[opensuse-translation-commit] r92579 - trunk/yast/cs/po
Author: keichwa Date: 2015-09-09 10:06:37 +0200 (Wed, 09 Sep 2015) New Revision: 92579 Added: trunk/yast/cs/po/docker.cs.po trunk/yast/cs/po/journal.cs.po trunk/yast/cs/po/vpn.cs.po Modified: trunk/yast/cs/po/add-on-creator.cs.po trunk/yast/cs/po/add-on.cs.po trunk/yast/cs/po/audit-laf.cs.po trunk/yast/cs/po/auth-client.cs.po trunk/yast/cs/po/auth-server.cs.po trunk/yast/cs/po/autoinst.cs.po trunk/yast/cs/po/base.cs.po trunk/yast/cs/po/bootloader.cs.po trunk/yast/cs/po/ca-management.cs.po trunk/yast/cs/po/cio.cs.po trunk/yast/cs/po/cluster.cs.po trunk/yast/cs/po/control-center.cs.po trunk/yast/cs/po/control.cs.po trunk/yast/cs/po/country.cs.po trunk/yast/cs/po/crowbar.cs.po trunk/yast/cs/po/dhcp-server.cs.po trunk/yast/cs/po/dns-server.cs.po trunk/yast/cs/po/drbd.cs.po trunk/yast/cs/po/fcoe-client.cs.po trunk/yast/cs/po/firewall-services.cs.po trunk/yast/cs/po/firewall.cs.po trunk/yast/cs/po/firstboot.cs.po trunk/yast/cs/po/fonts.cs.po trunk/yast/cs/po/ftp-server.cs.po trunk/yast/cs/po/geo-cluster.cs.po trunk/yast/cs/po/gtk.cs.po trunk/yast/cs/po/http-server.cs.po trunk/yast/cs/po/inetd.cs.po trunk/yast/cs/po/installation.cs.po trunk/yast/cs/po/instserver.cs.po trunk/yast/cs/po/iplb.cs.po trunk/yast/cs/po/iscsi-client.cs.po trunk/yast/cs/po/iscsi-lio-server.cs.po trunk/yast/cs/po/isns.cs.po trunk/yast/cs/po/kdump.cs.po trunk/yast/cs/po/languages_db.cs.po trunk/yast/cs/po/ldap-client.cs.po trunk/yast/cs/po/ldap.cs.po trunk/yast/cs/po/live-installer.cs.po trunk/yast/cs/po/mail.cs.po trunk/yast/cs/po/multipath.cs.po trunk/yast/cs/po/ncurses-pkg.cs.po trunk/yast/cs/po/ncurses.cs.po trunk/yast/cs/po/network.cs.po trunk/yast/cs/po/nfs.cs.po trunk/yast/cs/po/nfs_server.cs.po trunk/yast/cs/po/nis.cs.po trunk/yast/cs/po/nis_server.cs.po trunk/yast/cs/po/ntp-client.cs.po trunk/yast/cs/po/oneclickinstall.cs.po trunk/yast/cs/po/online-update-configuration.cs.po trunk/yast/cs/po/online-update.cs.po trunk/yast/cs/po/opensuse_mirror.cs.po trunk/yast/cs/po/packager.cs.po trunk/yast/cs/po/pam.cs.po trunk/yast/cs/po/pkg-bindings.cs.po trunk/yast/cs/po/printer.cs.po trunk/yast/cs/po/product-creator.cs.po trunk/yast/cs/po/proxy.cs.po trunk/yast/cs/po/qt-pkg.cs.po trunk/yast/cs/po/qt.cs.po trunk/yast/cs/po/rdp.cs.po trunk/yast/cs/po/rear.cs.po trunk/yast/cs/po/registration.cs.po trunk/yast/cs/po/reipl.cs.po trunk/yast/cs/po/relocation-server.cs.po trunk/yast/cs/po/samba-client.cs.po trunk/yast/cs/po/samba-server.cs.po trunk/yast/cs/po/samba-users.cs.po trunk/yast/cs/po/scanner.cs.po trunk/yast/cs/po/security.cs.po trunk/yast/cs/po/services-manager.cs.po trunk/yast/cs/po/slp-server.cs.po trunk/yast/cs/po/snapper.cs.po trunk/yast/cs/po/sound.cs.po trunk/yast/cs/po/squid.cs.po trunk/yast/cs/po/sshd.cs.po trunk/yast/cs/po/storage.cs.po trunk/yast/cs/po/sudo.cs.po trunk/yast/cs/po/support.cs.po trunk/yast/cs/po/sysconfig.cs.po trunk/yast/cs/po/tftp-server.cs.po trunk/yast/cs/po/timezone_db.cs.po trunk/yast/cs/po/tune.cs.po trunk/yast/cs/po/update.cs.po trunk/yast/cs/po/users.cs.po trunk/yast/cs/po/vm.cs.po trunk/yast/cs/po/wol.cs.po trunk/yast/cs/po/yast2-apparmor.cs.po Log: merged Modified: trunk/yast/cs/po/add-on-creator.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/add-on-creator.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/add-on-creator.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: add-on-creator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-16 12:19+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" Modified: trunk/yast/cs/po/add-on.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/add-on.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/add-on.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: add-on\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-18 22:28+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -70,21 +70,21 @@ #. this is a heading #. Cleanup UI - Prepare it for progress callbacks #: src/clients/add-on.rb:105 src/clients/add-on_proposal.rb:76 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1877 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1873 msgid "Add-On Products" msgstr "Rozšiřující produkty" #. busy message (dialog) #. TRANSLATORS: dialog content - a very simple label #: src/clients/add-on.rb:107 src/clients/inst_language_add-on.rb:155 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1878 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1874 msgid "Initializing..." msgstr "Inicializuje se..." #. help #. TRANSLATORS: help text #: src/clients/add-on.rb:109 src/clients/inst_language_add-on.rb:157 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1879 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1875 msgid "<p>Initializing add-on products...</p>" msgstr "<p>Inicializují se rozšiřující produkty...</p>" @@ -110,10 +110,10 @@ #. placeholder for unknown path #. placeholder for unknown URL #: src/clients/add-on_proposal.rb:35 src/clients/add-on_proposal.rb:41 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:371 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:381 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:937 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:946 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:369 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:379 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:935 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:944 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" @@ -137,7 +137,7 @@ #. main screen heading #: src/clients/inst_language_add-on.rb:153 #: src/clients/inst_language_add-on.rb:212 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:909 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:907 msgid "Add-On Product Installation" msgstr "Instalace rozšiřujícího produktu" @@ -251,34 +251,34 @@ #. ], #. ... #. ] -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:163 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:582 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1592 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1604 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:161 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:580 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1588 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1600 msgid "No product found in the repository." msgstr "V repozitáři nebyl nalezen žádný produkt." #. error report -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:316 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:314 msgid "No software repository found on medium." msgstr "Na médiu nebyl nalezen žádný repozitář se softwarem." #. busy message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:335 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:333 msgid "Initializing new source..." msgstr "Inicializuje se nový zdroj..." -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:376 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:374 msgid "URL: %1, Directory: %2" msgstr "URL: %1, adresář: %2" #. dialog caption -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:389 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:387 msgid "Software Repository Selection" msgstr "Výběr repozitáře se softwarem" #. help text -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:391 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:389 msgid "" "<p><big><b>Software Repository Selection</b></big><br>\n" "Multiple repositories were found on the selected medium.\n" @@ -288,7 +288,7 @@ "Na zvoleném médiu bylo nalezeno více repozitářů.\n" "Zvolte repozitář, který se má použít.</p>\n" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:401 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:399 msgid "Repositories &Found" msgstr "&Nalezené repozitáře" @@ -300,33 +300,33 @@ #. else #. { #. yes-no popup -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:413 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:740 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:411 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:738 msgid "Really abort add-on product installation?" msgstr "Skutečně přerušit instalaci rozšířujícího produktu?" #. popup message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:424 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:422 msgid "Select a repository." msgstr "Vyberte repozitář." #. message popup -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:629 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:627 msgid "Dependencies of the add-on product cannot be fulfilled." msgstr "Závislosti rozšiřujícího produktu nelze vyřešit." #. dialog caption -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:710 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:708 msgid "Product Selection" msgstr "Výběr produktu" #. multi selection list -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:716 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:714 msgid "Available Products" msgstr "Dostupné produkty" #. help text -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:722 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:720 msgid "" "<p><b><big>Product Selection</big></b><br/>\n" "Multiple products were found in the repository. Select the products\n" @@ -337,12 +337,12 @@ "si přejete instalovat.</p>\n" #. message popup -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:790 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:788 msgid "Dependencies of the selected add-on products cannot be fulfilled." msgstr "Závislosti zvolených rozšířujících produktů nelze vyřešit." #. Help for add-on products -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:912 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:910 msgid "" "<p><big><b>Add-On Product Installation</b></big><br/>\n" "Here see all add-on products that are selected for installation.\n" @@ -355,102 +355,102 @@ "již přidaného jej zvolte a klikněte na <b>Smazat</b>.</p>" #. table cell, %1 is URL, %2 is directory name -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:941 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:939 msgid "%1, Directory: %2" msgstr "%1, adresář: %2" #. table header -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:967 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:965 msgid "Product" msgstr "Produkt" #. table header -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:969 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:967 msgid "Media" msgstr "Médium" #. message report -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1124 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1120 msgid "Select a product to delete." msgstr "Zvolte produkt ke smazání." #. TRANSLATORS: busy message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1132 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1128 msgid "Removing selected add-on..." msgstr "Odstraňuje se vybraný produkt..." #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1259 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1255 msgid "Installed Add-on Products" msgstr "Nainstalované rozšiřující produkty" #. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1266 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1262 msgid "Add-on Product" msgstr "Rozšiřující produkt" #. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1268 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1264 msgid "URL" msgstr "URL" #. TRANSLATORS: push button -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1282 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1278 msgid "Run &Software Manager..." msgstr "Spustit &Správce softwaru..." #. TRANSLATORS: dialog help adp/1 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1286 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1282 msgid "<p>All add-on products installed on your system are displayed.</p>" msgstr "<p>Zde můžete vidět seznam všech rozšiřujících produktů nainstalovaných na vašem počítači.</p>" #. TRANSLATORS: dialog help adp/2 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1288 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1284 msgid "<p>Click <b>Add</b> to add a new add-on product, or <b>Delete</b> to remove an add-on which is in use.</p>" msgstr "<p>Použijte tlačítko <b>Přidat</b> pro přidání nového produktu nebo <b>Smazat</b> pro smazání právě používaného.</p>" #. no items -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1341 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1337 msgid "<b>Vendor:</b> %1<br>" msgstr "<b>Výrobce:</b> %1<br>" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1342 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1338 msgid "Unknown vendor" msgstr "Neznámý výrobce" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1345 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1341 msgid "<b>Version:</b> %1<br>" msgstr "<b>Verze: </b> %1<br>" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1346 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1342 msgid "Unknown version" msgstr "Neznámá verze" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1349 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1345 msgid "<b>Repository URL:</b> %1<br>" msgstr "<b>URL repozitáře:</b> %1<br>" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1355 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1351 msgid "Unknown repository URL" msgstr "Neznámé URL repozitáře" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1362 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1358 msgid "<b>Repository Alias:</b> %1<br>" msgstr "<b>Alias repozitáře:</b> %1<br>" #. Removes the currently selected Add-On #. #. @return [Boolean] whether something has changed its state -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1642 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1695 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1638 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1691 msgid "Unknown product" msgstr "Neznámý produkt" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1645 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1641 msgid "Unknown URL" msgstr "Neznámé URL" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1701 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1697 msgid "" "Deleting the add-on product %1 may result in removing all the packages\n" "installed from this add-on.\n" @@ -463,7 +463,7 @@ "Jste si jisti, že jej chcete smazat?" #. TRANSLATORS: busy popup message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1718 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1714 msgid "Removing product dependencies..." msgstr "Odstraňují se závislosti produktu..." Modified: trunk/yast/cs/po/audit-laf.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/audit-laf.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/audit-laf.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-18 06:53+0100\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" Modified: trunk/yast/cs/po/auth-client.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/auth-client.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/auth-client.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-10 22:29+0100\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -20,147 +20,122 @@ "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. translators: command line help text for authentication client module -#: src/clients/auth-client.rb:49 +#: src/clients/auth-client.rb:46 msgid "Authentication client configuration module" msgstr "Konfigurační modul ověřovacího klienta" #. translators: command line help text for summary action -#: src/clients/auth-client.rb:59 +#: src/clients/auth-client.rb:56 msgid "Configuration summary of the authentication client" msgstr "Souhrn konfigurace ověřovacího klienta" #. translators: command line help text for summary action -#: src/clients/auth-client.rb:64 +#: src/clients/auth-client.rb:61 msgid "Create autoyast rnc from @parameters" msgstr "Vytvořit z @parameters autoyast rnc" -#. the auth configuration -#: src/include/dialogs.rb:33 -msgid "Do you really want to delete the domain '%1'?" -msgstr "Opravdu chcete smazat doménu '%1'?" +#. Create parameter editor controls (label, input, help text) and return them. +#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:70 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgid "None." +msgstr "Nic" -#: src/include/dialogs.rb:49 -msgid "There is no help for this parameter." -msgstr "K tomuto parametru není k dispozici žádná nápověda." +#. Render controls for editing parameter values, according to parameter data type. +#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:105 +#, fuzzy +#| msgid "Mount Parameters" +msgid "Mandatory Parameters" +msgstr "Parametry připojení" -#: src/include/dialogs.rb:55 -msgid "Default value: " -msgstr "Výchozí hodnota: " +#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:112 +#, fuzzy +#| msgid "Optional Parameter File" +msgid "Optional Parameters" +msgstr "Volitelný soubor parametrů" -#: src/include/dialogs.rb:59 -msgid "Available values: " -msgstr "Dostupné volby: " +#. Check that all mandatory parameters are set +#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:138 +msgid "Please complete all of the following mandatory parameters:\n" +msgstr "" -#. No we open the dialog -#: src/include/dialogs.rb:146 -msgid "Set Parameter Value in Section '%1'" -msgstr "Nastavte hodnotu parametru v oddíle '%1'" +#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side. +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication Client" +msgid "Authentication Client Config" +msgstr "Ověřovací klient" -#: src/include/dialogs.rb:148 src/include/dialogs.rb:220 -#: src/include/dialogs.rb:310 src/include/dialogs.rb:371 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" +#. Overview of all config sections +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:62 +msgid "Global Configuration" +msgstr "Globální konfigurace" -#: src/include/dialogs.rb:149 src/include/dialogs.rb:222 -#: src/include/dialogs.rb:313 src/include/dialogs.rb:373 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:65 +msgid "Create Home Directory on Login" +msgstr "Při přihlášení vytvořit domovský adresář" -#. Waiting for response -#. Waiting for response -#: src/include/dialogs.rb:168 src/include/dialogs.rb:338 -msgid "Value for parameter '%1' is invalid." -msgstr "Hodnota parametru '%1' je neplatná." +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:68 +#, fuzzy +#| msgid "Enable the NTP daemon" +msgid "Enable SSSD daemon" +msgstr "Povolit démona NTP." -#: src/include/dialogs.rb:200 -msgid "Section '%1' has no attributes." -msgstr "Oddíl '%1' nemá žádné atributy." +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:73 +#, fuzzy +#| msgid "Sections: %1" +msgid "Sections" +msgstr "Sekce: %1" -#. No we open the dialog -#: src/include/dialogs.rb:212 -msgid "Select new Parameter for section '%1'" -msgstr "Vyberte nový parametr pro oddíl '%1'" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:76 +#, fuzzy +#| msgid "Network Services" +msgid "New Service/Domain" +msgstr "Síťové služby" -#: src/include/dialogs.rb:215 -msgid "New Parameter" -msgstr "Nový parametr" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:77 +#, fuzzy +#| msgid "Selected Service" +msgid "Delete Service/Domain" +msgstr "Zvolená služba" -#: src/include/dialogs.rb:221 src/include/dialogs.rb:311 -#: src/include/dialogs.rb:372 -msgid "Help" -msgstr "Nápověda" +#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table. +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112 +#, fuzzy +#| msgid "Custom Xgl options" +msgid "Customisation - %s" +msgstr "Vlastní Xgl volby" -#. No we open the dialog -#: src/include/dialogs.rb:306 -msgid "Edit sssd section '%1'" -msgstr "Upravit sssd oddíl '%1'" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116 +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141 +msgid "Name" +msgstr "Název" -#: src/include/dialogs.rb:312 -msgid "New" -msgstr "Nový" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" -#: src/include/dialogs.rb:356 -msgid "Add New Domain" -msgstr "Přidat novou doménu" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116 +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141 +msgid "Description" +msgstr "Popis" -#: src/include/dialogs.rb:358 -msgid "Name:" -msgstr "Název:" +#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation. +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135 +#, fuzzy +#| msgid "Modem Parameters" +msgid "More Parameters" +msgstr "Parametry modemu" -#: src/include/dialogs.rb:359 -msgid "Activate Domain" -msgstr "Aktivovat doménu" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138 +#, fuzzy +#| msgid "Filter:" +msgid "Name filter:" +msgstr "Filtr:" -#: src/include/dialogs.rb:361 -msgid "The identification provider used for the domain" -msgstr "Poskytovatel identifikace použitý pro tuto doménu" - -#: src/include/dialogs.rb:365 -msgid "The authentication provider used for the domain" -msgstr "Poskytovatel ověření použitý pro tuto doménu" - -#. TODO -#: src/include/dialogs.rb:387 -msgid "Help for creating new domain" -msgstr "Nápověda pro vytváření nové domény" - -#: src/include/dialogs.rb:391 -msgid "You have to provide a domain name!" -msgstr "Musíte zadat název domény!" - -#. The default ldap schema rfc2307 is deprecated use rfc2307bis -#: src/include/dialogs.rb:421 -msgid "Basic Settings:" -msgstr "Základní nastavení:" - -#: src/include/dialogs.rb:423 -msgid "Services:" -msgstr "Služby:" - -#. Count of active domains -#: src/include/dialogs.rb:463 +#. Check system environment for the proper operation of SSSD +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167 msgid "" -"There are no activated domains in the [sssd] section.\n" -"sssd will not be started. Only local authentication will be available.\n" -"Do you want to write this configuration?" -msgstr "" -"V oddíle [sssd] nejsou aktivovány žádné domény.\n" -"sssd nebude spuštěno. Bude dostupné pouze místní ověření.\n" -"Chcete tuto konfiguraci zapsat?" - -#. TRANSLATORS: %s stands for list of inactive domains -#: src/include/dialogs.rb:471 -msgid "" -"There are some domains you have not activated:\n" -"%s \n" -"Do you want to write this configuration?" -msgstr "" -"Některé domény jste neaktivovali:\n" -"%s \n" -"Chcete tuto konfiguraci zapsat?" - -#: src/include/dialogs.rb:486 -msgid "" "Your system is configured for using nss_ldap.\n" "This module is designed to configure your system via sssd.\n" "If you continue, your nss_ldap configuration will be removed.\n" @@ -171,7 +146,7 @@ "Pokud budete pokračovat, vaše nastavení nss_ldap bude odebráno.\n" "Chcete pokračovat?" -#: src/include/dialogs.rb:496 +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:177 msgid "" "Your system is configured as OES client.\n" "This module is designed to configure your system via sssd.\n" @@ -183,1474 +158,1025 @@ "Pokud budete pokračovat, vaše nastavení klienta OES bude odebráno.\n" "Chcete pokračovat?" -#. Main dialog contents -#: src/include/dialogs.rb:512 -msgid "Authentication Client" -msgstr "Ověřovací klient" +#. Delete the chosen section (domain or service) +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221 +#, fuzzy +#| msgid "You cannot delete the active profile." +msgid "You may not delete section SSSD." +msgstr "Nelze smazat aktivní profil." -#: src/include/dialogs.rb:526 src/include/dialogs.rb:599 -#: src/include/dialogs.rb:605 -msgid "Configured Authentication Domains" -msgstr "Nastavené ověřovací domény" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223 +#, fuzzy +#| msgid "Do you really want to delete partition %1?" +msgid "Do you really wish to delete section %s?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit oddíl %1?" -#: src/include/dialogs.rb:538 -msgid "Add" -msgstr "Přidat" +#. Forbid removal of mandatory parameters +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267 +msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted." +msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:539 -msgid "Edit" -msgstr "Upravit" +#. Warn against removal of important parameters +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272 +#, fuzzy +#| msgid "Modem parameter details" +msgid "Confirm parameter removal: " +msgstr "Detaily parametrů pro modem" -#: src/include/dialogs.rb:540 -msgid "Delete" -msgstr "Smazat" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273 +msgid "" +"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n" +"Please consult SSSD manual page before moving on.\n" +"Do you still wish to continue?" +msgstr "" -#. Inetd configure dialog caption -#: src/include/dialogs.rb:547 -msgid "Authentication Client Configuration (sssd)" -msgstr "Konfigurace ověřovacího klienta (sssd)" +#. Save settings - validate +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303 +#, fuzzy +#| msgid "Logging enabled" +msgid "No domain enabled" +msgstr "Protokolování povoleno" -#. initialize GUI -#: src/include/dialogs.rb:553 +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "There are no activated domains in the [sssd] section.\n" +#| "sssd will not be started. Only local authentication will be available.\n" +#| "Do you want to write this configuration?" msgid "" -"SSSD provides a set of daemons to manage access to remote directories and " -"authentication mechanisms.<br>You have to confiugre at least one " -"authentication domain.<br>The first you have to set for a authentication " -"domain is the identification and auth provider used for the domain.<br>In the " -"next step you have to set some mandatory parameter for the selected " -"providers.You can select later all parameters available for the selected " -"identification and auth provider.SSSD provides following id_provider:<br><b>" -"proxy</b>: Support a legacy NSS provider.<br><b>local</b>: SSSD internal " -"provider for local users.<br><b>ldap</b>: LDAP provider. See sssd-ldap(5) for " -"more information on configuring LDAP.<br><b>ipa</b>: FreeIPA and Red Hat " -"Enterprise Identity Management provider.<br><b>ad</b>: Active Directory " -"provider.<br>Supported auth providers are:<br><b>ldap</b> for native LDAP " -"authentication.<br><b>krb5</b> for Kerberos authentication.<br><b>ipa</b> " -"FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity Management provider.<br><b>ad</b> " -"Active Directory provider.<br><b>proxy</b> for relaying authentication to " -"some other PAM target.<br><b>none</b> disables authentication explicitly.<br>" -"The default auth provider is the id_provider.<br>" +"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n" +"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n" +"Do you still wish to proceed?" msgstr "" -"SSSD poskytuje sadu démonů pro správu přístupu ke vzdáleným adresářům a " -"ověřovacím mechanismům.<br>Musíte nakonfigurovat alespoň jednu ověřovací " -"doménu.<br>Co musíte nejprve nastavit pro ověřovací doménu je poskytovatel " -"identifikace a ověření, kterého daná doména používá.<br>V dalším kroku musíte " -"nastavit některé nezbytné parametry vybraných poskytovatelů.<br>Později " -"můžete pro vybraného identifikačního a ověřovacího poskytovatele vybrat " -"všechny dostupné parametry.SSSD poskytuje následující identifikátory " -"id_provider:<br><b>proxy</b>: Podpora zastaralého poskytovatele NSS.<br><b>" -"local</b>: Interní SSSD poskytovatel pro místní uživatele.<br><b>ldap</b>: " -"Poskytovatel LDAP. Pro další informace o konfigurování LDAP vizte " -"sssd-ldap(5).<br><b>ipa</b>: Poskytovatelé FreeIPA a Red Hat Enterprise " -"Identity Management.<br><b>ad</b>: Poskytovatel Active Directory.<br>" -"Podporovaní ověřovací poskytovatelé jsou:<br><b>ldap</b> pro běžné LDAP " -"ověření.<br><b>krb5</b> pro ověření pomocí protokolu Kerberos.<br><b>ipa</b> " -"poskytovatel FreeIPA a Red Hat Enterprise Identity Management.<br><b>ad</b> " -"poskytovatel Active Directory.<br><b>proxy</b> pro předávání ověření nějakému " -"dalšímu cíli PAM.<br><b>none</b> přímo zakazuje ověřování.<br>Výchozí " -"ověřovací poskytovatel je id_provider.<br>" +"V oddíle [sssd] nejsou aktivovány žádné domény.\n" +"sssd nebude spuštěno. Bude dostupné pouze místní ověření.\n" +"Chcete tuto konfiguraci zapsat?" +#. user must correct the mistake +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:321 +msgid "Inactive domain(s) found" +msgstr "" + +#. Render input box and dropdowns for service/domain creation +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:49 +#, fuzzy +#| msgid "Would you like to abort or try again?\n" +msgid "Would you like to enable another service or join a domain?" +msgstr "Přejete si akci zrušit nebo opakovat?\n" + +#. New service +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:54 +msgid "Service" +msgstr "Služba" + +#. New domain and provider types +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:58 +msgid "Domain" +msgstr "Doména" + +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:61 +msgid "Domain name (example.com):" +msgstr "" + +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:64 +#, fuzzy +#| msgid "Identification:" +msgid "Identification provider:" +msgstr "Identifikace:" + +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:69 +#, fuzzy +#| msgid "&Authentication Mode" +msgid "Authentication provider:" +msgstr "Režim &ověřování" + +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:72 +msgid "Activate Domain" +msgstr "Aktivovat doménu" + +#. Create new service +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:105 +#, fuzzy +#| msgid "These services will be enabled" +msgid "There are no more services to be enabled." +msgstr "Tyto služby budou povoleny" + +#. Create new domain +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:123 +#, fuzzy +#| msgid "Enter a name for the new profile." +msgid "Please enter a name for the new domain." +msgstr "Zadejte název nového profilu." + +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:126 +#, fuzzy +#| msgid "This domain is already defined." +msgid "The domain name is already in-use." +msgstr "Tato doména je již definována." + #. Define Global Parameters -#: src/include/sssd-parameters.rb:17 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:108 msgid "Indicates what is the syntax of the config file." msgstr "Značí jaká je syntaxe konfiguračního souboru." -#: src/include/sssd-parameters.rb:21 -msgid "" -"Comma separated list of services that are started when sssd itself starts." -msgstr "" -"Seznam služeb oddělený čárkou, které jsou spuštěny při samotném startu sssd." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:114 +msgid "Comma separated list of services that are started when sssd itself starts." +msgstr "Seznam služeb oddělený čárkou, které jsou spuštěny při samotném startu sssd." -#: src/include/sssd-parameters.rb:26 src/include/sssd-parameters.rb:79 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:115 msgid "" -"Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data " -"Provider crash or restart before they give up" +"\n" +"Supported services: nss, pam, sudo, autofs, ssh" msgstr "" -"Počet pokusů o přístup pro znovu připojení, které mají služby provést v " -"případě pádu Poskytovatele dat nebo restartu předtím, než to vzdají" -#: src/include/sssd-parameters.rb:30 -msgid "" -"SSSD can use more domains at the same time, but at least one must be " -"configured or SSSD won't start." -msgstr "" -"SSSD může používat více domén zároveň, ale musí být nastavena nejméně jedna, " -"jinak SSSD se nebude spouštět." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:120 src/lib/yauthclient/params.rb:174 +msgid "Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data Provider crash or restart before they give up" +msgstr "Počet pokusů o přístup pro znovu připojení, které mají služby provést v případě pádu Poskytovatele dat nebo restartu předtím, než to vzdají" -#: src/include/sssd-parameters.rb:31 -msgid "" -"This parameter contains the list of domains in the order these will be " -"queried." -msgstr "" -"Tento parametr obsahuje seznam domén v pořadí, v jakém budou dotazovány." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:125 +msgid "SSSD can use more domains at the same time, but at least one must be configured or SSSD won't start." +msgstr "SSSD může používat více domén zároveň, ale musí být nastavena nejméně jedna, jinak SSSD se nebude spouštět." -#: src/include/sssd-parameters.rb:35 -msgid "" -"Default regular expression that describes how to parse the string containing " -"user name and domain into these components" -msgstr "" -"Výchozí regulární výraz, který popisuje jak analyzovat řetězec obsahující " -"uživatelské jméno a doménu v tyto části" +#: src/lib/yauthclient/params.rb:126 +msgid "This parameter contains the list of domains in the order these will be queried." +msgstr "Tento parametr obsahuje seznam domén v pořadí, v jakém budou dotazovány." -#: src/include/sssd-parameters.rb:39 -msgid "" -"The default printf(3)-compatible format that describes how to translate a " -"(name, domain) tuple into a fully qualified name." -msgstr "" -"Výchozí formát kompatibilní s printf(3), který popisuje jak přeložit n-tici " -"(název, doména) do plně kvalifikovaného názvu." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:130 +msgid "Default regular expression that describes how to parse the string containing user name and domain into these components" +msgstr "Výchozí regulární výraz, který popisuje jak analyzovat řetězec obsahující uživatelské jméno a doménu v tyto části" -#: src/include/sssd-parameters.rb:43 -msgid "" -"SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update " -"its internal DNS resolver." -msgstr "" -"SSSD sleduje stav resolv.conf pro zjištění, kdy potřebuje aktualizovat jeho " -"interní DNS řešitel." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:134 +msgid "The default printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple into a fully qualified name." +msgstr "Výchozí formát kompatibilní s printf(3), který popisuje jak přeložit n-tici (název, doména) do plně kvalifikovaného názvu." -#: src/include/sssd-parameters.rb:44 -msgid "" -"By default, we will attempt to use inotify for this, and will fall back to " -"polling resolv.conf every five seconds if inotify cannot be used." -msgstr "" -"Ve výchozím stavu zkoušíme přístup použitím inotify a pokud nemůže být " -"inotify použito, vracíme se každých pět sekund zpět k dotazování resolv.conf." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:138 +msgid "SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update its internal DNS resolver." +msgstr "SSSD sleduje stav resolv.conf pro zjištění, kdy potřebuje aktualizovat jeho interní DNS řešitel." -#: src/include/sssd-parameters.rb:48 -msgid "" -"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache " -"files." -msgstr "" -"Adresář na souborovém systému, kde by měl SSSD ukládata soubory Kerberos " -"replay." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:139 +msgid "By default, we will attempt to use inotify for this, and will fall back to polling resolv.conf every five seconds if inotify cannot be used." +msgstr "Ve výchozím stavu zkoušíme přístup použitím inotify a pokud nemůže být inotify použito, vracíme se každých pět sekund zpět k dotazování resolv.conf." -#: src/include/sssd-parameters.rb:52 -msgid "" -"This string will be used as a default domain name for all names without a " -"domain name component." -msgstr "" -"Tento řetězec bude použit jako výchozí název domény pro všechna jména bez " -"části doménového jména." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:143 +msgid "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache files." +msgstr "Adresář na souborovém systému, kde by měl SSSD ukládata soubory Kerberos replay." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:147 +msgid "This string will be used as a default domain name for all names without a domain name component." +msgstr "Tento řetězec bude použit jako výchozí název domény pro všechna jména bez části doménového jména." + #. Define Global Services Parameters -#: src/include/sssd-parameters.rb:59 -msgid "" -"Bit mask that indicates which debug levels will be visible. 0x0010 is the " -"default value as well as the lowest allowed value, 0xFFF0 is the most verbose " -"mode." -msgstr "" -"Bitová maska, která označuje která úroveň ladění bude viditelná. 0x0010 je " -"výchozí a zároveň nejnižší dovolená hodnota, 0xFFF0 je nejupovídanější režim." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:154 +msgid "Bit mask that indicates which debug levels will be visible. 0x0010 is the default value as well as the lowest allowed value, 0xFFF0 is the most verbose mode." +msgstr "Bitová maska, která označuje která úroveň ladění bude viditelná. 0x0010 je výchozí a zároveň nejnižší dovolená hodnota, 0xFFF0 je nejupovídanější režim." -#: src/include/sssd-parameters.rb:64 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:159 msgid "Add a timestamp to the debug messages" msgstr "Přidat časovou značku k ladícím zprávám" -#: src/include/sssd-parameters.rb:69 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:164 msgid "Add microseconds to the timestamp in debug messages" msgstr "Přidat mikrosekundy k časové značce v ladících zprávách" -#: src/include/sssd-parameters.rb:74 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:169 msgid "Timeout in seconds between heartbeats for this service." msgstr "Odpočet v sekundách mezi pulzy pro tuto službu." -#: src/include/sssd-parameters.rb:84 -msgid "" -"This option specifies the maximum number of file descriptors that may be " -"opened at one time by this SSSD process." -msgstr "" -"Tato volba určuje maximální počet popisovačů souborů, které mohou být " -"otevřený zároveň tímto procesem SSSD." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:179 +msgid "This option specifies the maximum number of file descriptors that may be opened at one time by this SSSD process." +msgstr "Tato volba určuje maximální počet popisovačů souborů, které mohou být otevřený zároveň tímto procesem SSSD." -#: src/include/sssd-parameters.rb:89 -msgid "" -"This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD process " -"can hold onto a file descriptor without communicating on it." -msgstr "" -"Tato volba určuje počet sekund, po které klient SSSD procesu může držet " -"popisovač souboru bez nějaké komunikace s ním." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:184 +msgid "This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD process can hold onto a file descriptor without communicating on it." +msgstr "Tato volba určuje počet sekund, po které klient SSSD procesu může držet popisovač souboru bez nějaké komunikace s ním." -#: src/include/sssd-parameters.rb:94 -msgid "" -"If a service is not responding to ping checks (see the “timeout” option), it " -"is first sent the SIGTERM signal that instructs it to quit gracefully." -msgstr "" -"Pokud služba neodpovídá na kontrolu pingem (viz volba \"timeout\"), je " -"nejdříve odeslán signál SIGTERM, který ji vyzývá k řádnému ukončení." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:189 +msgid "If a service is not responding to ping checks (see the “timeout” option), it is first sent the SIGTERM signal that instructs it to quit gracefully." +msgstr "Pokud služba neodpovídá na kontrolu pingem (viz volba \"timeout\"), je nejdříve odeslán signál SIGTERM, který ji vyzývá k řádnému ukončení." #. NSS configuration options -#: src/include/sssd-parameters.rb:102 -msgid "" -"How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about " -"all users)?" -msgstr "" -"Kolik sekund by měly být cacheovány výčty nss_sss (požadavky o informaci o " -"všech uživatelích)?" +#: src/lib/yauthclient/params.rb:197 +msgid "How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about all users)?" +msgstr "Kolik sekund by měly být cacheovány výčty nss_sss (požadavky o informaci o všech uživatelích)?" -#: src/include/sssd-parameters.rb:107 -msgid "" -"The entry cache can be set to automatically update entries in the background " -"if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value " -"for the domain." -msgstr "" -"Tato vstupní cache může být nastavena, aby automaticky aktualizovala položky " -"na pozadí, pokud jsou požadovány mimo procentní hodnotu sazby " -"entry_cache_timeout pro danou doménu." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:202 +msgid "The entry cache can be set to automatically update entries in the background if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value for the domain." +msgstr "Tato vstupní cache může být nastavena, aby automaticky aktualizovala položky na pozadí, pokud jsou požadovány mimo procentní hodnotu sazby entry_cache_timeout pro danou doménu." -#: src/include/sssd-parameters.rb:112 -msgid "" -"Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits (that " -"is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) before " -"asking the back end again." -msgstr "" -"Určuje po kolik sekund by měl nss_sss cachovat negativní zásahy cache (což " -"znamená dotazy na neplatné položky databáze, jako jsou ty neexistující) před " -"tím, než se znovu výkonné části dotáže." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:207 +msgid "Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits (that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) before asking the back end again." +msgstr "Určuje po kolik sekund by měl nss_sss cachovat negativní zásahy cache (což znamená dotazy na neplatné položky databáze, jako jsou ty neexistující) před tím, než se znovu výkonné části dotáže." -#: src/include/sssd-parameters.rb:117 -msgid "Exclude certain users from being fetched from the sss NSS database." -msgstr "" -"Vyloučit určité uživatele z toho, aby byli získáváni z sss NSS databáze." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:213 +#, fuzzy +#| msgid "Exclude certain users from being fetched from the sss NSS database." +msgid "Exclude certain users from being fetched by SSS backend" +msgstr "Vyloučit určité uživatele z toho, aby byli získáváni z sss NSS databáze." -#: src/include/sssd-parameters.rb:122 -msgid "Exclude certain groups from being fetched from the sss NSS database." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:219 +#, fuzzy +#| msgid "Exclude certain groups from being fetched from the sss NSS database." +msgid "Exclude certain groups from being fetched by SSS backend" msgstr "Vyloučit určité skupiny z toho, aby byly získávány z sss NSS databáze." -#: src/include/sssd-parameters.rb:127 -msgid "" -"If you want filtered user to still be group members set this option to false." -msgstr "" -"Pokud chcete, aby filtrovaní uživatelé byli nadále členy skupiny, nastavte " -"tuto volbu na false." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:224 +msgid "If you want filtered user to still be group members set this option to false." +msgstr "Pokud chcete, aby filtrovaní uživatelé byli nadále členy skupiny, nastavte tuto volbu na false." -#: src/include/sssd-parameters.rb:131 -msgid "" -"Override the user's home directory. You can either provide an absolute value " -"or a template." -msgstr "" -"Přenastavit uživatelský domovský adresář. Můžete buď zadat absolutní hodnotu " -"nebo šablonu." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:228 +msgid "Override the user's home directory. You can either provide an absolute value or a template." +msgstr "Přenastavit uživatelský domovský adresář. Můžete buď zadat absolutní hodnotu nebo šablonu." -#: src/include/sssd-parameters.rb:135 src/include/sssd-parameters.rb:1101 -msgid "" -"Set a default template for a user's home directory if one is not specified " -"explicitly by the domain's data provider." -msgstr "" -"Nastavte výchozí šablonu pro uživatelský domovský adresář pokud není " -"explicitně zadán doménovým poskytovatelem dat." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:232 src/lib/yauthclient/params.rb:1185 +msgid "Set a default template for a user's home directory if one is not specified explicitly by the domain's data provider." +msgstr "Nastavte výchozí šablonu pro uživatelský domovský adresář pokud není explicitně zadán doménovým poskytovatelem dat." -#: src/include/sssd-parameters.rb:139 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:236 msgid "Override the login shell for all users." msgstr "Přenastavit přihlašovací shell pro všechny uživatel." -#: src/include/sssd-parameters.rb:143 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:240 msgid "Restrict user shell to one of the listed values." msgstr "Omezit uživatelský shell na jednu z vypsaných hodnot." -#: src/include/sssd-parameters.rb:147 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:244 msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback" -msgstr "" -"Nahradit některou instanci těchto shellů prostřednictvím shell_fallback" +msgstr "Nahradit některou instanci těchto shellů prostřednictvím shell_fallback" -#: src/include/sssd-parameters.rb:152 -msgid "" -"The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine." -msgstr "" -"Výchozí shell, který má být použit pokud na stroji není nainstalován povolený " -"shell." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:249 +msgid "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine." +msgstr "Výchozí shell, který má být použit pokud na stroji není nainstalován povolený shell." -#: src/include/sssd-parameters.rb:156 src/include/sssd-parameters.rb:1105 -msgid "" -"The default shell to use if the provider does not return one during lookup." -msgstr "" -"Výchozí shell, který má být použit pokud poskytovatel žádný nevrací během " -"vyhledávání." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:253 src/lib/yauthclient/params.rb:1189 +msgid "The default shell to use if the provider does not return one during lookup." +msgstr "Výchozí shell, který má být použit pokud poskytovatel žádný nevrací během vyhledávání." -#: src/include/sssd-parameters.rb:161 src/include/sssd-parameters.rb:204 -msgid "" -"Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be considered " -"valid." -msgstr "" -"Určuje čas v sekundách, po který má být seznam poddomén považován za platný." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:258 src/lib/yauthclient/params.rb:301 +msgid "Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be considered valid." +msgstr "Určuje čas v sekundách, po který má být seznam poddomén považován za platný." -#: src/include/sssd-parameters.rb:166 -msgid "" -"Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be " -"valid." -msgstr "" -"Určuje čas v sekundách, po který mají být záznamy v paměťové cachi považována " -"za platná." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:263 +msgid "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be valid." +msgstr "Určuje čas v sekundách, po který mají být záznamy v paměťové cachi považována za platná." #. PAM configuration options -#: src/include/sssd-parameters.rb:174 -msgid "" -"If the authentication provider is offline, how long we should allow cached " -"logins (in days since the last successful online login)." -msgstr "" -"Pokud je ověřovací poskytovatel nedostupný, jak dlouho mají být umožněny " -"cachované přihlášení (v dnech od posledního úspěšného online přihlášení)." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:271 +msgid "If the authentication provider is offline, how long we should allow cached logins (in days since the last successful online login)." +msgstr "Pokud je ověřovací poskytovatel nedostupný, jak dlouho mají být umožněny cachované přihlášení (v dnech od posledního úspěšného online přihlášení)." -#: src/include/sssd-parameters.rb:179 src/include/sssd-parameters.rb:184 -msgid "" -"The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts has " -"been reached before a new login attempt is possible." -msgstr "" -"Čas v minutách, který musí uběhnout po dosažení " -"offline_failed_login_attempts, aby mohl být proveden další pokus o nové " -"přihlášení." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:276 src/lib/yauthclient/params.rb:281 +msgid "The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts has been reached before a new login attempt is possible." +msgstr "Čas v minutách, který musí uběhnout po dosažení offline_failed_login_attempts, aby mohl být proveden další pokus o nové přihlášení." -#: src/include/sssd-parameters.rb:189 -msgid "" -"Controls what kind of messages are shown to the user during authentication." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:286 +msgid "Controls what kind of messages are shown to the user during authentication." msgstr "Řídí jaké druhy zpráv jsou uživateli zobrazeny během ověřování." -#: src/include/sssd-parameters.rb:194 -msgid "" -"For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to " -"immediately update the cached identity information for the user in order to " -"ensure that authentication takes place with the latest information." -msgstr "" -"Pro každý požadavek PAM, zatímco je SSSD online, se SSSD pokusí okamžitě " -"aktualizovat cachované informace identity uživatele tak, aby zajistil, že " -"ověřování probíhá dle posledních informací." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:291 +msgid "For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to immediately update the cached identity information for the user in order to ensure that authentication takes place with the latest information." +msgstr "Pro každý požadavek PAM, zatímco je SSSD online, se SSSD pokusí okamžitě aktualizovat cachované informace identity uživatele tak, aby zajistil, že ověřování probíhá dle posledních informací." #. The kerberos domain section -#: src/include/sssd-parameters.rb:199 src/include/sssd-parameters.rb:691 -#: src/include/sssd-parameters.rb:988 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:296 src/lib/yauthclient/params.rb:788 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1073 msgid "Display a warning N days before the password expires." msgstr "Zobrazit upozornění N dní předtím, než heslo vyprší." #. SUDO configuration options -#: src/include/sssd-parameters.rb:212 -msgid "" -"Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes that " -"implement time-dependent sudoers entries." -msgstr "" -"Zda ano či ne - vyhodnocovat atributy sudoNotBefore a sudoNotAfter, která " -"implementují časově závislé položky sudoerů." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:309 +msgid "Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes that implement time-dependent sudoers entries." +msgstr "Zda ano či ne - vyhodnocovat atributy sudoNotBefore a sudoNotAfter, která implementují časově závislé položky sudoerů." #. AUTOFS configuration options -#: src/include/sssd-parameters.rb:220 -msgid "" -"Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative " -"hits before asking the back end again." -msgstr "" -"Určuje po kolik sekund může autofs responder cachovat negativní zásahy " -"předtím, než se znovu dotáže výkonné části." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:317 +msgid "Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative hits before asking the back end again." +msgstr "Určuje po kolik sekund může autofs responder cachovat negativní zásahy předtím, než se znovu dotáže výkonné části." #. SSH configuration options -#: src/include/sssd-parameters.rb:228 -msgid "" -"Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts " -"file." -msgstr "" -"Zda ano či ne - hashovat názvy hostitelů a adresy v řízeném souboru " -"known_hosts." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:325 +msgid "Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts file." +msgstr "Zda ano či ne - hashovat názvy hostitelů a adresy v řízeném souboru known_hosts." -#: src/include/sssd-parameters.rb:233 -msgid "" -"How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its " -"host keys were requested." -msgstr "" -"Kolik sekund udržet hostitele v řízeném souboru known_hosts poté, co byly " -"vyžádány klíče tohoto hostitele." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:330 +msgid "How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its host keys were requested." +msgstr "Kolik sekund udržet hostitele v řízeném souboru known_hosts poté, co byly vyžádány klíče tohoto hostitele." #. DOMAIN SECTIONS #. These configuration options can be present in a domain configuration section, that is, in a section called “[domain/NAME]” -#: src/include/sssd-parameters.rb:242 src/include/sssd-parameters.rb:247 -msgid "" -"UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is " -"outside these limits, it is ignored." -msgstr "" -"Omezení UID a GID pro danou doménu. Pokud doména obsahuje položku, která je " -"mimo tato omezení, je ignorována." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:339 src/lib/yauthclient/params.rb:344 +msgid "UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is outside these limits, it is ignored." +msgstr "Omezení UID a GID pro danou doménu. Pokud doména obsahuje položku, která je mimo tato omezení, je ignorována." -#: src/include/sssd-parameters.rb:252 -msgid "Determines if a domain can be enumerated." -msgstr "Zjišťuje, zda může být doména vyjmenována." - -#: src/include/sssd-parameters.rb:257 -msgid "" -"If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor " -"will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:350 +msgid "Read all entities from backend database (increase server load)" msgstr "" -"Pokud tato služba není ukončena po \"force_timeout\" sekundách, monitor " -"vynutí její ukončení zasláním signálu SIGKILL." -#: src/include/sssd-parameters.rb:262 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the " -"backend again." -msgstr "" -"Kolik sekund by měl nss_sss považovat položky za platné předtím než se znovu " -"dotáže výkonné části." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:355 +msgid "If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal." +msgstr "Pokud tato služba není ukončena po \"force_timeout\" sekundách, monitor vynutí její ukončení zasláním signálu SIGKILL." -#: src/include/sssd-parameters.rb:267 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking the " -"backend again." -msgstr "" -"Kolik sekund by měl nss_sss považovat položky uživatelů za platné předtím než " -"se znovu dotáže výkonné části." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:360 +msgid "How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the backend again." +msgstr "Kolik sekund by měl nss_sss považovat položky za platné předtím než se znovu dotáže výkonné části." -#: src/include/sssd-parameters.rb:272 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking " -"the backend again." -msgstr "" -"Kolik sekund by měl nss_sss považovat položky skupin za platné předtím než se " -"znovu dotáže výkonné části." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:365 +msgid "How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking the backend again." +msgstr "Kolik sekund by měl nss_sss považovat položky uživatelů za platné předtím než se znovu dotáže výkonné části." -#: src/include/sssd-parameters.rb:277 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before asking " -"the backend again." -msgstr "" -"Kolik sekund by měl nss_sss považovat položky netgroup za platné předtím než " -"se znovu dotáže výkonné části." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:370 +msgid "How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking the backend again." +msgstr "Kolik sekund by měl nss_sss považovat položky skupin za platné předtím než se znovu dotáže výkonné části." -#: src/include/sssd-parameters.rb:282 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking " -"the backend again." -msgstr "" -"Kolik sekund by měl nss_sss považovat položky služeb za platné předtím než se " -"znovu dotáže výkonné části." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:375 +msgid "How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before asking the backend again." +msgstr "Kolik sekund by měl nss_sss považovat položky netgroup za platné předtím než se znovu dotáže výkonné části." -#: src/include/sssd-parameters.rb:287 -msgid "" -"How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend " -"again." -msgstr "" -"Kolik sekund by měl sudo považovat pravidla za platné předtím než se znovu " -"dotáže výkonné části." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:380 +msgid "How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking the backend again." +msgstr "Kolik sekund by měl nss_sss považovat položky služeb za platné předtím než se znovu dotáže výkonné části." -#: src/include/sssd-parameters.rb:292 -msgid "" -"How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid " -"before asking the backend again." -msgstr "" -"Kolik sekund by měla služba autofs považovat automounter mapy za platné " -"předtím než se znovu dotáže výkonné části." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:385 +msgid "How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend again." +msgstr "Kolik sekund by měl sudo považovat pravidla za platné předtím než se znovu dotáže výkonné části." -#: src/include/sssd-parameters.rb:297 -msgid "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache." -msgstr "" -"Zjišťuje, zda uživatelská pověření jsou také cachována v místní cachi LDB." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:390 +msgid "How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid before asking the backend again." +msgstr "Kolik sekund by měla služba autofs považovat automounter mapy za platné předtím než se znovu dotáže výkonné části." -#: src/include/sssd-parameters.rb:302 -msgid "" -"Number of days entries are left in cache after last successful login before " -"being removed during a cleanup of the cache." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:396 +msgid "Cache credentials for offline use" msgstr "" -"Počet dní, po který jsou položky ponechávány v cachi od posledního úspěšného " -"přihlášení, před tím než jsou odebrány během úklidu cache." -#: src/include/sssd-parameters.rb:307 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:401 +msgid "Number of days entries are left in cache after last successful login before being removed during a cleanup of the cache." +msgstr "Počet dní, po který jsou položky ponechávány v cachi od posledního úspěšného přihlášení, před tím než jsou odebrány během úklidu cache." + +#: src/lib/yauthclient/params.rb:408 msgid "The identification provider used for the domain." msgstr "Poskytovatel identifikace použitý pro tuto doménu." -#: src/include/sssd-parameters.rb:312 -msgid "" -"Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) " -"as the user's login name reported to NSS." -msgstr "" -"Použijte plný název a doménu (jako formátovaný doménovým full_name_format) " -"jako uživatelské jméno přihlášení hlášené k NSS." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:413 +msgid "Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) as the user's login name reported to NSS." +msgstr "Použijte plný název a doménu (jako formátovaný doménovým full_name_format) jako uživatelské jméno přihlášení hlášené k NSS." -#: src/include/sssd-parameters.rb:318 -msgid "The authentication provider used for the domain." -msgstr "Poskytovatel ověření použitý pro tuto doménu." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:420 +msgid "The authentication provider used for the domain" +msgstr "Poskytovatel ověření použitý pro tuto doménu" -#: src/include/sssd-parameters.rb:324 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:426 msgid "The access control provider used for the domain." msgstr "Poskytovatel řízení přístupu použitý pro tuto doménu." -#: src/include/sssd-parameters.rb:330 -msgid "" -"The provider which should handle change password operations for the domain." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:431 +msgid "The provider which should handle change password operations for the domain." msgstr "Poskytovatel, který by měl řídit operace změny hesel pro tuto doménu." -#: src/include/sssd-parameters.rb:336 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:437 msgid "The SUDO provider used for the domain." msgstr "Poskytovatel SUDO použitý pro tuto doménu." -#: src/include/sssd-parameters.rb:342 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:443 msgid "The provider which should handle loading of selinux settings." msgstr "Poskytovatel, který by měl řídit načítání nastavení selinuxu." -#: src/include/sssd-parameters.rb:348 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:449 msgid "The provider which should handle fetching of subdomains." msgstr "Poskytovatel, který by měl řídit získávání poddomén." -#: src/include/sssd-parameters.rb:354 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:455 msgid "The autofs provider used for the domain." msgstr "Poskytovatel autofs použitý pro tuto doménu." -#: src/include/sssd-parameters.rb:360 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:461 msgid "The provider used for retrieving host identity information." msgstr "Poskytovatel použitý pro získávání informací o identitě hostitele." -#: src/include/sssd-parameters.rb:365 -msgid "" -"Regular expression for this domain that describes how to parse the string " -"containing user name and domain into these components." -msgstr "" -"Regulární výraz pro tuto doménu, který popisuje jak analyzovat řetězec " -"obsahující uživatelské jméno a doménu v tyto části." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:466 +msgid "Regular expression for this domain that describes how to parse the string containing user name and domain into these components." +msgstr "Regulární výraz pro tuto doménu, který popisuje jak analyzovat řetězec obsahující uživatelské jméno a doménu v tyto části." -#: src/include/sssd-parameters.rb:370 -msgid "" -"A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, " -"domain) tuple for this domain into a fully qualified name." -msgstr "" -"Formát kompatibilní s printf(3), který popisuje jak pro tuto doménu přeložit " -"n-tici (název, doména) do plně kvalifikovaného názvu." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:471 +msgid "A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple for this domain into a fully qualified name." +msgstr "Formát kompatibilní s printf(3), který popisuje jak pro tuto doménu přeložit n-tici (název, doména) do plně kvalifikovaného názvu." -#: src/include/sssd-parameters.rb:376 -msgid "" -"Provides the ability to select preferred address family to use when " -"performing DNS lookups." -msgstr "" -"Poskytuje schopnost vybrat preferované rodiny adres, které použít při " -"vyhledávání v DNS." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:477 +msgid "Provides the ability to select preferred address family to use when performing DNS lookups." +msgstr "Poskytuje schopnost vybrat preferované rodiny adres, které použít při vyhledávání v DNS." -#: src/include/sssd-parameters.rb:381 -msgid "" -"Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS " -"resolver before assuming that it is unreachable." -msgstr "" -"Určuje množství času (v sekundách), po který čekat na odpověď z řešitele DNS, " -"před považováním jej za nedostupný." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:482 +msgid "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS resolver before assuming that it is unreachable." +msgstr "Určuje množství času (v sekundách), po který čekat na odpověď z řešitele DNS, před považováním jej za nedostupný." -#: src/include/sssd-parameters.rb:385 -msgid "Use the domain part of machine's hostname." -msgstr "Použít doménovou část hostitelského názvu stroje." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:486 +msgid "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of the service discovery DNS query." +msgstr "Pokud je použito objevování služeb ve výkonné části, určuje doménovou část objevování služeb DNS dotazů." -#: src/include/sssd-parameters.rb:386 -msgid "" -"If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of " -"the service discovery DNS query." -msgstr "" -"Pokud je použito objevování služeb ve výkonné části, určuje doménovou část " -"objevování služeb DNS dotazů." - -#: src/include/sssd-parameters.rb:390 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:490 msgid "Override the primary GID value with the one specified." msgstr "Přepsat primární hodnotu GID jinou zadanou hodnotou." -#: src/include/sssd-parameters.rb:395 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:495 msgid "Treat user and group names as case sensitive." -msgstr "" -"Pracovat s uživatelskými a skupinovými názvy s rozlišením velikosti písmen." +msgstr "Pracovat s uživatelskými a skupinovými názvy s rozlišením velikosti písmen." -#: src/include/sssd-parameters.rb:400 -msgid "" -"When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second " -"lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested " -"name was an alias." -msgstr "" -"Když je v poskytovateli proxy vyhledáván uživatel či skupina pomocí jména, je " -"v případě, že se jedná o přezdívku, provedeno druhé vyhledávání podle ID pro " -"'kanonizaci' jména." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:500 +msgid "When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested name was an alias." +msgstr "Když je v poskytovateli proxy vyhledáván uživatel či skupina pomocí jména, je v případě, že se jedná o přezdívku, provedeno druhé vyhledávání podle ID pro 'kanonizaci' jména." -#: src/include/sssd-parameters.rb:405 -msgid "" -"Use this homedir as default value for all subdomains within this domain." -msgstr "" -"Použít tento domovský adresář jako výchozí hodnotu pro všechny podřízené " -"domény této domény." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:505 +msgid "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain." +msgstr "Použít tento domovský adresář jako výchozí hodnotu pro všechny podřízené domény této domény." #. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control provider -#: src/include/sssd-parameters.rb:411 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:511 msgid "Comma separated list of users who are allowed to log in." -msgstr "" -"Seznam uživatelů oddělených čárkou, který určuje, komu je umožněno se " -"přihlásit." +msgstr "Seznam uživatelů oddělených čárkou, který určuje, komu je umožněno se přihlásit." -#: src/include/sssd-parameters.rb:416 -msgid "" -"Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only " -"to groups within this SSSD domain." -msgstr "" -"Seznam skupin oddělených čárkou, který určuje, komu je umožněno se přihlásit. " -"Toto platí pouze na skupiny s touto SSSD doménou." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:516 +msgid "Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only to groups within this SSSD domain." +msgstr "Seznam skupin oddělených čárkou, který určuje, komu je umožněno se přihlásit. Toto platí pouze na skupiny s touto SSSD doménou." -#: src/include/sssd-parameters.rb:421 -msgid "Comma separated list of users who are explicitly denied access." -msgstr "" -"Seznam uživatelů oddělených čárkou, který určuje, komu je přístup odepřen." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:521 +msgid "Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This applies only to groups within this SSSD domain." +msgstr "Seznam skupin oddělených čárkou, který určuje, komu je přístup odepřen. Toto platí jen na skupiny s SSSD doménou." -#: src/include/sssd-parameters.rb:426 -msgid "" -"Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This " -"applies only to groups within this SSSD domain." -msgstr "" -"Seznam skupin oddělených čárkou, který určuje, komu je přístup odepřen. Toto " -"platí jen na skupiny s SSSD doménou." - -#: src/include/sssd-parameters.rb:432 -msgid "The default base DN to use for performing LDAP sudo rules." -msgstr "" -"Výchozí základní DN, které se má použít pro provádění pravidel sudo LDAP." - #. The local domain section #. This section contains settings for domain that stores users and groups in SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local. -#: src/include/sssd-parameters.rb:441 -msgid "" -"The tools append the login name to base_directory and use that as the home " -"directory." -msgstr "" -"Nástroje pro připojení přihlašovacího jména k base_directory a k použití jako " -"home adresář." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:530 +msgid "The tools append the login name to base_directory and use that as the home directory." +msgstr "Nástroje pro připojení přihlašovacího jména k base_directory a k použití jako home adresář." -#: src/include/sssd-parameters.rb:446 -msgid "" -"Indicate if a home directory should be created by default for new users." -msgstr "" -"Označuje, zda by měl být jako výchozí vytvořen domovský adresář pro nové " -"uživatele." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:535 +msgid "Indicate if a home directory should be created by default for new users." +msgstr "Označuje, zda by měl být jako výchozí vytvořen domovský adresář pro nové uživatele." -#: src/include/sssd-parameters.rb:451 -msgid "" -"Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users." -msgstr "" -"Označuje, zda by měl být jako výchozí odebrán domovský adresář pro smazané " -"uživatele." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:540 +msgid "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users." +msgstr "Označuje, zda by měl být jako výchozí odebrán domovský adresář pro smazané uživatele." -#: src/include/sssd-parameters.rb:456 -msgid "" -"Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created " -"home directory." -msgstr "" -"Toto je použito sss_useradd(8) pro určení výchozích oprávnění pro nově " -"vytvořené domovské adresáře." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:545 +msgid "Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created home directory." +msgstr "Toto je použito sss_useradd(8) pro určení výchozích oprávnění pro nově vytvořené domovské adresáře." -#: src/include/sssd-parameters.rb:461 -msgid "" -"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in " -"the user's home directory, when the home directory is created by " -"sss_useradd(8)" -msgstr "" -"Adresářová kostra, která obsahuje soubory a adresáře, která se nakopírují do " -"domovského adresáře uživatele, když je vytvořen pomocí sss_useradd(8)" +#: src/lib/yauthclient/params.rb:550 +msgid "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in the user's home directory, when the home directory is created by sss_useradd(8)" +msgstr "Adresářová kostra, která obsahuje soubory a adresáře, která se nakopírují do domovského adresáře uživatele, když je vytvořen pomocí sss_useradd(8)" -#: src/include/sssd-parameters.rb:466 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:555 msgid "The mail spool directory." msgstr "Poštovní spool adresář." -#: src/include/sssd-parameters.rb:470 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:559 msgid "The command that is run after a user is removed." msgstr "Příkaz, který se spuštěn poté, co je uživatel odstraněn." #. The ldap domain section -#: src/include/sssd-parameters.rb:479 src/include/sssd-parameters.rb:484 -msgid "" -"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD " -"should connect in the order of preference." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:568 +msgid "URIs (ldap://) of LDAP servers (comma separated)" msgstr "" -"Určuje seznam adres URI LDAP serverů oddělený čárkou, ke kterým by se měl " -"SSSD připojit v předvoleném pořadí." -#: src/include/sssd-parameters.rb:490 src/include/sssd-parameters.rb:496 -msgid "" -"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD " -"should connect in the order of preference to change the password of a user." -msgstr "" -"Určuje seznam adres URI LDAP serverů oddělený čárkou, ke kterým by se měl " -"SSSD připojit v předvoleném pořadí v případě změny uživatelského hesla." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:574 +msgid "The default base DN to use for performing LDAP sudo rules." +msgstr "Výchozí základní DN, které se má použít pro provádění pravidel sudo LDAP." -#: src/include/sssd-parameters.rb:501 -msgid "The default base DN to use for performing LDAP user operations." -msgstr "" -"Výchozí základní DN, které je použito při provádění uživatelských operací s " -"LDAP." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:579 +msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference." +msgstr "Určuje seznam adres URI LDAP serverů oddělený čárkou, ke kterým by se měl SSSD připojit v předvoleném pořadí." -#: src/include/sssd-parameters.rb:507 -msgid "Specifies the Schema Type in use on the target LDAP server." -msgstr "Určuje typ Schématu, který se používá na cílovém LDAP serveru." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:585 src/lib/yauthclient/params.rb:591 +msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference to change the password of a user." +msgstr "Určuje seznam adres URI LDAP serverů oddělený čárkou, ke kterým by se měl SSSD připojit v předvoleném pořadí v případě změny uživatelského hesla." -#: src/include/sssd-parameters.rb:511 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:597 +#, fuzzy +#| msgid "Base DN for the database" +msgid "Base DN for LDAP search" +msgstr "Base DN databáze" + +#: src/lib/yauthclient/params.rb:604 +#, fuzzy +#| msgid "LDAP secure port" +msgid "LDAP schema type" +msgstr "Bezpečný port LDAP" + +#: src/lib/yauthclient/params.rb:608 msgid "The default bind DN to use for performing LDAP operations." msgstr "Výchozí DN vazby, které se má použít k provádění LDAP operací." -#: src/include/sssd-parameters.rb:517 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:614 msgid "The type of the authentication token of the default bind DN." msgstr "Typ ověřovacího tokenu výchozí vazby DN." -#: src/include/sssd-parameters.rb:521 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:618 msgid "The authentication token of the default bind DN." msgstr "Ověřovací token výchozí vazby DN." -#: src/include/sssd-parameters.rb:526 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:623 msgid "The object class of a user entry in LDAP." msgstr "Třída objektu uživatelské položky v LDAP." -#: src/include/sssd-parameters.rb:531 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:628 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's login name." msgstr "LDAP atribut, který odpovídá přihlašovacímu jménu uživatele." -#: src/include/sssd-parameters.rb:536 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:633 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's id." msgstr "LDAP atribut, který odpovídá identifikátoru uživatele." -#: src/include/sssd-parameters.rb:541 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:638 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id." -msgstr "" -"LDAP atribut, který odpovídá identifikátoru primární skupiny uživatele." +msgstr "LDAP atribut, který odpovídá identifikátoru primární skupiny uživatele." -#: src/include/sssd-parameters.rb:546 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:643 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's gecos field." msgstr "LDAP atribut, který odpovídá poli gecos uživatele." -#: src/include/sssd-parameters.rb:551 -msgid "" -" The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:648 +msgid " The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory." msgstr " LDAP atribut, který obsahuje název domovského adresáře uživatele." -#: src/include/sssd-parameters.rb:556 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:653 msgid "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell." msgstr "LDAP atribut, který obsahuje cestu k výchozímu shellu uživatele." -#: src/include/sssd-parameters.rb:561 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:658 msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP user object." msgstr "LDAP atribut, který obsahuje UUID/GUID LDAP objektu uživatele." -#: src/include/sssd-parameters.rb:566 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:663 msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP user object." msgstr "LDAP atribut, který obsahuje objectSID LDAP objektu uživatele." -#: src/include/sssd-parameters.rb:571 src/include/sssd-parameters.rb:776 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the " -"parent object." -msgstr "" -"LDAP atribut, který obsahuje časovou značku poslední úpravy rodičovského " -"objektu." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:668 src/lib/yauthclient/params.rb:873 +msgid "The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object." +msgstr "LDAP atribut, který obsahuje časovou značku poslední úpravy rodičovského objektu." -#: src/include/sssd-parameters.rb:576 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an " -"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last " -"password change)." -msgstr "" -"Když je použito ldap_pwd_policy=shadow, obsahuje tento parametr název LDAP " -"atributu odpovídající čítači shadow(5) (datum poslední změny hesla)." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:673 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last password change)." +msgstr "Když je použito ldap_pwd_policy=shadow, obsahuje tento parametr název LDAP atributu odpovídající čítači shadow(5) (datum poslední změny hesla)." -#: src/include/sssd-parameters.rb:581 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an " -"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password " -"age)." -msgstr "" -"Když je použito ldap_pwd_policy=shadow, obsahuje tento parametr název LDAP " -"atributu odpovídající čítači shadow(5) (minimální stáří hesla)." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:678 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password age)." +msgstr "Když je použito ldap_pwd_policy=shadow, obsahuje tento parametr název LDAP atributu odpovídající čítači shadow(5) (minimální stáří hesla)." -#: src/include/sssd-parameters.rb:586 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an " -"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password " -"age)." -msgstr "" -"Když je použito ldap_pwd_policy=shadow, obsahuje tento parametr název LDAP " -"atributu odpovídající čítači shadow(5) (maximální stáří hesla)." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:683 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password age)." +msgstr "Když je použito ldap_pwd_policy=shadow, obsahuje tento parametr název LDAP atributu odpovídající čítači shadow(5) (maximální stáří hesla)." -#: src/include/sssd-parameters.rb:591 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an " -"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning " -"period)." -msgstr "" -"Když je použito ldap_pwd_policy=shadow, obsahuje tento parametr název LDAP " -"atributu odpovídající čítači shadow(5) (perioda varování o hesle)." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:688 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning period)." +msgstr "Když je použito ldap_pwd_policy=shadow, obsahuje tento parametr název LDAP atributu odpovídající čítači shadow(5) (perioda varování o hesle)." -#: src/include/sssd-parameters.rb:596 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an " -"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password " -"inactivity period)." -msgstr "" -"Když je použito ldap_pwd_policy=shadow, obsahuje tento parametr název LDAP " -"atributu odpovídající čítači shadow(5) (perioda neaktivity hesla)." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:693 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password inactivity period)." +msgstr "Když je použito ldap_pwd_policy=shadow, obsahuje tento parametr název LDAP atributu odpovídající čítači shadow(5) (perioda neaktivity hesla)." -#: src/include/sssd-parameters.rb:601 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this " -"parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its " -"shadow(5) counterpart (account expiration date)." -msgstr "" -"Když je použito ldap_pwd_policy=shadow nebo " -"ldap_account_expire_policy=shadow, obsahuje tento parametr název LDAP " -"atributu odpovídající čítači shadow(5) (datum vypršení účtu)." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:698 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (account expiration date)." +msgstr "Když je použito ldap_pwd_policy=shadow nebo ldap_account_expire_policy=shadow, obsahuje tento parametr název LDAP atributu odpovídající čítači shadow(5) (datum vypršení účtu)." -#: src/include/sssd-parameters.rb:606 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of " -"an LDAP attribute storing the date and time of last password change in " -"kerberos." -msgstr "" -"Když je použito ldap_pwd_policy=mit_kerberos, obsahuje tento parametr název " -"LDAP atributu ukládajícího datum a čas poslední změny hesla kerberos." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:703 +msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time of last password change in kerberos." +msgstr "Když je použito ldap_pwd_policy=mit_kerberos, obsahuje tento parametr název LDAP atributu ukládajícího datum a čas poslední změny hesla kerberos." -#: src/include/sssd-parameters.rb:611 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of " -"an LDAP attribute storing the date and time when current password expires." -msgstr "" -"Když je použito ldap_pwd_policy=mit_kerberos, obsahuje tento parametr název " -"LDAP atributu ukládajícího datum a čas, kdy současné heslo vyprší." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:708 +msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time when current password expires." +msgstr "Když je použito ldap_pwd_policy=mit_kerberos, obsahuje tento parametr název LDAP atributu ukládajícího datum a čas, kdy současné heslo vyprší." -#: src/include/sssd-parameters.rb:616 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of " -"an LDAP attribute storing the expiration time of the account." -msgstr "" -"Když je použito ldap_account_expire_policy=ad, obsahuje tento parametr název " -"LDAP atributu ukládajícího čas vypršení účtu." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:713 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the expiration time of the account." +msgstr "Když je použito ldap_account_expire_policy=ad, obsahuje tento parametr název LDAP atributu ukládajícího čas vypršení účtu." -#: src/include/sssd-parameters.rb:621 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of " -"an LDAP attribute storing the user account control bit field." -msgstr "" -"Když je použito ldap_account_expire_policy=ad, obsahuje tento parametr název " -"LDAP atributu ukládajícího bitového pole řízení uživatelského přístupu." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:718 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the user account control bit field." +msgstr "Když je použito ldap_account_expire_policy=ad, obsahuje tento parametr název LDAP atributu ukládajícího bitového pole řízení uživatelského přístupu." -#: src/include/sssd-parameters.rb:626 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter " -"determines if access is allowed or not." -msgstr "" -"Když je použito ldap_account_expire_policy=rhds nebo odpovídající, tento " -"parametr určuje, zda je přístup povolen, nebo není." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:723 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter determines if access is allowed or not." +msgstr "Když je použito ldap_account_expire_policy=rhds nebo odpovídající, tento parametr určuje, zda je přístup povolen, nebo není." -#: src/include/sssd-parameters.rb:631 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if " -"access is allowed or not." -msgstr "" -"Když je použito ldap_account_expire_policy=nds, tento parametr určuje, zda je " -"přístup povolen, nebo není." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:728 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if access is allowed or not." +msgstr "Když je použito ldap_account_expire_policy=nds, tento parametr určuje, zda je přístup povolen, nebo není." -#: src/include/sssd-parameters.rb:636 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until " -"which date access is granted." -msgstr "" -"Když je použito ldap_account_expire_policy=nds, tento parametr určuje, které " -"datum přístupu je uděleno." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:733 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until which date access is granted." +msgstr "Když je použito ldap_account_expire_policy=nds, tento parametr určuje, které datum přístupu je uděleno." -#: src/include/sssd-parameters.rb:641 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the " -"hours of a day in a week when access is granted." -msgstr "" -"Když je použito ldap_account_expire_policy=nds, tento parametr určuje hodiny " -"dne v týdnu, kdy je je přístup udělen." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:738 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the hours of a day in a week when access is granted." +msgstr "Když je použito ldap_account_expire_policy=nds, tento parametr určuje hodiny dne v týdnu, kdy je je přístup udělen." -#: src/include/sssd-parameters.rb:646 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name " -"(UPN)." -msgstr "" -"LDAP atribut, který obsahuje Kerberos Uživatelské hlavní jméno (UPN) " -"uživatele." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:743 +msgid "The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name (UPN)." +msgstr "LDAP atribut, který obsahuje Kerberos Uživatelské hlavní jméno (UPN) uživatele." -#: src/include/sssd-parameters.rb:650 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:747 msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys." msgstr "LDAP atribut, který obsahuje veřejné SSH klíče uživatele." -#: src/include/sssd-parameters.rb:655 -msgid "" -"Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the realm " -"part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to fail." -msgstr "" -"Některé adresářové server, například Active Directory, mohou doručovat část " -"sféra v UPN uvedenou malými písmeny, což může vést k selhání ověření." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:752 +msgid "Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to fail." +msgstr "Některé adresářové server, například Active Directory, mohou doručovat část sféra v UPN uvedenou malými písmeny, což může vést k selhání ověření." -#: src/include/sssd-parameters.rb:656 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:753 msgid "Set this option to true if you want to use an upper-case realm." -msgstr "" -"Tuto volbu nastavte na true, pokud chcete použít sféru velkými písmeny." +msgstr "Tuto volbu nastavte na true, pokud chcete použít sféru velkými písmeny." -#: src/include/sssd-parameters.rb:661 -msgid "" -"Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of " -"enumerated records." -msgstr "" -"Určuje kolik sekund musí SSSD čekat před obnovou jeho cache vyjmenovaných " -"záznamů." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:758 +msgid "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of enumerated records." +msgstr "Určuje kolik sekund musí SSSD čekat před obnovou jeho cache vyjmenovaných záznamů." -#: src/include/sssd-parameters.rb:666 -msgid "" -"Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups " -"with no members and users who have never logged in) and remove them to save " -"space." -msgstr "" -"Určuje jak často kontrolovat cache na neaktivní položky (jako skupiny bez " -"členů a uživatelé, kteří se nikdy nepřihlásili) a odstraňovat je k šetření " -"místa." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:763 +msgid "Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups with no members and users who have never logged in) and remove them to save space." +msgstr "Určuje jak často kontrolovat cache na neaktivní položky (jako skupiny bez členů a uživatelé, kteří se nikdy nepřihlásili) a odstraňovat je k šetření místa." -#: src/include/sssd-parameters.rb:671 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:768 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's full name." msgstr "LDAP atribut, který odpovídá celému jménu uživatele." -#: src/include/sssd-parameters.rb:676 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:773 msgid "The LDAP attribute that lists the user's group memberships." msgstr "LDAP atribut, který vypisuje členství ve skupinách daného uživatele." -#: src/include/sssd-parameters.rb:681 -msgid "" -"If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will " -"use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry " -"to determine access privilege." -msgstr "" -"Když je access_provider=ldap a ldap_access_order=authorized_service, SSSD " -"bude používat přítomnost atributu authorizedService uživatelské LDAP položky " -"pro určení přístupových oprávnění." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:778 +msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege." +msgstr "Když je access_provider=ldap a ldap_access_order=authorized_service, SSSD bude používat přítomnost atributu authorizedService uživatelské LDAP položky pro určení přístupových oprávnění." -#: src/include/sssd-parameters.rb:686 -msgid "" -"If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the " -"presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access " -"privilege." -msgstr "" -"Když je access_provider=ldap a ldap_access_order=host, SSSD bude používat " -"přítomnost atributu host uživatelské LDAP položky pro určení přístupových " -"oprávnění." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:783 +msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege." +msgstr "Když je access_provider=ldap a ldap_access_order=host, SSSD bude používat přítomnost atributu host uživatelské LDAP položky pro určení přístupových oprávnění." -#: src/include/sssd-parameters.rb:696 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:793 msgid "The object class of a group entry in LDAP." msgstr "Třída objektu skupinové LDAP položky." -#: src/include/sssd-parameters.rb:701 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:798 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group name." msgstr "LDAP atribut, který odpovídá názvu skupiny." -#: src/include/sssd-parameters.rb:706 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:803 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group's id." msgstr "LDAP atribut, který odpovídá identifikátoru skupiny." -#: src/include/sssd-parameters.rb:711 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:808 msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members." msgstr "LDAP atribut, který obsahuje názvy členů skupiny." -#: src/include/sssd-parameters.rb:716 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:813 msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP group object." msgstr "LDAP atribut, který obsahuje UUID/GUID LDAP objektu skupiny." -#: src/include/sssd-parameters.rb:721 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:818 msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP group object." msgstr "LDAP atribut, který obsahuje objectSID LDAP objektu skupiny." -#: src/include/sssd-parameters.rb:726 -msgid "" -" The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the " -"parent object." -msgstr "" -" LDAP atribut, který obsahuje časovou značku poslední úpravy rodičovského " -"objektu." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:823 +msgid " The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object." +msgstr " LDAP atribut, který obsahuje časovou značku poslední úpravy rodičovského objektu." -#: src/include/sssd-parameters.rb:732 -msgid "" -"If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. " -"RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will " -"follow." -msgstr "" -"Pokud je ldap_schema nastaveno na formát schématu, který podporuje vnořené " -"skupiny (např. RFC2307bis), pak tato volba řídí kolik úrovní vnoření bude " -"SSSD sledovat." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:829 +msgid "If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will follow." +msgstr "Pokud je ldap_schema nastaveno na formát schématu, který podporuje vnořené skupiny (např. RFC2307bis), pak tato volba řídí kolik úrovní vnoření bude SSSD sledovat." -#: src/include/sssd-parameters.rb:738 -msgid "" -"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific " -"feature which may speed up group lookup operations on deployments with " -"complex or deep nested groups." -msgstr "" -"Tato volba říká SSSD, aby využil výhody funkcí specifických pro Active " -"Directory, které mohou urychlit operace vyhledávání ve skupinách s " -"komplexními či hluboko vnořenými skupinami." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:835 +msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which may speed up group lookup operations on deployments with complex or deep nested groups." +msgstr "Tato volba říká SSSD, aby využil výhody funkcí specifických pro Active Directory, které mohou urychlit operace vyhledávání ve skupinách s komplexními či hluboko vnořenými skupinami." -#: src/include/sssd-parameters.rb:744 -msgid "" -"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific " -"feature which might speed up initgroups operations (most notably when dealing " -"with complex or deep nested groups)." -msgstr "" -"Tato volba říká SSSD, aby využil výhody funkcí specifických pro Active " -"Directory, které mohou urychlit operace initgroups (zvláště při práci ve " -"skupinách s komplexními či hluboko vnořenými skupinami." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:841 +msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which might speed up initgroups operations (most notably when dealing with complex or deep nested groups)." +msgstr "Tato volba říká SSSD, aby využil výhody funkcí specifických pro Active Directory, které mohou urychlit operace initgroups (zvláště při práci ve skupinách s komplexními či hluboko vnořenými skupinami." -#: src/include/sssd-parameters.rb:750 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:847 msgid " The object class of a netgroup entry in LDAP." msgstr " Třída objektu LDAP položky netgroup." -#: src/include/sssd-parameters.rb:756 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:853 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name." msgstr "LDAP atribut, který odpovídá názvu netgroup." -#: src/include/sssd-parameters.rb:761 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:858 msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members." msgstr "LDAP atribut, který obsahuje názvy členů netgroup." -#: src/include/sssd-parameters.rb:766 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples." -msgstr "" -"LDAP atribut, který obsahuje trojice (hostitel, uživatel, doména) pro " -"netgroup." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:863 +msgid "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples." +msgstr "LDAP atribut, který obsahuje trojice (hostitel, uživatel, doména) pro netgroup." -#: src/include/sssd-parameters.rb:771 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:868 +msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object." msgstr "LDAP atribut, který obsahuje UUID/GUID LDAP objektu netgroup." -#: src/include/sssd-parameters.rb:781 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:878 msgid "The object class of a service entry in LDAP." msgstr "Třída objektu položky služba v LDAP." -#: src/include/sssd-parameters.rb:786 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their " -"aliases." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:883 +msgid "The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their aliases." msgstr "LDAP atribut, který obsahuje název atributů služby a jejich přezdívek." -#: src/include/sssd-parameters.rb:791 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:888 msgid "The LDAP attribute that contains the port managed by this service." msgstr "LDAP atribut, který obsahuje port spravovaný touto službou." -#: src/include/sssd-parameters.rb:796 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:893 +msgid "The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service." msgstr "LDAP atribut, který obsahuje protokoly, kterým tato služba rozumí." -#: src/include/sssd-parameters.rb:802 -msgid "" -"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches " -"for this attribute type." -msgstr "" -"Volitelné základní DN, vyhledávací rozsah a LDAP filtr pro omezení " -"vyhledávání LDAP pro tento typ atributu." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:899 +msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type." +msgstr "Volitelné základní DN, vyhledávací rozsah a LDAP filtr pro omezení vyhledávání LDAP pro tento typ atributu." -#: src/include/sssd-parameters.rb:807 -msgid "" -" Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run " -"before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode " -"is entered)." -msgstr "" -" Určuje odpočet (v sekundách), po který je vyhledávání v LDAP umožněno, než " -"je zrušeno a jsou vráceny cachované výsledky (a vstupuje se do režimu " -"offline)." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:904 +msgid " Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)." +msgstr " Určuje odpočet (v sekundách), po který je vyhledávání v LDAP umožněno, než je zrušeno a jsou vráceny cachované výsledky (a vstupuje se do režimu offline)." -#: src/include/sssd-parameters.rb:812 -msgid "" -"Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group " -"enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results " -"are returned (and offline mode is entered)." -msgstr "" -"Určuje odpočet (v sekundách), po který je v LDAP umožněno vyhledávání " -"uživatelů a skupin, než je zrušeno a jsou vráceny cachované výsledky (a " -"vstupuje se do režimu offline)." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:909 +msgid "Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)." +msgstr "Určuje odpočet (v sekundách), po který je v LDAP umožněno vyhledávání uživatelů a skupin, než je zrušeno a jsou vráceny cachované výsledky (a vstupuje se do režimu offline)." -#: src/include/sssd-parameters.rb:817 -msgid "" -"Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) " -"following a connect(2) returns in case of no activity." -msgstr "" -"Určuje odpočet (v sekundách) po kterém poll(2)/select(2) následuje connect(2) " -"v případě, že není žádná aktivita." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:914 +msgid "Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) following a connect(2) returns in case of no activity." +msgstr "Určuje odpočet (v sekundách) po kterém poll(2)/select(2) následuje connect(2) v případě, že není žádná aktivita." -#: src/include/sssd-parameters.rb:822 -msgid "" -"Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs " -"will abort if no response is received." -msgstr "" -"Určuje odpočet (v sekundách), po kterém bude volání synchronního LDAP API " -"zrušeno, pokud není obdržena žádná odezva." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:919 +msgid "Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs will abort if no response is received." +msgstr "Určuje odpočet (v sekundách), po kterém bude volání synchronního LDAP API zrušeno, pokud není obdržena žádná odezva." -#: src/include/sssd-parameters.rb:827 -msgid "" -"Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be " -"maintained." -msgstr "" -"Určuje odpočet (v sekundách), po který bude udržováno spojení k LDAP serveru." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:924 +msgid "Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be maintained." +msgstr "Určuje odpočet (v sekundách), po který bude udržováno spojení k LDAP serveru." -#: src/include/sssd-parameters.rb:832 -msgid "" -"Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. Some " -"LDAP servers enforce a maximum limit per-request." -msgstr "" -"Zadejte počet záznamů, který má být v jednom LDAP požadavku přijat. Některé " -"LDAP servery vynucují maximální limit na požadavek." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:929 +msgid "Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request." +msgstr "Zadejte počet záznamů, který má být v jednom LDAP požadavku přijat. Některé LDAP servery vynucují maximální limit na požadavek." -#: src/include/sssd-parameters.rb:837 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:934 msgid "Disable the LDAP paging control." msgstr "Zakázat ovládání stránkování LDAP." -#: src/include/sssd-parameters.rb:842 -msgid "" -"When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum " -"security level necessary to establish the connection." -msgstr "" -"Při komunikaci s LDAP serverm pomocí SASL, zadejte minimální úroveň " -"zabezpečení potřebného pro ustanovení spojení." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:938 +msgid "When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum security level necessary to establish the connection." +msgstr "Při komunikaci s LDAP serverm pomocí SASL, zadejte minimální úroveň zabezpečení potřebného pro ustanovení spojení." -#: src/include/sssd-parameters.rb:847 -msgid "" -"Specify the number of group members that must be missing from the internal " -"cache in order to trigger a dereference lookup." -msgstr "" -"Zadejte počet chybějících členů skupiny v interní cache, aby bylo spuštěno " -"dereferenční vyhledávání." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:943 +msgid "Specify the number of group members that must be missing from the internal cache in order to trigger a dereference lookup." +msgstr "Zadejte počet chybějících členů skupiny v interní cache, aby bylo spuštěno dereferenční vyhledávání." -#: src/include/sssd-parameters.rb:853 -msgid "" -"Specifies what checks to perform on server certificates in a TLS session, if " -"any." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:950 +msgid "Validate server certification in LDAP TLS session" msgstr "" -"Určuje, které kontroly mají být v TLS sezení provedeny na certifikátu " -"serveru, pokud vůbec mají být provedeny." -#: src/include/sssd-parameters.rb:858 -msgid "" -"Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate " -"Authorities that sssd will recognize." -msgstr "" -"Určuje soubor, který obsahuje certifikáty pro všechny Certifikační autority, " -"které sssd bude rozpoznávat." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:954 +msgid "Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate Authorities that sssd will recognize." +msgstr "Určuje soubor, který obsahuje certifikáty pro všechny Certifikační autority, které sssd bude rozpoznávat." -#: src/include/sssd-parameters.rb:863 -msgid "" -"Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority " -"certificates in separate individual files." -msgstr "" -"Určuje cestu k adresáři, který obsahuje jednotlivé soubory certifikátů " -"Certifikačních autorit." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:958 +msgid "Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority certificates in separate individual files." +msgstr "Určuje cestu k adresáři, který obsahuje jednotlivé soubory certifikátů Certifikačních autorit." -#: src/include/sssd-parameters.rb:867 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:962 msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key." msgstr "Určuje soubor, který obsahuje certifikát pro klientský klíč." -#: src/include/sssd-parameters.rb:871 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:966 msgid "Specifies the file that contains the client's key." msgstr "Určuje soubor, který obsahuje klientský klíč." -#: src/include/sssd-parameters.rb:876 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:971 msgid "Specifies acceptable cipher suites." msgstr "Určuje přijatelné sady šifer." -#: src/include/sssd-parameters.rb:881 -msgid "" -"Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the " -"channel." -msgstr "" -"Určuje, že spojení id_provideru musí také použít tls pro ochranu kanálu." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:976 +msgid "Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the channel." +msgstr "Určuje, že spojení id_provideru musí také použít tls pro ochranu kanálu." -#: src/include/sssd-parameters.rb:886 -msgid "" -"Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the " -"ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on " -"ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number." -msgstr "" -"Určuje, že SSSD by mělo přistupovat k mapování uživatelskému a skupinovému " -"identifikátoru v atributech ldap_user_objectsid a ldap_group_objectsid, " -"namísto spoléhání se na ldap_user_uid_number a ldap_group_gid_number." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:981 +msgid "Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number." +msgstr "Určuje, že SSSD by mělo přistupovat k mapování uživatelskému a skupinovému identifikátoru v atributech ldap_user_objectsid a ldap_group_objectsid, namísto spoléhání se na ldap_user_uid_number a ldap_group_gid_number." -#: src/include/sssd-parameters.rb:890 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:985 msgid "Specify the SASL mechanism to use." msgstr "Zadejte mechanismus SASL, který se má použít." -#: src/include/sssd-parameters.rb:895 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:990 msgid "Specify the SASL authorization id to use." msgstr "Zadejte identifikátor ověření SASL, který se má použít." -#: src/include/sssd-parameters.rb:900 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:995 msgid "Specify the SASL realm to use." msgstr "Zadejte sféru SASL, která se má použít." -#: src/include/sssd-parameters.rb:905 -msgid "" -"If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to " -"canonicalize the host name during a SASL bind." -msgstr "" -"Pokud je nastaveno na true, knihovna LDAP by měla provádět zpětné vyhledávání " -"pro kanonizaci názvu hostitele během vazby SASL." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1000 +msgid "If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to canonicalize the host name during a SASL bind." +msgstr "Pokud je nastaveno na true, knihovna LDAP by měla provádět zpětné vyhledávání pro kanonizaci názvu hostitele během vazby SASL." -#: src/include/sssd-parameters.rb:910 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1005 msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI." msgstr "Zadejte keytab, který se použije, když používáte SASL/GSSAPI." -#: src/include/sssd-parameters.rb:915 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1010 msgid "Specifies that the id_provider should init Kerberos credentials (TGT)." msgstr "Určuje, zda id_provider by měl inicializovat údaje Kerberos (TGT)." -#: src/include/sssd-parameters.rb:920 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1015 msgid "Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI is used." msgstr "Určuje životnost TGT v sekundách, pokud je použito GSSAPI." -#: src/include/sssd-parameters.rb:925 -msgid "" -"Select the policy to evaluate the password expiration on the client side." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1020 +msgid "Select the policy to evaluate the password expiration on the client side." msgstr "Vyberte zásadu pro vyhodnocování expirace hesla na straně klienta." -#: src/include/sssd-parameters.rb:930 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1025 msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled." msgstr "Určuje, zda by mělo být povoleno automatické referral chasing." -#: src/include/sssd-parameters.rb:935 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1030 msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled." -msgstr "" -"Určuje název služby, který bude použita, pokud je povoleno vyhledávání " -"službou." +msgstr "Určuje název služby, který bude použita, pokud je povoleno vyhledávání službou." -#: src/include/sssd-parameters.rb:939 -msgid "" -"Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows " -"password changes when service discovery is enabled." -msgstr "" -"Určuje název služby, která bude použita k nalezení LDAP serveru, který " -"umožňuje změnu hesla, když je povoleno vyhledávání službou." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1034 +msgid "Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows password changes when service discovery is enabled." +msgstr "Určuje název služby, která bude použita k nalezení LDAP serveru, který umožňuje změnu hesla, když je povoleno vyhledávání službou." -#: src/include/sssd-parameters.rb:944 -msgid "" -"Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with " -"days since the Epoch after a password change operation." -msgstr "" -"Určuje, zda aktualizovat atribut ldap_user_shadow_last_change hodnotou dny od " -"Epochy po operaci změny hesla." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1039 +msgid "Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with days since the Epoch after a password change operation." +msgstr "Určuje, zda aktualizovat atribut ldap_user_shadow_last_change hodnotou dny od Epochy po operaci změny hesla." -#: src/include/sssd-parameters.rb:949 -msgid "" -"If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), " -"this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that " -"must be met for the user to be granted access on this host." -msgstr "" -"Pokud používáte access_provider = ldap a ldap_access_order = filter " -"(výchozí), je tato volba nezbytná. Určuje kritéria vyhledávácího LDAP filtru, " -"která musí odpovídat, aby byl umožněn přístup k tomuto hostiteli." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1044 +msgid "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that must be met for the user to be granted access on this host." +msgstr "Pokud používáte access_provider = ldap a ldap_access_order = filter (výchozí), je tato volba nezbytná. Určuje kritéria vyhledávácího LDAP filtru, která musí odpovídat, aby byl umožněn přístup k tomuto hostiteli." -#: src/include/sssd-parameters.rb:954 -msgid "" -" With this option a client side evaluation of access control attributes can " -"be enabled." -msgstr "" -" Touto volbou může být povoleno vyhodnocování atributů řízení přístupu na " -"straně klienta." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1049 +msgid " With this option a client side evaluation of access control attributes can be enabled." +msgstr " Touto volbou může být povoleno vyhodnocování atributů řízení přístupu na straně klienta." -#: src/include/sssd-parameters.rb:960 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1055 msgid "Comma separated list of access control options." msgstr "Seznam voleb řízení přístupu oddělený čárkou." -#: src/include/sssd-parameters.rb:965 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1060 msgid "Specifies how alias dereferencing is done when performing a search." msgstr "Určuje, jak je prováděna dereference přezdívek během vyhledávání." -#: src/include/sssd-parameters.rb:970 -msgid "" -"Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that use " -"the RFC2307 schema." -msgstr "" -"Umožňuje ponechat místní uživatele jako členy LDAP skupiny pro servery, které " -"používají schéma RFC2307." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1065 +msgid "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that use the RFC2307 schema." +msgstr "Umožňuje ponechat místní uživatele jako členy LDAP skupiny pro servery, které používají schéma RFC2307." -#: src/include/sssd-parameters.rb:993 src/include/sssd-parameters.rb:997 -msgid "" -"Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the " -"Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference." -msgstr "" -"Určuje seznam IP adres nebo hostitelských názvů serverů Kerberos oddělených " -"čárkou, ke kterým by se měl SSSD připojit, předvoleném pořadí." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1078 +#, fuzzy +#| msgid "The IP address (or host name) of the host with a fixed address" +msgid "IP address or host names of Kerberos servers (comma separated)" +msgstr "IP adresa (nebo jméno) počítače s pevnou adresou" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1002 -msgid "The name of the Kerberos realm." -msgstr "Název sféry Kerberos." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1082 +msgid "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference." +msgstr "Určuje seznam IP adres nebo hostitelských názvů serverů Kerberos oddělených čárkou, ke kterým by se měl SSSD připojit, předvoleném pořadí." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1007 src/include/sssd-parameters.rb:1012 -msgid "" -"If the change password service is not running on the KDC, alternative servers " -"can be defined here." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1087 +msgid "Kerberos realm (e.g. EXAMPLE.COM)" msgstr "" -"Pokud neběží služba změny hesla v KDC, mohou zde být definovány alternativní " -"servery." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1017 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1091 src/lib/yauthclient/params.rb:1096 +msgid "If the change password service is not running on the KDC, alternative servers can be defined here." +msgstr "Pokud neběží služba změny hesla v KDC, mohou zde být definovány alternativní servery." + +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1101 msgid "Directory to store credential caches." msgstr "Adresář pro ukládání cache ověřovacích údajů." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1022 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1106 msgid "Location of the user's credential cache." msgstr "Umístění cache ověřovacích údajů uživatele." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1027 -msgid "" -" Timeout in seconds after an online authentication request or change password " -"request is aborted." -msgstr "" -" Odpočet v sekundách, po kterém je požadavek na online ověření nebo změnu " -"hesla zrušen." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1111 +msgid " Timeout in seconds after an online authentication request or change password request is aborted." +msgstr " Odpočet v sekundách, po kterém je požadavek na online ověření nebo změnu hesla zrušen." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1032 -msgid "" -"Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been " -"spoofed." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1116 +msgid "Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been spoofed." msgstr "Ověřit s pomocí krb5_keytab, že obdržený TGT nebyl podvržen." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1037 -msgid "" -"The location of the keytab to use when validating credentials obtained from " -"KDCs." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1121 +msgid "The location of the keytab to use when validating credentials obtained from KDCs." msgstr "Umístění keytab pro použití při kontrole pověření obdržených od KDC." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1042 -msgid "" -"Store the password of the user if the provider is offline and use it to " -"request a TGT when the provider comes online again." -msgstr "" -"Uložit heslo uživatele, pokud je poskytovatel offline, a použít je k vyžádání " -"TGT, jakmile bude poskytovatel opět online." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1126 +msgid "Store the password of the user if the provider is offline and use it to request a TGT when the provider comes online again." +msgstr "Uložit heslo uživatele, pokud je poskytovatel offline, a použít je k vyžádání TGT, jakmile bude poskytovatel opět online." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1046 -msgid "" -"Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer " -"immediately followed by a time unit." -msgstr "" -"Vyžádat obnovitelný tiket s celkovou životností, určenou jako celé číslo " -"okamžitě následované jednotkou času." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1130 +msgid "Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit." +msgstr "Vyžádat obnovitelný tiket s celkovou životností, určenou jako celé číslo okamžitě následované jednotkou času." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1050 -msgid "" -"Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately " -"followed by a time unit." -msgstr "" -"Vyžádat tiket s životností, určenou jako celé číslo okamžitě následované " -"jednotkou času." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1134 +msgid "Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit." +msgstr "Vyžádat tiket s životností, určenou jako celé číslo okamžitě následované jednotkou času." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1054 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1138 msgid "The time in seconds between two checks if the TGT should be renewed." msgstr "Čas v sekundách mezi dvěma kontrolami, zda by měl být TGT obnoven." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1059 -msgid "" -"Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos " -"pre-authentication." -msgstr "" -"Povoluje flexibilní ověřovací bezpečné tunelování (FAST) pro předověření " -"Kerberos." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1143 +msgid "Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-authentication." +msgstr "Povoluje flexibilní ověřovací bezpečné tunelování (FAST) pro předověření Kerberos." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1063 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1147 msgid "Specifies the server principal to use for FAST." msgstr "Určuje hlavní server pro použití k FAST." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1068 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1152 msgid "Specifies if the host and user principal should be canonicalized." -msgstr "" -"Určuje, zda by měl být kanonizován hostitelský a uživatelský principál." +msgstr "Určuje, zda by měl být kanonizován hostitelský a uživatelský principál." #. The Active Directory domain section -#: src/include/sssd-parameters.rb:1081 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1164 msgid "Specifies the name of the Active Directory domain." msgstr "Určuje název domény Active Directory." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1085 src/include/sssd-parameters.rb:1089 -msgid "" -"The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to " -"which SSSD should connect in order of preference." -msgstr "" -"Seznam IP adres nebo názvů hostitelů serverů AD oddělený čárkou, ke kterým by " -"se měl SSSD připojit v předvoleném pořadí." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1169 +#, fuzzy +#| msgid "I&P address or name of NFS server:" +msgid "IP addresses or host names of AD servers (comma separated)" +msgstr "&IP adresa nebo jméno NFS serveru:" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1093 -msgid "" -"Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the " -"fully qualified name used in the Active Directory domain to identify this " -"host." -msgstr "" -"Volitelné. Může být nastaveno na strojích, kde hostname(5) - tj. název " -"hostitele - neodpovídá plně kvalifikovanému názvu použitému v doméně Active " -"Directory, pro ověření tohoto hostitele." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1173 +msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to which SSSD should connect in order of preference." +msgstr "Seznam IP adres nebo názvů hostitelů serverů AD oddělený čárkou, ke kterým by se měl SSSD připojit v předvoleném pořadí." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1097 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1177 +msgid "Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name used in the Active Directory domain to identify this host." +msgstr "Volitelné. Může být nastaveno na strojích, kde hostname(5) - tj. název hostitele - neodpovídá plně kvalifikovanému názvu použitému v doméně Active Directory, pro ověření tohoto hostitele." + +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1181 msgid "Override the user's home directory." msgstr "Přenastavit uživatelský domovský adresář." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1110 -msgid "" -" Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping " -"Active Directory user and group SIDs." -msgstr "" -" Určuje nižší vázaný rozsah POSIXových identifikátorů, které se mají použít " -"pro mapování uživatelských a skupinových SIDů v Active Directory." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1194 +msgid " Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs." +msgstr " Určuje nižší vázaný rozsah POSIXových identifikátorů, které se mají použít pro mapování uživatelských a skupinových SIDů v Active Directory." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1115 -msgid "" -"Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active " -"Directory user and group SIDs." -msgstr "" -"Určuje vyšší vázaný rozsah POSIXových identifikátorů, které se mají použít " -"pro mapování uživatelských a skupinových SIDů v Active Directory." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1199 +msgid "Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs." +msgstr "Určuje vyšší vázaný rozsah POSIXových identifikátorů, které se mají použít pro mapování uživatelských a skupinových SIDů v Active Directory." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1120 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1204 msgid "Specifies the number of IDs available for each slice." msgstr "Určuje počet identifikátorů dostupných pro každou vrstvu." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1124 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1208 msgid "Specify the domain SID of the default domain." msgstr "Zadejte doménový SID výchozí domény." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1128 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1212 msgid "Specify the name of the default domain." msgstr "Zadejte název výchozí domény." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1133 -msgid "" -"Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to " -"winbind's “idmap_autorid” algorithm." -msgstr "" -"Mění chování algoritmu pro mapování identifikátorů tak, aby se bylo více " -"podobné algoritmu \"idmap_autorid\" z winbindu." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1217 +msgid "Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to winbind's “idmap_autorid” algorithm." +msgstr "Mění chování algoritmu pro mapování identifikátorů tak, aby se bylo více podobné algoritmu \"idmap_autorid\" z winbindu." #. The Active Directory domain section -#: src/include/sssd-parameters.rb:1145 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1229 msgid "Specifies the name of the IPA domain." msgstr "Určuje název domény IPA." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1149 -msgid "" -"The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the IPA servers to " -"which SSSD should connect in the order of preference." -msgstr "" -"Seznam IP adres nebo hostitelských názvů IPA serverů oddělený čárkou, " -"vyjadřující " -"ke kterým by se SSSD mělo připojit dle preferovaného pořadí." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1234 +#, fuzzy +#| msgid "I&P address or name of NFS server:" +msgid "IP addresses or host names of IPA servers (comma separated)" +msgstr "&IP adresa nebo jméno NFS serveru:" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1153 -msgid "" -"May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully " -"qualified name." -msgstr "" -"Může být nastaveno na strojích, kde název hostitele (hostname(5)) neodpovídá " -"plně kvalifikovanému názvu." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1238 +msgid "May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name." +msgstr "Může být nastaveno na strojích, kde název hostitele (hostname(5)) neodpovídá plně kvalifikovanému názvu." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1158 -msgid "" -"This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into " -"FreeIPA v2 with the IP address of this client." -msgstr "" -"Tato volba SSSD říká, aby automaticky aktualizoval DNS server postavený " -"do FreeIPA v2 pomocí IP adresy tohoto klienta." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1243 +#, fuzzy +#| msgid "The configuration of the NIS client will be saved.\n" +msgid "The automounter location this IPA client will be using." +msgstr "Konfigurace klienta NIS bude uložena.\n" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1163 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1248 +msgid "This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into FreeIPA v2 with the IP address of this client." +msgstr "Tato volba SSSD říká, aby automaticky aktualizoval DNS server postavený do FreeIPA v2 pomocí IP adresy tohoto klienta." + +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1253 msgid "The TTL to apply to the client DNS record when updating it." +msgstr "Životnost (TTL), která se má použít pro klientský DNS záznam při jeho aktualizaci." + +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1257 +msgid "Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates." +msgstr "Vyberte rozhraní, jehož IP adresa by měla být použita pro dynamické aktualizace DNS." + +#. autofs may only start after sssd is started +#: src/modules/AuthClient.rb:230 +msgid "Failed to enable %s service. Please use system journal to diagnose." msgstr "" -"Životnost (TTL), která se má použít pro klientský DNS záznam při " -"jeho aktualizaci." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1167 -msgid "" -"Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates." +#: src/modules/AuthClient.rb:232 +msgid "Failed to start %s service. Please use system journal (journalctl -n -u %s) to diagnose." msgstr "" -"Vyberte rozhraní, jehož IP adresa by měla být použita pro dynamické " -"aktualizace DNS." #. end Export #. ################################################################ @@ -1658,22 +1184,142 @@ #. Summary() #. returns html formated configuration summary #. @return summary -#: src/modules/AuthClient.rb:336 +#: src/modules/AuthClient.rb:345 msgid "System is configured for using nss_ldap.\n" msgstr "Systém je nastaven tak, aby používal nss_ldap.\n" -#: src/modules/AuthClient.rb:339 +#: src/modules/AuthClient.rb:348 msgid "System is configured for using sssd.\n" msgstr "Systém je nastaven tak, aby používal sssd.\n" -#: src/modules/AuthClient.rb:345 +#: src/modules/AuthClient.rb:354 msgid "System is configured for using OES.\n" msgstr "Systém je nastaven tak, aby používal OES.\n" -#: src/modules/AuthClient.rb:348 +#: src/modules/AuthClient.rb:357 msgid "System is configured for using /etc/passwd only.\n" msgstr "Systém je nastaven tak, aby používal pouze /etc/passwd.\n" +#~ msgid "Do you really want to delete the domain '%1'?" +#~ msgstr "Opravdu chcete smazat doménu '%1'?" + +#~ msgid "There is no help for this parameter." +#~ msgstr "K tomuto parametru není k dispozici žádná nápověda." + +#~ msgid "Default value: " +#~ msgstr "Výchozí hodnota: " + +#~ msgid "Available values: " +#~ msgstr "Dostupné volby: " + +#~ msgid "Set Parameter Value in Section '%1'" +#~ msgstr "Nastavte hodnotu parametru v oddíle '%1'" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Zrušit" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Value for parameter '%1' is invalid." +#~ msgstr "Hodnota parametru '%1' je neplatná." + +#~ msgid "Section '%1' has no attributes." +#~ msgstr "Oddíl '%1' nemá žádné atributy." + +#~ msgid "Select new Parameter for section '%1'" +#~ msgstr "Vyberte nový parametr pro oddíl '%1'" + +#~ msgid "New Parameter" +#~ msgstr "Nový parametr" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Nápověda" + +#~ msgid "Edit sssd section '%1'" +#~ msgstr "Upravit sssd oddíl '%1'" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nový" + +#~ msgid "Add New Domain" +#~ msgstr "Přidat novou doménu" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Název:" + +#~ msgid "The identification provider used for the domain" +#~ msgstr "Poskytovatel identifikace použitý pro tuto doménu" + +#~ msgid "Help for creating new domain" +#~ msgstr "Nápověda pro vytváření nové domény" + +#~ msgid "You have to provide a domain name!" +#~ msgstr "Musíte zadat název domény!" + +#~ msgid "Basic Settings:" +#~ msgstr "Základní nastavení:" + +#~ msgid "Services:" +#~ msgstr "Služby:" + +#~ msgid "" +#~ "There are some domains you have not activated:\n" +#~ "%s \n" +#~ "Do you want to write this configuration?" +#~ msgstr "" +#~ "Některé domény jste neaktivovali:\n" +#~ "%s \n" +#~ "Chcete tuto konfiguraci zapsat?" + +#~ msgid "Configured Authentication Domains" +#~ msgstr "Nastavené ověřovací domény" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Přidat" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Upravit" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Smazat" + +#~ msgid "Authentication Client Configuration (sssd)" +#~ msgstr "Konfigurace ověřovacího klienta (sssd)" + +#~ msgid "SSSD provides a set of daemons to manage access to remote directories and authentication mechanisms.<br>You have to confiugre at least one authentication domain.<br>The first you have to set for a authentication domain is the identification and auth provider used for the domain.<br>In the next step you have to set some mandatory parameter for the selected providers.You can select later all parameters available for the selected identification and auth provider.SSSD provides following id_provider:<br><b>proxy</b>: Support a legacy NSS provider.<br><b>local</b>: SSSD internal provider for local users.<br><b>ldap</b>: LDAP provider. See sssd-ldap(5) for more information on configuring LDAP.<br><b>ipa</b>: FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity Management provider.<br><b>ad</b>: Active Directory provider.<br>Supported auth providers are:<br><b>ldap</b> for native LDAP authentication.<br><b>krb5</b> for Kerberos authentication.<br><b>ipa</b> FreeIPA and Red Hat Enterprise Ident ity Management provider.<br><b>ad</b> Active Directory provider.<br><b>proxy</b> for relaying authentication to some other PAM target.<br><b>none</b> disables authentication explicitly.<br>The default auth provider is the id_provider.<br>" +#~ msgstr "SSSD poskytuje sadu démonů pro správu přístupu ke vzdáleným adresářům a ověřovacím mechanismům.<br>Musíte nakonfigurovat alespoň jednu ověřovací doménu.<br>Co musíte nejprve nastavit pro ověřovací doménu je poskytovatel identifikace a ověření, kterého daná doména používá.<br>V dalším kroku musíte nastavit některé nezbytné parametry vybraných poskytovatelů.<br>Později můžete pro vybraného identifikačního a ověřovacího poskytovatele vybrat všechny dostupné parametry.SSSD poskytuje následující identifikátory id_provider:<br><b>proxy</b>: Podpora zastaralého poskytovatele NSS.<br><b>local</b>: Interní SSSD poskytovatel pro místní uživatele.<br><b>ldap</b>: Poskytovatel LDAP. Pro další informace o konfigurování LDAP vizte sssd-ldap(5).<br><b>ipa</b>: Poskytovatelé FreeIPA a Red Hat Enterprise Identity Management.<br><b>ad</b>: Poskytovatel Active Directory.<br>Podporovaní ověřovací poskytovatelé jsou:<br>< b>ldap</b> pro běžné LDAP ověření.<br><b>krb5</b> pro ověření pomocí protokolu Kerberos.<br><b>ipa</b> poskytovatel FreeIPA a Red Hat Enterprise Identity Management.<br><b>ad</b> poskytovatel Active Directory.<br><b>proxy</b> pro předávání ověření nějakému dalšímu cíli PAM.<br><b>none</b> přímo zakazuje ověřování.<br>Výchozí ověřovací poskytovatel je id_provider.<br>" + +#~ msgid "Determines if a domain can be enumerated." +#~ msgstr "Zjišťuje, zda může být doména vyjmenována." + +#~ msgid "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache." +#~ msgstr "Zjišťuje, zda uživatelská pověření jsou také cachována v místní cachi LDB." + +#~ msgid "The authentication provider used for the domain." +#~ msgstr "Poskytovatel ověření použitý pro tuto doménu." + +#~ msgid "Use the domain part of machine's hostname." +#~ msgstr "Použít doménovou část hostitelského názvu stroje." + +#~ msgid "Comma separated list of users who are explicitly denied access." +#~ msgstr "Seznam uživatelů oddělených čárkou, který určuje, komu je přístup odepřen." + +#~ msgid "The default base DN to use for performing LDAP user operations." +#~ msgstr "Výchozí základní DN, které je použito při provádění uživatelských operací s LDAP." + +#~ msgid "Specifies the Schema Type in use on the target LDAP server." +#~ msgstr "Určuje typ Schématu, který se používá na cílovém LDAP serveru." + +#~ msgid "Specifies what checks to perform on server certificates in a TLS session, if any." +#~ msgstr "Určuje, které kontroly mají být v TLS sezení provedeny na certifikátu serveru, pokud vůbec mají být provedeny." + +#~ msgid "The name of the Kerberos realm." +#~ msgstr "Název sféry Kerberos." + +#~ msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the IPA servers to which SSSD should connect in the order of preference." +#~ msgstr "Seznam IP adres nebo hostitelských názvů IPA serverů oddělený čárkou, vyjadřující ke kterým by se SSSD mělo připojit dle preferovaného pořadí." + #~ msgid "SPAM Prevention" #~ msgstr "Opatření proti SPAMu" Modified: trunk/yast/cs/po/auth-server.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/auth-server.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/auth-server.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-18 06:46+0100\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" Modified: trunk/yast/cs/po/autoinst.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/autoinst.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/autoinst.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: autoinst\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-18 06:48+0100\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Načítám konfigurační data..." #: src/clients/autoinst_test_clone.rb:16 src/clients/autoyast.rb:123 -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:613 -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:339 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:622 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:360 msgid "This may take a while" msgstr "Bude to chvíli trvat" @@ -63,13 +63,14 @@ #. command line options #. Init variables -#. AutoInstall::PXELocalBoot(); +#. We will have to set default entries which are defined +#. in the import call of ServicesManager #. Backup #. Now check if there any classes defined in theis pre final control file #: src/clients/autoyast.rb:114 src/clients/ayast_setup.rb:148 -#: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:403 -#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:482 -#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1006 +#: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:389 +#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:484 +#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1001 msgid "" "Error while parsing the control file.\n" "Check the log files for more details or fix the\n" @@ -79,7 +80,7 @@ "Zkontrolujte soubor se záznamem, kde najdete\n" "více detailů a zkuste znovu.\n" -#: src/clients/autoyast.rb:122 src/include/autoinstall/conftree.rb:612 +#: src/clients/autoyast.rb:122 src/include/autoinstall/conftree.rb:621 #: src/include/autoinstall/dialogs.rb:332 msgid "Reading configuration data" msgstr "Načítání konfiguračních dat" @@ -121,7 +122,7 @@ msgid "enable/disable all package handling" msgstr "Zapnout nebo vypnout správu všech balíčků" -#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:81 +#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:101 msgid "Empty parameter list" msgstr "Prázdný seznam parametrů" @@ -132,29 +133,29 @@ msgstr "Musí být nastavena cesta k profilu AutoYaSTu." #. if we get no argument or map of options we are not in command line -#: src/clients/clone_system.rb:46 +#: src/clients/clone_system.rb:66 msgid "Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system" msgstr "Klient konfigurace profilu AutoYaSTu založeném na aktuálně běžícím systému" -#: src/clients/clone_system.rb:56 +#: src/clients/clone_system.rb:76 msgid "known modules: %1" msgstr "známé moduly: %1" -#: src/clients/clone_system.rb:63 +#: src/clients/clone_system.rb:83 msgid "comma separated list of modules to clone" msgstr "čárkou oddělený seznam modulů ke klonování" #. TRANSLATORS: Warning that an already existing autoyast configuration file will be overwritten. -#: src/clients/clone_system.rb:94 +#: src/clients/clone_system.rb:114 msgid "File %s exists! Really overwrite?" msgstr "Soubor %s již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?" -#: src/clients/clone_system.rb:98 +#: src/clients/clone_system.rb:118 msgid "Cloning the system..." msgstr "Klonuji systém..." #. TRANSLATORS: %s is path where profile can be found -#: src/clients/clone_system.rb:100 +#: src/clients/clone_system.rb:120 msgid "The resulting autoyast profile can be found in %s." msgstr "Výsledný profil autoyastu můžete nalézt v %s." @@ -221,7 +222,7 @@ "a obsah souboru.\n" #. OPEN -#: src/clients/files_auto.rb:273 src/include/autoinstall/conftree.rb:596 +#: src/clients/files_auto.rb:273 src/include/autoinstall/conftree.rb:605 #: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:397 msgid "Select a file to load." msgstr "Vyberte soubor, který chcete nahrát." @@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "Nejprve zvolte soubor z tabulky." #. Help text for last dialog of base installation -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:32 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:35 msgid "" "<p>\n" "Please wait while the system is being configured.\n" @@ -276,47 +277,73 @@ "</p>" #. Progress bar that displays overall progress in this dialog -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:53 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:60 msgid "Progress" msgstr "Průběh" #. Dialog title for autoyast dialog -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:62 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:69 msgid "Configuring System according to auto-install settings" msgstr "Konfiguruje se systém podle nastavení automatické instalace" +#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated +#. list of unsupported sections of the profile +#. Do not translate words in brackets +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:88 +msgid "" +"These sections of AutoYaST profile are not supported anymore:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Please, use, e.g., <scripts/> or <files/> to change the configuration." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated +#. list of unknown sections of the profile +#. Do not translate words in brackets +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:103 +msgid "" +"These sections of AutoYaST profile cannot be processed on this system:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Maybe they were misspelled or your profile does not contain all the needed YaST packages in <software/> section." +msgstr "" + #. determine name of client, if not use default name #. Call::Function(module_auto, ["Import", eval(Profile::current[resource]:$[]) ]); -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:157 src/clients/inst_autoconfigure.rb:186 -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:199 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:192 src/clients/inst_autoconfigure.rb:221 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:234 msgid "Configuring %1" msgstr "Konfiguruji %1" -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:159 src/clients/inst_autoconfigure.rb:188 -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:201 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:194 src/clients/inst_autoconfigure.rb:223 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:236 msgid "Not Configuring %1" msgstr "Nekonfiguruji %1" #. online update -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:253 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:288 msgid "Executing Post-Scripts" msgstr "Provádím post skript" -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:268 +#. Do not restart dbus. Otherwise some services will hang. +#. bnc#937900 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:304 msgid "Restarting all running services" msgstr "Restartují se všechny běžící služby" -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:288 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:327 msgid "Activating systemd default target" msgstr "Aktivuje se výchozí cíl systemd" #. Just in case, remove this file to avoid reconfiguring... -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:301 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:342 msgid "Finishing Configuration" msgstr "Dokončuje se konfigurace" #. NetworkInterfaces::Write( ".*" ); -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:404 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:448 msgid "Processing resource %1" msgstr "Zpracovávání zdroje %1" @@ -489,93 +516,93 @@ #. Uwe Gansert <ug@suse.de> #. #. $Id: inst_autosetup.ycp 61521 2010-03-29 09:10:07Z ug $ -#: src/clients/inst_autosetup.rb:49 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:50 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47 msgid "<P>Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</P>" msgstr "<P>Prosím vyčkejte, než se systém nachystá pro automatickou instalaci.</P>" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:53 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:54 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52 msgid "Execute pre-install user scripts" msgstr "Spustit předinstalační uživatelské skripty" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:54 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:55 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51 msgid "Configure General Settings " msgstr "Konfigurovat obecné možnosti " # modules/inst_language.ycp:93 -#: src/clients/inst_autosetup.rb:55 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:53 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:56 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:53 msgid "Set up language" msgstr "Volba jazyka" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:56 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 msgid "Create partition plans" msgstr "Vytvořit rozdělovací plán" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:58 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56 msgid "Configure Bootloader" msgstr "Konfigurovat zavaděč" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:58 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54 msgid "Registration" msgstr "Registrace" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:55 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:60 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:55 msgid "Configure Software selections" msgstr "Konfigurovat výběr software" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:60 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:61 msgid "Configure Systemd Default Target" msgstr "Konfigurovat se výchozí cíl systemd" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:64 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:65 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61 msgid "Executing pre-install user scripts..." msgstr "Spouštějí se předinstalační uživatelské skripty..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:65 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:66 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60 msgid "Configuring general settings..." msgstr "Probíhá obecná konfigurace..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:66 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:62 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:67 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:62 msgid "Setting up language..." msgstr "Nastavuje se jazyk..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:67 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:68 msgid "Creating partition plans..." msgstr "Vytváří se rozdělovací plán..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:68 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65 msgid "Configuring Bootloader..." msgstr "Konfiguruje se zavaděč..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63 msgid "Registering the system..." msgstr "Probíhá registrace systému..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64 msgid "Configuring Software selections..." msgstr "Konfiguruje se výběr software..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:72 msgid "Configuring Systemd Default Target..." msgstr "Konfiguruje se výchozí cíl systemd..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:75 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:76 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69 msgid "Preparing System for Automated Installation" msgstr "Probíhá příprava systému na automatickou instalaci" #. configure general settings -#: src/clients/inst_autosetup.rb:163 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:164 msgid "Handling Add-On Products..." msgstr "Pracuje se s rozšiřujícími produkty..." #. Set it in the Language module. #. #. Set it in the Language module. -#: src/clients/inst_autosetup.rb:183 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:149 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:184 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:149 msgid "Configuring language..." msgstr "Konfiguruji jazyk..." #. Yes, do not set Storage testsuite here as we want really GUI with proposal -#: src/clients/inst_autosetup.rb:272 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:273 msgid "" "Error while configuring partitions.\n" "Try again.\n" @@ -584,7 +611,7 @@ "Prosím zkuste znovu.\n" #. Software -#: src/clients/inst_autosetup.rb:328 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:331 msgid "" "Error while configuring software selections.\n" "Try again.\n" @@ -896,11 +923,11 @@ msgstr "Pokro&čilý" #. user selected this partition to be part of volgroup -#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:589 +#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:592 msgid "Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected." msgstr "Velikost \"auto\" je platná pouze tehdy, když je vybrán bod připojení \"/boot\" nebo \"swap\"." -#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:597 +#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:600 msgid "Size \"auto\" is invalid for physical volumes." msgstr "Velikost \"auto\" je neplatná pro fyzické svazky." @@ -972,7 +999,7 @@ msgid "System Profile Location" msgstr "Umístění systémového profilu" -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:44 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:45 msgid "&Profile Location:" msgstr "&Umístění profilu:" @@ -980,11 +1007,11 @@ #. Below this label, all targets are listed that can be used as #. installation target #. heading text -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:115 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:117 msgid "Choose a hard disk" msgstr "Zvolte cílový disk" -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:122 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:124 msgid "No disks found." msgstr "Nenalezen žádný disk." @@ -993,7 +1020,7 @@ #. "Preparing Hard Disk - Step 1" is the description of the dialog what to #. do while the following locale is the help description #. help part 1 of 1 -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:130 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:132 msgid "" "<p>\n" "All hard disks automatically detected on your system\n" @@ -1006,13 +1033,13 @@ "</p>" #. force help text width -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:152 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:154 msgid "Hard Disk Selection" msgstr "Výběr disku" #. there is a selection from that one option has to be #. chosen - at the moment no option is chosen -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:175 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:177 msgid "Select one of the options to continue." msgstr "" "Aby mohla instalace pokračovat,\n" @@ -1215,19 +1242,19 @@ #. SAVE #: src/include/autoinstall/conftree.rb:35 -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:688 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:697 msgid "Save as..." msgstr "Uložit jako..." #: src/include/autoinstall/conftree.rb:42 -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:700 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:709 msgid "File %1 was saved successfully." msgstr "Soubor '%1' byl úspěšně uložen." #. Profile::checkProfile(); #. Profile::checkProfile(); #: src/include/autoinstall/conftree.rb:55 -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:707 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:716 msgid "An error occurred while saving the file." msgstr "Při ukládání souboru došlo k chybě." @@ -1366,34 +1393,33 @@ msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#. Menu interface -#. @param list menu items -#. @return [Symbol] -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:565 +#. Some configuration modules removes/exchange the menu bar. +#. So we have to reset. (bnc#872711) +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:569 msgid "Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current system?" msgstr "Opravdu chcete použít nastavení modulu '%1' na váš současný systém?" #. opening/parsing the xml file failed -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:635 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:644 msgid "An error occurred while opening/parsing the XML file." msgstr "Při otevírání/analýze XML souboru došlo k chybě." #. NEW -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:725 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:734 msgid "Available Modules" msgstr "Dostupné moduly" #. FIXME: sucks sucks sucks sucks sucks -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:740 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:749 msgid "Do you really want to apply the settings of the profile to your current system?" msgstr "Chcete opravdu použít nastavení profilu na váš současný systém?" #. EXIT -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:781 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:790 msgid "Control file changed." msgstr "Řídící soubor byl změněn." -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:782 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:791 msgid "Save the changes to %1?" msgstr "Mají být změny uloženy do %1?" @@ -1564,7 +1590,7 @@ #. list<any> l = [ "key1",0,"key3" ]; #. m[ l ] = v; #. @return [Hash] -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:794 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:815 msgid "Checking XML with RNG validation..." msgstr "Kontroluji XML s RNG validací..." @@ -1574,7 +1600,7 @@ msgstr "Výběr %1: " #. jing validation -- validates complete xml profile -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:806 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:827 msgid "Checking XML with RNC validation..." msgstr "Kontroluji XML s RNC validací..." @@ -1613,7 +1639,7 @@ msgstr "Restartovat stroj po druhé fázi" #: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:90 -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:121 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:126 msgid "Signature Handling" msgstr "Manipulace s podpisy" @@ -1958,40 +1984,40 @@ "</p>\n" #. autoyast tried to read a file but had no success. -#: src/include/autoinstall/io.rb:122 +#: src/include/autoinstall/io.rb:123 msgid "Cannot find URL '%1' via protocol HTTP(S). Server returned code %2." msgstr "URL '%1' nelze přes protokol HTTP(S) najít. Server vrátil chybu %2." #. autoyast tried to read a file but had no success. -#: src/include/autoinstall/io.rb:142 +#: src/include/autoinstall/io.rb:143 msgid "Cannot find URL '%1' via protocol FTP. Server returned code %2." msgstr "URL '%1' nelze přes protokol FTP najít. Server vrátil chybu %2." #. FIXME: I have doubts this will ever work. Too early. -#: src/include/autoinstall/io.rb:158 +#: src/include/autoinstall/io.rb:159 msgid "Reading file on %1/%2 failed.\n" msgstr "Čtení souboru na %1/%2 selhalo.\n" -#: src/include/autoinstall/io.rb:174 +#: src/include/autoinstall/io.rb:175 msgid "Reading file on %1 failed.\n" msgstr "Čtení souboru na %1 selhalo.\n" #. autoyast tried to mount the CD but had no success. #. autoyast tried to mount a NFS directory which failed #. autoyast tried to mount a NFS directory which failed -#: src/include/autoinstall/io.rb:234 src/include/autoinstall/io.rb:290 -#: src/include/autoinstall/io.rb:334 +#: src/include/autoinstall/io.rb:237 src/include/autoinstall/io.rb:293 +#: src/include/autoinstall/io.rb:337 msgid "Mounting %1 failed." msgstr "Připojení %1 selhalo." #. autoyast tried to read a file but had no success. -#: src/include/autoinstall/io.rb:265 +#: src/include/autoinstall/io.rb:268 msgid "Reading a file on CD failed. Path: %1/%2." msgstr "Čtení souboru z CD selhalo. Cesta: %1/%2." #. autoyast tried to copy a file via NFS which failed #. autoyast tried to copy a file via NFS which failed -#: src/include/autoinstall/io.rb:313 src/include/autoinstall/io.rb:357 +#: src/include/autoinstall/io.rb:316 src/include/autoinstall/io.rb:360 msgid "Remote file %1 cannot be retrieved" msgstr "Vzdálený soubor %1 nelze do získat" @@ -1999,22 +2025,22 @@ #. because of changes in autoyast startup this code is now #. called much sooner (before Storage stuff is initialized) #. call dummy method to trigger Storage initialization -#: src/include/autoinstall/io.rb:482 +#: src/include/autoinstall/io.rb:485 msgid "%1 is not mounted and mount failed" msgstr "%1 není připojeno a připojení selhalo" #. autoyast tried to copy a file but that file can't be found -#: src/include/autoinstall/io.rb:502 +#: src/include/autoinstall/io.rb:505 msgid "File %1 cannot be found" msgstr "Soubor %1 nenalezen" #. Device -#: src/include/autoinstall/io.rb:524 +#: src/include/autoinstall/io.rb:527 msgid "Cannot find URL '%1' via protocol TFTP." msgstr "URL '%1' nelze přes protokol FTP najít." #. the user wanted autoyast to fetch it's profile via an unknown protocol -#: src/include/autoinstall/io.rb:531 +#: src/include/autoinstall/io.rb:534 msgid "Unknown protocol %1." msgstr "Neznámý protokol %1." @@ -2276,7 +2302,7 @@ #. Read rules file #. @return [void] -#: src/modules/AutoInstallRules.rb:453 +#: src/modules/AutoInstallRules.rb:448 msgid "Parsing the rules file failed. XML parser reports:\n" msgstr "Analýza souboru pravidel selhala. Hlášení XML parseru:\n" @@ -2284,12 +2310,12 @@ #. @param [String] result_profile the resulting control file path #. @return [Boolean] true on success #. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong -#: src/modules/AutoInstallRules.rb:914 src/modules/Profile.rb:725 +#: src/modules/AutoInstallRules.rb:909 src/modules/Profile.rb:746 msgid "The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The error message is:\n" msgstr "XML parser vrátil při analýze profilu autoyastu chybu. Chybové hlášení:\n" #. backdoor for merging problems. -#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1059 +#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1054 msgid "" "\n" "User-defined classes could not be retrieved. Make sure all classes \n" @@ -2305,45 +2331,45 @@ #. The line above needs to be fixed when we have more attributes #. comment will look like this: "(description=BLA BLA)" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:273 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:278 msgid "Choose Profile" msgstr "Použít profil" #. SetProtocolMessage () #. @return [void] -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:329 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:334 msgid "Retrieving control file from floppy." msgstr "Získávám řídící soubor z diskety." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:332 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:337 msgid "Retrieving control file (%1) from TFTP server: %2." msgstr "Získávám řídící soubor z (%1) TFTP serveru: %2." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:338 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:343 msgid "Retrieving control file (%1) from NFS server: %2." msgstr "Získávám řídící soubor (%1) z NFS serveru: %2." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:344 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:349 msgid "Retrieving control file (%1) from HTTP server: %2." msgstr "Získávám řídící soubor (%1) z HTTP serveru: %2." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:350 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:355 msgid "Retrieving control file (%1) from FTP server: %2." msgstr "Získávám řídící soubor (%1) z FTP serveru: %2." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:356 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:361 msgid "Copying control file from file: %1." msgstr "Kopíruje se řídící soubor ze souboru: %1." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:361 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:366 msgid "Copying control file from device: /dev/%1." msgstr "Kopíruje se řídící soubor ze zařízení: /dev/%1." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:365 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:370 msgid "Copying control file from default location." msgstr "Kopíruje se řídící soubor z výchozího umístění." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:367 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:372 msgid "Source unknown." msgstr "Zdroj neznámý." @@ -2353,7 +2379,7 @@ #. { #. local_rules_file = (string)WFM::Args(1); #. } -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:447 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:452 msgid "" "<h3>AutoYaST Configuration Management System</h3>\n" "<p>Almost all resources of the control file can be\n" @@ -2363,7 +2389,7 @@ "<p>Kromě určitých výjimek je možné spravovat takřka všechny\n" "zdroje prostřednictvím správy konfigurace systému.</p>\n" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:452 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:457 msgid "" "<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to those available\n" "through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the data\n" @@ -2377,7 +2403,7 @@ "konfiguraci jiného systému pomocí AutoYaSTu.\n" "</p>\n" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:459 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:464 msgid "" "<p>In addition to the existing and familiar modules,\n" "new interfaces were created for special and complex configurations, including\n" @@ -2411,79 +2437,103 @@ #. string language_name = ""; #. string keyboard_name = ""; -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:85 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:90 msgid "Confirm installation?" msgstr "Potvrdit instalaci?" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:88 src/modules/AutoinstGeneral.rb:94 -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:103 src/modules/AutoinstGeneral.rb:110 -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:117 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:93 src/modules/AutoinstGeneral.rb:99 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108 src/modules/AutoinstGeneral.rb:115 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:122 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:88 src/modules/AutoinstGeneral.rb:94 -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:103 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:93 src/modules/AutoinstGeneral.rb:99 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:91 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:96 msgid "Second Stage of AutoYaST" msgstr "Druhá fáze AutoYaSTu" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:99 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:104 msgid "Halting the machine after stage one" msgstr "Zastavuje se stroj po fázi jedna" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:113 msgid "Halting the machine after stage two" msgstr "Zastavuje se stroj po fázi dva" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:115 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:120 msgid "Reboot the machine after stage two" msgstr "Restartovat stroj po fázi dva." -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:125 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:130 msgid "Accepting unsigned files" msgstr "Přijímají se nepodepsané soubory" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:126 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:131 msgid "Not accepting unsigned files" msgstr "Nepřijímají se nepodepsané soubory" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:135 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:140 msgid "Accepting files without a checksum" msgstr "Přijímají se soubory bez kontrolního součtu" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:136 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:141 msgid "Not accepting files without a checksum" msgstr "Nepřijímají se soubory bez kontrolního součtu" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:145 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:150 msgid "Accepting failed verifications" msgstr "Přijímají se neúspěšná ověření" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:146 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:151 msgid "Not accepting failed verifications" msgstr "Nepřijímají se neúspěšná ověření" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:151 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:156 msgid "Accepting unknown GPG keys" msgstr "Přijímají se neznámé GPG klíče" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:152 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:157 msgid "Not accepting unknown GPG Keys" msgstr "Nepřijímají se neznámé GPG klíče" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:157 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:162 msgid "Importing new GPG keys" msgstr "Importují se nové GPG klíče" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:158 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:163 msgid "Not importing new GPG Keys" msgstr "Neimportují se nové GPG klíče" +#. NTP syncing +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:414 +#, fuzzy +#| msgid "Syncing server..." +msgid "Syncing time..." +msgstr "Synchronizuji server..." + +#. TRANSLATORS: %s is the name of the ntp server +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:416 +msgid "Syncing time with %s." +msgstr "" + +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:420 +#, fuzzy +#| msgid "Parsing failed." +msgid "Time syncing failed." +msgstr "Analýza selhala." + +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:424 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot mount file system." +msgid "Cannot update system time." +msgstr "Nelze připojit souborový systém." + #. look for VGs to reuse -#: src/modules/AutoinstLVM.rb:111 +#: src/modules/AutoinstLVM.rb:113 msgid "Cannot reuse volume group %1. The volume group does not exist." msgstr "Nemůže se znovu použít skupin svazků %1. Skupina svazků neexistuje." @@ -2499,14 +2549,24 @@ #. @return [String] configuration summary dialog #. return Summary of configuration #. @return [String] configuration summary dialog -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:682 src/modules/AutoinstStorage.rb:912 +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:682 src/modules/AutoinstStorage.rb:913 msgid "Drives" msgstr "Zařízení" -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:686 src/modules/AutoinstStorage.rb:916 -msgid "Total of %1 drive" -msgstr "Celkový počet zařízení %1" +#. We are counting harddisks only (type CT_DISK) +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:688 +msgid "%s drive in total" +msgid_plural "%s drives in total" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:707 +#, fuzzy +#| msgid "Not detected." +msgid "Not yet cloned." +msgstr "Nedetekováno." + #. Return Summary #. @return [String] summary #: src/modules/AutoinstScripts.rb:328 @@ -2557,7 +2617,7 @@ msgstr "Neznámé" #. warning text during the installation. %1 is a list of package names -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:169 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:172 msgid "" "These packages could not be found in the software repositories:\n" "%1" @@ -2567,31 +2627,31 @@ #. 4 means "already exists" #. Add add-ons -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:315 src/modules/AutoinstSoftware.rb:335 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:327 src/modules/AutoinstSoftware.rb:347 msgid "Adding repo %1 failed" msgstr "Přidávání repozitáře %1 selhalo" #. Install -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:363 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:375 msgid "Image creation failed while pattern installation. Please check /tmp/ay_image.log" msgstr "Tvorba obrazu selhala během instalace vzoru. Prosíme, zkontrolujte /tmp/ay_image.log" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:371 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:383 msgid "Creating Image - installing packages" msgstr "Vytváření obrazu - instalace balíčků" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:381 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:393 msgid "Image creation failed while package installation. Please check /tmp/ay_image.log" msgstr "Tvorba obrazu selhala během instalace balíčků. Prosíme, zkontrolujte /tmp/ay_image.log" #. Popup::Message( _("in the next file dialog you have to choose the target directory to save the image") ); -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:392 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:404 msgid "Store image to ..." msgstr "Uložit obraz do..." #. Compress image: #. tar cfz /srv/www/htdocs/image.tar.gz --exclude="proc*" . -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:421 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:433 msgid "" "You can do changes to the image now in %1/\n" "If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be changed anymore." @@ -2599,16 +2659,16 @@ "Nyní můžete provádět změny obrazu v %1/\n" "Pokud stisknete tlačítko OK, obraz bude zkomprimován a nemůže již být změněn." -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:435 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:447 msgid "Image compressing failed in '%1'. Please check /tmp/ay_image.log" msgstr "Komprese obrazu selhala v '%1'. Prosíme, zkontrolujte /tmp/ay_image.log" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:442 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:454 msgid "Image created successfully" msgstr "Tvorba obrazu úspěšně" #. copy a directory (ends with / in directory.yast) -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:478 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:490 msgid "" "can not get the directory.yast file at `%1`.\n" "You can create that file with 'ls -F > directory.yast' if it's missing." @@ -2617,30 +2677,30 @@ "pokud tento soubor chybí, můžete jej vytvořit pomocí 'ls -F > directory.yast'." #. don't copy subdirs. They have to be mentioned explicit. Copy only files from that dir. -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:512 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:524 msgid "can not read '%1'. Try again?" msgstr "Nelze číst '%1'. Zkusit znovu?" #. copy a file -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:530 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:542 msgid "can not read '%1'. ISO creation failed" msgstr "Nelze číst '%1'. Tvorba ISO selhala" #. we will have the image.tar.gz and autoinst.xml on the root of the DVD/CD -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:560 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:572 msgid "Preparing ISO Filestructure ..." msgstr "Vytvářím adresářovou strukturu ISO..." #. prepare and save isolinux.cfg boot menu of the media -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:609 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:621 msgid "boot config for the DVD" msgstr "nastavení startu pro DVD" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:613 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:625 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:616 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:628 msgid "" "You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different AutoYaST XML file.\n" "If you press the ok-button, the iso will be created." @@ -2650,43 +2710,43 @@ #. create the actual ISO file #. Popup::Message( _("Please choose a place where you want to save the ISO file in the next dialog") ); -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:635 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:647 msgid "Store ISO image to ..." msgstr "Uložit ISO obraz do..." -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:636 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:648 msgid "Creating ISO File ..." msgstr "Vytvářím ISO soubor..." -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:657 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:669 msgid "ISO successfully created at %1" msgstr "ISO úspěšně vytvořeno v %1" #. Summary #. @return Html formatted configuration summary -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:733 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:745 msgid "Selected Patterns" msgstr "Vybrané vzory" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:743 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:755 msgid "Individually Selected Packages" msgstr "Individuálně vybrané balíčky" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:749 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:761 msgid "Packages to Remove" msgstr "Balíčky k odstranění" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:756 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:768 msgid "Force Kernel Package" msgstr "Vnutit balíček s jádrem" #. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466) -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:846 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:858 msgid "Could not set patterns: %1." msgstr "Nelze nastavit základní profily: %1" #. Solve dependencies -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:907 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:919 msgid "The package resolver run failed. Please check your software section in the autoyast profile." msgstr "Nepodařilo se spustit řešitele balíčků. Zkontrolujte sekci softwaru v profilu Autoyast." @@ -2695,24 +2755,28 @@ msgid "The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard disk. %1MB missing" msgstr "Plán rozdělení disku ve vašem XML profilu se na disk nehodí. Chybí %1 MB" -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:922 +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:917 +msgid "Total of %1 drive" +msgstr "Celkový počet zařízení %1" + +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:923 msgid "No specific device configured" msgstr "Žádné specifické zařízení není nakonfigurováno" #. Handle /etc/fstab usage #. @return [Boolean] -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1017 +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1018 msgid "Evaluating root partition. One moment please..." msgstr "Zjišťuje se kořenový oddíl. Čekejte, prosím..." #. a popup -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1025 +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1026 msgid "No Linux root partition found." msgstr "Linuxový kořenový oddíl nenalezen." #. We must only change RootPart::selectedRootPartition if booting #. is inevitable. -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1038 +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1039 msgid "" "Multiple root partitions found, but you did not configure\n" "which root partition should be used. Automatic installation not possible.\n" @@ -2721,20 +2785,20 @@ "se má použít. Autoinstalace není možná.\n" #. return list of available devices -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1121 +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1122 msgid "device '%1' not found by storage backend" msgstr "zařízení '%1' nebylo paměťovým backendem nalezeno" #. Prepare Profile for saving and remove empty data structs #. @return [void] -#: src/modules/Profile.rb:338 +#: src/modules/Profile.rb:359 msgid "Collecting configuration data..." msgstr "Sbírám konfigurační data..." #. Save YCP data into XML #. @param path to file #. @return [Boolean] true on success -#: src/modules/Profile.rb:441 +#: src/modules/Profile.rb:462 msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the password twice." msgstr "Šifrovaný profil AutoYaSTu. Vložte dvakrát heslo." @@ -2742,14 +2806,14 @@ #. #. @param [String] dir - directory to store section xml files in #. @return - list of filenames -#: src/modules/Profile.rb:515 +#: src/modules/Profile.rb:536 msgid "Could not write section %1 to file %2." msgstr "Nelze zapsat úsek %1 do souboru %2." #. Read XML into YCP data #. @param path to file #. @return [Boolean] -#: src/modules/Profile.rb:682 src/modules/ProfileLocation.rb:190 +#: src/modules/Profile.rb:703 src/modules/ProfileLocation.rb:190 msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the correct password." msgstr "Šifrovaný profil AutoYaSTu. Vložte správné heslo." Modified: trunk/yast/cs/po/base.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/base.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/base.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: base\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-01 07:09+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -49,129 +49,129 @@ "Chcete pokračovat s konfigurací v YaSTu?" #. translators: help for 'help' option on command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:55 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:54 msgid "Print the help for this module" msgstr "Zobrazit nápovědu modulu" #. translators: help for 'longhelp' option on command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:61 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:60 msgid "Print a long version of help for this module" msgstr "Zobrazit úplnou nápovědu modulu" #. translators: help for 'xmlhelp' option on command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:67 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:66 msgid "Print a long version of help for this module in XML format" msgstr "Zobrazit úplnou nápovědu modulu v XML formátu" #. translators: help for 'interactive' option on command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:73 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:72 msgid "Start interactive shell to control the module" msgstr "Spustit interaktivní režim ovládání modulů" #. translators: help for 'exit' command line interactive mode -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:79 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:78 msgid "Exit interactive mode and save the changes" msgstr "Ukončit interaktivní režim a uložit všechny změny" #. translators: help for 'abort' command line interactive mode -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:85 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:84 msgid "Abort interactive mode without saving the changes" msgstr "Ukončit interaktivní režim bez uložení změn" #. translators: command line "help" option -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:93 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:92 msgid "Print the help for this command" msgstr "Zobrazit nápovědu příkazu" #. translators: command line "verbose" option -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:99 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:98 msgid "Show progress information" msgstr "Zobrazit informace o průběhu" #. translators: command line "xmlfile" option -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:105 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:104 msgid "Where to store the XML output" msgstr "Kam se uloží XML výstup" #. string: command line interface is not supported -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:146 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:144 msgid "This YaST2 module does not support the command line interface." msgstr "Tento YaST2 modul nepodporuje ovládání pomocí příkazové řádky." #. translators: default error message for command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:328 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:324 msgid "Use 'help' for a complete list of available commands." msgstr "Seznam dostupných příkazů získáte pomocí 'help'." #. translators: default error message for command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:333 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:329 msgid "Use 'yast2 %1 help' for a complete list of available commands." msgstr "Seznam možných parametrů získáte zadáním příkazu 'yast2 %1 help'." #. translators: error message in command line interface -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:371 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:367 msgid "Unknown Command: %1" msgstr "neznámý příkaz: %1" #. translators: error message - user did not provide a value for option %1 on the command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:409 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:405 msgid "Option '%1' is missing value." msgstr "Volbě %1 chybí hodnota." #. translators: error message, %1 is a command, %2 is the wrong option given by the user -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:445 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:440 msgid "Unknown option for command '%1': %2" msgstr "Neznámá volba příkazu '%1': %2" #. translators: error message, %2 is the value given #. translators: error message, %2 is the value given #. translators: error message, %2 is the value given -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:466 -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:478 -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:488 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:461 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:473 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:483 msgid "Invalid value for option '%1': %2" msgstr "Chybná hodnota volby '%1': %2" #. translators: error message, %2 is expected type, %3 is the value given -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:506 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:501 msgid "Invalid value for option '%1' -- expected '%2', received %3" msgstr "Chybná hodnota volby '%1' -- očekáváno '%2', obdrženo %3" #. translators: error message if option has a value, but cannot have one -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:527 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:522 msgid "Option '%1' cannot have a value. Given value: %2" msgstr "Volba '%1' nesmí mít prázdnou hodnotu. Nastavena: %2" #. translators: error message, how to get command line help for interactive mode #. %1 is the module name, %2 is the action name -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:546 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:541 msgid "Use '%1 %2 help' for a complete list of available options." msgstr "Úplný seznam parametrů získáte zadáním '%1 %2 help'." #. translators: error message, how to get command line help for non-interactive mode #. %1 is the module name, %2 is the action name -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:556 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:551 msgid "Use 'yast2 %1 %2 help' for a complete list of available options." msgstr "Úplný seznam parametrů získáte zadáním 'yast2 %1 %2 help'." #. translators: command line interface header, %1 is identification of the module -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:574 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:569 msgid "YaST Configuration Module %1\n" msgstr "Konfigurační modul YaST: %1\n" #. translators: the command does not provide any help -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:598 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:593 msgid "No help available" msgstr "Není dostupná žádná nápověda" #. Process <command> "help" #. translators: %1 is the command name -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:602 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:597 msgid "Command '%1'" msgstr "Příkaz '%1'" #. translators: command line options -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:622 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:617 msgid "" "\n" " Options:" @@ -180,7 +180,7 @@ " Volby:" #. additional help for using command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:712 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:706 msgid "" "\n" " Options of the [string] type must be written in the form 'option=value'." @@ -189,7 +189,7 @@ " Volby typu [string] musí být zapsány ve formátu 'volba=hodnota'." #. translators: example title for command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:719 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:713 msgid "" "\n" " Example:" @@ -198,137 +198,137 @@ " Příklad:" #. translators: default module description if none is provided by the module itself -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:749 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:743 msgid "This is a YaST module." msgstr "Toto je modul programu YaST." #. translators: short help title for command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:754 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:748 msgid "Basic Syntax:" msgstr "Základní syntaxe:" #. translators: module command line help, %1 is the module name #. translate <command> and [options] only! -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:769 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:763 msgid " yast2 %1 <command> [verbose] [options]" msgstr " yast2 %1 <command> [verbose] [volby]" #. translators: module command line help, %1 is the module name #. translate <command> only! -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:796 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:790 msgid " yast2 %1 <command> help" msgstr " yast2 %1 <command> help" #. translators: module command line help #. translate <command> and [options] only! -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:803 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:797 msgid " <command> [options]" msgstr " <command> [volby]" #. translators: module command line help #. translate <command> only! -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:806 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:800 msgid " <command> help" msgstr " <command> help" #. translators: command line title: list of available commands -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:818 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:812 msgid "Commands:" msgstr "Příkazy:" #. translators: error message: module does not provide any help messages -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:834 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:828 msgid "No help available." msgstr "Nápověda není k dispozici." #. fallback message - invalid help has been provided by the yast module -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:870 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:864 msgid "<Error: invalid help>" msgstr "<Chyba: neplatná nápověda>" #. translators: module command line help, %1 is the module name -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:880 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:874 msgid "Run 'yast2 %1 <command> help' for a list of available options." msgstr "Úplný seznam parametrů získáte spuštěním 'yast2 %1 <command> help'." #. error message - command line option xmlfile is missing -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:944 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:938 msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option." msgstr "Chybí jméno cílového souboru (volba 'xmlfile'). Použijte parametr příkazové řádky xmlfile=<target_XML_file>." #. error message - command line option xmlfile is missing -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:956 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:950 msgid "Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option." msgstr "Jméno cílového souboru (volba 'xmlfile') je prázdné. Použijte parametr příkazové řádky xmlfile=<target_XML_file>." #. translators: fallback name for a module at command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1096 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1087 msgid "unknown" msgstr "neznámý" #. translators: the last command %1 in a list of unique commands -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1470 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1461 msgid "or '%1'" msgstr "nebo '%1'" #. translators: error message - missing unique command for command line execution -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1478 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1469 msgid "Specify the command '%1'." msgstr "Upřesněte příkaz '%1'." #. translators: error message - missing unique command for command line execution -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1485 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1476 msgid "Specify one of the commands: %1." msgstr "Upřesněte jeden z příkazů příkaz: %1." #. size( unique_options ) == 1 here does not make sense -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1495 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1486 msgid "Specify only one of the commands: %1." msgstr "Udejte jeden z příkazů: %1" #. translators: error message - the module does not provide command line interface -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1581 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1531 msgid "There is no user interface available for this module." msgstr "Pro vybraný modul neexistuje uživatelské rozhraní." #. translators: progress message - command line interface ready -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1619 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1560 msgid "Ready" msgstr "Připraven" #. non-GUI handling -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1643 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1574 msgid "Initializing" msgstr "Inicializuji" #. translators: Progress message - the command line interface is about to finish -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1690 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1610 msgid "Finishing" msgstr "Dokončuji" #. translators: The command line interface is finished -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1707 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1617 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #. translators: The command line interface is finished without writing the changes -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1710 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1620 msgid "Quitting (without changes)" msgstr "Přerušit bez uložení" #. prompt message displayed in the commandline mode #. when user is asked to replay "yes" or "no" (localized) -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1724 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1634 msgid "yes or no?" msgstr "ano nebo ne?" #. yes - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1729 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1639 msgid "yes" msgstr "ano" #. no - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1732 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1642 msgid "no" msgstr "ne" @@ -392,7 +392,7 @@ #. %1 - link to our bugzilla #. %2 - directory where YaST logs are stored #. %3 - link to the Yast Bug Reporting HOWTO Web page -#: library/control/src/modules/InstError.rb:155 +#: library/control/src/modules/InstError.rb:157 msgid "" "This is worth reporting a bug at %1.\n" "Please, attach also all YaST logs stored in the '%2' directory.\n" @@ -408,13 +408,13 @@ #. link to the Yast Bug Reporting HOWTO #. for translators: use the localized page for your language if it exists, #. check the combo box "In other laguages" on top of the page -#: library/control/src/modules/InstError.rb:165 -#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1481 +#: library/control/src/modules/InstError.rb:167 +#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1444 msgid "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST" msgstr "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST" #. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later -#: library/control/src/modules/InstError.rb:176 +#: library/control/src/modules/InstError.rb:178 msgid "&Save YaST Logs..." msgstr "&Uložit záznamy YaSTu..." @@ -422,48 +422,70 @@ #. from YaST logs. #. #. @param [String] error_text (e.g., "Client inst_abc returned invalid data.") -#: library/control/src/modules/InstError.rb:223 +#: library/control/src/modules/InstError.rb:226 msgid "Installation Error" msgstr "Chyba instalace" +#. Load a rpm package from the media into the inst-sys and ensure its +#. unloading after end of block. +#. @param [String] package to load +#. @param [Proc] Block to be yield +#. @raises [RuntimeError] when package loading failed +#. +#. @example +#. InstExtensionImage.with_extension("snapper") do +#. WFM.Execute(path(".local.bash"), "snapper magic") +#. end +#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:352 +#, fuzzy +#| msgid "Loading packages list..." +msgid "Loading to memory package '%s'" +msgstr "Načítá se seznam balíčků..." + +#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:358 +#, fuzzy +#| msgid "Removing Packages..." +msgid "Removing from memory package '%s'" +msgstr "Odstraňují se balíčky..." + #. error report -#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1289 +#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1253 msgid "No workflow defined for this installation mode." msgstr "Pro tento režim instalace nebyl definován žádný postup." #. last part of the question (variable) -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:182 +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:180 msgid "Do you want to continue or abort the installation?" msgstr "Chcete pokračovat nebo zrušit instalaci?" #. button label #. Button that will continue with the installation -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:185 -#: library/general/src/modules/Popup.rb:837 +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:183 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:744 msgid "&Continue Installation" msgstr "Pokračovat v instala&ci" #. button label #. Button that will really abort the installation -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:187 -#: library/general/src/modules/Popup.rb:835 +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:185 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:742 msgid "&Abort Installation" msgstr "Přerušit inst&alaci" #. last part of the question (variable) -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:192 +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:190 msgid "Do you want to add new product anyway?" msgstr "Chcete i přesto přidat nový produkt?" #. popup dialog caption #. this string is usually used as headline of a popup -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:199 +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:197 #: library/general/src/modules/Label.rb:256 msgid "Warning" msgstr "Upozornění" #. popup message, %1 is list of problems -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:202 +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:200 msgid "" "The profile does not allow you to run the products on this system.\n" "Proceeding to run this installation will leave you in an unsupported state\n" @@ -487,7 +509,7 @@ #. make sure that every workflow is merged only once #. bugzilla #332436 -#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1319 +#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1315 msgid "An internal error occurred when integrating additional workflow." msgstr "Při integraci dodatečného postupu došlo k interní chybě." @@ -497,7 +519,7 @@ msgstr "Hodnota %1 je platná." #. service status - label -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:68 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:67 msgid "Unavailable" msgstr "nedostupné" @@ -506,7 +528,7 @@ #. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting" #. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually" #. (both without quotes) -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:227 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:225 msgid "" "<p><b><big>Service Start</big></b><br>\n" "To start the service every time your computer is booted, set\n" @@ -522,7 +544,7 @@ #. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually" #. %3 is eg. "Start Service via xinetd" #. (both without quotes) -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:243 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:241 msgid "" "<p><b><big>Service Start</big></b><br>\n" "To start the service every time your computer is booted, set\n" @@ -537,43 +559,43 @@ #. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! #. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! #. radio button -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:257 -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:269 -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:317 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:255 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:267 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:315 msgid "During Boot" msgstr "Během zavádění systému" #. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! #. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! #. radio button -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:259 -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:271 -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:324 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:257 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:269 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:322 msgid "Manually" msgstr "Ruční" #. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:273 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:271 msgid "Via xinetd" msgstr "Přes xinetd" #. radio button -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:331 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:329 msgid "Via &xinetd" msgstr "Přes &xinetd" #. frame -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:376 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:374 msgid "Service Start" msgstr "Spuštění služby" #. service status - label -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:467 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:465 msgid "Service is running" msgstr "Služba běží" #. service status - label -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:473 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:471 msgid "Service is not running" msgstr "Služba neběží" @@ -582,7 +604,7 @@ #. %1 is eg. "Start the Service Now" #. %2 is eg. "Stop the Service Now" #. (both without quotes) -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:506 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:504 msgid "" "<p><b><big>Switch On or Off</big></b><br>\n" "To start or stop the service immediately, use \n" @@ -596,7 +618,7 @@ #. %3 is push button label, eg. "Save Changes and Restart Service Now" #. (without quotes) #. note: %3 is correct, do not replace with %1!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:518 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:516 msgid "" "<p>To save all changes and restart the\n" "service immediately, use <b>%3</b>.</p>\n" @@ -605,32 +627,32 @@ "restartu služby použijte <b>%3</b>.</p>\n" #. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:533 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:531 msgid "Start the Service Now" msgstr "Spustit službu" #. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:535 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:533 msgid "Stop the Service Now" msgstr "Zastavit službu" #. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:537 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:535 msgid "Save Changes and Restart Service Now" msgstr "Uložit nastavení a restartovat službu" #. push button for immediate service starting -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:579 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:577 msgid "&Start the Service Now" msgstr "&Spustit službu" #. push button for immediate service stopping -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:586 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:584 msgid "S&top the Service Now" msgstr "Zas&tavit službu" #. push button for immediate saving of the settings and service starting -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:593 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:591 msgid "S&ave Changes and Restart Service Now" msgstr "Uložit změny a rest&artovat službu" @@ -646,7 +668,7 @@ #. help text for LDAP enablement widget #. %1 is button label, eg. "LDAP Support Active" (without quotes) -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:731 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:730 msgid "" "<p><b><big>LDAP Support</big></b><br>\n" "To store the settings in LDAP instead of native configuration files,\n" @@ -657,38 +679,38 @@ "nastavte <b>%1</b>.</p>" #. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:744 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:743 msgid "LDAP Support Active" msgstr "Zapnout podporu LDAP" #. check box -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:773 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:772 msgid "&LDAP Support Active" msgstr "Zapnout podporu &LDAP" #. Fallback label for a tab if no is defined -#: library/cwm/src/modules/CWMTab.rb:49 +#: library/cwm/src/modules/CWMTab.rb:48 msgid "Tab" msgstr "Tab" #. push button #. push button #. Button label -#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:368 -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:943 +#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:370 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:940 #: library/general/src/modules/Label.rb:166 msgid "&Up" msgstr "&Nahoru" #. push button #. push button -#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:370 -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:945 +#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:372 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:942 msgid "&Down" msgstr "&Dolů" #. popup message -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:306 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:302 msgid "" "The selected TSIG key cannot be deleted,\n" "because it is in use.\n" @@ -699,37 +721,37 @@ "Nejprve jej přestaňte používat v konfiguraci." #. popup title -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:312 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:308 msgid "Cannot delete TSIG key." msgstr "Nelze smazat TSIG klíč." #. popup headline -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:322 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:318 msgid "Select File with the Authentication Key" msgstr "Zvolte soubor s ověřovacím klíčem" #. popup headline -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:337 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:333 msgid "Select File for the Authentication Key" msgstr "Zvolte soubor pro ověřovací klíč" #. error report -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:357 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:353 msgid "Specified filename is an existing directory." msgstr "Zadané jméno souboru je jméno existujícího adresáře." #. yes-no popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:362 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:358 msgid "Specified file exists. Rewrite it?" msgstr "Zadaný soubor existuje. Přepsat?" #. error report -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:372 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:368 msgid "The TSIG key ID was not specified." msgstr "Nebylo zadané ID TSIG klíče." #. yes-no popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:379 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:375 msgid "" "The key with the specified ID exists and is used.\n" "Remove it?" @@ -738,7 +760,7 @@ "Odstranit?" #. yes-no popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:399 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:395 msgid "" "A key with the specified ID was found\n" "on your disk. Remove it?" @@ -747,27 +769,27 @@ "Odstranit?" #. yes-no popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:424 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:420 msgid "The key will be created now. Continue?" msgstr "Nyní bude vytvořen klíč. Pokračovat?" #. error report -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:440 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:436 msgid "Creating the TSIG key failed." msgstr "Vytváření TSIG klíče selhalo." #. message popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:450 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:446 msgid "The specified file does not exist." msgstr "Zadaný soubor neexistuje." #. message popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:456 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:452 msgid "The specified file does not contain any TSIG key." msgstr "Zadaný soubor neobsahuje klíč TSIG" #. yes-no popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:466 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:462 msgid "" "The specified file contains a TSIG key with the same\n" "identifier as some of already present keys.\n" @@ -778,7 +800,7 @@ "Staré klíče budou smazány. Pokračovat?" #. tsig keys management dialog help 1/4 -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:570 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:565 msgid "" "<p><big><b>TSIG Key Management</b></big><br>\n" "Use this dialog to manage the TSIG keys.</p>\n" @@ -787,7 +809,7 @@ "V tomto dialogu můžete spravovat TSIG klíče.</p>\n" #. tsig keys management dialog help 2/4 -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:574 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:569 msgid "" "<p><big><b>Adding an Existing TSIG Key</b></big><br>\n" "To add an already created TSIG key, select a <b>Filename</b> of the file\n" @@ -798,7 +820,7 @@ "výběrem souboru s klíčem a kliknutím na <b>Vložit</b>.</p>\n" #. tsig keys management dialog help 3/4 -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:580 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:575 msgid "" "<p><big><b>Creating a New TSIG Key</b></big><br>\n" "To create a new TSIG key, set the <b>Filename</b> of the file in which to\n" @@ -811,7 +833,7 @@ "na <b>Generovat</b>.</p>\n" #. tsig keys management dialog help 4/4 -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:587 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:582 msgid "" "<p><big><b>Removing a TSIG Key</b></big><br>\n" "To remove a configured TSIG key, select it and click <b>Delete</b>.\n" @@ -827,27 +849,27 @@ " smazat. Musí být nejprve odstraněn z konfigurace.</p>\n" #. Frame label - adding a created server key -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:599 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:594 msgid "Add an Existing TSIG Key" msgstr "Vložit existující TSIG klíč" #. Frame label - creating a new server key -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:648 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:643 msgid "Create a New TSIG Key" msgstr "Vytvořit nový TSIG klíč" #. text entry -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:660 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:655 msgid "&Key ID" msgstr "ID &klíče" #. push button -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:692 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:687 msgid "&Generate" msgstr "&Generovat" #. Table header - in fact label -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:704 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:699 msgid "Current TSIG Keys" msgstr "Současné TSIG klíče" @@ -855,54 +877,54 @@ #. table header - GPG key ID #. table header - GPG key ID #. GnuPG key ID used as "Key ID: 1144AAAA444" -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:712 -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:193 -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:225 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:707 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:192 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:224 #: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:57 msgid "Key ID" msgstr "ID klíče" #. Table header item - DNS key listing -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:714 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:709 msgid "Filename" msgstr "Jméno souboru" #. combobox header -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:490 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:487 msgid "&Selected Option" msgstr "Vybraná volb&a" #. heading / label -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:539 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:536 msgid "Current Option: " msgstr "Současná volba: " #. error report -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:726 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:720 msgid "The selected option is already present." msgstr "Zvolené nastavení je již vybráno." #. table header, shortcut for changed, keep very short -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:887 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:882 msgid "Ch." msgstr "Zm." #. table header #. table header -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:889 -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:895 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:884 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:891 msgid "Option" msgstr "Volba" #. table header #. table header -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:891 -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:897 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:886 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:893 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. help 1/4 -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:902 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:899 msgid "" "<p><b><big>Editing the Settings</big></b><br>\n" "To edit the settings, choose the appropriate\n" @@ -912,7 +934,7 @@ "Nastavení můžete změnit volbou <b>Upravit</b>.</p>" #. help 2/4, optional -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:911 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:908 msgid "" "<p>To add a new option, click <b>Add</b>. To remove\n" "an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>" @@ -921,7 +943,7 @@ "Volbu můžete odstranit kliknutím na<b> Smazat</b>.</p>" #. help 3/4, optional -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:921 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:918 msgid "" "<P>The <B>Ch.</B> column of the table shows \n" "whether the option was changed.</P>" @@ -930,7 +952,7 @@ "změněna.</P>" #. help 4/4, optional -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:931 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:928 msgid "" "<p>To reorder the options, select an option\n" "and use <b>Up</b> and <b>Down</b> to move it up or down\n" @@ -940,39 +962,39 @@ "<B>nahoru</B> a <B>dolů</B>.</p>" #. menu button -#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:214 +#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:209 msgid "&Other" msgstr "&Ostatní" #. translators: message for hardware configuration without any configured #. device -#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:525 +#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:509 msgid "The device is not configured" msgstr "Zařízení není nastaveno" #. translators: message for hardware configuration without any configured #. device -#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:528 +#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:512 msgid "Press <B>Edit</B> to configure" msgstr "Konfiguraci zahájíte stisknutím <B>Upravit</B>" #. Message shown while loading modules information -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:198 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:197 msgid "Loading modules, please wait ..." msgstr "Nahrávám moduly, prosím čekejte..." #. Heading for NCurses Control Center -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:226 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:224 msgid "YaST Control Center" msgstr "Ovládací centrum YaST" # RE -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:264 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:262 msgid "Run" msgstr "Spustit" #. show popup when running as non-root -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:275 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:273 msgid "" "YaST2 Control Center is not running as root.\n" "You can only see modules that do not require root privileges." @@ -981,12 +1003,12 @@ "Uvidíte pouze moduly, které nevyžadují oprávnění uživatele root." #. NCurses (textmode) Control Center headline -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:323 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:320 msgid "Controlling YaST ncurses with the Keyboard" msgstr "Ovládání ncurses YaSTu pomocí klávesnice" #. NCurses Control Center help 1/ -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:326 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:323 msgid "" "<p>1) <i>General</i><br>\n" "Navigate through the dialog elements with [TAB] to go to\n" @@ -1002,12 +1024,12 @@ "Některé části používají klávesy šipek.</p>" #. NCurses Control Center help 2/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:334 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:331 msgid "<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use [SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog on the right.</p>" msgstr "<p>Navigace ve stromu je též možná šipkovými klávesami. Pro otevření nebo zavření větve použijte [Mezerník]. V modulech, které zobrazují strom (může vypadat jako seznam) konfiguračních položek na levé straně, pro získání odpovídajícího dialogu vpravo použijte klávesu [Enter].</p>" #. NCurses Control Center help 3/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:341 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:338 msgid "" "<p>Buttons are equipped with shortcut keys (the highlighted\n" "letter). Use [ALT] and the letter to activate the button.</p>" @@ -1016,14 +1038,14 @@ "písmena). Použijte [ALT] a příslušné písmeno k aktivaci tlačítka.</p>" #. NCurses Control Center help 4/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:345 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:342 msgid "" "<p>Press [ESC] to close selection pop-ups (e.g., from\n" "menu buttons) without choosing anything.</p>\n" msgstr "<p>Pokud chcete nabídku opustit bez nastavení, stiskněte [ESC].</p>\n" #. NCurses Control Center help 5/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:349 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:346 msgid "" "<p>2) <i>Substitution of Keystrokes</i><br>\n" "<p>Because the environment can affect the use of the keyboard,\n" @@ -1038,7 +1060,7 @@ "můžete se vpřed pohybovat pomocí [CTRL]+[F] a zpět [CTRL]+[B].</p>" #. NCurses Control Center help 6/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:357 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:354 msgid "" "<p>If [ALT] + [letter] does not work,\n" "try [ESC] + [letter]. Example: [ESC] + [H] for [ALT] + [H].\n" @@ -1050,7 +1072,7 @@ "za [ALT]+[TAB].</p>" #. NCurses Control Center help 7/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:363 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:360 msgid "" "<p>3) <i>Function Keys</i><br>\n" "F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings for the current dialog are shown in the bottom line.</p>" @@ -1059,12 +1081,12 @@ "F klávesy poskytují rychlý přístup k mnoha funkcím. Přiřazení funkčních kláves pro aktuální dialog jsou zobrazeny ve spodním řádku.</p>" #. NCurses Control Center help 8/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:370 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:367 msgid "<p>The F keys are usually connected to a certain action:</p>" msgstr "<p>Klávesy F jsou obvykle vyhrazeny pro určité akce:</p>" #. NCurses Control Center help 9/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:372 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:369 msgid "" "F1 = Help<br>\n" "F2 = Info or Description<br>\n" @@ -1089,7 +1111,7 @@ "F10 = OK, následující, ukončit nebo přijmout<br>" #. NCurses Control Center help 10/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:385 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:382 msgid "" "<p>In some environments, all or some\n" "F keys are not available.</p>" @@ -1099,7 +1121,7 @@ #. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons) #. %1 is the filesystem path -#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:295 +#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:292 msgid "" "Although the path %1 exists, it is not a directory.\n" "Continue or cancel the operation?\n" @@ -1109,7 +1131,7 @@ #. TRANSLATORS: question popup (with yes / no buttons). A user entered non-existent path #. for a share, %1 is entered path -#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:309 +#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:306 msgid "" "The path %1 does not exist.\n" "Create it now?\n" @@ -1119,7 +1141,7 @@ #. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons) #. %1 is the name (path) of the directory -#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:328 +#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:325 msgid "" "Failed to create the directory %1.\n" "Continue or cancel the current operation?\n" @@ -1298,8 +1320,8 @@ #. this media (CD) so no packages from this media will be installed #. PushButton label #: library/general/src/modules/Label.rb:250 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:889 -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:127 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:664 +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:126 msgid "&Skip" msgstr "&Přeskočit" @@ -1321,7 +1343,7 @@ #. TextEntry Label #. textentry label #: library/general/src/modules/Label.rb:319 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2581 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2230 msgid "&Password" msgstr "&Heslo" @@ -1535,32 +1557,32 @@ #. #. @param [String] directory containing the installed system (/ in installed system) #. @return [String] the release information -#: library/general/src/modules/OSRelease.rb:63 +#: library/general/src/modules/OSRelease.rb:62 msgid "Release file %{file} not found" msgstr "Soubor vydání %{file} nebyl nalezen" #. Confirm user request to abort installation -#: library/general/src/modules/Popup.rb:833 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:740 msgid "Really abort the installation?" msgstr "Skutečně přerušit instalaci?" #. Confirm user request to abort System Repair -#: library/general/src/modules/Popup.rb:844 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:749 msgid "Really abort YaST System Repair?" msgstr "Skutečně přerušit opravu systému?" #. Button that will really abort the repair -#: library/general/src/modules/Popup.rb:846 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:751 msgid "Abort System Repair" msgstr "Přerušit opravu systému" #. Button that will continue with the repair -#: library/general/src/modules/Popup.rb:848 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:753 msgid "&Continue System Repair" msgstr "P&okračovat v opravě systému" #. Warning text for aborting an installation before anything is installed -#: library/general/src/modules/Popup.rb:851 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:756 msgid "" "If you abort the installation now,\n" "Linux will not be installed.\n" @@ -1573,7 +1595,7 @@ #. Warning text for aborting an installation during the install process #. - After some installation steps have been performed - e.g. #. disks formatted / some packages already installed -#: library/general/src/modules/Popup.rb:862 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:766 msgid "" "If you abort the installation now, you will\n" "have an incomplete Linux system\n" @@ -1587,7 +1609,7 @@ #. Warning text for aborting an installation during the install process #. right in the middle of some critical process (e.g. formatting) -#: library/general/src/modules/Popup.rb:871 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:775 msgid "" "If you abort the installation now,\n" "Linux will be unusable.\n" @@ -1598,29 +1620,29 @@ "Bude nutná reinstalace." #. Confirm aborting the program -#: library/general/src/modules/Popup.rb:927 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:829 msgid "Really abort?" msgstr "Skutečně přerušit?" #. Additional hint when trying to abort program in spite of changes -#: library/general/src/modules/Popup.rb:935 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:837 msgid "All changes will be lost!" msgstr "Všechny změny se ztratí!" #. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later #. button label -#: library/general/src/modules/Popup.rb:966 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:867 msgid "&Details..." msgstr "&Detaily..." #. translators: summary header for messages generated through autoinstallation -#: library/general/src/modules/Report.rb:105 +#: library/general/src/modules/Report.rb:101 msgid "Messages" msgstr "Zprávy" #. Report configuration - will be normal messages displayed? #. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:113 +#: library/general/src/modules/Report.rb:109 msgid "Display Messages: %1" msgstr "Zobrazit zprávy: %1" @@ -1630,103 +1652,101 @@ #. translators: summary if the warnings should be written to log file #. translators: summary if the errors should be displayed #. translators: summary if the errors should be written to log file -#. human text for Boolean value -#: library/general/src/modules/Report.rb:116 -#: library/general/src/modules/Report.rb:134 -#: library/general/src/modules/Report.rb:150 -#: library/general/src/modules/Report.rb:168 -#: library/general/src/modules/Report.rb:184 -#: library/general/src/modules/Report.rb:202 -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:84 -#: library/types/src/modules/String.rb:113 +#. TRANSLATORS: human text for Boolean value +#: library/general/src/modules/Report.rb:111 +#: library/general/src/modules/Report.rb:127 +#: library/general/src/modules/Report.rb:141 +#: library/general/src/modules/Report.rb:157 +#: library/general/src/modules/Report.rb:171 +#: library/general/src/modules/Report.rb:187 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:86 +#: library/types/src/modules/String.rb:101 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#. translators: summary if the errors should be written to log file -#. human text for Boolean value -#: library/general/src/modules/Report.rb:117 -#: library/general/src/modules/Report.rb:135 -#: library/general/src/modules/Report.rb:151 -#: library/general/src/modules/Report.rb:169 -#: library/general/src/modules/Report.rb:185 -#: library/general/src/modules/Report.rb:204 -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:83 -#: library/types/src/modules/String.rb:116 +#: library/general/src/modules/Report.rb:111 +#: library/general/src/modules/Report.rb:127 +#: library/general/src/modules/Report.rb:141 +#: library/general/src/modules/Report.rb:157 +#: library/general/src/modules/Report.rb:171 +#: library/general/src/modules/Report.rb:187 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:85 +#: library/types/src/modules/String.rb:101 msgid "No" msgstr "Ne" #. Report configuration - will have normal messages timeout? #. '%1' will be replaced by number of seconds -#: library/general/src/modules/Report.rb:124 +#: library/general/src/modules/Report.rb:118 msgid "Time-out Messages: %1" msgstr "Zprávy o časových limitech: %1" #. Report configuration - will be normal messages logged to file? #. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:131 +#: library/general/src/modules/Report.rb:125 msgid "Log Messages: %1" msgstr "Zprávy z logu: %1" #. translators: summary header for warnings generated through autoinstallation -#: library/general/src/modules/Report.rb:140 +#: library/general/src/modules/Report.rb:132 msgid "Warnings" msgstr "Upozornění" #. Report configuration - will be warning messages displayed? #. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:147 +#: library/general/src/modules/Report.rb:139 msgid "Display Warnings: %1" msgstr "Zobrazovat upozornění: %1" #. Report configuration - will have warning messages timeout? #. '%1' will be replaced by number of seconds -#: library/general/src/modules/Report.rb:158 +#: library/general/src/modules/Report.rb:148 msgid "Time-out Warnings: %1" msgstr "Upozornění na vypršení časových limitů: %1" #. Report configuration - will be warning messages logged to file? #. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:165 +#: library/general/src/modules/Report.rb:155 msgid "Log Warnings: %1" msgstr "Záznam upozornění: %1" #. translators: summary header for errors generated through autoinstallation -#: library/general/src/modules/Report.rb:174 +#: library/general/src/modules/Report.rb:162 msgid "Errors" msgstr "Chyby" #. Report configuration - will be error messages displayed? #. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:181 +#: library/general/src/modules/Report.rb:169 msgid "Display Errors: %1" msgstr "Zobrazovat chyby: %1" #. Report configuration - will have error messages timeout? #. '%1' will be replaced by number of seconds -#: library/general/src/modules/Report.rb:192 +#: library/general/src/modules/Report.rb:178 msgid "Time-out Errors: %1" msgstr "Chyby časových limitů: %1" #. Report configuration - will be error messages logged to file? #. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:199 +#: library/general/src/modules/Report.rb:185 msgid "Log Errors: %1" msgstr "Chyby záznamů: %1" #. translators: warnings summary header -#: library/general/src/modules/Report.rb:702 +#: library/general/src/modules/Report.rb:662 msgid "Warning:" msgstr "Upozornění:" #. translators: errors summary header -#: library/general/src/modules/Report.rb:720 +#: library/general/src/modules/Report.rb:679 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" #. translators: message summary header #. translators: message summary header -#: library/general/src/modules/Report.rb:738 -#: library/general/src/modules/Report.rb:756 +#: library/general/src/modules/Report.rb:696 +#: library/general/src/modules/Report.rb:713 msgid "Message:" msgstr "Zpráva:" @@ -1779,25 +1799,25 @@ msgstr "S&mazat" #. translators: Tree header -#: library/general/src/modules/ValueBrowser.rb:154 +#: library/general/src/modules/ValueBrowser.rb:153 msgid "&Variable" msgstr "&Proměnná" -#. TODO FIXME -#: library/gpg/src/modules/GPG.rb:242 +#. FIXME: do it +#: library/gpg/src/modules/GPG.rb:234 msgid "Xterm is missing, install xterm package." msgstr "Program Xterm chybí, nainstalujte balíček xterm." #. Get widget description map #. @return widget description map -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:188 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:187 msgid "GPG Private Keys" msgstr "Soukromé klíče GPG" #. table header - GPG key user ID #. table header - GPG key user ID -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:195 -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:227 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:194 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:226 msgid "User ID" msgstr "Uživatelské ID" @@ -1806,14 +1826,14 @@ #. lazy #. Standard text strings #. GnuPG fingerprint used as "Fingerprint: AAA BBB CCC" -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:197 -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:229 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:196 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:228 #: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:55 msgid "Fingerprint" msgstr "Otisk prstu" #. fill up the widget in init handler -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:208 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:207 msgid "" "<p><big><b>GPG Private Key</b></big><br>\n" "The table contains list of the private GPG keys.</p>" @@ -1823,12 +1843,12 @@ #. Get widget description map #. @return widget description map -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:220 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:219 msgid "GPG Public Keys" msgstr "Veřejné klíče GPG" #. fill up the widget in init handler -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:240 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:239 msgid "" "<p><big><b>GPG Public Key</b></big><br>\n" "The table contains list of the public GPG keys.</p>" @@ -1838,11 +1858,11 @@ #. Get widget description map #. @return widget description map -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:283 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:282 msgid "&Create a new GPG key..." msgstr "&Vytvořit nový klíč GPG..." -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:286 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:285 msgid "" "<p><big><b>Create a new GPG key</b></big><br>\n" "<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more information.\n" @@ -1855,12 +1875,12 @@ " </p>" #. text entry -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:326 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:325 msgid "&Passphrase for GPG Key %1" msgstr "&Heslo pro klíč GPG %1" #. help text -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:334 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:333 msgid "" "<p><big><b>Passphrase</b></big><br>\n" "Enter passphrase to unlock the GPG key." @@ -1870,18 +1890,18 @@ #. Create a popup window term with the passphrase widget. #. @return [Yast::Term] definition of the popup -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:351 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:350 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Zadejte heslo" #. ask for the passphrase in the commandline (interactive) mode -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:381 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:380 msgid "Enter Passphrase to Unlock GPG Key %1: " msgstr "Heslo pro odemknutí klíče GPG %1:" #. Prompt the user for a message to describe the changes #. that she did using YaST, logs it using {#Note} -#: library/log/src/modules/ALog.rb:107 +#: library/log/src/modules/ALog.rb:105 msgid "Enter a log message that describes the changes you made." msgstr "Zadejte zprávu protokolu, která popisuje změny, které jste udělali." @@ -1944,92 +1964,91 @@ #. @param [Hash{String => Object}] glob_param a map of global parameters of the log widget #. @param [Array<Hash{String => Object>}] log_maps a list of maps describing all the logs #. @return [Yast::Term] the widget with buttons -#. menubutton -#: library/log/src/modules/LogView.rb:178 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:279 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:313 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:553 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:177 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:277 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:308 msgid "Ad&vanced" msgstr "Pok&ročilé" #. combo box entry (only used as fallback in case #. of error in the YaST code) -#: library/log/src/modules/LogView.rb:232 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:231 msgid "Log" msgstr "Záznam" #. logview caption #. logview caption -#: library/log/src/modules/LogView.rb:239 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:354 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:474 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:554 +#. menubutton +#: library/log/src/modules/LogView.rb:238 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:349 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:468 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:545 msgid "&Log" msgstr "&Záznam" #. menubutton entry -#: library/log/src/modules/LogView.rb:257 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:255 msgid "&Save Log" msgstr "&Uložit záznam" #. popup caption, save into home directory by default (bnc#653601) -#: library/log/src/modules/LogView.rb:395 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:390 msgid "Save Log as..." msgstr "Uložit záznam jako..." #. flag indicating if background process is (or should be) running -#: library/log/src/modules/LogViewCore.rb:72 +#: library/log/src/modules/LogViewCore.rb:67 msgid "Error occurred while reading the log." msgstr "Při čtení záznamu došlo k chybě." #. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:111 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:109 msgid "Firewall cannot be adjusted during first stage installation." msgstr "Během prvního fáze instalace není možné upravit nastavení firewallu." #. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:116 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:114 msgid "Firewall package is not installed." msgstr "Balíček firewallu není nainstalován." #. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:120 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:118 msgid "Firewall is disabled" msgstr "Firewall je vypnutý" #. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:123 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:121 msgid "Firewall port is closed" msgstr "Port firewallu je uzavřen" #. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:126 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:124 msgid "Firewall port is open on all interfaces" msgstr "Port firewallu je otevřen na všech rozhraních" #. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:129 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:127 msgid "Firewall port is open on selected interfaces" msgstr "Port firewallu je otevřen na zvoleném rozhraní" #. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:132 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:130 msgid "No network interfaces are configured" msgstr "Sí ová rozhraní jsou nastavena" #. BNC #483455: Interface zone name -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:157 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:155 msgid "Interface is not assigned to any zone" msgstr "Rozhraní není přiřazeno žádné zóně" #. transaltors: selection box title -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:418 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:412 msgid "&Network Interfaces with Open Port in Firewall" msgstr "&Síťová rozhraní s otevřenými porty na firewallu" #. Check the INT zone, it's not protected by default #. See bnc #382686 -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:511 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:499 msgid "" "These network interfaces assigned to internal network cannot be deselected:\n" "%1\n" @@ -2038,7 +2057,7 @@ "%1\n" #. question popup -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:532 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:520 msgid "" "No interface is selected. Service will not\n" "be available for other computers.\n" @@ -2051,7 +2070,7 @@ "Pokračovat?" #. yes-no popup -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:562 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:550 msgid "" "Because of SuSE Firewall settings, the port\n" "on the following interfaces will additionally be open:\n" @@ -2067,8 +2086,8 @@ #. yes-no popup #. yes-no popup -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:581 -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:635 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:569 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:623 msgid "" "Because of SuSE Firewall settings, the port\n" "on the following interfaces cannot be opened:\n" @@ -2083,22 +2102,22 @@ "Pokračovat?" #. translators: selection box title -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:725 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:713 msgid "Network &Interfaces with Open Port in Firewall" msgstr "Síťová rozhraní s otevřenými porty na f&irewallu" #. push button to select all network intefaces for firewall -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:737 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:725 msgid "Select &All" msgstr "Vybr&at vše" #. push button to deselect all network intefaces for firewall -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:745 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:733 msgid "Select &None" msgstr "Nevybrat žád&ný" #. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details} -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:842 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:828 msgid "" "Error checking service status:\n" "%{details}" @@ -2107,7 +2126,7 @@ "%{details}" #. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details} -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:877 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:862 msgid "" "Error setting service status:\n" "%{details}" @@ -2117,7 +2136,7 @@ #. help text for firewall settings widget 1/3, #. %1 is check box label, eg. "Open Port in Firewall" (without quotes) -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1013 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:998 msgid "" "<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>\n" "To open the firewall to allow access to the service from remote computers,\n" @@ -2130,7 +2149,7 @@ #. help text for firewall port openning widget 2/3, optional #. %1 is push button label, eg. "Firewall &Details" (without quotes) #. note: %2 is correct, do not replace with %1!!! -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1024 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1009 msgid "" "To select interfaces on which to open the port,\n" "click <b>%2</b>.<br>" @@ -2139,7 +2158,7 @@ "klikněte na <b>%2</b>.<br>" #. help text for firewall settings widget 3/3, -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1032 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1017 msgid "" "This option is available only if the firewall\n" "is enabled.</p>" @@ -2148,46 +2167,46 @@ "že je firewall zapnutý.</p>" #. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!! -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1044 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1029 msgid "Open Port in Firewall" msgstr "Otevřít port na firewallu" #. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1046 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1031 msgid "Firewall Details" msgstr "Doladění firewallu" #. check box -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1078 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1063 msgid "Open Port in &Firewall" msgstr "Otevřít port na &firewallu" #. push button -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1085 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1070 msgid "Firewall &Details..." msgstr "&Doladění firewallu " -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1113 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1098 msgid "Firewall Settings" msgstr "Nastavení firewallu" #. label text -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1120 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1105 msgid "Firewall is open" msgstr "Firewall je otevřen" #. pppN must be tried before pN, modem before netcard #. Device type label #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:405 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1206 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1217 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:406 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1201 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1212 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:108 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198 msgid "Modem" msgstr "Modem" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:410 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:411 msgid "Network Card" msgstr "Síťové karty" @@ -2195,27 +2214,27 @@ #. Device type label #. Device type label #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:415 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1151 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1189 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1195 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1210 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:416 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1146 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1184 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1190 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1205 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:420 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1158 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:421 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1153 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:422 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:485 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:486 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:746 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:747 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:976 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:978 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:423 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:487 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:488 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:760 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:761 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:996 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:998 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" @@ -2225,326 +2244,326 @@ #. are represented as its sub-interfaces. #. And also we frequently confuse "device" and "interface" #. :-( -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1127 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1122 msgid "Additional Address" msgstr "Virtuální adresy" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1132 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1127 msgid "ARCnet" msgstr "ARCnet" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1132 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1127 msgid "ARCnet Network Card" msgstr "Síťová karta ARCnet" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1135 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1130 msgid "ATM" msgstr "ATM" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1136 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1131 msgid "Asynchronous Transfer Mode (ATM)" msgstr "Asynchronous Transfer Mode (ATM)" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1140 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1135 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1141 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1136 msgid "Bluetooth Connection" msgstr "Bluetooth spojení" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1144 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1139 msgid "Bond" msgstr "Bond" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1144 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1139 msgid "Bond Network" msgstr "Spojená síť" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1147 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1142 msgid "CLAW" msgstr "CLAW" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1148 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1143 msgid "Common Link Access for Workstation (CLAW)" msgstr "Common link access for workstation (CLAW)" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1151 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1146 msgid "ISDN Card" msgstr "ISDN karty" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1154 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1149 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:223 msgid "CTC" msgstr "CTC" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1155 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1150 msgid "Channel to Channel Interface (CTC)" msgstr "Channel to channel interface (CTC)" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1158 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1153 msgid "DSL Connection" msgstr "DSL spojení" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1160 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1155 msgid "Dummy" msgstr "Dummy" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1160 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1155 msgid "Dummy Network Device" msgstr "Falešné síťové zařízení" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1163 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1158 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:227 msgid "ESCON" msgstr "ESCON" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1164 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1159 msgid "Enterprise System Connector (ESCON)" msgstr "Enteprise system connector (ESCON)" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1168 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1163 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:220 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1169 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1164 msgid "Ethernet Network Card" msgstr "Síťová karta (ethernet)" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1172 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1167 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:222 msgid "FDDI" msgstr "FDDI" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1172 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1167 msgid "FDDI Network Card" msgstr "FDDI síťová karta" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1175 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1170 msgid "FICON" msgstr "FICON" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1176 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1171 msgid "Fiberchannel System Connector (FICON)" msgstr "Fiberchannel System Connector (FICON)" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1180 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1175 msgid "HIPPI" msgstr "HIPPI" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1181 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1176 msgid "HIgh Performance Parallel Interface (HIPPI)" msgstr "HIgh Performance Parallel Interface (HIPPI)" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1185 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1180 msgid "Hipersockets" msgstr "Hipersockets" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1181 msgid "Hipersockets Interface (HSI)" msgstr "Hipersockets rozhraní (HSI)" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1189 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1195 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1210 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1184 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1190 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1205 msgid "ISDN Connection" msgstr "ISDN připojení" #. Device type label #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1191 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1188 msgid "IrDA" msgstr "IrDA" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1191 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186 msgid "Infrared Network Device" msgstr "Infračervené síťové zařízení" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1188 msgid "Infrared Device" msgstr "Infračervené zařízení" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1198 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:224 msgid "IUCV" msgstr "IUCV" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1194 msgid "Inter User Communication Vehicle (IUCV)" msgstr "Inter user communication vehicle (IUCV)" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1202 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197 msgid "OSA LCS" msgstr "OSA LCS" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1202 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197 msgid "OSA LCS Network Card" msgstr "OSA LCS síťová karta" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1204 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:219 msgid "Loopback" msgstr "Smyčka" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1204 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199 msgid "Loopback Device" msgstr "Loopback zařízení" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1203 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:228 msgid "Myrinet" msgstr "Myrinet" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1203 msgid "Myrinet Network Card" msgstr "Síťová karta Myrinet" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1213 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208 msgid "Parallel Line" msgstr "Paralelní linka" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1214 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1209 msgid "Parallel Line Connection" msgstr "Připojení na paralelní linku" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1215 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:226 msgid "QETH" msgstr "QETH" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1221 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1216 msgid "OSA-Express or QDIO Device (QETH)" msgstr "OSA-Express nebo QDIO Device (QETH)" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1225 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220 msgid "IPv6-in-IPv4" msgstr "IPv6-in-IPv4" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1226 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1221 msgid "IPv6-in-IPv4 Encapsulation Device" msgstr "Převodní zařízení IPv6-IPv4" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1225 msgid "Serial Line" msgstr "Sériová linka" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1231 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1226 msgid "Serial Line Connection" msgstr "Připojení na sériovou linku" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1235 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230 msgid "Token Ring" msgstr "Token Ring" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1236 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1231 msgid "Token Ring Network Card" msgstr "Token Ring síťová karta" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1239 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234 msgid "USB" msgstr "USB" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1239 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234 msgid "USB Network Device" msgstr "USB síťová zařízení" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1236 msgid "VMWare" msgstr "VMWare" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1236 msgid "VMWare Network Device" msgstr "VMWare síťové zařízení" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1244 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1239 msgid "Wireless" msgstr "Bezdrátová technologie" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1240 msgid "Wireless Network Card" msgstr "Bezdrátová síťová karta" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1248 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243 msgid "XPNET" msgstr "XPNET" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1248 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243 msgid "XP Network" msgstr "XP síť" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1250 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1250 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245 msgid "Virtual LAN" msgstr "Virtuální LAN" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:89 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:101 msgid "Bridge" msgstr "Můstek" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247 msgid "Network Bridge" msgstr "Síťové můstky" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1254 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1249 msgid "TUN" msgstr "TUN" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1254 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1249 msgid "Network TUNnel" msgstr "Síťový tunel" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1256 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1251 msgid "TAP" msgstr "TAP" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1256 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1251 msgid "Network TAP" msgstr "Síťový TAP" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1258 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1253 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:152 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1258 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1253 msgid "InfiniBand Device" msgstr "Zařízení InfiniBand" @@ -2559,55 +2578,55 @@ msgstr "DHCP adresa" #. TRANSLATORS: table item, informing that device has no IP address -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:81 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:83 msgid "No IP address assigned" msgstr "IP adresa nepřidělena" #. translators: table header - details about the network device -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:103 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:105 msgid "Device Type" msgstr "Typ zařízení" -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:104 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:106 msgid "Device Name" msgstr "Název zařízení" -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:105 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:107 msgid "IP Address" msgstr "IP adresa" -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:106 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:108 msgid "Device ID" msgstr "ID zařízení" -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:107 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:109 msgid "Connected" msgstr "Připojen" #. label message #. label message -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:193 -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:224 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:191 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:222 msgid "Scanning for hosts on this LAN..." msgstr "Prohledává se LAN a zjišťují se připojené počítače..." #. selection box label -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:212 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:210 msgid "&NFS Servers" msgstr "&NFS servery" #. selection box label -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:236 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:234 msgid "Re&mote Hosts" msgstr "&Vzdálený počítač" #. selection box label -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:256 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:254 msgid "&Exported Directories" msgstr "Exportované adr&esáře" #. TRANSLATORS: pop-up question when reading the service configuration -#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:281 +#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:280 msgid "" "Your network interfaces are currently controlled by NetworkManager\n" "but the service to configure might not work well with it.\n" @@ -2622,7 +2641,7 @@ #. If there is network running, return true. #. Otherwise show error popup depending on Stage and return false #. @return true if network running -#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:349 +#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:348 msgid "" "No running network detected.\n" "Restart installation and configure network in Linuxrc\n" @@ -2632,7 +2651,7 @@ "Restartujte instalaci a konfigurujte síť pomocí Linuxrc\n" "nebo pokračujte bez sítě." -#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:355 +#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:354 msgid "" "No running network detected.\n" "Configure network with YaST or Network Manager plug-in\n" @@ -2656,47 +2675,47 @@ "Nejsou povoleny žádné mezery.\n" #. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:114 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:115 msgid "External Zone" msgstr "Vnější zóna" #. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:118 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:119 msgid "Internal Zone" msgstr "Vnitřní zóna" #. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:122 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:123 msgid "Demilitarized Zone" msgstr "Demilitarizovaná zóna" #. protocol name -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:243 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:246 msgid "TCP" msgstr "TCP" #. protocol name -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:245 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:248 msgid "UDP" msgstr "UDP" #. protocol name -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:247 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:250 msgid "RPC" msgstr "RPC" #. protocol name -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:249 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:252 msgid "IP" msgstr "IP" #. TRANSLATORS: Firewall zone full-name, used as combo box item or dialog title -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1157 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1158 msgid "Unknown Zone" msgstr "Neznámá zóna" #. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0) -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1504 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1506 msgid "" "Interface '%1' is included in multiple firewall zones.\n" "Continuing with configuration can produce errors.\n" @@ -2712,7 +2731,7 @@ #. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0) #. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0) -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1970 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1971 #: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2047 msgid "" "Interface '%1' is not assigned to any firewall zone.\n" @@ -2757,82 +2776,82 @@ msgstr "Hledám možné konflikty služeb..." #. TRANSLATORS: Dialog caption -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2655 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2648 msgid "Writing Firewall Configuration" msgstr "Zapisuje se konfigurace firewallu" #. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2663 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2656 msgid "Write firewall settings" msgstr "Zapsat konfiguraci firewallu" #. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2665 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2658 msgid "Adjust firewall service" msgstr "Upravit službu firewallu" #. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2669 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2662 msgid "Writing firewall settings..." msgstr "Zapisuje se konfigurace firewallu..." #. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2671 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2664 msgid "Adjusting firewall service..." msgstr "Upravuji službu firewallu..." #. TRANSLATORS: a popup error message -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2690 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2683 msgid "Writing settings failed" msgstr "Zápis nastavení selhal" #. table item, %1 stands for the buggy protocol name -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:3488 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:3476 msgid "Unknown protocol (%1)" msgstr "Neznámý protokol (%1)." #. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...) -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:169 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:167 msgid "New network device '%1' found; added as an internal firewall interface" msgstr "Bylo nalezeno síťové zařízení '%1' a nastaveno jako interní rozhraní firewallu" #. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...) -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:180 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:178 msgid "New network device '%1' found; added as an external firewall interface" msgstr "Nové síťové zařízení '%1' bylo nastaveno jako externí rozhraní firewallu" #. TRANSLATORS: Proposal informative text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:564 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:547 msgid "SuSEfirewall2 package is not installed, firewall will be disabled." msgstr "Není nainstalován balíček SuSEfirewall2, firewall nebude spuštěn." #. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is enabled (disable)" with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:582 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:565 msgid "Firewall is enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">disable</a>)" msgstr "Firewall běží (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">zastavit</a>)" #. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is disabled (enable)" with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:587 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:571 msgid "Firewall is disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">enable</a>)" msgstr "Firewall neběží (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">spustit</a>)" #. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:621 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:606 msgid "SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>)" msgstr "SSH port je otevřen (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">blokovat</a>)" #. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:626 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:612 msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)" msgstr "SSH port je blokován (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">otevřít</a>)" #. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:646 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:633 msgid "" "SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), but\n" "there are no network interfaces configured" @@ -2841,39 +2860,39 @@ "ale ještě nejsou nastavena žádná síťová rozhraní" #. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over SSH without SSH allowed on firewall -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:661 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:648 msgid "You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port on the firewall." msgstr "Instalujete systém přes SSH, ale neotevřeli jste SSH port na firewallu." #. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is enabled" with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:703 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:690 msgid "Remote Administration (VNC) ports are open (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">close</a>)" msgstr "Porty vzdálené správy (VNC) jsou otevřeny (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">blokovat</a>)" #. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is disabled" with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:708 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:696 msgid "Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">open</a>)" msgstr "Porty vzdálené správy (VNC) jsou blokovány(<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">otevřít</a>)" #. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over VNC without VNC allowed on firewall -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:718 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:707 msgid "You are installing a system using remote administration (VNC), but you have not opened the VNC ports on the firewall." msgstr "Instalujete systém prostřednictvím vzdálené správy (VNC), ale neotevřeli jste VNC porty na firewallu." #. TRANSLATORS: Network proposal informative text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:736 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:725 msgid "iSCSI Target ports are open" msgstr "Porty iSCSI cíle jsou otevřené" #. TRANSLATORS: Network proposal informative text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:738 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:728 msgid "iSCSI Target ports are blocked" msgstr "Porty iSCSI cíle jsou blokované" #. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation to iSCSI without iSCSI allowed on firewall -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:746 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:737 msgid "You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the needed ports on the firewall." msgstr "Instalujete systém, který využívá iSCSI cíl, ale neotevřeli jste potřebné porty na firewallu." @@ -2910,87 +2929,70 @@ #. "broadcast_ports" : [ ], #. ] #. ); -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:355 -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:638 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:354 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:637 msgid "Service with name '%{service_name}' does not exist" msgstr "Služba se jménem '%{service_name}' neexistuje." #. Fallback for presented service -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:431 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:430 msgid "Service: %{filename}" msgstr "Služba: %{filename}" #. TRANSLATORS: Name of unknown service. %1 is a requested service id like nis-server -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:504 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:503 msgid "Unknown service '%1'" msgstr "Neznámá služba '%1'" #. the message is followed by list of required packages #. Popup Text #: library/packages/src/include/packages/common.rb:107 -#: library/packages/src/include/packages/common.rb:132 +#: library/packages/src/include/packages/common.rb:135 msgid "These packages need to be installed:" msgstr "Tyto balíčky je třeba nainstalovat:" #. Popup Text -#: library/packages/src/include/packages/common.rb:108 -#: library/packages/src/include/packages/common.rb:134 +#: library/packages/src/include/packages/common.rb:109 +#: library/packages/src/include/packages/common.rb:137 msgid "These packages need to be removed:" msgstr "Tyto balíčky je třeba odinstalovat:" #. labels changed for bug #215195 #. Label::ContinueButton (), Label::CancelButton (), #. push button label -#: library/packages/src/include/packages/common.rb:156 +#: library/packages/src/include/packages/common.rb:158 msgid "&Uninstall" msgstr "&Odinstalovat" -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:207 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1727 -msgid "Package: " -msgstr "Balíček: " - -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:208 -msgid "Size: " -msgstr "Velikost: " - -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:231 -msgid "Remaining time to automatic retry: %1" -msgstr "Zbývající čas do automatického zopakování: %1" - +#. -------------------------------------------------------------------------- +#. defaults #. at start of file providal -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:244 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:252 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:149 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:157 msgid "Downloading package %1 (%2)..." msgstr "Stahuji balíček %1 (%2)..." #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:256 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:161 msgid "Downloading Package" msgstr "Stahuji balíček" -#. check box -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:314 -msgid "Show &details" -msgstr "&Zobrazit detaily" - #. error message, %1 is a package name -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:380 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:220 msgid "Package %1 is broken, integrity check has failed." msgstr "Balík %1 je poškozen, selhala kontrola integrity." #. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried #. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:393 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:610 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:232 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:447 msgid "Retry installation of the package?" msgstr "Opakovat instalaci balíčku?" #. command line mode - ask user whether the installation should be aborted #. command line mode - ask user whether the installation should be aborted -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:401 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:618 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:240 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:455 msgid "Abort the installation?" msgstr "Přerušit instalaci?" @@ -2999,15 +3001,15 @@ #. detail string is appended to the end #. error message, %1 is code of the error, #. detail string is appended to the end -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:429 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:463 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2493 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:268 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:302 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2143 msgid "Error: %1:" msgstr "Chyba: %1:" #. TODO: add "Don't show again" checkbox #. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a download error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:486 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:326 msgid "" "Ignoring a download failure may result in a broken system.\n" "Verify the system later by running the Software Management module.\n" @@ -3016,35 +3018,35 @@ "Systém by měl být následně zkontrolován pomocí modulu Správce softwaru.\n" #. At start of package install. -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:526 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:364 msgid "Uninstalling package %1 (%2)..." msgstr "Odinstalovávám balíček %1 (%2)..." -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:527 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:366 msgid "Installing package %1 (%2)..." msgstr "Instaluji balíček %1 (%2)..." -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:534 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:374 msgid "Uninstalling Package" msgstr "Odinstalovávám balíček" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:534 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:374 msgid "Installing Package" msgstr "Instaluji balíček" #. error popup during package installation, %1 is the name of the package -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:595 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:430 msgid "Removal of package %1 failed." msgstr "Selhalo odstranění balíčku %1." #. error popup during package installation, %1 is the name of the package -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:597 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:433 msgid "Installation of package %1 failed." msgstr "Selhala instalace balíčku %1." #. TODO: add "Don't show again" checkbox #. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a package installation error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:669 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:506 msgid "" "Ignoring a package failure may result in a broken system.\n" "The system should be later verified by running the Software Management module." @@ -3053,7 +3055,7 @@ "Systém by měl být následně zkontrolován pomocí modulu Správce programů." #. error report -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:792 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:575 msgid "" "<p>The repository at the specified URL now provides a different media ID.\n" "If the URL is correct, this indicates that the repository content has changed. To \n" @@ -3068,27 +3070,27 @@ #. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media #. the complete string will be "<product> <media> <number>, <side>" #. e.g. "'SuSE Linux 9.0' DVD 1, Side A" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:807 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:590 msgid "Side A" msgstr "Strana A" #. media is double sided, we want the user to insert the 'Side B' of the media -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:810 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:593 msgid "Side B" msgstr "Strana B" #. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:824 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:608 msgid "%1 (Disc %2)" msgstr "%1 (Disk %2)" #. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:826 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:611 msgid "%1 (Medium %2)" msgstr "%1 (Médium %2)" #. prompt to insert product (%1 == "SuSE Linux version 9.2 CD 2") -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:831 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:617 msgid "" "Insert\n" "'%1'" @@ -3097,7 +3099,7 @@ "'%1'" #. report error while accessing local directory with product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...") -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:836 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:622 msgid "" "Cannot access installation media\n" "%1\n" @@ -3110,7 +3112,7 @@ "Překontrolujte zda je adresář přístupný." #. report error while accessing network media of product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...") -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:848 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:634 msgid "" "Cannot access installation media \n" "%1\n" @@ -3122,90 +3124,85 @@ "%2.\n" "Překontrolujte zda je server přístupný." -#. currently unused -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:860 -msgid "The correct repository medium could not be mounted." -msgstr "Korektní médium repozitáře nešlo připojit." - #. wrong media id, offer "Ignore" #. push button label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:881 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2170 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:659 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1838 msgid "Skip Autorefresh" msgstr "Přeskočit obnovení" #. menu button label - used for more then one device #. push button label - in the media change popup, user can eject the CD/DVD -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:904 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:909 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:678 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:681 msgid "&Eject" msgstr "&Vysunout" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:921 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:688 msgid "A&utomatically Eject CD or DVD Medium" msgstr "A&utomaticky vysunout médium CD/DVD " #. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:989 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:755 msgid "Retry the installation?" msgstr "Opakovat instalaci?" #. command line mode - ask user whether the installation should be aborted -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:997 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:763 msgid "Skip the medium?" msgstr "Přeskočit médium?" #. otherwise ignore the medium -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1004 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:770 msgid "Ignoring the bad medium..." msgstr "Ignoruji špatné médium..." #. TextEntry label #. TextEntry label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1025 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1086 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:791 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:847 msgid "&URL" msgstr "&URL" #. popup label (%1 is repository URL) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1333 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1039 msgid "Creating Repository %1" msgstr "Vytváří se repozitář %1" #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1366 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1072 msgid "An error occurred while creating the repository." msgstr "Při vytváření repozitáře došlo k chybě." #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1370 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1501 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1613 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1076 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1203 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1313 msgid "Unable to retrieve the remote repository description." msgstr "Nešlo načíst popis vzdáleného repozitáře." #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1373 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1504 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1616 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1079 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1206 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1316 msgid "An error occurred while retrieving the new metadata." msgstr "Během načítání nových metadat došlo k chybě." #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1376 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1507 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1619 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1082 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1209 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1319 msgid "The repository is not valid." msgstr "Repozitář je neplatný." #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1379 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1085 msgid "The repository metadata is invalid." msgstr "Metadata repozitáře jsou chybná." @@ -3213,96 +3210,92 @@ #. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried #. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried #. command line mode - ask user whether target initializatin can be restarted -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1392 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1526 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1632 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2447 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1098 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1228 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1332 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2097 msgid "Retry?" msgstr "Zkusit znovu?" #. popup label (%1 is repository URL) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1440 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1448 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1144 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1152 msgid "Probing Repository %1" msgstr "Probíhá kontrola repozitáře %1" #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1497 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1199 msgid "Error occurred while probing the repository." msgstr "Při kontrole repozitáře došlo k chybě." #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1510 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1212 msgid "Repository probing details." msgstr "Podrobnosti o kontrole repozitáře." #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1513 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1215 msgid "Repository metadata is invalid." msgstr "Metadata repozitáře jsou chybná." #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1609 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1309 msgid "Repository %1" msgstr "Repozitář %1" #. at start of delta providal -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1697 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1397 msgid "Downloading delta RPM package %1 (%2)..." msgstr "Stahuje se delta RPM balíčku %1 (%2)..." #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1705 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1405 msgid "Downloading Delta RPM package" msgstr "Stahuje se delta RPM balíčku" #. at start of delta application -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1718 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1418 msgid "Applying delta RPM package %1..." msgstr "Aplikuje se delta RPM balíčku %1..." #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1725 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1425 msgid "Applying delta RPM package" msgstr "Aplikuje se delta RPM balíčku" -#. at start of patch providal -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1746 -msgid "Downloading patch RPM package %1 (%2)..." -msgstr "Stahuje se oprava RPM balíčku %1 (%2)... " - #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1754 -msgid "Downloading Patch RPM Package" -msgstr "Stahujse se oprava RPM balíčku" +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1427 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3075 +msgid "Package: " +msgstr "Balíček: " #. close popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1824 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1493 msgid "Starting script %1 (patch %2)..." msgstr "Spouští se skript %1 (oprava %2)..." #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1833 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1502 msgid "Running Script" msgstr "Spouští se skript" #. label, patch name follows -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1838 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1507 msgid "Patch: " msgstr "Oprava: " #. label, script name follows -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1845 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1516 msgid "Script: " msgstr "Skript: " #. label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1851 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1522 msgid "Output of the Script" msgstr "Výstup skriptu" #. label, %1 is patch name with version and architecture -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1939 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1610 msgid "" "Patch: %1\n" "\n" @@ -3311,7 +3304,7 @@ "\n" #. a popup question with "Continue", "Skip" and "Abort" buttons -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1956 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1627 msgid "" "The repositories are being refreshed.\n" "Continue with refreshing?\n" @@ -3326,44 +3319,36 @@ "mohou chybět nebo být zastaralé." #. push button label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1971 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1642 msgid "&Skip Refresh" msgstr "Pře&skočit obnovení" #. heading of popup -#. heading of popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2005 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2047 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1676 msgid "Downloading" msgstr "Probíhá stahování" #. message in a progress popup #. progress bar label, %1 is URL with optional download rate -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2055 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2103 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1723 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1771 msgid "Downloading: %1" msgstr "Stahování: %1" #. heading of popup #. heading of popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2208 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2283 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1875 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1941 msgid "Checking Package Database" msgstr "Překontrolovat databázi balíčků" #. message in a progress popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2211 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1878 msgid "Rebuilding package database. This process can take some time." msgstr "Přestavuje se databáze balíčků, což může několik minut trvat." -#. progress bar label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2216 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2299 -msgid "Status" -msgstr "Status" - #. error message, %1 is the cause for the error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2249 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1911 msgid "" "Rebuilding of package database failed:\n" "%1" @@ -3372,12 +3357,16 @@ "%1" #. message in a progress popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2286 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1944 msgid "Converting package database. This process can take some time." msgstr "Konvertuje se databáze balíčků, což může několik minut trvat." +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1957 +msgid "Status" +msgstr "Status" + #. error message, %1 is the cause for the error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2325 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1981 msgid "" "Conversion of package database failed:\n" "%1" @@ -3386,12 +3375,12 @@ "%1" #. progress message (command line mode) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2365 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2017 msgid "Reading RPM database..." msgstr "Probíhá čtení databáze balíčků..." #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2375 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2027 msgid "Reading Installed Packages" msgstr "Načítají se nainstalované balíčky" @@ -3402,27 +3391,27 @@ #. `Label(""), #. `PushButton(`id(`abort), Label::AbortButton()) #. ) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2381 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2397 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2033 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2049 msgid "Scanning RPM database..." msgstr "Skenuje se databáze balíčků..." #. error message, could not read RPM database -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2436 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2086 msgid "Initialization of the target failed." msgstr "Inicializace cíle selhala." #. status message (command line mode) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2527 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2178 msgid "RPM database read" msgstr "Načtena databáze RPM " #. heading in a popup window -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2563 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2212 msgid "User Authentication" msgstr "Ověřování uživatele" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2569 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2218 msgid "" "URL: %1\n" "\n" @@ -3433,10 +3422,23 @@ "%2" #. textentry label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2578 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2227 msgid "&User Name" msgstr "&Uživatelské jméno" +#. check box +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3010 +msgid "Show &details" +msgstr "&Zobrazit detaily" + +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3076 +msgid "Size: " +msgstr "Velikost: " + +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3099 +msgid "Remaining time to automatic retry: %1" +msgstr "Zbývající čas do automatického zopakování: %1" + #. ask to send quit signal to PackageKit #: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:58 msgid "" @@ -3446,7 +3448,7 @@ "PackageKit stále běží (pravděpodobně zaneprázdněn).\n" "Opět zažádat o ukončení PackageKitu?" -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:61 +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:62 msgid "" "PackageKit is blocking software management.\n" "This happens when the updater applet or another software management\n" @@ -3463,14 +3465,14 @@ #. TRANSLATORS: a popup headline #. TRANSLATORS: a popup headline #. TRANSLATORS: a popup headline -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:106 -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:157 -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:181 +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:108 +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:159 +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:183 msgid "Accessing the Software Management Failed" msgstr "Selhal přístup ke správě balíčků" #. TRANSLATORS: an error message with question -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:110 +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:112 msgid "" "Would you like to continue without having access\n" "to the software management or retry to access it?\n" @@ -3479,7 +3481,7 @@ "software nebo pokus o přístup opakovat?\n" #. TRANSLATORS: an error message with question -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:161 +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:163 msgid "" "Would you like to retry accessing the software manager,\n" "continue without having access to the software management,\n" @@ -3489,19 +3491,19 @@ "pokračovat bez něj nebo akci zrušit?\n" #. TRANSLATORS: an error message with question -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:185 +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:187 msgid "Would you like to abort or try again?\n" msgstr "Přejete si akci zrušit nebo opakovat?\n" #. print the question #. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:187 -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:193 +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:188 +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:194 msgid "Do you accept this license agreement?" msgstr "Přijímáte tyto licenční podmínky?" #. error message, after pressing [OK] the package manager is displayed -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:223 +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:224 msgid "" "There are unresolved dependencies which need\n" "to be solved manually in the software manager." @@ -3540,17 +3542,17 @@ "balíčků, YaST nemusí správně pracovat.\n" #. dialog heading, %1 is package name -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:153 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:152 msgid "Confirm Package License: %1" msgstr "Potvrdit licenci balíčku: %1" #. push button -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:160 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:159 msgid "I &Agree" msgstr "Souhl&asím" #. push button -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:162 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:161 msgid "I &Disagree" msgstr "Nesouhl&asím" @@ -3573,7 +3575,7 @@ "Odmítnout můžete kliknutím na <b>Nesouhlasím</b>.</p>" #. Help text for software patterns / selections dialog -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:331 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:326 msgid "" "<p>\n" "\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software to install.\n" @@ -3587,7 +3589,7 @@ "\t\t Popis jednotlivých položek získáte jejich vybráním ze seznamu.\n" "\t\t </p>" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:338 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:333 msgid "" "<p>\n" "\t\t Change the status of an item by clicking its status icon\n" @@ -3601,7 +3603,7 @@ "\t\t V kontextové nabídce můžete také změnit status všech položek najednou.\n" "\t\t </p>" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:345 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:340 msgid "" "<p>\n" "\t\t <b>Details</b> opens the detailed software package selection\n" @@ -3613,7 +3615,7 @@ "\t\t můžete vybírat jednotlivé balíčky.\n" "\t\t </p>" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:351 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:346 msgid "" "<p>\n" "\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining disk space\n" @@ -3633,64 +3635,64 @@ #. Dialog title #. Hint for German translation: "Softwareauswahl und Einsatzzweck des Systems" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:372 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:367 msgid "Software Selection and System Tasks" msgstr "Výběr softwaru a systémových úloh" #. don't get all the way out - the user might just have #. been scared of the gory details. -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:412 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:408 msgid "(more)" msgstr "(více)" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:428 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:424 msgid "Installation Successfully Finished" msgstr "Instalace úspěšně dokončena" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:429 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:426 msgid "Package Installation Failed" msgstr "Instalace balíčků selhala" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:440 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:438 msgid "Error Message: %1" msgstr "Chybové hlášení: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:457 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:455 msgid "Failed Packages: %1" msgstr "Chybné balíčky: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:476 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:474 msgid "Installed Packages: %1" msgstr "Nainstalované balíčky: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:495 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:493 msgid "Updated Packages: %1" msgstr "Aktualizované balíčky: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:514 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:512 msgid "Removed Packages: %1" msgstr "Odstraněné balíčky: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:536 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:534 msgid "Not Installed Packages: %1" msgstr "Nenainstalované balíčky: %1" #. Table headings for CD statistics during installation -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:552 -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:545 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:550 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:533 msgid "Packages" msgstr "Balíčky" #. reset the items list -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:563 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:561 msgid "Elapsed Time: %1" msgstr "Uplynulý čas: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:573 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:571 msgid "Total Installed Size: %1" msgstr "Celková instalovaná velikost: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:583 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:581 msgid "Total Downloaded Size: %1" msgstr "Celková stažená velikost: %1" @@ -3698,63 +3700,63 @@ # printers.ycp.noloc:345 printers.ycp.noloc:411 # printers.ycp.noloc:345 printers.ycp.noloc:411 # printers.ycp.noloc:345 printers.ycp.noloc:411 -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:592 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:590 msgid "Statistics" msgstr "Statistiky" #. display installation log -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:605 -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:694 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:603 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:691 msgid "Installation log" msgstr "Záznam z instalace" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:612 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:610 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #. open a new wizard dialog if needed -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:661 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:658 msgid "After Installing Packages" msgstr "Po instalaci balíčků" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:662 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:659 msgid "Show This Report" msgstr "Zobrazit report" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:663 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:660 msgid "Finish" msgstr "Konec" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:664 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:661 msgid "Continue in the Software Manager" msgstr "Pokračovat se Správcem softwaru" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:669 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:666 msgid "<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed or removed packages.</P>" msgstr "<P><BIG><B>Instalační zpráva</B></BIG><BR>Zde je souhrn instalovaných nebo odebíraných balíčků.</P>" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:677 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:674 msgid "Installation Report" msgstr "Instalační zpráva" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:699 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:696 msgid "Installed Packages" msgstr "Nainstalované balíčky" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:704 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:701 msgid "Updated Packages" msgstr "Aktualziované balíčky" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:709 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:706 msgid "Removed Packages" msgstr "Odstraněné balíčky" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:714 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:711 msgid "Remaining Packages" msgstr "Zbývající balíčky..." #. disabling installation report dialog, inform the user how to enable it back -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:735 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:732 msgid "" "If you want to show this report dialog again edit\n" "\n" @@ -3791,7 +3793,7 @@ #. popup question, %1 stands for the filename #. %2 is a repository name #. %3 is URL of the repository -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:475 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:476 msgid "" "The file %1 from repository %2\n" "%3\n" @@ -3809,16 +3811,16 @@ "Přesto jej chcete použít?\n" #. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:498 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:500 msgid "Unsigned Package" msgstr "Nepodepsaný balíček" -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:499 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:502 msgid "Unsigned File" msgstr "Nepodepsaný soubor" #. popup question, %1 stands for the package name -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:547 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:551 msgid "" "No checksum for package %1 was found in the repository.\n" "While the package is part of the signed repository, it is not contained \n" @@ -3835,7 +3837,7 @@ "Přesto jej chcete nainstalovat?\n" #. popup question, %1 stands for the filename -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:556 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:561 msgid "" "No checksum for file %1 was found in the repository.\n" "This means that the file is part of the signed repository,\n" @@ -3852,62 +3854,62 @@ "Přesto použít?" #. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:573 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:579 msgid "No Checksum Found" msgstr "Nenalezen kontrolní součet" #. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID #. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:616 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:815 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:622 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:833 msgid "ID: %1" msgstr "ID: %1" #. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key fingerprint -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:624 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:631 msgid "Fingerprint: %1" msgstr "Otisk prstu: %1" #. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key name -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:629 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:637 msgid "Name: %1" msgstr "Jméno: %1" -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:635 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:643 msgid "Created: %1" msgstr "Vytvořeno: %1" -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:645 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:655 msgid "Expires: %1" msgstr "Vypršelý: %1" #. GPG key property -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:659 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:671 msgid "ID: " msgstr "ID: " #. GPG key property -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:665 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:677 msgid "Name: " msgstr "Jméno: " #. GPG key property -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:678 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:690 msgid "Fingerprint: " msgstr "Otisk prstu: " #. GPG key property -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:689 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:701 msgid "Created: " msgstr "Vytvořeno: " #. GPG key property -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:700 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:712 msgid "Expires: " msgstr "Vyprší: " #. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline) -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:722 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:734 msgid "" "Package %1 from repository %2\n" "%3\n" @@ -3931,7 +3933,7 @@ "Chcete jej přesto instalovat?\n" #. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline) -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:734 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:747 msgid "" "File %1 from repository %2\n" "%3\n" @@ -3955,12 +3957,12 @@ "Chcete jej přesto použít?\n" #. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:757 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:771 msgid "Validation Check Failed" msgstr "Kontrola validity selhala" #. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:787 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:801 msgid "" "The package %1 is digitally signed\n" "with the following unknown GnuPG key: %2.\n" @@ -3980,7 +3982,7 @@ "Přesto instalovat?" #. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:798 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:813 msgid "" "The file %1\n" "is digitally signed with the following unknown GnuPG key: %2.\n" @@ -4000,12 +4002,12 @@ "Přesto použít?" #. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:825 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:843 msgid "Unknown GnuPG Key" msgstr "Neznámý GnuPG klíč" #. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the key ID, %3 for the key name -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:876 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:894 msgid "" "The package %1 is digitally signed\n" "with key '%2 (%3)'.\n" @@ -4028,7 +4030,7 @@ "Bezpečnější je instalaci tohoto balíčku přeskočit.\n" #. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the key ID, %3 for the key name -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:888 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:907 msgid "" "The file %1 is digitally signed\n" "with key '%2 (%3)'.\n" @@ -4051,17 +4053,17 @@ "Bezpečnější je tento soubor přeskočit.\n" #. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:910 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:930 msgid "Signed with Untrusted Public Key" msgstr "Podepsáno nedůvěryhodným veřejným klíčem" #. push button -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:919 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:939 msgid "&Trust and Import the Key" msgstr "&Důvěřovat a importovat klíč" #. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 1/2 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:953 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:973 msgid "" "<p>The owner of the key may distribute updates,\n" "packages, and package repositories that your system will trust and offer\n" @@ -4075,7 +4077,7 @@ "klíčů umožňuje vlastníkovi klíče určitou kontrolu nad softwarem ve vašem systému.</p>" #. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 2/2 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:961 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:981 msgid "" "<p>A warning dialog opens for every package that\n" "is not signed by a trusted (imported) key. If you do not trust the key,\n" @@ -4086,7 +4088,7 @@ "balíčky nebo repozitáře vytvořené vlastníkem klíče se nepoužijí.</p>" #. popup message - label, part 1, %1 stands for repository name, %2 for its URL -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:971 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:991 msgid "" "The following GnuPG key has been found in repository\n" "%1\n" @@ -4097,7 +4099,7 @@ "(%2):" #. popup message - label, part 2 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:982 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1002 msgid "" "You can choose to import it into your keyring of trusted\n" "public keys, meaning that you trust the owner of the key.\n" @@ -4109,23 +4111,23 @@ "měli byste si být skutečně jistí, že jde o klíč uvedeného vlastníka." #. warning label - the key to import is expired -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:994 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1014 msgid "WARNING: The key has expired!" msgstr "UPOZORNĚNÍ: Klíč vypršel!" #. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1020 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1042 msgid "Import Untrusted GnuPG Key" msgstr "Importovat nedůvěryhodný GnuPG klíč" #. push button -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1036 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1058 msgid "&Trust" msgstr "&Věřit" #. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected checksum #. %3 is the current checksum (e.g. "803a8ff00d00c9075a1bd223a480bcf92d2481c1") -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1113 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1134 msgid "" "The expected checksum of file %1\n" "is %2,\n" @@ -4148,12 +4150,12 @@ "Chcete jej přesto použít?\n" #. dialog heading - displayed in a big bold font -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1130 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1151 msgid "Wrong Digest" msgstr "Špatný výběr" #. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected digest, %3 is the current digest -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1149 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1170 msgid "" "The checksum of file %1\n" "is %2,\n" @@ -4174,7 +4176,7 @@ "Chcete jej přesto použít?\n" #. dialog heading - displayed in a big bold font -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1163 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1184 msgid "Unknown Digest" msgstr "Neznámý obsah" @@ -4185,74 +4187,74 @@ #. translators: default global progress bar label #: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:151 #: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:152 -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:326 -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:347 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:323 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:344 msgid "Installing..." msgstr "Instaluji..." #. Table headings for CD statistics during installation -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:541 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:529 msgid "Media" msgstr "Médium" #. Table headings for CD statistics during installation - keep as short as possible! -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:543 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:531 msgid "Remaining" msgstr "Zbývající" #. Table headings for CD statistics during installation -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:547 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:535 msgid "Time" msgstr "Čas" #. Construct widgets for the "details" page #. #. @return A term describing the widgets -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:563 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:551 msgid "Actions performed:" msgstr "Provedené akce:" #. Help text while software packages are being installed (displayed only in rare cases) -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:647 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:633 msgid "<p>Packages are being installed.</p>" msgstr "<p>Probíhá instalace balíčků.</p>" -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:648 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:634 msgid "<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent or unusable state or it may not boot if the basic system component is not installed.</P>" msgstr "<P><B>Přerušení instalace</B> Instalace balíčků může být přerušena pomocí tlačítka <B>Přerušit</B>. Avšak systém pak může být v nekonzistentním nebo nepoužitelném stavu nebo pokud nebudou nainstalovány základní prvky nemusí startovat." #. Translators: Tab name, keep short, %s is product name, e.g. SLES -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:666 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:652 msgid "%s Release Notes" msgstr "Poznámky k verzi %s" #. tab -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:678 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:664 msgid "Slide Sho&w" msgstr "&Slideshow" #. tab -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:680 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:666 msgid "&Details" msgstr "&Detaily" #. Dialog heading - software packages are being upgraded -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:719 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:705 msgid "Performing Upgrade" msgstr "Probíhá povyšování" #. Dialog heading - software packages are being installed -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:722 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:708 msgid "Performing Installation" msgstr "Probíhá instalace" #. Dialog heading while software packages are being installed -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:759 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:743 msgid "Package Installation" msgstr "Instalace balíčků" #. popup yes-no -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:835 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:815 msgid "" "Do you really want\n" "to quit the installation?" @@ -4261,17 +4263,18 @@ "přerušit instalaci?" #. Mode::update (), Stage::cont () -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:847 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:827 msgid "Aborted" msgstr "Přerušeno" -#. read file content -#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:187 +#. remove remaining ASCII control characters (ASCII 0-31 and 127 (DEL)) +#. except new line (LF = 0xa) and carriage return (CR = 0xd) +#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:196 msgid "File not found." msgstr "Soubor nenalezen." #. Fill the LogView with file content -#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:199 +#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:202 msgid "System Log (%1)" msgstr "Systémový log (%1)" @@ -4861,7 +4864,7 @@ msgstr "Bluetooth zařízení" #. Continue/Cancel question, %1 is a file name -#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:174 +#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:175 msgid "" "File %1 has been changed manually.\n" "YaST might lose some of the changes.\n" @@ -4870,7 +4873,7 @@ "YaST může ztratit některé z těchto změn.\n" #. Continue/Cancel question, %1 is a coma separated list of file names -#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:179 +#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:180 msgid "" "Files %1 have been changed manually.\n" "YaST might lose some of the changes" @@ -4878,17 +4881,43 @@ "Soubor %1 byl ručně změněn.\n" "YaST mohl ztratit některé změny" -#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:192 +#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:193 msgid "Do not show this message anymore" msgstr "Tuto zprávu již příště nezobrazovat. " +#. Continue/Cancel question, %s is a file name +#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:236 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "File %1 has been changed manually.\n" +#| "YaST might lose some of the changes.\n" +msgid "" +"File %s has been created manually.\n" +"YaST might lose this file." +msgstr "" +"Soubor %1 byl ručně změněn.\n" +"YaST může ztratit některé z těchto změn.\n" + +#. Continue/Cancel question, %s is a comma separated list of file names +#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:239 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Files %1 have been changed manually.\n" +#| "YaST might lose some of the changes" +msgid "" +"Files %s have been created manually.\n" +"YaST might lose these files." +msgstr "" +"Soubor %1 byl ručně změněn.\n" +"YaST mohl ztratit některé změny" + #. error report -#: library/system/src/modules/Initrd.rb:416 +#: library/system/src/modules/Initrd.rb:415 msgid "An error occurred during initrd creation." msgstr "Došlo k chybě při tvorbě initrd." #. inform the user that he/she has to reboot to activate new kernel -#: library/system/src/modules/Kernel.rb:659 +#: library/system/src/modules/Kernel.rb:665 msgid "" "Reboot your system\n" "to activate the new kernel.\n" @@ -4897,19 +4926,19 @@ "aby se aktivovalo nové jádro.\n" #. bnc #421002 -#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:179 +#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:177 msgid "Confirm driver activation" msgstr "Potvrdit aktivaci ovladače" #. This is in information message. Next come the #. vendor and device information strings as stored #. in the hardware-probing database. -#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:186 +#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:184 msgid "YaST2 detected the following device" msgstr "YaST nalezl následující zařízení" #. Caption for Textentry with module information -#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:195 +#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:193 msgid "&Driver/Module to load" msgstr "Ovla&dač/modul k zavedení" @@ -4923,7 +4952,7 @@ "čísel oddělených dvojtečkou." #. Translators: dot: ".", hyphen: "-" -#: library/types/src/modules/Hostname.rb:53 +#: library/types/src/modules/Hostname.rb:55 msgid "" "A valid domain name consists of components separated by dots.\n" "Each component contains letters, digits, and hyphens. A hyphen may not\n" @@ -4934,7 +4963,7 @@ "mít ani na začátku ani na konci a poslední část nesmí začínat číslem." #. Translators: hyphen: "-" -#: library/types/src/modules/Hostname.rb:64 +#: library/types/src/modules/Hostname.rb:66 msgid "" "A valid host name consists of letters, digits, and hyphens.\n" "A host name may not begin or end with a hyphen.\n" @@ -4943,7 +4972,7 @@ "Jméno počítače nesmí začínat ani končit spojovníkem.\n" #. Translators: dot: "." -#: library/types/src/modules/IP.rb:53 +#: library/types/src/modules/IP.rb:56 msgid "" "A valid IPv4 address consists of four integers\n" "in the range 0-255 separated by dots." @@ -4952,7 +4981,7 @@ "v rozsahu 0-255 oddělených tečkami." #. Translators: colon: ":" -#: library/types/src/modules/IP.rb:71 +#: library/types/src/modules/IP.rb:74 msgid "" "A valid IPv6 address consists of up to eight\n" "hexadecimal numbers in the range 0 - FFFF separated by colons.\n" @@ -4964,7 +4993,7 @@ "jednu zdvojenou dvojtečku (tj. ::)." #. TRANSLATORS: description of the valid network definition -#: library/types/src/modules/IP.rb:138 +#: library/types/src/modules/IP.rb:128 msgid "" "A valid network definition can contain the IP,\n" "IP/Netmask, IP/Netmask_Bits, or 0/0 for all networks.\n" @@ -4983,50 +5012,50 @@ "IP/Bity_síťové_masky: 192.168.0.0/24 nebo 192.168.0.1/32 nebo 2001:db8:0::1/ffff::0\n" #. Byte abbreviated -#: library/types/src/modules/String.rb:144 +#: library/types/src/modules/String.rb:127 msgid "B" msgstr "B" #. KiloByte abbreviated -#: library/types/src/modules/String.rb:146 +#: library/types/src/modules/String.rb:129 msgid "KiB" msgstr "KiB" #. MegaByte abbreviated -#: library/types/src/modules/String.rb:148 +#: library/types/src/modules/String.rb:131 msgid "MiB" msgstr "MiB" #. GigaByte abbreviated -#: library/types/src/modules/String.rb:150 +#: library/types/src/modules/String.rb:133 msgid "GiB" msgstr "GiB" #. TeraByte abbreviated -#: library/types/src/modules/String.rb:152 +#: library/types/src/modules/String.rb:135 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#. covert a number to download rate string -#. %1 is string - size in bytes, B, KiB, MiB, GiB or TiB -#: library/types/src/modules/String.rb:238 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - # #. format download rate message: %1 = the current download rate (e.g. "242.6kB/s") #. %2 is the average download rate (e.g. "228.3kB/s") #. to translators: keep translation of "on average" as short as possible -#: library/types/src/modules/String.rb:261 +#: library/types/src/modules/String.rb:201 msgid "%1 (on average %2)" msgstr "%1 (průměrně %2)" #. ellipsis - used to replace part of text to make it shorter #. example: "/really/very/long/file/name", "/.../file/name") -#: library/types/src/modules/String.rb:1258 +#: library/types/src/modules/String.rb:738 msgid "..." msgstr "..." +#. covert a number to download rate string +#. %1 is string - size in bytes, B, KiB, MiB, GiB or TiB +#: library/types/src/modules/String.rb:855 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + #. Popup-Box for manual hardware detection. #. If the user selects 'manual installation' when #. booting from CD, YaST2 does not load any modules @@ -5038,18 +5067,18 @@ #. the suggested load command #. #. This is the heading of the popup box -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:103 +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:102 msgid "Confirm Hardware Detection" msgstr "Potvrdit detekci hardwaru" #. This is in information message. Next come the #. hardware class name (network cards). -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:108 +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:107 msgid "YaST will detect the following hardware:" msgstr "YaST detekuje následující hardware:" #. Message in a continue/cancel popup -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:183 +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:182 msgid "" "This module must be run as root.\n" "If you continue now, the module may not function properly.\n" @@ -5062,35 +5091,35 @@ "většině případů nebude možné je zapisovat.\n" #. Popup headline -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:191 +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:190 msgid "Root Privileges Needed" msgstr "Jsou vyžadována rootovská práva" #. Popup question -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:208 +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:207 msgid "Really delete selected entry?" msgstr "Opravdu smazat vybranou položku?" #. Popup question, %1 is an item to delete (or filename, etc.) -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:222 +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:221 msgid "Really delete '%1'?" msgstr "Skutečně smazat '%1'?" #. button text #. Open a dialog with "Accept", "Cancel" #. and set the keyboard focus to "Accept". -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:266 -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:534 +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:259 +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:508 msgid "&Apply" msgstr "Po&užít" #. translators: dialog title to appear before any content is initialized -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:294 +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:286 msgid "Initializing ..." msgstr "Probíhá inicializace..." #. translators: dialog title to appear before any content is initialized -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:348 +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:339 msgid "" "YaST\n" "Initializing ...\n" @@ -5099,14 +5128,14 @@ "Probíhá inicializace...\n" #. Heading for help popup window -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:386 +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:375 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #. fallback name for the dialog title #. fallback name for the dialog title -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1228 -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1277 +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1139 +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1193 msgid "Module" msgstr "Modul" @@ -5887,6 +5916,77 @@ "Na vašem DNS serveru není reverzní zóna pro '%1'.\n" "Nelze vložit jméno počítače '%2'." +#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:60 +#, fuzzy +#| msgid "Service Start" +msgid "Service Status" +msgstr "Spuštění služby" + +#. Content for the help +#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:114 +msgid "" +"<p><b><big>Current status</big></b><br>\n" +"Displays the current status of the service. The status will remain the same after saving the settings, independently of the value of 'start service during boot'.</p>\n" +"<p><b><big>Reload After Saving Settings</big></b><br>\n" +"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running service reloads the new configuration after saving it (via 'ok' or 'save' buttons).</p>\n" +"<p><b><big>Start During System Boot</big></b><br>\n" +"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to disable the service. This does not affect the current status of the service in the already running system.</p>\n" +msgstr "" + +#. Widget displaying the status and associated buttons +#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:181 +msgid "Current status:" +msgstr "Aktuální stav:" + +#. Widget to configure the status on boot +#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:194 +#, fuzzy +#| msgid "Operating System Boot" +msgid "Start During System Boot" +msgstr "Spuštění operačního systému" + +#. Widget to configure reloading of the running service +#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:208 +#, fuzzy +#| msgid "Read Other Settings." +msgid "Reload After Saving Settings" +msgstr "Načíst ostatní nastavení" + +#. TRANSLATORS: status of a service +#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:218 +#, fuzzy +#| msgid "Not running" +msgid "running" +msgstr "Neběží" + +#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:220 +#, fuzzy +#| msgid "S&top now ..." +msgid "Stop now" +msgstr "Zas&tavit nyní..." + +#. TRANSLATORS: status of a service +#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:225 +#, fuzzy +#| msgid "Stopped" +msgid "stopped" +msgstr "Zastaven" + +#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:227 +#, fuzzy +#| msgid "Start it now?" +msgid "Start now" +msgstr "Spustit nyní?" + +#~ msgid "The correct repository medium could not be mounted." +#~ msgstr "Korektní médium repozitáře nešlo připojit." + +#~ msgid "Downloading patch RPM package %1 (%2)..." +#~ msgstr "Stahuje se oprava RPM balíčku %1 (%2)... " + +#~ msgid "Downloading Patch RPM Package" +#~ msgstr "Stahujse se oprava RPM balíčku" + #~ msgid "Read dynamic definitions of installed services" #~ msgstr "Načíst dynamické definice instalovaných služeb" Modified: trunk/yast/cs/po/bootloader.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/bootloader.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/bootloader.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-18 06:54+0100\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -67,71 +67,25 @@ msgstr "Hodnota volby" #. command line error report -#: src/clients/bootloader.rb:154 +#: src/clients/bootloader.rb:152 msgid "Value was not specified." msgstr "Hodnota nebyla zadána." #. command line error report -#: src/clients/bootloader.rb:176 +#: src/clients/bootloader.rb:174 msgid "Option was not specified." msgstr "Volba nebyla zadána." #. command line, %1 is the value of bootloader option -#: src/clients/bootloader.rb:182 +#: src/clients/bootloader.rb:180 msgid "Value: %s" msgstr "Hodnota: %s" #. command line error report -#: src/clients/bootloader.rb:185 +#: src/clients/bootloader.rb:183 msgid "Specified option does not exist." msgstr "Zadaná volba neexistuje." -#. progress step title -#: src/clients/bootloader_finish.rb:52 -msgid "Saving bootloader configuration..." -msgstr "Ukládá se konfigurace zavaděče..." - -#. TRANSLATORS: reboot message -#. %1 is replaced with additional message from reIPL -#: src/clients/bootloader_finish.rb:133 -msgid "" -"\n" -"Your system will now shut down.%1\n" -"For details, read the related chapter \n" -"in the documentation. \n" -msgstr "" -"\n" -"Systém bude nyní vypnut.%1\n" -"Podrobnosti najdete v dokumentaci.\n" - -#. Final message after all packages from CD1 are installed -#. and we're ready to start (boot into) the installed system -#. Message that will be displayed along with information -#. how the boot loader was installed -#: src/clients/bootloader_finish.rb:146 -msgid "The system will reboot now..." -msgstr "Systém se nyní restartuje..." - -#. warning text in the summary richtext -#: src/clients/bootloader_proposal.rb:115 -msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable." -msgstr "Žádný zavaděč není vybrán pro instalaci. Váš systém nemusí být možné spustit." - -#. error in the proposal -#: src/clients/bootloader_proposal.rb:125 -msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly" -msgstr "Vzhledem k rozdělení disku nelze zavaděč správně nainstalovat" - -#. proposal part - bootloader label -#: src/clients/bootloader_proposal.rb:224 -msgid "Booting" -msgstr "Spouštění" - -#. menubutton entry -#: src/clients/bootloader_proposal.rb:226 -msgid "&Booting" -msgstr "S&pouštění" - #. encoding: utf-8 #. File: #. include/bootloader/grup/helps.ycp @@ -266,9 +220,16 @@ "které používá sériová konzole. Podrobnosti naleznete v dokumentaci zavaděče grub (<code>info grub2</code>).</p>" #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:68 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b>Terminal Definition</b></p><br>\n" +#| "Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (eg. a serial console),\n" +#| "you have to specify <code>serial</code>. You can also pass <code>console</code> to the\n" +#| "command, as <code>serial console</code>. In this case, a terminal in which you\n" +#| "press any key will be selected as a GRUB terminal.</p>" msgid "" "<p><b>Terminal Definition</b></p><br>\n" -"Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (eg. a serial console),\n" +"Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (e.g. a serial console),\n" "you have to specify <code>serial</code>. You can also pass <code>console</code> to the\n" "command, as <code>serial console</code>. In this case, a terminal in which you\n" "press any key will be selected as a GRUB terminal.</p>" @@ -292,17 +253,21 @@ msgstr "<p>Vybráním možnosti <b>Při startu skrýt nabídku</b> lze skrýt nabídku zavaděče.</p> " #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:81 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n" +#| "Define the password that will be required to access the boot menu. YaST will only accept the password if you repeat\n" +#| "it in <b>Retype Password</b>.</p>" msgid "" "<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n" -"Define the password that will be required to access the boot menu. YaST will only accept the password if you repeat\n" -"it in <b>Retype Password</b>.</p>" +"At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. If <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry is not restricted but modifying entries requires the password (which is the way GRUB 1 behaved).<br>YaST will only accept the password if you repeat it in <b>Retype Password</b>.</p>" msgstr "" "<p><b>Chránit zavaděč heslem</b><br>\n" "Určuje heslo, které bude vyžadováno pro přístup k nabídce zavaděče. Program YaST heslo přijme, pouze pokud je zopakujete\n" "v poli <b>Zopakovat heslo</b>.</p>" #. help text 1/5 -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:88 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:91 msgid "" "<p><big><b>Disks Order</b></big><br>\n" "To specify the order of the disks according to the order in BIOS, use\n" @@ -315,64 +280,64 @@ "ke změně pořadí tlačítka <b>Nahoru</b> a <b>Dolu</b>.Pro přidání disku použijte <b>Přidat</b>.\n" "Pro odebrání disku použijte <b>Smazat</b>.</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:99 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:101 msgid "Boot Loader Locations" msgstr "Umístění zavaděče" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:100 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:102 msgid "Set &active Flag in Partition Table for Boot Partition" msgstr "V tabulce oddílů n&astavit příznak aktivity spouštěcího oddílu" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:103 -#: src/include/bootloader/routines/common_helps.rb:29 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:105 +#: src/include/bootloader/routines/common_helps.rb:28 msgid "&Timeout in Seconds" msgstr "Časový limi&t v sekundách" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:104 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:106 msgid "&Default Boot Section" msgstr "&Výchozí startovací sekce" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:105 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:107 msgid "Write &generic Boot Code to MBR" msgstr "Zap&sat obecný kód do záznamu MBR" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:106 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:108 msgid "Custom Boot Partition" msgstr "Vlastní startovací oddíl" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:107 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:109 msgid "Boot from Master Boot Record" msgstr "Spouštět z Master Boot Record" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:108 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:110 msgid "Boot from Root Partition" msgstr "Spouštět z kořenového oddílu" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:109 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:111 msgid "Boot from Boot Partition" msgstr "Spouštět ze startovacího oddílu" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:110 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:112 msgid "Boot from Extended Partition" msgstr "Spouštět z rozšířeného oddílu" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:111 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:113 msgid "Serial Connection &Parameters" msgstr "Parametry sériového připojení" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:112 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:114 msgid "Fallback Sections if Default fails" msgstr "Záložní sekce když výchozí selže" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:113 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:115 msgid "&Hide Menu on Boot" msgstr "Při sta&rtu skrýt nabídku" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:114 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:116 msgid "Pa&ssword for the Menu Interface" msgstr "He&slo k rozhraní nabídky" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:115 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:117 msgid "Debugg&ing Flag" msgstr "Lad&icí příznak" @@ -384,86 +349,91 @@ msgid "Prot&ect Boot Loader with Password" msgstr "Chránit zavaděč &heslem" +#. TRANSLATORS: checkbox entry +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:79 +msgid "P&rotect Entry Modification Only" +msgstr "" + #. text entry -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:78 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:85 msgid "&Password" msgstr "&Heslo" #. text entry -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:81 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:88 msgid "Re&type Password" msgstr "Zopakova&t heslo" #. Create Frame "Boot Loader Location" #. #. @return [Yast::Term] with widgets -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:217 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:222 msgid "Boot from &Root Partition" msgstr "Spouštět z kořenového oddílu" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:218 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:224 msgid "Boo&t from Boot Partition" msgstr "Spouštět ze startovacího oddílu" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:228 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:235 msgid "C&ustom Boot Partition" msgstr "Vlastní startovací oddíl" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:243 -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:271 -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:292 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:250 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:280 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:301 msgid "Boot Loader Location" msgstr "Umístění zavaděče" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:249 -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:277 -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:298 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:256 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:286 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:307 msgid "Boot from &Master Boot Record" msgstr "Spouštět z Master Boot Record" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:256 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:263 msgid "Boot from &Extended Partition" msgstr "Spouštět z rozšířeného oddílu" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:303 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:312 msgid "Enable Red&undancy for MD Array" msgstr "Zapnout red&undanci pro MD pole" #. Title in tab -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:57 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:56 msgid "Boot Code Options" msgstr "Volby zavaděče" #. Title in tab -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:82 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:84 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parametry jádra" #. Title in tab -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:102 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:103 msgid "Bootloader Options" msgstr "Volby zavaděče" #. Window title -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:143 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:149 msgid "Boot Loader Options" msgstr "Volby zavaděče" -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:183 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:190 msgid "Secure Boot" msgstr "Secure Boot" -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:189 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:196 msgid "Enable &Secure Boot Support" msgstr "Povolit podporu &Secure Boot" #. TRANSLATORS: place where boot code is installed -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:240 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:247 msgid "Boot &Loader Location" msgstr "Umístění &zavaděče" #. help text -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:259 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:266 msgid "Choose partition where is boot sequence installed." msgstr "Vyberte oddíl, kde je nainstalován zavaděč." @@ -490,42 +460,34 @@ msgstr "<p><b>Režim VGA</b> určuje, který režim VGA se nastaví na <i>konzole</i> během spouštění.</p> " #: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:29 -msgid "<p><b>Failsafe Kernel Command Line Parameter</b> lets you define failsafe parameters to pass to the kernel.</p>" -msgstr "<p><b>Parametr příkazové řádky jádra v záchranném režimu</b> umožňuje definovat parametry předávané jádru v záchranném režimu.</p> " - -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:32 msgid "<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other foreign distribution </p>" msgstr "<p><b>Vyhledat jiné OS</b> jinak řečeno vyhledávač zavaděče více operačních systémů</p>" -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:35 +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:32 msgid "<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not touch if you are not sure.</p>" msgstr "<p><b>Ochranný příznak MBR</b> je nastavení pouze pro experty, které je potřeba pouze na neobvyklém hardwaru. Pro podrobnosti vizte Ochrana MBR na discích GPT. Pokud si nejste jisti tím, co děláte, nechte toto nastavení jak je.</p>" -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:38 +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:35 msgid "<p><b>Distributor</b> specifies name of distributor of kernel used to create boot entry name. </p>" msgstr "<p><b>Dodavatel</b> určuje název dodavatele jádra použitého pro vytvoření názvu položky zavaděče. </p>" -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:44 +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:41 msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter" msgstr "Další parametry jádra" -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:45 +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:42 msgid "D&istributor" msgstr "D&odavatel" -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:46 +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:43 msgid "&Vga Mode" msgstr "Režim &VGA" -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:47 -msgid "&Failsafe Kernel Command Line Parameter" -msgstr "Parametr příkazové řádky jádra v &záchranném režimu" - -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:48 +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:44 msgid "Probe Foreign OS" msgstr "Vyhledat jiné OS" -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:49 +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:45 msgid "Protective MBR flag" msgstr "Ochranný příznak MBR" @@ -568,71 +530,70 @@ #. Init function for console #. @param [String] widget -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:174 +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:173 msgid "Autodetect by grub2" msgstr "Automatická detekce grub2" #. FATE: #110038: Serial console #. add or remove console key with value for sections -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:249 +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:246 msgid "Choose new graphical theme file" msgstr "Zvolte soubor nového grafického tématu" -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:261 +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:258 msgid "Use &graphical console" msgstr "Použít &grafickou konzoli" -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:268 +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:265 msgid "&Console resolution" msgstr "R&ozlišení konzole" -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:276 +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:273 msgid "&Console theme" msgstr "&Téma konzole" -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:295 +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:292 msgid "Use &serial console" msgstr "Použít &sériovou konzoli" -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:302 +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:299 msgid "&Console arguments" msgstr "Parametry &konzole" -#. FIXME this should be better handled by exception and show it properly, but it require too big change now -#: src/include/bootloader/routines/autoinstall.rb:132 +#. FIXME: this should be better handled by exception and show it properly, but it require too big change now +#: src/include/bootloader/routines/autoinstall.rb:131 msgid "Unsupported bootloader '%s'. Adapt your AutoYaST profile accordingly." msgstr "Nepodporovaný zavaděč '%s'. Upravte váš profil AutoYaSTU odpovídajícím způsobem." #. file open popup caption -#: src/include/bootloader/routines/common_options.rb:102 +#: src/include/bootloader/routines/common_options.rb:98 msgid "Select File" msgstr "Vybrat soubor" #. F#300779 - Install diskless client (NFS-root) #. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed -#. F#300779 - Install diskless client (NFS-root) #. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:85 src/modules/Bootloader.rb:256 +#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:86 src/modules/Bootloader.rb:237 msgid "The boot partition is of type NFS. Bootloader cannot be installed." msgstr "Oddíl boot je typu NFS. Zavaděč systému nemůže být nainstalován." #. dialog caption -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:115 +#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:114 msgid "Boot Loader Settings" msgstr "Nastavení zavaděče" #. message -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:143 +#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:142 msgid "There are no options to set for the current boot loader." msgstr "Pro aktuální zavaděč nejsou žádné volby k nastavení." #. combo box -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:114 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:109 msgid "&Boot Loader" msgstr "&Zavaděč" #. popup - Continue/Cancel -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:144 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:138 msgid "" "\n" "If you do not install any boot loader, the system\n" @@ -647,62 +608,62 @@ "Pokračovat?\n" #. menu button entry -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:181 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:175 msgid "E&dit Configuration Files" msgstr "Upravit konfi&gurační soubory" #. menubutton item, keep as short as possible -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:188 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:182 msgid "&Propose New Configuration" msgstr "Navrhnout novou konfi&guraci" #. menubutton item, keep as short as possible -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:195 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:189 msgid "&Start from Scratch" msgstr "Z&ačít od nuly" #. menubutton item, keep as short as possible -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:203 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:197 msgid "&Reread Configuration from Disk" msgstr "Znovu načíst konfigu&raci z disku" #. menubutton item, keep as short as possible -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:220 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:214 msgid "Restore MBR of Hard Disk" msgstr "Obnovit MBR disku" #. menubutton item, keep as short as possible -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:228 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:222 msgid "Write bootloader boot code to disk" msgstr "Zapsat kód zavaděče na disk" #. menu button -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:236 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:230 msgid "Other" msgstr "Ostatní" #. message popup -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:260 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:254 msgid "MBR restored successfully." msgstr "MBR byl úspěšně obnoven." #. message popup -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:263 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:257 msgid "Failed to restore MBR." msgstr "Obnovení MBR selhalo." #. Bootloader::blSave (false, false, false); -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:286 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:280 msgid "Writing bootloader settings failed." msgstr "Zápis zavaděče na disk selhal." #. push button -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:340 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:329 msgid "Boot &Loader Options" msgstr "&Volby zavaděče" #. push button -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:353 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:342 msgid "Boot Loader Installation &Details" msgstr "&Podrobnosti instalace zavaděče" @@ -746,7 +707,7 @@ "<B>Upravit konfigurační soubory</B>.</P>" #. help 1/4 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:77 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:76 msgid "" "<P> In the table, each section represents one item\n" "in the boot menu.</P>" @@ -755,7 +716,7 @@ "v menu zavaděče.</P>" #. help 2/4 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:81 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:80 msgid "" "<P> Press <B>Edit</B> to display the properties of the\n" "selected section.</P>" @@ -764,7 +725,7 @@ "vlastností zvolené sekce.</P>" #. help 3/4 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:85 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:84 msgid "" "<P> By pressing <b>Set as Default</b>, mark the selected \n" "section as default. When booting, the boot loader will provide \n" @@ -782,7 +743,7 @@ "sekcí můžete tlačítky <B>Nahoru</B> a <B>Dolů</B>.</P>" #. help 4/4 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:94 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:93 msgid "" "<P>Press <B>Add</B> to create a new boot loader section\n" "or <B>Delete</B> to delete the selected section.</P>" @@ -793,7 +754,7 @@ #. help text for the custom boot manager installation, 1 of 7 #. %1 = name of boot loader (e.g. "LILO") #. this should be per architecture -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:109 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:107 msgid "" "<p><big><b>Boot Loader Location</b></big><br>\n" "The boot manager (%1) can be installed in the following ways:</p>" @@ -802,7 +763,7 @@ "Zavaděč (%1) lze nainstalovat do:</p>" #. custom bootloader help text, 2 of 7 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:118 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:116 msgid "" "<p>- In the <b>Master Boot Record</b> (MBR).\n" "This is not recommended if there is another operating system installed\n" @@ -812,7 +773,7 @@ "pokud se na počítači nachází další operační systém.</p>" #. custom bootloader help text, 3 of 7 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:128 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:126 msgid "" "<p>\n" "- In the <b>Boot Sector</b> of the <tt>/boot</tt> or <tt>/</tt> (root) \n" @@ -832,7 +793,7 @@ "spouštěl &product;.</p>" #. custom bootloader help text, 5 of 7 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:143 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:141 msgid "" "<p>\n" "- In some <b>Other</b> partition. Consider your system's restrictions\n" @@ -843,7 +804,7 @@ "zvažte omezení vašeho systému.</p>" #. optional part, only inserted on x86 architectures. 6 of 7 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:153 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:151 msgid "" "<p>For example, most PCs have a BIOS\n" "limit that restricts booting to\n" @@ -854,7 +815,7 @@ "V závislosti na použitém zavaděči může a nemusí být možné spouštět systém z logického oddílu.</p>" #. custom bootloader help text, 7 of 7 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:165 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:163 msgid "" "<p>\n" "Enter the device name of the partition (for example, <tt>/dev/hda3</tt> or\n" @@ -865,7 +826,7 @@ "<tt>/dev/sdb</tt>).</p>" #. help text 1/1 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:178 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:176 msgid "" "<p><b>Boot Loader Installation Details</b><br>\n" "To adjust advanced boot loader installation options (such as the device\n" @@ -876,7 +837,7 @@ "zařízení) zvolte <b>Podrobnosti instalace zavaděče</b>.</p>" #. help text 1/1 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:189 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:187 msgid "" "<p><b>Boot Loader Type</b><br>\n" "To select whether to install a boot loader and which bootloader to install,\n" @@ -887,7 +848,7 @@ "</p>" #. help text 1/1 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:201 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:198 msgid "" "<p><b>Boot Loader Options</b><br>\n" "To adjust options of the boot loader, such as the time-out, click\n" @@ -898,7 +859,7 @@ "klikněte na <b>Volby zavaděče</b>.</p>" #. help text 1/1 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:212 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:209 msgid "" "<P><B>Expert Manual Configuration</B><BR>\n" "Here, manually edit the boot loader configuration.</P>\n" @@ -909,7 +870,7 @@ "<P>Pozn.: Výsledný konfigurační soubor může mít odlišné odsazení.</P>" #. help text 1/1 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:223 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:220 msgid "" "<p><b>Section Name</b><br>\n" "Use <b>Section Name</b> to specify the boot loader section name. The section\n" @@ -920,7 +881,7 @@ "Název musí být jedinečný.</p>" #. help text 1/5 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:234 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:231 msgid "" "<p><big><b>Type of the New Section</b></big><br>\n" "Select the type of the new section to create.</p>" @@ -929,7 +890,7 @@ "Vyberte typ sekce, která se má vytvořit.</p>" #. help text 2/5 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:238 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:235 msgid "" "<p>Select <b>Clone Selected Section</b> to clone the currently selected\n" "section. Then modify the options that should differ from the\n" @@ -939,7 +900,7 @@ "Pak stačí upravit nastavení, kterými se má nově vytvořená sekce lišit.</p>" #. help text 3/5 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:244 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:241 msgid "" "<p>Select <b>Image Section</b> to add a new Linux kernel or other image\n" "to load and start.</p>" @@ -948,7 +909,7 @@ "který se má při nahrát a spustit.</p>" #. help text 4/5 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:248 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:245 msgid "" "<p>Select <b>Xen Section</b> to add a new Linux kernel or other image,\n" "but to start it in a Xen environment.</p>" @@ -957,7 +918,7 @@ " který se spustí v prostředí XEN.</p>" #. help text 5/5 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:252 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:249 msgid "" "<p>Select <b>Other System (Chainloader)</b> to add a section that \n" "loads and starts a boot sector of a partition of the disk. This is used for\n" @@ -967,7 +928,7 @@ "která nahraje a spustí zaváděcí sektor diskového oddílu.\n" "To se používá ke spouštění jiných operačních systémů.</p>" -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:257 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:254 msgid "" "<p>Select <b>Menu Section</b> to add a section that \n" "loads configuration file (the list of boot sections) from a partition of the disk. This is used for\n" @@ -978,7 +939,7 @@ "pro start jiných operačních systémů.</p>" #. part of summary, %1 is a list of hard disks device names -#: src/include/bootloader/routines/lilolike.rb:266 +#: src/include/bootloader/routines/lilolike.rb:101 msgid "Order of Hard Disks: %1" msgstr "Pořadí disků: %1" @@ -988,27 +949,27 @@ msgstr "Neinstalovat žádný zavaděč" #. combo box item -#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:53 +#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:54 msgid "Do Not Install Any Boot Loader" msgstr "Neinstalovat žádný zavaděč" #. summary string -#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:58 +#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:60 msgid "Install the default boot loader" msgstr "Instalovat výchozí zavaděč" #. combo box item -#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:60 +#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:63 msgid "Install Default Boot Loader" msgstr "Instalovat výchozí zavaděč" #. summary string -#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:64 +#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:68 msgid "Boot loader" msgstr "Zavaděč" #. combo box item -#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:66 +#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:71 msgid "Boot Loader" msgstr "Zavaděč" @@ -1103,40 +1064,116 @@ msgid "Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed properly." msgstr "Vzhledem k rozdělení disku nelze zavaděč nainstalovat správně." +#. Represents dialog for modification of device map +#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:53 +msgid "Device map must contain at least one device" +msgstr "Mapa zařízení musí obsahovat alespoň jedno zařízení" + +#. we just go back to original dialog +#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:96 +msgid "Disk order settings" +msgstr "Nastavení pořadí disků" + +#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:101 +msgid "D&isks" +msgstr "D&isky" + +#. textentry header +#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:146 +msgid "&Device" +msgstr "Z&ařízení" + +#. TRANSLATORS: %s stands for partition +#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:47 +msgid "Selected custom bootloader partition %s is not available any more." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS the %{path} is path where bootloader stage1 is selected to install and +#. the %{device} is device where it should be, but isn't +#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:61 +msgid "Selected bootloader location %{path} is not on %{device} any more." +msgstr "" + +#. Finish client for bootloader configuration +#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:28 +msgid "Saving bootloader configuration..." +msgstr "Ukládá se konfigurace zavaděče..." + +#. TRANSLATORS: reboot message +#. %1 is replaced with additional message from reIPL +#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:145 +msgid "" +"\n" +"Your system will now shut down.%1\n" +"For details, read the related chapter \n" +"in the documentation. \n" +msgstr "" +"\n" +"Systém bude nyní vypnut.%1\n" +"Podrobnosti najdete v dokumentaci.\n" + +#. Final message after all packages from CD1 are installed +#. and we're ready to start (boot into) the installed system +#. Message that will be displayed along with information +#. how the boot loader was installed +#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:158 +msgid "The system will reboot now..." +msgstr "Systém se nyní restartuje..." + +#. proposal part - bootloader label +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:94 +msgid "Booting" +msgstr "Spouštění" + +#. menubutton entry +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:96 +msgid "&Booting" +msgstr "S&pouštění" + +#. warning text in the summary richtext +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:178 +msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable." +msgstr "Žádný zavaděč není vybrán pro instalaci. Váš systém nemusí být možné spustit." + +#. error in the proposal +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:187 +msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly" +msgstr "Vzhledem k rozdělení disku nelze zavaděč správně nainstalovat" + #. FATE#303643 Enable one-click changes in bootloader proposal #. -#: src/modules/BootGRUB2.rb:193 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:194 msgid "Install bootcode into MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">do not install</a>)" msgstr "Instalovat zavaděč do MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">neinstalovat</a>)" -#: src/modules/BootGRUB2.rb:197 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:198 msgid "Do not install bootcode into MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">install</a>)" msgstr "Neinstalovat zavaděč do MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">instalovat</a>)" #. check for separated boot partition, use root otherwise -#: src/modules/BootGRUB2.rb:210 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:211 msgid "Install bootcode into /boot partition (<a href=\"disable_boot_boot\">do not install</a>)" msgstr "Instalovat zavaděč do oddílu /boot (<a href=\"disable_boot_boot\">neinstalovat</a>)" -#: src/modules/BootGRUB2.rb:214 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:215 msgid "Do not install bootcode into /boot partition (<a href=\"enable_boot_boot\">install</a>)" msgstr "Neinstalovat zavaděč do oddílu /boot (<a href=\"enable_boot_boot\">instalovat</a>)" -#: src/modules/BootGRUB2.rb:220 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:221 msgid "Install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"disable_boot_root\">do not install</a>)" msgstr "Instalovat zavaděč do kořenového oddílu (<a href=\"disable_boot_root\">neinstalovat</a>)" -#: src/modules/BootGRUB2.rb:224 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:225 msgid "Do not install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"enable_boot_root\">install</a>)" msgstr "Neinstalovat zavaděč do kořenového oddílu (<a href=\"enable_boot_root\">instalovat</a>)" #. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure -#: src/modules/BootGRUB2.rb:234 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:235 msgid "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you are doing please select above location." msgstr "Upozornění: Nebylo vybráno umístění pro stage1 zavaděče. Pokud to není záměr, vyberte umístění výše." #. TRANSLATORS: title for list of location proposals -#: src/modules/BootGRUB2.rb:242 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:243 msgid "Change Location: %s" msgstr "Změna umístění: %s" @@ -1144,7 +1181,7 @@ #. @return a list of summary lines #. Display bootloader summary #. @return a list of summary lines -#: src/modules/BootGRUB2.rb:252 src/modules/BootGRUB2EFI.rb:96 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:252 src/modules/BootGRUB2EFI.rb:100 msgid "Boot Loader Type: %1" msgstr "Typ zavaděče: %1" @@ -1163,112 +1200,118 @@ msgid "Status Location: %1" msgstr "Umístěn stavu: %1" -#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:104 +#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:108 msgid "Enable Secure Boot: %1" msgstr "Povolit Secure Boot: %1" #. Check that bootloader is known and supported -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:70 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:65 msgid "Unknown bootloader: %1" msgstr "Neznámý zavaděč: %1" #. grub2 is sooo cool... -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:101 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:99 msgid "Unsupported combination of hardware platform %1 and bootloader %2" msgstr "Nepodporovaná kombinace hardwareové platformy %1 a zavaděče %2" #. TRANSLATORS: description of technical problem. Do not translate technical terms unless native language have well known translation. -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:140 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:139 msgid "Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk label without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub partition or use any ext filesystem for boot partition or do not install stage 1 to MBR." msgstr "Zavádění z MBR nefunguje, pokud je použito společně se soubovým systémem btrfs a popisem disku GPT bez oddílu bios_grub. Pro opravu této chyby vytvořte oddíl bios_grub nebo použijte nějaký souborový systém ext pro vytvoření zaváděcího oddílu či neinstalujte stage1 do MBR." #. check if boot device is on raid0 -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:168 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:167 msgid "The boot device is on raid type: %1. System will not boot." msgstr "" "Zařízení, ze kterého se má startovat systém, je\n" "na disku RAID typu: %1. Váš systém nebude startovat." #. bnc#501043 added check for valid configuration -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:188 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:187 msgid "The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. Master Boot Record" msgstr "Startovací zařízení je na softwarovém RAID1. Zvolte jiné umístění pro zavaděč, např. Master Boot Record (MBR)" #. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604) -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:244 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:243 msgid "Missing ext partition for booting. Cannot install boot code." msgstr "Chybí oddíl ext pro zavádění systému. Nelze nainstalovat kód zavaděče." #. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:159 +#: src/modules/Bootloader.rb:144 msgid "Check boot loader" msgstr "Zkontrolovat zavaděč" #. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:161 +#: src/modules/Bootloader.rb:146 msgid "Read partitioning" msgstr "Načíst rozdělení disku" #. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:163 +#: src/modules/Bootloader.rb:148 msgid "Load boot loader settings" msgstr "Načíst nastavení zavaděče" #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:167 +#: src/modules/Bootloader.rb:152 msgid "Checking boot loader..." msgstr "Kontroluje se zavaděč..." #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:169 +#: src/modules/Bootloader.rb:154 msgid "Reading partitioning..." msgstr "Probíhá načítání rozdělení disků..." #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:171 +#: src/modules/Bootloader.rb:156 msgid "Loading boot loader settings..." msgstr "Načítají se nastavení zavaděče..." #. dialog header -#: src/modules/Bootloader.rb:175 +#: src/modules/Bootloader.rb:160 msgid "Initializing Boot Loader Configuration" msgstr "Inicializuje se nástroj ke konfiguraci zavaděče" #. progress stage, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:322 +#: src/modules/Bootloader.rb:279 msgid "Create initrd" msgstr "Vytváří se initrd" #. progress stage, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:324 +#: src/modules/Bootloader.rb:281 msgid "Save boot loader configuration files" msgstr "Ukládají se konfigurační soubory zavaděče..." #. progress stage, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:326 +#: src/modules/Bootloader.rb:283 msgid "Install boot loader" msgstr "Instaluje se zavaděč..." #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:330 +#: src/modules/Bootloader.rb:287 msgid "Creating initrd..." msgstr "Vytváří se initrd..." #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:332 +#: src/modules/Bootloader.rb:289 msgid "Saving boot loader configuration files..." msgstr "Ukládají se konfigurační soubory zavaděče..." #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:334 +#: src/modules/Bootloader.rb:291 msgid "Installing boot loader..." msgstr "Instaluje se zavaděč..." #. progress line -#: src/modules/Bootloader.rb:340 +#: src/modules/Bootloader.rb:297 msgid "Saving Boot Loader Configuration" msgstr "Ukládá se konfigurace zavaděče" +#~ msgid "<p><b>Failsafe Kernel Command Line Parameter</b> lets you define failsafe parameters to pass to the kernel.</p>" +#~ msgstr "<p><b>Parametr příkazové řádky jádra v záchranném režimu</b> umožňuje definovat parametry předávané jádru v záchranném režimu.</p> " + +#~ msgid "&Failsafe Kernel Command Line Parameter" +#~ msgstr "Parametr příkazové řádky jádra v &záchranném režimu" + #~ msgid "Delete a global option or option of a section" #~ msgstr "Smažte globální volby nebo volby sekce" @@ -1293,9 +1336,6 @@ #~ msgid "Disk Order" #~ msgstr "Pořadí disků" -#~ msgid "Disk order settings" -#~ msgstr "Nastavení pořadí disků" - #~ msgid "Boot Menu" #~ msgstr "Nabídka zavaděče" @@ -1324,15 +1364,6 @@ #~ msgid "Enable Acoustic &Signals" #~ msgstr "Zapnout zvukové &signály" -#~ msgid "&Device" -#~ msgstr "Z&ařízení" - -#~ msgid "Device map must contain at least one device" -#~ msgstr "Mapa zařízení musí obsahovat alespoň jedno zařízení" - -#~ msgid "D&isks" -#~ msgstr "D&isky" - #~ msgid "&Up" #~ msgstr "&Nahoru" Modified: trunk/yast/cs/po/ca-management.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/ca-management.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/ca-management.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ca-management\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-06 20:42+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -2527,8 +2527,8 @@ #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:676 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1357 #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1849 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2124 #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2880 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2978 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4429 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7305 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7428 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4429 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7306 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7429 msgid "Missing value 'caName'." msgstr "Chybějící hodnota 'caName'." @@ -2567,7 +2567,7 @@ msgid "Missing parameter 'certType'." msgstr "Chybějící parametr 'certType'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1260 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7243 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1260 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7244 msgid "Getting defaults failed." msgstr "Získávání výchozích hodnot selhalo." @@ -2581,11 +2581,11 @@ #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3322 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3614 #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3788 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4122 #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4487 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6127 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6812 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7326 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6813 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7327 msgid "Initializing the CA failed." msgstr "Inicializace CA selhala." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1635 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7369 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1635 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7370 msgid "Writing the defaults failed." msgstr "Zápis výchozích hodnot selhal." @@ -2596,16 +2596,16 @@ #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4070 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4251 #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4822 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5078 #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5867 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6098 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6528 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6894 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6982 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7088 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7193 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6529 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6895 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6983 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7089 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7194 msgid "Invalid value for parameter 'caName'." msgstr "Chybná hodnota parametru 'caName'." #. parameter check failed #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1704 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2768 #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3123 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5465 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6536 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6537 msgid "Invalid value for parameter 'type'." msgstr "Chybná hodnota parametru 'type'." @@ -2629,7 +2629,7 @@ #. parameter check failed #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2135 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2887 #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2984 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4446 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7006 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7007 msgid "Missing value 'caPasswd'." msgstr "Chybějící hodnota 'caPasswd'." @@ -2639,7 +2639,7 @@ #. parameter check failed #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2547 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2652 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6663 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6769 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6664 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6770 msgid "Missing parameter 'caName'." msgstr "Chybějící parametr 'caName'." @@ -2654,7 +2654,7 @@ #. parameter check failed #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2658 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3303 #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3566 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3727 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4077 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7095 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4077 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7096 msgid "Invalid value for parameter 'caPasswd'." msgstr "Chybná hodnota parametru 'caPasswd'." @@ -2692,7 +2692,7 @@ msgid "Missing value 'days'." msgstr "Chybějící hodnota 'days'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3041 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7358 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3041 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7359 msgid "Modifying CRLGenerationData failed." msgstr "Změna CRLGenerationData selhala." @@ -2746,8 +2746,8 @@ msgstr "Chybějící parametr 'P12Password'." #. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3572 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6543 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6901 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3572 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6544 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6902 msgid "Invalid value for parameter 'request'." msgstr "Chybná hodnota parametru 'request'." @@ -2955,100 +2955,100 @@ msgid "Importing the certificate failed." msgstr "Import certifikátu selhal." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6320 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6321 msgid "Missing parameter 'inFile'." msgstr "Chybějící parametr 'inFile'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6325 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6326 msgid "File not found." msgstr "Soubor nenalezen" -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6331 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6332 msgid "Missing parameter 'type'." msgstr "Chybějící parametr 'type'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6335 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6336 #, perl-format msgid "Invalid value '%s' in 'type'." msgstr "Chybná hodnota '%s' v 'type'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6342 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6343 msgid "Missing parameter 'datatype'." msgstr "Chybějící parametr 'datatype'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6346 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6347 #, perl-format msgid "Unknown value '%s' in 'datatype'." msgstr "Neznámá hodnota '%s' v 'datatype'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6352 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6353 msgid "Missing parameter 'inForm'." msgstr "Chybějící parametr 'inForm'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6356 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6357 #, perl-format msgid "Unknown value '%s' in 'inForm'." msgstr "Neznámá hodnota '%s' v 'inForm'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6461 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6462 msgid "Parsing failed." msgstr "Analýza selhala." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6589 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6590 msgid "Parsing the request failed." msgstr "Analýza požadavku selhala." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6703 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6704 msgid "Getting the request list failed." msgstr "Získávání seznamu požadavků selhalo." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6778 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6779 #, perl-format msgid "Request not found in %s." msgstr "Požadavek nenalezen v %s." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6785 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6786 msgid "Cannot read the request." msgstr "Nelze číst požadavek." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6791 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6792 msgid "No request data found." msgstr "Požadavek nenalezen." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6834 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6835 msgid "Importing the request failed." msgstr "Import požadavku selhal." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6925 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6926 msgid "Deleting the request failed." msgstr "Mazání požadavku selhalo." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6988 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6989 msgid "Invalid value for parameter 'caCertificate'." msgstr "Chybná hodnota parametru 'caCertificate'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6993 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6994 msgid "Invalid value for parameter 'caKey'." msgstr "Chybná hodnota parametru 'caKey'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7000 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7001 #, perl-format msgid "CA key not available in %s." msgstr "Klíč CA není dostupný v %s." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7029 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7030 msgid "Importing the CA failed." msgstr "Import CA selhal." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7126 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7127 msgid "Deleting the CA failed." msgstr "Mazání CA selhalo." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7466 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7482 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7467 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7483 msgid "Keyfile does not exist." msgstr "Soubor s klíčem neexistuje." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7501 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7502 msgid "Password change failed." msgstr "Změna hesla selhala" Modified: trunk/yast/cs/po/cio.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/cio.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/cio.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-06 20:12+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -43,13 +43,13 @@ msgstr "Použito" #: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142 +msgid "yes" +msgstr "ano" + +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142 msgid "no" msgstr "ne" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142 -msgid "yes" -msgstr "ano" - #. filter can be empty if dialog is not yet created #: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:160 msgid "Filter channels" Modified: trunk/yast/cs/po/cluster.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/cluster.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/cluster.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-18 07:43+0100\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -81,123 +81,125 @@ msgstr "Konfigurovat conntrackd" #. return `cancel or a string -#: src/include/cluster/dialogs.rb:85 src/include/cluster/dialogs.rb:120 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:87 src/include/cluster/dialogs.rb:122 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:86 src/include/cluster/dialogs.rb:121 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:88 src/include/cluster/dialogs.rb:123 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #. BNC#871970, change member address struct -#: src/include/cluster/dialogs.rb:111 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:113 msgid "IP Address" msgstr "IP adresa" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:113 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:115 msgid "Redundant IP Address" msgstr "Záložní IP adresa" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:115 src/include/cluster/dialogs.rb:499 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:117 src/include/cluster/dialogs.rb:501 msgid "Node ID" msgstr "ID uzlu" #. Set need to require 'set' -#: src/include/cluster/dialogs.rb:163 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:165 msgid "Node ID has to be fulfilled with a positive integer" msgstr "ID uzlu musí být vyplněno celým kladným číslem" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:170 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:172 msgid "Node ID must be unique" msgstr "ID uzlu musí být jedinečné" #. BNC#871970, change member address struct -#: src/include/cluster/dialogs.rb:191 src/include/cluster/dialogs.rb:245 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:193 src/include/cluster/dialogs.rb:247 msgid "The Bind Network Address has to be fulfilled" msgstr "Svázaná síťová adresa musí být vyplněna" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:197 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:199 msgid "The cluster name has to be fulfilled" msgstr "Název clusteru musí být vyplněný" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:214 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:216 msgid "The Member Address has to be fulfilled" msgstr "Členská adresa musí být vyplněna" #. BNC#880242, expected_votes must have value when "udp" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:220 -msgid "The Expected Votes has to be fulfilled when udp is configured" +#: src/include/cluster/dialogs.rb:222 +#, fuzzy +#| msgid "The Expected Votes has to be fulfilled when udp is configured" +msgid "The Expected Votes has to be fulfilled when multicast transport is configured" msgstr "Očekávané hlasy musí být vyplněné, pokud je nastaveno udp" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:226 src/include/cluster/dialogs.rb:254 -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1463 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:228 src/include/cluster/dialogs.rb:256 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1427 msgid "The Multicast Address has to be fulfilled" msgstr "Vícesměrová adresa musí být vyplněna" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:236 src/include/cluster/dialogs.rb:264 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:238 src/include/cluster/dialogs.rb:266 msgid "The Multicast port must be a positive integer" msgstr "Vícesměrový port musí být celé kladné číslo." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:270 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:272 msgid "Only passive or active can be chosen if multiple interface used. Set to passive." msgstr "Pokud je vybráno více rozhraní, může být vybráno buď pasivní nebo aktivní. Nastaveno pasivní." #. BNC#871970, change member address struct to memberaddr -#: src/include/cluster/dialogs.rb:439 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:441 msgid "Transport:" msgstr "Přenos:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:447 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:449 msgid "Channel" msgstr "Kanál" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:452 src/include/cluster/dialogs.rb:473 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:454 src/include/cluster/dialogs.rb:475 msgid "Bind Network Address:" msgstr "Svázaná síťová adresa:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:458 src/include/cluster/dialogs.rb:476 -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1399 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:460 src/include/cluster/dialogs.rb:478 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1363 msgid "Multicast Address:" msgstr "Vícesměrová adresa:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:460 src/include/cluster/dialogs.rb:477 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:462 src/include/cluster/dialogs.rb:479 msgid "Multicast Port:" msgstr "Vícesměrový port:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:467 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:469 msgid "Redundant Channel" msgstr "Záložní kanál" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:483 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:485 msgid "Cluster Name:" msgstr "Název clusteru:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:484 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:486 msgid "Expected Votes:" msgstr "Očekávané hlasy:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:488 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:490 msgid "rrp mode:" msgstr "režim rrp:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:493 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:495 msgid "Auto Generate Node ID" msgstr "Automaticky vygenerovat ID uzlu" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:498 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:500 msgid "Member Address:" msgstr "Členská adresa:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:499 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:501 msgid "IP" msgstr "IP" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:499 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:501 msgid "Redundant IP" msgstr "Záložní IP" #. BNC#879596, check the corosync.conf format -#: src/include/cluster/dialogs.rb:539 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:541 msgid "" " NOTICE: Detected old corosync configuration.\n" " Please reconfigure the member list and confirm all other settings." @@ -206,135 +208,123 @@ " Překonfigurujte seznam členů a potvrďte všechna ostatní nastavení." #. Notice, current could be "nil" if the list is empty. -#: src/include/cluster/dialogs.rb:690 -msgid "Number of threads must be integer" -msgstr "Počet vláken musí být celé kladné číslo" - -#: src/include/cluster/dialogs.rb:696 -msgid "Number of threads must larger then 0" -msgstr "Počet vláken musí být větší než 0" - -#: src/include/cluster/dialogs.rb:734 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:715 msgid "Enable Security Auth" msgstr "Povolit zabezpečení Auth" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:737 -msgid "Threads:" -msgstr "Vlákna:" - -#: src/include/cluster/dialogs.rb:740 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:719 msgid "For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/authkey." msgstr "U nově vytvořeného clusteru stiskněte tlačítko níže, aby mohl být vygenerován /etc/corosync/authkey." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:745 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:724 msgid "To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other nodes manually." msgstr "Pro připojení již existujícího clusteru, ručně zkopírujte z ostatních uzlů soubor /etc/corosync/authkey." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:773 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:750 msgid "Failed to create /etc/corosync/authkey" msgstr "Vytvoření /etc/corosync/authkey selhalo" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:775 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:752 msgid "Create /etc/corosync/authkey succeeded" msgstr "Vytvoření /etc/corosync/authkey bylo úspěšné" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:850 src/include/cluster/dialogs.rb:920 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:813 src/include/cluster/dialogs.rb:883 msgid "Running" msgstr "Běží" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:852 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:815 msgid "Not running" msgstr "Neběží" #. servie:cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/cluster -#: src/include/cluster/dialogs.rb:888 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:851 msgid "Booting" msgstr "Zavádění systému" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:898 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:861 msgid "On -- Start pacemaker during boot" msgstr "Zapnout -- Spouštět pacemaker při zavádění systému" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:905 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:868 msgid "Off -- Start pacemaker manually" msgstr "Off -- Spouštět pacemaker ručně" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:914 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:877 msgid "Switch On and Off" msgstr "Zapnout a vypnout" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:919 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:882 msgid "Current Status: " msgstr "Aktuální stav: " -#: src/include/cluster/dialogs.rb:928 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:891 msgid "Start pacemaker Now" msgstr "Spustit pacemaker nyní" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:929 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:892 msgid "Stop pacemaker Now" msgstr "Zastavit pacemaker nyní" #. BNC#874563,stop pacemaker could stop corosync since BNC#872651 is fixed -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1027 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:990 msgid "Sync Host" msgstr "Synchronizovat hostitele" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1031 src/include/cluster/dialogs.rb:1043 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:994 src/include/cluster/dialogs.rb:1006 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1032 src/include/cluster/dialogs.rb:1044 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:995 src/include/cluster/dialogs.rb:1007 msgid "Del" msgstr "Smazat" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1033 src/include/cluster/dialogs.rb:1045 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:996 src/include/cluster/dialogs.rb:1008 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1039 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1002 msgid "Sync File" msgstr "Synchronizovat soubor" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1046 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1009 msgid "Add Suggested Files" msgstr "Přidat navrhované soubory" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1055 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1018 msgid "Generate Pre-Shared-Keys" msgstr "Vygenerovat Předsdílené klíče" #. remove duplicated elements -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1179 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1143 msgid "Csync2 Status Unknown" msgstr "Stav Csync2 neznámý" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1182 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1146 msgid "Turn csync2 ON" msgstr "Spustit csync2" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1185 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1149 msgid "Turn csync2 OFF" msgstr "Zastavit csync2" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1215 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1179 msgid "Enter a hostname" msgstr "Zadejte jméno hostitele" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1229 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1193 msgid "Edit the hostname" msgstr "Upravit jméno hostitele" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1243 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1207 msgid "Enter a filename to synchronize" msgstr "Zadejte název souboru k synchronizaci" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1258 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1222 msgid "Edit the filename" msgstr "Upravit název souboru" #. key file exist -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1290 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1254 msgid "" "Key file %1 already exist.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -343,12 +333,12 @@ "Chcete jej přepsat?" #. remove exist key file -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1300 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1264 msgid "Delete key file %1 failed." msgstr "Smazání souboru s klíčem %1 selhalo." #. generate key file -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1314 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1278 msgid "" "Key file %1 is generated.\n" "Clicking \"Add Suggested Files\" button adds it to sync list." @@ -356,12 +346,12 @@ "Soubor s klíčem %1 je vygenerován.\n" "Klepnutím na tlačítko \"Přidat navrhované soubory\" jej přidáte do synchronizačního seznamu." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1321 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1285 msgid "Key generation failed." msgstr "Generování klíče selhalo." #. SaveCsync2(); -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1383 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1347 msgid "" "Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between cluster nodes.\n" "YaST can help to configure some basic aspects of conntrackd.\n" @@ -371,28 +361,38 @@ "YaST může pomoci nakonfigurovat některé základní poměry conntrackd.\n" "Je potřeba jej spustit pomocí ocf:heartbeat:conntrackd." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1394 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1358 msgid "Dedicated Interface:" msgstr "Vyhrazené rozhraní:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1397 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1361 msgid "IP:" msgstr "IP:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1400 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1364 msgid "Group Number:" msgstr "Číslo skupiny:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1404 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1368 msgid "Generate /etc/conntrackd/conntrackd.conf" msgstr "Vygenerovat /etc/conntrackd/conntrackd.conf" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1471 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1435 msgid "The Group Number must be a positive integer" msgstr "Číslo skupiny musí být celé kladné číslo" #. All helps are here #: src/include/cluster/helps.rb:35 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address which the openais executive should bind. This address should always end in zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be specified and there is no automatic selection of the network interface within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.<br></p>\n" +#| "<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used by openais executive. The default should work for most networks, but the network administrator should be queried about a multicast address to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address.<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.</p>\n" +#| "<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is possible to use the same multicast address on a network with the openais services configured for different UDP ports.<br></p>\n" +#| "<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu(Unicast). <br></p>\n" +#| "<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should not be used.<br></p>\n" +#| "<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, which may be none, active, or passive. Active replication offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network environments but with less performance. Passive replication may nearly double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become cpu bound. The final option is none, in which case only one network interface will be used to operate the totem protocol. If only one interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple interface directives are specified, only active or passive may be chosen.<br></p>\n" +#| "<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf or can be specified in the quorum {} section.<br></p>\n" +#| "<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n" msgid "" "<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address which the openais executive should bind. This address should always end in zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be specified and there is no automatic selection of the network interface within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.<br></p>\n" "<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used by openais executive. The default should work for most networks, but the network administrator should be queried about a multicast address to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address.<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.</p>\n" @@ -400,7 +400,7 @@ "<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu(Unicast). <br></p>\n" "<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should not be used.<br></p>\n" "<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, which may be none, active, or passive. Active replication offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network environments but with less performance. Passive replication may nearly double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become cpu bound. The final option is none, in which case only one network interface will be used to operate the totem protocol. If only one interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple interface directives are specified, only active or passive may be chosen.<br></p>\n" -"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf or can be specified in the quorum {} section.<br></p>\n" +"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf (the list will be generated when using unicast transport) or can be specified in the quorum {} section (Expect votes should use the total node numble of the cluster). If Expected votes presents in unicast transport, the value will override the one automatically calculated.<br></p>\n" "<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Svázaná síťová adresa</big></b><br>Toto určuje adresu, kterou by měl vedoucí openais navázat. Tato adresa by obvykle měla končit nulou. Pokud by měl být provoz totemu směrován přes 192.168.5.52, nastavte binnetaddr na 192.168.5.0.<br>Toto též může být IPv6 adresa, která bude použita v případě IPv6 sítě. V takovém případě musí být zadána plná adresa a není zde žádná automatická volba sítového rozhraní společně s určitou podsítí jako v IPv4. Pokud je použita síť IPv6 musí být zadáno pole nodeid.<br></p>\n" @@ -413,16 +413,20 @@ "<p><b><big>Automaticky vygenerovat ID uzlu</big></b><br>Nodeid je při použití IPv6 vyžadováno. Při povolení Automatického ID uzlu bude vygenerováno nodeid automaticky.<br></p>\n" #: src/include/cluster/helps.rb:45 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "<p><b><big>Threads</big></b><br>This directive controls how many threads are used to encrypt and send multicast messages. If secauth is off, the protocol will never use threaded sending. If secauth is on, this directive allows systems to be configured to use multiple threads to encrypt and send multicast messages. A thread directive of 0 indicates that no threaded send should be used. This mode offers best performance for non-SMP systems. The default is 0. <br></p>\n" +#| "<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <br></p>\n" msgid "" "\n" -"<p><b><big>Threads</big></b><br>This directive controls how many threads are used to encrypt and send multicast messages. If secauth is off, the protocol will never use threaded sending. If secauth is on, this directive allows systems to be configured to use multiple threads to encrypt and send multicast messages. A thread directive of 0 indicates that no threaded send should be used. This mode offers best performance for non-SMP systems. The default is 0. <br></p>\n" "<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <b r></p>\n" msgstr "" "\n" "<p><b><big>Vlákna</big></b><br>Tato direktiva řídí, kolik vláken je použito pro šifrování a posílání vícesměrových zpráv. Pokud je secauth vypnutý,protokol nebude používat odesílání ve vláknech. Pokud se secauth zapnutý,tato direktiva umožní systému využití více vláken pro šifrování a odesílánívícesměrových zpráv. Pokud je tato direktiva 0, znamená to, že pro odesílání nebude použito více vláken. Tento režim nabízí nejlepší výkon pro systémy s jedním procesorem. Výchozí hodnota je 0.<br></p>\n" "<p><b><big>Povolit zabezpečení Auth</big></b><br>Tato volba říká, že by mělo být použito ověření HMAC/SHA1 pro ověřování všech zpráv. Dále určuje,že všechna data by měla být šifrována pomocí algoritmu sober128, aby byla data chráněna proti odposlechu. Povolení této volby způsobuje, že ke každé totemem odesílané zprávě je připojena 36bajtová hlavička, což snižuje celkovou propustnost. Pokud je povoleno šifrování a ověřování spotřebuje se pro aisexec75% cyklů procesoru (měřeno nástrojem gprof). Pro přenos 100Mb sítě s velikostí rámce 1500 MTU: Pokud je volba povolena na 3GHz procesorech, je při 100% zatížení propustnost 9Mb/s. Při zakázání této volby je propustnost na stejných procesorech 10Mb/s se zatížením na 20%. Pro přenos na gigabitových sítích s velkými rámci: Na 3GHz procesorech je při zapnutí této volby propustnost 20Mb/s. Po vypnutí této volby je možné dosáhnout propustnosti o 60Mb/s.Ve v ýchozím stavu je tato volba zapnutá.<br></p>\n" -#: src/include/cluster/helps.rb:50 +#: src/include/cluster/helps.rb:49 msgid "" "\n" "\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting corosync service during boot or not</p>\n" @@ -434,7 +438,7 @@ "\t\t\t<p><b><big>Nastavení firewallu</big></b><br>Povolit port pokud je firewall zapnutý</p>\n" "\t\t\t" -#: src/include/cluster/helps.rb:56 +#: src/include/cluster/helps.rb:55 msgid "" "\n" "\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>The hostnames used here must be the local hostnames of the cluster nodes. That means you must use exactly the same string as printed out by the hostname command.</p>\n" @@ -448,7 +452,7 @@ "\t\t<p><b><big>Předsdílené klíče</big></b><br>Autentizace v Csync2 je prováděna za použití IP adres a předsdílených klíčů. Pomocí příkazu csync2 -k /etc/csync2/key_hagroupvygenerujete soubor s klíčem. Soubor key_hagroup byste pak po vygenerování měli ručně rozkopírovat na všechny členy clusteru.</p>\n" "\t" -#: src/include/cluster/helps.rb:63 +#: src/include/cluster/helps.rb:62 msgid "" "\n" "\t\t<p><b><big>Dedicated Interface</big></b><br>A dedicated network interface for syncing. The interface must support multicast, and is UP for using. You may have to have it pre-configured. </p>\n" @@ -465,7 +469,7 @@ "\t" #. Read dialog help 1/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:72 +#: src/include/cluster/helps.rb:71 msgid "" "<p><b><big>Initializing cluster Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -474,7 +478,7 @@ "Čekejte prosím...<br></p>\n" #. Read dialog help 2/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:76 +#: src/include/cluster/helps.rb:75 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" @@ -483,7 +487,7 @@ "Konfigurační program nyní bezpečně ukončíte stiskem <b>Přerušit</b>.</p>\n" #. Write dialog help 1/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:80 +#: src/include/cluster/helps.rb:79 msgid "" "<p><b><big>Saving cluster Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -492,7 +496,7 @@ "Čekejte prosím...<br></p>\n" #. Write dialog help 2/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:84 +#: src/include/cluster/helps.rb:83 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -515,100 +519,109 @@ msgstr "Inicializuje se..." #. Cluster read dialog caption -#: src/modules/Cluster.rb:395 +#: src/modules/Cluster.rb:390 msgid "Initializing cluster Configuration" msgstr "Inicializuje se konfigurace clusteru" #. Progress stage 1/3 -#: src/modules/Cluster.rb:411 +#: src/modules/Cluster.rb:406 msgid "Read the database" msgstr "Načíst databázi" #. Progress stage 2/3 -#: src/modules/Cluster.rb:413 +#: src/modules/Cluster.rb:408 msgid "Read the previous settings" msgstr "Načíst předchozí nastavení" #. Progress stage 3/3 -#: src/modules/Cluster.rb:415 +#: src/modules/Cluster.rb:410 msgid "Read SuSEFirewall Settings" msgstr "Načíst nastavení SuSEFirewallu" #. Progress step 1/3 -#: src/modules/Cluster.rb:419 +#: src/modules/Cluster.rb:414 msgid "Reading the database..." msgstr "Probíhá čtení databáze..." #. Progress step 2/3 -#: src/modules/Cluster.rb:421 +#: src/modules/Cluster.rb:416 msgid "Reading the previous settings..." msgstr "Probíhá čtení předchozích nastavení..." #. Progress step 3/3 -#: src/modules/Cluster.rb:423 +#: src/modules/Cluster.rb:418 msgid "Reading SuSEFirewall settings..." msgstr "Načítá se nastavení SuSEFirewallu..." #. Progress finished #. Progress finished -#: src/modules/Cluster.rb:425 src/modules/Cluster.rb:527 +#: src/modules/Cluster.rb:420 src/modules/Cluster.rb:522 msgid "Finished" msgstr "Hotovo" -#: src/modules/Cluster.rb:440 +#: src/modules/Cluster.rb:435 msgid "Cannot install required package" msgstr "Nelze nainstalovat požadovaný balíček" #. read database -#: src/modules/Cluster.rb:449 +#: src/modules/Cluster.rb:444 msgid "Cannot load existing configuration" msgstr "Nelze načíst současná konfigurace" #. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:460 +#: src/modules/Cluster.rb:455 msgid "Cannot read database1." msgstr "Nelze načíst databázi 1." #. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:468 +#: src/modules/Cluster.rb:463 msgid "Cannot read database2." msgstr "Nelze načíst databázi 2." #. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:484 +#: src/modules/Cluster.rb:479 msgid "Cannot detect devices." msgstr "Nelze detekovat zařízení." #. Cluster read dialog caption -#: src/modules/Cluster.rb:502 +#: src/modules/Cluster.rb:497 msgid "Saving cluster Configuration" msgstr "Ukládá se konfigurace clusteru" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Cluster.rb:517 +#: src/modules/Cluster.rb:512 msgid "Write the settings" msgstr "Zapsat nastavení" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Cluster.rb:519 +#: src/modules/Cluster.rb:514 msgid "Save changes to SuSEFirewall" msgstr "Uložit změny v SuSEFirewallu" #. Progress step 1/2 -#: src/modules/Cluster.rb:523 +#: src/modules/Cluster.rb:518 msgid "Writing the settings..." msgstr "Probíhá zápis nastavení..." #. Progress step 2/2 -#: src/modules/Cluster.rb:525 +#: src/modules/Cluster.rb:520 msgid "Saving changes to SuSEFirewall..." msgstr "Ukládají se změny v SuSEFirewallu..." #. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:537 +#: src/modules/Cluster.rb:532 msgid "Cannot write settings." msgstr "Nelze zapsat nastavení." +#~ msgid "Number of threads must be integer" +#~ msgstr "Počet vláken musí být celé kladné číslo" + +#~ msgid "Number of threads must larger then 0" +#~ msgstr "Počet vláken musí být větší než 0" + +#~ msgid "Threads:" +#~ msgstr "Vlákna:" + #~ msgid "nodeid" #~ msgstr "nodeid" Modified: trunk/yast/cs/po/control-center.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/control-center.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/control-center.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: control-center.cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-31 19:50+0200\n" "Last-Translator: Vojtěch Zeisek <Vojtech.Zeisek@opensuse.org>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" Modified: trunk/yast/cs/po/control.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/control.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/control.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: control\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-18 07:05+0100\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" Modified: trunk/yast/cs/po/country.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/country.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/country.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: country\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-24 22:14+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -31,38 +31,38 @@ "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. translators: command line help text for Securoty module -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:58 +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:59 msgid "Keyboard configuration." msgstr "Nastavení klávesnice." #. command line help text for 'summary' action -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:71 +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:72 msgid "Keyboard configuration summary." msgstr "Souhrn nastavení klávesnice." #. command line help text for 'set' action -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:78 +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:79 msgid "Set new values for keyboard configuration." msgstr "Nastavení nové konfigurace klávesnice." #. command line help text for 'list' action -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:85 +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:86 msgid "List all available keyboard layouts." msgstr "Seznam všech dostupných rozložení klávesnice." #. command line help text for 'set layout' option -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:93 +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:94 msgid "New keyboard layout" msgstr "Nové rozložení klávesnice" #. summary label #. summary label -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:155 keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1390 +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:160 keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1402 msgid "Current Keyboard Layout: %1" msgstr "Aktuální rozložení klávesnice: %1" #. error message (%1 is given layout); do not translate 'list' -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:179 +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:184 msgid "Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values." msgstr "Rozložení kláves '%1' je chybné. Dostupné hodnoty zobrazíte příkazem 'list'." @@ -226,7 +226,7 @@ #. 2 radio-buttons follow this label. #. Such keyboard layout is used only for the time of the update, #. it is not saved to the system. -#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1315 +#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1313 msgid "" "You are currently using a keyboard layout\n" "different from the one in the system to update.\n" @@ -236,6 +236,14 @@ "k aktualizaci. Zvolte rozložení klávesnice,\n" "které si přejete používat během aktualizace:" +#. Executes the command to set the keyboard in X11, reporting +#. any error to the user +#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1513 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to test backend %1." +msgid "Failed to set X11 keyboard to '%s'" +msgstr "Chyba při testu backendu %1." + #. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched #: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:45 msgid "<%1>Keyboard Layout<%2>: %3" @@ -330,24 +338,24 @@ msgstr "Aktualizuje se překlad nabídky zavaděče..." #. help for write dialog -#: language/src/clients/language.rb:235 +#: language/src/clients/language.rb:233 msgid "<p><b>Saving Configuration</b><br>Please wait...</p>" msgstr "<p><b>Ukládá se konfigurace</b><br>Prosím čekejte...</p>" #. summary label -#: language/src/clients/language.rb:254 +#: language/src/clients/language.rb:252 msgid "Current Language: %1 (%2)" msgstr "Současný jazyk: %1 (%2)" #. summary label #. summary label -#: language/src/clients/language.rb:268 language/src/modules/Language.rb:793 +#: language/src/clients/language.rb:266 language/src/modules/Language.rb:793 #: language/src/modules/Language.rb:827 msgid "Additional Languages: %1" msgstr "Další jazyky: %1" #. error message (%1 is given layout); do not translate 'list' -#: language/src/clients/language.rb:303 +#: language/src/clients/language.rb:301 msgid "%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values." msgstr "%1 není platný jazyk. Dostupné hodnoty zobrazíte příkazem list." @@ -691,8 +699,8 @@ #. label text (Clock setting) #. AutoYaST interface function: Return the summary of Timezone configuration as a map. #. @return summary string (html) -#: timezone/src/clients/timezone.rb:184 timezone/src/modules/Timezone.rb:732 -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:968 +#: timezone/src/clients/timezone.rb:184 timezone/src/modules/Timezone.rb:733 +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:969 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -707,7 +715,7 @@ msgstr "Aktuální čas a datum:\t%1" #. error text, %1 is output of 'date' command -#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:49 +#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:39 msgid "" "Time %1 is in the past.\n" "Set a correct time before starting installation." @@ -716,12 +724,12 @@ "Před spuštěním instalace zvolte platný čas." #. summary item -#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:95 +#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:85 msgid "Time Zone" msgstr "Časové pásmo" #. menue label text -#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:97 +#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:87 msgid "&Time Zone" msgstr "Ča&sové pásmo" @@ -866,15 +874,15 @@ #. frame label #. frame label #: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:613 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:930 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:910 msgid "Date and Time (NTP is configured)" msgstr "Datum a čas (NTP je nastaven)" #. frame label #. frame label #: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:615 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:701 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:932 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:693 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:912 msgid "Date and Time" msgstr "Datum a čas" @@ -886,27 +894,21 @@ #. label text #. label text #: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:650 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:688 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:684 msgid "&Region" msgstr "&Region" -#. title for combo box 'timezone' -#. title for selection box 'timezone' -#. label text -#. label text -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:660 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:695 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:768 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:775 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:657 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:688 msgid "Time &Zone" msgstr "Č&asové pásmo" -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:673 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:669 msgid "Date and Time:" msgstr "Datum a čas:" #. help for timezone screen -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:812 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:791 msgid "" "\n" "<p><b><big>Time Zone and Clock Settings</big></b></p>" @@ -915,7 +917,7 @@ "<p><b><big>Nastavení časového pásma a hodin</big></b></p>" #. help for timezone screen -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:814 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:793 msgid "" "<p>\n" "To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</b>.\n" @@ -929,7 +931,7 @@ "</p>\n" #. general help trailer -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:831 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:810 msgid "" "<p>\n" "If the current time is not correct, use <b>Change</b> to adjust it.\n" @@ -940,34 +942,34 @@ "</p>" #. Screen title for timezone screen -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:841 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:820 msgid "Clock and Time Zone" msgstr "Čas a časové pásmo" #. popup text -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:965 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:945 msgid "Select a valid time zone." msgstr "Výběr platného časového pásma." #. label text, Clock setting: local time (not UTC) #. label text, Clock setting: local time (not UTC) -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:736 timezone/src/modules/Timezone.rb:972 +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:737 timezone/src/modules/Timezone.rb:973 msgid "Local Time" msgstr "Místní čas" #. label text #. label text -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:740 timezone/src/modules/Timezone.rb:976 +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:741 timezone/src/modules/Timezone.rb:977 msgid "Hardware Clock Set To" msgstr "Hardwarové hodiny nastaveny na" #. summary label -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:754 +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:755 msgid "NTP configured" msgstr "Nastavení NTP (síťový časový protokol)" #. summary label -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:980 +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:981 msgid "Current Time Zone: %1" msgstr "Současné časové pásmo: %1" @@ -1017,197 +1019,197 @@ msgstr "Kanadské (vícejazyčné)" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:146 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:145 msgid "Spanish" msgstr "Španělské" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:158 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:157 msgid "Spanish (Latin America)" msgstr "Španělské (Latinská Amerika)" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:170 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:169 msgid "Spanish (CP 850)" msgstr "Španělské (CP 850)" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:182 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:181 msgid "Italian" msgstr "Italské" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:194 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:193 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalské" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:206 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:205 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalské (Brazílie)" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:218 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:217 msgid "Portuguese (Brazil -- US accents)" msgstr "Portugalské (Brazílie, americké přízvuky)" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:230 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:229 msgid "Greek" msgstr "Řecké" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:242 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:241 msgid "Dutch" msgstr "Nizozemské" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:254 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:253 msgid "Danish" msgstr "Dánské" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:266 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:265 msgid "Norwegian" msgstr "Norské" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:278 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:277 msgid "Swedish" msgstr "Švédské" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:290 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:289 msgid "Finnish" msgstr "Finské" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:302 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:301 msgid "Czech" msgstr "České" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:317 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:316 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "České (qwerty)" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:332 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:331 msgid "Slovak" msgstr "Slovenské" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:347 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:346 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Slovenské (qwerty)" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:362 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:361 msgid "Slovene" msgstr "Slovinské" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:377 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:375 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarské" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:392 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:389 msgid "Polish" msgstr "Polské" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:407 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:403 msgid "Russian" msgstr "Ruské" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:421 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:417 msgid "Serbian" msgstr "Srbština" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:433 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:429 msgid "Estonian" msgstr "Estonské" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:445 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:441 msgid "Lithuanian" msgstr "Litva" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:457 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:453 msgid "Turkish" msgstr "Turecké" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:468 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:464 msgid "Croatian" msgstr "Chorvatské" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:491 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:486 msgid "Japanese" msgstr "Japonské" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:503 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:498 msgid "Belgian" msgstr "Belgické" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:515 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:510 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:527 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:522 msgid "Icelandic" msgstr "Islandské" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:539 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:534 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinské" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:561 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:556 msgid "Khmer" msgstr "Khmérština" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:583 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:578 msgid "Korean" msgstr "Korejština" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:605 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:600 msgid "Arabic" msgstr "Arabština" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:626 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:621 msgid "Tajik" msgstr "Tádžičtina" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:640 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:635 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradiční čínština" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:662 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:657 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Zjednodušená čínština" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:684 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:679 msgid "Romanian" msgstr "Rumunština" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:705 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:700 msgid "US International" msgstr "US mezinárodní" Modified: trunk/yast/cs/po/crowbar.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/crowbar.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/crowbar.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-18 08:19+0100\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -21,29 +21,50 @@ "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. Command line help text for the Xcrowbar module -#: src/clients/crowbar.rb:56 +#: src/clients/crowbar.rb:51 msgid "Configuration of crowbar" msgstr "Konfigurace Crowbaru" -#. table header -#: src/include/crowbar/complex.rb:96 -msgid "Repository Name" -msgstr "Název repozitáře" +#. radio button item: target repository is common for all available platform +#: src/include/crowbar/complex.rb:90 +msgid "Common for All" +msgstr "" -#: src/include/crowbar/complex.rb:96 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#. target platform name +#: src/include/crowbar/complex.rb:92 +msgid "SLES 11 SP3" +msgstr "" -#: src/include/crowbar/complex.rb:96 -msgid "Ask On Error" -msgstr "Zeptat se při chybě" +#. target platform name +#: src/include/crowbar/complex.rb:94 +msgid "SLES 12" +msgstr "" -#. help text +#. combobox label #: src/include/crowbar/complex.rb:106 +#, fuzzy +#| msgid "&List of Repositories" +msgid "&Location of Repositories" +msgstr "&Seznam repozitářů" + +#: src/include/crowbar/complex.rb:109 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>Here you can edit the location of your <b>Update Repositories</b>.</p>\n" +#| "<p>\n" +#| "Some examples of how the URL could look like:\n" +#| "</p><p>\n" +#| "<ul>\n" +#| "<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> for SMT server\n" +#| "<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sles11-sp3-x86_64/</i> for SUSE Manager Server.\n" +#| "</p><p>\n" +#| "For detailed description, check the Deployment Guide.\n" +#| "</p>" msgid "" "<p>Here you can edit the location of your <b>Update Repositories</b>.</p>\n" "<p>\n" -"Some examples of how the URL could look like:\n" +"If repositories are stored at SMT server or SUSE Manager server, it's enought to enter server's URL and the paths\n" +" to repositories will be filled automatically.</p>It is also possible to use custom paths. Some examples of how the URL could look like:\n" "</p><p>\n" "<ul>\n" "<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> for SMT server\n" @@ -63,33 +84,23 @@ "Podrobný popis najdete v příručce Deployment Guide.\n" "</p>" -#. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:122 -msgid "Repository &URL" -msgstr "&URL repozitáře" - -#. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:135 -msgid "&Ask On Error" -msgstr "Zept&at se při chybě" - #. table header -#: src/include/crowbar/complex.rb:155 +#: src/include/crowbar/complex.rb:148 msgid "Administrator Name" msgstr "Jméno administrátora" #. help text -#: src/include/crowbar/complex.rb:165 +#: src/include/crowbar/complex.rb:158 msgid "<p>Manage user names and passwords for Crowbar administrators.</p>" msgstr "<p>Správa uživatelských jmen a hesel administrátorů Crowbaru.</p>" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:201 +#: src/include/crowbar/complex.rb:194 msgid "&Mode" msgstr "Reži&m" #. help text for the Network mode tab (do not translate bastion) -#: src/include/crowbar/complex.rb:203 +#: src/include/crowbar/complex.rb:196 msgid "" "<p>Here, define a <b>Network Mode</b> with relevant <b>Bonding Policy</b>.</p>\n" "<p>You can also specify interface names for the bastion network conduits as space-separated list.</p>" @@ -98,17 +109,17 @@ "<p>Také můžete zadat názvy rozhraní pro vedení spojených sítí jako seznam oddělený mezerami.</p>" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:213 +#: src/include/crowbar/complex.rb:206 msgid "Bonding &Policy" msgstr "Zásady s&pojování" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:222 +#: src/include/crowbar/complex.rb:215 msgid "P&hysical interfaces mapping for bastion network" msgstr "Mapování fyzickýc&h rozhraní pro spojené sítě" #. help text for conduit if list -#: src/include/crowbar/complex.rb:231 +#: src/include/crowbar/complex.rb:224 msgid "" "<p>Each physical interface definition needs to fit the pattern\n" "<tt>[Quantifier][Speed][Order]</tt>.\n" @@ -119,93 +130,189 @@ "Platné příklady: <tt>+1g2</tt>, <tt>10g1</tt> nebo <tt>?1g2</tt>.</p>" #. table header -#: src/include/crowbar/complex.rb:265 +#: src/include/crowbar/complex.rb:254 msgid "Network" msgstr "Síť" -#: src/include/crowbar/complex.rb:266 +#: src/include/crowbar/complex.rb:255 msgid "Subnet Address" msgstr "Adresa podsítě" -#: src/include/crowbar/complex.rb:267 +#: src/include/crowbar/complex.rb:256 msgid "Network Mask" msgstr "Maska sítě" -#: src/include/crowbar/complex.rb:268 +#: src/include/crowbar/complex.rb:257 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #. checkbox label -#: src/include/crowbar/complex.rb:286 +#: src/include/crowbar/complex.rb:275 msgid "Use &VLAN" msgstr "Použít &VLAN" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:296 +#: src/include/crowbar/complex.rb:285 msgid "VLAN &ID" msgstr "V&LAN ID" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:306 +#: src/include/crowbar/complex.rb:295 msgid "Rou&ter" msgstr "Rou&ter" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:328 +#: src/include/crowbar/complex.rb:317 msgid "Router pre&ference" msgstr "Před&volby routeru" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:338 +#: src/include/crowbar/complex.rb:327 msgid "&Subnet" msgstr "Pod&síť" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:361 +#: src/include/crowbar/complex.rb:350 msgid "Net&mask" msgstr "Síťová &maska" -#: src/include/crowbar/complex.rb:383 +#: src/include/crowbar/complex.rb:372 msgid "Broa&dcast" msgstr "Všes&měrové vysílání" #. checkbox label -#: src/include/crowbar/complex.rb:393 +#: src/include/crowbar/complex.rb:382 msgid "&Add Bridge" msgstr "&Přidat most" #. push button label& -#: src/include/crowbar/complex.rb:402 +#: src/include/crowbar/complex.rb:391 msgid "Edit Ran&ges..." msgstr "&Upravit rozsahy..." #. checkbox label -#: src/include/crowbar/complex.rb:413 +#: src/include/crowbar/complex.rb:402 msgid "Add &Bastion Network" msgstr "Přidat &Spojenou síť" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:425 +#: src/include/crowbar/complex.rb:414 msgid "&IP Address" msgstr "&IP adresa" #. text entry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:585 +#: src/include/crowbar/complex.rb:520 +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#. text entry label +#: src/include/crowbar/complex.rb:522 src/include/crowbar/complex.rb:695 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. text entry label +#: src/include/crowbar/complex.rb:526 src/include/crowbar/complex.rb:696 +msgid "Ask On Error" +msgstr "Zeptat se při chybě" + +#. frame label +#: src/include/crowbar/complex.rb:531 src/include/crowbar/complex.rb:697 +#: src/include/crowbar/complex.rb:715 +#, fuzzy +#| msgid "Target Name" +msgid "Target Platform" +msgstr "Název cíle" + +#. error popup +#: src/include/crowbar/complex.rb:580 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "User '%1' already exists.\n" +#| "Choose a different name." +msgid "" +"Repository '%1' already exists.\n" +"Choose a different name." +msgstr "" +"Uživatel '%1' již existuje.\n" +"Zvolte jiné jméno." + +#. text entry label +#: src/include/crowbar/complex.rb:676 +#, fuzzy +#| msgid "LDAP Server &URL" +msgid "Server &URL" +msgstr "&URL LDAP serveru" + +#. table header +#: src/include/crowbar/complex.rb:694 +msgid "Repository Name" +msgstr "Název repozitáře" + +#. checkbox label +#: src/include/crowbar/complex.rb:701 +msgid "&Ask On Error" +msgstr "Zept&at se při chybě" + +#. text entry label +#: src/include/crowbar/complex.rb:707 +msgid "Repository &URL" +msgstr "&URL repozitáře" + +#. label (hint for user) +#: src/include/crowbar/complex.rb:710 +msgid "Empty URL means that default value will be used." +msgstr "Prázdná URL adresa znamená, že bude využita výchozí hodnota." + +#. push button label +#: src/include/crowbar/complex.rb:726 +#, fuzzy +#| msgid "Add Repository" +msgid "A&dd Repository" +msgstr "Přidat repozitář" + +#. combobox item +#: src/include/crowbar/complex.rb:793 +#, fuzzy +#| msgid "Remote WINS Server" +msgid "Remote SMT Server" +msgstr "Vzdálený WINS server" + +#. combobox item +#: src/include/crowbar/complex.rb:795 +#, fuzzy +#| msgid "Finger Server" +msgid "SUSE Manager Server" +msgstr "Finger server" + +#. combobox item +#: src/include/crowbar/complex.rb:797 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#. text entry label +#: src/include/crowbar/complex.rb:866 msgid "User Name" msgstr "Jméno uživatele" #. text entry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:587 +#: src/include/crowbar/complex.rb:868 msgid "Password" msgstr "Heslo" #. text entry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:589 +#: src/include/crowbar/complex.rb:870 msgid "Repeat the Password" msgstr "Zadejte heslo znovu" #. error popup -#: src/include/crowbar/complex.rb:627 +#: src/include/crowbar/complex.rb:900 +#, fuzzy +#| msgid "Server name cannot be empty." +msgid "User name cannot be empty." +msgstr "Jméno serveru nesmí být prázdné." + +#. error popup +#: src/include/crowbar/complex.rb:907 msgid "" "The passwords do not match.\n" "Try again." @@ -214,7 +321,7 @@ "Prosím, opakujte zadání." #. error popup -#: src/include/crowbar/complex.rb:636 +#: src/include/crowbar/complex.rb:915 msgid "" "User '%1' already exists.\n" "Choose a different name." @@ -223,17 +330,17 @@ "Zvolte jiné jméno." #. error popup -#: src/include/crowbar/complex.rb:781 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1018 msgid "The interface format '%1' is not valid" msgstr "Formát rozhraní '%1' je neplatný" -#. table entry (VLAN status) -#: src/include/crowbar/complex.rb:861 +#. Returns broadcast address. Based on current netmask and subnet +#: src/include/crowbar/complex.rb:1076 msgid "disabled" msgstr "zakázáno" #. error popup -#: src/include/crowbar/complex.rb:986 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1173 msgid "" "The netmask '%1' is invalid.\n" "%2" @@ -243,7 +350,7 @@ #. error popup #. error popup -#: src/include/crowbar/complex.rb:999 src/include/crowbar/complex.rb:1036 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1184 src/include/crowbar/complex.rb:1216 msgid "" "The IP address '%1' is invalid.\n" "%2" @@ -252,7 +359,7 @@ "%2" #. error popup -#: src/include/crowbar/complex.rb:1011 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1194 msgid "" "The router address '%1' is invalid.\n" "%2" @@ -261,17 +368,17 @@ "%2" #. error popup -#: src/include/crowbar/complex.rb:1023 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1203 msgid "The router address '%1' is not part of network '%2'." msgstr "Adresa routeru '%1' není součástí sítě '%2'." #. error popup -#: src/include/crowbar/complex.rb:1047 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1225 msgid "The IP address '%1' is not part of network '%2'." msgstr "IP adresa '%1' není součástí sítě '%2'." #. popup message -#: src/include/crowbar/complex.rb:1068 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1246 msgid "" "Some address ranges are not part of network '%1'.\n" "Adapt them using 'Edit ranges' button." @@ -280,65 +387,60 @@ "Přizpůsobte je stisknutím tlačítka 'Upravit rozsahy'." #. inputfield label -#: src/include/crowbar/complex.rb:1173 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1335 msgid "Min IP Address" msgstr "Nejnižší IP adresa" #. inputfield label -#: src/include/crowbar/complex.rb:1180 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1342 msgid "Max IP Address" msgstr "Nejvyšší IP adresa" -#: src/include/crowbar/complex.rb:1247 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1395 msgid "The address '%1' is not part of network '%2'." msgstr "Adresa '%1' není součástí sítě '%2'." #. error message -#: src/include/crowbar/complex.rb:1263 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1407 msgid "The lowest address must be lower than the highest one." msgstr "Nejnižší adresa musí mít menší hodnotu než nejvyšší." #. error message -#: src/include/crowbar/complex.rb:1296 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1431 msgid "Ranges '%1' and '%2' are overlapping." msgstr "Rozsahy '%1' a '%2' přesahují." #. tab header -#: src/include/crowbar/complex.rb:1373 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1499 msgid "&User Settings" msgstr "Nastavení &uživatele" #. label (hint for user) -#: src/include/crowbar/complex.rb:1385 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1511 msgid "If no user is present, user 'crowbar' with default password will be used." msgstr "Pokud není přítomen žádný uživatel, bude použit uživatel 'crowbar' s výchozím heslem." #. tab header -#: src/include/crowbar/complex.rb:1403 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1527 msgid "N&etwork Mode" msgstr "Síťový &režim" -#: src/include/crowbar/complex.rb:1411 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1535 msgid "Bastion Network" msgstr "Spojená síť" #. tab header -#: src/include/crowbar/complex.rb:1454 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1578 msgid "Net&works" msgstr "&Sítě" #. tab header -#: src/include/crowbar/complex.rb:1490 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1614 msgid "Re&positories" msgstr "Re&pozitáře" -#. label (hint for user) -#: src/include/crowbar/complex.rb:1501 -msgid "Empty URL means that default value will be used." -msgstr "Prázdná URL adresa znamená, že bude využita výchozí hodnota." - #. popup message %1 is FQDN -#: src/include/crowbar/complex.rb:1653 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1731 msgid "" "The SUSE Cloud Admin Server has been deployed. Changing the network is\n" "currently not supported.\n" @@ -350,7 +452,7 @@ "Můžete navštívit webové rozhraní Crowbaru na adrese http://%1:3000/" #. default dialog caption -#: src/include/crowbar/complex.rb:1671 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1749 msgid "Crowbar Configuration Overview" msgstr "Přehled konfigurace Crowbaru" @@ -394,48 +496,48 @@ "</p>" #. Initialization dialog caption -#: src/include/crowbar/wizards.rb:89 +#: src/include/crowbar/wizards.rb:87 msgid "Crowbar Configuration" msgstr "Konfigurace Crowbaru" #. Initialization dialog contents -#: src/include/crowbar/wizards.rb:91 +#: src/include/crowbar/wizards.rb:89 msgid "Initializing..." msgstr "Inicializuje se..." #. Crowbar read dialog caption -#: src/modules/Crowbar.rb:144 +#: src/modules/Crowbar.rb:142 msgid "Initializing crowbar Configuration" msgstr "Incializuje se konfigurace Crowbaru" #. Progress stage -#: src/modules/Crowbar.rb:155 +#: src/modules/Crowbar.rb:153 msgid "Read the configuraton" msgstr "Přečíst konfiguraci" #. Progress step -#: src/modules/Crowbar.rb:159 +#: src/modules/Crowbar.rb:157 msgid "Reading the configuration..." msgstr "Načítá se konfigurace..." #. Progress finished #. Progress finished -#: src/modules/Crowbar.rb:161 src/modules/Crowbar.rb:255 +#: src/modules/Crowbar.rb:159 src/modules/Crowbar.rb:249 msgid "Finished" msgstr "Hotovo" #. Crowbar read dialog caption -#: src/modules/Crowbar.rb:238 +#: src/modules/Crowbar.rb:232 msgid "Saving crowbar Configuration" msgstr "Ukládá se konfigurace Crowbaru" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Crowbar.rb:249 +#: src/modules/Crowbar.rb:243 msgid "Write the settings" msgstr "Zapsat nastavení" #. Progress step 1/2 -#: src/modules/Crowbar.rb:253 +#: src/modules/Crowbar.rb:247 msgid "Writing the settings..." msgstr "Probíhá zápis nastavení..." Modified: trunk/yast/cs/po/dhcp-server.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/dhcp-server.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/dhcp-server.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dhcp-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-18 12:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-01 07:10+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -2507,57 +2507,57 @@ msgstr "Spustit expertní nastavení DHCP serveru..." #. Dhcp-server read dialog caption -#: src/modules/DhcpServer.pm:1387 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1388 msgid "Initializing DHCP Server Configuration" msgstr "Inicializuje se konfigurace DHCP serveru" #. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1391 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1392 msgid "Check the environment" msgstr "Kontrolovat prostředí" #. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1393 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1394 msgid "Read firewall settings" msgstr "Načíst nastavení firewallu" #. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1395 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1396 msgid "Read DHCP server settings" msgstr "Načíst nastavení DHCP serveru" #. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1397 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1398 msgid "Read DNS server settings" msgstr "Načíst nastavení DNS serveru" #. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1401 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1402 msgid "Checking the environment..." msgstr "Kontroluje se prostředí..." #. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1403 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1404 msgid "Reading firewall settings..." msgstr "Načítá se konfigurace firewallu..." #. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1405 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1406 msgid "Reading DHCP server settings..." msgstr "Načítá se nastavení DHCP serveru..." #. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1407 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1408 msgid "Reading DNS server settings..." msgstr "Načítá se nastavení DNS serveru..." #. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1409 src/modules/DhcpServer.pm:1637 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1410 src/modules/DhcpServer.pm:1638 msgid "Finished" msgstr "Hotovo" #. TRANSLATORS: error report popup -#: src/modules/DhcpServer.pm:1439 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1440 msgid "" "This server needs at least one\n" "configured network device (besides loopback) to\n" @@ -2574,7 +2574,7 @@ "Nyní ukončuji." #. error report -#: src/modules/DhcpServer.pm:1474 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1475 msgid "" "Cannot determine hostname. LDAP-based configuration of \n" "DHCP server will not be available." @@ -2583,7 +2583,7 @@ "LDAP nebude dostupná." #. yes-no popup -#: src/modules/DhcpServer.pm:1542 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1543 msgid "" "The DHCP server does not seem to have been\n" "configured yet. Create a new configuration?" @@ -2592,87 +2592,87 @@ "nastaven. Nakonfigurovat?" #. Dhcp-server read dialog caption */ -#: src/modules/DhcpServer.pm:1615 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1616 msgid "Saving DHCP Server Configuration" msgstr "Ukládá se konfigurace DHCP serveru" #. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1620 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1621 msgid "Write DHCP server settings" msgstr "Zapsat nastavení DHCP serveru" #. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1622 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1623 msgid "Write firewall settings" msgstr "Zapsat konfiguraci firewallu" #. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1624 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1625 msgid "Restart DHCP server" msgstr "Restartovat DHCP server" #. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1626 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1627 msgid "Write DNS server settings" msgstr "Zapsat nastavení DNS serveru" #. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1629 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1630 msgid "Writing DHCP server settings..." msgstr "Zapisuje se nastavení DHCP serveru..." #. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1631 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1632 msgid "Writing firewall settings..." msgstr "Zapisuje se konfigurace firewallu..." #. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1633 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1634 msgid "Restarting DHCP server..." msgstr "Restartuje se DHCP server..." #. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1635 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1636 msgid "Writing DNS server settings..." msgstr "Zapisuje se nastavení DNS serveru..." #. error report -#: src/modules/DhcpServer.pm:1748 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1749 msgid "Error occurred while restarting the DHCP daemon." msgstr "Při restartu DHCP démona došlo k chybě." #. summary string -#: src/modules/DhcpServer.pm:1887 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1888 msgid "The DHCP server is started at boot time" msgstr "DHCP server se spustí při startu počítače" #. summary string -#: src/modules/DhcpServer.pm:1892 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1893 msgid "The DHCP server is not started at boot time" msgstr "DHCP server se nespustí při startu počítače" #. summary string, %1 is list of network interfaces -#: src/modules/DhcpServer.pm:1900 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1901 msgid "Listen On: %1" msgstr "Naslouchat na: %1" #. summary string, %1 is IP address range -#: src/modules/DhcpServer.pm:1919 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1920 msgid "Dynamic Address Range: %1" msgstr "Rozsah dynamicky přidělovaných adres: %1" #. error message -#: src/modules/DhcpServer.pm:2312 +#: src/modules/DhcpServer.pm:2313 msgid "Invalid LDAP configuration. Cannot use LDAP." msgstr "Chybná konfigurace LDAP. LDAP nelze používat." #. error report -#: src/modules/DhcpServer.pm:2552 src/modules/DhcpServer.pm:2593 +#: src/modules/DhcpServer.pm:2553 src/modules/DhcpServer.pm:2594 msgid "Support for multiple dhcpServiceDN not implemented." msgstr "Podpora pro vícenásobné dhcpServiceDN není implementována." #. error report -#: src/modules/DhcpServer.pm:2558 +#: src/modules/DhcpServer.pm:2559 msgid "DHCP service DN is not defined." msgstr "Nebyla zadána DHCP služba DN." @@ -2680,23 +2680,23 @@ #. Error report, %1 is LDAP record key #. Error report #. error report, %1 is LDAP record key -#: src/modules/DhcpServer.pm:2673 src/modules/DhcpServer.pm:2707 -#: src/modules/DhcpServer.pm:2771 src/modules/DhcpServer.pm:2846 +#: src/modules/DhcpServer.pm:2674 src/modules/DhcpServer.pm:2708 +#: src/modules/DhcpServer.pm:2772 src/modules/DhcpServer.pm:2847 msgid "Error occurred while creating %1." msgstr "Chyba při vytváření %1." #. error report, %1 is LDAP record key -#: src/modules/DhcpServer.pm:2738 +#: src/modules/DhcpServer.pm:2739 msgid "Error occurred while updating %1." msgstr "Nastala chyba při aktualizaci %1." #. error report, %1=ldap domain, %2=dhcp server -#: src/modules/DhcpServer.pm:2809 +#: src/modules/DhcpServer.pm:2810 msgid "Error occurred while creating cn=%2,ou=DHCP,%1." msgstr "Chyba při vytváření cn=%2,ou=DHCP,%1." #. error report, /etc/dhcpd.conf is filename -#: src/modules/DhcpServer.pm:2906 +#: src/modules/DhcpServer.pm:2907 msgid "Error occurred while writing /etc/dhcpd.conf." msgstr "Při zápisu do /etc/dhcpd.conf došlo k chybě." Modified: trunk/yast/cs/po/dns-server.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/dns-server.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/dns-server.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dns-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-03 21:28+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -36,15 +36,238 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" +#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:24 +msgid "DNS server configuration" +msgstr "Nastavení DNS serveru" + +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:32 +msgid "Start-up settings" +msgstr "Startovací nastavení" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:38 +msgid "DNS forwarders" +msgstr "DNS Forwardery" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:50 +msgid "Logging settings" +msgstr "Nastavení protokolování" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:63 +msgid "DNS zones" +msgstr "DNS zóny" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:79 +msgid "Access control lists" +msgstr "ACLs" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:87 +msgid "Zone transport rules" +msgstr "Pravidla transportu zóny" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:102 +msgid "Zone name servers" +msgstr "Jmenné servery zóny" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:119 +msgid "Zone mail servers" +msgstr "Poštovní servery zóny" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:133 +msgid "Start of authority (SOA)" +msgstr "Spustit autoritu (SOA)" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:148 +msgid "Zone resource records, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR" +msgstr "Zdrojové záznamy zóny jako např. A, CNAME, NS, MX nebo PTR" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:166 +msgid "Handles A and corresponding PTR record at once" +msgstr "Manipuluje současně s 'A' záznamem a příslušným 'PTR' záznamem" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:180 +msgid "Show current settings" +msgstr "Zobrazit aktuální nastavení" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:186 +msgid "Start DNS server in the boot process" +msgstr "Spustit DNS server při startu" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:192 +msgid "Start DNS server manually" +msgstr "Spustit DNS server ručně" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:198 +msgid "Add a new record" +msgstr "Přidat nový záznam" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:204 +msgid "Remove a record" +msgstr "Odstranit záznam" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:211 +msgid "IPv4 address" +msgstr "IPv4 adresa" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:218 +msgid "Logging destination (syslog|file)" +msgstr "Cíl protokolování (syslog|file)" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:224 +msgid "Set option" +msgstr "Nastavit volbu" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:231 +msgid "Filename for logging (full path)" +msgstr "Jméno protokolového souboru (úplná cesta)" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:238 +msgid "Maximum log size [0-9]+(KMG)*" +msgstr "Maximální velikost logu [0-9]+(KMG)*" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:245 +msgid "Maximum number of versions for rotation, '0' means no rotation" +msgstr "Maximální počet verzí souboru k rotování, '0' znamená bez rotování" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:252 src/include/dns-server/cmdline.rb:273 +msgid "Zone name" +msgstr "Jméno zóny" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:259 +msgid "Zone type, master or slave" +msgstr "Typ zóny, 'master' nebo 'slave'" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:266 +msgid "DNS zone master server" +msgstr "Master server DNS zóny" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:280 +msgid "Enable option" +msgstr "Povolit volbu" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:287 +msgid "Disable option" +msgstr "Zakázat volbu" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:294 +msgid "Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" +msgstr "Jméno serveru (v plně kvalifikovaném formátu zakončeném tečkou nebo relativní jméno)" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:301 +msgid "Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" +msgstr "Poštovní server (v plně kvalifikovaném formátu zakončeném tečkou nebo relativní jméno)" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:308 +msgid "Mail server priority (number from 0 to 65535)" +msgstr "Priorita poštovního serveru (číslo od 0 do 65535)" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:315 +msgid "Serial number of zone update" +msgstr "Sériové číslo aktualizace zóny" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:322 +msgid "General time to live of records in zone" +msgstr "Základní čas trvání záznamů v zóně" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:329 +msgid "An interval before the zone records should be refreshed" +msgstr "Interval obnovení záznamu zóny" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:336 +msgid "Interval between retries of failed refresh" +msgstr "Interval mezi opakováním chybné obnovy" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:343 +msgid "Interval after which zone records are no longer authoritative" +msgstr "Doba po které již nejsou záznamy zóny autoritativní" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:350 +msgid "Minimum TTL that should be exported with records in this zone" +msgstr "Minimální TTL exportovaný se záznamy v této zóně" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:357 +msgid "DNS resource record type, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR" +msgstr "Typ záznamu DNS zdroje, např. A, CNAME, NS, MX nebo PTR" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166) +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:364 +msgid "DNS query, such as example.org for A record" +msgstr "DNS dotaz, např. 'example.org' pro 'A' záznam" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:371 +msgid "DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record" +msgstr "Hodnota záznamu DNS zdroje, např. '192.0.34.166' pro 'A' záznam example.org" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:378 +msgid "Hostname for the DNS record" +msgstr "Jméno serveru DNS záznamu" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:386 +msgid "Log named queries %1" +msgstr "Logované dotazy %1" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:394 +msgid "Log zone updates %1" +msgstr "Zaznamenané aktualizace zón %1" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:402 +msgid "Log zone transfers %1" +msgstr "Zaznamenané transfery zón %1" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:409 +msgid "Comma-separated list of zone forwarders" +msgstr "Čárkami oddělený seznam forwarderů zón" + #. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a missing required parameter -#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a missing required parameter -#: src/clients/dns-server.rb:58 src/include/dns-server/cmdline.rb:494 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:494 msgid "Parameter %1 is required." msgstr "Parametr '%1' je povinný." #. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a parameter name -#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a parameter name -#: src/clients/dns-server.rb:71 src/include/dns-server/cmdline.rb:507 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:507 msgid "Unknown value for parameter %1." msgstr "Neznámá hodnota parametru '%1'." @@ -52,68 +275,50 @@ #. TRANSLATORS: commandline section header #. TRANSLATORS: commandline section header #. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/clients/dns-server.rb:86 src/clients/dns-server.rb:93 -#: src/clients/dns-server.rb:103 src/clients/dns-server.rb:120 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:521 src/include/dns-server/cmdline.rb:528 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:538 src/include/dns-server/cmdline.rb:555 msgid "Start-Up Settings:" msgstr "Nastavení při spuštění:" #. TRANSLATORS: commandline error message -#. TRANSLATORS: commandline error message -#: src/clients/dns-server.rb:88 src/include/dns-server/cmdline.rb:523 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:523 msgid "Only one parameter is allowed." msgstr "Je povolen jen jeden parametr." #. TRANSLATORS: commandline progress information -#. TRANSLATORS: commandline progress information -#: src/clients/dns-server.rb:95 src/include/dns-server/cmdline.rb:530 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:530 msgid "Enabling DNS server in the boot process..." msgstr "Povoluje se DNS server při startu systému..." #. TRANSLATORS: commandline progress information -#. TRANSLATORS: commandline progress information -#: src/clients/dns-server.rb:105 src/include/dns-server/cmdline.rb:540 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:540 msgid "Removing DNS server from the boot process..." msgstr "Odstraňuje se DNS server ze startovacího procesu..." #. TRANSLATORS: commandline DNS service status information -#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information -#: src/clients/dns-server.rb:114 src/include/dns-server/cmdline.rb:549 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:549 msgid "DNS server is enabled in the boot process." msgstr "DNS server je povolený při startu systému." #. TRANSLATORS: commandline DNS service status information -#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information -#: src/clients/dns-server.rb:117 src/include/dns-server/cmdline.rb:552 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:552 msgid "DNS server needs manual starting." msgstr "DNS server vyžaduje ruční spuštění." #. TRANSLATORS: commandline section header, -#. TRANSLATORS: commandline section header, -#: src/clients/dns-server.rb:138 src/include/dns-server/cmdline.rb:573 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:573 msgid "Forwarding:" msgstr "Forwarding:" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:140 src/include/dns-server/cmdline.rb:575 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:575 msgid "Forwarder IP" msgstr "IP forwarderu" #. TRANSLATORS: commandline error message #. Both Add and Remove defined => Error! -#. TRANSLATORS: commandline error message -#. Both Add and Remove defined => Error! -#: src/clients/dns-server.rb:146 src/clients/dns-server.rb:439 -#: src/clients/dns-server.rb:574 src/clients/dns-server.rb:625 -#: src/clients/dns-server.rb:685 src/clients/dns-server.rb:822 -#: src/clients/dns-server.rb:882 src/include/dns-server/cmdline.rb:580 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:867 src/include/dns-server/cmdline.rb:999 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:580 src/include/dns-server/cmdline.rb:867 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:999 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1049 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1108 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1244 @@ -123,70 +328,57 @@ #. TRANSLATORS: commandline table item #. TRANSLATORS: commandline table item -#. TRANSLATORS: commandline table item -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/clients/dns-server.rb:220 src/clients/dns-server.rb:230 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:651 src/include/dns-server/cmdline.rb:661 msgid "Logging destination" msgstr "Cíl protokolování" #. TRANSLATORS: commandline table item -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/clients/dns-server.rb:222 src/include/dns-server/cmdline.rb:653 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:653 msgid "System log" msgstr "Systémový log" #. TRANSLATORS: commandline table item -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/clients/dns-server.rb:232 src/include/dns-server/cmdline.rb:663 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:663 msgid "File" msgstr "Soubor" #. TRANSLATORS: commandline table item -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/clients/dns-server.rb:240 src/include/dns-server/cmdline.rb:671 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:671 msgid "Filename" msgstr "Jméno souboru" #. TRANSLATORS: commandline table item -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/clients/dns-server.rb:248 src/include/dns-server/cmdline.rb:679 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:679 msgid "Maximum size" msgstr "Maximální velikost:" #. TRANSLATORS: commandline table item -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/clients/dns-server.rb:256 src/include/dns-server/cmdline.rb:687 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:687 msgid "Maximum versions" msgstr "Maximum verzí" #. TRANSLATORS: commandline table item, do not translate named -#. TRANSLATORS: commandline table item, do not translate named -#: src/clients/dns-server.rb:269 src/include/dns-server/cmdline.rb:700 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:700 msgid "Log named queries" msgstr "Zaznamenávat dotazy" #. TRANSLATORS: commandline table item -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/clients/dns-server.rb:277 src/include/dns-server/cmdline.rb:708 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:708 msgid "Log zone updates" msgstr "Zaznamenávat aktualizace zón" #. TRANSLATORS: commandline table item -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/clients/dns-server.rb:285 src/include/dns-server/cmdline.rb:716 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:716 msgid "Log zone transfers" msgstr "Zaznamenávat transfery zón" #. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/clients/dns-server.rb:292 src/include/dns-server/cmdline.rb:723 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:723 msgid "Logging Settings:" msgstr "Nastavení zaznamenávání:" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:298 src/include/dns-server/cmdline.rb:729 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:729 msgid "Setting" msgstr "Nastavení" @@ -194,99 +386,79 @@ #. TRANSLATORS: commandline table header item #. TRANSLATORS: commandline table header item #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item #. Table header item - basic-options listing #. Table header item - ACL-options #. Table menu item - Records listing -#: src/clients/dns-server.rb:300 src/clients/dns-server.rb:312 -#: src/clients/dns-server.rb:519 src/clients/dns-server.rb:734 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:731 src/include/dns-server/cmdline.rb:743 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:944 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1157 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1220 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1813 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1032 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1625 #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1419 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:310 src/include/dns-server/cmdline.rb:741 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:741 msgid "Logging Rule" msgstr "Zaznamenávací pravidlo" #. TRANSLATORS: commandline section header, -#. TRANSLATORS: commandline section header, -#: src/clients/dns-server.rb:406 src/include/dns-server/cmdline.rb:835 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:835 msgid "DNS Zones:" msgstr "DNS zóny:" #. TRANSLATORS: commandline table header item #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item #. Textentry - DNS adding zone - Name -#: src/clients/dns-server.rb:411 src/clients/dns-server.rb:515 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:840 src/include/dns-server/cmdline.rb:940 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2047 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1859 msgid "Name" msgstr "Název" #. TRANSLATORS: commandline table header item #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item #. Combobox - DNS adding zone - Type #. Table header item - DNS listing zones #. Table menu item - Records listing -#: src/clients/dns-server.rb:413 src/clients/dns-server.rb:517 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:842 src/include/dns-server/cmdline.rb:942 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2053 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2095 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1865 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1907 #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1417 msgid "Type" msgstr "Typ" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:415 src/include/dns-server/cmdline.rb:844 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:844 msgid "Master Server" msgstr "Master server" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item #. Dialog Label - DNS - expert settings #. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#: src/clients/dns-server.rb:417 src/include/dns-server/cmdline.rb:846 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:490 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:493 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:846 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:443 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:446 msgid "Forwarders" msgstr "Forwardery" #. TRANSLATORS: table item - ACL type -#. TRANSLATORS: table item - ACL type -#: src/clients/dns-server.rb:500 src/include/dns-server/cmdline.rb:925 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:925 msgid "Predefined" msgstr "Přednastaveno" #. TRANSLATORS: table item - ACL type -#. TRANSLATORS: table item - ACL type -#: src/clients/dns-server.rb:502 src/include/dns-server/cmdline.rb:927 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:927 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" #. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/clients/dns-server.rb:510 src/include/dns-server/cmdline.rb:935 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:935 msgid "ACLs:" msgstr "ACL:" #. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/clients/dns-server.rb:550 src/include/dns-server/cmdline.rb:975 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:975 msgid "Zone Transport:" msgstr "Transport zóny:" @@ -295,386 +467,92 @@ #. TRANSLATORS: commandline table header item #. TRANSLATORS: commandline table header item #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item #. Table header item - DNS listing zones -#: src/clients/dns-server.rb:555 src/clients/dns-server.rb:607 -#: src/clients/dns-server.rb:665 src/clients/dns-server.rb:797 -#: src/clients/dns-server.rb:862 src/include/dns-server/cmdline.rb:980 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:980 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1032 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1089 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1220 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1284 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2093 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1905 msgid "Zone" msgstr "Zóna" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:557 src/include/dns-server/cmdline.rb:982 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:982 msgid "Enabled ACL" msgstr "Povolen ACL" #. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/clients/dns-server.rb:602 src/include/dns-server/cmdline.rb:1027 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1027 msgid "Name Servers:" msgstr "Nameservery:" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:609 src/include/dns-server/cmdline.rb:1034 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1034 msgid "Name Server" msgstr "Nameserver" #. TRANSLATORS: commandline section header #. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/clients/dns-server.rb:660 src/clients/dns-server.rb:792 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1084 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1215 msgid "Mail Servers:" msgstr "Poštovní servery:" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item #. Table header item - listing mail servers -#: src/clients/dns-server.rb:667 src/include/dns-server/cmdline.rb:1091 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1091 #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:739 msgid "Mail Server" msgstr "Poštovní server" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item #. Table header item - listing mail servers -#: src/clients/dns-server.rb:669 src/include/dns-server/cmdline.rb:1093 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1093 #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:741 msgid "Priority" msgstr "Priorita" #. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/clients/dns-server.rb:727 src/include/dns-server/cmdline.rb:1150 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1150 msgid "Start of Authority (SOA):" msgstr "Spustit autoritu (SOA):" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:732 src/include/dns-server/cmdline.rb:1155 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1155 msgid "Key" msgstr "Klíč" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:799 src/include/dns-server/cmdline.rb:1222 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1222 msgid "Record Query" msgstr "Dotaz záznamu" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:801 src/include/dns-server/cmdline.rb:1224 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1224 msgid "Record Type" msgstr "Typ záznamu" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:803 src/include/dns-server/cmdline.rb:1226 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1226 msgid "Record Value" msgstr "Hodnota záznamu" #. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/clients/dns-server.rb:857 src/include/dns-server/cmdline.rb:1279 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1279 msgid "Hostname Record:" msgstr "Záznam jména počítače:" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:864 src/include/dns-server/cmdline.rb:1286 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1286 msgid "Hostname" msgstr "Jméno počítače" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:866 src/include/dns-server/cmdline.rb:1288 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1288 msgid "IP" msgstr "IP" -#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help -#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help -#: src/clients/dns-server.rb:904 src/include/dns-server/cmdline.rb:24 -msgid "DNS server configuration" -msgstr "Nastavení DNS serveru" - -#: src/clients/dns-server.rb:912 src/include/dns-server/cmdline.rb:32 -msgid "Start-up settings" -msgstr "Startovací nastavení" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:921 src/include/dns-server/cmdline.rb:38 -msgid "DNS forwarders" -msgstr "DNS Forwardery" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:933 src/include/dns-server/cmdline.rb:50 -msgid "Logging settings" -msgstr "Nastavení protokolování" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:946 src/include/dns-server/cmdline.rb:63 -msgid "DNS zones" -msgstr "DNS zóny" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:962 src/include/dns-server/cmdline.rb:79 -msgid "Access control lists" -msgstr "ACLs" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:973 src/include/dns-server/cmdline.rb:87 -msgid "Zone transport rules" -msgstr "Pravidla transportu zóny" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#: src/clients/dns-server.rb:988 src/include/dns-server/cmdline.rb:102 -msgid "Zone name servers" -msgstr "Jmenné servery zóny" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#: src/clients/dns-server.rb:1005 src/include/dns-server/cmdline.rb:119 -msgid "Zone mail servers" -msgstr "Poštovní servery zóny" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#: src/clients/dns-server.rb:1019 src/include/dns-server/cmdline.rb:133 -msgid "Start of authority (SOA)" -msgstr "Spustit autoritu (SOA)" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#: src/clients/dns-server.rb:1034 src/include/dns-server/cmdline.rb:148 -msgid "Zone resource records, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR" -msgstr "Zdrojové záznamy zóny jako např. A, CNAME, NS, MX nebo PTR" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type -#: src/clients/dns-server.rb:1052 src/include/dns-server/cmdline.rb:166 -msgid "Handles A and corresponding PTR record at once" -msgstr "Manipuluje současně s 'A' záznamem a příslušným 'PTR' záznamem" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1066 src/include/dns-server/cmdline.rb:180 -msgid "Show current settings" -msgstr "Zobrazit aktuální nastavení" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1072 src/include/dns-server/cmdline.rb:186 -msgid "Start DNS server in the boot process" -msgstr "Spustit DNS server při startu" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1078 src/include/dns-server/cmdline.rb:192 -msgid "Start DNS server manually" -msgstr "Spustit DNS server ručně" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1084 src/include/dns-server/cmdline.rb:198 -msgid "Add a new record" -msgstr "Přidat nový záznam" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1090 src/include/dns-server/cmdline.rb:204 -msgid "Remove a record" -msgstr "Odstranit záznam" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1097 src/include/dns-server/cmdline.rb:211 -msgid "IPv4 address" -msgstr "IPv4 adresa" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1104 src/include/dns-server/cmdline.rb:218 -msgid "Logging destination (syslog|file)" -msgstr "Cíl protokolování (syslog|file)" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1110 src/include/dns-server/cmdline.rb:224 -msgid "Set option" -msgstr "Nastavit volbu" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1117 src/include/dns-server/cmdline.rb:231 -msgid "Filename for logging (full path)" -msgstr "Jméno protokolového souboru (úplná cesta)" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1124 src/include/dns-server/cmdline.rb:238 -msgid "Maximum log size [0-9]+(KMG)*" -msgstr "Maximální velikost logu [0-9]+(KMG)*" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1131 src/include/dns-server/cmdline.rb:245 -msgid "Maximum number of versions for rotation, '0' means no rotation" -msgstr "Maximální počet verzí souboru k rotování, '0' znamená bez rotování" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1138 src/clients/dns-server.rb:1159 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:252 src/include/dns-server/cmdline.rb:273 -msgid "Zone name" -msgstr "Jméno zóny" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1145 src/include/dns-server/cmdline.rb:259 -msgid "Zone type, master or slave" -msgstr "Typ zóny, 'master' nebo 'slave'" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1152 src/include/dns-server/cmdline.rb:266 -msgid "DNS zone master server" -msgstr "Master server DNS zóny" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1166 src/include/dns-server/cmdline.rb:280 -msgid "Enable option" -msgstr "Povolit volbu" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1173 src/include/dns-server/cmdline.rb:287 -msgid "Disable option" -msgstr "Zakázat volbu" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1180 src/include/dns-server/cmdline.rb:294 -msgid "Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" -msgstr "Jméno serveru (v plně kvalifikovaném formátu zakončeném tečkou nebo relativní jméno)" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1187 src/include/dns-server/cmdline.rb:301 -msgid "Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" -msgstr "Poštovní server (v plně kvalifikovaném formátu zakončeném tečkou nebo relativní jméno)" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1194 src/include/dns-server/cmdline.rb:308 -msgid "Mail server priority (number from 0 to 65535)" -msgstr "Priorita poštovního serveru (číslo od 0 do 65535)" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1201 src/include/dns-server/cmdline.rb:315 -msgid "Serial number of zone update" -msgstr "Sériové číslo aktualizace zóny" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1208 src/include/dns-server/cmdline.rb:322 -msgid "General time to live of records in zone" -msgstr "Základní čas trvání záznamů v zóně" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1215 src/include/dns-server/cmdline.rb:329 -msgid "An interval before the zone records should be refreshed" -msgstr "Interval obnovení záznamu zóny" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1222 src/include/dns-server/cmdline.rb:336 -msgid "Interval between retries of failed refresh" -msgstr "Interval mezi opakováním chybné obnovy" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1229 src/include/dns-server/cmdline.rb:343 -msgid "Interval after which zone records are no longer authoritative" -msgstr "Doba po které již nejsou záznamy zóny autoritativní" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated -#: src/clients/dns-server.rb:1236 src/include/dns-server/cmdline.rb:350 -msgid "Minimum TTL that should be exported with records in this zone" -msgstr "Minimální TTL exportovaný se záznamy v této zóně" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated -#: src/clients/dns-server.rb:1243 src/include/dns-server/cmdline.rb:357 -msgid "DNS resource record type, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR" -msgstr "Typ záznamu DNS zdroje, např. A, CNAME, NS, MX nebo PTR" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166) -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166) -#: src/clients/dns-server.rb:1250 src/include/dns-server/cmdline.rb:364 -msgid "DNS query, such as example.org for A record" -msgstr "DNS dotaz, např. 'example.org' pro 'A' záznam" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1257 src/include/dns-server/cmdline.rb:371 -msgid "DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record" -msgstr "Hodnota záznamu DNS zdroje, např. '192.0.34.166' pro 'A' záznam example.org" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1264 src/include/dns-server/cmdline.rb:378 -msgid "Hostname for the DNS record" -msgstr "Jméno serveru DNS záznamu" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" -#: src/clients/dns-server.rb:1272 src/include/dns-server/cmdline.rb:386 -msgid "Log named queries %1" -msgstr "Logované dotazy %1" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" -#: src/clients/dns-server.rb:1280 src/include/dns-server/cmdline.rb:394 -msgid "Log zone updates %1" -msgstr "Zaznamenané aktualizace zón %1" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" -#: src/clients/dns-server.rb:1288 src/include/dns-server/cmdline.rb:402 -msgid "Log zone transfers %1" -msgstr "Zaznamenané transfery zón %1" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1295 src/include/dns-server/cmdline.rb:409 -msgid "Comma-separated list of zone forwarders" -msgstr "Čárkami oddělený seznam forwarderů zón" - #. Dialog caption (before a colon) #. Dialog caption (before a colon) #. Dialog caption (before a colon) @@ -693,8 +571,8 @@ #. Dialog Label - DNS - expert settings #. Tree Menu Item - DNS - expert settings #: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:79 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:560 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:563 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:517 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:520 msgid "DNS Zones" msgstr "DNS zóny" @@ -715,10 +593,8 @@ #. check box #. TRANSLATORS: checkbox label, turning LDAP support on or off -#. check box #: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:175 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:338 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:597 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:291 msgid "&LDAP Support Active" msgstr "Zapnout podporu &LDAP" @@ -743,86 +619,21 @@ msgstr "&Expertní nastavení DNS serveru..." #. Dialog label DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:256 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:261 msgid "DNS Server" msgstr "DNS server" -#. radio button (starting DNS service - option 1) -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:270 -msgid "When &Booting" -msgstr "Při &spouštění systému" +#. FIXME: new startup +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:419 +#, fuzzy +#| msgid "Apply Changes to Dialog" +msgid "Apply Changes" +msgstr "Aplikovat změny na dialog" -#. radio button (starting DNS service - option 2) -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:274 -msgid "&Manually" -msgstr "&Ruční" - -#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting DNS service but without "&") -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:280 -msgid "When Booting" -msgstr "Při spouštění systému" - -#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting DNS service but without "&") -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:282 -msgid "Manually" -msgstr "Ruční" - -#. label - service status, informative text -#. service status - label -#. service sttus - label -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:290 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:612 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:651 -msgid "DNS server is running." -msgstr "DNS server běží." - -#. label - service status, informative text -#. service sttus - label -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:294 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:653 -msgid "DNS server is not running." -msgstr "DNS server neběží." - -#. push button (DNS service handling) -#. Pushbutton for starting the DNS server -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:298 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:620 -msgid "&Start DNS Server Now" -msgstr "&Spustit DNS server" - -#. push button (DNS service handling) -#. Pushbutton for stopping the DNS server -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:302 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:626 -msgid "S&top DNS Server Now" -msgstr "Zas&tavit DNS server" - -#. push button (DNS service handling) -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:310 -msgid "Save Settings and Reload DNS Server &Now" -msgstr "Uložit nastavení a r&estartovat DNS server" - -#. part of help text, used to describe pusbuttons (matching DNS service handling but without "&") -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:316 -msgid "Start DNS Server Now" -msgstr "Spustit DNS server" - -#. part of help text, used to describe pusbuttons (matching DNS service handling but without "&") -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:318 -msgid "Stop DNS Server Now" -msgstr "Zastavit DNS server" - -#. part of help text, used to describe pusbuttons (matching DNS service handling but without "&") -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:320 -msgid "Save Settings and Reload DNS Server Now" -msgstr "Uložit nastavení a restartovat DNS server" - #. Dialog Label - DNS - expert settings #. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#. Frame label (DNS starting) -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:472 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:475 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:580 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:425 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:428 msgid "Start-Up" msgstr "Spuštění" @@ -832,14 +643,14 @@ # printers.ycp.noloc:345 printers.ycp.noloc:411 #. Dialog Label - DNS - expert settings #. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:503 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:506 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:456 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:459 msgid "Basic Options" msgstr "Základní volby" #. Dialog Label - DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:516 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:518 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:469 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:471 msgid "Logging" msgstr "Zaznamenávání" @@ -847,8 +658,8 @@ #. Tree Menu Item - DNS - expert settings #. multi selection box #. multi selection box -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:529 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:532 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:482 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:485 #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:163 #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2729 msgid "ACLs" @@ -856,121 +667,89 @@ #. Dialog Label - DNS - expert settings #. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:546 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:549 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:499 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:502 msgid "TSIG Keys" msgstr "Klíče TSIG" -#. Radiobutton label -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:586 -msgid "Now and When Booting" -msgstr "Nyní a při spouštění systému" - -#. Radiobutton label -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:588 -msgid "Only Manually" -msgstr "Pouze ruční" - -#. Frame label (stoping starting DNS server) -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:602 -msgid "Switch On and Off" -msgstr "Zapnout a vypnout" - -#. Current status -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:608 -msgid "Current Status: " -msgstr "Aktuální stav: " - -#. yes-no popup -#. if (! Popup::YesNo ( -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:719 -msgid "" -"All your changes will be lost. Settings will\n" -"be reread from new data storage.\n" -"Continue?\n" -msgstr "" -"Veškeré změny budou ztraceny. Nastavení\n" -"bude znovu načteno z nového úložiště.\n" -"Pokračovat?\n" - #. T: ComboBox label -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:751 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:563 msgid "Local DNS Resolution &Policy" msgstr "&Zásada místního překládání DNS" #. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:754 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:566 msgid "Merging forwarders is disabled" msgstr "Slučování forwarderů je zakázáno" #. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:756 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:568 msgid "Automatic merging" msgstr "Automatické slučování" #. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:758 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:570 msgid "Merging forwarders is enabled" msgstr "Slučování forwarderů je povoleno" #. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:760 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:572 msgid "Custom configuration" msgstr "Vlastní konfigurace" -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:764 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:576 msgid "Custom policy" msgstr "Volitelná politika" #. T: ComboBox label -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:771 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:583 msgid "Local DNS Resolution &Forwarder" msgstr "Místní &Forwarder překladu DNS" #. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:774 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:586 msgid "Using system name servers" msgstr "Používají se jmenné servery systému" #. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:776 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:588 msgid "This name server (bind)" msgstr "Tento jmenný server (bind)" #. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:778 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:590 msgid "Local dnsmasq server" msgstr "Místní server dnsmasq" #. Frame label for DNS-Forwarders adding IP -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:788 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:600 msgid "Add IP Address" msgstr "Přidat IP adresu" #. Textentry for DNS-Forwarders adding IP -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:797 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:609 msgid "IPv4 or IPv6 A&ddress" msgstr "IPv4 nebo IPv6 a&dresa" #. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders #. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:826 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:857 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:638 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:669 msgid "Forwarder &List" msgstr "Seznam For&warderů" #. Store settings of a tab of a dialog -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1001 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:813 msgid "Cannot set local forwarder to %{forwarder}" msgstr "Nepodařilo se nastavit místní forwarder na %{forwarder}" #. An error message, %1 is replaced with a variable IP -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1065 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:877 msgid "Cannot find local equivalent for IP %1." msgstr "Místní ekvivalent IP adresy %1 nebyl nalezen." #. TRANSLATORS: A warning message, %1 is replaced with the input IP, %2 with the output IP -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1071 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:883 msgid "" "Forwarding DNS queries to itself would create an infinite loop.\n" "IP address %1 is currently used by this server, so it has\n" @@ -981,11 +760,11 @@ "byla změněna na její místní ekvivalent %2." #. both IPv4 and IPv6 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1099 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:911 msgid "Invalid IPv4 or IPv6 address." msgstr "Chybná IPv4 nebo IPv6 adresa." -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1102 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:914 msgid "" "A valid IPv6 address consists of letters a-f, numbers,\n" "and colons." @@ -994,46 +773,46 @@ "a dvojteček." #. error report -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1118 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:930 msgid "The specified forwarder is already present." msgstr "Specifikovaný forwarder již byl zadaný." #. Frame label for Basic-Options -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1147 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:959 msgid "Add or Change Option" msgstr "Přidat nebo změnit volby" #. Combobox for choosing the basic-option -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1161 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:973 msgid "O&ption" msgstr "V&olby" #. Textentry for setting the basic-option value #. Textentry - adding ACL-optiopn - value -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1171 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1776 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:983 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1588 msgid "&Value" msgstr "&Hodnota" #. Pushbutton for changing the basic-option #. Pushbutton - Change Record -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1195 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1007 #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1387 msgid "C&hange" msgstr "Z&měnit" #. Table label for basic-options listing -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1209 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1021 msgid "Current Options" msgstr "Současné volby" #. Table header item - basic-options listing -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1218 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1030 msgid "Option" msgstr "Volba" #. TRANSLATORS: Popup question -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1349 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1161 msgid "" "Really set this\n" "option without any value?\n" @@ -1042,7 +821,7 @@ "tuto volbu bez hodnoty?\n" #. TRANSLATORS: Popup question. Please, do not translate 'yes' and 'no' strings. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option. -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1361 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1173 msgid "" "Option %1 can only have a yes or no value set.\n" "Really set it to %2?\n" @@ -1051,7 +830,7 @@ "'yes' nebo 'no'. Chcete ji opravdu nastavit na '%2'?\n" #. TRANSLATORS: Popup question. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option. -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1378 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1190 msgid "" "Option %1 can only be a number.\n" "Really set it to %2?\n" @@ -1060,7 +839,7 @@ "Opravdu chcete nastavit hodnotu '%2'?\n" #. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option. -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1390 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1202 msgid "" "Quotes are not used correctly in this option.\n" "Really set it to %1?\n" @@ -1069,7 +848,7 @@ "Opravdu chcete volbu nastavit na '%1'?\n" #. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option. -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1402 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1214 msgid "" "Brackets are not used correctly in this option.\n" "Really set it to %1?\n" @@ -1078,7 +857,7 @@ "Opravdu chcete volbu nastavit na '%1'?\n" #. Popup question, %1 is the name of the option -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1446 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1258 msgid "" "Option %1 should be set only once.\n" "Really add another one?\n" @@ -1087,77 +866,77 @@ "Opravdu chcete přidat další?\n" #. Table header - logging options -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1486 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1298 msgid "Log Type" msgstr "Typ zaznamenávání" #. Radiobutton - log type -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1498 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1310 msgid "&System Log" msgstr "&Systémový log" #. Radiobutton - log type -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1507 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1319 msgid "&File" msgstr "&Soubor" #. IntField - max. log size -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1540 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1352 msgid "Maximum &Size (MB)" msgstr "Maximální veliko&st (MB)" #. IntField - max. log age -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1551 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1363 msgid "Maximum &Versions" msgstr "Maximum &verzí" #. Frame label - additional-logging -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1569 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1381 msgid "Additional Logging" msgstr "Další zaznamenávání" #. Checkbox - additional-logging -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1574 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1386 msgid "Log All DNS &Queries" msgstr "Zaznamenávat všechny DNS &dotazy" #. Checkbox - additional-logging -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1577 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1389 msgid "Log Zone &Updates" msgstr "Zaznamenávat akt&ualizace zón" #. Checkbox - additional-logging -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1580 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1392 msgid "Log Zone &Transfers" msgstr "Zaznamenávat &transfery zón" #. popup headline -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1737 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1549 msgid "Select File for Log" msgstr "Vybrat soubor nebo log" #. Frame label - adding ACL-optiopn -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1754 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1566 msgid "Option Setup" msgstr "Nastavení voleb" #. Textentry - adding ACL-optiopn - name -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1767 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1579 msgid "&Name" msgstr "Jmé&no" #. Table header - ACL-options listing -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1803 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1615 msgid "Current ACL List" msgstr "Současný seznam ACL" #. Table header item - ACL-options -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1811 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1623 msgid "ACL" msgstr "ACL" #. A popup question, %1 is number of zones -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1931 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1743 msgid "" "This ACL is used by %1 zones.\n" "Really remove it?\n" @@ -1166,12 +945,12 @@ "Chcete ho opravdu odstranit?\n" #. An error popup message -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2018 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1830 msgid "The specified ACL entry already exists." msgstr "Zadaná ACL položka již existuje." #. frame label -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2035 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1847 msgid "Add New Zone " msgstr "Přidat novou zónu" @@ -1180,8 +959,8 @@ #. TRANSLATORS: Table item - Server type #. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# #. type of zone to be used in summary -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2056 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2146 src/modules/DnsServer.pm:1582 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1868 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1958 src/modules/DnsServer.pm:1658 msgid "Master" msgstr "Master" @@ -1191,9 +970,9 @@ #. TRANSLATORS: Table item - Server type #. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# #. type of zone to be used in summary -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2058 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2149 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2152 src/modules/DnsServer.pm:1584 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1870 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1961 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1964 src/modules/DnsServer.pm:1660 msgid "Slave" msgstr "Slave" @@ -1202,23 +981,36 @@ #. TRANSLATORS: Table item - Server type #. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# #. type of zone to be used in summary -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2060 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2155 src/modules/DnsServer.pm:1590 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1872 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1967 src/modules/DnsServer.pm:1666 msgid "Forward" msgstr "Forward" #. Table header - DNS listing zones -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2083 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1895 msgid "Configured DNS Zones" msgstr "Konfigurované DNS zóny" #. error report -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2292 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2104 msgid "A zone with the specified name is already configured." msgstr "Zóna se zadaným jménem je již nastavena." +#. Write settings dialog +#. @return `abort if aborted and `next otherwise +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2153 +msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?" +msgstr "Nepodařilo se uložit konfiguraci. Změnit nastavení?" + +#. Writes settings and restores the dialog without exiting +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2169 +#, fuzzy +#| msgid "Save configuration files" +msgid "Saving the configuration failed" +msgstr "Uložit konfigurační soubory" + #. Yes-No popup -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2347 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2182 msgid "" "All changes will be lost.\n" "Really leave the DNS server configuration without saving?" @@ -1710,13 +1502,8 @@ "Všechny změny se ztratí.\n" "Skutečně ukončit?" -#. yes-no popup -#: src/include/dns-server/dialogs.rb:70 -msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?" -msgstr "Nepodařilo se uložit konfiguraci. Změnit nastavení?" - #. message popup -#: src/include/dns-server/dialogs.rb:96 +#: src/include/dns-server/dialogs.rb:81 msgid "A zone of this type cannot be edited with this tool." msgstr "Zóna tohoto typu nemůže být tímto nástrojem upravována." @@ -2717,56 +2504,56 @@ msgstr "&Mail relay" #. DNS server read dialog caption -#: src/modules/DnsServer.pm:934 +#: src/modules/DnsServer.pm:960 msgid "Initializing DNS Server Configuration" msgstr "Inicializovat nastavení DNS serveru" #. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:938 +#: src/modules/DnsServer.pm:964 msgid "Check the environment" msgstr "Kontrolovat prostředí" #. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:940 src/modules/DnsServer.pm:1275 +#: src/modules/DnsServer.pm:966 src/modules/DnsServer.pm:1337 msgid "Flush caches of the DNS daemon" msgstr "Vyprázdnit cache DNS démona." #. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:942 +#: src/modules/DnsServer.pm:968 msgid "Read the firewall settings" msgstr "Načíst nastavení firewallu" #. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:944 +#: src/modules/DnsServer.pm:970 msgid "Read the settings" msgstr "Načíst nastavení" #. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:948 +#: src/modules/DnsServer.pm:974 msgid "Checking the environment..." msgstr "Kontroluje se prostředí..." #. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:950 src/modules/DnsServer.pm:1291 +#: src/modules/DnsServer.pm:976 src/modules/DnsServer.pm:1353 msgid "Flushing caches of the DNS daemon..." msgstr "Vyprazdňuji cache DNS démona..." #. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:952 +#: src/modules/DnsServer.pm:978 msgid "Reading the firewall settings..." msgstr "Načítá se konfigurace firewallu..." #. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:954 +#: src/modules/DnsServer.pm:980 msgid "Reading the settings..." msgstr "Načítají se nastavení..." #. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:956 src/modules/DnsServer.pm:1305 +#: src/modules/DnsServer.pm:982 src/modules/DnsServer.pm:1367 msgid "Finished" msgstr "Hotovo" -#: src/modules/DnsServer.pm:1233 +#: src/modules/DnsServer.pm:1266 msgid "" "Error occurred while calling netconfig.\n" "Error: " @@ -2775,72 +2562,72 @@ "Chyba: " #. DNS server read dialog caption -#: src/modules/DnsServer.pm:1271 +#: src/modules/DnsServer.pm:1333 msgid "Saving DNS Server Configuration" msgstr "Ukládání nastavení DNS serveru" #. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1277 +#: src/modules/DnsServer.pm:1339 msgid "Save configuration files" msgstr "Uložit konfigurační soubory" #. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1279 +#: src/modules/DnsServer.pm:1341 msgid "Restart the DNS daemon" msgstr "Spustit znovu DNS démona" #. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1281 +#: src/modules/DnsServer.pm:1343 msgid "Update zone files" msgstr "Aktualizovat soubory zón" #. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1283 +#: src/modules/DnsServer.pm:1345 msgid "Adjust the DNS service" msgstr "Nastavit službu DNS" #. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1285 +#: src/modules/DnsServer.pm:1347 msgid "Call netconfig" msgstr "Zavolat netconfig" #. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1287 +#: src/modules/DnsServer.pm:1349 msgid "Write the firewall settings" msgstr "Zapsat konfiguraci firewallu" #. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1293 +#: src/modules/DnsServer.pm:1355 msgid "Saving configuration files..." msgstr "Ukládám konfigurační soubory..." #. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1295 +#: src/modules/DnsServer.pm:1357 msgid "Restarting the DNS daemon..." msgstr "Spouštím znovu DNS démona..." #. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1297 +#: src/modules/DnsServer.pm:1359 msgid "Updating zone files..." msgstr "Aktualizuji soubory zón..." #. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1299 +#: src/modules/DnsServer.pm:1361 msgid "Adjusting the DNS service..." msgstr "Upravuji služby DNS..." #. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1301 +#: src/modules/DnsServer.pm:1363 msgid "Calling netconfig..." msgstr "Spouští se netconfig..." #. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1303 +#: src/modules/DnsServer.pm:1365 msgid "Writing the firewall settings..." msgstr "Zapisuje se konfigurace firewallu..." #. Cannot start service 'named', because of error that follows Error:. Do not translate named. -#: src/modules/DnsServer.pm:1475 +#: src/modules/DnsServer.pm:1538 msgid "" "Error occurred while starting service named.\n" "\n" @@ -2849,43 +2636,43 @@ "\n" #. type of zone to be used in summary -#: src/modules/DnsServer.pm:1586 +#: src/modules/DnsServer.pm:1662 msgid "Stub" msgstr "Stub" #. type of zone to be used in summary -#: src/modules/DnsServer.pm:1588 +#: src/modules/DnsServer.pm:1664 msgid "Hint" msgstr "Hint" #. summary string -#: src/modules/DnsServer.pm:1597 +#: src/modules/DnsServer.pm:1673 msgid "The DNS server starts when booting the system." msgstr "DNS server bude spuštěn při startu." #. summary string -#: src/modules/DnsServer.pm:1603 +#: src/modules/DnsServer.pm:1679 msgid "The DNS server does not start when booting the system." msgstr "DNS server nebude spuštěn při startu." #. summary string, %s is list of DNS zones (their names), coma separated -#: src/modules/DnsServer.pm:1632 +#: src/modules/DnsServer.pm:1707 #, perl-format msgid "Configured Zones: %s" msgstr "Konfigurované zóny: %s" #. error message -#: src/modules/DnsServer.pm:1646 +#: src/modules/DnsServer.pm:1721 msgid "Invalid LDAP configuration. Cannot use LDAP." msgstr "Chybná konfigurace LDAP. LDAP nelze používat." #. yes-no popup -#: src/modules/DnsServer.pm:1727 +#: src/modules/DnsServer.pm:1802 msgid "Enable LDAP support?" msgstr "Zapnout podporu LDAP?" #. error popup -#: src/modules/DnsServer.pm:1815 +#: src/modules/DnsServer.pm:1890 msgid "" "Installation of required packages failed.\n" "LDAP support will not be active." @@ -2894,30 +2681,87 @@ "Podpora LDAP nebude aktivní." #. BNC #679960 -#: src/modules/DnsServer.pm:1874 +#: src/modules/DnsServer.pm:1949 msgid "Unknown LDAP initialization error." msgstr "Neznámá chyba inicializace LDAP." #. TRANSLATORS: Popup error message, %1 is an LDAP object whose creation failed -#: src/modules/DnsServer.pm:1910 +#: src/modules/DnsServer.pm:1985 msgid "Error occurred while creating %1." msgstr "Chyba při vytváření %1." #. error report, %1 is ldap object -#: src/modules/DnsServer.pm:1946 +#: src/modules/DnsServer.pm:2021 msgid "Error occurred while creating cn=defaultDNS,%1. Not using LDAP." msgstr "Nastala chyba při vytváření cn=defaultDNS,%1. Nepoužiji LDAP." #. error report, %1 is LDAP record DN -#: src/modules/DnsServer.pm:1972 +#: src/modules/DnsServer.pm:2047 msgid "Error occurred while updating %1." msgstr "Nastala chyba při aktualizaci %1." #. error report, %1 is LDAP record DN -#: src/modules/DnsServer.pm:2007 +#: src/modules/DnsServer.pm:2082 msgid "Error occurred while creating %1. Not using LDAP." msgstr "Při vytváření %1 došlo k chybě. Nepoužiji LDAP." +#~ msgid "When &Booting" +#~ msgstr "Při &spouštění systému" + +#~ msgid "&Manually" +#~ msgstr "&Ruční" + +#~ msgid "When Booting" +#~ msgstr "Při spouštění systému" + +#~ msgid "Manually" +#~ msgstr "Ruční" + +#~ msgid "DNS server is running." +#~ msgstr "DNS server běží." + +#~ msgid "DNS server is not running." +#~ msgstr "DNS server neběží." + +#~ msgid "&Start DNS Server Now" +#~ msgstr "&Spustit DNS server" + +#~ msgid "S&top DNS Server Now" +#~ msgstr "Zas&tavit DNS server" + +#~ msgid "Save Settings and Reload DNS Server &Now" +#~ msgstr "Uložit nastavení a r&estartovat DNS server" + +#~ msgid "Start DNS Server Now" +#~ msgstr "Spustit DNS server" + +#~ msgid "Stop DNS Server Now" +#~ msgstr "Zastavit DNS server" + +#~ msgid "Save Settings and Reload DNS Server Now" +#~ msgstr "Uložit nastavení a restartovat DNS server" + +#~ msgid "Now and When Booting" +#~ msgstr "Nyní a při spouštění systému" + +#~ msgid "Only Manually" +#~ msgstr "Pouze ruční" + +#~ msgid "Switch On and Off" +#~ msgstr "Zapnout a vypnout" + +#~ msgid "Current Status: " +#~ msgstr "Aktuální stav: " + +#~ msgid "" +#~ "All your changes will be lost. Settings will\n" +#~ "be reread from new data storage.\n" +#~ "Continue?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Veškeré změny budou ztraceny. Nastavení\n" +#~ "bude znovu načteno z nového úložiště.\n" +#~ "Pokračovat?\n" + #~ msgid "Netconfig DNS policy" #~ msgstr "DNS politika netconfigu" Added: trunk/yast/cs/po/docker.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/docker.cs.po (rev 0) +++ trunk/yast/cs/po/docker.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -0,0 +1,202 @@ +# Czech message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. +# Copyright (C) 1999-2001 SuSE GmbH. +# Petr Pavlik <pp@suse.cz>, 1999, 2000, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-21 16:16+0200\n" +"Last-Translator: Petr Pavlík <pp@suse.cz>\n" +"Language-Team: Czech <dokument@suse.cz>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#. Only root can start process +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:74 +msgid "Docker service does not run. Should YaST start docker? Otherwise YaST quits." +msgstr "" + +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:78 +msgid "Docker service does not run. Run this module as root or start docker service manually." +msgstr "" + +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:141 +#, fuzzy +#| msgid "Communication with fingerprint reader failed." +msgid "Communication with docker failed with error: %s. Please try again." +msgstr "Komunikace se čtečkou selhala." + +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:152 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Do you really want\n" +#| "to quit the installation?" +msgid "Do you really want to stop the running container?" +msgstr "" +"Opravdu si přejete\n" +"přerušit instalaci?" + +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:154 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:163 +#, fuzzy +#| msgid "Do you really want to remove the current volume group?" +msgid "Do you want to remove the container?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit současnou skupinu oddílů?" + +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:161 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Do you really want\n" +#| "to quit the installation?" +msgid "Do you really want to kill the running container?" +msgstr "" +"Opravdu si přejete\n" +"přerušit instalaci?" + +# printers.ycp.noloc:1400 +# printers.ycp.noloc:1400 +# printers.ycp.noloc:1400 +# printers.ycp.noloc:1400 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:173 +#, fuzzy +#| msgid "Image" +msgid "&Images" +msgstr "Obraz" + +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:174 +#, fuzzy +#| msgid " Container" +msgid "&Containers" +msgstr " Kontejner" + +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:184 +#, fuzzy +#| msgid "Disk Image" +msgid "Docker Images" +msgstr "Obraz disku" + +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:194 +#, fuzzy +#| msgid "Running Internet Connection Test" +msgid "Running Docker Containers" +msgstr "Spouští se test internetového spojení" + +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:217 +msgid "Repository" +msgstr "Repozitář" + +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:218 +#, fuzzy +#| msgid "Tab" +msgid "Tag" +msgstr "Tab" + +# printers.ycp.noloc:1400 +# printers.ycp.noloc:1400 +# printers.ycp.noloc:1400 +# printers.ycp.noloc:1400 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:219 +#, fuzzy +#| msgid "Image" +msgid "Image ID" +msgstr "Obraz" + +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:220 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:234 +#, fuzzy +#| msgid "Created: " +msgid "Created" +msgstr "Vytvořeno: " + +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:221 +#, fuzzy +#| msgid "Virtual Device" +msgid "Virtual Size" +msgstr "Virtuální zařízení" + +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:231 +#, fuzzy +#| msgid " Container" +msgid "Container ID" +msgstr " Kontejner" + +# printers.ycp.noloc:1400 +# printers.ycp.noloc:1400 +# printers.ycp.noloc:1400 +# printers.ycp.noloc:1400 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:232 +msgid "Image" +msgstr "Obraz" + +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:233 +msgid "Command" +msgstr "Příkaz" + +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:235 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:236 +#, fuzzy +#| msgid "Port" +msgid "Ports" +msgstr "Port" + +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:283 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:293 +msgid "Re&fresh" +msgstr "&Obnovit" + +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:284 +msgid "R&un" +msgstr "" + +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:285 +msgid "&Delete" +msgstr "&Smazat" + +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:294 +#, fuzzy +#| msgid "&Show Changes" +msgid "S&how Changes" +msgstr "Zobrazit z&měny" + +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:295 +#, fuzzy +#| msgid "Terminals" +msgid "Inject &Terminal" +msgstr "Terminály" + +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:296 +#, fuzzy +#| msgid " Container" +msgid "&Stop Container" +msgstr " Kontejner" + +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:297 +#, fuzzy +#| msgid " Container" +msgid "&Kill Container" +msgstr " Kontejner" + +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:298 +#, fuzzy +#| msgid "Comment" +msgid "&Commit" +msgstr "Komentář" + +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:304 +#, fuzzy +#| msgid "Exit" +msgid "&Exit" +msgstr "Ukončit" + +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:315 +#, fuzzy +#| msgid "Do you really want to delete %1?" +msgid "Do you really want to delete image \"%s\"?" +msgstr "Přejete si skutečně smazat %1?" Modified: trunk/yast/cs/po/drbd.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/drbd.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/drbd.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-18 07:04+0100\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -73,10 +73,14 @@ msgstr "Nastavení zdrojů" #: src/include/drbd/common.rb:47 +msgid "LVM Configuration" +msgstr "Konfigurace LVM" + +#: src/include/drbd/common.rb:48 msgid "Resource Basic Configuration" msgstr "Základní konfigurace zdrojů" -#: src/include/drbd/common.rb:48 +#: src/include/drbd/common.rb:49 msgid "Resource Advanced Configuration" msgstr "Pokročilá konfigurace zdrojů" @@ -238,11 +242,21 @@ "\t\t" #: src/include/drbd/helps.rb:75 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) of one of the nodes. Should not include \".\" in hostname.</p>\n" +#| "\t\t<p>\"Address:Port\": A resource needs one IP address per device, which is used to wait for incoming connections from the partner device to reach the device. Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to the node's partner device.</p>\n" +#| "\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being described. You must use this device with your application (file system) and you must not use the low level block device which is specified with the disk parameter,following its minor number. Or either omit the name or minor and the minor number. If you omit the name a default of /dev/drbdminor will be used.\n" +#| "\t\tLike: '/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}' or '/dev/drbd{minor drbd number [0...255]}'</p>\n" +#| "\t\t<p>\"Disk\": DRBD uses this block device to actually store and retrieve the data. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</p>\n" +#| "\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal means that the last part of the backing device is used to store the meta-data.</p>\n" +#| "\t\t" msgid "" "\n" "\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) of one of the nodes. Should not include \".\" in hostname.</p>\n" "\t\t<p>\"Address:Port\": A resource needs one IP address per device, which is used to wait for incoming connections from the partner device to reach the device. Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to the node's partner device.</p>\n" -"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being described. You must use this device with your application (file system) and you must not use the low level block device which is specified with the disk parameter,following its minor number. Or either omit the name or minor and the minor number. If you omit the name a default of /dev/drbdminor will be used.\n" +"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being described. You must use this device with your application (file system) and you must not use the low level block device which is specified with the disk parameter,following its minor number. Otherwise, you may omit the name, or the word minor and its number. If you omit the name a default of /dev/drbd'minor number' will be used.\n" "\t\tLike: '/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}' or '/dev/drbd{minor drbd number [0...255]}'</p>\n" "\t\t<p>\"Disk\": DRBD uses this block device to actually store and retrieve the data. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</p>\n" "\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal means that the last part of the backing device is used to store the meta-data.</p>\n" @@ -307,14 +321,34 @@ "\t\t" #: src/include/drbd/helps.rb:112 +#, fuzzy +#| msgid "<p><b><big>Connection Configuration</big></b></p>" +msgid "<p><b><big>LVM Configuration</big></b></p>" +msgstr "<p><b><big>Konfigurace spojení</big></b></p>" + +#: src/include/drbd/helps.rb:115 +msgid "" +"\n" +"\t\t<p><b>LVM configuration file /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n" +"\t\t<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the LVM configuration file and to remove stale cache entries on the nodes.</p>\t\t<p>Refer to 'man lvm.conf' for further information including the file layout.</p>\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n" +"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>AutoFilter</b>: According to the configuration of drbd, LVM filter will always be changed automatically. To change it manually, disable the checkbox of AutoFilter.</p>\n" +"\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed with either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, setting filter as [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n" +"\n" +"\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. Disable cache when for network storage, like nfs. </p>\n" +"\n" +"\t\t" +msgstr "" + +#: src/include/drbd/helps.rb:130 msgid "<p><b><big>Global Configuration of DRBD</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Globální nastavení DRBD</big></b></p>" -#: src/include/drbd/helps.rb:115 +#: src/include/drbd/helps.rb:133 msgid "<p>Check <b>\"Disable IP Verification\"</b> to disable one of drbdadm's sanity check</p>" msgstr "<p>Zaškrtněte <b>\"Zakázat ověření IP\"</b> pro zakázání jedné z drbdadm ověřovací kontroly</p>" -#: src/include/drbd/helps.rb:118 +#: src/include/drbd/helps.rb:136 msgid "" "<p><b>Dialog Refresh:</b> The user dialog counts and displays the seconds it waited so\n" " far. You might want to disable this if you have the console\n" @@ -329,7 +363,7 @@ " Okno vypíše součet každých 'aktualizace okna' sekund,\n" " Nastavením 0 se okno nebude aktualizovat vůbec. </p>" -#: src/include/drbd/helps.rb:126 +#: src/include/drbd/helps.rb:144 msgid "" "<p><b>Minor Count:</b>\n" " use this if you want to define more resources later\n" @@ -344,7 +378,7 @@ " uvedeno v tomto souboru. </p>" #. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:134 +#: src/include/drbd/helps.rb:152 msgid "" "<p><b><big>DRBD Configuration</big></b><br>\n" "Configure drbd here.<br></p>\n" @@ -353,7 +387,7 @@ "Zde můžete nakonfigurovat DRBD.<br></p>\n" #. Summary dialog help 2/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:138 +#: src/include/drbd/helps.rb:156 msgid "" "<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n" "Choose an drbd from the list of detected drbds.\n" @@ -366,7 +400,7 @@ "<b>Jiné (nerozpoznáno)</b>. Poté stiskněte <b>Konfigurovat</b>.</p>\n" #. Summary dialog help 3/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:145 +#: src/include/drbd/helps.rb:163 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" "If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n" @@ -377,7 +411,7 @@ "kde můžete změnit nastavení.</P>\n" #. Ovreview dialog help 1/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:151 +#: src/include/drbd/helps.rb:169 msgid "" "<p><b><big>DRBD Configuration Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of installed drbds. Additionally\n" @@ -388,7 +422,7 @@ "upravte jejich.<br></p>\n" #. Ovreview dialog help 2/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:157 +#: src/include/drbd/helps.rb:175 msgid "" "<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n" "Press <b>Add</b> to configure a drbd.</p>" @@ -397,7 +431,7 @@ "Stiskněte <b>Přidat</b> pro nastavení DRBD.</p>" #. Ovreview dialog help 3/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:161 +#: src/include/drbd/helps.rb:179 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" "Choose a drbd to change or remove.\n" @@ -408,7 +442,7 @@ "Poté stiskněte odpovídající tlačítko: <b>Upravit</b> nebo <b>Smazat</b>.</p>\n" #. Configure1 dialog help 1/2 -#: src/include/drbd/helps.rb:167 +#: src/include/drbd/helps.rb:185 msgid "" "<p><b><big>Configuration Part One</big></b><br>\n" "Press <b>Next</b> to continue.\n" @@ -420,7 +454,7 @@ #. Configure1 dialog help 2/2 #. Configure2 dialog help 2/2 -#: src/include/drbd/helps.rb:173 src/include/drbd/helps.rb:185 +#: src/include/drbd/helps.rb:191 src/include/drbd/helps.rb:203 msgid "" "<p><b><big>Selecting Something</big></b><br>\n" "It is not possible. You must code it first. :-)\n" @@ -431,7 +465,7 @@ "</p>" #. Configure2 dialog help 1/2 -#: src/include/drbd/helps.rb:179 +#: src/include/drbd/helps.rb:197 msgid "" "<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>\n" "Press <b>Next</b> to continue.\n" @@ -441,25 +475,56 @@ "Stiskněte <b>Další</b>.\n" "<BR></P>\n" +#. Default is always true (auto) +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:36 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration of DRBD" +msgid "LVM Filter Configuration of DRBD" +msgstr "Konfigurace DRBD" + +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:44 +msgid "Modify LVM Device filter Automatically" +msgstr "" + +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:54 +#, fuzzy +#| msgid "Device type" +msgid "Device Filter" +msgstr "Typ zařízení" + +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:64 +#, fuzzy +#| msgid "Writing the SCPM database..." +msgid "Writing the LVM cache" +msgstr "Probíhá zápis SCPM databáze..." + +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:73 +#, fuzzy +#| msgid "Enable Microphone." +msgid "Enable LVM Cache" +msgstr "Povolit mikrofon." + #. encoding: utf-8 #: src/include/drbd/resource_conf.rb:134 msgid "Resource Name" msgstr "Jméno zdroje" -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:300 +#. Update new add disk used of drbd res for LVM filter +#. Ignore the removed disk +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:326 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #. myHelp("basic_conf"); -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:546 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:572 msgid "Node names must be different." msgstr "Jména uzlá musí být odlišná." -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:552 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:578 msgid "Node names must not include \".\" , using the local hostname." msgstr "Jména uzlů nesmí obsahovat \".\", používá se místní jméno hostitele." -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:582 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:608 msgid "Please fill out all fields." msgstr "Vyplňte prosím všechna políčka." @@ -468,39 +533,42 @@ #. Authors: Martin Lazar <mlazar@suse.cz> #. #. $Id: startup_conf.ycp 30707 2006-05-04 13:19:08Z lslezak $ -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:28 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:29 msgid "Booting" msgstr "Spouštění" -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:36 -msgid "On -- Start DRBD Server Now and when Booting" +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:37 +#, fuzzy +#| msgid "On -- Start DRBD Server Now and when Booting" +msgid "On -- Start DRBD Server when Booting" msgstr "Zapnout -- Spustit DRBD teď a vždy při startu počítače" -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:40 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:41 msgid "Off -- Server Only Starts Manually" msgstr "Vypnout -- Server lze spustit pouze ručně" -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:49 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:50 msgid "Switch On and Off" msgstr "Zapnout a vypnout" -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:54 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:55 msgid "Current Status: " msgstr "Aktuální stav: " -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:61 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:62 msgid "Start DRBD Server Now" msgstr "Spustit DRBD server okamžitě" -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:66 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:67 msgid "Stop DRBD Server Now" msgstr "Zastavit DRBD server okažitě" -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:74 +#. firewall_layout is just a dialog +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:89 msgid "Propagate Configuration" msgstr "Rozšířit konfi&guraci" -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:81 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:96 msgid "" "To propagate this configuration ,\n" "copy the configuration file '/etc/drbd.conf' to the rest of nodes manually." @@ -509,31 +577,31 @@ "zkopírujte soubor '/etc/drbd.conf' na zbytek uzlů ručně." #. } -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:122 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:141 msgid "DRBD server is running." msgstr "DRBD server běží" -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:123 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:142 msgid "DRBD server is not running." msgstr "DRBD server neběží" #. Report::Error ( Service::Error()); -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:142 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:166 msgid "Start DRBD service failed" msgstr "Spouštění služby DRBD selhalo" #. Report::Error ( Service::Error() ); -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:150 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:174 msgid "Stop DRBD service failed" msgstr "Zastavování služby DRBD selhalo" #. Initialization dialog caption -#: src/include/drbd/wizards.rb:137 +#: src/include/drbd/wizards.rb:139 msgid "Heartbeat Configuration" msgstr "Konfigurace Heartbeat" #. Initialization dialog contents -#: src/include/drbd/wizards.rb:139 +#: src/include/drbd/wizards.rb:141 msgid "Initializing..." msgstr "Inicializuje se..." @@ -565,58 +633,76 @@ #. #. Representation of the configuration of drbd. #. Input and output routines. -#: src/modules/Drbd.rb:101 +#: src/modules/Drbd.rb:110 msgid "Failed to merge separated DRBD conf files\n" msgstr "Selhalo slučování oddělených konfiguračních souborů DRBD\n" -#: src/modules/Drbd.rb:123 +#: src/modules/Drbd.rb:132 msgid "Failed to write drbd.conf.YaST2prepare" msgstr "Selhal zápis drbd.conf.YaST2prepare" #. DRBD read dialog caption -#: src/modules/Drbd.rb:133 +#: src/modules/Drbd.rb:185 msgid "Initializing DRBD Configuration" msgstr "Inicializuje se nastavení DRBD" #. We do not set help text here, because it was set outside -#: src/modules/Drbd.rb:141 +#: src/modules/Drbd.rb:193 msgid "Read global settings" msgstr "Načíst globální nastavení" -#: src/modules/Drbd.rb:142 +#: src/modules/Drbd.rb:194 msgid "Read resources" msgstr "Načíst zdroje" -#: src/modules/Drbd.rb:143 +#: src/modules/Drbd.rb:195 +#, fuzzy +#| msgid "Read configurations" +msgid "Read LVM configurations" +msgstr "Načíst nastavení" + +#: src/modules/Drbd.rb:196 msgid "Read daemon status" msgstr "Načíst stav démona" -#: src/modules/Drbd.rb:146 +#: src/modules/Drbd.rb:197 src/modules/Drbd.rb:204 +#, fuzzy +#| msgid "Read Firewall Settings." +msgid "Read SuSEFirewall Settings" +msgstr "Načíst nastavení firewallu" + +#: src/modules/Drbd.rb:200 msgid "Reading global settings..." msgstr "Načítám globální nastavení..." -#: src/modules/Drbd.rb:147 +#: src/modules/Drbd.rb:201 msgid "Reading resources..." msgstr "Načítají se zdroje..." -#: src/modules/Drbd.rb:148 +#: src/modules/Drbd.rb:202 +#, fuzzy +#| msgid "Reading the configurations..." +msgid "Reading LVM configurations..." +msgstr "Načítá se nastavení..." + +#: src/modules/Drbd.rb:203 msgid "Reading daemon status..." msgstr "Načítá se stav démona..." -#: src/modules/Drbd.rb:149 src/modules/Drbd.rb:494 +#: src/modules/Drbd.rb:205 src/modules/Drbd.rb:629 msgid "Finished" msgstr "Hotovo" #. new_map = remove(new_map, key); -#: src/modules/Drbd.rb:412 +#: src/modules/Drbd.rb:497 msgid "Failed to backup drbd.conf" msgstr "Selhalo zálohování drbd.conf" -#: src/modules/Drbd.rb:421 +#: src/modules/Drbd.rb:506 msgid "Failed to clean drbd.conf for drbdadm test" msgstr "Selhalo čištění drbd.conf pro test nástrojem drbdadm" -#: src/modules/Drbd.rb:445 +#: src/modules/Drbd.rb:530 msgid "" "Invalid configuration of resource %1\n" "%2" @@ -624,12 +710,12 @@ "Neplatná konfigurace zdroje %1\n" "%2" -#: src/modules/Drbd.rb:464 +#: src/modules/Drbd.rb:549 msgid "Failed to bring drbd.conf back" msgstr "Selhalo navracení drbd.conf nazpět" #. DRBD write dialog caption -#: src/modules/Drbd.rb:474 +#: src/modules/Drbd.rb:605 msgid "Writing DRBD Configuration" msgstr "Zapisuje se nastavení DRBD" @@ -637,31 +723,55 @@ #. won't change modified flag #. return true if !@modified #. We do not set help text here, because it was set outside -#: src/modules/Drbd.rb:486 +#: src/modules/Drbd.rb:617 msgid "Write global settings" msgstr "Zapisují se globální nastavení" -#: src/modules/Drbd.rb:487 +#: src/modules/Drbd.rb:618 msgid "Write resources" msgstr "Zapsat zdroje" -#: src/modules/Drbd.rb:488 +#: src/modules/Drbd.rb:619 +#, fuzzy +#| msgid "Write configuration" +msgid "Write LVM configurations" +msgstr "Zapsat konfiguraci" + +#: src/modules/Drbd.rb:620 msgid "Set daemon status" msgstr "Nastav stav démona" -#: src/modules/Drbd.rb:491 +#: src/modules/Drbd.rb:621 +#, fuzzy +#| msgid "Write the firewall settings" +msgid "Write the SuSEfirewall settings" +msgstr "Zapsat konfiguraci firewallu" + +#: src/modules/Drbd.rb:624 msgid "Writing global settings..." msgstr "Zapisují se globální nastavení..." -#: src/modules/Drbd.rb:492 +#: src/modules/Drbd.rb:625 msgid "Writing resources..." msgstr "Zapisují se zdroje..." -#: src/modules/Drbd.rb:493 +#: src/modules/Drbd.rb:626 +#, fuzzy +#| msgid "Writing configuration..." +msgid "Writing LVM configurations..." +msgstr "Zapisuje se konfigurace..." + +#: src/modules/Drbd.rb:627 msgid "Setting daemon status..." msgstr "Nastavuji stav démona" -#: src/modules/Drbd.rb:504 +#: src/modules/Drbd.rb:628 +#, fuzzy +#| msgid "Writing the firewall settings..." +msgid "Writing the SuSEFirewall settings" +msgstr "Zapisuje se konfigurace firewallu..." + +#: src/modules/Drbd.rb:639 msgid "Failed to make directory /etc/drbd.d" msgstr "Selhalo vytvoření adresáře /etc/drbd.d" Modified: trunk/yast/cs/po/fcoe-client.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/fcoe-client.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/fcoe-client.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-06 20:37+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" Modified: trunk/yast/cs/po/firewall-services.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/firewall-services.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/firewall-services.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: firewall-services\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-18 20:27+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" Modified: trunk/yast/cs/po/firewall.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/firewall.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/firewall.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: firewall\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-16 13:45+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" Modified: trunk/yast/cs/po/firstboot.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/firstboot.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/firstboot.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: firstboot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-11 19:47+0100\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -124,13 +124,13 @@ msgstr "Popisek" #: src/clients/firstboot_config.rb:68 +msgid "Module Name" +msgstr "Jméno modulu" + +#: src/clients/firstboot_config.rb:68 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/clients/firstboot_config.rb:68 -msgid "Module Name" -msgstr "Jméno modulu" - #. translators: dialog text #: src/clients/firstboot_desktop.rb:90 msgid "" @@ -235,7 +235,7 @@ "by bylo možno vrátit se do této instalační sekvence.</p>\n" #. popup text -#: src/clients/firstboot_language.rb:124 +#: src/clients/firstboot_language.rb:123 msgid "" "Your language setting has been changed.\n" "\n" @@ -251,23 +251,23 @@ #. Build dialog #. ---------------------------------------------------------------------- #. heading text -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:73 +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:72 msgid "Language and Keyboard Layout" msgstr "Jazyk a rozložení klávesnice" #. combo box label -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:79 +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:78 msgid "&Language" msgstr "&Jazyk" #. combo box label -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:87 +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:86 msgid "&Keyboard Layout" msgstr "Rozložení &klávesnice" # modules/inst_language.ycp:114 #. help text for firstboot language + keyboard screen -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:114 +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:113 msgid "" "<p>\n" "Choose the <b>Language</b> and the <b>Keyboard Layout</b> to be used during\n" @@ -280,7 +280,7 @@ "</p>\n" #. help text, continued -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:121 +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:120 msgid "" "<p>\n" "Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n" @@ -291,7 +291,7 @@ "</p>\n" #. help text, continued -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:127 +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:126 msgid "" "<p>\n" "Select <b>Abort</b> to abort the\n" @@ -304,7 +304,7 @@ "</p>\n" #. error message -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:272 +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:271 msgid "There is not enough space to install all additional packages." msgstr "Pro instalaci dodatečných balíčků není dost volného místa." Modified: trunk/yast/cs/po/fonts.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/fonts.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/fonts.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-18 11:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-18 11:12+0100\n" "Last-Translator: Petr Gajdos <pgajdos@suse.cz>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -27,123 +27,56 @@ msgstr "Bitmapová písma" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:103 -msgid "" -"Unlike 'outline fonts' (fonts described mathematically via curves; chosen in " -"the rest of profiles), 'bitmap fonts' represents group of fonts, which " -"contain bitmap for each glyph and size. Thus, only several sizes exist for " -"each font. They are very fast to render, because there's no need to compute " -"the bitmap and are considered more readable especially on small sizes (even, " -"some outline fonts contains so called 'embedded bitmaps', bitmap versions of " -"itself, for small sizes). Bitmap fonts are rendered black and white, not " -"smoothed." -msgstr "" -"Oproti vektorovým písmům (písma popsaná pomocí matematických křivek; tyto " -"jsou předmětem ostatních profilů) bitmapová písma obsahují rastrový popis " -"každého glyfu v každé velikosti. Tudíž existuje pouze několik velikostí " -"každého bitmapového písma. Bitmapová písma jsou vykreslována rychleji než " -"vektorová, které je třeba nejprve do rastrové reprezentace převést. " -"Bitmapová písma se považují především v menších velikostech za čitelnější " -"(některá vektorová písma obsahují tzv. 'vložené bitmapy', rastrové verze " -"sebe sama, zpravidla menších velikostí). Bitmapová písma jsou vykreslovaná " -"jen jednou barvou, bez vyhlazování (bez vyhlazování)." +msgid "Unlike 'outline fonts' (fonts described mathematically via curves; chosen in the rest of profiles), 'bitmap fonts' represents group of fonts, which contain bitmap for each glyph and size. Thus, only several sizes exist for each font. They are very fast to render, because there's no need to compute the bitmap and are considered more readable especially on small sizes (even, some outline fonts contains so called 'embedded bitmaps', bitmap versions of itself, for small sizes). Bitmap fonts are rendered black and white, not smoothed." +msgstr "Oproti vektorovým písmům (písma popsaná pomocí matematických křivek; tyto jsou předmětem ostatních profilů) bitmapová písma obsahují rastrový popis každého glyfu v každé velikosti. Tudíž existuje pouze několik velikostí každého bitmapového písma. Bitmapová písma jsou vykreslována rychleji než vektorová, které je třeba nejprve do rastrové reprezentace převést. Bitmapová písma se považují především v menších velikostech za čitelnější (některá vektorová písma obsahují tzv. 'vložené bitmapy', rastrové verze sebe sama, zpravidla menších velikostí). Bitmapová písma jsou vykreslovaná jen jednou barvou, bez vyhlazování (bez vyhlazování)." #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:106 msgid "Black and White Rendering" msgstr "Monochromatické vykreslování" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:123 -msgid "" -"Fonts rendered without antialiasing (grayscale smoothing), black and white. " -"In contrast with smoothed fonts, they are much more readable without any " -"drawback of smoothing (fuzzy or uneven stems etc.). In connection with good " -"hinted fonts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap " -"quality fonts while maintaining scalability." -msgstr "" -"Písmo vykreslené bez vyhlazování, pouze jednou barvou. Oproti vyhlazovaným " -"písmům mohou být lépe čitelné a prosta nevýhod vyhlazovaného písma " -"(rozmazané nebo nepravidelné části glyfů). Spolu s dobře hintovanými písmy " -"(například Liberation 1) může toto nastavení poskytnout bitmapovou kvalitu " -"písma při zachování škálovatelnosti glyfů." +msgid "Fonts rendered without antialiasing (grayscale smoothing), black and white. In contrast with smoothed fonts, they are much more readable without any drawback of smoothing (fuzzy or uneven stems etc.). In connection with good hinted fonts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap quality fonts while maintaining scalability." +msgstr "Písmo vykreslené bez vyhlazování, pouze jednou barvou. Oproti vyhlazovaným písmům mohou být lépe čitelné a prosta nevýhod vyhlazovaného písma (rozmazané nebo nepravidelné části glyfů). Spolu s dobře hintovanými písmy (například Liberation 1) může toto nastavení poskytnout bitmapovou kvalitu písma při zachování škálovatelnosti glyfů." #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:126 msgid "Black and White Rendering for Monospaced Fonts" msgstr "Monochromatické vykreslování pro neproporcionální písma" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:143 -msgid "" -"Monospaced fonts rendered not smoothed, other fonts (sans-serif, sans and " -"unspecified) will use default setting. Default family preference list is " -"used." -msgstr "" -"Neproporciální písma nejsou vyhlazována, ostatní (sans-serif, sans a " -"nespecifikovaná) budou vykreslována podle výchozího nastavení. Písmo bude " -"zvoleno podle výchozího seznamu preferovaných písem." +msgid "Monospaced fonts rendered not smoothed, other fonts (sans-serif, sans and unspecified) will use default setting. Default family preference list is used." +msgstr "Neproporciální písma nejsou vyhlazována, ostatní (sans-serif, sans a nespecifikovaná) budou vykreslována podle výchozího nastavení. Písmo bude zvoleno podle výchozího seznamu preferovaných písem." #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:146 msgid "Default" msgstr "Výchozí profil" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:163 -msgid "" -"Fonts are smoothed with antialiasing. Unlike black and white rendered fonts, " -"this setting can produce 'beautiful' fonts sometimes to the detriment of " -"readability. TrueType fonts, which are known to have good hinting " -"instructions are rendered with bytecode interpreter, otherwise FreeType " -"autohinter is used on the 'hintslight' hinting level. Using font native " -"hinting instructions produces glyphs displayed with thiner stems. Default " -"family preference list is used (nowdays TrueType fonts with good " -"instructions are prefered)." -msgstr "" -"Písma jsou vyhlazována pomocí vyhlazování. Oproti písmům vykreslovaným pouze " -"jednou barvou lze tímto nastavením docílit líbivých písem, avšak někdy za " -"cenu snížení čitelnosti. TrueType písma s dobrými hintovacími instrukcemi " -"jsou vykreslována pomocí byte code interpretru. Ostatní písma jsou " -"rastrována FreeType autohinterem na úrovni 'hintslight'. Byte code " -"interpreter často vede k tenčím částem glyfů. Písmo bude zvoleno podle " -"výchozího seznamu preferovaných písem (TrueType písma s dobrými hintovacími " -"instrukcemi jsou upřednostňována)." +msgid "Fonts are smoothed with antialiasing. Unlike black and white rendered fonts, this setting can produce 'beautiful' fonts sometimes to the detriment of readability. TrueType fonts, which are known to have good hinting instructions are rendered with bytecode interpreter, otherwise FreeType autohinter is used on the 'hintslight' hinting level. Using font native hinting instructions produces glyphs displayed with thiner stems. Default family preference list is used (nowdays TrueType fonts with good instructions are prefered)." +msgstr "Písma jsou vyhlazována pomocí vyhlazování. Oproti písmům vykreslovaným pouze jednou barvou lze tímto nastavením docílit líbivých písem, avšak někdy za cenu snížení čitelnosti. TrueType písma s dobrými hintovacími instrukcemi jsou vykreslována pomocí byte code interpretru. Ostatní písma jsou rastrována FreeType autohinterem na úrovni 'hintslight'. Byte code interpreter často vede k tenčím částem glyfů. Písmo bude zvoleno podle výchozího seznamu preferovaných písem (TrueType písma s dobrými hintovacími instrukcemi jsou upřednostňována)." #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:166 msgid "CFF Fonts" msgstr "CFF písma" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:206 -msgid "" -"Given Adobe's contribution to FreeType library, CFF fonts can be considered " -"good compromise between readability and smoothness of rendered glyphs." -msgstr "" -"Díky příspěvkům Adobe do FreeType knihovny, CFF písma mohou být považována " -"za dobrý kompromis mezi čitelností a vyhlazeností vykreslovaných glyfů." +msgid "Given Adobe's contribution to FreeType library, CFF fonts can be considered good compromise between readability and smoothness of rendered glyphs." +msgstr "Díky příspěvkům Adobe do FreeType knihovny, CFF písma mohou být považována za dobrý kompromis mezi čitelností a vyhlazeností vykreslovaných glyfů." #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:209 msgid "Exclusive Autohinter Rendering" msgstr "Autohinter Rasterizace" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:226 -msgid "" -"Unlike in default profile, even for good hinted fonts, FreeType's autohinter " -"is used (on the 'hintslight' level). That leads to thicker, but sometimes " -"fuzzier (and therefore less readable), glyphs. Default family preference " -"list is used." -msgstr "" -"Všechna TrueType písma jsou vykreslena pomocí FreeType autohinteru (na " -"úrovni 'hintslight') nezávisle na tom, zdali mají či nemají dobré hintovací " -"instrukce. To může vést k tučněji vykresleným písmům, někdy však více " -"rozmazaným (a tedy hůře čitelným) částem glyfů. Písmo bude zvoleno podle " -"výchozího seznamu preferovaných písem." +msgid "Unlike in default profile, even for good hinted fonts, FreeType's autohinter is used (on the 'hintslight' level). That leads to thicker, but sometimes fuzzier (and therefore less readable), glyphs. Default family preference list is used." +msgstr "Všechna TrueType písma jsou vykreslena pomocí FreeType autohinteru (na úrovni 'hintslight') nezávisle na tom, zdali mají či nemají dobré hintovací instrukce. To může vést k tučněji vykresleným písmům, někdy však více rozmazaným (a tedy hůře čitelným) částem glyfů. Písmo bude zvoleno podle výchozího seznamu preferovaných písem." -#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:229 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:817 +#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:229 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:818 msgid "Subpixel Rendering" msgstr "Subpixelová rasterizace" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:254 -msgid "" -"Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel " -"rendering enabled FreeType library." -msgstr "" -"Tento styl využívá možnosti subpixelové rasterizaci na LCD monitoru. Je však " -"zapotřebí mít nainstalovanou FreeType knihovnu s podporou subpixelového " -"vykreslování písem." +msgid "Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel rendering enabled FreeType library." +msgstr "Tento styl využívá možnosti subpixelové rasterizaci na LCD monitoru. Je však zapotřebí mít nainstalovanou FreeType knihovnu s podporou subpixelového vykreslování písem." #. for testsuite #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:181 @@ -182,14 +115,21 @@ msgstr "<p><b>Písmo:</b> %s</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:342 -msgid "<b>Scripts</b>" +#, fuzzy +#| msgid "<b>Scripts</b>" +msgid "<p><b>Scripts</b><ul>" msgstr "<b>Skripty</b>" #. nothing to do nowadays #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:496 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Family preference list for %s\n" +#| "does not contain any installed family.\n" +#| "\n" msgid "" "Family preference list for %s\n" -"does not contain any installed family.\n" +"do not contain any installed family.\n" "\n" msgstr "" "Ani jedno písmo ze seznamu preferovaných písem pro %s\n" @@ -207,8 +147,13 @@ "\n" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:502 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Fonts can be installed for example via fontinfo.opensuse.org. \n" +#| "If you install them when this yast module is running,\n" +#| "reread the profile to see results.\n" msgid "" -"Fonts can be installed for example via fontinfo.opensuse.org. \n" +"Fonts can be installed e. g. via fontinfo.opensuse.org. \n" "If you install them when this yast module is running,\n" "reread the profile to see results.\n" msgstr "" @@ -218,529 +163,462 @@ #. <table> do not work for text mode #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:542 +#, fuzzy +#| msgid "You have to select a configuration type" +msgid "You have set LCD filter type (%s)." +msgstr "Musíte zvolit typ konfigurace" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:543 +#, fuzzy +#| msgid "Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel rendering enabled FreeType library." msgid "" -"You have set LCD filter type (%s). This needs subpixel rendering capabality\n" -"compiled in FreeType library. Unfortunately, we can not ship it due patent " -"reasons.\n" -"\n" -"See README.subpixel-patents from yast2-fonts package documentation.\n" +" This needs subpixel rendering capabality\n" +"compiled in FreeType library." +msgstr "Tento styl využívá možnosti subpixelové rasterizaci na LCD monitoru. Je však zapotřebí mít nainstalovanou FreeType knihovnu s podporou subpixelového vykreslování písem." + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:545 +msgid " Unfortunately, we can not ship it due patent reasons.\n" msgstr "" -"Nastavili jste typ LCD filtru (%s). K tomu je potřeba FreeType knihovna\n" -"se schopností subpixelové rasterizace. Unfortunately, we can not ship it due " -"patent reasons.\n" -"\n" -"Viz README.subpixel-patents z dokumentace k balíčku yast2-fonts.\n" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:559 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:547 +msgid "See README.subpixel-patents from yast2-fonts package documentation.\n" +msgstr "" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:560 msgid "Match for %s" msgstr "Substituce pro %s" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:576 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:765 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:577 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:766 msgid "Font &Antialiasing" msgstr "&Vyhlazování písem" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:587 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:588 msgid "Antialias Also &Monospaced Fonts" msgstr "Vyhlazování také pro &neproporciální písmo" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:598 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:768 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:599 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:769 msgid "Force A&utohinting On" msgstr "Vynutit a&utohinting" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:612 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:771 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:613 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:772 msgid "Force Hint St&yle" msgstr "Vynutit hintovací úr&oveň" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:622 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:623 msgid "Embedded Bitmaps" msgstr "Vložené bitmapy" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:625 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:626 msgid "Use &Embedded Bitmaps" msgstr "Použít &vložené bitmapy" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:631 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:632 msgid "All Lan&guages" msgstr "Všechny &jazyky" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:636 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:637 msgid "Limit to &Selected Languages" msgstr "Jen pro &vybrané jazyky" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:643 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:644 msgid "&Select" msgstr "&Vybrat" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:665 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:776 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:666 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:777 msgid "LCD &Filter" msgstr "LCD &filtr" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:676 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:677 msgid "&Layout" msgstr "&Rozvržení" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:687 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:688 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:706 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707 msgid "Font Family" msgstr "Písmo" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:706 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707 msgid "Available" msgstr "K dispozici" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:708 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:709 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:710 msgid "Down" msgstr "Dolů" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:710 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:711 msgid "Up" msgstr "Nahoru" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:716 src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:66 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:717 src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:66 msgid "&Add" msgstr "&Přidat" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:718 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:719 msgid "&Installed families..." msgstr "Na&instalovaná písma..." -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:734 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:735 msgid "Search &Metric Compatible" msgstr "Hledat &metricky kompatibilní písma" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:745 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:746 msgid "Never use o&ther fonts" msgstr "Nikdy neužíva&t jiná písma" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:774 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:775 msgid "Subpixel &Rendering" msgstr "Subpixelová &rasterizace" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:798 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:799 msgid "&Rendering Details" msgstr "&Detaily rasterizace" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:802 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:803 msgid "Antialiasing" msgstr "Vyhlazování" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:809 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:810 msgid "Hinting" msgstr "Hinting" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:836 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:837 msgid "Prefered &Families" msgstr "Preferovaná &písma" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:843 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:844 msgid "Forcing Family Preferences" msgstr "Vynucení seznamu preferencí" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:859 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:860 msgid "Match &Preview" msgstr "&Náhled" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:878 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:879 msgid "&Presets" msgstr "&Profily" #. create copy of system settings; remove fonts-config generated #. config files to have such fontconfig setup as fonts-config #. would never run; point fontconfig to this configuration -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:932 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:933 msgid "Reading Font Configuration" msgstr "Čtu nastavení písem" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:935 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:936 msgid "Read sysconfig file" msgstr "Čtení sysconfig souboru" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:936 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:937 msgid "Reading %s..." msgstr "Čtu %s..." -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:956 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:957 msgid "Font Configuration" msgstr "Nastavení písem" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:957 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:958 msgid " (User Mode)" msgstr " (Uživatel)" #. misuse back_button a bit -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:962 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:963 msgid "&Use system settings" msgstr "&Použít nastavení systému" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:974 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:975 msgid "Writing Font Configuration" msgstr "Zapisuji nastavení písem" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:977 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:978 msgid "Write sysconfig file" msgstr "Zápis sysconfig souboru" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:978 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:979 msgid "Run fonts-config" msgstr "Spouštění fonts-config skriptu" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:979 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:980 msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisuji %s..." -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:980 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:981 msgid "Running fonts-config..." msgstr "Spouštím fonts-config..." #. we are in user mode -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:998 -msgid "" -"This will irrecoverably remove user setting done previously with this module." +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:999 +msgid "This will irrecoverably remove user setting done previously with this module." msgstr "Nenávratně odstranit nastavení uživatele vytvořené tímto modulem." -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1025 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1026 msgid "<h1>Font Configuraution Module</h1>" msgstr "<h1>Modul pro konfiguraci písem</h1>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1026 -msgid "" -"<p>Module to control <b>system wide</b> or <b>user</b> font rendering " -"setting.</p>" -msgstr "" -"<p>Modul pro nastavení písem celého <b>systému</b> nebo jednoho " -"<b>uživatele</b>.</p>" - #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1027 -msgid "" -"<i>Distribution default</i> is font setting shipped on media and it is that " -"one almost same for years (not counting decisions of individual DE). " -msgstr "" -"<i>Výchozí nastavení distribuce</i> je nastavení písem dodávaného na médiích " -"a je skoro stejné již několik let (nepočítaje rozhodnutí některých DE). " +msgid "<p>Module to control <b>system wide</b> or <b>user</b> font rendering setting.</p>" +msgstr "<p>Modul pro nastavení písem celého <b>systému</b> nebo jednoho <b>uživatele</b>.</p>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1029 -msgid "This setting can be changed:" -msgstr "Toto nastavení může být změněno:" +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1028 +msgid "<i>Distribution default</i> is font setting shipped on media and it is that one almost same for years (not counting decisions of individual DE). " +msgstr "<i>Výchozí nastavení distribuce</i> je nastavení písem dodávaného na médiích a je skoro stejné již několik let (nepočítaje rozhodnutí některých DE). " #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1030 -msgid "" -"<li>system wide when module is run with <tt>root</tt> credentials to create " -"<i>system setting.</i> System, where font module never run or <b>Default</b> " -"preset was chosen, uses distribution default.</li>" -msgstr "" -"<li>pro celý systém, pokud modul běží s administrátorskými právy <tt>root</" -"tt>, čímž vznikne <i>systémové nastavení.</i> Systém, ve kterém modul nikdy " -"neběžel nebo byl zvolen <b>Výchozí profil</b>, užívá výchozí nastavení " -"distribuce.</li>" +#, fuzzy +#| msgid "This setting can be changed:" +msgid "This setting can be changed:<ul>" +msgstr "Toto nastavení může být změněno:" +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1031 +#, fuzzy +#| msgid "<li>system wide when module is run with <tt>root</tt> credentials to create <i>system setting.</i> System, where font module never run or <b>Default</b> preset was chosen, uses distribution default.</li>" +msgid "<li>system wide when module is run with <tt>root</tt> credentials to create <i>system setting.</i> " +msgstr "<li>pro celý systém, pokud modul běží s administrátorskými právy <tt>root</tt>, čímž vznikne <i>systémové nastavení.</i> Systém, ve kterém modul nikdy neběžel nebo byl zvolen <b>Výchozí profil</b>, užívá výchozí nastavení distribuce.</li>" + #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1033 -msgid "" -"<li>for <i>user setting</i> when module is run as ordindary user. User, " -"which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, uses " -"system settings. User, which chooses <b>Default</b> preset, uses " -"distribution default.</li>" +#, fuzzy +#| msgid "<li>system wide when module is run with <tt>root</tt> credentials to create <i>system setting.</i> System, where font module never run or <b>Default</b> preset was chosen, uses distribution default.</li>" +msgid "System, where font module never run or <b>Default</b> preset was chosen, uses distribution default.</li>" +msgstr "<li>pro celý systém, pokud modul běží s administrátorskými právy <tt>root</tt>, čímž vznikne <i>systémové nastavení.</i> Systém, ve kterém modul nikdy neběžel nebo byl zvolen <b>Výchozí profil</b>, užívá výchozí nastavení distribuce.</li>" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1035 +msgid "<li>for <i>user setting</i> when module is run as ordindary user. " msgstr "" -"<li>pro <i>uživatele</i>, pokud je modul spuštěn s jeho právy. Uživatel, " -"který nikdy nespustil tento modul nebo zvolí <b>Použít nastavení systému</" -"b>, užívá systémové nastavení. User, which chooses <b>Default</b> preset, " -"uses distribution default.</li>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1036 -msgid "<b>NOTE:</b> " -msgstr "<b>Poznámka:</b>" +msgid "User, which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, uses system settings. " +msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1037 -msgid "" -"In general, it is not recommended to combine font module user mode with " -"other font setting. Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts." -"conf</tt> should always have precendence before arbitrary font module " -"setting." +msgid "User, which chooses <b>Default</b> preset, uses distribution default.</li></ul>" msgstr "" -"Obecně není doporučeno kombinovat nastavení tohoto modulu a jiného nastavení " -"písem. Nicméně, nastavení v <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> by mělo " -"mít vždy přednost před jakýmkoli nastavením tohoto modulu." -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1040 -msgid "<p>Help for <i>Presets</i> button and for the current tab follows.</p>" -msgstr "" -"<p>Následuje nápověda k tlačítku <i>Profily</i> a k aktuální záložce.</p>" +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1038 +#, fuzzy +#| msgid "<b>NOTE:</b> " +msgid "<p><b>NOTE:</b> " +msgstr "<b>Poznámka:</b>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1041 -msgid "" -"<b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles: " +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1039 +msgid "In general, it is not recommended to combine font module user mode with other font setting. " msgstr "" -"Tlačítkem <b>Profily</b> lze vybrat předdefinované styly nastavení písem: " +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1040 +#, fuzzy +#| msgid "In general, it is not recommended to combine font module user mode with other font setting. Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> should always have precendence before arbitrary font module setting." +msgid "Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> should always have precendence before arbitrary font module setting.</p>" +msgstr "Obecně není doporučeno kombinovat nastavení tohoto modulu a jiného nastavení písem. Nicméně, nastavení v <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> by mělo mít vždy přednost před jakýmkoli nastavením tohoto modulu." + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1042 +msgid "<p>Help for <i>Presets</i> button and for the current tab follows.</p>" +msgstr "<p>Následuje nápověda k tlačítku <i>Profily</i> a k aktuální záložce.</p>" + #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1043 +#, fuzzy +#| msgid "<b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles: " +msgid "<p><b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles: <ul>" +msgstr "Tlačítkem <b>Profily</b> lze vybrat předdefinované styly nastavení písem: " + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1045 msgid "<li><b>%{name}: </b>%{help}</li>" msgstr "<li><b>%{name}: </b>%{help}</li>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1048 -msgid "" -"Every single menu item there just fills appropriate setting in all tabs. " -"That setting can be later arbitrarily customized in depth by respective " -"individual fields of corresponding tabs." -msgstr "" -"Každá položka menu jednoduše vyplní příslušné nastavení ve všech záložkách. " -"Toto nastavení pak může být jakkoli upraveno pomocí jednotlivých položek v " -"příslušných záložkách." +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1050 +#, fuzzy +#| msgid "Every single menu item there just fills appropriate setting in all tabs. That setting can be later arbitrarily customized in depth by respective individual fields of corresponding tabs." +msgid "Every single menu item there just fills appropriate setting in all tabs. That setting can be later arbitrarily customized in depth by respective individual fields of corresponding tabs.</p>" +msgstr "Každá položka menu jednoduše vyplní příslušné nastavení ve všech záložkách. Toto nastavení pak může být jakkoli upraveno pomocí jednotlivých položek v příslušných záložkách." -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1054 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1056 msgid "<h2>Match Preview Tab</h2>" msgstr "<h2>Záložka Náhled</h2>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1055 -msgid "" -"<p>In this paragraph, <i>current setting</i> means setting of the system " -"plus changes made in currently running fonts module.</p>" -msgstr "" -"<p>Dále v tomto oddíle, <i>aktuálním nastavením</i> myslíme nastavení " -"systému plus změny v právě běžícím fonts modulu.</p>" - #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1057 -msgid "" -"<p>Matches to system generic aliases can be seen in this initial tab. In " -"other words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves to " -"given alias according to <i>current setting.</i></p>" -msgstr "" -"<p>V této záložce jsou zobrazena substituovaná písma za generické aliasy. " -"Jinak řečeno, ke každému systémovému aliasu (%s) je zde možné zjistit " -"výsledné jméno písma, které bude substituováno za daný alias podle " -"<i>aktuálního nastavení.</i></p>" +msgid "<p>In this paragraph, <i>current setting</i> means setting of the system plus changes made in currently running fonts module.</p>" +msgstr "<p>Dále v tomto oddíle, <i>aktuálním nastavením</i> myslíme nastavení systému plus změny v právě běžícím fonts modulu.</p>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1061 -msgid "" -"<p>In adition to that, graphical mode allows to display font specimen of the " -"matched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. In " -"the corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen and " -"specimen string for given script can be chosen.</p>" +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1059 +msgid "<p>Matches to system generic aliases can be seen in this initial tab. " msgstr "" -"<p>Navíc, grafický režim modulu umožňuje zobrazit specimen písma " -"substituovaného písma, přičemž je <i>aktuální nastavení</i> samozřejmě vzato " -"v úvahu. V příslušném combo boxu lze zjistit pokrytí skriptů substituovaného " -"písma a může být zvolen řetězec zobrazený ve specimenu příslušný k danému " -"skriptu.</p>" +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1060 +#, fuzzy +#| msgid "<p>Matches to system generic aliases can be seen in this initial tab. In other words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves to given alias according to <i>current setting.</i></p>" +msgid "In other words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves to given alias according to <i>current setting.</i></p>" +msgstr "<p>V této záložce jsou zobrazena substituovaná písma za generické aliasy. Jinak řečeno, ke každému systémovému aliasu (%s) je zde možné zjistit výsledné jméno písma, které bude substituováno za daný alias podle <i>aktuálního nastavení.</i></p>" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1063 +#, fuzzy +#| msgid "<p>In adition to that, graphical mode allows to display font specimen of the matched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. In the corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen and specimen string for given script can be chosen.</p>" +msgid "<p>In adition to that, graphical mode allows to display font specimen of the matched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. " +msgstr "<p>Navíc, grafický režim modulu umožňuje zobrazit specimen písma substituovaného písma, přičemž je <i>aktuální nastavení</i> samozřejmě vzato v úvahu. V příslušném combo boxu lze zjistit pokrytí skriptů substituovaného písma a může být zvolen řetězec zobrazený ve specimenu příslušný k danému skriptu.</p>" + #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1066 -msgid "" -"<p>At the bottom, there are crucial rendering options duplicated from " -"Rendered Details Tab, which can be used to see changes in the rendering on " -"the fly.</p>" -msgstr "" -"<p>Níže jsou klíčové volby vykreslování zdvojené ze záložky Podrobnosti " -"vykreslování. Změny v těchto volbách se ve vzorcích projeví ihned. </p>" +#, fuzzy +#| msgid "<p>In adition to that, graphical mode allows to display font specimen of the matched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. In the corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen and specimen string for given script can be chosen.</p>" +msgid "In the corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen and specimen string for given script can be chosen.</p>" +msgstr "<p>Navíc, grafický režim modulu umožňuje zobrazit specimen písma substituovaného písma, přičemž je <i>aktuální nastavení</i> samozřejmě vzato v úvahu. V příslušném combo boxu lze zjistit pokrytí skriptů substituovaného písma a může být zvolen řetězec zobrazený ve specimenu příslušný k danému skriptu.</p>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1072 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1068 +msgid "<p>At the bottom, there are crucial rendering options duplicated from Rendered Details Tab, which can be used to see changes in the rendering on the fly.</p>" +msgstr "<p>Níže jsou klíčové volby vykreslování zdvojené ze záložky Podrobnosti vykreslování. Změny v těchto volbách se ve vzorcích projeví ihned. </p>" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1074 msgid "<h2 id=\"tab_help\">Rendering Details Tab</h2>" msgstr "<h2 id=\"tab_help\">Podrobnosti vykreslování</h2>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1073 -msgid "" -"<p>This tab controls <b>how</b> fonts are rendered. It allows you to amend " -"font rendering algorithms to be used and change their options.</p>" -msgstr "" -"<p>Volbami v této záložce lze určit <b>jak</b> jsou písma renderovány. " -"Dovolují vybrat algoritmy vykreslení a jejich parametry.</p>" +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1075 +msgid "<p>This tab controls <b>how</b> fonts are rendered. It allows you to amend font rendering algorithms to be used and change their options.</p>" +msgstr "<p>Volbami v této záložce lze určit <b>jak</b> jsou písma renderovány. Dovolují vybrat algoritmy vykreslení a jejich parametry.</p>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1076 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1078 msgid "<h3>Antialiasing</h3>" msgstr "<h3>Vyhlazování</h3>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1077 -msgid "" -"By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>antialiasing." -"</i>" -msgstr "" -"Není-li určeno jinak touto volbou, všechna vektorová písma jsou vyhlazována " -"technikou zvanou <i>antialiasing</i> (vyhlazování)." - #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1079 -msgid "" -" Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced " -"only." -msgstr "" -" Vykreslování pouze jednobarevnými pixely může být vynuceno pro všechna " -"písma či pouze pro neproporcionální." +#, fuzzy +#| msgid "By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>antialiasing.</i>" +msgid "<p>By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>antialiasing.</i>" +msgstr "Není-li určeno jinak touto volbou, všechna vektorová písma jsou vyhlazována technikou zvanou <i>antialiasing</i> (vyhlazování)." -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1081 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1095 -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1116 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1081 +#, fuzzy +#| msgid " Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced only." +msgid " Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced only.</p>" +msgstr " Vykreslování pouze jednobarevnými pixely může být vynuceno pro všechna písma či pouze pro neproporcionální." + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1083 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1097 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1118 msgid "<p>See: %s<p>" msgstr "<p>Viz: %s<p>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1085 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1087 msgid "<h3>Hinting</h3>" msgstr "<h3>Hinting</h3>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1086 -msgid "" -"<p>Hinting instructions helps rasterizer to fit glyphs stems to the grid.</p>" -msgstr "" -"<p>Hintovací instrukce pomáhají k zarovnávání částí glyfů do pixelové mřížky." -"</p>" - #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1088 -msgid "" -"<p>In the default setting, FreeType's autohinter can be used depending on " -"font type and quality of own instructions. Use of autohinter can be forced " -"by <b>Force Autohinting On</b> option.</p>" -msgstr "" -"<p>Ve výchozím nastavení může být FreeType autohinter použit v závislosti na " -"typu písma a kvality hintovacích instrukcí. Algoritmus autohinteru může být " -"vynucen volbou <b>Vynutit autohinting.</b></p>" +msgid "<p>Hinting instructions helps rasterizer to fit glyphs stems to the grid.</p>" +msgstr "<p>Hintovací instrukce pomáhají k zarovnávání částí glyfů do pixelové mřížky.</p>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1092 -msgid "" -"<p>For each hinting algorithm, hint style (hinting level) is chosen. It is " -"possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> option.</p>" -msgstr "" -"<p>Ke každému hintovacímu algoritmu přísluší parametr jeho úrovně. Je možné " -"jej nastavit volbou <b>Vynutit hintovací úroveň.</b></p>" +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1090 +msgid "<p>In the default setting, FreeType's autohinter can be used depending on font type and quality of own instructions. Use of autohinter can be forced by <b>Force Autohinting On</b> option.</p>" +msgstr "<p>Ve výchozím nastavení může být FreeType autohinter použit v závislosti na typu písma a kvality hintovacích instrukcí. Algoritmus autohinteru může být vynucen volbou <b>Vynutit autohinting.</b></p>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1099 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1094 +#, fuzzy +#| msgid "<p>For each hinting algorithm, hint style (hinting level) is chosen. It is possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> option.</p>" +msgid "<p>For each hinting algorithm, hint style (hinting level) is chosen." +msgstr "<p>Ke každému hintovacímu algoritmu přísluší parametr jeho úrovně. Je možné jej nastavit volbou <b>Vynutit hintovací úroveň.</b></p>" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1095 +#, fuzzy +#| msgid "<p>For each hinting algorithm, hint style (hinting level) is chosen. It is possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> option.</p>" +msgid " It is possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> option.</p>" +msgstr "<p>Ke každému hintovacímu algoritmu přísluší parametr jeho úrovně. Je možné jej nastavit volbou <b>Vynutit hintovací úroveň.</b></p>" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1101 msgid "<h3>Embedded Bitmaps</h3>" msgstr "<h3>Embedované bitmapy</h3>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1100 -msgid "" -"<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, that is bitmap " -"version of given font for certain sizes. In this section it can be turned " -"off entirely, on only for fonts which cover specified languages, or on for " -"every font.</p>" -msgstr "" -"<p>Některé z vektorových písem obsahují tzv. embedované bitmapy, tj. " -"bitmapové verze daného fontu pro některé velikosti. Tímto nastavením mohou " -"být vypnuty úplně nebo vyžadovány pouze pro písma pokrývající specifikované " -"jazyky.</p>" +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1102 +#, fuzzy +#| msgid "<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, that is bitmap version of given font for certain sizes. In this section it can be turned off entirely, on only for fonts which cover specified languages, or on for every font.</p>" +msgid "<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, i. e. bitmap version of given font for certain sizes. In this section it can be turned off entirely, on only for fonts which cover specified languages, or on for every font." +msgstr "<p>Některé z vektorových písem obsahují tzv. embedované bitmapy, tj. bitmapové verze daného fontu pro některé velikosti. Tímto nastavením mohou být vypnuty úplně nebo vyžadovány pouze pro písma pokrývající specifikované jazyky.</p>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1107 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1109 msgid "<h3>Subpixel Rendering</h3>" msgstr "<h3>Subpixelová rasterizace</h3>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1108 -msgid "" -"<p>Subpixel rendering multiples resolution in one direction by using colour " -"primaries (subpixels) of an LCD display.</p>" -msgstr "" -"<p>Subpixelová rasterizace v jednom směru násobí rozlišení zobrazovacího " -"zařízení využíváním barevných primitiv LCD displeje.</p>" - #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1110 -msgid "" -"<p>Choose LCD filter, which should be used, and subpixel layout " -"corresponding to display and its rotation.</p>" -msgstr "" -"<p>Je možné vybrat LCD filtr, jenž by měl být použit a rozložení subpixelů " -"na zobrazovacím zařízení.</p>" +msgid "<p>Subpixel rendering multiples resolution in one direction by using colour primaries (subpixels) of an LCD display.</p>" +msgstr "<p>Subpixelová rasterizace v jednom směru násobí rozlišení zobrazovacího zařízení využíváním barevných primitiv LCD displeje.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1112 -msgid "" -"<p>Note, that due to patent reasons, FreeType has subpixel rendering turned " -"off by default. Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, " -"setting in this section has no effect.</p>" -msgstr "" -"<p>Důležité: kvůli patentům nemá FreeType zapnutu podporu subpixelové " -"rasterizace. Bez podpory subpixelové rasterizace ve FreeType pozbývá " -"nastavení v této sekci významu.</p>" +msgid "<p>Choose LCD filter, which should be used, and subpixel layout corresponding to display and its rotation.</p>" +msgstr "<p>Je možné vybrat LCD filtr, jenž by měl být použit a rozložení subpixelů na zobrazovacím zařízení.</p>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1120 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1114 +#, fuzzy +#| msgid "<p>Note, that due to patent reasons, FreeType has subpixel rendering turned off by default. Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, setting in this section has no effect.</p>" +msgid "<p>Note, that due to patent reasons, FreeType has subpixel rendering turned off by default." +msgstr "<p>Důležité: kvůli patentům nemá FreeType zapnutu podporu subpixelové rasterizace. Bez podpory subpixelové rasterizace ve FreeType pozbývá nastavení v této sekci významu.</p>" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1116 +#, fuzzy +#| msgid "<p>Note, that due to patent reasons, FreeType has subpixel rendering turned off by default. Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, setting in this section has no effect.</p>" +msgid " Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, setting in this section has no effect.</p>" +msgstr "<p>Důležité: kvůli patentům nemá FreeType zapnutu podporu subpixelové rasterizace. Bez podpory subpixelové rasterizace ve FreeType pozbývá nastavení v této sekci významu.</p>" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1122 msgid "<h2>Prefered Families Tab</h2>" msgstr "<h2>Záložka Preferovaná písma</h2>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1121 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1123 msgid "<p>This tab controls <b>which</b> fonts are rendered.</p>" msgstr "<p>V této záložce lze nastavit, <b>která</b> písma budou použita.</p>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1122 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1124 msgid "<h3>Preference Lists</h3>" msgstr "<h3>Seznamy preferovaných písem</h3>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1123 -msgid "" -"<p>Here, Family Preference Lists (FPL) for generic aliases (%s) can be " -"defined. These are sorted lists of family names, with most prefered family " -"first. There is default (system-wide) FPL yet defined for each generic " -"alias. FPLs defined in this dialog will be prepended to them.</p>" +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1125 +msgid "<p>Here, Family Preference Lists (FPL) for generic aliases (%s) can be defined." msgstr "" -"<p>Zde mohou být definovány seznamy preferovaných písem (Family Preference " -"Lists, FPL) pro generické aliasy (%s). FPL je seznam názvů písem uspořádaný " -"od nejvíce upřednostňovaného písma k méně upřednostňovanému. V každém " -"systému existují ke každému aliasu výchozí FPL. FPL definované v tomto " -"dialogu jim budou předřazeny.</p>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1128 -msgid "" -"<p>System will look for the first <b>installed</b> family in the list, other " -"query elements taking into account of course. Available font packages for " -"SUSE distributions can be browsed and installed from <b>fontinfo.opensuse." -"org.</b></p>" +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1127 +msgid " These are sorted lists of family names, with most prefered family first." msgstr "" -"<p>Systém najde první <b>nainstalované</b> písmo ve FPL s přihlédnutím k " -"ostatním parametrům dotazu. Dostupné balíčky písem pro distribuce SUSE lze " -"najít a instalovat z <b>fontinfo.opensuse.org.</b></p>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1135 -msgid "<h3>Forcing Family Preferences</h3>" -msgstr "<h3>Vynucení seznamu preferencí</h3>" +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1129 +msgid " There is default (system-wide) FPL yet defined for each generic alias." +msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1136 -msgid "" -"<p>In some circumstances, FPLs defined in this dialog are not taken into " -"account. Following two options strenghten their role.</p>" +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1130 +msgid " FPLs defined in this dialog will be prepended to them.</p>" msgstr "" -"<p>V některých situacích nejsou FPL brány v potaz. Jejich význam lze zvýšit " -"pomocí následujících voleb.</p>" +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1131 +msgid "<p>System will look for the first <b>installed</b> family in the list, other query elements taking into account of course. Available font packages for SUSE distributions can be browsed and installed from <b>fontinfo.opensuse.org.</b></p>" +msgstr "<p>Systém najde první <b>nainstalované</b> písmo ve FPL s přihlédnutím k ostatním parametrům dotazu. Dostupné balíčky písem pro distribuce SUSE lze najít a instalovat z <b>fontinfo.opensuse.org.</b></p>" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1138 +msgid "<h3>Forcing Family Preferences</h3>" +msgstr "<h3>Vynucení seznamu preferencí</h3>" + #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1139 +msgid "<p>In some circumstances, FPLs defined in this dialog are not taken into account. Following two options strenghten their role.</p>" +msgstr "<p>V některých situacích nejsou FPL brány v potaz. Jejich význam lze zvýšit pomocí následujících voleb.</p>" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1142 msgid "<h4>Search Metric Compatible</h4>" msgstr "<h4>Hledat metricky kompatibilní písma</h4>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1140 -msgid "" -"<p>Two fonts are metric compatible, when all corresponding letters are of " -"the same size. That implies, document displayed using these fonts has the " -"same same size too, same line wraps etc.</p>" -msgstr "" -"<p>Dvě písma jsou metricky kompatibilní, pokud všechny odpovídající si glyfy " -"mají stejné rozměry. To implikuje též stejné rozměry dokumentu, stejné " -"zalomení textu, atd.</p>" - #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1143 -msgid "" -"<p>Via default setting, system substitutes metric compatible fonts " -"preferably, and FPLs defined in this dialog can be circumvented by this rule." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Ve výchozím nastavení systém upřednostňuje metricky kompatibilní písma a " -"FPL definované v tomto dialogu mohou být tímto pravidlem obejita.</p>" +msgid "<p>Two fonts are metric compatible, when all corresponding letters are of the same size. That implies, document displayed using these fonts has the same same size too, same line wraps etc.</p>" +msgstr "<p>Dvě písma jsou metricky kompatibilní, pokud všechny odpovídající si glyfy mají stejné rozměry. To implikuje též stejné rozměry dokumentu, stejné zalomení textu, atd.</p>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1145 -msgid "" -"<p>Where metric compatibility does not matter, this option can be unchecked." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Pokud kompatibilita metriky písem nehraje roli, tato možnost může být " -"vypnuta.</p>" - #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1146 +msgid "<p>Via default setting, system substitutes metric compatible fonts preferably, and FPLs defined in this dialog can be circumvented by this rule.</p>" +msgstr "<p>Ve výchozím nastavení systém upřednostňuje metricky kompatibilní písma a FPL definované v tomto dialogu mohou být tímto pravidlem obejita.</p>" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1148 +msgid "<p>Where metric compatibility does not matter, this option can be unchecked.</p>" +msgstr "<p>Pokud kompatibilita metriky písem nehraje roli, tato možnost může být vypnuta.</p>" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1149 msgid "<h4>Never use other fonts</h4>" msgstr "<h4>Nikdy neužívat jiných písem</h4>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1147 -msgid "" -"<p>When checked, this option introduces very strong position for here " -"defined preference lists. It pushes families from there before document or " -"GUI requests, if they cover required charset.</p>" -msgstr "" -"<p>Je-li zapnuta, umožňuje tato volba velmi silnou pozici zde definovaných " -"seznamu preferencí. Protlačuje tato písma dokonce před požadavky dokumentů " -"nebo GUI, pokud podporují danou znakovou sadu.</p>" +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1150 +msgid "<p>When checked, this option introduces very strong position for here defined preference lists. It pushes families from there before document or GUI requests, if they cover required charset.</p>" +msgstr "<p>Je-li zapnuta, umožňuje tato volba velmi silnou pozici zde definovaných seznamu preferencí. Protlačuje tato písma dokonce před požadavky dokumentů nebo GUI, pokud podporují danou znakovou sadu.</p>" #. delete families, that are part of list for some alias #: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:57 @@ -772,4 +650,19 @@ msgid "&Languages" msgstr "&Jazyky" +#~ msgid "" +#~ "You have set LCD filter type (%s). This needs subpixel rendering capabality\n" +#~ "compiled in FreeType library. Unfortunately, we can not ship it due patent reasons.\n" +#~ "\n" +#~ "See README.subpixel-patents from yast2-fonts package documentation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nastavili jste typ LCD filtru (%s). K tomu je potřeba FreeType knihovna\n" +#~ "se schopností subpixelové rasterizace. Unfortunately, we can not ship it due patent reasons.\n" +#~ "\n" +#~ "Viz README.subpixel-patents z dokumentace k balíčku yast2-fonts.\n" +#~ msgid "<li>for <i>user setting</i> when module is run as ordindary user. User, which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, uses system settings. User, which chooses <b>Default</b> preset, uses distribution default.</li>" +#~ msgstr "<li>pro <i>uživatele</i>, pokud je modul spuštěn s jeho právy. Uživatel, který nikdy nespustil tento modul nebo zvolí <b>Použít nastavení systému</b>, užívá systémové nastavení. User, which chooses <b>Default</b> preset, uses distribution default.</li>" + +#~ msgid "<p>Here, Family Preference Lists (FPL) for generic aliases (%s) can be defined. These are sorted lists of family names, with most prefered family first. There is default (system-wide) FPL yet defined for each generic alias. FPLs defined in this dialog will be prepended to them.</p>" +#~ msgstr "<p>Zde mohou být definovány seznamy preferovaných písem (Family Preference Lists, FPL) pro generické aliasy (%s). FPL je seznam názvů písem uspořádaný od nejvíce upřednostňovaného písma k méně upřednostňovanému. V každém systému existují ke každému aliasu výchozí FPL. FPL definované v tomto dialogu jim budou předřazeny.</p>" Modified: trunk/yast/cs/po/ftp-server.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/ftp-server.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/ftp-server.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ftp-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-18 22:12+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -2007,21 +2007,21 @@ msgstr "Nelze vytvořit adresář pro odesílání souborů z anonymních připojení." #. anonymous dir -#: src/modules/FtpServer.rb:1074 +#: src/modules/FtpServer.rb:1079 msgid "<p><ul><i>FTP daemon is not configured.</i></ul></p>" msgstr "<p><ul><i>FTP démon není nakonfigurovaný.</i></ul></p>" #. Translators: Summary head, if nothing configured -#: src/modules/FtpServer.rb:1084 +#: src/modules/FtpServer.rb:1089 msgid "FTP daemon" msgstr "FTP démon" #. Translators: Summary head, if something configured -#: src/modules/FtpServer.rb:1089 +#: src/modules/FtpServer.rb:1094 msgid "FTP daemon %1" msgstr "FTP démon %1" -#: src/modules/FtpServer.rb:1093 +#: src/modules/FtpServer.rb:1098 msgid "These options will be configured" msgstr "Tyto volby budou nakonfigurovány" Modified: trunk/yast/cs/po/geo-cluster.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/geo-cluster.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/geo-cluster.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-18 07:48+0100\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -63,10 +63,10 @@ #. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ #. Initialization dialog caption #: src/include/geo-cluster/complex.rb:83 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:416 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:689 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:465 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:814 #: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46 -#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:140 +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:141 msgid "Geo Cluster Configuration" msgstr "Konfigurace Geo Clusteru" @@ -117,17 +117,17 @@ msgstr "arbitr" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:74 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:85 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:679 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:804 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:75 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:86 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:680 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:805 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:76 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:87 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:681 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:806 msgid "Delete" msgstr "Smazat" @@ -135,237 +135,310 @@ msgid "site" msgstr "síť" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:94 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:186 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:93 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:235 msgid "ticket" msgstr "tiket" -#. return `cacel or a string #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:106 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:205 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication" +msgid "Authentification" +msgstr "Ověřování" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:108 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:156 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Zrušit" + +#. return `cancel or a string +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:109 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:157 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:177 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:254 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:107 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:129 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:206 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:122 +#, fuzzy +#| msgid "Enable &GSS Security" +msgid "Enable Security Auth" +msgstr "Povolit zabezpečení &GSS" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication Key" +msgid "Authentification file" +msgstr "Ověřovací klíč" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:132 +msgid "A relative path will be saved in /etc/booth, or using absolute path directly." +msgstr "" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:137 +msgid "For a newly created geo cluster, push the button below to generate /etc/booth/<key>." +msgstr "" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:142 +msgid "To join a existing geo cluster, please copy /etc/booth/<key> from other node manually." +msgstr "" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:146 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication Key" +msgid "Generate Authentification Key File" +msgstr "Ověřovací klíč" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:154 +#, fuzzy +#| msgid "&Basics" +msgid "Basic" +msgstr "&Základní" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:178 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:255 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:143 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:192 msgid "Please enter a valid ip address" msgstr "Zadejte platnou ip adresu" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:184 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:233 msgid "Enter ticket and timeout" msgstr "Vložte tiket a časový odpočet" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:190 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:239 msgid "timeout" msgstr "časový odpočet" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:192 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:241 msgid "retries" msgstr "opakování" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:194 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:243 msgid "weights" msgstr "váhy" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:196 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:245 msgid "expire" msgstr "vypršení" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:198 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:247 msgid "acquire-after" msgstr "získat-po" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:200 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:249 msgid "before-acquire-handler" msgstr "ovladač-před-získáním" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:237 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:286 msgid "timeout is invalid" msgstr "neplatný časový odpočet" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:239 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:288 msgid "expire is invalid" msgstr "neplatné vypršení" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:241 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:290 msgid "acquireafter is invalid" msgstr "neplatné získat-po" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:243 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:292 msgid "retries is invalid" msgstr "neplatné opakování" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:245 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:294 msgid "retries values lower than 3 is illegal" msgstr "hodnota pro opakování nižší než 3 není přípustná" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:247 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:296 msgid "weights is invalid" msgstr "neplatné váhy" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:249 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:298 msgid "ticket can not be empty" msgstr "tiket nemůže být prázdný" #. fill confs with global_files -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:358 -#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:407 +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:48 msgid "Firewall Configuration" msgstr "Konfigurace firewallu" #. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"", #. Label::BackButton(), Label::NextButton()); -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:494 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:554 msgid "Enter an IP address of your arbitrator" msgstr "Zadejte IP adresu vašeho arbitra" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:505 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:565 msgid "Edit IP address of your arbitrator" msgstr "Upravit IP adresu vašeho arbitra" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:521 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:581 msgid "Enter an IP address of your site" msgstr "Zadejte IP adresu vaší sítě" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:532 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:592 msgid "Edit IP address of your site" msgstr "Upravit IP adresu vaší sítě" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:554 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:614 msgid "Ticket name already exist!" msgstr "Název lístku již existuje!" -#. abort? -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:600 +#. Validation check before switch to authentification +#. Still fall to :authentification or :ok +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:646 msgid "Configuration name can not be empty." msgstr "Název konfigurace nesmí být prázdný." -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:603 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:649 msgid "Configuration name can not be duplicated." msgstr "Název konfigurace nesmí být zdvojený." -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:610 +#. "5405d4" will show like "5405" +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:657 msgid "port is invalid!" msgstr "port není platný!" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:616 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:663 msgid "transport have to be filled!" msgstr "přenos musí být vyplněn!" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:621 +#. Same to UI.QueryWidget(:arbitrator_box, :Value).to_s == "" +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:669 msgid "arbitrator have to be filled!" msgstr "arbitr musí být vyplněn!" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:626 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:674 msgid "site have to be filled!" msgstr "síť musí být vyplněna!" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:631 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:679 msgid "ticket have to be filled!" msgstr "lístek musí být vyplněn!" +#. Validation check before switch to basic +#. Still fall to :basic or :ok +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:733 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to create the installation RAM disk." +msgid "Failed to create authentification file " +msgstr "Selhalo vytváření instalačního RAM disku." + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:736 +#, fuzzy +#| msgid "Set the authentication for proxy" +msgid "Succeed to created authentification file " +msgstr "Nastavit ověřování proxy" + #. GeoCluster choose configure dialog caption -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:670 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:795 msgid "GeoCluster Configuration Select" msgstr "Výběr konfigurace GeoClusteru" #. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"", #. Label::BackButton(), Label::NextButton()); -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:676 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:801 msgid "Choose configuration file:" msgstr "Vyberte konfigurační soubor:" +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47 +#, fuzzy +#| msgid "Autoinstallation - Configuration" +msgid "Authentification Configuration" +msgstr "Konfigurace automatické instalace" + #. Initialization dialog contents -#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:142 +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:143 msgid "Initializing..." msgstr "Probíhá inicializace..." -#. Not necessary to use remove_list_quote? -#: src/modules/GeoCluster.rb:224 +#. SCR won't write authfile when empty("") +#. Convert relative path to absolute path +#: src/modules/GeoCluster.rb:235 msgid "Cannot write global conf settings." msgstr "Nelze zapsat globální nastavení conf." #. List like site -#: src/modules/GeoCluster.rb:242 +#: src/modules/GeoCluster.rb:253 msgid "Cannot write global settings." msgstr "Nelze zapsat globální nastavení." #. Empty (all Int) ticket will be ignore by ag_booth #. Create a ticket item -#: src/modules/GeoCluster.rb:266 +#: src/modules/GeoCluster.rb:277 msgid "Cannot write global ticket settings." msgstr "Nelze zapsat globální nastavení lístků." #. GeoCluster read dialog caption -#: src/modules/GeoCluster.rb:273 +#: src/modules/GeoCluster.rb:284 msgid "Initializing Geo Cluster Configuration" msgstr "Probíhá inicializace konfigurace Geo Clusteru" -#: src/modules/GeoCluster.rb:286 src/modules/GeoCluster.rb:289 -msgid "Read SuSEFirewall Settings" -msgstr "Načíst nastavení SuSEfirewallu" - #. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. TODO FIXME Names of real stages #. We do not set help text here, because it was set outside #. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-# #. Progress stage 2/3 -#: src/modules/GeoCluster.rb:286 src/modules/GeoCluster2.pm:143 +#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster2.pm:143 msgid "Read the previous settings" msgstr "Načíst předchozí nastavení" +#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster.rb:300 +msgid "Read SuSEFirewall Settings" +msgstr "Načíst nastavení SuSEfirewallu" + #. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-# #. Progress step 2/3 -#: src/modules/GeoCluster.rb:288 src/modules/GeoCluster2.pm:150 +#: src/modules/GeoCluster.rb:299 src/modules/GeoCluster2.pm:150 msgid "Reading the previous settings..." msgstr "Probíhá čtení předchozího nastavení..." #. Progress finished -#: src/modules/GeoCluster.rb:290 src/modules/GeoCluster.rb:358 +#: src/modules/GeoCluster.rb:301 src/modules/GeoCluster.rb:369 #: src/modules/GeoCluster2.pm:154 src/modules/GeoCluster2.pm:232 msgid "Finished" msgstr "Hotovo" #. GeoCluster write dialog caption -#: src/modules/GeoCluster.rb:332 +#: src/modules/GeoCluster.rb:343 msgid "Saving Geo Cluster Configuration" msgstr "Ukládá se konfigurace Geo Clusteru" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/GeoCluster.rb:348 src/modules/GeoCluster2.pm:223 +#: src/modules/GeoCluster.rb:359 src/modules/GeoCluster2.pm:223 msgid "Write the settings" msgstr "Zapsat nastavení" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/GeoCluster.rb:350 +#: src/modules/GeoCluster.rb:361 msgid "Write the SuSEfirewall settings" msgstr "Zapsat nastavení SuSEfirewallu" #. Progress step 1/2 -#: src/modules/GeoCluster.rb:354 src/modules/GeoCluster2.pm:228 +#: src/modules/GeoCluster.rb:365 src/modules/GeoCluster2.pm:228 msgid "Writing the settings..." msgstr "Probíhá zápis nastavení..." #. Progress step 2/2 -#: src/modules/GeoCluster.rb:356 +#: src/modules/GeoCluster.rb:367 msgid "Writing the SuSEFirewall settings" msgstr "Probíhá zápis nastavení SuSEfirewallu" #. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Error message -#: src/modules/GeoCluster.rb:379 src/modules/GeoCluster2.pm:242 +#: src/modules/GeoCluster.rb:390 src/modules/GeoCluster2.pm:242 msgid "Cannot write settings." msgstr "Nelze zapsat nastavení." #. TODO FIXME: your code here... #. Configuration summary text for autoyast -#: src/modules/GeoCluster.rb:440 +#: src/modules/GeoCluster.rb:451 msgid "Configuration summary..." msgstr "Souhrn konfigurace..." Modified: trunk/yast/cs/po/gtk.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/gtk.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/gtk.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: yast2-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-11 19:44+0100\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" Modified: trunk/yast/cs/po/http-server.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/http-server.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/http-server.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: http-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-24 09:42+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -163,10 +163,10 @@ #. string status = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 2, _("Enabled") ); #. string name = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 1, nil ); #: src/clients/http-server.rb:350 src/modules/HttpServerWidgets.rb:357 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3068 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3091 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3138 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3147 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3150 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3154 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3183 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3066 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3089 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3136 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3145 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3148 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3152 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3181 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" @@ -174,8 +174,8 @@ #. translators: service status radio button label #. translators: server module status #: src/clients/http-server.rb:352 src/modules/HttpServerWidgets.rb:355 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3070 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3148 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3170 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3068 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3146 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3168 msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" @@ -186,9 +186,9 @@ #. translators: server module status unknown #. list of all installed modules #: src/clients/http-server.rb:353 src/include/http-server/wizard-dialog.rb:167 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3041 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3051 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3052 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3061 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3210 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3039 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3049 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3050 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3059 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3208 msgid "unknown" msgstr "neznámý" @@ -727,9 +727,9 @@ #. translators: all network addresses Listen type #. translators: all network addresses Listen type #: src/include/http-server/routines.rb:59 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2397 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2399 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2413 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2417 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3297 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3302 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2395 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2397 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2411 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2415 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3295 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3300 msgid "All Addresses" msgstr "Veškeré adresy" @@ -783,37 +783,37 @@ msgstr "Probíhá inicializace..." #. HttpServer read dialog caption -#: src/modules/HttpServer.rb:116 +#: src/modules/HttpServer.rb:131 msgid "Initializing HTTP Server Configuration" msgstr "Inicializuji konfiguraci HTTP serveru" #. translators: progress stage -#: src/modules/HttpServer.rb:127 +#: src/modules/HttpServer.rb:142 msgid "Check the environment" msgstr "Zkontrolovat prostředí" #. translators: progress stage -#: src/modules/HttpServer.rb:129 +#: src/modules/HttpServer.rb:144 msgid "Read Apache2 configuration" msgstr "Načíst konfiguraci Apache2" #. translators: progress stage -#: src/modules/HttpServer.rb:131 +#: src/modules/HttpServer.rb:146 msgid "Read network configuration" msgstr "Načíst konfiguraci sítě" #. translators: progress step -#: src/modules/HttpServer.rb:135 +#: src/modules/HttpServer.rb:150 msgid "Checking the environment..." msgstr "Kontroluje se prostředí..." #. translators: progress step -#: src/modules/HttpServer.rb:137 +#: src/modules/HttpServer.rb:152 msgid "Reading Apache2 configuration..." msgstr "Načítá se konfigurace Apache2..." #. translators: progress step -#: src/modules/HttpServer.rb:139 +#: src/modules/HttpServer.rb:154 msgid "Reading network configuration..." msgstr "Načítá se konfigurace sítě..." @@ -822,25 +822,25 @@ #. translators: progress step #. translators: progress finished #. translators: progress finished -#: src/modules/HttpServer.rb:141 src/modules/HttpServer.rb:367 -#: src/modules/HttpServer.rb:408 src/modules/HttpServer.rb:489 +#: src/modules/HttpServer.rb:156 src/modules/HttpServer.rb:388 +#: src/modules/HttpServer.rb:429 src/modules/HttpServer.rb:510 msgid "Finished" msgstr "Hotovo" #. notification about package needed 1/2 -#: src/modules/HttpServer.rb:170 +#: src/modules/HttpServer.rb:185 msgid "<p>To configure the HTTP server, the <b>%1</b> packages must be installed.</p>" msgstr "" "<p>Abyste mohli konfigurovat HTTP server musíte mít nainstalovaný balíček\n" "<b>%1</b>.</p>" #. notification about package needed 2/2 -#: src/modules/HttpServer.rb:174 +#: src/modules/HttpServer.rb:189 msgid "<p>Do you want to install it now?</p>" msgstr "<p>Přejete si jej nyní nainstalovat?</p>" #. translators: error popup before aborting the module -#: src/modules/HttpServer.rb:180 +#: src/modules/HttpServer.rb:195 msgid "" "The package %1 is not available.\n" "\n" @@ -856,52 +856,52 @@ #. translators: error message, %1 is the file name of expected configuration file #. translators: warning message, %1 is the file name of expected configuration file -#: src/modules/HttpServer.rb:208 src/modules/HttpServer.rb:232 +#: src/modules/HttpServer.rb:223 src/modules/HttpServer.rb:247 msgid "The configuration file '%1' does not exist." msgstr "Konfigurační soubor %1 neexistuje." #. off(); -#: src/modules/HttpServer.rb:264 +#: src/modules/HttpServer.rb:279 msgid "There is no DNS server running on this machine." msgstr "Na tomto počítači neběží DNS server." #. HttpServer read dialog caption -#: src/modules/HttpServer.rb:381 +#: src/modules/HttpServer.rb:402 msgid "Saving HTTP Server Configuration" msgstr "Ukládám konfiguraci HTTP serveru" #. translators: progress stage 1/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:392 +#: src/modules/HttpServer.rb:413 msgid "Write the Apache2 settings" msgstr "Zapsat nastavení Apache2" #. translators: progress stage 2/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:395 +#: src/modules/HttpServer.rb:416 msgid "Enable Apache2 service" msgstr "Povolit službu Apache2" #. translators: progress stage 3/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:397 +#: src/modules/HttpServer.rb:418 msgid "Disable Apache2 service" msgstr "Zakázat službu Apache2" #. translators: progress step 1/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:401 +#: src/modules/HttpServer.rb:422 msgid "Writing the settings..." msgstr "Probíhá zápis nastavení..." #. translators: progress step 2/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:404 +#: src/modules/HttpServer.rb:425 msgid "Enabling Apache2 service..." msgstr "Povoluji službu Apache2..." #. translators: progress step 3/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:406 +#: src/modules/HttpServer.rb:427 msgid "Disabling Apache2 service..." msgstr "Zakazuji službu Apache2..." #. install required RPMs for modules -#: src/modules/HttpServer.rb:420 +#: src/modules/HttpServer.rb:441 msgid "" "The enabled modules require\n" "installation of some of these additional packages:\n" @@ -914,17 +914,17 @@ "Přejete si je nyní nainstalovat?\n" #. translators: warning in autoyast loading the configuration description. -#: src/modules/HttpServer.rb:529 +#: src/modules/HttpServer.rb:550 msgid "Module description does not have a name specified, ignoring." msgstr "Modul popisu nemá specifikováno jméno, ignoruji." #. translators: warning in autoyast loading the configuration description. -#: src/modules/HttpServer.rb:541 +#: src/modules/HttpServer.rb:562 msgid "Unknown change of a module for autoinstallation: %1" msgstr "Neznámá změna modulu pro autoinstalaci: %1" #. translators: warning in autoyast loading the configuration description. -#: src/modules/HttpServer.rb:560 +#: src/modules/HttpServer.rb:581 msgid "" "Default value for module %1 does not match.\n" "This can cause inconsistent module configuration." @@ -933,38 +933,38 @@ "To může vést k nekonzistenci konfigurace modulu." #. translators: error in autoyast loading the configuration description. -#: src/modules/HttpServer.rb:575 +#: src/modules/HttpServer.rb:596 msgid "Listen statement without port found." msgstr "Volba listen bez portu." #. "Listen on " information (interfaces, port) -#: src/modules/HttpServer.rb:678 +#: src/modules/HttpServer.rb:730 msgid "<h3>Listen On</h3>" msgstr "<h3>Naslouchá na</h3>" #. "Default host" information -#: src/modules/HttpServer.rb:698 +#: src/modules/HttpServer.rb:750 msgid "<h3>Default Host</h3>" msgstr "<h3>Výchozí server</h3>" #. translators: assiciation server name with document root #. translators: assiciation server name with document root -#: src/modules/HttpServer.rb:717 src/modules/HttpServer.rb:747 +#: src/modules/HttpServer.rb:769 src/modules/HttpServer.rb:799 msgid " in " msgstr " v " #. translators: whether SSL is enabled or disabled #. translators: whether SSL is enabled or disable -#: src/modules/HttpServer.rb:722 src/modules/HttpServer.rb:751 +#: src/modules/HttpServer.rb:774 src/modules/HttpServer.rb:803 msgid "enabled" msgstr "povoleno" -#: src/modules/HttpServer.rb:722 src/modules/HttpServer.rb:751 +#: src/modules/HttpServer.rb:774 src/modules/HttpServer.rb:803 msgid "disabled" msgstr "zakázáno" #. the same information as in default host but for other virtual hosts -#: src/modules/HttpServer.rb:726 +#: src/modules/HttpServer.rb:778 msgid "<h3>Virtual Hosts</h3>" msgstr "<h3>Virtuální server</h3>" @@ -1078,7 +1078,7 @@ #. translators: multi selection box #. translators: multi selection box -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:572 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3476 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:572 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3474 msgid "&Listen on Interfaces" msgstr "&Naslouchat na rozhraních" @@ -1283,24 +1283,24 @@ msgid "Administrator E-Mail cannot be empty." msgstr "Email administrátora nesmí být prázdný." -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1710 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1709 msgid "All addresses (*)" msgstr "Veškeré adresy (*)" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1715 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1714 msgid "IP Addresses" msgstr "IP adresy" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1717 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1716 msgid "ServerName" msgstr "Jméno serveru" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1804 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1803 msgid "Name for VirtualHost ID cannot be empty." msgstr "Název ID virtuálního serveru nesmí být prázdný." #. regexp matches '*' and '*:80' -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1819 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1818 msgid "" "To use name-based virtual hosting,\n" "you must designate the IP address on the server\n" @@ -1312,61 +1312,61 @@ "které budou přijímat požadavky pro hostitele.\n" "Taktéž * pro všechny adresy a *:port jsou přijatelné." -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1855 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1854 msgid "Master Zone %1" msgstr "Hlavní zóna %1" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1873 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1872 msgid "Record %1 already exists in zone %2." msgstr "Záznam %1 již v zóně %2 existuje." -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1881 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1926 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1880 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1925 msgid "DNS Settings" msgstr "Nastavení DNS" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1885 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1884 msgid "Add to Zone" msgstr "Vložit do zóny" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1930 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1929 msgid "Zone Name" msgstr "Jméno zóny" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1931 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1930 msgid "Create New Zone" msgstr "Vytvořit novou zónu" #. disable using SSL for name-based virtual host -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2022 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2021 msgid "CGI Directory" msgstr "CGI adresář" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2029 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2028 msgid "Choose Certificate File" msgstr "Zvolte soubor s certifikátem" #. translators: error popup -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2040 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2039 msgid "Enter the certificate file." msgstr "Zadejte soubor s certifikátem." -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2046 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2045 msgid "Choose Certificate Key File" msgstr "Vybrat soubor klíče certifikátu" #. translators: error popup -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2058 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2057 msgid "Enter the key file." msgstr "Zadejte soubor s klíčem" #. translators: dialog to set *.pem file with certificate #. translators: dialog to set *.pem file with certificate -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2194 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2232 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2192 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2230 msgid "Select Certificate" msgstr "Výběr certifikátu" #. translators: error message un failed certificate import -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2224 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2222 msgid "" "Cannot import certificate\n" "%1" @@ -1375,61 +1375,61 @@ "%1" #. translators: combo box label for list of configured IPs -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2431 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2429 msgid "Network &Address:" msgstr "Síťová &adresa:" #. translators: error message when validating Listen statement #. translators: popup error -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2476 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3444 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2474 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3442 msgid "Invalid port number." msgstr "Neplatné číslo portu." #. translators: table entry text for name-based vhosts -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2942 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2940 msgid "Resolution via HTTP Headers" msgstr "Rozpoznávat přes HTTP hlavičky" #. translators: table entry text for IP-based vhosts -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2945 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2943 msgid "Resolution via IP Address Used" msgstr "Rozpoznávat přes IP adresy" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3109 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3107 msgid "Modules dependency problem" msgstr "Problém závislostí modulů" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3111 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3109 msgid "requires" msgstr "vyžaduje" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3113 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3111 msgid "Enable required module or disable first one." msgstr "Aktivovat vyžadované moduly nebo zakázat první." #. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3223 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3221 msgid "New Module &Name:" msgstr "Název &nového modulu:" #. translators: error message -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3241 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3239 msgid "A name for the module to add is required." msgstr "Jméno modulu, který má být vložen." #. translators: error message -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3244 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3242 msgid "The module is already in the list." msgstr "Modul je již v seznamu." #. FIXME: CreateListen error reporting #. translators: error message for adding a new Listen statement -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3307 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3305 msgid "The entry '%1' already exists." msgstr "Položka %1 již existuje." #. translators: error message -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3328 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3326 msgid "" "The list of the ports to which the server should\n" "listen cannot be empty." @@ -1438,84 +1438,84 @@ "nesmí být prázdný." #. translators: popup error - multi selection box with server network adresses -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3495 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3493 msgid "At least one interface must be selected." msgstr "Musíte zvolit alespoň jedno rozhraní." #. translators: checkbox - support for php script language -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3522 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3520 msgid "Enable &PHP5 Scripting" msgstr "Povolit &PHP5" #. translators: checkbox - support for perl script language -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3530 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3528 msgid "Enable P&erl Scripting" msgstr "Povolit P&erl" #. translators: checkbox - support for python script language -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3538 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3536 msgid "Enable P&ython Scripting" msgstr "Povolit P&ython" #. illegal keys in vhost -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:679 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:762 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:670 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:753 #, perl-format msgid "Illegal key in virtual host '%s'." msgstr "Nepovolený klíč ve virtuálním serveru '%s'." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:748 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:739 #, perl-format msgid "Internal Error: Data must be an array ref and not %s." msgstr "Interní chyba: Data musí být 'array ref' a ne %s." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:773 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:764 msgid "Illegal host ID." msgstr "Nepovolené ID počítače." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:795 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:786 msgid "hostid already exists" msgstr "ID počítače již existuje" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:834 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:825 msgid "can not delete default host" msgstr "nelze smazat výchozí server" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:855 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:846 msgid "hostid not found" msgstr "ID počítače nenalezeno" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1270 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1261 msgid "illegal port" msgstr "nepovolený port" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1287 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1278 msgid "writing the firewall rules failed" msgstr "zápis pravidel firewallu selhal" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1334 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1325 msgid "listen value to delete not found" msgstr "hodnota ke smazání nenalezena" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1587 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1635 -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1680 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1763 -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1807 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1578 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1626 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1671 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1754 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1798 msgid "Unable to fetch a host with the specified ID." msgstr "Nelze najít počítač zadaného ID." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1596 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1643 -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1690 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1587 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1634 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1681 msgid "Corrupt PEM data." msgstr "Porušená PEM data." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1770 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1761 msgid "No certificate key file configured for this host ID." msgstr "Soubor s klíčem certifikátu pro počítač s tímto ID neexistuje." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1779 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1770 msgid "Parsing the key file failed." msgstr "Analýza souboru klíče selhala." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1812 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1803 msgid "No CA certificate file configured for this host ID." msgstr "Soubor s certifikátem CA pro počítač s tímto ID neexistuje." @@ -1523,223 +1523,223 @@ msgid "Provides access control based on client host name, IP address, etc." msgstr "Poskytuje kontrolu přístupu založenou na jménu počítače, IP adrese atd." -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:23 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:21 msgid "Executing CGI scripts based on media type or request method" msgstr "Vykonání CGI skriptů na základě typu médií a metody požadavku" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:32 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:30 msgid "Mapping different parts of the host file system in the document tree and for URL redirection" msgstr "Mapuje různé části souborového systému počítače do stromu dokumentů pro přesměrování URL" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:47 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:45 msgid "Basic authentication" msgstr "Základní ověřování" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:56 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:54 msgid "User authentication using text files" msgstr "Ověření uživatele pomocí textových souborů" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:64 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:62 msgid "User Authorization" msgstr "Ověření uživatele" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:72 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:70 msgid "Group authorization using plaintext files" msgstr "Ověření skupiny pomocí textových souborů" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:81 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:79 msgid "User authentication using DBM files" msgstr "Ověření uživatele pomocí DBM souborů" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:96 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:94 msgid "Generates directory indices, automatically, similar to the Unix ls command" msgstr "Vytváří přehled adresářů podobně jako unixový příkaz ls" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:117 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:115 msgid "Execution of CGI scripts" msgstr "Vykonání CGI skriptů" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:127 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:125 msgid "Provides for trailing slash redirects and serving directory index files" msgstr "Poskytuje přesměrování \"trailing slash\" a obsluhuje adresář s indexovými soubory" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:136 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:134 msgid "Modifies the environment passed to CGI scripts and SSI pages" msgstr "Změna prostředí pomocí CGI skriptů a SSI stránek" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:146 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:144 msgid "Generation of Expires HTTP headers according to user-specified criteria" msgstr "Generování vypršení HTTP hlaviček podle uživatelských kritérií" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:161 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:159 msgid "Server-parsed HTML documents (Server Side Includes)" msgstr "Serverem parsované HTML dokumenty (včetně obsahu serveru)" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:175 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:173 msgid "Logging of the requests made to the server" msgstr "Zaznamenává dotazy na server" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:187 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:185 msgid "Associates the requested file name's extensions with the file's behavior and content" msgstr "Přiřazuje k požadovaným souborům s určitou příponou obsah a chování" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:212 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:210 msgid "Provides for content negotiation" msgstr "Poskytuje content negotiation" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:222 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:220 msgid "Allows the setting of environment variables based on characteristics of the request" msgstr "Povoluje nastavení proměnných prostředí založené na charakteru dotazu" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:233 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:231 msgid "Provides information about server activity and performance" msgstr "Poskytuje informace o aktivitě serveru a výkonu" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:241 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:239 msgid "Allows CGI scripts to run as a specified user and group" msgstr "Povoluje skriptům vykonání pod určitou skupinou a uživatelem" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:252 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:250 msgid "User-specific directories" msgstr "Uživatelem zadané adresáře" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:260 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:258 msgid "Sends files that contain their own HTTP headers" msgstr "Pošle soubory, které obsahují vlastní HTTP hlavičky" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:266 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:264 msgid "Allows \"anonymous\" user access to authenticated areas" msgstr "Povoluje \"anonymním\" uživatelům přístup do ověřovaného prostoru" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:287 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:285 msgid "User authentication using MD5 Digest Authentication" msgstr "Ověření uživatele pomocí MD5" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:302 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:300 msgid "Allows an LDAP directory to be used to store the database for HTTP Basic authentication" msgstr "Povoluje používání LDAP pro uložení databáze základního ověření HTTP" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:320 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:495 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:318 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:493 msgid "Content cache keyed to URIs" msgstr "Obsahová cache propojená s URIs" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:337 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:335 msgid "Specify character set translation or recoding" msgstr "Specifikuje znakovou sadu překladu a záznamu" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:347 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:345 msgid "Distributed Authoring and Versioning (WebDAV) functionality" msgstr "Distributed Authoring and Versioning (WebDAV)" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:362 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:360 msgid "File system provider for mod_dav" msgstr "Poskytovatel souborového systému pro mod_dav" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:373 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:371 msgid "Compress content before it is delivered to the client" msgstr "Komprimuje obsah před zasláním klientovi" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:392 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:390 msgid "Content cache storage manager keyed to URIs" msgstr "Správce uložení obsahové cache propojené s URIs" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:405 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:403 msgid "A simple echo server to illustrate protocol modules" msgstr "Jednoduchý echo server ilustrující moduly protokolů" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:413 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:411 msgid "Pass the response body through an external program before delivery to the client" msgstr "Před předáním klientovi předá tělo odpovědi externímu programu" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:426 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:424 msgid "Caches a static list of files in memory" msgstr "Ukládá statický seznam souborů v paměti" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:436 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:434 msgid "Customization of HTTP request and response headers" msgstr "Úprava HTTP hlaviček dotazů a odpovědí" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:449 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:447 msgid "Server-side image map processing" msgstr "Image map processing na straně serveru" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:460 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:458 msgid "Provides a comprehensive overview of the server configuration" msgstr "Poskytuje celkový přehled o nastavení serveru" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:469 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:467 msgid "LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP modules" msgstr "LDAP sběr připojení a výsledků služby cache pro ostatní moduly LDAP" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:489 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:487 msgid "Logging of input and output bytes per request" msgstr "Záznam vstupů a výstupů bytů na dotaz" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:509 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:507 msgid "Determines the MIME type of a file by looking at a few bytes of its contents" msgstr "Ovlivňuje MIME typ souboru podle obsahu souboru" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:518 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:516 msgid "HTTP/1.1 proxy/gateway server" msgstr "HTTP/1.1 proxy/gateway server" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:566 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:564 msgid "AJP support module for mod_proxy" msgstr "Modul s podporou AJP pro mod_proxy" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:573 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:571 msgid "mod_proxy extension for CONNECT request handling" msgstr "Rozšíření mod_proxy pro manipulaci s dotazem CONNECT" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:580 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:578 msgid "FTP support module for mod_proxy" msgstr "FTP podpora modulu mod_proxy" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:586 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:584 msgid "HTTP support module for mod_proxy" msgstr "HTTP podpora modulu mod_proxy" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:592 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:590 msgid "Provides a rule-based rewriting engine to rewrite requested URLs on the fly" msgstr "Poskytuje nástroj na přepis URL dotazů za běhu" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:619 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:617 msgid "Attempts to correct mistaken URLs that users might have entered" msgstr "Pokusí se opravit chybná URL vložená uživateli" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:628 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:626 msgid "Strong cryptography using the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer Security (TLS) protocols" msgstr "Bezpečné šifrování používající protokoly Secure Sockets Layer (SSL) a Transport Layer Security (TLS)" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:668 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:666 msgid "Provides an environment variable with a unique identifier for each request" msgstr "Poskytuje proměnnou prostředí s jedinečným identifikátorem pro každý dotaz" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:674 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:672 msgid "Clickstream logging of user activity on a site" msgstr "Clickstream sledování aktivity uživatelů na síti" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:694 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:692 msgid "Provides support for dynamically configured mass virtual hosting" msgstr "Poskytuje podporu pro dynamickou konfiguraci hromadného virtuálního hostingu" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:711 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:709 msgid "Provides support for PHP5 dynamically generated pages" msgstr "Poskytuje podporu pro dynamicky generované stránky pomocí PHP5" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:717 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:715 msgid "Provides support for Perl dynamically generated pages" msgstr "Poskytuje podporu pro Perlem dynamicky vytvářené stránky" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:723 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:721 msgid "Provides support for Python dynamically generated pages" msgstr "Poskytuje podporu pro Pythonem dynamicky vytvářené stránky" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:729 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:727 msgid "Provides support for AppArmor subprocess confinement within apache" msgstr "Poskytuje podporu pro AppArmor controlu podprocesů v serveru Apache" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:735 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:742 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:733 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:740 msgid "Provides support for subversion" msgstr "Poskytuje podporu pro subversion" Modified: trunk/yast/cs/po/inetd.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/inetd.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/inetd.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inetd.cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-24 09:21+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" Modified: trunk/yast/cs/po/installation.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/installation.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/installation.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: installation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-07 09:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-10 22:22+0100\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -37,204 +37,423 @@ "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" +#. help for the dialog - busy message +#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:52 +msgid "<p>Initializing the installation...</p>" +msgstr "<p>Inicializuje se instalace...</p>" + +#. dialog content - busy message +#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:57 +msgid "Preparing the 1st system configuration..." +msgstr "Připravuje se první nastavení systému..." + +#. help for the dialog - busy message +#. TRANSLATORS: dialog help +#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:59 +#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:48 +msgid "<p>Please wait...</p>" +msgstr "<p>Čekejte prosím...</p>" + +#. dialog caption +#. TRANSLATORS: progress message +#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:64 +#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:154 +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicializuje se..." + +#. TRANSLATORS: Error message +#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:77 +msgid "" +"No installation control file has been found,\n" +"the installer cannot continue." +msgstr "" +"Nebyl nalezen žádný soubor řízení instalace,\n" +"instalátor nemůže pokračovat." + +#. TRANSLATORS: busy message #. progress step title -#: src/clients/clone_finish.rb:47 +#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:112 +#: src/lib/installation/clients/yast_inf_finish.rb:73 +msgid "Writing YaST configuration..." +msgstr "Zapisuje se nastavení YaSTu..." + +#. TRANSLATORS: busy message +#. Dialog busy message +#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:126 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:267 +msgid "Finishing the installation..." +msgstr "Dokončuje se instalace..." + +#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in +#. text mode. Inform the user about this fact. +#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:174 +msgid "" +"Your computer does not fulfill all requirements for\n" +"a graphical installation. There is either less than %1 MB\n" +"memory or the X server could not be started.\n" +"\n" +"As fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n" +"through the installation. This front-end offers the\n" +"same functionality as the graphical one, but the screens\n" +"differ from those in the manual.\n" +msgstr "" +"Váš počítač nesplňuje všechny požadavky\n" +"na instalaci v grafickém režimu. Buď máte méně než %1 MB\n" +"paměti nebo z nějakých důvodů zatím nejde spustit X server.\n" +"\n" +"Jako náhradní řešení bude nyní YaST pracovat\n" +"v textovém režimu. Můžete se spolehnout,\n" +"že vám poskytne stejné možnosti jako grafický,\n" +"pouze obrazovky se budou úpravou lišit od manuálu.\n" + +#. The script YaST2 wants to inform about a problem with the +#. option no_x11 but it's broken. +#. else if (Installation::no_x11 ()) +#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in +#. text mode. Inform the user about this fact. +#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:193 +msgid "" +"The graphical interface could not be started.\n" +"\n" +"Either the required packages were not installed (minimal installation) \n" +"or the graphics card is not properly supported.\n" +"\n" +"As fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n" +"through the installation. This front-end offers the\n" +"same functionality as the graphical one, but the screens\n" +"differ from those in the manual.\n" +msgstr "" +"Grafické rozhraní nelze spustit.\n" +"\n" +"Buďto nejsou nainstalovány odpovídající balíčky (nejmenší instalace)\n" +"anebo není grafická karta řádně podporována.\n" +"\n" +"Jako náhradní řešení bude nyní YaST pracovat\n" +"v textovém režimu. Můžete se spolehnout,\n" +"že vám poskytne stejné možnosti jako grafický,\n" +"pouze obrazovky se budou úpravou lišit od manuálu.\n" + +#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name +#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:277 +msgid "Start service %1" +msgstr "Spustit službu %1" + +#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name +#. TRANSLATORS: busy message +#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:282 +#: src/lib/installation/clients/inst_restore_settings.rb:47 +msgid "Starting service %1..." +msgstr "Spouští se služba %1..." + +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:297 +msgid "Adjusting Network Settings" +msgstr "Úprava nastavení sítě" + +#. TRANSLATORS: dialog help +#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:303 +msgid "Network settings are being adjusted." +msgstr "Upravuje se nastavení sítě." + +#. popup question (#x1) +#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:356 +msgid "" +"The previous installation has failed.\n" +"Would you like it to continue?\n" +"\n" +"Note: You may have to enter some information again." +msgstr "" +"Předcházející instalace selhala.\n" +"Znovu spustit?\n" +"\n" +"Poznámka: Některé informace bude nutné zadat znovu." + +#. popup question (#x1) +#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:364 +msgid "" +"The previous installation has been aborted.\n" +"Would you like it to continue?\n" +"\n" +"Note: You may have to enter some information again." +msgstr "" +"Předcházející instalace byla přerušena.\n" +"Znovu spustit?\n" +"\n" +"Poznámka: Některé informace bude nutné zadat znovu." + +#. popup headline (#x1) +#. TRANSLATORS: starting the installation process +#. dialog cotent (progress information) +#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:378 +#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:60 +msgid "Starting Installation..." +msgstr "Spouští se instalace..." + +#. Heading for confirmation popup before the installation really starts +#: src/include/installation/misc.rb:167 +msgid "Confirm Installation" +msgstr "Potvrzení instalace" + +#. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3 +#: src/include/installation/misc.rb:170 +msgid "<p>Information required for the base installation is now complete.</p>" +msgstr "<p>Všechny informace potřebné pro základní instalaci jsou nyní kompletní.</p>" + +#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3 +#: src/include/installation/misc.rb:182 +msgid "" +"<p>If you continue now, <b>existing\n" +"partitions</b> on your hard disk will be <b>deleted</b> or <b>formatted</b>\n" +"(<b>erasing any existing data</b> in those partitions) according to the\n" +"installation settings in the previous dialogs.</p>" +msgstr "" +"<p>Jestliže budete pokračovat, oddíly na Vašem disku\n" +"budou <b>smazány</b> nebo <b>naformátovány</b>\n" +"(tím se ztratí všechna data na těchto oddílech)\n" +"podle nastavení v předchozích dialozích.</p>" + +#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3 +#: src/include/installation/misc.rb:193 +msgid "" +"<p>If you continue now, partitions on your\n" +"hard disk will be modified according to the installation settings in the\n" +"previous dialogs.</p>" +msgstr "" +"<p>Pokud budete nyní pokračovat, data na vašem disku budou přepsána \n" +"podle nastavení v předchozích dialozích.</p>" + +#. Text for confirmation popup before the installation really starts 3/3 +#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3 +#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3 +#: src/include/installation/misc.rb:204 src/include/installation/misc.rb:222 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:136 +msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>" +msgstr "<p>Pokud si nejste jisti, můžete se stále vrátit zpět a nastavení zkontrolovat.</p>" + +#. Heading for confirmation popup before the update really starts +#. Heading for confirmation popup before the update really starts +#: src/include/installation/misc.rb:210 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:124 +msgid "Confirm Update" +msgstr "Potvrzení aktualizace" + +#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3 +#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3 +#: src/include/installation/misc.rb:214 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:128 +msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>" +msgstr "<p>Všechny informace potřebné pro aktualizaci jsou nyní kompletní.</p>" + +#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3 +#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3 +#: src/include/installation/misc.rb:216 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:130 +msgid "" +"\n" +"<p>If you continue now, data on your hard disk will be overwritten\n" +"according to the settings in the previous dialogs.</p>" +msgstr "" +"\n" +"<p>Pokud budete nyní pokračovat, data na vašem disku budou přepsána \n" +"podle nastavení v předchozích dialozích.</p> " + +#. Label for the button that confirms startint the installation +#. Label for the button that confirms startint the installation +#: src/include/installation/misc.rb:225 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:139 +msgid "Start &Update" +msgstr "Sp&ustit aktualizaci" + +#. this is a heading +#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:66 +msgid "Blacklist Devices" +msgstr "Černá listina zařízení" + +#. this is a menu entry +#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:68 +msgid "B&lacklist Devices" +msgstr "Černá li&stina zařízení" + +#. TRANSLATORS: Installation overview +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:87 +msgid "Blacklist devices enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)." +msgstr "Černá listina zařízení je povolena (<a href=\"%s\">zakázat</a>)." + +#. TRANSLATORS: Installation overview +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:93 +msgid "Blacklist devices disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)." +msgstr "Černá listina zařízení je zakázána (<a href=\"%s\">povolit</a>)." + +#. TRANSLATORS: help text +#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:102 +msgid "<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>" +msgstr "<p>Použijte <b>Černou listinu zařízení</b>, pokud chcete vytvořit černou listinu kanálů těm zařízením, která omezují otisk jádra v paměti.</b>" + +#. progress step title +#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:157 +msgid "Blacklisting Devices..." +msgstr "Aplikuje se černá listina zařízení..." + +#. progress step title +#: src/lib/installation/clients/clone_finish.rb:43 msgid "Generating AutoYaST profile if needed..." msgstr "Generuje se profil AutoYaSTu, pokud je zapotřebí..." #. TRANSLATORS: help text -#: src/clients/clone_proposal.rb:39 +#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:39 msgid "" -"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST " -"profile.\n" -"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user " -"interaction. AutoYaST\n" -"needs a profile to know what the installed system should look like. If this " -"option is\n" -"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst." -"xml</tt>.</p>" +"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n" +"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n" +"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n" +"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" msgstr "" -"<p>Použijte <b>Klonovat konfiguraci systému</b> pokud si přejete vytvořit " -"profil pro AutoYast.\n" -"AutoYast slouží pro instalaci SUSE Linuxu bez zásahu uživatele. Aby " -"AutoYast\n" +"<p>Použijte <b>Klonovat konfiguraci systému</b> pokud si přejete vytvořit profil pro AutoYast.\n" +"AutoYast slouží pro instalaci SUSE Linuxu bez zásahu uživatele. Aby AutoYast\n" "provedl správnou instalaci a nastavení nainstalovaného systému, potřebuje\n" -"profil. Pokud volbu klonování zaškrtnete, uloží se profil v <tt>/root/" -"autoyast.xml</tt>.</p>" +"profil. Pokud volbu klonování zaškrtnete, uloží se profil v <tt>/root/autoyast.xml</tt>.</p>" -#: src/clients/clone_proposal.rb:60 +#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:60 msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xmlat the end of installation?" msgstr "Zapsat na konci instalace profil AutoYaSTu do /root/autoinst.xmlat?" #. this is a heading -#: src/clients/clone_proposal.rb:71 +#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:71 msgid "Clone System Configuration" msgstr "Klonovat konfiguraci systému" #. this is a menu entry -#: src/clients/clone_proposal.rb:73 +#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:73 msgid "&Clone System Configuration" msgstr "&Klonovat konfiguraci systému" #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: src/clients/clone_proposal.rb:101 -msgid "" -"The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=" -"\"%1\">do not write it</a>)." -msgstr "" -"Profil AutoYaSTu bude zapsán jako /root/autoinst.xml (<a href=" -"\"%1\">nezapisovat jej</a>)." +#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:101 +msgid "The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">do not write it</a>)." +msgstr "Profil AutoYaSTu bude zapsán jako /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">nezapisovat jej</a>)." #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: src/clients/clone_proposal.rb:110 +#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:110 msgid "The AutoYaST profile will not be saved (<a href=\"%1\">write it</a>)." msgstr "Profil AutoYaSTu nebude uložen (<a href=\"%1\">zapsat jej</a>)." #. progress step title -#: src/clients/copy_files_finish.rb:81 +#: src/lib/installation/clients/copy_files_finish.rb:81 msgid "Copying files to installed system..." msgstr "Do instalovaného systému se kopírují soubory..." #. progress step title -#: src/clients/copy_logs_finish.rb:67 -msgid "Copying log files to installed system..." -msgstr "Kopírují se záznamy (logy) do nainstalovaného systému..." - -#. progress step title -#: src/clients/copy_systemfiles_finish.rb:61 +#: src/lib/installation/clients/copy_systemfiles_finish.rb:60 msgid "Copying system files to the installed system..." msgstr "Kopírují se systémové soubory do nainstalovaného systému..." #. Create a summary #. return string -#: src/clients/deploy_image_auto.rb:90 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:90 msgid "Installation from images is: <b>enabled</b>" msgstr "Instalace z obrazů je: <b>povolena<b>" -#: src/clients/deploy_image_auto.rb:91 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:92 msgid "Installation from images is: <b>disabled</b>" msgstr "Instalace z obrazů je: <b>zakázána</b>" #. TRANSLATORS: dialog caption #. this is a heading -#: src/clients/deploy_image_auto.rb:111 src/clients/deploy_image_auto.rb:116 -#: src/clients/deploying_proposal.rb:133 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:113 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:118 +#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:133 msgid "Installation from Images" msgstr "Instalace z obrazů" -#: src/clients/deploy_image_auto.rb:119 -msgid "" -"Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM " -"installation." -msgstr "" -"Zde můžete vybrat použití předpřipravených obrazů Novellu abyste urychlili " -"RPM instalaci." +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:121 +msgid "Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installation." +msgstr "Zde můžete vybrat použití předpřipravených obrazů Novellu abyste urychlili RPM instalaci." -#: src/clients/deploy_image_auto.rb:133 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:135 msgid "&Install from Images" msgstr "&instalovat z obrazů" -#: src/clients/deploy_image_auto.rb:142 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:144 msgid "&Do not Install from Images" msgstr "&Neinstalovat z obrazů" -#: src/clients/deploy_image_auto.rb:153 -msgid "" -"Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation " -"source" -msgstr "" -"Vlastní rozvinutí obrazů - toto vyžaduje, aby bylo jako instalační zdroj " -"nastaveno URL" +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:155 +msgid "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation source" +msgstr "Vlastní rozvinutí obrazů - toto vyžaduje, aby bylo jako instalační zdroj nastaveno URL" #. Image name, Image location -#: src/clients/deploy_image_auto.rb:162 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:164 msgid "Here you can create custom images.\n" msgstr "Zde můžete vytvořit vlastní obrazy.\n" -#: src/clients/deploy_image_auto.rb:163 -msgid "" -"You have to configure the software selection first before you can create an " -"image here" -msgstr "" -"Nejdříve musíte nastavit výběr software před tím než zde budete moci " -"vytvořit obraz" +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:165 +msgid "You have to configure the software selection first before you can create an image here" +msgstr "Nejdříve musíte nastavit výběr software před tím než zde budete moci vytvořit obraz" -#: src/clients/deploy_image_auto.rb:174 -msgid "" -"Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during " -"installation)" -msgstr "" -"Vytvořit soubor s obrazem (AutoYaST jej stáhne z daného umístění během " -"instalace)" +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:176 +msgid "Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during installation)" +msgstr "Vytvořit soubor s obrazem (AutoYaST jej stáhne z daného umístění během instalace)" -#: src/clients/deploy_image_auto.rb:181 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:183 msgid "Create Image" msgstr "Vytvořit obraz" -#: src/clients/deploy_image_auto.rb:186 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:188 msgid "Where will AutoYaST find the image? (e.g. http://host/)" msgstr "Kde AutoYaST nalezne obraz? (např. http://hostitel/)" -#: src/clients/deploy_image_auto.rb:198 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:200 msgid "What is the name of the image? (e.g. my_image)" msgstr "Jaké je jméno obrazu? (např. muj_obraz)" -#: src/clients/deploy_image_auto.rb:211 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:213 msgid "Create ISO (image and autoinst.xml will be on the media)" msgstr "Vytvořit ISO (obraz a autoinst.xml budou na médiu)" #. TRANSLATORS: help text #. TRANSLATORS: help text -#: src/clients/deploy_image_auto.rb:227 src/clients/deploying_proposal.rb:69 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:229 +#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:69 msgid "" "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n" "Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n" -"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in " -"the\n" +"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the\n" "images will be installed from packages the standard way.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Instalace z obrazů</b> je použita ke zrychlení instalačního procesu.\n" "Obrazy obsahují komprimované snímky instalovaného systému, který se shoduje\n" -"s vaším výběrem vzorů. Zbytek balíčků, který není v obrazech, bude " -"nainstalován z balíčků\n" +"s vaším výběrem vzorů. Zbytek balíčků, který není v obrazech, bude nainstalován z balíčků\n" "standardní cestou.</p>\n" -#: src/clients/deploy_image_auto.rb:233 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:235 msgid "" "<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n" -"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will " -"dump an\n" -"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured " -"already.\n" -"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-" -"installation.</p>" +"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump an\n" +"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already.\n" +"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-installation.</p>" msgstr "" "<p><b>Vytváření vlastního obrazu</b> je použito pokud\n" "chcete přeskočit kompletní krok RPM instalace. Místo toho AutoYaST vypíše\n" "obraz na disk, což je mnohem rychlejší a může být před nastaveno. Všechno\n" -"ostatní mimo RPM instalace je děláno jako během běžné automatické instalace." -"</p>" +"ostatní mimo RPM instalace je děláno jako během běžné automatické instalace.</p>" -#: src/clients/deploy_image_auto.rb:336 src/clients/deploy_image_auto.rb:347 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:338 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:349 msgid "you need to do the software selection before creating an image" msgstr "před tvorbou obrazu musíte nejprve vybrat software" #. TRANSLATORS: help text -#: src/clients/deploying_proposal.rb:76 +#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:76 msgid "" -"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages " -"originating from the images will\n" -"not match the installation date but rather the date the image was created.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>Nutno poznamenat, že pokud budete instalovat z obrazů, časové značky " -"všech balíčků pocházejících z obrazů se budou lišit od data instalace. Budou " -"mít datum ze dne, kdy byly obrazy vytvořeny.</p>" +"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages originating from the images will\n" +"not match the installation date but rather the date the image was created.</p>" +msgstr "<p>Nutno poznamenat, že pokud budete instalovat z obrazů, časové značky všech balíčků pocházejících z obrazů se budou lišit od data instalace. Budou mít datum ze dne, kdy byly obrazy vytvořeny.</p>" #. TRANSLATORS: help text -#: src/clients/deploying_proposal.rb:80 +#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:80 msgid "" "<p>Installation from images is disabled by default if the current\n" "pattern selection does not fit any set of images.</p>" @@ -242,12 +461,12 @@ "<p>Instalace z obrazů je ve výchozím stavu zakázána, pokud se váš současný\n" "výběr zdrojů neshoduje s žádnou sadou obrazů.</p>" -#: src/clients/deploying_proposal.rb:90 +#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:90 msgid "Error: Images should not be used for mode: %1." msgstr "Chyba: Obrazy by neměly být použity pro režim: %1" #. changed to true -#: src/clients/deploying_proposal.rb:119 +#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:119 msgid "" "Cannot enable installation from images.\n" "\n" @@ -260,45 +479,45 @@ "které jsou uloženy instalačním médiu.\n" #. this is a menu entry -#: src/clients/deploying_proposal.rb:135 +#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:135 msgid "Installation from &Images" msgstr "Instalace z &obrazů" #. TRANSLATORS: Installation overview -#: src/clients/deploying_proposal.rb:155 +#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:155 msgid "No installation images are available" msgstr "Nejsou k dispozici žádné instalační obrazy" #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: src/clients/deploying_proposal.rb:166 +#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:166 msgid "Installation from images is enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)." msgstr "Instalace z obrazů je povolena (<a href=\"%1\">zakázat</a>)." #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: src/clients/deploying_proposal.rb:181 +#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:181 msgid "Installation from images is disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)." msgstr "Instalace z obrazů je zakázána (<a href=\"%1\">povolit</a>)." #. progress step title -#: src/clients/desktop_finish.rb:70 +#: src/lib/installation/clients/desktop_finish.rb:70 msgid "Initializing default window manager..." msgstr "Inicializuje se výchozí správce oken..." #. feedback heading -#: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:52 +#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:51 msgid "Add-on Product Installation" msgstr "Instalace add-on produktu" #. feedback message -#: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:54 +#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:53 msgid "Reading packages available in the repositories..." msgstr "Načítají se balíčky dostupné v repozitářích..." #. popup error message #. %1 represents the the error message details -#: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:110 +#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:109 msgid "" "An error occurred while connecting to the server.\n" "Details: %1\n" @@ -312,33 +531,33 @@ #. bnc #542792 #. Repository name must be generated from product details -#: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:166 +#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:165 msgid "Updates for %1 %2" msgstr "Aktualizace pro %1 %2" -#: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:173 -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:301 +#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:172 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:304 msgid "Unknown Product" msgstr "Neznámý produkt" #. strings for "ask for online update"-popup -#: src/clients/inst_ask_online_update.rb:71 +#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:70 msgid "Run Update" msgstr "Spustit aktualizaci" -#: src/clients/inst_ask_online_update.rb:72 +#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:71 msgid "Skip Update" msgstr "Vynechat aktualizaci" -#: src/clients/inst_ask_online_update.rb:74 +#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:73 msgid "Online Update" msgstr "Online aktualizace" -#: src/clients/inst_ask_online_update.rb:75 +#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:74 msgid "Run Online Update now?" msgstr "Spustit online aktualizaci?" -#: src/clients/inst_ask_online_update.rb:77 +#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:76 msgid "" "Select whether to run an online update now.\n" "You may skip this step and run an online update later.\n" @@ -350,44 +569,51 @@ #. Build dialog #. ---------------------------------------------------------------------- #. heading text -#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:86 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:65 msgid "Language, Keyboard and License Agreement" msgstr "Jazyk, klávesnice a licenční ujednání" #. combo box label #. combobox #. TRANSLATORS: Combo box -#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:92 -#: src/clients/inst_release_notes.rb:218 src/clients/inst_release_notes.rb:437 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:71 +#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:217 +#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:431 msgid "&Language" msgstr "&Jazyk" #. combo box label -#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:100 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:79 msgid "&Keyboard Layout" msgstr "Rozložení &klávesnice" #. bnc #359456 #. TRANSLATORS: check-box -#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:112 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:91 msgid "I &Agree to the License Terms." msgstr "Souhlasím s licenčními podmínkami." #. this type of contents will be shown only for initial installation dialog +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:110 +#, fuzzy +#| msgid "Keyboard &test:" +msgid "K&eyboard Test" +msgstr "&Test klávesnice" + #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:137 -#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:318 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:119 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:299 msgid "License Agreement" msgstr "Licenční ujednání" #. TRANSLATORS: button label -#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:143 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:141 msgid "License &Translations..." msgstr "Překlady licence..." # modules/inst_language.ycp:114 #. help text for initial (first time) language screen -#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:172 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:153 msgid "" "<p>\n" "Choose the <b>Language</b> and the <b>Keyboard layout</b> to be used during\n" @@ -401,12 +627,11 @@ #. help text, continued #. Describes the #ICW_B1 button -#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:180 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:161 msgid "" "<p>\n" "The license must be accepted before the installation continues.\n" -"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available " -"translations.\n" +"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available translations.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -416,7 +641,7 @@ "</p>\n" #. help text, continued -#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:187 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:168 msgid "" "<p>\n" "Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n" @@ -428,7 +653,7 @@ # modules/inst_language.ycp:128 #. help text, continued -#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:193 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:174 msgid "" "<p>\n" "Nothing will happen to your computer until you confirm\n" @@ -441,7 +666,7 @@ "</p>\n" #. help text, continued -#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:200 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:181 msgid "" "<p>\n" "Select <b>Abort</b> to abort the\n" @@ -459,23 +684,23 @@ #. 7 = Failed to connect to host. #. 28 = Operation timeout. #. push button -#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:230 -#: src/clients/inst_download_release_notes.rb:139 -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:299 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:211 +#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:126 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:302 msgid "Re&lease Notes..." msgstr "Poznámky k &verzi..." -#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:342 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:323 msgid "You must accept the license to install this product" msgstr "Pro instalaci produktu musíte přijmout licenci" #. TRANSLATORS: check box, see #ZMD -#: src/clients/inst_congratulate.rb:107 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:107 msgid "&Disable ZMD Service" msgstr "&Zakázat službu ZMD" #. TRANSLATORS: help text, see #ZMD -#: src/clients/inst_congratulate.rb:114 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:114 msgid "" "<p>Select <b>Disable ZMD Service</b> to stop and disable\n" "the ZMD service during system start.</p>\n" @@ -485,22 +710,22 @@ #. Check box: start the clone process and store the AutoYaST #. profile in /root/autoinst.xml -#: src/clients/inst_congratulate.rb:149 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:149 msgid "&Clone This System for AutoYaST" msgstr "&Klonovat systém pro AutoYast" #. caption for dialog "Congratulation Dialog" -#: src/clients/inst_congratulate.rb:155 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:155 msgid "Installation Completed" msgstr "Instalace dokončena" #. congratulation text 1/4 -#: src/clients/inst_congratulate.rb:163 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:163 msgid "<p><b>Congratulations!</b></p>" msgstr "<p><b>Blahopřejeme!</b></p>" #. congratulation text 2/4 -#: src/clients/inst_congratulate.rb:165 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:165 msgid "" "<p>The installation of &product; on your machine is complete.\n" "After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n" @@ -509,23 +734,23 @@ "Po stisknutí tlačítka <b>Konec</b> se můžete přihlásit do systému.</p>\n" #. congratulation text 3/4 -#: src/clients/inst_congratulate.rb:169 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:169 msgid "<p>Visit us at %1.</p>" msgstr "<p>Navštivte nás na %1.</p>" #. congratulation text 4/4 -#: src/clients/inst_congratulate.rb:172 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:172 msgid "<p>Have a lot of fun!<br>Your SUSE Development Team</p>" msgstr "<p>Have a lot of fun!<br>Váš vývojový tým SUSE</p>" #. help 1/4 for dialog "Congratulation Dialog" -#: src/clients/inst_congratulate.rb:197 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:196 msgid "<p>Your system is ready for use.</p>" msgstr "<p>Váš systém je připraven k použití.</p>" # modules/inst_language.ycp:114 #. help 2/4 for dialog "Congratulation Dialog" -#: src/clients/inst_congratulate.rb:199 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:198 msgid "" "<p><b>Finish</b> will close the YaST installation and take you\n" "to the login screen.</p>\n" @@ -534,7 +759,7 @@ "k přihlašovací obrazovce.</p>\n" #. help 3/4 for dialog "Congratulation Dialog" -#: src/clients/inst_congratulate.rb:204 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:203 msgid "" "<p>If you choose the default graphical desktop KDE, you can\n" "adjust some KDE settings to your hardware. Also notice\n" @@ -545,47 +770,34 @@ "všimněte uvítací obrazovky SUSE.</p>\n" #. Show this help only in case of KDE as the default windowmanager -#: src/clients/inst_congratulate.rb:214 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:215 msgid "" "<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n" -"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user " -"interaction. AutoYaST\n" -"needs a profile to know what the installed system should look like. If this " -"option is\n" -"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst." -"xml</tt>.</p>" +"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n" +"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n" +"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" msgstr "" "<p>Zaškrtnutím klonování vytvoříte profil pro AutoYast.\n" -"AutoYast slouží pro instalaci SUSE Linuxu bez zásahu uživatele. Aby " -"AutoYast\n" +"AutoYast slouží pro instalaci SUSE Linuxu bez zásahu uživatele. Aby AutoYast\n" "provedl správnou instalaci a nastavení nainstalovaného systému, potřebuje\n" -"profil. Pokud volbu klonování zaškrtnete, uloží se profil v <tt>/root/" -"autoyast.xml</tt>.</p>" +"profil. Pokud volbu klonování zaškrtnete, uloží se profil v <tt>/root/autoyast.xml</tt>.</p>" -#. Dialog busy message -#. TRANSLATORS: busy message -#: src/clients/inst_congratulate.rb:265 -#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:126 -msgid "Finishing the installation..." -msgstr "Dokončuje se instalace..." - #. #187558 #. Load Add-On products configured in the fist stage -#: src/clients/inst_congratulate.rb:308 -msgid "" -"<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:310 +msgid "<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" msgstr "<p>Pro klonování systému musí být nainstalován balíček <b>%1</b>.</p>" -#: src/clients/inst_congratulate.rb:311 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:313 msgid "<p>Install it now?</p>" msgstr "<b>Chcete je nyní nainstalovat?</b>" -#: src/clients/inst_congratulate.rb:313 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:315 msgid "autoyast2 package not installed. Cloning disabled." msgstr "Není nainstalován balíček autoyast2. Klonování vypnuto." #. OEM image if target disk is defined -#: src/clients/inst_deploy_image.rb:46 +#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:46 msgid "The system will reboot now..." msgstr "Systém se nyní restartuje..." @@ -594,15 +806,16 @@ #. twice more steps #. FIXME: 2 minutes #. own workflow for OEM image deployment -#: src/clients/inst_deploy_image.rb:106 src/clients/inst_deploy_image.rb:351 -#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:110 -#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:151 +#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:106 +#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:351 +#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:110 +#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:152 msgid "Deploying Images..." msgstr "Rozbalují se obrazy..." #. BNC #444209 #. false == error -#: src/clients/inst_deploy_image.rb:167 +#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:167 msgid "" "Deploying images has failed.\n" "Aborting the installation...\n" @@ -611,259 +824,232 @@ "Instalace se ruší...\n" #. TRANSLATORS: pop-up message -#: src/clients/inst_deploy_image.rb:199 +#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:199 msgid "" "Debugging has been turned on.\n" -"YaST will open a software manager for you to check the current status of " -"packages." +"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages." msgstr "" "Ladění chyb bylo zapnuto.\n" -"YaST spustí správce softwaru, abyste mohli zkontrolovat aktuální stav " -"balíčků." +"YaST spustí správce softwaru, abyste mohli zkontrolovat aktuální stav balíčků." #. unknown image -#: src/clients/inst_deploy_image.rb:375 +#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:375 msgid "Downloading image at speed %1/s" msgstr "Obraz se stahuje rychlostí %1/s" -#: src/clients/inst_deploy_image.rb:380 +#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:380 msgid "Downloading image %1 at speed %2/s" msgstr "Obraz %1 se stahuje rychlostí %2/s" #. reset the label -#: src/clients/inst_deploy_image.rb:442 +#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:442 msgid "Deploying image..." msgstr "Rozbaluje se obraz..." -#: src/clients/inst_deploy_image.rb:445 +#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:445 msgid "Deploying image %1..." msgstr "Rozbaluje se obraz %1..." #. FIXME: move blacklist to Storage -#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:84 +#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:84 msgid "Select the disk to deploy the image to." msgstr "Vyberte disk, na který se má zapsat obraz." -#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:85 +#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:85 msgid "All data on the disk will be lost!!!" msgstr "Všechna data na disku budou ztracena!!!" -#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:87 +#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:87 msgid "&Disk to Use" msgstr "Který &disk použít" -#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:93 -msgid "" -"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk " -"will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image." -msgstr "" -"Vyberte disk, na který bude obraz zapsán. Všechna data na disku budou " -"ztracena a disk bude rozdělen tak, jak je nadefinováno v obrazu." +#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:93 +msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image." +msgstr "Vyberte disk, na který bude obraz zapsán. Všechna data na disku budou ztracena a disk bude rozdělen tak, jak je nadefinováno v obrazu." -#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:100 +#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:100 msgid "Hard Disk for Image Deployment" msgstr "Pevný disk pro zápis obrazu" #. popup label -#: src/clients/inst_disks_activate.rb:60 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:60 msgid "Detecting Available Controllers" msgstr "Detekuji dostupné ovladače" #. dialog caption -#: src/clients/inst_disks_activate.rb:77 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:76 msgid "Disk Activation" msgstr "Aktivace disku" -#: src/clients/inst_disks_activate.rb:87 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:86 msgid "Configure &DASD Disks" msgstr "Konfigurovat &DASD disky" -#: src/clients/inst_disks_activate.rb:93 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:92 msgid "Configure &ZFCP Disks" msgstr "Konfigurovat &ZFCP disky" -#: src/clients/inst_disks_activate.rb:99 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:98 msgid "Configure &FCoE Interfaces" msgstr "Nastavit rozhraní &FCoE" -#: src/clients/inst_disks_activate.rb:111 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:110 msgid "Configure &iSCSI Disks" msgstr "Konfigurovat &iSCSI disky" -#: src/clients/inst_disks_activate.rb:112 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:111 msgid "Change Net&work Configuration" msgstr "Změnit konfiguraci &sítě" #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_doit.rb:63 +#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:56 msgid "Installation - Warming Up" msgstr "Instalace - Příprava" -#. TRANSLATORS: starting the installation process -#. dialog cotent (progress information) -#. popup headline (#x1) -#: src/clients/inst_doit.rb:67 src/include/installation/inst_inc_second.rb:379 -msgid "Starting Installation..." -msgstr "Spouští se instalace..." - #. TRANSLATORS: dialog help -#: src/clients/inst_doit.rb:70 +#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:63 msgid "<p>Installation is just about to start!</p>" msgstr "<p>Spouští se instalace!</p>" #. Set the UI content to show some progress. -#. TODO FIXME: use a better title (reused existing texts because of text freeze) +#. FIXME: use a better title (reused existing texts because of text freeze) #. TRANSLATORS: dialog caption #. bug #302384 -#: src/clients/inst_download_release_notes.rb:147 -#: src/clients/inst_initialization.rb:56 -#: src/clients/inst_installation_options.rb:151 +#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:134 +#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:56 +#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:152 msgid "Initializing" msgstr "Inicializace" #. TRANSLATORS: dialog progress message -#: src/clients/inst_download_release_notes.rb:147 -#: src/clients/inst_initialization.rb:44 +#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:134 +#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:44 msgid "Initializing the installation..." msgstr "Inicializuje se instalace..." #. popup message, list of repositores is appended to the text -#: src/clients/inst_extrasources.rb:150 +#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:142 msgid "Package updates have been found in these additional repositories:" -msgstr "" -"V přídavných repozitářích byly nalezeny následující aktualizace balíčků:" +msgstr "V přídavných repozitářích byly nalezeny následující aktualizace balíčků:" #. yes/no popup question -#: src/clients/inst_extrasources.rb:168 +#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:160 msgid "Start the software manager to check and install the updates?" msgstr "Spustit správce softwaru pro zjištění a instalaci aktualizací?" #. check box -#: src/clients/inst_extrasources.rb:512 +#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:501 msgid "Show &package updates" msgstr "Zobrazit ak&tualizace balíčků" #. Adjust a SlideShow dialog if not configured #. kilobytes #. just make it longer than inst_finish, TODO: better value later -#: src/clients/inst_finish.rb:88 src/clients/inst_prepareprogress.rb:139 -#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:157 +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:79 +#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:140 +#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:158 msgid "Finishing Basic Installation" msgstr "Základní instalace se dokončuje" #. Might be left from the previous stage -#: src/clients/inst_finish.rb:114 +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:105 msgid "Creating list of finish scripts to call..." msgstr "Vytváří se seznam skriptů k zavolání..." #. progress stage -#: src/clients/inst_finish.rb:213 +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:204 msgid "Copy files to installed system" msgstr "Kopírovat soubory do instalovaného systému" #. progress stage -#: src/clients/inst_finish.rb:220 +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:211 msgid "Save configuration" msgstr "Uložit nastavení" #. progress stage -#: src/clients/inst_finish.rb:227 +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:218 msgid "Save installation settings" msgstr "Uložit instalační nastavení" #. progress stage -#: src/clients/inst_finish.rb:236 +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:227 msgid "Install boot manager" msgstr "Instalovat zavaděč" #. progress stage -#: src/clients/inst_finish.rb:243 +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:234 msgid "Prepare system for initial boot" msgstr "Připravit systém na úvodní spuštění" #. merge steps from add-on products #. bnc #438678 -#: src/clients/inst_finish.rb:348 +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:338 msgid "Checking stage: %1..." msgstr "Kontroluji fázi: %1..." # Nic lepšího než provádím mě nenapadlo. #. a fallback busy message -#: src/clients/inst_finish.rb:437 +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:425 msgid "Calling step %1..." msgstr "Provádím krok %1..." #. use as ' * %1' -> ' * One of the finish steps...' in the SlideShow log -#: src/clients/inst_finish.rb:457 +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:445 msgid " * %1" msgstr "* %1" #. Anything else -#: src/clients/inst_finish.rb:494 +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:482 msgid "Finished" msgstr "Hotovo" #. get the latest errors -#: src/clients/inst_finish.rb:625 +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:614 msgid "Installation Error" msgstr "Chyba instalace" #. Button to accept a license agreement -#: src/clients/inst_info.rb:63 +#: src/lib/installation/clients/inst_info.rb:63 msgid "I &Agree" msgstr "Souhl&asím" #. Button to reject a license agreement -#: src/clients/inst_info.rb:67 +#: src/lib/installation/clients/inst_info.rb:67 msgid "I Do &Not Agree" msgstr "&Nesouhlasím" #. TRANSLATORS: dialog help -#: src/clients/inst_initialization.rb:42 +#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:42 msgid "Installation is being initialized." msgstr "Inicializuje se instalace." -#. TRANSLATORS: dialog help -#. help for the dialog - busy message -#: src/clients/inst_initialization.rb:48 -#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:59 -msgid "<p>Please wait...</p>" -msgstr "<p>Čekejte prosím...</p>" - #. TRANSLATORS: dialog progress message -#: src/clients/inst_initialization.rb:50 +#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:50 msgid "Preparing the initial system configuration..." msgstr "Připravuji výchozí systémové nastavení..." #. dialog caption -#: src/clients/inst_installation_options.rb:83 +#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:83 msgid "Installation Options" msgstr "Volby instalace" -#. TRANSLATORS: progress message -#. dialog caption -#: src/clients/inst_installation_options.rb:153 -#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:64 -msgid "Initializing..." -msgstr "Inicializuje se..." - #. check box -#: src/clients/inst_installation_options.rb:180 +#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:181 msgid "&Add Online Repositories Before Installation" msgstr "&Před instalací přidat online repozitáře" #. check box -#: src/clients/inst_installation_options.rb:190 +#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:193 msgid "In&clude Add-on Products from Separate Media" msgstr "Zahrnout zvláštní média rozšiřují&cích produktů" #. help text for installation method -#: src/clients/inst_installation_options.rb:201 +#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:204 msgid "<p><big><b>Installation Options</b></big></p>" msgstr "<p><big><b>Volby instalace</b></big></p>" #. help text for installation option -#: src/clients/inst_installation_options.rb:204 +#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:207 msgid "" "<p>\n" "To use suggested remote repositories during installation or update, select\n" @@ -874,39 +1060,33 @@ "volbou <b>Před instalací přidat online repozitáře</b>.</p>" #. help text for installation method -#: src/clients/inst_installation_options.rb:208 +#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:213 msgid "" "<p>\n" -"To install an add-on product from separate media together with &product;, " -"select\n" +"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n" "<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "K instalaci rozšiřujícího produktu ze zvláštních médií společně\n" -"s &product;, zvolte <b>Zahrnout zvláštní média rozšiřujících produktů</b>.</" -"p>\n" +"s &product;, zvolte <b>Zahrnout zvláštní média rozšiřujících produktů</b>.</p>\n" #. help text: additional help for installation -#: src/clients/inst_installation_options.rb:211 -msgid "" -"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://" -"drivers.suse.com</i> site.</p>" -msgstr "" -"<p>Pokud na instalaci potřebujete zvláštní ovladače hardwaru, navštivte " -"<i>http://drivers.suse.com</i>.</p>" +#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:216 +msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>" +msgstr "<p>Pokud na instalaci potřebujete zvláštní ovladače hardwaru, navštivte <i>http://drivers.suse.com</i>.</p>" #. Error message -#: src/clients/inst_license.rb:128 +#: src/lib/installation/clients/inst_license.rb:128 msgid "Internal error: Missing license to show" msgstr "Vnitřní chyba: Chybějící licence k zobrazení" #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_network_check.rb:82 +#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:82 msgid "Network Setup" msgstr "Nastavení sítě" #. TRANSLATORS: dialog label -#: src/clients/inst_network_check.rb:97 +#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:95 msgid "" "No network setup has been found.\n" "It is important if using remote repositories,\n" @@ -917,27 +1097,27 @@ "repozitářů. Pokud je nepoužijete, lze přeskočit.\n" #. TRANSLATORS: dialog label -#: src/clients/inst_network_check.rb:107 +#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:105 msgid "Configure your network card now?" msgstr "Chcete nyní nastavit síťovou kartu?" #. TRANSLATORS: frame label -#: src/clients/inst_network_check.rb:111 +#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:109 msgid "Select" msgstr "Zvolit" #. TRANSLATORS: radio button -#: src/clients/inst_network_check.rb:120 +#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:118 msgid "&Yes, Run the Network Setup" msgstr "&Ano, spustit nastavení sítě" #. TRANSLATORS: radio button -#: src/clients/inst_network_check.rb:128 +#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:126 msgid "No, &Skip the Network Setup" msgstr "Ne, &přeskočit nastavení sítě" #. TRANSLATORS: help text, part 1/2 -#: src/clients/inst_network_check.rb:141 +#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:139 msgid "" "<p>The current installation system does not\n" "have a configured network.</p>\n" @@ -946,18 +1126,16 @@ "není nastavena síť.</p>\n" #. TRANSLATORS: help text, part 2/2 -#: src/clients/inst_network_check.rb:145 +#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:143 msgid "" "<p>A configured network is needed for using remote repositories\n" -"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the " -"configuration.</p>\n" +"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>\n" msgstr "" "<p>K použití online repozitářů je potřeba nastavit síťové připojení.\n" -"Pokud nechcete použít žádný online repozitář, můžete nastavení přeskočit.</" -"p>\n" +"Pokud nechcete použít žádný online repozitář, můžete nastavení přeskočit.</p>\n" #. error popup -#: src/clients/inst_network_check.rb:187 +#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:185 msgid "" "Network configuration has failed.\n" "Check the log file %1 for details." @@ -966,45 +1144,36 @@ "Podrobnosti najdete v souboru %1." #. TRANSLATORS: help text, part 1 -#: src/clients/inst_new_desktop.rb:57 +#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:57 msgid "" -"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a " -"number \n" -"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major " -"ones \n" +"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n" +"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n" "<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Ve světě Linuxu je vaší základní svobodou možnost <b>volby</b>. " -"<i>openSUSE</i> nabízí\n" +"<p>Ve světě Linuxu je vaší základní svobodou možnost <b>volby</b>. <i>openSUSE</i> nabízí\n" "množství různých pracovních prostředí. Níže vidíte seznam dvou hlavních \n" "<b>GNOME</b> a <b>KDE</b>.</p>" #. TRANSLATORS: help text, part 3 -#: src/clients/inst_new_desktop.rb:63 +#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:63 msgid "" -"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal " -"installation patterns)\n" -"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in " -"the software \n" -"selection or after installation, you can change your selection or add " -"additional desktop \n" +"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal installation patterns)\n" +"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the software \n" +"selection or after installation, you can change your selection or add additional desktop \n" "environments. This screen allows you to set the default.</p>" msgstr "" -"<p>Můžete si vybrat alternativní pracovní prostředí (nebo nějaké z " -"minimálních instalačních vzorů),\n" -"které odpovídá vašim potřebám pomocí tlačítka <b>Ostatní</b>. Později ve " -"fázi výběru software nebo\n" -"po instalaci můžete výběr změnit a nebo přidat další prostředí. Tato " -"obrazovka vám umožňuje\n" +"<p>Můžete si vybrat alternativní pracovní prostředí (nebo nějaké z minimálních instalačních vzorů),\n" +"které odpovídá vašim potřebám pomocí tlačítka <b>Ostatní</b>. Později ve fázi výběru software nebo\n" +"po instalaci můžete výběr změnit a nebo přidat další prostředí. Tato obrazovka vám umožňuje\n" "vybrat si to výchozí.</p>" #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_new_desktop.rb:121 +#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:121 msgid "Desktop Selection" msgstr "Výběr pracovního prostředí" #. UI wait loop -#: src/clients/inst_new_desktop.rb:190 +#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:190 msgid "" "No desktop type was selected.\n" "Select the desired desktop environment." @@ -1013,321 +1182,48 @@ "Vyberte si některé." #. BNC #449818 -#: src/clients/inst_new_desktop.rb:380 +#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:383 msgid "Other" msgstr "Ostatní" #. hide the RN button and set the release notes for SlideShow (bnc#871158) -#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:56 +#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:56 msgid "Cannot find base product. Release notes will not be shown." msgstr "Nelze najít základní produkt. Poznámky k vydání nebudou zobrazeny." #. 1 GB is a good approximation -#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:104 +#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:104 msgid "Preparing disks..." msgstr "Připravuji disky..." -#. kilobytes -#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:125 +#. Use 'zero' if image installation is not used +#. BNC #439104 +#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:126 msgid "Installing Packages..." msgstr "Instalují se balíčky..." -#. question in a popup box -#: src/clients/inst_proposal.rb:214 -msgid "Really reset everything to default values?" -msgstr "Opravdu nastavit vše na výchozí hodnoty?" - -#. explain consequences of a decision -#: src/clients/inst_proposal.rb:216 -msgid "You will lose all changes." -msgstr "Ztratíte veškeré provedené změny." - -#. force_reset -#: src/clients/inst_proposal.rb:220 -msgid "Location of Stored Configuration" -msgstr "Umístění Uložené konfigurace" - -#. force write, so it always write profile even if user do not want -#. to store profile after installation -#: src/clients/inst_proposal.rb:227 -msgid "Failed to store configuration. Details can be found in log." -msgstr "Uložení konfigurace selhalo. Podrobnosti jsou k nalezení v protokolu." - -#. message show when user has disabled the configuration -#: src/clients/inst_proposal.rb:238 -msgid "Skipping configuration upon user request" -msgstr "Konfigurace hardwaru vynechána na požadavek uživatele" - -#. error message is a popup -#: src/clients/inst_proposal.rb:255 -msgid "" -"The proposal contains an error that must be\n" -"resolved before continuing.\n" -msgstr "" -"Návrh obsahuje chybu, která musí být\n" -"nejdřív vyřešena.\n" - -#. not using tabs -#. heading in proposal, in case the module doesn't create one -#. heading in proposal, in case the module doesn't create one -#: src/clients/inst_proposal.rb:496 src/clients/inst_proposal.rb:498 -#: src/clients/inst_proposal.rb:512 src/clients/inst_proposal.rb:555 -#: src/clients/inst_proposal.rb:557 src/clients/inst_proposal.rb:567 -msgid "ERROR: Missing Title" -msgstr "CHYBA: Chybí titul" - -#. busy message -#: src/clients/inst_proposal.rb:523 -msgid "Adapting the proposal to the current settings..." -msgstr "Přizpůsobení návrhu současnému nastavení..." - -#. busy message; -#. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated -#: src/clients/inst_proposal.rb:527 src/clients/inst_proposal.rb:1029 -msgid "Analyzing your system..." -msgstr "Probíhá analýza systému..." - -#. fallback proposal, means usually an internal error -#: src/clients/inst_proposal.rb:698 -msgid "ERROR: No proposal" -msgstr "CHYBA: Žádný návrh" - -#. Submodules handle their own error reporting -#. text for a message box -#: src/clients/inst_proposal.rb:743 -msgid "" -"Configuration saved.\n" -"There were errors." -msgstr "" -"Konfigurace uložena\n" -"s chybami." - -#. dialog headline -#: src/clients/inst_proposal.rb:947 -msgid "Installation Overview" -msgstr "Přehled nastavení instalace" - -#. Check box: Skip all the configurations in this dialog - -#. do this later manually or not at all -#. Translators: About 40 characters max, -#. use newlines for longer translations. -#. radio button -#: src/clients/inst_proposal.rb:971 -msgid "&Skip Configuration" -msgstr "Pře&skočit konfiguraci" - -#. radio button -#: src/clients/inst_proposal.rb:980 -msgid "&Use Following Configuration" -msgstr "Po&užít tuto konfiguraci" - -#. menu button -#. menu button -#. TRANSLATORS: Push button -#: src/clients/inst_proposal.rb:992 src/clients/inst_proposal.rb:1176 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:247 -msgid "&Change..." -msgstr "&Změnit..." - -#. menu button -#: src/clients/inst_proposal.rb:998 src/clients/inst_proposal.rb:1171 -msgid "&Export Configuration" -msgstr "&Exportovat konfiguraci" - -#. Help message between headline and installation proposal / settings summary. -#. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original. -#: src/clients/inst_proposal.rb:1069 -msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below." -msgstr "" -"Pro změnu parametrů klikněte na záhlaví nebo použijte nabídku \"Změnit...\" " -"níže." - -#: src/clients/inst_proposal.rb:1073 -msgid "Click a headline to make changes." -msgstr "Pro provedení změn klepněte na záhlaví." - -#. menu button item -#: src/clients/inst_proposal.rb:1170 -msgid "&Reset to defaults" -msgstr "Obnovit na vý&chozí" - -#. General part of the help text for all types of proposals -#: src/clients/inst_proposal.rb:1206 -msgid "" -"<p>\n" -"Change the values by clicking on the respective headline\n" -"or by using the <b>Change...</b> menu.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Hodnoty změníte kliknutím na odpovídající záhlaví\n" -"nebo pomocí nabídky <b>Změnit...</b>.\n" -"</p>\n" - -#. Help text for installation proposal -#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/clients/inst_proposal.rb:1217 -msgid "" -"<p>\n" -"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values " -"displayed.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Použijte volbu <b>Instalace</b> k provedení nové instalace\n" -"se zobrazenými hodnotami.\n" -"</p>\n" - -#. kicking out, bug #203811 -#. no such headline -#. // Help text for installation proposal, continued -#. help_text_string = help_text_string + _("<p> -#. To update an existing &product; system instead of doing a new install, -#. click the <b>Mode</b> headline or select <b>Mode</b> in the -#. <b>Change...</b> menu. -#. </p> -#. "); -#. Deliberately omitting "boot installed system" here to avoid -#. confusion: The user will be prompted for that if Linux -#. partitions are found. -#. - sh@suse.de 2002-02-26 -#. -#. Help text for installation proposal, continued -#. Deliberately omitting "boot installed system" here to avoid -#. confusion: The user will be prompted for that if Linux -#. partitions are found. -#. - sh@suse.de 2002-02-26 -#. -#. Help text for installation proposal, continued -#: src/clients/inst_proposal.rb:1243 src/clients/inst_proposal.rb:1270 -msgid "" -"<p>\n" -"Your hard disk has not been modified yet. You can still safely abort.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Váš pevný disk nebyl dosud nijak změněn, stále můžete instalaci přerušit.\n" -"</p>\n" - -#. Help text for update proposal -#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/clients/inst_proposal.rb:1253 -msgid "" -"<p>\n" -"Select <b>Update</b> to perform an update with the values displayed.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Použijte tlačítko <b>Aktualizace</b> k provedení aktualizace\n" -"se zobrazenými hodnotami.\n" -"</p>\n" - -#. Help text for network configuration proposal -#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/clients/inst_proposal.rb:1280 -msgid "" -"<p>\n" -"Put the network settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Síťová nastavení provedete pomocí tlačítka <b>Následující</b>.\n" -"</p>\n" - -#. Help text for service configuration proposal -#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/clients/inst_proposal.rb:1291 -msgid "" -"<p>\n" -"Put the service settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Nastavení služby provedete pomocí tlačítka <b>Následující</b>.\n" -"</p>\n" - -#. Help text for hardware configuration proposal -#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/clients/inst_proposal.rb:1302 -msgid "" -"<p>\n" -"Put the hardware settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Hardwarová nastavení provedete pomocí tlačítka <b>Následující</b>.\n" -"</p>\n" - -#. Proposal in uml module -#: src/clients/inst_proposal.rb:1311 -msgid "<P><B>UML Installation Proposal</B></P>" -msgstr "<P><B>UML návrh instalace</B></P>" - -#. help text -#: src/clients/inst_proposal.rb:1313 -msgid "" -"<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n" -"Linux virtual machines in the host system.</P>" -msgstr "" -"<P>UML (User Mode Linux) umožňuje v nainstalovaném systému\n" -"spustit další nezávislou linuxovou instalaci.</P>" - -#. Generic help text for other proposals (not basic installation or -#. hardhware configuration. -#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/clients/inst_proposal.rb:1330 -msgid "" -"<p>\n" -"To use the settings as displayed, press <b>Next</b>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"K provedení změn tak, jak je zobrazeno, stiskněte tlačítko <b>Následující</" -"b>.\n" -"</p>\n" - -#. help text -#: src/clients/inst_proposal.rb:1343 -msgid "" -"<p>Some proposals might be\n" -"locked by the system administrator and therefore cannot be changed. If a\n" -"locked proposal needs to be changed, ask your system administrator.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Některé návrhy mohou být zamčeny\n" -"správcem systému a nelze je měnit. Pokud takový\n" -"návrh potřebujete změnit, obraťte se na svého správce systému.<p>\n" - -#. FATE #120373 -#: src/clients/inst_proposal.rb:1369 -msgid "&Update" -msgstr "&Aktualizace" - -#: src/clients/inst_proposal.rb:1370 -msgid "&Install" -msgstr "&Instalovat" - #. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface -#: src/clients/inst_release_notes.rb:59 +#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:59 msgid "There is no user interface available for this module." msgstr "Pro vybraný modul neexistuje uživatelské rozhraní." #. combobox item -#: src/clients/inst_release_notes.rb:159 +#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:159 msgid "Language: %1" msgstr "Jazyk: %1" #. caption for dialog "Release Notes" -#: src/clients/inst_release_notes.rb:207 +#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:206 msgid "Release Notes" msgstr "Poznámky k verzi" #. +2 thingies on the right -#: src/clients/inst_release_notes.rb:249 +#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:248 msgid "&Product" msgstr "&Produkt" #. help text for dialog "Release Notes" -#: src/clients/inst_release_notes.rb:261 +#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:260 msgid "" "<p>The <b>release notes</b> for the installed Linux system provide a brief\n" "summary of new features and changes.</p>\n" @@ -1336,19 +1232,12 @@ "Poskytují krátký přehled o novinkách a změnách.</p>\n" #. informative message in RichText widget -#: src/clients/inst_release_notes.rb:463 +#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:457 msgid "<p>No release notes have been installed.</p>" msgstr "<p>Žádné poznámky k vydání nebyly nainstalovány.</p>" -#. TRANSLATORS: busy message -#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name -#: src/clients/inst_restore_settings.rb:47 -#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:283 -msgid "Starting service %1..." -msgstr "Spouští se služba %1..." - #. TRANSLATORS: help text -#: src/clients/inst_scenarios.rb:108 +#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:108 msgid "" "<p>Select the scenario that meets your needs best.\n" "Additional software can be selected later in software proposal.</p>\n" @@ -1357,110 +1246,108 @@ "Další software může být vybrán později v návrhu instalace.</p>\n" #. TRANSLATORS: pop-up message -#: src/clients/inst_scenarios.rb:138 +#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:138 msgid "Choose one scenario, please." msgstr "Vyberte, prosím, jedno rozvržení." #. TRANSLATORS: frame label -#: src/clients/inst_scenarios.rb:298 +#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:300 msgid "Choose Scenario" msgstr "Zvolte rozvržení" #. This dialog in not interactive #. always return `back when came from the previous dialog -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:80 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:80 msgid "Analyzing the Computer" msgstr "Probíhá analýza počítače" #. TRANSLATORS: progress steps in system probing -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:99 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:99 msgid "Probe USB devices" msgstr "Analýza USB zařízení" -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:100 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:100 msgid "Probing USB devices..." msgstr "Probíhá vyhledávání USB zařízení..." -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:103 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:103 msgid "Probe FireWire devices" msgstr "Analýza FireWire zařízení" -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:104 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:104 msgid "Probing FireWire devices..." msgstr "Probíhá vyhledávání FireWire zařízení..." -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:107 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:107 msgid "Probe floppy disk devices" msgstr "Analýza disketových jednotek" -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:108 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:108 msgid "Probing floppy disk devices..." msgstr "Probíhá analýza disketových jednotek..." -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:112 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:112 msgid "Probe hard disk controllers" msgstr "Analýza diskových řadičů" -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:113 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:113 msgid "Probing hard disk controllers..." msgstr "Probíhá vyhledávání diskových řadičů..." -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:116 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:116 msgid "Load kernel modules for hard disk controllers" msgstr "Nahrání modulů pro diskové řadiče" -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:117 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:117 msgid "Loading kernel modules for hard disk controllers..." msgstr "Nahrávají se moduly pro diskové řadiče..." -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:120 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:120 msgid "Probe hard disks" msgstr "Analýza disků" -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:121 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:121 msgid "Probing hard disks..." msgstr "Probíhá analýza pevných disků..." #. FATE #302980: Simplified user config during installation -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:128 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:128 msgid "Search for system files" msgstr "Hledání systémových souborů" -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:129 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:129 msgid "Searching for system files..." msgstr "Vyhledávají se systémové soubory..." -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:132 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:132 msgid "Initialize software manager" msgstr "Inicializovat správce softwaru" -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:133 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:133 msgid "Initializing software manager..." msgstr "Inicializuje se správce softwaru..." #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:138 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:138 msgid "System Probing" msgstr "Analýza systému" #. TRANSLATORS: dialog help -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:144 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:144 msgid "YaST is probing computer hardware and installed systems now." msgstr "YaST nyní analyzuje hardware a nainstalovaný systém." #. additonal error when HW was not found -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:241 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:240 msgid "" "\n" -"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for " -"installation." +"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation." msgstr "" "\n" -"Pokud na instalaci potřebujete zvláštní ovladače hardwaru, navštivte " -"'drivers.suse.com'." +"Pokud na instalaci potřebujete zvláštní ovladače hardwaru, navštivte 'drivers.suse.com'." #. pop-up error report -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:255 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:254 msgid "" "No hard disks were found for the installation.\n" "Please check your hardware!\n" @@ -1470,7 +1357,7 @@ "Zkontrolujte váš hardware!\n" "%1\n" -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:265 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:264 msgid "" "No hard disks were found for the installation.\n" "During an automatic installation, they might be detected later.\n" @@ -1481,7 +1368,7 @@ "(zvlášť u systémů S/390 nebo iSCSI)\n" #. pop-up error report -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:276 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:275 msgid "" "No hard disks and no hard disk controllers were\n" "found for the installation.\n" @@ -1494,7 +1381,7 @@ "%1\n" #. popup message -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:318 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:320 msgid "" "Failed to initialize the software repositories.\n" "Aborting the installation." @@ -1503,31 +1390,32 @@ "Instalace se ruší." #. TRANSLATORS: Table item status (repository) -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:109 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:109 msgid "Removed" msgstr "Odstraněné" #. TRANSLATORS: Table item status (repository) -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:113 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:113 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" #. TRANSLATORS: Table item status (repository) -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:117 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:117 msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" #. TRANSLATORS: dialog caption #. TRANSLATORS: dialog caption #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:220 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:616 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:675 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:220 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:617 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:676 msgid "Previously Used Repositories" msgstr "Používané repozitáře" #. TRANSLATORS: dialog text, possibly multiline, #. Please, do not use more than 50 characters per line. -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:226 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:226 msgid "" "These repositories were found on the system\n" "you are upgrading:" @@ -1536,38 +1424,45 @@ "který aktualizujete:" #. TRANSLATORS: Table header item -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:236 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:236 msgid "Current Status" msgstr "Aktuální stav" #. TRANSLATORS: Table header item -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:238 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:238 msgid "Repository" msgstr "Repozitář" #. TRANSLATORS: Table header item -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:240 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:240 msgid "URL" msgstr "URL" #. TRANSLATORS: Push button -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:250 +#. menu button +#. menu button +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:247 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:659 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:783 +msgid "&Change..." +msgstr "&Změnit..." + +#. TRANSLATORS: Push button +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:250 msgid "&Toggle Status" msgstr "Změnit s&tatus" #. TRANSLATORS: help text 1/3 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:256 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:256 msgid "" "<p>Here you see all software repositories found\n" -"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the " -"upgrade process.</p>" +"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>" msgstr "" "<p>Zde vidíte všechny repozitáře se software, které jsme nalezli\n" -"na systému, který aktualizujete. Povolte ty, které si přejete zahrnout při " -"procesu aktualizace.</p>" +"na systému, který aktualizujete. Povolte ty, které si přejete zahrnout při procesu aktualizace.</p>" #. TRANSLATORS: help text 2/3 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:260 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:260 msgid "" "<p>To enable, remove or disable an URL, click on the\n" "<b>Toggle Status</b> button or double-click on the respective table item.</p>" @@ -1576,30 +1471,31 @@ "nebo dvojklikem na položku v tabulce.</p>" #. TRANSLATORS: help text 3/3 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:264 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:264 msgid "<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>" msgstr "<p>URL změníte kliknutím na tlačítko <b>Změnit...</b>.</p>" #. one_url already has "id" and some items might be deleted #. looking to id_to_name is done via the original key #. TRANSLATORS: Fallback name for a repository -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:286 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:293 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:299 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:286 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:293 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:299 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" #. TRANSLATORS: textentry -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:373 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:373 msgid "&Repository URL" msgstr "&URL repozitáře" #. TRANSLATORS: popup header -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:586 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:587 msgid "Network is not Configured" msgstr "Síť není nastavena" #. TRANSLATORS: popup question -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:588 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:589 msgid "" "Remote repositories require an Internet connection.\n" "Configure it?" @@ -1608,49 +1504,54 @@ "Chcete připojení nastavit?" #. TRANSLATORS: Progress text -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:619 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:676 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:620 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:677 msgid "Adding and removing repositories..." msgstr "Přidávání a odebírání repozitářů..." #. TRANSLATORS: help text #. TRANSLATORS: help text -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:622 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:681 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:623 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:682 msgid "<p>Repositories are being added and removed.</p>" msgstr "<p>Přidávají nebo odstraňují se repozitáře.</p>" -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:641 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:642 msgid "Remove unused repositories" msgstr "Odstranit nepoužité repozitáře" #. force reloading the libzypp repomanager to notice the removed files -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:645 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:798 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:646 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:803 msgid "Removing unused repositories..." msgstr "Odstraňuji nepoužité repozitáře..." -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:652 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:653 msgid "Add enabled repositories" msgstr "Přidat dostupné repozitáře " #. Adds selected repositories as <tt>enabled</tt> -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:655 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:864 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:656 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:869 msgid "Adding enabled repositories..." msgstr "Přidávají se povolené repozitáře..." -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:664 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:665 msgid "Add disabled repositories" msgstr "Přidat zakázané repozitáře" #. Adds selected repositories as <tt>disabled</tt> -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:668 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1021 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:669 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:1026 msgid "Adding disabled repositories..." msgstr "Přidávají se zakázané repozitáře..." #. true - OK, continue -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:838 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:843 msgid "Correct Media Requested" msgstr "Vyžádáno správné médium" -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:840 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:845 msgid "" "Make sure that media with label %1\n" "is in the CD/DVD drive.\n" @@ -1664,7 +1565,7 @@ #. Adding repositories in a disabled state, then enable them #. for the system upgrade -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:903 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:908 msgid "" "Cannot add repository %1\n" "URL: %2\n" @@ -1679,7 +1580,7 @@ "Repozitář bude přidán v zakázaném stavu." #. bnc #543468, do not check aliases of repositories stored in Installation::destdir -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:940 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:945 msgid "" "Cannot add enabled repository\n" "Name: %1\n" @@ -1691,7 +1592,7 @@ #. TRANSLATORS: error report #. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:960 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:965 msgid "" "An error occurred while refreshing repository\n" "Name: %1\n" @@ -1703,7 +1604,7 @@ #. TRANSLATORS: error report #. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:980 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:985 msgid "" "An error occurred while enabling repository\n" "Name: %1\n" @@ -1714,7 +1615,7 @@ "URL: %2\n" #. do not probe! adding as disabled! -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1061 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:1066 msgid "" "Cannot add disabled repository\n" "Name: %1\n" @@ -1725,30 +1626,29 @@ "URL: %2" #. dialog caption -#: src/clients/inst_welcome.rb:69 +#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:68 msgid "Welcome" msgstr "Vítejte" #. welcome text 1/4 -#: src/clients/inst_welcome.rb:72 +#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:71 msgid "<p><b>Welcome!</b></p>" msgstr "<p><b>Vítejte!</b></p>" #. welcome text 2/4 -#: src/clients/inst_welcome.rb:74 +#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:73 msgid "" "<p>There are a few more steps to take before your system is ready to\n" "use. YaST will now guide you through some basic configuration. Click\n" "<b>Next</b> to continue. </p>\n" " \n" msgstr "" -"<p>Aby bylo možné systém používat, musíte provést základní nastavení. YaST " -"vás nyní tímto základním nastavením provede. Prosím stiskněte tlačítko\n" +"<p>Aby bylo možné systém používat, musíte provést základní nastavení. YaST vás nyní tímto základním nastavením provede. Prosím stiskněte tlačítko\n" "<b>Následující</b>. </p>\n" " \n" #. help ttext -#: src/clients/inst_welcome.rb:88 +#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:85 msgid "" "<p>Click <b>Next</b> to perform the\n" "basic configuration of the system.</p>\n" @@ -1757,109 +1657,102 @@ "do základního nastavení systému.</p>\n" #. TRANSLATORS: error message -#: src/clients/installation.rb:83 +#: src/lib/installation/clients/installation.rb:83 msgid "No workflow defined for this kind of installation." msgstr "Pro tento režim instalace nebyl definován žádný postup." #. progress step title -#: src/clients/installation_settings_finish.rb:60 +#: src/lib/installation/clients/installation_settings_finish.rb:60 msgid "Writing automatic configuration..." msgstr "Zapisuji automatickou konfiguraci..." #. progress step title -#: src/clients/kernel_finish.rb:64 +#: src/lib/installation/clients/kernel_finish.rb:63 msgid "Updating kernel module dependencies..." msgstr "Aktualizují se závislosti modulů jádra..." #. progress step title -#: src/clients/ldconfig_finish.rb:61 +#: src/lib/installation/clients/ldconfig_finish.rb:60 msgid "Setting up linker cache..." msgstr "Nastavuje se vyrovnávací paměť linkeru..." #. progress step title -#: src/clients/network_finish.rb:69 +#: src/lib/installation/clients/network_finish.rb:68 msgid "Saving network configuration..." msgstr "Ukládá se konfigurace sítě..." #. progress step title -#: src/clients/pre_umount_finish.rb:65 +#: src/lib/installation/clients/pre_umount_finish.rb:65 msgid "Checking the installed system..." msgstr "Kontroluje se instalovaný systém..." #. progress step title -#: src/clients/proxy_finish.rb:63 +#: src/lib/installation/clients/proxy_finish.rb:62 msgid "Saving proxy configuration..." msgstr "Ukládá se konfigurace proxy..." #. progress step title -#: src/clients/save_config_finish.rb:136 +#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:134 msgid "Saving time zone..." msgstr "Ukládají se nastavení časové zóny..." #. progress step title -#: src/clients/save_config_finish.rb:145 +#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:143 msgid "Saving language..." msgstr "Ukládá se jazyk..." #. progress step title -#: src/clients/save_config_finish.rb:150 +#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:148 msgid "Saving console configuration..." msgstr "Ukládá se nastavení konzole..." #. progress step title -#: src/clients/save_config_finish.rb:169 +#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:167 msgid "Saving keyboard configuration..." msgstr "Ukládá se nastavení klávesnice..." #. progress step title -#: src/clients/save_config_finish.rb:174 +#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:172 msgid "Saving product information..." msgstr "Ukládají se produktové informace..." #. progress step title -#: src/clients/save_config_finish.rb:179 +#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:177 msgid "Saving automatic installation settings..." msgstr "Ukládají se nastavení automatické instalace..." #. progress step title -#: src/clients/save_config_finish.rb:185 +#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:183 msgid "Saving security settings..." msgstr "Ukládání bezpečnostního nastavení..." #. progress step title -#: src/clients/save_hw_status_finish.rb:67 +#: src/lib/installation/clients/save_hw_status_finish.rb:66 msgid "Saving hardware configuration..." msgstr "Ukládají se konfigurace hardwaru..." #. progress step title -#: src/clients/ssh_settings_finish.rb:65 +#: src/lib/installation/clients/ssh_settings_finish.rb:64 msgid "Copying SSH settings to installed system..." msgstr "Do instalovaného systému se kopírují SSH nastavení..." #. progress step title -#: src/clients/switch_scr_finish.rb:65 +#: src/lib/installation/clients/switch_scr_finish.rb:65 msgid "Moving to installed system..." msgstr "Přesun do instalovaného systému..." #. progress step title -#: src/clients/umount_finish.rb:71 +#: src/lib/installation/clients/umount_finish.rb:71 msgid "Unmounting all mounted devices..." msgstr "Odpojují se připojená zařízení..." #. progress step title -#: src/clients/x11_finish.rb:66 +#: src/lib/installation/clients/x11_finish.rb:65 msgid "Copying X Window System configuration into system..." msgstr "Do instalovaného systému se kopíruje konfigurace X..." -#. progress step title -#. TRANSLATORS: busy message -#: src/clients/yast_inf_finish.rb:74 -#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:112 -msgid "Writing YaST configuration..." -msgstr "Zapisuje se nastavení YaSTu..." - #. call command -#: src/clients/yast_inf_finish.rb:109 +#: src/lib/installation/clients/yast_inf_finish.rb:108 msgid "" "\n" "**************************************************************\n" @@ -1883,245 +1776,287 @@ "***********************************************************\n" "\t\t" -#. dialog content - busy message -#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:50 -msgid "Initializing the installation environment..." -msgstr "Inicializace instalačního prostředí..." +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006-2015 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#: src/lib/installation/copy_logs_finish.rb:42 +msgid "Copying log files to installed system..." +msgstr "Kopírují se záznamy (logy) do nainstalovaného systému..." -#. help for the dialog - busy message -#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:52 -msgid "<p>Initializing the installation...</p>" -msgstr "<p>Inicializuje se instalace...</p>" +#. progress step title +#: src/lib/installation/prep_shrink.rb:34 +msgid "Shrinking PREP partition..." +msgstr "Zmenšuje se oddíl PREP..." -#. dialog content - busy message -#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:57 -msgid "Preparing the 1st system configuration..." -msgstr "Připravuje se první nastavení systému..." +#. question in a popup box +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:207 +msgid "Really reset everything to default values?" +msgstr "Opravdu nastavit vše na výchozí hodnoty?" -#. TRANSLATORS: Error message -#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:77 -msgid "" -"No installation control file has been found,\n" -"the installer cannot continue." -msgstr "" -"Nebyl nalezen žádný soubor řízení instalace,\n" -"instalátor nemůže pokračovat." +#. explain consequences of a decision +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:209 +msgid "You will lose all changes." +msgstr "Ztratíte veškeré provedené změny." -#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in -#. text mode. Inform the user about this fact. -#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:174 +#. while input loop +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:251 +msgid "Location of Stored Configuration" +msgstr "Umístění Uložené konfigurace" + +#. force write, so it always write profile even if user do not want +#. to store profile after installation +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:257 +msgid "Failed to store configuration. Details can be found in log." +msgstr "Uložení konfigurace selhalo. Podrobnosti jsou k nalezení v protokolu." + +#. message show when user has disabled the configuration +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:268 +msgid "Skipping configuration upon user request" +msgstr "Konfigurace hardwaru vynechána na požadavek uživatele" + +#. error message is a popup +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:288 msgid "" -"Your computer does not fulfill all requirements for\n" -"a graphical installation. There is either less than %1 MB\n" -"memory or the X server could not be started.\n" -"\n" -"As fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n" -"through the installation. This front-end offers the\n" -"same functionality as the graphical one, but the screens\n" -"differ from those in the manual.\n" +"The proposal contains an error that must be\n" +"resolved before continuing.\n" msgstr "" -"Váš počítač nesplňuje všechny požadavky\n" -"na instalaci v grafickém režimu. Buď máte méně než %1 MB\n" -"paměti nebo z nějakých důvodů zatím nejde spustit X server.\n" -"\n" -"Jako náhradní řešení bude nyní YaST pracovat\n" -"v textovém režimu. Můžete se spolehnout,\n" -"že vám poskytne stejné možnosti jako grafický,\n" -"pouze obrazovky se budou úpravou lišit od manuálu.\n" +"Návrh obsahuje chybu, která musí být\n" +"nejdřív vyřešena.\n" -#. The script YaST2 wants to inform about a problem with the -#. option no_x11 but it's broken. -#. else if (Installation::no_x11 ()) -#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in -#. text mode. Inform the user about this fact. -#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:193 +#. busy message +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:394 +msgid "Adapting the proposal to the current settings..." +msgstr "Přizpůsobení návrhu současnému nastavení..." + +#. busy message; +#. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:398 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:687 +msgid "Analyzing your system..." +msgstr "Probíhá analýza systému..." + +#. fallback proposal, means usually an internal error +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:500 +msgid "ERROR: No proposal" +msgstr "CHYBA: Žádný návrh" + +#. Submodules handle their own error reporting +#. text for a message box +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:539 msgid "" -"The graphical interface could not be started.\n" -"\n" -"Either the required packages were not installed (minimal installation) \n" -"or the graphics card is not properly supported.\n" -"\n" -"As fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n" -"through the installation. This front-end offers the\n" -"same functionality as the graphical one, but the screens\n" -"differ from those in the manual.\n" +"Configuration saved.\n" +"There were errors." msgstr "" -"Grafické rozhraní nelze spustit.\n" -"\n" -"Buďto nejsou nainstalovány odpovídající balíčky (nejmenší instalace)\n" -"anebo není grafická karta řádně podporována.\n" -"\n" -"Jako náhradní řešení bude nyní YaST pracovat\n" -"v textovém režimu. Můžete se spolehnout,\n" -"že vám poskytne stejné možnosti jako grafický,\n" -"pouze obrazovky se budou úpravou lišit od manuálu.\n" +"Konfigurace uložena\n" +"s chybami." -#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name -#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:278 -msgid "Start service %1" -msgstr "Spustit službu %1" +#. Check box: Skip all the configurations in this dialog - +#. do this later manually or not at all +#. Translators: About 40 characters max, +#. use newlines for longer translations. +#. radio button +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:634 +msgid "&Skip Configuration" +msgstr "Pře&skočit konfiguraci" -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:298 -msgid "Adjusting Network Settings" -msgstr "Úprava nastavení sítě" +#. radio button +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:643 +msgid "&Use Following Configuration" +msgstr "Po&užít tuto konfiguraci" -#. TRANSLATORS: dialog help -#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:304 -msgid "Network settings are being adjusted." -msgstr "Upravuje se nastavení sítě." +#. menu button +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:667 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:778 +msgid "&Export Configuration" +msgstr "&Exportovat konfiguraci" -#. popup question (#x1) -#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:357 +#. Help message between headline and installation proposal / settings summary. +#. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original. +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:713 +msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below." +msgstr "Pro změnu parametrů klikněte na záhlaví nebo použijte nabídku \"Změnit...\" níže." + +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:717 +msgid "Click a headline to make changes." +msgstr "Pro provedení změn klepněte na záhlaví." + +#. menu button item +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:777 +msgid "&Reset to defaults" +msgstr "Obnovit na vý&chozí" + +#. FATE #120373 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:800 +msgid "&Update" +msgstr "&Aktualizace" + +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:800 +msgid "&Install" +msgstr "&Instalovat" + +#. @return [String] translated headline +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:57 +msgid "Installation Overview" +msgstr "Přehled nastavení instalace" + +#. General part of the help text for all types of proposals +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:77 msgid "" -"The previous installation has failed.\n" -"Would you like it to continue?\n" -"\n" -"Note: You may have to enter some information again." +"<p>\n" +"Change the values by clicking on the respective headline\n" +"or by using the <b>Change...</b> menu.\n" +"</p>\n" msgstr "" -"Předcházející instalace selhala.\n" -"Znovu spustit?\n" -"\n" -"Poznámka: Některé informace bude nutné zadat znovu." +"<p>\n" +"Hodnoty změníte kliknutím na odpovídající záhlaví\n" +"nebo pomocí nabídky <b>Změnit...</b>.\n" +"</p>\n" -#. popup question (#x1) -#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:365 +#. Help text for installation proposal, continued +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:85 msgid "" -"The previous installation has been aborted.\n" -"Would you like it to continue?\n" -"\n" -"Note: You may have to enter some information again." +"<p>\n" +"Your hard disk has not been modified yet. You can still safely abort.\n" +"</p>\n" msgstr "" -"Předcházející instalace byla přerušena.\n" -"Znovu spustit?\n" -"\n" -"Poznámka: Některé informace bude nutné zadat znovu." +"<p>\n" +"Váš pevný disk nebyl dosud nijak změněn, stále můžete instalaci přerušit.\n" +"</p>\n" -#. Heading for confirmation popup before the installation really starts -#: src/include/installation/misc.rb:181 -msgid "Confirm Installation" -msgstr "Potvrzení instalace" +#. Help text for installation proposal +#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:417 +msgid "" +"<p>\n" +"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Použijte volbu <b>Instalace</b> k provedení nové instalace\n" +"se zobrazenými hodnotami.\n" +"</p>\n" -#. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3 -#: src/include/installation/misc.rb:184 -msgid "<p>Information required for the base installation is now complete.</p>" +#. so update +#. Help text for update proposal +#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:425 +msgid "" +"<p>\n" +"Select <b>Update</b> to perform an update with the values displayed.\n" +"</p>\n" msgstr "" -"<p>Všechny informace potřebné pro základní instalaci jsou nyní kompletní.</p>" +"<p>\n" +"Použijte tlačítko <b>Aktualizace</b> k provedení aktualizace\n" +"se zobrazenými hodnotami.\n" +"</p>\n" -#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3 -#: src/include/installation/misc.rb:196 +#. Help text for network configuration proposal +#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:434 msgid "" -"<p>If you continue now, <b>existing\n" -"partitions</b> on your hard disk will be <b>deleted</b> or <b>formatted</b>\n" -"(<b>erasing any existing data</b> in those partitions) according to the\n" -"installation settings in the previous dialogs.</p>" +"<p>\n" +"Put the network settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" +"</p>\n" msgstr "" -"<p>Jestliže budete pokračovat, oddíly na Vašem disku\n" -"budou <b>smazány</b> nebo <b>naformátovány</b>\n" -"(tím se ztratí všechna data na těchto oddílech)\n" -"podle nastavení v předchozích dialozích.</p>" +"<p>\n" +"Síťová nastavení provedete pomocí tlačítka <b>Následující</b>.\n" +"</p>\n" -#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3 -#: src/include/installation/misc.rb:207 +#. Help text for service configuration proposal +#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:442 msgid "" -"<p>If you continue now, partitions on your\n" -"hard disk will be modified according to the installation settings in the\n" -"previous dialogs.</p>" +"<p>\n" +"Put the service settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" +"</p>\n" msgstr "" -"<p>Pokud budete nyní pokračovat, data na vašem disku budou přepsána \n" -"podle nastavení v předchozích dialozích.</p>" +"<p>\n" +"Nastavení služby provedete pomocí tlačítka <b>Následující</b>.\n" +"</p>\n" -#. Text for confirmation popup before the installation really starts 3/3 -#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3 -#: src/include/installation/misc.rb:218 src/include/installation/misc.rb:236 -msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>" +#. Help text for hardware configuration proposal +#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:450 +msgid "" +"<p>\n" +"Put the hardware settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" +"</p>\n" msgstr "" -"<p>Pokud si nejste jisti, můžete se stále vrátit zpět a nastavení " -"zkontrolovat.</p>" +"<p>\n" +"Hardwarová nastavení provedete pomocí tlačítka <b>Následující</b>.\n" +"</p>\n" -#. Heading for confirmation popup before the update really starts -#: src/include/installation/misc.rb:224 -msgid "Confirm Update" -msgstr "Potvrzení aktualizace" +#. Proposal in uml module +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:457 +msgid "<P><B>UML Installation Proposal</B></P>" +msgstr "<P><B>UML návrh instalace</B></P>" -#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3 -#: src/include/installation/misc.rb:228 -msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>" -msgstr "<p>Všechny informace potřebné pro aktualizaci jsou nyní kompletní.</p>" - -#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3 -#: src/include/installation/misc.rb:230 +#. help text +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:459 msgid "" -"\n" -"<p>If you continue now, data on your hard disk will be overwritten\n" -"according to the settings in the previous dialogs.</p>" +"<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n" +"Linux virtual machines in the host system.</P>" msgstr "" -"\n" -"<p>Pokud budete nyní pokračovat, data na vašem disku budou přepsána \n" -"podle nastavení v předchozích dialozích.</p> " +"<P>UML (User Mode Linux) umožňuje v nainstalovaném systému\n" +"spustit další nezávislou linuxovou instalaci.</P>" -#. Label for the button that confirms startint the installation -#: src/include/installation/misc.rb:240 -msgid "Start &Update" -msgstr "Sp&ustit aktualizaci" - -#. this is a heading -#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:42 -msgid "Blacklist Devices" -msgstr "Černá listina zařízení" - -#. this is a menu entry -#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:44 -msgid "B&lacklist Devices" -msgstr "Černá li&stina zařízení" - -#. TRANSLATORS: Installation overview -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:63 -msgid "Blacklist devices enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)." -msgstr "Černá listina zařízení je povolena (<a href=\"%s\">zakázat</a>)." - -#. TRANSLATORS: Installation overview -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:69 -msgid "Blacklist devices disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)." -msgstr "Černá listina zařízení je zakázána (<a href=\"%s\">povolit</a>)." - -#. TRANSLATORS: help text -#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:78 +#. Generic help text for other proposals (not basic installation or +#. hardhware configuration. +#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:473 msgid "" -"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to " -"such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>" +"<p>\n" +"To use the settings as displayed, press <b>Next</b>.\n" +"</p>\n" msgstr "" -"<p>Použijte <b>Černou listinu zařízení</b>, pokud chcete vytvořit černou " -"listinu kanálů těm zařízením, která omezují otisk jádra v paměti.</b>" +"<p>\n" +"K provedení změn tak, jak je zobrazeno, stiskněte tlačítko <b>Následující</b>.\n" +"</p>\n" -#. progress step title -#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:135 -msgid "Blacklisting Devices..." -msgstr "Aplikuje se černá listina zařízení..." - -#. progress step title -#: src/lib/installation/prep_shrink.rb:35 -msgid "Shrinking PREP partition..." -msgstr "Zmenšuje se oddíl PREP..." - #. Text to display #. #. @return String -#: src/lib/installation/remote_finish_client.rb:68 +#: src/lib/installation/remote_finish_client.rb:67 msgid "Enabling remote administration..." msgstr "Povoluje se vzdálená správa..." +#. Writes configuration +#. +#. It creates a snapshot when no second stage is required and +#. Snapper is configured. +#. +#. @return [TrueClass,FalseClass] True if snapshot was created; +#. otherwise it returns false. +#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:40 +#, fuzzy +#| msgid "Copying root filesystem..." +msgid "Creating root filesystem snapshot..." +msgstr "Kopíruje se kořenový souborový systém..." + #. checking whether images are supported #. BNC #409927 #. Checking files for signatures -#: src/modules/ImageInstallation.rb:845 +#: src/modules/ImageInstallation.rb:840 msgid "Failed to read information about installation images" msgstr "Selhalo načítání informací o instalačních obrazech" -#. sleep in order not to kill -USR1 to dd too early, otherwise it finishes -#: src/modules/ImageInstallation.rb:1193 +#. count megabytes +#: src/modules/ImageInstallation.rb:1196 msgid "Deploying..." msgstr "Rozbaluji..." @@ -2129,19 +2064,19 @@ #. #. @see #all_supported_types #. @see #objects_state -#: src/modules/ImageInstallation.rb:1216 +#: src/modules/ImageInstallation.rb:1219 msgid "Storing user preferences..." msgstr "Ukládám uživatelské nastavení..." #. Restores packages statuses from 'objects_state': Selects packages for removal, installation, upgrade. #. #. @return [Boolean] if successful -#: src/modules/ImageInstallation.rb:1348 +#: src/modules/ImageInstallation.rb:1351 msgid "Restoring user preferences..." msgstr "Obnovují uživatelské nastavení..." #. Error message -#: src/modules/ImageInstallation.rb:1446 +#: src/modules/ImageInstallation.rb:1448 msgid "" "Installation was unable to solve package dependencies automatically.\n" "Software manager will be opened for you to solve them manually." @@ -2149,6 +2084,21 @@ "Instalátor nebyl schopný vyřešit závislosti balíčků automaticky.\n" "Bude otevřen správce softwaru, abyste je mohli vyřešit ručně." +#~ msgid "ERROR: Missing Title" +#~ msgstr "CHYBA: Chybí titul" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Some proposals might be\n" +#~ "locked by the system administrator and therefore cannot be changed. If a\n" +#~ "locked proposal needs to be changed, ask your system administrator.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Některé návrhy mohou být zamčeny\n" +#~ "správcem systému a nelze je měnit. Pokud takový\n" +#~ "návrh potřebujete změnit, obraťte se na svého správce systému.<p>\n" + +#~ msgid "Initializing the installation environment..." +#~ msgstr "Inicializace instalačního prostředí..." + #~ msgid "Dummy" #~ msgstr "Dummy" @@ -2257,8 +2207,7 @@ #~ msgid "Hardware Information of the Selected Network Card" #~ msgstr "Zobrazit hardwarové informace vybrané síťové karty" -#~ msgid "" -#~ "<p>Here you can configure your network cards to be used immediately.</p>" +#~ msgid "<p>Here you can configure your network cards to be used immediately.</p>" #~ msgstr "<p>Zde můžete nastavit své síťové karty k okamžitému použití.</p>" #~ msgid "" @@ -2370,8 +2319,7 @@ #~ "<p><big><b>Nastavení sítě</b></big>\n" #~ "<br>Zde můžete nastavit vaši síťovou kartu.\n" #~ "Zvolte DHCP nebo statické nastavení. DHCP se hodí pro většinu případů.\n" -#~ "Více informací vám poskytne váš poskytovatel připojení nebo správce sítě." -#~ "</p>\n" +#~ "Více informací vám poskytne váš poskytovatel připojení nebo správce sítě.</p>\n" #~ msgid "" #~ "<p><big><b>Proxy</b></big>\n" @@ -2463,9 +2411,7 @@ #~ msgid "Writing Network Setup..." #~ msgstr "Probíhá zápis nastavení sítě..." -#~ msgid "" -#~ "<p>Please, wait while network configuration is being written and tested..." -#~ "</p>" +#~ msgid "<p>Please, wait while network configuration is being written and tested...</p>" #~ msgstr "<p>Prosím čekejte, než se zapíše a otestuje nastavení sítě...</p>" #~ msgid "" @@ -2530,9 +2476,7 @@ #~ msgid "" #~ "<p>A fallback control file contains installation and update\n" #~ "workflows unified for all products.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Záložní kontrolní soubor obsahuje plán instalace a aktualizace " -#~ "sjednocený pro všechny produkty.</p>" +#~ msgstr "<p>Záložní kontrolní soubor obsahuje plán instalace a aktualizace sjednocený pro všechny produkty.</p>" #~ msgid "" #~ "Choose one of the\n" @@ -2555,8 +2499,7 @@ #~ msgid "" #~ "<p>\n" -#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on " -#~ "your\n" +#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on your\n" #~ "machine or if you want to replace an existing Linux system completely,\n" #~ "discarding all its configuration data.\n" #~ "</p>\n" @@ -2581,18 +2524,15 @@ #~ msgid "" #~ "<p>\n" -#~ "Select <b>Use Automatic Configuration</b> to let the installation " -#~ "program\n" +#~ "Select <b>Use Automatic Configuration</b> to let the installation program\n" #~ "configure your network and hardware automatically. Otherwise you will\n" #~ "be offered a configuration proposal with the possibility to tune all the\n" #~ "settings manually. Inexperienced users are advised to use automatic\n" #~ "configuration.</p>\n" #~ msgstr "" #~ "<p>\n" -#~ "Chcete-li, aby instalační program nakonfiguroval síť a hardware " -#~ "automaticky,\n" -#~ "zvolte <b>Použít automatickou konfiguraci</b>. Pokud tuto položku " -#~ "nezvolíte,\n" +#~ "Chcete-li, aby instalační program nakonfiguroval síť a hardware automaticky,\n" +#~ "zvolte <b>Použít automatickou konfiguraci</b>. Pokud tuto položku nezvolíte,\n" #~ "proveďte ruční konfiguraci. Méně zkušeným uživatelům doporučujeme\n" #~ "použít automatickou konfiguraci.</p>\n" @@ -2725,10 +2665,8 @@ #~ msgid "Connecting to the inst-sys failed. Debugger cannot continue." #~ msgstr "Připojení k inst-sysu selhalo, debugger nemůže pokračovat." -#~ msgid "" -#~ "<p>To access the X11 system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Pro přístup k systému X11 musí být nainstalován balíček <b>%1</b>.</p>" +#~ msgid "<p>To access the X11 system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" +#~ msgstr "<p>Pro přístup k systému X11 musí být nainstalován balíček <b>%1</b>.</p>" #~ msgid "<p>Do you want to install it now?</p>" #~ msgstr "<p>Přejete si jej nyní nainstalovat?</p>" @@ -2741,8 +2679,7 @@ #~ "No hard disks were found for the installation.\n" #~ "Please check your hardware!\n" #~ "\n" -#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for " -#~ "installation.\n" +#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation.\n" #~ msgstr "" #~ "Nebyl nalezen žádný disk pro instalaci.\n" #~ "Zkontrolujte prosím svůj hardware!\n" @@ -2757,8 +2694,7 @@ #~ "found for the installation.\n" #~ "Check your hardware.\n" #~ "\n" -#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for " -#~ "installation.\n" +#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation.\n" #~ msgstr "" #~ "Nebyl nalezen žádný disk ani diskový\n" #~ "řadič pro instalaci.\n" @@ -2813,33 +2749,25 @@ #~ msgstr "Inicializují se písma..." #~ msgid "" -#~ "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation " -#~ "up. \n" -#~ "Images contain compressed snapshots of installed system matching your " -#~ "selection \n" -#~ "of patterns. The rest of packages which are not in images will be " -#~ "installed from \n" +#~ "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up. \n" +#~ "Images contain compressed snapshots of installed system matching your selection \n" +#~ "of patterns. The rest of packages which are not in images will be installed from \n" #~ "packages the standard way.</p>" #~ msgstr "" -#~ "<p><b>Instalace z obrazů</b> je použita ke zrychlení instalačního " -#~ "procesu.\n" -#~ "Obrazy obsahují komprimované kopie instalovaného systému, který se " -#~ "shoduje s vaším výběrem\n" +#~ "<p><b>Instalace z obrazů</b> je použita ke zrychlení instalačního procesu.\n" +#~ "Obrazy obsahují komprimované kopie instalovaného systému, který se shoduje s vaším výběrem\n" #~ "vzorů.Zbytek balíčků, který není v obrazech bude nainstalován z balíčků\n" #~ "standardní cestou.</p>" #~ msgid "Add-On Product Installation" #~ msgstr "Instalace rozšiřujícího produktu" -#~ msgid "" -#~ "<p>Installation is currently writing the automatic configuration. Please " -#~ "wait...</p>" +#~ msgid "<p>Installation is currently writing the automatic configuration. Please wait...</p>" #~ msgstr "<p>Zapisuje se automatická konfigurace. Prosím čekejte...</p>" #~ msgid "" #~ "<p>\n" -#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on " -#~ "your\n" +#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on your\n" #~ "machine or if you want to replace an existing Linux system completely,\n" #~ "abandoning all its configuration data.\n" #~ "</p>" @@ -2852,13 +2780,11 @@ #~ msgid "" #~ "<p>\n" -#~ "To install an add-on product from separate media together with &product;, " -#~ "select\n" +#~ "To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n" #~ "<b>Include Add-On Products from Separate Media</b>.</p>" #~ msgstr "" #~ "<p>\n" -#~ "K instalaci doplňků a rozšíření z dodatečných médií společně s instalací " -#~ "systému &product;, zvolte\n" +#~ "K instalaci doplňků a rozšíření z dodatečných médií společně s instalací systému &product;, zvolte\n" #~ "<b>Připojit rozšiřující produkt</b>.</p>" #~ msgid "Please wait while the installation is probing the network cards..." @@ -2866,13 +2792,11 @@ #~ msgid "" #~ "<p>\n" -#~ "Your hard disk has not been modified in any way, so you can still safely " -#~ "abort.\n" +#~ "Your hard disk has not been modified in any way, so you can still safely abort.\n" #~ "</p>\n" #~ msgstr "" #~ "<p>\n" -#~ "Váš pevný disk dosud nebyl nijak změněn, můžete stále instalaci " -#~ "přerušit.\n" +#~ "Váš pevný disk dosud nebyl nijak změněn, můžete stále instalaci přerušit.\n" #~ "</p>\n" #~ msgid "Probe floppy disks devices" @@ -2897,13 +2821,11 @@ #~ msgstr "&Opravit nainstalovaný systém" #~ msgid "" -#~ "<p>Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux " -#~ "system on\n" +#~ "<p>Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux system on\n" #~ "your hard disk. This option can try to fix problems automatically.\n" #~ "</p>" #~ msgstr "" -#~ "<p>Zvolte <b>Opravit nainstalovaný systém</b>, máte-li na disku " -#~ "poškozený\n" +#~ "<p>Zvolte <b>Opravit nainstalovaný systém</b>, máte-li na disku poškozený\n" #~ "linuxový systém. S touto volbou můžete automaticky odstraňovat potíže.\n" #~ "</p>" @@ -2925,14 +2847,12 @@ #~ msgid "" #~ "Accessing the YaST module %1 has failed.\n" #~ "More information can be found in the '%2' file.\n" -#~ "Please report this bug at %3 and attach the YaST logs stored in the '%4' " -#~ "directory." +#~ "Please report this bug at %3 and attach the YaST logs stored in the '%4' directory." #~ msgstr "" #~ "Přístup k modulu %1 selhal.\n" #~ "Více informací najdete ke konci souboru '%2'.\n" #~ "\n" -#~ "Prosíme nahlaste chybu na %3 a k chybě připojte všechny soubory z " -#~ "adresáře '%4'." +#~ "Prosíme nahlaste chybu na %3 a k chybě připojte všechny soubory z adresáře '%4'." #~ msgid "" #~ "<p>\n" Modified: trunk/yast/cs/po/instserver.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/instserver.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/instserver.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: instserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-12 15:14+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" Modified: trunk/yast/cs/po/iplb.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/iplb.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/iplb.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-03 17:14+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" Modified: trunk/yast/cs/po/iscsi-client.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/iscsi-client.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/iscsi-client.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: iscsi-client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-22 14:28+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -124,8 +124,10 @@ msgstr "Upravit" #: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161 -msgid "Log Out" -msgstr "Odhlásit" +#, fuzzy +#| msgid "Disconnected" +msgid "Disconnect" +msgstr "Odpojen" #: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:186 msgid "Connected" @@ -136,9 +138,6 @@ msgstr "Zjišťování" #: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:193 -msgid "Log In" -msgstr "Přihlásit" - #: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:223 msgid "Connect" msgstr "Připojit" @@ -220,8 +219,8 @@ #. dialog for all targets from portal (connected/disconnected) #. authentification dialog for add/discovery target #: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:404 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:107 src/include/iscsi-client/helps.rb:119 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:126 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:110 src/include/iscsi-client/helps.rb:122 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129 msgid "<h1>iSCSI Initiator</h1>" msgstr "<h1>iSCSI iniciátor</h1>" @@ -340,34 +339,32 @@ #. table of connected targets #: src/include/iscsi-client/helps.rb:90 -msgid "" -"List of current sessions. To add a new target, select it and press <b>Add</b>.\n" -"To remove it, press <b>Log Out</b>.\n" -"To change the start-up status, press <b>Toggle</b>.\n" +msgid "<p>List of current sessions.</p><p>Use the <b>Add</b> button to get additional targets. A discovery is started to detect new targets and the start-up mode of already connected targets keeps unchanged.<br>Use <b>Disconnect</b> to cancel the connection and with it remove the target from the list.<br>To change the start-up status, press <b>Edit</b>.</p>" msgstr "" -"Seznam současných sezení. Abyste přidali nový cíl, zvolte jej a klikněte na <b>Přidat<b>.\n" -"Abyste jej odstranili, klikněte na <b>Odhlásit</b>.\n" -"Abyste změnili startovací status, klikněte na <b>Přepnout</b>.\n" #. Warning #. Warning -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:96 src/include/iscsi-client/helps.rb:114 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:99 src/include/iscsi-client/helps.rb:117 msgid "<h1>Warning</h1>" msgstr "<h1>Varování</h1>" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:97 src/include/iscsi-client/helps.rb:115 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100 src/include/iscsi-client/helps.rb:118 msgid "<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>\n" msgstr "<p>Přistupujete-li k iSCSI zařízení ke čtení a zápisu, ujistěte se, že je přístup exkluzivní. Jinak může dojít ke ztrátě dat.</p>\n" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b>InitiatorName</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n" +#| "In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>" msgid "" -"<p><b>InitiatorName</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n" +"<p><b>Initiator Name</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n" "In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>" msgstr "" "<p><b>Název iniciátora</b> je hodnota ze souboru <tt>/etc/initiatorname.iscsi</tt>.\n" "V případě, že máte iBFT, bude tato hodnota nahrazena hodnotou z iBFT a nebudete ji moci změnit (to lze provést v nastavení systému BIOS).</p>" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:106 msgid "" "If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for discovering targets instead of the default SendTargets method,\n" "fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should be 3205.\n" @@ -375,23 +372,24 @@ "Pokud chcete používat <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) pro prozkoumávání cílů místo výchozí metody SendTargets,\n" "vyplňte IP adresu iSNS serveru a port. Výchozí port by měl být 3205.\n" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:108 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:111 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter the <b>IP Address</b> of the discovered server.\n" +#| "Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n" +#| "select <b>No Authentication</b>.\n" msgid "" -"Enter the <b>IP Address</b> of the discovered server.\n" +"Enter the <b>IP Address</b> of the iSCSI target server.\n" "Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n" "select <b>No Authentication</b>.\n" msgstr "" "Zadejte <b>IP adresu</b> zjištěného serveru.\n" "V případě potřeby změňte pouze <b>Port</b>. Pro autentizaci použijte <b>Uživatelské jméno</b> a <b>Heslo</b>. Pokud autentizaci nepotřebujete, zvolte <b>Bez ověřování</b>.\n" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:122 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:125 msgid "List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click <b>Connect</b>. " msgstr "Seznam uzlů nabídnutých iSCSI cílem. Zvolte jednu položku a klikněte na <b>Připojit</b>. " -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129 -msgid "Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and <b>Password</b>." -msgstr "Zvolte typ autentizace a zadejte <b>Uživatelské jméno</b> a <b>Heslo</b>." - #: src/include/iscsi-client/helps.rb:132 msgid "<h1>Startup</h1>" msgstr "<h1>Při spuštění</h1>" @@ -411,12 +409,22 @@ "tj. když kořen je na iSCSI. V takovém případě bude vyhodnocen z initrd.</p>\n" "<p><b>automatic</b> je pro iSCSI cíl, který je připojen při spuštění samotné služby iSCSI.</p>\n" -#. list of discovered targets +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:141 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication" +msgid "<h1>Authentication</h1>" +msgstr "Ověřování" + #: src/include/iscsi-client/helps.rb:142 -msgid "List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</b> to any target." -msgstr "Seznam zjištěných cílů. Spusťte nové <b>Zjišťování</b> nebo <b>Připojte</b> libovolný cíl." +msgid "<p>The default setting here is <i>No Authentication</i>. Uncheck the checkbox if authentication is needed for security reasons. Enter <b>Username</b> and <b>Password</b> for 'Incoming Authentication', 'Outgoing Authentication' or for both.</p><p><b>Please note:</b><br>'Incoming Authentication' here correlates to 'Outgoing Authentication' on iSCSI target server side and the other way round.</p>" +msgstr "" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:145 +#. list of discovered targets +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:151 +msgid "<p>This screen shows the list of discovered targets.</p><p>Use the <b>Discovery</b> button to get available iSCSI targets from a server specified by IP address.<br><b>Connect</b> to a target to establih the connection. If login was successful the column <i>Connected</i> shows status 'True' and the target will appear on the <i>Connected Targets</i> screen.<br>To remove a target use the <b>Delete</b> button.<br> <b>Hint:</b> Removing of targets is only possible for not connected onces. If required, <b>Disconnect</b> at <i>Connected Targets</i> first.</p><p><b>Please note:</b> Starting the <b>Discovery</b> again means doing a re-discovery of targets which possibly will change the start-up mode of already connected targets (to default 'manual'). Switch to <i>Connected Targets</i> screen and use the <b>Add</b> button if you want to add new targets without changing the start-up mode.</p>" +msgstr "" + +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:167 msgid "<h1>iBTF</h1>" msgstr "<h1>iBTF</h1>" @@ -467,15 +475,32 @@ msgstr "Pole portu nesmí být prázdné" #. regexp for "cz.suse" or just "suse", "cz.su-se" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:423 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:428 +#, fuzzy +#| msgid "Initiator Name" +msgid "Incorrect Initiator Name" +msgstr "Název iniciátora" + +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:429 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Incorrect InitiatorName.\n" +#| "The correct syntax is\n" +#| "iqn.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n" +#| "or eui.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n" +#| "\n" +#| "Example:\n" +#| "iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n" msgid "" -"Incorrect InitiatorName.\n" +"\n" "The correct syntax is\n" "iqn.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n" "or eui.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n" "\n" "Example:\n" "iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n" +"\n" +"Do you want to use the name?\n" msgstr "" "Chybné InitiatorName.\n" "Správná syntax je\n" @@ -486,12 +511,12 @@ "iqn.2008-04.cz.server:storage.disk.sdb\n" #. brackets needed around IPv6 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:625 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:635 msgid "Insert the IP address." msgstr "Zadejte IP adresu." #. validate port number -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:631 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:641 msgid "Insert the port." msgstr "Zadejte port." @@ -499,36 +524,36 @@ #. ******************* target table ************************* #. initialize dialog for all targets from portal (connected/disconnected) #. enable/disable connect button according target is or not already connected -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:866 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:754 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:859 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:887 msgid "True" msgstr "Pravdivý" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:754 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:859 msgid "False" msgstr "Nepravdivý" #. check if not already connected #. check if not already connected -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:771 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:891 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:792 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:912 msgid "The target with this TargetName is already connected. Make sure that multipathing is enabled to prevent data corruption." msgstr "Cíl s tímto názvem cíle již je připojen. Zkontrolujte, zda je povolena funkce Multipathing za účelem zabránění poškození dat." -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:774 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:894 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:795 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:915 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:775 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:895 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:796 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:916 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #. check if is not already connected -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:885 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:906 msgid "The target is already connected." msgstr "Cíl je již nastaven." @@ -617,7 +642,7 @@ msgstr "vše" #. } -#: src/modules/IscsiClientLib.rb:694 +#: src/modules/IscsiClientLib.rb:698 msgid "" "InitiatorName from iBFT and from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>\n" "differ. The old initiator name will be replaced by the value of iBFT and a \n" @@ -628,14 +653,39 @@ "Původní název iniciátora bude nahrazen hodnotou z iBFT a bude vytvořena záloha.\n" "Chcete-li použít jiný název iniciátora, změňte jej v systému BIOS.\n" +#. change startup status (manual/onboot) for target +#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1013 +#, fuzzy +#| msgid "Image creation failed." +msgid "Target connection failed.\n" +msgstr "Vytváření obrazu selhalo." + #. do discovery first -#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1147 +#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1156 msgid "Configuration summary..." msgstr "Shrnutí konfigurace..." -#~ msgid "Initiator Name" -#~ msgstr "Název iniciátora" +#~ msgid "Log Out" +#~ msgstr "Odhlásit" +#~ msgid "Log In" +#~ msgstr "Přihlásit" + +#~ msgid "" +#~ "List of current sessions. To add a new target, select it and press <b>Add</b>.\n" +#~ "To remove it, press <b>Log Out</b>.\n" +#~ "To change the start-up status, press <b>Toggle</b>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Seznam současných sezení. Abyste přidali nový cíl, zvolte jej a klikněte na <b>Přidat<b>.\n" +#~ "Abyste jej odstranili, klikněte na <b>Odhlásit</b>.\n" +#~ "Abyste změnili startovací status, klikněte na <b>Přepnout</b>.\n" + +#~ msgid "Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and <b>Password</b>." +#~ msgstr "Zvolte typ autentizace a zadejte <b>Uživatelské jméno</b> a <b>Heslo</b>." + +#~ msgid "List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</b> to any target." +#~ msgstr "Seznam zjištěných cílů. Spusťte nové <b>Zjišťování</b> nebo <b>Připojte</b> libovolný cíl." + #~ msgid "Offloa&d Card" #~ msgstr "Offloa&d karta" Modified: trunk/yast/cs/po/iscsi-lio-server.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/iscsi-lio-server.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/iscsi-lio-server.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-18 06:50+0100\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -166,7 +166,7 @@ #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:253 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:223 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:236 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:720 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:721 msgid "Username" msgstr "Jméno uživatele" @@ -174,7 +174,7 @@ #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:254 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:224 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:237 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:721 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:722 msgid "Password" msgstr "Heslo" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Importovat LUNy z TPG" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:638 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:694 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:695 msgid "Client name must not be empty!" msgstr "Jméno klienta nesmí být prázdné!" @@ -568,101 +568,110 @@ #. client name. It's allowed to have several LUNs accessable for same client. #. TODO: verify whether it's necessary to check @changed_lun here? #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:644 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:700 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:701 msgid "Client name already exists!" msgstr "Jméno klienta již existuje!" #. Copy exisiting LUN, i.e. give additional client access to the LUN #. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath) -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:677 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:678 msgid "New client name:" msgstr "Nové jméno klienta:" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:723 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:724 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:724 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:725 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #. remove a item #. **************** Edit Dialog ***************************** #. init values for modifying target (read it from stored map) -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:819 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:933 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1291 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:820 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:934 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1288 msgid "Really delete the selected item?" msgstr "Opravdu odstranit vybranou volbu?" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1001 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1002 msgid "Problem creating target %1 with tpg %2" msgstr "Nastal problém při vytváření cíle %1 pomocí tpg %2" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1023 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1024 msgid "Problem setting network portal to %1" msgstr "Nastal problém při nastavování síťového portálu na %1" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1044 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1045 msgid "Problem removing lun %1" msgstr "Nastal problém při odebírání LUNu %1" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1069 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1070 msgid "Problem setting lun %1 (name:%2) to path %3" msgstr "Nastal problém při nastavování LUNu %1 (jméno:%2) na cestu %3" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1083 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1084 msgid "Problem setting auth on %1:%2 to %3" msgstr "Nastal problém při nastavení ověřování na %1:%2 k %3" #. validate function checks if target/tpg are unique and not empty -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1201 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1198 msgid "The target cannot be empty." msgstr "Cíl nesmí být prázdný." -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1205 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1202 msgid "The target portal group cannot be empty." msgstr "Cílová portálová skupina nesmí být prázdná." -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1216 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1213 msgid "The target already exists." msgstr "Cíl již existuje." -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1236 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1233 msgid "Incoming" msgstr "Příchozí" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1239 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1236 msgid "Outgoing" msgstr "Odchozí" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1241 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1238 msgid "None" msgstr "Žádné" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1264 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1367 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1404 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1261 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1364 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1401 msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1456 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1450 +msgid "" +"There isn't any client specified.\n" +"To allow a client login to the target, please\n" +"use the 'Add' button and enter the name\n" +"(see /etc/iscsi/initiatorname.iscsi on initiator).\n" +"Really want to continue without client access?" +msgstr "" + +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1464 msgid "Problem removing lun %4 for client %3 in %1:%2" msgstr "Nastal problém při odebírání LUNu %4 pro klienta %3 v %1:%2" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1471 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1479 msgid "Problem adding lun %4:%5 for client %3 in %1:%2" msgstr "Nastal problém při přidávání LUNu %4:%5 pro klienta %3 v %1:%2" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1492 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1500 msgid "Problem removing client %3 from %1:%2" msgstr "Nastal problém při odebírání klienta %3 z %1:%2" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1516 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1524 msgid "Problem creating client %3 for %1:%2" msgstr "Nastal problém při vytváření klienta %3 pro %1:%2" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1551 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1559 msgid "Problem changing auth for client %3 in %1:%2" msgstr "Nastal problém při změně nastavení ověřování klienta %3 v %1:%2" @@ -676,12 +685,12 @@ msgid "Initializing..." msgstr "Inicializuje se..." -#. local IPv6 -#: src/modules/IscsiLioData.rb:1420 +#. scope link IPv6 +#: src/modules/IscsiLioData.rb:1424 msgid "Cannot save lio setup" msgstr "Nelze uložit nastavení lio" -#: src/modules/IscsiLioData.rb:1424 +#: src/modules/IscsiLioData.rb:1428 msgid "Cannot save tcm setup" msgstr "Nelze uložit nastavení tcm" Modified: trunk/yast/cs/po/isns.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/isns.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/isns.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-18 06:55+0100\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" Added: trunk/yast/cs/po/journal.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/journal.cs.po (rev 0) +++ trunk/yast/cs/po/journal.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -0,0 +1,149 @@ +# Czech message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. +# Copyright (C) 1999-2001 SuSE GmbH. +# Petr Pavlik <pp@suse.cz>, 1999, 2000, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-21 16:16+0200\n" +"Last-Translator: Petr Pavlík <pp@suse.cz>\n" +"Language-Team: Czech <dokument@suse.cz>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#. Header +#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:43 +#, fuzzy +#| msgid "&Countries" +msgid "Journal entries" +msgstr "&Země" + +#. Filters +#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:47 +msgid "Displaying entries with the following text" +msgstr "" + +#. Return the result as an array of Items +#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:117 +#, fuzzy +#| msgid "Change Suffix" +msgid "Change filter..." +msgstr "Změnit příponu" + +#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:119 +msgid "Refresh" +msgstr "Obnovit" + +#. Header +#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:50 +#, fuzzy +#| msgid "Braille display" +msgid "Entries to display" +msgstr "Braillova řádka" + +#. Interval +#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:53 +#, fuzzy +#| msgid "Periodic interval" +msgid "Time interval" +msgstr "Periodický interval" + +#. Filters +#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:59 +#, fuzzy +#| msgid "Filters:" +msgid "Filters" +msgstr "Filtry:" + +#. User readable description of the current filters +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:65 +#, fuzzy +#| msgid "No additional information" +msgid "With no additional conditions" +msgstr "Žádné další informace" + +#. User readable description of the time interval +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:82 +msgid "Since system's boot" +msgstr "" + +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:84 +msgid "From previous boot" +msgstr "" + +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:90 +msgid "Between %{since} and %{until}" +msgstr "" + +#. Possible intervals for a QueryPresenter object to be used in forms +#. +#. @return [Array<Hash>] each interval is represented by a hash with two keys +#. :value and :label +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:102 +msgid "Between these dates" +msgstr "" + +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:104 +msgid "Since system's boot (%s)" +msgstr "" + +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:108 +msgid "From previous boot (%s)" +msgstr "" + +#. Possible filters for a QueryPresenter object +#. +#. @return [Array<Hash>] for each filter there are 4 possible keys +#. +#. * :name name of the filter +#. * :label short label for the filter +#. * :form_label label for the widget used to set the filter +#. * :multiple boolean indicating if an array is a valid value +#. * :values optional list of valid values +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:128 +#, fuzzy +#| msgid "&Units" +msgid "Units" +msgstr "Jedn&otky" + +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:129 +msgid "For these systemd units" +msgstr "" + +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:134 +msgid "Files" +msgstr "Soubory" + +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:135 +msgid "For these files (executable or device)" +msgstr "" + +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:140 +msgid "Priority" +msgstr "Priorita" + +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:141 +msgid "With at least this priority" +msgstr "" + +#. Fields to display for listing the entries +#. +#. @return [Array<Hash>] for each column a :label and a :method is provided +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:164 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:165 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:166 +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" Modified: trunk/yast/cs/po/kdump.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/kdump.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/kdump.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdump\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-25 21:03+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -56,197 +56,199 @@ msgstr "Součástí cíle výpisu je umístění pro ukládání obrazů výpisů" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:116 +#: src/clients/kdump.rb:117 msgid "The naming scheme is:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] Please enter only \"kernel_string\"." msgstr "Schéma pojmenovávání je /boot/vmlinuz[zx]-<kernel_string>[.gz] Prosíme, vložte pouze \"kernel_string\"." #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:127 +#: src/clients/kdump.rb:128 msgid "The kdump commandline is the command line that needs to be passed off to the kdump kernel." msgstr "Příkazový řádek funkce kdump je příkazový řádek, který musí být předán jádru funkce kdump." #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:138 +#: src/clients/kdump.rb:139 msgid "Set this variable if you only want to _append_ values to the default command line string." msgstr "Tuto proměnnou nastavte pouze tehdy, pokud chcete pouze _připojit_ hodnoty k výchozímu řetězci příkazového řádku." #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:149 +#: src/clients/kdump.rb:150 msgid "Immediately reboot after saving the core in the kdump kernel." msgstr "Po uložení výpisu jádrem funkce kdump bude počítač okamžitě restartován." #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:157 +#: src/clients/kdump.rb:158 msgid "Copy kernel into dump directory." msgstr "Kopírovat jádro do adresáře výpisu." #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:165 +#: src/clients/kdump.rb:166 msgid "Specifies how many old dumps are kept. 0 means keep all." msgstr "Určuje, kolik starých výpisů bude uchováváno. Hodnota 0 znamená uchovávání všech výpisů." #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:173 +#: src/clients/kdump.rb:174 msgid "SMTP server for sending notification messages." msgstr "SMTP server pro odesílání oznamovacích zpráv." #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:181 +#: src/clients/kdump.rb:182 msgid "SMTP username for sending notification messages." msgstr "SMTP uživatelské jméno pro zasílání oznamovacích zpráv." #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:189 +#: src/clients/kdump.rb:190 msgid "SMTP password for sending notification messages. Path of file which includes password (plain text file)." msgstr "SMTP heslo pro zasílání oznamovacích zpráv. Cesta k souboru s heslem (prostý textový soubor)." #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:197 +#: src/clients/kdump.rb:198 msgid "Email address for sending notification messages" msgstr "Emailová adresa pro zasílání oznamovacích zpráv" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:208 +#: src/clients/kdump.rb:209 msgid "Email address for sending copy of notification messages" msgstr "Emailová adresa pro zasílání kopie oznamovacích zpráv" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:220 +#: src/clients/kdump.rb:221 msgid "Enable option" msgstr "Povolit volbu" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:224 +#: src/clients/kdump.rb:225 msgid "Disable option" msgstr "Zakázat volbu" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:228 +#: src/clients/kdump.rb:229 msgid "Shows current option status" msgstr "Zobrazí současný stav volby" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:233 +#: src/clients/kdump.rb:234 msgid "Size of allocated memory MB" msgstr "Velikost přidělené paměti v MB" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:240 +#: src/clients/kdump.rb:241 msgid "Number for dump level includes pages for saving" msgstr "Číslo úrovně běhu pro dump zahrnuje stránky pro ukládání" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:247 +#: src/clients/kdump.rb:248 msgid "Dump format can be none, ELF, compressed or lzo" msgstr "Formát výpisu může být žádný, ELF, komprimovaný nebo lzo" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:254 -msgid "Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, nfs, cifs" +#: src/clients/kdump.rb:255 +#, fuzzy +#| msgid "Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, nfs, cifs" +msgid "Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, sftp, nfs, cifs" msgstr "Dump cíl zahrnuje typ cíle ze: souboru (místní souborový systém), ftp, ssh, nfs, cifs" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:261 +#: src/clients/kdump.rb:262 msgid "Name of server" msgstr "Název serveru" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:266 +#: src/clients/kdump.rb:267 msgid "Port for connection" msgstr "Port pro připojení" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:271 +#: src/clients/kdump.rb:272 msgid "Directory for saving dump images" msgstr "Adresář pro ukládaní obrazů dump" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:278 +#: src/clients/kdump.rb:279 msgid "Exported share" msgstr "Exportované sdílení" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:283 +#: src/clients/kdump.rb:284 msgid "User name" msgstr "Uživatelské jméno" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:288 +#: src/clients/kdump.rb:289 msgid "Path of file which includes password (plain text file)" msgstr "Cesta k souboru s heslem (prostý textový soubor)" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:295 +#: src/clients/kdump.rb:296 msgid "udev_id of raw partition" msgstr "identifikátor udev_id přímého oddílu" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:302 +#: src/clients/kdump.rb:303 msgid "The naming scheme is: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] kernel means only \"kernel_string\"." msgstr "Schéma pojmenovávaní je: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] kernel znamená pouze \"kernel_string\"." #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:309 +#: src/clients/kdump.rb:310 msgid "Include command line options." msgstr "Zahrnující možnosti příkazové řádky." #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:316 +#: src/clients/kdump.rb:317 msgid "Option means runlevel to boot the kdump kernel. Only values such as 1,2,3,5 or s are allowed" msgstr "Volba je úroveň běhu, se kterou bude spuštěno jádro funkce kdump. Jsou povoleny pouze hodnoty 1, 2, 3, 5 nebo s" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:323 +#: src/clients/kdump.rb:324 msgid "Number of dumps. 0 means keep all." msgstr "Počet výpisů. 0 znamená zachovávání všech výpisů." #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:330 +#: src/clients/kdump.rb:331 msgid "Email address" msgstr "E-mailová adresa" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:364 +#: src/clients/kdump.rb:365 msgid "Handles usage of firmware-assisted dump" msgstr "Ovládá použití firmwarem podporovaného výpisu" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:414 +#: src/clients/kdump.rb:415 msgid "Display Settings:" msgstr "Nastavení zobrazení:" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:419 +#: src/clients/kdump.rb:420 msgid "Kdump is enabled (boot option \"crashkernel\" is added)" msgstr "Kdump je povolen (přidána volba spouštění \"crashkernel\")" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:424 +#: src/clients/kdump.rb:425 msgid "Allocate memory (MB) for kdump is: %1" msgstr "Paměť přidělená pro kdump (MB) je: %1" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:430 +#: src/clients/kdump.rb:431 msgid "Kdump is disabled" msgstr "Funkce kdump je zakázána" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:436 +#: src/clients/kdump.rb:437 msgid "Dump Level: %1" msgstr "Úroveň výpisu: %1" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:444 +#: src/clients/kdump.rb:445 msgid "Dump Format: %1" msgstr "Formát výpisu: %1" #. parsing target info -#: src/clients/kdump.rb:451 +#: src/clients/kdump.rb:452 msgid "Dump Target Settings" msgstr "Nastavení cíle výpisu" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:456 +#: src/clients/kdump.rb:457 msgid "target: %1" msgstr "Cíl: %1" @@ -255,8 +257,8 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:466 src/clients/kdump.rb:493 src/clients/kdump.rb:536 -#: src/clients/kdump.rb:564 src/clients/kdump.rb:581 +#: src/clients/kdump.rb:467 src/clients/kdump.rb:494 src/clients/kdump.rb:537 +#: src/clients/kdump.rb:565 src/clients/kdump.rb:582 msgid "file directory: %1" msgstr "Adresář pro soubory: %1" @@ -264,113 +266,113 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:476 src/clients/kdump.rb:517 src/clients/kdump.rb:557 -#: src/clients/kdump.rb:574 +#: src/clients/kdump.rb:477 src/clients/kdump.rb:518 src/clients/kdump.rb:558 +#: src/clients/kdump.rb:575 msgid "server name: %1" msgstr "Název serveru: %1" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:485 src/clients/kdump.rb:527 +#: src/clients/kdump.rb:486 src/clients/kdump.rb:528 msgid "port: %1" msgstr "Port: %1" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:501 src/clients/kdump.rb:596 +#: src/clients/kdump.rb:502 src/clients/kdump.rb:597 msgid "user name: anonymous connection is allowed" msgstr "Uživatelské jméno: Je povoleno anonymní připojení" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:506 src/clients/kdump.rb:546 src/clients/kdump.rb:601 +#: src/clients/kdump.rb:507 src/clients/kdump.rb:547 src/clients/kdump.rb:602 msgid "user name: %1" msgstr "Uživatelské jméno: %1" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:588 +#: src/clients/kdump.rb:589 msgid "share: %1" msgstr "Sdílení: %1" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:609 +#: src/clients/kdump.rb:610 msgid "EMPTY" msgstr "PRÁZDNÉ" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:617 +#: src/clients/kdump.rb:618 msgid "Custom kdump kernel: %1" msgstr "Vlastní jádro pro kdump: %1" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:628 +#: src/clients/kdump.rb:629 msgid "Kdump command line: %1" msgstr "Příkazový řádek pro kdump: %1" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:639 +#: src/clients/kdump.rb:640 msgid "Kdump command line append: %1" msgstr "Zařadit do Kdump příkazové řádky: %1" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:649 +#: src/clients/kdump.rb:650 msgid "Kdump immediate reboots: %1" msgstr "Okamžité restartování po výpisu: %1" -#: src/clients/kdump.rb:651 src/clients/kdump.rb:1258 +#: src/clients/kdump.rb:652 src/clients/kdump.rb:1259 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" -#: src/clients/kdump.rb:652 src/clients/kdump.rb:1259 +#: src/clients/kdump.rb:653 src/clients/kdump.rb:1260 msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:661 +#: src/clients/kdump.rb:662 msgid "Numbers of old dumps: All dumps are saved without deleting old dumps" msgstr "Počet starých výpisů: Všechny výpisy se ukládají bez odstraňování starých výpisů" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:669 +#: src/clients/kdump.rb:670 msgid "Numbers of old dumps: %1" msgstr "Počet starých výpisů: %1" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:680 +#: src/clients/kdump.rb:681 msgid "Kdump SMTP Server: %1" msgstr "SMTP server kdumpu: %1" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:691 +#: src/clients/kdump.rb:692 msgid "Kdump SMTP User: %1" msgstr "Kdump SMTP uživatel: %1" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:700 +#: src/clients/kdump.rb:701 msgid "Kdump SMTP Password: ********" msgstr "Kdump SMTP heslo: ********" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:708 +#: src/clients/kdump.rb:709 msgid "Kdump Sending Notification To: %1" msgstr "Kdump posílá oznámení komu: %1" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:719 +#: src/clients/kdump.rb:720 msgid "Kdump Sending Copy of Notification To: %1" msgstr "Kdump posílá kopie oznámení komu: %1" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:746 +#: src/clients/kdump.rb:747 msgid "Kernel option \"crashkernel\" includes ranges. They will be rewritten." msgstr "Volba jádra \"crashkernel\" obsahuje rozsahy. Ty budou přepsány." #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #. Popup::Message(crash_value); #. delete crashkernel paramter from bootloader -#: src/clients/kdump.rb:751 src/clients/kdump.rb:756 src/modules/Kdump.rb:559 -#: src/modules/Kdump.rb:578 +#: src/clients/kdump.rb:752 src/clients/kdump.rb:757 src/modules/Kdump.rb:570 +#: src/modules/Kdump.rb:589 msgid "To apply changes a reboot is necessary." msgstr "Po této změně je nutný restart." @@ -389,39 +391,39 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:760 src/clients/kdump.rb:786 src/clients/kdump.rb:815 -#: src/clients/kdump.rb:1047 src/clients/kdump.rb:1064 -#: src/clients/kdump.rb:1081 src/clients/kdump.rb:1098 -#: src/clients/kdump.rb:1113 src/clients/kdump.rb:1129 -#: src/clients/kdump.rb:1152 src/clients/kdump.rb:1172 -#: src/clients/kdump.rb:1192 src/clients/kdump.rb:1206 -#: src/clients/kdump.rb:1229 src/clients/kdump.rb:1249 +#: src/clients/kdump.rb:761 src/clients/kdump.rb:787 src/clients/kdump.rb:816 +#: src/clients/kdump.rb:1048 src/clients/kdump.rb:1065 +#: src/clients/kdump.rb:1082 src/clients/kdump.rb:1099 +#: src/clients/kdump.rb:1114 src/clients/kdump.rb:1130 +#: src/clients/kdump.rb:1153 src/clients/kdump.rb:1173 +#: src/clients/kdump.rb:1193 src/clients/kdump.rb:1207 +#: src/clients/kdump.rb:1230 src/clients/kdump.rb:1250 msgid "Wrong options were used." msgstr "Byly použity nesprávné volby." #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:777 +#: src/clients/kdump.rb:778 msgid "Dump level was set." msgstr "Úroveň výpisu byla nastavena." #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:781 src/clients/kdump.rb:806 +#: src/clients/kdump.rb:782 src/clients/kdump.rb:807 msgid "Wrong value of option." msgstr "Nesprávná hodnota volby." #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:802 +#: src/clients/kdump.rb:803 msgid "Dump format was set." msgstr "Formát výpisu byl nastaven." #. TRANSLATORS: CommandLine printed text help -#: src/clients/kdump.rb:809 +#: src/clients/kdump.rb:810 msgid "Option can include only \"none\", \"ELF\", \"compressed\" or \"lzo\" value." msgstr "Volba může obsahovat pouze hodnotu \"žádný\", \"ELF\", \"komprimovaný\" nebo \"lzo\"." #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:829 +#: src/clients/kdump.rb:830 msgid "File %1 does not exist." msgstr "Soubor %1 neexistuje." @@ -429,8 +431,8 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:851 src/clients/kdump.rb:885 src/clients/kdump.rb:934 -#: src/clients/kdump.rb:968 src/clients/kdump.rb:1015 +#: src/clients/kdump.rb:852 src/clients/kdump.rb:886 src/clients/kdump.rb:935 +#: src/clients/kdump.rb:969 src/clients/kdump.rb:1016 msgid "Value for \"dir\" missing." msgstr "Hodnota pro \"dir\" schází." @@ -438,48 +440,48 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:865 src/clients/kdump.rb:915 src/clients/kdump.rb:956 -#: src/clients/kdump.rb:982 +#: src/clients/kdump.rb:866 src/clients/kdump.rb:916 src/clients/kdump.rb:957 +#: src/clients/kdump.rb:983 msgid "Value for \"server\" missing." msgstr "Hodnota pro \"server\" chybí." #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:994 +#: src/clients/kdump.rb:995 msgid "Value for \"share\" missing." msgstr "Hodnota pro \"sdílení\" chybí." #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1036 +#: src/clients/kdump.rb:1037 msgid "Wrong value for target." msgstr "Nesprávná hodnota cíle." #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1147 +#: src/clients/kdump.rb:1148 msgid "Wrong value of options \"no\"." msgstr "Nesprávná hodnota volby \"ne\"." #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1167 +#: src/clients/kdump.rb:1168 msgid "Wrong value for option \"server\"." msgstr "Nesprávná hodnota volby \"server\"." #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1187 +#: src/clients/kdump.rb:1188 msgid "Wrong value for option \"user\"." msgstr "Nesprávná hodnota volby \"uživatel\"." #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1224 src/clients/kdump.rb:1244 +#: src/clients/kdump.rb:1225 src/clients/kdump.rb:1245 msgid "Wrong value for option \"email\"." msgstr "Nesprávná hodnota voleb \"e-mail\"." -#: src/clients/kdump.rb:1256 +#: src/clients/kdump.rb:1257 msgid "Firmware-assisted dump: %{status}" msgstr "Firmwarem podporovaný výpis: %{status}" #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1274 +#: src/clients/kdump.rb:1275 msgid "No option has been defined." msgstr "Nebyly definovány žádné volby." @@ -489,12 +491,12 @@ msgstr "Ukládá se konfigurace kdump..." #. proposal part - kdump label -#: src/clients/kdump_proposal.rb:68 +#: src/clients/kdump_proposal.rb:82 msgid "Kdump" msgstr "Kdump" #. menubutton entry -#: src/clients/kdump_proposal.rb:70 +#: src/clients/kdump_proposal.rb:84 msgid "&Kdump" msgstr "&Kdump" @@ -584,20 +586,24 @@ msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:223 src/include/kdump/uifunctions.rb:143 -msgid "SSH (scp)" -msgstr "SSH (scp)" +#: src/include/kdump/dialogs.rb:223 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:224 src/include/kdump/uifunctions.rb:173 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:224 +msgid "SFTP" +msgstr "" + +#: src/include/kdump/dialogs.rb:225 src/include/kdump/uifunctions.rb:173 msgid "NFS" msgstr "NFS" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:225 src/include/kdump/uifunctions.rb:188 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:226 src/include/kdump/uifunctions.rb:188 msgid "CIFS (SMB)" msgstr "CIFS (SMB)" #. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:250 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:251 msgid "&SMTP Server" msgstr "&SMTP server" @@ -605,7 +611,7 @@ #. text entry #. text entry #. text entry -#: src/include/kdump/dialogs.rb:262 src/include/kdump/uifunctions.rb:130 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:263 src/include/kdump/uifunctions.rb:130 #: src/include/kdump/uifunctions.rb:160 src/include/kdump/uifunctions.rb:212 msgid "&User Name" msgstr "&Uživatelské jméno" @@ -614,114 +620,114 @@ #. password entry #. password entry #. password entry -#: src/include/kdump/dialogs.rb:274 src/include/kdump/uifunctions.rb:133 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:275 src/include/kdump/uifunctions.rb:133 #: src/include/kdump/uifunctions.rb:163 src/include/kdump/uifunctions.rb:215 msgid "&Password" msgstr "&Heslo" #. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:286 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:287 msgid "Notification &To" msgstr "Oznámit &komu" #. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:302 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:303 msgid "Notifica&tion CC" msgstr "Ko&pie oznámení" #. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:319 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:320 msgid "Custom Kdump &Kernel" msgstr "Vlastní jádro pro &kdump" #. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:331 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:332 msgid "Kdump Co&mmand Line" msgstr "Příka&zový řádek pro kdump" #. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:343 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:344 msgid "Kdump Command &Line Append" msgstr "Zařadit do Kdump příkazo&vé řádky" #. TRANSLATORS: CheckBox Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:360 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:361 msgid "&Enable Immediate Reboot After Saving the Core" msgstr "&Povolit okamžité restartování po uložení výpisu" #. TRANSLATORS: CheckBox Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:374 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:375 msgid "Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory" msgstr "Povolit zkopírovat jádro do adresáře výpisu" #. TRANSLATORS: CheckBox Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:388 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:389 msgid "Enable &Delete Old Dump Images" msgstr "Povolit o&dstraňování starých výpisů" #. TRANSLATORS: IntField Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:405 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:406 msgid "N&umber of Old Dumps" msgstr "Počet starých výpisů" #. "handle" : -#: src/include/kdump/dialogs.rb:426 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:427 msgid "Kdump Memory" msgstr "Paměť pro kdump" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:431 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:432 msgid "Kdump Start-Up" msgstr "Spouštění funkce kdump" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:432 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:433 msgid "Start-Up" msgstr "Spuštění" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:447 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:448 msgid "Kdump - Dump Filtering" msgstr "Kdump - filtrování výpisu" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:448 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:449 msgid "Dump Filtering" msgstr "Filtrování výpisů" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:454 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:455 msgid "Saving Target for Kdump Image" msgstr "Cíl ukládání pro obrazy funkce kdump" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:461 src/include/kdump/dialogs.rb:462 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:462 src/include/kdump/dialogs.rb:463 msgid "Dump Target" msgstr "Cíl výpisu" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:468 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:469 msgid "SMTP Server" msgstr "SMTP server" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:478 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:479 msgid "Notification Email Addresses" msgstr "E-mailové adresy pro oznamování" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:486 src/include/kdump/dialogs.rb:487 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:487 src/include/kdump/dialogs.rb:488 msgid "Email Notification" msgstr "Oznamování e-mailem" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:500 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:501 msgid "Custom Kernel for Kdump" msgstr "Vlastní jádro pro kdump" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:505 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:506 msgid "Command Line" msgstr "Příkazový řádek" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:513 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:514 msgid "Dump Settings" msgstr "Nastavení výpisů" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:526 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:527 msgid "Kdump Expert Settings" msgstr "Expertní nastavení pro kdump" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:527 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:528 msgid "Expert Settings" msgstr "Expertní nastavení" @@ -785,7 +791,7 @@ " <i>Komprimovaný formát LZO</i> - Mírně větší soubory, ale mnohem rychlejší.<br>\n" "</p>" -#. Dump Format - RadioButtons 1/6 +#. Dump Format - RadioButtons 1/7 #: src/include/kdump/helps.rb:72 msgid "" "<p><b>Saving Target for Kdump Image</b><br>\n" @@ -794,7 +800,7 @@ "<p><b>Cíl ukládání pro obrazy funkce kdump</b><br>\n" " Cílové umístění, do kterého budou ukládány pořízené obrazy. Vyberte typ cíle.<br></p>" -#. Dump Format - RadioButtons 2/6 +#. Dump Format - RadioButtons 2/7 #: src/include/kdump/helps.rb:76 msgid "" "<p><b>Local Filestem</b> - Save kdump image in the local filesystem.\n" @@ -807,7 +813,7 @@ " Adresář k ukládání pořízených obrazů můžete vyhledat po stisknutí tlačítka <i>Procházet</i>\n" " <br></p>" -#. Dump Format - RadioButtons 3/6 +#. Dump Format - RadioButtons 3/7 #: src/include/kdump/helps.rb:83 msgid "" "<p><b>FTP</b> - Save kdump image via FTP.\n" @@ -823,10 +829,18 @@ " <i>Povolit anonymní FTP</i> umožní anonymní spojení se serverem.\n" " <i>Uživatelské jméno</i> pro ftp spojení. <i>Heslo</i> pro ftp spojení.<br></p>" -#. Dump Format - RadioButtons 4/6 +#. Dump Format - RadioButtons 4/7 #: src/include/kdump/helps.rb:92 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH.\n" +#| " <i>Server Name</i> - The name of server.\n" +#| " <i>Port</i> - The port number for connection.\n" +#| " <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n" +#| " <i>User Name</i> for SSH connection. \n" +#| " <i>Password</i> for SSH connection.<br></p>\n" msgid "" -"<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH.\n" +"<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH and 'dd' on target machine.\n" " <i>Server Name</i> - The name of server.\n" " <i>Port</i> - The port number for connection.\n" " <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n" @@ -840,9 +854,41 @@ " <i>Uživatelské jméno</i> pro SSH spojení.\n" " <i>Heslo</i> - pro SSH spojení. <br></p>\n" -#. Dump Format - RadioButtons 5/6 +#. Dump Format - RadioButtons 5/7 #: src/include/kdump/helps.rb:101 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH.\n" +#| " <i>Server Name</i> - The name of server.\n" +#| " <i>Port</i> - The port number for connection.\n" +#| " <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n" +#| " <i>User Name</i> for SSH connection. \n" +#| " <i>Password</i> for SSH connection.<br></p>\n" msgid "" +"<p><b>SFTP</b> - Save kdump image via SFTP.\n" +" <i>Server Name</i> - The name of server.\n" +" <i>Port</i> - The port number for connection.\n" +" <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n" +" <i>User Name</i> for SSH connection. \n" +" <i>Password</i> for SSH connection.<br></p>\n" +msgstr "" +"<p><b>SSH</b> - Uložit obraz kdump prostřednictvím SSH.\n" +" <i>Jméno serveru</i> - Jméno serveru.\n" +" <i>Port</i> - Číslo portu pro spojení.\n" +" <i>Adresář na serveru</i> - Cesta k uložení obrazu kdump.\n" +" <i>Uživatelské jméno</i> pro SSH spojení.\n" +" <i>Heslo</i> - pro SSH spojení. <br></p>\n" + +#: src/include/kdump/helps.rb:109 +msgid "" +"<p>The choice between SSH and SFTP depends\n" +"on details of server configuration. SLE servers support both\n" +"by default.</p>" +msgstr "" + +#. Dump Format - RadioButtons 6/7 +#: src/include/kdump/helps.rb:115 +msgid "" "<p><b>NFS</b> - Save kdump image on NFS.\n" " <i>Server Name</i> - The name of nfs server.\n" " <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.<br></p>" @@ -851,8 +897,8 @@ " <i>Jméno serveru</i> - Jméno nfs serveru.\n" " <i>Adresář na serveru</i> - Cesta k uložení obrazu kdump.<br></p>" -#. Dump Format - RadioButtons 6/6 -#: src/include/kdump/helps.rb:107 +#. Dump Format - RadioButtons 7/7 +#: src/include/kdump/helps.rb:121 msgid "" "<p><b>CIFS</b> - Save kdump image via CIFS.\n" " <i>Server Name</i> - The name of server.\n" @@ -869,7 +915,7 @@ " <i>Uživatelské jméno</i> pro spojení. <i>Heslo</i> pro spojení.<br></p>" #. Custom Kdump Kernel - TextEntry 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:116 +#: src/include/kdump/helps.rb:130 msgid "" "<p><b>Custom Kdump Kernel</b> The user can enter the custom kernel.\n" " The naming scheme is:<i>/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz]</i>\n" @@ -880,7 +926,7 @@ " Zadejte pouze <i>řetězec_jádra</i>.<br></p>" #. Kdump Command Line - TextEntry 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:122 +#: src/include/kdump/helps.rb:136 msgid "" "<p><b>Kdump Command Line</b>\n" " Additional arguments passed to kexec. <br></p>" @@ -889,7 +935,7 @@ " Určuje dodatečné argumenty předávané programu pro program kexec. <br></p>" #. Kdump Command Line Append - TextEntry 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:126 +#: src/include/kdump/helps.rb:140 msgid "" "<p><b>Kdump Command Line Append</b>\n" " Set this option to _append_ values to the default command line string. \n" @@ -902,7 +948,7 @@ " volba <i>Příkazová řádka kdump</i>. <br></p>\n" #. Enable Immediate Reboot After Saving the Core - CheckBox 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:133 +#: src/include/kdump/helps.rb:147 msgid "" "<p><b>Enable Immediate Reboot After Saving the Core</b> - \n" " Enable immediately reboot after saving the core in the kdump.<br></p>" @@ -911,7 +957,7 @@ " Povolit okamžité restartování počítače po uložení jádra pomocí funkce kdump.<br></p>" #. Enable Delete Old Dump Images - CheckBox 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:137 +#: src/include/kdump/helps.rb:151 msgid "" "<p><b>Enable Delete Old Dump Images</b> - \n" " Enable Delete Old Dump Images. If the number of dump files in \n" @@ -922,7 +968,7 @@ " <i>Počtu starých dump</i> převýší toto číslo, starší výpisy budou odstraněny.<br></p>" #. Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory - CheckBox 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:143 +#: src/include/kdump/helps.rb:157 msgid "" "<p><b>Enable Copy Kernel into the Dump Directory</b> - \n" " If this option is selected, the kernel and the\n" @@ -938,14 +984,14 @@ " všechno pro ladění na jednom místě.<br></p>\n" #. SMTP Server -#: src/include/kdump/helps.rb:151 +#: src/include/kdump/helps.rb:165 msgid "<p><b>SMTP Server</b> used for sending a notification email after a dump.</p>" msgstr "" "<p><b>SMTP server</b> je použit pro zasílání oznámení\n" "e-mailem poté, co je pořízen výpis.</p>" #. SMTP User Name -#: src/include/kdump/helps.rb:155 +#: src/include/kdump/helps.rb:169 msgid "" "<p><b>User Name</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is\n" " set. This is optional. If you do not specifiy a username and password, plain SMTP will be used.</p>\n" @@ -955,7 +1001,7 @@ "nevyplníte jméno a heslo, bude použito prosté SMTP.</p>\n" #. SMTP Password -#: src/include/kdump/helps.rb:159 +#: src/include/kdump/helps.rb:173 msgid "" "<p><b>Password</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is set. This\n" " is optional. If you do not specify a username and password, plain SMTP will be used.</p>\n" @@ -965,12 +1011,12 @@ "nevyplníte jméno a heslo, bude použito prosté SMTP.</p>\n" #. Notification To (email addresses) -#: src/include/kdump/helps.rb:163 +#: src/include/kdump/helps.rb:177 msgid "<p><b>Notification To</b> Specify the email address to which a notification email will be sent when a dump has been saved.</p>\n" msgstr "<p><b>Oznámit komu</b> Zadejte e-mailovou adresu, na kterou bude zasláno oznámení poté, co bude výpis uložen.</p>\n" #. Notification CC (email addresses) -#: src/include/kdump/helps.rb:167 +#: src/include/kdump/helps.rb:181 msgid "" "<p><b>Notification CC</b> Specify a list of space-separated email addresses to\n" " which a notification email will be sent via cc if a dump has been saved.</p>\n" @@ -980,7 +1026,7 @@ "poté, co bude výpis uložen.</p>\n" #. Number of Old Dumps (number) -#: src/include/kdump/helps.rb:171 +#: src/include/kdump/helps.rb:185 msgid "" "<p><b>Number of Old Dumps</b> specifies how many old dumps are kept. If the number of dump files \n" "exceeds this number, older dumps are removed.</p>" @@ -989,7 +1035,7 @@ " Jestliže počet souborů výpisu překročí toto číslo, starší výpisy budou odstraněny.</p>" #. Read dialog help 1/2 -#: src/include/kdump/helps.rb:175 +#: src/include/kdump/helps.rb:189 msgid "" "<p><b><big>Initializing Kdump Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -998,7 +1044,7 @@ "<br>Prosím čekejte...<br></p>\n" #. Read dialog help 2/2 -#: src/include/kdump/helps.rb:179 +#: src/include/kdump/helps.rb:193 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" @@ -1007,7 +1053,7 @@ "Konfigurační program nyní bezpečně ukončíte stiskem <b>Přerušit</b>.</p>\n" #. Write dialog help 1/2 -#: src/include/kdump/helps.rb:183 +#: src/include/kdump/helps.rb:197 msgid "" "<p><b><big>Saving Kdump Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -1016,7 +1062,7 @@ "<br>Prosím čekejte...<br></p>\n" #. Write dialog help 2/2 -#: src/include/kdump/helps.rb:187 +#: src/include/kdump/helps.rb:201 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -1029,7 +1075,7 @@ "</p>\n" #. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:194 +#: src/include/kdump/helps.rb:208 msgid "" "<p><b><big>Kdump Configuration</big></b><br>\n" "Configure kdump here.<br></p>\n" @@ -1038,7 +1084,7 @@ "Zde můžete nastavit funkci kdump.<br></p>\n" #. Summary dialog help 2/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:198 +#: src/include/kdump/helps.rb:212 msgid "" "<p><b><big>Adding a Kdump:</big></b><br>\n" "Choose an kdump from the list of detected kdumps.\n" @@ -1051,7 +1097,7 @@ "Poté stiskněte <B>Konfigurovat</B>.</P>\n" #. Summary dialog help 3/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:205 +#: src/include/kdump/helps.rb:219 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" "If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n" @@ -1062,7 +1108,7 @@ "kde můžete změnit nastavení.</P>\n" #. Ovreview dialog help 1/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:211 +#: src/include/kdump/helps.rb:225 msgid "" "<p><b><big>Kdump Configuration Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of installed kdumps. Additionally\n" @@ -1073,7 +1119,7 @@ "změňte jejich nastavení.<br></p>\n" #. Ovreview dialog help 2/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:217 +#: src/include/kdump/helps.rb:231 msgid "" "<p><b><big>Adding a Kdump:</big></b><br>\n" "Press <b>Add</b> to configure a kdump.</p>" @@ -1082,7 +1128,7 @@ "Stiskněte <B>Přidat</B> pro nastavení kdumpu (výpisů).</P>" #. Ovreview dialog help 3/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:221 +#: src/include/kdump/helps.rb:235 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" "Choose a kdump to change or remove.\n" @@ -1127,6 +1173,10 @@ msgid "Enable Anon&ymous FTP" msgstr "Povolit anon&ymní FTP" +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:143 +msgid "SSH / SFTP" +msgstr "" + #. text entries #: src/include/kdump/uifunctions.rb:196 msgid "Exported Sha&re" @@ -1183,7 +1233,7 @@ #. See FATE#315780 #. See https://www.suse.com/support/kb/doc.php?id=7012786 #. FIXME what about dracut? -#: src/modules/Kdump.rb:484 +#: src/modules/Kdump.rb:495 msgid "" "Error updating initrd while calling '%{cmd}'.\n" "See %{log} for details." @@ -1192,119 +1242,125 @@ "Pro podrobnosti vizte %{log}." #. Kdump read dialog caption -#: src/modules/Kdump.rb:594 +#: src/modules/Kdump.rb:605 msgid "Initializing kdump Configuration" msgstr "Inicializuje se konfigurace funkce kdump" #. Progress stage 1/4 #. Progress step 1/4 -#: src/modules/Kdump.rb:603 src/modules/Kdump.rb:611 +#: src/modules/Kdump.rb:614 src/modules/Kdump.rb:622 msgid "Reading the config file..." msgstr "Probíhá načítání souboru s konfigurací..." #. Progress stage 3/4 -#: src/modules/Kdump.rb:605 +#: src/modules/Kdump.rb:616 msgid "Reading kernel boot options..." msgstr "Načítají se spouštěcí volby jádra..." #. Progress stage 4/4 #. Progress finished 3/4 -#: src/modules/Kdump.rb:607 src/modules/Kdump.rb:615 +#: src/modules/Kdump.rb:618 src/modules/Kdump.rb:626 msgid "Reading available memory..." msgstr "Probíhá načítání dostupné paměti..." #. Progress step 2/4 -#: src/modules/Kdump.rb:613 +#: src/modules/Kdump.rb:624 msgid "Reading partitions of disks..." msgstr "Probíhá načítání diskových oddílů..." #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:627 +#: src/modules/Kdump.rb:638 msgid "Cannot read config file /etc/sysconfig/kdump" msgstr "Nelze načíst konfigurační soubor /etc/sysconfig/kdump" #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:635 +#: src/modules/Kdump.rb:646 msgid "Cannot read kernel boot options." msgstr "Nelze načíst spouštěcí volby jádra." #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:642 +#: src/modules/Kdump.rb:653 msgid "Cannot read available memory." msgstr "Nelze načíst dostupnou paměť." #. Kdump read dialog caption -#: src/modules/Kdump.rb:668 +#: src/modules/Kdump.rb:679 msgid "Saving kdump Configuration" msgstr "Ukládá se konfigurace funkce kdump" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Kdump.rb:697 +#: src/modules/Kdump.rb:708 msgid "Write the settings" msgstr "Zapsat nastavení" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Kdump.rb:699 +#: src/modules/Kdump.rb:710 msgid "Update boot options" msgstr "Aktualizace spouštěcích voleb" #. Progress step 1/2 -#: src/modules/Kdump.rb:703 +#: src/modules/Kdump.rb:714 msgid "Writing the settings..." msgstr "Probíhá zápis nastavení..." #. Progress step 2/2 -#: src/modules/Kdump.rb:705 +#: src/modules/Kdump.rb:716 msgid "Updating boot options..." msgstr "Aktualizují se spouštěcí volby..." #. Progress finished -#: src/modules/Kdump.rb:707 +#: src/modules/Kdump.rb:718 msgid "Finished" msgstr "Hotovo" #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:717 +#: src/modules/Kdump.rb:728 msgid "Cannot write settings." msgstr "Nelze zapsat nastavení." #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:726 +#: src/modules/Kdump.rb:737 msgid "Adding crashkernel parameter to bootloader fault." msgstr "Nepodařilo se přidat parametr crashkernel do zavaděče." #. Create a textual summary and a list of unconfigured cards #. @return summary of the current configuration -#: src/modules/Kdump.rb:833 +#: src/modules/Kdump.rb:851 msgid "Kdump status: %1" msgstr "Stav kdumpu: %1" -#: src/modules/Kdump.rb:834 +#: src/modules/Kdump.rb:852 msgid "enabled" msgstr "povoleno" -#: src/modules/Kdump.rb:834 +#: src/modules/Kdump.rb:852 msgid "disabled" msgstr "zakázáno" -#: src/modules/Kdump.rb:841 +#: src/modules/Kdump.rb:859 msgid "Value of crashkernel option: %1" msgstr "Hodnota volby crashkernel: %1" -#: src/modules/Kdump.rb:848 +#: src/modules/Kdump.rb:866 msgid "Dump format: %1" msgstr "Formát výpisu: %1" -#: src/modules/Kdump.rb:855 +#: src/modules/Kdump.rb:873 msgid "Target of dumps: %1" msgstr "Cíl vypisů: %1" -#: src/modules/Kdump.rb:862 +#: src/modules/Kdump.rb:880 msgid "Number of dumps: %1" msgstr "Počet výpisů: %1" +#. TRANSLATORS: warning message in installation proposal, +#. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with actual sizes later +#: src/modules/Kdump.rb:972 +msgid "Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but only %{available} are available." +msgstr "" + #. Trying to use fadump on unsupported hardware -#: src/modules/Kdump.rb:950 +#: src/modules/Kdump.rb:1065 msgid "" "Cannot use Firmware-assisted dump.\n" "It is not supported on this hardware." @@ -1312,6 +1368,9 @@ "Nelze použít Firmwarem podporovaný výpis.\n" "Není tímto hardwarem podporovaný." +#~ msgid "SSH (scp)" +#~ msgstr "SSH (scp)" + #~ msgid "Package for kexec-tools is not available." #~ msgstr "Balíček kexec-tools není dostupný." Modified: trunk/yast/cs/po/languages_db.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/languages_db.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/languages_db.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: languages_db\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-04 16:30+0100\n" "Last-Translator: Vojtěch Zeisek <vojta.sc@seznam.cz>\n" "Language-Team: czech <cs@li.org>\n" Modified: trunk/yast/cs/po/ldap-client.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/ldap-client.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/ldap-client.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ldap-client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-25 21:25+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -34,710 +34,18 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#. translators: command line help text for Ldap client module -#: src/clients/ldap.rb:53 -msgid "LDAP client configuration module" -msgstr "Modul konfigurace klienta LDAP" - -#. translators: command line help text for pam action -#: src/clients/ldap.rb:66 -msgid "Enable or disable authentication with LDAP" -msgstr "Povolit nebo zakázat ověřování pomocí LDAP" - -#. translators: command line help text for summary action -#: src/clients/ldap.rb:73 -msgid "Configuration summary of the LDAP client" -msgstr "Souhrn konfigurace klienta LDAP" - -#. translators: command line help text for configure action -#: src/clients/ldap.rb:83 -msgid "Change the global settings of the LDAP client" -msgstr "Změnit globální nastavení klienta LDAP" - -#. translators: command line help text for pam enable option -#: src/clients/ldap.rb:91 -msgid "Enable the service" -msgstr "Povolit službu" - -#. translators: command line help text for pam disable option -#: src/clients/ldap.rb:97 -msgid "Disable the service" -msgstr "Zakázat službu" - -#. translators: command line help text for the server option -#: src/clients/ldap.rb:103 -msgid "The LDAP server name" -msgstr "Jméno LDAP serveru" - -#. translators: command line help text for the base option -#: src/clients/ldap.rb:110 -msgid "Distinguished name (DN) of the search base" -msgstr "Rozlišitelný název (DN) vyhledávací báze" - -#. command line help text for the 'createconfig' option -#: src/clients/ldap.rb:117 -msgid "Create default configuration objects." -msgstr "Vytvoření výchozí konfiguraci objektů." - -#. command line help text for the 'ldappw' option -#: src/clients/ldap.rb:123 -msgid "LDAP Server Password" -msgstr "Heslo LDAP serveru" - -#. help text for the 'automounter' option -#: src/clients/ldap.rb:130 -msgid "Start or stop automounter" -msgstr "Spustit nebo vypnout automatické připojování" - -#. help text for the 'mkhomedir' option -#: src/clients/ldap.rb:138 -msgid "Create Home Directory on Login" -msgstr "Při přihlášení vytvořit domovský adresář" - -#. help text for the 'tls' option -#: src/clients/ldap.rb:146 -msgid "Encrypted connection (StartTLS)" -msgstr "Šifrované spojení (StartTLS)" - -#. help text for the 'sssd' option -#: src/clients/ldap.rb:154 -msgid "Use System Security Services Daemon (SSSD)" -msgstr "Použít sadu Systémových démonů zabezpečení služeb (SSSD)" - -#. help text for the 'cache_credentials' option -#: src/clients/ldap.rb:162 -msgid "SSSD Offline Authentication" -msgstr "Offline Autentizace SSSD" - -#. command line help text for the 'realm' option -#: src/clients/ldap.rb:170 -msgid "Kerberos Realm" -msgstr "Oblast Kerberos " - -#. command line help text for the 'kdc' option -#: src/clients/ldap.rb:177 -msgid "KDC Server Address" -msgstr "Adresa serveru KDC" - -#. password entering label -#: src/clients/ldap.rb:313 -msgid "LDAP Server Password:" -msgstr "Heslo LDAP serveru:" - #. popup text -#: src/include/ldap/ui.rb:88 +#: src/ui.rb:88 msgid "Really abort the writing process?" msgstr "Skutečně přerušit zápis?" #. help text -#: src/include/ldap/ui.rb:96 +#: src/ui.rb:96 msgid "Writing LDAP Client Settings" msgstr "Zapisuji nastavení klienta LDAP" -#. popup window -#: src/include/ldap/ui.rb:130 -msgid "Scanning for LDAP servers provided by SLP..." -msgstr "Vyhledávají se LDAP servery poskytované přes SLP..." - -#. multiselection box label -#: src/include/ldap/ui.rb:152 -msgid "LDAP &Servers Provided by SLP" -msgstr "Servery LDAP poskytované přes SLP" - -#. warning popup -#: src/include/ldap/ui.rb:206 -msgid "The certificate file does not seem to have valid format." -msgstr "Zdá se, že soubor s certifikátem nemá platný formát." - -#. Popup for TLS/SSL related stuff -#: src/include/ldap/ui.rb:248 -msgid "SSL/TLS Configuration" -msgstr "Konfigurace SSL/TLS" - -#: src/include/ldap/ui.rb:255 -msgid "Use SSL/TLS" -msgstr "Použít SSL/TLS" - -#: src/include/ldap/ui.rb:264 -msgid "Protocols" -msgstr "Protokoly" - -#: src/include/ldap/ui.rb:278 -msgid "StartTLS" -msgstr "StartTLS" - -#: src/include/ldap/ui.rb:286 -msgid "LDAPS" -msgstr "LDAPS" - -#: src/include/ldap/ui.rb:300 -msgid "TLS Options" -msgstr "Volby TLS" - -#: src/include/ldap/ui.rb:310 -msgid "Request server certificate" -msgstr "Vyžádat certifikát serveru" - -#: src/include/ldap/ui.rb:320 -msgid "Certificates" -msgstr "Certifikáty" - -#. inputfield label -#: src/include/ldap/ui.rb:330 -msgid "Cer&tificate Directory" -msgstr "A&dresář certifikátů" - -#. button label -#: src/include/ldap/ui.rb:336 -msgid "B&rowse" -msgstr "P&rocházet" - -#. inputfield label -#: src/include/ldap/ui.rb:345 -msgid "CA Cert&ificate File" -msgstr "Soubor s certifikátem CA" - -#. button label -#: src/include/ldap/ui.rb:351 -msgid "Brows&e" -msgstr "Procház&et" - -#. inputfield label -#: src/include/ldap/ui.rb:360 -msgid "CA Certificate URL for Download" -msgstr "URL pro stažení CA certifikátu" - -#. push button label -#: src/include/ldap/ui.rb:365 -msgid "Do&wnload CA Certificate" -msgstr "S&táhnout certifikát CA" - -#. popup label -#: src/include/ldap/ui.rb:425 -msgid "Choose the directory with certificates" -msgstr "Vyberte adresář s certifikáty" - -#. popup label -#: src/include/ldap/ui.rb:437 -msgid "Choose the certificate file" -msgstr "Vyberte soubor s certifikátem" - -#. error message -#: src/include/ldap/ui.rb:462 -msgid "Could not download the certificate file from specified URL." -msgstr "Nešlo stáhnout soubor certifikátu ze zadaného URL." - -#. popup message, %1 is file name, %2 directory -#: src/include/ldap/ui.rb:497 -msgid "" -"The downloaded certificate file\n" -"\n" -"'%1'\n" -"\n" -"has been copied to '%2' directory.\n" -msgstr "" -"Stažený soubor certifikátu\n" -"\n" -"'%1'\n" -"\n" -"byl zkopírován do adresáře '%2'.\n" - -#. help text 1/9 -#: src/include/ldap/ui.rb:533 -msgid "<p>Set up your machine as an LDAP client.</p>\n" -msgstr "<p>Nastavte váš počítač jako klienta LDAP.</p>\n" - -#. help text 2/9 -#: src/include/ldap/ui.rb:535 -msgid "<p>To authenticate your users with an OpenLDAP server, select <b>Use LDAP</b>. NSS and PAM will be configured accordingly.</p>" -msgstr "<p>K ověřování uživatelů pomocí OpenLDAP serveru, zvolte <b>Použít LDAP</b>. Současně budou nastaveny také NSS a PAM.</p>" - -#. help text 3/9 -#: src/include/ldap/ui.rb:539 -msgid "" -"<p>To deactivate LDAP services, click <b>Do Not Use LDAP</b>.\n" -"If you deactivate LDAP, the current LDAP entry for passwd in /etc/nsswitch.conf\n" -"will be removed. The PAM configuration will be modified and the LDAP entry\n" -"removed.</p>" -msgstr "" -"<p>K deaktivaci služeb LDAP klikněte na <b>Nepoužívat LDAP</b>.\n" -"Pokud vypnete LDAP budou odstraněny současné passwd položky v\n" -" /etc/nsswitch.conf. Nastavení PAM bude upraveno a položky LDAP odstraněny.</p>" - -#. help text 3.5/9 -#: src/include/ldap/ui.rb:546 -msgid "<p>To activate LDAP but forbid users from logging in to this machine, select <b>Enable LDAP Users but Disable Logins</b>.</p>" -msgstr "<p>Pro povolení LDAP, ale zakázání přihlašování uživatelů k tomuto stroji, zvolte <b>Povolit LDAP ale zakázat přihlašování</b>.</p>" - -#. help text -#: src/include/ldap/ui.rb:550 -msgid "<p>Check <b>Use System Security Services Daemon</b> if you want the system to use SSSD instead of nss_ldap.</p>" -msgstr "<p>Zatrhněte <b>Použít sadu Systémových démonů zabezpečení služeb<b>, pokud chcete v tomto systému používat SSSD místo nss_ldap.</p>" - -#. help text 4/9 -#: src/include/ldap/ui.rb:554 -msgid "" -"<p>Enter the LDAP server's address (such as ldap.example.com or 10.20.0.2) in <b>Addresses</b> and the distinguished name of the search base (<b>Base DN</b>, such as dc=example,dc=com). Specify multiple servers\n" -"by separating their addresses with spaces. It must be possible to resolve the\n" -"addresses without using LDAP. You can also specify the port on which the server is running using the syntax \"server:port\", for example, <tt>ldap.example.com:379</tt>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Zadejte adresu serveru LDAP (například ldap.example.com nebo 10.20.0.2) do pole <b>Adresy</b> a rozlišitelný název vyhledávací báze (<b>základní DN</b>, například dc=example,dc=com). Chcete-li zadat více serverů,\n" -"oddělte jejich adresy mezerami. Adresy musí být možné získat\n" -" bez použití LDAP. S použitím syntaxe \"server:port\", například <tt>ldap.example.com:379</tt>, můžete také zadat port, na kterém je server spuštěn.\n" -" </p>\n" - -#. help text 5/9 -#: src/include/ldap/ui.rb:561 -msgid "<p>With <b>Find</b>, select the LDAP server from the list provided by the service location protocol (SLP). Using <b>Fetch DN</b>, read the base DN from server.</p>" -msgstr "<p>Pomocí <b>Hledat</b> vyberte ze seznamu poskytovaného protokolem SLP LDAP server. Pomocí <b>Získat DN</b> načtěte ze serveru základní (base) DN.</p>" - -#. help text 6/9 -#: src/include/ldap/ui.rb:565 -msgid "" -"<p>Some LDAP servers support StartTLS (RFC2830).\n" -"If your server supports it and it is configured, activate <b>LDAP TLS/SSL</b>\n" -"to encrypt your communication with the LDAP server. You may download a CA\n" -"certificate file in PEM format from a given URL.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Některé servery LDAP podporují příkaz StartTLS (RFC2830).\n" -"Pokud jej váš server podporuje a je správně nastaven, můžete aktivací\n" -"možnosti <b>LDAP TLS/SSL</b> zapnout šifrování komunikace se serverem\n" -"LDAP. Můžete stáhnout CA certifikáty ve formátu PEM z dané URL adresy.</p>\n" - -#: src/include/ldap/ui.rb:571 -msgid "" -"<p>A TLS session may require special client configuration. One of the config\n" -" options is TLS_REQCERT which specifies what checks to perform on server certificates.\n" -" The value is the <b>level</b> that can be specified with keywords <i>never</i>, <i>allow</i>,\n" -" <i>try</i> and <i>demand</i>. In the <b>SSL/TLS Configuration</b> dialog there is\n" -" the option <b>Request server certificate</b> which will set the TLS_REQCERT\n" -" configuration option to <i>demand</i> if it's enabled or to <i>allow</i> if it's disabled.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Sezení TLS může vyžadovat zvláštní konfiguraci klienta. Jedna z voleb konfigurace\n" -" je TLS_REQCERT, která určuje, jaké kontroly provést na certifikátech serveru.\n" -" Hodnota je <b>úroveň</b>, která může být zadána pomocí klíčových slov <i>never</i>, <i>allow</i>,\n" -" <i>try</i> a <i>demand</i>. V dialogu <b>Konfigurace SSL/TLS</b> je volba <b>Vyžádat certifikát serveru</b>, která nastaví konfigurační volbu TLS_REQCERT na <i>demand</i>, pokud je povolena,nebo na <i>allow</i>, pokud je zakázána.</p>\n" - -#: src/include/ldap/ui.rb:579 -msgid "" -"<p>In addition to LDAP URLs and TLS/SSL encryption, LDAP supports LDAPS URLs.\n" -" LDAPS URLs use SSL connections instead of plain connections. They have a syntax\n" -" similar to LDAP URLs except the schemes are different and the default port for LDAPS URLs\n" -" is 636 instead of 389.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Doplňkově k LDAP URL adresám a šifrování TLS/SSL jsou v LDAP podporovány LDAPS URL adresy.\n" -" URL adresy LDAPS používají místo prostého spojení zabezpečení SSL. Mají syntaxi\n" -" podobnou URL adresám LDAP, vyjma schémat, která jsou odlišná a výchozí port pro URL adresy LDAPS\n" -" jsou 636 namísto 389.</p>\n" - -#. help text 8/9 -#: src/include/ldap/ui.rb:586 -msgid "" -"<p>To configure advanced LDAP settings, click\n" -"<b>Advanced Configuration</b>.</p>\n" -"<p>To configure security settings, click\n" -"<b>SSL/TLS Configuration</b>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Pro nastavení pokročilých funkcí LDAPu\n" -"klepněte na volbu <b>Pokročilá konfigurace</b>.</p>\n" -"<p>Pro konfiguraci nastavení zabezpečení\n" -"klepněte na <b>Konfigurace SSL/TLS</b>.</p>\n" - -#. help text 9/9 (additional) -#: src/include/ldap/ui.rb:591 -msgid "" -"<p><b>Automounter</b> is a daemon that automatically mounts directories, such\n" -"as users' home directories. Its configuration files (auto.*) should already\n" -"exist locally or over LDAP. If the automounter is not installed yet but you\n" -"want to use it, it will be installed automatically.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Automounter</b> je démon, který automaticky připojuje adresáře,\n" -"jako například domovské adresáře uživatelů.\n" -"Předpokládá se, že jeho konfigurační soubory (auto.*) již\n" -"existují buďto lokálně nebo přes LDAP.\n" -"Pokud není automounter nainstalován a vy jej chcete použít,\n" -"bude nainstalován automaticky.</p>\n" - -#. check box label -#: src/include/ldap/ui.rb:614 -msgid "Start Auto&mounter" -msgstr "Spustit &automounter" - -#. checkbox label -#: src/include/ldap/ui.rb:625 -msgid "C&reate Home Directory on Login" -msgstr "Při přihlášení vytvořit do&movský adresář" - -#. checkbox label -#: src/include/ldap/ui.rb:635 -msgid "Disable User &Logins" -msgstr "&Zakázat uživatelské přihlášení" - -#. frame label -#: src/include/ldap/ui.rb:648 -msgid "User Authentication" -msgstr "Ověřování uživatele" - -#. radio button label -#: src/include/ldap/ui.rb:663 -msgid "Do &Not Use LDAP" -msgstr "Nep&oužívat LDAP" - -#. radio button label -#: src/include/ldap/ui.rb:672 -msgid "&Use LDAP" -msgstr "Po&užít LDAP" - -#. frame label -#: src/include/ldap/ui.rb:687 -msgid "LDAP Client" -msgstr "Klient LDAP" - -#. text entry label -#: src/include/ldap/ui.rb:697 -msgid "Addresses of LDAP &Servers" -msgstr "Adresy &serverů LDAP" - -#. push button label -#: src/include/ldap/ui.rb:703 -msgid "F&ind" -msgstr "&Najít" - -#. text entry label -#: src/include/ldap/ui.rb:711 -msgid "LDAP Base &DN" -msgstr "Základní DN serveru LDAP" - -#. push button label -#: src/include/ldap/ui.rb:717 -msgid "F&etch DN" -msgstr "&Získat DN" - -#. pushbutton label -#: src/include/ldap/ui.rb:731 -msgid "SSL/TLS Configuration..." -msgstr "&Konfigurace SSL/TLS..." - -#. pushbutton label -#: src/include/ldap/ui.rb:733 -msgid "&Advanced Configuration..." -msgstr "Pokročilá konfigur&ace..." - -#. dialog title -#. dialog label -#: src/include/ldap/ui.rb:742 src/include/ldap/wizards.rb:90 -msgid "LDAP Client Configuration" -msgstr "Konfigurace klienta LDAP" - -#. question popup -#: src/include/ldap/ui.rb:765 -msgid "" -"Previous LDAP client configuration was detected.\n" -"\n" -"Current configuration does not use SSSD but nss_ldap.\n" -"Only SSSD based configurations are supported by YaST.\n" -"Do you want to continue and use SSSD or cancel to keep the old configuration?" -msgstr "" -"Byla detekována předchozí konfigurace LDAP klienta.\n" -"\n" -"Současná konfigurace nepoužívá SSSD, ale nss_ldap.\n" -"YaST v současné době podporuje pouze konfiguraci založenou\n" -"na SSSD.\n" -"Chcete pokračovat a použít SSSD nebo zrušit konfiguraci,\n" -"abyste zachovali tu původní?" - -#. error popup label -#: src/include/ldap/ui.rb:838 -msgid "Enter an LDAP base DN." -msgstr "Zadejte položku základny DN." - -#. error popup label -#: src/include/ldap/ui.rb:845 -msgid "Enter at least one address of an LDAP server." -msgstr "Zadejte nejméně jednu adresu LDAP serveru." - -#. error popup label -#: src/include/ldap/ui.rb:853 -msgid "The LDAP server address is invalid." -msgstr "Adresa LDAP serveru je neplatná." - -#. popup question: user enabled LDAP now, but probably has -#. enabled NIS client before -#: src/include/ldap/ui.rb:871 -msgid "" -"When you configure your machine as an LDAP client,\n" -"you cannot retrieve data with NIS. Really use LDAP instead of NIS?\n" -msgstr "" -"Pokud nakonfigurujete počítač jako klienta LDAP,\n" -" nemůžete získávat data prostřednictvím služby NIS. Opravdu chcete použít protokol LDAP místo služby NIS?\n" - -#. popup text -#: src/include/ldap/ui.rb:941 -msgid "LDAP is now enabled." -msgstr "Protokol LDAP je nyní povolen." - -#. message popup, part 1/2 -#: src/include/ldap/ui.rb:947 -msgid "" -"This change only affects newly created processes and not already\n" -"running services. Restart your services manually or reboot \n" -"the machine to enable it for all services.\n" -msgstr "" -"Tato změna se týká pouze nově vytvořených procesů a nikoliv\n" -"již běžících služeb. Restartujte služby ručně nebo restartujte\n" -"počítač, pokud chcete, aby ovlivnila všechny služby.\n" - -#. message popup, part 1/2 -#: src/include/ldap/ui.rb:958 -msgid "" -"\n" -"To enable remote login for LDAP users, sshd is\n" -"restarted automatically by YaST.\n" -msgstr "" -"\n" -"Aby bylo uživatelům LDAP umožněno vzdálené přihlášení,\n" -" je programem YaST automaticky restartována služba sshd.\n" - -#. yes/no question -#: src/include/ldap/ui.rb:970 -msgid "" -"The security connection is enabled, but server certificate verification is disabled.\n" -"Enable certificate checks now?" -msgstr "" -"Bezpečné spojení je povoleno, ale ověřování serverových certifikátů je vypnuto.\n" -"Povolit od teď kontrolu serverových certifikátů?" - -#. help text caption 1 -#: src/include/ldap/ui.rb:1015 -msgid "<p><b>Advanced LDAP Client Settings</b></p>" -msgstr "<p><b>Pokročilá nastavení LDAP klienta</b></p>" - -#. help text 1/3 -#: src/include/ldap/ui.rb:1017 -msgid "" -"<p>If Kerberos authentication should be used, specify the <b>realm</b> and <b>KDC Address</b>.\n" -"Determine if user credentials should be cached locally by checking <b>SSSD Offline Authentication</b>.\n" -"For more info about SSSD settings, check the man page of <tt>sssd.conf</tt>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Pokud by měla být použita autentizace Kerberos, zadejte <b>umístění</b> a <b>KDC adresu</b>.\n" -"Upřesněte, zda uživatelská pověření mají být místně cacheována, zatržením <b>Offline autentizace SSSD</b>.\n" -"Pro více informací o nastavení SSSD navštivte manuálovou stránku <tt>sssd.conf</tt>.</p>\n" - -#. help text 2/3 -#: src/include/ldap/ui.rb:1023 -msgid "" -"<p><b>Password Change Protocol</b> refers to the pam_password attribute of the\n" -"<tt>/etc/ldap.conf</tt> file. See <tt>man pam_ldap</tt> for an explanation of its values.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Protokol změny hesla</b> se vztahuje k atributu pam_password\n" -"v souboru <tt>/etc/ldap.conf</tt>. Význam možných hodnot popisuje\n" -"manuálová stránka, viz <tt>man pam_ldap</tt>.</p>" - -#. help text 3/3, %1 is attribute name -#: src/include/ldap/ui.rb:1028 -msgid "" -"<p>Set the type of LDAP groups to use.\n" -"The default value for <b>Group Member Attribute</b> is <i>%1</i>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Nastavte typ použitých skupin LDAP.\n" -"Výchozí hodnota <b>atributu Člen skupiny</b> je <i>%1</i>.</p>\n" - -#: src/include/ldap/ui.rb:1034 -msgid "" -"<p>If secure connection requires certificate checking, specify where your\n" -"certificate file is located. Enter either a directory containing certificates\n" -"or the explicit path to one certificate file.</p>" -msgstr "" -"<p>Pokud bezpečné spojení vyžaduje kontrolu certifikátů určete,\n" -"kde je váš certifikát umístěn. Zadejte buď cestu do adresáře\n" -"s certifikáty, nebo zadejte konkrétní cestu k jednomu souboru\n" -"s certifikátem.</p>" - -#. help text caption 2 -#: src/include/ldap/ui.rb:1042 -msgid "<p><b>Access to Server</b></p>" -msgstr "<p><b>Přístup k serveru</b>" - -#. help text 1/4 -#: src/include/ldap/ui.rb:1044 -msgid "" -"<p>First, set <b>Configuration Base DN</b>.\n" -"This is the base for storing your configuration data on the LDAP\n" -"server.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Nejdříve zvolte <b>Konfigurace základního DN</b>.\n" -"Tím nastavíte základ pro uchovávání vašich konfiguračních\n" -"dat na serveru LDAP.</p>\n" - -#. help text 2/4 -#: src/include/ldap/ui.rb:1050 -msgid "" -"<p>To access the data stored on the server, enter the\n" -"<b>Administrator DN</b>.\n" -"You can enter the full DN (for example, cn=Administrator,dc=mydomain,dc=com) or \n" -"the relative DN (for example, cn=Administrator). The LDAP base DN is appended automatically if the appropriate option is checked.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Chcete-li přistupovat k datům uloženým na serveru, zadejte \n" -"<b>DN administrátora</b>.\n" -"Můžete zadat celý název DN (například cn=Administrator,dc=mydomain,dc=com)\n" -"nebo pouze relativní název DN (například cn=Administrator). Pokud je\n" -"zaškrtnuta odpovídající možnost, přidá se základní DN LDAP serveru automaticky.</p>\n" - -#. help text 3/4 -#: src/include/ldap/ui.rb:1057 -msgid "" -"<p>To create the default configuration objects for LDAP users and groups,\n" -"check <b>Create Default Configuration Objects</b>. The objects are only created when they do not already exist.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Pro vytvoření výchozí konfigurace objektů LDAP uživatelů a skupin,\n" -"zaškrtněte <b>Vytvořit výchozí konfiguraci objektů</b>.</p>\n" - -#. help text 4/4 -#: src/include/ldap/ui.rb:1061 -msgid "" -"<p>Press <b>Configure</b> to configure settings stored on the\n" -"LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected yet or\n" -"have changed your configuration.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Zvolte <b>Nastavit</b> pro konfiguraci nastavení uložených na\n" -"serveru LDAP. Pokud jste se ještě nepřipojili nebo jste změnili konfiguraci\n" -"budete dotázáni na heslo.</p>\n" - -#. help text 1/1 -#: src/include/ldap/ui.rb:1068 -msgid "" -"<p>Specify the search bases to use for specific maps (users or groups) if they are different from the base DN. These values are\n" -"set to the ldap_user_search_base, ldap_group_search_base and ldap_autofs_search_base attributes in /etc/sssd/sssd.conf file.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Zadejte základy vyhledávání pro použití konkrétních map (uživatelů nebo skupin), pokud se liší\n" -"od základního DN. Tyto hodnoty jsou nastaveny atributům ldap_user_search_base, ldap_group_search_base a ldap_autofs_search_base v souboru /etc/sssd/sssd.conf.</p>\n" - -#. tab label -#: src/include/ldap/ui.rb:1142 -msgid "C&lient Settings" -msgstr "Nastavení &klienta" - -#. tab label -#: src/include/ldap/ui.rb:1144 -msgid "Ad&ministration Settings" -msgstr "Nastavení &administrace" - -#. tab label -#: src/include/ldap/ui.rb:1146 -msgid "Naming Contexts" -msgstr "Názvové kontexty" - -#. textentry label -#: src/include/ldap/ui.rb:1180 -msgid "&User Map" -msgstr "Mapa &uživatelů" - -#. button label -#: src/include/ldap/ui.rb:1186 -msgid "&Browse" -msgstr "&Procházet" - -#. textentry label -#: src/include/ldap/ui.rb:1194 -msgid "&Group Map" -msgstr "Mapa &skupin" - -#. button label -#. button label -#. button label -#: src/include/ldap/ui.rb:1200 src/include/ldap/ui.rb:1214 -#: src/include/ldap/ui.rb:1332 -msgid "Bro&wse" -msgstr "&Procházet" - -#. textentry label -#: src/include/ldap/ui.rb:1208 -msgid "&Autofs Map" -msgstr "Mapa &autofs" - -#. checkbox label -#: src/include/ldap/ui.rb:1240 -msgid "&Use Kerberos" -msgstr "Po&užít Kerberos" - -#. textentry label -#: src/include/ldap/ui.rb:1248 -msgid "Default Real&m" -msgstr "Výchozí o&blast" - -#. textentry label -#: src/include/ldap/ui.rb:1250 -msgid "&KDC Server Address" -msgstr "Adresa &KDC serveru" - -#. combobox label -#: src/include/ldap/ui.rb:1257 -msgid "LDAP Schema" -msgstr "Schéma LDAPu" - -#. checkbox label -#: src/include/ldap/ui.rb:1269 -msgid "Enable user and group enumeration" -msgstr "Povolit výčet uživatelů a skupin" - -#. check box label -#: src/include/ldap/ui.rb:1281 -msgid "SSSD O&ffline Authentication" -msgstr "O&ffline autentizace SSSD" - -#. combobox label -#: src/include/ldap/ui.rb:1291 -msgid "Passwor&d Change Protocol" -msgstr "Protok&ol změny hesla" - -#. combobox label -#: src/include/ldap/ui.rb:1298 -msgid "Group Member &Attribute" -msgstr "Vlastnosti členství &skupiny" - -#. textentry label -#: src/include/ldap/ui.rb:1326 -msgid "Configuration &Base DN" -msgstr "Základní DN pro konfigura&ci" - -#. textentry label -#: src/include/ldap/ui.rb:1341 -msgid "Administrator &DN" -msgstr "&Administrační DN" - -#. checkbox label -#: src/include/ldap/ui.rb:1347 -msgid "A&ppend Base DN" -msgstr "&Připojit základní DN" - -#. checkbox label -#: src/include/ldap/ui.rb:1355 -msgid "Crea&te Default Configuration Objects" -msgstr "Vytvoři&t výchozí konfiguraci objektů" - -#. pushbutton label -#: src/include/ldap/ui.rb:1364 -msgid "Configure User Management &Settings..." -msgstr "Konfigurace správy na&stavení uživatelů..." - -#. dialog label -#: src/include/ldap/ui.rb:1384 -msgid "Advanced Configuration" -msgstr "Pokročilá konfigurace" - -#. error popup label -#: src/include/ldap/ui.rb:1500 -msgid "Enter the DN used for binding to the LDAP server." -msgstr "Zadejte DN, kterou používáte pro připojení k LDAP serveru." - -#. error popup label -#: src/include/ldap/ui.rb:1507 -msgid "Enter the configuration base DN." -msgstr "Zadejte základní DN konfigurace." - #. yes/no popup -#: src/include/ldap/ui.rb:1592 +#: src/ui.rb:144 msgid "" "If you reread settings from the server,\n" "all changes will be lost. Really reread?\n" @@ -746,7 +54,7 @@ "všechny změny se ztratí. Opravdu načíst znovu?\n" #. help text 1/3 -#: src/include/ldap/ui.rb:1616 +#: src/ui.rb:168 msgid "" "<p>Configure the template used for creating \n" "new objects (like users or groups).</p>\n" @@ -756,7 +64,7 @@ "(jako uživatelů nebo skupin).</p>\n" #. help text 2/3 -#: src/include/ldap/ui.rb:1620 +#: src/ui.rb:172 msgid "" "<p>Edit the template attribute values with <b>Edit</b>.\n" "Changing the <b>cn</b> value renames the template.</p>\n" @@ -765,7 +73,7 @@ "Změna <b>cn</b> přejmenuje šablonu.</p>\n" #. help text 3/3 -#: src/include/ldap/ui.rb:1624 +#: src/ui.rb:176 msgid "" "<p>The second table contains a list of <b>default values</b> used\n" "for new objects. Modify the list by adding new values, editing or\n" @@ -777,54 +85,54 @@ #. table header 1/2 #. table header 1/2 -#: src/include/ldap/ui.rb:1693 src/include/ldap/ui.rb:2033 +#: src/ui.rb:245 src/ui.rb:580 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" #. table header 2/2 #. table header 2/2 -#: src/include/ldap/ui.rb:1695 src/include/ldap/ui.rb:2035 +#: src/ui.rb:247 src/ui.rb:582 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. label (table folows) -#: src/include/ldap/ui.rb:1701 +#: src/ui.rb:253 msgid "Default Values for New Objects" msgstr "Výchozí hodnoty pro nové objekty" #. table header 1/2 -#: src/include/ldap/ui.rb:1707 +#: src/ui.rb:259 msgid "Attribute of Object" msgstr "Atribut objektu" #. table header 2/2 -#: src/include/ldap/ui.rb:1709 +#: src/ui.rb:261 msgid "Default Value" msgstr "Implicitní hodnota" #. button label (with non-default shortcut) -#: src/include/ldap/ui.rb:1715 +#: src/ui.rb:267 msgid "A&dd" msgstr "Při&dat" #. button label -#: src/include/ldap/ui.rb:1717 +#: src/ui.rb:269 msgid "&Edit" msgstr "&Upravit" #. dialog label -#: src/include/ldap/ui.rb:1729 +#: src/ui.rb:281 msgid "Object Template Configuration" msgstr "Konfigurace šablony objektu" #. yes/no popup, %1 is name -#: src/include/ldap/ui.rb:1832 +#: src/ui.rb:384 msgid "Really delete default attribute \"%1\"?" msgstr "Opravdu odstranit implicitní atribut \"%1\"?" #. error popup, %1 is attribute name #. error popup, %1 is attribute name -#: src/include/ldap/ui.rb:1865 src/include/ldap/ui.rb:2090 +#: src/ui.rb:417 src/ui.rb:636 msgid "" "The \"%1\" attribute is mandatory.\n" "Enter a value." @@ -833,12 +141,12 @@ "Zadejte hodnotu." #. helptext 1/4 -#: src/include/ldap/ui.rb:1886 +#: src/ui.rb:438 msgid "<p>Manage the configuration stored in the LDAP directory.</p>" msgstr "<p>Spravujte konfiguraci uloženou v adresáři LDAP.</p>" #. helptext 2/4 -#: src/include/ldap/ui.rb:1890 +#: src/ui.rb:442 msgid "" "<p>Each configuration set is called a \"configuration module.\" If there\n" "is no configuration module in the provided location (base configuration),\n" @@ -851,7 +159,7 @@ " pomocí příkazu <b>Odstranit</b>.</p>\n" #. helptext 3/4 -#: src/include/ldap/ui.rb:1897 +#: src/ui.rb:449 msgid "" "<p>Edit the values of attributes in the table with <b>Edit</b>.\n" "Some values have special meanings, for example, changing the <b>cn</b> value renames the\n" @@ -862,7 +170,7 @@ "provede přejmenování modulu.</p>\n" #. helptext 4/4 -#: src/include/ldap/ui.rb:1903 +#: src/ui.rb:455 msgid "" "<p>To configure the default template of the current module,\n" "click <b>Configure Template</b>.\n" @@ -872,39 +180,512 @@ " šablony modulu.</p>\n" #. combobox label -#: src/include/ldap/ui.rb:1983 +#: src/ui.rb:535 msgid "Configuration &Module" msgstr "&Modul pro konfiguraci" #. button label -#: src/include/ldap/ui.rb:2007 +#: src/ui.rb:559 msgid "C&onfigure Template" msgstr "Nas&tavit šablonu" #. dialog label -#: src/include/ldap/ui.rb:2051 +#: src/ui.rb:598 msgid "Module Configuration" msgstr "Konfigurace modulu" -#. yes/no popup, %1 is name -#: src/include/ldap/ui.rb:2118 -msgid "Really delete module \"%1\"?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit modul \"%1\"?" +#~ msgid "LDAP client configuration module" +#~ msgstr "Modul konfigurace klienta LDAP" -#. message -#: src/include/ldap/ui.rb:2154 -msgid "" -"You currently have a configuration module of each \n" -"type, therefore you cannot add a new one.\n" -msgstr "" -"Máte již nakonfigurovány moduly všech typů.\n" -"Další již přidat nemůžete.\n" +#~ msgid "Enable or disable authentication with LDAP" +#~ msgstr "Povolit nebo zakázat ověřování pomocí LDAP" -#. label (init dialog) -#: src/include/ldap/wizards.rb:92 -msgid "Initializing..." -msgstr "Inicializuje se..." +#~ msgid "Configuration summary of the LDAP client" +#~ msgstr "Souhrn konfigurace klienta LDAP" +#~ msgid "Change the global settings of the LDAP client" +#~ msgstr "Změnit globální nastavení klienta LDAP" + +#~ msgid "Enable the service" +#~ msgstr "Povolit službu" + +#~ msgid "Disable the service" +#~ msgstr "Zakázat službu" + +#~ msgid "The LDAP server name" +#~ msgstr "Jméno LDAP serveru" + +#~ msgid "Distinguished name (DN) of the search base" +#~ msgstr "Rozlišitelný název (DN) vyhledávací báze" + +#~ msgid "Create default configuration objects." +#~ msgstr "Vytvoření výchozí konfiguraci objektů." + +#~ msgid "LDAP Server Password" +#~ msgstr "Heslo LDAP serveru" + +#~ msgid "Start or stop automounter" +#~ msgstr "Spustit nebo vypnout automatické připojování" + +#~ msgid "Create Home Directory on Login" +#~ msgstr "Při přihlášení vytvořit domovský adresář" + +#~ msgid "Encrypted connection (StartTLS)" +#~ msgstr "Šifrované spojení (StartTLS)" + +#~ msgid "Use System Security Services Daemon (SSSD)" +#~ msgstr "Použít sadu Systémových démonů zabezpečení služeb (SSSD)" + +#~ msgid "SSSD Offline Authentication" +#~ msgstr "Offline Autentizace SSSD" + +#~ msgid "Kerberos Realm" +#~ msgstr "Oblast Kerberos " + +#~ msgid "KDC Server Address" +#~ msgstr "Adresa serveru KDC" + +#~ msgid "LDAP Server Password:" +#~ msgstr "Heslo LDAP serveru:" + +#~ msgid "Scanning for LDAP servers provided by SLP..." +#~ msgstr "Vyhledávají se LDAP servery poskytované přes SLP..." + +#~ msgid "LDAP &Servers Provided by SLP" +#~ msgstr "Servery LDAP poskytované přes SLP" + +#~ msgid "The certificate file does not seem to have valid format." +#~ msgstr "Zdá se, že soubor s certifikátem nemá platný formát." + +#~ msgid "SSL/TLS Configuration" +#~ msgstr "Konfigurace SSL/TLS" + +#~ msgid "Use SSL/TLS" +#~ msgstr "Použít SSL/TLS" + +#~ msgid "Protocols" +#~ msgstr "Protokoly" + +#~ msgid "StartTLS" +#~ msgstr "StartTLS" + +#~ msgid "LDAPS" +#~ msgstr "LDAPS" + +#~ msgid "TLS Options" +#~ msgstr "Volby TLS" + +#~ msgid "Request server certificate" +#~ msgstr "Vyžádat certifikát serveru" + +#~ msgid "Certificates" +#~ msgstr "Certifikáty" + +#~ msgid "Cer&tificate Directory" +#~ msgstr "A&dresář certifikátů" + +#~ msgid "B&rowse" +#~ msgstr "P&rocházet" + +#~ msgid "CA Cert&ificate File" +#~ msgstr "Soubor s certifikátem CA" + +#~ msgid "Brows&e" +#~ msgstr "Procház&et" + +#~ msgid "CA Certificate URL for Download" +#~ msgstr "URL pro stažení CA certifikátu" + +#~ msgid "Do&wnload CA Certificate" +#~ msgstr "S&táhnout certifikát CA" + +#~ msgid "Choose the directory with certificates" +#~ msgstr "Vyberte adresář s certifikáty" + +#~ msgid "Choose the certificate file" +#~ msgstr "Vyberte soubor s certifikátem" + +#~ msgid "Could not download the certificate file from specified URL." +#~ msgstr "Nešlo stáhnout soubor certifikátu ze zadaného URL." + +#~ msgid "" +#~ "The downloaded certificate file\n" +#~ "\n" +#~ "'%1'\n" +#~ "\n" +#~ "has been copied to '%2' directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Stažený soubor certifikátu\n" +#~ "\n" +#~ "'%1'\n" +#~ "\n" +#~ "byl zkopírován do adresáře '%2'.\n" + +#~ msgid "<p>Set up your machine as an LDAP client.</p>\n" +#~ msgstr "<p>Nastavte váš počítač jako klienta LDAP.</p>\n" + +#~ msgid "<p>To authenticate your users with an OpenLDAP server, select <b>Use LDAP</b>. NSS and PAM will be configured accordingly.</p>" +#~ msgstr "<p>K ověřování uživatelů pomocí OpenLDAP serveru, zvolte <b>Použít LDAP</b>. Současně budou nastaveny také NSS a PAM.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p>To deactivate LDAP services, click <b>Do Not Use LDAP</b>.\n" +#~ "If you deactivate LDAP, the current LDAP entry for passwd in /etc/nsswitch.conf\n" +#~ "will be removed. The PAM configuration will be modified and the LDAP entry\n" +#~ "removed.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>K deaktivaci služeb LDAP klikněte na <b>Nepoužívat LDAP</b>.\n" +#~ "Pokud vypnete LDAP budou odstraněny současné passwd položky v\n" +#~ " /etc/nsswitch.conf. Nastavení PAM bude upraveno a položky LDAP odstraněny.</p>" + +#~ msgid "<p>To activate LDAP but forbid users from logging in to this machine, select <b>Enable LDAP Users but Disable Logins</b>.</p>" +#~ msgstr "<p>Pro povolení LDAP, ale zakázání přihlašování uživatelů k tomuto stroji, zvolte <b>Povolit LDAP ale zakázat přihlašování</b>.</p>" + +#~ msgid "<p>Check <b>Use System Security Services Daemon</b> if you want the system to use SSSD instead of nss_ldap.</p>" +#~ msgstr "<p>Zatrhněte <b>Použít sadu Systémových démonů zabezpečení služeb<b>, pokud chcete v tomto systému používat SSSD místo nss_ldap.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Enter the LDAP server's address (such as ldap.example.com or 10.20.0.2) in <b>Addresses</b> and the distinguished name of the search base (<b>Base DN</b>, such as dc=example,dc=com). Specify multiple servers\n" +#~ "by separating their addresses with spaces. It must be possible to resolve the\n" +#~ "addresses without using LDAP. You can also specify the port on which the server is running using the syntax \"server:port\", for example, <tt>ldap.example.com:379</tt>.\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Zadejte adresu serveru LDAP (například ldap.example.com nebo 10.20.0.2) do pole <b>Adresy</b> a rozlišitelný název vyhledávací báze (<b>základní DN</b>, například dc=example,dc=com). Chcete-li zadat více serverů,\n" +#~ "oddělte jejich adresy mezerami. Adresy musí být možné získat\n" +#~ " bez použití LDAP. S použitím syntaxe \"server:port\", například <tt>ldap.example.com:379</tt>, můžete také zadat port, na kterém je server spuštěn.\n" +#~ " </p>\n" + +#~ msgid "<p>With <b>Find</b>, select the LDAP server from the list provided by the service location protocol (SLP). Using <b>Fetch DN</b>, read the base DN from server.</p>" +#~ msgstr "<p>Pomocí <b>Hledat</b> vyberte ze seznamu poskytovaného protokolem SLP LDAP server. Pomocí <b>Získat DN</b> načtěte ze serveru základní (base) DN.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Some LDAP servers support StartTLS (RFC2830).\n" +#~ "If your server supports it and it is configured, activate <b>LDAP TLS/SSL</b>\n" +#~ "to encrypt your communication with the LDAP server. You may download a CA\n" +#~ "certificate file in PEM format from a given URL.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Některé servery LDAP podporují příkaz StartTLS (RFC2830).\n" +#~ "Pokud jej váš server podporuje a je správně nastaven, můžete aktivací\n" +#~ "možnosti <b>LDAP TLS/SSL</b> zapnout šifrování komunikace se serverem\n" +#~ "LDAP. Můžete stáhnout CA certifikáty ve formátu PEM z dané URL adresy.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>A TLS session may require special client configuration. One of the config\n" +#~ " options is TLS_REQCERT which specifies what checks to perform on server certificates.\n" +#~ " The value is the <b>level</b> that can be specified with keywords <i>never</i>, <i>allow</i>,\n" +#~ " <i>try</i> and <i>demand</i>. In the <b>SSL/TLS Configuration</b> dialog there is\n" +#~ " the option <b>Request server certificate</b> which will set the TLS_REQCERT\n" +#~ " configuration option to <i>demand</i> if it's enabled or to <i>allow</i> if it's disabled.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Sezení TLS může vyžadovat zvláštní konfiguraci klienta. Jedna z voleb konfigurace\n" +#~ " je TLS_REQCERT, která určuje, jaké kontroly provést na certifikátech serveru.\n" +#~ " Hodnota je <b>úroveň</b>, která může být zadána pomocí klíčových slov <i>never</i>, <i>allow</i>,\n" +#~ " <i>try</i> a <i>demand</i>. V dialogu <b>Konfigurace SSL/TLS</b> je volba <b>Vyžádat certifikát serveru</b>, která nastaví konfigurační volbu TLS_REQCERT na <i>demand</i>, pokud je povolena,nebo na <i>allow</i>, pokud je zakázána.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>In addition to LDAP URLs and TLS/SSL encryption, LDAP supports LDAPS URLs.\n" +#~ " LDAPS URLs use SSL connections instead of plain connections. They have a syntax\n" +#~ " similar to LDAP URLs except the schemes are different and the default port for LDAPS URLs\n" +#~ " is 636 instead of 389.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Doplňkově k LDAP URL adresám a šifrování TLS/SSL jsou v LDAP podporovány LDAPS URL adresy.\n" +#~ " URL adresy LDAPS používají místo prostého spojení zabezpečení SSL. Mají syntaxi\n" +#~ " podobnou URL adresám LDAP, vyjma schémat, která jsou odlišná a výchozí port pro URL adresy LDAPS\n" +#~ " jsou 636 namísto 389.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>To configure advanced LDAP settings, click\n" +#~ "<b>Advanced Configuration</b>.</p>\n" +#~ "<p>To configure security settings, click\n" +#~ "<b>SSL/TLS Configuration</b>.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Pro nastavení pokročilých funkcí LDAPu\n" +#~ "klepněte na volbu <b>Pokročilá konfigurace</b>.</p>\n" +#~ "<p>Pro konfiguraci nastavení zabezpečení\n" +#~ "klepněte na <b>Konfigurace SSL/TLS</b>.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Automounter</b> is a daemon that automatically mounts directories, such\n" +#~ "as users' home directories. Its configuration files (auto.*) should already\n" +#~ "exist locally or over LDAP. If the automounter is not installed yet but you\n" +#~ "want to use it, it will be installed automatically.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Automounter</b> je démon, který automaticky připojuje adresáře,\n" +#~ "jako například domovské adresáře uživatelů.\n" +#~ "Předpokládá se, že jeho konfigurační soubory (auto.*) již\n" +#~ "existují buďto lokálně nebo přes LDAP.\n" +#~ "Pokud není automounter nainstalován a vy jej chcete použít,\n" +#~ "bude nainstalován automaticky.</p>\n" + +#~ msgid "Start Auto&mounter" +#~ msgstr "Spustit &automounter" + +#~ msgid "C&reate Home Directory on Login" +#~ msgstr "Při přihlášení vytvořit do&movský adresář" + +#~ msgid "Disable User &Logins" +#~ msgstr "&Zakázat uživatelské přihlášení" + +#~ msgid "User Authentication" +#~ msgstr "Ověřování uživatele" + +#~ msgid "Do &Not Use LDAP" +#~ msgstr "Nep&oužívat LDAP" + +#~ msgid "&Use LDAP" +#~ msgstr "Po&užít LDAP" + +#~ msgid "LDAP Client" +#~ msgstr "Klient LDAP" + +#~ msgid "Addresses of LDAP &Servers" +#~ msgstr "Adresy &serverů LDAP" + +#~ msgid "F&ind" +#~ msgstr "&Najít" + +#~ msgid "LDAP Base &DN" +#~ msgstr "Základní DN serveru LDAP" + +#~ msgid "F&etch DN" +#~ msgstr "&Získat DN" + +#~ msgid "SSL/TLS Configuration..." +#~ msgstr "&Konfigurace SSL/TLS..." + +#~ msgid "&Advanced Configuration..." +#~ msgstr "Pokročilá konfigur&ace..." + +#~ msgid "LDAP Client Configuration" +#~ msgstr "Konfigurace klienta LDAP" + +#~ msgid "" +#~ "Previous LDAP client configuration was detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Current configuration does not use SSSD but nss_ldap.\n" +#~ "Only SSSD based configurations are supported by YaST.\n" +#~ "Do you want to continue and use SSSD or cancel to keep the old configuration?" +#~ msgstr "" +#~ "Byla detekována předchozí konfigurace LDAP klienta.\n" +#~ "\n" +#~ "Současná konfigurace nepoužívá SSSD, ale nss_ldap.\n" +#~ "YaST v současné době podporuje pouze konfiguraci založenou\n" +#~ "na SSSD.\n" +#~ "Chcete pokračovat a použít SSSD nebo zrušit konfiguraci,\n" +#~ "abyste zachovali tu původní?" + +#~ msgid "Enter an LDAP base DN." +#~ msgstr "Zadejte položku základny DN." + +#~ msgid "Enter at least one address of an LDAP server." +#~ msgstr "Zadejte nejméně jednu adresu LDAP serveru." + +#~ msgid "The LDAP server address is invalid." +#~ msgstr "Adresa LDAP serveru je neplatná." + +#~ msgid "" +#~ "When you configure your machine as an LDAP client,\n" +#~ "you cannot retrieve data with NIS. Really use LDAP instead of NIS?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pokud nakonfigurujete počítač jako klienta LDAP,\n" +#~ " nemůžete získávat data prostřednictvím služby NIS. Opravdu chcete použít protokol LDAP místo služby NIS?\n" + +#~ msgid "LDAP is now enabled." +#~ msgstr "Protokol LDAP je nyní povolen." + +#~ msgid "" +#~ "This change only affects newly created processes and not already\n" +#~ "running services. Restart your services manually or reboot \n" +#~ "the machine to enable it for all services.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tato změna se týká pouze nově vytvořených procesů a nikoliv\n" +#~ "již běžících služeb. Restartujte služby ručně nebo restartujte\n" +#~ "počítač, pokud chcete, aby ovlivnila všechny služby.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "To enable remote login for LDAP users, sshd is\n" +#~ "restarted automatically by YaST.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Aby bylo uživatelům LDAP umožněno vzdálené přihlášení,\n" +#~ " je programem YaST automaticky restartována služba sshd.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The security connection is enabled, but server certificate verification is disabled.\n" +#~ "Enable certificate checks now?" +#~ msgstr "" +#~ "Bezpečné spojení je povoleno, ale ověřování serverových certifikátů je vypnuto.\n" +#~ "Povolit od teď kontrolu serverových certifikátů?" + +#~ msgid "<p><b>Advanced LDAP Client Settings</b></p>" +#~ msgstr "<p><b>Pokročilá nastavení LDAP klienta</b></p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p>If Kerberos authentication should be used, specify the <b>realm</b> and <b>KDC Address</b>.\n" +#~ "Determine if user credentials should be cached locally by checking <b>SSSD Offline Authentication</b>.\n" +#~ "For more info about SSSD settings, check the man page of <tt>sssd.conf</tt>.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Pokud by měla být použita autentizace Kerberos, zadejte <b>umístění</b> a <b>KDC adresu</b>.\n" +#~ "Upřesněte, zda uživatelská pověření mají být místně cacheována, zatržením <b>Offline autentizace SSSD</b>.\n" +#~ "Pro více informací o nastavení SSSD navštivte manuálovou stránku <tt>sssd.conf</tt>.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Password Change Protocol</b> refers to the pam_password attribute of the\n" +#~ "<tt>/etc/ldap.conf</tt> file. See <tt>man pam_ldap</tt> for an explanation of its values.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Protokol změny hesla</b> se vztahuje k atributu pam_password\n" +#~ "v souboru <tt>/etc/ldap.conf</tt>. Význam možných hodnot popisuje\n" +#~ "manuálová stránka, viz <tt>man pam_ldap</tt>.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Set the type of LDAP groups to use.\n" +#~ "The default value for <b>Group Member Attribute</b> is <i>%1</i>.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Nastavte typ použitých skupin LDAP.\n" +#~ "Výchozí hodnota <b>atributu Člen skupiny</b> je <i>%1</i>.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>If secure connection requires certificate checking, specify where your\n" +#~ "certificate file is located. Enter either a directory containing certificates\n" +#~ "or the explicit path to one certificate file.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Pokud bezpečné spojení vyžaduje kontrolu certifikátů určete,\n" +#~ "kde je váš certifikát umístěn. Zadejte buď cestu do adresáře\n" +#~ "s certifikáty, nebo zadejte konkrétní cestu k jednomu souboru\n" +#~ "s certifikátem.</p>" + +#~ msgid "<p><b>Access to Server</b></p>" +#~ msgstr "<p><b>Přístup k serveru</b>" + +#~ msgid "" +#~ "<p>First, set <b>Configuration Base DN</b>.\n" +#~ "This is the base for storing your configuration data on the LDAP\n" +#~ "server.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Nejdříve zvolte <b>Konfigurace základního DN</b>.\n" +#~ "Tím nastavíte základ pro uchovávání vašich konfiguračních\n" +#~ "dat na serveru LDAP.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>To access the data stored on the server, enter the\n" +#~ "<b>Administrator DN</b>.\n" +#~ "You can enter the full DN (for example, cn=Administrator,dc=mydomain,dc=com) or \n" +#~ "the relative DN (for example, cn=Administrator). The LDAP base DN is appended automatically if the appropriate option is checked.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Chcete-li přistupovat k datům uloženým na serveru, zadejte \n" +#~ "<b>DN administrátora</b>.\n" +#~ "Můžete zadat celý název DN (například cn=Administrator,dc=mydomain,dc=com)\n" +#~ "nebo pouze relativní název DN (například cn=Administrator). Pokud je\n" +#~ "zaškrtnuta odpovídající možnost, přidá se základní DN LDAP serveru automaticky.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>To create the default configuration objects for LDAP users and groups,\n" +#~ "check <b>Create Default Configuration Objects</b>. The objects are only created when they do not already exist.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Pro vytvoření výchozí konfigurace objektů LDAP uživatelů a skupin,\n" +#~ "zaškrtněte <b>Vytvořit výchozí konfiguraci objektů</b>.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Press <b>Configure</b> to configure settings stored on the\n" +#~ "LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected yet or\n" +#~ "have changed your configuration.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Zvolte <b>Nastavit</b> pro konfiguraci nastavení uložených na\n" +#~ "serveru LDAP. Pokud jste se ještě nepřipojili nebo jste změnili konfiguraci\n" +#~ "budete dotázáni na heslo.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Specify the search bases to use for specific maps (users or groups) if they are different from the base DN. These values are\n" +#~ "set to the ldap_user_search_base, ldap_group_search_base and ldap_autofs_search_base attributes in /etc/sssd/sssd.conf file.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Zadejte základy vyhledávání pro použití konkrétních map (uživatelů nebo skupin), pokud se liší\n" +#~ "od základního DN. Tyto hodnoty jsou nastaveny atributům ldap_user_search_base, ldap_group_search_base a ldap_autofs_search_base v souboru /etc/sssd/sssd.conf.</p>\n" + +#~ msgid "C&lient Settings" +#~ msgstr "Nastavení &klienta" + +#~ msgid "Ad&ministration Settings" +#~ msgstr "Nastavení &administrace" + +#~ msgid "Naming Contexts" +#~ msgstr "Názvové kontexty" + +#~ msgid "&User Map" +#~ msgstr "Mapa &uživatelů" + +#~ msgid "&Browse" +#~ msgstr "&Procházet" + +#~ msgid "&Group Map" +#~ msgstr "Mapa &skupin" + +#~ msgid "Bro&wse" +#~ msgstr "&Procházet" + +#~ msgid "&Autofs Map" +#~ msgstr "Mapa &autofs" + +#~ msgid "&Use Kerberos" +#~ msgstr "Po&užít Kerberos" + +#~ msgid "Default Real&m" +#~ msgstr "Výchozí o&blast" + +#~ msgid "&KDC Server Address" +#~ msgstr "Adresa &KDC serveru" + +#~ msgid "LDAP Schema" +#~ msgstr "Schéma LDAPu" + +#~ msgid "Enable user and group enumeration" +#~ msgstr "Povolit výčet uživatelů a skupin" + +#~ msgid "SSSD O&ffline Authentication" +#~ msgstr "O&ffline autentizace SSSD" + +#~ msgid "Passwor&d Change Protocol" +#~ msgstr "Protok&ol změny hesla" + +#~ msgid "Group Member &Attribute" +#~ msgstr "Vlastnosti členství &skupiny" + +#~ msgid "Configuration &Base DN" +#~ msgstr "Základní DN pro konfigura&ci" + +#~ msgid "Administrator &DN" +#~ msgstr "&Administrační DN" + +#~ msgid "A&ppend Base DN" +#~ msgstr "&Připojit základní DN" + +#~ msgid "Crea&te Default Configuration Objects" +#~ msgstr "Vytvoři&t výchozí konfiguraci objektů" + +#~ msgid "Configure User Management &Settings..." +#~ msgstr "Konfigurace správy na&stavení uživatelů..." + +#~ msgid "Advanced Configuration" +#~ msgstr "Pokročilá konfigurace" + +#~ msgid "Enter the DN used for binding to the LDAP server." +#~ msgstr "Zadejte DN, kterou používáte pro připojení k LDAP serveru." + +#~ msgid "Enter the configuration base DN." +#~ msgstr "Zadejte základní DN konfigurace." + +#~ msgid "Really delete module \"%1\"?" +#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit modul \"%1\"?" + +#~ msgid "" +#~ "You currently have a configuration module of each \n" +#~ "type, therefore you cannot add a new one.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Máte již nakonfigurovány moduly všech typů.\n" +#~ "Další již přidat nemůžete.\n" + +#~ msgid "Initializing..." +#~ msgstr "Inicializuje se..." + #~ msgid "<p>Browse the LDAP tree in the left part of the dialog.</p>" #~ msgstr "<p>Procházet strom LDAP v levé části dialogu.</p>" Modified: trunk/yast/cs/po/ldap.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/ldap.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/ldap.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-06 21:12+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" Modified: trunk/yast/cs/po/live-installer.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/live-installer.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/live-installer.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: live-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-18 22:43+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" Modified: trunk/yast/cs/po/mail.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/mail.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/mail.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-18 06:51+0100\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" Modified: trunk/yast/cs/po/multipath.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/multipath.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/multipath.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-30 21:59+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -92,8 +92,8 @@ msgid "alias" msgstr "Alias" -#: src/include/multipath/complex.rb:197 src/include/multipath/complex.rb:2285 -#: src/include/multipath/complex.rb:2956 +#: src/include/multipath/complex.rb:197 src/include/multipath/complex.rb:2284 +#: src/include/multipath/complex.rb:2955 msgid "wwid" msgstr "wwid" @@ -130,90 +130,79 @@ #. check if user input is legal, and popup necessary information #. check if user input is legal, and popup necessary information -#: src/include/multipath/complex.rb:1063 src/include/multipath/complex.rb:3259 +#: src/include/multipath/complex.rb:1063 src/include/multipath/complex.rb:3258 msgid "Illegal parameters:\n" msgstr "Neplatné parametry:\n" #. duplicated configuraton checking #. duplicated configuraton checking -#: src/include/multipath/complex.rb:1135 src/include/multipath/complex.rb:2002 -#: src/include/multipath/complex.rb:2670 src/include/multipath/complex.rb:3330 +#: src/include/multipath/complex.rb:1135 src/include/multipath/complex.rb:2001 +#: src/include/multipath/complex.rb:2669 src/include/multipath/complex.rb:3329 msgid "Duplicated configuration." msgstr "Duplicitní konfigurace." #. used for store undecided input #. used for store undecided input #: src/include/multipath/complex.rb:1180 src/include/multipath/complex.rb:1226 -#: src/include/multipath/complex.rb:1244 src/include/multipath/complex.rb:3393 -#: src/include/multipath/complex.rb:3438 src/include/multipath/complex.rb:3456 +#: src/include/multipath/complex.rb:1244 src/include/multipath/complex.rb:3392 +#: src/include/multipath/complex.rb:3437 src/include/multipath/complex.rb:3455 msgid "Show Details" msgstr "Zobraz detaily" #. do not do with number id -#: src/include/multipath/complex.rb:1444 +#: src/include/multipath/complex.rb:1443 msgid "Illegal parameter:" msgstr "Nepovolený parametr:" #. devices section #. if value is empty, do not write name into configuration file. -#: src/include/multipath/complex.rb:1894 src/include/multipath/complex.rb:2562 +#: src/include/multipath/complex.rb:1893 src/include/multipath/complex.rb:2561 msgid "Illegal parameters:" msgstr "Nepovolené parametry:" #. do not handle, `ok will do with the value #. do not handle, `ok will do with the value -#: src/include/multipath/complex.rb:2028 src/include/multipath/complex.rb:2034 -#: src/include/multipath/complex.rb:2273 src/include/multipath/complex.rb:2696 -#: src/include/multipath/complex.rb:2702 src/include/multipath/complex.rb:2944 +#: src/include/multipath/complex.rb:2027 src/include/multipath/complex.rb:2033 +#: src/include/multipath/complex.rb:2272 src/include/multipath/complex.rb:2695 +#: src/include/multipath/complex.rb:2701 src/include/multipath/complex.rb:2943 msgid "item" msgstr "předmět" #. duplicated configuraton checking -#: src/include/multipath/complex.rb:3344 +#: src/include/multipath/complex.rb:3343 msgid "Duplicated configuration" msgstr "Duplicitní konfigurace" -#: src/include/multipath/complex.rb:3608 +#: src/include/multipath/complex.rb:3607 msgid "Can not find /sbin/multipath" msgstr "Nelze najít /sbin/multipath." #. "multipath -l" may returns "" to bash -#: src/include/multipath/complex.rb:3648 +#: src/include/multipath/complex.rb:3647 msgid "Use multipath failed:" msgstr "Použití multipath selhalo:" -#: src/include/multipath/complex.rb:3654 -msgid "* Cannot enable boot.multipath." -msgstr "* Nelze povolit službu 'boot.multipath'." - -#: src/include/multipath/complex.rb:3664 +#: src/include/multipath/complex.rb:3653 msgid "* Cannot enable multipathd." msgstr "* Nelze povolit démona multipathd." -#. do not check result for starting boot.multipath -#: src/include/multipath/complex.rb:3676 +#: src/include/multipath/complex.rb:3663 msgid "* Cannot start multipathd." msgstr "* Nelze spustit démona multipathd." -#. CallInsserv(true, "boot.multipath"); #. CallInsserv(true, "multipathd"); -#: src/include/multipath/complex.rb:3697 +#: src/include/multipath/complex.rb:3683 msgid "Do not use multipath failed:" msgstr "Zastavení multipath selhalo:" -#: src/include/multipath/complex.rb:3703 +#: src/include/multipath/complex.rb:3689 msgid "* Cannot stop multipath." msgstr "* Nelze zastavit démona multipath." -#. do not check result of stopping boot.multipath -#: src/include/multipath/complex.rb:3715 +#: src/include/multipath/complex.rb:3699 msgid "* Cannot disable multipathd." msgstr "* Nelze zakázat démona multipathd." -#: src/include/multipath/complex.rb:3725 -msgid "* Cannot disable boot.multipath." -msgstr "* Nelze zakázat službu 'boot.multipath'." - #. Read dialog help 1/2 #: src/include/multipath/helps.rb:36 msgid "" @@ -352,35 +341,35 @@ #. if the value has quotes pair, do not touch it. #. if more than 1 quote at the head or end, only keep one. #. if there are quote inside the value, ignore. -#: src/include/multipath/options.rb:821 src/include/multipath/options.rb:1635 -#: src/include/multipath/options.rb:1699 src/include/multipath/options.rb:1912 +#: src/include/multipath/options.rb:832 src/include/multipath/options.rb:1662 +#: src/include/multipath/options.rb:1726 src/include/multipath/options.rb:1939 msgid "should be a decimal integer" msgstr "mělo by být celé číslo" #. replacewidget_notify = true; -#: src/include/multipath/options.rb:829 src/include/multipath/options.rb:846 -#: src/include/multipath/options.rb:900 src/include/multipath/options.rb:975 -#: src/include/multipath/options.rb:1052 src/include/multipath/options.rb:1129 -#: src/include/multipath/options.rb:1244 src/include/multipath/options.rb:1348 -#: src/include/multipath/options.rb:1410 src/include/multipath/options.rb:1511 -#: src/include/multipath/options.rb:1641 src/include/multipath/options.rb:1654 -#: src/include/multipath/options.rb:1717 src/include/multipath/options.rb:1778 -#: src/include/multipath/options.rb:1917 src/include/multipath/options.rb:1923 -#: src/include/multipath/options.rb:1990 src/include/multipath/options.rb:2144 -#: src/include/multipath/options.rb:2308 src/include/multipath/options.rb:2369 +#: src/include/multipath/options.rb:840 src/include/multipath/options.rb:857 +#: src/include/multipath/options.rb:911 src/include/multipath/options.rb:994 +#: src/include/multipath/options.rb:1079 src/include/multipath/options.rb:1156 +#: src/include/multipath/options.rb:1271 src/include/multipath/options.rb:1375 +#: src/include/multipath/options.rb:1437 src/include/multipath/options.rb:1538 +#: src/include/multipath/options.rb:1668 src/include/multipath/options.rb:1681 +#: src/include/multipath/options.rb:1744 src/include/multipath/options.rb:1805 +#: src/include/multipath/options.rb:1944 src/include/multipath/options.rb:1950 +#: src/include/multipath/options.rb:2017 src/include/multipath/options.rb:2171 +#: src/include/multipath/options.rb:2335 src/include/multipath/options.rb:2396 msgid "illegal value" msgstr "nepovolená hodnota" -#: src/include/multipath/options.rb:836 src/include/multipath/options.rb:1647 +#: src/include/multipath/options.rb:847 src/include/multipath/options.rb:1674 msgid "should be greater than 0" msgstr "mělo by být kladné" -#: src/include/multipath/options.rb:1710 +#: src/include/multipath/options.rb:1737 msgid "invalid decimal integer" msgstr "Neplatná celočíselná hodnota" -#: src/include/multipath/options.rb:2036 src/include/multipath/options.rb:2091 -#: src/include/multipath/options.rb:2196 src/include/multipath/options.rb:2251 +#: src/include/multipath/options.rb:2063 src/include/multipath/options.rb:2118 +#: src/include/multipath/options.rb:2223 src/include/multipath/options.rb:2278 msgid "should not be empty" msgstr "nesmí být prázdné" @@ -501,6 +490,12 @@ msgid "Ignore your modification?" msgstr "Zahodit vaše změny?" +#~ msgid "* Cannot enable boot.multipath." +#~ msgstr "* Nelze povolit službu 'boot.multipath'." + +#~ msgid "* Cannot disable boot.multipath." +#~ msgstr "* Nelze zakázat službu 'boot.multipath'." + #~ msgid "Cannot install required packages" #~ msgstr "Nelze nainstalovat požadované balíčky." Modified: trunk/yast/cs/po/ncurses-pkg.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/ncurses-pkg.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/ncurses-pkg.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ncurses-pkg.cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-24 22:31+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -31,82 +31,82 @@ "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. headline of package versions popup -#: src/NCPackageSelector.cc:980 +#: src/NCPackageSelector.cc:990 msgid "Package Versions" msgstr "Verze balíčku" #. text above of list of all package versions -#: src/NCPackageSelector.cc:982 +#: src/NCPackageSelector.cc:992 msgid "List of all available package versions:" msgstr "Seznam všech dostupných verzí balíčků:" -#: src/NCPackageSelector.cc:1095 +#: src/NCPackageSelector.cc:1105 msgid "&Packages with Status" msgstr "&Balíčky se stavem" #. headline - packages with automatic status change #. headline of a popup with packages #. the headline of the popup containing a list with packages with status changes -#: src/NCPackageSelector.cc:1270 src/NCPkgMenuDeps.cc:247 -#: src/NCPkgStrings.cc:582 +#: src/NCPackageSelector.cc:1280 src/NCPkgMenuDeps.cc:192 +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:289 src/NCPkgStrings.cc:589 msgid "Automatic Changes" msgstr "Automatické změny" #. text part1 of popup with automatic changes (it's a label; text continous) -#: src/NCPackageSelector.cc:1272 src/NCPkgStrings.cc:589 +#: src/NCPackageSelector.cc:1282 src/NCPkgStrings.cc:596 msgid "In addition to your manual selections, the following" msgstr "Kromě ručního výběru byly změněny" #. text part2 of popup with automatic changes #. text part1 of popup with automatic changes continous -#: src/NCPackageSelector.cc:1274 src/NCPkgStrings.cc:596 +#: src/NCPackageSelector.cc:1284 src/NCPkgStrings.cc:603 msgid "packages have been changed to resolve dependencies:" msgstr "tyto balíčky kvůli vyřešení závislostí:" -#: src/NCPackageSelector.cc:1297 +#: src/NCPackageSelector.cc:1307 msgid "You can choose to install anyway, but you risk getting a corrupted system." msgstr "Můžete se přesto rozhodnout pro instalaci, riskujete však porušení systému." -#: src/NCPackageSelector.cc:1298 +#: src/NCPackageSelector.cc:1308 msgid "&Continue anyway" msgstr "Přesto p&okračovat" #. headline of a popup showing the package license -#: src/NCPackageSelector.cc:1492 +#: src/NCPackageSelector.cc:1502 msgid "End User License Agreement" msgstr "Licenční ujednání" #. label text - keep it short -#: src/NCPackageSelector.cc:1681 +#: src/NCPackageSelector.cc:1691 msgid "Filter: " msgstr "Filtr: " #. label text - keep it short (use abbreviation if necessary) -#: src/NCPackageSelector.cc:1688 +#: src/NCPackageSelector.cc:1698 msgid "Total Download Size: " msgstr "Celková velikost: " #. Help button -#: src/NCPackageSelector.cc:1701 src/NCPackageSelector.cc:1818 +#: src/NCPackageSelector.cc:1711 src/NCPackageSelector.cc:1828 #: src/NCPkgStrings.cc:107 msgid "&Help" msgstr "Nápo&věda" #. add the Cancel button #. begin: the label of the Cancel button -#: src/NCPackageSelector.cc:1707 src/NCPackageSelector.cc:1826 -#: src/NCPkgStrings.cc:677 +#: src/NCPackageSelector.cc:1717 src/NCPackageSelector.cc:1836 +#: src/NCPkgStrings.cc:684 msgid "&Cancel" msgstr "&Zrušit" #. add the OK button #. the label of an Accept button -#: src/NCPackageSelector.cc:1712 src/NCPackageSelector.cc:1831 -#: src/NCPkgStrings.cc:691 +#: src/NCPackageSelector.cc:1722 src/NCPackageSelector.cc:1841 +#: src/NCPkgStrings.cc:698 msgid "&Accept" msgstr "&Přijmout" -#: src/NCPackageSelector.cc:1737 +#: src/NCPackageSelector.cc:1747 msgid "C&onfiguration" msgstr "K&onfigurace" @@ -128,8 +128,8 @@ msgstr "Nepotřebné" #: src/NCPkgFilterClassification.cc:203 -msgid "This is a list of useful packages. They will be additionally installed if recommeded by a newly installed package. To get packages recommeded by already installed packages the option <b>Install Recommended Packages for Already Installed Packages</b> from <b>Dependencies</b> menu has to be set." -msgstr "Toto je seznam užitečných balíčků. Mohou být nainstalovány dodatečně, pokud jsou doporučeny k nově instalovaným balíčkům. Abyste získali doporučené balíčky k již nainstalovaným, musí být nastavena v nabídce <b>Závislosti</b> volba <b>Instalovat doporučené balíčky k již nainstalovaným</b>." +msgid "This is a list of useful packages. They will be additionally installed if recommeded by a newly installed package." +msgstr "" #: src/NCPkgFilterClassification.cc:207 msgid "It's suggested to install these packages because they fit to already installed packages. The decision to install it is by the user." @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Překlady, slovníky a další jazykové soubory pro jazyk <b>%s</b>" #. the label of the selections -#: src/NCPkgFilterMain.cc:68 src/NCPkgStrings.cc:319 +#: src/NCPkgFilterMain.cc:68 src/NCPkgStrings.cc:326 msgid "Patterns" msgstr "Profily" @@ -383,40 +383,56 @@ msgstr "&Ověřit systém nyní" #: src/NCPkgMenuDeps.cc:98 -msgid "&Install Recommended Packages for Already Installed Packages" +#, fuzzy +#| msgid "Recommended Packages" +msgid "Install &Recommended Packages" +msgstr "Doporučené balíky" + +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:102 +#, fuzzy +#| msgid "&Install Recommended Packages for Already Installed Packages" +msgid "&Install Recommended Packages for Already Installed Packages Now" msgstr "&Instalovat doporučené balíčky k již nainstalovaným" -#: src/NCPkgMenuDeps.cc:102 +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:105 msgid "&Cleanup when Deleting Packages (Temporary Change)" msgstr "Ú&klid při mazání balíčků (dočasná změna)" -#: src/NCPkgMenuDeps.cc:106 +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:109 msgid "&Allow Vendor Change (Temporary Change)" msgstr "Povolit změny poskytov&atele (dočasná změna)" -#: src/NCPkgMenuDeps.cc:110 +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:113 msgid "&Generate Dependency Solver Testcase" msgstr "&Vytvořit test řešení závislostí" -#: src/NCPkgMenuDeps.cc:143 +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:169 msgid "All package dependencies are OK." msgstr "Všechny závislosti balíčků jsou v pořádku." -#: src/NCPkgMenuDeps.cc:180 +#. part 1 of a text explaining the list of packages which follow +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:194 +#, fuzzy +#| msgid "To fulfill the dependencies of already installed packages following" +msgid "Being recommended by already installed packages, the following" +msgstr "Pro uspokojení závislostí již nainstalovaných balíčku byly následující" + +#. part 2 of the text +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:196 src/NCPkgMenuDeps.cc:293 +msgid "packages have been automatically selected for installation:" +msgstr "balíčky automaticky vybrány k instalaci:" + +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:226 msgid "Dependency resolver test case written to " msgstr "Test řešení závislostí zapsaný do" #. part 1 of a text explaining the list of packages which follow -#: src/NCPkgMenuDeps.cc:249 +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:291 msgid "To fulfill the dependencies of already installed packages following" msgstr "Pro uspokojení závislostí již nainstalovaných balíčku byly následující" -#. part 2 of the text -#: src/NCPkgMenuDeps.cc:251 -msgid "packages have been automatically selected for installation:" -msgstr "balíčky automaticky vybrány k instalaci:" - -#: src/NCPkgMenuDeps.cc:265 +#. dependencies OK, no automatic changes/the user has accepted the changes +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:305 msgid "System dependencies verify OK." msgstr "Kontrola systémových závislostí je OK." @@ -565,7 +581,7 @@ #. column header package description (keep it short!) #: src/NCPkgPatchSearch.cc:126 src/NCPkgSearchSettings.cc:64 -#: src/NCPkgStrings.cc:380 +#: src/NCPkgStrings.cc:387 msgid "Summary" msgstr "Shrnutí" @@ -761,293 +777,295 @@ msgid "<p>To disable dependency checking on every status change, toggle <i>Automatic Dependency Check</i> OFF. You can check dependencies manually by selecting <i>Check Dependencies Now</i>. The <i>Verify system</i> entry will check the dependencies of already installed packages and resolve conflicts non-interactively, marking missing packages for automatic installation if necessary. For debugging purposes, use <i>Generate Dependency Solver Testcase</i>. It will dump package dependencies data into the directory <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt>. This is usually what you need when asked for a \"solver testcase\" in Bugzilla.</p>" msgstr "<p>Abyste vypnuli automatickou kontrolu závislostí po každé změně stavu, zrušte zatržení volby <i>Automatická kontrola závislostí</i>. V takovém případě můžete závislosti zkontrolovat ručně vybráním položky <i>Zkontrolovat závislosti nyní</i>. Položka <i>Ověřit systém</i> zkontroluje závislosti již nainstalovaných balíčků a neinteraktivně vyřeší konflikty s tím, že chybějící balíčky označí k automatické instalaci. Pro účely ladění můžete použít akci <i>Vytvořit test řešení závislostí</i>. Ten vypíše závislosti balíčků do adresáře <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt>. To je obvykle to, co je potřeba, když jste požádán o \"solver testcase\" v Bugzille.</p>" -#: src/NCPkgStrings.cc:266 -msgid "<p>Available options for dependency checking are:<br><i>Automatic Dependency Check</i> (see above), <i>Install Recommended for Already Installed Packages</i>: if ON, also recommended packages of already installed package will be installed, <i>System Verification Mode</i>: repair dependencies of installed packages and solve immediately. Please note: after checking the system with <i>Verify System Now</i> the option <i>System Verification Mode</i> is ON (uncheck the option, if desired). These options are saved in the YaST configuration file <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>" +#: src/NCPkgStrings.cc:267 +#, fuzzy +#| msgid "<p>Available options for dependency checking are:<br><i>Automatic Dependency Check</i> (see above), <i>Install Recommended for Already Installed Packages</i>: if ON, also recommended packages of already installed package will be installed, <i>System Verification Mode</i>: repair dependencies of installed packages and solve immediately. Please note: after checking the system with <i>Verify System Now</i> the option <i>System Verification Mode</i> is ON (uncheck the option, if desired). These options are saved in the YaST configuration file <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>" +msgid "<p>Available options for dependency checking are:<br><i>Automatic Dependency Check</i> (see above), <i>Install Recommended Packages</i>: if ON, weak dependencies will be honored, <i>System Verification Mode</i>: repair dependencies of installed packages and solve immediately. Please note: after checking the system with <i>Verify System Now</i> the option <i>System Verification Mode</i> is ON (uncheck the option, if desired). These options are saved in the YaST configuration file <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>" msgstr "<p>Dostupné volby pro kontrolu závislostí jsou:<br><i>Automatická kontrola závislostí</i> (viz výše), <i>Instalovat doporučené balíčky k již nainstalovaným</i>: pokud je ZAPNUTO, budou nainstalovány doporučené balíčky k již nainstalovaným balíčkům, <i>Mód ověřování systému</i> (opravuje závislosti balíčků a řeší je okamžitě). Poznámka: po kontrole systém volbou <i>Zkontrolovat systém nyní</i> se zapne volba <i>Mód ověřování systému</i> (pak to lze změnit). Tyto volby jsou uloženy v konfiguračním souboru YaSTu <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>" -#: src/NCPkgStrings.cc:272 +#: src/NCPkgStrings.cc:279 msgid "<p>Advanced options:<br> <i>Cleanup when deleting packages</i>: remove dependent unused packages. <i>Allow vendor change</i>: package vendor may differ from vendor of installed package. These options will not be saved, they can only be set in the configuration file of the package library <tt>/etc/zypp/zypp.conf</tt>.</p>" msgstr "<p>Pokročilé volby:<br> <i>Ú&klid při mazání balíčků</i>: smazat závisející nepoužívané balíčky. <i>Povolit změny poskytovatele</i>: poskytovatel balíčku se může lišit od poskytovatele toho nainstalovaného. Tyto volby nebudou uloženy, mohou být nastaveny pouze v konfiguračním souboru knihovny balíčků <tt>/etc/zypp/zypp.conf</tt>.</p>" -#: src/NCPkgStrings.cc:278 +#: src/NCPkgStrings.cc:285 msgid "<p><b>View:</b><br>Choose which information about the selected package will be displayed in the window below the package table. Available options are: package description, technical data (version, size, license etc.) package versions (all available), file list (all files included in the package) and dependencies (provides, requires etc.).</p>" msgstr "<p><b>Zobrazit:</b><br>Zvolte, které informace o vybraných balíčcích budou zobrazeny v okně pod tabulkou balíčků. Dostupné možnosti jsou: popis balíčku, technická data (verze, velikost, licence...), verze balíčku (všechny dostupné), seznam souborů (všechny soubory zahrnuté v balíčku) a závislosti (poskytující, vyžadované, ...).</p>" -#: src/NCPkgStrings.cc:284 +#: src/NCPkgStrings.cc:291 msgid "<p><b>Configuration:</b><br>This menu integrates package selector with the rest of package management utils. From here, you can <b>Launch Repository Manager</b> and edit configured repositories or register to update repository and configure periodic download of available updates (<b>Launch Online Update Configuration</b>). Also, you can pick one of the three possible behaviours of package selector at exit - in <b>Action after Package Installation</b> menu.</p>" msgstr "<p><b>Konfigurace:</b><br>Tato nabídka integruje výběr balíčků se zbytkem nástrojů pro správu balíčků. Odtud můžete <b>Spustit správce repozitářů</b> a upravovat nastavené repozitáře nebo se registrovat na aktualizační repozitáře a nastavit pravidelné stahování dostupných aktualizací (<b>Spustit nastavení on-line aktualizace</b>). Také můžete v menu <b>Akce po instalaci balíčku</b> vybrat jedno ze tří možných chování výběru balíčků během ukončení.</p>" -#: src/NCPkgStrings.cc:289 +#: src/NCPkgStrings.cc:296 msgid "<p><b>Extras:</b><br>Miscellaneous functions reside here. <i>Export Package List to File</i> will dump data on installed packages, patterns and languages into specified XML file. This file can be later read by <i>Import Package List from File</i> option e.g. on different computer. It will bring the set of packages on the target computer into the same state as described in provided XML file. <i>Show Available Disk Space</i> will show a popup table displaying disk usage and free disk space on currently mounted partition.</p>" msgstr "<p><b>Navíc:</b><br>Zde jsou nejrůznější funkce. <i>Export seznamu balíčků do souboru</i> vypíše data o instalovaných balíčcích, vzorech a jazycích do XML souboru. Tento soubor může být čten volbou <i>Importem seznamu balíčků ze souboru</i>, t.j. na jiném počítači. Přinese sadu balíčků na cílový počítač do stejného stavu jako je popsáno v dodaném XML souboru. <i>Ukázat dostupné místo na disku</i> ukáže vyskakující tabulku zobrazující využití disku a volné místo na disku na připojených oddílech.</p>" #. label of a frame with search settings -#: src/NCPkgStrings.cc:297 +#: src/NCPkgStrings.cc:304 msgid "&Search in " msgstr "&Hledat v " #. begin: text/labels for search popups (use unique hotkeys until the end:) #. text for the package search popup -#: src/NCPkgStrings.cc:305 +#: src/NCPkgStrings.cc:312 msgid "Search &Phrase" msgstr "Hledat &frázi" -#: src/NCPkgStrings.cc:325 +#: src/NCPkgStrings.cc:332 msgid "Code" msgstr "Kód" -#: src/NCPkgStrings.cc:331 +#: src/NCPkgStrings.cc:338 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: src/NCPkgStrings.cc:337 +#: src/NCPkgStrings.cc:344 msgid "URL" msgstr "URL" #. column header package name (keep it short!) -#: src/NCPkgStrings.cc:345 +#: src/NCPkgStrings.cc:352 msgid "Name" msgstr "Název" #. column header installed package version (keep it short!) -#: src/NCPkgStrings.cc:352 +#: src/NCPkgStrings.cc:359 msgid "Version" msgstr "Verze" #. column header - repository of the package (e.g. openSUSE 10.3) -#: src/NCPkgStrings.cc:359 +#: src/NCPkgStrings.cc:366 msgid "Repository" msgstr "Repozitář" #. column header available package version (keep it short - use abbreviation!) -#: src/NCPkgStrings.cc:366 +#: src/NCPkgStrings.cc:373 msgid "Avail. Vers." msgstr "Dost. verze" #. column header installed package version (keep it short - use abbreviation!) -#: src/NCPkgStrings.cc:373 +#: src/NCPkgStrings.cc:380 msgid "Inst. Vers." msgstr "Inst. verze" #. column header package size (keep it short!) -#: src/NCPkgStrings.cc:388 +#: src/NCPkgStrings.cc:395 msgid "Size" msgstr "Velikost" #. column header package architecture (keep it short!) -#: src/NCPkgStrings.cc:395 +#: src/NCPkgStrings.cc:402 msgid "Architecture" msgstr "Architektura" #. column header patch kind (keep it short!) -#: src/NCPkgStrings.cc:402 +#: src/NCPkgStrings.cc:409 msgid "Kind" msgstr "Druh" #. a text for a small popup which is shown during package dependency checking -#: src/NCPkgStrings.cc:409 +#: src/NCPkgStrings.cc:416 msgid "Solving..." msgstr "Probíhá řešení..." #. a text for a small popup which is shown during writing package selection to a file -#: src/NCPkgStrings.cc:415 +#: src/NCPkgStrings.cc:422 msgid "Saving..." msgstr "Probíhá ukládání..." #. a text for a samll popup which is shown during loading package selections from a file -#: src/NCPkgStrings.cc:421 +#: src/NCPkgStrings.cc:428 msgid "Loading..." msgstr "Probíhá nahrávání..." #. the headline of the disk space popup -#: src/NCPkgStrings.cc:428 +#: src/NCPkgStrings.cc:435 msgid "Disk Usage Overview" msgstr "Zaplnění disku" # Tady je málo místa, musí tam být jen "oddíl"... #. column header name of the partition (keep it short!) -#: src/NCPkgStrings.cc:435 +#: src/NCPkgStrings.cc:442 msgid "Partition" msgstr "Oddíl" #. column header used disk space (keep it short!) -#: src/NCPkgStrings.cc:442 +#: src/NCPkgStrings.cc:449 msgid "Used" msgstr "Použito" #. column header free disk space (keep it short!) -#: src/NCPkgStrings.cc:449 +#: src/NCPkgStrings.cc:456 msgid "Free" msgstr "Volných" #. column header total disk space (keep it short!) -#: src/NCPkgStrings.cc:456 +#: src/NCPkgStrings.cc:463 msgid "Total" msgstr "Celkem" #. -#: src/NCPkgStrings.cc:463 +#: src/NCPkgStrings.cc:470 msgid "<i>Out of disk space!</i>" msgstr "<i>Nedostatek diskového prostoru!</i>" #. -#: src/NCPkgStrings.cc:470 +#: src/NCPkgStrings.cc:477 msgid "<b>Disk space is running out!</b>" msgstr "<i>Začíná vám docházet prostor na disku!</i>" #. part of a text -#: src/NCPkgStrings.cc:477 +#: src/NCPkgStrings.cc:484 msgid "needs" msgstr "potřebuje" #. part of a text -#: src/NCPkgStrings.cc:484 +#: src/NCPkgStrings.cc:491 msgid "more disk space." msgstr "víc diskového prostoru." #. part of the package description -#: src/NCPkgStrings.cc:491 +#: src/NCPkgStrings.cc:498 msgid "<b>Version: </b>" msgstr "<b>Verze: </b>" #. part of the package description -#: src/NCPkgStrings.cc:498 +#: src/NCPkgStrings.cc:505 msgid "<b>Size: </b>" msgstr "<b>Velikost: </b>" #. part of the package description -#: src/NCPkgStrings.cc:505 +#: src/NCPkgStrings.cc:512 msgid "<b>Installed: </b>" msgstr "<b>Instalováno: </b>" #. part of the package description -#: src/NCPkgStrings.cc:512 +#: src/NCPkgStrings.cc:519 msgid "<b>Authors: </b>" msgstr "<b>Autoři: </b>" #. part of the package description -#: src/NCPkgStrings.cc:519 +#: src/NCPkgStrings.cc:526 msgid "<b>License: </b>" msgstr "<b>Licence: </b>" #. part of the package description -#: src/NCPkgStrings.cc:526 +#: src/NCPkgStrings.cc:533 msgid "<b>Media No.: </b>" msgstr "<b>Č. média: </b>" #. part of the package description -#: src/NCPkgStrings.cc:533 +#: src/NCPkgStrings.cc:540 msgid "<b>Package Group: </b>" msgstr "<b>Skupina balíčků: </b>" #. part of the package description -#: src/NCPkgStrings.cc:540 +#: src/NCPkgStrings.cc:547 msgid "<b>Provides: </b>" msgstr "<b>Poskytuje: </b>" #. part of the package description -#: src/NCPkgStrings.cc:547 +#: src/NCPkgStrings.cc:554 msgid "<b>Requires: </b>" msgstr "<b>Vyžaduje: </b>" #. part of the package description -#: src/NCPkgStrings.cc:554 +#: src/NCPkgStrings.cc:561 msgid "<b>Prerequires: </b>" msgstr "<b>Předem vyžaduje: </b>" #. part of the package description -#: src/NCPkgStrings.cc:562 +#: src/NCPkgStrings.cc:569 msgid "<b>Conflicts with: </b>" msgstr "<b>Koliduje s: </b>" #. headline for a list of installed files -#: src/NCPkgStrings.cc:569 +#: src/NCPkgStrings.cc:576 msgid "<i>List of Installed Files:</i><br>" msgstr "<i>Seznam instalovaných souborů:</i><br>" -#: src/NCPkgStrings.cc:575 +#: src/NCPkgStrings.cc:582 msgid "Translations, dictionaries and other language-related files for " msgstr "Překlady, slovníky a další jazykové soubory pro " #. the headline of the help popup -#: src/NCPkgStrings.cc:603 +#: src/NCPkgStrings.cc:610 msgid "Patch Status and Patch Installation" msgstr "Stav a instalace opravy" #. help text online udpate #. Do NOT translate 'recommended' and 'security'! because the patch kind is always shown as english text. -#: src/NCPkgStrings.cc:611 +#: src/NCPkgStrings.cc:618 msgid "<p>General information about patches:</p><p>The patches of kind <b>security</b> are solving security issues and we highly recommend to install it. You should also install <b>recommended</b> patches, they usually contain important bug-fixes. Install <b>feature</b> patches if you are interested in the feature.</p>" msgstr "<p>Obecné informace o opravách:</p><p>Opravy typu <b>security</b> (bezpečnostní) řeší bezpečnostní chyby a ty vám důrazně doporučujeme k instalaci. Také byste měli nainstalovat <b>recommended</b> - doporučené - opravy, které obvykle obsahují důležité opravy chyb. Opravy typu <b>feature</b> (funkce) instalujte pouze pokud máte zájem o danou funkci.</p>" #. help text online udpate continue -#: src/NCPkgStrings.cc:618 +#: src/NCPkgStrings.cc:625 msgid "<p>Patches for \"libzypp\" (Package, Patch, Pattern and Product Management) will always get installed first. Other patches must be installed on a second run.</p>" msgstr "<p>Opravy pro \"libzypp\" (správu balíčků, oprav, profilů a produktů) se vždy nainstalují první. Další opravy se nainstalují až při dalším spuštění.</p>" #. help text online udpate continue -#: src/NCPkgStrings.cc:625 +#: src/NCPkgStrings.cc:632 msgid "<p>Meaning of the status flags:</p><p><b>a+ </b>: Patches concerning your installation are preselected. They will be downloaded and installed on your system. If you do not want a certain patch, deselect it with '-'.</p><p><b> i </b>: All requirements of this patch are satisfied.</p><p><b> + </b>: You have selected this patch for installation.</p>" msgstr "<p>Význam stavu příznaku:</p><p><b>a+</b>: Opravy týkající se vaší instalace jsou předvybrány. Budou staženy a nainstalovány na váš systém. Pokud některou z nich nechcete, zrušte její výběr pomocí '-'.</p><p><b> i </b>: Všechny požadavky této opravy jsou splněny.</p><p><b> + </b>: Opravu jste zvolili pro instalaci.</p>" #. help text online udpate continue -#: src/NCPkgStrings.cc:632 +#: src/NCPkgStrings.cc:639 msgid "<p>More details about the status:<br>If there are several patches for a package (or a set of packages) which aren't yet applied to the system all got preselected and have status <b>a+</b>. If one of these patches is deselected with '-' it might show the status <b>i</b> afterwards. This is because any of the other patches concerning the same package(s) is still selected. The newer version(s) of the package(s) will be installed and with it this patch is satisfied. Deselecting of all patches is required if the patches are not wanted.</p>" msgstr "<p>Více podrobností o stavu:<br>Pokud je několik oprav pro balíček (nebo sadu balíčků), které nejsou uplatněny v systému, všechny jsou předvybrány a mají stav <b>a+</b>. Pokud je u některé z těchto oprav zrušen výběr pomocí '-', měl by se poté zobrazit stav <b>i</b>. To proto, že se nějaké další opravy stále týkají stejných balíčků, a ty jsou vybrány. Budou nainstalovány novější verze balíčků a tím budou tyto opravy uspokojeny. Pokud tyto opravy nejsou chtěné, je nutné zrušit výběr u všech oprav.</p>" #. help text online udpate continue -#: src/NCPkgStrings.cc:639 +#: src/NCPkgStrings.cc:646 msgid "<p>The menus:</p><p>The <b>Filter</b> menu allows to filter the patches, e.g. show the 'Installed' ones or list 'Security' patches. It also provides to search for patches.<br>Use the <b>Actions</b> menu to change the status of a patch.<br>The <b>View</b> menu offers the possibility to see which packages are concerned by the patch. Please note: If the filter is 'All Patches' the package list for some patches might be empty. This means no packages are concerned because none of the patch packages is installed on the system.<br>The <b>Dependencies</b> menu contains dependencies checks and the 'Generate Solver Testcase' entry.</p>" msgstr "<p>Nabídky:</p><p>Nabídka <b>Filtr</b> umožňuje filtrovat opravy, např. zobrazit 'Nainstalované' nebo seznam 'Bezpečnostních' oprav. Také nabízí vyhledávání oprav.<br>Použijte nabídku <b>Akce</b> pro změnu stavu opravy.<br>Nabídka <b>Zobrazit</b> nabízí možnost zobrazit kterých balíčků tato oprava týká. Pozor: Pokud zvolíte filtr 'Všechny opravy', může být pro některé opravy seznam balíčků prázdný. To znamená, že se netýká žádných balíčků, jelikož žádný z nich není v systému nainstalován.<br>Nabídka <b>Závislosti</b> obsahuje kontrolu závislostí a položku 'Vytvořit test řešení závislostí'.</p>" #. label for a warning popup -#: src/NCPkgStrings.cc:648 +#: src/NCPkgStrings.cc:655 msgid "Warning" msgstr "Upozornění" #. label for an error popup -#: src/NCPkgStrings.cc:655 +#: src/NCPkgStrings.cc:662 msgid "Error" msgstr "Chyba" #. label for a notify popup -#: src/NCPkgStrings.cc:662 +#: src/NCPkgStrings.cc:669 msgid "Notify" msgstr "Informace" #. the label of an OK button -#: src/NCPkgStrings.cc:670 +#: src/NCPkgStrings.cc:677 msgid "&OK" msgstr "&OK" #. the label of the Yes button -#: src/NCPkgStrings.cc:684 +#: src/NCPkgStrings.cc:691 msgid "&Yes" msgstr "&Ano" #. the label of the No button -#: src/NCPkgStrings.cc:698 +#: src/NCPkgStrings.cc:705 msgid "&No" msgstr "&Ne" #. the label of the Solve button - 'try again' implies that user #. has to make some action (#213602) -#: src/NCPkgStrings.cc:706 +#: src/NCPkgStrings.cc:713 msgid "&OK -- Try Again" msgstr "&OK - zkusit znovu" #. text for a Notify popup -#: src/NCPkgStrings.cc:714 +#: src/NCPkgStrings.cc:721 msgid "<p>All changes in the package, patch or pattern selection will be lost.<br>Really exit?</p>" msgstr "<p>Všechny změny výběru balíčků, oprav nebo vzorů budou ztraceny.<br>Skutečně ukončit?</p>" #. the label of language table -#: src/NCPkgStrings.cc:722 +#: src/NCPkgStrings.cc:729 msgid "Available Languages" msgstr "Dostupné jazyky" #. the label of language table -#: src/NCPkgStrings.cc:729 +#: src/NCPkgStrings.cc:736 msgid "Available Repositories" msgstr "Dostupné repozitáře" @@ -1055,38 +1073,38 @@ #. (the list shows all patches which are needed) #. static const std::string value = _( "Installable Patches" ); #. static const std::string value = _( "Relevant Patches" ); -#: src/NCPkgStrings.cc:739 +#: src/NCPkgStrings.cc:746 msgid "Needed Patches" msgstr "Vyžadované opravy" #. A label for a list of YOU Patches - keep it short - max. 25 chars! #. (the list shows all patches which are already installed) -#: src/NCPkgStrings.cc:747 +#: src/NCPkgStrings.cc:754 msgid "Installed Patches" msgstr "Nainstalované opravy" #. A common label for a list of YOU Patches - keep it short - max. 25 chars! -#: src/NCPkgStrings.cc:755 +#: src/NCPkgStrings.cc:762 msgid "Online Update Patches" msgstr "Novinky online aktualizace" #. the label Filter: Update Problem ( keep it short - max. 25 chars ) -#: src/NCPkgStrings.cc:762 +#: src/NCPkgStrings.cc:769 msgid "Update Problem -- see help" msgstr "Problém při aktualizaci - viz nápověda" #. the label for Filter: Search results -#: src/NCPkgStrings.cc:769 +#: src/NCPkgStrings.cc:776 msgid "Search Results" msgstr "Výsledky hledání" #. the headline of the dependency popup -#: src/NCPkgStrings.cc:776 +#: src/NCPkgStrings.cc:783 msgid "Package Dependencies" msgstr "Závislosti balíčků" #. help text package status -#: src/NCPkgStrings.cc:783 +#: src/NCPkgStrings.cc:790 msgid "<b>Update Problem List</b><br><p>The packages in the list cannot be updated automatically.</p><p>Possible reasons:</p><p>They are obsoleted by other packages.</p><p>There is no newer version to which to update on any installation media.</p><p>They are third-party packages</p><p>Manually select what to do with them. The safest course of action is to delete them.</p>" msgstr "" "<b>Seznam problémů při aktualizaci</b><br>\n" @@ -1099,29 +1117,32 @@ "smazat je.</p>" #. column header source RPM installation (keep it short!) -#: src/NCPkgStrings.cc:790 +#: src/NCPkgStrings.cc:797 msgid "Source" msgstr "Zdroj" #. menu entry Update List -#: src/NCPkgStrings.cc:798 +#: src/NCPkgStrings.cc:805 msgid "&Update List" msgstr "Seznam akt&ualizací" #. part of the patch description -#: src/NCPkgStrings.cc:805 +#: src/NCPkgStrings.cc:812 msgid "<b>Patch: </b>" msgstr "<b>Novinka:</b>" #. info line is shown if YOU patch list is empty -#: src/NCPkgStrings.cc:812 +#: src/NCPkgStrings.cc:819 msgid "No patches available" msgstr "Nejsou dostupné žádné opravy" -#: src/NCPkgStrings.cc:818 +#: src/NCPkgStrings.cc:825 msgid "Script" msgstr "Skript" +#~ msgid "This is a list of useful packages. They will be additionally installed if recommeded by a newly installed package. To get packages recommeded by already installed packages the option <b>Install Recommended Packages for Already Installed Packages</b> from <b>Dependencies</b> menu has to be set." +#~ msgstr "Toto je seznam užitečných balíčků. Mohou být nainstalovány dodatečně, pokud jsou doporučeny k nově instalovaným balíčkům. Abyste získali doporučené balíčky k již nainstalovaným, musí být nastavena v nabídce <b>Závislosti</b> volba <b>Instalovat doporučené balíčky k již nainstalovaným</b>." + #~ msgid "----- this patch is broken !!! -----" #~ msgstr "----- tato oprava je poškozená -----" Modified: trunk/yast/cs/po/ncurses.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/ncurses.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/ncurses.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ncurses\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-04 16:30+0100\n" "Last-Translator: Marek Stopka <marekstopka@gmail.com>\n" "Language-Team: czech <cs@li.org>\n" Modified: trunk/yast/cs/po/network.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/network.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/network.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network.cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-17 20:00+0100\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -72,34 +72,34 @@ msgstr "IP adresa třetího jmenného serveru." #. Command line output Headline -#: src/clients/dns.rb:163 +#: src/clients/dns.rb:161 msgid "DNS Configuration Summary:" msgstr "Shrnutí konfigurace DNS:" #. validator: a reference to boolean( string) is expected #. setter: a reference to void( any) is expected #. fail message: a string is expected -#: src/clients/dns.rb:188 +#: src/clients/dns.rb:186 msgid "InvalidHostname. " msgstr "Neplatné jméno počítače." -#: src/clients/dns.rb:194 src/clients/dns.rb:202 src/clients/dns.rb:210 +#: src/clients/dns.rb:192 src/clients/dns.rb:200 src/clients/dns.rb:208 msgid "Invalid IP. " msgstr "Chybná IP adresa." -#: src/clients/dns.rb:225 +#: src/clients/dns.rb:223 msgid "Cannot set " msgstr "Nelze nastavit" -#: src/clients/dns.rb:226 +#: src/clients/dns.rb:224 msgid ". Network is managed by NetworkManager." msgstr ". Síť je spravována NetworkManagerem." -#: src/clients/dns.rb:245 +#: src/clients/dns.rb:243 msgid "Invalid option value." msgstr "Neplatná hodnota volby." -#: src/clients/dns.rb:254 +#: src/clients/dns.rb:252 msgid "Internal error" msgstr "Vnitřní chyba" @@ -109,127 +109,118 @@ msgstr "Zapisuje se konfigurace firewallu..." #. Proposal title -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:137 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:141 msgid "Firewall and SSH" msgstr "Firewall a SSH" #. Menu entry label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:139 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:143 msgid "&Firewall and SSH" msgstr "&Firewall a SSH" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:152 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:156 msgid "Basic Firewall and SSH Configuration" msgstr "Základní nastavení firewallu a SSH" #. frame label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:157 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:161 msgid "Firewall and SSH service" msgstr "Služby firewallu a SSH" #. TRANSLATORS: check-box label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:168 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:172 msgid "Enable Firewall" msgstr "Povolit firewall" #. TRANSLATORS: check-box label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:177 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:181 msgid "Enable SSH Service" msgstr "Povolit službu SSH" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:191 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:195 msgid "" "<p><b><big>Firewall and SSH</big></b><br>\n" -"Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network " -"attacks.\n" -"SSH is a service that allows logging into this computer remotely via " -"dedicated\n" +"Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.\n" +"SSH is a service that allows logging into this computer remotely via dedicated\n" "SSH client</p>" msgstr "" "<p><b><big>Firewall a SSH</big></b><br />\n" -"Firewall je obraný mechanismus, který chrání váš počítač před síťovými útoky. " -"\n" +"Firewall je obraný mechanismus, který chrání váš počítač před síťovými útoky. \n" "SSH je služba umožňující vzdálené přihlašování k tomuto počítači pomocí\n" "SSH klienta</p>" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:197 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:201 msgid "" -"<p>Here you can choose whether the firewall will be enabled or disabled " -"after\n" +"<p>Here you can choose whether the firewall will be enabled or disabled after\n" "the installation. It is recommended to keep it enabled.</p>" msgstr "" "<p>Zde můžete vybrat jestli bude firewall po instalaci vypnut\n" "nebo zapnut. Je doporučeno ponechat jej zapnutý.</p>" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:200 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:204 msgid "" -"<p>With enabled firewall, you can decide whether to open firewall port for " -"SSH\n" -"service and allow remote SSH logins. Independently you can also enable SSH " -"service (i.e. it\n" +"<p>With enabled firewall, you can decide whether to open firewall port for SSH\n" +"service and allow remote SSH logins. Independently you can also enable SSH service (i.e. it\n" "will be started on computer boot).</p>" msgstr "" "<p>S povoleným firewallem se můžete rozhodnout jestli chcete otevřít port\n" -"firewallu pro SSH a povolit vzdálené přihlašování přes SSH. Můžete také " -"nezávisle povolitslužbu SSH (tj. bude automaticky spuštěna při startu " -"počítače).</p>" +"firewallu pro SSH a povolit vzdálené přihlašování přes SSH. Můžete také nezávisle povolitslužbu SSH (tj. bude automaticky spuštěna při startu počítače).</p>" #. TRANSLATORS: help text -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:207 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:211 msgid "" "<p>You can also open VNC ports in firewall. It will not enable\n" "the remote administration service on a running system but it is\n" "started by the installer automatically if needed.</p>" msgstr "" "<p>Také můžete ve firewallu povolit porty VNC. To sice službu\n" -"vzdálené správy na běžícím systému nepovolí, ale pokud bude potřeba, bude " -"instalátorem automaticky spuštěna.</p>" +"vzdálené správy na běžícím systému nepovolí, ale pokud bude potřeba, bude instalátorem automaticky spuštěna.</p>" #. anything but enabling the firewall closes this dialog #. (VNC and SSH checkboxes do nothing) -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:278 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:284 msgid "Firewall will be enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)" msgstr "Firewall bude povolen (<a href=\"%s\">zakázat</a>)" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:282 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:288 msgid "Firewall will be disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)" msgstr "Firewall bude zakázán (<a href=\"%s\">povolit</a>)" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:287 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:294 msgid "SSH service will be enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)" msgstr "Služba SSH bude povolena (<a href=\"%s\">zakázat</a>)" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:291 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:298 msgid "SSH service will be disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)" msgstr "Služba SSH bude zakázána (<a href=\"%s\">povolit</a>)" #. TRANSLATORS: check-box label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:307 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:315 msgid "Open SSH Port" msgstr "Otevřít port SSH" #. TRANSLATORS: check-box label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:321 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:329 msgid "Open &VNC Ports" msgstr "Otevřít porty &VNC" #. Show VNC port only if installing over VNC -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:339 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:347 msgid "VNC ports will be open (<a href=\"%s\">close</a>)" msgstr "Porty VNC budou otevřeny (<a href=\"%s\">uzavřít</a>)" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:341 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:349 msgid "VNC ports will be blocked (<a href=\"%s\">open</a>)" msgstr "Porty VNC budou blokovány (<a href=\"%s\">otevřít</a>)" #. Returns the SSH-port part of the firewall proposal description #. Returns nil if this part should be skipped #. @return [String] proposal html text -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:352 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:361 msgid "SSH port will be open (<a href=\"%s\">block</a>)" msgstr "Port SSH bude otevřen (<a href=\"%s\">uzavřít</a>)" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:354 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:363 msgid "SSH port will be blocked (<a href=\"%s\">open</a>)" msgstr "Port SSH bude blokován (<a href=\"%s\">otevřít</a>)" @@ -242,32 +233,32 @@ #. Command line output Headline #. configuration of hosts -#: src/clients/host.rb:125 +#: src/clients/host.rb:123 msgid "Host Configuration Summary:" msgstr "Shrnutí konfigurace počítače:" #. Progress step 1/3 -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:110 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:107 msgid "Connecting to Internet..." msgstr "Probíhá připojení k Internetu..." #. Progress step 2/3 -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:112 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:109 msgid "Downloading the latest release notes..." msgstr "Stahují se nejnovější poznámky k verzi..." #. Progress step 3/3 -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:114 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:111 msgid "Closing connection..." msgstr "Připojení se uzavírá..." #. Test dialog caption -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:245 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:239 msgid "Running Internet Connection Test" msgstr "Spouští se test internetového spojení" #. help for dialog "Running Internet Connection Test" -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:248 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:242 msgid "" "<p>Here, view the progress of the\n" "Internet connection test.</p>\n" @@ -276,7 +267,7 @@ "připojení k Internetu.</p>\n" #. help for dialog "Running Internet Connection Test" -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:252 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:246 msgid "" "<p>The test can be aborted by pressing\n" "<b>Abort Test</b>.</p>\n" @@ -285,7 +276,7 @@ "<b>Přerušit test</b>.</p>\n" #. help for dialog "Running Internet Connection Test" -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:260 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:254 msgid "" "<p>If the test fails, return to the network configuration\n" "and correct the settings.</p>\n" @@ -294,62 +285,62 @@ "sítě a opravte nastavení.</p>\n" #. Label for result of internet test -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:296 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:288 msgid "Test Result:" msgstr "Výsledek testu:" #. Push Button to abort internet test -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:307 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:299 msgid "&Abort Test" msgstr "&Přerušit test" #. Frame label: status of internet test -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:312 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:304 msgid "Test Status" msgstr "Výsledek testu" #. Push Button to see logs of internet test -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:322 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:314 msgid "&View Logs..." msgstr "&Zobrazit záznamy..." #. result of internet test -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:361 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:351 msgid "Success" msgstr "Úspěch" #. result of internet test -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:365 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:355 msgid "Failure" msgstr "Selhání" #. label of combobox where the log is selected -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:380 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:365 msgid "Kernel Network Interfaces" msgstr "Síťová rozhraní jádra" #. label of combobox where the log is selected -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:402 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:386 msgid "Kernel Routing Table" msgstr "Směrovací tabulka jádra" #. label of combobox where the log is selected -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:422 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:406 msgid "Hostname Lookup" msgstr "Vyhledávat jméno počítače" #. label of combobox where the log is selected -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:446 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:426 msgid "Kernel Messages" msgstr "Zprávy jádra" #. label of combobox where the log is selected -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:593 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:576 msgid "Download of Release Notes" msgstr "Stáhnout poznámky k vydání" #. popup error message -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:736 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:719 msgid "" "Cannot install downloaded release notes.\n" "RPM signature check failed." @@ -358,18 +349,18 @@ "Chyba při kontrole podpisu RPM." #. popup error message -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:763 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:746 msgid "Installation of downloaded release notes failed." msgstr "Instalace stažených poznámek k verzi selhala." #. label of combobox where the log is selected -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:800 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:782 msgid "Opening of Connection" msgstr "Otevírám připojení" #. popup to inform user about the failure #. popup to inform user about the failure -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:808 src/clients/inst_do_net_test.rb:834 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:789 src/clients/inst_do_net_test.rb:815 msgid "" "Connecting to the Internet failed. View\n" "the logs for details.\n" @@ -378,27 +369,22 @@ "Více informací najdete v záznamu.\n" #. Fallback for situation that mustn't exist -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:892 -msgid "" -"No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed." -msgstr "" -"Není nastavena URL pro poznámky k vydání. Test připojení k internetu nemůže " -"být vykonán." +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:873 +msgid "No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed." +msgstr "Není nastavena URL pro poznámky k vydání. Test připojení k internetu nemůže být vykonán." #. popup informing user about the failure to retrieve release notes #. most likely due to server-side error -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:905 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:886 msgid "" "Download of latest release notes failed due to server-side error. \n" "This does not necessarily imply a faulty network configuration.\n" "\n" "Click 'Continue' to proceed to the next installation step. To skip any steps\n" -"requiring an internet connection or to get back to your network " -"configuration,\n" +"requiring an internet connection or to get back to your network configuration,\n" "click 'Cancel'.\n" msgstr "" -"Stahování posledních poznámek k vydání selhalo, kvůli chybě na straně " -"serveru.\n" +"Stahování posledních poznámek k vydání selhalo, kvůli chybě na straně serveru.\n" "Toto nemusí nutně znamenat, že je síť nastavena špatně.\n" "\n" "Stiskněte 'Pokračovat' pro provedení následujících kroků instalace.\n" @@ -406,7 +392,7 @@ "nebo se vrátit ke konfiguraci sítě, stiskněte 'Přerušit'.\n" #. popup to inform user about the failure -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:917 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:898 msgid "" "Download of latest release notes failed. View\n" "the logs for details." @@ -415,12 +401,12 @@ "Více najdete v záznamech." #. label of combobox where the log is selected -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:965 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:945 msgid "Check for Patches" msgstr "Zkontrolovat poslední aktualizace" #. popup to inform user about the failure -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:974 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:954 msgid "" "Check for latest updates failed. View\n" "the logs for details.\n" @@ -429,7 +415,7 @@ "Více informací najdete v záznamech.\n" #. label of combobox where the log is selected -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:1001 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:980 msgid "Closing of Connection" msgstr "Uzavírám spojení" @@ -476,61 +462,50 @@ msgid "Config identifier" msgstr "Identifikátor konfigurace" -#: src/clients/lan.rb:136 +#. Commandline option help +#: src/clients/lan.rb:137 msgid "Use static or dynamic configuration" msgstr "Použít statické nebo dynamické nastavení" -#: src/clients/lan.rb:140 +#: src/clients/lan.rb:141 msgid "Configuration Name" msgstr "Jméno konfigurace" #. Commandline option help -#: src/clients/lan.rb:145 -msgid "Device boot protocol" -msgstr "Startovací protokol zařízení" - -#. Commandline option help -#: src/clients/lan.rb:150 +#: src/clients/lan.rb:146 msgid "Device IP address" msgstr "IP adresy zařízení" #. Commandline option help -#: src/clients/lan.rb:155 +#: src/clients/lan.rb:151 msgid "Network mask" msgstr "Maska sítě" #. Commandline option help -#: src/clients/lan.rb:160 +#: src/clients/lan.rb:156 msgid "Prefix length" msgstr "Délka prefixu" #. Commandline option help -#: src/clients/lan.rb:165 +#: src/clients/lan.rb:161 msgid "Bond Slaves" msgstr "Spojená podřízená zařízení" #. Commandline option help -#: src/clients/lan.rb:170 +#: src/clients/lan.rb:166 msgid "Ethernet Device for VLAN" msgstr "Ethernetové rozhraní pro VLAN" #. Commandline option help -#: src/clients/lan.rb:175 +#: src/clients/lan.rb:171 msgid "Interfaces for Bridging" msgstr "Rozhraní pro přemostění" -#. copy the keys/values that are not existing in the XML -#. so we merge the inst-sys settings with the XML while XML -#. has higher priority -#. -#. bnc#796580 The problem with this is that due to compatibility with -#. older profiles, a missing element may have a different meaning than -#. "use what the filesystem/kernel currently uses". -#. In particular, a missing write_hostname [1] means -#. "use the product default from DVD1/control.xml". -#. Other elements may have similar problems, -#. to be fixed post-PTF for maintenance. -#: src/clients/lan_auto.rb:171 +#. see bnc#498993 +#. in case keep_install_network is set to true (in AY) +#. we'll keep values from installation +#. and merge with XML data (bnc#712864) +#: src/clients/lan_auto.rb:136 msgid "Configuration Error: uninitialized interface." msgstr "Chyba konfigurace: Rozhraní není inicializováno." @@ -550,17 +525,17 @@ "lan\t" #. Selection box item -#: src/clients/network.rb:67 src/clients/network.rb:110 +#: src/clients/network.rb:67 src/clients/network.rb:108 msgid "Network Card" msgstr "Síťové karty" #. Network dialog caption -#: src/clients/network.rb:90 +#: src/clients/network.rb:88 msgid "Network Configuration" msgstr "Konfigurace sítě" #. Network dialog help -#: src/clients/network.rb:93 +#: src/clients/network.rb:91 msgid "" "<p>Choose one of the available network modules to configure\n" " the corresponding devices and press <b>Launch</b>.</p>" @@ -569,11 +544,11 @@ "odpovídajících zařízení a stiskněte <b>Spustit</b>.</p>" #. Selection box label -#: src/clients/network.rb:107 +#: src/clients/network.rb:105 msgid "&Available Network Modules:" msgstr "Dostupné síťové &moduly:" -#: src/clients/network.rb:125 +#: src/clients/network.rb:123 msgid "&Launch" msgstr "Spusti&t" @@ -593,12 +568,12 @@ msgstr "Nastavte 'ano' pro povolení vzdálené správy nebo 'ne' pro zákaz" #. Command line output Headline -#: src/clients/remote.rb:128 +#: src/clients/remote.rb:126 msgid "Remote Access Configuration Summary:" msgstr "Shrnutí vzdálené konfigurace:" #. Command line error message -#: src/clients/remote.rb:148 +#: src/clients/remote.rb:146 msgid "" "Please set 'yes' to allow the remote administration\n" "or 'no' to disallow it." @@ -619,7 +594,7 @@ #. Commandline help title #. Main routing dialog #. @return dialog result -#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:479 +#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:468 msgid "Routing Configuration" msgstr "Konfigurace směrování" @@ -690,113 +665,109 @@ #. main ui function #. Frame label -#: src/clients/routing.rb:205 src/include/network/services/routing.rb:77 +#: src/clients/routing.rb:203 src/include/network/services/routing.rb:77 msgid "Routing Table" msgstr "Směrovací tabulka" #. Table header 1/4 -#: src/clients/routing.rb:208 src/include/network/services/routing.rb:85 +#: src/clients/routing.rb:206 src/include/network/services/routing.rb:85 msgid "Destination" msgstr "Cíl" #. Table header 2/4 -#: src/clients/routing.rb:209 src/include/network/services/routing.rb:87 +#: src/clients/routing.rb:207 src/include/network/services/routing.rb:87 msgid "Gateway" msgstr "Brána" #. Table header label -#: src/clients/routing.rb:210 src/include/network/lan/address.rb:100 +#: src/clients/routing.rb:208 src/include/network/lan/address.rb:99 msgid "Netmask" msgstr "Síťová maska" #. Table header 4/4 -#: src/clients/routing.rb:211 src/include/network/lan/complex.rb:75 +#: src/clients/routing.rb:209 src/include/network/lan/complex.rb:75 #: src/include/network/services/routing.rb:68 #: src/include/network/services/routing.rb:72 #: src/include/network/services/routing.rb:91 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: src/clients/routing.rb:212 src/include/network/lan/hardware.rb:417 +#: src/clients/routing.rb:210 src/include/network/lan/hardware.rb:399 msgid "Options" msgstr "Volby" #. Handler for action "list" #. @param [Hash{String => String}] options action options -#: src/clients/routing.rb:242 src/clients/routing.rb:383 -#: src/clients/routing.rb:427 +#: src/clients/routing.rb:239 src/clients/routing.rb:377 +#: src/clients/routing.rb:423 msgid "No entry for destination '%1' in routing table" msgstr "Žádný záznam pro cíl \"%1\" v routovací tabulce" #. translators: %s is "IPv4" or "IPv6" -#: src/clients/routing.rb:265 +#: src/clients/routing.rb:261 msgid "%s forwarding is enabled" msgstr "%s forwarding je povolen" #. translators: %s is "IPv4" or "IPv6" -#: src/clients/routing.rb:268 +#: src/clients/routing.rb:264 msgid "%s forwarding is disabled" msgstr "%s forwarding je zakázán" #. translators: %s is "IPv4" or "IPv6" -#: src/clients/routing.rb:272 +#: src/clients/routing.rb:268 msgid "Enabling %s forwarding..." msgstr "Povoluji %s forwarding..." #. translators: %s is "IPv4" or "IPv6" -#: src/clients/routing.rb:276 +#: src/clients/routing.rb:272 msgid "Disabling %s forwarding..." msgstr "Zakazuji %s forwarding..." -#: src/clients/routing.rb:282 +#: src/clients/routing.rb:278 msgid "IPv4 Forwarding:" msgstr "IPv4 forwarding:" -#: src/clients/routing.rb:292 +#: src/clients/routing.rb:288 msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "IPv6 forwarding:" -#: src/clients/routing.rb:302 +#: src/clients/routing.rb:298 msgid "IPv4 and IPv6 Forwarding:" msgstr "IPv4 a IPv6 forwarding:" -#: src/clients/routing.rb:324 +#: src/clients/routing.rb:320 msgid "At least destination and gateway IP addresses must be specified." msgstr "Je třeba zadat přinejmenším IP adresu cíle a brány." -#: src/clients/routing.rb:333 +#: src/clients/routing.rb:329 msgid "Adding '%1' destination to routing table ..." msgstr "Přidávám cíl '%1' do routovací tabulky" -#: src/clients/routing.rb:349 +#: src/clients/routing.rb:343 msgid "Destination IP address must be specified." msgstr "Musí být zadána cílová IP adresa." -#: src/clients/routing.rb:354 -msgid "" -"At least one of the following parameters (gateway, netmask, device, options) " -"must be specified" -msgstr "" -"Musí být zadán alespoň jeden z těchto parametrů (brána, síťová maska, " -"zařízení, volby)" +#: src/clients/routing.rb:348 +msgid "At least one of the following parameters (gateway, netmask, device, options) must be specified" +msgstr "Musí být zadán alespoň jeden z těchto parametrů (brána, síťová maska, zařízení, volby)" -#: src/clients/routing.rb:376 +#: src/clients/routing.rb:370 msgid "Updating '%1' destination in routing table ..." msgstr "Aktualizuji cíl '%1' v routovací tabulce ..." -#: src/clients/routing.rb:419 +#: src/clients/routing.rb:415 msgid "Deleting '%1' destination from routing table ..." msgstr "Mazání cíle '%1' z routovací tabulky ..." #. interface summary: WiFi without encryption #. interface summary: WiFi without encryption -#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1356 +#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1363 msgid "Warning: no encryption is used." msgstr "Pozor: nepoužívá se žádné šifrování." #. Hyperlink: Change the configuration of an interface #. Hyperlink: Change the configuration of an interface -#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1358 +#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1365 msgid "Change." msgstr "Změnit." @@ -818,149 +789,149 @@ msgstr "Nic není nastaveno" #. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:204 +#: src/include/network/complex.rb:202 msgid "PCMCIA ISDN Card" msgstr "PCMCIA ISDN karta" #. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:206 +#: src/include/network/complex.rb:204 msgid "USB ISDN Card" msgstr "USB ISDN karta" #. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:208 +#: src/include/network/complex.rb:206 msgid "PCMCIA Ethernet Network Card" msgstr "PCMCIA síťová karta (ethernet)" #. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:210 +#: src/include/network/complex.rb:208 msgid "USB Ethernet Network Card" msgstr "USB síťová karta (ethernet)" #. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:212 +#: src/include/network/complex.rb:210 msgid "PCMCIA FDDI Network Card" msgstr "PCMCIA FDDI síťová karta" #. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:214 +#: src/include/network/complex.rb:212 msgid "USB FDDI Network Card" msgstr "USB FDDI síťová karta" #. Device type label #. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:216 src/include/network/complex.rb:220 +#: src/include/network/complex.rb:214 src/include/network/complex.rb:218 msgid "PCMCIA ISDN Connection" msgstr "PCMCIA ISDN spojení" #. Device type label #. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:218 src/include/network/complex.rb:222 +#: src/include/network/complex.rb:216 src/include/network/complex.rb:220 msgid "USB ISDN Connection" msgstr "USB ISDN spojení" #. Device type label #. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:224 src/include/network/complex.rb:228 +#: src/include/network/complex.rb:222 src/include/network/complex.rb:226 msgid "PCMCIA Modem" msgstr "PCMCIA modem" #. Device type label #. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:226 src/include/network/complex.rb:230 +#: src/include/network/complex.rb:224 src/include/network/complex.rb:228 msgid "USB Modem" msgstr "USB modem" #. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:232 +#: src/include/network/complex.rb:230 msgid "PCMCIA Token Ring Network Card" msgstr "PCMCIA TokenRing síťová karta" #. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:236 +#: src/include/network/complex.rb:234 msgid "USB Token Ring Network Card" msgstr "USB TokenRing síťová karta" #. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:238 +#: src/include/network/complex.rb:236 msgid "USB Network Device" msgstr "USB síťová zařízení" #. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:240 +#: src/include/network/complex.rb:238 msgid "PCMCIA Wireless Network Card" msgstr "PCMCIA bezdrátová síťová karta" #. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:242 +#: src/include/network/complex.rb:240 msgid "USB Wireless Network Card" msgstr "USB bezdrátová síťová karta" #. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:259 +#: src/include/network/complex.rb:257 msgid "Unknown Network Device" msgstr "Neznámé síťové zařízení" #. Modem status (%1 is device) #. ISDN device status (%1 is device) #. Network card status (%1 is device) -#: src/include/network/complex.rb:313 src/include/network/complex.rb:325 -#: src/include/network/complex.rb:384 +#: src/include/network/complex.rb:312 src/include/network/complex.rb:324 +#: src/include/network/complex.rb:383 msgid "Configured as %1" msgstr "Konfigurováno jako %1" #. Modem status (%1 is device, %2 is provider) -#: src/include/network/complex.rb:317 +#: src/include/network/complex.rb:316 msgid "Configured as %1 with provider %2" msgstr "Konfigurováno jako %1 pomocí poskytovatele %2" #. ISDN status (%1 is device, %2 is provider, %3 protocol) -#: src/include/network/complex.rb:334 +#: src/include/network/complex.rb:333 msgid "Configured as %1 with provider %2 (protocol %3)" msgstr "Konfigurováno jako %1 pomocí poskytovatele %2 (protokol %3)" -#: src/include/network/complex.rb:349 +#: src/include/network/complex.rb:348 msgid "Configured without address (NONE)" msgstr "Konfigurováno bez adresy (NONE)" #. Network card status -#: src/include/network/complex.rb:352 +#: src/include/network/complex.rb:351 msgid "Configured without an address" msgstr "Konfigurováno bez adresy" #. Network card status (%1 is address) -#: src/include/network/complex.rb:356 +#: src/include/network/complex.rb:355 msgid "Configured with address %1" msgstr "Konfigurováno s adresou %1" #. Network card status (%1 is address, %2 is address) -#: src/include/network/complex.rb:362 +#: src/include/network/complex.rb:361 msgid "Configured with address %1 (remote %2)" msgstr "Konfigurováno s adresou %1 (vzdálená %2)" #. Network card status (%1 is protocol) -#: src/include/network/complex.rb:370 +#: src/include/network/complex.rb:369 msgid "Configured with %1" msgstr "Konfigurováno jako %1" #. Network card status (%1 is device, %2 is address) -#: src/include/network/complex.rb:388 +#: src/include/network/complex.rb:387 msgid "Configured as %1 with address %2" msgstr "Konfigurováno jako %1 s adresou %2" #. Network card status (%1 is device, %2 is address, %3 is address) -#: src/include/network/complex.rb:395 +#: src/include/network/complex.rb:394 msgid "Configured as %1 with address %2 (remote %3)" msgstr "Konfigurováno jako %1 s adresou %2 (vzdálená %3)" #. Network card status (%1 is device, %2 is protocol) -#: src/include/network/complex.rb:404 +#: src/include/network/complex.rb:403 msgid "Configured as %1 with %2" msgstr "Konfigurováno jako %1 s %2" #. Abbreviation for "The interface is Managed by NetworkManager" #. ComboBox item -#: src/include/network/complex.rb:420 src/include/network/lan/wireless.rb:440 +#: src/include/network/complex.rb:419 src/include/network/lan/wireless.rb:438 msgid "Managed" msgstr "Spravovaný" @@ -1045,73 +1016,73 @@ msgstr "- Připojení k Internetu" #. label text - one step of during network test -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:202 +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:201 msgid "- Download latest release notes" msgstr "- Stažení nejnovějších poznámek k verzi" #. label text - one step of during network test -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:209 +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:207 msgid "- Check for latest updates" msgstr "- Kontrola poslední aktualizace" #. label text - one step of during network test -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:214 +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:212 msgid "- Close connection" msgstr "- Uzavření připojení" #. Heading text -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:225 +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:223 msgid "The following steps will be performed:" msgstr "Budou vykonány tyto kroky:" #. Frame label -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:233 +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:231 msgid "Select:" msgstr "Vyberte:" #. RadioButton label -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:286 +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:284 msgid "&Yes, Run Online Update Now" msgstr "&Ano, spustit online aktualizaci" #. RadioButton label -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:288 +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:286 msgid "N&o, Skip Update" msgstr "&Ne, vynechat aktualizaci" #. Heading text -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:298 +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:296 msgid "Online Updates Available" msgstr "Jsou dostupné novinky k aktualizaci" #. Label text -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:301 +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:299 msgid "Download and install them via the YaST Online Update?" msgstr "Stáhnout a nainstalovat pomocí YOU (YAST online aktualizace)?" #. Heading -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:347 +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:344 msgid "Internet Connection Test Logs:" msgstr "Záznamy testu připojení k Internetu:" #. ComboBox label -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:355 +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:352 msgid "&Select Log:" msgstr "&Zvolit Log:" #. Frame label -#: src/include/network/lan/address.rb:84 +#: src/include/network/lan/address.rb:83 msgid "Additional Addresses" msgstr "Virtuální adresy" #. Table header label -#: src/include/network/lan/address.rb:96 +#: src/include/network/lan/address.rb:95 msgid "IPv4 Address Label" msgstr "Jmenovka IPv4 adresy" #. Table header label #. Table header label -#: src/include/network/lan/address.rb:98 src/include/network/lan/complex.rb:75 +#: src/include/network/lan/address.rb:97 src/include/network/lan/complex.rb:75 #: src/include/network/services/host.rb:128 msgid "IP Address" msgstr "IP adresa" @@ -1119,7 +1090,7 @@ #. PushButton label #. PushButton label #. PushButton label -#: src/include/network/lan/address.rb:107 +#: src/include/network/lan/address.rb:106 #: src/include/network/services/host.rb:139 #: src/include/network/services/routing.rb:100 msgid "Ad&d" @@ -1129,7 +1100,7 @@ #. PushButton label #. PushButton label #. Pushbutton label -#: src/include/network/lan/address.rb:109 +#: src/include/network/lan/address.rb:108 #: src/include/network/services/host.rb:141 #: src/include/network/services/routing.rb:102 #: src/include/network/summary.rb:69 @@ -1140,157 +1111,156 @@ #. PushButton label #. PushButton label #. Pushbutton label -#: src/include/network/lan/address.rb:111 +#: src/include/network/lan/address.rb:110 #: src/include/network/services/host.rb:143 #: src/include/network/services/routing.rb:104 #: src/include/network/summary.rb:71 msgid "De&lete" msgstr "S&mazat" -#: src/include/network/lan/address.rb:132 +#: src/include/network/lan/address.rb:131 msgid "&Name of Interface" msgstr "&Jméno rozhraní" -#: src/include/network/lan/address.rb:134 +#: src/include/network/lan/address.rb:133 msgid "<p>TODO kind of vague!</p>" msgstr "<p>TODO kind of vague!</p>" #. Combo Box label -#: src/include/network/lan/address.rb:139 +#: src/include/network/lan/address.rb:138 msgid "Assign Interface to Firewall &Zone" msgstr "Přidávám rozhraní do Zóny Firewallu" #. check box label -#: src/include/network/lan/address.rb:147 +#: src/include/network/lan/address.rb:146 msgid "&Mandatory Interface" msgstr "&Důležité rozhraní" #. ComboBox label #. ComboBox label -#: src/include/network/lan/address.rb:155 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:369 +#: src/include/network/lan/address.rb:154 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:351 msgid "&Device Type" msgstr "&Typ zařízení" #. ComboBox label #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/address.rb:174 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:355 +#: src/include/network/lan/address.rb:172 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:337 msgid "&Configuration Name" msgstr "Jméno &konfigurace" -#: src/include/network/lan/address.rb:183 +#: src/include/network/lan/address.rb:181 msgid "Tunnel owner" msgstr "Vlastník tunelu" -#: src/include/network/lan/address.rb:184 +#: src/include/network/lan/address.rb:182 msgid "Tunnel group" msgstr "Skupina tunelu" -#: src/include/network/lan/address.rb:193 -#: src/include/network/lan/address.rb:1316 +#: src/include/network/lan/address.rb:191 +#: src/include/network/lan/address.rb:1297 msgid "Bridged Devices" msgstr "Bridged zařízení" -#: src/include/network/lan/address.rb:213 +#: src/include/network/lan/address.rb:211 msgid "Real Interface for &VLAN" msgstr "Skutečné rozhraní pro &VLAN" -#: src/include/network/lan/address.rb:216 +#: src/include/network/lan/address.rb:214 msgid "VLAN ID" msgstr "VLAN ID" -#: src/include/network/lan/address.rb:233 +#: src/include/network/lan/address.rb:231 msgid "Bond Slaves and Order" msgstr "Svázaná podřízená zařízení a pořadí" -#: src/include/network/lan/address.rb:237 +#: src/include/network/lan/address.rb:235 msgid "Up" msgstr "Nahoru" -#: src/include/network/lan/address.rb:238 +#: src/include/network/lan/address.rb:236 msgid "Down" msgstr "Dolů" -#: src/include/network/lan/address.rb:242 +#: src/include/network/lan/address.rb:240 msgid "Bond &Slaves" msgstr "&Spojit podřízené" #. ComboBox label -#: src/include/network/lan/address.rb:258 +#: src/include/network/lan/address.rb:256 msgid "&Bond Driver Options" msgstr "&Možnosti spojeného ovladače" -#: src/include/network/lan/address.rb:260 +#: src/include/network/lan/address.rb:258 msgid "<p>Select the bond driver options and edit them if necessary. </p>" -msgstr "" -"<p>Vyberte možnosti spojeného ovladače a v případě potřeby je upravte.</p>" +msgstr "<p>Vyberte možnosti spojeného ovladače a v případě potřeby je upravte.</p>" #. if (LanItems::type=="br") UI::ReplaceWidget(`rp, `Empty()); #. else -#: src/include/network/lan/address.rb:285 -#: src/include/network/lan/address.rb:811 +#: src/include/network/lan/address.rb:283 +#: src/include/network/lan/address.rb:798 msgid "No Link and IP Setup (Bonding Slaves)" msgstr "Žádné připojení nebo nastavení IP (Spojená zařízení)" -#: src/include/network/lan/address.rb:288 +#: src/include/network/lan/address.rb:286 msgid "Use iBFT Values" msgstr "Použít hodnoty iBFT" -#: src/include/network/lan/address.rb:294 +#: src/include/network/lan/address.rb:292 msgid "Dynamic Address" msgstr "Dynamická adresa" -#: src/include/network/lan/address.rb:310 +#: src/include/network/lan/address.rb:308 msgid "DHCP both version 4 and 6" msgstr "DHCP verze 4 a 6" -#: src/include/network/lan/address.rb:311 +#: src/include/network/lan/address.rb:309 msgid "DHCP version 4 only" msgstr "Pouze DHCP verze 4" -#: src/include/network/lan/address.rb:312 +#: src/include/network/lan/address.rb:310 msgid "DHCP version 6 only" msgstr "Pouze DHCP verze 6" #. TODO : Stat ... Assigned -#: src/include/network/lan/address.rb:323 +#: src/include/network/lan/address.rb:321 msgid "Statically Assigned IP Address" msgstr "Staticky přidělená IP adresa" #. TextEntry label #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/address.rb:327 -#: src/include/network/lan/virtual.rb:218 -#: src/include/network/services/host.rb:356 +#: src/include/network/lan/address.rb:325 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:213 +#: src/include/network/services/host.rb:341 msgid "&IP Address" msgstr "&IP adresa" -#: src/include/network/lan/address.rb:329 +#: src/include/network/lan/address.rb:327 msgid "&Subnet Mask" msgstr "&Síťová maska podsítě" -#: src/include/network/lan/address.rb:331 +#: src/include/network/lan/address.rb:329 msgid "&Hostname" msgstr "&Jméno počítače" #. Text entry label -#: src/include/network/lan/address.rb:364 +#: src/include/network/lan/address.rb:360 msgid "R&emote IP Address" msgstr "Vzdál&ená IP adresa" #. validation error popup -#: src/include/network/lan/address.rb:373 +#: src/include/network/lan/address.rb:369 msgid "The remote IP address is invalid." msgstr "Vzdálená IP adresa je chybná." #. push button label -#: src/include/network/lan/address.rb:381 +#: src/include/network/lan/address.rb:377 msgid "&S/390" msgstr "&S/390" #. validate device type, misdetection -#: src/include/network/lan/address.rb:1037 +#: src/include/network/lan/address.rb:1018 msgid "" "You have changed the interface type from the one\n" "that has been detected. This only makes sense\n" @@ -1301,13 +1271,13 @@ "pokud došlo k nesprávnému rozpoznání." #. Popup text -#: src/include/network/lan/address.rb:1057 +#: src/include/network/lan/address.rb:1038 msgid "Configuration %1 already present." msgstr "Konfigurace %1 již existuje." #. If firewall is active and interface in no zone, nothing #. gets through (#62309) so warn and redirect to details -#: src/include/network/lan/address.rb:1081 +#: src/include/network/lan/address.rb:1062 msgid "" "The firewall is active, but this interface is not\n" "in any zone. All its traffic would be blocked.\n" @@ -1321,20 +1291,20 @@ #. @param [String] key the widget being validated #. @param [Hash] event the event being handled #. @return whether valid -#: src/include/network/lan/address.rb:1101 +#: src/include/network/lan/address.rb:1082 msgid "No valid IP address." msgstr "Neplatná IP adresa." -#: src/include/network/lan/address.rb:1108 +#: src/include/network/lan/address.rb:1089 msgid "No valid netmask or prefix length." msgstr "Nedostupná platná síťová maska, nebo délka prefixu." -#: src/include/network/lan/address.rb:1116 +#: src/include/network/lan/address.rb:1097 msgid "Invalid hostname." msgstr "Neplatné jméno počítače." #. There'll be no 127.0.0.2 -> remind user to define some hostname -#: src/include/network/lan/address.rb:1124 +#: src/include/network/lan/address.rb:1105 msgid "" "No hostname has been specified. We recommend to associate \n" "a hostname with a static IP, otherwise the machine name will \n" @@ -1349,7 +1319,7 @@ "Opravdu chcete jméno hostitele nechat prázdné?\n" #. Popup text -#: src/include/network/lan/address.rb:1143 +#: src/include/network/lan/address.rb:1124 msgid "" "Duplicate IP address detected.\n" "Really continue?\n" @@ -1359,69 +1329,65 @@ #. @param [Array<String>] types network card types #. @return their descriptions for CWM -#: src/include/network/lan/address.rb:1197 +#: src/include/network/lan/address.rb:1177 msgid "&General" msgstr "&Obecné" -#. TODO: -#. "MANDATORY", -#: src/include/network/lan/address.rb:1209 +#. TODO: "MANDATORY", +#: src/include/network/lan/address.rb:1188 msgid "Device Activation" msgstr "Aktivace zařízení" -#: src/include/network/lan/address.rb:1213 +#: src/include/network/lan/address.rb:1192 msgid "Firewall Zone" msgstr "Zóna firewallu" -#: src/include/network/lan/address.rb:1218 +#: src/include/network/lan/address.rb:1197 msgid "Maximum Transfer Unit (MTU)" msgstr "Maximální přenosová jednotka (MTU)" -#. FIXME we have helps per widget and for the whole +#. FIXME: we have helps per widget and for the whole #. tab set but not for one tab -#: src/include/network/lan/address.rb:1228 +#: src/include/network/lan/address.rb:1207 msgid "<p>Configure the detailed network card settings here.</p>" msgstr "<p>Zde můžete nastavit další vlastnosti síťové karty.</p>" #. FIXME: here it does not complain about missing #. shortcuts -#: src/include/network/lan/address.rb:1293 +#: src/include/network/lan/address.rb:1274 msgid "&Address" msgstr "&Adresa" #. Address tab help -#: src/include/network/lan/address.rb:1296 +#: src/include/network/lan/address.rb:1277 msgid "<p>Configure your IP address.</p>" msgstr "<p>Nastavte svou IP adresu.</p>" -#: src/include/network/lan/address.rb:1302 +#: src/include/network/lan/address.rb:1283 msgid "&Hardware" msgstr "&Hardware" -#: src/include/network/lan/address.rb:1309 +#: src/include/network/lan/address.rb:1290 msgid "&Bond Slaves" msgstr "&Spojená podřízená zařízení" -#: src/include/network/lan/address.rb:1323 +#: src/include/network/lan/address.rb:1304 msgid "&Wireless" msgstr "&Bezdrátová technologie" #. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..) -#: src/include/network/lan/address.rb:1408 +#: src/include/network/lan/address.rb:1388 msgid "Ifplugd Priority" msgstr "Priorita ifplugd" #. Device activation main help. The individual parts will be #. substituted as %1 -#: src/include/network/lan/address.rb:1414 +#: src/include/network/lan/address.rb:1394 msgid "" "<p><b><big>IFPLUGD PRIORITY</big></b></p> \n" -"<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with " -"IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n" -" used mutually exclusive. If more then one of these interfaces is <b>On Cable " -"Connection</b>\n" -" then we need a way to decide which interface to take up. Therefore we have " -"to\n" +"<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n" +" used mutually exclusive. If more then one of these interfaces is <b>On Cable Connection</b>\n" +" then we need a way to decide which interface to take up. Therefore we have to\n" " set the priority of each interface. </p>\n" msgstr "" "<p><b><big>PRIORITA IFPLUGD</big></b></p>\n" @@ -1433,7 +1399,7 @@ "prioritu na každé zařízení.</p>\n" #. Address dialog caption -#: src/include/network/lan/address.rb:1499 +#: src/include/network/lan/address.rb:1476 msgid "Network Card Setup" msgstr "Nastavení síťové karty" @@ -1622,39 +1588,35 @@ msgstr "CI7000 adaptér" #. list<map<string,any> > overview = (list<map<string,any> >)LanItems::Overview(); -#: src/include/network/lan/cmdline.rb:92 +#: src/include/network/lan/cmdline.rb:89 msgid "Use \"id\" option to determine device." msgstr "K určení zařízení použijte volbu \"id\"." -#: src/include/network/lan/cmdline.rb:101 -msgid "" -"Value of \"id\" is out of range. Use \"list\" option to check max. value of " -"\"id\"." -msgstr "" -"Hodnota \"id\" je mimo rozsah. Použijte volbu \"list\" ke zjištění maximální " -"hodnoty \"id\"." +#: src/include/network/lan/cmdline.rb:98 +msgid "Value of \"id\" is out of range. Use \"list\" option to check max. value of \"id\"." +msgstr "Hodnota \"id\" je mimo rozsah. Použijte volbu \"list\" ke zjištění maximální hodnoty \"id\"." #. Handler for action "add" #. @param [Hash{String => String}] options action options #. Handler for action "edit" #. @param [Hash{String => String}] options action options -#: src/include/network/lan/cmdline.rb:219 -#: src/include/network/lan/cmdline.rb:270 +#: src/include/network/lan/cmdline.rb:214 +#: src/include/network/lan/cmdline.rb:265 msgid "Impossible value for bootproto." msgstr "Tato hodnota je pro bootproto vyloučena." -#: src/include/network/lan/cmdline.rb:228 -#: src/include/network/lan/cmdline.rb:294 +#: src/include/network/lan/cmdline.rb:223 +#: src/include/network/lan/cmdline.rb:289 msgid "Impossible value for startmode." msgstr "Tato hodnota je pro startmode vyloučena." -#: src/include/network/lan/cmdline.rb:276 +#: src/include/network/lan/cmdline.rb:271 msgid "For static configuration, the \"ip\" option is needed." msgstr "Pro statickou konfiguraci je volba \"ip\" nezbytná." #. Handler for action "delete" #. @param [Hash{String => String}] options action options -#: src/include/network/lan/cmdline.rb:322 +#: src/include/network/lan/cmdline.rb:316 msgid "The device was deleted." msgstr "Zařízení bylo smazáno." @@ -1692,17 +1654,17 @@ msgid "Note" msgstr "Poznámka" -#: src/include/network/lan/complex.rb:116 +#: src/include/network/lan/complex.rb:115 msgid "Global Options" msgstr "Obecné možnosti" -#: src/include/network/lan/complex.rb:126 +#: src/include/network/lan/complex.rb:125 msgid "Overview" msgstr "Přehled" #. continue-cancel popup, #178848 #. %1 is a (long) path to a README file -#: src/include/network/lan/complex.rb:154 +#: src/include/network/lan/complex.rb:153 msgid "" "A Xen network bridge was detected.\n" "Due to the renaming of network interfaces by the bridge script,\n" @@ -1716,7 +1678,7 @@ #. Write settings dialog #. @return `abort if aborted and `next otherwise -#: src/include/network/lan/complex.rb:200 +#: src/include/network/lan/complex.rb:199 msgid "" "Firmware is needed. Install it from \n" "the add-on CD.\n" @@ -1728,7 +1690,7 @@ "Pro instalaci firmware nejprve přidejte rozšiřující CD mezi instalační\n" "zdroje YaSTu a poté se vraťte k tomuto konfiguračnímu dialogu.\n" -#: src/include/network/lan/complex.rb:214 +#: src/include/network/lan/complex.rb:213 msgid "" "The device needs a firmware to function properly. Usually, it can be\n" "downloaded from your driver vendor's Web page. \n" @@ -1746,25 +1708,23 @@ #. - kernel modules (InstallKernel): before loaded #. - wlan firmware: here, just because it is copied from modems #. #45960 -#: src/include/network/lan/complex.rb:233 +#: src/include/network/lan/complex.rb:232 msgid "Installing firmware" msgstr "Instaluje se firmware..." -#: src/include/network/lan/complex.rb:234 -msgid "" -"For successful firmware installation, the 'install_bcm43xx_firmware' script " -"needs to be executed. Execute it now?" +#: src/include/network/lan/complex.rb:233 +msgid "For successful firmware installation, the 'install_bcm43xx_firmware' script needs to be executed. Execute it now?" msgstr "" "Pro úspěšnou instalaci firmwaru musí být spuštěn skript\n" "'install_bcm43xx_firmware'.\n" "Chcete jej nyní spustit?" -#: src/include/network/lan/complex.rb:248 +#: src/include/network/lan/complex.rb:247 msgid "An error occurred during firmware installation." msgstr "Došlo k chybě při instalaci firmwaru." #. Continue-Cancel popup -#: src/include/network/lan/complex.rb:403 +#: src/include/network/lan/complex.rb:402 msgid "" "The interface is currently set to be managed\n" "by the NetworkManager applet.\n" @@ -1779,12 +1739,12 @@ "již nebude NetworkManagerem spravováno.\n" #. warn user when device to delete has STARTMODE=nfsroot (bnc#433867) -#: src/include/network/lan/complex.rb:457 +#: src/include/network/lan/complex.rb:456 msgid "Device you select has STARTMODE=nfsroot. Really delete?" msgstr "Vybraný disk má STARTMODE=nfsroot. Opravdu smazat?" #. Network setup method dialog caption -#: src/include/network/lan/complex.rb:493 src/include/network/widgets.rb:376 +#: src/include/network/lan/complex.rb:487 src/include/network/widgets.rb:363 msgid "Network Setup Method" msgstr "Metoda nastavení sítě" @@ -1793,7 +1753,7 @@ #. it is basically useful if user aborts dialog and he has done some #. changes already. Calling this function may results in confirmation #. popup. -#: src/include/network/lan/complex.rb:526 +#: src/include/network/lan/complex.rb:519 msgid "Network Settings" msgstr "Nastavení sítě" @@ -1820,7 +1780,7 @@ msgstr "Změnit jméno počítače přes DH&CP" #. Manual network card setup help 1/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:83 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:82 msgid "" "<p>Set up hardware-specific options for \n" "your network device here.</p>\n" @@ -1830,33 +1790,26 @@ #. Manual network card setup help 2/4 #. translators: do not translated udev, MAC, BusID -#: src/include/network/lan/hardware.rb:92 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:91 msgid "" "<p><b>Device Type</b>. Various device types are available, select \n" "one according your needs.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Typ zařízení</b>. Jsou k dispozici různá zařízení. Vyberte to, které " -"požadujete.</p>" +msgstr "<p><b>Typ zařízení</b>. Jsou k dispozici různá zařízení. Vyberte to, které požadujete.</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:100 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:99 msgid "" "<p><b>Udev Rules</b> are rules for the kernel device manager that allow\n" -"associating the MAC address or BusID of the network device with its name " -"(for\n" +"associating the MAC address or BusID of the network device with its name (for\n" "example, eth1, wlan0 ) and assures a persistent device name upon reboot.\n" msgstr "" -"<p><b>Pravidla udev</b> jsou pravidla jaderného správce zařízení, která " -"umožňují spojit\n" -"MAC adresu nebo BusID se jménem síťového zařízení (např. eth1, wlan0) a " -"zajistit tak,\n" +"<p><b>Pravidla udev</b> jsou pravidla jaderného správce zařízení, která umožňují spojit\n" +"MAC adresu nebo BusID se jménem síťového zařízení (např. eth1, wlan0) a zajistit tak,\n" "aby se po restartu zařízení vždy jmenovalo stejně.\n" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:106 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:105 msgid "" -"<p><b>Show visible port identification</b> allows you to physically identify " -"now configured NIC. \n" -"Set appropriate time, click <b>Blink</b> and LED diodes on you NIC will start " -"blinking for selected time.\n" +"<p><b>Show visible port identification</b> allows you to physically identify now configured NIC. \n" +"Set appropriate time, click <b>Blink</b> and LED diodes on you NIC will start blinking for selected time.\n" "</p>" msgstr "" "<p><b>Zobrazit viditelnou identifikaci portu</b> vám umožní\n" @@ -1866,28 +1819,22 @@ "</p>" #. Manual network card setup help 2/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:119 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:118 msgid "" "<p><b>Kernel Module</b>. Enter the kernel module (driver) name \n" -"for your network device here. If the device is already configured, see if " -"there is more than one driver available for\n" -"your device in the drop-down list. If necessary, choose a driver from the " -"list, but usually the default value works.</p>\n" +"for your network device here. If the device is already configured, see if there is more than one driver available for\n" +"your device in the drop-down list. If necessary, choose a driver from the list, but usually the default value works.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Modul jádra</b> Zadejte jméno modulu (ovladače) síťového zařízení.\n" -"Pokud je zařízení již nastaveno, ujistěte se, zda nejsou pro zařízení v " -"seznamu dostupné další\n" -"ovladače. Pokud je potřeba, zvolte ovladač ze seznamu. Výchozí hodnota je " -"obvykle vyhovující.</p>\n" +"Pokud je zařízení již nastaveno, ujistěte se, zda nejsou pro zařízení v seznamu dostupné další\n" +"ovladače. Pokud je potřeba, zvolte ovladač ze seznamu. Výchozí hodnota je obvykle vyhovující.</p>\n" #. Manual networ card setup help 3/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:126 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:125 msgid "" "<p>Additionally, specify <b>Options</b> for the kernel module. Use this\n" -"format: <i>option</i>=<i>value</i>. Each entry should be space-separated, for " -"example: <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note:</b> If two cards are \n" -"configured with the same module name, the options will be merged while " -"saving.</p>\n" +"format: <i>option</i>=<i>value</i>. Each entry should be space-separated, for example: <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note:</b> If two cards are \n" +"configured with the same module name, the options will be merged while saving.</p>\n" msgstr "" "<p>Dodatečně můžete zadat <b>Volby</b> modulu jádra. Měly by být psány\n" "ve formátu: <i>volba</i>=<i>hodnota</i>. Každou volbu oddělte\n" @@ -1895,16 +1842,12 @@ "Poznámka: Pokud jsou dvě karty nastaveny se stejným jménem\n" "modulů, volby budou sloučeny.</p>\n" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:132 -msgid "" -"<p>If you specify options via <b>Ethtool options</b>, ifup will call ethtool " -"with these options.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Pokud zadáte pomocí <b>Volby Ethtool</b> nějaké volby, ifup bude s těmito " -"volbami volat ethtool.</p>\n" +#: src/include/network/lan/hardware.rb:131 +msgid "<p>If you specify options via <b>Ethtool options</b>, ifup will call ethtool with these options.</p>\n" +msgstr "<p>Pokud zadáte pomocí <b>Volby Ethtool</b> nějaké volby, ifup bude s těmito volbami volat ethtool.</p>\n" #. Manual dialog help 4/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:141 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:140 msgid "" "<p>If you have a <b>PCMCIA</b> network card, select PCMCIA.\n" "If you have a <b>USB</b> network card, select USB.</p>\n" @@ -1914,17 +1857,16 @@ #. overwrite help #. Manual dialog help 5/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:150 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:149 msgid "" "<p>Here, set up your networking device. The values will be\n" "written to <i>/etc/modprobe.conf</i> or <i>/etc/chandev.conf</i>.</p>\n" msgstr "" "<p>Zde nastavte síťové zařízení.\n" -"Hodnoty se zapíší do <i>/etc/modprobe.conf</i> nebo <i>/etc/chandev.conf</i>" -".</p>\n" +"Hodnoty se zapíší do <i>/etc/modprobe.conf</i> nebo <i>/etc/chandev.conf</i>.</p>\n" #. Manual dialog help 6/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:154 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:153 msgid "" "<p>Options for the module should be written in the format specified\n" "in the <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b> manual.</p>" @@ -1932,78 +1874,63 @@ "<p>Volby modulů musejí být zapsány ve tvaru udaném v příručce\n" "<b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b>.</p>" -#. Manual dialog caption -#: src/include/network/lan/hardware.rb:271 -msgid "Manual Network Card Configuration" -msgstr "Manuální konfigurace síťové karty" - #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:284 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:281 msgid "&PCMCIA" msgstr "&PCMCIA" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:293 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:290 msgid "&USB" msgstr "&USB" -#. ComboBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:302 -msgid "&Hotplug Type" -msgstr "Typ &hotplug" - -#. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:307 -msgid "P&CI" -msgstr "P&CI" - #. #116211 - allow user to change modules from list #. Frame label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:319 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:302 msgid "&Kernel Module" msgstr "&Modul jádra" #. Text entry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:329 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:312 msgid "&Module Name" msgstr "J&méno modulu" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:383 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:365 msgid "Udev Rules" msgstr "Pravidla udev" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:385 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:367 msgid "Device Name" msgstr "Název zařízení" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:386 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:368 msgid "Change" msgstr "Změnit" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:397 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:379 msgid "Show Visible Port Identification" msgstr "Zobrazit viditelnou identifikaci portu" #. translators: how many seconds will card be blinking -#: src/include/network/lan/hardware.rb:402 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:384 msgid "Seconds" msgstr "s" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:407 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:389 msgid "Blink" msgstr "Blikání" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:412 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:394 msgid "Ethtool Options" msgstr "Volby ethtool" #. Manual selection caption -#: src/include/network/lan/hardware.rb:492 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:472 msgid "Manual Network Card Selection" msgstr "Ruční výběr síťové karty" #. Manual selection help -#: src/include/network/lan/hardware.rb:495 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:475 msgid "" "<p>Select the network card to configure. Search\n" "for a particular network card by entering the name in the search entry.</p>" @@ -2013,18 +1940,18 @@ #. Selection box label #. Selection box title -#: src/include/network/lan/hardware.rb:505 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:560 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:485 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:540 msgid "&Network Card" msgstr "&Síťová karta" #. Text entry field -#: src/include/network/lan/hardware.rb:509 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:489 msgid "&Search" msgstr "&Hledat" #. bnc#767946 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:819 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:799 msgid "" "Configuration name %1 already exists.\n" "Choose a different one." @@ -2033,7 +1960,7 @@ "Prosím zvolte jiné jméno." #. S/390 dialog caption -#: src/include/network/lan/hardware.rb:874 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:854 msgid "S/390 Network Card Configuration" msgstr "Konfigurace síťové karty S/390" @@ -2041,151 +1968,134 @@ #. Frame label #. Frame label #. Frame label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:894 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:996 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1063 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1100 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:873 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:975 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1042 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1079 msgid "S/390 Device Settings" msgstr "Nastavení zařízení S/390" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:904 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:883 msgid "&Port Name" msgstr "Jméno &portu" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:909 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:888 msgid "Port Number" msgstr "Číslo portu" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:923 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:902 msgid "&Enable IPA Takeover" msgstr "&Povolit IPA Takeover" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:930 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:909 msgid "Enable &Layer 2 Support" msgstr "Zapnout podporu &Layer 2" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:937 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:916 msgid "Layer2 &MAC Address" msgstr "Layer2 &MAC adresa" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:945 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1021 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1075 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:924 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1000 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1054 msgid "Read Channel" msgstr "Čtecí kanál" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:951 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1027 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1081 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:930 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1006 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1060 msgid "Write Channel" msgstr "Zapisovací kanál" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:957 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:936 msgid "Control Channel" msgstr "Kontrolní kanál" #. S/390 dialog help: QETH Port name -#: src/include/network/lan/hardware.rb:968 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:947 msgid "<p>Enter the <b>Port Name</b> for this interface (case-sensitive).</p>" -msgstr "" -"<p>Zadejte <b>Jméno portu</b> rozhraní (záleží na velikosti písmen).</p>" +msgstr "<p>Zadejte <b>Jméno portu</b> rozhraní (záleží na velikosti písmen).</p>" #. S/390 dialog help: QETH Options -#: src/include/network/lan/hardware.rb:972 -msgid "" -"<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by " -"spaces).</p>" -msgstr "" -"<p>Zadejte případné další <b>Volby</b> pro toto rozhraní (oddělené " -"mezerami).</p>" +#: src/include/network/lan/hardware.rb:951 +msgid "<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by spaces).</p>" +msgstr "<p>Zadejte případné další <b>Volby</b> pro toto rozhraní (oddělené mezerami).</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:975 -msgid "" -"<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be enabled " -"for this interface.</p>" -msgstr "" -"<p>Vyberte <b>Povolit IPA Takeover</b> pokud má být pro toto rozhraní " -"povoleno přebrání (takeover) IP adresy.</p>" +#: src/include/network/lan/hardware.rb:954 +msgid "<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be enabled for this interface.</p>" +msgstr "<p>Vyberte <b>Povolit IPA Takeover</b> pokud má být pro toto rozhraní povoleno přebrání (takeover) IP adresy.</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:978 -msgid "" -"<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured with " -"layer 2 support.</p>" -msgstr "" -"<p>Pokud byla tato karta nakonfigurována s podporou layer 2, zvolte <b>" -"Zapnout podporu Layer 2</b>.</p>" +#: src/include/network/lan/hardware.rb:957 +msgid "<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>" +msgstr "<p>Pokud byla tato karta nakonfigurována s podporou layer 2, zvolte <b>Zapnout podporu Layer 2</b>.</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:981 -msgid "" -"<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured with " -"layer 2 support.</p>" -msgstr "" -"<p>Pokud byla tato karta nakonfigurována s podporou layer 2, zadejte <b>Layer " -"2 MAC adresu</b>.</p>" +#: src/include/network/lan/hardware.rb:960 +msgid "<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>" +msgstr "<p>Pokud byla tato karta nakonfigurována s podporou layer 2, zadejte <b>Layer 2 MAC adresu</b>.</p>" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1005 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:984 msgid "&Port Number" msgstr "Jméno &portu" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1013 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:992 msgid "&LANCMD Time-Out" msgstr "Čas vypršení &LANCMD" # modules/inst_language.ycp:114 #. S/390 dialog help: LCS -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1038 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1017 msgid "<p>Choose the <b>Port Number</b> for this interface.</p>" msgstr "<p>Zvolte <b>číslo portu</b> pro toto rozhraní.</p>" # modules/inst_language.ycp:114 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1039 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1018 msgid "<p>Specify the <b>LANCMD Time-Out</b> for this interface.</p>" msgstr "<p>Zvolte <b>Čas vypršení LANCMD</b> pro toto rozhraní.</p>" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1044 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1023 msgid "Compatibility Mode" msgstr "Kompatibilní režim" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1046 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1025 msgid "Extended Mode" msgstr "Rozšířený režim" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1048 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1027 msgid "CTC-Based tty (Linux to Linux Connections)" msgstr "tty založené na CTC (připojení Linux - Linux)" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1050 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1029 msgid "Compatibility Mode with OS/390 and z/OS" msgstr "Kompatibilní režim s OS/390 a z/OS" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1069 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1048 msgid "&Protocol" msgstr "&Protokol" # modules/inst_language.ycp:114 #. S/390 dialog help: CTC -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1092 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1071 msgid "<p>Choose the <b>Protocol</b> for this interface.</p>" msgstr "<p>Zvolte <b>protokol</b> rozhraní.</p>" #. TextEntry label, #42789 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1109 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1088 msgid "&Peer Name" msgstr "Jméno &partnera" #. S/390 dialog help: IUCV, #42789 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1120 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1099 msgid "" "<p>Enter the name of the IUCV peer,\n" "for example, the z/VM user name with which to connect (case-sensitive).</p>\n" @@ -2194,7 +2104,7 @@ "např. z/VM uživatelské jméno (rozlišuje velikost písmen).</p>\n" #. #176330, must be static -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1244 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1220 msgid "" "An error occurred while creating device.\n" "See YaST log for details." @@ -2204,12 +2114,12 @@ #. Manual network card configuration dialog #. @return dialog result -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1266 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1242 msgid "Hardware Dialog" msgstr "HW dialog" #. Network cards read dialog help 1/2 -#: src/include/network/lan/help.rb:32 +#: src/include/network/lan/help.rb:31 msgid "" "<p><b><big>Initializing Network Card\n" "Configuration</big></b><br>Please wait...<br></p>\n" @@ -2218,17 +2128,16 @@ "Prosím čekejte...<br></p>\n" #. Network cards read dialog help 2/2 -#: src/include/network/lan/help.rb:36 +#: src/include/network/lan/help.rb:35 msgid "" "<p><b><big>Aborting the Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <B>Abort</B> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Přerušení inicializace:</big></b><br>\n" -"Nyní můžete bezpečně přerušit konfigurační nástroj tlačítkem <b>Přerušit</b>" -".</P>\n" +"Nyní můžete bezpečně přerušit konfigurační nástroj tlačítkem <b>Přerušit</b>.</P>\n" #. Network cards write dialog help 1/2 -#: src/include/network/lan/help.rb:41 +#: src/include/network/lan/help.rb:39 msgid "" "<p><b><big>Saving Network Card\n" "Configuration</big></b><br>Please wait...<br></p>\n" @@ -2237,7 +2146,7 @@ "Prosím čekejte...<br></p>\n" #. Network cards write dialog help 2/2 -#: src/include/network/lan/help.rb:45 +#: src/include/network/lan/help.rb:43 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort saving by pressing <b>Abort</b>.</p>\n" @@ -2246,8 +2155,8 @@ "Ukládání přerušíte tlačítkem <b>Přerušit</b>.</p>\n" #. Network setup method help -#. NetworkManager and ifup are programs -#: src/include/network/lan/help.rb:51 +#. NetworkManager and wicked are programs +#: src/include/network/lan/help.rb:48 msgid "" "<p><b><big>Network Setup Method</big></b></p>\n" "<p>Use the <b>NetworkManager</b> as a desktop applet\n" @@ -2260,9 +2169,7 @@ "Toto řešení je velmi vhodné především pro přepínání mezi\n" "drátovými a bezdrátovými sítěmi.</p>\n" -#. Network setup method help -#. NetworkManager and wicked are programs -#: src/include/network/lan/help.rb:59 +#: src/include/network/lan/help.rb:54 msgid "" "<p>Use <b>wicked</b> if you do not run a desktop environment\n" "or need to use multiple interfaces at the same time.</p>\n" @@ -2270,8 +2177,21 @@ "<p>Pokud nespouštíte desktopové prostředí nebo pokud potřebujete\n" "používat současně několik síťových rozhraní použijte <b>wicked</b>.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:63 +#. For systems not including NetworkManager by default (bnc#892678) +#: src/include/network/lan/help.rb:59 msgid "" +"<p><b>NetworkManager</b> is not part of every base\n" +"installation repository. For example, to enable it on SUSE\n" +"Linux Enterprise Server add the Workstation Extension\n" +"repository and install the 'NetworkManager' package.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b>NetworkManager</b> není součástí každého ze základních \n" +"instalačních repozitářů. Například pokud jej budete chtít\n" +"povolit na SUSE Linux Enterprise Serveru, budete muset přidat\n" +"repozitář Workstation Extension a nainstalovat balíček 'NetworkManager'.</p>\n" + +#: src/include/network/lan/help.rb:66 +msgid "" "<p><b><big>Network Card Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of installed network cards. Additionally,\n" "edit their configuration.<br></p>\n" @@ -2280,16 +2200,15 @@ "Zde vidíte přehled nainstalovaných síťových karet.\n" "Můžete zde též změnit jejich nastavení.<BR></P>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:68 +#: src/include/network/lan/help.rb:71 msgid "" "<p><b><big>Adding a Network Card:</big></b><br>\n" "Press <b>Add</b> to configure a new network card manually.</p>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Přidání síťové karty:</BIG></B><BR>\n" -"Stisknete-li <B>Přidat</B>, můžete ručně nakonfigurovat novou síťovou kartu.<" -"/P>\n" +"Stisknete-li <B>Přidat</B>, můžete ručně nakonfigurovat novou síťovou kartu.</P>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:71 +#: src/include/network/lan/help.rb:74 msgid "" "<p><b><big>Configuring or Deleting:</big></b><br>\n" "Choose a network card to change or remove.\n" @@ -2300,14 +2219,13 @@ "Poté stiskněte odpovídající tlačítko <b>Upravit</b> nebo <b>Smazat</b>.</p>\n" #. IPv6 help -#: src/include/network/lan/help.rb:78 +#: src/include/network/lan/help.rb:81 msgid "" "<p><b><big>IPv6 Protocol Settings</big></b></p>\n" "<p>Check <b>Enable IPv6</b> to enable the ipv6 module in the kernel.\n" "It is possible to use IPv6 together with IPv4. This is the default option.\n" "To disable IPv6, uncheck this option. This will blacklist the kernel \n" -"module for ipv6. If the IPv6 protocol is not used on your network, the " -"response \n" +"module for ipv6. If the IPv6 protocol is not used on your network, the response \n" "time can be faster.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Nastavení protokolu IPv6</big></b></p>\n" @@ -2317,12 +2235,12 @@ "přidán do blacklistu). Pokud ve vaší síti nepoužíváte ipv6,\n" "může se tím snížit odezva.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:86 +#: src/include/network/lan/help.rb:89 msgid "<p>All changes will be applied after reboot.</p>" msgstr "<p>Změny budou aplikovány po restartu.</p>" #. Routing dialog help 1/2 -#: src/include/network/lan/help.rb:89 +#: src/include/network/lan/help.rb:92 msgid "" "<p>The routing can be set up in this dialog.\n" "The <b>Default Gateway</b> matches every possible destination, but poorly. \n" @@ -2336,92 +2254,76 @@ "měla by se použít místo výchozí brány. Idea výchozí brány\n" "je umožnit vám vyjádřit \"a všechno ostatní ať jde sem\".</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:96 +#: src/include/network/lan/help.rb:99 msgid "" "<p>For each route, enter destination network IP address, gateway address,\n" "and netmask. To omit any of these values, use a dash sign \"-\". Select\n" -"the device through which the traffic to the defined network will be " -"routed.\"-\" is an alias for any interface.</p>\n" +"the device through which the traffic to the defined network will be routed.\"-\" is an alias for any interface.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pro každou trasu zadejte cílovou IP adresu sítě, adresu brány a masku " -"sítě.\n" +"<p>Pro každou trasu zadejte cílovou IP adresu sítě, adresu brány a masku sítě.\n" "Pokud chcete některou hodnotu přeskočit, použijte místo ní znak \"-\".\n" "Zvolte zařízení, přes které se budou směrovat data. Alias\n" "pro všechna zařízení je \"-\".</p>\n" #. Routing dialog help 2/2 -#: src/include/network/lan/help.rb:102 +#: src/include/network/lan/help.rb:105 msgid "" "<p>Enable <b>IPv4 Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n" "to the internal one) if this system is a router.\n" msgstr "" -"<p>Povolte <b>IPv4 forwarding</b> (předávání paketů z externích sítí do " -"interních)\n" +"<p>Povolte <b>IPv4 forwarding</b> (předávání paketů z externích sítí do interních)\n" "pokud je tento systém routerem.\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:106 +#: src/include/network/lan/help.rb:109 msgid "" "<p>Enable <b>IPv6 Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n" "to the internal one) if this system is a router.\n" "<b>Warning:</b> IPv6 forwarding disables IPv6 stateless address\n" "autoconfiguration (SLAAC)." msgstr "" -"<p>Povolte <b>IPv6 forwarding</b> (předávání paketů z externích sítí do " -"interních)\n" +"<p>Povolte <b>IPv6 forwarding</b> (předávání paketů z externích sítí do interních)\n" "pokud je tento systém routerem.\n" -"<b>Upozornění:</b> IPv6 forwarding zakazuje automatickou bezstavovou " -"konfiguraci\n" +"<b>Upozornění:</b> IPv6 forwarding zakazuje automatickou bezstavovou konfiguraci\n" "adresy IPv6 (SLAAC)." -#: src/include/network/lan/help.rb:112 +#: src/include/network/lan/help.rb:115 msgid "" -"<p><b>Important:</b> if the firewall is enabled, allowing forwarding alone is " -"not enough. \n" +"<p><b>Important:</b> if the firewall is enabled, allowing forwarding alone is not enough. \n" "You should enable masquerading and/or set at least one redirect rule in the\n" "firewall configuration. Use the YaST firewall module.</p>\n" msgstr "" "<b>Důležité:</b> pokud je firewall povolen, povolení forwardingu samo o sobě\n" -"nestačí. Měli byste povolit maškarádu a/nebo nastavit alespoň jedno " -"přesměrovávací\n" -"pravidlo v konfiguraci firewallu. Můžete k tomu využít v YaSTu modul " -"Firewall.</p>\n" +"nestačí. Měli byste povolit maškarádu a/nebo nastavit alespoň jedno přesměrovávací\n" +"pravidlo v konfiguraci firewallu. Můžete k tomu využít v YaSTu modul Firewall.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:117 +#: src/include/network/lan/help.rb:121 msgid "" "<p>If you are using DHCP to get an IP address, check whether you get\n" -"also a hostname via DHCP. The hostname will be set automatically by the DHCP " -"client.\n" -"However, changing the hostname at runtime may confuse the graphical desktop. " -"\n" -"Therefore, disable this option if you connect to different networks that " -"assign \n" +"also a hostname via DHCP. The hostname will be set automatically by the DHCP client.\n" +"However, changing the hostname at runtime may confuse the graphical desktop. \n" +"Therefore, disable this option if you connect to different networks that assign \n" "different hostnames.</p> " msgstr "" "<p>Pokud používáte DHCP k získání IP adresy, zvolte, zda se mají\n" "jméno počítače, jména serverů a prohledávané domény získat pomocí DHCP.\n" -"Toto nastavení nepoužívejte, pokud při běhu počítače měníte sítě, protože " -"změna\n" +"Toto nastavení nepoužívejte, pokud při běhu počítače měníte sítě, protože změna\n" "jména počítače za běhu systému může narušit funkci grafického prostředí.</p> " -#: src/include/network/lan/help.rb:124 +#: src/include/network/lan/help.rb:129 msgid "" "<p><b>Assign Hostname to Loopback IP</b> associates your hostname with \n" -"the IP address <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) in <tt>/etc/hosts</tt>. This is " -"a \n" -"useful option if you want to have the hostname resolvable at all times, even " -"\n" +"the IP address <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) in <tt>/etc/hosts</tt>. This is a \n" +"useful option if you want to have the hostname resolvable at all times, even \n" "without an active network. In all other cases, use it carefully, especially \n" "if this computer provides some network services.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Přidělení jména hostitele smyčce IP</b> asociuje vaše jméno hostitele\n" -"s IP adresou <tt>127.0.0.2</tt> (smyčka) v <tt>/etc/hosts</tt>. To je " -"užitečná\n" -"volba pokud chcete mít jméno hostitele kdykoliv řešitelné, a to i bez " -"aktivního\n" +"s IP adresou <tt>127.0.0.2</tt> (smyčka) v <tt>/etc/hosts</tt>. To je užitečná\n" +"volba pokud chcete mít jméno hostitele kdykoliv řešitelné, a to i bez aktivního\n" "síťového spojení. V ostatních případech to používejte opatrně, zvláště pokud\n" "tento počítač poskytuje nějaké síťové služby.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:131 +#: src/include/network/lan/help.rb:137 msgid "" "<p>Enter the name servers and domain search list for resolving \n" "hostnames. Usually they can be obtained by DHCP.</p>\n" @@ -2430,7 +2332,7 @@ "jmen počítačů. Obvykle jsou tato nastavení získávána přes DHCP.</p>\n" #. resolver dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:135 +#: src/include/network/lan/help.rb:141 msgid "" "<p>A name server is a computer that translates hostnames into\n" "IP addresses. This value must be entered as an <b>IP address</b>\n" @@ -2441,7 +2343,7 @@ "<b>IP adresa</b> (např. 10.10.0.1), ne jako název počítače.</p>\n" #. resolver dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:141 +#: src/include/network/lan/help.rb:147 msgid "" "<p>Search domain is the domain name where hostname searching starts.\n" "The primary search domain is usually the same as the domain name of\n" @@ -2450,33 +2352,25 @@ msgstr "" "<p>Prohledávací doména je doména, kde začíná hledání jmen počítačů.\n" "Primární prohledávací doména je většinou stejná, jako <b>doménové jméno</b>\n" -"vašeho počítače (např. suse.cz). Mohou existovat i další prohledávací " -"domény,\n" +"vašeho počítače (např. suse.cz). Mohou existovat i další prohledávací domény,\n" "například 'suse.com'. Domény oddělte čárkami nebo mezerami.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:147 +#: src/include/network/lan/help.rb:154 msgid "" -"<p>Enter the short name for this computer (e.g. <i>mymachine</i>) and the DNS " -"domain\n" -"(e.g. <i>example.com</i>) that it belongs to. The domain is especially " -"important if this \n" -"computer is a mail server. You can view the hostname of you computer using " -"the <i>hostname</i> \n" +"<p>Enter the short name for this computer (e.g. <i>mymachine</i>) and the DNS domain\n" +"(e.g. <i>example.com</i>) that it belongs to. The domain is especially important if this \n" +"computer is a mail server. You can view the hostname of you computer using the <i>hostname</i> \n" "command.</p>" msgstr "" -"<p>Zadejte krátké jméno tohoto počítače (např. <i>mujtucnak</i>) spolu s DNS " -"doménou,\n" -"která mu přísluší (např. <i>example.com</i>). Zadání domény je důležité " -"zejména tehdy,\n" -"když tento počítač slouží jako poštovní server. Jméno Vašeho počítače můžete " -"zobrazit \n" +"<p>Zadejte krátké jméno tohoto počítače (např. <i>mujtucnak</i>) spolu s DNS doménou,\n" +"která mu přísluší (např. <i>example.com</i>). Zadání domény je důležité zejména tehdy,\n" +"když tento počítač slouží jako poštovní server. Jméno Vašeho počítače můžete zobrazit \n" "příkazem <i>hostname</i>.</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:153 +#: src/include/network/lan/help.rb:161 msgid "" "<p>Select the way how the DNS configuration will be modified (name servers,\n" -"search list, the content of <i>/etc/resolv.conf</i>). Normally, it is " -"handled\n" +"search list, the content of <i>/etc/resolv.conf</i>). Normally, it is handled\n" "by the <i>netconfig</i> script, which merges statically defined data with\n" "dynamically obtained data (e.g. from the DHCP client, NetworkManager,\n" "etc.). This is the default. <b>Use Default Policy</b> is sufficient for most\n" @@ -2486,10 +2380,9 @@ "seznam prohledávaných domén, obsah souboru <i>/etc/resolv.conf</i>).\n" "Standardně se o tuto práci stará skript <i>netconfig</i>,\n" "který sjednocuje statická nastavení s nastaveními dynamickými (např. z DHCP,\n" -"NetworkManageru, atd.). Toto je výchozí volba. Volba <b>Použít výchozí " -"politiku</b> dostačuje pro většinu možných nastavení.</p>\n" +"NetworkManageru, atd.). Toto je výchozí volba. Volba <b>Použít výchozí politiku</b> dostačuje pro většinu možných nastavení.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:161 +#: src/include/network/lan/help.rb:169 msgid "" "<p>By choosing <b>Only Manually</b>, <i>netconfig</i> will no longer be\n" "allowed to modify <i>/etc/resolv.conf</i>. You can however edit the file\n" @@ -2512,28 +2405,22 @@ #. Address dialog help 1-6/8: dynamic address preferred #. Address dialog help 1/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:174 +#: src/include/network/lan/help.rb:181 msgid "" "<p><b><big>Address Setup</big></b></p>\n" -"<p>Select <b>No Address Setup</b> if you do not want to assign an IP address " -"to this device.\n" +"<p>Select <b>No Address Setup</b> if you do not want to assign an IP address to this device.\n" "This is particularly useful for bonding ethernet devices.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Nastavení adresy</big></b></p>\n" -"<p>Zvolte <b>Žádná IP adresa</b> pokud nechcete tomuto zařízení přiřadit " -"žádnou IP adresu.\n" +"<p>Zvolte <b>Žádná IP adresa</b> pokud nechcete tomuto zařízení přiřadit žádnou IP adresu.\n" "Toto je zvláště užitečné pro spojování síťových zařízení.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:179 -msgid "" -"<p>Check <b>iBFT</b> if you want to keep the network configured in your " -"BIOS.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Zaškrtněte <b>iBFT</b>, pokud chcete ponechat síťové nastavení ve vašem " -"BIOSu.</p>\n" +#: src/include/network/lan/help.rb:186 +msgid "<p>Check <b>iBFT</b> if you want to keep the network configured in your BIOS.</p>\n" +msgstr "<p>Zaškrtněte <b>iBFT</b>, pokud chcete ponechat síťové nastavení ve vašem BIOSu.</p>\n" #. Address dialog help 2/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:183 +#: src/include/network/lan/help.rb:190 msgid "" "<p>Select <b>Dynamic Address</b> if you do not have a static IP address \n" "assigned by the system administrator or your Internet provider.</p>\n" @@ -2542,7 +2429,7 @@ "přiřazenou síťovým správcem, nebo vaším kabelovým (DSL) poskytovatelem.</p>\n" #. Address dialog help 3/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:187 +#: src/include/network/lan/help.rb:194 msgid "" "<p>Choose one of the dynamic address assignment methods. Select <b>DHCP</b>\n" "if you have a DHCP server running on your local network. Network addresses \n" @@ -2553,13 +2440,11 @@ "Síťové adresy pak budou získány ze serveru automaticky.</p>\n" #. Address dialog help 4/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:193 +#: src/include/network/lan/help.rb:200 msgid "" "<p>To search for an IP address and assign it statically, select \n" -"<b>Zeroconf</b>. To use DHCP and fall back to zeroconf, select <b>DHCP + " -"Zeroconf\n" -"</b>. Otherwise, the network addresses must be assigned <b>Statically</b>.</p>" -"\n" +"<b>Zeroconf</b>. To use DHCP and fall back to zeroconf, select <b>DHCP + Zeroconf\n" +"</b>. Otherwise, the network addresses must be assigned <b>Statically</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>Pro vyhldání IP adresy a její statické přidělení, zvolte <b>Zeroconf</b>.\n" "Pokud chcete použít DHCP a pro případ nedostupnosti použít pevnou adresu,\n" @@ -2567,10 +2452,9 @@ "<b>Staticky</b>.</p>\n" #. Address dialog help 5/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:199 +#: src/include/network/lan/help.rb:207 msgid "" -"<p>Enter the <b>IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) for " -"your computer, and the \n" +"<p>Enter the <b>IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) for your computer, and the \n" " <b>Remote IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.254</tt>)\n" "for your peer.</p>\n" msgstr "" @@ -2578,14 +2462,11 @@ "a také <b>vzdálenou IP adresu</b> (např. 192.168.100.254).</p>\n" #. Address dialog help 6/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:205 +#: src/include/network/lan/help.rb:214 msgid "" -"<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your " -"computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n" -"the network mask (usually <tt>255.255.255.0</tt> or just length of prefix <tt>" -"/24</tt>).Optionally, you can enter\n" -"a fully qualified hostname for this IP address. The hostname will be written " -"to <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n" +"<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n" +"the network mask (usually <tt>255.255.255.0</tt> or just length of prefix <tt>/24</tt>).Optionally, you can enter\n" +"a fully qualified hostname for this IP address. The hostname will be written to <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n" msgstr "" "<p>Pro <b>Nastavení statické adresy</b> zadejte\n" "statickou IP adresu svého počítače\n" @@ -2596,7 +2477,7 @@ "zapsáno do <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n" #. Address dialog help 8/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:211 +#: src/include/network/lan/help.rb:220 msgid "" "<p>Contact your <b>network administrator</b> for more information about\n" "the network configuration.</p>" @@ -2604,7 +2485,7 @@ "<p>Kontaktujte svého <b>síťového administrátora</b> pro více\n" "informací o konfiguraci sítě.</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:214 +#: src/include/network/lan/help.rb:224 msgid "" "<p>DHCP configuration is not recommended for this product.\n" "Components of this product might not work with DHCP.</p>" @@ -2612,7 +2493,7 @@ "<p>U tohoto produktu není doporučené nastavení přes DHCP.\n" "Některé části s DHCP nemusí fungovat.</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:217 +#: src/include/network/lan/help.rb:228 msgid "" "<p><b><big>Firewall Zone</big></b></p>\n" "<p>Select the firewall zone to put the interface into. If you\n" @@ -2629,15 +2510,11 @@ "zůstane povolen a veškerý provoz na tomto rozhraní bude blokován.\n" "Pokud ne, bude firewall zakázán.</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:226 -msgid "" -"<p><b>Mandatory Interface</b> specifies whether the network service reports " -"failure if the interface fails to start at boot time.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Důležité rozhraní</b> určuje, zda se v případě selhání tohoto zařízení " -"během startu systému vypíše hlášení.</p>" +#: src/include/network/lan/help.rb:238 +msgid "<p><b>Mandatory Interface</b> specifies whether the network service reports failure if the interface fails to start at boot time.</p>" +msgstr "<p><b>Důležité rozhraní</b> určuje, zda se v případě selhání tohoto zařízení během startu systému vypíše hlášení.</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:229 +#: src/include/network/lan/help.rb:242 msgid "" "<p><b><big>Maximum Transfer Unit</big></b></p>\n" "<p>Maximum transfer unit (<b>MTU</b>) is the maximum size of the packet,\n" @@ -2647,32 +2524,26 @@ "values or define another one.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Maximum Transfer Unit</big></b></p>\n" -"<p>MTU (<b>Maximum transfer unit</b>) je maximální velikost paketu, přenášená " -"v jednom\n" -"rámci. Obvykle jí není potřeba nastavovat, ale menší hodnoty mohou vylepšit " -"prostupnost sítě\n" -"především u pomalého vytáčeného připojení. Zvolte jednu z nabízených hodnot " -"nebo nastavte\n" +"<p>MTU (<b>Maximum transfer unit</b>) je maximální velikost paketu, přenášená v jednom\n" +"rámci. Obvykle jí není potřeba nastavovat, ale menší hodnoty mohou vylepšit prostupnost sítě\n" +"především u pomalého vytáčeného připojení. Zvolte jednu z nabízených hodnot nebo nastavte\n" "vlastní velikost.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:237 +#: src/include/network/lan/help.rb:251 msgid "" "<p>Select the slave devices for the bond device.\n" -"Only devices with the device activation set to <b>Never</b> and with <b>No " -"Address Setup</b> are available.</p>" +"Only devices with the device activation set to <b>Never</b> and with <b>No Address Setup</b> are available.</p>" msgstr "" -"<p>Vyberte podřízená zařízení pro spojené zařízení. K dispozici jsou pouze " -"zařízení,\n" -"která mají nastavenu možnost Aktivace zařízení na Nikdy a mají nastaveno " -"Žádné nastavení adresy.</p>" +"<p>Vyberte podřízená zařízení pro spojené zařízení. K dispozici jsou pouze zařízení,\n" +"která mají nastavenu možnost Aktivace zařízení na Nikdy a mají nastaveno Žádné nastavení adresy.</p>" #. DHCP dialog help 1/7 -#: src/include/network/lan/help.rb:242 +#: src/include/network/lan/help.rb:255 msgid "<p><b><big>DHCP Client Options</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Volby DHCP klienta</big></b></p>" #. DHCP dialog help 2/7 -#: src/include/network/lan/help.rb:244 +#: src/include/network/lan/help.rb:257 msgid "" "<p>The <b>DHCP Client Identifier</b>, if left empty, defaults to\n" "the hardware address of the network interface. It must be different for each\n" @@ -2682,24 +2553,20 @@ msgstr "" "<p>Pokud <b>Identifikace DHCP klienta</b> nevyplníte, nastaví se na\n" "hardwarovou adresu síťového rozhraní. Tato adresa musí být pro každého\n" -"DHCP klienta v síti různá. Proto zde, jestliže máte v síti více " -"(virtuálních)\n" +"DHCP klienta v síti různá. Proto zde, jestliže máte v síti více (virtuálních)\n" "počítačů, které požívají stejné síťové rozhraní a z toho důvodu mají také\n" "stejnou hardwarovou adresu, nastavte identifikátor.</p>" #. DHCP dialog help 3/7 -#: src/include/network/lan/help.rb:252 +#: src/include/network/lan/help.rb:265 msgid "" "<p>The <b>Hostname to Send</b> specifies a string used for the\n" -"hostname option field when the DHCP client sends messages to the DHCP server. " -"Some \n" +"hostname option field when the DHCP client sends messages to the DHCP server. Some \n" "DHCP servers update name server zones (forward and reverse records) \n" "according to this hostname (dynamic DNS).</p>\n" "Some DHCP servers require the <b>Hostname to Send</b> option field to\n" -"contain a specific string in the DHCP messages from clients. Leave <b>AUTO</b>" -"\n" -"to send the current hostname (for example, the one defined in <tt>" -"/etc/HOSTNAME</tt>). \n" +"contain a specific string in the DHCP messages from clients. Leave <b>AUTO</b>\n" +"to send the current hostname (for example, the one defined in <tt>/etc/HOSTNAME</tt>). \n" "If you do not want to send a hostname, leave the field empty.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Zasílané jméno počítače</b> určuje řetězec vložený do\n" @@ -2714,7 +2581,7 @@ "Pokud nechcete jméno počítače odesílat, ponechte toto pole prázdné.</p>\n" #. Aliases dialog help 1/4 -#: src/include/network/lan/help.rb:264 +#: src/include/network/lan/help.rb:276 msgid "" "<p><b><big>Additional Addresses</big></b></p>\n" "<p>Configure additional addresses of an interface in this table.</p>\n" @@ -2723,7 +2590,7 @@ "<p>V tomto dialogu lze nastavit dodatečné adresy rozhraní.</p>\n" #. Aliases dialog help 2/4 -#: src/include/network/lan/help.rb:268 +#: src/include/network/lan/help.rb:280 msgid "" "<p>Enter an <b>IPv4 Address Label</b>, an <b>IP Address</b>, and\n" "the <b>Netmask</b>.</p>" @@ -2732,33 +2599,32 @@ "a <b>masku sítě</b>.</p>" #. Aliases dialog help 3/4 -#: src/include/network/lan/help.rb:272 +#: src/include/network/lan/help.rb:284 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b>IPv4 Address Label</b>, formerly known as Alias Name, is optional and legacy. The total\n" +#| " length of interface name (inclusive of the colon and label) is\n" +#| " limited to 15 characters and the obsolete ifconfig utility truncates it after 9 characters.</p>" msgid "" -"<p><b>IPv4 Address Label</b>, formerly known as Alias Name, is optional and " -"legacy. The total\n" -" length of interface name (inclusive of the colon and label) is\n" -" limited to 15 characters and the obsolete ifconfig utility " -"truncates it after 9 characters.</p>" +"<p><b>IPv4 Address Label</b>, formerly known as Alias Name, is optional and legacy. The total\n" +"length of interface name (inclusive of the colon and label) is\n" +"limited to 15 characters. The obsolete ifconfig utility truncates it after 9 characters.</p>" msgstr "" -"<p><b>Jmenovka IPv4 adresy</b>, dříve známá jako Název aliasu, je volitelné a " -"zastaralé. Celková\n" +"<p><b>Jmenovka IPv4 adresy</b>, dříve známá jako Název aliasu, je volitelné a zastaralé. Celková\n" " délka jména rozhraní (včetně dvojtečky a štítku) je\n" -" limitována na 15 znaků a zastaralý nástroj ifconfig jej ořízne " -"po 9 znacích.</p>" +" limitována na 15 znaků a zastaralý nástroj ifconfig jej ořízne po 9 znacích.</p>" #. Aliases dialog help 3/4, #83766 -#: src/include/network/lan/help.rb:278 -msgid "" -"<p>Do not include the interface name in the alias name. For example, enter <b>" -"foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Nezahrnujte jméno rozhraní do jména aliasu. Například zadejte <b>foo</b> " -"místo <b>eth0:foo</b>.</p>" +#: src/include/network/lan/help.rb:290 +#, fuzzy +#| msgid "<p>Do not include the interface name in the alias name. For example, enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>" +msgid "<p>Do not include the interface name in the label. For example, enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>" +msgstr "<p>Nezahrnujte jméno rozhraní do jména aliasu. Například zadejte <b>foo</b> místo <b>eth0:foo</b>.</p>" #. shared between WirelessDialog and WirelessKeyPopup #. this is suited to the button-switched key typing #. Translators: dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:284 +#: src/include/network/lan/help.rb:297 msgid "" "<p>Choose between three <b>Key Input Types</b> for your key.\n" "<br><b>Passphrase</b>: The key is generated from the phrase entered.\n" @@ -2777,17 +2643,15 @@ "<br><b>Passphrase</b>: Klíč generovaný ze zadané fráze.\n" "<br><b>ASCII</b>: Klíč je vytvářen z ASCII hodnot zadaných znaků.\n" "Pro 64bitový klíč musíte zadat pět znaků, pro 128bitový klíč třináct.\n" -"Až 16 znaků musíte zadat pro 156bitový klíč a 29 znaků pro klíč o 256 " -"bitech.\n" +"Až 16 znaků musíte zadat pro 156bitový klíč a 29 znaků pro klíč o 256 bitech.\n" "<br><b>Hexadecimální</b>: Přímé zadání hexakódu klíče. Pro 64bitový\n" -"klíč musíte zadat deset číslic, pro 128bitový klíč 26. 32 číslic je " -"zapotřebí\n" +"klíč musíte zadat deset číslic, pro 128bitový klíč 26. 32 číslic je zapotřebí\n" "pro 156bitový klíč a 256bitový vyžaduje 58 číslic. Jednotlivé páry čísel\n" "nebo skupiny můžete oddělit pomocí spojovníků ('-'), např. '0a5f-41e6-48'.\n" "</p>\n" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:299 +#: src/include/network/lan/help.rb:312 msgid "" "<p>Here, set the most important settings\n" "for wireless networking.</p>" @@ -2795,8 +2659,7 @@ "<p>Zde nastavte důležité možnosti\n" "pro bezdrátové síťování.</p>" -#. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:303 +#: src/include/network/lan/help.rb:315 msgid "" "<p>The <b>Operating Mode</b> depends on the network topology. The mode\n" "can be <b>Ad-Hoc</b> (peer-to-peer network without an access point),\n" @@ -2811,14 +2674,12 @@ "se také<i>Infrastructure Mode</i>) nebo <b>Master</b> (síťová\n" "karta jako přístupový bod).</p>\n" -#. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:311 +#: src/include/network/lan/help.rb:322 msgid "" "<p>Set the <b>Network Name (ESSID)</b> used to identify\n" "cells that are part of the same virtual network. All stations in a\n" "wireless LAN need the same ESSID to communicate with each other. If\n" -"you choose the operation mode <b>Managed</b> and no <b>WPA</b> authentication " -"mode,\n" +"you choose the operation mode <b>Managed</b> and no <b>WPA</b> authentication mode,\n" "you can leave this field empty or set it to <tt>any</tt>. In this\n" "case, your WLAN card associates with the access point with the best\n" "signal strength.</p>\n" @@ -2831,8 +2692,7 @@ "prázdné nebo nastavené na <tt>any</tt>. V takovém případě se vaše WLAN karta\n" "spojí s přístupovým bodem s nejsilnějším signálem.</p>\n" -#. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:321 +#: src/include/network/lan/help.rb:331 msgid "" "<p>In some networks, you need to set an <b>Authentication Mode</b>.\n" "It depends on the protection technology used, WEP or WPA. <b>WEP</b>\n" @@ -2845,8 +2705,7 @@ "NOTE: Shared key authentication makes it easier for a\n" "potential attacker to break into your network. Unless you have\n" "specific needs for shared key authentication, use the <b>Open</b>\n" -"mode. Because WEP has been proven insecure, <b>WPA</b> (Wi-Fi Protected " -"Access)\n" +"mode. Because WEP has been proven insecure, <b>WPA</b> (Wi-Fi Protected Access)\n" "was defined to close its security holes, but not all hardware supports\n" "WPA. If you want to use WPA, select <b>WPA-PSK</b> or <b>WPA-EAP</b> as the\n" "authentication mode. This is only possible in the operation mode\n" @@ -2867,8 +2726,7 @@ "jako ověřovací režim <b>WPA-PSK</b> nebo <b>WPA-EAP</b>. Je tomožné\n" "pouze v režimu <b>Spravovaný</b>.</p>\n" -#. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:340 +#: src/include/network/lan/help.rb:349 msgid "" "<p>To use WEP, enter the\n" "WEP encryption key to use. It can have a key\n" @@ -2881,7 +2739,7 @@ "40 nebo 104 bitů, 24 bitů se generuje automaticky.</p>\n" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:348 +#: src/include/network/lan/help.rb:357 msgid "" "<p>To use WPA-PSK (sometimes referred to as WPA Home),\n" "enter the preshared key. This\n" @@ -2896,8 +2754,7 @@ "použití slovníkového útoku. Nepoužívejte proto jako hesla\n" "snadno uhodnutelná slova.</p>\n" -#. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:357 +#: src/include/network/lan/help.rb:365 msgid "" "<p>To use WPA-EAP (sometimes referred to as WPA Enterprise),\n" "enter some additional parameters in the next dialog.</p>\n" @@ -2905,13 +2762,11 @@ "<p>Pro použití WPA-EAP (WPA Enterprise)\n" "zadejte další parametry v následujícím dialogu.</p>\n" -#. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:361 +#: src/include/network/lan/help.rb:368 msgid "" "<p>These values will be written to the interface configuration file\n" "'ifcfg-*' in '/etc/sysconfig/network'. If you need additional settings,\n" -"add them manually. Refer to the file 'wireless' in the same directory for " -"all\n" +"add them manually. Refer to the file 'wireless' in the same directory for all\n" "available options.</p>" msgstr "" "<p>Tyto hodnoty budou zapsány do konfiguračního souboru rozhraní\n" @@ -2920,29 +2775,29 @@ "ve stejném adresáři ohledně všech dostupných voleb.</p>" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/virtual.rb:214 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:209 msgid "IPv4 &Address Label" msgstr "Jmenovka IPv4 &adresa" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/virtual.rb:222 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:217 msgid "Net&mask" msgstr "Síťová &maska" #. Popup::Error text -#: src/include/network/lan/virtual.rb:254 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:247 msgid "Label is too long." msgstr "Označení je příliš dlouhé." #. Popup::Error text #. Popup::Error text -#: src/include/network/lan/virtual.rb:264 -#: src/include/network/services/host.rb:401 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:257 +#: src/include/network/services/host.rb:386 msgid "The IP address is invalid." msgstr "IP adresa je neplatná." #. Popup::Error text -#: src/include/network/lan/virtual.rb:273 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:266 msgid "The subnet mask is invalid." msgstr "Maska podsítě je chybná." @@ -2969,26 +2824,26 @@ msgstr "&Hexadecimální" #. combo box label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:76 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:75 msgid "EAP &Mode" msgstr "EAP reži&m" #. combo box item, one of WPA EAP modes -#: src/include/network/lan/wireless.rb:80 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:79 msgid "TTLS" msgstr "TTLS" #. combo box item, one of WPA EAP modes -#: src/include/network/lan/wireless.rb:82 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:81 msgid "PEAP" msgstr "PEAP" #. combo box item, one of WPA EAP modes -#: src/include/network/lan/wireless.rb:84 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:83 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/include/network/lan/wireless.rb:86 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:85 msgid "" "<p>WPA-EAP uses a RADIUS server to authenticate users. There\n" "are different methods in EAP to connect to the server and\n" @@ -2999,17 +2854,16 @@ "jmenovitě TLS, TTLS a PEAP.</p>\n" #. text entry label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:99 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:98 msgid "&Identity" msgstr "I&dentita" -#: src/include/network/lan/wireless.rb:101 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:100 msgid "" "<p>For TTLS and PEAP, enter your <b>Identity</b>\n" "and <b>Password</b> as configured on the server.\n" "If you have special requirements to set the username used as\n" -"<b>Anonymous Identity</b>, you may set it here. This is usually not needed.<" -"/p>\n" +"<b>Anonymous Identity</b>, you may set it here. This is usually not needed.</p>\n" msgstr "" "<p>V případě TTLS a PEAP zadejte <b>Identitu</b>\n" "a <b>Heslo</b>, tak jak jsou nastavené na serveru.\n" @@ -3018,54 +2872,51 @@ "Obvykle to není potřeba.</p>\n" #. text entry label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:111 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:110 msgid "&Anonymous Identity" msgstr "&Anonymní identita" #. or password? #. text entry label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:119 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:118 msgid "&Password" msgstr "&Heslo" #. text entry label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:126 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:125 msgid "&Client Certificate" msgstr "&Certifikát klienta" -#: src/include/network/lan/wireless.rb:128 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:127 msgid "" "<p>TLS uses a <b>Client Certificate</b> instead of a username and\n" -"password combination for authentication. It uses a public and private key " -"pair\n" +"password combination for authentication. It uses a public and private key pair\n" "to encrypt negotiation communication, therefore you will additionally need\n" "a <b>Client Key</b> file that contains your private key and\n" "the appropriate <b>Client Key Password</b> for that file.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pro autentizaci TLS používá <b>Certifikát klienta</b> místo uživatelského " -"jména a hesla\n" -"K šifrování komunikace je použit pár klíčů, proto budete soubor <b>Klíč " -"klienta</b> s vaším\n" +"<p>Pro autentizaci TLS používá <b>Certifikát klienta</b> místo uživatelského jména a hesla\n" +"K šifrování komunikace je použit pár klíčů, proto budete soubor <b>Klíč klienta</b> s vaším\n" "soukromým klíčem a odpovídající <b>Heslo klíče klienta</b>.</p>\n" #. text entry label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:144 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:143 msgid "Client &Key" msgstr "&Klíč klienta" #. or password? #. text entry label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:157 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:156 msgid "Client Key Pass&word" msgstr "&Heslo klíče klienta" #. text entry label #. aka certificate of the CA (certification authority) -#: src/include/network/lan/wireless.rb:167 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:166 msgid "&Server Certificate" msgstr "Certifikát &serveru" -#: src/include/network/lan/wireless.rb:171 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:170 msgid "" "<p>To increase security, it is recommended to configure\n" "a <b>Server Certificate</b>. It is used\n" @@ -3075,11 +2926,11 @@ "<b>Certifikát serveru</b>. Používá se k autentizaci serveru.</p>\n" #. push button label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:212 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:211 msgid "&Details" msgstr "&Detaily" -#: src/include/network/lan/wireless.rb:221 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:220 msgid "" "If you do not know your ID and password or you do not have\n" "any certificate or key files, contact your system administrator.\n" @@ -3088,165 +2939,162 @@ "kontaktujte administrátora systému.\n" #. combo box label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:239 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:238 msgid "&Authentication Method" msgstr "&Metoda ověřování" -#: src/include/network/lan/wireless.rb:240 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:239 msgid "" "<p>Here you can configure the inner authentication (also known as phase 2)\n" "method. By default, all methods are allowed. If you want to restrict the\n" "allowed methods or in case you have encountered difficulties regarding\n" "authentication, choose your inner authentication method.</p>\n" msgstr "" -"<p>Zde můžete nastavit metodu vnitřní autentizace (fáze 2). Ve výchozím " -"nastavení\n" -"jsou povoleny všechny metody. Pokud chcete výběr omezit nebo pokud jste se " -"setkali\n" +"<p>Zde můžete nastavit metodu vnitřní autentizace (fáze 2). Ve výchozím nastavení\n" +"jsou povoleny všechny metody. Pokud chcete výběr omezit nebo pokud jste se setkali\n" "s problémy, zvolte vnitřní autentizační metodu.</p>\n" #. radio button group label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:250 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:249 msgid "&PEAP Version" msgstr "Verze &PEAP" -#: src/include/network/lan/wireless.rb:251 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:250 msgid "" "<p>If you are using PEAP, you can also force the use of a specific PEAP\n" "implementation (version 0 or 1). Normally this should not be necessary.</p>\n" msgstr "" -"<p>pokud používáte PEAP, můžete rovněž vynutit použití určité implementace " -"PEAP\n" +"<p>pokud používáte PEAP, můžete rovněž vynutit použití určité implementace PEAP\n" "(verze 0 nebo 1). Za běžných okolností to není nutné.</p>\n" #. radio button: any version of PEAP -#: src/include/network/lan/wireless.rb:256 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:255 msgid "&Any" msgstr "&Libovolné" #. Wireless authentication modes: #. ComboBox item -#: src/include/network/lan/wireless.rb:359 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:357 msgid "No Encryption" msgstr "Bez šifrování" #. ComboBox item -#: src/include/network/lan/wireless.rb:363 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:361 msgid "WEP - Open" msgstr "WEP - otevřený" #. ComboBox item -#: src/include/network/lan/wireless.rb:365 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:363 msgid "WEP - Shared Key" msgstr "WEP - sdílený klíč" #. ComboBox item #. Ask me what it means, I don't know yet -#: src/include/network/lan/wireless.rb:368 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:366 msgid "WPA-PSK (WPA version 1 or 2)" msgstr "WPA-PSK (WPA verze 1 nebo 2)" #. ComboBox item -#: src/include/network/lan/wireless.rb:372 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:370 msgid "WPA-EAP (WPA version 1 or 2)" msgstr "WPA-EAP (WPA veze 1 nebo 2)" #. Wireless dialog caption -#: src/include/network/lan/wireless.rb:396 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:394 msgid "Wireless Network Card Configuration" msgstr "Nastavení bezdrátové síťové karty" #. Frame label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:426 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:424 msgid "Wireless Device Settings" msgstr "Nastavení bezdrátového zařízení" #. ComboBox label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:435 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:433 msgid "O&perating Mode" msgstr "Operační &režim" #. ComboBox item -#: src/include/network/lan/wireless.rb:438 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:436 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-hoc" #. ComboBox item -#: src/include/network/lan/wireless.rb:442 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:440 msgid "Master" msgstr "Master" #. Text entry label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:451 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:449 msgid "Ne&twork Name (ESSID)" msgstr "&Název sítě (ESSID)" -#: src/include/network/lan/wireless.rb:454 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:452 msgid "Scan Network" msgstr "Prohledat síť" #. ComboBox label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:461 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:459 msgid "&Authentication Mode" msgstr "Režim &ověřování" #. Text entry label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:468 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:466 msgid "&Encryption Key" msgstr "Šifrovací &klíč" #. PushButton label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:477 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:475 msgid "E&xpert Settings" msgstr "E&xpertní nastavení" #. PushButton label, keys for WEP encryption -#: src/include/network/lan/wireless.rb:480 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:478 msgid "&WEP Keys" msgstr "&WEP klíče" #. Popup text -#: src/include/network/lan/wireless.rb:562 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:560 msgid "WPA authentication mode is only possible in managed operating mode." msgstr "WPA režim ověřování je možný pouze v režimu managed." #. Popup text #. modes: combination of operation and authentication -#: src/include/network/lan/wireless.rb:573 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:571 msgid "Specify the network name for this mode." msgstr "Zadejte název sítě pro tento režim." #. Popup text -#: src/include/network/lan/wireless.rb:580 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:578 msgid "The network name must be shorter than 32 characters." msgstr "Délka jména sítě musí být kratší než 32 znaků." #. Error popup -#: src/include/network/lan/wireless.rb:600 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:598 msgid "The passphrase must have between 8 and 63 characters (inclusively)." msgstr "Passphrase musí obsahovat od osmi do třicetišesti znaků (včetně)." #. Error popup -#: src/include/network/lan/wireless.rb:611 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:609 msgid "The key must have %1 hexadecimal digits." msgstr "Klíč musí mít %1 hexadecimálních číslic." #. Popup text #. Popup text -#: src/include/network/lan/wireless.rb:623 -#: src/include/network/lan/wireless.rb:963 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:621 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:939 msgid "The encryption key is invalid." msgstr "Šifrovací klíč je platný." #. error #. Popup text -#: src/include/network/lan/wireless.rb:631 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:629 msgid "The encryption key must be specified for this authentication mode." msgstr "Pro tento způsob ověřování musíte zadat šifrovací klíč." #. warning only #. Popup text -#: src/include/network/lan/wireless.rb:638 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:636 msgid "" "Using no encryption is a security risk.\n" "Really continue?\n" @@ -3256,13 +3104,13 @@ #. Wireless expert dialog caption #. Frame label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:696 -#: src/include/network/lan/wireless.rb:799 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:694 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:775 msgid "Wireless Expert Settings" msgstr "Expertní nastavení bezdrátového zařízení" #. Wireless expert dialog help 1/5 -#: src/include/network/lan/wireless.rb:699 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:697 msgid "" "<p>Here, set additional configuration parameters\n" "(rarely needed).</p>" @@ -3271,12 +3119,11 @@ "(potřebné jen vyjímečně).</p>" #. Wireless expert dialog help 2/5 -#: src/include/network/lan/wireless.rb:703 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:701 msgid "" "<p>To use your wireless LAN card in master or ad-hoc mode,\n" "set the <b>Channel</b> the card should use here. This is not needed\n" -"for managed mode--the card will hop through the channels searching for " -"access\n" +"for managed mode--the card will hop through the channels searching for access\n" "points in that case.</p>\n" msgstr "" "<p>Pokud chcete bezdrátovou kartu používat v režimu master nebo ad-hoc,\n" @@ -3284,7 +3131,7 @@ "režim, ve kterém si karta kanál sama vyhledá.</p>\n" #. Wireless expert dialog help 3/5 -#: src/include/network/lan/wireless.rb:710 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:708 msgid "" "<p>In some rare cases, you may want to set a transmission\n" "<b>Bit Rate</b> explicitly. The default is to go as fast as possible.</p>" @@ -3293,7 +3140,7 @@ "Ve výchozím nastavení je nejvyšší možná hodnota.</p>" #. Wireless expert dialog help 4/5 -#: src/include/network/lan/wireless.rb:714 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:712 msgid "" "<p>In an environment with multiple <b>Access Points</b>, you may want to\n" "define the one to which to connect by entering its MAC address.</p>" @@ -3302,86 +3149,69 @@ "ke kterému se připojíte, zadáním MAC adresy.</p>" #. Wireless expert dialog help 5/5 -#: src/include/network/lan/wireless.rb:718 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:716 msgid "" "<p><b>Use Power Management</b> enables power saving mechanisms.\n" "This is generally a good idea, especially if you are a laptop user and may\n" "be disconnected from AC power.</p>\n" msgstr "" "<p>K povolení spořících funkcí můžete <b>použít správu napájení</b>.\n" -"To je užitečné především v případě, že používáte notebook a počítač není " -"připojen\n" +"To je užitečné především v případě, že používáte notebook a počítač není připojen\n" "do elektrické sítě.</p>\n" -#. Wireless expert dialog help 2b/5 -#: src/include/network/lan/wireless.rb:726 -msgid "" -"<p>To specify the <b>Frequency</b> instead of\n" -"the channel, select the desired value.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Pokud místo kanálu dáváte přednost <b>frekvenci</b>,\n" -"nastavte požadovanou hodnotu.</p>\n" - -#. Combobox label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:734 -msgid "&Frequency" -msgstr "&Frekvence" - #. Combobox item #. Combobox item -#. Combobox item -#: src/include/network/lan/wireless.rb:737 -#: src/include/network/lan/wireless.rb:768 -#: src/include/network/lan/wireless.rb:790 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:744 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:766 msgid "Automatic" msgstr "Automatický" #. Combobox label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:805 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:781 msgid "&Channel" msgstr "&Kanál" #. Combobox label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:808 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:784 msgid "B&it Rate" msgstr "Přenosová &rychlost" #. Text entry label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:814 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:790 msgid "&Access Point" msgstr "Přístupový &bod" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:822 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:798 msgid "Use &Power Management" msgstr "Použít s&právu napájení" -#: src/include/network/lan/wireless.rb:831 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:807 msgid "AP ScanMode" msgstr "AP ScanMode" #. Translators: popup dialog heading -#: src/include/network/lan/wireless.rb:921 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:897 msgid "Enter Encryption Key" msgstr "Zadejte šifrovací klíč" #. Translators: text entry label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:925 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:901 msgid "&Key" msgstr "&Klíč" #. Translators: popup title -#: src/include/network/lan/wireless.rb:949 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:925 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #. Wireless keys dialog caption -#: src/include/network/lan/wireless.rb:998 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:974 msgid "Wireless Keys" msgstr "Bezdrátové klíče" #. Wireless keys dialog help 1/3 -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1001 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:977 msgid "" "<p>In this dialog, define your WEP keys used\n" "to encrypt your data before it is transmitted. You can have up to four keys,\n" @@ -3396,7 +3226,7 @@ "pouze jednu klávesu.</p>" #. Wireless keys dialog help 2/3 -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1009 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:985 msgid "" "<p><b>Key Length</b> defines the bit length of your WEP keys.\n" "Possible are 64 and 128 bit, sometimes also referred to as 40 and 104 bit.\n" @@ -3410,53 +3240,52 @@ "Pokud se nespustí vaše bezdrátové připojení k LAN, nastavte hodnotu na 64.</p>" #. Frame label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1034 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1010 msgid "WEP Keys" msgstr "WEP klíče" #. ComboBox label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1040 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1016 msgid "&Key Length" msgstr "&Délka klíče" #. Table header label #. Abbreviation of Number -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1048 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1024 msgid "No." msgstr "Č." #. Table header label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1050 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1026 msgid "Key" msgstr "Klíč" #. Table header label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1052 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1028 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #. PushButton label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1062 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1038 msgid "&Set as Default" msgstr "Nastavit jako výc&hozí" #. file browser dialog headline -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1234 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1210 msgid "Choose a Certificate" msgstr "Zvolte soubor s certifikátem" #. validated in ValidateWpaEap -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1281 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1255 msgid "" "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections\n" "to insecure, rogue wireless networks. Continue without CA ?" msgstr "" -"Nepoužívání certifikátu certifikační autority (CA) může vyústit ve " -"nezabezpečené\n" +"Nepoužívání certifikátu certifikační autority (CA) může vyústit ve nezabezpečené\n" "spojení, ničemné bezdrátové sítě. Pokračovat bez CA?" #. error popup text -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1310 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1283 msgid "" "Enter either the identity and password\n" "or the client certificate." @@ -3465,47 +3294,47 @@ "nebo certifikát klienta." #. dialog caption -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1357 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1329 msgid "WPA-EAP" msgstr "WPA-EAP" #. combo box item, any of EAP authentication methods -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1380 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1351 msgid "Any" msgstr "Libovolné" #. combo box item, an EAP authentication method -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1384 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1355 msgid "MD5" msgstr "MD5" #. combo box item, an EAP authentication method -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1386 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1357 msgid "GTC" msgstr "GTC" #. combo box item, an EAP authentication method -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1388 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1359 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #. combo box item, an EAP authentication method -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1390 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1361 msgid "PAP" msgstr "PAP" #. combo box item, an EAP authentication method -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1392 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1363 msgid "MSCHAPv1" msgstr "MSCHAPv1" #. combo box item, an EAP authentication method -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1396 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1367 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #. dialog caption -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1420 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1390 msgid "WPA-EAP Details" msgstr "Detaily WPA-EAP" @@ -3536,8 +3365,7 @@ "<p>If this feature is enabled, you can\n" "administer this machine remotely from another machine. Use a VNC\n" "client, such as krdc (connect to <tt><hostname>:%1</tt>), or\n" -"a Java-capable Web browser (connect to <tt>http://<hostname>:%2/</tt>" -").\n" +"a Java-capable Web browser (connect to <tt>http://<hostname>:%2/</tt>).\n" "This form of remote administration is less secure than using SSH.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Nastavení vzdálené správy</big></b></p> \n" @@ -3554,12 +3382,12 @@ msgstr "Nastavení vzdálené správy" #. Popup text -#: src/include/network/routines.rb:155 +#: src/include/network/routines.rb:144 msgid "These packages need to be installed:" msgstr "Tyto balíčky je třeba nainstalovat:" #. Popup text -#: src/include/network/routines.rb:173 +#: src/include/network/routines.rb:162 msgid "" "The required packages are not installed.\n" "The configuration will be aborted.\n" @@ -3571,75 +3399,68 @@ "\n" "Zkusit znovu?\n" -#. Translators: Appended after a network card name to indicate that -#. there is no carrier, no link to the network, the cable is not -#. plugged in. Preferably a short string. -#: src/include/network/routines.rb:265 -msgid "unplugged" -msgstr "nezapojeno" - #. Table field (Unknown device) -#: src/include/network/routines.rb:271 +#: src/include/network/routines.rb:255 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:299 +#: src/include/network/routines.rb:279 msgid "Configuration Successfully Saved" msgstr "Konfigurace byla úspěšně uložena" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:304 +#: src/include/network/routines.rb:284 msgid "DNS Configuration Successfully Saved" msgstr "Konfigurace DNS byla úspěšně uložena" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:306 +#: src/include/network/routines.rb:286 msgid "DSL Configuration Successfully Saved" msgstr "Konfigurace DSL byla úspěšně uložena" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:308 +#: src/include/network/routines.rb:288 msgid "Hosts Configuration Successfully Saved" msgstr "Konfigurace hostitelů byla úspěšně uložena" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:312 +#: src/include/network/routines.rb:292 msgid "ISDN Configuration Successfully Saved" msgstr "Konfigurace ISDN byla úspěšně uložena" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:316 +#: src/include/network/routines.rb:296 msgid "Network Card Configuration Successfully Saved" msgstr "Konfigurace síťových karet byla úspěšně uložena" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:320 +#: src/include/network/routines.rb:300 msgid "Modem Configuration Successfully Saved" msgstr "Konfigurace modemu byla úspěšně uložena" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:324 +#: src/include/network/routines.rb:304 msgid "Proxy Configuration Successfully Saved" msgstr "Konfigurace proxy byla úspěšně uložena" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:328 +#: src/include/network/routines.rb:308 msgid "Provider Configuration Successfully Saved" msgstr "Konfigurace poskytovatele byla úspěšně uložena" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:332 +#: src/include/network/routines.rb:312 msgid "Routing Configuration Successfully Saved" msgstr "Konfigurace směrování byla úspěšně uložena" #. Popup text -#: src/include/network/routines.rb:341 +#: src/include/network/routines.rb:321 msgid "Configure mail now?" msgstr "Nastavit poštu nyní?" #. Popup text -#: src/include/network/routines.rb:346 +#: src/include/network/routines.rb:326 msgid "Run configuration of %1?" msgstr "Spustit konfiguraci: %1?" @@ -3649,7 +3470,7 @@ #. if listed any items, disable them, if show_popup, show warning popup #. #. returns true if items were disabled -#: src/include/network/routines.rb:1019 +#: src/include/network/routines.rb:1004 msgid "" "Network is currently handled by NetworkManager\n" "or completely disabled. YaST is unable to configure some options." @@ -3658,115 +3479,115 @@ "nebo kompletně zakázána. YaST nemůže některé volby nakonfigurovat." #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:1078 +#: src/include/network/routines.rb:1064 msgid "Network Cards" msgstr "Síťové karty" #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:1082 +#: src/include/network/routines.rb:1068 msgid "Modems" msgstr "Modemy" #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:1086 +#: src/include/network/routines.rb:1072 msgid "ISDN Cards" msgstr "ISDN karty" #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:1090 +#: src/include/network/routines.rb:1076 msgid "DSL Devices" msgstr "DSL zařízení" -#: src/include/network/routines.rb:1095 +#: src/include/network/routines.rb:1081 msgid "All Network Devices" msgstr "Všechna síťová zařízení" #. validation error popup #. Popup::Error text -#: src/include/network/services/dns.rb:93 -#: src/include/network/services/host.rb:413 +#: src/include/network/services/dns.rb:92 +#: src/include/network/services/host.rb:398 msgid "The hostname is invalid." msgstr "Jméno počítače je neplatné." #. textentry label -#: src/include/network/services/dns.rb:112 +#: src/include/network/services/dns.rb:111 msgid "&Domain Name" msgstr "Jméno &domény" #. validation error popup -#: src/include/network/services/dns.rb:128 +#: src/include/network/services/dns.rb:127 msgid "The domain name is invalid." msgstr "Jméno domény je neplatné." -#: src/include/network/services/dns.rb:135 +#: src/include/network/services/dns.rb:134 msgid "&Change Hostname via DHCP" msgstr "Změnit jméno počítače přes DH&CP" #. checkbox label -#: src/include/network/services/dns.rb:145 +#: src/include/network/services/dns.rb:144 msgid "&Assign Hostname to Loopback IP" msgstr "&Přidělit jméno hostitele smyčce IP" #. help -#: src/include/network/services/dns.rb:152 +#: src/include/network/services/dns.rb:151 msgid "&Modify DNS Configuration" msgstr "Z&měnit konfiguraci DNS" -#: src/include/network/services/dns.rb:155 +#: src/include/network/services/dns.rb:154 msgid "Only Manually" msgstr "Pouze ruční" -#: src/include/network/services/dns.rb:156 +#: src/include/network/services/dns.rb:155 msgid "Use Default Policy" msgstr "Použít výchozí politiku" -#: src/include/network/services/dns.rb:157 +#: src/include/network/services/dns.rb:156 msgid "Use Custom Policy" msgstr "Použít vlastní politiku" -#: src/include/network/services/dns.rb:168 +#: src/include/network/services/dns.rb:167 msgid "&Custom Policy Rule" msgstr "Vlastní pravidlo politi&ky" #. textentry label -#: src/include/network/services/dns.rb:178 +#: src/include/network/services/dns.rb:177 msgid "Name Server &1" msgstr "Jmenný server &1" #. validation error popup -#: src/include/network/services/dns.rb:194 +#: src/include/network/services/dns.rb:193 msgid "The IP address of the name server is invalid." msgstr "Jméno primárního jmenného serveru je chybné." #. textentry label -#: src/include/network/services/dns.rb:202 +#: src/include/network/services/dns.rb:201 msgid "Do&main Search" msgstr "Prohledávání do&mény" #. text entry label -#: src/include/network/services/dns.rb:229 +#: src/include/network/services/dns.rb:228 msgid "Name Server &2" msgstr "Jmenný server &2" #. text entry label -#: src/include/network/services/dns.rb:231 +#: src/include/network/services/dns.rb:230 msgid "Name Server &3" msgstr "Jmenný server &3" #. Frame label #. dialog caption -#: src/include/network/services/dns.rb:235 -#: src/include/network/services/dns.rb:694 -#: src/include/network/services/dns.rb:708 +#: src/include/network/services/dns.rb:234 +#: src/include/network/services/dns.rb:684 +#: src/include/network/services/dns.rb:697 msgid "Hostname and Domain Name" msgstr "Jméno počítače a domény" #. Frame label -#: src/include/network/services/dns.rb:252 +#: src/include/network/services/dns.rb:251 msgid "Name Servers and Domain Search List" msgstr "Jmenné servery a seznam prohledávaných domén" -#: src/include/network/services/dns.rb:269 +#: src/include/network/services/dns.rb:268 msgid "Hostname/DNS" msgstr "Jméno počítače/DNS" @@ -3775,7 +3596,7 @@ #. @param [String] key the widget receiving the event #. @param event the event being handled #. @return nil so that the dialog loops on -#: src/include/network/services/dns.rb:445 +#: src/include/network/services/dns.rb:442 msgid "No interface with dhcp" msgstr "Žádné rozhraní s DHCP" @@ -3783,32 +3604,28 @@ #. @param [String] key the widget being validated #. @param [Hash] event the event being handled #. @return whether valid -#: src/include/network/services/dns.rb:502 -msgid "" -"It's not recommended to use .local as domainname due to Multicast DNS. Use it " -"at your own risk?" -msgstr "" -"Z důvodu Multicast DNS není doporučeno používat .local jako jméno domény. " -"Chcete to na své vlastní nebezpečí použít?" +#: src/include/network/services/dns.rb:496 +msgid "It's not recommended to use .local as domainname due to Multicast DNS. Use it at your own risk?" +msgstr "Z důvodu Multicast DNS není doporučeno používat .local jako jméno domény. Chcete to na své vlastní nebezpečí použít?" #. Popup::Error text -#: src/include/network/services/dns.rb:527 +#: src/include/network/services/dns.rb:520 msgid "The search list can have at most %1 domains." msgstr "Prohledávací seznam může obsahovat nanejvýš %1 domén." #. Popup::Error text -#: src/include/network/services/dns.rb:533 +#: src/include/network/services/dns.rb:526 msgid "The search list can have at most %1 characters." msgstr "Prohledávací seznam může obsahovat nanejvýš %1 znaků." #. Popup::Error text -#: src/include/network/services/dns.rb:542 +#: src/include/network/services/dns.rb:535 msgid "The search domain '%1' is invalid." msgstr "Prohledávací doména '%1' je neplatná." #. Standalone dialog only - embedded one is handled separately #. via CWMTab -#: src/include/network/services/dns.rb:737 +#: src/include/network/services/dns.rb:725 msgid "Hostname and Name Server Configuration" msgstr "Konfigurace jména počítače a jmenného serveru" @@ -3857,12 +3674,12 @@ msgstr "Aliasy" #. TextEntry label -#: src/include/network/services/host.rb:366 +#: src/include/network/services/host.rb:351 msgid "Hos&t Aliases" msgstr "Aliasy hos&titelů" #. Popup::Error text -#: src/include/network/services/host.rb:429 +#: src/include/network/services/host.rb:414 msgid "Alias name \"%1\" is invalid." msgstr "Název aliasu \"%1\" je neplatný." @@ -3931,7 +3748,7 @@ #. #178538 - disable routing dialog when NetworkManager is used #. but instead of default route (#299448) - NM reads it -#: src/include/network/services/routing.rb:420 +#: src/include/network/services/routing.rb:414 msgid "The default gateway is invalid." msgstr "Výchozí brána je neplatná." @@ -3956,12 +3773,12 @@ msgstr "S&mazat" #. TextEntry label -#: src/include/network/widgets.rb:55 +#: src/include/network/widgets.rb:54 msgid "&Dial Prefix Regular Expression" msgstr "&Regulární výraz vytáčeného předčíslí" #. dial prefix regex help -#: src/include/network/widgets.rb:58 +#: src/include/network/widgets.rb:57 msgid "" "<p>When <b>Dial Prefix Regular Expression</b> is set, users can\n" "change the dial prefix in KInternet provided that it matches the expression.\n" @@ -3969,52 +3786,49 @@ "and the empty prefix. If the expression is empty, users are not allowed\n" "to change the prefix.</p>\n" msgstr "" -"<p>Když je nastaven <b>Regulární výraz vytáčeného předčíslí</b>, může " -"uživatel\n" +"<p>Když je nastaven <b>Regulární výraz vytáčeného předčíslí</b>, může uživatel\n" "změnit předčíslí v KInternetu, které bude vyhovovat regulárnímu výrazu.\n" -"Doporučená hodnota je <tt>[09]?</tt>, umožňující vytářet <tt>0</tt>, <tt>9<" -"/tt>,\n" -"a prázdné předčíslí. Pokud je výraz prázdný, není uživatel oprávněn měnit " -"předčíslí.</p>\n" +"Doporučená hodnota je <tt>[09]?</tt>, umožňující vytářet <tt>0</tt>, <tt>9</tt>,\n" +"a prázdné předčíslí. Pokud je výraz prázdný, není uživatel oprávněn měnit předčíslí.</p>\n" #. radio button group label,method of setup -#: src/include/network/widgets.rb:70 +#: src/include/network/widgets.rb:69 msgid "Setup Method" msgstr "Metoda nastavení" #. radio button label -#: src/include/network/widgets.rb:76 +#: src/include/network/widgets.rb:75 msgid "A&utomatic Address Setup (via DHCP)" msgstr "A&utomatické přidělení adresy (pomocí DHCP)" #. radio button label -#: src/include/network/widgets.rb:78 +#: src/include/network/widgets.rb:77 msgid "S&tatic Address Setup" msgstr "Nastavení sta&tické adresy" -#: src/include/network/widgets.rb:81 +#: src/include/network/widgets.rb:80 msgid "<p>H</p>" msgstr "<p>H</p>" #. Combo box option for Device Activation -#: src/include/network/widgets.rb:96 +#: src/include/network/widgets.rb:95 msgid "At Boot Time" msgstr "Při startu" #. is a part of the static help text -#: src/include/network/widgets.rb:103 +#: src/include/network/widgets.rb:102 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #. Combo box option for Device Activation #. DO NOT TRANSLATE NetworkManager, it is a program name -#: src/include/network/widgets.rb:107 +#: src/include/network/widgets.rb:106 msgid "By NetworkManager" msgstr "NetworkManagerem" #. help text for Device Activation #. DO NOT TRANSLATE NetworkManager, it is a program name -#: src/include/network/widgets.rb:112 +#: src/include/network/widgets.rb:111 msgid "" "<b>By NetworkManager</b>: a desktop applet\n" "controls the interface. There is no need to set it up in YaST." @@ -4023,12 +3837,12 @@ "Není třeba provádět nastavení YaSTem." #. Combo box option for Device Activation -#: src/include/network/widgets.rb:118 +#: src/include/network/widgets.rb:117 msgid "Manually" msgstr "Ruční" #. help text for Device Activation -#: src/include/network/widgets.rb:120 +#: src/include/network/widgets.rb:119 msgid "" "<p><b>Manually</b>: You control the interface manually\n" "via 'ifup' or 'qinternet' (see 'User Controlled' below).</p>\n" @@ -4037,12 +3851,12 @@ "pomocí 'ifup' nebo 'qinternet' (viz 'Ovládané uživatelem' níže).</p>\n" #. Combo box option for Device Activation -#: src/include/network/widgets.rb:126 +#: src/include/network/widgets.rb:125 msgid "On Cable Connection" msgstr "Připojení ke kabelu" #. help text for Device Activation -#: src/include/network/widgets.rb:130 +#: src/include/network/widgets.rb:129 msgid "" "<b>On Cable Connection</b>:\n" "The interface is watched for whether there is a physical\n" @@ -4055,12 +3869,12 @@ "k přístupovému bodu.\n" #. Combo box option for Device Activation -#: src/include/network/widgets.rb:139 +#: src/include/network/widgets.rb:138 msgid "On Hotplug" msgstr "Při zapojení" #. help text for Device Activation -#: src/include/network/widgets.rb:141 +#: src/include/network/widgets.rb:140 msgid "" "With <b>On Hotplug</b>,\n" "the interface is set up as soon as it is available. This is\n" @@ -4073,18 +3887,15 @@ "systému rozhraní není přítomné.\n" #. Combo box option for Device Activation -#. Combo box option for Device Activation -#: src/include/network/widgets.rb:150 src/include/network/widgets.rb:160 +#: src/include/network/widgets.rb:149 msgid "On NFSroot" msgstr "NFS kořen" #. help text for Device Activation -#: src/include/network/widgets.rb:152 +#: src/include/network/widgets.rb:151 msgid "" -"Using <b>On NFSroot</b> is similar to <tt>auto</tt>. Interfaces with this " -"startmode will never\n" -"be shut down via <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <iface></tt> is still " -"available.\n" +"Using <b>On NFSroot</b> is similar to <tt>auto</tt>. Interfaces with this startmode will never\n" +"be shut down via <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <iface></tt> is still available.\n" "Use this if you have an NFS or iSCSI root filesystem.\n" msgstr "" "Použití volby <b>NFS kořen</b> se podobá 'auto'. Rozhraní s tímto režimem\n" @@ -4092,103 +3903,88 @@ "'ifdown <iface>' však stále funguje. Použijte v případě použití souborového\n" "systému s NFS nebo iSCSI kořenem.\n" -#. help text for Device Activation -#: src/include/network/widgets.rb:162 -msgid "" -"Using <b>On NFSroot</b> is nearly like 'auto'. But interfaces with this " -"startmode will never\n" -"be shut down via 'rcnetwork stop'. 'ifdown <iface>' still works.\n" -"Use this when you have a nfs or iscsi root filesystem.\n" -msgstr "" -"Použití volby <b>NFS kořen</b> se podobá 'auto'. Rozhraní s tímto režimem\n" -"spouštění ale nebudou nikdy zastaveny použitím 'rcnetwork stop'. Příkaz\n" -"'ifdown <iface>' však stále funguje. Použijte v případě použití souborového\n" -"systému s NFS nebo iSCSI kořenem.\n" - #. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..) -#: src/include/network/widgets.rb:195 +#: src/include/network/widgets.rb:184 msgid "Activate &Device" msgstr "&Aktivovat zařízení" #. Device activation main help. The individual parts will be #. substituted as %1 -#: src/include/network/widgets.rb:201 +#: src/include/network/widgets.rb:190 msgid "" "<p><b><big>Device Activation</big></b></p> \n" -"<p>Choose when to bring up the network interface. <b>At Boot Time</b> " -"activates it during system boot, \n" +"<p>Choose when to bring up the network interface. <b>At Boot Time</b> activates it during system boot, \n" "<b>Never</b> does not start the device.\n" "%1</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Aktivace zařízení</big></b></p> \n" -"<p>Zvolte, kdy má být síťové rozhraní spuštěno. <b>Při startu</b> spustí " -"rozhraní během startu systému.\n" +"<p>Zvolte, kdy má být síťové rozhraní spuštěno. <b>Při startu</b> spustí rozhraní během startu systému.\n" "Zvolíte-li <b>Nikdy</b>, zařízení nebude spuštěno.\n" "%1</p>\n" -#: src/include/network/widgets.rb:247 +#: src/include/network/widgets.rb:235 msgid "IPoIB Device Mode" msgstr "Režim zařízení IPoIB" -#: src/include/network/widgets.rb:258 +#: src/include/network/widgets.rb:246 msgid "Firewall is not installed." msgstr "Firewall není nainstalován." #. translators: MTU value description (size in bytes, desc) -#: src/include/network/widgets.rb:266 +#: src/include/network/widgets.rb:253 msgid "1500 (Ethernet, DSL broadband)" msgstr "1500 (Ethernet, širokopásmové DSL)" -#: src/include/network/widgets.rb:267 +#: src/include/network/widgets.rb:254 msgid "1492 (PPPoE broadband)" msgstr "1492 (širokopásmové PPPoE)" -#: src/include/network/widgets.rb:268 +#: src/include/network/widgets.rb:255 msgid "576 (dial-up)" msgstr "576 (vytáčené)" #. translators: MTU value description (size in bytes, desc) -#: src/include/network/widgets.rb:275 +#: src/include/network/widgets.rb:262 msgid "65520 (IPoIB in connected mode)" msgstr "65520 (IPoIB v připojeném režimu)" -#: src/include/network/widgets.rb:276 +#: src/include/network/widgets.rb:263 msgid "2044 (IPoIB in datagram mode)" msgstr "2044 (IPoIB v režimu datagramů)" #. textentry label, Maximum Transfer Unit -#: src/include/network/widgets.rb:284 +#: src/include/network/widgets.rb:271 msgid "Set &MTU" msgstr "Nastavit &MTU" #. the user can control the network with the NetworkManager program -#: src/include/network/widgets.rb:300 +#: src/include/network/widgets.rb:287 msgid "NetworkManager Service" msgstr "Služba NetworkManager" #. ifup is a program name -#: src/include/network/widgets.rb:308 +#: src/include/network/widgets.rb:295 msgid "Traditional ifup" msgstr "Tradiční ifup" #. wicked is network configuration backend like netconfig -#: src/include/network/widgets.rb:316 +#: src/include/network/widgets.rb:303 msgid "Wicked Service" msgstr "Služba Wicked" #. used when no network service is active or to disable network service -#: src/include/network/widgets.rb:324 +#: src/include/network/widgets.rb:311 msgid "Network Services Disabled" msgstr "Síťové služby zakázány" #. Store the NetworkManager widget #. @param [String] key id of the widget #. @param [Hash] event the event being handled -#: src/include/network/widgets.rb:355 +#: src/include/network/widgets.rb:342 msgid "Applet needed" msgstr "Je vyžadován applet" -#: src/include/network/widgets.rb:356 +#: src/include/network/widgets.rb:343 msgid "" "NetworkManager is controlled by desktop applet\n" "(KDE plasma widget and nm-applet for GNOME).\n" @@ -4198,35 +3994,35 @@ "(Widget KDE plasmy a nm-applet pro GNOME).\n" "Ujistěte se, že běží, případně jej spusťte ručně." -#: src/include/network/widgets.rb:371 +#: src/include/network/widgets.rb:358 msgid "General Network Settings" msgstr "Obecné nastavení sítě" -#: src/include/network/widgets.rb:417 +#: src/include/network/widgets.rb:402 msgid "IPv6 Protocol Settings" msgstr "Nastavení IPv6 protokolu" #. enable ipv6 support -#: src/include/network/widgets.rb:418 src/modules/Lan.rb:820 +#: src/include/network/widgets.rb:403 src/modules/Lan.rb:810 msgid "Enable IPv6" msgstr "Povolit IPv6" #. TRANSLATORS: Informs that device name is not known -#: src/include/network/widgets.rb:435 +#: src/include/network/widgets.rb:420 msgid "Unknown device" msgstr "Neznámé zařízení" #. TRANSLATORS: Part of label, device with IP address assigned by DHCP -#: src/include/network/widgets.rb:447 +#: src/include/network/widgets.rb:429 msgid "DHCP address" msgstr "DHCP adresa" #. TRANSLATORS: Informs that no IP has been assigned to the device -#: src/include/network/widgets.rb:452 +#: src/include/network/widgets.rb:436 msgid "No IP address assigned" msgstr "IP adresa nepřidělena" -#: src/include/network/widgets.rb:455 +#: src/include/network/widgets.rb:439 msgid "" "%1 \n" "%2 - %3" @@ -4235,119 +4031,126 @@ "%2 - %3" #. #186102 -#: src/include/network/widgets.rb:510 +#: src/include/network/widgets.rb:492 msgid "&Change Device" msgstr "&Změnit zařízení" #. popup dialog title -#: src/include/network/widgets.rb:544 +#: src/include/network/widgets.rb:525 msgid "Network Device Select" msgstr "Výběr síťového zařízení" +#. this conditions origin from bridge configuration +#. if enslaving a configured device then its configuration is rewritten +#. to "0.0.0.0/32" +#. +#. translators: a note that listed device is already configured +#: src/include/network/widgets.rb:571 +#, fuzzy +#| msgid "Not configured" +msgid "configured" +msgstr "Nekonfigurováno" + #. Shows a confirmation timed dialogue #. #. Returns :ok when user agreed, :cancel otherwise -#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:25 +#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:23 msgid "Confirm Network Restart" msgstr "Potvrdit restart sítě" -#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:26 -msgid "" -"Because of the bridged network, YaST2 needs to restart the network to apply " -"the settings." -msgstr "" -"Z důvodu přemostění sítě vyžaduje YaST2 restart sítě, aby se mohla uplatnit " -"nastavení." +#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:24 +msgid "Because of the bridged network, YaST2 needs to restart the network to apply the settings." +msgstr "Z důvodu přemostění sítě vyžaduje YaST2 restart sítě, aby se mohla uplatnit nastavení." #. Opens dialog for editing NIC name -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:97 +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:93 msgid "Device Name:" msgstr "Název zařízení:" -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:103 +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:99 msgid "Base Udev Rule On" msgstr "Základní pravidlo udev zapnuto" #. make sure there is enough space (#367239) -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:112 +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:108 msgid "MAC address: %s" msgstr "MAC adresa: %s" -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:118 +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:114 msgid "BusID: %s" msgstr "BusID: %s" #. check if the name is assigned to another device already -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:155 +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:151 msgid "Configuration name already exists." msgstr "Konfigurace s tímto názvem již existuje." -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:159 +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:155 msgid "Invalid configuration name." msgstr "Neplatný název konfigurace." #. Progress stage 1 -#: src/modules/DNS.rb:390 +#: src/modules/DNS.rb:377 msgid "Write hostname" msgstr "Zapsat jméno počítače" #. Progress stage 2 #. Progress stage 10 -#: src/modules/DNS.rb:392 src/modules/Lan.rb:535 +#: src/modules/DNS.rb:379 src/modules/Lan.rb:534 msgid "Update configuration" msgstr "Aktualizace konfigurace" #. Progress stage 3 -#: src/modules/DNS.rb:394 +#: src/modules/DNS.rb:381 msgid "Update /etc/resolv.conf" msgstr "Aktualizovat /etc/resolv.conf" #. Write dialog caption -#: src/modules/DNS.rb:398 +#: src/modules/DNS.rb:385 msgid "Saving Hostname and DNS Configuration" msgstr "Ukládá se se konfigurace jména počítače a DNS" #. Allow to set hostname even if it's modified by DHCP (#13427) #. if(NetworkConfig::DHCP["DHCLIENT_SET_HOSTNAME"]:false != true) { #. Progress step 1/3 -#: src/modules/DNS.rb:407 +#: src/modules/DNS.rb:394 msgid "Writing hostname..." msgstr "Zapisuje se jméno počítače..." #. Progress step 2/3 #. Progress step 10 -#: src/modules/DNS.rb:424 src/modules/Lan.rb:630 +#: src/modules/DNS.rb:411 src/modules/Lan.rb:622 msgid "Updating configuration..." msgstr "Aktualizuji konfiguraci..." #. if(SCR::Read(.target.size, resolv_conf) < 0) #. SCR::Write(.target.string, resolv_conf, ""); #. Progress step 3/3 -#: src/modules/DNS.rb:435 +#: src/modules/DNS.rb:421 msgid "Updating /etc/resolv.conf ..." msgstr "Aktualizuje se /etc/resolv.conf... " #. Summary text -#: src/modules/DNS.rb:552 +#: src/modules/DNS.rb:538 msgid "Hostname: Set by DHCP" msgstr "Jméno počítače: nastavuje DHCP" #. Summary text -#: src/modules/DNS.rb:558 +#: src/modules/DNS.rb:544 msgid "Hostname: %1" msgstr "Jméno počítače: %1" -#: src/modules/DNS.rb:566 +#: src/modules/DNS.rb:552 msgid "Hostname will not be written to /etc/hosts" msgstr "Jméno počítače nebude zapsáno do /etc/hosts" #. Summary text -#: src/modules/DNS.rb:588 +#: src/modules/DNS.rb:573 msgid "Name Servers: %1" msgstr "Jmenné servery: %1" #. Summary text -#: src/modules/DNS.rb:598 +#: src/modules/DNS.rb:583 msgid "Search List: %1" msgstr "Seznam hledání: %1" @@ -4481,7 +4284,7 @@ #. Final progress step #. Final progress step -#: src/modules/Lan.rb:412 src/modules/Lan.rb:651 +#: src/modules/Lan.rb:412 src/modules/Lan.rb:643 msgid "Finished" msgstr "Hotovo" @@ -4492,252 +4295,240 @@ msgstr "Pro uplatnění této změny je nutný restart." #. Write dialog caption -#: src/modules/Lan.rb:507 +#: src/modules/Lan.rb:506 msgid "Saving Network Configuration" msgstr "Ukládá se konfigurace sítě" #. Progress stage 2 -#: src/modules/Lan.rb:514 +#: src/modules/Lan.rb:513 msgid "Write drivers information" msgstr "Zapsat informace o ovladačích" #. Progress stage 3 - multiple devices may be present,really plural -#: src/modules/Lan.rb:516 +#: src/modules/Lan.rb:515 msgid "Write device configuration" msgstr "Zapsat nastavení zařízení" #. Progress stage 4 -#: src/modules/Lan.rb:518 +#: src/modules/Lan.rb:517 msgid "Write network configuration" msgstr "Zapsat nastavení sítě" #. Progress stage 5 -#: src/modules/Lan.rb:520 +#: src/modules/Lan.rb:519 msgid "Write routing configuration" msgstr "Zapsat nastavení směrování" #. Progress stage 6 -#: src/modules/Lan.rb:522 +#: src/modules/Lan.rb:521 msgid "Write hostname and DNS configuration" msgstr "Zapsat jméno počítače a nastavení DNS" #. Progress stage 7 -#: src/modules/Lan.rb:524 +#: src/modules/Lan.rb:523 msgid "Set up network services" msgstr "Nastavit síťové služby" #. Progress stage 8 #. Progress stage 1 -#: src/modules/Lan.rb:528 src/modules/Remote.rb:293 +#: src/modules/Lan.rb:527 src/modules/Remote.rb:293 msgid "Write firewall settings" msgstr "Zapsat konfiguraci firewallu" #. Progress stage 9 -#: src/modules/Lan.rb:532 +#: src/modules/Lan.rb:531 msgid "Activate network services" msgstr "Aktivovat síťové služby" #. Progress step 2 -#: src/modules/Lan.rb:549 +#: src/modules/Lan.rb:547 msgid "Writing /etc/modprobe.conf..." msgstr "Ukládá se /etc/modprobe.conf..." #. Progress step 3 - multiple devices may be present, really plural -#: src/modules/Lan.rb:554 +#: src/modules/Lan.rb:552 msgid "Writing device configuration..." msgstr "Zapisuji nastavení zařízení..." #. Progress step 4 -#: src/modules/Lan.rb:560 +#: src/modules/Lan.rb:558 msgid "Writing network configuration..." msgstr "Zapisuji nastavení sítě..." #. Progress step 5 -#: src/modules/Lan.rb:566 +#: src/modules/Lan.rb:564 msgid "Writing routing configuration..." msgstr "Zapisuje se konfigurace směrování..." #. Progress step 6 -#: src/modules/Lan.rb:574 +#: src/modules/Lan.rb:572 msgid "Writing hostname and DNS configuration..." msgstr "Zapisuje se konfigurace jména počítače a DNS..." #. Progress step 7 -#: src/modules/Lan.rb:587 +#: src/modules/Lan.rb:585 msgid "Setting up network services..." msgstr "Nastavují se síťové služby..." #. Progress step 8 -#: src/modules/Lan.rb:595 src/modules/Remote.rb:307 +#: src/modules/Lan.rb:593 src/modules/Remote.rb:307 msgid "Writing firewall settings..." msgstr "Zapisuje se konfigurace firewallu..." #. Progress step 9 -#: src/modules/Lan.rb:605 +#: src/modules/Lan.rb:603 msgid "Activating network services..." msgstr "Aktivují se síťové služby..." -#: src/modules/Lan.rb:647 +#: src/modules/Lan.rb:639 msgid "No network running" msgstr "Síť neběží" #. Import data #. @param [Hash] settings settings to be imported #. @return true on success -#: src/modules/Lan.rb:706 -msgid "" -"AutoYaST setting networking/managed: NetworkManager is not available, Wicked " -"will be used." -msgstr "" -"AutoYaST nastavení sítě/spravováno: NetworkManager není k dispozici, bude " -"použit Wicked." +#: src/modules/Lan.rb:698 +msgid "AutoYaST setting networking/managed: NetworkManager is not available, Wicked will be used." +msgstr "AutoYaST nastavení sítě/spravováno: NetworkManager není k dispozici, bude použit Wicked." #. Create a textual summary for the general network settings #. proposal (NetworkManager + ipv6) #. @return [rich text, links] -#: src/modules/Lan.rb:792 +#: src/modules/Lan.rb:782 msgid "Network Mode" msgstr "Síťový režim" #. network mode: the interfaces are controlled by the user -#: src/modules/Lan.rb:797 +#: src/modules/Lan.rb:787 msgid "Interfaces controlled by NetworkManager" msgstr "Rozhraní ovládaná NetworkManagerem" #. disable NetworkManager applet -#: src/modules/Lan.rb:799 +#: src/modules/Lan.rb:789 msgid "Disable NetworkManager" msgstr "Zakázat NetworkManager" #. network mode -#: src/modules/Lan.rb:803 +#: src/modules/Lan.rb:793 msgid "Traditional network setup with NetControl - ifup" msgstr "Tradiční metoda nastavení sítě pomocí NetControl - ifup" #. enable NetworkManager applet #. for virtual network proposal (bridged) don't show hyperlink to enable networkmanager -#: src/modules/Lan.rb:806 +#: src/modules/Lan.rb:796 msgid "Enable NetworkManager" msgstr "Povolit NetworkManager" #. ipv6 support is enabled -#: src/modules/Lan.rb:812 +#: src/modules/Lan.rb:802 msgid "Support for IPv6 protocol is enabled" msgstr "Podpora protokolu IPv6 povolena" #. disable ipv6 support -#: src/modules/Lan.rb:814 +#: src/modules/Lan.rb:804 msgid "Disable IPv6" msgstr "Zakázat IPv6" #. ipv6 support is disabled -#: src/modules/Lan.rb:818 +#: src/modules/Lan.rb:808 msgid "Support for IPv6 protocol is disabled" msgstr "Podpora protokolu IPv6 je zakázána" #. translators: a possible value for: IPoIB device mode -#: src/modules/LanItems.rb:194 +#: src/modules/LanItems.rb:193 msgid "connected" msgstr "připojeno" -#: src/modules/LanItems.rb:195 +#: src/modules/LanItems.rb:194 msgid "datagram" msgstr "datagram" #. summary description of STARTMODE=auto #. summary description of STARTMODE=auto #. summary description of STARTMODE=hotplug -#: src/modules/LanItems.rb:1246 src/modules/LanItems.rb:1250 -#: src/modules/LanItems.rb:1254 +#: src/modules/LanItems.rb:1260 src/modules/LanItems.rb:1264 +#: src/modules/LanItems.rb:1268 msgid "Started automatically at boot" msgstr "Spustit automaticky při startu" #. summary description of STARTMODE=ifplugd -#: src/modules/LanItems.rb:1258 +#: src/modules/LanItems.rb:1272 msgid "Started automatically on cable connection" msgstr "Spuštěno automaticky při připojení kabelu" #. summary description of STARTMODE=managed -#: src/modules/LanItems.rb:1262 +#: src/modules/LanItems.rb:1276 msgid "Managed by NetworkManager" msgstr "Spravováno NetworkManagerem" #. summary description of STARTMODE=off -#: src/modules/LanItems.rb:1266 +#: src/modules/LanItems.rb:1280 msgid "Will not be started at all" msgstr "Nebude vůbec spuštěno" -#: src/modules/LanItems.rb:1271 +#: src/modules/LanItems.rb:1286 msgid "Started manually" msgstr "Spustit ručně" #. do nothing -#: src/modules/LanItems.rb:1283 +#: src/modules/LanItems.rb:1298 msgid "IP address assigned using" msgstr "IP adresa přidělena přes" -#: src/modules/LanItems.rb:1287 +#: src/modules/LanItems.rb:1302 msgid "IP address: %s/%s" msgstr "IP adresa: %s/%s" -#: src/modules/LanItems.rb:1290 +#: src/modules/LanItems.rb:1305 msgid "IP address: %s, subnet mask %s" msgstr "IP adresa: %s, maska sítě %s" -#. FIXME: -#. - side effect: sets @type. No reason for that. It should only build item +#. FIXME: side effect: sets @type. No reason for that. It should only build item #. overview. Check and remove. -#: src/modules/LanItems.rb:1321 +#: src/modules/LanItems.rb:1329 msgid "Not configured" msgstr "Nekonfigurováno" #. display it only if we need it, don't duplicate "ifcfg_name" above -#: src/modules/LanItems.rb:1344 src/modules/LanItems.rb:1410 +#: src/modules/LanItems.rb:1351 src/modules/LanItems.rb:1411 msgid "Device Name: %s" msgstr "Název zařízení: %s" -#: src/modules/LanItems.rb:1364 +#: src/modules/LanItems.rb:1372 msgid "Bonding slaves" msgstr "Spojená podřízená zařízení" -#: src/modules/LanItems.rb:1378 +#: src/modules/LanItems.rb:1386 msgid "enslaved in %s" msgstr "podřízeno %s" -#: src/modules/LanItems.rb:1379 +#: src/modules/LanItems.rb:1387 msgid "Bonding master" msgstr "Nadřízené spojené zařízení" -#: src/modules/LanItems.rb:1393 +#: src/modules/LanItems.rb:1401 msgid "Not connected" msgstr "Nepřipojeno" -#: src/modules/LanItems.rb:1396 +#: src/modules/LanItems.rb:1402 msgid "No hwinfo" msgstr "Žádné hwinfo" -#: src/modules/LanItems.rb:1416 -msgid "" -"Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) " -"is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). " -"See dmesg output for details." -msgstr "" -"Není možné nastavit síťovou kartu, protože se zdá, že není přítomna (nebyl " -"nalezeno žádné zařízení eth0, wlan0...). Obvykle je důvodem chybějící " -"firmware (u bezdrátových zařízení). Více najdete ve výstupu dmesg." +#: src/modules/LanItems.rb:1417 +msgid "Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). See dmesg output for details." +msgstr "Není možné nastavit síťovou kartu, protože se zdá, že není přítomna (nebyl nalezeno žádné zařízení eth0, wlan0...). Obvykle je důvodem chybějící firmware (u bezdrátových zařízení). Více najdete ve výstupu dmesg." -#: src/modules/LanItems.rb:1422 +#: src/modules/LanItems.rb:1423 msgid "" "The device is not configured. Press <b>Edit</b>\n" "to configure.\n" -msgstr "" -"Zařízení není nastaveno. Stiskněte <b>Nastavit</b>, abyste jej nastavili.\n" +msgstr "Zařízení není nastaveno. Stiskněte <b>Nastavit</b>, abyste jej nastavili.\n" -#: src/modules/LanItems.rb:1429 +#: src/modules/LanItems.rb:1430 msgid "Needed firmware" msgstr "Potřebný firmware" -#: src/modules/LanItems.rb:1429 +#: src/modules/LanItems.rb:1430 msgid "unknown" msgstr "neznámé" @@ -4775,12 +4566,12 @@ #. Enable xinetd #. Enable XDM -#: src/modules/Remote.rb:343 src/modules/Remote.rb:351 +#: src/modules/Remote.rb:342 src/modules/Remote.rb:350 msgid "Enabling service %{service} has failed" msgstr "Povolování služby %{service} selhalo" #. Do this only if package xinetd is installed (#256385) -#: src/modules/Remote.rb:378 +#: src/modules/Remote.rb:377 msgid "" "Your display manager must be restarted.\n" "To take the changes in remote administration into account, \n" @@ -4791,59 +4582,59 @@ "restartujte jej prosím ručně, nebo se odhlašte a znovu přihlašte." #. description in proposal -#: src/modules/Remote.rb:409 +#: src/modules/Remote.rb:408 msgid "Remote administration is enabled." msgstr "Vzdálená správa je povolena." -#: src/modules/Remote.rb:409 +#: src/modules/Remote.rb:408 msgid "Remote administration is disabled." msgstr "Vzdálená správa je zakázána." #. Progress stage 1 -#: src/modules/Routing.rb:244 +#: src/modules/Routing.rb:261 msgid "Write IP forwarding settings" msgstr "Zapsat nastavení IP přeposílání" #. Progress stage 2 -#: src/modules/Routing.rb:246 +#: src/modules/Routing.rb:263 msgid "Write routing settings" msgstr "Zapsat nastavení routování" -#: src/modules/Routing.rb:249 +#: src/modules/Routing.rb:266 msgid "Saving Routing Configuration" msgstr "Ukládá se konfigurace routování" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Routing.rb:254 +#: src/modules/Routing.rb:271 msgid "Writing IP forwarding settings..." msgstr "Zapisuje se konfigurace IP přeposílání..." #. at first stop the running routes -#. FIXME SCR::Execute(.target.bash, "/etc/init.d/route stop"); +#. FIXME: SCR::Execute(.target.bash, "/etc/init.d/route stop"); #. sysconfig does not support restarting routes only, #. so we let our caller do it together with other things #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Routing.rb:264 +#: src/modules/Routing.rb:281 msgid "Writing routing settings..." msgstr "Zapisuje se nastavení routování..." #. Summary text -#: src/modules/Routing.rb:413 +#: src/modules/Routing.rb:434 msgid "Gateway: %s" msgstr "Brána: %s" #. Summary text -#: src/modules/Routing.rb:417 +#: src/modules/Routing.rb:438 msgid "IP Forwarding for IPv4: %s" msgstr "IP forwarding pro IPv4: %s" #. Summary text -#: src/modules/Routing.rb:421 +#: src/modules/Routing.rb:442 msgid "IP Forwarding for IPv6: %s" msgstr "IP forwarding pro IPv6: %s" #. item in combo box Firewall Zone -#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:125 +#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:124 msgid "Automatically Assigned Zone" msgstr "Automaticky přidělená zóna" @@ -4857,18 +4648,42 @@ msgid "(Unprotected)" msgstr "(Nechráněné)" +#~ msgid "Device boot protocol" +#~ msgstr "Startovací protokol zařízení" + +#~ msgid "Manual Network Card Configuration" +#~ msgstr "Manuální konfigurace síťové karty" + +#~ msgid "&Hotplug Type" +#~ msgstr "Typ &hotplug" + +#~ msgid "P&CI" +#~ msgstr "P&CI" + #~ msgid "" -#~ "<p><b>NetworkManager</b> is not part of every base\n" -#~ "installation repository. For example, to enable it on SUSE\n" -#~ "Linux Enterprise Server add the Workstation Extension\n" -#~ "repository and install the 'NetworkManager' package.</p>\n" +#~ "<p>To specify the <b>Frequency</b> instead of\n" +#~ "the channel, select the desired value.</p>\n" #~ msgstr "" -#~ "<p><b>NetworkManager</b> není součástí každého ze základních \n" -#~ "instalačních repozitářů. Například pokud jej budete chtít\n" -#~ "povolit na SUSE Linux Enterprise Serveru, budete muset přidat\n" -#~ "repozitář Workstation Extension a nainstalovat balíček 'NetworkManager'.</p>\n" +#~ "<p>Pokud místo kanálu dáváte přednost <b>frekvenci</b>,\n" +#~ "nastavte požadovanou hodnotu.</p>\n" +#~ msgid "&Frequency" +#~ msgstr "&Frekvence" + +#~ msgid "unplugged" +#~ msgstr "nezapojeno" + #~ msgid "" +#~ "Using <b>On NFSroot</b> is nearly like 'auto'. But interfaces with this startmode will never\n" +#~ "be shut down via 'rcnetwork stop'. 'ifdown <iface>' still works.\n" +#~ "Use this when you have a nfs or iscsi root filesystem.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití volby <b>NFS kořen</b> se podobá 'auto'. Rozhraní s tímto režimem\n" +#~ "spouštění ale nebudou nikdy zastaveny použitím 'rcnetwork stop'. Příkaz\n" +#~ "'ifdown <iface>' však stále funguje. Použijte v případě použití souborového\n" +#~ "systému s NFS nebo iSCSI kořenem.\n" + +#~ msgid "" #~ "At least one selected device is already configured.\n" #~ "Adapt the configuration for bridge (IP address 0.0.0.0/32)?\n" #~ msgstr "" Modified: trunk/yast/cs/po/nfs.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/nfs.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/nfs.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-04 15:23+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -29,55 +29,55 @@ "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. Command line help text for the nfs module -#: src/clients/nfs.rb:42 +#: src/clients/nfs.rb:29 msgid "Configuration of NFS client" msgstr "Konfigurace klienta NFS" #. command line action help -#: src/clients/nfs.rb:56 +#: src/clients/nfs.rb:43 msgid "List configured NFS mounts" msgstr "Seznam nastavených přípojných bodů NFS" #. command line action help -#: src/clients/nfs.rb:63 +#: src/clients/nfs.rb:50 msgid "Add an NFS mount" msgstr "Vložit přípojné body NFS" #. command line action help -#: src/clients/nfs.rb:68 +#: src/clients/nfs.rb:55 msgid "Edit an NFS mount" msgstr "Upravit přípojné body NFS" #. command line action help -#: src/clients/nfs.rb:73 +#: src/clients/nfs.rb:60 msgid "Delete an NFS mount" msgstr "Smazat přípojné body NFS" #. host:path #. command line option help #. fstab(5): fs_spec -#: src/clients/nfs.rb:83 +#: src/clients/nfs.rb:70 msgid "Remote file system (in the form 'host:path')" msgstr "Vzdálený souborový systém (ve tvaru 'počítač:cesta')" #. path #. command line option help #. fstab(5): fs_file -#: src/clients/nfs.rb:92 +#: src/clients/nfs.rb:79 msgid "Local mount point" msgstr "Lokální přípojný bod" #. a list? #. command line option help #. fstab(5): fs_mntops -#: src/clients/nfs.rb:102 +#: src/clients/nfs.rb:89 msgid "Mount options" msgstr "Volby připojení" #. nfs or nfs4 #. command line option help #. fstab(5): fs_type -#: src/clients/nfs.rb:111 +#: src/clients/nfs.rb:98 msgid "File system ID, supported nfs and nfs4. Default value is nfs." msgstr "Identifikátor souborového systému. Podporovány jsou nfs a nfs4. Výchozí je nfs." @@ -86,49 +86,49 @@ #. @param [Hash] options command options #. @return false so that Write is not called in non-interactive mode #. table header -#: src/clients/nfs.rb:173 src/include/nfs/ui.rb:495 +#: src/clients/nfs.rb:159 src/include/nfs/ui.rb:481 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/clients/nfs.rb:174 +#: src/clients/nfs.rb:160 msgid "Remote File System" msgstr "Vzdálený souborový systém" #. table header -#: src/clients/nfs.rb:175 src/include/nfs/ui.rb:498 +#: src/clients/nfs.rb:161 src/include/nfs/ui.rb:484 msgid "Mount Point" msgstr "Bod připojení" #. table header -#: src/clients/nfs.rb:176 src/include/nfs/ui.rb:502 +#: src/clients/nfs.rb:162 src/include/nfs/ui.rb:488 msgid "Options" msgstr "Volby" #. CLI action handler. #. @param [Hash] options command options #. @return whether successful -#: src/clients/nfs.rb:219 src/clients/nfs.rb:250 +#: src/clients/nfs.rb:205 src/clients/nfs.rb:236 msgid "Unknown value for option \"type\"." msgstr "Neznámá hodnota pro volbu \"type\"." #. error #. error -#: src/clients/nfs.rb:244 src/clients/nfs.rb:348 +#: src/clients/nfs.rb:230 src/clients/nfs.rb:334 msgid "No NFS mount specified." msgstr "Nebyl zadán NFS oddíl pro připojení." #. error message -#: src/clients/nfs.rb:267 +#: src/clients/nfs.rb:253 msgid "No NFS mount matching the criteria found." msgstr "Nenalezen NFS oddíl odpovídající kritériím." #. error message -#: src/clients/nfs.rb:285 +#: src/clients/nfs.rb:271 msgid "Multiple NFS mounts match the criteria:" msgstr "Více NFS oddílů odpovídá kritériím:" #. error popup message -#: src/include/nfs/routines.rb:99 +#: src/include/nfs/routines.rb:83 msgid "" "The hostname entered is invalid. It must be\n" "shorter than 50 characters and only use\n" @@ -145,7 +145,7 @@ "Platná doména: %3" #. error popup message -#: src/include/nfs/routines.rb:132 +#: src/include/nfs/routines.rb:116 msgid "" "fstab already contains an entry\n" "with mount point '%1'." @@ -154,7 +154,7 @@ "s bodem připojení '%1'." #. error popup message (spaces are now allowed) -#: src/include/nfs/routines.rb:155 +#: src/include/nfs/routines.rb:139 msgid "" "The path entered is invalid.\n" "It must be shorter than 70 characters\n" @@ -165,7 +165,7 @@ "a začínat znakem / (lomítko)." #. Help, part 1 of 3 -#: src/include/nfs/ui.rb:57 +#: src/include/nfs/ui.rb:41 msgid "" "<p>The table contains all directories \n" "exported from remote servers and mounted locally via NFS (NFS shares).</p>" @@ -174,7 +174,7 @@ "získané ze serverů a připojené přes NFS (NFS sdílení).</p>" #. Help, part 2 of 3 -#: src/include/nfs/ui.rb:61 +#: src/include/nfs/ui.rb:46 msgid "" "<p>Each NFS share is identified by remote NFS server address and\n" "exported directory, local directory where the remote directory is mounted, \n" @@ -187,7 +187,7 @@ "o připojování NFS a jeho volbách použijte <tt>man nfs</tt></p>" #. Help, part 3 of 3 -#: src/include/nfs/ui.rb:68 +#: src/include/nfs/ui.rb:53 msgid "" "<p>To mount a new NFS share, click <B>Add</B>. To change the configuration of\n" "a currently mounted share, click <B>Edit</B>. Remove and unmount a selected\n" @@ -197,7 +197,7 @@ "již připojeného sdílení použijte tlačítko <B>Upravit</B>. Smazat a odpojit vybrané sdílení \n" "umožní tlačítko <B>Smazat</B>.</p>\n" -#: src/include/nfs/ui.rb:76 +#: src/include/nfs/ui.rb:60 msgid "" "<p>If you need to access NFSv4 shares (NFSv4 is a newer version of the NFS\n" "protocol), check the <b>Enable NFSv4</b> option. In that case, you might need\n" @@ -212,29 +212,29 @@ #. selection box label #. changed from "Remote hosts" because now it shows #. NFS servers only -#: src/include/nfs/ui.rb:180 +#: src/include/nfs/ui.rb:164 msgid "&NFS Servers" msgstr "&NFS servery" #. selection box label -#: src/include/nfs/ui.rb:192 +#: src/include/nfs/ui.rb:176 msgid "&Exported Directories" msgstr "&Exportovat adresáře" #. text entry label -#: src/include/nfs/ui.rb:264 +#: src/include/nfs/ui.rb:249 msgid "&NFS Server Hostname" msgstr "&NFS server" #. pushbutton label #. choose a host from a list #. appears in help text too -#: src/include/nfs/ui.rb:270 +#: src/include/nfs/ui.rb:255 msgid "Choo&se" msgstr "Vy&brat" #. textentry label -#: src/include/nfs/ui.rb:278 +#: src/include/nfs/ui.rb:263 msgid "&Remote Directory" msgstr "Vzdálený ad&resář" @@ -242,48 +242,48 @@ #. select from a list of remote filesystems #. make it short #. appears in help text too -#: src/include/nfs/ui.rb:285 +#: src/include/nfs/ui.rb:270 msgid "&Select" msgstr "&Zvolit" -#: src/include/nfs/ui.rb:290 +#: src/include/nfs/ui.rb:275 msgid "NFS&v4 Share" msgstr "Sdílení NFS&v4" #. parallel NFS, protocol version 4.1 -#: src/include/nfs/ui.rb:293 +#: src/include/nfs/ui.rb:278 msgid "pNFS (v4.1)" msgstr "pNFS (v4.1)" #. textentry label -#: src/include/nfs/ui.rb:302 +#: src/include/nfs/ui.rb:287 msgid "&Mount Point (local)" msgstr "&Bod připojení (lokální)" #. button label #. browse directories to select a mount point #. appears in help text too -#: src/include/nfs/ui.rb:308 +#: src/include/nfs/ui.rb:293 msgid "&Browse" msgstr "&Procházet" #. textentry label -#: src/include/nfs/ui.rb:313 +#: src/include/nfs/ui.rb:298 msgid "O&ptions" msgstr "V&olby" #. label message -#: src/include/nfs/ui.rb:335 +#: src/include/nfs/ui.rb:319 msgid "Scanning for hosts on this LAN..." msgstr "Prohledává se LAN a zjišťují se připojené počítače..." #. Translators: 1st part of error message -#: src/include/nfs/ui.rb:341 +#: src/include/nfs/ui.rb:325 msgid "No NFS server has been found on your network." msgstr "V síti nebyl nalezen žádný NTP server." #. Translators: 2nd part of error message (1st one is 'No nfs servers have been found ...) -#: src/include/nfs/ui.rb:347 +#: src/include/nfs/ui.rb:331 msgid "" "\n" "This could be caused by a running SuSEfirewall2,\n" @@ -294,18 +294,18 @@ "který pravděpodobně blokuje prohledávání sítě." #. Popup dialog, %1 is a host name -#: src/include/nfs/ui.rb:372 +#: src/include/nfs/ui.rb:356 msgid "Getting directory list for \"%1\"..." msgstr "Získává se seznam adresářů \"%1\"..." #. heading for a directory selection dialog -#: src/include/nfs/ui.rb:387 +#: src/include/nfs/ui.rb:371 msgid "Select the Mount Point" msgstr "Zvolte bod připojení" #. help text 1/4 #. change: locally defined -> servers on LAN -#: src/include/nfs/ui.rb:436 +#: src/include/nfs/ui.rb:420 msgid "" "<p>Enter the <b>NFS Server Hostname</b>. With\n" "<b>Choose</b>, browse through a list of\n" @@ -317,7 +317,7 @@ #. help text 2/4 #. added "Select" button -#: src/include/nfs/ui.rb:445 +#: src/include/nfs/ui.rb:429 msgid "" "<p>In <b>Remote File System</b>,\n" "enter the path to the directory on the NFS server. Use\n" @@ -330,7 +330,7 @@ "</p>" #. help text 3/4 -#: src/include/nfs/ui.rb:455 +#: src/include/nfs/ui.rb:439 msgid "" "<p>\t\t\n" "For <b>Mount Point</b>, enter the path in the local file system where the directory should be mounted. With\n" @@ -343,7 +343,7 @@ "Bod připojení můžete zvolit pomocí <b>Procházet</b>.</p>" #. help text 4/4 -#: src/include/nfs/ui.rb:465 +#: src/include/nfs/ui.rb:450 msgid "" "<p>For a list of <b>Options</b>,\n" "read the man page mount(8).</p>" @@ -352,57 +352,57 @@ "v manuálové stránce mount(8).</p>" #. popup heading -#: src/include/nfs/ui.rb:470 +#: src/include/nfs/ui.rb:455 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: src/include/nfs/ui.rb:496 +#: src/include/nfs/ui.rb:482 msgid "Remote Directory" msgstr "Vzdálený adresář" #. table header -#: src/include/nfs/ui.rb:500 +#: src/include/nfs/ui.rb:486 msgid "NFS Type" msgstr "Typ NFS" -#. `VSpacing (1), -#: src/include/nfs/ui.rb:522 +#. #211570 +#: src/include/nfs/ui.rb:507 msgid "Enable NFSv4" msgstr "Povolit NFSv4" -#: src/include/nfs/ui.rb:523 +#: src/include/nfs/ui.rb:508 msgid "NFSv4 Domain Name" msgstr "Jméno domény NFSv4" -#: src/include/nfs/ui.rb:528 +#: src/include/nfs/ui.rb:513 msgid "Enable &GSS Security" msgstr "Povolit zabezpečení &GSS" -#: src/include/nfs/ui.rb:542 +#: src/include/nfs/ui.rb:527 msgid "&NFS Shares" msgstr "&NFS sdílení" -#: src/include/nfs/ui.rb:543 +#: src/include/nfs/ui.rb:528 msgid "NFS &Settings" msgstr "Na&stavení NFS" #. Default values -#: src/include/nfs/ui.rb:656 +#: src/include/nfs/ui.rb:640 msgid "Really delete %1?" msgstr "Skutečně smazat %1?" #. dialog heading -#: src/include/nfs/ui.rb:695 +#: src/include/nfs/ui.rb:681 msgid "NFS Client Configuration" msgstr "Konfigurace NFS klienta" #. error popup message -#: src/modules/Nfs.rb:432 +#: src/modules/Nfs.rb:387 msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "Nelze vytvořit adresář '%1'." #. error popup message -#: src/modules/Nfs.rb:449 +#: src/modules/Nfs.rb:405 msgid "" "Unable to write to /etc/fstab.\n" "No changes will be made to the\n" @@ -413,79 +413,81 @@ "nebudou provedeny žádné změny.\n" #. dialog label -#: src/modules/Nfs.rb:494 +#: src/modules/Nfs.rb:447 msgid "Writing NFS Configuration" msgstr "Zapisuje nastavení NFS" #. progress stage label -#: src/modules/Nfs.rb:499 +#: src/modules/Nfs.rb:452 msgid "Stop services" msgstr "Zastavit služby" #. progress stage label -#: src/modules/Nfs.rb:501 +#: src/modules/Nfs.rb:454 msgid "Start services" msgstr "Spustit služby" #. progress step label -#: src/modules/Nfs.rb:505 +#: src/modules/Nfs.rb:458 msgid "Stopping services..." msgstr "Zastavuji služby..." #. progress step label -#: src/modules/Nfs.rb:507 +#: src/modules/Nfs.rb:460 msgid "Starting services..." msgstr "Spouští se služby..." #. final progress step label -#: src/modules/Nfs.rb:509 +#: src/modules/Nfs.rb:462 msgid "Finished" msgstr "Hotovo" #. help text -#: src/modules/Nfs.rb:515 +#: src/modules/Nfs.rb:468 msgid "Writing NFS client settings. Please wait..." msgstr "Zapisuje se nastavení NFS klienta. Prosím čekejte..." #. error popup message -#: src/modules/Nfs.rb:535 +#: src/modules/Nfs.rb:488 msgid "Unable to mount the NFS entries from /etc/fstab." msgstr "" "Nešlo připojit souborové systémy\n" "uvedené jako položky NFS v /etc/fstab." #. summary header -#: src/modules/Nfs.rb:557 +#: src/modules/Nfs.rb:510 msgid "NFS Entries" msgstr "Položky NFS" #. summary item, %1 is a number -#: src/modules/Nfs.rb:561 +#: src/modules/Nfs.rb:514 msgid "%1 entries configured" msgstr "konfigurované položky: %1" #. To translators: error popup -#: src/modules/NfsOptions.rb:137 +#: src/modules/NfsOptions.rb:140 msgid "Empty option strings are not allowed." msgstr "Prázdný řetězec ve volbě není povolen." #. To translators: error popup -#: src/modules/NfsOptions.rb:149 -msgid "\"Unexpected value '#{value}' for option '#{key}'\"" +#: src/modules/NfsOptions.rb:151 +#, fuzzy +#| msgid "\"Unexpected value '#{value}' for option '#{key}'\"" +msgid "Unexpected value '%{value}' for option '%{key}'" msgstr "\"Neočekávaná hodnota '#{value}' pro volbu '#{key}'\"" #. To translators: error popup -#: src/modules/NfsOptions.rb:153 +#: src/modules/NfsOptions.rb:155 msgid "Unknown option: '%{key}'" msgstr "Neznámá volba: '%{key}'" #. To translators: error popup -#: src/modules/NfsOptions.rb:157 +#: src/modules/NfsOptions.rb:159 msgid "Invalid option: '%{opt}'" msgstr "Chybná volba: '%{opt}'" #. To translators: error popup -#: src/modules/NfsOptions.rb:161 +#: src/modules/NfsOptions.rb:163 msgid "Empty value for option: '%{key}'" msgstr "Prázdná hodnota volby: '%{key}'" Modified: trunk/yast/cs/po/nfs_server.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/nfs_server.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/nfs_server.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nfs_server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-24 22:24+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" Modified: trunk/yast/cs/po/nis.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/nis.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/nis.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nis\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-24 09:39+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -143,7 +143,7 @@ msgid "&NIS Servers in Domain %1" msgstr "&NIS servery v doméně %1" -#. firewall openning help +#. firewall opening help #: src/include/nis/ui.rb:228 msgid "" "<p><b>Firewall Settings</b><br>\n" @@ -224,7 +224,7 @@ #. frame label #. frame label -#: src/include/nis/ui.rb:342 src/include/nis/ui.rb:1026 +#: src/include/nis/ui.rb:342 src/include/nis/ui.rb:1028 msgid "NIS client" msgstr "Klient NIS" @@ -272,7 +272,7 @@ #. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960) #. pushbutton label, find nis servers #. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960) -#: src/include/nis/ui.rb:417 src/include/nis/ui.rb:862 +#: src/include/nis/ui.rb:417 src/include/nis/ui.rb:864 msgid "Fin&d" msgstr "&Najít" @@ -295,11 +295,6 @@ msgid "&Use NIS" msgstr "&Používat NIS" -#. checkbox label -#: src/include/nis/ui.rb:482 -msgid "Start Auto&mounter" -msgstr "Spustit &automounter" - #. button label (short for Expert settings) #: src/include/nis/ui.rb:489 msgid "E&xpert..." @@ -310,9 +305,14 @@ msgid "NFS Configuration..." msgstr "Konfigurace NFS..." +#. check box label +#: src/include/nis/ui.rb:499 +msgid "Start Auto&mounter" +msgstr "Spustit &automounter" + #. dialog title #. dialog title -#: src/include/nis/ui.rb:506 src/include/nis/ui.rb:1034 +#: src/include/nis/ui.rb:508 src/include/nis/ui.rb:1036 msgid "Configuration of NIS client" msgstr "Konfigurace klienta NIS" @@ -320,12 +320,12 @@ #. but the domain is unknown. #. Message popup. The user wants to Find servers #. but the domain is unknown. -#: src/include/nis/ui.rb:573 src/include/nis/ui.rb:902 +#: src/include/nis/ui.rb:575 src/include/nis/ui.rb:904 msgid "Finding servers works only when the domain is known." msgstr "Vyhledání serverů funguje pouze v případě, že je známa doména." #. yes-no popup -#: src/include/nis/ui.rb:591 +#: src/include/nis/ui.rb:593 msgid "" "When you configure your machine as a NIS client,\n" "you cannot retrieve the user data from LDAP.\n" @@ -336,13 +336,13 @@ "Jste si jistí?" #. help text 1/4 -#: src/include/nis/ui.rb:674 +#: src/include/nis/ui.rb:676 msgid "<p>Normally, it is possible for any host to query which server a client is using. Disabling <b>Answer Remote Hosts</b> restricts this only to the local host.</p>" msgstr "<p>Normálně je možné, aby se jakýkoliv počítač dotazoval, který server klient používá. Zákazem volby <b>Odpovídat vzdáleným počítačům</b> tomu zabráníte.</p>" #. help text 2/4 #. Check, ie. turn on a check box -#: src/include/nis/ui.rb:682 +#: src/include/nis/ui.rb:684 msgid "<p>Check <b>Broken server</b> if answers from servers running on an unprivileged port should be accepted. It is a security risk and it is better to replace such a server.</p>" msgstr "" "<p>Zaškrtněte <b>Poškozený server</b>, pokud mají být odpovědi ze serverů běžících\n" @@ -350,70 +350,70 @@ "takovýto server nahradit.</p>" #. help text 3/4 -#: src/include/nis/ui.rb:690 +#: src/include/nis/ui.rb:692 msgid "<p>See <b>man ypbind</b> for details on other options.</p>" msgstr "<p>Viz <b>man ypbind</b> ohledně detailů k dalším volbám.</p>" #. frame label #. dialog title -#: src/include/nis/ui.rb:701 src/include/nis/ui.rb:729 +#: src/include/nis/ui.rb:703 src/include/nis/ui.rb:731 msgid "Expert settings" msgstr "Expertní nastavení" #. check box label -#: src/include/nis/ui.rb:706 +#: src/include/nis/ui.rb:708 msgid "Ans&wer Remote Hosts" msgstr "Odpovídat &vzdáleným počítačům" #. check box label -#: src/include/nis/ui.rb:710 +#: src/include/nis/ui.rb:712 msgid "Br&oken server" msgstr "P&oškozený server" #. text entry label (do not translate 'ypbind') -#: src/include/nis/ui.rb:717 +#: src/include/nis/ui.rb:719 msgid "Other &ypbind options" msgstr "Ostatní možnosti &ypbind" #. Translators: multilineedit label #. comma: "," -#: src/include/nis/ui.rb:844 +#: src/include/nis/ui.rb:846 msgid "&Servers (separated by spaces or commas)" msgstr "&Servery (oddělené mezerami nebo čárkami)" #. checkbox label -#: src/include/nis/ui.rb:851 +#: src/include/nis/ui.rb:853 msgid "&Broadcast" msgstr "&Broadcast" #. checkbox label -#: src/include/nis/ui.rb:857 +#: src/include/nis/ui.rb:859 msgid "&SLP" msgstr "&SLP" #. Translators: popup dialog heading -#: src/include/nis/ui.rb:872 +#: src/include/nis/ui.rb:874 msgid "Domain Settings" msgstr "Nastavení domény" #. Add a domain, Adding a domain? Edit... #. Translators: text entry label -#: src/include/nis/ui.rb:875 +#: src/include/nis/ui.rb:877 msgid "&Domain name" msgstr "Jméno &domény" #. Translators: error message -#: src/include/nis/ui.rb:930 +#: src/include/nis/ui.rb:932 msgid "This domain is already defined." msgstr "Tato doména je již definována." #. Translators: error message -#: src/include/nis/ui.rb:935 +#: src/include/nis/ui.rb:937 msgid "The format of server address '%1' is not correct." msgstr "Formát adresy serveru '%1' není platný." #. error message, 'Broadcast' and 'SLP' are checkboxes -#: src/include/nis/ui.rb:944 +#: src/include/nis/ui.rb:946 msgid "" "Enabling both Broadcast and SLP options\n" "does not make any sense. Select just one option." @@ -422,56 +422,56 @@ "žádný význam. Zvolte jednu z voleb." #. help text -#: src/include/nis/ui.rb:977 +#: src/include/nis/ui.rb:979 msgid "<p>Specify the servers for additional domains.</p>" msgstr "<p>Zadejte servery pro další domény.</p>" #. help text -#: src/include/nis/ui.rb:985 +#: src/include/nis/ui.rb:987 msgid "<p>The Service Location Protocol (<b>SLP</b>) can be used to find NIS server.</p>" msgstr "<p> Service Location Protocol (<b>SLP</b>) je používán k vyhledávání NIS serveru.</p>" #. dialog label #. dialog subtitle -#: src/include/nis/ui.rb:997 src/include/nis/ui.rb:1036 +#: src/include/nis/ui.rb:999 src/include/nis/ui.rb:1038 msgid "Additional Domains" msgstr "Další domény" #. table header #. summary item -#: src/include/nis/ui.rb:1003 src/modules/Nis.rb:889 +#: src/include/nis/ui.rb:1005 src/modules/Nis.rb:889 msgid "Domain" msgstr "Doména" #. table header #. summary header -#: src/include/nis/ui.rb:1005 src/modules/Nis.rb:842 +#: src/include/nis/ui.rb:1007 src/modules/Nis.rb:842 msgid "Broadcast" msgstr "Broadcast" #. table header - Service Location Protocol -#: src/include/nis/ui.rb:1007 +#: src/include/nis/ui.rb:1009 msgid "SLP" msgstr "SLP" #. table header #. summary item -#: src/include/nis/ui.rb:1009 src/modules/Nis.rb:887 +#: src/include/nis/ui.rb:1011 src/modules/Nis.rb:887 msgid "Servers" msgstr "Servery" #. button label -#: src/include/nis/ui.rb:1015 +#: src/include/nis/ui.rb:1017 msgid "A&dd" msgstr "Při&dat" #. Translators: a yes-no popup -#: src/include/nis/ui.rb:1121 +#: src/include/nis/ui.rb:1123 msgid "Really delete this domain?" msgstr "Opravdu smazat tuto doménu?" #. popup text FIXME better... -#: src/include/nis/ui.rb:1251 +#: src/include/nis/ui.rb:1253 msgid "NIS is now enabled." msgstr "Služby NIS je nyní povolena." @@ -551,47 +551,47 @@ msgstr "Klient povolen" #. dialog label -#: src/modules/Nis.rb:1208 +#: src/modules/Nis.rb:1206 msgid "Writing NIS Configuration..." msgstr "Zapisuji konfiguraci NIS..." #. progress stage label -#: src/modules/Nis.rb:1213 +#: src/modules/Nis.rb:1211 msgid "Stop services" msgstr "Zastavit služby" #. progress stage label -#: src/modules/Nis.rb:1215 +#: src/modules/Nis.rb:1213 msgid "Start services" msgstr "Spustit služby" #. progress step label -#: src/modules/Nis.rb:1219 +#: src/modules/Nis.rb:1217 msgid "Stopping services..." msgstr "Zastavuji služby..." #. progress step label -#: src/modules/Nis.rb:1221 +#: src/modules/Nis.rb:1219 msgid "Starting services..." msgstr "Spouštím služby..." #. final progress step label -#: src/modules/Nis.rb:1223 +#: src/modules/Nis.rb:1221 msgid "Finished" msgstr "Dokončeno" #. help text -#: src/modules/Nis.rb:1229 +#: src/modules/Nis.rb:1227 msgid "Writing NIS client settings" msgstr "Zapisuji nastavení NIS klienta" #. error popup message -#: src/modules/Nis.rb:1254 +#: src/modules/Nis.rb:1252 msgid "Error while running ypclient." msgstr "Chyba při spuštění programu ypclient." #. error popup message -#: src/modules/Nis.rb:1262 +#: src/modules/Nis.rb:1260 msgid "NIS server not found." msgstr "NIS server nenalezen." Modified: trunk/yast/cs/po/nis_server.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/nis_server.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/nis_server.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nis_server.cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-06 20:33+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" Modified: trunk/yast/cs/po/ntp-client.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/ntp-client.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/ntp-client.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ntp-client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-03 16:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-06 21:14+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Kon&figurovat..." #. Otherwise, prompt user for confirming pkg installation -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:386 +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:380 msgid "" "Synchronization with NTP server is not possible\n" "without package %1 installed." @@ -96,18 +96,18 @@ "nainstalován balíček %1." #. Only if network is running try to synchronize the ntp server -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:398 +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:392 msgid "Synchronizing with NTP server..." msgstr "Synchronizovat s NTP serverem..." #. update time widgets -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:443 +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:438 msgid "Connection to selected NTP server failed." msgstr "Připojení k vybranému NTP serveru selhalo." #. Translators: yes-no popup, #. ntpdate is a command, %1 is the server address -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:474 +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:469 msgid "" "Test query to server '%1' failed.\n" "If server is not yet accessible or network is not configured\n" @@ -1334,27 +1334,27 @@ msgstr "Probíhá inicializace..." #. NtpClient read dialog caption -#: src/modules/NtpClient.rb:477 +#: src/modules/NtpClient.rb:486 msgid "Initializing NTP Client Configuration" msgstr "Inicializace nastavení NTP klienta" #. progress stage -#: src/modules/NtpClient.rb:492 +#: src/modules/NtpClient.rb:501 msgid "Read network configuration" msgstr "Načíst konfiguraci sítě" #. progress stage -#: src/modules/NtpClient.rb:494 +#: src/modules/NtpClient.rb:503 msgid "Read NTP settings" msgstr "Načíst nastavení NTP" #. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:498 +#: src/modules/NtpClient.rb:507 msgid "Reading network configuration..." msgstr "Načítá se konfigurace sítě..." #. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:500 +#: src/modules/NtpClient.rb:509 msgid "Reading NTP settings..." msgstr "Čtení NTP nastavení..." @@ -1364,115 +1364,115 @@ #. (This would be done if yast2-ntp-client will be called in the UI) #. In that case the error popup will not be shown. (bnc#889557) #. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:502 src/modules/NtpClient.rb:597 -#: src/modules/NtpClient.rb:758 src/modules/NtpClient.rb:909 +#: src/modules/NtpClient.rb:511 src/modules/NtpClient.rb:606 +#: src/modules/NtpClient.rb:767 src/modules/NtpClient.rb:918 msgid "Finished" msgstr "Hotovo" #. boolean update_dhcp = original_config_dhcp != config_dhcp; #. NtpClient read dialog caption -#: src/modules/NtpClient.rb:731 +#: src/modules/NtpClient.rb:740 msgid "Saving NTP Client Configuration" msgstr "Ukládám nastavení klienta NTP" #. progress stage -#: src/modules/NtpClient.rb:748 +#: src/modules/NtpClient.rb:757 msgid "Write NTP settings" msgstr "Zapsat konfiguraci NTP" #. progress stage -#: src/modules/NtpClient.rb:750 +#: src/modules/NtpClient.rb:759 msgid "Restart NTP daemon" msgstr "Spustit znovu NTP démona" #. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:754 +#: src/modules/NtpClient.rb:763 msgid "Writing the settings..." msgstr "Probíhá zápis nastavení..." #. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:756 +#: src/modules/NtpClient.rb:765 msgid "Restarting NTP daemon..." msgstr "Spouštím znovu NTP démona..." #. error message -#: src/modules/NtpClient.rb:841 +#: src/modules/NtpClient.rb:850 msgid "Cannot update the dynamic configuration policy." msgstr "Nelze aktualizovat pravidla dynamického nastavení." #. error report -#: src/modules/NtpClient.rb:879 +#: src/modules/NtpClient.rb:888 msgid "Cannot restart the NTP daemon." msgstr "Nelze restartovat démona NTP." #. summary string -#: src/modules/NtpClient.rb:973 +#: src/modules/NtpClient.rb:998 msgid "The NTP daemon starts when starting the system." msgstr "NTP démon se spouští při zavádění systému." #. summary string -#: src/modules/NtpClient.rb:979 +#: src/modules/NtpClient.rb:1004 msgid "The NTP daemon does not start automatically." msgstr "NTP démon se nespustí automaticky." #. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:985 +#: src/modules/NtpClient.rb:1010 msgid "Servers: %1" msgstr "Servery: %1" #. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:989 +#: src/modules/NtpClient.rb:1014 msgid "Radio Clocks: %1" msgstr "Radio hodiny: %1" #. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:993 +#: src/modules/NtpClient.rb:1018 msgid "Peers: %1" msgstr "Rovnocenné: %1" #. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:997 +#: src/modules/NtpClient.rb:1022 msgid "Broadcast time information to: %1" msgstr "Vysílat informace o čase na: %1" #. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:1001 +#: src/modules/NtpClient.rb:1026 msgid "Accept broadcasted time information from: %1" msgstr "Přijímat vysílání informací o čase od: %1" #. summary string, FIXME -#: src/modules/NtpClient.rb:1017 +#: src/modules/NtpClient.rb:1042 msgid "Combine static and DHCP configuration." msgstr "Kombinace pevného a DHCP nastavení." #. summary string, FIXME -#: src/modules/NtpClient.rb:1021 +#: src/modules/NtpClient.rb:1046 msgid "Static configuration only." msgstr "Pouze pevná konfigurace" #. summary string, FIXME -#: src/modules/NtpClient.rb:1024 +#: src/modules/NtpClient.rb:1049 msgid "Custom configuration policy." msgstr "Volitelná pravidla nastavení." #. An informative popup label diring the NTP server testings -#: src/modules/NtpClient.rb:1057 +#: src/modules/NtpClient.rb:1082 msgid "Testing the NTP server..." msgstr "Testování NTP serveru..." #. message report - result of test of connection to NTP server -#: src/modules/NtpClient.rb:1087 +#: src/modules/NtpClient.rb:1103 msgid "Server is reachable and responds properly." msgstr "Server je dostupný a odpovídá korektně." #. error message - result of test of connection to NTP server #. report error instead of simple message (#306018) -#: src/modules/NtpClient.rb:1091 +#: src/modules/NtpClient.rb:1107 msgid "Server is unreachable or does not respond properly." msgstr "Server je nedostupný nebo neodpovídá korektně." #. if package is not installed (in the inst-sys, it is: bnc#399659) -#: src/modules/NtpClient.rb:1109 +#: src/modules/NtpClient.rb:1125 msgid "" "Cannot search for NTP server in local network\n" "without package %1 installed.\n" Modified: trunk/yast/cs/po/oneclickinstall.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/oneclickinstall.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/oneclickinstall.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-24 22:22+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -71,7 +71,7 @@ #. Remove any removals #. initialize slideshow data (package counters) #: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:139 -#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:292 +#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:291 msgid "Removing Packages..." msgstr "Odstraňují se balíčky..." @@ -82,7 +82,7 @@ #. if that was successful now try and install the patterns #. initialize slideshow data (package counters) #: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:152 -#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:265 +#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:264 msgid "Installing Patterns..." msgstr "Instalují se profily..." @@ -95,8 +95,8 @@ #. initialize slideshow data (package counters) #: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:165 #: src/clients/OneClickInstallWorker.rb:71 -#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:224 -#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:232 +#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:223 +#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:231 msgid "Installing Packages..." msgstr "Instalují se balíčky..." @@ -362,36 +362,36 @@ msgid "Adding repository %1" msgstr "Přidává se repozitář %1" -#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:124 +#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:123 msgid "An error occurred while initializing the software repository." msgstr "Při vytváření repozitáře došlo k chybě." -#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:127 +#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:126 msgid "Details:" msgstr "Detaily:" -#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:132 +#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:131 msgid "Try again?" msgstr "Zkusit znovu?" #. * Install all the specified packages #. * return true if all installations were successful, false otherwise -#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:186 +#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:185 msgid "Marking package %1 for installation" msgstr "Probíhá výběr balíčku %1 k instalaci" #. If we didn't find it in the repos specified in the YMP try any repo. -#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:212 +#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:211 msgid "Warning: package %1 could not be installed." msgstr "Varování: balíček %1 nelze nainstalovat." -#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:226 +#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:225 msgid "Performing Installation..." msgstr "Probíhá instalace..." #. * Install all the specified patterns #. * return true if all installations were successful, false otherwise -#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:253 +#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:252 msgid "Warning: pattern %1 could not be installed." msgstr "Varování: profil %1 nelze nainstalovat." Modified: trunk/yast/cs/po/online-update-configuration.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/online-update-configuration.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/online-update-configuration.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-03 21:17+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" Modified: trunk/yast/cs/po/online-update.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/online-update.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/online-update.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: online-update\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-02 20:34+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -246,9 +246,13 @@ #. popup message #: src/modules/OnlineUpdate.rb:51 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Packages for package management were updated.\n" +#| "Finishing and restarting now." msgid "" "Packages for package management were updated.\n" -"Finishing and restarting now." +"Finishing and restarting YaST now." msgstr "" "Během online aktualizace byl aktualizován správce balíčků.\n" "Nyní probíhá ukončování a restart." @@ -324,63 +328,48 @@ msgstr "OK" #. Progress log. Leave the space at the end, some other text may follow -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:233 +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:230 msgid "Downloading delta RPM %1 " msgstr "Stahuje se delta RPM %1 " #. progress bar label -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:239 +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:236 msgid "Delta RPM Download Progress" msgstr "Průběh stahování delta RPM" #. progress log item (previous action failed(%1 is reason) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:265 +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:262 msgid "Failed to download delta RPM: %1" msgstr "Selhalo stahování delta RPM: %1" #. Progress log item (%1 is name of delta RPM). #. Leave the space at the end, some other text may follow. -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:280 +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:277 msgid "Applying delta RPM: %1 " msgstr "Aplikuje se delta RPM: %1 " #. progress bar label -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:287 +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:284 msgid "Delta RPM Application Progress" msgstr "Průběh aplikace delta RPM" #. progress log item (previous action failed(%1 is reason) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:316 +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:313 msgid "Failed to apply delta RPM: %1" msgstr "Chyba při otevření delta RPM: %1" -#. Progress log; lave the space at the end, some other text may follow. -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:331 -msgid "Downloading patch RPM %1 " -msgstr "Stahuje se oprava RPM %1 " - #. progress bar label -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:337 -msgid "Patch RPM Download Progress" -msgstr "Průběh stahování opravy RPM" - -#. progress log item (previous action failed(%1 is reason) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:364 -msgid "Failed to download patch RPM: %1" -msgstr "Chyba při stahování opravy RPM: %1" - -#. progress bar label -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:405 +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:354 msgid "Script Execution Progress" msgstr "Postup vykonání skriptu" #. log entry, %1 is name of the patch which contains the script -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:411 +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:360 msgid "Starting script %1" msgstr "Spouští se skript %1..." #. label, %1 is patch name with version and architecture -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:481 +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:430 msgid "" "Patch %1\n" "\n" @@ -389,7 +378,7 @@ "\n" #. error popoup (detailed info follows) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:614 +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:549 msgid "There was an error in the repository initialization." msgstr "Při inicializaci repozitáře došlo k chybě." @@ -556,6 +545,15 @@ "\n" "V případě potřeby další pomoci nás kontaktujte." +#~ msgid "Downloading patch RPM %1 " +#~ msgstr "Stahuje se oprava RPM %1 " + +#~ msgid "Patch RPM Download Progress" +#~ msgstr "Průběh stahování opravy RPM" + +#~ msgid "Failed to download patch RPM: %1" +#~ msgstr "Chyba při stahování opravy RPM: %1" + #~ msgid "" #~ "If you abort the installation now, SuSEconfig will\n" #~ "not be run. The patches have been installed\n" Modified: trunk/yast/cs/po/opensuse_mirror.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/opensuse_mirror.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/opensuse_mirror.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-06 21:13+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" Modified: trunk/yast/cs/po/packager.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/packager.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/packager.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: packager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-01 07:48+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -233,14 +233,14 @@ #. TRANSLATORS: popup header #. TRANSLATORS: popup header #: src/clients/inst_productsources.rb:268 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1343 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1346 msgid "Aborting Configuration of Online Repository" msgstr "Přerušuje se konfigurace online repozitáře" #. TRANSLATORS: popup question #. TRANSLATORS: popup question #: src/clients/inst_productsources.rb:270 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1345 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1348 msgid "Are you sure you want to abort the configuration?" msgstr "Opravdu chcete přerušit konfiguraci?" @@ -261,42 +261,42 @@ "Chcete připojení nastavit?" #. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:643 +#: src/clients/inst_productsources.rb:646 msgid "Check network configuration" msgstr "Překontrolovat konfiguraci sítě" #. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:645 +#: src/clients/inst_productsources.rb:648 msgid "Download list of online repositories" msgstr "Stáhnout seznam online repozitářů" #. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:650 +#: src/clients/inst_productsources.rb:653 msgid "Checking network configuration..." msgstr "Kontroluje se konfigurace sítě..." #. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:652 +#: src/clients/inst_productsources.rb:655 msgid "Downloading list of online repositories..." msgstr "Stahuje se seznam online repozitářů..." #. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:661 +#: src/clients/inst_productsources.rb:664 msgid "Initialize the repository manager" msgstr "Inicializovat správce repozitářů" #. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:666 +#: src/clients/inst_productsources.rb:669 msgid "Initializing the repository manager..." msgstr "Inicializuje se správce repozitářů..." #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_productsources.rb:676 +#: src/clients/inst_productsources.rb:679 msgid "Reading List of Online Repositories" msgstr "Načítá se seznam online repozitářů" #. TRANSLATORS: dialog help -#: src/clients/inst_productsources.rb:682 +#: src/clients/inst_productsources.rb:685 msgid "" "<p>The packager is being initialized and \n" "the list of servers downloaded from the Web.</p>\n" @@ -305,7 +305,7 @@ "a stahuje se z webu seznam serverů.</p>\n" #. TRANSLATORS: error report -#: src/clients/inst_productsources.rb:714 +#: src/clients/inst_productsources.rb:717 msgid "" "Cannot download list of repositories,\n" "no network configured." @@ -314,7 +314,7 @@ "není nastavena síť." #. TRANSLATORS: light-warning message -#: src/clients/inst_productsources.rb:792 +#: src/clients/inst_productsources.rb:795 msgid "" "No product URL defined from which to download\n" "list of repositories.\n" @@ -323,7 +323,7 @@ "pro stažení seznamu repozitářů.\n" #. TRANSLATORS: warning message -#: src/clients/inst_productsources.rb:806 +#: src/clients/inst_productsources.rb:809 msgid "" "Unable to download list of repositories\n" "or no repositories defined." @@ -334,12 +334,12 @@ #. TRANSLATORS: HTML-formatted summary text #. %1 is replaced with "Yes" (currently only "Yes") #. see *4 -#: src/clients/inst_productsources.rb:912 +#: src/clients/inst_productsources.rb:915 msgid "<b>Recommended:</b> %1<br>" msgstr "<b>Doporučené:</b> %1<br>" #. TRANSLATORS: used for "Recommended: Yes" (see *4) -#: src/clients/inst_productsources.rb:914 +#: src/clients/inst_productsources.rb:917 msgid "Yes" msgstr "Ano" @@ -350,7 +350,7 @@ #. %3 is replaced with a summary text for the selected repository #. %4 is replaced with a description text for the selected repository #. %5 is replaced with an emty string or "Recommended: Yes" (*4) -#: src/clients/inst_productsources.rb:926 +#: src/clients/inst_productsources.rb:929 msgid "" "<p>\n" "<b>URL:</b> %1<br>\n" @@ -369,28 +369,28 @@ "</p>" #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_productsources.rb:1234 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1237 msgid "List of Online Repositories" msgstr "Seznam online repozitářů" #. TRANSLATORS: push button #. push button -#: src/clients/inst_productsources.rb:1241 src/modules/SourceManagerSLP.rb:111 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1244 src/modules/SourceManagerSLP.rb:111 msgid "&Filter" msgstr "&Filtr" #. TRANSLATORS: multi-selection box -#: src/clients/inst_productsources.rb:1251 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1254 msgid "&List of Repositories" msgstr "&Seznam repozitářů" #. TRANSLATORS: Rich-text widget (HTML) -#: src/clients/inst_productsources.rb:1257 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1260 msgid "Repository Description" msgstr "Popis repozitáře" #. TRANSLATORS: dialog help 1/3 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1261 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1264 msgid "" "<p>List of default online repositories.\n" "Click on a repository for details.</p>\n" @@ -399,28 +399,28 @@ "Podrobnosti získáte kliknutím na repozitář.</p>\n" #. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for installation) -#: src/clients/inst_productsources.rb:1266 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1269 msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</p>\n" msgstr "<p>Vyberte online repozitáře, které chcete použít, a klikněte na <b>Další</b>.</p>\n" #. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for running system) -#: src/clients/inst_productsources.rb:1270 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1273 msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.</p>\n" msgstr "<p>Vyberte online repozitáře, které chcete použít, a klikněte na <b>Dokončit</b>.</p>\n" #. TRANSLATORS: dialog help 3/3 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1275 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1278 msgid "<p>To remove a used repository, simply deselect it.</p>" msgstr "<p>K odebrání použitého repozitáře stačí jednoduše zrušit jeho výběr.</p>" #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_productsources.rb:1371 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1374 msgid "Writing List of Online Repositories" msgstr "Zapisuje se seznam online repozitářů" #. TRANSLATORS: dialog help #. TRANSLATORS: dialog help -#: src/clients/inst_productsources.rb:1377 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1380 #: src/include/packager/repositories_include.rb:91 msgid "<p>The repository manager is downloading repository details...</p>" msgstr "<p>Správce repozitářů stahuje podrobnosti o repozitáři...</p>" @@ -431,46 +431,46 @@ #. %1 is replaced with a repository name or URL #. TRANSLATORS: pop-up error message #. %1 is replaced with a repository name or URL -#: src/clients/inst_productsources.rb:1469 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1493 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1511 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1472 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1496 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1514 msgid "Adding repository %1 failed." msgstr "Přidávání repozitáře %1 selhalo." #. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:1588 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1591 msgid "Delete deselected online repositories" msgstr "Smazat vybrané online repozitáře" #. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:1590 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1593 msgid "Deleting deselected online repositories..." msgstr "Odebírají se všechny zvolené online adresáře..." #. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:1598 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1601 msgid "Add all selected online repositories" msgstr "Přidat všechny zvolené online repozitáře" #. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:1603 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1606 msgid "Adding all selected online repositories..." msgstr "Přidávají se všechny zvolené online repozitáře..." #. TRANSLATORS: progress step #. %1 is replaced with repository name or URL -#: src/clients/inst_productsources.rb:1612 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1615 msgid "Add repository: %1" msgstr "Přidat repozitář: %1" #. TRANSLATORS: progress step, #. %1 is replaced with repository name or URL -#: src/clients/inst_productsources.rb:1621 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1624 msgid "Adding repository: %1 ..." msgstr "Přidává se repozitář: %1..." #. less than LOW_MEMORY_MIB RAM -#: src/clients/inst_productsources.rb:1733 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1736 msgid "" "Low memory detected.\n" "\n" @@ -501,7 +501,7 @@ #. re-initialize package information #. force reinitialization -#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:129 src/clients/sw_single.rb:744 +#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:129 src/clients/sw_single.rb:739 msgid "Installing Packages..." msgstr "Instalují se balíčky..." @@ -541,8 +541,8 @@ #. dialog caption #. dialog caption #. dialog caption -#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1809 -#: src/modules/AddOnProduct.rb:683 +#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1810 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:682 msgid "Initializing..." msgstr "Inicializuje se..." @@ -605,7 +605,7 @@ #. label to be used instead of URL if not found #: src/clients/repositories.rb:328 src/clients/repositories.rb:361 -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1325 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1334 msgid "URL: %1" msgstr "URL: %1" @@ -854,7 +854,7 @@ #. popup message part 2 followed by other info #. popup message, after message header, header of details -#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1323 +#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1329 #: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310 msgid "Details:" msgstr "Detaily:" @@ -862,7 +862,7 @@ #. popup message part 3 #. end of popup message, question #. end of popup message, question -#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1331 +#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1337 #: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312 msgid "Try again?" msgstr "Zkusit znovu?" @@ -882,7 +882,7 @@ "Všechny vaše změny se ztratí." #. refresh also the combobox widget -#: src/clients/repositories.rb:1328 +#: src/clients/repositories.rb:1329 msgid "" "There is no service at URL:\n" "%1" @@ -891,40 +891,40 @@ "%1" #. TODO: add help text -#: src/clients/repositories.rb:1439 +#: src/clients/repositories.rb:1440 msgid "Refreshing Repositories" msgstr "Obnovují se repozitáře" -#: src/clients/repositories.rb:1440 +#: src/clients/repositories.rb:1441 msgid "Refreshing Services" msgstr "Obnovují se služby" -#: src/clients/repositories.rb:1445 +#: src/clients/repositories.rb:1446 msgid "Refresh Repositories" msgstr "Obnovit repozitáře" -#: src/clients/repositories.rb:1446 +#: src/clients/repositories.rb:1447 msgid "Refresh Services" msgstr "Obnovit služby" #. progress bar label -#: src/clients/repositories.rb:1478 +#: src/clients/repositories.rb:1479 msgid "Refreshing Repository %1..." msgstr "Obnovuje se repozitář %1..." #. refreshing services #. progress bar label -#: src/clients/repositories.rb:1504 +#: src/clients/repositories.rb:1505 msgid "Refreshing Service %1..." msgstr "Obnovuje se služba %1..." #. yes-no popup -#: src/clients/repositories.rb:1523 +#: src/clients/repositories.rb:1524 msgid "Delete the selected repository from the list?" msgstr "Odstranit vybraný repozitář ze seznamu?" #. yes-no popup -#: src/clients/repositories.rb:1537 +#: src/clients/repositories.rb:1538 msgid "" "Delete service %1\n" "and its repositories?" @@ -933,7 +933,7 @@ "a její repozitáře?" #. popup message -#: src/clients/repositories.rb:1605 +#: src/clients/repositories.rb:1606 msgid "" "For the selected repository, refresh\n" "cannot be set." @@ -942,7 +942,7 @@ "nastavit obnovení." #. popup question, %1 is repository URL -#: src/clients/repositories.rb:1767 +#: src/clients/repositories.rb:1768 msgid "" "Repository %1\n" "has been already added. Each repository should be added only once.\n" @@ -955,7 +955,7 @@ "Opravdu chcete tento repozitář znovu přidat?" #. Error popup -#: src/clients/repositories.rb:1835 +#: src/clients/repositories.rb:1836 msgid "<p>Errors occurred while restoring the repository configuration.</p>\n" msgstr "<p>Při obnově konfigurace repozitáře došlo k chybě.</p>\n" @@ -1068,7 +1068,7 @@ "Přejete si je nainstalovat nyní?\n" #. start the repository manager -#: src/clients/sw_single.rb:619 +#: src/clients/sw_single.rb:614 msgid "" "Cannot configure online update repository \n" "without having package %1 installed" @@ -1076,7 +1076,7 @@ "Není možné nakonfigurovat repozitář online aktualizace\n" "bez nainstalování balíčku %1" -#: src/clients/sw_single.rb:645 +#: src/clients/sw_single.rb:640 msgid "" "Cannot search packages in online repositories\n" "without having package %1 installed" @@ -1085,7 +1085,7 @@ "bez nainstalovaného balíčku %1" #. error report, %1 is a list of packages -#: src/clients/sw_single.rb:673 +#: src/clients/sw_single.rb:668 msgid "" "The following packages have not been found on the medium:\n" "%1\n" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgid "&Start Check" msgstr "&Spustit kontrolu" -#: src/include/checkmedia/ui.rb:361 src/modules/SourceManager.rb:684 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:361 src/modules/SourceManager.rb:685 msgid "&Eject" msgstr "&Vysunout" @@ -1480,7 +1480,7 @@ #. popup message part 1 #. Import GPG keys found in the inst-sys #: src/include/packager/repositories_include.rb:319 -#: src/modules/Packages.rb:1318 src/modules/SourceManager.rb:306 +#: src/modules/Packages.rb:1324 src/modules/SourceManager.rb:306 msgid "" "Unable to create repository\n" "from URL '%1'." @@ -1518,38 +1518,48 @@ #. error report #. popup error #. popup error -#: src/modules/AddOnProduct.rb:517 src/modules/AddOnProduct.rb:619 -#: src/modules/ProductLicense.rb:534 src/modules/ProductLicense.rb:725 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:516 src/modules/AddOnProduct.rb:618 +#: src/modules/ProductLicense.rb:539 src/modules/ProductLicense.rb:730 msgid "An error occurred while preparing the installation system." msgstr "Nastala chyba při instalaci." #. error report -#: src/modules/AddOnProduct.rb:654 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:653 msgid "Control file %1 not found on media." msgstr "Kontrolní soubor %1 nebyl na médiu nalezen." +#. FATE #305578: Add-On Product Requiring Registration +#. or check the content file +#: src/modules/AddOnProduct.rb:894 +#, fuzzy +#| msgid "Package %1 was not installed. The service cannot be edited." +msgid "" +"Package '%s' is not installed.\n" +"The add-on product cannot be registered." +msgstr "Balíček %1 nebyl nainstalován. Službu nelze upravit." + #. TRANSLATORS: error report #. TRANSLATORS: error report -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1252 src/modules/AddOnProduct.rb:1416 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1261 src/modules/AddOnProduct.rb:1425 msgid "Unable to use additional products." msgstr "Není možné použít přídavné produkty." #. fill up internal map (used later when item selected) -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1303 src/modules/AddOnProduct.rb:1309 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1312 src/modules/AddOnProduct.rb:1318 msgid "%1, URL: %2" msgstr "%1, URL: %2" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1319 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1328 msgid "URL: %1, Path: %2" msgstr "URL: %1, cesta: %2" #. TRANSLATORS: popup heading -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1350 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1359 msgid "Additional Products" msgstr "Další produkty" #. TRANSLATORS: additional dialog information -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1356 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1365 msgid "" "The installation repository also contains the listed additional repositories.\n" "Select the ones you want to use.\n" @@ -1557,34 +1567,34 @@ "Instalační repozitář obsahuje také zobrazené přídavné repozitáře.\n" "Vyberte ty které chcete použít.\n" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1367 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1376 msgid "Additional Products to Select" msgstr "Přídavné produkty k výběru" #. push button label -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1374 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1383 msgid "Add Selected &Products" msgstr "Přidat vybrané &produkty" #. %1 is either "CD" or "DVD" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1505 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1515 msgid "Insert the addon %1 medium" msgstr "Vložte médium s rozšířením %1" #. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1510 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1520 msgid "Insert the %1 %2 medium" msgstr "Vložte médium %1 %2." #. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1562 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1572 msgid "Unable to add product %1." msgstr "Není možné přidat produkt %1." #. adding the product to the list of products (BNC #269625) #. no such products -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1754 src/modules/AddOnProduct.rb:1760 -#: src/modules/Packages.rb:469 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1764 src/modules/AddOnProduct.rb:1770 +#: src/modules/Packages.rb:471 msgid "Unknown Product" msgstr "Neznámý produkt" @@ -1670,7 +1680,7 @@ #. Add "Total" item - at the top so it is visible by default even if there are many items #. #. List column header for total remaining MB and time to install -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:924 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:918 msgid "Total" msgstr "Celkem" @@ -1679,62 +1689,62 @@ #. #. message in the installatino log, %1 is package name, #. %2 is package size -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1051 src/modules/PackageSlideShow.rb:1303 -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1355 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1045 src/modules/PackageSlideShow.rb:1297 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1349 msgid "Downloading %1 (download size %2)" msgstr "Stahuje se %1 (velikost %2)" -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1081 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1075 msgid " (Remaining: %1%2 packages)" msgstr " (Zbývá: %1%2 balíčků)" #. display download progress in DownloadInAdvance mode #. translations: progress message (part1) -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1114 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1108 msgid "Downloading Packages..." msgstr "Stahuji balíčky..." #. progress message (part2) -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1117 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1111 msgid " (Downloaded %1 of %2 packages)" msgstr " (Staženo %1 z %2 balíčků)" #. Heading for the progress bar for the current package #. while it is deleted. "%1" is the package name. -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1253 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1247 msgid "Deleting %1" msgstr "Probíhá mazání %1" #. package installation - summary text #. %1 is RPM name, %2 is installed (unpacked) size (e.g. 6.20MB) -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1260 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1254 msgid "Installing %1 (installed size %2)" msgstr "Instaluji %1 (nainstalovaná velikost %2)" #. message in the installatino log, %1 is package name, #. %2 is package size -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1338 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1332 msgid "Applying delta RPM: %1" msgstr "Aplikuje se delta RPM: %1" #. warning text -#: src/modules/Packages.rb:309 +#: src/modules/Packages.rb:311 msgid "Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-bit distribution." msgstr "Váš počítač je 64 bitový systém x86-64, ale vy zkoušíte nainstalovat 32 bitovou verzi distribuce." #. help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:325 +#: src/modules/Packages.rb:327 msgid "<P>The pattern list states which functionality will be available after installing the system.</P>" msgstr "<p>Seznam řetězců určuje, které funkcionality budou dostupné po instalaci systému.</p>" #. (see bnc#178357 why these numbers) #. translators: help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:337 +#: src/modules/Packages.rb:339 msgid "<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to the system. However, the system will contain some other files (temporary and working files) so the used space will be slightly larger than the proposed value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free space before starting the installation.</P>" msgstr "<p>Návrh ukazuje celkovou velikost souborů, které budou nainstalovány v systému. Přesto systém bude obsahovat i jiné soubory (dočasné a pracovní soubory), takže použité místo bude o něco větší, než navrhovaná hodnota. Každopádně je dobrý nápad mít nejméně 25% (nebo kolem 300MB) volného místa před spuštěním instalace.</p>" #. help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:342 +#: src/modules/Packages.rb:344 msgid "" "<P>The total 'size to download' is the size of the packages which will be\n" "downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n" @@ -1745,107 +1755,107 @@ "nebo když máte datový limit pro stahování.</p>\n" #. help text for software proposal - header -#: src/modules/Packages.rb:351 +#: src/modules/Packages.rb:353 msgid "<P><B>Software Proposal</B></P>" msgstr "<P><B>Návrh softwaru</B></P>" #. installation proposal - SW summary, %1 is name of the installed product #. (e.g. openSUSE 10.3, SUSE Linux Enterprise ...) -#: src/modules/Packages.rb:368 +#: src/modules/Packages.rb:370 msgid "Product: %1" msgstr "Produkt: %1" #. installation proposal - SW summary, %1 is name of the selected desktop or system type (e.g. KDE) -#: src/modules/Packages.rb:382 +#: src/modules/Packages.rb:384 msgid "System Type: %1" msgstr "Systém: %1" -#: src/modules/Packages.rb:393 +#: src/modules/Packages.rb:395 msgid "Patterns:<br>" msgstr "Profily:<br>" #. installation proposal - SW summary, %1 is size of the selected packages (in MB or GB) -#: src/modules/Packages.rb:403 +#: src/modules/Packages.rb:405 msgid "Size of Packages to Install: %1" msgstr "Celková velikost instalovaných balíčků: %1" #. installation proposal - SW summary, %1 is download size of the selected packages #. which will be installed from an ftp or http repository (in MB or GB) -#: src/modules/Packages.rb:416 +#: src/modules/Packages.rb:418 msgid "Downloading from Remote Repositories: %1" msgstr "Stahování ze vzdálených repozitářů: %1" -#: src/modules/Packages.rb:478 +#: src/modules/Packages.rb:480 msgid "These add-on products have been marked for auto-removal: %1" msgstr "Tyto přídavné produkty byly označeny k automatickému smazání: %1" #. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically -#: src/modules/Packages.rb:502 +#: src/modules/Packages.rb:504 msgid "Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation media." msgstr "Kontaktujte výrobce těchto přídavných produktů, aby vám dal nové instalační médium." #. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically -#: src/modules/Packages.rb:506 +#: src/modules/Packages.rb:508 msgid "Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media." msgstr "Kontaktujte výrobce tohoto přídavného produktu, aby vám dal nové instalační médium." #. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2" -#: src/modules/Packages.rb:547 +#: src/modules/Packages.rb:549 msgid "Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot start installation." msgstr "Chyba: Nelze zkontrolovat volné místo v základním adresáři %1 (zařízení %2), nemohu spustit instalaci." #. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2" -#: src/modules/Packages.rb:567 +#: src/modules/Packages.rb:569 msgid "Warning: Cannot check free space in directory %1 (device %2)." msgstr "Varování: Nelze zkontrolovat volné místo v adresáři %1 (zařízení %2)." #. summary warning -#: src/modules/Packages.rb:610 +#: src/modules/Packages.rb:612 msgid "Not enough disk space." msgstr "Nedostatek diskového prostoru." #. summary warning -#: src/modules/Packages.rb:612 +#: src/modules/Packages.rb:614 msgid "Not enough disk space. Remove some packages in the single selection." msgstr "Nedostatek diskového prostoru. Uberte prosím některé balíčky z instalace." #. add a backslash if it's missing -#: src/modules/Packages.rb:633 +#: src/modules/Packages.rb:635 msgid "Only %1 (%2%%) free space available on partition %3.<BR>" msgstr "Zbývá pouze %1 (%2%%) volného místa na oddíle %3.<BR>" #. newly installed products -#: src/modules/Packages.rb:702 +#: src/modules/Packages.rb:704 msgid "New product <b>%s</b> will be installed" msgstr "Bude nainstalován nový produkt <b>%s</b>" #. product update: %s is a product name -#: src/modules/Packages.rb:712 +#: src/modules/Packages.rb:714 msgid "Product <b>%s</b> will be updated" msgstr "Produkt <b>%s</b> bude aktualizován" #. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new one -#: src/modules/Packages.rb:714 +#: src/modules/Packages.rb:716 msgid "Product <b>%{old_product}</b> will be updated to <b>%{new_product}</b>" msgstr "Produkt <b>%{old_product} bude aktualizován na <b>%{new_product}</b>" -#: src/modules/Packages.rb:721 +#: src/modules/Packages.rb:723 msgid "Product <b>%s</b> will stay installed" msgstr "Produkt <b>%s</b> zůstane nainstalován" #. Removing another product might be an issue #. (just warn if removed by user or by YaST) -#: src/modules/Packages.rb:731 +#: src/modules/Packages.rb:733 msgid "<b>Warning:</b> Product <b>%s</b> will be removed." msgstr "<b>Upozornění:</b> Produkt <b>%s</b> bude odstraněn." -#: src/modules/Packages.rb:732 +#: src/modules/Packages.rb:734 msgid "<b>Error:</b> Product <b>%s</b> will be automatically removed.</font>" msgstr "<b>Chyba:</b> Produkt <b>%s</b> bude automaticky odstraněn.</font>" #. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release", #. it is part of a package name (like "sles-release") -#: src/modules/Packages.rb:758 +#: src/modules/Packages.rb:760 msgid "" "<ul><li><b>Some products are marked for automatic removal.</b></li>\n" "<ul><li>Contact the vendor of the removed add-on to provide you with a new\n" @@ -1861,12 +1871,12 @@ "</li></ul></li></ul>" #. error in proposal, %1 is URL -#: src/modules/Packages.rb:1339 +#: src/modules/Packages.rb:1345 msgid "No repository found at '%1'." msgstr "V '%1' nebyl nalezen žádný repozitář." #. TRANSLATORS: beginning of the rich text with the release notes -#: src/modules/Packages.rb:1612 +#: src/modules/Packages.rb:1618 msgid "" "<p><b>The release notes for the initial release are part of the installation\n" "media. If an Internet connection is available during configuration, you can\n" @@ -1878,31 +1888,31 @@ "aktualizovanou verzi.</b></p>\n" #. popup - information label -#: src/modules/Packages.rb:1639 +#: src/modules/Packages.rb:1645 msgid "Integrating booted media..." msgstr "Integruje se startovací médium..." #. close the popup in order to be able to ask about the license -#: src/modules/Packages.rb:1661 +#: src/modules/Packages.rb:1667 msgid "Failed to integrate the service pack repository." msgstr "Selhání při integraci zdroje opravných balíčků." #. popup - information label -#: src/modules/Packages.rb:1694 +#: src/modules/Packages.rb:1700 msgid "Initializing repositories..." msgstr "Inicializují se repozitáře..." #. message popup, %1 is product name -#: src/modules/Packages.rb:1926 +#: src/modules/Packages.rb:1932 msgid "Insert %1 CD 1" msgstr "Vložte %1 CD 1" -#: src/modules/Packages.rb:1928 +#: src/modules/Packages.rb:1934 msgid "%1 CD 1 not found" msgstr "%1 CD 1 nenalezeno" #. an error message -#: src/modules/Packages.rb:2038 +#: src/modules/Packages.rb:2044 msgid "" "Error while initializing package descriptions.\n" "Check the log file %1 for more details." @@ -1911,7 +1921,7 @@ "Pro více detailů nahlédněte do souboru %1." #. bnc #436925 -#: src/modules/Packages.rb:2299 +#: src/modules/Packages.rb:2305 msgid "" "The software selection has been changed externally.\n" "Software proposal will be called again." @@ -1920,12 +1930,12 @@ "Softwarový návrh bude znovu vyvolán." #. popup label -#: src/modules/Packages.rb:2317 +#: src/modules/Packages.rb:2323 msgid "Evaluating package selection..." msgstr "Vyhodnocuje se výběr balíčků..." #. Error message, %{pattern_name} is replaced with the missing pattern name in runtime -#: src/modules/Packages.rb:2615 +#: src/modules/Packages.rb:2621 msgid "" "Failed to select default product pattern %{pattern_name}.\n" "Pattern has not been found." @@ -1935,7 +1945,7 @@ #. Sets that the license (file) has been already accepted #. -#. @param string filename +#. @param [String] license_ident file name #: src/modules/ProductLicense.rb:150 src/modules/ProductLicense.rb:157 msgid "Cannot read license file %1" msgstr "Není možné číst soubor s licencí %1" @@ -1976,18 +1986,21 @@ "nesouhlasíte, konfigurace bude přerušena.</p>\n" #. dialog title +#. #459391 +#. If a progress is running open another dialog #. dialog caption -#: src/modules/ProductLicense.rb:410 src/modules/ProductLicense.rb:1211 +#: src/modules/ProductLicense.rb:410 src/modules/ProductLicense.rb:1149 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1227 msgid "License Agreement" msgstr "Licenční ujednání" #. popup question -#: src/modules/ProductLicense.rb:1016 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1021 msgid "Really abort the add-on product installation?" msgstr "Skutečně přerušit instalaci rozšíření?" #. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup) -#: src/modules/ProductLicense.rb:1040 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1045 msgid "" "Refusing the license agreement cancels the installation.\n" "Really refuse the agreement?" @@ -1996,7 +2009,7 @@ "Skutečně odmítnout?" #. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup) -#: src/modules/ProductLicense.rb:1043 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1048 msgid "" "Refusing the license agreement cancels the add-on\n" "product installation. Really refuse the agreement?" @@ -2005,12 +2018,19 @@ "rozšíření. Skutečně odmítnout?" #. timed ok/cancel popup -#: src/modules/ProductLicense.rb:1053 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1058 msgid "The system is shutting down..." msgstr "Systém se vypíná..." +#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" +#: src/modules/ProductLicense.rb:1153 +#, fuzzy +#| msgid " License Agreement" +msgid "%s License Agreement" +msgstr "Licenční ujednání" + #. TRANSLATORS: %{license_url} is an URL where the displayed license can be found -#: src/modules/ProductLicense.rb:1577 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1593 msgid "" "If you want to print this EULA, you can download it from\n" "%{license_url}" @@ -2069,109 +2089,103 @@ msgid "Downloading delta RPM %1 (download size %2)" msgstr "Stahuje se delta RPM %1 (velikost %2)" -#. remote -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:461 -msgid "Downloading patch RPM %1 (download size %2)" -msgstr "Stahuje se oprava RPM %1 (velikost %2)" - #. error in installation log, %1 is detail error description -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:483 +#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:472 msgid "Failed to download delta RPM: %1" msgstr "Selhalo stahování delta RPM: %1" #. error in installation log, %1 is detail error description -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:492 +#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:481 msgid "Failed to apply delta RPM: %1" msgstr "Chyba při otevření delta RPM: %1" -#. error in installation log, %1 is detail error description -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:501 -msgid "Failed to download patch RPM: %1" -msgstr "Chyba při stahování opravy RPM: %1" - #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:31 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:33 msgid "&Scan Using SLP..." msgstr "&Skenovat pomocí SLP..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:33 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:35 msgid "Commun&ity Repositories" msgstr "&Komunitní repozitáře" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:35 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:37 msgid "&Extensions and Modules from Registration Server..." msgstr "Rozšíř&ení a moduly z registračního serveru..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:37 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:39 msgid "Specify &URL..." msgstr "Nastavit &URL..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:39 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:41 msgid "&FTP..." msgstr "&FTP..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:41 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:43 msgid "&HTTP..." msgstr "H&TTP..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:43 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:45 msgid "HTT&PS..." msgstr "HTT&PS..." #. radio button #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:45 src/modules/SourceDialogs.rb:1720 -msgid "&SMB/CIFS" +#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 src/modules/SourceDialogs.rb:1757 +#, fuzzy +#| msgid "&SMB/CIFS" +msgid "S&MB/CIFS" msgstr "&SMB/CIFS" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 -msgid "&NFS..." +#: src/modules/SourceDialogs.rb:49 +#, fuzzy +#| msgid "&NFS..." +msgid "NF&S..." msgstr "&NFS..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:49 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:51 msgid "&CD..." msgstr "&CD..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:51 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:53 msgid "&DVD..." msgstr "&DVD..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:53 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:55 msgid "&Hard Disk..." msgstr "Pevný dis&k..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:55 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:57 msgid "&USB Mass Storage (USB Stick, Disk)..." msgstr "&USB mass storage (USB klíčenka, disk)." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:57 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:59 msgid "&Local Directory..." msgstr "&Místní adresář..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:59 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:61 msgid "&Local ISO Image..." msgstr "&Lokální ISO obraz..." #. check box -#: src/modules/SourceDialogs.rb:61 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:63 msgid "&Download repository description files" msgstr "&Stáhnout soubory popisů repozitáře" #. Help text suffix for some types of the media -#: src/modules/SourceDialogs.rb:110 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:116 msgid "" "<p>If the location is a file holding an ISO image\n" "of the media, set <b>ISO Image</b>.</p>" @@ -2180,7 +2194,7 @@ "nastavte <b>ISO obraz</b>.</p>" #. Help text suffix for some types of the media -#: src/modules/SourceDialogs.rb:115 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:121 msgid "" "<p>If the repository is on multiple media,\n" "set the location of the first media of the set.</p>\n" @@ -2189,86 +2203,86 @@ "nastavte umístění prvního média sady.</p>\n" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:129 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:135 msgid "&Server Name" msgstr "Jméno &serveru" #. text entry #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:137 src/modules/SourceDialogs.rb:1584 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:143 src/modules/SourceDialogs.rb:1621 msgid "&Path to Directory or ISO Image" msgstr "&Cesta k adresáři nebo ISO obrazu" #. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:145 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:151 msgid "&ISO Image" msgstr "&ISO obraz" #. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:147 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:153 msgid "N&FS v4 Protocol" msgstr "Protokol N&FS v4" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:153 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:159 msgid "Mount Options" msgstr "Volby připojení" #. TRANSLATORS: "(default)" - is a combobox value and means default libzypp #. NFS mount option (users can change it to anything else, the field is editable) -#: src/modules/SourceDialogs.rb:157 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:163 msgid "(default)" msgstr "(výchozí)" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:168 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:174 msgid "URL of the Repository" msgstr "URL repozitáře" #. frame -#: src/modules/SourceDialogs.rb:177 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:183 msgid "P&rotocol" msgstr "P&rotokol" #. input field label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:187 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:193 msgid "&URL of the Repository" msgstr "&URL repozitáře" #. label / dialog caption #. bugzilla #219759 #. service label can be empty (not defined) -#: src/modules/SourceDialogs.rb:202 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:208 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323 msgid "Repository URL" msgstr "URL repozitáře" #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:204 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:210 msgid "NFS Server" msgstr "NFS server" #. label / dialog caption #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:206 src/modules/SourceDialogs.rb:208 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:212 src/modules/SourceDialogs.rb:214 msgid "CD or DVD Media" msgstr "CD nebo DVD média" #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:210 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:216 msgid "Hard Disk" msgstr "Pevný disk" #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:212 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:218 msgid "USB Stick or Disk" msgstr "USB flashdisk nebo disk" #. label / dialog caption #. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:214 src/modules/SourceDialogs.rb:889 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:220 src/modules/SourceDialogs.rb:926 msgid "Local Directory" msgstr "Místní adresář" #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:216 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:222 msgid "Local ISO Image" msgstr "Lokální ISO obraz" @@ -2277,24 +2291,24 @@ #. label / dialog caption #. label / dialog caption #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:218 src/modules/SourceDialogs.rb:220 -#: src/modules/SourceDialogs.rb:222 src/modules/SourceDialogs.rb:224 -#: src/modules/SourceDialogs.rb:226 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:224 src/modules/SourceDialogs.rb:226 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:228 src/modules/SourceDialogs.rb:230 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:232 msgid "Server and Directory" msgstr "Server a adresář" #. popup message -#: src/modules/SourceDialogs.rb:441 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:468 msgid "The name of the repository cannot be empty." msgstr "Název repozitáře nesmí být prázdný." #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:453 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:480 msgid "&Repository Name" msgstr "&Název repozitáře" #. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:468 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:495 msgid "" "<p><big><b>Repository Name</b></big><br>\n" "Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.</p>\n" @@ -2303,12 +2317,12 @@ "Použijte <b>Název repozitáře</b> pro zadání jména repozitáře. Pokud nic nezadáte, bude jako název použit název produktu (pokud je dostupný) nebo URL.</p>\n" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:482 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:509 msgid "&Service Name" msgstr "Název &služby" #. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:490 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:517 msgid "" "<p><big><b>Service Name</b></big><br>\n" "Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n" @@ -2317,17 +2331,17 @@ "Použijte <b>Název služby</b> pro zadání jména služby. Pokud nic nezadáte, YaST jako jméno použije část URL služby.</p>\n" #. popup message -#: src/modules/SourceDialogs.rb:525 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:552 msgid "URL cannot be empty." msgstr "URL nemůže být prázdné." #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:538 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:566 msgid "&URL" msgstr "&URL" #. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:552 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:580 msgid "" "<p><big><b>Repository URL</b></big><br>\n" "Use <b>URL</b> to specify the URL of the repository.</p>" @@ -2339,16 +2353,16 @@ #. @return widget description map #. Get widget description map #. @return widget description map -#: src/modules/SourceDialogs.rb:725 src/modules/SourceDialogs.rb:1852 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:753 src/modules/SourceDialogs.rb:1893 msgid "Edit Parts of the URL" msgstr "Upravit části URL" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:732 src/modules/SourceDialogs.rb:1859 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:760 src/modules/SourceDialogs.rb:1900 msgid "Edit Complete URL" msgstr "Upravit kompletní URL" #. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:744 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:772 msgid "" "<p><big><b>NFS Server</b></big><br>\n" "Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n" @@ -2358,7 +2372,7 @@ "Použijte položky <b>Jméno serveru</b> a <b>Cesta k adresáři nebo ISO obrazu</b>\n" "pro zadání jména NFS serveru a cesty na serveru.<p>" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:751 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:779 msgid "" "<p><big><b>Mount Options</b></big><br>\n" "You can specify extra options used for mounting the NFS volume.\n" @@ -2371,16 +2385,16 @@ "Podrobnosti a seznam podporovaných voleb naleznete v <b>man 5 nfs</b>." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:806 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:834 msgid "&CD-ROM" msgstr "&CD-ROM" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:808 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:836 msgid "&DVD-ROM" msgstr "&DVD-ROM" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:813 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:841 msgid "" "<p><big><b>CD or DVD Media</b></big><br>\n" "Set <b>CD-ROM</b> or <b>DVD-ROM</b> to specify the type of media.</p>" @@ -2389,12 +2403,12 @@ "Nastavte typ média <b>CD-ROM</b> nebo <b>DVD-ROM</b>.</p>" #. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:904 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:941 msgid "ISO Image File" msgstr "Soubor ISO obrazu" #. error popup - the entered path is not a directory -#: src/modules/SourceDialogs.rb:927 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:964 msgid "" "The entered path is not a directory\n" "or the directory does not exist.\n" @@ -2403,7 +2417,7 @@ "nebo adresář neexistuje.\n" #. error popup - the entered path is not a regular file -#: src/modules/SourceDialogs.rb:957 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:994 msgid "" "The entered path is not a file\n" "or the file does not exist.\n" @@ -2412,7 +2426,7 @@ "nebo soubor neexistuje.\n" #. continue/cancel popup, %1 is a file name -#: src/modules/SourceDialogs.rb:981 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1018 msgid "" "File '%1'\n" "does not seem to be an ISO image.\n" @@ -2423,17 +2437,17 @@ "Přesto použít?\n" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1002 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1039 msgid "&Path to Directory" msgstr "&Cesta k adresáři" #. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1010 src/modules/SourceDialogs.rb:1268 -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1335 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1047 src/modules/SourceDialogs.rb:1305 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1372 msgid "&Plain RPM Directory" msgstr "&Adresář pouze s RPM balíčky" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1025 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1062 msgid "" "<p><big><b>Local Directory</b></big><br>\n" "Use <b>Path to Directory</b> to specify the path to the\n" @@ -2447,20 +2461,20 @@ "volbu <b>Adresář pouze s RPM balíčky</b>.</p>\n" #. `opt(`hstretch), -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1261 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1298 msgid "&USB Mass Storage Device" msgstr "&USB mass storage zařízení" #. the spacing is added to make the widget wider -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1266 src/modules/SourceDialogs.rb:1333 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1303 src/modules/SourceDialogs.rb:1370 msgid "&File System" msgstr "&Soub. systém" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1267 src/modules/SourceDialogs.rb:1334 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1304 src/modules/SourceDialogs.rb:1371 msgid "Dire&ctory" msgstr "&Adresář" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1272 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1309 msgid "" "<p><big><b>USB Stick or Disk</b></big><br>\n" "Select the USB device on which the repository is located.\n" @@ -2478,7 +2492,7 @@ #. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it! #. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it! -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1282 src/modules/SourceDialogs.rb:1349 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1319 src/modules/SourceDialogs.rb:1386 msgid "" "<p>The file system used on the device will be detected automatically\n" "if you select file system 'auto'. If the detection fails or you\n" @@ -2489,11 +2503,11 @@ "nebo chcete použít konkrétní souborový systém, vyberte jej ze seznamu.</p>\n" #. combobox title -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1332 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1369 msgid "&Disk Device" msgstr "&Diskové zařízení" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1339 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1376 msgid "" "<p><big><b>Disk</b></big><br>\n" "Select the disk on which the repository is located.\n" @@ -2510,12 +2524,12 @@ "volbu <b>Adresář pouze s RPM balíčky</b>.</p>\n" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1365 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1402 msgid "&Path to ISO Image" msgstr "&Cesta k ISO obrazu" #. push button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1385 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1422 msgid "" "<p><big><b>Local ISO Image</b></big><br>\n" "Use <b>Path to ISO Image</b> to specify the path to the\n" @@ -2525,71 +2539,71 @@ "Cestu k ISO obrazu zadejte v poli <b>Cesta k ISO obrazu</b>.</p>" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1566 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1603 msgid "Server &Name" msgstr "Jméno &serveru" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1570 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1607 msgid "&Port" msgstr "&Port" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1575 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1612 msgid "&Share" msgstr "&Sdílení" #. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1588 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1625 msgid "ISO &Image" msgstr "ISO &obraz" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1591 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1628 msgid "&Directory on Server" msgstr "Adresář na ser&veru" #. frame -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1596 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1633 msgid "Au&thentication" msgstr "O&věřování" #. check box -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1603 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1640 msgid "&Anonymous" msgstr "&Anonymní" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1612 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1649 msgid "&Workgroup or Domain" msgstr "&Pracovní skupina nebo doména" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1621 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1658 msgid "&User Name" msgstr "Jméno &uživatele" #. password entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1628 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1665 msgid "&Password" msgstr "&Heslo" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1703 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1740 msgid "&FTP" msgstr "&FTP" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1706 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1743 msgid "H&TTP" msgstr "H&TTP" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1713 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1750 msgid "HTT&PS" msgstr "HTT&PS" #. help text - server dialog -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1883 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1924 msgid "" "<p><big><b>Server and Directory</b></big><br>\n" "Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n" @@ -2614,7 +2628,7 @@ "nastavte <b>ISO obraz</b>.</p>\n" #. help text - server dialog, there is a "Port" widget -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1896 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1937 msgid "" "<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS repository.\n" "Leave it empty to use the default port.</p>\n" @@ -2625,13 +2639,13 @@ #. Returns whether Community Repositories are defined in the control file. #. #. @return [Boolean] whether defined -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1958 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1999 msgid "I would like to install an additional Add On Product" msgstr "Rád bych nainstaloval další Přídavný produkt" # #. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2085 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2126 msgid "" "<p><big><b>Media Type</b></big><br>\n" "The software repository can be located on CD, on a network server,\n" @@ -2642,7 +2656,7 @@ "v síti nebo na disku.</p>" #. help, continued -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2094 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2135 msgid "" "<p>\n" "To add <b>CD</b> or <b>DVD</b>,\n" @@ -2653,7 +2667,7 @@ "je třeba mít dostupnou sadu produktových CD nebo DVD.</p>" #. help, continued -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2104 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2145 msgid "" "<p>\n" "The product CDs can be copied to the hard disk.\n" @@ -2670,7 +2684,7 @@ "stačí jenom základní cesta.</p>\n" #. help, continued -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2116 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2157 msgid "" "<p>\n" "Network installation requires a working network connection.\n" @@ -2683,25 +2697,25 @@ "z prvního CD, např. /data1/CD1.</p>\n" #. error popup -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2131 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2172 msgid "Select the media type" msgstr "Zvolte typ média" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2137 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2178 msgid "Insert the add-on product CD" msgstr "Vložte CD s rozšířením" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2138 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2179 msgid "Insert the add-on product DVD" msgstr "Vložte DVD s rozšířením" #. ask for a medium -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2156 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2197 msgid "No USB disk was detected." msgstr "Nebyl detekován žádný USB disk." -#. TODO: disable "download" option when CD or DVD source is selected -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2359 +#. use three slashes as third slash means path +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2403 msgid "" "<p><b>Download Files</b><br>\n" "Each repository has description files which describe the content of the\n" @@ -2717,15 +2731,24 @@ "automaticky stáhne později, až bude potřeba.</p>\n" #. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2578 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2623 msgid "Media Type" msgstr "Typ média" #. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2602 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2647 msgid "Add On Product" msgstr "Přídavný produkt" +#. Returns boolean whether user confirmed to abort the configuration +#. +#. @return [Boolean] whether to abort +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2678 +#, fuzzy +#| msgid "URL entered is not valid" +msgid "URL scheme '%s' is not valid." +msgstr "Zadané URL je chybné" + #. SourceManager read dialog caption #: src/modules/SourceManager.rb:100 msgid "Initializing Available Repositories" @@ -2819,7 +2842,7 @@ #. To adjust the width of the dialog, look for the more lengthy device label #. (and add some extra space for the frame) -#: src/modules/SourceManager.rb:670 +#: src/modules/SourceManager.rb:671 msgid "&Drive to eject" msgstr "Je&dnotka k vysunutí" @@ -2932,6 +2955,12 @@ msgid "Deselect some packages." msgstr "Zrušte výběr některých balíčků." +#~ msgid "Downloading patch RPM %1 (download size %2)" +#~ msgstr "Stahuje se oprava RPM %1 (velikost %2)" + +#~ msgid "Failed to download patch RPM: %1" +#~ msgstr "Chyba při stahování opravy RPM: %1" + #~ msgid "&Yes, I Agree to the License Agreement" #~ msgstr "&Ano, souhlasím s licenčními podmínkami" Modified: trunk/yast/cs/po/pam.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/pam.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/pam.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-04 16:30+0100\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" "Language-Team: cs_CZ <suse@suse.cz>\n" Modified: trunk/yast/cs/po/pkg-bindings.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/pkg-bindings.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/pkg-bindings.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pkg-bindings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-31 20:09+0200\n" "Last-Translator: Vojtěch Zeisek <Vojtech.Zeisek@opensuse.org>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -54,18 +54,18 @@ msgstr "<p><big><b>Obnovuji repozitář<b></big></p><p>Správce balíčků aktualizuje obsah repozitáře...</p>" #. error message -#: src/Package.cc:651 +#: src/Package.cc:655 msgid "The package cannot be selected to install." msgstr "Balíček nemůže být vybrán k instalaci." #. error message -#: src/Package.cc:657 +#: src/Package.cc:661 msgid "The package is not available." msgstr "Balíček není dostupný." #. still not initialized, throw an exception #. translators: this is an error message -#: src/PkgFunctions.cc:128 +#: src/PkgFunctions.cc:129 msgid "Cannot connect to the package manager" msgstr "Nelze se připojit k správci balíků." @@ -93,7 +93,7 @@ msgid "Download Descriptions" msgstr "Stáhnout popis" -#: src/Source_Create.cc:590 src/Source_Download.cc:402 src/Source_Load.cc:155 +#: src/Source_Create.cc:590 src/Source_Download.cc:407 src/Source_Load.cc:155 #: src/Source_Load.cc:479 msgid "Rebuild Cache" msgstr "Sestavit vyrovnávací paměť" @@ -107,17 +107,17 @@ msgid "Adding the Repository..." msgstr "Přidávám repozitář..." -#: src/Source_Download.cc:56 src/Source_Download.cc:320 +#: src/Source_Download.cc:56 src/Source_Download.cc:325 msgid "Downloading " msgstr "Stahuje se" #. stages: "download", "build cache" -#: src/Source_Download.cc:401 +#: src/Source_Download.cc:406 msgid "Refresh Metadata" msgstr "Obnovit metadata" #. 3 steps per repository (download, cache rebuild, load resolvables) -#: src/Source_Download.cc:409 +#: src/Source_Download.cc:414 msgid "Refreshing Repository..." msgstr "Obnovuji repozitář..." Modified: trunk/yast/cs/po/printer.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/printer.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/printer.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: printer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-11 19:53+0100\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -206,7 +206,7 @@ #. where %1 will be replaced by the server name: #. where %1 will be replaced by the server name: #. where %1 will be replaced by the server name: -#: src/include/printer/autoconfig.rb:97 src/include/printer/overview.rb:1101 +#: src/include/printer/autoconfig.rb:97 src/include/printer/overview.rb:1098 #: src/include/printer/policies.rb:135 #: src/include/printer/printingvianetwork.rb:463 #: src/include/printer/sharing.rb:639 @@ -222,8 +222,8 @@ #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). #. Remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf: -#: src/include/printer/autoconfig.rb:115 src/include/printer/overview.rb:220 -#: src/include/printer/overview.rb:1118 src/include/printer/policies.rb:153 +#: src/include/printer/autoconfig.rb:115 src/include/printer/overview.rb:217 +#: src/include/printer/overview.rb:1115 src/include/printer/policies.rb:153 #: src/include/printer/printingvianetwork.rb:478 #: src/include/printer/sharing.rb:657 msgid "Failed to remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf" @@ -406,7 +406,7 @@ #. the currently used driver is then the very first entry in the SelectionBox. #: src/include/printer/basicadd.rb:187 src/include/printer/basicadd.rb:356 #: src/include/printer/basicadd.rb:588 src/include/printer/basicmodify.rb:1082 -#: src/modules/Printer.rb:1960 src/modules/Printer.rb:1986 +#: src/modules/Printer.rb:1954 src/modules/Printer.rb:1980 msgid "Select a driver." msgstr "Vyberte ovladač." @@ -452,8 +452,8 @@ #. does not set a valid Printer::selected_connections_index so that the BasicAddDialog #. does not preselect a connection so that the first connection in the list is preselected #. (via Table widget fallback) which is still better than an arbitrary preselected entry: -#: src/include/printer/basicadd.rb:337 src/include/printer/overview.rb:593 -#: src/include/printer/overview.rb:679 src/include/printer/overview.rb:1153 +#: src/include/printer/basicadd.rb:337 src/include/printer/overview.rb:590 +#: src/include/printer/overview.rb:676 src/include/printer/overview.rb:1150 msgid "Nothing Selected" msgstr "Nic nezvoleno" @@ -631,8 +631,8 @@ #. Exit this dialog in any case: #. Return at least a list with only a fallback string so that the user is informed: #. Have the PageSize option topmost: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:853 src/modules/Printer.rb:2211 -#: src/modules/Printer.rb:2341 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:853 src/modules/Printer.rb:2205 +#: src/modules/Printer.rb:2335 msgid "No driver options available" msgstr "Popis voleb ovladače není dostupný" @@ -957,7 +957,11 @@ #. The user can also decide during the actual installation not to install it #. or the installation may have failed for whatever reason #. so that we test again whether or not it is now actually installed: +#. The user can also decide during the actual installation not to install it +#. or the installation may have failed for whatever reason +#. so that we test again whether or not it is now actually installed: #: src/include/printer/connectionwizard.rb:2002 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2061 msgid "The RPM package cups-backends is not installed." msgstr "Není nainstalován RPM balíček cups-backends." @@ -966,130 +970,127 @@ msgid "Program (/path/to/command?option=value) [percent-encoded]" msgstr "Program (/cesta/k/souboru?volba=hodnota) [forma kódovaná procentem]" +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2044 +#, fuzzy +#| msgid "<p>To configure Heartbeat, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" +msgid "To use 'beh', the RPM package cups-backends must be installed." +msgstr "<p>Konfigurace Heartbeat vyžaduje balík<b>%1</b>.</p>" + #. TRANSLATORS: Text entry for device URI (Uniform Resource Identifier) -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2139 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2163 msgid "Device URI (for which 'beh' should be applied) [percent-encoded]" msgstr "URI zařízení (pro který by měl být aplikován 'beh') [forma kódovaná procentem]" #. TRANSLATORS: Check box -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2149 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2173 msgid "Never Disable the Queue" msgstr "Nikdy nezakazovat frontu" #. TRANSLATORS: Text entry -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2157 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2181 msgid "Number of Retries ('0' means infinite retries)" msgstr "Počet pokusů ('0' znamená neomezený počet)" #. TRANSLATORS: Text entry -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2165 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2189 msgid "Delay in Seconds Between Two Retries" msgstr "Zpoždění v sekundách mezi dvěma pokusy" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2172 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2265 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2197 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2293 msgid "Select a specific connection type." msgstr "Vyberte konkrétní typ připojení." #. TRANSLATORS: Label for tree widget description -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2190 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2215 msgid "&Connection Type" msgstr "&Typ připojení" #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2195 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2220 msgid "Directly Connected Device" msgstr "Přímo připojená zařízení" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2198 -msgid "Parallel Port" -msgstr "&Paralelní port" - +#. Disabled legacy "Parallel Port" so that it is no longer accessible in the dialog: +#. Item(Id(:parallel), _("Parallel Port")), #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2200 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2226 msgid "USB Port" msgstr "USB port" #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2202 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2228 msgid "HP Devices (HPLIP)" msgstr "HD zařízeni (HPLIP)" #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2204 -msgid "Serial Port" -msgstr "Sériový port" - +#. Disabled legacy "Serial Port" so that it is no longer accessible in the dialog: +#. Item(Id(:serial), _("Serial Port")), #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2206 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2233 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2212 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2239 msgid "Access Network Printer or Printserver Box via" msgstr "Přistupovat k síťové tiskárně nebo printserveru přes" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2215 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2242 msgid "TCP Port (AppSocket/JetDirect)" msgstr "TCP Port (AppSocket/JetDirect)" #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2217 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2244 msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol" msgstr "Protokol LPD (Line Printer Daemon)" #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2219 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2246 msgid "Internet Printing Protocol (IPP)" msgstr "Protokol IPP (Internet printing protocol)" #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2225 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2252 msgid "Print via Print Server Machine" msgstr "Tisk pomocí zařízení tiskového serveru" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2228 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2255 msgid "Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)" msgstr "Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)" #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2230 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2257 msgid "Traditional UNIX Server (LPR/LPD)" msgstr "Tradiční server UNIXu (LPR/LPD)" #. `item( `id(`iprint), _("iPrint (Novell OES)") ), #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2233 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2260 msgid "CUPS Server (IPP)" msgstr "CUPS server (IPP)" #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2235 -msgid "Novell Netware Print Server (IPX)" -msgstr "Novell Netware Print Server (IPX)" - -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2241 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2269 msgid "Special" msgstr "Speciální" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2244 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2272 msgid "Specify Arbitrary Device URI" msgstr "Zadejte libovolnou adresu URI zařízení" #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2248 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2276 msgid "Send Print Data to Other Program (pipe)" msgstr "Poslat data tisku druhému programu (pipe)" #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2251 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2279 msgid "Daisy-chain Backend Error Handler (beh)" msgstr "Daisy-chain Backend Error Handler (beh)" #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2262 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2290 msgid "Connection Settings" msgstr "Nastavení připojení" @@ -1104,7 +1105,7 @@ #. and the button with the "back" functionality is named "Cancel". #. According to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008) #. the "finish" button in a single (step) configuration dialog must now be named "OK". -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2285 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2313 msgid "Connection Wizard" msgstr "Průvodce připojením" @@ -1113,12 +1114,12 @@ #. i.e. the scsi backend will be dropped. #. Therefore in yast2-printer SCSI printer support is also dropped. #. Because of the dropped scsi backend there must be a user notification: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2338 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2366 msgid "In CUPS version 1.5 SCSI printer support is dropped." msgstr "Podpora SCSI tiskáren byla v ukončena ve verzi CUPS 1.5" #. Popup::ErrorDetails details (for experts only): -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2340 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2368 msgid "" "An untested and insecure workaround might be\n" "to set 'FileDevice Yes' in cupsd.conf\n" @@ -1131,13 +1132,13 @@ #. while a Device URI to access a network printer via IPP #. does probably not contain "/printers/" so that this is used here #. as a best effort attempt to distinguish both cases: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2415 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2443 msgid "Select a connection" msgstr "Vyberte připoojení" #. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected #. because there is no connection available to be selected: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2418 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2446 msgid "" "If no connection is shown here, it is not possible\n" "to access the device via this type of connection.\n" @@ -1147,13 +1148,13 @@ "k zařízení přistupovat tímto typem připojení. Je tiskárna\n" "celou dobu připojena a zapnuta?" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2426 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2454 msgid "Select a valid connection" msgstr "Vyberte platné připojení" #. Body of a Popup::AnyMessage when an invalid connection was selected #. because the current connection is no longer valid: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2429 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2457 msgid "" "When the current connection is no longer valid,\n" "it does no longer work to access the device via this connection.\n" @@ -1163,41 +1164,45 @@ "pracovat ani přístup k zařízení tímto připojením.\n" "Je tiskárna ještě připojena a zapnuta?" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2469 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2497 msgid "Serial device and baud rate could not be empty." msgstr "Sériové zařízení a přenosová rychlost nemohou být prázdné." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2473 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2501 msgid "The 'space' parity checking is only supported with 7 data bits." msgstr "Kontrola 'nulové' parity je podporována pouze se 7 datovými bity." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2481 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2509 msgid "The 'mark' parity checking is only supported with 7 data bits and 1 stop bit." msgstr "Kontrola paritního bitu ('mark') je podporováno pouze se 7 datovými bity a 1 stop bitem." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2523 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2551 msgid "Bluetooth device ID could not be empty." msgstr "ID bluetooth zařízení nemůže být prázdné." #. because special URI characters like ':' or '/' in connection_uri #. must stay as is and not be percent encoded because only the values #. of the URI parts must be percent encoded but not the whole URI. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2536 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2564 msgid "URI could not be empty." msgstr "URI nemůže být prázdné." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2546 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2574 msgid "Servername and printer could not be empty." msgstr "Jméno serveru a tiskárny nemůže být prázdné." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2552 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2580 msgid "Both user and password must be specified." msgstr "Jak uživatel tak heslo musí být zadány." #. because special URI characters like '=' or '&' in tcp_uri_options #. must stay as is and not be percent encoded because tcp_uri_options #. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2616 +#. Test whether or not a "client-only" server is accessible. +#. @param [String] server_name string of the "client-only" server name +#. +#. @return false if the "client-only" server is not accessible. +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2644 src/modules/Printer.rb:2348 msgid "Servername could not be empty." msgstr "Jméno serveru nemůže být prázdné." @@ -1207,30 +1212,30 @@ #. because special URI characters like '=' or '&' in cups_uri_options #. must stay as is and not be percent encoded because cups_uri_options #. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2654 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2693 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2720 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2682 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2721 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2748 msgid "Servername and queue name could not be empty." msgstr "Jméno serveru a jméno fronty nemůže být prázdné." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2747 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2775 msgid "Device URI, number of retries, and delay could not be empty." msgstr "URI zařízení, počet pokusů a zpoždění nemohou být prázdné." #. because special URI characters like '/ ? = &' in pipe #. must stay as is and not be percent encoded because pipe #. contains all like 'path/to/command?option1=value1&option2=value2' -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2761 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2789 msgid "Could not be empty." msgstr "Nemůže být prázdné." #. Do not change or translate "raw", it is a technical term #. when no driver is used for a print queue. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2784 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2812 msgid "Select a manufacturer or 'raw queue'." msgstr "Vyberte &výrobce nebo 'raw frontu'." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2802 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2830 msgid "Look up all hosts in the local network" msgstr "Vyhledat všechny počítače v místní síti" @@ -1239,11 +1244,11 @@ #. Body of a Popup::ShowFeedback: #. Body of a Popup::ShowFeedback: #. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2804 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2831 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2846 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2861 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2876 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2832 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2859 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2874 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2889 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2904 msgid "" "Please wait...\n" "This could take more than a minute." @@ -1252,25 +1257,25 @@ "Může to trvat více minut." #. where %1 will be replaced by the port number: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2827 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2855 msgid "Scan for hosts which are accessible via TCP port %1" msgstr "Vyhledat počítače dostupné přes TCP port %1" #. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case #. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2844 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2872 msgid "Scan for hosts which are accessible via Samba (SMB)" msgstr "Vyhledat počítače dostupné přes Sambu (SMB)" #. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case #. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2859 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2887 msgid "Scan for hosts which are accessible via port 515 (LPD/LPR)" msgstr "Vyhledat počítače dostupné přes port 515 (LPD/LPR)" #. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case #. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2874 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2902 msgid "Scan for hosts which are accessible via port 631 (CUPS/IPP)" msgstr "Vyhledat počítače dostupné přes port 631 (CUPS/IPP)" @@ -1280,7 +1285,7 @@ #. }); #. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case #. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2901 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2929 msgid "" "Scanning in the network did not find any host.\n" "(Network issue or firewall active?)" @@ -1290,7 +1295,7 @@ #. where %1 will be replaced by the port number #. and %2 will be replaced by the host name: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2941 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2969 msgid "Access test failed for port '%1' on host '%2'." msgstr "Test přístupu k portu '%1' na počítači '%2' selhal." @@ -1300,14 +1305,14 @@ #. and %2 will be replaced by the host name: #. where %1 will be replaced by the queue name #. and %2 will be replaced by the host name: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2968 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2994 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3093 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2996 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3022 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3121 msgid "Access test failed for queue '%1' on host '%2'." msgstr "Test přístupu k froně '%1' na počítači '%2' selhal." #. because there is authentication via Active Directory (R) required: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3012 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3040 msgid "" "This is only a generic test which may untruly report failures\n" "if authentication via Active Directory (R) is required.\n" @@ -1321,29 +1326,29 @@ #. where %1 will be replaced by the SMB share name #. and %2 will be replaced by the host name: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3043 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3071 msgid "The generic test reports failures for share '%1' on host '%2'." msgstr "Obecný test hlásí chybu pro sdílení '%1' na počítači '%2'." #. where %1 will be replaced by the SMB share name #. and %2 will be replaced by the host name: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3063 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3091 msgid "Access test failed for share '%1' on host '%2'." msgstr "Test přístupu k sdílení '%1' na počítači '%2' selhal." #. Message of a Popup::ErrorDetails -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3105 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3133 msgid "Test OK" msgstr "Test OK" #. Without a link name /usr/lib[64]/cups/backend/smb (which is provided by samba-client) #. the rest makes no sense (in particular the ln commands would create nonsense links in $PWD): -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3245 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3273 msgid "To support Active Directory (R), the RPM package samba-krb-printing must be installed." msgstr "Pro podporu tisku v Active Directory (R) musí být nainstalován RPM balíček samba-krb-printing." #. Show a user notification before it gets disabled: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3285 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3313 msgid "Active Directory (R) support will be disabled for all SMB print queues." msgstr "Podpora Active Directory (R) bude zakázána pro všechny tiskové fronty SMB." @@ -1484,67 +1489,60 @@ msgid "SpliX Driver for SPL Printers without JBIG" msgstr "Ovladač SpliX pro tiskárny SPL bez JBIG" -#. CheckBox to select or un-select the printer driver package m2300w. -#. There is no need to have the package name "m2300w" in this text -#. because it is shown in a separated column to the left of this text. -#: src/include/printer/driveradd.rb:190 -msgid "Driver for Konica Minolta 2300W and 2400W (unmaintained)" -msgstr "Ovladač pro Konica Minolta 2300W a 2400W (neudržovaný)" - #. CheckBox to select or un-select the printer driver package epson-inkjet-printer-escpr. #. There is no need to have the package name "epson-inkjet-printer-escpr" in this text #. because it is shown in a separated column to the left of this text. -#: src/include/printer/driveradd.rb:201 +#: src/include/printer/driveradd.rb:202 msgid "Epson ESC/P-R Inkjet Printer Driver" msgstr "Tiskový ovladač pro Epson ESC/P-R Inkjet" #. Header for a dialog section where the user can #. make a printer description file (PPD file) available #. so that it can be used to set up a print queue with it: -#: src/include/printer/driveradd.rb:214 +#: src/include/printer/driveradd.rb:215 msgid "Make a Printer Description File Available" msgstr "Zpřístupnit popisný soubor tiskárny" #. TextEntry to specify the full path of a PPD file: -#: src/include/printer/driveradd.rb:224 +#: src/include/printer/driveradd.rb:225 msgid "Printer description &file name with full path where it is located" msgstr "Název popisného &souboru tiskárny s plnou cestou k jeho umístění" #. Label of a PushButton to open a file selection box #. to browse the file system to select a PPD file: -#: src/include/printer/driveradd.rb:234 +#: src/include/printer/driveradd.rb:235 msgid "&Browse" msgstr "&Procházet" #. Header for a AskForExistingFile popup dialog #. to browse the file system to select a PPD file: -#: src/include/printer/driveradd.rb:273 +#: src/include/printer/driveradd.rb:274 msgid "Select a printer description file" msgstr "Vyberte popisný soubor tiskárny" #. where %1 will be replaced by the file name: -#: src/include/printer/driveradd.rb:660 +#: src/include/printer/driveradd.rb:666 msgid "Cannot access '%1'" msgstr "Není možné otevřít '%1'" #. Simply exit this dialog because it does not make sense to proceed here #. and there is nothing else to be done after this: -#: src/include/printer/driveradd.rb:679 +#: src/include/printer/driveradd.rb:685 msgid "The printer description file is not in compliance with the specification." msgstr "Popisný soubor tiskárny neodpovídá specifikaci." #. when a PPD file is not in compliance: -#: src/include/printer/driveradd.rb:694 +#: src/include/printer/driveradd.rb:700 msgid "Use the printer description file regardless of its errors?" msgstr "Použít popisný soubor tiskárny i přes jeho chyby?" #. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline #. when PPD file is not in compliance: -#: src/include/printer/driveradd.rb:699 +#: src/include/printer/driveradd.rb:705 msgid "A non-compliant printer description file can lead to arbitrary failures." msgstr "Nevyhovující popisný soubor tiskárny může vést k dalším chybám." -#: src/include/printer/driveradd.rb:716 +#: src/include/printer/driveradd.rb:722 msgid "Failed to make the printer description file available" msgstr "Selhalo zpřístupňování popisného souboru tiskárny" @@ -2342,12 +2340,42 @@ #. ConnectionWizardDialog help 2/7: #: src/include/printer/helps.rb:450 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>\n" +#| "<b><big>Printer Device URI</big></b><br>\n" +#| "A connection is specified as so called <b>device URI</b>.<br>\n" +#| "Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-transfer,\n" +#| "for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>\n" +#| "After the scheme there are more or less additional components\n" +#| "which specify the details for this kind of data-transfer.<br>\n" +#| "Space characters are not allowed in an URI.\n" +#| "Therefore a space character in a value of an URI component\n" +#| "is encoded as '%20' (20 is the hexadecimal value of the space character).<br>\n" +#| "The components of an URI are separated by special reserved characters like\n" +#| "colon ':', slash '/', question mark '?', ampersand '&', or equals sign '='.<br>\n" +#| "Finally there could be optional parameters (separated by a question mark '?')\n" +#| "of the form 'option1=value1&option2=value2&option3=value3' so that\n" +#| "a full device URI could be for example:<br>\n" +#| "ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false<br>\n" +#| "Some examples:<br>\n" +#| "A USB printer model 'Fun Printer 1000+' made by 'ACME'\n" +#| "with serial number 'A1B2C3' may have a device URI like:<br>\n" +#| "usb://ACME/Fun%20Printer%201000%2B?serial=A1B2C3<br>\n" +#| "A network printer with IP 192.168.100.1 which is accessible\n" +#| "via port 9100 may have a device URI like:<br>\n" +#| "socket://192.168.100.1:9100<br>\n" +#| "A network printer with IP 192.168.100.2 which is accessible\n" +#| "via LPD protocol with a remote LPD queue name 'LPT1'\n" +#| "may have a device URI like:<br>\n" +#| "lpd://192.168.100.2/LPT1\n" +#| "</p>" msgid "" "<p>\n" "<b><big>Printer Device URI</big></b><br>\n" "A connection is specified as so called <b>device URI</b>.<br>\n" "Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-transfer,\n" -"for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>\n" +"for example 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>\n" "After the scheme there are more or less additional components\n" "which specify the details for this kind of data-transfer.<br>\n" "Space characters are not allowed in an URI.\n" @@ -2549,62 +2577,13 @@ msgid "" "<p>\n" "<b><big>Device URIs for Directly Connected Devices</big></b><br>\n" -"Devices which are connected via the parallel port or via USB\n" +"Devices which are connected via USB\n" "are autodetected and the appropriate device URI is autogenerated.\n" "For example:<br>\n" -"parallel:/dev/lp0<br>\n" -"usb://ACME/Fun%20Printer?serial=A1B2C3<br>\n" -"hp:/usb/HP_LaserJet?serial=1234<br>\n" -"Usually only the autogenerated device URIs work.\n" -"When the device is not autodetected, there is usually no communication\n" -"with the device possible and no data can be sent to the device.<br>\n" -"To access a HP printer or all-in-one device via the backend 'hp',\n" -"the RPM package hplip must be installed.\n" -"The package provides HP's printing and scanning software HPLIP.<br>\n" -"In contrast devices which are connected via serial port or bluetooth\n" -"are not autodetected so that the device URI must be manually specified.\n" -"The serial device URI parameters must comply with\n" -"what the serial port in the printer requires,\n" -"see the manual of your serial printer.\n" -"Example device URIs:<br>\n" -"serial:/dev/ttyS9?baud=9600+bits=8+parity=none+flow=soft+stop=1<br>\n" -"bluetooth://1A2B3C4D5E6F<br>\n" -"To access a device via bluetooth, the RPM package bluez-cups must be installed.\n" -"The package provides the CUPS backend 'bluetooth' which actually sends the data\n" -"to a bluetooth printer.\n" -"</p>" msgstr "" -"<p>\n" -"<b><big> URI adresa zařízení pro přímo připojená zařízení</big></b><br>\n" -"Zařízení, která jsou přímo připojena pomocí paralelního portu nebo \n" -"pomocí USB jsou detekována automaticky a je pro ně též automaticky \n" -"vygenerována URI adresa zařízení.\n" -"Například:<br>\n" -"parallel:/dev/lp0<br>\n" -"usb://ACME/Fun%20Printer?serial=A1B2C3<br>\n" -"hp:/usb/HP_LaserJet?serial=1234<br>\n" -"Obvykle fungují jenom automaticky vygenerované adresy URI zařízení.\n" -"Pokud zařízení není automaticky detekováno, obvykle není možná \n" -"vůbec žádná komunikace se zařízením a ani do něj není možné odeslat \n" -"žádná data.<br>\n" -"Abyste mohli přistupovat k tiskárnám HP nebo multifunkčním zařízením \n" -"pomocí podpůrné vrstvy 'hp', musí být nainstalován RPM balíček hplip.\n" -"V tomto balíčku poskytuje firma HP software HPLIP pro tisk a skenování.\n" -"Oproti tomu zařízení připojená pomocí sériového portu nebo bluetooth \n" -"automaticky detekována nejsou, takže adresa URI zařízení musí být zadána \n" -"ručně. Parametry adresy URI zařízení v případě sériového portu musí vyhovovat \n" -"tomu, co tiskárna vyžaduje. Pro více informací nahlédněte do manuálu \n" -"tiskárny, která toto sériové připojení vyžaduje.\n" -"Ukázkové adresy URI zařízení:<br>\n" -"serial:/dev/ttyS9?baud=9600+bits=8+parity=none+flow=soft+stop=1<br>\n" -"bluetooth://1A2B3C4D5E6F<br>\n" -"Pro přístup k zařízení pomocí bluetooth musí být nainstalován balíček bluez-cups.\n" -"Balíček poskytuje podpůrnou vrstvu 'bluetooth' pro CUPS, která ve skutečnosti \n" -"posílá data na tiskárnu připojenou technologií bluetooth.\n" -"</p>" #. ConnectionWizardDialog help 5/7: -#: src/include/printer/helps.rb:586 +#: src/include/printer/helps.rb:588 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Device URIs to Access a Network Printer or a Printserver Box</big></b><br>\n" @@ -2683,7 +2662,92 @@ "</p>\n" #. ConnectionWizardDialog help 6/7: -#: src/include/printer/helps.rb:625 +#: src/include/printer/helps.rb:627 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>\n" +#| "<b><big>Device URIs to Print Via a Print Server Machine</big></b><br>\n" +#| "In contrast to a printserver box a print server machine\n" +#| "means a real computer which offers a print service.<br>\n" +#| "Access happens via various different network protocols.\n" +#| "Ask your network administrator what which print server machine\n" +#| "provides in your particular network:<br>\n" +#| "<b>Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)</b><br>\n" +#| "To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed.\n" +#| "The package provides the CUPS backend 'smb' which is a link to\n" +#| "the <tt>/usr/bin/smbspool</tt> program which actually sends the data\n" +#| "to a SMB printer share.<br>\n" +#| "A server name and a printer share name and optionally a workgroup name\n" +#| "is needed to access it.\n" +#| "Furthermore a user name and a password may be required to get access.\n" +#| "Have in mind that spaces and special characters in those values\n" +#| "must be percent-encoded (see above).<br>\n" +#| "By default CUPS runs backends (here smbspool) as user 'lp'.\n" +#| "When printing in an Active Directory (R) environment (AD)\n" +#| "the user 'lp' is not allowed to print in this environment\n" +#| "so that the traditional way to print via smbspool as user 'lp'\n" +#| "would not work.<br>\n" +#| "For printing in an AD environment additionally\n" +#| "the RPM package samba-krb-printing must be installed.\n" +#| "In this case the CUPS backend 'smb' link\n" +#| "is changed to <tt>/usr/bin/get_printing_ticket</tt>\n" +#| "which is a wrapper to run smbspool as the original user\n" +#| "who submitted a particular print job.\n" +#| "When the Kerberos protocol is used for authentication\n" +#| "in an AD environment, a user gets a ticket granting ticket (TGT)\n" +#| "via the display manager during login at the Gnome or KDE desktop.\n" +#| "When smbspool is run as the original user who submitted\n" +#| "a particular print job, it can access the TGT of this user\n" +#| "and use it to pass the printing data to the SMB printer share\n" +#| "even in an AD environment with Kerberos authentication.\n" +#| "In this case neither a fixed user name nor a fixed password\n" +#| "has to be specified for authentication.\n" +#| "A precondition is that get_printing_ticket runs on the same host\n" +#| "where the user who submitted a particular print job is logged in.\n" +#| "This means that it must be set up on the workstation\n" +#| "for the particular user who will submit such print jobs\n" +#| "and the user's workstation must send its printing data\n" +#| "directly to the SMB printer share in the AD environment.\n" +#| "In particular it does not work on a separated CUPS server machine\n" +#| "where users who submit print jobs are not logged in.<br>\n" +#| "For the traditional way a matching full device URI is:<br>\n" +#| "smb://username:password@workgroup/server/printer<br>\n" +#| "For example 'John Doe' with password '@home!' may use something like\n" +#| "the following device URI to access a 'Fun Printer 1000+' share:<br>\n" +#| "smb://John%20Doe:%40home%21@MYGROUP/homeserver/Fun%20Printer%201000%2B<br>\n" +#| "For <b>more information</b> have a look at <tt>man smbspool</tt> and<br>\n" +#| "http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n" +#| "'Windows' and 'Active Directory' are registered trademarks\n" +#| "of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.<br>\n" +#| "<b>Traditional UNIX Server (LPR)</b><br>\n" +#| "A Line Printer Daemon (LPD) runs on a traditional UNIX server\n" +#| "and provides one or more LPD queues.\n" +#| "The IP address and a LPD queue name is needed to access it.\n" +#| "The matching device URI is:<br>\n" +#| "lpd://ip-address/queue<br>\n" +#| "<b>CUPS Server</b><br>\n" +#| "Usually you should not set up a local print queue to access\n" +#| "a remote queue on a CUPS server. Instead do the setup\n" +#| "in the <b>Print Via Network</b> dialog.\n" +#| "Only if you really know that you must set up a local print queue\n" +#| "to access a remote queue on a CUPS server proceed here.<br>\n" +#| "IPP is the native protocol for CUPS which runs on a server.\n" +#| "The official IANA port for IPP is 631.\n" +#| "The matching device URI is:<br>\n" +#| "ipp://ip-address:631/printers/queue<br>\n" +#| "<b>Novell Netware Print Server (IPX)</b><br>\n" +#| "To access print queues on a Novell Netware print server,\n" +#| "the RPM package ncpfs must be installed.\n" +#| "The package provides the CUPS backend 'novell' which runs\n" +#| "the <tt>nprint</tt> program which actually sends the data\n" +#| "to a Novell Netware print queue.\n" +#| "A server name and a printer queue name is needed to access it.\n" +#| "Furthermore a user name and a password may be required to get access.\n" +#| "The matching device URI is:<br>\n" +#| "novell://username:password@server/queue<br>\n" +#| "For <b>more information</b> have a look at <tt>man nprint</tt> and\n" +#| "the other documentation in the RPM package ncpfs.\n" +#| "</p>" msgid "" "<p>\n" "<b><big>Device URIs to Print Via a Print Server Machine</big></b><br>\n" @@ -2755,19 +2819,6 @@ "The official IANA port for IPP is 631.\n" "The matching device URI is:<br>\n" "ipp://ip-address:631/printers/queue<br>\n" -"<b>Novell Netware Print Server (IPX)</b><br>\n" -"To access print queues on a Novell Netware print server,\n" -"the RPM package ncpfs must be installed.\n" -"The package provides the CUPS backend 'novell' which runs\n" -"the <tt>nprint</tt> program which actually sends the data\n" -"to a Novell Netware print queue.\n" -"A server name and a printer queue name is needed to access it.\n" -"Furthermore a user name and a password may be required to get access.\n" -"The matching device URI is:<br>\n" -"novell://username:password@server/queue<br>\n" -"For <b>more information</b> have a look at <tt>man nprint</tt> and\n" -"the other documentation in the RPM package ncpfs.\n" -"</p>" msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Adresa URI zařízení pro tisk pomocí tiskového serveru</big></b><br>\n" @@ -2856,7 +2907,46 @@ "</p>" #. ConnectionWizardDialog help 7/7: -#: src/include/printer/helps.rb:711 +#: src/include/printer/helps.rb:714 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>\n" +#| "<b><big>Special Device URIs</big></b><br>\n" +#| "<b>Specify an Arbitrary Device URI</b>\n" +#| "if you know the exact right device URI for your particular case\n" +#| "or to modify an existing device URI in a special way.<br>\n" +#| "<b>Send Print Data to Other Program (pipe)</b><br>\n" +#| "To do this, the RPM package cups-backends must be installed.\n" +#| "The package provides the CUPS backend 'pipe' which runs\n" +#| "the program that you specified here.\n" +#| "The matching device URI is:<br>\n" +#| "pipe:/path/to/targetcommand<br>\n" +#| "<b>Daisy-chain Backend Error Handler (beh)</b><br>\n" +#| "To do this, the RPM package foomatic-filters must be installed.\n" +#| "The package provides the CUPS backend 'beh'.<br>\n" +#| "The backend 'beh' is a wrapper for the usual backend,\n" +#| "which is then called by beh.\n" +#| "This way beh can, depending on its configuration,\n" +#| "repeat the call of the backend or simply hide the error status\n" +#| "of the backend from being seen by the CUPS daemon.\n" +#| "The matching device URI is:<br>\n" +#| "beh:/nodisable/attempts/delay/originalDeviceURI<br>\n" +#| "If nodisable is '1' beh always exits successfully\n" +#| "so that the queue gets never disabled but on the other hand\n" +#| "print jobs are lost if there is an error.<br>\n" +#| "Attempts is the number of attempts to recall the backend\n" +#| "in case of an error. '0' means infinite retries.<br>\n" +#| "Delay is the number of seconds between two attempts\n" +#| "to call the backend.<br>\n" +#| "The last parameter is the original URI, which the queue had before.<br>\n" +#| "Example:<br>\n" +#| "beh:/1/3/5/socket://ip-address:port-number<br>\n" +#| "The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second delay\n" +#| "between the attempts. If access still fails, the queue is not disabled\n" +#| "and the print job is lost.<br>\n" +#| "For <b>more information</b> have a look at <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> and<br>\n" +#| "http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler\n" +#| "</p>" msgid "" "<p>\n" "<b><big>Special Device URIs</big></b><br>\n" @@ -2870,7 +2960,7 @@ "The matching device URI is:<br>\n" "pipe:/path/to/targetcommand<br>\n" "<b>Daisy-chain Backend Error Handler (beh)</b><br>\n" -"To do this, the RPM package foomatic-filters must be installed.\n" +"To do this, the RPM package cups-backends must be installed.\n" "The package provides the CUPS backend 'beh'.<br>\n" "The backend 'beh' is a wrapper for the usual backend,\n" "which is then called by beh.\n" @@ -2941,7 +3031,7 @@ "</p>" #. PrintingViaNetworkDialog help 1/4: -#: src/include/printer/helps.rb:752 +#: src/include/printer/helps.rb:755 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Printing Via Network</big></b><br>\n" @@ -3009,7 +3099,7 @@ "</p>" #. PrintingViaNetworkDialog help 2/4: -#: src/include/printer/helps.rb:789 +#: src/include/printer/helps.rb:792 msgid "" "<p>\n" "If you can access remote CUPS servers for printing\n" @@ -3036,7 +3126,7 @@ "každých 30 sekund (výchozí nastavení).</p>" #. PrintingViaNetworkDialog help 3/4: -#: src/include/printer/helps.rb:804 +#: src/include/printer/helps.rb:807 msgid "" "<p>\n" "If you print only via network and if you use only one single CUPS server,\n" @@ -3064,7 +3154,7 @@ "</p>" #. PrintingViaNetworkDialog help 4/4: -#: src/include/printer/helps.rb:818 +#: src/include/printer/helps.rb:821 msgid "" "<p>\n" "You have to set up an appropriate print queue on your host\n" @@ -3088,7 +3178,7 @@ "</p>" #. SharingDialog help 1/4: -#: src/include/printer/helps.rb:832 +#: src/include/printer/helps.rb:835 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Sharing Print Queues and Publish Them Via Network</big></b><br>\n" @@ -3111,7 +3201,7 @@ "</p>" #. SharingDialog help 2/4: -#: src/include/printer/helps.rb:844 +#: src/include/printer/helps.rb:847 msgid "" "<p>\n" "First of all CUPS client systems must be allowed to access the CUPS server.\n" @@ -3139,7 +3229,7 @@ "</p>" #. SharingDialog help 3/4: -#: src/include/printer/helps.rb:858 +#: src/include/printer/helps.rb:861 msgid "" "<p>\n" "There are various ways which can coexist how to specify\n" @@ -3173,7 +3263,7 @@ "</p>" #. SharingDialog help 4/4: -#: src/include/printer/helps.rb:876 +#: src/include/printer/helps.rb:879 msgid "" "<p>\n" "Regarding firewall:<br>\n" @@ -3236,7 +3326,7 @@ "</p>" #. Policies help 1/2: -#: src/include/printer/helps.rb:911 +#: src/include/printer/helps.rb:914 msgid "" "<p>\n" "<b><big>CUPS Operation Policy</big></b><br>\n" @@ -3254,14 +3344,37 @@ "</p>" #. Policies help 2/2: -#: src/include/printer/helps.rb:921 +#: src/include/printer/helps.rb:924 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>\n" +#| "<b><big>CUPS Error Policy</big></b><br>\n" +#| "The error policy defines the default policy that is used when\n" +#| "CUPS fails to send a print job to the printer device.<br>\n" +#| "Depending on the particular way how the printer is connected\n" +#| "(for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'),\n" +#| "and depending on the actual kind of failure,\n" +#| "the CUPS backend which actually sends the data to the printer\n" +#| "can overwrite the default error policy\n" +#| "and enforce another error policy (see <tt>man backend</tt>).\n" +#| "For example it can stop any further printing attempt\n" +#| "even when the default error policy is to retry the job.\n" +#| "This could happen when any attempt to establish\n" +#| "the communication with the printer is useless\n" +#| "so that it does no make sense to retry the job.\n" +#| "<br>\n" +#| "The following error policies exist:<br>\n" +#| "Stop the printer and keep the job for future printing.<br>\n" +#| "Re-send the job from the beginning after waiting some time (30 seconds by default).<br>\n" +#| "Abort and delete the job and proceed with the next job.\n" +#| "</p>" msgid "" "<p>\n" "<b><big>CUPS Error Policy</big></b><br>\n" "The error policy defines the default policy that is used when\n" "CUPS fails to send a print job to the printer device.<br>\n" "Depending on the particular way how the printer is connected\n" -"(for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'),\n" +"(for example 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'),\n" "and depending on the actual kind of failure,\n" "the CUPS backend which actually sends the data to the printer\n" "can overwrite the default error policy\n" @@ -3299,7 +3412,7 @@ "</p>" #. Autoconfig help 1/2: -#: src/include/printer/helps.rb:946 +#: src/include/printer/helps.rb:949 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Automatic Configuration for Local Connected Printers</big></b><br>\n" @@ -3330,7 +3443,7 @@ "</p>" #. Autoconfig help 2/2: -#: src/include/printer/helps.rb:963 +#: src/include/printer/helps.rb:966 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Automatic Configuration for USB Printers</big></b><br>\n" @@ -3500,67 +3613,67 @@ "(může to chvíli trvat)" #. where %1 will be replaced by the server name: -#: src/include/printer/overview.rb:204 +#: src/include/printer/overview.rb:201 msgid "Do no longer use the inaccessible CUPS server '%1'?" msgstr "Má být ukončeno další používání nedostupného serveru CUPS '%1'?" #. Popup::YesNoHeadline body recommendation how to answer the headline question #. where %1 will be replaced by the server name: -#: src/include/printer/overview.rb:210 +#: src/include/printer/overview.rb:207 msgid "To proceed, you should agree that '%1' will be no longer used." msgstr "Abyste mohli pokračovat, měli byste souhlasit s tím, že '%1' již nebude nadále využíván." #. The 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf was removed #. so that it is now no longer a real client-only config and #. therefore the Printerlib::client_* values must be determined anew: -#: src/include/printer/overview.rb:226 src/include/printer/overview.rb:237 +#: src/include/printer/overview.rb:223 src/include/printer/overview.rb:234 msgid "A non-accessible server leads to an endless sequence of delays and failures." msgstr "Nedostupný server vede k nekonečné posloupnosti zpoždění a chyb." #. where %1 will be replaced by the CUPS server name. -#: src/include/printer/overview.rb:256 +#: src/include/printer/overview.rb:253 msgid "CUPS Server %1" msgstr "CUPS server %1" #. Busy message: #. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/include/printer/overview.rb:280 +#: src/include/printer/overview.rb:277 msgid "Testing if CUPS server is accessible..." msgstr "Probíhá test dostupnosti CUPS serveru..." #. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list: #. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list: #. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list: -#: src/include/printer/overview.rb:595 src/include/printer/overview.rb:681 -#: src/include/printer/overview.rb:1155 +#: src/include/printer/overview.rb:592 src/include/printer/overview.rb:678 +#: src/include/printer/overview.rb:1152 msgid "Select an entry." msgstr "Zvolte položku." -#: src/include/printer/overview.rb:608 +#: src/include/printer/overview.rb:605 msgid "Cannot Delete" msgstr "Nelze smazat" #. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:610 +#: src/include/printer/overview.rb:607 msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be deleted." msgstr "Toto je vzdálená konfigurace. Smazány mohou být pouze konfigurace lokální." -#: src/include/printer/overview.rb:617 +#: src/include/printer/overview.rb:614 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Potvrzení smazání" #. Body of a confirmation popup before a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:619 +#: src/include/printer/overview.rb:616 msgid "The selected configuration would be deleted immediately and cannot be restored." msgstr "Vybraná konfigurace bude okamžitě smazána a nebude moci být obnovena." #. 'Yes' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:623 +#: src/include/printer/overview.rb:620 msgid "Delete configuration %1" msgstr "Smazat konfiguraci %1" #. 'No' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:625 +#: src/include/printer/overview.rb:622 msgid "Do not delete it" msgstr "Ne, nemazat" @@ -3571,33 +3684,33 @@ #. Nevertheless it is possible to delete a class with the YaST printer module #. so that the user can get rid of a class which may have been created by accident #. with whatever other setup tool: -#: src/include/printer/overview.rb:640 +#: src/include/printer/overview.rb:637 msgid "Confirm Deletion of a Class" msgstr "Potvrzení smazání třídy" #. Body of a confirmation popup before a class will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:642 +#: src/include/printer/overview.rb:639 msgid "A deleted class cannot be re-created with this tool." msgstr "Smazaná třída nemůže být tímto nástrojem znovu vytvořena." -#: src/include/printer/overview.rb:688 +#: src/include/printer/overview.rb:685 msgid "Rejecting Print Jobs" msgstr "Odmítání tiskových úloh" #. Body of a Popup::AnyMessage when the queue rejects print jobs: -#: src/include/printer/overview.rb:690 +#: src/include/printer/overview.rb:687 msgid "The testpage cannot be printed because print jobs are rejected." msgstr "Zkušební stránka nemohla být vytištěna, protože tiskové úlohy jsou odmítány." #. Do a refresh of the overview content to be on the safe side. #. Perhaps the actual current queue state is no longer "rejecting". #. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer: -#: src/include/printer/overview.rb:700 +#: src/include/printer/overview.rb:697 msgid "Printout Disabled" msgstr "Tiskový výstup zakázán" #. Body of a Popup::AnyMessage when printing is disabled for the queue: -#: src/include/printer/overview.rb:702 +#: src/include/printer/overview.rb:699 msgid "The testpage cannot be printed because printout is disabled." msgstr "Zkušební stránka nemohla být vytištěna, protože tiskový výstup je zakázán." @@ -3606,25 +3719,25 @@ #. the test above makes sure that the queue has printing enabled. #. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback #. to assume that there are no pending jobs in the queue: -#: src/include/printer/overview.rb:731 +#: src/include/printer/overview.rb:728 msgid "There are pending print jobs which might be deleted before the testpage is printed." msgstr "Před vytištěním zkušební stránky by měly být smazány nevyřízené tiskové úlohy." #. where %1 will be replaced by the queue name. #. where %1 will be replaced by the queue name. -#: src/include/printer/overview.rb:751 src/include/printer/overview.rb:920 +#: src/include/printer/overview.rb:748 src/include/printer/overview.rb:917 msgid "Delete Pending Print Jobs For %1" msgstr "Smazat nevyřízené tiskové úlohy pro %1" #. 'Yes' button label of a confirmation popup #. before all pending jobs in a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:759 +#: src/include/printer/overview.rb:756 msgid "Delete them before printing testpage" msgstr "Chci je smazat před tiskem zkušební stránky" #. 'No' button label of a confirmation popup #. before all pending jobs in a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:762 +#: src/include/printer/overview.rb:759 msgid "Print testpage after the other jobs" msgstr "Vytisknout zkušební stránku až po ostatních úlohách" @@ -3632,7 +3745,7 @@ #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. #. where %1 will be replaced by the queue name. #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. -#: src/include/printer/overview.rb:775 src/include/printer/overview.rb:944 +#: src/include/printer/overview.rb:772 src/include/printer/overview.rb:941 msgid "Failed to delete all pending jobs for %1." msgstr "Smazání všech nevyřízených úloh pro %1 selhalo." @@ -3651,28 +3764,28 @@ #. + (Printed with CUPS) show #. make it obvious that it is not a YaST testpage but a CUPS testpage #. and it is now independent of the CUPS version. -#: src/include/printer/overview.rb:802 +#: src/include/printer/overview.rb:799 msgid "Test printout" msgstr "Vyzkoušet tiskový výstup" #. Popup::AnyQuestion message: -#: src/include/printer/overview.rb:804 +#: src/include/printer/overview.rb:801 msgid "Print one or two pages e.g. to test duplex printing" msgstr "Vytiskne jednu nebo dvě stránky např. pro vyzkoušení oboustranného tisku" #. Popup::AnyQuestion so called 'yes' (default) button label: -#: src/include/printer/overview.rb:806 +#: src/include/printer/overview.rb:803 msgid "Single test page" msgstr "Jednostranná zkušební stránka" #. Popup::AnyQuestion so called 'no' button label: -#: src/include/printer/overview.rb:808 +#: src/include/printer/overview.rb:805 msgid "Two test pages" msgstr "Dvě zkušební stránky" #. where %1 will be replaced by the queue name. #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. -#: src/include/printer/overview.rb:838 +#: src/include/printer/overview.rb:835 msgid "Failed to print testpage for %1." msgstr "Tisk zkušební stránky pro %1 selhal." @@ -3680,25 +3793,25 @@ #. there might be whatever reason (e.g. a remote queue might have been deleted in the meantime) #. so that a refresh of the overview content is needed to be on the safe side. #. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer: -#: src/include/printer/overview.rb:855 +#: src/include/printer/overview.rb:852 msgid "Wait Until Testpage Printing Finished" msgstr "Čekání dokud není zkušební stránka vytištěna" #. Popup::AnyQuestion message regarding testpage printout result #. where %1 will be replaced by the queue name. -#: src/include/printer/overview.rb:859 +#: src/include/printer/overview.rb:856 msgid "Sent testpage to %1. Printing should start soon." msgstr "Zkušební stránka byla na %1 odeslána. Tisk by měl brzy začít." #. Popup::AnyQuestion 'Yes' button label #. regarding a positive testpage printout result: -#: src/include/printer/overview.rb:864 +#: src/include/printer/overview.rb:861 msgid "Testpage printout was successful" msgstr "Tisk zkušební stránky byl úspěšný" #. Popup::AnyQuestion 'No' button label #. regarding a negative testpage printout result: -#: src/include/printer/overview.rb:867 +#: src/include/printer/overview.rb:864 msgid "Testpage printing failed" msgstr "Tisk zkušební stránky selhal" @@ -3718,53 +3831,53 @@ #. spit out zillions of sheets with nonsense characters. #. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback #. to assume that there are no pending jobs in the queue: -#: src/include/printer/overview.rb:900 +#: src/include/printer/overview.rb:897 msgid "There are pending print jobs which might be deleted now." msgstr "Nevyřízené tiskové úlohy, které by měly být nyní smazány." #. 'Yes' button label of a confirmation popup #. before all pending jobs in a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:928 +#: src/include/printer/overview.rb:925 msgid "Delete all pending jobs" msgstr "Smazat všechny nevyřízené úlohy" #. 'No' button label of a confirmation popup #. before all pending jobs in a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:931 +#: src/include/printer/overview.rb:928 msgid "Do not delete them" msgstr "Ne, nemazat je" #. Ignore an effectively empty test_print_cups_error_log: -#: src/include/printer/overview.rb:1046 +#: src/include/printer/overview.rb:1043 msgid "For the full log, see the /var/log/cups/error_log file." msgstr "Pro celý protokol si otevřete soubor /var/log/cups/error_log." -#: src/include/printer/overview.rb:1051 +#: src/include/printer/overview.rb:1048 msgid "CUPS log information while processing the testpage for %1 (English only)" msgstr "CUPS při zpracovávání zkušební stránky vytváří pro %1 informační protokol (anglicky)" #. but the test_print_cups_error_log was effectively empty, #. show a very generic info to the user to show at least something: -#: src/include/printer/overview.rb:1068 +#: src/include/printer/overview.rb:1065 msgid "For CUPS log information, see the /var/log/cups/error_log file." msgstr "Pro informační protokol CUPSu si otevřete soubor /var/log/cups/error_log." #. show a very generic info to the user to show at least something: -#: src/include/printer/overview.rb:1078 +#: src/include/printer/overview.rb:1075 msgid "When printing via a remote system fails, you may ask an admin of the remote system." msgstr "Když tisk na vzdáleném systému selže, oslovte správce vzdáleného systému." #. PopupYesNoHeadline body: -#: src/include/printer/overview.rb:1105 +#: src/include/printer/overview.rb:1102 msgid "A remote CUPS server setting conflicts with adding a configuration." msgstr "Nastavení vzdáleného CUPS serveru je v konfliktu s přidáváním konfigurace." -#: src/include/printer/overview.rb:1162 +#: src/include/printer/overview.rb:1159 msgid "Cannot Modify" msgstr "Není možné upravit" #. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be modified: -#: src/include/printer/overview.rb:1164 +#: src/include/printer/overview.rb:1161 msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be modified." msgstr "Toto je vzdálená konfigurace. Upraveny mohou být pouze konfigurace lokální." @@ -4467,125 +4580,54 @@ msgstr "Zjišťování odpovídajících ovladačů tiskáren..." #. show a meaningful text as fallback entry ('Find More' is a button label). -#: src/modules/Printer.rb:1594 +#: src/modules/Printer.rb:1588 msgid "No matching driver found. Change the search string or try 'Find More'." msgstr "Nebyl nalezen odpovídající ovladač. Změňte vyhledávací řetězec nebo zkuste 'Najít více'." #. Busy message: #. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/modules/Printer.rb:1619 +#: src/modules/Printer.rb:1613 msgid "Processing many printer drivers. Please wait..." msgstr "Zpracování mnoha ovladačů tiskáren. Prosím čekejte..." #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Printer.rb:2065 +#: src/modules/Printer.rb:2059 msgid "Failed to add queue %1." msgstr "Selhalo přidání fronty %1." #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Printer.rb:2185 +#: src/modules/Printer.rb:2179 msgid "Failed to delete configuration %1." msgstr "Selhalo smazání konfigurace %1." #. Only a simple message because this is only a fallback case #. which should not happen at all: -#: src/modules/Printer.rb:2208 +#: src/modules/Printer.rb:2202 msgid "Failed to determine the driver options." msgstr "Zjištění voleb ovladače selhalo." #. Info for a currently selected item which is to be set as new value in the system: -#: src/modules/Printer.rb:2215 +#: src/modules/Printer.rb:2209 msgid "new value" msgstr "nová hodnota" #. Info for a current setting which is the currently still saved value in the system: -#: src/modules/Printer.rb:2217 +#: src/modules/Printer.rb:2211 msgid "saved value" msgstr "uložená hodnota" -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/modules/Printer.rb:2366 -msgid "The server '%1' is not accessible via port 631 (IPP/CUPS)." -msgstr "Server '%1' není přístupný na portu 631 (IPP/CUPS)." +#: src/modules/Printer.rb:2358 +#, fuzzy +#| msgid "The server use &TLS" +msgid "The server '" +msgstr "Server používá &TLS" -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/modules/Printer.rb:2371 -msgid "The server '%1' responds to a 'ping' in the network." -msgstr "Server '%1' v síti odpovídá na 'ping'." - -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/modules/Printer.rb:2376 -msgid "The server '%1' does not respond to a 'ping' in the network." -msgstr "Server '%1' v síti neodpovídá na 'ping'." - -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/modules/Printer.rb:2381 -msgid "The server name '%1' is known in the network." -msgstr "Jméno serveru '%1' je v síti známé." - -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/modules/Printer.rb:2386 -msgid "The server name '%1' is not known in the network." -msgstr "Jméno serveru '%1' není v síti známé." - -#. but in most cases TestClientOnlyServer is called -#. indirectly without a button click by the user -#. so that even the netcat test is silently skipped -#. and no negative feedback is shown when netcat is not executable: -#: src/modules/Printer.rb:2404 -msgid "Cannot execute the program 'netcat'." -msgstr "Nepodařilo se spustit program 'netcat'." - -#. Popup::ErrorDetails details: -#: src/modules/Printer.rb:2409 -msgid "The RPM package 'netcat' is required for a meaningful test." -msgstr "Pro smysluplný test je zapotřebí RPM balíček 'netcat'." - -#. but it the less meaningful test is not really important -#. so that the less meaningful test is silently skipped -#. and no negative feedback is shown when ping is not executable: -#: src/modules/Printer.rb:2445 -msgid "Cannot execute the program 'ping'." -msgstr "Nepodařilo se spustit program 'ping'." - -#. Popup::ErrorDetails details: -#: src/modules/Printer.rb:2454 -msgid "The RPM package 'iputils' is required for a meaningful test." -msgstr "Pro smysluplný test je zapotřebí RPM balíček 'iputils'." - -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/modules/Printer.rb:2483 -msgid "The server '%1' is not accessible." -msgstr "Server '%1' není dostupný." - -#. but it the last test is not really important -#. so that the last test is silently skipped -#. and no negative feedback is shown when host is not executable: -#: src/modules/Printer.rb:2546 -msgid "Cannot execute the program 'host'." -msgstr "Nepodařilo se spustit program 'host'." - -#. Popup::ErrorDetails details: -#: src/modules/Printer.rb:2555 -msgid "The RPM package 'bind-utils' is required for a meaningful test." -msgstr "Pro smysluplný test je zapotřebí RPM balíček 'bind-utils'." - -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/modules/Printer.rb:2582 -msgid "The server '%1' does not respond in the network." -msgstr "Server '%1' v síti neodpovídá." - -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/modules/Printer.rb:2644 -msgid "The server '%1' is unknown." -msgstr "Neznámý server '%1'." - #. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. #. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. #. Do not change or translate "DISPLAY", it is an environment variable name. -#: src/modules/Printer.rb:2673 +#: src/modules/Printer.rb:2371 msgid "" "Cannot run hp-setup because no graphical display can be opened.\n" "This happens in particular when YaST runs in text-only mode,\n" @@ -4601,7 +4643,7 @@ #. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. #. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/modules/Printer.rb:2683 +#: src/modules/Printer.rb:2381 msgid "" "Cannot run hp-setup because\n" "/usr/bin/hp-setup is not executable\n" @@ -4612,7 +4654,7 @@ #. Body of a Popup::ShowFeedback. #. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/modules/Printer.rb:2691 +#: src/modules/Printer.rb:2389 msgid "" "Launched hp-setup.\n" "You must finish hp-setup before you can proceed with the printer configuration.\n" @@ -4624,7 +4666,7 @@ #. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. #. Do not change or translate "hplip", it is a package name. #. Translate 'Driver Packages' the same as the PushButton name to go to the "Add Driver" dialog: -#: src/modules/Printer.rb:2725 +#: src/modules/Printer.rb:2423 msgid "" "To run hp-setup, the RPM package hplip must be installed.\n" "Use 'Driver Packages' to install it." @@ -4774,6 +4816,117 @@ msgid "&Skip waiting" msgstr "Pře&skočit čekání" +#~ msgid "Parallel Port" +#~ msgstr "&Paralelní port" + +#~ msgid "Serial Port" +#~ msgstr "Sériový port" + +#~ msgid "Novell Netware Print Server (IPX)" +#~ msgstr "Novell Netware Print Server (IPX)" + +#~ msgid "Driver for Konica Minolta 2300W and 2400W (unmaintained)" +#~ msgstr "Ovladač pro Konica Minolta 2300W a 2400W (neudržovaný)" + +#~ msgid "" +#~ "<p>\n" +#~ "<b><big>Device URIs for Directly Connected Devices</big></b><br>\n" +#~ "Devices which are connected via the parallel port or via USB\n" +#~ "are autodetected and the appropriate device URI is autogenerated.\n" +#~ "For example:<br>\n" +#~ "parallel:/dev/lp0<br>\n" +#~ "usb://ACME/Fun%20Printer?serial=A1B2C3<br>\n" +#~ "hp:/usb/HP_LaserJet?serial=1234<br>\n" +#~ "Usually only the autogenerated device URIs work.\n" +#~ "When the device is not autodetected, there is usually no communication\n" +#~ "with the device possible and no data can be sent to the device.<br>\n" +#~ "To access a HP printer or all-in-one device via the backend 'hp',\n" +#~ "the RPM package hplip must be installed.\n" +#~ "The package provides HP's printing and scanning software HPLIP.<br>\n" +#~ "In contrast devices which are connected via serial port or bluetooth\n" +#~ "are not autodetected so that the device URI must be manually specified.\n" +#~ "The serial device URI parameters must comply with\n" +#~ "what the serial port in the printer requires,\n" +#~ "see the manual of your serial printer.\n" +#~ "Example device URIs:<br>\n" +#~ "serial:/dev/ttyS9?baud=9600+bits=8+parity=none+flow=soft+stop=1<br>\n" +#~ "bluetooth://1A2B3C4D5E6F<br>\n" +#~ "To access a device via bluetooth, the RPM package bluez-cups must be installed.\n" +#~ "The package provides the CUPS backend 'bluetooth' which actually sends the data\n" +#~ "to a bluetooth printer.\n" +#~ "</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>\n" +#~ "<b><big> URI adresa zařízení pro přímo připojená zařízení</big></b><br>\n" +#~ "Zařízení, která jsou přímo připojena pomocí paralelního portu nebo \n" +#~ "pomocí USB jsou detekována automaticky a je pro ně též automaticky \n" +#~ "vygenerována URI adresa zařízení.\n" +#~ "Například:<br>\n" +#~ "parallel:/dev/lp0<br>\n" +#~ "usb://ACME/Fun%20Printer?serial=A1B2C3<br>\n" +#~ "hp:/usb/HP_LaserJet?serial=1234<br>\n" +#~ "Obvykle fungují jenom automaticky vygenerované adresy URI zařízení.\n" +#~ "Pokud zařízení není automaticky detekováno, obvykle není možná \n" +#~ "vůbec žádná komunikace se zařízením a ani do něj není možné odeslat \n" +#~ "žádná data.<br>\n" +#~ "Abyste mohli přistupovat k tiskárnám HP nebo multifunkčním zařízením \n" +#~ "pomocí podpůrné vrstvy 'hp', musí být nainstalován RPM balíček hplip.\n" +#~ "V tomto balíčku poskytuje firma HP software HPLIP pro tisk a skenování.\n" +#~ "Oproti tomu zařízení připojená pomocí sériového portu nebo bluetooth \n" +#~ "automaticky detekována nejsou, takže adresa URI zařízení musí být zadána \n" +#~ "ručně. Parametry adresy URI zařízení v případě sériového portu musí vyhovovat \n" +#~ "tomu, co tiskárna vyžaduje. Pro více informací nahlédněte do manuálu \n" +#~ "tiskárny, která toto sériové připojení vyžaduje.\n" +#~ "Ukázkové adresy URI zařízení:<br>\n" +#~ "serial:/dev/ttyS9?baud=9600+bits=8+parity=none+flow=soft+stop=1<br>\n" +#~ "bluetooth://1A2B3C4D5E6F<br>\n" +#~ "Pro přístup k zařízení pomocí bluetooth musí být nainstalován balíček bluez-cups.\n" +#~ "Balíček poskytuje podpůrnou vrstvu 'bluetooth' pro CUPS, která ve skutečnosti \n" +#~ "posílá data na tiskárnu připojenou technologií bluetooth.\n" +#~ "</p>" + +#~ msgid "The server '%1' is not accessible via port 631 (IPP/CUPS)." +#~ msgstr "Server '%1' není přístupný na portu 631 (IPP/CUPS)." + +#~ msgid "The server '%1' responds to a 'ping' in the network." +#~ msgstr "Server '%1' v síti odpovídá na 'ping'." + +#~ msgid "The server '%1' does not respond to a 'ping' in the network." +#~ msgstr "Server '%1' v síti neodpovídá na 'ping'." + +#~ msgid "The server name '%1' is known in the network." +#~ msgstr "Jméno serveru '%1' je v síti známé." + +#~ msgid "The server name '%1' is not known in the network." +#~ msgstr "Jméno serveru '%1' není v síti známé." + +#~ msgid "Cannot execute the program 'netcat'." +#~ msgstr "Nepodařilo se spustit program 'netcat'." + +#~ msgid "The RPM package 'netcat' is required for a meaningful test." +#~ msgstr "Pro smysluplný test je zapotřebí RPM balíček 'netcat'." + +#~ msgid "Cannot execute the program 'ping'." +#~ msgstr "Nepodařilo se spustit program 'ping'." + +#~ msgid "The RPM package 'iputils' is required for a meaningful test." +#~ msgstr "Pro smysluplný test je zapotřebí RPM balíček 'iputils'." + +#~ msgid "The server '%1' is not accessible." +#~ msgstr "Server '%1' není dostupný." + +#~ msgid "Cannot execute the program 'host'." +#~ msgstr "Nepodařilo se spustit program 'host'." + +#~ msgid "The RPM package 'bind-utils' is required for a meaningful test." +#~ msgstr "Pro smysluplný test je zapotřebí RPM balíček 'bind-utils'." + +#~ msgid "The server '%1' does not respond in the network." +#~ msgstr "Server '%1' v síti neodpovídá." + +#~ msgid "The server '%1' is unknown." +#~ msgstr "Neznámý server '%1'." + #~ msgid "Look Up" #~ msgstr "Vyh&ledat" @@ -4917,11 +5070,6 @@ #~ msgstr "Probíhá import následujících certifikátů:" #, fuzzy -#~| msgid "<p>To configure Heartbeat, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" -#~ msgid "To use 'beh', the RPM package cups-backends must be installed." -#~ msgstr "<p>Konfigurace Heartbeat vyžaduje balík<b>%1</b>.</p>" - -#, fuzzy #~ msgid "Usual &General Setting" #~ msgstr "Obecná nastavení" Modified: trunk/yast/cs/po/product-creator.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/product-creator.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/product-creator.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: product-creator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-16 13:44+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" Modified: trunk/yast/cs/po/proxy.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/proxy.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/proxy.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-04 08:16+0100\n" "Last-Translator: Jan Papez <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -20,100 +20,6 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#. Commandline help title -#. Proxy dialog caption -#: src/clients/proxy.rb:32 src/include/proxy/dialogs.rb:399 -msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Konfigurace proxy" - -#. command-line help -#: src/clients/proxy.rb:40 -msgid "Enable proxy settings" -msgstr "Povolit nastavení proxy" - -#. command-line help -#: src/clients/proxy.rb:48 -msgid "Disable proxy settings" -msgstr "Zakázat nastavení proxy" - -#. command-line help -#: src/clients/proxy.rb:56 -msgid "Change the current proxy settings" -msgstr "Změnit nastavení proxy" - -#. command-line help -#: src/clients/proxy.rb:66 -msgid "Set the authentication for proxy" -msgstr "Nastavit ověřování proxy" - -#. command-line help -#: src/clients/proxy.rb:76 -msgid "Show the summary of the current settings" -msgstr "Zobrazit souhrn aktuálního nastavení" - -#. command-line option help -#: src/clients/proxy.rb:88 -msgid "Set HTTP proxy" -msgstr "Nastavit HTTP proxy" - -#. command-line option help -#: src/clients/proxy.rb:93 -msgid "Set HTTPS proxy" -msgstr "Nastavit HTTPS proxy" - -#. command-line option help -#: src/clients/proxy.rb:98 -msgid "Set FTP proxy" -msgstr "Nastavit FTP proxy" - -#. command-line option help -#: src/clients/proxy.rb:103 -msgid "Clear all options listed" -msgstr "Vyčistit všechny zobrazené volby" - -#. command-line option help -#: src/clients/proxy.rb:107 -msgid "Set domains for not using the proxy settings" -msgstr "Nastavit doménu na nepoužívání proxy" - -#. command-line option help -#: src/clients/proxy.rb:114 -msgid "The username to be used for proxy authentication" -msgstr "uživatelské jméno proxy ověřování" - -#. command-line option help -#: src/clients/proxy.rb:121 -msgid "The password to be used for proxy authentication" -msgstr "Heslo proxy ověřování" - -#. ask the user -#. translators: command line prompt for entering a password -#: src/clients/proxy.rb:238 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#. Return a modification status -#. @return true if data was modified -#: src/clients/proxy_auto.rb:109 -msgid "Status of Proxy Configuration" -msgstr "Stav konfigurace proxy" - -#: src/clients/proxy_auto.rb:110 -msgid "Enabled" -msgstr "Povoleno" - -#: src/clients/proxy_auto.rb:112 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: src/clients/proxy_auto.rb:116 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: src/clients/proxy_auto.rb:120 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - #. Informative label #: src/include/proxy/dialogs.rb:101 msgid "No details available." @@ -182,6 +88,12 @@ msgid "Proxy settings work correctly." msgstr "Nastavení proxy jsou v pořádku." +#. Proxy dialog caption +#. Commandline help title +#: src/include/proxy/dialogs.rb:399 src/lib/proxy/client.rb:27 +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Konfigurace proxy" + #. Proxy dialog help 1/8 #: src/include/proxy/dialogs.rb:405 msgid "" @@ -321,7 +233,7 @@ msgstr "&Otestovat nastavení proxy" #. Popup error text - http, https and ftp proxy URLs are blank -#: src/include/proxy/dialogs.rb:619 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:615 msgid "" "Proxy is enabled, but no proxy URL has been specified.\n" "Really use these settings?" @@ -329,7 +241,7 @@ "Je povolena proxy, ale nebylo zadáno URL proxy.\n" "Opravdu použít toto nastavení?" -#: src/include/proxy/dialogs.rb:632 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:628 msgid "" "Security warning:\n" "Username and password will be stored unencrypted\n" @@ -342,42 +254,42 @@ "Opravdu chcete použít toto nastavení?" #. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:647 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:643 msgid "You cannot enter a password and leave the user name empty." msgstr "Nelze zadat heslo a ponechat uživatelské jméno prázdné." #. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:655 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:651 msgid "HTTP proxy URL is invalid." msgstr "HTTP URL je platný." #. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:663 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:659 msgid "HTTP proxy URL must contain a scheme specification (http)." msgstr "HTTP proxy URL musí obsahovat specifikaci schéma (http)." #. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:672 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:668 msgid "The HTTPS proxy URL is invalid." msgstr "URL HTTPS proxy je neplatné." #. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:680 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:676 msgid "The HTTPS proxy URL must contain a scheme specification (http)." msgstr "URL HTTPS proxy musí obsahovat specifikaci schéma (http)." #. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:691 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:687 msgid "FTP proxy URL is invalid." msgstr "FTP URL je platný." #. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:699 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:695 msgid "FTP proxy URL must contain a scheme specification (http)." msgstr "FTP proxy URL musí obsahovat specifikaci schéma (http)." #. Translators: no proxy domain is a domain that can be accessed without proxy -#: src/include/proxy/dialogs.rb:709 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:705 msgid "" "One or more no proxy domains are invalid. \n" "Check if all domains match one of the following:\n" @@ -393,53 +305,141 @@ "* Plné doménové jméno\n" "* Doménové jméno s prefixem '.'" +#. Return a modification status +#. @return true if data was modified +#: src/lib/proxy/auto_client.rb:104 +msgid "Status of Proxy Configuration" +msgstr "Stav konfigurace proxy" + +#: src/lib/proxy/auto_client.rb:105 +msgid "Enabled" +msgstr "Povoleno" + +#: src/lib/proxy/auto_client.rb:107 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: src/lib/proxy/auto_client.rb:111 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: src/lib/proxy/auto_client.rb:115 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. command-line help +#: src/lib/proxy/client.rb:35 +msgid "Enable proxy settings" +msgstr "Povolit nastavení proxy" + +#. command-line help +#: src/lib/proxy/client.rb:43 +msgid "Disable proxy settings" +msgstr "Zakázat nastavení proxy" + +#. command-line help +#: src/lib/proxy/client.rb:51 +msgid "Change the current proxy settings" +msgstr "Změnit nastavení proxy" + +#. command-line help +#: src/lib/proxy/client.rb:61 +msgid "Set the authentication for proxy" +msgstr "Nastavit ověřování proxy" + +#. command-line help +#: src/lib/proxy/client.rb:71 +msgid "Show the summary of the current settings" +msgstr "Zobrazit souhrn aktuálního nastavení" + +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:83 +msgid "Set HTTP proxy" +msgstr "Nastavit HTTP proxy" + +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:88 +msgid "Set HTTPS proxy" +msgstr "Nastavit HTTPS proxy" + +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:93 +msgid "Set FTP proxy" +msgstr "Nastavit FTP proxy" + +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:98 +msgid "Clear all options listed" +msgstr "Vyčistit všechny zobrazené volby" + +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:102 +msgid "Set domains for not using the proxy settings" +msgstr "Nastavit doménu na nepoužívání proxy" + +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:109 +msgid "The username to be used for proxy authentication" +msgstr "uživatelské jméno proxy ověřování" + +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:116 +msgid "The password to be used for proxy authentication" +msgstr "Heslo proxy ověřování" + +#. ask the user +#. translators: command line prompt for entering a password +#: src/lib/proxy/client.rb:233 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + #. Popup headline -#: src/modules/Proxy.rb:45 +#: src/modules/Proxy.rb:38 msgid "Proxy Configuration Successfully Saved" msgstr "Konfigurace proxy byla úspěšně uložena" -#: src/modules/Proxy.rb:46 +#: src/modules/Proxy.rb:39 msgid "It is recommended to relogin to make new proxy settings effective." msgstr "Je doporučeno provést odhlášení a opětovné přihlášení pro to, aby se nová nastavení proxy projevila." -#. Write routing settings and apply changes +#. Write proxy settings and apply changes #. @return true if success -#: src/modules/Proxy.rb:131 +#: src/modules/Proxy.rb:174 msgid "Update proxy configuration" msgstr "Aktualizovat konfiguraci proxy" -#: src/modules/Proxy.rb:133 +#: src/modules/Proxy.rb:176 msgid "Saving Proxy Configuration" msgstr "Ukládá se konfigurace proxy" #. sleep for longer time, so that progress does not disappear right afterwards #. but only when Progress is visible -#: src/modules/Proxy.rb:141 +#: src/modules/Proxy.rb:184 msgid "Updating proxy configuration..." msgstr "Aktualizuje se konfigurace proxy..." #. Summary text -#: src/modules/Proxy.rb:437 +#: src/modules/Proxy.rb:418 msgid "Proxy is disabled." msgstr "Proxy je zakázáno." #. Summary text -#: src/modules/Proxy.rb:442 +#: src/modules/Proxy.rb:423 msgid "Proxy is enabled." msgstr "Proxy je povoleno." #. Summary text -#: src/modules/Proxy.rb:451 +#: src/modules/Proxy.rb:432 msgid "HTTP Proxy: %1" msgstr "HTTP proxy: %1" #. Summary text -#: src/modules/Proxy.rb:459 +#: src/modules/Proxy.rb:440 msgid "HTTPS Proxy: %1" msgstr "HTTP proxy: %1" #. Summary text -#: src/modules/Proxy.rb:466 +#: src/modules/Proxy.rb:447 msgid "FTP Proxy: %1" msgstr "FTP proxy: %1" Modified: trunk/yast/cs/po/qt-pkg.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/qt-pkg.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/qt-pkg.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: qt-pkg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-24 21:56+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -33,249 +33,258 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: src/YQPackageSelector.cc:315 +#: src/YQPackageSelector.cc:318 msgid "&Update Problems" msgstr "Problémy při akt&ualizaci" -#: src/YQPackageSelector.cc:342 +#: src/YQPackageSelector.cc:345 msgid "Patter&ns" msgstr "Vzo&ry" -#: src/YQPackageSelector.cc:364 +#: src/YQPackageSelector.cc:367 msgid "Package &Groups" msgstr "Sku&piny balíčků" -#: src/YQPackageSelector.cc:376 +#: src/YQPackageSelector.cc:379 msgid "&RPM Groups" msgstr "&RPM skupiny" -#: src/YQPackageSelector.cc:389 +#: src/YQPackageSelector.cc:392 msgid "&Languages" msgstr "&Jazyky" -#: src/YQPackageSelector.cc:405 +#: src/YQPackageSelector.cc:408 msgid "&Repositories" msgstr "&Repozitáře" -#: src/YQPackageSelector.cc:419 +#: src/YQPackageSelector.cc:422 msgid "S&earch" msgstr "&Hledat" #. DEBUG -#: src/YQPackageSelector.cc:426 src/YQPkgSearchFilterView.cc:113 +#: src/YQPackageSelector.cc:429 src/YQPkgSearchFilterView.cc:113 msgid "&Keywords" msgstr "&Klíčová slova" -#: src/YQPackageSelector.cc:435 +#: src/YQPackageSelector.cc:438 msgid "&Installation Summary" msgstr "Souhrn &instalace" -#: src/YQPackageSelector.cc:520 +#: src/YQPackageSelector.cc:526 msgid "D&escription" msgstr "Pop&is" -#: src/YQPackageSelector.cc:533 +#: src/YQPackageSelector.cc:539 msgid "&Technical Data" msgstr "&Technická data" -#: src/YQPackageSelector.cc:546 src/YQPkgProductDialog.cc:115 +#: src/YQPackageSelector.cc:552 src/YQPkgProductDialog.cc:115 msgid "Dependencies" msgstr "Závislosti" -#: src/YQPackageSelector.cc:562 +#: src/YQPackageSelector.cc:567 msgid "&Versions" msgstr "&Verze" -#: src/YQPackageSelector.cc:580 +#: src/YQPackageSelector.cc:585 msgid "File List" msgstr "Seznam souborů" -#: src/YQPackageSelector.cc:597 +#: src/YQPackageSelector.cc:602 msgid "Change Log" msgstr "Záznam o změnách" #. "Cancel" button #. button #0 #. text -#: src/YQPackageSelector.cc:624 src/YQPackageSelectorBase.cc:194 +#. button #0 +#: src/YQPackageSelector.cc:629 src/YQPackageSelectorBase.cc:194 #: src/YQPackageSelectorBase.cc:249 src/YQPackageSelectorBase.cc:305 #: src/YQPackageSelectorBase.cc:326 src/YQPatternSelector.cc:259 #: src/YQPkgConflictDialog.cc:163 src/YQPkgConflictDialog.cc:398 #: src/YQPkgSearchFilterView.cc:245 src/YQPkgTextDialog.cc:258 -#: src/YQSimplePatchSelector.cc:219 +#: src/YQPkgVersionsView.cc:429 src/YQSimplePatchSelector.cc:219 msgid "&Cancel" msgstr "&Zrušit" #. Translators: "Accept" here refers to licenses or similar -#: src/YQPackageSelector.cc:634 src/YQPatternSelector.cc:268 +#: src/YQPackageSelector.cc:639 src/YQPatternSelector.cc:268 #: src/YQPkgTextDialog.cc:258 src/YQSimplePatchSelector.cc:228 msgid "&Accept" msgstr "&Přijmout" -#: src/YQPackageSelector.cc:677 +#: src/YQPackageSelector.cc:682 msgid "&File" msgstr "&Soubor" -#: src/YQPackageSelector.cc:679 +#: src/YQPackageSelector.cc:684 msgid "&Import..." msgstr "&Importovat..." -#: src/YQPackageSelector.cc:680 +#: src/YQPackageSelector.cc:685 msgid "&Export..." msgstr "&Exportovat..." -#: src/YQPackageSelector.cc:684 +#: src/YQPackageSelector.cc:689 msgid "E&xit -- Discard Changes" msgstr "U&končit, zapomenout změny" -#: src/YQPackageSelector.cc:685 +#: src/YQPackageSelector.cc:690 msgid "&Quit -- Save Changes" msgstr "Uk&ončit, uložit změny" -#: src/YQPackageSelector.cc:697 +#: src/YQPackageSelector.cc:702 msgid "&Package" msgstr "&Balíček" -#: src/YQPackageSelector.cc:737 src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:92 +#: src/YQPackageSelector.cc:742 src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:92 #: src/YQPkgRepoFilterView.cc:149 msgid "All Packages" msgstr "Všechny balíčky" -#: src/YQPackageSelector.cc:739 src/YQPkgObjList.cc:430 +#: src/YQPackageSelector.cc:744 src/YQPkgObjList.cc:430 msgid "Update if newer version available" msgstr "Aktualizovat, pokud existuje novější verze" -#: src/YQPackageSelector.cc:742 src/YQPkgObjList.cc:415 +#: src/YQPackageSelector.cc:747 src/YQPkgObjList.cc:415 #: src/YQPkgObjList.cc:436 msgid "Update unconditionally" msgstr "Bezpodmínečně aktualizovat" -#: src/YQPackageSelector.cc:756 +#: src/YQPackageSelector.cc:761 msgid "&Patch" msgstr "&Oprava" -#: src/YQPackageSelector.cc:783 +#: src/YQPackageSelector.cc:788 msgid "Confi&guration" msgstr "Nasta&vení" -#: src/YQPackageSelector.cc:784 +#: src/YQPackageSelector.cc:789 msgid "&Repositories..." msgstr "&Repozitáře..." -#: src/YQPackageSelector.cc:785 +#: src/YQPackageSelector.cc:790 msgid "&Online Update..." msgstr "&Online aktualizace..." -#: src/YQPackageSelector.cc:795 +#: src/YQPackageSelector.cc:800 msgid "&Dependencies" msgstr "Závi&slosti" -#: src/YQPackageSelector.cc:797 +#: src/YQPackageSelector.cc:802 msgid "&Check Now" msgstr "Pře&kontrolovat nyní" -#: src/YQPackageSelector.cc:798 +#: src/YQPackageSelector.cc:804 msgid "&Autocheck" msgstr "&Automatická kontrola" +#: src/YQPackageSelector.cc:809 +#, fuzzy +#| msgid "Recommended Packages" +msgid "Install &Recommended Packages" +msgstr "Doporučené balíky" + #. Translators: Menu for view options (Use a noun, not a verb!) -#: src/YQPackageSelector.cc:811 +#: src/YQPackageSelector.cc:822 msgid "&Options" msgstr "V&olby" #. Translators: This is about packages ending in "-devel", so don't translate that "-devel"! -#: src/YQPackageSelector.cc:814 +#: src/YQPackageSelector.cc:825 msgid "Show -de&vel Packages" msgstr "Zobrazit - devel balíčky" #. Translators: This is about packages ending in "-debuginfo", so don't translate that "-debuginfo"! -#: src/YQPackageSelector.cc:823 +#: src/YQPackageSelector.cc:834 msgid "Show -&debuginfo/-debugsource Packages" msgstr "Zobrazit -&debuginfo/-debugsource balíčky" -#: src/YQPackageSelector.cc:831 +#: src/YQPackageSelector.cc:842 msgid "&System Verification Mode" msgstr "&Režim ověřování systému" -#: src/YQPackageSelector.cc:836 -msgid "&Ignore Recommended Packages for Already Installed Packages" -msgstr "&Ignorovat doporučené balíčky pro již nainstalované" - -#: src/YQPackageSelector.cc:842 +#: src/YQPackageSelector.cc:847 msgid "&Cleanup when deleting packages" msgstr "&Úklid při mazání balíčků" -#: src/YQPackageSelector.cc:846 +#: src/YQPackageSelector.cc:851 msgid "&Allow vendor change" msgstr "&Povolit změnu poskytovatele" -#: src/YQPackageSelector.cc:859 +#: src/YQPackageSelector.cc:864 msgid "E&xtras" msgstr "E&xtra" -#: src/YQPackageSelector.cc:861 +#: src/YQPackageSelector.cc:866 msgid "Show &Products" msgstr "&Zobrazit produkty" -#: src/YQPackageSelector.cc:862 +#: src/YQPackageSelector.cc:867 msgid "Show P&ackage Changes" msgstr "Zobrazit z&měny balíčků" -#: src/YQPackageSelector.cc:863 +#: src/YQPackageSelector.cc:868 msgid "Show &History" msgstr "Zobrazit &historii" #. Translators: This is about packages ending in "-devel", so don't translate that "-devel"! -#: src/YQPackageSelector.cc:871 +#: src/YQPackageSelector.cc:876 msgid "Install All Matching -&devel Packages" msgstr "Nainstalovat související -&devel balíčky" #. Translators: This is about packages ending in "-debuginfo", so don't translate that "-debuginfo"! -#: src/YQPackageSelector.cc:875 +#: src/YQPackageSelector.cc:880 msgid "Install All Matching -de&buginfo Packages" msgstr "Nainstalovat související -de&buginfo balíčky" #. Translators: This is about packages ending in "-debugsource", so don't translate that "-debugsource"! -#: src/YQPackageSelector.cc:878 +#: src/YQPackageSelector.cc:883 msgid "Install All Matching -debug&source Packages" msgstr "Nainstalovat všechny související -debug&source balíčky" -#: src/YQPackageSelector.cc:883 +#: src/YQPackageSelector.cc:885 +#, fuzzy +#| msgid "Install All Matching -&devel Packages" +msgid "Install All Matching &Recommended Packages" +msgstr "Nainstalovat související -&devel balíčky" + +#: src/YQPackageSelector.cc:891 msgid "Generate Dependency Resolver &Test Case" msgstr "Vytvořit &test řešení závislostí" -#: src/YQPackageSelector.cc:903 +#: src/YQPackageSelector.cc:911 msgid "&Help" msgstr "&Nápověda" #. Note: The help functions and their texts are moved out #. to a separate source file YQPackageSelectorHelp.cc #. Menu entry for help overview -#: src/YQPackageSelector.cc:909 +#: src/YQPackageSelector.cc:917 msgid "&Overview" msgstr "Př&ehled" #. Menu entry for help about used symbols ( icons ) -#: src/YQPackageSelector.cc:912 +#: src/YQPackageSelector.cc:920 msgid "&Symbols" msgstr "&Symboly" #. Menu entry for keyboard help -#: src/YQPackageSelector.cc:915 +#: src/YQPackageSelector.cc:923 msgid "&Keys" msgstr "&Klávesy" -#: src/YQPackageSelector.cc:1101 +#: src/YQPackageSelector.cc:1109 msgid "All package dependencies are OK." msgstr "Všechny závislosti balíčků jsou v pořádku." -#: src/YQPackageSelector.cc:1117 +#: src/YQPackageSelector.cc:1125 msgid "P&atches" msgstr "Opr&avy" #. startsWith #. filter -#: src/YQPackageSelector.cc:1179 +#: src/YQPackageSelector.cc:1187 msgid "Save Package List" msgstr "Soubor pro seznam" @@ -283,59 +292,59 @@ #. parent #. Post error popup. #. parent -#: src/YQPackageSelector.cc:1218 src/YQPackageSelector.cc:1312 +#: src/YQPackageSelector.cc:1226 src/YQPackageSelector.cc:1320 #: src/YQPkgConflictDialog.cc:425 src/YQPkgConflictList.cc:201 #: src/YQPkgList.cc:605 msgid "Error" msgstr "Chyba" #. caption -#: src/YQPackageSelector.cc:1219 +#: src/YQPackageSelector.cc:1227 msgid "Error exporting package list to %1" msgstr "Chyba při exportu seznamu balíčků do %1" -#: src/YQPackageSelector.cc:1231 +#: src/YQPackageSelector.cc:1239 msgid "Load Package List" msgstr "Soubor se seznamem" #. caption -#: src/YQPackageSelector.cc:1313 +#: src/YQPackageSelector.cc:1321 msgid "Error loading package list from %1" msgstr "Chyba při načítání seznamu balíčků z %1" #. caption #. Translators: %1 is the number of affected packages -#: src/YQPackageSelector.cc:1415 +#: src/YQPackageSelector.cc:1423 msgid "%1 packages will be updated" msgstr "Balíčky k aktualizaci: %1" -#: src/YQPackageSelector.cc:1416 +#: src/YQPackageSelector.cc:1424 msgid "&Continue" msgstr "Pokr&ačovat" -#: src/YQPackageSelector.cc:1416 +#: src/YQPackageSelector.cc:1424 msgid "C&ancel" msgstr "Z&rušit" -#: src/YQPackageSelector.cc:1455 +#: src/YQPackageSelector.cc:1463 msgid "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Cancel switching</a> system packages to versions in repository %2</small></p>" msgstr "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Zrušit přepínání</a> systémových balíčků na verze v repozitáři %2</small></p>" -#: src/YQPackageSelector.cc:1474 +#: src/YQPackageSelector.cc:1482 msgid "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Switch system packages</a> to the versions in this repository (%2)</p>" msgstr "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Přepnout systémové balíčky</a> na verzi v tomto repozitáři (%2)</p>" -#: src/YQPackageSelector.cc:1697 +#: src/YQPackageSelector.cc:1571 src/YQPackageSelector.cc:1726 msgid "Added Subpackages:" msgstr "Vybrané podbalíčky:" #. "OK" button #. addHStretch( hbox ); #. "OK" button -#: src/YQPackageSelector.cc:1699 src/YQPackageSelectorBase.cc:214 -#: src/YQPkgDescriptionDialog.cc:120 src/YQPkgDiskUsageList.cc:156 -#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:165 src/YQPkgProductDialog.cc:135 -#: src/YQPkgTextDialog.cc:71 +#: src/YQPackageSelector.cc:1572 src/YQPackageSelector.cc:1728 +#: src/YQPackageSelectorBase.cc:214 src/YQPkgDescriptionDialog.cc:120 +#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:156 src/YQPkgDiskUsageList.cc:165 +#: src/YQPkgProductDialog.cc:135 src/YQPkgTextDialog.cc:71 msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -382,7 +391,7 @@ msgstr "Kromě ručního výběru byly kvůli závislostem změněny tyto balíčky:" #: src/YQPackageSelectorBase.cc:305 src/YQPackageSelectorBase.cc:326 -#: src/YQPkgConflictDialog.cc:397 +#: src/YQPkgConflictDialog.cc:397 src/YQPkgVersionsView.cc:428 msgid "C&ontinue" msgstr "&Pokračovat" @@ -1604,10 +1613,43 @@ "Nejbezpečnější je smazat je.\n" "</p>" -#: src/YQPkgVersionsView.cc:211 +#: src/YQPkgVersionsView.cc:207 msgid "%1-%2 from vendor %3 (installed)" msgstr "%1-%2 od poskytovatele %3 (nainstalováno)" +#. Translators: Popup dialog text. Try to keep the lines about the same length. +#: src/YQPkgVersionsView.cc:398 +msgid "" +"You are trying to install multiversion-capable\n" +"and non-multiversion-capable versions of this\n" +"package at the same time." +msgstr "" + +#: src/YQPkgVersionsView.cc:406 +msgid "" +"This version is multiversion-capable.\n" +"\n" +"Press \"Continue\" to install this version\n" +"and unselect the non-multiversion-capable version,\n" +"\"Cancel\" to unselect this version and keep the other one." +msgstr "" + +#: src/YQPkgVersionsView.cc:415 +msgid "" +"This version is not multiversion-capable.\n" +"\n" +"Press \"Continue\" to install only this version\n" +"and unselect all other versions,\n" +"\"Cancel\" to unselect this version and keep the other ones." +msgstr "" + +#. Dialog heading +#: src/YQPkgVersionsView.cc:423 +#, fuzzy +#| msgid "Package Versions" +msgid "Incompatible Package Versions" +msgstr "Verze balíčku" + #. Translators: %1 is a package version, %2 the package architecture, #. %3 describes the repository where it comes from, #. %4 is the repository's priority @@ -1615,13 +1657,13 @@ #. Examples: #. 2.5.23-i568 from Packman with priority 100 and vendor openSUSE #. 3.17.4-i386 from openSUSE-11.1 update repository with priority 20 and vendor openSUSE -#. ^^^^^^ ^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^ ^^^^^^^^ -#. %1 %2 %3 %4 %5 -#: src/YQPkgVersionsView.cc:365 src/YQPkgVersionsView.cc:402 +#. ^^^^^^ ^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^ ^^^^^^^^ +#. %1 %2 %3 %4 %5 +#: src/YQPkgVersionsView.cc:549 src/YQPkgVersionsView.cc:586 msgid "%1-%2 from %3 with priority %4 and vendor %5" msgstr "%1-%2 z %3 s prioritou %4 a dodavatelem %5" -#: src/YQPkgVersionsView.cc:386 +#: src/YQPkgVersionsView.cc:570 msgid "This version is installed in your system." msgstr "Tato verze je nainstalována v systému." @@ -1633,6 +1675,9 @@ msgid "Package libqdialogsolver is required for this feature." msgstr "Pro tuto vlastnost je potřeba balíček libqdialogsolver." +#~ msgid "&Ignore Recommended Packages for Already Installed Packages" +#~ msgstr "&Ignorovat doporučené balíčky pro již nainstalované" + #~ msgid "Close the current page" #~ msgstr "Zavřít současnou stránku" Modified: trunk/yast/cs/po/qt.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/qt.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/qt.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: qt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-24 22:39+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -60,18 +60,21 @@ msgstr "Použito %1" #. Window title for help wizard window -#. Help button - intentionally without keyboard shortcut -#. "Help" button - intentionally without keyboard shortcut -#: src/QY2HelpDialog.cc:63 src/QY2HelpDialog.cc:112 src/YQWizard.cc:853 -#: src/YQWizard.cc:1320 +#: src/QY2HelpDialog.cc:63 src/QY2HelpDialog.cc:112 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #. Close button for wizard help window #: src/QY2HelpDialog.cc:66 src/QY2HelpDialog.cc:113 +#: src/QY2RelNotesDialog.cc:86 src/QY2RelNotesDialog.cc:132 msgid "&Close" msgstr "&Zavřít" +#. Window title for help wizard window +#: src/QY2RelNotesDialog.cc:83 src/QY2RelNotesDialog.cc:131 +msgid "Release Notes" +msgstr "Poznámky k verzi" + #: src/QY2StyleEditor.cc:46 msgid "Stylesheet Editor" msgstr "Editor stylů" @@ -90,12 +93,12 @@ msgstr "Neočekávané kliknutí" #. parent -#: src/YQDialog.cc:623 +#: src/YQDialog.cc:629 msgid "Color switching" msgstr "Přepnutí barvy" #. caption -#: src/YQDialog.cc:624 +#: src/YQDialog.cc:630 msgid "" "Switching to color palette for vision impaired users -\n" "press Shift-F4 again to switch back to normal colors." @@ -128,22 +131,41 @@ msgid "Configure YaST Logging:" msgstr "Nastavení logování YaSTu:" +#. Help button +#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983) +#. "Help" button +#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983) +#: src/YQWizard.cc:857 src/YQWizard.cc:1340 +msgid "&Help" +msgstr "&Nápověda" + #. #. "Release Notes" button #. -#. Help button - intentionally without keyboard shortcut -#: src/YQWizard.cc:869 -msgid "Release Notes" +#. Release Notes button +#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983) +#. "Release Notes" button +#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983) +#: src/YQWizard.cc:874 src/YQWizard.cc:1355 +#, fuzzy +#| msgid "Release Notes" +msgid "&Release Notes" msgstr "Poznámky k verzi" -#. "Steps" button - intentionally without keyboard shortcut -#: src/YQWizard.cc:1324 -msgid "Steps" +#. "Steps" button +#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983) +#: src/YQWizard.cc:1345 +#, fuzzy +#| msgid "Steps" +msgid "&Steps" msgstr "Kroky" -#. "Tree" button - intentionally without keyboard shortcut -#: src/YQWizard.cc:1328 -msgid "Tree" +#. "Tree" button +#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983) +#: src/YQWizard.cc:1350 +#, fuzzy +#| msgid "Tree" +msgid "&Tree" msgstr "Strom" #~ msgid "%1 exists! Really overwrite?" Modified: trunk/yast/cs/po/rdp.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/rdp.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/rdp.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-04 08:45+0100\n" "Last-Translator: Jan Papez <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" Modified: trunk/yast/cs/po/rear.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/rear.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/rear.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-23 19:43+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -233,13 +233,13 @@ msgstr "Načítá se konfigurace Rearu" #: src/include/rear/ui.rb:698 +msgid "Analyzing system" +msgstr "Probíhá analýza systému" + +#: src/include/rear/ui.rb:698 msgid "Reading rear settings" msgstr "Načítá se nastavení rearu" -#: src/include/rear/ui.rb:698 -msgid "Analyzing system" -msgstr "Probíhá analýza systému" - #: src/include/rear/ui.rb:699 msgid "Analyzing system..." msgstr "Probíhá analýza systému..." Modified: trunk/yast/cs/po/registration.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/registration.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/registration.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: registration\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-18 06:50+0100\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -27,11 +27,11 @@ "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. popup heading (in bold) -#: src/clients/discover_registration_services.rb:40 +#: src/clients/discover_registration_services.rb:42 msgid "Local Registration Servers" msgstr "Místní registrační servery" -#: src/clients/discover_registration_services.rb:42 +#: src/clients/discover_registration_services.rb:44 msgid "" "Select a detected registration server from the list\n" "or the default SUSE registration server." @@ -40,239 +40,78 @@ "výchozí registrační server SUSE." #. error popup -#: src/clients/discover_registration_services.rb:66 +#: src/clients/discover_registration_services.rb:68 msgid "No registration server selected." msgstr "Nebyl vybrán žádný registrační server." #. %s is the default SCC URL -#: src/clients/discover_registration_services.rb:112 +#: src/clients/discover_registration_services.rb:114 msgid "SUSE Customer Center (%s)" msgstr "Zákaznické centrum SUSE (%s)" #. popup message #. popup message #. popup message -#: src/clients/inst_scc.rb:53 src/clients/scc_auto.rb:49 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:39 +#: src/clients/inst_scc.rb:54 src/clients/scc_auto.rb:49 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:40 msgid "Contacting the Registration Server" msgstr "Kontaktování registračního serveru" -#. display the registration update dialog +#. check the base product at start to avoid problems later +#. Translators: Text for UI Label - capitalized #. dialog title +#. just set an empty Wizard dialog to replace the current one after +#. pressing "Next" #. dialog title -#. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/clients/inst_scc.rb:215 src/clients/inst_scc.rb:310 -#: src/clients/inst_scc.rb:467 src/clients/inst_scc.rb:515 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:92 +#. display and run a dialog for updating the current registration +#. @return [Symbol] user input +#: src/clients/inst_scc.rb:186 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:48 +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:270 +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:37 +#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:41 msgid "Registration" msgstr "Registrace" -#: src/clients/inst_scc.rb:216 -msgid "Registration is being updated..." -msgstr "Registrace se aktualizuje..." - -#: src/clients/inst_scc.rb:217 -msgid "The previous registration is being updated." -msgstr "Aktualizuje se předchozí registrace." - -#. automatic registration refresh during system upgrade failed, register from scratch -#: src/clients/inst_scc.rb:233 -msgid "" -"Automatic registration upgrade failed.\n" -"You can manually register the system from scratch." -msgstr "" -"Povýšení automatické registrace selhalo.\n" -"Můžete provést registraci ručně od začátku." - -#. label text describing the registration (1/2) -#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line) -#: src/clients/inst_scc.rb:247 -msgid "" -"Please enter a registration or evaluation code for this product and your\n" -"User Name/E-mail address from the SUSE Customer Center in the fields below.\n" -"Access to security and general software updates is only possible on\n" -"a registered system." -msgstr "" -"Do polí níže prosím zadejte registrační nebo zkušební kód tohoto produktu a vaše\n" -"uživatelské jméno/e-mailovou adresu ze Zákaznického centra SUSE.\n" -"Přístup k bezpečnostním a obecným aktualizacím softwaru je dostupný pouze\n" -"pro registrovaný systém." - -#. label text describing the registration (2/2), -#. not displayed in installed system -#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line) -#: src/clients/inst_scc.rb:259 -msgid "" -"If you skip product registration now, remember to register after\n" -"installation has completed." -msgstr "" -"Pokud nyní přeskočíte registraci produktu, nezapomeňte jej zaregistrovat\n" -"po dokončení instalace." - -#: src/clients/inst_scc.rb:267 -msgid "Network Configuration..." -msgstr "Konfigurace sítě..." - -#: src/clients/inst_scc.rb:276 src/clients/inst_scc.rb:452 -msgid "The system is already registered." -msgstr "Systém je již zaregistrován." - -#: src/clients/inst_scc.rb:283 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:94 -msgid "&E-mail Address" -msgstr "&E-mailová adresa" - -#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile -#: src/clients/inst_scc.rb:285 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:167 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:96 -msgid "Registration &Code" -msgstr "Registrační &kód" - -#. button label -#: src/clients/inst_scc.rb:290 -msgid "&Local Registration Server..." -msgstr "&Místní registrační server..." - -#. button label -#: src/clients/inst_scc.rb:293 -msgid "&Skip Registration" -msgstr "&Přeskočit registraci" - -#. help text -#: src/clients/inst_scc.rb:301 -msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and extensions." -msgstr "Pro získání aktualizací a rozšíření zadejte přihlášení do Zákaznického centra SUSE." - -#. not set yet? -#: src/clients/inst_scc.rb:334 -msgid "" -"Registration added some update repositories.\n" -"\n" -"Do you want to install the latest available\n" -"on-line updates during installation?" -msgstr "" -"Registrační proces přidal nějaké aktualizační repozitáře.\n" -"\n" -"Chcete během instalace nainstalovat nejnovější\n" -"aktualizace dostupné online?" - -#. %s is name of given product -#. %s is name of given product -#. then register the product(s) -#: src/clients/inst_scc.rb:385 src/clients/scc_auto.rb:284 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:71 -msgid "Registering %s ..." -msgstr "Registruje se %s ..." - -#. dialog title -#: src/clients/inst_scc.rb:419 -msgid "Register Extensions and Modules" -msgstr "Registrace rozšíření a moduly" - -#. help text -#: src/clients/inst_scc.rb:423 -msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>" -msgstr "<p>Probíhá registrace rozšíření a modulů.</p>" - -#. Popup question: confirm skipping the registration -#: src/clients/inst_scc.rb:441 -msgid "" -"If you do not register your system we will not be able\n" -"to grant you access to the update repositories.\n" -"\n" -"You can register after the installation or visit our\n" -"Customer Center for online registration.\n" -"\n" -"Really skip the registration now?" -msgstr "" -"Pokud nezaregistrujete váš systém, nebudeme moci vám\n" -"dovolit přístup k aktualizačním repozitářům.\n" -"\n" -"Registraci můžete provést po dokončení instalace nebo\n" -"pro registraci online navštivte naše Zákaznické centrum.\n" -"\n" -"Opravdu nyní chcete přeskočit registraci?" - -#. button label -#: src/clients/inst_scc.rb:455 -msgid "Register Again" -msgstr "Registrovat znovu" - -#. button label -#: src/clients/inst_scc.rb:458 -msgid "Select Extensions" -msgstr "Vybrat rozšíření" - -#. help text -#: src/clients/inst_scc.rb:470 -msgid "<p>The system is already registered.</p>" -msgstr "<p>Tento systém je již zaregistrován.</p>" - -#: src/clients/inst_scc.rb:471 -msgid "<p>You can re-register it again or you can register additional extension or modules to enhance the functionality of the system.</p>" -msgstr "<p>Můžete jej znovu přeregistrovat nebo můžete zaregistrovat dodatečná rozšíření nebo moduly pro vylepšení funkcí systému.</p>" - -#: src/clients/inst_scc.rb:473 -msgid "<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE Customer Center and remove the system manually there.</p>" -msgstr "<p>Pokud chcete systém odregistrovat, budete se muset přihlásit do Zákaznického centra SUSE a tam ručně systém odstranit.</p>" - -#. error message -#: src/clients/inst_scc.rb:497 -msgid "" -"The base product was not found,\n" -"check your system." -msgstr "" -"Základní produkt nebyl nalezen,\n" -"zkontrolujte váš systém." - -#. TRANSLATORS: %s = bugzilla URL -#: src/clients/inst_scc.rb:501 -msgid "" -"The installation medium or the installer itself is seriously broken.\n" -"Report a bug at %s." -msgstr "" -"Instalační médium nebo samotný instalátor jsou vážně poškozeny.\n" -"Nahlaste chybu na %s." - -#: src/clients/inst_scc.rb:504 -msgid "" -"Make sure a product is installed and /etc/products.d/baseproduct\n" -"is a symlink pointing to the base product .prod file." -msgstr "" -"Ujistěte se, že produkt je nainstalován a /etc/products.d/baseproduct\n" -"je symbolický odkaz, který ukazuje na základní produktový .prod soubor." - #. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect" -#: src/clients/scc.rb:44 +#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect" +#: src/clients/registration.rb:43 src/clients/scc.rb:43 msgid "Use '%s' instead of this YaST module." msgstr "Místo tohoto modulu YaSTu použijte '%s'." #. popup message: registration finished properly -#: src/clients/scc_auto.rb:184 +#: src/clients/scc_auto.rb:201 msgid "Registration was successfull." msgstr "Registrace byla úspěšná." #. remove possible duplicates -#: src/clients/scc_auto.rb:212 +#: src/clients/scc_auto.rb:229 msgid "SLP discovery failed, no server found" msgstr "Objevování SLP selhalo, nebyl nalezen žádný server" -#. more than one server found: let the user select, we cannot automatically -#. decide which one to use, asking user in AutoYast mode is not nice -#. but better than aborting the installation... -#: src/clients/scc_auto.rb:228 +#. download and install the specified SSL certificate to the system +#. @param url [String] URL of the certificate +#: src/clients/scc_auto.rb:247 msgid "Downloading SSL Certificate" msgstr "Stahuje se SSL certifikát" -#: src/clients/scc_auto.rb:232 +#: src/clients/scc_auto.rb:251 msgid "Importing SSL Certificate" msgstr "Importuje se SSL certifikát" +#. %s is name of given product +#. then register the product(s) +#. %s is name of given product +#: src/clients/scc_auto.rb:326 src/lib/registration/registration_ui.rb:247 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:277 +msgid "Registering %s ..." +msgstr "Registruje se %s ..." + #. display the extension selection dialog and wait for a button click #. @return [Symbol] user input (:import, :cancel) #: src/data/registration/autoyast_summary.erb:5 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:49 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:55 msgid "Product Registration" msgstr "Registrace produktu" @@ -338,33 +177,33 @@ msgstr "Selhaly podrobnosti o certifikátu" #: src/data/registration/certificate_summary.erb:4 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34 msgid "Issued To" msgstr "Vydáno komu" #. label followed by the SSL certificate identification #: src/data/registration/certificate_summary.erb:7 #: src/data/registration/certificate_summary.erb:16 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:61 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:60 msgid "Common Name (CN): " msgstr "Běžné jméno (CN): " #. label followed by the SSL certificate identification #: src/data/registration/certificate_summary.erb:8 #: src/data/registration/certificate_summary.erb:17 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:63 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:62 msgid "Organization (O): " msgstr "Organizace (O): " #. label followed by the SSL certificate identification #: src/data/registration/certificate_summary.erb:9 #: src/data/registration/certificate_summary.erb:18 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:65 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:64 msgid "Organization Unit (OU): " msgstr "Organizační jednotka (OU): " #: src/data/registration/certificate_summary.erb:13 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:36 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 msgid "Issued By" msgstr "Vydáno kým" @@ -393,17 +232,17 @@ msgstr "Sériové číslo: " #: src/data/registration/certificate_summary.erb:44 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:36 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 msgid "SHA1 Fingerprint: " msgstr "Otisk SHA1: " #: src/data/registration/certificate_summary.erb:46 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:38 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:37 msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "Otisk SHA256: " #. Error popup -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:72 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:74 msgid "" "Network is not configured, the registration server cannot be reached.\n" "Do you want to configure the network now?" @@ -411,22 +250,22 @@ "Síť není nakonfigurována, takže není možné kontaktovat registrační server.\n" "Chcete síť nyní nakonfigurovat?" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:78 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:80 msgid "Network error, check the network configuration." msgstr "Chyba sítě, zkontrolujte konfiguraci sítě." #. Error popup -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:83 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:85 msgid "Connection time out." msgstr "Spojení vypršelo." #. TRANSLATORS: additional hint for an error message -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:91 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:93 msgid "Check that this system is known to the registration server." msgstr "Zkontrolovat, že tento systém je známý na registračním serveru." #. TRANSLATORS: additional hint for an error message -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:97 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:99 msgid "" "If you are upgrading from SLE11 make sure the SCC server\n" "knows the old NCC registration. Synchronization from NCC to SCC\n" @@ -449,20 +288,20 @@ #. update the message when an old SMT server is found #. Error popup #. update the message when an old SMT server is found -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:111 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:116 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:119 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:125 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:175 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:178 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:113 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:118 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:128 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:179 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:182 msgid "Registration failed." msgstr "Registrace selhala." -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:123 msgid "Registration client error." msgstr "Chyba registračního klienta." -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:123 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:125 msgid "" "Registration server error.\n" "Retry registration later." @@ -471,33 +310,33 @@ "Opakujte registraci později." #. error message -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:164 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:167 msgid "Received SSL Certificate does not match the expected certificate." msgstr "Byl obdržen SSL certifikát, který neodpovídá očekávanému certifikátu." #. %s are error details -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:195 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:197 msgid "Details: %s" msgstr "Podrobnosti: %s" #. progress label -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:220 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:222 msgid "Importing the SSL certificate" msgstr "Importuje se SSL certifikát" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:221 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:223 msgid "Importing '%s' certificate..." msgstr "Importuje se certifikát '%s'..." #. try to use a translatable message first, if not found then use #. the original error message from openSSL -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:241 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:244 msgid "Secure connection error: %s" msgstr "Chyba zabezpečeného připojení: %s" #. TRANSLATORS: error message, %s is a server URL, #. e.g. https://smt.example.com -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:260 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:263 msgid "" "An old registration server was detected at\n" "%s.\n" @@ -513,21 +352,43 @@ msgid "Storing Registration Configuration..." msgstr "Probíhá ukládání konfigurace registrace..." -#. register the system and the base product -#. @return [Array<Boolean, SUSE::Connect::Remote::Service>] array with two -#. items: boolean (true on success), remote service (or nil) -#. TODO FIXME: split to two separate parts -#. TODO FIXME: reused an existing message due to text freeze +#. error message +#: src/lib/registration/helpers.rb:231 +msgid "" +"The base product was not found,\n" +"check your system." +msgstr "" +"Základní produkt nebyl nalezen,\n" +"zkontrolujte váš systém." + +#. TRANSLATORS: %s = bugzilla URL +#: src/lib/registration/helpers.rb:235 +msgid "" +"The installation medium or the installer itself is seriously broken.\n" +"Report a bug at %s." +msgstr "" +"Instalační médium nebo samotný instalátor jsou vážně poškozeny.\n" +"Nahlaste chybu na %s." + +#: src/lib/registration/helpers.rb:238 +msgid "" +"Make sure a product is installed and /etc/products.d/baseproduct\n" +"is a symlink pointing to the base product .prod file." +msgstr "" +"Ujistěte se, že produkt je nainstalován a /etc/products.d/baseproduct\n" +"je symbolický odkaz, který ukazuje na základní produktový .prod soubor." + +#. FIXME: reused an existing message due to text freeze #. (later use a better text, it's system update actually...) -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:62 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:95 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:80 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:233 msgid "Registering the System..." msgstr "Probíhá registrace systému..." #. updating base product registration, %s is a new base product name #. updating registered addon/extension, %s is an extension name -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:121 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:146 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:106 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:312 msgid "Updating to %s ..." msgstr "Aktualizuje se na %s ..." @@ -535,68 +396,129 @@ #. the result is cached to avoid reloading when going back and forth in the #. installation workflow #. @return [Array<Registration::Addon>] available addons -#. create a new dialog for accepting and importing a SSL certificate and run it -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:174 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:101 +#. download the addons from SCC, let the user select addons to install +#. @return [Symbol] the user input +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:143 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:109 msgid "Loading Available Extensions and Modules..." msgstr "Načítají se dostupná rozšíření a moduly..." +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:157 +#, fuzzy +#| msgid "Loading configuration %1..." +msgid "Loading Migration Products..." +msgstr "Načítá se konfigurace %1..." + +#. dialog title +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:174 +msgid "Register Extensions and Modules" +msgstr "Registrace rozšíření a moduly" + +#. help text +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:178 +msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>" +msgstr "<p>Probíhá registrace rozšíření a modulů.</p>" + +#. TRANSLATORS: updates popup question (1/2), multiline, max. ~60 chars/line +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:203 +#, fuzzy +#| msgid "No registration server selected." +msgid "" +"The registration server offers update repositories.\n" +"\n" +msgstr "Nebyl vybrán žádný registrační server." + +#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:207 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Would you like to use these mount points\n" +#| "for your new installation?" +msgid "Would you like to enable these repositories during installation\n" +msgstr "" +"Chcete použít tyto body připojení\n" +"pro svou novou instalaci?" + +#. Yast::Mode.update +#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:211 +#, fuzzy +#| msgid "Would you like to open this profile in editing mode?" +msgid "Would you like to enable these repositories during upgrade\n" +msgstr "Chcete otevřít profil v editačním režimu?" + #. indent size used in summary text -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34 msgid "Certificate:" msgstr "Certifikát:" #. create UI label for a base product -#. @param [Hash] Product (hash from pkg-bindings) +#. @param base_product [Hash] Product (hash from pkg-bindings) #. @return [String] UI Label -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:120 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:147 msgid "Unknown product" msgstr "Neznámý produkt" #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:153 +#. error message +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:174 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:248 msgid "Saving repository configuration failed." msgstr "Ukládání konfigurace repozitářů selhalo." #. # error message #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:191 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:202 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:212 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:223 msgid "Updating service '%s' failed." msgstr "Aktualizace služby '%s' selhalo." #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:197 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:218 msgid "Adding service '%s' failed." msgstr "Přidávání služby '%s' selhalo." #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:209 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:230 msgid "Saving service '%s' failed." msgstr "Ukládání služby '%s' selhalo." #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:214 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:235 msgid "Refreshing service '%s' failed." msgstr "Obnovení služby '%s' selhalo." +#. TRANSLATORS: %s is a product name +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:438 +#, fuzzy +#| msgid "No products found to be registered." +msgid "" +"Cannot find remote product %s.\n" +"The product cannot be registered." +msgstr "Nebyl nalezen žádný produkt k registraci." + +#. Use .AnyQuestion instead of .YesNo or .ReallyAbort to have full control +#. on :focus_no and be consistent with the .ConfirmAbort behavior +#: src/lib/registration/ui/abort_confirmation.rb:35 +msgid "Really abort?" +msgstr "Skutečně přerušit?" + #. dialog title -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:40 +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:43 msgid "License Agreement" msgstr "Licenční ujednání" -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:41 +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:44 msgid "Downloading Licenses..." msgstr "Stahují se licence..." #. download the addon EULAs to a temp dir -#. @param [SUSE::Connect::Product] addon the addon +#. @param [Addon] addon the addon #. @param [String] tmpdir target where to download the files -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:72 +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:75 msgid "Downloading License Agreement..." msgstr "Stahuje se licenční ujednání..." #. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:85 +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:88 msgid "" "Downloading the license for\n" "%s\n" @@ -607,17 +529,17 @@ "selhalo." #. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:100 +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:102 msgid "%s License Agreement" msgstr "Licenční ujednání %s" #. dialog title -#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:37 +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:46 msgid "Extension and Module Registration Codes" msgstr "Registrační kódy rozšíření a modulů" #. help text -#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:41 +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:50 msgid "" "<p>Enter registration codes for the requested extensions or modules.</p>\n" "<p>Registration codes are required for successfull registration.If you cannot provide a registration code then go back and deselect the respective extension or module.</p>" @@ -625,122 +547,158 @@ "<p>Zadejte registrační kódy pro požadovaná rozšíření nebo moduly.</p>\n" "<p>Registrační kódy jsou též zapotřebí pro úspěšnou registraci. Pokud nemůžete zadat registrační kód, pak se vraťte a zrušte výběr odpovídajících rozšíření nebo modulů.</p>" -#. round the half up (more items in the first column for odd number of items) -#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:87 +#. part of the UI - labels in the dialog +#. @return [Array<Yast::Term>] UI definition +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:102 msgid "The extension you selected needs a separate registration code." msgid_plural "The extensions you selected need separate registration codes." msgstr[0] "Zvolené rozšíření vyžaduje zvláštní registrační kód." msgstr[1] "Zvolená rozšíření vyžadují zvláštní registrační kód." msgstr[2] "Zvolená rozšíření vyžadují zvláštní registrační kód." -#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:92 +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:111 msgid "Enter the registration code into the field below." msgid_plural "Enter the registration codes into the fields below." msgstr[0] "Do pole níže zadejte registrační kód." msgstr[1] "Do polí níže zadejte registrační kódy." msgstr[2] "Do polí níže zadejte registrační kódy." -#. dialog title -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:44 -msgid "Extension and Module Selection" -msgstr "Výběr rozšíření a modulů" +#. create the main dialog definition +#. @return [Yast::Term] the main UI dialog term +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:77 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" -#. help text (1/3) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:47 -msgid "<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>" -msgstr "<p>Zde můžete vybrat dostupná rozšíření a moduly pro váš systém.</p>" +#. addon description widget +#. @return [Yast::Term] the addon details widget +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:88 +msgid "Select an extension or a module to show details here" +msgstr "Vyberte rozšíření nebo modul, jehož detaily se zde zobrazí" +#. checkbox label for an unavailable extension +#. (%s is an extension name) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:164 +msgid "%s (not available)" +msgstr "%s (není k dispozici)" + +#. check if the count of addons requiring a reg. code fits two columns +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:246 +msgid "YaST allows to select at most %s extensions or modules." +msgstr "YaST umožňuje výběr nanejvýš %s rozšíření nebo modulů." + #. help text (2/3) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:50 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:257 msgid "<p>Please note, that some extensions or modules might need specific registration code.</p>" msgstr "<p>Berte na vědomí, že některá rozšíření nebo moduly mohou vyžadovat zvláštní registrační kód.</p>" #. help text (3/3) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:53 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:260 msgid "<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>" msgstr "<p>Pokud budete chtít některé rozšíření nebo modul odebrat, bude potřeba se přihlásit do Zákaznického centra SUSE a tam je odebrat ručně.</p>" -#. always enable Back/Next, the dialog cannot be the first in workflow -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:72 +#. dialog title +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:31 +msgid "Extension and Module Selection" +msgstr "Výběr rozšíření a modulů" + +#. help text (1/3) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:34 +msgid "<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>" +msgstr "<p>Zde můžete vybrat dostupná rozšíření a moduly pro váš systém.</p>" + +#. @return [String] the main dialog label +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:52 msgid "Available Extensions and Modules" msgstr "Dostupná rozšíření a moduly" -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:74 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" +#. dialog title +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:37 +#, fuzzy +#| msgid "Extension and Module Registration Codes" +msgid "Extension and Module Re-registration" +msgstr "Registrační kódy rozšíření a modulů" -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:77 -msgid "Select an extension or a module to show details here" -msgstr "Vyberte rozšíření nebo modul, jehož detaily se zde zobrazí" +#. help text (1/3) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:40 +#, fuzzy +#| msgid "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together with the base product.</p>" +msgid "<p>Here you can select extensions and modules which will be registered again.</p>" +msgstr "<p>Zde můžete vybrat, která rozšíření nebo moduly budou zaregistrovány společně se základním produktem.</p>" -#. checkbox label for an unavailable extension -#. (%s is an extension name) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:136 -msgid "%s (not available)" -msgstr "%s (není k dispozici)" +#. @return [String] the main dialog label +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:54 +#, fuzzy +#| msgid "Register Extensions and Modules" +msgid "Registered Extensions and Modules" +msgstr "Registrace rozšíření a moduly" -#. check the addons requiring a reg. code -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:217 -msgid "YaST allows to select at most %s extensions or modules." -msgstr "YaST umožňuje výběr nanejvýš %s rozšíření nebo modulů." - #. help text -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:33 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:38 msgid "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together with the base product.</p>" msgstr "<p>Zde můžete vybrat, která rozšíření nebo moduly budou zaregistrovány společně se základním produktem.</p>" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:36 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:41 msgid "Register Optional Extensions or Modules" msgstr "Registrujte volitelná rozšíření nebo moduly" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:50 +#. create the main dialog content +#. @return [Yast::Term] UI definition +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:57 msgid "Identifier" msgstr "Identifikátor" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:51 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:58 msgid "Version" msgstr "Verze" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:52 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:59 msgid "Architecture" msgstr "Architektura" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:53 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:60 msgid "Release Type" msgstr "Typ vydání" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:54 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:61 msgid "Registration Code" msgstr "Registrační kód" #. button label -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:65 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:72 msgid "Download Available Extensions..." msgstr "Stáhnout dostupná rozšíření..." -#. disable download on a non-registered system -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:119 +#. remove the selected addon after user confirms the removal +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:137 msgid "Really delete '%s'?" msgstr "Opravdu smazat '%s'?" -#. replace the content -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:161 +#. dialog definition for adding/editing an addon +#. @return [Yast::Term] popup definition +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:185 msgid "Extension or Module &Identifier" msgstr "&Identifikátor rozšíření nebo modulu" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:162 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:186 msgid "&Version" msgstr "&Verze" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:163 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:187 msgid "&Architecture" msgstr "&Architektura" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:164 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:188 msgid "&Release Type" msgstr "Typ &vydání" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:51 +#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:191 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:108 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:133 +msgid "Registration &Code" +msgstr "Registrační &kód" + +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:57 msgid "" "<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center database,\n" "enabling you to get online updates and technical support.\n" @@ -750,7 +708,7 @@ "umožňuje vám získat online aktualizace a technickou podporu.\n" "Pro automatickou registraci během instalace zvolte <b>Spustit registraci produktu</b>.</p>" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:56 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:63 msgid "" "<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL of the server\n" "and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. Refer\n" @@ -760,116 +718,452 @@ "a umístění SMT certifikátu v <b>Nastavení SMT serveru</b>. Pro další\n" "pomoc si otevřete váši příručku k SMT.</p>" -#. FIXME the dialog should be created by external code before calling this -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:83 +#. the UI defition for the global registration status +#. @return [Yast::Term] UI term +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:93 msgid "Register the Product" msgstr "Zaregistrovat produkt" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:100 +#. part of the main dialog definition - the input fields +#. @return [Yast::Term] UI term +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:106 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:131 +msgid "&E-mail Address" +msgstr "&E-mailová adresa" + +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:112 msgid "Install Available Updates from Update Repositories" msgstr "Nainstalovat dostupné aktualizace z aktualizačních repozitářů" #. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:114 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:128 msgid "Server Settings" msgstr "Nastavení serveru" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:118 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:132 msgid "Find Registration Server Using SLP Discovery" msgstr "Vyhledat registrační server pomocí hledání SLP" #. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:123 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:137 msgid "Use Specific Server URL Instead of the Default" msgstr "Použít zvláštní URL adresu serveru namísto výchozí" #. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:130 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:144 msgid "Optional SSL Server Certificate URL" msgstr "Volitelná adresa URL serverového SSL certifikátu" #. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:139 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:153 msgid "Optional SSL Server Certificate Fingerprint" msgstr "Volitelný otisk serverového SSL certifikátu" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:141 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:155 msgid "none" msgstr "nic" #. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:152 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:166 msgid "SSL Certificate Fingerprint" msgstr "Otisk SSL certifikátu" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:173 +#. the UI defition for the main dialog +#. @return [Yast::Term] UI term +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:189 msgid "Register Extensions or Modules..." msgstr "Zaregistrovat rozšíření nebo moduly..." +#. button label +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:84 +msgid "&Local Registration Server..." +msgstr "&Místní registrační server..." + +#. button label +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:97 +msgid "&Skip Registration" +msgstr "&Přeskočit registraci" + +#. display the addon re-registration button only in registered installed system +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:106 +#, fuzzy +#| msgid "Register Extensions or Modules..." +msgid "&Register Extensions or Modules Again" +msgstr "Zaregistrovat rozšíření nebo moduly..." + +#. part of the main dialog definition - the base product details +#. @return [Yast::Term] UI term +#. the main dialog content +#. @return [Yast::Term] UI term +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:118 +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:67 +msgid "The system is already registered." +msgstr "Systém je již zaregistrován." + +#. help text +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:142 +msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and extensions." +msgstr "Pro získání aktualizací a rozšíření zadejte přihlášení do Zákaznického centra SUSE." + +#. Popup question: confirm skipping the registration +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:177 +msgid "" +"If you do not register your system we will not be able\n" +"to grant you access to the update repositories.\n" +"\n" +"You can register after the installation or visit our\n" +"Customer Center for online registration.\n" +"\n" +"Really skip the registration now?" +msgstr "" +"Pokud nezaregistrujete váš systém, nebudeme moci vám\n" +"dovolit přístup k aktualizačním repozitářům.\n" +"\n" +"Registraci můžete provést po dokončení instalace nebo\n" +"pro registraci online navštivte naše Zákaznické centrum.\n" +"\n" +"Opravdu nyní chcete přeskočit registraci?" + +#. label text describing the registration (1/2) +#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line) +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:194 +msgid "" +"Please enter a registration or evaluation code for this product and your\n" +"User Name/E-mail address from the SUSE Customer Center in the fields below.\n" +"Access to security and general software updates is only possible on\n" +"a registered system." +msgstr "" +"Do polí níže prosím zadejte registrační nebo zkušební kód tohoto produktu a vaše\n" +"uživatelské jméno/e-mailovou adresu ze Zákaznického centra SUSE.\n" +"Přístup k bezpečnostním a obecným aktualizacím softwaru je dostupný pouze\n" +"pro registrovaný systém." + +#. label text describing the registration (2/2), +#. not displayed in installed system +#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line) +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:206 +msgid "" +"If you skip product registration now, remember to register after\n" +"installation has completed." +msgstr "" +"Pokud nyní přeskočíte registraci produktu, nezapomeňte jej zaregistrovat\n" +"po dokončení instalace." + +#. UI term for the network configuration button (or empty if not needed) +#. @return [Yast::Term] UI term +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:218 +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Konfigurace sítě..." + #. SSL error message -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:25 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:23 msgid "Certificate has expired" msgstr "Certifikát vypršel" #. SSL error message -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:27 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:25 msgid "Self signed certificate" msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou" #. SSL error message -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:29 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:27 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou v řetězci certifikátů" #. push button -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:73 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:74 msgid "&Trust and Import" msgstr "&Důvěřovat a importovat" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:119 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122 msgid "<p>Secure connection (HTTPS) uses SSL certificates for verifying the authenticity of the server and for encrypting the transferred data.</p>" msgstr "<p>Zabezpečené spojení (HTTPS) používá SSL certifikáty pro ověření věrohodnosti serveru a pro šifrování přenášených dat.</p>" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:123 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:126 msgid "<p>You can choose to import the certificate it into the list of known certificate autohorities (CA), meaning that you trust the subject and the issuer of the unknown certificate.</p>" msgstr "<p>Můžete vybrat import certifikátu do seznamu známých certifikačních autorit (CA), což znamená, že důvěřujete předmětu a vydavateli neznámého certifikátu.</p>" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:128 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:131 msgid "<p>Importing a certificate will allow to use for example a self-signed certificate.</p>" msgstr "<p>Importování certifikátu umožní použití například certifikátu podepsaného sebou samým.</p>" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:132 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:135 msgid "<p><b>Important:</b> You should verify the fingerprint of the certificate to be sure you import the genuine certificate from the requested server.</p>" msgstr "<p><b>Důležité:</b> Měli byste ověřit otisk certifikátu, abyste si byli jisti, že importujete pravý certifikát z dotázaného serveru.</p>" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:137 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:140 msgid "<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security risk.</b></p>" msgstr "<p><b>Import neznámého certifikátu bez ověření je velké bezpečnostní riziko.</b></p>" #. error message, the entered URL is not valid -#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:60 +#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:67 msgid "Invalid URL." msgstr "Neplatná adresa URL." #. input field label -#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:97 +#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:106 msgid "&Local Registration Server URL" msgstr "Adresa URL &místního registračního serveru" +#. register the base system if not already registered +#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:130 +msgid "" +"The base system has to be registered in order to register the '%s' add-on.\n" +"Skip the base system and the add-on registration?" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:47 +#, fuzzy +#| msgid "Additional Repositories" +msgid "Migration Repositories" +msgstr "Doplňkové repozitáře" + +#. TRANSLATORS: help text +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:50 +msgid "<p>In this dialog you can manually select which repositories willbe used for online migration. The packages will be upgraded to thehighest version found in the selected repositories.</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Multiselection widget label +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:85 +#, fuzzy +#| msgid "Di&rectory to Contain Repositories:" +msgid "Select the Migration Repositories" +msgstr "Ad&resář obsahující repozitáře:" + +#. TRANSLATORS: Push button label, starts the repository management module +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:89 +#, fuzzy +#| msgid "Saving Repositories..." +msgid "Manage Repositories..." +msgstr "Ukládám repozitáře" + +#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository URL +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:114 +#, fuzzy +#| msgid "URL: %1" +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %1" + +#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository priority (1-99) +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:116 +#, fuzzy +#| msgid "Priority" +msgid "Priority: %s" +msgstr "Priorita" + +#. a dummy message which will be used later, just make sure we have it +#. before the translation deadline... +#. TRANSLATORS: popup question, confirm installing the available +#. updates now +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:50 +msgid "" +"Online updates are available for installation.\n" +"It is recommended to install all updates before proceeding.\n" +"\n" +"Would you like to install the updates now?" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: error message, %s are details +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:86 +#, fuzzy +#| msgid "Internal error" +msgid "Internal error: %s" +msgstr "Vnitřní chyba" + +#. TRANSLATORS: Error message +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:170 +msgid "No installed product found." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Error message +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:199 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration of Product creator" +msgid "No migration product found." +msgstr "Konfigurace vytváření produktu" + +#. TRANSLATORS: Progress label +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:246 +#, fuzzy +msgid "Registering Migration Products..." +msgstr "Registrační číslo" + +#. TRANSLATORS: progress message +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:272 +#, fuzzy +#| msgid "Saving Repositories..." +msgid "Preparing Migration Repositories..." +msgstr "Ukládám repozitáře" + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:61 +#, fuzzy +#| msgid "Select the Mount Point" +msgid "Select the Migration Target" +msgstr "Zvolte bod připojení" + +#. TRANSLATORS: help text (1/3) +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:64 +#, fuzzy +#| msgid "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together with the base product.</p>" +msgid "<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver may offer several possible migration to new products.</p>" +msgstr "<p>Zde můžete vybrat, která rozšíření nebo moduly budou zaregistrovány společně se základním produktem.</p>" + +#. TRANSLATORS: help text (2/3) +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:67 +msgid "<p>Only one migration target from the list can be selected.</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help text (3/3), %s is replaced by the (translated) check box label +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:69 +#, fuzzy +#| msgid "<p>Use <b>Edit</b> to change selected image configuration or create the image.</p>" +msgid "<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories later.</p>" +msgstr "<p>Tlačítko <b>Upravit</b> použijte ke změně konfigurace nebo k vytvoření obrazu.</p>" + +#. TRANSLATORS: check button label +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:70 +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:139 +#, fuzzy +#| msgid "Add all selected online repositories" +msgid "Manually Select Migration Repositories" +msgstr "Přidat všechny zvolené online repozitáře" + +#. TRANSLATORS: error popup, no target migration is selected +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:96 +#, fuzzy +#| msgid "Reset the target system to %1" +msgid "Select the target migration." +msgstr "Resetovat cílový systém na %1" + +#. TRANSLATORS: selection box label +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:151 +#, fuzzy +#| msgid "Possible &Solutions" +msgid "Possible Migration Targets" +msgstr "M&ožná řešení" + +#. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item) +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration Summary" +msgid "Migration Summary" +msgstr "Shrnutí konfigurace" + +#. TRANSLATORS: An error message displayed in the migration details. +#. The product has not been mirrored to the SMT server and cannot be used +#. for migration. The SMT admin has to mirror the product to allow +#. using the selected migration. +#. %{url} is the URL of the registration server (SMT) +#. %{product} is a full product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:212 +msgid "ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server (%{url}). Make the product available to allow using this migration." +msgstr "" + +#. this is rather a theoretical case, but anyway.... +#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format +#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64" +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:223 +#, fuzzy +#| msgid "Package %1 will be installed." +msgid "%s <b>will be installed.</b>" +msgstr "Bude nainstalován balíček %1." + +#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format +#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:240 +msgid "%s <b>stays unchanged.</b>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format +#. %{old_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" +#. %{new_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64" +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:250 +msgid "%{old_product} <b>will be upgraded to</b> %{new_product}." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format +#. %{old_product} and %{new_product} are product names +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:255 +msgid "%{old_product} <b>will be downgraded to</b> %{new_product}." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: an error popup message +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:285 +msgid "" +"The selected migration contains a product\n" +"which is not available at the registration server.\n" +"\n" +"Select a different migration target or make the missing products\n" +"available at the registration server." +msgstr "" + +#. help text +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:40 +msgid "<p>The system is already registered.</p>" +msgstr "<p>Tento systém je již zaregistrován.</p>" + +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:41 +msgid "<p>You can re-register it again or you can register additional extension or modules to enhance the functionality of the system.</p>" +msgstr "<p>Můžete jej znovu přeregistrovat nebo můžete zaregistrovat dodatečná rozšíření nebo moduly pro vylepšení funkcí systému.</p>" + +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:43 +msgid "<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE Customer Center and remove the system manually there.</p>" +msgstr "<p>Pokud chcete systém odregistrovat, budete se muset přihlásit do Zákaznického centra SUSE a tam ručně systém odstranit.</p>" + +#. button label +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:70 +msgid "Select Extensions" +msgstr "Vybrat rozšíření" + +#. button label +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:73 +msgid "Register Again" +msgstr "Registrovat znovu" + +#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:42 +msgid "Registration is being updated..." +msgstr "Registrace se aktualizuje..." + +#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:43 +msgid "The previous registration is being updated." +msgstr "Aktualizuje se předchozí registrace." + +#. automatic registration refresh during system upgrade failed, register from scratch +#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:65 +msgid "" +"Automatic registration upgrade failed.\n" +"You can manually register the system from scratch." +msgstr "" +"Povýšení automatické registrace selhalo.\n" +"Můžete provést registraci ručně od začátku." + #. ignore SUSE manager registration servers (bnc#894470) -#: src/lib/registration/url_helpers.rb:213 +#: src/lib/registration/url_helpers.rb:203 msgid "Searching..." msgstr "Probíhá vyhledávání..." -#: src/lib/registration/url_helpers.rb:213 +#: src/lib/registration/url_helpers.rb:203 msgid "Looking up local registration servers..." msgstr "Vyhledávání místních registračních serverů..." +#~ msgid "" +#~ "Registration added some update repositories.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to install the latest available\n" +#~ "on-line updates during installation?" +#~ msgstr "" +#~ "Registrační proces přidal nějaké aktualizační repozitáře.\n" +#~ "\n" +#~ "Chcete během instalace nainstalovat nejnovější\n" +#~ "aktualizace dostupné online?" + #~ msgid "SSL Certificate" #~ msgstr "SSL certifikát" @@ -877,13 +1171,6 @@ #~ msgstr "Použít vyhledávání SLP také později v nainstalovaném systému" #, fuzzy -#~ msgid "Registering Product..." -#~ msgid_plural "Registering Products..." -#~ msgstr[0] "Registrační číslo" -#~ msgstr[1] "Registrační číslo" -#~ msgstr[2] "Registrační číslo" - -#, fuzzy #~ msgid "Email: %s" #~ msgstr "Podrobnosti..." @@ -1329,9 +1616,6 @@ #~ msgid "Registration failed partially." #~ msgstr "Registrace částečně selhala." -#~ msgid "No products found to be registered." -#~ msgstr "Nebyl nalezen žádný produkt k registraci." - #~ msgid "unknown status" #~ msgstr "neznámý stav" Modified: trunk/yast/cs/po/reipl.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/reipl.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/reipl.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-24 22:47+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" Modified: trunk/yast/cs/po/relocation-server.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/relocation-server.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/relocation-server.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-03 20:53+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -274,120 +274,120 @@ msgstr "Konfigurace relokačního serveru" #. RelocationServer read dialog caption -#: src/modules/RelocationServer.rb:303 +#: src/modules/RelocationServer.rb:307 msgid "Initializing relocation-server Configuration" msgstr "Inicializuje se konfigurace relokačního serveru" #. Progress stage 1/3 -#: src/modules/RelocationServer.rb:313 +#: src/modules/RelocationServer.rb:317 msgid "Read the current xend configuration" msgstr "Načíst současnou konfiguraci xendu" #. Progress stage 2/3 -#: src/modules/RelocationServer.rb:315 +#: src/modules/RelocationServer.rb:319 msgid "Read the current xend state" msgstr "Načíst současný stav xendu" #. Progress stage 3/3 #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:317 src/modules/RelocationServer.rb:333 +#: src/modules/RelocationServer.rb:321 src/modules/RelocationServer.rb:337 msgid "Read firewall settings" msgstr "Načíst nastavení firewallu" #. Progress step 1/3 -#: src/modules/RelocationServer.rb:322 +#: src/modules/RelocationServer.rb:326 msgid "Reading the current xend configuration..." msgstr "Načítá se aktuální konfigurace xendu..." #. Progress step 2/3 -#: src/modules/RelocationServer.rb:324 +#: src/modules/RelocationServer.rb:328 msgid "Reading the current xend state..." msgstr "Probíhá čtení stavu xendu..." #. Progress step 3/3 #. Progress step 1/2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:326 src/modules/RelocationServer.rb:340 +#: src/modules/RelocationServer.rb:330 src/modules/RelocationServer.rb:344 msgid "Reading firewall settings..." msgstr "Načítá se konfigurace firewallu..." #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:335 +#: src/modules/RelocationServer.rb:339 msgid "Read the current libvirtd/sshd state" msgstr "Načíst současný stav libvirtd/sshd" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:342 +#: src/modules/RelocationServer.rb:346 msgid "Reading the current libvirtd/sshd state..." msgstr "Načítá se stav libvirtd/sshd..." #. Error message -#: src/modules/RelocationServer.rb:364 +#: src/modules/RelocationServer.rb:368 msgid "Cannot read the current Xend state." msgstr "Nelze načíst současný stav Xendu." #. Error message -#: src/modules/RelocationServer.rb:373 +#: src/modules/RelocationServer.rb:377 msgid "Cannot read firewall settings." msgstr "Nelze načíst nastavení firewallu." #. Error message -#: src/modules/RelocationServer.rb:382 +#: src/modules/RelocationServer.rb:386 msgid "Cannot read the current libvirtd/sshd state." msgstr "Nelze načíst současný stav libvirtd/sshd." #. RelocationServer read dialog caption -#: src/modules/RelocationServer.rb:401 +#: src/modules/RelocationServer.rb:407 msgid "Saving relocation-server Configuration" msgstr "Ukládá se konfigurace relokačního serveru" #. Progress stage 1 -#: src/modules/RelocationServer.rb:411 +#: src/modules/RelocationServer.rb:417 msgid "Write the Xend settings" msgstr "Zapsat nastavení Xendu" #. Progress stage 2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:413 +#: src/modules/RelocationServer.rb:419 msgid "Adjust the Xend service" msgstr "Nastavit službu Xend" #. Progress stage 3 #. Progress stage 2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:415 src/modules/RelocationServer.rb:432 +#: src/modules/RelocationServer.rb:421 src/modules/RelocationServer.rb:438 msgid "Write firewall settings" msgstr "Zapsat nastavení firewallu" #. Progress step 1 -#: src/modules/RelocationServer.rb:420 +#: src/modules/RelocationServer.rb:426 msgid "Writing the Xend settings..." msgstr "Zapisuje se nastavení Xendu..." #. Progress step 2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:422 +#: src/modules/RelocationServer.rb:428 msgid "Adjusting the Xend service..." msgstr "Nastavuje se služba Xend..." #. Progress step 3 #. Progress stage 2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:424 src/modules/RelocationServer.rb:439 +#: src/modules/RelocationServer.rb:430 src/modules/RelocationServer.rb:445 msgid "Writing firewall settings..." msgstr "Zapisuje se nastavení firewallu..." #. Progress stage 1 -#: src/modules/RelocationServer.rb:430 +#: src/modules/RelocationServer.rb:436 msgid "Adjust the libvirtd/sshd service" msgstr "Nastavit službu libvirtd/sshd" #. Progress step 1 -#: src/modules/RelocationServer.rb:437 +#: src/modules/RelocationServer.rb:443 msgid "Adjusting the libvirtd/sshd service" msgstr "Nastavuje se služba libvirtd/sshd..." #. Error message -#: src/modules/RelocationServer.rb:454 +#: src/modules/RelocationServer.rb:460 msgid "Cannot write the xend settings." msgstr "Nepodařilo se zapsat nastavení xendu." #. Error message -#: src/modules/RelocationServer.rb:475 +#: src/modules/RelocationServer.rb:481 msgid "Cannot write firewall settings." msgstr "Nepodařilo se zapsat nastavení firewallu." Modified: trunk/yast/cs/po/samba-client.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/samba-client.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/samba-client.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: samba-client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-06 20:35+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -30,7 +30,7 @@ "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. translators: command line help text for Samba client module -#: src/clients/samba-client.rb:61 +#: src/clients/samba-client.rb:62 msgid "" "Samba client configuration module.\n" "See Samba documentation for details." @@ -39,42 +39,42 @@ "Více informací najdete v dokumentaci Samby." #. translators: command line help text for winbind action -#: src/clients/samba-client.rb:74 +#: src/clients/samba-client.rb:75 msgid "Enable or disable the Winbind services (winbindd)" msgstr "Povolit nebo zakázat službu Winbind (winbindd)" #. translators: command line help text for isdomainmember action -#: src/clients/samba-client.rb:84 +#: src/clients/samba-client.rb:85 msgid "Check if this machine is a member of a domain" msgstr "Zjistit, zda je počítač členem domény" #. translators: command line help text for joindomain action -#: src/clients/samba-client.rb:94 +#: src/clients/samba-client.rb:95 msgid "Join this machine to a domain" msgstr "Přiřadit tento počítač do domény" #. translators: command line help text for configure action -#: src/clients/samba-client.rb:104 +#: src/clients/samba-client.rb:105 msgid "Change the global settings of Samba" msgstr "Změnit globální nastavení Samby" #. translators: command line help text for winbind enable option -#: src/clients/samba-client.rb:112 +#: src/clients/samba-client.rb:113 msgid "Enable the service" msgstr "Povolit službu" #. translators: command line help text for winbind disable option -#: src/clients/samba-client.rb:118 +#: src/clients/samba-client.rb:119 msgid "Disable the service" msgstr "Zakázat službu" #. translators: command line help text for domain to be checked/joined -#: src/clients/samba-client.rb:124 +#: src/clients/samba-client.rb:125 msgid "The name of a domain to join" msgstr "Jméno domény k připojení" #. translators: command line help text for joindomain user option -#: src/clients/samba-client.rb:131 +#: src/clients/samba-client.rb:132 msgid "" "The user used for joining the domain. If omitted, YaST will\n" "try to join the domain without specifying user and password.\n" @@ -83,17 +83,17 @@ "YaST zkusí nastavit připojení do domény bez udání uživatele a hesla.\n" #. translators: command line help text for joindomain password option -#: src/clients/samba-client.rb:138 +#: src/clients/samba-client.rb:139 msgid "The password used for the user when joining the domain" msgstr "Heslo uživatele po připojení do domény" #. command line help text for machine optioa -#: src/clients/samba-client.rb:145 +#: src/clients/samba-client.rb:146 msgid "The machine account" msgstr "Účet počítače" #. translators: command line help text for the workgroup name option -#: src/clients/samba-client.rb:152 +#: src/clients/samba-client.rb:153 msgid "The name of a workgroup" msgstr "Jméno pracovní skupiny" @@ -122,7 +122,7 @@ #. translators: result message for joindomain command line action #. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain -#: src/clients/samba-client.rb:275 src/include/samba-client/routines.rb:274 +#: src/clients/samba-client.rb:278 src/include/samba-client/routines.rb:280 msgid "Domain %1 joined successfully." msgstr "Doména %1 byla úspěšně připojena." @@ -307,7 +307,7 @@ #. text entry label #. text entry label #: src/include/samba-client/dialogs.rb:516 -#: src/include/samba-client/routines.rb:88 +#: src/include/samba-client/routines.rb:90 msgid "&Username" msgstr "&Uživ. jméno" @@ -604,21 +604,21 @@ "</p>\n" #. default value of Machine Account -#: src/include/samba-client/routines.rb:60 +#: src/include/samba-client/routines.rb:62 msgid "(default)" msgstr "(výchozí)" #. combo box label -#: src/include/samba-client/routines.rb:71 +#: src/include/samba-client/routines.rb:73 msgid "&Machine Account OU" msgstr "&OU účtu počítače" -#: src/include/samba-client/routines.rb:76 +#: src/include/samba-client/routines.rb:78 msgid "O&btain list" msgstr "&Získat seznam" #. error popup -#: src/include/samba-client/routines.rb:119 +#: src/include/samba-client/routines.rb:121 msgid "" "User name and password are required\n" "for listing the machine accounts." @@ -626,36 +626,36 @@ "Po výpis účtů počítačů jsou vyžadovány\n" "uživatelské jméno a heslo." -#: src/include/samba-client/routines.rb:137 +#: src/include/samba-client/routines.rb:139 msgid "&Machine Account" msgstr "Úč&et počítače" #. translators: text for busy pop-up -#: src/include/samba-client/routines.rb:175 +#: src/include/samba-client/routines.rb:177 msgid "Verifying workgroup membership..." msgstr "Zjišťování příslušnosti do pracovní skupiny..." #. popup to fill in the domain leaving info; %1 is the domain name -#: src/include/samba-client/routines.rb:201 +#: src/include/samba-client/routines.rb:203 msgid "Enter the username and the password for leaving the domain %1." msgstr "Vložte uživatelské jméno a heslo pro odhlášení z domény %1." #. additional information for cluster environment -#: src/include/samba-client/routines.rb:229 +#: src/include/samba-client/routines.rb:231 msgid "The configuration will be propagated across cluster nodes." msgstr "Konfigurace bude nyní rozšířena na další uzly klastru." #. popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name -#: src/include/samba-client/routines.rb:240 +#: src/include/samba-client/routines.rb:242 msgid "Enter the username and the password for joining the domain %1." msgstr "Vložte uživatelské jméno a heslo pro připojení k doméně %1." -#: src/include/samba-client/routines.rb:247 +#: src/include/samba-client/routines.rb:249 msgid "To join the domain anonymously, leave the text entries empty.\n" msgstr "Chcete-li se k doméně připojit anonymně, ponechte textová pole prázdná.\n" #. popup question, the domain status cannot be found out, ask user what to do -#: src/include/samba-client/routines.rb:298 +#: src/include/samba-client/routines.rb:304 msgid "" "Cannot automatically determine if this host\n" "is a member of the domain %1." @@ -664,7 +664,7 @@ "počítač členem domény %1." #. popup question, first part -#: src/include/samba-client/routines.rb:302 +#: src/include/samba-client/routines.rb:308 msgid "" "This host is not a member\n" "of the domain %1." @@ -673,11 +673,11 @@ "domény %1." #. last part of popup question -#: src/include/samba-client/routines.rb:306 +#: src/include/samba-client/routines.rb:312 msgid "Join the domain %1?" msgstr "Připojit do domény %1?" -#: src/include/samba-client/routines.rb:310 +#: src/include/samba-client/routines.rb:316 msgid "" "Cannot automatically determine if this cluster\n" "is a member of the domain %1." @@ -685,7 +685,7 @@ "Nelze automaticky zjistit, zda je\n" "klastr členem domény %1." -#: src/include/samba-client/routines.rb:313 +#: src/include/samba-client/routines.rb:319 msgid "" "This cluster is not a member\n" "of the domain %1." @@ -694,92 +694,92 @@ "domény %1." #. popup question -#: src/include/samba-client/routines.rb:355 +#: src/include/samba-client/routines.rb:361 msgid "User shares already exist. Keep or delete these shares?" msgstr "Uživatelská sdílení již existují. Ponechat nebo smazat?" #. button label -#: src/include/samba-client/routines.rb:357 +#: src/include/samba-client/routines.rb:363 msgid "&Keep" msgstr "&Ponechat" #. button label -#: src/include/samba-client/routines.rb:359 +#: src/include/samba-client/routines.rb:365 msgid "&Delete" msgstr "&Smazat" #. yes/no popup -#: src/include/samba-client/routines.rb:375 +#: src/include/samba-client/routines.rb:381 msgid "Other Windows sharing services are available. Stop them as well?" msgstr "Dostupné jsou další sdílení Windows. Zastavit je také?" #. check box label -#: src/include/samba-client/routines.rb:386 +#: src/include/samba-client/routines.rb:392 msgid "&Use WINS for Hostname Resolution" msgstr "&Použít WINS pro rozlišení hostitelů" #. help text for "Use WINS for Hostname Resolution" check box label -#: src/include/samba-client/routines.rb:395 +#: src/include/samba-client/routines.rb:401 msgid "<p>If you want to use Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) for name resolution, check <b>Use WINS for Hostname Resolution</b>.</p>" msgstr "<p>Pokud chcete použít Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) pro rozlišování jmen, zaškrtněte <b>Použít WINS pro rozlišení hostitelů.</b>.</p>" #. check box label -#: src/include/samba-client/routines.rb:405 +#: src/include/samba-client/routines.rb:411 msgid "Retrieve WINS server via &DHCP" msgstr "Získat WINS server přes &DHCP" #. help text ("Retrieve WINS server via DHCP" is a checkbox label) -#: src/include/samba-client/routines.rb:412 +#: src/include/samba-client/routines.rb:418 msgid "<p>Check <b>Retrieve WINS server via DHCP</b> to use a WINS server provided by DHCP.</p>" msgstr "<p>Pokud chcete používat WINS server nabízený přes DHCP, zaškrtněte <b>Získat WINS server přes DHCP</b>.</p>" #. frame label -#: src/include/samba-client/routines.rb:432 +#: src/include/samba-client/routines.rb:438 msgid "Sharing by Users" msgstr "Sdílení uživateli" #. frame label -#: src/include/samba-client/routines.rb:434 +#: src/include/samba-client/routines.rb:440 msgid "Sharing" msgstr "Sdílení" #. checkbox label -#: src/include/samba-client/routines.rb:447 +#: src/include/samba-client/routines.rb:453 msgid "&Allow Users to Share Their Directories" msgstr "Povolit uživatelům sdílet jejich &adresáře" #. checkbox label -#: src/include/samba-client/routines.rb:457 +#: src/include/samba-client/routines.rb:463 msgid "Allow &Guest Access" msgstr "Povolit přístup &hosta" #. texty entry label -#: src/include/samba-client/routines.rb:469 +#: src/include/samba-client/routines.rb:475 msgid "&Permitted Group" msgstr "&Povolená skupina" #. infield label -#: src/include/samba-client/routines.rb:475 +#: src/include/samba-client/routines.rb:481 msgid "&Maximum Number of Shares" msgstr "&Maximální počet sdílení" #. membership dialog help (common part 3/4), %1 is separator (e.g. '\') -#: src/include/samba-client/routines.rb:505 +#: src/include/samba-client/routines.rb:511 msgid "<p><b>Allow Users to Share Their Directories</b> enables members of the group in <b>Permitted Group</b> to share directories they own with other users. For example, <tt>users</tt> for a local scope or <tt>DOMAIN%1Users</tt> for a domain scope. The user also must make sure that the file system permissions allow access.</p>" msgstr "<p><b>Povolit uživatelům sdílet jejich adresáře</b> umožňuje členům skupiny uvedené v <b>Povolené skupiny</b> sdílet adresáře s ostatními uživateli. Například lokální adresář <tt>users</tt> bude v doméně sdílen jako <tt>DOMAIN%1Users</tt>. Uživatelé musí u ke zpřístupnění svých adresářů a souborů nastavit správná přístupová práva.</p>" #. membership dialog help (common part 3/4) -#: src/include/samba-client/routines.rb:511 +#: src/include/samba-client/routines.rb:517 msgid "<p>With <b>Maximum Number of Shares</b>, limit the total amount of shares that may be created.</p>" msgstr "<p>Pomocí <b>Maximální počet sdílení</b> můžete omezit počet vytvářených sdílení.</p>" #. membership dialog help common part -#: src/include/samba-client/routines.rb:516 +#: src/include/samba-client/routines.rb:522 msgid "<p>To permit access to user shares without authentication, enable <b>Allow Guest Access</b>.</p>" msgstr "<p>Pro povolení přístupu ke sdílením bez ověření, aktivujte <b>Povolit přístup hosta</b>.</p>" #. help text for PAM Mount table -#: src/include/samba-client/routines.rb:525 +#: src/include/samba-client/routines.rb:531 msgid "" "<p>In the table <b>Mount Server Directories</b>, you can specify server\n" "directories (such as home directory) which should be locally mounted when the\n" @@ -793,12 +793,12 @@ "uživatele. Pro více informací čtěte manuálovou stránku pro pam_mount.conf</p>" #. help text for PAM Mount table: example -#: src/include/samba-client/routines.rb:532 +#: src/include/samba-client/routines.rb:538 msgid "<p>For example, you may use <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> value for <b>Remote Path</b>, <tt>~/</tt> value for <b>Local Mount Point</b> to mount the home directory, together with a value <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> as a part of <b>Options</b>.</p>" msgstr "<p>Např. můžete použít hodnotu <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> pro <b>vzdálenou cestu</b>, hodnota <tt>~/</tt> pro <b>Místní bod připojení</b> sloužící k připojení domovského adresáře, dohromady s hodnotou <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> je součástí <b>voleb</b>.</p>" #. help text for kerberos method option -#: src/include/samba-client/routines.rb:540 +#: src/include/samba-client/routines.rb:546 msgid "<p>The value of <b>Kerberos Method</b> defines how kerberos tickets are verified. When <b>Single Sing-on for SSH</b> is used, the default Kerberos Method set by YaST is <tt>secrets and keytab</tt>. See smb.conf manual page for details.</p>" msgstr "" "<p>Hodnota <b>Metoda Kerberos</b> nastavuje, jak jsou tikety kerberosu\n" @@ -854,8 +854,8 @@ #. final progress step label #. translators: progress finished #. translators: write progress finished -#: src/modules/Kerberos.rb:669 src/modules/Samba.rb:642 -#: src/modules/Samba.rb:761 +#: src/modules/Kerberos.rb:669 src/modules/Samba.rb:643 +#: src/modules/Samba.rb:765 msgid "Finished" msgstr "Hotovo" @@ -926,13 +926,13 @@ #. summary value #. translators: winbind status in summary -#: src/modules/Kerberos.rb:1013 src/modules/Samba.rb:1104 +#: src/modules/Kerberos.rb:1013 src/modules/Samba.rb:1112 msgid "Yes" msgstr "Ano" #. summary value #. translators: winbind status in summary -#: src/modules/Kerberos.rb:1015 src/modules/Samba.rb:1106 +#: src/modules/Kerberos.rb:1015 src/modules/Samba.rb:1114 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -960,142 +960,142 @@ "Zkuste to znovu." #. Samba-client read dialog caption -#: src/modules/Samba.rb:621 +#: src/modules/Samba.rb:622 msgid "Initializing Samba Client Configuration" msgstr "Inicializuje se konfigurace Samba klienta" #. translators: progress stage 1/2 -#: src/modules/Samba.rb:632 +#: src/modules/Samba.rb:633 msgid "Read the global Samba settings" msgstr "Načíst globální nastavení Samba" #. translators: progress stage 2/2 -#: src/modules/Samba.rb:634 +#: src/modules/Samba.rb:635 msgid "Read the winbind status" msgstr "Načíst status winbind" #. translators: progress step 1/2 -#: src/modules/Samba.rb:638 +#: src/modules/Samba.rb:639 msgid "Reading the global Samba settings..." msgstr "Načítám globální nastavení Samby..." #. translators: progress step 2/2 -#: src/modules/Samba.rb:640 +#: src/modules/Samba.rb:641 msgid "Reading the winbind status..." msgstr "Načítá se status winbind..." #. Samba-client read dialog caption -#: src/modules/Samba.rb:741 +#: src/modules/Samba.rb:745 msgid "Saving Samba Client Configuration" msgstr "Ukládá se konfigurace Samba klienta" #. translators: write progress stage -#: src/modules/Samba.rb:745 +#: src/modules/Samba.rb:749 msgid "Write the settings" msgstr "Zapsat nastavení" #. translators: write progress stage -#: src/modules/Samba.rb:748 +#: src/modules/Samba.rb:752 msgid "Disable Samba services" msgstr "Zakázat služby Samba" #. translators: write progress stage -#: src/modules/Samba.rb:750 +#: src/modules/Samba.rb:754 msgid "Enable Samba services" msgstr "Povolit služby Samba" #. translators: write progress step -#: src/modules/Samba.rb:754 +#: src/modules/Samba.rb:758 msgid "Writing the settings..." msgstr "Probíhá zápis nastavení..." #. translators: write progress step -#: src/modules/Samba.rb:757 +#: src/modules/Samba.rb:761 msgid "Disabling Samba services..." msgstr "Zakazuji služby Samba..." #. translators: write progress step -#: src/modules/Samba.rb:759 +#: src/modules/Samba.rb:763 msgid "Enabling Samba services..." msgstr "Povoluji služby Samba.." #. write progress stage -#: src/modules/Samba.rb:769 +#: src/modules/Samba.rb:773 msgid "Write Kerberos configuration" msgstr "Uložit konfiguraci pro Kerberos" #. write progress step -#: src/modules/Samba.rb:771 +#: src/modules/Samba.rb:775 msgid "Writing Kerberos configuration..." msgstr "Probíhá zápis konfigurace pro Kerberos..." #. translators: error message, %1 is filename #. translators: error message, %1 is filename #. translators: error message, %1 is filename -#: src/modules/Samba.rb:825 src/modules/Samba.rb:862 src/modules/Samba.rb:879 +#: src/modules/Samba.rb:833 src/modules/Samba.rb:870 src/modules/Samba.rb:887 msgid "Cannot write settings to %1." msgstr "Nelze zapsat nastavení do %1." #. translators: error message, do not change winbind -#: src/modules/Samba.rb:838 +#: src/modules/Samba.rb:846 msgid "Cannot start winbind service." msgstr "Nelze spustit službu winbind." #. translators: error message, do not change winbind -#: src/modules/Samba.rb:843 +#: src/modules/Samba.rb:851 msgid "Cannot start winbind daemon." msgstr "Nelze spustit démona winbind." #. translators: error message, do not change winbind -#: src/modules/Samba.rb:849 +#: src/modules/Samba.rb:857 msgid "Cannot stop winbind service." msgstr "Nelze zastavit službu winbind." #. translators: error message, do not change winbind -#: src/modules/Samba.rb:854 +#: src/modules/Samba.rb:862 msgid "Cannot stop winbind daemon." msgstr "Nelze zastavit službu 'winbind'." #. translators: error message -#: src/modules/Samba.rb:870 +#: src/modules/Samba.rb:878 msgid "Cannot write PAM settings." msgstr "Nelze zapsat nastavení PAM." #. summary header -#: src/modules/Samba.rb:1044 +#: src/modules/Samba.rb:1052 msgid "Global Configuration" msgstr "Globální konfigurace" #. autoyast summary item: configured workgroup -#: src/modules/Samba.rb:1051 +#: src/modules/Samba.rb:1059 msgid "Workgroup or Domain: %1" msgstr "Pracovní skupina nebo doména: %1" #. autoyast summary item -#: src/modules/Samba.rb:1060 +#: src/modules/Samba.rb:1068 msgid "Create Home Directory on Login" msgstr "Při přihlášení vytvořit domovský adresář" #. autoyast summary item -#: src/modules/Samba.rb:1067 +#: src/modules/Samba.rb:1075 msgid "Offline Authentication Enabled" msgstr "Offline ověření povoleno" #. autoyast summary item -#: src/modules/Samba.rb:1075 +#: src/modules/Samba.rb:1083 msgid "Maximum Number of Shares: %1" msgstr "Maximální počet sdílení: %1" #. summary item: configured workgroup -#: src/modules/Samba.rb:1096 +#: src/modules/Samba.rb:1104 msgid "<p><b>Workgroup or Domain</b>: %1</p>" msgstr "<p><b>Pracovní skupina nebo doména</b>: %1</p>" #. summary item: authentication using winbind -#: src/modules/Samba.rb:1101 +#: src/modules/Samba.rb:1109 msgid "<p><b>Authentication with SMB</b>: %1</p>" msgstr "<p><b>Ověřování se SMB</b>: %1</p>" -#: src/modules/SambaNetJoin.pm:328 +#: src/modules/SambaNetJoin.pm:322 msgid "Unable to proceed with join: Inconsistent cluster state" msgstr "Nelze pokračovat zařazením: Nekonzistentní stav klastru" Modified: trunk/yast/cs/po/samba-server.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/samba-server.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/samba-server.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: samba-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-24 22:13+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -223,7 +223,7 @@ #. translators: error message for "add share" command line action, %1 is share name #. translators: popup error message for "add share", %1 is share name -#: src/clients/samba-server.rb:400 src/include/samba-server/dialogs.rb:1070 +#: src/clients/samba-server.rb:400 src/include/samba-server/dialogs.rb:1071 msgid "Share %1 already exists." msgstr "Sdílení %1 již existuje." @@ -245,7 +245,7 @@ #. translators: share status #. translators: share status #: src/clients/samba-server.rb:463 src/clients/samba-server.rb:481 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:145 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:146 msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" @@ -253,7 +253,7 @@ #. translators: share status #. check if given path has a corresponding snapper configuration #: src/clients/samba-server.rb:465 src/clients/samba-server.rb:483 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:145 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:146 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" @@ -402,23 +402,23 @@ #. Lukas Ocilka <locilka@suse.cz> #. #. $Id$ -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:68 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:69 msgid "&Primary Domain Controller (PDC)" msgstr "&PDC (Primary Domain Controller)" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:69 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:70 msgid "B&ackup Domain Controller (BDC)" msgstr "BDC (B&ackup Domain Controller)" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:70 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:71 msgid "Not a Domain &Controller" msgstr "Žádný doménový &kontroler" #. Samba LDAP Settings Misc Widget #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. translators: combo box value -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:152 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:155 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:153 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:156 #: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:76 msgid "Yes" msgstr "Ano" @@ -427,19 +427,19 @@ #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. translators: combo box value #. translators: combo box value -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:152 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:155 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:153 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:156 #: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:65 #: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:78 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:170 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:235 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:171 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:236 msgid "Samba Installation" msgstr "Instalace Samby" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:170 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:171 msgid "Step 1 of 2" msgstr "Krok 1 z 2" @@ -447,46 +447,46 @@ #. TRANSLATORS: text entry #. `ComboBox(`id("workgroup_domainname"), `opt(`editable, `hstretch), _("&Workgroup or Domain Name"), #. SambaNmbLookup::GetAvailableNeighbours(nil)), -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:190 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1187 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:191 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1188 msgid "&Workgroup or Domain Name" msgstr "Prac&ovní skupina nebo jméno domény" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:235 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:236 msgid "Step 2 of 2" msgstr "Krok 2 z 2" #. header of status-like information. followed by domain name -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:244 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:245 msgid "Current Domain Name:" msgstr "Současné jméno domény:" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:249 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:250 msgid "Samba Server Type" msgstr "Typ Samba serveru" #. appears on new line after Primary Domain Controller radio button -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:262 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:263 msgid "Not available because a PDC is present." msgstr "Nedostupné z důvodů existence PDC." #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:583 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:584 msgid "Rename Share" msgstr "Přejmenovat sdílení" #. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:592 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:593 msgid "New Share &Name" msgstr "Nový &název sdílení" #. TRANSLATORS: popup error message -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:621 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:622 msgid "Enter a new share name." msgstr "Zadejte nové jméno sdílení." #. TRANSLATORS: popup error message, %1 is a variable share name -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:630 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:631 msgid "" "Share '%1' already exists.\n" "Choose another share name.\n" @@ -495,7 +495,7 @@ "Zvolte jiné jméno.\n" #. confirmation dialog before deleting a share -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:726 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:727 msgid "" "If you delete share %1,\n" "all its settings will be lost.\n" @@ -506,26 +506,26 @@ "Opravdu smazat?" #. rwalter I couldn't make this one show up. Please make sure my deletions didn't make it too confusing. -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:756 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:757 msgid "Trusted &Domain" msgstr "&Důvěryhodná doména" #. text entry label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:757 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1721 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:758 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1722 msgid "&Password" msgstr "&Heslo" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:778 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:779 msgid "Domain name cannot be empty." msgstr "Jméno domény nesmí být prázdné." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:784 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:785 msgid "Cannot establish trusted domain relationship." msgstr "Nelze navázat důvěryhodný vztah s doménou." #. issue a warning, if not already done so -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:800 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:801 msgid "" "The password for trusted domains\n" "is stored in the autoinstallation control file. The password\n" @@ -538,14 +538,14 @@ "bezpečnostní riziko." #. SambaTrustDom::List() might return 'nil' -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:822 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1219 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1335 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:823 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1220 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1336 msgid "&Trusted Domains" msgstr "&Důvěryhodné domény" #. confirmation -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:843 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:844 msgid "" "Really abandon trust relationship\n" "to trusted domain %1?" @@ -554,232 +554,232 @@ "domény %1?" #. dialog caption -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:863 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:864 msgid "Share %1" msgstr "Sdílení %1" #. dialog caption -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:887 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:888 msgid "Expert Global Settings Configuration" msgstr "Konfigurace obecných expertních nastavení" #. frame label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:919 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:920 msgid "Identification" msgstr "Identifikace" #. text entry label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:921 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:922 msgid "Share &Name" msgstr "&Název sdílení" #. text entry label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:923 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:924 msgid "Share &Description" msgstr "Popis s&dílení" #. frame label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:927 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:928 msgid "Share Type" msgstr "Typ sdílení" #. radio button label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:932 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:933 msgid "&Printer" msgstr "&Tiskárna" #. radio button label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:934 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:935 msgid "&Directory" msgstr "&Adresář" #. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:938 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:939 msgid "Share &Path" msgstr "Adresář &sdílení" #. translators: checkbox label, setting for share -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:945 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:946 msgid "&Read-Only" msgstr "&Pouze ke čtení" #. checkbox label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:947 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:948 msgid "&Inherit ACLs" msgstr "Děd&it ACL" #. checkbox label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:949 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:950 msgid "Expose Snapshots" msgstr "Vystavit snímky" #. checkbox label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:951 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:952 msgid "Utilize Btrfs Features" msgstr "Využít funkce Btrfs" #. translators: dialog caption -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:960 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:961 msgid "New Share" msgstr "Nové sdílení" #. translators: file selection dialog title -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1006 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1007 msgid "Path for a Share" msgstr "Cesta pro sdílení" #. translators: error message -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1030 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1031 msgid "Share name cannot be empty." msgstr "Jméno sdílení nesmí být prázdné." #. translators: error message -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1035 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1036 msgid "Share path cannot be empty." msgstr "Adresář pro sdílení nesmí být prázdný." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1088 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1089 msgid "Available Shares" msgstr "Dostupná sdílení:" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1092 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1093 msgid "&Filter" msgstr "&Filtr" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1094 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1095 msgid "Show &All Shares" msgstr "Zobrazit všechna s&dílení" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1097 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1098 msgid "Do Not Show &System Shares" msgstr "Nezobrazovat systémový &sdílení" #. translators: table header texts -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1108 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1109 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1109 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1110 msgid "Read-Only" msgstr "Pouze ke čtení" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1110 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1111 msgid "Name" msgstr "Název" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1111 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1112 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1112 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1123 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1113 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1124 msgid "Guest Access" msgstr "Přístup hostů" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1113 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1114 msgid "Comment" msgstr "Komentář" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1122 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1123 msgid "&Rename..." msgstr "&Přejmenovat..." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1124 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1125 msgid "&Toggle Status" msgstr "Přepnout S&tav" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1142 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1143 msgid "WINS Server Support" msgstr "Podpora WINS serveru" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1149 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1150 msgid "Remote WINS Server" msgstr "Vzdálený WINS server" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1154 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1155 msgid "Na&me" msgstr "Náz&ev" #. TRANSLATORS: check box -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1164 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1165 msgid "Use WINS for Hostname Resolution" msgstr "Použít WINS pro rozlišení hostitelů" #. translators: combobox item -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1169 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1170 msgid "Not a DC" msgstr "Bez DC" #. translators: combobox item -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1171 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1172 msgid "Primary (PDC)" msgstr "Primární (PDC)" #. translators: combobox item -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1175 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1176 msgid "Backup (BDC)" msgstr "Zálohování (BDC)" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1178 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1179 msgid "Base Settings" msgstr "Základní nastavení" #. translators: combobox label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1193 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1194 msgid "Domain &Controller" msgstr "Doménový &kontroler" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1203 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1204 msgid "Advanced Settings..." msgstr "Pokročilá nastavení..." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1205 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1206 msgid "&Expert Global Settings" msgstr "E&xpertní obecná nastavení" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1206 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1207 msgid "&User Authentication Sources" msgstr "Zdroj ověřování &uživatele" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1236 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1237 msgid "Samba Configuration" msgstr "Konfigurace Samby" #. tab label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1241 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1242 msgid "Start-&Up" msgstr "&Spustit" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1259 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1260 msgid "&Shares" msgstr "&Sdílení" #. BNC #579993, Allow guest access -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1282 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1283 msgid "I&dentity" msgstr "I&dentita" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1297 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1298 msgid "WINS" msgstr "WINS" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1340 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1341 msgid "&LDAP Settings" msgstr "Nastavení &LDAP" #. BNC #247344, BNC #541958 (comment #18) -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1463 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1464 msgid "NetBIOS &Hostname" msgstr "NetBIOS jméno &počítače" #. dialog caption -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1564 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1565 msgid "User Information Sources" msgstr "Zdroj uživatelských informací" #. try to create it #. first, ask for password -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1618 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1619 msgid "" "For a proper function, Samba server needs an\n" "administrative account (root).\n" @@ -789,16 +789,16 @@ "potřebuje účet správce (root).\n" "Účet bude nyní vytvořen." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1624 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1625 msgid "Samba root &Password" msgstr "&Heslo administrátora Samby" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1625 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1626 msgid "&Verify Password" msgstr "O&věřit heslo" #. TRANSLATORS: popup error message -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1645 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1646 msgid "" "The first and the second version\n" "of the password do not match." @@ -807,12 +807,12 @@ "jsou rozdílné." #. TRANSLATORS: popup error message, %1 is a username -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1662 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1663 msgid "Cannot create account for user %1." msgstr "Nelze založit nového uživatele %1." #. translators: popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1704 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1705 msgid "" "Enter the username and the password\n" "for joining the domain %1." @@ -820,7 +820,7 @@ "Vložte uživatelské jméno a heslo\n" "pro připojení k doméně %1." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1711 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1712 msgid "" "To join the domain anonymously, leave the\n" "text entries empty." @@ -829,18 +829,18 @@ "ponechte textová pole prázdná." #. text entry label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1719 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1720 msgid "&Username" msgstr "&Uživ. jméno" # #. translators: button label to skip joining to domain -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1724 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1725 msgid "Do &Not Join" msgstr "&Nepřipojovat" #. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1756 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1761 msgid "Domain %1 joined successfully." msgstr "Doména %1 byla úspěšně připojena." Modified: trunk/yast/cs/po/samba-users.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/samba-users.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/samba-users.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: samba-users\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-12 22:29+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" Modified: trunk/yast/cs/po/scanner.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/scanner.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/scanner.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: scanner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-04 07:59+0100\n" "Last-Translator: Jan Papez <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -171,7 +171,7 @@ #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). #: src/include/scanner/dialogs.rb:438 src/include/scanner/dialogs.rb:971 -#: src/modules/Scanner.rb:2267 +#: src/modules/Scanner.rb:2261 msgid "Failed to deactivate %1." msgstr "Deaktivace deaktivace %1." @@ -1090,7 +1090,7 @@ #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). #: src/modules/Scanner.rb:533 src/modules/Scanner.rb:591 -#: src/modules/Scanner.rb:650 src/modules/Scanner.rb:2506 +#: src/modules/Scanner.rb:650 src/modules/Scanner.rb:2500 msgid "File %1 does not exist." msgstr "Soubor %1 neexistuje." @@ -1103,7 +1103,7 @@ #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). #: src/modules/Scanner.rb:553 src/modules/Scanner.rb:611 -#: src/modules/Scanner.rb:670 src/modules/Scanner.rb:2526 +#: src/modules/Scanner.rb:670 src/modules/Scanner.rb:2520 msgid "Failed to read %1." msgstr "Chyba při čtení %1." @@ -1146,7 +1146,7 @@ #. 3. progress stage name of a Progress::New: #. 5. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:774 src/modules/Scanner.rb:1994 +#: src/modules/Scanner.rb:774 src/modules/Scanner.rb:1988 msgid "Determine active scanners" msgstr "Zjištění aktivních skenerů" @@ -1172,7 +1172,7 @@ #. 3. progress step progress bar title of a Progress::New: #. 5. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:785 src/modules/Scanner.rb:2007 +#: src/modules/Scanner.rb:785 src/modules/Scanner.rb:2001 msgid "Determining active scanners..." msgstr "Zjišťuji aktivní skenery..." @@ -1195,7 +1195,7 @@ #. Last progress step progress bar title of a Progress::New: #. Last progress step progress bar title of a Progress::New: #: src/modules/Scanner.rb:791 src/modules/Scanner.rb:1030 -#: src/modules/Scanner.rb:2009 +#: src/modules/Scanner.rb:2003 msgid "Finished" msgstr "Hotovo" @@ -1310,19 +1310,19 @@ #. Fallback device name if the real device name is missing: #. Fallback device name if the real device name is missing: -#: src/modules/Scanner.rb:1326 src/modules/Scanner.rb:2248 +#: src/modules/Scanner.rb:1326 src/modules/Scanner.rb:2242 msgid "Unknown device" msgstr "Neznámé zařízení" #. Fallback manufacturer name if the real manufacturer name is missing: #. Fallback manufacturer name if the real manufacturer name is missing: -#: src/modules/Scanner.rb:1332 src/modules/Scanner.rb:2236 +#: src/modules/Scanner.rb:1332 src/modules/Scanner.rb:2230 msgid "Unknown manufacturer" msgstr "Neznámý výrobce" #. Fallback model name if the real model name is missing: #. Fallback model name if the real model name is missing: -#: src/modules/Scanner.rb:1335 src/modules/Scanner.rb:2242 +#: src/modules/Scanner.rb:1335 src/modules/Scanner.rb:2236 msgid "Unknown model" msgstr "Neznámý model" @@ -1333,7 +1333,7 @@ #. %1 will be replaced by the manufacturer name #. %2 will be replaced by the model name #. %3 will be replaced by the device name where the scanner is connected to: -#: src/modules/Scanner.rb:1360 src/modules/Scanner.rb:2231 +#: src/modules/Scanner.rb:1360 src/modules/Scanner.rb:2225 msgid "%1 %2 at %3" msgstr "%1 %2 na %3" @@ -1444,7 +1444,7 @@ #. stored on the manufacturer's CD but often it is buried in a weird Windows-only #. driver archive format. The text must indicate this. #. Do not change or translate "SANE", it is a project name. -#: src/modules/Scanner.rb:1892 +#: src/modules/Scanner.rb:1886 msgid "" "A firmware file contains software that must be uploaded to the scanner's memory.\n" "Without firmware, the scanner cannot work.\n" @@ -1476,7 +1476,7 @@ #. Message of a Popup::ContinueCancel for scanners which should be set up with the hpaio driver. #. Do not change or translate "ptal", it is a service name. #. Do not change or translate "HPLIP", it is a subsystem name. -#: src/modules/Scanner.rb:1911 +#: src/modules/Scanner.rb:1905 msgid "" "There is at least one printer configuration that uses the ptal service.\n" "It is possible to proceed but then the ptal service would be stopped\n" @@ -1493,7 +1493,7 @@ #. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name. #. Do not change or translate "ptal", it is a service name. #. Do not change or translate "hplip", it is a service name. -#: src/modules/Scanner.rb:1923 +#: src/modules/Scanner.rb:1917 msgid "" "The hpoj driver requires the PTAL system to be set up and running.\n" "In particular, the ptal service must be up and running.\n" @@ -1531,7 +1531,7 @@ #. Do not change or translate "hplip", it is a service name. #. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name. #. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#: src/modules/Scanner.rb:1946 +#: src/modules/Scanner.rb:1940 msgid "" "There is at least one printer configuration that uses the hplip service.\n" "It is possible to proceed but then the hplip service would be stopped\n" @@ -1548,51 +1548,51 @@ "Alternativně můžete také nastavení tiskárny tak, aby používala službu ptal.\n" #. %1 will be replaced by the backend name -#: src/modules/Scanner.rb:1982 +#: src/modules/Scanner.rb:1976 msgid "Setting Up Driver %1" msgstr "Nastavuje se ovladač %1" -#: src/modules/Scanner.rb:1986 +#: src/modules/Scanner.rb:1980 msgid "Check whether additional packages must be installed" msgstr "Kontrola dodatečných balíčků k instalaci" #. 2. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1988 +#: src/modules/Scanner.rb:1982 msgid "Check whether firmware upload is required" msgstr "Kontrola nutnosti zavedení firmwaru" #. 3. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1990 +#: src/modules/Scanner.rb:1984 msgid "Test and set up special requirements for particular drivers" msgstr "Test a zvláštní nastavení jednotlivých ovladačů" #. 4. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1992 +#: src/modules/Scanner.rb:1986 msgid "Activate the driver" msgstr "Aktivovat ovladač" #. 1. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1997 +#: src/modules/Scanner.rb:1991 msgid "Checking whether additional packages must be installed..." msgstr "Kontroluje se, zda jsou potřeba dodatečné balíčky..." #. 2. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1999 +#: src/modules/Scanner.rb:1993 msgid "Checking whether firmware upload is required..." msgstr "Kontroluje se, zda je potřeba zavést firmware..." #. 3. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:2001 +#: src/modules/Scanner.rb:1995 msgid "Testing and setting up special requirements for particular drivers..." msgstr "Test a zvláštní nastavení jednotlivých ovladačů..." #. 4. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:2005 +#: src/modules/Scanner.rb:1999 msgid "Activating the driver..." msgstr "Aktivuje se ovladač..." #. the third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys: -#: src/modules/Scanner.rb:2026 +#: src/modules/Scanner.rb:2020 msgid "Required Package Not Installed" msgstr "Chybějící balíček nebyl nainstalován" @@ -1602,7 +1602,7 @@ #. Only a simple message because before there was a dialog #. which let the user install the package so that this message is shown #. if the user has explicitly rejected to install it. -#: src/modules/Scanner.rb:2034 +#: src/modules/Scanner.rb:2028 msgid "The driver %1 requires the package %2." msgstr "Ovladač %1 vyžaduje balíček %2." @@ -1610,9 +1610,9 @@ #. It may happen that the conflicting service hplip is in use by the printing system. #. The hplip service is associated with the hpaoi backend. #. Activate the backend via bash script: -#: src/modules/Scanner.rb:2040 src/modules/Scanner.rb:2081 -#: src/modules/Scanner.rb:2125 src/modules/Scanner.rb:2139 -#: src/modules/Scanner.rb:2149 +#: src/modules/Scanner.rb:2034 src/modules/Scanner.rb:2075 +#: src/modules/Scanner.rb:2119 src/modules/Scanner.rb:2133 +#: src/modules/Scanner.rb:2143 msgid "Aborted" msgstr "Přerušeno" @@ -1624,7 +1624,7 @@ #. because which scanner requires firmware upload is stored in the database #. and additionally user confirmation must be requested. #. Otherwise skip this section. -#: src/modules/Scanner.rb:2060 +#: src/modules/Scanner.rb:2054 msgid "Firmware Upload Required" msgstr "Vyžadován firmware" @@ -1633,19 +1633,19 @@ #. which asked the user whether he wants to let YaST activate the ptal service #. so that this message is shown if the user has explicitly rejected to do it. #. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#: src/modules/Scanner.rb:2115 +#: src/modules/Scanner.rb:2109 msgid "If the ptal service is not running, the scanner cannot work." msgstr "Pokud neběží služba ptal, nebude skener fungovat." #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). #. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name. -#: src/modules/Scanner.rb:2136 +#: src/modules/Scanner.rb:2130 msgid "Failed to set up the PTAL system." msgstr "Chyba při nastavení PTAL systému." #. Header message for a list of scanners which will be deactivated: -#: src/modules/Scanner.rb:2223 +#: src/modules/Scanner.rb:2217 msgid "" "The following scanners use the same driver.\n" "Therefore all those scanners will be deactivated:" @@ -1660,49 +1660,49 @@ #. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name. #. Do not change or translate "ptal", it is a service name. #. Do not change or translate "CUPS", it is a subsystem name. -#: src/modules/Scanner.rb:2291 +#: src/modules/Scanner.rb:2285 msgid "The driver hpoj is deactivated but the associated service ptal is not deactivated because it is needed by the CUPS printing system." msgstr "Ovladač hpoj je deaktivován, ale s ním spojená služba ptal zůstala aktivní, protože je vyžadována tiskovým systémem CUPS." #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). #. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#: src/modules/Scanner.rb:2306 +#: src/modules/Scanner.rb:2300 msgid "Failed to stop the ptal service." msgstr "Nelze zastavit službu ptal." #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). #. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#: src/modules/Scanner.rb:2317 +#: src/modules/Scanner.rb:2311 msgid "Failed to disable the ptal service." msgstr "Nelze zakázat službu ptal." #. If there is no active scanner for the backend #. then show a message but exit successfully because #. it is no error when there is no active scanner for the backend: -#: src/modules/Scanner.rb:2376 +#: src/modules/Scanner.rb:2370 msgid "No Scanner for %1" msgstr "Pro %1 nebyl nalezen skener" #. Header of a Popup::AnyMessage where %1 will be replaced by the driver name: #. Body of a Popup::AnyMessage: -#: src/modules/Scanner.rb:2378 +#: src/modules/Scanner.rb:2372 msgid "It is not possible to test without a matching active scanner." msgstr "Bez příslušného aktivního skeneru není možné testovat." #. Header of a SelectionBox with a list of scanners: -#: src/modules/Scanner.rb:2393 +#: src/modules/Scanner.rb:2387 msgid "&Scanner to Test" msgstr "Test &skeneru" #. Test the device: -#: src/modules/Scanner.rb:2415 +#: src/modules/Scanner.rb:2409 msgid "Testing %1" msgstr "Testuji %1" #. Header of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced by the driver name: #. Body of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced by the SANE device identifier. #. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. -#: src/modules/Scanner.rb:2418 +#: src/modules/Scanner.rb:2412 msgid "Testing with 'scanimage -d %1 -v'..." msgstr "Probíhá test 'scanimage -d %1 -v'..." @@ -1710,7 +1710,7 @@ #. %2 will be replaced by the actual test results #. which are usually only available in English. #. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. -#: src/modules/Scanner.rb:2430 +#: src/modules/Scanner.rb:2424 msgid "" "Test with 'scanimage -d %1 -v' failed.\n" "The results are:\n" @@ -1724,7 +1724,7 @@ #. Fallback message if the real results are missing: #. Fallback message if the real results are missing: -#: src/modules/Scanner.rb:2441 src/modules/Scanner.rb:2473 +#: src/modules/Scanner.rb:2435 src/modules/Scanner.rb:2467 msgid "(no results available)" msgstr "(žádný výsledek)" @@ -1734,7 +1734,7 @@ #. the scanner had fallen into coma or the USB or SCSI system had crashed #. and then the scanner would be no longer an active scanner nor could it be autodetected. #. To simulate such an event, simply unplug an USB scanner while it is being tested. -#: src/modules/Scanner.rb:2456 +#: src/modules/Scanner.rb:2450 msgid "Successfully Tested %1" msgstr "Úspěšně testováno %1" @@ -1742,7 +1742,7 @@ #. %2 will be replaced by the actual test results #. which are usually only available in English. #. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. -#: src/modules/Scanner.rb:2462 +#: src/modules/Scanner.rb:2456 msgid "" "Test with 'scanimage -d %1 -v' succeeded.\n" "The results are:\n" @@ -1758,7 +1758,7 @@ #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). #. Do not confuse this error with the case when no scanning via network was configured. #. The latter results no error. -#: src/modules/Scanner.rb:2492 +#: src/modules/Scanner.rb:2486 msgid "Failed to determine the configuration for scanning via network." msgstr "Chyba při zjištění nastavení skenování přes síť." @@ -1766,7 +1766,7 @@ #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). #. Do not confuse this error with the case when no scanning via network is to be set up. #. The latter results no error. -#: src/modules/Scanner.rb:2568 +#: src/modules/Scanner.rb:2562 msgid "Failed to set up scanning via network." msgstr "Chyba při nastavení skenování přes síť." @@ -1781,12 +1781,12 @@ #. If any kind of firewall seems to be active, show a popup message #. regarding scanning via network and firewall. #. @return true if any kind of firewall seems to be active -#: src/modules/Scanner.rb:2596 +#: src/modules/Scanner.rb:2590 msgid "Check that your firewall allows scanning via network." msgstr "Zkontrolujte jestli váš firewall povoluje skenování přes síť." #. Popup::MessageDetails information regarding details: -#: src/modules/Scanner.rb:2598 +#: src/modules/Scanner.rb:2592 msgid "For details regarding firewall see the help text of this dialog." msgstr "Pro detaily ohledně nastavení firewallu viz nápovědu tohoto dialogu." Modified: trunk/yast/cs/po/security.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/security.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/security.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: security\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-18 21:40+0100\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -29,7 +29,7 @@ "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#. translators: command line help text for Securoty module +#. translators: command line help text for Security module #: src/clients/security.rb:59 msgid "Security configuration module" msgstr "Modul nastavení bezpečnosti" @@ -49,15 +49,17 @@ msgid "Set the value of the specific option" msgstr "Nastavit hodnotu volby" -#. command line help text for 'level home' option +#. command line help text for 'level workstation' option #: src/clients/security.rb:94 -msgid "Home Workstation security level (without network)" -msgstr "Bezpečnostní úroveň domácí počítač (bez sítě)" +#, fuzzy +#| msgid "Networked Workstation security level" +msgid "Workstation security level" +msgstr "Bezpečnostní úroveň stanice v síti" -#. command line help text for 'level network' option +#. command line help text for 'level roaming' option #: src/clients/security.rb:100 -msgid "Networked Workstation security level" -msgstr "Bezpečnostní úroveň stanice v síti" +msgid "Roaming Device (e.g. laptop or tablet) security level" +msgstr "" #. command line help text for 'level server' option #: src/clients/security.rb:106 @@ -129,213 +131,211 @@ #. Authors: Michal Svec <msvec@suse.cz> #. #. $Id$ -#: src/include/security/dialogs.rb:63 +#: src/include/security/dialogs.rb:62 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: src/include/security/dialogs.rb:66 +#: src/include/security/dialogs.rb:65 msgid "Use magic SysRq keys" msgstr "Povolit &magické SysRq klávesy" -#: src/include/security/dialogs.rb:67 +#: src/include/security/dialogs.rb:66 msgid "Use secure file permissions" msgstr "Použít bezpečná oprávnění souborů" -#: src/include/security/dialogs.rb:70 +#: src/include/security/dialogs.rb:69 msgid "Remote access to the display manager" msgstr "Vzdálený přístup k správci přihlášení" -#: src/include/security/dialogs.rb:73 +#: src/include/security/dialogs.rb:72 msgid "Write back system time to the hardware clock" msgstr "Zapsat systémový čas do hardwarových hodin počítače" -#: src/include/security/dialogs.rb:76 +#: src/include/security/dialogs.rb:75 msgid "Always generate syslog message for cron scripts" msgstr "Vždy generovat syslog zprávu pro skripty cronu" -#: src/include/security/dialogs.rb:79 +#: src/include/security/dialogs.rb:78 msgid "Run the DHCP daemon in a chroot" msgstr "Spustit DHCP démona v chroot &jailu" -#: src/include/security/dialogs.rb:82 +#: src/include/security/dialogs.rb:81 msgid "Run the DHCP daemon as dhcp user" msgstr "Spustit DHCP démona jako uživatel dhcp" -#: src/include/security/dialogs.rb:85 +#: src/include/security/dialogs.rb:84 msgid "Remote root login in the display manager" msgstr "Vzdálený přístup uživateli root ke správci obrazovky" -#: src/include/security/dialogs.rb:88 +#: src/include/security/dialogs.rb:87 msgid "Remote access to the X server" msgstr "Vzdálený přístup k X serveru" -#: src/include/security/dialogs.rb:91 +#: src/include/security/dialogs.rb:90 msgid "Remote access to the email delivery subsystem" msgstr "Vzdálený přístup k systému doručování pošty" -#: src/include/security/dialogs.rb:94 +#: src/include/security/dialogs.rb:93 msgid "Restart services on update" msgstr "Restartovat služby při aktualizaci" -#: src/include/security/dialogs.rb:97 +#: src/include/security/dialogs.rb:96 msgid "Stop services on removal" msgstr "Zastavit služby při odebírání" -#: src/include/security/dialogs.rb:100 +#: src/include/security/dialogs.rb:99 msgid "Enable TCP syncookies" msgstr "Povolit SYN-cookies" -#: src/include/security/dialogs.rb:103 +#: src/include/security/dialogs.rb:102 msgid "IPv4 forwarding" msgstr "IPv4 forwarding" -#: src/include/security/dialogs.rb:104 +#: src/include/security/dialogs.rb:103 msgid "IPv6 forwarding" msgstr "IPv6 forwarding" -#: src/include/security/dialogs.rb:105 -msgid "" -"Enable basic system services in runlevel 3\n" -" (multiuser with network)" -msgstr "" -"Povolí základní systémové služby v úrovni běhu 3\n" -" (plný víceuživatelský režim se sítí)" +#: src/include/security/dialogs.rb:104 +#, fuzzy +#| msgid "Enable the service" +msgid "Enable basic system services" +msgstr "Povolit službu" -#: src/include/security/dialogs.rb:108 -msgid "" -"Enable basic system services in runlevel 5\n" -" (multiuser with network and graphical login)" -msgstr "" -"Povolí základní systémové služby v úrovni běhu 5\n" -" (plný víceuživatelský režim se sítí a grafickým přihlášením)" +#: src/include/security/dialogs.rb:107 +#, fuzzy +#| msgid "Disable the service" +msgid "Disable extra services" +msgstr "Zakázat službu" -#: src/include/security/dialogs.rb:111 -msgid "Enable extra services in runlevel 3" -msgstr "Povolit dodatečné služby v úrovni běhu 3" - -#: src/include/security/dialogs.rb:114 -msgid "Enable extra services in runlevel 5" -msgstr "Povolit dodatečné služby v úrovni běhu 5" - #. handle the special cases at first -#: src/include/security/dialogs.rb:156 +#: src/include/security/dialogs.rb:150 msgid "Configure" msgstr "Konfigurovat" -#: src/include/security/dialogs.rb:158 +#: src/include/security/dialogs.rb:152 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" -#: src/include/security/dialogs.rb:160 +#: src/include/security/dialogs.rb:154 msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" #. table header #. table header -#: src/include/security/dialogs.rb:186 src/include/security/dialogs.rb:470 +#: src/include/security/dialogs.rb:180 src/include/security/dialogs.rb:409 msgid "Security Setting" msgstr "Bezpečnostní nastavení" -#: src/include/security/dialogs.rb:187 src/include/security/dialogs.rb:471 +#: src/include/security/dialogs.rb:181 src/include/security/dialogs.rb:410 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/include/security/dialogs.rb:188 src/include/security/dialogs.rb:472 +#: src/include/security/dialogs.rb:182 src/include/security/dialogs.rb:411 msgid "Security Status" msgstr "Stav zabezpečení" #. add one line for each security setting -#: src/include/security/dialogs.rb:348 +#: src/include/security/dialogs.rb:318 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #. this is a separator between service names #. e.g.: "postfix" + " or " + "sendmail" -#: src/include/security/dialogs.rb:395 +#: src/include/security/dialogs.rb:361 msgid " or " msgstr " nebo " #. richtext message: %1 = runlevel ("3" or "5"), %2 = list of services -#: src/include/security/dialogs.rb:404 -msgid "<P>These basic system services are not enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>" -msgstr "<P>Tyto základní systémové služby nejsou spuštěny v úrovni běhu %1:<BR><B>%2</B></P>" +#: src/include/security/dialogs.rb:368 +#, fuzzy +#| msgid "<P>These basic system services are not running:<BR><B>%1</B></P>" +msgid "<P>These basic system services are not enabled:<BR><B>%s</B></P>" +msgstr "<P>Tyto základní systémové služby nejsou spuštěny:<BR><B>%1</B></P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:412 +#: src/include/security/dialogs.rb:370 msgid "<P>All basic services are enabled.</P>" msgstr "<P>Všechny základní služby jsou spuštěny.</P>" -#. TODO: runlevel is not longer needed (read above) -#: src/include/security/dialogs.rb:425 -msgid "<P>These extra services are enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>" -msgstr "<P>Tyto dodatečné služby jsou spuštěny v úrovní běhu %1:<BR><B>%2</B></P>" +#: src/include/security/dialogs.rb:378 +#, fuzzy +#| msgid "<P>These extra services are running:<BR><B>%1</B></P>" +msgid "<P>These extra services are enabled:<BR><B>%s</B></P>" +msgstr "<P>Tyto dodatečné služby jsou spuštěny:<BR><B>%1</B></P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:434 +#: src/include/security/dialogs.rb:379 msgid "<P>Check the list of services and disable all unused services.</P>" msgstr "<P>Zkontroluje seznam služeb a deaktivujte všechny nepoužívané služby.</P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:441 +#: src/include/security/dialogs.rb:381 msgid "<P>Only basic system services are enabled.</P>" msgstr "<P>Jsou povoleny pouze základní systémové služby.</P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:448 +#: src/include/security/dialogs.rb:387 msgid "Description" msgstr "Popis" #. Overview dialog caption #. params: input tree, parent, label, id -#: src/include/security/dialogs.rb:460 src/include/security/wizards.rb:49 +#: src/include/security/dialogs.rb:399 src/include/security/wizards.rb:49 msgid "Security Overview" msgstr "Přehled zabezpečení" #. push button label -#: src/include/security/dialogs.rb:485 +#: src/include/security/dialogs.rb:424 msgid "Change &Status" msgstr "Změnit &stav" #. push button label -#: src/include/security/dialogs.rb:488 +#: src/include/security/dialogs.rb:427 msgid "&Description" msgstr "&Popis" +#. update the current value +#: src/include/security/dialogs.rb:521 +#, fuzzy +#| msgid "Analyzing the system..." +msgid "Analyzing system" +msgstr "Probíhá analýza systému..." + #. Boot dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:634 src/include/security/wizards.rb:57 +#: src/include/security/dialogs.rb:575 src/include/security/wizards.rb:57 msgid "Boot Settings" msgstr "Nastavení spouštění" #. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:646 +#: src/include/security/dialogs.rb:587 msgid "Boot Permissions" msgstr "Oprávnění spouštění" #. Misc dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:723 src/include/security/wizards.rb:60 +#: src/include/security/dialogs.rb:664 src/include/security/wizards.rb:60 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Různá nastavení" #. Password dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:803 src/include/security/wizards.rb:56 +#: src/include/security/dialogs.rb:744 src/include/security/wizards.rb:56 msgid "Password Settings" msgstr "Nastavení hesla" #. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:812 +#: src/include/security/dialogs.rb:753 msgid "Checks" msgstr "Kontroly" #. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:827 +#: src/include/security/dialogs.rb:768 msgid "Password Age" msgstr "Stáří hesla" #. Popup text -#: src/include/security/dialogs.rb:905 +#: src/include/security/dialogs.rb:846 msgid "" "The minimum number of days cannot be larger\n" "than the maximum." msgstr "Minimální počet dní nesmí být větší než maximální." #. Popup text, %1 is number -#: src/include/security/dialogs.rb:922 +#: src/include/security/dialogs.rb:863 msgid "" "The minimum password length cannot be larger than the maximum.\n" "The maximum password length for the selected encryption method is %1." @@ -344,12 +344,12 @@ "Maximální délka hesla pro zvolené šifrování je %1." #. Login dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:954 src/include/security/wizards.rb:58 +#: src/include/security/dialogs.rb:895 src/include/security/wizards.rb:58 msgid "Login Settings" msgstr "Nastavení přihlášení" #. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:963 +#: src/include/security/dialogs.rb:904 msgid "Login" msgstr "Přihlášení" @@ -451,17 +451,21 @@ #. Main dialog help 5/8 #: src/include/security/helps.rb:86 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b>Networked Workstation</b>: For a computer connected\n" +#| "to any type of network including the Internet.</p>" msgid "" -"<p><b>Home Workstation</b>: For a home computer not connected to\n" -"any type of a network.</p>" -msgstr "<p><b>Domácí počítač</b>: osamělý počítač nepřipojený k síti.</p>" +"<p><b>Workstation</b>: For a computer connected\n" +"to any type of network including the Internet.</p>" +msgstr "<p><b>Stanice v síti</b>: počítač připojený k síti či k Internetu.</p>" #. Main dialog help 6/8 #: src/include/security/helps.rb:90 msgid "" -"<p><b>Networked Workstation</b>: For a computer connected\n" -"to any type of network including the Internet.</p>" -msgstr "<p><b>Stanice v síti</b>: počítač připojený k síti či k Internetu.</p>" +"<p><b>Roaming Device</b>: For a laptop, tablet or similar device\n" +"that connects to different networks.</p>" +msgstr "" #. Main dialog help 7/8 #: src/include/security/helps.rb:94 @@ -918,41 +922,49 @@ msgid "<P>There are predefined file permissions in /etc/permissions.* files. The most restrictive file permissions are defined 'secure' or 'paranoid' file.</P>" msgstr "<P>V systému jsou předdefinované soubory /etc/permissions.*, ve kterých jsou nastavena souborová práva. Nejvíce omezující práva jsou definována v souborech s koncovkou 'secure' nebo 'paranoid'." -#: src/include/security/helps.rb:349 src/include/security/helps.rb:352 +#: src/include/security/helps.rb:349 msgid "<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and to run the security-related services.</P>" msgstr "<P>Základní systémové služby musí být povoleny pro soudržnost systému a kvůli běhu služeb souvisejících s bezpečností.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:355 src/include/security/helps.rb:358 +#: src/include/security/helps.rb:352 msgid "<P>Every running service is a potential target of a security attack. Therefore it is recommended to turn off all services which are not used by the system.</P>" msgstr "<P>Každá spuštěná služba je potenciální cíl pro bezpečnostní útok. Proto je doporučeno vypnout všechny služby, které nejsou použity systémem.</P>" #. level name -#: src/include/security/levels.rb:51 -msgid "Home Workstation" +#: src/include/security/levels.rb:54 +#, fuzzy +#| msgid "Home Workstation" +msgid "Workstation" msgstr "Domácí počítač" #. level name -#: src/include/security/levels.rb:53 -msgid "Networked Workstation" -msgstr "Stanice v síti" +#: src/include/security/levels.rb:56 +#, fuzzy +#| msgid "Raid Device" +msgid "Roaming Device" +msgstr "Zařízení RAID" #. level name -#: src/include/security/levels.rb:55 +#: src/include/security/levels.rb:58 msgid "Network Server" msgstr "Síťový server" #. RadioButton label -#: src/include/security/levels.rb:60 -msgid "&Home Workstation" +#: src/include/security/levels.rb:63 +#, fuzzy +#| msgid "&Home Workstation" +msgid "&Workstation" msgstr "&Domácí počítač" #. RadioButton label -#: src/include/security/levels.rb:62 -msgid "N&etworked Workstation" -msgstr "Stanice v &síti" +#: src/include/security/levels.rb:65 +#, fuzzy +#| msgid "Raid Device" +msgid "&Roaming Device" +msgstr "Zařízení RAID" #. RadioButton label -#: src/include/security/levels.rb:64 +#: src/include/security/levels.rb:67 msgid "Network &Server" msgstr "Síťový se&rver" @@ -1030,13 +1042,13 @@ #. IntField label #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:142 src/include/security/widgets.rb:209 +#: src/include/security/widgets.rb:142 src/include/security/widgets.rb:205 msgid "Maxim&um" msgstr "Ma&ximální" #. IntField label #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:148 src/include/security/widgets.rb:222 +#: src/include/security/widgets.rb:148 src/include/security/widgets.rb:218 msgid "M&inimum" msgstr "M&inimální" @@ -1060,91 +1072,84 @@ msgid "Nobody" msgstr "Nikdo" -#. ComboBox value -#. ["local",_("Local Users")], -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:167 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaticky" - # Tady je málo místa, musí tam být jen "oddíl"... #. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:174 +#: src/include/security/widgets.rb:170 msgid "System Hybernation" msgstr "Uspání systému" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:177 +#: src/include/security/widgets.rb:173 msgid "User on the active console" msgstr "Uživatel na aktivní konzoli" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:179 +#: src/include/security/widgets.rb:175 msgid "Anyone can hibernate" msgstr "Kdokoliv může uspávat" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:181 +#: src/include/security/widgets.rb:177 msgid "Authentication always required" msgstr "Vždy je vyžadováno ověření" #. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:188 +#: src/include/security/widgets.rb:184 msgid "P&assword Encryption Method" msgstr "Metoda šifrování &hesla" #. CheckBox label -#: src/include/security/widgets.rb:202 +#: src/include/security/widgets.rb:198 msgid "&Check New Passwords" msgstr "&Kontrolovat nová hesla" #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:215 +#: src/include/security/widgets.rb:211 msgid "Numb&er of Passwords to Remember" msgstr "P&očet zapamatovaných hesel" #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:228 +#: src/include/security/widgets.rb:224 msgid "&Minimum Acceptable Password Length" msgstr "&Minimální délka hesla" #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:236 +#: src/include/security/widgets.rb:232 msgid "&Days before Password Expires Warning" msgstr "&Dny do upozornění na vypršení hesla" #. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:244 +#: src/include/security/widgets.rb:240 msgid "&File Permissions" msgstr "O&právnění" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:247 +#: src/include/security/widgets.rb:243 msgid "Easy" msgstr "Pohodlné" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:249 +#: src/include/security/widgets.rb:245 msgid "Secure" msgstr "Bezpečné" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:251 +#: src/include/security/widgets.rb:247 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoidní" #. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:258 +#: src/include/security/widgets.rb:254 msgid "&User Launching updatedb" msgstr "&Uživatel updatedb" #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:265 +#: src/include/security/widgets.rb:261 msgid "Ma&ximum" msgstr "M&aximální" #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:271 +#: src/include/security/widgets.rb:267 msgid "&Minimum" msgstr "&Minimální" @@ -1163,65 +1168,108 @@ msgstr "Inicializuje se..." #. Security read dialog caption -#: src/modules/Security.rb:608 +#: src/modules/Security.rb:654 msgid "Saving Security Configuration" msgstr "Ukládá se nastavení bezpečnosti" #. Progress stage 1/4 -#: src/modules/Security.rb:617 +#: src/modules/Security.rb:663 msgid "Write security settings" msgstr "Zapsat nastavení bezpečnosti" #. Progress stage 2/4 -#: src/modules/Security.rb:619 +#: src/modules/Security.rb:665 msgid "Write inittab settings" msgstr "Zapsat nastavení inittab" #. Progress stage 3/4 -#: src/modules/Security.rb:621 +#: src/modules/Security.rb:667 msgid "Write PAM settings" msgstr "Zapsat nastavení PAM" #. Progress stage 4/4 -#: src/modules/Security.rb:623 +#: src/modules/Security.rb:669 msgid "Update system settings" msgstr "Aktualizovat systémová nastavení" #. Progress step 1/5 -#: src/modules/Security.rb:627 +#: src/modules/Security.rb:673 msgid "Writing security settings..." msgstr "Probíhá zápis nastavení bezpečnosti..." #. Progress step 2/5 -#: src/modules/Security.rb:629 +#: src/modules/Security.rb:675 msgid "Writing inittab settings..." msgstr "Probíhá zápis nastavení inittab..." #. Progress step 3/5 -#: src/modules/Security.rb:631 +#: src/modules/Security.rb:677 msgid "Writing PAM settings..." msgstr "Probíhá zápis nastavení PAM..." #. Progress step 4/5 -#: src/modules/Security.rb:633 +#: src/modules/Security.rb:679 msgid "Updating system settings..." msgstr "Aktualizují se systémová nastavení..." #. Progress step 5/5 -#: src/modules/Security.rb:635 +#: src/modules/Security.rb:681 msgid "Finished" msgstr "Hotovo" #. Summary text -#: src/modules/Security.rb:869 +#: src/modules/Security.rb:791 msgid "Current Security Level: Custom settings" msgstr "Současné nastavení bezpečnosti: Vlastní úroveň" #. Summary text -#: src/modules/Security.rb:873 +#: src/modules/Security.rb:795 msgid "Current Security Level: %1" msgstr "Současné nastavení bezpečnosti: %1" +#~ msgid "Home Workstation security level (without network)" +#~ msgstr "Bezpečnostní úroveň domácí počítač (bez sítě)" + +#~ msgid "" +#~ "Enable basic system services in runlevel 3\n" +#~ " (multiuser with network)" +#~ msgstr "" +#~ "Povolí základní systémové služby v úrovni běhu 3\n" +#~ " (plný víceuživatelský režim se sítí)" + +#~ msgid "" +#~ "Enable basic system services in runlevel 5\n" +#~ " (multiuser with network and graphical login)" +#~ msgstr "" +#~ "Povolí základní systémové služby v úrovni běhu 5\n" +#~ " (plný víceuživatelský režim se sítí a grafickým přihlášením)" + +#~ msgid "Enable extra services in runlevel 3" +#~ msgstr "Povolit dodatečné služby v úrovni běhu 3" + +#~ msgid "Enable extra services in runlevel 5" +#~ msgstr "Povolit dodatečné služby v úrovni běhu 5" + +#~ msgid "<P>These basic system services are not enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>" +#~ msgstr "<P>Tyto základní systémové služby nejsou spuštěny v úrovni běhu %1:<BR><B>%2</B></P>" + +#~ msgid "<P>These extra services are enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>" +#~ msgstr "<P>Tyto dodatečné služby jsou spuštěny v úrovní běhu %1:<BR><B>%2</B></P>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Home Workstation</b>: For a home computer not connected to\n" +#~ "any type of a network.</p>" +#~ msgstr "<p><b>Domácí počítač</b>: osamělý počítač nepřipojený k síti.</p>" + +#~ msgid "Networked Workstation" +#~ msgstr "Stanice v síti" + +#~ msgid "N&etworked Workstation" +#~ msgstr "Stanice v &síti" + +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "Automaticky" + #~ msgid "&Current Directory in root's Path" #~ msgstr "Současný &adresář v cestě uživatele \"root\"" Modified: trunk/yast/cs/po/services-manager.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/services-manager.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/services-manager.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-21 22:23+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -19,7 +19,194 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" +#: src/clients/default_target_finish.rb:30 +msgid "Saving default systemd target..." +msgstr "Ukládá se výchozí cíl systemd..." + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:26 +msgid "VNC needs graphical system to be available" +msgstr "VNC vyžaduje mít dostupný grafický systém" + #. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided +#: src/clients/default_target_proposal.rb:51 +msgid "&Default systemd target" +msgstr "&Výchozí cíl systemd" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:52 +msgid "Default systemd target" +msgstr "Výchozí cíl systemd" + +#. create the proposal dialog and get the sequence symbol from block +#: src/clients/default_target_proposal.rb:116 +msgid "Set Default Systemd Target" +msgstr "Nastavit výchozí cíl systemd" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:134 +msgid "Selecting the Default Systemd Target" +msgstr "Vybírá se výchozí cíl systemd" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:136 +msgid "Systemd is a system and service manager for Linux. It consists of units whose job is to activate services and other units." +msgstr "Systemd je správce systému a služeb pro Linux. Skládá se z jednotek, jejichž úlohou je aktivace služeb a jiných jednotek." + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:139 +msgid "Default target unit is activated on boot by default. Usually it is a symlink located in path/etc/systemd/system/default.target . See more on systemd man page." +msgstr "Jednotka výchozího cíle je po spuštění systému aktivována jako výchozí. Obvykle to je symbolický odkaz umístění v cestě /etc/systemd/system/default.target Více informací najdete v manuálové stránce systemd." + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:143 +msgid "Multi-User target is for setting up a non-graphical multi-user system with network suitable for server (similar to runlevel 3)." +msgstr "Cíl Multi-User je pro nastavení negrafického víceuživatelského systému se sítí, který je vhodný pro server (podobné úrovni běhu číslo 3)." + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:146 +msgid "Graphical target for setting up a graphical login screen with network which is typical for workstations (similar to runlevel 5)." +msgstr "Grafický cíl pro nastavení grafické přihlašovací obrazovky se sítí je typický pro pracovní stanice (podobné úrovni běhu číslo 5)." + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:149 +msgid "When you are not sure what would be the best option for you then go with graphical target." +msgstr "Pokud si nejste jisti, co by měla být nejlepší volba pro vás, pak jděte do grafického cíle." + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:160 +msgid "Available Targets" +msgstr "Dostupné cíle" + +#. Check if the user forced a particular target before; if he did and the +#. autodetection recommends a different one now, warn the user about this +#. and keep the default target unchanged. +#: src/clients/default_target_proposal.rb:220 +msgid "The installer is recommending you the default target '%s' " +msgstr "Instalátor vám doporučuje výchozí cíl '%s' " + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:232 +msgid "X11 packages have been selected for installation" +msgstr "Pro instalaci byly vybrány balíčky X11" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:235 +msgid "Live Installation is typically used for full GUI in target system" +msgstr "Živá instalace je typicky použita pro plné grafické rozhraní v cílovém systému" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:238 +msgid "Serial connection does typically not support GUI" +msgstr "Sériové připojení typicky nepodporuje GUI" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:242 +msgid "Text mode installation assumes no GUI on the target system" +msgstr "Instalace textového režimu nepředpokládá žádné grafické rozhraní na cílovém systému" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:245 +#: src/clients/default_target_proposal.rb:249 +msgid "Using VNC assumes a GUI on the target system" +msgstr "Používání VNC předpokládá, že na cílovém systému bude grafické rozhraní" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:252 +msgid "SSH installation mode assumes no GUI on the target system" +msgstr "Instalace režimu SSH předpokládá, že na cílovém systému nebude grafické rozhraní" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:255 +msgid "X11 packages have not been selected for installation" +msgstr "Balíčky X11 nebyly pro instalaci vybrány" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:258 +msgid "This recommendation is based on the analysis of other installation settings" +msgstr "Tato doporučení jsou založena na analýze jiných nastavení instalace" + +#. translators: command line help text for services-manager module +#. translators: command line help text for services-manager module +#: src/clients/services-manager.rb:29 src/clients/services.rb:29 +msgid "" +"Systemd target and services configuration module.\n" +"Use systemctl for commandline services configuration." +msgstr "" + +#. Default for double-click in the table +#. Default for double-click in the table +#: src/clients/services-manager.rb:89 src/clients/services.rb:89 +msgid "Writing configuration..." +msgstr "Zapisuje se konfigurace..." + +#: src/clients/services-manager.rb:94 src/clients/services.rb:94 +msgid "Writing the configuration failed:\n" +msgstr "Zápis konfigurace selhal:\n" + +#. Additional space for UI features +#. Additional space for UI features +#: src/clients/services-manager.rb:131 src/clients/services.rb:131 +msgid "Default System &Target" +msgstr "&Výchozí systémový cíl" + +#: src/clients/services-manager.rb:142 src/clients/services.rb:142 +msgid "Service" +msgstr "Služba" + +#: src/clients/services-manager.rb:143 src/clients/services-manager.rb:172 +#: src/clients/services-manager.rb:188 src/clients/services.rb:143 +#: src/clients/services.rb:172 src/clients/services.rb:188 +#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:16 +msgid "Enabled" +msgstr "Povoleno" + +#. The current state matches the futural state +#. The current state matches the futural state +#: src/clients/services-manager.rb:144 src/clients/services-manager.rb:173 +#: src/clients/services-manager.rb:198 src/clients/services.rb:144 +#: src/clients/services.rb:173 src/clients/services.rb:198 +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +#: src/clients/services-manager.rb:145 src/clients/services.rb:145 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: src/clients/services-manager.rb:150 src/clients/services.rb:150 +msgid "&Start/Stop" +msgstr "&Spustit/Zastavit" + +#: src/clients/services-manager.rb:152 src/clients/services.rb:152 +msgid "&Enable/Disable" +msgstr "&Povolit/Zakázat" + +#: src/clients/services-manager.rb:154 src/clients/services.rb:154 +msgid "Show &Details" +msgstr "&Zobrazit podrobnosti" + +#: src/clients/services-manager.rb:157 src/clients/services.rb:157 +#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:5 +msgid "Services Manager" +msgstr "Správce služeb" + +#. Redraws the services dialog +#. Redraws the services dialog +#: src/clients/services-manager.rb:168 src/clients/services.rb:168 +msgid "Reading services status..." +msgstr "Probíhá čtení stavu služeb..." + +#: src/clients/services-manager.rb:172 src/clients/services-manager.rb:188 +#: src/clients/services.rb:172 src/clients/services.rb:188 +#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:23 +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázáno" + +#: src/clients/services-manager.rb:173 src/clients/services-manager.rb:198 +#: src/clients/services.rb:173 src/clients/services.rb:198 +msgid "Inactive" +msgstr "Neaktivní" + +#. The current state differs the the futural state +#. The current state differs the the futural state +#: src/clients/services-manager.rb:205 src/clients/services.rb:205 +msgid "Active (will start)" +msgstr "Aktivní (bude se spouštět)" + +#: src/clients/services-manager.rb:205 src/clients/services.rb:205 +msgid "Inactive (will stop)" +msgstr "Neaktivní (zastaví se)" + +#. Opens up a popup with details about the currently selected service +#. Opens up a popup with details about the currently selected service +#: src/clients/services-manager.rb:226 src/clients/services.rb:226 +msgid "Service %{service} Full Info" +msgstr "Všechny informace o službě %{service}" + +#. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided #: src/clients/services_proposal.rb:52 msgid "&Services" msgstr "&Služby" @@ -74,165 +261,65 @@ msgid "Cannot enable service %1" msgstr "Nelze povolit služba %1" -#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:5 -msgid "Services Manager" -msgstr "Správce služeb" - #: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:6 msgid "Default Target" msgstr "Výchozí cíl" -#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:16 -msgid "Enabled" -msgstr "Povoleno" - -#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:23 -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázáno" - #. Name of the systemd default target unit. Suffix '.target' is optional. #. @return [String] if the target has been specified in the profile. Can be nil. -#: src/lib/services-manager/services_manager_profile.rb:104 +#: src/lib/services-manager/services_manager_profile.rb:103 msgid "Unknown autoyast services profile schema for 'services-manager'" msgstr "Neznámé schéma profilu služeb autoyastu pro 'services-manager'" -#~ msgid "Saving default systemd target..." -#~ msgstr "Ukládá se výchozí cíl systemd..." +#. AutoYast summary +#: src/modules/services_manager.rb:29 +msgid "Not configured yet." +msgstr "Dosud nekonfigurováno." -#~ msgid "VNC needs graphical system to be available" -#~ msgstr "VNC vyžaduje mít dostupný grafický systém" +#. Do not start or stop services that are already in the desired state. +#. They might be coming from AutoYast import and thus marked as :modified. +#: src/modules/services_manager_service.rb:407 +msgid "Could not %{change} %{service} which is currently %{status}. " +msgstr "Nelze %{change} %{service},která aktuálně %{status}. " -#~ msgid "&Default systemd target" -#~ msgstr "&Výchozí cíl systemd" +#: src/modules/services_manager_service.rb:426 +msgid "Could not %{change} %{service}. " +msgstr "%{service} nelze %{change}. " -#~ msgid "Default systemd target" -#~ msgstr "Výchozí cíl systemd" +#. Default systemd target (previously: runlevel 5) option #1 +#: src/modules/services_manager_target.rb:20 +msgid "Graphical mode" +msgstr "Grafický režim" -#~ msgid "Set Default Systemd Target" -#~ msgstr "Nastavit výchozí cíl systemd" +#. Default systemd target (previously: runlevel 3) option #2 +#: src/modules/services_manager_target.rb:22 +msgid "Text mode" +msgstr "Textový režim" -#~ msgid "Selecting the Default Systemd Target" -#~ msgstr "Vybírá se výchozí cíl systemd" +#. Systemd targets, bnc#892366 +#: src/modules/services_manager_target.rb:25 +msgid "Emergency Mode" +msgstr "Nouzový režim" -#~ msgid "Systemd is a system and service manager for Linux. It consists of units whose job is to activate services and other units." -#~ msgstr "Systemd je správce systému a služeb pro Linux. Skládá se z jednotek, jejichž úlohou je aktivace služeb a jiných jednotek." +#: src/modules/services_manager_target.rb:26 +msgid "Graphical Interface" +msgstr "Grafické rozhraní" -#~ msgid "Default target unit is activated on boot by default. Usually it is a symlink located in path/etc/systemd/system/default.target . See more on systemd man page." -#~ msgstr "Jednotka výchozího cíle je po spuštění systému aktivována jako výchozí. Obvykle to je symbolický odkaz umístění v cestě /etc/systemd/system/default.target Více informací najdete v manuálové stránce systemd." +#: src/modules/services_manager_target.rb:27 +msgid "Initrd Default Target" +msgstr "Výchozí cíl Initrd" -#~ msgid "Multi-User target is for setting up a non-graphical multi-user system with network suitable for server (similar to runlevel 3)." -#~ msgstr "Cíl Multi-User je pro nastavení negrafického víceuživatelského systému se sítí, který je vhodný pro server (podobné úrovni běhu číslo 3)." +#: src/modules/services_manager_target.rb:28 +msgid "Switch Root" +msgstr "Přepnout kořen" -#~ msgid "Graphical target for setting up a graphical login screen with network which is typical for workstations (similar to runlevel 5)." -#~ msgstr "Grafický cíl pro nastavení grafické přihlašovací obrazovky se sítí je typický pro pracovní stanice (podobné úrovni běhu číslo 5)." +#: src/modules/services_manager_target.rb:29 +msgid "Multi-User System" +msgstr "Víceuživatelský systém" -#~ msgid "When you are not sure what would be the best option for you then go with graphical target." -#~ msgstr "Pokud si nejste jisti, co by měla být nejlepší volba pro vás, pak jděte do grafického cíle." +#: src/modules/services_manager_target.rb:30 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "Záchranný režim" -#~ msgid "Available Targets" -#~ msgstr "Dostupné cíle" - -#~ msgid "The installer is recommending you the default target '%s' " -#~ msgstr "Instalátor vám doporučuje výchozí cíl '%s' " - -#~ msgid "X11 packages have been selected for installation" -#~ msgstr "Pro instalaci byly vybrány balíčky X11" - -#~ msgid "Live Installation is typically used for full GUI in target system" -#~ msgstr "Živá instalace je typicky použita pro plné grafické rozhraní v cílovém systému" - -#~ msgid "Serial connection does typically not support GUI" -#~ msgstr "Sériové připojení typicky nepodporuje GUI" - -#~ msgid "Text mode installation assumes no GUI on the target system" -#~ msgstr "Instalace textového režimu nepředpokládá žádné grafické rozhraní na cílovém systému" - -#~ msgid "Using VNC assumes a GUI on the target system" -#~ msgstr "Používání VNC předpokládá, že na cílovém systému bude grafické rozhraní" - -#~ msgid "SSH installation mode assumes no GUI on the target system" -#~ msgstr "Instalace režimu SSH předpokládá, že na cílovém systému nebude grafické rozhraní" - -#~ msgid "X11 packages have not been selected for installation" -#~ msgstr "Balíčky X11 nebyly pro instalaci vybrány" - -#~ msgid "This recommendation is based on the analysis of other installation settings" -#~ msgstr "Tato doporučení jsou založena na analýze jiných nastavení instalace" - -#~ msgid "Writing configuration..." -#~ msgstr "Zapisuje se konfigurace..." - -#~ msgid "Writing the configuration failed:\n" -#~ msgstr "Zápis konfigurace selhal:\n" - -#~ msgid "Default System &Target" -#~ msgstr "&Výchozí systémový cíl" - -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Služba" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Aktivní" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Popis" - -#~ msgid "&Start/Stop" -#~ msgstr "&Spustit/Zastavit" - -#~ msgid "&Enable/Disable" -#~ msgstr "&Povolit/Zakázat" - -#~ msgid "Show &Details" -#~ msgstr "&Zobrazit podrobnosti" - -#~ msgid "Reading services status..." -#~ msgstr "Probíhá čtení stavu služeb..." - -#~ msgid "Inactive" -#~ msgstr "Neaktivní" - -#~ msgid "Active (will start)" -#~ msgstr "Aktivní (bude se spouštět)" - -#~ msgid "Inactive (will stop)" -#~ msgstr "Neaktivní (zastaví se)" - -#~ msgid "Service %{service} Full Info" -#~ msgstr "Všechny informace o službě %{service}" - -#~ msgid "Not configured yet." -#~ msgstr "Dosud nekonfigurováno." - -#~ msgid "Could not %{change} %{service} which is currently %{status}. " -#~ msgstr "Nelze %{change} %{service},která aktuálně %{status}. " - -#~ msgid "Could not %{change} %{service}. " -#~ msgstr "%{service} nelze %{change}. " - -#~ msgid "Graphical mode" -#~ msgstr "Grafický režim" - -#~ msgid "Text mode" -#~ msgstr "Textový režim" - -#~ msgid "Graphical Interface" -#~ msgstr "Grafické rozhraní" - -#~ msgid "Emergency Mode" -#~ msgstr "Nouzový režim" - -#~ msgid "Switch Root" -#~ msgstr "Přepnout kořen" - -#~ msgid "Initrd Default Target" -#~ msgstr "Výchozí cíl Initrd" - -#~ msgid "Multi-User System" -#~ msgstr "Víceuživatelský systém" - -#~ msgid "Rescue Mode" -#~ msgstr "Záchranný režim" - #~ msgid "Enabled Services" #~ msgstr "Povolené služby" Modified: trunk/yast/cs/po/slp-server.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/slp-server.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/slp-server.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: slp-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-10 21:08+0100\n" "Last-Translator: Jan Papež <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" Modified: trunk/yast/cs/po/snapper.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/snapper.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/snapper.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-24 22:23+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -20,134 +20,175 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#. The main () -#: src/clients/snapper.rb:53 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: clients/snapper.ycp +#. Package: Configuration of snapper +#. Summary: Main file +#. Authors: Jiri Suchomel <jsuchome@suse.cz> +#. +#. Main file for snapper configuration. Uses all other files. +#: src/clients/snapper.rb:49 msgid "Configuration of system snapshots" msgstr "Konfigurace systémových snímků" #. text entry label #. text entry label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:130 src/include/snapper/dialogs.rb:251 -#: src/include/snapper/dialogs.rb:490 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:123 src/include/snapper/dialogs.rb:244 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:496 msgid "Description" msgstr "Popis" #. text entry label #. text entry label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:136 src/include/snapper/dialogs.rb:297 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:130 src/include/snapper/dialogs.rb:290 msgid "User data" msgstr "Uživatelská data" #. combo box label #. text entry label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:144 src/include/snapper/dialogs.rb:302 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:138 src/include/snapper/dialogs.rb:295 msgid "Cleanup algorithm" msgstr "Algoritmus čištění" -#. popup label, %1 is number -#: src/include/snapper/dialogs.rb:158 -msgid "Modify Snapshot %1" +#. popup label, %{num} is number +#: src/include/snapper/dialogs.rb:153 +#, fuzzy +#| msgid "Modify Snapshot %1" +msgid "Modify Snapshot %{num}" msgstr "Úprava snímku %1" -#. popup label, %1, %2 are numbers (range) -#: src/include/snapper/dialogs.rb:166 -msgid "Modify Snapshots %1 - %2" +#. popup label, %{pre} and %{post} are numbers +#: src/include/snapper/dialogs.rb:159 +#, fuzzy +#| msgid "Modify Snapshots %1 - %2" +msgid "Modify Snapshot %{pre} and %{post}" msgstr "Úprava snímků %1 - %2" #. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:169 -msgid "Pre (%1)" +#: src/include/snapper/dialogs.rb:161 +#, fuzzy +#| msgid "Pre (%1)" +msgid "Pre (%{pre})" msgstr "Před (%1)" #. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:173 -msgid "Post (%1)" +#: src/include/snapper/dialogs.rb:165 +#, fuzzy +#| msgid "Post (%1)" +msgid "Post (%{post})" msgstr "Po (%1)" #. popup label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:249 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:242 msgid "Create New Snapshot" msgstr "Vytvořit nový snímek" #. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:262 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:255 msgid "Single snapshot" msgstr "Jeden snímek" #. radio button label #. 0 means there's no post -#: src/include/snapper/dialogs.rb:271 src/include/snapper/dialogs.rb:435 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:264 src/include/snapper/dialogs.rb:442 msgid "Pre" msgstr "Před" #. radio button label, snapshot selection will follow -#: src/include/snapper/dialogs.rb:281 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:274 msgid "Post, paired with:" msgstr "Po, spárovaný s:" #. yes/no popup question -#: src/include/snapper/dialogs.rb:352 -msgid "Really delete snapshot '%1'?" +#: src/include/snapper/dialogs.rb:350 +#, fuzzy +#| msgid "Really delete snapshot '%1'?" +msgid "Really delete snapshot %{num}?" msgstr "Opravdu chcete smazat snímek '%1'?" +#. yes/no popup question +#: src/include/snapper/dialogs.rb:357 +#, fuzzy +#| msgid "Really delete snapshot '%1'?" +msgid "Really delete snapshots %{pre} and %{post}?" +msgstr "Opravdu chcete smazat snímek '%1'?" + #. summary dialog caption -#: src/include/snapper/dialogs.rb:365 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:372 msgid "Snapshots" msgstr "Snímky" #. generate list of snapshot table items -#: src/include/snapper/dialogs.rb:394 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:401 msgid "Single" msgstr "Jediný" #. pre canot be 0 -#: src/include/snapper/dialogs.rb:419 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:426 msgid "Pre & Post" msgstr "Před & Po" #. busy popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:454 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:461 msgid "Reading list of snapshots..." msgstr "Probíhá čtení seznamu snímků..." #. combo box label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:475 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:481 msgid "Current Configuration" msgstr "Současná konfigurace" #. table header -#: src/include/snapper/dialogs.rb:486 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:492 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:487 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:493 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:488 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:494 msgid "Start Date" msgstr "Datum počátku" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:489 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:495 msgid "End Date" msgstr "Datum konce" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:491 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:497 msgid "User Data" msgstr "Uživatelská data" #. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:497 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:503 msgid "Show Changes" msgstr "Zobrazit změny" #. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:500 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:506 msgid "Modify" msgstr "Upravit" #. popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:542 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:549 msgid "" "This 'Pre' snapshot is not paired with any 'Post' one yet.\n" "Showing differences is not possible." @@ -156,131 +197,131 @@ "Není možné zobrazit rozdíly." #. dialog caption -#: src/include/snapper/dialogs.rb:588 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:634 msgid "Selected Snapshot Overview" msgstr "Přehled zvolených snímků" #. '%1: %2' means 'ID: description', adapt the order if necessary -#: src/include/snapper/dialogs.rb:626 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:666 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #. busy popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:645 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:685 msgid "Calculating changed files..." msgstr "Počítají se změněné soubory..." #. busy popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:742 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:695 msgid "Calculating file modifications..." msgstr "Počítají se úpravy souborů..." #. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:750 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:703 msgid "New file was created." msgstr "Byl vytvořen nový soubor." #. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:754 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:707 msgid "File was removed." msgstr "Soubor byl odstraněn." #. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:759 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:712 msgid "File content was not changed." msgstr "Obsah souboru se nezměnil." #. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:765 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:718 msgid "File does not exist in either snapshot." msgstr "Soubor neexistuje v žádném ze snímků." #. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:771 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:724 msgid "File content was modified." msgstr "Obsah souboru byl upraven." #. text label, %1, %2 are file modes (like '-rw-r--r--') -#: src/include/snapper/dialogs.rb:781 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:734 msgid "File mode was changed from '%1' to '%2'." msgstr "Režim souboru byl změněn z '%1' na '%2'." #. text label, %1, %2 are user names -#: src/include/snapper/dialogs.rb:796 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:749 msgid "File user ownership was changed from '%1' to '%2'." msgstr "Vlastník souboru byl změněn z '%1' na '%2'." #. text label, %1, %2 are group names -#: src/include/snapper/dialogs.rb:812 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:765 msgid "File group ownership was changed from '%1' to '%2'." msgstr "Skupinové vlastnictví souboru bylo změněno z '%1' na '%2'." #. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:847 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:782 msgid "R&estore from First" msgstr "Nejdříve o&bnovit z" #. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:849 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:784 msgid "Restore" msgstr "Obnovení" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:872 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:807 msgid "Res&tore from Second" msgstr "Po&druhé obnovit z" #. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:909 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:844 msgid "Show the difference between snapshot and current system" msgstr "Zobrazit rozdíl mezi snímkem a současným systémem" #. radio button label, snapshot selection will follow -#: src/include/snapper/dialogs.rb:921 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:856 msgid "Show the difference between current and selected snapshot:" msgstr "Zobrazit rozdíl mezi současným a vybraným snímkem:" #. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:968 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:903 msgid "Show the difference between first and second snapshot" msgstr "Zobrazit rozdíl mezi prvním a druhým snímkem" #. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:979 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:914 msgid "Show the difference between first snapshot and current system" msgstr "Zobrazit rozdíl mezi prvním snímkem a současným systémem" #. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:990 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:925 msgid "Show the difference between second snapshot and current system" msgstr "Zobrazit rozdíl mezi druhým snímkem a současným systémem" #. label, date string will follow at the end of line -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1031 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:954 +msgid "Time of taking the snapshot:" +msgstr "Čas vytvoření snímku:" + +#. label, date string will follow at the end of line +#: src/include/snapper/dialogs.rb:962 msgid "Time of taking the first snapshot:" msgstr "Čas vytvoření prvního snímku:" #. label, date string will follow at the end of line -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1036 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:967 msgid "Time of taking the second snapshot:" msgstr "Čas vytvoření druhého snímku:" -#. label, date string will follow at the end of line -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1044 -msgid "Time of taking the snapshot:" -msgstr "Čas vytvoření snímku:" - #. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1066 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:990 msgid "&Open" msgstr "&Otevřít" #. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1112 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1036 msgid "Restore Selected" msgstr "Obnovit vybrané" #. yes/no question, %1 is file name, %2 is number -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1186 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1121 msgid "" "Do you want to delete the file\n" "\n" @@ -296,7 +337,7 @@ #. yes/no question, %1 is file name, %2 is number #. yes/no question, %1 is file name, %2 is number -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1206 src/include/snapper/dialogs.rb:1224 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1142 src/include/snapper/dialogs.rb:1161 msgid "" "Do you want to copy the file\n" "\n" @@ -311,17 +352,19 @@ "zkopírovat ze snímku '%2' do vašeho systému?" #. popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1259 -msgid "No file was selected for restoring" +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1187 +#, fuzzy +#| msgid "No file was selected for restoring" +msgid "No file was selected for restoring." msgstr "Nebyly vybrány žádné soubory k obnovení" #. popup headline -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1264 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1197 msgid "Restoring files" msgstr "Obnovují se soubory" #. popup message, %1 is snapshot number, %2 list of files -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1267 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1200 msgid "" "<p>These files will be restored from snapshot '%1':</p>\n" "<p>\n" @@ -338,7 +381,7 @@ "<p>Soubory, které se v tomto snímku nenachází, budou smazány.</p> Opravdu to chcete?" #. Read dialog help -#: src/include/snapper/helps.rb:36 +#: src/include/snapper/helps.rb:35 msgid "" "<p><b><big>Reading the list of snapshots</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -347,13 +390,21 @@ "</p>\n" #. Summary dialog help: -#: src/include/snapper/helps.rb:40 +#: src/include/snapper/helps.rb:39 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n" +#| "<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three types\n" +#| "of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots are\n" +#| "used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are coupled together in the table.</p>\n" +#| "<p>Select a snapshot or snapshot couple and click <b>Show Changes</b> to see the\n" +#| "new file system changes in the specified snapshot.</p>\n" msgid "" "<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n" "<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three types\n" "of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots are\n" -"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are coupled together in the table.</p>\n" -"<p>Select a snapshot or snapshot couple and click <b>Show Changes</b> to see the\n" +"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are paired together in the table.</p>\n" +"<p>Select a snapshot or snapshot pair and click <b>Show Changes</b> to see the\n" "new file system changes in the specified snapshot.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Konfigurace snímků</big></b><p>\n" @@ -361,14 +412,23 @@ "<p>Vyberte nějaký snímek nebo snímkový pár a klepněte na <b>Zobrazit změny</b>, pak uvidíte nové změny systému souborů ve vybraném snímku.</p>\n" #. Show snapshot dialog help -#: src/include/snapper/helps.rb:49 +#: src/include/snapper/helps.rb:48 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n" +#| "<p>\n" +#| "The tree shows all the files that were modified between creating the first ('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the description generated when the first snapshot was created and the time of creation for both snapshots.\n" +#| "</p>\n" +#| "<p>\n" +#| "When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected coupled snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n" +#| "</p>\n" msgid "" "<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n" "<p>\n" "The tree shows all the files that were modified between creating the first ('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the description generated when the first snapshot was created and the time of creation for both snapshots.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected coupled snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n" +"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected paired snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Přehled snímků</big></b><p>\n" @@ -380,7 +440,7 @@ "</p>\n" #. Show snapshot dialog help, alternative for single snapshots -#: src/include/snapper/helps.rb:59 +#: src/include/snapper/helps.rb:58 msgid "" "<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n" "<p>\n" @@ -398,106 +458,106 @@ "Když se ve stromu vybrán soubor, můžete vidět jeho rozdíly mezi verzí ve snímku a současnou verzí v systému.\n" "</p>\n" -#. popup error -#: src/modules/Snapper.rb:91 -msgid "Snapshot '%1' was not found." -msgstr "Snímek '%1' nebyl nalezen." +#. Return Tree of files modified between given snapshots +#. Map is recursively describing the filesystem structure; helps to build Tree widget contents +#: src/modules/Snapper.rb:108 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to save ipsec.conf:" +msgid "Failed to get config:\n" +msgstr "Selhalo ukládání ipsec.conf:" -#. Initialize snapper agent -#. Return true on success -#. Delete existing snapshot -#. Return true on success -#. Modify existing snapshot -#. Return true on success -#. Create new snapshot -#. Return true on success -#: src/modules/Snapper.rb:236 src/modules/Snapper.rb:264 -#: src/modules/Snapper.rb:284 src/modules/Snapper.rb:303 -msgid "Reason not known." -msgstr "Důvod není známý." - -#: src/modules/Snapper.rb:238 -msgid "Configuration not found." -msgstr "Konfigurace nebyla nalezena." - -#: src/modules/Snapper.rb:240 -msgid "Configuration is not valid." -msgstr "Konfigurace není platná." - -#. error popup -#: src/modules/Snapper.rb:247 -msgid "" -"Failed to initialize snapper library:\n" -"%1" +#. Return the path to given snapshot +#: src/modules/Snapper.rb:129 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Failed to delete snapshot:\n" +#| "%1" +msgid "Failed to get snapshot mount point:\n" msgstr "" -"Nepodařilo se zinicializovat knihovnu snapperu:\n" +"Smazání snímku se nezdařilo:\n" "%1" -#: src/modules/Snapper.rb:266 -msgid "Snapshot was not found." -msgstr "Snímek nebyl nalezen." - -#. error popup -#: src/modules/Snapper.rb:271 -msgid "" -"Failed to delete snapshot:\n" -"%1" +#. Create new snapshot +#. Return true on success +#: src/modules/Snapper.rb:276 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Failed to create new snapshot:\n" +#| "%1" +msgid "Failed to create new snapshot:\n" msgstr "" -"Smazání snímku se nezdařilo:\n" +"Vytváření nového snímku se nezdařilo:\n" "%1" -#. error popup -#: src/modules/Snapper.rb:289 -msgid "" -"Failed to modify snapshot:\n" -"%1" +#. Modify existing snapshot +#. Return true on success +#: src/modules/Snapper.rb:291 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Failed to modify snapshot:\n" +#| "%1" +msgid "Failed to modify snapshot:\n" msgstr "" "Úprava snímku se nezdařila:\n" "%1" +#. Delete existing snapshot +#. Return true on success #: src/modules/Snapper.rb:306 -msgid "Wrong snapshot type given." -msgstr "Byl zadán nesprávný typ snímku." - -#: src/modules/Snapper.rb:308 -msgid "'Pre' snapshot was not given." -msgstr "Snímek 'Před' nebyl zadán." - -#: src/modules/Snapper.rb:310 -msgid "Given 'Pre' snapshot was not found." -msgstr "Snímek 'Před' nebyl nalezen." - -#. error popup -#: src/modules/Snapper.rb:316 -msgid "" -"Failed to create new snapshot:\n" -"%1" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Failed to delete snapshot:\n" +#| "%1" +msgid "Failed to delete snapshot:\n" msgstr "" -"Vytváření nového snímku se nezdařilo:\n" +"Smazání snímku se nezdařilo:\n" "%1" #. Snapper read dialog caption -#: src/modules/Snapper.rb:326 +#: src/modules/Snapper.rb:319 msgid "Initializing Snapper" msgstr "Inicializuji Snapper" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/Snapper.rb:337 -msgid "Read the list of snapshots" +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Snapper.rb:324 +#, fuzzy +#| msgid "Read configurations" +msgid "Read list of configurations" +msgstr "Načíst nastavení" + +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Snapper.rb:326 +#, fuzzy +#| msgid "Read the list of snapshots" +msgid "Read list of snapshots" msgstr "Načíst seznam snímků" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/Snapper.rb:341 -msgid "Reading the database..." -msgstr "Probíhá čtení databáze..." +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Snapper.rb:330 +#, fuzzy +#| msgid "Reading the configurations..." +msgid "Reading list of configurations" +msgstr "Načítá se nastavení..." +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Snapper.rb:332 +#, fuzzy +#| msgid "Reading list of snapshots..." +msgid "Reading list of snapshots" +msgstr "Probíhá čtení seznamu snímků..." + #. Progress finished -#: src/modules/Snapper.rb:343 +#: src/modules/Snapper.rb:334 msgid "Finished" msgstr "Hotovo" -#. error popup -#: src/modules/Snapper.rb:352 +#: src/modules/Snapper.rb:344 +#, fuzzy +#| msgid "Boot loader configuration failed." +msgid "Querying snapper configurations failed:" +msgstr "Konfigurace zavaděče selhala." + +#: src/modules/Snapper.rb:349 msgid "" "No snapper configurations exist. You have to create one or more\n" "configurations to use yast2-snapper. The snapper command line\n" @@ -507,21 +567,59 @@ "vytvořit pomocí yast2-snapper. K vytvoření konfigurací je možné využít\n" "nástroj snapper pro příkazovou řádku." +#: src/modules/Snapper.rb:359 +msgid "Querying snapper snapshots failed:" +msgstr "" + #. label for log window -#: src/modules/Snapper.rb:395 +#: src/modules/Snapper.rb:399 msgid "Restoring Files..." msgstr "Obnovují se soubory..." #. log entry (%1 is file name) -#: src/modules/Snapper.rb:424 +#: src/modules/Snapper.rb:428 msgid "Deleted %1\n" msgstr "Smazáno %1\n" #. log entry (%1 is file name) -#: src/modules/Snapper.rb:477 +#: src/modules/Snapper.rb:481 msgid "%1 skipped\n" msgstr "%1 byl přeskočen\n" +#~ msgid "Snapshot '%1' was not found." +#~ msgstr "Snímek '%1' nebyl nalezen." + +#~ msgid "Reason not known." +#~ msgstr "Důvod není známý." + +#~ msgid "Configuration not found." +#~ msgstr "Konfigurace nebyla nalezena." + +#~ msgid "Configuration is not valid." +#~ msgstr "Konfigurace není platná." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to initialize snapper library:\n" +#~ "%1" +#~ msgstr "" +#~ "Nepodařilo se zinicializovat knihovnu snapperu:\n" +#~ "%1" + +#~ msgid "Snapshot was not found." +#~ msgstr "Snímek nebyl nalezen." + +#~ msgid "Wrong snapshot type given." +#~ msgstr "Byl zadán nesprávný typ snímku." + +#~ msgid "'Pre' snapshot was not given." +#~ msgstr "Snímek 'Před' nebyl zadán." + +#~ msgid "Given 'Pre' snapshot was not found." +#~ msgstr "Snímek 'Před' nebyl nalezen." + +#~ msgid "Reading the database..." +#~ msgstr "Probíhá čtení databáze..." + #~ msgid "File /etc/sysconfig/snapper is not available." #~ msgstr "Soubor /etc/sysconfig/snapper není dostupný." Modified: trunk/yast/cs/po/sound.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/sound.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/sound.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sound\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-28 20:37+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" Modified: trunk/yast/cs/po/squid.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/squid.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/squid.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: squid.cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-24 22:47+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "When Booting" msgstr "Při spouštění systému" -#: src/include/squid/complex.rb:69 src/modules/Squid.rb:1591 +#: src/include/squid/complex.rb:69 src/modules/Squid.rb:1590 msgid "Manually" msgstr "Ručně" @@ -325,7 +325,7 @@ msgid "Logging and Timeouts" msgstr "Protokolování a časové limity" -#: src/include/squid/complex.rb:339 src/include/squid/dialogs.rb:370 +#: src/include/squid/complex.rb:339 src/include/squid/dialogs.rb:369 msgid "Miscellaneous Setting" msgstr "Různá nastavení" @@ -441,31 +441,27 @@ msgid "Cache &Store Log" msgstr "Pr&otokol zápisů vyrovnávací paměti" -#: src/include/squid/dialogs.rb:339 -msgid "&Emulate httpd Log?" -msgstr "&Emulovat protokol serveru httpd?" - -#: src/include/squid/dialogs.rb:346 +#: src/include/squid/dialogs.rb:345 msgid "Timeouts" msgstr "Časové limity" -#: src/include/squid/dialogs.rb:351 +#: src/include/squid/dialogs.rb:350 msgid "Connection &Timeout" msgstr "Č&asový limit spojení" -#: src/include/squid/dialogs.rb:359 +#: src/include/squid/dialogs.rb:358 msgid "Client &Lifetime" msgstr "Ž&ivotnost klienta" -#: src/include/squid/dialogs.rb:372 +#: src/include/squid/dialogs.rb:371 msgid "&Language of error messages" msgstr "&Jazyk chybových zpráv" -#: src/include/squid/dialogs.rb:374 +#: src/include/squid/dialogs.rb:373 msgid "&Administrator's email" msgstr "E-mailová adresa &administrátora" -#: src/include/squid/dialogs.rb:376 +#: src/include/squid/dialogs.rb:375 msgid "&Use FTP Passive Mode" msgstr "&Používat pasivní režim protokolu FTP" @@ -1015,28 +1011,28 @@ #. ************* ACL END ************************ #. ******* LOGGING AND TIMEOUTS DIALOG ********** -#: src/include/squid/store_del.rb:581 +#: src/include/squid/store_del.rb:578 msgid "Access Log must not be empty." msgstr "Protokol přístupů nesmí být prázdný." -#: src/include/squid/store_del.rb:591 +#: src/include/squid/store_del.rb:588 msgid "Cache Log must not be empty." msgstr "Protokol vyrovnávací paměti nesmí být prázdný." -#: src/include/squid/store_del.rb:602 +#: src/include/squid/store_del.rb:599 msgid "Incorrect pathname in Access Log field." msgstr "Název cesty v poli Protokol přístupů je neplatný." -#: src/include/squid/store_del.rb:613 +#: src/include/squid/store_del.rb:610 msgid "Incorrect pathname in Cache Log field." msgstr "Název cesty v poli Protokol vyrovnávací paměti je neplatný." -#: src/include/squid/store_del.rb:624 +#: src/include/squid/store_del.rb:621 msgid "Incorrect pathname in Cache Store Log field." msgstr "Název cesty v poli Protokol zápisů vyrovnávací paměti je neplatný." #. ******* LOGGING AND TIMEOUTS DIALOG END ****** -#: src/include/squid/store_del.rb:691 +#: src/include/squid/store_del.rb:684 msgid "Administrator's email must not contain any white spaces." msgstr "E-mailová adresa administrátora nesmí obsahovat mezery ani jiné prázdné znaky." @@ -1052,149 +1048,149 @@ #. Read all squid settings #. @return true on success -#: src/modules/Squid.rb:1089 +#: src/modules/Squid.rb:1088 msgid "Initializing Squid Configuration" msgstr "Inicializuje se konfigurace Squidu" -#: src/modules/Squid.rb:1093 +#: src/modules/Squid.rb:1092 msgid "Read HTTP Ports from Config File." msgstr "Načíst porty HTTP ze souboru s konfigurací." -#: src/modules/Squid.rb:1094 +#: src/modules/Squid.rb:1093 msgid "Read Refresh Patterns from Config File." msgstr "Načíst profily obnovy ze souboru s konfigurací." -#: src/modules/Squid.rb:1095 +#: src/modules/Squid.rb:1094 msgid "Read ACL Groups from Config File." msgstr "Načíst skupiny ACL ze souboru s konfigurací." -#: src/modules/Squid.rb:1096 +#: src/modules/Squid.rb:1095 msgid "Read Access Control Table from Config File." msgstr "Načíst tabulku řízení přístupu ze souboru s konfigurací." -#: src/modules/Squid.rb:1097 +#: src/modules/Squid.rb:1096 msgid "Read Other Settings." msgstr "Načíst ostatní nastavení" -#: src/modules/Squid.rb:1098 +#: src/modules/Squid.rb:1097 msgid "Read Service Status." msgstr "Načíst stav služby" -#: src/modules/Squid.rb:1099 +#: src/modules/Squid.rb:1098 msgid "Read Firewall Settings." msgstr "Načíst nastavení firewallu" -#: src/modules/Squid.rb:1102 +#: src/modules/Squid.rb:1101 msgid "Reading HTTP Ports ..." msgstr "Načítají se porty HTTP..." -#: src/modules/Squid.rb:1103 +#: src/modules/Squid.rb:1102 msgid "Reading Refresh Patterns ..." msgstr "Načítají se profily obnovy..." -#: src/modules/Squid.rb:1104 +#: src/modules/Squid.rb:1103 msgid "Reading ACL Groups ..." msgstr "Načítají se skupiny ACL..." -#: src/modules/Squid.rb:1105 +#: src/modules/Squid.rb:1104 msgid "Reading Access Control Table ..." msgstr "Načítá se tabulka řízení přístupu..." -#: src/modules/Squid.rb:1106 +#: src/modules/Squid.rb:1105 msgid "Reading Other Settings ..." msgstr "Načítají se ostatní nastavení..." -#: src/modules/Squid.rb:1107 +#: src/modules/Squid.rb:1106 msgid "Reading Service Status ..." msgstr "Načítá se stav služby..." -#: src/modules/Squid.rb:1108 +#: src/modules/Squid.rb:1107 msgid "Reading Firewall Settings ..." msgstr "Načítá se konfigurace firewallu..." -#: src/modules/Squid.rb:1118 +#: src/modules/Squid.rb:1117 msgid "Cannot read configuration file." msgstr "Nelze číst konfigurační soubor." -#: src/modules/Squid.rb:1123 +#: src/modules/Squid.rb:1122 msgid "Cannot read service status." msgstr "Nelze načíst stav služby." #. We do not set help text here, because it was set outside -#: src/modules/Squid.rb:1466 +#: src/modules/Squid.rb:1465 msgid "Saving Squid Configuration" msgstr "Ukládá se konfigurace serveru Squid" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Squid.rb:1471 +#: src/modules/Squid.rb:1470 msgid "Write the settings" msgstr "Zapsat nastavení" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Squid.rb:1473 +#: src/modules/Squid.rb:1472 msgid "Write firewall settings" msgstr "Zapsat konfiguraci firewallu" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Squid.rb:1475 +#: src/modules/Squid.rb:1474 msgid "Start Service" msgstr "Spustit službu" #. Progress step 1/2 -#: src/modules/Squid.rb:1479 +#: src/modules/Squid.rb:1478 msgid "Writing the settings..." msgstr "Zapisuje se nastavení..." #. Progress step 1/2 -#: src/modules/Squid.rb:1481 +#: src/modules/Squid.rb:1480 msgid "Writing firewall settings..." msgstr "Zapisuje se konfigurace firewallu..." #. Progress step 2/2 -#: src/modules/Squid.rb:1483 +#: src/modules/Squid.rb:1482 msgid "Starting Service..." msgstr "Spouští se služba..." #. Progress finished -#: src/modules/Squid.rb:1485 +#: src/modules/Squid.rb:1484 msgid "Finished" msgstr "Hotovo" #. write settings -#: src/modules/Squid.rb:1495 +#: src/modules/Squid.rb:1494 msgid "Cannot write settings." msgstr "Nelze zapsat nastavení." #. firewall -#: src/modules/Squid.rb:1501 +#: src/modules/Squid.rb:1500 msgid "Cannot write firewall settings." msgstr "Nelze zapsat nastavení firewallu." #. Header -#: src/modules/Squid.rb:1585 +#: src/modules/Squid.rb:1584 msgid "Squid Cache Proxy" msgstr "Proxy server Squid s vyrovnávací pamětí" #. Start daemon -#: src/modules/Squid.rb:1590 +#: src/modules/Squid.rb:1589 msgid "Start daemon: " msgstr "Spustit démona: " -#: src/modules/Squid.rb:1591 +#: src/modules/Squid.rb:1590 msgid "When booting" msgstr "Při spouštění systému" #. Http Ports -#: src/modules/Squid.rb:1595 +#: src/modules/Squid.rb:1594 msgid "Configured ports:" msgstr "Nastavené porty:" -#: src/modules/Squid.rb:1612 +#: src/modules/Squid.rb:1611 msgid " (transparent)" msgstr " (transparentní)" #. Cache directory -#: src/modules/Squid.rb:1626 +#: src/modules/Squid.rb:1625 msgid "Cache directory: " msgstr "Adresář vyrovnávací paměti: " @@ -1629,6 +1625,9 @@ msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradiční čínština" +#~ msgid "&Emulate httpd Log?" +#~ msgstr "&Emulovat protokol serveru httpd?" + #~ msgid "Russian-koi8-r" #~ msgstr "Ruské-koi8-r" Modified: trunk/yast/cs/po/sshd.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/sshd.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/sshd.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sshd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-06 21:19+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" Modified: trunk/yast/cs/po/storage.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/storage.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/storage.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: storage\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-18 06:47+0100\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -53,7 +53,7 @@ #. dialog heading #. dialog caption -#: src/clients/disk.rb:67 src/include/partitioning/ep-main.rb:67 +#: src/clients/disk.rb:67 src/include/partitioning/ep-main.rb:68 msgid "Expert Partitioner" msgstr "Rozdělování disku pro experty" @@ -974,7 +974,7 @@ #. Label text #. TRANSLATORS: checkbox text #: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:341 -#: src/modules/StorageProposal.rb:6230 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6245 msgid "Propose Separate &Home Partition" msgstr "Navrhnout samostatný oddíl &home" @@ -1087,10 +1087,17 @@ #. /////////////////////////// NO BOOT /////////////////////////// #: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:338 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Warning: There is no partition of type bios_grub present.\n" +#| "To boot from a GPT disk using grub2 such a partition is needed.\n" +#| "\n" +#| "Really use this setup?\n" msgid "" "Warning: There is no partition of type bios_grub present.\n" -"To boot from a GPT disk using grub2 such a partition is needed.\n" -"\n" +"Such a partition is recommended (required with Btrfs) when Grub2 is\n" +"installed in the MBR of a GPT disk. It must be unformatted and\n" +"approximately 1MB large.\n" "Really use this setup?\n" msgstr "" "Upozornění: Neexistuje žádný oddíl typu bios_grub.\n" @@ -1101,7 +1108,7 @@ #. popup text #. If the user chooses 'no' here, the system will not be able to #. boot from the hard drive! -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:358 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:360 msgid "" "Warning: There is no partition mounted as /boot.\n" "To boot from your hard disk, a small /boot partition\n" @@ -1118,7 +1125,7 @@ "Opravdu chcete použít toto nastavení bez oddílu /boot?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:378 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:380 msgid "" "Warning: According to your setup, you intend to\n" "boot your machine from the root partition (/), which, unfortunately,\n" @@ -1138,7 +1145,7 @@ "\n" "Chcete použít toto nastavení?\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:398 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:400 msgid "" "Warning: Some subvolumes of the root filesystem are shadowed by\n" "mount points of other filesystem. This could lead to problems.\n" @@ -1152,7 +1159,7 @@ "Skutečně chcete použít toto nastavení?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:415 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:417 msgid "" "Warning: With your current setup, your %1\n" "installation might not be directly bootable, because\n" @@ -1169,7 +1176,7 @@ "Opravdu chcete použít toto nastavení?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:433 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:435 msgid "" "Warning: With your current setup, your %2 installation\n" "will encounter problems when booting, because you have no\n" @@ -1194,7 +1201,7 @@ "Opravdu chcete použít toto nastavení?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:455 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:457 msgid "" "Warning: With your current setup, your %2 installation will\n" "encounter problems when booting, because you have no \n" @@ -1218,12 +1225,12 @@ "Opravdu chcete použít toto nastavení?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:478 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:480 msgid "Really use this setup?" msgstr "Opravdu použít toto nastavení?" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:486 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:488 msgid "" "\n" "You have not assigned a swap partition. In most cases, we highly recommend \n" @@ -1244,7 +1251,7 @@ "Opravdu použít nastavení bez odkládacích oddílů?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:502 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:504 msgid "" "\n" "You chose to install onto an existing partition that will not be\n" @@ -1257,7 +1264,7 @@ "případech:\n" #. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:509 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:511 msgid "" "- if this is an existing ReiserFS partition\n" "- if this partition already contains a Linux distribution that will be\n" @@ -1269,7 +1276,7 @@ "- tento oddíl ještě neobsahuje souborový systém.\n" #. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:516 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:518 msgid "" "If in doubt, better go back and mark this partition for\n" "formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount points\n" @@ -1280,7 +1287,7 @@ "jako /, /boot, /opt nebo /var.\n" #. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:522 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:524 msgid "" "If you decide to format the partition, all data on it will be lost.\n" "\n" @@ -1291,7 +1298,7 @@ "Přejete si ponechat oddíl nenaformátovaný?\n" #. popup text %1 is replaced by a raid name e.g. md0 -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:577 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:579 msgid "" "The selected device belongs to the RAID (%1).\n" "Remove it from the RAID before editing it.\n" @@ -1300,7 +1307,7 @@ "Prosím odstraňte jej odtud, pokud jej chcete upravit.\n" #. popup text %1 is replaced by a name e.g. system -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:588 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:590 msgid "" "The selected device belongs to a volume group (%1).\n" "Remove it from the volume group before editing it.\n" @@ -1309,7 +1316,7 @@ "Prosím odstraňte jej odtud, pokud jej chcete upravit.\n" #. popup text %1 is replaced by a name e.g. system -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:598 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:600 msgid "" "The selected device is used by volume (%1).\n" "Remove the volume before editing it.\n" @@ -1318,7 +1325,7 @@ "Před úpravami svazek odstraňte.\n" #. popup text %2 is a device name, %1 is the raid name -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:631 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:633 msgid "" "The device (%2) belongs to the RAID (%1).\n" "Remove it from the RAID before deleting it.\n" @@ -1327,7 +1334,7 @@ "Prosím odstraňte jej odtud, pokud jej chcete upravit.\n" #. popup text, %1 and %2 are device names -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:642 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:644 msgid "" "The device (%2) is used by %1.\n" "Remove %1 before deleting it.\n" @@ -1335,12 +1342,12 @@ "Zařízení (%2) je používáno %1.\n" "Před jeho smazáním odstraňte %1.\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:654 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:656 msgid "It cannot be deleted while mounted." msgstr "Nemůže být smazán, když je připojen." #. popup text, %1 is a device name -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:690 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:692 msgid "" "The device (%1) cannot be removed since it is a logical partition and \n" "another logical partition with a higher number is in use.\n" @@ -1350,7 +1357,7 @@ "oddíl s vyšším číslem je v současné době používán.\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:766 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:768 msgid "" "The selected extended partition contains partitions which are currently mounted:\n" "%1\n" @@ -1364,7 +1371,7 @@ "Pokud nevíte přesně co děláte, zvolte Zrušit.\n" #. popup text, Do not translate LVM. -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:784 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:786 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one LVM partition\n" @@ -1379,7 +1386,7 @@ "smažte.\n" #. popup text, Do not translate RAID. -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:795 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:797 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one partition\n" @@ -1394,7 +1401,7 @@ "smažte.\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:806 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:808 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one partition\n" @@ -1413,7 +1420,7 @@ #. label text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:75 #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:768 -#: src/modules/StorageProposal.rb:6357 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6372 msgid "Do not forget what you enter here!" msgstr "Nezapomeňte, co zde vložíte!" @@ -1458,7 +1465,7 @@ #. Label: get same password again for verification #. Please use newline if label is longer than 40 characters #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:148 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:3998 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:4001 msgid "Reenter the Password for &Verification:" msgstr "Zadejte toto heslo pro kontrolu zno&vu:" @@ -1480,7 +1487,7 @@ #. popup text #. popup text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:197 -#: src/modules/Storage.rb:3954 +#: src/modules/Storage.rb:3957 msgid "" "You did not enter a password.\n" "Try again.\n" @@ -1491,7 +1498,7 @@ #. popup text #. popup text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:204 -#: src/modules/Storage.rb:3962 +#: src/modules/Storage.rb:3965 msgid "" "The password must have at least %1 characters.\n" "Try again.\n" @@ -1854,7 +1861,7 @@ #. TRANSLATOR: checkbox text #. TRANSLATORS: checkbox text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1596 -#: src/modules/StorageProposal.rb:6211 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6226 msgid "Enable Snapshots" msgstr "Povolit snímky" @@ -3021,7 +3028,7 @@ msgstr "DM zařízení: %1" #. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. Copyright (c) [2012-2015] Novell, Inc. #. #. All Rights Reserved. #. @@ -3039,16 +3046,16 @@ #. #. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may #. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp +#. File: ep-graph.rb #. Package: yast2-storage #. Summary: Expert Partitioner #. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:38 +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:39 msgid "Add RAID" msgstr "Přidat RAID" #. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:43 +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:44 #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:475 msgid "Add Volume Group" msgstr "Přidat skupinu svazků" @@ -3056,43 +3063,43 @@ #. dialog heading, graph is the mathematic term for #. a set of notes connected with edges #. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:69 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:457 +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:70 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:453 msgid "Device Graph" msgstr "Graf zařízení" #. button text -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:79 +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:74 msgid "Save Device Graph..." msgstr "Uložit graf zařízení..." #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:89 +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:84 msgid "<p>This view shows a graph of devices.</p>" msgstr "<p>Toto zobrazení ukazuje graf zařízení.</p>" #. error popup #. error popup -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:145 -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:225 +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:140 +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:214 msgid "Saving graph file failed." msgstr "Ukládání grafu selhalo." #. dialog heading, graph is the mathematic term for #. a set of notes connected with edges #. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:164 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:467 +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:159 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:459 msgid "Mount Graph" msgstr "Graf připojení" #. button text -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:174 +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:163 msgid "Save Mount Graph..." msgstr "Uložit graf připojení..." #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:184 +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:173 msgid "<p>This view shows a graph of mount points.</p>" msgstr "<p>Toto zobrazení ukazuje graf bodů připojení.</p>" @@ -3217,7 +3224,7 @@ #. error popup #. TRANSLATORS: error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5165 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5211 msgid "The disk is in use and cannot be modified." msgstr "Disk je používán a tedy nemůže být změněn." @@ -3465,7 +3472,7 @@ #. heading #. tree node label #: src/include/partitioning/ep-hd.rb:210 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:382 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:380 msgid "Hard Disks" msgstr "Pevné disky" @@ -3731,7 +3738,7 @@ #. heading #. tree node label #: src/include/partitioning/ep-log.rb:43 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:503 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:493 msgid "Log" msgstr "Záznam" @@ -3893,7 +3900,7 @@ #. heading #. tree node label #: src/include/partitioning/ep-loop.rb:103 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:406 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:404 msgid "Crypt Files" msgstr "Šifrovací soubory" @@ -4281,7 +4288,7 @@ #. heading #. tree node label #: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:204 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:398 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:396 msgid "Volume Management" msgstr "Správa svazků" @@ -4342,54 +4349,54 @@ #. tree node label #. heading -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:390 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:388 #: src/include/partitioning/ep-raid.rb:123 msgid "RAID" msgstr "RAID" #. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:414 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:412 msgid "Device Mapper" msgstr "Mapovač zařízení" #. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:422 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:420 msgid "NFS" msgstr "NFS" #. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:429 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:427 msgid "Btrfs" msgstr "Btrfs" #. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:436 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:434 msgid "tmpfs" msgstr "tmpfs" #. tree node label #. heading -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:443 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:441 #: src/include/partitioning/ep-unused.rb:87 msgid "Unused Devices" msgstr "Nepoužitá zařízení" #. tree node label #. dialog heading -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:480 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:470 #: src/include/partitioning/ep-summary.rb:41 msgid "Installation Summary" msgstr "Souhrn instalace" #. tree node label #. dialog heading -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:491 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:481 #: src/include/partitioning/ep-settings.rb:130 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #. popup text, %1 will be replaces with button text -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:576 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:566 msgid "" "You have changed the partitioning or storage settings. These changes\n" "will be lost if you exit the partitioner with %1.\n" @@ -4400,17 +4407,17 @@ "Opravdu chcete skončit?" #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:590 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:580 msgid "<p>Here you can see the partitioning summary.</p>" msgstr "<p>Zde můžete vidět souhrn rozdělení disku.</p>" #. Fullscreen summary of changes -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:602 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:592 msgid ": Summary" msgstr ": Shrnutí" #. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:677 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:667 msgid "System View" msgstr "Systémový pohled" @@ -5857,7 +5864,7 @@ #. @param integer testsize #. @param [Symbol] used_fs #. @param [Boolean] verbose -#: src/modules/Storage.rb:976 +#: src/modules/Storage.rb:991 msgid "Resize Not Possible:" msgstr "Změna velikosti není možná:" @@ -5870,7 +5877,7 @@ #. mark swap-partitions with pseudo Mountpoint swap in targetMap #. @param [Hash{String => map}] target Disk map #. @return [Hash{String => map}] modified target -#: src/modules/Storage.rb:2706 src/modules/Storage.rb:3911 +#: src/modules/Storage.rb:2691 src/modules/Storage.rb:3914 msgid "" "Could not set encryption.\n" "System error code is %1.\n" @@ -5883,7 +5890,7 @@ "Dodané šifrovací heslo může být nesprávné.\n" #. popup text -#: src/modules/Storage.rb:3942 +#: src/modules/Storage.rb:3945 msgid "" "The first and the second version\n" "of the password do not match.\n" @@ -5893,7 +5900,7 @@ "Prosím zkuste to znovu." #. popup text -#: src/modules/Storage.rb:3973 +#: src/modules/Storage.rb:3976 msgid "" "The password may only contain the following characters:\n" "0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n" @@ -5905,24 +5912,24 @@ #. Label: get password for encrypted volume #. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/Storage.rb:4027 +#: src/modules/Storage.rb:4030 msgid "&Enter Encryption Password:" msgstr "Zadejt&e šifrovací heslo:" #. Clear password fields on every round. -#: src/modules/Storage.rb:4086 +#: src/modules/Storage.rb:4089 msgid "Provide Password" msgstr "Poskytnutí hesla" -#: src/modules/Storage.rb:4105 +#: src/modules/Storage.rb:4108 msgid "The following encrypted volumes are already available." msgstr "Následující šifrované svazky jsou již k dispozici." -#: src/modules/Storage.rb:4120 +#: src/modules/Storage.rb:4123 msgid "Encrypted Volume Activation" msgstr "Aktivace šifrovaného svazku" -#: src/modules/Storage.rb:4124 +#: src/modules/Storage.rb:4127 msgid "" "The following volumes contain an encryption signature but the \n" "passwords are not yet known.\n" @@ -5934,12 +5941,12 @@ "Hesla bude potřeba znát, pokud jsou potřeba tyto svazky během aktualizace\n" "nebo pokud obsahují šifrovaný fyzický LVM svazek." -#: src/modules/Storage.rb:4136 +#: src/modules/Storage.rb:4139 msgid "Do you want to provide encryption passwords?" msgstr "Chcete zadat šifrovací hesla?" #. text in help field -#: src/modules/Storage.rb:4193 +#: src/modules/Storage.rb:4196 msgid "" "Enter encryption password for any of the\n" "devices in the locked devices list.\n" @@ -5950,58 +5957,58 @@ "Heslo bude vyzkoušeno na všechna zařízení." #. header text -#: src/modules/Storage.rb:4199 +#: src/modules/Storage.rb:4202 msgid "Enter Encryption Password" msgstr "Zadejte šifrovací heslo" -#: src/modules/Storage.rb:4202 +#: src/modules/Storage.rb:4205 msgid "There are no encrypted volume to unlock." msgstr "Žádný šifrovaný svazek k odemčení." #. label text, multiple device names follow -#: src/modules/Storage.rb:4215 +#: src/modules/Storage.rb:4218 msgid "Provide password for any of the following devices:" msgstr "Zadejte heslo pro některé z následujících zařízení:" #. label text, one device name follows -#: src/modules/Storage.rb:4218 +#: src/modules/Storage.rb:4221 msgid "Provide password for the following device:" msgstr "Zadejte heslo pro následující zařízení:" -#: src/modules/Storage.rb:4231 +#: src/modules/Storage.rb:4234 msgid "Trying to unlock encrypted volumes..." msgstr "Probíhá zkoušení odemykání šifrovaných svazků..." -#: src/modules/Storage.rb:4255 +#: src/modules/Storage.rb:4258 msgid "Password did not unlock any volume." msgstr "Heslo neodemyká žádný svazek." -#: src/modules/Storage.rb:4341 +#: src/modules/Storage.rb:4344 msgid "IDE Disk" msgstr "IDE Disk" -#: src/modules/Storage.rb:4347 +#: src/modules/Storage.rb:4350 msgid "SCSI Disk" msgstr "SCSI Disk" -#: src/modules/Storage.rb:4353 +#: src/modules/Storage.rb:4356 msgid "Disk" msgstr "Disk" -#: src/modules/Storage.rb:4381 +#: src/modules/Storage.rb:4384 msgid "DM RAID" msgstr "DM RAID" -#: src/modules/Storage.rb:4394 +#: src/modules/Storage.rb:4397 msgid "MD RAID" msgstr "MD RAID" #. TRANSLATORS: error popup -#: src/modules/Storage.rb:5177 +#: src/modules/Storage.rb:5223 msgid "Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used." msgstr "Dokud jsou na disku používány nějaké oddíly, nemůžou být žádné další vytvořeny." -#: src/modules/Storage.rb:5203 +#: src/modules/Storage.rb:5249 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be modified because it contains activated swap\n" @@ -6011,7 +6018,7 @@ "Zařízení %1 nelze změnit, protože obsahuje aktivní swap potřebný\n" "pro běh instalace.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5217 +#: src/modules/Storage.rb:5263 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be modified because it contains the installation\n" @@ -6021,7 +6028,7 @@ "Zařízení %1 nemůže být změněno protože obsahuje instalační\n" "data, která je potřeba vykonat během instalace.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5246 +#: src/modules/Storage.rb:5292 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because it contains activated swap\n" @@ -6031,7 +6038,7 @@ "Zařízení %1 nemůže být odebráno, protože obsahuje aktivní swap,\n" "který musí běžet během instalace.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5255 +#: src/modules/Storage.rb:5301 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because it contains the installation\n" @@ -6041,7 +6048,7 @@ "Zařízení %1 nemůže být odebráno, protože obsahuje instalační\n" "data, která jsou potřebná v průběhu instalace.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5284 +#: src/modules/Storage.rb:5330 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n" @@ -6053,7 +6060,7 @@ "zařízení %2, které obsahuje aktivní swap, který musí běžet během \n" "instalace.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5295 +#: src/modules/Storage.rb:5341 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n" @@ -6064,7 +6071,7 @@ "zařízení %2, které obsahuje data, která se musí vykonat během instalace.\n" #. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779) -#: src/modules/Storage.rb:5317 +#: src/modules/Storage.rb:5363 msgid "" "\n" "Partition %1 cannot be removed since other partitions on the\n" @@ -6075,18 +6082,18 @@ "používány jiné oddíly.\n" #. FIXME: please, add description of the list that is returned by this function. -#: src/modules/Storage.rb:5406 +#: src/modules/Storage.rb:5452 msgid "Nothing assigned as root filesystem!" msgstr "Žádný ze souborových systémů není přiřazen jako kořenový!" -#: src/modules/Storage.rb:5407 +#: src/modules/Storage.rb:5453 msgid "Installation will most certainly fail fatally!" msgstr "Instalace téměř určitě vážně zhavaruje!" #. Set rather than Add, there might be some packs left over #. from previous 'MakeProposal' we don't need now #. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil -#: src/modules/Storage.rb:6009 +#: src/modules/Storage.rb:6003 msgid "Adding the following resolvables failed: %1" msgstr "Přidání následujících řešitelů selhalo: %1" @@ -6716,41 +6723,41 @@ #. enable snapshots for root volume if desired #. penalty for not having separate /home -#: src/modules/StorageProposal.rb:4552 src/modules/StorageProposal.rb:5675 +#: src/modules/StorageProposal.rb:4560 src/modules/StorageProposal.rb:5683 msgid "Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system under Windows." msgstr "Změna velikosti není možná kvůli nekonzistenci souborového systému. Zkuste souborový systém zkontrolovat ve Windows." #. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6164 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6179 msgid "Create &LVM-based Proposal" msgstr "Vytvořit návrh založený na &LVM" #. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6179 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6194 msgid "Encr&ypt Volume Group" msgstr "Zaši&frovat skupinu svazků " #. TRANSLATORS: combobox label -#: src/modules/StorageProposal.rb:6197 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6212 msgid "File System for Root Partition" msgstr "Souborový systém pro kořenový oddíl" #. TRANSLATORS: combobox label -#: src/modules/StorageProposal.rb:6244 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6259 msgid "File System for Home Partition" msgstr "Souborový systém pro domovský oddíl" #. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6262 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6277 msgid "Enlarge &Swap for Suspend" msgstr "Rozšířit &Swap pro uspání na disk" -#: src/modules/StorageProposal.rb:6272 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6287 msgid "Proposal Settings" msgstr "Navrhovaná nastavení" #. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6287 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6302 msgid "" "<p>To create an LVM-based proposal, choose the corresponding button. The\n" "LVM-based proposal can be encrypted.</p>\n" @@ -6759,7 +6766,7 @@ "Návrhy založené na LVM mohou být šifrovány.</p>\n" #. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6294 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6309 msgid "" "<p>The filesystem for the root partition can be selected with the\n" "corresponding combo box. With the filesystem BtrFS the proposal can\n" @@ -6771,7 +6778,7 @@ "automatickými snímky pomocí snapperu. Toto též zvýší velikost pro kořenový oddíl.</p>" #. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6303 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6318 msgid "" "<p>The proposal can create a separate home partition. The filesystem for\n" "the home partition can be selected with the corresponding combo box.</p>" @@ -6780,25 +6787,25 @@ "pro tento oddíl můžete vybrat z odpovídajícího rozbalovacího seznamu.</p>" #. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6310 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6325 msgid "" "<p>The swap partition can be made large enough to be used to suspend\n" "the system to disk in most cases.</p>" msgstr "<p>Aby mohl být swapovací oddíl použit pro uspání systému na disk, je třeba jej nastavit dostatečně velký.</p>" -#: src/modules/StorageProposal.rb:6335 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6350 msgid "Enter your password for the proposal encryption." msgstr "Zadejte heslo k navrhovanému šifrování." #. Label: get password for user root #. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/StorageProposal.rb:6342 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6357 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #. Label: get same password again for verification #. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/StorageProposal.rb:6353 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6368 msgid "Reenter the password for verification:" msgstr "Zadejte heslo znovu pro kontrolu:" Modified: trunk/yast/cs/po/sudo.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/sudo.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/sudo.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sudo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-28 20:52+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" Modified: trunk/yast/cs/po/support.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/support.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/support.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-19 18:15+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -35,52 +35,52 @@ msgstr "&Podpora" #. Command line parameters dialog caption -#: src/include/support/dialogs.rb:46 +#: src/include/support/dialogs.rb:50 msgid "Supportconfig Overview Dialog" msgstr "Přehledový dialog Supportconfigu" #. Support configure1 dialog contents -#: src/include/support/dialogs.rb:53 +#: src/include/support/dialogs.rb:57 msgid "Open SUSE Support Center" msgstr "Otevřít Centrum podpory SUSE" -#: src/include/support/dialogs.rb:58 +#: src/include/support/dialogs.rb:62 msgid "This will start a browser connecting to the SUSE Support Center Portal." msgstr "Tímto spustíte prohlížeč, který se připojí na portál Centrum podpory SUSE." -#: src/include/support/dialogs.rb:68 +#: src/include/support/dialogs.rb:72 msgid "Open" msgstr "Otevřený" -#: src/include/support/dialogs.rb:79 +#: src/include/support/dialogs.rb:83 msgid "Collect Data" msgstr "Posbírat data" -#: src/include/support/dialogs.rb:84 +#: src/include/support/dialogs.rb:88 msgid "This will create a tarball containing the collected log files." msgstr "Tímto vytvoříte tar balíček obsahující sesbírané soubory protokolů." -#: src/include/support/dialogs.rb:96 +#: src/include/support/dialogs.rb:100 msgid "Create report tarball" msgstr "Vytvořit tar balíček hlášení" -#: src/include/support/dialogs.rb:108 +#: src/include/support/dialogs.rb:112 msgid "Upload Data" msgstr "Nahrát data" -#: src/include/support/dialogs.rb:112 +#: src/include/support/dialogs.rb:116 msgid "This will upload the collected logs to the specified URL." msgstr "Tímto budou nahrány sesbírané protokoly na zadanou URL." -#: src/include/support/dialogs.rb:119 +#: src/include/support/dialogs.rb:123 msgid "Upload" msgstr "Nahrát" -#: src/include/support/dialogs.rb:149 +#: src/include/support/dialogs.rb:153 msgid "Could not find any installed browser." msgstr "Nelze najít žádný nainstalovaný prohlížeč." -#: src/include/support/dialogs.rb:159 +#: src/include/support/dialogs.rb:163 msgid "" "YaST will run a Web browser as superuser. Consider\n" "running it as a non-provileged user and entering the URL\n" @@ -92,183 +92,184 @@ "URL %1.\n" "Spustit Webový prohlížeč?\n" -#: src/include/support/dialogs.rb:201 +#: src/include/support/dialogs.rb:205 msgid "Supportconfig Upload Dialog" msgstr "Nahrávací dialog Supportconfigu" #. Support configure1 dialog contents -#: src/include/support/dialogs.rb:226 +#: src/include/support/dialogs.rb:230 msgid "Save as" msgstr "Uložit jako" -#: src/include/support/dialogs.rb:229 +#: src/include/support/dialogs.rb:233 msgid "Directory to Save" msgstr "Adresář k uložení" -#: src/include/support/dialogs.rb:239 +#: src/include/support/dialogs.rb:243 msgid "Package with log files" msgstr "Balíček se soubory protokolů" -#: src/include/support/dialogs.rb:253 +#: src/include/support/dialogs.rb:257 msgid "Upload log files tarball to URL" msgstr "Nahrát tar balíček obsahující soubory protokolů na URL" -#: src/include/support/dialogs.rb:255 src/include/support/dialogs.rb:756 +#: src/include/support/dialogs.rb:259 src/include/support/dialogs.rb:760 msgid "Upload Target" msgstr "Nahrát cíl" #. } -#: src/include/support/dialogs.rb:327 +#: src/include/support/dialogs.rb:331 msgid "Cannot write settings" msgstr "Nelze zapsat nastavení" -#: src/include/support/dialogs.rb:343 +#: src/include/support/dialogs.rb:347 msgid "Cannot write settings." msgstr "Nelze zapsat nastavení." -#: src/include/support/dialogs.rb:389 +#: src/include/support/dialogs.rb:393 msgid "Choose Directory Where to Save Tarball" msgstr "Vyberte adresář kam se má tar balíček uložit" #. Support::log_files["tmp_dir"]=save_dir; -#: src/include/support/dialogs.rb:401 +#: src/include/support/dialogs.rb:405 msgid "Choose Log Files Tarball File" msgstr "Vyberte soubor tar balíčku se souborem protokolů" #. Command line parameters dialog caption -#: src/include/support/dialogs.rb:421 +#: src/include/support/dialogs.rb:425 msgid "Supportconfig Parameters Configuration" msgstr "Konfigurace parametrů Supportconfigu" -#: src/include/support/dialogs.rb:426 +#: src/include/support/dialogs.rb:430 msgid "Create a full file listing from '/'" msgstr "Vytvořit seznam všech souborů z '/'" -#: src/include/support/dialogs.rb:431 +#: src/include/support/dialogs.rb:435 msgid "Exclude detailed disk info and scans" msgstr "Vyjmout detailní informace o disku a scany" -#: src/include/support/dialogs.rb:436 +#: src/include/support/dialogs.rb:440 msgid "Search root filesystem for eDirectory instances" msgstr "Vyhledat v kořenovém souborovém systému instance eDirectory" -#: src/include/support/dialogs.rb:441 +#: src/include/support/dialogs.rb:445 msgid "Include full SLP service lists" msgstr "Zahrnout celý seznam služby SLP" -#: src/include/support/dialogs.rb:446 +#: src/include/support/dialogs.rb:450 msgid "Performs an rpm -V for each installed rpm" msgstr "Vykonat rpm -V pro každý nainstalovaný balík" -#: src/include/support/dialogs.rb:451 +#: src/include/support/dialogs.rb:455 msgid "Include all log file lines, gather additional rotated logs" msgstr "Zahrnout všechny řádky protokolovacího souboru, posbírat další odrolované protokoly" #. Support configure1 dialog contents -#: src/include/support/dialogs.rb:465 +#: src/include/support/dialogs.rb:469 msgid "Use Defaults (ignore /etc/supportconfig.conf)" msgstr "Použít výchozí (ignorovat /etc/supportconfig.conf)" -#: src/include/support/dialogs.rb:472 +#: src/include/support/dialogs.rb:476 msgid "Activates all support functions" msgstr "Aktivuje všechny podporované funkce" -#: src/include/support/dialogs.rb:479 +#: src/include/support/dialogs.rb:483 msgid "Only gather a minimum amount of info" msgstr "Shromáždit pouze minimum informací" -#: src/include/support/dialogs.rb:487 +#: src/include/support/dialogs.rb:491 msgid "Use Custom (Expert) Settings" msgstr "Použít vlastní (expertní) nastavení" -#: src/include/support/dialogs.rb:489 +#: src/include/support/dialogs.rb:493 msgid "Expert Settings" msgstr "Expertní nastavení" -#: src/include/support/dialogs.rb:495 +#: src/include/support/dialogs.rb:499 msgid "Options" msgstr "Volby" #. Support overview dialog caption -#: src/include/support/dialogs.rb:584 +#: src/include/support/dialogs.rb:588 msgid "Supportconfig Expert Configuration" msgstr "Expertní konfigurace Supportconfigu" #. FIXME table header -#: src/include/support/dialogs.rb:614 +#: src/include/support/dialogs.rb:618 msgid "Default Options" msgstr "Výchozí možnosti" #. Support configure2 dialog caption -#: src/include/support/dialogs.rb:680 +#: src/include/support/dialogs.rb:684 msgid "Supportconfig Contact Configuration" msgstr "Konfigurace kontaktu Supportconfigu" #. Support configure2 dialog contents -#: src/include/support/dialogs.rb:685 +#: src/include/support/dialogs.rb:689 msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktní informace" -#: src/include/support/dialogs.rb:690 +#: src/include/support/dialogs.rb:694 msgid "Company" msgstr "Společnost" -#: src/include/support/dialogs.rb:701 +#: src/include/support/dialogs.rb:705 msgid "Email Address" msgstr "Emailová adresa" -#: src/include/support/dialogs.rb:708 +#: src/include/support/dialogs.rb:712 msgid "Name" msgstr "Název" -#: src/include/support/dialogs.rb:715 +#: src/include/support/dialogs.rb:719 msgid "Phone Number" msgstr "Telefonní číslo" -#: src/include/support/dialogs.rb:722 +#: src/include/support/dialogs.rb:726 msgid "Store ID" msgstr "Store ID" -#: src/include/support/dialogs.rb:733 +#: src/include/support/dialogs.rb:737 msgid "Terminal ID" msgstr "Terminal ID" -#: src/include/support/dialogs.rb:744 +#: src/include/support/dialogs.rb:748 msgid "GPG UID" msgstr "GPG UID" -#: src/include/support/dialogs.rb:751 +#: src/include/support/dialogs.rb:755 msgid "Upload Information" msgstr "Nahrát informace" -#: src/include/support/dialogs.rb:770 +#: src/include/support/dialogs.rb:774 msgid "11-digit service request number" msgstr "11-ciferné číslo požadavku služby" #. abort? -#: src/include/support/dialogs.rb:847 +#: src/include/support/dialogs.rb:851 msgid "The SR number must be 11 digits" msgstr "Sériové číslo musí být jedenáctimístné" -#: src/include/support/dialogs.rb:865 +#: src/include/support/dialogs.rb:869 msgid "Collecting Data" msgstr "Sbírám data" -#: src/include/support/dialogs.rb:866 +#: src/include/support/dialogs.rb:870 msgid "Progress" msgstr "Průběh" -#: src/include/support/dialogs.rb:931 +#. Remove ANSI escape codes for cursor movement (bnc#921233) +#: src/include/support/dialogs.rb:939 msgid "Collected Data Review" msgstr "Přehled sebraných dat" #. FIXME use list of generated files, as well as directory prefix #. `MultiLineEdit (`id (`file), `opt (`read_only), _("File Contents")) -#: src/include/support/dialogs.rb:978 src/include/support/dialogs.rb:1026 +#: src/include/support/dialogs.rb:986 src/include/support/dialogs.rb:1034 msgid "File Name" msgstr "Název souboru" -#: src/include/support/dialogs.rb:984 +#: src/include/support/dialogs.rb:992 msgid "Remove from Data" msgstr "Odstranit z dat" Modified: trunk/yast/cs/po/sysconfig.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/sysconfig.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/sysconfig.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sysconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-24 09:21+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -499,101 +499,125 @@ "\n" #. Translation: Progress bar label -#: src/modules/Sysconfig.rb:159 +#: src/modules/Sysconfig.rb:162 msgid "Searching..." msgstr "Probíhá hledání..." -#. Display confirmation dialog -#. @param [String] message Confirmation message -#. @param [String] command Command to confirm -#. @return [Symbol] `cont - start command, `skip - skip this command, `abort - skip all remaining commands -#: src/modules/Sysconfig.rb:883 -msgid "Command: " -msgstr "Příkaz: " - #. button label -#: src/modules/Sysconfig.rb:889 +#: src/modules/Sysconfig.rb:881 msgid "S&kip" msgstr "Přes&kočit" -#. get activation map for variable -#. start generic commands -#: src/modules/Sysconfig.rb:967 src/modules/Sysconfig.rb:1171 -msgid "A command will be executed" -msgstr "Příkazy k vykonání" - -#: src/modules/Sysconfig.rb:968 src/modules/Sysconfig.rb:1172 -msgid "Starting command: %1..." -msgstr "Spouští se příkaz: %1..." - -#: src/modules/Sysconfig.rb:969 src/modules/Sysconfig.rb:1173 -msgid "Command %1 failed" -msgstr "Příkaz %1 selhal" - #. write dialog caption -#: src/modules/Sysconfig.rb:1009 +#: src/modules/Sysconfig.rb:909 msgid "Saving sysconfig Configuration" msgstr "Ukládá se nastavení systémové konfigurace" #. progress bar item -#: src/modules/Sysconfig.rb:1036 +#: src/modules/Sysconfig.rb:923 msgid "Write the new settings" msgstr "Zapsat nové nastavení" -#: src/modules/Sysconfig.rb:1037 +#: src/modules/Sysconfig.rb:924 msgid "Activate the changes" msgstr "Aktivovat změny" -#. error popup: %1 - variable name (e.g. DISPLAYMANAGER), %2 - file name (/etc/sysconfig/displaymanager) -#: src/modules/Sysconfig.rb:1060 -msgid "Saving variable %1 to the file %2 failed." -msgstr "Uložení proměnné %1 do souboru %2 selhalo." - -#. progress bar label, %1 is variable name (e.g. DISPLAYMANAGER) -#: src/modules/Sysconfig.rb:1068 -msgid "Saving variable %1..." -msgstr "Ukládání se proměnná %1..." - -#: src/modules/Sysconfig.rb:1073 +#: src/modules/Sysconfig.rb:934 msgid "Saving changes to the files..." msgstr "Ukládají se změny do souboru..." -#. service is running, reload it -#: src/modules/Sysconfig.rb:1100 -msgid "Service %1 will be reloaded" -msgstr "Služba %1 bude obnovena" +#. start generic commands +#: src/modules/Sysconfig.rb:965 +msgid "Finished" +msgstr "Hotovo" -#: src/modules/Sysconfig.rb:1103 -msgid "Reloading service %1..." +#. configuration summary headline +#: src/modules/Sysconfig.rb:1048 +msgid "Configuration Summary" +msgstr "Shrnutí konfigurace" + +#. Executes a bash command using #exec_action +#. @see #exec_action +#. @param cmd [String] command to execute +#. @return [Symbol] result returned by #exec_action +#: src/modules/Sysconfig.rb:1132 +msgid "Starting command: %1..." +msgstr "Spouští se příkaz: %1..." + +#: src/modules/Sysconfig.rb:1133 +msgid "Command %1 failed" +msgstr "Příkaz %1 selhal" + +#: src/modules/Sysconfig.rb:1134 +msgid "A command will be executed" +msgstr "Příkazy k vykonání" + +#: src/modules/Sysconfig.rb:1134 +msgid "Command: " +msgstr "Příkaz: " + +#. Restarts or reloads a service using #exec_action +#. @see #exec_action +#. @param name [String] service name +#. @param action [Symbol] :reload or :restart +#. @return [Symbol] result returned by #exec_action +#: src/modules/Sysconfig.rb:1156 +#, fuzzy +#| msgid "Reloading service %1..." +msgid "Reloading service %s..." msgstr "Obnovení služby %1..." -#: src/modules/Sysconfig.rb:1105 -msgid "Reload of the service %1 failed" +#: src/modules/Sysconfig.rb:1157 +#, fuzzy +#| msgid "Reload of the service %1 failed" +msgid "Reload of the service %s failed" msgstr "Obnovení služby %1 selhalo" -#. service is running, restart it -#: src/modules/Sysconfig.rb:1143 -msgid "Service %1 will be restarted" -msgstr "Služba %1 bude restartována" +#: src/modules/Sysconfig.rb:1158 +#, fuzzy +#| msgid "Service %1 will be reloaded" +msgid "Service %s will be reloaded" +msgstr "Služba %1 bude obnovena" -#: src/modules/Sysconfig.rb:1146 -msgid "Restarting service %1..." +#: src/modules/Sysconfig.rb:1160 +#, fuzzy +#| msgid "Restarting service %1..." +msgid "Restarting service %s..." msgstr "Restartuje se služba %1..." -#: src/modules/Sysconfig.rb:1148 -msgid "Restart of the service %1 failed" +#: src/modules/Sysconfig.rb:1161 +#, fuzzy +#| msgid "Restart of the service %1 failed" +msgid "Restart of the service %s failed" msgstr "Restart služby %1 selhal" -#. set 100% in progress bar -#: src/modules/Sysconfig.rb:1186 -msgid "Finished" -msgstr "Hotovo" +#: src/modules/Sysconfig.rb:1162 +#, fuzzy +#| msgid "Service %1 will be restarted" +msgid "Service %s will be restarted" +msgstr "Služba %1 bude restartována" -#. configuration summary headline -#: src/modules/Sysconfig.rb:1269 -msgid "Configuration Summary" -msgstr "Shrnutí konfigurace" +#. Returns whether given service is active (info from systemd) +#. If service is not found, reports error in UI and returns nil +#. +#. @param service name +#. @return [Boolean] active? +#: src/modules/Sysconfig.rb:1187 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot delete the service. It is not installed." +msgid "Cannot determine service state, systemd service does not exist:" +msgstr "Nelze smazat službu; není nainstalována." +#. progress bar label, %1 is variable name (e.g. DISPLAYMANAGER) +#: src/modules/Sysconfig.rb:1266 +msgid "Saving variable %1..." +msgstr "Ukládání se proměnná %1..." + +#. error popup: %1 - variable name (e.g. DISPLAYMANAGER), %2 - file name (/etc/sysconfig/displaymanager) +#: src/modules/Sysconfig.rb:1273 +msgid "Saving variable %1 to the file %2 failed." +msgstr "Uložení proměnné %1 do souboru %2 selhalo." + #~ msgid "" #~ "<p> SuSEconfig saves a checksum of each configuration file, so it can detect if\n" #~ " you have manually changed any of them. If you have changed a configuration file manually,\n" Modified: trunk/yast/cs/po/tftp-server.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/tftp-server.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/tftp-server.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tftp-server.cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-24 22:39+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" Modified: trunk/yast/cs/po/timezone_db.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/timezone_db.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/timezone_db.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: timezone_db\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-19 08:55+0200\n" "Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -1421,8 +1421,8 @@ #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:587 -msgid "Saigon" -msgstr "Saigon" +msgid "Ho Chi Minh City" +msgstr "" #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:591 @@ -2539,3 +2539,6 @@ #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1035 msgid "GMT-9" msgstr "GMT-9" + +#~ msgid "Saigon" +#~ msgstr "Saigon" Modified: trunk/yast/cs/po/tune.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/tune.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/tune.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tune\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-04 16:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-01 07:11+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" Modified: trunk/yast/cs/po/update.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/update.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/update.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-22 14:23+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -159,7 +159,7 @@ #. screen title for update options #. this is a heading -#: src/clients/inst_update.rb:48 src/clients/update_proposal.rb:278 +#: src/clients/inst_update.rb:48 src/clients/update_proposal.rb:284 msgid "Update Options" msgstr "Nastavení aktualizace" @@ -188,9 +188,9 @@ #. TRANSLATORS: label for an unknown installed system #: src/clients/inst_update.rb:69 src/clients/inst_update.rb:74 #: src/include/update/rootpart.rb:100 src/include/update/rootpart.rb:106 -#: src/include/update/rootpart.rb:126 src/modules/RootPart.rb:155 -#: src/modules/RootPart.rb:1434 src/modules/RootPart.rb:1440 -#: src/modules/RootPart.rb:1981 +#: src/include/update/rootpart.rb:126 src/modules/RootPart.rb:156 +#: src/modules/RootPart.rb:1441 src/modules/RootPart.rb:1447 +#: src/modules/RootPart.rb:1994 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" @@ -310,28 +310,30 @@ msgstr "Byla nalezena pravděpodobně nedokončená instalace." #. proposal for packages during update, %1 is count of packages -#: src/clients/packages_proposal.rb:115 +#: src/clients/packages_proposal.rb:119 msgid "Packages to Update: %1" msgstr "Balíčky k aktualizaci: %1" #. proposal for packages during update, %1 is count of packages -#: src/clients/packages_proposal.rb:123 +#: src/clients/packages_proposal.rb:127 msgid "New Packages to Install: %1" msgstr "Nové balíčky k instalaci: %1" #. proposal for packages during update, %1 is count of packages -#: src/clients/packages_proposal.rb:131 +#: src/clients/packages_proposal.rb:135 msgid "Packages to Remove: %1" msgstr "Balíčky k odstranění: %1" #. part of summary, %1 is size of packages (in MB or GB) -#: src/clients/packages_proposal.rb:139 +#: src/clients/packages_proposal.rb:143 msgid "Total Size of Packages to Update: %1" msgstr "Celková velikost balíčků k aktualizaci: %1" -#. warning text -#: src/clients/packages_proposal.rb:149 -msgid "Cannot solve all conflicts. Manual intervention is required." +#. TRANSLATORS: warning text, keep the HTML tags (<a href...>) untouched +#: src/clients/packages_proposal.rb:154 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot solve all conflicts. Manual intervention is required." +msgid "Cannot solve all conflicts. <a href=\"%s\">Manual intervention is required.</a>" msgstr "Není možné vyřešit všechny konflikty. Vyžadován ruční zásah." #. this is a heading @@ -376,27 +378,29 @@ #. error message in proposal #. part of error popup message -#: src/clients/update_proposal.rb:85 src/clients/update_proposal.rb:384 +#: src/clients/update_proposal.rb:87 src/clients/update_proposal.rb:390 msgid "Cannot read the current RPM Database." msgstr "Nelze číst RPM databázi." -#. error message in proposal -#: src/clients/update_proposal.rb:101 -msgid "The installed product is not compatible with the product on the installation media." -msgstr "Nainstalovaný produkt není kompatibilní s produktem na instalačním médiu." - #. TRANSLATORS: unknown product (label) #. TRANSLATORS: unknown product (label) #. TRANSLATORS: unknown product name #. TRANSLATORS: unknown product name -#: src/clients/update_proposal.rb:110 src/clients/update_proposal.rb:128 -#: src/clients/update_proposal.rb:171 src/clients/update_proposal.rb:177 +#: src/clients/update_proposal.rb:101 src/clients/update_proposal.rb:119 +#: src/clients/update_proposal.rb:174 src/clients/update_proposal.rb:180 msgid "Unknown product" msgstr "Neznámý produkt" +#. error message in proposal +#: src/clients/update_proposal.rb:129 +#, fuzzy +#| msgid "The installed product is not compatible with the product on the installation media." +msgid "The installed product (%{update_from}) is not compatible with the product on the installation media (%{update_to})." +msgstr "Nainstalovaný produkt není kompatibilní s produktem na instalačním médiu." + #. TRANSLATORS: proposal error, %1 is the version of installed system #. %2 is the version being installed -#: src/clients/update_proposal.rb:143 +#: src/clients/update_proposal.rb:146 msgid "" "Updating system to another version (%1 -> %2) is not supported on the running system.<br>\n" "Boot from the installation media and use a normal upgrade\n" @@ -408,22 +412,22 @@ "aktualizaci nebo vypněte repozitáře softwaru různých verzí produktů.\n" #. TRANSLATORS: proposal warning, both %1 and %2 are replaced with product names -#: src/clients/update_proposal.rb:164 +#: src/clients/update_proposal.rb:167 msgid "Warning: Updating from '%1' to '%2', products do not exactly match." msgstr "Varování: Aktualizace z '%1' na '%2', názvy produktu přesně nesouhlasí." #. Proposal for backup during update -#: src/clients/update_proposal.rb:191 +#: src/clients/update_proposal.rb:194 msgid "Only update installed packages" msgstr "Aktualizovat pouze nainstalované balíčky" #. proposal string -#: src/clients/update_proposal.rb:206 +#: src/clients/update_proposal.rb:209 msgid "Update based on patterns" msgstr "Aktualizace založená na profilech" #. TRANSLATORS: proposal dialog help -#: src/clients/update_proposal.rb:232 +#: src/clients/update_proposal.rb:238 msgid "" "<p><b><big>Update Options</big></b> Select how your system will be updated.\n" "Choose if only installed packages should be updated or new ones should be\n" @@ -437,17 +441,17 @@ "zda mají být nespravované balíčky smazány.</p>\n" #. this is a menu entry -#: src/clients/update_proposal.rb:280 +#: src/clients/update_proposal.rb:286 msgid "&Update Options" msgstr "&Nastavení aktualizace" #. part of error popup message, %1 stands for newline-separated list of files -#: src/clients/update_proposal.rb:387 +#: src/clients/update_proposal.rb:393 msgid "None of these files exist:%1" msgstr "Žádný z následujících souborů neexistuje: %1" #. continue-cancel popup -#: src/clients/update_proposal.rb:517 +#: src/clients/update_proposal.rb:529 msgid "" "The installed product is not compatible with the product\n" "on the installation media. If you try to update using the\n" @@ -612,7 +616,7 @@ msgstr "Ano, pokr&ačovat" #. Link to SDB article concerning renaming of devices. -#: src/modules/RootPart.rb:108 +#: src/modules/RootPart.rb:109 msgid "" "See the SDB article at %1 for details\n" "about how to solve this problem." @@ -621,17 +625,17 @@ "v SDB článku %1." #. label - name of sustem to update -#: src/modules/RootPart.rb:146 +#: src/modules/RootPart.rb:147 msgid "Unknown Linux System" msgstr "Neznámý linuxový systém" #. label - name of sustem to update -#: src/modules/RootPart.rb:151 +#: src/modules/RootPart.rb:152 msgid "Non-Linux System" msgstr "Nelinuxový systému" #. error report, %1 is device (eg. /dev/hda1) -#: src/modules/RootPart.rb:307 +#: src/modules/RootPart.rb:308 msgid "" "Cannot unmount partition %1.\n" "\n" @@ -646,7 +650,7 @@ "nebo restartujte počítač.\n" #. label, %1 is partition -#: src/modules/RootPart.rb:378 +#: src/modules/RootPart.rb:379 msgid "Checking partition %1" msgstr "Kontroluje se diskový oddíl %1" @@ -655,23 +659,23 @@ #. @param string button (true) #. @param string button (false) #. @param [String] details (hidden under [Details] button; optional; to disable, use "") -#: src/modules/RootPart.rb:415 +#: src/modules/RootPart.rb:416 msgid "Show &Details" msgstr "&Zobrazit podrobnosti" #. #176292, run fsck before jfs is mounted -#: src/modules/RootPart.rb:497 +#: src/modules/RootPart.rb:498 msgid "Checking file system on %1..." msgstr "Kontroluje souborový systém na %1..." #. popup headline -#: src/modules/RootPart.rb:529 +#: src/modules/RootPart.rb:530 msgid "File System Check Failed" msgstr "Selhala kontrola souborového systému" #. popup question (continue/cancel dialog) #. %1 is a device name such as /dev/hda5 -#: src/modules/RootPart.rb:533 +#: src/modules/RootPart.rb:534 msgid "" "The file system check of device %1 has failed.\n" "\n" @@ -682,24 +686,24 @@ "Chcete pokračovat v připojování zařízení?\n" #. button -#: src/modules/RootPart.rb:542 +#: src/modules/RootPart.rb:543 msgid "&Skip Mounting" msgstr "Pře&skočit připojení" #. yes-no popup -#: src/modules/RootPart.rb:1058 +#: src/modules/RootPart.rb:1065 msgid "Incorrect password. Try again?" msgstr "Chybné heslo. Opakovat?" #. TRANSLATORS: a popup headline -#: src/modules/RootPart.rb:1161 +#: src/modules/RootPart.rb:1168 msgid "Warning" msgstr "Varování" #. TRANSLATORS: error message, #. %1 is replaced with the current /boot partition size #. %2 with the recommended size -#: src/modules/RootPart.rb:1166 +#: src/modules/RootPart.rb:1173 msgid "" "Your /boot partition is too small (%1 MB).\n" "We recommend a size of no less than %2 MB or else the new Kernel may not fit.\n" @@ -717,7 +721,7 @@ "Chcete pokračovat v aktualizaci současného systému?\n" #. label in a popup, %1 is device (eg. /dev/hda1), %2 is output of the 'mount' command -#: src/modules/RootPart.rb:1258 +#: src/modules/RootPart.rb:1265 msgid "" "The partition %1 could not be mounted.\n" "\n" @@ -739,27 +743,27 @@ "Chcete-li aktualizaci přerušit, klepněte na Zrušit.\n" #. push button -#: src/modules/RootPart.rb:1276 +#: src/modules/RootPart.rb:1283 msgid "&Specify Mount Options" msgstr "Na&stavit parametry připojení" #. popup heading -#: src/modules/RootPart.rb:1292 +#: src/modules/RootPart.rb:1299 msgid "Mount Options" msgstr "Volby připojení" #. text entry label -#: src/modules/RootPart.rb:1295 +#: src/modules/RootPart.rb:1302 msgid "&Mount Point" msgstr "Bod připo&jení" #. tex entry label -#: src/modules/RootPart.rb:1298 +#: src/modules/RootPart.rb:1305 msgid "&Device" msgstr "Z&ařízení" #. text entry label -#: src/modules/RootPart.rb:1303 +#: src/modules/RootPart.rb:1310 msgid "" "&File System\n" "(empty for autodetection)" @@ -768,12 +772,12 @@ "(ponechte prázdné pro automatické rozpoznání)" #. error message -#: src/modules/RootPart.rb:1380 +#: src/modules/RootPart.rb:1387 msgid "The /var partition %1 could not be mounted.\n" msgstr "Nelze připojit /var oddíl %1.\n" #. Informational text about selected partition, %x are replaced with values later -#: src/modules/RootPart.rb:1421 +#: src/modules/RootPart.rb:1428 msgid "" "<b>File system:</b> %1, <b>Type:</b> %2,<br>\n" "<b>Label:</b> %3, <b>Size:</b> %4,<br>\n" @@ -785,17 +789,17 @@ "<b>udev ID:</b> %5,<br>\n" "<b>cesta udev:</b> %6" -#: src/modules/RootPart.rb:1435 +#: src/modules/RootPart.rb:1442 msgid "None" msgstr "Nic" #. a popup caption -#: src/modules/RootPart.rb:1458 +#: src/modules/RootPart.rb:1465 msgid "Unable to find the /var partition automatically" msgstr "Nepovedlo se automaticky najít /var" #. a popup message -#: src/modules/RootPart.rb:1463 +#: src/modules/RootPart.rb:1470 msgid "" "Your system uses a separate /var partition which is required for the upgrade\n" "process to detect the disk-naming changes. Select the /var partition manually\n" @@ -806,22 +810,22 @@ "oddíl /var." #. a combo-box label -#: src/modules/RootPart.rb:1476 +#: src/modules/RootPart.rb:1483 msgid "&Select /var Partition Device" msgstr "Zvolit diskový oddíl /var" #. an informational rich-text widget label -#: src/modules/RootPart.rb:1482 +#: src/modules/RootPart.rb:1489 msgid "Device Info" msgstr "Informace o zařízení" #. error message -#: src/modules/RootPart.rb:1623 +#: src/modules/RootPart.rb:1630 msgid "Unable to mount /var partition with this disk configuration.\n" msgstr "S touto konfigurací disku nelze oddíl /var připojit.\n" #. popup message, %1 will be replace with the name of the logfile -#: src/modules/RootPart.rb:1654 +#: src/modules/RootPart.rb:1661 msgid "" "Partitions could not be mounted.\n" "\n" @@ -834,7 +838,7 @@ #. read the keyboard settings now, so that it used when #. typing passwords for encrypted partitions #. Calling a script because otherwise this module would depend on yast2-country -#: src/modules/RootPart.rb:1698 +#: src/modules/RootPart.rb:1705 msgid "" "Some partitions in the system on %1 are mounted by kernel-device name. This is\n" "not reliable for the update since kernel-device names are unfortunately not\n" @@ -847,32 +851,32 @@ "a změnit metodu připojování oddílů na jinou." #. error message -#: src/modules/RootPart.rb:1716 +#: src/modules/RootPart.rb:1723 msgid "No fstab found." msgstr "Nenalezena tabulka fstab." #. message part 1 -#: src/modules/RootPart.rb:1741 +#: src/modules/RootPart.rb:1748 msgid "The root partition in /etc/fstab has an invalid root device.\n" msgstr "Kořenový oddíl v /etc/fstab má chybné kořenové zařízení.\n" #. message part 2 -#: src/modules/RootPart.rb:1746 +#: src/modules/RootPart.rb:1753 msgid "It is currently mounted as %1 but listed as %2.\n" msgstr "Nyní je připojen jako %1, ale uveden jako %2.\n" #. prepare progress-bar -#: src/modules/RootPart.rb:2102 +#: src/modules/RootPart.rb:2115 msgid "Evaluating root partition. One moment please..." msgstr "Zjišťuje se kořenový oddíl. Čekejte, prosím..." #. intermediate popup while mounting partitions -#: src/modules/RootPart.rb:2184 +#: src/modules/RootPart.rb:2197 msgid "Mounting partitions. One moment please..." msgstr "Připojuji oddíly. Čekejte, prosím..." #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/modules/RootPart.rb:2199 +#: src/modules/RootPart.rb:2212 msgid "Searching for Available Systems" msgstr "Hledání dostupných systémů" Modified: trunk/yast/cs/po/users.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/users.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/users.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: users\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-24 21:53+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -162,7 +162,7 @@ #. helptext 2/3 #. help text for dialog "User Authentication Method" 2/2 -#: src/clients/inst_auth.rb:125 src/clients/inst_user_first.rb:162 +#: src/clients/inst_auth.rb:125 src/clients/inst_user_first.rb:164 msgid "<p>Select <b>Local</b> to authenticate users only by using the local files <i>/etc/passwd</i> and <i>/etc/shadow</i>.</p>" msgstr "" "<p>Zvolte <b>Lokální počítač</b>, pokud chcete autentizovat uživatele\n" @@ -196,7 +196,7 @@ #. radiobutton to select local user auth. #. radiobutton label -#: src/clients/inst_auth.rb:151 src/clients/inst_user_first.rb:83 +#: src/clients/inst_auth.rb:151 src/clients/inst_user_first.rb:85 msgid "L&ocal (/etc/passwd)" msgstr "Lokální (/etc/passwd)" @@ -253,18 +253,18 @@ #. check box label #. check box label -#: src/clients/inst_auth.rb:240 src/clients/inst_user_first.rb:100 +#: src/clients/inst_auth.rb:240 src/clients/inst_user_first.rb:102 msgid "&Read User Data from a Previous Installation" msgstr "&Načíst údaje o uživatelích z předešlé instalace" #. button label #. button label -#: src/clients/inst_auth.rb:245 src/clients/inst_user_first.rb:105 +#: src/clients/inst_auth.rb:245 src/clients/inst_user_first.rb:107 msgid "&Choose" msgstr "&Vybrat" #. frame title for authentication methods -#: src/clients/inst_auth.rb:295 src/clients/inst_user_first.rb:134 +#: src/clients/inst_auth.rb:295 src/clients/inst_user_first.rb:136 msgid "Authentication Method" msgstr "Režim ověřování" @@ -275,13 +275,13 @@ #. selection box label #. selection box label -#: src/clients/inst_auth.rb:428 src/clients/inst_user_first.rb:498 +#: src/clients/inst_auth.rb:428 src/clients/inst_user_first.rb:507 msgid "&Select Users to Read" msgstr "&Vybrat uživatele k načtení" #. check box label #. check box label -#: src/clients/inst_auth.rb:434 src/clients/inst_user_first.rb:506 +#: src/clients/inst_auth.rb:434 src/clients/inst_user_first.rb:515 msgid "Select or Deselect &All" msgstr "Vybrat/zr&ušit vše" @@ -412,8 +412,8 @@ #. The two group password information do not match #. error popup #: src/clients/inst_root.rb:233 src/clients/inst_root_first.rb:185 -#: src/clients/inst_user_first.rb:679 src/include/users/dialogs.rb:146 -#: src/include/users/dialogs.rb:1246 src/include/users/dialogs.rb:2363 +#: src/clients/inst_user_first.rb:688 src/include/users/dialogs.rb:146 +#: src/include/users/dialogs.rb:1247 src/include/users/dialogs.rb:2364 msgid "" "The passwords do not match.\n" "Try again." @@ -449,8 +449,8 @@ #. last part of message popup #. last part of message popup #: src/clients/inst_root.rb:285 src/clients/inst_root_first.rb:239 -#: src/clients/inst_user_first.rb:705 src/include/users/dialogs.rb:1268 -#: src/include/users/dialogs.rb:2390 +#: src/clients/inst_user_first.rb:714 src/include/users/dialogs.rb:1269 +#: src/include/users/dialogs.rb:2391 msgid "Really use this password?" msgstr "Opravdu použít toto heslo?" @@ -486,7 +486,7 @@ #. encryption type #. encryption type #. encryption type -#: src/clients/inst_user_first.rb:87 src/clients/users_proposal.rb:53 +#: src/clients/inst_user_first.rb:89 src/clients/users_proposal.rb:53 #: src/include/users/helps.rb:52 src/include/users/helps.rb:54 msgid "DES" msgstr "DES" @@ -494,65 +494,65 @@ #. encryption type #. encryption type #. encryption type -#: src/clients/inst_user_first.rb:89 src/clients/users_proposal.rb:55 +#: src/clients/inst_user_first.rb:91 src/clients/users_proposal.rb:55 #: src/include/users/helps.rb:56 msgid "MD5" msgstr "MD5" #. encryption type #. encryption type -#: src/clients/inst_user_first.rb:91 src/clients/users_proposal.rb:57 +#: src/clients/inst_user_first.rb:93 src/clients/users_proposal.rb:57 msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" #. encryption type #. encryption type -#: src/clients/inst_user_first.rb:93 src/clients/users_proposal.rb:59 +#: src/clients/inst_user_first.rb:95 src/clients/users_proposal.rb:59 msgid "SHA-512" msgstr "SHA-512" #. frame label -#: src/clients/inst_user_first.rb:141 +#: src/clients/inst_user_first.rb:143 msgid "Password Encryption Type" msgstr "Typ šifrování hesla" #. Radio button label: password encryption type #. Radio buttons for password encryption: DES-crypt -#: src/clients/inst_user_first.rb:147 src/include/users/widgets.rb:513 +#: src/clients/inst_user_first.rb:149 src/include/users/widgets.rb:513 msgid "&DES" msgstr "&DES" #. Radio button label: password encryption type #. Radio buttons for password encryption: MD5-crypt -#: src/clients/inst_user_first.rb:149 src/include/users/widgets.rb:515 +#: src/clients/inst_user_first.rb:151 src/include/users/widgets.rb:515 msgid "&MD5" msgstr "&MD5" #. Radio button label: password encryption type #. Radio buttons for password encryption: sha256 crypt -#: src/clients/inst_user_first.rb:151 src/include/users/widgets.rb:520 +#: src/clients/inst_user_first.rb:153 src/include/users/widgets.rb:520 msgid "SHA-&256" msgstr "SHA-&256" #. Radio button label: password encryption type #. Radio buttons for password encryption: sha512 crypt -#: src/clients/inst_user_first.rb:153 src/include/users/widgets.rb:528 +#: src/clients/inst_user_first.rb:155 src/include/users/widgets.rb:528 msgid "SHA-&512" msgstr "SHA-&512" #. help text for dialog "User Authentication Method" 1/2 -#: src/clients/inst_user_first.rb:160 +#: src/clients/inst_user_first.rb:162 msgid "<p><b>Authentication</b><br></p>" msgstr "<p><b>Ověřování</b></p>" #. Help text for password expert dialog -#: src/clients/inst_user_first.rb:166 +#: src/clients/inst_user_first.rb:168 msgid "<p>Choose a password encryption method for local and system users.</p>" msgstr "<p>Vyberte metodu pro šifrování hesel místních a systémových uživatelů.</p>" #. Help text for password expert dialog #. Help text for password expert dialog 4/5 -#: src/clients/inst_user_first.rb:168 src/include/users/widgets.rb:491 +#: src/clients/inst_user_first.rb:170 src/include/users/widgets.rb:491 msgid "<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method. Using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purposes.</p>" msgstr "" "<p><b>SHA-512</b> je v současnosti standardní hashovací metodou.\n" @@ -561,35 +561,35 @@ #. text entry #. text entry -#: src/clients/inst_user_first.rb:221 src/include/users/dialogs.rb:403 +#: src/clients/inst_user_first.rb:223 src/include/users/dialogs.rb:403 msgid "User's &Full Name" msgstr "Ú&plné jméno uživatele" #. input field for login name #. input field for login name -#: src/clients/inst_user_first.rb:228 src/include/users/dialogs.rb:433 +#: src/clients/inst_user_first.rb:230 src/include/users/dialogs.rb:433 msgid "&Username" msgstr "&Uživ. jméno" #. checkbox label #. checkbox label -#: src/clients/inst_user_first.rb:250 src/include/users/dialogs.rb:470 +#: src/clients/inst_user_first.rb:252 src/include/users/dialogs.rb:470 msgid "U&se this password for system administrator" msgstr "Použít toto &heslo pro systémového administrátora" #. checkbox label #. checkbox label -#: src/clients/inst_user_first.rb:256 src/include/users/dialogs.rb:446 +#: src/clients/inst_user_first.rb:258 src/include/users/dialogs.rb:446 msgid "Receive S&ystem Mail" msgstr "Získávat s&ystémovou poštu" #. checkbox label -#: src/clients/inst_user_first.rb:259 +#: src/clients/inst_user_first.rb:261 msgid "&Automatic Login" msgstr "A&utomatické přihlášení" #. dialog caption -#: src/clients/inst_user_first.rb:281 +#: src/clients/inst_user_first.rb:283 msgid "Create New User" msgstr "Vytvořit nového uživatele" @@ -597,13 +597,13 @@ #. The user login field is empty, this is allowed if the #. system is part of a network with (e.g.) NIS user management. #. yes-no popup headline -#: src/clients/inst_user_first.rb:350 src/include/users/dialogs.rb:1112 +#: src/clients/inst_user_first.rb:342 src/include/users/dialogs.rb:1112 msgid "Empty User Login" msgstr "Prázdné uživatelské jméno" #. yes-no popup contents #. yes-no popup contents -#: src/clients/inst_user_first.rb:352 src/include/users/dialogs.rb:1114 +#: src/clients/inst_user_first.rb:344 src/include/users/dialogs.rb:1114 msgid "" "Leaving the user name empty only makes sense\n" "in a network environment with an authentication server.\n" @@ -615,7 +615,7 @@ #. help text for main add user dialog #. alternative help text 1/7 -#: src/clients/inst_user_first.rb:441 src/include/users/helps.rb:212 +#: src/clients/inst_user_first.rb:450 src/include/users/helps.rb:212 msgid "" "<p>\n" "Enter the <b>User's Full Name</b>, <b>Username</b>, and <b>Password</b> to\n" @@ -627,7 +627,7 @@ "</p>\n" #. help text for main add user dialog -#: src/clients/inst_user_first.rb:444 +#: src/clients/inst_user_first.rb:453 msgid "" "<p>\n" "When entering a password, distinguish between uppercase and\n" @@ -641,7 +641,7 @@ #. help text %1 is encryption type, %2,%3 numbers #. help text 2/4 %1 is encryption type, %2,%3 numbers -#: src/clients/inst_user_first.rb:448 src/include/users/helps.rb:73 +#: src/clients/inst_user_first.rb:457 src/include/users/helps.rb:73 msgid "" "<p>\n" "With the current password encryption (%1), the password length should be between\n" @@ -654,7 +654,7 @@ "</p>" #. additional help text about password -#: src/clients/inst_user_first.rb:458 +#: src/clients/inst_user_first.rb:467 msgid "" "<p>If you intend to use this password for creating certificates,\n" "it has to be at least %s characters long.</p>" @@ -664,7 +664,7 @@ #. help text for main add user dialog #. help text 4/4 -#: src/clients/inst_user_first.rb:463 src/include/users/helps.rb:90 +#: src/clients/inst_user_first.rb:472 src/include/users/helps.rb:90 msgid "" "<p>\n" "To ensure that the password was entered correctly,\n" @@ -677,7 +677,7 @@ "</p>\n" #. help text for main add user dialog -#: src/clients/inst_user_first.rb:467 +#: src/clients/inst_user_first.rb:476 msgid "" "<p>\n" "For the <b>Username</b> use only letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n" @@ -695,14 +695,14 @@ "</p>\n" #. help text for main add user dialog -#: src/clients/inst_user_first.rb:473 +#: src/clients/inst_user_first.rb:482 msgid "<p>Check <b>Use this password for system administrator</b> if the same password as entered for the first user should be used for root.</p>" msgstr "<p>Pokud si přejete, aby uživatel root měl stejné heslo jako první zadaný uživatel, zatrhněte volbu <b>Použít toto heslo pro správce systému</b>.</p>" #. help text for main add user dialog #. these are used only during installation time #. help text 4/7 (only during installation) -#: src/clients/inst_user_first.rb:476 src/include/users/helps.rb:259 +#: src/clients/inst_user_first.rb:485 src/include/users/helps.rb:259 msgid "" "<p>\n" "The username and password created here are needed to log in and work with your Linux system. With <b>Automatic Login</b> enabled, the login procedure is skipped. This user is logged in automatically.</p>\n" @@ -712,7 +712,7 @@ #. help text for main add user dialog #. help text 5/7 (only during installation) -#: src/clients/inst_user_first.rb:480 src/include/users/helps.rb:264 +#: src/clients/inst_user_first.rb:489 src/include/users/helps.rb:264 msgid "" "<p>\n" "Have mail for root forwarded to this user by checking <b>Receive System Mail</b>.</p>\n" @@ -724,22 +724,22 @@ #. Dialog for expert user settings: authentication method as well #. as password encryption (see fate 302980) #. @return true if user accepted expert settings -#: src/clients/inst_user_first.rb:564 +#: src/clients/inst_user_first.rb:573 msgid "Expert Settings" msgstr "Expertní nastavení" #. summary label -#: src/clients/inst_user_first.rb:616 +#: src/clients/inst_user_first.rb:625 msgid "The authentication method is local /etc/passwd." msgstr "Metoda ověřování je lokální /etc/passwd." #. summary label -#: src/clients/inst_user_first.rb:619 +#: src/clients/inst_user_first.rb:628 msgid "The password encryption method is %s." msgstr "Metoda šifrování hesla je %s." #. summary label, %s is a single user name or multiple usernames (comma separated) -#: src/clients/inst_user_first.rb:626 +#: src/clients/inst_user_first.rb:635 msgid "User %s will be imported." msgid_plural "Users %s will be imported." msgstr[0] "Uživatel %s bude importován." @@ -747,17 +747,17 @@ msgstr[2] "Uživatelé %s budou importováni." #. pushbutton label -#: src/clients/inst_user_first.rb:641 +#: src/clients/inst_user_first.rb:650 msgid "&Change..." msgstr "&Změnit..." #. frame label -#: src/clients/inst_user_first.rb:648 +#: src/clients/inst_user_first.rb:657 msgid "Summary" msgstr "Shrnutí" #. yes/no popup question, %s is a number -#: src/clients/inst_user_first.rb:700 +#: src/clients/inst_user_first.rb:709 msgid "" "If you intend to create certificates,\n" "the password should have at least %s characters." @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Nový UID uživatele" #. progress step title -#: src/clients/users_finish.rb:66 +#: src/clients/users_finish.rb:63 msgid "Writing Users Configuration..." msgstr "Zapisuje se nastavení uživatelů..." @@ -1034,7 +1034,7 @@ #. popup label - don't reorder the letters YYYY-MM-DD #. The date must stay in this format #: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:235 -#: src/include/users/dialogs.rb:1675 src/include/users/widgets.rb:1665 +#: src/include/users/dialogs.rb:1676 src/include/users/widgets.rb:1665 msgid "The expiration date must be in the format YYYY-MM-DD." msgstr "Datum vypršení musí být ve formátu YYYY-MM-DD." @@ -1540,19 +1540,19 @@ #. table header #. table header -#: src/include/users/dialogs.rb:935 src/include/users/dialogs.rb:2216 +#: src/include/users/dialogs.rb:935 src/include/users/dialogs.rb:2217 msgid "Plug-In Description" msgstr "Popis pluginu" #. pushbutton label #. pushbutton label -#: src/include/users/dialogs.rb:944 src/include/users/dialogs.rb:2225 +#: src/include/users/dialogs.rb:944 src/include/users/dialogs.rb:2226 msgid "Add &or Remove Plug-In" msgstr "&Přidat nebo odstranit plugin" #. pushbutton label #. pushbutton label -#: src/include/users/dialogs.rb:947 src/include/users/dialogs.rb:2228 +#: src/include/users/dialogs.rb:947 src/include/users/dialogs.rb:2229 msgid "&Launch" msgstr "Spusti&t" @@ -1608,17 +1608,17 @@ #. tab label #. tab label -#: src/include/users/dialogs.rb:1019 src/include/users/dialogs.rb:2272 +#: src/include/users/dialogs.rb:1019 src/include/users/dialogs.rb:2273 msgid "Plu&g-Ins" msgstr "Plu&giny" #. popup question -#: src/include/users/dialogs.rb:1307 +#: src/include/users/dialogs.rb:1308 msgid "Change home directory to %1?" msgstr "Změnit domovský adresář na %1?" #. error popup -#: src/include/users/dialogs.rb:1429 +#: src/include/users/dialogs.rb:1430 msgid "" "The home directory for this user cannot be decrypted,\n" "because the user is currently logged in.\n" @@ -1629,12 +1629,12 @@ "Nejprve jej prosím odhlaste." #. error popup -#: src/include/users/dialogs.rb:1576 +#: src/include/users/dialogs.rb:1577 msgid "Enter the size for the home directory." msgstr "Zadejte velikost domovského adresáře." #. error popup -#: src/include/users/dialogs.rb:1582 +#: src/include/users/dialogs.rb:1583 msgid "" "\n" "Directory cannot be encrypted." @@ -1644,64 +1644,64 @@ #. popup message #. popup message -#: src/include/users/dialogs.rb:1749 src/include/users/dialogs.rb:2484 +#: src/include/users/dialogs.rb:1750 src/include/users/dialogs.rb:2485 msgid "This plug-in cannot be removed." msgstr "Plugin nelze odstranit." #. popup text -#: src/include/users/dialogs.rb:2004 +#: src/include/users/dialogs.rb:2005 msgid "Now you have added a new user." msgstr "Nyní jste vložili nového uživatele." #. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2070 +#: src/include/users/dialogs.rb:2071 msgid "New Local Group" msgstr "Nová lokální skupina" #. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2072 +#: src/include/users/dialogs.rb:2073 msgid "New System Group" msgstr "Nová systémová skupina" #. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2074 +#: src/include/users/dialogs.rb:2075 msgid "New LDAP Group" msgstr "Nová LDAP skupina" #. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2078 +#: src/include/users/dialogs.rb:2079 msgid "Existing Local Group" msgstr "Existující lokální skupina" #. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2080 +#: src/include/users/dialogs.rb:2081 msgid "Existing System Group" msgstr "Existující systémová skupina" #. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2082 +#: src/include/users/dialogs.rb:2083 msgid "Existing LDAP Group" msgstr "Existující LDAP skupina" #. textentry label -#: src/include/users/dialogs.rb:2144 +#: src/include/users/dialogs.rb:2145 msgid "Group &Name" msgstr "Jméno &skupiny" #. textentry label -#: src/include/users/dialogs.rb:2153 +#: src/include/users/dialogs.rb:2154 msgid "Group &ID (gid)" msgstr "Skupinové &ID (gid)" #. selection box label #. add items later (when there is a huge amount of them, it takes #. long time to display, so display at least the rest of the dialog) -#: src/include/users/dialogs.rb:2173 src/include/users/dialogs.rb:2592 +#: src/include/users/dialogs.rb:2174 src/include/users/dialogs.rb:2593 msgid "Group &Members" msgstr "Č&lenové skupiny" #. tab label -#: src/include/users/dialogs.rb:2270 +#: src/include/users/dialogs.rb:2271 msgid "Group &Data" msgstr "&Data skupiny" @@ -3555,13 +3555,13 @@ #. init dialog caption #. dialog caption -#: src/include/users/wizards.rb:263 src/include/users/wizards.rb:286 +#: src/include/users/wizards.rb:261 src/include/users/wizards.rb:284 msgid "User and Group Configuration" msgstr "Správa uživatelů a skupin" #. label (during init dialog) #. label (during init dialog) -#: src/include/users/wizards.rb:265 src/include/users/wizards.rb:289 +#: src/include/users/wizards.rb:263 src/include/users/wizards.rb:287 msgid "Initializing..." msgstr "Inicializuje se..." @@ -4523,13 +4523,13 @@ "skupiny a již existujícího jména skupiny.\n" "Prosím, zadejte jiné jméno skupiny." -#: src/modules/Users.pm:5529 +#: src/modules/Users.pm:5531 #, perl-format msgid "User %s does not exist." msgstr "Uživatel %s neexistuje." #. error message: group cannot be deleted -#: src/modules/Users.pm:5583 +#: src/modules/Users.pm:5585 msgid "" "You cannot delete this group because\n" "there are users that use this group\n" @@ -4540,7 +4540,7 @@ "Zrušte prosím nejprve uživatele." #. error message: group cannot be deleted -#: src/modules/Users.pm:5590 +#: src/modules/Users.pm:5592 msgid "" "You cannot delete this group because\n" "there are users in the group.\n" @@ -4551,22 +4551,22 @@ "Zrušte prosím nejprve uživatele." #. summary label -#: src/modules/Users.pm:6601 +#: src/modules/Users.pm:6603 msgid "<h3>Users</h3>" msgstr "<h3>Uživatelé</h3>" #. summary label -#: src/modules/Users.pm:6611 +#: src/modules/Users.pm:6613 msgid "<h3>Groups</h3>" msgstr "<h3>Skupiny</h3>" #. summary label -#: src/modules/Users.pm:6622 +#: src/modules/Users.pm:6624 msgid "<h3>Login Settings</h3>" msgstr "<h3>Nastavení přihlášení</h3>" #. summary item, %1 is user name -#: src/modules/Users.pm:6624 +#: src/modules/Users.pm:6626 msgid "User %1 configured for automatic login" msgstr "Uživatel %1 má nastavené automatické přihlašování" Modified: trunk/yast/cs/po/vm.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/vm.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/vm.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: vm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-02 20:38+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" Added: trunk/yast/cs/po/vpn.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/vpn.cs.po (rev 0) +++ trunk/yast/cs/po/vpn.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -0,0 +1,646 @@ +# Czech message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. +# Copyright (C) 1999-2001 SuSE GmbH. +# Petr Pavlik <pp@suse.cz>, 1999, 2000, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-21 16:16+0200\n" +"Last-Translator: Petr Pavlík <pp@suse.cz>\n" +"Language-Team: Czech <dokument@suse.cz>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#. Manage VPN client secrets. +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:56 +msgid "Pre-shared key for gateways" +msgstr "" + +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57 src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 +#, fuzzy +#| msgid "Gateway" +msgid "Gateway IP" +msgstr "Brána" + +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57 +#, fuzzy +#| msgid "WEP - Shared Key" +msgid "Pre-shared key" +msgstr "WEP - sdílený klíč" + +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:59 src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:63 +#, fuzzy +#| msgid "&Set" +msgid "Set" +msgstr "&Nastavit" + +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:60 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:188 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Next" +msgid "Show key" +msgstr "Zobrazit &následující" + +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:61 +#, fuzzy +#| msgid "Certificate key file does not exist." +msgid "Certificate/key pair for gateways" +msgstr "Soubor s klíčem certifikátu neexistuje." + +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 +msgid "Certificate" +msgstr "Certifikát" + +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 +msgid "Key" +msgstr "Klíč" + +#. Make sure that tables are filled, then save all settings. +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:121 +msgid "" +"Shared keys for the following gateways are still missing:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:127 +msgid "" +"Certificates for the following gateways are still missing:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. Load PSKs +#. Reload gateway PSK text input. +#. Load XAuth +#. Load EAP +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:140 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:224 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:233 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:239 +msgid "(hidden)" +msgstr "" + +#. Remove the selected EAP user. +#. Remove the selected XAuth user. +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:120 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:141 +#, fuzzy +#| msgid "Please select a card to delete first." +msgid "Please select a user to delete." +msgstr "Prosím nejprve vyberte kartu ke smazání." + +#. Save PSK and certificate settings. Note that XAUTH and EAP user lists are already saved. +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:154 +msgid "A pre-shared key is mandatory. Please enter a pre-shared key." +msgstr "" + +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:166 +#, fuzzy +#| msgid "Parsing the certificate file failed." +msgid "Please enter both certificate file path and key file path." +msgstr "Analýza souboru certifikátu selhala." + +#. Event handlers +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:175 src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:64 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot read certificate file." +msgid "Pick a PEM encoded certificate file" +msgstr "Nelze načíst soubor s certifikátem." + +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:180 src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:69 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot read certificate file." +msgid "Pick a PEM encoded certificate key file" +msgstr "Nelze načíst soubor s certifikátem." + +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:186 +msgid "Gateway pre-shared key" +msgstr "" + +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:192 +#, fuzzy +#| msgid "Read certificates" +msgid "Gateway certificate" +msgstr "Načíst certifikáty" + +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:194 +#, fuzzy +#| msgid "Path to certificate file required." +msgid "Path to certificate file" +msgstr "Je třeba zadat cestu k souboru s certifikátem." + +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:195 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:198 +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:50 +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:53 +msgid "Pick.." +msgstr "" + +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:197 +#, fuzzy +#| msgid "Path to certificate file required." +msgid "Path to certificate key file" +msgstr "Je třeba zadat cestu k souboru s certifikátem." + +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:202 +msgid "User credentials for Android, iOS, MacOS X clients" +msgstr "" + +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:203 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:212 +msgid "Username" +msgstr "Uživ. jméno" + +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:203 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:212 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:205 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:214 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:206 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:215 +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:207 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:216 +#, fuzzy +#| msgid "No Password" +msgid "Show Password" +msgstr "Bez hesla" + +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:211 +msgid "User credentials for Windows 7, Windows 8 clients" +msgstr "" + +#. Return a user-friendly brief description of the connection. +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:199 +#, fuzzy +#| msgid "Gateway" +msgid "Gateway - PSK" +msgstr "Brána" + +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:201 +#, fuzzy +#| msgid "&Path of Certificate" +msgid "Gateway - Certificate" +msgstr "&Cesta certifikátu" + +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:203 +#, fuzzy +#| msgid "enable LPD clients" +msgid "Gateway - Mobile clients" +msgstr "povolit LPD klienty" + +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:205 +#, fuzzy +#| msgid "Samba or Windows Printer" +msgid "Gateway - Windows clients" +msgstr "Tiskárna Samba nebo Windows" + +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:207 +#, fuzzy +#| msgid "Client &Key" +msgid "Client - PSK" +msgstr "&Klíč klienta" + +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:209 +#, fuzzy +#| msgid "&Client Certificate" +msgid "Client - Certificate" +msgstr "&Certifikát klienta" + +#. Create a new connection, by default it is a site-to-site client. Return true if successful. +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:303 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration name '%1' is already in use" +msgid "The connection name is already used." +msgstr "Název konfigurace %1 se již používá." + +#. Find an unused gateway scenario +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:320 +msgid "" +"You may only have one gateway connection per scenario.\n" +"All of gateway scenarios are already used." +msgstr "" + +#. Warn against duplicated configuration +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:337 +msgid "" +"The scenario is already configured with another gateway.\n" +"You may not have two gateways operating under one scenario." +msgstr "" + +#. Create the user (:xauth or :eap). Return true if successful. +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:432 +#, fuzzy +#| msgid "The server name is already in configured." +msgid "The user name is already used." +msgstr "Jméno serveru je již nastaveno." + +#. Set client certificate/key for a connection to remote gateway. Return true if successful, otherwise false. +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:496 +msgid "Cannot find a matching client connection." +msgstr "" + +#. Render global options, connection list, and connection configuration frames. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:60 +msgid "VPN Gateway and Client" +msgstr "" + +#. Left side: global config & connection management +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:66 +msgid "Global Configuration" +msgstr "Globální konfigurace" + +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:68 +#, fuzzy +#| msgid "Enable the NTP daemon" +msgid "Enable VPN daemon" +msgstr "Povolit démona NTP." + +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:70 +msgid "Reduce TCP MSS" +msgstr "" + +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:73 +#, fuzzy +#| msgid "All Patches" +msgid "All VPNs" +msgstr "Všechny novinky" + +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:76 +msgid "New VPN" +msgstr "" + +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:77 +#, fuzzy +#| msgid "Delete " +msgid "Delete VPN" +msgstr "Smazat " + +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:79 +#, fuzzy +#| msgid "Connection Settings" +msgid "View Connection Status" +msgstr "Nastavení připojení" + +#. Event handlers +#. Display a help text to let user know why reducing MSS is sometimes necessary. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:103 +msgid "" +"If VPN clients have trouble accessing certain Internet sites, it is possible that the affected hosts prevent automatic MTU (maximum transmission unit) discovery due to incorrect firewall configuration.\n" +"Reducing TCP-MSS will correct the situation; however, the available bandwidth will be reduced by about 10%." +msgstr "" + +#. Delete the chosen VPN connection. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:124 +#, fuzzy +#| msgid "- Close connection" +msgid "Delete connection" +msgstr "- Uzavření připojení" + +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:125 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to delete: " +msgid "Are you sure to delete connection " +msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat: " + +#. Check for incomplete configuration +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:144 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration failed for the following operations: " +msgid "Please complete configuration for the following connections:\n" +msgstr "Konfigurace se nezdařila v následujících operacích:" + +#. Consider enabling the daemon +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:151 +msgid "" +"There are VPN connections but the daemon is not enabled.\n" +"Would you like to enable the VPN daemon?" +msgstr "" + +#. Ask user whether he wants to view daemon log +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:172 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration has been successfully saved." +msgid "Settings have been successfully applied." +msgstr "Konfigurace byla úspěšně uložena." + +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:174 +msgid "Failed to configure IPSec daemon." +msgstr "" + +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:177 +#, fuzzy +#| msgid "Would you like to change the CD and retry ?" +msgid "Would you like to view daemon log and connection status?" +msgstr "Chcete zkusit jiné CD?" + +#. Open dialog to edit VPN client passwords/certificates. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:285 +msgid "Please enter gateway IP before editing credentials." +msgstr "" + +#. Render a table of configured gateway and client connections. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:361 +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:361 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#. Render configuration controls for the chosen connection. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:376 +msgid "Click 'New VPN' to create a gateway or client." +msgstr "" + +#. Make widgets for connection configuration +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:386 +msgid "All IPv4 networks (0.0.0.0/0)" +msgstr "" + +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:387 +#, fuzzy +#| msgid "All networks" +msgid "All IPv6 networks (::/0)" +msgstr "Všechny sítě" + +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:389 +msgid "Limited CIDRs, comma separated:" +msgstr "" + +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:395 +#, fuzzy +#| msgid "Connection Management" +msgid "Connection name: " +msgstr "Správa spojení" + +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:396 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:398 +#, fuzzy +#| msgid "Master Server" +msgid "Gateway (Server)" +msgstr "Master server" + +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:399 +#, fuzzy +#| msgid "Clients" +msgid "Client" +msgstr "Klienti" + +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:406 +#, fuzzy +#| msgid "Choose Scenario" +msgid "The scenario is" +msgstr "Zvolte rozvržení" + +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:408 +msgid "Secure communication with a pre-shared key" +msgstr "" + +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:409 +#, fuzzy +#| msgid "Choose the directory with certificates" +msgid "Secure communication with a certificate" +msgstr "Vyberte adresář s certifikáty" + +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:410 +msgid "Provide access to Android, iOS, MacOS X clients" +msgstr "" + +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:411 +msgid "Provide access to Windows 7, Windows 8 clients" +msgstr "" + +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:413 src/lib/vpn/main_dialog.rb:427 +#, fuzzy +#| msgid "External credentials" +msgid "Edit Credentials" +msgstr "Vnější akreditace" + +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:416 +msgid "Provide VPN clients access to" +msgstr "" + +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:417 +msgid "Clients' address pool (e.g. 192.168.100.0/24)" +msgstr "" + +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:421 +#, fuzzy +#| msgid "Server Requires Authentication" +msgid "The gateway requires authentication" +msgstr "Server vyžaduje ověření" + +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:423 +msgid "By a pre-shared key" +msgstr "" + +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:424 +#, fuzzy +#| msgid "Read certificates" +msgid "By a certificate" +msgstr "Načíst certifikáty" + +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:426 +#, fuzzy +#| msgid "Default &Gateway IP" +msgid "VPN gateway IP" +msgstr "Výchozí IP &brány" + +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:430 +msgid "Use the VPN tunnel to access" +msgstr "" + +#. They are however allowed in password +#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:64 +#, fuzzy +#| msgid "Please enter a password" +msgid "Please enter both username and password." +msgstr "Zadejte prosím heslo" + +#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:68 +msgid "" +"Please refrain from using special characters and spaces in the username.\n" +"Acceptable characters are: A-Z, a-z, 0-9, dash, underscore" +msgstr "" + +#. Create a new VPN connection - by default it is a site-to-site gateway. +#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:46 +#, fuzzy +#| msgid "Enter the name of the new LDAP connection" +msgid "Please enter a name for the new VPN connection" +msgstr "Zadejte název nového spojení LDAP" + +#. Return :ok if new VPN connection is created, otherwise :cancel. +#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:58 +#, fuzzy +#| msgid "Enter the connection name." +msgid "Please enter a VPN connection name." +msgstr "Zadejte název spojení." + +#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:62 +msgid "" +"Please refrain from using special characters and spaces in the name.\n" +"Acceptable characters are: A-Z, a-z, 0-9, dash, underscore\n" +"Name has to begin with a letter." +msgstr "" + +#. Ask for a new certificate/key combination for a VPN client +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:49 +#, fuzzy +#| msgid "Path to certificate file required." +msgid "Path to certificate file:" +msgstr "Je třeba zadat cestu k souboru s certifikátem." + +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:52 +#, fuzzy +#| msgid "Path to certificate file required." +msgid "Path to certificate key file:" +msgstr "Je třeba zadat cestu k souboru s certifikátem." + +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:54 +#, fuzzy +#| msgid "Parsing the certificate file failed." +msgid "Please do not store the key in the certificate file itself." +msgstr "Analýza souboru certifikátu selhala." + +#. Return tuple of certificate and certificate key locations. +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:80 +#, fuzzy +#| msgid "Parsing the certificate file failed." +msgid "Please enter both certificate file and key file." +msgstr "Analýza souboru certifikátu selhala." + +#. Return password string. +#: src/lib/vpn/set_client_psk_dialog.rb:59 +#, fuzzy +#| msgid "Please enter a password" +msgid "Please enter a password." +msgstr "Zadejte prosím heslo" + +#. View log dialog displays current status about all IPSec connections. +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:49 +msgid "The logs are refreshed automatically every 3 seconds." +msgstr "" + +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:51 +#, fuzzy +#| msgid "Restart NTP Daemon" +msgid "Restart VPN Daemon" +msgstr "Restartovat NTP démona" + +#. Restart IPSec daemon service. +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:76 +#, fuzzy +#| msgid "Confirm Network Restart" +msgid "Confirm daemon restart" +msgstr "Potvrdit restart sítě" + +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:77 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Existing file %1\n" +#| "can be part of new volume set and it can be rewritten.\n" +#| "Do you wish to continue?" +msgid "" +"Existing connections will be interrupted.\n" +"Do you still wish to continue?" +msgstr "" +"Existující soubor %1\n" +"může být součástí nové sady svazků a být přepsán.\n" +"Přejete si pokračovat?" + +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:81 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to restart the lpd daemon." +msgid "Failed to restart IPSec daemon" +msgstr "Nelze restartovat démona 'lpd'." + +#. Read daemon status and refresh the content of log views. +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:100 +#, fuzzy +#| msgid "Smart is not available for this disk." +msgid "Status not available: is the daemon running?" +msgstr "Smart není dostupný pro tento disk." + +#. Install packages +#: src/modules/IPSecConf.rb:172 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to install required packages." +msgid "Failed to install IPSec packages." +msgstr "Nelze nainstalovat požadované balíčky" + +#. Enable/disable daemon +#: src/modules/IPSecConf.rb:180 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to restart the lpd daemon." +msgid "Failed to start IPSec daemon." +msgstr "Nelze restartovat démona 'lpd'." + +#. Configure IP forwarding +#: src/modules/IPSecConf.rb:210 +#, fuzzy +#| msgid "Write IP forwarding settings" +msgid "Failed to apply IP forwarding settings using sysctl:" +msgstr "Zapsat nastavení IP přeposílání" + +#. Configure/deconfigure firewall +#: src/modules/IPSecConf.rb:225 +msgid "" +"SuSE firewall is enabled but not activated.\n" +"In order for VPN to function properly, SuSE firewall will now be activated." +msgstr "" + +#: src/modules/IPSecConf.rb:229 src/modules/IPSecConf.rb:234 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to create the new map." +msgid "Failed to restart SuSE firewall." +msgstr "Chyba při vytváření mapy autofs." + +#: src/modules/IPSecConf.rb:240 +msgid "" +"Both VPN gateway and clients require special SuSE firewall configuration.\n" +"SuSE firewall is not enabled, therefore you must manually run the configuration script on every reboot. The script will be run now.\n" +"The script is located at %s" +msgstr "" + +#. AutoYaST: Return a rich text summary of the current configuration. +#: src/modules/IPSecConf.rb:279 +#, fuzzy +#| msgid "Global Settings" +msgid "VPN Global Settings" +msgstr "Obecná nastavení" + +#: src/modules/IPSecConf.rb:280 +#, fuzzy +#| msgid "Enable VPN Services" +msgid "Enable VPN (IPSec) daemon: %s" +msgstr "Povolit VPN služby" + +#: src/modules/IPSecConf.rb:281 +msgid "Reduce TCP MSS to 1024: %s" +msgstr "" + +#: src/modules/IPSecConf.rb:282 +#, fuzzy +#| msgid "Create Client Connection" +msgid "Gateway and Connections" +msgstr "Vytvořit klientské spojení" + +#. Gateway summary +#: src/modules/IPSecConf.rb:288 +msgid "A gateway serving clients in " +msgstr "" + +#. Client summary +#: src/modules/IPSecConf.rb:292 +#, fuzzy +#| msgid "Read current connection setup" +msgid "A client connecting to " +msgstr "Načíst současné nastavení připojení" Modified: trunk/yast/cs/po/wol.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/wol.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/wol.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: wol.cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-04 16:30+0100\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n" Modified: trunk/yast/cs/po/yast2-apparmor.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/yast2-apparmor.cs.po 2015-09-09 08:05:43 UTC (rev 92578) +++ trunk/yast/cs/po/yast2-apparmor.cs.po 2015-09-09 08:06:37 UTC (rev 92579) @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: yast2-apparmor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-06 20:32+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
participants (1)
-
keichwa@svn2.opensuse.org