[opensuse-translation-commit] r96941 - branches/SLE12-SP2/yast/fr/po
Author: keichwa Date: 2016-09-15 17:09:54 +0200 (Thu, 15 Sep 2016) New Revision: 96941 Added: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/journalctl.fr.po Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/add-on-creator.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/add-on.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/audit-laf.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/auth-client.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/auth-server.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/autoinst.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/base.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/bootloader.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/ca-management.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/cio.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/cluster.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/control-center.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/control.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/country.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/dhcp-server.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/dns-server.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/docker.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/drbd.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/fcoe-client.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/firewall-services.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/firewall.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/firstboot.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/ftp-server.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/geo-cluster.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/http-server.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/inetd.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/installation.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/instserver.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/iplb.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/iscsi-client.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/iscsi-lio-server.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/isns.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/journal.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/kdump.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/languages_db.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/ldap-client.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/ldap.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/linux-user-mgmt.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/mail.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/migration.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/multipath.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/network.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/nfs.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/nfs_server.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/nis.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/nis_server.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/ntp-client.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/online-update-configuration.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/online-update.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/packager.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/pam.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/pkg-bindings.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/printer.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/product-creator.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/proxy.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/rear.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/registration.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/relocation-server.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/rpm-groups.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/s390.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/samba-client.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/samba-server.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/samba-users.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/scanner.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/security.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/services-manager.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/slp-server.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/snapper.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/sound.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/squid.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/storage.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/sudo.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/support.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/sysconfig.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/tftp-server.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/timezone_db.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/tune.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/update.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/users.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/vm.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/vpn.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/wol.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/xpram.fr.po branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/yast2-apparmor.fr.po Log: merged Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/add-on-creator.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/add-on-creator.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/add-on-creator.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,451 +14,427 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the add-on-creator module -#: src/clients/add-on-creator.rb:54 +#. Command line help text for the add-on-creator module +#: src/clients/add-on-creator.rb:54 msgid "Creator for add-on products" msgstr "Créateur des produits de complément" -#. command line help text for 'create' action -#: src/clients/add-on-creator.rb:67 +#. command line help text for 'create' action +#: src/clients/add-on-creator.rb:67 msgid "Create and build a new add-on product." msgstr "Créez un produit complémentaire." -#. command line help text for 'clone' action -#: src/clients/add-on-creator.rb:77 +#. command line help text for 'clone' action +#: src/clients/add-on-creator.rb:77 msgid "Create and build a new add-on product based on an existing one." msgstr "Créez un produit complémentaire à partir d'un produit existant." -#. command line help text for 'sign' action -#: src/clients/add-on-creator.rb:87 +#. command line help text for 'sign' action +#: src/clients/add-on-creator.rb:87 msgid "Sign unsigned Add-On Product" msgstr "Signer un produit complémentaire non signé" -#. command line help text for 'list' action -#: src/clients/add-on-creator.rb:97 +#. command line help text for 'list' action +#: src/clients/add-on-creator.rb:97 msgid "List available add-on product configurations." -msgstr "" -"Faites la liste des configurations de produits complémentaires disponibles." +msgstr "Faites la liste des configurations de produits complémentaires disponibles." -#. command line help text for 'create' action -#: src/clients/add-on-creator.rb:107 +#. command line help text for 'create' action +#: src/clients/add-on-creator.rb:107 msgid "Build an add-on product from the selected configuration." -msgstr "" -"Créez un produit complémentaire à partir de la configuration sélectionnée." +msgstr "Créez un produit complémentaire à partir de la configuration sélectionnée." -#. command line help text for 'create' action -#: src/clients/add-on-creator.rb:117 +#. command line help text for 'create' action +#: src/clients/add-on-creator.rb:117 msgid "Delete the selected add-on product configuration." msgstr "Supprimez la configuration de produit complémentaire sélectionnée." -#. command line help text for 'rpm_dir' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:125 +#. command line help text for 'rpm_dir' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:125 msgid "Path to directory with packages" msgstr "Chemin du répertoire des paquetages" -#. command line help text for 'content' option (do not translate 'content', it's a name) -#: src/clients/add-on-creator.rb:132 +#. command line help text for 'content' option (do not translate 'content', it's a name) +#: src/clients/add-on-creator.rb:132 msgid "Path to content file" msgstr "Chemin du fichier de contenu" -#. command line help text for 'existing' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:139 +#. command line help text for 'existing' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:139 msgid "Path to directory with existing Add-On Product" msgstr "Chemin du répertoire des produits complémentaires existants" -#. command line help text for 'generate_descriptions' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:146 +#. command line help text for 'generate_descriptions' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:146 msgid "Generate new package descriptions (do not copy)" msgstr "Générer la description des nouveaux paquetages (ne pas copier)" -#. command line help text for 'package_descriptions_dir' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:152 +#. command line help text for 'package_descriptions_dir' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:152 msgid "Path to directory with package descriptions" msgstr "Chemin du répertoire des descriptions de paquetages" -#. command line help text for 'patterns_dir' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:159 +#. command line help text for 'patterns_dir' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:159 msgid "Path to directory with patterns definitions" msgstr "Chemin du répertoire des définitions de modèles" -#. command line help text for 'output_dir' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:166 +#. command line help text for 'output_dir' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:166 msgid "Path to the output directory" msgstr "Chemin d'accès au répertoire de sortie" -#. command line help text for 'create_iso' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:173 +#. command line help text for 'create_iso' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:173 msgid "Create the ISO image" msgstr "Créer l'image ISO" -#. command line help text for 'iso_name' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:179 +#. command line help text for 'iso_name' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:179 msgid "Name of the output ISO image" msgstr "Nom de l'image ISO de sortie" -#. command line help text for 'output_dir' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:186 +#. command line help text for 'output_dir' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:186 msgid "Path to the output directory for ISO image" msgstr "Chemin du répertoire de sortie de l'image ISO" -#. command line help text for 'do_not_sign' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:193 +#. command line help text for 'do_not_sign' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:193 msgid "Do not sign the product" msgstr "Ne pas signer le produit" -#. command line help text for 'gpg_key' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:199 +#. command line help text for 'gpg_key' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:199 msgid "GPG key ID used to sign a product" msgstr "ID de la clé GPG utilisée pour signer un produit" -#. command line help text for 'passphrase' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:206 +#. command line help text for 'passphrase' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:206 msgid "Passphrase to unlock GPG key" msgstr "Phrase secrète pour déverrouiller la clé GPG" -#. command line help text for 'passphrase_file' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:213 +#. command line help text for 'passphrase_file' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:213 msgid "Path to file with the passphrase for GPG key" msgstr "Chemin du fichier de la phrase secrète de la clé GPG" -#. command line help text for 'passphrase' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:220 +#. command line help text for 'passphrase' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:220 msgid "Resign all packages with selected key." msgstr "Resignez tous les paquetages avec la clé sélectionnée." -#. command line help text for 'workflow' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:226 +#. command line help text for 'workflow' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:226 msgid "Path to workflow definition file (installation.xml)" msgstr "Chemin du fichier de définition du workflow (installation.xml)" -#. command line help text for 'y2update' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:233 +#. command line help text for 'y2update' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:233 msgid "Path to workflow dialogs archive (y2update.tgz)" msgstr "Chemin de l'archive des dialogues du workflow (y2update.tgz)" -#. command line help text for 'y2update_packages_dir' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:240 +#. command line help text for 'y2update_packages_dir' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:240 msgid "Path to directory with YaST packages to form the workflow" msgstr "Chemin du répertoire des paquetages YaST pour créer le workflow" -#. command line help text for 'license' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:247 +#. command line help text for 'license' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:247 msgid "Path to file with license texts (license.zip or license.tar.gz)" -msgstr "" -"Chemin vers le fichier contenant les textes de licences (license.zip ou " -"license.tar.gz)" +msgstr "Chemin vers le fichier contenant les textes de licences (license.zip ou license.tar.gz)" -#. command line help text for 'info' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:254 +#. command line help text for 'info' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:254 msgid "Path to file with 'info' text (media.1/info.txt)" msgstr "Chemin du fichier du texte 'info' (media.1/info.txt)" -#. command line help text for 'extra_prov' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:261 +#. command line help text for 'extra_prov' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:261 msgid "Path to file with additional dependencies (EXTRA_PROV)" -msgstr "" -"Chemin du fichier contenant les dépendances additionnelles (EXTRA_PROV)" +msgstr "Chemin du fichier contenant les dépendances additionnelles (EXTRA_PROV)" -#. command line help text for 'addon-dir' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:268 +#. command line help text for 'addon-dir' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:268 msgid "Path to directory with Add-On Product" msgstr "Chemin du répertoire du produit complémentaire" -#. command line help text for 'do_not_build' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:275 +#. command line help text for 'do_not_build' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:275 msgid "Do not build the product, only save new configuration." -msgstr "" -"Ne créez pas le produit, sauvegardez uniquement la nouvelle configuration." +msgstr "Ne créez pas le produit, sauvegardez uniquement la nouvelle configuration." -#. help text for 'number' option; do not translate 'list' -#: src/clients/add-on-creator.rb:281 +#. help text for 'number' option; do not translate 'list' +#: src/clients/add-on-creator.rb:281 msgid "Number of the selected add-on (see 'list' command for product numbers)." -msgstr "" -"Numéro du produit complémentaire sélectionné (cf. la commande Lister pour " -"connaître les numéros des produits)." +msgstr "Numéro du produit complémentaire sélectionné (cf. la commande Lister pour connaître les numéros des produits)." -#. command line help text for 'changelog' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:288 +#. command line help text for 'changelog' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:288 msgid "Generate a Changelog file." msgstr "Générez un fichier journal des modifications." -#. command line help text for 'no_release_package' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:294 +#. command line help text for 'no_release_package' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:294 msgid "Do not generate the release package." msgstr "Ne générez pas le paquetage de version." -#. command line help text for 'product_file' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:300 +#. command line help text for 'product_file' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:300 msgid "Path to file with the product description (*.prod)" msgstr "Chemin du fichier contenant la description du produit (*.prod)" -#. error message, %1 is path -#: src/clients/add-on-creator.rb:398 +#. error message, %1 is path +#: src/clients/add-on-creator.rb:398 msgid "File %1 does not exist." msgstr "Le fichier %1 n'existe pas." -#. error message, %1 is path -#: src/clients/add-on-creator.rb:405 +#. error message, %1 is path +#: src/clients/add-on-creator.rb:405 msgid "Directory %1 does not exist." msgstr "Le répertoire %1 n'existe pas." -#. question on command line -#: src/clients/add-on-creator.rb:454 +#. question on command line +#: src/clients/add-on-creator.rb:454 msgid "Passphrase for key %1:" msgstr "Phrase d'authentification pour la clé %1 :" -#. error message -#: src/clients/add-on-creator.rb:475 +#. error message +#: src/clients/add-on-creator.rb:475 msgid "Path to output directory is missing." msgstr "Le chemin du répertoire de sortie est manquant." -#. error message, missing tool -#: src/clients/add-on-creator.rb:609 +#. error message, missing tool +#: src/clients/add-on-creator.rb:609 msgid "/usr/bin/unzip does not exists" msgstr "/usr/bin/unzip n'existe pas." -#. error message -#: src/clients/add-on-creator.rb:733 +#. error message +#: src/clients/add-on-creator.rb:733 msgid "Path to directory with packages is missing." msgstr "Le chemin du répertoire des paquetages est manquant." -#. error message -#: src/clients/add-on-creator.rb:742 +#. error message +#: src/clients/add-on-creator.rb:742 msgid "Path to content file is missing." msgstr "Le chemin du fichier de contenu est manquant." -#. error message -#: src/clients/add-on-creator.rb:756 +#. error message +#: src/clients/add-on-creator.rb:756 msgid "Path to existing Add-On is missing." msgstr "Le chemin des produits complémentaires existants est manquant." -#. error message -#: src/clients/add-on-creator.rb:774 +#. error message +#: src/clients/add-on-creator.rb:774 msgid "Path to directory with Add-On is missing." msgstr "Le chemin du répertoire des produits complémentaires est manquant." -#. command line summary, %1 is order, %2 product name -#: src/clients/add-on-creator.rb:813 +#. command line summary, %1 is order, %2 product name +#: src/clients/add-on-creator.rb:813 msgid "(%1) Product Name: %2" msgstr "(%1) Nom du produit : %2" -#. command line summary -#: src/clients/add-on-creator.rb:821 +#. command line summary +#: src/clients/add-on-creator.rb:821 msgid "\tVersion: %1" msgstr "\tVersion : %1" -#. command line summary -#: src/clients/add-on-creator.rb:828 +#. command line summary +#: src/clients/add-on-creator.rb:828 msgid "\tInput directory: %1" msgstr "\tRépertoire d'entrée : %1" -#: src/clients/add-on-creator.rb:834 +#: src/clients/add-on-creator.rb:834 msgid "\tOutput directory: %1" msgstr "\tRépertoire de sortie : %1" -#. command line summary, %1 is comma-separated list -#: src/clients/add-on-creator.rb:842 +#. command line summary, %1 is comma-separated list +#: src/clients/add-on-creator.rb:842 msgid "\tPatterns: %1" msgstr "\tModèles : %1" -#. command line message, do not translate 'create', 'clone' -#: src/clients/add-on-creator.rb:864 -msgid "" -"There is no add-on product configuration present. Create a new one using the " -"'create' or 'clone' commands." -msgstr "" -"Aucune configuration pour le produit complémentaire. Créez une configuration " -"à l'aide des commandes Créer ou Cloner." +#. command line message, do not translate 'create', 'clone' +#: src/clients/add-on-creator.rb:864 +msgid "There is no add-on product configuration present. Create a new one using the 'create' or 'clone' commands." +msgstr "Aucune configuration pour le produit complémentaire. Créez une configuration à l'aide des commandes Créer ou Cloner." -#. error message -#: src/clients/add-on-creator.rb:876 +#. error message +#: src/clients/add-on-creator.rb:876 msgid "Specify the add-on product to build." msgstr "Indiquez le produit complémentaire à créer." -#. command line message -#: src/clients/add-on-creator.rb:917 +#. command line message +#: src/clients/add-on-creator.rb:917 msgid "There is no add-on product configuration present." msgstr "Il n'y a pas de configuration de produit complémentaire." -#. error message -#: src/clients/add-on-creator.rb:924 +#. error message +#: src/clients/add-on-creator.rb:924 msgid "Specify the add-on product configuration that should be deleted." msgstr "Indiquez la configuration de produit complémentaire à supprimer." -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:99 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:99 msgid "Add-on Creator Configuration Overview" msgstr "Aperçu de la configuration du créateur de produits complémentaires" -#. summary item -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:128 +#. summary item +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:128 msgid "Input directory: %1<br>" msgstr "Répertoire d'entrée : %1<br>" -#. summary item -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:133 +#. summary item +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:133 msgid "Output directory: %1<br>" msgstr "Répertoire de sortie : %1<br>" -#. summary item, %1 is comma-separated list -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:142 +#. summary item, %1 is comma-separated list +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:142 msgid "Patterns: %1" msgstr "Modèles : %1" -#. help text -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:156 -msgid "" -"<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Sélectionnez <b>Ajouter</b> pour créer une configuration de produit " -"complémentaire.</p>" +#. help text +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:156 +msgid "<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>" +msgstr "<p>Sélectionnez <b>Ajouter</b> pour créer une configuration de produit complémentaire.</p>" -#. help text -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:160 -msgid "" -"<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>" -msgstr "" -"<p>L'option <b>Modifier</b> vous permet de modifier la configuration de " -"produit complémentaire.</p>" +#. help text +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:160 +msgid "<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>" +msgstr "<p>L'option <b>Modifier</b> vous permet de modifier la configuration de produit complémentaire.</p>" -#. help text -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:164 +#. help text +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:164 msgid "<p>Delete the selected configuration using <b>Delete</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Cliquez sur <b>Effacer</b> pour supprimer la configuration sélectionnée.</" -"p>" +msgstr "<p>Cliquez sur <b>Effacer</b> pour supprimer la configuration sélectionnée.</p>" -#. help text -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:166 -msgid "" -"<p>Build the new add-on product based on the selected configuration with " -"<b>Build</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Créez le produit complémentaire en fonction de la configuration " -"sélectionnée à l'aide de l'option <b>Créer</b>.</p>" +#. help text +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:166 +msgid "<p>Build the new add-on product based on the selected configuration with <b>Build</b>.</p>" +msgstr "<p>Créez le produit complémentaire en fonction de la configuration sélectionnée à l'aide de l'option <b>Créer</b>.</p>" -#. table header item -#. summary header -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:178 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2476 +#. table header item +#. summary header +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:178 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2476 msgid "Product Name" msgstr "Nom du produit" -#. table header item -#. input field label -#. desctiption of pattern keys -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:180 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1272 src/modules/AddOnCreator.rb:316 +#. table header item +#. input field label +#. desctiption of pattern keys +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:180 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1272 src/modules/AddOnCreator.rb:316 msgid "Version" msgstr "Version" -#. push button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:192 +#. push button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:192 msgid "&Build" msgstr "&Construire" -#. yes/no popup -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:247 +#. yes/no popup +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:247 msgid "Really delete configuration \"%1\"?" msgstr "Faut-il vraiment supprimer la configuration \"%1\" ?" -#. dialog caption -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:296 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:450 +#. dialog caption +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:296 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:450 msgid "Add-On Product Creator" msgstr "Créateur de produit complémentaire" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:313 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:313 msgid "Create an Add-On &from the Beginning" msgstr "Créer un &nouveau produit complémentaire" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:322 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:322 msgid "Create an Add-On Based on an &Existing Add-On" msgstr "Créer un produit complémentaire à partir d'un &existant" -#. text entry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:332 +#. text entry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:332 msgid "&Path to Directory of the Existing Add-On Product" msgstr "&Chemin du répertoire du produit complémentaire existant" -#. checkbox label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:343 +#. checkbox label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:343 msgid "&Generate Package Descriptions" msgstr "&Générer la description des paquetages" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:460 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:460 msgid "&Add-On Product Label" msgstr "Étiquette du produit &complémentaire" -#. textentry label -#. text entry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:464 -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:126 +#. textentry label +#. text entry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:464 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:126 msgid "&Version" msgstr "&Version" -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:468 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:468 msgid "Required Product" msgstr "Produit requis" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:483 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:483 msgid "SUSE &Linux Enterprise Server 11" msgstr "SUSE &Linux Enterprise Server 11" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:492 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:492 msgid "SUSE L&inux Enterprise Desktop 11" msgstr "SUSE L&inux Enterprise Desktop 11" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:501 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:501 msgid "S&USE Linux Enterprise 11" msgstr "S&USE Linux Enterprise 11" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:510 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:510 msgid "SUSE Linux Enterprise 11 SP3" msgstr "SUSE Linux Enterprise 11 SP3" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:519 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:519 msgid "openSUSE 12.&3" msgstr "openSUSE 12.&3" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:528 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:528 msgid "openSUSE 13.1" msgstr "openSUSE 13.1" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:538 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:538 msgid "&Other" msgstr "&Autre" -#. text entry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:556 +#. text entry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:556 msgid "&Path to Directory with Add-On Packages" msgstr "&Chemin vers le répertoire des paquetages complémentaires" -#. text entry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:566 +#. text entry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:566 msgid "Path to Directory with Re&quired Product Packages" msgstr "Chemin vers le répertoire des paquetages de produit re&quis" -#. error popup -#. error popup -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:639 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:647 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:639 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:647 msgid "Directory %1 is not accessible." msgstr "Le répertoire %1 n'est pas accessible" -#. error popup (input validation failed) -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:726 +#. error popup (input validation failed) +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:726 msgid "" "The value of NAME may contain only\n" "letters, numbers, and the characters \".~_-\"." @@ -466,126 +442,126 @@ "La valeur NAME ne peut contenir que des\n" "lettres et des nombres, ainsi que les caractères \".~_-\"." -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:756 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:756 msgid "LABEL" msgstr "Étiquette" -#. combo label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:758 +#. combo label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:758 msgid "La&nguage Code" msgstr "Code de la&ngue" -#. textentry label -#. textentry label -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:760 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1546 -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:172 +#. textentry label +#. textentry label +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:760 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1546 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:172 msgid "&Value" msgstr "&Valeur" -#. Heading for help popup window -#. Heading for help popup window -#. Heading for help popup window -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:779 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1454 -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:246 +#. Heading for help popup window +#. Heading for help popup window +#. Heading for help popup window +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:779 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1454 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:246 msgid "Help" msgstr "Aide" -#. dialog caption - 'content' is file name -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:804 +#. dialog caption - 'content' is file name +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:804 msgid "Product Definition" msgstr "Définition du produit" -#. label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:896 +#. label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:896 msgid "Content File" msgstr "Fichier de contenu" -#. table header -#. table header -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:902 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:941 +#. table header +#. table header +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:902 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:941 msgid "Key" msgstr "Clé" -#. table header -#. table header -#. table header 2/2 -#. table header 2/2 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:904 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:943 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1766 -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:355 +#. table header +#. table header +#. table header 2/2 +#. table header 2/2 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:904 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:943 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1766 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:355 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#. table header -#. table header -#. label for 'Des' pattern key -#. label for 'Des' key -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:906 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:945 src/modules/AddOnCreator.rb:351 -#: src/modules/AddOnCreator.rb:579 +#. table header +#. table header +#. label for 'Des' pattern key +#. label for 'Des' key +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:906 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:945 src/modules/AddOnCreator.rb:351 +#: src/modules/AddOnCreator.rb:579 msgid "Description" msgstr "Description" -#. push button label -#. button label -#. button label -#. button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:914 -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:187 -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:488 -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:730 +#. push button label +#. button label +#. button label +#. button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:914 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:187 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:488 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:730 msgid "Im&port" msgstr "Im&porter" -#. checkbox label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:920 +#. checkbox label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:920 msgid "Show &Only Required Keywords" msgstr "Afficher &uniquement les mots-clés requis" -#. check box label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:930 +#. check box label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:930 msgid "Generate Release Package" msgstr "Générer le paquetage de version" -#. label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:935 +#. label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:935 msgid "Product File" msgstr "Fichier de produit" -#. push button label -#. push button label -#. button label -#. button label -#. button label -#. button label -#. button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:952 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1590 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1744 -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:157 -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:461 -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:718 -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:342 +#. push button label +#. push button label +#. button label +#. button label +#. button label +#. button label +#. button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:952 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1590 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1744 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:157 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:461 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:718 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:342 msgid "I&mport" msgstr "I&mporter" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1024 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1024 msgid "Choose the Existing Content File" msgstr "Choisir le fichier de contenu existant" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1071 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1071 msgid "Choose the Existing Product File" msgstr "Choisir le fichier de produit existant" -#. error popup -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1090 +#. error popup +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1090 msgid "" "Enter the values for these items:\n" "%1" @@ -593,121 +569,121 @@ "Saisissez les valeurs de ces éléments :\n" "%1" -#. table item -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1148 +#. table item +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1148 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#. table item -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1150 +#. table item +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1150 msgid "No" msgstr "Non" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1171 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1171 msgid "Value of \"%1\"" msgstr "Valeur de \"%1\"" -#. input field label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1262 +#. input field label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1262 msgid "Name" msgstr "Nom" -#. combo box label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1282 +#. combo box label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1282 msgid "Flag" msgstr "Drapeau" -#. combo box item -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1285 +#. combo box item +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1285 msgid "Equal" msgstr "Égal à" -#. combo box item -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1287 +#. combo box item +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1287 msgid "Greater than" msgstr "Supérieur à" -#. combo box item -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1289 +#. combo box item +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1289 msgid "Lower than" msgstr "Inférieur à" -#. input field label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1300 src/modules/AddOnCreator.rb:322 +#. input field label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1300 src/modules/AddOnCreator.rb:322 msgid "Release" msgstr "Version" -#. input field label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1310 +#. input field label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1310 msgid "Flavor" msgstr "Saveur" -#. input field label -#. table item label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1320 src/modules/AddOnCreator.rb:735 +#. input field label +#. table item label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1320 src/modules/AddOnCreator.rb:735 msgid "Patch level" msgstr "Niveau de correctif" -#. MultiSelectionBox label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1414 +#. MultiSelectionBox label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1414 msgid "&Packages" msgstr "&Paquetages" -#. check box label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1417 +#. check box label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1417 msgid "Select or Deselect &All" msgstr "Sélectionner ou désélectionner &tout" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1611 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1611 msgid "Choose the file with the text to be imported." msgstr "Sélectionnez le fichier avec le texte à importer." -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1633 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1633 msgid "Package Descriptions" msgstr "Description des paquetages" -#. combobox label -#. combobox label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1695 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1731 +#. combobox label +#. combobox label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1695 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1731 msgid "Description File &Language Code" msgstr "Code de &langue du fichier de description" -#. button label -#. button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1704 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1741 +#. button label +#. button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1704 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1741 msgid "Add Lan&guage" msgstr "Ajouter une lan&gue" -#. table header -#. label for 'Pkg' key -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1754 src/modules/AddOnCreator.rb:575 +#. table header +#. label for 'Pkg' key +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1754 src/modules/AddOnCreator.rb:575 msgid "Package" msgstr "Paquetage" -#. table header 1/2 -#. table header 1/2 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1764 -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:353 +#. table header 1/2 +#. table header 1/2 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1764 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:353 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1782 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1782 msgid "Location of the File with Additional &Dependencies" msgstr "Emplacement du fichier contenant les &dépendances supplémentaires" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1896 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1896 msgid "Choose the New Package Description File" msgstr "Choisir le nouveau fichier de description du paquetage" -#. error popup (correct name is 'packages.*') -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1909 +#. error popup (correct name is 'packages.*') +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1909 msgid "" "The package description file is named incorrectly.\n" "Choose another one." @@ -715,13 +691,13 @@ "Le nom de fichier de la description du paquetage est incorrect.\n" "Choisissez-en un autre." -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2044 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2044 msgid "Choose the Path to EXTRA_PROV File" msgstr "Choisir le chemin du fichier EXTRA_PROV" -#. error popup -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2054 +#. error popup +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2054 msgid "" "The file '%1' does not exist.\n" "Choose another one." @@ -729,75 +705,74 @@ "Le fichier '%1' n'existe pas.\n" "Choisissez-en un autre." -#. frame label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2090 +#. frame label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2090 msgid "Key Type" msgstr "Type de clé" -#. radiobutton label (key type) -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2104 +#. radiobutton label (key type) +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2104 msgid "&DSA" msgstr "&DSA" -#. radiobutton label (key type) -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2109 +#. radiobutton label (key type) +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2109 msgid "&RSA" msgstr "&RSA" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2119 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2119 msgid "Key &Size" msgstr "&Taille de clé" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2124 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2124 msgid "E&xpiration Date" msgstr "Date d'ex&piration" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2127 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2127 msgid "&Name" msgstr "&Nom" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2129 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2129 msgid "Commen&t" msgstr "Commen&taire" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2134 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2134 msgid "E-&Mail Address" msgstr "&Adresse électronique" -#. password widget label -#. password entry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2137 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2251 +#. password widget label +#. password entry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2137 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2251 msgid "&Passphrase" msgstr "&Phrase d'authentification (passphrase)" -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2144 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2144 msgid "New GPG Key" msgstr "Nouvelle clé GPG" -#. error popup (see Name, Comment, Email Adress text entries -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2189 +#. error popup (see Name, Comment, Email Adress text entries +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2189 msgid "" "Name, comment, and e-mail address values are empty.\n" "You must enter at least one of them to provide user identification.\n" msgstr "" "Les valeurs de nom, commentaire et adresse électronique sont vides.\n" -"Vous devez saisir au moins l'une de ces valeurs pour fournir " -"l'identification de l'utilisateur.\n" +"Vous devez saisir au moins l'une de ces valeurs pour fournir l'identification de l'utilisateur.\n" -#. feedback popup headline -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2197 +#. feedback popup headline +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2197 msgid "Generating Primary Key Pair" msgstr "Génération de la paire de clés primaires" -#. feedback message -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2199 +#. feedback message +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2199 msgid "" "If it takes too long, do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy.\n" @@ -805,103 +780,103 @@ "Si cela prend trop de temps, effectuez d'autres tâches pour laisser\n" "au système d'exploitation la possibilité de collecter davantage d'entropie.\n" -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2217 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2217 msgid "Signing the Add-On Product" msgstr "Signature du produit complémentaire" -#. combo box label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2237 +#. combo box label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2237 msgid "GPG &Key ID" msgstr "ID de &clé GPG" -#. button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2244 +#. button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2244 msgid "&Create..." msgstr "&Créer..." -#. password entry label (verification) -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2258 +#. password entry label (verification) +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2258 msgid "&Passphrase Verification" msgstr "Vérification de la &phrase secrète" -#. checkbox label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2265 +#. checkbox label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2265 msgid "Re&sign all packages with selected key." msgstr "Re&signez tous les paquetages avec la clé sélectionnée." -#. error message -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2302 +#. error message +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2302 msgid "Passwords do not match. Try again." msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Réessayez." -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2334 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2334 msgid "Output Settings" msgstr "Paramètres de sortie" -#. text entry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2358 +#. text entry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2358 msgid "P&ath to Output Directory" msgstr "&Chemin du répertoire de sortie" -#. check box label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2364 +#. check box label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2364 msgid "Create &ISO Image" msgstr "Créer une image &ISO" -#. text entry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2371 +#. text entry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2371 msgid "Image File Name" msgstr "Nom du fichier image" -#. check box label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2377 +#. check box label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2377 msgid "&Generate Changelog" msgstr "&Générer un journal des modifications" -#. button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2382 +#. button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2382 msgid "&Configure Workflow..." msgstr "&Configurer le module..." -#. button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2384 +#. button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2384 msgid "O&ptional Files..." msgstr "Fichiers en o&ption..." -#. error popup -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2429 +#. error popup +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2429 msgid "Enter the path to the directory for the add-on." msgstr "Saisissez le chemin du répertoire du complément." -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2469 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2469 msgid "Overview" msgstr "Aperçu" -#. summary header -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2480 +#. summary header +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2480 msgid "Patterns" msgstr "Modèles" -#. summary header -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2488 +#. summary header +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2488 msgid "Input Directory" msgstr "Répertoire d'entrée" -#. summary header -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2495 +#. summary header +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2495 msgid "Output Directory" msgstr "Répertoire sortie" -#. summary line -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2505 +#. summary line +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2505 msgid "Creating an ISO image in the output directory" msgstr "Création d'une image ISO dans le répertoire de sortie" -#. popup message -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:79 +#. popup message +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:79 msgid "" "A file with this name already exists.\n" "Choose a different one." @@ -909,154 +884,154 @@ "Un fichier portant ce nom existe déjà.\n" "Choisissez un nom différent." -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:98 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:98 msgid "Expert Settings" msgstr "Serveur DHCP -- Paramètres pour experts" -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:136 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:136 msgid "&info.txt File" msgstr "Fichier &info.txt" -#. frame label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:141 +#. frame label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:141 msgid "&License Files" msgstr "Fichiers de &licence" -#. frame label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:171 +#. frame label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:171 msgid "README Files" msgstr "Fichiers README" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:241 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:241 msgid "&Name of the New README File" msgstr "&Nom du nouveau fichier README" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:258 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:258 msgid "Choose the New README File" msgstr "Choisir le nouveau fichier README" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:300 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:300 msgid "&Language for the New License File" msgstr "&Langue du nouveau fichier de licence" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:320 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:320 msgid "Choose the New License File" msgstr "Choisir le nouveau fichier de licence" -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:401 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:401 msgid "Expert Settings, Part 2" msgstr "Paramètres pour experts, 2ème partie" -#. frame label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:445 +#. frame label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:445 msgid "©ING Files" msgstr "Fichiers ©ING" -#. frame label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:472 +#. frame label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:472 msgid "COPY&RIGHT Files" msgstr "Fichiers COPY&RIGHT" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:541 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:541 msgid "&Language for the New COPYRIGHT File" msgstr "&Langue du nouveau fichier COPYRIGHT" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:560 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:560 msgid "Choose the New COPYRIGHT File" msgstr "Choisir le nouveau fichier COPYRIGHT" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:605 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:605 msgid "&Language for the New COPYING File" msgstr "&Langue du nouveau fichier COPYING" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:624 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:624 msgid "Choose the New COPYING File" msgstr "Choisir le nouveau fichier COPYING" -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:701 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:701 msgid "Expert Settings, Part 3" msgstr "Paramètres pour experts, 2ème partie" -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:715 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:715 msgid "products" msgstr "produits" -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:721 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:721 msgid "patches" msgstr "correctifs" -#. button label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:724 +#. button label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:724 msgid "&Import" msgstr "&Importer" -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:727 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:727 msgid "media" msgstr "Média" -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:769 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:769 msgid "Workflow Configuration" msgstr "Configuration du module" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:792 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:792 msgid "&Location of the File with the Workflow Description" msgstr "&Emplacement du fichier contenant la description du module" -#. radiobutton label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:806 +#. radiobutton label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:806 msgid "&No Additional YaST Modules" msgstr "&Pas de module YaST supplémentaire" -#. radiobutton label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:815 +#. radiobutton label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:815 msgid "&Path to y2update.tgz" msgstr "&Chemin de y2update.tgz" -#. pushbutton label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:823 +#. pushbutton label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:823 msgid "&Browse" msgstr "&Parcourir" -#. radiobutton label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:830 +#. radiobutton label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:830 msgid "&Import the Packages" msgstr "&Importer les paquetages" -#. table header -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:840 +#. table header +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:840 msgid "YaST Module Package" msgstr "Paquetage du module YaST" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:892 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:892 msgid "Choose the installation.xml File" msgstr "Choisir le fichier installation.xml" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:911 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:911 msgid "Choose the Path to the y2update.tgz File" msgstr "Choisir le chemin du fichier y2update.tgz" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:922 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:922 msgid "Choose the YaST Module Package" msgstr "Choisir le paquetage du module YaST" -#. Build dialog help -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:36 +#. Build dialog help +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>Creating the Add-On</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -1064,8 +1039,8 @@ "<p><b><big>Création du complément</big></b><br>\n" "Veuillez patienter...<br></p>\n" -#. Write dialog help -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:40 +#. Write dialog help +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:40 msgid "" "<p>Writing the add-on configurations<br>\n" "</p>\n" @@ -1073,396 +1048,227 @@ "<p>Écriture des configurations de produits complémentaires<br>\n" "</p>\n" -#. help text for start menu -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:44 -msgid "" -"<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>" -msgstr "" -"<p>Ce module offre une aide à la création d'un produit complémentaire.</p>" +#. help text for start menu +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:44 +msgid "<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>" +msgstr "<p>Ce module offre une aide à la création d'un produit complémentaire.</p>" -#. help text for start menu, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:48 -msgid "" -"<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the " -"beginning or base it on an existing product.</p>" -msgstr "" -"<p>Sélectionnez le mode de création du produit complémentaire. Vous pouvez " -"le créer entièrement ou le baser sur un produit existant.</p>" +#. help text for start menu, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:48 +msgid "<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the beginning or base it on an existing product.</p>" +msgstr "<p>Sélectionnez le mode de création du produit complémentaire. Vous pouvez le créer entièrement ou le baser sur un produit existant.</p>" -#. help text for start menu, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:52 -msgid "" -"<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate " -"Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the " -"existing product.</p>" -msgstr "" -"<p>Lorsque vous basez le nouveau produit sur un produit existant, cochez la " -"case <b>Générer la description des paquetages</b> pour générer la " -"description des nouveaux paquetages dans le produit existant.</p>" +#. help text for start menu, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:52 +msgid "<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the existing product.</p>" +msgstr "<p>Lorsque vous basez le nouveau produit sur un produit existant, cochez la case <b>Générer la description des paquetages</b> pour générer la description des nouveaux paquetages dans le produit existant.</p>" -#. help text for initial data (paragraph title) -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:56 +#. help text for initial data (paragraph title) +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:56 msgid "<p><b>Name and Version</b></p>" msgstr "<p><b>Nom et Version</b></p>" -#. help text for initial data, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:60 +#. help text for initial data, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:60 msgid "<p>Enter the name and version of add-on product.</p>" msgstr "<p>Entrez le nom et la version du produit complémentaire.</p>" -#. help text for initial data, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:62 +#. help text for initial data, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:62 msgid "<p><b>Required Product</b></p>" msgstr "<p><b>Produit requis</b></p>" -#. help text for initial data, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:64 -msgid "" -"<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This " -"selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>" -msgstr "" -"<p>Sélectionnez le produit auquel le nouveau produit complémentaire peut " -"être appliqué. Cette sélection forme la valeur <b>REQUIRES</b> du fichier " -"<tt>content</tt>.</p>" +#. help text for initial data, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:64 +msgid "<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>" +msgstr "<p>Sélectionnez le produit auquel le nouveau produit complémentaire peut être appliqué. Cette sélection forme la valeur <b>REQUIRES</b> du fichier <tt>content</tt>.</p>" -#. help text for initial data (paragraph title), cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:68 +#. help text for initial data (paragraph title), cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:68 msgid "<p><b>Add-On Packages</b></p>" msgstr "<p><b>Paquetages complémentaires</b></p>" -#. help text for initial data, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:70 -msgid "" -"<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should " -"form your add-on product.</p>" -msgstr "" -"<p>Choisissez le chemin vers le répertoire contenant les paquetages RPM " -"devant constituer votre produit complémentaire.</p>" +#. help text for initial data, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:70 +msgid "<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should form your add-on product.</p>" +msgstr "<p>Choisissez le chemin vers le répertoire contenant les paquetages RPM devant constituer votre produit complémentaire.</p>" -#. help text for initial data (paragraph title), cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:74 +#. help text for initial data (paragraph title), cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:74 msgid "<p><b>Required Product Packages</b></p>" msgstr "<p><b>Paquetages de produit requis</b></p>" -#. help text for initial data, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:76 -msgid "" -"<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages " -"from the product the add-on product should be based on. These packages will " -"not be contained in the add-on product, but could be used for creating the " -"patterns later in the workflow.</p>" -msgstr "" -"<p>Vous pouvez éventuellement choisir le chemin vers le répertoire contenant " -"les paquetages RPM à partir du produit sur lequel le produit complémentaire " -"doit être basé. Ces paquetages ne seront pas contenus dans le produit " -"complémentaire, mais pourraient être utilisés pour la création des modèles " -"plus tard dans le workflow.</p>" +#. help text for initial data, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:76 +msgid "<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages from the product the add-on product should be based on. These packages will not be contained in the add-on product, but could be used for creating the patterns later in the workflow.</p>" +msgstr "<p>Vous pouvez éventuellement choisir le chemin vers le répertoire contenant les paquetages RPM à partir du produit sur lequel le produit complémentaire doit être basé. Ces paquetages ne seront pas contenus dans le produit complémentaire, mais pourraient être utilisés pour la création des modèles plus tard dans le workflow.</p>" -#. help text for content file editor (<tt>content</tt> is a name of file) -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:80 +#. help text for content file editor (<tt>content</tt> is a name of file) +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:80 msgid "<p>Here, edit the values of the <tt>content</tt> file.</p>" msgstr "<p>Modifiez ici les valeurs du fichier <tt>content</tt>.</p>" -#. help text for content file editor, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:84 -msgid "" -"<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect " -"<b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</" -"tt> file.</p>" -msgstr "" -"<p>Entrez les informations requises pour identifier le produit " -"complémentaire. Désélectionnez <b>N'afficher que les mots-clés requis</b> " -"pour voir tous les attributs du fichier <tt>content</tt>.</p>" +#. help text for content file editor, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:84 +msgid "<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect <b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</tt> file.</p>" +msgstr "<p>Entrez les informations requises pour identifier le produit complémentaire. Désélectionnez <b>N'afficher que les mots-clés requis</b> pour voir tous les attributs du fichier <tt>content</tt>.</p>" -#. help text for content file editor, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:88 +#. help text for content file editor, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:88 msgid "<p>Use <b>Import</b> to import an existing <tt>content</tt> file.</p>" -msgstr "" -"<p>Utilisez <b>Importer</b> pour importer un fichier <tt>content</tt> " -"existant.</p>" +msgstr "<p>Utilisez <b>Importer</b> pour importer un fichier <tt>content</tt> existant.</p>" -#. help text for package description files -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:92 -msgid "" -"<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang</" -"tt> files) here.</p>" -msgstr "" -"<p>Modifiez ici la description des paquetages en fonction de la langue " -"(fichiers <tt>packages.lang</tt>).</p>" +#. help text for package description files +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:92 +msgid "<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang</tt> files) here.</p>" +msgstr "<p>Modifiez ici la description des paquetages en fonction de la langue (fichiers <tt>packages.lang</tt>).</p>" -#. help text for package description files, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:96 -msgid "" -"<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The " -"list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the " -"<tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions " -"with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Utilisez <b>Ajouter une langue</b> pour ajouter le fichier de description " -"d'une nouvelle langue. La liste des langues disponibles est lue à partir de " -"la valeur <b>LINGUAS</b> du fichier <tt>content</tt>. Importez un fichier " -"existant avec la description des paquetages à l'aide de l'option " -"<b>Importer</b>. Supprimez le fichier de description avec l'option " -"<b>Supprimer</b>.</p>" +#. help text for package description files, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:96 +msgid "<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the <tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>" +msgstr "<p>Utilisez <b>Ajouter une langue</b> pour ajouter le fichier de description d'une nouvelle langue. La liste des langues disponibles est lue à partir de la valeur <b>LINGUAS</b> du fichier <tt>content</tt>. Importez un fichier existant avec la description des paquetages à l'aide de l'option <b>Importer</b>. Supprimez le fichier de description avec l'option <b>Supprimer</b>.</p>" -#. help text for package description files, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:100 -msgid "" -"<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description " -"entries for the selected package.</p>" -msgstr "" -"<p>Utilisez <b>Ajouter</b> et <b>Modifier</b> dans le deuxième tableau pour " -"modifier les entrées de description du paquetage sélectionné.</p>" +#. help text for package description files, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:100 +msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description entries for the selected package.</p>" +msgstr "<p>Utilisez <b>Ajouter</b> et <b>Modifier</b> dans le deuxième tableau pour modifier les entrées de description du paquetage sélectionné.</p>" -#. help text for package description files, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:104 -msgid "" -"<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package " -"Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>" -msgstr "" -"<p>Optionnellement, choisissez le chemin vers le fichier fournissant des " -"<b>Dépendances de paquetages additionelles</b> (EXTRA_PROV).</p>" +#. help text for package description files, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:104 +msgid "<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>" +msgstr "<p>Optionnellement, choisissez le chemin vers le fichier fournissant des <b>Dépendances de paquetages additionelles</b> (EXTRA_PROV).</p>" -#. help text for patterns -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:108 +#. help text for patterns +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:108 msgid "<p>Create and edit the patterns for the add-on product here.</p>" msgstr "<p>Créez et modifiez ici les modèles du produit complémentaire.</p>" -#. help text for patterns, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:112 -msgid "" -"<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an " -"existing one.</p>" -msgstr "" -"<p>Utilisez <b>Nouveau</b> pour créer un nouveau modèle ou <b>Importer</b> " -"pour en importer un.</p>" +#. help text for patterns, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:112 +msgid "<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an existing one.</p>" +msgstr "<p>Utilisez <b>Nouveau</b> pour créer un nouveau modèle ou <b>Importer</b> pour en importer un.</p>" -#. help text for patterns, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:116 -msgid "" -"<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern " -"attributes.</p>" -msgstr "" -"<p>Utilisez <b>Ajouter</b> et <b>Modifier</b> dans le deuxième tableau pour " -"modifier les attributs du modèle.</p>" +#. help text for patterns, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:116 +msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern attributes.</p>" +msgstr "<p>Utilisez <b>Ajouter</b> et <b>Modifier</b> dans le deuxième tableau pour modifier les attributs du modèle.</p>" -#. help text for patterns, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:120 +#. help text for patterns, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:120 msgid "" -"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required " -"for\n" -"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when " -"the installation of the add-on product is started.</p>" +"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required for\n" +"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when the installation of the add-on product is started.</p>" msgstr "" -"<p>Cochez la case <b>Modèle requis</b> pour marquer le modèle sélectionné " -"comme étant requis pour\n" -"le produit complémentaire. Un tel modèle sera automatiquement présélectionné " -"au démarrage de l'installation du produit complémentaire.</p>" +"<p>Cochez la case <b>Modèle requis</b> pour marquer le modèle sélectionné comme étant requis pour\n" +"le produit complémentaire. Un tel modèle sera automatiquement présélectionné au démarrage de l'installation du produit complémentaire.</p>" -#. help text for the 'various settings' dialog -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:124 -msgid "" -"<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be " -"created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the " -"product in the output directory.</p>" -msgstr "" -"<p>Spécifiez le chemin vers le répertoire dans lequel le produit " -"complémentaire doit être créé. Sélectionnez <b>Créer une image ISO</b> pour " -"créer l'image ISO du produit dans le répertoire de sortie.</p>" +#. help text for the 'various settings' dialog +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:124 +msgid "<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the product in the output directory.</p>" +msgstr "<p>Spécifiez le chemin vers le répertoire dans lequel le produit complémentaire doit être créé. Sélectionnez <b>Créer une image ISO</b> pour créer l'image ISO du produit dans le répertoire de sortie.</p>" -#. help text for the 'various settings' dialog -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:128 -msgid "" -"<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file containing all " -"changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>" -msgstr "" -"<p>Utilisez <b>Générer un journal des modifications</b> pour générer un " -"fichier de journal des modifications contenant tous les changements de " -"paquetages apportés au produit complémentaire au cours des deux dernières " -"années.</p>" +#. help text for the 'various settings' dialog +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:128 +msgid "<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file containing all changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>" +msgstr "<p>Utilisez <b>Générer un journal des modifications</b> pour générer un fichier de journal des modifications contenant tous les changements de paquetages apportés au produit complémentaire au cours des deux dernières années.</p>" -#. help text for the 'various settings' dialog -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:132 -msgid "" -"<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. " -"Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, " -"licenses, and other optional values.</p>" -msgstr "" -"<p>Adaptez le module du produit complémentaire avec <b>Configurer le module</" -"b>. Utilisez <b>Fichiers en option</b> pour configurer les textes des " -"fichiers <tt>README</tt>, des licences et des autres valeurs en option.</p>" +#. help text for the 'various settings' dialog +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:132 +msgid "<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, licenses, and other optional values.</p>" +msgstr "<p>Adaptez le module du produit complémentaire avec <b>Configurer le module</b>. Utilisez <b>Fichiers en option</b> pour configurer les textes des fichiers <tt>README</tt>, des licences et des autres valeurs en option.</p>" -#. workflow help text -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:136 -msgid "" -"<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on " -"product workflow.</p>" -msgstr "" -"<p>Vous pouvez saisir ici les fichiers nécessaires à la personnalisation du " -"module de votre produit complémentaire.</p>" +#. workflow help text +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:136 +msgid "<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on product workflow.</p>" +msgstr "<p>Vous pouvez saisir ici les fichiers nécessaires à la personnalisation du module de votre produit complémentaire.</p>" -#. workflow help text -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:140 -msgid "" -"<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file " -"is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation." -"xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>" -msgstr "" -"<p>Entrez l'emplacement du fichier contenant la description du module. Ce " -"fichier est une alternative au fichier <tt>control.xml</tt> et il est " -"enregistré en tant que <tt>installation.xml</tt> dans le répertoire de base " -"du produit complémentaire.</p>" +#. workflow help text +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:140 +msgid "<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation.xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>" +msgstr "<p>Entrez l'emplacement du fichier contenant la description du module. Ce fichier est une alternative au fichier <tt>control.xml</tt> et il est enregistré en tant que <tt>installation.xml</tt> dans le répertoire de base du produit complémentaire.</p>" -#. workflow help text -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:144 -msgid "" -"<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, " -"enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are " -"stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the " -"YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Pour utiliser des modules YaST personnalisés au cours de l'installation " -"du produit complémentaire, saisissez le chemin vers l'archive <tt>y2update." -"tgz</tt> dans laquelle ces modules sont stockés ou configurez le contenu de " -"<tt>y2update.tgz</tt> en spécifiant les paquetages YaST RPM dans <b>Importer " -"les paquetages</b>.</p>" +#. workflow help text +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:144 +msgid "<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>" +msgstr "<p>Pour utiliser des modules YaST personnalisés au cours de l'installation du produit complémentaire, saisissez le chemin vers l'archive <tt>y2update.tgz</tt> dans laquelle ces modules sont stockés ou configurez le contenu de <tt>y2update.tgz</tt> en spécifiant les paquetages YaST RPM dans <b>Importer les paquetages</b>.</p>" -#. help text for expert dialog 1 -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:148 -msgid "" -"<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on " -"that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>" -msgstr "" -"<p>Le fichier <tt>info.txt</tt> en option fournit des informations " -"concernant le complément devant s'afficher sous forme de fenêtre " -"contextuelle avec un bouton <b>OK</b>.</p>" +#. help text for expert dialog 1 +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:148 +msgid "<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>" +msgstr "<p>Le fichier <tt>info.txt</tt> en option fournit des informations concernant le complément devant s'afficher sous forme de fenêtre contextuelle avec un bouton <b>OK</b>.</p>" -#. help text for expert dialog 1, cont -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:152 -msgid "" -"<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and " -"<b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the " -"license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip</" -"tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>" -msgstr "" -"<p>Le texte de la licence s'affiche dans une fenêtre avec les boutons " -"<b>J'accepte</b> et <b>Je refuse</b> avant le démarrage de l'installation. " -"Les fichiers contenant le texte des licences dans différentes langues sont " -"compressés dans l'archive <tt>license.zip</tt> stockée dans le répertoire " -"<tt>media.1</tt>.</p>" +#. help text for expert dialog 1, cont +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:152 +msgid "<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and <b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip</tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>" +msgstr "<p>Le texte de la licence s'affiche dans une fenêtre avec les boutons <b>J'accepte</b> et <b>Je refuse</b> avant le démarrage de l'installation. Les fichiers contenant le texte des licences dans différentes langues sont compressés dans l'archive <tt>license.zip</tt> stockée dans le répertoire <tt>media.1</tt>.</p>" -#. help text for expert dialog 2 -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:156 -msgid "" -"<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various " -"language modifications and are stored in the root directory of the add-on " -"product.</p>" -msgstr "" -"<p>Les fichiers <tt>COPYRIGHT</tt> et <tt>COPYING</tt> peuvent comporter " -"diverses modifications de langue et sont stockés dans le répertoire racine " -"du produit complémentaire.</p>" +#. help text for expert dialog 2 +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:156 +msgid "<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various language modifications and are stored in the root directory of the add-on product.</p>" +msgstr "<p>Les fichiers <tt>COPYRIGHT</tt> et <tt>COPYING</tt> peuvent comporter diverses modifications de langue et sont stockés dans le répertoire racine du produit complémentaire.</p>" -#. help text for signing dialog -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:160 -msgid "" -"<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key " -"from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Configurez ici la signature du produit complémentaire. Choisissez une clé " -"secrète dans la liste des clés disponibles ou créez une nouvelle clé avec " -"l'option <b>Créer</b>.</p>" +#. help text for signing dialog +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:160 +msgid "<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>" +msgstr "<p>Configurez ici la signature du produit complémentaire. Choisissez une clé secrète dans la liste des clés disponibles ou créez une nouvelle clé avec l'option <b>Créer</b>.</p>" -#. help text for signing dialog, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:164 +#. help text for signing dialog, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:164 msgid "<p>Enter the passphrase needed to unlock the secret key.</p>" -msgstr "" -"<p>Saisissez la phrase d'authentification nécessaire pour déverrouiller la " -"clé secrète.</p>" +msgstr "<p>Saisissez la phrase d'authentification nécessaire pour déverrouiller la clé secrète.</p>" -#. help text for signing dialog, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:166 -msgid "" -"<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with " -"the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>" -msgstr "" -"<p>Indiquez si vous souhaitez <b>Signer tous les paquetages</b> du produit " -"complémentaire avec la clé sélectionnée. Toutes les signatures de paquetage " -"précédentes seront supprimées.</p>" +#. help text for signing dialog, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:166 +msgid "<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>" +msgstr "<p>Indiquez si vous souhaitez <b>Signer tous les paquetages</b> du produit complémentaire avec la clé sélectionnée. Toutes les signatures de paquetage précédentes seront supprimées.</p>" -#. help text for generating new key dialog -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:170 -msgid "" -"<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>" -msgstr "" -"<p>Saisissez les valeurs nécessaires à la génération de la nouvelle paire de " -"clés primaires.</p>" +#. help text for generating new key dialog +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:170 +msgid "<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>" +msgstr "<p>Saisissez les valeurs nécessaires à la génération de la nouvelle paire de clés primaires.</p>" -#. help text for generating new key dialog, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:174 -msgid "" -"<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 " -"and 4096 bits long.</p>" -msgstr "" -"<p>La taille par défaut d'une clé DSA est de 1 024 bits. La longueur des " -"clés RSA peut être comprise entre 1 024 et 4 096 bits.</p>" +#. help text for generating new key dialog, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:174 +msgid "<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 and 4096 bits long.</p>" +msgstr "<p>La taille par défaut d'une clé DSA est de 1 024 bits. La longueur des clés RSA peut être comprise entre 1 024 et 4 096 bits.</p>" -#. help text for generating new key dialog, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:178 -msgid "" -"<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key " -"expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, " -"it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty " -"for a key that never expires.</p>" -msgstr "" -"<p>Comme <b>Date d'expiration</b>, entrez le nombre de jours à la suite " -"desquels la clé expire. Si ce nombre est suivi de <tt>w</tt>,<tt>m</tt> ou " -"<tt>y</tt>, il indique le nombre de semaines, de mois ou d'années. Laissez " -"cette entrée vide pour une clé qui n'expire jamais.</p>" +#. help text for generating new key dialog, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:178 +msgid "<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty for a key that never expires.</p>" +msgstr "<p>Comme <b>Date d'expiration</b>, entrez le nombre de jours à la suite desquels la clé expire. Si ce nombre est suivi de <tt>w</tt>,<tt>m</tt> ou <tt>y</tt>, il indique le nombre de semaines, de mois ou d'années. Laissez cette entrée vide pour une clé qui n'expire jamais.</p>" -#. help text for generating new key dialog, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:182 -msgid "" -"<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the " -"user identification with which the new key should be associated.</p>" -msgstr "" -"<p>Utilisez <b>Nom</b>, <b>Commentaire</b> et <b>Adresse électronique</b> " -"pour fournir l'identification de l'utilisateur auquel la nouvelle clé doit " -"être associée.</p>" +#. help text for generating new key dialog, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:182 +msgid "<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the user identification with which the new key should be associated.</p>" +msgstr "<p>Utilisez <b>Nom</b>, <b>Commentaire</b> et <b>Adresse électronique</b> pour fournir l'identification de l'utilisateur auquel la nouvelle clé doit être associée.</p>" -#. help text for overview dialog -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:186 -msgid "" -"<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>" -msgstr "" -"<p>Consultez ici la présentation des données pour la génération du produit " -"complémentaire.</p>" +#. help text for overview dialog +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:186 +msgid "<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>" +msgstr "<p>Consultez ici la présentation des données pour la génération du produit complémentaire.</p>" -#. help text for overview dialog, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:190 -msgid "" -"<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour créer le produit complémentaire dans le " -"répertoire de sortie.</p>" +#. help text for overview dialog, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:190 +msgid "<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory.</p>" +msgstr "<p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour créer le produit complémentaire dans le répertoire de sortie.</p>" -#. text entry label -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:113 +#. text entry label +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:113 msgid "&Name of the New Pattern" msgstr "&Nom du nouveau modèle" -#. combo box label -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:118 +#. combo box label +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:118 msgid "&Architecture" msgstr "&Architecture" -#. text entry label -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:128 +#. text entry label +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:128 msgid "&Release" msgstr "&Version" -#. popup message -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:150 +#. popup message +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:150 msgid "" "Such a pattern already exists.\n" "Choose a different name or architecture.\n" @@ -1470,25 +1276,25 @@ "Ce modèle existe déjà.\n" "Sélectionnez une architecture ou un nom différent.\n" -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:198 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:198 msgid "&Description" msgstr "&Description" -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:202 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:202 msgid "&Summary" msgstr "Ré&sumé" -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:203 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:203 msgid "Ca&tegory" msgstr "Ca&tégorie" -#. combo label -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:213 +#. combo label +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:213 msgid "&Language Code" msgstr "Code de &langue" -#. popup message -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:257 +#. popup message +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:257 msgid "" "A key with this name already exists.\n" "Choose a different one." @@ -1496,33 +1302,33 @@ "Une clé portant ce nom existe déjà.\n" "Choisissez un nom différent." -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:319 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:319 msgid "Editor for Patterns" msgstr "Éditeur de modèles" -#. table header -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:332 +#. table header +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:332 msgid "Name of the Pattern" msgstr "Nom du modèle" -#. table header -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:334 +#. table header +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:334 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -#. check box label -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:369 +#. check box label +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:369 msgid "R&equired Pattern" msgstr "&Modèle requis" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:445 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:445 msgid "Existing Pattern" msgstr "Modèle existant" -#. error message -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:601 +#. error message +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:601 msgid "" "Such a pattern already exists.\n" "Choose a different architecture.\n" @@ -1530,377 +1336,315 @@ "Ce modèle existe déjà.\n" "Sélectionnez une architecture différente.\n" -#. busy message -#: src/include/add-on-creator/wizards.rb:53 +#. busy message +#: src/include/add-on-creator/wizards.rb:53 msgid "Importing product..." msgstr "Importation du produit..." -#. label of content file key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:139 +#. label of content file key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:139 msgid "Content file style" msgstr "Style du fichier de contenu" -#. help text for content file CONTENTSTYLE key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:141 +#. help text for content file CONTENTSTYLE key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:141 msgid "Must be the first tag of the content file." msgstr "Doit être la première étiquette du fichier de contenu." -#. label of content file key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:150 +#. label of content file key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:150 msgid "Product name" msgstr "Nom du produit" -#. help text for content file 'NAME' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:152 +#. help text for content file 'NAME' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:152 msgid "For internal usage. Same restrictions as for package names apply." msgstr "À usage interne. Mêmes restrictions que les noms de paquetages." -#. label of content file BASEARCHS key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:160 +#. label of content file BASEARCHS key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:160 msgid "Product architectures" msgstr "Architectures de produit" -#. help text for content file 'BASEARCHS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:164 -msgid "" -"Space-separated list of product architectures. Matches the available product-" -"release packages architectures. " -msgstr "" -"Liste d'architectures de produit séparées par des espaces. Correspond aux " -"architectures de paquetages de version de produit disponibles. " +#. help text for content file 'BASEARCHS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:164 +msgid "Space-separated list of product architectures. Matches the available product-release packages architectures. " +msgstr "Liste d'architectures de produit séparées par des espaces. Correspond aux architectures de paquetages de version de produit disponibles. " -#. label of content file 'VERSION' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:172 +#. label of content file 'VERSION' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:172 msgid "Product version and release" msgstr "Version du produit" -#. help text for content file 'VERSION' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:176 +#. help text for content file 'VERSION' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:176 msgid "Product version and release as in RPM <tt>major.minor-release</tt>." msgstr "Version du produit comme dans <tt>major.minor-release</tt> RPM." -#. table item label -#. table item label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:185 src/modules/AddOnCreator.rb:720 +#. table item label +#. table item label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:185 src/modules/AddOnCreator.rb:720 msgid "Release number" msgstr "Numéro de version" -#. label of content file key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:192 +#. label of content file key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:192 msgid "Distribution name" msgstr "Nom de distribution" -#. help text for content file 'DISTRIBUTION' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:194 -msgid "" -"Some string denoting the distribution. The same string is most probably used " -"in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, " -"version and architecture." -msgstr "" -"Une chaine annonçant la distribution. La même chaine est plus probablement " -"utilisée dans les .rpm pour annoncer la distribution. Généralement, une " -"composition du nom, de la version et de l'architecture." +#. help text for content file 'DISTRIBUTION' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:194 +msgid "Some string denoting the distribution. The same string is most probably used in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, version and architecture." +msgstr "Une chaine annonçant la distribution. La même chaine est plus probablement utilisée dans les .rpm pour annoncer la distribution. Généralement, une composition du nom, de la version et de l'architecture." -#. label of content file key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:201 +#. label of content file key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:201 msgid "Package description directory" msgstr "Répertoire de description du paquetage" -#. help text for content file 'DESCRDIR' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:206 +#. help text for content file 'DESCRDIR' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:206 msgid "Package description directory (relative to product directory)." -msgstr "" -"Répertoire de description du paquetage (par rapport au répertoire du produit)" +msgstr "Répertoire de description du paquetage (par rapport au répertoire du produit)" -#. label of content file key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:214 +#. label of content file key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:214 msgid "Package data directory" msgstr "Répertoire de données du paquetage" -#. help text for content file 'DATADIR' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:216 +#. help text for content file 'DATADIR' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:216 msgid "Package data directory (relative to product directory)." -msgstr "" -"Répertoire de données du paquetage (par rapport au répertoire du produit)" +msgstr "Répertoire de données du paquetage (par rapport au répertoire du produit)" -#. label of content file key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:225 +#. label of content file key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:225 msgid "Label" msgstr "Étiquette" -#. help text for content file '' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:227 -msgid "" -"UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no " -"default language can be determined." -msgstr "" -"Étiquette UTF-8 codée. Étiquette par défaut si <b>LINGUAS</b> est omis ou si " -"aucune langue par défaut ne peut être déterminée." +#. help text for content file '' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:227 +msgid "UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no default language can be determined." +msgstr "Étiquette UTF-8 codée. Étiquette par défaut si <b>LINGUAS</b> est omis ou si aucune langue par défaut ne peut être déterminée." -#. label of content file 'LINGUAS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:234 +#. label of content file 'LINGUAS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:234 msgid "Languages" msgstr "Sélection de la langue" -#. help text for content file 'LINGUAS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:236 +#. help text for content file 'LINGUAS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:236 msgid "ISO language code or language code_country code." msgstr "Code de langue ISO ou code de langue code_country." -#. label of content file 'LANGUAGE' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:243 +#. label of content file 'LANGUAGE' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:243 msgid "Default language" msgstr "Langue par défaut" -#. help text for content file 'LANGUAGE' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:247 +#. help text for content file 'LANGUAGE' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:247 msgid "Default language code." msgstr "Code de langue par défaut." -#. label of content file 'PATTERNS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:256 +#. label of content file 'PATTERNS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:256 msgid "Preselected patterns" msgstr "Modèles présélectionnés" -#. help text for content file 'PATTERNS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:260 +#. help text for content file 'PATTERNS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:260 msgid "List of patterns preselected by the product." msgstr "Liste des modèles présélectionnés par le produit." -#. label of content file key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:267 +#. label of content file key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:267 msgid "Vendor name" msgstr "Nom du fournisseur" -#. help text for content file 'VENDOR' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:269 +#. help text for content file 'VENDOR' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:269 msgid "Vendor name (free form)." msgstr "Nom du fournisseur (forme libre)." -#. label of content file 'RELNOTESURL' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:277 +#. label of content file 'RELNOTESURL' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:277 msgid "Release notes URL" msgstr "URL des notes de version" -#. help text for content file 'RELNOTESURL' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:281 +#. help text for content file 'RELNOTESURL' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:281 msgid "URL from which to fetch release notes." msgstr "URL à partir de laquelle les notes de version peuvent être récupérées." -#. label of content file 'UPDATEURLS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:288 +#. label of content file 'UPDATEURLS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:288 msgid "Update URL" msgstr "URL de mise à jour" -#. help text for content file 'UPDATEURLS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:290 +#. help text for content file 'UPDATEURLS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:290 msgid "URL of the update source." msgstr "URL de la source de mise à jour." -#. label of content file LABEL.lang key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:300 +#. label of content file LABEL.lang key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:300 msgid "Language-specific label" msgstr "Étiquette spécifique à la langue" -#. help text for content file 'LABEL.lang' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:304 -msgid "" -"UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the " -"<b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching " -"<b>LABEL.lang</b> is expected." -msgstr "" -"<b>LABEL</b> UTF-8 codée. <tt>lang</tt> a la même syntaxe que les valeurs " -"<b>LINGUAS</b>. Pour chaque langue de <b>LINGUAS</b>, un <b>LABEL.lang</b> " -"correspondant est attendu." +#. help text for content file 'LABEL.lang' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:304 +msgid "UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the <b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching <b>LABEL.lang</b> is expected." +msgstr "<b>LABEL</b> UTF-8 codée. <tt>lang</tt> a la même syntaxe que les valeurs <b>LINGUAS</b>. Pour chaque langue de <b>LINGUAS</b>, un <b>LABEL.lang</b> correspondant est attendu." -#: src/modules/AddOnCreator.rb:328 +#: src/modules/AddOnCreator.rb:328 msgid "Architecture" msgstr "Architecture" -#. label for 'Sum' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:338 src/modules/AddOnCreator.rb:589 +#. label for 'Sum' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:338 src/modules/AddOnCreator.rb:589 msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#. help text for 'Sum' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:340 +#. help text for 'Sum' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:340 msgid "One line label in the default language" msgstr "Étiquette d'une ligne dans la langue par défaut" -#. help text for 'Sum.lang' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:344 +#. help text for 'Sum.lang' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:344 msgid "One line language-specific label." msgstr "Étiquette spécifique de la langue d'une ligne." -#. help text for 'Des' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:354 +#. help text for 'Des' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:354 msgid "Multiple line description in the default language" msgstr "Description de plusieurs lignes dans la langue par défaut" -#. help text for 'Des.lang' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:358 +#. help text for 'Des.lang' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:358 msgid "Multiple line description, language-specific." msgstr "Description de plusieurs lignes, spécifique à la langue." -#. label for 'Cat' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:364 +#. label for 'Cat' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:364 msgid "Category" msgstr "Catégorie" -#. help text for 'Cat' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:366 -msgid "" -"One line category in the default language used to group patterns. Categories " -"are intended for the user and can be specified freely." -msgstr "" -"Catégorie d'une ligne dans la langue par défaut utilisée pour les modèles de " -"groupes. Les catégories sont destinées à l'utilisateur et peuvent être " -"librement spécifiées." +#. help text for 'Cat' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:366 +msgid "One line category in the default language used to group patterns. Categories are intended for the user and can be specified freely." +msgstr "Catégorie d'une ligne dans la langue par défaut utilisée pour les modèles de groupes. Les catégories sont destinées à l'utilisateur et peuvent être librement spécifiées." -#. help text for 'Cat.lang' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:370 +#. help text for 'Cat.lang' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:370 msgid "Language-specific version of the category." msgstr "Version spécifique à la langue de la catégorie." -#. label for 'Vis' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:377 +#. label for 'Vis' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:377 msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" -#. help text for 'Vis' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:379 +#. help text for 'Vis' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:379 msgid "Set whether the pattern should be visible in the user interface." -msgstr "" -"Définissez si le modèle doit être visible dans l'interface utilisateur." +msgstr "Définissez si le modèle doit être visible dans l'interface utilisateur." -#. label for 'Prq' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:388 +#. label for 'Prq' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:388 msgid "Packages" msgstr "Paquetages" -#. help text for 'Prq' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:390 +#. help text for 'Prq' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:390 msgid "List of packages to install." msgstr "Liste des paquetages à installer." -#. label for 'Prc' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:398 +#. label for 'Prc' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:398 msgid "Recommended packages" msgstr "Paquetages recommandés" -#. help text for 'Prc' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:400 -msgid "" -"These packages are installed by default but can be removed without complaint." -msgstr "" -"Ces paquetages sont installés par défaut mais peuvent être supprimés sans " -"difficulté." +#. help text for 'Prc' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:400 +msgid "These packages are installed by default but can be removed without complaint." +msgstr "Ces paquetages sont installés par défaut mais peuvent être supprimés sans difficulté." -#. label for 'Prs' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:408 +#. label for 'Prs' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:408 msgid "Suggested packages" msgstr "Paquetages suggérés" -#. help text for 'Prs' pattern key -#. help text for 'Sug' pattern key -#. help text for 'SUGGESTS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:410 src/modules/AddOnCreator.rb:503 -#: src/modules/AddOnCreator.rb:712 -msgid "" -"These are just hints for an application and not handled during dependency " -"resolution." -msgstr "" -"Il s'agit uniquement de conseils relatif à une application, qui ne " -"s'appliquent pas au cours de la résolution des dépendances." +#. help text for 'Prs' pattern key +#. help text for 'Sug' pattern key +#. help text for 'SUGGESTS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:410 src/modules/AddOnCreator.rb:503 +#: src/modules/AddOnCreator.rb:712 +msgid "These are just hints for an application and not handled during dependency resolution." +msgstr "Il s'agit uniquement de conseils relatif à une application, qui ne s'appliquent pas au cours de la résolution des dépendances." -#. label for 'Ico' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:418 +#. label for 'Ico' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:418 msgid "Icon filename" msgstr "Nom de fichier de l'icône" -#. help text for 'Ico' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:420 +#. help text for 'Ico' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:420 msgid "" "If unspecified, the pattern name is used \n" -" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename " -"does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is " -"specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/" -"YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/" -"icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/" -"share/YaST2/theme/current/) are allowed." +" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed." msgstr "" "S'il n'est pas indiqué, le nom du modèle est utilisé \n" -" à la place (les blancs du nom étant remplacés par des traits de " -"soulignement). Si le nom du fichier ne comporte pas d'extension .png ou ." -"jpg, .png est ajouté. Si aucun chemin n'est spécifié, la recherche des " -"icônes s'effectue dans le chemin du thème des icônes (d'abord /usr/share/" -"YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ puis /usr/share/YaST2/theme/current/" -"icons/48x48/apps/). Les chemins absolus et relatifs (vers le chemin du " -"thème /usr/share/YaST2/theme/current/) sont autorisés." +" à la place (les blancs du nom étant remplacés par des traits de soulignement). Si le nom du fichier ne comporte pas d'extension .png ou .jpg, .png est ajouté. Si aucun chemin n'est spécifié, la recherche des icônes s'effectue dans le chemin du thème des icônes (d'abord /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ puis /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Les chemins absolus et relatifs (vers le chemin du thème /usr/share/YaST2/theme/current/) sont autorisés." -#. label for 'Ord' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:429 +#. label for 'Ord' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:429 msgid "Pattern Order" msgstr "Ordre du modèle" -#. help text for 'Ord' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:431 -msgid "" -"This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing " -"multiple patterns in the user interface." -msgstr "" -"Cette valeur entière à trois chiffres définit l'ordre du modèle lorsque " -"plusieurs modèles sont répertoriés dans l'interface utilisateur." +#. help text for 'Ord' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:431 +msgid "This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing multiple patterns in the user interface." +msgstr "Cette valeur entière à trois chiffres définit l'ordre du modèle lorsque plusieurs modèles sont répertoriés dans l'interface utilisateur." -#. label for 'Req' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:441 +#. label for 'Req' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:441 msgid "Required patterns" msgstr "Modèles requis" -#. help text for 'Req' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:443 +#. help text for 'Req' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:443 msgid "Patterns that need to be installed together with this pattern." msgstr "Modèles devant être installés avec ce modèle." -#. label for 'Prv' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:451 +#. label for 'Prv' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:451 msgid "Provided patterns" msgstr "Modèles fournis" -#. help text for 'Prv' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:453 -msgid "" -"Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</" -"b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and " -"edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability " -"<tt>bar = 1.42-1</tt>." -msgstr "" -"Fonctions offertes par ce modèle. Elles peuvent être utilisées pour répondre " -"aux <b>REQUIRES</b> de tiers. Chaque correctif a un provides par défaut : " -"son propre nom et son édition. Par exemple, le paquetage <i>bar-1.42-1</i> " -"offre la fonction <tt>bar = 1.42-1</tt>." +#. help text for 'Prv' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:453 +msgid "Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>." +msgstr "Fonctions offertes par ce modèle. Elles peuvent être utilisées pour répondre aux <b>REQUIRES</b> de tiers. Chaque correctif a un provides par défaut : son propre nom et son édition. Par exemple, le paquetage <i>bar-1.42-1</i> offre la fonction <tt>bar = 1.42-1</tt>." -#. label for 'Con' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:461 +#. label for 'Con' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:461 msgid "Conflicting patterns" msgstr "Modèles en conflit" -#. help text for 'Con' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:463 -msgid "" -"This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that " -"provides the capability is installed." -msgstr "" -"Ce modèle ne peut pas être installé si le correctif spécifié ou un correctif " -"qui fournit la fonction est déjà installé." +#. help text for 'Con' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:463 +msgid "This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed." +msgstr "Ce modèle ne peut pas être installé si le correctif spécifié ou un correctif qui fournit la fonction est déjà installé." -#. label for 'Obs' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:471 +#. label for 'Obs' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:471 msgid "Patterns made obsolete" msgstr "Modèles périmés" -#. help text for 'Obs' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:473 +#. help text for 'Obs' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:473 msgid "" "When this pattern is installed, it uninstalls any \n" "other patterns marked as obsolete here." @@ -1908,333 +1652,274 @@ "Lorsque ce modèle est installé, il désinstalle les \n" "autres modèles marqués comme périmés ici." -#. label for 'Rec' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:481 +#. label for 'Rec' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:481 msgid "Recommended patterns" msgstr "Modèles recommandés" -#. help text for 'Rec' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:483 -msgid "" -"A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no " -"error is shown." -msgstr "" -"Une version faible de REQUIRES. Si des modèles recommandés ne peuvent pas " -"être installés, aucune erreur n'est affichée." +#. help text for 'Rec' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:483 +msgid "A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no error is shown." +msgstr "Une version faible de REQUIRES. Si des modèles recommandés ne peuvent pas être installés, aucune erreur n'est affichée." -#. label for 'Sup' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:491 +#. label for 'Sup' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:491 msgid "Supplemented patterns" msgstr "Modèles ajoutés" -#. help text for 'Sup' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:493 -msgid "" -"A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability " -"is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. " -"Uninstalling it is silently accepted." -msgstr "" -"Un <b>Rec</b> inverse. Ce modèle est installé si la fonction spécifiée est " -"fournie par un correctif installé. Le résolveur de dépendance l'installe. Sa " -"désinstallation est acceptée automatiquement." +#. help text for 'Sup' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:493 +msgid "A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted." +msgstr "Un <b>Rec</b> inverse. Ce modèle est installé si la fonction spécifiée est fournie par un correctif installé. Le résolveur de dépendance l'installe. Sa désinstallation est acceptée automatiquement." -#. label for 'Sug' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:501 +#. label for 'Sug' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:501 msgid "Suggested patterns" msgstr "Modèles suggérés" -#. label for 'Fre' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:511 +#. label for 'Fre' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:511 msgid "Freshen" msgstr "Rafraîchir" -#. help text for 'Fre' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:513 -msgid "" -"The current pattern is only considered for installation if the pattern " -"specified here is installed." -msgstr "" -"L'installation du schéma actuel est envisagée uniquement si le schéma " -"indiqué ici est installé." +#. help text for 'Fre' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:513 +msgid "The current pattern is only considered for installation if the pattern specified here is installed." +msgstr "L'installation du schéma actuel est envisagée uniquement si le schéma indiqué ici est installé." -#. label for 'Ext' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:523 +#. label for 'Ext' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:523 msgid "Extends" msgstr "Étend" -#. label for 'Inc' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:529 +#. label for 'Inc' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:529 msgid "Includes" msgstr "Inclut" -#. label for 'Exnh pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:535 +#. label for 'Exnh pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:535 msgid "Enhanced patterns" msgstr "Modèles améliorés" -#. label for 'Pcn' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:541 +#. label for 'Pcn' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:541 msgid "Conflicting packages" msgstr "Paquetages en conflit" -#. label for 'Pob' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:547 +#. label for 'Pob' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:547 msgid "Obsolete packages" msgstr "Paquetages obsolètes" -#. label for 'Pfr' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:553 +#. label for 'Pfr' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:553 msgid "Freshened packages" msgstr "Paquetages rafraîchis" -#. label for 'Psp' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:559 +#. label for 'Psp' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:559 msgid "Supplemented packages" msgstr "Paquetages supplémentaires" -#. label for 'Pen' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:565 +#. label for 'Pen' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:565 msgid "Enhanced packages" msgstr "Paquetages améliorés" -#. help text for 'Des' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:581 +#. help text for 'Des' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:581 msgid "Multiple line package description." msgstr "Description du paquetage sur plusieurs lignes." -#. help text for 'Sum' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:591 +#. help text for 'Sum' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:591 msgid "The package summary (label), a one line description of the package." -msgstr "" -"Le résumé du paquetage (étiquette), une description d'une ligne du paquetage." +msgstr "Le résumé du paquetage (étiquette), une description d'une ligne du paquetage." -#. label for 'Ins' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:599 +#. label for 'Ins' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:599 msgid "Installation Notification" msgstr "Notification d'installation" -#. help text for 'Ins' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:601 -msgid "" -"An informal message shown to the user if the package is selected, such as a " -"test version warning or a commercial license." -msgstr "" -"Un message informel est affiché si le paquetage est sélectionné, par exemple " -"un avertissement de version de test ou une licence commerciale." +#. help text for 'Ins' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:601 +msgid "An informal message shown to the user if the package is selected, such as a test version warning or a commercial license." +msgstr "Un message informel est affiché si le paquetage est sélectionné, par exemple un avertissement de version de test ou une licence commerciale." -#. label for 'Del' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:608 +#. label for 'Del' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:608 msgid "Deletion Notification" msgstr "Notification de suppression" -#. help text for 'Del' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:610 -msgid "" -"An informal message shown to the user if the package is selected for " -"deletion, such as a warning that the system is unusable without the package." -msgstr "" -"Un message informel s'affiche si le paquetage est sélectionné pour être " -"supprimé, par exemple pour vous avertir que le système ne peut pas " -"fonctionner sans le paquetage." +#. help text for 'Del' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:610 +msgid "An informal message shown to the user if the package is selected for deletion, such as a warning that the system is unusable without the package." +msgstr "Un message informel s'affiche si le paquetage est sélectionné pour être supprimé, par exemple pour vous avertir que le système ne peut pas fonctionner sans le paquetage." -#. label for 'Eul' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:617 +#. label for 'Eul' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:617 msgid "EULA" msgstr "CLUF" -#. help text for 'Eul' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:619 -msgid "" -"Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If " -"the user does not accept the EULA, the package is not installed." -msgstr "" -"Texte du CLUF. Ce texte s'affiche avant l'installation du paquetage. Si " -"l'utilisateur n'accepte pas le CLUF, le paquetage ne s'installe pas." +#. help text for 'Eul' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:619 +msgid "Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If the user does not accept the EULA, the package is not installed." +msgstr "Texte du CLUF. Ce texte s'affiche avant l'installation du paquetage. Si l'utilisateur n'accepte pas le CLUF, le paquetage ne s'installe pas." -#. label of key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:660 +#. label of key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:660 msgid "Products that must be installed" msgstr "Produits qui doivent être installés" -#. help text for 'REQUIRES' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:662 -msgid "" -"<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product " -"requirements.</p>" -msgstr "" -"<p>Résolubles qui doivent être installés sur le système pour répondre aux " -"exigences.</p>" +#. help text for 'REQUIRES' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:662 +msgid "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product requirements.</p>" +msgstr "<p>Résolubles qui doivent être installés sur le système pour répondre aux exigences.</p>" -#. label of PROVIDES key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:670 +#. label of PROVIDES key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:670 msgid "Provided products" msgstr "Produits fournis" -#. help text for 'PROVIDES' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:672 -msgid "" -"Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</" -"b> from others." -msgstr "" -"Fonctions fournies par ce produit. Elles peuvent servir à répondre aux " -"<b>exigences</b> d'autres produits." +#. help text for 'PROVIDES' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:672 +msgid "Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</b> from others." +msgstr "Fonctions fournies par ce produit. Elles peuvent servir à répondre aux <b>exigences</b> d'autres produits." -#. label of 'CONFLICTS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:680 +#. label of 'CONFLICTS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:680 msgid "Conflicting products" msgstr "Produits en conflit" -#. help text for 'CONFLICTS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:682 -msgid "" -"This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that " -"provides the capability is installed." -msgstr "" -"Ce correctif ne peut pas être installé si le correctif spécifié ou si un " -"correctif qui fournit la fonction est déjà installé." +#. help text for 'CONFLICTS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:682 +msgid "This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed." +msgstr "Ce correctif ne peut pas être installé si le correctif spécifié ou si un correctif qui fournit la fonction est déjà installé." -#. label of 'OBSOLETES' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:690 +#. label of 'OBSOLETES' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:690 msgid "Products made obsolete" msgstr "Produits rendus obsolètes" -#. help text for 'OBSOLETES' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:692 -msgid "" -"When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a " -"name matching this keyword." -msgstr "" -"Lorsque ce correctif est installé, il désinstalle tout autre correctif dont " -"le nom correspond à ce mot-clé." +#. help text for 'OBSOLETES' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:692 +msgid "When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a name matching this keyword." +msgstr "Lorsque ce correctif est installé, il désinstalle tout autre correctif dont le nom correspond à ce mot-clé." -#. label of 'RECOMMENDS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:700 +#. label of 'RECOMMENDS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:700 msgid "Recommended products" msgstr "Produits recommandés" -#. help text for 'RECOMMENDS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:702 -msgid "" -"A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill " -"<b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible." -msgstr "" -"Une version faible de <b>requires</b>. Une tentative d'exécution de " -"<b>RECOMMENDS</b> est effectuée, mais elle est ignorée automatiquement si " -"aucune correspondance n'est possible." +#. help text for 'RECOMMENDS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:702 +msgid "A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill <b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible." +msgstr "Une version faible de <b>requires</b>. Une tentative d'exécution de <b>RECOMMENDS</b> est effectuée, mais elle est ignorée automatiquement si aucune correspondance n'est possible." -#. label of 'SUGGESTS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:710 +#. label of 'SUGGESTS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:710 msgid "Suggested products" msgstr "Produits suggérés" -#. table item label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:725 +#. table item label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:725 msgid "The URL for release notes RPM" msgstr "L'URL des notes de version RPM" -#. table item label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:730 +#. table item label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:730 msgid "Product description" msgstr "Description des produits" -#. table item label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:740 +#. table item label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:740 msgid "Product summary" msgstr "Résumé du produit" -#. table item label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:745 +#. table item label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:745 msgid "Product line" msgstr "Ligne produit" -#. help text for 'productline' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:747 -msgid "" -"A short name for the product, which does not change between service packs " -"and versions." -msgstr "" -"Nom court du produit qui ne change pas entre les différents Service packs et " -"versions." +#. help text for 'productline' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:747 +msgid "A short name for the product, which does not change between service packs and versions." +msgstr "Nom court du produit qui ne change pas entre les différents Service packs et versions." -#. table item label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:754 +#. table item label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:754 msgid "Update repository key" msgstr "Mettre à jour la clé d'espace de stockage" -#. table item label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:759 +#. table item label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:759 msgid "Type of media" msgstr "Type de support" -#. help text for media type -#: src/modules/AddOnCreator.rb:761 -msgid "" -"Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, " -"ftp, dvd5, dvd9." -msgstr "" -"Type de support qui sera utilisé pour le produit cible. Les valeurs " -"possibles sont les suivantes : cd, ftp, dvd5, dvd9." +#. help text for media type +#: src/modules/AddOnCreator.rb:761 +msgid "Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, ftp, dvd5, dvd9." +msgstr "Type de support qui sera utilisé pour le produit cible. Les valeurs possibles sont les suivantes : cd, ftp, dvd5, dvd9." -#. table item label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:768 +#. table item label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:768 msgid "Product flavor" msgstr "Variante du produit" -#. help text for media type -#: src/modules/AddOnCreator.rb:770 +#. help text for media type +#: src/modules/AddOnCreator.rb:770 msgid "Description of the flavor or variant of a product, e.g. DVD, FTP, Live" msgstr "Description de la variante d'un produit, par ex. DVD, FTP, Live" -#. AddOnCreator Build dialog caption -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1694 +#. AddOnCreator Build dialog caption +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1694 msgid "Generating Product Data" msgstr "Génération des données relatives au produit" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1698 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1698 msgid "Find package directories" msgstr "Trouver les répertoires de paquetages" -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1702 +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1702 msgid "Looking for package directories..." msgstr "Recherche de nouveaux répertoires de paquetages..." -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1709 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1709 msgid "Check package architectures" msgstr "Vérification des architectures de paquetages" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1711 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1711 msgid "Generate content file defaults" msgstr "Génération du fichier de contenu par défaut" -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1718 +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1718 msgid "Checking package architectures..." msgstr "Vérification des architectures de paquetages..." -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1720 +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1720 msgid "Generating content file defaults..." msgstr "Génération du fichier de contenu par défaut..." -#. Progress stage -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1728 src/modules/AddOnCreator.rb:1735 +#. Progress stage +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1728 src/modules/AddOnCreator.rb:1735 msgid "Generate package descriptions" msgstr "Générer la description des paquetages" -#. help text -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1746 +#. help text +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1746 msgid "<b>Wait while generating data for add-on...</b><br/>\n" -msgstr "" -"<b>Patientez pendant la création des données pour le produit " -"complémentaire...</b><br/>\n" +msgstr "<b>Patientez pendant la création des données pour le produit complémentaire...</b><br/>\n" -#. error report -#: src/modules/AddOnCreator.rb:2730 +#. error report +#: src/modules/AddOnCreator.rb:2730 msgid "" "Failed to install obs-productconverter package.\n" "Release package will not be generated." @@ -2242,8 +1927,8 @@ "Échec de l'installation du paquetage obs-productconverter.\n" "Le paquetage de version ne sera pas généré." -#. error popup -#: src/modules/AddOnCreator.rb:2923 +#. error popup +#: src/modules/AddOnCreator.rb:2923 msgid "" "Build of release package failed with\n" "'%1'." @@ -2251,18 +1936,18 @@ "Échec de la création du paquetage de version avec\n" "'%1'." -#. error label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3283 +#. error label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3283 msgid "Signing of the product failed." msgstr "Échec de la signature du produit." -#. checkbox label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3301 +#. checkbox label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3301 msgid "Try again with different passphrase" msgstr "Essayer à nouveau avec une phrase secrète differente" -#. ask for pw now %1 is key id, %2 user name -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3857 +#. ask for pw now %1 is key id, %2 user name +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3857 msgid "" "Enter passphrase for GPG key %1\n" "(%2)" @@ -2270,102 +1955,102 @@ "Entrez la phrase secrète pour la clé GPG %1\n" "(%2)" -#. AddOnCreator Build dialog caption -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3879 +#. AddOnCreator Build dialog caption +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3879 msgid "Creating the Add-On" msgstr "Création du complément" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3883 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3883 msgid "Write the content file" msgstr "Écrire le fichier de contenu" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3885 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3885 msgid "Create the structure of the add-on" msgstr "Créer la structure du complément" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3887 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3887 msgid "Write the patterns" msgstr "Écrire les modèles" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3889 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3889 msgid "Copy the packages" msgstr "Copier les paquetages" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3891 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3891 msgid "Generate the release package" msgstr "Créer le paquetage de version" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3893 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3893 msgid "Create MD5 sums" msgstr "Créer les sommes MD5" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3895 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3895 msgid "Sign resulting product" msgstr "Signer le produit résultant" -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3899 +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3899 msgid "Writing the content file..." msgstr "Écriture du fichier de contenu..." -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3901 +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3901 msgid "Creating the structure of the add-on..." msgstr "Création de la structure du complément..." -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3903 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3903 msgid "Writing the patterns..." msgstr "Écriture des modèles..." -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3905 +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3905 msgid "Copying the packages..." msgstr "Copie des paquetages..." -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3907 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3907 msgid "Generating the release package..." msgstr "Génération du paquetage de version..." -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3909 +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3909 msgid "Creating MD5 sums..." msgstr "Création des sommes MD5..." -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3911 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3911 msgid "Signing resulting product..." msgstr "Signature du produit résultant..." -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3916 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3916 msgid "Create ISO image" msgstr "Créer une image ISO" -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3918 +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3918 msgid "Creating ISO image..." msgstr "Création de l'image ISO..." -#. Progress finished -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3921 +#. Progress finished +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3921 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#. Error message (do not translate 'content' -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3957 +#. Error message (do not translate 'content' +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3957 msgid "Cannot write content file." msgstr "Impossible d'écrire le fichier de contenu." -#. Error message -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3978 +#. Error message +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3978 msgid "Cannot create the output directory structure." msgstr "Impossible de créer la structure du répertoire de sortie." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/add-on.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/add-on.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/add-on.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. TRANSLATORS: commandline help -#: src/clients/add-on.rb:41 +#. TRANSLATORS: commandline help +#: src/clients/add-on.rb:41 msgid "" "\n" "Add-on Module Help\n" @@ -37,8 +37,7 @@ "Aide du module produits complémentaires\n" "------------------\n" "\n" -"Pour ajouter un nouveau produit complémentaire via la ligne de commande, " -"utilisez cette syntaxe :\n" +"Pour ajouter un nouveau produit complémentaire via la ligne de commande, utilisez cette syntaxe :\n" " /sbin/yast2 add-on URL\n" "URL est le chemin vers la source du produit complémentaire.\n" "\n" @@ -50,111 +49,102 @@ "cd://\n" "dvd://\n" -#: src/clients/add-on.rb:64 -msgid "" -"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use " -"xmlfile=<target_XML_file> command line option." -msgstr "" -"Nom de fichier cible (option 'xmlfile') manquant. Utiliser l'option de ligne " -"de commande xmlfile=<fichier_XML_cible>." +#: src/clients/add-on.rb:64 +msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option." +msgstr "Nom de fichier cible (option 'xmlfile') manquant. Utiliser l'option de ligne de commande xmlfile=<fichier_XML_cible>." -#. dialog caption -#. this is a heading -#. Cleanup UI - Prepare it for progress callbacks -#: src/clients/add-on.rb:105 src/clients/add-on_proposal.rb:76 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1873 +#. dialog caption +#. this is a heading +#. Cleanup UI - Prepare it for progress callbacks +#: src/clients/add-on.rb:105 src/clients/add-on_proposal.rb:76 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1873 msgid "Add-On Products" msgstr "Produits complémentaires" -#. busy message (dialog) -#. TRANSLATORS: dialog content - a very simple label -#: src/clients/add-on.rb:107 src/clients/inst_language_add-on.rb:155 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1874 +#. busy message (dialog) +#. TRANSLATORS: dialog content - a very simple label +#: src/clients/add-on.rb:107 src/clients/inst_language_add-on.rb:155 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1874 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation..." -#. help -#. TRANSLATORS: help text -#: src/clients/add-on.rb:109 src/clients/inst_language_add-on.rb:157 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1875 +#. help +#. TRANSLATORS: help text +#: src/clients/add-on.rb:109 src/clients/inst_language_add-on.rb:157 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1875 msgid "<p>Initializing add-on products...</p>" msgstr "<p>Initialisation des produits complémentaires...</p>" -#. Create a summary -#. return string -#: src/clients/add-on_auto.rb:70 +#. Create a summary +#. return string +#: src/clients/add-on_auto.rb:70 msgid "<li>Media: %1, Path: %2, Product: %3</li>\n" msgstr "<li>Support : %1, Chemin d'accés : %2, Produit : %3</li>\n" -#. set addon specific sig-handling -#: src/clients/add-on_auto.rb:186 +#. set addon specific sig-handling +#: src/clients/add-on_auto.rb:186 msgid "Make the add-on \"%1\" available via \"%2\"." msgstr "Rendre le produit complémentaire \"%1\" disponible via \"%2\"." -#. just report error -#: src/clients/add-on_auto.rb:193 +#. just report error +#: src/clients/add-on_auto.rb:193 msgid "Failed to add add-on product." msgstr "Échec de la tentative d'ajout d'un produit complémentaire." -#. placeholder for unknown path -#. summary item, %1 is product name, %2 media URL, %3 directory on media -#. placeholder for unknown directory -#. place holder for unknown URL -#. placeholder for unknown path -#. placeholder for unknown URL -#: src/clients/add-on_proposal.rb:35 src/clients/add-on_proposal.rb:41 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:369 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:379 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:935 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:944 +#. placeholder for unknown path +#. summary item, %1 is product name, %2 media URL, %3 directory on media +#. placeholder for unknown directory +#. place holder for unknown URL +#. placeholder for unknown path +#. placeholder for unknown URL +#: src/clients/add-on_proposal.rb:35 src/clients/add-on_proposal.rb:41 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:369 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:379 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:935 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:944 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#. summary string -#: src/clients/add-on_proposal.rb:47 +#. summary string +#: src/clients/add-on_proposal.rb:47 msgid "No add-on product selected for installation" msgstr "Aucun produit complémentaire n'est sélectionné pour l'installation." -#. this is a menu entry -#: src/clients/add-on_proposal.rb:78 +#. this is a menu entry +#: src/clients/add-on_proposal.rb:78 msgid "Add-&on Products" msgstr "Pr&oduits complémentaires" -#. TRANSLATORS: popup message -#: src/clients/inst_language_add-on.rb:114 +#. TRANSLATORS: popup message +#: src/clients/inst_language_add-on.rb:114 msgid "Installation of the Language Extension has been finished." msgstr "L'installation de l'extension de langue est terminée." -#. TRANSLATORS: dialog caption -#. TRANSLATORS: dialog caption -#. main screen heading -#: src/clients/inst_language_add-on.rb:153 -#: src/clients/inst_language_add-on.rb:212 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:907 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#. TRANSLATORS: dialog caption +#. main screen heading +#: src/clients/inst_language_add-on.rb:153 +#: src/clients/inst_language_add-on.rb:212 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:907 msgid "Add-On Product Installation" msgstr "Installation de produits complémentaires" -#. TRANSLATORS:: multi-selection box -#: src/clients/inst_language_add-on.rb:219 +#. TRANSLATORS:: multi-selection box +#: src/clients/inst_language_add-on.rb:219 msgid "&Select Language Extensions to Be Installed" msgstr "&Sélectionner les extensions linguistiques à installer" -#. TRANSLATORS: help text -#: src/clients/inst_language_add-on.rb:226 -msgid "" -"<p>Select the language extensions to be installed then click <b>OK</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Sélectionnez les extensions linguistiques à installer, puis cliquez sur " -"<b>OK</b>.</p>" +#. TRANSLATORS: help text +#: src/clients/inst_language_add-on.rb:226 +msgid "<p>Select the language extensions to be installed then click <b>OK</b>.</p>" +msgstr "<p>Sélectionnez les extensions linguistiques à installer, puis cliquez sur <b>OK</b>.</p>" -#. TRANSLATORS: popup question -#: src/clients/inst_language_add-on.rb:245 +#. TRANSLATORS: popup question +#: src/clients/inst_language_add-on.rb:245 msgid "Are you sure you want to abort the add-on product installation?" -msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir abandonner l'installation du produit " -"complémentaire ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir abandonner l'installation du produit complémentaire ?" -#: src/clients/inst_language_add-on.rb:260 +#: src/clients/inst_language_add-on.rb:260 msgid "" "There are no selected languages to be installed.\n" "Are you sure you want to abort the installation?" @@ -162,32 +152,32 @@ "Aucune langue n'a été sélectionnée pour l'installation.\n" "Êtes-vous sûr de vouloir abandonner l'installation ?" -#. TRANSLATORS: multiselection box item, %1 stands for 'ar', 'mk', 'zh_TW' -#. it used only as a fallback -#: src/clients/inst_language_add-on.rb:329 +#. TRANSLATORS: multiselection box item, %1 stands for 'ar', 'mk', 'zh_TW' +#. it used only as a fallback +#: src/clients/inst_language_add-on.rb:329 msgid "Language %1" msgstr "Langue %1" -#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface -#: src/clients/vendor.rb:34 +#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface +#: src/clients/vendor.rb:34 msgid "There is no user interface available for this module." msgstr "Aucune interface utilisateur n'est disponible pour ce module." -#. VENDOR: main screen heading -#: src/clients/vendor.rb:64 +#. VENDOR: main screen heading +#: src/clients/vendor.rb:64 msgid "Vendor Driver CD" msgstr "CD pilote du fabricant" -#. VENDOR: cant mount /dev/cdrom popup -#: src/clients/vendor.rb:84 +#. VENDOR: cant mount /dev/cdrom popup +#: src/clients/vendor.rb:84 msgid "Please insert the vendor CD-ROM" msgstr "Insérez le CD du fabricant" -#. VENDOR: vendor cd contains wrong data -#. VENDOR: vendor cd contains wrong data -#. VENDOR: vendor cd contains wrong data -#: src/clients/vendor.rb:130 src/clients/vendor.rb:145 -#: src/clients/vendor.rb:202 +#. VENDOR: vendor cd contains wrong data +#. VENDOR: vendor cd contains wrong data +#. VENDOR: vendor cd contains wrong data +#: src/clients/vendor.rb:130 src/clients/vendor.rb:145 +#: src/clients/vendor.rb:202 msgid "" "Could not find driver data on the CD-ROM.\n" "Aborting now." @@ -195,8 +185,8 @@ "Impossible de trouver les données du pilote sur le CD-ROM.\n" "Abandon." -#. VENDOR: vendor cd doesn't contain data for current system and linux version -#: src/clients/vendor.rb:177 +#. VENDOR: vendor cd doesn't contain data for current system and linux version +#: src/clients/vendor.rb:177 msgid "" "The CD-ROM data does not match the running Linux system.\n" "Aborting now.\n" @@ -204,13 +194,13 @@ "Les données du CD-ROM sont inadéquates pour le système Linux utilisé.\n" "Abandon.\n" -#. VENDOR: dialog heading -#: src/clients/vendor.rb:262 +#. VENDOR: dialog heading +#: src/clients/vendor.rb:262 msgid "Installing driver..." msgstr "Installation du pilote..." -#. VENDOR: popup if installation of driver failed -#: src/clients/vendor.rb:273 +#. VENDOR: popup if installation of driver failed +#: src/clients/vendor.rb:273 msgid "" "The installation failed.\n" "Contact the address on the CD-ROM.\n" @@ -218,13 +208,13 @@ "L'installation a échoué.\n" "Contactez l'adresse figurant sur le CD-ROM.\n" -#. VENDOR: message box with number of drivers installed -#: src/clients/vendor.rb:287 +#. VENDOR: message box with number of drivers installed +#: src/clients/vendor.rb:287 msgid "Installed %1 drivers from CD" msgstr "Pilotes %1 installés à partir du CD-ROM" -#. VENDOR: message box with error text -#: src/clients/vendor.rb:292 +#. VENDOR: message box with error text +#: src/clients/vendor.rb:292 msgid "" "No driver data found on the CD-ROM.\n" "Aborting now." @@ -232,51 +222,51 @@ "Impossible de trouver les données du pilote sur le CD-ROM.\n" "Abandon." -#. table cell -#. table cell -#. List of all selected repositories -#. -#. -#. **Structure:** -#. -#. add_on_products = [ -#. $[ -#. "media" : 4, // ID of the source -#. "product_dir" : "/", -#. "product" : "openSUSE version XX.Y", -#. "autoyast_product" : "'PRODUCT' tag for AutoYaST Export", -#. "media_url" : "Zypp URL of the product", -#. ], -#. ... -#. ] -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:161 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:580 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1588 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1600 +#. table cell +#. table cell +#. List of all selected repositories +#. +#. +#. **Structure:** +#. +#. add_on_products = [ +#. $[ +#. "media" : 4, // ID of the source +#. "product_dir" : "/", +#. "product" : "openSUSE version XX.Y", +#. "autoyast_product" : "'PRODUCT' tag for AutoYaST Export", +#. "media_url" : "Zypp URL of the product", +#. ], +#. ... +#. ] +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:161 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:580 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1588 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1600 msgid "No product found in the repository." msgstr "Aucun produit trouvé dans le dépôt." -#. error report -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:314 +#. error report +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:314 msgid "No software repository found on medium." msgstr "Aucun dépôt de logiciels trouvé sur le support." -#. busy message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:333 +#. busy message +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:333 msgid "Initializing new source..." msgstr "Initialisation d'une nouvelle source..." -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:374 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:374 msgid "URL: %1, Directory: %2" msgstr "URL : %1, Répertoire : %2" -#. dialog caption -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:387 +#. dialog caption +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:387 msgid "Software Repository Selection" msgstr "Sélection du dépôt de logiciels" -#. help text -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:389 +#. help text +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:389 msgid "" "<p><big><b>Software Repository Selection</b></big><br>\n" "Multiple repositories were found on the selected medium.\n" @@ -286,66 +276,61 @@ "Plusieurs dépôts trouvés sur le support sélectionné.\n" "Sélectionnez le dépôt à utiliser.</p>\n" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:399 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:399 msgid "Repositories &Found" msgstr "Dépôts &trouvés" -#. if (Stage::initial()) -#. { -#. if (Popup::ConfirmAbort (`painless)) -#. break; -#. } -#. else -#. { -#. yes-no popup -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:411 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:738 +#. if (Stage::initial()) +#. { +#. if (Popup::ConfirmAbort (`painless)) +#. break; +#. } +#. else +#. { +#. yes-no popup +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:411 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:738 msgid "Really abort add-on product installation?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment abandonner l'installation du produit complémentaire ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment abandonner l'installation du produit complémentaire ?" -#. popup message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:422 +#. popup message +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:422 msgid "Select a repository." msgstr "Sélectionnez un dépôt." -#. message popup -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:627 +#. message popup +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:627 msgid "Dependencies of the add-on product cannot be fulfilled." -msgstr "" -"Les dépendances du produit complémentaire ne peuvent pas être résolues." +msgstr "Les dépendances du produit complémentaire ne peuvent pas être résolues." -#. dialog caption -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:708 +#. dialog caption +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:708 msgid "Product Selection" msgstr "Sélection des produits" -#. multi selection list -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:714 +#. multi selection list +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:714 msgid "Available Products" msgstr "Produits disponibles" -#. help text -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:720 +#. help text +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:720 msgid "" "<p><b><big>Product Selection</big></b><br/>\n" "Multiple products were found in the repository. Select the products\n" "to install.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Sélection des produits</big></b><br>\n" -"Plusieurs produits existent dans l'espace de stockage. Sélectionnez les " -"produits\n" +"Plusieurs produits existent dans l'espace de stockage. Sélectionnez les produits\n" " à installer.</p>\n" -#. message popup -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:788 +#. message popup +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:788 msgid "Dependencies of the selected add-on products cannot be fulfilled." -msgstr "" -"Les dépendances des produits complémentaires sélectionnés ne peuvent pas " -"être résolues." +msgstr "Les dépendances des produits complémentaires sélectionnés ne peuvent pas être résolues." -#. Help for add-on products -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:910 +#. Help for add-on products +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:910 msgid "" "<p><big><b>Add-On Product Installation</b></big><br/>\n" "Here see all add-on products that are selected for installation.\n" @@ -353,115 +338,107 @@ "select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Installation de produits complémentaires</b></big></br>\n" -"Vous pouvez voir ici tous les produits complémentaires sélectionnés pour " -"l'installation.\n" -"Pour ajouter un nouveau produit, cliquez sur <b>Ajouter</b>. Pour supprimer " -"un produit déjà ajouté,\n" +"Vous pouvez voir ici tous les produits complémentaires sélectionnés pour l'installation.\n" +"Pour ajouter un nouveau produit, cliquez sur <b>Ajouter</b>. Pour supprimer un produit déjà ajouté,\n" "sélectionnez-le et cliquez sur <b>Supprimer</b>.</p>" -#. table cell, %1 is URL, %2 is directory name -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:939 +#. table cell, %1 is URL, %2 is directory name +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:939 msgid "%1, Directory: %2" msgstr "%1, Répertoire : %2" -#. table header -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:965 +#. table header +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:965 msgid "Product" msgstr "Produit" -#. table header -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:967 +#. table header +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:967 msgid "Media" msgstr "Support" -#. message report -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1120 +#. message report +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1120 msgid "Select a product to delete." msgstr "Sélectionnez le produit à supprimer." -#. TRANSLATORS: busy message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1128 +#. TRANSLATORS: busy message +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1128 msgid "Removing selected add-on..." msgstr "Suppression du produit complémentaire selectionné..." -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1255 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1255 msgid "Installed Add-on Products" msgstr "Produits complémentaires installés" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1262 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1262 msgid "Add-on Product" msgstr "Produit complémentaire" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1264 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1264 msgid "URL" msgstr "URL" -#. TRANSLATORS: push button -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1278 +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1278 msgid "Run &Software Manager..." msgstr "Exécuter le Ge&stionnaire de logiciels..." -#. TRANSLATORS: dialog help adp/1 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1282 +#. TRANSLATORS: dialog help adp/1 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1282 msgid "<p>All add-on products installed on your system are displayed.</p>" -msgstr "" -"<p>Tous les produits complémentaires installés sur votre système sont " -"affichés.</p>" +msgstr "<p>Tous les produits complémentaires installés sur votre système sont affichés.</p>" -#. TRANSLATORS: dialog help adp/2 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1284 -msgid "" -"<p>Click <b>Add</b> to add a new add-on product, or <b>Delete</b> to remove " -"an add-on which is in use.</p>" -msgstr "" -"<p>Cliquez sur <b>Ajouter</b> pour ajouter un nouveau produit complémentaire " -"ou sur <b>Supprimer</b> pour supprimer un produit complémentaire utilisé.</p>" +#. TRANSLATORS: dialog help adp/2 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1284 +msgid "<p>Click <b>Add</b> to add a new add-on product, or <b>Delete</b> to remove an add-on which is in use.</p>" +msgstr "<p>Cliquez sur <b>Ajouter</b> pour ajouter un nouveau produit complémentaire ou sur <b>Supprimer</b> pour supprimer un produit complémentaire utilisé.</p>" -#. no items -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1337 +#. no items +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1337 msgid "<b>Vendor:</b> %1<br>" msgstr "<b>Fabricant :</b> %1<br>" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1338 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1338 msgid "Unknown vendor" msgstr "Fabricant inconnu" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1341 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1341 msgid "<b>Version:</b> %1<br>" msgstr "<b>Version :</b> %1<br>" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1342 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1342 msgid "Unknown version" msgstr "Version inconnue" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1345 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1345 msgid "<b>Repository URL:</b> %1<br>" msgstr "<b>URL du dépôt :</b> %1<br>" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1351 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1351 msgid "Unknown repository URL" msgstr "URL du dépôt inconnue" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1358 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1358 msgid "<b>Repository Alias:</b> %1<br>" msgstr "<b>Alias du dépôt :</b> %1<br>" -#. Removes the currently selected Add-On -#. -#. @return [Boolean] whether something has changed its state -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1638 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1691 +#. Removes the currently selected Add-On +#. +#. @return [Boolean] whether something has changed its state +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1638 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1691 msgid "Unknown product" msgstr "Produit inconnu" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1641 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1641 msgid "Unknown URL" msgstr "URL inconnue" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1697 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1697 msgid "" "Deleting the add-on product %1 may result in removing all the packages\n" "installed from this add-on.\n" @@ -473,18 +450,18 @@ "\n" "Êtes-vous sûr de vouloir le supprimer ?" -#. TRANSLATORS: busy popup message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1714 +#. TRANSLATORS: busy popup message +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1714 msgid "Removing product dependencies..." msgstr "Suppression des dépendances des produits..." -#. TRANSLATORS: pop-up headline -#: src/include/add-on/misc.rb:72 +#. TRANSLATORS: pop-up headline +#: src/include/add-on/misc.rb:72 msgid "Warning: Not enough memory!" msgstr "Attention : pas assez de memoire !" -#. TRANSLATORS: pop-up question -#: src/include/add-on/misc.rb:74 +#. TRANSLATORS: pop-up question +#: src/include/add-on/misc.rb:74 msgid "" "Your system does not seem to have enough memory to use add-on products\n" "during installation. You can enable add-on products later when the\n" @@ -492,10 +469,8 @@ "\n" "Do you want to skip using add-on products?" msgstr "" -"Votre système semble ne pas avoir assez de mémoire pour utiliser les " -"produits complémentaires\n" -"pendant l'installation. Vous pourrez autoriser les produits complémentaires " -"plus tard quand le\n" +"Votre système semble ne pas avoir assez de mémoire pour utiliser les produits complémentaires\n" +"pendant l'installation. Vous pourrez autoriser les produits complémentaires plus tard quand le\n" "système fonctionnera.\n" "\n" "Voulez-vous ignorer l'étape d'utilisation des produits complémentaires ?" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/audit-laf.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/audit-laf.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/audit-laf.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,173 +14,166 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the audit-laf module -#. Initialization dialog caption -#. Initialization dialog caption -#: src/clients/audit-laf.rb:55 src/include/audit-laf/wizards.rb:180 -#: src/include/audit-laf/wizards.rb:228 +#. Command line help text for the audit-laf module +#. Initialization dialog caption +#. Initialization dialog caption +#: src/clients/audit-laf.rb:55 src/include/audit-laf/wizards.rb:180 +#: src/include/audit-laf/wizards.rb:228 msgid "Configuration of Linux Audit Framework (LAF)" msgstr "Configuration de Linux Audit Framework (LAF)" -#. translators: command line help text for show action -#: src/clients/audit-laf.rb:68 +#. translators: command line help text for show action +#: src/clients/audit-laf.rb:68 msgid "Show information about audit settings" msgstr "Afficher les informations relatives aux réglages d'audit" -#. translators: command line help text for set action -#: src/clients/audit-laf.rb:81 +#. translators: command line help text for set action +#: src/clients/audit-laf.rb:81 msgid "Set the specified option" msgstr "Définir la valeur de l'option spécifiée" -#. translators: command line help text for 'show logfile' -#: src/clients/audit-laf.rb:89 +#. translators: command line help text for 'show logfile' +#: src/clients/audit-laf.rb:89 msgid "Show log file settings" msgstr "Afficher les paramètres de fichier de journalisation" -#. translators: command line help text for 'show diskspace' -#: src/clients/audit-laf.rb:95 +#. translators: command line help text for 'show diskspace' +#: src/clients/audit-laf.rb:95 msgid "Show disk space settings" msgstr "Afficher les paramètres d'espace disque" -#. translators: command line help text for 'show dispatcher' -#: src/clients/audit-laf.rb:101 +#. translators: command line help text for 'show dispatcher' +#: src/clients/audit-laf.rb:101 msgid "Show dispatcher settings" msgstr "Afficher les paramètres du répartiteur" -#. translators: command line help text for log_file option -#: src/clients/audit-laf.rb:107 +#. translators: command line help text for log_file option +#: src/clients/audit-laf.rb:107 msgid "Name of the log file (full path name)" msgstr "Nom du fichier de journalisation (nom complet du chemin)" -#. translators: command line help text for log_format option -#: src/clients/audit-laf.rb:114 +#. translators: command line help text for log_format option +#: src/clients/audit-laf.rb:114 msgid "Log format" msgstr "Format des archives" -#. translators: command line help text for flush option -#: src/clients/audit-laf.rb:122 +#. translators: command line help text for flush option +#: src/clients/audit-laf.rb:122 msgid "How to write data to disk" msgstr "Comment enregistrer des données sur disque" -#. translators: command line help text for frequency option -#: src/clients/audit-laf.rb:130 +#. translators: command line help text for frequency option +#: src/clients/audit-laf.rb:130 msgid "How many records to write before a flush to disk is issued" msgstr "Combien d'enregistrements à écrire avant de les vider sur le disque" -#. translators: command line help text for max_log_file option -#: src/clients/audit-laf.rb:137 +#. translators: command line help text for max_log_file option +#: src/clients/audit-laf.rb:137 msgid "Maximal size (in MByte) of the log file" msgstr "Taille maximale (en Mo) du fichier de journalisation" -#. translators: command line help text for max_log_file_action option -#: src/clients/audit-laf.rb:144 +#. translators: command line help text for max_log_file_action option +#: src/clients/audit-laf.rb:144 msgid "Action if max_log_file is reached" msgstr "Action si max_log_file est atteint" -#. translators: command line help text for num_logs option -#: src/clients/audit-laf.rb:152 +#. translators: command line help text for num_logs option +#: src/clients/audit-laf.rb:152 msgid "Number of log files to keep" msgstr "Nombre de fichiers de journalisation à garder" -#. translators: command line help text for name_format option -#: src/clients/audit-laf.rb:159 +#. translators: command line help text for name_format option +#: src/clients/audit-laf.rb:159 msgid "Computer name format" msgstr "Format du nom de l'ordinateur" -#. translators: command line help text for name_format option -#: src/clients/audit-laf.rb:167 +#. translators: command line help text for name_format option +#: src/clients/audit-laf.rb:167 msgid "Computer name (used if format is set to USER)" msgstr "Nom d'ordinateur (utilisé si le format réglé est USER)" -#. translators: command line help text for space_left option -#: src/clients/audit-laf.rb:174 +#. translators: command line help text for space_left option +#: src/clients/audit-laf.rb:174 msgid "Space left on log partition (in MByte) when system starts to run low" -msgstr "" -"Espace disponible sur la partition de journal (en Mo) lorsque le système " -"commence à en manquer" +msgstr "Espace disponible sur la partition de journal (en Mo) lorsque le système commence à en manquer" -#. translators: command line help text for space_left_action option -#: src/clients/audit-laf.rb:181 +#. translators: command line help text for space_left_action option +#: src/clients/audit-laf.rb:181 msgid "Action if space_left is reached" msgstr "Action si space_left est atteint" -#. translators: command line help text for space_left_script option -#: src/clients/audit-laf.rb:196 +#. translators: command line help text for space_left_script option +#: src/clients/audit-laf.rb:196 msgid "Script to execute (full path name) if space_left is reached" msgstr "Script à exécuter (nom complet du chemin) si space_left est atteint" -#. translators: command line help text for admin_space_left -#: src/clients/audit-laf.rb:203 +#. translators: command line help text for admin_space_left +#: src/clients/audit-laf.rb:203 msgid "Space left on log partition (in MByte) when system is running low" -msgstr "" -"Espace disponible sur la partition de journal (en Mo) lorsque le système en " -"manque" +msgstr "Espace disponible sur la partition de journal (en Mo) lorsque le système en manque" -#. command line help text for admin_space_left_action option -#: src/clients/audit-laf.rb:210 +#. command line help text for admin_space_left_action option +#: src/clients/audit-laf.rb:210 msgid "Action if admin_space_left is reached" msgstr "Action si admin_space_left est atteint" -#. translators: command line help text for admin_space_left_script option -#: src/clients/audit-laf.rb:225 +#. translators: command line help text for admin_space_left_script option +#: src/clients/audit-laf.rb:225 msgid "Script to execute (full path name) if admin_space_left is reached" -msgstr "" -"Script à exécuter (nom complet du chemin) si admin_space_left est atteint" +msgstr "Script à exécuter (nom complet du chemin) si admin_space_left est atteint" -#. command line help text for action_mail_acct option -#: src/clients/audit-laf.rb:232 +#. command line help text for action_mail_acct option +#: src/clients/audit-laf.rb:232 msgid "Mail sent to this account (if space_left_action set to EMAIL)" -msgstr "" -"Envoyer un mail à ce compte (si space_left_action est défini sur EMAIL)" +msgstr "Envoyer un mail à ce compte (si space_left_action est défini sur EMAIL)" -#. command line help text for disk_full_action option -#: src/clients/audit-laf.rb:239 +#. command line help text for disk_full_action option +#: src/clients/audit-laf.rb:239 msgid "Action to perform if disk is full" msgstr "Action à exécuter en cas de saturation du disque" -#. translators: command line help text for admin_space_left_script option -#: src/clients/audit-laf.rb:247 +#. translators: command line help text for admin_space_left_script option +#: src/clients/audit-laf.rb:247 msgid "Script to execute (full path name) if disk is full" msgstr "Script à exécuter (nom complet du chemin) si le disque est plein" -#. command line help text for disk_error_action option -#: src/clients/audit-laf.rb:254 +#. command line help text for disk_error_action option +#: src/clients/audit-laf.rb:254 msgid "Action to perform on disk error" msgstr "Action à exécuter en cas d'erreur de disque" -#. translators: command line help text for script on disk error option -#: src/clients/audit-laf.rb:262 +#. translators: command line help text for script on disk error option +#: src/clients/audit-laf.rb:262 msgid "Script to execute (full path name) on disk error" -msgstr "" -"Script à exécuter (nom complet du chemin) s'il y a une erreur de disque" +msgstr "Script à exécuter (nom complet du chemin) s'il y a une erreur de disque" -#. command line help text for communication control option -#: src/clients/audit-laf.rb:269 +#. command line help text for communication control option +#: src/clients/audit-laf.rb:269 msgid "How to communicate between dispatcher and the audit daemon" msgstr "Comment communiquer entre le répartiteur et le daemon d'audit" -#. command line help text for dispatcher option -#: src/clients/audit-laf.rb:277 +#. command line help text for dispatcher option +#: src/clients/audit-laf.rb:277 msgid "Dispatcher program (full path name)" msgstr "Logiciel répartiteur (nom complet du chemin)" -#. Rich text title for AuditLaf in proposals -#: src/clients/audit-laf_proposal.rb:82 +#. Rich text title for AuditLaf in proposals +#: src/clients/audit-laf_proposal.rb:82 msgid "AuditLaf" msgstr "AuditLaf" -#. Menu title for AuditLaf in proposals -#: src/clients/audit-laf_proposal.rb:86 +#. Menu title for AuditLaf in proposals +#: src/clients/audit-laf_proposal.rb:86 msgid "&AuditLaf" msgstr "&AuditLaf" -#. Handle actions of log file dialog (button 'Select file') -#: src/include/audit-laf/complex.rb:126 +#. Handle actions of log file dialog (button 'Select file') +#: src/include/audit-laf/complex.rb:126 msgid "Select the log file" msgstr "Sélectionner le fichier journal" -#. Store all values in SETTINGS -#: src/include/audit-laf/complex.rb:178 +#. Store all values in SETTINGS +#: src/include/audit-laf/complex.rb:178 msgid "" "The 'User Defined Name' is NOT set although\n" "the 'Computer Name Format' is set to 'USER'.\n" @@ -190,35 +183,35 @@ "le 'Format de nom de l'ordinateur' est paramétré sur 'UTILISATEUR'.\n" "Paramétrer le format sur 'AUCUN' (par défaut)." -#. Handle actions of dispatcher dialog (button 'Select file') -#: src/include/audit-laf/complex.rb:223 +#. Handle actions of dispatcher dialog (button 'Select file') +#: src/include/audit-laf/complex.rb:223 msgid "Select the dispatcher program" msgstr "Sélectionnez le programme répartiteur." -#. Second part of an error message: the value won't be changed because of previous error -#: src/include/audit-laf/complex.rb:338 +#. Second part of an error message: the value won't be changed because of previous error +#: src/include/audit-laf/complex.rb:338 msgid "Value of '%1' remains unchanged." msgstr "La valeur de '%1' reste inchangée." -#: src/include/audit-laf/complex.rb:342 +#: src/include/audit-laf/complex.rb:342 msgid "%1 doesn't exist.\n" msgstr "%1 n'existe pas.\n" -#: src/include/audit-laf/complex.rb:348 +#: src/include/audit-laf/complex.rb:348 msgid "%1 is not a regular file.\n" msgstr "%1 n'est pas un fichier ordinaire.\n" -#: src/include/audit-laf/complex.rb:355 +#: src/include/audit-laf/complex.rb:355 msgid "%1 not owned by root.\n" msgstr "Root n'est pas le propriétaire de %1.\n" -#. check permissions -#: src/include/audit-laf/complex.rb:371 +#. check permissions +#: src/include/audit-laf/complex.rb:371 msgid "File permissions of %1 NOT set to -rwxr-x---.\n" msgstr "Les autorisations du fichier %1 ne sont PAS définies sur -rwxr-x---.\n" -#. Warning - the audit configuration is locked, reset impossible -#: src/include/audit-laf/complex.rb:461 +#. Warning - the audit configuration is locked, reset impossible +#: src/include/audit-laf/complex.rb:461 msgid "" "The rules are already locked, a reset is impossible.\n" "\n" @@ -230,19 +223,18 @@ "Pour les déverrouiller, activer le drapeau et\n" "terminez la configuration. Puis, redémarrez votre ordinateur." -#. Report success -#: src/include/audit-laf/complex.rb:488 +#. Report success +#: src/include/audit-laf/complex.rb:488 msgid "Rules successfully restored" msgstr "Les règles ont été restaurées avec succès." -#. Report error - error during reset -#: src/include/audit-laf/complex.rb:492 +#. Report error - error during reset +#: src/include/audit-laf/complex.rb:492 msgid "Cannot reset rules. Check /etc/audit/audit.rules." -msgstr "" -"Impossible de réinitialiser les règles. Vérifiez /etc/audit/audit.rules." +msgstr "Impossible de réinitialiser les règles. Vérifiez /etc/audit/audit.rules." -#. Handle actions of rules dialog -#: src/include/audit-laf/complex.rb:560 +#. Handle actions of rules dialog +#: src/include/audit-laf/complex.rb:560 msgid "" "The rules are already locked.\n" "\n" @@ -254,7 +246,7 @@ "Un test n'est actuellement pas possible car l'envoi de nouvelles règles\n" "provoquera une erreur.\n" -#: src/include/audit-laf/complex.rb:573 +#: src/include/audit-laf/complex.rb:573 msgid "" "Lock is set in audit.rules (-e 2).\n" "\n" @@ -266,25 +258,25 @@ "Il est inutile de continuer car les règles resteront\n" "verrouillées jusqu'au prochain redémarrage.\n" -#: src/include/audit-laf/complex.rb:606 +#: src/include/audit-laf/complex.rb:606 msgid "Success" msgstr "Succès" -#: src/include/audit-laf/complex.rb:609 +#: src/include/audit-laf/complex.rb:609 msgid "Cannot create tmp file for rules." msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire pour les règles." -#: src/include/audit-laf/complex.rb:616 +#: src/include/audit-laf/complex.rb:616 msgid "Select an example" msgstr "Sélectionnez un exemple." -#. Called if 'Abort' button is pressed in main dialog. -#. If the rules are changed by a syntax check the changes will be reseted. -#: src/include/audit-laf/complex.rb:666 +#. Called if 'Abort' button is pressed in main dialog. +#. If the rules are changed by a syntax check the changes will be reseted. +#: src/include/audit-laf/complex.rb:666 msgid "Lock set" msgstr "Verrou posé" -#: src/include/audit-laf/complex.rb:667 +#: src/include/audit-laf/complex.rb:667 msgid "" "The audit configuration is locked (option -e 2).\n" "This means the rules are locked until next boot!\n" @@ -293,233 +285,225 @@ "To check or change the rules, go back to the rules editor.\n" msgstr "" "La configuration de l'audit est verrouillée (option -e 2).\n" -"Cela signifie que les règles resteront verrouillées jusqu'au prochain " -"redémarrage.\n" +"Cela signifie que les règles resteront verrouillées jusqu'au prochain redémarrage.\n" "Si tel est votre souhait, assurez-vous que l'option '-e 2' est la dernière\n" -"entrée dans le fichier de règles. Dans le cas contraire, activez ou " -"désactivez l'audit.\n" +"entrée dans le fichier de règles. Dans le cas contraire, activez ou désactivez l'audit.\n" "Pour vérifier ou modifier les règles, retournez dans l'éditeur de règles.\n" -#. Frame label -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:69 +#. Frame label +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:69 msgid "General Settings" msgstr "Paramètres généraux" -#. InputField label -#. Header of tab in tab widget -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:74 src/include/audit-laf/wizards.rb:117 +#. InputField label +#. Header of tab in tab widget +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:74 src/include/audit-laf/wizards.rb:117 msgid "&Log File" msgstr "Fichier de journa&lisation" -#. PushButton label -#. PushButton label -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:79 src/include/audit-laf/dialogs.rb:222 +#. PushButton label +#. PushButton label +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:79 src/include/audit-laf/dialogs.rb:222 msgid "Select Fi&le" msgstr "Sé&lectionner un fichier" -#. ComboBox label - select format of logging -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:90 +#. ComboBox label - select format of logging +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:90 msgid "&Format" msgstr "&Formater" -#. ComboBox label - select how to flush data on disk -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:103 +#. ComboBox label - select how to flush data on disk +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:103 msgid "Fl&ush" msgstr "&Vider" -#. InputField label - enter how many records to write before flush data to disk -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:119 +#. InputField label - enter how many records to write before flush data to disk +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:119 msgid "Fre&quency (Number of Records)" msgstr "Fré&quence (nombre d'enregistrements)" -#. Frame label - data regarding size of log file and action to perform -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:132 +#. Frame label - data regarding size of log file and action to perform +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:132 msgid "Size and Action" msgstr "Taille et opération" -#. InputField label -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:137 +#. InputField label +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:137 msgid "Ma&x File Size (MB)" msgstr "Taille ma&ximale du fichier (Mo)" -#. ComboBox label -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:145 +#. ComboBox label +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:145 msgid "M&aximum File Size Action" msgstr "Opér&ation si le fichier atteint la taille maximale" -#. InputField label -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:162 +#. InputField label +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:162 msgid "&Number of Log Files" msgstr "&Nombre de fichiers de journalisation" -#. Frame label - data regarding how to write computer names to the log file -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:173 +#. Frame label - data regarding how to write computer names to the log file +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:173 msgid "Computer Names" msgstr "Noms des machines" -#. ComboBox label -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:181 +#. ComboBox label +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:181 msgid "&Computer Name Format" msgstr "Format du nom de ma&chine" -#. InputField label -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:192 +#. InputField label +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:192 msgid "User Defined Name" msgstr "Nom défini par l'utilisateur" -#. Frame label - settings of the dispatcher program -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:208 +#. Frame label - settings of the dispatcher program +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:208 msgid "Dispatcher Settings" msgstr "Paramètres du répartiteur" -#. InputField label -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:216 +#. InputField label +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:216 msgid "Dispatcher Program" msgstr "Programme répartiteur" -#. ComboBox label - communication between the audit daemon and the dispatcher program -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:230 +#. ComboBox label - communication between the audit daemon and the dispatcher program +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:230 msgid "C&ommunication" msgstr "C&ommunication" -#. Frame label - keep it short! -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:252 +#. Frame label - keep it short! +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:252 msgid "Value and Action for Space Is Starting to Run Low" -msgstr "" -"Valeur et opération à effectuer lorsque l'espace disque libre devient faible" +msgstr "Valeur et opération à effectuer lorsque l'espace disque libre devient faible" -#. InputField label - space on disk is starting to run low if the entered value is reached -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:257 +#. InputField label - space on disk is starting to run low if the entered value is reached +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:257 msgid "&Space Left on Disk (MB)" msgstr "E&space restant sur le disque (Mo)" -#. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is low -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:266 +#. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is low +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:266 msgid "&Action" msgstr "Opér&ation" -#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) -#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) -#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) -#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:274 src/include/audit-laf/dialogs.rb:305 -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:332 src/include/audit-laf/dialogs.rb:350 +#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) +#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) +#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) +#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:274 src/include/audit-laf/dialogs.rb:305 +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:332 src/include/audit-laf/dialogs.rb:350 msgid "Path to Script" msgstr "Chemin du script" -#. Frame label - keep it short! -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:281 +#. Frame label - keep it short! +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:281 msgid "Value and Action for Space Is Running Low" -msgstr "" -"Valeur et opération à effectuer lorsque l'espace disque libre est faible" +msgstr "Valeur et opération à effectuer lorsque l'espace disque libre est faible" -#. InputField label - space on disk is running low if the entered value is reached -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:286 +#. InputField label - space on disk is running low if the entered value is reached +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:286 msgid "&Admin Space Left (MB) " msgstr "Espace restant pour l'&admin (Mo) " -#. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is running low -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:295 +#. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is running low +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:295 msgid "Ac&tion" msgstr "Opéra&tion" -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:311 +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:311 msgid "Action Mail Account" msgstr "Destinataire du message électronique (compte local)" -#. Frame label - keep it short! -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:315 +#. Frame label - keep it short! +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:315 msgid "Action on Error or Disk Full" msgstr "Opération pour erreur ou saturation du disque" -#. ComboBox label - select an action which is performed if disk is full -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:324 +#. ComboBox label - select an action which is performed if disk is full +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:324 msgid "Disk &Full Action" msgstr "Opération si le disque est &plein" -#. ComboBox label - select an action which is performed on error -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:342 +#. ComboBox label - select an action which is performed on error +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:342 msgid "Disk &Error Action" msgstr "Opération en cas d'&erreur disque" -#. label of a combo box with the possibilitiy to enable/disable auditing or lock the rules -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:374 +#. label of a combo box with the possibilitiy to enable/disable auditing or lock the rules +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:374 msgid "&Set Enabled Flag" msgstr "&Paramètre d'activation" -#. combo box item -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:377 src/modules/AuditLaf.rb:233 +#. combo box item +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:377 src/modules/AuditLaf.rb:233 msgid "Auditing enabled" msgstr "Audit activé" -#. combo box item -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:379 src/modules/AuditLaf.rb:235 +#. combo box item +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:379 src/modules/AuditLaf.rb:235 msgid "Auditing disabled" msgstr "Audit désactivé" -#. combo box item -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:381 +#. combo box item +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:381 msgid "Rules are locked (until next boot)" msgstr "Les règles sont verrouillées (jusqu'au prochain démarrage)" -#. Label - describes what can be done in the editor -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:393 +#. Label - describes what can be done in the editor +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:393 msgid "Edit the rules for the audit subsystem here:" msgstr "Modifier les règles pour le sous-système d'audit :" -#. label of a push button (please keep it short) -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:401 +#. label of a push button (please keep it short) +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:401 msgid "&Check Syntax" msgstr "&Vérifier la syntaxe" -#. label of push button (please keep it short) -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:404 +#. label of push button (please keep it short) +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:404 msgid "&Restore 'audit.rules'" msgstr "&Restaurer 'audit.rules'" -#. label of push button (please keep it short) -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:407 +#. label of push button (please keep it short) +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:407 msgid "R&estore and Reset" msgstr "R&estaurer et réinitialiser" -#. label of a push button -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:410 +#. label of a push button +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:410 msgid "&Load " msgstr "&Charger " -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:35 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:35 msgid "" -"<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></" -"b><br>\n" +"<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></b><br>\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Initialisation de la configuration de Linux Audit Framework</" -"big></b><br>\n" +"<p><b><big>Initialisation de la configuration de Linux Audit Framework</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:39 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:39 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Abandon de l'initialisation :</big></b><br>\n" -"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur " -"<b>Abandonner</b>.</p>\n" +"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur <b>Abandonner</b>.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:43 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:43 msgid "" "<p><b><big>Saving auditd Configuration and Rules</big></b><br>\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Enregistrement de la configuration et des règles auditd</big></" -"b><br>\n" +"<p><b><big>Enregistrement de la configuration et des règles auditd</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:47 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:47 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -528,411 +512,311 @@ msgstr "" "<p><b><big>Abandon du processus d'enregistrement :</big></b><br>\n" "Interrompez l'enregistrement en cliquant sur <b>Abandonner</b>.\n" -"Une nouvelle boîte de dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder " -"ainsi.\n" +"Une nouvelle boîte de dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.\n" "</p>\n" -#. logfile_settings dialog help 1/8 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:54 +#. logfile_settings dialog help 1/8 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:54 msgid "" "<p><b><big>Auditd Log File Configuration</big></b><br>\n" -"The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is " -"responsible for writing all relevant audit events to the log file <i>/var/" -"log/audit/audit.log</i> (default).\n" -"Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications " -"which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file " -"watches).</p>" +"The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is responsible for writing all relevant audit events to the log file <i>/var/log/audit/audit.log</i> (default).\n" +"Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file watches).</p>" msgstr "" "<p><b><big>Configuration du fichier journal auditd</big></b><br>\n" -"Le daemon auditd, composant du système d'audit Linux, consigne tous les " -"événements d'audit pertinents dans le fichier journal par défaut <i>/var/log/" -"audit/audit.log</i>.\n" -"Les événements peuvent venir du module du kernel <i>apparmor</i>, " -"d'applications utilisant <i>libaudit</i> (ex : PAM) ou d'incidents causés " -"par des règles (ex : surveillance de fichiers).</p>" +"Le daemon auditd, composant du système d'audit Linux, consigne tous les événements d'audit pertinents dans le fichier journal par défaut <i>/var/log/audit/audit.log</i>.\n" +"Les événements peuvent venir du module du kernel <i>apparmor</i>, d'applications utilisant <i>libaudit</i> (ex : PAM) ou d'incidents causés par des règles (ex : surveillance de fichiers).</p>" -#. logfile_settings dialog help 2/8 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:60 +#. logfile_settings dialog help 2/8 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:60 msgid "" -"<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules " -"and the possibility to add rules.\n" -"Detailed information about the log file settings can be obtained from the " -"manual page ('man auditd.conf').</p>" +"<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules and the possibility to add rules.\n" +"Detailed information about the log file settings can be obtained from the manual page ('man auditd.conf').</p>" msgstr "" -"<p>La boîte de dialogue <b>Règles pour auditctl</b> offre plus " -"d'informations sur les règles existantes et la possibilité d'ajouter " -"d'autres règles.\n" -"Des informations détaillées sur la configuration du fichier journal sont " -"disponibles sur la page de manuel 'man auditd.conf'.</p>" +"<p>La boîte de dialogue <b>Règles pour auditctl</b> offre plus d'informations sur les règles existantes et la possibilité d'ajouter d'autres règles.\n" +"Des informations détaillées sur la configuration du fichier journal sont disponibles sur la page de manuel 'man auditd.conf'.</p>" -#. logfile_settings dialog help 3/8 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:64 +#. logfile_settings dialog help 3/8 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:64 msgid "" "<p><b>Log File</b>: Enter the full path name to the log file\n" "(or use <b>Select File</b>.)</p>" msgstr "" -"<p><b>Fichier de journalisation </b>: entrez le nom complet du chemin du " -"fichier de journalisation\n" +"<p><b>Fichier de journalisation </b>: entrez le nom complet du chemin du fichier de journalisation\n" "(ou utilisez le bouton <b>Sélectionner un fichier</b>.)</p>" -#. logfile_settings dialog help 4/8 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:68 +#. logfile_settings dialog help 4/8 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:68 msgid "" -"<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format exactly " -"as the kernel\n" -"sends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of " -"writing it on disk (does not affect\n" +"<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format exactly as the kernel\n" +"sends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of writing it on disk (does not affect\n" "data sent to the dispatcher).</p> " msgstr "" -"<p><b>Format </b>: sélectionnez <i>RAW</i> pour consigner toutes les données " -"(stockage au même format que lors de l'envoi\n" -"par le kernel) ou <i>NOLOG</i> pour rejeter toutes les informations d'audit " -"au lieu de les écrire sur le disque (ceci n'affecte pas\n" +"<p><b>Format </b>: sélectionnez <i>RAW</i> pour consigner toutes les données (stockage au même format que lors de l'envoi\n" +"par le kernel) ou <i>NOLOG</i> pour rejeter toutes les informations d'audit au lieu de les écrire sur le disque (ceci n'affecte pas\n" "les données envoyées au répartiteur).</p> " -#. logfile_settings dialog help 5/8 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:74 +#. logfile_settings dialog help 5/8 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:74 msgid "" -"<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to " -"<i>INCREMENTAL</i> the\n" -"<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an " -"explicit flush to disk.\n" -"<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: " -"keep data portion synced,\n" +"<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to <i>INCREMENTAL</i> the\n" +"<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an explicit flush to disk.\n" +"<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: keep data portion synced,\n" "<i>SYNC</i>: keep data and meta-data fully synced.</p>" msgstr "" -"<p><b>Vidage</b>: décrit la manière d'écrire les données sur le disque. Si " -"défini sur <i>INCREMENTAL</i>, le paramètre\n" -"<b>Fréquence</b> définit combien d'enregistrements écrire avant de les vider " -"sur le disque.\n" -"<i>NONE</i> signifie : aucun effort particulier n'est fourni pour vider les " -"données ; <i>DATA</i> : une partie des données reste synchronisée ;\n" -"<i>SYNC</i> : l'ensemble des données et métadonnées restent synchronisées.</" -"p>" +"<p><b>Vidage</b>: décrit la manière d'écrire les données sur le disque. Si défini sur <i>INCREMENTAL</i>, le paramètre\n" +"<b>Fréquence</b> définit combien d'enregistrements écrire avant de les vider sur le disque.\n" +"<i>NONE</i> signifie : aucun effort particulier n'est fourni pour vider les données ; <i>DATA</i> : une partie des données reste synchronisée ;\n" +"<i>SYNC</i> : l'ensemble des données et métadonnées restent synchronisées.</p>" -#. logfile_settings dialog help 6/8 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:81 +#. logfile_settings dialog help 6/8 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:81 msgid "" -"<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take " -"when this\n" +"<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take when this\n" "value is reached via <b>Size and Action</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Configurez la taille maximale du fichier journal (en Mo) et l'opération à " -"effectuer lorsque cette\n" +"<p>Configurez la taille maximale du fichier journal (en Mo) et l'opération à effectuer lorsque cette\n" "valeur est atteinte dans <b>Taille et opération</b>.</p>\n" -#. logfile_settings dialog help 7/8 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:85 +#. logfile_settings dialog help 7/8 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:85 msgid "" -"<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> " -"specifies the number\n" -"of files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit daemon will write a " -"warning\n" -"to /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> the daemon stops writing records " -"to\n" +"<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> specifies the number\n" +"of files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit daemon will write a warning\n" +"to /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> the daemon stops writing records to\n" "disk. <i>IGNORE</i> means do nothing, <i>KEEP_LOGS</i> is similar\n" "to ROTATE, but log files are not overwritten.</p>\n" msgstr "" -"<p>Si l'opération est définie sur <i>ROTATE</i>, le <b>nombre de fichiers " -"journaux</b> spécifie combien\n" -"de fichiers conserver. Si elle est définie sur <i>SYSLOG</i>, le daemon " -"d'audit écrira un avertissement\n" -"dans /var/log/messages. Avec <i>SUSPEND</i>, le daemon interrompt l'écriture " -"d'enregistrements sur\n" -"disque. <i>IGNORE</i> signifie de ne rien faire, <i>KEEP_LOGS</i> est " -"similaire\n" +"<p>Si l'opération est définie sur <i>ROTATE</i>, le <b>nombre de fichiers journaux</b> spécifie combien\n" +"de fichiers conserver. Si elle est définie sur <i>SYSLOG</i>, le daemon d'audit écrira un avertissement\n" +"dans /var/log/messages. Avec <i>SUSPEND</i>, le daemon interrompt l'écriture d'enregistrements sur\n" +"disque. <i>IGNORE</i> signifie de ne rien faire, <i>KEEP_LOGS</i> est similaire\n" "à ROTATE, si ce n'est que les fichiers journaux ne sont pas écrasés.</p>\n" -#. logfile_settings dialog help 8/8 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:93 +#. logfile_settings dialog help 8/8 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:93 msgid "" -"<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to " -"the\n" +"<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to the\n" "log file. If <i>USER</i> is set, the <b>User Defined Name</b> is\n" -"used. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> uses " -"the\n" -"name returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses the fully " -"qualified\n" +"used. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> uses the\n" +"name returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses the fully qualified\n" "domain name.</p>\n" msgstr "" -"<p>La boîte de dialogue <b>Format du nom de l'ordinateur</b> décrit quelle " -"valeur choisir comme nom de machine dans le \n" +"<p>La boîte de dialogue <b>Format du nom de l'ordinateur</b> décrit quelle valeur choisir comme nom de machine dans le \n" "fichier journal.\n" -"Si l'option <i>USER</i> est sélectionnée, le champ <b>Nom défini par " -"l'utilisateur</b> sera\n" -"utilisé. <i>NONE</i> signifie qu'aucun nom d'ordinateur n'est inséré. " -"<i>HOSTNAME</i> utilise le\n" -"nom rapporté par l'appel système 'gethostname'. <i>FQD</i> (Fully Qualified " -"Domain Name) utilise le nom de domaine complet.</p>\n" +"Si l'option <i>USER</i> est sélectionnée, le champ <b>Nom défini par l'utilisateur</b> sera\n" +"utilisé. <i>NONE</i> signifie qu'aucun nom d'ordinateur n'est inséré. <i>HOSTNAME</i> utilise le\n" +"nom rapporté par l'appel système 'gethostname'. <i>FQD</i> (Fully Qualified Domain Name) utilise le nom de domaine complet.</p>\n" -#. dispatcher dialog help 1/5 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:101 +#. dispatcher dialog help 1/5 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:101 msgid "" "<p><b><big>Auditd Dispatcher Configuration</big></b><br>\n" -"Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from the " -"manual page\n" +"Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from the manual page\n" "('man auditd.conf').</p>" msgstr "" "<p><b><big>Configuration du répartiteur auditd</big></b><br>\n" -"Des informations détaillées sur les paramètres de répartiteur sont " -"disponibles dans la page de manuel\n" +"Des informations détaillées sur les paramètres de répartiteur sont disponibles dans la page de manuel\n" "('man auditd.conf').</p>" -#. dispatcher dialog help 2/5 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:107 +#. dispatcher dialog help 2/5 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:107 msgid "" -"<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit daemon " -"and\n" +"<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit daemon and\n" "gets all audit events on stdin.</p>" msgstr "" "<p><b>Répartiteur </b>: ce programme est démarré par le daemon d'audits et\n" "reçoit tous les événements d'audit sur son entrée standard (stdin).</p>" -#. dispatcher dialog help 3/5 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:111 +#. dispatcher dialog help 3/5 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:111 msgid "" -"<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon and " -"the dispatcher\n" -"program. A <i>lossy</i> communication means that events going to the " -"dispatcher are discarded\n" -"when the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want " -"a blocking/lossless\n" +"<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon and the dispatcher\n" +"program. A <i>lossy</i> communication means that events going to the dispatcher are discarded\n" +"when the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want a blocking/lossless\n" "communication.</p>" msgstr "" -"<p><b>Communication</b> : contrôle la communication entre le daemon et le " -"programme\n" -"répartiteur. L'option <i>avec perte</i> signifie que les événements qui vont " -"au répartiteur sont perdus\n" -"quand la file d'attente (un tampon de 128 ko) est pleine. Choisissez <i>sans " -"perte</i> si vous voulez une communication\n" +"<p><b>Communication</b> : contrôle la communication entre le daemon et le programme\n" +"répartiteur. L'option <i>avec perte</i> signifie que les événements qui vont au répartiteur sont perdus\n" +"quand la file d'attente (un tampon de 128 ko) est pleine. Choisissez <i>sans perte</i> si vous voulez une communication\n" "sans perte.</p>" -#. dispatcher dialog help 4/5 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:118 +#. dispatcher dialog help 4/5 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:118 msgid "" "<p>The dispatcher 'audispd' is an audit event multiplexor.\n" -"For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man audispd." -"conf').</p>" +"For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man audispd.conf').</p>" msgstr "" "<p>Le répartiteur 'audispd' est un multiplexeur d'événements d'audit.\n" -"Pour en savoir plus, reportez-vous aux pages de manuel 'man audispd' et 'man " -"audispd.conf'.</p>" +"Pour en savoir plus, reportez-vous aux pages de manuel 'man audispd' et 'man audispd.conf'.</p>" -#. dispatcher dialog help 5/5 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:122 +#. dispatcher dialog help 5/5 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:122 msgid "" "<p><b>Note:</b> The dispatcher program must be owned by 'root', have '0750'\n" " file permissions, and the full path name has to be entered.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Remarque :</b> le programme répartiteur doit être détenu par 'root' et " -"avoir les permissions de fichier '0750'\n" +"<p><b>Remarque :</b> le programme répartiteur doit être détenu par 'root' et avoir les permissions de fichier '0750'\n" ". Le nom de chemin complet doit en outre être saisi.</p>\n" -#. disk space dialog help 1/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:126 +#. disk space dialog help 1/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:126 msgid "" "<p><b><big>Auditd Disk Space Configuration</big></b><br>\n" "The settings made here refer to disk space on log partition.\n" "For detailed information, refer to the manual page ('man auditd.conf').</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Configuration de l'espace disque pour auditd</big></b><br>\n" -"Ces paramètres sont utilisés pour la gestion de l'espace sur la partition de " -"journalisation.\n" -"Pour obtenir des informations détaillées, consultez la page de manuel ('man " -"auditd.conf').</p>\n" +"Ces paramètres sont utilisés pour la gestion de l'espace sur la partition de journalisation.\n" +"Pour obtenir des informations détaillées, consultez la page de manuel ('man auditd.conf').</p>\n" -#. disk space dialog help 2/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:132 +#. disk space dialog help 2/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:132 msgid "" -"<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform " -"an <b>Action</b> because\n" +"<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform an <b>Action</b> because\n" "the system is starting to run low on space.</p>" msgstr "" -"<p>La boîte de dialogue <b>Espace restant</b> (en Mo) spécifie au daemon " -"d'audit quand exécuter une <b>action</b> si\n" +"<p>La boîte de dialogue <b>Espace restant</b> (en Mo) spécifie au daemon d'audit quand exécuter une <b>action</b> si\n" "le système commence à manquer d'espace disque.</p>" -#. disk space dialog help 3/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:136 +#. disk space dialog help 3/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:136 msgid "" -"<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The " -"system <b>is running\n" -"low</b> on disk space if the value is reached and the specified <b>Action</" -"b> will be performed.</p>" +"<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The system <b>is running\n" +"low</b> on disk space if the value is reached and the specified <b>Action</b> will be performed.</p>" msgstr "" -"<p>La valeur pour <b>Espace restant pour l'Admin</b> doit être inférieure à " -"la valeur ci-dessus. Le\n" -"système <b>manque</b> d'espace disque si la valeur est atteinte. " -"L'<b>action</b> spécifiée sera alors effectuée.</p>" +"<p>La valeur pour <b>Espace restant pour l'Admin</b> doit être inférieure à la valeur ci-dessus. Le\n" +"système <b>manque</b> d'espace disque si la valeur est atteinte. L'<b>action</b> spécifiée sera alors effectuée.</p>" -#. disk space dialog hep 4/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:140 +#. disk space dialog hep 4/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:140 msgid "" "<p>If an action is set to <i>EMAIL</i>, a warning mail will be sent to the\n" -"account specified in <b>Action Mail Account</b>.<br> <i>SYSLOG</i> means " -"the\n" -"disk space warning will be written to /var/log/messages. <i>IGNORE</i> " -"means\n" +"account specified in <b>Action Mail Account</b>.<br> <i>SYSLOG</i> means the\n" +"disk space warning will be written to /var/log/messages. <i>IGNORE</i> means\n" "do nothing. <i>EXEC</i> runs the script specified in <b>Path to\n" "Script</b>. <i>SUSPEND</i> stops writing records to disk. <i>SINGLE</i>\n" "switches the system to single user mode. <i>HALT</i> shuts down the\n" "system.</p>\n" msgstr "" -"<p>Si une action est définie sur <i>EMAIL</i>, un avertissement sera envoyé " -"au\n" -"compte spécifié dans <b>Compte de messagerie pour l'opération</b>.<br> " -"<i>SYSLOG</i> signifie que l'avertissement d'espace\n" +"<p>Si une action est définie sur <i>EMAIL</i>, un avertissement sera envoyé au\n" +"compte spécifié dans <b>Compte de messagerie pour l'opération</b>.<br> <i>SYSLOG</i> signifie que l'avertissement d'espace\n" "disque sera écrit dans /var/log/messages. <i>IGNORE</i> signifie de ne rien\n" "faire. <i>EXEC</i> exécute le script spécifié dans <b>Chemin du\n" -"script</b>. <i>SUSPEND</i> arrête d'écrire des enregistrements sur disque. " -"<i>SINGLE</i>\n" +"script</b>. <i>SUSPEND</i> arrête d'écrire des enregistrements sur disque. <i>SINGLE</i>\n" "bascule le système en mode utilisateur unique. <i>HALT</i> arrête le\n" "système.</p>\n" -#. disk space dialog help 5/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:150 +#. disk space dialog help 5/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:150 msgid "" -"<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full " -"already) and\n" -"a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while " -"writing to disk).\n" +"<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full already) and\n" +"a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while writing to disk).\n" "Available actions are the same as above (except for <i>EMAIL</i>).</p>" msgstr "" -"<p>Vous pouvez aussi spécifier l'<b>action à effectuer si le disque est " -"plein</b> (le disque est saturé) et\n" -"l'<b>action à effectuer en cas d'erreur</b> (exécutée dès qu'une erreur est " -"détectée lors de l'écriture sur le disque).\n" -"Les actions disponibles sont les mêmes que celles exposées ci-dessus (sauf " -"pour <i>EMAIL</i>).</p>" +"<p>Vous pouvez aussi spécifier l'<b>action à effectuer si le disque est plein</b> (le disque est saturé) et\n" +"l'<b>action à effectuer en cas d'erreur</b> (exécutée dès qu'une erreur est détectée lors de l'écriture sur le disque).\n" +"Les actions disponibles sont les mêmes que celles exposées ci-dessus (sauf pour <i>EMAIL</i>).</p>" -#. disk space dialog help 5/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:156 +#. disk space dialog help 5/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:156 msgid "" "<p><b>Note:</b> All scripts specified for <i>EXEC</i> must be owned\n" -"by 'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to be " -"entered.</p>\n" +"by 'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to be entered.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Remarque :</b> tous les scripts indiqués pour <i>EXEC</i> doivent être " -"détenus\n" -"par 'root' et disposer des autorisations de fichier '0750' et leur nom de " -"chemin complet doit être saisi.</p>\n" +"<p><b>Remarque :</b> tous les scripts indiqués pour <i>EXEC</i> doivent être détenus\n" +"par 'root' et disposer des autorisations de fichier '0750' et leur nom de chemin complet doit être saisi.</p>\n" -#. rules dialog help 1/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:160 +#. rules dialog help 1/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:160 msgid "" "<p><b><big>Rules for auditctl</big></b><br>\n" "This dialog offers the possibility to enable or to disable the syscall\n" "auditing as well as to lock the audit configuration.\n" -"The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the rules.</" -"p>" +"The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the rules.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Règles pour auditctl</big></b><br>\n" "Cette boîte de dialogue permet d'activer ou de désactiver l'audit\n" "syscall ainsi que de verrouiller la configuration d'audit.\n" -"L'option sélectionnée dans <b>Paramètre d'activation</b> sera ajoutée aux " -"règles.</p>" +"L'option sélectionnée dans <b>Paramètre d'activation</b> sera ajoutée aux règles.</p>" -#. rules dialog help 2/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:167 -msgid "" -"<p><b>Note:</b><br>Locking the rules means they cannot be changed until next " -"reboot.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Remarque :</b><br>le verrouillage des règles empêchera leur " -"modification jusqu'au prochain redémarrage.</p>" +#. rules dialog help 2/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:167 +msgid "<p><b>Note:</b><br>Locking the rules means they cannot be changed until next reboot.</p>" +msgstr "<p><b>Remarque :</b><br>le verrouillage des règles empêchera leur modification jusqu'au prochain redémarrage.</p>" -#. rules dialog help 3/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:171 +#. rules dialog help 3/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:171 msgid "" "<p>Enabling auditing without additional rules will cause the\n" -" applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/audit/" -"audit.log (default).</p> " +" applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/audit/audit.log (default).</p> " msgstr "" "<p>Activer l'audit sans règles supplémentaires implique que les\n" -" applications utilisant <i>libaudit</i>, telles que PAM, consigneront leurs " -"informations dans le fichier /var/log/audit/audit.log (par défaut).</p> " +" applications utilisant <i>libaudit</i>, telles que PAM, consigneront leurs informations dans le fichier /var/log/audit/audit.log (par défaut).</p> " -#. rules dialog help 4/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:175 +#. rules dialog help 4/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:175 msgid "" -"<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for " -"advanced users.<br>\n" +"<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for advanced users.<br>\n" "For more information about all options, see 'man auditctl'.</p>\n" msgstr "" -"<p>Les règles peuvent aussi être modifiées manuellement, mais nous ne " -"recommandons cette opération qu'aux utilisateurs expérimentés.<br>\n" -"Pour plus d'informations sur les options, reportez-vous à 'man auditctl'.</" -"p>\n" +"<p>Les règles peuvent aussi être modifiées manuellement, mais nous ne recommandons cette opération qu'aux utilisateurs expérimentés.<br>\n" +"Pour plus d'informations sur les options, reportez-vous à 'man auditctl'.</p>\n" -#. rules dialog help 5/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:179 -msgid "" -"<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit " -"subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings " -"from /etc/audit/audit.rules.</p>\n" -msgstr "" -"<p>L'option <b>Vérifier la syntaxe</b> envoie les règles via <i>auditctl</i> " -"vers le sous-système d'audit et vérifie la syntaxe.<br>L'option " -"<b>Restaurer</b> restaure les paramètres à partir de /etc/audit/audit.rules." -"</p>\n" +#. rules dialog help 5/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:179 +msgid "<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings from /etc/audit/audit.rules.</p>\n" +msgstr "<p>L'option <b>Vérifier la syntaxe</b> envoie les règles via <i>auditctl</i> vers le sous-système d'audit et vérifie la syntaxe.<br>L'option <b>Restaurer</b> restaure les paramètres à partir de /etc/audit/audit.rules.</p>\n" -#. rules dialog help 6/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:183 +#. rules dialog help 6/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:183 msgid "" "<p>Click <b>Restore and Reset</b> to restore the rules and reset\n" "the changes (from previous syntax checks) by calling <i>auditctl</i>.<br>\n" "Click <b>Load</b> to open a file selection dialog in which you can load\n" "an example rules file.</p>\n" msgstr "" -"<p>Cliquez sur <b>Restaurer et réinitialiser</b> pour restaurer les règles " -"et réinitialiser\n" -"les modifications (depuis les contrôles de syntaxe précédents) en invoquant " -"<i>auditctl</i>.<br>\n" -"Cliquez sur <b>Charger</b> pour ouvrir une boîte de dialogue de sélection de " -"fichiers dans laquelle vous pouvez charger\n" +"<p>Cliquez sur <b>Restaurer et réinitialiser</b> pour restaurer les règles et réinitialiser\n" +"les modifications (depuis les contrôles de syntaxe précédents) en invoquant <i>auditctl</i>.<br>\n" +"Cliquez sur <b>Charger</b> pour ouvrir une boîte de dialogue de sélection de fichiers dans laquelle vous pouvez charger\n" "un fichier de règles d'exemple.</p>\n" -#. Header of tab in tab widget -#: src/include/audit-laf/wizards.rb:123 +#. Header of tab in tab widget +#: src/include/audit-laf/wizards.rb:123 msgid "&Dispatcher" msgstr "&Répartiteur" -#. Header of tab in tab widget -#: src/include/audit-laf/wizards.rb:129 +#. Header of tab in tab widget +#: src/include/audit-laf/wizards.rb:129 msgid "Disk &Space" msgstr "E&space disque" -#. Header of tab in tab widget -#. (auditctl is a program which sends the rules to the audit subsystem) -#: src/include/audit-laf/wizards.rb:136 +#. Header of tab in tab widget +#. (auditctl is a program which sends the rules to the audit subsystem) +#: src/include/audit-laf/wizards.rb:136 msgid "&Rules for 'auditctl'" msgstr "&Règles pour 'auditctl'" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/audit-laf/wizards.rb:230 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/audit-laf/wizards.rb:230 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation..." -#. Do not check UI when running in CommandLine mode -#: src/modules/AuditLaf.rb:231 +#. Do not check UI when running in CommandLine mode +#: src/modules/AuditLaf.rb:231 msgid "The rules for auditctl are locked." msgstr "Les règles pour auditctl sont verrouillées." -#. skip it during initial and second stage or when create AY profile -#: src/modules/AuditLaf.rb:318 -msgid "" -"<p>To continue the configuration of Linux Auditing, the package <b>%1</b> " -"must be installed.</p>" -msgstr "" -"<p>Pour poursuivre la configuration de Linux Auditing, le paquetage <b>%1</" -"b> doit être installé.</p>" +#. skip it during initial and second stage or when create AY profile +#: src/modules/AuditLaf.rb:318 +msgid "<p>To continue the configuration of Linux Auditing, the package <b>%1</b> must be installed.</p>" +msgstr "<p>Pour poursuivre la configuration de Linux Auditing, le paquetage <b>%1</b> doit être installé.</p>" -#: src/modules/AuditLaf.rb:321 +#: src/modules/AuditLaf.rb:321 msgid "<p>Install it now?</p>" msgstr "<p>Voulez-vous l'installer maintenant ?</p>" -#. additionally save initial settings -#: src/modules/AuditLaf.rb:357 +#. additionally save initial settings +#: src/modules/AuditLaf.rb:357 msgid "" "Cannot start the audit daemon.\n" "Please check /var/log/messages for auditd errors.\n" @@ -944,63 +828,63 @@ "Vous pouvez utilisez le module 'Journal système' du groupe\n" "'Divers' dans le centre de contrôle YaST2." -#. AuditLaf read dialog caption -#: src/modules/AuditLaf.rb:376 +#. AuditLaf read dialog caption +#: src/modules/AuditLaf.rb:376 msgid "Initializing Audit Configuration" msgstr "Initialisation de la configuration de l'audit" -#. Progress stage 1/4 -#: src/modules/AuditLaf.rb:391 +#. Progress stage 1/4 +#: src/modules/AuditLaf.rb:391 msgid "Check for installed packages" msgstr "Rechercher les paquetages installés" -#. Progress stage 2/4 -#: src/modules/AuditLaf.rb:393 +#. Progress stage 2/4 +#: src/modules/AuditLaf.rb:393 msgid "Read the configuration of auditd" msgstr "Lire la configuration d'auditd" -#. Progress stage 3/4 -#: src/modules/AuditLaf.rb:395 +#. Progress stage 3/4 +#: src/modules/AuditLaf.rb:395 msgid "Read the rules file" msgstr "Lire le fichier de règles" -#. Progress stage 4/4 -#: src/modules/AuditLaf.rb:397 +#. Progress stage 4/4 +#: src/modules/AuditLaf.rb:397 msgid "Check status of auditd" msgstr "Vérifier le statut d'auditd" -#. Progress stage 1/4 -#: src/modules/AuditLaf.rb:401 +#. Progress stage 1/4 +#: src/modules/AuditLaf.rb:401 msgid "Checking for packages..." msgstr "Vérification des paquetages..." -#. Progress step 2/4 -#: src/modules/AuditLaf.rb:403 +#. Progress step 2/4 +#: src/modules/AuditLaf.rb:403 msgid "Reading the configuration..." msgstr "Lecture de la configuration..." -#. Progress step 3/4 -#: src/modules/AuditLaf.rb:405 +#. Progress step 3/4 +#: src/modules/AuditLaf.rb:405 msgid "Reading the rules file..." msgstr "Lecture du fichier de règles..." -#. Progress step 4/4 -#: src/modules/AuditLaf.rb:407 +#. Progress step 4/4 +#: src/modules/AuditLaf.rb:407 msgid "Checking status..." msgstr "Vérification de l'état..." -#. Report error -#: src/modules/AuditLaf.rb:434 +#. Report error +#: src/modules/AuditLaf.rb:434 msgid "Cannot read auditd.conf." msgstr "Impossible de lire auditd.conf." -#. Error message -#: src/modules/AuditLaf.rb:444 +#. Error message +#: src/modules/AuditLaf.rb:444 msgid "Cannot read audit.rules." msgstr "Impossible de lire audit.rules." -#. question shown in a popup about start of audit daemon -#: src/modules/AuditLaf.rb:463 +#. question shown in a popup about start of audit daemon +#: src/modules/AuditLaf.rb:463 msgid "" "Do you want to start it and enable start at boot\n" "or only start the daemon for now?" @@ -1008,45 +892,44 @@ "Voulez-vous démarrer le daemon et activer son lancement au démarrage\n" "ou uniquement démarrer le daemon maintenant ?" -#: src/modules/AuditLaf.rb:466 +#: src/modules/AuditLaf.rb:466 msgid "The daemon 'auditd' doesn't run.\n" msgstr "Le daemon 'auditd' ne s'exécute pas.\n" -#. message about loaded kernel module -#: src/modules/AuditLaf.rb:470 +#. message about loaded kernel module +#: src/modules/AuditLaf.rb:470 msgid "" "The 'apparmor' kernel module is loaded.\n" "The kernel uses a running audit daemon to log audit\n" "events to /var/log/audit/audit.log (default).\n" msgstr "" "Le module du kernel 'apparmor' est chargé.\n" -"Le kernel utilise un daemon d'audit en cours d'exécution pour consigner les " -"événements d'audit\n" +"Le kernel utilise un daemon d'audit en cours d'exécution pour consigner les événements d'audit\n" "dans le fichier /var/log/audit/audit.log (par défaut).\n" -#. Headline of a popup -#: src/modules/AuditLaf.rb:477 +#. Headline of a popup +#: src/modules/AuditLaf.rb:477 msgid "Start of Audit Daemon" msgstr "Démarrage du daemon audit" -#. label of three buttons belonging to the popup -#: src/modules/AuditLaf.rb:479 +#. label of three buttons belonging to the popup +#: src/modules/AuditLaf.rb:479 msgid "Start and &Enable" msgstr "Démarrer et a&ctiver" -#: src/modules/AuditLaf.rb:479 +#: src/modules/AuditLaf.rb:479 msgid "&Start" msgstr "&Démarrer" -#: src/modules/AuditLaf.rb:479 +#: src/modules/AuditLaf.rb:479 msgid "&Do not start" msgstr "&Ne pas démarrer" -#: src/modules/AuditLaf.rb:488 +#: src/modules/AuditLaf.rb:488 msgid "Cannot start the audit daemon." msgstr "Impossible de démarrer le daemon d'audit." -#: src/modules/AuditLaf.rb:489 +#: src/modules/AuditLaf.rb:489 msgid "" "The rules may be locked.\n" "Continue to check the rules. You can change\n" @@ -1056,72 +939,69 @@ "Les règles sont peut-être verrouillées.\n" "Continuez à vérifier les règles. Vous pouvez modifier\n" "le 'Paramètre d'activation', mais \n" -"un redémarrage sera nécessaire pour que la modification soit prise en " -"compte.\n" +"un redémarrage sera nécessaire pour que la modification soit prise en compte.\n" -#. Auditd read dialog caption -#: src/modules/AuditLaf.rb:545 +#. Auditd read dialog caption +#: src/modules/AuditLaf.rb:545 msgid "Saving Audit Configuration" msgstr "Enregistrement de la configuration d'audit" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/AuditLaf.rb:561 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/AuditLaf.rb:561 msgid "Write the settings" msgstr "Écrire les paramètres" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/AuditLaf.rb:563 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/AuditLaf.rb:563 msgid "Write the rules" msgstr "Écrire les règles" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/AuditLaf.rb:567 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/AuditLaf.rb:567 msgid "Writing the settings..." msgstr "Écriture des paramètres..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/AuditLaf.rb:569 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/AuditLaf.rb:569 msgid "Writing the rules..." msgstr "Écriture des règles..." -#. check first whether rules are already locked -#: src/modules/AuditLaf.rb:585 +#. check first whether rules are already locked +#: src/modules/AuditLaf.rb:585 msgid "The rules are already locked." msgstr "Les règles sont déjà verrouillées." -#: src/modules/AuditLaf.rb:586 +#: src/modules/AuditLaf.rb:586 msgid "" "Do you want to change the 'Enabled Flag'?\n" "If yes, the new rules will be written to /etc/audit/audit.rules.\n" "Reboot the system afterwards for the change to take effect.\n" msgstr "" "Voulez-vous vraiment modifier l'option 'Paramètre d'activation' ?\n" -"Dans l'affirmative, les nouvelles règles seront consignées dans le fichier /" -"etc/audit/audit.rules.\n" -"Redémarrez ensuite le système pour que la modification soit prise en " -"compte.\n" +"Dans l'affirmative, les nouvelles règles seront consignées dans le fichier /etc/audit/audit.rules.\n" +"Redémarrez ensuite le système pour que la modification soit prise en compte.\n" -#. Error message -#: src/modules/AuditLaf.rb:611 +#. Error message +#: src/modules/AuditLaf.rb:611 msgid "Restart of the audit daemon failed." msgstr "Échec du redémarrage du daemon audit." -#. Error message -#: src/modules/AuditLaf.rb:618 +#. Error message +#: src/modules/AuditLaf.rb:618 msgid "Cannot write settings to auditd.conf." msgstr "Impossible d'écrire les paramètres dans auditd.conf." -#. Error message, rules cannot be set -#: src/modules/AuditLaf.rb:649 +#. Error message, rules cannot be set +#: src/modules/AuditLaf.rb:649 msgid "Start yast2-audit-laf again and check the rules." msgstr "Redémarrez yast2-audit-laf et vérifiez les règles." -#: src/modules/AuditLaf.rb:655 +#: src/modules/AuditLaf.rb:655 msgid "Cannot write settings to auditd.rules." msgstr "Impossible d'écrire les paramètres dans auditd.rules." -#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards -#. @return summary of the current configuration -#: src/modules/AuditLaf.rb:704 +#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards +#. @return summary of the current configuration +#: src/modules/AuditLaf.rb:704 msgid "Log file" msgstr "Fichier journal" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/auth-client.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/auth-client.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/auth-client.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,216 +14,179 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Edit Kerberos realm configuration -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:52 +#. Edit Kerberos realm configuration +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:52 msgid "Realm name" msgstr "Nom du domaine Kerberos" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:53 +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:53 msgid "Map Domain Name to the Realm (example.com -> EXAMPLE.COM)" -msgstr "" -"Assigner le nom de domaine au domaine Kerberos (exemple.com -> EXEMPLE.COM)" +msgstr "Assigner le nom de domaine au domaine Kerberos (exemple.com -> EXEMPLE.COM)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:55 +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:55 msgid "Map Wild Card Domain Name to the Realm (*.example.com -> EXAMPLE.COM)" -msgstr "" -"Assigner le nom de domaine avec caractère joker au domaine Kerberos (*." -"exemple.com -> EXEMPLE.COM)" +msgstr "Assigner le nom de domaine avec caractère joker au domaine Kerberos (*.exemple.com -> EXEMPLE.COM)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:58 +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:58 msgid "Host Name of Administration Server (Optional)" msgstr "Nom d'hôte du serveur d'administration (facultatif)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:60 +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:60 msgid "Host Name of Master Key Distribution Server (Optional)" msgstr "Nom d'hôte du serveur de distribution de la clé maîtresse (facultatif)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:62 -msgid "" -"Key Distribution Centres (Optional If Auto-Discovery via DNS is Enabled)" -msgstr "" -"Centres de distribution des clés (facultatif si la découverte automatique " -"via DNS est activée)" +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:62 +msgid "Key Distribution Centres (Optional If Auto-Discovery via DNS is Enabled)" +msgstr "Centres de distribution des clés (facultatif si la découverte automatique via DNS est activée)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:68 +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:68 msgid "Custom Mappings of Principal Names to User Names" -msgstr "" -"Assignations personnalisées de noms de principal aux noms d'utilisateur" +msgstr "Assignations personnalisées de noms de principal aux noms d'utilisateur" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69 +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69 msgid "Principal Name" msgstr "Nom de principal" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69 +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69 msgid "User Name" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:74 +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:74 msgid "Custom Rules for Mapping Principal Names to User Names" -msgstr "" -"Règles personnalisées pour l'assignation de noms de principal aux noms " -"d'utilisateur" +msgstr "Règles personnalisées pour l'assignation de noms de principal aux noms d'utilisateur" -#. Add a KDC -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:89 +#. Add a KDC +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:89 msgid "Please type in the host name of Key Distribution Centre:" msgstr "Entrez le nom d'hôte du centre de distribution des clés :" -#. Add an auth_to_local -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:102 +#. Add an auth_to_local +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:102 msgid "Please type in the auth_to_local rule:" msgstr "Entrez la règle auth_to_local :" -#. Add an auth_to_local_names -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:115 -msgid "" -"Please type in the principal name and user name in the format of " -"\"princ_name = user_name\":" -msgstr "" -"Entrez les noms de principal et d'utilisateur au format \"nom_princ = " -"nom_utilisateur\" :" +#. Add an auth_to_local_names +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:115 +msgid "Please type in the principal name and user name in the format of \"princ_name = user_name\":" +msgstr "Entrez les noms de principal et d'utilisateur au format \"nom_princ = nom_utilisateur\" :" -#. Save realm settings -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:135 +#. Save realm settings +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:135 msgid "Please enter realm name." msgstr "Entrez un nom de domaine Kerberos." -#. Edit more configuration items for Kerberos. -#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:48 +#. Edit more configuration items for Kerberos. +#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:48 msgid "Default Location of Keytab File" msgstr "Emplacement par défaut du fichier Keytab" -#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:50 +#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:50 msgid "Encryption Types for TGS (Space separated)" msgstr "Types de chiffrement pour les TGS (séparés par un espace)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:52 +#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:52 msgid "Encryption Types for Ticket (Space separated)" msgstr "Types de chiffrement pour les tickets (séparés par un espace)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:54 +#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:54 msgid "Encryption Types for Sessions (Space separated)" msgstr "Types de chiffrement pour les sessions (séparées par un espace)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:56 +#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:56 msgid "Additional Addresses to be put in Ticket (Comma separated)" -msgstr "" -"Adresses supplémentaires à placer dans le ticket (séparées par une virgule)" +msgstr "Adresses supplémentaires à placer dans le ticket (séparées par une virgule)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:59 +#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:59 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" -#. Edit more configuration items for LDAP. -#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:53 +#. Edit more configuration items for LDAP. +#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:53 msgid "In Case Of Connection Outage:" msgstr "En cas de panne de la connexion :" -#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:54 +#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:54 msgid "Retry The Operation Endlessly" msgstr "Réessayer d'effectuer l'opération indéfiniment" -#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:55 +#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:55 msgid "Do Not Retry And Fail The Operation" msgstr "Ne pas réessayer d'effectuer l'opération et la faire échouer" -#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:57 +#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:57 msgid "Timeout for Bind Operations in Seconds" msgstr "Timeout des opérations de liaison en secondes" -#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:59 +#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:59 msgid "Timeout for Search Operations in Seconds" msgstr "Timeout des opérations de recherche en secondes" -#. the last saved tab -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:63 +#. the last saved tab +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:63 msgid "Use a Directory as Identity Provider (LDAP)" msgstr "Utiliser un annuaire comme fournisseur d'identité (LDAP)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:67 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:67 msgid "Authentication via Kerberos" msgstr "Authentification via Kerberos" -#. LDAP tab events -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:76 +#. LDAP tab events +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:76 msgid "" "This computer is currently using SSSD to authenticate users.\n" -"Before you may use legacy LDAP authentication (pam_ldap), please disable " -"SSSD from \"User Logon Management\"." +"Before you may use legacy LDAP authentication (pam_ldap), please disable SSSD from \"User Logon Management\"." msgstr "" -"Cet ordinateur utilise actuellement SSSD pour authentifier les " -"utilisateurs.\n" -"Avant d'utiliser l'authentification LDAP héritée (pam_ldap), désactivez SSSD " -"à partir de \"Gestion de la connexion utilisateur\"." +"Cet ordinateur utilise actuellement SSSD pour authentifier les utilisateurs.\n" +"Avant d'utiliser l'authentification LDAP héritée (pam_ldap), désactivez SSSD à partir de \"Gestion de la connexion utilisateur\"." -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:84 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:84 msgid "" -"This computer is currently reading user database from SSSD identity " -"provider.\n" -"Before you may use LDAP user database (nss_ldap), please disable SSSD user " -"database from \"User Logon Management\"." +"This computer is currently reading user database from SSSD identity provider.\n" +"Before you may use LDAP user database (nss_ldap), please disable SSSD user database from \"User Logon Management\"." msgstr "" -"Cet ordinateur lit actuellement la base de données des utilisateurs à partir " -"d'un fournisseur d'identité SSSD.\n" -"Avant de pouvoir utiliser la base de données des utilisateurs LDAP " -"(nss_ldap), désactivez la base de données des utilisateurs SSSD à partir de " -"\"Gestion de la connexion utilisateur\"." +"Cet ordinateur lit actuellement la base de données des utilisateurs à partir d'un fournisseur d'identité SSSD.\n" +"Avant de pouvoir utiliser la base de données des utilisateurs LDAP (nss_ldap), désactivez la base de données des utilisateurs SSSD à partir de \"Gestion de la connexion utilisateur\"." -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:92 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:92 msgid "" -"This computer is currently reading group database from SSSD identity " -"provider.\n" -"Before you may use LDAP group database (nss_ldap), please disable SSSD group " -"database from \"User Logon Management\"." +"This computer is currently reading group database from SSSD identity provider.\n" +"Before you may use LDAP group database (nss_ldap), please disable SSSD group database from \"User Logon Management\"." msgstr "" -"Cet ordinateur lit actuellement la base de données des groupes à partir d'un " -"fournisseur d'identité SSSD.\n" -"Avant de pouvoir utiliser la base de données des groupes LDAP (nss_ldap), " -"désactivez la base de données des groupes SSSD à partir de \"Gestion de la " -"connexion utilisateur\"." +"Cet ordinateur lit actuellement la base de données des groupes à partir d'un fournisseur d'identité SSSD.\n" +"Avant de pouvoir utiliser la base de données des groupes LDAP (nss_ldap), désactivez la base de données des groupes SSSD à partir de \"Gestion de la connexion utilisateur\"." -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:100 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:100 msgid "" -"This computer is currently reading sudoers database from SSSD identity " -"provider.\n" -"Before you may use LDAP sudoers database (nss_ldap), please disable SSSD " -"sudo database from \"User Logon Management\"." +"This computer is currently reading sudoers database from SSSD identity provider.\n" +"Before you may use LDAP sudoers database (nss_ldap), please disable SSSD sudo database from \"User Logon Management\"." msgstr "" -"Cet ordinateur lit actuellement la base de données des utilisateurs de sudo " -"à partir d'un fournisseur d'identité SSSD.\n" -"Avant de pouvoir utiliser la base de données des utilisateurs de sudo LDAP " -"(nss_ldap), désactivez la base de données des utilisateurs de sudo SSSD à " -"partir de \"Gestion de la connexion utilisateur\"." +"Cet ordinateur lit actuellement la base de données des utilisateurs de sudo à partir d'un fournisseur d'identité SSSD.\n" +"Avant de pouvoir utiliser la base de données des utilisateurs de sudo LDAP (nss_ldap), désactivez la base de données des utilisateurs de sudo SSSD à partir de \"Gestion de la connexion utilisateur\"." -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:108 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:108 msgid "" -"This computer is currently reading automount database from SSSD identity " -"provider.\n" -"Before you may use LDAP automount database (nss_ldap), please disable SSSD " -"automount database from \"User Logon Management\"." +"This computer is currently reading automount database from SSSD identity provider.\n" +"Before you may use LDAP automount database (nss_ldap), please disable SSSD automount database from \"User Logon Management\"." msgstr "" -"Cet ordinateur lit actuellement la base de données automount à partir d'un " -"fournisseur d'identité SSSD.\n" -"Avant de pouvoir utiliser la base de données automount LDAP (nss_ldap), " -"désactivez la base de données automount SSSD à partir de \"Gestion de la " -"connexion utilisateur\"." +"Cet ordinateur lit actuellement la base de données automount à partir d'un fournisseur d'identité SSSD.\n" +"Avant de pouvoir utiliser la base de données automount LDAP (nss_ldap), désactivez la base de données automount SSSD à partir de \"Gestion de la connexion utilisateur\"." -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:118 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:118 msgid "Please enter server URI." msgstr "Entrez l'URI du serveur." -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:126 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:126 msgid "Please enter DN of search base." msgstr "Entrez le DN de la base de recherche." -#. Test URI input -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:133 +#. Test URI input +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:133 msgid "Successfully contacted LDAP server on URI %s!" msgstr "Le serveur LDAP a pu être contacté sur l'URI %s." -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:135 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:135 msgid "" "Connection check has failed on URI %s.\n" "\n" @@ -233,12 +196,12 @@ "\n" "%s" -#. Test host address input, construct URI for each one. -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:154 +#. Test host address input, construct URI for each one. +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:154 msgid "Successfully contacted LDAP server on host %s" msgstr "Le serveur LDAP a pu être contacté sur l'hôte %s." -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:156 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:156 msgid "" "Connection check has failed on host %s.\n" "\n" @@ -248,643 +211,577 @@ "\n" "%s" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:163 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:163 msgid "" -"The name service cache is should only used with legacy LDAP identity " -"provider,\n" -"but your system currently has authentication domain enabled, which is not " -"compatible with the cache.\n" +"The name service cache is should only used with legacy LDAP identity provider,\n" +"but your system currently has authentication domain enabled, which is not compatible with the cache.\n" "\n" "Do you still wish to enable the cache?" msgstr "" -"Le cache du service de noms doit être utilisé uniquement avec le fournisseur " -"d'identité LDAP hérité,\n" -"or le domaine d'authentification est actuellement activé sur votre système, " -"ce qui n'est pas compatible avec le cache.\n" +"Le cache du service de noms doit être utilisé uniquement avec le fournisseur d'identité LDAP hérité,\n" +"or le domaine d'authentification est actuellement activé sur votre système, ce qui n'est pas compatible avec le cache.\n" "\n" "Voulez-vous malgré tout activer ce dernier ?" -#. Kerberos tab events -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:176 +#. Kerberos tab events +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:176 msgid "" "This computer is currently using SSSD to authenticate users.\n" -"Before you may use Kerberos authentication (pam_krb5), please disable SSSD " -"from \"User Logon Management\"." +"Before you may use Kerberos authentication (pam_krb5), please disable SSSD from \"User Logon Management\"." msgstr "" -"Cet ordinateur utilise actuellement SSSD pour authentifier les " -"utilisateurs.\n" -"Avant d'utiliser l'authentification Kerberos (pam_krb5), désactivez SSSD à " -"partir de \"Gestion de la connexion utilisateur\"." +"Cet ordinateur utilise actuellement SSSD pour authentifier les utilisateurs.\n" +"Avant d'utiliser l'authentification Kerberos (pam_krb5), désactivez SSSD à partir de \"Gestion de la connexion utilisateur\"." -#. Save Kerberos -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:184 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:194 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:205 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:210 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:316 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:408 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:432 +#. Save Kerberos +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:184 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:194 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:205 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:210 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:316 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:408 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:432 msgid "(not specified)" msgstr "(non spécifié)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:202 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:202 msgid "Are you sure to delete realm %s?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le domaine Kerberos %s ?" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:334 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:334 msgid "Allow LDAP Users To Authenticate (pam_ldap)" msgstr "Autoriser les utilisateurs LDAP à s'authentifier (pam_ldap)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:335 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:335 msgid "Cache LDAP Entries For Faster Response (nscd)" msgstr "Mettre en cache les entrées LDAP pour répondre plus rapidement (nscd)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:336 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:405 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:336 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:405 msgid "Automatically Create Home Directory" msgstr "Créer automatiquement un répertoire privé" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:338 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:338 msgid "Read the following items from LDAP data source:" msgstr "Lire les éléments suivants à partir de la source de données LDAP :" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:339 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:80 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:339 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:80 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:340 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:81 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:340 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:81 msgid "Groups" msgstr "Groupes" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:341 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:82 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:341 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:82 msgid "Super-User Commands (sudo)" msgstr "Commandes de superutilisateur (sudo)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:342 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:342 msgid "Network Disk Locations (automount)" msgstr "Emplacements de disque réseau (automount)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:344 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:344 msgid "Enter LDAP server locations (space separated), in either format:" -msgstr "" -"Entrez les emplacements de serveur LDAP (séparés par un espace) dans l'un " -"des formats suivants :" +msgstr "Entrez les emplacements de serveur LDAP (séparés par un espace) dans l'un des formats suivants :" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:345 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:345 msgid "- Host name or IP and port number (ip:port)" msgstr "- Nom d'hôte ou adresse IP et numéro de port (IP:port)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:346 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:346 msgid "- URI (ldap://server:port, ldaps://server:port)" msgstr "- URI (ldap://serveur:port, ldaps://serveur:port)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:348 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:348 msgid "DN of Search Base (e.g. dc=example,dc=com)" msgstr "DN de la base de recherche (par ex., dc=exemple,dc=com)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:352 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:352 msgid "DN of Bind User (Leave Empty for Anonymous Bind)" -msgstr "" -"DN de l'utilisateur de la liaison (laisser vide pour une liaison anonyme)" +msgstr "DN de l'utilisateur de la liaison (laisser vide pour une liaison anonyme)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:354 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:354 msgid "Password of the Bind User (Leave Empty for Anonymous Bind)" -msgstr "" -"Mot de passe de l'utilisateur de la liaison (laisser vide pour une liaison " -"anonyme)" +msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de la liaison (laisser vide pour une liaison anonyme)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:357 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:357 msgid "Identify Group Members by Their DNs (RFC2307bis)" msgstr "Identifier les membres de groupe par leur DN (RFC2307bis)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:359 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:359 msgid "Leave LDAP Connections Open for Consecutive Requests" msgstr "Laisser les connexions LDAP ouvertes pour les requêtes consécutives" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:362 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:362 msgid "Secure LDAP communication" msgstr "Communication LDAP sécurisée" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:363 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:363 msgid "Do Not Use Security" msgstr "Ne pas utiliser la sécurité" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:364 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:364 msgid "Secure Communication via TLS" msgstr "Communication sécurisée via TLS" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:365 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:365 msgid "Secure Communication via StartTLS" msgstr "Communication sécurisée via StartTLS" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368 msgid "Test Connection" msgstr "Tester la connexion" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:428 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:186 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:428 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:186 msgid "Extended Options" msgstr "Options étendues" -#. If not specified, append the default port number -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:403 +#. If not specified, append the default port number +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:403 msgid "Allow Kerberos Users To Authenticate (pam_krb5)" msgstr "Autoriser les utilisateurs Kerberos à s'authentifier (pam_krb5)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:407 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:407 msgid "Default Realm For User Login:" msgstr "Domaine Kerberos par défaut pour la connexion utilisateur :" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:409 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:409 msgid "All Authentication Realms" msgstr "Tous les domaines Kerberos d'authentification" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411 msgid "Add Realm" msgstr "Ajouter le domaine Kerberos" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411 msgid "Edit Realm" msgstr "Modifier le domaine Kerberos" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411 msgid "Delete Realm" msgstr "Supprimer le domaine Kerberos" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:414 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:414 msgid "Use DNS TXT Record to Discover Realms" msgstr "Utiliser l'enregistrement TXT DNS pour découvrir les domaines Kerberos" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:416 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:416 msgid "Use DNS SVC record to Discover KDC servers" msgstr "Utiliser l'enregistrement SVC DNS pour découvrir les serveurs KDC" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:419 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:419 msgid "Allow Insecure Encryption (Windows NT)" msgstr "Autoriser le chiffrement non sécurisé (Windows NT)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:421 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:421 msgid "Allow KDC on Other Networks to Issue Authentication Tickets" -msgstr "" -"Autoriser le contrôleur de domaine Kerberos (KDC) sur d'autres réseaux à " -"émettre des tickets d'authentification" +msgstr "Autoriser le contrôleur de domaine Kerberos (KDC) sur d'autres réseaux à émettre des tickets d'authentification" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:423 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:423 msgid "Allow Kerberos-Enabled Services to Take on The Identity Of a User" msgstr "Autoriser des services Kerberos à prendre l'identité d'un utilisateur" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:425 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:425 msgid "Issue Address-Less Tickets for Computers Behind NAT" -msgstr "" -"Émettre des tickets sans adresse pour les ordinateurs situés derrière un " -"pare-feu NAT" +msgstr "Émettre des tickets sans adresse pour les ordinateurs situés derrière un pare-feu NAT" -#. Entry point can be :sssd, :ldapkrb, or :auto -#. In auto mode, there will be two change settings buttons. -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:46 +#. Entry point can be :sssd, :ldapkrb, or :auto +#. In auto mode, there will be two change settings buttons. +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:46 msgid "LDAP and Kerberos Client" msgstr "Client LDAP et Kerberos" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:48 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:48 msgid "User Logon Management" msgstr "Gestion de la connexion utilisateur" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:63 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:63 msgid "Change Settings" msgstr "Modifier les paramètres" -#. Allow entering both SSSD and ldapkrb settings -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:67 +#. Allow entering both SSSD and ldapkrb settings +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:67 msgid "User Logon Configuration" msgstr "Configuration de la connexion utilisateur" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:68 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:68 msgid "LDAP/Kerberos Configuration" msgstr "Configuration LDAP/Kerberos" -#. Let user choose one additional parameter to customise for domain. -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89 -#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177 -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:98 +#. Let user choose one additional parameter to customise for domain. +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89 +#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:98 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177 -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:98 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:98 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:91 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:91 msgid "Computer Name" msgstr "Noms de l'ordinateur" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92 msgid "Full Computer Name" msgstr "Nom complet de l'ordinateur" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92 src/lib/authui/main_dialog.rb:93 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92 src/lib/authui/main_dialog.rb:93 msgid "(Name is not resolvable)" msgstr "(Le nom ne peut pas être résolu.)" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:93 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:93 msgid "Network Domain" msgstr "Domaine réseau" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:94 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:94 msgid "IP Addresses" msgstr "Adresses IP" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:95 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:95 msgid "Identity Domains" msgstr "Domaines d'identité" -#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54 +#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:65 +#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:65 msgid "Extended options" msgstr "Options étendues" -#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:68 +#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:68 msgid "Name filter:" msgstr "Filtre de nom :" -#. Create parameter editor controls (label, input, help text) and return them. -#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:74 +#. Create parameter editor controls (label, input, help text) and return them. +#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:74 msgid "None." msgstr "Aucun." -#. Render controls for editing parameter values, according to parameter data type. -#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:109 +#. Render controls for editing parameter values, according to parameter data type. +#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:109 msgid "Mandatory Parameters" msgstr "Paramètres obligatoires" -#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:116 +#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:116 msgid "Optional Parameters" msgstr "Paramètres facultatifs" -#. Check that all mandatory parameters are set -#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:142 +#. Check that all mandatory parameters are set +#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:142 msgid "Please complete all of the following mandatory parameters:\n" msgstr "Renseignez tous les paramètres obligatoires ci-dessous :\n" -#. SSSD section name to UI caption mapping -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40 +#. SSSD section name to UI caption mapping +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40 msgid "Global Options" msgstr "Options globales" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40 msgid "Name switch" msgstr "Changement de nom" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41 msgid "Sudo" msgstr "Sudo" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42 msgid "Auto-Mount" msgstr "Montage automatique" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:84 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:84 msgid "SSH Public Keys" msgstr "Clés publiques SSH" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:43 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:85 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:43 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:85 msgid "Privilege Account Certificate (MS-PAC)" msgstr "Certificat de compte de privilège (MS-PAC)" -#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side. -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:67 +#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side. +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:67 msgid "Manage Domain User Logon" msgstr "Gérer la connexion de l'utilisateur du domaine" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75 msgid "Daemon Status: " msgstr "État du daemon : " -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75 msgid "Running" msgstr "Exécution" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75 msgid "Stopped" msgstr "Interrompu" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:76 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:76 msgid "Allow Domain User Logon" msgstr "Autoriser la connexion de l'utilisateur du domaine" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:77 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:77 msgid "Create Home Directory" msgstr "Créer un répertoire privé" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:79 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:79 msgid "Enable domain data source:" msgstr "Activer la source de données du domaine :" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:83 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:83 msgid "Map Network Drives (automount)" msgstr "Assigner des unités réseau (automount)" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:91 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:91 msgid "Join Domain" msgstr "Rejoindre le domaine" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:92 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:92 msgid "Leave Domain" msgstr "Quitter le domaine" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:93 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:93 msgid "Clear Domain Cache" msgstr "Effacer le cache du domaine" -#. Render overview of all config sections in tree. -#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table. -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:138 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150 +#. Render overview of all config sections in tree. +#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table. +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:138 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150 msgid "Service Options" msgstr "Options de service" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:139 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:139 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150 msgid "Domain Options" msgstr "Options de domaine" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:151 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:151 msgid "Select Global Options, a service, or a domain to customise." -msgstr "" -"Sélectionnez Options globales, un service ou un domaine à personnaliser." +msgstr "Sélectionnez Options globales, un service ou un domaine à personnaliser." -#. Additional widgets for a domain -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:157 +#. Additional widgets for a domain +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:157 msgid "Use this domain" msgstr "Utiliser ce domaine" -#. Additiona widgets for an AD domain -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:162 +#. Additiona widgets for an AD domain +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:162 msgid "Enroll to Active Directory" msgstr "S'inscrire à Active Directory" -#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters. -#. %s is the name of the section being customised. -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:172 +#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters. +#. %s is the name of the section being customised. +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:172 msgid "Options - %s" msgstr "Options - %s" -#. Delete the chosen domain -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:217 +#. Delete the chosen domain +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:217 msgid "Please select a domain among the list." msgstr "Sélectionnez un domaine dans la liste." -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:220 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:220 msgid "Do you really wish to erase configuration for domain %s?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer la configuration pour le domaine %s ?" -#. Enable/disable SSSD daemon -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:252 +#. Enable/disable SSSD daemon +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:252 msgid "" -"This computer is currently using legacy LDAP or Kerberos method to " -"authenticate users.\n" -"Before you may use SSSD to authenticate users, please disable LDAP and " -"Kerberos authentication from \"LDAP and Kerberos Client\"." +"This computer is currently using legacy LDAP or Kerberos method to authenticate users.\n" +"Before you may use SSSD to authenticate users, please disable LDAP and Kerberos authentication from \"LDAP and Kerberos Client\"." msgstr "" -"Cet ordinateur utilise actuellement une méthode LDAP ou Kerberos héritée " -"pour authentifier les utilisateurs.\n" -"Avant d'utiliser SSSD pour authentifier les utilisateurs, désactivez " -"l'authentification LDAP et Kerberos à partir du \"Client LDAP et Kerberos\"." +"Cet ordinateur utilise actuellement une méthode LDAP ou Kerberos héritée pour authentifier les utilisateurs.\n" +"Avant d'utiliser SSSD pour authentifier les utilisateurs, désactivez l'authentification LDAP et Kerberos à partir du \"Client LDAP et Kerberos\"." -#. Enable/disable NSS password database -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:284 +#. Enable/disable NSS password database +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:284 msgid "" -"This computer is currently reading user database from LDAP identity " -"provider.\n" -"Before you may use SSSD user database, please disable LDAP user database " -"from \"LDAP and Kerberos Client\"." +"This computer is currently reading user database from LDAP identity provider.\n" +"Before you may use SSSD user database, please disable LDAP user database from \"LDAP and Kerberos Client\"." msgstr "" -"Cet ordinateur lit actuellement la base de données des utilisateurs à partir " -"d'un fournisseur d'identité LDAP.\n" -"Avant de pouvoir utiliser la base de données des utilisateurs SSSD, " -"désactivez la base de données des utilisateurs LDAP à partir du \"Client " -"LDAP et Kerberos\"." +"Cet ordinateur lit actuellement la base de données des utilisateurs à partir d'un fournisseur d'identité LDAP.\n" +"Avant de pouvoir utiliser la base de données des utilisateurs SSSD, désactivez la base de données des utilisateurs LDAP à partir du \"Client LDAP et Kerberos\"." -#. Enable/disable NSS group database -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:302 +#. Enable/disable NSS group database +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:302 msgid "" -"This computer is currently reading group database from LDAP identity " -"provider.\n" -"Before you may use SSSD group database, please disable LDAP group database " -"from \"LDAP and Kerberos Client\"." +"This computer is currently reading group database from LDAP identity provider.\n" +"Before you may use SSSD group database, please disable LDAP group database from \"LDAP and Kerberos Client\"." msgstr "" -"Cet ordinateur lit actuellement la base de données des groupes à partir d'un " -"fournisseur d'identité LDAP.\n" -"Avant de pouvoir utiliser la base de données des groupes SSSD, désactivez la " -"base de données des groupes LDAP à partir du \"Client LDAP et Kerberos\"." +"Cet ordinateur lit actuellement la base de données des groupes à partir d'un fournisseur d'identité LDAP.\n" +"Avant de pouvoir utiliser la base de données des groupes SSSD, désactivez la base de données des groupes LDAP à partir du \"Client LDAP et Kerberos\"." -#. Enable/disable NSS sudoers database -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:320 +#. Enable/disable NSS sudoers database +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:320 msgid "" -"This computer is currently reading sudoers database from LDAP identity " -"provider.\n" -"Before you may use SSSD sudoers database, please disable LDAP sudoers " -"database from \"LDAP and Kerberos Client\"." +"This computer is currently reading sudoers database from LDAP identity provider.\n" +"Before you may use SSSD sudoers database, please disable LDAP sudoers database from \"LDAP and Kerberos Client\"." msgstr "" -"Cet ordinateur lit actuellement la base de données des utilisateurs de sudo " -"à partir d'un fournisseur d'identité LDAP.\n" -"Avant de pouvoir utiliser la base de données des utilisateurs de sudo SSSD, " -"désactivez la base de données des utilisateurs de sudo LDAP à partir du " -"\"Client LDAP et Kerberos\"." +"Cet ordinateur lit actuellement la base de données des utilisateurs de sudo à partir d'un fournisseur d'identité LDAP.\n" +"Avant de pouvoir utiliser la base de données des utilisateurs de sudo SSSD, désactivez la base de données des utilisateurs de sudo LDAP à partir du \"Client LDAP et Kerberos\"." -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:328 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:328 msgid "" "Sudo data source has been globally enabled.\n" -"Please remember to also customise \"sudo_provider\" parameter in Extended " -"Options of each individual domain that provides sudo data." +"Please remember to also customise \"sudo_provider\" parameter in Extended Options of each individual domain that provides sudo data." msgstr "" "La source de données sudo a été activée de manière globale.\n" -"Pensez également à personnaliser le paramètre \"sudo_provider\" dans les " -"options étendues de chaque domaine qui fournit des données sudo." +"Pensez également à personnaliser le paramètre \"sudo_provider\" dans les options étendues de chaque domaine qui fournit des données sudo." -#. Enable/disable NSS automount database -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:342 +#. Enable/disable NSS automount database +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:342 msgid "" -"This computer is currently reading automount database from LDAP identity " -"provider.\n" -"Before you may use SSSD automount database, please disable LDAP automount " -"database from \"LDAP and Kerberos Client\"." +"This computer is currently reading automount database from LDAP identity provider.\n" +"Before you may use SSSD automount database, please disable LDAP automount database from \"LDAP and Kerberos Client\"." msgstr "" -"Cet ordinateur lit actuellement la base de données automount à partir d'un " -"fournisseur d'identité LDAP.\n" -"Avant de pouvoir utiliser la base de données automount SSSD, désactivez la " -"base de données automount LDAP à partir du \"Client LDAP et Kerberos\"." +"Cet ordinateur lit actuellement la base de données automount à partir d'un fournisseur d'identité LDAP.\n" +"Avant de pouvoir utiliser la base de données automount SSSD, désactivez la base de données automount LDAP à partir du \"Client LDAP et Kerberos\"." -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:350 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:350 msgid "" "Automount data source has been globally enabled.\n" -"Please remember to also customise \"autofs_provider\" parameter in Extended " -"Options of each individual domain that provides automount data." +"Please remember to also customise \"autofs_provider\" parameter in Extended Options of each individual domain that provides automount data." msgstr "" "La source de données automount a été activée de manière globale.\n" -"Pensez également à personnaliser le paramètre \"autofs_provider\" dans les " -"options étendues de chaque domaine qui fournit des données automount." +"Pensez également à personnaliser le paramètre \"autofs_provider\" dans les options étendues de chaque domaine qui fournit des données automount." -#. Enable/disable PAC responder -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:374 +#. Enable/disable PAC responder +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:374 msgid "" "MS-PAC data source has been globally enabled.\n" -"This optional feature depends on the capabilities of your Microsoft Active " -"Directory domain.\n" -"SSSD may fail to start if Active Directory domain lacks the support, in " -"which case please turn off this feature." +"This optional feature depends on the capabilities of your Microsoft Active Directory domain.\n" +"SSSD may fail to start if Active Directory domain lacks the support, in which case please turn off this feature." msgstr "" "La source de données MS-PAC a été activée de manière globale.\n" -"Cette fonction en option dépend des fonctionnalités de votre domaine " -"Microsoft Active Directory.\n" -"Si ce dernier n'est pas compatible, il se peut que le daemon SSSD ne démarre " -"pas. Dans ce cas, désactivez cette fonction." +"Cette fonction en option dépend des fonctionnalités de votre domaine Microsoft Active Directory.\n" +"Si ce dernier n'est pas compatible, il se peut que le daemon SSSD ne démarre pas. Dans ce cas, désactivez cette fonction." -#. Forbid removal of mandatory parameters -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:409 +#. Forbid removal of mandatory parameters +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:409 msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted." msgstr "Il s'agit d'un paramètre obligatoire qui ne peut pas être supprimé." -#. Warn against removal of important parameters -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:414 +#. Warn against removal of important parameters +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:414 msgid "Confirm parameter removal: " msgstr "Confirmer la suppression du paramètre : " -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:415 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:415 msgid "" -"The parameter is important. Removal of the parameter may cause configuration " -"failure.\n" +"The parameter is important. Removal of the parameter may cause configuration failure.\n" "Please consult SSSD manual page before moving on.\n" "Do you still wish to remove the parameter?" msgstr "" -"Le paramètre est important. Sa suppression peut entraîner un échec de " -"configuration.\n" +"Le paramètre est important. Sa suppression peut entraîner un échec de configuration.\n" "Consultez la page de manuel SSSD avant de poursuivre.\n" "Voulez-vous toujours supprimer le paramètre ?" -#. Save settings - validate -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:434 +#. Save settings - validate +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:434 msgid "No domain" msgstr "Aucun domaine" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:435 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:435 msgid "" -"You have not configured any authentication domain, yet you chose to enable " -"domain authentication.\n" +"You have not configured any authentication domain, yet you chose to enable domain authentication.\n" "SSSD will fail to start, and only local authentication will be available.\n" "Do you still wish to proceed?" msgstr "" -"Vous n'avez configuré aucun domaine d'authentification. Pourtant, vous avez " -"choisi d'activer l'authentification de domaine.\n" +"Vous n'avez configuré aucun domaine d'authentification. Pourtant, vous avez choisi d'activer l'authentification de domaine.\n" "SSSD ne démarrera pas et seule l'authentification locale sera disponible.\n" "Voulez-vous toujours continuer ?" -#. Remove all SSSD cache files -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:455 +#. Remove all SSSD cache files +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:455 msgid "All cached data have been erased." msgstr "Toutes les données en cache ont été effacées." -#. The frame is shown only if AD server can be discovered or is explicitly specified -#. The frame is hidden if the module is not running in autoyast mode and AD server is not found/specified -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:68 -msgid "" -"Enter AD user credentials (e.g. Administrator) to enroll or re-enroll this " -"computer:" -msgstr "" -"Entrez des références d'utilisateur AD (par ex., Administrateur) pour " -"inscrire ou réinscrire cet ordinateur :" +#. The frame is shown only if AD server can be discovered or is explicitly specified +#. The frame is hidden if the module is not running in autoyast mode and AD server is not found/specified +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:68 +msgid "Enter AD user credentials (e.g. Administrator) to enroll or re-enroll this computer:" +msgstr "Entrez des références d'utilisateur AD (par ex., Administrateur) pour inscrire ou réinscrire cet ordinateur :" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:69 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:69 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:70 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:70 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:71 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:71 msgid "Optional Organisation Unit such as \"Headquarter/HR/BuildingA\"" -msgstr "" -"Unité organisationnelle en option telle que \"SiègeSocial/RH/BâtimentA\"" +msgstr "Unité organisationnelle en option telle que \"SiègeSocial/RH/BâtimentA\"" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:72 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:72 msgid "Overwrite Samba configuration to work with this AD" msgstr "Écraser la configuration Samba pour travailler avec cet annuaire AD" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:76 -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:86 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:76 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:86 msgid "(Not applicable in AutoYast editor)" msgstr "(Non applicable dans l'éditeur AutoYast)" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:78 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:78 msgid " (Auto-discovered via DNS)" msgstr " (Autodétecté via DNS)" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:82 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:82 msgid "(DNS error)" msgstr "(Erreur DNS)" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:83 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:83 msgid "" -"The name resolution service on this computer does not satisfy AD enrollment " -"requirements.\n" -"Please configure your network environment to use AD server as the name " -"resolver." +"The name resolution service on this computer does not satisfy AD enrollment requirements.\n" +"Please configure your network environment to use AD server as the name resolver." msgstr "" -"Le service de résolution de noms sur cet ordinateur ne répond pas aux " -"exigences d'inscription AD.\n" -"Configurez votre environnement réseau pour qu'il utilise le serveur AD comme " -"résolveur de noms." +"Le service de résolution de noms sur cet ordinateur ne répond pas aux exigences d'inscription AD.\n" +"Configurez votre environnement réseau pour qu'il utilise le serveur AD comme résolveur de noms." -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:89 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:89 msgid "Already enrolled" msgstr "Déjà inscrit" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:91 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:91 msgid "Not yet enrolled" msgstr "Pas encore inscrit" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:114 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:114 msgid "Active Directory enrollment" msgstr "Inscription à Active Directory" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:116 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:116 msgid "Current status" msgstr "État actuel" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:116 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:116 msgid "Gathering status..." msgstr "Recueil du statut..." -#. Enroll the computer, or save the enrollment details -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:134 +#. Enroll the computer, or save the enrollment details +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:134 msgid "Please enter both username and password." msgstr "Entrez le nom d'utilisateur et le mot de passe." -#. join_ad will configure and apply Kerberos and then join AD -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:144 -msgid "" -"AD enrollment details have been saved for AutoYast. Please keep in mind that " -"AD user password is saved in plain text." -msgstr "" -"Les détails de l'inscription AD ont été enregistrés pour AutoYast. N'oubliez " -"pas que le mot de passe de l'utilisateur AD est enregistré en texte brut." +#. join_ad will configure and apply Kerberos and then join AD +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:144 +msgid "AD enrollment details have been saved for AutoYast. Please keep in mind that AD user password is saved in plain text." +msgstr "Les détails de l'inscription AD ont été enregistrés pour AutoYast. N'oubliez pas que le mot de passe de l'utilisateur AD est enregistré en texte brut." -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:150 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:150 msgid "" "Enrollment has completed successfully!\n" "\n" @@ -894,8 +791,8 @@ "\n" "Résultat de la commande :\n" -#. If user enters this dialog once again, the details should be cleared. -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:158 +#. If user enters this dialog once again, the details should be cleared. +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:158 msgid "" "The enrollment process failed.\n" "\n" @@ -905,1570 +802,959 @@ "\n" "Résultat de la commande :\n" -#. ID provider to UI caption mapping and reversed mapping -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:37 -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:50 +#. ID provider to UI caption mapping and reversed mapping +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:37 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:50 msgid "Delegate to third-party software library (proxy_lib_name)" msgstr "Déléguer à une bibliothèque de logiciels tierce (proxy_lib_name)" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:38 -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:51 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:38 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:51 msgid "Local SSSD file database" msgstr "Base de données locale du fichier SSSD" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:39 -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:49 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:39 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:49 msgid "Microsoft Active Directory" msgstr "Microsoft Active Directory" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:40 -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:48 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:40 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:48 msgid "FreeIPA" msgstr "FreeIPA" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:41 -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:46 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:41 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:46 msgid "Generic directory service (LDAP)" msgstr "Service d'annuaire générique (LDAP)" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:47 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:47 msgid "Generic Kerberos service" msgstr "Service Kerberos générique" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:52 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:52 msgid "The domain does not provide authentication service" msgstr "Le domaine ne propose pas de service d'authentification." -#. New domain and provider types -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:75 +#. New domain and provider types +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:75 msgid "Domain name (such as example.com):" msgstr "Nom de domaine (tel que exemple.com) :" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:78 -msgid "" -"Which service provides identity data, such as user names and group " -"memberships?" -msgstr "" -"Quel est le service qui fournit les données d'identité telles que les noms " -"d'utilisateur et l'adhésion à des groupes ?" +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:78 +msgid "Which service provides identity data, such as user names and group memberships?" +msgstr "Quel est le service qui fournit les données d'identité telles que les noms d'utilisateur et l'adhésion à des groupes ?" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:83 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:83 msgid "Which service handles user authentication?" msgstr "Quel est le service qui traite l'authentification des utilisateurs ?" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:86 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:86 msgid "Enable the domain" msgstr "Activer le domaine" -#. Create new domain -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:106 +#. Create new domain +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:106 msgid "Please enter the domain name." msgstr "Entrez le nom du domaine." -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:109 -msgid "" -"The domain name collides with a reserved keyword. Please choose a different " -"name." -msgstr "" -"Le nom du domaine entre en conflit avec un mot clé réservé. Choisissez un " -"autre nom." +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:109 +msgid "The domain name collides with a reserved keyword. Please choose a different name." +msgstr "Le nom du domaine entre en conflit avec un mot clé réservé. Choisissez un autre nom." -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:112 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:112 msgid "The domain name is already in-use." msgstr "Le nom de domaine est déjà utilisé." -#. Define Global Parameters -#. Omit 'services' and 'domains' from section [sssd], because they are never customised directly by the end-user. -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:110 +#. Define Global Parameters +#. Omit 'services' and 'domains' from section [sssd], because they are never customised directly by the end-user. +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:110 msgid "Version of configuration file syntax (1 or 2)" msgstr "Version de la syntaxe du fichier de configuration (1 ou 2)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:115 src/lib/authui/sssd/params.rb:166 -msgid "" -"Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data " -"Provider crash or restart before they give up" -msgstr "" -"Nombre de tentatives de reconnexion des services avant d'abandonner en cas " -"de crash ou de redémarrage du fournisseur de données" +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:115 src/lib/authui/sssd/params.rb:166 +msgid "Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data Provider crash or restart before they give up" +msgstr "Nombre de tentatives de reconnexion des services avant d'abandonner en cas de crash ou de redémarrage du fournisseur de données" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:119 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:119 msgid "The regular expression parses user name and domain name into components" -msgstr "" -"L'expression régulière décompose les noms d'utilisateur et de domaine en " -"composants." +msgstr "L'expression régulière décompose les noms d'utilisateur et de domaine en composants." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:123 -msgid "" -"The default printf(3)-compatible format that describes translation of a name/" -"domain tuple into FQDN" -msgstr "" -"Format compatible printf(3) par défaut qui décrit la traduction d'un tuple " -"de nom/domaine en nom complet." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:123 +msgid "The default printf(3)-compatible format that describes translation of a name/domain tuple into FQDN" +msgstr "Format compatible printf(3) par défaut qui décrit la traduction d'un tuple de nom/domaine en nom complet." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:127 -msgid "" -"Whether or not to use inotify mechanism to monitor resolv.conf to update " -"internal DNS resolver" -msgstr "" -"Indique si le mécanisme inotify doit être utilisé pour surveiller resolv." -"conf afin de mettre à jour le résolveur DNS interne." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:127 +msgid "Whether or not to use inotify mechanism to monitor resolv.conf to update internal DNS resolver" +msgstr "Indique si le mécanisme inotify doit être utilisé pour surveiller resolv.conf afin de mettre à jour le résolveur DNS interne." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:131 -msgid "" -"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache " -"files" -msgstr "" -"Répertoire du système de fichiers dans lequel SSSD doit stocker les fichiers " -"de cache de relecture Kerberos." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:131 +msgid "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache files" +msgstr "Répertoire du système de fichiers dans lequel SSSD doit stocker les fichiers de cache de relecture Kerberos." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:135 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:135 msgid "A default domain name for all names without a domian name component" -msgstr "" -"Nom de domaine par défaut pour tous les noms qui ne comportent aucun " -"composant de nom de domaine." +msgstr "Nom de domaine par défaut pour tous les noms qui ne comportent aucun composant de nom de domaine." -#. Define Global Services Parameters -#. NSS configuration options -#. PAM configuration options -#. SUDO configuration options -#. AUTOFS configuration options -#. SSH configuration options -#. DOMAIN SECTIONS -#. These configuration options can be present in a domain configuration section, that is, in a section called “[domain/NAME]” -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:139 src/lib/authui/sssd/params.rb:146 -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:188 src/lib/authui/sssd/params.rb:266 -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:308 src/lib/authui/sssd/params.rb:320 -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:332 src/lib/authui/sssd/params.rb:350 -msgid "" -"Level of details for logging. Can be numeric (0-9) or a big mask such as " -"0x0010 (lowest level) or 0xFFF (highest level)" -msgstr "" -"Niveau de détails de la consignation. Il peut s'agir d'une valeur numérique " -"(0-9) ou d'un grand masque tel que 0x0010 (niveau le plus faible) ou 0xFFF " -"(niveau le plus élevé)." +#. Define Global Services Parameters +#. NSS configuration options +#. PAM configuration options +#. SUDO configuration options +#. AUTOFS configuration options +#. SSH configuration options +#. DOMAIN SECTIONS +#. These configuration options can be present in a domain configuration section, that is, in a section called “[domain/NAME]” +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:139 src/lib/authui/sssd/params.rb:146 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:188 src/lib/authui/sssd/params.rb:266 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:308 src/lib/authui/sssd/params.rb:320 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:332 src/lib/authui/sssd/params.rb:350 +msgid "Level of details for logging. Can be numeric (0-9) or a big mask such as 0x0010 (lowest level) or 0xFFF (highest level)" +msgstr "Niveau de détails de la consignation. Il peut s'agir d'une valeur numérique (0-9) ou d'un grand masque tel que 0x0010 (niveau le plus faible) ou 0xFFF (niveau le plus élevé)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:151 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:151 msgid "Add a timestamp to the debug messages" msgstr "Ajouter un tampon horaire aux messages de débogage" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:156 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:156 msgid "Add microseconds to the timestamp in debug messages" -msgstr "" -"Ajouter des microsecondes au tampon horaire dans les messages de débogage" +msgstr "Ajouter des microsecondes au tampon horaire dans les messages de débogage" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:161 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:161 msgid "Timeout in seconds between heartbeats for this service" msgstr "Timeout en secondes entre les pulsations pour ce service." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:171 -msgid "" -"Maximum number of file descriptors that may be opened at a time by SSSD " -"service process" -msgstr "" -"Nombre maximal de descripteurs de fichiers pouvant être ouverts " -"simultanément par un processus du service SSSD." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:171 +msgid "Maximum number of file descriptors that may be opened at a time by SSSD service process" +msgstr "Nombre maximal de descripteurs de fichiers pouvant être ouverts simultanément par un processus du service SSSD." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:176 -msgid "" -"Number of seconds a client of SSSD process can hold onto a file descriptor " -"without any communication" -msgstr "" -"Nombre de secondes pendant lequel un client du processus SSSD peut rester " -"sur un descripteur de fichier sans aucune communication." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:176 +msgid "Number of seconds a client of SSSD process can hold onto a file descriptor without any communication" +msgstr "Nombre de secondes pendant lequel un client du processus SSSD peut rester sur un descripteur de fichier sans aucune communication." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:181 -msgid "" -"The service will receive SIGTERM after this number of seconds of consecutive " -"ping check failure" -msgstr "" -"Nombre de secondes de vérifications ping consécutives ayant échoué après " -"lequel le service reçoit le signal SIGTERM." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:181 +msgid "The service will receive SIGTERM after this number of seconds of consecutive ping check failure" +msgstr "Nombre de secondes de vérifications ping consécutives ayant échoué après lequel le service reçoit le signal SIGTERM." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:193 -msgid "" -"How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about " -"all users)?" -msgstr "" -"Combien de secondes faut-il mettre en cache les énumérations nss_sss " -"(demandes d'informations sur tous les utilisateurs ) ?" +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:193 +msgid "How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about all users)?" +msgstr "Combien de secondes faut-il mettre en cache les énumérations nss_sss (demandes d'informations sur tous les utilisateurs ) ?" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:198 -msgid "" -"The entry cache can be set to automatically update entries in the background " -"if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value " -"for the domain." -msgstr "" -"Le cache des entrées peut être configuré de sorte à mettre à jour " -"automatiquement les entrées en arrière-plan si elles sont requises au-delà " -"d'un certain pourcentage de la valeur entry_cache_timeout pour le domaine." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:198 +msgid "The entry cache can be set to automatically update entries in the background if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value for the domain." +msgstr "Le cache des entrées peut être configuré de sorte à mettre à jour automatiquement les entrées en arrière-plan si elles sont requises au-delà d'un certain pourcentage de la valeur entry_cache_timeout pour le domaine." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:203 -msgid "" -"Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits " -"(that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) " -"before asking the back end again." -msgstr "" -"Indique le nombre de secondes pendant lequel nss_sss doit mettre en cache " -"les occurrences négatives (c'est-à-dire les requêtes pour des entrées de " -"base de données non valides, telles que des entrées inexistantes) avant de " -"réinterroger l'interface dorsale." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:203 +msgid "Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits (that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) before asking the back end again." +msgstr "Indique le nombre de secondes pendant lequel nss_sss doit mettre en cache les occurrences négatives (c'est-à-dire les requêtes pour des entrées de base de données non valides, telles que des entrées inexistantes) avant de réinterroger l'interface dorsale." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:209 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:209 msgid "Exclude certain users from being fetched by SSS backend" -msgstr "" -"Exclure certains utilisateurs de la récupération par l'interface dorsale SSS" +msgstr "Exclure certains utilisateurs de la récupération par l'interface dorsale SSS" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:215 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:215 msgid "Exclude certain groups from being fetched by SSS backend" -msgstr "" -"Exclure certains groupes de la récupération par l'interface dorsale SSS" +msgstr "Exclure certains groupes de la récupération par l'interface dorsale SSS" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:220 -msgid "" -"If you want filtered user to still be group members set this option to false." -msgstr "" -"Si vous souhaitez que les utilisateurs filtrés demeurent membres du groupe, " -"réglez cette option sur 'false'." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:220 +msgid "If you want filtered user to still be group members set this option to false." +msgstr "Si vous souhaitez que les utilisateurs filtrés demeurent membres du groupe, réglez cette option sur 'false'." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:224 src/lib/authui/sssd/params.rb:510 -msgid "" -"Override the user's home directory. You can either provide an absolute value " -"or a template." -msgstr "" -"Remplacez le répertoire privé de l'utilisateur. Pour ce faire, vous pouvez " -"fournir une valeur absolue ou un modèle." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:224 src/lib/authui/sssd/params.rb:510 +msgid "Override the user's home directory. You can either provide an absolute value or a template." +msgstr "Remplacez le répertoire privé de l'utilisateur. Pour ce faire, vous pouvez fournir une valeur absolue ou un modèle." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:228 src/lib/authui/sssd/params.rb:1251 -msgid "" -"Set a default template for a user's home directory if one is not specified " -"explicitly by the domain's data provider." -msgstr "" -"Définissez un modèle par défaut pour le répertoire privé d'un utilisateur si " -"aucun modèle n'est explicitement spécifié par le fournisseur de données du " -"domaine." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:228 src/lib/authui/sssd/params.rb:1251 +msgid "Set a default template for a user's home directory if one is not specified explicitly by the domain's data provider." +msgstr "Définissez un modèle par défaut pour le répertoire privé d'un utilisateur si aucun modèle n'est explicitement spécifié par le fournisseur de données du domaine." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:232 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:232 msgid "Override the login shell for all users." msgstr "Remplacez le shell de connexion pour tous les utilisateurs." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:236 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:236 msgid "Restrict user shell to one of the listed values." msgstr "Limitez le shell de l'utilisateur à l'une des valeurs répertoriées." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:240 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:240 msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback" msgstr "Remplacer une instance de ces shells par le shell_fallback" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:245 -msgid "" -"The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine." -msgstr "" -"Shell à utiliser par défaut si aucun shell autorisé n'est installé sur la " -"machine." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:245 +msgid "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine." +msgstr "Shell à utiliser par défaut si aucun shell autorisé n'est installé sur la machine." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:249 src/lib/authui/sssd/params.rb:1255 -msgid "" -"The default shell to use if the provider does not return one during lookup." -msgstr "" -"Shell à utiliser par défaut si le fournisseur n'en trouve aucun pendant la " -"recherche." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:249 src/lib/authui/sssd/params.rb:1255 +msgid "The default shell to use if the provider does not return one during lookup." +msgstr "Shell à utiliser par défaut si le fournisseur n'en trouve aucun pendant la recherche." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:254 src/lib/authui/sssd/params.rb:301 -msgid "" -"Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be " -"considered valid." -msgstr "" -"Spécifie la durée (en secondes) pendant laquelle la liste des sous-domaines " -"doit être considérée comme valide." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:254 src/lib/authui/sssd/params.rb:301 +msgid "Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be considered valid." +msgstr "Spécifie la durée (en secondes) pendant laquelle la liste des sous-domaines doit être considérée comme valide." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:259 -msgid "" -"Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be " -"valid." -msgstr "" -"Précise la durée de validité (en secondes) des enregistrements stockés au " -"sein du cache en mémoire." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:259 +msgid "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be valid." +msgstr "Précise la durée de validité (en secondes) des enregistrements stockés au sein du cache en mémoire." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:271 -msgid "" -"If the authentication provider is offline, how long we should allow cached " -"logins (in days since the last successful online login)." -msgstr "" -"Précise la durée d'autorisation des connexions en cache (en jours depuis la " -"dernière connexion en ligne valide) si le fournisseur d'authentification est " -"hors ligne." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:271 +msgid "If the authentication provider is offline, how long we should allow cached logins (in days since the last successful online login)." +msgstr "Précise la durée d'autorisation des connexions en cache (en jours depuis la dernière connexion en ligne valide) si le fournisseur d'authentification est hors ligne." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:276 src/lib/authui/sssd/params.rb:281 -msgid "" -"The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts " -"has been reached before a new login attempt is possible." -msgstr "" -"Durée, en minutes, pendant laquelle patienter après avoir atteint " -"offline_failed_login_attempts tentatives avant de pouvoir effectuer une " -"nouvelle tentative de connexion." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:276 src/lib/authui/sssd/params.rb:281 +msgid "The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts has been reached before a new login attempt is possible." +msgstr "Durée, en minutes, pendant laquelle patienter après avoir atteint offline_failed_login_attempts tentatives avant de pouvoir effectuer une nouvelle tentative de connexion." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:286 -msgid "" -"Controls what kind of messages are shown to the user during authentication." -msgstr "" -"Contrôle le type de messages affichés pour l'utilisateur pendant " -"l'authentification." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:286 +msgid "Controls what kind of messages are shown to the user during authentication." +msgstr "Contrôle le type de messages affichés pour l'utilisateur pendant l'authentification." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:291 -msgid "" -"For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to " -"immediately update the cached identity information for the user in order to " -"ensure that authentication takes place with the latest information." -msgstr "" -"Pour toute requête PAM lorsque SSSD est en ligne, SSSD tente de mettre " -"immédiatement à jour les informations d'identité mises en cache pour " -"l'utilisateur afin que l'authentification s'effectue avec les informations " -"les plus récentes." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:291 +msgid "For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to immediately update the cached identity information for the user in order to ensure that authentication takes place with the latest information." +msgstr "Pour toute requête PAM lorsque SSSD est en ligne, SSSD tente de mettre immédiatement à jour les informations d'identité mises en cache pour l'utilisateur afin que l'authentification s'effectue avec les informations les plus récentes." -#. The kerberos domain section -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:296 src/lib/authui/sssd/params.rb:809 -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1138 +#. The kerberos domain section +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:296 src/lib/authui/sssd/params.rb:809 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1138 msgid "Display a warning N days before the password expires." msgstr "Afficher un avertissement N jours avant l'expiration du mot de passe." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:313 -msgid "" -"Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes " -"that implement time-dependent sudoers entries." -msgstr "" -"Indique s'il convient d'évaluer les attributs sudoNotBefore et sudoNotAfter " -"qui implémentent les entrées des utilisateurs de sudo (sudoers) dépendantes " -"de l'heure." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:313 +msgid "Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes that implement time-dependent sudoers entries." +msgstr "Indique s'il convient d'évaluer les attributs sudoNotBefore et sudoNotAfter qui implémentent les entrées des utilisateurs de sudo (sudoers) dépendantes de l'heure." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:325 -msgid "" -"Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative " -"hits before asking the back end again." -msgstr "" -"Précise pendant combien de secondes le répondeur autofs doit mettre en cache " -"les réponses négatives avant de réinterroger l'interface dorsale." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:325 +msgid "Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative hits before asking the back end again." +msgstr "Précise pendant combien de secondes le répondeur autofs doit mettre en cache les réponses négatives avant de réinterroger l'interface dorsale." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:337 -msgid "" -"Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts " -"file." -msgstr "" -"Indique si les noms d'hôte et les adresses doivent être hachés dans le " -"fichier géré known_hosts." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:337 +msgid "Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts file." +msgstr "Indique si les noms d'hôte et les adresses doivent être hachés dans le fichier géré known_hosts." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:342 -msgid "" -"How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its " -"host keys were requested." -msgstr "" -"Nombre de secondes pendant lequel conserver un hôte dans le fichier géré " -"known_hosts après requête de ses clés hôtes." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:342 +msgid "How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its host keys were requested." +msgstr "Nombre de secondes pendant lequel conserver un hôte dans le fichier géré known_hosts après requête de ses clés hôtes." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:355 src/lib/authui/sssd/params.rb:360 -msgid "" -"UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is " -"outside these limits, it is ignored." -msgstr "" -"Limites UID et GID du domaine. Si un domaine contient une entrée non " -"comprise entre ces limites, elle est ignorée." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:355 src/lib/authui/sssd/params.rb:360 +msgid "UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is outside these limits, it is ignored." +msgstr "Limites UID et GID du domaine. Si un domaine contient une entrée non comprise entre ces limites, elle est ignorée." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:366 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:366 msgid "Read all entities from backend database (increase server load)" -msgstr "" -"Lire toutes les entités de la base de données principale (augmentation de la " -"charge du serveur)" +msgstr "Lire toutes les entités de la base de données principale (augmentation de la charge du serveur)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:371 -msgid "" -"If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor " -"will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal." -msgstr "" -"Si le service ne se ferme pas après “force_timeout” secondes, le moniteur en " -"forcera l'arrêt en envoyant le signal SIGKILL." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:371 +msgid "If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal." +msgstr "Si le service ne se ferme pas après “force_timeout” secondes, le moniteur en forcera l'arrêt en envoyant le signal SIGKILL." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:376 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the " -"backend again." -msgstr "" -"Précise pendant combien de secondes nss_sss doit considérer les entrées " -"comme valides avant de réinterroger l'interface dorsale." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:376 +msgid "How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the backend again." +msgstr "Précise pendant combien de secondes nss_sss doit considérer les entrées comme valides avant de réinterroger l'interface dorsale." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:381 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking " -"the backend again." -msgstr "" -"Précise pendant combien de secondes nss_sss doit considérer les entrées " -"utilisateur comme valides avant de réinterroger l'interface dorsale." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:381 +msgid "How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking the backend again." +msgstr "Précise pendant combien de secondes nss_sss doit considérer les entrées utilisateur comme valides avant de réinterroger l'interface dorsale." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:386 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking " -"the backend again." -msgstr "" -"Précise pendant combien de secondes nss_sss doit considérer les entrées de " -"groupe comme valides avant de réinterroger l'interface dorsale." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:386 +msgid "How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking the backend again." +msgstr "Précise pendant combien de secondes nss_sss doit considérer les entrées de groupe comme valides avant de réinterroger l'interface dorsale." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:391 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before " -"asking the backend again." -msgstr "" -"Précise pendant combien de secondes nss_sss doit considérer les entrées de " -"groupe réseau comme valides avant de réinterroger l'interface dorsale." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:391 +msgid "How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before asking the backend again." +msgstr "Précise pendant combien de secondes nss_sss doit considérer les entrées de groupe réseau comme valides avant de réinterroger l'interface dorsale." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:396 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking " -"the backend again." -msgstr "" -"Précise pendant combien de secondes nss_sss doit considérer les entrées de " -"service comme valides avant de réinterroger l'interface dorsale." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:396 +msgid "How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking the backend again." +msgstr "Précise pendant combien de secondes nss_sss doit considérer les entrées de service comme valides avant de réinterroger l'interface dorsale." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:401 -msgid "" -"How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend " -"again." -msgstr "" -"Précise pendant combien de secondes sudo doit considérer les règles comme " -"valides avant de réinterroger l'interface dorsale." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:401 +msgid "How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend again." +msgstr "Précise pendant combien de secondes sudo doit considérer les règles comme valides avant de réinterroger l'interface dorsale." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:406 -msgid "" -"How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid " -"before asking the backend again." -msgstr "" -"Précise pendant combien de secondes le service autofs doit considérer les " -"cartes de montage automatique comme valides avant de réinterroger " -"l'interface dorsale." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:406 +msgid "How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid before asking the backend again." +msgstr "Précise pendant combien de secondes le service autofs doit considérer les cartes de montage automatique comme valides avant de réinterroger l'interface dorsale." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:412 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:412 msgid "Cache credentials for offline use" msgstr "Références du cache pour une utilisation hors ligne" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:417 -msgid "" -"Number of days entries are left in cache after last successful login before " -"being removed during a cleanup of the cache." -msgstr "" -"Nombre de jours après la dernière connexion réussie pendant lequel les " -"entrées restent dans le cache avant d'être supprimées lors d'un nettoyage du " -"cache." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:417 +msgid "Number of days entries are left in cache after last successful login before being removed during a cleanup of the cache." +msgstr "Nombre de jours après la dernière connexion réussie pendant lequel les entrées restent dans le cache avant d'être supprimées lors d'un nettoyage du cache." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:424 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:424 msgid "The identification provider used for the domain." msgstr "Fournisseur d'identification utilisé pour le domaine." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:429 -msgid "" -"Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) " -"as the user's login name reported to NSS." -msgstr "" -"Utilisez le nom complet et celui du domaine (au format full_name_format du " -"domaine) comme nom de connexion de l'utilisateur signalé à NSS." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:429 +msgid "Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) as the user's login name reported to NSS." +msgstr "Utilisez le nom complet et celui du domaine (au format full_name_format du domaine) comme nom de connexion de l'utilisateur signalé à NSS." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:436 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:436 msgid "The authentication provider used for the domain" msgstr "Fournisseur d'authentification utilisé pour le domaine" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:442 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:442 msgid "The access control provider used for the domain." msgstr "Fournisseur de contrôle d'accès utilisé pour le domaine." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:447 -msgid "" -"The provider which should handle change password operations for the domain." -msgstr "" -"Fournisseur en charge des opérations de changement de mots de passe pour le " -"domaine." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:447 +msgid "The provider which should handle change password operations for the domain." +msgstr "Fournisseur en charge des opérations de changement de mots de passe pour le domaine." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:453 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:453 msgid "The SUDO provider used for the domain." msgstr "Fournisseur SUDO utilisé pour le domaine." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:459 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:459 msgid "The provider which should handle loading of selinux settings." msgstr "Fournisseur en charge du chargement des paramètres selinux." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:465 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:465 msgid "The provider which should handle fetching of subdomains." msgstr "Fournisseur en charge de la récupération des sous-domaines." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:471 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:471 msgid "The autofs provider used for the domain." msgstr "Fournisseur autofs utilisé pour le domaine." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:477 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:477 msgid "The provider used for retrieving host identity information." -msgstr "" -"Fournisseur utilisé pour récupérer les informations d'identité de l'hôte." +msgstr "Fournisseur utilisé pour récupérer les informations d'identité de l'hôte." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:482 -msgid "" -"Regular expression for this domain that describes how to parse the string " -"containing user name and domain into these components." -msgstr "" -"Expression régulière pour ce domaine qui décrit comment décomposer la chaîne " -"contenant le nom d'utilisateur et le domaine en ces composants." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:482 +msgid "Regular expression for this domain that describes how to parse the string containing user name and domain into these components." +msgstr "Expression régulière pour ce domaine qui décrit comment décomposer la chaîne contenant le nom d'utilisateur et le domaine en ces composants." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:487 -msgid "" -"A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, " -"domain) tuple for this domain into a fully qualified name." -msgstr "" -"Format compatible avec printf(3) qui décrit comment traduire un tuple (nom, " -"domaine) pour ce domaine en nom complet." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:487 +msgid "A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple for this domain into a fully qualified name." +msgstr "Format compatible avec printf(3) qui décrit comment traduire un tuple (nom, domaine) pour ce domaine en nom complet." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:493 -msgid "" -"Provides the ability to select preferred address family to use when " -"performing DNS lookups." -msgstr "" -"Permet de sélectionner une famille d'adresse préférée à utiliser lors des " -"recherches DNS." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:493 +msgid "Provides the ability to select preferred address family to use when performing DNS lookups." +msgstr "Permet de sélectionner une famille d'adresse préférée à utiliser lors des recherches DNS." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:498 -msgid "" -"Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS " -"resolver before assuming that it is unreachable." -msgstr "" -"Définit la durée (en secondes) pendant laquelle attendre une réponse du " -"résolveur DNS avant de considérer qu'il n'est pas joignable." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:498 +msgid "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS resolver before assuming that it is unreachable." +msgstr "Définit la durée (en secondes) pendant laquelle attendre une réponse du résolveur DNS avant de considérer qu'il n'est pas joignable." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:502 -msgid "" -"If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of " -"the service discovery DNS query." -msgstr "" -"Si la découverte des services est utilisée dans l'interface dorsale, " -"spécifie la partie domaine de la requête DNS de découverte des services." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:502 +msgid "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of the service discovery DNS query." +msgstr "Si la découverte des services est utilisée dans l'interface dorsale, spécifie la partie domaine de la requête DNS de découverte des services." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:506 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:506 msgid "Override the primary GID value with the one specified." msgstr "Remplacez la valeur GID principale par celle spécifiée." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:516 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:516 msgid "Treat user and group names as case sensitive." -msgstr "" -"Traiter les noms d'utilisateur et de groupes comme étant sensibles à la " -"casse." +msgstr "Traiter les noms d'utilisateur et de groupes comme étant sensibles à la casse." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:521 -msgid "" -"When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second " -"lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested " -"name was an alias." -msgstr "" -"Lorsqu'un utilisateur ou un groupe fait l'objet d'une recherche par nom dans " -"le fournisseur de proxys, une deuxième recherche par ID est effectuée pour " -"mettre le nom en forme au cas où le nom requis serait un alias." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:521 +msgid "When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested name was an alias." +msgstr "Lorsqu'un utilisateur ou un groupe fait l'objet d'une recherche par nom dans le fournisseur de proxys, une deuxième recherche par ID est effectuée pour mettre le nom en forme au cas où le nom requis serait un alias." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:526 -msgid "" -"Use this homedir as default value for all subdomains within this domain." -msgstr "" -"Utilisez ce répertoire privé comme valeur par défaut pour tous les sous-" -"domaines de ce domaine." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:526 +msgid "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain." +msgstr "Utilisez ce répertoire privé comme valeur par défaut pour tous les sous-domaines de ce domaine." -#. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control provider -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:532 +#. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control provider +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:532 msgid "Comma separated list of users who are allowed to log in." -msgstr "" -"Liste (séparée par des virgules) des utilisateurs autorisés à se connecter." +msgstr "Liste (séparée par des virgules) des utilisateurs autorisés à se connecter." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:537 -msgid "" -"Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only " -"to groups within this SSSD domain." -msgstr "" -"Liste (séparée par des virgules) des groupes autorisés à se connecter. " -"S'applique uniquement aux groupes de ce domaine SSSD." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:537 +msgid "Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only to groups within this SSSD domain." +msgstr "Liste (séparée par des virgules) des groupes autorisés à se connecter. S'applique uniquement aux groupes de ce domaine SSSD." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:542 -msgid "" -"Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This " -"applies only to groups within this SSSD domain." -msgstr "" -"Liste (séparée par des virgules) des groupes auxquels l'accès est " -"explicitement refusé. S'applique uniquement aux groupes de ce domaine SSSD." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:542 +msgid "Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This applies only to groups within this SSSD domain." +msgstr "Liste (séparée par des virgules) des groupes auxquels l'accès est explicitement refusé. S'applique uniquement aux groupes de ce domaine SSSD." -#. The local domain section -#. This section contains settings for domain that stores users and groups in SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local. -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:551 -msgid "" -"The tools append the login name to base_directory and use that as the home " -"directory." -msgstr "" -"Les outils ajoutent le nom de connexion à base_directory et l'utilisent " -"comme le répertoire privé." +#. The local domain section +#. This section contains settings for domain that stores users and groups in SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local. +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:551 +msgid "The tools append the login name to base_directory and use that as the home directory." +msgstr "Les outils ajoutent le nom de connexion à base_directory et l'utilisent comme le répertoire privé." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:556 -msgid "" -"Indicate if a home directory should be created by default for new users." -msgstr "" -"Indiquer si un répertoire privé doit être créé par défaut pour les nouveaux " -"utilisateurs." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:556 +msgid "Indicate if a home directory should be created by default for new users." +msgstr "Indiquer si un répertoire privé doit être créé par défaut pour les nouveaux utilisateurs." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:561 -msgid "" -"Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users." -msgstr "" -"Indiquer si un répertoire privé doit être supprimé par défaut pour les " -"utilisateurs supprimés." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:561 +msgid "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users." +msgstr "Indiquer si un répertoire privé doit être supprimé par défaut pour les utilisateurs supprimés." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:566 -msgid "" -"Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created " -"home directory." -msgstr "" -"Utilisé par sss_useradd(8) pour spécifier les autorisations par défaut sur " -"un nouveau répertoire privé." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:566 +msgid "Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created home directory." +msgstr "Utilisé par sss_useradd(8) pour spécifier les autorisations par défaut sur un nouveau répertoire privé." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:571 -msgid "" -"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in " -"the user's home directory, when the home directory is created by sss_useradd" -"(8)" -msgstr "" -"Répertoire paramétrable, qui contient des fichiers et des répertoires à " -"copier dans le répertoire privé de l'utilisateur, lorsque le répertoire " -"privé est créé par sss_useradd(8)" +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:571 +msgid "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in the user's home directory, when the home directory is created by sss_useradd(8)" +msgstr "Répertoire paramétrable, qui contient des fichiers et des répertoires à copier dans le répertoire privé de l'utilisateur, lorsque le répertoire privé est créé par sss_useradd(8)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:576 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:576 msgid "The mail spool directory." msgstr "Répertoire de spoul de la messagerie électronique." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:580 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:580 msgid "The command that is run after a user is removed." msgstr "Commande exécutée après la suppression d'un utilisateur." -#. The ldap domain section -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:589 +#. The ldap domain section +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:589 msgid "(Active Directory specific) Use token-groups attribute if available" -msgstr "" -"(Spécifique à Active Directory) Utiliser l'attribut token-groups si " -"disponible" +msgstr "(Spécifique à Active Directory) Utiliser l'attribut token-groups si disponible" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:594 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:594 msgid "URIs (ldap://) of LDAP servers (comma separated)" msgstr "URI (ldap://) des serveurs LDAP (séparés par des virgules)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:599 -msgid "" -"An optional base DN to restrict LDAP sudo-rule searches. The default value " -"is ldap_search_base." -msgstr "" -"DN de base facultatif pour limiter les recherches de règle sudo LDAP. La " -"valeur par défaut est ldap_search_base." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:599 +msgid "An optional base DN to restrict LDAP sudo-rule searches. The default value is ldap_search_base." +msgstr "DN de base facultatif pour limiter les recherches de règle sudo LDAP. La valeur par défaut est ldap_search_base." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:603 -msgid "" -"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD " -"should connect in the order of preference." -msgstr "" -"Spécifie la liste (séparée par des virgules) des URI des serveurs LDAP " -"auxquels SSSD doit se connecter par ordre de préférence." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:603 +msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference." +msgstr "Spécifie la liste (séparée par des virgules) des URI des serveurs LDAP auxquels SSSD doit se connecter par ordre de préférence." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:608 src/lib/authui/sssd/params.rb:613 -msgid "" -"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD " -"should connect in the order of preference to change the password of a user." -msgstr "" -"Spécifie la liste (séparée par des virgules) des URI des serveurs LDAP " -"auxquels SSSD doit se connecter par ordre de préférence pour changer le mot " -"de passe d'un utilisateur." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:608 src/lib/authui/sssd/params.rb:613 +msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference to change the password of a user." +msgstr "Spécifie la liste (séparée par des virgules) des URI des serveurs LDAP auxquels SSSD doit se connecter par ordre de préférence pour changer le mot de passe d'un utilisateur." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:618 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:618 msgid "Base DN for LDAP search" msgstr "DN de base pour la recherche LDAP" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:625 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:625 msgid "LDAP schema type" msgstr "Type de schéma LDAP" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:629 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:629 msgid "The default bind DN to use for performing LDAP operations." -msgstr "" -"DN de liaison par défaut à utiliser pour effectuer des opérations LDAP." +msgstr "DN de liaison par défaut à utiliser pour effectuer des opérations LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:635 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:635 msgid "The type of the authentication token of the default bind DN." msgstr "Type du jeton d'authentification du DN de liaison par défaut." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:639 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:639 msgid "The authentication token of the default bind DN." msgstr "Jeton d'authentification du DN de liaison par défaut." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:644 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:644 msgid "The object class of a user entry in LDAP." msgstr "Classe d'objet d'une entrée utilisateur dans LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:649 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:649 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's login name." msgstr "Attribut LDAP qui correspond au nom de connexion de l'utilisateur." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:654 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:654 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's id." msgstr "Attribut LDAP qui correspond à l'ID de l'utilisateur." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:659 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:659 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id." -msgstr "" -"Attribut LDAP qui correspond à l'ID du groupe principal de l'utilisateur." +msgstr "Attribut LDAP qui correspond à l'ID du groupe principal de l'utilisateur." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:664 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:664 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's gecos field." msgstr "Attribut LDAP qui correspond au champ gecos de l'utilisateur." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:669 -msgid "" -" The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory." -msgstr "" -" Attribut LDAP qui contient le nom du répertoire privé de l'utilisateur." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:669 +msgid " The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory." +msgstr " Attribut LDAP qui contient le nom du répertoire privé de l'utilisateur." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:674 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:674 msgid "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell." -msgstr "" -"Attribut LDAP qui contient le chemin d'accès au shell par défaut de " -"l'utilisateur." +msgstr "Attribut LDAP qui contient le chemin d'accès au shell par défaut de l'utilisateur." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:679 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:679 msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP user object." msgstr "Attribut LDAP qui contient l'UUID/le GUID de l'objet Utilisateur LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:684 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:684 msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP user object." msgstr "Attribut LDAP qui contient le SID d'objet de l'objet Utilisateur LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:689 src/lib/authui/sssd/params.rb:894 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the " -"parent object." -msgstr "" -"Attribut LDAP qui contient le tampon horaire de la dernière modification de " -"l'objet parent." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:689 src/lib/authui/sssd/params.rb:894 +msgid "The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object." +msgstr "Attribut LDAP qui contient le tampon horaire de la dernière modification de l'objet parent." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:694 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an " -"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last " -"password change)." -msgstr "" -"Lors de l'utilisation de ldap_pwd_policy=shadow, ce paramètre contient le " -"nom d'un attribut LDAP qui correspond à son équivalent shadow(5) (date de la " -"dernière modification du mot de passe)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:694 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last password change)." +msgstr "Lors de l'utilisation de ldap_pwd_policy=shadow, ce paramètre contient le nom d'un attribut LDAP qui correspond à son équivalent shadow(5) (date de la dernière modification du mot de passe)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:699 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an " -"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password " -"age)." -msgstr "" -"Lors de l'utilisation de ldap_pwd_policy=shadow, ce paramètre contient le " -"nom d'un attribut LDAP qui correspond à son équivalent shadow(5) (âge " -"minimum du mot de passe)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:699 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password age)." +msgstr "Lors de l'utilisation de ldap_pwd_policy=shadow, ce paramètre contient le nom d'un attribut LDAP qui correspond à son équivalent shadow(5) (âge minimum du mot de passe)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:704 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an " -"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password " -"age)." -msgstr "" -"Lors de l'utilisation de ldap_pwd_policy=shadow, ce paramètre contient le " -"nom d'un attribut LDAP qui correspond à son équivalent shadow(5) (âge " -"maximum du mot de passe)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:704 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password age)." +msgstr "Lors de l'utilisation de ldap_pwd_policy=shadow, ce paramètre contient le nom d'un attribut LDAP qui correspond à son équivalent shadow(5) (âge maximum du mot de passe)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:709 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an " -"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning " -"period)." -msgstr "" -"Lors de l'utilisation de ldap_pwd_policy=shadow, ce paramètre contient le " -"nom d'un attribut LDAP qui correspond à son équivalent shadow(5) (période " -"d'avertissement du mot de passe)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:709 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning period)." +msgstr "Lors de l'utilisation de ldap_pwd_policy=shadow, ce paramètre contient le nom d'un attribut LDAP qui correspond à son équivalent shadow(5) (période d'avertissement du mot de passe)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:714 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an " -"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password " -"inactivity period)." -msgstr "" -"Lors de l'utilisation de ldap_pwd_policy=shadow, ce paramètre contient le " -"nom d'un attribut LDAP qui correspond à son équivalent shadow(5) (période " -"d'inactivité du mot de passe)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:714 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password inactivity period)." +msgstr "Lors de l'utilisation de ldap_pwd_policy=shadow, ce paramètre contient le nom d'un attribut LDAP qui correspond à son équivalent shadow(5) (période d'inactivité du mot de passe)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:719 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this " -"parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow" -"(5) counterpart (account expiration date)." -msgstr "" -"Lors de l'utilisation de ldap_pwd_policy=shadow ou de " -"ldap_account_expire_policy=shadow, ce paramètre contient le nom d'un " -"attribut LDAP qui correspond à son équivalent shadow(5) (date d'expiration " -"du compte)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:719 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (account expiration date)." +msgstr "Lors de l'utilisation de ldap_pwd_policy=shadow ou de ldap_account_expire_policy=shadow, ce paramètre contient le nom d'un attribut LDAP qui correspond à son équivalent shadow(5) (date d'expiration du compte)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:724 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of " -"an LDAP attribute storing the date and time of last password change in " -"kerberos." -msgstr "" -"Lors de l'utilisation de ldap_pwd_policy=mit_kerberos, ce paramètre contient " -"le nom d'un attribut LDAP qui stocke la date et l'heure de la dernière " -"modification de mot de passe dans kerberos." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:724 +msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time of last password change in kerberos." +msgstr "Lors de l'utilisation de ldap_pwd_policy=mit_kerberos, ce paramètre contient le nom d'un attribut LDAP qui stocke la date et l'heure de la dernière modification de mot de passe dans kerberos." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:729 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of " -"an LDAP attribute storing the date and time when current password expires." -msgstr "" -"Lors de l'utilisation de ldap_pwd_policy=mit_kerberos, ce paramètre contient " -"le nom d'un attribut LDAP qui stocke la date et l'heure d'expiration du mot " -"de passe actuel." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:729 +msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time when current password expires." +msgstr "Lors de l'utilisation de ldap_pwd_policy=mit_kerberos, ce paramètre contient le nom d'un attribut LDAP qui stocke la date et l'heure d'expiration du mot de passe actuel." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:734 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name " -"of an LDAP attribute storing the expiration time of the account." -msgstr "" -"Lors de l'utilisation de ldap_account_expire_policy=ad, ce paramètre " -"contient le nom d'un attribut LDAP qui stocke l'heure d'expiration du compte." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:734 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the expiration time of the account." +msgstr "Lors de l'utilisation de ldap_account_expire_policy=ad, ce paramètre contient le nom d'un attribut LDAP qui stocke l'heure d'expiration du compte." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:739 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name " -"of an LDAP attribute storing the user account control bit field." -msgstr "" -"Lors de l'utilisation de ldap_account_expire_policy=ad, ce paramètre " -"contient le nom d'un attribut LDAP qui stocke le champ de bits de contrôle " -"du compte utilisateur." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:739 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the user account control bit field." +msgstr "Lors de l'utilisation de ldap_account_expire_policy=ad, ce paramètre contient le nom d'un attribut LDAP qui stocke le champ de bits de contrôle du compte utilisateur." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:744 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter " -"determines if access is allowed or not." -msgstr "" -"Lors de l'utilisation de ldap_account_expire_policy=rhds ou équivalent, ce " -"paramètre détermine si l'accès est autorisé ou non." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:744 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter determines if access is allowed or not." +msgstr "Lors de l'utilisation de ldap_account_expire_policy=rhds ou équivalent, ce paramètre détermine si l'accès est autorisé ou non." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:749 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if " -"access is allowed or not." -msgstr "" -"Lors de l'utilisation de ldap_account_expire_policy=nds, cet attribut " -"détermine si l'accès est autorisé ou non." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:749 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if access is allowed or not." +msgstr "Lors de l'utilisation de ldap_account_expire_policy=nds, cet attribut détermine si l'accès est autorisé ou non." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:754 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until " -"which date access is granted." -msgstr "" -"Lors de l'utilisation de ldap_account_expire_policy=nds, cet attribut " -"détermine la date jusqu'à laquelle l'accès est autorisé." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:754 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until which date access is granted." +msgstr "Lors de l'utilisation de ldap_account_expire_policy=nds, cet attribut détermine la date jusqu'à laquelle l'accès est autorisé." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:759 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the " -"hours of a day in a week when access is granted." -msgstr "" -"Lors de l'utilisation de ldap_account_expire_policy=nds, cet attribut " -"détermine à quelles heures de la journée (au cours de la semaine) l'accès " -"est autorisé." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:759 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the hours of a day in a week when access is granted." +msgstr "Lors de l'utilisation de ldap_account_expire_policy=nds, cet attribut détermine à quelles heures de la journée (au cours de la semaine) l'accès est autorisé." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:764 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name " -"(UPN)." -msgstr "" -"Attribut LDAP qui contient le nom principal de l'utilisateur (UPN) Kerberos " -"de l'utilisateur." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:764 +msgid "The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name (UPN)." +msgstr "Attribut LDAP qui contient le nom principal de l'utilisateur (UPN) Kerberos de l'utilisateur." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:768 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:768 msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys." msgstr "Attribut LDAP qui contient les clés publiques SSH de l'utilisateur." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:773 -msgid "" -"Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the " -"realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to " -"fail." -msgstr "" -"Certains serveurs d'annuaire, comme Active Directory, indiquent la partie " -"domaine de l'UPN en minuscules, ce qui peut entraîner un échec " -"d'authentification." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:773 +msgid "Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to fail." +msgstr "Certains serveurs d'annuaire, comme Active Directory, indiquent la partie domaine de l'UPN en minuscules, ce qui peut entraîner un échec d'authentification." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:774 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:774 msgid "Set this option to true if you want to use an upper-case realm." -msgstr "" -"Définissez cette option sur true si vous voulez utiliser un domaine en " -"majuscules." +msgstr "Définissez cette option sur true si vous voulez utiliser un domaine en majuscules." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:779 -msgid "" -"Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of " -"enumerated records." -msgstr "" -"Spécifie le nombre de secondes pendant lequel SSSD doit patienter avant de " -"rafraîchir son cache d'enregistrements énumérés." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:779 +msgid "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of enumerated records." +msgstr "Spécifie le nombre de secondes pendant lequel SSSD doit patienter avant de rafraîchir son cache d'enregistrements énumérés." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:784 -msgid "" -"Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups " -"with no members and users who have never logged in) and remove them to save " -"space." -msgstr "" -"Déterminer la fréquence à laquelle vérifier la présence d'entrées inactives " -"dans le cache (comme des groupes sans aucun membre ou des utilisateurs qui " -"ne se sont jamais connectés) et les supprimer pour gagner de l'espace." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:784 +msgid "Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups with no members and users who have never logged in) and remove them to save space." +msgstr "Déterminer la fréquence à laquelle vérifier la présence d'entrées inactives dans le cache (comme des groupes sans aucun membre ou des utilisateurs qui ne se sont jamais connectés) et les supprimer pour gagner de l'espace." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:789 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:789 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's full name." msgstr "Attribut LDAP qui correspond au nom complet de l'utilisateur." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:794 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:794 msgid "The LDAP attribute that lists the user's group memberships." -msgstr "" -"Attribut LDAP qui répertorie les adhésions de l'utilisateur à des groupes." +msgstr "Attribut LDAP qui répertorie les adhésions de l'utilisateur à des groupes." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:799 -msgid "" -"If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will " -"use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry " -"to determine access privilege." -msgstr "" -"Si access_provider=ldap et ldap_access_order=authorized_service, SSSD " -"utilise la présence de l'attribut authorizedService dans l'entrée LDAP de " -"l'utilisateur pour déterminer les privilèges d'accès." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:799 +msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege." +msgstr "Si access_provider=ldap et ldap_access_order=authorized_service, SSSD utilise la présence de l'attribut authorizedService dans l'entrée LDAP de l'utilisateur pour déterminer les privilèges d'accès." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:804 -msgid "" -"If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the " -"presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access " -"privilege." -msgstr "" -"Si access_provider=ldap et ldap_access_order=host, SSSD utilise la présence " -"de l'attribut hôte dans l'entrée LDAP de l'utilisateur pour déterminer les " -"privilèges d'accès." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:804 +msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege." +msgstr "Si access_provider=ldap et ldap_access_order=host, SSSD utilise la présence de l'attribut hôte dans l'entrée LDAP de l'utilisateur pour déterminer les privilèges d'accès." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:814 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:814 msgid "The object class of a group entry in LDAP." msgstr "Classe d'objet d'une entrée de groupe dans LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:819 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:819 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group name." msgstr "Attribut LDAP qui correspond au nom du groupe." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:824 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:824 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group's id." msgstr "Attribut LDAP qui correspond à l'ID du groupe." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:829 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:829 msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members." msgstr "Attribut LDAP qui contient les noms des membres du groupe." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:834 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:834 msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP group object." msgstr "Attribut LDAP qui contient l'UUID/le GUID d'un objet Groupe LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:839 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:839 msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP group object." msgstr "Attribut LDAP qui contient le SID d'objet d'un objet Groupe LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:844 -msgid "" -" The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the " -"parent object." -msgstr "" -" Attribut LDAP qui contient le tampon horaire de la dernière modification de " -"l'objet parent." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:844 +msgid " The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object." +msgstr " Attribut LDAP qui contient le tampon horaire de la dernière modification de l'objet parent." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:850 -msgid "" -"If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. " -"RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will " -"follow." -msgstr "" -"Si ldap_schema est défini sur un format de schéma qui prend en charge les " -"groupes imbriqués (par ex. RFC2307bis), cette option contrôle le nombre de " -"niveaux d'imbrication que SSSD suivra." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:850 +msgid "If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will follow." +msgstr "Si ldap_schema est défini sur un format de schéma qui prend en charge les groupes imbriqués (par ex. RFC2307bis), cette option contrôle le nombre de niveaux d'imbrication que SSSD suivra." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:856 -msgid "" -"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific " -"feature which may speed up group lookup operations on deployments with " -"complex or deep nested groups." -msgstr "" -"Cette option indique à SSSD d'utiliser une fonction spécifique à Active " -"Directory, susceptible d'accélérer les opérations de recherche dans les " -"groupes pour les déploiements composés de groupes complexes ou fortement " -"imbriqués." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:856 +msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which may speed up group lookup operations on deployments with complex or deep nested groups." +msgstr "Cette option indique à SSSD d'utiliser une fonction spécifique à Active Directory, susceptible d'accélérer les opérations de recherche dans les groupes pour les déploiements composés de groupes complexes ou fortement imbriqués." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:862 -msgid "" -"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific " -"feature which might speed up initgroups operations (most notably when " -"dealing with complex or deep nested groups)." -msgstr "" -"Cette option indique à SSSD d'utiliser une fonction spécifique à Active " -"Directory, susceptible d'accélérer les opérations initgroups (plus " -"particulièrement lorsqu'il s'agit de groupes complexes ou fortement " -"imbriqués)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:862 +msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which might speed up initgroups operations (most notably when dealing with complex or deep nested groups)." +msgstr "Cette option indique à SSSD d'utiliser une fonction spécifique à Active Directory, susceptible d'accélérer les opérations initgroups (plus particulièrement lorsqu'il s'agit de groupes complexes ou fortement imbriqués)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:868 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:868 msgid " The object class of a netgroup entry in LDAP." msgstr " Classe d'objet d'une entrée de netgroup dans LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:874 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:874 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name." msgstr "Attribut LDAP qui correspond au nom du netgroup." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:879 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:879 msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members." msgstr "Attribut LDAP qui contient les noms des membres du netgroup." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:884 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples." -msgstr "" -"Attribut LDAP qui contient les triples du netgroup (hôte, utilisateur, " -"domaine)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:884 +msgid "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples." +msgstr "Attribut LDAP qui contient les triples du netgroup (hôte, utilisateur, domaine)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:889 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:889 +msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object." msgstr "Attribut LDAP qui contient l'UUID/le GUID d'un objet de netgroup LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:899 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:899 msgid "The object class of a service entry in LDAP." msgstr "Classe d'objet d'une entrée de service dans LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:904 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their " -"aliases." -msgstr "" -"Attribut LDAP qui contient les noms des attributs de service et leurs alias." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:904 +msgid "The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their aliases." +msgstr "Attribut LDAP qui contient les noms des attributs de service et leurs alias." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:909 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:909 msgid "The LDAP attribute that contains the port managed by this service." msgstr "Attribut LDAP qui contient le port géré par ce service." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:914 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:914 +msgid "The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service." msgstr "Attribut LDAP qui contient les protocoles compris par ce service." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:919 -msgid "" -"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP service " -"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." -msgstr "" -"DN de base, périmètre de recherche et filtre LDAP facultatifs pour limiter " -"les recherches de service LDAP pour ce type d'attribut. La valeur par défaut " -"est ldap_search_base." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:919 +msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP service searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." +msgstr "DN de base, périmètre de recherche et filtre LDAP facultatifs pour limiter les recherches de service LDAP pour ce type d'attribut. La valeur par défaut est ldap_search_base." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:924 -msgid "" -" Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run " -"before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode " -"is entered)." -msgstr "" -" Spécifie le timeout (en secondes) pendant lequel les recherches ldap sont " -"autorisées à s'exécuter avant d'être annulées et que les résultats mis en " -"cache soient renvoyés (et le mode hors ligne activé)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:924 +msgid " Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)." +msgstr " Spécifie le timeout (en secondes) pendant lequel les recherches ldap sont autorisées à s'exécuter avant d'être annulées et que les résultats mis en cache soient renvoyés (et le mode hors ligne activé)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:929 -msgid "" -"Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group " -"enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results " -"are returned (and offline mode is entered)." -msgstr "" -"Spécifie le timeout (en secondes) pendant lequel les recherches ldap pour " -"des énumérations d'utilisateurs et de groupes sont autorisées à s'exécuter " -"avant d'être annulées et que les résultats mis en cache soient renvoyés (et " -"le mode hors ligne activé)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:929 +msgid "Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)." +msgstr "Spécifie le timeout (en secondes) pendant lequel les recherches ldap pour des énumérations d'utilisateurs et de groupes sont autorisées à s'exécuter avant d'être annulées et que les résultats mis en cache soient renvoyés (et le mode hors ligne activé)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:934 -msgid "" -"Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) " -"following a connect(2) returns in case of no activity." -msgstr "" -"Spécifie le timeout (en secondes) après lequel reprend l'interrogation(2)/la " -"sélection(2) suivant une connexion(2) en cas d'inactivité." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:934 +msgid "Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) following a connect(2) returns in case of no activity." +msgstr "Spécifie le timeout (en secondes) après lequel reprend l'interrogation(2)/la sélection(2) suivant une connexion(2) en cas d'inactivité." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:939 -msgid "" -"Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs " -"will abort if no response is received." -msgstr "" -"Spécifie le timeout (en secondes) après lequel les appels vers les API LDAP " -"synchrones se terminent en l'absence de réponse." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:939 +msgid "Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs will abort if no response is received." +msgstr "Spécifie le timeout (en secondes) après lequel les appels vers les API LDAP synchrones se terminent en l'absence de réponse." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:944 -msgid "" -"Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be " -"maintained." -msgstr "" -"Spécifie le timeout (en secondes) pendant lequel une connexion vers un " -"serveur LDAP est maintenue." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:944 +msgid "Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be maintained." +msgstr "Spécifie le timeout (en secondes) pendant lequel une connexion vers un serveur LDAP est maintenue." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:949 -msgid "" -"Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. " -"Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request." -msgstr "" -"Spécifiez le nombre d'enregistrements à récupérer à partir de LDAP dans une " -"seule requête. Certains serveurs LDAP appliquent une limite maximum par " -"requête." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:949 +msgid "Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request." +msgstr "Spécifiez le nombre d'enregistrements à récupérer à partir de LDAP dans une seule requête. Certains serveurs LDAP appliquent une limite maximum par requête." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:954 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:954 msgid "Disable the LDAP paging control." msgstr "Désactiver le contrôle de pagination LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:958 -msgid "" -"When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum " -"security level necessary to establish the connection." -msgstr "" -"Lors de communications avec un serveur LDAP utilisant SASL, spécifie le " -"niveau de sécurité minimum nécessaire pour établir la connexion." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:958 +msgid "When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum security level necessary to establish the connection." +msgstr "Lors de communications avec un serveur LDAP utilisant SASL, spécifie le niveau de sécurité minimum nécessaire pour établir la connexion." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:963 -msgid "" -"Specify the number of group members that must be missing from the internal " -"cache in order to trigger a dereference lookup." -msgstr "" -"Spécifiez le nombre de membres du groupe qui doivent manquer dans le cache " -"interne pour qu'une recherche de déréférencement soit déclenchée." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:963 +msgid "Specify the number of group members that must be missing from the internal cache in order to trigger a dereference lookup." +msgstr "Spécifiez le nombre de membres du groupe qui doivent manquer dans le cache interne pour qu'une recherche de déréférencement soit déclenchée." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:970 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:970 msgid "Validate server certification in LDAP TLS session" msgstr "Valider la certification du serveur dans la session TLS LDAP" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:974 -msgid "" -"Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate " -"Authorities that sssd will recognize." -msgstr "" -"Spécifie le fichier qui contient les certificats pour toutes les autorités " -"de certification reconnues pas sssd." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:974 +msgid "Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate Authorities that sssd will recognize." +msgstr "Spécifie le fichier qui contient les certificats pour toutes les autorités de certification reconnues pas sssd." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:978 -msgid "" -"Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority " -"certificates in separate individual files." -msgstr "" -"Spécifie le chemin d'accès à un répertoire qui contient les certificats des " -"autorités de certification dans des fichiers individuels distincts." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:978 +msgid "Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority certificates in separate individual files." +msgstr "Spécifie le chemin d'accès à un répertoire qui contient les certificats des autorités de certification dans des fichiers individuels distincts." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:982 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:982 msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key." msgstr "Spécifie le fichier qui contient le certificat pour la clé du client." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:986 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:986 msgid "Specifies the file that contains the client's key." msgstr "Spécifie le fichier qui contient la clé du client." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:991 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:991 msgid "Specifies acceptable cipher suites." msgstr "Spécifie les suites cipher acceptables." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:996 -msgid "" -"Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the " -"channel." -msgstr "" -"Spécifie que la connexion id_provider doit également utiliser tls pour " -"protéger le canal." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:996 +msgid "Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the channel." +msgstr "Spécifie que la connexion id_provider doit également utiliser tls pour protéger le canal." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1001 -msgid "" -"Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the " -"ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying " -"on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number." -msgstr "" -"Spécifie que SSSD doit essayer d'assigner les ID d'utilisateurs et de " -"groupes des attributs ldap_user_objectsid et ldap_group_objectsid plutôt que " -"de compter sur ldap_user_uid_number et ldap_group_gid_number." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1001 +msgid "Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number." +msgstr "Spécifie que SSSD doit essayer d'assigner les ID d'utilisateurs et de groupes des attributs ldap_user_objectsid et ldap_group_objectsid plutôt que de compter sur ldap_user_uid_number et ldap_group_gid_number." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1005 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1005 msgid "Specify the SASL mechanism to use." msgstr "Spécifiez le mécanisme SASL à utiliser." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1010 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1010 msgid "Specify the SASL authorization id to use." msgstr "Spécifiez l'ID de l'autorisation SASL à utiliser." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1015 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1015 msgid "Specify the SASL realm to use." msgstr "Spécifiez le domaine SASL à utiliser." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1020 -msgid "" -"If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to " -"canonicalize the host name during a SASL bind." -msgstr "" -"Si cette option est définie sur true, la bibliothèque LDAP effectuera une " -"recherche inversée pour former le nom d'hôte pendant une liaison SASL." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1020 +msgid "If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to canonicalize the host name during a SASL bind." +msgstr "Si cette option est définie sur true, la bibliothèque LDAP effectuera une recherche inversée pour former le nom d'hôte pendant une liaison SASL." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1025 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1025 msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI." msgstr "Spécifiez le fichier keytab à utiliser pour SASL/GSSAPI." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1030 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1030 msgid "Specifies that the id_provider should init Kerberos credentials (TGT)." -msgstr "" -"Spécifie que id_provider doit initialiser les références Kerberos (TGT)." +msgstr "Spécifie que id_provider doit initialiser les références Kerberos (TGT)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1035 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1035 msgid "Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI is used." -msgstr "" -"Spécifie la durée de vie du TGT (en secondes) lors de l'utilisation de " -"GSSAPI." +msgstr "Spécifie la durée de vie du TGT (en secondes) lors de l'utilisation de GSSAPI." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1040 -msgid "" -"Select the policy to evaluate the password expiration on the client side." -msgstr "" -"Sélectionnez la stratégie à utiliser pour évaluer l'expiration du mot de " -"passe côté client." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1040 +msgid "Select the policy to evaluate the password expiration on the client side." +msgstr "Sélectionnez la stratégie à utiliser pour évaluer l'expiration du mot de passe côté client." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1045 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1045 msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled." msgstr "Spécifie s'il convient d'activer la recherche automatique de renvois." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1050 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1050 msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled." -msgstr "" -"Spécifie le nom du service à utiliser lorsque la découverte des services est " -"activée." +msgstr "Spécifie le nom du service à utiliser lorsque la découverte des services est activée." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1054 -msgid "" -"Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows " -"password changes when service discovery is enabled." -msgstr "" -"Spécifie le nom du service à utiliser pour trouver un serveur LDAP qui " -"autorise les changements de mots de passe lorsque la découverte des services " -"est activée." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1054 +msgid "Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows password changes when service discovery is enabled." +msgstr "Spécifie le nom du service à utiliser pour trouver un serveur LDAP qui autorise les changements de mots de passe lorsque la découverte des services est activée." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1059 -msgid "" -"Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with " -"days since the Epoch after a password change operation." -msgstr "" -"Spécifie si l'attribut ldap_user_shadow_last_change doit être mis à jour " -"avec les jours depuis la période suivant une opération de modification de " -"mot de passe." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1059 +msgid "Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with days since the Epoch after a password change operation." +msgstr "Spécifie si l'attribut ldap_user_shadow_last_change doit être mis à jour avec les jours depuis la période suivant une opération de modification de mot de passe." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1064 -msgid "" -"If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), " -"this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that " -"must be met for the user to be granted access on this host." -msgstr "" -"Si vous utilisez access_provider = ldap et ldap_access_order = filter " -"(paramètres par défaut), cette option est obligatoire. Elle précise un " -"critère de recherche LDAP qui doit être respecté pour que l'utilisateur se " -"voie accorder l'accès à l'hôte." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1064 +msgid "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that must be met for the user to be granted access on this host." +msgstr "Si vous utilisez access_provider = ldap et ldap_access_order = filter (paramètres par défaut), cette option est obligatoire. Elle précise un critère de recherche LDAP qui doit être respecté pour que l'utilisateur se voie accorder l'accès à l'hôte." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1069 -msgid "" -" With this option a client side evaluation of access control attributes can " -"be enabled." -msgstr "" -" Cette option permet d'activer une évaluation côté client des attributs de " -"contrôle d'accès." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1069 +msgid " With this option a client side evaluation of access control attributes can be enabled." +msgstr " Cette option permet d'activer une évaluation côté client des attributs de contrôle d'accès." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1075 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1075 msgid "Comma separated list of access control options." msgstr "Liste des options de contrôle d'accès, séparées par des virgules." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1080 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1080 msgid "Specifies how alias dereferencing is done when performing a search." -msgstr "" -"Spécifie comment s'effectue la suppression de la référence à l'alias lors " -"d'une recherche." +msgstr "Spécifie comment s'effectue la suppression de la référence à l'alias lors d'une recherche." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1085 -msgid "" -"Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that " -"use the RFC2307 schema." -msgstr "" -"Autorise la conservation des utilisateurs locaux en tant que membres d'un " -"groupe LDAP pour les serveurs qui utilisent le schéma RFC2307." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1085 +msgid "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that use the RFC2307 schema." +msgstr "Autorise la conservation des utilisateurs locaux en tant que membres d'un groupe LDAP pour les serveurs qui utilisent le schéma RFC2307." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1090 -msgid "" -"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP autofs " -"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." -msgstr "" -"DN de base, périmètre de recherche et filtre LDAP facultatifs pour limiter " -"les recherches autofs LDAP pour ce type d'attribut. La valeur par défaut est " -"ldap_search_base." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1090 +msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP autofs searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." +msgstr "DN de base, périmètre de recherche et filtre LDAP facultatifs pour limiter les recherches autofs LDAP pour ce type d'attribut. La valeur par défaut est ldap_search_base." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1095 -msgid "" -"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP group " -"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." -msgstr "" -"DN de base, périmètre de recherche et filtre LDAP facultatifs pour limiter " -"les recherches de groupe LDAP pour ce type d'attribut. La valeur par défaut " -"est ldap_search_base." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1095 +msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP group searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." +msgstr "DN de base, périmètre de recherche et filtre LDAP facultatifs pour limiter les recherches de groupe LDAP pour ce type d'attribut. La valeur par défaut est ldap_search_base." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1100 -msgid "" -"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP netgroup " -"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." -msgstr "" -"DN de base, périmètre de recherche et filtre LDAP facultatifs pour limiter " -"les recherches netgroup LDAP pour ce type d'attribut. La valeur par défaut " -"est ldap_search_base." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1100 +msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP netgroup searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." +msgstr "DN de base, périmètre de recherche et filtre LDAP facultatifs pour limiter les recherches netgroup LDAP pour ce type d'attribut. La valeur par défaut est ldap_search_base." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1105 -msgid "" -"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP user " -"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." -msgstr "" -"DN de base, périmètre de recherche et filtre LDAP facultatifs pour limiter " -"les recherches d'utilisateur LDAP pour ce type d'attribut. La valeur par " -"défaut est ldap_search_base." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1105 +msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP user searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." +msgstr "DN de base, périmètre de recherche et filtre LDAP facultatifs pour limiter les recherches d'utilisateur LDAP pour ce type d'attribut. La valeur par défaut est ldap_search_base." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1110 src/lib/authui/sssd/params.rb:1120 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1110 src/lib/authui/sssd/params.rb:1120 msgid "The object class of an automount map entry in LDAP." msgstr "Classe d'objet d'une entrée d'assignation automount dans LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1115 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1115 msgid "The name of an automount map entry in LDAP." msgstr "Nom de l'entrée d'assignation automount dans LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1125 src/lib/authui/sssd/params.rb:1130 -msgid "" -"The key of an automount entry in LDAP. The entry usually corresponds to a " -"mount point." -msgstr "" -"Clé d'une entrée automount dans LDAP. L'entrée correspond généralement à un " -"point de montage." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1125 src/lib/authui/sssd/params.rb:1130 +msgid "The key of an automount entry in LDAP. The entry usually corresponds to a mount point." +msgstr "Clé d'une entrée automount dans LDAP. L'entrée correspond généralement à un point de montage." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1143 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1143 msgid "IP address or host names of Kerberos servers (comma separated)" -msgstr "" -"Adresses IP ou noms d'hôte des serveurs Kerberos (valeurs séparées par des " -"virgules)" +msgstr "Adresses IP ou noms d'hôte des serveurs Kerberos (valeurs séparées par des virgules)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1147 -msgid "" -"Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the " -"Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference." -msgstr "" -"Spécifie la liste d'adresses IP ou de noms d'hôte, séparés par des virgules, " -"des serveurs Kerberos auxquels SSSD doit se connecter, par ordre de " -"préférence." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1147 +msgid "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference." +msgstr "Spécifie la liste d'adresses IP ou de noms d'hôte, séparés par des virgules, des serveurs Kerberos auxquels SSSD doit se connecter, par ordre de préférence." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1152 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1152 msgid "Kerberos realm (e.g. EXAMPLE.COM)" msgstr "Domaine Kerberos (EXEMPLE.COM, par exemple)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1156 src/lib/authui/sssd/params.rb:1161 -msgid "" -"If the change password service is not running on the KDC, alternative " -"servers can be defined here." -msgstr "" -"Si le service de modification de mot de passe ne s'exécute pas sur le KDC, " -"d'autres serveurs peuvent être définis ici." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1156 src/lib/authui/sssd/params.rb:1161 +msgid "If the change password service is not running on the KDC, alternative servers can be defined here." +msgstr "Si le service de modification de mot de passe ne s'exécute pas sur le KDC, d'autres serveurs peuvent être définis ici." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1166 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1166 msgid "Directory to store credential caches." msgstr "Répertoire de stockage des caches de références." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1171 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1171 msgid "Location of the user's credential cache." msgstr "Emplacement du cache de référence de l'utilisateur." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1176 -msgid "" -" Timeout in seconds after an online authentication request or change " -"password request is aborted." -msgstr "" -" Timeout en secondes après l'abandon d'une demande d'authentification en " -"ligne ou d'une demande de modification de mot de passe." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1176 +msgid " Timeout in seconds after an online authentication request or change password request is aborted." +msgstr " Timeout en secondes après l'abandon d'une demande d'authentification en ligne ou d'une demande de modification de mot de passe." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1181 -msgid "" -"Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been " -"spoofed." -msgstr "" -"Vérifier à l'aide du fichier krb5_keytab que le TGT obtenu n'a pas été " -"simulé." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1181 +msgid "Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been spoofed." +msgstr "Vérifier à l'aide du fichier krb5_keytab que le TGT obtenu n'a pas été simulé." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1186 -msgid "" -"The location of the keytab to use when validating credentials obtained from " -"KDCs." -msgstr "" -"Emplacement du fichier Keytab à utiliser lors de la validation des " -"références obtenues à partir des KDC." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1186 +msgid "The location of the keytab to use when validating credentials obtained from KDCs." +msgstr "Emplacement du fichier Keytab à utiliser lors de la validation des références obtenues à partir des KDC." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1191 -msgid "" -"Store the password of the user if the provider is offline and use it to " -"request a TGT when the provider comes online again." -msgstr "" -"Stocker le mot de passe de l'utilisateur si le fournisseur est hors ligne et " -"l'utiliser pour demander un TGT lors de la prochaine connexion du " -"fournisseur." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1191 +msgid "Store the password of the user if the provider is offline and use it to request a TGT when the provider comes online again." +msgstr "Stocker le mot de passe de l'utilisateur si le fournisseur est hors ligne et l'utiliser pour demander un TGT lors de la prochaine connexion du fournisseur." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1195 -msgid "" -"Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer " -"immediately followed by a time unit." -msgstr "" -"Demander un ticket renouvelable avec une durée de vie totale, sous la forme " -"d'un entier immédiatement suivi d'une unité de temps." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1195 +msgid "Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit." +msgstr "Demander un ticket renouvelable avec une durée de vie totale, sous la forme d'un entier immédiatement suivi d'une unité de temps." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1199 -msgid "" -"Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately " -"followed by a time unit." -msgstr "" -"Demander un ticket à durée de vie limitée précisée sous la forme d'un nombre " -"entier immédiatement suivi d'une unité de temps." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1199 +msgid "Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit." +msgstr "Demander un ticket à durée de vie limitée précisée sous la forme d'un nombre entier immédiatement suivi d'une unité de temps." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1203 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1203 msgid "The time in seconds between two checks if the TGT should be renewed." -msgstr "" -"L'intervalle en secondes entre deux contrôles de la nécessité de " -"renouvellement du TGT." +msgstr "L'intervalle en secondes entre deux contrôles de la nécessité de renouvellement du TGT." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1208 -msgid "" -"Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-" -"authentication." -msgstr "" -"Active la méthode FAST (Flexible Authentication Secure Tunneling) pour la " -"pré-authentification Kerberos." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1208 +msgid "Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-authentication." +msgstr "Active la méthode FAST (Flexible Authentication Secure Tunneling) pour la pré-authentification Kerberos." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1212 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1212 msgid "Specifies the server principal to use for FAST." msgstr "Spécifie le principal du serveur à utiliser pour FAST." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1217 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1217 msgid "Specifies if the host and user principal should be canonicalized." -msgstr "" -"Spécifie si l'hôte et le principal de l'utilisateur doivent être formés." +msgstr "Spécifie si l'hôte et le principal de l'utilisateur doivent être formés." -#. The Active Directory domain section -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1229 +#. The Active Directory domain section +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1229 msgid "Specifies the name of the Active Directory domain." msgstr "Spécifie le nom du domaine Active Directory." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1234 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1234 msgid "IP addresses or host names of AD servers (comma separated)" -msgstr "" -"Adresses IP ou noms d'hôte des serveurs AD (valeurs séparées par des " -"virgules)" +msgstr "Adresses IP ou noms d'hôte des serveurs AD (valeurs séparées par des virgules)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1238 -msgid "" -"The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to " -"which SSSD should connect in order of preference." -msgstr "" -"Liste des adresses IP ou noms d'hôtes (séparés par des virgules) des " -"serveurs AD auxquels SSSD doit se connecter, par ordre de préférence." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1238 +msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to which SSSD should connect in order of preference." +msgstr "Liste des adresses IP ou noms d'hôtes (séparés par des virgules) des serveurs AD auxquels SSSD doit se connecter, par ordre de préférence." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1243 -msgid "" -"AD hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN " -"used by AD to identify this host." -msgstr "" -"Nom d'hôte AD (facultatif) - Peut être défini si hostname(5) ne reflète pas " -"le nom de domaine complet (FQDN) utilisé par AD pour identifier cet hôte." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1243 +msgid "AD hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN used by AD to identify this host." +msgstr "Nom d'hôte AD (facultatif) - Peut être défini si hostname(5) ne reflète pas le nom de domaine complet (FQDN) utilisé par AD pour identifier cet hôte." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1247 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1247 msgid "Override the user's home directory." msgstr "Remplacez le répertoire privé de l'utilisateur." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1260 -msgid "" -" Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping " -"Active Directory user and group SIDs." -msgstr "" -" Spécifie la limite inférieure de la plage d'ID POSIX à utiliser pour " -"l'assignation d'un utilisateur Active Directory et des SID de groupes." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1260 +msgid " Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs." +msgstr " Spécifie la limite inférieure de la plage d'ID POSIX à utiliser pour l'assignation d'un utilisateur Active Directory et des SID de groupes." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1265 -msgid "" -"Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping " -"Active Directory user and group SIDs." -msgstr "" -"Spécifie la limite supérieure de la plage d'ID POSIX à utiliser pour " -"l'assignation d'un utilisateur Active Directory et des identificateurs SID " -"de groupe." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1265 +msgid "Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs." +msgstr "Spécifie la limite supérieure de la plage d'ID POSIX à utiliser pour l'assignation d'un utilisateur Active Directory et des identificateurs SID de groupe." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1270 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1270 msgid "Specifies the number of IDs available for each slice." msgstr "Spécifie le nombre d'ID disponibles pour chaque section." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1274 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1274 msgid "Specify the domain SID of the default domain." msgstr "Spécifiez le SID de domaine du domaine par défaut." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1278 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1278 msgid "Specify the name of the default domain." msgstr "Spécifiez le nom du domaine par défaut." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1283 -msgid "" -"Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to " -"winbind's “idmap_autorid” algorithm." -msgstr "" -"Modifie le comportement de l'algorithme d'assignation d'ID afin qu'il se " -"rapproche de l'algorithme “idmap_autorid” winbind." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1283 +msgid "Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to winbind's “idmap_autorid” algorithm." +msgstr "Modifie le comportement de l'algorithme d'assignation d'ID afin qu'il se rapproche de l'algorithme “idmap_autorid” winbind." -#. The Active Directory domain section -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1295 +#. The Active Directory domain section +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1295 msgid "Specifies the name of the IPA domain." msgstr "Précise le nom du domaine IPA." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1300 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1300 msgid "IP addresses or host names of IPA servers (comma separated)" -msgstr "" -"Adresses IP ou noms d'hôte des serveurs IPA (valeurs séparées par des " -"virgules)" +msgstr "Adresses IP ou noms d'hôte des serveurs IPA (valeurs séparées par des virgules)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1305 -msgid "" -"IPA hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the " -"FQDN used by IPA to identify this host." -msgstr "" -"Nom d'hôte IPA (facultatif) - Peut être défini si hostname(5) ne reflète pas " -"le nom de domaine complet (FQDN) utilisé par IPA pour identifier cet hôte." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1305 +msgid "IPA hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN used by IPA to identify this host." +msgstr "Nom d'hôte IPA (facultatif) - Peut être défini si hostname(5) ne reflète pas le nom de domaine complet (FQDN) utilisé par IPA pour identifier cet hôte." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1310 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1310 msgid "The automounter location this IPA client will be using." msgstr "Emplacement de l'automounter qui sera utilisé par ce client IPA." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1315 -msgid "" -"This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into " -"FreeIPA v2 with the IP address of this client." -msgstr "" -"Cette option indique à SSSD de mettre à jour automatiquement le serveur DNS " -"intégré à FreeIPA v2 en fonction de l'adresse IP de ce client." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1315 +msgid "This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into FreeIPA v2 with the IP address of this client." +msgstr "Cette option indique à SSSD de mettre à jour automatiquement le serveur DNS intégré à FreeIPA v2 en fonction de l'adresse IP de ce client." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1320 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1320 msgid "The TTL to apply to the client DNS record when updating it." -msgstr "" -"TTL (durée de vie) à appliquer à l'enregistrement DNS du client lors de sa " -"mise à jour." +msgstr "TTL (durée de vie) à appliquer à l'enregistrement DNS du client lors de sa mise à jour." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1324 -msgid "" -"Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates." -msgstr "" -"Sélectionnez l'interface dont l'adresse IP doit être utilisée pour les mises " -"à jour dynamiques du DNS." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1324 +msgid "Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates." +msgstr "Sélectionnez l'interface dont l'adresse IP doit être utilisée pour les mises à jour dynamiques du DNS." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/auth-server.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/auth-server.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/auth-server.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: auth-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:39\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -492,6 +492,11 @@ msgid "Provider Hostname" msgstr "Nom d'hôte de fournisseur" +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1150 src/modules/LdapDatabase.rb:1613 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1710 +msgid "Port" +msgstr "Port" + #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1153 src/modules/LdapDatabase.rb:1618 msgid "Use StartTLS" msgstr "Utiliser StartTLS" @@ -2814,10 +2819,6 @@ msgid "Provider Name" msgstr "Nom du fournisseur" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1613 src/modules/LdapDatabase.rb:1710 -msgid "Port" -msgstr "Port" - #: src/modules/LdapDatabase.rb:1631 msgid "Replication Type" msgstr "Type de réplication" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/autoinst.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/autoinst.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/autoinst.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: autoinst\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-18 09:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -611,55 +611,55 @@ #. ReportingDialog() #. @return sumbol -#: src/clients/report_auto.rb:103 +#: src/clients/report_auto.rb:99 msgid "Messages" msgstr "Messages" -#: src/clients/report_auto.rb:109 +#: src/clients/report_auto.rb:105 msgid "Sho&w messages" msgstr "&Afficher les messages" -#: src/clients/report_auto.rb:117 +#: src/clients/report_auto.rb:113 msgid "Lo&g messages" msgstr "Journali&ser les messages" -#: src/clients/report_auto.rb:128 +#: src/clients/report_auto.rb:124 msgid "&Time-out (in sec.)" msgstr "&Délai d'attente (en sec.)" -#: src/clients/report_auto.rb:140 +#: src/clients/report_auto.rb:136 msgid "Warnings" msgstr "Avertissements" -#: src/clients/report_auto.rb:146 +#: src/clients/report_auto.rb:142 msgid "Sh&ow warnings" msgstr "A&fficher les avertissements" -#: src/clients/report_auto.rb:154 +#: src/clients/report_auto.rb:150 msgid "Log wa&rnings" msgstr "Journaliser les a&vertissements" -#: src/clients/report_auto.rb:165 +#: src/clients/report_auto.rb:161 msgid "Time-out (in s&ec.)" msgstr "Délai d'attente (en s&ec.)" -#: src/clients/report_auto.rb:177 +#: src/clients/report_auto.rb:173 msgid "Errors" msgstr "Erreurs" -#: src/clients/report_auto.rb:183 +#: src/clients/report_auto.rb:179 msgid "Show error&s" msgstr "Afficher les erreu&rs" -#: src/clients/report_auto.rb:191 +#: src/clients/report_auto.rb:187 msgid "&Log errors" msgstr "&Journaliser les erreurs" -#: src/clients/report_auto.rb:202 +#: src/clients/report_auto.rb:198 msgid "Time-o&ut (in sec.)" msgstr "Déla&i d'attente (en sec.)" -#: src/clients/report_auto.rb:217 +#: src/clients/report_auto.rb:213 msgid "" "<p>Depending on your experience, you can skip, log, and show (with time-out)\n" "installation messages.</p> \n" @@ -667,7 +667,7 @@ "<p>Suivant votre expérience, vous pouvez ignorer, journaliser et\n" "faire afficher (avec délai d'attente) les messages d'installation.</p> \n" -#: src/clients/report_auto.rb:223 +#: src/clients/report_auto.rb:219 msgid "" "<p>It is recommended to show all <b>messages</b> with time-out.\n" "Warnings can be skipped in some places, but should not be ignored.</p>\n" @@ -675,7 +675,7 @@ "<p>Il est recommandé de faire afficher tous les <b>messages</b> avec délai.\n" "Un avertissement peut parfois être sauté mais ne devrait pas être ignoré.</p>\n" -#: src/clients/report_auto.rb:230 +#: src/clients/report_auto.rb:226 msgid "Messages and Logging" msgstr "Messages et journalisation" @@ -972,7 +972,7 @@ #. Shows a dialog when 'control file' can't be found #. @param [String] original Original value #. @return [String] new value -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:21 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:22 msgid "" "<p>\n" "A profile for this machine could not be found or retrieved.\n" @@ -991,11 +991,11 @@ "d'hôte, redémarrez votre processus d'installation et assurez-vous que\n" "les fichiers de contrôle sont accessibles.</p>\n" -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:30 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:31 msgid "System Profile Location" msgstr "Emplacement du profil système" -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:45 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:46 msgid "&Profile Location:" msgstr "Emplacement du &profil :" @@ -1003,11 +1003,11 @@ #. Below this label, all targets are listed that can be used as #. installation target #. heading text -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:117 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:118 msgid "Choose a hard disk" msgstr "Sélectionnez un disque dur" -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:124 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:125 msgid "No disks found." msgstr "Aucun disque n'a été trouvé." @@ -1016,7 +1016,7 @@ #. "Preparing Hard Disk - Step 1" is the description of the dialog what to #. do while the following locale is the help description #. help part 1 of 1 -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:132 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:133 msgid "" "<p>\n" "All hard disks automatically detected on your system\n" @@ -1029,13 +1029,13 @@ "</p>" #. force help text width -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:154 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:155 msgid "Hard Disk Selection" msgstr "Sélection du disque dur" #. there is a selection from that one option has to be #. chosen - at the moment no option is chosen -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:177 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:178 msgid "Select one of the options to continue." msgstr "Sélectionnez l'une des options pour continuer." @@ -2264,45 +2264,61 @@ #. The line above needs to be fixed when we have more attributes #. comment will look like this: "(description=BLA BLA)" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:279 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:289 msgid "Choose Profile" msgstr "Choisir un profil" +#. Nothing returned by SLP query +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:312 +#, fuzzy +#| msgid "The resulting autoyast profile can be found in %s." +msgid "No 'autoyast' provider has been found via SLP." +msgstr "Le profil AutoYaST qui en découle se trouve dans %s." + +#. There is no profile defined/found anywhere +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:357 +#, fuzzy +#| msgid "Using AutoYaST profile %1" +msgid "" +"Invalid AutoYaST profile URL\n" +"%{url}" +msgstr "Utilisation du profil AutoYaST %1" + #. SetProtocolMessage () #. @return [void] -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:335 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:384 msgid "Retrieving control file from floppy." msgstr "Chargement du fichier de contrôle depuis la disquette." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:338 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:387 msgid "Retrieving control file (%1) from TFTP server: %2." msgstr "Récupération du fichier de contrôle (%1) depuis le serveur TFTP : %2." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:344 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:393 msgid "Retrieving control file (%1) from NFS server: %2." msgstr "Récupération du fichier de contrôle (%1) depuis le serveur NFS : %2." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:350 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:399 msgid "Retrieving control file (%1) from HTTP server: %2." msgstr "Récupération du fichier de contrôle (%1) depuis le serveur HTTP : %2." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:356 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:405 msgid "Retrieving control file (%1) from FTP server: %2." msgstr "Récupération du fichier de contrôle (%1) depuis le serveur FTP : %2." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:362 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:411 msgid "Copying control file from file: %1." msgstr "Copie du fichier de contrôle depuis le fichier : %1." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:367 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:416 msgid "Copying control file from device: /dev/%1." msgstr "Copie du fichier de contrôle depuis le disque : /dev/%1." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:371 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:420 msgid "Copying control file from default location." msgstr "Copie du fichier de contrôle depuis l'emplacement par défaut." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:373 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:422 msgid "Source unknown." msgstr "Source inconnue." @@ -2312,7 +2328,7 @@ #. { #. local_rules_file = (string)WFM::Args(1); #. } -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:453 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:502 msgid "" "<h3>AutoYaST Configuration Management System</h3>\n" "<p>Almost all resources of the control file can be\n" @@ -2322,7 +2338,7 @@ "<p>Pratiquement toutes les ressources du fichier de contrôle peuvent\n" "être configurées à l'aide du système de gestion des configurations.</p>\n" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:458 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:507 msgid "" "<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to those available\n" "through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the data\n" @@ -2336,7 +2352,7 @@ "de contrôle qui peut être utilisé pour installer un autre système à l'aide d'AutoYaST.\n" "</p>\n" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:465 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:514 msgid "" "<p>In addition to the existing and familiar modules,\n" "new interfaces were created for special and complex configurations, including\n" @@ -2466,7 +2482,7 @@ #. if no feeder (PV) was found for current volume group #. the next instructions taints result -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:282 +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:289 msgid "Volume group '%1' must have at least one physical volume. Provide one." msgstr "Le groupe de volumes '%1' doit disposer d'au moins un volume physique. Veuillez en attribuer un." @@ -2476,67 +2492,67 @@ #. @return [String] configuration summary dialog #. return Summary of configuration #. @return [String] configuration summary dialog -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:691 src/modules/AutoinstStorage.rb:913 +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:703 src/modules/AutoinstStorage.rb:913 msgid "Drives" msgstr "Lecteurs" #. We are counting harddisks only (type CT_DISK) -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:697 +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:709 msgid "%s drive in total" msgid_plural "%s drives in total" msgstr[0] "%s lecteur au total" msgstr[1] "%s lecteurs au total" -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:716 +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:728 msgid "Not yet cloned." msgstr "Pas encore cloné." #. Return Summary #. @return [String] summary -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:329 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:343 msgid "Preinstallation Scripts" msgstr "Scripts de pré-installation" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:342 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:356 msgid "Postinstallation Scripts" msgstr "Scripts de post-installation" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:355 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:369 msgid "Chroot Scripts" msgstr "Scripts Chroott" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:368 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:382 msgid "Init Scripts" msgstr "Scripts init" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:381 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:395 msgid "Postpartitioning Scripts" msgstr "Scripts de post-partitionnement" #. return type of script as formatted string #. @param script type #. @return [String] type as translated string -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:476 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:490 msgid "Pre" msgstr "Pré" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:478 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:492 msgid "Post" msgstr "Post" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:480 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:494 msgid "Init" msgstr "Init" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:482 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:496 msgid "Chroot" msgstr "Chroot" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:484 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:498 msgid "Postpartitioning" msgstr "Post-partitionnement" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:486 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:500 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/base.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/base.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/base.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -15,9 +15,9 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" -#. Translators: a warning message in a continue-cancel question -#. Opscode Chef is a different way to configure the system. -#: library/commandline/src/clients/other_tools_warning.rb:43 +#. Translators: a warning message in a continue-cancel question +#. Opscode Chef is a different way to configure the system. +#: library/commandline/src/clients/other_tools_warning.rb:43 msgid "" "Chef Client is running. The changes that you make\n" "may be overridden by Chef later.\n" @@ -27,139 +27,130 @@ "que celui-ci efface ultérieurement vos modifications.\n" "Souhaitez-vous poursuivre la configuration avec YaST ?" -#. translators: help for 'help' option on command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:54 +#. translators: help for 'help' option on command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:54 msgid "Print the help for this module" msgstr "Imprimer l'aide pour ce module " -#. translators: help for 'longhelp' option on command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:60 +#. translators: help for 'longhelp' option on command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:60 msgid "Print a long version of help for this module" msgstr "Imprimer la version longue de l'aide pour ce module " -#. translators: help for 'xmlhelp' option on command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:66 +#. translators: help for 'xmlhelp' option on command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:66 msgid "Print a long version of help for this module in XML format" msgstr "Imprimer la version longue de l'aide pour ce module au format XML" -#. translators: help for 'interactive' option on command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:72 +#. translators: help for 'interactive' option on command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:72 msgid "Start interactive shell to control the module" msgstr "Démarrer un shell interactif pour contrôler le module" -#. translators: help for 'exit' command line interactive mode -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:78 +#. translators: help for 'exit' command line interactive mode +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:78 msgid "Exit interactive mode and save the changes" msgstr "Sortir du mode interactif et enregistrer les changements" -#. translators: help for 'abort' command line interactive mode -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:84 +#. translators: help for 'abort' command line interactive mode +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:84 msgid "Abort interactive mode without saving the changes" msgstr "Quitter le mode interactif sans enregistrer les changements" -#. translators: command line "help" option -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:92 +#. translators: command line "help" option +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:92 msgid "Print the help for this command" msgstr "Imprimer l'aide pour cette commande " -#. translators: command line "verbose" option -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:98 +#. translators: command line "verbose" option +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:98 msgid "Show progress information" msgstr "Afficher les informations sur la progression " -#. translators: command line "xmlfile" option -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:104 +#. translators: command line "xmlfile" option +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:104 msgid "Where to store the XML output" msgstr "Emplacement d'enregistrement des données de sortie XML" -#. string: command line interface is not supported -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:144 +#. string: command line interface is not supported +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:144 msgid "This YaST2 module does not support the command line interface." -msgstr "" -"Ce module YaST2 ne prend pas en charge l'interface de ligne de commande." +msgstr "Ce module YaST2 ne prend pas en charge l'interface de ligne de commande." -#. translators: default error message for command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:322 +#. translators: default error message for command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:322 msgid "Use 'help' for a complete list of available commands." -msgstr "" -"Utilisez 'help' pour obtenir une liste complète des commandes disponibles." +msgstr "Utilisez 'help' pour obtenir une liste complète des commandes disponibles." -#. translators: default error message for command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:327 +#. translators: default error message for command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:327 msgid "Use 'yast2 %1 help' for a complete list of available commands." -msgstr "" -"Utilisez 'yast2 %1 help' pour obtenir une liste complète des commandes " -"disponibles." +msgstr "Utilisez 'yast2 %1 help' pour obtenir une liste complète des commandes disponibles." -#. translators: error message in command line interface -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:365 +#. translators: error message in command line interface +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:365 msgid "Unknown Command: %1" msgstr "Commande inconnue : %1" -#. translators: error message - user did not provide a value for option %1 on the command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:403 +#. translators: error message - user did not provide a value for option %1 on the command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:403 msgid "Option '%1' is missing value." msgstr "Une valeur manque à l'option '%1'." -#. translators: error message, %1 is a command, %2 is the wrong option given by the user -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:438 +#. translators: error message, %1 is a command, %2 is the wrong option given by the user +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:438 msgid "Unknown option for command '%1': %2" msgstr "Option inconnue pour la commande '%1' : %2" -#. translators: error message, %2 is the value given -#. translators: error message, %2 is the value given -#. translators: error message, %2 is the value given -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:459 -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:471 -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:481 +#. translators: error message, %2 is the value given +#. translators: error message, %2 is the value given +#. translators: error message, %2 is the value given +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:459 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:471 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:481 msgid "Invalid value for option '%1': %2" msgstr "Valeur incorrecte pour l'option '%1' : %2" -#. translators: error message, %2 is expected type, %3 is the value given -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:495 +#. translators: error message, %2 is expected type, %3 is the value given +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:495 msgid "Invalid value for option '%1' -- expected '%2', received %3" -msgstr "" -"Valeur incorrecte pour l'option '%1' -- valeur attendue '%2', valeur reçue %3" +msgstr "Valeur incorrecte pour l'option '%1' -- valeur attendue '%2', valeur reçue %3" -#. translators: error message if option has a value, but cannot have one -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:515 +#. translators: error message if option has a value, but cannot have one +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:515 msgid "Option '%1' cannot have a value. Given value: %2" msgstr "L'option '%1' ne peut pas avoir de valeur. Valeur donnée : %2" -#. translators: error message, how to get command line help for interactive mode -#. %1 is the module name, %2 is the action name -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:533 +#. translators: error message, how to get command line help for interactive mode +#. %1 is the module name, %2 is the action name +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:533 msgid "Use '%1 %2 help' for a complete list of available options." -msgstr "" -"Utilisez '%1 %2 help' pour obtenir une liste complète des options " -"disponibles." +msgstr "Utilisez '%1 %2 help' pour obtenir une liste complète des options disponibles." -#. translators: error message, how to get command line help for non-interactive mode -#. %1 is the module name, %2 is the action name -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:543 +#. translators: error message, how to get command line help for non-interactive mode +#. %1 is the module name, %2 is the action name +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:543 msgid "Use 'yast2 %1 %2 help' for a complete list of available options." -msgstr "" -"Utilisez 'yast2 %1 %2 help' pour obtenir une liste complète des options " -"disponibles." +msgstr "Utilisez 'yast2 %1 %2 help' pour obtenir une liste complète des options disponibles." -#. translators: command line interface header, %1 is identification of the module -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:561 +#. translators: command line interface header, %1 is identification of the module +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:561 msgid "YaST Configuration Module %1\n" msgstr "Module de configuration YaST : %1\n" -#. translators: the command does not provide any help -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:585 +#. translators: the command does not provide any help +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:585 msgid "No help available" msgstr "Aucune aide disponible" -#. Process <command> "help" -#. translators: %1 is the command name -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:589 +#. Process <command> "help" +#. translators: %1 is the command name +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:589 msgid "Command '%1'" msgstr "Commande '%1'" -#. translators: command line options -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:609 +#. translators: command line options +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:609 msgid "" "\n" " Options:" @@ -167,18 +158,17 @@ "\n" " Options :" -#. additional help for using command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:698 +#. additional help for using command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:698 msgid "" "\n" " Options of the [string] type must be written in the form 'option=value'." msgstr "" "\n" -" Les options du type [chaîne] doivent être écrites sous la forme " -"'option=valeur'." +" Les options du type [chaîne] doivent être écrites sous la forme 'option=valeur'." -#. translators: example title for command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:705 +#. translators: example title for command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:705 msgid "" "\n" " Example:" @@ -186,194 +176,184 @@ "\n" " Exemple :" -#. translators: default module description if none is provided by the module itself -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:735 +#. translators: default module description if none is provided by the module itself +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:735 msgid "This is a YaST module." msgstr "Ceci est un module YaST." -#. translators: short help title for command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:740 +#. translators: short help title for command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:740 msgid "Basic Syntax:" msgstr "Syntaxe de base :" -#. translators: module command line help, %1 is the module name -#. translate <command> and [options] only! -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:755 +#. translators: module command line help, %1 is the module name +#. translate <command> and [options] only! +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:755 msgid " yast2 %1 <command> [verbose] [options]" msgstr " yast2 %1 <commande> [verbose] [options]" -#. translators: module command line help, %1 is the module name -#. translate <command> only! -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:782 +#. translators: module command line help, %1 is the module name +#. translate <command> only! +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:782 msgid " yast2 %1 <command> help" msgstr " yast2 %1 <commande> help" -#. translators: module command line help -#. translate <command> and [options] only! -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:789 +#. translators: module command line help +#. translate <command> and [options] only! +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:789 msgid " <command> [options]" msgstr " <commande> [options]" -#. translators: module command line help -#. translate <command> only! -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:792 +#. translators: module command line help +#. translate <command> only! +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:792 msgid " <command> help" msgstr " <commande> help" -#. translators: command line title: list of available commands -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:804 +#. translators: command line title: list of available commands +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:804 msgid "Commands:" msgstr "Commandes :" -#. translators: error message: module does not provide any help messages -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:820 +#. translators: error message: module does not provide any help messages +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:820 msgid "No help available." msgstr "Aucune aide disponible." -#. fallback message - invalid help has been provided by the yast module -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:856 +#. fallback message - invalid help has been provided by the yast module +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:856 msgid "<Error: invalid help>" msgstr "<Erreur : aide non valide>" -#. translators: module command line help, %1 is the module name -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:866 +#. translators: module command line help, %1 is the module name +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:866 msgid "Run 'yast2 %1 <command> help' for a list of available options." -msgstr "" -"Exécutez 'yast2 %1 <commande> help' pour obtenir une liste des options " -"disponibles." +msgstr "Exécutez 'yast2 %1 <commande> help' pour obtenir une liste des options disponibles." -#. error message - command line option xmlfile is missing -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:930 -msgid "" -"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use " -"xmlfile=<target_XML_file> command line option." -msgstr "" -"Nom de fichier cible (option 'xmlfile') manquant. Utiliser l'option de ligne " -"de commande xmlfile=<fichier_XML_cible>." +#. error message - command line option xmlfile is missing +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:930 +msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option." +msgstr "Nom de fichier cible (option 'xmlfile') manquant. Utiliser l'option de ligne de commande xmlfile=<fichier_XML_cible>." -#. error message - command line option xmlfile is missing -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:942 -msgid "" -"Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> " -"command line option." -msgstr "" -"Nom de fichier cible (option 'xmlfile') vide. Utiliser l'option de ligne de " -"commande xmlfile=<fichier_XML_cible>." +#. error message - command line option xmlfile is missing +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:942 +msgid "Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option." +msgstr "Nom de fichier cible (option 'xmlfile') vide. Utiliser l'option de ligne de commande xmlfile=<fichier_XML_cible>." -#. translators: fallback name for a module at command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1079 +#. translators: fallback name for a module at command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1079 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#. translators: the last command %1 in a list of unique commands -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1437 +#. translators: the last command %1 in a list of unique commands +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1437 msgid "or '%1'" msgstr "ou '%1'" -#. translators: error message - missing unique command for command line execution -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1445 +#. translators: error message - missing unique command for command line execution +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1445 msgid "Specify the command '%1'." msgstr "Spécifier la commande '%1'." -#. translators: error message - missing unique command for command line execution -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1452 +#. translators: error message - missing unique command for command line execution +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1452 msgid "Specify one of the commands: %1." msgstr "Spécifier une des commandes : %1." -#. size( unique_options ) == 1 here does not make sense -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1462 +#. size( unique_options ) == 1 here does not make sense +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1462 msgid "Specify only one of the commands: %1." msgstr "Spécifier seulement une des commandes : %1." -#. translators: error message - the module does not provide command line interface -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1507 +#. translators: error message - the module does not provide command line interface +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1507 msgid "There is no user interface available for this module." msgstr "Aucune interface utilisateur n'est disponible pour ce module." -#. translators: progress message - command line interface ready -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1536 +#. translators: progress message - command line interface ready +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1536 msgid "Ready" msgstr "Prêt" -#. non-GUI handling -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1550 +#. non-GUI handling +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1550 msgid "Initializing" msgstr "Initialisation" -#. translators: Progress message - the command line interface is about to finish -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1584 +#. translators: Progress message - the command line interface is about to finish +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1584 msgid "Finishing" msgstr "Fin..." -#. translators: The command line interface is finished -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1591 +#. translators: The command line interface is finished +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1591 msgid "Done" msgstr "Terminé" -#. translators: The command line interface is finished without writing the changes -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1594 +#. translators: The command line interface is finished without writing the changes +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1594 msgid "Quitting (without changes)" msgstr "Sortie (sans modifications)" -#. prompt message displayed in the commandline mode -#. when user is asked to replay "yes" or "no" (localized) -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1608 +#. prompt message displayed in the commandline mode +#. when user is asked to replay "yes" or "no" (localized) +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1608 msgid "yes or no?" msgstr "oui ou non ?" -#. yes - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1613 +#. yes - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1613 msgid "yes" msgstr "oui" -#. no - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1616 +#. no - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1616 msgid "no" msgstr "non" -#. encoding: utf-8 -#. *************************************************************************** -#. -#. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as -#. published by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.novell.com -#. -#. *************************************************************************** -#. File: modules/InstError.ycp -#. Package: Installation -#. Summary: Module for reporting installation errors -#. Authors: Lukas Ocilka <locilka@suse.cz> -#. -#. $Id$ -#. -#. This module provides unified interface for reporting -#. installation errors. -#: library/control/src/modules/InstError.rb:72 +#. encoding: utf-8 +#. *************************************************************************** +#. +#. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as +#. published by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.novell.com +#. +#. *************************************************************************** +#. File: modules/InstError.ycp +#. Package: Installation +#. Summary: Module for reporting installation errors +#. Authors: Lukas Ocilka <locilka@suse.cz> +#. +#. $Id$ +#. +#. This module provides unified interface for reporting +#. installation errors. +#: library/control/src/modules/InstError.rb:72 msgid "Save y2logs to..." msgstr "Enregistrer y2logs dans..." -#. Busy message, %1 is replaced with a filename -#: library/control/src/modules/InstError.rb:79 +#. Busy message, %1 is replaced with a filename +#: library/control/src/modules/InstError.rb:79 msgid "Saving YaST logs to %1..." msgstr "Enregistrement des journaux de YaST dans %1..." -#. Error message, %1 is replaced with a filename -#. %2 with am error reason (there is a newline between %1 and %2) -#: library/control/src/modules/InstError.rb:98 +#. Error message, %1 is replaced with a filename +#. %2 with am error reason (there is a newline between %1 and %2) +#: library/control/src/modules/InstError.rb:98 msgid "" "Unable to save YaST logs to %1\n" "%2" @@ -381,107 +361,106 @@ "Impossible d'enregistrer les journaux de YaST dans %1\n" "%2" -#. TRANSLATORS: part of an error message -#. // %1 - logfile, possibly with errors -#: library/control/src/modules/InstError.rb:139 +#. TRANSLATORS: part of an error message +#. // %1 - logfile, possibly with errors +#: library/control/src/modules/InstError.rb:139 msgid "More information can be found near the end of the '%1' file." msgstr "Pour plus d'informations, regardez vers la fin du fichier '%1'." -#. TRANSLATORS: part of an error message -#. %1 - link to our bugzilla -#. %2 - directory where YaST logs are stored -#. %3 - link to the Yast Bug Reporting HOWTO Web page -#: library/control/src/modules/InstError.rb:157 +#. TRANSLATORS: part of an error message +#. %1 - link to our bugzilla +#. %2 - directory where YaST logs are stored +#. %3 - link to the Yast Bug Reporting HOWTO Web page +#: library/control/src/modules/InstError.rb:157 msgid "" "This is worth reporting a bug at %1.\n" "Please, attach also all YaST logs stored in the '%2' directory.\n" "See %3 for more information about YaST logs." msgstr "" "Merci de rapporter ce bug sur %1.\n" -"Veuillez aussi joindre tous les journaux de YaST enregistrés dans le " -"répertoire '%2'.\n" +"Veuillez aussi joindre tous les journaux de YaST enregistrés dans le répertoire '%2'.\n" "Rendez-vous sur %3 pour plus d'informations sur les journaux de YaST." -#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO -#. for translators: use the localized page for your language if it exists, -#. check the combo box "In other laguages" on top of the page -#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO -#. for translators: use the localized page for your language if it exists, -#. check the combo box "In other laguages" on top of the page -#: library/control/src/modules/InstError.rb:167 -#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1435 +#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO +#. for translators: use the localized page for your language if it exists, +#. check the combo box "In other laguages" on top of the page +#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO +#. for translators: use the localized page for your language if it exists, +#. check the combo box "In other laguages" on top of the page +#: library/control/src/modules/InstError.rb:167 +#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1435 msgid "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST" msgstr "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST" -#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later -#: library/control/src/modules/InstError.rb:178 +#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later +#: library/control/src/modules/InstError.rb:178 msgid "&Save YaST Logs..." msgstr "&Enregistrer les journaux de YaST..." -#. Function is similar to ShowErrorPopUp but the error details are grabbed automatically -#. from YaST logs. -#. -#. @param [String] error_text (e.g., "Client inst_abc returned invalid data.") -#: library/control/src/modules/InstError.rb:222 +#. Function is similar to ShowErrorPopUp but the error details are grabbed automatically +#. from YaST logs. +#. +#. @param [String] error_text (e.g., "Client inst_abc returned invalid data.") +#: library/control/src/modules/InstError.rb:222 msgid "Installation Error" msgstr "Erreur d'installation" -#. Load a rpm package from the media into the inst-sys and ensure its -#. unloading after end of block. -#. @param [String] package to load -#. @param [Proc] Block to be yield -#. @raises [RuntimeError] when package loading failed -#. -#. @example -#. InstExtensionImage.with_extension("snapper") do -#. WFM.Execute(path(".local.bash"), "snapper magic") -#. end -#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:352 +#. Load a rpm package from the media into the inst-sys and ensure its +#. unloading after end of block. +#. @param [String] package to load +#. @param [Proc] Block to be yield +#. @raises [RuntimeError] when package loading failed +#. +#. @example +#. InstExtensionImage.with_extension("snapper") do +#. WFM.Execute(path(".local.bash"), "snapper magic") +#. end +#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:352 msgid "Loading to memory package '%s'" msgstr "Chargement dans le paquetage mémoire '%s'" -#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:358 +#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:358 msgid "Removing from memory package '%s'" msgstr "Suppression depuis le paquetage mémoire '%s'" -#. error report -#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1244 +#. error report +#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1244 msgid "No workflow defined for this installation mode." msgstr "Pas de procédure définie pour ce mode d'installation." -#. last part of the question (variable) -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:180 +#. last part of the question (variable) +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:180 msgid "Do you want to continue or abort the installation?" msgstr "Voulez-vous continuer ou abandonner l'installation ?" -#. button label -#. Button that will continue with the installation -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:183 -#: library/general/src/modules/Popup.rb:737 +#. button label +#. Button that will continue with the installation +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:183 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:737 msgid "&Continue Installation" msgstr "&Continuer l'installation" -#. button label -#. Button that will really abort the installation -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:185 -#: library/general/src/modules/Popup.rb:735 +#. button label +#. Button that will really abort the installation +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:185 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:735 msgid "&Abort Installation" msgstr "&Interrompre l'installation" -#. last part of the question (variable) -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:190 +#. last part of the question (variable) +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:190 msgid "Do you want to add new product anyway?" msgstr "Voulez-vous malgré tout ajouter un nouveau produit ?" -#. popup dialog caption -#. this string is usually used as headline of a popup -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:197 -#: library/general/src/modules/Label.rb:256 +#. popup dialog caption +#. this string is usually used as headline of a popup +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:197 +#: library/general/src/modules/Label.rb:256 msgid "Warning" msgstr "Attention" -#. popup message, %1 is list of problems -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:200 +#. popup message, %1 is list of problems +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:200 msgid "" "The profile does not allow you to run the products on this system.\n" "Proceeding to run this installation will leave you in an unsupported state\n" @@ -494,8 +473,7 @@ "%2" msgstr "" "Le profil ne vous permet pas d'exécuter les produits sur ce système.\n" -"Si vous poursuivez l'exécution de cette installation, l'état défini ne sera " -"pas pris en charge\n" +"Si vous poursuivez l'exécution de cette installation, l'état défini ne sera pas pris en charge\n" "et vos exigences de conformité pourront être affectées.\n" " \n" "Les conditions suivantes ne sont pas remplies sur ce système :\n" @@ -504,47 +482,44 @@ "\n" "%2" -#. make sure that every workflow is merged only once -#. bugzilla #332436 -#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1306 +#. make sure that every workflow is merged only once +#. bugzilla #332436 +#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1306 msgid "An internal error occurred when integrating additional workflow." -msgstr "" -"Une erreur interne s'est produite lors de l'intégration du processus " -"supplémentaire." +msgstr "Une erreur interne s'est produite lors de l'intégration du processus supplémentaire." -#. message popup, %1 is a label of some widget -#: library/cwm/src/modules/CWM.rb:691 +#. message popup, %1 is a label of some widget +#: library/cwm/src/modules/CWM.rb:691 msgid "The value of %1 is invalid." msgstr "La valeur de %1 est incorrecte." -#. service status - label -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:67 +#. service status - label +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:67 msgid "Unavailable" msgstr "Non disponible" -#. help text for service auto start widget -#. %1 and %2 are button labels -#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting" -#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually" -#. (both without quotes) -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:225 +#. help text for service auto start widget +#. %1 and %2 are button labels +#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting" +#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually" +#. (both without quotes) +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:225 msgid "" "<p><b><big>Service Start</big></b><br>\n" "To start the service every time your computer is booted, set\n" "<b>%1</b>. Otherwise set <b>%2</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Démarrer le service</big></b><br>\n" -"Pour démarrer le service à chaque fois que votre ordinateur est amorcé, " -"définissez\n" +"Pour démarrer le service à chaque fois que votre ordinateur est amorcé, définissez\n" "<b>%1</b>. Sinon, définissez <b>%2</b>.</p>" -#. help text for service auto start widget -#. %1, %2 and %3 are button labels -#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting" -#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually" -#. %3 is eg. "Start Service via xinetd" -#. (both without quotes) -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:241 +#. help text for service auto start widget +#. %1, %2 and %3 are button labels +#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting" +#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually" +#. %3 is eg. "Start Service via xinetd" +#. (both without quotes) +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:241 msgid "" "<p><b><big>Service Start</big></b><br>\n" "To start the service every time your computer is booted, set\n" @@ -552,61 +527,59 @@ "Otherwise set <b>%2</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Démarrer le service</big></b><br>\n" -"Pour démarrer le service à chaque fois que votre ordinateur est amorcé, " -"choisissez\n" -"<b>%1</b>. Pour démarrer le service via le daemon xinetd, choisissez <b>%3</" -"b>.\n" +"Pour démarrer le service à chaque fois que votre ordinateur est amorcé, choisissez\n" +"<b>%1</b>. Pour démarrer le service via le daemon xinetd, choisissez <b>%3</b>.\n" "Sinon, choisissez <b>%2</b>.</p>" -#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! -#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! -#. radio button -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:255 -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:267 -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:314 +#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! +#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! +#. radio button +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:255 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:267 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:314 msgid "During Boot" msgstr "Lors de l'amorçage" -#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! -#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! -#. radio button -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:257 -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:269 -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:321 +#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! +#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! +#. radio button +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:257 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:269 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:321 msgid "Manually" msgstr "Manuellement" -#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:271 +#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:271 msgid "Via xinetd" msgstr "Via xinetd" -#. radio button -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:328 +#. radio button +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:328 msgid "Via &xinetd" msgstr "Via &xinetd" -#. frame -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:373 +#. frame +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:373 msgid "Service Start" msgstr "Démarrer le service" -#. service status - label -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:464 +#. service status - label +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:464 msgid "Service is running" msgstr "Service en cours d'exécution" -#. service status - label -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:470 +#. service status - label +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:470 msgid "Service is not running" msgstr "Service non en cours d'exécution" -#. help text for service status displaying and switching widget 1/2 -#. %1 and %2 are push button labels -#. %1 is eg. "Start the Service Now" -#. %2 is eg. "Stop the Service Now" -#. (both without quotes) -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:503 +#. help text for service status displaying and switching widget 1/2 +#. %1 and %2 are push button labels +#. %1 is eg. "Start the Service Now" +#. %2 is eg. "Stop the Service Now" +#. (both without quotes) +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:503 msgid "" "<p><b><big>Switch On or Off</big></b><br>\n" "To start or stop the service immediately, use \n" @@ -616,11 +589,11 @@ "Pour démarrer ou arrêter le service immédiatement,\n" "utilisez <b>%1</b> ou <b>%2</b>.</p>" -#. help text for service start widget 2/2, optional -#. %3 is push button label, eg. "Save Changes and Restart Service Now" -#. (without quotes) -#. note: %3 is correct, do not replace with %1!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:515 +#. help text for service start widget 2/2, optional +#. %3 is push button label, eg. "Save Changes and Restart Service Now" +#. (without quotes) +#. note: %3 is correct, do not replace with %1!!! +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:515 msgid "" "<p>To save all changes and restart the\n" "service immediately, use <b>%3</b>.</p>\n" @@ -628,49 +601,49 @@ "<p>Pour enregistrer toutes les modifications et redémarrer\n" "le service immédiatement, utilisez <b>%3</b>.</p>\n" -#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:530 +#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:530 msgid "Start the Service Now" msgstr "Redémarrer le service maintenant" -#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:532 +#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:532 msgid "Stop the Service Now" msgstr "Arrêter le service maintenant" -#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:534 +#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:534 msgid "Save Changes and Restart Service Now" msgstr "Enregistrer les modifications et redémarrer le service maintenant" -#. push button for immediate service starting -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:575 +#. push button for immediate service starting +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:575 msgid "&Start the Service Now" msgstr "&Redémarrer le service maintenant" -#. push button for immediate service stopping -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:582 +#. push button for immediate service stopping +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:582 msgid "S&top the Service Now" msgstr "&Arrêter le service maintenant" -#. push button for immediate saving of the settings and service starting -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:589 +#. push button for immediate saving of the settings and service starting +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:589 msgid "S&ave Changes and Restart Service Now" msgstr "&Enregistrer les modifications et redémarrer le service maintenant" -#. Frame label (stoping starting service) -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:612 +#. Frame label (stoping starting service) +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:612 msgid "Switch On and Off" msgstr "Marche et Arrêt" -#. Current status -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:618 +#. Current status +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:618 msgid "Current Status: " msgstr "État actuel : " -#. help text for LDAP enablement widget -#. %1 is button label, eg. "LDAP Support Active" (without quotes) -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:728 +#. help text for LDAP enablement widget +#. %1 is button label, eg. "LDAP Support Active" (without quotes) +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:728 msgid "" "<p><b><big>LDAP Support</big></b><br>\n" "To store the settings in LDAP instead of native configuration files,\n" @@ -680,39 +653,39 @@ "Pour enregsitrer les paramètres dans LDAP plutôt que dans les fichiers\n" "de configuration originaux, sélectionnez <b>%1</b>.</p>" -#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:741 +#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!! +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:741 msgid "LDAP Support Active" msgstr "Support LDAP actif" -#. check box -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:769 +#. check box +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:769 msgid "&LDAP Support Active" msgstr "Support &LDAP actif" -#. Fallback label for a tab if no is defined -#: library/cwm/src/modules/CWMTab.rb:48 +#. Fallback label for a tab if no is defined +#: library/cwm/src/modules/CWMTab.rb:48 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#. push button -#. push button -#. Button label -#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:372 -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:940 -#: library/general/src/modules/Label.rb:166 +#. push button +#. push button +#. Button label +#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:372 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:940 +#: library/general/src/modules/Label.rb:166 msgid "&Up" msgstr "&Monter" -#. push button -#. push button -#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:374 -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:942 +#. push button +#. push button +#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:374 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:942 msgid "&Down" msgstr "&Descendre" -#. popup message -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:302 +#. popup message +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:302 msgid "" "The selected TSIG key cannot be deleted,\n" "because it is in use.\n" @@ -722,38 +695,38 @@ "parce qu'elle est utilisée.\n" "Cessez d'abord de l'utiliser dans la configuration." -#. popup title -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:308 +#. popup title +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:308 msgid "Cannot delete TSIG key." msgstr "Impossible d'effacer la clé TSIG." -#. popup headline -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:318 +#. popup headline +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:318 msgid "Select File with the Authentication Key" msgstr "Sélectionner un fichier avec la clé d'authentification" -#. popup headline -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:333 +#. popup headline +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:333 msgid "Select File for the Authentication Key" msgstr "Sélectionner un fichier pour la clé d'authentification" -#. error report -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:353 +#. error report +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:353 msgid "Specified filename is an existing directory." msgstr "Le nom de fichier spécifié est un répertoire existant." -#. yes-no popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:358 +#. yes-no popup +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:358 msgid "Specified file exists. Rewrite it?" msgstr "Le fichier spécifié existe. L'écraser ?" -#. error report -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:366 +#. error report +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:366 msgid "The TSIG key ID was not specified." msgstr "L'ID de la clé TSIG n'a pas été spécifié." -#. yes-no popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:373 +#. yes-no popup +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:373 msgid "" "The key with the specified ID exists and is used.\n" "Remove it?" @@ -761,8 +734,8 @@ "La clé avec l'ID spécifié existe et est utilisée.\n" "La supprimer ?" -#. yes-no popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:393 +#. yes-no popup +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:393 msgid "" "A key with the specified ID was found\n" "on your disk. Remove it?" @@ -770,28 +743,28 @@ "Une clé avec l'ID spécifié a été trouvée\n" "sur votre disque. La supprimer ?" -#. yes-no popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:418 +#. yes-no popup +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:418 msgid "The key will be created now. Continue?" msgstr "La clé va être créée maintenant. Continuer ?" -#. error report -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:434 +#. error report +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:434 msgid "Creating the TSIG key failed." msgstr "La création de la clé TSIG a échoué." -#. message popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:444 +#. message popup +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:444 msgid "The specified file does not exist." msgstr "Le fichier spécifié n'existe pas." -#. message popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:450 +#. message popup +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:450 msgid "The specified file does not contain any TSIG key." msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de clé TSIG." -#. yes-no popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:460 +#. yes-no popup +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:460 msgid "" "The specified file contains a TSIG key with the same\n" "identifier as some of already present keys.\n" @@ -801,8 +774,8 @@ "identificateur que certaines des clés déjà présentes.\n" "Les anciennes clés seront supprimées. Continuer ?" -#. tsig keys management dialog help 1/4 -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:563 +#. tsig keys management dialog help 1/4 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:563 msgid "" "<p><big><b>TSIG Key Management</b></big><br>\n" "Use this dialog to manage the TSIG keys.</p>\n" @@ -810,20 +783,19 @@ "<p><big><b>Administration des clés TSIG</b></big><br>\n" "Utilisez ce dialogue pour administrer les clés TSIG.</p>\n" -#. tsig keys management dialog help 2/4 -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:567 +#. tsig keys management dialog help 2/4 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:567 msgid "" "<p><big><b>Adding an Existing TSIG Key</b></big><br>\n" "To add an already created TSIG key, select a <b>Filename</b> of the file\n" "containing the key and click <b>Add</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Ajouter une clé TSIG existante</b></big><br>\n" -"Pour ajouter une clé TSIG déjà créée, sélectionnez un <b>nom de fichier</b> " -"pour le fichier\n" +"Pour ajouter une clé TSIG déjà créée, sélectionnez un <b>nom de fichier</b> pour le fichier\n" "qui contient la clé, puis cliquez sur <b>Ajouter</b>.</p>\n" -#. tsig keys management dialog help 3/4 -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:573 +#. tsig keys management dialog help 3/4 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:573 msgid "" "<p><big><b>Creating a New TSIG Key</b></big><br>\n" "To create a new TSIG key, set the <b>Filename</b> of the file in which to\n" @@ -831,14 +803,12 @@ "<b>Generate</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Création d'une nouvelle clé TSIG</b></big><br>\n" -"Pour créer une nouvelle clé TSIG, définissez le <b>nom de fichier</b> du " -"fichier dans lequel vous voulez \n" -"créer la clé et l'<b>ID clé</b> qui permettra d'identifier la clé, puis " -"cliquez sur \n" +"Pour créer une nouvelle clé TSIG, définissez le <b>nom de fichier</b> du fichier dans lequel vous voulez \n" +"créer la clé et l'<b>ID clé</b> qui permettra d'identifier la clé, puis cliquez sur \n" "<b>Générer</b>.</p>\n" -#. tsig keys management dialog help 4/4 -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:580 +#. tsig keys management dialog help 4/4 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:580 msgid "" "<p><big><b>Removing a TSIG Key</b></big><br>\n" "To remove a configured TSIG key, select it and click <b>Delete</b>.\n" @@ -855,83 +825,83 @@ "du serveur, elle ne peut pas être effacée. Le serveur doit d'abord \n" "cesser de l'utiliser dans la configuration.</p>\n" -#. Frame label - adding a created server key -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:592 +#. Frame label - adding a created server key +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:592 msgid "Add an Existing TSIG Key" msgstr "Ajouter une clé TSIG existante" -#. Frame label - creating a new server key -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:641 +#. Frame label - creating a new server key +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:641 msgid "Create a New TSIG Key" msgstr "Créer une nouvelle clé TSIG" -#. text entry -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:653 +#. text entry +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:653 msgid "&Key ID" msgstr "&ID de clé" -#. push button -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:685 +#. push button +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:685 msgid "&Generate" msgstr "&Générer" -#. Table header - in fact label -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:697 +#. Table header - in fact label +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:697 msgid "Current TSIG Keys" msgstr "Clés TSIG actuelles" -#. Table header item - DNS key listing -#. table header - GPG key ID -#. table header - GPG key ID -#. GnuPG key ID used as "Key ID: 1144AAAA444" -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:705 -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:192 -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:224 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:57 +#. Table header item - DNS key listing +#. table header - GPG key ID +#. table header - GPG key ID +#. GnuPG key ID used as "Key ID: 1144AAAA444" +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:705 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:192 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:224 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:57 msgid "Key ID" msgstr "ID de clé" -#. Table header item - DNS key listing -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:707 +#. Table header item - DNS key listing +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:707 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" -#. combobox header -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:484 +#. combobox header +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:484 msgid "&Selected Option" msgstr "Option &sélectionnée" -#. heading / label -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:533 +#. heading / label +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:533 msgid "Current Option: " msgstr "Option actuelle :" -#. error report -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:717 +#. error report +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:717 msgid "The selected option is already present." msgstr "L'option sélectionnée n'est pas présente." -#. table header, shortcut for changed, keep very short -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:882 +#. table header, shortcut for changed, keep very short +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:882 msgid "Ch." msgstr "Ch." -#. table header -#. table header -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:884 -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:891 +#. table header +#. table header +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:884 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:891 msgid "Option" msgstr "Option" -#. table header -#. table header -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:886 -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:893 +#. table header +#. table header +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:886 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:893 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#. help 1/4 -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:899 +#. help 1/4 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:899 msgid "" "<p><b><big>Editing the Settings</big></b><br>\n" "To edit the settings, choose the appropriate\n" @@ -941,18 +911,17 @@ "Pour modifier les paramètres, sélectionnez l'entrée adéquate\n" "dans le tableau et cliquez sur <b>Modifier</b>.</p>" -#. help 2/4, optional -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:908 +#. help 2/4, optional +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:908 msgid "" "<p>To add a new option, click <b>Add</b>. To remove\n" "an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Pour ajouter une nouvelle option, cliquez sur <b>Ajouter</b>. Pour " -"supprimer\n" +"<p>Pour ajouter une nouvelle option, cliquez sur <b>Ajouter</b>. Pour supprimer\n" "une option, sélectionnez-la et cliquez sur <b>Effacer</b>.</p>" -#. help 3/4, optional -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:918 +#. help 3/4, optional +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:918 msgid "" "<P>The <B>Ch.</B> column of the table shows \n" "whether the option was changed.</P>" @@ -960,8 +929,8 @@ "<P>La colonne <B>Ch.</B> du tableau indique \n" "si l'option a été ou non modifiée.</P>" -#. help 4/4, optional -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:928 +#. help 4/4, optional +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:928 msgid "" "<p>To reorder the options, select an option\n" "and use <b>Up</b> and <b>Down</b> to move it up or down\n" @@ -971,39 +940,39 @@ "et utilisez les touches <b>Monter</b> et <b>Descendre</b> pour la déplacer \n" "dans la liste.</p>" -#. menu button -#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:204 +#. menu button +#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:204 msgid "&Other" msgstr "&Autre" -#. translators: message for hardware configuration without any configured -#. device -#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:504 +#. translators: message for hardware configuration without any configured +#. device +#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:504 msgid "The device is not configured" msgstr "Le périphérique n'est pas configuré." -#. translators: message for hardware configuration without any configured -#. device -#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:507 +#. translators: message for hardware configuration without any configured +#. device +#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:507 msgid "Press <B>Edit</B> to configure" msgstr "Cliquer sur <B>Modifier</B> pour configurer" -#. Message shown while loading modules information -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:197 +#. Message shown while loading modules information +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:197 msgid "Loading modules, please wait ..." msgstr "Chargement des modules, veuillez patienter..." -#. Heading for NCurses Control Center -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:224 +#. Heading for NCurses Control Center +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:224 msgid "YaST Control Center" msgstr "Centre de contrôle YaST" -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:262 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:262 msgid "Run" msgstr "Exécuter" -#. show popup when running as non-root -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:273 +#. show popup when running as non-root +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:273 msgid "" "YaST2 Control Center is not running as root.\n" "You can only see modules that do not require root privileges." @@ -1011,13 +980,13 @@ "Le Centre de contrôle YaST2 n'a pas été lancé en tant que root.\n" "Vous ne verrez que les modules qui ne requièrent pas les privilèges root." -#. NCurses (textmode) Control Center headline -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:320 +#. NCurses (textmode) Control Center headline +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:320 msgid "Controlling YaST ncurses with the Keyboard" msgstr "Contrôle de YaST ncurses avec le clavier" -#. NCurses Control Center help 1/ -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:323 +#. NCurses Control Center help 1/ +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:323 msgid "" "<p>1) <i>General</i><br>\n" "Navigate through the dialog elements with [TAB] to go to\n" @@ -1032,22 +1001,13 @@ "Certains éléments utilisent les touches de direction (par exemple, pour\n" "faire défiler des listes).</p>" -#. NCurses Control Center help 2/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:331 -msgid "" -"<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use " -"[SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of " -"configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog " -"on the right.</p>" -msgstr "" -"<p>La navigation dans l'arborescence s'effectue également à l'aide des " -"touches fléchées. Pour ouvrir ou fermer une branche, appuyez sur [ESPACE]. " -"Pour les modules affichant une arborescence (celle-ci peut ressembler à une " -"liste) d'éléments de configuration sur le côté gauche, appuyez sur [ENTRÉE] " -"pour ouvrir les boîtes de dialogue correspondantes sur le côté droit.</p>" +#. NCurses Control Center help 2/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:331 +msgid "<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use [SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog on the right.</p>" +msgstr "<p>La navigation dans l'arborescence s'effectue également à l'aide des touches fléchées. Pour ouvrir ou fermer une branche, appuyez sur [ESPACE]. Pour les modules affichant une arborescence (celle-ci peut ressembler à une liste) d'éléments de configuration sur le côté gauche, appuyez sur [ENTRÉE] pour ouvrir les boîtes de dialogue correspondantes sur le côté droit.</p>" -#. NCurses Control Center help 3/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:338 +#. NCurses Control Center help 3/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:338 msgid "" "<p>Buttons are equipped with shortcut keys (the highlighted\n" "letter). Use [ALT] and the letter to activate the button.</p>" @@ -1055,8 +1015,8 @@ "<p>Les boutons sont équipés de raccourcis clavier (la lettre\n" "en surbrillance). Utilisez [ALT] et la lettre pour activer le bouton.</p>" -#. NCurses Control Center help 4/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:342 +#. NCurses Control Center help 4/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:342 msgid "" "<p>Press [ESC] to close selection pop-ups (e.g., from\n" "menu buttons) without choosing anything.</p>\n" @@ -1064,8 +1024,8 @@ "<p>Pressez [ECHAP] pour fermer les menus (pop-up) de sélection\n" "(par exemple les boutons de menu) sans faire de choix.</p>\n" -#. NCurses Control Center help 5/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:346 +#. NCurses Control Center help 5/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:346 msgid "" "<p>2) <i>Substitution of Keystrokes</i><br>\n" "<p>Because the environment can affect the use of the keyboard,\n" @@ -1079,8 +1039,8 @@ "Si [TAB] et [SHIFT] (ou [ALT]) + [TAB] ne fonctionnent\n" "pas, avancez avec [CTRL] + [F] et reculez avec [CTRL] + [B].</p>" -#. NCurses Control Center help 6/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:354 +#. NCurses Control Center help 6/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:354 msgid "" "<p>If [ALT] + [letter] does not work,\n" "try [ESC] + [letter]. Example: [ESC] + [H] for [ALT] + [H].\n" @@ -1090,27 +1050,22 @@ "essayez [ESC] + [lettre]. Exemple : remplacez [ALT] + [H] par [ESC] + [H].\n" "[ESC] + [TAB] est également un substitut pour [ALT] + [TAB].</p>" -#. NCurses Control Center help 7/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:360 +#. NCurses Control Center help 7/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:360 msgid "" "<p>3) <i>Function Keys</i><br>\n" -"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings " -"for the current dialog are shown in the bottom line.</p>" +"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings for the current dialog are shown in the bottom line.</p>" msgstr "" "<p>3) <i>Touches de fonction</i><br>\n" -"Les touches de fonction fournissent un accès rapide aux principales " -"fonctions. Les fonctions correspondant à chaque touche pour la boîte de " -"dialogue en cours sont affichées sur la ligne inférieure.</p>" +"Les touches de fonction fournissent un accès rapide aux principales fonctions. Les fonctions correspondant à chaque touche pour la boîte de dialogue en cours sont affichées sur la ligne inférieure.</p>" -#. NCurses Control Center help 8/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:367 +#. NCurses Control Center help 8/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:367 msgid "<p>The F keys are usually connected to a certain action:</p>" -msgstr "" -"<p>Les touches de fonction sont généralement connectées à certaines actions :" -"</p>" +msgstr "<p>Les touches de fonction sont généralement connectées à certaines actions :</p>" -#. NCurses Control Center help 9/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:369 +#. NCurses Control Center help 9/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:369 msgid "" "F1 = Help<br>\n" "F2 = Info or Description<br>\n" @@ -1134,8 +1089,8 @@ "F9 = Interrompre ou Annuler<br>\n" "F10 = OK, Suivant, Fin ou Accepter<br>" -#. NCurses Control Center help 10/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:382 +#. NCurses Control Center help 10/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:382 msgid "" "<p>In some environments, all or some\n" "F keys are not available.</p>" @@ -1143,94 +1098,81 @@ "<p>Dans certains environnements, toutes ou certaines des\n" "touches de fonction (F) ne sont pas disponibles.</p>" -#. @param service [Object] An object providing the following methods: -#. #name, #start, #stop, #enabled?, #running? -#. For systemd compliant services, just do -#. Yast::SystemdService.find("name_of_the_service") -#. Note that this widget will #start and #stop the service by itself but -#. the actions referenced by the flags (reloading and enabling/disabling) -#. are expected to be done by the caller, when the whole configuration is -#. written. -#. @param reload_flag [Boolean] Initial value for the "reload" checkbox. -#. Keep in mind it will always be displayed as unchecked if the service -#. is not running, despite the real value. -#. @param reload_flag_label [Symbol] Type of label for the "reload" checkbox. -#. :reload means the service will be reloaded. -#. :restart means the service will be restarted. -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:59 +#. @param service [Object] An object providing the following methods: +#. #name, #start, #stop, #enabled?, #running? +#. For systemd compliant services, just do +#. Yast::SystemdService.find("name_of_the_service") +#. Note that this widget will #start and #stop the service by itself but +#. the actions referenced by the flags (reloading and enabling/disabling) +#. are expected to be done by the caller, when the whole configuration is +#. written. +#. @param reload_flag [Boolean] Initial value for the "reload" checkbox. +#. Keep in mind it will always be displayed as unchecked if the service +#. is not running, despite the real value. +#. @param reload_flag_label [Symbol] Type of label for the "reload" checkbox. +#. :reload means the service will be reloaded. +#. :restart means the service will be restarted. +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:59 msgid "Restart After Saving Settings" msgstr "Redémarrer après l'enregistrement des paramètres" -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:61 +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:61 msgid "Reload After Saving Settings" msgstr "Recharger après l'enregistrement des paramètres" -#. @return [YaST::Term] -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:68 +#. @return [YaST::Term] +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:68 msgid "Service Status" msgstr "État du service" -#. Content for the help -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:129 +#. Content for the help +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:129 msgid "" "<p><b><big>Current status</big></b><br>\n" -"Displays the current status of the service. The status will remain the same " -"after saving the settings, independently of the value of 'start service " -"during boot'.</p>\n" +"Displays the current status of the service. The status will remain the same after saving the settings, independently of the value of 'start service during boot'.</p>\n" "<p><b><big>%{reload_label}</big></b><br>\n" -"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running " -"service reloads the new configuration after saving it (either finishing the " -"dialog or pressing the apply button).</p>\n" +"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running service reloads the new configuration after saving it (either finishing the dialog or pressing the apply button).</p>\n" "<p><b><big>Start During System Boot</big></b><br>\n" -"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to " -"disable the service. This does not affect the current status of the service " -"in the already running system.</p>\n" +"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to disable the service. This does not affect the current status of the service in the already running system.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>État actuel</big></b><br>\n" -"Affiche l'état actuel du service. Il reste le même après l'enregistrement " -"des paramètres, indépendamment de la valeur 'démarrer le service au cours du " -"démarrage'.</p>\n" +"Affiche l'état actuel du service. Il reste le même après l'enregistrement des paramètres, indépendamment de la valeur 'démarrer le service au cours du démarrage'.</p>\n" "<p><b><big>%{reload_label}</big></b><br>\n" -"S'applique uniquement si le service est en cours d'exécution. Veille à ce " -"que le service exécuté recharge la nouvelle configuration après l'avoir " -"enregistrée (en fermant la boîte de dialogue ou en appuyant sur le bouton " -"Appliquer).</p>\n" +"S'applique uniquement si le service est en cours d'exécution. Veille à ce que le service exécuté recharge la nouvelle configuration après l'avoir enregistrée (en fermant la boîte de dialogue ou en appuyant sur le bouton Appliquer).</p>\n" "<p><b><big>Démarrer lors du démarrage du système</big></b><br>\n" -"Cochez cette case pour activer le service au démarrage du système. " -"Désélectionnez-la pour désactiver le service. Cela n'affecte pas l'état " -"actuel du service sur le système en cours d'exécution.</p>\n" +"Cochez cette case pour activer le service au démarrage du système. Désélectionnez-la pour désactiver le service. Cela n'affecte pas l'état actuel du service sur le système en cours d'exécution.</p>\n" -#. Widget displaying the status and associated buttons -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:155 +#. Widget displaying the status and associated buttons +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:155 msgid "Current status:" msgstr "État actuel :" -#. Widget to configure the status on boot -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:168 +#. Widget to configure the status on boot +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:168 msgid "Start During System Boot" msgstr "Lancer au démarrage du système" -#. TRANSLATORS: status of a service -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:192 +#. TRANSLATORS: status of a service +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:192 msgid "running" msgstr "en cours d'exécution" -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:194 +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:194 msgid "Stop now" msgstr "Arrêter maintenant" -#. TRANSLATORS: status of a service -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:199 +#. TRANSLATORS: status of a service +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:199 msgid "stopped" msgstr "arrêté" -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:201 +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:201 msgid "Start now" msgstr "Démarrer maintenant" -#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons) -#. %1 is the filesystem path -#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:287 +#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons) +#. %1 is the filesystem path +#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:287 msgid "" "Although the path %1 exists, it is not a directory.\n" "Continue or cancel the operation?\n" @@ -1238,9 +1180,9 @@ "Bien que le chemin %1 existe, ce n'est pas un répertoire.\n" "Continuer ou annuler l'opération ?\n" -#. TRANSLATORS: question popup (with yes / no buttons). A user entered non-existent path -#. for a share, %1 is entered path -#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:300 +#. TRANSLATORS: question popup (with yes / no buttons). A user entered non-existent path +#. for a share, %1 is entered path +#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:300 msgid "" "The path %1 does not exist.\n" "Create it now?\n" @@ -1248,9 +1190,9 @@ "Le chemin %1 n'existe pas.\n" "Le créer maintenant ?\n" -#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons) -#. %1 is the name (path) of the directory -#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:319 +#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons) +#. %1 is the name (path) of the directory +#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:319 msgid "" "Failed to create the directory %1.\n" "Continue or cancel the current operation?\n" @@ -1258,225 +1200,225 @@ "Échec de création du répertoire %1.\n" "Continuer ou annuler l'opération en cours ?\n" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:46 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:46 msgid "&Add" msgstr "&Ajouter" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:52 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:52 msgid "&Cancel" msgstr "A&nnuler" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:58 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:58 msgid "C&ontinue" msgstr "Con&tinuer" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:64 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:64 msgid "&Yes" msgstr "O&ui" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:70 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:70 msgid "&No" msgstr "&Non" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:76 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:76 msgid "&Finish" msgstr "&Terminer" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:82 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:82 msgid "Ed&it" msgstr "Mod&ifier" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:88 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:88 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:94 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:94 msgid "Abo&rt" msgstr "&Abandonner" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:100 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:100 msgid "Abo&rt Installation" msgstr "&Interrompre l'installation" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:106 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:106 msgid "&Ignore" msgstr "I&gnorer" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:112 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:112 msgid "&Next" msgstr "&Suivant" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:118 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:118 msgid "Ne&w" msgstr "N&ouveau" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:124 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:124 msgid "Dele&te" msgstr "&Supprimer" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:130 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:130 msgid "&Back" msgstr "&Retour" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:136 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:136 msgid "&Accept" msgstr "A&ccepter" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:142 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:142 msgid "&Do Not Accept" msgstr "Ne &pas accepter" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:148 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:148 msgid "&Quit" msgstr "&Quitter" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:154 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:154 msgid "Retr&y" msgstr "Reco&mmencer" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:160 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:160 msgid "&Replace" msgstr "Remp&lacer" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:172 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:172 msgid "Do&wn" msgstr "&Descendre" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:178 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:178 msgid "Sele&ct" msgstr "S&électionner" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:184 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:184 msgid "Remo&ve" msgstr "Su&pprimer" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:190 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:190 msgid "&Refresh" msgstr "Ac&tualiser" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:196 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:196 msgid "&Help" msgstr "Ai&de" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:202 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:202 msgid "&Install" msgstr "In&staller" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:208 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:208 msgid "&Do Not Install" msgstr "&Ne pas installer" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:214 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:214 msgid "&Download" msgstr "&Télécharger" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:220 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:220 msgid "&Save" msgstr "Enre&gistrer" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:226 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:226 msgid "&Stop" msgstr "&Arrêter" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:232 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:232 msgid "C&lose" msgstr "Fer&mer" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:238 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:238 msgid "Bro&wse..." msgstr "Par&courir..." -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:244 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:244 msgid "Crea&te" msgstr "Cré&er" -#. Button label -#. push button label during media change popup, user can skip -#. this media (CD) so no packages from this media will be installed -#. PushButton label -#: library/general/src/modules/Label.rb:250 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:665 -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:126 +#. Button label +#. push button label during media change popup, user can skip +#. this media (CD) so no packages from this media will be installed +#. PushButton label +#: library/general/src/modules/Label.rb:250 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:665 +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:126 msgid "&Skip" msgstr "&Ignorer" -#. this string is usually used as headline of a popup -#: library/general/src/modules/Label.rb:262 +#. this string is usually used as headline of a popup +#: library/general/src/modules/Label.rb:262 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#. this string is usually used as headline of a popup -#: library/general/src/modules/Label.rb:268 +#. this string is usually used as headline of a popup +#: library/general/src/modules/Label.rb:268 msgid "Please wait..." msgstr "Veuillez patienter..." -#. TextEntry Label -#: library/general/src/modules/Label.rb:313 +#. TextEntry Label +#: library/general/src/modules/Label.rb:313 msgid "&Filename" msgstr "Nom de &fichier" -#. TextEntry Label -#. textentry label -#: library/general/src/modules/Label.rb:319 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2221 +#. TextEntry Label +#. textentry label +#: library/general/src/modules/Label.rb:319 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2221 msgid "&Password" msgstr "Mot de &passe" -#. TextEntry Label -#: library/general/src/modules/Label.rb:325 +#. TextEntry Label +#: library/general/src/modules/Label.rb:325 msgid "C&onfirm Password" msgstr "C&onfirmer le mot de passe" -#. TextEntry Label -#: library/general/src/modules/Label.rb:331 +#. TextEntry Label +#: library/general/src/modules/Label.rb:331 msgid "&Port" msgstr "&Port" -#. TextEntry Label -#: library/general/src/modules/Label.rb:337 +#. TextEntry Label +#: library/general/src/modules/Label.rb:337 msgid "&Hostname" msgstr "Nom d'&hôte" -#. TextEntry Label -#: library/general/src/modules/Label.rb:343 +#. TextEntry Label +#: library/general/src/modules/Label.rb:343 msgid "&Options" msgstr "&Options" -#. TRANSLATORS: Popup message -#: library/general/src/modules/Message.rb:46 +#. TRANSLATORS: Popup message +#: library/general/src/modules/Message.rb:46 msgid "" "YaST cannot continue the configuration\n" "without installing the required packages." @@ -1484,34 +1426,34 @@ "YaST ne peut pas continuer la configuration\n" "sans installer les paquetages nécessaires." -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd" -#: library/general/src/modules/Message.rb:56 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd" +#: library/general/src/modules/Message.rb:56 msgid "Cannot start '%1' service" msgstr "Impossible de démarrer le service '%1'" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd" -#: library/general/src/modules/Message.rb:64 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd" +#: library/general/src/modules/Message.rb:64 msgid "Cannot restart '%1' service" msgstr "Impossible de redémarrer le service '%1'" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd" -#: library/general/src/modules/Message.rb:72 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd" +#: library/general/src/modules/Message.rb:72 msgid "Cannot stop '%1' service" msgstr "Impossible d'arrêter le service '%1'" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is file or service name like "/tmp/out" or "LDAP" -#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so -#. the text renderer doesn't get trip with the English filename -#. (see BNC #584466 for details) -#: library/general/src/modules/Message.rb:83 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is file or service name like "/tmp/out" or "LDAP" +#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so +#. the text renderer doesn't get trip with the English filename +#. (see BNC #584466 for details) +#: library/general/src/modules/Message.rb:83 msgid "Cannot write settings to '%1'" msgstr "Impossible d'écrire les paramètres dans '%1'" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is file or service name like "/tmp/out" or "LDAP", %2 is the reason of error -#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so -#. the text renderer doesn't get trip with the English filename -#. (see BNC #584466 for details) -#: library/general/src/modules/Message.rb:96 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is file or service name like "/tmp/out" or "LDAP", %2 is the reason of error +#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so +#. the text renderer doesn't get trip with the English filename +#. (see BNC #584466 for details) +#: library/general/src/modules/Message.rb:96 msgid "" "Cannot write settings to '%1'.\n" "\n" @@ -1521,19 +1463,19 @@ "\n" "Raison : %2" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a file name like "/tmp/out" -#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so -#. the text renderer doesn't get trip with the English filename -#. (see BNC #584466 for details) -#: library/general/src/modules/Message.rb:114 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a file name like "/tmp/out" +#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so +#. the text renderer doesn't get trip with the English filename +#. (see BNC #584466 for details) +#: library/general/src/modules/Message.rb:114 msgid "Error writing file '%1'" msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier '%1'" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a file name like "/tmp/out", %2 is the reason of error -#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so -#. the text renderer doesn't get trip with the English filename -#. (see BNC #584466 for details) -#: library/general/src/modules/Message.rb:127 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a file name like "/tmp/out", %2 is the reason of error +#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so +#. the text renderer doesn't get trip with the English filename +#. (see BNC #584466 for details) +#: library/general/src/modules/Message.rb:127 msgid "" "Error writing file '%1'.\n" "\n" @@ -1543,19 +1485,19 @@ "\n" "Raison : %2" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the name of file like "/tmp/in" -#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so -#. the text renderer doesn't get trip with the English filename -#. (see BNC #584466 for details) -#: library/general/src/modules/Message.rb:141 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the name of file like "/tmp/in" +#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so +#. the text renderer doesn't get trip with the English filename +#. (see BNC #584466 for details) +#: library/general/src/modules/Message.rb:141 msgid "Cannot open file '%1'" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%1'" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the name of file like "/tmp/in", %2 is the reason of error -#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so -#. the text renderer doesn't get trip with the English filename -#. (see BNC #584466 for details) -#: library/general/src/modules/Message.rb:153 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the name of file like "/tmp/in", %2 is the reason of error +#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so +#. the text renderer doesn't get trip with the English filename +#. (see BNC #584466 for details) +#: library/general/src/modules/Message.rb:153 msgid "" "Cannot open file '%1'.\n" "\n" @@ -1565,18 +1507,18 @@ "\n" "Raison : %2" -#. TRANSLATORS: Progress stage text -#: library/general/src/modules/Message.rb:160 +#. TRANSLATORS: Progress stage text +#: library/general/src/modules/Message.rb:160 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#. TRANSLATORS: Progress stage text -#: library/general/src/modules/Message.rb:167 +#. TRANSLATORS: Progress stage text +#: library/general/src/modules/Message.rb:167 msgid "Check the environment" msgstr "Vérifier l'environnement " -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the description of error -#: library/general/src/modules/Message.rb:175 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the description of error +#: library/general/src/modules/Message.rb:175 msgid "" "Unknown Error.\n" "\n" @@ -1586,16 +1528,16 @@ "\n" "Description : %1" -#. TRANSLATORS: Popup message -#: library/general/src/modules/Message.rb:182 +#. TRANSLATORS: Popup message +#: library/general/src/modules/Message.rb:182 msgid "This item must be completed." msgstr "Cet élément doit être achevé." -#. TRANSLATORS: Popup question -#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so -#. the text renderer doesn't get trip with the English directory -#. (see BNC #584466 for details) -#: library/general/src/modules/Message.rb:193 +#. TRANSLATORS: Popup question +#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so +#. the text renderer doesn't get trip with the English directory +#. (see BNC #584466 for details) +#: library/general/src/modules/Message.rb:193 msgid "" "The directory '%1' does not exist.\n" "Create it?" @@ -1603,8 +1545,8 @@ "Le répertoire %1 n'existe pas.\n" "Faut-il le créer ?" -#. TRANSLATORS: Popup message -#: library/general/src/modules/Message.rb:203 +#. TRANSLATORS: Popup message +#: library/general/src/modules/Message.rb:203 msgid "" "The domain has changed.\n" "You must reboot for the changes to take effect." @@ -1612,85 +1554,85 @@ "Le domaine a changé.\n" "Vous devez redémarrer pour que les changements soient pris en compte." -#. TRANSLATORS: CheckBox / Button -#: library/general/src/modules/Message.rb:212 +#. TRANSLATORS: CheckBox / Button +#: library/general/src/modules/Message.rb:212 msgid "Do Not Show This Message &Again" msgstr "Ne pas afficher ce message à &nouveau." -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd" -#: library/general/src/modules/Message.rb:220 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd" +#: library/general/src/modules/Message.rb:220 msgid "Cannot adjust '%1' service." msgstr "Impossible d'ajuster le service '%1'." -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a missing-parameter name -#: library/general/src/modules/Message.rb:228 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a missing-parameter name +#: library/general/src/modules/Message.rb:228 msgid "Missing parameter '%1'." msgstr "Paramètre '%1' manquant." -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a directory name -#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so -#. the text renderer doesn't get trip with the English directory -#. (see BNC #584466 for details) -#: library/general/src/modules/Message.rb:239 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a directory name +#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so +#. the text renderer doesn't get trip with the English directory +#. (see BNC #584466 for details) +#: library/general/src/modules/Message.rb:239 msgid "Cannot create directory '%1'." msgstr "Impossible de créer le répertoire '%1'." -#. TRANSLATORS: Popup message -#: library/general/src/modules/Message.rb:246 +#. TRANSLATORS: Popup message +#: library/general/src/modules/Message.rb:246 msgid "Cannot read current settings." msgstr "Impossible de lire les paramètres actuels." -#. TRANSLATORS: Popup message -#: library/general/src/modules/Message.rb:253 +#. TRANSLATORS: Popup message +#: library/general/src/modules/Message.rb:253 msgid "SuSEconfig script failed." msgstr "Échec du script de SuSEconfig." -#. TRANSLATORS: Popup message -#: library/general/src/modules/Message.rb:260 +#. TRANSLATORS: Popup message +#: library/general/src/modules/Message.rb:260 msgid "Failed to install required packages." msgstr "Échec de l'installation des paquetages requis." -#. TRANSLATORS: Popup message -#: library/general/src/modules/Message.rb:265 +#. TRANSLATORS: Popup message +#: library/general/src/modules/Message.rb:265 msgid "Updating system configuration..." msgstr "Mise à jour de la configuration système..." -#: library/general/src/modules/Message.rb:269 +#: library/general/src/modules/Message.rb:269 msgid "This may take a while." msgstr "Ceci peut prendre un certain temps." -#. Get information about the OS release -#. Throws exception Yast::OSReleaseFileMissingError if release file -#. is missing. -#. -#. @param [String] directory containing the installed system (/ in installed system) -#. @return [String] the release information -#: library/general/src/modules/OSRelease.rb:62 +#. Get information about the OS release +#. Throws exception Yast::OSReleaseFileMissingError if release file +#. is missing. +#. +#. @param [String] directory containing the installed system (/ in installed system) +#. @return [String] the release information +#: library/general/src/modules/OSRelease.rb:62 msgid "Release file %{file} not found" msgstr "Fichier de version %{file} introuvable" -#. Confirm user request to abort installation -#: library/general/src/modules/Popup.rb:733 +#. Confirm user request to abort installation +#: library/general/src/modules/Popup.rb:733 msgid "Really abort the installation?" msgstr "Faut-il vraiment interrompre l'installation ?" -#. Confirm user request to abort System Repair -#: library/general/src/modules/Popup.rb:742 +#. Confirm user request to abort System Repair +#: library/general/src/modules/Popup.rb:742 msgid "Really abort YaST System Repair?" msgstr "Faut-il vraiment annuler la réparation YaST du système ?" -#. Button that will really abort the repair -#: library/general/src/modules/Popup.rb:744 +#. Button that will really abort the repair +#: library/general/src/modules/Popup.rb:744 msgid "Abort System Repair" msgstr "Annuler la réparation du système" -#. Button that will continue with the repair -#: library/general/src/modules/Popup.rb:746 +#. Button that will continue with the repair +#: library/general/src/modules/Popup.rb:746 msgid "&Continue System Repair" msgstr "&Continuer la réparation du système" -#. Warning text for aborting an installation before anything is installed -#: library/general/src/modules/Popup.rb:749 +#. Warning text for aborting an installation before anything is installed +#: library/general/src/modules/Popup.rb:749 msgid "" "If you abort the installation now,\n" "Linux will not be installed.\n" @@ -1700,10 +1642,10 @@ "Linux ne sera pas installé.\n" "Aucune modification ne sera effectuée sur votre disque dur." -#. Warning text for aborting an installation during the install process -#. - After some installation steps have been performed - e.g. -#. disks formatted / some packages already installed -#: library/general/src/modules/Popup.rb:759 +#. Warning text for aborting an installation during the install process +#. - After some installation steps have been performed - e.g. +#. disks formatted / some packages already installed +#: library/general/src/modules/Popup.rb:759 msgid "" "If you abort the installation now, you will\n" "have an incomplete Linux system\n" @@ -1715,9 +1657,9 @@ "d'être incomplet et inutilisable.\n" "Vous devrez éventuellement le réinstaller.\n" -#. Warning text for aborting an installation during the install process -#. right in the middle of some critical process (e.g. formatting) -#: library/general/src/modules/Popup.rb:768 +#. Warning text for aborting an installation during the install process +#. right in the middle of some critical process (e.g. formatting) +#: library/general/src/modules/Popup.rb:768 msgid "" "If you abort the installation now,\n" "Linux will be unusable.\n" @@ -1727,221 +1669,221 @@ "Linux ne sera pas utilisable.\n" "Vous devrez procéder à une réinstallation." -#. Confirm aborting the program -#: library/general/src/modules/Popup.rb:822 +#. Confirm aborting the program +#: library/general/src/modules/Popup.rb:822 msgid "Really abort?" msgstr "Voulez-vous vraiment abandonner ?" -#. Additional hint when trying to abort program in spite of changes -#: library/general/src/modules/Popup.rb:830 +#. Additional hint when trying to abort program in spite of changes +#: library/general/src/modules/Popup.rb:830 msgid "All changes will be lost!" msgstr "Toutes les modifications seront perdues !" -#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later -#. button label -#: library/general/src/modules/Popup.rb:860 +#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later +#. button label +#: library/general/src/modules/Popup.rb:860 msgid "&Details..." msgstr "&Détails..." -#. translators: summary header for messages generated through autoinstallation -#: library/general/src/modules/Report.rb:103 +#. translators: summary header for messages generated through autoinstallation +#: library/general/src/modules/Report.rb:103 msgid "Messages" msgstr "Messages" -#. Report configuration - will be normal messages displayed? -#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:111 +#. Report configuration - will be normal messages displayed? +#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" +#: library/general/src/modules/Report.rb:111 msgid "Display Messages: %1" msgstr "Afficher les messages : %1" -#. translators: summary if the messages should be displayed -#. translators: summary if the messages should be written to log file -#. translators: summary if the warnings should be displayed -#. translators: summary if the warnings should be written to log file -#. translators: summary if the errors should be displayed -#. translators: summary if the errors should be written to log file -#. TRANSLATORS: human text for Boolean value -#: library/general/src/modules/Report.rb:113 -#: library/general/src/modules/Report.rb:129 -#: library/general/src/modules/Report.rb:143 -#: library/general/src/modules/Report.rb:159 -#: library/general/src/modules/Report.rb:173 -#: library/general/src/modules/Report.rb:189 -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:90 -#: library/types/src/modules/String.rb:101 +#. translators: summary if the messages should be displayed +#. translators: summary if the messages should be written to log file +#. translators: summary if the warnings should be displayed +#. translators: summary if the warnings should be written to log file +#. translators: summary if the errors should be displayed +#. translators: summary if the errors should be written to log file +#. TRANSLATORS: human text for Boolean value +#: library/general/src/modules/Report.rb:113 +#: library/general/src/modules/Report.rb:129 +#: library/general/src/modules/Report.rb:143 +#: library/general/src/modules/Report.rb:159 +#: library/general/src/modules/Report.rb:173 +#: library/general/src/modules/Report.rb:189 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:90 +#: library/types/src/modules/String.rb:101 msgid "Yes" msgstr "oui" -#: library/general/src/modules/Report.rb:113 -#: library/general/src/modules/Report.rb:129 -#: library/general/src/modules/Report.rb:143 -#: library/general/src/modules/Report.rb:159 -#: library/general/src/modules/Report.rb:173 -#: library/general/src/modules/Report.rb:189 -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:89 -#: library/types/src/modules/String.rb:101 +#: library/general/src/modules/Report.rb:113 +#: library/general/src/modules/Report.rb:129 +#: library/general/src/modules/Report.rb:143 +#: library/general/src/modules/Report.rb:159 +#: library/general/src/modules/Report.rb:173 +#: library/general/src/modules/Report.rb:189 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:89 +#: library/types/src/modules/String.rb:101 msgid "No" msgstr "non" -#. Report configuration - will have normal messages timeout? -#. '%1' will be replaced by number of seconds -#: library/general/src/modules/Report.rb:120 +#. Report configuration - will have normal messages timeout? +#. '%1' will be replaced by number of seconds +#: library/general/src/modules/Report.rb:120 msgid "Time-out Messages: %1" msgstr "Expiration des messages : %1" -#. Report configuration - will be normal messages logged to file? -#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:127 +#. Report configuration - will be normal messages logged to file? +#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" +#: library/general/src/modules/Report.rb:127 msgid "Log Messages: %1" msgstr "Journaliser les messages : %1" -#. translators: summary header for warnings generated through autoinstallation -#: library/general/src/modules/Report.rb:134 +#. translators: summary header for warnings generated through autoinstallation +#: library/general/src/modules/Report.rb:134 msgid "Warnings" msgstr "Avertissements" -#. Report configuration - will be warning messages displayed? -#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:141 +#. Report configuration - will be warning messages displayed? +#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" +#: library/general/src/modules/Report.rb:141 msgid "Display Warnings: %1" msgstr "Afficher les avertissements : %1" -#. Report configuration - will have warning messages timeout? -#. '%1' will be replaced by number of seconds -#: library/general/src/modules/Report.rb:150 +#. Report configuration - will have warning messages timeout? +#. '%1' will be replaced by number of seconds +#: library/general/src/modules/Report.rb:150 msgid "Time-out Warnings: %1" msgstr "Expiration des avertissements : %1" -#. Report configuration - will be warning messages logged to file? -#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:157 +#. Report configuration - will be warning messages logged to file? +#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" +#: library/general/src/modules/Report.rb:157 msgid "Log Warnings: %1" msgstr "Journaliser les avertissements : %1" -#. translators: summary header for errors generated through autoinstallation -#: library/general/src/modules/Report.rb:164 +#. translators: summary header for errors generated through autoinstallation +#: library/general/src/modules/Report.rb:164 msgid "Errors" msgstr "Erreurs" -#. Report configuration - will be error messages displayed? -#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:171 +#. Report configuration - will be error messages displayed? +#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" +#: library/general/src/modules/Report.rb:171 msgid "Display Errors: %1" msgstr "Afficher les erreurs : %1" -#. Report configuration - will have error messages timeout? -#. '%1' will be replaced by number of seconds -#: library/general/src/modules/Report.rb:180 +#. Report configuration - will have error messages timeout? +#. '%1' will be replaced by number of seconds +#: library/general/src/modules/Report.rb:180 msgid "Time-out Errors: %1" msgstr "Expiration des erreurs : %1" -#. Report configuration - will be error messages logged to file? -#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:187 +#. Report configuration - will be error messages logged to file? +#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" +#: library/general/src/modules/Report.rb:187 msgid "Log Errors: %1" msgstr "Journaliser les erreurs : %1" -#. translators: warnings summary header -#: library/general/src/modules/Report.rb:668 +#. translators: warnings summary header +#: library/general/src/modules/Report.rb:668 msgid "Warning:" msgstr "Avertissement :" -#. translators: errors summary header -#: library/general/src/modules/Report.rb:685 +#. translators: errors summary header +#: library/general/src/modules/Report.rb:685 msgid "Error:" msgstr "Erreur :" -#. translators: message summary header -#. translators: message summary header -#: library/general/src/modules/Report.rb:702 -#: library/general/src/modules/Report.rb:719 +#. translators: message summary header +#. translators: message summary header +#: library/general/src/modules/Report.rb:702 +#: library/general/src/modules/Report.rb:719 msgid "Message:" msgstr "Message :" -#. translators: summary if the module has not been used yet in AutoYaST profile -#: library/general/src/modules/Summary.rb:68 +#. translators: summary if the module has not been used yet in AutoYaST profile +#: library/general/src/modules/Summary.rb:68 msgid "Not configured yet." msgstr "Pas encore configuré." -#. translators: summary if no hardware was detected -#: library/general/src/modules/Summary.rb:82 +#. translators: summary if no hardware was detected +#: library/general/src/modules/Summary.rb:82 msgid "Not detected." msgstr "Non détecté." -#. Create an edit table with basic buttons. -#. -#. It contains table and buttons Add, Edit, Delete. User may specify table header -#. and content, content that will be placed above table, between table -#. and buttons, below buttons and rights from buttons (usually another -#. button). -#. -#. @param [Yast::Term] table_header Table header as defined in UI. -#. @param [Array] table_contents Table items. -#. @param [Yast::Term] above_table Content to place above table. There is no need to -#. place caption here, because the dialog has its caption. -#. Set it to nil if you do not want to place anything here. -#. @param [Yast::Term] below_table Contents to place between table and buttons. -#. Set it to nil if you do not want to place anything here. -#. @param [Yast::Term] below_buttons Content to place below bottons. -#. Set it to nil if you do not want to place anything here. -#. @param [Yast::Term] buttons Content to place rights from buttons. Usually -#. an additional button, e.g. Set as default. -#. Set it to nil if you do not want to place anything here. -#. @return Content for the SetWizardContent[Buttons]() -#. <B>UI elements ids:</B><table> -#. <tr><td>Table</td><td>`table</td></tr> -#. <tr><td>Button add</td><td>`add_button</td></tr> -#. <tr><td>Button edit</td><td>`edit_button</td></tr> -#. <tr><td>Button delete</td><td>`delete_button</td></tr> -#. </table> -#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:82 +#. Create an edit table with basic buttons. +#. +#. It contains table and buttons Add, Edit, Delete. User may specify table header +#. and content, content that will be placed above table, between table +#. and buttons, below buttons and rights from buttons (usually another +#. button). +#. +#. @param [Yast::Term] table_header Table header as defined in UI. +#. @param [Array] table_contents Table items. +#. @param [Yast::Term] above_table Content to place above table. There is no need to +#. place caption here, because the dialog has its caption. +#. Set it to nil if you do not want to place anything here. +#. @param [Yast::Term] below_table Contents to place between table and buttons. +#. Set it to nil if you do not want to place anything here. +#. @param [Yast::Term] below_buttons Content to place below bottons. +#. Set it to nil if you do not want to place anything here. +#. @param [Yast::Term] buttons Content to place rights from buttons. Usually +#. an additional button, e.g. Set as default. +#. Set it to nil if you do not want to place anything here. +#. @return Content for the SetWizardContent[Buttons]() +#. <B>UI elements ids:</B><table> +#. <tr><td>Table</td><td>`table</td></tr> +#. <tr><td>Button add</td><td>`add_button</td></tr> +#. <tr><td>Button edit</td><td>`edit_button</td></tr> +#. <tr><td>Button delete</td><td>`delete_button</td></tr> +#. </table> +#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:82 msgid "A&dd" msgstr "A&jouter" -#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:83 +#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:83 msgid "&Edit" msgstr "&Modifier" -#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:84 +#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:84 msgid "De&lete" msgstr "Su&pprimer" -#. translators: Tree header -#: library/general/src/modules/ValueBrowser.rb:152 +#. translators: Tree header +#: library/general/src/modules/ValueBrowser.rb:152 msgid "&Variable" msgstr "&Variable" -#. FIXME: do it -#: library/gpg/src/modules/GPG.rb:234 +#. FIXME: do it +#: library/gpg/src/modules/GPG.rb:234 msgid "Xterm is missing, install xterm package." msgstr "Xterm est manquant, installez le paquetage xterm." -#. Get widget description map -#. @return widget description map -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:187 +#. Get widget description map +#. @return widget description map +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:187 msgid "GPG Private Keys" msgstr "Clés privées GPG" -#. table header - GPG key user ID -#. table header - GPG key user ID -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:194 -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:226 +#. table header - GPG key user ID +#. table header - GPG key user ID +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:194 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:226 msgid "User ID" msgstr "ID utilisateur" -#. table header - GPG key fingerprint -#. table header - GPG key fingerprint -#. lazy -#. Standard text strings -#. GnuPG fingerprint used as "Fingerprint: AAA BBB CCC" -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:196 -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:228 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:55 +#. table header - GPG key fingerprint +#. table header - GPG key fingerprint +#. lazy +#. Standard text strings +#. GnuPG fingerprint used as "Fingerprint: AAA BBB CCC" +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:196 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:228 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:55 msgid "Fingerprint" msgstr "Empreinte digitale" -#. fill up the widget in init handler -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:207 +#. fill up the widget in init handler +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:207 msgid "" "<p><big><b>GPG Private Key</b></big><br>\n" "The table contains list of the private GPG keys.</p>" @@ -1949,14 +1891,14 @@ "<p><big><b>Clé privée GPG</b></big><br>\n" "Le tableau contient la liste des clés privées GPG.</p>" -#. Get widget description map -#. @return widget description map -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:219 +#. Get widget description map +#. @return widget description map +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:219 msgid "GPG Public Keys" msgstr "Clés publiques GPG" -#. fill up the widget in init handler -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:239 +#. fill up the widget in init handler +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:239 msgid "" "<p><big><b>GPG Public Key</b></big><br>\n" "The table contains list of the public GPG keys.</p>" @@ -1964,33 +1906,31 @@ "<p><big><b>Clé publique GPG</b></big><br>\n" "Le tableau contient la liste des clés publiques GPG.</p>" -#. Get widget description map -#. @return widget description map -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:282 +#. Get widget description map +#. @return widget description map +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:282 msgid "&Create a new GPG key..." msgstr "&Créer une nouvelle clé GPG..." -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:285 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:285 msgid "" "<p><big><b>Create a new GPG key</b></big><br>\n" -"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more " -"information.\n" +"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more information.\n" "Press Ctrl+C to cancel.\n" "</p>" msgstr "" "<p><big><b>Créer une nouvelle clé GPG</b></big><br>\n" -"<tt>gpg --gen-key</tt> a été lancé. Consultez la page de manuel <tt>gpg</tt> " -"pour plus d'informations.\n" +"<tt>gpg --gen-key</tt> a été lancé. Consultez la page de manuel <tt>gpg</tt> pour plus d'informations.\n" " Appuyez sur Ctrl+C pour annuler.\n" " </p>" -#. text entry -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:325 +#. text entry +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:325 msgid "&Passphrase for GPG Key %1" msgstr "&Phrase secrète pour la clé GPG %1" -#. help text -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:333 +#. help text +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:333 msgid "" "<p><big><b>Passphrase</b></big><br>\n" "Enter passphrase to unlock the GPG key." @@ -1998,39 +1938,36 @@ "<p><big><b>Phrase secrète</b></big><br>\n" "Entrez la phrase secrète pour déverrouiller la clé GPG." -#. Create a popup window term with the passphrase widget. -#. @return [Yast::Term] definition of the popup -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:350 +#. Create a popup window term with the passphrase widget. +#. @return [Yast::Term] definition of the popup +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:350 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Entrer la phrase secrète" -#. ask for the passphrase in the commandline (interactive) mode -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:382 +#. ask for the passphrase in the commandline (interactive) mode +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:382 msgid "Enter Passphrase to Unlock GPG Key %1: " msgstr "Entrez la phrase secrète pour déverrouiller la clé GPG %1 :" -#. Prompt the user for a message to describe the changes -#. that she did using YaST, logs it using {#Note} -#: library/log/src/modules/ALog.rb:105 +#. Prompt the user for a message to describe the changes +#. that she did using YaST, logs it using {#Note} +#: library/log/src/modules/ALog.rb:105 msgid "Enter a log message that describes the changes you made." -msgstr "" -"Entrez un message pour la journalisation qui décrive les changements que " -"vous avez effectués." +msgstr "Entrez un message pour la journalisation qui décrive les changements que vous avez effectués." -#. help for the log widget, part 1, alt. 1 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:109 +#. help for the log widget, part 1, alt. 1 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:109 msgid "" "<p><b><big>Displayed Log</big></b><br>\n" "Use <b>Log</b> to select the log to display. It will be displayed in\n" "the field below.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Journal affiché</big></b><br>\n" -"Utilisez <b>Journal</b> pour sélectionner le journal que vous souhaitez " -"afficher.\n" +"Utilisez <b>Journal</b> pour sélectionner le journal que vous souhaitez afficher.\n" "Il sera affiché dans le champ en dessous.</p>\n" -#. help for the log widget, part 1, alt. 2 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:120 +#. help for the log widget, part 1, alt. 2 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:120 msgid "" "<p><b><big>The Log</big></b><br>\n" "This screen displays the log.</p>" @@ -2038,20 +1975,19 @@ "<p><b><big>Le journal</big></b><br>\n" "Cet écran affiche le journal.</p>" -#. help for the log widget, part 2, alt. 1, %1 is a menu button label -#: library/log/src/modules/LogView.rb:130 +#. help for the log widget, part 2, alt. 1, %1 is a menu button label +#: library/log/src/modules/LogView.rb:130 msgid "" "<p>\n" "To process advanced actions or save the log into a file, click <b>%1</b>\n" "and select the action to process.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Pour procéder à des actions avancées ou enregistrer le journal dans un " -"fichier,\n" +"Pour procéder à des actions avancées ou enregistrer le journal dans un fichier,\n" "cliquez sur <b>%1</b> et sélectionnez l'action à exécuter.</p>" -#. help for the log widget, part 2, alt. 2, %1 is a menu button label -#: library/log/src/modules/LogView.rb:145 +#. help for the log widget, part 2, alt. 2, %1 is a menu button label +#: library/log/src/modules/LogView.rb:145 msgid "" "<p>\n" "To process advanced actions, click <b>%1</b>\n" @@ -2061,70 +1997,69 @@ "Pour procéder à des actions avancées, cliquez sur <b>%1</b>\n" "et sélectionnez l'action à exécuter.</p>" -#. help for the log widget, part 2, alt. 3 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:158 +#. help for the log widget, part 2, alt. 3 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:158 msgid "" "<p>\n" "To save the log into a file, click <b>Save Log</b> and select the file\n" "to which to save the log.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Pour enregistrer le journal dans un fichier, cliquez sur <b>Enregistrer le " -"journal</b>\n" +"Pour enregistrer le journal dans un fichier, cliquez sur <b>Enregistrer le journal</b>\n" "et sélectionnez le fichier dans lequel enregistrer le journal.</p>\n" -#. menu button -#. Get the buttons below the box with the log -#. @param [Boolean] popup boolean true if running in popup (and Close is needed) -#. @param [Hash{String => Object}] glob_param a map of global parameters of the log widget -#. @param [Array<Hash{String => Object>}] log_maps a list of maps describing all the logs -#. @return [Yast::Term] the widget with buttons -#: library/log/src/modules/LogView.rb:177 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:277 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:308 +#. menu button +#. Get the buttons below the box with the log +#. @param [Boolean] popup boolean true if running in popup (and Close is needed) +#. @param [Hash{String => Object}] glob_param a map of global parameters of the log widget +#. @param [Array<Hash{String => Object>}] log_maps a list of maps describing all the logs +#. @return [Yast::Term] the widget with buttons +#: library/log/src/modules/LogView.rb:177 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:277 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:308 msgid "Ad&vanced" msgstr "A&vancé" -#. combo box entry (only used as fallback in case -#. of error in the YaST code) -#: library/log/src/modules/LogView.rb:231 +#. combo box entry (only used as fallback in case +#. of error in the YaST code) +#: library/log/src/modules/LogView.rb:231 msgid "Log" msgstr "Journal" -#. logview caption -#. logview caption -#. menubutton -#: library/log/src/modules/LogView.rb:238 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:349 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:468 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:545 +#. logview caption +#. logview caption +#. menubutton +#: library/log/src/modules/LogView.rb:238 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:349 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:468 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:545 msgid "&Log" msgstr "&Journal" -#. menubutton entry -#: library/log/src/modules/LogView.rb:255 +#. menubutton entry +#: library/log/src/modules/LogView.rb:255 msgid "&Save Log" msgstr "&Enregistrer le journal" -#. popup caption, save into home directory by default (bnc#653601) -#: library/log/src/modules/LogView.rb:390 +#. popup caption, save into home directory by default (bnc#653601) +#: library/log/src/modules/LogView.rb:390 msgid "Save Log as..." msgstr "Enregistrer le journal sous..." -#. flag indicating if background process is (or should be) running -#: library/log/src/modules/LogViewCore.rb:67 +#. flag indicating if background process is (or should be) running +#: library/log/src/modules/LogViewCore.rb:67 msgid "Error occurred while reading the log." msgstr "Une erreur s'est produite à la lecture du journal." -#. TRANSLATORS: Firewall zone full-name, used as combo box item or dialog title -#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:514 +#. TRANSLATORS: Firewall zone full-name, used as combo box item or dialog title +#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:514 msgid "Unknown Zone" msgstr "Zone inconnue" -#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0) -#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0) -#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:946 -#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:1022 +#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0) +#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0) +#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:946 +#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:1022 msgid "" "Interface '%1' is not assigned to any firewall zone.\n" "Run YaST2 Firewall and assign it.\n" @@ -2132,46 +2067,46 @@ "L'interface '%1' n'est assignée à aucune zone pare-feu.\n" "Exécutez YaST2Firewall et assignez-la.\n" -#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:119 -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:100 +#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:119 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:100 msgid "External Zone" msgstr "Zone externe" -#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:123 -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:106 +#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:123 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:106 msgid "Internal Zone" msgstr "Zone interne" -#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:127 -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:94 +#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:127 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:94 msgid "Demilitarized Zone" msgstr "Zone démilitarisée" -#. protocol name -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:250 +#. protocol name +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:250 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#. protocol name -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:252 +#. protocol name +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:252 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#. protocol name -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:254 +#. protocol name +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:254 msgid "RPC" msgstr "RPC" -#. protocol name -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:256 +#. protocol name +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:256 msgid "IP" msgstr "IP" -#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0) -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1066 +#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0) +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1066 msgid "" "Interface '%1' is included in multiple firewall zones.\n" "Continuing with configuration can produce errors.\n" @@ -2182,226 +2117,222 @@ "L'interface '%1' est incluse dans des zones pare-feu multiples.\n" "Continuer la configuration peut provoquer des erreurs.\n" "\n" -"Il est recommandé de quitter la configuration et de procéder à une " -"réparation\n" +"Il est recommandé de quitter la configuration et de procéder à une réparation\n" "manuelle dans le fichier '/etc/sysconfig/SuSEfirewall'." -#. TRANSLATORS: Dialog caption -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1543 +#. TRANSLATORS: Dialog caption +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1543 msgid "Initializing Firewall Configuration" msgstr "Initialisation de la configuration du pare-feu" -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1551 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1551 msgid "Check for network devices" msgstr "Recherche des périphériques réseau" -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1553 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1553 msgid "Read current configuration" msgstr "Lire la configuration actuelle" -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1555 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1555 msgid "Check possibly conflicting services" msgstr "Recherche d'éventuels services en conflit" -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1559 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1559 msgid "Checking for network devices..." msgstr "Recherche des périphériques réseau..." -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1561 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1561 msgid "Reading current configuration..." msgstr "Lecture de la configuration actuelle..." -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1563 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1563 msgid "Checking possibly conflicting services..." msgstr "Recherche d'éventuels services en conflit..." -#. TRANSLATORS: Dialog caption -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1702 +#. TRANSLATORS: Dialog caption +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1702 msgid "Writing Firewall Configuration" msgstr "Écriture de la configuration du pare-feu" -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1710 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1710 msgid "Write firewall settings" msgstr "Écriture des paramètres du pare-feu" -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1712 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1712 msgid "Adjust firewall service" msgstr "Réglage du service pare-feu" -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1716 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1716 msgid "Writing firewall settings..." msgstr "Écriture des paramètres du pare-feu..." -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1718 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1718 msgid "Adjusting firewall service..." msgstr "Réglage du service pare-feu..." -#. TRANSLATORS: a popup error message -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1737 +#. TRANSLATORS: a popup error message +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1737 msgid "Writing settings failed" msgstr "Échec lors de l'écriture des paramètres" -#. table item, %1 stands for the buggy protocol name -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:2392 +#. table item, %1 stands for the buggy protocol name +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:2392 msgid "Unknown protocol (%1)" msgstr "Protocole inconnu (%1)" -#. Returns service definition. -#. See @services for the format. -#. If *silent* is `false` (the default), the method throws an exception -#. {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound} if service is not found on disk. -#. -#. @param [String] service name (including the "service:" prefix) -#. @param [String] (optional) whether to silently return nil -#. when service is not found (default false) -#. @api private -#. Immediately writes the configuration of service defined by package to the -#. service definition file. Service must be defined by package, this function -#. doesn't work for hard-coded services (SuSEFirewallServices). -#. Function throws an exception {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound} -#. if service is not known (undefined) or it is not a service -#. defined by package. -#. -#. @param [String] service ID (e.g., "service:ssh") -#. @param [Hash{String => Array<String>] store_definition of full service definition -#. @return [Boolean] if successful (nil in case of developer's mistake) -#. -#. @see #IsKnownService -#. @see #ServiceDefinedByPackage -#. -#. @example -#. SetNeededPortsAndProtocols ( -#. "service:something", -#. { -#. "tcp_ports" => [ "22", "ftp-data", "400:420" ], -#. "udp_ports" => [ ], -#. "rpc_ports" => [ "portmap", "ypbind" ], -#. "ip_protocols" => [ "esp" ], -#. "broadcast_ports"=> [ ], -#. } -#. ) -#. If service description is the default one then we know that we haven't read the service -#. information just yet. Lets do it now -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:340 -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:497 -#: library/network/src/lib/network/susefirewalldservices.rb:127 +#. Returns service definition. +#. See @services for the format. +#. If *silent* is `false` (the default), the method throws an exception +#. {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound} if service is not found on disk. +#. +#. @param [String] service name (including the "service:" prefix) +#. @param [String] (optional) whether to silently return nil +#. when service is not found (default false) +#. @api private +#. Immediately writes the configuration of service defined by package to the +#. service definition file. Service must be defined by package, this function +#. doesn't work for hard-coded services (SuSEFirewallServices). +#. Function throws an exception {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound} +#. if service is not known (undefined) or it is not a service +#. defined by package. +#. +#. @param [String] service ID (e.g., "service:ssh") +#. @param [Hash{String => Array<String>] store_definition of full service definition +#. @return [Boolean] if successful (nil in case of developer's mistake) +#. +#. @see #IsKnownService +#. @see #ServiceDefinedByPackage +#. +#. @example +#. SetNeededPortsAndProtocols ( +#. "service:something", +#. { +#. "tcp_ports" => [ "22", "ftp-data", "400:420" ], +#. "udp_ports" => [ ], +#. "rpc_ports" => [ "portmap", "ypbind" ], +#. "ip_protocols" => [ "esp" ], +#. "broadcast_ports"=> [ ], +#. } +#. ) +#. If service description is the default one then we know that we haven't read the service +#. information just yet. Lets do it now +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:340 +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:497 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalldservices.rb:127 msgid "Service with name '%{service_name}' does not exist" msgstr "Le service portant le nom '%{service_name}' n'existe pas." -#. Fallback for presented service -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:411 +#. Fallback for presented service +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:411 msgid "Service: %{filename}" msgstr "Service : %{filename}" -#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:91 +#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:91 msgid "Block Zone" msgstr "Zone de bloc" -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:97 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:97 msgid "Drop Zone" msgstr "Zone de dépôt" -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:103 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:103 msgid "Home Zone" msgstr "Zone (domicile)" -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:109 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:109 msgid "Public Zone" msgstr "Zone publique" -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:112 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:112 msgid "Trusted Zone" msgstr "Zone approuvée" -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:115 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:115 msgid "Work Zone" msgstr "Zone (professionnel)" -#. A good default description for all services. We will use that to -#. determine if the service has been populated or not. -#. -#. @param service_name [String] The service name -#. @return [String] Default description for service -#: library/network/src/lib/network/susefirewalldservices.rb:149 +#. A good default description for all services. We will use that to +#. determine if the service has been populated or not. +#. +#. @param service_name [String] The service name +#. @return [String] Default description for service +#: library/network/src/lib/network/susefirewalldservices.rb:149 msgid "The %{service_name} Service" msgstr "Le service %{service_name}" -#. TRANSLATORS: Name of unknown service. %1 is a requested service id like nfs-server -#: library/network/src/lib/network/susefirewallservices.rb:73 +#. TRANSLATORS: Name of unknown service. %1 is a requested service id like nfs-server +#: library/network/src/lib/network/susefirewallservices.rb:73 msgid "Unknown service '%1'" msgstr "Servie '%1' inconnu" -#. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:109 +#. label +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:109 msgid "Firewall cannot be adjusted during first stage installation." -msgstr "" -"Le pare-feu ne peut pas être ajusté au cours de la première étape de " -"l'installation." +msgstr "Le pare-feu ne peut pas être ajusté au cours de la première étape de l'installation." -#. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:114 +#. label +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:114 msgid "Firewall package is not installed." msgstr "Le paquet pare-feu n'est pas installé." -#. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:118 +#. label +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:118 msgid "Firewall is disabled" msgstr "Le pare-feu est désactivé" -#. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:121 +#. label +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:121 msgid "Firewall port is closed" msgstr "Le port du pare-feu est fermé" -#. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:124 +#. label +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:124 msgid "Firewall port is open on all interfaces" msgstr "Le port du pare-feu est ouvert sur toutes les interfaces" -#. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:127 +#. label +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:127 msgid "Firewall port is open on selected interfaces" msgstr "Le port du pare-feu est ouvert sur les interfaces sélectionnées" -#. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:130 +#. label +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:130 msgid "No network interfaces are configured" msgstr "Aucune interface réseau n'est configurée" -#. BNC #483455: Interface zone name -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:155 +#. BNC #483455: Interface zone name +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:155 msgid "Interface is not assigned to any zone" msgstr "L'interface n'est assignée à aucune zone." -#. transaltors: selection box title -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:407 +#. transaltors: selection box title +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:407 msgid "&Network Interfaces with Open Port in Firewall" msgstr "Interfaces &réseau avec port ouvert dans le pare-feu" -#. Check the INT zone, it's not protected by default -#. See bnc #382686 -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:494 +#. Check the INT zone, it's not protected by default +#. See bnc #382686 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:494 msgid "" "These network interfaces assigned to internal network cannot be deselected:\n" "%1\n" msgstr "" -"Ces interfaces réseau assignées au réseau interne ne peuvent pas être " -"désélectionnées :\n" +"Ces interfaces réseau assignées au réseau interne ne peuvent pas être désélectionnées :\n" "%1\n" -#. question popup -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:515 +#. question popup +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:515 msgid "" "No interface is selected. Service will not\n" "be available for other computers.\n" @@ -2414,8 +2345,8 @@ "\n" "Continuer ?" -#. yes-no popup -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:545 +#. yes-no popup +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:545 msgid "" "Because of SuSE Firewall settings, the port\n" "on the following interfaces will additionally be open:\n" @@ -2429,10 +2360,10 @@ "\n" "Continuer ?" -#. yes-no popup -#. yes-no popup -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:564 -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:619 +#. yes-no popup +#. yes-no popup +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:564 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:619 msgid "" "Because of SuSE Firewall settings, the port\n" "on the following interfaces cannot be opened:\n" @@ -2446,23 +2377,23 @@ "\n" "Continuer ?" -#. translators: selection box title -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:701 +#. translators: selection box title +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:701 msgid "Network &Interfaces with Open Port in Firewall" msgstr "&Interfaces réseau avec port ouvert dans le pare-feu" -#. push button to select all network intefaces for firewall -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:713 +#. push button to select all network intefaces for firewall +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:713 msgid "Select &All" msgstr "&Tout sélectionner" -#. push button to deselect all network intefaces for firewall -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:721 +#. push button to deselect all network intefaces for firewall +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:721 msgid "Select &None" msgstr "Sélectionner &aucun" -#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details} -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:816 +#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details} +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:816 msgid "" "Error checking service status:\n" "%{details}" @@ -2470,8 +2401,8 @@ "Erreur lors de la vérification de l'état du service :\n" "%{details}" -#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details} -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:850 +#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details} +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:850 msgid "" "Error setting service status:\n" "%{details}" @@ -2479,23 +2410,22 @@ "Erreur lors de la définition de l'état du service :\n" "%{details}" -#. help text for firewall settings widget 1/3, -#. %1 is check box label, eg. "Open Port in Firewall" (without quotes) -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:983 +#. help text for firewall settings widget 1/3, +#. %1 is check box label, eg. "Open Port in Firewall" (without quotes) +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:983 msgid "" "<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>\n" "To open the firewall to allow access to the service from remote computers,\n" "set <b>%1</b>.<br>" msgstr "" "<p><b><big>Paramètres du pare-feu</big></b><br>\n" -"Pour ouvrir le pare-feu afin d'autoriser l'accès au service depuis des " -"ordinateurs\n" +"Pour ouvrir le pare-feu afin d'autoriser l'accès au service depuis des ordinateurs\n" "distants, cochez <b>%1</b>.<br>" -#. help text for firewall port openning widget 2/3, optional -#. %1 is push button label, eg. "Firewall &Details" (without quotes) -#. note: %2 is correct, do not replace with %1!!! -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:994 +#. help text for firewall port openning widget 2/3, optional +#. %1 is push button label, eg. "Firewall &Details" (without quotes) +#. note: %2 is correct, do not replace with %1!!! +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:994 msgid "" "To select interfaces on which to open the port,\n" "click <b>%2</b>.<br>" @@ -2503,8 +2433,8 @@ "Pour sélectionner des interfaces sur lesquelles ouvrir le port,\n" "cliquez sur <b>%2</b>.<br>" -#. help text for firewall settings widget 3/3, -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1002 +#. help text for firewall settings widget 3/3, +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1002 msgid "" "This option is available only if the firewall\n" "is enabled.</p>" @@ -2512,467 +2442,467 @@ "Cette option n'est disponible que si le pare-feu\n" "est activé.</p>" -#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!! -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1014 +#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!! +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1014 msgid "Open Port in Firewall" msgstr "Ouvrir port dans pare-feu" -#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1016 +#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1016 msgid "Firewall Details" msgstr "Détails du pare-feu" -#. check box -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1047 +#. check box +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1047 msgid "Open Port in &Firewall" msgstr "Ouvrir port dans &pare-feu" -#. push button -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1054 +#. push button +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1054 msgid "Firewall &Details..." msgstr "&Détails du pare-feu..." -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1082 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1082 msgid "Firewall Settings for %{firewall}" msgstr "Paramètres de pare-feu pour %{firewall}" -#. label text -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1089 +#. label text +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1089 msgid "Firewall is open" msgstr "Pare-feu est ouvert" -#. pppN must be tried before pN, modem before netcard -#. Device type label -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:415 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1256 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:108 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198 +#. pppN must be tried before pN, modem before netcard +#. Device type label +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:415 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1256 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:108 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198 msgid "Modem" msgstr "Modem" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:420 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:420 msgid "Network Card" msgstr "Carte réseau" -#. Device type label -#. Device type label -#. Device type label -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:425 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1190 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1228 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1249 +#. Device type label +#. Device type label +#. Device type label +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:425 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1190 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1228 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1249 msgid "ISDN" msgstr "RNIS" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:430 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:430 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:432 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:480 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:481 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:753 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:754 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:989 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:990 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:432 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:480 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:481 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:753 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:754 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:989 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:990 msgid "Unknown" msgstr "inconnu" -#. Device type label -#. This is what used to be Virtual Interface (eth0:1). -#. In our data model, additional addresses for an interface -#. are represented as its sub-interfaces. -#. And also we frequently confuse "device" and "interface" -#. :-( -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1166 +#. Device type label +#. This is what used to be Virtual Interface (eth0:1). +#. In our data model, additional addresses for an interface +#. are represented as its sub-interfaces. +#. And also we frequently confuse "device" and "interface" +#. :-( +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1166 msgid "Additional Address" msgstr "Adresse supplémentaire" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1171 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1171 msgid "ARCnet" msgstr "ARCnet" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1171 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1171 msgid "ARCnet Network Card" msgstr "Carte réseau Arcnet" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1174 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1174 msgid "ATM" msgstr "TTA (ATM)" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1175 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1175 msgid "Asynchronous Transfer Mode (ATM)" msgstr "Technologie temporelle asynchrone (ATM)" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1179 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1179 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1180 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1180 msgid "Bluetooth Connection" msgstr "Connexion bluetooth" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1183 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1183 msgid "Bond" msgstr "Bond" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1183 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1183 msgid "Bond Network" msgstr "Réseau Bond" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186 msgid "CLAW" msgstr "CLAW" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1187 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1187 msgid "Common Link Access for Workstation (CLAW)" msgstr "Liaison commune d'accès à la station de travail (CLAW)" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1190 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1190 msgid "ISDN Card" msgstr "Carte RNIS" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:223 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:223 msgid "CTC" msgstr "CTC" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1194 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1194 msgid "Channel to Channel Interface (CTC)" msgstr "Interface canal à canal (CTC)" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197 msgid "DSL Connection" msgstr "Connexion DSL" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199 msgid "Dummy" msgstr "Pseudo" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199 msgid "Dummy Network Device" msgstr "Pseudo périphérique réseau" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1202 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:227 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1202 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:227 msgid "ESCON" msgstr "ESCON" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1203 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1203 msgid "Enterprise System Connector (ESCON)" msgstr "Connecteur système entreprise (ESCON)" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1207 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:220 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1207 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:220 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208 msgid "Ethernet Network Card" msgstr "Carte réseau Ethernet" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1211 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:222 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1211 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:222 msgid "FDDI" msgstr "FDDI" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1211 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1211 msgid "FDDI Network Card" msgstr "Carte réseau FDDI" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1214 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1214 msgid "FICON" msgstr "FICON" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1215 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1215 msgid "Fiberchannel System Connector (FICON)" msgstr "Fiberchannel System Connector (FICON)" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1219 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1219 msgid "HIPPI" msgstr "HIPPI" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220 msgid "HIgh Performance Parallel Interface (HIPPI)" msgstr "HIgh Performance Parallel Interface (HIPPI)" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1224 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1224 msgid "Hipersockets" msgstr "Hipersockets" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1225 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1225 msgid "Hipersockets Interface (HSI)" msgstr "Interface HiperSockets (HSI)" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1228 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1249 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1228 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1249 msgid "ISDN Connection" msgstr "Connexion RNIS" -#. Device type label -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1232 +#. Device type label +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1232 msgid "IrDA" msgstr "IrDA" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230 msgid "Infrared Network Device" msgstr "Périphérique réseau infrarouge" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1232 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1232 msgid "Infrared Device" msgstr "Périphérique infrarouge" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1237 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:224 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1237 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:224 msgid "IUCV" msgstr "IUCV" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1238 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1238 msgid "Inter User Communication Vehicle (IUCV)" msgstr "Véhicule de communication inter-utilisateurs (IUCV)" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241 msgid "OSA LCS" msgstr "LCS OSA" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241 msgid "OSA LCS Network Card" msgstr "Carte réseau LCS OSA" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:219 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:219 msgid "Loopback" msgstr "Boucle" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243 msgid "Loopback Device" msgstr "Périphérique de boucle" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:228 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:228 msgid "Myrinet" msgstr "Myrinet" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247 msgid "Myrinet Network Card" msgstr "Carte réseau Myrinet" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252 msgid "Parallel Line" msgstr "Ligne parallèle" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1253 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1253 msgid "Parallel Line Connection" msgstr "Connexion de la ligne parallèle" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1259 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:226 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1259 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:226 msgid "QETH" msgstr "QETH" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1260 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1260 msgid "OSA-Express or QDIO Device (QETH)" msgstr "Périphérique OSA-Express ou QDIO (QETH)" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1264 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1264 msgid "IPv6-in-IPv4" msgstr "IPv6-in-IPv4" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1265 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1265 msgid "IPv6-in-IPv4 Encapsulation Device" msgstr "Périphérique d'encapsulation IPv6-in-IPv4" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1269 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1269 msgid "Serial Line" msgstr "Ligne série" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1270 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1270 msgid "Serial Line Connection" msgstr "Connexion de la ligne série" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1274 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1274 msgid "Token Ring" msgstr "Token Ring" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1275 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1275 msgid "Token Ring Network Card" msgstr "Carte réseau Token Ring" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1278 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1278 msgid "USB" msgstr "USB" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1278 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1278 msgid "USB Network Device" msgstr "Périphérique réseau USB" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1280 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1280 msgid "VMWare" msgstr "VMWare" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1280 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1280 msgid "VMWare Network Device" msgstr "Périphérique réseau VMWare" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1283 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1283 msgid "Wireless" msgstr "Sans fil" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1284 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1284 msgid "Wireless Network Card" msgstr "Carte réseau sans fil" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1287 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1287 msgid "XPNET" msgstr "XPNET" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1287 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1287 msgid "XP Network" msgstr "Réseau XP" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1289 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1289 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1289 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1289 msgid "Virtual LAN" msgstr "Réseau local virtuel" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1291 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:89 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:101 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1291 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:89 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:101 msgid "Bridge" msgstr "Pont" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1291 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1291 msgid "Network Bridge" msgstr "Pont réseau" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1293 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1293 msgid "TUN" msgstr "TUN" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1293 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1293 msgid "Network TUNnel" msgstr "Réseau TUNnel" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1295 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1295 msgid "TAP" msgstr "TAP" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1295 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1295 msgid "Network TAP" msgstr "Réseau TAP" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1297 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:152 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1297 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:152 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1297 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1297 msgid "InfiniBand Device" msgstr "Périphérique InfiniBand" -#. TRANSLATORS: Informs that device name is not known -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:71 +#. TRANSLATORS: Informs that device name is not known +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:71 msgid "Unknown device" msgstr "Périphérique inconnu" -#. TRANSLATORS: Informs that the IP address is assigned via DHCP -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:80 +#. TRANSLATORS: Informs that the IP address is assigned via DHCP +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:80 msgid "DHCP address" msgstr "Adresse DHCP" -#. TRANSLATORS: table item, informing that device has no IP address -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:87 +#. TRANSLATORS: table item, informing that device has no IP address +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:87 msgid "No IP address assigned" msgstr "Aucune adresse IP n'est assignée" -#. translators: table header - details about the network device -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:109 +#. translators: table header - details about the network device +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:109 msgid "Device Type" msgstr "Type de périphérique" -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:110 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:110 msgid "Device Name" msgstr "Nom du périphérique" -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:111 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:111 msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:112 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:112 msgid "Device ID" msgstr "ID du périphérique" -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:113 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:113 msgid "Connected" msgstr "Connecté" -#. label message -#. label message -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:195 -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:226 +#. label message +#. label message +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:195 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:226 msgid "Scanning for hosts on this LAN..." msgstr "Recherche d'hôtes dans ce LAN..." -#. selection box label -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:214 +#. selection box label +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:214 msgid "&NFS Servers" msgstr "Serveurs &NFS" -#. selection box label -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:238 +#. selection box label +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:238 msgid "Re&mote Hosts" msgstr "Hôtes di&stants" -#. selection box label -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:258 +#. selection box label +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:258 msgid "&Exported Directories" msgstr "Répertoires &exportés" -#. TRANSLATORS: pop-up question when reading the service configuration -#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:281 +#. TRANSLATORS: pop-up question when reading the service configuration +#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:281 msgid "" "Your network interfaces are currently controlled by NetworkManager\n" "but the service to configure might not work well with it.\n" @@ -2980,15 +2910,14 @@ "Really continue?" msgstr "" "Vos interfaces réseau sont actuellement contrôlées par NetworkManager,\n" -"mais il se peut que le service à configurer ne fonctionne pas très bien avec " -"ce logiciel.\n" +"mais il se peut que le service à configurer ne fonctionne pas très bien avec ce logiciel.\n" " \n" " Souhaitez-vous vraiment continuer ?" -#. If there is network running, return true. -#. Otherwise show error popup depending on Stage and return false -#. @return true if network running -#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:346 +#. If there is network running, return true. +#. Otherwise show error popup depending on Stage and return false +#. @return true if network running +#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:346 msgid "" "No running network detected.\n" "Restart installation and configure network in Linuxrc\n" @@ -2998,7 +2927,7 @@ "Redémarrez l'installation et configurez le réseau sous Linuxrc\n" "ou continuez sans réseau." -#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:352 +#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:352 msgid "" "No running network detected.\n" "Configure network with YaST or Network Manager plug-in\n" @@ -3010,349 +2939,297 @@ "et redémarrez ce module\n" "ou continuez sans réseau." -#. TRANSLATORS: popup informing message, allowed characters for port-names -#: library/network/src/modules/PortAliases.rb:136 +#. TRANSLATORS: popup informing message, allowed characters for port-names +#: library/network/src/modules/PortAliases.rb:136 msgid "" "A port name may consist of the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', and '*+._-'.\n" "A port number may be a number from 0 to 65535.\n" "No spaces are allowed.\n" msgstr "" -"Un nom de port peut être constitué des caractères 'a-z', 'A-Z', '0-9', et '*" -"+._-'.\n" +"Un nom de port peut être constitué des caractères 'a-z', 'A-Z', '0-9', et '*+._-'.\n" "Un numéro de port peut être un nombre de 0 à 65535.\n" "Aucun espace n'est autorisé.\n" -#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...) -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:167 +#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...) +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:167 msgid "New network device '%1' found; added as an internal firewall interface" -msgstr "" -"Nouveau périphérique réseau '%1' trouvé ; ajouté comme interface pare-feu " -"interne" +msgstr "Nouveau périphérique réseau '%1' trouvé ; ajouté comme interface pare-feu interne" -#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...) -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:178 +#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...) +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:178 msgid "New network device '%1' found; added as an external firewall interface" -msgstr "" -"Nouveau périphérique réseau '%1' trouvé ; ajouté comme interface pare-feu " -"externe" +msgstr "Nouveau périphérique réseau '%1' trouvé ; ajouté comme interface pare-feu externe" -#. TRANSLATORS: Proposal informative text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:547 +#. TRANSLATORS: Proposal informative text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:547 msgid "SuSEfirewall2 package is not installed, firewall will be disabled." -msgstr "" -"Le paquetage SuSEfirewall2 n'est pas installé, le pare-feu sera désactivé." +msgstr "Le paquetage SuSEfirewall2 n'est pas installé, le pare-feu sera désactivé." -#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is enabled (disable)" with link around -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:565 -msgid "" -"Firewall is enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal" -"\">disable</a>)" -msgstr "" -"Le pare-feu est activé (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal" -"\">désactiver</a>)" +#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is enabled (disable)" with link around +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:565 +msgid "Firewall is enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">disable</a>)" +msgstr "Le pare-feu est activé (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">désactiver</a>)" -#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is disabled (enable)" with link around -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:571 -msgid "" -"Firewall is disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal" -"\">enable</a>)" -msgstr "" -"Le pare-feu est inactif (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal" -"\">activer</a>)" +#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is disabled (enable)" with link around +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:571 +msgid "Firewall is disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">enable</a>)" +msgstr "Le pare-feu est inactif (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">activer</a>)" -#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:606 -msgid "" -"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>)" -msgstr "" -"Le port SSH est ouvert (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal" -"\">bloquer</a>)" +#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:606 +msgid "SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>)" +msgstr "Le port SSH est ouvert (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">bloquer</a>)" -#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:612 -msgid "" -"SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)" -msgstr "" -"Le port SSH est bloqué (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">ouvrir</" -"a>)" +#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:612 +msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)" +msgstr "Le port SSH est bloqué (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">ouvrir</a>)" -#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:633 +#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:633 msgid "" -"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), " -"but\n" +"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), but\n" "there are no network interfaces configured" msgstr "" -"Le port SSH est ouvert (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal" -"\">fermer</a>), mais\n" +"Le port SSH est ouvert (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">fermer</a>), mais\n" "aucune interface réseau n'est configurée" -#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over SSH without SSH allowed on firewall -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:648 -msgid "" -"You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port " -"on the firewall." -msgstr "" -"Vous installez un système sur SSH, mais vous n'avez pas ouvert le port SSH " -"sur le pare-feu." +#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over SSH without SSH allowed on firewall +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:648 +msgid "You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port on the firewall." +msgstr "Vous installez un système sur SSH, mais vous n'avez pas ouvert le port SSH sur le pare-feu." -#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is enabled" with link around -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:690 -msgid "" -"Remote Administration (VNC) ports are open (<a href=\"firewall--" -"disable_vnc_in_proposal\">close</a>)" -msgstr "" -"Les ports d'administration distante (VNC) sont ouverts (<a href=\"firewall--" -"disable_vnc_in_proposal\">bloquer</a>)" +#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is enabled" with link around +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:690 +msgid "Remote Administration (VNC) ports are open (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">close</a>)" +msgstr "Les ports d'administration distante (VNC) sont ouverts (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">bloquer</a>)" -#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is disabled" with link around -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:696 -msgid "" -"Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a href=\"firewall--" -"enable_vnc_in_proposal\">open</a>)" -msgstr "" -"Les ports d'administration distante (VNC) sont bloqués (<a href=\"firewall--" -"enable_vnc_in_proposal\">ouvrir</a>)" +#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is disabled" with link around +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:696 +msgid "Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">open</a>)" +msgstr "Les ports d'administration distante (VNC) sont bloqués (<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">ouvrir</a>)" -#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over VNC without VNC allowed on firewall -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:707 -msgid "" -"You are installing a system using remote administration (VNC), but you have " -"not opened the VNC ports on the firewall." -msgstr "" -"Vous installez un système en utilisant l'administration à distance, mais " -"vous n'avez pas ouvert les ports VNC sur le pare-feu." +#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over VNC without VNC allowed on firewall +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:707 +msgid "You are installing a system using remote administration (VNC), but you have not opened the VNC ports on the firewall." +msgstr "Vous installez un système en utilisant l'administration à distance, mais vous n'avez pas ouvert les ports VNC sur le pare-feu." -#. TRANSLATORS: Network proposal informative text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:725 +#. TRANSLATORS: Network proposal informative text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:725 msgid "iSCSI Target ports are open" msgstr "Les ports cibles iSCSI sont ouverts" -#. TRANSLATORS: Network proposal informative text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:728 +#. TRANSLATORS: Network proposal informative text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:728 msgid "iSCSI Target ports are blocked" msgstr "Les ports cibles iSCSI sont bloqués" -#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation to iSCSI without iSCSI allowed on firewall -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:737 -msgid "" -"You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the " -"needed ports on the firewall." -msgstr "" -"Vous installez un système utilisant une cible iSCSI, mais vous n'avez pas " -"ouvert les ports nécessaires dans le pare-feu." +#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation to iSCSI without iSCSI allowed on firewall +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:737 +msgid "You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the needed ports on the firewall." +msgstr "Vous installez un système utilisant une cible iSCSI, mais vous n'avez pas ouvert les ports nécessaires dans le pare-feu." -#. the message is followed by list of required packages -#. Popup Text -#: library/packages/src/include/packages/common.rb:106 -#: library/packages/src/include/packages/common.rb:135 +#. the message is followed by list of required packages +#. Popup Text +#: library/packages/src/include/packages/common.rb:106 +#: library/packages/src/include/packages/common.rb:135 msgid "These packages need to be installed:" msgstr "Ces paquetages doivent être installés :" -#. the message is followed by list of required packages -#. Popup Text -#: library/packages/src/include/packages/common.rb:109 -#: library/packages/src/include/packages/common.rb:137 +#. the message is followed by list of required packages +#. Popup Text +#: library/packages/src/include/packages/common.rb:109 +#: library/packages/src/include/packages/common.rb:137 msgid "These packages need to be removed:" msgstr "Ces paquetages doivent être supprimés :" -#. labels changed for bug #215195 -#. Label::ContinueButton (), Label::CancelButton (), -#. push button label -#: library/packages/src/include/packages/common.rb:158 +#. labels changed for bug #215195 +#. Label::ContinueButton (), Label::CancelButton (), +#. push button label +#: library/packages/src/include/packages/common.rb:158 msgid "&Uninstall" msgstr "&Désinstaller" -#. TRANSLATORS: progress bar label -#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:78 +#. TRANSLATORS: progress bar label +#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:78 msgid "Checking file conflicts..." msgstr "Vérification des conflits de fichiers..." -#. TRANSLATORS: help text for the file conflict detection progress -#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:89 +#. TRANSLATORS: help text for the file conflict detection progress +#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:89 msgid "<p>Detecting the file conflicts is in progress.</p>" msgstr "<p>La détection des conflits de fichiers est en cours.</p>" -#. TRANSLATORS: An error message, %s is the actual list of detected conflicts -#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:134 +#. TRANSLATORS: An error message, %s is the actual list of detected conflicts +#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:134 msgid "" "File conflicts detected, these conflicting files will be overwritten:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Des conflits de fichiers ont été détectés. Les fichiers conflictuels " -"suivants vont être écrasés :\n" +"Des conflits de fichiers ont été détectés. Les fichiers conflictuels suivants vont être écrasés :\n" "\n" "%s" -#. TRANSLATORS: A popup label, use max. 70 chars per line, use more lines if needed -#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:171 +#. TRANSLATORS: A popup label, use max. 70 chars per line, use more lines if needed +#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:171 msgid "" "File conflicts happen when two packages attempt to install\n" "files with the same name but different contents. If you continue\n" "the conflicting files will be replaced, losing the previous content." msgstr "" -"Les conflits de fichiers se produisent lorsque deux paquetages tentent " -"d'installer des\n" -"fichiers ayant le même nom, mais des contenus différents. Si vous " -"poursuivez,\n" +"Les conflits de fichiers se produisent lorsque deux paquetages tentent d'installer des\n" +"fichiers ayant le même nom, mais des contenus différents. Si vous poursuivez,\n" "les fichiers en conflit seront remplacés et le contenu précédent sera perdu." -#. TRANSLATORS: Popup heading -#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:176 +#. TRANSLATORS: Popup heading +#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:176 msgid "A File Conflict Detected" msgid_plural "File Conflicts Detected" msgstr[0] "Conflit de fichiers détecté" msgstr[1] "Conflits de fichiers détectés" -#. Convert one message to richtext -#. -#. @return [String] Message converted to richtext -#: library/packages/src/lib/packages/update_messages_view.rb:35 +#. Convert one message to richtext +#. +#. @return [String] Message converted to richtext +#: library/packages/src/lib/packages/update_messages_view.rb:35 msgid "This message will be available at %s" msgstr "Ce message sera disponible à l'emplacement %s." -#. -------------------------------------------------------------------------- -#. defaults -#. at start of file providal -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:150 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:158 +#. -------------------------------------------------------------------------- +#. defaults +#. at start of file providal +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:150 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:158 msgid "Downloading package %1 (%2)..." msgstr "Téléchargement du paquetage %1 (%2)..." -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:162 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:162 msgid "Downloading Package" msgstr "Téléchargement du paquetage" -#. error message, %1 is a package name -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:221 +#. error message, %1 is a package name +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:221 msgid "Package %1 is broken, integrity check has failed." msgstr "Le paquetage %1 est brisé, la vérification d'intégrité a échoué." -#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried -#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:233 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:448 +#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried +#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:233 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:448 msgid "Retry installation of the package?" msgstr "Voulez-vous réessayer l'installation du paquetage ?" -#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted -#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:241 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:456 +#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted +#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:241 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:456 msgid "Abort the installation?" msgstr "Voulez-vous abandonner l'installation ?" -#. otherwise return Ignore (default) -#. error message, %1 is code of the error, -#. detail string is appended to the end -#. error message, %1 is code of the error, -#. detail string is appended to the end -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:269 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:303 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2136 +#. otherwise return Ignore (default) +#. error message, %1 is code of the error, +#. detail string is appended to the end +#. error message, %1 is code of the error, +#. detail string is appended to the end +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:269 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:303 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2136 msgid "Error: %1:" msgstr "Erreur : %1 :" -#. TODO: add "Don't show again" checkbox -#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a download error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:327 +#. TODO: add "Don't show again" checkbox +#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a download error +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:327 msgid "" "Ignoring a download failure may result in a broken system.\n" "Verify the system later by running the Software Management module.\n" msgstr "" "Ignorer un échec de téléchargement peut faire échouer un système.\n" -"Vérifiez le système ultérieurement en lançant le module de gestion de " -"logiciels.\n" +"Vérifiez le système ultérieurement en lançant le module de gestion de logiciels.\n" -#. At start of package install. -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:365 +#. At start of package install. +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:365 msgid "Uninstalling package %1 (%2)..." msgstr "Désinstallation du paquetage %1 (%2)..." -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:367 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:367 msgid "Installing package %1 (%2)..." msgstr "Installation du paquetage %1 (%2)..." -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:375 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:375 msgid "Uninstalling Package" msgstr "Désinstallation du paquetage" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:375 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:375 msgid "Installing Package" msgstr "Installation du paquetage" -#. error popup during package installation, %1 is the name of the package -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:431 +#. error popup during package installation, %1 is the name of the package +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:431 msgid "Removal of package %1 failed." msgstr "La suppression du paquetage %1 a échoué." -#. error popup during package installation, %1 is the name of the package -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:434 +#. error popup during package installation, %1 is the name of the package +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:434 msgid "Installation of package %1 failed." msgstr "L'installation du paquetage %1 a échoué." -#. TODO: add "Don't show again" checkbox -#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a package installation error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:507 +#. TODO: add "Don't show again" checkbox +#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a package installation error +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:507 msgid "" "Ignoring a package failure may result in a broken system.\n" -"The system should be later verified by running the Software Management " -"module." +"The system should be later verified by running the Software Management module." msgstr "" "Ignorer un échec sur un paquetage peut casser un système.\n" -"Le système devra être vérifié plus tard en lançant le module de gestion de " -"logiciels." +"Le système devra être vérifié plus tard en lançant le module de gestion de logiciels." -#. error report -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:576 +#. error report +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:576 msgid "" "<p>The repository at the specified URL now provides a different media ID.\n" -"If the URL is correct, this indicates that the repository content has " -"changed. To \n" -"continue using this repository, start <b>Installation Repositories</b> " -"from \n" +"If the URL is correct, this indicates that the repository content has changed. To \n" +"continue using this repository, start <b>Installation Repositories</b> from \n" "the YaST control center and refresh the repository.</p>\n" msgstr "" -"<p>Le dépôt de l'URL spécifiée fournit maintenant un ID de support " -"différent.\n" +"<p>Le dépôt de l'URL spécifiée fournit maintenant un ID de support différent.\n" "Si l'URL est correcte, ceci indique que le contenu du dépôt a changé. Pour \n" -"continuer à utiliser ce dépôt, lancez les<b>Dépôts d'installation</b> " -"depuis \n" +"continuer à utiliser ce dépôt, lancez les<b>Dépôts d'installation</b> depuis \n" "le centre de contrôle YaST et rafraîchissez le dépôt.</p>\n" -#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media -#. the complete string will be "<product> <media> <number>, <side>" -#. e.g. "'SuSE Linux 9.0' DVD 1, Side A" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:591 +#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media +#. the complete string will be "<product> <media> <number>, <side>" +#. e.g. "'SuSE Linux 9.0' DVD 1, Side A" +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:591 msgid "Side A" msgstr "Face A" -#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side B' of the media -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:594 +#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side B' of the media +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:594 msgid "Side B" msgstr "Face B" -#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:609 +#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2) +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:609 msgid "%1 (Disc %2)" msgstr "%1 (Disque %2)" -#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:612 +#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2) +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:612 msgid "%1 (Medium %2)" msgstr "%1 (Support %2)" -#. prompt to insert product (%1 == "SuSE Linux version 9.2 CD 2") -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:618 +#. prompt to insert product (%1 == "SuSE Linux version 9.2 CD 2") +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:618 msgid "" "Insert\n" "'%1'" @@ -3360,8 +3237,8 @@ "Insérez\n" "'%1'" -#. report error while accessing local directory with product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...") -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:623 +#. report error while accessing local directory with product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...") +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:623 msgid "" "Cannot access installation media\n" "%1\n" @@ -3373,8 +3250,8 @@ "%2.\n" "Vérifiez que le répertoire est accessible." -#. report error while accessing network media of product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...") -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:635 +#. report error while accessing network media of product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...") +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:635 msgid "" "Cannot access installation media \n" "%1\n" @@ -3386,179 +3263,178 @@ "%2.\n" "Vérifiez que le serveur est accessible." -#. wrong media id, offer "Ignore" -#. push button label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:660 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1835 +#. wrong media id, offer "Ignore" +#. push button label +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:660 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1835 msgid "Skip Autorefresh" msgstr "Ignorer le rafraîchissement automatique" -#. menu button label - used for more then one device -#. push button label - in the media change popup, user can eject the CD/DVD -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:679 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:682 +#. menu button label - used for more then one device +#. push button label - in the media change popup, user can eject the CD/DVD +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:679 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:682 msgid "&Eject" msgstr "Éj&ecter" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:689 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:689 msgid "A&utomatically Eject CD or DVD Medium" msgstr "Éjecter a&utomatiquement le CD ou le DVD" -#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:756 +#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:756 msgid "Retry the installation?" msgstr "Voulez-vous recommencer l'installation ?" -#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:764 +#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:764 msgid "Skip the medium?" msgstr "Voulez-vous ignorer le support ?" -#. otherwise ignore the medium -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:771 +#. otherwise ignore the medium +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:771 msgid "Ignoring the bad medium..." msgstr "Ignorer le support défectueux..." -#. TextEntry label -#. TextEntry label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:792 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:848 +#. TextEntry label +#. TextEntry label +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:792 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:848 msgid "&URL" msgstr "&URL" -#. popup label (%1 is repository URL) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1040 +#. popup label (%1 is repository URL) +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1040 msgid "Creating Repository %1" msgstr "Création du dépôt %1" -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1073 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1073 msgid "An error occurred while creating the repository." msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création du dépôt." -#. error message - a label followed by a richtext with details -#. error message - a label followed by a richtext with details -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1077 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1204 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1314 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#. error message - a label followed by a richtext with details +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1077 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1204 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1314 msgid "Unable to retrieve the remote repository description." msgstr "Impossible d'accéder à la description du dépôt distant." -#. error message - a label followed by a richtext with details -#. error message - a label followed by a richtext with details -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1080 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1207 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1317 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#. error message - a label followed by a richtext with details +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1080 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1207 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1317 msgid "An error occurred while retrieving the new metadata." -msgstr "" -"Une erreur a été détectée pendant l'extraction des nouvelles métadonnées." +msgstr "Une erreur a été détectée pendant l'extraction des nouvelles métadonnées." -#. error message - a label followed by a richtext with details -#. error message - a label followed by a richtext with details -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1083 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1210 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1320 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#. error message - a label followed by a richtext with details +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1083 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1210 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1320 msgid "The repository is not valid." msgstr "Le dépôt n'est pas valide." -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1086 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1086 msgid "The repository metadata is invalid." msgstr "Les métadonnées du dépôt ne sont pas valides." -#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried -#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried -#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried -#. command line mode - ask user whether target initializatin can be restarted -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1099 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1229 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1333 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2090 +#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried +#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried +#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried +#. command line mode - ask user whether target initializatin can be restarted +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1099 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1229 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1333 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2090 msgid "Retry?" msgstr "Réessayer ?" -#. popup label (%1 is repository URL) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1145 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1153 +#. popup label (%1 is repository URL) +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1145 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1153 msgid "Probing Repository %1" msgstr "Sondage du dépôt %1" -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1200 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1200 msgid "Error occurred while probing the repository." msgstr "Une erreur s'est produite lors du sondage du dépôt." -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1213 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1213 msgid "Repository probing details." msgstr "Détails du sondage du dépôt." -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1216 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1216 msgid "Repository metadata is invalid." msgstr "Les métadonnées du dépôt ne sont pas valides." -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1310 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1310 msgid "Repository %1" msgstr "Dépôt %1" -#. at start of delta providal -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1398 +#. at start of delta providal +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1398 msgid "Downloading delta RPM package %1 (%2)..." msgstr "Téléchargement du paquetage delta RPM %1 (%2)..." -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1406 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1406 msgid "Downloading Delta RPM package" msgstr "Téléchargement du paquetage delta RPM" -#. at start of delta application -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1419 +#. at start of delta application +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1419 msgid "Applying delta RPM package %1..." msgstr "Application du paquetage delta RPM %1..." -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1426 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1426 msgid "Applying delta RPM package" msgstr "Application du paquetage delta RPM" -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1428 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3065 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1428 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3065 msgid "Package: " msgstr "Paquetage : " -#. close popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1494 +#. close popup +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1494 msgid "Starting script %1 (patch %2)..." msgstr "Démarrage du script %1 (correctif %2)..." -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1503 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1503 msgid "Running Script" msgstr "Exécution du script" -#. label, patch name follows -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1508 +#. label, patch name follows +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1508 msgid "Patch: " msgstr "Correctif : " -#. label, script name follows -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1517 +#. label, script name follows +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1517 msgid "Script: " msgstr "Script : " -#. label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1523 +#. label +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1523 msgid "Output of the Script" msgstr "Sortie du script" -#. label, %1 is patch name with version and architecture -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1611 +#. label, %1 is patch name with version and architecture +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1611 msgid "" "Patch: %1\n" "\n" @@ -3566,8 +3442,8 @@ "Correctif : %1\n" "\n" -#. a popup question with "Continue", "Skip" and "Abort" buttons -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1628 +#. a popup question with "Continue", "Skip" and "Abort" buttons +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1628 msgid "" "The repositories are being refreshed.\n" "Continue with refreshing?\n" @@ -3581,39 +3457,37 @@ "Note : si le rafraîchissement est ignoré, certains paquetages\n" "peuvent manquer ou ne pas être à jour." -#. push button label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1643 +#. push button label +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1643 msgid "&Skip Refresh" msgstr "&Ignorer le rafraîchissement" -#. heading of popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1677 +#. heading of popup +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1677 msgid "Downloading" msgstr "Téléchargement" -#. message in a progress popup -#. progress bar label, %1 is URL with optional download rate -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1724 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1770 +#. message in a progress popup +#. progress bar label, %1 is URL with optional download rate +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1724 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1770 msgid "Downloading: %1" msgstr "Téléchargement : %1" -#. heading of popup -#. heading of popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1872 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1938 +#. heading of popup +#. heading of popup +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1872 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1938 msgid "Checking Package Database" msgstr "Vérification de la base de données de paquetages" -#. message in a progress popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1875 +#. message in a progress popup +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1875 msgid "Rebuilding package database. This process can take some time." -msgstr "" -"Reconstruction de la base de données de paquetages. Ce processus peut " -"prendre un certain temps." +msgstr "Reconstruction de la base de données de paquetages. Ce processus peut prendre un certain temps." -#. error message, %1 is the cause for the error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1908 +#. error message, %1 is the cause for the error +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1908 msgid "" "Rebuilding of package database failed:\n" "%1" @@ -3621,19 +3495,17 @@ "La reconstruction de la base de données des paquetages a échoué :\n" "%1" -#. message in a progress popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1941 +#. message in a progress popup +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1941 msgid "Converting package database. This process can take some time." -msgstr "" -"Conversion de la base de données des paquetages. Ce processus peut prendre " -"un certain temps." +msgstr "Conversion de la base de données des paquetages. Ce processus peut prendre un certain temps." -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1954 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1954 msgid "Status" msgstr "État" -#. error message, %1 is the cause for the error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1978 +#. error message, %1 is the cause for the error +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1978 msgid "" "Conversion of package database failed:\n" "%1" @@ -3641,44 +3513,44 @@ "La conversion de la base de données des paquetages a échoué :\n" "%1" -#. progress message (command line mode) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2014 +#. progress message (command line mode) +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2014 msgid "Reading RPM database..." msgstr "Lecture de la base de données RPM..." -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2023 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2023 msgid "Reading Installed Packages" msgstr "Lecture des paquetages installés" -#. progress bar label -#. TODO: allow Abort -#. , -#. `VBox( -#. `Label(""), -#. `PushButton(`id(`abort), Label::AbortButton()) -#. ) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2029 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2045 +#. progress bar label +#. TODO: allow Abort +#. , +#. `VBox( +#. `Label(""), +#. `PushButton(`id(`abort), Label::AbortButton()) +#. ) +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2029 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2045 msgid "Scanning RPM database..." msgstr "Analyse de la base de données RPM..." -#. error message, could not read RPM database -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2079 +#. error message, could not read RPM database +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2079 msgid "Initialization of the target failed." msgstr "Échec de l'initialisation de la cible." -#. status message (command line mode) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2171 +#. status message (command line mode) +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2171 msgid "RPM database read" msgstr "Base de données RPM lue" -#. heading in a popup window -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2203 +#. heading in a popup window +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2203 msgid "User Authentication" msgstr "Authentification de l'utilisateur" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2209 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2209 msgid "" "URL: %1\n" "\n" @@ -3688,26 +3560,26 @@ "\n" "%2" -#. textentry label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2218 +#. textentry label +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2218 msgid "&User Name" msgstr "Nom d'&utilisateur" -#. check box -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3000 +#. check box +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3000 msgid "Show &details" msgstr "Afficher les &détails" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3066 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3066 msgid "Size: " msgstr "Taille : " -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3089 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3089 msgid "Remaining time to automatic retry: %1" msgstr "Temps restant avant la nouvelle tentative automatique : %1" -#. ask to send quit signal to PackageKit -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:58 +#. ask to send quit signal to PackageKit +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:58 msgid "" "PackageKit is still running (probably busy).\n" "Ask PackageKit to quit again?" @@ -3715,7 +3587,7 @@ "PackageKit est encore en cours d'exécution (probablement occupé).\n" "Demander à nouveau à PackageKit de quitter?" -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:62 +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:62 msgid "" "PackageKit is blocking software management.\n" "This happens when the updater applet or another software management\n" @@ -3724,23 +3596,22 @@ "Ask PackageKit to quit?" msgstr "" "PackageKit bloque la gestion logicielle.\n" -"Cela arrive lorsque l'applet de mise à jour ou un autre programme de " -"gestion\n" +"Cela arrive lorsque l'applet de mise à jour ou un autre programme de gestion\n" "est en cours d'exécution.\n" "\n" "Demander à PackageKit de quitter?" -#. TRANSLATORS: a popup headline -#. TRANSLATORS: a popup headline -#. TRANSLATORS: a popup headline -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:108 -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:159 -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:183 +#. TRANSLATORS: a popup headline +#. TRANSLATORS: a popup headline +#. TRANSLATORS: a popup headline +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:108 +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:159 +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:183 msgid "Accessing the Software Management Failed" msgstr "Échec de l'accès à la gestion des logiciels" -#. TRANSLATORS: an error message with question -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:112 +#. TRANSLATORS: an error message with question +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:112 msgid "" "Would you like to continue without having access\n" "to the software management or retry to access it?\n" @@ -3748,8 +3619,8 @@ "Voulez-vous continuer sans avoir accès à la gestion\n" "des logiciels ou réessayer d'y accéder ?\n" -#. TRANSLATORS: an error message with question -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:163 +#. TRANSLATORS: an error message with question +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:163 msgid "" "Would you like to retry accessing the software manager,\n" "continue without having access to the software management,\n" @@ -3759,20 +3630,20 @@ "continuer sans avoir accès à la gestion des logiciels\n" "ou abandonner ?\n" -#. TRANSLATORS: an error message with question -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:187 +#. TRANSLATORS: an error message with question +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:187 msgid "Would you like to abort or try again?\n" msgstr "Voulez-vous abandonner ou essayer à nouveau ?\n" -#. print the question -#. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:188 -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:194 +#. print the question +#. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:188 +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:194 msgid "Do you accept this license agreement?" msgstr "Acceptez-vous cet accord de licence ?" -#. error message, after pressing [OK] the package manager is displayed -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:224 +#. error message, after pressing [OK] the package manager is displayed +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:224 msgid "" "There are unresolved dependencies which need\n" "to be solved manually in the software manager." @@ -3780,13 +3651,13 @@ "Il existe des dépendances non résolues qui nécessitent\n" "d'être résolues manuellement, depuis le gestionnaire de logiciels." -#. error report -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:418 +#. error report +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:418 msgid "Installing required packages failed." msgstr "L'installation des paquetages nécessaires a échoué." -#. continue/cancel popup -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:422 +#. continue/cancel popup +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:422 msgid "" "Installing required packages failed. If you continue\n" "without installing required packages,\n" @@ -3796,13 +3667,13 @@ "sans que les paquetages requis ne soient installés,\n" "YaST pourrait ne pas fonctionner correctement.\n" -#. error report -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:432 +#. error report +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:432 msgid "Cannot continue without installing required packages." msgstr "YaST ne peut pas continuer sans installer les paquetages requis." -#. continue/cancel popup -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:437 +#. continue/cancel popup +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:437 msgid "" "If you continue without installing required \n" "packages, YaST may not work properly.\n" @@ -3810,63 +3681,56 @@ "Si vous continuez sans que les paquetages requis ne soient\n" "installés, YaST pourrait ne pas fonctionner correctement.\n" -#. dialog heading, %1 is package name -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:156 +#. dialog heading, %1 is package name +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:156 msgid "Confirm Package License: %1" msgstr "Confirmer la licence du paquetage : %1" -#. push button -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:163 +#. push button +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:163 msgid "I &Agree" msgstr "J'&accepte" -#. push button -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:165 +#. push button +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:165 msgid "I &Disagree" msgstr "Je &refuse" -#. help text -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:177 +#. help text +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:177 msgid "" "<p><b><big>License Confirmation</big></b><br>\n" "The package in the headline of the dialog requires an explicit confirmation\n" "of acceptance of its license.\n" -"If you reject the license of the package, the package will not be " -"installed.\n" +"If you reject the license of the package, the package will not be installed.\n" "<br>\n" "To accept the license of the package, click <b>I Agree</b>.\n" "To reject the license of the package, click <b>I Disagree</b></p>." msgstr "" "<p><b><big>Confirmation de licence</big></b><br>\n" -"Le paquetage dans la ligne d'en-tête de la boîte de dialogue requiert une " -"confirmation\n" +"Le paquetage dans la ligne d'en-tête de la boîte de dialogue requiert une confirmation\n" "explicite de l'acceptation de cette licence.\n" "Si vous rejetez la licence du paquetage, le paquetage ne sera pas installé.\n" "<br>\n" "Pour accepter la licence du paquetage, cliquez sur <b>J'accepte</b>.\n" "Pour rejeter la licence du paquetage, cliquez sur <b>Je refuse</b>.</p>" -#. Help text for software patterns / selections dialog -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:347 +#. Help text for software patterns / selections dialog +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:347 msgid "" "<p>\n" -"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software " -"to install.\n" -"\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in " -"the left\n" +"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software to install.\n" +"\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in the left\n" "\t\t column. To view a description for an item, select it in the list.\n" "\t\t </p>" msgstr "" "<p>\n" -"\t\t Cette boîte de dialogue permet de définir les tâches de ce système et " -"les logiciels à installer.\n" -"\t\t Les tâches et les logiciels disponibles pour ce système sont affichés " -"par catégorie dans la colonne de\n" -"\t\t gauche. Pour afficher la description d'un élément, sélectionnez-le dans " -"la liste.\n" +"\t\t Cette boîte de dialogue permet de définir les tâches de ce système et les logiciels à installer.\n" +"\t\t Les tâches et les logiciels disponibles pour ce système sont affichés par catégorie dans la colonne de\n" +"\t\t gauche. Pour afficher la description d'un élément, sélectionnez-le dans la liste.\n" "\t\t </p>" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:354 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:354 msgid "" "<p>\n" "\t\t Change the status of an item by clicking its status icon\n" @@ -3875,15 +3739,12 @@ "\t\t </p>" msgstr "" "<p>\n" -"\t\t Vous pouvez modifier l'état d'un élément en cliquant sur l'icône de son " -"état\n" -"\t\t ou en cliquant avec le bouton droit de la souris sur l'icône d'un menu " -"contextuel.\n" -"\t\t À l'aide du menu contextuel, vous pouvez également modifier l'état de " -"tous les éléments.\n" +"\t\t Vous pouvez modifier l'état d'un élément en cliquant sur l'icône de son état\n" +"\t\t ou en cliquant avec le bouton droit de la souris sur l'icône d'un menu contextuel.\n" +"\t\t À l'aide du menu contextuel, vous pouvez également modifier l'état de tous les éléments.\n" "\t\t </p>" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:361 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:361 msgid "" "<p>\n" "\t\t <b>Details</b> opens the detailed software package selection\n" @@ -3891,16 +3752,14 @@ "\t\t </p>" msgstr "" "<p>\n" -"\t\t L'option <b>Détails</b> présente en détail la sélection de paquetages " -"logiciels\n" +"\t\t L'option <b>Détails</b> présente en détail la sélection de paquetages logiciels\n" "\t\t que vous pouvez afficher et sélectionner individuellement.\n" "\t\t </p>" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:367 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:367 msgid "" "<p>\n" -"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining " -"disk space\n" +"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining disk space\n" "\t\t after all requested changes will have been performed.\n" "\t\t Hard disk partitions that are full or nearly full can degrade\n" "\t\t system performance and in some cases even cause serious problems.\n" @@ -3908,141 +3767,133 @@ "\t\t </p>" msgstr "" "<p>\n" -"\t\t L'écran d'utilisation du disque qui se trouve dans l'angle inférieur " -"droit affiche l'espace disque restant\n" +"\t\t L'écran d'utilisation du disque qui se trouve dans l'angle inférieur droit affiche l'espace disque restant\n" "\t\t une fois que toutes les modifications requises ont été appliquées.\n" -"\t\t Les partitions de disque dur qui sont pleines ou presque pleines " -"peuvent dégrader\n" -"\t\t les performances du système et, dans certains cas, être à l'origine de " -"problèmes graves.\n" -"\t\t Le système a besoin d'un minimum d'espace disque disponible pour " -"fonctionner correctement.\n" +"\t\t Les partitions de disque dur qui sont pleines ou presque pleines peuvent dégrader\n" +"\t\t les performances du système et, dans certains cas, être à l'origine de problèmes graves.\n" +"\t\t Le système a besoin d'un minimum d'espace disque disponible pour fonctionner correctement.\n" "\t\t </p>" -#. Dialog title -#. Hint for German translation: "Softwareauswahl und Einsatzzweck des Systems" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:388 +#. Dialog title +#. Hint for German translation: "Softwareauswahl und Einsatzzweck des Systems" +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:388 msgid "Software Selection and System Tasks" msgstr "Tâches système et sélection de logiciels" -#. don't get all the way out - the user might just have -#. been scared of the gory details. -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:429 +#. don't get all the way out - the user might just have +#. been scared of the gory details. +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:429 msgid "(more)" msgstr "(plus)" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:445 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:445 msgid "Installation Successfully Finished" msgstr "Installation terminée avec succès" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:447 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:447 msgid "Package Installation Failed" msgstr "Échec de l'installation des paquets" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:459 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:459 msgid "Error Message: %1" msgstr "Message d'erreur : %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:476 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:476 msgid "Failed Packages: %1" msgstr "Paquets échoués : %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:495 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:495 msgid "Installed Packages: %1" msgstr "Paquets installés : %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:514 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:514 msgid "Updated Packages: %1" msgstr "Paquets mis à jours : %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:533 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:533 msgid "Removed Packages: %1" msgstr "Paquets supprimés : %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:555 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:555 msgid "Not Installed Packages: %1" msgstr "Paquets non installés : %1" -#. Table headings for CD statistics during installation -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:571 -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:534 +#. Table headings for CD statistics during installation +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:571 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:534 msgid "Packages" msgstr "Paquetages" -#. reset the items list -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:582 +#. reset the items list +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:582 msgid "Elapsed Time: %1" msgstr "Temps écoulé : %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:592 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:592 msgid "Total Installed Size: %1" msgstr "Taille totale installée :%1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:602 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:602 msgid "Total Downloaded Size: %1" msgstr "Taille totale de téléchargement : %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:611 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:611 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#. display installation log -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:624 -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:713 +#. display installation log +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:624 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:713 msgid "Installation log" msgstr "Journal d'installation" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:631 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:631 msgid "Details" msgstr "Détails" -#. open a new wizard dialog if needed -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:679 +#. open a new wizard dialog if needed +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:679 msgid "After Installing Packages" msgstr "Après l'installation des paquetages" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:681 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:681 msgid "Show This Report" msgstr "Afficher ce rapport" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:682 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:682 msgid "Finish" msgstr "Terminer" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:683 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:683 msgid "Continue in the Software Manager" msgstr "Continuer dans le Gestionnaire de logiciels" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:688 -msgid "" -"<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed " -"or removed packages.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Rapport d'installation</B></BIG><BR>Voici un résumé des " -"paquetages installés ou supprimés.</P>" +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:688 +msgid "<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed or removed packages.</P>" +msgstr "<P><BIG><B>Rapport d'installation</B></BIG><BR>Voici un résumé des paquetages installés ou supprimés.</P>" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:696 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:696 msgid "Installation Report" msgstr "Rapport d'installation" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:718 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:718 msgid "Installed Packages" msgstr "Paquetages installés" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:723 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:723 msgid "Updated Packages" msgstr "Paquets mis à jour" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:728 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:728 msgid "Removed Packages" msgstr "Paquets supprimés" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:733 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:733 msgid "Remaining Packages" msgstr "Paquets restants" -#. disabling installation report dialog, inform the user how to enable it back -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:754 +#. disabling installation report dialog, inform the user how to enable it back +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:754 msgid "" "If you want to show this report dialog again edit\n" "\n" @@ -4056,10 +3907,10 @@ "\n" " dans l'éditeur de configuration système de YaST." -#. popup question, %1 stands for the package name -#. %2 is a repository name -#. %3 is URL of the repository -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:456 +#. popup question, %1 stands for the package name +#. %2 is a repository name +#. %3 is URL of the repository +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:456 msgid "" "The package %1 from repository %2\n" "%3\n" @@ -4072,16 +3923,15 @@ "Le paquetage %1 du dépôt %2\n" "%3\n" " n'est pas numériquement signé. Ceci signifie que l'origine\n" -"et l'intégrité du paquetage ne peuvent pas être vérifiées. L'installation du " -"paquetage\n" +"et l'intégrité du paquetage ne peuvent pas être vérifiées. L'installation du paquetage\n" "peut mettre en danger l'intégrité de votre système.\n" "\n" "Voulez-vous l'installer quand même ?" -#. popup question, %1 stands for the filename -#. %2 is a repository name -#. %3 is URL of the repository -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:469 +#. popup question, %1 stands for the filename +#. %2 is a repository name +#. %3 is URL of the repository +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:469 msgid "" "The file %1 from repository %2\n" "%3\n" @@ -4094,23 +3944,22 @@ "Le fichier %1 du dépôt %2\n" "%3\n" "n'est pas numériquement signé.L'origine et l'intégrité du fichier\n" -"ne peuvent pas être vérifiées. Utiliser malgré tout ce fichier met en " -"danger\n" +"ne peuvent pas être vérifiées. Utiliser malgré tout ce fichier met en danger\n" "l'intégrité de votre système.\n" "\n" "Voulez-vous l'utiliser quand même ?\n" -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:493 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:493 msgid "Unsigned Package" msgstr "Paquetage non signé" -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:495 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:495 msgid "Unsigned File" msgstr "Fichier non signé" -#. popup question, %1 stands for the package name -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:544 +#. popup question, %1 stands for the package name +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:544 msgid "" "No checksum for package %1 was found in the repository.\n" "While the package is part of the signed repository, it is not contained \n" @@ -4120,90 +3969,86 @@ "Install it anyway?\n" msgstr "" "Aucune somme de contrôle n'a été trouvée pour le paquet %1 dans le dépôt.\n" -"Malgré que le paquet fasse partie du dépôt signé, il ne fait pas parti de la " -"liste\n" -"des sommes de contrôle de ce dépôt. Installer malgré tout ce paquet met en " -"danger\n" +"Malgré que le paquet fasse partie du dépôt signé, il ne fait pas parti de la liste\n" +"des sommes de contrôle de ce dépôt. Installer malgré tout ce paquet met en danger\n" "l'intégrité de votre système.\n" "\n" "Voulez-vous l'installer quand même ?\n" -#. popup question, %1 stands for the filename -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:554 +#. popup question, %1 stands for the filename +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:554 msgid "" "No checksum for file %1 was found in the repository.\n" "This means that the file is part of the signed repository,\n" -"but the list of checksums in this repository does not mention this file. " -"Using the file\n" +"but the list of checksums in this repository does not mention this file. Using the file\n" "may put the integrity of your system at risk.\n" "\n" "Use it anyway?" msgstr "" "Aucune somme de contrôle n'a été trouvée pour le fichier %1\n" "dans le dépôt. Ceci signifie que le fichier fait partie du dépôt signé,\n" -"mais que la liste des sommes de contrôle de ce dépôt ne mentionne pas ce " -"fichier.\n" +"mais que la liste des sommes de contrôle de ce dépôt ne mentionne pas ce fichier.\n" "Utiliser le fichier peut mettre l'intégrité de votre système en danger.\n" "\n" "Voulez-vous l'utiliser quand même ?" -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:572 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:572 msgid "No Checksum Found" msgstr "Contrôle de cohérence introuvable" -#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID -#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:615 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:826 +#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID +#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:615 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:826 msgid "ID: %1" msgstr "ID : %1" -#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key fingerprint -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:624 +#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key fingerprint +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:624 msgid "Fingerprint: %1" msgstr "Empreinte digitale : %1" -#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key name -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:630 +#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key name +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:630 msgid "Name: %1" msgstr "Nom : %1" -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:636 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:636 msgid "Created: %1" msgstr "Créé : %1" -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:648 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:648 msgid "Expires: %1" msgstr "Expire le : %1" -#. GPG key property -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:664 +#. GPG key property +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:664 msgid "ID: " msgstr "ID : " -#. GPG key property -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:670 +#. GPG key property +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:670 msgid "Name: " msgstr "Nom :" -#. GPG key property -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:683 +#. GPG key property +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:683 msgid "Fingerprint: " msgstr "Empreinte : " -#. GPG key property -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:694 +#. GPG key property +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:694 msgid "Created: " msgstr "Créé le : " -#. GPG key property -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:705 +#. GPG key property +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:705 msgid "Expires: " msgstr "Expire le : " -#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline) -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:727 +#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline) +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:727 msgid "" "Package %1 from repository %2\n" "%3\n" @@ -4217,18 +4062,16 @@ msgstr "" "Le paquet %1 du dépôt %2\n" "%3\n" -"est signé avec la clé GnuPG suivante, mais le contrôle d'intégrité a " -"échoué : %4\n" +"est signé avec la clé GnuPG suivante, mais le contrôle d'intégrité a échoué : %4\n" "\n" "Ceci signifie que le paquet a été modifié par erreur ou par un attaquant\n" -"depuis que le créateur du dépôt l'a signé. L'installation présente un risque " -"élevé\n" +"depuis que le créateur du dépôt l'a signé. L'installation présente un risque élevé\n" "pour l'intégrité et la sécurité de votre système.\n" "\n" "Voulez-vous l'installer quand même ?\n" -#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline) -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:740 +#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline) +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:740 msgid "" "File %1 from repository %2\n" "%3\n" @@ -4242,23 +4085,21 @@ msgstr "" "Le fichier %1 du dépôt %2\n" "%3\n" -"est signé avec la clé GnuPG suivante, mais le contrôle d'intégrité a " -"échoué : %4\n" +"est signé avec la clé GnuPG suivante, mais le contrôle d'intégrité a échoué : %4\n" "\n" "Ceci signifie que le fichier a été modifié par erreur ou par un attaquant\n" -"depuis que le créateur du dépôt l'a signé. Son utilisation présente un " -"risque élevé\n" +"depuis que le créateur du dépôt l'a signé. Son utilisation présente un risque élevé\n" "pour l'intégrité et la sécurité de votre système.\n" "\n" "Voulez-vous l'utiliser quand même ?\n" -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:764 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:764 msgid "Validation Check Failed" msgstr "Échec du contrôle de validation" -#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:794 +#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:794 msgid "" "The package %1 is digitally signed\n" "with the following unknown GnuPG key: %2.\n" @@ -4273,14 +4114,13 @@ "avec la clé GnuPG inconnue suivante : %2.\n" "\n" "Cela signifie qu'il est impossible d'établir une relation\n" -"de confiance avec le créateur du paquetage. L'installation du paquetage peut " -"mettre l'intégrité\n" +"de confiance avec le créateur du paquetage. L'installation du paquetage peut mettre l'intégrité\n" "de votre système en danger.\n" "\n" "Voulez-vous l'installer quand même ?" -#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:806 +#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:806 msgid "" "The file %1\n" "is digitally signed with the following unknown GnuPG key: %2.\n" @@ -4295,19 +4135,18 @@ "est numériquement signé avec la clé GnuPG inconnue suivante : %2.\n" "\n" "Cela signifie qu'il est impossible d'établir une relation de\n" -"confiance avec le créateur du fichier. L'utilisation du fichier peut mettre " -"l'intégrité\n" +"confiance avec le créateur du fichier. L'utilisation du fichier peut mettre l'intégrité\n" "de votre système en danger.\n" "\n" "Voulez-vous quand même l'utiliser ?" -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:836 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:836 msgid "Unknown GnuPG Key" msgstr "Clé GnuPG inconnue" -#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the key ID, %3 for the key name -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:887 +#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the key ID, %3 for the key name +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:887 msgid "" "The package %1 is digitally signed\n" "with key '%2 (%3)'.\n" @@ -4323,15 +4162,14 @@ "avec la clé '%2 (%3)'.\n" "\n" "Il n'y a pas de relation de confiance vis-à-vis du propriétaire de la clé.\n" -"Si vous faites confiance au propriétaire, marquez la clé comme de " -"confiance.\n" +"Si vous faites confiance au propriétaire, marquez la clé comme de confiance.\n" "\n" "L'installation d'un paquet à partir d'un dépôt inconnu peut mettre\n" "l'intégrité de votre système en danger. Il est plus sûr\n" "d'ignorer le paquet.\n" -#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the key ID, %3 for the key name -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:900 +#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the key ID, %3 for the key name +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:900 msgid "" "The file %1 is digitally signed\n" "with key '%2 (%3)'.\n" @@ -4347,25 +4185,24 @@ "avec la clé '%2 (%3)'.\n" "\n" "Il n'y a pas de relation de confiance vis-à-vis du propriétaire de la clé.\n" -"Si vous faites confiance au propriétaire, marquez la clé comme de " -"confiance.\n" +"Si vous faites confiance au propriétaire, marquez la clé comme de confiance.\n" "\n" "L'installation d'un fichier à partir d'une source inconnue peut mettre\n" "l'intégrité de votre système en danger. Il est plus sûr\n" "de l'ignorer.\n" -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:923 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:923 msgid "Signed with Untrusted Public Key" msgstr "Signé avec la clé publique non sécurisée" -#. push button -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:932 +#. push button +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:932 msgid "&Trust and Import the Key" msgstr "Faire confiance e&t importer la clé" -#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 1/2 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:966 +#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 1/2 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:966 msgid "" "<p>The owner of the key may distribute updates,\n" "packages, and package repositories that your system will trust and offer\n" @@ -4374,29 +4211,24 @@ "to have a certain amount of control over the software on your system.</p>" msgstr "" "<p>Le propriétaire de la clé peut distribuer des mises à jour,\n" -"des paquetages et des dépôts de paquetages auxquels votre système fera " -"confiance et qu'il proposera\n" +"des paquetages et des dépôts de paquetages auxquels votre système fera confiance et qu'il proposera\n" "pour installation et mise à jour sans autre avertissement. De cette façon,\n" -"l'importation de la clé dans votre ensemble de clés sécurisées permet au " -"propriétaire de la clé\n" +"l'importation de la clé dans votre ensemble de clés sécurisées permet au propriétaire de la clé\n" "d'avoir un certain contrôle du logiciel sur votre système.</p>" -#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 2/2 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:974 +#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 2/2 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:974 msgid "" "<p>A warning dialog opens for every package that\n" "is not signed by a trusted (imported) key. If you do not trust the key,\n" -"the packages or repositories created by the owner of the key will not be " -"used.</p>" +"the packages or repositories created by the owner of the key will not be used.</p>" msgstr "" "<p>Une boîte de dialogue d'avertissement s'ouvre pour chaque paquet qui\n" -"n'est pas signé par une clé de confiance (importée). Si vous ne faites pas " -"confiance à la clé,\n" -"les paquets ou dépôts créés par le propriétaire de la clé ne seront pas " -"utilisés.</p>" +"n'est pas signé par une clé de confiance (importée). Si vous ne faites pas confiance à la clé,\n" +"les paquets ou dépôts créés par le propriétaire de la clé ne seront pas utilisés.</p>" -#. popup message - label, part 1, %1 stands for repository name, %2 for its URL -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:984 +#. popup message - label, part 1, %1 stands for repository name, %2 for its URL +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:984 msgid "" "The following GnuPG key has been found in repository\n" "%1\n" @@ -4406,8 +4238,8 @@ "%1\n" "(%2) :" -#. popup message - label, part 2 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:994 +#. popup message - label, part 2 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:994 msgid "" "You can choose to import it into your keyring of trusted\n" "public keys, meaning that you trust the owner of the key.\n" @@ -4415,29 +4247,28 @@ "the key really belongs to that owner before importing it." msgstr "" "Vous pouvez choisir de l'importer dans votre ensemble de clés publiques \n" -"de confiance, ce qui signifie que vous faites confiance au propriétaire de " -"la clé.\n" +"de confiance, ce qui signifie que vous faites confiance au propriétaire de la clé.\n" "Vous devez être sûr que vous pouvez faire confiance au propriétaire et que\n" "la clé appartient bien à ce propriétaire avant de l'importer." -#. warning label - the key to import is expired -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1006 +#. warning label - the key to import is expired +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1006 msgid "WARNING: The key has expired!" msgstr "ATTENTION : la clé a expiré !" -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1034 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1034 msgid "Import Untrusted GnuPG Key" msgstr "Importer la clé GnuPG non sécurisée" -#. push button -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1050 +#. push button +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1050 msgid "&Trust" msgstr "&Faire confiance" -#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected checksum -#. %3 is the current checksum (e.g. "803a8ff00d00c9075a1bd223a480bcf92d2481c1") -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1126 +#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected checksum +#. %3 is the current checksum (e.g. "803a8ff00d00c9075a1bd223a480bcf92d2481c1") +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1126 msgid "" "The expected checksum of file %1\n" "is %2,\n" @@ -4454,27 +4285,25 @@ "mais la somme de contrôle actuelle est %3.\n" "\n" "Ceci signifie que le fichier a été modifié par erreur ou par un attaquant\n" -"depuis que le créateur du dépôt l'a signé. Son utilisation présente un " -"risque élevé\n" +"depuis que le créateur du dépôt l'a signé. Son utilisation présente un risque élevé\n" "pour l'intégrité et la sécurité de votre système.\n" "\n" "Voulez-vous l'utiliser quand même ?\n" -#. dialog heading - displayed in a big bold font -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1143 +#. dialog heading - displayed in a big bold font +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1143 msgid "Wrong Digest" msgstr "Mauvais digest" -#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected digest, %3 is the current digest -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1162 +#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected digest, %3 is the current digest +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1162 msgid "" "The checksum of file %1\n" "is %2,\n" "but the expected checksum is not known.\n" "\n" "This means that the origin and integrity of the file\n" -"cannot be verified. Using the file puts the integrity of your system at " -"risk.\n" +"cannot be verified. Using the file puts the integrity of your system at risk.\n" "\n" "Use it anyway?\n" msgstr "" @@ -4483,99 +4312,90 @@ "mais la somme attendue est inconnue.\n" "\n" "Ceci signifie que l'origine et l'intégrité du fichier\n" -"ne peuvent pas être vérifiées. Utiliser le fichier présente un risque pour " -"l'intégrité de votre système.\n" +"ne peuvent pas être vérifiées. Utiliser le fichier présente un risque pour l'intégrité de votre système.\n" "\n" "Voulez-vous l'utiliser quand même ?\n" -#. dialog heading - displayed in a big bold font -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1176 +#. dialog heading - displayed in a big bold font +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1176 msgid "Unknown Digest" msgstr "Digest inconnu" -#. we need to remember the values for tab switching -#. these are the initial values -#. Return the description for the current stage. -#. @return [String] localized string description -#. translators: default global progress bar label -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:152 -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:153 -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:324 -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:345 +#. we need to remember the values for tab switching +#. these are the initial values +#. Return the description for the current stage. +#. @return [String] localized string description +#. translators: default global progress bar label +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:152 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:153 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:324 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:345 msgid "Installing..." msgstr "Installation..." -#. Table headings for CD statistics during installation -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:530 +#. Table headings for CD statistics during installation +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:530 msgid "Media" msgstr "Support" -#. Table headings for CD statistics during installation - keep as short as possible! -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:532 +#. Table headings for CD statistics during installation - keep as short as possible! +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:532 msgid "Remaining" msgstr "Restant" -#. Table headings for CD statistics during installation -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:536 +#. Table headings for CD statistics during installation +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:536 msgid "Time" msgstr "Durée" -#. Construct widgets for the "details" page -#. -#. @return A term describing the widgets -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:552 +#. Construct widgets for the "details" page +#. +#. @return A term describing the widgets +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:552 msgid "Actions performed:" msgstr "Opérations effectuées :" -#. Help text while software packages are being installed (displayed only in rare cases) -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:634 +#. Help text while software packages are being installed (displayed only in rare cases) +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:634 msgid "<p>Packages are being installed.</p>" msgstr "<p>Les paquets sont en cours d'installation.</p>" -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:635 -msgid "" -"<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using " -"the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent " -"or unusable state or it may not boot if the basic system component is not " -"installed.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Abandon de l'installation</B> L'installation de paquets peut être " -"interrompue en utilisant le bouton <B>Abandonner</B>. Cependant, le système " -"peut devenir incohérent ou inutilisable, voire il peut ne pas redémarrer si " -"le composant système de base n'est pas installé.</P>" +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:635 +msgid "<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent or unusable state or it may not boot if the basic system component is not installed.</P>" +msgstr "<P><B>Abandon de l'installation</B> L'installation de paquets peut être interrompue en utilisant le bouton <B>Abandonner</B>. Cependant, le système peut devenir incohérent ou inutilisable, voire il peut ne pas redémarrer si le composant système de base n'est pas installé.</P>" -#. Translators: Tab name, keep short, %s is product name, e.g. SLES -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:653 +#. Translators: Tab name, keep short, %s is product name, e.g. SLES +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:653 msgid "%s Release Notes" msgstr "Notes de version %s" -#. tab -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:665 +#. tab +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:665 msgid "&Details" msgstr "&Détails" -#. tab -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:669 +#. tab +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:669 msgid "Slide Sho&w" msgstr "&Présentation" -#. Dialog heading - software packages are being upgraded -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:708 +#. Dialog heading - software packages are being upgraded +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:708 msgid "Performing Upgrade" msgstr "Mise à niveau en cours" -#. Dialog heading - software packages are being installed -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:711 +#. Dialog heading - software packages are being installed +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:711 msgid "Performing Installation" msgstr "Installation en cours" -#. Dialog heading while software packages are being installed -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:746 +#. Dialog heading while software packages are being installed +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:746 msgid "Package Installation" msgstr "Installation des paquetages" -#. popup yes-no -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:818 +#. popup yes-no +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:818 msgid "" "Do you really want\n" "to quit the installation?" @@ -4583,606 +4403,606 @@ "Voulez-vous vraiment\n" "quitter l'installation ?" -#. Mode::update (), Stage::cont () -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:830 +#. Mode::update (), Stage::cont () +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:830 msgid "Aborted" msgstr "Abandonné" -#. remove remaining ASCII control characters (ASCII 0-31 and 127 (DEL)) -#. except new line (LF = 0xa) and carriage return (CR = 0xd) -#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:196 +#. remove remaining ASCII control characters (ASCII 0-31 and 127 (DEL)) +#. except new line (LF = 0xa) and carriage return (CR = 0xd) +#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:196 msgid "File not found." msgstr "Fichier non trouvé." -#. Fill the LogView with file content -#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:202 +#. Fill the LogView with file content +#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:202 msgid "System Log (%1)" msgstr "Journal système (%1)" -#. Class names collected -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:45 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:46 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:182 +#. Class names collected +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:45 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:46 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:182 msgid "Unclassified device" msgstr "Périphérique non classifié" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:47 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:47 msgid "VGA compatible unclassified device" msgstr "Périphérique compatible VGA non classifié" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:50 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:50 msgid "Mass storage controller" msgstr "Contrôleur de stockage de masse" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:51 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:51 msgid "SCSI storage controller" msgstr "Contrôleur de stockage SCSI" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:52 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:52 msgid "IDE interface" msgstr "Interface IDE" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:53 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:53 msgid "Floppy disk controller" msgstr "Contrôleur de disquettes" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:54 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:54 msgid "IPI bus controller" msgstr "Contrôleur bus IPI" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:55 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:55 msgid "RAID bus controller" msgstr "Contrôleur bus RAID" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:56 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:56 msgid "Unknown mass storage controller" msgstr "Contrôleur de stockage de masse inconnu" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:59 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:65 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:59 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:65 msgid "Network controller" msgstr "Contrôleur réseau" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:60 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:60 msgid "Ethernet controller" msgstr "Contrôleur Ethernet" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:61 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:61 msgid "Token ring network controller" msgstr "Contrôleur réseau Token Ring" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:62 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:62 msgid "FDDI network controller" msgstr "Contrôleur réseau FDDI" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:63 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:63 msgid "ATM network controller" msgstr "Contrôleur réseau ATM" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:64 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:64 msgid "ISDN controller" msgstr "Contrôleur RNIS" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:66 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:66 msgid "Myrinet controller" msgstr "Contrôleur Myrinet" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:69 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:73 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:69 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:73 msgid "Display controller" msgstr "Contrôleur d'affichage" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:70 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:70 msgid "VGA-compatible controller" msgstr "Contrôleur compatible VGA" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:71 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:71 msgid "XGA-compatible controller" msgstr "Contrôleur compatible XGA" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:72 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:72 msgid "3D controller" msgstr "Contrôleur 3D" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:76 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:80 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:76 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:80 msgid "Multimedia controller" msgstr "Contrôleur multimédia" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:77 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:77 msgid "Multimedia video controller" msgstr "Contrôleur multimédia vidéo" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:78 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:78 msgid "Multimedia audio controller" msgstr "Contrôleur multimédia audio" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:79 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:79 msgid "Computer telephony device" msgstr "Périphérique de téléphonie informatique" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:83 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:86 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:83 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:86 msgid "Memory controller" msgstr "Contrôleur mémoire" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:84 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:84 msgid "RAM memory" msgstr "Mémoire RAM" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:85 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:85 msgid "FLASH memory" msgstr "Mémoire FLASH" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:90 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:90 msgid "Host bridge" msgstr "Pont hôte" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:91 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:91 msgid "ISA bridge" msgstr "Pont ISA" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:92 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:92 msgid "EISA bridge" msgstr "Pont EISA" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:93 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:93 msgid "MicroChannel bridge" msgstr "Pont microChannel" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:94 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:94 msgid "PCI bridge" msgstr "Pont PCI" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:95 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:95 msgid "PCMCIA bridge" msgstr "Pont PCMCIA" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:96 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:96 msgid "NuBus bridge" msgstr "Pont NuBus" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:97 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:97 msgid "CardBus bridge" msgstr "Pont CardBus" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:98 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:98 msgid "RACEway bridge" msgstr "Pont RACEway" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:99 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:99 msgid "Semitransparent PCI-to-PCI bridge" msgstr "Pont PCI-to-PCI semi-transparent" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:100 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:100 msgid "InfiniBand to PCI host bridge" msgstr "Pont InfiniBand vers hôte PCI" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:104 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:109 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:104 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:109 msgid "Communication controller" msgstr "Contrôleur de communication" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:105 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:105 msgid "Serial controller" msgstr "Contrôleur série" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:106 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:106 msgid "Parallel controller" msgstr "Contrôleur parallèle" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:107 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:107 msgid "Multiport serial controller" msgstr "Contrôleur série multiport" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:112 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:112 msgid "Generic system peripheral" msgstr "Périphérique système générique" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:113 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:113 msgid "PIC" msgstr "PIC" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:114 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:114 msgid "DMA controller" msgstr "Contrôleur DMA" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:115 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:115 msgid "Timer" msgstr "Horloge" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:116 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:116 msgid "RTC" msgstr "RTC" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:117 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:117 msgid "PCI hotplug controller" msgstr "Contrôleur enfichable à chaud PCI" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:118 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:118 msgid "System peripheral" msgstr "Périphérique système" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:121 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:127 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:121 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:127 msgid "Input device controller" msgstr "Contrôleur de périphérique d'entrée" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:122 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:122 msgid "Keyboard controller" msgstr "Contrôleur clavier" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:123 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:123 msgid "Digitizer pen" msgstr "Stylo numérique" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:124 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:124 msgid "Mouse controller" msgstr "Contrôleur souris" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:125 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:125 msgid "Scanner controller" msgstr "Contrôleur scanner" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:126 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:126 msgid "Gameport controller" msgstr "Contrôleur Gameport" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:130 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:132 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:130 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:132 msgid "Docking station" msgstr "Station d'accueil" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:131 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:131 msgid "Generic docking station" msgstr "Station d'accueil générique" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:135 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:135 msgid "Processor" msgstr "Processeur" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:136 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:136 msgid "386" msgstr "386" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:137 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:137 msgid "486" msgstr "486" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:138 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:138 msgid "Pentium" msgstr "Pentium" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:139 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:139 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:140 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:140 msgid "Power PC" msgstr "Power PC" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:141 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:141 msgid "MIPS" msgstr "MIPS" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:142 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:142 msgid "Coprocessor" msgstr "Coprocesseur" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:145 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:145 msgid "Serial bus controller" msgstr "Contrôleur bus série" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:146 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:146 msgid "FireWire (IEEE 1394)" msgstr "FireWire (IEEE 1394)" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:147 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:147 msgid "ACCESS bus" msgstr "Bus ACCESS" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:148 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:148 msgid "SSA" msgstr "SSA" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:149 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:149 msgid "USB controller" msgstr "Contrôleur USB" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:150 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:150 msgid "Fiber channel" msgstr "Fiber channel" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:151 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:151 msgid "SMBus" msgstr "SMBus" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:155 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:159 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:155 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:159 msgid "Wireless controller" msgstr "Contrôleur sans fil" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:156 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:156 msgid "IRDA controller" msgstr "Contrôleur IRDA" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:157 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:157 msgid "Consumer IR controller" msgstr "Contrôleur Consumer IR" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:158 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:158 msgid "RF controller" msgstr "Contrôleur RF" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:161 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:161 msgid "Intelligent controller" msgstr "Contrôleur intelligent" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:161 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:161 msgid "I2O" msgstr "I2O" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:163 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:163 msgid "Satellite communications controller" msgstr "Contrôleur de communications satellite" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:164 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:164 msgid "Satellite TV controller" msgstr "Contrôleur TV satellite" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:165 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:165 msgid "Satellite audio communication controller" msgstr "Contrôleur de communications audio satellite" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:166 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:166 msgid "Satellite voice communication controller" msgstr "Contrôleur de communications vocales satellite" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:167 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:167 msgid "Satellite data communication controller" msgstr "Contrôleur de communications de données satellite" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:170 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:173 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:170 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:173 msgid "Encryption controller" msgstr "Contrôleur de codage" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:171 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:171 msgid "Network and computing encryption device" msgstr "Périphérique de codage réseau et informatique" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:172 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:172 msgid "Entertainment encryption device" msgstr "Périphérique de codage Entertainment" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:176 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:180 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:176 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:180 msgid "Signal processing controller" msgstr "Contrôleur de traitement des signaux" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:177 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:177 msgid "DPIO module" msgstr "Module DPIO" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:178 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:178 msgid "Performance counters" msgstr "Compteurs de performance" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:179 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:179 msgid "Communication synchronizer" msgstr "Synchronisateur de communication" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:184 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:184 msgid "Monitor" msgstr "Moniteur" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:185 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:185 msgid "CRT monitor" msgstr "Moniteur CRT" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:186 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:186 msgid "LCD monitor" msgstr "Moniteur LCD" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:189 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:189 msgid "Internally used class" msgstr "Classe utilisée en interne" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:190 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:190 msgid "ISA PnP interface" msgstr "Interface ISA PnP" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:191 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:191 msgid "Main memory" msgstr "Mémoire principale" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:192 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:192 msgid "CPU" msgstr "Processeur" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:193 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:193 msgid "FPU" msgstr "FPU" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:194 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:194 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:195 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:195 msgid "PROM" msgstr "PROM" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:196 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:196 msgid "System" msgstr "Système" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198 msgid "Win modem" msgstr "Modem Win" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:199 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:199 msgid "ISDN adapter" msgstr "Adaptateur RNIS" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:200 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:200 msgid "PS/2 controller" msgstr "Contrôleur PS/2" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:202 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:207 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:202 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:207 msgid "Mouse" msgstr "Souris" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:203 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:203 msgid "PS/2 mouse" msgstr "Souris PS/2" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:204 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:204 msgid "Serial mouse" msgstr "Souris série" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:205 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:205 msgid "Bus mouse" msgstr "Souris bus" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:206 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:206 msgid "USB mouse" msgstr "Souris USB" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:210 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:210 msgid "Mass storage device" msgstr "Périphérique de stockage de masse" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:211 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:211 msgid "Disk" msgstr "Disque" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:212 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:212 msgid "Tape" msgstr "Bande" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:213 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:213 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:214 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:214 msgid "Floppy disk" msgstr "Disquette" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:215 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:215 msgid "Storage device" msgstr "Périphérique de stockage" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:218 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:229 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:218 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:229 msgid "Network interface" msgstr "Interface réseau" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:221 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:221 msgid "Token ring" msgstr "Token Ring" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:225 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:225 msgid "HSI" msgstr "HSI" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:232 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:233 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:232 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:233 msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:234 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:234 msgid "Console" msgstr "Console" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:236 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:236 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:237 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:237 msgid "Hub" msgstr "Hub" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:237 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:237 msgid "USB hub" msgstr "Hub USB" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:238 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:238 msgid "Braille display" msgstr "Affichage Braille" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:239 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:239 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:240 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:240 msgid "Joystick" msgstr "Joystick" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:240 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:240 msgid "Gamepad" msgstr "Gamepad" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:241 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:241 msgid "Chipcard reader" msgstr "Lecteur Chipcard" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:243 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:243 msgid "Camera" msgstr "Appareil photo" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:244 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:244 msgid "Webcam" msgstr "Webcam" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:245 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:245 msgid "Digital camera" msgstr "Caméra numérique" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:247 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:247 msgid "Framebuffer" msgstr "Tampon de mémoire vidéo" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:247 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:247 msgid "VESA framebuffer" msgstr "Tampon de mémoire vidéo VESA" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:249 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:249 msgid "DVB card" msgstr "Carte DVB" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:250 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:250 msgid "DVB-C card" msgstr "Carte DVB-C" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:251 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:251 msgid "DVB-S card" msgstr "Carte DVB-S" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:252 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:252 msgid "DVB-T card" msgstr "Carte DVB-T" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:254 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:254 msgid "TV card" msgstr "Carte TV" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:255 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:255 msgid "Partition" msgstr "Partition" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:256 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:256 msgid "DSL card" msgstr "Carte DSL" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:257 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:257 msgid "Bluetooth device" msgstr "Périphérique Bluetooth" -#. Runs arguments without changed root. -#. @see http://www.rubydoc.info/github/openSUSE/cheetah/Cheetah.run parameter docs -#. @raise Cheetah::ExecutionFailed -#: library/system/src/lib/yast2/execute.rb:67 +#. Runs arguments without changed root. +#. @see http://www.rubydoc.info/github/openSUSE/cheetah/Cheetah.run parameter docs +#. @raise Cheetah::ExecutionFailed +#: library/system/src/lib/yast2/execute.rb:67 msgid "" "Execution of command \"%{command}\" failed.\n" "Exit code: %{exitcode}\n" @@ -5192,8 +5012,8 @@ "Code de sortie : %{exitcode}\n" "Sortie de l'erreur : %{stderr}" -#. Continue/Cancel question, %1 is a coma separated list of file names -#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:178 +#. Continue/Cancel question, %1 is a coma separated list of file names +#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:178 msgid "" "Files %1 have been changed manually.\n" "YaST might lose some of the changes" @@ -5201,8 +5021,8 @@ "Les fichiers %1 ont été modifiés manuellement.\n" "YaST peut perdre certains changements." -#. Continue/Cancel question, %1 is a file name -#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:180 +#. Continue/Cancel question, %1 is a file name +#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:180 msgid "" "File %1 has been changed manually.\n" "YaST might lose some of the changes.\n" @@ -5210,13 +5030,13 @@ "Le fichier %1 a été modifié manuellement.\n" "YaST peut perdre certains changements.\n" -#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:192 +#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:192 msgid "Do not show this message anymore" msgstr "Ne plus jamais afficher ce message" -#. TRANSLATORS: Continue/Cancel question, %s is a single file name or -#. a comma separated list of file names. -#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:229 +#. TRANSLATORS: Continue/Cancel question, %s is a single file name or +#. a comma separated list of file names. +#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:229 msgid "" "File %s has been created manually.\n" "YaST might lose this file." @@ -5230,13 +5050,13 @@ "Les fichiers %s ont été créés manuellement.\n" "Il se peut que YaST les perde." -#. error report -#: library/system/src/modules/Initrd.rb:415 +#. error report +#: library/system/src/modules/Initrd.rb:415 msgid "An error occurred during initrd creation." msgstr "Une erreur est survenue durant la création de initrd." -#. inform the user that he/she has to reboot to activate new kernel -#: library/system/src/modules/Kernel.rb:657 +#. inform the user that he/she has to reboot to activate new kernel +#: library/system/src/modules/Kernel.rb:657 msgid "" "Reboot your system\n" "to activate the new kernel.\n" @@ -5244,49 +5064,46 @@ "Réamorcez votre système\n" "pour activer le nouveau noyau.\n" -#. bnc #421002 -#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:177 +#. bnc #421002 +#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:177 msgid "Confirm driver activation" msgstr "Confirmer l'activation du pilote" -#. This is in information message. Next come the -#. vendor and device information strings as stored -#. in the hardware-probing database. -#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:184 +#. This is in information message. Next come the +#. vendor and device information strings as stored +#. in the hardware-probing database. +#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:184 msgid "YaST2 detected the following device" msgstr "Yast2 a détecté le périphérique suivant" -#. Caption for Textentry with module information -#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:193 +#. Caption for Textentry with module information +#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:193 msgid "&Driver/Module to load" msgstr "&Pilote/Module à charger" -#. describe valid MAC address -#: library/types/src/modules/Address.rb:80 +#. describe valid MAC address +#: library/types/src/modules/Address.rb:80 msgid "" "A valid MAC address consists of six pairs of hexadecimal\n" "digits separated by colons." msgstr "" -"Une adresse MAC valide est constituée de six paires de chiffres " -"hexadécimaux\n" +"Une adresse MAC valide est constituée de six paires de chiffres hexadécimaux\n" "séparés par des deux-points." -#. Translators: dot: ".", hyphen: "-" -#: library/types/src/modules/Hostname.rb:56 +#. Translators: dot: ".", hyphen: "-" +#: library/types/src/modules/Hostname.rb:56 msgid "" "A valid domain name consists of components separated by dots.\n" "Each component contains letters, digits, and hyphens. A hyphen may not\n" "start or end a component and the last component may not begin with a digit." msgstr "" "Un nom de domaine valide est constitué d'éléments séparés par des points.\n" -"Chaque élément contient des lettres, des chiffres et des traits d'union. Un " -"trait d'union\n" -"ne peut pas être au début ou à la fin d'un élément et le dernier élément ne " -"doit pas\n" +"Chaque élément contient des lettres, des chiffres et des traits d'union. Un trait d'union\n" +"ne peut pas être au début ou à la fin d'un élément et le dernier élément ne doit pas\n" "commencer par un chiffre." -#. Translators: hyphen: "-" -#: library/types/src/modules/Hostname.rb:67 +#. Translators: hyphen: "-" +#: library/types/src/modules/Hostname.rb:67 msgid "" "A valid host name consists of letters, digits, and hyphens.\n" "A host name may not begin or end with a hyphen.\n" @@ -5294,8 +5111,8 @@ "Un nom d'hôte correct est constitué de lettres, de numéros et de tirets.\n" "Un nom d'hôte ne peut ni commencer ni se terminer par un tiret.\n" -#. Translators: dot: "." -#: library/types/src/modules/IP.rb:56 +#. Translators: dot: "." +#: library/types/src/modules/IP.rb:56 msgid "" "A valid IPv4 address consists of four integers\n" "in the range 0-255 separated by dots." @@ -5303,20 +5120,19 @@ "Une adresse IPv4 valide est composée de quatre nombres entiers\n" "compris entre 0 et 255 et séparés par des points." -#. Translators: colon: ":" -#: library/types/src/modules/IP.rb:74 +#. Translators: colon: ":" +#: library/types/src/modules/IP.rb:74 msgid "" "A valid IPv6 address consists of up to eight\n" "hexadecimal numbers in the range 0 - FFFF separated by colons.\n" "It can contain up to one double colon." msgstr "" "Une adresse IPv6 valide est composée jusqu'à huit\n" -"nombres hexadécimaux compris entre 0 et FFFF et séparés par des deux " -"points.\n" +"nombres hexadécimaux compris entre 0 et FFFF et séparés par des deux points.\n" "Il peut contenir jusqu'à 1 double deux points." -#. TRANSLATORS: description of the valid network definition -#: library/types/src/modules/IP.rb:128 +#. TRANSLATORS: description of the valid network definition +#: library/types/src/modules/IP.rb:128 msgid "" "A valid network definition can contain the IP,\n" "IP/Netmask, IP/Netmask_Bits, or 0/0 for all networks.\n" @@ -5332,76 +5148,75 @@ "Exemples :\n" "IP : 192.168.0.1 ou 2001:db8:0::1\n" "IP/Masque : 192.168.0.0/255.255.255.0 ou 2001:db8:0::1/56\n" -"IP/Bits_de_masque : 192.168.0.0/24 ou 192.168.0.1/32 ou 2001:db8:0::1/" -"ffff::0\n" +"IP/Bits_de_masque : 192.168.0.0/24 ou 192.168.0.1/32 ou 2001:db8:0::1/ffff::0\n" -#. Byte abbreviated -#: library/types/src/modules/String.rb:127 +#. Byte abbreviated +#: library/types/src/modules/String.rb:127 msgid "B" msgstr "o" -#. KiloByte abbreviated -#: library/types/src/modules/String.rb:129 +#. KiloByte abbreviated +#: library/types/src/modules/String.rb:129 msgid "KiB" msgstr "ko" -#. MegaByte abbreviated -#: library/types/src/modules/String.rb:131 +#. MegaByte abbreviated +#: library/types/src/modules/String.rb:131 msgid "MiB" msgstr "Mio" -#. GigaByte abbreviated -#: library/types/src/modules/String.rb:133 +#. GigaByte abbreviated +#: library/types/src/modules/String.rb:133 msgid "GiB" msgstr "Gio" -#. TeraByte abbreviated -#: library/types/src/modules/String.rb:135 +#. TeraByte abbreviated +#: library/types/src/modules/String.rb:135 msgid "TiB" msgstr "Tio" -#. format download rate message: %1 = the current download rate (e.g. "242.6kB/s") -#. %2 is the average download rate (e.g. "228.3kB/s") -#. to translators: keep translation of "on average" as short as possible -#: library/types/src/modules/String.rb:201 +#. format download rate message: %1 = the current download rate (e.g. "242.6kB/s") +#. %2 is the average download rate (e.g. "228.3kB/s") +#. to translators: keep translation of "on average" as short as possible +#: library/types/src/modules/String.rb:201 msgid "%1 (on average %2)" msgstr "%1 (en moyenne %2)" -#. ellipsis - used to replace part of text to make it shorter -#. example: "/really/very/long/file/name", "/.../file/name") -#: library/types/src/modules/String.rb:730 +#. ellipsis - used to replace part of text to make it shorter +#. example: "/really/very/long/file/name", "/.../file/name") +#: library/types/src/modules/String.rb:730 msgid "..." msgstr "..." -#. covert a number to download rate string -#. %1 is string - size in bytes, B, KiB, MiB, GiB or TiB -#: library/types/src/modules/String.rb:846 +#. covert a number to download rate string +#. %1 is string - size in bytes, B, KiB, MiB, GiB or TiB +#: library/types/src/modules/String.rb:846 msgid "%1/s" msgstr "%1/s" -#. Popup-Box for manual hardware detection. -#. If the user selects 'manual installation' when -#. booting from CD, YaST2 does not load any modules -#. automatically, but asks the user for confirmation -#. about every module. -#. The popup box informs the user about the detected -#. hardware and suggests a module to load. -#. The user can confirm the module or change -#. the suggested load command -#. -#. This is the heading of the popup box -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:102 +#. Popup-Box for manual hardware detection. +#. If the user selects 'manual installation' when +#. booting from CD, YaST2 does not load any modules +#. automatically, but asks the user for confirmation +#. about every module. +#. The popup box informs the user about the detected +#. hardware and suggests a module to load. +#. The user can confirm the module or change +#. the suggested load command +#. +#. This is the heading of the popup box +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:102 msgid "Confirm Hardware Detection" msgstr "Confirmer la détection du matériel" -#. This is in information message. Next come the -#. hardware class name (network cards). -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:107 +#. This is in information message. Next come the +#. hardware class name (network cards). +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:107 msgid "YaST will detect the following hardware:" msgstr "YaST va détecter le matériel suivant :" -#. Message in a continue/cancel popup -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:182 +#. Message in a continue/cancel popup +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:182 msgid "" "This module must be run as root.\n" "If you continue now, the module may not function properly.\n" @@ -5414,36 +5229,36 @@ "paramètres pourraient être lus de façon incorrecte et\n" "très probablement vous ne pourrez pas les écrire.\n" -#. Popup headline -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:190 +#. Popup headline +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:190 msgid "Root Privileges Needed" msgstr "Les privilèges root sont nécessaires" -#. Popup question -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:207 +#. Popup question +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:207 msgid "Really delete selected entry?" msgstr "Vraiment supprimer l'entrée sélectionnée ?" -#. Popup question, %1 is an item to delete (or filename, etc.) -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:221 +#. Popup question, %1 is an item to delete (or filename, etc.) +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:221 msgid "Really delete '%1'?" msgstr "Vraiment effacer '%1' ?" -#. button text -#. Open a dialog with "Accept", "Cancel" -#. and set the keyboard focus to "Accept". -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:259 -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:508 +#. button text +#. Open a dialog with "Accept", "Cancel" +#. and set the keyboard focus to "Accept". +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:259 +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:508 msgid "&Apply" msgstr "A&ppliquer" -#. translators: dialog title to appear before any content is initialized -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:286 +#. translators: dialog title to appear before any content is initialized +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:286 msgid "Initializing ..." msgstr "Initialisation..." -#. translators: dialog title to appear before any content is initialized -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:339 +#. translators: dialog title to appear before any content is initialized +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:339 msgid "" "YaST\n" "Initializing ...\n" @@ -5451,631 +5266,631 @@ "YaST\n" "Initialisation...\n" -#. Heading for help popup window -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:375 +#. Heading for help popup window +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:375 msgid "Help" msgstr "Aide" -#. fallback name for the dialog title -#. fallback name for the dialog title -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1134 -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1188 +#. fallback name for the dialog title +#. fallback name for the dialog title +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1134 +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1188 msgid "Module" msgstr "Module" -#: library/general/src/data/country.ycp:32 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:33 +#: library/general/src/data/country.ycp:32 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:33 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Émirats arabes unis" -#: library/general/src/data/country.ycp:33 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:144 +#: library/general/src/data/country.ycp:33 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:144 msgid "Albania" msgstr "Albanie" -#: library/general/src/data/country.ycp:34 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:81 +#: library/general/src/data/country.ycp:34 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:81 msgid "Argentina" msgstr "Argentine" -#: library/general/src/data/country.ycp:35 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:60 +#: library/general/src/data/country.ycp:35 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:60 msgid "Austria" msgstr "Autriche" -#: library/general/src/data/country.ycp:36 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:66 +#: library/general/src/data/country.ycp:36 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:66 msgid "Australia" msgstr "Australie" -#: library/general/src/data/country.ycp:37 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:55 +#: library/general/src/data/country.ycp:37 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:55 msgid "Bosnia and Herzegowina" msgstr "Bosnie Herzégovine" -#: library/general/src/data/country.ycp:38 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:61 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:68 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:105 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:130 +#: library/general/src/data/country.ycp:38 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:61 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:68 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:105 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:130 msgid "Belgium" msgstr "Belgique" -#: library/general/src/data/country.ycp:39 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:52 +#: library/general/src/data/country.ycp:39 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:52 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarie" -#: library/general/src/data/country.ycp:40 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:34 +#: library/general/src/data/country.ycp:40 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:34 msgid "Bahrein" msgstr "Bahreïn" -#: library/general/src/data/country.ycp:41 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:53 +#: library/general/src/data/country.ycp:41 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:53 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" -#: library/general/src/data/country.ycp:42 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:82 +#: library/general/src/data/country.ycp:42 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:82 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivie" -#: library/general/src/data/country.ycp:43 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:136 +#: library/general/src/data/country.ycp:43 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:136 msgid "Brasil" msgstr "Brésil" -#: library/general/src/data/country.ycp:44 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:67 +#: library/general/src/data/country.ycp:44 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:67 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" -#: library/general/src/data/country.ycp:45 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:51 +#: library/general/src/data/country.ycp:45 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:51 msgid "Belarus" msgstr "Biélorussie" -#: library/general/src/data/country.ycp:46 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:69 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:106 +#: library/general/src/data/country.ycp:46 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:69 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:106 msgid "Canada" msgstr "Canada" -#: library/general/src/data/country.ycp:47 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:62 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:107 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:118 +#: library/general/src/data/country.ycp:47 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:62 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:107 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:118 msgid "Switzerland" msgstr "Suisse" -#: library/general/src/data/country.ycp:48 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:83 +#: library/general/src/data/country.ycp:48 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:83 msgid "Chile" msgstr "Chili" -#: library/general/src/data/country.ycp:49 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:158 +#: library/general/src/data/country.ycp:49 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:158 msgid "Peoples Republic of China" msgstr "République populaire de Chine" -#: library/general/src/data/country.ycp:50 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:84 +#: library/general/src/data/country.ycp:50 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:84 msgid "Colombia" msgstr "Colombie" -#: library/general/src/data/country.ycp:51 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:85 +#: library/general/src/data/country.ycp:51 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:85 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: library/general/src/data/country.ycp:52 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:57 +#: library/general/src/data/country.ycp:52 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:57 msgid "Czech Republic" msgstr "République Tchèque" -#: library/general/src/data/country.ycp:53 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:63 +#: library/general/src/data/country.ycp:53 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:63 msgid "Germany" msgstr "Allemagne" -#: library/general/src/data/country.ycp:54 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:59 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:70 +#: library/general/src/data/country.ycp:54 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:59 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:70 msgid "Denmark" msgstr "Danemark" -#: library/general/src/data/country.ycp:55 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:86 +#: library/general/src/data/country.ycp:55 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:86 msgid "Dominican Republic" msgstr "République Dominicaine" -#: library/general/src/data/country.ycp:56 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:35 +#: library/general/src/data/country.ycp:56 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:35 msgid "Algeria" msgstr "Algérie" -#: library/general/src/data/country.ycp:57 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:87 +#: library/general/src/data/country.ycp:57 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:87 msgid "Ecuador" msgstr "Équateur" -#: library/general/src/data/country.ycp:58 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:101 +#: library/general/src/data/country.ycp:58 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:101 msgid "Estonia" msgstr "Estonie" -#: library/general/src/data/country.ycp:59 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:36 +#: library/general/src/data/country.ycp:59 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:36 msgid "Egypt" msgstr "Égypte" -#: library/general/src/data/country.ycp:60 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:56 +#: library/general/src/data/country.ycp:60 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:56 msgid "Catalonia" msgstr "Catalogne" -#: library/general/src/data/country.ycp:61 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:88 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:102 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:111 +#: library/general/src/data/country.ycp:61 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:88 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:102 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:111 msgid "Spain" msgstr "Espagne" -#: library/general/src/data/country.ycp:62 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:103 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:146 +#: library/general/src/data/country.ycp:62 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:103 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:146 msgid "Finland" msgstr "Finlande" -#: library/general/src/data/country.ycp:63 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:104 +#: library/general/src/data/country.ycp:63 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:104 msgid "Faroe Islands" msgstr "Îles Feroe" -#: library/general/src/data/country.ycp:64 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:54 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:108 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:134 +#: library/general/src/data/country.ycp:64 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:54 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:108 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:134 msgid "France" msgstr "France" -#: library/general/src/data/country.ycp:65 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:58 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:71 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:112 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:123 +#: library/general/src/data/country.ycp:65 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:58 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:71 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:112 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:123 msgid "Great Britain" msgstr "Grande-Bretagne" -#: library/general/src/data/country.ycp:66 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:121 +#: library/general/src/data/country.ycp:66 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:121 msgid "Georgia" msgstr "Géorgie" -#: library/general/src/data/country.ycp:67 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:122 +#: library/general/src/data/country.ycp:67 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:122 msgid "Greenland" msgstr "Groenland" -#: library/general/src/data/country.ycp:68 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:65 +#: library/general/src/data/country.ycp:68 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:65 msgid "Greece" msgstr "Grèce" -#: library/general/src/data/country.ycp:69 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:89 +#: library/general/src/data/country.ycp:69 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:89 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" -#: library/general/src/data/country.ycp:70 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:72 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:159 +#: library/general/src/data/country.ycp:70 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:72 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:159 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong-Kong" -#: library/general/src/data/country.ycp:71 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:90 +#: library/general/src/data/country.ycp:71 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:90 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" -#: library/general/src/data/country.ycp:72 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:114 +#: library/general/src/data/country.ycp:72 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:114 msgid "Croatia" msgstr "Croatie" -#: library/general/src/data/country.ycp:73 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:115 +#: library/general/src/data/country.ycp:73 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:115 msgid "Hungary" msgstr "Hongrie" -#: library/general/src/data/country.ycp:74 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:116 +#: library/general/src/data/country.ycp:74 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:116 msgid "Indonesia" msgstr "Indonésie" -#: library/general/src/data/country.ycp:75 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:73 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:110 +#: library/general/src/data/country.ycp:75 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:73 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:110 msgid "Ireland" msgstr "Irlande" -#: library/general/src/data/country.ycp:76 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:113 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:120 +#: library/general/src/data/country.ycp:76 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:113 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:120 msgid "Israel" msgstr "Israël" -#: library/general/src/data/country.ycp:77 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:37 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:74 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:148 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:149 +#: library/general/src/data/country.ycp:77 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:37 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:74 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:148 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:149 msgid "India" msgstr "Inde" -#: library/general/src/data/country.ycp:78 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:38 +#: library/general/src/data/country.ycp:78 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:38 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" -#: library/general/src/data/country.ycp:79 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:117 +#: library/general/src/data/country.ycp:79 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:117 msgid "Iceland" msgstr "Islande" -#: library/general/src/data/country.ycp:80 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:119 +#: library/general/src/data/country.ycp:80 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:119 msgid "Italy" msgstr "Italie" -#: library/general/src/data/country.ycp:81 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:39 +#: library/general/src/data/country.ycp:81 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:39 msgid "Jordan" msgstr "Jordanie" -#: library/general/src/data/country.ycp:82 +#: library/general/src/data/country.ycp:82 msgid "Japan" msgstr "Japon" -#: library/general/src/data/country.ycp:83 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:40 +#: library/general/src/data/country.ycp:83 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:40 msgid "Kuwait" msgstr "Koweït" -#: library/general/src/data/country.ycp:84 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:41 +#: library/general/src/data/country.ycp:84 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:41 msgid "Lebanon" msgstr "Liban" -#: library/general/src/data/country.ycp:85 +#: library/general/src/data/country.ycp:85 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" -#: library/general/src/data/country.ycp:86 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:124 +#: library/general/src/data/country.ycp:86 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:124 msgid "Lithuania" msgstr "Lituanie" -#: library/general/src/data/country.ycp:87 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:64 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:109 +#: library/general/src/data/country.ycp:87 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:64 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:109 msgid "Luxemburg" msgstr "Luxembourg" -#: library/general/src/data/country.ycp:88 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:125 +#: library/general/src/data/country.ycp:88 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:125 msgid "Latvia" msgstr "Lettonie" -#: library/general/src/data/country.ycp:89 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:42 +#: library/general/src/data/country.ycp:89 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:42 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Jamahiriya arabe libyenne" -#: library/general/src/data/country.ycp:90 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:43 +#: library/general/src/data/country.ycp:90 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:43 msgid "Morocco" msgstr "Maroc" -#: library/general/src/data/country.ycp:91 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:127 +#: library/general/src/data/country.ycp:91 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:127 msgid "Macedonia" msgstr "Macédoine" -#: library/general/src/data/country.ycp:92 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:129 +#: library/general/src/data/country.ycp:92 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:129 msgid "Malta" msgstr "Malte" -#: library/general/src/data/country.ycp:93 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:91 +#: library/general/src/data/country.ycp:93 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:91 msgid "Mexico" msgstr "Mexique" -#: library/general/src/data/country.ycp:94 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:128 +#: library/general/src/data/country.ycp:94 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:128 msgid "Malaysia" msgstr "Malaisie" -#: library/general/src/data/country.ycp:95 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:92 +#: library/general/src/data/country.ycp:95 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:92 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" -#: library/general/src/data/country.ycp:96 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:131 +#: library/general/src/data/country.ycp:96 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:131 msgid "Netherlands" msgstr "Pays-Bas" -#: library/general/src/data/country.ycp:97 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:132 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:133 +#: library/general/src/data/country.ycp:97 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:132 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:133 msgid "Norway" msgstr "Norvège" -#: library/general/src/data/country.ycp:98 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:75 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:126 +#: library/general/src/data/country.ycp:98 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:75 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:126 msgid "New Zealand" msgstr "Nouvelle-Zélande" -#: library/general/src/data/country.ycp:99 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:44 +#: library/general/src/data/country.ycp:99 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:44 msgid "Oman" msgstr "Oman" -#: library/general/src/data/country.ycp:100 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:93 +#: library/general/src/data/country.ycp:100 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:93 msgid "Panama" msgstr "Panama" -#: library/general/src/data/country.ycp:101 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:94 +#: library/general/src/data/country.ycp:101 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:94 msgid "Peru" msgstr "Pérou" -#: library/general/src/data/country.ycp:102 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:76 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:152 +#: library/general/src/data/country.ycp:102 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:76 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:152 msgid "Philippines" msgstr "Philippines" -#: library/general/src/data/country.ycp:103 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:155 +#: library/general/src/data/country.ycp:103 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:155 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" -#: library/general/src/data/country.ycp:104 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:135 +#: library/general/src/data/country.ycp:104 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:135 msgid "Poland" msgstr "Pologne" -#: library/general/src/data/country.ycp:105 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:95 +#: library/general/src/data/country.ycp:105 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:95 msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Rico" -#: library/general/src/data/country.ycp:106 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:137 +#: library/general/src/data/country.ycp:106 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:137 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: library/general/src/data/country.ycp:107 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:96 +#: library/general/src/data/country.ycp:107 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:96 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" -#: library/general/src/data/country.ycp:108 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:45 +#: library/general/src/data/country.ycp:108 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:45 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" -#: library/general/src/data/country.ycp:109 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:138 +#: library/general/src/data/country.ycp:109 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:138 msgid "Romania" msgstr "Roumanie" -#: library/general/src/data/country.ycp:110 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:139 +#: library/general/src/data/country.ycp:110 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:139 msgid "Russia" msgstr "Russie" -#: library/general/src/data/country.ycp:111 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:46 +#: library/general/src/data/country.ycp:111 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:46 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabie Saoudite" -#: library/general/src/data/country.ycp:112 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:47 +#: library/general/src/data/country.ycp:112 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:47 msgid "Sudan" msgstr "Soudan" -#: library/general/src/data/country.ycp:113 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:147 +#: library/general/src/data/country.ycp:113 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:147 msgid "Sweden" msgstr "Suède" -#: library/general/src/data/country.ycp:114 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:77 +#: library/general/src/data/country.ycp:114 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:77 msgid "Singapore" msgstr "Singapour" -#: library/general/src/data/country.ycp:115 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:143 +#: library/general/src/data/country.ycp:115 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:143 msgid "Slovenia" msgstr "Slovénie" -#: library/general/src/data/country.ycp:116 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:142 +#: library/general/src/data/country.ycp:116 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:142 msgid "Slovakia" msgstr "Slovaquie" -#: library/general/src/data/country.ycp:117 +#: library/general/src/data/country.ycp:117 msgid "San Marino" msgstr "Saint-Marin" -#: library/general/src/data/country.ycp:118 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:97 +#: library/general/src/data/country.ycp:118 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:97 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" -#: library/general/src/data/country.ycp:119 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:48 +#: library/general/src/data/country.ycp:119 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:48 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "République arabe syrienne" -#: library/general/src/data/country.ycp:120 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:151 +#: library/general/src/data/country.ycp:120 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:151 msgid "Thailand" msgstr "Thaïlande" -#: library/general/src/data/country.ycp:121 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:150 +#: library/general/src/data/country.ycp:121 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:150 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadjikistan" -#: library/general/src/data/country.ycp:122 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:49 +#: library/general/src/data/country.ycp:122 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:49 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisie" -#: library/general/src/data/country.ycp:123 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:153 +#: library/general/src/data/country.ycp:123 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:153 msgid "Turkey" msgstr "Turquie" -#. "TW" : _("Taiwan"), -#: library/general/src/data/country.ycp:125 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:140 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:154 +#. "TW" : _("Taiwan"), +#: library/general/src/data/country.ycp:125 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:140 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:154 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" -#: library/general/src/data/country.ycp:126 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:78 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:98 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:157 +#: library/general/src/data/country.ycp:126 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:78 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:98 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:157 msgid "USA" msgstr "États-Unis" -#: library/general/src/data/country.ycp:127 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:99 +#: library/general/src/data/country.ycp:127 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:99 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" -#: library/general/src/data/country.ycp:128 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:156 +#: library/general/src/data/country.ycp:128 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:156 msgid "Uzbekistan" msgstr "Ouzbékistan" -#: library/general/src/data/country.ycp:129 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:100 +#: library/general/src/data/country.ycp:129 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:100 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" -#: library/general/src/data/country.ycp:130 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:50 +#: library/general/src/data/country.ycp:130 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:50 msgid "Yemen" msgstr "Yémen" -#: library/general/src/data/country.ycp:131 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:141 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:145 +#: library/general/src/data/country.ycp:131 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:141 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:145 msgid "Yugoslavia" msgstr "Yougoslavie" -#: library/general/src/data/country.ycp:132 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:32 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:79 +#: library/general/src/data/country.ycp:132 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:32 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:79 msgid "South Africa" msgstr "Afrique du Sud" -#: library/general/src/data/country.ycp:133 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:80 +#: library/general/src/data/country.ycp:133 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:80 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" -#: library/general/src/data/country_long.ycp:160 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:160 msgid "Taiwan" msgstr "Taïwan" -#. TRANSLATORS: Popup error message during parameters validation, -#. %1 is a string that should be IPv4 -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:129 +#. TRANSLATORS: Popup error message during parameters validation, +#. %1 is a string that should be IPv4 +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:129 msgid "%1 is not a valid IPv4 address." msgstr "%1 n'est pas une adresse IPv4 valide." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone name defined -#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone defined -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:142 -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1431 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone name defined +#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone defined +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:142 +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1431 msgid "The zone name must be defined." msgstr "Le nom de zone doit être défini." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to get information from zone which doesn't exist, -#. %1 is the zone name -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:153 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to get information from zone which doesn't exist, +#. %1 is the zone name +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:153 msgid "DNS zone %1 does not exist." msgstr "La zone DNS %1 n'existe pas." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying manage records in zone which is not 'master' type -#. only 'master' zone records can be managed -#. %1 is the zone name -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:187 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying manage records in zone which is not 'master' type +#. only 'master' zone records can be managed +#. %1 is the zone name +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:187 msgid "DNS zone %1 is not type master." msgstr "La zone DNS %1 n'est pas de type maître." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone type defined -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:197 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone type defined +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:197 msgid "The zone type must be defined." msgstr "Le type de zone doit être défini." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with unsupported DNZ zone type, -#. %1 is the zone type -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:204 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with unsupported DNZ zone type, +#. %1 is the zone type +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:204 msgid "Zone type %1 is not supported." msgstr "Le type de zone %1 n'est pas pris en charge." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs ACL name defined -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:217 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs ACL name defined +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:217 msgid "The ACL name must be defined." msgstr "Le nom de l'ACL doit être défini." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with unknown ACL, -#. %1 is the ACL's name -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:228 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with unknown ACL, +#. %1 is the ACL's name +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:228 msgid "An ACL named %1 does not exist." msgstr "L'ACL dénommée %1 n'existe pas." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with undefined parameter -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:238 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with undefined parameter +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:238 msgid "The hostname must be defined." msgstr "Le nom d'hôte doit être défini." -#. Popup error message, wrong FQDN format -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:250 +#. Popup error message, wrong FQDN format +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:250 msgid "The hostname must be in the fully qualified domain name format." msgstr "Le nom d'hôte doit être au format de nom de domaine complet." -#. Popup error message, FQDN hostname must finish with a dot -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:256 +#. Popup error message, FQDN hostname must finish with a dot +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:256 msgid "The fully qualified hostname must end with a dot." msgstr "Le nom d'hôte complet doit s'achever par un point." -#. TRANSLATORS: Popup error message, wrong hostname, allowed syntax is described -#. two lines below using a pre-defined text -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:266 +#. TRANSLATORS: Popup error message, wrong hostname, allowed syntax is described +#. two lines below using a pre-defined text +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:266 msgid "The hostname is invalid." msgstr "Le nom d'hôte est incorrect." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking parameters, MX priority is a needed parameter -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:278 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking parameters, MX priority is a needed parameter +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:278 msgid "The mail exchange priority must be defined." msgstr "La priorité d'échange du courrier doit être définie." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking parameters, wrong format -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:284 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking parameters, wrong format +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:284 msgid "" "The mail exchange priority is invalid.\n" "It must be a number from 0 to 65535.\n" @@ -6083,9 +5898,9 @@ "La priorité d'échange du courrier est incorrecte.\n" "Cela doit être un nombre de 0 à 65535.\n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong hostname which should be part of the zone, -#. %1 is the hostname, %2 is the zone name -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:305 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong hostname which should be part of the zone, +#. %1 is the hostname, %2 is the zone name +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:305 msgid "" "The hostname %1 is not part of the zone %2.\n" "\n" @@ -6099,27 +5914,25 @@ "par le nom de la zone suivi d'un point. Par exemple,\n" "'dhcp1' ou 'dhcp1.example.org' pour la zone 'example.org'.\n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong reverse IPv4, -#. %1 is the reveresed IPv4 -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:341 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong reverse IPv4, +#. %1 is the reveresed IPv4 +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:341 msgid "" "The reverse IPv4 address %1 is invalid.\n" "\n" "A valid reverse IPv4 consists of four integers in the range 0-255\n" "separated by a dot then followed by the string '.in-addr.arpa.'.\n" -"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address " -"'192.168.32.1'.\n" +"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address '192.168.32.1'.\n" msgstr "" "L'adresse IPv4 inverse %1 est incorrecte.\n" "\n" -"Une adresse IPv4 inverse correcte est constituée de quatre entiers compris " -"entre 0 et 255\n" +"Une adresse IPv4 inverse correcte est constituée de quatre entiers compris entre 0 et 255\n" "séparés par un point et suivis de la chaîne '.in-addr.arpa.'.\n" "Par exemple, 1.32.168.192.in-addr.arpa. pour l'adresse IPv4 192.168.32.1.\n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, user can't use hostname %1 because it doesn't make -#. sense to e relative to zone %2 (%2 is a reverse zone name like '32.200.192.in-addr.arpa') -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:363 +#. TRANSLATORS: Popup error message, user can't use hostname %1 because it doesn't make +#. sense to e relative to zone %2 (%2 is a reverse zone name like '32.200.192.in-addr.arpa') +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:363 msgid "" "The relative hostname %1 cannot be used with zone %2.\n" "Use a fully qualified hostname finished with a dot instead,\n" @@ -6129,8 +5942,8 @@ "Utilisez à la place un nom d'hôte complet terminé par un point,\n" "tel que 'host.example.org.'.\n" -#. Popup error message, Checking MX (Mail eXchange) record format -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:432 +#. Popup error message, Checking MX (Mail eXchange) record format +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:432 msgid "" "Invalid MX record.\n" "Use the format 'priority server-name'.\n" @@ -6138,10 +5951,10 @@ "Enregistrement MX incorrect.\n" "Utilisez le format 'priorité nom-serveur'.\n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking time value for specific SOA section (key), -#. %1 is the section name, %2 is the minimal value, %3 si the maximal value of the section -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:543 -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:554 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking time value for specific SOA section (key), +#. %1 is the section name, %2 is the minimal value, %3 si the maximal value of the section +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:543 +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:554 msgid "" "Invalid SOA record.\n" "%1 must be from %2 to %3 seconds.\n" @@ -6149,10 +5962,10 @@ "Enregistrement SOA incorrect.\n" "%1 doit être compris entre %2 et %3 secondes.\n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking special BIND time format consisting of numbers -#. and defined suffies, also only number (as seconds) is allowed, %1 is a section name -#. like 'ttl' or 'refresh' -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:583 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking special BIND time format consisting of numbers +#. and defined suffies, also only number (as seconds) is allowed, %1 is a section name +#. like 'ttl' or 'refresh' +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:583 msgid "" "Invalid SOA record.\n" "%1 must be a BIND time type.\n" @@ -6162,14 +5975,13 @@ msgstr "" "Enregistrement SOA incorrect.\n" "%1 doit être de type horaire BIND.\n" -"Un type horaire BIND comprend des nombres et les suffixes insensibles à la " -"casse\n" +"Un type horaire BIND comprend des nombres et les suffixes insensibles à la casse\n" "W, D, H, M et S. L'heure peut être exprimée en secondes sans suffixe.\n" "Saisissez les valeurs telles que 12H15m, 86400 ou 1W30M.\n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking SOA record, -#. %1 is a part of SOA, %2 is typically 0, %3 is some huge number -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:614 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking SOA record, +#. %1 is a part of SOA, %2 is typically 0, %3 is some huge number +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:614 msgid "" "Invalid SOA record.\n" "%1 must be a number from %2 to %3.\n" @@ -6177,14 +5989,13 @@ "Enregistrement SOA incorrect.\n" "%1 doit être compris entre %2 et %3.\n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, 'filename' is needed parameter -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1020 +#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, 'filename' is needed parameter +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1020 msgid "The filename must be defined when logging to a file." -msgstr "" -"Le nom de fichier doit être défini lors de la journalisation dans un fichier." +msgstr "Le nom de fichier doit être défini lors de la journalisation dans un fichier." -#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, wrongly set file size -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1028 +#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, wrongly set file size +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1028 msgid "" "Invalid file size.\n" "\n" @@ -6198,18 +6009,18 @@ "\n" " Les suffixes possibles sont k, K, m, M, g et G.\n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, wrongly set number of versions -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1041 +#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, wrongly set number of versions +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1041 msgid "The count of file versions must be a number." msgstr "Le compte des versions du fichier doit être un nombre." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to get 'master server' for zone which is not 'slave' type, -#. 'master' servers haven't any 'masterservers', they ARE masterservers -#. %1 is name of the zone, %2 is type of the zone -#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to set 'master server' for zone which is not 'slave' type, -#. %1 is name of the zone, %2 is type of the zone -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1334 -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1381 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to get 'master server' for zone which is not 'slave' type, +#. 'master' servers haven't any 'masterservers', they ARE masterservers +#. %1 is name of the zone, %2 is type of the zone +#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to set 'master server' for zone which is not 'slave' type, +#. %1 is name of the zone, %2 is type of the zone +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1334 +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1381 msgid "" "Only slave zones have a master server defined.\n" "Zone %1 is type %2.\n" @@ -6217,25 +6028,25 @@ "Seules les zones esclaves ont un serveur maître défini.\n" "La zone %1 est de type %2.\n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to add new zone which already exists -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1440 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to add new zone which already exists +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1440 msgid "Zone name %1 already exists." msgstr "Le nom de la zone %1 existe déjà." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Adding new 'slave' zone without defined needed option 'masterserver' -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1449 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Adding new 'slave' zone without defined needed option 'masterserver' +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1449 msgid "Option masterserver is needed for slave zones." msgstr "L'option masterserver est nécessaire aux zones esclaves." -#. TRANSLATORS: Popup error message -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2531 -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2581 +#. TRANSLATORS: Popup error message +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2531 +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2581 msgid "Host's IP cannot be empty." msgstr "L'IP d'hôte ne doit pas être vide." -#. TRANSLATORS: Popup error message, No reverse zone for %1 record found, -#. %2 is the hostname, %1 is the IPv4 -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2539 +#. TRANSLATORS: Popup error message, No reverse zone for %1 record found, +#. %2 is the hostname, %1 is the IPv4 +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2539 msgid "" "There is no reverse zone for %1 administered by your DNS server.\n" "Hostname %2 cannot be added." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/bootloader.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/bootloader.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/bootloader.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,59 +14,55 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. command line help text for Bootloader module -#: src/clients/bootloader.rb:32 +#. command line help text for Bootloader module +#: src/clients/bootloader.rb:32 msgid "Boot loader configuration module" msgstr "Module de configuration du chargeur d'amorçage" -#. F#300779 - Install diskless client (NFS-root) -#. additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed -#. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed -#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:31 src/modules/Bootloader.rb:195 +#. F#300779 - Install diskless client (NFS-root) +#. additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed +#. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed +#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:31 src/modules/Bootloader.rb:195 msgid "The boot partition is of type NFS. Bootloader cannot be installed." -msgstr "" -"La partition de démarrage est de type NFS. Impossible d'installer le " -"chargeur d'amorçage." +msgstr "La partition de démarrage est de type NFS. Impossible d'installer le chargeur d'amorçage." -#. F#300779: end -#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:49 +#. F#300779: end +#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:49 msgid "Boot Loader Settings" msgstr "Paramètres du chargeur d'amorçage" -#. Represents dialog for modification of device map -#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:56 +#. Represents dialog for modification of device map +#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:56 msgid "Device map must contain at least one device" msgstr "La carte des périphériques doit contenir au moins un périphérique" -#. we just go back to original dialog -#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:108 +#. we just go back to original dialog +#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:108 msgid "Disk order settings" msgstr "Paramètres d'ordre des disques" -#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:113 +#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:113 msgid "D&isks" msgstr "D&isques" -#. textentry header -#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:157 +#. textentry header +#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:157 msgid "&Device" msgstr "&Périphérique" -#. TRANSLATORS: %s stands for partition -#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:29 +#. TRANSLATORS: %s stands for partition +#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:29 msgid "Selected bootloader partition %s is not available any more." -msgstr "" -"La partition sélectionnée pour le chargeur d'amorçage %s n'est plus " -"disponible." +msgstr "La partition sélectionnée pour le chargeur d'amorçage %s n'est plus disponible." -#. Finish client for bootloader configuration -#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:25 +#. Finish client for bootloader configuration +#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:25 msgid "Saving bootloader configuration..." msgstr "Enregistrement de la configuration du chargeur d'amorçage..." -#. TRANSLATORS: reboot message -#. %1 is replaced with additional message from reIPL -#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:102 +#. TRANSLATORS: reboot message +#. %1 is replaced with additional message from reIPL +#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:102 msgid "" "\n" "Your system will now shut down.%1\n" @@ -78,38 +74,38 @@ "Pour plus de détails, lisez le chapitre \n" "connexe de la documentation. \n" -#. Final message after all packages from CD1 are installed -#. and we're ready to start (boot into) the installed system -#. Message that will be displayed along with information -#. how the boot loader was installed -#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:115 +#. Final message after all packages from CD1 are installed +#. and we're ready to start (boot into) the installed system +#. Message that will be displayed along with information +#. how the boot loader was installed +#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:115 msgid "The system will reboot now..." msgstr "Le système va réamorcer maintenant..." -#. Widget to switch between all supported bootloaders -#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:20 +#. Widget to switch between all supported bootloaders +#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:20 msgid "&Boot Loader" msgstr "&Chargeur d'amorçage" -#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:39 +#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:39 msgid "GRUB2" msgstr "GRUB2" -#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:40 +#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:40 msgid "GRUB2 for EFI" msgstr "GRUB2 pour EFI" -#. Translators: option in combo box when bootloader is not managed by yast2 -#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:42 +#. Translators: option in combo box when bootloader is not managed by yast2 +#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:42 msgid "Not Managed" msgstr "Non géré" -#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:43 +#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:43 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#. popup - Continue/Cancel -#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:57 +#. popup - Continue/Cancel +#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:57 msgid "" "\n" "If you do not install any boot loader, the system\n" @@ -123,7 +119,7 @@ " \n" " Voulez-vous continuer ?\n" -#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:75 +#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:75 msgid "" "<p><b>Boot Loader Type</b><br>\n" "To select whether to install a boot loader and which bootloader to install,\n" @@ -133,251 +129,196 @@ "Pour choisir d'installer ou non un chargeur d'amorçage et lequel installer,\n" "utilisez la liste <b>Chargeur d'amorçage</b>.</p>" -#. Display bootloader summary -#. @return a list of summary lines -#. Display bootloader summary -#. @return a list of summary lines -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:105 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:77 +#. Display bootloader summary +#. @return a list of summary lines +#. Display bootloader summary +#. @return a list of summary lines +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:105 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:77 msgid "Boot Loader Type: %1" msgstr "Type de chargeur d'amorçage : %1" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:109 +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:109 msgid "Enable Trusted Boot: %1" msgstr "Activer le démarrage approuvé : %1" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:110 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:82 +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:110 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:82 msgid "yes" msgstr "oui" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:110 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:82 +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:110 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:82 msgid "no" msgstr "non" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:116 +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:116 msgid "Status Location: %1" msgstr "Emplacement d'état : %1" -#. part of summary, %1 is a list of hard disks device names -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:178 +#. part of summary, %1 is a list of hard disks device names +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:178 msgid "Order of Hard Disks: %1" msgstr "Ordre des disques durs : %1" -#. TRANSLATORS: extended is here for extended partition. Keep translation short. -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:190 +#. TRANSLATORS: extended is here for extended partition. Keep translation short. +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:190 msgid " (extended)" msgstr " (étendue)" -#. TRANSLATORS: MBR is acronym for Master Boot Record, if nothing locally specific -#. is used in your language, then keep it as it is. -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:195 +#. TRANSLATORS: MBR is acronym for Master Boot Record, if nothing locally specific +#. is used in your language, then keep it as it is. +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:195 msgid " (MBR)" msgstr " (MBR)" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:216 -msgid "" -"Install bootcode into MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">do not install</a>)" -msgstr "" -"Installer le code d'amorçage dans le MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">ne " -"pas installer</a>)" +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:216 +msgid "Install bootcode into MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">do not install</a>)" +msgstr "Installer le code d'amorçage dans le MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">ne pas installer</a>)" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:220 -msgid "" -"Do not install bootcode into MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">install</a>)" -msgstr "" -"Ne pas installer le code d'amorçage dans le MBR (<a href=\"enable_boot_mbr" -"\">installer</a>)" +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:220 +msgid "Do not install bootcode into MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">install</a>)" +msgstr "Ne pas installer le code d'amorçage dans le MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">installer</a>)" -#. check for separated boot partition, use root otherwise -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:230 -msgid "" -"Install bootcode into /boot partition (<a href=\"disable_boot_boot\">do not " -"install</a>)" -msgstr "" -"Installer le code d'amorçage dans la partition /boot (<a href=" -"\"disable_boot_boot\">ne pas installer</a>)" +#. check for separated boot partition, use root otherwise +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:230 +msgid "Install bootcode into /boot partition (<a href=\"disable_boot_boot\">do not install</a>)" +msgstr "Installer le code d'amorçage dans la partition /boot (<a href=\"disable_boot_boot\">ne pas installer</a>)" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:235 -msgid "" -"Do not install bootcode into /boot partition (<a href=\"enable_boot_boot" -"\">install</a>)" -msgstr "" -"Ne pas installer le code d'amorçage dans la partition /boot (<a href=" -"\"disable_boot_boot\">installer</a>)" +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:235 +msgid "Do not install bootcode into /boot partition (<a href=\"enable_boot_boot\">install</a>)" +msgstr "Ne pas installer le code d'amorçage dans la partition /boot (<a href=\"disable_boot_boot\">installer</a>)" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:241 -msgid "" -"Install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"disable_boot_root\">do not " -"install</a>)" -msgstr "" -"Installer le code d'amorçage dans la partition \"/\" (<a href=" -"\"disable_boot_root\">ne pas installer</a>)" +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:241 +msgid "Install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"disable_boot_root\">do not install</a>)" +msgstr "Installer le code d'amorçage dans la partition \"/\" (<a href=\"disable_boot_root\">ne pas installer</a>)" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:246 -msgid "" -"Do not install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"enable_boot_root" -"\">install</a>)" -msgstr "" -"Ne pas installer le code d'amorçage sur la partition \"/\" (<a href=" -"\"enable_boot_root\">l'y installer</a>)" +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:246 +msgid "Do not install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"enable_boot_root\">install</a>)" +msgstr "Ne pas installer le code d'amorçage sur la partition \"/\" (<a href=\"enable_boot_root\">l'y installer</a>)" -#. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:271 -msgid "" -"Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you " -"are doing please select above location." -msgstr "" -"Avertissement : aucun emplacement n'est sélectionné pour l'étape 1 du " -"chargeur d'amorçage. À moins que vous ne sachiez précisément ce que vous " -"faites, sélectionnez l'emplacement ci-dessus." +#. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:271 +msgid "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you are doing please select above location." +msgstr "Avertissement : aucun emplacement n'est sélectionné pour l'étape 1 du chargeur d'amorçage. À moins que vous ne sachiez précisément ce que vous faites, sélectionnez l'emplacement ci-dessus." -#. TRANSLATORS: title for list of location proposals -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:279 +#. TRANSLATORS: title for list of location proposals +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:279 msgid "Change Location: %s" msgstr "Modifier l'emplacement : %s" -#. Represents bootloader timeout value -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:54 +#. Represents bootloader timeout value +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:54 msgid "&Timeout in Seconds" msgstr "&Timeout en secondes" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:58 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:58 msgid "" "<p><b>Timeout in Seconds</b><br>\n" -"Specifies the time the bootloader will wait until the default kernel is " -"loaded.</p>\n" +"Specifies the time the bootloader will wait until the default kernel is loaded.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Timeout en secondes</b><br>\n" -"Définit le temps d'attente que le chargeur de démarrage observe avant de " -"charger le kernel par défaut.</p>\n" +"Définit le temps d'attente que le chargeur de démarrage observe avant de charger le kernel par défaut.</p>\n" -#. Represents decision if bootloader need activated partition -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:90 +#. Represents decision if bootloader need activated partition +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:90 msgid "Set &active Flag in Partition Table for Boot Partition" -msgstr "" -"Définir le marqueur '&active' dans la table de partition pour la partition " -"d'amorçage" +msgstr "Définir le marqueur '&active' dans la table de partition pour la partition d'amorçage" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:94 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:94 msgid "" "<p><b>Set active Flag in Partition Table for Boot Partition</b><br>\n" -"To activate the partition which contains the boot loader. The generic MBR " -"code will then\n" -"boot the active partition. Older BIOSes require one partition to be active " -"even\n" +"To activate the partition which contains the boot loader. The generic MBR code will then\n" +"boot the active partition. Older BIOSes require one partition to be active even\n" "if the boot loader is installed in the MBR.</p>" msgstr "" -"<p><b>Définir l'étiquette active dans la table de partition pour la " -"partition de démarrage\n" +"<p><b>Définir l'étiquette active dans la table de partition pour la partition de démarrage\n" "</b><br>\n" -"Permet d'activer la partition contenant le chargeur d'amorçage. Le code MBR " -"générique \n" -"amorcera ensuite la partition active. Les anciens BIOS exigent qu'une " -"partition \n" +"Permet d'activer la partition contenant le chargeur d'amorçage. Le code MBR générique \n" +"amorcera ensuite la partition active. Les anciens BIOS exigent qu'une partition \n" "soit active même si le chargeur d'amorçage est installé dans le MBR.</p>" -#. Represents decision if generic MBR have to be installed on disk -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:121 +#. Represents decision if generic MBR have to be installed on disk +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:121 msgid "Write &generic Boot Code to MBR" msgstr "Écrire du code &générique d'amorçage dans le MBR" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:125 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:125 msgid "" -"<p><b>Write generic Boot Code to MBR</b> replace the master boot record of " -"your disk with generic code (OS independent code which\n" +"<p><b>Write generic Boot Code to MBR</b> replace the master boot record of your disk with generic code (OS independent code which\n" "boots the active partition).</p>" msgstr "" -"<p><b>Écrire du code générique d'amorçage dans le MBR</b> remplace le MBR de " -"votre disque par du code générique (code indépendant \n" +"<p><b>Écrire du code générique d'amorçage dans le MBR</b> remplace le MBR de votre disque par du code générique (code indépendant \n" "du système d'exploitation, permettant d'amorcer la partition active).</p>" -#. Represents decision if menu should be hidden or visible -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:150 +#. Represents decision if menu should be hidden or visible +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:150 msgid "&Hide Menu on Boot" msgstr "&Masquer le menu lors de l'amorçage" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:154 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:154 msgid "<p>Selecting <b>Hide Menu on Boot</b> will hide the boot menu.</p>" -msgstr "" -"<p>L'option <b>Masquer le menu lors du démarrage</b> permet de masquer le " -"menu de démarrage.</p>" +msgstr "<p>L'option <b>Masquer le menu lors du démarrage</b> permet de masquer le menu de démarrage.</p>" -#. Represents if os prober should be run -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:173 +#. Represents if os prober should be run +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:173 msgid "Pro&be Foreign OS" msgstr "Dé&tecter un système d'exploitation étranger" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:177 -msgid "" -"<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other " -"foreign distribution </p>" -msgstr "" -"<p><b>Détecter un système d'exploitation étranger</b> en utilisant os-prober " -"pour un amorçage multiple avec des distributions étrangères </p>" +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:177 +msgid "<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other foreign distribution </p>" +msgstr "<p><b>Détecter un système d'exploitation étranger</b> en utilisant os-prober pour un amorçage multiple avec des distributions étrangères </p>" -#. represents kernel command line -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:201 +#. represents kernel command line +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:201 msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter" msgstr "&Paramètre facultatif de ligne de commande du noyau" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:205 -msgid "" -"<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional " -"parameters to pass to the kernel.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Paramètre facultatif de ligne de commande du kernel</b> permet de " -"définir des paramètres supplémentaires à transmettre au kernel.</p>" +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:205 +msgid "<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional parameters to pass to the kernel.</p>" +msgstr "<p><b>Paramètre facultatif de ligne de commande du kernel</b> permet de définir des paramètres supplémentaires à transmettre au kernel.</p>" -#. Represents Protective MBR action -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:229 +#. Represents Protective MBR action +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:229 msgid "&Protective MBR flag" msgstr "Dra&peau MBR de protection" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:233 -msgid "" -"<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only " -"on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not " -"touch if you are not sure.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Drapeau MBR de protection</b> est un paramètre de niveau expert qui ne " -"doit être défini que sur du matériel peu commun. Pour plus d'informations, " -"consultez la section \"MBR de protection sur les disques GPT\". Ne modifiez " -"pas ce paramètre si vous avez le moindre doute.</p>" +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:233 +msgid "<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not touch if you are not sure.</p>" +msgstr "<p><b>Drapeau MBR de protection</b> est un paramètre de niveau expert qui ne doit être défini que sur du matériel peu commun. Pour plus d'informations, consultez la section \"MBR de protection sur les disques GPT\". Ne modifiez pas ce paramètre si vous avez le moindre doute.</p>" -#. TRANSLATORS: set flag on disk -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:247 +#. TRANSLATORS: set flag on disk +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:247 msgid "set" msgstr "défini" -#. TRANSLATORS: remove flag from disk -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:249 +#. TRANSLATORS: remove flag from disk +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:249 msgid "remove" msgstr "supprimer" -#. TRANSLATORS: do not change flag on disk -#. force re-calculation of bootloader proposal -#. this deletes any internally cached values, a new proposal will -#. not be partially based on old data now any more -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:251 -#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:49 +#. TRANSLATORS: do not change flag on disk +#. force re-calculation of bootloader proposal +#. this deletes any internally cached values, a new proposal will +#. not be partially based on old data now any more +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:251 +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:49 msgid "do not change" msgstr "ne pas modifier" -#. Represents switcher for secure boot on EFI -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:269 +#. Represents switcher for secure boot on EFI +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:269 msgid "Enable &Secure Boot Support" msgstr "Activer le support du démarrage &sécurisé" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:273 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:273 msgid "Tick to enable UEFI Secure Boot\n" msgstr "Cochez la case pour activer le démarrage sécurisé UEFI\n" -#. Represents switcher for Trusted Boot -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:294 +#. Represents switcher for Trusted Boot +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:294 msgid "Enable &Trusted Boot Support" msgstr "Activer la prise en charge du démarrage &approuvé" -#. TRANSLATORS: TrustedGRUB2 is a name, don't translate it -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:299 +#. TRANSLATORS: TrustedGRUB2 is a name, don't translate it +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:299 msgid "" "<p><b>Trusted Boot</b> will install TrustedGRUB2\n" "instead of regular GRUB2.</p>\n" @@ -392,14 +333,13 @@ "<p>Cela signifie que l'intégrité du processus de démarrage sera évaluée\n" "avec l'aide du matériel (une puce TPM, Trusted Platform Module\n" "chip).</p>\n" -"<p>Vous devez d'abord vérifier que l'option Démarrage approuvé est activée " -"dans la configuration BIOS\n" +"<p>Vous devez d'abord vérifier que l'option Démarrage approuvé est activée dans la configuration BIOS\n" " (le paramètre peut, par exemple, être appelé Puce de sécurité).</p>\n" -#. check for file size does not work, since FS reports it 4096 -#. even if the file is in fact empty and a single byte cannot -#. be read, therefore testing real reading (details: bsc#994556) -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:325 +#. check for file size does not work, since FS reports it 4096 +#. even if the file is in fact empty and a single byte cannot +#. be read, therefore testing real reading (details: bsc#994556) +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:325 msgid "" "Trusted Platform Module not found.\n" "Make sure it is enabled in BIOS.\n" @@ -409,31 +349,31 @@ "Vérifiez qu'il est activé dans le BIOS,\n" "car dans le cas contraire, le système ne démarrera pas." -#. Represents grub password protection widget -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:345 +#. Represents grub password protection widget +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:345 msgid "Prot&ect Boot Loader with Password" msgstr "Protég&er le chargeur d'amorçage par un mot de passe" -#. TRANSLATORS: checkbox entry -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:351 +#. TRANSLATORS: checkbox entry +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:351 msgid "P&rotect Entry Modification Only" msgstr "P&rotéger uniquement la modification d'entrée" -#. TRANSLATORS: text entry, please keep it short -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:357 +#. TRANSLATORS: text entry, please keep it short +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:357 msgid "&Password for GRUB2 User 'root'" msgstr "&Mot de passe pour utilisateur 'root' GRUB2" -#. text entry -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:360 +#. text entry +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:360 msgid "Re&type Password" msgstr "Re&taper le mot de passe" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:371 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:371 msgid "The password must not be empty." msgstr "Le mot de passe ne doit pas être vide." -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:378 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:378 msgid "" "'Password' and 'Retype password'\n" "do not match. Retype the password." @@ -441,66 +381,50 @@ "Les valeurs dans 'Mot de passe' et 'Retaper le mot de passe' \n" "ne sont pas identiques. Retapez le mot de passe." -#. special value as we do not know password, so it mean user do not change it -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:428 +#. special value as we do not know password, so it mean user do not change it +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:428 msgid "" "<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n" -"At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. " -"If <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry " -"is not restricted but modifying entries requires the password (which is the " -"way GRUB 1 behaved).<br>YaST will only accept the password if you repeat it " -"in <b>Retype Password</b>. The password applies to the GRUB2 user 'root' " -"which is distinct from the Linux 'root'. YaST currently does not " -"supportother GRUB2 users. If you need them, use a separate GRUB2 script.</p>" +"At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. If <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry is not restricted but modifying entries requires the password (which is the way GRUB 1 behaved).<br>YaST will only accept the password if you repeat it in <b>Retype Password</b>. The password applies to the GRUB2 user 'root' which is distinct from the Linux 'root'. YaST currently does not supportother GRUB2 users. If you need them, use a separate GRUB2 script.</p>" msgstr "" "<p><b>Protéger le chargeur d'amorçage par un mot de passe</b><br>\n" -"Lors du démarrage, le mot de passe est requis lorsque vous modifiez une " -"entrée quelconque, voire simplement lorsque vous la démarrez. Si l'option " -"<b>Protéger uniquement la modification de l'entrée</b> est sélectionnée, " -"aucun mot de passe n'est requis pour le démarrage d'une entrée, mais il sera " -"nécessaire pour modifier des entrées (c'est la manière dont fonctionnait " -"GRUB 1).<br>YaST n'acceptera le mot de passe que si vous le saisissez à " -"nouveau dans le champ <b>Retaper le mot de passe</b>. Le mot de passe " -"s'applique à l'utilisateur 'root' GRUB2, lequel est différent de " -"l'utilisateur 'root' Linux. Actuellement, YaST ne prend pas en charge " -"d'autres utilisateurs GRUB2. Si vous en avez besoin, utilisez un script " -"GRUB2 distinct.</p>" +"Lors du démarrage, le mot de passe est requis lorsque vous modifiez une entrée quelconque, voire simplement lorsque vous la démarrez. Si l'option <b>Protéger uniquement la modification de l'entrée</b> est sélectionnée, aucun mot de passe n'est requis pour le démarrage d'une entrée, mais il sera nécessaire pour modifier des entrées (c'est la manière dont fonctionnait GRUB 1).<br>YaST n'acceptera le mot de passe que si vous le saisissez à nouveau dans le champ <b>Retaper le mot de passe</b>. Le mot de passe s'applique à l'utilisateur 'root' GRUB2, lequel est différent de l'utilisateur 'root' Linux. Actuellement, YaST ne prend pas en charge d'autres utilisateurs GRUB2. Si vous en avez besoin, utilisez un script GRUB2 distinct.</p>" -#. there's mode specified, use it -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:506 +#. there's mode specified, use it +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:506 msgid "Choose new graphical theme file" msgstr "Choisir un nouveau fichier de thème graphique" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:519 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:519 msgid "Use &graphical console" msgstr "Utiliser une console &graphique" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:524 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:524 msgid "&Console resolution" msgstr "Résolution de &console" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:529 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:529 msgid "&Console theme" msgstr "Thème de &console" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:560 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:560 msgid "Autodetect by grub2" msgstr "Auto-détecter par grub2" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:568 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:568 msgid "Use &serial console" msgstr "Utiliser la console &série" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:575 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:575 msgid "&Console arguments" msgstr "Arguments de &console" -#. represent choosing default section to boot -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:592 +#. represent choosing default section to boot +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:592 msgid "&Default Boot Section" msgstr "&Entrée de démarrage par défaut" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:596 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:596 msgid "" "<p> By pressing <b>Set as Default</b> you mark the selected section as\n" "the default. When booting, the boot loader will provide a boot menu and\n" @@ -509,55 +433,48 @@ "boot. The order of the sections in the boot loader menu can be changed\n" "using the <b>Up</b> and <b>Down</b> buttons.</p>\n" msgstr "" -"<p> En cliquant sur <b>Définir par défaut</b> vous marquez la section " -"séléctionnée\n" -"comme par défaut. Lors du démarrage, le chargeur de démarrage fournira un " -"menu et\n" -"attendra que l'utilisateur sélectionne un kernel ou un système " -"d'exploitation à amorcer.\n" +"<p> En cliquant sur <b>Définir par défaut</b> vous marquez la section séléctionnée\n" +"comme par défaut. Lors du démarrage, le chargeur de démarrage fournira un menu et\n" +"attendra que l'utilisateur sélectionne un kernel ou un système d'exploitation à amorcer.\n" "Si aucune touche n'est pressée avant la fin du timeout, le kernel ou le\n" -"système d'exploitation par défaut sera amorcé. L'ordre des sections dans le " -"menu du chargeur\n" -"de démarrage peut être modifié à l'aide des boutons <b>Monter</b> et " -"<b>Descendre</b>.</p>\n" +"système d'exploitation par défaut sera amorcé. L'ordre des sections dans le menu du chargeur\n" +"de démarrage peut être modifié à l'aide des boutons <b>Monter</b> et <b>Descendre</b>.</p>\n" -#. Represents stage1 location for bootloader -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:631 +#. Represents stage1 location for bootloader +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:631 msgid "Boot Loader Location" msgstr "Emplacement du chargeur d'amorçage" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:685 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:685 msgid "Custom boot device have to be specied if checked" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, un périphérique de démarrage personnalisé doit " -"être spécifié." +msgstr "Si cette case est cochée, un périphérique de démarrage personnalisé doit être spécifié." -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:713 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:713 msgid "Boo&t from Boot Partition" msgstr "Amorcer à par&tir de la partition d'amorçage" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:714 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:714 msgid "Boo&t from Root Partition" msgstr "Amorcer à &partir de la partition racine" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:715 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:715 msgid "Boot from &Master Boot Record" msgstr "Amorcer à partir du &MBR" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:716 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:716 msgid "Boot from &Extended Partition" msgstr "Amorc&er à partir de la partition étendue" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:727 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:727 msgid "C&ustom Boot Partition" msgstr "&Partition d'amorçage personnalisée" -#. Represents button that open Device Map edit dialog -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:740 +#. Represents button that open Device Map edit dialog +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:740 msgid "&Edit Disk Boot Order" msgstr "&Modifier l'ordre de démarrage des disques" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:746 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:746 msgid "" "<p><big><b>Disks Order</b></big><br>\n" "To specify the order of the disks according to the order in BIOS, use\n" @@ -571,67 +488,57 @@ "Pour ajouter un disque, cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n" "Pour supprimer un disque, cliquez sur <b>Supprimer</b>.</p>" -#. represents Tab with kernel related configuration -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:767 +#. represents Tab with kernel related configuration +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:767 msgid "&Kernel Parameters" msgstr "Paramètres du &kernel" -#. Represent tab with options related to stage1 location and bootloader type -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:792 +#. Represent tab with options related to stage1 location and bootloader type +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:792 msgid "Boot Co&de Options" msgstr "Options du &code d'amorçage" -#. Represents bootloader specific options like its timeout, default section or password protection -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:858 +#. Represents bootloader specific options like its timeout, default section or password protection +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:858 msgid "Boot&loader Options" msgstr "Options du c&hargeur d'amorçage" -#: src/lib/bootloader/grub2efi.rb:81 +#: src/lib/bootloader/grub2efi.rb:81 msgid "Enable Secure Boot: %1" msgstr "Activer le démarrage sécurisé : %1" -#. TODO: not much helpful for customers -#. error report -#: src/lib/bootloader/main_dialog.rb:84 -msgid "" -"Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed properly." -msgstr "" -"À cause du partitionnement, le chargeur d'amorçage ne peut pas être installé " -"correctement." +#. TODO: not much helpful for customers +#. error report +#: src/lib/bootloader/main_dialog.rb:84 +msgid "Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed properly." +msgstr "À cause du partitionnement, le chargeur d'amorçage ne peut pas être installé correctement." -#. Represents when bootloader want user manage itself -#: src/lib/bootloader/none_bootloader.rb:15 +#. Represents when bootloader want user manage itself +#: src/lib/bootloader/none_bootloader.rb:15 msgid "Do not install any boot loader" msgstr "N'installer aucun chargeur d'amorçage" -#. proposal part - bootloader label -#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:94 +#. proposal part - bootloader label +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:94 msgid "Booting" msgstr "Amorçage" -#. menubutton entry -#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:96 +#. menubutton entry +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:96 msgid "&Booting" msgstr "&Amorçage" -#. warning text in the summary richtext -#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:179 -msgid "" -"No boot loader is selected for installation. Your system might not be " -"bootable." -msgstr "" -"Aucun chargeur d'amorçage n'est sélectionné pour être installé. Votre " -"système pourrait ne pas être amorçable." +#. warning text in the summary richtext +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:179 +msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable." +msgstr "Aucun chargeur d'amorçage n'est sélectionné pour être installé. Votre système pourrait ne pas être amorçable." -#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:186 -msgid "" -"Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly" -msgstr "" -"Impossible d'installer correctement le chargeur d'amorçage à cause de la " -"partition" +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:186 +msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly" +msgstr "Impossible d'installer correctement le chargeur d'amorçage à cause de la partition" -#. Dialog for graphical indication that bootloader configuration is read -#: src/lib/bootloader/read_dialog.rb:22 +#. Dialog for graphical indication that bootloader configuration is read +#: src/lib/bootloader/read_dialog.rb:22 msgid "" "<P><BIG><B>Boot Loader Configuration Tool</B></BIG><BR>\n" "Reading current configuration...</P>" @@ -639,138 +546,107 @@ "<P><BIG><B>Outil de configuration du chargeur d'amorçage</B></BIG><BR>\n" "Lecture de la configuration actuelle...</P>" -#. Write settings dialog -#. @return `:abort` if aborted and `:next` otherwise -#: src/lib/bootloader/write_dialog.rb:24 +#. Write settings dialog +#. @return `:abort` if aborted and `:next` otherwise +#: src/lib/bootloader/write_dialog.rb:24 msgid "" "<P><B><BIG>Saving Boot Loader Configuration</BIG></B><BR>\n" "Please wait...<br></p>" msgstr "" -"<P><B><BIG>Enregistrement de la configuration du chargeur d'amorçage</BIG></" -"B><BR>\n" +"<P><B><BIG>Enregistrement de la configuration du chargeur d'amorçage</BIG></B><BR>\n" "Veuillez patienter...<br></p>" -#. grub2 is sooo cool... -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:94 +#. grub2 is sooo cool... +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:94 msgid "Unsupported combination of hardware platform %1 and bootloader %2" -msgstr "" -"Combinaison de la plate-forme matérielle %1 et du chargeur de démarrage %2 " -"non prise en charge" +msgstr "Combinaison de la plate-forme matérielle %1 et du chargeur de démarrage %2 non prise en charge" -#. TRANSLATORS: description of technical problem. Do not translate technical terms unless native language have well known translation. -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:117 -msgid "" -"Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk " -"label without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub " -"partition or use any ext filesystem for boot partition or do not install " -"stage 1 to MBR." -msgstr "" -"Le démarrage à partir du secteur d'amorçage principal (MBR) ne fonctionne " -"pas avec le système de fichiers Btrfs et l'étiquette de disque GPT sans " -"partition bios_grub. Pour résoudre ce problème, créez une partition de ce " -"type, utilisez un système de fichiers externe ou encore, n'effectuez pas " -"l'étape 1 sur le MBR." +#. TRANSLATORS: description of technical problem. Do not translate technical terms unless native language have well known translation. +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:117 +msgid "Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk label without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub partition or use any ext filesystem for boot partition or do not install stage 1 to MBR." +msgstr "Le démarrage à partir du secteur d'amorçage principal (MBR) ne fonctionne pas avec le système de fichiers Btrfs et l'étiquette de disque GPT sans partition bios_grub. Pour résoudre ce problème, créez une partition de ce type, utilisez un système de fichiers externe ou encore, n'effectuez pas l'étape 1 sur le MBR." -#. FIXME: big part of this method should be in BootStorage -#. check if boot device is on raid0 -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:144 +#. FIXME: big part of this method should be in BootStorage +#. check if boot device is on raid0 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:144 msgid "The boot device is on raid type: %1. System will not boot." -msgstr "" -"Le périphérique de démarrage est sur un raid de type : %1. Le système ne " -"démarrera pas." +msgstr "Le périphérique de démarrage est sur un raid de type : %1. Le système ne démarrera pas." -#. bnc#501043 added check for valid configuration -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:156 -msgid "" -"The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. " -"Master Boot Record" -msgstr "" -"Le périphérique de démarrage se trouve sur le RAID1 logiciel. Sélectionnez " -"un autre emplacement pour le chargeur de démarrage, par exemple le secteur " -"MBR (Master Boot Record - secteur d'amorçage principal)." +#. bnc#501043 added check for valid configuration +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:156 +msgid "The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. Master Boot Record" +msgstr "Le périphérique de démarrage se trouve sur le RAID1 logiciel. Sélectionnez un autre emplacement pour le chargeur de démarrage, par exemple le secteur MBR (Master Boot Record - secteur d'amorçage principal)." -#. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604) -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:189 +#. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604) +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:189 msgid "Missing ext partition for booting. Cannot install boot code." -msgstr "" -"Partition externe d'amorçage manquante. Impossible d'installer le code " -"d'amorçage." +msgstr "Partition externe d'amorçage manquante. Impossible d'installer le code d'amorçage." -#. activate set or there is already activate flag -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:200 -msgid "" -"Activate flag is not set by installer. If it is not set at all, some BIOSes " -"could refuse to boot." -msgstr "" -"L'indicateur d'activation n'est pas défini par le programme d'installation. " -"S'il n'est pas du tout défini, certains systèmes BIOS peuvent refuser de " -"démarrer." +#. activate set or there is already activate flag +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:200 +msgid "Activate flag is not set by installer. If it is not set at all, some BIOSes could refuse to boot." +msgstr "L'indicateur d'activation n'est pas défini par le programme d'installation. S'il n'est pas du tout défini, certains systèmes BIOS peuvent refuser de démarrer." -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:207 -msgid "" -"The installer will not modify the MBR of the disk. Unless it already " -"contains boot code, the BIOS won't be able to boot from this disk." -msgstr "" -"Le programme d'installation ne va pas modifier le MBR du disque. À moins " -"qu'il contienne déjà le code d'amorçage, le BIOS ne pourra pas démarrer à " -"partir de ce disque." +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:207 +msgid "The installer will not modify the MBR of the disk. Unless it already contains boot code, the BIOS won't be able to boot from this disk." +msgstr "Le programme d'installation ne va pas modifier le MBR du disque. À moins qu'il contienne déjà le code d'amorçage, le BIOS ne pourra pas démarrer à partir de ce disque." -#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:118 +#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) +#: src/modules/Bootloader.rb:118 msgid "Check boot loader" msgstr "Vérifier le chargeur d'amorçage" -#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:120 +#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) +#: src/modules/Bootloader.rb:120 msgid "Read partitioning" msgstr "Lecture du partitionnement" -#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:122 +#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) +#: src/modules/Bootloader.rb:122 msgid "Load boot loader settings" msgstr "Charger les paramètres du chargeur d'amorçage" -#. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:126 +#. progress step, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:126 msgid "Checking boot loader..." msgstr "Vérification du chargeur d'amorçage..." -#. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:128 +#. progress step, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:128 msgid "Reading partitioning..." msgstr "Lecture du partitionnement..." -#. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:130 +#. progress step, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:130 msgid "Loading boot loader settings..." msgstr "Chargement des paramètres du chargeur d'amorçage..." -#. dialog header -#: src/modules/Bootloader.rb:134 +#. dialog header +#: src/modules/Bootloader.rb:134 msgid "Initializing Boot Loader Configuration" msgstr "Initialisation de la configuration du chargeur d'amorçage" -#. progress stage, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:219 +#. progress stage, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:219 msgid "Create initrd" msgstr "Créer initrd" -#. progress stage, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:221 +#. progress stage, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:221 msgid "Save boot loader configuration" msgstr "Enregistrer la configuration du chargeur d'amorçage" -#. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:225 +#. progress step, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:225 msgid "Creating initrd..." msgstr "Création de initrd..." -#. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:227 +#. progress step, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:227 msgid "Saving boot loader configuration..." msgstr "Enregistrement de la configuration du chargeur d'amorçage..." -#. progress line -#: src/modules/Bootloader.rb:233 +#. progress line +#: src/modules/Bootloader.rb:233 msgid "Saving Boot Loader Configuration" msgstr "Enregistrement de la configuration du chargeur d'amorçage" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/ca-management.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/ca-management.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/ca-management.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,745 +14,674 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line definition -#: src/clients/ca_mgm.rb:48 +#. Command line definition +#: src/clients/ca_mgm.rb:48 msgid "Managing CA and certificates" msgstr "Gestion de l'AC et des certificats" -#: src/clients/ca_mgm.rb:51 +#: src/clients/ca_mgm.rb:51 msgid "Create a root CA" msgstr "Créer un CA racine" -#: src/clients/ca_mgm.rb:52 +#: src/clients/ca_mgm.rb:52 msgid "Create a certificate of a CA" msgstr "Créer un certificat d'AC" -#: src/clients/ca_mgm.rb:53 +#: src/clients/ca_mgm.rb:53 msgid "Create a CRL of a CA" msgstr "Créer une liste de révocation de certificat de CA" -#: src/clients/ca_mgm.rb:54 +#: src/clients/ca_mgm.rb:54 msgid "Export a CA to a file" msgstr "Exporter un AC vers un fichier" -#: src/clients/ca_mgm.rb:56 +#: src/clients/ca_mgm.rb:56 msgid "Export a certificate to a file" msgstr "Exporter un certificat vers un fichier" -#: src/clients/ca_mgm.rb:58 +#: src/clients/ca_mgm.rb:58 msgid "Export a CRL to a file" msgstr "Exporter une LCR vers un fichier" -#: src/clients/ca_mgm.rb:65 +#: src/clients/ca_mgm.rb:65 msgid "E-mail address" msgstr "Adresse email" -#: src/clients/ca_mgm.rb:70 +#: src/clients/ca_mgm.rb:70 msgid "Organizational unit" msgstr "Unité organisationnelle" -#: src/clients/ca_mgm.rb:73 src/clients/ca_mgm_auto.rb:870 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:456 -#: src/include/ca-management/request.rb:321 +#: src/clients/ca_mgm.rb:73 src/clients/ca_mgm_auto.rb:870 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:456 +#: src/include/ca-management/request.rb:321 msgid "Organization" msgstr "Organisation" -#: src/clients/ca_mgm.rb:74 src/clients/ca_mgm_auto.rb:884 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:458 -#: src/include/ca-management/request.rb:323 +#: src/clients/ca_mgm.rb:74 src/clients/ca_mgm_auto.rb:884 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:458 +#: src/include/ca-management/request.rb:323 msgid "Locality" msgstr "Localité" -#: src/clients/ca_mgm.rb:75 src/clients/ca_mgm_auto.rb:889 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:459 -#: src/include/ca-management/request.rb:324 +#: src/clients/ca_mgm.rb:75 src/clients/ca_mgm_auto.rb:889 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:459 +#: src/include/ca-management/request.rb:324 msgid "State" msgstr "État" -#: src/clients/ca_mgm.rb:76 src/clients/ca_mgm_auto.rb:865 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:460 -#: src/include/ca-management/request.rb:325 +#: src/clients/ca_mgm.rb:76 src/clients/ca_mgm_auto.rb:865 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:460 +#: src/include/ca-management/request.rb:325 msgid "Country" msgstr "Pays" -#: src/clients/ca_mgm.rb:77 +#: src/clients/ca_mgm.rb:77 msgid "Valid days" msgstr "Jours valides" -#: src/clients/ca_mgm.rb:79 +#: src/clients/ca_mgm.rb:79 msgid "Key length" msgstr "Longueur de clé" -#: src/clients/ca_mgm.rb:84 +#: src/clients/ca_mgm.rb:84 msgid "Password (Security: This should be given by an environment variable)" -msgstr "" -"Mot de passe (Sécurité : doit être fourni par une variable d'environnement)" +msgstr "Mot de passe (Sécurité : doit être fourni par une variable d'environnement)" -#: src/clients/ca_mgm.rb:93 +#: src/clients/ca_mgm.rb:93 msgid "CA password (Security: This should be given by an environment variable)" -msgstr "" -"Mot de passe AC (Sécurité : doit être fourni par une variable " -"d'environnement)" +msgstr "Mot de passe AC (Sécurité : doit être fourni par une variable d'environnement)" -#: src/clients/ca_mgm.rb:100 -msgid "" -"P12 password (Security: This should be given by an environment variable)" -msgstr "" -"Mot de passe P12 (Sécurité : doit être fourni par une variable " -"d'environnement)" +#: src/clients/ca_mgm.rb:100 +msgid "P12 password (Security: This should be given by an environment variable)" +msgstr "Mot de passe P12 (Sécurité : doit être fourni par une variable d'environnement)" -#: src/clients/ca_mgm.rb:112 +#: src/clients/ca_mgm.rb:112 msgid "Path of the exported CA, certificate, or CRL" msgstr "Chemin AC, certificat ou LCR exporté" -#. Autoyast configuration of ca-management -#. For use with autoinstallation. -#. @return sequence result -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:170 +#. Autoyast configuration of ca-management +#. For use with autoinstallation. +#. @return sequence result +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:170 msgid "CA Configuration" msgstr "Configuration AC" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:172 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:172 msgid "" "<p>\n" -"YaST generates a default CA and certificate automatically. This CA and " -"certificate\n" +"YaST generates a default CA and certificate automatically. This CA and certificate\n" "is used for communicating with the Apache server.\n" -"Here, change the settings of this CA and certificate or import a CA and " -"certificate from a file.\n" +"Here, change the settings of this CA and certificate or import a CA and certificate from a file.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"YaST génère automatiquement un certificat et un AC par défaut. Ce certificat " -"et cet AC\n" +"YaST génère automatiquement un certificat et un AC par défaut. Ce certificat et cet AC\n" " permettent de communiquer avec le serveur Apache.\n" -" Modifiez ici les paramètres de cet AC et de ce certificat ou importez un AC " -"et un certificat depuis un fichier.\n" +" Modifiez ici les paramètres de cet AC et de ce certificat ou importez un AC et un certificat depuis un fichier.\n" " </p>\n" -#. Initialization dialog contents -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:193 +#. Initialization dialog contents +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:193 msgid "Import Common CA and Certificate" msgstr "Importer le certificat et l'AC commun" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:209 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:209 msgid "&Path of Certificate" msgstr "&Chemin du certificat" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:235 src/clients/ca_mgm_auto.rb:362 -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:301 src/clients/ca_select_proposal.rb:466 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:573 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:235 src/clients/ca_mgm_auto.rb:362 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:301 src/clients/ca_select_proposal.rb:466 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:573 #: src/include/ca-management/util.rb:277 -#: src/include/ca-management/util.rb:1211 +#: src/include/ca-management/util.rb:1211 msgid "&Password:" msgstr "&Mot de passe :" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:245 src/clients/ca_mgm_auto.rb:372 -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:302 src/clients/ca_select_proposal.rb:476 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:245 src/clients/ca_mgm_auto.rb:372 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:302 src/clients/ca_select_proposal.rb:476 msgid "Co&nfirm Password" msgstr "Co&nfirmer le mot de passe" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:256 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:256 msgid "Generate Common CA and Certificate" msgstr "Générer le certificat et l'AC commun" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:272 src/clients/ca_select_proposal.rb:401 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:211 -#: src/include/ca-management/util.rb:1585 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:272 src/clients/ca_select_proposal.rb:401 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:211 +#: src/include/ca-management/util.rb:1585 msgid "&CA Name:" msgstr "&Nom de l'AC :" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:285 src/clients/ca_select_proposal.rb:408 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:216 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:285 src/clients/ca_select_proposal.rb:408 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:216 msgid "&Common Name:" msgstr "Nom &usuel :" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:299 src/clients/ca_select_proposal.rb:482 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:299 src/clients/ca_select_proposal.rb:482 msgid "E-Mail" msgstr "Adresse email" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:309 src/clients/ca_select_proposal.rb:428 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:262 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:309 src/clients/ca_select_proposal.rb:428 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:262 msgid "C&ountry:" msgstr "Pa&ys :" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:319 src/clients/ca_select_proposal.rb:438 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:227 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:319 src/clients/ca_select_proposal.rb:438 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:227 msgid "O&rganization:" msgstr "&Entreprise / Organisation :" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:328 src/clients/ca_select_proposal.rb:447 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:236 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:328 src/clients/ca_select_proposal.rb:447 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:236 msgid "Or&ganizational Unit:" msgstr "Unité &organisationnelle :" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:342 src/clients/ca_select_proposal.rb:455 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:247 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:342 src/clients/ca_select_proposal.rb:455 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:247 msgid "Loca&lity:" msgstr "&Localité :" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:351 src/clients/ca_select_proposal.rb:458 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:250 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:351 src/clients/ca_select_proposal.rb:458 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:250 msgid "&State:" msgstr "Ré&gion :" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:381 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:381 msgid "Take Local Server Name" msgstr "Prendre le nom du serveur local" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:394 src/clients/ca_select_proposal.rb:418 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:394 src/clients/ca_select_proposal.rb:418 msgid "&Server Name:" msgstr "Nom du &serveur :" -#. Get the user input. -#. -#. Get the user input. -#. -#. checking password -#. p12Passwd is required is keyPasswd has been given -#. export to file -#. export to file -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:478 src/clients/ca_mgm_auto.rb:536 -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:320 src/clients/ca_select_proposal.rb:536 -#: src/include/ca-management/util.rb:216 -#: src/include/ca-management/util.rb:565 +#. Get the user input. +#. +#. Get the user input. +#. +#. checking password +#. p12Passwd is required is keyPasswd has been given +#. export to file +#. export to file +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:478 src/clients/ca_mgm_auto.rb:536 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:320 src/clients/ca_select_proposal.rb:536 +#: src/include/ca-management/util.rb:216 src/include/ca-management/util.rb:565 #: src/include/ca-management/util.rb:777 -#: src/include/ca-management/util.rb:1121 +#: src/include/ca-management/util.rb:1121 msgid "New passwords do not match." msgstr "Les nouveaux mots de passe ne correspondent pas." -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:482 src/clients/ca_mgm_auto.rb:540 -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:540 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:482 src/clients/ca_mgm_auto.rb:540 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:540 msgid "Password length should be greater than three characters." msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins trois caractères." -#. finding entry in list -#. Error popup -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:495 src/include/ca-management/new_cert.rb:398 -#: src/include/ca-management/util.rb:1665 +#. finding entry in list +#. Error popup +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:495 src/include/ca-management/new_cert.rb:398 +#: src/include/ca-management/util.rb:1665 msgid "CA name required." msgstr "Nom de l'AC requis." -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:506 src/include/ca-management/new_cert.rb:403 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:506 src/include/ca-management/new_cert.rb:403 msgid "Common name required." msgstr "Nom usuel requis." -#. CaMgm::prop_selection = `def; -#. Checking if there is an EMAIL entry without using the -#. "add" button -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:514 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:284 -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:589 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:347 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:428 +#. CaMgm::prop_selection = `def; +#. Checking if there is an EMAIL entry without using the +#. "add" button +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:514 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:284 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:589 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:347 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:428 msgid "Invalid e-mail format." msgstr "Format de courrier électronique incorrect." -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:527 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:527 msgid "Server name required." msgstr "Nom du serveur requis." -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:561 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5949 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:561 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5949 msgid "Cannot read the certificate." msgstr "Lecture impossible du certificat." -#. Configuration summary text for autoyast -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:831 +#. Configuration summary text for autoyast +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:831 msgid "Import Certificate from File" msgstr "Importer le certificat du fichier" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:837 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:837 msgid "Server Name" msgstr "Nom du serveur" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:839 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:839 msgid "[local server name]" msgstr "[nom du serveur local]" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:846 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:846 msgid "CA Name" msgstr "Nom AC" -#. To translators: table headers -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:851 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:454 -#: src/include/ca-management/request.rb:319 +#. To translators: table headers +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:851 src/include/ca-management/certificate.rb:454 +#: src/include/ca-management/request.rb:319 msgid "Common Name" msgstr "Nom usuel" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:857 src/clients/ca_mgm_auto.rb:863 -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:868 src/clients/ca_mgm_auto.rb:873 -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:881 src/clients/ca_mgm_auto.rb:887 -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:892 src/clients/ca_mgm_auto.rb:902 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:857 src/clients/ca_mgm_auto.rb:863 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:868 src/clients/ca_mgm_auto.rb:873 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:881 src/clients/ca_mgm_auto.rb:887 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:892 src/clients/ca_mgm_auto.rb:902 msgid "[not set]" msgstr "[non défini]" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:860 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:860 msgid "Email" msgstr "Message électronique" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:875 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:457 -#: src/include/ca-management/request.rb:322 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:875 src/include/ca-management/certificate.rb:457 +#: src/include/ca-management/request.rb:322 msgid "Organizational Unit" msgstr "Unité organisationnelle" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:895 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:895 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:904 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:904 msgid "[set]" msgstr "[défini]" -#. Write all ca-management settings -#. @return true on success -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:916 +#. Write all ca-management settings +#. @return true on success +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:916 msgid "Generating Common Server Certificate" msgstr "Génération du certificat serveur commun" -#. Progress stage 1/2 -#. Progress stage 1/2 -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:930 src/clients/ca_mgm_auto.rb:936 +#. Progress stage 1/2 +#. Progress stage 1/2 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:930 src/clients/ca_mgm_auto.rb:936 msgid "Read server information" msgstr "Lire les informations du serveur" -#. Progress stage 2/2 -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:932 +#. Progress stage 2/2 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:932 msgid "Create the default CA and server certificate" msgstr "Créer le certificat serveur et l'AC par défaut" -#. Progress step 2/2 -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:938 +#. Progress step 2/2 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:938 msgid "Creating the default CA and server certificate..." msgstr "Création du certificat serveur et de l'AC par défaut..." -#. Progress finished -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:940 +#. Progress finished +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:940 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#. Error message -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:1064 +#. Error message +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:1064 msgid "Cannot create certificates." msgstr "Impossible de créer les certificats." -#. encoding: utf-8 -#. *************************************************************************** -#. -#. Copyright (c) 2004 - 2012 Novell, Inc. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as -#. published by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.novell.com -#. -#. *************************************************************************** -#. File: -#. clients/ca_mgm_proposal.ycp -#. -#. Package: -#. Configuration of CA Management -#. -#. Summary: -#. Proposal function dispatcher. -#. -#. Authors: -#. Stefan Schubert <schubi@suse.de> -#. -#. $Id$ -#. -#. Proposal function dispatcher for CA Management -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:107 -msgid "" -"Cannot evaluate the name of the local machine. Change the values of Server " -"Name and E-Mail." -msgstr "" -"Impossible d'évaluer le nom de la machine locale. Modifier les valeurs du " -"nom du serveur et de l'adresse électronique." +#. encoding: utf-8 +#. *************************************************************************** +#. +#. Copyright (c) 2004 - 2012 Novell, Inc. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as +#. published by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.novell.com +#. +#. *************************************************************************** +#. File: +#. clients/ca_mgm_proposal.ycp +#. +#. Package: +#. Configuration of CA Management +#. +#. Summary: +#. Proposal function dispatcher. +#. +#. Authors: +#. Stefan Schubert <schubi@suse.de> +#. +#. $Id$ +#. +#. Proposal function dispatcher for CA Management +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:107 +msgid "Cannot evaluate the name of the local machine. Change the values of Server Name and E-Mail." +msgstr "Impossible d'évaluer le nom de la machine locale. Modifier les valeurs du nom du serveur et de l'adresse électronique." -#. new handling of force reset because of (#238754) -#. NO FORCE RESET -#. richtext label -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:159 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:213 -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:440 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:466 +#. new handling of force reset because of (#238754) +#. NO FORCE RESET +#. richtext label +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:159 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:213 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:440 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:466 msgid "CA Management" msgstr "Gestion des AC" -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:160 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:214 -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:441 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:160 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:214 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:441 msgid "Settings have already been written." msgstr "Les réglages ont déjà été enregistrés." -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:161 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:215 -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:442 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:161 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:215 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:442 msgid "Delete the old settings?" msgstr "Supprimer les anciens paramètres ?" -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:296 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:338 -msgid "" -"Unable to retrieve the system root password. Set a CA password to continue." -msgstr "" -"Impossible de récupérer le mot de passe root du système. Définissez un mot " -"de passe de l'AC pour continuer." +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:296 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:338 +msgid "Unable to retrieve the system root password. Set a CA password to continue." +msgstr "Impossible de récupérer le mot de passe root du système. Définissez un mot de passe de l'AC pour continuer." -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:325 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:325 msgid "" "The password is too short to use for the certificates. \n" -"Enter a valid password for the certificates or disable certificate " -"creation.\n" +"Enter a valid password for the certificates or disable certificate creation.\n" msgstr "" -"Le mot de passe est trop court pour servir de mot de passe pour les " -"certificats. \n" -"Entrez un mot de passe valide pour les certificats ou désactivez la création " -"de certificats.\n" +"Le mot de passe est trop court pour servir de mot de passe pour les certificats. \n" +"Entrez un mot de passe valide pour les certificats ou désactivez la création de certificats.\n" -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:351 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:351 msgid "Current default CA and certificate." msgstr "CA et certificat par défaut actuels." -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:356 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:364 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:356 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:364 msgid "Creating default CA and certificate." msgstr "Création de l'AC et du certificat par défaut..." -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:357 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:357 msgid "With higher security requirements, you should change the password." -msgstr "" -"Avec des exigences de sécurité plus élevées, vous devez changer de mot de " -"passe." +msgstr "Avec des exigences de sécurité plus élevées, vous devez changer de mot de passe." -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:369 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:369 msgid "[manually set]" msgstr "[Réglé manuellement]" -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:370 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:370 msgid "[root password]" msgstr "[Mot de passe de root]" -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:390 -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:487 -#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:158 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:390 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:487 +#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:158 msgid "CA Name: " msgstr "Nom de l'AC : " -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:391 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:391 msgid "Common Name: " msgstr "Nom usuel : " -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:392 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:392 msgid "Server Name: " msgstr "Nom du serveur : " -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:393 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:393 msgid "Country: " msgstr "Pays : " -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:394 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:394 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:395 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:395 msgid "E-Mail: " msgstr "Adresse email :" -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:396 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:396 msgid "Alternative Names: " msgstr "Noms alternatifs : " -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:406 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:406 msgid "" -"The root password is too short for use as the password for the " -"certificates.\n" -" Enter a valid password for the certificates or disable certificate " -"creation.\n" +"The root password is too short for use as the password for the certificates.\n" +" Enter a valid password for the certificates or disable certificate creation.\n" msgstr "" -"Le mot de passe root est trop court pour servir de mot de passe pour les " -"certificats. \n" -"Entrez un mot de passe valide pour les certificats ou désactivez la création " -"de certificats.\n" +"Le mot de passe root est trop court pour servir de mot de passe pour les certificats. \n" +"Entrez un mot de passe valide pour les certificats ou désactivez la création de certificats.\n" -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:413 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:413 msgid "Not creating a CA and certificate." msgstr "Pas de création d'une AC ni d'un certificat..." -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:415 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:415 msgid "Importing a CA and certificate from file" msgstr "Importation d'un AC et d'un certificat du fichier" -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:427 -msgid "" -"<p>Is the default hostname <b>linux</b> really unique? The certificate is " -"only valid if the hostname is correct.</p>" -msgstr "" -"<p>Le nom d'hôte <b>linux</b> par défaut est-il vraiment unique ? Le " -"certificat n'est disponible que si le nom d'hôte est correct.</p>" +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:427 +msgid "<p>Is the default hostname <b>linux</b> really unique? The certificate is only valid if the hostname is correct.</p>" +msgstr "<p>Le nom d'hôte <b>linux</b> par défaut est-il vraiment unique ? Le certificat n'est disponible que si le nom d'hôte est correct.</p>" -#. menu title -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:468 +#. menu title +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:468 msgid "&CA Management" msgstr "&Gestion des AC" -#. ---------------------------------------------------------------------- -#. MAIN module -#. ---------------------------------------------------------------------- -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:61 +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. MAIN module +#. ---------------------------------------------------------------------- +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:61 msgid "Managing CAs and Certificates" msgstr "Gestion des AC et des certificats" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:64 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:64 msgid "Selection" msgstr "Sélection" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:72 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:72 msgid "Create &Default CA and Certificate" msgstr "Créer l'AC par dé&faut et le certificat" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:81 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:81 msgid "Edit Default &Settings" msgstr "&Modifier les réglages par défaut" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:89 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:89 msgid "Do &Not Create CA and Certificate" msgstr "Ne &pas créer l'AC ni le certificat" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:96 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:96 msgid "Import CA and Certificate from D&isk" msgstr "Importer l'AC et le certificat depuis le &disque" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:103 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:103 msgid "" "<p>\n" -"In this frame, select the desired installation method for <b>CAs</b> and " -"<b>certificates</b>\n" +"In this frame, select the desired installation method for <b>CAs</b> and <b>certificates</b>\n" "while completing the installation.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Dans cet écran, choisissez la méthode d'installation des <b>autorités de " -"confiance</b>\n" +"Dans cet écran, choisissez la méthode d'installation des <b>autorités de confiance</b>\n" "et des <b>certificats</b> pendant que l'installation s'achève.\n" "</p>\n" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:112 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:112 msgid "" "<p>\n" -"You also have the possibility of creating the default CA and certificate in " -"the installed system \n" +"You also have the possibility of creating the default CA and certificate in the installed system \n" "if you do not want to create or import it now.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Vous pouvez également créer le certificat et l'AC par défaut dans le système " -"installé \n" +"Vous pouvez également créer le certificat et l'AC par défaut dans le système installé \n" " si vous ne voulez pas le créer ou l'importer maintenant.\n" " </p>\n" -#. Creates Country items -#. @return a list country items formated for a UI table -#. saved default settings -#. push button label -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:209 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:143 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:172 +#. Creates Country items +#. @return a list country items formated for a UI table +#. saved default settings +#. push button label +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:209 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:143 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:172 msgid "&Name:" msgstr "&Nom :" -#. push button label -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:225 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:164 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:215 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:258 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:330 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:425 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:446 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:489 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:514 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:610 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:628 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:653 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:680 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:705 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:730 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:755 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:780 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:805 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:830 +#. push button label +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:225 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:164 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:215 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:258 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:330 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:425 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:446 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:489 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:514 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:610 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:628 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:653 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:680 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:705 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:730 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:755 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:780 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:805 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:830 msgid "critical" msgstr "critique" -#. To translators: table headers -#. To translators: table headers -#. To translators: table headers -#. To translators: table headers -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:238 -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:218 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:278 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:535 +#. To translators: table headers +#. To translators: table headers +#. To translators: table headers +#. To translators: table headers +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:238 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:218 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:278 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:535 msgid "Kind" msgstr "Type" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:239 -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:219 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:279 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:536 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:239 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:219 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:279 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:536 msgid "Name" msgstr "Nom" -#. restoring table -#. restoring table -#. restoring table -#. restoring table -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:302 -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:356 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:514 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:557 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:949 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:991 +#. restoring table +#. restoring table +#. restoring table +#. restoring table +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:302 src/clients/ca_select_proposal.rb:356 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:514 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:557 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:949 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:991 msgid "No item has been selected." msgstr "Aucun élément n'a été sélectionné." -#. To translators: ContinueCancel Popup headline -#. Handle events in a tab of a dialog -#. To translators: ContinueCancel Popup headline -#. To translators: ContinueCancel Popup headline -#. we need to fake a certificate name -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:364 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:585 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:523 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:958 -#: src/include/ca-management/request.rb:429 -#: src/include/ca-management/startup.rb:107 +#. To translators: ContinueCancel Popup headline +#. Handle events in a tab of a dialog +#. To translators: ContinueCancel Popup headline +#. To translators: ContinueCancel Popup headline +#. we need to fake a certificate name +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:364 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:585 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:523 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:958 +#: src/include/ca-management/request.rb:429 +#: src/include/ca-management/startup.rb:107 msgid "Delete" msgstr "Effacer" -#. To translators: ContinueCancel Popup -#. To translators: ContinueCancel Popup -#. To translators: ContinueCancel Popup -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:366 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:525 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:960 +#. To translators: ContinueCancel Popup +#. To translators: ContinueCancel Popup +#. To translators: ContinueCancel Popup +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:366 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:525 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:960 msgid "Really delete this entry?" msgstr "Faut-il vraiment supprimer cette déclaration ?" -#. editDefaultEntries() - changing Entries -#. @return `next,`back,`abort -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:388 +#. editDefaultEntries() - changing Entries +#. @return `next,`back,`abort +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:388 msgid "" "<p>\n" -"YaST generates a <b>default CA and certificate</b> automatically. This CA " -"and certificate\n" +"YaST generates a <b>default CA and certificate</b> automatically. This CA and certificate\n" "is used for communicating with the <b>Apache server</b>.\n" "Here, change these <b>default settings</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "YaST crée une <b>AC par défaut</b> et un <b>certificat</b> automatiquement.\n" -"Cette autorité de confiance et ce certificat sont utilisés pour communiquer " -"avec\n" -"le <b>serveur Apache</b>. Dans cet écran, modifiez ces <b>réglages par " -"défaut</b>.\n" +"Cette autorité de confiance et ce certificat sont utilisés pour communiquer avec\n" +"le <b>serveur Apache</b>. Dans cet écran, modifiez ces <b>réglages par défaut</b>.\n" "</p>\n" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:484 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:484 msgid "&Edit Alternative Names" msgstr "&Modifier noms alternatifs" -#. Screen title for the first interactive dialog -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:490 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:96 +#. Screen title for the first interactive dialog +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:490 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:96 msgid "Edit Default Settings" msgstr "Modifier les réglages par défaut" -#. The main () -#. To translators: dialog label -#. To translators: ContinueCancel Popup headline -#: src/clients/common_cert.rb:56 src/clients/common_cert.rb:175 -#: src/include/ca-management/util.rb:1313 +#. The main () +#. To translators: dialog label +#. To translators: ContinueCancel Popup headline +#: src/clients/common_cert.rb:56 src/clients/common_cert.rb:175 +#: src/include/ca-management/util.rb:1313 msgid "Common Server Certificate" msgstr "Certificat serveur commun" -#. help text 1/8 -#: src/clients/common_cert.rb:77 -msgid "" -"<p>A Server Certificate is used by services which provide SSL/TLS encrypted " -"network connections.</p>" -msgstr "" -"<p>Un certificat de serveur est utilisé par les services qui fournissent des " -"connexions réseaux chiffrées de type SSL/TLS.</p>" +#. help text 1/8 +#: src/clients/common_cert.rb:77 +msgid "<p>A Server Certificate is used by services which provide SSL/TLS encrypted network connections.</p>" +msgstr "<p>Un certificat de serveur est utilisé par les services qui fournissent des connexions réseaux chiffrées de type SSL/TLS.</p>" -#. help text 2/8 -#: src/clients/common_cert.rb:84 -msgid "" -"<p>The purpose of the <b>Common Server Certificate</b> is, to provide a " -"certificate for several services running on this host. " -msgstr "" -"<p>Le <b>certificat serveur commun</b> a pour fonction de fournir un " -"certificat à divers services exécutés sur cet hôte. " +#. help text 2/8 +#: src/clients/common_cert.rb:84 +msgid "<p>The purpose of the <b>Common Server Certificate</b> is, to provide a certificate for several services running on this host. " +msgstr "<p>Le <b>certificat serveur commun</b> a pour fonction de fournir un certificat à divers services exécutés sur cet hôte. " -#. help text 3/8 -#: src/clients/common_cert.rb:92 -msgid "" -"Some YaST modules provide the capability to use this certificate during " -"configuration of such a service.</p>" -msgstr "" -"Certains modules YaST offrent la possibilité d'utiliser ce certificat lors " -"de la configuration d'un tel service.</p>" +#. help text 3/8 +#: src/clients/common_cert.rb:92 +msgid "Some YaST modules provide the capability to use this certificate during configuration of such a service.</p>" +msgstr "Certains modules YaST offrent la possibilité d'utiliser ce certificat lors de la configuration d'un tel service.</p>" -#. help text 4/8 -#: src/clients/common_cert.rb:100 -msgid "" -"<p>With the <b>Import/Replace</b> button you can add a new server " -"certificate or replace the current one.</p>" -msgstr "" -"<p>Le bouton <b>Importer/Remplacer</b> permet d'ajouter un nouveau " -"certificat de serveur ou de remplacer l'actuel.</p>" +#. help text 4/8 +#: src/clients/common_cert.rb:100 +msgid "<p>With the <b>Import/Replace</b> button you can add a new server certificate or replace the current one.</p>" +msgstr "<p>Le bouton <b>Importer/Remplacer</b> permet d'ajouter un nouveau certificat de serveur ou de remplacer l'actuel.</p>" -#. help text 5/8 -#: src/clients/common_cert.rb:108 -msgid "" -"<p>You can remove the Certificates by clicking the <b>Remove</b> button. But " -"make sure, that it is not used anymore by other services.</p>" -msgstr "" -"<p>Vous pouvez supprimer les certificats en cliquant sur le bouton " -"<b>Supprimer</b>. Mais assurez-vous qu'ils ne sont plus utilisés par " -"d'autres services.</p>" +#. help text 5/8 +#: src/clients/common_cert.rb:108 +msgid "<p>You can remove the Certificates by clicking the <b>Remove</b> button. But make sure, that it is not used anymore by other services.</p>" +msgstr "<p>Vous pouvez supprimer les certificats en cliquant sur le bouton <b>Supprimer</b>. Mais assurez-vous qu'ils ne sont plus utilisés par d'autres services.</p>" -#. help text 6/8 -#: src/clients/common_cert.rb:116 -msgid "" -"<p>Certificates can be written to a file using <b>Export to File</b> in " -"section <b>Certificate</b> in the <b>CA Management</b> module.</p>" -msgstr "" -"<p>Les certificats peuvent être écrits dans un fichier à l'aide de " -"<b>Exporter vers un fichier</b> dans la section <b>Certificat</b> du module " -"<b>Gestion des AC</b>.</p>" +#. help text 6/8 +#: src/clients/common_cert.rb:116 +msgid "<p>Certificates can be written to a file using <b>Export to File</b> in section <b>Certificate</b> in the <b>CA Management</b> module.</p>" +msgstr "<p>Les certificats peuvent être écrits dans un fichier à l'aide de <b>Exporter vers un fichier</b> dans la section <b>Certificat</b> du module <b>Gestion des AC</b>.</p>" -#. help text 7/8 -#: src/clients/common_cert.rb:124 -msgid "" -"<p>Certificates to import from disk must have been written in <b>PKCS12 " -"format with CA chain</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Les certificats importés depuis le disque doivent avoir été écrits au " -"<b>Format PKCS12 avec chaîne d'AC</b>.</p>" +#. help text 7/8 +#: src/clients/common_cert.rb:124 +msgid "<p>Certificates to import from disk must have been written in <b>PKCS12 format with CA chain</b>.</p>" +msgstr "<p>Les certificats importés depuis le disque doivent avoir été écrits au <b>Format PKCS12 avec chaîne d'AC</b>.</p>" -#. help text 8/8 -#: src/clients/common_cert.rb:132 +#. help text 8/8 +#: src/clients/common_cert.rb:132 msgid "<p>For more information, please read the manual.</p>" msgstr "<p>Pour plus d'informations, consultez le manuel.</p>" -#. popup text -#: src/clients/common_cert.rb:154 +#. popup text +#: src/clients/common_cert.rb:154 msgid "" "<pre>Common Server Certificate not found.\n" "You can import a certificate from disk</pre>" @@ -760,34 +689,34 @@ "<pre>Certificat de serveur commun introuvable.\n" "Vous pouvez importer un certificat à partir d'un disque.</pre>" -#. popup window header -#. popup window header -#. popup window header -#. popup window header -#: src/clients/common_cert.rb:160 src/include/ca-management/ca.rb:141 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:264 -#: src/include/ca-management/crl.rb:166 -#: src/include/ca-management/request.rb:238 +#. popup window header +#. popup window header +#. popup window header +#. popup window header +#: src/clients/common_cert.rb:160 src/include/ca-management/ca.rb:141 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:264 +#: src/include/ca-management/crl.rb:166 +#: src/include/ca-management/request.rb:238 msgid "Description" msgstr "Description" -#. push button label -#: src/clients/common_cert.rb:167 +#. push button label +#: src/clients/common_cert.rb:167 msgid "&Remove" msgstr "&Supprimer" -#. push button label -#: src/clients/common_cert.rb:169 +#. push button label +#: src/clients/common_cert.rb:169 msgid "&Import/Replace" msgstr "&Importer/Remplacer" -#. To translators: warning popup yes/no question (1/3) -#: src/clients/common_cert.rb:209 +#. To translators: warning popup yes/no question (1/3) +#: src/clients/common_cert.rb:209 msgid "The certificate is not yet expired.\n" msgstr "Le certificat n'a pas encore expiré.\n" -#. To translators: warning popup yes/no question (2/3) -#: src/clients/common_cert.rb:211 +#. To translators: warning popup yes/no question (2/3) +#: src/clients/common_cert.rb:211 msgid "" "Please make sure, that no service use this certificate anymore.\n" "\n" @@ -795,36 +724,29 @@ "Assurez-vous qu'aucun service n'utilise encore ce certificat.\n" "\n" -#. To translators: warning popup yes/no question (3/3) -#: src/clients/common_cert.rb:215 +#. To translators: warning popup yes/no question (3/3) +#: src/clients/common_cert.rb:215 msgid "Are you sure, that you want to remove the certificate?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce certificat ?" -#. help text 1/2 -#: src/include/ca-management/ca.rb:66 +#. help text 1/2 +#: src/include/ca-management/ca.rb:66 msgid "<p>Here, see the most important values of the CA.</p>" -msgstr "" -"<p>Les paramètres les plus importants de l'autorité de confiance figurent " -"ici.</p>" +msgstr "<p>Les paramètres les plus importants de l'autorité de confiance figurent ici.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/ca-management/ca.rb:70 -msgid "" -"<p>Special information about the current CA is provided by <b>Certificates</" -"b>, <b>CRL</b>, and <b>Advanced</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Des informations spéciales au sujet de l'autorité de confiance actuelle " -"se trouvent dans <b>Certificats</b>, <b>Liste de révocation de certificat</" -"b> et <b>Avancé</b>.</p>" +#. help text 2/2 +#: src/include/ca-management/ca.rb:70 +msgid "<p>Special information about the current CA is provided by <b>Certificates</b>, <b>CRL</b>, and <b>Advanced</b>.</p>" +msgstr "<p>Des informations spéciales au sujet de l'autorité de confiance actuelle se trouvent dans <b>Certificats</b>, <b>Liste de révocation de certificat</b> et <b>Avancé</b>.</p>" -#. getDescriptionCA - description of a CA -#. @param CA name -#. @return a string with the CA description -#: src/include/ca-management/ca.rb:164 +#. getDescriptionCA - description of a CA +#. @param CA name +#. @return a string with the CA description +#: src/include/ca-management/ca.rb:164 msgid "<p><b> Description for %1 </b></p>" msgstr "<p><b> Description pour %1 </b></p>" -#: src/include/ca-management/ca.rb:177 +#: src/include/ca-management/ca.rb:177 msgid "" "\n" "CA not found" @@ -832,13 +754,13 @@ "\n" "AC non trouvée" -#: src/include/ca-management/ca.rb:183 +#: src/include/ca-management/ca.rb:183 msgid "<p><b>Issued For:</b></p>" msgstr "<p><b>Émis pour :</b></p>" -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/ca.rb:187 src/include/ca-management/ca.rb:224 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:187 src/include/ca-management/ca.rb:224 msgid "" "\n" "Common Name: " @@ -846,9 +768,9 @@ "\n" "Nom usuel : " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/ca.rb:192 src/include/ca-management/ca.rb:229 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:192 src/include/ca-management/ca.rb:229 msgid "" "\n" "Organization: " @@ -856,9 +778,9 @@ "\n" "Organisation : " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/ca.rb:197 src/include/ca-management/ca.rb:234 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:197 src/include/ca-management/ca.rb:234 msgid "" "\n" "Location: " @@ -866,9 +788,9 @@ "\n" "Emplacement : " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/ca.rb:202 src/include/ca-management/ca.rb:239 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:202 src/include/ca-management/ca.rb:239 msgid "" "\n" "State: " @@ -876,9 +798,9 @@ "\n" "État : " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/ca.rb:207 src/include/ca-management/ca.rb:244 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:207 src/include/ca-management/ca.rb:244 msgid "" "\n" "Country: " @@ -886,9 +808,9 @@ "\n" "Pays : " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/ca.rb:212 src/include/ca-management/ca.rb:249 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:212 src/include/ca-management/ca.rb:249 msgid "" "\n" "EMAIL: " @@ -896,11 +818,11 @@ "\n" "Adresse électronique : " -#: src/include/ca-management/ca.rb:220 +#: src/include/ca-management/ca.rb:220 msgid "<p><b>Issued By:</b></p>" msgstr "<p><b>Émis par :</b></p>" -#: src/include/ca-management/ca.rb:256 +#: src/include/ca-management/ca.rb:256 msgid "" "\n" "Valid from: " @@ -908,7 +830,7 @@ "\n" "Valable du : " -#: src/include/ca-management/ca.rb:260 +#: src/include/ca-management/ca.rb:260 msgid "" "\n" "Valid to: " @@ -916,285 +838,245 @@ "\n" "Valable jusqu'au : " -#. To translators: pushbutton label -#: src/include/ca-management/ca.rb:283 +#. To translators: pushbutton label +#: src/include/ca-management/ca.rb:283 msgid "&Advanced..." msgstr "&Avancé..." -#: src/include/ca-management/ca.rb:285 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:476 -#: src/include/ca-management/crl.rb:261 -#: src/include/ca-management/request.rb:350 +#: src/include/ca-management/ca.rb:285 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:476 +#: src/include/ca-management/crl.rb:261 +#: src/include/ca-management/request.rb:350 msgid "&View" msgstr "&Vue" -#: src/include/ca-management/ca.rb:286 +#: src/include/ca-management/ca.rb:286 msgid "&Change CA Password" msgstr "Modifier le mot de passe de l'A&C" -#: src/include/ca-management/ca.rb:287 +#: src/include/ca-management/ca.rb:287 msgid "C&reate SubCA" msgstr "Créer une AC &subordonnée" -#: src/include/ca-management/ca.rb:288 +#: src/include/ca-management/ca.rb:288 msgid "Export to &File" msgstr "Exporter dans un &fichier" -#: src/include/ca-management/ca.rb:289 +#: src/include/ca-management/ca.rb:289 msgid "Export to &LDAP" msgstr "E&xporter vers LDAP" -#: src/include/ca-management/ca.rb:290 +#: src/include/ca-management/ca.rb:290 msgid "&Edit Default" msgstr "&Modifier les valeurs par défaut" -#. help text 1/4 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:51 -msgid "" -"<p>When creating a new subCA or certificate, the system suggests some " -"default values.</p>" -msgstr "" -"<p>Lorsque vous créez une nouvelle autorité de confiance subordonnée ou un " -"nouveau certificat, le système suggère quelques valeurs par défaut.</p>" +#. help text 1/4 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:51 +msgid "<p>When creating a new subCA or certificate, the system suggests some default values.</p>" +msgstr "<p>Lorsque vous créez une nouvelle autorité de confiance subordonnée ou un nouveau certificat, le système suggère quelques valeurs par défaut.</p>" -#. help text 2/4 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:57 +#. help text 2/4 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:57 msgid "<p>With this workflow, change these default settings.</p>" msgstr "<p>Ce module permet de modifier les réglages par défaut.</p>" -#. help text 3/4 -#. help text 3/3 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:62 -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:153 -msgid "" -"<p>However, the modified settings will be used for <b>new</B> entries only.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>En tout état de cause, les réglages modifiés ne seront utilisés que pour " -"les <b>nouvelles</B> déclarations.</p>" +#. help text 3/4 +#. help text 3/3 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:62 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:153 +msgid "<p>However, the modified settings will be used for <b>new</B> entries only.</p>" +msgstr "<p>En tout état de cause, les réglages modifiés ne seront utilisés que pour les <b>nouvelles</B> déclarations.</p>" -#. help text 4/4 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:69 -msgid "" -"<p>You can edit the default settings for <b>subCAs</b>, <b>client " -"certificates</b>, and <b>server certificates</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Vous pouvez modifier les réglages par défaut pour les <b>autorités de " -"confiance subordonnées</b>, les <b>certificats client</b> et les " -"<b>certificats serveur</b>.</p>" +#. help text 4/4 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:69 +msgid "<p>You can edit the default settings for <b>subCAs</b>, <b>client certificates</b>, and <b>server certificates</b>.</p>" +msgstr "<p>Vous pouvez modifier les réglages par défaut pour les <b>autorités de confiance subordonnées</b>, les <b>certificats client</b> et les <b>certificats serveur</b>.</p>" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:79 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:79 msgid "Default Settings for:" msgstr "Réglages par défaut pour :" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:83 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:83 msgid "&Sub CA" msgstr "&Sous AC" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:85 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:85 msgid "&Client Certificate" msgstr "Certificat du &client" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:88 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:88 msgid "S&erver Certificate" msgstr "Certificat du &serveur" -#. help text 1/2 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:136 -msgid "" -"<p>This frame gives an overview of all default settings before they are " -"saved.</p>" -msgstr "" -"<p>Cet écran vous donne une vue d'ensemble de tous les réglages par défaut " -"avant qu'ils ne soient enregistrés.</p>" +#. help text 1/2 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:136 +msgid "<p>This frame gives an overview of all default settings before they are saved.</p>" +msgstr "<p>Cet écran vous donne une vue d'ensemble de tous les réglages par défaut avant qu'ils ne soient enregistrés.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:142 +#. help text 2/2 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:142 msgid "<p>Click <b>Save</b> to finish the input.</p>" msgstr "<p>Cliquez sur <b>Enregistrer</b> pour achever la saisie.</p>" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:145 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:731 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:786 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:145 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:731 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:786 msgid "<p><b>Summary</b></p>" msgstr "<p><b>résumé</b></p>" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:150 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:169 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:339 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:351 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:454 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:505 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:514 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:523 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:532 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:544 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:553 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:562 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:571 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:580 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:824 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:844 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1023 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1035 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1138 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1199 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1208 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1217 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1226 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1238 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1247 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1256 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1265 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1274 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:827 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:838 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:941 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:950 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:959 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1048 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1057 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1069 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1196 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1205 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1214 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1223 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:150 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:169 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:339 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:351 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:454 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:505 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:514 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:523 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:532 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:544 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:553 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:562 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:571 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:580 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:824 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:844 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1023 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1035 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1138 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1199 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1208 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1217 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1226 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1238 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1247 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1256 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1265 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1274 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:827 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:838 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:941 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:950 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:959 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1048 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1057 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1069 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1196 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1205 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1214 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1223 msgid " (critical)\n" msgstr " (critique)\n" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:156 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:156 msgid "Path Length: " msgstr "Longueur du chemin : " -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:177 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:462 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:861 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1147 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:966 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1006 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:177 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:462 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:861 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1147 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:966 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1006 msgid "(critical) " msgstr "(critique) " -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:182 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:866 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:266 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1011 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:182 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:866 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:266 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1011 msgid "Copy Subject Alt Name from CA" msgstr "Copier le Subject Alt Name depuis l'AC" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:224 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:908 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1082 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:224 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:908 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1082 msgid "(critical)\n" msgstr "(critique)\n" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:336 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1020 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:824 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:336 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1020 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:824 msgid "nsComment: " msgstr "nsComment: " -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:350 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1034 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:837 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:350 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1034 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:837 msgid "nsCertType: " msgstr "nsCertType: " -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:467 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1152 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:522 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:971 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:467 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1152 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:522 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:971 msgid "Copy Standard E-Mail Address" msgstr "Copier l'adresse électronique par défaut" -#. To translators: dialog label -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:591 +#. To translators: dialog label +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:591 msgid "Save Settings (step 3/3)" msgstr "Enregistrer les réglages (étape 3 sur 3)" -#. creating new certificate -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:609 +#. creating new certificate +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:609 msgid "Default has been saved." msgstr "Les valeurs par défaut ont été enregistrées." -#. help text 1/6 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:46 -msgid "" -"<p>First, see a list view with all available certificates from this CA. The " -"columns are the DN of the certificates including the e-mail address and the " -"state of the certificate (such as valid or revoked).</p>" -msgstr "" -"<p>Voici d'abord une liste de tous les certificats pouvant être fournis par " -"cette autorité de confiance. Les colonnes sont les noms distingués (ND) des " -"certificats, parmi lesquels l'adresse de courrier électronique et l'état du " -"certificat (valide, révoqué, etc.).</p>" +#. help text 1/6 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:46 +msgid "<p>First, see a list view with all available certificates from this CA. The columns are the DN of the certificates including the e-mail address and the state of the certificate (such as valid or revoked).</p>" +msgstr "<p>Voici d'abord une liste de tous les certificats pouvant être fournis par cette autorité de confiance. Les colonnes sont les noms distingués (ND) des certificats, parmi lesquels l'adresse de courrier électronique et l'état du certificat (valide, révoqué, etc.).</p>" -#. help text 2/6 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:52 +#. help text 2/6 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:52 msgid "<p>Select one of the certificates and execute some actions.</p>" msgstr "<p>Sélectionnez un des certificats et effectuez certaines actions.</p>" -#. help text 3/6 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:57 -msgid "" -"<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete " -"certificate.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Afficher</b> ouvre une fenêtre contenant une représentation sous forme " -"de texte du certificat complet.</p>" +#. help text 3/6 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:57 +msgid "<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete certificate.</p>" +msgstr "<p><b>Afficher</b> ouvre une fenêtre contenant une représentation sous forme de texte du certificat complet.</p>" -#. help text 4/6 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:64 -msgid "" -"<p>Furthermore, you can <b>Revoke</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a " -"certificate.</p>" -msgstr "" -"<p>De plus, vous pouvez <b>Révoquer</b>, <b>Supprimer</b> ou <b>Exporter</b> " -"un certificat.</p>" +#. help text 4/6 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:64 +msgid "<p>Furthermore, you can <b>Revoke</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a certificate.</p>" +msgstr "<p>De plus, vous pouvez <b>Révoquer</b>, <b>Supprimer</b> ou <b>Exporter</b> un certificat.</p>" -#. help text 5/6 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:71 +#. help text 5/6 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:71 msgid "<p>With <b>Add</b>, generate a new server or client certificate.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Ajouter</b> permet de créer un nouveau certificat client ou serveur.</" -"p>" +msgstr "<p><b>Ajouter</b> permet de créer un nouveau certificat client ou serveur.</p>" -#. help text 6/6 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:78 -msgid "" -"<p>In the area below, see the most important values of the selected " -"certificate.</p>" -msgstr "" -"<p>Les paramètres les plus importants du certificat sélectionné figurent " -"dans la zone ci-dessous.</p>" +#. help text 6/6 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:78 +msgid "<p>In the area below, see the most important values of the selected certificate.</p>" +msgstr "<p>Les paramètres les plus importants du certificat sélectionné figurent dans la zone ci-dessous.</p>" -#. popup window header -#: src/include/ca-management/certificate.rb:142 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/certificate.rb:142 msgid "Revoke Certificate" msgstr "Révoquer le certificat" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:145 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:145 msgid "You are only revoking the certificate. No new CRL will be created." -msgstr "" -"Vous ne faites que révoquer le certificat. Aucune nouvelle liste de " -"révocation de certificat ne sera créée." +msgstr "Vous ne faites que révoquer le certificat. Aucune nouvelle liste de révocation de certificat ne sera créée." -#: src/include/ca-management/certificate.rb:150 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:150 msgid "Reasons" msgstr "Motif" -#. getCertDescription - description of a certificate -#. @param map of description -#. @return a string with the certification description -#. getRequestDescription - description of a request -#. @param map of description, onlySubject -#. @return a string with the request description -#: src/include/ca-management/certificate.rb:288 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:55 +#. getCertDescription - description of a certificate +#. @param map of description +#. @return a string with the certification description +#. getRequestDescription - description of a request +#. @param map of description, onlySubject +#. @return a string with the request description +#: src/include/ca-management/certificate.rb:288 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:55 msgid "<p><b>Description</b></p>" msgstr "<p><b>Description</b></p>" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:291 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:291 msgid "" "\n" "Certificate not found" @@ -1202,10 +1084,10 @@ "\n" "Certificat non trouvé" -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:302 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:65 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:302 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:65 msgid "" "\n" "Common Name: " @@ -1213,10 +1095,10 @@ "\n" "Nom usuel : " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:307 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:80 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:307 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:80 msgid "" "\n" "Organization: " @@ -1224,10 +1106,10 @@ "\n" "Organisation : " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:312 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:85 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:312 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:85 msgid "" "\n" "Location: " @@ -1235,10 +1117,10 @@ "\n" "Emplacement : " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:317 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:90 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:317 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:90 msgid "" "\n" "State: " @@ -1246,10 +1128,10 @@ "\n" "État : " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:322 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:95 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:322 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:95 msgid "" "\n" "Country: " @@ -1257,10 +1139,10 @@ "\n" "Pays : " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:327 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:100 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:327 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:100 msgid "" "\n" "EMAIL: " @@ -1268,10 +1150,10 @@ "\n" "Adresse électronique : " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:333 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:107 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:333 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:107 msgid "" "\n" "Is CA: " @@ -1279,10 +1161,10 @@ "\n" "Est CA : " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:338 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:112 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:338 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:112 msgid "" "\n" "Key Size: " @@ -1290,8 +1172,8 @@ "\n" "Taille de clé : " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:343 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:343 msgid "" "\n" "Serialnumber: " @@ -1299,10 +1181,10 @@ "\n" "Numéro de série : " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:348 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:117 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:348 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:117 msgid "" "\n" "Version: " @@ -1310,8 +1192,8 @@ "\n" "Version : " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:353 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:353 msgid "" "\n" "Valid from: " @@ -1319,8 +1201,8 @@ "\n" "Valable du : " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:358 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:358 msgid "" "\n" "Valid to: " @@ -1328,10 +1210,10 @@ "\n" "Valable jusqu'au : " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:363 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:122 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:363 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:122 msgid "" "\n" "algo. of pub. Key : " @@ -1339,10 +1221,10 @@ "\n" "algo. de clé pub : " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:368 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:127 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:368 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:127 msgid "" "\n" "algo. of signature: " @@ -1350,136 +1232,130 @@ "\n" "algo. de signature : " -#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired) -#. Initialize the tab of the dialog -#: src/include/ca-management/certificate.rb:403 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:532 +#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired) +#. Initialize the tab of the dialog +#: src/include/ca-management/certificate.rb:403 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:532 msgid "Valid" msgstr "Valide" -#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired) -#: src/include/ca-management/certificate.rb:406 +#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired) +#: src/include/ca-management/certificate.rb:406 msgid "Revoked" msgstr "Révoqué" -#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired) -#: src/include/ca-management/certificate.rb:410 +#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired) +#: src/include/ca-management/certificate.rb:410 msgid "Expired" msgstr "Expiré" -#. To translators: table headers -#: src/include/ca-management/certificate.rb:453 +#. To translators: table headers +#: src/include/ca-management/certificate.rb:453 msgid "Status" msgstr "État" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:455 -#: src/include/ca-management/request.rb:320 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:455 +#: src/include/ca-management/request.rb:320 msgid "E-Mail Address" msgstr "Adresse email" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:470 -#: src/include/ca-management/request.rb:338 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:470 +#: src/include/ca-management/request.rb:338 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:472 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:472 msgid "Add Server Certificate" msgstr "Ajouter un certificat serveur" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:473 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:473 msgid "Add Client Certificate" msgstr "Ajouter un certificat client" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:477 -#: src/include/ca-management/request.rb:351 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:477 +#: src/include/ca-management/request.rb:351 msgid "&Change Password" msgstr "&Modifier le mot de passe" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:478 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:478 msgid "&Revoke" msgstr "&Révoquer" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:479 -#: src/include/ca-management/request.rb:361 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:479 +#: src/include/ca-management/request.rb:361 msgid "&Delete" msgstr "&Effacer" -#. Fate (#2613) -#: src/include/ca-management/certificate.rb:483 -#: src/include/ca-management/crl.rb:265 +#. Fate (#2613) +#: src/include/ca-management/certificate.rb:483 +#: src/include/ca-management/crl.rb:265 msgid "Export" msgstr "Exporter" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:485 -#: src/include/ca-management/request.rb:362 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:485 +#: src/include/ca-management/request.rb:362 msgid "Export to File" msgstr "Exporter vers un fichier" -#. popup window header -#: src/include/ca-management/certificate.rb:486 -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:507 -#: src/include/ca-management/util.rb:494 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/certificate.rb:486 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:507 +#: src/include/ca-management/util.rb:494 msgid "Export to LDAP" msgstr "Exporter vers LDAP" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:487 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:487 msgid "Export as Common Server Certificate" msgstr "Exporter comme certificat serveur commun" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:586 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:586 msgid "Delete current certificate?" msgstr "Effacer le certificat actuel ?" -#. Create a certificate via command line -#. @param option map -#. @return success -#: src/include/ca-management/commandline.rb:106 +#. Create a certificate via command line +#. @param option map +#. @return success +#: src/include/ca-management/commandline.rb:106 msgid "Wrong kind of certificate." msgstr "Sorte de certificat incorrecte." -#. help text 1/4 -#: src/include/ca-management/crl.rb:55 +#. help text 1/4 +#: src/include/ca-management/crl.rb:55 msgid "<p>Here, see the most important values of the CRL.</p>" -msgstr "" -"<p>Ici, vous pouvez régler les paramètres les plus importants de la liste de " -"révocation de certificats.</p>" +msgstr "<p>Ici, vous pouvez régler les paramètres les plus importants de la liste de révocation de certificats.</p>" -#. help text 2/4 -#: src/include/ca-management/crl.rb:59 +#. help text 2/4 +#: src/include/ca-management/crl.rb:59 msgid "<p>With <b>Generate CRL</b>, a new CRL will be generated.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Générer une liste de révocation de certificat</b> permet de créer une " -"nouvelle liste de révocation de certificats.</p>" +msgstr "<p><b>Générer une liste de révocation de certificat</b> permet de créer une nouvelle liste de révocation de certificats.</p>" -#. help text 3/4 -#: src/include/ca-management/crl.rb:64 +#. help text 3/4 +#: src/include/ca-management/crl.rb:64 msgid "<p><b>View</b> shows a complete description.</p>" msgstr "<p><b>Afficher</b> montre une description complète.</p>" -#. help text 4/4 -#: src/include/ca-management/crl.rb:69 +#. help text 4/4 +#: src/include/ca-management/crl.rb:69 msgid "<p>You can <b>Export</b> the CRL to a file or LDAP Directory.</p>" -msgstr "" -"<p>Vous pouvez <b>Exporter</b> la liste de révocation de certificats vers un " -"fichier ou un annuaire LDAP.</p>" +msgstr "<p>Vous pouvez <b>Exporter</b> la liste de révocation de certificats vers un fichier ou un annuaire LDAP.</p>" -#. popup window header -#: src/include/ca-management/crl.rb:95 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/crl.rb:95 msgid "Generate New CRL" msgstr "Générer une nouvelle liste de révocation de certificat" -#: src/include/ca-management/crl.rb:99 +#: src/include/ca-management/crl.rb:99 msgid "&Valid to (days):" msgstr "&Durée de validité (en jours) :" -#. getDescription - CRL description -#. @param CA name -#. @return a string with the CRL description -#: src/include/ca-management/crl.rb:210 +#. getDescription - CRL description +#. @param CA name +#. @return a string with the CRL description +#: src/include/ca-management/crl.rb:210 msgid "<p><b>Certificate Revocation List (CRL):</b></p>" msgstr "<p><b>Liste de révocation des certificats (LCR) :</b></p>" -#: src/include/ca-management/crl.rb:225 +#: src/include/ca-management/crl.rb:225 msgid "" "\n" "\n" @@ -1489,7 +1365,7 @@ "\n" "Dernière mise à jour : " -#: src/include/ca-management/crl.rb:229 +#: src/include/ca-management/crl.rb:229 msgid "" "\n" "Next Update: " @@ -1497,7 +1373,7 @@ "\n" "Prochaine mise à jour : " -#: src/include/ca-management/crl.rb:234 +#: src/include/ca-management/crl.rb:234 msgid "" "\n" "\n" @@ -1507,668 +1383,548 @@ "\n" "Certificats révoqués : " -#. Dialog Tab - CRL - -#. @return [Yast::Term] for the CRL of a selected CA -#: src/include/ca-management/crl.rb:260 +#. Dialog Tab - CRL - +#. @return [Yast::Term] for the CRL of a selected CA +#: src/include/ca-management/crl.rb:260 msgid "&Generate CRL" msgstr "&Générer une liste de révocation de certificat" -#: src/include/ca-management/crl.rb:262 -#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:129 +#: src/include/ca-management/crl.rb:262 +#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:129 msgid "&Default" msgstr "Par &défaut" -#. help text 1/3 -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:142 -msgid "" -"<p>When creating a new CRL, the system suggests some default values.</p>" -msgstr "" -"<p>Lors de la création d'une nouvelle LCR, le système suggère des valeurs " -"par défaut.</p>" +#. help text 1/3 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:142 +msgid "<p>When creating a new CRL, the system suggests some default values.</p>" +msgstr "<p>Lors de la création d'une nouvelle LCR, le système suggère des valeurs par défaut.</p>" -#. help text 2/3 -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:148 +#. help text 2/3 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:148 msgid "<p>With this frame, change these default settings.</p>" msgstr "<p>Avec cette fenêtre, modifiez ces paramètres par défaut.</p>" -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:164 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:602 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:724 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:164 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:602 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:724 msgid "&Valid Period (days):" msgstr "&Durée de validité (en jours) :" -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:179 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:179 msgid "&Critical" msgstr "&Critique" -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:200 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:200 msgid "C&ritical" msgstr "C&ritique" -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:207 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:207 msgid "C&opy Subject Alternative Name from CA" msgstr "C&opier l'autre nom de sujet de l'AC" -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:254 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:254 msgid "Default CRL Settings" msgstr "Paramètres LCR par défaut" -#. Translators: window caption -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:108 +#. Translators: window caption +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:108 msgid "Security Information" msgstr "Informations de sécurité" -#. Translators: long help text - security information -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:111 -msgid "" -"Warning!<br>Activating the automatic creation and export of a CRL will write " -"the CA password to a configuration file on disk. The password will be stored " -"there in plain text as it is needed to create a CRL. The file will only be " -"readable for the root user." -msgstr "" -"L'activation de la création et de l'exportation automatique d'une liste de " -"révocation de certificats inscrira le mot de passe de la CA dans un fichier " -"de configuration sur disque. Le mot de passe y sera stocké en texte clair " -"car celui-ci est nécessaire pour créer une liste de révocation de " -"certificats. Le fichier ne pourra être lu que par l'utilisateur root." +#. Translators: long help text - security information +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:111 +msgid "Warning!<br>Activating the automatic creation and export of a CRL will write the CA password to a configuration file on disk. The password will be stored there in plain text as it is needed to create a CRL. The file will only be readable for the root user." +msgstr "L'activation de la création et de l'exportation automatique d'une liste de révocation de certificats inscrira le mot de passe de la CA dans un fichier de configuration sur disque. Le mot de passe y sera stocké en texte clair car celui-ci est nécessaire pour créer une liste de révocation de certificats. Le fichier ne pourra être lu que par l'utilisateur root." -#. Editing CRL defaults of a selected CA -#. @param selected CA -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:372 -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:522 +#. Editing CRL defaults of a selected CA +#. @param selected CA +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:372 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:522 msgid "Export CRL" msgstr "Exporter une liste de révocation de certificat" -#. this default can only be set inside this function -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:381 +#. this default can only be set inside this function +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:381 msgid "<p>Export the CRL of this CA once by selecting <b>Export once</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Exporter la liste de révocation de certificat de cet AC une fois en " -"sélectionnant <b>Exporter une fois</b>.</p>" +msgstr "<p>Exporter la liste de révocation de certificat de cet AC une fois en sélectionnant <b>Exporter une fois</b>.</p>" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:384 -msgid "" -"<p>To set up a repeated recreation of the CRL, select <b>Repeated recreation " -"and export</b>. In this case, set the interval for the recreation in " -"<b>Periodic interval</b>. If you set the interval to 24 hours, you can " -"additionally select the hour for the export. Make sure you read and " -"understand the <b>Security Information</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Pour configurer une recréation répétée du CRL, sélectionnez <b>Recréation " -"répétée et export</b>. Dans ce cas, configurez l'intervalle de recréation " -"dans <b>Intervalle périodique</b>. Si vous réglez l'intervalle sur 24 " -"heures, vous pouvez en plus sélectionner l'heure d'exportation. Vérifiez que " -"vous avez lu et compris les <b>Informations de sécurité</b>.</p>" +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:384 +msgid "<p>To set up a repeated recreation of the CRL, select <b>Repeated recreation and export</b>. In this case, set the interval for the recreation in <b>Periodic interval</b>. If you set the interval to 24 hours, you can additionally select the hour for the export. Make sure you read and understand the <b>Security Information</b>.</p>" +msgstr "<p>Pour configurer une recréation répétée du CRL, sélectionnez <b>Recréation répétée et export</b>. Dans ce cas, configurez l'intervalle de recréation dans <b>Intervalle périodique</b>. Si vous réglez l'intervalle sur 24 heures, vous pouvez en plus sélectionner l'heure d'exportation. Vérifiez que vous avez lu et compris les <b>Informations de sécurité</b>.</p>" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:387 -msgid "" -"<p>You can activate an export of the CRL to a local file or to an LDAP " -"server or both. Set up the respective parameters in <b>Export to local file</" -"b> and <b>Export to LDAP</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Vous pouvez activer un export du CRL vers un fichier local ou vers un " -"serveur LDAP ou les deux. Configurez les paramètres respectifs dans " -"<b>Export vers un fichier local</b> et <b>Exporter vers LDAP</b>.</p>" +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:387 +msgid "<p>You can activate an export of the CRL to a local file or to an LDAP server or both. Set up the respective parameters in <b>Export to local file</b> and <b>Export to LDAP</b>.</p>" +msgstr "<p>Vous pouvez activer un export du CRL vers un fichier local ou vers un serveur LDAP ou les deux. Configurez les paramètres respectifs dans <b>Export vers un fichier local</b> et <b>Exporter vers LDAP</b>.</p>" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:401 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:401 msgid "Export once" msgstr "Exporter une fois" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:407 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:407 msgid "Repeated recreation and export" msgstr "Recréation répétée et export" -#. fix space issue (bnc#446137) -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:419 -#: src/include/ca-management/util.rb:496 +#. fix space issue (bnc#446137) +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:419 +#: src/include/ca-management/util.rb:496 msgid "&Host Name:" msgstr "Nom d'&hôte :" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:420 -#: src/include/ca-management/util.rb:497 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:420 +#: src/include/ca-management/util.rb:497 msgid "&Port:" msgstr "&Port :" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:421 -#: src/include/ca-management/util.rb:498 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:421 +#: src/include/ca-management/util.rb:498 msgid "&DN:" msgstr "N&D :" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:426 -#: src/include/ca-management/util.rb:499 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:426 +#: src/include/ca-management/util.rb:499 msgid "&Bind DN:" msgstr "ND de l&iaison" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:427 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:427 msgid "Pass&word" msgstr "&Mot de passe" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:435 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:435 msgid "Save &as" msgstr "Enregistrer &sous" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:442 -#: src/include/ca-management/util.rb:628 -#: src/include/ca-management/util.rb:853 -#: src/include/ca-management/util.rb:965 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:442 +#: src/include/ca-management/util.rb:628 src/include/ca-management/util.rb:853 +#: src/include/ca-management/util.rb:965 msgid "Export Format" msgstr "Format d'exportation" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:443 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:443 msgid "PEM Format" msgstr "Format PEM" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:444 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:444 msgid "DER Format" msgstr "Format DER" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:453 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:453 msgid "Periodic interval" msgstr "Intervalle périodique" -#. `HSquash( `IntField( `id(`interval_days), "&days", 0, 100, 30 )), -#. Translators: this is used to express a setting of "every XX hour(s)" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:457 +#. `HSquash( `IntField( `id(`interval_days), "&days", 0, 100, 30 )), +#. Translators: this is used to express a setting of "every XX hour(s)" +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:457 msgid "every" msgstr "tous les" -#. Translators: this is used to express a setting of "every XX hour(s)" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:463 +#. Translators: this is used to express a setting of "every XX hour(s)" +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:463 msgid "&hour(s)" msgstr "&heure(s)" -#. (bnc#446137) -#. Translators: in case "every XX hour(s)" is set to 24, the user can set "at XX o'clock" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:472 +#. (bnc#446137) +#. Translators: in case "every XX hour(s)" is set to 24, the user can set "at XX o'clock" +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:472 msgid "at" msgstr "à" -#. Translators: in case "every XX hour(s)" is set to 24, the user can set "at XX o'clock" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:474 +#. Translators: in case "every XX hour(s)" is set to 24, the user can set "at XX o'clock" +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:474 msgid "&o'clock" msgstr "&heure(s)" -#. (bnc#446137) -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:479 +#. (bnc#446137) +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:479 msgid "&Security Information" msgstr "&Informations de sécurité" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:497 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:497 msgid "Export to file" msgstr "Exporter vers un fichier" -#. gray out or ungray UI elements -#. Popup::Error(_("Currently not supported.")); -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:543 -#: src/include/ca-management/request.rb:455 +#. gray out or ungray UI elements +#. Popup::Error(_("Currently not supported.")); +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:543 +#: src/include/ca-management/request.rb:455 msgid "Save as" msgstr "Enregistrer sous" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:647 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:647 msgid "Export to file failed." msgstr "L'export vers le fichier a échoué." -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:648 -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:673 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:648 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:673 msgid "Do you want to retry?" msgstr "Voulez-vous réessayer ?" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:653 -#: src/include/ca-management/request.rb:468 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:653 +#: src/include/ca-management/request.rb:468 msgid "Saved to file successfully." msgstr "Enregistrement effectué dans le fichier." -#. Checking error -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:669 -#: src/include/ca-management/util.rb:603 +#. Checking error +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:669 +#: src/include/ca-management/util.rb:603 msgid "Saved to LDAP successfully." msgstr "Enregistré dans LDAP avec succès." -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:672 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:672 msgid "Export to LDAP failed." msgstr "L'export vers LDAP a échoué." -#. When no dialog defined for this tab (software error) -#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:86 +#. When no dialog defined for this tab (software error) +#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:86 msgid "Software error - Unknown Tab" msgstr "Erreur logicielle - Tab inconnu" -#. Dialog Caption - Expert Settings - Zone Editor -#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:141 +#. Dialog Caption - Expert Settings - Zone Editor +#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:141 msgid "Certificate Authority (CA)" msgstr "Autorité de certification (AC)" -#. Menu Item - CA - Tab -#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:147 +#. Menu Item - CA - Tab +#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:147 msgid "&Description" msgstr "&Description" -#. Menu Item - CA - Tab -#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:149 +#. Menu Item - CA - Tab +#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:149 msgid "C&ertificates" msgstr "C&ertificats" -#. Menu Item - CA - Tab -#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:151 +#. Menu Item - CA - Tab +#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:151 msgid "CR&L" msgstr "&LCR" -#. Menu Item - CA - Tab -#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:153 +#. Menu Item - CA - Tab +#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:153 msgid "&Requests" msgstr "&Requêtes" -#. help text 1/7 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:89 +#. help text 1/7 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:89 msgid "<p>To generate a new CA, some entries are needed.</p>" -msgstr "" -"<p>Pour générer une nouvelle AC, certaines déclarations sont obligatoires.</" -"p>" +msgstr "<p>Pour générer une nouvelle AC, certaines déclarations sont obligatoires.</p>" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:91 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:91 msgid "<p>To generate a new certificate, some entries are needed.</p>" -msgstr "" -"<p>Pour générer un nouveau certificat, certaines déclarations sont " -"obligatoires.</p>" +msgstr "<p>Pour générer un nouveau certificat, certaines déclarations sont obligatoires.</p>" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:96 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:96 msgid "<p>To generate a new request, some entries are needed.</p>" -msgstr "" -"<p>Pour générer une nouvelle requête, des entrées sont nécessaires.</p>" +msgstr "<p>Pour générer une nouvelle requête, des entrées sont nécessaires.</p>" -#. help text 2/7 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:106 +#. help text 2/7 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:106 msgid "<p>It depends on the policy defined in the configuration file.</p>" -msgstr "" -"<p>Cela dépend de la stratégie définie dans le fichier de configuration.</p>" +msgstr "<p>Cela dépend de la stratégie définie dans le fichier de configuration.</p>" -#. help text 4/7 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:111 +#. help text 4/7 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:111 msgid "<p>Only US ASCII characters are allowed.</p>" msgstr "<p>Seuls les caractères ASCII US sont autorisés.</p>" -#. help text 5/7 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:117 -msgid "" -"<p><b>CA Name</b> is the name of a CA certificate. Use only the characters, " -"\"a-z\", \"A-Z\", \"-\", and \"_\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>Nom du CA</b> est le nom d'un certificat CA. N'utilisez que des " -"caractères \"a-z\", \"A-Z\", \"-\" et \"_\".</p>" +#. help text 5/7 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:117 +msgid "<p><b>CA Name</b> is the name of a CA certificate. Use only the characters, \"a-z\", \"A-Z\", \"-\", and \"_\".</p>" +msgstr "<p><b>Nom du CA</b> est le nom d'un certificat CA. N'utilisez que des caractères \"a-z\", \"A-Z\", \"-\" et \"_\".</p>" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:123 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:123 msgid "<p><b>Common Name</b> is the name of the CA.</p>" msgstr "<p><b>Nom usuel</b> est le nom de l'AC.</p>" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:129 -msgid "" -"<p><b>Common Name</b> is the name of the user for whom to create the " -"certificate.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Nom usuel</b> est le nom de l'utilisateur pour qui vous créez le " -"certificat.</p>" +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:129 +msgid "<p><b>Common Name</b> is the name of the user for whom to create the certificate.</p>" +msgstr "<p><b>Nom usuel</b> est le nom de l'utilisateur pour qui vous créez le certificat.</p>" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:136 -msgid "" -"<p><b>Common Name</b> is the fully qualified domain name of the server.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Nom usuel</b> est le nom de domaine pleinement qualifié du serveur.</p>" +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:136 +msgid "<p><b>Common Name</b> is the fully qualified domain name of the server.</p>" +msgstr "<p><b>Nom usuel</b> est le nom de domaine pleinement qualifié du serveur.</p>" -#. help text 6/7 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:145 -msgid "" -"<p><b>E-Mail Addresses</b> are valid e-mail addresses of the user or server " -"administrator.</p>" -msgstr "" -"<p>Les <b>adresses électroniques</b> sont les adresses électronique valides " -"de l'utilisateur ou de l'administrateur du serveur.</p>" +#. help text 6/7 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:145 +msgid "<p><b>E-Mail Addresses</b> are valid e-mail addresses of the user or server administrator.</p>" +msgstr "<p>Les <b>adresses électroniques</b> sont les adresses électronique valides de l'utilisateur ou de l'administrateur du serveur.</p>" -#. help text 7/7 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:152 -msgid "" -"<p><b>Organization</b>, <b>Organizational Unit</b>, <b>Locality</b>, and " -"<b>State</b> are often optional.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Organisation</b>, <b>Unité organisationnelle</b>, <b>Localité</b> et " -"<b>État</b> sont souvent facultatifs.</p>" +#. help text 7/7 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:152 +msgid "<p><b>Organization</b>, <b>Organizational Unit</b>, <b>Locality</b>, and <b>State</b> are often optional.</p>" +msgstr "<p><b>Organisation</b>, <b>Unité organisationnelle</b>, <b>Localité</b> et <b>État</b> sont souvent facultatifs.</p>" -#. To translators: pushbutton label -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:173 +#. To translators: pushbutton label +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:173 msgid "D&efault" msgstr "D&éfaut" -#. To translators: table headers -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:194 +#. To translators: table headers +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:194 msgid "E-Mail Addresses" msgstr "Adresse email" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:195 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:195 msgid "default" msgstr "par défaut" -#. To translators: dialog label -#. To translators: dialog label -#. To translators: dialog label -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:272 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:616 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1285 +#. To translators: dialog label +#. To translators: dialog label +#. To translators: dialog label +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:272 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:616 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1285 msgid "Create New " msgstr "Créer un(e) nouveau(elle) " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:272 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:272 msgid " (step 1/3)" msgstr " (étape 1 sur 3)" -#. help text 1/4 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:469 -msgid "" -"<p>The private key of the CA needs a <B>Password</B> with a minimum length " -"of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>La clé privée de l'AC nécessite que le <B>Mot de passe</B> comporte au " -"moins cinq caractères. À des fins de vérification, vous devez le ressaisir " -"dans le champ suivant.</p>" +#. help text 1/4 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:469 +msgid "<p>The private key of the CA needs a <B>Password</B> with a minimum length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</p>" +msgstr "<p>La clé privée de l'AC nécessite que le <B>Mot de passe</B> comporte au moins cinq caractères. À des fins de vérification, vous devez le ressaisir dans le champ suivant.</p>" -#. help text 2/4 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:476 -msgid "" -"<p>Each CA has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use " -"certificates need special key lengths.</p>" -msgstr "" -"<p>Chaque AC a sa propre <b>Clé de longueur</b>. Certaines applications qui " -"utilisent des certificats ont besoin de clés de longueur spécifique.</p>" +#. help text 2/4 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:476 +msgid "<p>Each CA has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use certificates need special key lengths.</p>" +msgstr "<p>Chaque AC a sa propre <b>Clé de longueur</b>. Certaines applications qui utilisent des certificats ont besoin de clés de longueur spécifique.</p>" -#. help text 3/4 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:484 -msgid "" -"<p>The CA is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). Enter the " -"time frame in days.</p>" -msgstr "" -"<p>L'AC n'est valide que pour une période donnée (<b>Durée de validité</b>). " -"Entrez cette période en jours.</p>" +#. help text 3/4 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:484 +msgid "<p>The CA is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). Enter the time frame in days.</p>" +msgstr "<p>L'AC n'est valide que pour une période donnée (<b>Durée de validité</b>). Entrez cette période en jours.</p>" -#. help text 4/4 -#. help text 4/4 -#. help text 3/3 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:492 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:521 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:543 -msgid "" -"<p><b>Advanced Options</b> are very special options. If you change these " -"options, SUSE cannot guarantee that the generated certificate will work " -"correctly.</p>" -msgstr "" -"<p>Les <b>Options avancées</b> sont des options très spéciales. Si vous les " -"modifiez, SUSE ne peut garantir que le certificat généré fonctionnera " -"correctement.</p>" +#. help text 4/4 +#. help text 4/4 +#. help text 3/3 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:492 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:521 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:543 +msgid "<p><b>Advanced Options</b> are very special options. If you change these options, SUSE cannot guarantee that the generated certificate will work correctly.</p>" +msgstr "<p>Les <b>Options avancées</b> sont des options très spéciales. Si vous les modifiez, SUSE ne peut garantir que le certificat généré fonctionnera correctement.</p>" -#. help text 1/4 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:498 -msgid "" -"<p>The private key of the certificate needs a <B>Password</B> with a minimum " -"length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next " -"field.</p>" -msgstr "" -"<p>La clé privée du certificat a besoin d'un <B>mot de passe</B> d'au moins " -"cinq caractères. À fins de vérification, saisissez-le à nouveau dans le " -"champ suivant.</p>" +#. help text 1/4 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:498 +msgid "<p>The private key of the certificate needs a <B>Password</B> with a minimum length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</p>" +msgstr "<p>La clé privée du certificat a besoin d'un <B>mot de passe</B> d'au moins cinq caractères. À fins de vérification, saisissez-le à nouveau dans le champ suivant.</p>" -#. help text 2/4 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:505 -msgid "" -"<p>Each certificate has its own <b>Key Length</b>. Some applications that " -"use certificates need special key lengths.</p>" -msgstr "" -"<p>Chaque certificat a sa propre <b>Longueur de clé</b>. Certaines " -"applications qui utilisent des certificats ont besoin de longueurs de clés " -"spéciales.</p>" +#. help text 2/4 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:505 +msgid "<p>Each certificate has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use certificates need special key lengths.</p>" +msgstr "<p>Chaque certificat a sa propre <b>Longueur de clé</b>. Certaines applications qui utilisent des certificats ont besoin de longueurs de clés spéciales.</p>" -#. help text 3/4 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:513 -msgid "" -"<p>The certificate is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). " -"Enter the time frame in days.</p>" -msgstr "" -"<p>Le certificat n'est valide que pendant une certaine période (<b>Durée de " -"validité</b>). Indiquez l'intervalle de temps en jours.</p>" +#. help text 3/4 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:513 +msgid "<p>The certificate is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). Enter the time frame in days.</p>" +msgstr "<p>Le certificat n'est valide que pendant une certaine période (<b>Durée de validité</b>). Indiquez l'intervalle de temps en jours.</p>" -#. help text 1/3 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:528 -msgid "" -"<p>The private key of the request needs a <B>Password</B> with a minimum " -"length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next " -"field.</p>" -msgstr "" -"<p>La clé privée de la requête nécessite que le <B>Mot de passe</B> comporte " -"au moins cinq caractères. À des fins de vérification, vous devez le " -"ressaisir dans le champ suivant.</p>" +#. help text 1/3 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:528 +msgid "<p>The private key of the request needs a <B>Password</B> with a minimum length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</p>" +msgstr "<p>La clé privée de la requête nécessite que le <B>Mot de passe</B> comporte au moins cinq caractères. À des fins de vérification, vous devez le ressaisir dans le champ suivant.</p>" -#. help text 2/3 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:535 -msgid "" -"<p>Each request has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use " -"certificates need special key lengths.</p>" -msgstr "" -"<p>Chaque requête a sa propre <b>Clé de longueur</b>. Certaines applications " -"qui utilisent des certificats ont besoin de clés de longueur spécifique.</p>" +#. help text 2/3 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:535 +msgid "<p>Each request has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use certificates need special key lengths.</p>" +msgstr "<p>Chaque requête a sa propre <b>Clé de longueur</b>. Certaines applications qui utilisent des certificats ont besoin de clés de longueur spécifique.</p>" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:561 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:561 msgid "&Use CA Password as Certificate Password" msgstr "&Utiliser le mot de passe de l'AC comme mot de passe du certificat" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:582 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:582 msgid "V&erify Password:" msgstr "&Vérifier le mot de passe :" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:590 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:590 msgid "&Key Length (bit):" msgstr "Longueur de &clé (en bits) :" -#. tree widget label -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:611 -#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:108 +#. tree widget label +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:611 +#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:108 msgid "&Advanced Options" msgstr "Options &avancées" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:616 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:616 msgid " (step 2/3)" msgstr " (étape 2 sur 3)" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:661 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:661 msgid "Passwords are different." msgstr "Les mots de passe sont différents." -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:667 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:667 msgid "Password required." msgstr "Vous devez saisir un mot de passe." -#. help text 1/2 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:700 -msgid "" -"<p>This frame gives an overview of all settings for the CA that will be " -"created.</p>" -msgstr "" -"<p>Cette fenêtre présente tous les paramètres de l'AC qui va être créée.</p>" +#. help text 1/2 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:700 +msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the CA that will be created.</p>" +msgstr "<p>Cette fenêtre présente tous les paramètres de l'AC qui va être créée.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:706 +#. help text 2/2 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:706 msgid "<p>Click <b>Create</b> to generate the CA.</p>" msgstr "<p>Cliquez sur <b>Créer</b> pour générer l'AC.</p>" -#. help text 1/2 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:710 -msgid "" -"<p>This frame gives an overview of all settings for the certificate that " -"will be created.</p>" -msgstr "" -"<p>Cet écran offre une vue d'ensemble de tous les réglages du certificat qui " -"sera créé.</p>" +#. help text 1/2 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:710 +msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the certificate that will be created.</p>" +msgstr "<p>Cet écran offre une vue d'ensemble de tous les réglages du certificat qui sera créé.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:716 +#. help text 2/2 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:716 msgid "<p>Click <b>Create</b> to generate the certificate.</p>" msgstr "<p>Cliquez sur <b>Créer</b> pour générer le certificat.</p>" -#. help text 1/2 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:721 -msgid "" -"<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be " -"created.</p>" -msgstr "" -"<p>Cette fenêtre présente tous les paramètres de la requête qui va être " -"créée.</p>" +#. help text 1/2 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:721 +msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be created.</p>" +msgstr "<p>Cette fenêtre présente tous les paramètres de la requête qui va être créée.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:727 +#. help text 2/2 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:727 msgid "<p>Click <b>Create</b> to generate the request.</p>" msgstr "<p>Cliquez sur <b>Créer</b> pour générer la requête.</p>" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:736 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:736 msgid "CA Name: " msgstr "Nom de l'AC : " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:743 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:743 msgid "Common Name: " msgstr "Nom usuel : " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:752 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:752 msgid "Organization: " msgstr "Organisation : " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:761 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:761 msgid "Organizational Unit: " msgstr "Unité organisationnelle : " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:769 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:769 msgid "E-Mail Addresses: " msgstr "Adresse email : " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:793 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:793 msgid "Locality: " msgstr "Localité : " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:801 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:801 msgid "State: " msgstr "État : " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:807 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:807 msgid "Country: " msgstr "Pays : " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:812 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:812 msgid "Key Length: " msgstr "Longueur de la clé : " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:817 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:817 msgid "Valid Period: " msgstr "Durée de validité : " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:820 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:820 msgid " days\n" msgstr " jours\n" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:831 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:814 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:831 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:814 msgid "Path Length " msgstr "Longueur du chemin " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1285 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1285 msgid " (step 3/3)" msgstr " (étape 3 sur 3)" -#. label widget -#. header label -#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:122 -#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:241 +#. label widget +#. header label +#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:122 +#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:241 msgid "Current Selection: " msgstr "Sélection actuelle : " -#. popup window header -#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:189 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:189 msgid "Help" msgstr "Aide" -#. encoding: utf-8 -#. *************************************************************************** -#. -#. Copyright (c) 2004 - 2012 Novell, Inc. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as -#. published by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.novell.com -#. -#. *************************************************************************** -#. -#. File: -#. new_cert_item.ycp -#. -#. Module: -#. CA Management -#. -#. Summary: -#. Items definition for advanced setting ( creating -#. new certificate ) -#. -#. Authors: -#. Stefan Schubert <schubi@suse.de> -#. -#. $Id$ -#. -#. Creating a new CA/Certificate -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:55 -msgid "" -"<P>This frame shows further attributes and OpenSSL X509v3 extensions that " -"can be set. If you are not familiar with these extensions, refer to the " -"file /usr/share/doc/packages/openssl-doc/openssl.txt (package openssl-doc).</" -"P>" -msgstr "" -"<P>Cet écran présente des attributs supplémentaires ainsi que des extensions " -"OpenSSL X509v3 pouvant être modifiés. Si ces extensions ne vous sont pas " -"familières, reportez-vous au fichier /usr/share/doc/packages/openssl-doc/" -"openssl.txt (paquetage openssl-doc).</P>" +#. encoding: utf-8 +#. *************************************************************************** +#. +#. Copyright (c) 2004 - 2012 Novell, Inc. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as +#. published by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.novell.com +#. +#. *************************************************************************** +#. +#. File: +#. new_cert_item.ycp +#. +#. Module: +#. CA Management +#. +#. Summary: +#. Items definition for advanced setting ( creating +#. new certificate ) +#. +#. Authors: +#. Stefan Schubert <schubi@suse.de> +#. +#. $Id$ +#. +#. Creating a new CA/Certificate +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:55 +msgid "<P>This frame shows further attributes and OpenSSL X509v3 extensions that can be set. If you are not familiar with these extensions, refer to the file /usr/share/doc/packages/openssl-doc/openssl.txt (package openssl-doc).</P>" +msgstr "<P>Cet écran présente des attributs supplémentaires ainsi que des extensions OpenSSL X509v3 pouvant être modifiés. Si ces extensions ne vous sont pas familières, reportez-vous au fichier /usr/share/doc/packages/openssl-doc/openssl.txt (paquetage openssl-doc).</P>" -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:61 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:61 msgid "<P>Wrong entries can make the certificate unusable.</P>" -msgstr "" -"<P>Des déclarations erronées peuvent rendre le certificat inutilisable.</P>" +msgstr "<P>Des déclarations erronées peuvent rendre le certificat inutilisable.</P>" -#. items for CA and Certificates -#. items for Requests -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:68 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:121 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:155 +#. items for CA and Certificates +#. items for Requests +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:68 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:121 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:155 msgid "Advanced Settings" msgstr "Réglages avancés" -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:92 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:143 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:598 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:92 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:143 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:598 msgid "Expert Settings" msgstr "Serveur DHCP -- Paramètres pour experts" -#. Creating default CA/Certificate -#. @return [Boolean] ( success ) -#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1891 +#. Creating default CA/Certificate +#. @return [Boolean] ( success ) +#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1891 msgid "Creating certificate..." msgstr "Création du certificat..." -#. Creating server certificate -#. Exporting to common server certificate -#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1933 -#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:2014 +#. Creating server certificate +#. Exporting to common server certificate +#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1933 +#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:2014 msgid "" "The default certificate can also be created in\n" "the CA Management module.\n" @@ -2176,126 +1932,106 @@ "Le certificat par défaut peut aussi être créé dans\n" "le module de gestion CA.\n" -#. To translators: ContinueCancel Popup headline -#: src/include/ca-management/popup.rb:52 +#. To translators: ContinueCancel Popup headline +#: src/include/ca-management/popup.rb:52 msgid "Finish" msgstr "Terminer" -#. To translators: ContinueCancel Popup -#: src/include/ca-management/popup.rb:54 +#. To translators: ContinueCancel Popup +#: src/include/ca-management/popup.rb:54 msgid "Really save configuration ?" msgstr "Faut-il vraiment enregistrer la configuration ?" -#. To translators: YesNo Popup headline -#: src/include/ca-management/popup.rb:66 +#. To translators: YesNo Popup headline +#: src/include/ca-management/popup.rb:66 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#. To translators: YesNo Popup -#: src/include/ca-management/popup.rb:68 +#. To translators: YesNo Popup +#: src/include/ca-management/popup.rb:68 msgid "Really exit configuration without saving ?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter la configuration sans enregistrer ?" -#. Show description while normal installation only.(bnc#962328) -#: src/include/ca-management/popup.rb:91 +#. Show description while normal installation only.(bnc#962328) +#: src/include/ca-management/popup.rb:91 msgid "Details" msgstr "Détails" -#. help text 1/6 -#: src/include/ca-management/request.rb:47 -msgid "" -"<p>First, see a list view with all available requests of this CA. The " -"columns are the DN of the request including the e-mail address.</p>" -msgstr "" -"<p>Vous voyez d'abord une liste de toutes les requêtes disponibles pour " -"cette AC. Les colonnes correspondent aux DN de la requête, y compris " -"l'adresse électronique.</p>" +#. help text 1/6 +#: src/include/ca-management/request.rb:47 +msgid "<p>First, see a list view with all available requests of this CA. The columns are the DN of the request including the e-mail address.</p>" +msgstr "<p>Vous voyez d'abord une liste de toutes les requêtes disponibles pour cette AC. Les colonnes correspondent aux DN de la requête, y compris l'adresse électronique.</p>" -#. help text 2/6 -#: src/include/ca-management/request.rb:53 +#. help text 2/6 +#: src/include/ca-management/request.rb:53 msgid "<p>Select one of the requests and execute some actions.</p>" msgstr "<p>Sélectionnez l'une des requêtes puis exécutez des opérations.</p>" -#. help text 3/6 -#: src/include/ca-management/request.rb:58 -msgid "" -"<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete " -"request.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Afficher</b> ouvre une fenêtre avec une représentation textuelle de la " -"requête complète.</p>" +#. help text 3/6 +#: src/include/ca-management/request.rb:58 +msgid "<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete request.</p>" +msgstr "<p><b>Afficher</b> ouvre une fenêtre avec une représentation textuelle de la requête complète.</p>" -#. help text 4/6 -#: src/include/ca-management/request.rb:65 -msgid "" -"<p>You can also <b>Sign</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a request.</p>" -msgstr "" -"<p>Vous pouvez également <b>signer</b>, <b>supprimer</b> ou <b>exporter</b> " -"une requête.</p>" +#. help text 4/6 +#: src/include/ca-management/request.rb:65 +msgid "<p>You can also <b>Sign</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a request.</p>" +msgstr "<p>Vous pouvez également <b>signer</b>, <b>supprimer</b> ou <b>exporter</b> une requête.</p>" -#. help text 5/6 -#: src/include/ca-management/request.rb:72 -msgid "" -"<p>With <b>Import</b>, read a new request. With <b>Add</b>, generate a new " -"request.</p>" -msgstr "" -"<p>Utilisez <b>Importer</b> pour lire une nouvelle requête. Utilisez " -"<b>Ajouter</b> pour générer une nouvelle requête.</p>" +#. help text 5/6 +#: src/include/ca-management/request.rb:72 +msgid "<p>With <b>Import</b>, read a new request. With <b>Add</b>, generate a new request.</p>" +msgstr "<p>Utilisez <b>Importer</b> pour lire une nouvelle requête. Utilisez <b>Ajouter</b> pour générer une nouvelle requête.</p>" -#. help text 6/6 -#: src/include/ca-management/request.rb:79 -msgid "" -"<p>In the area below, see the most important values of the selected request." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Dans la zone ci-dessous, consultez les valeurs les plus importantes de la " -"requête sélectionnée.</p>" +#. help text 6/6 +#: src/include/ca-management/request.rb:79 +msgid "<p>In the area below, see the most important values of the selected request.</p>" +msgstr "<p>Dans la zone ci-dessous, consultez les valeurs les plus importantes de la requête sélectionnée.</p>" -#: src/include/ca-management/request.rb:326 +#: src/include/ca-management/request.rb:326 msgid "Generate Time" msgstr "Générer l'heure" -#: src/include/ca-management/request.rb:335 +#: src/include/ca-management/request.rb:335 msgid "&Import" msgstr "&Importer" -#: src/include/ca-management/request.rb:340 +#: src/include/ca-management/request.rb:340 msgid "Add Sub-CA Request" msgstr "Ajouter une requête sous-AC" -#: src/include/ca-management/request.rb:341 +#: src/include/ca-management/request.rb:341 msgid "Add Server Request" msgstr "Ajouter une requête du serveur" -#: src/include/ca-management/request.rb:342 +#: src/include/ca-management/request.rb:342 msgid "Add Client Request" msgstr "Ajouter une requête du client" -#: src/include/ca-management/request.rb:348 +#: src/include/ca-management/request.rb:348 msgid "&Request" msgstr "&Requête" -#: src/include/ca-management/request.rb:354 +#: src/include/ca-management/request.rb:354 msgid "Sign" msgstr "Signer" -#: src/include/ca-management/request.rb:356 +#: src/include/ca-management/request.rb:356 msgid "As Client Certificate" msgstr "En tant que certificat du client" -#: src/include/ca-management/request.rb:357 +#: src/include/ca-management/request.rb:357 msgid "As Server Certificate" msgstr "En tant que certificat du serveur" -#: src/include/ca-management/request.rb:358 +#: src/include/ca-management/request.rb:358 msgid "As CA Certificate" msgstr "An tant que certificat d'AC" -#: src/include/ca-management/request.rb:430 +#: src/include/ca-management/request.rb:430 msgid "Delete current request?" msgstr "Supprimer la requête courante ?" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:58 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:58 msgid "" "\n" "Request not found.\n" @@ -2303,8 +2039,8 @@ "\n" "Requête introuvable.\n" -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:74 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:74 msgid "" "\n" "generation Time: " @@ -2312,190 +2048,168 @@ "\n" "durée de génération : " -#. Reset an accpetation of a RequestExtention -#. @param request extention -#. @return [void] -#. The user has decide that given request extention -#. will be used. --> setting for signation -#. @param request extention -#. @return [void] -#. Filling up reqeust extentions -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:257 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:581 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:686 +#. Reset an accpetation of a RequestExtention +#. @param request extention +#. @return [void] +#. The user has decide that given request extention +#. will be used. --> setting for signation +#. @param request extention +#. @return [void] +#. Filling up reqeust extentions +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:257 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:581 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:686 msgid "Extension \"%1\" not found." msgstr "Extension \"%1\" introuvable." -#. IS CA ? -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:644 +#. IS CA ? +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:644 msgid "This is a CA request. Really sign it as a %1?" -msgstr "" -"Il s'agit d'une requête d'AC. Souhaitez-vous vraiment la signer en tant que " -"%1 ?" +msgstr "Il s'agit d'une requête d'AC. Souhaitez-vous vraiment la signer en tant que %1 ?" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:651 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:651 msgid "This is not a CA request. Really sign it as a CA request?" -msgstr "" -"Il ne s'agit pas d'une requête d'AC. Souhaitez-vous vraiment la signer en " -"tant que requête AC ?" +msgstr "Il ne s'agit pas d'une requête d'AC. Souhaitez-vous vraiment la signer en tant que requête AC ?" -#. help text 1/3 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:703 +#. help text 1/3 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:703 msgid "<p>This frame shows the signing request.</p>" msgstr "<p>Cette fenêtre illustre la requête qui signe.</p>" -#. help text 2/3 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:708 -msgid "" -"<p>The request has special request extensions, which you can accept.</p>" -msgstr "" -"<p>La requête comporte des extensions spéciales que vous pouvez accepter.</p>" +#. help text 2/3 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:708 +msgid "<p>The request has special request extensions, which you can accept.</p>" +msgstr "<p>La requête comporte des extensions spéciales que vous pouvez accepter.</p>" -#. help text 3/3 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:715 -msgid "" -"<p>If you reject these extensions, the default values are taken instead.</p>" -msgstr "" -"<p>Si vous rejetez ces extensions, les valeurs par défaut sont sélectionnées." -"</p>" +#. help text 3/3 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:715 +msgid "<p>If you reject these extensions, the default values are taken instead.</p>" +msgstr "<p>Si vous rejetez ces extensions, les valeurs par défaut sont sélectionnées.</p>" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:731 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:731 msgid "Requested Extensions" msgstr "Extensions requises" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:737 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:737 msgid "Sign Request as a %1 (Step 1/2)" msgstr "Signer la requête en tant que %1 (étape 1/2)" -#. help text 1/2 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:777 -msgid "" -"<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be " -"signed.</p>" -msgstr "" -"<p>Cette fenêtre présente tous les paramètres de la requête qui va être " -"signée.</p>" +#. help text 1/2 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:777 +msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be signed.</p>" +msgstr "<p>Cette fenêtre présente tous les paramètres de la requête qui va être signée.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:783 +#. help text 2/2 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:783 msgid "<p>Click <b>Sign Request</b> to go on.</p>" msgstr "<p>Cliquez sur <b>Signer la requête</b> pour poursuivre.</p>" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:801 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:801 msgid " days" msgstr " jours" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:807 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:807 msgid " (critical)</p>" msgstr " (critique)</p>" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1233 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1233 msgid "&Edit Request" msgstr "Édit&er la requête" -#. To translators: dialog label -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1238 +#. To translators: dialog label +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1238 msgid "Sign Request as a %1 (Step 2/2)" msgstr "Signer la requête en tant que %1 (étape 2/2)" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1244 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1244 msgid "Sign Request" msgstr "Signer la requête" -#. signing request -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1257 +#. signing request +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1257 msgid "The request has been signed." msgstr "La requête a été signée." -#. Deleting current CA -#: src/include/ca-management/startup.rb:105 +#. Deleting current CA +#: src/include/ca-management/startup.rb:105 msgid "Really delete CA %1?" msgstr "Vraiment supprimer l'AC %1 ?" -#: src/include/ca-management/startup.rb:118 +#: src/include/ca-management/startup.rb:118 msgid "Force Delete" msgstr "Forcer la suppression" -#: src/include/ca-management/startup.rb:119 +#: src/include/ca-management/startup.rb:119 msgid "This CA is still in use. Delete it?" msgstr "Cette AC est encore utilisée. Voulez-vous vraiment la supprimer ?" -#. help text 1/3 -#: src/include/ca-management/startup.rb:145 +#. help text 1/3 +#: src/include/ca-management/startup.rb:145 msgid "<p>Select one CA and press <b>Enter CA</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Sélectionnez une autorité de confiance et cliquez sur <b>Valider l'AC</b>." -"</p>" +msgstr "<p>Sélectionnez une autorité de confiance et cliquez sur <b>Valider l'AC</b>.</p>" -#. help text 2/3 -#: src/include/ca-management/startup.rb:149 -msgid "" -"<p><b>Create Root CA</b> generates a new root certificate authority.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Créer l'AC racine</b> permet de générer une nouvelle autorité de " -"certificats root.</p>" +#. help text 2/3 +#: src/include/ca-management/startup.rb:149 +msgid "<p><b>Create Root CA</b> generates a new root certificate authority.</p>" +msgstr "<p><b>Créer l'AC racine</b> permet de générer une nouvelle autorité de certificats root.</p>" -#. help text 3/3 -#: src/include/ca-management/startup.rb:156 -msgid "" -"<p>For more information about CA Management, please read the manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Pour plus d'informations sur la gestion des autorités de certification, " -"veuillez consulter le manuel.</p>" +#. help text 3/3 +#: src/include/ca-management/startup.rb:156 +msgid "<p>For more information about CA Management, please read the manual.</p>" +msgstr "<p>Pour plus d'informations sur la gestion des autorités de certification, veuillez consulter le manuel.</p>" -#. To translators: pushbutton label -#: src/include/ca-management/startup.rb:167 +#. To translators: pushbutton label +#: src/include/ca-management/startup.rb:167 msgid "&Enter CA" msgstr "&Valider l'AC" -#: src/include/ca-management/startup.rb:171 +#: src/include/ca-management/startup.rb:171 msgid "&Delete CA" msgstr "&Supprimer l'AC" -#. To translators: pushbutton label -#: src/include/ca-management/startup.rb:180 +#. To translators: pushbutton label +#: src/include/ca-management/startup.rb:180 msgid "&Create Root CA" msgstr "&Créer une AC racine" -#. To translators: pushbutton label -#: src/include/ca-management/startup.rb:187 +#. To translators: pushbutton label +#: src/include/ca-management/startup.rb:187 msgid "&Import CA" msgstr "&Importer l'AC" -#. To translators: tree headers -#: src/include/ca-management/startup.rb:199 +#. To translators: tree headers +#: src/include/ca-management/startup.rb:199 msgid "CA Tree" msgstr "Arborescence AC" -#. To translators: dialog label -#: src/include/ca-management/startup.rb:208 +#. To translators: dialog label +#: src/include/ca-management/startup.rb:208 msgid "CA Selection" msgstr "Sélection d'AC" -#. Change password Dialog -#: src/include/ca-management/util.rb:173 +#. Change password Dialog +#: src/include/ca-management/util.rb:173 msgid "Change Certificate Password" msgstr "Modifier le mot de passe du certificat" -#: src/include/ca-management/util.rb:174 +#: src/include/ca-management/util.rb:174 msgid "Change CA Password" msgstr "Modifier le mot de passe de l'AC" -#. popup window header -#: src/include/ca-management/util.rb:186 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/util.rb:186 msgid "&Old Password:" msgstr "Ancien m&ot de passe :" -#: src/include/ca-management/util.rb:188 -#: src/include/ca-management/util.rb:380 +#: src/include/ca-management/util.rb:188 src/include/ca-management/util.rb:380 msgid "&New Password:" msgstr "Nou&veau mot de passe :" -#: src/include/ca-management/util.rb:189 +#: src/include/ca-management/util.rb:189 msgid "&Verify Password:" msgstr "&Vérifier le mot de passe :" -#: src/include/ca-management/util.rb:220 +#: src/include/ca-management/util.rb:220 msgid "" "The new password is too short to use it for the certificates.\n" "Enter a valid password for the certificates.\n" @@ -2503,45 +2217,44 @@ "Le nouveau mot de passe est trop court pour les certificats. \n" "Entrez un mot de passe valide pour les certificats.\n" -#: src/include/ca-management/util.rb:245 +#: src/include/ca-management/util.rb:245 msgid "CA Password changed." msgstr "Mot de passe de l'AC modifié." -#: src/include/ca-management/util.rb:247 +#: src/include/ca-management/util.rb:247 msgid "Certificate Password changed." msgstr "Mot de passe du certificat modifié." -#. popup window header -#: src/include/ca-management/util.rb:275 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/util.rb:275 msgid "Enter CA Password" msgstr "Indiquez le mot de passe de l'AC" -#. Dialog for exporting CA/Certificate/CRL to LDAP -#. -#. @param "CA" "CRL" "CERT" "subjectAltName" -#. @return true ( success ) -#: src/include/ca-management/util.rb:349 +#. Dialog for exporting CA/Certificate/CRL to LDAP +#. +#. @param "CA" "CRL" "CERT" "subjectAltName" +#. @return true ( success ) +#: src/include/ca-management/util.rb:349 msgid "LDAP P&assword:" msgstr "Mot de passe &LDAP" #: src/include/ca-management/util.rb:375 -#: src/include/ca-management/util.rb:1032 -#: src/include/ca-management/util.rb:1388 +#: src/include/ca-management/util.rb:1032 +#: src/include/ca-management/util.rb:1388 msgid "Certificate &Password:" msgstr "Mot de passe du &certificat :" -#: src/include/ca-management/util.rb:381 -#: src/include/ca-management/util.rb:697 -#: src/include/ca-management/util.rb:1039 +#: src/include/ca-management/util.rb:381 src/include/ca-management/util.rb:697 +#: src/include/ca-management/util.rb:1039 msgid "&Verify Password" msgstr "&Vérifier le mot de passe" -#. popup window header -#: src/include/ca-management/util.rb:421 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/util.rb:421 msgid "LDAP Initialization" msgstr "Initialisation de LDAP" -#: src/include/ca-management/util.rb:423 +#: src/include/ca-management/util.rb:423 msgid "" "LDAP must initialize for the CA management.\n" "Enter the required LDAP password.\n" @@ -2549,138 +2262,125 @@ "LDAP doit être initialisé pour la gestion d'AC.\n" "Veuillez donner le mot de passe de LDAP.\n" -#: src/include/ca-management/util.rb:428 +#: src/include/ca-management/util.rb:428 msgid "P&assword:" msgstr "M&ot de passe :" -#. popup window header -#: src/include/ca-management/util.rb:625 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/util.rb:625 msgid "Export CA to File" msgstr "Exporter l'AC vers un fichier" -#: src/include/ca-management/util.rb:636 +#: src/include/ca-management/util.rb:636 msgid "O&nly the Certificate in PEM Format" msgstr "Se&ulement le certificat au format PEM" -#: src/include/ca-management/util.rb:644 -#: src/include/ca-management/util.rb:981 +#: src/include/ca-management/util.rb:644 src/include/ca-management/util.rb:981 msgid "Only the Key &Unencrypted in PEM Format" msgstr "&Uniquement la clé non codée au format PEM" -#: src/include/ca-management/util.rb:651 -#: src/include/ca-management/util.rb:988 +#: src/include/ca-management/util.rb:651 src/include/ca-management/util.rb:988 msgid "Only the &Key Encrypted in PEM Format" msgstr "Uniquement la clé &codée au format PEM" -#: src/include/ca-management/util.rb:658 -#: src/include/ca-management/util.rb:995 +#: src/include/ca-management/util.rb:658 src/include/ca-management/util.rb:995 msgid "Ce&rtificate and the Key Unencrypted in PEM Format" msgstr "Certificat et clé &non chiffrée au format PEM" #: src/include/ca-management/util.rb:665 -#: src/include/ca-management/util.rb:1002 +#: src/include/ca-management/util.rb:1002 msgid "C&ertificate and the Key Encrypted in PEM Format" msgstr "Certificat et clé chiffrée au format P&EM" #: src/include/ca-management/util.rb:672 -#: src/include/ca-management/util.rb:1009 +#: src/include/ca-management/util.rb:1009 msgid "&Certificate in DER Format" msgstr "Certificat au format DE&R" #: src/include/ca-management/util.rb:679 -#: src/include/ca-management/util.rb:1016 +#: src/include/ca-management/util.rb:1016 msgid "Cer&tificate and the Key in PKCS12 Format" msgstr "Certificat et clé au format P&KCS12" #: src/include/ca-management/util.rb:686 -#: src/include/ca-management/util.rb:1023 +#: src/include/ca-management/util.rb:1023 msgid "&Like PKCS12 and Include the CA Chain" msgstr "Comme PKCS&12 en incluant la chaîne d'AC" #: src/include/ca-management/util.rb:693 -#: src/include/ca-management/util.rb:1035 +#: src/include/ca-management/util.rb:1035 msgid "&New Password" msgstr "&Nouveau mot de passe" -#. importCertificateFromDisk() - Importing certificate from disk -#. @return success -#: src/include/ca-management/util.rb:701 -#: src/include/ca-management/util.rb:865 -#: src/include/ca-management/util.rb:1043 -#: src/include/ca-management/util.rb:1204 -#: src/include/ca-management/util.rb:1485 +#. importCertificateFromDisk() - Importing certificate from disk +#. @return success +#: src/include/ca-management/util.rb:701 src/include/ca-management/util.rb:865 +#: src/include/ca-management/util.rb:1043 +#: src/include/ca-management/util.rb:1204 +#: src/include/ca-management/util.rb:1485 msgid "&File Name:" msgstr "Nom de &fichier :" -#. export to file -#. reading certificate from disk -#. reading certificate from disk -#: src/include/ca-management/util.rb:783 -#: src/include/ca-management/util.rb:913 -#: src/include/ca-management/util.rb:1127 -#: src/include/ca-management/util.rb:1261 -#: src/include/ca-management/util.rb:1523 +#. export to file +#. reading certificate from disk +#. reading certificate from disk +#: src/include/ca-management/util.rb:783 src/include/ca-management/util.rb:913 +#: src/include/ca-management/util.rb:1127 +#: src/include/ca-management/util.rb:1261 +#: src/include/ca-management/util.rb:1523 msgid "File name required." msgstr "Nom de fichier requis." -#: src/include/ca-management/util.rb:829 +#: src/include/ca-management/util.rb:829 msgid "CA saved to file." msgstr "AC enregistrée dans un fichier." -#. popup window header -#: src/include/ca-management/util.rb:850 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/util.rb:850 msgid "Export CRL to File" msgstr "Exporter la liste de révocation de certificat vers un fichier" -#: src/include/ca-management/util.rb:858 +#: src/include/ca-management/util.rb:858 msgid "&PEM Format" msgstr "Form&at PEM" -#: src/include/ca-management/util.rb:860 +#: src/include/ca-management/util.rb:860 msgid "&DER Format" msgstr "Forma&t DER" -#: src/include/ca-management/util.rb:941 +#: src/include/ca-management/util.rb:941 msgid "CRL saved to file." msgstr "Liste de révocation de certificat enregistrée dans un fichier." -#. popup window header -#: src/include/ca-management/util.rb:962 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/util.rb:962 msgid "Export Certificate to File" msgstr "Exporter le certificat vers un fichier" -#: src/include/ca-management/util.rb:973 +#: src/include/ca-management/util.rb:973 msgid "&Only the Certificate in PEM Format" msgstr "&Seulement le certificat au format PEM" -#: src/include/ca-management/util.rb:1184 +#: src/include/ca-management/util.rb:1184 msgid "Certificate saved to file." msgstr "Certificat enregistré dans le fichier" -#. help text 1/3 -#: src/include/ca-management/util.rb:1216 +#. help text 1/3 +#: src/include/ca-management/util.rb:1216 msgid "" "<p><b><big>Importing Common Server Certificate (PKCS12 + CA Chain Format)\n" -" from Disk:</big></b> Select one file name and press <b>Next</b> to continue." -"</p>\n" +" from Disk:</big></b> Select one file name and press <b>Next</b> to continue.</p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Importation du certificat serveur commun (format PKCS12 + chaîne " -"d'AC)\n" -"depuis le disque :</big></b> choisissez un nom de fichier et cliquez sur " -"<b>Suivant</b> pour continuer.</p>\n" +"<p><b><big>Importation du certificat serveur commun (format PKCS12 + chaîne d'AC)\n" +"depuis le disque :</big></b> choisissez un nom de fichier et cliquez sur <b>Suivant</b> pour continuer.</p>\n" -#. help text 2/3 -#: src/include/ca-management/util.rb:1222 -msgid "" -"Import a server certificate and corresponding CA and copy them to a place " -"where other YaST modules look for such a common certificate." -msgstr "" -"Importez un certificat de serveur et l'autorité de certification " -"correspondante et copiez-les à un endroit où les autres modules de YaST " -"cherchent ce genre de certificat commun." +#. help text 2/3 +#: src/include/ca-management/util.rb:1222 +msgid "Import a server certificate and corresponding CA and copy them to a place where other YaST modules look for such a common certificate." +msgstr "Importez un certificat de serveur et l'autorité de certification correspondante et copiez-les à un endroit où les autres modules de YaST cherchent ce genre de certificat commun." -#. help text 3/3 -#: src/include/ca-management/util.rb:1230 +#. help text 3/3 +#: src/include/ca-management/util.rb:1230 msgid "" "<p><b>Password:</b><br>\n" "Certificate password</p>\n" @@ -2688,25 +2388,25 @@ "<p><b>Mot de passe :</b><br>\n" "Mot de passe du certificat</p>\n" -#: src/include/ca-management/util.rb:1236 +#: src/include/ca-management/util.rb:1236 msgid "Importing Common Certificate from Disk" msgstr "Importation du certificat commun depuis le disque..." -#: src/include/ca-management/util.rb:1267 +#: src/include/ca-management/util.rb:1267 msgid "Importing certificate..." msgstr "Importation du certificat..." -#: src/include/ca-management/util.rb:1281 +#: src/include/ca-management/util.rb:1281 msgid "Certificate has been imported." msgstr "Le certificat a été importé." -#. To translators: ContinueCancel Popup -#: src/include/ca-management/util.rb:1315 +#. To translators: ContinueCancel Popup +#: src/include/ca-management/util.rb:1315 msgid "This is not a server certificate. Continue?" msgstr "Ce n'est pas un certificat de serveur. Continuer quand même ?" -#. check if hostname is in Subject Alt Name -#: src/include/ca-management/util.rb:1361 +#. check if hostname is in Subject Alt Name +#: src/include/ca-management/util.rb:1361 msgid "" "The common name of the certificate (%1) is not the name of·\n" "the server (%2).\n" @@ -2714,756 +2414,680 @@ msgstr "" "Le nom commun du certificat (%1) n'est pas identique au nom \n" "du serveur (%2).\n" -"Ce certificat risque de ne pas être pratique en tant que certificat serveur " -"commun.\n" +"Ce certificat risque de ne pas être pratique en tant que certificat serveur commun.\n" -#: src/include/ca-management/util.rb:1369 +#: src/include/ca-management/util.rb:1369 msgid "" "The hostname of this server (command: hostname --long) have to match \n" -"either the common name of the certificate (CN) or on of the values in " -"subject alternative names." +"either the common name of the certificate (CN) or on of the values in subject alternative names." msgstr "" "Le nom d'hôte de ce serveur (commande : hostname --long) doit correspondre \n" -"au nom commun du certificat (CN) ou à l'une des valeurs contenues dans les " -"noms alternatifs de l'objet." +"au nom commun du certificat (CN) ou à l'une des valeurs contenues dans les noms alternatifs de l'objet." -#. popup window header -#: src/include/ca-management/util.rb:1383 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/util.rb:1383 msgid "Exporting as Common Server Certificate" msgstr "Exportation en tant que certificat serveur commun..." -#. export to common certificate -#: src/include/ca-management/util.rb:1409 +#. export to common certificate +#: src/include/ca-management/util.rb:1409 msgid "Exporting certificate..." msgstr "Exportation du certificat..." -#: src/include/ca-management/util.rb:1456 +#: src/include/ca-management/util.rb:1456 msgid "Certificate has been written as common server certificate." msgstr "Le certificat a été écrit en tant que certificat serveur commun." -#. importRequestFromDisk() - Importing request from disk -#. @param [String] CaName -#. @return success -#: src/include/ca-management/util.rb:1482 +#. importRequestFromDisk() - Importing request from disk +#. @param [String] CaName +#. @return success +#: src/include/ca-management/util.rb:1482 msgid "Import Request from Disk" msgstr "Importer la requête depuis le disque" -#: src/include/ca-management/util.rb:1537 +#: src/include/ca-management/util.rb:1537 msgid "File format not valid. Use PEM or DER files." msgstr "Format de fichier non valide. Utilisez des fichiers PEM ou DER." -#: src/include/ca-management/util.rb:1541 -#: src/include/ca-management/util.rb:1671 +#: src/include/ca-management/util.rb:1541 +#: src/include/ca-management/util.rb:1671 msgid "Importing request..." msgstr "Importation de la requête..." -#: src/include/ca-management/util.rb:1560 +#: src/include/ca-management/util.rb:1560 msgid "Request has been imported." msgstr "La requête a été importée." -#. importCAFromDisk() - Importing CA from disk -#. @return success -#: src/include/ca-management/util.rb:1584 +#. importCAFromDisk() - Importing CA from disk +#. @return success +#: src/include/ca-management/util.rb:1584 msgid "Import CA from Disk" msgstr "Importer l'AC depuis le disque" -#: src/include/ca-management/util.rb:1587 +#: src/include/ca-management/util.rb:1587 msgid "&Path of CA Certificate" msgstr "&Chemin du certificat CA" -#: src/include/ca-management/util.rb:1597 +#: src/include/ca-management/util.rb:1597 msgid "&Path of Key" msgstr "&Chemin de la clé" -#: src/include/ca-management/util.rb:1606 +#: src/include/ca-management/util.rb:1606 msgid "&Key Password" msgstr "&Mot de passe de la clé" -#. Error popup -#: src/include/ca-management/util.rb:1649 +#. Error popup +#: src/include/ca-management/util.rb:1649 msgid "Path to certificate file required." msgstr "Chemin du fichier de certificat requis." -#. Error popup -#: src/include/ca-management/util.rb:1653 +#. Error popup +#: src/include/ca-management/util.rb:1653 msgid "Path of the private key required." msgstr "Chemin de la clé privée requis." -#. Error popup -#: src/include/ca-management/util.rb:1658 +#. Error popup +#: src/include/ca-management/util.rb:1658 msgid "" "Key Password is required. \n" -"It must be the password for the encrypted key or a new one in case of a not " -"encrypted key." +"It must be the password for the encrypted key or a new one in case of a not encrypted key." msgstr "" "Le mot de passe de la clé est nécessaire.\n" -"Il doit s'agir du mot de passe de la clé cryptée ou d'un nouveau mot de " -"passe dans le cas d'une clé non cryptée." +"Il doit s'agir du mot de passe de la clé cryptée ou d'un nouveau mot de passe dans le cas d'une clé non cryptée." -#. Error popup -#: src/include/ca-management/util.rb:1693 +#. Error popup +#: src/include/ca-management/util.rb:1693 msgid "CA has been imported." msgstr "La CA a été importée." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:499 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:499 msgid "Cannot read CA list." msgstr "Lecture de la liste AC impossible." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:560 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:560 msgid "Cannot read CA tree." msgstr "Lecture de l'arborescence AC impossible." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:676 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1357 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1849 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2124 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2880 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2978 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4429 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7306 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7429 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:676 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1357 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1849 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2124 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2880 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2978 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4429 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7306 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7429 msgid "Missing value 'caName'." msgstr "Valeur 'caName' manquante." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:683 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:683 msgid "Missing value 'keyPasswd' or password is too short." msgstr "Valeur 'keyPasswd' manquante ou mot de passe trop court." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:688 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1861 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4451 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:688 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1861 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4451 msgid "Missing value 'commonName'." msgstr "Valeur 'commonName' manquante." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:694 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4457 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:694 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4457 msgid "According to 'basicConstraints', this is not a CA." msgstr "D'après 'basicConstraints', il ne s'agit pas d'une AC." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:781 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1604 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2004 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4604 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:781 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1604 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2004 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4604 msgid "Modifying RequestGenerationData failed." msgstr "Échec de la modification de RequestGenerationData." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:921 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1532 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2306 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4735 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:921 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1532 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2306 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4735 msgid "Modifying CertificateIssueData failed." msgstr "Échec de la modification de CertificateIssueData." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:945 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:945 msgid "Creating Root CA failed." msgstr "Échec de la création de l'AC racine." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1055 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1055 msgid "Missing parameter 'certType'." msgstr "Paramètre 'certType' manquant." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1260 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7244 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1260 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7244 msgid "Getting defaults failed." msgstr "Échec d'obtention des valeurs par défaut." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1364 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2140 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1364 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2140 msgid "Missing value 'certType'." msgstr "Valeur 'certType' manquante." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1385 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1887 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2166 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3007 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3322 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3614 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3788 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4122 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4487 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6127 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6813 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7327 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1385 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1887 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2166 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3007 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3322 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3614 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3788 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4122 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4487 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6127 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6813 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7327 msgid "Initializing the CA failed." msgstr "Échec de l'initialisation de l'AC." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1635 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7370 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1635 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7370 msgid "Writing the defaults failed." msgstr "Échec de l'écriture des valeurs par défaut." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1696 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2760 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3115 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3267 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3559 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3720 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4070 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4251 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4822 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5078 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5867 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6098 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6529 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6895 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6983 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7089 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7194 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1696 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2760 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3115 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3267 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3559 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3720 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4070 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4251 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4822 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5078 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5867 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6098 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6529 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6895 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6983 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7089 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7194 msgid "Invalid value for parameter 'caName'." msgstr "Valeur de l'option 'caName' invalide." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1704 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2768 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3123 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5465 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6537 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1704 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2768 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3123 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5465 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6537 msgid "Invalid value for parameter 'type'." msgstr "Valeur de l'option 'type' invalide." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1750 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1750 msgid "Parsing the CA failed." msgstr "Échec de l'analyse de l'AC." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1856 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4441 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1856 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4441 msgid "Missing value 'keyPasswd'." msgstr "Valeur 'keyPasswd' manquante." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2018 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2018 msgid "Creating request failed." msgstr "Échec de la création de la requête." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2129 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2129 msgid "Missing value 'request'" msgstr "Valeur 'request' manquante" -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2135 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2887 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2984 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4446 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7007 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2135 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2887 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2984 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4446 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7007 msgid "Missing value 'caPasswd'." msgstr "Valeur 'caPasswd' manquante." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2320 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2320 msgid "Signing certificate failed." msgstr "Échec de la signature du certificat." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2547 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2652 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6664 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6770 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2547 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2652 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6664 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6770 msgid "Missing parameter 'caName'." msgstr "Paramètre 'caName' manquant." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2553 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2553 msgid "Missing parameter 'caPasswd'." msgstr "Paramètre 'caPasswd' manquant." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2601 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2601 msgid "Getting the certificate list failed." msgstr "Échec d'obtention de la liste des certificats." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2658 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3303 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3566 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3727 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4077 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7096 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2658 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3303 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3566 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3727 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4077 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7096 msgid "Invalid value for parameter 'caPasswd'." msgstr "Valeur de l'option 'caPasswd' invalide." -#. error message; displayed in an popup dialog -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2685 +#. error message; displayed in an popup dialog +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2685 msgid "Invalid password." msgstr "Mot de passe incorrect." -#. error message; displayed in an popup dialog -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2692 +#. error message; displayed in an popup dialog +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2692 msgid "UpdateDB failed." msgstr "Échec de UpdateDB." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2775 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3733 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4258 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5874 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6105 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2775 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3733 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4258 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5874 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6105 msgid "Invalid value for parameter 'certificate'." msgstr "Valeur de l'option 'certificate' invalide." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2821 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2821 msgid "Parsing the certificate failed." msgstr "Échec de l'analyse du certificat." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2892 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2892 msgid "Missing value 'certificate'." msgstr "Valeur 'certificate' manquante." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2923 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2923 msgid "Revoking the certificate failed." msgstr "Échec de la révocation du certificat." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2988 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2988 msgid "Missing value 'days'." msgstr "Valeur 'days' manquante." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3041 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7359 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3041 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7359 msgid "Modifying CRLGenerationData failed." msgstr "Échec de la modification de CRLGenerationData." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3053 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3053 msgid "Creating the CRL failed." msgstr "Échec de la création de la LCR." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3173 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3173 msgid "No CRL available." msgstr "Aucune LCR disponible." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3177 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3177 msgid "Parsing the CRL failed." msgstr "Échec de l'analyse de la LCR." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3277 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3578 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3586 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3742 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4093 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3277 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3578 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3586 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3742 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4093 #, perl-format msgid "Cannot parse destinationFile %s." msgstr "Impossible d'analyser le fichier de destination %s." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3284 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3593 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3749 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4100 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3284 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3593 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3749 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4100 msgid "Directory does not exist." msgstr "Le dossier n'existe pas." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3296 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3761 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4084 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4175 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3296 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3761 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4084 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4175 msgid "Invalid value for parameter 'exportFormat'." msgstr "Valeur de l'option 'exportFormat' invalide." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3345 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3367 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3389 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3416 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3442 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3464 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3492 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3522 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3811 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3835 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3859 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3889 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3918 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3940 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3971 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4001 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4146 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4168 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3345 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3367 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3389 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3416 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3442 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3464 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3492 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3522 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3811 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3835 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3859 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3889 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3918 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3940 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3971 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4001 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4146 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4168 msgid "Export failed." msgstr "Échec de l'exportation." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3472 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3501 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3949 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3979 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3472 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3501 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3949 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3979 msgid "Parameter 'P12Password' missing." msgstr "Paramètre 'P12Password' manquant." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3572 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6544 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6902 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3572 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6544 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6902 msgid "Invalid value for parameter 'request'." msgstr "Valeur non valide pour le paramètre 'request'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3625 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3625 msgid "Request not found in" msgstr "Requête introuvable dans" -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3628 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3628 msgid "Copy Request failed" msgstr "Échec de la demande de copie" -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3768 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3768 msgid "Invalid value for parameter 'keyPasswd'." msgstr "Valeur de l'option 'keyPasswd' invalide." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4289 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4289 msgid "Invalid value for parameter 'purpose'." msgstr "Valeur non valide pour le paramètre 'purpose'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4303 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4303 msgid "Verification failed." msgstr "Échec de la vérification." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4435 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4435 msgid "Missing value 'newCaName'." msgstr "Valeur 'newCaName' manquante." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4750 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4750 msgid "Creating the SubCA failed." msgstr "Échec de la création du SubCA." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4833 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5089 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5890 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4833 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5089 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5890 msgid "Invalid value for parameter 'ldapHostname'." msgstr "Valeur de l'option 'ldapHostname' invalide." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4845 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5101 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5902 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4845 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5101 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5902 msgid "Invalid value for parameter 'ldapPort'." msgstr "Valeur de l'option 'ldapPort' invalide." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4854 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4860 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5110 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5115 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5909 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4854 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4860 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5110 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5115 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5909 msgid "Invalid value for parameter 'destinationDN'." msgstr "Valeur de l'option 'destinationDN' invalide." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4880 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5135 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5916 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4880 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5135 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5916 msgid "Invalid value for parameter 'BindDN'." msgstr "Valeur de l'option 'BindDN' invalide." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4887 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5142 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5923 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4887 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5142 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5923 msgid "Invalid value for parameter 'ldapPasswd'." msgstr "Valeur de l'option 'ldapPasswd' invalide." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4893 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4893 msgid "CA certificate does not exist." msgstr "Le certificat d'AC n'existe pas." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4904 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4904 msgid "Cannot read the CA." msgstr "Lecture impossible de l'AC." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4912 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4912 msgid "Cannot parse the CA certificate." msgstr "Impossible d'analyser le certificat CA" -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4933 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5188 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5521 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5685 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5977 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4933 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5188 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5521 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5685 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5977 msgid "LDAP initialization failed." msgstr "Échec de l'initialisation LDAP." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4940 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5195 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5528 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5694 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5984 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4940 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5195 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5528 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5694 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5984 msgid "LDAP bind failed." msgstr "Échec de la liaison LDAP." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4953 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5208 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4953 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5208 #, perl-format msgid "Container %s is not available in the LDAP directory." msgstr "Le conteneur %s n'est pas disponible dans l'annuaire LDAP." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4971 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5227 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5244 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4971 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5227 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5244 msgid "Error while searching in LDAP." msgstr "Erreur de recherche dans LDAP." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4990 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4990 msgid "Cannot add CA certificate to the LDAP directory." msgstr "Impossible d'ajouter le certificat CA à l'annuaire LDAP." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5002 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5002 msgid "Cannot modify CA certificate in the LDAP directory." msgstr "Impossible de modifier le certificat CA dans l'annuaire LDAP." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5148 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5148 msgid "CRL does not exist." msgstr "La liste de révocation de certificat n'existe pas." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5159 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5159 msgid "Cannot read the CRL." msgstr "Lecture impossible de la LCR." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5167 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5167 msgid "Cannot parse the CRL." msgstr "Impossible d'analyser le CRL." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5265 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5265 msgid "Cannot add the CRL to the LDAP directory." msgstr "Impossible d'ajouter la CRL à l'annuaire LDAP." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5278 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5278 msgid "Cannot modify the CRL in the LDAP directory." msgstr "Impossible de modifier la CRL dans l'annuaire LDAP." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5381 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5381 msgid "Checking for new CRL Distribution Point failed." msgstr "Échec de la vérification du nouveau point de distribution de la LCR." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5474 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5474 msgid "Missing parameter 'commonName'." msgstr "Paramètre 'commonName' manquant." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5506 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5677 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5506 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5677 msgid "No LDAP server configured." msgstr "Aucun serveur LDAP configuré." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5546 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5564 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5609 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5723 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5739 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5772 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5546 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5564 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5609 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5723 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5739 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5772 msgid "LDAP search failed." msgstr "Échec de la recherche LDAP." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5574 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5574 msgid "No configuration available in LDAP." msgstr "Pas de configuration LDAP disponible." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5663 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5663 msgid "LDAP password required." msgstr "Mot de passe LDAP requis." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5717 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5717 msgid "Cannot add base configuration entry." msgstr "Impossible d'ajouter l'entrée de la configuration de base." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5767 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5789 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5767 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5789 msgid "Cannot add CA configuration entry." msgstr "Impossible d'ajouter l'entrée de la configuration CA." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5929 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5929 msgid "Certificate does not exist." msgstr "Le certificat n'existe pas." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5956 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5956 msgid "Cannot parse the certificate." msgstr "Impossible d'analyser le certificat." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5997 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5997 #, perl-format msgid "%s is not available in the LDAP directory." msgstr "%s n'est pas disponible dans l'annuaire LDAP." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6008 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6008 msgid "Cannot modify userCertificate in the LDAP directory." msgstr "Impossible de modifier le certificat utilisateur dans l'annuaire LDAP." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6026 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6026 msgid "Exporting the certificate failed." msgstr "Échec de l'exportation du certificat." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6037 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6037 msgid "Cannot modify userPKCS12 in LDAP directory." msgstr "Impossible de modifier userPKCS12 dans l'annuaire LDAP." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6139 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6139 msgid "Deleting the certificate failed." msgstr "Échec de la suppression du certificat." -#. parameter check -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6207 +#. parameter check +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6207 msgid "Path to certificate file is needed." msgstr "Le chemin vers le certificat doit être indiqué." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6214 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6214 msgid "Certificate not found in" msgstr "Certificat non trouvé dans" -#. parameter check -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6220 +#. parameter check +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6220 msgid "Password is required." msgstr "Mot de passe requis." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6232 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6232 msgid "Importing the certificate failed." msgstr "Échec de l'importation du certificat." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6321 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6321 msgid "Missing parameter 'inFile'." msgstr "Paramètre 'inFile' manquant." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6326 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6326 msgid "File not found." msgstr "Fichier non trouvé." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6332 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6332 msgid "Missing parameter 'type'." msgstr "Paramètre 'type' manquant." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6336 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6336 #, perl-format msgid "Invalid value '%s' in 'type'." msgstr "Valeur incorrecte '%s' dans 'type'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6343 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6343 msgid "Missing parameter 'datatype'." msgstr "Paramètre 'datatype' manquant." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6347 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6347 #, perl-format msgid "Unknown value '%s' in 'datatype'." msgstr "Valeur '%s' inconnue dans 'datatype'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6353 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6353 msgid "Missing parameter 'inForm'." msgstr "Paramètre 'inForm' manquant." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6357 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6357 #, perl-format msgid "Unknown value '%s' in 'inForm'." msgstr "Valeur '%s' inconnue dans 'inForm'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6462 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6462 msgid "Parsing failed." msgstr "Échec de l'analyse." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6590 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6590 msgid "Parsing the request failed." msgstr "Échec de l'analyse de la requête." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6704 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6704 msgid "Getting the request list failed." msgstr "Échec d'obtention de la liste des requêtes." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6779 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6779 #, perl-format msgid "Request not found in %s." msgstr "Requête introuvable dans %s." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6786 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6786 msgid "Cannot read the request." msgstr "Lecture de la requête impossible." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6792 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6792 msgid "No request data found." msgstr "Aucune donnée de requête n'a été trouvée." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6835 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6835 msgid "Importing the request failed." msgstr "Échec de l'importation de la requête." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6926 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6926 msgid "Deleting the request failed." msgstr "Échec de la suppression de la requête." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6989 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6989 msgid "Invalid value for parameter 'caCertificate'." msgstr "Valeur non valide pour le paramètre 'caCertificate'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6994 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6994 msgid "Invalid value for parameter 'caKey'." msgstr "Valeur non valide pour le paramètre 'caKey'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7001 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7001 #, perl-format msgid "CA key not available in %s." msgstr "Clé AC non disponible dans %s." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7030 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7030 msgid "Importing the CA failed." msgstr "Échec de l'importation de l'AC." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7127 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7127 msgid "Deleting the CA failed." msgstr "Échec de la suppression de l'AC." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7467 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7483 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7467 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7483 msgid "Keyfile does not exist." msgstr "Le fichier de clé n'existe pas." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7502 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7502 msgid "Password change failed." msgstr "Échec de la modification du mot de passe." -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:235 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:235 #, perl-format msgid "Invalid type for StringExtension '%s'." msgstr "Type incorrect pour StringExtension '%s'." -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1881 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1881 msgid "Missing 'data' map." msgstr "Assignation 'data' manquante." -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1890 src/modules/YaST/caUtils.pm:1894 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1900 src/modules/YaST/caUtils.pm:1906 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1912 src/modules/YaST/caUtils.pm:1925 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1932 src/modules/YaST/caUtils.pm:1941 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1950 src/modules/YaST/caUtils.pm:1956 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1979 src/modules/YaST/caUtils.pm:2000 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2005 src/modules/YaST/caUtils.pm:2022 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2027 src/modules/YaST/caUtils.pm:2041 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2045 src/modules/YaST/caUtils.pm:2060 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2064 src/modules/YaST/caUtils.pm:2082 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2089 src/modules/YaST/caUtils.pm:2096 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2103 src/modules/YaST/caUtils.pm:2110 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2117 src/modules/YaST/caUtils.pm:2124 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2130 src/modules/YaST/caUtils.pm:2137 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2152 src/modules/YaST/caUtils.pm:2164 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2182 src/modules/YaST/caUtils.pm:2187 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2206 src/modules/YaST/caUtils.pm:2213 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2220 src/modules/YaST/caUtils.pm:2227 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2234 src/modules/YaST/caUtils.pm:2240 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2246 src/modules/YaST/caUtils.pm:2252 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2267 src/modules/YaST/caUtils.pm:2273 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2279 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1890 src/modules/YaST/caUtils.pm:1894 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1900 src/modules/YaST/caUtils.pm:1906 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1912 src/modules/YaST/caUtils.pm:1925 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1932 src/modules/YaST/caUtils.pm:1941 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1950 src/modules/YaST/caUtils.pm:1956 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1979 src/modules/YaST/caUtils.pm:2000 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2005 src/modules/YaST/caUtils.pm:2022 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2027 src/modules/YaST/caUtils.pm:2041 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2045 src/modules/YaST/caUtils.pm:2060 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2064 src/modules/YaST/caUtils.pm:2082 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2089 src/modules/YaST/caUtils.pm:2096 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2103 src/modules/YaST/caUtils.pm:2110 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2117 src/modules/YaST/caUtils.pm:2124 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2130 src/modules/YaST/caUtils.pm:2137 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2152 src/modules/YaST/caUtils.pm:2164 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2182 src/modules/YaST/caUtils.pm:2187 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2206 src/modules/YaST/caUtils.pm:2213 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2220 src/modules/YaST/caUtils.pm:2227 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2234 src/modules/YaST/caUtils.pm:2240 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2246 src/modules/YaST/caUtils.pm:2252 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2267 src/modules/YaST/caUtils.pm:2273 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2279 #, perl-format msgid "Invalid value '%s' for parameter '%s'." msgstr "Valeur '%s' de l'option '%s' incorrecte." -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1918 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1918 #, perl-format msgid "Password (%s) is too simple." msgstr "Le mot de passe (%s) est trop simple." -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1965 src/modules/YaST/caUtils.pm:1986 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1993 src/modules/YaST/caUtils.pm:2012 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2034 src/modules/YaST/caUtils.pm:2052 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2071 src/modules/YaST/caUtils.pm:2146 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2160 src/modules/YaST/caUtils.pm:2171 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2195 src/modules/YaST/caUtils.pm:2259 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1965 src/modules/YaST/caUtils.pm:1986 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1993 src/modules/YaST/caUtils.pm:2012 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2034 src/modules/YaST/caUtils.pm:2052 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2071 src/modules/YaST/caUtils.pm:2146 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2160 src/modules/YaST/caUtils.pm:2171 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2195 src/modules/YaST/caUtils.pm:2259 #, perl-format msgid "Wrong use of 'critical' in '%s'." msgstr "Utilisation de 'critical' erronée dans '%s'." -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1974 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1974 #, perl-format msgid "Unknown value '%s' in '%s'." msgstr "Valeur '%s' inconnue dans '%s'." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/cio.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/cio.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/cio.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,88 +14,83 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. -#. All Rights Reserved. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General -#. Public License as published by the Free Software Foundation. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.suse.com -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:125 +#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. +#. All Rights Reserved. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General +#. Public License as published by the Free Software Foundation. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.suse.com +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:125 msgid "Available Input/Output Channels" msgstr "Canaux d'entrée/sortie disponibles" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:132 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:132 msgid "Device" msgstr "Périphérique" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:132 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:132 msgid "Used" msgstr "Utilisé" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142 msgid "no" msgstr "Non" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142 msgid "yes" msgstr "Oui" -#. filter can be empty if dialog is not yet created -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:160 +#. filter can be empty if dialog is not yet created +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:160 msgid "Filter channels" msgstr "Filtrer les canaux" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:162 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:162 msgid "&Select All" msgstr "Tout &sélectionner" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:163 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:163 msgid "&Clear selection" msgstr "&Effacer la sélection" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:164 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:164 msgid "&Blacklist Selected Channels" msgstr "&Placer en liste noire les canaux sélectionnés" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:165 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:165 msgid "&Unban Channels" msgstr "&Annuler l'interdiction des canaux" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:170 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:170 msgid "&Exit" msgstr "&Quitter" -#. TRANSLATORS: %s stands for the smallest snippet inside which we detect syntax error -#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:80 +#. TRANSLATORS: %s stands for the smallest snippet inside which we detect syntax error +#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:80 msgid "Specified range is invalid. Wrong value is inside snippet '%s'" -msgstr "" -"La plage indiquée n'est pas valide. La valeur erronée se trouve dans " -"l'extrait de code '%s'" +msgstr "La plage indiquée n'est pas valide. La valeur erronée se trouve dans l'extrait de code '%s'" -#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:101 +#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:101 msgid "Unban Input/Output Channels" msgstr "Annuler l'interdiction des canaux d'entrée/sortie" -#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:106 +#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:106 msgid "" "List of ranges of channels to unban separated by comma.\n" -"Range can be channel, part of channel which will be filled to zero or range " -"specified with dash.\n" +"Range can be channel, part of channel which will be filled to zero or range specified with dash.\n" "Example value: 0.0.0001, AA00, 0.1.0100-200" msgstr "" -"Liste des plages de canaux dont l'interdiction doit être annulée, séparées " -"par des virgules.\n" -"Une plage peut être un canal, une partie de canal qui sera remplie avec des " -"zéros ou une plage indiquée avec un tiret.\n" +"Liste des plages de canaux dont l'interdiction doit être annulée, séparées par des virgules.\n" +"Une plage peut être un canal, une partie de canal qui sera remplie avec des zéros ou une plage indiquée avec un tiret.\n" "Exemple de valeur : 0.0.0001, AA00, 0.1.0100-200" -#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:110 +#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:110 msgid "Ranges to Unban." msgstr "Plages dont l'interdiction doit être annulée." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/cluster.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/cluster.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/cluster.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,325 +14,309 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xcluster module -#: src/clients/cluster.rb:54 +#. Command line help text for the Xcluster module +#: src/clients/cluster.rb:54 msgid "Configuration of cluster" msgstr "Configuration de la grappe" -#. Rich text title for Cluster in proposals -#: src/clients/cluster_proposal.rb:83 +#. Rich text title for Cluster in proposals +#: src/clients/cluster_proposal.rb:83 msgid "Cluster" msgstr "Grappe" -#. Menu title for Cluster in proposals -#: src/clients/cluster_proposal.rb:87 +#. Menu title for Cluster in proposals +#: src/clients/cluster_proposal.rb:87 msgid "&Cluster" msgstr "&Grappe" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/cluster/wizards.ycp -#. Package: Configuration of cluster -#. Summary: Wizards definitions -#. Authors: Cong Meng <cmeng@novell.com> -#. -#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#: src/include/cluster/common.rb:47 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/cluster/wizards.ycp +#. Package: Configuration of cluster +#. Summary: Wizards definitions +#. Authors: Cong Meng <cmeng@novell.com> +#. +#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#: src/include/cluster/common.rb:47 msgid "Communication Channels" msgstr "Canaux de communication" -#: src/include/cluster/common.rb:48 +#: src/include/cluster/common.rb:48 msgid "Security" msgstr "Sécurité" -#: src/include/cluster/common.rb:49 +#: src/include/cluster/common.rb:49 msgid "Service" msgstr "Service" -#: src/include/cluster/common.rb:50 +#: src/include/cluster/common.rb:50 msgid "Configure Csync2" msgstr "Configurer Csync2" -#: src/include/cluster/common.rb:51 +#: src/include/cluster/common.rb:51 msgid "Configure conntrackd" msgstr "Configurer conntrackd" -#. return `cancel or a string -#: src/include/cluster/dialogs.rb:87 src/include/cluster/dialogs.rb:122 +#. return `cancel or a string +#: src/include/cluster/dialogs.rb:87 src/include/cluster/dialogs.rb:122 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:88 src/include/cluster/dialogs.rb:123 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:88 src/include/cluster/dialogs.rb:123 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#. BNC#871970, change member address struct -#: src/include/cluster/dialogs.rb:113 +#. BNC#871970, change member address struct +#: src/include/cluster/dialogs.rb:113 msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:115 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:115 msgid "Redundant IP Address" msgstr "Adresse IP redondante" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:117 src/include/cluster/dialogs.rb:501 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:117 src/include/cluster/dialogs.rb:501 msgid "Node ID" msgstr "ID de noeud" -#. Set need to require 'set' -#: src/include/cluster/dialogs.rb:165 +#. Set need to require 'set' +#: src/include/cluster/dialogs.rb:165 msgid "Node ID has to be fulfilled with a positive integer" msgstr "Un entier positif doit être indiqué pour l'ID de noeud." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:172 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:172 msgid "Node ID must be unique" msgstr "L'ID de noeud doit être unique." -#. BNC#871970, change member address struct -#: src/include/cluster/dialogs.rb:193 src/include/cluster/dialogs.rb:247 +#. BNC#871970, change member address struct +#: src/include/cluster/dialogs.rb:193 src/include/cluster/dialogs.rb:247 msgid "The Bind Network Address has to be fulfilled" msgstr "Vous devez renseigner l'adresse réseau lié." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:199 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:199 msgid "The cluster name has to be fulfilled" msgstr "Vous devez renseigner le nom de la grappe." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:216 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:216 msgid "The Member Address has to be fulfilled" msgstr "L'adresse du membre doit être renseignée." -#. BNC#880242, expected_votes must have value when "udp" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:222 -msgid "" -"The Expected Votes has to be fulfilled when multicast transport is configured" -msgstr "" -"Le nombre minimum de votes doit être renseigné lorsqu'un transport de " -"multidiffusion est configuré." +#. BNC#880242, expected_votes must have value when "udp" +#: src/include/cluster/dialogs.rb:222 +msgid "The Expected Votes has to be fulfilled when multicast transport is configured" +msgstr "Le nombre minimum de votes doit être renseigné lorsqu'un transport de multidiffusion est configuré." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:228 src/include/cluster/dialogs.rb:256 -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1429 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:228 src/include/cluster/dialogs.rb:256 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1429 msgid "The Multicast Address has to be fulfilled" msgstr "L'adresse de multidiffusion doit être renseignée." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:238 src/include/cluster/dialogs.rb:266 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:238 src/include/cluster/dialogs.rb:266 msgid "The Multicast port must be a positive integer" msgstr "Le port de multidiffusion doit être un entier positif." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:272 -msgid "" -"Only passive or active can be chosen if multiple interface used. Set to " -"passive." -msgstr "" -"Si le système utilise plusieurs interfaces, seules les valeurs passif ou " -"actif peuvent être sélectionnées. Option définie sur 'passif'." +#: src/include/cluster/dialogs.rb:272 +msgid "Only passive or active can be chosen if multiple interface used. Set to passive." +msgstr "Si le système utilise plusieurs interfaces, seules les valeurs passif ou actif peuvent être sélectionnées. Option définie sur 'passif'." -#. BNC#871970, change member address struct to memberaddr -#: src/include/cluster/dialogs.rb:441 +#. BNC#871970, change member address struct to memberaddr +#: src/include/cluster/dialogs.rb:441 msgid "Transport:" msgstr "Transport :" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:449 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:449 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:454 src/include/cluster/dialogs.rb:475 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:454 src/include/cluster/dialogs.rb:475 msgid "Bind Network Address:" msgstr "Adresse réseau lié :" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:460 src/include/cluster/dialogs.rb:478 -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1365 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:460 src/include/cluster/dialogs.rb:478 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1365 msgid "Multicast Address:" msgstr "Adresse de multidiffusion :" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:462 src/include/cluster/dialogs.rb:479 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:462 src/include/cluster/dialogs.rb:479 msgid "Multicast Port:" msgstr "Port de multidiffusion :" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:469 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:469 msgid "Redundant Channel" msgstr "Canal redondant" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:485 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:485 msgid "Cluster Name:" msgstr "Nom de la grappe :" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:486 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:486 msgid "Expected Votes:" msgstr "Nombre minimum de votes :" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:490 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:490 msgid "rrp mode:" msgstr "Mode rrp :" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:495 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:495 msgid "Auto Generate Node ID" msgstr "Générer automatiquement l'ID de noeud" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:500 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:500 msgid "Member Address:" msgstr "Adresse du membre :" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:501 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:501 msgid "IP" msgstr "IP" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:501 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:501 msgid "Redundant IP" msgstr "Adresse IP redondante" -#. BNC#879596, check the corosync.conf format -#: src/include/cluster/dialogs.rb:541 +#. BNC#879596, check the corosync.conf format +#: src/include/cluster/dialogs.rb:541 msgid "" " NOTICE: Detected old corosync configuration.\n" " Please reconfigure the member list and confirm all other settings." msgstr "" " AVIS : une ancienne configuration corosync a été détectée.\n" -" Veuillez reconfigurer la liste des membres et confirmer tous les autres " -"paramètres." +" Veuillez reconfigurer la liste des membres et confirmer tous les autres paramètres." -#. Notice, current could be "nil" if the list is empty. -#: src/include/cluster/dialogs.rb:717 +#. Notice, current could be "nil" if the list is empty. +#: src/include/cluster/dialogs.rb:717 msgid "Enable Security Auth" msgstr "Activer l'authentification de sécurité" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:721 -msgid "" -"For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/" -"authkey." -msgstr "" -"Pour un nouveau cluster, appuyez sur le bouton ci-dessous afin de générer /" -"etc/corosync/authkey." +#: src/include/cluster/dialogs.rb:721 +msgid "For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/authkey." +msgstr "Pour un nouveau cluster, appuyez sur le bouton ci-dessous afin de générer /etc/corosync/authkey." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:726 -msgid "" -"To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other " -"nodes manually." -msgstr "" -"Pour rejoindre une grappe existante, copiez manuellement /etc/corosync/" -"authkey depuis les autres noeuds." +#: src/include/cluster/dialogs.rb:726 +msgid "To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other nodes manually." +msgstr "Pour rejoindre une grappe existante, copiez manuellement /etc/corosync/authkey depuis les autres noeuds." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:752 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:752 msgid "Failed to create /etc/corosync/authkey" msgstr "Échec de la création de /etc/corosync/authkey" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:754 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:754 msgid "Create /etc/corosync/authkey succeeded" msgstr "Création de /etc/corosync/authkey réussie" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:815 src/include/cluster/dialogs.rb:885 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:815 src/include/cluster/dialogs.rb:885 msgid "Running" msgstr "Exécution" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:817 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:817 msgid "Not running" msgstr "Non démarré" -#. servie:cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/cluster -#: src/include/cluster/dialogs.rb:853 +#. servie:cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/cluster +#: src/include/cluster/dialogs.rb:853 msgid "Booting" msgstr "Amorçage" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:863 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:863 msgid "On -- Start pacemaker during boot" msgstr "Activé -- Démarrer Pacemaker au démarrage" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:870 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:870 msgid "Off -- Start pacemaker manually" msgstr "Désactivé -- Démarrer Pacemaker manuellement" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:879 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:879 msgid "Switch On and Off" msgstr "Marche et Arrêt" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:884 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:884 msgid "Current Status: " msgstr "État actuel : " -#: src/include/cluster/dialogs.rb:893 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:893 msgid "Start pacemaker Now" msgstr "Démarrer Pacemaker maintenant" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:894 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:894 msgid "Stop pacemaker Now" msgstr "Arrêter Pacemaker maintenant" -#. BNC#874563,stop pacemaker could stop corosync since BNC#872651 is fixed -#: src/include/cluster/dialogs.rb:992 +#. BNC#874563,stop pacemaker could stop corosync since BNC#872651 is fixed +#: src/include/cluster/dialogs.rb:992 msgid "Sync Host" msgstr "Hôte de synchronisation" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:996 src/include/cluster/dialogs.rb:1008 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:996 src/include/cluster/dialogs.rb:1008 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:997 src/include/cluster/dialogs.rb:1009 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:997 src/include/cluster/dialogs.rb:1009 msgid "Del" msgstr "Suppr" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:998 src/include/cluster/dialogs.rb:1010 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:998 src/include/cluster/dialogs.rb:1010 msgid "Edit" msgstr "Modifier" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1004 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1004 msgid "Sync File" msgstr "Fichier à synchroniser" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1011 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1011 msgid "Add Suggested Files" msgstr "Ajouter les fichiers suggérés" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1020 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1020 msgid "Generate Pre-Shared-Keys" msgstr "Générer les clés prépartagées" -#. remove duplicated elements -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1145 +#. remove duplicated elements +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1145 msgid "Csync2 Status Unknown" msgstr "État de Csync2 inconnu" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1148 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1148 msgid "Turn csync2 ON" msgstr "Activer csync2" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1151 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1151 msgid "Turn csync2 OFF" msgstr "Désactiver csync2" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1181 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1181 msgid "Enter a hostname" msgstr "Saisir un nom d'hôte" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1195 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1195 msgid "Edit the hostname" msgstr "Modifier le nom d'hôte" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1209 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1209 msgid "Enter a filename to synchronize" msgstr "Saisir un nom de fichier à synchroniser" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1224 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1224 msgid "Edit the filename" msgstr "Modifier le nom de fichier" -#. key file exist -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1256 +#. key file exist +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1256 msgid "" "Key file %1 already exist.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -340,274 +324,128 @@ "Le fichier de clé %1 existe déjà.\n" "Souhaitez-vous l'écraser ?" -#. remove exist key file -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1266 +#. remove exist key file +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1266 msgid "Delete key file %1 failed." msgstr "La suppression du fichier de clé %1 a échoué." -#. generate key file -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1280 +#. generate key file +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1280 msgid "" "Key file %1 is generated.\n" "Clicking \"Add Suggested Files\" button adds it to sync list." msgstr "" "Le fichier de clé %1 a été généré.\n" -"Cliquez sur le bouton \"Ajouter les fichiers suggérés\" pour l'ajouter à la " -"liste de synchronisation." +"Cliquez sur le bouton \"Ajouter les fichiers suggérés\" pour l'ajouter à la liste de synchronisation." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1287 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1287 msgid "Key generation failed." msgstr "La génération de la clé a échoué." -#. SaveCsync2(); -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1349 +#. SaveCsync2(); +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1349 msgid "" -"Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between " -"cluster nodes.\n" +"Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between cluster nodes.\n" "YaST can help to configure some basic aspects of conntrackd.\n" "You need to start it with the ocf:heartbeat:conntrackd." msgstr "" -"Conntrackd est un daemon servant à dupliquer l'état du pare-feu entre les " -"noeuds de la grappe.\n" +"Conntrackd est un daemon servant à dupliquer l'état du pare-feu entre les noeuds de la grappe.\n" "YaST peut vous aider à configurer certains de ses éléments essentiels.\n" "Vous devez le démarrer à l'aide de ocf:heartbeat:conntrackd." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1360 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1360 msgid "Dedicated Interface:" msgstr "Interface dédiée :" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1363 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1363 msgid "IP:" msgstr "IP :" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1366 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1366 msgid "Group Number:" msgstr "Numéro de groupe :" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1370 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1370 msgid "Generate /etc/conntrackd/conntrackd.conf" msgstr "Générer /etc/conntrackd/conntrackd.conf" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1437 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1437 msgid "The Group Number must be a positive integer" msgstr "Le numéro de groupe doit être un entier positif." -#. All helps are here -#: src/include/cluster/helps.rb:35 +#. All helps are here +#: src/include/cluster/helps.rb:35 msgid "" -"<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address " -"which the openais executive should bind. This address should always end in " -"zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set " -"bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which " -"case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be " -"specified and there is no automatic selection of the network interface " -"within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the " -"nodeid field must be specified.<br></p>\n" -"<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used " -"by openais executive. The default should work for most networks, but " -"the network administrator should be queried about a multicast address " -"to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address." -"<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 " -"networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must " -"be specified.</p>\n" -"<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is " -"possible to use the same multicast address on a network with the openais " -"services configured for different UDP ports.<br></p>\n" -"<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in " -"the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu" -"(Unicast). <br></p>\n" -"<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional " -"when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value " -"specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. " -"If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from " -"the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring " -"identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should " -"not be used.<br></p>\n" -"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, " -"which may be none, active, or passive. Active replication offers " -"slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network " -"environments but with less performance. Passive replication may nearly " -"double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become " -"cpu bound. The final option is none, in which case only one network " -"interface will be used to operate the totem protocol. If only one " -"interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple " -"interface directives are specified, only active or passive may be chosen." -"<br></p>\n" -"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting " -"quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is " -"present in corosync.conf (the list will be generated when using unicast " -"transport) or can be specified in the quorum {} section (Expect votes should " -"use the total node numble of the cluster). If Expected votes presents in " -"unicast transport, the value will override the one automatically calculated." -"<br></p>\n" -"<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using " -"IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n" +"<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address which the openais executive should bind. This address should always end in zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be specified and there is no automatic selection of the network interface within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.<br></p>\n" +"<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used by openais executive. The default should work for most networks, but the network administrator should be queried about a multicast address to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address.<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.</p>\n" +"<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is possible to use the same multicast address on a network with the openais services configured for different UDP ports.<br></p>\n" +"<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu(Unicast). <br></p>\n" +"<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should not be used.<br></p>\n" +"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, which may be none, active, or passive. Active replication offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network environments but with less performance. Passive replication may nearly double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become cpu bound. The final option is none, in which case only one network interface will be used to operate the totem protocol. If only one interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple interface directives are specified, only active or passive may be chosen.<br></p>\n" +"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf (the list will be generated when using unicast transport) or can be specified in the quorum {} section (Expect votes should use the total node numble of the cluster). If Expected votes presents in unicast transport, the value will override the one automatically calculated.<br></p>\n" +"<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Adresse réseau lié</big></b><br>Adresse que l'interpréteur de " -"commande openais doit lier. Cette adresse doit toujours se terminer par un " -"zéro. Si le trafic du totem doit être routé sur 192.168.5.92, définissez " -"bindnetaddr sur 192.168.5.0.<br>Il peut également s'agir d'une adresse IPV6, " -"auquel cas la mise en réseau IPV6 sera utilisée. L'adresse complète doit " -"alors être indiquée et il n'y a aucune sélection automatique de l'interface " -"réseau au sein d'un sous-réseau spécifique tel que IPv4. Si la mise en " -"réseau IPv6 est utilisée, le champ nodeid doit être renseigné.<br></p>\n" -"<p><b><big>Adresse de multidiffusion</big></b><br>Adresse de multidiffusion " -"utilisée par l'interpréteur de commande openais. L'adresse par défaut " -"devrait fonctionner sur la plupart des réseaux, mais vous devez contacter " -"l'administrateur réseau pour savoir quelle adresse de multidiffusion " -"utiliser. Évitez 224.x.x.x car il s'agit d'une adresse de multidiffusion " -"\"config\".<br>Il peut également s'agir d'une adresse IPV6, auquel cas la " -"mise en réseau IPV6 sera utilisée et le champ nodeid devra être renseigné.</" -"p>\n" -"<p><b><big>Port</big></b><br>Numéro de port UDP. Il est possible d'utiliser " -"la même adresse de multidiffusion sur un réseau avec les services openais " -"configurés pour différents ports UDP.<br></p>\n" -"<p><b><big>Adresse du membre</big></b><br>Cette liste spécifie tous les " -"noeuds de la grappe par adresse IP. Il est possible de les configurer à " -"l'aide d'udpu (monodiffusion). <br></p>\n" -"<p><b><big>ID de noeud</big></b><br>Cette option de configuration est " -"facultative avec la version IPv4 et obligatoire avec la version IPv6. Il " -"s'agit d'une valeur à 32 bits indiquant l'identifiant du noeud fourni au " -"service d'adhésion à la grappe. Si cela n'est pas spécifié avec la version " -"IPv4, l'ID de noeud sera déterminé à partir de l'adresse IP 32 bits du " -"système auquel le système est lié avec un identificateur d'anneau de 0. La " -"valeur zéro de l'identificateur de noeud est réservée et ne doit pas être " -"utilisée.<br></p>\n" -"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>Mode de l'anneau redondant, qui présente " -"trois options : aucun, actif ou passif. La réplication active offre une " -"latence légèrement inférieure de la transmission à la distribution dans des " -"environnements réseau défectueux, mais avec des performances moindres. La " -"réplication passive peut quasiment doubler la vitesse du protocole de totem " -"si le protocole n'est pas lié au processeur. La dernière option est aucun, " -"auquel cas une seule interface réseau sera utilisée pour faire fonctionner " -"le protocole de totem. Si une seule interface doit être utilisée, l'option " -"aucun est automatiquement sélectionnée. Si plusieurs interfaces peuvent être " -"utilisées, seules les options actif et passif peuvent être sélectionnées." -"<br></p>\n" -"<p><b><big>Nombre minimum de votes</big></b><br>Nombre minimum de votes " -"nécessaires pour constituer le quorum. Ce chiffre est calculé " -"automatiquement lorsque la section nodelist {} est présente dans le fichier " -"de configuration corosync.conf (la liste est générée lors de l'utilisation " -"du transport de monodiffusion) ou peut être spécifié dans la section quorum " -"{} (l'option Nombre minimum de votes doit utiliser le nombre total de noeuds " -"de la grappe). Si l'option Nombre minimum de votes est présente dans le " -"transport de monodiffusion, la valeur remplacera celle qui est calculée " -"automatiquement.<br></p>\n" -"<p><b><big>Générer automatiquement l'ID de noeud</big></b><br>Le champ " -"nodeid doit être renseigné lors de l'utilisation du protocole IPv6. Si cette " -"option est activée, le champ nodeid sera généré automatiquement.<br></p>\n" +"<p><b><big>Adresse réseau lié</big></b><br>Adresse que l'interpréteur de commande openais doit lier. Cette adresse doit toujours se terminer par un zéro. Si le trafic du totem doit être routé sur 192.168.5.92, définissez bindnetaddr sur 192.168.5.0.<br>Il peut également s'agir d'une adresse IPV6, auquel cas la mise en réseau IPV6 sera utilisée. L'adresse complète doit alors être indiquée et il n'y a aucune sélection automatique de l'interface réseau au sein d'un sous-réseau spécifique tel que IPv4. Si la mise en réseau IPv6 est utilisée, le champ nodeid doit être renseigné.<br></p>\n" +"<p><b><big>Adresse de multidiffusion</big></b><br>Adresse de multidiffusion utilisée par l'interpréteur de commande openais. L'adresse par défaut devrait fonctionner sur la plupart des réseaux, mais vous devez contacter l'administrateur réseau pour savoir quelle adresse de multidiffusion utiliser. Évitez 224.x.x.x car il s'agit d'une adresse de multidiffusion \"config\".<br>Il peut également s'agir d'une adresse IPV6, auquel cas la mise en réseau IPV6 sera utilisée et le champ nodeid devra être renseigné.</p>\n" +"<p><b><big>Port</big></b><br>Numéro de port UDP. Il est possible d'utiliser la même adresse de multidiffusion sur un réseau avec les services openais configurés pour différents ports UDP.<br></p>\n" +"<p><b><big>Adresse du membre</big></b><br>Cette liste spécifie tous les noeuds de la grappe par adresse IP. Il est possible de les configurer à l'aide d'udpu (monodiffusion). <br></p>\n" +"<p><b><big>ID de noeud</big></b><br>Cette option de configuration est facultative avec la version IPv4 et obligatoire avec la version IPv6. Il s'agit d'une valeur à 32 bits indiquant l'identifiant du noeud fourni au service d'adhésion à la grappe. Si cela n'est pas spécifié avec la version IPv4, l'ID de noeud sera déterminé à partir de l'adresse IP 32 bits du système auquel le système est lié avec un identificateur d'anneau de 0. La valeur zéro de l'identificateur de noeud est réservée et ne doit pas être utilisée.<br></p>\n" +"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>Mode de l'anneau redondant, qui présente trois options : aucun, actif ou passif. La réplication active offre une latence légèrement inférieure de la transmission à la distribution dans des environnements réseau défectueux, mais avec des performances moindres. La réplication passive peut quasiment doubler la vitesse du protocole de totem si le protocole n'est pas lié au processeur. La dernière option est aucun, auquel cas une seule interface réseau sera utilisée pour faire fonctionner le protocole de totem. Si une seule interface doit être utilisée, l'option aucun est automatiquement sélectionnée. Si plusieurs interfaces peuvent être utilisées, seules les options actif et passif peuvent être sélectionnées.<br></p>\n" +"<p><b><big>Nombre minimum de votes</big></b><br>Nombre minimum de votes nécessaires pour constituer le quorum. Ce chiffre est calculé automatiquement lorsque la section nodelist {} est présente dans le fichier de configuration corosync.conf (la liste est générée lors de l'utilisation du transport de monodiffusion) ou peut être spécifié dans la section quorum {} (l'option Nombre minimum de votes doit utiliser le nombre total de noeuds de la grappe). Si l'option Nombre minimum de votes est présente dans le transport de monodiffusion, la valeur remplacera celle qui est calculée automatiquement.<br></p>\n" +"<p><b><big>Générer automatiquement l'ID de noeud</big></b><br>Le champ nodeid doit être renseigné lors de l'utilisation du protocole IPv6. Si cette option est activée, le champ nodeid sera généré automatiquement.<br></p>\n" -#: src/include/cluster/helps.rb:45 +#: src/include/cluster/helps.rb:45 msgid "" "\n" -"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 " -"authentication should be used to authenticate all messages. It further " -"specifies that all data should be encrypted with the sober128 " -"encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this " -"option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces " -"total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles " -"in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks " -"with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible " -"with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A " -"throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option " -"is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame " -"transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is " -"enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this " -"option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <br></p>\n" +"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <b r></p>\n" msgstr "" "\n" -"<p><b><big>Activer l'authentification de sécurité</big></b><br>Cela indique " -"que l'authentification HMAC/SHA1 doit être utilisée pour authentifier tous " -"les messages. Cela indique, en outre, que toutes les données doivent être " -"chiffrées avec l'algorithme sober128 pour protéger les données contre toute " -"interception illicite. L'activation de cette option ajoute un en-tête de " -"36 octets à chaque message envoyé par totem, ce qui réduit le débit total. " -"Lorsqu'ils sont activés, le chiffrement et l'authentification consomment " -"75 % des cycles de processeur dans aisexec, suivant les mesures effectuées " -"avec gprof. Dans le cas des réseaux 100 Mbit/s avec 1 500 transmissions de " -"trames MTU : un débit de 9 Mb/s est possible avec une utilisation de 100 % " -"du processeur lorsque cette option est activée sur des processeurs cadencés " -"à 3 GHz. Un débit de 10 Mb/s est possible avec une utilisation de 20 % du " -"processeur lorsque cette option est désactivée sur des processeurs cadencés " -"à 3 GHz. Dans le cas des réseaux Gigabit Ethernet avec des transmissions de " -"trames volumineuses : un débit de 20 Mb/s est possible lorsque cette option " -"est activée sur des processeurs cadencés à 3 GHz. Un débit de 60 Mb/s est " -"possible lorsque cette option est désactivée sur des processeurs cadencés à " -"3 GHz. Par défaut, l'option est activée. <br></p>\n" +"<p><b><big>Activer l'authentification de sécurité</big></b><br>Cela indique que l'authentification HMAC/SHA1 doit être utilisée pour authentifier tous les messages. Cela indique, en outre, que toutes les données doivent être chiffrées avec l'algorithme sober128 pour protéger les données contre toute interception illicite. L'activation de cette option ajoute un en-tête de 36 octets à chaque message envoyé par totem, ce qui réduit le débit total. Lorsqu'ils sont activés, le chiffrement et l'authentification consomment 75 % des cycles de processeur dans aisexec, suivant les mesures effectuées avec gprof. Dans le cas des réseaux 100 Mbit/s avec 1 500 transmissions de trames MTU : un débit de 9 Mb/s est possible avec une utilisation de 100 % du processeur lorsque cette option est activée sur des processeurs cadencés à 3 GHz. Un débit de 10 Mb/s est possible avec une utilisation de 20 % du processeur lorsque cette option est désactivée sur des processeurs cadencés à 3 GHz. Dans le cas des réseaux Gigabit Ethernet avec des transmissions de trames volumineuses : un débit de 20 Mb/s est possible lorsque cette option est activée sur des processeurs cadencés à 3 GHz. Un débit de 60 Mb/s est possible lorsque cette option est désactivée sur des processeurs cadencés à 3 GHz. Par défaut, l'option est activée. <br></p>\n" -#: src/include/cluster/helps.rb:49 +#: src/include/cluster/helps.rb:49 msgid "" "\n" -"\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting corosync service during boot " -"or not</p>\n" -"\t\t\t<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>Enable the port when " -"Firewall is enabled</p>\n" +"\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting corosync service during boot or not</p>\n" +"\t\t\t<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>Enable the port when Firewall is enabled</p>\n" "\t\t\t" msgstr "" "\n" -"\t\t\t<p><b><big>Démarrage</big></b><br>Permet de déterminer si le service " -"corosync est initialisé au cours du démarrage</p>\n" -"\t\t\t<p><b><big>Paramètres du pare-feu</big></b><br>Permet d'activer le " -"port lorsque le pare-feu est activé</p>\n" +"\t\t\t<p><b><big>Démarrage</big></b><br>Permet de déterminer si le service corosync est initialisé au cours du démarrage</p>\n" +"\t\t\t<p><b><big>Paramètres du pare-feu</big></b><br>Permet d'activer le port lorsque le pare-feu est activé</p>\n" "\t\t\t" -#: src/include/cluster/helps.rb:55 +#: src/include/cluster/helps.rb:55 msgid "" "\n" -"\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>The hostnames used here must be the " -"local hostnames of the cluster nodes. That means you must use exactly the " -"same string as printed out by the hostname command.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Sync File</big></b><br>The full absolute filename to be " -"synced.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Pre-Shared-Keys</big></b><br>Authentication is performed " -"using the IP addresses and pre-shared-keys in Csync2. The key file is " -"generated with csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. The file key_hagroup " -"should be copied to all members of the cluster manually after it's created.</" -"p>\n" +"\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>The hostnames used here must be the local hostnames of the cluster nodes. That means you must use exactly the same string as printed out by the hostname command.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Sync File</big></b><br>The full absolute filename to be synced.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Pre-Shared-Keys</big></b><br>Authentication is performed using the IP addresses and pre-shared-keys in Csync2. The key file is generated with csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. The file key_hagroup should be copied to all members of the cluster manually after it's created.</p>\n" "\t" msgstr "" "\n" -"\t\t<p><b><big>Hôte de synchronisation</big></b><br>Les noms d'hôtes " -"utilisés ici doivent être les noms d'hôtes locaux des noeuds de la grappe. " -"Cela signifie que vous devez utiliser exactement les chaînes que renvoie la " -"commande hostname.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Fichier à synchroniser</big></b><br>Nom complet absolu du " -"fichier à synchroniser.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Clés prépartagées</big></b><br>Csync2 effectue " -"l'authentification sur la base des adresses IP et des clés prépartagées. Le " -"fichier de clé est généré à l'aide de csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. Le " -"fichier key_hagroup doit être copié sur tous les membres de la grappe après " -"sa création.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Hôte de synchronisation</big></b><br>Les noms d'hôtes utilisés ici doivent être les noms d'hôtes locaux des noeuds de la grappe. Cela signifie que vous devez utiliser exactement les chaînes que renvoie la commande hostname.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Fichier à synchroniser</big></b><br>Nom complet absolu du fichier à synchroniser.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Clés prépartagées</big></b><br>Csync2 effectue l'authentification sur la base des adresses IP et des clés prépartagées. Le fichier de clé est généré à l'aide de csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. Le fichier key_hagroup doit être copié sur tous les membres de la grappe après sa création.</p>\n" "\t" -#: src/include/cluster/helps.rb:62 +#: src/include/cluster/helps.rb:62 msgid "" "\n" -"\t\t<p><b><big>Dedicated Interface</big></b><br>A dedicated network " -"interface for syncing. The interface must support multicast, and is UP for " -"using. You may have to have it pre-configured. </p>\n" -"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>The IPv4 address assigned to the dedicated " -"network interface. This is detected automatically.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>The multicast address to be " -"used for syncing.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Group Number</big></b><br>A numeric ID indicate the group for " -"syncing.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Dedicated Interface</big></b><br>A dedicated network interface for syncing. The interface must support multicast, and is UP for using. You may have to have it pre-configured. </p>\n" +"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>The IPv4 address assigned to the dedicated network interface. This is detected automatically.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>The multicast address to be used for syncing.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Group Number</big></b><br>A numeric ID indicate the group for syncing.</p>\n" "\t" msgstr "" "\n" -"\t\t<p><b><big>Interface dédiée</big></b><br>Interface réseau dédiée à la " -"synchronisation. Cette interface doit prendre en charge la multidiffusion et " -"être disponible. Vous devrez peut-être la préconfigurer. </p>\n" -"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>Adresse IPv4 assignée à l'interface réseau " -"dédiée. Détectée automatiquement.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Adresse multidiffusion</big></b><br>Adresse de multidiffusion " -"utilisée pour la synchronisation.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Numéro du groupe</big></b><br>Identifiant numérique indiquant " -"le groupe utilisé pour la synchronisation.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Interface dédiée</big></b><br>Interface réseau dédiée à la synchronisation. Cette interface doit prendre en charge la multidiffusion et être disponible. Vous devrez peut-être la préconfigurer. </p>\n" +"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>Adresse IPv4 assignée à l'interface réseau dédiée. Détectée automatiquement.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Adresse multidiffusion</big></b><br>Adresse de multidiffusion utilisée pour la synchronisation.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Numéro du groupe</big></b><br>Identifiant numérique indiquant le groupe utilisé pour la synchronisation.</p>\n" "\t" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:71 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/cluster/helps.rb:71 msgid "" "<p><b><big>Initializing cluster Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -615,18 +453,17 @@ "<p><b><big>Initialisation de la configuration de la grappe</big></b><br>\n" "Veuillez patienter...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:75 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/cluster/helps.rb:75 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Interruption de l'initialisation :</big></b><br>\n" -"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur " -"<b>Interrompre</b>.</p>\n" +"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur <b>Interrompre</b>.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:79 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/cluster/helps.rb:79 msgid "" "<p><b><big>Saving cluster Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -634,8 +471,8 @@ "<p><b><big>Enregistrement de la configuration de la grappe</big></b><br>\n" "Veuillez patienter...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:83 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/cluster/helps.rb:83 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -644,111 +481,110 @@ msgstr "" "<p><b><big>Interruption du processus d'enregistrement :</big></b><br>\n" "Interrompre l'enregistrement en cliquant sur <b>Interrompre</b>.\n" -"Une nouvelle boîte de dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder " -"ainsi.\n" +"Une nouvelle boîte de dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.\n" "</p>\n" -#. Initialization dialog caption -#: src/include/cluster/wizards.rb:172 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/cluster/wizards.rb:172 msgid "Cluster Configuration" msgstr "Configuration de la grappe" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/cluster/wizards.rb:174 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/cluster/wizards.rb:174 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation..." -#. Cluster read dialog caption -#: src/modules/Cluster.rb:394 +#. Cluster read dialog caption +#: src/modules/Cluster.rb:394 msgid "Initializing cluster Configuration" msgstr "Initialisation de la configuration de la grappe" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/Cluster.rb:410 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/Cluster.rb:410 msgid "Read the database" msgstr "Lire la base de données" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/Cluster.rb:412 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/Cluster.rb:412 msgid "Read the previous settings" msgstr "Lire les paramètres précédents" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/Cluster.rb:414 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/Cluster.rb:414 msgid "Read SuSEFirewall Settings" msgstr "Lire les paramètres SuSEFirewall" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/Cluster.rb:418 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/Cluster.rb:418 msgid "Reading the database..." msgstr "Lecture de la base de données..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/Cluster.rb:420 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/Cluster.rb:420 msgid "Reading the previous settings..." msgstr "Lecture des paramètres précédents..." -#. Progress step 3/3 -#: src/modules/Cluster.rb:422 +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/Cluster.rb:422 msgid "Reading SuSEFirewall settings..." msgstr "Lecture des paramètres SuSEFirewall..." -#. Progress finished -#. Progress finished -#: src/modules/Cluster.rb:424 src/modules/Cluster.rb:526 +#. Progress finished +#. Progress finished +#: src/modules/Cluster.rb:424 src/modules/Cluster.rb:526 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#: src/modules/Cluster.rb:439 +#: src/modules/Cluster.rb:439 msgid "Cannot install required package" msgstr "Impossible d'installer le paquetage nécessaire" -#. read database -#: src/modules/Cluster.rb:448 +#. read database +#: src/modules/Cluster.rb:448 msgid "Cannot load existing configuration" msgstr "Impossible de charger la configuration existante" -#. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:459 +#. Error message +#: src/modules/Cluster.rb:459 msgid "Cannot read database1." msgstr "Impossible de lire la base de données1." -#. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:467 +#. Error message +#: src/modules/Cluster.rb:467 msgid "Cannot read database2." msgstr "Impossible de lire la base de données2." -#. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:483 +#. Error message +#: src/modules/Cluster.rb:483 msgid "Cannot detect devices." msgstr "Détection impossible des périphériques." -#. Cluster read dialog caption -#: src/modules/Cluster.rb:501 +#. Cluster read dialog caption +#: src/modules/Cluster.rb:501 msgid "Saving cluster Configuration" msgstr "Enregistrement de la configuration de la grappe" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Cluster.rb:516 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Cluster.rb:516 msgid "Write the settings" msgstr "Écrire les paramètres" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Cluster.rb:518 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Cluster.rb:518 msgid "Save changes to SuSEFirewall" msgstr "Enregistrer les modifications apportées à SuSEFirewall" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Cluster.rb:522 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Cluster.rb:522 msgid "Writing the settings..." msgstr "Écriture des paramètres..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/Cluster.rb:524 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Cluster.rb:524 msgid "Saving changes to SuSEFirewall..." msgstr "Enregistrement des modifications apportées à SuSEFirewall..." -#. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:536 +#. Error message +#: src/modules/Cluster.rb:536 msgid "Cannot write settings." msgstr "Impossible d'écrire les paramètres." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/control-center.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/control-center.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/control-center.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,25 +14,24 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/main_window.cpp:150 src/main_window.cpp:150 +#: src/main_window.cpp:150 msgid "&Search" msgstr "&Rechercher" -#: src/main_window.cpp:191 src/main_window.cpp:191 +#: src/main_window.cpp:191 msgid "Ready" msgstr "Prêt" -#. Translators: module name comes here (%1) e.g. HTTP server, Scanner,... -#: src/main_window.cpp:321 src/main_window.cpp:321 +#. Translators: module name comes here (%1) e.g. HTTP server, Scanner,... +#: src/main_window.cpp:321 msgid "Starting configuration module \"%1\"..." msgstr "Démarrage du module de configuration \"%1\"..." -#: src/main_window.cpp:341 src/main_window.cpp:406 src/main_window.cpp:341 -#: src/main_window.cpp:406 +#: src/main_window.cpp:341 src/main_window.cpp:406 msgid "YaST Control Center" msgstr "Centre de contrôle YaST" -#: src/main_window.cpp:342 src/main_window.cpp:342 +#: src/main_window.cpp:342 msgid "" "YaST Control Center is not running as root.\n" "You will only see modules which do not require root privileges." @@ -40,25 +39,25 @@ "Le Centre de Contrôle YaST n'a pas été lancé en tant qu'utilisateur root.\n" "Vous ne verrez que les modules qui ne requièrent pas les droits root." -#: src/yqsavelogs.cpp:73 +#: src/yqsavelogs.cpp:73 msgid "Log files written successfully." msgstr "Les fichiers journaux ont été enregistrés avec succès." -#: src/yqsavelogs.cpp:77 +#: src/yqsavelogs.cpp:77 msgid "Couldn't save y2logs." msgstr "Impossible de sauvegarder y2logs." -#: src/yqsavelogs.cpp:136 +#: src/yqsavelogs.cpp:136 msgid "Writing log files ..." msgstr "Écriture des fichiers journaux..." -#. Confirm if the user wishes to overwrite an existing file -#: src/yqsavelogs.cpp:180 +#. Confirm if the user wishes to overwrite an existing file +#: src/yqsavelogs.cpp:180 msgid "%1 exists! Really overwrite?" msgstr "%1 existe ! Souhaitez-vous vraiment l'écraser ?" -#. Confirm if the user wishes to overwrite a write-protected file %1 -#: src/yqsavelogs.cpp:185 +#. Confirm if the user wishes to overwrite a write-protected file %1 +#: src/yqsavelogs.cpp:185 msgid "" "%1 exists and is write-protected!\n" "Really overwrite?" @@ -66,15 +65,15 @@ "%1 existe et est protégé en écriture !\n" "Souhaitez-vous vraiment l'écraser ?" -#. Window title for confirmation dialog -#: src/yqsavelogs.cpp:190 +#. Window title for confirmation dialog +#: src/yqsavelogs.cpp:190 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" -#: src/yqsavelogs.cpp:192 +#: src/yqsavelogs.cpp:192 msgid "C&ontinue" msgstr "C&ontinuer" -#: src/yqsavelogs.cpp:193 +#: src/yqsavelogs.cpp:193 msgid "&Cancel" msgstr "A&nnuler" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/control.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/control.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/control.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,7 +14,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:3 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:3 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -38,417 +38,417 @@ "</p>\n" " " -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:15 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:14 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:15 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:14 msgid "CIM Server" msgstr "Serveur CIM" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:16 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:17 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:22 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:58 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:59 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:37 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:38 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:39 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:44 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:45 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:82 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:83 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:28 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:29 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:32 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:72 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:73 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:16 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:17 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:22 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:58 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:59 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:37 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:38 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:39 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:44 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:45 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:82 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:83 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:28 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:29 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:32 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:72 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:73 msgid "Installation Settings" msgstr "Paramètres d'installation" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:18 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:40 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:18 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:40 msgid "Overview" msgstr "Aperçu" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:19 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:41 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:19 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:41 msgid "Expert" msgstr "Expert" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:20 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:42 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:30 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:20 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:42 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:30 msgid "Live Installation Settings" msgstr "Paramètres d'installation Live" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:21 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:43 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:31 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:90 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:21 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:43 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:31 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:90 msgid "Update Settings" msgstr "Paramètres de mise à jour" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:23 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:46 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:47 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:33 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:23 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:46 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:47 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:33 msgid "Network Configuration" msgstr "Configuration de la carte réseau" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:24 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:49 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:50 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:51 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:34 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:24 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:49 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:50 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:51 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:34 msgid "Hardware Configuration" msgstr "Configuration du matériel" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:25 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:65 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:96 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:52 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:89 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:119 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:35 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:79 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:111 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:25 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:65 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:96 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:52 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:89 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:119 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:35 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:79 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:111 msgid "Preparation" msgstr "Préparation" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:26 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:52 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:66 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:36 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:65 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:80 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:26 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:52 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:66 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:36 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:65 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:80 msgid "Load linuxrc Network Configuration" msgstr "Charger la configuration réseau linuxrc" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:27 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:53 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:67 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:54 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:77 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:91 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:37 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:66 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:81 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:27 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:53 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:67 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:54 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:77 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:91 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:37 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:66 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:81 msgid "Network Autosetup" msgstr "Configuration automatique du réseau" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:28 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:68 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:84 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:97 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:55 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:92 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:108 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:120 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:38 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:82 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:99 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:112 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:28 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:68 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:84 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:97 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:55 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:92 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:108 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:120 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:38 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:82 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:99 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:112 msgid "Installer Update" msgstr "Mise à jour du programme d'installation" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:29 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:54 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:69 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:56 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:78 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:93 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:39 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:67 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:83 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:29 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:54 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:69 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:56 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:78 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:93 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:39 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:67 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:83 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:30 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:55 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:70 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:57 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:79 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:94 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:40 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:30 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:55 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:70 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:57 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:79 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:94 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:40 msgid "Network Activation" msgstr "Activation réseau" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:31 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:71 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:58 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:95 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:41 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:84 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:31 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:71 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:58 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:95 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:41 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:84 msgid "Disk Activation" msgstr "Activation du disque" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:32 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:33 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:72 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:98 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:59 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:60 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:96 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:121 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:42 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:43 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:85 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:113 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:32 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:33 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:72 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:98 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:59 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:60 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:96 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:121 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:42 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:43 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:85 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:113 msgid "System Analysis" msgstr "Analyse du système" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:34 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:74 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:61 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:98 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:47 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:88 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:34 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:74 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:61 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:98 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:47 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:88 msgid "Add-On Products" msgstr "Produits complémentaires" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:35 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:56 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:62 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:80 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:44 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:69 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:35 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:56 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:62 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:80 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:44 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:69 msgid "Disk" msgstr "Disque" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:36 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:57 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:63 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:81 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:45 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:68 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:36 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:57 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:63 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:81 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:45 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:68 msgid "Time Zone" msgstr "Fuseau horaire" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:37 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:38 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:49 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:50 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:70 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:71 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:37 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:38 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:49 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:50 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:70 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:71 msgid "User Settings" msgstr "Paramètres utilisateur" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:39 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:52 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:39 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:52 msgid "Installation Overview" msgstr "Résumé de l'installation" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:40 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:41 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:42 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:44 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:45 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:46 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:47 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:48 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:49 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:50 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:60 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:61 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:62 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:63 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:64 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:88 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:89 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:91 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:92 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:93 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:94 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:95 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:112 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:113 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:114 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:66 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:67 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:69 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:70 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:71 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:72 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:73 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:74 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:84 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:85 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:86 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:87 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:88 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:112 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:113 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:115 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:116 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:117 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:118 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:135 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:136 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:137 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:53 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:54 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:55 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:57 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:58 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:59 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:60 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:61 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:62 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:63 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:74 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:75 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:76 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:77 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:78 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:103 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:104 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:106 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:107 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:108 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:109 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:110 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:127 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:128 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:129 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:40 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:41 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:42 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:44 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:45 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:46 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:47 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:48 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:49 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:50 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:60 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:61 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:62 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:63 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:64 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:88 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:89 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:91 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:92 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:93 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:94 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:95 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:112 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:113 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:114 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:66 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:67 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:69 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:70 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:71 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:72 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:73 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:74 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:84 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:85 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:86 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:87 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:88 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:112 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:113 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:115 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:116 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:117 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:118 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:135 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:136 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:137 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:53 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:54 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:55 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:57 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:58 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:59 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:60 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:61 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:62 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:63 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:74 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:75 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:76 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:77 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:78 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:103 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:104 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:106 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:107 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:108 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:109 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:110 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:127 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:128 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:129 msgid "Perform Installation" msgstr "Procéder à l'installation" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:43 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:79 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:90 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:107 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:68 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:103 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:114 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:130 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:56 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:93 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:105 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:122 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:43 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:79 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:90 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:107 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:68 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:103 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:114 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:130 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:56 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:93 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:105 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:122 msgid "Installer Cleanup" msgstr "Nettoyage du programme d'installation" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:51 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:64 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:75 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:51 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:64 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:51 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:64 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:75 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:51 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:64 msgid "Installation" msgstr "Installation" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:73 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:99 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:97 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:122 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:86 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:114 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:73 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:99 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:97 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:122 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:86 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:114 msgid "System for Update" msgstr "Système à mettre à jour" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:75 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:102 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:99 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:125 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:89 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:117 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:75 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:102 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:99 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:125 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:89 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:117 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:76 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:100 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:76 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:100 msgid "Update Summary" msgstr "Mettre à jour le résumé" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:77 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:78 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:80 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:81 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:82 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:104 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:105 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:106 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:108 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:109 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:110 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:111 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:117 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:118 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:101 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:102 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:104 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:105 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:106 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:127 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:128 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:129 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:131 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:132 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:133 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:134 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:140 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:141 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:91 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:92 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:94 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:95 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:96 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:119 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:120 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:121 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:123 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:124 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:125 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:126 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:132 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:133 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:77 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:78 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:80 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:81 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:82 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:104 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:105 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:106 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:108 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:109 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:110 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:111 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:117 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:118 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:101 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:102 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:104 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:105 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:106 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:127 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:128 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:129 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:131 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:132 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:133 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:134 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:140 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:141 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:91 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:92 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:94 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:95 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:96 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:119 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:120 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:121 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:123 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:124 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:125 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:126 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:132 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:133 msgid "Perform Update" msgstr "Procéder à la mise à jour" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:83 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:107 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:98 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:83 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:107 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:98 msgid "Base Installation" msgstr "Installation de base" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:85 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:86 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:87 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:100 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:101 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:103 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:109 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:110 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:111 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:123 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:124 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:126 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:100 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:101 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:102 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:115 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:116 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:118 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:85 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:86 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:87 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:100 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:101 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:103 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:109 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:110 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:111 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:123 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:124 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:126 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:100 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:101 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:102 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:115 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:116 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:118 msgid "AutoYaST Settings" msgstr "Paramètres AutoYaST" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:115 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:119 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:138 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:142 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:97 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:130 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:134 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:115 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:119 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:138 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:142 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:97 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:130 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:134 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:116 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:120 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:139 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:143 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:131 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:135 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:116 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:120 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:139 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:143 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:131 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:135 msgid "System Configuration" msgstr "Configuration du système" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:3 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:3 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -472,13 +472,13 @@ "</p>\n" " " -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:16 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:16 msgid "System Role" msgstr "Rôle système" -#. TRANSLATORS: label in a dialog -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:18 +#. TRANSLATORS: label in a dialog +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:18 msgid "" "System Roles are predefined use cases which tailor the system\n" "for the selected scenario." @@ -486,42 +486,38 @@ "Les rôles système sont des cas d'utilisation prédéfinis qui adaptent\n" "le système au scénario sélectionné." -#. TRANSLATORS: dialog help -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:21 +#. TRANSLATORS: dialog help +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:21 msgid "" "<p>The system roles adjustments are in the range from package selection up \n" "to disk partitioning. By choosing a system role, the system is \n" "configured accordingly to match the use case of the role. The settings \n" "defined by a role can be overridden in the next steps if necessary.</p>" msgstr "" -"<p>Les ajustements des rôles système se situent entre la sélection de " -"paquetages \n" -"et le partitionnement de disque. Lorsque vous sélectionnez un rôle système, " -"le système est\n" -"configuré en conséquence pour correspondre au cas d'utilisation du rôle. Si " -"nécessaire, les paramètres \n" +"<p>Les ajustements des rôles système se situent entre la sélection de paquetages \n" +"et le partitionnement de disque. Lorsque vous sélectionnez un rôle système, le système est\n" +"configuré en conséquence pour correspondre au cas d'utilisation du rôle. Si nécessaire, les paramètres \n" "définis par un rôle peuvent être écrasés au cours des étapes suivantes.</p>" -#. TRANSLATORS: a label for a system role -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:26 +#. TRANSLATORS: a label for a system role +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:26 msgid "Default System" msgstr "Système par défaut" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:27 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:27 msgid "" "• GNOME environment, with Btrfs root (/) partition\n" "• Separate /home partition (XFS) for disks larger than 20GB" msgstr "" "• Environnement GNOME, avec partition racine (/) Btrfs\n" -"• Partition /home (XFS) distincte pour les disques d'une taille supérieure à " -"20 Go" +"• Partition /home (XFS) distincte pour les disques d'une taille supérieure à 20 Go" -#. TRANSLATORS: a label for a system role -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:30 +#. TRANSLATORS: a label for a system role +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:30 msgid "KVM Virtualization Host" msgstr "Hôte de virtualisation KVM" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:31 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:31 msgid "" "• Kernel-based hypervisor and tools\n" "• No separate /home partition" @@ -529,12 +525,12 @@ "• Outils et hyperviseur basés sur le kernel\n" "• Aucune partition /home distincte" -#. TRANSLATORS: a label for a system role -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:34 +#. TRANSLATORS: a label for a system role +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:34 msgid "Xen Virtualization Host" msgstr "Hôte de virtualisation Xen" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:35 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:35 msgid "" "• Bare metal hypervisor and tools\n" "• No separate /home partition" @@ -542,21 +538,21 @@ "• Outils et hyperviseur sans système d'exploitation\n" "• Aucune partition /home distincte" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:48 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:48 msgid "Network Services Configuration" msgstr "Configuration des services réseau" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:53 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:76 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:90 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:53 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:76 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:90 msgid "Load Linuxrc Network Configuration" msgstr "Charger la configuration réseau Linuxrc" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:65 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:65 msgid "Installation Summary" msgstr "Résumé de l'installation" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:3 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:3 msgid "" "\n" "<p><b>Congratulations!</b></p>\n" @@ -569,13 +565,12 @@ "\n" "<p><b>Félicitations !</b></p>\n" "<p>L'installation d'openSUSE sur votre machine est terminée.\n" -"Après avoir cliqué sur <b>Terminer</b>, vous pourrez vous connecter au " -"système.</p>\n" +"Après avoir cliqué sur <b>Terminer</b>, vous pourrez vous connecter au système.</p>\n" "<p>Rendez-nous visite sur %1.</p>\n" "<p>Bon amusement !<br>Votre équipe de développement openSUSE</p>\n" " " -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:10 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:10 msgid "" "The desktop environment on your computer provides the graphical user\n" "interface for your computer, as well as a suite of applications for\n" @@ -589,56 +584,51 @@ "environment has a distinct style, so personal taste determines which\n" "is the most appropriate desktop for you." msgstr "" -"L'environnement de bureau de votre ordinateur fournit l'interface " -"graphique,\n" +"L'environnement de bureau de votre ordinateur fournit l'interface graphique,\n" "ainsi qu'une suite d'applications pour la messagerie\n" -", la navigation sur le Web, la productivité bureautique, les jeux et les " -"utilitaires, afin de\n" +", la navigation sur le Web, la productivité bureautique, les jeux et les utilitaires, afin de\n" "gérer votre ordinateur.\n" "\n" -"openSUSE propose un éventail d'environnements de bureau. Les plus répandus " -"sont\n" +"openSUSE propose un éventail d'environnements de bureau. Les plus répandus sont\n" "GNOME et KDE Plasma,\n" -"pris en charge sous openSUSE. Ces deux environnements de bureau sont simples " -"d'emploi,\n" -"hautement intégrés et présentent un aspect convivial et attrayant. Chaque " -"environnement\n" +"pris en charge sous openSUSE. Ces deux environnements de bureau sont simples d'emploi,\n" +"hautement intégrés et présentent un aspect convivial et attrayant. Chaque environnement\n" "de bureau présente un style distinct que vous pouvez choisir\n" "en fonction de vos préférences." -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:21 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:21 msgid "GNOME Desktop" msgstr "Bureau GNOME" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:22 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:22 msgid "KDE Plasma Desktop" msgstr "Bureau KDE Plasma" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:23 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:23 msgid "Server (Text Mode)" msgstr "Serveur (mode Texte)" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:24 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:24 msgid "Xfce Desktop" msgstr "Bureau Xfce" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:25 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:25 msgid "LXDE Desktop" msgstr "Bureau LXDE" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:26 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:26 msgid "Minimal X Window" msgstr "X Window minimal" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:27 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:27 msgid "Enlightenment Desktop" msgstr "Bureau Enlightenment" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:46 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:87 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:46 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:87 msgid "Online Repositories" msgstr "Dépôts en ligne" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:48 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:48 msgid "Desktop Selection" msgstr "Sélection du bureau" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/country.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/country.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/country.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,61 +14,58 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. translators: command line help text for Securoty module -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:59 +#. translators: command line help text for Securoty module +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:59 msgid "Keyboard configuration." msgstr "Configuration du clavier." -#. command line help text for 'summary' action -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:72 +#. command line help text for 'summary' action +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:72 msgid "Keyboard configuration summary." msgstr "Résumé de la configuration du clavier." -#. command line help text for 'set' action -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:79 +#. command line help text for 'set' action +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:79 msgid "Set new values for keyboard configuration." msgstr "Spécifie de nouvelles valeurs pour la configuration du clavier." -#. command line help text for 'list' action -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:86 +#. command line help text for 'list' action +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:86 msgid "List all available keyboard layouts." msgstr "Affiche toutes les dispositions de clavier disponibles." -#. command line help text for 'set layout' option -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:94 +#. command line help text for 'set layout' option +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:94 msgid "New keyboard layout" msgstr "Nouvelle disposition du clavier" -#. summary label -#. summary label -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:160 keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1402 +#. summary label +#. summary label +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:160 keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1402 msgid "Current Keyboard Layout: %1" msgstr "Disposition du clavier actuelle : %1" -#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list' -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:184 -msgid "" -"Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values." -msgstr "" -"La disposition du clavier '%1' est incorrecte. Utilisez une commande 'list' " -"pour voir toutes les valeurs possibles." +#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list' +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:184 +msgid "Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values." +msgstr "La disposition du clavier '%1' est incorrecte. Utilisez une commande 'list' pour voir toutes les valeurs possibles." -#. summary item -#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:91 +#. summary item +#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:91 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Disposition du clavier" -#. menue label text -#. title for selection box 'keyboard layout' -#. menu button label -#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:93 -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:187 -#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:78 +#. menue label text +#. title for selection box 'keyboard layout' +#. menu button label +#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:93 +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:187 +#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:78 msgid "&Keyboard Layout" msgstr "&Disposition du clavier" -#. help text for keyboard expert screen -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:52 +#. help text for keyboard expert screen +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:52 msgid "" "<p>\n" "Here, fine tune various settings of the keyboard module.\n" @@ -78,86 +75,80 @@ msgstr "" "<p>\n" "Affinez ici les différents paramètres du module du clavier.\n" -" Ces paramètres sont inscrits dans le fichier <tt>/etc/sysconfig/keyboard</" -"tt>.\n" +" Ces paramètres sont inscrits dans le fichier <tt>/etc/sysconfig/keyboard</tt>.\n" " En cas de doute, utilisez les valeurs par défaut déjà sélectionnées.\n" " </p>" -#. help text for keyboard expert screen cont. -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:60 -msgid "" -"<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the " -"keyboard for the graphical user interface with another tool.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Les paramètres réglés ici ne s'appliquent qu'au clavier de la console. " -"Pour configurer le clavier utilisé dans l'interface graphique, faites appel " -"à un autre utilitaire.</p>\n" +#. help text for keyboard expert screen cont. +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:60 +msgid "<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the keyboard for the graphical user interface with another tool.</p>\n" +msgstr "<p>Les paramètres réglés ici ne s'appliquent qu'au clavier de la console. Pour configurer le clavier utilisé dans l'interface graphique, faites appel à un autre utilitaire.</p>\n" -#. heading text -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:78 +#. heading text +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:78 msgid "Expert Keyboard Settings" msgstr "Paramètres expert du clavier" -#. label text -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:85 +#. label text +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:85 msgid "Repeat &Rate" msgstr "&Vitesse de répétition" -#. label text -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:93 +#. label text +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:93 msgid "De&lay before Repetition Starts" msgstr "Dé&lai avant de démarrer la répétition" -#. frame label -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:99 +#. frame label +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:99 msgid "Start-Up States" msgstr "États démarrage" -#. combobox label -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:105 +#. combobox label +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:105 msgid "&Num Lock On" msgstr "Verr&num" -#. combobox item -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:108 +#. combobox item +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:108 msgid "BIOS Settings" msgstr "Paramètres BIOS" -#. combobox item -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:110 -#: language/src/clients/select_language.rb:644 +#. combobox item +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:110 +#: language/src/clients/select_language.rb:644 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#. combobox item -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:112 -#: language/src/clients/select_language.rb:645 +#. combobox item +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:112 +#: language/src/clients/select_language.rb:645 msgid "No" msgstr "Non" -#. combobox item -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:114 +#. combobox item +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:114 msgid "<Untouched>" msgstr "<Non touché>" -#. label text -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:125 +#. label text +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:125 msgid "D&isable Caps Lock" msgstr "Désact&iver Verr Num" -#. title for input field to test the keyboard setting -#. (no more than about 25 characters!) -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:193 +#. title for input field to test the keyboard setting +#. (no more than about 25 characters!) +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:193 msgid "&Test" msgstr "&Tester" -#. push button -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:203 +#. push button +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:203 msgid "E&xpert Settings..." msgstr "Paramètres e&xpert..." -#. help text for keyboard screen (header) -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:220 +#. help text for keyboard screen (header) +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:220 msgid "" "\n" "<p><big><b>Keyboard Configuration</b></big></p>" @@ -165,27 +156,25 @@ "\n" "<p><big><b>Configuration du clavier</b></big></p>" -#. help text for keyboard screen (installation) -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:226 +#. help text for keyboard screen (installation) +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:226 msgid "" "<p>\n" "Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use for\n" "installation and in the installed system. \n" "Test the layout in <b>Test</b>.\n" -"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert " -"Settings</b>.\n" +"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert Settings</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Choisissez la <b>disposition du clavier</b> à utiliser pour \n" "l'installation et dans le système installé. \n" " Testez la disposition à l'aide de l'option de <b>test</b>.\n" -" Pour les options avancées, telles que la vitesse de frappe et le délai de " -"réponse, sélectionnez <b>Paramètres pour experts</b>.\n" +" Pour les options avancées, telles que la vitesse de frappe et le délai de réponse, sélectionnez <b>Paramètres pour experts</b>.\n" " </p>\n" -#. general help trailer -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:238 +#. general help trailer +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:238 msgid "" "<p>\n" "If unsure, use the default values already selected.\n" @@ -195,34 +184,30 @@ "En cas de doute, utilisez les valeurs par défaut déjà sélectionnées.\n" "</p>" -#. help text for keyboard screen (installation) -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:248 +#. help text for keyboard screen (installation) +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:248 msgid "" "<p>\n" "Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use in the system.\n" -"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert " -"Settings</b>.</p>\n" -"<p>Find more options as well as more layouts in the keyboard layout tool of " -"your desktop environment.</p>\n" +"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert Settings</b>.</p>\n" +"<p>Find more options as well as more layouts in the keyboard layout tool of your desktop environment.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Choisissez la </b>disposition du clavier</b> à utiliser pour le système.\n" -"Pour les options avancées, telles que la vitesse et le délai de répétition, " -"sélectionnez <b>Paramètres pour experts</b>.</p>\n" -"<p>Vous trouverez plus d'options et plus de dispositions dans l'outil de " -"disposition du clavier de votre environnement de bureau.</p>\n" +"Pour les options avancées, telles que la vitesse et le délai de répétition, sélectionnez <b>Paramètres pour experts</b>.</p>\n" +"<p>Vous trouverez plus d'options et plus de dispositions dans l'outil de disposition du clavier de votre environnement de bureau.</p>\n" -#. Screen title for keyboard screen -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:259 +#. Screen title for keyboard screen +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:259 msgid "System Keyboard Configuration" msgstr "Configuration du clavier système" -#. label text: user can choose the keyboard from the updated system -#. or continue with the one defined by his language. -#. 2 radio-buttons follow this label. -#. Such keyboard layout is used only for the time of the update, -#. it is not saved to the system. -#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1313 +#. label text: user can choose the keyboard from the updated system +#. or continue with the one defined by his language. +#. 2 radio-buttons follow this label. +#. Such keyboard layout is used only for the time of the update, +#. it is not saved to the system. +#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1313 msgid "" "You are currently using a keyboard layout\n" "different from the one in the system to update.\n" @@ -232,186 +217,179 @@ "différente de celle du système à mettre à jour.\n" " Sélectionnez la disposition à utiliser au cours de la mise à jour :" -#. Executes the command to set the keyboard in X11, reporting -#. any error to the user -#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1513 +#. Executes the command to set the keyboard in X11, reporting +#. any error to the user +#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1513 msgid "Failed to set X11 keyboard to '%s'" msgstr "La définition du clavier X11 sur '%s' a échoué." -#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched -#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:45 +#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched +#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:45 msgid "<%1>Keyboard Layout<%2>: %3" msgstr "<%1>Disposition du clavier<%2> : %3" -#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched -#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:56 +#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched +#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:56 msgid "<%1>Language<%2>: %3" msgstr "<%1>Langue<%2> : %3" -#. rich text label -#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:73 +#. rich text label +#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:73 msgid "Locale Settings" msgstr "Paramètres régionaux" -#. menu button label -#. menue label text -#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:76 -#: language/src/clients/language_proposal.rb:133 +#. menu button label +#. menue label text +#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:76 +#: language/src/clients/language_proposal.rb:133 msgid "&Language" msgstr "Lang&ue" -#. translators: command line help text for language module -#: language/src/clients/language.rb:56 +#. translators: command line help text for language module +#: language/src/clients/language.rb:56 msgid "Language configuration" msgstr "Configuration de la langue" -#. command line help text for 'summary' action -#: language/src/clients/language.rb:69 +#. command line help text for 'summary' action +#: language/src/clients/language.rb:69 msgid "Language configuration summary" msgstr "Résumé de la configuration de la langue" -#. command line help text for 'set' action -#: language/src/clients/language.rb:76 +#. command line help text for 'set' action +#: language/src/clients/language.rb:76 msgid "Set new values for language" msgstr "Spécifier de nouvelles valeurs pour la langue" -#. command line help text for 'list' action -#: language/src/clients/language.rb:83 +#. command line help text for 'list' action +#: language/src/clients/language.rb:83 msgid "List all available languages." msgstr "Affiche toutes les langues disponibles." -#. command line help text for 'set lang' option -#: language/src/clients/language.rb:91 +#. command line help text for 'set lang' option +#: language/src/clients/language.rb:91 msgid "New language value" msgstr "Nouvelle valeur de langue" -#. command line help text for 'set languages' option -#: language/src/clients/language.rb:98 +#. command line help text for 'set languages' option +#: language/src/clients/language.rb:98 msgid "List of secondary languages (separated by commas)" msgstr "Liste des langues secondaires (séparées par des virgules)" -#. command line help text for 'set no_packages' option -#: language/src/clients/language.rb:105 +#. command line help text for 'set no_packages' option +#: language/src/clients/language.rb:105 msgid "Do not install language specific packages" msgstr "Ne pas installer les paquets spécifiques aux langues" -#. progress title -#: language/src/clients/language.rb:134 +#. progress title +#: language/src/clients/language.rb:134 msgid "Saving Language Configuration" msgstr "Enregistrement de la configuration de la langue" -#. progress stage -#: language/src/clients/language.rb:139 +#. progress stage +#: language/src/clients/language.rb:139 msgid "Save language and console settings" msgstr "Enregistrer les paramètres de langue et de console" -#. progress stage -#: language/src/clients/language.rb:141 +#. progress stage +#: language/src/clients/language.rb:141 msgid "Install and uninstall affected packages" msgstr "Installer et désinstaller les paquetages affectés" -#. progress stage -#: language/src/clients/language.rb:143 +#. progress stage +#: language/src/clients/language.rb:143 msgid "Update translations in boot loader menu" msgstr "Mettre à jour les traductions dans le menu du chargeur d'amorçage" -#. progress step -#: language/src/clients/language.rb:147 +#. progress step +#: language/src/clients/language.rb:147 msgid "Saving language and console settings..." msgstr "Enregistrement des paramètres de langue et de console..." -#. progress step -#: language/src/clients/language.rb:149 +#. progress step +#: language/src/clients/language.rb:149 msgid "Installing and uninstalling affected packages..." msgstr "Installation et désinstallation des paquetages affectés..." -#. progress step -#: language/src/clients/language.rb:151 +#. progress step +#: language/src/clients/language.rb:151 msgid "Updating translations in boot loader menu..." msgstr "Mise à jour des traductions dans le menu du chargeur d'amorçage..." -#. help for write dialog -#: language/src/clients/language.rb:233 +#. help for write dialog +#: language/src/clients/language.rb:233 msgid "<p><b>Saving Configuration</b><br>Please wait...</p>" -msgstr "" -"<p><b>Enregistrement de la configuration</b><br>Veuillez patienter...</p>" +msgstr "<p><b>Enregistrement de la configuration</b><br>Veuillez patienter...</p>" -#. summary label -#: language/src/clients/language.rb:252 +#. summary label +#: language/src/clients/language.rb:252 msgid "Current Language: %1 (%2)" msgstr "Langue actuelle : %1 (%2)" -#. summary label -#. summary label -#: language/src/clients/language.rb:266 language/src/modules/Language.rb:850 -#: language/src/modules/Language.rb:884 +#. summary label +#. summary label +#: language/src/clients/language.rb:266 language/src/modules/Language.rb:850 +#: language/src/modules/Language.rb:884 msgid "Additional Languages: %1" msgstr "Langues supplémentaires : %1" -#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list' -#: language/src/clients/language.rb:301 -msgid "" -"%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values." -msgstr "" -"%1 n'est pas une langue valide. Utilisez la commande de liste pour connaître " -"les valeurs possibles." +#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list' +#: language/src/clients/language.rb:301 +msgid "%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values." +msgstr "%1 n'est pas une langue valide. Utilisez la commande de liste pour connaître les valeurs possibles." -#. label text -#. heading text -#: language/src/clients/language_proposal.rb:131 -#: language/src/clients/select_language.rb:119 +#. label text +#. heading text +#: language/src/clients/language_proposal.rb:131 +#: language/src/clients/select_language.rb:119 msgid "Language" msgstr "Langue" -#. ---------------------------------------------------------------------- -#. Build dialog -#. ---------------------------------------------------------------------- -#. heading text -#: language/src/clients/select_language.rb:115 +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. Build dialog +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. heading text +#: language/src/clients/select_language.rb:115 msgid "Languages" msgstr "Sélection de la langue" -#. heading text -#: language/src/clients/select_language.rb:123 +#. heading text +#: language/src/clients/select_language.rb:123 msgid "Welcome to System Repair" msgstr "Bienvenue dans le système de réparation" -#. button label -#: language/src/clients/select_language.rb:165 +#. button label +#: language/src/clients/select_language.rb:165 msgid "&Details" msgstr "&Détails" -#. multiselection box label -#: language/src/clients/select_language.rb:178 +#. multiselection box label +#: language/src/clients/select_language.rb:178 msgid "&Secondary Languages" msgstr "Langues &secondaires" -#. combo box label -#: language/src/clients/select_language.rb:189 +#. combo box label +#: language/src/clients/select_language.rb:189 msgid "Primary &Language" msgstr "&Langue principale" -#. frame label -#: language/src/clients/select_language.rb:199 +#. frame label +#: language/src/clients/select_language.rb:199 msgid "Primary Language Settings" msgstr "Paramètres de la langue principale" -#. help text (language dependent packages) - at the end of help -#: language/src/clients/select_language.rb:231 +#. help text (language dependent packages) - at the end of help +#: language/src/clients/select_language.rb:231 msgid "" "<p>\n" -"Additional packages with support for the selected primary and secondary " -"languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n" +"Additional packages with support for the selected primary and secondary languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Des paquetages supplémentaires avec prise en charge pour les langues " -"principale et secondaires seront installés. Les paquetages qui ne sont plus " -"nécessaires seront supprimés.\n" +"Des paquetages supplémentaires avec prise en charge pour les langues principale et secondaires seront installés. Les paquetages qui ne sont plus nécessaires seront supprimés.\n" "</p>" -#. help text for initial (first time) language screen -#: language/src/clients/select_language.rb:239 +#. help text for initial (first time) language screen +#: language/src/clients/select_language.rb:239 msgid "" "<p>\n" "Choose the <b>Language</b> to use during installation and for\n" @@ -423,8 +401,8 @@ " système installé.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: language/src/clients/select_language.rb:249 +#. help text, continued +#: language/src/clients/select_language.rb:249 msgid "" "<p>\n" "Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n" @@ -434,8 +412,8 @@ "Cliquez sur <b>Suivant</b> pour accéder à la boîte de dialogue suivante.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: language/src/clients/select_language.rb:259 +#. help text, continued +#: language/src/clients/select_language.rb:259 msgid "" "<p>\n" "Nothing will happen to your computer until you confirm\n" @@ -447,8 +425,8 @@ "toutes vos sélections dans la dernière boîte de dialogue d'installation.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: language/src/clients/select_language.rb:270 +#. help text, continued +#: language/src/clients/select_language.rb:270 msgid "" "<p>\n" "You can select <b>Abort</b> at any time to abort the\n" @@ -460,9 +438,9 @@ "d'arrêter le processus d'installation.\n" "</p>\n" -#. different help text when called after installation -#. in an installed system -#: language/src/clients/select_language.rb:281 +#. different help text when called after installation +#. in an installed system +#: language/src/clients/select_language.rb:281 msgid "" "<p>\n" "Choose the new <b>Language</b> for your system.\n" @@ -472,8 +450,8 @@ "Choisissez la nouvelle <b>Langue</b> pour votre système.\n" "</p>\n" -#. help text when "multiple languages" are suported 1/2 -#: language/src/clients/select_language.rb:290 +#. help text when "multiple languages" are suported 1/2 +#: language/src/clients/select_language.rb:290 msgid "" "<p>\n" "Choose the new <b>Primary Language</b> for your system.\n" @@ -483,28 +461,21 @@ "Choisissez la nouvelle <b>Langue principale</b> pour votre système.\n" "</p>\n" -#. help text for 'adapt keyboard checkbox' -#: language/src/clients/select_language.rb:300 +#. help text for 'adapt keyboard checkbox' +#: language/src/clients/select_language.rb:300 msgid "" "<p>\n" -"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the " -"primary language.\n" -"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to " -"the primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted " -"to the default language setting, the respective option is disabled.\n" +"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the primary language.\n" +"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to the primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted to the default language setting, the respective option is disabled.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Cochez la case <b>Adapter la disposition du clavier</b> pour adapter la " -"disposition du clavier à la langue principale.\n" -"Cochez la case <b>Adapter le fuseau horaire</b> pour changer le fuseau " -"horaire actuel en fonction de la langue principale. Si la disposition du " -"clavier et/ou le fuseau horaire sont déjà réglés aux valeurs de la langue " -"par défaut, les options respectives sont désactivées.\n" +"Cochez la case <b>Adapter la disposition du clavier</b> pour adapter la disposition du clavier à la langue principale.\n" +"Cochez la case <b>Adapter le fuseau horaire</b> pour changer le fuseau horaire actuel en fonction de la langue principale. Si la disposition du clavier et/ou le fuseau horaire sont déjà réglés aux valeurs de la langue par défaut, les options respectives sont désactivées.\n" "</p>\n" -#. help text when "multiple languages" are suported 2/2 -#: language/src/clients/select_language.rb:312 +#. help text when "multiple languages" are suported 2/2 +#: language/src/clients/select_language.rb:312 msgid "" "<p>\n" "<b>Secondary Languages</b><br>\n" @@ -513,17 +484,16 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b>Langues secondaires</b><br>\n" -"Dans la boîte de sélection, spécifiez les langues supplémentaires que vous " -"souhaitez utiliser sur votre système.\n" +"Dans la boîte de sélection, spécifiez les langues supplémentaires que vous souhaitez utiliser sur votre système.\n" "</p>\n" -#. error message - package solver failed -#: language/src/clients/select_language.rb:533 +#. error message - package solver failed +#: language/src/clients/select_language.rb:533 msgid "There are unresolved package dependencies." msgstr "Il y a des dépendances de paquets non résolues." -#. error message -#: language/src/clients/select_language.rb:550 +#. error message +#: language/src/clients/select_language.rb:550 msgid "" "There is not enough space to install all additional packages.\n" "Remove some languages from the selection." @@ -531,8 +501,8 @@ "Il n'y a pas assez d'espace pour installer des paquetages supplémentaires.\n" "Supprimez certaines langues de la sélecion." -#. help text for langauge expert screen -#: language/src/clients/select_language.rb:572 +#. help text for langauge expert screen +#: language/src/clients/select_language.rb:572 msgid "" "<p>\n" "Here, fine-tune settings for the language handling.\n" @@ -542,13 +512,12 @@ msgstr "" "<p>\n" "Procédez ici au réglage fin du traitement des langues.\n" -"Ces paramètres sont écrits dans le fichier <tt>/etc/sysconfig/language</" -"tt>.\n" +"Ces paramètres sont écrits dans le fichier <tt>/etc/sysconfig/language</tt>.\n" "Si vous n'êtes pas sûr, utilisez les valeurs par défaut déjà sélectionnées.\n" "</p>\n" -#. help text for langauge expert screen -#: language/src/clients/select_language.rb:585 +#. help text for langauge expert screen +#: language/src/clients/select_language.rb:585 msgid "" "<p>\n" "<b>Locale Settings for User root</b>\n" @@ -556,83 +525,71 @@ msgstr "" "<p>\n" "L'option <b>Paramètres locaux pour l'utilisateur root</b>\n" -"indique la manière dont les variables locales (LC_*) sont définies pour " -"l'utilisateur root.</p>" +"indique la manière dont les variables locales (LC_*) sont définies pour l'utilisateur root.</p>" -#. help text for langauge expert screen -#: language/src/clients/select_language.rb:592 +#. help text for langauge expert screen +#: language/src/clients/select_language.rb:592 msgid "" -"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other " -"values\n" +"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other values\n" "are unset.<br>\n" "<b>Yes</b>: root has the same locale settings as normal user.<br>\n" "<b>No</b>: root has all locale variables unset.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p><b>ctype uniquement</b> : l'utilisateur root possède le même LC_CTYPE " -"qu'un utilisateur normal. Les autres valeurs\n" +"<p><b>ctype uniquement</b> : l'utilisateur root possède le même LC_CTYPE qu'un utilisateur normal. Les autres valeurs\n" "ne sont pas définies.<br>\n" -"<b>Oui</b> : l'utilisateur root possède les mêmes paramètres locaux qu'un " -"utilisateur normal.<br>\n" +"<b>Oui</b> : l'utilisateur root possède les mêmes paramètres locaux qu'un utilisateur normal.<br>\n" "<b>Non</b> : pour l'utilisateur root, aucune variable locale n'est définie.\n" "</p>\n" -#. help text for langauge expert screen -#: language/src/clients/select_language.rb:601 -msgid "" -"<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary " -"language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may " -"not be available for the selected locale.</p>" -msgstr "" -"<p>Utilisez <b>Paramètre local détaillé</b> pour définir un paramètre local " -"pour la langue principale qui ne figure pas dans la liste de la boîte de " -"dialogue principale. Il se peut que la traduction ne soit pas disponible " -"pour le paramètre local sélectionné.</p>" +#. help text for langauge expert screen +#: language/src/clients/select_language.rb:601 +msgid "<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may not be available for the selected locale.</p>" +msgstr "<p>Utilisez <b>Paramètre local détaillé</b> pour définir un paramètre local pour la langue principale qui ne figure pas dans la liste de la boîte de dialogue principale. Il se peut que la traduction ne soit pas disponible pour le paramètre local sélectionné.</p>" -#. heading text -#: language/src/clients/select_language.rb:634 +#. heading text +#: language/src/clients/select_language.rb:634 msgid "Language Details" msgstr "Détails relatifs à la langue" -#. combo box label -#: language/src/clients/select_language.rb:640 +#. combo box label +#: language/src/clients/select_language.rb:640 msgid "Locale Settings for User &root" msgstr "Paramètres locaux pour l'utilisateur &root" -#. do not translate "ctype" -#: language/src/clients/select_language.rb:643 +#. do not translate "ctype" +#: language/src/clients/select_language.rb:643 msgid "ctype Only" msgstr "ctype uniquement" -#. checkbox label -#: language/src/clients/select_language.rb:654 +#. checkbox label +#: language/src/clients/select_language.rb:654 msgid "Use &UTF-8 Encoding" msgstr "Utiliser le codage &UTF-8" -#. combo box label -#: language/src/clients/select_language.rb:663 +#. combo box label +#: language/src/clients/select_language.rb:663 msgid "&Detailed Locale Setting" msgstr "Paramètre local &détaillé" -#. check box label (%1 is keyboard layout name) -#: language/src/clients/select_language.rb:723 +#. check box label (%1 is keyboard layout name) +#: language/src/clients/select_language.rb:723 msgid "Adapt &Keyboard Layout to %1" msgstr "Adapter la disposition du &clavier à %1" -#. check box label (%1 is country name) -#: language/src/clients/select_language.rb:730 +#. check box label (%1 is country name) +#: language/src/clients/select_language.rb:730 msgid "Adapt &Time Zone to %1" msgstr "Adapter le fuseau &horaire à %1" -#. busy message -#: language/src/modules/Language.rb:375 +#. busy message +#: language/src/modules/Language.rb:375 msgid "Downloading installation system language extension..." -msgstr "" -"Téléchargement de l'extension linguistique du système d'installation..." +msgstr "Téléchargement de l'extension linguistique du système d'installation..." -#. TRANSLATORS: Error message. Strings marked %{...} will be replaced -#. with variable content - do not translate them, please. -#: language/src/modules/Language.rb:406 +#. TRANSLATORS: Error message. Strings marked %{...} will be replaced +#. with variable content - do not translate them, please. +#: language/src/modules/Language.rb:406 msgid "" "Language '%{language}' was not found within the list of supported languages\n" "available at %{directory}.\n" @@ -644,21 +601,21 @@ "\n" "Dès lors, la langue de base %{fallback} sera utilisée." -#. summary label -#. summary label -#: language/src/modules/Language.rb:794 language/src/modules/Language.rb:866 +#. summary label +#. summary label +#: language/src/modules/Language.rb:794 language/src/modules/Language.rb:866 msgid "Primary Language: %1" msgstr "Langue principale : %1" -#. work-around for following in order not to depend on yast2-packager -#. PackageSlideShow::InitPkgData (false); -#. "value" : PackageSlideShow::total_size_to_install / 1024 , // kilobytes -#: language/src/modules/Language.rb:1039 +#. work-around for following in order not to depend on yast2-packager +#. PackageSlideShow::InitPkgData (false); +#. "value" : PackageSlideShow::total_size_to_install / 1024 , // kilobytes +#: language/src/modules/Language.rb:1039 msgid "Installing Packages..." msgstr "Installation des paquetages..." -#. continue/cancel message -#: language/src/modules/Language.rb:1130 +#. continue/cancel message +#: language/src/modules/Language.rb:1130 msgid "" "Translation of the primary language is not complete.\n" "Some texts may be displayed in English.\n" @@ -666,92 +623,87 @@ "La traduction de la langue principale n'est pas complète.\n" "Certains textes pourront être affichés en anglais.\n" -#. popup message -#: language/src/modules/Language.rb:1344 +#. popup message +#: language/src/modules/Language.rb:1344 msgid "" "Only minimal support for the selected language is included on this media.\n" -"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the " -"appropriate support\n" +"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the appropriate support\n" "for this language.\n" msgstr "" -"Seule une prise en charge minimale de la langue sélectionnée est incluse sur " -"ce support.\n" -"Ajoutez le CD de produits complémentaires de langue comme espace de stockage " -"supplémentaire pour obtenir une prise en charge\n" +"Seule une prise en charge minimale de la langue sélectionnée est incluse sur ce support.\n" +"Ajoutez le CD de produits complémentaires de langue comme espace de stockage supplémentaire pour obtenir une prise en charge\n" " correcte de cette langue.\n" -#. popup message (user selected CJK language in text mode) -#: language/src/modules/Language.rb:1373 +#. popup message (user selected CJK language in text mode) +#: language/src/modules/Language.rb:1373 msgid "" "The selected language cannot be used in text mode. English is used for\n" "installation, but the selected language will be used for the new system." msgstr "" -"Vous avez sélectionné une langue qui ne peut pas être utilisée en mode " -"texte. C'est l'anglais qui est utilisé pour\n" +"Vous avez sélectionné une langue qui ne peut pas être utilisée en mode texte. C'est l'anglais qui est utilisé pour\n" "l'installation, mais la langue sélectionnée sera celle du nouveau système." -#. translators: command line help text for timezone module -#: timezone/src/clients/timezone.rb:52 +#. translators: command line help text for timezone module +#: timezone/src/clients/timezone.rb:52 msgid "Time zone configuration" msgstr "Configuration du fuseau horaire" -#. command line help text for 'summary' action -#: timezone/src/clients/timezone.rb:65 +#. command line help text for 'summary' action +#: timezone/src/clients/timezone.rb:65 msgid "Time zone configuration summary" msgstr "Résumé de la configuration du fuseau horaire" -#. command line help text for 'set' action -#: timezone/src/clients/timezone.rb:72 +#. command line help text for 'set' action +#: timezone/src/clients/timezone.rb:72 msgid "Set new values for time zone configuration" msgstr "Spécifier de nouvelles valeurs pour la configuration du fuseau horaire" -#. command line help text for 'list' action -#: timezone/src/clients/timezone.rb:79 +#. command line help text for 'list' action +#: timezone/src/clients/timezone.rb:79 msgid "List all available time zones" msgstr "Afficher tous les fuseaux horaires disponibles" -#. command line help text for 'set timezone' option -#: timezone/src/clients/timezone.rb:87 +#. command line help text for 'set timezone' option +#: timezone/src/clients/timezone.rb:87 msgid "New time zone" msgstr "Nouveau fuseau horaire" -#. command line help text for 'set hwclock' option -#: timezone/src/clients/timezone.rb:94 +#. command line help text for 'set hwclock' option +#: timezone/src/clients/timezone.rb:94 msgid "New value for hardware clock. Can be 'local', 'utc' or 'UTC'." -msgstr "" -"Nouvelle valeur de l'horloge interne. Peut être 'local', 'utc' ou 'UTC'." +msgstr "Nouvelle valeur de l'horloge interne. Peut être 'local', 'utc' ou 'UTC'." -#. summary label -#: timezone/src/clients/timezone.rb:174 +#. summary label +#: timezone/src/clients/timezone.rb:174 msgid "Current Time Zone:\t%1" msgstr "Fuseau horaire actuell:\t%1" -#. summary label -#: timezone/src/clients/timezone.rb:181 +#. summary label +#: timezone/src/clients/timezone.rb:181 msgid "Hardware Clock Set To:\t%1" msgstr "Horloge interne réglée à :\t%1" -#. summary text (Clock setting) -#. label text (Clock setting) -#. AutoYaST interface function: Return the summary of Timezone configuration as a map. -#. @return summary string (html) -#: timezone/src/clients/timezone.rb:184 timezone/src/modules/Timezone.rb:733 -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:969 +#. summary text (Clock setting) +#. label text (Clock setting) +#. AutoYaST interface function: Return the summary of Timezone configuration as a map. +#. @return summary string (html) +#: timezone/src/clients/timezone.rb:184 timezone/src/modules/Timezone.rb:733 +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:969 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#. summary text (Clock setting) -#: timezone/src/clients/timezone.rb:186 +#. summary text (Clock setting) +#: timezone/src/clients/timezone.rb:186 msgid "Local time" msgstr "Heure locale" -#. summary label -#: timezone/src/clients/timezone.rb:193 +#. summary label +#: timezone/src/clients/timezone.rb:193 msgid "Current Time and Date:\t%1" msgstr "Heure et date actuels :\t%1" -#. error text, %1 is output of 'date' command -#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:39 +#. error text, %1 is output of 'date' command +#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:39 msgid "" "Time %1 is in the past.\n" "Set a correct time before starting installation." @@ -759,49 +711,42 @@ "Temps %1 est passé.\n" "Définissez un temps correct avant de démarrer l'installation." -#. summary item -#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:85 +#. summary item +#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:85 msgid "Time Zone" msgstr "Fuseau horaire" -#. menue label text -#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:87 +#. menue label text +#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:87 msgid "&Time Zone" msgstr "Fuseau &horaire" -#. help for time calculation basis: -#. hardware clock references local time or UTC? -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:105 +#. help for time calculation basis: +#. hardware clock references local time or UTC? +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:105 msgid "" "<p>\n" -"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware " -"Clock Set To</b>.\n" -"Most PCs that also have other operating systems installed (such as " -"Microsoft\n" +"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware Clock Set To</b>.\n" +"Most PCs that also have other operating systems installed (such as Microsoft\n" "Windows) use local time.\n" "Machines that have only Linux installed are usually\n" "set to Universal Time Coordinated (UTC).\n" -"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard " -"time\n" +"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard time\n" "to daylight saving time and back automatically.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Indiquez si votre machine est réglée sur l'heure locale ou sur l'heure UTC " -"dans <b>Horloge matérielle définie sur</b>.\n" -"La plupart des PC sur lesquels un autre système d'exploitation est installé " -"(par exemple Microsoft\n" +"Indiquez si votre machine est réglée sur l'heure locale ou sur l'heure UTC dans <b>Horloge matérielle définie sur</b>.\n" +"La plupart des PC sur lesquels un autre système d'exploitation est installé (par exemple Microsoft\n" "Windows) utilisent l'heure locale.\n" "Les machines sur lesquelles seul Linux est installé sont généralement\n" -"définies sur l'heure UTC (Universal Time Coordinated - Temps universel " -"coordonné).\n" -"Si l'horloge matérielle est définie sur l'heure UTC, votre système peut " -"basculer de l'heure standard\n" +"définies sur l'heure UTC (Universal Time Coordinated - Temps universel coordonné).\n" +"Si l'horloge matérielle est définie sur l'heure UTC, votre système peut basculer de l'heure standard\n" "à l'heure d'été et inversement de façon automatique.\n" "</p>\n" -#. help text: extra note about localtime -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:118 +#. help text: extra note about localtime +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:118 msgid "" "<p>\n" "Note: The internal system clock as used by the Linux kernel must\n" @@ -811,28 +756,21 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Remarque : l'horloge système interne telle qu'utilisée par le noyau Linux " -"doit \n" -"toujours être en UTC, parce qu'il s'agit de la référence pour l'heure locale " -"correcte\n" -"en espace utilisateur. Si vous choisissez l'heure locale pour l'horloge " -"CMOS,\n" -"vérifiez le manuel utilisateur pour plus d'informations sur les effets " -"secondaires.\n" +"Remarque : l'horloge système interne telle qu'utilisée par le noyau Linux doit \n" +"toujours être en UTC, parce qu'il s'agit de la référence pour l'heure locale correcte\n" +"en espace utilisateur. Si vous choisissez l'heure locale pour l'horloge CMOS,\n" +"vérifiez le manuel utilisateur pour plus d'informations sur les effets secondaires.\n" "</p>" -#. warning popup, in case local time is selected (bnc#732769) -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:131 +#. warning popup, in case local time is selected (bnc#732769) +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:131 msgid "" "\n" -"You selected local time, but only Linux seems to be installed on your " -"system.\n" +"You selected local time, but only Linux seems to be installed on your system.\n" "In such case, it is strongly recommended to use UTC, and to click Cancel.\n" "\n" -"If you want to keep local time, you must adjust the CMOS clock twice the " -"year\n" -"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, " -"backups may fail,\n" +"If you want to keep local time, you must adjust the CMOS clock twice the year\n" +"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, backups may fail,\n" "your mail system may drop mail messages, etc.\n" "\n" "If you use UTC, Linux will adjust the time automatically.\n" @@ -840,78 +778,69 @@ "Do you want to continue with your selection (local time)?" msgstr "" "\n" -"Vous avez sélectionné l'heure locale mais seul Linux semble installé sur " -"votre système.\n" -"Dans un tel cas, il est fortement recommandé d'utiliser l'heure UTC et de " -"cliquer sur Annuler.\n" +"Vous avez sélectionné l'heure locale mais seul Linux semble installé sur votre système.\n" +"Dans un tel cas, il est fortement recommandé d'utiliser l'heure UTC et de cliquer sur Annuler.\n" "\n" -"Si vous souhaitez garder l'heure locale, vous devez ajuster l'horloge CMOS " -"deux fois par an,\n" -"à cause du changement d'heure. Si vous manquez le changement d'heure, les " -"sauvegardes\n" +"Si vous souhaitez garder l'heure locale, vous devez ajuster l'horloge CMOS deux fois par an,\n" +"à cause du changement d'heure. Si vous manquez le changement d'heure, les sauvegardes\n" "peuvent échouer, votre système e-mail peut perdre des e-mails, etc.\n" "\n" "Si vous utilisez l'heure UTC, Linux ajustera l'heure automatiquement.\n" "\n" "Voulez-vous continuer avec votre sélection (heure locale) ?" -#. help text for set time dialog -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:187 -msgid "" -"<p>The current system time and date are displayed. If required, change them " -"to the correct values manually or use Network Time Protocol (NTP).</p>" -msgstr "" -"<p>L'heure et la date actuelles du système sont affichées. Si nécessaire, " -"modifiez-les avec les valeurs correctes manuellement ou utilisez le " -"protocole de temps réseau NTP (Network Time Protocol). </p>" +#. help text for set time dialog +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:187 +msgid "<p>The current system time and date are displayed. If required, change them to the correct values manually or use Network Time Protocol (NTP).</p>" +msgstr "<p>L'heure et la date actuelles du système sont affichées. Si nécessaire, modifiez-les avec les valeurs correctes manuellement ou utilisez le protocole de temps réseau NTP (Network Time Protocol). </p>" -#. help text, cont. -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:191 +#. help text, cont. +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:191 msgid "<p>Press <b>Accept</b> to save your changes.</p>" msgstr "<p>Cliquez sur <b>Accepter</b> pour enregistrer vos changements.</p>" -#. label text, do not change "DD-MM-YYYY" -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:262 +#. label text, do not change "DD-MM-YYYY" +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:262 msgid "Current Date in DD-MM-YYYY Format" msgstr "Date actuelle au format JJ-MM-AAAA" -#. label text, do not change "HH:MM:SS" -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:278 +#. label text, do not change "HH:MM:SS" +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:278 msgid "Current Time in HH:MM:SS Format" msgstr "Temps actuel au format HH:MM:SS" -#. label text -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:293 +#. label text +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:293 msgid "Current Date" msgstr "Date actuelle" -#. label text -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:297 +#. label text +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:297 msgid "Current Time" msgstr "Heure actuelle" -#. radio button label (= how to setup time) -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:312 +#. radio button label (= how to setup time) +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:312 msgid "Manually" msgstr "Manuellement" -#. check box label -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:328 +#. check box label +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:328 msgid "Change the Time Now" msgstr "Changer l'heure maintenant" -#. radio button label -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:341 +#. radio button label +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:341 msgid "Synchronize with NTP Server" msgstr "Synchroniser avec le serveur NTP" -#. TODO replace help text after ntp_installed, is. -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:356 +#. TODO replace help text after ntp_installed, is. +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:356 msgid "Change Date and Time" msgstr "Changer la date et l'heure" -#. popup text, %1 is entered value -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:466 +#. popup text, %1 is entered value +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:466 msgid "" "Invalid time (HH:MM:SS) %1.\n" "Enter the correct time.\n" @@ -919,8 +848,8 @@ "Heure incorrecte (HH:MM:SS) %1.\n" "Saisissez l'heure correcte.\n" -#. popup text, %1 is entered value -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:475 +#. popup text, %1 is entered value +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:475 msgid "" "Invalid date (DD-MM-YYYY) %1.\n" "Enter the correct date.\n" @@ -928,49 +857,49 @@ "Datte incorrecte (JJ-MM-AAAA) %1.\n" "Saisissez la date correcte.\n" -#. TRANSLATORS: Button label -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:535 +#. TRANSLATORS: Button label +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:535 msgid "Other &Settings..." msgstr "Autre&s param..." -#. frame label -#. frame label -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:612 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:916 +#. frame label +#. frame label +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:612 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:916 msgid "Date and Time (NTP is configured)" msgstr "Date et heure (NTP est configuré)" -#. frame label -#. frame label -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:614 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:699 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:918 +#. frame label +#. frame label +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:614 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:699 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:918 msgid "Date and Time" msgstr "Date et heure" -#. check box label -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:630 +#. check box label +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:630 msgid "&Hardware Clock Set to UTC" msgstr "&Horloge matérielle réglée sur UTC" -#. label text -#. label text -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:656 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:690 +#. label text +#. label text +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:656 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:690 msgid "&Region" msgstr "&Région" -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:663 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:694 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:663 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:694 msgid "Time &Zone" msgstr "&Fuseau horaire" -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:675 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:675 msgid "Date and Time:" msgstr "Date et heure :" -#. help for timezone screen -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:797 +#. help for timezone screen +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:797 msgid "" "\n" "<p><b><big>Time Zone and Clock Settings</big></b></p>" @@ -978,26 +907,23 @@ "\n" "<p><b><big>Paramètres du fuseau horaire et de l'horloge</big></b></p>" -#. help for timezone screen -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:799 +#. help for timezone screen +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:799 msgid "" "<p>\n" -"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</" -"b>.\n" +"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</b>.\n" "In <b>Time Zone</b>, then select the appropriate time zone, country, or \n" "region from those available.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Pour sélectionner le fuseau horaire à utiliser sur votre système, " -"sélectionnez d'abord la <b>Région</b>.\n" -"Dans <b>Fuseau horaire</b>, sélectionnez le fuseau horaire approprié, le " -"pays ou la \n" +"Pour sélectionner le fuseau horaire à utiliser sur votre système, sélectionnez d'abord la <b>Région</b>.\n" +"Dans <b>Fuseau horaire</b>, sélectionnez le fuseau horaire approprié, le pays ou la \n" "région dans la liste disponible.\n" "</p>\n" -#. general help trailer -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:816 +#. general help trailer +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:816 msgid "" "<p>\n" "If the current time is not correct, use <b>Change</b> to adjust it.\n" @@ -1007,279 +933,279 @@ "Si l'heure n'est pas correcte, utilisez <b>Modifier</b> pour la régler.\n" "</p>" -#. Screen title for timezone screen -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:826 +#. Screen title for timezone screen +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:826 msgid "Clock and Time Zone" msgstr "Horloge et fuseau horaire" -#. popup text -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:951 +#. popup text +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:951 msgid "Select a valid time zone." msgstr "Sélectionnez un fuseau horaire correct." -#. label text, Clock setting: local time (not UTC) -#. label text, Clock setting: local time (not UTC) -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:737 timezone/src/modules/Timezone.rb:973 +#. label text, Clock setting: local time (not UTC) +#. label text, Clock setting: local time (not UTC) +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:737 timezone/src/modules/Timezone.rb:973 msgid "Local Time" msgstr "Heure locale" -#. label text -#. label text -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:741 timezone/src/modules/Timezone.rb:977 +#. label text +#. label text +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:741 timezone/src/modules/Timezone.rb:977 msgid "Hardware Clock Set To" msgstr "Horloge matérielle définie sur" -#. summary label -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:755 +#. summary label +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:755 msgid "NTP configured" msgstr "NTP configuré" -#. summary label -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:981 +#. summary label +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:981 msgid "Current Time Zone: %1" msgstr "Fuseau horaire actuel : %1" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:35 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:35 msgid "English (US)" msgstr "Anglais (US)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:47 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:47 msgid "English (UK)" msgstr "Anglais (UK)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:59 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:59 msgid "German" msgstr "Allemand" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:71 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:71 msgid "German (with deadkeys)" msgstr "Allemand (avec touches mortes)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:83 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:83 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Allemand (Suisse)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:95 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:95 msgid "French" msgstr "Français" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:107 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:107 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Français (Suisse)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:119 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:119 msgid "French (Canada)" msgstr "Français (Canada)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:132 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:132 msgid "Canadian (Multilingual)" msgstr "Canadien (Multilingue)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:145 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:145 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:157 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:157 msgid "Spanish (Latin America)" msgstr "Espagnol (Amérique latine)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:169 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:169 msgid "Spanish (CP 850)" msgstr "Espagnol (CP 850)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:181 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:181 msgid "Spanish (Asturian variant)" msgstr "Espagnol (variante asturienne)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:193 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:193 msgid "Italian" msgstr "Italien" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:205 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:205 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:217 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:217 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugais (du Brésil)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:229 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:229 msgid "Portuguese (Brazil -- US accents)" msgstr "Portugais (du Brésil - accents US)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:241 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:241 msgid "Greek" msgstr "Grec" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:253 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:253 msgid "Dutch" msgstr "Hollandais" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:265 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:265 msgid "Danish" msgstr "Danois" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:277 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:277 msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:289 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:289 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:301 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:301 msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:313 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:313 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:328 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:328 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Tchèque (qwerty)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:343 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:343 msgid "Slovak" msgstr "Slovaque" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:358 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:358 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Slovaque (qwerty)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:373 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:373 msgid "Slovene" msgstr "Slovène" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:387 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:387 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:401 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:401 msgid "Polish" msgstr "Polonais" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:415 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:415 msgid "Russian" msgstr "Russe" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:429 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:429 msgid "Serbian" msgstr "Serbe" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:441 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:441 msgid "Estonian" msgstr "Estonien" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:453 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:453 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituanien" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:465 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:465 msgid "Turkish" msgstr "Turc" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:476 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:476 msgid "Croatian" msgstr "Croate" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:498 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:498 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:510 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:510 msgid "Belgian" msgstr "Belge" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:522 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:522 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:534 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:534 msgid "Icelandic" msgstr "Islandais" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:546 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:546 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:568 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:568 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:590 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:590 msgid "Korean" msgstr "Coréen" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:612 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:612 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:633 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:633 msgid "Tajik" msgstr "Tadjik" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:647 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:647 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinois traditionnel" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:669 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:669 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinois simplifié" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:691 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:691 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:712 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:712 msgid "US International" msgstr "US International" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/dhcp-server.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/dhcp-server.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/dhcp-server.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,689 +14,681 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. command line help text for DHCP server module -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:25 +#. command line help text for DHCP server module +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:25 msgid "DHCP server configuration module" msgstr "Module de configuration du serveur DHCP" -#. command line help text for an action -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:35 +#. command line help text for an action +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:35 msgid "Print the status of the DHCP server" msgstr "Imprimer l'état du serveur DHCP." -#. command line help text for an action -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:42 +#. command line help text for an action +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:42 msgid "Enable the DHCP server" msgstr "Activer le serveur DHCP" -#. command line help text for an action -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:49 +#. command line help text for an action +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:49 msgid "Disable the DHCP server" msgstr "Désactiver le serveur DHCP" -#. command line help text for an action -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:56 +#. command line help text for an action +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:56 msgid "Manage individual host settings" msgstr "Gérer les paramètres individuels de l'hôte" -#. command line help text for an action -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:63 +#. command line help text for an action +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:63 msgid "Select the network interface to listen to" msgstr "Sélectionner l'interface réseau à écouter" -#. command line help text for an action -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:70 +#. command line help text for an action +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:70 msgid "Manage global DHCP options" msgstr "Gérer les options DHCP globales" -#. command line help text for an action -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:77 +#. command line help text for an action +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:77 msgid "Manage DHCP subnet options" msgstr "Gérer les options de sous-réseau DHCP" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:85 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:85 msgid "List all defined hosts with a fixed address" msgstr "Afficher tous les hôtes définis avec une adresse fixe" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:91 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:91 msgid "Add a new host with a fixed address" msgstr "Ajouter un nouvel hôte avec adresse fixe" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:97 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:97 msgid "Edit a host with a fixed address" msgstr "Modifier un hôte avec une adresse fixe" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:103 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:103 msgid "Delete a host with a fixed address" msgstr "Effacer un hôte avec une adresse fixe" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:109 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:109 msgid "The name of the host with a fixed address" msgstr "Le nom de l'hôte avec une adresse fixe" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:116 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:116 msgid "The hardware address of the host with a fixed address" msgstr "L'adresse matérielle de l'hôte avec une adresse fixe" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:123 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:123 msgid "The hardware type of the host with a fixed address" msgstr "Le type de matériel de l'hôte avec une adresse fixe" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:131 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:131 msgid "The IP address (or hostname) of the host with a fixed address" msgstr "Adresse IP ou nom de machine de l'hôte avec une adresse fixe" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:138 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:138 msgid "Select the network interface to use" msgstr "Sélectionner l'interface réseau à utiliser" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:145 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:145 msgid "Print the currently used interface and list other available interfaces" -msgstr "" -"Imprimer l'interface utilisée actuellement et afficher les autres interfaces " -"disponibles" +msgstr "Imprimer l'interface utilisée actuellement et afficher les autres interfaces disponibles" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:151 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:151 msgid "Print current options" msgstr "Imprimer les options actuelles" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:157 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:157 msgid "Set a global option" msgstr "Définir une option globale" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:163 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:163 msgid "Option key (for example, ntp-servers)" msgstr "Clé d'option (par exemple, ntp-servers)" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:170 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:170 msgid "Option value (for example, IP address)" msgstr "Valeur de l'option (par exemple, adresse IP)" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:177 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:177 msgid "Lowest IP address of the dynamic address assigning range" -msgstr "" -"Adresse IP la plus basse de la plage d'attribution d'adresses dynamiques" +msgstr "Adresse IP la plus basse de la plage d'attribution d'adresses dynamiques" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:184 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:184 msgid "Highest IP address of the dynamic address assigning range" -msgstr "" -"Adresse IP la plus haute de la plage d'attribution d'adresses dynamiques" +msgstr "Adresse IP la plus haute de la plage d'attribution d'adresses dynamiques" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:191 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:191 msgid "Default lease time in seconds" msgstr "Durée de vie du bail par défaut en secondes" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:198 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:198 msgid "Maximum lease time in seconds" msgstr "Durée de vie maximale du bail en secondes" -#. status information for command line -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:239 +#. status information for command line +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:239 msgid "DHCP server is enabled" msgstr "Le serveur DHCP est activé" -#. status information for command line -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:241 +#. status information for command line +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:241 msgid "DHCP server is disabled" msgstr "Le serveur DHCP est désactivé" -#. command-line text output, %1 is host name -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:294 +#. command-line text output, %1 is host name +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:294 msgid "Host: %1" msgstr "Hôte : %1" -#. command-line text output, %1 is hardwarre address -#. and hardware type (eg. "ethernet 11:22:33:44:55:66") -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:300 +#. command-line text output, %1 is hardwarre address +#. and hardware type (eg. "ethernet 11:22:33:44:55:66") +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:300 msgid "Hardware: %1" msgstr "Matériel : %1" -#. command-line text output, %1 is IP address -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:306 +#. command-line text output, %1 is IP address +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:306 msgid "IP Address: %1" msgstr "Adresse IP : %1" -#. command-line error report -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:321 +#. command-line error report +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:321 msgid "Hostname not specified." msgstr "Nom de machine non spécifié." -#. command-line error report -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:331 +#. command-line error report +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:331 msgid "Specified host does not exist." msgstr "L'hôte spécifié n'existe pas." -#. to be eventually pasted to "Selected interfaces: %1" -#. to be eventually pasted to "Other interfaces: %1" -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:392 -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:396 +#. to be eventually pasted to "Selected interfaces: %1" +#. to be eventually pasted to "Other interfaces: %1" +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:392 +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:396 msgid "None" msgstr "Aucun" -#. command-line text output, %1 is list of network interfaces -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:400 +#. command-line text output, %1 is list of network interfaces +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:400 msgid "Selected Interfaces: %1" msgstr "Interfaces sélectionnées : %1" -#. command-line text output, %1 is list of network interfaces -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:403 +#. command-line text output, %1 is list of network interfaces +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:403 msgid "Other Interfaces: %1" msgstr "Autres interfaces : %1" -#. command-line error report -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:411 +#. command-line error report +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:411 msgid "Specified interface does not exist." msgstr "L'interface spécifiée n'existe pas." -#. command-line error report -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:420 +#. command-line error report +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:420 msgid "Operation with the interface not specified." msgstr "Opération avec l'interface non spécifiée." -#. command-line error report -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:446 +#. command-line error report +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:446 msgid "Option key must be set." msgstr "La clé d'option doit être définie." -#. command-line error report -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:451 +#. command-line error report +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:451 msgid "Value must be set." msgstr "La valeur doit être définie." -#. command-line output text, %1 and %1 are IP addresses -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:495 +#. command-line output text, %1 and %1 are IP addresses +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:495 msgid "Address Range: %1-%2" msgstr "Plage d'adresses : %1-%2" -#. command-line output text, %1 is integer -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:504 +#. command-line output text, %1 is integer +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:504 msgid "Default Lease Time: %1" msgstr "Durée de vie du bail par défaut: %1" -#. command-line output text, %1 is integer -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:512 +#. command-line output text, %1 is integer +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:512 msgid "Maximum Lease Time: %1" msgstr "Durée de vie max. du bail : %1" -#. yes-no popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:57 +#. yes-no popup +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:57 msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?" -msgstr "" -"Échec de l'enregistrement de la configuration. Modifier les paramètres ?" +msgstr "Échec de l'enregistrement de la configuration. Modifier les paramètres ?" -#. Restart only if it's already running -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:76 +#. Restart only if it's already running +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:76 msgid "Saving the configuration failed" msgstr "L'enregistrement de la configuration a échoué." -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:118 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:118 msgid "DHCP Server Configuration" msgstr "Configuration du serveur DHCP" -#. dialog caption -#. Initialize the widget -#. @param [String] id any widget id -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:150 -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:477 +#. dialog caption +#. Initialize the widget +#. @param [String] id any widget id +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:150 +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:477 msgid "Global Options" msgstr "Options globales" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:185 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:185 msgid "Subnet Configuration" msgstr "Configuration sous-réseau" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:219 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:219 msgid "Host with Fixed Address" msgstr "Hôte avec adresse fixe" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:256 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:256 msgid "Shared Network" msgstr "Réseau partagé" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:290 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:290 msgid "Pool of Addresses" msgstr "Ensemble d'adresses" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:324 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:324 msgid "Group-Specific Options" msgstr "Options propres au groupe" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:358 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:358 msgid "Class" msgstr "Classe" -#. radio button -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:406 +#. radio button +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:406 msgid "&Subnet" msgstr "&Sous-réseau" -#. radio button -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:408 +#. radio button +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:408 msgid "&Host" msgstr "&Hôte" -#. radio button -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:410 +#. radio button +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:410 msgid "Shared &Network" msgstr "&Réseau partagé" -#. radio button -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:412 +#. radio button +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:412 msgid "&Group" msgstr "&Groupe" -#. radio button -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:414 +#. radio button +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:414 msgid "&Pool of Addresses" msgstr "&Ensemble d'adresses" -#. radio button -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:416 +#. radio button +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:416 msgid "&Class" msgstr "&Classe" -#. frame -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:431 +#. frame +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:431 msgid "Declaration Types" msgstr "Types de déclaration" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:439 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:439 msgid "Declaration Type" msgstr "Type de déclaration" -#. dialog caption -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:485 -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:525 +#. dialog caption +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:485 +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:525 msgid "Interface Configuration" msgstr "Configuration de l'interface" -#. dialog caption -#. item of a menu button -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:554 -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1106 +#. dialog caption +#. item of a menu button +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:554 +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1106 msgid "TSIG Key Management" msgstr "Gestion des clés TSIG" -#. combo box item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:47 +#. combo box item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:47 msgid "Days" msgstr "Jours" -#. combo box item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:49 +#. combo box item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:49 msgid "Hours" msgstr "Heures" -#. combo box item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:51 +#. combo box item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:51 msgid "Minutes" msgstr "Minutes" -#. combo box item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:53 +#. combo box item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:53 msgid "Seconds" msgstr "Secondes" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:94 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:94 msgid "DHCP Server: Start-Up" msgstr "Serveur DHCP : démarrage" -#. dialog caption -#. tree item -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:96 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:98 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:182 +#. dialog caption +#. tree item +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:96 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:98 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:182 msgid "Start-Up" msgstr "Démarrage" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:116 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:116 msgid "DHCP Server: Card Selection" msgstr "Serveur DHCP : sélection de la carte" -#. dialog caption -#. tree item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:118 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:120 +#. dialog caption +#. tree item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:118 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:120 msgid "Card Selection" msgstr "Sélection de la carte" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:130 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:130 msgid "DHCP Server: Global Settings" msgstr "Serveur DHCP : paramètres globaux" -#. dialog caption -#. tree item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:134 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:136 +#. dialog caption +#. tree item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:134 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:136 msgid "Global Settings" msgstr "Paramètres globaux" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:142 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:142 msgid "DHCP Server: Dynamic DHCP" msgstr "Serveur DHCP : DHCP dynamique" -#. dialog caption -#. tree item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:144 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:146 +#. dialog caption +#. tree item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:144 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:146 msgid "Dynamic DHCP" msgstr "DHCP dynamique" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:152 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:152 msgid "DHCP Server: Host Management" msgstr "Serveur DHCP : administration des hôtes" -#. tree item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:156 +#. tree item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:156 msgid "Host Management" msgstr "Administration des hôtes" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:161 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:161 msgid "DHCP Server: Expert Settings" msgstr "Serveur DHCP : paramètres pour experts" -#. tree item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:165 +#. tree item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:165 msgid "Expert Settings" msgstr "Serveur DHCP -- Paramètres pour experts" -#. radio button -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:206 +#. radio button +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:206 msgid "When &Booting" msgstr "Au &démarrage" -#. radio button -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:208 +#. radio button +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:208 msgid "&Manually" msgstr "&Manuellement" -#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:212 +#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:212 msgid "When Booting" msgstr "Au démarrage" -#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:214 +#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:214 msgid "Manually" msgstr "Manuellement" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:334 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:334 msgid "DHCP Server Start-up Arguments" msgstr "Arguments de démarrage du serveur DHCP" -#. Table - listing available network cards -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:404 +#. Table - listing available network cards +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:404 msgid "Network Cards for DHCP Server" msgstr "Cartes réseau pour serveur DHCP" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:410 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:410 msgid "Selected" msgstr "Sélectionné" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:412 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:412 msgid "Interface Name" msgstr "Nom d'interface" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:414 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:414 msgid "Device Name" msgstr "Nom du périphérique" -#. TRANSLATORS: table header item -#. Table header item - IP of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:416 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1602 +#. TRANSLATORS: table header item +#. Table header item - IP of the host +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:416 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1602 msgid "IP" msgstr "IP" -#. TRANSLATORS: a push-button -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:423 +#. TRANSLATORS: a push-button +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:423 msgid "&Select" msgstr "&Sélectionner" -#. TRANSLATORS: a push-button -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:425 +#. TRANSLATORS: a push-button +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:425 msgid "&Deselect" msgstr "&Désélectionner" -#. TRANSLATORS: Table items; Informs that the IP is a DHCP Address -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:494 +#. TRANSLATORS: Table items; Informs that the IP is a DHCP Address +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:494 msgid "DHCP address" msgstr "Adresse DHCP" -#. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server needs to run on one or more interfaces, -#. currently no one is selected -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:569 +#. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server needs to run on one or more interfaces, +#. currently no one is selected +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:569 msgid "At least one network interface must be selected." msgstr "Une interface réseau au moins doit être sélectionnée." -#. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server requires selected interface to have -#. at least minimal configuration -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:577 +#. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server requires selected interface to have +#. at least minimal configuration +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:577 msgid "" -"One or more selected network interfaces is not configured (no assigned IP " -"address \n" +"One or more selected network interfaces is not configured (no assigned IP address \n" "and netmask)." msgstr "" -"Une ou plusieurs interfaces réseau sélectionnées ne sont pas configurées " -"(aucune adresse IP assignée et aucun \n" +"Une ou plusieurs interfaces réseau sélectionnées ne sont pas configurées (aucune adresse IP assignée et aucun \n" "masque réseau assigné)." -#. configuration will be saved in ldap? -#. check box -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:593 -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1058 +#. configuration will be saved in ldap? +#. check box +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:593 +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1058 msgid "&LDAP Support" msgstr "Support &LDAP" -#. FATE #227, comments #5 and #17 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:600 +#. FATE #227, comments #5 and #17 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:600 msgid "DHCP Server &Name (optional)" msgstr "&Nom du serveur DHCP (facultatif)" -#. Textentry with name of the domain -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:613 +#. Textentry with name of the domain +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:613 msgid "&Domain Name" msgstr "Nom de &domaine" -#. Textentry with IP address of primary name server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:615 +#. Textentry with IP address of primary name server +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:615 msgid "&Primary Name Server IP" msgstr "IP du serveur de noms &primaire" -#. Textentry with IP address of secondary name server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:618 +#. Textentry with IP address of secondary name server +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:618 msgid "&Secondary Name Server IP" msgstr "IP du serveur de noms &secondaire" -#. Textentry with IP address of default router -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:621 +#. Textentry with IP address of default router +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:621 msgid "Default &Gateway (Router) " msgstr "&Passerelle par défaut (Router) " -#. Textentry with IP address of time server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:626 +#. Textentry with IP address of time server +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:626 msgid "NTP &Time Server" msgstr "Serveur de syn&chronisation horaire NTP" -#. Textentry with IP address of print server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:628 +#. Textentry with IP address of print server +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:628 msgid "&Print Server" msgstr "Serveur d'im&primante" -#. Textentry with IP address of WINS (Windows Internet Naming Service) server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:630 +#. Textentry with IP address of WINS (Windows Internet Naming Service) server +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:630 msgid "&WINS Server" msgstr "Serveur &WINS" -#. Textentry with default lease time of IP address from dhcp server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:635 +#. Textentry with default lease time of IP address from dhcp server +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:635 msgid "Default &Lease Time" msgstr "Durée de vie du &bail par défaut" -#. Units for defaultleasetime -#. Combobox - type of units for lease time -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:644 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1097 +#. Units for defaultleasetime +#. Combobox - type of units for lease time +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:644 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1097 msgid "&Units" msgstr "&Unités" -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:975 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:987 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:999 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1011 +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:975 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:987 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:999 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1011 msgid "The specified value is not a valid hostname or IP address." -msgstr "" -"La valeur spécifiée n'est pas un nom de machine ou une adresse IP valide." +msgstr "La valeur spécifiée n'est pas un nom de machine ou une adresse IP valide." -#. frame -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1025 +#. frame +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1025 msgid "Subnet Information" msgstr "Informations sur le sous-réseau" -#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled) -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1031 +#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled) +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1031 msgid "Current &Network" msgstr "&Réseau actuel" -#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled) -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1036 +#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled) +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1036 msgid "Current Net&mask" msgstr "&Masque réseau actuel" -#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled) -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1041 +#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled) +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1041 msgid "Netmask Bi&ts" msgstr "Bi&ts du masque réseau" -#. text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1048 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:81 +#. text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1048 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:81 msgid "Min&imum IP Address" msgstr "Adresse IP min&imum" -#. text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1053 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:83 +#. text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1053 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:83 msgid "Ma&ximum IP Address" msgstr "Adresse IP ma&ximum" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1061 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1061 msgid "IP Address Range" msgstr "Plage d'adresses IP" -#. text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1067 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:93 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:355 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:915 +#. text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1067 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:93 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:355 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:915 msgid "&First IP Address" msgstr "&Première adresse IP" -#. text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1072 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:95 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:357 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:917 +#. text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1072 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:95 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:357 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:917 msgid "&Last IP Address" msgstr "&Dernière adresse IP" -#. checkbox -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1076 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1093 +#. checkbox +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1076 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1093 msgid "Allow Dynamic &BOOTP" msgstr "Autoriser le &BOOTP dynamique" -#. frame label -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1082 +#. frame label +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1082 msgid "Lease Time" msgstr "Durée de vie du bail" -#. Textentry label - lease time for IPs in the range -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1088 +#. Textentry label - lease time for IPs in the range +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1088 msgid "&Default" msgstr "Par &défaut" -#. TextEntryLabel - max. time for leasing of IPs from the range -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1106 +#. TextEntryLabel - max. time for leasing of IPs from the range +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1106 msgid "&Maximum" msgstr "&Maximum" -#. Combobox - type of units for max lease time -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1116 +#. Combobox - type of units for max lease time +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1116 msgid "Uni&ts" msgstr "Uni&tés" -#. zone is not maintained by the DNS server -#. zone is maintained and it is a 'master' -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1318 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1327 +#. zone is not maintained by the DNS server +#. zone is maintained and it is a 'master' +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1318 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1327 msgid "Create New DNS Zone from Scratch" msgstr "Créer entièrement une nouvelle zone DNS" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1329 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1329 msgid "Edit Current DNS Zone" msgstr "Modifier la zone DNS en cours" -#. zone is maintained but it is not a 'master' -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1335 +#. zone is maintained but it is not a 'master' +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1335 msgid "Get Current Zone Information" msgstr "Obtenir les informations de la zone en cours" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1343 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1343 msgid "&Synchronize DNS Server..." msgstr "&Synchroniser le serveur DNS..." -#. Show DNS Zone Information -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1372 +#. Show DNS Zone Information +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1372 msgid "" "DNS zone %1 is not a master zone.\n" "Therefore, you cannot change it here.\n" @@ -704,150 +696,148 @@ "La zone DNS %1 n'est pas une zone maître.\n" "Par conséquent, vous ne pouvez pas la modifier ici.\n" -#. A popup error text -#. A popup error text -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1499 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1507 +#. A popup error text +#. A popup error text +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1499 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1507 msgid "Enter values for both ends of the IP address range." msgstr "Saisir les valeurs de chaque extrémité de la plage d'adresses IP." -#. TRANSLATORS: popup error message -#. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3 -#. TRANSLATORS: popup error message -#. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1546 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1569 +#. TRANSLATORS: popup error message +#. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3 +#. TRANSLATORS: popup error message +#. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1546 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1569 msgid "" -"The dynamic DHCP address range must be in the same network as the DHCP " -"server.\n" +"The dynamic DHCP address range must be in the same network as the DHCP server.\n" "IP %1 does not match the network %2/%3." msgstr "" -"La plage d'adresses DHCP dynamique doit être sur le même réseau que le " -"serveur DHCP.\n" +"La plage d'adresses DHCP dynamique doit être sur le même réseau que le serveur DHCP.\n" "%1 IP ne correspond pas au réseau %2/%3." -#. Label of the registered hosts table -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1594 +#. Label of the registered hosts table +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1594 msgid "Registered Host" msgstr "Hôte enregistré" -#. Table header item - Name of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1600 +#. Table header item - Name of the host +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1600 msgid "Name" msgstr "Nom" -#. MAC address of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1604 +#. MAC address of the host +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1604 msgid "Hardware Address" msgstr "Adresse du matériel" -#. Network type of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1606 +#. Network type of the host +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1606 msgid "Type" msgstr "Type" -#. Frame label - configuration of particular host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1613 +#. Frame label - configuration of particular host +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1613 msgid "List Setup" msgstr "Configuration de la liste" -#. Textentry label - name of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1621 +#. Textentry label - name of the host +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1621 msgid "&Name" msgstr "&Nom" -#. Textentry label - IP address of the host -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1626 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:228 +#. Textentry label - IP address of the host +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1626 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:228 msgid "&IP Address" msgstr "Adresse &IP" -#. Textentry label - hardware (mac) address of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1634 +#. Textentry label - hardware (mac) address of the host +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1634 msgid "&Hardware Address" msgstr "Adresse du &matériel" -#. Radiobutton label - network type of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1641 +#. Radiobutton label - network type of the host +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1641 msgid "&Ethernet" msgstr "&Ethernet" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1643 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1643 msgid "&Token Ring" msgstr "&Token Ring" -#. Pushbutton label - change host in list -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1658 +#. Pushbutton label - change host in list +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1658 msgid "C&hange in List" msgstr "C&hanger dans la liste" -#. Pushbutton label - delete host from list -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1661 +#. Pushbutton label - delete host from list +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1661 msgid "Dele&te from List" msgstr "&Supprimer de la liste" -#. now, fill the dialog -#. combo box entry, networking technology name -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1762 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1038 +#. now, fill the dialog +#. combo box entry, networking technology name +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1762 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1038 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#. combo box entry, networking technology name -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1763 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1040 +#. combo box entry, networking technology name +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1763 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1040 msgid "Token Ring" msgstr "Token Ring (anneau à jeton)" -#. error popup -#. error popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1837 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:934 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1837 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:934 msgid "The hardware address is invalid.\n" msgstr "L'adresse matérielle est incorrecte.\n" -#. error popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1883 +#. error popup +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1883 msgid "The hardware address must be unique." msgstr "L'adresse matérielle doit être unique." -#. error popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1893 +#. error popup +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1893 msgid "The hostname cannot be empty." msgstr "Le nom de machine ne doit pas être vide." -#. error popup, %1 is host name -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1903 +#. error popup, %1 is host name +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1903 msgid "A host named %1 already exists." msgstr "Un hôte nommé %1 existe déjà." -#. error popup -#. FIXME: text? -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1921 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1985 +#. error popup +#. FIXME: text? +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1921 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1985 msgid "Enter a host IP." msgstr "Saisissez un IP d'hôte." -#. error popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1936 +#. error popup +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1936 msgid "The hardware address must be defined." msgstr "L'adresse matérielle doit être définie." -#. error popup -#. yes-no popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1957 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1972 +#. error popup +#. yes-no popup +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1957 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1972 msgid "Select a host first." msgstr "Sélectionnez d'abord un hôte." -#. checking new MAC -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1999 +#. checking new MAC +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1999 msgid "The input value must be defined." msgstr "La valeur entrée doit être définie." -#. yes-no popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2038 +#. yes-no popup +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2038 msgid "" "If you enter the expert settings, you cannot return \n" "to this dialog. You may be able to display this dialog \n" @@ -859,8 +849,7 @@ "Continue?" msgstr "" "Si vous saisissez les paramètres pour experts, vous ne pouvez pas revenir \n" -"à cette boîte de dialogue. Vous pourrez peut-être afficher cette boîte de " -"dialogue \n" +"à cette boîte de dialogue. Vous pourrez peut-être afficher cette boîte de dialogue \n" "en enregistrant les modifications et en redémarrant le module. \n" "Si une configuration trop complexe est définie, la \n" "boîte de dialogue des paramètres pour experts s'affiche lorsque vous\n" @@ -868,56 +857,48 @@ "\n" "Voulez-vous continuer ?" -#. remove leading '-' -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2085 +#. remove leading '-' +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2085 msgid "\"-%1\" is not a valid DHCP server commandline option" -msgstr "" -"\"-%1\" n'est pas valide comme option de ligne de commande du serveur DHCP" +msgstr "\"-%1\" n'est pas valide comme option de ligne de commande du serveur DHCP" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2096 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2096 msgid "DHCP server commandline option \"-%1\" requires an argument" -msgstr "" -"Un argument est requis pour l'option de ligne de commande du serveur DHCP \"-" -"%1\"" +msgstr "Un argument est requis pour l'option de ligne de commande du serveur DHCP \"-%1\"" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2107 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2107 msgid "" "You have specified an alternate configuration file for the DHCP server.\n" "\n" -"YaST does not supported this. The DHCP server module can only read and " -"write\n" +"YaST does not supported this. The DHCP server module can only read and write\n" "/etc/dhcpd.conf. The new configuration from %1 will not be imported. All\n" "changes will be saved to the default configuration file.\n" " \n" "Really continue?\n" msgstr "" -"L'emplacement spécifié pour le fichier de configuration du serveur DHCP " -"n'est pas l'emplacement standard.\n" +"L'emplacement spécifié pour le fichier de configuration du serveur DHCP n'est pas l'emplacement standard.\n" "\n" -"YaST ne prend pas en charge ceci, car le module de serveur DHCP ne peut que " -"lire et écrire \n" -"/etc/dhcpd.conf. La nouvelle configuration de %1 ne sera pas importée. " -"Toutes les modifications \n" +"YaST ne prend pas en charge ceci, car le module de serveur DHCP ne peut que lire et écrire \n" +"/etc/dhcpd.conf. La nouvelle configuration de %1 ne sera pas importée. Toutes les modifications \n" "seront enregistrées dans le fichier de configuration par défaut.\n" " \n" "Voulez-vous vraiment continuer ?\n" -#. dialog caption, %1 is step number -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2179 +#. dialog caption, %1 is step number +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2179 msgid "DHCP Server Wizard (%1 of 4)" msgstr "Assistant du serveur DHCP (%1/4)" -#. TRANSLATORS: -#. DNS Wizard - step 3 (part 4) -#. and -#. DNS for Experts (editing current settings) (part 5) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:18 +#. TRANSLATORS: +#. DNS Wizard - step 3 (part 4) +#. and +#. DNS for Experts (editing current settings) (part 5) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:18 msgid "" "<p><b><big>Adding a New Range of DNS Records</big></b><br />\n" "<b>First IP Address</b> defines\n" "the starting address of the range and <b>Last IP Address</b> defines\n" -"the last one. <b>Hostname Base</b> is a string that determines how " -"hostnames\n" +"the last one. <b>Hostname Base</b> is a string that determines how hostnames\n" "are created (such as <tt>dhcp-%i</tt> or <tt>e25-%i-a</tt>).\n" "<tt>%i</tt> is replaced with the number of the host in the range.\n" "If no <tt>%i</tt> is defined, the number is added at the end of the\n" @@ -928,19 +909,16 @@ "<p><big><b>Ajout d'une nouvelle plage d'enregistrements DNS</b></big><br />\n" "La <b>première adresse IP</b> définit\n" "le début de la plage. La <b>dernière adresse IP</b> définit\n" -"celle de fin. La chaîne de <b>base de noms d'hôte</b> définit leur mode de " -"création \n" +"celle de fin. La chaîne de <b>base de noms d'hôte</b> définit leur mode de création \n" " (par exemple, <tt>dhcp-%i</tt> ou <tt>e25-%i-a</tt>).\n" "<tt>%i</tt> est remplacé par le numéro d'hôte dans la plage.\n" "Si <tt>%i</tt> n'est pas défini, le numéro est ajouté à la fin de la\n" -"chaîne. <tt>%i</tt> ne peut être utilisé qu'une fois dans la <b>base de noms " -"d'hôte</b>.\n" -"L'option de <b>démarrage</b> définit le premier numéro utilisé pour le " -"premier\n" +"chaîne. <tt>%i</tt> ne peut être utilisé qu'une fois dans la <b>base de noms d'hôte</b>.\n" +"L'option de <b>démarrage</b> définit le premier numéro utilisé pour le premier\n" "nom d'hôte. Les noms d'hôte sont créés par incrément.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 1) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:33 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 1) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:33 msgid "" "<p><b><big>DNS Wizard</big></b><br />\n" "In this wizard, create a new DNS zone\n" @@ -951,48 +929,42 @@ msgstr "" "<p><big><b>Assistant DNS</b></big><br />\n" "Dans cet assistant, crée une zone DNS\n" -"directement à partir de la configuration du serveur DHCP. La zone DNS est " -"importante\n" +"directement à partir de la configuration du serveur DHCP. La zone DNS est importante\n" "si vous voulez également identifier vos clients DHCP par nom d'hôte. Elle\n" "traduit les noms en adresses IP assignées. Par ailleurs, vous pouvez\n" "créer une zone d'entrées inverses qui traduit les adresses IP en noms.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 2) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:42 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 2) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:42 msgid "" "<p><b>New Zone Name</b> or <b>Reverse Zone Name</b>\n" -"are taken from your current DHCP server and network settings and cannot be " -"changed.</p>\n" +"are taken from your current DHCP server and network settings and cannot be changed.</p>\n" msgstr "" -"<p>Le <b>nouveau nom de zone</b> ou le <b>nom de zone d'entrées inverses</" -"b>\n" -"proviennent de la configuration actuelle du serveur DHCP et des paramètres " -"réseau et ne peuvent pas être modifiés.</p>\n" +"<p>Le <b>nouveau nom de zone</b> ou le <b>nom de zone d'entrées inverses</b>\n" +"proviennent de la configuration actuelle du serveur DHCP et des paramètres réseau et ne peuvent pas être modifiés.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 3) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:46 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 3) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:46 msgid "" "<p>Select <b>Also Create Reverse Zone</b> to create a zone \n" "to contain reverse entries of the main DNS zone.</p>\n" msgstr "" -"<p>Sélectionnez <b>Créer également une zone d'entrées inverses</b> pour " -"créer une zone \n" +"<p>Sélectionnez <b>Créer également une zone d'entrées inverses</b> pour créer une zone \n" "où placer des entrées inverses de la zone DNS principale.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 1) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:50 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 1) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:50 msgid "" "<p><big><b>Name Servers</b></big><br />\n" "Name servers are needed for proper DNS server functionality.\n" "They administer all the DNS zone records.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Serveurs de noms</b></big><br />\n" -"Des serveurs de noms sont nécessaires pour le fonctionnement correct du " -"serveur DNS.\n" +"Des serveurs de noms sont nécessaires pour le fonctionnement correct du serveur DNS.\n" "Ils gèrent tous les enregistrements de la zone DNS.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 2) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:56 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 2) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:56 msgid "" "<p><b><big>DNS Queries</big></b><br />\n" "Every DNS query (for example searching an IP address for a\n" @@ -1006,35 +978,29 @@ "<p><big><b>Requêtes DNS</b></big><br />\n" "Chaque requête DNS (par exemple, rechercher une adresse IP pour un\n" "nom d'hôte dans une zone DNS) est d'abord envoyée à la zone parent\n" -"(<tt>com</tt> pour <tt>exemple.com</tt>) pour les serveurs de noms de la " -"zone actuelle.\n" +"(<tt>com</tt> pour <tt>exemple.com</tt>) pour les serveurs de noms de la zone actuelle.\n" "Elle envoie ensuite une requête DNS à ces serveurs de noms pour obtenir\n" "l'adresse IP voulue.<br />\n" -"Pour cette raison, vous devez toujours indiquer le nom du serveur DNS actuel " -"comme celui d'un\n" +"Pour cette raison, vous devez toujours indiquer le nom du serveur DNS actuel comme celui d'un\n" "des serveurs de noms de zone.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 3) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:67 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 3) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:67 msgid "" "<p>To add a <b>New Name Server</b>, click <b>Add</b>, complete the form,\n" -"then click <b>Ok</b>. If the new name server name is included in the " -"current\n" +"then click <b>Ok</b>. If the new name server name is included in the current\n" "DNS zone, also enter its IP address. This is mandatory because it is used\n" "during the zone creation.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pour ajouter un <b>nouveau serveur de noms</b>, cliquez sur <b>Ajouter</" -"b>, complétez la forme,\n" -"puis cliquez sur <b>Valider</b>. Si le nouveau nom de serveur est inclus " -"dans la zone DNS actuelle,\n" -"entrez également son adresse IP. Cette adresse est requise car elle est " -"utilisée\n" +"<p>Pour ajouter un <b>nouveau serveur de noms</b>, cliquez sur <b>Ajouter</b>, complétez la forme,\n" +"puis cliquez sur <b>Valider</b>. Si le nouveau nom de serveur est inclus dans la zone DNS actuelle,\n" +"entrez également son adresse IP. Cette adresse est requise car elle est utilisée\n" "lors de la création d'une zone.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 4) -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 5) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:74 -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:102 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 4) +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 5) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:74 +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:102 msgid "" "<p>To edit or delete an entry, select it and click\n" "<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.</p>\n" @@ -1042,27 +1008,23 @@ "<p>Pour modifier ou supprimer une entrée, sélectionnez-la, puis cliquez sur\n" "<b>Modifier</b> ou <b>Effacer</b>.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 1) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:80 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 1) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:80 msgid "" "<p><b><big>DNS Records</big></b><br />\n" "Define DNS hostnames for all DHCP clients. You do not need to define\n" "all hostnames one by one. Set simple rules for how\n" -"the hostnames are created. These rules define the ranges of IP addresses to " -"use\n" +"the hostnames are created. These rules define the ranges of IP addresses to use\n" "and the string from which hostnames are generated for a range.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Enregistrements DNS</b></big><br />\n" -"Définissez les noms d'hôte DNS pour tous les clients DHCP. Il est inutile de " -"les définir\n" -"un par un. Définissez des règles simples pour la création de ces noms " -"d'hôte.\n" +"Définissez les noms d'hôte DNS pour tous les clients DHCP. Il est inutile de les définir\n" +"un par un. Définissez des règles simples pour la création de ces noms d'hôte.\n" "Ces règles définissent les plages d'adresses IP à utiliser\n" -"et la chaîne depuis laquelle les noms d'hôte sont générés pour une plage.</" -"p>\n" +"et la chaîne depuis laquelle les noms d'hôte sont générés pour une plage.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 2) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:88 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 2) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:88 msgid "" "<p><b><big>Range of DNS Records</big></b><br />\n" "For example, create a set of hostnames from <tt>dhcp-133-a</tt>\n" @@ -1074,18 +1036,17 @@ "à <tt>dhcp-233-a</tt> avec des adresses IP de <tt>192.168.5.88</tt>\n" "à <tt>192.168.5.188</tt>.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 3) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:95 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 3) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:95 msgid "" "<p>To add a new range of DNS records, click <b>Add</b>,\n" "complete the form, then click <b>Ok</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pour ajouter une nouvelle plage d'enregistrements DNS</b>, cliquez sur " -"<b>Ajouter</b>,\n" +"<p>Pour ajouter une nouvelle plage d'enregistrements DNS</b>, cliquez sur <b>Ajouter</b>,\n" "complétez le formulaire, puis cliquez sur <b>OK</b>.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - summary (part 1) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:107 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - summary (part 1) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:107 msgid "" "<p>This is a summary of all data\n" "entered in the configuration wizard so far.</p>\n" @@ -1093,8 +1054,8 @@ "<p>Ce résumé concerne toutes les données\n" "entrées jusqu'à présent dans l'assistant de configuration.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - summary (part 2) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:111 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - summary (part 2) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:111 msgid "" "<p>Click <b>Accept</b> to save the settings for\n" "the DNS server and return to the DHCP server configuration.\n" @@ -1103,12 +1064,11 @@ msgstr "" "<p>Cliquez sur <b>Accepter</b> pour enregistrer la configuration du\n" "serveur DNS et revenir à celle du serveur DHCP.\n" -"Les paramètres ne seront enregistrés définitivement qu'une fois la " -"configuration du serveur \n" +"Les paramètres ne seront enregistrés définitivement qu'une fois la configuration du serveur \n" "DHCP terminée.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 1) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:119 +#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 1) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:119 msgid "" "<p><b><big>DNS Synchronization</big></b><br />\n" "This is an advanced tool for editing DNS server settings to match your\n" @@ -1116,28 +1076,25 @@ "IP addresses--are maintained here.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Synchronisation DNS</b></big><br />\n" -"Cette fonction avancée permet de faire correspondre la configuration du " -"serveur DNS aux paramètres\n" +"Cette fonction avancée permet de faire correspondre la configuration du serveur DNS aux paramètres\n" "DHCP. Seuls les enregistrements 'A' destinés à convertir les noms d'hôte en\n" "adresses IP sont gérés ici.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 2) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:126 +#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 2) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:126 msgid "" "<b>Current Subnet</b> and <b>Netmask</b> show the current network settings.\n" "<b>Domain</b> is taken from the current DHCP configuration.\n" "<b>First IP Address</b> and <b>Second IP Address</b> match the current\n" "Dynamic DHCP range.</p>\n" msgstr "" -"Le <b>sous-réseau actuel</b> et le <b>masque réseau</b> fournissent les " -"paramètres réseau actuels.\n" +"Le <b>sous-réseau actuel</b> et le <b>masque réseau</b> fournissent les paramètres réseau actuels.\n" "Le <b>domaine</b> provient de la configuration DHCP actuelle.\n" -"La <b>première adresse IP</b> et la <b>seconde adresse IP</b> correspondent " -"à la plage\n" +"La <b>première adresse IP</b> et la <b>seconde adresse IP</b> correspondent à la plage\n" "DHCP dynamique actuelle.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 3) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:133 +#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 3) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:133 msgid "" "<p>\n" "To create a DNS zone from scratch, use <b>Run Wizard</b>\n" @@ -1147,19 +1104,16 @@ "Pour créer une zone DNS depuis le début, <b>exécutez l'assistant</b>\n" "à partir de <b>Tâches spéciales</b>.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 4) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:139 +#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 4) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:139 msgid "" "<p>\n" " To create or remove a single DNS record,\n" "click <b>Add</b> or <b>Delete</b>.\n" -"To synchronize the DNS entries with their reverse forms in the " -"corresponding\n" +"To synchronize the DNS entries with their reverse forms in the corresponding\n" "reverse zone, select <b>Synchronize with Reverse Zone</b>.\n" "Use <b>Remove DNS Records Matching Range</b> \n" -"from <b>Special Tasks</b> to delete any information relating to this range " -"of IP addresses from the DNS server. To create a new range of DNS records, " -"select\n" +"from <b>Special Tasks</b> to delete any information relating to this range of IP addresses from the DNS server. To create a new range of DNS records, select\n" "<b>Add New Range of DNS Records</b> from <b>Special Tasks</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -1167,42 +1121,38 @@ "cliquez sur <b>Ajouter</b> ou <b>Effacer</b>.\n" "Pour synchroniser les entrées DNS avec leurs formes inverses,\n" " sélectionnez <b>Synchroniser avec la zone d'entrées inverses</b>.\n" -"Utilisez la <b>suppression de plage correspondante d'enregistrements DNS</" -"b> \n" -"à partir de <b>Tâches spéciales</b> pour supprimer les informations sur " -"cette plage d'adresses IP du serveur DNS. Pour créer une plage " -"d'enregistrements DNS, sélectionnez\n" -"<b>Ajouter une nouvelle plage d'enregistrements DNS</b> à partir de " -"<b>Tâches spéciales</b>.</p>\n" +"Utilisez la <b>suppression de plage correspondante d'enregistrements DNS</b> \n" +"à partir de <b>Tâches spéciales</b> pour supprimer les informations sur cette plage d'adresses IP du serveur DNS. Pour créer une plage d'enregistrements DNS, sélectionnez\n" +"<b>Ajouter une nouvelle plage d'enregistrements DNS</b> à partir de <b>Tâches spéciales</b>.</p>\n" -#. old_range: $[ -#. "base" : "dhcp-%", -#. "start" : 0, -#. "from" : "192.168.10.1", -#. "to" : "192.168.10.100" -#. ] -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:65 +#. old_range: $[ +#. "base" : "dhcp-%", +#. "start" : 0, +#. "from" : "192.168.10.1", +#. "to" : "192.168.10.100" +#. ] +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:65 msgid "Add New DNS Record Range" msgstr "Ajouter une nouvelle plage d'enregistrements DNS" -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:68 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:68 msgid "Edit DNS Record Range" msgstr "Modifier une plage d'enregistrements DNS" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:87 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:87 msgid "&Hostname Base" msgstr "Base de noms d'&hôte" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:89 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:89 msgid "&Start" msgstr "&Démarrer" -#. TRANSLATORS: popup error, %1 is the first IP of the range, %2 is the last one -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:154 +#. TRANSLATORS: popup error, %1 is the first IP of the range, %2 is the last one +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:154 msgid "" "Internal error.\n" "Cannot create IP range from %1 and %2." @@ -1210,11 +1160,11 @@ "Erreur interne.\n" "Impossible de créer la plage IP à partir de %1 et %2." -#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address -#. %2 is a network, %3 is a netmask -#. network bits must be the same in both IP and Network -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:179 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:195 +#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address +#. %2 is a network, %3 is a netmask +#. network bits must be the same in both IP and Network +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:179 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:195 msgid "" "IP address %1 does not match\n" "the current network %2/%3.\n" @@ -1222,19 +1172,19 @@ "L'adresse IP %1 ne correspond pas\n" "au réseau actuel %2/%3.\n" -#. TRANSLATORS: popup error -#. TRANSLATORS: popup error -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:228 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:454 +#. TRANSLATORS: popup error +#. TRANSLATORS: popup error +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:228 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:454 msgid "The last IP address must be higher than the first one." msgstr "La dernière adresse IP doit être plus grande que la première." -#. TRANSLATORS: popup error, %1 an IP address -#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one -#. TRANSLATORS: popup error, %1 an IP address -#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:246 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:272 +#. TRANSLATORS: popup error, %1 an IP address +#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one +#. TRANSLATORS: popup error, %1 an IP address +#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:246 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:272 msgid "" "The IP address %1 is\n" "outside the current\n" @@ -1244,38 +1194,37 @@ "en dehors de la plage DHCP\n" "dynamique actuelle %2-%3.\n" -#. TRANSLATORS: popup error '%i' is a special string, do not translate it, please -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:422 +#. TRANSLATORS: popup error '%i' is a special string, do not translate it, please +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:422 msgid "There can be only one '%i' in the hostname base string." -msgstr "" -"Il ne peut exister qu'un '%i' dans la chaîne de la base de noms d'hôte." +msgstr "Il ne peut exister qu'un '%i' dans la chaîne de la base de noms d'hôte." -#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid hostname description -#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid hostname description -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:453 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:255 +#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid hostname description +#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid hostname description +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:453 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:255 msgid "Invalid hostname." msgstr "Nom d'hôte incorrect." -#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description -#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description -#. TRANSLATORS: poupu error, followed by a newlone and a valid IPv4 description -#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description -#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:462 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:490 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:264 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:393 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:401 +#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description +#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description +#. TRANSLATORS: poupu error, followed by a newlone and a valid IPv4 description +#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description +#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:462 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:490 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:264 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:393 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:401 msgid "Invalid IP address." msgstr "Adresse IP incorrecte." -#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address -#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one -#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address -#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:475 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:503 +#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address +#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one +#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address +#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:475 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:503 msgid "" "IP address %1 is not in the range of allowed\n" "IP addresses (%2-%3) defined in the DHCP server.\n" @@ -1283,45 +1232,45 @@ "L'adresse IP %1 se trouve en dehors de la plage\n" "d'adresses IP (%2-%3) définie sur le serveur DHCP.\n" -#. TRANSLATORS: busy message -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:156 +#. TRANSLATORS: busy message +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:156 msgid "Regenerating DNS zone entries..." msgstr "Régénération des entrées de la zone DNS..." -#. TRANSLATORS: dialog frame label -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:223 +#. TRANSLATORS: dialog frame label +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:223 msgid "Adding a New DNS Record" msgstr "Ajout d'un nouvel enregistrement DNS" -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:226 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:148 +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:226 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:148 msgid "&Hostname" msgstr "Nom d'&hôte" -#. TRANSLATORS: busy message -#. %1 is the first IP address of the range, %2 is the last one -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:316 +#. TRANSLATORS: busy message +#. %1 is the first IP address of the range, %2 is the last one +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:316 msgid "Adding DHCP range %1-%2 to the DNS server..." msgstr "Ajout d'une plage DHCP %1-%2 au serveur DNS..." -#. TRANSLATORS: dialog frame label -#. TRANSLATORS: menu entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:352 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:953 +#. TRANSLATORS: dialog frame label +#. TRANSLATORS: menu entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:352 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:953 msgid "Removing DNS Records Matching Range" msgstr "Suppression de plage correspondante d'enregistrements DNS" -#. TRANSLATORS: busy message -#. %1 is the first IP address of the range, %2 is the last one -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:464 +#. TRANSLATORS: busy message +#. %1 is the first IP address of the range, %2 is the last one +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:464 msgid "Removing records in the range %1-%2 from the DNS server..." msgstr "Suppression des enregistrements de la plage %1-%2 du serveur DNS..." -#. TRANSLATORS: popup error, %1 is the zone name -#. please, do not translate 'master' (exact DNS definition) -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:555 +#. TRANSLATORS: popup error, %1 is the zone name +#. please, do not translate 'master' (exact DNS definition) +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:555 msgid "" "Zone %1 is not of the type master.\n" "The DNS server cannot write any records to it.\n" @@ -1329,105 +1278,103 @@ "La zone %1 n'est pas de type maître.\n" "Le serveur DNS ne peut pas y écrire des enregistrements.\n" -#. TRANSLATORS: popup question, %1 is a DNS zone name -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:569 +#. TRANSLATORS: popup question, %1 is a DNS zone name +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:569 msgid "" "Zone %1 does not yet exist in the current DNS server configuration.\n" "Create it?\n" msgstr "" -"La zone %1 n'existe pas encore dans la configuration actuelle du serveur " -"DNS.\n" +"La zone %1 n'existe pas encore dans la configuration actuelle du serveur DNS.\n" "Voulez-vous la créer?\n" -#. TRANSLATORS: popup error, %1 is a zone name -#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:589 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1107 +#. TRANSLATORS: popup error, %1 is a zone name +#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:589 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1107 msgid "Cannot create zone %1." msgstr "Impossible de créer la zone %1." -#. TRANSLATORS: busy message -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:813 +#. TRANSLATORS: busy message +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:813 msgid "Synchronizing DNS reverse records..." msgstr "Synchronisation des enregistrements DNS inverses..." -#. TRANSLATORS: popup question - canceling dns synchronization with dhcp -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:858 +#. TRANSLATORS: popup question - canceling dns synchronization with dhcp +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:858 msgid "" "If you cancel, all changes made to the DNS server will be lost.\n" "Really cancel this operation?\n" msgstr "" -"Si vous annulez, toutes les modifications apportées au serveur DNS seront " -"perdues.\n" +"Si vous annulez, toutes les modifications apportées au serveur DNS seront perdues.\n" "Voulez-vous vraiment annuler cette opération ?\n" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:907 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:907 msgid "&Domain" msgstr "&Domaine" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:909 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:909 msgid "&Network" msgstr "&Réseau" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:911 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:911 msgid "Net&mask" msgstr "Masque &réseau" -#. TRANSLATORS: table label -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:921 +#. TRANSLATORS: table label +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:921 msgid "DNS Zone Records" msgstr "Enregistrements de la zone DNS" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:926 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:926 msgid "Hostname" msgstr "Nom de machine" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:928 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:928 msgid "Assigned IP" msgstr "IP assignée" -#. TRANSLATORS: push button -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:935 +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:935 msgid "&Add..." msgstr "&Ajouter..." -#. TRANSLATORS: menu button -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:943 +#. TRANSLATORS: menu button +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:943 msgid "&Special Tasks" msgstr "Tâches &spéciales" -#. TRANSLATORS: menu entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:951 +#. TRANSLATORS: menu entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:951 msgid "Add New Range of DNS Records" msgstr "Ajouter une nouvelle plage d'enregistrements DNS" -#. TRANSLATORS: menu entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:957 +#. TRANSLATORS: menu entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:957 msgid "Run Wizard to Rewrite the DNS Zone from Scratch" msgstr "Exécuter l'assistant pour récrire entièrement la zone DNS" -#. TRANSLATORS: checkbox, %1 is a zone name -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1029 +#. TRANSLATORS: checkbox, %1 is a zone name +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1029 msgid "Synchronize with Reverse Zone %1" msgstr "Synchroniser avec la zone d'entrées inverses %1" -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1082 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1082 msgid "DHCP Server: DNS Server Synchronization" msgstr "Serveur DHCP : synchronisation du serveur DNS" -#. TRANSLATORS: Popup headline -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:56 +#. TRANSLATORS: Popup headline +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:56 msgid "Aborting the Wizard" msgstr "Abandon de l'assistant" -#. TRANSLATORS: Popup question -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:58 +#. TRANSLATORS: Popup question +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:58 msgid "" "All changes made in the wizard will be lost.\n" "Really abort?\n" @@ -1435,44 +1382,41 @@ "Toutes les modifications apportées à l'assistant vont être perdues.\n" "Voulez-vous vraiment abandonner?\n" -#. TRANSLATORS: dialog frame label -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:121 +#. TRANSLATORS: dialog frame label +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:121 msgid "Add a New Name Server" msgstr "Ajouter un nouveau serveur de noms" -#. TRANSLATORS: dialgo frame label -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:128 +#. TRANSLATORS: dialgo frame label +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:128 msgid "Edit Name Server" msgstr "Modifier un serveur de noms" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:150 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:150 msgid "Server &IP" msgstr "&IP du serveur" -#. TRANSLATORS: popup question -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:234 +#. TRANSLATORS: popup question +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:234 msgid "" "No IP address has been provided for a name server in the current DNS zone.\n" -"This may not work because each zone needs the name and IP of its name server " -"defined. \n" +"This may not work because each zone needs the name and IP of its name server defined. \n" "Really use the current settings?\n" msgstr "" -"Aucune adresse IP n'a été indiquée pour un serveur de noms dans la zone DNS " -"actuelle.\n" -"Cette configuration peut ne pas fonctionner car chaque zone nécessite la " -"configuration du nom et de l'adresse IP de son serveur de noms.\n" +"Aucune adresse IP n'a été indiquée pour un serveur de noms dans la zone DNS actuelle.\n" +"Cette configuration peut ne pas fonctionner car chaque zone nécessite la configuration du nom et de l'adresse IP de son serveur de noms.\n" "Voulez-vous vraiment utiliser cette configuration ?\n" -#. TRANSLATORS: popup error, %1 si a server name -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:255 +#. TRANSLATORS: popup error, %1 si a server name +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:255 msgid "Name server %1 already exists in the configuration." msgstr "Le serveur de noms %1 existe déjà dans la configuration." -#. TRANSLATORS: popup error -#. %1 the first IP address og 'another range' -#. %2 is the last one -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:319 +#. TRANSLATORS: popup error +#. %1 the first IP address og 'another range' +#. %2 is the last one +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:319 msgid "" "This new range of DNS entries is already covered by\n" "another one (%1-%2).\n" @@ -1482,204 +1426,204 @@ "une autre (%1-%2).\n" "Voulez-vous vraiment utiliser la nouvelle ?\n" -#. Adding new range definition -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:428 +#. Adding new range definition +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:428 msgid "At least one name server must be defined." msgstr "Un serveur de noms au moins doit être spécifié" -#. TRANSLATORS: a dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:444 +#. TRANSLATORS: a dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:444 msgid "DHCP Server: New DNS Zone--Step 1 of 3" msgstr "Serveur DHCP : nouvelle zone DNS (étape 1 sur 3)" -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:455 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:505 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:562 +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:455 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:505 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:562 msgid "New &Zone Name" msgstr "Nom de la nouvelle &zone" -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:460 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:510 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:567 +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:460 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:510 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:567 msgid "&Current Network" msgstr "&Réseau actuel" -#. TRANSLATORS: check box -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:468 +#. TRANSLATORS: check box +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:468 msgid "&Also Create Reverse Zone" msgstr "&Créer également une zone d'entrées inverses" -#. TRANSLATORS: a dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:494 +#. TRANSLATORS: a dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:494 msgid "DHCP Server: Zone Name Servers--Step 2 of 3" msgstr "Serveur DHCP : serveurs de noms de zone (étape 2 sur 3)" -#. TRANSLATORS: table label -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:518 +#. TRANSLATORS: table label +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:518 msgid "Current Name Servers" msgstr "Serveurs de noms actuels" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:523 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:523 msgid "Server Name" msgstr "Nom du serveur" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:525 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:525 msgid "IP (Optional)" msgstr "IP (Option)" -#. TRANSLATORS: push button -#. TRANSLATORS: push button -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:531 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:592 +#. TRANSLATORS: push button +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:531 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:592 msgid "A&dd..." msgstr "&Ajouter..." -#. TRANSLATORS: push button -#. TRANSLATORS: push button -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:533 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:594 +#. TRANSLATORS: push button +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:533 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:594 msgid "&Edit..." msgstr "&Modifier..." -#. TRANSLATORS: a dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:551 +#. TRANSLATORS: a dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:551 msgid "DHCP Server: DNS Records--Step 3 of 3" msgstr "Serveur DHCP : enregistrements DNS (étape 3 sur 3)" -#. TRANSLATORS: table header label -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:575 +#. TRANSLATORS: table header label +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:575 msgid "DNS Records for DHCP Clients" msgstr "Enregistrements DNS pour les clients DHCP" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:580 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:580 msgid "Hostname Base" msgstr "Base de noms d'hôte" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:582 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:582 msgid "Number to Start With" msgstr "Valeur numérique de début" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:584 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:584 msgid "From IP" msgstr "De IP" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:586 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:586 msgid "To IP" msgstr "À IP" -#. TRANSLATORS: a dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:612 +#. TRANSLATORS: a dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:612 msgid "DHCP Server: DNS Records--Summary" msgstr "Serveur DHCP : enregistrements DNS - Résumé" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:641 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:641 msgid "Re&verse Zone Name" msgstr "Nom de la zone in&verse" -#. TRANSLATORS: HTML summary item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:835 +#. TRANSLATORS: HTML summary item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:835 msgid "<b>Zone Name:</b> %1" msgstr "<b>Nom de la zone :</b> %1" -#. TRANSLATORS: HTML summary item -#. TRANSLATORS: HTML summary note -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:844 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:867 +#. TRANSLATORS: HTML summary item +#. TRANSLATORS: HTML summary note +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:844 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:867 msgid "(Replacing the current zone with the new one)" msgstr "(Remplacement de la zone actuelle par la nouvelle)" -#. TRANSLATORS: HTML summary item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:856 +#. TRANSLATORS: HTML summary item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:856 msgid "<b>Reverse Zone Name:</b> %1" msgstr "<b>Nom de la zone inverse :</b> %1" -#. name servers -#. TRANSLATORS: html summary header -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:877 +#. name servers +#. TRANSLATORS: html summary header +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:877 msgid "Zone Name Servers:" msgstr "Serveurs de noms de zone" -#. TRANSLATORS: HTML summary item, %1 is a hostname, %2 is an IP address -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:886 +#. TRANSLATORS: HTML summary item, %1 is a hostname, %2 is an IP address +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:886 msgid "Hostname: %1, IP: %2" msgstr "Nom d'hôte : %1, IP : %2" -#. TRANSLATORS: IP address for the HTML summary item is not defined -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:889 +#. TRANSLATORS: IP address for the HTML summary item is not defined +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:889 msgid "Not defined" msgstr "Non défini" -#. dhcp ranges -#. TRANSLATORS: HTML summary header -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:900 +#. dhcp ranges +#. TRANSLATORS: HTML summary header +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:900 msgid "Ranges of DNS Hosts:" msgstr "Plages d'hôtes DNS :" -#. TRANSLATORS: HTML summary item -#. %1 is the first IP of the range, %2 is the last one -#. %3 defines the hostname base (e.g., 'dhcp-%i') -#. %4 is a number 'start' used incremental replacement for '%i' -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:912 +#. TRANSLATORS: HTML summary item +#. %1 is the first IP of the range, %2 is the last one +#. %3 defines the hostname base (e.g., 'dhcp-%i') +#. %4 is a number 'start' used incremental replacement for '%i' +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:912 msgid "Range: %1-%2<br />Hostname Base: %3, Starting With: %4" msgstr "Plage : %1-%2<br />Base de noms d'hôte : %3, en commençant par : %4" -#. TRANSLATORS: popup error -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1011 +#. TRANSLATORS: popup error +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1011 msgid "At least one DNS record must be set." msgstr "Au moins un enregistrement DNS doit être défini." -#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name -#. TRANSLATORS: error message, %1 is a reverse zone name -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1087 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1197 +#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name +#. TRANSLATORS: error message, %1 is a reverse zone name +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1087 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1197 msgid "Cannot remove zone %1." msgstr "Impossible de supprimer la zone %1." -#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name -#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1151 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1246 +#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name +#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1151 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1246 msgid "Cannot add name servers to zone %1." msgstr "Impossible d'ajouter des serveurs de noms à la zone %1." -#. TRANSLATORS: error message -#. TRANSLATORS: error message -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1172 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1268 +#. TRANSLATORS: error message +#. TRANSLATORS: error message +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1172 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1268 msgid "Cannot add zone DNS records." msgstr "Impossible d'ajouter des enregistrements DNS à la zone." -#. TRANSLATORS: error message, %1 is a reverse zone name -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1218 +#. TRANSLATORS: error message, %1 is a reverse zone name +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1218 msgid "Cannot create reverse zone %1." msgstr "Impossible de créer la zone inverse %1." -#. TRANSLATORS: busy message -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1279 +#. TRANSLATORS: busy message +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1279 msgid "Creating DNS zone..." msgstr "Création de la zone DNS..." -#. restore previous settings -#. TRANSLATORS: busy message -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1296 +#. restore previous settings +#. TRANSLATORS: busy message +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1296 msgid "Restoring previous DNS settings..." msgstr "Restauration des paramètres DNS précédents..." -#. TRANSLATORS: popup question, %1 is a list of errors -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1307 +#. TRANSLATORS: popup question, %1 is a list of errors +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1307 msgid "" "Errors occurred during DNS zone creation:\n" "\n" @@ -1691,13 +1635,13 @@ "%1\n" "Voulez-vous revenir à l'assistant ?\n" -#. TRANSLATORS: popup message -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1326 +#. TRANSLATORS: popup message +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1326 msgid "The DNS zone was created successfully." msgstr "La zone DNS a été créée avec succès." -#. help text 1/1 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:16 +#. help text 1/1 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:16 msgid "" "<p><b><big>Initializing DHCP Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...</p>" @@ -1705,8 +1649,8 @@ "<p><b><big>Initialisation de la configuration du serveur DHCP</big></b><br>\n" "Veuillez patienter...</p>" -#. help text 1/1 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:20 +#. help text 1/1 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:20 msgid "" "<p><b><big>Saving DHCP Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...</p>" @@ -1714,8 +1658,8 @@ "<p><b><big>Enregistrement de la configuration du serveur DHCP</big></b><br>\n" "Veuillez patienter...</p>" -#. help text 1/2 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:24 +#. help text 1/2 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:24 msgid "" "<p><b><big>Network Interfaces</big></b><br>\n" "Select the network interfaces to which the DHCP server should listen from\n" @@ -1725,8 +1669,8 @@ "Sélectionnez les interfaces réseau que le serveur DHCP doit écouter dans\n" "<b>Interfaces disponibles</b>.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:30 +#. help text 2/2 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:30 msgid "" "<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>\n" "To open the firewall to allow access to the service from \n" @@ -1742,8 +1686,8 @@ "Cette option n'est disponible que si le pare-feu\n" "est activé.</p>" -#. help text 2/5 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:39 +#. help text 2/5 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:39 msgid "" "<p>\n" "To run the DHCP server in chroot jail, set\n" @@ -1752,12 +1696,11 @@ msgstr "" "<p>\n" "Pour exécuter le serveur DHCP dans Chroot jail, définissez\n" -"<b>Exécuter le serveur DHCP dans Chroot jail</b>. Il est fortement " -"recommandé et plus sûr\n" +"<b>Exécuter le serveur DHCP dans Chroot jail</b>. Il est fortement recommandé et plus sûr\n" "de lancer un daemon dans Chroot jail.</p>" -#. help text 3/5 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:46 +#. help text 3/5 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:46 msgid "" "<p>\n" "To store the DHCP configuration in LDAP,\n" @@ -1767,8 +1710,8 @@ "Pour enregistrer la configuration DHCP dans LDAP,\n" "activez <b>Support LDAP</b>.</p>" -#. help text 4/5 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:52 +#. help text 4/5 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:52 msgid "" "<p><b>Configured Declarations</b> shows the configuration options in use.\n" "To modify an existing declaration, select it and click <b>Edit</b>.\n" @@ -1776,18 +1719,14 @@ "the new declaration and click <b>Add</b>.\n" "To delete a declaration, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Les <b>déclarations configurées</b> montrent les options de configuration " -"utilisées.\n" -"Pour modifier une déclaration existante, sélectionnez-la puis cliquez sur " -"<b>Modifier</b>.\n" -"Pour ajouter une déclaration, sélectionnez une déclaration qui devra " -"comprendre\n" +"<p>Les <b>déclarations configurées</b> montrent les options de configuration utilisées.\n" +"Pour modifier une déclaration existante, sélectionnez-la puis cliquez sur <b>Modifier</b>.\n" +"Pour ajouter une déclaration, sélectionnez une déclaration qui devra comprendre\n" "la nouvelle déclaration, puis cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n" -"Pour supprimer une déclaration, sélectionnez-la, puis cliquez sur " -"<b>Supprimer</b>.</p>" +"Pour supprimer une déclaration, sélectionnez-la, puis cliquez sur <b>Supprimer</b>.</p>" -#. help text 5/5 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:60 +#. help text 5/5 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:60 msgid "" "<p><b><big>Advanced Functions</big></b><br>\n" "Use <b>Advanced</b> to display the log of the DHCP server,\n" @@ -1801,30 +1740,28 @@ "ou gérer les clés TSIG qui peuvent servir à authentifier les \n" "mises à jour DNS dynamiques.</p>" -#. help text 1/3, alt. 1 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:68 +#. help text 1/3, alt. 1 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:68 msgid "" "<p><b><big>Subnet Configuration</big></b><br>\n" "Set the <b>Network Address</b> and <b>Network Mask</b> of the subnet.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Configuration du sous-réseau</big></b><br>\n" -"Définissez l'<b>Adresse réseau</b> et le <b>Masque réseau</b> du sous-réseau." -"</p>" +"Définissez l'<b>Adresse réseau</b> et le <b>Masque réseau</b> du sous-réseau.</p>" -#. help text 1/3, alt. 1 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:72 +#. help text 1/3, alt. 1 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:72 msgid "" "<p><b><big>Host with Fixed Address</big></b><br>\n" "Set the name of the host for which to set the fixed address or other\n" "special options in <b>Hostname</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Hôte avec adresse fixe</big></b><br>\n" -"Définissez le nom de l'hôte pour lequel l'adresse doit être fixe ou " -"d'autres\n" +"Définissez le nom de l'hôte pour lequel l'adresse doit être fixe ou d'autres\n" "options spécifiques dans <b>Nom de machine</b>.</p>" -#. help text 1/3, alt. 3 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:78 +#. help text 1/3, alt. 3 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:78 msgid "" "<p><b><big>Group-Specific Options</big></b><br>\n" "Set the name of the group of declarations in <b>Group Name</b>. \n" @@ -1836,8 +1773,8 @@ "Ceci ne sert qu'à votre identification.\n" "Le nom n'affecte pas le comportement du serveur DHCP.</p>" -#. help text 1/3, alt. 4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:85 +#. help text 1/3, alt. 4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:85 msgid "" "<p><b><big>Pool of Addresses</big></b><br>\n" "Set the name of the pool of addresses in <b>Pool Name</b>. \n" @@ -1849,8 +1786,8 @@ "Ceci ne sert qu'à votre identification.\n" "Le nom n'affecte pas le comportement du serveur DHCP.</p>" -#. help text 1/3, alt. 5 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:92 +#. help text 1/3, alt. 5 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:92 msgid "" "<p><b><big>Shared Network</big></b><br>\n" "Set the name for the shared network in <b>Shared Network Name</b>. \n" @@ -1862,8 +1799,8 @@ "Ceci ne sert qu'à votre identification.\n" "Le nom n'affecte pas le comportement du serveur DHCP.</p>" -#. help text 1/3, alt. 6 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:99 +#. help text 1/3, alt. 6 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:99 msgid "" "<p><b><big>Class</big></b><br>\n" "Set the name of the class of hosts in <b>Class Name</b>.</p>" @@ -1871,8 +1808,8 @@ "<p><b><big>Classe</big></b><br>\n" "Définissez le nom de la classe d'hôtes dans <b>Nom de la classe</b>.</p>" -#. help text 2/3 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:103 +#. help text 2/3 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:103 msgid "" "<p>\n" "To edit DHCP options, choose the appropriate\n" @@ -1886,18 +1823,17 @@ "Pour ajouter une option, utilisez <b>Ajouter</b>. Pour \n" "supprimer une option, sélectionnez-la, puis cliquez sur <b>Effacer</b>.</p>" -#. help text 3/3 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:111 +#. help text 3/3 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:111 msgid "" "<p>\n" "To adjust dynamic DNS for hosts of this subnet, use <b>Dynamic DNS</b>.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Pour régler le DNS dynamique des hôtes de ce sous-réseau, utilisez <b>DNS " -"dynamique</b>.</p>" +"Pour régler le DNS dynamique des hôtes de ce sous-réseau, utilisez <b>DNS dynamique</b>.</p>" -#. help text 1/4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:115 +#. help text 1/4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:115 msgid "" "<p><b><big>Enabling Dynamic DNS</big></b><br>\n" "To enable Dynamic DNS updates for this subnet, set\n" @@ -1907,8 +1843,8 @@ "Pour activer les mises à jour DNS dynamiques pour ce sous-réseau,\n" "sélectionnez <b>Activer le DNS dynamique pour ce sous-réseau</b>.</p>" -#. help text 2/4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:121 +#. help text 2/4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:121 msgid "" "<p><b><big>TSIG Key</big></b><br>\n" "To make Dynamic DNS updates, the authentication key must be set. Use\n" @@ -1917,16 +1853,13 @@ "and reverse zone.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Clé TSIG</big></b><br>\n" -"Pour faire des mises à jour DNS dynamiques, la clé d'authentification doit " -"être définie.\n" -"Utilisez <b>Clé TSIG</b> pour sélectionner la clé à utiliser pour " -"l'authentification. La clé\n" -"doit être la même pour le serveur DHCP et le serveur DNS. Spécifiez la clé " -"pour chacune\n" +"Pour faire des mises à jour DNS dynamiques, la clé d'authentification doit être définie.\n" +"Utilisez <b>Clé TSIG</b> pour sélectionner la clé à utiliser pour l'authentification. La clé\n" +"doit être la même pour le serveur DHCP et le serveur DNS. Spécifiez la clé pour chacune\n" "des zones directes et reverses.</p>" -#. help text 3/4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:129 +#. help text 3/4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:129 msgid "" "<p><b><big>Global DHCP Server Settings</big></b><br>\n" "Global settings of DHCP server must be updated to make Dynamic\n" @@ -1938,53 +1871,43 @@ "le DNS dynamique fonctionne correctement. Pour le faire automatiquement,\n" "Sélectionnez <b>Mettre à jour les paramètres globaux du serveur DHCP</b>.</p>" -#. help text 4/4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:136 +#. help text 4/4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:136 msgid "" "<p><b><big>Zones to Update</big></b><br>\n" "Specify forward and reverse zones to update. For both, also specify \n" -"their primary name server. If the name server runs on the same host as the " -"DHCP\n" +"their primary name server. If the name server runs on the same host as the DHCP\n" "server, you can leave the fields empty.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Zones à mettre à jour</big></b><br>\n" -"Spécifiez les zones directes et reverses à mettre à jour. Spécifiez " -"également\n" -"pour chacune le serveur de noms primaire. Si le serveur de noms fonctionne " -"sur\n" +"Spécifiez les zones directes et reverses à mettre à jour. Spécifiez également\n" +"pour chacune le serveur de noms primaire. Si le serveur de noms fonctionne sur\n" "le même hôte que le serveur DHCP, vous pouvez laisser les champs vides.</p>" -#. help text -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:143 +#. help text +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:143 msgid "" "<p><b><big>DHCP Server Start-Up Arguments</big></b><br>\n" -"Here you can specify parameters that you want DHCP Server to be started " -"with \n" -"(e.g. \"-p 1234\") for a non-standard port to listen on). For all possible " -"options,\n" +"Here you can specify parameters that you want DHCP Server to be started with \n" +"(e.g. \"-p 1234\") for a non-standard port to listen on). For all possible options,\n" "consult dhcpd manual page. If left blank, default values will be used.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Arguments de démarrage du serveur DHCP</big></b><br>\n" -"Dans ce cas, vous pouvez choisir les paramètres de démarrage du serveur " -"DHCP \n" -"(par exemple, \"-p 1234\" pour un port non standard sur lequel écouter). " -"Pour toute autre possibilité,\n" -"reportez-vous à page de manuel dhcpd. Si le champ correspondant est laissé " -"vide, les valeurs par défaut seront utilisées.</p>" +"Dans ce cas, vous pouvez choisir les paramètres de démarrage du serveur DHCP \n" +"(par exemple, \"-p 1234\" pour un port non standard sur lequel écouter). Pour toute autre possibilité,\n" +"reportez-vous à page de manuel dhcpd. Si le champ correspondant est laissé vide, les valeurs par défaut seront utilisées.</p>" -#. Wizard Installation - Step 1 (version for expert UI) -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:150 +#. Wizard Installation - Step 1 (version for expert UI) +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:150 msgid "" "<p><b><big>Network Card Selection</big></b><br>\n" -"Select one or more of the listed network cards to use for the DHCP server.</" -"p>\n" +"Select one or more of the listed network cards to use for the DHCP server.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Sélection de la carte réseau</big></b><br>\n" -"Sélectionnez dans la liste une ou plusieurs cartes réseau à utiliser pour le " -"serveur DHCP.</p>\n" +"Sélectionnez dans la liste une ou plusieurs cartes réseau à utiliser pour le serveur DHCP.</p>\n" -#. Optional field - used with LDAP support -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:154 +#. Optional field - used with LDAP support +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:154 msgid "" "Optionally, you can also specify <b>DHCP Server Name</b>\n" "(the name of dhcpServer LDAP object), if it differs from your hostname.\n" @@ -1992,8 +1915,8 @@ "Vous pouvez également indiquer le <b>nom du serveur DHCP</b>\n" "(nom de l'objet LDAP dhcpServer) s'il est différent du nom d'hôte.\n" -#. Wizard Installation - Step 2 1/9 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:158 +#. Wizard Installation - Step 2 1/9 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:158 msgid "" "<p><b><big>Global Settings</big></b><br>\n" "Here, make several DHCP settings.</p>" @@ -2001,9 +1924,9 @@ "<p><b><big>Paramètres généraux</big></b><br>\n" "Définissez ici différents paramètres DHCP.</p>" -#. Wizard Installation - Step 2 2/9 -#. Wizard Installation - Step 2 3/9 (2 is removed) -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:165 +#. Wizard Installation - Step 2 2/9 +#. Wizard Installation - Step 2 3/9 (2 is removed) +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:165 msgid "" "<p><b>Domain Name</b> sets the domain for which the DHCP server\n" "leases IPs to clients.</p>" @@ -2011,20 +1934,19 @@ "<p><b>Nom de domaine</b> définit pour quel domaine le serveur DHCP\n" "loue des IP aux clients.</p>" -#. Wizard Installation - Step 2 4/9 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:169 +#. Wizard Installation - Step 2 4/9 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:169 msgid "" "<p><b>Primary Name Server IP</b> and <b>Secondary Name Server IP</b> \n" "offer these name servers to the DHCP clients.\n" "These values must be IP addresses.</p>" msgstr "" -"<p><b>IP du serveur de noms principal</b> et <b>IP du serveur de noms " -"secondaire</b> \n" +"<p><b>IP du serveur de noms principal</b> et <b>IP du serveur de noms secondaire</b> \n" "proposent ces serveurs de noms aux clients DHCP.\n" "Ces valeurs doivent être des adresses IP.</p>" -#. Wizard Installation - Step 2 5/9 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:175 +#. Wizard Installation - Step 2 5/9 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:175 msgid "" "<p><b>Default Gateway</b> inserts this\n" "value as the default route in the routing table of clients.</p>" @@ -2032,26 +1954,22 @@ "<p>L'option <b>Passerelle par défaut</b> insère cette\n" "valeur comme chemin par défaut dans la table de cheminement des clients.</p>" -#. Wizard Installation - Step 2 6/9 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:179 +#. Wizard Installation - Step 2 6/9 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:179 msgid "" "<p><b>Time Server</b> tells clients to use this server\n" "for time synchronization.</p>" msgstr "" -"<p>L'option <b>Serveur de synchronisation</b> indique aux clients d'utiliser " -"ce serveur\n" +"<p>L'option <b>Serveur de synchronisation</b> indique aux clients d'utiliser ce serveur\n" "pour la synchronisation.</p>" -#. Wizard Installation - Step 2 7/9 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:183 -msgid "" -"<p><b>Print Server</b> offers this server as the default print server.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Serveur d'imprimante</b> offre ce serveur comme serveur d'imprimante " -"par défaut.</p>" +#. Wizard Installation - Step 2 7/9 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:183 +msgid "<p><b>Print Server</b> offers this server as the default print server.</p>" +msgstr "<p><b>Serveur d'imprimante</b> offre ce serveur comme serveur d'imprimante par défaut.</p>" -#. Wizard Installation - Step 2 8/9 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:187 +#. Wizard Installation - Step 2 8/9 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:187 msgid "" "<p><b>WINS Server</b> offers this server as the WINS server\n" "(Windows Internet Naming Service).</p>" @@ -2059,19 +1977,17 @@ "<p><b>Serveur WINS</b> offre ce serveur comme serveur WINS\n" "(Windows Internet Naming Service).</p>" -#. Wizard Installation - Step 2 9/9 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:191 +#. Wizard Installation - Step 2 9/9 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:191 msgid "" -"<p><b>Default Lease Time</b> sets the time after which the leased IP " -"expires\n" +"<p><b>Default Lease Time</b> sets the time after which the leased IP expires\n" "and the client must ask for an IP again.</p>" msgstr "" -"<p><b>Durée de vie du bail par défaut</b> spécifie le laps de temps après " -"lequel\n" +"<p><b>Durée de vie du bail par défaut</b> spécifie le laps de temps après lequel\n" "l'IP loué expire et le client doit demander un nouvel IP.</p>" -#. Wizard Installation - Step 3 1/4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:195 +#. Wizard Installation - Step 3 1/4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:195 msgid "" "<p><b><big>Subnet Information</big></b></br>\n" "View information about the current subnet, such as its address,\n" @@ -2079,47 +1995,40 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Information sous-réseau</big></b></br>\n" -"Vous pouvez voir les informations sur le sous-réseau actuel, tel que son " -"adresse,\n" -"son masque réseau, les adresses IP minimales et maximales disponibles pour " -"les clients.\n" +"Vous pouvez voir les informations sur le sous-réseau actuel, tel que son adresse,\n" +"son masque réseau, les adresses IP minimales et maximales disponibles pour les clients.\n" "</p>\n" -#. Wizard Installation - Step 3 2/4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:202 +#. Wizard Installation - Step 3 2/4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:202 msgid "" "<p><b><big>IP Address Range</big></b><br>\n" "Set the <b>First IP Address</b> and the <b>Last IP Address</b>\n" -"of the address range to be leased to clients. These addresses must have the " -"same netmask.\n" +"of the address range to be leased to clients. These addresses must have the same netmask.\n" "For instance, <tt>192.168.1.1</tt> and <tt>192.168.1.64</tt>. Check the <b>\n" "Allow Dynamic BOOTP</b> flag if the specified range may be dynamically\n" "assigned to BOOTP clients as well as DHCP clients</p>.\n" msgstr "" "<p><b><big>Plage d'adresses IP</big></b><br>\n" "Précisez ici la <b>première adresse IP</b> et la <b>dernière adresse IP</b>\n" -"de la plage à allouer aux clients. Ces adresses doivent posséder le même " -"masque de sous-réseau.\n" +"de la plage à allouer aux clients. Ces adresses doivent posséder le même masque de sous-réseau.\n" " Par exemple : <tt>192.168.1.1</tt> et <tt>192.168.1.64</tt>. Vérifiez le\n" -"paramètre <b>Autoriser le BOOTP dynamique</b> si la plage spécifiée peut " -"être assignée dynamiquement \n" +"paramètre <b>Autoriser le BOOTP dynamique</b> si la plage spécifiée peut être assignée dynamiquement \n" "aussi bien à des clients BOOTP qu'à des clients DHCP.</p>\n" -#. Wizard Installation - Step 3 3/4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:211 +#. Wizard Installation - Step 3 3/4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:211 msgid "" "<p><b><big>Lease Time</big></b><br>\n" "Set the <b>Default</b> lease time for the current IP address range,\n" "which sets the optimal IP refreshing time for clients.<br></p>" msgstr "" "<p><b><big>Durée de l'allocation</big></b><br>\n" -"Définissez ici la durée de l'allocation <b>par défaut</b> pour la plage " -"actuelle d'adresses IP,\n" -"qui détermine la durée optimale de rafraîchissement des IP pour les clients." -"<br></p>" +"Définissez ici la durée de l'allocation <b>par défaut</b> pour la plage actuelle d'adresses IP,\n" +"qui détermine la durée optimale de rafraîchissement des IP pour les clients.<br></p>" -#. Wizard Installation - Step 3 4/4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:217 +#. Wizard Installation - Step 3 4/4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:217 msgid "" "<p><b>Maximum</b> (optional value) sets the maximum time period\n" "for which this IP is blocked for the client on the DHCP server.</p>" @@ -2127,8 +2036,8 @@ "<p>La valeur facultative <b>Maximum</b> définit la durée maximale\n" "pendant laquelle cet IP est bloqué pour le client sur le serveur DHCP.</p>" -#. Help text -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:221 +#. Help text +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:221 msgid "" "<p><b><big>Expert Configuration</big></b><br>\n" "To enter the complete configuration of the DHCP server, click\n" @@ -2138,8 +2047,8 @@ "Pour saisir la configuration complète du serveur DHCP, cliquez sur \n" "<b>Configuration du serveur DHCP pour experts</b>.</p>" -#. host management help 1/3 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:227 +#. host management help 1/3 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:227 msgid "" "<p><b><big>Host Management</big></b><br>\n" "Use this dialog to edit hosts with static address binding.</p>" @@ -2147,8 +2056,8 @@ "<p><b><big>Administration des hôtes</big></b><br>\n" "Utilisez ce dialogue pour modifier les hôtes avec adresse statique.</p>" -#. host management help 1/3 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:231 +#. host management help 1/3 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:231 msgid "" "<p>To add a new new host, set its <b>Name</b>,\n" "<b>Hardware Address</b>, and <b>IP Address</b>\n" @@ -2162,20 +2071,18 @@ "<p>Pour modifier un hôte configuré, sélectionnez-le dans la table,\n" "changez toutes les valeurs et cliquez sur <b>Changer dans la liste</b>.</p>" -#. host management help 1/3 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:239 +#. host management help 1/3 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:239 msgid "<p>To remove a host, select it and click <b>Delete from List</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Pour supprimer un hôte, sélectionnez-le et cliquez sur <b>Effacer de la " -"liste</b>.</p>" +msgstr "<p>Pour supprimer un hôte, sélectionnez-le et cliquez sur <b>Effacer de la liste</b>.</p>" -#. help text 1/7 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:251 +#. help text 1/7 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:251 msgid "<p>Select the type of declaration to add.</p>" msgstr "<p>Choisissez le type de déclaration à ajouter.</p>" -#. help text 2/7, optional -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:257 +#. help text 2/7, optional +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:257 msgid "" "<p>To add a network declaration,\n" "select <b>Subnet</b>.</p>" @@ -2183,8 +2090,8 @@ "<p>Pour ajouter une déclaration réseau,\n" "sélectionnez <b>Sous-réseau</b>.</p>" -#. help text 3/7, optional -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:264 +#. help text 3/7, optional +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:264 msgid "" "<p>To add a host that needs special parameters\n" "(usually a fixed address), select <b>Host</b>.</p>" @@ -2192,8 +2099,8 @@ "<p>Pour ajouter un hôte qui requiert des paramètres spécifiques\n" "(en général, une adresse fixe), sélectionnez <b>Hôte</b>.</p>" -#. help text 4/7, optional -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:273 +#. help text 4/7, optional +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:273 msgid "" "<p>To add a shared network (physical network with\n" "multiple logical networks), select <b>Shared Network</b>.</p>" @@ -2201,18 +2108,17 @@ "<p>Pour ajouter un réseau partagé (réseau physique avec\n" "des réseaux logiques multiples), sélectionnez <b>Réseau partagé</b>.</p>" -#. help text 5/7, optional -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:282 +#. help text 5/7, optional +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:282 msgid "" "<p>To add a group of other declarations (usually\n" "if they should share some settings), select <b>Group</b>.</p>" msgstr "" "<p>Pour ajouter un groupe d'autres déclarations (en général,\n" -"si certains paramètres doivent être partagés), sélectionnez <b>Groupe</b>.</" -"p>" +"si certains paramètres doivent être partagés), sélectionnez <b>Groupe</b>.</p>" -#. help text 6/7, optional -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:291 +#. help text 6/7, optional +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:291 msgid "" "<p>To add a pool of addresses that will be treated\n" "differently than other address pools although they are in the same\n" @@ -2222,136 +2128,134 @@ "différemment que d'autres ensembles d'adresses bien qu'ils soient dans\n" "sous-réseau, sélectionnez <b>Ensemble d'adresses</b>.</p>" -#. help text 7/7, optional -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:302 +#. help text 7/7, optional +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:302 msgid "" "<p>To create a condition class that can be used for\n" "handling clients differently depending on the class to which they belong,\n" "select <b>Class</b>.</p>" msgstr "" "<p>Pour créer une classe de condition qui peut être utilisée pour \n" -"traiter des clients différemment selon la classe à laquelle ils " -"appartiennent,\n" +"traiter des clients différemment selon la classe à laquelle ils appartiennent,\n" "sélectionnez <b>Classe</b>.</p>" -#. selection box -#. selection box -#. selection box -#: src/include/dhcp-server/options.rb:453 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:474 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:567 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:780 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:856 +#. selection box +#. selection box +#. selection box +#: src/include/dhcp-server/options.rb:453 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:474 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:567 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:780 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:856 msgid "A&ddresses" msgstr "A&dresses" -#. popup message -#: src/include/dhcp-server/options.rb:469 +#. popup message +#: src/include/dhcp-server/options.rb:469 msgid "The entered address is not valid." msgstr "L'adresse entrée est incorrecte." -#. message popup -#. message popup -#: src/include/dhcp-server/options.rb:489 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:542 +#. message popup +#. message popup +#: src/include/dhcp-server/options.rb:489 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:542 msgid "At least one address must be specified." msgstr "Une adresse au moins doit être spécifiée." -#. selection box -#. Handle the event on the popup -#. @param [Object] opt_id any option id -#. @param [String] key string option key -#. @param [Hash] event map event to be handled -#. selection box -#: src/include/dhcp-server/options.rb:511 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:527 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:818 +#. selection box +#. Handle the event on the popup +#. @param [Object] opt_id any option id +#. @param [String] key string option key +#. @param [Hash] event map event to be handled +#. selection box +#: src/include/dhcp-server/options.rb:511 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:527 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:818 msgid "&Values" msgstr "&Valeurs :" -#. message popup -#: src/include/dhcp-server/options.rb:562 +#. message popup +#: src/include/dhcp-server/options.rb:562 msgid "The entered addresses are not valid." msgstr "Les adresses entrées sont incorrectes." -#. message popup -#: src/include/dhcp-server/options.rb:582 +#. message popup +#: src/include/dhcp-server/options.rb:582 msgid "At least one address pair must be specified." msgstr "Une paire d'adresses au moins doit être spécifiée." -#. table item, means switched on -#. table item, means switched on -#: src/include/dhcp-server/options.rb:619 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:660 +#. table item, means switched on +#. table item, means switched on +#: src/include/dhcp-server/options.rb:619 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:660 msgid "On" msgstr "Marche" -#. table item, means switched off -#. table item, means switched off -#: src/include/dhcp-server/options.rb:622 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:663 +#. table item, means switched off +#. table item, means switched off +#: src/include/dhcp-server/options.rb:622 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:663 msgid "Off" msgstr "Arrêt" -#. popup message -#: src/include/dhcp-server/options.rb:693 +#. popup message +#: src/include/dhcp-server/options.rb:693 msgid "A value must be specified." msgstr "Une valeur doit être spécifiée." -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/options.rb:785 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/options.rb:785 msgid "&New Address" msgstr "&Nouvelle adresse" -#. int field -#: src/include/dhcp-server/options.rb:823 +#. int field +#: src/include/dhcp-server/options.rb:823 msgid "&New Value" msgstr "&Nouvelle valeur" -#. label (in role of help text) -#: src/include/dhcp-server/options.rb:860 +#. label (in role of help text) +#: src/include/dhcp-server/options.rb:860 msgid "Separate multiple addresses with spaces." msgstr "S'il y a plusieurs adresses, séparez-les par des espaces." -#. push button -#: src/include/dhcp-server/options.rb:863 +#. push button +#: src/include/dhcp-server/options.rb:863 msgid "&Add Address Pair" msgstr "&Ajouter une paire d'adresses" -#. popup message -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1007 +#. popup message +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1007 msgid "The lowest address must be lower than the highest one." -msgstr "" -"L'adresse la plus basse doit être plus basse que l'adresse la plus haute." +msgstr "L'adresse la plus basse doit être plus basse que l'adresse la plus haute." -#. label -- help text -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1023 +#. label -- help text +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1023 msgid "If you change this, also update the syslog configuration." msgstr "Si vous changez ceci, actualisez également la configuration syslog." -#. combo box -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1035 +#. combo box +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1035 msgid "&Hardware Type" msgstr "Type &matériel" -#. test entry, MAC better not to be translated, -#. translation would decrease the understandability -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1045 +#. test entry, MAC better not to be translated, +#. translation would decrease the understandability +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1045 msgid "&MAC Address" msgstr "Adresse &MAC" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1088 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1088 msgid "&Lowest IP Address" msgstr "Adresse IP la plus &basse" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1090 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1090 msgid "&Highest IP Address" msgstr "Adresse IP la plus &haute" -#. Yes-No popup -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:191 +#. Yes-No popup +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:191 msgid "" "If you leave the DHCP server configuration without saving,\n" "all changes will be lost. Really leave?" @@ -2359,8 +2263,8 @@ "Si vous quittez la configuration de votre serveur DHCP sans enregistrer,\n" "toutes vos modifications seront perdues. Quitter quand même ?" -#. yes-no popup -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:311 +#. yes-no popup +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:311 msgid "" "The port in firewall is not open. The DHCP server\n" "will not be able to serve your network.\n" @@ -2370,20 +2274,19 @@ "DHCP ne sera pas capable de servir votre réseau.\n" "Continuer ?" -#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is list of network interfaces -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:339 +#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is list of network interfaces +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:339 msgid "" "The network interfaces listed below are not mentioned in any firewall zone.\n" "%1\n" "Run the YaST firewall configuration to assign them to a zone." msgstr "" -"Les interfaces réseau répertoriées ci-dessous ne sont indiquées dans aucune " -"zone de pare-feu.\n" +"Les interfaces réseau répertoriées ci-dessous ne sont indiquées dans aucune zone de pare-feu.\n" "%1\n" "Exécutez la configuration du pare-feu YaST pour leur assigner une zone." -#. TRANSLATORS: popup error message, %1 a network interface name -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:354 +#. TRANSLATORS: popup error message, %1 a network interface name +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:354 msgid "" "Network interface %1 is not mentioned in any firewall zone.\n" "Run the YaST firewall configuration to assign it to a zone." @@ -2391,10 +2294,10 @@ "L'interface réseau %1 n'est indiquée dans aucune zone de pare-feu.\n" "Exécutez la configuration du pare-feu YaST pour lui assigner une zone." -#. popup message -#. popup message -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:374 -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:588 +#. popup message +#. popup message +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:374 +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:588 msgid "" "This function is not available during\n" "preparation for autoinstallation." @@ -2402,188 +2305,188 @@ "Cette fonction n'est pas disponible durant\n" "la préparation de l'installation automatique." -#. tree widget -#. tree widget -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:484 -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1076 +#. tree widget +#. tree widget +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:484 +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1076 msgid "&Configured Declarations" msgstr "&Déclarations configurées" -#. push button -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:572 +#. push button +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:572 msgid "&Dynamic DNS" msgstr "DNS &dynamique" -#. combo box -#. combo box -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:668 -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1219 +#. combo box +#. combo box +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:668 +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1219 msgid "Forward Zone TSIG &Key" msgstr "&Clé TSIG de zone directe" -#. combo box -#. combo box -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:677 -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1226 +#. combo box +#. combo box +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:677 +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1226 msgid "Reverse Zone TSIG &Key" msgstr "&Clé TSIG de zone reverse" -#. popup headline -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:796 +#. popup headline +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:796 msgid "Select File with Authentication Key" msgstr "Sélectionner un fichier avec clé d'authentification" -#. FIXME CWM should be able to handle virtual widgets -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1042 +#. FIXME CWM should be able to handle virtual widgets +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1042 msgid "Apply Changes" msgstr "Appliquer les modifications" -#. check box -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1049 +#. check box +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1049 msgid "&Run DHCP Server in Chroot Jail" msgstr "&Démarrer le serveur DHCP dans chroot Jail" -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1099 +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1099 msgid "Ad&vanced" msgstr "A&vancé" -#. item of a menu button -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1102 +#. item of a menu button +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1102 msgid "Display &Log" msgstr "Afficher le &journal" -#. item of a menu button -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1104 +#. item of a menu button +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1104 msgid "&Interface Configuration" msgstr "Configuration de l'&interface" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1116 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1116 msgid "&Network Address" msgstr "Adresse &réseau" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1118 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1118 msgid "Network &Mask" msgstr "&Masque réseau" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1136 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1136 msgid "Group &Name" msgstr "&Nom du groupe" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1144 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1144 msgid "Pool &Name" msgstr "&Nom de l'ensemble" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1152 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1152 msgid "Shared Network &Name" msgstr "&Nom du réseau partagé" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1160 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1160 msgid "Class &Name" msgstr "&Nom de la classe" -#. multi selection box -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1170 +#. multi selection box +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1170 msgid "Available Interfaces" msgstr "Interfaces disponibles" -#. check box -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1185 +#. check box +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1185 msgid "Open &Firewall for Selected Interfaces" msgstr "Ouvrir le &pare-feu pour les interfaces sélectionnées" -#. check box -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1211 +#. check box +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1211 msgid "&Enable Dynamic DNS for This Subnet" msgstr "&Activer le DNS dynamique pour ce sous-réseau" -#. check box -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1233 +#. check box +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1233 msgid "&Update Global Dynamic DNS Settings" msgstr "&Mettre à jour les paramètres DNS dynamiques globaux" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1243 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1243 msgid "&Zone" msgstr "&Zone" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1270 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1270 msgid "&Primary DNS Server" msgstr "Serveur DNS &primaire" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1276 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1276 msgid "Re&verse Zone" msgstr "Zone re&verse" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1285 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1285 msgid "Pr&imary DNS Server" msgstr "Serveur DNS pr&imaire" -#. push button -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1315 +#. push button +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1315 msgid "DHCP Server &Expert Configuration..." msgstr "Configuration du serveur DHCP pour &experts..." -#. Dhcp-server read dialog caption -#: src/modules/DhcpServer.pm:1401 +#. Dhcp-server read dialog caption +#: src/modules/DhcpServer.pm:1401 msgid "Initializing DHCP Server Configuration" msgstr "Initialisation de la configuration du serveur DHCP" -#. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1405 +#. progress stage +#: src/modules/DhcpServer.pm:1405 msgid "Check the environment" msgstr "Vérifier l'environnement " -#. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1407 +#. progress stage +#: src/modules/DhcpServer.pm:1407 msgid "Read firewall settings" msgstr "Lire les paramètres du pare-feu" -#. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1409 +#. progress stage +#: src/modules/DhcpServer.pm:1409 msgid "Read DHCP server settings" msgstr "Lire les paramètres du serveur DHCP" -#. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1411 +#. progress stage +#: src/modules/DhcpServer.pm:1411 msgid "Read DNS server settings" msgstr "Lire les paramètres du serveur DNS" -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1415 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1415 msgid "Checking the environment..." msgstr "Vérification de l'environnement... " -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1417 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1417 msgid "Reading firewall settings..." msgstr "Lecture des paramètres du pare-feu..." -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1419 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1419 msgid "Reading DHCP server settings..." msgstr "Lecture des paramètres du serveur DHCP..." -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1421 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1421 msgid "Reading DNS server settings..." msgstr "Lecture des paramètres du serveur DNS..." -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1423 src/modules/DhcpServer.pm:1651 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1423 src/modules/DhcpServer.pm:1651 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#. TRANSLATORS: error report popup -#: src/modules/DhcpServer.pm:1453 +#. TRANSLATORS: error report popup +#: src/modules/DhcpServer.pm:1453 msgid "" "This server needs at least one\n" "configured network device (besides loopback) to\n" @@ -2599,8 +2502,8 @@ " \n" " Annulation en cours." -#. error report -#: src/modules/DhcpServer.pm:1488 +#. error report +#: src/modules/DhcpServer.pm:1488 msgid "" "Cannot determine hostname. LDAP-based configuration of \n" "DHCP server will not be available." @@ -2608,8 +2511,8 @@ "Impossible de déterminer le nom d'hôte. La configuration du \n" "serveur DHCP basée sur LDAP ne sera pas disponible." -#. yes-no popup -#: src/modules/DhcpServer.pm:1556 +#. yes-no popup +#: src/modules/DhcpServer.pm:1556 msgid "" "The DHCP server does not seem to have been\n" "configured yet. Create a new configuration?" @@ -2617,111 +2520,111 @@ "Le serveur DHCP ne semble pas avoir été configuré.\n" "Voulez-vous créer une nouvelle configuration ?" -#. Dhcp-server read dialog caption */ -#: src/modules/DhcpServer.pm:1629 +#. Dhcp-server read dialog caption */ +#: src/modules/DhcpServer.pm:1629 msgid "Saving DHCP Server Configuration" msgstr "Enregistrement de la configuration du serveur DHCP" -#. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1634 +#. progress stage +#: src/modules/DhcpServer.pm:1634 msgid "Write DHCP server settings" msgstr "Écrire les paramètres du serveur DHCP" -#. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1636 +#. progress stage +#: src/modules/DhcpServer.pm:1636 msgid "Write firewall settings" msgstr "Écrire les paramètres du pare-feu" -#. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1638 +#. progress stage +#: src/modules/DhcpServer.pm:1638 msgid "Restart DHCP server" msgstr "Redémarrer le service DHCP" -#. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1640 +#. progress stage +#: src/modules/DhcpServer.pm:1640 msgid "Write DNS server settings" msgstr "Écrire les paramètres du serveur DNS" -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1643 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1643 msgid "Writing DHCP server settings..." msgstr "Écriture des paramètres du serveur DHCP..." -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1645 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1645 msgid "Writing firewall settings..." msgstr "Écriture des paramètres du pare-feu..." -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1647 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1647 msgid "Restarting DHCP server..." msgstr "Démarrage du serveur DHCP..." -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1649 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1649 msgid "Writing DNS server settings..." msgstr "Écriture des paramètres du serveur DNS..." -#. error report -#: src/modules/DhcpServer.pm:1762 +#. error report +#: src/modules/DhcpServer.pm:1762 msgid "Error occurred while restarting the DHCP daemon." msgstr "Une erreur s'est produite lors du redémarrage du daemon DHCP." -#. summary string -#: src/modules/DhcpServer.pm:1901 +#. summary string +#: src/modules/DhcpServer.pm:1901 msgid "The DHCP server is started at boot time" msgstr "Le serveur DHCP est démarré lors de l'amorçage" -#. summary string -#: src/modules/DhcpServer.pm:1906 +#. summary string +#: src/modules/DhcpServer.pm:1906 msgid "The DHCP server is not started at boot time" msgstr "Le serveur DHCP n'est pas démarré lors de l'amorçage" -#. summary string, %1 is list of network interfaces -#: src/modules/DhcpServer.pm:1914 +#. summary string, %1 is list of network interfaces +#: src/modules/DhcpServer.pm:1914 msgid "Listen On: %1" msgstr "Écoute activée : %1" -#. summary string, %1 is IP address range -#: src/modules/DhcpServer.pm:1933 +#. summary string, %1 is IP address range +#: src/modules/DhcpServer.pm:1933 msgid "Dynamic Address Range: %1" msgstr "Plage de l'adresse dynamique : %1" -#. error message -#: src/modules/DhcpServer.pm:2328 +#. error message +#: src/modules/DhcpServer.pm:2328 msgid "Invalid LDAP configuration. Cannot use LDAP." msgstr "Configuration LDAP incorrecte. Impossible d'utiliser LDAP." -#. error report -#: src/modules/DhcpServer.pm:2568 src/modules/DhcpServer.pm:2609 +#. error report +#: src/modules/DhcpServer.pm:2568 src/modules/DhcpServer.pm:2609 msgid "Support for multiple dhcpServiceDN not implemented." msgstr "Support pour multiple dhcpServiceDN non implémenté." -#. error report -#: src/modules/DhcpServer.pm:2574 +#. error report +#: src/modules/DhcpServer.pm:2574 msgid "DHCP service DN is not defined." msgstr "DHCP service DN n'est pas défini." -#. %1 is LDAP record key -#. Error report, %1 is LDAP record key -#. Error report -#. error report, %1 is LDAP record key -#: src/modules/DhcpServer.pm:2689 src/modules/DhcpServer.pm:2723 -#: src/modules/DhcpServer.pm:2787 src/modules/DhcpServer.pm:2862 +#. %1 is LDAP record key +#. Error report, %1 is LDAP record key +#. Error report +#. error report, %1 is LDAP record key +#: src/modules/DhcpServer.pm:2689 src/modules/DhcpServer.pm:2723 +#: src/modules/DhcpServer.pm:2787 src/modules/DhcpServer.pm:2862 msgid "Error occurred while creating %1." msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de %1." -#. error report, %1 is LDAP record key -#: src/modules/DhcpServer.pm:2754 +#. error report, %1 is LDAP record key +#: src/modules/DhcpServer.pm:2754 msgid "Error occurred while updating %1." msgstr "Une erreur s'est produite pendant la mise à jour de %1." -#. error report, %1=ldap domain, %2=dhcp server -#: src/modules/DhcpServer.pm:2825 +#. error report, %1=ldap domain, %2=dhcp server +#: src/modules/DhcpServer.pm:2825 msgid "Error occurred while creating cn=%2,ou=DHCP,%1." msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de cn=%2,ou=DHCP,%1." -#. error report, /etc/dhcpd.conf is filename -#: src/modules/DhcpServer.pm:2922 +#. error report, /etc/dhcpd.conf is filename +#: src/modules/DhcpServer.pm:2922 msgid "Error occurred while writing /etc/dhcpd.conf." msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'écriture de /etc/dhcpd.conf." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/dns-server.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/dns-server.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/dns-server.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,690 +14,671 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:24 +#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:24 msgid "DNS server configuration" msgstr "Configuration du serveur DNS" -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:32 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:32 msgid "Start-up settings" msgstr "Paramètres de démarrage" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:38 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:38 msgid "DNS forwarders" msgstr "Redirecteurs DNS" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:50 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:50 msgid "Logging settings" msgstr "Paramètres de journalisation" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:63 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:63 msgid "DNS zones" msgstr "Zones DNS" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:79 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:79 msgid "Access control lists" msgstr "Listes de contrôle d'accès (ACL)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:87 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:87 msgid "Zone transport rules" msgstr "Règles de transport de zone" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:102 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:102 msgid "Zone name servers" msgstr "Serveurs de noms de zone" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:119 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:119 msgid "Zone mail servers" msgstr "Serveurs de messagerie de zone" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:133 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:133 msgid "Start of authority (SOA)" msgstr "SOA (Start of Authority)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:148 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:148 msgid "Zone resource records, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR" msgstr "Enregistrements ressources de zone, comme A, CNAME, NS, MX ou PTR" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:166 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:166 msgid "Handles A and corresponding PTR record at once" msgstr "Gère A et l'enregistrement PTR correspondant immédiatement" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:180 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:180 msgid "Show current settings" msgstr "Afficher les paramètres actuels" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:186 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:186 msgid "Start DNS server in the boot process" msgstr "Démarrer le serveur DNS lors de l'amorçage" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:192 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:192 msgid "Start DNS server manually" msgstr "Démarrer le serveur DNS manuellement" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:198 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:198 msgid "Add a new record" msgstr "Ajouter un nouvel enregistrement" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:204 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:204 msgid "Remove a record" msgstr "Supprimer un enregistrement" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:211 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:211 msgid "IPv4 address" msgstr "Adresse IPv4" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:218 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:218 msgid "Logging destination (syslog|file)" msgstr "Destination de journalisation (syslog|file)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:224 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:224 msgid "Set option" msgstr "Définir option" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:231 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:231 msgid "Filename for logging (full path)" msgstr "Nom de fichier pour la journalisation (chemin d'accès complet)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:238 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:238 msgid "Maximum log size [0-9]+(KMG)*" msgstr "Taille de journal maximale [0-9]+(KMG)*" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:245 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:245 msgid "Maximum number of versions for rotation, '0' means no rotation" msgstr "Nombre maximum de versions par rotation, '0' signifie aucune rotation" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:252 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:273 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:252 src/include/dns-server/cmdline.rb:273 msgid "Zone name" msgstr "Nom de zone" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:259 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:259 msgid "Zone type, master or slave" msgstr "Type de zone, maître ou esclave" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:266 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:266 msgid "DNS zone master server" msgstr "Serveur DNS maître de zone" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:280 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:280 msgid "Enable option" msgstr "Activer l'option" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:287 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:287 msgid "Disable option" msgstr "Désactiver l'option" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:294 -msgid "" -"Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" -msgstr "" -"Serveur de noms (dans un format pleinement qualifié suivi par un point ou un " -"nom relatif)" +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:294 +msgid "Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" +msgstr "Serveur de noms (dans un format pleinement qualifié suivi par un point ou un nom relatif)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:301 -msgid "" -"Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" -msgstr "" -"Serveur de messagerie (dans un format pleinement qualifié suivi par un point " -"ou un nom relatif)" +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:301 +msgid "Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" +msgstr "Serveur de messagerie (dans un format pleinement qualifié suivi par un point ou un nom relatif)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:308 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:308 msgid "Mail server priority (number from 0 to 65535)" msgstr "Priorité du serveur de messagerie ((nombre de 0 à 65535)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:315 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:315 msgid "Serial number of zone update" msgstr "Numéro de série de la mise à jour de la zone" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:322 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:322 msgid "General time to live of records in zone" msgstr "Durée de vie générale des enregistrements dans la zone" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:329 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:329 msgid "An interval before the zone records should be refreshed" msgstr "Un intervalle avant les enregistrements de zone devrait être régénéré" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:336 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:336 msgid "Interval between retries of failed refresh" msgstr "Intervalle entre les tentatives de rafraîchissement échouées" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:343 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:343 msgid "Interval after which zone records are no longer authoritative" -msgstr "" -"Délai au terme duquel les enregistrements de zone ne font plus autorité" +msgstr "Délai au terme duquel les enregistrements de zone ne font plus autorité" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:350 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:350 msgid "Minimum TTL that should be exported with records in this zone" -msgstr "" -"TTL minimal qui devrait être exporté avec des enregistremens dans cette zone" +msgstr "TTL minimal qui devrait être exporté avec des enregistremens dans cette zone" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:357 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:357 msgid "DNS resource record type, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR" msgstr "Type d'enregistrement ressources DNS, comme A, CNAME, NS, MX ou PTR" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166) -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:364 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166) +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:364 msgid "DNS query, such as example.org for A record" msgstr "Requête DNS, comme example.org pour enregistrement A" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:371 -msgid "" -"DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record" -msgstr "" -"Valeur d'enregistrement ressources DNS, comme 192.0.34.166 pour " -"enregistrement A de example.org" +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:371 +msgid "DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record" +msgstr "Valeur d'enregistrement ressources DNS, comme 192.0.34.166 pour enregistrement A de example.org" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:378 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:378 msgid "Hostname for the DNS record" msgstr "Nom de machine pour l'enregistrement DNS" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:386 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:386 msgid "Log named queries %1" msgstr "Journaliser les requêtes nommées %1" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:394 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:394 msgid "Log zone updates %1" msgstr "Journaliser les mises à jour de zone %1" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:402 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:402 msgid "Log zone transfers %1" msgstr "Journaliser les transferts de zone %1" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:409 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:409 msgid "Comma-separated list of zone forwarders" msgstr "Liste séparée par des virgules des réachemineurs de zone" -#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a missing required parameter -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:494 +#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a missing required parameter +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:494 msgid "Parameter %1 is required." msgstr "Le paramètre %1 est exigé." -#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a parameter name -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:507 +#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a parameter name +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:507 msgid "Unknown value for parameter %1." msgstr "Valeur inconnue du paramètre %1." -#. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:521 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:528 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:538 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:555 +#. TRANSLATORS: commandline section header +#. TRANSLATORS: commandline section header +#. TRANSLATORS: commandline section header +#. TRANSLATORS: commandline section header +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:521 src/include/dns-server/cmdline.rb:528 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:538 src/include/dns-server/cmdline.rb:555 msgid "Start-Up Settings:" msgstr "Paramètres de démarrage :" -#. TRANSLATORS: commandline error message -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:523 +#. TRANSLATORS: commandline error message +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:523 msgid "Only one parameter is allowed." msgstr "Un seul paramètre est autorisé." -#. TRANSLATORS: commandline progress information -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:530 +#. TRANSLATORS: commandline progress information +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:530 msgid "Enabling DNS server in the boot process..." msgstr "Activation du serveur DNS lors de l'amorçage..." -#. TRANSLATORS: commandline progress information -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:540 +#. TRANSLATORS: commandline progress information +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:540 msgid "Removing DNS server from the boot process..." msgstr "Suppression du serveur DNS du processus l'amorçage..." -#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:549 +#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:549 msgid "DNS server is enabled in the boot process." msgstr "Le serveur DNS est activé lors de l'amorçage." -#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:552 +#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:552 msgid "DNS server needs manual starting." msgstr "Le serveur DNS nécessite un démarrage manuel." -#. TRANSLATORS: commandline section header, -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:573 +#. TRANSLATORS: commandline section header, +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:573 msgid "Forwarding:" msgstr "Redirection :" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:575 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:575 msgid "Forwarder IP" msgstr "IP redirecteur" -#. TRANSLATORS: commandline error message -#. Both Add and Remove defined => Error! -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:580 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:867 +#. TRANSLATORS: commandline error message +#. Both Add and Remove defined => Error! +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:580 src/include/dns-server/cmdline.rb:867 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:999 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1049 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1108 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1244 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1303 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1049 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1108 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1244 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1303 msgid "Only one action parameter is allowed." msgstr "Un seul paramètre d'action est autorisé." -#. TRANSLATORS: commandline table item -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:651 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:661 +#. TRANSLATORS: commandline table item +#. TRANSLATORS: commandline table item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:651 src/include/dns-server/cmdline.rb:661 msgid "Logging destination" msgstr "Destination de la journalisation" -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:653 +#. TRANSLATORS: commandline table item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:653 msgid "System log" msgstr "Journal système" -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:663 +#. TRANSLATORS: commandline table item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:663 msgid "File" msgstr "Fichier" -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:671 +#. TRANSLATORS: commandline table item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:671 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:679 +#. TRANSLATORS: commandline table item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:679 msgid "Maximum size" msgstr "Taille maximale" -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:687 +#. TRANSLATORS: commandline table item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:687 msgid "Maximum versions" msgstr "Versions maximales" -#. TRANSLATORS: commandline table item, do not translate named -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:700 +#. TRANSLATORS: commandline table item, do not translate named +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:700 msgid "Log named queries" msgstr "Journaliser les requêtes nommées" -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:708 +#. TRANSLATORS: commandline table item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:708 msgid "Log zone updates" msgstr "Journaliser les mises à jour de zone" -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:716 +#. TRANSLATORS: commandline table item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:716 msgid "Log zone transfers" msgstr "Journaliser les transferts de zone" -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:723 +#. TRANSLATORS: commandline section header +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:723 msgid "Logging Settings:" msgstr "Paramètres de journalisation :" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:729 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:729 msgid "Setting" msgstr "Paramètre" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. Table header item - basic-options listing -#. Table header item - ACL-options -#. Table menu item - Records listing -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:731 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:743 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. Table header item - basic-options listing +#. Table header item - ACL-options +#. Table menu item - Records listing +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:731 src/include/dns-server/cmdline.rb:743 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:944 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1157 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:766 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1359 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1409 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1157 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:766 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1359 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1409 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:741 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:741 msgid "Logging Rule" msgstr "Règle de journalisation" -#. TRANSLATORS: commandline section header, -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:835 +#. TRANSLATORS: commandline section header, +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:835 msgid "DNS Zones:" msgstr "Zones DNS :" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. Textentry - DNS adding zone - Name -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:840 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:940 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1593 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. Textentry - DNS adding zone - Name +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:840 src/include/dns-server/cmdline.rb:940 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1593 msgid "Name" msgstr "Nom" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. Combobox - DNS adding zone - Type -#. Table header item - DNS listing zones -#. Table menu item - Records listing -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:842 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:942 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1599 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1641 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1407 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. Combobox - DNS adding zone - Type +#. Table header item - DNS listing zones +#. Table menu item - Records listing +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:842 src/include/dns-server/cmdline.rb:942 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1599 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1641 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1407 msgid "Type" msgstr "Type" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:844 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:844 msgid "Master Server" msgstr "Serveur maître" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. Dialog Label - DNS - expert settings -#. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:846 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1993 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1996 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. Dialog Label - DNS - expert settings +#. Tree Menu Item - DNS - expert settings +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:846 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1993 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1996 msgid "Forwarders" msgstr "Redirecteurs" -#. TRANSLATORS: table item - ACL type -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:925 +#. TRANSLATORS: table item - ACL type +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:925 msgid "Predefined" msgstr "Pré-défini" -#. TRANSLATORS: table item - ACL type -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:927 +#. TRANSLATORS: table item - ACL type +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:927 msgid "Custom" msgstr "Personnaliser" -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:935 +#. TRANSLATORS: commandline section header +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:935 msgid "ACLs:" msgstr "ACL :" -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:975 +#. TRANSLATORS: commandline section header +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:975 msgid "Zone Transport:" msgstr "Transport zone :" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. Table header item - DNS listing zones +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. Table header item - DNS listing zones #: src/include/dns-server/cmdline.rb:980 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1032 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1089 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1220 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1284 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1639 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1032 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1089 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1220 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1284 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1639 msgid "Zone" msgstr "Zone" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:982 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:982 msgid "Enabled ACL" msgstr "ACL activée" -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1027 +#. TRANSLATORS: commandline section header +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1027 msgid "Name Servers:" msgstr "Serveurs de noms :" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1034 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1034 msgid "Name Server" msgstr "Serveur de noms" -#. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1084 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1215 +#. TRANSLATORS: commandline section header +#. TRANSLATORS: commandline section header +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1084 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1215 msgid "Mail Servers:" msgstr "Serveurs de messagerie :" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. Table header item - listing mail servers -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1091 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:729 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. Table header item - listing mail servers +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1091 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:729 msgid "Mail Server" msgstr "Serveur de messagerie" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. Table header item - listing mail servers -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1093 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:731 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. Table header item - listing mail servers +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1093 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:731 msgid "Priority" msgstr "Priorité" -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1150 +#. TRANSLATORS: commandline section header +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1150 msgid "Start of Authority (SOA):" msgstr "SOA (Start of Authority) :" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1155 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1155 msgid "Key" msgstr "Clé" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1222 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1222 msgid "Record Query" msgstr "Requête d'enregistrement" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1224 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1224 msgid "Record Type" msgstr "Type d'enregistrement" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1226 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1226 msgid "Record Value" msgstr "Valeur d'enregistrement" -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1279 +#. TRANSLATORS: commandline section header +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1279 msgid "Hostname Record:" msgstr "Enregistrement de nom de machine :" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1286 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1286 msgid "Hostname" msgstr "Nom de machine" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1288 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1288 msgid "IP" msgstr "IP" -#. Dialog caption (before a colon) -#. Dialog caption (before a colon) -#. Dialog caption (before a colon) -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:29 -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:77 -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:136 +#. Dialog caption (before a colon) +#. Dialog caption (before a colon) +#. Dialog caption (before a colon) +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:29 +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:77 +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:136 msgid "DNS Server Installation" msgstr "Installation du serveur DNS" -#. Dialog caption (after a colon) -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:31 +#. Dialog caption (after a colon) +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:31 msgid "Forwarder Settings" msgstr "Paramètres du redirecteur" -#. Dialog caption (after a colon) -#. Dialog Label - DNS - expert settings -#. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:79 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2067 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2070 +#. Dialog caption (after a colon) +#. Dialog Label - DNS - expert settings +#. Tree Menu Item - DNS - expert settings +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:79 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2067 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2070 msgid "DNS Zones" msgstr "Zones DNS" -#. Dialog caption (after a colon) -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:138 +#. Dialog caption (after a colon) +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:138 msgid "Finish Wizard" msgstr "Quitter le wizard" -#. Rich Text Item - Installation overview -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:152 +#. Rich Text Item - Installation overview +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:152 msgid "<li>Forwarders: %1</li>" msgstr "<li>Redirecteurs : %1</li>" -#. Rich Text Item - Installation overview -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:155 +#. Rich Text Item - Installation overview +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:155 msgid "<li>Domains: %1</li>" msgstr "<li>Domaines : %1</li>" -#. check box -#. TRANSLATORS: checkbox label, turning LDAP support on or off -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:175 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2108 +#. check box +#. TRANSLATORS: checkbox label, turning LDAP support on or off +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:175 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2108 msgid "&LDAP Support Active" msgstr "Support &LDAP actif" -#. Label for Radiobuttons - DNS starting -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:188 +#. Label for Radiobuttons - DNS starting +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:188 msgid "Start-up Behavior" msgstr "Comportement au démarrage" -#. Radiobutton label - DNS starting -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:196 +#. Radiobutton label - DNS starting +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:196 msgid "O&n: Start Now and When Booting" msgstr "A&ctivé : démarrer maintenant et lors de l'amorçage" -#. Radiobutton label - DNS starting -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:199 +#. Radiobutton label - DNS starting +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:199 msgid "O&ff: Only Start Manually" msgstr "Dé&sactivé : ne démarrer que manuellement" -#. Push Button - start expert configuration -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:208 +#. Push Button - start expert configuration +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:208 msgid "DNS Server &Expert Configuration..." msgstr "Configuration pour &experts du serveur DNS..." -#. Dialog label DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:256 +#. Dialog label DNS - expert settings +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:256 msgid "DNS Server" msgstr "Serveur DNS" -#. T: ComboBox label -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:297 +#. T: ComboBox label +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:297 msgid "Local DNS Resolution &Policy" msgstr "&Stratégie de résolution du DNS local" -#. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:300 +#. T: ComboBox item +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:300 msgid "Merging forwarders is disabled" msgstr "La fusion des redirecteurs est désactivée." -#. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:302 +#. T: ComboBox item +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:302 msgid "Automatic merging" msgstr "Fusion automatique" -#. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:304 +#. T: ComboBox item +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:304 msgid "Merging forwarders is enabled" msgstr "La fusion des redirecteurs est activée" -#. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:306 +#. T: ComboBox item +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:306 msgid "Custom configuration" msgstr "Configuration personnalisée" -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:310 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:310 msgid "Custom policy" msgstr "Stratégie personnalisée" -#. T: ComboBox label -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:317 +#. T: ComboBox label +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:317 msgid "Local DNS Resolution &Forwarder" msgstr "&Redirecteur de résolution de DNS local" -#. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:320 +#. T: ComboBox item +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:320 msgid "Using system name servers" msgstr "Utilisation des serveurs de nom système" -#. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:322 +#. T: ComboBox item +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:322 msgid "This name server (bind)" msgstr "Ce serveur de noms (liaison)" -#. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:324 +#. T: ComboBox item +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:324 msgid "Local dnsmasq server" msgstr "Serveur dnsmasq local" -#. Frame label for DNS-Forwarders adding IP -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:334 +#. Frame label for DNS-Forwarders adding IP +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:334 msgid "Add IP Address" msgstr "Ajouter une adresse IP" -#. Textentry for DNS-Forwarders adding IP -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:343 +#. Textentry for DNS-Forwarders adding IP +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:343 msgid "IPv4 or IPv6 A&ddress" msgstr "A&dresse IPv4 ou IPv6" -#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders -#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:372 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:403 +#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders +#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:372 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:403 msgid "Forwarder &List" msgstr "&Liste de redirecteurs" -#. Store settings of a tab of a dialog -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:547 +#. Store settings of a tab of a dialog +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:547 msgid "Cannot set local forwarder to %{forwarder}" msgstr "Impossible de régler le redirecteur local sur %{forwarder}" -#. An error message, %1 is replaced with a variable IP -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:611 +#. An error message, %1 is replaced with a variable IP +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:611 msgid "Cannot find local equivalent for IP %1." msgstr "Impossible de trouver l'équivalent local pour l'IP %1." -#. TRANSLATORS: A warning message, %1 is replaced with the input IP, %2 with the output IP -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:617 +#. TRANSLATORS: A warning message, %1 is replaced with the input IP, %2 with the output IP +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:617 msgid "" "Forwarding DNS queries to itself would create an infinite loop.\n" "IP address %1 is currently used by this server, so it has\n" @@ -707,12 +688,12 @@ "L'adresse IP %1 est actuellement utilisée par ce serveur, elle a donc\n" "été remplacée par son équivalent local %2." -#. both IPv4 and IPv6 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:645 +#. both IPv4 and IPv6 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:645 msgid "Invalid IPv4 or IPv6 address." msgstr "Adresse IPv4 ou IPv6 incorrecte." -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:648 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:648 msgid "" "A valid IPv6 address consists of letters a-f, numbers,\n" "and colons." @@ -720,47 +701,47 @@ "Une adresse IPv6 valide est composée de lettres a-f, de chiffres et de\n" "deux-points (:)." -#. error report -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:664 +#. error report +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:664 msgid "The specified forwarder is already present." msgstr "Le redirecteur spécifié est déjà présent." -#. Frame label for Basic-Options -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:693 +#. Frame label for Basic-Options +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:693 msgid "Add or Change Option" msgstr "Ajouter ou modifier une option" -#. Combobox for choosing the basic-option -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:707 +#. Combobox for choosing the basic-option +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:707 msgid "O&ption" msgstr "O&ption" -#. Textentry for setting the basic-option value -#. Textentry - adding ACL-optiopn - value -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:717 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1322 +#. Textentry for setting the basic-option value +#. Textentry - adding ACL-optiopn - value +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:717 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1322 msgid "&Value" msgstr "&Valeur" -#. Pushbutton for changing the basic-option -#. Pushbutton - Change Record -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:741 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1377 +#. Pushbutton for changing the basic-option +#. Pushbutton - Change Record +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:741 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1377 msgid "C&hange" msgstr "C&hanger" -#. Table label for basic-options listing -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:755 +#. Table label for basic-options listing +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:755 msgid "Current Options" msgstr "Options actuelles" -#. Table header item - basic-options listing -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:764 +#. Table header item - basic-options listing +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:764 msgid "Option" msgstr "Option" -#. TRANSLATORS: Popup question -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:895 +#. TRANSLATORS: Popup question +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:895 msgid "" "Really set this\n" "option without any value?\n" @@ -768,8 +749,8 @@ "Êtes vous certain de vouloir définir cette\n" "option sans aucune valeur ?\n" -#. TRANSLATORS: Popup question. Please, do not translate 'yes' and 'no' strings. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option. -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:907 +#. TRANSLATORS: Popup question. Please, do not translate 'yes' and 'no' strings. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option. +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:907 msgid "" "Option %1 can only have a yes or no value set.\n" "Really set it to %2?\n" @@ -777,8 +758,8 @@ "L'option %1 ne peut avoir que la valeur oui ou aucune valeur définie.\n" "Voulez-vous vraiment définir la valeur %2 ?\n" -#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option. -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:924 +#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option. +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:924 msgid "" "Option %1 can only be a number.\n" "Really set it to %2?\n" @@ -786,8 +767,8 @@ "L'option %1 ne peut être qu'un nombre.\n" "Voulez-vous vraiment définir la valeur %2 ?\n" -#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option. -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:936 +#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option. +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:936 msgid "" "Quotes are not used correctly in this option.\n" "Really set it to %1?\n" @@ -795,8 +776,8 @@ "Les guillemets ne sont pas utilisés correctement dans cette option.\n" "Voulez-vous vraiment définir la valeur %1 ?\n" -#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option. -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:948 +#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option. +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:948 msgid "" "Brackets are not used correctly in this option.\n" "Really set it to %1?\n" @@ -804,8 +785,8 @@ "Les parenthèses ne sont pas utilisées correctement dans cette option.\n" "Voulez-vous vraiment définir la valeur %1 ?\n" -#. Popup question, %1 is the name of the option -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:992 +#. Popup question, %1 is the name of the option +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:992 msgid "" "Option %1 should be set only once.\n" "Really add another one?\n" @@ -813,78 +794,78 @@ "L'option %1 ne peut être définie qu'une fois.\n" "Voulez-vous vraiment en ajouter une ?\n" -#. Table header - logging options -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1032 +#. Table header - logging options +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1032 msgid "Log Type" msgstr "Type de journal" -#. Radiobutton - log type -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1044 +#. Radiobutton - log type +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1044 msgid "&System Log" msgstr "Journal &système" -#. Radiobutton - log type -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1053 +#. Radiobutton - log type +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1053 msgid "&File" msgstr "&Fichier" -#. IntField - max. log size -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1086 +#. IntField - max. log size +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1086 msgid "Maximum &Size (MB)" msgstr "&Taille maximale (Mo)" -#. IntField - max. log age -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1097 +#. IntField - max. log age +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1097 msgid "Maximum &Versions" msgstr "&Versions maximales" -#. Frame label - additional-logging -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1115 +#. Frame label - additional-logging +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1115 msgid "Additional Logging" msgstr "Journalisations additionnelles" -#. Checkbox - additional-logging -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1120 +#. Checkbox - additional-logging +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1120 msgid "Log All DNS &Queries" msgstr "Journaliser toutes les &requêtes DNS" -#. Checkbox - additional-logging -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1123 +#. Checkbox - additional-logging +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1123 msgid "Log Zone &Updates" msgstr "Journaliser les &mises à jour de zone" -#. Checkbox - additional-logging -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1126 +#. Checkbox - additional-logging +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1126 msgid "Log Zone &Transfers" msgstr "Journaliser les &transferts de zone" -#. popup headline -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1283 +#. popup headline +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1283 msgid "Select File for Log" msgstr "Sélectionner un fichier pour la journalisation" -#. Frame label - adding ACL-optiopn -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1300 +#. Frame label - adding ACL-optiopn +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1300 msgid "Option Setup" msgstr "Configuration des options" -#. Textentry - adding ACL-optiopn - name -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1313 +#. Textentry - adding ACL-optiopn - name +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1313 msgid "&Name" msgstr "&Nom" -#. Table header - ACL-options listing -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1349 +#. Table header - ACL-options listing +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1349 msgid "Current ACL List" msgstr "Liste ACL actuelle" -#. Table header item - ACL-options -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1357 +#. Table header item - ACL-options +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1357 msgid "ACL" msgstr "ACL" -#. A popup question, %1 is number of zones -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1477 +#. A popup question, %1 is number of zones +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1477 msgid "" "This ACL is used by %1 zones.\n" "Really remove it?\n" @@ -892,157 +873,155 @@ "Cette ACL est utilisée par %1 zones.\n" "Voulez-vous vraiment la supprimer ?\n" -#. An error popup message -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1564 +#. An error popup message +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1564 msgid "The specified ACL entry already exists." msgstr "L'entrée ACL spécifiée existe déjà." -#. frame label -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1581 +#. frame label +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1581 msgid "Add New Zone " msgstr "Ajouter une nouvelle zone " -#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. Combobox - DNS adding zone - Type Master -#. TRANSLATORS: Table item - Server type -#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# -#. type of zone to be used in summary -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1602 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1692 src/modules/DnsServer.pm:1667 +#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. Combobox - DNS adding zone - Type Master +#. TRANSLATORS: Table item - Server type +#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# +#. type of zone to be used in summary +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1602 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1692 src/modules/DnsServer.pm:1667 msgid "Master" msgstr "Maître" -#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave -#. TRANSLATORS: Table item - Server type -#. TRANSLATORS: Table item - Server type -#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# -#. type of zone to be used in summary -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1604 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1695 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1698 src/modules/DnsServer.pm:1669 +#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave +#. TRANSLATORS: Table item - Server type +#. TRANSLATORS: Table item - Server type +#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# +#. type of zone to be used in summary +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1604 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1695 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1698 src/modules/DnsServer.pm:1669 msgid "Slave" msgstr "Esclave" -#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave -#. TRANSLATORS: Table item - Server type -#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# -#. type of zone to be used in summary -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1606 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1701 src/modules/DnsServer.pm:1675 +#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave +#. TRANSLATORS: Table item - Server type +#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# +#. type of zone to be used in summary +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1606 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1701 src/modules/DnsServer.pm:1675 msgid "Forward" msgstr "Direct" -#. Table header - DNS listing zones -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1629 +#. Table header - DNS listing zones +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1629 msgid "Configured DNS Zones" msgstr "Zones DNS configurées" -#. error report -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1838 +#. error report +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1838 msgid "A zone with the specified name is already configured." msgstr "La zone dont le nom a été spécifié est déjà configurée." -#. Write settings dialog -#. @return `abort if aborted and `next otherwise -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1887 +#. Write settings dialog +#. @return `abort if aborted and `next otherwise +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1887 msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?" -msgstr "" -"Échec de l'enregistrement de la configuration. Modifier les paramètres ?" +msgstr "Échec de l'enregistrement de la configuration. Modifier les paramètres ?" -#. Writes settings and restores the dialog without exiting -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1903 +#. Writes settings and restores the dialog without exiting +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1903 msgid "Saving the configuration failed" msgstr "L'enregistrement de la configuration a échoué." -#. Yes-No popup -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1916 +#. Yes-No popup +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1916 msgid "" "All changes will be lost.\n" "Really leave the DNS server configuration without saving?" msgstr "" "Toutes les modifications seront perdues.\n" -"Voulez-vous vraiment quitter la configuration du serveur DNS sans " -"enregistrer ?" +"Voulez-vous vraiment quitter la configuration du serveur DNS sans enregistrer ?" -#. FIXME: new startup -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1969 +#. FIXME: new startup +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1969 msgid "Apply Changes" msgstr "Appliquer les modifications" -#. Dialog Label - DNS - expert settings -#. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1975 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1978 +#. Dialog Label - DNS - expert settings +#. Tree Menu Item - DNS - expert settings +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1975 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1978 msgid "Start-Up" msgstr "Démarrage" -#. Dialog Label - DNS - expert settings -#. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2006 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2009 +#. Dialog Label - DNS - expert settings +#. Tree Menu Item - DNS - expert settings +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2006 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2009 msgid "Basic Options" msgstr "Options de base" -#. Dialog Label - DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2019 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2021 +#. Dialog Label - DNS - expert settings +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2019 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2021 msgid "Logging" msgstr "Journalisation" -#. Dialog Label - DNS - expert settings -#. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#. multi selection box -#. multi selection box -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2032 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2035 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:156 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2694 +#. Dialog Label - DNS - expert settings +#. Tree Menu Item - DNS - expert settings +#. multi selection box +#. multi selection box +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2032 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2035 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:156 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2694 msgid "ACLs" msgstr "ACL" -#. Dialog Label - DNS - expert settings -#. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2049 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2052 +#. Dialog Label - DNS - expert settings +#. Tree Menu Item - DNS - expert settings +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2049 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2052 msgid "TSIG Keys" msgstr "Clés TSIG" -#. check box -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:93 +#. check box +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:93 msgid "A&llow Dynamic Updates" msgstr "A&utoriser les mises à jour dynamiques" -#. combo box -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:103 +#. combo box +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:103 msgid "TSIG &Key" msgstr "&Clé TSIG" -#. check box -#. check box -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:151 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2690 +#. check box +#. check box +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:151 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2690 msgid "Enable &Zone Transport" msgstr "Activer transport de &zone" -#. check box -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:171 +#. check box +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:171 msgid "A&utomatically Generate Records From" msgstr "Générer des enregistrements a&utomatiquement à partir de" -#. multi selection box -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:180 +#. multi selection box +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:180 msgid "Zon&e" msgstr "Zon&e" -#. frame label -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:192 +#. frame label +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:192 msgid "Connected Reverse Zones" msgstr "Zones inverses connectées" -#. popup message -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:455 +#. popup message +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:455 msgid "" "This function is not available during\n" "preparation for autoinstallation.\n" @@ -1050,153 +1029,152 @@ "Cette fonction n'est pas disponible durant\n" "la préparation de l'autoinstallation.\n" -#. error report -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:466 +#. error report +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:466 msgid "No TSIG key is defined." msgstr "Aucune clé TSIG n'est définie." -#. Textentry - adding nameserver -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:496 +#. Textentry - adding nameserver +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:496 msgid "&Name Server to Add" msgstr "Serveur de &noms à ajouter" -#. Selectionbox - listing current nameservers -#. selection box label -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:519 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:545 +#. Selectionbox - listing current nameservers +#. selection box label +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:519 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:545 msgid "Na&me Server List" msgstr "Liste des serveurs de no&m" -#. error message -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:643 +#. error message +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:643 msgid "The specified name server already exists." msgstr "Le serveur de noms spécifié existe déjà." -#. Frame label - adding mail server -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:689 +#. Frame label - adding mail server +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:689 msgid "Mail Server to Add" msgstr "Serveur de messagerie à ajouter" -#. Textentry - addind mail server - Name -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:699 +#. Textentry - addind mail server - Name +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:699 msgid "&Address" msgstr "&Adresse" -#. IntField - adding mail server - Priority -#. IntField - zone settings - Record Value -#. IntField - zone settings - Record Value -#. int field -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:702 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1227 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1285 -#: src/include/dns-server/options.rb:435 +#. IntField - adding mail server - Priority +#. IntField - zone settings - Record Value +#. IntField - zone settings - Record Value +#. int field +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:702 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1227 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1285 +#: src/include/dns-server/options.rb:435 msgid "&Priority" msgstr "&Priorité" -#. Table label - listing mail servers -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:724 +#. Table label - listing mail servers +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:724 msgid "Mail Relay List" msgstr "Liste des relais de messagerie" -#. A popup error message -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:861 +#. A popup error message +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:861 msgid "The specified value is not a valid hostname or IP address." -msgstr "" -"La valeur spécifiée n'est pas un nom de machine ou une adresse IP valide." +msgstr "La valeur spécifiée n'est pas un nom de machine ou une adresse IP valide." -#. error message -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:883 +#. error message +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:883 msgid "The specified mail server already exists." msgstr "Le serveur de messagerie spécifié existe déjà." -#. DNS Settings time units (combobox item) -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:930 +#. DNS Settings time units (combobox item) +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:930 msgid "Seconds" msgstr "Secondes" -#. DNS Settings time units (combobox item) -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:932 +#. DNS Settings time units (combobox item) +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:932 msgid "Minutes" msgstr "Minutes" -#. DNS Settings time units (combobox item) -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:934 +#. DNS Settings time units (combobox item) +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:934 msgid "Hours" msgstr "Heures" -#. DNS Settings time units (combobox item) -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:936 +#. DNS Settings time units (combobox item) +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:936 msgid "Days" msgstr "Jours" -#. DNS Settings time units (combobox item) -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:938 +#. DNS Settings time units (combobox item) +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:938 msgid "Weeks" msgstr "Semaines" -#. Textentry - setting Serial for zone -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:950 +#. Textentry - setting Serial for zone +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:950 msgid "Seri&al" msgstr "Séquenti&el" -#. Textentry - setting TTL for zone -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:959 +#. Textentry - setting TTL for zone +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:959 msgid "TT&L" msgstr "TT&L" -#. Combobox - Setting DNS Retry - Unit -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:964 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1001 +#. Combobox - Setting DNS Retry - Unit +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:964 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1001 msgid "&Unit" msgstr "&Unité" -#. IntField - Setting DNS Refresh - Value -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:978 +#. IntField - Setting DNS Refresh - Value +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:978 msgid "Re&fresh" msgstr "Ac&tualiser" -#. Combobox - Setting DNS Refresh - Unit -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:986 +#. Combobox - Setting DNS Refresh - Unit +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:986 msgid "Un&it" msgstr "Un&ité" -#. IntField - Setting DNS Retry - Value -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:995 +#. IntField - Setting DNS Retry - Value +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:995 msgid "Retr&y" msgstr "Réessa&yer" -#. IntField - Setting DNS Expiry - Value -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1008 +#. IntField - Setting DNS Expiry - Value +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1008 msgid "Ex&piration" msgstr "Ex&piration" -#. Combobox - Setting DNS Expiry - Unit -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1016 +#. Combobox - Setting DNS Expiry - Unit +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1016 msgid "U&nit" msgstr "U&nité" -#. IntField - Setting DNS Minimum - Value -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1025 +#. IntField - Setting DNS Minimum - Value +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1025 msgid "&Minimum" msgstr "&Minimum" -#. Combobox - Setting DNS Minimum - Unit -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1033 +#. Combobox - Setting DNS Minimum - Unit +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1033 msgid "Uni&t" msgstr "Uni&té" -#. Handle events in a tab of a dialog -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1156 +#. Handle events in a tab of a dialog +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1156 msgid "The serial number of the zone must be specified." msgstr "Le numéro de série de la zone doit être spécifié." -#. error report, %1 is an integer -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1164 +#. error report, %1 is an integer +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1164 msgid "The serial number must be no more than %1 digits long." msgstr "Le numéro de série ne doit pas dépasser %1 chiffres." -#. TRANSLATORS: A popup with question, current setting could produce errors -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1185 +#. TRANSLATORS: A popup with question, current setting could produce errors +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1185 msgid "" "The expiration time-out is higher than the time period\n" "of zone refreshes. The zone will not be reachable\n" @@ -1208,107 +1186,107 @@ "joignable depuis les serveurs de noms esclaves.\n" "Continuer ?" -#. Textentry - zone settings - Record Name -#. Textentry - zone settings - Record Name -#. Textentry - zone settings - Record Name -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1209 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1244 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1301 +#. Textentry - zone settings - Record Name +#. Textentry - zone settings - Record Name +#. Textentry - zone settings - Record Name +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1209 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1244 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1301 msgid "&Record Key" msgstr "Clé d'&enregistrement" -#. Combobox - zone settings - Record Type -#. Combobox - zone settings - Record Type -#. Combobox - zone settings - Record Type -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1217 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1276 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1309 +#. Combobox - zone settings - Record Type +#. Combobox - zone settings - Record Type +#. Combobox - zone settings - Record Type +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1217 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1276 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1309 msgid "T&ype" msgstr "T&ype" -#. Textentry - zone settings - Record Value -#. IntField - zone settings - Record Value -#. Textentry - zone settings - Record Value -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1235 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1282 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1314 +#. Textentry - zone settings - Record Value +#. IntField - zone settings - Record Value +#. Textentry - zone settings - Record Value +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1235 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1282 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1314 msgid "Val&ue" msgstr "Vale&ur" -#. Textentry - zone settings - Record Name -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1251 +#. Textentry - zone settings - Record Name +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1251 msgid "&Service" msgstr "&Service" -#. Textentry - zone settings - Record Name -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1265 +#. Textentry - zone settings - Record Name +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1265 msgid "&Protocol" msgstr "&Protocole" -#. IntField - zone settings - Record Value -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1287 +#. IntField - zone settings - Record Value +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1287 msgid "&Weight" msgstr "&Poids" -#. IntField - zone settings - Record Value -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1289 +#. IntField - zone settings - Record Value +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1289 msgid "&Port" msgstr "&Port" -#. reverse zone -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1334 +#. reverse zone +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1334 msgid "A: IPv4 Domain Name Translation" msgstr "A : traduction de nom de domaine IPv4" -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1335 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1335 msgid "AAAA: IPv6 Domain Name Translation" msgstr "AAAA : traduction de nom de domaine IPv6" -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1336 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1336 msgid "CNAME: Alias for Domain Name" msgstr "CNAME : alias pour le nom de domaine" -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1337 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1337 msgid "NS: Name Server" msgstr "NS : serveur de noms" -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1338 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1338 msgid "MX: Mail Relay" msgstr "MX : relais de messagerie" -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1339 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1339 msgid "PTR: Reverse Translation" msgstr "PTR : traduction inverse" -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1340 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1340 msgid "SRV: Services Record" msgstr "SRV : enregistrement de services" -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1341 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1341 msgid "TXT: Text Record" msgstr "TXT : enregistrement de texte" -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1342 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1342 msgid "SPF: Sender Policy Framework" msgstr "SPF : Sender Policy Framework" -#. Frame label - Adding/Changing IP/CNAME/Type... zone settings -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1359 +#. Frame label - Adding/Changing IP/CNAME/Type... zone settings +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1359 msgid "Record Settings" msgstr "Paramètres d'enregistrement" -#. Table label - Records listing -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1395 +#. Table label - Records listing +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1395 msgid "Configured Resource Records" msgstr "Enregistrements de ressources configurés" -#. Table menu item - Records listing -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1405 +#. Table menu item - Records listing +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1405 msgid "Record Key" msgstr "Clé d'enregistrement" -#. Pop-up error message, %1 is replaced with an example -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1835 +#. Pop-up error message, %1 is replaced with an example +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1835 msgid "" "Invalid IPv6 reverse IP.\n" "\n" @@ -1317,32 +1295,29 @@ msgstr "" "Adresse IP inversée IPv6 non valide.\n" "\n" -"Les enregistrements inversés IPv6 sont pris en charge soit dans la forme " -"complète (%1),\n" +"Les enregistrements inversés IPv6 sont pris en charge soit dans la forme complète (%1),\n" "soit dans la forme relative à la zone actuelle." -#. (hostname or FQ) -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1873 +#. (hostname or FQ) +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1873 msgid "Invalid IPv6 address." msgstr "Adresse IPv6 incorrecte." -#. TRANSLATORS: Error message -#. %{type} replaced with record type (TXT or SPF) -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1906 +#. TRANSLATORS: Error message +#. %{type} replaced with record type (TXT or SPF) +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1906 msgid "" -"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII " -"characters excluding '='\n" +"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII characters excluding '='\n" "and must be at least one character long." msgstr "" -"Clé d'enregistrement %{type} non valide. Elle devrait comprendre des " -"caractères US-ASCII imprimables, sans '='\n" +"Clé d'enregistrement %{type} non valide. Elle devrait comprendre des caractères US-ASCII imprimables, sans '='\n" "et doit comprendre au moins 1 caractère." -#. TRANSLATORS: Error message -#. %{type} - replaced with record type (TXT or SPF) -#. %{max} - replaced with the maximal length -#. %{current} - replaced with the current length of a new TXT record. -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1924 +#. TRANSLATORS: Error message +#. %{type} - replaced with record type (TXT or SPF) +#. %{max} - replaced with the maximal length +#. %{current} - replaced with the current length of a new TXT record. +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1924 msgid "" "Maximal length of a %{type} record is %{max} characters.\n" "This message is %{current} characters long." @@ -1350,97 +1325,94 @@ "La longueur maximum d'un enregistrement %{type} est %{max} caractères.\n" "Ce message a une longueur de %{current} caractères." -#. TRANSLATORS: a popup message, CNAME (link) points to itself -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1955 +#. TRANSLATORS: a popup message, CNAME (link) points to itself +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1955 msgid "CNAME cannot point to itself." msgstr "CNAME ne peut pas pointer vers lui-même." -#. When no dialog defined for this tab (software error) -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2331 +#. When no dialog defined for this tab (software error) +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2331 msgid "An internal error has occurred." msgstr "Une erreur interne s'est produite." -#. Dialog Caption - Expert Settings - Zone Editor -#. dialog caption -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2403 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2699 +#. Dialog Caption - Expert Settings - Zone Editor +#. dialog caption +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2403 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2699 msgid "Zone Editor" msgstr "Éditeur de zone" -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2424 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2436 +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2424 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2436 msgid "&Basics" msgstr "&Basiques" -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2426 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2438 +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2426 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2438 msgid "NS Recor&ds" msgstr "Enregistremen&ts NS" -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2428 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2442 +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2428 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2442 msgid "&SOA" msgstr "&SOA" -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2430 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2444 +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2430 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2444 msgid "R&ecords" msgstr "Enr&egistrements" -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2440 +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2440 msgid "M&X Records" msgstr "Enregistrements M&X" -#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone -#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone -#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2455 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2668 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2871 +#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone +#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone +#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2455 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2668 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2871 msgid "Settings for Zone" msgstr "Paramètres pour la zone" -#. at least one NS server must be set -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2532 +#. at least one NS server must be set +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2532 msgid "At least one NS server must be set." msgstr "Au moins un serveur NS doit être défini." -#. warning message, %1 is replaced with a zone name -#. -#. Automatically Generate Records From is a feature that makes YaST to generate -#. DNS records manually from selected zone -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2594 +#. warning message, %1 is replaced with a zone name +#. +#. Automatically Generate Records From is a feature that makes YaST to generate +#. DNS records manually from selected zone +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2594 msgid "" "Current zone records are automatically generated from %1 zone.\n" -"To change records manually disable the Automatically Generate Records From " -"feature." +"To change records manually disable the Automatically Generate Records From feature." msgstr "" -"Les enregistrements de zone actuels sont automatiquement générés à partir de " -"la zone %1.\n" -"Pour modifier les enregistrements manuellement, désactivez la fonctionnalité " -"Générer des enregistrements automatiquement à partir de." +"Les enregistrements de zone actuels sont automatiquement générés à partir de la zone %1.\n" +"Pour modifier les enregistrements manuellement, désactivez la fonctionnalité Générer des enregistrements automatiquement à partir de." -#. TRANSLATORS: Text entry -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2682 +#. TRANSLATORS: Text entry +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2682 msgid "&Master DNS Server IP" msgstr "IP du serveur DNS &maître" -#. TRANSLATORS: Popup error headline -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2746 +#. TRANSLATORS: Popup error headline +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2746 msgid "Missing Master Server" msgstr "Serveur maître manquant" -#. TRANSLATORS: Popup error text -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2748 +#. TRANSLATORS: Popup error text +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2748 msgid "" "Every slave zone must have its master server IP defined.\n" "Configuration of a DNS server without a master server would fail.\n" @@ -1450,33 +1422,33 @@ "La configuration d'un serveur DNS sans serveur maître échouera.\n" "Si vous continuez, la zone en cours sera supprimée." -#. TRANSLATORS: A popup error message -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2768 +#. TRANSLATORS: A popup error message +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2768 msgid "No master DNS server defined." msgstr "Aucun serveur DNS maître n'est défini." -#. A popup error message -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2780 +#. A popup error message +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2780 msgid "The specified master name server is not a valid IP address." msgstr "Le serveur de noms maître spécifié n'est pas une adresse IP valide." -#. Textentry - adding forwarder -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2891 +#. Textentry - adding forwarder +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2891 msgid "New &Forwarder IP Address" msgstr "Nouvelle adresse IP du &réachemineur" -#. Selectionbox - listing current forwarders -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2916 +#. Selectionbox - listing current forwarders +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2916 msgid "Current &Zone Forwarders" msgstr "Réachemineurs de &zone actuels" -#. dialog caption -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2938 +#. dialog caption +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2938 msgid "Forward Zone Editor" msgstr "Éditeur de zone de réacheminement" -#. TRANSLATORS: popup question -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2974 +#. TRANSLATORS: popup question +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2974 msgid "" "This forward zone has no forwarders defined, which means\n" "that all DNS queries for this zone are denied.\n" @@ -1484,11 +1456,10 @@ msgstr "" "Cette zone de réacheminement n'a pas de réachemineurs\n" "définis. En d'autres termes, toutes les requêtes\n" -"DNS sont refusées pour cette zone. Voulez-vous vraiment refuser les " -"requêtes ?" +"DNS sont refusées pour cette zone. Voulez-vous vraiment refuser les requêtes ?" -#. yes-no popup -#: src/include/dns-server/dialogs.rb:34 +#. yes-no popup +#: src/include/dns-server/dialogs.rb:34 msgid "" "All changes will be lost.\n" "Really exit?" @@ -1496,13 +1467,13 @@ "Toutes les modifications seront perdues.\n" "Quitter quand même ?" -#. message popup -#: src/include/dns-server/dialogs.rb:81 +#. message popup +#: src/include/dns-server/dialogs.rb:81 msgid "A zone of this type cannot be edited with this tool." msgstr "Une zone de ce type ne peut pas être modifiés à l'aide de cet outil." -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:20 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:20 msgid "" "<p><b><big>Initializing DNS Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>" @@ -1510,18 +1481,17 @@ "<p><b><big>Initialisation de la configuration du serveur DNS</big></b><br>\n" "Veuillez patienter...<br></p>" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:24 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:24 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Annulation de l'initialisation :</big></b><br>\n" -"cliquez sur <b>Annuler</b> pour quitter l'utilitaire de configuration en " -"toute sécurité.</p>" +"cliquez sur <b>Annuler</b> pour quitter l'utilitaire de configuration en toute sécurité.</p>" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:28 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:28 msgid "" "<p><b><big>Saving DNS Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>" @@ -1529,8 +1499,8 @@ "<p><b><big>Enregistrement de la configuration du serveur DNS</big></b><br>\n" "Veuillez patienter...<br></p>" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:32 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:32 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -1540,9 +1510,9 @@ "Interrompre l'enregistrement en cliquant sur <B>Interrompre</B>.\n" "Un nouveau dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.</P>" -#. main dialog -#. help 1/4 -#: src/include/dns-server/helps.rb:39 +#. main dialog +#. help 1/4 +#: src/include/dns-server/helps.rb:39 msgid "" "<p><b><big>Start DNS Server</big></b><br>\n" "To run the DNS server every time your computer is started, set\n" @@ -1552,8 +1522,8 @@ "Pour que le serveur DNS fonctionne à chaque fois que votre ordinateur\n" "est démarré, activez <b>Démarrer le serveur DNS</b>.</p>" -#. help 2/4 -#: src/include/dns-server/helps.rb:45 +#. help 2/4 +#: src/include/dns-server/helps.rb:45 msgid "" "<p><b><big>Chroot Jail</big></b><br>\n" "To run the DNS server in chroot jail, set\n" @@ -1565,8 +1535,8 @@ "<b>Démarrez le serveur DNS Server dans chroot jail</b>. Démarrer un daemon\n" "dans un chroot jail est plus sûr et est particulièrement recommandé.</p>" -#. help 3/4 -#: src/include/dns-server/helps.rb:52 +#. help 3/4 +#: src/include/dns-server/helps.rb:52 msgid "" "<p><b><big>Editing DNS Zones</big></b><br>\n" "To edit settings of a DNS zone, choose the appropriate\n" @@ -1580,8 +1550,8 @@ "Pour ajouter une nouvelle zone DNS, utilisez <B>Ajouter</B>. Pour supprimer\n" "une zone DNS configurée, sélectionnez-la puis cliquez sur <B>Effacer</B>.</P>" -#. help 4/4 -#: src/include/dns-server/helps.rb:60 +#. help 4/4 +#: src/include/dns-server/helps.rb:60 msgid "" "<p><b><big>Advanced Functions</big></b><br>\n" "To edit global options,\n" @@ -1597,9 +1567,9 @@ "des zones ou afficher le journal du serveur DNS,\n" "utilisez <b>Avancé</b>.</p>" -#. zone dialog -#. help 1/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:70 +#. zone dialog +#. help 1/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:70 msgid "" "<p><b><big>Zone Name</big></b><br>\n" "Enter the name of the zone (domain) in <b>Zone Name</b>.</p>" @@ -1607,8 +1577,8 @@ "<p><b><big>Nom de zone</big></b><br>\n" "Entrez le nom de la zone (domaine) dans <b>Nom de zone</b>.</p>" -#. help 2/5, alt. 1 -#: src/include/dns-server/helps.rb:74 +#. help 2/5, alt. 1 +#: src/include/dns-server/helps.rb:74 msgid "" "<p><b><big>Dynamic DNS Zone Updates</big></b><br>\n" "The zone can be updated automatically, usually because of dynamically\n" @@ -1621,12 +1591,11 @@ "La zone peut être mise à jour automatiquement, généralement en raison\n" "d'adresses IP assignées par le serveur DHCP. Pour autoriser les mises\n" "à jour DDNS, sélectionnez <b>Autoriser les mises à jour dynamiques</b>\n" -"et la <b>clé TSIG</b> pour utiliser l'authentification. La clé doit être la " -"même\n" +"et la <b>clé TSIG</b> pour utiliser l'authentification. La clé doit être la même\n" "pour le serveur DHCP et le serveur DNS.</p>" -#. help 3/5, only for alt. 1 -#: src/include/dns-server/helps.rb:83 +#. help 3/5, only for alt. 1 +#: src/include/dns-server/helps.rb:83 msgid "" "<p><b><big>Editing a DNS Zone</big></b><br>\n" "To edit the zone settings, choose the appropriate\n" @@ -1636,18 +1605,17 @@ "Pour modifier les paramètres d'une zone, sélectionnez l'entrée\n" "adéquate dans la table puis cliquez sur <b>Modifier</b>.</p>" -#. help 4/5, only for alt. 1 -#: src/include/dns-server/helps.rb:89 +#. help 4/5, only for alt. 1 +#: src/include/dns-server/helps.rb:89 msgid "" "<p>To add a new record to the zone, click <b>Add</b>. To remove\n" "a record, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Pour ajouter un nouvel enregistrement à une zone, cliquez sur <b>Ajouter</" -"b>. Pour supprimer\n" +"<p>Pour ajouter un nouvel enregistrement à une zone, cliquez sur <b>Ajouter</b>. Pour supprimer\n" "un enregistrement, sélectionnez-le puis cliquez sur <b>Effacer</b>.</p>" -#. help 5/5, only for alt. 1 -#: src/include/dns-server/helps.rb:93 +#. help 5/5, only for alt. 1 +#: src/include/dns-server/helps.rb:93 msgid "" "<p><b><big>SOA Record</big></b><br>\n" "To edit the SOA (Start of Authority) record of the zone, click\n" @@ -1657,63 +1625,52 @@ "Pour modifier l'enregistrement SOA (Start of Authority) d'une zone,\n" "cliquez sur <b>Modifier SOA</b>.</p>" -#. help 2/5 alt. 2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:99 +#. help 2/5 alt. 2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:99 msgid "" "<p><b><big>Master Servers</big></b><br>\n" -"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</" -"b>\n" -"to add a new master name server. Select an existing one then click " -"<b>Delete</b>\n" +"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</b>\n" +"to add a new master name server. Select an existing one then click <b>Delete</b>\n" "to remove an existing one.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Serveurs maîtres</big></b><br>\n" -"Définissez les adresses IP des serveurs de noms maîtres pour cette zone. " -"Utilisez <b>Ajouter</b>\n" -"pour ajouter un nouveau serveur de noms maître. Sélectionnez un serveur " -"existant puis cliquez sur <b>Effacer</b>\n" +"Définissez les adresses IP des serveurs de noms maîtres pour cette zone. Utilisez <b>Ajouter</b>\n" +"pour ajouter un nouveau serveur de noms maître. Sélectionnez un serveur existant puis cliquez sur <b>Effacer</b>\n" "pour supprimer un serveur existant." -#. help 1/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:106 +#. help 1/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:106 msgid "" "<p><b><big>Zone Type</big></b><br>\n" "To make this name server the primary source of the data of the zone,\n" -"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</" -"b>\n" +"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</b>\n" "or <b>Stub</b>, so the data of the zone will be mirrored from the master\n" "server.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Type de zone</big></b><br>\n" -"Pour faire de ce serveur de noms la source primaire de données de cette " -"zone,\n" -"sélectionnez <b>Primaire</b>. Pour en faire le serveur de noms secondaire, " -"sélectionnez\n" +"Pour faire de ce serveur de noms la source primaire de données de cette zone,\n" +"sélectionnez <b>Primaire</b>. Pour en faire le serveur de noms secondaire, sélectionnez\n" "<b>Secondaire</b>\n" -"ou <b>Stub</b>, ainsi les données de la zone seront reprises sur le serveur " -"primaire.</p>" +"ou <b>Stub</b>, ainsi les données de la zone seront reprises sur le serveur primaire.</p>" -#. help 2/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:114 +#. help 2/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:114 msgid "" "<p><b><big>Zone Direction</big></b><br>\n" -"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and " -"back.\n" +"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and back.\n" "Select if this zone will be used to translate from domain names to IP\n" "addresses (<b>Forward</b>) or from IP addresses to domain names\n" "(<b>Reverse</b>).</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Direction de zone</big></b><br>\n" -"DNS est utilisé pour la conversion des noms de domaine en adresses IP et " -"inversement.\n" -"Spécifiez si cette zone sera utilisée pour la conversion des noms de " -"domaine\n" +"DNS est utilisé pour la conversion des noms de domaine en adresses IP et inversement.\n" +"Spécifiez si cette zone sera utilisée pour la conversion des noms de domaine\n" "en adresses IP (<b>Direct</b>) ou pour la conversion des adresses IP\n" "en noms de domaine (<b>Inverse</b>).</p>\n" -#. firewall dialog -#. help text 1/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:123 +#. firewall dialog +#. help text 1/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:123 msgid "" "<p><b><big>Interface Classes</big></b><br>\n" "Select which interface classes should have access to the DNS server. The\n" @@ -1721,11 +1678,10 @@ msgstr "" "<p><b><big>Classes d'interface</big></b><br>\n" "Sélectionnez à travers quelles classes d'interface l'accès au serveur DNS\n" -"sera autorisé. Les classes d'interface sont définies dans l'outil de " -"configuration du pare-feu.</p>\n" +"sera autorisé. Les classes d'interface sont définies dans l'outil de configuration du pare-feu.</p>\n" -#. help text 2/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:129 +#. help text 2/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:129 msgid "" "<p><b><big>Adapting Firewall Settings</big></b><br>\n" "To adapt the firewall settings so that the DNS server can be accessed\n" @@ -1734,14 +1690,13 @@ msgstr "" "<p><b><big>Adaptation des paramètres du pare-feu</big></b><br>\n" "Pour adapter les paramètres du pare-feu de façon à ce que le serveur DNS\n" -"puisse être accessible à travers toutes les interfaces réseau qu'il écoute, " -"activez\n" +"puisse être accessible à travers toutes les interfaces réseau qu'il écoute, activez\n" "<b>Adapter les paramètres du pare-feu</b>.</p>\n" -#. soa dialog -#. help text 1/9 -#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 1/7 -#: src/include/dns-server/helps.rb:137 src/include/dns-server/helps.rb:386 +#. soa dialog +#. help text 1/9 +#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 1/7 +#: src/include/dns-server/helps.rb:137 src/include/dns-server/helps.rb:386 msgid "" "<p><b><big>SOA Record Configuration</big></b><br>\n" "Set the entries of the SOA record.</p>" @@ -1749,8 +1704,8 @@ "<p><b><big>Configuration de l'enregistrement SOA</big></b><br>\n" "Spécifiez les entrées de l'enregistrement SOA.</p>" -#. help text 2/9 - TTL -#: src/include/dns-server/helps.rb:141 +#. help text 2/9 - TTL +#: src/include/dns-server/helps.rb:141 msgid "" "<p><b>$TTL</b> specifies the time to live for all records in the\n" "zone that do not have an explicit TTL.</p>" @@ -1758,18 +1713,17 @@ "<p><b>$TTL</b> spécifie la durée de vie de tous les enregistrements\n" "dans la zone qui n'ont pas de TTL explicite.</p>" -#. help text 3/9 - Primary source -#: src/include/dns-server/helps.rb:145 +#. help text 3/9 - Primary source +#: src/include/dns-server/helps.rb:145 msgid "" "<p><b>Primary Source</b> must contain the fully qualified domain name\n" "of the primary name server.</p>" msgstr "" -"<p><b>Source primaire</b> doit contenir le nom de domaine pleinement " -"qualifié\n" +"<p><b>Source primaire</b> doit contenir le nom de domaine pleinement qualifié\n" "du serveur de noms primaire.</p>" -#. help text 4/9 - Administrator's mail -#: src/include/dns-server/helps.rb:149 +#. help text 4/9 - Administrator's mail +#: src/include/dns-server/helps.rb:149 msgid "" "<p><b>Administrator's Mail</b> must contain the e-mail address of\n" "the administrator responsible for the zone.</p>\n" @@ -1777,90 +1731,79 @@ "<p><b>Courrier de l'administrateur</b> doit contenir l'adresse de courrier\n" "électronique de l'administrateur responsable de la zone.</p> \n" -#. help text 5/9 - Serial -#: src/include/dns-server/helps.rb:153 +#. help text 5/9 - Serial +#: src/include/dns-server/helps.rb:153 msgid "" "<p><b>Serial</b> number is used for determining if the zone has changed on\n" -"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize " -"the\n" +"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize the\n" "entire zone).</p>\n" msgstr "" -"<p>Le numéro de <b>Série</b> est utilisé pour déterminer si la zone a " -"changé\n" +"<p>Le numéro de <b>Série</b> est utilisé pour déterminer si la zone a changé\n" "sur les serveurs primaires (ainsi les serveurs secondaires n'ont pas besoin\n" "de synchroniser la zone entière).</p>\n" -#. help text 6/9 - Refresh -#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 4/7 -#: src/include/dns-server/helps.rb:159 src/include/dns-server/helps.rb:401 +#. help text 6/9 - Refresh +#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 4/7 +#: src/include/dns-server/helps.rb:159 src/include/dns-server/helps.rb:401 msgid "" "<p><b>Refresh</b> sets how often the zone should be synchronized from\n" "master name server to slave name servers.</p>" msgstr "" -"<p><b>Actualiser</b> définit avec quelle fréquence la zone du serveur de " -"noms\n" +"<p><b>Actualiser</b> définit avec quelle fréquence la zone du serveur de noms\n" "primaire doit être synchronisée vers le serveur de noms secondaire.</p>" -#. help text 7/9 - Retry -#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 5/7 -#: src/include/dns-server/helps.rb:163 src/include/dns-server/helps.rb:405 +#. help text 7/9 - Retry +#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 5/7 +#: src/include/dns-server/helps.rb:163 src/include/dns-server/helps.rb:405 msgid "" "<p><b>Retry</b> sets how often slave servers try to synchronize\n" "the zone from the master server if synchronization fails.</p>" msgstr "" "<p><b>Réessayer</b> définit avec quelle fréquence les serveurs secondaires\n" -"essaient de se synchroniser avec la zone du serveur primaire si la " -"synchronisation échoue.</p>" +"essaient de se synchroniser avec la zone du serveur primaire si la synchronisation échoue.</p>" -#. help text 8/9 - Expiry -#: src/include/dns-server/helps.rb:167 +#. help text 8/9 - Expiry +#: src/include/dns-server/helps.rb:167 msgid "" "<p><b>Expiry</b> means the period after which the zone expires on slave\n" "servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n" "</p>" msgstr "" -"<p><b>Expiration</b> signifie que la période après laquelle la zone expire " -"sur les serveurs\n" -"primaires et les serveurs secondaires ne répond plus jusqu'à ce qu'il soit " -"synchronisé.\n" +"<p><b>Expiration</b> signifie que la période après laquelle la zone expire sur les serveurs\n" +"primaires et les serveurs secondaires ne répond plus jusqu'à ce qu'il soit synchronisé.\n" "</p>" -#. help text 9/9 - Minimum -#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 7/7 -#: src/include/dns-server/helps.rb:173 src/include/dns-server/helps.rb:415 +#. help text 9/9 - Minimum +#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 7/7 +#: src/include/dns-server/helps.rb:173 src/include/dns-server/helps.rb:415 msgid "" "<p><b>Minimum</b> sets for how long the slave servers should cache\n" "negative answers (name resolution failed).</p>" msgstr "" -"<p><b>Minimum</b> définit combien de temps les serveurs secondaires doivent " -"cacher\n" +"<p><b>Minimum</b> définit combien de temps les serveurs secondaires doivent cacher\n" "les réponses négatives (échec de la résolution de nom).</p>" -#. ddns keys dialog -#. help text 1/1 -#: src/include/dns-server/helps.rb:178 +#. ddns keys dialog +#. help text 1/1 +#: src/include/dns-server/helps.rb:178 msgid "" "<p><b><big>TSIG Key Management</big></b><br>\n" "Define TSIG keys used for dynamic zone updates.\n" "To add a new TSIG key, use the \n" -"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</" -"b>.\n" -"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</" -"b>.\n" +"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</b>.\n" +"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</b>.\n" "</p>" msgstr "" "<p><b><big>Administration des clés TSIG</big></b><br>\n" "Definissez les clés TSIG utilisées pour les mises à jour de zone dynamique.\n" "Pour ajouter une nouvelle clé TSIG, utilisez le \n" -"champ de texte <b>Nom de fichier</b> ou le bouton <b>Parcourir</b> puis " -"cliquez\n" +"champ de texte <b>Nom de fichier</b> ou le bouton <b>Parcourir</b> puis cliquez\n" "sur <b>Ajouter</b>.\n" -"Pour effacer une clé TSIG existante, sélectionnez-la et cliquez sur " -"<b>Effacer</b>.\n" +"Pour effacer une clé TSIG existante, sélectionnez-la et cliquez sur <b>Effacer</b>.\n" "</p>" -#. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:187 +#. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:187 msgid "" "<p><b><big>Booting</big></b><br>\n" "To start the DNS server every time your computer is booted, set\n" @@ -1870,20 +1813,19 @@ "Pour que le serveur DNS fonctionne à chaque fois que votre ordinateur\n" "est démarré, activez <b>Marche</b>. Sinon, sélectionnez <b>Arrêt</b>.</p>" -#. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:194 +#. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:194 msgid "" "<p><b><big>LDAP Support</big></b><br>\n" "To store the DNS zones in LDAP instead of native configuration files,\n" "set <b>LDAP Support Active</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Support LDAP</big></b><br>\n" -"Pour enregistrer les zones DNS dans LDAP au lieu des fichiers de " -"configuration originaux,\n" +"Pour enregistrer les zones DNS dans LDAP au lieu des fichiers de configuration originaux,\n" "activez <b>Support LDAP actif</b>.</p>" -#. Expert Mode Configuration - Start Up 3/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:201 +#. Expert Mode Configuration - Start Up 3/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:201 msgid "" "<p><b><big>Switch On or Off</big></b><br>\n" "To start or stop the DNS server immediately, use \n" @@ -1895,38 +1837,35 @@ "<b>Démarrer le serveur DNS maintenant</b> ou\n" "<b>Arrêter le serveur DNS maintenant</b>.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Forwarders 1/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:208 +#. Expert Mode Configuration - Forwarders 1/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:208 msgid "" "<p><b><big>Forwarders</big></b><br>\n" "Forwarders are DNS servers to which your DNS server should send queries\n" "it cannot answer.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Redirecteurs</big></b><br>\n" -"Les redirecteurs sont des serveurs DNS auxquels votre serveur DNS devrait " -"envoyer les requêtes\n" +"Les redirecteurs sont des serveurs DNS auxquels votre serveur DNS devrait envoyer les requêtes\n" "auxquelles il ne peut pas répondre.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Forwarders 2/3 -#. _("<p>To ask forwarders during name resolution and in case of fail do full -#. DNS lookup, set <b>Forward First</b>. To ask forwarders only, set -#. <b>Forwarders Only</b>. To do full DNS lookup always, do not check any -#. of these check boxes.</p> -#. ") + -#. Expert Mode Configuration - Forwarders 3/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:221 +#. Expert Mode Configuration - Forwarders 2/3 +#. _("<p>To ask forwarders during name resolution and in case of fail do full +#. DNS lookup, set <b>Forward First</b>. To ask forwarders only, set +#. <b>Forwarders Only</b>. To do full DNS lookup always, do not check any +#. of these check boxes.</p> +#. ") + +#. Expert Mode Configuration - Forwarders 3/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:221 msgid "" "<p>To add a new forwarder, set its <b>IP Address</b> and click <b>Add</b>.\n" "To delete a configured forwarder, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Pour ajouter un nouveau redirecteur, définissez son <b>Adresse IP</b> et " -"cliquez\n" -"sur <b>Ajouter</b>. Pour effacer un redirecteur configuré, sélectionnez-le " -"puis cliquez sur\n" +"<p>Pour ajouter un nouveau redirecteur, définissez son <b>Adresse IP</b> et cliquez\n" +"sur <b>Ajouter</b>. Pour effacer un redirecteur configuré, sélectionnez-le puis cliquez sur\n" "<b>Effacer</b>.</p>" -#. Expert Mode Configuration - Basic Options 1/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:225 +#. Expert Mode Configuration - Basic Options 1/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:225 msgid "" "<p><b><big>Edit DNS Server Options</big></b><br>\n" "Use this dialog to edit options of the DNS server.</p>" @@ -1934,8 +1873,8 @@ "<p><b><big>Modifier les options du serveur DNS</big></b><br>\n" "Utilisez ce dialogue pour modifier les options du serveur DNS.</p>" -#. Expert Mode Configuration - Basic Options 2/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:229 +#. Expert Mode Configuration - Basic Options 2/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:229 msgid "" "<p>To add new options, select the <b>Option</b>,\n" "enter its <b>Value</b>, and click <b>Add</b>.</p>\n" @@ -1947,51 +1886,41 @@ "<p>Pour modifier une option configurée, sélectionnez-la dans le tableau,\n" "changez la <b>Valeur</b> et cliquez sur <b>Changer</b>.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Basic Options 3/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:236 +#. Expert Mode Configuration - Basic Options 3/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:236 msgid "<p>To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Pour supprimer une option, sélectionnez-la et cliquez sur <b>Effacer</b>." -"</p>" +msgstr "<p>Pour supprimer une option, sélectionnez-la et cliquez sur <b>Effacer</b>.</p>" -#. Expert Mode Configuration - Logging 1/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:238 +#. Expert Mode Configuration - Logging 1/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:238 msgid "" "<p><b><big>Logging</big></b><br>\n" "Use this dialog to define various options of the DNS server logging.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Journalisation</big></b><br>\n" -"Utilisez ce dialogue pour définir les différentes options de journalisation " -"du serveur DNS.</p>" +"Utilisez ce dialogue pour définir les différentes options de journalisation du serveur DNS.</p>" -#. Expert Mode Configuration - Logging 2/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:242 +#. Expert Mode Configuration - Logging 2/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:242 msgid "" "<p>\n" -"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the " -"system log. \n" +"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the system log. \n" "To save the DNS server log messages to a separate file, select \n" -"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log " -"and \n" +"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log and \n" "the <b>Maximum Size</b> of the log file.\n" -"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</" -"b>\n" +"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</b>\n" "to specify how many log files should be saved.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Sélectionnez <b>Journaliser dans le journal système</b> pour enregistrer les " -"messages de journalisation du serveur DNS dans le journal système. \n" -"Pour enregistrer les messages de journalisation du serveur DNS dans un " -"fichier séparé, sélectionnez \n" -"<b>Journaliser dans un fichier</b>, puis définissez le <b>Nom de fichier</b> " -"dans lequel enregistrer le journal et\n" +"Sélectionnez <b>Journaliser dans le journal système</b> pour enregistrer les messages de journalisation du serveur DNS dans le journal système. \n" +"Pour enregistrer les messages de journalisation du serveur DNS dans un fichier séparé, sélectionnez \n" +"<b>Journaliser dans un fichier</b>, puis définissez le <b>Nom de fichier</b> dans lequel enregistrer le journal et\n" "la <b>Taille maximale</b> du fichier de journalisation.\n" -"Le serveur DNS décale automatiquement les fichiers de journalisation. " -"Utilisez <b>Versions maximales</b>\n" +"Le serveur DNS décale automatiquement les fichiers de journalisation. Utilisez <b>Versions maximales</b>\n" "pour préciser le nombre de fichiers de journalisation à enregistrer.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Logging 3/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:252 +#. Expert Mode Configuration - Logging 3/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:252 msgid "" "<p>In <b>Additional Logging</b>,\n" "set which actions should be logged. Common actions are always logged.\n" @@ -2002,19 +1931,15 @@ "name server.</p>\n" msgstr "" "<p>Dans <b>Consignation supplémentaire</b>,\n" -"définissez les opérations à consigner. Les opérations standard sont toujours " -"consignées.\n" -" L'option <b>Consigner toutes les requêtes DNS</b> permet de consigner " -"toutes les requêtes client soumises au serveur DNS.\n" -" L'option <b>Consigner les mises à jour de zone</b> permet de consigner les " -"données lors des mises à jour du DNS.\n" -" L'option <b>Consigner les transferts de zone</b> permet de consigner des " -"données lorsqu'une zone est entièrement transférée\n" +"définissez les opérations à consigner. Les opérations standard sont toujours consignées.\n" +" L'option <b>Consigner toutes les requêtes DNS</b> permet de consigner toutes les requêtes client soumises au serveur DNS.\n" +" L'option <b>Consigner les mises à jour de zone</b> permet de consigner les données lors des mises à jour du DNS.\n" +" L'option <b>Consigner les transferts de zone</b> permet de consigner des données lorsqu'une zone est entièrement transférée\n" "sur le serveur\n" "de noms secondaire.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - ACLs 1/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:262 +#. Expert Mode Configuration - ACLs 1/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:262 msgid "" "<p><b><big>ACLs</big></b><br>\n" "In this dialog, define access control lists to control\n" @@ -2024,21 +1949,19 @@ "Dans ce dialogue, définissez les listes ACL pour contrôler\n" "l'accès aux zones.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - ACLs 2/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:268 +#. Expert Mode Configuration - ACLs 2/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:268 msgid "" "<p>To add a new ACL entry, just enter the option's <b>Name</b>\n" "and <b>Value</b> then click <b>Add</b>. To remove an \n" "ACL entry, select it and click <b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pour ajouter une nouvelle entrée ACL, saisissez simplement le <b>Nom</b> " -"de l'option\n" +"<p>Pour ajouter une nouvelle entrée ACL, saisissez simplement le <b>Nom</b> de l'option\n" "et sa <b>Valeur</b> puis cliquez sur <b>Ajouter</b>. Pour \n" -"supprimer une entrée ACL, sélectionnez-la puis cliquez sur <b>Effacer</b>.</" -"p>\n" +"supprimer une entrée ACL, sélectionnez-la puis cliquez sur <b>Effacer</b>.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Keys 1/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:274 +#. Expert Mode Configuration - Keys 1/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:274 msgid "" "<p><b><big>TSIG Keys</big></b><br>\n" "TSIG keys are used for authentication when remotely\n" @@ -2050,25 +1973,21 @@ "à distance de la configuration du serveur DNS. Ceci est nécessaire\n" "pour les mises à jour dynamiques des zones DNS (DDNS).</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Keys 2/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:281 +#. Expert Mode Configuration - Keys 2/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:281 msgid "" "<p>To add an already created key, set the <b>Filename</b>\n" "(or use the <b>Browse</b> button to select it) and click <b>Add</b>.\n" "To generate a new key, enter the <b>Filename</b> and the <b>Key ID</b>\n" -"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</" -"p>\n" +"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</p>\n" msgstr "" "<p>Pour ajouter une clé déjà créée, saisissez son <b>nom de fichier</b>\n" -"(ou sélectionnez-le en cliquant sur le bouton <b>Parcourir</b>), puis " -"cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n" -" Pour générer une nouvelle clé, saisissez son <b>nom de fichier</b> et son " -"<b>ID</b>,\n" -" puis cliquez sur <b>Générer</b>. La nouvelle clé sera générée et ajoutée.</" -"p>\n" +"(ou sélectionnez-le en cliquant sur le bouton <b>Parcourir</b>), puis cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n" +" Pour générer une nouvelle clé, saisissez son <b>nom de fichier</b> et son <b>ID</b>,\n" +" puis cliquez sur <b>Générer</b>. La nouvelle clé sera générée et ajoutée.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Keys 3/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:288 +#. Expert Mode Configuration - Keys 3/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:288 msgid "" "<p>To remove an existing key, select it and\n" "click <b>Delete</b>.</p>" @@ -2076,8 +1995,8 @@ "<p>Pour supprimer une clé existante, sélectionnez-la et\n" "cliquez sur <b>Effacer</b>.</p>" -#. Expert Mode Configuration - Zones #1 -#: src/include/dns-server/helps.rb:294 +#. Expert Mode Configuration - Zones #1 +#: src/include/dns-server/helps.rb:294 msgid "" "<p><b><big>DNS Zones</big></b><br>\n" "Use this dialog to manage the DNS zones.</p>\n" @@ -2085,84 +2004,70 @@ "<p><b><big>Zones DNS</big></b><br>\n" "Utilisez ce dialogue pour administrer les zones DNS.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Zones #2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:298 +#. Expert Mode Configuration - Zones #2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:298 msgid "" -"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</" -"b>,\n" +"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</b>,\n" "and click <b>Add</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pour ajouter une nouvelle zone, entrez son <b>nom</b>, sélectionnez son " -"<b>type</b>\n" +"<p>Pour ajouter une nouvelle zone, entrez son <b>nom</b>, sélectionnez son <b>type</b>\n" "et cliquez sur <b>Ajouter</b>.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Zones #3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:302 +#. Expert Mode Configuration - Zones #3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:302 msgid "" -"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address " -"followed by\n" +"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address followed by\n" "<tt>.in-addr.arpa</tt> as its <b>Zone Name</b> (for example, zone name\n" -"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), " -"select\n" +"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), select\n" "the <b>Zone Type</b>, and click <b>Add</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pour ajouter une zone d'entrées inverses IPv4, entrez une partie de " -"l'adresse IPv4 inverse suivie de\n" +"<p>Pour ajouter une zone d'entrées inverses IPv4, entrez une partie de l'adresse IPv4 inverse suivie de\n" "<tt>.in-addr.arpa</tt> comme <b>nom de zone</b> (par exemple, nom de zone\n" -"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> pour le réseau <tt>192.168.0.0/24</tt>), " -"sélectionnez\n" +"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> pour le réseau <tt>192.168.0.0/24</tt>), sélectionnez\n" "le <b>type de zone</b>, puis cliquez sur <b>Ajouter</b>.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Zones #4 -#. %1, %2, %3, and %4 are replaced with examples -#: src/include/dns-server/helps.rb:311 +#. Expert Mode Configuration - Zones #4 +#. %1, %2, %3, and %4 are replaced with examples +#: src/include/dns-server/helps.rb:311 msgid "" -"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address " -"followed by\n" -"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone " -"name are\n" +"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address followed by\n" +"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone name are\n" "supported: Standard form: <tt>%2</tt>;\n" "Forward form: <tt>%3</tt>;\n" "Forward form without netmask bits: <tt>%4</tt>\n" "(by default <tt>64</tt> netmask bits are used).</p>\n" msgstr "" -"<p>Pour ajouter une zone d'entrées inversées IPv6, entrez une partie de " -"l'adresse IPv6 inversée suivie de\n" -"<tt>%1</tt>, comme son <b>nom de zone</b>. Différents formats de noms de " -"zones sont pris en charge :\n" +"<p>Pour ajouter une zone d'entrées inversées IPv6, entrez une partie de l'adresse IPv6 inversée suivie de\n" +"<tt>%1</tt>, comme son <b>nom de zone</b>. Différents formats de noms de zones sont pris en charge :\n" "la forme standard : <tt>%2</tt> ;\n" "la forme non inversée : <tt>%3</tt> ;\n" "la forme non inversée sans les bits du masque réseau : <tt>%4</tt>\n" "(<tt>64</tt> bits sont utilisés par défaut pour le masque réseau).</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Zones #5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:326 +#. Expert Mode Configuration - Zones #5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:326 msgid "" "<p>To modify settings for a zone, such as zone transport and name and\n" "mail servers, select it, and click <b>Edit</b>.\n" "To remove a configured zone, select it and click <b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pour modifier les paramètres d'une zone, tels que son transport, son nom " -"et ses serveurs\n" +"<p>Pour modifier les paramètres d'une zone, tels que son transport, son nom et ses serveurs\n" "de mail, sélectionnez-la et cliquez sur <b>Modifier</b>.\n" -"Pour supprimer une zone configurée, sélectionnez-la et cliquez sur " -"<b>Effacer</b>.</p>\n" +"Pour supprimer une zone configurée, sélectionnez-la et cliquez sur <b>Effacer</b>.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Basics 1/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:334 +#. Zone Editor - Help for tab - Basics 1/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:334 msgid "" "<p><b><big>DDNS and Zone Transport</big></b><br>\n" -"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control " -"access\n" +"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control access\n" "to the zone.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>DDNS et Transport de zone</big></b><br>\n" -"Utilisez ce dialogue pour changer les paramètres de DNS dynamique de la zone " -"et\n" +"Utilisez ce dialogue pour changer les paramètres de DNS dynamique de la zone et\n" "contrôler l'accès à la zone.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Basics 2/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:342 +#. Zone Editor - Help for tab - Basics 2/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:342 msgid "" "<p>\n" "To allow dynamic updates of the zone, set <b>Allow Dynamic Updates</b>\n" @@ -2170,13 +2075,12 @@ "before the zone can be updated dynamically.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Pour autoriser les mises à jour dynamiques de la zone, définissez " -"<b>Autoriser les mises à jour dynamiques</b>,\n" +"Pour autoriser les mises à jour dynamiques de la zone, définissez <b>Autoriser les mises à jour dynamiques</b>,\n" "puis sélectionnez <b>clé TSIG</b>. Une clé TSIG au moins doit être définie\n" "avant d'effectuer la mise à jour dynamique de la zone.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Basics 3/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:350 +#. Zone Editor - Help for tab - Basics 3/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:350 msgid "" "<p>\n" "To allow transports of the zone, set <b>Enable Zone Transport</b>\n" @@ -2185,14 +2089,13 @@ "to allow zone transports.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Pour autoriser les transports de la zone, définissez <b>Activer le transport " -"de zone</b>,\n" +"Pour autoriser les transports de la zone, définissez <b>Activer le transport de zone</b>,\n" "puis sélectionnez les <b>ACL</b> à vérifier lorsqu'un hôte distant\n" "tente de transférer la zone. Au moins un ACL doit être défini\n" "pour autoriser les transports de zone.</p>" -#. Zone Editor - Help -#: src/include/dns-server/helps.rb:358 +#. Zone Editor - Help +#: src/include/dns-server/helps.rb:358 msgid "" "<p>\n" "Reverse zone records can be generated from another master zone.\n" @@ -2200,43 +2103,36 @@ "check-box and choose the zone to generate the records from.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Les enregistrements de zone inverse peuvent être générés à partir d'une " -"autre zone maître.\n" -"Cochez la case <b>Générer des enregistrements automatiquement à partir de</" -"b>\n" +"Les enregistrements de zone inverse peuvent être générés à partir d'une autre zone maître.\n" +"Cochez la case <b>Générer des enregistrements automatiquement à partir de</b>\n" "et choisissez la zone à partir de laquelle générer des enregistrements.</p>\n" -#. Zone Editor - Help -#: src/include/dns-server/helps.rb:365 +#. Zone Editor - Help +#: src/include/dns-server/helps.rb:365 msgid "" "<p>\n" "If this is not a reverse zone, you can see which zones are generated\n" "from the current on in the <b>Connected Reverse Zones</b> field.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Si ce n'est pas une zone inverse, vous pouvez voir quelles zones sont " -"générées\n" -"à partir de la zone courante dans le champ <b>Zones inverses connectées</b>." -"</p>" +"Si ce n'est pas une zone inverse, vous pouvez voir quelles zones sont générées\n" +"à partir de la zone courante dans le champ <b>Zones inverses connectées</b>.</p>" -#. Zone Editor - Help for tab - Name Servers -#: src/include/dns-server/helps.rb:371 +#. Zone Editor - Help for tab - Name Servers +#: src/include/dns-server/helps.rb:371 msgid "" "<p><b><big>NS Records</big></b><br>\n" -"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</" -"b>.\n" +"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</b>.\n" "To remove one of the listed name servers, select it and click\n" "<b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Enregistrements NS</big></b><br>\n" -"Pour ajouter un nouveau serveur de noms, saisissez l'adresse du serveur de " -"noms, puis cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n" -"Pour supprimer un des serveurs de noms répertoriés, sélectionnez-le puis " -"cliquez sur\n" +"Pour ajouter un nouveau serveur de noms, saisissez l'adresse du serveur de noms, puis cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n" +"Pour supprimer un des serveurs de noms répertoriés, sélectionnez-le puis cliquez sur\n" "<b>Effacer</b>.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Mail Servers -#: src/include/dns-server/helps.rb:378 +#. Zone Editor - Help for tab - Mail Servers +#: src/include/dns-server/helps.rb:378 msgid "" "<p><b><big>MX Records</big></b><br>\n" "To add a new mail server, enter the <b>Address</b> and <b>Priority</b>\n" @@ -2245,30 +2141,26 @@ "<b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Enregistrements MX</big></b><br>\n" -"Pour ajouter un nouveau serveur de messagerie, saisissez l'<b>Adresse</b> et " -"la <b>Priorité</b>,\n" +"Pour ajouter un nouveau serveur de messagerie, saisissez l'<b>Adresse</b> et la <b>Priorité</b>,\n" "puis cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n" -"Pour supprimer un des serveurs de messagerie répertoriés, sélectionnez-le " -"puis cliquez sur\n" +"Pour supprimer un des serveurs de messagerie répertoriés, sélectionnez-le puis cliquez sur\n" "<b>Effacer</b>.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 2/7 -#: src/include/dns-server/helps.rb:390 +#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 2/7 +#: src/include/dns-server/helps.rb:390 msgid "" "<p><b>Serial</b> is the number used for determining if the zone has \n" "changed on\n" -"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize " -"the\n" +"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize the\n" "entire zone).</p>\n" msgstr "" "<p><b>Série</b> est le numéro utilisé pour déterminer si la zone a \n" "changé sur les\n" -"serveurs maîtres (Les serveurs esclaves n'ont plus besoin de synchroniser " -"systématiquement\n" +"serveurs maîtres (Les serveurs esclaves n'ont plus besoin de synchroniser systématiquement\n" "la zone entière).</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 3/7 -#: src/include/dns-server/helps.rb:397 +#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 3/7 +#: src/include/dns-server/helps.rb:397 msgid "" "<p><b>TTL</b> specifies the time to live for all records in the\n" "zone that do not have an explicit TTL.</p>" @@ -2276,21 +2168,19 @@ "<p><b>TTL</b> spécifie la durée de vie de tous les enregistrements\n" "dans la zone qui n'ont pas de TTL explicite.</p>" -#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 6/7 -#: src/include/dns-server/helps.rb:409 +#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 6/7 +#: src/include/dns-server/helps.rb:409 msgid "" "<p><b>Expiration</b> means the period after which the zone expires on slave\n" "servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n" "</p>" msgstr "" -"<p><b>Expiration</b> signifie la période après laquelle la zone expire sur " -"les serveurs\n" -"maîtres. À l'issue de cette période, les serveurs esclaves ne répondent plus " -"tant que la synchronisation n'a pas eu lieu.\n" +"<p><b>Expiration</b> signifie la période après laquelle la zone expire sur les serveurs\n" +"maîtres. À l'issue de cette période, les serveurs esclaves ne répondent plus tant que la synchronisation n'a pas eu lieu.\n" "</p>" -#. Zone Editor - Help for tab - Records 1/7 or 1/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:419 +#. Zone Editor - Help for tab - Records 1/7 or 1/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:419 msgid "" "<p><b><big>Records</big></b><br>\n" "In this dialog, edit the resource records of the zone. To add new resource\n" @@ -2298,37 +2188,32 @@ "click <b>Add</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Enregistrements</big></b><br>\n" -"Dans cette boîte de dialogue, modifiez les enregistrements des ressources de " -"la zone. Pour ajouter de nouveaux enregistrements\n" -"des ressources, définissez la <b>Clé d'enregistrement</b>, le <b>Type</b> et " -"la <b>Valeur</b>, puis \n" +"Dans cette boîte de dialogue, modifiez les enregistrements des ressources de la zone. Pour ajouter de nouveaux enregistrements\n" +"des ressources, définissez la <b>Clé d'enregistrement</b>, le <b>Type</b> et la <b>Valeur</b>, puis \n" "cliquez sur <b>Ajouter</b>.</p>" -#. Zone Editor - Help for tab - Records 2/7 or 2/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:426 +#. Zone Editor - Help for tab - Records 2/7 or 2/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:426 msgid "" "<p>To change an existing record, select it, modify the desired entries,\n" "and click <b>Change</b>. To delete a record, select it and click\n" "<b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Pour modifier un enregistrement existant, sélectionnez-le, modifiez les " -"entrées de votre choix,\n" -"et cliquez sur <b>Modifier</b>. Pour supprimer un enregistrement, " -"sélectionnez-le et cliquez sur\n" +"<p>Pour modifier un enregistrement existant, sélectionnez-le, modifiez les entrées de votre choix,\n" +"et cliquez sur <b>Modifier</b>. Pour supprimer un enregistrement, sélectionnez-le et cliquez sur\n" "<b>Supprimer</b>.</p>" -#. Zone Editor - Help for tab - Records 3/7 or 3/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:432 +#. Zone Editor - Help for tab - Records 3/7 or 3/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:432 msgid "" "<p>\n" "Each type of record has its own syntax defined in the RFC.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Chaque type d'enregistrement possède sa propre syntaxe définie dans RFC.</" -"p>\n" +"Chaque type d'enregistrement possède sa propre syntaxe définie dans RFC.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Records 4/7 (alt. 1) -#: src/include/dns-server/helps.rb:436 +#. Zone Editor - Help for tab - Records 4/7 (alt. 1) +#: src/include/dns-server/helps.rb:436 msgid "" "<p><b>A: Domain Name Translation</b>:\n" "<b>Record Key</b> is a hostname without domain or a fully qualified \n" @@ -2336,13 +2221,12 @@ " <b>Value</b> is an IP address.</p>" msgstr "" "<p><b>A : traduction du nom de domaine</b> :\n" -"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de machine sans domaine ou un nom de " -"machine\n" +"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de machine sans domaine ou un nom de machine\n" "complet suivi d'un point.\n" " La <b>Valeur</b> est une adresse IP.</p>" -#. Zone Editor - Help for tab - Records 5/7 (alt. 1) -#: src/include/dns-server/helps.rb:443 +#. Zone Editor - Help for tab - Records 5/7 (alt. 1) +#: src/include/dns-server/helps.rb:443 msgid "" "<p><b>CNAME: Alias for Domain Name</b>:\n" "<b>Record Key</b> is a hostname relative to the current zone or a fully\n" @@ -2352,36 +2236,30 @@ "an A record.</p>\n" msgstr "" "<p><b>CNAME : Alias du nom de domaine</b> :\n" -"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de machine relatif à la zone actuelle " -"ou un nom de machine\n" +"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de machine relatif à la zone actuelle ou un nom de machine\n" "complet suivi d'un point.\n" -"La <b>Valeur</b> est un nom de machine relatif à la zone actuelle ou à un " -"nom de machine\n" +"La <b>Valeur</b> est un nom de machine relatif à la zone actuelle ou à un nom de machine\n" "complet suivi d'un point. Il doit être représenté par\n" "un enregistrement A.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Records 6/7 (alt. 1) -#. Zone Editor - Help for tab - Records 5/5 (alt. 2) -#: src/include/dns-server/helps.rb:452 src/include/dns-server/helps.rb:479 +#. Zone Editor - Help for tab - Records 6/7 (alt. 1) +#. Zone Editor - Help for tab - Records 5/5 (alt. 2) +#: src/include/dns-server/helps.rb:452 src/include/dns-server/helps.rb:479 msgid "" "<p><b>NS: Name Server</b>:\n" -"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an " -"absolute\n" +"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an absolute\n" "domain name followed by a dot.\n" "<b>Value</b> is a hostname relative to the current zone or fully qualified\n" "hostname followed by a dot. It must be represented by an A record.</p>\n" msgstr "" "<p><b>NS : Serveur de noms</b> :\n" -"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de zone relatif à la zone actuelle ou " -"à un nom de domaine\n" +"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de zone relatif à la zone actuelle ou à un nom de domaine\n" "absolu suivi d'un point.\n" -"La <b>Valeur</b> est un nom de machine relatif à la zone actuelle ou à un " -"nom de machine\n" -"complet suivi d'un point. Il doit être représenté par un enregistrement A.</" -"p>\n" +"La <b>Valeur</b> est un nom de machine relatif à la zone actuelle ou à un nom de machine\n" +"complet suivi d'un point. Il doit être représenté par un enregistrement A.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Records 7/7 (alt. 1) -#: src/include/dns-server/helps.rb:460 +#. Zone Editor - Help for tab - Records 7/7 (alt. 1) +#: src/include/dns-server/helps.rb:460 msgid "" "<p><b>MX: Mail Relay</b>:\n" "<b>Record Key</b> is a hostname or zone name relative to the current zone\n" @@ -2390,85 +2268,74 @@ "hostname followed by a dot. It must be represented by an A record.</p>\n" msgstr "" "<p><b>MX : Relais de messagerie</b> :\n" -"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de machine ou un nom de zone relatif " -"à la zone actuelle \n" +"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de machine ou un nom de zone relatif à la zone actuelle \n" "ou à un nom de machine ou à un nom de zone absolu suivi d'un point.\n" -"La <b>Valeur</b> est un nom de machine relatif à la zone actuelle ou à un " -"nom de machine\n" -"complet suivi d'un point. Il doit être représenté par un enregistrement A.</" -"p>\n" +"La <b>Valeur</b> est un nom de machine relatif à la zone actuelle ou à un nom de machine\n" +"complet suivi d'un point. Il doit être représenté par un enregistrement A.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Records 4/5 (alt. 2) -#: src/include/dns-server/helps.rb:468 +#. Zone Editor - Help for tab - Records 4/5 (alt. 2) +#: src/include/dns-server/helps.rb:468 msgid "" "<p><b>PTR: Reverse Translation</b>:\n" "<b>Record Key</b> is a full reverse zone name (derived from the IP address)\n" "followed by a dot\n" -"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</" -"tt>)\n" +"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt>)\n" " or a part of reverse zone name relative to the current zone\n" "(such as <tt>1</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt> in zone\n" "<tt>0.168.192.in-addr.arpa.</tt>).\n" "<b>Value</b> is a fully qualified hostname followed by a dot.</p>\n" msgstr "" "<p><b>PTR : Traduction inverse</b> :\n" -"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de zone inverse (dérivé d'une adresse " -"IP)\n" +"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de zone inverse (dérivé d'une adresse IP)\n" "suivi d'un point\n" -"(tel que<tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> pour l'adresse IP " -"<tt>192.168.0.1</tt>)\n" +"(tel que<tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> pour l'adresse IP <tt>192.168.0.1</tt>)\n" " ou une partie d'un nom de zone inverse relatif à la zone actuelle\n" "(tel que <tt>1</tt> pour l'adresse IP <tt>192.168.0.1</tt> de la zone\n" "<tt>0.168.192.in-addr.arpa.</tt>).\n" "La <b>Valeur</b> est un nom de machine complet suivi d'un point.</p>\n" -#. Final step of the installation wizard - 1/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:487 +#. Final step of the installation wizard - 1/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:487 msgid "" "<p><b><big>Finishing the Configuration</big></b></p>\n" "<p>Check the entered settings before finishing the configuration.</p> \n" msgstr "" "<p><b><big>Fin de la configuration</big></b></p>\n" -"<p>Vérifiez les paramètres entrés avant de mettre fin à la configuration.</" -"p> \n" +"<p>Vérifiez les paramètres entrés avant de mettre fin à la configuration.</p> \n" -#. Final step of the installation wizard - 2/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:491 +#. Final step of the installation wizard - 2/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:491 msgid "" "<p>Select <b>Open Port in Firewall</b> to adapt the\n" "SuSEfirewall2 settings to allow all connections to your DNS server.</p>" msgstr "" "<p>Sélectionner <b>Ouvrir le port dans le pare-feu</b> pour adapter\n" -"les paramètres de SuSEfirewall2 afin d'autoriser toutes les connexions à " -"votre serveur DNS.</p>" +"les paramètres de SuSEfirewall2 afin d'autoriser toutes les connexions à votre serveur DNS.</p>" -#. Final step of the installation wizard - 3/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:495 +#. Final step of the installation wizard - 3/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:495 msgid "" "<p>\n" "To start the DNS server every time your computer is booted, set the \n" "start-up behavior to <b>On</b>. Otherwise set it to <b>Off</b>.</p> \n" msgstr "" "<p>\n" -"Pour démarrer le serveur DNS à chaque fois que votre ordinateur est amorcé, " -"réglez le \n" -"comportement au démarrage sur <b>Activé</b>. Sinon, réglez-le sur " -"<b>Désactivé</b>.</p> \n" +"Pour démarrer le serveur DNS à chaque fois que votre ordinateur est amorcé, réglez le \n" +"comportement au démarrage sur <b>Activé</b>. Sinon, réglez-le sur <b>Désactivé</b>.</p> \n" -#. Final step of the installation wizard - 4/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:502 +#. Final step of the installation wizard - 4/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:502 msgid "" "<p>\n" "To store the DNS zones in LDAP instead of native configuration files,\n" "set <b>LDAP Support Active</b>.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Pour enregistrer les zones DNS dans LDAP au lieu des fichiers de " -"configuration originaux,\n" +"Pour enregistrer les zones DNS dans LDAP au lieu des fichiers de configuration originaux,\n" "définissez <b>Support LDAP actif</b>.</p>" -#. Final step of the installation wizard - 5/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:509 +#. Final step of the installation wizard - 5/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:509 msgid "" "<p>\n" "To enter the expert mode of the DNS server configuration, click\n" @@ -2478,8 +2345,8 @@ "Pour entrer le mode expert de la configuration du serveur DNS, cliquez sur\n" "<b>Configuration du serveur DNS pour experts</b>.</p>" -#. slave zone help text 1/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:515 +#. slave zone help text 1/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:515 msgid "" "<p><big><b>Slave DNS Zone</b></big><br>\n" "Each slave zone must have the master name server defined. Use\n" @@ -2489,8 +2356,8 @@ "Chaque zone esclave doit avoir un serveur de noms maître défini. Utilisez\n" "<b>IP de serveur DNS maître</b> pour définir le serveur de noms maître.</p>" -#. slave zone help text 2/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:521 +#. slave zone help text 2/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:521 msgid "" "<p><big><b>Zone Transport</b></big><br>\n" "To allow transports of the zone, set <b>Enable Zone Transport</b>\n" @@ -2499,26 +2366,24 @@ "to allow zone transports.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Transport de zone</b></big><br>\n" -"Pour autoriser les transports de la zone, définissez <b>Activer le transport " -"de zone</b></big><br>\n" +"Pour autoriser les transports de la zone, définissez <b>Activer le transport de zone</b></big><br>\n" "et sélectionnez les <b>ACL</b> à vérifier lorsqu'un hôte distant\n" "tente de transférer la zone. Au moins un ACL doit être défini\n" "pour autoriser les transports de zone.</p>" -#. forward zone help text 1/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:529 +#. forward zone help text 1/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:529 msgid "" "<p><big><b>Forward DNS Zone</b></big><br>\n" "This type of DNS zone only forwards DNS queries to forwarders\n" "defined in it.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Réacheminer une zone DNS</b></big><br>\n" -"Ce type de zone DNS ne réachemine que les requêtes DNS vers les " -"réachemineurs\n" +"Ce type de zone DNS ne réachemine que les requêtes DNS vers les réachemineurs\n" "définis dans cette zone.</p>" -#. forward zone help text 2/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:535 +#. forward zone help text 2/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:535 msgid "" "<p>If there are no forwarders defined, all DNS queries\n" "for the respective zone are denied, because there is no DNS\n" @@ -2528,152 +2393,152 @@ "de la zone respective sont refusées, car il n'existe aucun serveur DNS\n" "vers lequel cette requête puisse être réacheminée.</p>" -#. %1 is usually an IP address -#: src/include/dns-server/options.rb:159 +#. %1 is usually an IP address +#: src/include/dns-server/options.rb:159 msgid "Unknown Record Type: %1" msgstr "Type d'enregistrement inconnu : %1" -#. table entry, %1 is IP address -#: src/include/dns-server/options.rb:180 +#. table entry, %1 is IP address +#: src/include/dns-server/options.rb:180 msgid "Host %1" msgstr "Hôte %1" -#. combo box item, A is more technical description -#: src/include/dns-server/options.rb:188 +#. combo box item, A is more technical description +#: src/include/dns-server/options.rb:188 msgid "A -- Domain Name Translation" msgstr "A -- Conversion du nom de domaine" -#. text entry -#: src/include/dns-server/options.rb:201 +#. text entry +#: src/include/dns-server/options.rb:201 msgid "&IP Addresses" msgstr "Adresses &IP" -#. table entry, %1 is host name -#: src/include/dns-server/options.rb:218 +#. table entry, %1 is host name +#: src/include/dns-server/options.rb:218 msgid "Alias for %1" msgstr "Alias pour %1" -#. combo box item, CNAME is more technical description -#: src/include/dns-server/options.rb:226 +#. combo box item, CNAME is more technical description +#: src/include/dns-server/options.rb:226 msgid "CNAME -- Alias for Domain Name" msgstr "CNAME -- Alias pour le nom de domaine" -#. text entry -#: src/include/dns-server/options.rb:237 +#. text entry +#: src/include/dns-server/options.rb:237 msgid "&Alias" msgstr "&Alias" -#. text entry -#: src/include/dns-server/options.rb:240 +#. text entry +#: src/include/dns-server/options.rb:240 msgid "&Base Host Name" msgstr "Nom d'hôte de &base" -#. table entry, %1 is host name -#: src/include/dns-server/options.rb:257 +#. table entry, %1 is host name +#: src/include/dns-server/options.rb:257 msgid "Pointer to %1" msgstr "Pointeur sur %1" -#. combo box item, PTR is more technical description -#: src/include/dns-server/options.rb:265 +#. combo box item, PTR is more technical description +#: src/include/dns-server/options.rb:265 msgid "PTR -- Reverse Translation" msgstr "PTR -- Conversion inverse" -#. text entry -#: src/include/dns-server/options.rb:276 +#. text entry +#: src/include/dns-server/options.rb:276 msgid "&IP Address" msgstr "Adresse &IP" -#. table entry, %1 is host name -#: src/include/dns-server/options.rb:295 +#. table entry, %1 is host name +#: src/include/dns-server/options.rb:295 msgid "Name Server %1" msgstr "Serveur de noms %1" -#. combo box item, NS is more technical description -#: src/include/dns-server/options.rb:303 +#. combo box item, NS is more technical description +#: src/include/dns-server/options.rb:303 msgid "NS -- Name Server" msgstr "NS -- Serveur de noms" -#. text entry -#: src/include/dns-server/options.rb:314 +#. text entry +#: src/include/dns-server/options.rb:314 msgid "&Domain" msgstr "&Domaine" -#. text entry -#: src/include/dns-server/options.rb:317 +#. text entry +#: src/include/dns-server/options.rb:317 msgid "&Name Server" msgstr "Serveur de &noms" -#. table entry, %1 is host name, %2 is integer -#: src/include/dns-server/options.rb:337 +#. table entry, %1 is host name, %2 is integer +#: src/include/dns-server/options.rb:337 msgid "Mail Relay %1, Priority %2" msgstr "Relais de messagerie %1, Priorité %2" -#. combo box item, MX is more technical description -#: src/include/dns-server/options.rb:416 +#. combo box item, MX is more technical description +#: src/include/dns-server/options.rb:416 msgid "MX -- Mail Relay" msgstr "MX -- Relais de messagerie" -#. text entry -#: src/include/dns-server/options.rb:429 +#. text entry +#: src/include/dns-server/options.rb:429 msgid "&Domain Name" msgstr "Nom de &domaine" -#. text entry -#: src/include/dns-server/options.rb:432 +#. text entry +#: src/include/dns-server/options.rb:432 msgid "&Mail Relay" msgstr "&Relais de messagerie" -#. DNS server read dialog caption -#: src/modules/DnsServer.pm:969 +#. DNS server read dialog caption +#: src/modules/DnsServer.pm:969 msgid "Initializing DNS Server Configuration" msgstr "Initialisation de la configuration du serveur DNS" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:973 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:973 msgid "Check the environment" msgstr "Vérifier l'environnement " -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:975 src/modules/DnsServer.pm:1346 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:975 src/modules/DnsServer.pm:1346 msgid "Flush caches of the DNS daemon" msgstr "Purger les caches du daemon DNS" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:977 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:977 msgid "Read the firewall settings" msgstr "Lire les paramètres du pare-feu" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:979 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:979 msgid "Read the settings" msgstr "Lire les paramètres" -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:983 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:983 msgid "Checking the environment..." msgstr "Vérification de l'environnement... " -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:985 src/modules/DnsServer.pm:1362 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:985 src/modules/DnsServer.pm:1362 msgid "Flushing caches of the DNS daemon..." msgstr "Purge des caches du daemon DNS..." -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:987 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:987 msgid "Reading the firewall settings..." msgstr "Lecture des paramètres du pare-feu..." -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:989 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:989 msgid "Reading the settings..." msgstr "Lecture des paramètres..." -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:991 src/modules/DnsServer.pm:1376 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:991 src/modules/DnsServer.pm:1376 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#: src/modules/DnsServer.pm:1275 +#: src/modules/DnsServer.pm:1275 msgid "" "Error occurred while calling netconfig.\n" "Error: " @@ -2681,73 +2546,73 @@ "Une erreur s'est produite lors de l'appel à netconfig.\n" "Erreur : " -#. DNS server read dialog caption -#: src/modules/DnsServer.pm:1342 +#. DNS server read dialog caption +#: src/modules/DnsServer.pm:1342 msgid "Saving DNS Server Configuration" msgstr "Enregistrement de la configuration du serveur DNS" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1348 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:1348 msgid "Save configuration files" msgstr "Enregistrer les fichiers de configuration" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1350 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:1350 msgid "Restart the DNS daemon" msgstr "Redémarrer le daemon DNS" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1352 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:1352 msgid "Update zone files" msgstr "Mettre à jour les fichiers de zone" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1354 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:1354 msgid "Adjust the DNS service" msgstr "Ajuster le service DNS" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1356 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:1356 msgid "Call netconfig" msgstr "Appeler netconfig" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1358 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:1358 msgid "Write the firewall settings" msgstr "Écrire les paramètres du pare-feu" -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1364 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:1364 msgid "Saving configuration files..." msgstr "Enregistrement des fichiers de configuration..." -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1366 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:1366 msgid "Restarting the DNS daemon..." msgstr "Redémarrage du daemon DNS..." -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1368 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:1368 msgid "Updating zone files..." msgstr "Mise à jour des fichiers de zone..." -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1370 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:1370 msgid "Adjusting the DNS service..." msgstr "Ajustement du service DNS..." -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1372 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:1372 msgid "Calling netconfig..." msgstr "Appel de netconfig..." -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1374 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:1374 msgid "Writing the firewall settings..." msgstr "Écriture des paramètres du pare-feu..." -#. Cannot start service 'named', because of error that follows Error:. Do not translate named. -#: src/modules/DnsServer.pm:1547 +#. Cannot start service 'named', because of error that follows Error:. Do not translate named. +#: src/modules/DnsServer.pm:1547 msgid "" "Error occurred while starting service named.\n" "\n" @@ -2755,44 +2620,44 @@ "Une erreur s'est produite au démarrage du service nommé.\n" "\n" -#. type of zone to be used in summary -#: src/modules/DnsServer.pm:1671 +#. type of zone to be used in summary +#: src/modules/DnsServer.pm:1671 msgid "Stub" msgstr "Stub" -#. type of zone to be used in summary -#: src/modules/DnsServer.pm:1673 +#. type of zone to be used in summary +#: src/modules/DnsServer.pm:1673 msgid "Hint" msgstr "Remarque" -#. summary string -#: src/modules/DnsServer.pm:1682 +#. summary string +#: src/modules/DnsServer.pm:1682 msgid "The DNS server starts when booting the system." msgstr "Le serveur DNS démarre lors de l'amorçage du système." -#. summary string -#: src/modules/DnsServer.pm:1688 +#. summary string +#: src/modules/DnsServer.pm:1688 msgid "The DNS server does not start when booting the system." msgstr "Le serveur DNS ne démarre pas à l'amorçage du système." -#. summary string, %s is list of DNS zones (their names), coma separated -#: src/modules/DnsServer.pm:1716 +#. summary string, %s is list of DNS zones (their names), coma separated +#: src/modules/DnsServer.pm:1716 #, perl-format msgid "Configured Zones: %s" msgstr "Zones configurées : %s" -#. error message -#: src/modules/DnsServer.pm:1730 +#. error message +#: src/modules/DnsServer.pm:1730 msgid "Invalid LDAP configuration. Cannot use LDAP." msgstr "Configuration LDAP incorrecte. Impossible d'utiliser LDAP." -#. yes-no popup -#: src/modules/DnsServer.pm:1811 +#. yes-no popup +#: src/modules/DnsServer.pm:1811 msgid "Enable LDAP support?" msgstr "Activer le support LDAP ?" -#. error popup -#: src/modules/DnsServer.pm:1899 +#. error popup +#: src/modules/DnsServer.pm:1899 msgid "" "Installation of required packages failed.\n" "LDAP support will not be active." @@ -2800,29 +2665,27 @@ "L'installation des paquetages nécessaires a échoué.\n" "Le support LDAP ne sera pas actif." -#. BNC #679960 -#: src/modules/DnsServer.pm:1958 +#. BNC #679960 +#: src/modules/DnsServer.pm:1958 msgid "Unknown LDAP initialization error." msgstr "Erreur d'initialisation LDAP inconnue." -#. TRANSLATORS: Popup error message, %1 is an LDAP object whose creation failed -#: src/modules/DnsServer.pm:1994 +#. TRANSLATORS: Popup error message, %1 is an LDAP object whose creation failed +#: src/modules/DnsServer.pm:1994 msgid "Error occurred while creating %1." msgstr "Une erreur s'est produite pendant la création de %1." -#. error report, %1 is ldap object -#: src/modules/DnsServer.pm:2030 +#. error report, %1 is ldap object +#: src/modules/DnsServer.pm:2030 msgid "Error occurred while creating cn=defaultDNS,%1. Not using LDAP." -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la création de cn=defaultDNS,%1. LDAP non " -"utilisé." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de cn=defaultDNS,%1. LDAP non utilisé." -#. error report, %1 is LDAP record DN -#: src/modules/DnsServer.pm:2056 +#. error report, %1 is LDAP record DN +#: src/modules/DnsServer.pm:2056 msgid "Error occurred while updating %1." msgstr "Une erreur s'est produite pendant la mise à jour de %1." -#. error report, %1 is LDAP record DN -#: src/modules/DnsServer.pm:2091 +#. error report, %1 is LDAP record DN +#: src/modules/DnsServer.pm:2091 msgid "Error occurred while creating %1. Not using LDAP." msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de %1. LDAP non utilisé." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/docker.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/docker.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/docker.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,273 +14,264 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. -#. All Rights Reserved. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General -#. Public License as published by the Free Software Foundation. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.suse.com -#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:71 +#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. +#. All Rights Reserved. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General +#. Public License as published by the Free Software Foundation. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.suse.com +#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:71 msgid "Changes in Container" msgstr "Modifications dans le conteneur" -#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:79 +#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:79 msgid "Path" msgstr "Chemin d'accès" -#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:80 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:235 +#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:80 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:235 msgid "Status" msgstr "État" -#. TODO translation -#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:110 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:304 +#. TODO translation +#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:110 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:304 msgid "&Exit" msgstr "&Quitter" -#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. -#. All Rights Reserved. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General -#. Public License as published by the Free Software Foundation. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.suse.com -#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:81 +#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. +#. All Rights Reserved. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General +#. Public License as published by the Free Software Foundation. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.suse.com +#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:81 msgid "Commit Container" msgstr "Valider le conteneur" -#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:90 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:217 +#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:90 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:217 msgid "Repository" msgstr "Dépôt" -#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:96 +#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:96 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:102 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:218 +#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:102 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:218 msgid "Tag" msgstr "Balise" -#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:105 +#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:105 msgid "Author" msgstr "Auteur" -#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:106 +#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:106 msgid "Message" msgstr "message" -#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:112 -#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:92 -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:162 +#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:112 +#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:92 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:162 msgid "&Ok" msgstr "&OK" -#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:113 -#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:93 -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:163 +#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:113 +#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:93 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:163 msgid "&Cancel" msgstr "A&nnuler" -#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. -#. All Rights Reserved. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General -#. Public License as published by the Free Software Foundation. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.suse.com -#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:75 +#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. +#. All Rights Reserved. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General +#. Public License as published by the Free Software Foundation. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.suse.com +#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:75 msgid "Inject Shell" msgstr "Injecter le shell" -#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:84 +#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:84 msgid "Target Shell" msgstr "Shell cible" -#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:110 +#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:110 msgid "Failed to run terminal. Error: %{error}" msgstr "L'exécution du terminal a échoué. Erreur : %{error}" -#. Only root can start process -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:74 -msgid "" -"Docker service does not run. Should YaST start docker? Otherwise YaST quits." -msgstr "" -"Le service Docker ne s'exécute pas. YaST doit-il le démarrer ? Dans le cas " -"contraire, YaST sera fermé." +#. Only root can start process +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:74 +msgid "Docker service does not run. Should YaST start docker? Otherwise YaST quits." +msgstr "Le service Docker ne s'exécute pas. YaST doit-il le démarrer ? Dans le cas contraire, YaST sera fermé." -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:78 -msgid "" -"Docker service does not run. Run this module as root or start docker service " -"manually." -msgstr "" -"Le service Docker ne s'exécute pas. Exécutez ce module en tant " -"qu'utilisateur root ou démarrez le service manuellement." +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:78 +msgid "Docker service does not run. Run this module as root or start docker service manually." +msgstr "Le service Docker ne s'exécute pas. Exécutez ce module en tant qu'utilisateur root ou démarrez le service manuellement." -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:141 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:141 msgid "Communication with docker failed with error: %s. Please try again." -msgstr "" -"La communication avec le service Docker a échoué avec l'erreur : %s. " -"Veuillez réessayer." +msgstr "La communication avec le service Docker a échoué avec l'erreur : %s. Veuillez réessayer." -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:152 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:152 msgid "Do you really want to stop the running container?" msgstr "Voulez-vous vraiment arrêter le conteneur en cours d'exécution ?" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:154 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:163 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:154 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:163 msgid "Do you want to remove the container?" msgstr "Voulez-vous supprimer le conteneur ?" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:161 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:161 msgid "Do you really want to kill the running container?" msgstr "Voulez-vous vraiment détruire le conteneur en cours d'exécution ?" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:173 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:173 msgid "&Images" msgstr "&Images" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:174 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:174 msgid "&Containers" msgstr "&Conteneurs" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:184 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:184 msgid "Docker Images" msgstr "Images Docker" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:194 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:194 msgid "Running Docker Containers" msgstr "Exécution de conteneurs Docker" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:219 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:219 msgid "Image ID" msgstr "ID d'image" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:220 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:234 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:220 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:234 msgid "Created" msgstr "Créé" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:221 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:221 msgid "Virtual Size" msgstr "Taille virtuelle" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:231 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:231 msgid "Container ID" msgstr "ID de conteneur" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:232 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:232 msgid "Image" msgstr "Image" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:233 src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:127 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:233 src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:127 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:236 src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:123 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:236 src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:123 msgid "Ports" msgstr "Ports" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:283 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:293 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:283 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:293 msgid "Re&fresh" msgstr "Ra&fraîchir" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:284 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:284 msgid "R&un" msgstr "E&xécuter" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:285 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:285 msgid "&Delete" msgstr "&Effacer" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:294 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:294 msgid "S&how Changes" msgstr "A&fficher les modifications" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:295 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:295 msgid "Inject &Terminal" msgstr "Injecter le &terminal" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:296 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:296 msgid "&Stop Container" msgstr "&Arrêter le conteneur" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:297 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:297 msgid "&Kill Container" msgstr "&Détruire le conteneur" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:298 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:298 msgid "&Commit" msgstr "&Valider" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:315 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:315 msgid "Do you really want to delete image \"%s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'image \"%s\" ?" -#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. -#. All Rights Reserved. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General -#. Public License as published by the Free Software Foundation. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.suse.com -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:90 +#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. +#. All Rights Reserved. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General +#. Public License as published by the Free Software Foundation. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.suse.com +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:90 msgid "Run Container" msgstr "Exécuter le conteneur" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:100 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:100 msgid "Host" msgstr "Hôte" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:101 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:101 msgid "Container" msgstr "Conteneur" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:108 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:108 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:112 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:112 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:122 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:122 msgid "Volumes" msgstr "Volumes" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:168 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:168 msgid "Choose directory to share" msgstr "Sélectionner le répertoire à partager" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:173 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:173 msgid "Choose target directory" msgstr "Sélectionner le répertoire cible" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:200 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:200 msgid "Choose external port" msgstr "Choisir un port externe" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:201 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:201 msgid "Choose internal port" msgstr "Choisir un port interne" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/drbd.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/drbd.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/drbd.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drbd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-18 09:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -310,12 +310,26 @@ msgstr "<p><b><big>Configuration LVM</big></b></p>" #: src/include/drbd/helps.rb:116 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\t\t<p><b>LVM configuration file /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n" +#| "\t\t<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the LVM configuration file and to remove stale cache entries on the nodes.</p>\t\t<p>Refer to 'man lvm.conf' for further information including the file layout.</p>\n" +#| "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n" +#| "\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>AutoFilter</b>: According to the configuration of drbd, LVM filter will always be changed automatically. To change it manually, disable the checkbox of AutoFilter.</p>\n" +#| "\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed with either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, setting filter as [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n" +#| "\n" +#| "\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. Should disable the LVM cache when combined drbd with LVM.</p>\n" +#| "\n" +#| "\t\t<p><b>LVMetad</b>: When lvmetad is enabled, the volume group metadata and PV state flags are obtained from the lvmetad instance and no scanning is done by the individual commands. Because lvmetad's cache cannot be synchronized between nodes, users are advised to disable lvmetad in cluster environments.</p>\n" +#| "\n" +#| "\t\t" msgid "" "\n" "\t\t<p><b>LVM configuration file /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n" "\t\t<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the LVM configuration file and to remove stale cache entries on the nodes.</p>\t\t<p>Refer to 'man lvm.conf' for further information including the file layout.</p>\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n" -"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>AutoFilter</b>: According to the configuration of drbd, LVM filter will always be changed automatically. To change it manually, disable the checkbox of AutoFilter.</p>\n" +"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>LVM Filter</b>: A filter that tells LVM2 to only use a restricted set of devices.</p>\n" "\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed with either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, setting filter as [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n" "\n" "\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. Should disable the LVM cache when combined drbd with LVM.</p>\n" @@ -473,40 +487,36 @@ "Cliquez sur <b>Suivant</b> pour continuer.\n" " <br></p>\n" -#. Default is always true (auto) -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:44 +#. encoding: utf-8 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:42 msgid "LVM Filter Configuration of DRBD" msgstr "Configuration du filtre LVM de DRBD" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:52 -msgid "Modify LVM Device filter Automatically" -msgstr "Modifier automatiquement le filtre des périphériques LVM" - -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:62 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:50 msgid "Device Filter" msgstr "Filtre de périphérique" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:72 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:60 msgid "Writing the LVM cache" msgstr "Écriture du cache LVM" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:81 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:69 msgid "Enable LVM Cache" msgstr "Activer le cache LVM" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:86 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:74 msgid "Warning! Should disable LVM cache for using drbd." msgstr "Avertissement : le cache LVM doit être désactivé pour utiliser drbd." -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:97 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:85 msgid "Use lvmetad for LVM" msgstr "Utiliser lvmetad pour LVM" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:106 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:94 msgid "Use LVM metad" msgstr "Utiliser les métadonnées LVM" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:111 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:99 msgid "Warning! Should not use lvmetad for cluster." msgstr "Avertissement : lvmetad ne doit pas être utilisé pour la grappe." @@ -536,61 +546,61 @@ msgstr "Enregistrer" #. Since n_name can't be edit, so set direct is OK -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:336 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:331 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" #. return `cancel or a string -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:560 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:555 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:561 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:556 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:575 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:570 msgid "Node name can not be empty." msgstr "Le nom du noeud ne peut pas être vide." #. eg. ipv6 [fd01:2345:6789:abcd::1]:7800 -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:623 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:618 msgid "IPv6 address must be placed inside brackets." msgstr "L'adresse IPv6 doit être mise entre parenthèses." #. IPv6 should including port -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:631 src/include/drbd/resource_conf.rb:636 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:626 src/include/drbd/resource_conf.rb:631 msgid "IP/port should use 'addr:port' combination." msgstr "Adresse IP/port doit utiliser la combinaison 'addr:port'." -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:644 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:639 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Entrez une adresse IP valide." #. Checking the port is number -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:651 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:646 msgid "Please enter a valid port number." msgstr "Entrez un numéro de port valide." #. myHelp("basic_conf"); -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:719 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:714 msgid "Node names must not include \".\" , using the local hostname." msgstr "Les noms de noeud ne peuvent pas inclure \".\" dans le nom d'hôte local." -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:739 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:734 msgid "Please fill out all fields." msgstr "Renseignez tous les champs." -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:754 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:749 msgid "Please configure at least two nodes." msgstr "Configurez au moins deux noeuds." #. No need to check integrity since it will disabled when configuring -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:789 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:784 msgid "Enter the node name:" msgstr "Entrez le nom d'un noeud :" -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:795 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:790 msgid "Node name must be different." msgstr "Le nom du noeud doit être différent." @@ -697,70 +707,70 @@ #. #. Representation of the configuration of drbd. #. Input and output routines. -#: src/modules/Drbd.rb:114 +#: src/modules/Drbd.rb:112 msgid "Failed to merge separated DRBD conf files\n" msgstr "La fusion de fichiers conf DRBD séparés a échoué\n" -#: src/modules/Drbd.rb:136 +#: src/modules/Drbd.rb:134 msgid "Failed to write drbd.conf.YaST2prepare" msgstr "L'écriture de drbd.conf.YaST2prepare a échoué." #. DRBD read dialog caption -#: src/modules/Drbd.rb:191 +#: src/modules/Drbd.rb:189 msgid "Initializing DRBD Configuration" msgstr "Initialisation de la configuration DRBD" #. We do not set help text here, because it was set outside -#: src/modules/Drbd.rb:199 +#: src/modules/Drbd.rb:197 msgid "Read global settings" msgstr "Lire les paramètres globaux" -#: src/modules/Drbd.rb:200 +#: src/modules/Drbd.rb:198 msgid "Read resources" msgstr "Lire les ressources" -#: src/modules/Drbd.rb:201 +#: src/modules/Drbd.rb:199 msgid "Read LVM configurations" msgstr "Lire les configurations LVM" -#: src/modules/Drbd.rb:202 +#: src/modules/Drbd.rb:200 msgid "Read daemon status" msgstr "Lire l'état du daemon" -#: src/modules/Drbd.rb:203 src/modules/Drbd.rb:210 +#: src/modules/Drbd.rb:201 src/modules/Drbd.rb:208 msgid "Read SuSEFirewall Settings" msgstr "Lire les paramètres SuSEFirewall" -#: src/modules/Drbd.rb:206 +#: src/modules/Drbd.rb:204 msgid "Reading global settings..." msgstr "Lecture des paramètres globaux..." -#: src/modules/Drbd.rb:207 +#: src/modules/Drbd.rb:205 msgid "Reading resources..." msgstr "Lecture des ressources..." -#: src/modules/Drbd.rb:208 +#: src/modules/Drbd.rb:206 msgid "Reading LVM configurations..." msgstr "Lecture des configurations LVM…" -#: src/modules/Drbd.rb:209 +#: src/modules/Drbd.rb:207 msgid "Reading daemon status..." msgstr "Lecture de l'état du daemon..." -#: src/modules/Drbd.rb:211 src/modules/Drbd.rb:661 +#: src/modules/Drbd.rb:209 src/modules/Drbd.rb:664 msgid "Finished" msgstr "Terminé" #. new_map = remove(new_map, key); -#: src/modules/Drbd.rb:514 +#: src/modules/Drbd.rb:512 msgid "Failed to backup drbd.conf" msgstr "La sauvegarde de drbd.conf a échoué." -#: src/modules/Drbd.rb:523 +#: src/modules/Drbd.rb:521 msgid "Failed to clean drbd.conf for drbdadm test" msgstr "Le nettoyage de drbd.conf pour le test drbdadm a échoué." -#: src/modules/Drbd.rb:547 +#: src/modules/Drbd.rb:545 msgid "" "Invalid configuration of resource %1\n" "%2" @@ -768,12 +778,12 @@ "Configuration non valide de la ressource %1\n" "%2" -#: src/modules/Drbd.rb:566 +#: src/modules/Drbd.rb:564 msgid "Failed to bring drbd.conf back" msgstr "La récupération de drbd.conf a échoué." #. DRBD write dialog caption -#: src/modules/Drbd.rb:637 +#: src/modules/Drbd.rb:640 msgid "Writing DRBD Configuration" msgstr "Écriture de la configuration DRBD" @@ -781,46 +791,49 @@ #. won't change modified flag #. return true if !@modified #. We do not set help text here, because it was set outside -#: src/modules/Drbd.rb:649 +#: src/modules/Drbd.rb:652 msgid "Write global settings" msgstr "Écrire les paramètres globaux" -#: src/modules/Drbd.rb:650 +#: src/modules/Drbd.rb:653 msgid "Write resources" msgstr "Écrire les ressources" -#: src/modules/Drbd.rb:651 +#: src/modules/Drbd.rb:654 msgid "Write LVM configurations" msgstr "Écrire les configurations LVM" -#: src/modules/Drbd.rb:652 +#: src/modules/Drbd.rb:655 msgid "Set daemon status" msgstr "Détecter l'état du daemon" -#: src/modules/Drbd.rb:653 +#: src/modules/Drbd.rb:656 msgid "Write the SuSEfirewall settings" msgstr "Écrire les paramètres SuSEFirewall" -#: src/modules/Drbd.rb:656 +#: src/modules/Drbd.rb:659 msgid "Writing global settings..." msgstr "Écriture des paramètres globaux..." -#: src/modules/Drbd.rb:657 +#: src/modules/Drbd.rb:660 msgid "Writing resources..." msgstr "Écriture des ressources..." -#: src/modules/Drbd.rb:658 +#: src/modules/Drbd.rb:661 msgid "Writing LVM configurations..." msgstr "Écriture des configurations LVM…" -#: src/modules/Drbd.rb:659 +#: src/modules/Drbd.rb:662 msgid "Setting daemon status..." msgstr "Détection de l'état du daemon..." -#: src/modules/Drbd.rb:660 +#: src/modules/Drbd.rb:663 msgid "Writing the SuSEFirewall settings" msgstr "Écriture des paramètres SuSEFirewall" -#: src/modules/Drbd.rb:671 +#: src/modules/Drbd.rb:674 msgid "Failed to make directory /etc/drbd.d" msgstr "Échec de la création du répertoire /etc/drbd.d" + +#~ msgid "Modify LVM Device filter Automatically" +#~ msgstr "Modifier automatiquement le filtre des périphériques LVM" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/fcoe-client.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/fcoe-client.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/fcoe-client.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,38 +14,38 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xfcoe-client module -#: src/clients/fcoe-client.rb:54 +#. Command line help text for the Xfcoe-client module +#: src/clients/fcoe-client.rb:54 msgid "Configuration of fcoe-client" msgstr "Configuration du client FCoE" -#. progress step title -#: src/clients/fcoe-client_finish.rb:67 +#. progress step title +#: src/clients/fcoe-client_finish.rb:67 msgid "Saving fcoe configuration..." msgstr "Enregistrement de la configuration de FCoE..." -#. Rich text title for FcoeClient in proposals -#: src/clients/fcoe-client_proposal.rb:82 +#. Rich text title for FcoeClient in proposals +#: src/clients/fcoe-client_proposal.rb:82 msgid "FcoeClient" msgstr "Client FCoE" -#. Menu title for FcoeClient in proposals -#: src/clients/fcoe-client_proposal.rb:86 +#. Menu title for FcoeClient in proposals +#: src/clients/fcoe-client_proposal.rb:86 msgid "&FcoeClient" msgstr "&Client FCoE" -#. setting of config value is 'yes' -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:48 +#. setting of config value is 'yes' +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:48 msgid "yes" msgstr "Oui" -#. setting of config value is 'no' -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:50 +#. setting of config value is 'no' +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:50 msgid "no" msgstr "Non" -#. text of an error popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:102 +#. text of an error popup +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:102 msgid "" "Cannot remove the FCoE interface.\n" "Command %1 failed." @@ -53,38 +53,38 @@ "Impossible d'enlever l'interface FCoE.\n" "La commande %1 a échouée." -#. FCoE is not available on the interface -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:195 +#. FCoE is not available on the interface +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:195 msgid "not available" msgstr "non disponible" -#. the interface is not configured for FCoE -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:197 +#. the interface is not configured for FCoE +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:197 msgid "not configured" msgstr "non configuré" -#. the flag is 'true' -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:203 +#. the flag is 'true' +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:203 msgid "true" msgstr "vrai" -#. the flag is 'false' -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:205 +#. the flag is 'false' +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:205 msgid "false" msgstr "faux" -#. the flag is not set at all -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:207 +#. the flag is not set at all +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:207 msgid "not set" msgstr "non défini" -#. headline of the edit dialog - configuration of values for a certain network interface -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:306 +#. headline of the edit dialog - configuration of values for a certain network interface +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:306 msgid "Configuration of VLAN interface %1 on %2" msgstr "Configuration de l'interface VLAN %1 sur %2" -#. text of an error popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:368 +#. text of an error popup +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:368 msgid "" "Cannot start FCoE on VLAN interface %1\n" "because FCoE is already configured on\n" @@ -94,8 +94,8 @@ "car FCoE est déjà configuré sur \n" "l'interface réseau %2." -#. text of an error popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:383 +#. text of an error popup +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:383 msgid "" "Cannot start FCoE on network interface %1 itself\n" "because FCoE is already configured on\n" @@ -105,13 +105,13 @@ "car FCoE est déjà configuré sur \n" "l'interface (les interfaces) VLAN %2." -#. headline of a popup: creating and starting Fibre Channel over Ethernet -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:417 +#. headline of a popup: creating and starting Fibre Channel over Ethernet +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:417 msgid "Creating and Starting FCoE on Detected VLAN Device" msgstr "Création et démarrage de FCoE sur le périphérique VLAN détecté" -#. question to the user: really create and start FCoE -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:420 +#. question to the user: really create and start FCoE +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:420 msgid "" "Do you really want to create a FCoE network\n" "interface for discovered VLAN interface %1\n" @@ -121,17 +121,17 @@ "réseau FCoE pour l'interface VLAN %1\n" "découverte sur %2 et démarrer l'initiateur FCoE ?" -#. text of an error popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:443 +#. text of an error popup +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:443 msgid "Cannot create and start FCoE on %1." msgstr "Impossible de créer et démarrer FCoE sur %1." -#. text of an error popup: command failed on the network interface -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:480 +#. text of an error popup: command failed on the network interface +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:480 msgid "Command \"%1\" on %2 failed." msgstr "Échec de la commande \"%1\" sur %2." -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:488 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:488 msgid "" "Creating FCoE interface failed.\n" "Continue because running in test mode" @@ -139,25 +139,24 @@ "La création de l'interface FCoE a échoué.\n" "Continuez car l'exécution a lieu en mode test." -#. popup text: really remove FCoE VLAN interface -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:583 +#. popup text: really remove FCoE VLAN interface +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:583 msgid "Do you really want to remove the FCoE interface %1?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'interface FCoE sur %1 ?" -#. popup text continues -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:591 +#. popup text continues +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:591 msgid "" "Attention:\n" "Make sure the interface is not essential for a used device.\n" "Removing it may result in an unusable system." msgstr "" "Attention :\n" -"Assurez-vous que l'interface n'est pas indispensable à un périphérique déjà " -"utilisé.\n" +"Assurez-vous que l'interface n'est pas indispensable à un périphérique déjà utilisé.\n" "Le supprimer aurait pour conséquence de rendre le système inutilisable." -#. popup text continues -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:601 +#. popup text continues +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:601 msgid "" "Don't remove the interface if it's related\n" "to an already activated multipath device." @@ -165,17 +164,17 @@ "Ne supprimez pas l'interface si elle est liée\n" "à un périphérique multipath déjà activé." -#. replace values in table -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:750 +#. replace values in table +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:750 msgid "Removing of interface %1 failed." msgstr "La suppression de l'interface %1 a échoué." -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:762 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:762 msgid "Destroying interface %1 failed." msgstr "Échec de la suppression de l'interface %1" -#. text of a warning popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:794 +#. text of a warning popup +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:794 msgid "" "DCB Required is set to \"yes\" but the\n" "interface isn't DCB capable." @@ -183,8 +182,8 @@ "DCB requis est assignée à \"oui\" mais\n" "l'interface n'est pas conforme DCB." -#. text of an information (notify) popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:831 +#. text of an information (notify) popup +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:831 msgid "" "Service 'fcoe' requires enabled service 'lldpad'.\n" "Enabling start on boot of service 'lldpad'." @@ -192,148 +191,146 @@ "Le service 'fcoe' requiert l'activation du service 'lldap'.\n" "Activation du démarrage du service 'lldap' lors de l'amorçage." -#. radio button: start service on boot -#. radio button: start service on boot -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:48 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:69 +#. radio button: start service on boot +#. radio button: start service on boot +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:48 src/include/fcoe-client/dialogs.rb:69 msgid "When Booting" msgstr "Au démarrage" -#. radio button: start service manually -#. radio button: start service manually -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:56 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:77 +#. radio button: start service manually +#. radio button: start service manually +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:56 src/include/fcoe-client/dialogs.rb:77 msgid "Manually" msgstr "Manuellement" -#. combo box label: enable FCoE (yes/no) -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:109 +#. combo box label: enable FCoE (yes/no) +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:109 msgid "&FCoE Enable" msgstr "Compatible &FCoE" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:110 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:118 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:125 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:230 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:241 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:110 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:118 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:125 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:230 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:241 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:110 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:118 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:125 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:230 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:241 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:110 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:118 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:125 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:230 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:241 msgid "No" msgstr "Non" -#. combo box label: require DCB (yes/no) -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:117 +#. combo box label: require DCB (yes/no) +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:117 msgid "&DCB Required" msgstr "&DCB requis" -#. combo box label: AUTO_VLAN setting (yes/no) -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:124 +#. combo box label: AUTO_VLAN setting (yes/no) +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:124 msgid "&AUTO_VLAN" msgstr "&AUTO_VLAN" -#. frame containing radio buttons for fcoe service start -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:150 +#. frame containing radio buttons for fcoe service start +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:150 msgid "FCoE Service Start" msgstr "Lancer le service FCoE" -#. frame containing radio buttons for lldpad service start -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:155 +#. frame containing radio buttons for lldpad service start +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:155 msgid "Lldpad Service Start" msgstr "Lancer le service Lldpad" -#. column headers of table of network interfaces (keep them short) -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:179 +#. column headers of table of network interfaces (keep them short) +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:179 msgid "Device" msgstr "Périphérique" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:180 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:180 msgid "MAC Address" msgstr "adresse mac" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:181 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:181 msgid "Model" msgstr "Modèle" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:182 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:182 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:183 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:183 msgid "FCoE VLAN Interface" msgstr "Interface FCoE VLAN" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:184 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:184 msgid "FCoE Enable" msgstr "Compatible FCoE" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:185 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:185 msgid "DCB Required" msgstr "DCB requis" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:186 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:186 msgid "AUTO VLAN" msgstr "AUTO VLAN" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:187 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:187 msgid "DCB capable" msgstr "Compatible DCB" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:188 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:188 msgid "Driver" msgstr "Pilote" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:189 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:189 msgid "Flag FCoE" msgstr "Drapeau FCoE" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:190 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:190 msgid "Flag iSCSI" msgstr "Drapeau iSCSI" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:191 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:191 msgid "Storage Only" msgstr "Stockage uniquement" -#. button labels -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:198 +#. button labels +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:198 msgid "Retry &Detection" msgstr "Réessayer la &détection" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:199 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:199 msgid "Change &Settings" msgstr "Modifier les ¶mètres" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:200 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:200 msgid "Create &FCoE Interface" msgstr "Créer l'interface &FCoE" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:201 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:201 msgid "&Remove Interface" msgstr "&Supprimer l'interface" -#. frame label - configuration settings of FCoE -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:222 +#. frame label - configuration settings of FCoE +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:222 msgid "Configuration Settings" msgstr "Paramètres de configuration" -#. combo box label (debug setting yes/no) -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:229 +#. combo box label (debug setting yes/no) +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:229 msgid "&Debug" msgstr "&Déboguer" -#. combo box label (use syslog yes/no) -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:240 +#. combo box label (use syslog yes/no) +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:240 msgid "&Use syslog" msgstr "&Utiliser le journal système" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:35 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:35 msgid "" "<p><b><big>Initializing fcoe-client Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -341,18 +338,17 @@ "<p><b><big>Initialisation de la configuration du client FCoE</big></b><br>\n" "Veuillez patienter...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:39 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:39 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Abandon de l'initialisation :</big></b><br>\n" -"Interrompez l'utilitaire de configuration en toute sécurité en cliquant sur " -"<b>Abandonner</b> dès maintenant.</p>\n" +"Interrompez l'utilitaire de configuration en toute sécurité en cliquant sur <b>Abandonner</b> dès maintenant.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:43 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:43 msgid "" "<p><b><big>Saving fcoe-client Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -360,8 +356,8 @@ "<p><b><big>Enregistrement de la configuration du client FCoE</big></b><br>\n" "Veuillez patienter...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:47 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:47 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -369,13 +365,12 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Abandon de l'enregistrement :</big></b><br>\n" -"Interrompez la procédure d'enregistrement en cliquant sur <b>Abandonner</" -"b>.\n" +"Interrompez la procédure d'enregistrement en cliquant sur <b>Abandonner</b>.\n" "Une boîte de dialogue vous indique s'il est prudent de procéder ainsi.\n" "</p>\n" -#. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:54 +#. Summary dialog help 1/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:54 msgid "" "<p><b><big>FcoeClient Configuration</big></b><br>\n" "Configure fcoe-client here.<br></p>\n" @@ -383,8 +378,8 @@ "<p><b><big>Configuration du client FCoE</big></b><br>\n" "Configurez le client FCoE ici.<br></p>\n" -#. Summary dialog help 2/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:58 +#. Summary dialog help 2/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:58 msgid "" "<p><b><big>Adding a fcoe-client:</big></b><br>\n" "Choose a fcoe-client from the list of detected fcoe-clients.\n" @@ -393,12 +388,11 @@ msgstr "" "<p><b><big>Ajout d'un client fcoe</big></b><br>\n" "Sélectionnez un client fcoe dans la liste des clients détectés.\n" -"Si votre client fcoe n'a pas été détecté, utilisez <b>Autre (non détecté)</" -"b>.\n" +"Si votre client fcoe n'a pas été détecté, utilisez <b>Autre (non détecté)</b>.\n" "Cliquez ensuite sur <b>Configurer</b>.</p>\n" -#. Summary dialog help 3/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:65 +#. Summary dialog help 3/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:65 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" "If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n" @@ -408,238 +402,157 @@ "Si vous cliquez sur <b>Modifier</b>, vous verrez s'ouvrir une nouvelle\n" "boîte de dialogue dans laquelle vous pourrez changer la configuration.</p>\n" -#. Services dialog help 1/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:71 -msgid "" -"<p><b><big>Starting of services</big><br></b><br>Enable or disable the start " -"of the services <b>fcoe</b> and <b>lldpad</b> at boot time.</p>" -msgstr "" -"<p><b><big>Démarrage des services</big><br></b><br>Active ou désactive le " -"démarrage des services <b>fcoe</b> et <b>lldpad</b> lors de l'amorçage.</p>" +#. Services dialog help 1/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:71 +msgid "<p><b><big>Starting of services</big><br></b><br>Enable or disable the start of the services <b>fcoe</b> and <b>lldpad</b> at boot time.</p>" +msgstr "<p><b><big>Démarrage des services</big><br></b><br>Active ou désactive le démarrage des services <b>fcoe</b> et <b>lldpad</b> lors de l'amorçage.</p>" -#. Services dialog help 2/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:76 -msgid "" -"<p>Starting the service <b>fcoe</b> means starting the <i>Fibre Channel over " -"Ethernet</i> service daemon <i>fcoemon</i> which controls the FCoE " -"interfaces and establishes a connection with the daemon <i>lldpad</i>.</p>" -msgstr "" -"<p>Le lancement du service <b>FCoE</b> implique le lancement du daemon du " -"service <i>Fibre Channel over Ethernet</i> <i>fcoemon</i> qui contrôle les " -"interfaces FCoE et établit une connexion avec le daemon <i>lldpad</i>.</p>" +#. Services dialog help 2/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:76 +msgid "<p>Starting the service <b>fcoe</b> means starting the <i>Fibre Channel over Ethernet</i> service daemon <i>fcoemon</i> which controls the FCoE interfaces and establishes a connection with the daemon <i>lldpad</i>.</p>" +msgstr "<p>Le lancement du service <b>FCoE</b> implique le lancement du daemon du service <i>Fibre Channel over Ethernet</i> <i>fcoemon</i> qui contrôle les interfaces FCoE et établit une connexion avec le daemon <i>lldpad</i>.</p>" -#. Services dialog help 3/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:82 -msgid "" -"<p>The <b>lldpad</b> service provides the <i>Link Layer Discovery Protocol</" -"i> agent daemon <i>lldpad</i>, which informs <i>fcoemon</i> about DCB (Data " -"Center Bridging) features and configuration of the interfaces.</p>" -msgstr "" -"<p>Le service <b>llpad<b> fournit le <i>protocole de découverte des couche " -"de liens</i> (<i>Link Layer Discovery Protocol</i>) du daemon <i>lldap</i>, " -"qui informe <i>fcoemon</i> à propos des caractéristiques de DCB (Data " -"Center Bridging) et des configurations des interfaces.</p>" +#. Services dialog help 3/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:82 +msgid "<p>The <b>lldpad</b> service provides the <i>Link Layer Discovery Protocol</i> agent daemon <i>lldpad</i>, which informs <i>fcoemon</i> about DCB (Data Center Bridging) features and configuration of the interfaces.</p>" +msgstr "<p>Le service <b>llpad<b> fournit le <i>protocole de découverte des couche de liens</i> (<i>Link Layer Discovery Protocol</i>) du daemon <i>lldap</i>, qui informe <i>fcoemon</i> à propos des caractéristiques de DCB (Data Center Bridging) et des configurations des interfaces.</p>" -#. Interfaces dialog help 1/5 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:88 +#. Interfaces dialog help 1/5 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:88 msgid "<p><b><big>Network interface overview</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Aperçu de l'interface réseau</big></b></p>" -#. Interfaces dialog help 2/5 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:92 -msgid "" -"<p>The interfaces dialog shows all detected netcards including the status of " -"VLAN and FCoE configuration.<br>FCoE is possible if a VLAN interface is " -"configured for FCoE on the switch.<br>For every netcard (network interface), " -"this is shown in column <i>FCoE VLAN Interface</i>.</p>" -msgstr "" -"<p>La boîte de dialogue des interfaces affiche toutes les cartes réseau " -"détectées en incluant l'état de la configuration VLAN et FCoE.<br>FCoE est " -"possible si une interface VLAN est configurée pour FCoE sur le commutateur. " -"Pour toute carte réseau (interface réseau), ceci s'affiche dans la colonne " -"<i>Interface FCoE VLAN</i>.</p>" +#. Interfaces dialog help 2/5 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:92 +msgid "<p>The interfaces dialog shows all detected netcards including the status of VLAN and FCoE configuration.<br>FCoE is possible if a VLAN interface is configured for FCoE on the switch.<br>For every netcard (network interface), this is shown in column <i>FCoE VLAN Interface</i>.</p>" +msgstr "<p>La boîte de dialogue des interfaces affiche toutes les cartes réseau détectées en incluant l'état de la configuration VLAN et FCoE.<br>FCoE est possible si une interface VLAN est configurée pour FCoE sur le commutateur. Pour toute carte réseau (interface réseau), ceci s'affiche dans la colonne <i>Interface FCoE VLAN</i>.</p>" -#. Interfaces dialog help 3/5 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:99 -msgid "" -"<p>It's possible to retry the check for FCoE services by using <b>Retry " -"Detection</b>(might be required for interfaces needing some time to get up)." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Vous pouvez réessayer de vérifier la présence des services FCoE à l'aide " -"de <b>Réessayer la détection</b>(peut être nécessaire pour les interfaces " -"mettant un certain temps à s'établir).</p>" +#. Interfaces dialog help 3/5 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:99 +msgid "<p>It's possible to retry the check for FCoE services by using <b>Retry Detection</b>(might be required for interfaces needing some time to get up).</p>" +msgstr "<p>Vous pouvez réessayer de vérifier la présence des services FCoE à l'aide de <b>Réessayer la détection</b>(peut être nécessaire pour les interfaces mettant un certain temps à s'établir).</p>" -#. Interfaces dialog help 4/5 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:103 -msgid "" -"<p>The values for <i>FCoE VLAN Interface</i> in detail:<br><b>not available</" -"b>: Fibre Channel over Ethernet is not possible (must be enabled on the " -"switch first).<br><b>not configured</b>: FCoE is possible but not yet " -"activated.<br>Press <b>Create FCoE VLAN Interface</b> to activate.<br>If the " -"FCoE VLAN interface has already been created, the name is shown in the " -"column, e.g. eth3.200.</p>" -msgstr "" -"<p>Valeurs de l'option <i>Interface FCoE VLAN</i> en détail :<br><b>non " -"disponible</b>: Fibre Channel over Ethernet impossible (activation " -"obligatoire sur le commutateur en premier lieu)<br><b>non configuré</b>: " -"FCoE possible, mais pas encore activé. Cliquez sur <b>Créer une interface " -"FCoE VLAN</b>.<br>Si l'interface FCoE VLAN est déjà créée, le nom s'affiche " -"dans la colonne, par exemple eth3.200.</p>" +#. Interfaces dialog help 4/5 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:103 +msgid "<p>The values for <i>FCoE VLAN Interface</i> in detail:<br><b>not available</b>: Fibre Channel over Ethernet is not possible (must be enabled on the switch first).<br><b>not configured</b>: FCoE is possible but not yet activated.<br>Press <b>Create FCoE VLAN Interface</b> to activate.<br>If the FCoE VLAN interface has already been created, the name is shown in the column, e.g. eth3.200.</p>" +msgstr "<p>Valeurs de l'option <i>Interface FCoE VLAN</i> en détail :<br><b>non disponible</b>: Fibre Channel over Ethernet impossible (activation obligatoire sur le commutateur en premier lieu)<br><b>non configuré</b>: FCoE possible, mais pas encore activé. Cliquez sur <b>Créer une interface FCoE VLAN</b>.<br>Si l'interface FCoE VLAN est déjà créée, le nom s'affiche dans la colonne, par exemple eth3.200.</p>" -#. Interfaces dialog help 4/5 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:113 -msgid "" -"<p>To change the configuration of a FCoE VLAN interface, click on <b>Change " -"Settings</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Pour modifier la configuration d'une interface FCoE VLAN existante, " -"cliquez sur le bouton <b>Modifier les paramètres</b>.</p>" +#. Interfaces dialog help 4/5 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:113 +msgid "<p>To change the configuration of a FCoE VLAN interface, click on <b>Change Settings</b>.</p>" +msgstr "<p>Pour modifier la configuration d'une interface FCoE VLAN existante, cliquez sur le bouton <b>Modifier les paramètres</b>.</p>" -#. Configuration dialog help 1/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:117 +#. Configuration dialog help 1/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:117 msgid "<p><b><big>General Configuration of FCoE</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Configuration Générale de FCoE</big></b></p>" -#. Configuration dialog help 2/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:121 -msgid "" -"<p>Configure the general settings for the FCoE system service. The settings " -"are written to '/etc/fcoe/config'.</p>" -msgstr "" -"<p>Configuration générale des paramètres des services système FCoE. Ces " -"paramètres sont enregistrés dans '/etc/fcoe/config'.</p>" +#. Configuration dialog help 2/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:121 +msgid "<p>Configure the general settings for the FCoE system service. The settings are written to '/etc/fcoe/config'.</p>" +msgstr "<p>Configuration générale des paramètres des services système FCoE. Ces paramètres sont enregistrés dans '/etc/fcoe/config'.</p>" -#. Configuration dialog help 3/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:125 +#. Configuration dialog help 3/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:125 msgid "" "<p>The values are:<br>\n" -"<b>Debug</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>This is used to enable or disable " -"debugging messages from the fcoe service script and <i>fcoemon</i>." -"<br><b>Use syslog</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>Messages are sent to the " -"system log if set to <i>yes</i> (data are logged to /var/log/messages).</p>" +"<b>Debug</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>This is used to enable or disable debugging messages from the fcoe service script and <i>fcoemon</i>.<br><b>Use syslog</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>Messages are sent to the system log if set to <i>yes</i> (data are logged to /var/log/messages).</p>" msgstr "" "<p>Les valeurs sont les suivantes :<br>\n" -"<b>Débogage</b> : <i>oui</i> ou <i>non</i><br>Ceci permet d'activer ou de " -"désactiver les messages de débogage à partir du script du service fcoe et de " -"<i>fcoemon</i>.<br><b>Utiliser le journal système</b> : <i>oui</i> ou " -"<i>non</i><br>Les messages sont envoyés au journal système si cette option " -"est définie sur <i>oui</i> (données consignées sur /var/log/messages).</p>" +"<b>Débogage</b> : <i>oui</i> ou <i>non</i><br>Ceci permet d'activer ou de désactiver les messages de débogage à partir du script du service fcoe et de <i>fcoemon</i>.<br><b>Utiliser le journal système</b> : <i>oui</i> ou <i>non</i><br>Les messages sont envoyés au journal système si cette option est définie sur <i>oui</i> (données consignées sur /var/log/messages).</p>" -#. edit dialog help 1/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:133 +#. edit dialog help 1/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:133 msgid "<p>Edit Settings in /etc/fcoe/ethx</p>" msgstr "<p>Modifier les paramètres de /etc/fcoe/ethx</p>" -#. Edit dialog help 2/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:137 -msgid "" -"<p>The daemon <i>fcoemon</i> reads these configuration files on " -"initialization.<br>There is a file for every interface and the values " -"indicate whether FCoE instances should be created and if DCB is required.</p>" -msgstr "" -"<p>Le daemon <i>fcoemon</i> lit ces fichiers de configuration lors de " -"l'initialisation.<br>Il existe un fichier pour chaque interface et les " -"valeurs indiquent si des instances de FCoE doivent être créées et si DCB est " -"requis.</p>" +#. Edit dialog help 2/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:137 +msgid "<p>The daemon <i>fcoemon</i> reads these configuration files on initialization.<br>There is a file for every interface and the values indicate whether FCoE instances should be created and if DCB is required.</p>" +msgstr "<p>Le daemon <i>fcoemon</i> lit ces fichiers de configuration lors de l'initialisation.<br>Il existe un fichier pour chaque interface et les valeurs indiquent si des instances de FCoE doivent être créées et si DCB est requis.</p>" -#. Edit dialog help 3/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:143 -msgid "" -"<p>The values are:<br><b>FCoE Enable</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>Enable " -"or disable the creation of FCoE instances.<br><b>DCB Required</b>: <i>yes</" -"i> or <i>no</i><br>The default is <i>yes</i>, DCB is usually required." -"<br><b>AUTO VLAN</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>If set to <i>yes</i> " -"'fcoemon' will create the VLAN interfaces automatically.</p>" -msgstr "" -"<p>Les valeurs sont les suivantes :<br><b>Compatible FCoE</b> : <i>oui</i> " -"ou <i>non</i><br>Permet d'activer ou de désactiver la création d'instances " -"de FCoE.<br><b>DCB requis</b> : <i>oui</i> ou <i>non</i><br>La valeur par " -"défaut est <i>oui</i>. DCB est le plus souvent requis.<br><b>AUTO VLAN</b> : " -"<i>oui</i> ou <i>non</i><br>Si cette option est définie sur <i>oui</i>, " -"'fcoemon' créera les interfaces VLAN automatiquement.</p>" +#. Edit dialog help 3/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:143 +msgid "<p>The values are:<br><b>FCoE Enable</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>Enable or disable the creation of FCoE instances.<br><b>DCB Required</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>The default is <i>yes</i>, DCB is usually required.<br><b>AUTO VLAN</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>If set to <i>yes</i> 'fcoemon' will create the VLAN interfaces automatically.</p>" +msgstr "<p>Les valeurs sont les suivantes :<br><b>Compatible FCoE</b> : <i>oui</i> ou <i>non</i><br>Permet d'activer ou de désactiver la création d'instances de FCoE.<br><b>DCB requis</b> : <i>oui</i> ou <i>non</i><br>La valeur par défaut est <i>oui</i>. DCB est le plus souvent requis.<br><b>AUTO VLAN</b> : <i>oui</i> ou <i>non</i><br>Si cette option est définie sur <i>oui</i>, 'fcoemon' créera les interfaces VLAN automatiquement.</p>" -#. Header of tab in tab widget -#. Header of tab in tab widget -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:110 -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:133 +#. Header of tab in tab widget +#. Header of tab in tab widget +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:110 +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:133 msgid "&Interfaces" msgstr "&Interfaces" -#. Header of tab in tab widget -#. Header of tab in tab widget -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:116 -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:139 +#. Header of tab in tab widget +#. Header of tab in tab widget +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:116 +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:139 msgid "&Configuration" msgstr "&Configuration" -#. Header of tab in tab widget -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:127 +#. Header of tab in tab widget +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:127 msgid "&Services" msgstr "&Services" -#. Initialization dialog caption -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:184 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:184 msgid "Fibre Channel over Ethernet Configuration" msgstr "Configuration FCoE (Fibre Channel over Ethernet)" -#. TODO: rename icon to yast-fcoe (yast2-theme package) -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:209 +#. TODO: rename icon to yast-fcoe (yast2-theme package) +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:209 msgid "Change FCoE Settings" msgstr "Modifier les paramètres FCoE" -#. Initialization dialog caption -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:315 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:315 msgid "FcoeClient Configuration" msgstr "Configuration du client FCoE" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:317 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:317 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation..." -#. don't check interactively for packages (bnc#367300) -> comment from iscsi-client -#. skip it during initial and second stage or when create AY profile -#: src/modules/FcoeClient.rb:413 -msgid "" -"<p>To continue the FCoE configuration, the <b>%1</b> package must be " -"installed.</p>" -msgstr "" -"<p>Pour poursuivre la configuration de FCoE, le paquetage <b>%1</b> doit " -"être installé.</p>" +#. don't check interactively for packages (bnc#367300) -> comment from iscsi-client +#. skip it during initial and second stage or when create AY profile +#: src/modules/FcoeClient.rb:413 +msgid "<p>To continue the FCoE configuration, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" +msgstr "<p>Pour poursuivre la configuration de FCoE, le paquetage <b>%1</b> doit être installé.</p>" -#: src/modules/FcoeClient.rb:416 +#: src/modules/FcoeClient.rb:416 msgid "<p>Install it now?</p>" msgstr "<p>Voulez-vous l'installer maintenant ?</p>" -#. start service lldpad first -#: src/modules/FcoeClient.rb:859 +#. start service lldpad first +#: src/modules/FcoeClient.rb:859 msgid "Cannot start service 'lldpad'" msgstr "Impossible de démarrer le service 'lldpad'." -#: src/modules/FcoeClient.rb:868 +#: src/modules/FcoeClient.rb:868 msgid "Cannot start service 'fcoe'" msgstr "Impossible de démarrer le service 'fcoe'." -#. first start lldpad -#: src/modules/FcoeClient.rb:888 +#. first start lldpad +#: src/modules/FcoeClient.rb:888 msgid "Cannot start lldpad systemd socket" msgstr "Impossible de démarrer le socket systemd lldpad." -#: src/modules/FcoeClient.rb:901 +#: src/modules/FcoeClient.rb:901 msgid "Cannot start lldpad service." msgstr "Impossible de démarrer le service lldpad." -#: src/modules/FcoeClient.rb:913 +#: src/modules/FcoeClient.rb:913 msgid "Cannot start fcoemon systemd socket." msgstr "Impossible de démarrer le socket systemd fcoemon." -#: src/modules/FcoeClient.rb:926 +#: src/modules/FcoeClient.rb:926 msgid "Cannot start fcoe service." msgstr "Impossible de démarrer le service fcoe." -#. warning if no valid configuration found -#: src/modules/FcoeClient.rb:1092 +#. warning if no valid configuration found +#: src/modules/FcoeClient.rb:1092 msgid "" "Cannot read config file for %1.\n" "You may edit the settings and recreate the FCoE\n" @@ -649,113 +562,113 @@ "Vous pouvez éditer les paramètres et recréer l'interface\n" "FCoE VLAN pour avoir une configuration valide." -#. FcoeClient read dialog caption -#: src/modules/FcoeClient.rb:1457 +#. FcoeClient read dialog caption +#: src/modules/FcoeClient.rb:1457 msgid "Initializing fcoe-client Configuration" msgstr "Initialisation de la configuration du client FCoE" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1472 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1472 msgid "Check installed packages" msgstr "Vérifier les paquetages installés" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1474 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1474 msgid "Check services" msgstr "Vérifier les services" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1476 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1476 msgid "Detect network cards" msgstr "Détecter les cartes réseau" -#. Progress stage 4/4 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1478 +#. Progress stage 4/4 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1478 msgid "Read /etc/fcoe/config" msgstr "Lire /etc/fcoe/config" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1482 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1482 msgid "Checking for installed packages..." msgstr "Vérification des paquetages installés..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1484 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1484 msgid "Checking for services..." msgstr "Vérification des services..." -#. Progress step 3/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1486 +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1486 msgid "Detecting network cards..." msgstr "Détection des cartes réseau..." -#. Progress step 4/4 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1488 +#. Progress step 4/4 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1488 msgid "Reading /etc/fcoe/config" msgstr "Lecture de /etc/fcoe/config" -#. Progress finished -#. Progress finished -#: src/modules/FcoeClient.rb:1490 src/modules/FcoeClient.rb:1584 +#. Progress finished +#. Progress finished +#: src/modules/FcoeClient.rb:1490 src/modules/FcoeClient.rb:1584 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1516 +#. Error message +#: src/modules/FcoeClient.rb:1516 msgid "Starting of services failed." msgstr "Le lancement des services a échoué." -#. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1529 +#. Error message +#: src/modules/FcoeClient.rb:1529 msgid "Cannot detect devices." msgstr "Impossible de détecter les périphériques." -#. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1539 +#. Error message +#: src/modules/FcoeClient.rb:1539 msgid "Cannot read /etc/fcoe/config." msgstr "Impossible de lire /etc/fcoe/config." -#. FcoeClient read dialog caption -#: src/modules/FcoeClient.rb:1555 +#. FcoeClient read dialog caption +#: src/modules/FcoeClient.rb:1555 msgid "Saving fcoe-client Configuration" msgstr "Enregistrement de la configuration du client FCoE" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1570 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1570 msgid "Write the settings" msgstr "Écrire les paramètres" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1572 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1572 msgid "Restart FCoE service" msgstr "Redémarrer le service FCoE" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1574 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1574 msgid "Adjust start of services" msgstr "Régler le lancement des services" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1578 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1578 msgid "Writing the settings..." msgstr "Écriture des paramètres..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1580 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1580 msgid "Restarting FCoE service..." msgstr "Redémarrage du service FCoE..." -#. Progress sstep 3/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1582 +#. Progress sstep 3/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1582 msgid "Adjusting start of services..." msgstr "Réglage du lancement des services..." -#. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1602 +#. Error message +#: src/modules/FcoeClient.rb:1602 msgid "Cannot write settings to /etc/fcoe/config." msgstr "Impossible d'écrire les paramètres dans /etc/fcoe/config" -#: src/modules/FcoeClient.rb:1608 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1608 msgid "" "Cannot write settings for FCoE interfaces.\n" "For details, see /var/log/YaST2/y2log." @@ -763,43 +676,43 @@ "Impossible d'écrire les paramètres de l'interface FCoE.\n" "Pour les détails, voir /var/log/YaST2/y2log." -#. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1620 +#. Error message +#: src/modules/FcoeClient.rb:1620 msgid "Restarting of service fcoe failed." msgstr "Le redémarrage du service FCoE a échoué." -#. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1627 +#. Error message +#: src/modules/FcoeClient.rb:1627 msgid "Cannot write /etc/sysconfig/network/ifcfg-files." msgstr "Impossible d'écrire les fichiers /etc/sysconfig/network/ifcfg." -#. Configuration summary text for autoyast -#: src/modules/FcoeClient.rb:1684 +#. Configuration summary text for autoyast +#: src/modules/FcoeClient.rb:1684 msgid "<b>General FCoE configuration</b>" msgstr "<b>Configuration générale de FCoE</b>" -#. options from config file, not meant for translation -#: src/modules/FcoeClient.rb:1698 +#. options from config file, not meant for translation +#: src/modules/FcoeClient.rb:1698 msgid "<b>Interfaces</b>" msgstr "<b>Interfaces</b>" -#. network card, e.g. eth0 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1706 +#. network card, e.g. eth0 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1706 msgid "<i>Netcard</i>:" msgstr "<i>Carte réseau</i> :" -#. nothing to translate here (abbreviation for -#. Fibre Channel over Ethernet Virtual LAN interface) -#: src/modules/FcoeClient.rb:1716 +#. nothing to translate here (abbreviation for +#. Fibre Channel over Ethernet Virtual LAN interface) +#: src/modules/FcoeClient.rb:1716 msgid "<b>Starting of services</b>" msgstr "<b>Lancement des services</b>" -#. starting of service "fcoe" at boot time is enabled or disabled -#. starting of service "lldpad" at boot time is enabled or disabled -#: src/modules/FcoeClient.rb:1724 src/modules/FcoeClient.rb:1734 +#. starting of service "fcoe" at boot time is enabled or disabled +#. starting of service "lldpad" at boot time is enabled or disabled +#: src/modules/FcoeClient.rb:1724 src/modules/FcoeClient.rb:1734 msgid "enabled" msgstr "activé" -#: src/modules/FcoeClient.rb:1725 src/modules/FcoeClient.rb:1735 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1725 src/modules/FcoeClient.rb:1735 msgid "disabled" msgstr "désactivé" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/firewall-services.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/firewall-services.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/firewall-services.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,263 +14,246 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: avahi, RPM: avahi), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:37 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: avahi, RPM: avahi), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:37 msgid "Zeroconf/Bonjour Multicast DNS" msgstr "DNS multidiffusion Zeroconf/Bonjour" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: avahi, RPM: avahi), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:40 -msgid "" -"Zeroconf/Bonjour Multicast DNS (mDNS) ports for Service Discovery (DNS-SD)" -msgstr "" -"Ports DNS multidiffusion (mDNS) Zeroconf/Bonjour pour la découverte des " -"services (DNS-SD)" +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: avahi, RPM: avahi), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:40 +msgid "Zeroconf/Bonjour Multicast DNS (mDNS) ports for Service Discovery (DNS-SD)" +msgstr "Ports DNS multidiffusion (mDNS) Zeroconf/Bonjour pour la découverte des services (DNS-SD)" -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: cyrus-imapd, RPM: cyrus-imapd), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:45 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: cyrus-imapd, RPM: cyrus-imapd), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:45 msgid "cyrus-imapd Server" msgstr "Serveur cyrus-imapd" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: cyrus-imapd, RPM: cyrus-imapd), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:48 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: cyrus-imapd, RPM: cyrus-imapd), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:48 msgid "Open ports for the cyrus-imapd Server." msgstr "Ouvre les ports pour le serveur cyrus-imapd." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dhcp-server, RPM: dhcp), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:51 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dhcp-server, RPM: dhcp), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:51 msgid "DHCPv4 Server" msgstr "Serveur DHCPv4" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dhcp-server, RPM: dhcp), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:54 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dhcp-server, RPM: dhcp), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:54 msgid "Open ports for ISC DHCPv4 4.x server." msgstr "Ouvrir les ports pour le serveur ISC DHCPv4 4.x." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dnsmasq-dhcp, RPM: dnsmasq), can be used as check box, item in multiple selection box... -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dnsmasq-dns, RPM: dnsmasq), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:57 -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:63 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dnsmasq-dhcp, RPM: dnsmasq), can be used as check box, item in multiple selection box... +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dnsmasq-dns, RPM: dnsmasq), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:57 +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:63 msgid "dnsmasq" msgstr "dnsmasq" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dnsmasq-dhcp, RPM: dnsmasq), used as a common label or an item in table -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dnsmasq-dns, RPM: dnsmasq), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:60 -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:66 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dnsmasq-dhcp, RPM: dnsmasq), used as a common label or an item in table +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dnsmasq-dns, RPM: dnsmasq), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:60 +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:66 msgid "Open ports for the dnsmasq DNS/DHCP server." msgstr "Ouvrir les ports pour le serveur DNS/DHCP dnsmasq." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: hplip, RPM: hplip), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:69 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: hplip, RPM: hplip), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:69 msgid "mDNS/Bonjour support for HPLIP" msgstr "Prise en charge mDNS/Bonjour pour HPLIP" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: hplip, RPM: hplip), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:72 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: hplip, RPM: hplip), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:72 msgid "Firewall Configuration file for mDNS/Bonjour support for HPLIP" -msgstr "" -"Fichier de configuration de pare-feu pour prise en charge mDNS/Bonjour pour " -"HPLIP" +msgstr "Fichier de configuration de pare-feu pour prise en charge mDNS/Bonjour pour HPLIP" -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: iceccd, RPM: icecream), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:77 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: iceccd, RPM: icecream), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:77 msgid "icecream daemon" msgstr "Daemon icecream" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: iceccd, RPM: icecream), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:80 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: iceccd, RPM: icecream), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:80 msgid "opens socket for the icecream compilation daemon" msgstr "Ouvre un port pour le daemon de compilation icecream" -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: icecream-scheduler, RPM: icecream), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:83 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: icecream-scheduler, RPM: icecream), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:83 msgid "icecream scheduler" msgstr "Ordonnanceur icecream" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: icecream-scheduler, RPM: icecream), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:86 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: icecream-scheduler, RPM: icecream), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:86 msgid "Opens ports for the icecream scheduler" msgstr "Ouvre les ports pour l'ordonnanceur icecream" -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: isns, RPM: isns), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:89 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: isns, RPM: isns), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:89 msgid "iSNS Daemon" msgstr "Daemon iSNS" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: isns, RPM: isns), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:92 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: isns, RPM: isns), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:92 msgid "Open ports for iSNS daemon with broadcast allowed." msgstr "Ouvre les ports pour le daemon iSNS avec diffusion autorisée." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: netbios-server, RPM: samba), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:95 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: netbios-server, RPM: samba), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:95 msgid "Netbios Server" msgstr "Serveur Netbios" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: netbios-server, RPM: samba), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:98 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: netbios-server, RPM: samba), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:98 msgid "Open ports for Samba Netbios server with broadcast allowed." -msgstr "" -"Ouvrir les ports pour le serveur Netbios Samba avec diffusion autorisée." +msgstr "Ouvrir les ports pour le serveur Netbios Samba avec diffusion autorisée." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: nfs-client, RPM: nfs-client), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:103 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: nfs-client, RPM: nfs-client), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:103 msgid "NFS Client" msgstr "Client NFS" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: nfs-client, RPM: nfs-client), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:106 -msgid "" -"Firewall configuration for NFS client. Open ports for NFS client to allow " -"connection to an NFS server." -msgstr "" -"Configuration du pare-feu pour les client NFS. Ouvrir les ports pour le " -"client NFS pour l'autoriser à se connecter à un serveur NFS." +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: nfs-client, RPM: nfs-client), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:106 +msgid "Firewall configuration for NFS client. Open ports for NFS client to allow connection to an NFS server." +msgstr "Configuration du pare-feu pour les client NFS. Ouvrir les ports pour le client NFS pour l'autoriser à se connecter à un serveur NFS." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: nfs-kernel-server, RPM: nfs-kernel-server), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:111 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: nfs-kernel-server, RPM: nfs-kernel-server), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:111 msgid "NFS Server Service" msgstr "Service serveur NFS" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: nfs-kernel-server, RPM: nfs-kernel-server), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:114 -msgid "" -"Firewall configuration for NFS kernel server. Open ports for NFS to allow " -"other hosts to connect." -msgstr "" -"Configuration du pare-feu pour le serveur kernel NFS. Ouvrir les ports pour " -"NFS pour autoriser d'autres hôtes à s'y connecter." +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: nfs-kernel-server, RPM: nfs-kernel-server), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:114 +msgid "Firewall configuration for NFS kernel server. Open ports for NFS to allow other hosts to connect." +msgstr "Configuration du pare-feu pour le serveur kernel NFS. Ouvrir les ports pour NFS pour autoriser d'autres hôtes à s'y connecter." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: ntp, RPM: ntp), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:119 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: ntp, RPM: ntp), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:119 msgid "xntp Server" msgstr "Serveur xntp" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: ntp, RPM: ntp), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:122 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: ntp, RPM: ntp), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:122 msgid "Open ports for xntp." msgstr "Ouvrir les ports pour xntp." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: openldap, RPM: openldap2), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:125 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: openldap, RPM: openldap2), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:125 msgid "OpenLDAP Server" msgstr "Serveur OpenLDAP" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: openldap, RPM: openldap2), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:128 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: openldap, RPM: openldap2), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:128 msgid "Open ports for the OpenLDAP server (slapd)." msgstr "Ouvrir les ports pour le serveur OpenLDAP (slapd)." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: openslp, RPM: openslp-server), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:131 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: openslp, RPM: openslp-server), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:131 msgid "OpenSLP Server (SLP)" msgstr "Serveur OpenSLP (SLP)" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: openslp, RPM: openslp-server), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:134 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: openslp, RPM: openslp-server), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:134 msgid "Enable OpenSLP server to advertise services." msgstr "Activer le serveur OpenSLP pour la publication des services." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: rsync-server, RPM: rsync), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:137 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: rsync-server, RPM: rsync), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:137 msgid "Rsync server" msgstr "Serveur rsync" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: rsync-server, RPM: rsync), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:140 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: rsync-server, RPM: rsync), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:140 msgid "Opens port for rsync server in order to allow remote synchronization" -msgstr "" -"Ouvre le port du serveur rsync pour autoriser les synchronisations distantes" +msgstr "Ouvre le port du serveur rsync pour autoriser les synchronisations distantes" -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: samba-client, RPM: samba-client), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:145 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: samba-client, RPM: samba-client), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:145 msgid "Samba Client" msgstr "Client Samba" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: samba-client, RPM: samba-client), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:148 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: samba-client, RPM: samba-client), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:148 msgid "Enable browsing of SMB shares." msgstr "Activer la navigation des partages SMB." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: samba-server, RPM: samba), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:151 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: samba-server, RPM: samba), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:151 msgid "Samba Server" msgstr "Serveur Samba" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: samba-server, RPM: samba), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:154 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: samba-server, RPM: samba), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:154 msgid "Open ports for Samba server." msgstr "Ouvrir les ports pour le serveur Samba." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: sendmail, RPM: sendmail), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:157 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: sendmail, RPM: sendmail), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:157 msgid "SMTP with sendmail" msgstr "SMTP avec sendmail" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: sendmail, RPM: sendmail), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:160 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: sendmail, RPM: sendmail), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:160 msgid "Firewall configuration file for sendmail" msgstr "Fichier de configuration du pare-feu pour sendmail" -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: sshd, RPM: openssh), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:163 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: sshd, RPM: openssh), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:163 msgid "Secure Shell Server" msgstr "Serveur SSH (Secure Shell)" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: sshd, RPM: openssh), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:166 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: sshd, RPM: openssh), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:166 msgid "Open ports for the Secure Shell server." msgstr "Ouvrir les ports pour le serveur SSH (Secure Shell Server)." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: svnserve, RPM: subversion), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:169 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: svnserve, RPM: subversion), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:169 msgid "svnserve" msgstr "svnserve" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: svnserve, RPM: subversion), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:172 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: svnserve, RPM: subversion), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:172 msgid "Open ports for svnserve" msgstr "Ouvrir les ports pour svnserve" -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vnc-httpd, RPM: tightvnc), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:175 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vnc-httpd, RPM: tightvnc), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:175 msgid "VNC mini-HTTP server" msgstr "Mini-serveur HTTP VNC" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vnc-httpd, RPM: tightvnc), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:178 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vnc-httpd, RPM: tightvnc), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:178 msgid "Opens the VNC HTTP ports so that browsers can connect." -msgstr "" -"Ouvre les ports HTTP VNC pour que les navigateurs puissent se connecter." +msgstr "Ouvre les ports HTTP VNC pour que les navigateurs puissent se connecter." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vnc-server, RPM: tightvnc), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:181 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vnc-server, RPM: tightvnc), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:181 msgid "VNC" msgstr "VNC" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vnc-server, RPM: tightvnc), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:184 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vnc-server, RPM: tightvnc), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:184 msgid "Open VNC server ports so that viewers can connect." -msgstr "" -"Ouvrir les ports du serveur VNC pour que les clients puissent se connecter." +msgstr "Ouvrir les ports du serveur VNC pour que les clients puissent se connecter." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vsftpd, RPM: vsftpd), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:187 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vsftpd, RPM: vsftpd), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:187 msgid "vsftpd Server" msgstr "Serveur vsftpd" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vsftpd, RPM: vsftpd), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:190 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vsftpd, RPM: vsftpd), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:190 msgid "Open ports for vsftpd server." msgstr "Ouvrir les ports pour le serveur vsftpd." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: ypbind, RPM: ypbind), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:193 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: ypbind, RPM: ypbind), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:193 msgid "NIS Client" msgstr "Client NIS" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: ypbind, RPM: ypbind), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:196 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: ypbind, RPM: ypbind), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:196 msgid "The ypbind daemon binds NIS clients to an NIS domain." msgstr "Le daemon ypbind lie les clients NIS à un domaine NIS." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/firewall.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/firewall.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/firewall.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,21 +14,18 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. We can't do ncurces. Lets see if the firewalld-config -#. is installed -#: src/clients/firewall.rb:70 +#. We can't do ncurces. Lets see if the firewalld-config +#. is installed +#: src/clients/firewall.rb:70 msgid "Your display can't support the 'firewall-config' UI.\n" -msgstr "" -"Votre affichage ne prend pas en charge l'interface utilisateur 'firewall-" -"config'.\n" +msgstr "Votre affichage ne prend pas en charge l'interface utilisateur 'firewall-config'.\n" -#: src/clients/firewall.rb:71 +#: src/clients/firewall.rb:71 msgid "Either use the Yast2 command line or the 'firewall-cmd' utility." -msgstr "" -"Utilisez soit la ligne de commande Yast2, soit l'utilitaire 'firewall-cmd'." +msgstr "Utilisez soit la ligne de commande Yast2, soit l'utilitaire 'firewall-cmd'." -#. TRANSLATORS: message popup -#: src/clients/firewall_proposal.rb:113 +#. TRANSLATORS: message popup +#: src/clients/firewall_proposal.rb:113 msgid "" "Firewall configuration cannot be changed.\n" "The SuSEfirewall2 package is not installed." @@ -36,23 +33,23 @@ "La configuration du pare-feu ne peut être modifiée.\n" "Le paquetage SuSEfirewall2 n'est pas installé." -#. RichText label -#: src/clients/firewall_proposal.rb:233 +#. RichText label +#: src/clients/firewall_proposal.rb:233 msgid "Firewall" msgstr "Pare-feu" -#. Menu label -#: src/clients/firewall_proposal.rb:235 +#. Menu label +#: src/clients/firewall_proposal.rb:235 msgid "&Firewall" msgstr "&Pare-feu" -#. TRANSLATORS: Popup headline -#: src/include/firewall/complex.rb:66 +#. TRANSLATORS: Popup headline +#: src/include/firewall/complex.rb:66 msgid "Another Firewall Active" msgstr "Un autre pare-feu est actif" -#. TRANSLATORS: Popup text -#: src/include/firewall/complex.rb:68 +#. TRANSLATORS: Popup text +#: src/include/firewall/complex.rb:68 msgid "" "Another kind of firewall is active in your system.\n" "If you continue, SuSEfirewall2 may produce undefined errors.\n" @@ -61,19 +58,18 @@ "Continue with configuration?\n" msgstr "" "Un autre type de pare-feu est actif dans votre système.\n" -"Si vous continuez, SuSEfirewall2 risque de produire des erreurs non " -"définies.\n" +"Si vous continuez, SuSEfirewall2 risque de produire des erreurs non définies.\n" "Il serait préférable de supprimer l'autre pare-feu avant de\n" "configurer SuSEfirewall2.\n" "Voulez-vous poursuivre la configuration ?\n" -#. TRANSLATORS: popup headline -#: src/include/firewall/complex.rb:108 +#. TRANSLATORS: popup headline +#: src/include/firewall/complex.rb:108 msgid "Aborting Firewall Configuration" msgstr "Interruption de la configuration du pare-feu" -#. TRANSLATORS: popup message -#: src/include/firewall/complex.rb:110 +#. TRANSLATORS: popup message +#: src/include/firewall/complex.rb:110 msgid "" "All changes would be lost.\n" "Really abort configuration?\n" @@ -81,137 +77,137 @@ "Tous les changements seront perdus.\n" "Vraiment interrompre la configuration ?\n" -#. TRANSLATORS: Radio selection, See #h1 -#: src/include/firewall/dialogs.rb:65 +#. TRANSLATORS: Radio selection, See #h1 +#: src/include/firewall/dialogs.rb:65 msgid "&Enable Firewall Automatic Starting" msgstr "&Activer le lancement automatique du pare-feu" -#. TRANSLATORS: Radio selection, See #h2 -#: src/include/firewall/dialogs.rb:69 +#. TRANSLATORS: Radio selection, See #h2 +#: src/include/firewall/dialogs.rb:69 msgid "&Disable Firewall Automatic Starting" msgstr "&Désactiver le lancement automatique du pare-feu" -#. TRANSLATORS: part of help text describind #h1, Do not use any shortcut -#: src/include/firewall/dialogs.rb:75 +#. TRANSLATORS: part of help text describind #h1, Do not use any shortcut +#: src/include/firewall/dialogs.rb:75 msgid "Enable Firewall Automatic Starting" msgstr "Activer le lancement automatique du pare-feu" -#. TRANSLATORS: part of help text describing #h2, Do not use any shortcut -#: src/include/firewall/dialogs.rb:77 +#. TRANSLATORS: part of help text describing #h2, Do not use any shortcut +#: src/include/firewall/dialogs.rb:77 msgid "Disable Firewall Automatic Starting" msgstr "Désactiver le lancement automatique du pare-feu" -#. TRANSLATORS: status information -#: src/include/firewall/dialogs.rb:85 +#. TRANSLATORS: status information +#: src/include/firewall/dialogs.rb:85 msgid "Firewall is running" msgstr "Le pare-feu fonctionne" -#. TRANSLATORS: status information -#: src/include/firewall/dialogs.rb:89 +#. TRANSLATORS: status information +#: src/include/firewall/dialogs.rb:89 msgid "Firewall is not running" msgstr "Le pare-feu ne fonctionne pas" -#. TRANSLATORS: Push button -#: src/include/firewall/dialogs.rb:93 +#. TRANSLATORS: Push button +#: src/include/firewall/dialogs.rb:93 msgid "&Start Firewall Now" msgstr "&Démarrer le pare-feu maintenant" -#. TRANSLATORS: Push button -#: src/include/firewall/dialogs.rb:97 +#. TRANSLATORS: Push button +#: src/include/firewall/dialogs.rb:97 msgid "S&top Firewall Now" msgstr "Arrê&ter le pare-feu maintenant" -#. TRANSLATORS: Push button -#: src/include/firewall/dialogs.rb:105 +#. TRANSLATORS: Push button +#: src/include/firewall/dialogs.rb:105 msgid "Sa&ve Settings and Restart Firewall Now" msgstr "Enre&gistrer les paramètres et redémarrer le pare-feu maintenant" -#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/firewall/dialogs.rb:119 +#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: src/include/firewall/dialogs.rb:119 msgid "Start Firewall Now" msgstr "Démarrer le pare-feu maintenant" -#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/firewall/dialogs.rb:121 +#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: src/include/firewall/dialogs.rb:121 msgid "Stop Firewall Now" msgstr "Arrêter le pare-feu maintenant" -#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/firewall/dialogs.rb:123 +#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: src/include/firewall/dialogs.rb:123 msgid "Save Settings and Restart Firewall Now" msgstr "Enregistrer les paramètres et redémarrer le pare-feu maintenant" -#. TRANSLATORS: Part of dialog caption -#: src/include/firewall/dialogs.rb:271 +#. TRANSLATORS: Part of dialog caption +#: src/include/firewall/dialogs.rb:271 msgid "Firewall Configuration" msgstr "Configuration du pare-feu" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#. TRANSLATORS: tree menu item -#: src/include/firewall/dialogs.rb:286 src/include/firewall/dialogs.rb:289 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#. TRANSLATORS: tree menu item +#: src/include/firewall/dialogs.rb:286 src/include/firewall/dialogs.rb:289 msgid "Start-Up" msgstr "Démarrage" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#. TRANSLATORS: tree menu item -#. TRANSLATORS: Summary item label -#. TRANSLATORS: Summary item label -#: src/include/firewall/dialogs.rb:302 src/include/firewall/dialogs.rb:305 -#: src/include/firewall/summary.rb:151 src/include/firewall/summary.rb:153 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#. TRANSLATORS: tree menu item +#. TRANSLATORS: Summary item label +#. TRANSLATORS: Summary item label +#: src/include/firewall/dialogs.rb:302 src/include/firewall/dialogs.rb:305 +#: src/include/firewall/summary.rb:151 src/include/firewall/summary.rb:153 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#. TRANSLATORS: tree menu item -#: src/include/firewall/dialogs.rb:313 src/include/firewall/dialogs.rb:316 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#. TRANSLATORS: tree menu item +#: src/include/firewall/dialogs.rb:313 src/include/firewall/dialogs.rb:316 msgid "Allowed Services" msgstr "Services autorisés" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#: src/include/firewall/dialogs.rb:331 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#: src/include/firewall/dialogs.rb:331 msgid "Network Masquerading" msgstr "Masquage réseau" -#. TRANSLATORS: tree menu item -#. TRANSLATORS: frame label -#: src/include/firewall/dialogs.rb:334 src/include/firewall/subdialogs.rb:210 +#. TRANSLATORS: tree menu item +#. TRANSLATORS: frame label +#: src/include/firewall/dialogs.rb:334 src/include/firewall/subdialogs.rb:210 msgid "Masquerading" msgstr "Masquage" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#. TRANSLATORS: tree menu item -#: src/include/firewall/dialogs.rb:351 src/include/firewall/dialogs.rb:354 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#. TRANSLATORS: tree menu item +#: src/include/firewall/dialogs.rb:351 src/include/firewall/dialogs.rb:354 msgid "Broadcast" msgstr "Diffusion générale (Broadcast)" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#. TRANSLATORS: tree menu item -#: src/include/firewall/dialogs.rb:379 src/include/firewall/dialogs.rb:382 -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:840 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:740 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#. TRANSLATORS: tree menu item +#: src/include/firewall/dialogs.rb:379 src/include/firewall/dialogs.rb:382 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:840 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:740 msgid "Logging Level" msgstr "Niveau de journalisation" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#. TRANSLATORS: tree menu item -#. Example: -#. All requests from network 80.44.11.0/24 to UDP port 53 originating on port 53 -#. $[ "network" : "80.44.11.0/24", "protocol" : "udp", "dport" : "53", "sport" : "53" ] -#. -#. Possible keys for parameters are "network", "protocol", "dport" and "sport". -#. Mandatory are "network" and "protocol". -#: src/include/firewall/dialogs.rb:390 src/include/firewall/dialogs.rb:393 -#: src/include/firewall/summary.rb:464 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#. TRANSLATORS: tree menu item +#. Example: +#. All requests from network 80.44.11.0/24 to UDP port 53 originating on port 53 +#. $[ "network" : "80.44.11.0/24", "protocol" : "udp", "dport" : "53", "sport" : "53" ] +#. +#. Possible keys for parameters are "network", "protocol", "dport" and "sport". +#. Mandatory are "network" and "protocol". +#: src/include/firewall/dialogs.rb:390 src/include/firewall/dialogs.rb:393 +#: src/include/firewall/summary.rb:464 msgid "Custom Rules" msgstr "Règles personnalisées" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#: src/include/firewall/dialogs.rb:438 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#: src/include/firewall/dialogs.rb:438 msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#. TRANSLATORS: Read dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:42 +#. TRANSLATORS: Read dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:42 msgid "" "<p><b><big>Reading Firewall Configuration</big></b>\n" "<br>Please wait...</p>" @@ -219,8 +215,8 @@ "<p><b><big>Lecture de la configuration du pare-feu</big></b>\n" "<br>Veuillez patienter...</p>" -#. TRANSLATORS: Write dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:46 +#. TRANSLATORS: Write dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:46 msgid "" "<p><b><big>Saving Firewall Configuration</big></b>\n" "<br>Please wait...</p>" @@ -228,8 +224,8 @@ "<p><b><big>Enregistrement de la configuration du pare-feu</big></b>\n" "<br>Veuillez patienter...</p>" -#. TRANSLATORS: Firewall interfaces dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:50 +#. TRANSLATORS: Firewall interfaces dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:50 msgid "" "<p><b><big>Interfaces</big></b>\n" "<br>Here, assign your network devices into firewall zones\n" @@ -243,33 +239,29 @@ "Network traffic through any unassigned interface is blocked.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Interfaces</big></b>\n" -"<br>Sélectionnez le périphérique dans le tableau puis cliquez sur " -"<b>Changer</b> pour affecter vos périphériques réseau aux zones du pare-feu\n" +"<br>Sélectionnez le périphérique dans le tableau puis cliquez sur <b>Changer</b> pour affecter vos périphériques réseau aux zones du pare-feu\n" ".</p>\n" "\n" -"<p>Entrez les chaînes spéciales, telles que <tt>n'importe lequel</tt>, en " -"utilisant \n" -"<b>Personnalisé</b>. Vous pouvez également entrer des interfaces pas encore " -"configurées ici.\n" -"Si vous avez besoin de masquage, la chaîne <tt>n'importe lequel</tt> n'est " -"pas autorisée.</p>\n" +"<p>Entrez les chaînes spéciales, telles que <tt>n'importe lequel</tt>, en utilisant \n" +"<b>Personnalisé</b>. Vous pouvez également entrer des interfaces pas encore configurées ici.\n" +"Si vous avez besoin de masquage, la chaîne <tt>n'importe lequel</tt> n'est pas autorisée.</p>\n" "\n" "<p>Chaque périphérique réseau doit être affecté à une zone de pare-feu.\n" "Le trafic réseau au travers d'une interface non affectée est bloqué.</p>\n" -#. Network Manager -#. (NetworkService::IsManaged() ? -#. // TRANSLATORS: Optional help text for Firewall interfaces -#. // Used only when the network interfaces are handled by the Network Manager tool -#. // %1 is a string 'any' (by default) -#. // %2 is a zone name 'External Zone' (by default) -#. sformat(_("<p>You are currently using NetworkManager to control your -#. network interfaces. You should insert a string '%1' into the zone '%2' using -#. <b>Custom</b>. Otherwise your configuration might not work. -#. </p>"), SuSEFirewall::special_all_interface_string, SuSEFirewall::GetZoneFullName(SuSEFirewall::special_all_interface_zone)):"" -#. ), -#. TRANSLATORS: Allowed services dialog help 1/2 -#: src/include/firewall/helps.rb:75 +#. Network Manager +#. (NetworkService::IsManaged() ? +#. // TRANSLATORS: Optional help text for Firewall interfaces +#. // Used only when the network interfaces are handled by the Network Manager tool +#. // %1 is a string 'any' (by default) +#. // %2 is a zone name 'External Zone' (by default) +#. sformat(_("<p>You are currently using NetworkManager to control your +#. network interfaces. You should insert a string '%1' into the zone '%2' using +#. <b>Custom</b>. Otherwise your configuration might not work. +#. </p>"), SuSEFirewall::special_all_interface_string, SuSEFirewall::GetZoneFullName(SuSEFirewall::special_all_interface_zone)):"" +#. ), +#. TRANSLATORS: Allowed services dialog help 1/2 +#: src/include/firewall/helps.rb:75 msgid "" "<p><b><big>Allowed Services</big></b>\n" "<br>Specify services or ports that should be accessible from the network.\n" @@ -277,277 +269,203 @@ "\n" "<p>To allow a service, select the <b>Zone</b> and the\n" "<b>Service to Allow</b> then press <b>Add</b>.\n" -"To remove an allowed service, select the <b>Zone</b> and the <b>Allowed " -"Service</b> then press <b>Delete</b>.</p>\n" +"To remove an allowed service, select the <b>Zone</b> and the <b>Allowed Service</b> then press <b>Delete</b>.</p>\n" "\n" "<p>By deselecting <b>Protect Firewall from Internal Zone</b>, you remove\n" -"protection from the zone. All services and ports in your internal network " -"will\n" +"protection from the zone. All services and ports in your internal network will\n" "be unprotected.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Services autorisés</big></b>\n" -"<br>Spécifiez ici les services ou les ports qui doivent être accessibles à " -"partir du réseau.\n" +"<br>Spécifiez ici les services ou les ports qui doivent être accessibles à partir du réseau.\n" "Les réseaux sont divisés en zones de pare-feu.</p>\n" "\n" "<p>Pour autoriser un service, sélectionnez la <b>Zone</b> et le\n" "<b>Service à autoriser</b>, puis cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n" -"Pour supprimer un service autorisé, sélectionnez la <b>Zone</b> et le " -"<b>Service autorisé</b>, puis cliquez sur <b>Supprimer</b>.</p>\n" +"Pour supprimer un service autorisé, sélectionnez la <b>Zone</b> et le <b>Service autorisé</b>, puis cliquez sur <b>Supprimer</b>.</p>\n" "\n" -"<p>En désélectionnant <b>Protéger le pare-feu de la zone interne</b>, vous " -"supprimez la \n" -"protection de la zone. Tous les services et ports de votre réseau interne ne " -"seront pas\n" +"<p>En désélectionnant <b>Protéger le pare-feu de la zone interne</b>, vous supprimez la \n" +"protection de la zone. Tous les services et ports de votre réseau interne ne seront pas\n" "protégés.</p>\n" -#. TRANSLATORS: Allowed services dialog help 2/2 -#: src/include/firewall/helps.rb:89 +#. TRANSLATORS: Allowed services dialog help 2/2 +#: src/include/firewall/helps.rb:89 msgid "" "<p>Additional settings can be configured using <b>Advanced</b>.\n" -"Entries must be separated by a space. There you can allow TCP, UDP, and RPC " -"ports and\n" +"Entries must be separated by a space. There you can allow TCP, UDP, and RPC ports and\n" "IP protocols.</p>\n" "<p>TCP and UDP ports can be entered as port names (<tt>ftp-data</tt>),\n" "port numbers (<tt>3128</tt>), and port ranges (<tt>8000:8520</tt>).\n" -"RPC ports must be entered as service names (<tt>portmap</tt> or " -"<tt>nlockmgr</tt>).\n" +"RPC ports must be entered as service names (<tt>portmap</tt> or <tt>nlockmgr</tt>).\n" "Enter IP protocols as the protocol name (<tt>esp</tt>).\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>Il est possible de configurer des paramètres supplémentaires à l'aide de " -"l'option <b>Avancé</b>.\n" -"Les entrées doivent être séparées par un espace. Cette option permet de " -"définir des ports TCP, UDP et RPC, ainsi que des\n" +"<p>Il est possible de configurer des paramètres supplémentaires à l'aide de l'option <b>Avancé</b>.\n" +"Les entrées doivent être séparées par un espace. Cette option permet de définir des ports TCP, UDP et RPC, ainsi que des\n" " protocoles IP.</p>\n" -" <p>Les ports TCP et UDP peuvent être entrés comme des noms de ports " -"(<tt>ftp-data</tt>),\n" -" des numéros de ports (<tt>3128</tt>) et des plages de ports (<tt>8000:8520</" -"tt>).\n" -" Les ports RPC peuvent être entrés comme des noms de services (<tt>portmap</" -"tt> ou <tt>nlockmgr</tt>).\n" +" <p>Les ports TCP et UDP peuvent être entrés comme des noms de ports (<tt>ftp-data</tt>),\n" +" des numéros de ports (<tt>3128</tt>) et des plages de ports (<tt>8000:8520</tt>).\n" +" Les ports RPC peuvent être entrés comme des noms de services (<tt>portmap</tt> ou <tt>nlockmgr</tt>).\n" " Entrez les protocoles IP comme des noms de protocoles (<tt>esp</tt>).\n" " </p>\n" -#. TRANSLATORS: Base masquerade dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:100 +#. TRANSLATORS: Base masquerade dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:100 msgid "" "<p><b><big>Masquerading</big></b>\n" -"<br>Masquerading is a function that hides your internal network behind your " -"firewall and allows\n" -"your internal network to access the external network, such as the Internet, " -"transparently. Requests\n" +"<br>Masquerading is a function that hides your internal network behind your firewall and allows\n" +"your internal network to access the external network, such as the Internet, transparently. Requests\n" "from the external network to the internal one are blocked.\n" "Select <b>Masquerade Networks</b> to masquerade your networks\n" "to the external network.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Masquage</big></b>\n" -"<br>Le masquage est une fonction qui cache votre réseau interne derrière " -"votre pare-feu et permet\n" -"à votre réseau interne d'accéder au réseau externe tel que Internet, de " -"façon transparente. Les requêtes\n" +"<br>Le masquage est une fonction qui cache votre réseau interne derrière votre pare-feu et permet\n" +"à votre réseau interne d'accéder au réseau externe tel que Internet, de façon transparente. Les requêtes\n" "depuis le réseau externe vers le réseau interne sont bloquées.\n" "Sélectionnez <b>Masquer les réseaux</b> pour masquer vos réseaux\n" "au réseau externe.</p>\n" -#. TRANSLATORS: Redirect-masquerade table dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:109 +#. TRANSLATORS: Redirect-masquerade table dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:109 msgid "" "<p>\n" -"Although requests from the external network cannot reach your internal " -"network, it is possible to\n" -"transparently redirect any requested ports on your firewall to any internal " -"IP. \n" -"To add a new redirect rule, press <b>Add</b> and complete the redirect form." -"</p>\n" +"Although requests from the external network cannot reach your internal network, it is possible to\n" +"transparently redirect any requested ports on your firewall to any internal IP. \n" +"To add a new redirect rule, press <b>Add</b> and complete the redirect form.</p>\n" "\n" -"<p>To removed any redirect rule, select it in the table and press <b>Delete</" -"b>.</p>\n" +"<p>To removed any redirect rule, select it in the table and press <b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Bien que les requêtes du réseau externe ne puissent atteindre votre réseau " -"interne, il est possible de\n" -"rediriger de façon transparente n'importe quel port requis de votre pare-feu " -"vers n'importe quel IP interne. \n" -"Pour ajouter une nouvelle règle de redirection, cliquez sur <b>Ajouter</b> " -"et remplissez le formulaire de redirection.</p>\n" +"Bien que les requêtes du réseau externe ne puissent atteindre votre réseau interne, il est possible de\n" +"rediriger de façon transparente n'importe quel port requis de votre pare-feu vers n'importe quel IP interne. \n" +"Pour ajouter une nouvelle règle de redirection, cliquez sur <b>Ajouter</b> et remplissez le formulaire de redirection.</p>\n" "\n" -"<p>Pour supprimer une règle de redirection, sélectionnez-la dans le tableau " -"et cliquez sur <b>Supprimer</b>.</p>\n" +"<p>Pour supprimer une règle de redirection, sélectionnez-la dans le tableau et cliquez sur <b>Supprimer</b>.</p>\n" -#. TRANSLATORS: Simple broadcast configuration dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:118 +#. TRANSLATORS: Simple broadcast configuration dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:118 msgid "" "<p><b><big>Broadcast Configuration</big></b>\n" -"<br>Broadcast packets are special UDP packets sent to the whole network to " -"find \n" +"<br>Broadcast packets are special UDP packets sent to the whole network to find \n" "neighboring computers or send information to each computer in the network.\n" -"For example, CUPS servers provide information about their printing queues " -"using broadcast packets.</p>\n" +"For example, CUPS servers provide information about their printing queues using broadcast packets.</p>\n" "\n" -"<p>SuSEfirewall2 services selected in allowed interfaces automatically add " -"needed broadcast\n" -"ports here. To remove any or add any others, edit lists of space-separated " -"ports for\n" +"<p>SuSEfirewall2 services selected in allowed interfaces automatically add needed broadcast\n" +"ports here. To remove any or add any others, edit lists of space-separated ports for\n" "particular zones.</p>\n" "\n" -"<p>Other dropped broadcast packets are logged. It could be quite a lot of " -"packets in wider networks.\n" -"To suppress logging of these packets, deselect <b>Log Not Accepted Broadcast " -"Packets</b>\n" +"<p>Other dropped broadcast packets are logged. It could be quite a lot of packets in wider networks.\n" +"To suppress logging of these packets, deselect <b>Log Not Accepted Broadcast Packets</b>\n" "for the desired zones.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Configuration de la diffusion générale</big></b>\n" -"<br>Les paquetages de diffusion générale sont des paquetages UDP spéciaux " -"envoyés à tout le réseau\n" -"pour trouver les ordinateurs voisins ou envoyer des informations à chaque " -"ordinateur dans le réseau.\n" -"Par exemple, les serveurs CUPS fournissent des informations au sujet des " -"files d'impression en utilisant des paquetages de diffusion générale.<p>\n" +"<br>Les paquetages de diffusion générale sont des paquetages UDP spéciaux envoyés à tout le réseau\n" +"pour trouver les ordinateurs voisins ou envoyer des informations à chaque ordinateur dans le réseau.\n" +"Par exemple, les serveurs CUPS fournissent des informations au sujet des files d'impression en utilisant des paquetages de diffusion générale.<p>\n" "\n" -"<p>Les services SuSEfirewall2 sélectionnés dans des interfaces autorisées " -"ajoutent automatiquement\n" -"les ports de diffusion générale nécessaires ici. Pour en supprimer ou en " -"ajouter d'autres, modifiez les listes de ports\n" +"<p>Les services SuSEfirewall2 sélectionnés dans des interfaces autorisées ajoutent automatiquement\n" +"les ports de diffusion générale nécessaires ici. Pour en supprimer ou en ajouter d'autres, modifiez les listes de ports\n" "(séparés par des espaces) pour les zones concernées.</p>\n" "\n" -"<p>Les autres paquetages de diffusion générale non acceptés sont " -"journalisés. Dans les réseaux importants, il peut s'agir d'un\n" -"grand nombre de paquetages. Pour supprimer la journalisation de ces " -"paquetages, désélectionnez <b>Journaliser les paquetages de diffusion " -"générale non acceptés</b> \n" +"<p>Les autres paquetages de diffusion générale non acceptés sont journalisés. Dans les réseaux importants, il peut s'agir d'un\n" +"grand nombre de paquetages. Pour supprimer la journalisation de ces paquetages, désélectionnez <b>Journaliser les paquetages de diffusion générale non acceptés</b> \n" "pour les zones souhaitées.</p>\n" -#: src/include/firewall/helps.rb:132 +#: src/include/firewall/helps.rb:132 msgid "" "<p><b><big>Broadcast Reply</big></b><br>\n" -"Firewall usually drops packets that are sent by another machines as their " -"reply\n" -"to broadcast packets sent by your system, e.g., Samba browsing or SLP " -"browsing.</p>\n" +"Firewall usually drops packets that are sent by another machines as their reply\n" +"to broadcast packets sent by your system, e.g., Samba browsing or SLP browsing.</p>\n" "\n" -"<p>Here you can configure which packets are allowed to pass through the " -"firewall. Use <b>Add</b>\n" -"button to add a new rule. You will have to choose the firewall zone and also " -"choose from\n" +"<p>Here you can configure which packets are allowed to pass through the firewall. Use <b>Add</b>\n" +"button to add a new rule. You will have to choose the firewall zone and also choose from\n" "some already defined services or set your rule completely manually.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Diffusion générale des réponses (broadcasts)</big></b><br>\n" -"Habituellement, le pare-feu jette les paquets qui sont envoyés par une autre " -"machine en\n" -"réponse à des paquets envoyés en diffusion générale par votre système, ex. " -"naviguation Samba ou SLP.</p>\n" +"Habituellement, le pare-feu jette les paquets qui sont envoyés par une autre machine en\n" +"réponse à des paquets envoyés en diffusion générale par votre système, ex. naviguation Samba ou SLP.</p>\n" "\n" -"<p>Ici, vous pouvez configurer quels paquets sont autorisés à passer à " -"travers le pare-feu. Utilisez le\n" -"bouton <b>Ajouter</> pour ajouter une nouvelle règle. Vous devrez choisir la " -"zone du pare-feu et aussi\n" -"parmi des services prédéfinis ou paramétrer votre règle entièrement " -"manuellement.</p>\n" +"<p>Ici, vous pouvez configurer quels paquets sont autorisés à passer à travers le pare-feu. Utilisez le\n" +"bouton <b>Ajouter</> pour ajouter une nouvelle règle. Vous devrez choisir la zone du pare-feu et aussi\n" +"parmi des services prédéfinis ou paramétrer votre règle entièrement manuellement.</p>\n" -#. TRANSLATORS: Base IPsec configuration dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:142 +#. TRANSLATORS: Base IPsec configuration dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:142 msgid "" "<p><b><big>IPsec Support</big></b>\n" -"<br>IPsec is an encrypted communication between trusted hosts or networks " -"through untrusted networks, such as\n" +"<br>IPsec is an encrypted communication between trusted hosts or networks through untrusted networks, such as\n" "the Internet. This dialog opens IPsec for an external zone using\n" "<b>Enabled</b>.</p>\n" "\n" "<p><b>Details</b> configures how to handle successfully decrypted\n" -"IPsec packets. For example, they could be handled as if they were from the " -"internal zone.</p>\n" +"IPsec packets. For example, they could be handled as if they were from the internal zone.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Prise en charge IPsec</big></b>\n" -"<br>IPsec est une communication cryptée entre des hôtes de confiance ou des " -"réseaux par l'intermédiaire de réseaux non sûrs, tels\n" -"qu'Internet. Cette boîte de dialogue ouvre IPsec pour une zone externe en " -"utilisant\n" +"<br>IPsec est une communication cryptée entre des hôtes de confiance ou des réseaux par l'intermédiaire de réseaux non sûrs, tels\n" +"qu'Internet. Cette boîte de dialogue ouvre IPsec pour une zone externe en utilisant\n" "<b>Activé</b>.</p>\n" "\n" "<p><b>Détails</b> configure comment gérer avec succès les\n" -"paquetages IPsec déchiffrés. Ils peuvent par exemple être gérés comme s'ils " -"provenaient de la zone interne.</p>\n" +"paquetages IPsec déchiffrés. Ils peuvent par exemple être gérés comme s'ils provenaient de la zone interne.</p>\n" -#. TRANSLATORS: Base Logging configuration dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:152 +#. TRANSLATORS: Base Logging configuration dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:152 msgid "" "<p><b><big>Logging Level</big></b>\n" -"<br>This is a base configuration dialog for IP packet logging settings. " -"Here,\n" -"configure logging for incoming connection packets. Outgoing ones are not " -"logged at all.</p>\n" +"<br>This is a base configuration dialog for IP packet logging settings. Here,\n" +"configure logging for incoming connection packets. Outgoing ones are not logged at all.</p>\n" "\n" -"<p>There are two groups of logged IP packets: <b>Accepted Packets</b> and " -"<b>Not Accepted Packets</b>.\n" -"You can choose from three levels of logging for each group: <b>Log All</b> " -"for logging every\n" -"packet, <b>Log Only Critical</b> for logging only interesting ones, or <b>Do " -"Not Log Any</b>\n" +"<p>There are two groups of logged IP packets: <b>Accepted Packets</b> and <b>Not Accepted Packets</b>.\n" +"You can choose from three levels of logging for each group: <b>Log All</b> for logging every\n" +"packet, <b>Log Only Critical</b> for logging only interesting ones, or <b>Do Not Log Any</b>\n" "for no logging. You should log at least critical accepted packets.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Niveau de journalisation</big></b>\n" -"<br>Cette boîte de dialogue de permet de configurer les paramètres de " -"journalisation des paquetages IP. \n" -"Vous pouvez configurer ici la journalisation des paquetages de connexion " -"entrants. Les paquetages sortants ne sont pas journalisés.</p>\n" +"<br>Cette boîte de dialogue de permet de configurer les paramètres de journalisation des paquetages IP. \n" +"Vous pouvez configurer ici la journalisation des paquetages de connexion entrants. Les paquetages sortants ne sont pas journalisés.</p>\n" " \n" -" <p>Il existe deux groupes de paquetages IP journalisés : les <b>paquetages " -"acceptés</b> et les <b>paquetages non acceptés</b>.\n" -" Vous pouvez choisir parmi trois niveaux de journalisation pour chaque " -"groupe : <b>Tout journaliser</b> pour journaliser chaque\n" -"paquet, <b>Ne journaliser que ce qui est critique</b> pour ne journaliser " -"que ceux qui vous intéressent, ou <b>Ne rien journaliser</b>\n" -"pour ne rien journaliser. Vous devez journaliser au moins les paquetages " -"acceptés critiques.</p>\n" +" <p>Il existe deux groupes de paquetages IP journalisés : les <b>paquetages acceptés</b> et les <b>paquetages non acceptés</b>.\n" +" Vous pouvez choisir parmi trois niveaux de journalisation pour chaque groupe : <b>Tout journaliser</b> pour journaliser chaque\n" +"paquet, <b>Ne journaliser que ce qui est critique</b> pour ne journaliser que ceux qui vous intéressent, ou <b>Ne rien journaliser</b>\n" +"pour ne rien journaliser. Vous devez journaliser au moins les paquetages acceptés critiques.</p>\n" -#. TRANSLATORS: Base Summary dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:163 +#. TRANSLATORS: Base Summary dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:163 msgid "" "<p><b><big>Summary</big></b>\n" "<br>Here, find a summary of your configuration settings.\n" -"This summary is divided into general configuration and parts for each " -"firewall zone.\n" +"This summary is divided into general configuration and parts for each firewall zone.\n" "Every existing zone is summarized here.</p>\n" "\n" "<p><b>Firewall Starting</b> shows whether the firewall is started in the\n" "<b>boot process</b> or only <b>manually</b>.</p>\n" "\n" -"<p>Firewall zones must have a network interface assigned to list the " -"following items in the summary:</p>\n" +"<p>Firewall zones must have a network interface assigned to list the following items in the summary:</p>\n" "\n" -"<p><b>Interfaces</b>: All interfaces are listed using their configuration " -"name and device name.</p>\n" +"<p><b>Interfaces</b>: All interfaces are listed using their configuration name and device name.</p>\n" "\n" -"<p><b>Open Services, Ports, and Protocols</b>: This lists all allowed " -"network services, additional\n" -"TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol), and RPC " -"(Remote Procedure Call)\n" +"<p><b>Open Services, Ports, and Protocols</b>: This lists all allowed network services, additional\n" +"TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol), and RPC (Remote Procedure Call)\n" "ports, and IP (Internet Protocol) protocols.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Résumé</big></b>\n" "<br>Vous trouverez ici un résumé des paramètres de votre configuration.\n" -"Ce résumé est divisé en une configuration générale et des parties pour " -"chaque zone de pare-feu.\n" +"Ce résumé est divisé en une configuration générale et des parties pour chaque zone de pare-feu.\n" "Chaque zone existante est résumée ici.</p>\n" "\n" "<p><b>Démarrage du pare-feu</b> montre si le pare-feu est démarré lors du\n" "<b>processus d'amorçage</b> ou uniquement <b>manuellement</b>.</p>\n" "\n" -"<p>Les zones de pare-feu doivent avoir une interface réseau assignée pour " -"répertorier les éléments suivants dans le résumé :</p>\n" +"<p>Les zones de pare-feu doivent avoir une interface réseau assignée pour répertorier les éléments suivants dans le résumé :</p>\n" "\n" -"<p><b>Interfaces</b> : toutes les interfaces sont répertoriées à l'aide de " -"leur nom de configuration et leur nom de périphérique.</p>\n" +"<p><b>Interfaces</b> : toutes les interfaces sont répertoriées à l'aide de leur nom de configuration et leur nom de périphérique.</p>\n" "\n" -"<p><b>Ouvrir services, ports et protocoles</b> : ceci répertorie tous les " -"services réseau autorisés, les TCP\n" -"(Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol) et RPC (Remote " -"Procedure Call) additionnels,\n" +"<p><b>Ouvrir services, ports et protocoles</b> : ceci répertorie tous les services réseau autorisés, les TCP\n" +"(Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol) et RPC (Remote Procedure Call) additionnels,\n" "les ports et protocoles IP (Internet Protocol).</p>\n" -#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 1/6 -#: src/include/firewall/helps.rb:181 +#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 1/6 +#: src/include/firewall/helps.rb:181 msgid "" "<p>Here, enter additional\n" "ports or protocols to enable in the firewall zone.</p>" @@ -555,34 +473,31 @@ "<p>Entrez ici les protocoles\n" "ou les ports supplémentaires à activer dans la zone de pare-feu.</p>" -#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 2/6 -#. please, do not modify examples -#: src/include/firewall/helps.rb:186 +#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 2/6 +#. please, do not modify examples +#: src/include/firewall/helps.rb:186 msgid "" "<p><b>TCP Ports</b> and <b>UDP Ports</b> can be entered as\n" "a list of port numbers, port names, or port ranges separated by spaces,\n" "such as <tt>22</tt>, <tt>http</tt>, or <tt>137:139</tt>.</p>" msgstr "" "<p>Les <b>ports TCP</b> et <b>UDP</b> se présentent sous forme\n" -"d'une liste de numéros, de noms ou de plages de port séparés par des " -"espaces.\n" +"d'une liste de numéros, de noms ou de plages de port séparés par des espaces.\n" "Par exemple : <tt>22</tt>, <tt>http</tt> ou <tt>137:139</tt>.</p>" -#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 3/6 -#. please, do not modify examples -#: src/include/firewall/helps.rb:193 +#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 3/6 +#. please, do not modify examples +#: src/include/firewall/helps.rb:193 msgid "" "<p><b>RPC Ports</b> is a list of RPC services, such as\n" -"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt>, or <tt>portmap</tt>, separated by spaces." -"</p>" +"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt>, or <tt>portmap</tt>, separated by spaces.</p>" msgstr "" "<p>Les <b>ports RPC</b> se présentent sous forme d'une\n" -"liste de services RPC séparés par des espaces. Par exemple :<tt>nlockmgr</" -"tt>, <tt>ypbind</tt> ou <tt>portmap</tt>.</p>" +"liste de services RPC séparés par des espaces. Par exemple :<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt> ou <tt>portmap</tt>.</p>" -#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 4/6 -#. please, do not modify examples -#: src/include/firewall/helps.rb:198 +#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 4/6 +#. please, do not modify examples +#: src/include/firewall/helps.rb:198 msgid "" "<p><b>IP Protocols</b> is a list of protocols, such as\n" "<tt>esp</tt>, <tt>smp</tt>, or <tt>chaos</tt>, separated by spaces.\n" @@ -592,52 +507,44 @@ "<p>Les <b>protocoles IP</b> se présentent sous forme\n" "d'une liste de protocoles séparés par des espaces. Par exemple :\n" "<tt>esp</tt>, <tt>smp</tt> ou\n" -"<tt>chaos</tt>. Pour obtenir la liste actuelle de protocoles, reportez-vous " -"à la page http://www.iana.org/assignments/protocol-numbers.</p>" +"<tt>chaos</tt>. Pour obtenir la liste actuelle de protocoles, reportez-vous à la page http://www.iana.org/assignments/protocol-numbers.</p>" -#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 5/6 -#. please, do not modify examples -#: src/include/firewall/helps.rb:206 +#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 5/6 +#. please, do not modify examples +#: src/include/firewall/helps.rb:206 msgid "" -"<p>The <b>Port Range</b> consists of two colon-separated numbers that " -"represent\n" +"<p>The <b>Port Range</b> consists of two colon-separated numbers that represent\n" "all numbers inside the range including the numbers themselves.\n" "The first port number must be lower than the second one,\n" "for example, <tt>200:215</tt>.</p>" msgstr "" -"<p>La <b>plage de ports</b> se présente sous forme de deux colonnes de " -"nombres séparés\n" -"par le caractère ':' et qui représente un intervalle de port, bornes " -"incluses. Le premier numéro\n" +"<p>La <b>plage de ports</b> se présente sous forme de deux colonnes de nombres séparés\n" +"par le caractère ':' et qui représente un intervalle de port, bornes incluses. Le premier numéro\n" "de port doit être inférieur au second. Par exemple :\n" " <tt>200:215</tt>.</p>" -#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 6/6 -#: src/include/firewall/helps.rb:213 +#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 6/6 +#: src/include/firewall/helps.rb:213 msgid "" "<p>The <b>Port Name</b> is a name assigned to a port number by the IANA\n" "organization. One port number can have multiple port names assigned. Find\n" "the assignment currently in use in the <tt>/etc/services</tt> file.</p>" msgstr "" "<p>Le <b>nom du port</b> est le nom assigné à un numéro de port par \n" -"l'organisation IANA. Plusieurs noms de port peuvent être assignés à un " -"numéro de port. Pour\n" -"connaître l'assignation actuellement utilisée, reportez-vous au fichier <tt>/" -"etc/services</tt>.</p>" +"l'organisation IANA. Plusieurs noms de port peuvent être assignés à un numéro de port. Pour\n" +"connaître l'assignation actuellement utilisée, reportez-vous au fichier <tt>/etc/services</tt>.</p>" -#. TRANSLATORS: help for Installation Proposal Dialog -#: src/include/firewall/helps.rb:219 +#. TRANSLATORS: help for Installation Proposal Dialog +#: src/include/firewall/helps.rb:219 msgid "" "<p><b><big>Firewall</big></b><br />\n" -"A firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network " -"attacks.</p>\n" +"A firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Pare-feu</big></b><br />\n" -"Le pare-feu est un mécanisme défensif qui protège votre ordinateur des " -"attaques réseaux.</p>\n" +"Le pare-feu est un mécanisme défensif qui protège votre ordinateur des attaques réseaux.</p>\n" -#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 1/5 -#: src/include/firewall/helps.rb:223 +#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 1/5 +#: src/include/firewall/helps.rb:223 msgid "" "<p><b><big>Custom Rules</big></b><br>\n" "Set special firewall rules that allow new connections\n" @@ -647,9 +554,9 @@ "Spécifiez des règles spéciales pour le pare-feu qui autorisent les\n" "nouvelles connexions correspondantes à ces règles.<p>\n" -#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 2/5 -#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 1/4 -#: src/include/firewall/helps.rb:229 src/include/firewall/helps.rb:256 +#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 2/5 +#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 1/4 +#: src/include/firewall/helps.rb:229 src/include/firewall/helps.rb:256 msgid "" "<p><b>Source Network</b><br>\n" "Network or IP address where the connection comes from,\n" @@ -659,25 +566,23 @@ "<p><b>Réseau source</b><br>\n" "Réseau ou adresse IP d'où la connexion provient,\n" "par exemple, <tt>192.168.0.1</tt> ou <tt>192.168.0.0/255.255.255.0</tt>\n" -"ou <tt>192.168.0.0/24</tt> ou <tt>0/0</tt> (qui signifie tous : <tt>all</" -"tt>).</p>\n" +"ou <tt>192.168.0.0/24</tt> ou <tt>0/0</tt> (qui signifie tous : <tt>all</tt>).</p>\n" -#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 3/5 -#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 2/4 -#: src/include/firewall/helps.rb:236 src/include/firewall/helps.rb:263 +#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 3/5 +#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 2/4 +#: src/include/firewall/helps.rb:236 src/include/firewall/helps.rb:263 msgid "" "<p><b>Protocol</b><br>\n" "Protocol used by that packet. Special protocol <tt>RPC</tt> is used for\n" "RPC services.</p>" msgstr "" "<p><b>Protocole</b><br>\n" -"Protocole utilisé par ce paquet. Le protocole spécial <tt>RPC</tt> est " -"utilisé pour\n" +"Protocole utilisé par ce paquet. Le protocole spécial <tt>RPC</tt> est utilisé pour\n" "les services RPC.<p>" -#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 4/5 -#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 3/4 -#: src/include/firewall/helps.rb:242 src/include/firewall/helps.rb:269 +#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 4/5 +#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 3/4 +#: src/include/firewall/helps.rb:242 src/include/firewall/helps.rb:269 msgid "" "<p><b>Destination Port</b><br>\n" "Port name, port number or range of ports that are allowed to be\n" @@ -691,9 +596,9 @@ "Dans le cas du protocole <tt>RPC</tt>, utilisez le nom du service RPC.\n" "Cette entrée est optionnelle.<p>" -#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 5/5 -#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 4/4 -#: src/include/firewall/helps.rb:250 src/include/firewall/helps.rb:277 +#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 5/5 +#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 4/4 +#: src/include/firewall/helps.rb:250 src/include/firewall/helps.rb:277 msgid "" "<p><b>Source Port</b><br>\n" "Port name, port number or range of ports where the packet\n" @@ -703,651 +608,646 @@ "Nom du port, numéro du port ou plage de ports d'où le paquet\n" "provient. Cette entrée est optionnelle.<p>" -#: src/include/firewall/helps.rb:289 +#: src/include/firewall/helps.rb:289 msgid "FIXME: Help for '%1' is missing!" msgstr "FIXME : l'aide relative à %1 est manquante." -#. TRANSLATORS: Frame label -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:87 +#. TRANSLATORS: Frame label +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:87 msgid "Firewall Interfaces" msgstr "Interfaces pare-feu" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:95 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:95 msgid "Device" msgstr "Périphérique" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:97 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:97 msgid "Interface or String" msgstr "Interface ou chaîne" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:99 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:99 msgid "Configured In" msgstr "Configuré dans" -#. TRANSLATORS: push button -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:108 +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:108 msgid "&Change..." msgstr "&Changer..." -#. TRANSLATORS: push button -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:114 +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:114 msgid "C&ustom..." msgstr "&Personnalisé..." -#. TRANSLATORS: frame label -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:128 +#. TRANSLATORS: frame label +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:128 msgid "Zone for Network Interface" msgstr "Zone pour l'interface réseau" -#. TRANSLATORS: select box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:140 +#. TRANSLATORS: select box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:140 msgid "&Interface Zone" msgstr "Zone de l'&interface" -#. TRANSLATORS: frame label -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:182 +#. TRANSLATORS: frame label +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:182 msgid "Additional Interface Settings for Zones" msgstr "Paramètres d'interface additionnels pour les zones" -#. TRANSLATORS: check box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:224 +#. TRANSLATORS: check box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:224 msgid "&Masquerade Networks" msgstr "&Masquage réseaux" -#. TRANSLATORS: combo box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:267 +#. TRANSLATORS: combo box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:267 msgid "All&owed Services for Selected Zone" msgstr "Services &autorisés pour la zone sélectionnée" -#. items handled by replacepoint -#. TRANSLATORS: combo box -#. TRANSLATORS: select box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:280 -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:865 +#. items handled by replacepoint +#. TRANSLATORS: combo box +#. TRANSLATORS: select box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:280 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:865 msgid "&Service to Allow" msgstr "&Service à autoriser" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:288 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:288 msgid "Allowed Service" msgstr "Service autorisé" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:290 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:290 msgid "Description" msgstr "Description" -#. TRANSLATORS: check box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:300 +#. TRANSLATORS: check box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:300 msgid "&Protect Firewall from Internal Zone" msgstr "&Protéger le pare-feu de la zone interne" -#. TRANSLATORS: push button -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:322 +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:322 msgid "A&dvanced..." msgstr "A&vancé..." -#. TRANSLATORS: combo box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:339 +#. TRANSLATORS: combo box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:339 msgid "Expert Rules Services for Selected Zone" msgstr "Services de règles expertes pour la zone sélectionnée" -#. TRANSLATORS: table header item -#. TRANSLATORS: table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:349 -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:509 -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1056 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1418 +#. TRANSLATORS: table header item +#. TRANSLATORS: table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:349 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:509 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1056 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1418 msgid "Source Network" msgstr "Réseau source" -#. TRANSLATORS: table header item -#. TRANSLATORS: table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:351 -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:511 -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1057 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1144 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1420 +#. TRANSLATORS: table header item +#. TRANSLATORS: table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:351 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:511 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1057 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1144 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1420 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:353 -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1058 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:353 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1058 msgid "Destination Port" msgstr "Port de destination" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:355 -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1059 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:355 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1059 msgid "Source Port" msgstr "Port source" -#. TRANSLATORS: frame label -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:386 +#. TRANSLATORS: frame label +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:386 msgid "Additional Allowed Ports" msgstr "Ports autorisés supplémentaires" -#. TRANSLATORS: label, %1 is a zone name like "External Zone" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:392 +#. TRANSLATORS: label, %1 is a zone name like "External Zone" +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:392 msgid "Settings for Zone: %1" msgstr "Paramètres pour la zone : %1" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:395 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:395 msgid "&TCP Ports" msgstr "Ports &TCP" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:397 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:397 msgid "&UDP Ports" msgstr "Ports &UDP" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:399 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:399 msgid "&RPC Ports" msgstr "Ports &RPC" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:404 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:404 msgid "&IP Protocols" msgstr "Protocoles &IP" -#. TRANSLATORS: frame label -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:503 +#. TRANSLATORS: frame label +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:503 msgid "Redirect Requests to Masqueraded IP" msgstr "Rediriger les requêtes vers l'IP masquée" -#. TRANSLATORS: table header item, Req. == Requested -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Req.=Requested -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:513 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1422 +#. TRANSLATORS: table header item, Req. == Requested +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Req.=Requested +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:513 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1422 msgid "Req. IP" msgstr "IP requis" -#. TRANSLATORS: table header item, Req. == Requested -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Req.=Requested -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:515 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1424 +#. TRANSLATORS: table header item, Req. == Requested +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Req.=Requested +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:515 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1424 msgid "Req. Port" msgstr "Port requis" -#. TRANSLATORS: table header item, Redir. == Redirect -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Redir.=Redirect -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:518 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1426 +#. TRANSLATORS: table header item, Redir. == Redirect +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Redir.=Redirect +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:518 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1426 msgid "Redir. to IP" msgstr "Redir. vers IP" -#. TRANSLATORS: table header item, Redir. == Redirect -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Redir.=Redirect -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:520 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1428 +#. TRANSLATORS: table header item, Redir. == Redirect +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Redir.=Redirect +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:520 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1428 msgid "Redir. to Port" msgstr "Redir. vers port" -#. TRANSLATORS: frame label -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:546 +#. TRANSLATORS: frame label +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:546 msgid "Add Masqueraded Redirect Rule" msgstr "Ajouter règle de redirection masquée" -#. TRANSLATORS: section title in popup window -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:550 +#. TRANSLATORS: section title in popup window +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:550 msgid "Redirect Matching Rule:" msgstr "Règle d'application de la redirection" -#. TRANSLATORS: editable select box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:557 +#. TRANSLATORS: editable select box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:557 msgid "&Source Network" msgstr "Réseau &source" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:564 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:564 msgid "Re&quested IP (Optional)" msgstr "IP de&mandée (Optionnel)" -#. TRANSLATORS: select box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:573 -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1092 -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1980 +#. TRANSLATORS: select box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:573 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1092 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1980 msgid "&Protocol" msgstr "&Protocole" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:580 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:580 msgid "R&equested Port" msgstr "Port r&equis" -#. TRANSLATORS: section title in popup window -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:586 +#. TRANSLATORS: section title in popup window +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:586 msgid "Redirection:" msgstr "Redirection :" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:592 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:592 msgid "Re&direct to Masqueraded IP" msgstr "Re&diriger vers l'IP masquée" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:599 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:599 msgid "&Redirect to Port (Optional)" msgstr "&Redirige vers le port (Optionnel)" -#. TRANSLATORS: select box item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:831 +#. TRANSLATORS: select box item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:831 msgid "Log All" msgstr "Tout journaliser" -#. TRANSLATORS: select box item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:833 +#. TRANSLATORS: select box item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:833 msgid "Log Only Critical" msgstr "Ne journaliser que ce qui est critique" -#. TRANSLATORS: select box item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:835 +#. TRANSLATORS: select box item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:835 msgid "Do Not Log Any" msgstr "Ne rien journaliser" -#. TRANSLATORS: select box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:846 +#. TRANSLATORS: select box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:846 msgid "&Logging Accepted Packets" msgstr "&Journaliser les paquetages acceptés" -#. TRANSLATORS: select box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:854 +#. TRANSLATORS: select box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:854 msgid "L&ogging Not Accepted Packets" msgstr "J&ournaliser les paquetages non acceptés" -#. Only for Expert configuration -#. -#. term BroadcastConfigurationExpert () { -#. term dialog = `Frame ( -#. _("Broadcast Configuration"), -#. `VBox ( -#. `RadioButtonGroup (`id("broadcast_configuration"), -#. `VBox ( -#. `Left ( `RadioButton (`id("drop_incoming"), _("Drop Incoming Broadcast")) ), -#. `Left( `RadioButton (`id("allow_incoming"), _("Allow Incoming Broadcast")) ) -#. ) -#. ), -#. `HBox ( -#. `HWeight( 4, -#. `Empty() -#. ), -#. `HWeight( 50, -#. `MultiSelectionBox (`id("accept_broadcast_packets"), -#. _("Firewall Zones Allowing Broadcast Packets"), -#. GetZonesListedItems() -#. ) -#. ) -#. ), -#. `Left ( -#. `CheckBox (`id("dropped_packets"), _("Log Not Accepted Broadcast Packets")) -#. ) -#. ) -#. ); -#. -#. return dialog; -#. } -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:899 +#. Only for Expert configuration +#. +#. term BroadcastConfigurationExpert () { +#. term dialog = `Frame ( +#. _("Broadcast Configuration"), +#. `VBox ( +#. `RadioButtonGroup (`id("broadcast_configuration"), +#. `VBox ( +#. `Left ( `RadioButton (`id("drop_incoming"), _("Drop Incoming Broadcast")) ), +#. `Left( `RadioButton (`id("allow_incoming"), _("Allow Incoming Broadcast")) ) +#. ) +#. ), +#. `HBox ( +#. `HWeight( 4, +#. `Empty() +#. ), +#. `HWeight( 50, +#. `MultiSelectionBox (`id("accept_broadcast_packets"), +#. _("Firewall Zones Allowing Broadcast Packets"), +#. GetZonesListedItems() +#. ) +#. ) +#. ), +#. `Left ( +#. `CheckBox (`id("dropped_packets"), _("Log Not Accepted Broadcast Packets")) +#. ) +#. ) +#. ); +#. +#. return dialog; +#. } +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:899 msgid "Broadcast Configuration" msgstr "Configuration de la diffusion générale" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:908 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:908 msgid "Accepting the Broadcast Reply" msgstr "Acceptation de la diffusion des réponses" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:614 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1097 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1142 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1189 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:614 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1097 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1142 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1189 msgid "Zone" msgstr "Zone" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911 msgid "Service" msgstr "Service" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911 msgid "Accepted from Network" msgstr "Accepté à partir du réseau" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:916 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:916 msgid "&Add..." msgstr "&Ajouter..." -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:917 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:917 msgid "&Delete" msgstr "&Supprimer" -#. Only for Expert configuration -#. -#. term HierarchicalTokenBucket () { -#. term dialog = `Frame ( -#. _("Hierarchical Token Bucket"), -#. `VBox ( -#. `Left ( `Label (_("Adjust upstream limit for selected interface")) ), -#. `HBox ( -#. `HWeight ( 3, -#. `ComboBox (`id("htb_interface"), _("Interface"), [ -#. // FIXME: fake items -#. `item(`id(1), "RTL-8139 / eth-aa-bb-cc-dd-ee"), -#. `item(`id(1), "Askey 815C / modem0") -#. ]) -#. ), -#. `HWeight ( 1, -#. `InputField (`id("htb_unit"), `opt(`hsquash), _("kbit/sec.")) -#. ) -#. ) -#. ) -#. ); -#. -#. return dialog; -#. } -#. Only for Expert configuration -#. -#. term AdvancedSecuritySettings () { -#. term dialog = `Frame ( -#. _("Advanced Security Settings"), -#. `VBox ( -#. `Left( `ComboBox (`id("disallowed_packets"), _("Disallowed Packets"), [ -#. `item(`id("drop"), _("Drop")), -#. `item(`id("drop"), _("Reject")) -#. ])), -#. `Left ( `CheckBox (`id("block_new_connections"), _("Block New Connections from This Host")) ), -#. `Left ( `CheckBox (`id("allow_ping"), _("Allow to Ping This Host")) ), -#. `Left ( `CheckBox (`id("allow_traceroute"), _("Allow Traceroute through This Host")) ) -#. ) -#. ); -#. -#. return dialog; -#. } -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:971 +#. Only for Expert configuration +#. +#. term HierarchicalTokenBucket () { +#. term dialog = `Frame ( +#. _("Hierarchical Token Bucket"), +#. `VBox ( +#. `Left ( `Label (_("Adjust upstream limit for selected interface")) ), +#. `HBox ( +#. `HWeight ( 3, +#. `ComboBox (`id("htb_interface"), _("Interface"), [ +#. // FIXME: fake items +#. `item(`id(1), "RTL-8139 / eth-aa-bb-cc-dd-ee"), +#. `item(`id(1), "Askey 815C / modem0") +#. ]) +#. ), +#. `HWeight ( 1, +#. `InputField (`id("htb_unit"), `opt(`hsquash), _("kbit/sec.")) +#. ) +#. ) +#. ) +#. ); +#. +#. return dialog; +#. } +#. Only for Expert configuration +#. +#. term AdvancedSecuritySettings () { +#. term dialog = `Frame ( +#. _("Advanced Security Settings"), +#. `VBox ( +#. `Left( `ComboBox (`id("disallowed_packets"), _("Disallowed Packets"), [ +#. `item(`id("drop"), _("Drop")), +#. `item(`id("drop"), _("Reject")) +#. ])), +#. `Left ( `CheckBox (`id("block_new_connections"), _("Block New Connections from This Host")) ), +#. `Left ( `CheckBox (`id("allow_ping"), _("Allow to Ping This Host")) ), +#. `Left ( `CheckBox (`id("allow_traceroute"), _("Allow Traceroute through This Host")) ) +#. ) +#. ); +#. +#. return dialog; +#. } +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:971 msgid "IPsec Support" msgstr "Prise en charge IPsec" -#. TRANSLATORS: check box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:974 +#. TRANSLATORS: check box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:974 msgid "&Enabled" msgstr "&Activé" -#. TRANSLATORS: push button -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:977 +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:977 msgid "&Details..." msgstr "&Détails..." -#. TRANSLATORS: select box item, trust IPsec packet the same as the origin of the packet -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:990 +#. TRANSLATORS: select box item, trust IPsec packet the same as the origin of the packet +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:990 msgid "Same Zone as Original Source Network" msgstr "Même zone que le réseau source original" -#. TRANSLATORS: frame label -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:996 +#. TRANSLATORS: frame label +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:996 msgid "IPsec Zone" msgstr "Zone IPsec" -#. TRANSLATORS: select box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1003 +#. TRANSLATORS: select box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1003 msgid "&Trust IPsec As" msgstr "&Approuver IPsec comme" -#. Only for Expert configuration -#. -#. term IPv6Support () { -#. term dialog = `Frame ( -#. _("IPv6 Support"), -#. `VBox ( -#. `Label ("H I C S U N T L E O N E S") -#. ) -#. ); -#. -#. return dialog; -#. } -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1041 +#. Only for Expert configuration +#. +#. term IPv6Support () { +#. term dialog = `Frame ( +#. _("IPv6 Support"), +#. `VBox ( +#. `Label ("H I C S U N T L E O N E S") +#. ) +#. ); +#. +#. return dialog; +#. } +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1041 msgid "Custom Allowed Rules" msgstr "Règles autorisées personnalisées" -#. TRANSLATORS: combo box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1048 +#. TRANSLATORS: combo box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1048 msgid "Firewall &Zone" msgstr "&Zone de pare-feu" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1060 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1060 msgid "Options" msgstr "Options" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1082 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1082 msgid "Add New Allowing Rule" msgstr "Ajouter une nouvelle règle d'autorisation" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1087 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1087 msgid "Source &Network" msgstr "&Réseau source" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1106 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1106 msgid "&Destination Port (Optional)" msgstr "&Port cible (Optionnel)" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1111 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1111 msgid "&Source Port (Optional)" msgstr "&Port source (Optionnel)" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1116 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1116 msgid "Additional &Options (Optional)" msgstr "Options &supplémentaires (facultatif)" -#. TRANSLATORS: informative label in dialog -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1144 +#. TRANSLATORS: informative label in dialog +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1144 msgid "Creating summary..." msgstr "Création du résumé..." -#. TRANSLATORS: check box in summary dialog -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1147 +#. TRANSLATORS: check box in summary dialog +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1147 msgid "&Show Details" msgstr "&Afficher les détails" -#. TRANSLATORS: Summary item label -#: src/include/firewall/summary.rb:53 +#. TRANSLATORS: Summary item label +#: src/include/firewall/summary.rb:53 msgid "TCP Ports" msgstr "Ports TCP" -#. TRANSLATORS: Summary item label -#: src/include/firewall/summary.rb:55 +#. TRANSLATORS: Summary item label +#: src/include/firewall/summary.rb:55 msgid "UDP Ports" msgstr "Ports UDP" -#. TRANSLATORS: Summary item label -#: src/include/firewall/summary.rb:57 +#. TRANSLATORS: Summary item label +#: src/include/firewall/summary.rb:57 msgid "RPC Services" msgstr "Services RPC" -#. TRANSLATORS: Summary item label -#: src/include/firewall/summary.rb:59 +#. TRANSLATORS: Summary item label +#: src/include/firewall/summary.rb:59 msgid "IP Protocols" msgstr "Protocoles IP" -#. TRANSLATORS: Summary item label -#: src/include/firewall/summary.rb:61 +#. TRANSLATORS: Summary item label +#: src/include/firewall/summary.rb:61 msgid "Broadcast Ports" msgstr "Ports de diffusion" -#. (NetworkService::IsManaged() ? -#. // TRANSLATORS: an informative text, text presented in HTML - newlines are not needed -#. _("All network interfaces handled by NetworkManager and all other unassigned interfaces will be assigned to this zone.") -#. : -#. TRANSLATORS: an informative text, text presented in HTML - newlines are not needed -#: src/include/firewall/summary.rb:107 +#. (NetworkService::IsManaged() ? +#. // TRANSLATORS: an informative text, text presented in HTML - newlines are not needed +#. _("All network interfaces handled by NetworkManager and all other unassigned interfaces will be assigned to this zone.") +#. : +#. TRANSLATORS: an informative text, text presented in HTML - newlines are not needed +#: src/include/firewall/summary.rb:107 msgid "Any unassigned interface will be assigned to this zone." msgstr "Tout interface non assignée sera attribuée à cette zone." -#. TRANSLATORS: informative text -#: src/include/firewall/summary.rb:114 +#. TRANSLATORS: informative text +#: src/include/firewall/summary.rb:114 msgid "Currently supported only in external zone." msgstr "Actuellement supporté que dans une zone externe." -#. TRANSLATORS: informative text -#: src/include/firewall/summary.rb:121 +#. TRANSLATORS: informative text +#: src/include/firewall/summary.rb:121 msgid "Unknown network interface." msgstr "Interface réseau inconnue" -#. TRANSLATORS: informative text -#: src/include/firewall/summary.rb:198 +#. TRANSLATORS: informative text +#: src/include/firewall/summary.rb:198 msgid "No interfaces assigned to this zone." msgstr "Aucune interface assignée à cette zone." -#. TRANSLATORS: CommandLine summary header -#. TRANSLATORS: UI summary header -#: src/include/firewall/summary.rb:349 src/include/firewall/summary.rb:351 +#. TRANSLATORS: CommandLine summary header +#. TRANSLATORS: UI summary header +#: src/include/firewall/summary.rb:349 src/include/firewall/summary.rb:351 msgid "Open Services, Ports, and Protocols" msgstr "Ouvrir services, ports et protocoles" -#. TRANSLATORS: informative text -#: src/include/firewall/summary.rb:362 +#. TRANSLATORS: informative text +#: src/include/firewall/summary.rb:362 msgid "Internal zone is unprotected. All ports are open." msgstr "Zone interne non protégée. Tous les ports sont ouverts." -#. TRANSLATORS: informative text -#: src/include/firewall/summary.rb:431 +#. TRANSLATORS: informative text +#: src/include/firewall/summary.rb:431 msgid "Zone has no open ports." msgstr "La zone n'a pas de ports ouverts." -#: src/include/firewall/summary.rb:473 +#: src/include/firewall/summary.rb:473 msgid "%1 custom rules are defined" msgstr "%1 règles personnalisées sont définies" -#: src/include/firewall/summary.rb:486 -msgid "" -"Network: <i>%1</i>, Protocol: <i>%2</i>, Destination port: <i>%3</i>, Source " -"port: <i>%4</i>, Options: <i>%5</i>" -msgstr "" -"Réseau : <i>%1</i>, protocole : <i>%2</i>, port cible : <i>%3</i>, port " -"source : <i>%4</i>, options : <i>%5</i>" +#: src/include/firewall/summary.rb:486 +msgid "Network: <i>%1</i>, Protocol: <i>%2</i>, Destination port: <i>%3</i>, Source port: <i>%4</i>, Options: <i>%5</i>" +msgstr "Réseau : <i>%1</i>, protocole : <i>%2</i>, port cible : <i>%3</i>, port source : <i>%4</i>, options : <i>%5</i>" -#: src/include/firewall/summary.rb:489 src/include/firewall/summary.rb:492 -#: src/include/firewall/summary.rb:499 src/include/firewall/summary.rb:504 +#: src/include/firewall/summary.rb:489 src/include/firewall/summary.rb:492 +#: src/include/firewall/summary.rb:499 src/include/firewall/summary.rb:504 msgid "All" msgstr "Tout" -#: src/include/firewall/summary.rb:507 +#: src/include/firewall/summary.rb:507 msgid "None" msgstr "Aucun" -#. TRANSLATORS: CommandLine Summary header -#. TRANSLATORS: UI Summary header -#: src/include/firewall/summary.rb:547 src/include/firewall/summary.rb:549 +#. TRANSLATORS: CommandLine Summary header +#. TRANSLATORS: UI Summary header +#: src/include/firewall/summary.rb:547 src/include/firewall/summary.rb:549 msgid "Firewall Starting" msgstr "Démarrage du pare-feu" -#. TRANSLATORS: Summary text item -#: src/include/firewall/summary.rb:563 +#. TRANSLATORS: Summary text item +#: src/include/firewall/summary.rb:563 msgid "<b>Enable</b> firewall automatic starting" msgstr "<b>Activer</b> le lancement automatique du pare-feu" -#. TRANSLATORS: Summary text item -#: src/include/firewall/summary.rb:575 +#. TRANSLATORS: Summary text item +#: src/include/firewall/summary.rb:575 msgid "<b>Disable</b> firewall automatic starting" msgstr "<b>Désactiver</b> le lancement automatique du pare-feu" -#. TRANSLATORS: Summary text item -#: src/include/firewall/summary.rb:592 +#. TRANSLATORS: Summary text item +#: src/include/firewall/summary.rb:592 msgid "Firewall starts after the configuration has been written" msgstr "Le pare-feu démarre après l'écriture de la configuration" -#. TRANSLATORS: Summary text item -#: src/include/firewall/summary.rb:605 +#. TRANSLATORS: Summary text item +#: src/include/firewall/summary.rb:605 msgid "Firewall <b>starts</b> after the configuration has been written" msgstr "Le pare-feu <b>démarre</b> après l'écriture de la configuration" -#. TRANSLATORS: Summary text item -#: src/include/firewall/summary.rb:622 -msgid "" -"Firewall <b>will be stopped</b> after the configuration has been written" +#. TRANSLATORS: Summary text item +#: src/include/firewall/summary.rb:622 +msgid "Firewall <b>will be stopped</b> after the configuration has been written" msgstr "Le pare-feu <b>sera arrêté</b> après l'écriture de la configuration" -#. TRANSLATORS: Summary text item -#: src/include/firewall/summary.rb:637 +#. TRANSLATORS: Summary text item +#: src/include/firewall/summary.rb:637 msgid "Firewall will not start after the configuration has been written" msgstr "Le pare-feu ne démarrera pas après l'écriture de la configuration" -#. TRANSLATORS: Summary text item -#. TRANSLATORS: Summary text item -#: src/include/firewall/summary.rb:659 src/include/firewall/summary.rb:661 +#. TRANSLATORS: Summary text item +#. TRANSLATORS: Summary text item +#: src/include/firewall/summary.rb:659 src/include/firewall/summary.rb:661 msgid "Unassigned Interfaces" msgstr "Interfaces non assignées" -#. TRANSLATORS: Warning plain text in summary -#: src/include/firewall/summary.rb:690 +#. TRANSLATORS: Warning plain text in summary +#: src/include/firewall/summary.rb:690 msgid "No network traffic is permitted through these interfaces." msgstr "Aucun trafic réseau n'est autorisé à travers ces interfaces." -#. Function starts Firewall services and sets firewall -#. to be started after exiting YaST -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:136 +#. Function starts Firewall services and sets firewall +#. to be started after exiting YaST +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:136 msgid "Starting firewall..." msgstr "Démarrage du pare-feu..." -#. Function stops Firewall services and sets firewall -#. to be stopped after exiting YaST -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:147 +#. Function stops Firewall services and sets firewall +#. to be stopped after exiting YaST +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:147 msgid "Stopping firewall..." msgstr "Arrêt du pare-feu..." -#. TRANSLATORS: table item, connected with firewall zone of interface -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:184 +#. TRANSLATORS: table item, connected with firewall zone of interface +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:184 msgid "No zone assigned" msgstr "Aucune zone assignée" -#. TRANSLATORS: table item, "User defined string" instead of Device_name -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:224 +#. TRANSLATORS: table item, "User defined string" instead of Device_name +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:224 msgid "Custom string" msgstr "Chaîne personnalisée" -#. interface could be unassigned -#. TRANSLATORAS: selection box item, connected with firewall zone of interface -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:288 +#. interface could be unassigned +#. TRANSLATORAS: selection box item, connected with firewall zone of interface +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:288 msgid "No Zone Assigned" msgstr "Aucune zone assignée" -#. TRANSLATORS: error message, %1 stands for the port number -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:487 +#. TRANSLATORS: error message, %1 stands for the port number +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:487 msgid "Port number %1 is invalid." msgstr "Le numéro de port %1 est incorrect." -#. TRANSLATORS: error message, %1 stands for the port number, -#. %2 stands for, e.g., port range, where the wrong port definition %1 was found -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:492 +#. TRANSLATORS: error message, %1 stands for the port number, +#. %2 stands for, e.g., port range, where the wrong port definition %1 was found +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:492 msgid "Port number %1 in definition %2 is invalid." msgstr "Le numéro de port %1 de la définition %2 est incorrect." -#. TRANSLATORS: popup headline -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:500 +#. TRANSLATORS: popup headline +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:500 msgid "Invalid Port Definition" msgstr "Définition de port incorrecte" -#. TRANSLATORS: popup message, %1 stands for the maximal port number -#. that is possible to use in port-range -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:506 +#. TRANSLATORS: popup message, %1 stands for the maximal port number +#. that is possible to use in port-range +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:506 msgid "The port number must be in the interval from 1 to %1 (inclusive)." msgstr "Le numéro de port doit être compris entre 1 et %1 (inclus)." -#. TRANSLATORS: popup headline -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:584 +#. TRANSLATORS: popup headline +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:584 msgid "Invalid Port Range Definition" msgstr "Définition incorrecte de la plage de ports" -#. TRANSLATORS: popup message, %1 is a port-range defined by user -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:587 +#. TRANSLATORS: popup message, %1 is a port-range defined by user +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:587 msgid "" "Port range %1 is invalid.\n" "It must be defined as the min_port_number:max_port_number and\n" @@ -1357,13 +1257,13 @@ "Elle doit être définie comme le numéro_de_port_min:numéro_de_port_max et\n" " numéro_de_port_max doit être supérieur à numéro_de_port_min." -#. TRANSLATORS: popup headline -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:604 +#. TRANSLATORS: popup headline +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:604 msgid "Unknown Port Name" msgstr "Nom de port inconnu" -#. TRANSLATORS: popup message, %1 is a port-name -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:607 +#. TRANSLATORS: popup message, %1 is a port-name +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:607 msgid "" "Port name %1 is unknown in your current system.\n" "It probably would not work.\n" @@ -1373,13 +1273,13 @@ "Il ne fonctionnera probablement pas.\n" "Voulez-vous quand même utiliser ce port ?\n" -#. TRANSLATORS: popup headline -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:636 +#. TRANSLATORS: popup headline +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:636 msgid "Invalid Additional Service Definition" msgstr "Définition du service supplémentaire non valide" -#. TRANSLATORS: popup message, %1 stands for the wrong settings (might be quite long) -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:639 +#. TRANSLATORS: popup message, %1 stands for the wrong settings (might be quite long) +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:639 msgid "" "It appears that the additional service settings\n" "%1\n" @@ -1393,29 +1293,27 @@ "et non par des virgules.\n" "Voulez-vous vraiment utiliser les paramètres actuels ?" -#. : -#. `Left(`Label("FIXME: missing functionality for expert configuration")) -#. ) -#. (!IsThisExpertConfiguration() ? -#. TRANSLATORS: informative label -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1035 -msgid "" -"Masquerading needs at least one external interface and one other interface." -msgstr "" -"Le masquage nécessite au moins 1 interface externe et 1 autre interface." +#. : +#. `Left(`Label("FIXME: missing functionality for expert configuration")) +#. ) +#. (!IsThisExpertConfiguration() ? +#. TRANSLATORS: informative label +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1035 +msgid "Masquerading needs at least one external interface and one other interface." +msgstr "Le masquage nécessite au moins 1 interface externe et 1 autre interface." -#. TRANSLATORS: popup message -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1056 +#. TRANSLATORS: popup message +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1056 msgid "This entry must be completed." msgstr "Cette entrée doit être remplie." -#. TRANSLATORS: popup message, right port definition is two lines below this message -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1080 +#. TRANSLATORS: popup message, right port definition is two lines below this message +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1080 msgid "Wrong port definition." msgstr "Fausse définition du port." -#. TRANSLATORS: popup error message -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1107 +#. TRANSLATORS: popup error message +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1107 msgid "" "Wrong port definition.\n" "No port number found for this port name.\n" @@ -1425,18 +1323,18 @@ "Aucun numéro de port trouvé pour ce nom de port.\n" "Utiliser le numéro de port au lieu du nom de port.\n" -#. TRANSLATORS: popup message, right definition is two lines below this message -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1136 +#. TRANSLATORS: popup message, right definition is two lines below this message +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1136 msgid "Invalid IP definition." msgstr "Définition IP incorrecte." -#. TRANSLATORS: check box -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1463 +#. TRANSLATORS: check box +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1463 msgid "&Log Not Accepted Broadcast Packets" msgstr "&Journaliser les paquetages de diffusion générale non acceptés" -#. TRANSLATORS: popup question -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1524 +#. TRANSLATORS: popup question +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1524 msgid "" "Firewall automatic starting has been disabled\n" "but firewall is currently running.\n" @@ -1448,656 +1346,655 @@ "\n" "Arrêter le pare-feu après l'écriture de la nouvelle configuration ?\n" -#. network is mandatory -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1703 -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1910 +#. network is mandatory +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1703 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1910 msgid "Invalid network definition '%1'" msgstr "Définition du réseau invalide '%1'" -#. destination port is optional -#. source port is optional -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1721 -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1752 +#. destination port is optional +#. source port is optional +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1721 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1752 msgid "Invalid port range '%1'" msgstr "Plage de port invalide '%1'" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1733 -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1764 -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1924 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1733 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1764 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1924 msgid "Invalid port name or number '%1'" msgstr "Numéro ou nom de port incorrect '%1'" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1827 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1827 msgid "All services using UDP" msgstr "Tous les services utilisant le protocole UDP" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1829 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1829 msgid "All services using TCP" msgstr "Tous les services utilisant le protocole TCP" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1831 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1831 msgid "Samba browsing" msgstr "Navigation Samba" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1833 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1833 msgid "SLP browsing" msgstr "Navigation SLP" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1845 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1845 msgid "All networks" msgstr "Tous les réseaux" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1847 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1847 msgid "Subnet: %1" msgstr "Sous-réseau : %1" -#. hard-coded default -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1952 +#. hard-coded default +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1952 msgid "&Zone" msgstr "&Zone" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1956 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1956 msgid "&Network" msgstr "&Réseau" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1963 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1963 msgid "&Service" msgstr "&Service" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1969 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1969 msgid "User-defined service" msgstr "Service défini par l'utilisateur" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1994 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1994 msgid "Po&rt" msgstr "Po&rt" -#. redraw table -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:2089 +#. redraw table +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:2089 msgid "Select an item to delete." msgstr "Sélectionner l'élément à supprimer." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:56 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:56 msgid "Firewall configuration" msgstr "Configuration du pare-feu" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:65 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:65 msgid "Start-up settings" msgstr "Paramètres de démarrage" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:71 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:71 msgid "Known firewall zones" msgstr "Zones de pare-feu connues" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:79 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:79 msgid "Network interfaces configuration" msgstr "Configuration des interfaces réseau" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:90 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:90 msgid "Allowed services, ports, and protocols" msgstr "Services, ports et protocoles autorisés" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:103 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:103 msgid "Broadcast packet settings" msgstr "Paramètres de paquetages de diffusion générale" -#. TRANSLATORS: CommandLine -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:111 +#. TRANSLATORS: CommandLine +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:111 msgid "Masquerading settings" msgstr "Paramètres de masquage" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:117 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:117 msgid "Redirect requests to masqueraded IP" msgstr "Rediriger les requêtes vers l'IP masquée" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:125 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:125 msgid "Logging settings" msgstr "Paramètres de journalisation" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:134 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:134 msgid "Firewall configuration summary" msgstr "Résumé de la configuration du pare-feu" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:142 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:142 msgid "Enables firewall" msgstr "Active le pare-feu" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:148 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:148 msgid "Disables firewall" msgstr "Désactive le pare-feu" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:155 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:155 msgid "Show current settings" msgstr "Afficher les paramètres actuels" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:159 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:159 msgid "Start firewall in the boot process" msgstr "Démarrer le pare-feu lors du processus d'amorçage" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:165 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:165 msgid "Start firewall manually" msgstr "Démarrer le pare-feu manuellement" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:171 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:171 msgid "List configured entries" msgstr "Répertorier les entrées configurées" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:178 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:178 msgid "Zone short name" msgstr "Nom court de zone" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:182 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:182 msgid "Add a new record" msgstr "Ajouter un nouvel enregistrement" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:186 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:186 msgid "Remove a record" msgstr "Supprimer un enregistrement" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:191 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:191 msgid "Network interface configuration name" msgstr "Nom de la configuration de l'interface réseau" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:198 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:198 msgid "Logging accepted packets (all|crit|none)" msgstr "Journalisation des paquetages acceptés (all|crit|none)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:205 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:205 msgid "Logging not accepted packets (all|crit|none)" msgstr "Journalisation des paquetages non acceptés (all|crit|none)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:212 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:212 msgid "Logging broadcast packets (yes|no)" msgstr "Journalisation des paquetages de diffusion générale (yes|no)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:218 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:218 msgid "Set value" msgstr "Définir valeur" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:223 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:223 msgid "Port name or number; comma-separate multiple ports" msgstr "Nom ou numéro de port ; ports multiples séparés par des virgules" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:230 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:230 msgid "Known firewall service; comma-separate multiple services" -msgstr "" -"Service de pare-feu connu ; services multiples séparés par des virgules" +msgstr "Service de pare-feu connu ; services multiples séparés par des virgules" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:237 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:237 msgid "TCP port name or number; comma-separate multiple ports" msgstr "Nom ou numéro de port TCP ; ports multiples séparés par des virgules" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:244 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:244 msgid "UDP port name or number; comma-separate multiple ports" msgstr "Nom ou numéro de port UDP ; ports multiples séparés par des virgules" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:251 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:251 msgid "RPC port name; comma-separate multiple ports" msgstr "Nom de port RPC ; ports multiples séparés par des virgules" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:258 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:258 msgid "IP protocol name; comma-separate multiple protocols" msgstr "Nom de protocole RPC ; protocoles multiples séparés par des virgules" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:265 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:265 msgid "Set zone protection (yes|no)" msgstr "Définir la protection de la zone (yes|no)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:271 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:271 msgid "Detailed information" msgstr "Informations détaillées" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:275 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:275 msgid "Enable option" msgstr "Activer l'option" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:279 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:279 msgid "Disable option" msgstr "Désactiver l'option" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:284 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:284 msgid "Source network, such as 0/0 or 145.12.35.0/255.255.255.0" msgstr "Réseau source tel que 0/0 ou 145.12.35.0/255.255.255.0" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:291 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:291 msgid "Protocol (tcp|udp)" msgstr "Protocole (tcp|udp)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:296 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:296 msgid "Requested external IP (optional)" msgstr "IP externe requis (optionnel)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:303 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:303 msgid "Requested port name or number" msgstr "Nom ou numéro de port requis" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:310 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:310 msgid "Redirect to internal IP" msgstr "Rediriger vers l'IP interne" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:317 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:317 msgid "Redirect to port on internal IP (optional)" msgstr "Rediriger vers le port sur l'IP interne (optionnel)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:324 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:324 msgid "Record number" msgstr "Numéro d'enregistrement" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:328 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:328 msgid "Use port names instead of port numbers" msgstr "Utiliser des noms de port à la place des numéros de port" -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is a firewall zone shortcut -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is zone -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:405 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1556 +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is a firewall zone shortcut +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is zone +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:405 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1556 msgid "Unknown zone %1." msgstr "Zone inconnue %1." -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:418 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:629 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:636 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:668 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:675 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:928 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:940 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1455 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1530 +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:418 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:629 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:636 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:668 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:675 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:928 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:940 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1455 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1530 msgid "Parameter %1 must be set." msgstr "Le paramètre %1 doit être défini." -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:429 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:429 msgid "Listing Known Firewall Zones:" msgstr "Liste des zones de pare-feu connues :" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:444 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:444 msgid "Shortcut" msgstr "Raccourci" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:446 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:788 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:908 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:446 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:788 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:908 msgid "Zone Name" msgstr "Nom de zone" -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:491 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:491 msgid "Summary:" msgstr "Résumé :" -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:516 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:516 msgid "Only one parameter is allowed." msgstr "Un seul paramètre est autorisé." -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:520 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:529 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:538 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:520 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:529 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:538 msgid "Start-Up:" msgstr "Démarrage :" -#. TRANSLATORS: CommandLine progress information -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:523 +#. TRANSLATORS: CommandLine progress information +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:523 msgid "Enabling firewall in the boot process..." msgstr "Activation du pare-feu à l'amorçage..." -#. TRANSLATORS: CommandLine progress information -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:532 +#. TRANSLATORS: CommandLine progress information +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:532 msgid "Removing firewall from the boot process..." msgstr "Suppression du pare-feu du processus d'amorçage..." -#. TRANSLATORS: CommandLine informative text -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:542 +#. TRANSLATORS: CommandLine informative text +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:542 msgid "Firewall is enabled in the boot process" msgstr "Le pare-feu est activé dans le processus d'amorçage" -#. TRANSLATORS: CommandLine informative text -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:545 +#. TRANSLATORS: CommandLine informative text +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:545 msgid "Firewall needs manual starting" msgstr "Le pare-feu nécessite un démarrage manuel" -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:578 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:578 msgid "Network Interfaces in Firewall Zones:" msgstr "Interfaces réseau dans les zones de pare-feu :" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item (unknown/special string/interface) -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:596 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item (unknown/special string/interface) +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:596 msgid "Special firewall string" msgstr "Chaîne de pare-feu spéciale" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:616 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:616 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:618 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:618 msgid "Device Name" msgstr "Nom du périphérique" -#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the special string, %2 is the zone name -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:645 +#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the special string, %2 is the zone name +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:645 msgid "Adding special string %1 into zone %2..." msgstr "Ajout de la chaîne spéciale %1 dans la zone %2..." -#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the network interface name, %2 is the zone name -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:655 +#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the network interface name, %2 is the zone name +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:655 msgid "Adding interface %1 into zone %2..." msgstr "Ajout de l'interface %1 dans la zone %2..." -#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the special string, %2 is the zone name -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:684 +#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the special string, %2 is the zone name +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:684 msgid "Removing special string %1 from zone %2..." msgstr "Suppression de la chaîne spéciale %1 de la zone %2..." -#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the network interface name, %2 is the zone name -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:694 +#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the network interface name, %2 is the zone name +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:694 msgid "Removing interface %1 from zone %2..." msgstr "Suppression de l'interface %1 de la zone %2..." -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:715 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:715 msgid "Log all" msgstr "Tout journaliser" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:717 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:717 msgid "Log only critical" msgstr "Ne journaliser que ce qui est critique" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:719 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:719 msgid "Do not log any" msgstr "Ne rien journaliser" -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:729 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:729 msgid "Global Logging Settings:" msgstr "Paramètres de journalisation globaux :" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:737 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:737 msgid "Rule Type" msgstr "Type de règle" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:739 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:739 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:745 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:745 msgid "Accepted" msgstr "Accepté" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:751 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:751 msgid "Not accepted" msgstr "Non accepté" -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:763 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:763 msgid "Logging Broadcast Packets:" msgstr "Journalisation des paquetages de diffusion générale :" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:776 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:776 msgid "Logging enabled" msgstr "Journalisation activée" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:778 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:778 msgid "Logging disabled" msgstr "Journalisation désactivée" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:786 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:906 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:786 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:906 msgid "Short" msgstr "Short" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:790 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:790 msgid "Logging Status" msgstr "État de la journalisation" -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:807 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:822 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:851 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1275 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1481 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:807 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:822 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:851 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1275 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1481 msgid "Value %1 is not allowed for option %2." msgstr "La valeur %1 n'est pas autorisée pour l'option %2." -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:891 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:891 msgid "Allowed Broadcast Ports:" msgstr "Ports de diffusion générale acceptés :" -#. TRANSLATORS: CommandLine header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:910 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1146 +#. TRANSLATORS: CommandLine header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:910 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1146 msgid "Port" msgstr "Port" -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:921 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1317 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:921 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1317 msgid "Only one action command is allowed here." msgstr "Une seule commande action est autorisée ici." -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:987 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:987 msgid "Defined Firewall Services:" msgstr "Services de pare-feu définis :" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:998 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1416 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:998 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1416 msgid "ID" msgstr "ID" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1000 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1101 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1000 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1101 msgid "Service Name" msgstr "Nom du service" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1022 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1022 msgid "TCP port" msgstr "Port TCP" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1024 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1024 msgid "UDP port" msgstr "Port UDP" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1026 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1026 msgid "RPC port" msgstr "Port RPC" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1028 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1028 msgid "IP protocol" msgstr "Protocole IP" -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1034 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1034 msgid "Allowed Services in Zones:" msgstr "Services autorisés dans les zones :" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all firewall services are allowed in this zone) -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1047 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all firewall services are allowed in this zone) +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1047 msgid "All services" msgstr "Tous les services" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all) -#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all) -#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all) -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1050 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1127 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1176 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all) +#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all) +#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all) +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1050 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1127 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1176 msgid "Entire zone unprotected" msgstr "Zone entière non protégée" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1099 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1099 msgid "Service ID" msgstr "ID Service" -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1111 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1111 msgid "Additional Allowed Ports:" msgstr "Ports autorisés supplémentaires :" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all ports are allowed in this zone) -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1124 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all ports are allowed in this zone) +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1124 msgid "All ports" msgstr "Tous les ports" -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1158 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1158 msgid "Allowed Additional IP Protocols in Zones:" msgstr "Protocoles IP additionnels autorisés dans le zones :" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all protocols are allowed in this zone) -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1173 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all protocols are allowed in this zone) +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1173 msgid "All IP protocols" msgstr "Tous les protocoles IP" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1191 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1191 msgid "IP Protocol" msgstr "Protocole IP" -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a service id -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1212 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a service id +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1212 msgid "Unknown service %1." msgstr "Service inconnu %1." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1285 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1285 msgid "Protection can only be set for internal zones." msgstr "La protection peut uniquement être définie pour les zones internes." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a list of possible entries (without translation) -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1346 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a list of possible entries (without translation) +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1346 msgid "At least one of %1 must be set." msgstr "Au moins une de %1 doit être défini." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a list of possible action commands -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1361 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a list of possible action commands +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1361 msgid "At least one action command from %1 must be set." msgstr "Au moins une commande d'action de %1 doit être définie." -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1378 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1378 msgid "Redirect Requests to Masqueraded IP:" msgstr "Rediriger les requêtes vers l'IP masquée :" -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a port name -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1504 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a port name +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1504 msgid "Unknown port name %1." msgstr "Nom de port inconnu %1." -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1570 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1570 msgid "Masquerading Settings:" msgstr "Paramètres de masquage :" -#. TRANSLATORS: CommandLine informative text, either "everywhere" or -#. "in the %1 zone" where %1 is zone name. -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1576 +#. TRANSLATORS: CommandLine informative text, either "everywhere" or +#. "in the %1 zone" where %1 is zone name. +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1576 msgid "everywhere" msgstr "partout" -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1577 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1577 msgid "in the %1 zone" msgstr "dans la zone %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine informative text, %1 is "enabled" or "disabled" -#. %2 is previously mentioned zone_msg -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1583 +#. TRANSLATORS: CommandLine informative text, %1 is "enabled" or "disabled" +#. %2 is previously mentioned zone_msg +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1583 msgid "Masquerading is %1 %2" msgstr "Masquage %1 %2" -#. TRANSLATORS: CommandLine masquerade status -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1586 +#. TRANSLATORS: CommandLine masquerade status +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1586 msgid "enabled" msgstr "activé" -#. TRANSLATORS: CommandLine masquerade status -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1588 +#. TRANSLATORS: CommandLine masquerade status +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1588 msgid "disabled" msgstr "désactivé" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/firstboot.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/firstboot.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/firstboot.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,14 +14,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. dialog caption -#: src/clients/firstboot_auto.rb:65 +#. dialog caption +#: src/clients/firstboot_auto.rb:65 msgid "Firstboot Configuration" msgstr "Configuration de Firstboot" -#. text label, describing the check box meaning -#. keep in 2 lines with roughly the same length -#: src/clients/firstboot_auto.rb:71 +#. text label, describing the check box meaning +#. keep in 2 lines with roughly the same length +#: src/clients/firstboot_auto.rb:71 msgid "" "Check Enable Firstboot Sequence here to start YaST\n" "firstboot utility on the first boot after configuration.\n" @@ -29,103 +29,99 @@ "Cochez ici Activer la séquence Firstboot pour démarrer l'utilitaire\n" "firstboot de YaST au premier démarrage après la configuration.\n" -#. check box label -#: src/clients/firstboot_auto.rb:79 +#. check box label +#: src/clients/firstboot_auto.rb:79 msgid "Enable Firstboot Sequence" msgstr "Activer la séquence Firstboot" -#. help text -#: src/clients/firstboot_auto.rb:89 +#. help text +#: src/clients/firstboot_auto.rb:89 msgid "" -"<p>Check <b>Enable Firstboot Sequence</b> to start YaST firstboot utility on " -"the first boot after configuration.</p>\n" -"<p>Check the documentation of yast2-firstboot module for further information." -"</p>\n" +"<p>Check <b>Enable Firstboot Sequence</b> to start YaST firstboot utility on the first boot after configuration.</p>\n" +"<p>Check the documentation of yast2-firstboot module for further information.</p>\n" msgstr "" -"<p>Cochez <b>Activer la séquence Firstboot</b> pour démarrer l'utilitaire " -"firstboot de YaST au premier démarrage après la configuration.</p>\n" -"<p>Consultez la documentation du module yast2-firstboot pour plus " -"d'informations.</p>\n" +"<p>Cochez <b>Activer la séquence Firstboot</b> pour démarrer l'utilitaire firstboot de YaST au premier démarrage après la configuration.</p>\n" +"<p>Consultez la documentation du module yast2-firstboot pour plus d'informations.</p>\n" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: clients/firstboot.ycp -#. Package: Configuration of Firstboot -#. Summary: Main file -#. Authors: Anas Nashif <nashif@suse.de> -#. -#. $Id$ -#. -#. Main file for firstboot configuration. Uses all other files. -#. ** -#. <h3>Configuration of firstboot</h3> -#: src/clients/firstboot_config.rb:48 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: clients/firstboot.ycp +#. Package: Configuration of Firstboot +#. Summary: Main file +#. Authors: Anas Nashif <nashif@suse.de> +#. +#. $Id$ +#. +#. Main file for firstboot configuration. Uses all other files. +#. ** +#. <h3>Configuration of firstboot</h3> +#: src/clients/firstboot_config.rb:48 msgid "Empty" msgstr "Vide" -#: src/clients/firstboot_config.rb:49 +#: src/clients/firstboot_config.rb:49 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: src/clients/firstboot_config.rb:50 +#: src/clients/firstboot_config.rb:50 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: src/clients/firstboot_config.rb:54 +#: src/clients/firstboot_config.rb:54 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: src/clients/firstboot_config.rb:57 +#: src/clients/firstboot_config.rb:57 msgid "First Boot Configuration" msgstr "Configuration premier amorçage" -#: src/clients/firstboot_config.rb:59 +#: src/clients/firstboot_config.rb:59 msgid "&Up" msgstr "&Monter" -#: src/clients/firstboot_config.rb:60 +#: src/clients/firstboot_config.rb:60 msgid "D&own" msgstr "S&uivant" -#: src/clients/firstboot_config.rb:61 +#: src/clients/firstboot_config.rb:61 msgid "Enab&le or Disable" msgstr "Activ&er ou désactiver" -#: src/clients/firstboot_config.rb:68 +#: src/clients/firstboot_config.rb:68 msgid "Step" msgstr "Step" -#: src/clients/firstboot_config.rb:68 +#: src/clients/firstboot_config.rb:68 msgid "Label" msgstr "Label" -#: src/clients/firstboot_config.rb:68 +#: src/clients/firstboot_config.rb:68 msgid "Status" msgstr "État" -#: src/clients/firstboot_config.rb:68 +#: src/clients/firstboot_config.rb:68 msgid "Module Name" msgstr "Nom du module" -#. translators: dialog text -#: src/clients/firstboot_desktop.rb:90 +#. translators: dialog text +#: src/clients/firstboot_desktop.rb:90 msgid "" "Select the desktop environment \n" "to use from the list below.\n" @@ -133,43 +129,42 @@ "Sélectionnez l'environnement de bureau \n" "à utiliser dans la liste ci-dessous.\n" -#. help text fro desktop dialog -#: src/clients/firstboot_desktop.rb:105 +#. help text fro desktop dialog +#: src/clients/firstboot_desktop.rb:105 msgid "" "<p><h3>Desktop Selections</h3>\n" "This system has more than one desktop environment installed. Select\n" "the desktop to enable as the default desktop.</p>" msgstr "" "<p><h3>Sélection de bureaux</h3>\n" -"Plusieurs environnements de bureau sont installés sur ce système. " -"Sélectionnez\n" +"Plusieurs environnements de bureau sont installés sur ce système. Sélectionnez\n" " le bureau à activer comme bureau par défaut.</p>" -#. translators: dialog title -#: src/clients/firstboot_desktop.rb:113 +#. translators: dialog title +#: src/clients/firstboot_desktop.rb:113 msgid "Select Your Default Desktop" msgstr "Sélectionnez le bureau par défaut" -#. Check box: Should the YaST2 control center automatically -#. be started after this part of the installation is done? -#. Translators: About 40 characters max, -#. use newlines for longer translations. -#: src/clients/firstboot_finish.rb:64 +#. Check box: Should the YaST2 control center automatically +#. be started after this part of the installation is done? +#. Translators: About 40 characters max, +#. use newlines for longer translations. +#: src/clients/firstboot_finish.rb:64 msgid "&Start YaST Control Center" msgstr "&Démarrer le centre de contrôle YaST" -#. caption for dialog "Congratulation Dialog" -#: src/clients/firstboot_finish.rb:70 +#. caption for dialog "Congratulation Dialog" +#: src/clients/firstboot_finish.rb:70 msgid "Configuration Completed" msgstr "Configuration achevée" -#. congratulation text 1/4 -#: src/clients/firstboot_finish.rb:73 +#. congratulation text 1/4 +#: src/clients/firstboot_finish.rb:73 msgid "<p><b>Congratulations!</b></p>" msgstr "<p><b>Félicitations !</b></p>" -#. congratulation text 2/4 -#: src/clients/firstboot_finish.rb:75 +#. congratulation text 2/4 +#: src/clients/firstboot_finish.rb:75 msgid "" "<p>The installation of &product; on your machine is complete.\n" "After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n" @@ -178,25 +173,25 @@ "Après avoir cliqué sur <b>Terminer</b>, vous pourrez vous\n" "connecter sur votre système.</p>\n" -#. congratulation text 3/4 -#. Translators: If there exists a SuSE web-page for your language -#. change the address accordingly. If in doubt leave the original. -#: src/clients/firstboot_finish.rb:81 +#. congratulation text 3/4 +#. Translators: If there exists a SuSE web-page for your language +#. change the address accordingly. If in doubt leave the original. +#: src/clients/firstboot_finish.rb:81 msgid "<p>Visit us at www.suse.com.</p>" msgstr "<p>Visitez notre site www.suse.com.</p>" -#. congratulation text 4/4 -#: src/clients/firstboot_finish.rb:83 +#. congratulation text 4/4 +#: src/clients/firstboot_finish.rb:83 msgid "<p>Have a lot of fun!<br>Your SuSE Development Team</p>" msgstr "<p>Amusez-vous bien !<br>Votre équipe de développement SuSE</p>" -#. help 1/4 for dialog "Congratulation Dialog" -#: src/clients/firstboot_finish.rb:112 +#. help 1/4 for dialog "Congratulation Dialog" +#: src/clients/firstboot_finish.rb:112 msgid "<p>Your system is ready for use.</p>" msgstr "<p>Votre système est prêt à être utilisé.</p>" -#. help 2/4 for dialog "Congratulation Dialog" -#: src/clients/firstboot_finish.rb:114 +#. help 2/4 for dialog "Congratulation Dialog" +#: src/clients/firstboot_finish.rb:114 msgid "" "<p><b>Finish</b> will close the YaST installation and continue\n" "to the login screen.</p>\n" @@ -204,8 +199,8 @@ "<p><b>Terminer</b> fermera l'installation YaST et passera\n" "à l'écran de connexion.</p>\n" -#. help 3/4 for dialog "Congratulation Dialog" -#: src/clients/firstboot_finish.rb:118 +#. help 3/4 for dialog "Congratulation Dialog" +#: src/clients/firstboot_finish.rb:118 msgid "" "<p>If you choose the default graphical desktop KDE, you can\n" "adjust some KDE settings to your hardware. Also notice\n" @@ -215,14 +210,12 @@ "pourrez adapter certains paramètres de KDE à votre matériel. Voyez aussi\n" "le dialogue de bienvenue de SuSE.</p>\n" -#. help 4/4 for dialog "Congratulation Dialog" -#: src/clients/firstboot_finish.rb:128 +#. help 4/4 for dialog "Congratulation Dialog" +#: src/clients/firstboot_finish.rb:128 msgid "" "<p>If desired, experts can use the full range of SuSE's configuration\n" -"modules at this time. Check <b>Start YaST Control Center</b> and it will " -"start\n" -"after <b>Finish</b>. Note: The Control Center does not have a back button " -"to\n" +"modules at this time. Check <b>Start YaST Control Center</b> and it will start\n" +"after <b>Finish</b>. Note: The Control Center does not have a back button to\n" "return to this installation sequence.</p>\n" msgstr "" "<p>Les experts peuvent, s'ils le désirent, utiliser maintenant la palette\n" @@ -231,8 +224,8 @@ "<b>Terminer</b>. Note : le centre de contrôle n'a pas de bouton de retour\n" "pour revenir à la séquence d'installation.</p>\n" -#. popup text -#: src/clients/firstboot_language.rb:123 +#. popup text +#: src/clients/firstboot_language.rb:123 msgid "" "Your language setting has been changed.\n" "\n" @@ -241,31 +234,29 @@ msgstr "" "Votre paramètre de langue a été changé.\n" "\n" -"Si nécessaire, vous pouvez adapter vos paramètres de clavier à la nouvelle " -"langue.\n" -"Utilisez l'outil de configuration de disposition du clavier après la " -"connexion." +"Si nécessaire, vous pouvez adapter vos paramètres de clavier à la nouvelle langue.\n" +"Utilisez l'outil de configuration de disposition du clavier après la connexion." -#. ---------------------------------------------------------------------- -#. Build dialog -#. ---------------------------------------------------------------------- -#. heading text -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:72 +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. Build dialog +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. heading text +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:72 msgid "Language and Keyboard Layout" msgstr "Langue et disposition du clavier" -#. combo box label -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:78 +#. combo box label +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:78 msgid "&Language" msgstr "&Langue" -#. combo box label -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:86 +#. combo box label +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:86 msgid "&Keyboard Layout" msgstr "&Disposition du clavier" -#. help text for firstboot language + keyboard screen -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:113 +#. help text for firstboot language + keyboard screen +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:113 msgid "" "<p>\n" "Choose the <b>Language</b> and the <b>Keyboard Layout</b> to be used during\n" @@ -273,13 +264,12 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Choisissez la <b>Langue</b> et la <b>Disposition du clavier</b> à utiliser " -"lors\n" +"Choisissez la <b>Langue</b> et la <b>Disposition du clavier</b> à utiliser lors\n" "de la configuration et dans le système installé.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:120 +#. help text, continued +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:120 msgid "" "<p>\n" "Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n" @@ -289,8 +279,8 @@ "Cliquez sur <b>Suivant</b> pour accéder à la boîte de dialogue suivante.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:126 +#. help text, continued +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:126 msgid "" "<p>\n" "Select <b>Abort</b> to abort the\n" @@ -302,35 +292,33 @@ "le processus d'installation à tout moment.\n" "</p>\n" -#. error message -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:265 +#. error message +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:265 msgid "There is not enough space to install all additional packages." -msgstr "" -"Il n'y a pas assez d'espace pour installer tous les paquetages " -"supplémentaires." +msgstr "Il n'y a pas assez d'espace pour installer tous les paquetages supplémentaires." -#. progress stages -#: src/clients/firstboot_write.rb:45 +#. progress stages +#: src/clients/firstboot_write.rb:45 msgid "Update configuration" msgstr "Configuration de la mise à jour" -#. progress stages -#: src/clients/firstboot_write.rb:47 +#. progress stages +#: src/clients/firstboot_write.rb:47 msgid "Prepare system for first login" msgstr "Préparer le système pour le premier login" -#. progress stages -#: src/clients/firstboot_write.rb:52 +#. progress stages +#: src/clients/firstboot_write.rb:52 msgid "Updating configuration..." msgstr "Mise à jour de la configuration..." -#. progress stages -#: src/clients/firstboot_write.rb:54 +#. progress stages +#: src/clients/firstboot_write.rb:54 msgid "Preparing system for first login..." msgstr "Préparation du système pour le premier login..." -#. Help text for last dialog of base installation -#: src/clients/firstboot_write.rb:59 +#. Help text for last dialog of base installation +#: src/clients/firstboot_write.rb:59 msgid "" "<p>\n" "Please wait while the system is being configured.\n" @@ -340,49 +328,49 @@ "Veuillez patienter lors de la configuration du système.\n" "</p>" -#. Headline for last dialog of first boot workflow -#: src/clients/firstboot_write.rb:70 +#. Headline for last dialog of first boot workflow +#: src/clients/firstboot_write.rb:70 msgid "Completing the System Configuration" msgstr "Finalisation de la configuration du système" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: modules/Firstboot.ycp -#. Package: Configuration of firstboot -#. Summary: Firstboot settings, input and output functions -#. Authors: Anas Nashif <nashif@suse.de> -#. -#. $Id$ -#. -#. Representation of the configuration of firstboot. -#. Input and output routines. -#: src/modules/Firstboot.rb:51 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: modules/Firstboot.ycp +#. Package: Configuration of firstboot +#. Summary: Firstboot settings, input and output functions +#. Authors: Anas Nashif <nashif@suse.de> +#. +#. $Id$ +#. +#. Representation of the configuration of firstboot. +#. Input and output routines. +#: src/modules/Firstboot.rb:51 msgid "No Text Available" msgstr "Pas de texte disponible" -#. summary item -#: src/modules/Firstboot.rb:172 +#. summary item +#: src/modules/Firstboot.rb:172 msgid "Firstboot configuration disabled" msgstr "Configuration de Firstboot désactivée" -#. summary item -#: src/modules/Firstboot.rb:175 +#. summary item +#: src/modules/Firstboot.rb:175 msgid "Firstboot configuration enabled" msgstr "Configuration de Firstboot activée" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/ftp-server.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/ftp-server.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/ftp-server.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ftp-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:39\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/geo-cluster.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/geo-cluster.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/geo-cluster.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,482 +14,471 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xgeo-cluster module -#: src/clients/geo-cluster.rb:54 +#. Command line help text for the Xgeo-cluster module +#: src/clients/geo-cluster.rb:54 msgid "Configuration of geo-cluster" msgstr "Configuration de geo-cluster" -#. Rich text title for GeoCluster in proposals -#: src/clients/geo-cluster_proposal.rb:83 +#. Rich text title for GeoCluster in proposals +#: src/clients/geo-cluster_proposal.rb:83 msgid "GeoCluster" msgstr "GeoCluster" -#. Menu title for GeoCluster in proposals -#: src/clients/geo-cluster_proposal.rb:87 +#. Menu title for GeoCluster in proposals +#: src/clients/geo-cluster_proposal.rb:87 msgid "&GeoCluster" msgstr "&GeoCluster" -#. GeoCluster summary dialog caption -#. GeoCluster configure2 dialog caption -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/geo-cluster/wizards.ycp -#. Package: Configuration of geo-cluster -#. Summary: Wizards definitions -#. Authors: Dongmao Zhang <dmzhang@suse.com> -#. -#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#. Initialization dialog caption +#. GeoCluster summary dialog caption +#. GeoCluster configure2 dialog caption +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/geo-cluster/wizards.ycp +#. Package: Configuration of geo-cluster +#. Summary: Wizards definitions +#. Authors: Dongmao Zhang <dmzhang@suse.com> +#. +#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#. Initialization dialog caption #: src/include/geo-cluster/complex.rb:83 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:480 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:480 #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:829 -#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46 -#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:141 +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46 +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:141 msgid "Geo Cluster Configuration" msgstr "Configuration de la grappe Geo" -#. GeoCluster overview dialog caption -#: src/include/geo-cluster/complex.rb:143 +#. GeoCluster overview dialog caption +#: src/include/geo-cluster/complex.rb:143 msgid "Geo Cluster Overview" msgstr "Aperçu de la grappe Geo" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/geo-cluster/dialogs.ycp -#. Package: Configuration of geo-cluster -#. Summary: Dialogs definitions -#. Authors: Dongmao Zhang <dmzhang@suse.com> -#. -#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:51 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/geo-cluster/dialogs.ycp +#. Package: Configuration of geo-cluster +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Dongmao Zhang <dmzhang@suse.com> +#. +#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:51 msgid "configuration file" msgstr "fichier de configuration" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:58 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:58 msgid "transport" msgstr "transport" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:65 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:65 msgid "port" msgstr "port" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:71 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:71 msgid "arbitrator" msgstr "arbitre" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:74 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:85 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:819 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:74 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:85 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:819 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:75 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:86 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:820 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:75 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:86 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:820 msgid "Edit" msgstr "Modifier" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:76 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:87 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:821 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:76 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:87 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:821 msgid "Delete" msgstr "Effacer" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:82 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:82 msgid "site" msgstr "site" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:93 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:240 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:240 msgid "ticket" msgstr "ticket" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:106 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:106 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:108 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:161 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:108 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:161 msgid "Ca&ncel" msgstr "An&nuler" -#. return `cancel or a string -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:109 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:162 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:182 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:259 +#. return `cancel or a string +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:109 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:162 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:182 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:259 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:122 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:122 msgid "Enable Security Auth" msgstr "Activer l'authentification de sécurité" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128 msgid "Authentication file" msgstr "Fichier d'authentification" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:132 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:132 msgid "The file will be written to /etc/booth." msgstr "Le fichier sera inscrit dans /etc/booth." -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:137 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:137 msgid "To write it to a different directory, enter an absolute path." msgstr "Pour l'écrire dans un répertoire différent, entrez un chemin absolu." -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:142 -msgid "" -"For a newly created geo cluster, push the button below to generate /etc/" -"booth/<key>." -msgstr "" -"Pour une grappe Geo qui vient d'être créée, appuyez sur le bouton ci-dessous " -"pour générer /etc/booth/<clé>." +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:142 +msgid "For a newly created geo cluster, push the button below to generate /etc/booth/<key>." +msgstr "Pour une grappe Geo qui vient d'être créée, appuyez sur le bouton ci-dessous pour générer /etc/booth/<clé>." -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:147 -msgid "" -"To join a existing geo cluster, please copy /etc/booth/<key> from other " -"nodes manually." -msgstr "" -"Pour joindre une grappe Geo existante, copiez manuellement /etc/booth/<clé> " -"à partir des autres noeuds." +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:147 +msgid "To join a existing geo cluster, please copy /etc/booth/<key> from other nodes manually." +msgstr "Pour joindre une grappe Geo existante, copiez manuellement /etc/booth/<clé> à partir des autres noeuds." -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:151 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:151 msgid "Generate Authentication Key File" msgstr "Générer le fichier de clé d'authentification" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:159 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:159 msgid "Basic" msgstr "Basique" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:183 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:260 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:183 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:260 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:197 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:197 msgid "Please enter a valid ip address" msgstr "Saisissez une adresse IP valide." -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:238 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:238 msgid "Enter ticket and timeout" msgstr "Entrer une valeur pour le ticket et le timeout" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:244 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:244 msgid "timeout" msgstr "timeout" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:246 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:246 msgid "retries" msgstr "retries" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:248 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:248 msgid "weights" msgstr "weights" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:250 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:250 msgid "expire" msgstr "expire" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:252 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:252 msgid "acquire-after" msgstr "acquire-after" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:254 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:254 msgid "before-acquire-handler" msgstr "before-acquire-handler" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:291 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:291 msgid "timeout is invalid" msgstr "la valeur timeout n'est pas valide" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:293 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:293 msgid "expire is invalid" msgstr "la valeur expire n'est pas valide" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:295 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:295 msgid "acquireafter is invalid" msgstr "la valeur acquire-after n'est pas valide" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:297 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:297 msgid "retries is invalid" msgstr "la valeur retries n'est pas valide" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:299 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:299 msgid "retries values lower than 3 is illegal" msgstr "un nombre de réessais inférieur à 3 est illégal" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:301 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:301 msgid "weights is invalid" msgstr "la valeur weights n'est pas valide" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:303 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:303 msgid "ticket can not be empty" msgstr "le ticket ne peut pas être vide" -#. fill confs with global_files +#. fill confs with global_files #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:422 -#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:48 +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:48 msgid "Firewall Configuration" msgstr "Configuration du pare-feu" -#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"", -#. Label::BackButton(), Label::NextButton()); -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:569 +#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"", +#. Label::BackButton(), Label::NextButton()); +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:569 msgid "Enter an IP address of your arbitrator" msgstr "Saisissez l'adresse IP de votre arbitre." -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:580 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:580 msgid "Edit IP address of your arbitrator" msgstr "Modifier l'adresse IP de votre arbitre" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:596 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:596 msgid "Enter an IP address of your site" msgstr "Entrer l'adresse IP de votre site" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:607 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:607 msgid "Edit IP address of your site" msgstr "Modifier l'adresse IP de votre site" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:629 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:629 msgid "Ticket name already exist!" msgstr "Le nom du ticket existe déjà !" -#. Validation check before switch to authentication -#. Still fall to :authentication or :ok -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:661 +#. Validation check before switch to authentication +#. Still fall to :authentication or :ok +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:661 msgid "Configuration name can not be empty." msgstr "Le nom de la configuration ne peut pas être vide." -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:664 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:664 msgid "Configuration name can not be duplicated." msgstr "Le nom de la configuration ne peut pas être un doublon." -#. "5405d4" will show like "5405" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:672 +#. "5405d4" will show like "5405" +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:672 msgid "port is invalid!" msgstr "le port est non valide !" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:678 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:678 msgid "transport have to be filled!" msgstr "le transport doit être renseigné !" -#. Same to UI.QueryWidget(:arbitrator_box, :Value).to_s == "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:684 +#. Same to UI.QueryWidget(:arbitrator_box, :Value).to_s == "" +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:684 msgid "arbitrator have to be filled!" msgstr "l'arbitre doit être renseigné !" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:689 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:689 msgid "site have to be filled!" msgstr "le site doit être renseigné !" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:694 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:694 msgid "ticket have to be filled!" msgstr "le ticket doit être renseigné !" -#. Validation check before switch to basic -#. Still fall to :basic or :ok -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:748 +#. Validation check before switch to basic +#. Still fall to :basic or :ok +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:748 msgid "Failed to create authentication file " msgstr "Le fichier d'authentification n'a pas pu être créé. " -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:751 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:751 msgid "Authentication file " msgstr "Fichier d'authentification" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:751 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:751 msgid " created successfully." msgstr " a été créé." -#. GeoCluster choose configure dialog caption -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:810 +#. GeoCluster choose configure dialog caption +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:810 msgid "GeoCluster Configuration Select" msgstr "Sélection de la configuration GeoCluster" -#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"", -#. Label::BackButton(), Label::NextButton()); -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:816 +#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"", +#. Label::BackButton(), Label::NextButton()); +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:816 msgid "Choose configuration file:" msgstr "Choisissez le fichier de configuration :" -#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47 +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47 msgid "Authentication Configuration" msgstr "Configuration de l'authentification" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:143 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:143 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation..." -#. SCR won't write authfile when empty("") -#. Convert relative path to absolute path -#: src/modules/GeoCluster.rb:235 +#. SCR won't write authfile when empty("") +#. Convert relative path to absolute path +#: src/modules/GeoCluster.rb:235 msgid "Cannot write global conf settings." msgstr "Impossible d'écrire les paramètres de configuration globaux." -#. List like site -#: src/modules/GeoCluster.rb:253 +#. List like site +#: src/modules/GeoCluster.rb:253 msgid "Cannot write global settings." msgstr "Impossible d'écrire les paramètres globaux." -#. Empty (all Int) ticket will be ignore by ag_booth -#. Create a ticket item -#: src/modules/GeoCluster.rb:277 +#. Empty (all Int) ticket will be ignore by ag_booth +#. Create a ticket item +#: src/modules/GeoCluster.rb:277 msgid "Cannot write global ticket settings." msgstr "Impossible d'écrire les paramètres globaux des tickets." -#. GeoCluster read dialog caption -#: src/modules/GeoCluster.rb:284 +#. GeoCluster read dialog caption +#: src/modules/GeoCluster.rb:284 msgid "Initializing Geo Cluster Configuration" msgstr "Initialisation de la configuration de la grappe Geo" -#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. TODO FIXME Names of real stages -#. We do not set help text here, because it was set outside -#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-# -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster2.pm:143 +#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. TODO FIXME Names of real stages +#. We do not set help text here, because it was set outside +#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-# +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster2.pm:143 msgid "Read the previous settings" msgstr "Lire les paramètres précédents" -#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster.rb:300 +#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster.rb:300 msgid "Read SuSEFirewall Settings" msgstr "Lire les paramètres SuSEFirewall" -#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-# -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/GeoCluster.rb:299 src/modules/GeoCluster2.pm:150 +#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-# +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/GeoCluster.rb:299 src/modules/GeoCluster2.pm:150 msgid "Reading the previous settings..." msgstr "Lecture des paramètres précédents..." -#. Progress finished -#: src/modules/GeoCluster.rb:301 src/modules/GeoCluster.rb:369 -#: src/modules/GeoCluster2.pm:154 src/modules/GeoCluster2.pm:232 +#. Progress finished +#: src/modules/GeoCluster.rb:301 src/modules/GeoCluster.rb:369 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:154 src/modules/GeoCluster2.pm:232 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#. GeoCluster write dialog caption -#: src/modules/GeoCluster.rb:343 +#. GeoCluster write dialog caption +#: src/modules/GeoCluster.rb:343 msgid "Saving Geo Cluster Configuration" msgstr "Enregistrement de la configuration de grappe Geo" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/GeoCluster.rb:359 src/modules/GeoCluster2.pm:223 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/GeoCluster.rb:359 src/modules/GeoCluster2.pm:223 msgid "Write the settings" msgstr "Écrire les paramètres" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/GeoCluster.rb:361 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/GeoCluster.rb:361 msgid "Write the SuSEfirewall settings" msgstr "Écrire les paramètres SuSEfirewall" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/GeoCluster.rb:365 src/modules/GeoCluster2.pm:228 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/GeoCluster.rb:365 src/modules/GeoCluster2.pm:228 msgid "Writing the settings..." msgstr "Écriture des paramètres..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/GeoCluster.rb:367 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/GeoCluster.rb:367 msgid "Writing the SuSEFirewall settings" msgstr "Écriture des paramètres SuSEFirewall" -#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. Error message -#: src/modules/GeoCluster.rb:390 src/modules/GeoCluster2.pm:242 +#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. Error message +#: src/modules/GeoCluster.rb:390 src/modules/GeoCluster2.pm:242 msgid "Cannot write settings." msgstr "Impossible d'écrire les paramètres." -#. TODO FIXME: your code here... -#. Configuration summary text for autoyast -#: src/modules/GeoCluster.rb:451 +#. TODO FIXME: your code here... +#. Configuration summary text for autoyast +#: src/modules/GeoCluster.rb:451 msgid "Configuration summary..." msgstr "Résumé de la configuration..." -#. GeoCluster read dialog caption -#: src/modules/GeoCluster2.pm:129 +#. GeoCluster read dialog caption +#: src/modules/GeoCluster2.pm:129 msgid "Initializing geo-cluster Configuration" msgstr "Initialisation de la configuration de geo-cluster" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/GeoCluster2.pm:141 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:141 msgid "Read the database" msgstr "Lire la base de données" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/GeoCluster2.pm:145 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:145 msgid "Detect the devices" msgstr "Détecter les périphériques" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/GeoCluster2.pm:148 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:148 msgid "Reading the database..." msgstr "Lecture de la base de données..." -#. Progress step 3/3 -#: src/modules/GeoCluster2.pm:152 +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:152 msgid "Detecting the devices..." msgstr "Détection des périphériques..." -#: src/modules/GeoCluster2.pm:164 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:164 msgid "Cannot read the database1." msgstr "Impossible de lire la base de données 1." -#: src/modules/GeoCluster2.pm:173 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:173 msgid "Cannot read the database2." msgstr "Lecture impossible de la base de données2." -#: src/modules/GeoCluster2.pm:191 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:191 msgid "Cannot detect devices." msgstr "Détection impossible des périphériques." -#. GeoCluster read dialog caption -#: src/modules/GeoCluster2.pm:211 +#. GeoCluster read dialog caption +#: src/modules/GeoCluster2.pm:211 msgid "Saving geo-cluster Configuration" msgstr "Enregistrement de la configuration de geo-cluster" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/GeoCluster2.pm:225 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:225 msgid "Run SuSEconfig" msgstr "Exécuter SuSEconfig" -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/GeoCluster2.pm:230 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:230 msgid "Running SuSEconfig..." msgstr "Exécution de SuSEconfig..." -#: src/modules/GeoCluster2.pm:295 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:295 msgid "Configuration summary ..." msgstr "Résumé de la configuration..." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/http-server.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/http-server.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/http-server.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,122 +14,121 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. translators: command line help for HTTP server module -#: src/clients/http-server.rb:36 +#. translators: command line help for HTTP server module +#: src/clients/http-server.rb:36 msgid "Configuration of HTTP server (Apache2)" msgstr "Configuration du serveur HTTP (Apache2) " -#. translators: help text for configure command line action -#: src/clients/http-server.rb:45 +#. translators: help text for configure command line action +#: src/clients/http-server.rb:45 msgid "Configure host settings" msgstr "Configurer les paramètres de l'hôte" -#. translators: help text for modules command line action -#: src/clients/http-server.rb:55 +#. translators: help text for modules command line action +#: src/clients/http-server.rb:55 msgid "Configure the Apache2 server modules" msgstr "Configurer les modules du serveur Apache2" -#. translators: help text for listen command line action -#: src/clients/http-server.rb:65 +#. translators: help text for listen command line action +#: src/clients/http-server.rb:65 msgid "Set up the ports and network addresses where the server should listen." msgstr "Configurer les ports et adresses réseau où le serveur doit écouter." -#: src/clients/http-server.rb:74 +#: src/clients/http-server.rb:74 msgid "Configure virtual hosts" msgstr "Configurer des hôtes virtuels" -#: src/clients/http-server.rb:81 +#: src/clients/http-server.rb:81 msgid "Enable or disable wizard mode." msgstr "Activer ou désactiver le mode assistant." -#. translators: help text for servername option (configure command line action) -#: src/clients/http-server.rb:92 +#. translators: help text for servername option (configure command line action) +#: src/clients/http-server.rb:92 msgid "Server name, for example, www.example.com" msgstr "Nom du serveur, par exemple, www.exemple.com" -#. translators: help text for serveradmin option (configure command line action) -#: src/clients/http-server.rb:99 +#. translators: help text for serveradmin option (configure command line action) +#: src/clients/http-server.rb:99 msgid "E-mail address of the server administrator" msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du serveur" -#. translators: help text for documentroot option (configure command line action) -#: src/clients/http-server.rb:106 +#. translators: help text for documentroot option (configure command line action) +#: src/clients/http-server.rb:106 msgid "Directory where the documents of the server are stored" msgstr "Répertoire dans lequel les documents du serveur sont enregistrés" -#. translators: help text for host option (configure command line action) -#: src/clients/http-server.rb:113 +#. translators: help text for host option (configure command line action) +#: src/clients/http-server.rb:113 msgid "Name of the host to configure." msgstr "Nom de l'hôte à configurer." -#. translators: help text for add subcommand (listen command line action) -#: src/clients/http-server.rb:121 +#. translators: help text for add subcommand (listen command line action) +#: src/clients/http-server.rb:121 msgid "Add a new listen entry ([address:]port)" msgstr "Ajouter une nouvelle entrée listen ([adresse:]port)" -#. translators: help text for delete subcommand (listen command line action) -#: src/clients/http-server.rb:129 +#. translators: help text for delete subcommand (listen command line action) +#: src/clients/http-server.rb:129 msgid "Delete an existing listen entry ([address:]port)" msgstr "Effacer une entrée listen existante ([adresse:]port)" -#. translators: help text for list subcommand (listen command line action) -#: src/clients/http-server.rb:135 +#. translators: help text for list subcommand (listen command line action) +#: src/clients/http-server.rb:135 msgid "List configured entries" msgstr "Répertorier les entrées configurées" -#. translators: help text for enable subcommand (modules command line action) -#: src/clients/http-server.rb:143 +#. translators: help text for enable subcommand (modules command line action) +#: src/clients/http-server.rb:143 msgid "Comma-separated list of modules to enable" msgstr "Liste de modules (séparés par une virgule) à activer" -#. translators: help text for disable subcommand (modules command line action) -#: src/clients/http-server.rb:151 +#. translators: help text for disable subcommand (modules command line action) +#: src/clients/http-server.rb:151 msgid "Comma-separated list of modules to disable" msgstr "Liste de modules (séparés par une virgule) à désactiver" -#: src/clients/http-server.rb:155 +#: src/clients/http-server.rb:155 msgid "Create new virtual host" msgstr "Créer un hôte virtuel" -#: src/clients/http-server.rb:158 +#: src/clients/http-server.rb:158 msgid "Delete existing virtual host" msgstr "Supprimer un hôte virtuel" -#: src/clients/http-server.rb:162 +#: src/clients/http-server.rb:162 msgid "Set selected virtual host as default host" msgstr "Définir l'hôte virtuel sélectionné comme hôte par défaut" -#: src/clients/http-server.rb:166 +#: src/clients/http-server.rb:166 msgid "Set wizard mode \"on\" or \"off\"." msgstr "Définir le mode assistant sur \"on\" ou \"off\"." -#. translators: error message in configure command line action -#: src/clients/http-server.rb:238 +#. translators: error message in configure command line action +#: src/clients/http-server.rb:238 msgid "Configured host not specified" msgstr "Hôte configuré non spécifié" -#. translators: error message in configure command line action -#: src/clients/http-server.rb:242 +#. translators: error message in configure command line action +#: src/clients/http-server.rb:242 msgid "Only existing hosts can be specified as the host to configure" -msgstr "" -"Seul les hôtes existants peuvent être spécifiés comme hôte à configurer" +msgstr "Seul les hôtes existants peuvent être spécifiés comme hôte à configurer" -#. translators: popup error message when validate servername -#: src/clients/http-server.rb:275 src/modules/HttpServerWidgets.rb:885 +#. translators: popup error message when validate servername +#: src/clients/http-server.rb:275 src/modules/HttpServerWidgets.rb:885 msgid "Invalid server name." msgstr "Nom de serveur incorrect." -#: src/clients/http-server.rb:288 +#: src/clients/http-server.rb:288 msgid "Invalid server admin." msgstr "Admin serveur incorrect." -#: src/clients/http-server.rb:311 src/clients/http-server.rb:500 +#: src/clients/http-server.rb:311 src/clients/http-server.rb:500 msgid "Validate error " msgstr "Erreur de validation" -#. translators: heading for the "modules list" command line action output -#. please, try to align the texts if possible. -#: src/clients/http-server.rb:339 +#. translators: heading for the "modules list" command line action output +#. please, try to align the texts if possible. +#: src/clients/http-server.rb:339 msgid "" "Status \tModule\n" "==================" @@ -137,190 +136,183 @@ "État \tModule\n" "==================" -#. translators: server module status -#. translators: service status radio button label -#. if ((mod["default"]:"0" == "1") && (!contains(modules, name))) YaST::HTTPDData::ModifyModuleList ([name], true); -#. translators: server module status -#. string status = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 2, _("Enabled") ); -#. string name = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 1, nil ); -#: src/clients/http-server.rb:350 src/modules/HttpServerWidgets.rb:357 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3066 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3089 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3136 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3145 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3148 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3152 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3181 +#. translators: server module status +#. translators: service status radio button label +#. if ((mod["default"]:"0" == "1") && (!contains(modules, name))) YaST::HTTPDData::ModifyModuleList ([name], true); +#. translators: server module status +#. string status = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 2, _("Enabled") ); +#. string name = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 1, nil ); +#: src/clients/http-server.rb:350 src/modules/HttpServerWidgets.rb:357 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3066 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3089 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3136 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3145 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3148 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3152 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3181 msgid "Enabled" msgstr "activé" -#. translators: server module status -#. translators: service status radio button label -#. translators: server module status -#: src/clients/http-server.rb:352 src/modules/HttpServerWidgets.rb:355 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3068 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3146 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3168 +#. translators: server module status +#. translators: service status radio button label +#. translators: server module status +#: src/clients/http-server.rb:352 src/modules/HttpServerWidgets.rb:355 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3068 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3146 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3168 msgid "Disabled" msgstr "désactivé" -#. y2milestone("Ruby support %1", enable_ruby); -#. create list of all standard modules -#. create temporary list of maps from modules -#. translators: list of known and unknown modules -#. translators: server module status unknown -#. list of all installed modules -#: src/clients/http-server.rb:353 -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:167 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3039 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3049 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3050 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3059 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3208 +#. y2milestone("Ruby support %1", enable_ruby); +#. create list of all standard modules +#. create temporary list of maps from modules +#. translators: list of known and unknown modules +#. translators: server module status unknown +#. list of all installed modules +#: src/clients/http-server.rb:353 src/include/http-server/wizard-dialog.rb:167 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3039 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3049 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3050 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3059 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3208 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#. translators: heading for the "listen list" command line action output -#. please, try to align the texts if possible. -#: src/clients/http-server.rb:376 +#. translators: heading for the "listen list" command line action output +#. please, try to align the texts if possible. +#: src/clients/http-server.rb:376 msgid "Listen Statements:" msgstr "Instructions d'écoute :" -#: src/clients/http-server.rb:382 +#: src/clients/http-server.rb:382 msgid "All interfaces" msgstr "Toutes les interfaces" -#. FIXME: check, if new address and port are correct values (if address is from machine's interfaces) -#: src/clients/http-server.rb:416 +#. FIXME: check, if new address and port are correct values (if address is from machine's interfaces) +#: src/clients/http-server.rb:416 msgid "Can use only existing interfaces" msgstr "Ne peut utiliser que des interfaces existantes" -#. translators: error message in "listen add" command line action -#: src/clients/http-server.rb:423 +#. translators: error message in "listen add" command line action +#: src/clients/http-server.rb:423 msgid "The listen statement '%1' is already configured." msgstr "L'instruction d'écoute %1 est déjà configurée." -#. translators: error message in "listen delete" command line action -#: src/clients/http-server.rb:438 +#. translators: error message in "listen delete" command line action +#: src/clients/http-server.rb:438 msgid "Can remove only existing listeners" msgstr "Supprimer seulement les écouteurs existants" -#. check the command to be present exactly once -#: src/clients/http-server.rb:460 +#. check the command to be present exactly once +#: src/clients/http-server.rb:460 msgid "Hosts list:" msgstr "Liste des hôtes :" -#. create -#: src/clients/http-server.rb:471 +#. create +#: src/clients/http-server.rb:471 msgid "Some parameter missing" msgstr "Certains paramètres sont manquants" -#. remove and setdefault -#: src/clients/http-server.rb:520 +#. remove and setdefault +#: src/clients/http-server.rb:520 msgid "Argument can be only existing host" msgstr "L'argument ne peut être qu'un hôte existant" -#. popup - it is already the default host -#: src/clients/http-server.rb:526 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1324 +#. popup - it is already the default host +#: src/clients/http-server.rb:526 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1324 msgid "The host is already default." msgstr "Cet hôte est déjà l'hôte par défaut." -#. remove the old non-default host -#. translators: popup error message - default host cannot be deleted -#: src/clients/http-server.rb:559 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1242 +#. remove the old non-default host +#. translators: popup error message - default host cannot be deleted +#: src/clients/http-server.rb:559 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1242 msgid "Cannot delete the default host." msgstr "Impossible d'effacer l'hôte par défaut." -#. encoding: utf-8 -#. File: include/http-server/wizards.ycp -#. Package: Configuration of http-server -#. Summary: Wizards definitions -#. Authors: Stanislav Visnovsky <visnov@suse.cz> -#. -#. $Id$ -#: src/include/http-server/dialogs.rb:32 +#. encoding: utf-8 +#. File: include/http-server/wizards.ycp +#. Package: Configuration of http-server +#. Summary: Wizards definitions +#. Authors: Stanislav Visnovsky <visnov@suse.cz> +#. +#. $Id$ +#: src/include/http-server/dialogs.rb:32 msgid "Listen Ports and Addresses" msgstr "Ports et adresses d'écoute" -#. `HSpacing (1), -#: src/include/http-server/dialogs.rb:57 +#. `HSpacing (1), +#: src/include/http-server/dialogs.rb:57 msgid "Server Modules" msgstr "Modules du serveur" -#. translators: human-readable "default host" +#. translators: human-readable "default host" #: src/include/http-server/dialogs.rb:66 -#: src/include/http-server/dialogs.rb:172 +#: src/include/http-server/dialogs.rb:172 msgid "Main Host" msgstr "Hôte principal" -#: src/include/http-server/dialogs.rb:75 +#: src/include/http-server/dialogs.rb:75 msgid "Hosts" msgstr "Hôtes" -#. Run server overview dialog -#. @return [Symbol] for wizard sequencer -#. translators: initialization dialog caption -#: src/include/http-server/dialogs.rb:108 -#: src/include/http-server/wizards.rb:200 +#. Run server overview dialog +#. @return [Symbol] for wizard sequencer +#. translators: initialization dialog caption +#: src/include/http-server/dialogs.rb:108 +#: src/include/http-server/wizards.rb:200 msgid "HTTP Server Configuration" msgstr "Configuration du serveur HTTP" -#. translators: dialog caption -#: src/include/http-server/dialogs.rb:169 +#. translators: dialog caption +#: src/include/http-server/dialogs.rb:169 msgid "Host '%1' Configuration" msgstr "Configuration hôte '%1'" -#. dialog caption -#: src/include/http-server/dialogs.rb:212 +#. dialog caption +#: src/include/http-server/dialogs.rb:212 msgid "Configured Hosts" msgstr "Hôtes configurés" -#. translators: dialog caption -#: src/include/http-server/dialogs.rb:243 +#. translators: dialog caption +#: src/include/http-server/dialogs.rb:243 msgid "New Host Information" msgstr "Informations relatives au nouvel hôte" -#. translators: dialog caption -#: src/include/http-server/dialogs.rb:269 +#. translators: dialog caption +#: src/include/http-server/dialogs.rb:269 msgid "Virtual Host Details" msgstr "Détails de l'hôte virtuel" -#. translators: dialog caption, %1 is the host name -#: src/include/http-server/dialogs.rb:299 +#. translators: dialog caption, %1 is the host name +#: src/include/http-server/dialogs.rb:299 msgid "SSL Configuration for '%1'" msgstr "Configuration SSL pour '%1'" -#. translators: human-readable "default host" -#. translators: human-readable "default host" -#. translators: human-readable "default host" -#: src/include/http-server/dialogs.rb:302 +#. translators: human-readable "default host" +#. translators: human-readable "default host" +#. translators: human-readable "default host" +#: src/include/http-server/dialogs.rb:302 #: src/include/http-server/dialogs.rb:357 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1273 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1273 msgid "Default Host" msgstr "Hôte par défaut" -#. translators: pop up menu -#: src/include/http-server/dialogs.rb:324 +#. translators: pop up menu +#: src/include/http-server/dialogs.rb:324 msgid "Certificates" msgstr "Certificats" -#. translators: Certificates pop-up menu item -#: src/include/http-server/dialogs.rb:327 +#. translators: Certificates pop-up menu item +#: src/include/http-server/dialogs.rb:327 msgid "&Import Server Certificate..." msgstr "&Importer certificat du serveur..." -#. translators: Certificates pop-up menu item -#: src/include/http-server/dialogs.rb:329 +#. translators: Certificates pop-up menu item +#: src/include/http-server/dialogs.rb:329 msgid "&Use Common Server Certificate" msgstr "&Utiliser certificat de serveur commun" -#. translators: dialog caption, %1 is the host name -#: src/include/http-server/dialogs.rb:354 +#. translators: dialog caption, %1 is the host name +#: src/include/http-server/dialogs.rb:354 msgid "Dir Configuration for '%1'" msgstr "Configuration de répertoire pour %1" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:18 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:18 msgid "" "<p><b><big>Initializing HTTP Server Configuration</big></b>\n" "<br>\n" @@ -330,18 +322,17 @@ "<br>\n" "Veuillez patienter... <br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:24 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:24 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Annulation de l'initialisation :</big></b><br>\n" -"Cliquez sur <b>Annuler</b> pour quitter l'utilitaire de configuration en " -"toute sécurité.</p>\n" +"Cliquez sur <b>Annuler</b> pour quitter l'utilitaire de configuration en toute sécurité.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:28 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:28 msgid "" "<p><b><big>Saving HTTP Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -349,8 +340,8 @@ "<p><b><big>Enregistrement de la configuration du serveur HTTP</big></b><br>\n" "Veuillez patienter...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:32 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:32 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -358,66 +349,45 @@ msgstr "" "<P><B><BIG>Interruption du processus d'enregistrement :</BIG></B><BR>\n" "Interrompre l'enregistrement en cliquant sur <B>Interrompre</B>.\n" -"Un nouveau dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.</" -"P>\n" +"Un nouveau dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.</P>\n" -#. translators: Wizard dialog 1/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:38 -msgid "" -"<p>The <b>Port</b> value defines the port on which Apache2 listens. The " -"default is 80.</p>" -msgstr "" -"<p>La valeur <b>Port</b> définit le port que Apache2 écoute. 80 est la " -"valeur par défaut.</p>" +#. translators: Wizard dialog 1/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:38 +msgid "<p>The <b>Port</b> value defines the port on which Apache2 listens. The default is 80.</p>" +msgstr "<p>La valeur <b>Port</b> définit le port que Apache2 écoute. 80 est la valeur par défaut.</p>" -#. translators: Wizard dialog 1/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:42 -msgid "" -"<p><b>Listen on Interfaces</b> contains the list of all IP addresses " -"configured for this host. Checked IP addresses are those on which Apache2 " -"listens. If you are unsure, check all.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Écouter les Interfaces</b> contient la liste de toutes les adresses IP " -"configurées pour cet hôte. Les adresses IP marquées sont celles sur " -"lesquelles Apache2 écoute. En cas de doute, cochez-les toutes.</p>" +#. translators: Wizard dialog 1/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:42 +msgid "<p><b>Listen on Interfaces</b> contains the list of all IP addresses configured for this host. Checked IP addresses are those on which Apache2 listens. If you are unsure, check all.</p>" +msgstr "<p><b>Écouter les Interfaces</b> contient la liste de toutes les adresses IP configurées pour cet hôte. Les adresses IP marquées sont celles sur lesquelles Apache2 écoute. En cas de doute, cochez-les toutes.</p>" -#. translators: Wizard dialog 2/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:46 -msgid "" -"<p>Here, enable the script languages the Apache2 server should support.</p>" -msgstr "" -"<p>Activez ici les languages de script que le serveur Apache2 devrait " -"supporter.</p>" +#. translators: Wizard dialog 2/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:46 +msgid "<p>Here, enable the script languages the Apache2 server should support.</p>" +msgstr "<p>Activez ici les languages de script que le serveur Apache2 devrait supporter.</p>" -#. translators: Wizard dialog 5/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:50 -msgid "" -"<p>The summary displays the settings that will be written to the Apache2 " -"configuration when you press <b>Finish</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Le résumé affiche les paramètres qui seront écrits dans la configuration " -"Apache2 lorsque vous presserez <b>Terminer</b>.</p>" +#. translators: Wizard dialog 5/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:50 +msgid "<p>The summary displays the settings that will be written to the Apache2 configuration when you press <b>Finish</b>.</p>" +msgstr "<p>Le résumé affiche les paramètres qui seront écrits dans la configuration Apache2 lorsque vous presserez <b>Terminer</b>.</p>" -#. translators: Wizard dialog 5/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:54 +#. translators: Wizard dialog 5/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:54 msgid "" "<p>Press <b>HTTP Server Expert Configuration</b> \n" -"\t\tto create a more detailed configuration before writing the configuration." -"</p>" +"\t\tto create a more detailed configuration before writing the configuration.</p>" msgstr "" "<p>Cliquez sur <b>Configuration du serveur HTTP pour experts</b> \n" -"\t\tpour créer une configuration plus détaillée avant d'écrire la " -"configuration.</p>" +"\t\tpour créer une configuration plus détaillée avant d'écrire la configuration.</p>" -#. module dialog help 1/3 -#: src/include/http-server/helps.rb:58 +#. module dialog help 1/3 +#: src/include/http-server/helps.rb:58 msgid "" "<p><b><big>Editing HTTP Server Modules</big></b><br>\n" "The table contains a list of all available Apache2 modules.\n" "The first column contains the name of the module. \n" "The second column shows whether the module should be\n" -"loaded by the server. Enabled modules will be loaded. The last column " -"displays a short description\n" +"loaded by the server. Enabled modules will be loaded. The last column displays a short description\n" "of the module.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Édition des modules du serveur HTTP</big></b><br>\n" @@ -428,19 +398,17 @@ "La dernière colonne affiche une courte description du\n" "module.</p>" -#. module dialog help 2/3 -#: src/include/http-server/helps.rb:67 +#. module dialog help 2/3 +#: src/include/http-server/helps.rb:67 msgid "" "<p>To change the status of a module, \n" -"choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</" -"p>\n" +"choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>Pour changer l'état d'un module, \n" -"sélectionnez l'entrée adéquate dans le tableau et cliquez sur <b>Changer " -"l'état</b>.</p>\n" +"sélectionnez l'entrée adéquate dans le tableau et cliquez sur <b>Changer l'état</b>.</p>\n" -#. module dialog help 3/3 -#: src/include/http-server/helps.rb:71 +#. module dialog help 3/3 +#: src/include/http-server/helps.rb:71 msgid "" "<p>If you need to add a module not listed in the table, \n" "use <b>Add Module</b>.</p>\n" @@ -448,20 +416,19 @@ "<p>Si vous avez besoin d'ajouter un module non répertorié dans le tableau,\n" "utilisez le bouton <b>Ajouter un module</b>.</p>\n" -#. apache service enabling help 1/1 -#: src/include/http-server/helps.rb:75 +#. apache service enabling help 1/1 +#: src/include/http-server/helps.rb:75 msgid "" "<p><b><big>HTTP Server Settings</big></b><br>\n" -"Activate the HTTP server by choosing <b>Enabled</b>. To deactivate it, " -"choose\n" +"Activate the HTTP server by choosing <b>Enabled</b>. To deactivate it, choose\n" "<b>Disabled</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Paramètres du serveur HTTP</big></b><br>\n" "Activez le serveur HTTP en sélectionnant <b>Activé</b>. Pour le désactiver,\n" "sélectionnez <b>Désactivé</b>.</p>\n" -#. firewall adapting help 1/1 -#: src/include/http-server/helps.rb:81 +#. firewall adapting help 1/1 +#: src/include/http-server/helps.rb:81 msgid "" "<p>By enabling <b>Open Firewall on Selected Ports</b>, \n" "adapt the firewall according the ports on which Apache2 listens. \n" @@ -473,8 +440,8 @@ " Les interfaces du pare-feu ne sont ni ajoutées ni supprimées. \n" " Cette option n'est disponible que si le pare-feu est activé.</p>\n" -#. server configuration overview help 1/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:88 +#. server configuration overview help 1/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:88 msgid "" "<p>The list of options presents\n" "several parts of the server configuration. <b>Listen On</b>\n" @@ -500,115 +467,92 @@ " l'hôte par défaut est affiché.\n" " <b>Hôtes</b> contient une liste des hôtes configurés pour le serveur.</p>\n" -#. server configuration overview help 2/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:102 -msgid "" -"<p>Choose an appropriate entry from the table and click <b>Edit</b> to " -"change settings.</p>" -msgstr "" -"<p>Sélectionnez l'entrée adéquate dans le tableau et cliquez sur " -"<b>Modifier</b> pour changer les paramètres.</p>" +#. server configuration overview help 2/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:102 +msgid "<p>Choose an appropriate entry from the table and click <b>Edit</b> to change settings.</p>" +msgstr "<p>Sélectionnez l'entrée adéquate dans le tableau et cliquez sur <b>Modifier</b> pour changer les paramètres.</p>" -#. help of menu button for server configuration 1/1 -#: src/include/http-server/helps.rb:106 +#. help of menu button for server configuration 1/1 +#: src/include/http-server/helps.rb:106 msgid "<p><b>Log Files</b> displays server log files.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Fichiers de journalisation</b> affiche les fichiers de journalisation " -"du serveur.</p>" +msgstr "<p><b>Fichiers de journalisation</b> affiche les fichiers de journalisation du serveur.</p>" -#. hosts list help 1/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:108 +#. hosts list help 1/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:108 msgid "" "<p><b><big>Configured Hosts</big></b><br>\n" "This is a list of already configured hosts. One of the hosts is \n" -"marked as default (the asterisk next to the server name). A default host is " -"used if no other host\n" +"marked as default (the asterisk next to the server name). A default host is used if no other host\n" "matches for an incoming request. To set a host as default,\n" "press <b>Set as Default</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Hôtes configurés</big></b><br>\n" "Ceci est une liste des hôtes déjà configurés. Un des hôtes est \n" -"défini comme choix par défaut (l'astérisque à côté du nom de serveur). Un " -"hôte par défaut est utilisé si aucun autre\n" +"défini comme choix par défaut (l'astérisque à côté du nom de serveur). Un hôte par défaut est utilisé si aucun autre\n" "hôte ne répond à une requête entrante. Pour définir un hôte comme\n" -"choix par défaut sélectionnez le bouton <b>Définir valeur par défaut</b>.</" -"p>\n" +"choix par défaut sélectionnez le bouton <b>Définir valeur par défaut</b>.</p>\n" -#. hosts list help 2/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:116 +#. hosts list help 2/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:116 msgid "" -"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change " -"the host.\n" -"To add a host, click <b>Add</b>. To remove a host, select it and click " -"<b>Delete</b>.</p>" +"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change the host.\n" +"To add a host, click <b>Add</b>. To remove a host, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" "<p>Sélectionnez l'entrée adéquate dans le tableau puis cliquez sur\n" "<b>Modifier</b> pour changer cet hôte.\n" "Pour ajouter un hôte, cliquez sur <b>Ajouter</b>. Pour supprimer\n" "un hôte, sélectionnez-le et cliquez sur <b>Supprimer</b>.</p>" -#. host editing help 1/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:120 +#. host editing help 1/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:120 msgid "" "<p><b><big>Host Configuration</big></b><br>\n" -"To edit the host settings, choose the appropriate entry of the table then " -"click <b>Edit</b>.\n" -"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and " -"click <b>Delete</b>.</p>" +"To edit the host settings, choose the appropriate entry of the table then click <b>Edit</b>.\n" +"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Configuration de l'hôte</big></b><br>\n" "Pour modifer les paramètres de l'hôte, sélectionnez\n" "l'entrée adéquate dans le tableau puis cliquez sur <b>Modifier</b>.\n" -"Pour ajouter une nouvelle option, cliquez sur <b>Ajouter</b>. Pour " -"supprimer\n" +"Pour ajouter une nouvelle option, cliquez sur <b>Ajouter</b>. Pour supprimer\n" "une option, sélectionnez-la puis cliquez sur <b>Supprimer</b>.</p>" -#. host editing help 2/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:126 +#. host editing help 2/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:126 msgid "" "<p>The <b>Server Resolution</b> options set the resolution when using\n" -"\tvirtual hosts. However, when you choose <b>Resolution via HTTP Headers</" -"b>,\n" +"\tvirtual hosts. However, when you choose <b>Resolution via HTTP Headers</b>,\n" "\tthe default server will never be served requests to the IP address of\n" -"\ta name-based virtual host. If you plan to configure a SSL based vhost, use " -"<b>Resolution via IP address</b></p>" +"\ta name-based virtual host. If you plan to configure a SSL based vhost, use <b>Resolution via IP address</b></p>" msgstr "" -"<p>Les options <b>Résolution du serveur</b> définissent la résolution lors " -"de l'utilisation\n" -"\tdes hôtes virtuels. Toutefois, lorsque vous choisissez <b>Résolution via " -"en-têtes HTTP</b>,\n" +"<p>Les options <b>Résolution du serveur</b> définissent la résolution lors de l'utilisation\n" +"\tdes hôtes virtuels. Toutefois, lorsque vous choisissez <b>Résolution via en-têtes HTTP</b>,\n" "\tle serveur par défaut ne recevra jamais de requêtes à l'adresse IP d'un\n" -"\thôte virtuel basé sur le nom. Si vous envisagez de configurer un hôte " -"virtuel basé sur SSL, utilisez <b>Résolution via adresse IP</b></p>" +"\thôte virtuel basé sur le nom. Si vous envisagez de configurer un hôte virtuel basé sur SSL, utilisez <b>Résolution via adresse IP</b></p>" -#. listen dialog editor help 1/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:133 +#. listen dialog editor help 1/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:133 msgid "" "<p><b><big><i>Listen</i> Settings for a Host</big></b><br>\n" -"The <i>Listen</i> directive allows selection of ports and network " -"interfaces\n" +"The <i>Listen</i> directive allows selection of ports and network interfaces\n" "where the HTTP server should listen for incoming requests.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Paramètres <i>Listen</i> pour un hôte</big></b><br>\n" "La directive <i>Listen</i> permet la sélection des ports et des interfaces\n" "réseau où le serveur HTTP devrait attendre des requêtes entrantes.</p>\n" -#. listen dialog editor help 2/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:139 +#. listen dialog editor help 2/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:139 msgid "" -"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change " -"the entry.\n" -"To add a new entry, click <b>Add</b>. To remove an entry, select it and " -"click <b>Delete</b>.</p>" +"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change the entry.\n" +"To add a new entry, click <b>Add</b>. To remove an entry, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" "<p>Sélectionnez l'entrée adéquate dans le tableau puis cliquez sur\n" "<b>Modifer</b> pour changer cette entrée.\n" -"Pour ajouter une nouvelle entrée, cliquez sur <b>Ajouter</b>. Pour " -"supprimer\n" +"Pour ajouter une nouvelle entrée, cliquez sur <b>Ajouter</b>. Pour supprimer\n" "une entrée, sélectionnez-la et cliquez sur <b>Supprimer</b>.</p> " -#. ssl options dialog help 1/4 -#: src/include/http-server/helps.rb:143 +#. ssl options dialog help 1/4 +#: src/include/http-server/helps.rb:143 msgid "" "<p><b><big>SSL Configuration</big></b><br>\n" "This is a list of options related to the SSL (Secure Socket Layer) settings\n" @@ -616,42 +560,36 @@ "encrypting communication.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Configuration SSL</big></b><br>\n" -"Ceci est une liste des options relatives aux paramètres SSL (Secure Socket " -"Layer)\n" -"de l'hôte. SSL autorise une communication sécurisée avec l'hôte en " -"chiffrant \n" +"Ceci est une liste des options relatives aux paramètres SSL (Secure Socket Layer)\n" +"de l'hôte. SSL autorise une communication sécurisée avec l'hôte en chiffrant \n" "la communication.</p>\n" -#. ssl options dialog help 2/4 -#: src/include/http-server/helps.rb:150 +#. ssl options dialog help 2/4 +#: src/include/http-server/helps.rb:150 msgid "" "<p>General behavior is determined by the SSL option. The host can\n" -"not support SSL at all (<tt>No SSL</tt>), allow both non-SSL and SSL access " -"(<tt>Allowed</tt>),\n" +"not support SSL at all (<tt>No SSL</tt>), allow both non-SSL and SSL access (<tt>Allowed</tt>),\n" "or accept only connections encrypted via SSL (<tt>Required</tt>).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>Le comportement général est déterminé par l'option SSL. L'hôte peut\n" -"ne pas prendre du tout en charge SSL (<tt>Pas de SSL</tt>), autoriser à la " -"fois l'accès non SSL et SSL (<tt>Autorisé</tt>),\n" +"ne pas prendre du tout en charge SSL (<tt>Pas de SSL</tt>), autoriser à la fois l'accès non SSL et SSL (<tt>Autorisé</tt>),\n" " ou n'accepter que les connexions codées via SSL (<tt>Requis</tt>).\n" " </p>\n" -#. ssl options dialog help 3/4 -#: src/include/http-server/helps.rb:157 +#. ssl options dialog help 3/4 +#: src/include/http-server/helps.rb:157 msgid "" -"<p>Choose an appropriate option of the table and click <b>Edit</b> to change " -"the option.\n" -"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and " -"click <b>Delete</b>.</p>" +"<p>Choose an appropriate option of the table and click <b>Edit</b> to change the option.\n" +"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" "<p>Sélectionnez l'option adéquate dans le tableau puis cliquez sur\n" "<b>Modifer</b> pour changer cette option.\n" "Pour ajouter une option, cliquez sur <b>Ajouter</b>. Pour supprimer\n" "une option, sélectionnez-la et cliquez sur <b>Effacer</b>.</p>" -#. ssl options dialog help 3/4 (empty in simple mode) -#: src/include/http-server/helps.rb:162 +#. ssl options dialog help 3/4 (empty in simple mode) +#: src/include/http-server/helps.rb:162 msgid "" "<p>The <b>Certificates</b> menu allows \n" "importing server certificates. <b>Import Server Certificate</b> \n" @@ -660,68 +598,57 @@ "common certificate issued for this host.</p>\n" msgstr "" "<p>Le menu <b>Certificats</b> permet \n" -"l'importation de certificats de serveur. <b>Importer certificat du serveur</" -"b> \n" +"l'importation de certificats de serveur. <b>Importer certificat du serveur</b> \n" "permet l'utilisation d'un certificat spécifique. \n" "<b>Utiliser certificat commun</b> configure l'utilisation du\n" "certificat commun fourni par cet hôte.</p>\n" -#. ssl options dialog help 4/4 -#: src/include/http-server/helps.rb:171 +#. ssl options dialog help 4/4 +#: src/include/http-server/helps.rb:171 msgid "" "<p><b>Note:</b> If you enable use of SSL for a host, the <tt>mod_ssl</tt> \n" "module should be loaded by the server.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Remarque :</b> si vous activez l'utilisation de SSL pour un hôte, le " -"module <tt>mod_ssl</tt> \n" +"<p><b>Remarque :</b> si vous activez l'utilisation de SSL pour un hôte, le module <tt>mod_ssl</tt> \n" "doit être chargé par le serveur.</p>\n" -#. new host dialog help 1/3 -#: src/include/http-server/helps.rb:175 +#. new host dialog help 1/3 +#: src/include/http-server/helps.rb:175 msgid "" "<p><b><big>New Host</big></b><br>\n" -"This dialog allows you to enter a basic information about a new virtual host." -"</p>" +"This dialog allows you to enter a basic information about a new virtual host.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Nouvel hôte</big></b><br>\n" -"Ce dialogue permet d'entrer des informations basiques relatives à ce nouvel " -"hôte virtuel.</p>" +"Ce dialogue permet d'entrer des informations basiques relatives à ce nouvel hôte virtuel.</p>" -#. new host dialog help 2/3 -#: src/include/http-server/helps.rb:179 +#. new host dialog help 2/3 +#: src/include/http-server/helps.rb:179 msgid "" "<p><b>Server Identification</b> specifies the content and\n" -"the presentation of the the new virtual host. <b>Server Name</b> is the DNS " -"name returned as a part\n" +"the presentation of the the new virtual host. <b>Server Name</b> is the DNS name returned as a part\n" "of the HTTP headers of the server response. <b>Server Contents Root</b>\n" "is an absolute path to a directory containing all documents provided by\n" "this virtual host. <b>Administrator E-Mail</b> allows setup of an e-mail\n" "address for feedback about this host.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Identification du serveur</b> spécifie le contenu et\n" -"la présentation du nouvel hôte virtuel. <b>Nom du serveur</b> est le nom DNS " -"renvoyé avec les\n" -" en-têtes HTTP de la réponse du serveur. <b>Racine des contenus du serveur</" -"b>\n" -" est un chemin absolu vers un répertoire contenant tous les documents " -"fournis par\n" -" l'hôte virtuel. <b>Courrier de l'administrateur</b> permet la configuration " -"d'une adresse\n" +"la présentation du nouvel hôte virtuel. <b>Nom du serveur</b> est le nom DNS renvoyé avec les\n" +" en-têtes HTTP de la réponse du serveur. <b>Racine des contenus du serveur</b>\n" +" est un chemin absolu vers un répertoire contenant tous les documents fournis par\n" +" l'hôte virtuel. <b>Courrier de l'administrateur</b> permet la configuration d'une adresse\n" " de courrier électronique destinée au retour relatif à cet hôte.</p>\n" -#. new host dialog help 3/3 -#: src/include/http-server/helps.rb:188 +#. new host dialog help 3/3 +#: src/include/http-server/helps.rb:188 msgid "" "<p><big><b>Server Resolution</b></big><br>\n" "Apache2 must be able to determine which virtual host\n" "settings it should use to create a response for an HTTP request. \n" "There are two basic approaches. If using HTTP headers\n" "from the incoming request, the server looks up the host name specified by\n" -"the HTTP request headers. The other possibility is to determine the virtual " -"host\n" +"the HTTP request headers. The other possibility is to determine the virtual host\n" "by the IP address used by the client when connecting to the server.\n" -"If you plan to configure SSL-based vhost, use <b>Resolution via IP address</" -"b>\n" +"If you plan to configure SSL-based vhost, use <b>Resolution via IP address</b>\n" "Consult the Apache2 manual for further details.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Résolution du serveur</b></big><br>\n" @@ -729,65 +656,49 @@ "l'hôte virtuel à utiliser pour créer une réponse à une requête HTTP. \n" "Il existe deux approches basiques. S'il utilise les en-têtes HTTP\n" "de la requête entrante, le serveur recherche le nom d'hôte spécifié par\n" -"les en-têtes de la requête HTTP. L'autre méthode consiste à déterminer " -"l'hôte virtuel\n" +"les en-têtes de la requête HTTP. L'autre méthode consiste à déterminer l'hôte virtuel\n" "par l'adresse IP utilisée par le client lors de la connexion au serveur.\n" -"Si vous envisagez de configurer un hôte virtuel basé sur SSL, utilisez " -"<b>Résolution via adresses IP</b>\n" +"Si vous envisagez de configurer un hôte virtuel basé sur SSL, utilisez <b>Résolution via adresses IP</b>\n" "Consultez le manuel Apache2 pour plus de détails à ce sujet.</p>\n" -#. advanced new host dialog 1/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:200 +#. advanced new host dialog 1/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:200 msgid "" "<p><b><big>Details for New Host</big></b><br>\n" -"This dialog allows you to specify additional information about a new virtual " -"host.</p>" +"This dialog allows you to specify additional information about a new virtual host.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Détails sur le nouvel hôte</big></b><br>\n" -"Cette boîte de dialogue permet de préciser des informations supplémentaires " -"sur un nouvel hôte virtuel.</p>" +"Cette boîte de dialogue permet de préciser des informations supplémentaires sur un nouvel hôte virtuel.</p>" -#. advanced new host dialog 2/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:204 +#. advanced new host dialog 2/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:204 msgid "" "<p>Select <b>Enable CGI Support</b>\n" -"to run CGI scripts in the path in <b>CGI Directory Path</b> using the alias " -"<tt>/cgi-bin/</tt>.</p>" +"to run CGI scripts in the path in <b>CGI Directory Path</b> using the alias <tt>/cgi-bin/</tt>.</p>" msgstr "" "<p>Sélectionnez <b>Activer la prise en charge CGI</b>\n" -"pour exécuter des scripts CGI dans le chemin défini dans <b>Chemin d'accès " -"au répertoire CGI</b> à l'aide de l'alias <tt>/cgi-bin/</tt>.</p>" +"pour exécuter des scripts CGI dans le chemin défini dans <b>Chemin d'accès au répertoire CGI</b> à l'aide de l'alias <tt>/cgi-bin/</tt>.</p>" -#. advanced new host dialog 3/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:208 +#. advanced new host dialog 3/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:208 msgid "" "<p>For HTTPS access to this virtual host, select <b>Enable SSL Support</b>.\n" "\n" "Then enter the path for the certificate file in <b>Certificate File\n" "Path</b>.This option is only available for IP-based vhosts.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pour un accès HTTPS à cet hôte virtuel, sélectionnez <b>Activer la prise " -"en charge SSL</b>.\n" +"<p>Pour un accès HTTPS à cet hôte virtuel, sélectionnez <b>Activer la prise en charge SSL</b>.\n" "\n" -"Saisissez ensuite le chemin vers le fichier de certificat dans <b>Chemin " -"d'accès au fichier\n" -"de certificat</b>. Cette option est disponible uniquement pour les hôtes " -"virtuels basés sur IP.</p>\n" +"Saisissez ensuite le chemin vers le fichier de certificat dans <b>Chemin d'accès au fichier\n" +"de certificat</b>. Cette option est disponible uniquement pour les hôtes virtuels basés sur IP.</p>\n" -#. advanced new host dialog 4/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:215 -msgid "" -"<p>In <b>Directory Index</b>, enter a space-separated list of files that " -"Apache should look for and provide when a URL for a directory (one that ends " -"in <tt>/</tt>) is requested. The first matching file found is provided.</p>" -msgstr "" -"<p>Dans <b>Index des répertoires</b>, entrez la liste des fichiers (séparés " -"chacun par un espace) qu'Apache doit rechercher et indiquez l'adresse URL " -"(se terminant par <tt>/</tt>) si elle est requise pour un répertoire. Le " -"premier fichier correspondant trouvé est fourni.</p>" +#. advanced new host dialog 4/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:215 +msgid "<p>In <b>Directory Index</b>, enter a space-separated list of files that Apache should look for and provide when a URL for a directory (one that ends in <tt>/</tt>) is requested. The first matching file found is provided.</p>" +msgstr "<p>Dans <b>Index des répertoires</b>, entrez la liste des fichiers (séparés chacun par un espace) qu'Apache doit rechercher et indiquez l'adresse URL (se terminant par <tt>/</tt>) si elle est requise pour un répertoire. Le premier fichier correspondant trouvé est fourni.</p>" -#. advanced new host dialog 5/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:219 +#. advanced new host dialog 5/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:219 msgid "" "<p><b>Public HTML</b>\n" "\n" @@ -795,140 +706,132 @@ msgstr "" "<p><b>HTML public</b>\n" "\n" -" permet d'accéder aux répertoires <tt>.public_html</tt> de tous les " -"utilisateurs.</p>" +" permet d'accéder aux répertoires <tt>.public_html</tt> de tous les utilisateurs.</p>" -#. Convert a Listen string to an item for table. Splits by the colon. -#. -#. @param [String] arg the Listen string -#. @param [Fixnum] id the id of this item -#. @return [Yast::Term] term for the table -#. translators: all network addresses Listen type -#. translators: all network addresses Listen type -#. translators: all network addresses Listen type -#. translators: Listen type for all addresses; -#. translators: all network addresses Listen type -#. translators: all network addresses Listen type +#. Convert a Listen string to an item for table. Splits by the colon. +#. +#. @param [String] arg the Listen string +#. @param [Fixnum] id the id of this item +#. @return [Yast::Term] term for the table +#. translators: all network addresses Listen type +#. translators: all network addresses Listen type +#. translators: all network addresses Listen type +#. translators: Listen type for all addresses; +#. translators: all network addresses Listen type +#. translators: all network addresses Listen type #: src/include/http-server/routines.rb:59 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2395 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2397 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2411 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2415 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3295 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3300 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2395 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2397 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2411 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2415 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3295 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3300 msgid "All Addresses" msgstr "Toutes les adresses" -#. Sequention used for determining on which ip adresses and port apache2 will listen and if firewall is enebled -#. whether to open firewall on this port. -#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:24 +#. Sequention used for determining on which ip adresses and port apache2 will listen and if firewall is enebled +#. whether to open firewall on this port. +#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) +#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:24 msgid "HTTP Server Wizard (1/5)--Network Device Selection" msgstr "Assistant serveur HTTP (1/5)--Sélection du périphérique réseau" -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:41 +#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:41 msgid "Network Device Selection" msgstr "Sélection du périphérique réseau" -#. Sequence to choose some script language modules -#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:125 +#. Sequence to choose some script language modules +#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) +#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:125 msgid "HTTP Server Wizard (2/5)--Modules" msgstr "Assistant serveur HTTP (2/5)--Modules" -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:130 +#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:130 msgid "Modules" msgstr "Modules" -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:168 +#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:168 msgid "0" msgstr "0" -#. Sequence to configure default host parameters -#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:186 +#. Sequence to configure default host parameters +#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) +#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:186 msgid "HTTP Server Wizard (3/5)--Default Host" msgstr "Assistant serveur HTTP (3/5)--Hôte par défaut" -#. Sequence to cunfigure virtual hosts (add, remove, edit) and to change default host status -#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:260 +#. Sequence to cunfigure virtual hosts (add, remove, edit) and to change default host status +#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) +#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:260 msgid "HTTP Server Wizard (4/5)--Virtual Hosts" msgstr "Assistant serveur HTTP (4/5)--Hôtes virtuels" -#. Sequence to configure whether apache2 starts on boot or not (manually). Here is possible -#. save all settings and exit or start expert configuration. -#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:291 +#. Sequence to configure whether apache2 starts on boot or not (manually). Here is possible +#. save all settings and exit or start expert configuration. +#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) +#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:291 msgid "HTTP Server Wizard (5/5)--Summary" msgstr "Assistant serveur HTTP (5/5)--Résumé" -#. translators: initialization dialog message -#: src/include/http-server/wizards.rb:202 +#. translators: initialization dialog message +#: src/include/http-server/wizards.rb:202 msgid "Initializing ..." msgstr "Initialisation..." -#. HttpServer read dialog caption -#: src/modules/HttpServer.rb:131 +#. HttpServer read dialog caption +#: src/modules/HttpServer.rb:131 msgid "Initializing HTTP Server Configuration" msgstr "Initialisation de la configuration du serveur HTTP" -#. translators: progress stage -#: src/modules/HttpServer.rb:142 +#. translators: progress stage +#: src/modules/HttpServer.rb:142 msgid "Check the environment" msgstr "Vérifier l'environnement " -#. translators: progress stage -#: src/modules/HttpServer.rb:144 +#. translators: progress stage +#: src/modules/HttpServer.rb:144 msgid "Read Apache2 configuration" msgstr "Lire la configuration Apache2 " -#. translators: progress stage -#: src/modules/HttpServer.rb:146 +#. translators: progress stage +#: src/modules/HttpServer.rb:146 msgid "Read network configuration" msgstr "Lire la configuration réseau" -#. translators: progress step -#: src/modules/HttpServer.rb:150 +#. translators: progress step +#: src/modules/HttpServer.rb:150 msgid "Checking the environment..." msgstr "Vérification de l'environnement... " -#. translators: progress step -#: src/modules/HttpServer.rb:152 +#. translators: progress step +#: src/modules/HttpServer.rb:152 msgid "Reading Apache2 configuration..." msgstr "Lecture de la configuration Apache2..." -#. translators: progress step -#: src/modules/HttpServer.rb:154 +#. translators: progress step +#: src/modules/HttpServer.rb:154 msgid "Reading network configuration..." msgstr "Lecture de la configuration réseau..." -#. translators: progress finished -#. on(); -#. translators: progress step -#. translators: progress finished -#. translators: progress finished -#: src/modules/HttpServer.rb:156 src/modules/HttpServer.rb:388 -#: src/modules/HttpServer.rb:429 src/modules/HttpServer.rb:510 +#. translators: progress finished +#. on(); +#. translators: progress step +#. translators: progress finished +#. translators: progress finished +#: src/modules/HttpServer.rb:156 src/modules/HttpServer.rb:388 +#: src/modules/HttpServer.rb:429 src/modules/HttpServer.rb:510 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#. notification about package needed 1/2 -#: src/modules/HttpServer.rb:185 -msgid "" -"<p>To configure the HTTP server, the <b>%1</b> packages must be installed.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>Pour configurer le serveur HTTP, vous devez avoir installé les paquetages " -"<b>%1</b>.</p>" +#. notification about package needed 1/2 +#: src/modules/HttpServer.rb:185 +msgid "<p>To configure the HTTP server, the <b>%1</b> packages must be installed.</p>" +msgstr "<p>Pour configurer le serveur HTTP, vous devez avoir installé les paquetages <b>%1</b>.</p>" -#. notification about package needed 2/2 -#: src/modules/HttpServer.rb:189 +#. notification about package needed 2/2 +#: src/modules/HttpServer.rb:189 msgid "<p>Do you want to install it now?</p>" msgstr "<p>Voulez-vous l'installer maintenant ?</p>" -#. translators: error popup before aborting the module -#: src/modules/HttpServer.rb:195 +#. translators: error popup before aborting the module +#: src/modules/HttpServer.rb:195 msgid "" "The package %1 is not available.\n" "\n" @@ -942,54 +845,54 @@ " \n" " sans installer le package." -#. translators: error message, %1 is the file name of expected configuration file -#. translators: warning message, %1 is the file name of expected configuration file -#: src/modules/HttpServer.rb:223 src/modules/HttpServer.rb:247 +#. translators: error message, %1 is the file name of expected configuration file +#. translators: warning message, %1 is the file name of expected configuration file +#: src/modules/HttpServer.rb:223 src/modules/HttpServer.rb:247 msgid "The configuration file '%1' does not exist." msgstr "Le fichier de configuration %1 n'existe pas." -#. off(); -#: src/modules/HttpServer.rb:279 +#. off(); +#: src/modules/HttpServer.rb:279 msgid "There is no DNS server running on this machine." msgstr "Aucun serveur DNS n'est exécuté sur cet ordinateur." -#. HttpServer read dialog caption -#: src/modules/HttpServer.rb:402 +#. HttpServer read dialog caption +#: src/modules/HttpServer.rb:402 msgid "Saving HTTP Server Configuration" msgstr "Enregistrement de la configuration du serveur HTTP" -#. translators: progress stage 1/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:413 +#. translators: progress stage 1/3 +#: src/modules/HttpServer.rb:413 msgid "Write the Apache2 settings" msgstr "Écrire les paramètres Apache2" -#. translators: progress stage 2/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:416 +#. translators: progress stage 2/3 +#: src/modules/HttpServer.rb:416 msgid "Enable Apache2 service" msgstr "Activer le service Apache2" -#. translators: progress stage 3/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:418 +#. translators: progress stage 3/3 +#: src/modules/HttpServer.rb:418 msgid "Disable Apache2 service" msgstr "Désactiver le service Apache2" -#. translators: progress step 1/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:422 +#. translators: progress step 1/3 +#: src/modules/HttpServer.rb:422 msgid "Writing the settings..." msgstr "Écriture des paramètres..." -#. translators: progress step 2/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:425 +#. translators: progress step 2/3 +#: src/modules/HttpServer.rb:425 msgid "Enabling Apache2 service..." msgstr "Activation du service Apache2" -#. translators: progress step 3/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:427 +#. translators: progress step 3/3 +#: src/modules/HttpServer.rb:427 msgid "Disabling Apache2 service..." msgstr "Désactivation du service Apache2..." -#. install required RPMs for modules -#: src/modules/HttpServer.rb:441 +#. install required RPMs for modules +#: src/modules/HttpServer.rb:441 msgid "" "The enabled modules require\n" "installation of some of these additional packages:\n" @@ -1001,18 +904,18 @@ "%1\n" "Les installer maintenant ?\n" -#. translators: warning in autoyast loading the configuration description. -#: src/modules/HttpServer.rb:550 +#. translators: warning in autoyast loading the configuration description. +#: src/modules/HttpServer.rb:550 msgid "Module description does not have a name specified, ignoring." msgstr "La description du module n'a pas de nom spécifié, ignorer." -#. translators: warning in autoyast loading the configuration description. -#: src/modules/HttpServer.rb:562 +#. translators: warning in autoyast loading the configuration description. +#: src/modules/HttpServer.rb:562 msgid "Unknown change of a module for autoinstallation: %1" msgstr "Changement inconnu d'un module pour l'installation automatique : %1" -#. translators: warning in autoyast loading the configuration description. -#: src/modules/HttpServer.rb:581 +#. translators: warning in autoyast loading the configuration description. +#: src/modules/HttpServer.rb:581 msgid "" "Default value for module %1 does not match.\n" "This can cause inconsistent module configuration." @@ -1020,251 +923,251 @@ "La valeur par défaut pour le module %1 ne correspond pas.\n" "Cela peut causer des incohérences dans la configuration du module." -#. translators: error in autoyast loading the configuration description. -#: src/modules/HttpServer.rb:596 +#. translators: error in autoyast loading the configuration description. +#: src/modules/HttpServer.rb:596 msgid "Listen statement without port found." msgstr "Instruction d'écoute sans port trouvé." -#. "Listen on " information (interfaces, port) -#: src/modules/HttpServer.rb:730 +#. "Listen on " information (interfaces, port) +#: src/modules/HttpServer.rb:730 msgid "<h3>Listen On</h3>" msgstr "<h3>Écouter/h3>" -#. "Default host" information -#: src/modules/HttpServer.rb:750 +#. "Default host" information +#: src/modules/HttpServer.rb:750 msgid "<h3>Default Host</h3>" msgstr "<h3>Hôte par défaut</h3>" -#. translators: assiciation server name with document root -#. translators: assiciation server name with document root -#: src/modules/HttpServer.rb:769 src/modules/HttpServer.rb:799 +#. translators: assiciation server name with document root +#. translators: assiciation server name with document root +#: src/modules/HttpServer.rb:769 src/modules/HttpServer.rb:799 msgid " in " msgstr " dans " -#. translators: whether SSL is enabled or disabled -#. translators: whether SSL is enabled or disable -#: src/modules/HttpServer.rb:774 src/modules/HttpServer.rb:803 +#. translators: whether SSL is enabled or disabled +#. translators: whether SSL is enabled or disable +#: src/modules/HttpServer.rb:774 src/modules/HttpServer.rb:803 msgid "enabled" msgstr "activé" -#: src/modules/HttpServer.rb:774 src/modules/HttpServer.rb:803 +#: src/modules/HttpServer.rb:774 src/modules/HttpServer.rb:803 msgid "disabled" msgstr "désactivé" -#. the same information as in default host but for other virtual hosts -#: src/modules/HttpServer.rb:778 +#. the same information as in default host but for other virtual hosts +#: src/modules/HttpServer.rb:778 msgid "<h3>Virtual Hosts</h3>" msgstr "<h3>Hôtes virtuels</h3>" -#. menu button label -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:63 +#. menu button label +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:63 msgid "&Log Files" msgstr "Fichiers de &journalisation" -#. menu button item -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:66 +#. menu button item +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:66 msgid "Show &Access Log" msgstr "Afficher le journal d'&accès" -#. menu button item -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:68 +#. menu button item +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:68 msgid "Show &Error Log" msgstr "Afficher le journal d'&erreur" -#. table cell description -#. table cell description -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:121 src/modules/HttpServerWidgets.rb:127 +#. table cell description +#. table cell description +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:121 src/modules/HttpServerWidgets.rb:127 msgid "Server Name" msgstr "Nom du serveur" -#. table cell description -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:134 +#. table cell description +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:134 msgid "Document Root" msgstr "Racine de document" -#. table cell description -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:143 +#. table cell description +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:143 msgid "Server Administrator E-Mail" msgstr "Courrier électronique de l'administrateur du serveur" -#. table cell description -#. translators: frame title for method of incoming request resolution -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:154 src/modules/HttpServerWidgets.rb:664 +#. table cell description +#. translators: frame title for method of incoming request resolution +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:154 src/modules/HttpServerWidgets.rb:664 msgid "Server Resolution" msgstr "Résolution du serveur" -#. translators: radio button for name-based virtual hosts -#. translators: radio button for name-based virtual hosts -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:162 src/modules/HttpServerWidgets.rb:679 +#. translators: radio button for name-based virtual hosts +#. translators: radio button for name-based virtual hosts +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:162 src/modules/HttpServerWidgets.rb:679 msgid "Determine Request Server by HTTP &Headers" msgstr "Déterminer le serveur de requête par des &en-têtes HTTP" -#. translators: radio button for IP-based virtual hosts -#. translators: radio button for IP-based virtual hosts -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:164 src/modules/HttpServerWidgets.rb:688 +#. translators: radio button for IP-based virtual hosts +#. translators: radio button for IP-based virtual hosts +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:164 src/modules/HttpServerWidgets.rb:688 msgid "Determine Request Server by Server IP &Address" msgstr "Déterminer le serveur de requête par l'&adresse IP du serveur" -#. table cell description -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:171 +#. table cell description +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:171 msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" -#. translator: server enable/disable radio button group -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:350 +#. translator: server enable/disable radio button group +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:350 msgid "HTTP &Service" msgstr "&Service HTTP" -#. translators: radio button group label -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:387 +#. translators: radio button group label +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:387 msgid "Listen on Ports:" msgstr "Écoute des ports :" -#. table header -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:392 +#. table header +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:392 msgid "Network Address" msgstr "Adresse réseau" -#. table header -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:394 +#. table header +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:394 msgid "Port" msgstr "Port" -#. table header: module name -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:422 +#. table header: module name +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:422 msgid "Name" msgstr "Nom" -#. table header: module status -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:424 +#. table header: module status +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:424 msgid "Status" msgstr "État " -#. table header: module description -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:426 +#. table header: module description +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:426 msgid "Description" msgstr "Description" -#. translators: toggle button label -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:434 +#. translators: toggle button label +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:434 msgid "&Toggle Status" msgstr "Changer l'é&tat" -#. translators: add user-defined module button label -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:440 +#. translators: add user-defined module button label +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:440 msgid "&Add Module" msgstr "&Ajouter un module" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:552 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:552 msgid "Directory" msgstr "Répertoire" -#. translators: text entry -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:558 +#. translators: text entry +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:558 msgid "&Port:" msgstr "&Port :" -#. translators: multi selection box -#. translators: multi selection box -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:572 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3474 +#. translators: multi selection box +#. translators: multi selection box +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:572 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3474 msgid "&Listen on Interfaces" msgstr "&Écouter les interfaces" -#. translators: radiobutton - to start Apache2 service automatically -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:596 +#. translators: radiobutton - to start Apache2 service automatically +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:596 msgid "Start Apache2 Server When Booting" msgstr "Démarrer le serveurApache2 à l'amorçage" -#. translators: radiobutton - to don't start Apache2 service -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:600 +#. translators: radiobutton - to don't start Apache2 service +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:600 msgid "Start Apache2 Server Manually" msgstr "Démarrer le serveur Apache2 manuellement" -#. translators: button to enter expert configuration -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:608 +#. translators: button to enter expert configuration +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:608 msgid "&HTTP Server Expert Configuration..." msgstr "Configuration du serveur &HTTP pour experts..." -#. translators: frame title for new hsot identification details -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:631 +#. translators: frame title for new hsot identification details +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:631 msgid "Server Identification" msgstr "Identification du serveur" -#. translators: textentry, new host server name -#. translators: textentry to set the host name -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:634 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1180 +#. translators: textentry, new host server name +#. translators: textentry to set the host name +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:634 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1180 msgid "Server &Name:" msgstr "&Nom du serveur :" -#. translators: textentry, document root for the new host -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:637 +#. translators: textentry, document root for the new host +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:637 msgid "Server &Contents Root:" msgstr "Racine des &contenus du serveur :" -#. translators: textentry, administrator's e-mail for the new host -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:641 +#. translators: textentry, administrator's e-mail for the new host +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:641 msgid "&Administrator E-Mail:" msgstr "Courrier de l'&administrateur :" -#. translators: IP address for the new host -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:668 +#. translators: IP address for the new host +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:668 msgid "VirtualHost" msgstr "Hôte virtuel" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:669 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:669 msgid "Change VirtualHost ID" msgstr "Changer l'ID de l'hôte virtuel" -#. translators: frame title for virtual host identification details -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:716 +#. translators: frame title for virtual host identification details +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:716 msgid "CGI Options" msgstr "Options CGI" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:722 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:722 msgid "Enable &CGI for This Virtual Host" msgstr "Activer &CGI pour cet hôte virtuel" -#. translators: textentry, certificate file path -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:727 +#. translators: textentry, certificate file path +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:727 msgid "CGI &Directory Path" msgstr "Chemin d'accès au &répertoire CGI" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:737 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:737 msgid "SSL Support" msgstr "Prise en charge SSL" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:743 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:743 msgid "Enable &SSL Support for This Virtual Host" msgstr "Activer la prise en charge &SSL pour cet hôte virtuel" -#. translators: textentry, certificate file path -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:750 +#. translators: textentry, certificate file path +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:750 msgid "&Certificate File Path" msgstr "Chemin d'accès au fichier de &certificat" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:755 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:755 msgid "&Certificate Key File Path" msgstr "Chemin d'accès au fichier de clé de &certificat" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:763 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:763 msgid "Directory Options" msgstr "Options de répertoire" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:764 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:764 msgid "&Directory Index" msgstr "In&dex des répertoires" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:768 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:768 msgid "Public HTML" msgstr "HTML public" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:769 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:769 msgid "Enable &Public HTML" msgstr "Activer le format HTML &public" -#. these are for future use: -#. error message - the entered ip address is not found -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:803 +#. these are for future use: +#. error message - the entered ip address is not found +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:803 msgid "" "The IP address is not configured\n" "on this machine." @@ -1272,62 +1175,59 @@ "L'adresse IP n'est pas configurée\n" "sur cette machine." -#. translators: popup error message when validate server ip -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:923 +#. translators: popup error message when validate server ip +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:923 msgid "Invalid IP address." msgstr "Adresse IP incorrecte." -#. translators: popup error message when validate server -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:943 +#. translators: popup error message when validate server +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:943 msgid "The default host cannot be configured with SSL support." -msgstr "" -"L'hôte par défaut ne peut pas être configuré avec la prise en charge SSL." +msgstr "L'hôte par défaut ne peut pas être configuré avec la prise en charge SSL." -#. for apache2.2 ServerName is not forced (if not - hostname will be used) -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:966 +#. for apache2.2 ServerName is not forced (if not - hostname will be used) +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:966 msgid "When no Server name is defined, hostname will be used instead." msgstr "Lorsque aucun nom de serveur n'est défini, le nom d'hôte est utilisé." -#. translators: popup error message when validate server -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:971 +#. translators: popup error message when validate server +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:971 msgid "Server name cannot be empty." msgstr "Le nom du serveur ne doit pas être vide." -#. error message - the entered server name is already configured -#. in another virtual host -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:991 +#. error message - the entered server name is already configured +#. in another virtual host +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:991 msgid "The server name entered is already configured on another virtual host." msgstr "Le nom du serveur entré est déjà configuré sur un autre hôte virtuel." -#. error message - the entered ip address is already -#. configured for another virtual host -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1010 +#. error message - the entered ip address is already +#. configured for another virtual host +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1010 msgid "The IP address is already configured on another virtual host" msgstr "L'adresse IP est déjà configurée sur un autre hôte virtuel" -#. translators: popup error message when validate ServerAdmin -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1026 +#. translators: popup error message when validate ServerAdmin +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1026 msgid "Administrator E-Mail is invalid." msgstr "Le courrier de l'administrateur est incorrect." -#. menubutton entry, try to keep short -#. menubutton entry, try to keep short -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1073 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1117 +#. menubutton entry, try to keep short +#. menubutton entry, try to keep short +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1073 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1117 msgid "&Reload HTTP Server" msgstr "&Recharger le serveur HTTP" -#. menubutton entry, try to keep short -#. menubutton entry, try to keep short -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1078 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1122 +#. menubutton entry, try to keep short +#. menubutton entry, try to keep short +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1078 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1122 msgid "Save Settings and Re&start HTTP Server" msgstr "Enregistrer les paramètres et re&démarrer le serveur HTTP" -#. translators: popup description on changing the default host -#. the old default host is changed to a virtual one, but it may -#. miss some needed information. the popup asks to set them. -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1166 +#. translators: popup description on changing the default host +#. the old default host is changed to a virtual one, but it may +#. miss some needed information. the popup asks to set them. +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1166 msgid "" "The current default host will be replaced by \n" "the new host and will become a virtual host.\n" @@ -1351,49 +1251,49 @@ "changement de l'hôte par défaut. Sinon, cliquez\n" "Annuler pour ne pas changer l'hôte par défaut.\n" -#. translators: textentry to set the host IP address -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1183 +#. translators: textentry to set the host IP address +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1183 msgid "Server &IP Address:" msgstr "Adresse &IP du serveur :" -#. message popup -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1246 +#. message popup +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1246 msgid "Delete selected host?" msgstr "Effacer l'hôte sélectionné ?" -#. menu button label -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1380 +#. menu button label +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1380 msgid "Set as De&fault" msgstr "Dé&finir comme valeur par défaut" -#. options = add(options, $["VALUE":newlist]); -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1639 +#. options = add(options, $["VALUE":newlist]); +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1639 msgid "Choose Document Root" msgstr "Choisir Document Root" -#. translators: error popup -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1662 +#. translators: error popup +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1662 msgid "Administrator E-Mail cannot be empty." msgstr "Le courrier de l'administrateur ne peut pas être vidé." -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1709 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1709 msgid "All addresses (*)" msgstr "Toutes les adresses (*)" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1714 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1714 msgid "IP Addresses" msgstr "Adresses IP" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1716 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1716 msgid "ServerName" msgstr "Nom du serveur" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1803 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1803 msgid "Name for VirtualHost ID cannot be empty." msgstr "L'ID de l'hôte virtuel ne peut pas être vide." -#. regexp matches '*' and '*:80' -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1818 +#. regexp matches '*' and '*:80' +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1818 msgid "" "To use name-based virtual hosting,\n" "you must designate the IP address on the server\n" @@ -1405,63 +1305,61 @@ "qui acceptera les requêtes des hôtes.\n" "En outre, * pour toutes les adresses et *:port sont admis." -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1854 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1854 msgid "Master Zone %1" msgstr "Zone maître %1" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1872 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1872 msgid "Record %1 already exists in zone %2." msgstr "L'enregistrement %1 existe déjà dans la zone %2." -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1880 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1925 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1880 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1925 msgid "DNS Settings" msgstr "Paramètres DNS" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1884 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1884 msgid "Add to Zone" msgstr "Ajouter à la zone" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1929 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1929 msgid "Zone Name" msgstr "Nom de zone" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1930 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1930 msgid "Create New Zone" msgstr "Créer une zone" -#. disable using SSL for name-based virtual host -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2021 +#. disable using SSL for name-based virtual host +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2021 msgid "CGI Directory" msgstr "Répertoire CGI" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2028 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2028 msgid "Choose Certificate File" msgstr "Choisir fichier certificat" -#. translators: error popup -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2039 +#. translators: error popup +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2039 msgid "Enter the certificate file." msgstr "Entrez le fichier de certificat." -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2045 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2045 msgid "Choose Certificate Key File" msgstr "Choisir le fichier de clé de certificat" -#. translators: error popup -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2057 +#. translators: error popup +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2057 msgid "Enter the key file." msgstr "Entrez le fichier de clé." -#. translators: dialog to set *.pem file with certificate -#. translators: dialog to set *.pem file with certificate -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2192 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2230 +#. translators: dialog to set *.pem file with certificate +#. translators: dialog to set *.pem file with certificate +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2192 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2230 msgid "Select Certificate" msgstr "Sélectionner le certificat" -#. translators: error message un failed certificate import -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2222 +#. translators: error message un failed certificate import +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2222 msgid "" "Cannot import certificate\n" "%1" @@ -1469,63 +1367,62 @@ "Impossible d'importer le certificat\n" "%1" -#. translators: combo box label for list of configured IPs -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2429 +#. translators: combo box label for list of configured IPs +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2429 msgid "Network &Address:" msgstr "&Adresse réseau :" -#. translators: error message when validating Listen statement -#. translators: popup error -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2474 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3442 +#. translators: error message when validating Listen statement +#. translators: popup error +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2474 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3442 msgid "Invalid port number." msgstr "Numéro de port incorrect." -#. translators: table entry text for name-based vhosts -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2940 +#. translators: table entry text for name-based vhosts +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2940 msgid "Resolution via HTTP Headers" msgstr "Résolution à travers d'en-têtes HTTP" -#. translators: table entry text for IP-based vhosts -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2943 +#. translators: table entry text for IP-based vhosts +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2943 msgid "Resolution via IP Address Used" msgstr "Résolution à travers l'adresse IP utilisée" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3107 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3107 msgid "Modules dependency problem" msgstr "Problème de dépendance des modules" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3109 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3109 msgid "requires" msgstr "requiert" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3111 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3111 msgid "Enable required module or disable first one." msgstr "Activez le module requis ou désactivez le premier." -#. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3221 +#. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3221 msgid "New Module &Name:" msgstr "&Nom du nouveau module :" -#. translators: error message -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3239 +#. translators: error message +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3239 msgid "A name for the module to add is required." msgstr "Un nom pour le module à ajouter est nécessaire." -#. translators: error message -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3242 +#. translators: error message +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3242 msgid "The module is already in the list." msgstr "Le module est déjà dans la liste." -#. FIXME: CreateListen error reporting -#. translators: error message for adding a new Listen statement -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3305 +#. FIXME: CreateListen error reporting +#. translators: error message for adding a new Listen statement +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3305 msgid "The entry '%1' already exists." msgstr "L'entrée '%1' existe déjà." -#. translators: error message -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3326 +#. translators: error message +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3326 msgid "" "The list of the ports to which the server should\n" "listen cannot be empty." @@ -1533,374 +1430,321 @@ "La liste des ports où le serveur doit écouter\n" "ne peut pas être vide." -#. translators: popup error - multi selection box with server network adresses -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3493 +#. translators: popup error - multi selection box with server network adresses +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3493 msgid "At least one interface must be selected." msgstr "Une interface au moins doit être sélectionnée." -#. translators: checkbox - support for php script language -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3520 +#. translators: checkbox - support for php script language +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3520 msgid "Enable &PHP5 Scripting" msgstr "Activer le script &PHP5" -#. translators: checkbox - support for perl script language -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3528 +#. translators: checkbox - support for perl script language +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3528 msgid "Enable P&erl Scripting" msgstr "Activer le langage de script P&erl" -#. translators: checkbox - support for python script language -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3536 +#. translators: checkbox - support for python script language +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3536 msgid "Enable P&ython Scripting" msgstr "Activer le langage de script P&ython" -#. illegal keys in vhost -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:670 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:753 +#. illegal keys in vhost +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:670 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:753 #, perl-format msgid "Illegal key in virtual host '%s'." msgstr "Clé illégale dans l'hôte virtuel '%s'." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:739 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:739 #, perl-format msgid "Internal Error: Data must be an array ref and not %s." msgstr "Erreur interne : les données doivent être un array ref et pas %s." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:764 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:764 msgid "Illegal host ID." msgstr "ID d'hôte illégal" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:786 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:786 msgid "hostid already exists" msgstr "ID d'hôte existe déjà" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:825 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:825 msgid "can not delete default host" msgstr "Impossible d'effacer l'hôte par défaut" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:846 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:846 msgid "hostid not found" msgstr "ID d'hôte pas trouvé" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1261 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1261 msgid "illegal port" msgstr "Port illégal" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1278 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1278 msgid "writing the firewall rules failed" msgstr "Échec lors de l'écriture des règles du pare-feu" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1325 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1325 msgid "listen value to delete not found" msgstr "valeur listen à effacer pas trouvée" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1578 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1626 -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1671 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1754 -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1798 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1578 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1626 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1671 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1754 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1798 msgid "Unable to fetch a host with the specified ID." msgstr "Impossible de trouver un hôte avec l'ID spécifié." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1587 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1634 -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1681 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1587 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1634 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1681 msgid "Corrupt PEM data." msgstr "Données PEM corrompues." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1761 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1761 msgid "No certificate key file configured for this host ID." msgstr "Aucun fichier clé certificat configuré pour cet ID d'hôte." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1770 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1770 msgid "Parsing the key file failed." msgstr "Échec de l'analyse du fichier clé." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1803 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1803 msgid "No CA certificate file configured for this host ID." msgstr "Aucun fichier certificat CA configuré pour cet ID d'hôte." -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:13 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:13 msgid "Provides access control based on client host name, IP address, etc." -msgstr "" -"Permet de contrôler l'accès en fonction du nom d'hôte du client, de " -"l'adresse IP, etc." +msgstr "Permet de contrôler l'accès en fonction du nom d'hôte du client, de l'adresse IP, etc." -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:21 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:21 msgid "Executing CGI scripts based on media type or request method" -msgstr "" -"Exécution des scripts CGI basés sur le type de support ou la méthode de " -"requête" +msgstr "Exécution des scripts CGI basés sur le type de support ou la méthode de requête" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:30 -msgid "" -"Mapping different parts of the host file system in the document tree and for " -"URL redirection" -msgstr "" -"Assignation des différentes parties du système de fichiers de l'hôte dans " -"l'arborescence des documents et pour la redirection URL" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:30 +msgid "Mapping different parts of the host file system in the document tree and for URL redirection" +msgstr "Assignation des différentes parties du système de fichiers de l'hôte dans l'arborescence des documents et pour la redirection URL" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:45 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:45 msgid "Basic authentication" msgstr "Authentification de base" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:54 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:54 msgid "User authentication using text files" msgstr "Authentification de l'utilisateur à l'aide de fichiers texte" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:62 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:62 msgid "User Authorization" msgstr "Autorisation de l'utilisateur" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:70 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:70 msgid "Group authorization using plaintext files" msgstr "Autorisation du groupe à l'aide de fichiers texte" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:79 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:79 msgid "User authentication using DBM files" msgstr "Authentification de l'utilisateur à l'aide de fichiers DBM" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:94 -msgid "" -"Generates directory indices, automatically, similar to the Unix ls command" -msgstr "" -"Génère automatiquement des listes de répertoires de façon similaire à la " -"commande Unix ls" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:94 +msgid "Generates directory indices, automatically, similar to the Unix ls command" +msgstr "Génère automatiquement des listes de répertoires de façon similaire à la commande Unix ls" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:115 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:115 msgid "Execution of CGI scripts" msgstr "Exécution des scripts CGI" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:125 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:125 msgid "Provides for trailing slash redirects and serving directory index files" -msgstr "" -"Fournit des redirections pour les barres obliques et fichiers de liste de " -"répertoires" +msgstr "Fournit des redirections pour les barres obliques et fichiers de liste de répertoires" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:134 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:134 msgid "Modifies the environment passed to CGI scripts and SSI pages" msgstr "Modifie l'environnement transmis aux scripts CGI et aux pages SSI" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:144 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:144 msgid "Generation of Expires HTTP headers according to user-specified criteria" -msgstr "" -"Génération d'en-têtes HTTP expirés selon les critères spécifiés par " -"l'utilisateur" +msgstr "Génération d'en-têtes HTTP expirés selon les critères spécifiés par l'utilisateur" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:159 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:159 msgid "Server-parsed HTML documents (Server Side Includes)" msgstr "Documents HTML analysés par le serveur (côté serveur inclus)" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:173 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:173 msgid "Logging of the requests made to the server" msgstr "Journalisation des requêtes faites au serveur" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:185 -msgid "" -"Associates the requested file name's extensions with the file's behavior and " -"content" -msgstr "" -"Associe les extensions de nom de fichiers demandées au comportement et au " -"contenu du fichier" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:185 +msgid "Associates the requested file name's extensions with the file's behavior and content" +msgstr "Associe les extensions de nom de fichiers demandées au comportement et au contenu du fichier" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:210 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:210 msgid "Provides for content negotiation" msgstr "Fournit la négociation du contenu" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:220 -msgid "" -"Allows the setting of environment variables based on characteristics of the " -"request" -msgstr "" -"Autorise la configuration des variables d'environnement basée sur les " -"caractéristiques de la requête" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:220 +msgid "Allows the setting of environment variables based on characteristics of the request" +msgstr "Autorise la configuration des variables d'environnement basée sur les caractéristiques de la requête" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:231 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:231 msgid "Provides information about server activity and performance" msgstr "Fournit des informations sur l'activité et les performances du serveur" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:239 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:239 msgid "Allows CGI scripts to run as a specified user and group" -msgstr "" -"Autorise les scripts CGI à fonctionner en tant qu'utilisateur et groupe " -"spécifié" +msgstr "Autorise les scripts CGI à fonctionner en tant qu'utilisateur et groupe spécifié" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:250 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:250 msgid "User-specific directories" msgstr "Répertoires spécifiques à l'utilisateur" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:258 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:258 msgid "Sends files that contain their own HTTP headers" msgstr "Envoie des fichiers qui contiennent leur propre en-tête HTTP" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:264 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:264 msgid "Allows \"anonymous\" user access to authenticated areas" msgstr "Autorise l'accès utilisateur \"anonyme\" aux zones authentifiées" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:285 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:285 msgid "User authentication using MD5 Digest Authentication" msgstr "Authentification utilisateur à l'aide de l'authentification MD5 Digest" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:300 -msgid "" -"Allows an LDAP directory to be used to store the database for HTTP Basic " -"authentication" -msgstr "" -"Autorise l'utilisation d'un annuaire LDAP pour le stockage de la base de " -"données pour l'authentification HTTP de base." +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:300 +msgid "Allows an LDAP directory to be used to store the database for HTTP Basic authentication" +msgstr "Autorise l'utilisation d'un annuaire LDAP pour le stockage de la base de données pour l'authentification HTTP de base." -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:318 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:493 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:318 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:493 msgid "Content cache keyed to URIs" msgstr "Cache contenu verrouillé pour les URI" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:335 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:335 msgid "Specify character set translation or recoding" msgstr "Spécifier la traduction ou le recodage du jeu de caractères" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:345 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:345 msgid "Distributed Authoring and Versioning (WebDAV) functionality" msgstr "Fonction de création distribuée et de contrôle de version (WebDAV) " -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:360 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:360 msgid "File system provider for mod_dav" msgstr "Fournisseur du système de fichiers pour mod_dav" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:371 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:371 msgid "Compress content before it is delivered to the client" msgstr "Compresser le contenu avant de le délivrer au client" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:390 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:390 msgid "Content cache storage manager keyed to URIs" msgstr "Gestionnaire de stockage du cache contenu verrouillé pour les URI" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:403 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:403 msgid "A simple echo server to illustrate protocol modules" msgstr "Un simple serveur écho pour illustrer les modules de protocole" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:411 -msgid "" -"Pass the response body through an external program before delivery to the " -"client" -msgstr "" -"Transférer le corps de la réponse via un programme externe avant de la " -"délivrer au client" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:411 +msgid "Pass the response body through an external program before delivery to the client" +msgstr "Transférer le corps de la réponse via un programme externe avant de la délivrer au client" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:424 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:424 msgid "Caches a static list of files in memory" msgstr "Met en cache une liste statique de fichiers en mémoire" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:434 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:434 msgid "Customization of HTTP request and response headers" msgstr "Personnalisation des en-têtes de requêtes et de réponses HTTP" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:447 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:447 msgid "Server-side image map processing" msgstr "Traitement de l'image côté serveur" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:458 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:458 msgid "Provides a comprehensive overview of the server configuration" msgstr "Fournit un aperçu complet de la configuration du serveur" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:467 -msgid "" -"LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP " -"modules" -msgstr "" -"Services de mise en commun de la connexion LDAP et de caching des résultats " -"disponibles pour d'autres modules LDAP" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:467 +msgid "LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP modules" +msgstr "Services de mise en commun de la connexion LDAP et de caching des résultats disponibles pour d'autres modules LDAP" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:487 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:487 msgid "Logging of input and output bytes per request" msgstr "Journalisation des octets en entrée et sortie par requête" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:507 -msgid "" -"Determines the MIME type of a file by looking at a few bytes of its contents" -msgstr "" -"Détermine le type MIME d'un fichier grâce à quelques octets de son contenu" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:507 +msgid "Determines the MIME type of a file by looking at a few bytes of its contents" +msgstr "Détermine le type MIME d'un fichier grâce à quelques octets de son contenu" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:516 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:516 msgid "HTTP/1.1 proxy/gateway server" msgstr "HTTP/proxy 1.1/server de passerelle" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:564 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:564 msgid "AJP support module for mod_proxy" msgstr "Module de support AJP pour mod_proxy" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:571 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:571 msgid "mod_proxy extension for CONNECT request handling" msgstr "Extension mod_proxy pour le traitement des requêtes CONNECT" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:578 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:578 msgid "FTP support module for mod_proxy" msgstr "Module de prise en charge FTP pour mod_proxy" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:584 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:584 msgid "HTTP support module for mod_proxy" msgstr "Module de prise en charge HTTP pour mod_proxy" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:590 -msgid "" -"Provides a rule-based rewriting engine to rewrite requested URLs on the fly" -msgstr "" -"Fournit un moteur de réécriture basé sur les règles pour réécrire les URL " -"demandées à la volée" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:590 +msgid "Provides a rule-based rewriting engine to rewrite requested URLs on the fly" +msgstr "Fournit un moteur de réécriture basé sur les règles pour réécrire les URL demandées à la volée" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:617 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:617 msgid "Attempts to correct mistaken URLs that users might have entered" -msgstr "" -"Tente de corriger les URL erronées que des utilisateurs pourraient avoir " -"saisies" +msgstr "Tente de corriger les URL erronées que des utilisateurs pourraient avoir saisies" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:626 -msgid "" -"Strong cryptography using the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer " -"Security (TLS) protocols" -msgstr "" -"Cryptographie forte à l'aide des protocoles SSL (Secure Sockets Layer) et " -"TLS (Transport Layer Security)" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:626 +msgid "Strong cryptography using the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer Security (TLS) protocols" +msgstr "Cryptographie forte à l'aide des protocoles SSL (Secure Sockets Layer) et TLS (Transport Layer Security)" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:666 -msgid "" -"Provides an environment variable with a unique identifier for each request" -msgstr "" -"Fournit une variable d'environnement avec un identificateur unique pour " -"chaque requête" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:666 +msgid "Provides an environment variable with a unique identifier for each request" +msgstr "Fournit une variable d'environnement avec un identificateur unique pour chaque requête" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:672 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:672 msgid "Clickstream logging of user activity on a site" msgstr "Consignation de l'activité utilisateur sur un site" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:692 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:692 msgid "Provides support for dynamically configured mass virtual hosting" -msgstr "" -"Prise en charge de l'hébergement virtuel de masse configuré de façon " -"dynamique" +msgstr "Prise en charge de l'hébergement virtuel de masse configuré de façon dynamique" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:709 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:709 msgid "Provides support for PHP5 dynamically generated pages" msgstr "Prise en charge des pages PHP5 générées de façon dynamique" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:715 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:715 msgid "Provides support for Perl dynamically generated pages" msgstr "Prise en charge des pages Perl générées de façon dynamique" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:721 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:721 msgid "Provides support for Python dynamically generated pages" msgstr "Prise en charge des pages Python générées de façon dynamique" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:727 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:727 msgid "Provides support for AppArmor subprocess confinement within apache" msgstr "Prise en charge du confinement des sous-processus AppArmor dans apache" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:733 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:740 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:733 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:740 msgid "Provides support for subversion" msgstr "Fournit la prise en charge pour sous-version" -#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:22 +#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:22 msgid "Host not found" msgstr "hôte introuvable" -#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:58 +#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:58 #, perl-format msgid "Illegal '%s' parameter" msgstr "paramètre '%s' illégal" -#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:62 +#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:62 msgid "ssl together with \"virtual by name\" is not possible" msgstr "ssl avec \"virtuel par nom\" n'est pas possible" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/inetd.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/inetd.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/inetd.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,276 +14,273 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. is this proposal or not? -#: src/clients/inetd.rb:63 +#. is this proposal or not? +#: src/clients/inetd.rb:63 msgid "Configuration of Network Services (xinetd)" msgstr "Configuration des services réseau (xinetd)" -#. translators: command line help text for "summary" action -#: src/clients/inetd.rb:87 +#. translators: command line help text for "summary" action +#: src/clients/inetd.rb:87 msgid "Show the status of current system services" msgstr "Afficher l'état des services système actuels" -#. translators: command line help text for "id" option -#: src/clients/inetd.rb:99 +#. translators: command line help text for "id" option +#: src/clients/inetd.rb:99 msgid "Unique identifier" msgstr "Identificateur unique" -#. translators: command line help text for "service" option -#: src/clients/inetd.rb:106 +#. translators: command line help text for "service" option +#: src/clients/inetd.rb:106 msgid "Service name" msgstr "Nom du service" -#. translators: command line help text for "disable" option -#: src/clients/inetd.rb:113 +#. translators: command line help text for "disable" option +#: src/clients/inetd.rb:113 msgid "Disable service" msgstr "Désactiver le service" -#. translators: command line help text for "rpc_version" option -#: src/clients/inetd.rb:121 +#. translators: command line help text for "rpc_version" option +#: src/clients/inetd.rb:121 msgid "RPC version of RPC service" msgstr "Version RPC du service RPC" -#. translators: command line help text for "socket_type" option -#: src/clients/inetd.rb:128 +#. translators: command line help text for "socket_type" option +#: src/clients/inetd.rb:128 msgid "Socket type" msgstr "Type de socket" -#. translators: command line help text for "protocol" option -#: src/clients/inetd.rb:136 +#. translators: command line help text for "protocol" option +#: src/clients/inetd.rb:136 msgid "Internet (IP) protocols" msgstr "Protocoles Internet (IP)" -#. translators: command line help text for "wait" option -#: src/clients/inetd.rb:144 +#. translators: command line help text for "wait" option +#: src/clients/inetd.rb:144 msgid "Wait attribute" msgstr "Attribut wait" -#. translators: command line help text for "user" option -#: src/clients/inetd.rb:152 +#. translators: command line help text for "user" option +#: src/clients/inetd.rb:152 msgid "Determines the uid for the server process" msgstr "Détermine l'uid pour le processus serveur" -#. translators: command line help text for "group" option -#: src/clients/inetd.rb:159 +#. translators: command line help text for "group" option +#: src/clients/inetd.rb:159 msgid "Determines the gid for the server process" msgstr "Détermine le gid pour le processus serveur" -#. translators: command line help text for "server" option -#: src/clients/inetd.rb:166 +#. translators: command line help text for "server" option +#: src/clients/inetd.rb:166 msgid "Path name of program to execute" msgstr "Nom du chemin d'accès du programme à exécuter" -#. translators: command line help text for "server_args" option -#: src/clients/inetd.rb:173 +#. translators: command line help text for "server_args" option +#: src/clients/inetd.rb:173 msgid "Parameters for server" msgstr "Paramètres pour le serveur" -#. translators: command line help text for "comment" option -#: src/clients/inetd.rb:180 +#. translators: command line help text for "comment" option +#: src/clients/inetd.rb:180 msgid "User comment" msgstr "Commentaire utilisateur" -#. translators: error message for command line -#: src/clients/inetd.rb:345 +#. translators: error message for command line +#: src/clients/inetd.rb:345 msgid "You must specify a service ID." msgstr "Vous devez spécifier un ID de service." -#. translators: error message for command line -#: src/clients/inetd.rb:356 +#. translators: error message for command line +#: src/clients/inetd.rb:356 msgid "Specify the service using a 'service' option." msgstr "Spécifier le service utilisant une option 'service'." -#. translators: error message for command line -#. translators: error message for command line -#: src/clients/inetd.rb:371 src/clients/inetd.rb:391 +#. translators: error message for command line +#. translators: error message for command line +#: src/clients/inetd.rb:371 src/clients/inetd.rb:391 msgid "The 'id' option cannot be combined with other options." msgstr "L'option 'id' ne peut pas être combinée avec d'autres options." -#: src/clients/inetd.rb:401 src/include/inetd/dialogs.rb:356 +#: src/clients/inetd.rb:401 src/include/inetd/dialogs.rb:356 msgid "Status" msgstr "État" -#: src/clients/inetd.rb:402 src/include/inetd/dialogs.rb:357 +#: src/clients/inetd.rb:402 src/include/inetd/dialogs.rb:357 msgid "Service" msgstr "Service" -#: src/clients/inetd.rb:403 +#: src/clients/inetd.rb:403 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/clients/inetd.rb:404 +#: src/clients/inetd.rb:404 msgid "Prot." msgstr "Prot." -#: src/clients/inetd.rb:405 src/include/inetd/dialogs.rb:360 +#: src/clients/inetd.rb:405 src/include/inetd/dialogs.rb:360 msgid "Wait" msgstr "Attente" -#: src/clients/inetd.rb:406 src/include/inetd/dialogs.rb:361 +#: src/clients/inetd.rb:406 src/include/inetd/dialogs.rb:361 msgid "User" msgstr "Utilisateur" -#: src/clients/inetd.rb:407 src/include/inetd/dialogs.rb:362 +#: src/clients/inetd.rb:407 src/include/inetd/dialogs.rb:362 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#. id, -#. Translators: Service status: On = running, --- = stopped -#: src/clients/inetd.rb:437 src/include/inetd/routines.rb:191 +#. id, +#. Translators: Service status: On = running, --- = stopped +#: src/clients/inetd.rb:437 src/include/inetd/routines.rb:191 msgid "On" msgstr "Marche" -#: src/clients/inetd.rb:438 +#: src/clients/inetd.rb:438 msgid "Off" msgstr "Arrêt" -#. determine wait mode (convert to string) -#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855 -#: src/include/inetd/routines.rb:211 +#. determine wait mode (convert to string) +#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855 +#: src/include/inetd/routines.rb:211 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855 -#: src/include/inetd/routines.rb:213 +#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855 +#: src/include/inetd/routines.rb:213 msgid "No" msgstr "Non" -#. create titles -#: src/clients/inetd_proposal.rb:81 +#. create titles +#: src/clients/inetd_proposal.rb:81 msgid "Xinetd" msgstr "Xinetd" -#: src/clients/inetd_proposal.rb:82 +#: src/clients/inetd_proposal.rb:82 msgid "&Xinetd" msgstr "&Xinetd" -#. Translators: In autoinstallation mode: -#. The package name is stored in %1. This is Popup::ContinueCancel. -#: src/include/inetd/dialogs.rb:164 +#. Translators: In autoinstallation mode: +#. The package name is stored in %1. This is Popup::ContinueCancel. +#: src/include/inetd/dialogs.rb:164 msgid "Package %1 will be installed during the write process." msgstr "Le paquetage %1 va être installé durant le processus d'écriture." -#. if (true) { // for debugging -#. Translators: The package name is stored in %1. This is Popup::Message. -#: src/include/inetd/dialogs.rb:183 +#. if (true) { // for debugging +#. Translators: The package name is stored in %1. This is Popup::Message. +#: src/include/inetd/dialogs.rb:183 msgid "Package %1 was not installed. The service cannot be edited." -msgstr "" -"Le paquetage %1 n'a pas été installé. Le service ne peut pas être modifié." +msgstr "Le paquetage %1 n'a pas été installé. Le service ne peut pas être modifié." -#. Translators: The package name is stored in %1 -#: src/include/inetd/dialogs.rb:205 +#. Translators: The package name is stored in %1 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:205 msgid "Package %1 was successfully installed." msgstr "Le paquetage %1 a été correctement installé." -#. This is main inetd module dialog. -#. @return dialog result -#: src/include/inetd/dialogs.rb:303 +#. This is main inetd module dialog. +#. @return dialog result +#: src/include/inetd/dialogs.rb:303 msgid "&Activate All Services" msgstr "&Activer tous les services" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:304 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:304 msgid "&Deactivate All Services" msgstr "&Désactiver tous les services" -#. Translators: Initial and target state of xinetd (or inetd) -#: src/include/inetd/dialogs.rb:339 +#. Translators: Initial and target state of xinetd (or inetd) +#: src/include/inetd/dialogs.rb:339 msgid "D&isable" msgstr "D&ésactiver" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:340 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:340 msgid "Enab&le" msgstr "Acti&ver" -#. Main dialog edit inetd.conf -#. Translators: Name of table with services (echo, chargen, ...) -#: src/include/inetd/dialogs.rb:347 +#. Main dialog edit inetd.conf +#. Translators: Name of table with services (echo, chargen, ...) +#: src/include/inetd/dialogs.rb:347 msgid "Currently Available Services" msgstr "Services actuellement disponibles" -#. `opt(`notify), -#. `opt(`keepSorting), -#: src/include/inetd/dialogs.rb:355 +#. `opt(`notify), +#. `opt(`keepSorting), +#: src/include/inetd/dialogs.rb:355 msgid "Ch" msgstr "Canal" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:358 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:358 msgid "Type " msgstr "Type" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:359 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:359 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:363 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:363 msgid "Server / Args" msgstr "Serveur / Args" -#. Translators: Add service -#: src/include/inetd/dialogs.rb:373 +#. Translators: Add service +#: src/include/inetd/dialogs.rb:373 msgid "&Add" msgstr "&Ajouter" -#. Translators: Edit service -#: src/include/inetd/dialogs.rb:376 +#. Translators: Edit service +#: src/include/inetd/dialogs.rb:376 msgid "&Edit" msgstr "&Modifier" -#. Translators: Delete service -#: src/include/inetd/dialogs.rb:379 +#. Translators: Delete service +#: src/include/inetd/dialogs.rb:379 msgid "&Delete" msgstr "&Effacer" -#. Translators: Change service status -#: src/include/inetd/dialogs.rb:387 +#. Translators: Change service status +#: src/include/inetd/dialogs.rb:387 msgid "&Toggle Status (On or Off)" msgstr "État &interrupteur à bascule (Activé ou Désactivé)" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:399 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:399 msgid "Status for All &Services" msgstr "État pour tous les &services" -#. Inetd configure dialog caption -#: src/include/inetd/dialogs.rb:413 +#. Inetd configure dialog caption +#: src/include/inetd/dialogs.rb:413 msgid "Network Service Configuration (xinetd)" msgstr "Configuration de services de réseau (xinetd)" -#. execute dialog -#. Translators: Caption for EditOrCreateServiceDlg() -#: src/include/inetd/dialogs.rb:504 +#. execute dialog +#. Translators: Caption for EditOrCreateServiceDlg() +#: src/include/inetd/dialogs.rb:504 msgid "Add a New Service Entry" msgstr "Ajouter une nouvelle entrée service" -#. Translators: Popup::Error -#: src/include/inetd/dialogs.rb:534 +#. Translators: Popup::Error +#: src/include/inetd/dialogs.rb:534 msgid "Cannot delete the service. It is not installed." msgstr "Ce service ne peut pas être effacé. Il n'est pas installé." -#. Translators: Popup::Message -#: src/include/inetd/dialogs.rb:558 +#. Translators: Popup::Message +#: src/include/inetd/dialogs.rb:558 msgid "To delete a service, select one in the main dialog" msgstr "Pour effacer un service, sélectionnez-le dans le dialogue principal" -#. Translators: Popup::Message -#: src/include/inetd/dialogs.rb:605 +#. Translators: Popup::Message +#: src/include/inetd/dialogs.rb:605 msgid "To activate or deactivate a service, select one in the main dialog." -msgstr "" -"Pour activer ou désactiver un service, sélectionnez-le dans le dialogue " -"principal." +msgstr "Pour activer ou désactiver un service, sélectionnez-le dans le dialogue principal." -#. y2milestone("Current line %1", current_line); -#. Translators: Caption of EditOrCreateServiceDlg() -#: src/include/inetd/dialogs.rb:742 +#. y2milestone("Current line %1", current_line); +#. Translators: Caption of EditOrCreateServiceDlg() +#: src/include/inetd/dialogs.rb:742 msgid "Edit a service entry" msgstr "Modifier une entrée service" -#. Translators: Popup::Message -#: src/include/inetd/dialogs.rb:757 +#. Translators: Popup::Message +#: src/include/inetd/dialogs.rb:757 msgid "To edit a service, select one in the main dialog" msgstr "Pour modifier un service, sélectionnez-le dans le dialogue principal" -#. Translators: Popup::Warning -#: src/include/inetd/dialogs.rb:788 +#. Translators: Popup::Warning +#: src/include/inetd/dialogs.rb:788 msgid "" "All services are marked as disabled (locked).\n" "Internet super-server will be disabled." @@ -291,76 +288,76 @@ "Tous les services sont marqués comme désactivés (verrouillés).\n" "Le superserveur Internet sera désactivé." -#. service name -#: src/include/inetd/dialogs.rb:811 +#. service name +#: src/include/inetd/dialogs.rb:811 msgid "&Service" msgstr "&Service" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:813 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:813 msgid "RPC Versio&n" msgstr "Versio&n RPC" -#. service status (running or stopped) -#: src/include/inetd/dialogs.rb:819 +#. service status (running or stopped) +#: src/include/inetd/dialogs.rb:819 msgid "Service is acti&ve." msgstr "Le service est &actif." -#. service socket type -#: src/include/inetd/dialogs.rb:832 +#. service socket type +#: src/include/inetd/dialogs.rb:832 msgid "Socket T&ype" msgstr "T&ype de socket" -#. for protocol option - ediatble ComboBox -#: src/include/inetd/dialogs.rb:843 +#. for protocol option - ediatble ComboBox +#: src/include/inetd/dialogs.rb:843 msgid "&Protocol" msgstr "&Protocole" -#. for flags (wait/nowait) - noneditable ComboBox -#: src/include/inetd/dialogs.rb:854 +#. for flags (wait/nowait) - noneditable ComboBox +#: src/include/inetd/dialogs.rb:854 msgid "&Wait" msgstr "&Attente" -#. user and group ComboBoxes -#: src/include/inetd/dialogs.rb:864 +#. user and group ComboBoxes +#: src/include/inetd/dialogs.rb:864 msgid "&User" msgstr "&Utilisateur" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:866 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:866 msgid "&Group" msgstr "&Groupe" -#. Server arguments -#: src/include/inetd/dialogs.rb:869 +#. Server arguments +#: src/include/inetd/dialogs.rb:869 msgid "S&erver" msgstr "S&erveur" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:870 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:870 msgid "Server Argumen&ts" msgstr "Argumen&ts serveur" -#. Comment above the service line in inetd.conf -#: src/include/inetd/dialogs.rb:872 +#. Comment above the service line in inetd.conf +#: src/include/inetd/dialogs.rb:872 msgid "Co&mment" msgstr "Co&mmentaire" -#. Translators: Please BE CAREFUL! This text is often used in code! This Translation must be the same. -#. do not add a "flags" field, it's currently in "unparsed" -#. Read user names from passwd. -#. It does not get the NIS entries. -#. "+" is filtered out. -#. @return [Array] users -#. Read group names from group -#. It does not get the NIS entries. -#. "+" is filtered out. -#. @return [Array] groups -#: src/include/inetd/dialogs.rb:918 src/include/inetd/dialogs.rb:956 -#: src/include/inetd/dialogs.rb:961 src/include/inetd/dialogs.rb:1000 -#: src/include/inetd/routines.rb:333 src/include/inetd/routines.rb:353 +#. Translators: Please BE CAREFUL! This text is often used in code! This Translation must be the same. +#. do not add a "flags" field, it's currently in "unparsed" +#. Read user names from passwd. +#. It does not get the NIS entries. +#. "+" is filtered out. +#. @return [Array] users +#. Read group names from group +#. It does not get the NIS entries. +#. "+" is filtered out. +#. @return [Array] groups +#: src/include/inetd/dialogs.rb:918 src/include/inetd/dialogs.rb:956 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:961 src/include/inetd/dialogs.rb:1000 +#: src/include/inetd/routines.rb:333 src/include/inetd/routines.rb:353 msgid "--default--" msgstr "--par défaut--" -#. Translators: Popup::Message -#: src/include/inetd/dialogs.rb:946 +#. Translators: Popup::Message +#: src/include/inetd/dialogs.rb:946 msgid "" "Service is empty.\n" "Enter valid values.\n" @@ -368,48 +365,44 @@ "Service vide.\n" "Entrez des valeurs correctes.\n" -#. Error message -#: src/include/inetd/dialogs.rb:952 +#. Error message +#: src/include/inetd/dialogs.rb:952 msgid "Service name contains disallowed character \"/\"." msgstr "Le nom du service comporte le caractère non autorisé \"/\"." -#. Translators: sformat-ed() 3 strings -#: src/include/inetd/dialogs.rb:960 +#. Translators: sformat-ed() 3 strings +#: src/include/inetd/dialogs.rb:960 msgid "The user %1 is reserved for internal server processes only." -msgstr "" -"L'utilisateur %1 est réservé uniquement aux processus du serveur interne." +msgstr "L'utilisateur %1 est réservé uniquement aux processus du serveur interne." -#. Popup::Error -#: src/include/inetd/helps.rb:38 +#. Popup::Error +#: src/include/inetd/helps.rb:38 msgid "No packages selected. Configuration aborted." msgstr "Aucun paquetage sélectionné. Configuration interrompue." -#. Not used! -#: src/include/inetd/helps.rb:42 +#. Not used! +#: src/include/inetd/helps.rb:42 msgid "Selected packages will be installed." msgstr "Les paquetages sélectionnés vont être installés." -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/inetd/helps.rb:46 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/inetd/helps.rb:46 msgid "" "<p><b><big>Initializing xinetd Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" -msgstr "" -"<p><b><big>Initialisation de la configuration xinetd </big></b><br> Veuillez " -"patienter...<br></p>\n" +msgstr "<p><b><big>Initialisation de la configuration xinetd </big></b><br> Veuillez patienter...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/inetd/helps.rb:50 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/inetd/helps.rb:50 msgid "" "<p><b><big>Aborting the Initialization Process:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Interruption du processus d'initialisation :</big></b><br>\n" -"Interrompez l'utilitaire de configuration en toute sécurité en cliquant " -"maintenant sur <b>Interrompre</b>.</p>\n" +"Interrompez l'utilitaire de configuration en toute sécurité en cliquant maintenant sur <b>Interrompre</b>.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/inetd/helps.rb:54 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/inetd/helps.rb:54 msgid "" "<p><b><big>Saving xinetd Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -417,8 +410,8 @@ "<p><b><big>Enregistrement de la configuration xinetd</big></b><br>\n" "Veuillez patienter...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/inetd/helps.rb:58 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/inetd/helps.rb:58 msgid "" "<p><b><big>Aborting the Save Process:</big></b><br>\n" "Abort saving by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -430,54 +423,48 @@ "Un nouveau dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.\n" "</P>\n" -#. Configure1 dialog help 1/2 -#: src/include/inetd/helps.rb:65 +#. Configure1 dialog help 1/2 +#: src/include/inetd/helps.rb:65 msgid "" "<p><b><big>Network Service Configuration</big></b><br>\n" "Click <b>Enable</b> to enable network services managed by a super-server\n" "configuration. To stop the super-server, click <b>Disable</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Configuration de services de réseau</big></b><br>\n" -"Cliquez sur <b>Activer</b> pour activer les services réseau administrés par " -"une configuration superserveur.\n" +"Cliquez sur <b>Activer</b> pour activer les services réseau administrés par une configuration superserveur.\n" "Pour arrêter le superserveur, cliquez sur <b>Désactiver</b>.</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:70 +#: src/include/inetd/helps.rb:70 msgid "" "<p><b><big>Configuration Service Status:</big></b><br>\n" "All services marked with <b>X</b> in column <b>Ch</b> were edited\n" "and will be changed in the system configuration.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>État de la configuration des services :</big></b><br>\n" -"Tous les services marqués d'un <b>X</b> dans la colonne <b>Ch</b> ont été " -"modifiés\n" +"Tous les services marqués d'un <b>X</b> dans la colonne <b>Ch</b> ont été modifiés\n" "et seront changés dans la configuration système.</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:75 +#: src/include/inetd/helps.rb:75 msgid "" "<p><b><big>Services Status:</big></b><br>\n" "All services marked with <b>---</b> are inactive (locked).\n" "All services marked with <b>On</b> are active (unlocked).\n" -"All services marked with <b>NI</b> are not installed and cannot be " -"configured.</p>" +"All services marked with <b>NI</b> are not installed and cannot be configured.</p>" msgstr "" "<p><b><big>État des services :</big></b><br>\n" "Tous les services marqués d'un <b>---</b> sont inactifs (verrouillés).\n" "Tous les services marqués <b>Activé</b> sont actifs (déverrouillés).\n" -"Tous les services marqués d'un <b>NI</b> ne sont pas installés et ne peuvent " -"pas être configurés.</p>" +"Tous les services marqués d'un <b>NI</b> ne sont pas installés et ne peuvent pas être configurés.</p>" -#: src/include/inetd/helps.rb:81 +#: src/include/inetd/helps.rb:81 msgid "" "<p><b><big>Changing Service Status:</big></b><br>\n" -"Select the service to enable or disable and press <b>Toggle Status (On or " -"Off)</b>.</p>\n" +"Select the service to enable or disable and press <b>Toggle Status (On or Off)</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Changement de l'état d'un service :</big></b><br>\n" -"Sélectionnez le service à activer ou désactiver et cliquez sur <b>État " -"interrupteur à bascule (Activé ou Désactivé)</b>.</p>\n" +"Sélectionnez le service à activer ou désactiver et cliquez sur <b>État interrupteur à bascule (Activé ou Désactivé)</b>.</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:84 +#: src/include/inetd/helps.rb:84 msgid "" "<p><b><big>Editing Services:</big></b><br>\n" "Select the service to edit and press <b>Edit</b>.</p>\n" @@ -485,7 +472,7 @@ "<p><b><big>Modification des services :</big></b><br>\n" "Sélectionnez le service à modifier et cliquez sur <b>Modifier</b>.</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:87 +#: src/include/inetd/helps.rb:87 msgid "" "<p><b><big>Deleting Services:</big></b><br>\n" "Select the service to delete and press <b>Delete</b>.</p>\n" @@ -493,7 +480,7 @@ "<p><b><big>Suppression de services :</big></b><br>\n" "Sélectionnez le service à effacer en cliquant sur <b>Effacer</b>.</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:90 +#: src/include/inetd/helps.rb:90 msgid "" "<p><b><big>Adding a New Entry:</big></b>\n" "Click <b>Create</b> and complete the form.</p>\n" @@ -501,22 +488,19 @@ "<p><b><big>Addition d'une nouvelle entrée :</big></b>\n" "Cliquez sur <b>Créer</b> et remplissez le masque.</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:93 +#: src/include/inetd/helps.rb:93 msgid "" "<p><b><big>Canceling Configuration:</big></b>\n" "Leave the configuration untouched by pressing the <b>Cancel</b> button.\n" -"If you do so, all your changes will be lost and the original configuration " -"will remain.</p>\n" +"If you do so, all your changes will be lost and the original configuration will remain.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Abandon de la configuration :</big></b>\n" -"N'apportez aucune modification à la configuration en cliquant sur le bouton " -"<b>Abandonner</b>.\n" -"Dans ce cas, tous vos changements seront perdus et la configuration " -"originale restera intacte.</p>\n" +"N'apportez aucune modification à la configuration en cliquant sur le bouton <b>Abandonner</b>.\n" +"Dans ce cas, tous vos changements seront perdus et la configuration originale restera intacte.</p>\n" -#. Help for the EditOrCreateServiceDlg () dialog. -#. @return The help text. -#: src/include/inetd/helps.rb:104 +#. Help for the EditOrCreateServiceDlg () dialog. +#. @return The help text. +#: src/include/inetd/helps.rb:104 msgid "" "\n" "<p>To create a valid entry (service) for the super-server,\n" @@ -526,7 +510,7 @@ "<p>Pour créer une entrée valide (service) pour le superserveur,\n" "saisissez</p> \n" -#: src/include/inetd/helps.rb:109 +#: src/include/inetd/helps.rb:109 msgid "" "<ul>\n" "<li>service name\n" @@ -552,15 +536,13 @@ "<li>arguments pour le programme serveur\n" "</ul>" -#: src/include/inetd/helps.rb:122 -msgid "" -"<p>This is a short description. For details, see <b>info xinetd.conf</b>.</" -"p>\n" +#: src/include/inetd/helps.rb:122 +msgid "<p>This is a short description. For details, see <b>info xinetd.conf</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>Ceci est une brève description. Pour plus de détails, voir\n" "<b>info xinetd.conf</b>.</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:125 +#: src/include/inetd/helps.rb:125 msgid "" "<p>Enter a valid service name into the <b>service</b> field.\n" "</p>\n" @@ -568,7 +550,7 @@ "<p>Entrez le nom d'un service valide dans le champ <b>service</b>.\n" "</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:128 +#: src/include/inetd/helps.rb:128 msgid "" "<p>The <b>socket type</b> should be stream, dgram, raw, or seqpacket,\n" "depending on whether the service is stream-based, is datagram-based,\n" @@ -580,10 +562,9 @@ "nécessite un accès IP direct ou nécessite une transmission par datagrammes\n" "séquentielle fiable.</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:134 +#: src/include/inetd/helps.rb:134 msgid "" -"<p>The <b>protocol</b> must be a valid protocol as specified in /etc/" -"protocols.\n" +"<p>The <b>protocol</b> must be a valid protocol as specified in /etc/protocols.\n" "Examples include <i>tcp</i>,<i>udp</i>,<i>rpc/tcp</i>, and <i>rpc/udp</i>.\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -592,7 +573,7 @@ "Exemples : <i>tcp</i>,<i>udp</i>,<i>rpc/tcp</i> et <i>rpc/udp</i>.\n" "</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:139 +#: src/include/inetd/helps.rb:139 msgid "" "<p>The <b>wait/nowait</b> entry determines if the service is\n" "single-threaded or multithreaded and whether xinetd accepts the\n" @@ -615,12 +596,11 @@ "pour le service jusqu'à ce que le serveur meurt et que le programme du\n" "serveur accepte la connexion. Si la valeur est <b>non</b>, le service est\n" "multiprocessus et xinetd continue à gérer les nouvelles requêtes de service\n" -"et accepte la connexion. Les services <i>udp/dgram</i> attendent " -"normalement\n" +"et accepte la connexion. Les services <i>udp/dgram</i> attendent normalement\n" "la valeur <b>oui</b> car udp n'est pas orienté connexion. Les serveurs\n" "<i>tcp/stream</i> attendent normalement la valeur <b>non</b>.</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:153 +#: src/include/inetd/helps.rb:153 msgid "" "<p>The server will be run with the permissions of the user selected in\n" "<b>User</b>. This is useful to make services run with permissions\n" @@ -632,7 +612,7 @@ "avec des permissions moins élevées que celles de root.\n" "</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:159 +#: src/include/inetd/helps.rb:159 msgid "" "<p>In <b>Server</b>, enter the path name of the program to\n" "be executed by the super-server when a request reaches its socket.\n" @@ -641,88 +621,86 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>Dans <b>Serveur</b>, entrez le chemin d'accès au programme\n" -"exécuté par le superserveur lorsqu'une requête est présentée sur son " -"socket.\n" -"Les paramètres pour ce programme peuvent être spécifiés dans <b>Arguments du " -"serveur</b>.\n" +"exécuté par le superserveur lorsqu'une requête est présentée sur son socket.\n" +"Les paramètres pour ce programme peuvent être spécifiés dans <b>Arguments du serveur</b>.\n" "\n" "</p>\n" -#. Translators: This string you can leave unchanged -#: src/include/inetd/routines.rb:194 +#. Translators: This string you can leave unchanged +#: src/include/inetd/routines.rb:194 msgid "---" msgstr "---" -#. Translators: This is used for status "Not Installed". -#. Please, make the -#. translation as short as possible. -#: src/include/inetd/routines.rb:206 +#. Translators: This is used for status "Not Installed". +#. Please, make the +#. translation as short as possible. +#: src/include/inetd/routines.rb:206 msgid "NI" msgstr "NI" -#. Whole configuration of inetd but without reading and writing. -#. For use with autoinstallation. -#. @return sequence result -#: src/include/inetd/wizards.rb:87 +#. Whole configuration of inetd but without reading and writing. +#. For use with autoinstallation. +#. @return sequence result +#: src/include/inetd/wizards.rb:87 msgid "Xinetd Configuration" msgstr "Configuration Xinetd" -#: src/include/inetd/wizards.rb:88 +#: src/include/inetd/wizards.rb:88 msgid "Initializing ..." msgstr "Initialisation..." -#. Inetd read dialog caption -#: src/modules/Inetd.rb:188 +#. Inetd read dialog caption +#: src/modules/Inetd.rb:188 msgid "Initializing inetd Configuration" msgstr "Initialisation de la configuration inetd" -#: src/modules/Inetd.rb:196 +#: src/modules/Inetd.rb:196 msgid "Read the Configuration" msgstr "Lire la configuration" -#: src/modules/Inetd.rb:197 +#: src/modules/Inetd.rb:197 msgid "Reading the configuration..." msgstr "Lecture de la configuration..." -#. read database -#: src/modules/Inetd.rb:197 src/modules/Inetd.rb:214 src/modules/Inetd.rb:278 -#: src/modules/Inetd.rb:306 +#. read database +#: src/modules/Inetd.rb:197 src/modules/Inetd.rb:214 src/modules/Inetd.rb:278 +#: src/modules/Inetd.rb:306 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#. Inetd read dialog caption -#: src/modules/Inetd.rb:269 +#. Inetd read dialog caption +#: src/modules/Inetd.rb:269 msgid "Saving inetd Configuration" msgstr "Enregistrement de la configuration inetd" -#: src/modules/Inetd.rb:277 +#: src/modules/Inetd.rb:277 msgid "Write the settings" msgstr "Écrire les paramètres" -#: src/modules/Inetd.rb:278 +#: src/modules/Inetd.rb:278 msgid "Writing the settings..." msgstr "Écriture des paramètres..." -#. in future: catch errors -#: src/modules/Inetd.rb:303 +#. in future: catch errors +#: src/modules/Inetd.rb:303 msgid "Cannot write settings!" msgstr "Impossible d'enregistrer les paramètres !" -#. "enabled" defaults to true -#: src/modules/Inetd.rb:598 +#. "enabled" defaults to true +#: src/modules/Inetd.rb:598 msgid "<p><ul><i>All services are marked as stopped.</i></ul></p>" msgstr "<p><ul><i>Tous les services sont marqués comme arrêtés.</i></ul></p>" -#. Translators: Summary head, if nothing configured -#: src/modules/Inetd.rb:609 +#. Translators: Summary head, if nothing configured +#: src/modules/Inetd.rb:609 msgid "Network services" msgstr "Services réseau" -#. Translators: Summary head, if something configured -#: src/modules/Inetd.rb:613 +#. Translators: Summary head, if something configured +#: src/modules/Inetd.rb:613 msgid "Network services are managed via %1" msgstr "Les services de réseau sont administrés via %1" -#: src/modules/Inetd.rb:616 +#: src/modules/Inetd.rb:616 msgid "These services will be enabled" msgstr "Ces services vont être activés" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/installation.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/installation.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/installation.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: installation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-18 09:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Mises à jour pour %1 %2" #: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:172 -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:321 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:306 msgid "Unknown Product" msgstr "Produit inconnu" @@ -513,14 +513,14 @@ #. 7 = Failed to connect to host. #. 28 = Operation timeout. #. push button -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:184 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:178 #: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:126 -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:319 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:304 msgid "Re&lease Notes..." msgstr "&Notes de version..." #. help text for initial (first time) language screen -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:198 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:192 msgid "" "<p>\n" "Choose the <b>Language</b> and the <b>Keyboard layout</b> to be used during\n" @@ -534,7 +534,7 @@ #. help text, continued #. Describes the #ICW_B1 button -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:206 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:200 msgid "" "<p>\n" "The license must be accepted before the installation continues.\n" @@ -547,7 +547,7 @@ "</p>\n" #. help text, continued -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:213 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:207 msgid "" "<p>\n" "Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n" @@ -558,7 +558,7 @@ "</p>\n" #. help text, continued -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:219 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:213 msgid "" "<p>\n" "Nothing will happen to your computer until you confirm\n" @@ -571,7 +571,7 @@ "</p>\n" #. help text, continued -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:226 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:220 msgid "" "<p>\n" "Select <b>Abort</b> to abort the\n" @@ -584,49 +584,49 @@ "</p>\n" #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:242 -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:469 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:236 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:434 msgid "License Agreement" msgstr "Accord de licence" #. combo box label #. combobox #. TRANSLATORS: Combo box -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:266 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:260 #: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:217 #: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:429 msgid "&Language" msgstr "Lang&ue" #. combo box label -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:276 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:270 msgid "&Keyboard Layout" msgstr "&Disposition du clavier" #. TRANSLATORS: check-box -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:290 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:284 msgid "I &Agree to the License Terms." msgstr "J'&accepte les conditions de la licence" #. Report error about missing license acceptance -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:317 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:311 msgid "You must accept the license to install this product" msgstr "Vous devez accepter la licence pour installer ce produit." #. TRANSLATORS: addition license information #. %1 is replaced with the filename. Please keep #. the translation VERY short. -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:437 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:402 msgid "EULA location in the installed system: %s" msgstr "Emplacement de l'accord EULA dans le système installé : %s" #. this type of contents will be shown only for initial installation dialog -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:460 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:425 msgid "K&eyboard Test" msgstr "Test du &clavier" #. TRANSLATORS: button label -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:494 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:459 msgid "License &Translations..." msgstr "&Traductions de la licence..." @@ -808,33 +808,33 @@ msgstr "Disque dur à utiliser pour le déploiement de l'image" #. popup label -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:65 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:63 msgid "Detecting Available Controllers" msgstr "Détection des contrôleurs disponibles" #. dialog caption -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:81 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:79 msgid "Disk Activation" msgstr "Activation du disque" -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:91 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:89 msgid "Configure &DASD Disks" msgstr "Configurer les disques &DASD" -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:97 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:95 msgid "Configure &ZFCP Disks" msgstr "Configurer les disques &ZFCP" -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:103 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:101 msgid "Configure &FCoE Interfaces" msgstr "Configurer les interfaces &FCoE" -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:117 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:115 msgid "Configure &iSCSI Disks" msgstr "Configurer les disques &iSCSI" #. Finish -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:178 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:176 msgid "Net&work Configuration..." msgstr "Configuration &réseau..." @@ -865,17 +865,17 @@ msgstr "Initialisation de l'installation..." #. popup message, list of repositores is appended to the text -#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:142 +#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:141 msgid "Package updates have been found in these additional repositories:" msgstr "Des mises à jour de paquets ont été trouvées dans ces dépôts supplémentaires :" #. yes/no popup question -#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:160 +#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:159 msgid "Start the software manager to check and install the updates?" msgstr "Démarrer le gestionnaire de logiciels pour vérifier et installer les mises à jour ?" #. check box -#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:501 +#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:494 msgid "Show &package updates" msgstr "Afficher les mises à jour de &paquets" @@ -1196,88 +1196,88 @@ #. This dialog in not interactive #. always return `back when came from the previous dialog -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:86 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:80 msgid "Analyzing the Computer" msgstr "Analyse de l'ordinateur" #. TRANSLATORS: progress steps in system probing -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:105 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:99 msgid "Probe USB devices" msgstr "Détecter les périphériques USB" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:106 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:100 msgid "Probing USB devices..." msgstr "Détection des périphériques USB..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:109 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:103 msgid "Probe FireWire devices" msgstr "Détecter les périphériques FireWire" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:110 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:104 msgid "Probing FireWire devices..." msgstr "Test des périphériques FireWire..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:113 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:107 msgid "Probe floppy disk devices" msgstr "Tester les lecteurs de disquettes" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:114 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:108 msgid "Probing floppy disk devices..." msgstr "Test des lecteurs de disquettes..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:118 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:112 msgid "Probe hard disk controllers" msgstr "Détecter les contrôleurs de disque dur" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:119 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:113 msgid "Probing hard disk controllers..." msgstr "Détection des contrôleurs du disque dur..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:122 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:116 msgid "Load kernel modules for hard disk controllers" msgstr "Charger les modules du kernel pour les contrôleurs de disque dur" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:123 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:117 msgid "Loading kernel modules for hard disk controllers..." msgstr "Chargement des modules du kernel pour les contrôleurs du disque dur..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:126 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:120 msgid "Probe hard disks" msgstr "Détecter les disques durs" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:127 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:121 msgid "Probing hard disks..." msgstr "Détection des disques durs..." #. FATE #302980: Simplified user config during installation -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:134 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:128 msgid "Search for system files" msgstr "Rechercher les fichiers système" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:135 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:129 msgid "Searching for system files..." msgstr "Recherche des fichiers système..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:138 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:132 msgid "Initialize software manager" msgstr "Initialiser le gestionnaire de logiciels" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:139 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:133 msgid "Initializing software manager..." msgstr "Initialisation du gestionnaire de logiciels..." #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:144 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:138 msgid "System Probing" msgstr "Détection du système" #. TRANSLATORS: dialog help -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:150 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:144 msgid "YaST is probing computer hardware and installed systems now." msgstr "YaST détecte actuellement le matériel de l'ordinateur, ainsi que les systèmes installés." #. additonal error when HW was not found -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:257 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:242 msgid "" "\n" "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation." @@ -1286,7 +1286,7 @@ "Rendez-vous sur 'drivers.suse.com' si vous avez besoin d'un pilote spécifique pour l'installation." #. pop-up error report -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:271 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:256 msgid "" "No hard disks were found for the installation.\n" "Please check your hardware!\n" @@ -1296,7 +1296,7 @@ "Vérifiez votre matériel.\n" "%1\n" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:281 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:266 msgid "" "No hard disks were found for the installation.\n" "During an automatic installation, they might be detected later.\n" @@ -1307,7 +1307,7 @@ "ultérieurement. (particulièrement sur des systèmes S/390 ou iSCSI)\n" #. pop-up error report -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:292 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:277 msgid "" "No hard disks and no hard disk controllers were\n" "found for the installation.\n" @@ -1320,7 +1320,7 @@ "%1\n" #. popup message -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:337 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:322 msgid "" "Failed to initialize the software repositories.\n" "Aborting the installation." @@ -1328,8 +1328,38 @@ "Échec de l'initialisation des dépôts de logiciels.\n" "Abandon de l'installation." +#. TRANSLATORS: error message +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:225 +msgid "" +"<p>Cannot obtain the installer update repository URL\n" +"from the registration server.</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: part of an error message, %s is the default repository +#. URL from control.xml +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:231 +msgid "<p>The default URL %s will be used.<p>" +msgstr "" + +#. Ask the user to chose a registration server +#. +#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service>] Array of registration servers +#. @return [SlpServiceClass::Service,Symbol] Registration service to use; :scc if SCC is selected; +#. :cancel if the dialog was dismissed. +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:308 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Select a detected registration server from the list\n" +#| "or the default SUSE registration server." +msgid "" +"Select a detected registration server from the list\n" +"to search for installer updates." +msgstr "" +"Sélectionnez un serveur d'enregistrement détecté dans la liste\n" +"ou le serveur d'enregistrement SUSE par défaut." + #. TRANSLATORS: %s is an URL -#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:187 +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:389 msgid "" "A valid update could not be found at\n" "%s.\n" @@ -1340,7 +1370,7 @@ "\n" #. TRANSLATORS: %s is an URL -#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:193 +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:395 msgid "" "Could not fetch update from\n" "%s.\n" @@ -1355,9 +1385,10 @@ #. Ask the user about checking network configuration. If she/he accepts, #. the `inst_lan` client will be launched. #. +#. @param url [URI] URL to show in the message #. @return [Boolean] true if the network configuration client was launched; #. false if the network is not configured. -#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:221 +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:425 msgid "" "\n" "Would you like to check your network configuration\n" @@ -1370,7 +1401,7 @@ #. Note: the proxy cannot be configured in the YaST installer yet, #. it needs to be set via the "proxy" boot option. #. TRANSLATORS: %s is an URL -#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:265 +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:470 msgid "" "Downloading the optional installer updates from \n" "%s\n" @@ -1392,6 +1423,58 @@ "Si vous avez besoin d'un serveur proxy pour accéder à l'espace de stockage des mises à jour,\n" "utilisez le paramètre de démarrage \"proxy\".\n" +#. TRANSLATORS: progress label +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:579 +#, fuzzy +#| msgid "Update Repository" +msgid "Add Update Repository" +msgstr "Dépôt de mise à jour" + +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:580 +#, fuzzy +#| msgid "Keep Downloaded Packages" +msgid "Download the Packages" +msgstr "Conserver les paquetages téléchargés" + +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:581 +#, fuzzy +#| msgid "Copy the packages" +msgid "Apply the Packages" +msgstr "Copier les paquetages" + +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:582 +msgid "Restart" +msgstr "Redémarrer" + +# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__289 +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:585 +#, fuzzy +#| msgid "Select an AutoYast Profile" +msgid "Fetching AutoYast Profile" +msgstr "Sélectionner un profil AutoYast" + +#. TRANSLATORS: dialog title +#. TRANSLATORS: progress title +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:595 +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:597 +#, fuzzy +#| msgid "Updating the sound volume..." +msgid "Updating the Installer..." +msgstr "Actualisation du volume son..." + +#. Fetch the profile from the given URI +#. +#. @return [Hash, nil] current profile if fetched or exists; nil otherwise +#. +#. @see Yast::Profile.current +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:668 +#, fuzzy +#| msgid "Error reading control file." +msgid "" +"Error while parsing the control file.\n" +"\n" +msgstr "Erreur de lecture du fichier de contrôle." + #. TRANSLATORS: Table item status (repository) #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:109 msgid "Removed" @@ -1445,8 +1528,8 @@ #. menu button #. menu button #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:247 -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:647 -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:762 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:651 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:766 msgid "&Change..." msgstr "&Changer..." @@ -1741,8 +1824,11 @@ msgstr "Il est inutile d'écrire ces paramètres dans le système." #. proposal part - bootloader label +#. For some reason the CheckBoxFrame Label is cut if the label size +#. exceeds the CheckBoxFrame content's width. MinWidth with label length +#. is used to avoid this issue. #: src/lib/installation/clients/ssh_import_proposal.rb:21 -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:91 +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:98 msgid "Import SSH Host Keys and Configuration" msgstr "Importer la configuration et les clés de l'hôte SSH" @@ -1819,26 +1905,26 @@ msgstr "Copie des journaux dans le système installé..." #. Event callback for the 'ok' button -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:69 +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:65 msgid "I would like to import SSH keys from a previous installation" msgstr "Je souhaite importer les clés SSH d'une installation précédente." -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:95 +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:102 msgid "<p>Every SSH server is identified by one or several public host keys. Choose an existing Linux installation to reuse the host keys -and thus the identity- of its SSH server. The key files found in /etc/ssh (one pair of files per host key) will be copied to the new system being installed.</p><p>Check <b>Import SSH Configuration</b> to also copy other files found in /etc/ssh, in addition to the keys.</p>" msgstr "<p>Chaque serveur SSH est identifié par une ou plusieurs clés d'un hôte public. Sélectionnez une installation Linux existante pour réutiliser les clés de l'hôte, et donc l'identité, de son serveur SSH. Les fichiers de clés situés dans le répertoire /etc/ssh (une paire de fichiers par clé hôte) seront copiés dans le nouveau système en cours d'installation.</p><p>Cochez l'option <b>Importer la configuration SSH</b> pour copier également les autres fichiers situés dans le répertoire /etc/ssh, en plus des clés.</p>" #. AutoYaST configuration mode. The user can input the device e.b. /dev/sda0 -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:108 +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:115 msgid "&Device" msgstr "&Périphérique" #. TRANSLATORS: %{system_name} is a string like "openSUSE 13.2", %{device} #. is a string like /dev/sda1 -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:129 +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:136 msgid "%{system_name} at %{device}" msgstr "%{system_name} sur %{device}" -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:134 +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:141 msgid "Import SSH Configuration" msgstr "Importer la configuration SSH" @@ -1863,7 +1949,7 @@ msgstr "Configuration sautée à la demande de l'utilisateur" #. error message is a popup -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:272 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:274 msgid "" "The proposal contains an error that must be\n" "resolved before continuing.\n" @@ -1872,25 +1958,25 @@ "résolue avant de continuer.\n" #. busy message -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:381 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:383 msgid "Adapting the proposal to the current settings..." msgstr "Adaptation de la proposition au paramètres actuels..." #. busy message; #. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:385 -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:667 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:387 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:671 msgid "Analyzing your system..." msgstr "Analyse de votre système..." #. fallback proposal, means usually an internal error -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:487 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:489 msgid "ERROR: No proposal" msgstr "ERREUR : pas de proposition" #. Submodules handle their own error reporting #. text for a message box -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:526 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:530 msgid "" "Configuration saved.\n" "There were errors." @@ -1903,36 +1989,36 @@ #. Translators: About 40 characters max, #. use newlines for longer translations. #. radio button -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:621 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:625 msgid "&Skip Configuration" msgstr "&Sauter la configuration" #. radio button -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:630 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:634 msgid "&Use Following Configuration" msgstr "&Utiliser la configuration suivante" #. Help message between headline and installation proposal / settings summary. #. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original. -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:693 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:697 msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below." msgstr "Cliquez sur l'un des titres pour effectuer des modifications ou utilisez le menu \"Modifier...\" ci-dessous." -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:697 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:701 msgid "Click a headline to make changes." msgstr "Cliquez sur un en-tête pour apporter des modifications." #. menu button item -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:757 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:761 msgid "&Reset to defaults" msgstr "&Rétablir les valeurs par défaut" #. FATE #120373 -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:779 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:783 msgid "&Update" msgstr "&Mise à jour" -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:779 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:783 msgid "&Install" msgstr "&Installer" @@ -1967,7 +2053,7 @@ #. Help text for installation proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:426 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:435 msgid "" "<p>\n" "Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n" @@ -1980,7 +2066,7 @@ #. so update #. Help text for update proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:434 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:443 msgid "" "<p>\n" "Select <b>Update</b> to perform an update with the values displayed.\n" @@ -1992,7 +2078,7 @@ #. Help text for network configuration proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:443 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:452 msgid "" "<p>\n" "Put the network settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" @@ -2004,7 +2090,7 @@ #. Help text for service configuration proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:451 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:460 msgid "" "<p>\n" "Put the service settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" @@ -2016,7 +2102,7 @@ #. Help text for hardware configuration proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:459 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:468 msgid "" "<p>\n" "Put the hardware settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" @@ -2027,12 +2113,12 @@ "</p>\n" #. Proposal in uml module -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:466 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:475 msgid "<P><B>UML Installation Proposal</B></P>" msgstr "<P><B>Proposition d'installation UML</B></P>" #. help text -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:468 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:477 msgid "" "<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n" "Linux virtual machines in the host system.</P>" @@ -2043,7 +2129,7 @@ #. Generic help text for other proposals (not basic installation or #. hardhware configuration. #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:482 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:491 msgid "" "<p>\n" "To use the settings as displayed, press <b>Next</b>.\n" @@ -2061,7 +2147,7 @@ msgstr "Activation de l'administration à distance..." #. A Continue-Cancel popup -#: src/lib/installation/select_system_role.rb:79 +#: src/lib/installation/select_system_role.rb:80 msgid "Changing the system role may undo adjustments you may have done." msgstr "La modification du rôle système risque d'annuler les éventuels ajustements que vous avez effectués." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/instserver.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/instserver.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/instserver.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: instserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:39\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/iplb.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/iplb.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/iplb.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,159 +14,159 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xiplb module -#: src/clients/iplb.rb:54 +#. Command line help text for the Xiplb module +#: src/clients/iplb.rb:54 msgid "Configuration of IPLB" msgstr "Configuration d'IPLB" -#. Rich text title for Iplb in proposals -#: src/clients/iplb_proposal.rb:81 +#. Rich text title for Iplb in proposals +#: src/clients/iplb_proposal.rb:81 msgid "Iplb" msgstr "Iplb" -#. Menu title for Iplb in proposals -#: src/clients/iplb_proposal.rb:83 +#. Menu title for Iplb in proposals +#: src/clients/iplb_proposal.rb:83 msgid "&Iplb" msgstr "&IPLB" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: clients/iplb.ycp -#. Package: Configuration of iplb -#. Summary: Main file -#. Authors: Cong Meng <cmeng@novell.com> -#. -#. $Id: iplb.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#. -#. Main file for iplb configuration. Uses all other files. -#: src/include/iplb/common.rb:44 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: clients/iplb.ycp +#. Package: Configuration of iplb +#. Summary: Main file +#. Authors: Cong Meng <cmeng@novell.com> +#. +#. $Id: iplb.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#. +#. Main file for iplb configuration. Uses all other files. +#: src/include/iplb/common.rb:44 msgid "Global Configuration" msgstr "Configuration globale" -#: src/include/iplb/common.rb:45 +#: src/include/iplb/common.rb:45 msgid "Virtual Servers Configuration" msgstr "Configuration des serveurs virtuels" -#. Iplb summary dialog caption -#. Iplb configure1 dialog caption -#. Iplb configure2 dialog caption -#. Initialization dialog caption -#: src/include/iplb/complex.rb:83 src/include/iplb/dialogs.rb:46 -#: src/include/iplb/dialogs.rb:85 src/include/iplb/wizards.rb:140 +#. Iplb summary dialog caption +#. Iplb configure1 dialog caption +#. Iplb configure2 dialog caption +#. Initialization dialog caption +#: src/include/iplb/complex.rb:83 src/include/iplb/dialogs.rb:46 +#: src/include/iplb/dialogs.rb:85 src/include/iplb/wizards.rb:140 msgid "IPLB Configuration" msgstr "Configuration d'IPLB" -#. Iplb overview dialog caption -#: src/include/iplb/complex.rb:142 +#. Iplb overview dialog caption +#: src/include/iplb/complex.rb:142 msgid "IPLB Overview" msgstr "Présentation d'IPLB" -#. Iplb configure1 dialog contents -#: src/include/iplb/dialogs.rb:49 +#. Iplb configure1 dialog contents +#: src/include/iplb/dialogs.rb:49 msgid "First part of configuration of IPLB" msgstr "Première partie de la configuration d'IPLB" -#. Iplb configure2 dialog contents -#: src/include/iplb/dialogs.rb:88 +#. Iplb configure2 dialog contents +#: src/include/iplb/dialogs.rb:88 msgid "Second part of configuration of IPLB" msgstr "Seconde partie de la configuration d'IPLB" -#. ids of widget of global dialog -#: src/include/iplb/global_conf.rb:61 +#. ids of widget of global dialog +#: src/include/iplb/global_conf.rb:61 msgid "yes" msgstr "Oui" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:61 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:61 msgid "no" msgstr "Non" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:68 src/include/iplb/vserver_conf.rb:226 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:68 src/include/iplb/vserver_conf.rb:226 msgid "&Global Configuration" msgstr "&Configuration globale" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:69 src/include/iplb/vserver_conf.rb:227 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:69 src/include/iplb/vserver_conf.rb:227 msgid "&Virtual Server Configuration" msgstr "&Configuration du serveur virtuel" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:75 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:75 msgid "Check Interval" msgstr "Intervalle de vérification" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:76 src/include/iplb/vserver_conf.rb:205 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:76 src/include/iplb/vserver_conf.rb:205 msgid "Check Timeout" msgstr "Timeout de vérification" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:78 src/include/iplb/vserver_conf.rb:214 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:78 src/include/iplb/vserver_conf.rb:214 msgid "Failure Count" msgstr "Nombre d'échecs" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:79 src/include/iplb/vserver_conf.rb:208 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:79 src/include/iplb/vserver_conf.rb:208 msgid "Negotiate Timeout" msgstr "Timeout de négociation" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:85 src/include/iplb/vserver_conf.rb:167 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:85 src/include/iplb/vserver_conf.rb:167 msgid "Fallback" msgstr "Rappel" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:86 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:86 msgid "Callback" msgstr "Rappel" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:87 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:87 msgid "Execute" msgstr "Exécuter" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:91 src/include/iplb/vserver_conf.rb:186 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:91 src/include/iplb/vserver_conf.rb:186 msgid "Email Alert" msgstr "Alerte par message électronique" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:92 src/include/iplb/vserver_conf.rb:187 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:92 src/include/iplb/vserver_conf.rb:187 msgid "Email Alert Freq" msgstr "Fréquence des alertes par message électronique" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:93 src/include/iplb/vserver_conf.rb:190 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:93 src/include/iplb/vserver_conf.rb:190 msgid "Email Alert Status" msgstr "État des alertes par message électronique" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:100 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:100 msgid "Auto Reload" msgstr "Rechargement automatique" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:101 src/include/iplb/vserver_conf.rb:216 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:101 src/include/iplb/vserver_conf.rb:216 msgid "Quiescent" msgstr "Inactif" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:102 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:102 msgid "Fork" msgstr "Diviser" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:103 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:103 msgid "Supervised" msgstr "Supervisé" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:106 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:106 msgid "Log File" msgstr "Fichier journal" -#. All helps are here -#: src/include/iplb/helps.rb:35 +#. All helps are here +#: src/include/iplb/helps.rb:35 msgid "" "\n" "<p><b><big>check interval</big> =</b> <i>n</i>\n" @@ -174,399 +174,221 @@ "</p><p>Default: 10 seconds\n" "\n" "</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the " -"timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" -"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. " -"negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-" -"virtual setting.\n" -"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is " -"used.\n" +"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" +"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n" +"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is used.\n" "</p><p>Default: 5 seconds\n" "\n" "</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by " -"a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 " -"will have the realserver considered failed on the first failure. A " -"successful check will reset the failure counter to 0.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 will have the realserver considered failed on the first failure. A successful check will reset the failure counter to 0.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: 1\n" "\n" "</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n" "</p><p>Timeout in seconds for negotiate checks.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" -"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout " -"is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n" -"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is " -"used.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" +"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n" +"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is used.\n" "</p><p>Default: 30 seconds\n" "\n" -"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|" -"sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n" -"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers " -"are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n" +"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "\n" -"</p><p><b><big>log file</big> = \"</b><i>/path/to/logfile</i><b>\"</b>|" -"syslog_facility\n" -"</p><p>An alternative logfile might be specified with this directive. If the " -"logfile does not have a leading '/', it is assumed to be a <b><a href=\"/" -"man/3/syslog\">syslog</a></b>(3) facility name.\n" +"</p><p><b><big>log file</big> = \"</b><i>/path/to/logfile</i><b>\"</b>|syslog_facility\n" +"</p><p>An alternative logfile might be specified with this directive. If the logfile does not have a leading '/', it is assumed to be a <b><a href=\"/man/3/syslog\">syslog</a></b>(3) facility name.\n" "</p><p>Default: log directly to the file <i>/var/log/ldirectord.log</i>.\n" "\n" "</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection " -"status to any real server defined in the virtual service. This option " -"requires perl\n" -"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using " -"any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on " -"methods.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection status to any real server defined in the virtual service. This option requires perl\n" +"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on methods.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "\n" "</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real " -"server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero " -"seconds will\n" -"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is " -"dependent on the number of seconds defined in the checkinterval " -"configuration\n" +"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero seconds will\n" +"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is dependent on the number of seconds defined in the checkinterval configuration\n" "option.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: 0\n" "\n" -"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</" -"b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n" -"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be " -"sent. <b>all</b> is a short-hand for\n" -"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If " -"<b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise " -"options are ORed\n" +"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n" +"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n" +"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n" "with each other.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: all\n" "\n" "</p><p><b><big>callback</big> = \"</b><i>/path/to/callback</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>If this directive is defined, <b>ldirectord</b> automatically calls " -"the executable <i>/path/to/callback</i> after the configuration file has " -"changed on\n" -"disk. This is useful to update the configuration file through <b>scp</b> on " -"the other heartbeated host. The first argument to the callback is the name " -"of the\n" +"</p><p>If this directive is defined, <b>ldirectord</b> automatically calls the executable <i>/path/to/callback</i> after the configuration file has changed on\n" +"disk. This is useful to update the configuration file through <b>scp</b> on the other heartbeated host. The first argument to the callback is the name of the\n" "configuration.\n" -"</p><p>This directive might also be used to restart <b>ldirectord</b> " -"automatically after the configuration file changed on disk. However, if " -"<b>autoreload</b> is\n" +"</p><p>This directive might also be used to restart <b>ldirectord</b> automatically after the configuration file changed on disk. However, if <b>autoreload</b> is\n" "set to yes, the configuration is reloaded anyway.\n" "\n" "</p><p><b><big>execute</big> = \"</b><i>configuration</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>Use this directive to start an instance of ldirectord for the named " -"<i>configuration</i>.\n" +"</p><p>Use this directive to start an instance of ldirectord for the named <i>configuration</i>.\n" "\n" "</p><p><b><big>auto reload</big> = yes</b>|<b>no</b>\n" -"</p><p>Defines if <ldirectord> should continuously check the " -"configuration file for modification. If this is set to 'yes' and the " -"configuration file changed\n" -"on disk and its modification time (mtime) is newer than the previous " -"version, the configuration is automatically reloaded.\n" +"</p><p>Defines if <ldirectord> should continuously check the configuration file for modification. If this is set to 'yes' and the configuration file changed\n" +"on disk and its modification time (mtime) is newer than the previous version, the configuration is automatically reloaded.\n" "</p><p>Default: no\n" "\n" "</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n" -"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to " -"be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> " -"table.\n" -"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will " -"be accepted.\n" -"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent " -"connections, new connections from any existing clients will continue to be " -"routed to the\n" -"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more " -"information on persistant connections.\n" +"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> table.\n" +"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will be accepted.\n" +"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent connections, new connections from any existing clients will continue to be routed to the\n" +"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more information on persistant connections.\n" "</p><p>This side-effect can be avoided by running the following:\n" "</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n" -"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel " -"doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the " -"kernel is too\n" -"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</" -"small> into the kernel if it is possible.\n" -"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from " -"the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the kernel is too\n" +"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</small> into the kernel if it is possible.\n" +"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: <i>yes</i>\n" "\n" "</p><p><b><big>fork</big> = yes</b>|<b>no</b>\n" -"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord will spawn a child proccess for every " -"virtual server, and run checks against the real servers from them. This will " -"increase\n" -"response times to changes in real server status in configurations with many " -"virtual servers. This may also use less memory then running many seperate " -"instances\n" +"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord will spawn a child proccess for every virtual server, and run checks against the real servers from them. This will increase\n" +"response times to changes in real server status in configurations with many virtual servers. This may also use less memory then running many seperate instances\n" "of ldirectord. Child processes will be automaticly restarted if they die.\n" "</p><p>Default: <i>no</i>\n" "\n" "</p><p><b><big>supervised</big> = yes</b>|<b>no</b>\n" -"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord does not go into background mode. All " -"log-messages are redirected to stdout instead of a logfile. This is useful " -"to run\n" -"<b>ldirectord</b> supervised from daemontools. See <a href=\"http://" -"untroubled.org/rpms/daemontools/\">http://untroubled.org/rpms/daemontools/</" -"a> or <a href=\"http://cr.yp.to/daemontools.html\">http://cr.yp.to/" -"daemontools.html</a> for details.\n" +"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord does not go into background mode. All log-messages are redirected to stdout instead of a logfile. This is useful to run\n" +"<b>ldirectord</b> supervised from daemontools. See <a href=\"http://untroubled.org/rpms/daemontools/\">http://untroubled.org/rpms/daemontools/</a> or <a href=\"http://cr.yp.to/daemontools.html\">http://cr.yp.to/daemontools.html</a> for details.\n" "</p><p>Default: <i>no</i>\n" "</p>\n" msgstr "" "\n" "<p><b><big>check interval</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Définit l'intervalle en secondes entre deux vérifications de " -"serveur.\n" +"</p><p>Définit l'intervalle en secondes entre deux vérifications de serveur.\n" "</p><p>Par défaut : 10 secondes\n" "\n" "</p><p><b><big>Timeout de vérification</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Timeout en secondes des vérifications de connexion, externes et ping. " -"Si le timeout est dépassé, le serveur réel est déclaré mort.\n" -"</p><p>S'il est défini dans une section de serveur virtuel, la valeur " -"globale est remplacée.\n" -"</p><p>S'il n'est pas défini, la valeur du paramètre negotiatetimeout est " -"utilisée. Le paramètre negotiatetimeout est également une valeur globale qui " -"peut être remplacée par un paramètre per-virtual.\n" -"</p><p>Si les paramètres checktimeout et negotiatetimeout ne sont pas " -"définis, la valeur par défaut est utilisée.\n" +"</p><p>Timeout en secondes des vérifications de connexion, externes et ping. Si le timeout est dépassé, le serveur réel est déclaré mort.\n" +"</p><p>S'il est défini dans une section de serveur virtuel, la valeur globale est remplacée.\n" +"</p><p>S'il n'est pas défini, la valeur du paramètre negotiatetimeout est utilisée. Le paramètre negotiatetimeout est également une valeur globale qui peut être remplacée par un paramètre per-virtual.\n" +"</p><p>Si les paramètres checktimeout et negotiatetimeout ne sont pas définis, la valeur par défaut est utilisée.\n" "</p><p>Par défaut : 5 secondes\n" "\n" "</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Nombre d'échecs consécutifs signalés par une vérification avant que " -"le serveur réel soit considéré comme ayant échoué. La valeur 1 signifie que " -"le serveur réel est considéré comme en échec à la première tentative. Une " -"vérification réussie réinitialise le compteur d'échecs à 0.\n" -"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la " -"valeur globale est remplacée.\n" +"</p><p>Nombre d'échecs consécutifs signalés par une vérification avant que le serveur réel soit considéré comme ayant échoué. La valeur 1 signifie que le serveur réel est considéré comme en échec à la première tentative. Une vérification réussie réinitialise le compteur d'échecs à 0.\n" +"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la valeur globale est remplacée.\n" "</p><p>Par défaut : 1\n" "\n" "</p><p><b><big>Timeout de négociation</big> =</b> <i>n</i>\n" "</p><p>Timeout en secondes des vérifications de négociation.\n" -"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la " -"valeur globale est remplacée.\n" -"</p><p>Sinon, la valeur du paramètre connecttimeout est utilisée. Le " -"paramètre connecttimeout est également une valeur globale qui peut être " -"remplacée par un paramètre per-virtual.\n" -"</p><p>Si les paramètres negotiatetimeout et connecttimeout ne sont pas " -"définis, la valeur par défaut est utilisée.\n" +"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la valeur globale est remplacée.\n" +"</p><p>Sinon, la valeur du paramètre connecttimeout est utilisée. Le paramètre connecttimeout est également une valeur globale qui peut être remplacée par un paramètre per-virtual.\n" +"</p><p>Si les paramètres negotiatetimeout et connecttimeout ne sont pas définis, la valeur par défaut est utilisée.\n" "</p><p>Par défaut : 30 secondes\n" "\n" -"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>adresse_IP|nom_hôte[:numéro_port|" -"nom_service]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n" -"</p><p>Serveur vers lequel un service Web est redirigé si tous les serveurs " -"réels sont à l'arrêt. Il s'agit généralement du serveur 127.0.0.1 avec une " -"page d'urgence.\n" -"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la " -"valeur globale est remplacée.\n" +"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>adresse_IP|nom_hôte[:numéro_port|nom_service]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n" +"</p><p>Serveur vers lequel un service Web est redirigé si tous les serveurs réels sont à l'arrêt. Il s'agit généralement du serveur 127.0.0.1 avec une page d'urgence.\n" +"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la valeur globale est remplacée.\n" "\n" -"</p><p><b><big>log file</big> = \"</b><i>/path/to/logfile</i><b>\"</b>|" -"syslog_facility\n" -"</p><p>Autre fichier journal pouvant être spécifié à l'aide de cette " -"directive. Si le fichier journal n'est pas précédé du caractère '/', il est " -"considéré comme un nom de site <b><a href=\"/man/3/syslog\">syslog</a></b>" -"(3).\n" -"</p><p>Par défaut : journal correspondant directement au fichier <i>/var/log/" -"ldirectord.log</i>.\n" +"</p><p><b><big>log file</big> = \"</b><i>/path/to/logfile</i><b>\"</b>|syslog_facility\n" +"</p><p>Autre fichier journal pouvant être spécifié à l'aide de cette directive. Si le fichier journal n'est pas précédé du caractère '/', il est considéré comme un nom de site <b><a href=\"/man/3/syslog\">syslog</a></b>(3).\n" +"</p><p>Par défaut : journal correspondant directement au fichier <i>/var/log/ldirectord.log</i>.\n" "\n" -"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>adresse_électronique</i><b>\"</" -"b>\n" -"</p><p>Adresse électronique valide utilisée pour envoyer des alertes sur les " -"changements d'état de connexion à un serveur réel défini dans le service " -"virtuel. Cette option nécessite l'installation\n" -"du module Perl MailTools. Tente automatiquement d'envoyer un message " -"électronique à l'aide des méthodes intégrées. Voir le document Perl Mail::" -"Mailer pour plus d'informations sur les méthodes.\n" -"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la " -"valeur globale est remplacée.\n" +"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>adresse_électronique</i><b>\"</b>\n" +"</p><p>Adresse électronique valide utilisée pour envoyer des alertes sur les changements d'état de connexion à un serveur réel défini dans le service virtuel. Cette option nécessite l'installation\n" +"du module Perl MailTools. Tente automatiquement d'envoyer un message électronique à l'aide des méthodes intégrées. Voir le document Perl Mail::Mailer pour plus d'informations sur les méthodes.\n" +"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la valeur globale est remplacée.\n" "\n" "</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Délai en secondes entre l'envoi d'alertes répétées par message " -"électronique lorsqu'un serveur réel donné du service virtuel ne répond pas. " -"Si le paramètre est défini sur 0,\n" -"la répétition des alertes cesse. La précision des envois de ces messages " -"électroniques dépend du nombre de secondes défini dans l'option de \n" +"</p><p>Délai en secondes entre l'envoi d'alertes répétées par message électronique lorsqu'un serveur réel donné du service virtuel ne répond pas. Si le paramètre est défini sur 0,\n" +"la répétition des alertes cesse. La précision des envois de ces messages électroniques dépend du nombre de secondes défini dans l'option de \n" "configuration checkinterval.\n" -"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la " -"valeur globale est remplacée.\n" +"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la valeur globale est remplacée.\n" "</p><p>Par défaut : 0\n" "\n" -"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</" -"b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n" -"</p><p>Liste des états de serveur séparés par des virgules qui entraînent " -"l'envoi d'alertes par message électronique. <b>all</b> englobe\n" -"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". Si " -"<b>none</b> est spécifié, aucune autre option ne peut être spécifiée ; dans " -"le cas contraire, la fonction OR est appliquée aux \n" +"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n" +"</p><p>Liste des états de serveur séparés par des virgules qui entraînent l'envoi d'alertes par message électronique. <b>all</b> englobe\n" +"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". Si <b>none</b> est spécifié, aucune autre option ne peut être spécifiée ; dans le cas contraire, la fonction OR est appliquée aux \n" "options.\n" -"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la " -"valeur globale est remplacée.\n" +"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la valeur globale est remplacée.\n" "</p><p>Par défaut : all\n" "\n" "</p><p><b><big>callback</big> = \"</b><i>/path/to/callback</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>Si cette directive est définie, <b>ldirectord</b> invoque " -"automatiquement l'exécutable <i>/path/to/callback</i> une fois que le " -"fichier de configuration a été modifié sur le\n" -"disque. Ce paramètre est utile pour mettre à jour le fichier de " -"configuration à l'aide de <b>scp</b> sur l'autre hôte dont le pouls est " -"surveillé. Le premier argument du rappel est le nom de la\n" +"</p><p>Si cette directive est définie, <b>ldirectord</b> invoque automatiquement l'exécutable <i>/path/to/callback</i> une fois que le fichier de configuration a été modifié sur le\n" +"disque. Ce paramètre est utile pour mettre à jour le fichier de configuration à l'aide de <b>scp</b> sur l'autre hôte dont le pouls est surveillé. Le premier argument du rappel est le nom de la\n" "configuration.\n" -"</p><p>Cette directive permet également de redémarrer <b>ldirectord</b> " -"automatiquement une fois le fichier de configuration modifié sur le disque. " -"Toutefois, si <b>autoreload</b> est\n" +"</p><p>Cette directive permet également de redémarrer <b>ldirectord</b> automatiquement une fois le fichier de configuration modifié sur le disque. Toutefois, si <b>autoreload</b> est\n" "défini sur yes, la configuration est quand même rechargée.\n" "\n" "</p><p><b><big>execute</big> = \"</b><i>configuration</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>Utilisez cette directive pour démarrer une instance de ldirectord " -"pour la <i>configuration</i> désignée.\n" +"</p><p>Utilisez cette directive pour démarrer une instance de ldirectord pour la <i>configuration</i> désignée.\n" "\n" "</p><p><b><big>auto reload</big> = yes</b>|<b>no</b>\n" -"</p><p>Définit si <ldirectord> doit rechercher en permanence des " -"modifications dans le fichier de configuration. Si ce paramètre est défini " -"sur 'yes' et que le fichier de configuration a été modifié\n" -"sur le disque et que son délai de modification (mtime) est plus récent que " -"la version précédente, la configuration est automatiquement rechargée.\n" +"</p><p>Définit si <ldirectord> doit rechercher en permanence des modifications dans le fichier de configuration. Si ce paramètre est défini sur 'yes' et que le fichier de configuration a été modifié\n" +"sur le disque et que son délai de modification (mtime) est plus récent que la version précédente, la configuration est automatiquement rechargée.\n" "</p><p>Par défaut : no\n" "\n" "</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n" -"</p><p>Si ce paramètre est défini sur <i>yes</i>, lorsque des serveurs réels " -"ou de secours sont considérés comme à l'arrêt, ils ne sont pas supprimés de " -"la table <small>LVS</small> du kernel.\n" -"À la place, leur poids est défini sur 0, ce qui signifie qu'aucune nouvelle " -"connexion n'est acceptée.\n" -"</p><p>Par conséquent, si le serveur réel possède des connexions " -"persistantes, les nouvelles connexions à partir de n'importe quel client " -"existant continueront d'être redirigées vers le\n" -"serveur réel, jusqu'à ce que le timeout de persistance expire. Voir ipvsadm " -"pour plus d'informations sur les connexions persistantes.\n" +"</p><p>Si ce paramètre est défini sur <i>yes</i>, lorsque des serveurs réels ou de secours sont considérés comme à l'arrêt, ils ne sont pas supprimés de la table <small>LVS</small> du kernel.\n" +"À la place, leur poids est défini sur 0, ce qui signifie qu'aucune nouvelle connexion n'est acceptée.\n" +"</p><p>Par conséquent, si le serveur réel possède des connexions persistantes, les nouvelles connexions à partir de n'importe quel client existant continueront d'être redirigées vers le\n" +"serveur réel, jusqu'à ce que le timeout de persistance expire. Voir ipvsadm pour plus d'informations sur les connexions persistantes.\n" "</p><p>Cette conséquence peut être évitée en exécutant l'élément suivant :\n" "</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n" -"</p><p>Si le fichier proc est manquant, cela signifie probablement que le " -"kernel ne prend pas en charge LVS, que la prise en charge de <small>LVS</" -"small> n'est pas chargée ou que le kernel est trop ancien\n" -"pour contenir le fichier proc. L'exécution d'ipvsadm en tant qu'utilisateur " -"root doit charger <small>LVS</small> dans le kernel si possible.\n" -"</p><p>Si ce paramètre est défini sur <i>no</i>, les serveurs réels ou de " -"secours sont supprimés de la table <small>LVS</small> du kernel. La valeur " -"par défaut est <i>yes</i>.\n" -"</p><p>Si cette valeur est définie dans une section de serveur virtuel, la " -"valeur globale est remplacée.\n" +"</p><p>Si le fichier proc est manquant, cela signifie probablement que le kernel ne prend pas en charge LVS, que la prise en charge de <small>LVS</small> n'est pas chargée ou que le kernel est trop ancien\n" +"pour contenir le fichier proc. L'exécution d'ipvsadm en tant qu'utilisateur root doit charger <small>LVS</small> dans le kernel si possible.\n" +"</p><p>Si ce paramètre est défini sur <i>no</i>, les serveurs réels ou de secours sont supprimés de la table <small>LVS</small> du kernel. La valeur par défaut est <i>yes</i>.\n" +"</p><p>Si cette valeur est définie dans une section de serveur virtuel, la valeur globale est remplacée.\n" "</p><p>Par défaut : <i>yes</i>\n" "\n" "</p><p><b><big>fork</big> = yes</b>|<b>no</b>\n" -"</p><p>Si ce paramètre est défini sur <i>yes</i>, ldirectord engendre un " -"processus enfant pour chaque serveur virtuel et effectue des vérifications " -"par rapport aux serveurs réels. Cela allonge\n" -"le délai de réponse aux changements d'état des serveurs réels dans les " -"configurations contenant plusieurs serveurs virtuels. Cela peut également " -"utiliser moins de mémoire que d'exécuter plusieurs instances distinctes\n" -"de ldirectord. Les processus enfants sont automatiquement redémarrés s'ils " -"meurent.\n" +"</p><p>Si ce paramètre est défini sur <i>yes</i>, ldirectord engendre un processus enfant pour chaque serveur virtuel et effectue des vérifications par rapport aux serveurs réels. Cela allonge\n" +"le délai de réponse aux changements d'état des serveurs réels dans les configurations contenant plusieurs serveurs virtuels. Cela peut également utiliser moins de mémoire que d'exécuter plusieurs instances distinctes\n" +"de ldirectord. Les processus enfants sont automatiquement redémarrés s'ils meurent.\n" "</p><p>Par défaut : <i>no</i>\n" "\n" "</p><p><b><big>supervised</big> = yes</b>|<b>no</b>\n" -"</p><p>Si ce paramètre est défini sur <i>yes</i>, ldirectord ne passe pas en " -"mode arrière-plan. Tous les messages du journal sont redirigés vers stdout " -"au lieu d'un fichier journal. Ce paramètre est utile pour exécuter\n" -"<b>ldirectord</b> supervisé à partir de daemontools. Voir <a href=\"http://" -"untroubled.org/rpms/daemontools/\">http://untroubled.org/rpms/daemontools/</" -"a> ou <a href=\"http://cr.yp.to/daemontools.html\">http://cr.yp.to/" -"daemontools.html</a> pour plus de détails.\n" +"</p><p>Si ce paramètre est défini sur <i>yes</i>, ldirectord ne passe pas en mode arrière-plan. Tous les messages du journal sont redirigés vers stdout au lieu d'un fichier journal. Ce paramètre est utile pour exécuter\n" +"<b>ldirectord</b> supervisé à partir de daemontools. Voir <a href=\"http://untroubled.org/rpms/daemontools/\">http://untroubled.org/rpms/daemontools/</a> ou <a href=\"http://cr.yp.to/daemontools.html\">http://cr.yp.to/daemontools.html</a> pour plus de détails.\n" "</p><p>Par défaut : <i>no</i>\n" "</p>\n" -#: src/include/iplb/helps.rb:127 +#: src/include/iplb/helps.rb:127 msgid "" "\n" -"<p><b><big>virtual server</big> =</b> <i>(ip_address|hostname:portnumber|" -"servicename)|firewall-mark</i>\n" -"</p><p>Defines a virtual service by IP-address (or hostname) and port (or " -"servicename) or firewall-mark. A firewall-mark is an integer greater than " -"zero. The\n" -"configuration of marking packets is controled using the <tt>\"-m\"</tt> " -"option to <b>ipchains</b>(8). All real services and flags for a virtual " -"service\n" +"<p><b><big>virtual server</big> =</b> <i>(ip_address|hostname:portnumber|servicename)|firewall-mark</i>\n" +"</p><p>Defines a virtual service by IP-address (or hostname) and port (or servicename) or firewall-mark. A firewall-mark is an integer greater than zero. The\n" +"configuration of marking packets is controled using the <tt>\"-m\"</tt> option to <b>ipchains</b>(8). All real services and flags for a virtual service\n" "must follow this line immediately and be indented.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>real servers</big> =</b> <i>ip_address|hostname[->" -"ip_address|hostname][:portnumber|servicename</i>]\n" -"<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b> [<i>weight</i>] [<b>\"</b><i>request</" -"i><b>\", \"</b><i>receive</i><b>\"</b>]\n" -"</p><p>Defines a real service by IP-address (or hostname) and port (or " -"servicename). If the port is omitted then a 0 will be used, this is intended " -"primarily for\n" -"fwmark services where the port for real servers is ignored. Optionally a " -"range of <small>IP</small> addresses (or two hostnames) may be given, in " -"which case\n" -"each <small>IP</small> address in the range will be treated as a real server " -"using the given port. The second argument defines the forwarding method, " -"must be\n" -"<b>gate</b>, <b>ipip</b> or <b>masq</b>. The thrid argument is optional and " -"defines the weight for that real server. If omitted then a weight of 1 will " -"be\n" -"used. The last two arguments are also optional. They define a request-" -"receive pair to be used to check if a server is alive. They override the " -"request-receive\n" -"pair in the virtual server section. These two strings must be quoted. If the " -"request string starts with http://... the IP-address and port of the real\n" -"server is overridden, otherwise the IP-address and port of the real server " -"is used.\n" -"</p><p>For <small>TCP</small> and <small>UDP</small> (non fwmark) virtual " -"services, unless the forwarding method is masq and the <small>IP</small> " -"address of a\n" -"real server is non-local (not present on a interface on the host running " -"ldirectord) then the port of the real server will be set to that of its " -"virtual\n" -"service. That is, port-mapping is only available to if the real server is " -"another machine and the forwarding method is masq. This is due to the way " -"that the\n" +"</p><p><b><big>real servers</big> =</b> <i>ip_address|hostname[->ip_address|hostname][:portnumber|servicename</i>]\n" +"<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b> [<i>weight</i>] [<b>\"</b><i>request</i><b>\", \"</b><i>receive</i><b>\"</b>]\n" +"</p><p>Defines a real service by IP-address (or hostname) and port (or servicename). If the port is omitted then a 0 will be used, this is intended primarily for\n" +"fwmark services where the port for real servers is ignored. Optionally a range of <small>IP</small> addresses (or two hostnames) may be given, in which case\n" +"each <small>IP</small> address in the range will be treated as a real server using the given port. The second argument defines the forwarding method, must be\n" +"<b>gate</b>, <b>ipip</b> or <b>masq</b>. The thrid argument is optional and defines the weight for that real server. If omitted then a weight of 1 will be\n" +"used. The last two arguments are also optional. They define a request-receive pair to be used to check if a server is alive. They override the request-receive\n" +"pair in the virtual server section. These two strings must be quoted. If the request string starts with http://... the IP-address and port of the real\n" +"server is overridden, otherwise the IP-address and port of the real server is used.\n" +"</p><p>For <small>TCP</small> and <small>UDP</small> (non fwmark) virtual services, unless the forwarding method is masq and the <small>IP</small> address of a\n" +"real server is non-local (not present on a interface on the host running ldirectord) then the port of the real server will be set to that of its virtual\n" +"service. That is, port-mapping is only available to if the real server is another machine and the forwarding method is masq. This is due to the way that the\n" "underlying <small>LVS</small> code in the kernel functions.\n" -"</p><p>More than one of these entries may be inside a virtual section. The " -"checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, fallback, emailalert, " -"emailalertfreq and\n" -"quiescent options listed above may also appear inside a virtual section, in " -"which case the global setting is overridden.\n" +"</p><p>More than one of these entries may be inside a virtual section. The checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, fallback, emailalert, emailalertfreq and\n" +"quiescent options listed above may also appear inside a virtual section, in which case the global setting is overridden.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>check type</big> = connect</b>|<b>external</b>|<b>negotiate</" -"b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</i>\n" -"</p><p>Type of check to perform. Negotiate sends a request and matches a " -"receive string. Connect only attemts to make a <small>TCP/IP</small> " -"connection, thus the\n" -"request and receive strings may be omitted. If checktype is a number then " -"negotiate and connect is combined so that after each N connect attempts one " -"negotiate\n" -"attempt is performed. This is useful to check often if a service answers and " -"in much longer intervalls a negotiating check is done. Ping means that\n" -"<small>ICMP</small> ping will be used to test the availability of real " -"servers. Ping is also used as the connect check for <small>UDP</small> " -"services. Off\n" -"means no checking will take place and no real or fallback servers will be " -"activated. On means no checking will take place and real servers will always " -"be\n" +"</p><p><b><big>check type</big> = connect</b>|<b>external</b>|<b>negotiate</b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</i>\n" +"</p><p>Type of check to perform. Negotiate sends a request and matches a receive string. Connect only attemts to make a <small>TCP/IP</small> connection, thus the\n" +"request and receive strings may be omitted. If checktype is a number then negotiate and connect is combined so that after each N connect attempts one negotiate\n" +"attempt is performed. This is useful to check often if a service answers and in much longer intervalls a negotiating check is done. Ping means that\n" +"<small>ICMP</small> ping will be used to test the availability of real servers. Ping is also used as the connect check for <small>UDP</small> services. Off\n" +"means no checking will take place and no real or fallback servers will be activated. On means no checking will take place and real servers will always be\n" "activated. Default is <i>negotiate</i>.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|" -"<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|" -"<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|" -"<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n" -"</p><p>The type of service to monitor when using checktype=negotiate. None " -"denotes a service that will not be monitored.\n" -"</p><p>simpletcp sends the <b>request</b> string to the server and tests it " -"against the <b>receive</b> regexp. The other types of checks connect to the " -"server\n" -"using the specified protocol. Please see the <b>request</b> and <b>receive</" -"b> sections for protocol specific information.\n" +"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n" +"</p><p>The type of service to monitor when using checktype=negotiate. None denotes a service that will not be monitored.\n" +"</p><p>simpletcp sends the <b>request</b> string to the server and tests it against the <b>receive</b> regexp. The other types of checks connect to the server\n" +"using the specified protocol. Please see the <b>request</b> and <b>receive</b> sections for protocol specific information.\n" "</p><p>Default:\n" "</p><dl compact=\"compact\">\n" "<dt>* Virtual server port is 21: ftp\n" @@ -589,9 +411,7 @@ "\n" "\n" "</dt><dt><b><big>check command</big> = \"</b><i>path to script</i><b>\"</b>\n" -"<p>This setting is used if checktype is external and is the command to be " -"run to check the status of a real server. It should exit with status 0 if " -"everything\n" +"<p>This setting is used if checktype is external and is the command to be run to check the status of a real server. It should exit with status 0 if everything\n" "is ok, or non-zero otherwise.\n" "</p><p>Four parameters are passed to the script:\n" "</p></dt><dt>* virtual server ip/firewall mark\n" @@ -602,105 +422,68 @@ "\n" "\n" "<p><b><big>check port</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Number of port to monitor. Sometimes check port differs from service " -"port.\n" +"</p><p>Number of port to monitor. Sometimes check port differs from service port.\n" "</p><p>Default: port specified for each real server\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri to requested object</i><b>\"</" -"b>\n" -"</p><p>This object will be requested each checkinterval seconds on each real " -"server. The string must be inside quotes. Note that this string may be " -"overridden by\n" +"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri to requested object</i><b>\"</b>\n" +"</p><p>This object will be requested each checkinterval seconds on each real server. The string must be inside quotes. Note that this string may be overridden by\n" "an optional per real-server based request-string.\n" -"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should the name of an A record, " -"or the address of a <small>PTR</small> record to look up.\n" -"</p><p>For a MySQL, Oracle or PostgeSQL check, this should be an <small>SQL</" -"small> query. The data returned is not checked, only that the answer is one " -"or more\n" +"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should the name of an A record, or the address of a <small>PTR</small> record to look up.\n" +"</p><p>For a MySQL, Oracle or PostgeSQL check, this should be an <small>SQL</small> query. The data returned is not checked, only that the answer is one or more\n" "rows. This is a required setting.\n" -"</p><p>For a simpletcp check, this string is sent verbatim except any " -"occurances of \n" +"</p><p>For a simpletcp check, this string is sent verbatim except any occurances of \n" " are replaced with a new line character.\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>receive</big> = \"</b><i>regexp to compare</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>If the requested result contains this <i>regexp to compare</i>, the " -"real server is declared alive. The regexp must be inside quotes. Keep in " -"mind that\n" -"regexps are not plain strings and that you need to escape the special " -"characters if they should as literals. Note that this regexp may be " -"overridden by an\n" +"</p><p>If the requested result contains this <i>regexp to compare</i>, the real server is declared alive. The regexp must be inside quotes. Keep in mind that\n" +"regexps are not plain strings and that you need to escape the special characters if they should as literals. Note that this regexp may be overridden by an\n" "optional per real-server based receive regexp.\n" -"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should be any one the A record's " -"addresses or any one of the <small>PTR</small> record's names.\n" +"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should be any one the A record's addresses or any one of the <small>PTR</small> record's names.\n" "</p><p>For a MySQL check, the receive setting is not used.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</" -"small></b>\n" -"</p><p>Sets the <small>HTTP</small> method which should be used to fetch the " -"<small>URI</small> specified in the request-string. <small>GET</small> is " -"the\n" -"method used by default if the parameter is not set. If <small>HEAD</small> " -"is used, the receive-string should be unset.\n" +"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</small></b>\n" +"</p><p>Sets the <small>HTTP</small> method which should be used to fetch the <small>URI</small> specified in the request-string. <small>GET</small> is the\n" +"method used by default if the parameter is not set. If <small>HEAD</small> is used, the receive-string should be unset.\n" "</p><p>Default: <small>GET</small>\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>virtual host</big> = \"</b><i>hostname</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>Used when using a negotiate check with <small>HTTP</small> or " -"<small>HTTPS</small> . Sets the host header used in the <small>HTTP</small> " -"request. In the\n" -"case of <small>HTTPS</small> this generally needs to match the common name " -"of the <small>SSL</small> certificate. If not set then the host header will " -"be\n" -"derived from the request url for the real server if present. As a last " -"resort the <small>IP</small> address of the real server will be used.\n" +"</p><p>Used when using a negotiate check with <small>HTTP</small> or <small>HTTPS</small> . Sets the host header used in the <small>HTTP</small> request. In the\n" +"case of <small>HTTPS</small> this generally needs to match the common name of the <small>SSL</small> certificate. If not set then the host header will be\n" +"derived from the request url for the real server if present. As a last resort the <small>IP</small> address of the real server will be used.\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>login</big> = \"</b><i>username</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>For <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , " -"MySQL, Oracle, <small>POP</small> and PostgreSQL, the username used to log " -"in.\n" +"</p><p>For <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> and PostgreSQL, the username used to log in.\n" "</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Name.\n" -"</p><p>For <small>SIP</small> , the username is used as both the to and from " -"address for an <small>OPTIONS</small> query.\n" +"</p><p>For <small>SIP</small> , the username is used as both the to and from address for an <small>OPTIONS</small> query.\n" "</p><p>Default:\n" "</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> Anonymous\n" -"</dt><dt>* MySQL Oracle, and PostgreSQL: Must be specified in the " -"configuration\n" -"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname is " -"derived as per the passwd option below.\n" -"</dt><dt>* Otherwise: empty string, which denotes that case authentication " -"will not be attempted.\n" +"</dt><dt>* MySQL Oracle, and PostgreSQL: Must be specified in the configuration\n" +"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname is derived as per the passwd option below.\n" +"</dt><dt>* Otherwise: empty string, which denotes that case authentication will not be attempted.\n" "\n" "\n" "</dt><dt><b><big>password</big> = \"</b><i>password</i><b>\"</b>\n" -"<p>Password to use to login to <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , " -"<small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> , PostgreSQL and\n" +"<p>Password to use to login to <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> , PostgreSQL and\n" "<small>SIP</small> servers.\n" "</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Password.\n" "</p><p>Default:\n" -"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, where " -"hostname is the environment variable <small>HOSTNAME</small> evaluated at " -"run time, or sourced\n" +"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, where hostname is the environment variable <small>HOSTNAME</small> evaluated at run time, or sourced\n" "from uname if unset.\n" -"</dt><dt>* Otherwise: empty string. In the case of <small>LDAP</small> , " -"MySQL, Oracle, and PostgreSQL this means that authentication will not be " -"performed.\n" +"</dt><dt>* Otherwise: empty string. In the case of <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, and PostgreSQL this means that authentication will not be performed.\n" "\n" "\n" "</dt><dt><b><big>database name</big> = \"</b><i>databasename</i><b>\"</b>\n" -"<p>Database to use for MySQL, Oracle and PostgreSQL servers, this is the " -"database that the query (set by <b>receive</b> above) will be performed " -"against. This\n" +"<p>Database to use for MySQL, Oracle and PostgreSQL servers, this is the database that the query (set by <b>receive</b> above) will be performed against. This\n" "is a required setting.\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>radius secret</big> = \"</b><i>radiussecret</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>Secret to use for Radius servers, this is the secret used to perform " -"an Access-Request with the username (set by <b>login</b> above) and passwd " -"(set by\n" +"</p><p>Secret to use for Radius servers, this is the secret used to perform an Access-Request with the username (set by <b>login</b> above) and passwd (set by\n" "<b>passwd</b> above).\n" "</p><p>Default: empty string\n" "\n" @@ -714,209 +497,115 @@ "\n" "\n" "</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>scheduler_name</i>\n" -"</p><p>Scheduler to be used by <small>LVS</small> for loadbalancing. For an " -"information on the available sehedulers please see the <b><a href=\"ipvsadm" -"\">ipvsadm</a></b>(8) man page.\n" +"</p><p>Scheduler to be used by <small>LVS</small> for loadbalancing. For an information on the available sehedulers please see the <b><a href=\"ipvsadm\">ipvsadm</a></b>(8) man page.\n" "</p><p>Default: \"wrr\"\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>protocol</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n" -"</p><p>Protocol to be used. If the virtual is specified as an <small>IP</" -"small> address and port then it must be one of tcp or udp. If a firewall " -"mark then the\n" +"</p><p>Protocol to be used. If the virtual is specified as an <small>IP</small> address and port then it must be one of tcp or udp. If a firewall mark then the\n" "protocol must be fwm.\n" "</p><p>Default:\n" -"</p></dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the " -"port is not 53: tcp\n" -"</dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is " -"53: udp\n" +"</p></dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is not 53: tcp\n" +"</dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is 53: udp\n" "</dt><dt>* Virtual is a firewall mark: fwm\n" "</dt></dl>\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the " -"timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" -"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. " -"negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-" -"virtual setting.\n" -"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is " -"used.\n" +"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" +"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n" +"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is used.\n" "</p><p>Default: 5 seconds\n" "\n" "</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n" "</p><p>Timeout in seconds for negotiate checks.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" -"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout " -"is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n" -"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is " -"used.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" +"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n" +"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is used.\n" "</p><p>Default: 30 seconds\n" "\n" "</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by " -"a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 " -"will have the realserver considered failed on the first failure. A " -"successful check will reset the failure counter to 0.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 will have the realserver considered failed on the first failure. A successful check will reset the failure counter to 0.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: 1\n" "\n" "</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection " -"status to any real server defined in the virtual service. This option " -"requires perl\n" -"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using " -"any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on " -"methods.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection status to any real server defined in the virtual service. This option requires perl\n" +"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on methods.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "\n" "</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real " -"server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero " -"seconds will\n" -"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is " -"dependent on the number of seconds defined in the checkinterval " -"configuration\n" +"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero seconds will\n" +"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is dependent on the number of seconds defined in the checkinterval configuration\n" "option.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: 0\n" "\n" -"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</" -"b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n" -"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be " -"sent. <b>all</b> is a short-hand for\n" -"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If " -"<b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise " -"options are ORed\n" +"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n" +"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n" +"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n" "with each other.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: all\n" "\n" -"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|" -"sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n" -"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers " -"are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n" +"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "\n" "</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n" -"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to " -"be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> " -"table.\n" -"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will " -"be accepted.\n" -"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent " -"connections, new connections from any existing clients will continue to be " -"routed to the\n" -"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more " -"information on persistant connections.\n" +"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> table.\n" +"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will be accepted.\n" +"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent connections, new connections from any existing clients will continue to be routed to the\n" +"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more information on persistant connections.\n" "</p><p>This side-effect can be avoided by running the following:\n" "</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n" -"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel " -"doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the " -"kernel is too\n" -"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</" -"small> into the kernel if it is possible.\n" -"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from " -"the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the kernel is too\n" +"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</small> into the kernel if it is possible.\n" +"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: <i>yes</i>\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" -"<p><b><big>virtual server</big> =</b> <i>(adresse_IP|nom_hôte:numéro_port|" -"nom_service)|marque_pare-feu</i>\n" -"</p><p>Définit un service virtuel à l'aide d'une adresse IP (ou nom d'hôte) " -"et d'un port (ou nom de service) ou d'une marque de pare-feu. Une marque de " -"pare-feu est un nombre entier supérieur à zéro. La\n" -"configuration des paquets de marquage est contrôlée en définissant l'option " -"<tt>\"-m\"</tt> sur <b>ipchains</b>(8). Tous les services réels et les " -"indicateurs d'un service virtuel\n" +"<p><b><big>virtual server</big> =</b> <i>(adresse_IP|nom_hôte:numéro_port|nom_service)|marque_pare-feu</i>\n" +"</p><p>Définit un service virtuel à l'aide d'une adresse IP (ou nom d'hôte) et d'un port (ou nom de service) ou d'une marque de pare-feu. Une marque de pare-feu est un nombre entier supérieur à zéro. La\n" +"configuration des paquets de marquage est contrôlée en définissant l'option <tt>\"-m\"</tt> sur <b>ipchains</b>(8). Tous les services réels et les indicateurs d'un service virtuel\n" "doivent suivre immédiatement cette ligne et être en retrait.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>real servers</big> =</b> <i>adresse_IP|nom_hôte[->" -"adresse_IP|nom_hôte][:numéro_port|nom_service</i>]\n" -"<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b> [<i>weight</i>] [<b>\"</b><i>request</" -"i><b>\", \"</b><i>receive</i><b>\"</b>]\n" -"</p><p>Définit un service réel au moyen d'une adresse IP (ou nom d'hôte) et " -"d'un port (ou nom de service). Si le port est omis, la valeur 0 est " -"utilisée. Cela vaut principalement pour les\n" -"services fwmark dont le port pour les serveurs réels est ignoré. Une plage " -"d'adresses <small>IP</small> (ou deux noms d'hôte) peut éventuellement être " -"précisée, auquel cas\n" -"chaque adresse <small>IP</small> se trouvant dans la plage sera traitée " -"comme un serveur réel utilisant le port indiqué. Le deuxième argument, qui " -"définit la méthode de réacheminement, doit être\n" -"<b>gate</b>, <b>ipip</b> ou <b>masq</b>. Le troisième argument est " -"facultatif ; il définit le poids du serveur réel. S'il est omis, le poids " -"est défini sur\n" -"1. Les deux derniers arguments sont également facultatifs. Ils définissent " -"une paire request-receive à utiliser pour vérifier si un serveur est vivant. " -"Ils remplacent la paire request-receive\n" -"contenue dans la section de serveur virtuel. Ces deux chaînes doivent être " -"entre guillemets. Si la chaîne request commence par http://..., l'adresse IP " -"et le port du serveur\n" -"réel sont remplacés, sinon l'adresse IP et le port du serveur réel sont " -"utilisés.\n" -"</p><p>Pour les services virtuels <small>TCP</small> et <small>UDP</small> " -"(non-fwmark), sauf si la méthode de réacheminement est masq et l'adresse " -"<small>IP</small> d'un serveur\n" -"réel n'est pas locale (non présente sur une interface de l'hôte exécutant " -"ldirectord), le port du serveur réel sera défini sur celui du service\n" -"virtuel. Autrement dit, l'assignation de port est disponible uniquement si " -"le serveur réel est une autre machine et si la méthode de réacheminement est " -"masq. Cela est dû au mode de fonctionnement du code\n" +"</p><p><b><big>real servers</big> =</b> <i>adresse_IP|nom_hôte[->adresse_IP|nom_hôte][:numéro_port|nom_service</i>]\n" +"<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b> [<i>weight</i>] [<b>\"</b><i>request</i><b>\", \"</b><i>receive</i><b>\"</b>]\n" +"</p><p>Définit un service réel au moyen d'une adresse IP (ou nom d'hôte) et d'un port (ou nom de service). Si le port est omis, la valeur 0 est utilisée. Cela vaut principalement pour les\n" +"services fwmark dont le port pour les serveurs réels est ignoré. Une plage d'adresses <small>IP</small> (ou deux noms d'hôte) peut éventuellement être précisée, auquel cas\n" +"chaque adresse <small>IP</small> se trouvant dans la plage sera traitée comme un serveur réel utilisant le port indiqué. Le deuxième argument, qui définit la méthode de réacheminement, doit être\n" +"<b>gate</b>, <b>ipip</b> ou <b>masq</b>. Le troisième argument est facultatif ; il définit le poids du serveur réel. S'il est omis, le poids est défini sur\n" +"1. Les deux derniers arguments sont également facultatifs. Ils définissent une paire request-receive à utiliser pour vérifier si un serveur est vivant. Ils remplacent la paire request-receive\n" +"contenue dans la section de serveur virtuel. Ces deux chaînes doivent être entre guillemets. Si la chaîne request commence par http://..., l'adresse IP et le port du serveur\n" +"réel sont remplacés, sinon l'adresse IP et le port du serveur réel sont utilisés.\n" +"</p><p>Pour les services virtuels <small>TCP</small> et <small>UDP</small> (non-fwmark), sauf si la méthode de réacheminement est masq et l'adresse <small>IP</small> d'un serveur\n" +"réel n'est pas locale (non présente sur une interface de l'hôte exécutant ldirectord), le port du serveur réel sera défini sur celui du service\n" +"virtuel. Autrement dit, l'assignation de port est disponible uniquement si le serveur réel est une autre machine et si la méthode de réacheminement est masq. Cela est dû au mode de fonctionnement du code\n" "<small>LVS</small> sous-jacent dans le kernel.\n" -"</p><p>Plusieurs de ces entrées peuvent se trouver dans une section " -"virtuelle. Les options checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, " -"fallback, emailalert, emailalertfreq et\n" -"quiescent répertoriées ci-dessus peuvent également apparaître dans une " -"section virtuelle, dans ce cas, le paramètre global est remplacé.\n" +"</p><p>Plusieurs de ces entrées peuvent se trouver dans une section virtuelle. Les options checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, fallback, emailalert, emailalertfreq et\n" +"quiescent répertoriées ci-dessus peuvent également apparaître dans une section virtuelle, dans ce cas, le paramètre global est remplacé.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>check type</big> = connect</b>|<b>external</b>|<b>negotiate</" -"b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</i>\n" -"</p><p>Type de vérification à effectuer. negotiate envoie une requête et " -"fait correspondre une chaîne receive. connect tente uniquement d'établir une " -"connexion <small>TCP/IP</small>, les chaînes\n" -"request et receive peuvent donc être omises. Si check type affiche une " -"valeur numérique, alors negotiate et connect sont combinés de sorte qu'une " -"tentative \n" -"negociate est effectuée systématiquement après N tentatives connect. Cela " -"permet de vérifier fréquemment si un service répond et, dans les intervalles " -"plus longs, une vérification de négociation est effectuée. Ping signifie " -"qu'un ping\n" -"<small>ICMP</small> sera utilisé pour vérifier la disponibilité des serveurs " -"réels. Ping est également utilisé pour vérifier les connexions des services " -"<small>UDP</small>. Off\n" -"signifie qu'aucune vérification ne sera effectuée et qu'aucun serveur réel " -"ou de secours ne sera activé. On signifie qu'aucune vérification ne sera " -"effectuée et que les serveurs réels seront toujours\n" +"</p><p><b><big>check type</big> = connect</b>|<b>external</b>|<b>negotiate</b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</i>\n" +"</p><p>Type de vérification à effectuer. negotiate envoie une requête et fait correspondre une chaîne receive. connect tente uniquement d'établir une connexion <small>TCP/IP</small>, les chaînes\n" +"request et receive peuvent donc être omises. Si check type affiche une valeur numérique, alors negotiate et connect sont combinés de sorte qu'une tentative \n" +"negociate est effectuée systématiquement après N tentatives connect. Cela permet de vérifier fréquemment si un service répond et, dans les intervalles plus longs, une vérification de négociation est effectuée. Ping signifie qu'un ping\n" +"<small>ICMP</small> sera utilisé pour vérifier la disponibilité des serveurs réels. Ping est également utilisé pour vérifier les connexions des services <small>UDP</small>. Off\n" +"signifie qu'aucune vérification ne sera effectuée et qu'aucun serveur réel ou de secours ne sera activé. On signifie qu'aucune vérification ne sera effectuée et que les serveurs réels seront toujours\n" "activés. La valeur par défaut est <i>negotiate</i>.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|" -"<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|" -"<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|" -"<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n" -"</p><p>Type de service à surveiller lorsque checktype=negotiate. none " -"indique qu'un service ne sera pas surveillé.\n" -"</p><p>simpletcp envoie la chaîne <b>request</b> au serveur et la teste par " -"rapport à l'expression régulière <b>receive</b>. Les autres types de " -"vérification établissent une connexion au serveur\n" -"à l'aide du protocole spécifié. Reportez-vous aux sections <b>request</b> et " -"<b>receive</b> pour plus d'informations sur le protocole.\n" +"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n" +"</p><p>Type de service à surveiller lorsque checktype=negotiate. none indique qu'un service ne sera pas surveillé.\n" +"</p><p>simpletcp envoie la chaîne <b>request</b> au serveur et la teste par rapport à l'expression régulière <b>receive</b>. Les autres types de vérification établissent une connexion au serveur\n" +"à l'aide du protocole spécifié. Reportez-vous aux sections <b>request</b> et <b>receive</b> pour plus d'informations sur le protocole.\n" "</p><p>Par défaut :\n" "</p><dl compact=\"compact\">\n" "<dt>* Le port du serveur virtuel est 21 : ftp\n" @@ -939,9 +628,7 @@ "\n" "\n" "</dt><dt><b><big>check command</big> = \"</b><i>chemin_script</i><b>\"</b>\n" -"<p>Ce paramètre est utilisé si checktype est défini sur external ; il s'agit " -"de la commande à exécuter pour vérifier l'état d'un serveur réel. Si tout " -"est correct, elle doit renvoyer\n" +"<p>Ce paramètre est utilisé si checktype est défini sur external ; il s'agit de la commande à exécuter pour vérifier l'état d'un serveur réel. Si tout est correct, elle doit renvoyer\n" "l'état 0.\n" "</p><p>Quatre paramètres sont transmis au script :\n" "</p></dt><dt>* Adresse_IP/marque de pare-feu du serveur virtuel\n" @@ -952,112 +639,67 @@ "\n" "\n" "<p><b><big>check port</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Numéro du port à surveiller. Il peut arriver que le port de " -"vérification diffère du port de service.\n" +"</p><p>Numéro du port à surveiller. Il peut arriver que le port de vérification diffère du port de service.\n" "</p><p>Par défaut : port spécifié pour chaque serveur réel\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>URI_objet demandé</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>Cet objet sera demandé à chaque intervalle de vérification sur chaque " -"serveur réel. La chaîne doit être placée entre guillemets. Notez que cette " -"chaîne peut être remplacée par\n" +"</p><p>Cet objet sera demandé à chaque intervalle de vérification sur chaque serveur réel. La chaîne doit être placée entre guillemets. Notez que cette chaîne peut être remplacée par\n" "une chaîne request facultative basée sur le serveur réel.\n" -"</p><p>Pour une vérification <small>DNS</small>, il doit s'agit du nom d'un " -"enregistrement A, ou de l'adresse d'un enregistrement <small>PTR</small> à " -"rechercher.\n" -"</p><p>Pour une vérification MySQL, Oracle ou PostgeSQL, il doit s'agir " -"d'une requête <small>SQL</small>. Les données renvoyées ne sont pas " -"vérifiées ; seul le nombre de ligne de la réponse est vérifié. Ce paramètre " -"est obligatoire.\n" -"</p><p>Pour une vérification simpletcp, cette chaîne est envoyée telle " -"quelle, mais les occurrences de \n" +"</p><p>Pour une vérification <small>DNS</small>, il doit s'agit du nom d'un enregistrement A, ou de l'adresse d'un enregistrement <small>PTR</small> à rechercher.\n" +"</p><p>Pour une vérification MySQL, Oracle ou PostgeSQL, il doit s'agir d'une requête <small>SQL</small>. Les données renvoyées ne sont pas vérifiées ; seul le nombre de ligne de la réponse est vérifié. Ce paramètre est obligatoire.\n" +"</p><p>Pour une vérification simpletcp, cette chaîne est envoyée telle quelle, mais les occurrences de \n" " sont remplacées par un caractère représentant une nouvelle ligne.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>receive</big> = \"</b><i>expression_régulière_comparaison</" -"i><b>\"</b>\n" -"</p><p>Si le résultat demandé contient cette " -"<i>expression_régulière_comparaison</i>, le serveur réel est déclaré vivant. " -"L'expression régulière doit être placée entre guillemets. Gardez à l'esprit " -"que les\n" -"expressions régulières ne sont pas des chaînes simples et que vous devez " -"entourer les caractères spéciaux de caractères d'échappement. Notez que " -"l'expression régulière peut être remplacée par une\n" +"</p><p><b><big>receive</big> = \"</b><i>expression_régulière_comparaison</i><b>\"</b>\n" +"</p><p>Si le résultat demandé contient cette <i>expression_régulière_comparaison</i>, le serveur réel est déclaré vivant. L'expression régulière doit être placée entre guillemets. Gardez à l'esprit que les\n" +"expressions régulières ne sont pas des chaînes simples et que vous devez entourer les caractères spéciaux de caractères d'échappement. Notez que l'expression régulière peut être remplacée par une\n" "expression régulière receive facultative basée sur un serveur réel.\n" -"</p><p>Pour une vérification <small>DNS</small>, il doit s'agir de n'importe " -"quelle adresse de l'enregistrement A ou de n'importe quel nom de " -"l'enregistrement <small>PTR</small>.\n" +"</p><p>Pour une vérification <small>DNS</small>, il doit s'agir de n'importe quelle adresse de l'enregistrement A ou de n'importe quel nom de l'enregistrement <small>PTR</small>.\n" "</p><p>Pour une vérification MySQL, le paramètre receive n'est pas utilisé.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</" -"small></b>\n" -"</p><p>Définit la méthode <small>HTTP</small> utilisée pour récupérer " -"l'<small>URI</small> spécifié dans la chaîne request. <small>GET</small> est " -"la\n" -"méthode utilisée par défaut si le paramètre n'est pas défini. Si " -"<small>HEAD</small> est utilisé, la chaîne receive ne doit pas être " -"définie.\n" +"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</small></b>\n" +"</p><p>Définit la méthode <small>HTTP</small> utilisée pour récupérer l'<small>URI</small> spécifié dans la chaîne request. <small>GET</small> est la\n" +"méthode utilisée par défaut si le paramètre n'est pas défini. Si <small>HEAD</small> est utilisé, la chaîne receive ne doit pas être définie.\n" "</p><p>Par défaut : <small>GET</small>\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>virtual host</big> = \"</b><i>nom_hôte</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>Utilisé lorsqu'une vérification negotiate est utilisée avec " -"<small>HTTP</small> ou <small>HTTPS</small>. Définit l'en-tête de l'hôte " -"utilisé dans la requête <small>HTTP</small>. Pour\n" -"<small>HTTPS</small>, cela correspond généralement au nom commun du " -"certificat <small>SSL</small>. Si ce paramètre n'est pas défini, l'en-tête " -"de l'hôte\n" -"proviendra de l'URL de la requête pour le serveur réel le cas échéant. En " -"dernier recours, l'adresse <small>IP</small> du serveur réel sera utilisée.\n" +"</p><p>Utilisé lorsqu'une vérification negotiate est utilisée avec <small>HTTP</small> ou <small>HTTPS</small>. Définit l'en-tête de l'hôte utilisé dans la requête <small>HTTP</small>. Pour\n" +"<small>HTTPS</small>, cela correspond généralement au nom commun du certificat <small>SSL</small>. Si ce paramètre n'est pas défini, l'en-tête de l'hôte\n" +"proviendra de l'URL de la requête pour le serveur réel le cas échéant. En dernier recours, l'adresse <small>IP</small> du serveur réel sera utilisée.\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>login</big> = \"</b><i>nom_utilisateur</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>Pour <small>FTP</small>, <small>IMAP</small>, <small>LDAP</small>, " -"MySQL, Oracle, <small>POP</small> et PostgreSQL, le nom d'utilisateur " -"utilisé pour se connecter.\n" +"</p><p>Pour <small>FTP</small>, <small>IMAP</small>, <small>LDAP</small>, MySQL, Oracle, <small>POP</small> et PostgreSQL, le nom d'utilisateur utilisé pour se connecter.\n" "</p><p>Pour Radius, passwd est utilisé pour l'attribut User-Name.\n" -"</p><p>Pour <small>SIP</small>, le nom d'utilisateur est utilisé comme " -"adresse du destinataire et de l'expéditeur pour une requête <small>OPTIONS</" -"small>.\n" +"</p><p>Pour <small>SIP</small>, le nom d'utilisateur est utilisé comme adresse du destinataire et de l'expéditeur pour une requête <small>OPTIONS</small>.\n" "</p><p>Par défaut :\n" "</p></dt><dt>* <small>FTP :</small> Anonyme\n" -"</dt><dt>* MySQL Oracle et PostgreSQL : doivent être spécifiés dans la " -"configuration\n" -"</dt><dt>* <small>SIP :</small> ldirectord@<hostname>, le nom d'hôte " -"provient de l'option passwd ci-dessous.\n" -"</dt><dt>* Sinon : chaîne vide, ce qui signifie que l'authentification ne " -"sera pas tentée.\n" +"</dt><dt>* MySQL Oracle et PostgreSQL : doivent être spécifiés dans la configuration\n" +"</dt><dt>* <small>SIP :</small> ldirectord@<hostname>, le nom d'hôte provient de l'option passwd ci-dessous.\n" +"</dt><dt>* Sinon : chaîne vide, ce qui signifie que l'authentification ne sera pas tentée.\n" "\n" "\n" "</dt><dt><b><big>password</big> = \"</b><i>mot_de_passe</i><b>\"</b>\n" -"<p>Mot de passe à utiliser pour se connecter à des serveurs <small>FTP</" -"small>, <small>IMAP</small>, <small>LDAP</small>, MySQL, Oracle, <small>POP</" -"small>, PostgreSQL et\n" +"<p>Mot de passe à utiliser pour se connecter à des serveurs <small>FTP</small>, <small>IMAP</small>, <small>LDAP</small>, MySQL, Oracle, <small>POP</small>, PostgreSQL et\n" "<small>SIP</small>.\n" "</p><p>Pour Radius, passwd est utilisé pour l'attribut User-Password.\n" "</p><p>Par défaut :\n" -"</p></dt><dt>* <small>FTP :</small> ldirectord@<hostname>, où hostname " -"correspond à la variable d'environnement <small>HOSTNAME</small> évaluée " -"lors de l'exécution ou provient\n" +"</p></dt><dt>* <small>FTP :</small> ldirectord@<hostname>, où hostname correspond à la variable d'environnement <small>HOSTNAME</small> évaluée lors de l'exécution ou provient\n" "de uname si cette valeur n'est pas définie.\n" -"</dt><dt>* Sinon : chaîne vide. Pour <small>LDAP</small>, MySQL, Oracle et " -"PostgreSQL, cela signifie qu'aucune authentification ne sera effectuée.\n" +"</dt><dt>* Sinon : chaîne vide. Pour <small>LDAP</small>, MySQL, Oracle et PostgreSQL, cela signifie qu'aucune authentification ne sera effectuée.\n" "\n" "\n" -"</dt><dt><b><big>database name</big> = \"</b><i>nom_base_de_données</i><b>" -"\"</b>\n" -"<p>Base de données à utiliser pour les serveurs MySQL, Oracle et PostgreSQL. " -"Il s'agit de la base de données utilisée pour la requête (définie par " -"<b>receive</b> ci-dessus). Ce\n" +"</dt><dt><b><big>database name</big> = \"</b><i>nom_base_de_données</i><b>\"</b>\n" +"<p>Base de données à utiliser pour les serveurs MySQL, Oracle et PostgreSQL. Il s'agit de la base de données utilisée pour la requête (définie par <b>receive</b> ci-dessus). Ce\n" "paramètre est obligatoire.\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>radius secret</big> = \"</b><i>secret_Radius</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>Secret à utiliser pour les serveurs Radius. Il s'agit du secret " -"utilisé pour exécuter une requête de type Access-Request avec le nom " -"d'utilisateur (défini par <b>login</b> ci-dessus) et le mot de passe (défini " -"par\n" +"</p><p>Secret à utiliser pour les serveurs Radius. Il s'agit du secret utilisé pour exécuter une requête de type Access-Request avec le nom d'utilisateur (défini par <b>login</b> ci-dessus) et le mot de passe (défini par\n" "<b>passwd</b> ci-dessus).\n" "</p><p>Par défaut : chaîne vide\n" "\n" @@ -1067,247 +709,194 @@ "\n" "\n" "</p><p><b><big>netmask</big> =</b> <i>w.x.y.z</i>\n" -"</p><p>Masque réseau à utiliser pour la granularité des connexions client " -"persistantes.\n" +"</p><p>Masque réseau à utiliser pour la granularité des connexions client persistantes.\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>scheduler_name</i>\n" -"</p><p>Planificateur utilisé par <small>LVS</small> pour l'équilibre des " -"charges. Pour plus d'informations sur les planificateurs disponibles, " -"reportez-vous à la page de manuel (8) <b><a href=\"ipvsadm\">ipvsadm</a></" -"b>.\n" +"</p><p>Planificateur utilisé par <small>LVS</small> pour l'équilibre des charges. Pour plus d'informations sur les planificateurs disponibles, reportez-vous à la page de manuel (8) <b><a href=\"ipvsadm\">ipvsadm</a></b>.\n" "</p><p>Par défaut : \"wrr\"\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>protocol</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n" -"</p><p>Protocole à utiliser. Si le serveur virtuel est spécifié par une " -"adresse <small>IP</small> et un numéro de port, le protocole doit être " -"défini sur tcp ou udp. Pour une marque de pare-feu,\n" +"</p><p>Protocole à utiliser. Si le serveur virtuel est spécifié par une adresse <small>IP</small> et un numéro de port, le protocole doit être défini sur tcp ou udp. Pour une marque de pare-feu,\n" "le protocole doit être défini sur fwm.\n" "</p><p>Par défaut :\n" -"</p></dt><dt>* Le serveur virtuel correspond à une adresse <small>IP</small> " -"et un port autre que 53 : tcp\n" -"</dt><dt>* Le serveur virtuel correspond à une adresse <small>IP</small> et " -"le port est 53 : udp\n" +"</p></dt><dt>* Le serveur virtuel correspond à une adresse <small>IP</small> et un port autre que 53 : tcp\n" +"</dt><dt>* Le serveur virtuel correspond à une adresse <small>IP</small> et le port est 53 : udp\n" "</dt><dt>* Virtuel correspond à une marque de pare-feu : fwm\n" "</dt></dl>\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Timeout en secondes pour les vérifications connect, external et ping. " -"Si le timeout est dépassé, le serveur réel est déclaré mort.\n" -"</p><p>S'il est défini dans une section de serveur virtuel, la valeur " -"globale est remplacée.\n" -"</p><p>S'il n'est pas défini, la valeur du paramètre negotiatetimeout est " -"utilisée. negotiatetimeout est également une valeur globale qui peut être " -"remplacée par un paramètre per-virtual.\n" -"</p><p>Si checktimeout et negotiatetimeout ne sont pas définis, la valeur " -"par défaut est utilisée.\n" +"</p><p>Timeout en secondes pour les vérifications connect, external et ping. Si le timeout est dépassé, le serveur réel est déclaré mort.\n" +"</p><p>S'il est défini dans une section de serveur virtuel, la valeur globale est remplacée.\n" +"</p><p>S'il n'est pas défini, la valeur du paramètre negotiatetimeout est utilisée. negotiatetimeout est également une valeur globale qui peut être remplacée par un paramètre per-virtual.\n" +"</p><p>Si checktimeout et negotiatetimeout ne sont pas définis, la valeur par défaut est utilisée.\n" "</p><p>Par défaut : 5 secondes\n" "\n" "</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n" "</p><p>Timeout en secondes pour les vérifications negociate.\n" -"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la " -"valeur globale est remplacée.\n" -"</p><p>Sinon, la valeur du paramètre connecttimeout est utilisée. " -"connecttimeout est également une valeur globale qui peut être remplacée par " -"un paramètre per-virtual.\n" -"</p><p>Si negotiatetimeout et connecttimeout ne sont pas définis, la valeur " -"par défaut est utilisée.\n" +"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la valeur globale est remplacée.\n" +"</p><p>Sinon, la valeur du paramètre connecttimeout est utilisée. connecttimeout est également une valeur globale qui peut être remplacée par un paramètre per-virtual.\n" +"</p><p>Si negotiatetimeout et connecttimeout ne sont pas définis, la valeur par défaut est utilisée.\n" "</p><p>Par défaut : 30 secondes\n" "\n" "</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Nombre d'échecs consécutifs signalés par une vérification avant que " -"le serveur réel ne soit considéré comme ayant échoué. La valeur 1 signifie " -"que le serveur réel est considéré comme en échec à la première tentative. " -"Une vérification réussie réinitialise le compteur d'échecs à 0.\n" -"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la " -"valeur globale est remplacée.\n" +"</p><p>Nombre d'échecs consécutifs signalés par une vérification avant que le serveur réel ne soit considéré comme ayant échoué. La valeur 1 signifie que le serveur réel est considéré comme en échec à la première tentative. Une vérification réussie réinitialise le compteur d'échecs à 0.\n" +"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la valeur globale est remplacée.\n" "</p><p>Par défaut : 1\n" "\n" "</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>Adresse électronique valide utilisée pour envoyer des alertes sur les " -"changements d'état de connexion à un serveur réel défini dans le service " -"virtuel. Cette option nécessite l'installation\n" -"du module Perl MailTools. Tente automatiquement d'envoyer un message " -"électronique à l'aide des méthodes intégrées. Voir le document Perl Mail::" -"Mailer pour plus d'informations sur les méthodes.\n" -"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la " -"valeur globale est remplacée.\n" +"</p><p>Adresse électronique valide utilisée pour envoyer des alertes sur les changements d'état de connexion à un serveur réel défini dans le service virtuel. Cette option nécessite l'installation\n" +"du module Perl MailTools. Tente automatiquement d'envoyer un message électronique à l'aide des méthodes intégrées. Voir le document Perl Mail::Mailer pour plus d'informations sur les méthodes.\n" +"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la valeur globale est remplacée.\n" "\n" "</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Délai en secondes entre l'envoi de deux messages électroniques " -"d'alerte lorsqu'un serveur réel donné du service virtuel ne répond pas. Si " -"le paramètre est défini sur 0,\n" -"la répétition des alertes cesse. La précision des messages électroniques " -"dépend de la durée en secondes définie dans l'option de configuration " -"checkinterval.\n" -"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la " -"valeur globale est remplacée.\n" +"</p><p>Délai en secondes entre l'envoi de deux messages électroniques d'alerte lorsqu'un serveur réel donné du service virtuel ne répond pas. Si le paramètre est défini sur 0,\n" +"la répétition des alertes cesse. La précision des messages électroniques dépend de la durée en secondes définie dans l'option de configuration checkinterval.\n" +"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la valeur globale est remplacée.\n" "</p><p>Par défaut : 0\n" "\n" -"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</" -"b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n" -"</p><p>Liste des états de serveur séparés par des virgules qui entraînent " -"l'envoi d'alertes par message électronique. <b>all</b> englobe\n" -"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". Si " -"<b>none</b> est spécifié, aucune autre option ne peut être spécifiée ; dans " -"le cas contraire, la fonction OR est appliquée aux \n" +"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n" +"</p><p>Liste des états de serveur séparés par des virgules qui entraînent l'envoi d'alertes par message électronique. <b>all</b> englobe\n" +"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". Si <b>none</b> est spécifié, aucune autre option ne peut être spécifiée ; dans le cas contraire, la fonction OR est appliquée aux \n" "options.\n" -"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la " -"valeur globale est remplacée.\n" +"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la valeur globale est remplacée.\n" "</p><p>Par défaut : all\n" "\n" -"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>adresse_IP|nom_hôte[:numéro_port|" -"nom_service]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n" -"</p><p>Serveur vers lequel un service Web est redirigé si tous les serveurs " -"réels sont arrêtés. Il s'agit généralement du serveur 127.0.0.1 avec une " -"page d'urgence.\n" -"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la " -"valeur globale est remplacée.\n" +"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>adresse_IP|nom_hôte[:numéro_port|nom_service]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n" +"</p><p>Serveur vers lequel un service Web est redirigé si tous les serveurs réels sont arrêtés. Il s'agit généralement du serveur 127.0.0.1 avec une page d'urgence.\n" +"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la valeur globale est remplacée.\n" "\n" "</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n" -"</p><p>Si <i>yes</i>, lorsque des serveurs réels ou de secours sont " -"considérés comme arrêtés, ils ne sont pas supprimés de la table <small>LVS</" -"small> du kernel.\n" -"À la place, leur poids est défini sur 0, ce qui signifie qu'aucune nouvelle " -"connexion n'est acceptée.\n" -"</p><p>Par conséquent, si le serveur réel possède des connexions " -"persistantes, les nouvelles connexions à partir de n'importe quel client " -"existant continueront d'être redirigées vers le\n" -"serveur réel, jusqu'à ce que le timeout persistant expire. Voir ipvsadm pour " -"plus d'informations sur les connexions persistantes.\n" +"</p><p>Si <i>yes</i>, lorsque des serveurs réels ou de secours sont considérés comme arrêtés, ils ne sont pas supprimés de la table <small>LVS</small> du kernel.\n" +"À la place, leur poids est défini sur 0, ce qui signifie qu'aucune nouvelle connexion n'est acceptée.\n" +"</p><p>Par conséquent, si le serveur réel possède des connexions persistantes, les nouvelles connexions à partir de n'importe quel client existant continueront d'être redirigées vers le\n" +"serveur réel, jusqu'à ce que le timeout persistant expire. Voir ipvsadm pour plus d'informations sur les connexions persistantes.\n" "</p><p>Cette conséquence peut être évitée en exécutant l'élément suivant :\n" "</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n" -"</p><p>Si le fichier proc est manquant, cela signifie probablement que le " -"kernel ne prend pas en charge LVS, que la prise en charge de <small>LVS</" -"small> n'est pas chargée ou que le kernel est trop ancien\n" -"pour contenir le fichier proc. L'exécution de la commande ipvsadm en tant " -"qu'utilisateur root doit charger <small>LVS</small> dans le kernel si " -"possible.\n" -"</p><p>Si ce paramètre est défini sur <i>no</i>, les serveurs réels ou de " -"secours sont supprimés de la table <small>LVS</small> du kernel. La valeur " -"par défaut est <i>yes</i>.\n" -"</p><p>Si cette valeur est définie dans une section de serveur virtuel, la " -"valeur globale est remplacée.\n" +"</p><p>Si le fichier proc est manquant, cela signifie probablement que le kernel ne prend pas en charge LVS, que la prise en charge de <small>LVS</small> n'est pas chargée ou que le kernel est trop ancien\n" +"pour contenir le fichier proc. L'exécution de la commande ipvsadm en tant qu'utilisateur root doit charger <small>LVS</small> dans le kernel si possible.\n" +"</p><p>Si ce paramètre est défini sur <i>no</i>, les serveurs réels ou de secours sont supprimés de la table <small>LVS</small> du kernel. La valeur par défaut est <i>yes</i>.\n" +"</p><p>Si cette valeur est définie dans une section de serveur virtuel, la valeur globale est remplacée.\n" "</p><p>Par défaut : <i>yes</i>\n" "\n" "\n" "\n" -#. overwrite global value part -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:146 +#. overwrite global value part +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:146 msgid "Check Type" msgstr "Type de vérification" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:150 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:150 msgid "Check Port" msgstr "Port de vérification" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:151 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:151 msgid "Service" msgstr "Service" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:152 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:152 msgid "Check Command" msgstr "Commande de vérification" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:157 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:157 msgid "Http Method" msgstr "Méthode HTTP" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:160 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:160 msgid "Request" msgstr "Demander" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:162 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:162 msgid "Receive" msgstr "Recevoir" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:165 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:165 msgid "Virtual Host" msgstr "Hôte virtuel" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:177 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:177 msgid "Login" msgstr "Identifiant" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:178 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:178 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:180 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:180 msgid "Database Name" msgstr "Nom de la base de données" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:181 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:181 msgid "Radius Secret" msgstr "Secret Radius" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:199 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:199 msgid "Persistent" msgstr "Persistant" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:200 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:200 msgid "Netmask" msgstr "Masque réseau" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:202 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:202 msgid "Scheduler" msgstr "Planificateur" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:211 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:211 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:231 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:231 msgid "Virtual Servers" msgstr "Serveurs virtuels" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:234 src/include/iplb/vserver_conf.rb:301 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:234 src/include/iplb/vserver_conf.rb:301 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:235 src/include/iplb/vserver_conf.rb:303 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:235 src/include/iplb/vserver_conf.rb:303 msgid "Edit" msgstr "Modifier" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:236 src/include/iplb/vserver_conf.rb:302 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:236 src/include/iplb/vserver_conf.rb:302 msgid "Delete" msgstr "Effacer" -#. disable the delete & edit button if vserver box is empty -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:296 +#. disable the delete & edit button if vserver box is empty +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:296 msgid "Virtual Server" msgstr "Serveur virtuel" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:298 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:298 msgid "Real Servers" msgstr "Serveurs réels" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:310 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:310 msgid "Check type" msgstr "Type de vérification" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:311 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:311 msgid "Auth type" msgstr "Type d'authentification" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:312 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:312 msgid "Others" msgstr "Autres" -#. return `cacel or a string -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:342 src/include/iplb/vserver_conf.rb:427 +#. return `cacel or a string +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:342 src/include/iplb/vserver_conf.rb:427 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:343 src/include/iplb/vserver_conf.rb:428 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:343 src/include/iplb/vserver_conf.rb:428 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#. split the real server ip value; -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:411 +#. split the real server ip value; +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:411 msgid "" "If using IPv6,the format should like this\n" "[fe80::5054:ff:fe00:2]" @@ -1315,98 +904,98 @@ "Si vous utilisez IPv6, le format doit se présenter comme suit\n" "[fe80::5054:ff:fe00:2]" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:413 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:413 msgid "Real Server's IP Address" msgstr "Adresse IP du serveur réel" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:419 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:419 msgid "Forward Method" msgstr "Méthode de réacheminement" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:422 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:422 msgid "weight" msgstr "graisse" -#. find next ] -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:456 +#. find next ] +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:456 msgid "IP address is not Valid" msgstr "Adresse IP non valide" -#. tab switch events end -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:547 +#. tab switch events end +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:547 msgid "Add a new real server:" msgstr "Ajouter un nouveau serveur réel :" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:564 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:564 msgid "Edit the real server:" msgstr "Modifier le serveur réel :" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/iplb/wizards.rb:142 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/iplb/wizards.rb:142 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation..." -#. Read all iplb settings -#. @return true on success -#: src/modules/Iplb.rb:214 +#. Read all iplb settings +#. @return true on success +#: src/modules/Iplb.rb:214 msgid "Initializing IPLB Configuration" msgstr "Initialisation de la configuration d'IPLB" -#. Names of real stages -#: src/modules/Iplb.rb:221 +#. Names of real stages +#: src/modules/Iplb.rb:221 msgid "Read the global settings" msgstr "Lire les paramètres globaux" -#: src/modules/Iplb.rb:221 +#: src/modules/Iplb.rb:221 msgid "Read the virtual host settings" msgstr "Lire les paramètres d'hôte virtuel" -#: src/modules/Iplb.rb:223 +#: src/modules/Iplb.rb:223 msgid "Reading the global settings..." msgstr "Lecture des paramètres globaux..." -#: src/modules/Iplb.rb:224 +#: src/modules/Iplb.rb:224 msgid "Reading the virtual host settings..." msgstr "Lecture des paramètres d'hôte virtuel..." -#: src/modules/Iplb.rb:225 src/modules/Iplb.rb:330 +#: src/modules/Iplb.rb:225 src/modules/Iplb.rb:330 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#. Write all iplb settings -#. @return true on success -#: src/modules/Iplb.rb:320 +#. Write all iplb settings +#. @return true on success +#: src/modules/Iplb.rb:320 msgid "Saving IPLB Configuration" msgstr "Enregistrement de la configuration d'IPLB" -#: src/modules/Iplb.rb:326 +#: src/modules/Iplb.rb:326 msgid "Write the settings" msgstr "Écrire les paramètres" -#: src/modules/Iplb.rb:326 +#: src/modules/Iplb.rb:326 msgid "Run SuSEconfig" msgstr "Exécuter SuSEconfig" -#: src/modules/Iplb.rb:328 +#: src/modules/Iplb.rb:328 msgid "Writing the settings..." msgstr "Écriture des paramètres..." -#: src/modules/Iplb.rb:329 +#: src/modules/Iplb.rb:329 msgid "Running SuSEconfig..." msgstr "Exécution de SuSEconfig..." -#. write global conf -#. check for ipv6 address to decide whether to add "6=" or "=" -#. string key's format -#. 192.168.6.241:89 or [2001:db8::5]:119 -#. only extract the 2001:db8::5 part from the key string -#. to check whether it is an ipv6 address; -#: src/modules/Iplb.rb:355 src/modules/Iplb.rb:392 src/modules/Iplb.rb:405 +#. write global conf +#. check for ipv6 address to decide whether to add "6=" or "=" +#. string key's format +#. 192.168.6.241:89 or [2001:db8::5]:119 +#. only extract the 2001:db8::5 part from the key string +#. to check whether it is an ipv6 address; +#: src/modules/Iplb.rb:355 src/modules/Iplb.rb:392 src/modules/Iplb.rb:405 msgid "Cannot write settings." msgstr "Impossible d'écrire les paramètres." -#. TODO FIXME: your code here... -#. Configuration summary text for autoyast -#: src/modules/Iplb.rb:441 +#. TODO FIXME: your code here... +#. Configuration summary text for autoyast +#: src/modules/Iplb.rb:441 msgid "Configuration summary..." msgstr "Résumé de la configuration..." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/iscsi-client.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/iscsi-client.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/iscsi-client.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,256 +14,252 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xiscsi-client module -#: src/clients/iscsi-client.rb:56 +#. Command line help text for the Xiscsi-client module +#: src/clients/iscsi-client.rb:56 msgid "Configuration of an iSCSI initiator" msgstr "Configuration d'un initiateur iSCSI" -#. progress step title -#: src/clients/iscsi-client_finish.rb:69 +#. progress step title +#: src/clients/iscsi-client_finish.rb:69 msgid "Saving iSCSI configuration..." msgstr "Enregistrement de la configuration iSCSI..." -#. Rich text title for IscsiClient in proposals -#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:85 +#. Rich text title for IscsiClient in proposals +#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:85 msgid "iSCSI Initiator" msgstr "Initiateur iSCSI" -#. Menu title for IscsiClient in proposals -#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:89 +#. Menu title for IscsiClient in proposals +#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:89 msgid "&iSCSI Initiator" msgstr "Initiateur &iSCSI" -#. radio button (starting SLP service - option 1) -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:64 +#. radio button (starting SLP service - option 1) +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:64 msgid "When &Booting" msgstr "Au &démarrage" -#. radio button (starting SLP service - option 2) -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:68 +#. radio button (starting SLP service - option 2) +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:68 msgid "&Manually" msgstr "&Manuellement" -#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&") -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:74 +#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&") +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:74 msgid "When Booting" msgstr "Au démarrage" -#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&") -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:76 +#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&") +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:76 msgid "Manually" msgstr "Manuellement" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:86 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:86 msgid "iSNS Address" msgstr "Adresse iSNS" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:87 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:87 msgid "iSNS Port" msgstr "Port iSNS" -#. name of iscsi client (/etc/iscsi/initiatorname.iscsi) -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:110 +#. name of iscsi client (/etc/iscsi/initiatorname.iscsi) +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:110 msgid "&Initiator Name" msgstr "Nom de l'&initiateur" -#. prefer to not translate 'Offload' unless there is a well -#. known word for this technology (it's special hardware -#. shifting load from processor to card) -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:119 +#. prefer to not translate 'Offload' unless there is a well +#. known word for this technology (it's special hardware +#. shifting load from processor to card) +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:119 msgid "Offload Car&d" msgstr "Carte de &déchargement" -#. table of connected targets -#. table of discovered targets -#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected) -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:150 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:183 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:216 +#. table of connected targets +#. table of discovered targets +#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected) +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:150 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:183 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:216 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:151 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:184 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:217 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:151 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:184 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:217 msgid "Portal Address" msgstr "Adresse du portail" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:152 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:185 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:218 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:152 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:185 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:218 msgid "Target Name" msgstr "Nom de la cible" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:153 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:219 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:153 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:219 msgid "Start-Up" msgstr "Démarrage" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:159 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:159 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:160 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:160 msgid "Edit" msgstr "Modifier" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161 msgid "Disconnect" msgstr "Déconnecter" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:186 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:186 msgid "Connected" msgstr "Connecté" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:192 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:192 msgid "Discovery" msgstr "Découverte" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:193 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:223 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:193 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:223 msgid "Connect" msgstr "Connecter" -#. authentification dialog for add/discovery target -#. authentication dialog for add target -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:238 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:272 +#. authentification dialog for add/discovery target +#. authentication dialog for add target +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:238 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:272 msgid "No Authentication" msgstr "Pas d'authentification" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:241 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:275 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:241 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:275 msgid "Incoming Authentication" msgstr "Authentification entrante" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:243 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:249 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:277 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:283 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:243 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:249 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:277 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:283 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:244 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:250 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:278 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:284 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:244 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:250 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:278 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:284 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:247 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:281 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:247 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:281 msgid "Outgoing Authentication" msgstr "Authentification sortante" -#. "handle" : handleDiscAuth, -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:301 +#. "handle" : handleDiscAuth, +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:301 msgid "Startup" msgstr "Démarrage" -#. iSCSI target has to be connected manually -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:304 +#. iSCSI target has to be connected manually +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:304 msgid "manual" msgstr "manuel" -#. iSCSI target available at boot (respected by 'dracut') -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:306 +#. iSCSI target available at boot (respected by 'dracut') +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:306 msgid "onboot" msgstr "au démarrage" -#. iSCSI target enabled automatically (by 'systemd') -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:308 +#. iSCSI target enabled automatically (by 'systemd') +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:308 msgid "automatic" msgstr "automatique" -#. widget for portal address -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:315 +#. widget for portal address +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:315 msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:316 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:316 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:331 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:331 msgid "Key" msgstr "Clé" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:331 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:331 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#. service status dialog -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:342 +#. service status dialog +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:342 msgid "Service" msgstr "Service" -#. list og connected targets -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:365 +#. list og connected targets +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:365 msgid "Connected Targets" msgstr "Cibles connectées" -#. list of discovered targets -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:373 +#. list of discovered targets +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:373 msgid "Discovered Targets" msgstr "Cibles découvertes" -#. main tabbed dialog -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:392 +#. main tabbed dialog +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:392 msgid "iSCSI Initiator Overview" msgstr "Présentation de l'initiateur iSCSI" -#. discovery new target -#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected) -#. authentification dialog for add/discovery target -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:407 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:110 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:122 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129 +#. discovery new target +#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected) +#. authentification dialog for add/discovery target +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:407 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:110 src/include/iscsi-client/helps.rb:122 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129 msgid "<h1>iSCSI Initiator</h1>" msgstr "<h1>Initiateur iSCSI</h1>" -#. authentication dialog for add new target -#. list of connected targets -#. authentication for connect to portal -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:442 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:481 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:507 +#. authentication dialog for add new target +#. list of connected targets +#. authentication for connect to portal +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:442 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:481 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:507 msgid "iSCSI Initiator Discovery" msgstr "Identification de l'initiateur iSCSI" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:38 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:38 msgid "" "<p><b><big>Initializing iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Initialisation de la configuration de l'initiateur iSCSI</big></" -"b><br>\n" +"<p><b><big>Initialisation de la configuration de l'initiateur iSCSI</big></b><br>\n" "Veuillez patienter...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:42 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:42 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Annulation de l'initialisation :</big></b><br>\n" -"Cliquez sur <b>Annuler</b> pour quitter l'utilitaire de configuration en " -"toute sécurité.</p>\n" +"Cliquez sur <b>Annuler</b> pour quitter l'utilitaire de configuration en toute sécurité.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:46 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:46 msgid "" "<p><b><big>Saving iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Enregistrement de la configuration de l'initiateur iSCSI</big></" -"b><br>\n" +"<p><b><big>Enregistrement de la configuration de l'initiateur iSCSI</big></b><br>\n" "Veuillez patienter...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:50 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:50 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -272,11 +268,10 @@ msgstr "" "<P><B><BIG>Interruption du processus d'enregistrement</BIG></B><BR>\n" "Interrompre l'enregistrement en cliquant sur <B>Interrompre</B>.\n" -"Un nouveau dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.</" -"P>\n" +"Un nouveau dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.</P>\n" -#. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:57 +#. Summary dialog help 1/3 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:57 msgid "" "<p><b><big>iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n" "Configure an iSCSI initiator here.<br></p>\n" @@ -284,8 +279,8 @@ "<p><b><big>Configuration de l'initiateur iSCSI</big></b><br>\n" "Configurez un initiateur iSCSI ici.<br></p>\n" -#. Summary dialog help 2/3 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:61 +#. Summary dialog help 2/3 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:61 msgid "" "<p><b><big>Adding an iSCSI Initiator</big></b><br>\n" "Select an iSCSI initiator from the list of detected initiators.\n" @@ -294,36 +289,33 @@ msgstr "" "<p><b><big>Ajout d'un initiateur iSCSI</big></b><br>\n" "Sélectionnez un initiateur iSCSI dans la liste des initiateurs détectés.\n" -" Si votre initiateur iSCSI n'a pas été détecté, utilisez <b>Autre (non " -"détecté)</b>.\n" +" Si votre initiateur iSCSI n'a pas été détecté, utilisez <b>Autre (non détecté)</b>.\n" " Cliquez ensuite sur <b>Configurer</b>.</p>\n" -#. Summary dialog help 3/3 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:68 +#. Summary dialog help 3/3 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:68 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n" "If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n" "the configuration opens.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Modification ou suppression</big></b><br>\n" -"Si vous cliquez sur <b>Modifier</b>, une boîte de dialogue supplémentaire " -"s'ouvre dans laquelle\n" +"Si vous cliquez sur <b>Modifier</b>, une boîte de dialogue supplémentaire s'ouvre dans laquelle\n" " vous pouvez modifier la configuration.</p>\n" -#. Ovreview dialog help 1/3 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:74 +#. Ovreview dialog help 1/3 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:74 msgid "" "<p><b><big>iSCSI Initiator Configuration Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of installed iSCSI initiators. Additionally\n" "edit their configurations.<br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Aperçu de la configuration de l'initiateur iSCSI</big></b><br>\n" -"Vous pouvez obtenir un aperçu des initiateurs iSCSI installés. De plus, vous " -"pouvez\n" +"Vous pouvez obtenir un aperçu des initiateurs iSCSI installés. De plus, vous pouvez\n" " modifier leur configuration.<br></p>\n" -#. Ovreview dialog help 2/3 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:80 +#. Ovreview dialog help 2/3 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:80 msgid "" "<p><b><big>Adding an iSCSI Initiator</big></b><br>\n" "Press <b>Add</b> to configure an iSCSI initiator.</p>\n" @@ -331,8 +323,8 @@ "<p><b><big>Ajout d'un initiateur iSCSI</big></b><br>\n" "Appuyez sur <b>Ajouter</b> pour configurer un initiateur iSCSI.</p>\n" -#. Ovreview dialog help 3/3 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:84 +#. Ovreview dialog help 3/3 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:84 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n" "Choose an iSCSI Initiator to change or remove.\n" @@ -342,219 +334,138 @@ "Choisissez un initiateur iSCSI à modifier ou à supprimer.\n" " Cliquez ensuite sur <b>Modifier</b> ou <b>Supprimer</b> selon le cas.</p>\n" -#. table of connected targets -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:90 -msgid "" -"<p>List of current sessions.</p><p>Use the <b>Add</b> button to get " -"additional targets. A discovery is started to detect new targets and the " -"start-up mode of already connected targets keeps unchanged.<br>Use " -"<b>Disconnect</b> to cancel the connection and with it remove the target " -"from the list.<br>To change the start-up status, press <b>Edit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Liste des sessions en cours.</p><p>Utilisez le bouton <b>Ajouter</b> pour " -"obtenir des cibles supplémentaires. Une découverte est lancée pour détecter " -"de nouvelles cibles et le mode de démarrage des cibles déjà connectées reste " -"identique.<br>Utilisez l'option <b>Déconnecter</b> pour annuler la connexion " -"et supprimer la cible de la liste.<br>Pour modifier l'état de démarrage, " -"appuyez sur <b>Modifier</b>.</p>" +#. table of connected targets +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:90 +msgid "<p>List of current sessions.</p><p>Use the <b>Add</b> button to get additional targets. A discovery is started to detect new targets and the start-up mode of already connected targets keeps unchanged.<br>Use <b>Disconnect</b> to cancel the connection and with it remove the target from the list.<br>To change the start-up status, press <b>Edit</b>.</p>" +msgstr "<p>Liste des sessions en cours.</p><p>Utilisez le bouton <b>Ajouter</b> pour obtenir des cibles supplémentaires. Une découverte est lancée pour détecter de nouvelles cibles et le mode de démarrage des cibles déjà connectées reste identique.<br>Utilisez l'option <b>Déconnecter</b> pour annuler la connexion et supprimer la cible de la liste.<br>Pour modifier l'état de démarrage, appuyez sur <b>Modifier</b>.</p>" -#. Warning -#. Warning -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:99 src/include/iscsi-client/helps.rb:117 +#. Warning +#. Warning +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:99 src/include/iscsi-client/helps.rb:117 msgid "<h1>Warning</h1>" msgstr "<h1>Avertissement</h1>" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:118 -msgid "" -"<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that " -"this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data " -"corruption.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Pour accéder à un périphérique iSCSI en <b>LECTURE</b>/<b>ÉCRITURE</b>, " -"vérifiez que cet accès est exclusif. Sinon, il existe un risque potentiel de " -"corruption des données.</p>\n" +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100 src/include/iscsi-client/helps.rb:118 +msgid "<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>\n" +msgstr "<p>Pour accéder à un périphérique iSCSI en <b>LECTURE</b>/<b>ÉCRITURE</b>, vérifiez que cet accès est exclusif. Sinon, il existe un risque potentiel de corruption des données.</p>\n" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103 msgid "" -"<p><b>Initiator Name</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</" -"tt>. \n" -"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only " -"able to change it in the BIOS setup.</p>" +"<p><b>Initiator Name</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n" +"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>" msgstr "" -"<p><b>Nom de l'initiateur</b> est une valeur provenant de <tt>/etc/iscsi/" -"initiatorname.iscsi</tt>. \n" -"Si vous utilisez iBFT, cette valeur est ajoutée à partir de cet emplacement " -"et vous ne pouvez la modifier que dans la configuration du BIOS.</p>" +"<p><b>Nom de l'initiateur</b> est une valeur provenant de <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n" +"Si vous utilisez iBFT, cette valeur est ajoutée à partir de cet emplacement et vous ne pouvez la modifier que dans la configuration du BIOS.</p>" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:106 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:106 msgid "" -"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for " -"discovering targets instead of the default SendTargets method,\n" -"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should " -"be 3205.\n" +"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for discovering targets instead of the default SendTargets method,\n" +"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should be 3205.\n" msgstr "" -"Si vous voulez utiliser <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) pour " -"découvrir des cibles au lieu de la méthode par défaut 'SendTargets',\n" -"remplissez l'adresse IP et le port du serveur iSNS. Le port par défaut est " -"3205.\n" +"Si vous voulez utiliser <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) pour découvrir des cibles au lieu de la méthode par défaut 'SendTargets',\n" +"remplissez l'adresse IP et le port du serveur iSNS. Le port par défaut est 3205.\n" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:111 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:111 msgid "" "Enter the <b>IP Address</b> of the iSCSI target server.\n" -"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> " -"and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n" +"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n" "select <b>No Authentication</b>.\n" msgstr "" "Saisissez l'<b>adresse IP</b> du serveur cible iSCSI.\n" -"Ne modifiez le <b>Port</b> que si cela s'avère nécessaire. Pour " -"l'authentification, utilisez <b>Nom d'utilisateur</b> et <b>Mot de passe</" -"b>. Si l'authentification n'est pas nécessaire, \n" +"Ne modifiez le <b>Port</b> que si cela s'avère nécessaire. Pour l'authentification, utilisez <b>Nom d'utilisateur</b> et <b>Mot de passe</b>. Si l'authentification n'est pas nécessaire, \n" "sélectionnez <b>Aucune authentification</b>.\n" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:125 -msgid "" -"List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click " -"<b>Connect</b>. " -msgstr "" -"Liste des nœuds proposés par la cible iSCSI. Sélectionnez un élément et " -"cliquez sur <b>Connecter</b>. " +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:125 +msgid "List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click <b>Connect</b>. " +msgstr "Liste des nœuds proposés par la cible iSCSI. Sélectionnez un élément et cliquez sur <b>Connecter</b>. " -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:132 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:132 msgid "<h1>Startup</h1>" msgstr "<h1>Démarrage</h1>" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:133 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:133 msgid "" "<p><b>manual</b> is for iSCSI targets which are not to be connected by\n" "default, the user needs to connect them manually</p>\n" -"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, i.e. " -"when\n" +"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, i.e. when\n" "root is on iSCSI. As such it will be evaluated by the initrd.</p>\n" -"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI " -"service\n" +"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI service\n" "starts up.</p>\n" msgstr "" -"<p>L'option <b>manual<b> (manuel) est destinée aux cibles iSCSI à ne pas " -"connecter par\n" +"<p>L'option <b>manual<b> (manuel) est destinée aux cibles iSCSI à ne pas connecter par\n" "défaut, l'utilisateur doit le faire manuellement</p>\n" -"<p>L'option <b>onboot</b> (au démarrage) est destinée aux cibles iSCSI à " -"connecter au démarrage,\n" -"c'est-à-dire lorsque la racine se trouve sur iSCSI. Ainsi, l'évaluation se " -"fera depuis initrd.</p>\n" -"<p>L'option <b>automatic</b> (automatique) est destinée aux cibles iSCSI à " -"connecter lorsque le service iSCSI\n" +"<p>L'option <b>onboot</b> (au démarrage) est destinée aux cibles iSCSI à connecter au démarrage,\n" +"c'est-à-dire lorsque la racine se trouve sur iSCSI. Ainsi, l'évaluation se fera depuis initrd.</p>\n" +"<p>L'option <b>automatic</b> (automatique) est destinée aux cibles iSCSI à connecter lorsque le service iSCSI\n" "démarre.</p>\n" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:141 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:141 msgid "<h1>Authentication</h1>" msgstr "<h1>Authentification</h1>" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142 -msgid "" -"<p>The default setting here is <i>No Authentication</i>. Uncheck the " -"checkbox if authentication is needed for security reasons. Enter " -"<b>Username</b> and <b>Password</b> for 'Incoming Authentication', 'Outgoing " -"Authentication' or for both.</p><p><b>Please note:</b><br>'Incoming " -"Authentication' here correlates to 'Outgoing Authentication' on iSCSI target " -"server side and the other way round.</p>" -msgstr "" -"<p>Le paramètre par défaut est ici <i>Aucune authentification</i>. " -"Désactivez la case à cocher si l'authentification est nécessaire pour des " -"raisons de sécurité. Entrez le <b>Nom d'utilisateur</b> et le <b>Mot de " -"passe</b> pour 'Authentification entrante', 'Authentification sortante' ou " -"les deux.</p><p><b>Remarque :</b><br>'Authentification entrante' est mis en " -"corrélation ici avec 'Authentification sortante' du côté du serveur cible " -"iSCSI, et inversement.</p>" +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142 +msgid "<p>The default setting here is <i>No Authentication</i>. Uncheck the checkbox if authentication is needed for security reasons. Enter <b>Username</b> and <b>Password</b> for 'Incoming Authentication', 'Outgoing Authentication' or for both.</p><p><b>Please note:</b><br>'Incoming Authentication' here correlates to 'Outgoing Authentication' on iSCSI target server side and the other way round.</p>" +msgstr "<p>Le paramètre par défaut est ici <i>Aucune authentification</i>. Désactivez la case à cocher si l'authentification est nécessaire pour des raisons de sécurité. Entrez le <b>Nom d'utilisateur</b> et le <b>Mot de passe</b> pour 'Authentification entrante', 'Authentification sortante' ou les deux.</p><p><b>Remarque :</b><br>'Authentification entrante' est mis en corrélation ici avec 'Authentification sortante' du côté du serveur cible iSCSI, et inversement.</p>" -#. list of discovered targets -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:151 -msgid "" -"<p>This screen shows the list of discovered targets.</p><p>Use the " -"<b>Discovery</b> button to get available iSCSI targets from a server " -"specified by IP address.<br><b>Connect</b> to a target to establih the " -"connection. If login was successful the column <i>Connected</i> shows status " -"'True' and the target will appear on the <i>Connected Targets</i> screen." -"<br>To remove a target use the <b>Delete</b> button.<br> <b>Hint:</b> " -"Removing of targets is only possible for not connected onces. If required, " -"<b>Disconnect</b> at <i>Connected Targets</i> first.</p><p><b>Please note:</" -"b> Starting the <b>Discovery</b> again means doing a re-discovery of targets " -"which possibly will change the start-up mode of already connected targets " -"(to default 'manual'). Switch to <i>Connected Targets</i> screen and use the " -"<b>Add</b> button if you want to add new targets without changing the start-" -"up mode.</p>" -msgstr "" -"<p>Cet écran affiche la liste des cibles découvertes.</p><p>Utilisez le " -"bouton <b>Découverte</b> pour obtenir les cibles iSCSI disponibles d'un " -"serveur spécifié par une adresse IP.<br><b>Connectez-vous</b> à une cible " -"pour établir la connexion. Si la connexion est établie, la colonne " -"<i>Connecté</i> affiche l'état 'True' et la cible apparaît sur l'écran " -"<i>Cibles connectées</i>.<br>Pour supprimer une cible, utilisez le bouton " -"<b>Supprimer</b>.<br> <b>Astuce :</b> la suppression de cibles n'est " -"possible que pour celles qui sont déconnectées. Si nécessaire, effectuez " -"d'abord une <b>déconnexion</b> au niveau de l'écran <i>Cibles connectées</i>." -"</p><p><b>Remarque :</b> Un nouveau lancement du processus <b>Découverte</b> " -"signifie l'exécution d'une nouvelle découverte des cibles, ce qui risque de " -"modifier le mode de démarrage des cibles déjà connectées (sur la valeur par " -"défaut 'manuel'). Basculez vers l'écran <i>Cibles connectées</i> et utilisez " -"le bouton <b>Ajouter</b> si vous souhaitez ajouter de nouvelles cibles sans " -"modifier le mode de démarrage.</p>" +#. list of discovered targets +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:151 +msgid "<p>This screen shows the list of discovered targets.</p><p>Use the <b>Discovery</b> button to get available iSCSI targets from a server specified by IP address.<br><b>Connect</b> to a target to establih the connection. If login was successful the column <i>Connected</i> shows status 'True' and the target will appear on the <i>Connected Targets</i> screen.<br>To remove a target use the <b>Delete</b> button.<br> <b>Hint:</b> Removing of targets is only possible for not connected onces. If required, <b>Disconnect</b> at <i>Connected Targets</i> first.</p><p><b>Please note:</b> Starting the <b>Discovery</b> again means doing a re-discovery of targets which possibly will change the start-up mode of already connected targets (to default 'manual'). Switch to <i>Connected Targets</i> screen and use the <b>Add</b> button if you want to add new targets without changing the start-up mode.</p>" +msgstr "<p>Cet écran affiche la liste des cibles découvertes.</p><p>Utilisez le bouton <b>Découverte</b> pour obtenir les cibles iSCSI disponibles d'un serveur spécifié par une adresse IP.<br><b>Connectez-vous</b> à une cible pour établir la connexion. Si la connexion est établie, la colonne <i>Connecté</i> affiche l'état 'True' et la cible apparaît sur l'écran <i>Cibles connectées</i>.<br>Pour supprimer une cible, utilisez le bouton <b>Supprimer</b>.<br> <b>Astuce :</b> la suppression de cibles n'est possible que pour celles qui sont déconnectées. Si nécessaire, effectuez d'abord une <b>déconnexion</b> au niveau de l'écran <i>Cibles connectées</i>.</p><p><b>Remarque :</b> Un nouveau lancement du processus <b>Découverte</b> signifie l'exécution d'une nouvelle découverte des cibles, ce qui risque de modifier le mode de démarrage des cibles déjà connectées (sur la valeur par défaut 'manuel'). Basculez vers l'écran <i>Cibles connectées</i> et utilisez le bouton <b>Ajouter</b> si vous souhaitez ajouter de nouvelles cibles sans modifier le mode de démarrage.</p>" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:167 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:167 msgid "<h1>iBTF</h1>" msgstr "<h1>iBTF</h1>" -#. string initiatorname=""; -#. function for run command in background -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:65 +#. string initiatorname=""; +#. function for run command in background +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:65 msgid "Command timed out" msgstr "Le délai imparti à la commande a expiré" -#. validation for authentication dialog entry -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:123 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:135 +#. validation for authentication dialog entry +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:123 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:135 msgid "Insert the username." msgstr "Insérez le nom d'utilisateur." -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:128 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:140 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:128 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:140 msgid "Insert the password." msgstr "Insérez le mot de passe." -#. init table of connected sessions -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:152 +#. init table of connected sessions +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:152 msgid "Error While Connecting iscsid" msgstr "Erreur lors de la connexion à iscsid" -#. delete (logout from) connected target -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:214 +#. delete (logout from) connected target +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:214 msgid "Really log out from the selected target?" msgstr "Voulez-vous vraiment déconnecter la cible sélectionnée ?" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:218 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:218 msgid "Error occurred while logging out from the selected target." -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la déconnexion de la cible sélectionnée." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la déconnexion de la cible sélectionnée." -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:228 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:228 msgid "No record found." msgstr "Enregistrement introuvable." -#. if nothing selected - disable some buttons, otherwise enable them -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:270 +#. if nothing selected - disable some buttons, otherwise enable them +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:270 msgid "No valid IP address" msgstr "Aucune adresse IP correcte" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:275 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:275 msgid "Port field cannot be empty" msgstr "Le champ Port doit être renseigné" -#. regexp for "cz.suse" or just "suse", "cz.su-se" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:393 +#. regexp for "cz.suse" or just "suse", "cz.su-se" +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:393 msgid "Incorrect Initiator Name" msgstr "Nom d'initiateur incorrect" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:394 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:394 msgid "" "\n" "The correct syntax is\n" @@ -576,174 +487,162 @@ "\n" "Voulez-vous utiliser le nom ?\n" -#. validate ip -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:572 +#. validate ip +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:572 msgid "Insert the IP address." msgstr "Insérez l'adresse IP." -#. check for valid host name -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:584 +#. check for valid host name +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:584 msgid "Please check IP address resp. host name.\n" msgstr "Vérifiez l'adresse IP relative au nom d'hôte.\n" -#. validate port number -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:596 +#. validate port number +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:596 msgid "Insert the port." msgstr "Insérez le port." -#. string record = deletechars(row_in_string[0]:"", "[]"); -#. ******************* target table ************************* -#. initialize dialog for all targets from portal (connected/disconnected) -#. enable/disable connect button according target is or not already connected -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:717 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:822 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:850 +#. string record = deletechars(row_in_string[0]:"", "[]"); +#. ******************* target table ************************* +#. initialize dialog for all targets from portal (connected/disconnected) +#. enable/disable connect button according target is or not already connected +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:717 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:822 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:850 msgid "True" msgstr "Vrai" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:717 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:822 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:717 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:822 msgid "False" msgstr "Faux" -#. check if not already connected -#. check if not already connected -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:755 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:875 -msgid "" -"The target with this TargetName is already connected. Make sure that " -"multipathing is enabled to prevent data corruption." -msgstr "" -"La cible associée à ce paramètre TargetName est déjà connectée. Vérifiez que " -"la transmission multichemin est activée pour éviter toute corruption des " -"données." +#. check if not already connected +#. check if not already connected +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:755 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:875 +msgid "The target with this TargetName is already connected. Make sure that multipathing is enabled to prevent data corruption." +msgstr "La cible associée à ce paramètre TargetName est déjà connectée. Vérifiez que la transmission multichemin est activée pour éviter toute corruption des données." -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:758 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:878 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:758 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:878 msgid "Continue" msgstr "Continuer" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:759 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:879 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:759 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:879 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#. check if is not already connected -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:869 +#. check if is not already connected +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:869 msgid "The target is already connected." msgstr "La cible est déjà connectée." -#. Initialization dialog caption -#: src/include/iscsi-client/wizards.rb:121 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/iscsi-client/wizards.rb:121 msgid "iSCSI Initiator Configuration" msgstr "Configuration de l'initiateur iSCSI" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/iscsi-client/wizards.rb:123 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/iscsi-client/wizards.rb:123 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation..." -#. don't check interactively for packages (bnc#367300) -#. skip it during second stage or when create AY profile -#: src/modules/IscsiClient.rb:96 -msgid "" -"<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Pour configurer l'initiateur iSCSI, les paquetages <b>%1</b> doivent être " -"installés.</p>" +#. don't check interactively for packages (bnc#367300) +#. skip it during second stage or when create AY profile +#: src/modules/IscsiClient.rb:96 +msgid "<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" +msgstr "<p>Pour configurer l'initiateur iSCSI, les paquetages <b>%1</b> doivent être installés.</p>" -#: src/modules/IscsiClient.rb:99 +#: src/modules/IscsiClient.rb:99 msgid "<p>Install it now?</p>" msgstr "<p>L'installer maintenant ?</p>" -#. IscsiClient read dialog caption -#: src/modules/IscsiClient.rb:152 +#. IscsiClient read dialog caption +#: src/modules/IscsiClient.rb:152 msgid "Initializing iSCSI Initiator Configuration" msgstr "Initialisation de la configuration de l'initiateur iSCSI" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/IscsiClient.rb:168 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/IscsiClient.rb:168 msgid "Read the database" msgstr "Lire la base de données" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/IscsiClient.rb:170 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/IscsiClient.rb:170 msgid "Read the previous settings" msgstr "Lire les paramètres précédents" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/IscsiClient.rb:172 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/IscsiClient.rb:172 msgid "Detect the devices" msgstr "Détecter les périphériques" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/IscsiClient.rb:176 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/IscsiClient.rb:176 msgid "Reading the database..." msgstr "Lecture de la base de données..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/IscsiClient.rb:178 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/IscsiClient.rb:178 msgid "Reading the previous settings..." msgstr "Lecture des paramètres précédents..." -#. Progress step 3/3 -#: src/modules/IscsiClient.rb:180 +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/IscsiClient.rb:180 msgid "Detecting the devices..." msgstr "Détection des périphériques..." -#. Progress finished -#: src/modules/IscsiClient.rb:182 +#. Progress finished +#: src/modules/IscsiClient.rb:182 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#. IscsiClient read dialog caption -#: src/modules/IscsiClient.rb:237 +#. IscsiClient read dialog caption +#: src/modules/IscsiClient.rb:237 msgid "Saving iSCSI Initiator Configuration" msgstr "Enregistrement de la configuration de l'initiateur iSCSI" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/IscsiClient.rb:246 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/IscsiClient.rb:246 msgid "Write AutoYaST settings" msgstr "Écriture des paramètres d'AutoYaST" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/IscsiClient.rb:248 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/IscsiClient.rb:248 msgid "Set up service status" msgstr "Configurer l'état du service" -#. interface type for hardware offloading -#: src/modules/IscsiClientLib.rb:72 +#. interface type for hardware offloading +#: src/modules/IscsiClientLib.rb:72 msgid "default (Software)" msgstr "par défaut (logiciel)" -#: src/modules/IscsiClientLib.rb:73 +#: src/modules/IscsiClientLib.rb:73 msgid "all" msgstr "tout" -#. } -#: src/modules/IscsiClientLib.rb:730 +#. } +#: src/modules/IscsiClientLib.rb:730 msgid "" "InitiatorName from iBFT and from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>\n" "differ. The old initiator name will be replaced by the value of iBFT and a \n" "backup created. If you want to use a different initiator name, change it \n" "in the BIOS.\n" msgstr "" -"Les paramètres InitiatorName issus de iBFT et de <tt>/etc/iscsi/" -"initiatorname.iscsi</tt>\n" -"sont différents. L'ancien paramètre sera remplacé par la valeur tirée de " -"iBFT et une \n" -"copie de sauvegarde sera créée. Si vous souhaitez utiliser un autre " -"paramètre initiatorname,\n" +"Les paramètres InitiatorName issus de iBFT et de <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>\n" +"sont différents. L'ancien paramètre sera remplacé par la valeur tirée de iBFT et une \n" +"copie de sauvegarde sera créée. Si vous souhaitez utiliser un autre paramètre initiatorname,\n" "modifiez-le dans le BIOS.\n" -#. Report a warning (not an error) if login failed for other reasons -#. (also related to bsc#981693, warning popups usually are skipped) -#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1070 +#. Report a warning (not an error) if login failed for other reasons +#. (also related to bsc#981693, warning popups usually are skipped) +#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1070 msgid "Target connection failed.\n" msgstr "Échec de la connexion à la cible.\n" -#. do discovery first -#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1208 +#. do discovery first +#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1208 msgid "Configuration summary..." msgstr "Résumé de la configuration..." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/iscsi-lio-server.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/iscsi-lio-server.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/iscsi-lio-server.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,274 +14,271 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the iscsi-lio-server module -#: src/clients/iscsi-lio-server.rb:56 +#. Command line help text for the iscsi-lio-server module +#: src/clients/iscsi-lio-server.rb:56 msgid "Configuration of an iSCSI target via LIO" msgstr "Configuration d'une cible iSCSI via LIO" -#. Rich text title for IscsiLioServer in proposals -#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:85 +#. Rich text title for IscsiLioServer in proposals +#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:85 msgid "iSCSI LIO Target" msgstr "Cible iSCSI LIO" -#. Menu title for IscsiLioServer in proposals -#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:89 +#. Menu title for IscsiLioServer in proposals +#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:89 msgid "&iSCSI LIO Target" msgstr "Cible &iSCSI LIO" -#. first tab - service status and firewall -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:57 +#. first tab - service status and firewall +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:57 msgid "Service" msgstr "Service" -#. second tab - global authentication +#. second tab - global authentication #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:73 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:427 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:427 msgid "Global" msgstr "Global" -#. third tab - targets / luns -#. targets dialog -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:89 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:443 +#. third tab - targets / luns +#. targets dialog +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:89 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:443 msgid "Targets" msgstr "Cibles" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:115 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:176 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:115 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:176 msgid "Target" msgstr "Cible" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:124 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:185 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:124 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:185 msgid "Identifier" msgstr "Identificateur" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:128 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:189 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:128 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:189 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321 msgid "Portal group" msgstr "Groupe de portails" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:136 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:136 msgid "Ip address" msgstr "Adresse IP" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:140 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:140 msgid "Port number" msgstr "Numéro de port" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:143 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:143 msgid "Bind all IP addresses" msgstr "Lier toutes les adresses IP" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:145 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:145 msgid "Use Authentication" msgstr "Utiliser l'authentification" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:312 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:312 msgid "LUN" msgstr "Numéro d'unité logique (LUN)" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149 msgid "Path" msgstr "Chemin d'accès" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:154 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:199 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:238 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:326 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:373 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:453 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:154 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:199 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:238 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:326 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:373 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:453 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:155 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:239 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:327 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:374 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:155 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:239 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:327 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:374 msgid "Edit" msgstr "Modifier" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:156 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:202 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:240 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:328 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:375 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:454 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:156 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:202 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:240 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:328 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:375 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:454 msgid "Delete" msgstr "Effacer" -#. table header (Initiator: iSCSI client, LUN Mapping: logical unit client/target mapping, Auth: authorization) -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194 +#. table header (Initiator: iSCSI client, LUN Mapping: logical unit client/target mapping, Auth: authorization) +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194 msgid "Initiator" msgstr "Initiateur" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194 msgid "LUN Mapping" msgstr "Assignation de LUN" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194 msgid "Auth" msgstr "Authentification" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:200 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:200 msgid "Edit LUN" msgstr "Modifier le LUN" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:201 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:201 msgid "Edit Auth" msgstr "Modifier l'authentification" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:203 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:203 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#. enable/disable none/incoming/outgoing authentication -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:217 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:218 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:434 +#. enable/disable none/incoming/outgoing authentication +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:217 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:218 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:434 msgid "No Authentication" msgstr "Pas d'authentification" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:226 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:229 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:437 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:226 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:229 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:437 msgid "Incoming Authentication" msgstr "Authentification entrante" -#. dialog to add/modify user and password -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:233 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:254 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:234 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:247 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:732 +#. dialog to add/modify user and password +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:233 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:254 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:234 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:247 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:732 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:233 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:255 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:235 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:248 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:733 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:233 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:255 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:235 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:248 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:733 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:249 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:242 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:440 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:249 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:242 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:440 msgid "Outgoing Authentication" msgstr "Authentification sortante" -#. radio button (starting LIO target service - option 1) -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:275 +#. radio button (starting LIO target service - option 1) +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:275 msgid "When &Booting" msgstr "Au &démarrage" -#. radio button (starting LIO target service - option 2) -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:279 +#. radio button (starting LIO target service - option 2) +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:279 msgid "&Manually" msgstr "&Manuellement" -#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO target service but without "&") -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:285 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:429 +#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO target service but without "&") +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:285 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:429 msgid "When Booting" msgstr "Au démarrage" -#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO target service but without "&") -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:287 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:431 +#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO target service but without "&") +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:287 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:431 msgid "Manually" msgstr "Manuellement" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321 msgid "TPG Status" msgstr "État TGP" -#. dialog for expert settings -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:370 +#. dialog for expert settings +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:370 msgid "Key" msgstr "Clé" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:370 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:370 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#. Summary dialog -#. @return dialog result -#. Main dialog - tabbed -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:431 +#. Summary dialog +#. @return dialog result +#. Main dialog - tabbed +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:431 msgid "iSCSI LIO Target Overview" msgstr "Présentation de la cible iSCSI LIO" -#. expert dialog -#. LUN details -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:439 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:179 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:184 +#. expert dialog +#. LUN details +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:439 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:179 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:184 msgid "<h1>iSCSI Target</h1>" msgstr "<h1>Cible iSCSI</h1>" -#. dialog for add target -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:474 +#. dialog for add target +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:474 msgid "Add iSCSI Target" msgstr "Ajouter une cible iSCSI" -#. dialog for modifying initiator setup for a target -#. (includes authentication) -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:509 +#. dialog for modifying initiator setup for a target +#. (includes authentication) +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:509 msgid "Modify iSCSI Target Initiator Setup" msgstr "Modifier la configuration de l'initiateur de la cible iSCSI" -#. edit target dialog -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:543 +#. edit target dialog +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:543 msgid "Modify iSCSI Target Lun Setup" msgstr "Modifier la configuration LUN de la cible iSCSI" -#. expert target dialog -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:576 +#. expert target dialog +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:576 msgid "iSCSI Target Expert Settings" msgstr "Paramètres avancés de la cible iSCSI" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:38 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:38 msgid "" "<p><b><big>Initializing iSCSI LIO Target Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Initialisation de la configuration de la cible iSCSI LIO</big></" -"b><br>\n" +"<p><b><big>Initialisation de la configuration de la cible iSCSI LIO</big></b><br>\n" "Veuillez patienter...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:42 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:42 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Annulation de l'initialisation :</big></b><br>\n" -"Cliquez sur <b>Annuler</b> pour quitter l'utilitaire de configuration en " -"toute sécurité.</p>\n" +"Cliquez sur <b>Annuler</b> pour quitter l'utilitaire de configuration en toute sécurité.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:47 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:47 msgid "" "<p><b><big>Saving iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Enregistrement de la configuration de la cible iSCSI</big></" -"b><br>\n" +"<p><b><big>Enregistrement de la configuration de la cible iSCSI</big></b><br>\n" "Veuillez patienter...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:51 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:51 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -290,21 +287,19 @@ msgstr "" "<p><b><big>Abandon du processus d'enregistrement :</big></b><br>\n" "Interrompez l'enregistrement en cliquant sur <b>Abandonner</b>.\n" -"Une nouvelle boîte de dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder " -"ainsi.\n" +"Une nouvelle boîte de dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.\n" "</p>\n" -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:57 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:57 msgid "" "<p><b>Save</b> button will export some information about\n" "targets into selected file.</p>" msgstr "" -"<p>Le bouton <b>Enregistrer</b> permet d'exporter certaines informations " -"relatives aux\n" +"<p>Le bouton <b>Enregistrer</b> permet d'exporter certaines informations relatives aux\n" "cibles dans le fichier sélectionné.</p>" -#. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:61 +#. Summary dialog help 1/3 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:61 msgid "" "<p><b><big>iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n" "Configure an iSCSI target here.<br></p>\n" @@ -312,8 +307,8 @@ "<p><b><big>Configuration de la cible iSCSI</big></b><br>\n" "Configurez une cible iSCSI ici.<br></p>\n" -#. Summary dialog help 2/3 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:65 +#. Summary dialog help 2/3 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:65 msgid "" "<p><b><big>Adding an iSCSI Target</big></b><br>\n" "Choose an iSCSI target from the list of detected iSCSI targets.\n" @@ -325,32 +320,30 @@ " Si votre cible n'a pas été détectée, utilisez <b>Autre (non détecté)</b>.\n" " Cliquez ensuite sur <b>Configurer</b>.</p>\n" -#. Summary dialog help 3/3 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:72 +#. Summary dialog help 3/3 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:72 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n" "If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n" "the configuration opens.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Modification ou suppression</big></b><br>\n" -"Si vous cliquez sur <b>Modifier</b>, une boîte de dialogue supplémentaire " -"s'ouvre dans laquelle vous pouvez modifier \n" +"Si vous cliquez sur <b>Modifier</b>, une boîte de dialogue supplémentaire s'ouvre dans laquelle vous pouvez modifier \n" "la configuration.</p>\n" -#. Ovreview dialog help 1/3 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:78 +#. Ovreview dialog help 1/3 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:78 msgid "" "<p><b><big>iSCSI Target Configuration Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of installed iSCSI targets. Additionally\n" "edit their configurations.<br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Aperçu de la configuration de la cible iSCSI</big></b><br>\n" -"Vous pouvez obtenir un aperçu des cibles iSCSI installées. De plus, vous " -"pouvez\n" +"Vous pouvez obtenir un aperçu des cibles iSCSI installées. De plus, vous pouvez\n" " modifier leur configuration.<br></p>\n" -#. Ovreview dialog help 2/3 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:84 +#. Ovreview dialog help 2/3 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:84 msgid "" "<p><b><big>Adding an iSCSI Target</big></b><br>\n" "Press <b>Add</b> to configure an iSCSI target.</p>" @@ -358,8 +351,8 @@ "<p><b><big>Ajout d'une cible iSCSI</big></b><br>\n" "Appuyez sur <b>Ajouter</b> pour configurer une cible iSCSI.</p>" -#. Ovreview dialog help 3/3 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:89 +#. Ovreview dialog help 3/3 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:89 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n" "Choose an iSCSI target to change or remove.\n" @@ -369,8 +362,8 @@ "Choisissez une cible iSCSI à modifier ou à supprimer.\n" " Cliquez ensuite sur <b>Modifier</b> ou <b>Supprimer</b> selon le cas.</p>\n" -#. Configure1 dialog help 1/2 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:95 +#. Configure1 dialog help 1/2 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:95 msgid "" "<p><b><big>Configuration Part One</big></b><br>\n" "Press <b>Next</b> to continue.\n" @@ -380,22 +373,21 @@ "Cliquez sur <b>Suivant</b> pour continuer.\n" " <br></p>" -#. Configure1 dialog help 2/2 -#. Configure2 dialog help 2/2 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:101 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:113 +#. Configure1 dialog help 2/2 +#. Configure2 dialog help 2/2 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:101 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:113 msgid "" "<p><b><big>Selecting Something</big></b><br>\n" "It is not possible. You must code it first. :-)\n" "</p>" msgstr "" "<p><b><big>Sélection de quoi que ce soit</big></b><br>\n" -"La sélection de quoi que ce soit est impossible. Vous devez d'abord le " -"coder. :-)\n" +"La sélection de quoi que ce soit est impossible. Vous devez d'abord le coder. :-)\n" " </p>" -#. Configure2 dialog help 1/2 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:107 +#. Configure2 dialog help 1/2 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:107 msgid "" "<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>\n" "Press <b>Next</b> to continue.\n" @@ -405,334 +397,271 @@ "Cliquez sur <b>Suivant</b> pour continuer.\n" " <br></p>\n" -#. discovery authentication -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:119 -msgid "" -"Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of " -"<b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert " -"<b>User</b> and <b>Password</b>." -msgstr "" -"Sélectionnez le type d'authentification. Vous avez le choix entre <b>Pas " -"d'authentification</b>, <b>Authentification entrante</b> et " -"<b>Authentification sortante</b> (ou les deux en même temps). Entrez ensuite " -"votre <b>Nom d'utilisateur</b> et votre <b>Mot de passe</b>." +#. discovery authentication +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:119 +msgid "Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of <b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>." +msgstr "Sélectionnez le type d'authentification. Vous avez le choix entre <b>Pas d'authentification</b>, <b>Authentification entrante</b> et <b>Authentification sortante</b> (ou les deux en même temps). Entrez ensuite votre <b>Nom d'utilisateur</b> et votre <b>Mot de passe</b>." -#. target client setup. -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:124 +#. target client setup. +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:124 msgid "" -"<p>Use <b>Add</b> to give an initiator (iSCSI client) access to a LUN " -"imported from\n" -" target portal group. Specify which initiator is allowed to connect (use " -"<i>InitiatorName</i>\n" -" from '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iSCSI initiator). <b>Delete</b> " -"will remove the initiator access to the LUN.</p>" +"<p>Use <b>Add</b> to give an initiator (iSCSI client) access to a LUN imported from\n" +" target portal group. Specify which initiator is allowed to connect (use <i>InitiatorName</i>\n" +" from '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iSCSI initiator). <b>Delete</b> will remove the initiator access to the LUN.</p>" msgstr "" -"<p>Utilisez <b>Ajouter</b> pour accorder à un initiateur (client iSCSI) " -"l'accès à un LUN importé\n" -" à partir du groupe de portails cibles. Précisez quel initiateur est " -"autorisé à se connecter (utilisez <i>InitiatorName</i>\n" -" à partir de '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' sur l'initiateur iSCSI). " -"L'option <b>Supprimer</b> supprime l'accès de l'initiateur au LUN.</p>" +"<p>Utilisez <b>Ajouter</b> pour accorder à un initiateur (client iSCSI) l'accès à un LUN importé\n" +" à partir du groupe de portails cibles. Précisez quel initiateur est autorisé à se connecter (utilisez <i>InitiatorName</i>\n" +" à partir de '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' sur l'initiateur iSCSI). L'option <b>Supprimer</b> supprime l'accès de l'initiateur au LUN.</p>" -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:130 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:130 msgid "" -"<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN " -"target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, select the " -"type of authentication. Use <b>Incoming</b>, <b>Outgoing</b> or both " -"together. Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>. Please make sure to " -"set different passwords for incoming and outgoing authentication.\n" -" If <b>Use Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit Auth</" -"b> is disabled here.</p>" +"<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, select the type of authentication. Use <b>Incoming</b>, <b>Outgoing</b> or both together. Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>. Please make sure to set different passwords for incoming and outgoing authentication.\n" +" If <b>Use Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit Auth</b> is disabled here.</p>" msgstr "" -"<p>En sélectionnant <b>Modifier le numéro d'unité logique</b>, vous pouvez " -"modifier l'assignation de ce numéro (LUN). Notez que le numéro cible d'une " -"unité logique doit être unique.<br>Après avoir appuyé sur <b>Modifier " -"l'authentification</b>sélectionnez un type d'authentification. Utilisez " -"<b>Entrante</b>, <b>Sortante</b> ou les deux. Saisissez ensuite un nom " -"d'<b>Utilisateur</b> et un <b>Mot de passe</b>. Veillez à définir des mots " -"de passe différents pour l'authentification entrante et sortante.\n" -" Si l'option <b>Utiliser l'authentification</b> est désactivée dans la boîte " -"de dialogue précédente, <b>Modifier l'authentification</b> est désactivé ici." -"</p>" +"<p>En sélectionnant <b>Modifier le numéro d'unité logique</b>, vous pouvez modifier l'assignation de ce numéro (LUN). Notez que le numéro cible d'une unité logique doit être unique.<br>Après avoir appuyé sur <b>Modifier l'authentification</b>sélectionnez un type d'authentification. Utilisez <b>Entrante</b>, <b>Sortante</b> ou les deux. Saisissez ensuite un nom d'<b>Utilisateur</b> et un <b>Mot de passe</b>. Veillez à définir des mots de passe différents pour l'authentification entrante et sortante.\n" +" Si l'option <b>Utiliser l'authentification</b> est désactivée dans la boîte de dialogue précédente, <b>Modifier l'authentification</b> est désactivé ici.</p>" -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:137 -msgid "" -"<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional initiator access " -"to the LUN.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Copier</b> permet d'offrir un accès initiateur supplémentaire au " -"numéro d'unité logique (LUN).</p>" +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:137 +msgid "<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional initiator access to the LUN.</p>" +msgstr "<p><b>Copier</b> permet d'offrir un accès initiateur supplémentaire au numéro d'unité logique (LUN).</p>" -#. target dialog -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:139 +#. target dialog +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:139 msgid "" -"List of offered targets and target portal groups. Create a new target by " -"clicking <b>Add</b>.\n" -"To delete or modify an item, select it and press <b>Edit</b> or <b>Delete</" -"b>." +"List of offered targets and target portal groups. Create a new target by clicking <b>Add</b>.\n" +"To delete or modify an item, select it and press <b>Edit</b> or <b>Delete</b>." msgstr "" -"Liste des cibles et des groupes de portails cibles proposés. Pour créer une " -"nouvelle cible, cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n" -"Pour supprimer ou modifier un élément, sélectionnez-le et appuyez sur " -"<b>Modifier</b> ou <b>Supprimer</b>." +"Liste des cibles et des groupes de portails cibles proposés. Pour créer une nouvelle cible, cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n" +"Pour supprimer ou modifier un élément, sélectionnez-le et appuyez sur <b>Modifier</b> ou <b>Supprimer</b>." -#. edit target -#. add target -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:144 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:160 +#. edit target +#. add target +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:144 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:160 msgid "<h1>iSCSI Target IP/Port and LUN setup</h1>" -msgstr "" -"<h1>Configuration de l'adresse IP et des numéros de port et LUN de la cible " -"iSCSI</h1>" +msgstr "<h1>Configuration de l'adresse IP et des numéros de port et LUN de la cible iSCSI</h1>" -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:147 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:147 msgid "" -"It is possible to make arbitary block devices or files available under a " -"<b>LUN</b>.\n" +"It is possible to make arbitary block devices or files available under a <b>LUN</b>.\n" "You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n" -"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</" -"b>. \n" +"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n" "The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n" "does not provide a name for LUN, it is generated automatically." msgstr "" -"Il est possible de rendre des fichiers ou des périphériques de bloc " -"arbitraires disponibles sous un numéro d'unité logique <b>LUN</b>.\n" -"Pour ce faire, vous devez préciser le <b>chemin</b> d'accès aux fichiers ou " -"aux périphériques de bloc en question. \n" +"Il est possible de rendre des fichiers ou des périphériques de bloc arbitraires disponibles sous un numéro d'unité logique <b>LUN</b>.\n" +"Pour ce faire, vous devez préciser le <b>chemin</b> d'accès aux fichiers ou aux périphériques de bloc en question. \n" "Le <b>nom de LUN</b> est arbitraire et sert à identifier le <b>LUN</b>. \n" "Il doit être unique dans le groupe de portails cible. Si l'utilisateur\n" "n'attribue pas de nom au LUN, le système en génère un automatiquement." -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:154 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:173 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:154 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:173 msgid "" -"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which " -"address\n" +"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which address\n" "and port the service will be available. Default for port number is 3260.\n" "Only ip addresses assigned to one of the network cards are possible." msgstr "" "<p>Sous <b>Adresse IP</b> et <b>Numéro de port</b>, spécifiez l'adresse\n" -"et le port où sera disponible le service. Le numéro de port par défaut est " -"3260.\n" -"Seules les adresses IP affectées à l'une des cartes réseau peuvent être " -"utilisées." +"et le port où sera disponible le service. Le numéro de port par défaut est 3260.\n" +"Seules les adresses IP affectées à l'une des cartes réseau peuvent être utilisées." -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:163 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:163 msgid "Create a new target. Replace template values with the correct values." -msgstr "" -"Créez une autre cible. Remplacez les valeurs d'exemple par celles " -"appropriées." +msgstr "Créez une autre cible. Remplacez les valeurs d'exemple par celles appropriées." -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:166 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:166 msgid "" -"It is possible to make arbitary block devices or files available under a " -"lun.\n" +"It is possible to make arbitary block devices or files available under a lun.\n" "You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n" -"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</" -"b>. \n" +"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n" "The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n" "does not provide a name for LUN, it is generated automatically." msgstr "" -"Il est possible de faire en sorte que des fichiers ou des périphériques par " -"blocs arbitraires soient disponibles sous un LUN.\n" -"Pour ce faire, vous devez préciser le <b>chemin d'accès</b> aux fichiers ou " -"aux périphériques par blocs en question. \n" +"Il est possible de faire en sorte que des fichiers ou des périphériques par blocs arbitraires soient disponibles sous un LUN.\n" +"Pour ce faire, vous devez préciser le <b>chemin d'accès</b> aux fichiers ou aux périphériques par blocs en question. \n" "Le <b>nom de LUN</b> est arbitraire et sert d'identifiant au <b>LUN</b>. \n" "Il doit être unique dans le groupe de portails cibles. Si l'utilisateur\n" "n'attribue pas de nom au LUN, un nom est alors généré automatiquement." -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:180 -msgid "" -"It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional " -"configuration options." -msgstr "" -"Il est possible d'<b>ajouter</b>, de <b>modifier</b> ou de <b>supprimer</b> " -"toutes les options de configuration supplémentaires." +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:180 +msgid "It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional configuration options." +msgstr "Il est possible d'<b>ajouter</b>, de <b>modifier</b> ou de <b>supprimer</b> toutes les options de configuration supplémentaires." -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:185 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:185 msgid "" -"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing " -"purposes).\n" -"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and " -"<b>Sectors</b> are optional." +"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing purposes).\n" +"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and <b>Sectors</b> are optional." msgstr "" -"Modifiez le numéro d'unité logique <b>LUN</b> si nécessaire et définissez la " -"valeur <b>Type</b> (nullio est utilisé à des fins de test).\n" -"Si le type est défini sur fileio, spécifiez le <b>chemin</b> d'accès à une " -"unité de disque ou un fichier. Les valeurs <b>ID SCSI</b> et <b>Secteurs</b> " -"sont facultatives." +"Modifiez le numéro d'unité logique <b>LUN</b> si nécessaire et définissez la valeur <b>Type</b> (nullio est utilisé à des fins de test).\n" +"Si le type est défini sur fileio, spécifiez le <b>chemin</b> d'accès à une unité de disque ou un fichier. Les valeurs <b>ID SCSI</b> et <b>Secteurs</b> sont facultatives." -#. save discovery authentication or authentication for given target -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:156 +#. save discovery authentication or authentication for given target +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:156 msgid "Problem changing authentication" msgstr "Problème lors de la modification de l'authentification" -#. validate functions checks the secret for incoming and outgoing cannot be same -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:172 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:182 +#. validate functions checks the secret for incoming and outgoing cannot be same +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:172 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:182 msgid "Invalid Username" msgstr "Nom d'utilisateur non valide" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:172 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:182 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:172 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:182 msgid "Invalid Password." msgstr "Mot de passe non valide" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:262 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:262 msgid "Selected LUN is already in use!" msgstr "Le LUN sélectionné est déjà utilisé !" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:271 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:271 msgid "Selected Name is already in use!" msgstr "Le nom sélectionné est déjà utilisé !" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:280 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:280 msgid "Selected Path must be either block device or normal file!" -msgstr "" -"Le chemin d'accès sélectionné doit correspondre à un périphérique par bloc " -"ou un fichier normal !" +msgstr "Le chemin d'accès sélectionné doit correspondre à un périphérique par bloc ou un fichier normal !" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:286 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:286 msgid "Selected Path is already in use!" msgstr "Le chemin sélectionné est déjà utilisé !" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:321 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:321 msgid "Path:" msgstr "Chemin d'accès :" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:324 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:324 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:344 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:344 msgid "Select file or device" msgstr "Sélectionnez un fichier ou un périphérique" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:447 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:447 msgid "Initiator LUN" msgstr "LUN de l'initiateur" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:447 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:447 msgid "Target LUN" msgstr "LUN de la cible" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:455 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:455 msgid "Change:" msgstr "Modifications :" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:548 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:548 msgid "Target LUN %1 used more than once!" msgstr "Le LUN %1 de la cible est utilisé plusieurs fois !" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:610 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:610 msgid "Need to enable at least one Authentification!" msgstr "Vous devez activer au moins une authentification !" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:630 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:630 msgid "Initiator name:" msgstr "Nom de l'initiateur :" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:633 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:633 msgid "Import LUNs from TPG" msgstr "Importer des LUN depuis TPG" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:649 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:706 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:649 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:706 msgid "Initiator name must not be empty!" msgstr "Le nom de l'initiateur doit être spécifié !" -#. Don't check IscsiLioData.GetClntList(@curr_target, @curr_tpg) for existing -#. initiator name. It's allowed to have several LUNs accessable for same initiator. -#. TODO: verify whether it's necessary to check @changed_lun here? -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:655 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:712 +#. Don't check IscsiLioData.GetClntList(@curr_target, @curr_tpg) for existing +#. initiator name. It's allowed to have several LUNs accessable for same initiator. +#. TODO: verify whether it's necessary to check @changed_lun here? +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:655 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:712 msgid "Initiator name already exists!" msgstr "Le nom de l'initiateur existe déjà !" -#. Copy exisiting LUN, i.e. give additional initiator access to the LUN -#. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath) -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:689 +#. Copy exisiting LUN, i.e. give additional initiator access to the LUN +#. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath) +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:689 msgid "New initiator name:" msgstr "Nom du nouvel initiateur :" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:735 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:735 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:736 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:736 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#. create items from targets -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:796 +#. create items from targets +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:796 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:796 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1274 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1377 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1414 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:796 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1274 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1377 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1414 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#. remove a item -#. **************** Edit Dialog ***************************** -#. init values for modifying target (read it from stored map) -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:833 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:947 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1301 +#. remove a item +#. **************** Edit Dialog ***************************** +#. init values for modifying target (read it from stored map) +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:833 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:947 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1301 msgid "Really delete the selected item?" msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer l'élément sélectionné ?" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1015 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1015 msgid "Problem creating target %1 with tpg %2" msgstr "Problème lors de la création de la cible %1 avec TPG %2" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1037 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1037 msgid "Problem setting network portal to %1" msgstr "Problème lors de la configuration du portail réseau sur %1" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1058 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1058 msgid "Problem removing lun %1" msgstr "Problème lors de la suppression du LUN %1" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1083 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1083 msgid "Problem setting lun %1 (name:%2) to path %3" -msgstr "" -"Problème lors de la configuration du LUN %1 (nom :%2) avec le chemin d'accès " -"%3" +msgstr "Problème lors de la configuration du LUN %1 (nom :%2) avec le chemin d'accès %3" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1097 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1097 msgid "Problem setting auth on %1:%2 to %3" -msgstr "" -"Problème lors de la configuration de l'authentification sur %1:%2 vers %3" +msgstr "Problème lors de la configuration de l'authentification sur %1:%2 vers %3" -#. validate function checks if target/tpg are unique and not empty -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1211 +#. validate function checks if target/tpg are unique and not empty +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1211 msgid "The target cannot be empty." msgstr "La cible doit être spécifiée." -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1215 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1215 msgid "The target portal group cannot be empty." msgstr "Le groupe de portails cibles doit être spécifié." -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1226 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1226 msgid "The target already exists." msgstr "La cible spécifiée existe déjà." -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1246 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1246 msgid "Incoming" msgstr "Entrant" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1249 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1249 msgid "Outgoing" msgstr "Sortant" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1251 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1251 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1463 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1463 msgid "" "There isn't any initiator specified.\n" "To allow an initiator login to the target, please\n" @@ -741,148 +670,143 @@ "Really want to continue without initiator access?" msgstr "" "Aucun initiateur n'est spécifié.\n" -"Pour permettre à un initiateur de se connecter à la cible, utilisez le " -"bouton\n" +"Pour permettre à un initiateur de se connecter à la cible, utilisez le bouton\n" "'Ajouter' et entrez le nom\n" "(voir /etc/iscsi/initiatorname.iscsi sur l'initiateur).\n" "Voulez-vous vraiment continuer sans accès d'initiateur ?" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1477 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1477 msgid "Problem removing LUN %4 for initiator %3 in %1:%2" -msgstr "" -"Problème lors de la suppression du LUN %4 pour l'initiateur %3 dans %1:%2" +msgstr "Problème lors de la suppression du LUN %4 pour l'initiateur %3 dans %1:%2" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1492 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1492 msgid "Problem adding LUN %4:%5 for initiator %3 in %1:%2" msgstr "Problème lors de l'ajout du LUN %4:%5 pour l'initiateur %3 dans %1:%2" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1513 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1513 msgid "Problem removing initiator %3 from %1:%2" msgstr "Problème lors de la suppression de l'initiateur %3 de %1:%2" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1537 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1537 msgid "Problem creating initiator %3 for %1:%2" msgstr "Problème lors de la création de l'initiateur %3 pour %1:%2" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1572 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1572 msgid "Problem changing auth for initiator %3 in %1:%2" -msgstr "" -"Problème lors de la modification de l'authentification pour l'initiateur %3 " -"dans %1:%2" +msgstr "Problème lors de la modification de l'authentification pour l'initiateur %3 dans %1:%2" -#. Initialization dialog caption -#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:110 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:110 msgid "iSCSI LIO Target Configuration" msgstr "Configuration de la cible iSCSI LIO" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:112 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:112 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation..." -#. scope link IPv6 -#: src/modules/IscsiLioData.rb:1428 +#. scope link IPv6 +#: src/modules/IscsiLioData.rb:1428 msgid "Cannot save lio setup" msgstr "Impossible d'enregistrer la configuration lio" -#: src/modules/IscsiLioData.rb:1432 +#: src/modules/IscsiLioData.rb:1432 msgid "Cannot save tcm setup" msgstr "Impossible d'enregistrer la configuration tcm" -#. test if required package ("lio-utils") is installed -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:136 +#. test if required package ("lio-utils") is installed +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:136 msgid "Can't continue without installing lio-utils package" msgstr "Impossible de continuer sans installer le paquetage lio-utils" -#. to translator: %1 is replaced by pathname e.g. /etc/init.d/target -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:177 +#. to translator: %1 is replaced by pathname e.g. /etc/init.d/target +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:177 msgid "Could not start service \"%1\"" msgstr "Impossible de démarrer le processus \"%1\"." -#. IscsiLioServer read dialog caption -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:190 +#. IscsiLioServer read dialog caption +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:190 msgid "Initializing iSCSI LIO Target Configuration" msgstr "Initialisation de la configuration de la cible iSCSI LIO" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:206 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:206 msgid "Read the database" msgstr "Lire la base de données" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:208 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:208 msgid "Read the previous settings" msgstr "Lire les paramètres précédents" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:210 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:210 msgid "Detect the devices" msgstr "Détecter les périphériques" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:214 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:214 msgid "Reading the database..." msgstr "Lecture de la base de données..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:216 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:216 msgid "Reading the previous settings..." msgstr "Lecture des paramètres précédents..." -#. Progress step 3/3 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:218 +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:218 msgid "Detecting the devices..." msgstr "Détection des périphériques..." -#. Progress finished -#. Progress finished -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:220 src/modules/IscsiLioServer.rb:306 +#. Progress finished +#. Progress finished +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:220 src/modules/IscsiLioServer.rb:306 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#. read configuration (/etc/ietd.conf) -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:245 +#. read configuration (/etc/ietd.conf) +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:245 msgid "" "You have currently no active LIO targets but there seems \n" "to be a valid config in /etc/ietd.conf. Should the module \n" "try to import setting from /etc/ietd.conf into LIO?" msgstr "" "Vous ne disposez actuellement d'aucune cible LIO active, mais il semble \n" -"qu'il y ait une configuration valide dans /etc/ietd.conf. Le module doit-" -"il \n" +"qu'il y ait une configuration valide dans /etc/ietd.conf. Le module doit-il \n" "essayer d'importer les paramètres depuis /etc/ietd.conf vers LIO ?" -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:254 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:254 msgid "Errors during import. Check LIO state!" msgstr "Erreurs lors de l'importation. Vérifiez le statut de LIO." -#. IscsiLioServer write dialog caption -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:281 +#. IscsiLioServer write dialog caption +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:281 msgid "Saving iSCSI LIO Target Configuration" msgstr "Enregistrement de la configuration de la cible iSCSI LIO" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:296 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:296 msgid "Write firewall settings" msgstr "Écriture des paramètres du pare-feu" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:298 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:298 msgid "Write lio configuration" msgstr "Enregistrer la configuration lio" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:302 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:302 msgid "Writing the firewall settings..." msgstr "Écriture des paramètres du pare-feu..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:304 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:304 msgid "Writing lio configuration..." msgstr "Enregistrement de la configuration lio..." -#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards -#. @return summary of the current configuration -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:425 +#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards +#. @return summary of the current configuration +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:425 msgid "Configuration summary..." msgstr "Résumé de la configuration..." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/isns.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/isns.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/isns.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,109 +14,109 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xisns module -#: src/clients/isns.rb:35 +#. Command line help text for the Xisns module +#: src/clients/isns.rb:35 msgid "Configuration of an isns service" msgstr "Configuration d'un serveur ISNS" -#. progress step title -#: src/clients/isns_finish.rb:44 +#. progress step title +#: src/clients/isns_finish.rb:44 msgid "Saving iSCSI configuration..." msgstr "Enregistrement de la configuration iSCSI..." -#. Rich text title for IsnsServer in proposals -#: src/clients/isns_proposal.rb:65 +#. Rich text title for IsnsServer in proposals +#: src/clients/isns_proposal.rb:65 msgid "iSCSI Initiator" msgstr "Initiateur iSCSI" -#. Menu title for IsnsServer in proposals -#: src/clients/isns_proposal.rb:69 +#. Menu title for IsnsServer in proposals +#: src/clients/isns_proposal.rb:69 msgid "&iSCSI Initiator" msgstr "Initiateur &iSCSI" -#. first tab - service status and firewall -#: src/include/isns/dialogs.rb:34 +#. first tab - service status and firewall +#: src/include/isns/dialogs.rb:34 msgid "Service" msgstr "Service" -#. second tab - iSCSI Nodes -#: src/include/isns/dialogs.rb:55 src/include/isns/dialogs.rb:102 +#. second tab - iSCSI Nodes +#: src/include/isns/dialogs.rb:55 src/include/isns/dialogs.rb:102 msgid "iSCSI Nodes" msgstr "Noeuds ISCSI" -#. third tab - Discovery Domains -#: src/include/isns/dialogs.rb:65 src/include/isns/dialogs.rb:120 +#. third tab - Discovery Domains +#: src/include/isns/dialogs.rb:65 src/include/isns/dialogs.rb:120 msgid "Discovery Domains" msgstr "Domaines de découverte" -#: src/include/isns/dialogs.rb:87 +#: src/include/isns/dialogs.rb:87 msgid "When &Booting" msgstr "Au &démarrage" -#: src/include/isns/dialogs.rb:88 +#: src/include/isns/dialogs.rb:88 msgid "&Manually" msgstr "&Manuellement" -#: src/include/isns/dialogs.rb:91 +#: src/include/isns/dialogs.rb:91 msgid "When Booting" msgstr "Au démarrage" -#: src/include/isns/dialogs.rb:92 +#: src/include/isns/dialogs.rb:92 msgid "Manually" msgstr "Manuellement" -#: src/include/isns/dialogs.rb:105 src/include/isns/dialogs.rb:156 -#: src/include/isns/widgets.rb:66 +#: src/include/isns/dialogs.rb:105 src/include/isns/dialogs.rb:156 +#: src/include/isns/widgets.rb:66 msgid "iSCSI Node Name" msgstr "Nom de noeud iSCSI" -#: src/include/isns/dialogs.rb:105 src/include/isns/dialogs.rb:156 -#: src/include/isns/widgets.rb:108 +#: src/include/isns/dialogs.rb:105 src/include/isns/dialogs.rb:156 +#: src/include/isns/widgets.rb:108 msgid "Node Type" msgstr "Type de noeud" -#: src/include/isns/dialogs.rb:108 src/include/isns/dialogs.rb:133 +#: src/include/isns/dialogs.rb:108 src/include/isns/dialogs.rb:133 msgid "Delete" msgstr "Effacer" -#: src/include/isns/dialogs.rb:126 src/include/isns/widgets.rb:29 +#: src/include/isns/dialogs.rb:126 src/include/isns/widgets.rb:29 msgid "Discovery Domain Name" msgstr "Nom du domaine de découverte" -#: src/include/isns/dialogs.rb:132 +#: src/include/isns/dialogs.rb:132 msgid "Create Discovery Domain" msgstr "Créer un domaine de découverte" -#: src/include/isns/dialogs.rb:151 +#: src/include/isns/dialogs.rb:151 msgid "Discovery Domain Members" msgstr "Membres du domaine de découverte" -#: src/include/isns/dialogs.rb:162 +#: src/include/isns/dialogs.rb:162 msgid "Add Existing iSCSI Node" msgstr "Ajouter un noeud iSCSI existant" -#: src/include/isns/dialogs.rb:163 +#: src/include/isns/dialogs.rb:163 msgid "Create iSCSI Node Member" msgstr "Créer un membre de noeud iSCSI" -#: src/include/isns/dialogs.rb:164 +#: src/include/isns/dialogs.rb:164 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#. Summary dialog -#. @return dialog result -#. Main dialog - tabbed -#: src/include/isns/dialogs.rb:185 +#. Summary dialog +#. @return dialog result +#. Main dialog - tabbed +#: src/include/isns/dialogs.rb:185 msgid "iSNS Service" msgstr "Service ISNS" -#. curr_target = ""; -#: src/include/isns/dialogs.rb:198 +#. curr_target = ""; +#: src/include/isns/dialogs.rb:198 msgid "<h1>iSNS Service</h1>" msgstr "<h1>Service ISNS</h1>" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/isns/helps.rb:17 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/isns/helps.rb:17 msgid "" "<p><b><big>Initializing iSNS daemon configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -124,18 +124,17 @@ "<p><b><big>Initialisation de la configuration du daemon iSNS</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/isns/helps.rb:21 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/isns/helps.rb:21 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Annulation de l'initialisation :</big></b><br>\n" -"Cliquez sur <b>Annuler</b> pour quitter l'utilitaire de configuration en " -"toute sécurité.</p>\n" +"Cliquez sur <b>Annuler</b> pour quitter l'utilitaire de configuration en toute sécurité.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/isns/helps.rb:25 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/isns/helps.rb:25 msgid "" "<p><b><big>Saving iSNS Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -143,8 +142,8 @@ "<p><b><big>Enregistrement de la configuration iSNS</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/isns/helps.rb:29 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/isns/helps.rb:29 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -156,8 +155,8 @@ "Un nouveau dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.\n" "</p>\n" -#. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/isns/helps.rb:36 +#. Summary dialog help 1/3 +#: src/include/isns/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>iSNS Configuration</big></b><br>\n" "Configure an iSNS server.<br></p>\n" @@ -165,153 +164,96 @@ "<p><b><big>Configuration iSNS</big></b><br>\n" "Configurez un serveur iSNS.<br></p>\n" -#: src/include/isns/helps.rb:39 -msgid "" -"<p>The list of all available iSCSI nodes registered with the iSNS service " -"are displayed.</p> <p>Nodes are registered by iSCSI initiators and iSCSI " -"targets.</p> <p> It is only possible to <b>delete</b> them. Deleting a node " -"removes it from the iSNS database.</p>" -msgstr "" -"<p>La liste des noeuds iSCSI disponibles enregistrés avec le service iSNS " -"s'affiche.</p> <p>Les noeuds sont enregistrés par des initiateurs iSCSI et " -"des cibles iSCSI.</p> <p> Vous pouvez uniquement les <b>supprimer</b>. " -"Supprimer un noeud revient à le retirer de la base de données iSNS.</p>" +#: src/include/isns/helps.rb:39 +msgid "<p>The list of all available iSCSI nodes registered with the iSNS service are displayed.</p> <p>Nodes are registered by iSCSI initiators and iSCSI targets.</p> <p> It is only possible to <b>delete</b> them. Deleting a node removes it from the iSNS database.</p>" +msgstr "<p>La liste des noeuds iSCSI disponibles enregistrés avec le service iSNS s'affiche.</p> <p>Les noeuds sont enregistrés par des initiateurs iSCSI et des cibles iSCSI.</p> <p> Vous pouvez uniquement les <b>supprimer</b>. Supprimer un noeud revient à le retirer de la base de données iSNS.</p>" -#. discovery domains -#: src/include/isns/helps.rb:43 -msgid "" -"A list of all discovery domains is displayed. It is possible to <b>Create</" -"b> a discovery domain or <b>Delete</b> one. <p>Deleting a domain removes the " -"members from the domain but does not delete the iSCSI node members.</p>" -msgstr "" -"Une liste de tous les domaines de découverte est affichée. Il est possible " -"de <b>Créer</b> un domaine de découverte et d'en <b>Supprimer</b>.<p>La " -"suppression d'un domaine supprime les membres du domaine mais ne supprime " -"pas les membres du nœud iSCSI.</p>" +#. discovery domains +#: src/include/isns/helps.rb:43 +msgid "A list of all discovery domains is displayed. It is possible to <b>Create</b> a discovery domain or <b>Delete</b> one. <p>Deleting a domain removes the members from the domain but does not delete the iSCSI node members.</p>" +msgstr "Une liste de tous les domaines de découverte est affichée. Il est possible de <b>Créer</b> un domaine de découverte et d'en <b>Supprimer</b>.<p>La suppression d'un domaine supprime les membres du domaine mais ne supprime pas les membres du nœud iSCSI.</p>" -#: src/include/isns/helps.rb:46 -msgid "" -"A list of all iSCSI nodes are displayed by discovery domain. Selecting " -"another discovery domain refreshes the list with members from that discovery " -"domain. It is possible to <b>Add</b> an iSCSI node to a discovery domain or " -"<b>Delete</b> the node. <p>Deleting a node removes it from the domain but " -"does not delete the iSCSI node</p> <p>Creating an iSCSI node allows a not " -"yet registered node to be added as a member of the discovery domain. When " -"the initiator or target registers this node then it becomes part of this " -"domain</p> <p>When an iSCSI initiator does a discovery request, the iSNS " -"service returns all iSCSI node targets that are members of the same " -"Discovery Domains.</p> " -msgstr "" -"Une liste de tout les noeuds iSCSI est affichée par domaine de découverte. " -"Choisir un autre domaine de découverte rafraichit la liste avec les membres " -"de ce domaine. Il est possible d'<b>Ajouter</b> un noeud iSCSI à un domaine " -"de découverte ou de <b>Supprimer</b> ce noeud.<p>Supprimer un noeud l'enlève " -"du domaine mais ne supprime pas le noeud iSCSI. </p> <p>Créer un noeud iSCSI " -"permet d'ajouter un noeud qui n'est pas encore enregistré à un domaine de " -"découverte. Lorsque l'initiateur ou la cible enregistre ce noeud, il devient " -"membre du domaine.</p> <p> Lorsqu'un initiateur iSCSI exécute une requête de " -"découverte, le service iSNS retourne tout les noeuds iSCSI cible qui sont " -"membres du même domaine de découverte. </p> " +#: src/include/isns/helps.rb:46 +msgid "A list of all iSCSI nodes are displayed by discovery domain. Selecting another discovery domain refreshes the list with members from that discovery domain. It is possible to <b>Add</b> an iSCSI node to a discovery domain or <b>Delete</b> the node. <p>Deleting a node removes it from the domain but does not delete the iSCSI node</p> <p>Creating an iSCSI node allows a not yet registered node to be added as a member of the discovery domain. When the initiator or target registers this node then it becomes part of this domain</p> <p>When an iSCSI initiator does a discovery request, the iSNS service returns all iSCSI node targets that are members of the same Discovery Domains.</p> " +msgstr "Une liste de tout les noeuds iSCSI est affichée par domaine de découverte. Choisir un autre domaine de découverte rafraichit la liste avec les membres de ce domaine. Il est possible d'<b>Ajouter</b> un noeud iSCSI à un domaine de découverte ou de <b>Supprimer</b> ce noeud.<p>Supprimer un noeud l'enlève du domaine mais ne supprime pas le noeud iSCSI. </p> <p>Créer un noeud iSCSI permet d'ajouter un noeud qui n'est pas encore enregistré à un domaine de découverte. Lorsque l'initiateur ou la cible enregistre ce noeud, il devient membre du domaine.</p> <p> Lorsqu'un initiateur iSCSI exécute une requête de découverte, le service iSNS retourne tout les noeuds iSCSI cible qui sont membres du même domaine de découverte. </p> " -#. dds table dialog -#: src/include/isns/helps.rb:50 -msgid "" -"At the top a list of all Discovery Domain Sets are displayed. Discovery " -"Domains belong to Discovery Domain Sets. <p>A Discovery Domain must be a " -"member of a Discovery Domain Set in order to be active. </p><p>In an iSNS " -"database, a Discovery Domain Set contains Discovery Domains and Discovery " -"Domains contain iSCSI Node members.</p>" -msgstr "" -"Au dessus, une liste de tout les ensembles de domaines de découverte est " -"affichée. Les domaines de découvertes appartiennent à des ensembles. <p>Un " -"domaine de découverte doit être membre d'un ensemble de domaines pour être " -"actif. </p><p>Dans une base de donnée iSNS, un ensemble de domaines de " -"découverte contient des domaines de découverte qui contiennent des membres " -"de noeud iSCSI. </p>" +#. dds table dialog +#: src/include/isns/helps.rb:50 +msgid "At the top a list of all Discovery Domain Sets are displayed. Discovery Domains belong to Discovery Domain Sets. <p>A Discovery Domain must be a member of a Discovery Domain Set in order to be active. </p><p>In an iSNS database, a Discovery Domain Set contains Discovery Domains and Discovery Domains contain iSCSI Node members.</p>" +msgstr "Au dessus, une liste de tout les ensembles de domaines de découverte est affichée. Les domaines de découvertes appartiennent à des ensembles. <p>Un domaine de découverte doit être membre d'un ensemble de domaines pour être actif. </p><p>Dans une base de donnée iSNS, un ensemble de domaines de découverte contient des domaines de découverte qui contiennent des membres de noeud iSCSI. </p>" -#: src/include/isns/helps.rb:53 -msgid "" -"<p>The discovery domain set members list is refreshed whenever a different " -"discovery domain set is selected.</p>" -msgstr "" -"<p>La liste des membres d'un ensemble de domaines de découverte est " -"rafraichie lorsqu'un un ensemble de domaines de découverte différent est " -"sélectionné.</p>" +#: src/include/isns/helps.rb:53 +msgid "<p>The discovery domain set members list is refreshed whenever a different discovery domain set is selected.</p>" +msgstr "<p>La liste des membres d'un ensemble de domaines de découverte est rafraichie lorsqu'un un ensemble de domaines de découverte différent est sélectionné.</p>" -#. **************** global funcions and variables ***** -#: src/include/isns/widgets.rb:25 +#. **************** global funcions and variables ***** +#: src/include/isns/widgets.rb:25 msgid "Create New Discovery Domain" msgstr "Créer un nouveau domaine de découverte" -#: src/include/isns/widgets.rb:102 +#: src/include/isns/widgets.rb:102 msgid "Add iSCSI node to discovery domain" msgstr "Ajouter un nœud iSCSI au domaine de découverte" -#: src/include/isns/widgets.rb:105 +#: src/include/isns/widgets.rb:105 msgid "Available Nodes to Add" msgstr "Noeuds disponibles à ajouter" -#: src/include/isns/widgets.rb:108 +#: src/include/isns/widgets.rb:108 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/include/isns/widgets.rb:112 +#: src/include/isns/widgets.rb:112 msgid "Add Node" msgstr "Ajouter un noeud" -#: src/include/isns/widgets.rb:113 +#: src/include/isns/widgets.rb:113 msgid "Done" msgstr "Terminé" -#: src/include/isns/widgets.rb:145 src/include/isns/widgets.rb:168 +#: src/include/isns/widgets.rb:145 src/include/isns/widgets.rb:168 msgid "Target or Initiator" msgstr "Cible ou iniateur" -#: src/include/isns/widgets.rb:241 +#: src/include/isns/widgets.rb:241 msgid "Really delete the selected item?" msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer l'élément sélectionné ?" -#: src/include/isns/widgets.rb:270 +#: src/include/isns/widgets.rb:270 msgid "Really delete this domain?" msgstr "Faut-il vraiment supprimer ce domaine ?" -#. boolean display = true; -#. Report::DisplayErrors(display,10); -#: src/include/isns/widgets.rb:351 +#. boolean display = true; +#. Report::DisplayErrors(display,10); +#: src/include/isns/widgets.rb:351 msgid "Unable to connect to iSNS server. Check if iSNS server is running." -msgstr "" -"Connexion impossible au serveur iSNS. Vérifiez si le serveur iSNS est en " -"cours d'exécution." +msgstr "Connexion impossible au serveur iSNS. Vérifiez si le serveur iSNS est en cours d'exécution." -#. Initialization dialog caption -#: src/include/isns/wizards.rb:70 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/isns/wizards.rb:70 msgid "isns Daemon Configuration" msgstr "Configuration du daemon iSNS" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/isns/wizards.rb:72 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/isns/wizards.rb:72 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation..." -#. test if required package ("open-isns") is installed -#: src/modules/IsnsServer.rb:149 -msgid "" -"<p>To configure the isns service, the <b>%1</b> package must be installed.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>Pour configurer le service ISNS, le paquetage <b>%1</b> doit être " -"installé.</p>" +#. test if required package ("open-isns") is installed +#: src/modules/IsnsServer.rb:149 +msgid "<p>To configure the isns service, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" +msgstr "<p>Pour configurer le service ISNS, le paquetage <b>%1</b> doit être installé.</p>" -#: src/modules/IsnsServer.rb:152 +#: src/modules/IsnsServer.rb:152 msgid "<p>Install it now?</p>" msgstr "<p>L'installer maintenant ?</p>" -#. IsnsServer read dialog caption -#: src/modules/IsnsServer.rb:277 +#. IsnsServer read dialog caption +#: src/modules/IsnsServer.rb:277 msgid "Initializing isns daemon configuration" msgstr "Initialisation de la configuration du daemon ISNS" -#. IsnsServer write dialog caption -#: src/modules/IsnsServer.rb:300 +#. IsnsServer write dialog caption +#: src/modules/IsnsServer.rb:300 msgid "Saving isns Configuration" msgstr "Enregistrement de la configuration ISNS" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/journal.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/journal.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/journal.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,118 +14,118 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Header -#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:43 +#. Header +#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:43 msgid "Journal entries" msgstr "Entrées de journal" -#. Filters -#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:47 +#. Filters +#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:47 msgid "Displaying entries with the following text" msgstr "Affichage d'entrées avec le texte suivant" -#. Return the result as an array of Items -#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:117 +#. Return the result as an array of Items +#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:117 msgid "Change filter..." msgstr "Changer de filtre…" -#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:119 +#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:119 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" -#. Header -#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:50 +#. Header +#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:50 msgid "Entries to display" msgstr "Entrées à afficher" -#. Interval -#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:53 +#. Interval +#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:53 msgid "Time interval" msgstr "Intervalle" -#. Filters -#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:59 +#. Filters +#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:59 msgid "Filters" msgstr "Filtres" -#. User readable description of the current filters -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:65 +#. User readable description of the current filters +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:65 msgid "With no additional conditions" msgstr "Sans conditions supplémentaires" -#. User readable description of the time interval -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:82 +#. User readable description of the time interval +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:82 msgid "Since system's boot" msgstr "Depuis le démarrage du système" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:84 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:84 msgid "From previous boot" msgstr "Depuis le démarrage précédent" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:90 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:90 msgid "Between %{since} and %{until}" msgstr "Entre %{since} et %{until}" -#. Possible intervals for a QueryPresenter object to be used in forms -#. -#. @return [Array<Hash>] each interval is represented by a hash with two keys -#. :value and :label -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:102 +#. Possible intervals for a QueryPresenter object to be used in forms +#. +#. @return [Array<Hash>] each interval is represented by a hash with two keys +#. :value and :label +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:102 msgid "Between these dates" msgstr "Entre ces dates" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:104 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:104 msgid "Since system's boot (%s)" msgstr "Depuis le démarrage du système (%s)" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:108 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:108 msgid "From previous boot (%s)" msgstr "Depuis le démarrage précédent (%s)" -#. Possible filters for a QueryPresenter object -#. -#. @return [Array<Hash>] for each filter there are 4 possible keys -#. -#. * :name name of the filter -#. * :label short label for the filter -#. * :form_label label for the widget used to set the filter -#. * :multiple boolean indicating if an array is a valid value -#. * :values optional list of valid values -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:128 +#. Possible filters for a QueryPresenter object +#. +#. @return [Array<Hash>] for each filter there are 4 possible keys +#. +#. * :name name of the filter +#. * :label short label for the filter +#. * :form_label label for the widget used to set the filter +#. * :multiple boolean indicating if an array is a valid value +#. * :values optional list of valid values +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:128 msgid "Units" msgstr "Unités" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:129 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:129 msgid "For these systemd units" msgstr "Pour ces unités systemd" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:134 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:134 msgid "Files" msgstr "Fichiers" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:135 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:135 msgid "For these files (executable or device)" msgstr "Pour ces fichiers (exécutable ou périphérique)" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:140 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:140 msgid "Priority" msgstr "Priorité" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:141 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:141 msgid "With at least this priority" msgstr "Avec au moins cette propriété" -#. Fields to display for listing the entries -#. -#. @return [Array<Hash>] for each column a :label and a :method is provided -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:164 +#. Fields to display for listing the entries +#. +#. @return [Array<Hash>] for each column a :label and a :method is provided +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:164 msgid "Time" msgstr "Durée" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:165 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:165 msgid "Source" msgstr "Source" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:166 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:166 msgid "Message" msgstr "Message" Added: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/journalctl.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/journalctl.fr.po (rev 0) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/journalctl.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -0,0 +1,145 @@ +# French message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG. +# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. +# Patricia Vaz <patricia@suse.de>, 2003. +# Francoise Lermen <flermen@suse.de>, 2000, 2001, 2002. +# Karine Nguyen <karine@suse.de>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-12 09:50+0100\n" +"Last-Translator: Patricia Vaz <patricia@suse.de>\n" +"Language-Team: French <i18n@suse.de>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. Header +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:62 +#, fuzzy +#| msgid "No entries." +msgid "Journal entries" +msgstr "Aucune entrée." + +#. Filters +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:67 +msgid "Displaying entries with the following text" +msgstr "" + +#. Footer buttons +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:81 +#, fuzzy +#| msgid "Matching the filter:" +msgid "Change filter..." +msgstr "Correspondant au filtre :" + +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:83 +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraîchir" + +#. Header +#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:85 +#, fuzzy +#| msgid "Braille display" +msgid "Entries to display" +msgstr "Affichage Braille" + +#. Boot selector +#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:89 +#, fuzzy +#| msgid "No entries found" +msgid "Log entries for" +msgstr "Aucune entrée trouvée" + +#. Filter checkboxes +#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:96 +#, fuzzy +#| msgid "Filters:" +msgid "Filters" +msgstr "Filtres :" + +#. User readable description of the current filters +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:60 +msgid "from previous boot" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:62 +msgid "since system's boot" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:66 +msgid "unit (%s)" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:67 +msgid "file (%s)" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:68 +#, fuzzy +#| msgid "Priority" +msgid "priority (%s)" +msgstr "Priorité" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:79 +#, fuzzy +#| msgid "No additional information" +msgid "with no additional conditions" +msgstr "Aucune information supplémentaire" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:81 +#, fuzzy +#| msgid "Registering %s ..." +msgid "filtering by %s" +msgstr "Enregistrement de %s ..." + +#. Possible options for the :boot filter to be used in forms +#. +#. @return [Array<Hash>] each option is represented by a hash with two keys +#. :value and :label +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:93 +msgid "Since system's boot" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:94 +msgid "From previous boot" +msgstr "" + +#. Possible filters (in addition to :boot) to be used in forms +#. +#. @return [Array<Hash>] for each filter there are 3 possible keys +#. * :name name of the filter +#. * :label label for the widget used to set the filter +#. * :values optional list of valid values +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:108 +msgid "For this systemd unit" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:112 +msgid "For this file (executable or device)" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:116 +msgid "With at least this priority" +msgstr "" + +#. Fields to display for listing the entries +#. +#. @return [Array<Hash>] for each column a :label and a :method is provided +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:128 +msgid "Time" +msgstr "Durée" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:129 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:130 +msgid "Message" +msgstr "message" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/kdump.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/kdump.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/kdump.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,775 +14,733 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the kdump module -#: src/clients/kdump.rb:59 +#. Command line help text for the kdump module +#: src/clients/kdump.rb:59 msgid "Configuration of kdump" msgstr "Configuration de Kdump" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:69 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:69 msgid "Display settings" msgstr "Paramètres d'affichage" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:75 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:75 msgid "Start-up settings" msgstr "Paramètres de démarrage" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:81 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:81 msgid "Dump Level number 0-31" msgstr "Niveau de vidage 0-31" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:89 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:89 msgid "Dump format for dump image none/ELF/compressed/lzo" msgstr "Format de l'image de vidage (aucun/ELF/compressé/lzo)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:102 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:102 msgid "Dump target includes destination for saving dump images" -msgstr "" -"La cible du vidage comprend la destination d'enregistrement des images de " -"vidage" +msgstr "La cible du vidage comprend la destination d'enregistrement des images de vidage" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:117 -msgid "" -"The naming scheme is:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] Please enter only " -"\"kernel_string\"." -msgstr "" -"Le modèle de nom à utiliser est : /boot/vmlinu[zx]-<chaîne_kernel>[.gz] " -"Saisissez uniquement \"chaîne_kernel\"." +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:117 +msgid "The naming scheme is:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] Please enter only \"kernel_string\"." +msgstr "Le modèle de nom à utiliser est : /boot/vmlinu[zx]-<chaîne_kernel>[.gz] Saisissez uniquement \"chaîne_kernel\"." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:128 -msgid "" -"The kdump commandline is the command line that needs to be passed off to the " -"kdump kernel." -msgstr "" -"La ligne de commande Kdump est la ligne de commande à transmettre au kernel " -"Kdump." +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:128 +msgid "The kdump commandline is the command line that needs to be passed off to the kdump kernel." +msgstr "La ligne de commande Kdump est la ligne de commande à transmettre au kernel Kdump." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:139 -msgid "" -"Set this variable if you only want to _append_ values to the default command " -"line string." -msgstr "" -"Configurez cette variable uniquement si vous souhaitez ajouter des valeurs à " -"la ligne de commande par défaut." +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:139 +msgid "Set this variable if you only want to _append_ values to the default command line string." +msgstr "Configurez cette variable uniquement si vous souhaitez ajouter des valeurs à la ligne de commande par défaut." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:150 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:150 msgid "Immediately reboot after saving the core in the kdump kernel." -msgstr "" -"Redémarrer immédiatement après l'enregistrement de l'image dans le kernel " -"Kdump." +msgstr "Redémarrer immédiatement après l'enregistrement de l'image dans le kernel Kdump." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:158 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:158 msgid "Copy kernel into dump directory." msgstr "Copiez le kernel dans le répertoire de vidage." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:166 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:166 msgid "Specifies how many old dumps are kept. 0 means keep all." -msgstr "" -"Spécifie le nombre d'anciens vidages à conserver. 0 permet de tout conserver." +msgstr "Spécifie le nombre d'anciens vidages à conserver. 0 permet de tout conserver." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:174 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:174 msgid "SMTP server for sending notification messages." msgstr "Serveur SMTP pour l'envoi de messages de notification." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:182 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:182 msgid "SMTP username for sending notification messages." msgstr "Nom d'utilisateur SMTP pour l'envoi des messages de notification." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:190 -msgid "" -"SMTP password for sending notification messages. Path of file which includes " -"password (plain text file)." -msgstr "" -"Mot de passe SMTP pour l'envoi des messages de notification. Chemin d'accès " -"au fichier qui inclut le mot de passe (fichier en texte brut)." +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:190 +msgid "SMTP password for sending notification messages. Path of file which includes password (plain text file)." +msgstr "Mot de passe SMTP pour l'envoi des messages de notification. Chemin d'accès au fichier qui inclut le mot de passe (fichier en texte brut)." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:198 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:198 msgid "Email address for sending notification messages" msgstr "Adresse électronique à laquelle envoyer les notifications" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:209 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:209 msgid "Email address for sending copy of notification messages" msgstr "Adresse électronique à mettre en copie des notifications" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:221 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:221 msgid "Enable option" msgstr "Activer l'option" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:225 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:225 msgid "Disable option" msgstr "Désactiver l'option" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:229 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:229 msgid "Shows current option status" msgstr "Affiche l'état de l'option active." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:234 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:234 msgid "Size of allocated memory MB" msgstr "Taille de la mémoire allouée en Mo" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:241 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:241 msgid "Number for dump level includes pages for saving" msgstr "Le nombre du niveau de vidage inclut les pages à enregistrer" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:248 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:248 msgid "Dump format can be none, ELF, compressed or lzo" msgstr "Le format de vidage peut être aucun, ELF, compressé ou lzo." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:255 -msgid "" -"Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, " -"sftp, nfs, cifs" -msgstr "" -"La cible de vidage contient le type de cible provenant de : file (système de " -"fichiers local), ftp, ssh, sftp, nfs, cifs" +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:255 +msgid "Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, sftp, nfs, cifs" +msgstr "La cible de vidage contient le type de cible provenant de : file (système de fichiers local), ftp, ssh, sftp, nfs, cifs" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:262 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:262 msgid "Name of server" msgstr "Nom du serveur" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:267 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:267 msgid "Port for connection" msgstr "Port de connexion" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:272 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:272 msgid "Directory for saving dump images" msgstr "Répertoire d'enregistrement des images de vidage" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:279 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:279 msgid "Exported share" msgstr "Partage exporté" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:284 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:284 msgid "User name" msgstr "Nom d'utilisateur" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:289 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:289 msgid "Path of file which includes password (plain text file)" msgstr "Chemin du fichier avec le mot de passe (fichier en texte clair)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:296 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:296 msgid "udev_id of raw partition" msgstr "udev_id de la partition brute" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:303 -msgid "" -"The naming scheme is: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] kernel means " -"only \"kernel_string\"." -msgstr "" -"Le modèle de nom à utiliser est : /boot/vmlinu[zx]-<nom_kernel>[.gz] kernel " -"signifie seulement \"nom_kernel\"." +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:303 +msgid "The naming scheme is: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] kernel means only \"kernel_string\"." +msgstr "Le modèle de nom à utiliser est : /boot/vmlinu[zx]-<nom_kernel>[.gz] kernel signifie seulement \"nom_kernel\"." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:310 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:310 msgid "Include command line options." msgstr "Incluez les options de ligne de commande." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:317 -msgid "" -"Option means runlevel to boot the kdump kernel. Only values such as 1,2,3,5 " -"or s are allowed" -msgstr "" -"Option signifie niveau d'exécution pour le démarrage du kernel Kdump. Seules " -"les valeurs 1, 2, 3, 5 ou s sont autorisées" +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:317 +msgid "Option means runlevel to boot the kdump kernel. Only values such as 1,2,3,5 or s are allowed" +msgstr "Option signifie niveau d'exécution pour le démarrage du kernel Kdump. Seules les valeurs 1, 2, 3, 5 ou s sont autorisées" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:324 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:324 msgid "Number of dumps. 0 means keep all." msgstr "Nombre de vidages. 0 conserve tous les vidages." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:331 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:331 msgid "Email address" msgstr "Adresse email" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:365 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:365 msgid "Handles usage of firmware-assisted dump" msgstr "Gère l'utilisation du vidage assisté par microprogramme." -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:415 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:415 msgid "Display Settings:" msgstr "Paramètres d'affichage :" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:420 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:420 msgid "Kdump is enabled (boot option \"crashkernel\" is added)" msgstr "Kdump est activé (l'option de démarrage \"crashkernel\" a été ajoutée)" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:425 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:425 msgid "Allocate memory (MB) for kdump is: %1" msgstr "Mémoire allouée (Mo) pour Kdump : %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:431 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:431 msgid "Kdump is disabled" msgstr "Kdump est désactivé" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:437 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:437 msgid "Dump Level: %1" msgstr "Niveau de vidage : %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:445 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:445 msgid "Dump Format: %1" msgstr "Format du vidage : %1" -#. parsing target info -#: src/clients/kdump.rb:452 +#. parsing target info +#: src/clients/kdump.rb:452 msgid "Dump Target Settings" msgstr "Paramètres de la cible du vidage" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:457 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:457 msgid "target: %1" msgstr "cible : %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:467 src/clients/kdump.rb:494 src/clients/kdump.rb:537 -#: src/clients/kdump.rb:565 src/clients/kdump.rb:582 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:467 src/clients/kdump.rb:494 src/clients/kdump.rb:537 +#: src/clients/kdump.rb:565 src/clients/kdump.rb:582 msgid "file directory: %1" msgstr "répertoire : %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:477 src/clients/kdump.rb:518 src/clients/kdump.rb:558 -#: src/clients/kdump.rb:575 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:477 src/clients/kdump.rb:518 src/clients/kdump.rb:558 +#: src/clients/kdump.rb:575 msgid "server name: %1" msgstr "nom du serveur : %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:486 src/clients/kdump.rb:528 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:486 src/clients/kdump.rb:528 msgid "port: %1" msgstr "port : %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:502 src/clients/kdump.rb:597 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:502 src/clients/kdump.rb:597 msgid "user name: anonymous connection is allowed" msgstr "nom d'utilisateur : connexion anonyme autorisée" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:507 src/clients/kdump.rb:547 src/clients/kdump.rb:602 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:507 src/clients/kdump.rb:547 src/clients/kdump.rb:602 msgid "user name: %1" msgstr "nom d'utilisateur : %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:589 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:589 msgid "share: %1" msgstr "partage : %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:610 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:610 msgid "EMPTY" msgstr "VIDE" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:618 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:618 msgid "Custom kdump kernel: %1" msgstr "Kernel Kdump personnalisé : %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:629 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:629 msgid "Kdump command line: %1" msgstr "Ligne de commande Kdump : %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:640 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:640 msgid "Kdump command line append: %1" msgstr "Annexer à la ligne de commande Kdump : %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:650 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:650 msgid "Kdump immediate reboots: %1" msgstr "Redémarrage immédiat de Kdump : %1" -#: src/clients/kdump.rb:652 src/clients/kdump.rb:1262 +#: src/clients/kdump.rb:652 src/clients/kdump.rb:1262 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: src/clients/kdump.rb:653 src/clients/kdump.rb:1263 +#: src/clients/kdump.rb:653 src/clients/kdump.rb:1263 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:662 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:662 msgid "Numbers of old dumps: All dumps are saved without deleting old dumps" -msgstr "" -"Nombre d'anciens vidages : tous les vidages sont enregistrés sans que les " -"plus anciens soient supprimés." +msgstr "Nombre d'anciens vidages : tous les vidages sont enregistrés sans que les plus anciens soient supprimés." -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:670 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:670 msgid "Numbers of old dumps: %1" msgstr "Nombre d'anciens vidages : %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:681 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:681 msgid "Kdump SMTP Server: %1" msgstr "Serveur SMTP Kdump : %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:692 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:692 msgid "Kdump SMTP User: %1" msgstr "Utilisateur SMTP Kdump : %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:701 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:701 msgid "Kdump SMTP Password: ********" msgstr "Mot de passe SMTP Kdump : ********" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:709 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:709 msgid "Kdump Sending Notification To: %1" msgstr "Envoi des notifications Kdump à : %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:720 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:720 msgid "Kdump Sending Copy of Notification To: %1" msgstr "Envoi des copies de notification Kdump à : %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:747 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:747 msgid "" "Kernel option \"crashkernel\" includes ranges and/or redundant values.\n" "It will be rewritten." msgstr "" -"L'option de kernel \"crashkernel\" inclut des plages et/ou des valeurs " -"redondantes.\n" +"L'option de kernel \"crashkernel\" inclut des plages et/ou des valeurs redondantes.\n" "Elle sera réécrite." -#. Force value to false, so it's actually rewritten -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. delete crashkernel parameter from bootloader -#: src/clients/kdump.rb:755 src/clients/kdump.rb:760 src/modules/Kdump.rb:502 +#. Force value to false, so it's actually rewritten +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. delete crashkernel parameter from bootloader +#: src/clients/kdump.rb:755 src/clients/kdump.rb:760 src/modules/Kdump.rb:502 msgid "To apply changes a reboot is necessary." msgstr "Pour appliquer les modifications, un redémarrage est nécessaire." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:764 src/clients/kdump.rb:790 src/clients/kdump.rb:819 -#: src/clients/kdump.rb:1051 src/clients/kdump.rb:1068 -#: src/clients/kdump.rb:1085 src/clients/kdump.rb:1102 -#: src/clients/kdump.rb:1117 src/clients/kdump.rb:1133 -#: src/clients/kdump.rb:1156 src/clients/kdump.rb:1176 -#: src/clients/kdump.rb:1196 src/clients/kdump.rb:1210 -#: src/clients/kdump.rb:1233 src/clients/kdump.rb:1253 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:764 src/clients/kdump.rb:790 src/clients/kdump.rb:819 +#: src/clients/kdump.rb:1051 src/clients/kdump.rb:1068 +#: src/clients/kdump.rb:1085 src/clients/kdump.rb:1102 +#: src/clients/kdump.rb:1117 src/clients/kdump.rb:1133 +#: src/clients/kdump.rb:1156 src/clients/kdump.rb:1176 +#: src/clients/kdump.rb:1196 src/clients/kdump.rb:1210 +#: src/clients/kdump.rb:1233 src/clients/kdump.rb:1253 msgid "Wrong options were used." msgstr "Des options incorrectes ont été utilisées." -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:781 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:781 msgid "Dump level was set." msgstr "Le niveau de vidage a été configuré." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:785 src/clients/kdump.rb:810 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:785 src/clients/kdump.rb:810 msgid "Wrong value of option." msgstr "Valeur incorrecte pour l'option." -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:806 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:806 msgid "Dump format was set." msgstr "Le format de vidage a été configuré." -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text help -#: src/clients/kdump.rb:813 -msgid "" -"Option can include only \"none\", \"ELF\", \"compressed\" or \"lzo\" value." -msgstr "" -"L'option ne peut comporter que la valeur \"none\", \"ELF\", \"compressed\" " -"ou \"lzo\"." +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text help +#: src/clients/kdump.rb:813 +msgid "Option can include only \"none\", \"ELF\", \"compressed\" or \"lzo\" value." +msgstr "L'option ne peut comporter que la valeur \"none\", \"ELF\", \"compressed\" ou \"lzo\"." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:833 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:833 msgid "File %1 does not exist." msgstr "Le fichier %1 n'existe pas." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:855 src/clients/kdump.rb:889 src/clients/kdump.rb:938 -#: src/clients/kdump.rb:972 src/clients/kdump.rb:1019 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:855 src/clients/kdump.rb:889 src/clients/kdump.rb:938 +#: src/clients/kdump.rb:972 src/clients/kdump.rb:1019 msgid "Value for \"dir\" missing." msgstr "La valeur pour \"dir\" est manquante." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:869 src/clients/kdump.rb:919 src/clients/kdump.rb:960 -#: src/clients/kdump.rb:986 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:869 src/clients/kdump.rb:919 src/clients/kdump.rb:960 +#: src/clients/kdump.rb:986 msgid "Value for \"server\" missing." msgstr "La valeur pour \"serveur\" est manquante." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:998 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:998 msgid "Value for \"share\" missing." msgstr "La valeur pour \"partage\" est manquante." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1040 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:1040 msgid "Wrong value for target." msgstr "Valeur incorrecte pour la cible." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1151 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:1151 msgid "Wrong value of options \"no\"." msgstr "Valeur incorrecte pour l'option \"numéro\"." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1171 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:1171 msgid "Wrong value for option \"server\"." msgstr "Valeur incorrecte pour l'option \"serveur\"." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1191 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:1191 msgid "Wrong value for option \"user\"." msgstr "Valeur incorrecte pour l'option \"utilisateur\"." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1228 src/clients/kdump.rb:1248 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:1228 src/clients/kdump.rb:1248 msgid "Wrong value for option \"email\"." msgstr "Valeur incorrecte pour l'option \"message électronique\"." -#: src/clients/kdump.rb:1260 +#: src/clients/kdump.rb:1260 msgid "Firmware-assisted dump: %{status}" msgstr "Vidage assisté par microprogramme : %{status}" -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1278 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:1278 msgid "No option has been defined." msgstr "Aucune option n'a été définie." -#. progress step title -#: src/clients/kdump_finish.rb:47 +#. progress step title +#: src/clients/kdump_finish.rb:47 msgid "Saving kdump configuration..." msgstr "Enregistrement de la configuration de Kdump..." -#. proposal part - kdump label -#: src/clients/kdump_proposal.rb:82 +#. proposal part - kdump label +#: src/clients/kdump_proposal.rb:82 msgid "Kdump" msgstr "Kdump" -#. menubutton entry -#: src/clients/kdump_proposal.rb:84 +#. menubutton entry +#: src/clients/kdump_proposal.rb:84 msgid "&Kdump" msgstr "&Kdump" -#. TRANSLATORS: RadioButtonGroup Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:57 +#. TRANSLATORS: RadioButtonGroup Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:57 msgid "Enable/Disable Kdump" msgstr "Activer / Désactiver Kdump" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:62 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:62 msgid "Enable Kd&ump" msgstr "&Activer Kdump" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:63 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:63 msgid "&Disable Kdump" msgstr "&Désactiver Kdump" -#. ---------============ Dump Filtering screen=============------------ -#: src/include/kdump/dialogs.rb:111 +#. ---------============ Dump Filtering screen=============------------ +#: src/include/kdump/dialogs.rb:111 msgid "Include in Dumping" msgstr "Inclure dans le vidage" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:118 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:118 msgid "&Pages Filled with Zero" msgstr "&Pages remplies de zéros" -#. `VStretch () -#: src/include/kdump/dialogs.rb:124 +#. `VStretch () +#: src/include/kdump/dialogs.rb:124 msgid "Cach&e Pages" msgstr "Mettre les pages en cach&e" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:134 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:134 msgid "Cache Priva&te Pages" msgstr "Mettre les pages privées en cach&e" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:139 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:139 msgid "&User Data Pages" msgstr "Pages de données &utilisateur" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:140 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:140 msgid "&Free Pages" msgstr "Pages &libres" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:168 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:168 msgid "&Dump Format" msgstr "Forma&t de vidage" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:171 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:171 msgid "&No Dump" msgstr "Aucu&n vidage" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:172 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:172 msgid "&ELF Format" msgstr "Format &ELF" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:173 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:173 msgid "C&ompressed Format" msgstr "Format c&ompressé" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:174 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:174 msgid "&LZO Compressed Format" msgstr "Format compressé &LZO" -#. ---------============ Dump Target screen=============------------ -#: src/include/kdump/dialogs.rb:194 +#. ---------============ Dump Target screen=============------------ +#: src/include/kdump/dialogs.rb:194 msgid "&Select Target" msgstr "&Sélectionner la cible" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:198 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:198 msgid "Local Directory" msgstr "Répertoire local" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:199 src/include/kdump/uifunctions.rb:106 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:199 src/include/kdump/uifunctions.rb:106 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:200 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:200 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:201 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:201 msgid "SFTP" msgstr "SFTP" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:202 src/include/kdump/uifunctions.rb:173 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:202 src/include/kdump/uifunctions.rb:173 msgid "NFS" msgstr "NFS" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:203 src/include/kdump/uifunctions.rb:188 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:203 src/include/kdump/uifunctions.rb:188 msgid "CIFS (SMB)" msgstr "CIFS (SMB)" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:228 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:228 msgid "&SMTP Server" msgstr "&Serveur SMTP" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#. text entry -#. text entry -#. text entry -#: src/include/kdump/dialogs.rb:240 src/include/kdump/uifunctions.rb:130 -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:160 src/include/kdump/uifunctions.rb:212 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#. text entry +#. text entry +#. text entry +#: src/include/kdump/dialogs.rb:240 src/include/kdump/uifunctions.rb:130 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:160 src/include/kdump/uifunctions.rb:212 msgid "&User Name" msgstr "Nom d'&utilisateur" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#. password entry -#. password entry -#. password entry -#: src/include/kdump/dialogs.rb:252 src/include/kdump/uifunctions.rb:133 -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:163 src/include/kdump/uifunctions.rb:215 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#. password entry +#. password entry +#. password entry +#: src/include/kdump/dialogs.rb:252 src/include/kdump/uifunctions.rb:133 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:163 src/include/kdump/uifunctions.rb:215 msgid "&Password" msgstr "Mot de &passe" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:264 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:264 msgid "Notification &To" msgstr "&Destinataire de notification" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:280 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:280 msgid "Notifica&tion CC" msgstr "CC de notifica&tion" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:297 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:297 msgid "Custom Kdump &Kernel" msgstr "&Kernel Kdump personnalisé" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:309 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:309 msgid "Kdump Co&mmand Line" msgstr "Ligne de co&mmande Kdump" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:321 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:321 msgid "Kdump Command &Line Append" msgstr "Annexer à la &ligne de commande Kdump" -#. TRANSLATORS: CheckBox Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:338 +#. TRANSLATORS: CheckBox Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:338 msgid "&Enable Immediate Reboot After Saving the Core" msgstr "Activer le r&edémarrage immédiat après l'enregistrement de la mémoire" -#. TRANSLATORS: CheckBox Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:352 +#. TRANSLATORS: CheckBox Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:352 msgid "Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory" msgstr "Activer le kernel de co&pie dans le répertoire de vidage" -#. TRANSLATORS: CheckBox Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:366 +#. TRANSLATORS: CheckBox Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:366 msgid "Enable &Delete Old Dump Images" msgstr "&Activer la suppression des anciennes images de vidage" -#. TRANSLATORS: IntField Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:383 +#. TRANSLATORS: IntField Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:383 msgid "N&umber of Old Dumps" msgstr "&Nombre d'anciens vidages" -#. "handle" : -#: src/include/kdump/dialogs.rb:408 +#. "handle" : +#: src/include/kdump/dialogs.rb:408 msgid "Kdump Memory" msgstr "Mémoire Kdump" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:413 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:413 msgid "Kdump Start-Up" msgstr "Configuration du démarrage de Kdump" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:414 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:414 msgid "Start-Up" msgstr "Démarrage" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:429 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:429 msgid "Kdump - Dump Filtering" msgstr "Kdump - Configuration du vidage" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:430 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:430 msgid "Dump Filtering" msgstr "Configuration du vidage" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:436 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:436 msgid "Saving Target for Kdump Image" msgstr "Cible d'enregistrement de l'image Kdump" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:443 src/include/kdump/dialogs.rb:444 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:443 src/include/kdump/dialogs.rb:444 msgid "Dump Target" msgstr "Cible du vidage" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:450 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:450 msgid "SMTP Server" msgstr "Serveur SMTP" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:460 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:460 msgid "Notification Email Addresses" msgstr "Adresses électroniques pour les notifications" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:468 src/include/kdump/dialogs.rb:469 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:468 src/include/kdump/dialogs.rb:469 msgid "Email Notification" msgstr "Notification par message électronique" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:482 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:482 msgid "Custom Kernel for Kdump" msgstr "Kernel personnalisé pour Kdump" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:487 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:487 msgid "Command Line" msgstr "Ligne de commande" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:495 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:495 msgid "Dump Settings" msgstr "Paramètres de vidage" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:508 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:508 msgid "Kdump Expert Settings" msgstr "Paramètres Kdump experts" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:509 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:509 msgid "Expert Settings" msgstr "Paramètres experts" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:529 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:529 msgid "Kdump &Low Memory [MiB]" msgstr "Ma&nque de mémoire pour Kdump [Mio]" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:531 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:531 msgid "Kdump Memor&y [MiB]" msgstr "Mémo&ire Kdump [Mio]" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:537 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:537 msgid "Total System Memory [MiB]:" msgstr "Mémoire système totale [Mio] :" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:544 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:544 msgid "Usable Memory [MiB]:" msgstr "Mémoire utilisable [Mio] :" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:567 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:567 msgid "Kdump &High Memory [MiB]" msgstr "Mémoire éle&vée pour Kdump [Mio]" -#. Enable/Disable Kdump - RadioButtons 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:36 +#. Enable/Disable Kdump - RadioButtons 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:36 msgid "" "<p><b>Enable/Disable Kdump</b><br>\n" -" Enable or disable kdump. The boot option crashkernel parameter is added/" -"removed. \n" +" Enable or disable kdump. The boot option crashkernel parameter is added/removed. \n" " To apply changes, a reboot is necessary.<br></p>\n" msgstr "" "<p><b>Activer/Désactiver kdump</b><br>\n" -" Active ou désactive kdump. Le paramètre crashkernel de l'option " -"d'amorçage est ajouté/supprimé. \n" -" Pour appliquer des modifications, un redémarrage est nécessaire.<br></" -"p>\n" +" Active ou désactive kdump. Le paramètre crashkernel de l'option d'amorçage est ajouté/supprimé. \n" +" Pour appliquer des modifications, un redémarrage est nécessaire.<br></p>\n" -#. Kdump Memor&y [MB] - IntField 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:42 +#. Kdump Memor&y [MB] - IntField 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:42 msgid "" "<p><b>Kdump Memory</b><br>\n" " Allocation of memory for kdump kernel. <br></p>\n" @@ -790,28 +748,18 @@ "<p><b>Mémoire Kdump</b><br>\n" " Allocation de mémoire pour le kernel Kdump. <br></p>\n" -#. T: help text for a combo box -#. description taken from http://lparbox.com/how-to/aix/19 -#: src/include/kdump/helps.rb:46 +#. T: help text for a combo box +#. description taken from http://lparbox.com/how-to/aix/19 +#: src/include/kdump/helps.rb:46 msgid "" "<p><b>Firmware-Assisted Dump</b><br>\n" -" Dumps are not generated before the partition is reinitialized but take " -"place when the partition is restarting. When performing a firmware-" -"assisted dump, system memory is frozen and the partition rebooted, which " -"allows a new instance of the operating system to dump data from the " -"previous kernel crash. This feature is suitable only when the system has " -"more than 1.5 GB of memory.</p>" +" Dumps are not generated before the partition is reinitialized but take place when the partition is restarting. When performing a firmware-assisted dump, system memory is frozen and the partition rebooted, which allows a new instance of the operating system to dump data from the previous kernel crash. This feature is suitable only when the system has more than 1.5 GB of memory.</p>" msgstr "" "<p><b>Vidage assisté par microprogramme</b><br>\n" -" Les vidages ne sont pas générés avant la réinitialisation de la " -"partition, mais au redémarrage de la partition. Lors d'un vidage assisté par " -"microprogramme, la mémoire système est gelée et la partition est redémarrée, " -"ce qui permet à une nouvelle instance du système d'exploitation de vider les " -"données résultant d'un précédent crash du kernel. Cette fonction est utile " -"uniquement lorsque le système possède plus de 1,5 Go de mémoire.</p>" +" Les vidages ne sont pas générés avant la réinitialisation de la partition, mais au redémarrage de la partition. Lors d'un vidage assisté par microprogramme, la mémoire système est gelée et la partition est redémarrée, ce qui permet à une nouvelle instance du système d'exploitation de vider les données résultant d'un précédent crash du kernel. Cette fonction est utile uniquement lorsque le système possède plus de 1,5 Go de mémoire.</p>" -#. Kdump Memor&y [MB] - IntField 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:57 +#. Kdump Memor&y [MB] - IntField 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:57 msgid "" "<p><b>Dump Level</b><br>\n" " Specify the type of necessary page for analysis.\n" @@ -820,82 +768,67 @@ msgstr "" "<p><b>Niveau de vidage</b><br>\n" " Spécifie le type des pages requises pour l'analyse.\n" -" Les pages des types spécifiées seront copiées dans le fichier de " -"vidage. \n" +" Les pages des types spécifiées seront copiées dans le fichier de vidage. \n" " Le type de page indiquée dans le tableau suivant est inclus. <br></p>" -#. Dump Format - RadioButtons 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:64 +#. Dump Format - RadioButtons 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:64 msgid "" "<p><b>Dump Format</b><br>\n" " <i>No Dump</i> - Only save the kernel log.<br>\n" " <i>ELF Format</i> - Create dump file in the ELF format.<br>\n" -" <i>Compressed Format</i> - Compress dump data by each page with gzip." -"<br>\n" -" <i>LZO Compressed Format</i> - Slightly bigger files but much faster." -"<br>\n" +" <i>Compressed Format</i> - Compress dump data by each page with gzip.<br>\n" +" <i>LZO Compressed Format</i> - Slightly bigger files but much faster.<br>\n" "</p>" msgstr "" "<p><b>Format de vidage</b><br>\n" " <i>Aucun vidage</i> - N'enregistre que le journal du kernel.<br>\n" " <i>Format ELF</i> - Crée un fichier de vidage au format ELF.<br>\n" -" <i>Format compressé</i> - Compresse les données de vidage de chaque page " -"à l'aide de gzip.<br>\n" -" <i>Format compressé LZO</i> - Fichiers légèrement plus volumineux mais " -"nettement plus rapides.<br>\n" +" <i>Format compressé</i> - Compresse les données de vidage de chaque page à l'aide de gzip.<br>\n" +" <i>Format compressé LZO</i> - Fichiers légèrement plus volumineux mais nettement plus rapides.<br>\n" "</p>" -#. Dump Format - RadioButtons 1/7 -#: src/include/kdump/helps.rb:72 +#. Dump Format - RadioButtons 1/7 +#: src/include/kdump/helps.rb:72 msgid "" "<p><b>Saving Target for Kdump Image</b><br>\n" -" The target for saving kdump images. Select type of target for saving " -"dumps.<br></p>" +" The target for saving kdump images. Select type of target for saving dumps.<br></p>" msgstr "" "<p><b>Enregistrer la cible pour l'image Kdump</b><br>\n" -" Cible permettant d'enregistrer des images Kdump. Sélectionnez le type de " -"cible pour l'enregistrement des paramètres de vidage.<br></p>" +" Cible permettant d'enregistrer des images Kdump. Sélectionnez le type de cible pour l'enregistrement des paramètres de vidage.<br></p>" -#. Dump Format - RadioButtons 2/7 -#: src/include/kdump/helps.rb:76 +#. Dump Format - RadioButtons 2/7 +#: src/include/kdump/helps.rb:76 msgid "" "<p><b>Local Filestem</b> - Save kdump image in the local filesystem.\n" " <i>Directory for Saving Dumps</i> - The path for saving kdump images.\n" -" Selecting directory for saving kdump images via dialog by pressing " -"<i>Browse</i>\n" +" Selecting directory for saving kdump images via dialog by pressing <i>Browse</i>\n" " <br></p>" msgstr "" -"<p><b>Système de fichiers local</b> - Enregistre l'image Kdump dans le " -"système de fichiers local.\n" -" <i>Répertoire pour l'enregistrement des vidages</i> - Emplacement pour " -"l'enregistrement des images Kdump.\n" -" Sélectionnez le dossier d'enregistrement à l'aide du bouton " -"<i>Parcourir</i>\n" +"<p><b>Système de fichiers local</b> - Enregistre l'image Kdump dans le système de fichiers local.\n" +" <i>Répertoire pour l'enregistrement des vidages</i> - Emplacement pour l'enregistrement des images Kdump.\n" +" Sélectionnez le dossier d'enregistrement à l'aide du bouton <i>Parcourir</i>\n" " <br></p>" -#. Dump Format - RadioButtons 3/7 -#: src/include/kdump/helps.rb:83 +#. Dump Format - RadioButtons 3/7 +#: src/include/kdump/helps.rb:83 msgid "" "<p><b>FTP</b> - Save kdump image via FTP.\n" " <i>Server Name</i> - The name of ftp server.\n" " <i>Port</i> - The port number for connection.\n" " <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n" " <i>Enable Anonymous FTP</i> enables anonymous connection to server.\n" -" <i>User Name</i> for ftp connection. <i>Password</i> for ftp connection." -"<br></p>" +" <i>User Name</i> for ftp connection. <i>Password</i> for ftp connection.<br></p>" msgstr "" "<p><b>FTP</b> - Enregistre les images Kdump via FTP.\n" " <i>Nom du serveur</i> - Le nom du serveur FTP.\n" " <i>Port</i> - Port à utiliser pour la connexion.\n" -" <i>Répertoire sur le serveur</i> - Le dossier où enregistrer les images " -"Kdump.\n" -" <i>Activer FTP anonyme</i> réalise une connexion anonyme au serveur " -"FTP.\n" -" <i>Nom d'utilisateur</i> et <i>Mot de passe</i> pour la connexion FTP." -"<br></p>" +" <i>Répertoire sur le serveur</i> - Le dossier où enregistrer les images Kdump.\n" +" <i>Activer FTP anonyme</i> réalise une connexion anonyme au serveur FTP.\n" +" <i>Nom d'utilisateur</i> et <i>Mot de passe</i> pour la connexion FTP.<br></p>" -#. Dump Format - RadioButtons 4/7 -#: src/include/kdump/helps.rb:92 +#. Dump Format - RadioButtons 4/7 +#: src/include/kdump/helps.rb:92 msgid "" "<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH and 'dd' on target machine.\n" " <i>Server Name</i> - The name of server.\n" @@ -904,17 +837,15 @@ " <i>User Name</i> for SSH connection. \n" " <i>Password</i> for SSH connection.<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b>SSH</b> - Enregistre l'image kdump via SSH et 'dd' sur la machine " -"cible.\n" +"<p><b>SSH</b> - Enregistre l'image kdump via SSH et 'dd' sur la machine cible.\n" " <i>Nom du serveur</i> - Nom du serveur.\n" " <i>Port</i> - Numéro du port utilisé pour la connexion.\n" -" <i>Répertoire du serveur</i> - Chemin de l'emplacement où sont " -"enregistrées les images kdump.\n" +" <i>Répertoire du serveur</i> - Chemin de l'emplacement où sont enregistrées les images kdump.\n" " <i>Nom d'utilisateur</i> pour la connexion SSH. \n" " <i>Mot de passe</i> pour la connexion SSH.<br></p>\n" -#. Dump Format - RadioButtons 5/7 -#: src/include/kdump/helps.rb:101 +#. Dump Format - RadioButtons 5/7 +#: src/include/kdump/helps.rb:101 msgid "" "<p><b>SFTP</b> - Save kdump image via SFTP.\n" " <i>Server Name</i> - The name of server.\n" @@ -926,12 +857,11 @@ "<p><b>SFTP</b> - Enregistre l'image Kdump via SFTP.\n" " <i>Nom du serveur</i> - Nom du serveur.\n" " <i>Port</i> - Numéro du port utilisé pour la connexion.\n" -" <i>Répertoire du serveur</i> - Chemin de l'emplacement où sont " -"enregistrées les images kdump.\n" +" <i>Répertoire du serveur</i> - Chemin de l'emplacement où sont enregistrées les images kdump.\n" " <i>Nom d'utilisateur</i> pour la connexion SSH. \n" " <i>Mot de passe</i> pour la connexion SSH.<br></p>\n" -#: src/include/kdump/helps.rb:109 +#: src/include/kdump/helps.rb:109 msgid "" "<p>The choice between SSH and SFTP depends\n" "on details of server configuration. SLE servers support both\n" @@ -941,8 +871,8 @@ "des détails de la configuration du serveur. Par défaut, tous deux\n" "sont pris en charge sur les serveurs SLE.</p>" -#. Dump Format - RadioButtons 6/7 -#: src/include/kdump/helps.rb:115 +#. Dump Format - RadioButtons 6/7 +#: src/include/kdump/helps.rb:115 msgid "" "<p><b>NFS</b> - Save kdump image on NFS.\n" " <i>Server Name</i> - The name of nfs server.\n" @@ -950,11 +880,10 @@ msgstr "" "<p><b>NFS</b> - Permet l'enregistrement des images Kdump sur NFS.\n" " <i>Nom du serveur</i> - Le nom du serveur NFS.\n" -" <i>Répertoire sur le serveur</i> - Le dossier où placer les images Kdump." -"<br></p>" +" <i>Répertoire sur le serveur</i> - Le dossier où placer les images Kdump.<br></p>" -#. Dump Format - RadioButtons 7/7 -#: src/include/kdump/helps.rb:121 +#. Dump Format - RadioButtons 7/7 +#: src/include/kdump/helps.rb:121 msgid "" "<p><b>CIFS</b> - Save kdump image via CIFS.\n" " <i>Server Name</i> - The name of server.\n" @@ -966,38 +895,32 @@ "<p><b>CIFS</b> - Enregistrer l'image Kdump sur un partage CIFS.\n" " <i>Nom du serveur</i> - Le nom du serveur.\n" " <i>Partage exporté</i> - Le nom du partage Windows.\n" -" <i>Répertoire sur le serveur</i> - Le dossier où placer les images " -"Kdump.\n" -" <i>Utiliser l 'authentification</i> permet un accès sécurisé au " -"serveur.\n" -" <i>Nom d'utilisateur</i> et <i>Mot de passe</i> pour la connexion.<br></" -"p>" +" <i>Répertoire sur le serveur</i> - Le dossier où placer les images Kdump.\n" +" <i>Utiliser l 'authentification</i> permet un accès sécurisé au serveur.\n" +" <i>Nom d'utilisateur</i> et <i>Mot de passe</i> pour la connexion.<br></p>" -#. Custom Kdump Kernel - TextEntry 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:130 +#. Custom Kdump Kernel - TextEntry 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:130 msgid "" "<p><b>Custom Kdump Kernel</b> The user can enter the custom kernel.\n" " The naming scheme is:<i>/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz]</i>\n" " Please enter only <i>kernel_string</i>.<br></p>" msgstr "" -"<p><b>Kernel personnalisé pour Kdump</b> L'utilisateur peut saisir le kernel " -"personnalisé pour Kdump.\n" -" Le modèle de nom à utiliser est : <i>/boot/vmlinu[zx]-<nom_kernel>[.gz]</" -"i>\n" +"<p><b>Kernel personnalisé pour Kdump</b> L'utilisateur peut saisir le kernel personnalisé pour Kdump.\n" +" Le modèle de nom à utiliser est : <i>/boot/vmlinu[zx]-<nom_kernel>[.gz]</i>\n" " Ne saisissez que <i>nom_kernel</i>.<br></p>" -#. Kdump Command Line - TextEntry 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:136 +#. Kdump Command Line - TextEntry 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:136 msgid "" "<p><b>Kdump Command Line</b>\n" " Additional arguments passed to kexec. <br></p>" msgstr "" "<p><b>Ligne de commande Kdump</b>\n" -" Paramètres supplémentaires à transmettre à kexec pour le démarrage du " -"kernel. <br></p>" +" Paramètres supplémentaires à transmettre à kexec pour le démarrage du kernel. <br></p>" -#. Kdump Command Line Append - TextEntry 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:140 +#. Kdump Command Line Append - TextEntry 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:140 msgid "" "<p><b>Kdump Command Line Append</b>\n" " Set this option to _append_ values to the default command line string. \n" @@ -1005,37 +928,32 @@ " is set. <br></p>\n" msgstr "" "<p><b>Ajout de la ligne de commande kdump</b>\n" -" Définissez cette option sur les valeurs _append_ dans la chaîne de ligne " -"de commande par défaut. \n" +" Définissez cette option sur les valeurs _append_ dans la chaîne de ligne de commande par défaut. \n" " La chaîne sera ajoutée si la valeur <i>Ligne de commande kdump</i>\n" " est définie. <br></p>\n" -#. Enable Immediate Reboot After Saving the Core - CheckBox 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:147 +#. Enable Immediate Reboot After Saving the Core - CheckBox 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:147 msgid "" "<p><b>Enable Immediate Reboot After Saving the Core</b> - \n" " Enable immediately reboot after saving the core in the kdump.<br></p>" msgstr "" "<p><b>Redémarrage immédiat après l'enregistrement de la mémoire</b> - \n" -" Permet le redémarrage immédiat de la machine après l'enregistrement de " -"la mémoire dans Kdump.<br></p>" +" Permet le redémarrage immédiat de la machine après l'enregistrement de la mémoire dans Kdump.<br></p>" -#. Enable Delete Old Dump Images - CheckBox 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:151 +#. Enable Delete Old Dump Images - CheckBox 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:151 msgid "" "<p><b>Enable Delete Old Dump Images</b> - \n" " Enable Delete Old Dump Images. If the number of dump files in \n" -" <i>Number of Old Dumps</i> exceeds this number, older dumps are removed." -"<br></p>" +" <i>Number of Old Dumps</i> exceeds this number, older dumps are removed.<br></p>" msgstr "" "<p><b>Autoriser la suppression des anciennes images de vidage</b> - \n" -" Permet la suppression des anciennes images de vidage. Si le nombre de " -"fichiers de vidage dépasse le \n" -" <i>Nombre d'anciens vidages</i> , les vidages les plus anciens seront " -"supprimés.<br></p>" +" Permet la suppression des anciennes images de vidage. Si le nombre de fichiers de vidage dépasse le \n" +" <i>Nombre d'anciens vidages</i> , les vidages les plus anciens seront supprimés.<br></p>" -#. Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory - CheckBox 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:157 +#. Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory - CheckBox 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:157 msgid "" "<p><b>Enable Copy Kernel into the Dump Directory</b> - \n" " If this option is selected, the kernel and the\n" @@ -1045,80 +963,58 @@ msgstr "" "<p><b>Autoriser la copie du kernel dans le répertoire de vidage</b> - \n" " Si cette option est sélectionnée, le kernel et les\n" -" informations de débogage (si le module est installé) sont copiés dans " -"le répertoire\n" -" de vidage. La valeur par défaut est \"désactivé\". Il est utile " -"d'avoir\n" +" informations de débogage (si le module est installé) sont copiés dans le répertoire\n" +" de vidage. La valeur par défaut est \"désactivé\". Il est utile d'avoir\n" " tout en place pour le débogage.<br></p>\n" -#. SMTP Server -#: src/include/kdump/helps.rb:165 -msgid "" -"<p><b>SMTP Server</b> used for sending a notification email after a dump.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Serveur SMTP</b> utilisé pour l'envoi d'un message électronique de " -"notification après un vidage.</p>" +#. SMTP Server +#: src/include/kdump/helps.rb:165 +msgid "<p><b>SMTP Server</b> used for sending a notification email after a dump.</p>" +msgstr "<p><b>Serveur SMTP</b> utilisé pour l'envoi d'un message électronique de notification après un vidage.</p>" -#. SMTP User Name -#: src/include/kdump/helps.rb:169 +#. SMTP User Name +#: src/include/kdump/helps.rb:169 msgid "" "<p><b>User Name</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is\n" -" set. This is optional. If you do not specifiy a username and password, " -"plain SMTP will be used.</p>\n" +" set. This is optional. If you do not specifiy a username and password, plain SMTP will be used.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Nom d'utilisateur</b> utilisé pour l'authentification SMTP lorsque le " -"<i>serveur SMTP</i> est\n" -" défini. Ce paramètre est facultatif. Si aucun nom d'utilisateur et mot de " -"passe n'est défini, l'authentification SMTP simple est utilisée.</p>\n" +"<p><b>Nom d'utilisateur</b> utilisé pour l'authentification SMTP lorsque le <i>serveur SMTP</i> est\n" +" défini. Ce paramètre est facultatif. Si aucun nom d'utilisateur et mot de passe n'est défini, l'authentification SMTP simple est utilisée.</p>\n" -#. SMTP Password -#: src/include/kdump/helps.rb:173 +#. SMTP Password +#: src/include/kdump/helps.rb:173 msgid "" -"<p><b>Password</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is set. " -"This\n" -" is optional. If you do not specify a username and password, plain SMTP " -"will be used.</p>\n" +"<p><b>Password</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is set. This\n" +" is optional. If you do not specify a username and password, plain SMTP will be used.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Mot de passe</b> utilisé pour l'authentification SMTP lorsque le " -"<i>serveur SMTP</i> est défini.\n" -" Ce paramètre est facultatif. Si aucun nom d'utilisateur et mot de passe " -"n'est défini, l'authentification SMTP simple est utilisée.</p>\n" +"<p><b>Mot de passe</b> utilisé pour l'authentification SMTP lorsque le <i>serveur SMTP</i> est défini.\n" +" Ce paramètre est facultatif. Si aucun nom d'utilisateur et mot de passe n'est défini, l'authentification SMTP simple est utilisée.</p>\n" -#. Notification To (email addresses) -#: src/include/kdump/helps.rb:177 -msgid "" -"<p><b>Notification To</b> Specify the email address to which a notification " -"email will be sent when a dump has been saved.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Notification À</b> Spécifie l'adresse électronique à laquelle une " -"notification est envoyée lorsqu'un vidage est enregistré.</p>\n" +#. Notification To (email addresses) +#: src/include/kdump/helps.rb:177 +msgid "<p><b>Notification To</b> Specify the email address to which a notification email will be sent when a dump has been saved.</p>\n" +msgstr "<p><b>Notification À</b> Spécifie l'adresse électronique à laquelle une notification est envoyée lorsqu'un vidage est enregistré.</p>\n" -#. Notification CC (email addresses) -#: src/include/kdump/helps.rb:181 +#. Notification CC (email addresses) +#: src/include/kdump/helps.rb:181 msgid "" -"<p><b>Notification CC</b> Specify a list of space-separated email addresses " -"to\n" -" which a notification email will be sent via cc if a dump has been saved.</" -"p>\n" +"<p><b>Notification CC</b> Specify a list of space-separated email addresses to\n" +" which a notification email will be sent via cc if a dump has been saved.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Notification CC</b> Spécifie une liste d'adresses électroniques " -"séparées par des espaces\n" -" auxquelles une notification sera envoyée en copie cachée si un vidage est " -"enregistré.</p>\n" +"<p><b>Notification CC</b> Spécifie une liste d'adresses électroniques séparées par des espaces\n" +" auxquelles une notification sera envoyée en copie cachée si un vidage est enregistré.</p>\n" -#. Number of Old Dumps (number) -#: src/include/kdump/helps.rb:185 +#. Number of Old Dumps (number) +#: src/include/kdump/helps.rb:185 msgid "" -"<p><b>Number of Old Dumps</b> specifies how many old dumps are kept. If the " -"number of dump files \n" +"<p><b>Number of Old Dumps</b> specifies how many old dumps are kept. If the number of dump files \n" "exceeds this number, older dumps are removed.</p>" msgstr "" -"<p>L'option <b>Nombre d'anciens vidages</b> indique le nombre d'anciens " -"vidages conservés. Si le nombre de fichiers de vidage \n" +"<p>L'option <b>Nombre d'anciens vidages</b> indique le nombre d'anciens vidages conservés. Si le nombre de fichiers de vidage \n" "dépasse cette valeur, les vidages les plus anciens sont supprimés.</p>" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/kdump/helps.rb:189 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/kdump/helps.rb:189 msgid "" "<p><b><big>Initializing Kdump Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -1126,18 +1022,17 @@ "<p><b><big>Initialisation de la configuration Kdump</big></b><br>\n" "Veuillez patienter...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/kdump/helps.rb:193 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/kdump/helps.rb:193 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Interruption de l'initialisation :</big></b><br>\n" -"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur " -"<b>Interrompre</b>.</p>\n" +"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur <b>Interrompre</b>.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/kdump/helps.rb:197 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/kdump/helps.rb:197 msgid "" "<p><b><big>Saving Kdump Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -1145,8 +1040,8 @@ "<p><b><big>Enregistrement de la configuration Kdump</big></b><br>\n" "Veuillez patienter...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/kdump/helps.rb:201 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/kdump/helps.rb:201 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -1158,8 +1053,8 @@ "Un nouveau dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.\n" "</p>\n" -#. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:208 +#. Summary dialog help 1/3 +#: src/include/kdump/helps.rb:208 msgid "" "<p><b><big>Kdump Configuration</big></b><br>\n" "Configure kdump here.<br></p>\n" @@ -1167,8 +1062,8 @@ "<p><b><big>Configuration Kdump</big></b><br>\n" "Configurez Kdump ici.<br></p>\n" -#. Summary dialog help 2/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:212 +#. Summary dialog help 2/3 +#: src/include/kdump/helps.rb:212 msgid "" "<p><b><big>Adding a Kdump:</big></b><br>\n" "Choose an kdump from the list of detected kdumps.\n" @@ -1177,24 +1072,22 @@ msgstr "" "<p><b><big>Ajout d'un Kdump :</big></b><br>\n" "Choisissez un Kdump dans la liste des Kdump détectés.\n" -"Si votre Kdump n'a pas été détecté, sélectionnez <b>Autre (non détecté)</" -"b>.\n" +"Si votre Kdump n'a pas été détecté, sélectionnez <b>Autre (non détecté)</b>.\n" "Cliquez ensuite sur <b>Configurer</b>.</p>\n" -#. Summary dialog help 3/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:219 +#. Summary dialog help 3/3 +#: src/include/kdump/helps.rb:219 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" "If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n" "the configuration opens.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Modification ou suppression :</big></b><br>\n" -"Si vous cliquez sur <b>Modifier</b>, une boîte de dialogue apparaît, dans " -"laquelle vous\n" +"Si vous cliquez sur <b>Modifier</b>, une boîte de dialogue apparaît, dans laquelle vous\n" "pouvez modifier la configuration.</p>\n" -#. Ovreview dialog help 1/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:225 +#. Ovreview dialog help 1/3 +#: src/include/kdump/helps.rb:225 msgid "" "<p><b><big>Kdump Configuration Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of installed kdumps. Additionally\n" @@ -1204,8 +1097,8 @@ "Vous pouvez obtenir un aperçu des Kdump installés. De plus, vous pouvez\n" "modifier leur configuration.<br></p>\n" -#. Ovreview dialog help 2/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:231 +#. Ovreview dialog help 2/3 +#: src/include/kdump/helps.rb:231 msgid "" "<p><b><big>Adding a Kdump:</big></b><br>\n" "Press <b>Add</b> to configure a kdump.</p>" @@ -1213,8 +1106,8 @@ "<p><b><big>Ajout d'un Kdump :</big></b><br>\n" "Cliquez sur <b>Ajouter</b> pour configurer un Kdump.</p>" -#. Ovreview dialog help 3/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:235 +#. Ovreview dialog help 3/3 +#: src/include/kdump/helps.rb:235 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" "Choose a kdump to change or remove.\n" @@ -1222,107 +1115,104 @@ msgstr "" "<p><b><big>Modification ou Suppression :</big></b><br>\n" "Sélectionnez un Kdump à modifier ou supprimer.\n" -"Cliquez ensuite, selon le cas, sur <b>Modifier</b> ou sur <b>Supprimer</b>.</" -"p>\n" +"Cliquez ensuite, selon le cas, sur <b>Modifier</b> ou sur <b>Supprimer</b>.</p>\n" -#. definition UI terms for saveing dump target -#. -#. terms -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:85 +#. definition UI terms for saveing dump target +#. +#. terms +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:85 msgid "Local Filesystem" msgstr "Système de fichiers local" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:91 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:91 msgid "&Directory for Saving Dumps" msgstr "&Répertoire pour l'enregistrement des vidages" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:94 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:94 msgid "B&rowse" msgstr "&Parcourir" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:112 src/include/kdump/uifunctions.rb:149 -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:177 src/include/kdump/uifunctions.rb:192 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:112 src/include/kdump/uifunctions.rb:149 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:177 src/include/kdump/uifunctions.rb:192 msgid "Server Nam&e" msgstr "&Nom du serveur" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:114 src/include/kdump/uifunctions.rb:151 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:114 src/include/kdump/uifunctions.rb:151 msgid "P&ort" msgstr "P&ort" -#. text entry -#. text entry -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:119 src/include/kdump/uifunctions.rb:155 -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:179 src/include/kdump/uifunctions.rb:198 +#. text entry +#. text entry +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:119 src/include/kdump/uifunctions.rb:155 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:179 src/include/kdump/uifunctions.rb:198 msgid "&Directory on Server" msgstr "&Répertoire sur le serveur" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:124 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:124 msgid "Enable Anon&ymous FTP" msgstr "Activer &FTP anonyme" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:143 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:143 msgid "SSH / SFTP" msgstr "SSH/SFTP" -#. text entries -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:196 +#. text entries +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:196 msgid "Exported Sha&re" msgstr "&Partage exporté" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:205 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:205 msgid "Use Aut&hentication" msgstr "&Utiliser l'authentification" -#. Function validates options in -#. "Saving Target for Kdump Image" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:661 +#. Function validates options in +#. "Saving Target for Kdump Image" +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:661 msgid "You need to specify \"Directory for Saving Dumps\"" msgstr "Vous devez spécifier \"Répertoire d'enregistrement des vidages\"" -#. install cifs-mount package -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:669 src/include/kdump/uifunctions.rb:695 -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:729 +#. install cifs-mount package +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:669 src/include/kdump/uifunctions.rb:695 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:729 msgid "You need to specify \"Server Name\"" msgstr "Vous devez spécifier \"Nom du serveur\"" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:676 src/include/kdump/uifunctions.rb:702 -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:736 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:676 src/include/kdump/uifunctions.rb:702 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:736 msgid "You need to specify \"Directory on Server\"" msgstr "Vous devez spécifier \"Répertoire sur le serveur\"" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:686 src/include/kdump/uifunctions.rb:753 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:686 src/include/kdump/uifunctions.rb:753 msgid "You need to specify \"User Name\"" msgstr "Vous devez spécifier \"Nom d'utilisateur\"" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:743 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:743 msgid "You need to specify \"Exported Share\"" msgstr "Vous devez spécifier \"Partage exporté\"" -#. KDUMP_SAVE_TARGET["user_name"]=""; -#. KDUMP_SAVE_TARGET["password"]=""; -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:794 +#. KDUMP_SAVE_TARGET["user_name"]=""; +#. KDUMP_SAVE_TARGET["password"]=""; +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:794 msgid "Select directory for saving dump images" msgstr "Sélectionner le répertoire d'enregistrement des images de vidage" -#. Function validates if crashkernel option includes -#. several ranges and ask user about rewritting -#. -#. "KdumpMemory" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1454 +#. Function validates if crashkernel option includes +#. several ranges and ask user about rewritting +#. +#. "KdumpMemory" +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1454 msgid "Kernel option includes several ranges or redundant values. Rewrite it?" -msgstr "" -"L'option de kernel inclut plusieurs plages ou valeurs redondantes. Voulez-" -"vous la réécrire ?" +msgstr "L'option de kernel inclut plusieurs plages ou valeurs redondantes. Voulez-vous la réécrire ?" -#. T: Checkbox label -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1487 +#. T: Checkbox label +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1487 msgid "Use &Firmware-Assisted Dump" msgstr "Utiliser le vida&ge assisté par microprogramme" -#. Function validates options in -#. "Dump Format" -#. install makedumpfile if KDUMP_DUMPFORMAT == "compressed" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1849 +#. Function validates options in +#. "Dump Format" +#. install makedumpfile if KDUMP_DUMPFORMAT == "compressed" +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1849 msgid "" "Kdump is not supported on this system.\n" "If you continue now, the module may not function properly.\n" @@ -1334,14 +1224,14 @@ "Par exemple, certains paramètres ne seront pas lus correctement\n" "et la configuration qui en résultera sera probablement inutilisable.\n" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1855 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1855 msgid "Kdump not supported" msgstr "Kdump non pris en charge" -#. See FATE#315780 -#. See https://www.suse.com/support/kb/doc.php?id=7012786 -#. FIXME what about dracut? -#: src/modules/Kdump.rb:399 +#. See FATE#315780 +#. See https://www.suse.com/support/kb/doc.php?id=7012786 +#. FIXME what about dracut? +#: src/modules/Kdump.rb:399 msgid "" "Error updating initrd while calling '%{cmd}'.\n" "See %{log} for details." @@ -1349,134 +1239,130 @@ "Erreur lors de la mise à jour d'initrd pendant l'appel de '%{cmd}'.\n" "Reportez-vous au journal %{log} pour plus de détails." -#. Kdump read dialog caption -#: src/modules/Kdump.rb:512 +#. Kdump read dialog caption +#: src/modules/Kdump.rb:512 msgid "Initializing kdump Configuration" msgstr "Initialisation de la configuration Kdump" -#. Progress stage 1/4 -#. Progress step 1/4 -#: src/modules/Kdump.rb:521 src/modules/Kdump.rb:529 +#. Progress stage 1/4 +#. Progress step 1/4 +#: src/modules/Kdump.rb:521 src/modules/Kdump.rb:529 msgid "Reading the config file..." msgstr "Lecture du fichier de configuration..." -#. Progress stage 3/4 -#: src/modules/Kdump.rb:523 +#. Progress stage 3/4 +#: src/modules/Kdump.rb:523 msgid "Reading kernel boot options..." msgstr "Lecture des options de démarrage du kernel..." -#. Progress stage 4/4 -#: src/modules/Kdump.rb:525 +#. Progress stage 4/4 +#: src/modules/Kdump.rb:525 msgid "Calculating memory limits..." msgstr "Calcul des limites de mémoire..." -#. Progress step 2/4 -#: src/modules/Kdump.rb:531 +#. Progress step 2/4 +#: src/modules/Kdump.rb:531 msgid "Reading partitions of disks..." msgstr "Lecture du partitionnement des disques..." -#. Progress finished 3/4 -#: src/modules/Kdump.rb:533 +#. Progress finished 3/4 +#: src/modules/Kdump.rb:533 msgid "Reading available memory and calibrating usage..." msgstr "Lecture de la mémoire disponible et calibrage de l'utilisation..." -#. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:545 +#. Error message +#: src/modules/Kdump.rb:545 msgid "Cannot read config file /etc/sysconfig/kdump" msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration /etc/sysconfig/kdump" -#. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:553 +#. Error message +#: src/modules/Kdump.rb:553 msgid "Cannot read kernel boot options." msgstr "Impossible de lire les options de démarrage du kernel." -#. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:561 +#. Error message +#: src/modules/Kdump.rb:561 msgid "Cannot read available memory." msgstr "Impossible de lire la mémoire disponible." -#. Kdump read dialog caption -#: src/modules/Kdump.rb:587 +#. Kdump read dialog caption +#: src/modules/Kdump.rb:587 msgid "Saving kdump Configuration" msgstr "Enregistrement de la configuration Kdump." -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Kdump.rb:616 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Kdump.rb:616 msgid "Write the settings" msgstr "Écrire les paramètres" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Kdump.rb:618 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Kdump.rb:618 msgid "Update boot options" msgstr "Mettre à jour les options de démarrage" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Kdump.rb:622 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Kdump.rb:622 msgid "Writing the settings..." msgstr "Écriture des paramètres..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/Kdump.rb:624 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Kdump.rb:624 msgid "Updating boot options..." msgstr "Mise à jour des options de démarrage..." -#. Progress finished -#: src/modules/Kdump.rb:626 +#. Progress finished +#: src/modules/Kdump.rb:626 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:636 +#. Error message +#: src/modules/Kdump.rb:636 msgid "Cannot write settings." msgstr "Impossible d'écrire les paramètres." -#. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:645 +#. Error message +#: src/modules/Kdump.rb:645 msgid "Adding crashkernel parameter to bootloader fault." msgstr "L'ajout de l'option crashkernel au gestionnaire de démarrage a échoué." -#. Create a textual summary -#. @return summary of the current configuration -#: src/modules/Kdump.rb:763 +#. Create a textual summary +#. @return summary of the current configuration +#: src/modules/Kdump.rb:763 msgid "Kdump status: %1" msgstr "État de Kdump : %1" -#: src/modules/Kdump.rb:764 +#: src/modules/Kdump.rb:764 msgid "enabled" msgstr "ACTIVÉ" -#: src/modules/Kdump.rb:764 +#: src/modules/Kdump.rb:764 msgid "disabled" msgstr "DÉSACTIVÉ" -#: src/modules/Kdump.rb:771 +#: src/modules/Kdump.rb:771 msgid "Value(s) of crashkernel option: %1" msgstr "Valeur(s) de l'option crashkernel : %1" -#: src/modules/Kdump.rb:778 +#: src/modules/Kdump.rb:778 msgid "Dump format: %1" msgstr "Format du vidage : %1" -#: src/modules/Kdump.rb:785 +#: src/modules/Kdump.rb:785 msgid "Target of dumps: %1" msgstr "Cible de vidage : %1" -#: src/modules/Kdump.rb:792 +#: src/modules/Kdump.rb:792 msgid "Number of dumps: %1" msgstr "Nombre de vidages : %1" -#. TRANSLATORS: warning message in installation proposal, -#. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with actual sizes later -#: src/modules/Kdump.rb:884 -msgid "" -"Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but " -"only %{available} are available." -msgstr "" -"Avertissement ! Il se peut que l'espace libre soit insuffisant. %{required} " -"sont requis, mais seulement %{available} sont disponibles." +#. TRANSLATORS: warning message in installation proposal, +#. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with actual sizes later +#: src/modules/Kdump.rb:884 +msgid "Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but only %{available} are available." +msgstr "Avertissement ! Il se peut que l'espace libre soit insuffisant. %{required} sont requis, mais seulement %{available} sont disponibles." -#. Trying to use fadump on unsupported hardware -#: src/modules/Kdump.rb:971 +#. Trying to use fadump on unsupported hardware +#: src/modules/Kdump.rb:971 msgid "" "Cannot use Firmware-assisted dump.\n" "It is not supported on this hardware." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/languages_db.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/languages_db.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/languages_db.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,292 +14,292 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_af_ZA.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_af_ZA.ycp:36 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ar_EG.ycp:37 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ar_EG.ycp:37 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ast_ES.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ast_ES.ycp:36 msgid "Asturian" msgstr "Asturien" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_bg_BG.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_bg_BG.ycp:36 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgare" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_bn_BD.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_bn_BD.ycp:36 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_bs_BA.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_bs_BA.ycp:36 msgid "Bosnian" msgstr "Bosniaque" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ca_ES.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ca_ES.ycp:36 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_cs_CZ.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_cs_CZ.ycp:36 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_cy_GB.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_cy_GB.ycp:36 msgid "Welsh" msgstr "Gallois" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_da_DK.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_da_DK.ycp:36 msgid "Danish" msgstr "Danois" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_de_DE.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_de_DE.ycp:36 msgid "German" msgstr "Allemand" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_el_GR.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_el_GR.ycp:36 msgid "Greek" msgstr "Grec" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_en_GB.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_en_GB.ycp:36 msgid "English (UK)" msgstr "Anglais (UK)" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_en_US.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_en_US.ycp:36 msgid "English (US)" msgstr "Anglais (US)" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_es_ES.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_es_ES.ycp:36 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_et_EE.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_et_EE.ycp:36 msgid "Estonian" msgstr "Estonien" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_fi_FI.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_fi_FI.ycp:36 msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_fr_FR.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_fr_FR.ycp:36 msgid "French" msgstr "Français" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_gl_ES.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_gl_ES.ycp:36 msgid "Galician" msgstr "Galicien" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_gu_IN.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_gu_IN.ycp:36 msgid "Gujarati" msgstr "Goudjrati" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_he_IL.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_he_IL.ycp:36 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_hi_IN.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_hi_IN.ycp:36 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_hr_HR.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_hr_HR.ycp:36 msgid "Croatian" msgstr "Croate" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_hu_HU.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_hu_HU.ycp:36 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_id_ID.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_id_ID.ycp:36 msgid "Indonesian" msgstr "Indonésien" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_it_IT.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_it_IT.ycp:36 msgid "Italian" msgstr "Italien" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ja_JP.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ja_JP.ycp:36 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ka_GE.ycp:35 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ka_GE.ycp:35 msgid "Georgian" msgstr "Géorgien" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_km_KH.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_km_KH.ycp:36 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ko_KR.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ko_KR.ycp:36 msgid "Korean" msgstr "Coréen" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_lt_LT.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_lt_LT.ycp:36 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituanien" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_mk_MK.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_mk_MK.ycp:36 msgid "Macedonian" msgstr "Macédonien" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_mr_IN.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_mr_IN.ycp:36 msgid "Marathi" msgstr "Marathe" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_nb_NO.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_nb_NO.ycp:36 msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_nl_NL.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_nl_NL.ycp:36 msgid "Dutch" msgstr "Hollandais" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_nn_NO.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_nn_NO.ycp:36 msgid "Nynorsk" msgstr "Néo-norvégien (Nynorsk)" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_pa_IN.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_pa_IN.ycp:36 msgid "Punjabi" msgstr "Pendjabi" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_pl_PL.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_pl_PL.ycp:36 msgid "Polish" msgstr "Polonais" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_pt_BR.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_pt_BR.ycp:36 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugais (du Brésil)" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_pt_PT.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_pt_PT.ycp:36 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ro_RO.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ro_RO.ycp:36 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ru_RU.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ru_RU.ycp:36 msgid "Russian" msgstr "Russe" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_si_LK.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_si_LK.ycp:36 msgid "Sinhala" msgstr "Cingalais" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_sk_SK.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_sk_SK.ycp:36 msgid "Slovak" msgstr "Slovaque" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_sl_SI.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_sl_SI.ycp:36 msgid "Slovenian" msgstr "Slovène" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_sr_RS.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_sr_RS.ycp:36 msgid "Serbian" msgstr "Serbe" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_sv_SE.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_sv_SE.ycp:36 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ta_IN.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ta_IN.ycp:36 msgid "Tamil" msgstr "Tamoul" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_tg_TJ.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_tg_TJ.ycp:36 msgid "Tajik" msgstr "Tadjik" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_th_TH.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_th_TH.ycp:36 msgid "Thai" msgstr "Thaï" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_tr_TR.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_tr_TR.ycp:36 msgid "Turkish" msgstr "Turc" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_uk_UA.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_uk_UA.ycp:36 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_vi_VN.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_vi_VN.ycp:36 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamien" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_wa_BE.ycp:35 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_wa_BE.ycp:35 msgid "Walloon" msgstr "Wallon" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_xh_ZA.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_xh_ZA.ycp:36 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_zh_CN.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_zh_CN.ycp:36 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinois simplifié" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_zh_TW.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_zh_TW.ycp:36 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinois traditionnel" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_zu_ZA.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_zu_ZA.ycp:36 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/ldap-client.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/ldap-client.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/ldap-client.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ldap-client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:39\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/ldap.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/ldap.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/ldap.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,24 +14,22 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. hint to error message -#: src/Ldap.rb:252 +#. hint to error message +#: src/Ldap.rb:252 msgid "Verify that the LDAP Server is running and reachable." msgstr "Assurez-vous que le serveur LDAP fonctionne et est accessible." -#. hint to error message -#: src/Ldap.rb:256 +#. hint to error message +#: src/Ldap.rb:256 msgid "" "Failed to establish TLS encryption.\n" -"Verify that the correct CA Certificate is installed and the Server " -"Certificate is valid." +"Verify that the correct CA Certificate is installed and the Server Certificate is valid." msgstr "" "Échec de l'établissement du codage TLS.\n" -"Assurez-vous que le certificat CA correct est installé et que le certificat " -"du serveur est valide." +"Assurez-vous que le certificat CA correct est installé et que le certificat du serveur est valide." -#. hint to error message -#: src/Ldap.rb:260 +#. hint to error message +#: src/Ldap.rb:260 msgid "" "Failed to establish TLS encryption.\n" "Verify that the Server has StartTLS support enabled." @@ -39,8 +37,8 @@ "Échec de l'établissement du codage TLS.\n" "Assurez-vous que la prise en charge StartTLS est activée sur le serveur." -#. error message: -#: src/Ldap.rb:530 +#. error message: +#: src/Ldap.rb:530 msgid "" "\n" "The server could be down or unreachable.\n" @@ -48,8 +46,8 @@ "\n" "Il se peut que le serveur soit arrêté ou ne puisse pas être atteint.\n" -#. error message: -#: src/Ldap.rb:534 +#. error message: +#: src/Ldap.rb:534 msgid "" "\n" "The value of DN is missing or invalid.\n" @@ -57,8 +55,8 @@ "\n" "La valeur du DN est manquante ou incorrecte.\n" -#. error message: -#: src/Ldap.rb:538 +#. error message: +#: src/Ldap.rb:538 msgid "" "\n" "Attribute type not found.\n" @@ -66,8 +64,8 @@ "\n" "Type d'attribut non trouvé.\n" -#. error message: -#: src/Ldap.rb:540 +#. error message: +#: src/Ldap.rb:540 msgid "" "\n" "Object class not found.\n" @@ -75,74 +73,69 @@ "\n" "Classe d'objet non trouvée.\n" -#. error message, more specific description follows -#. error message -#. error message -#: src/Ldap.rb:545 src/Ldap.rb:782 src/Ldap.rb:848 +#. error message, more specific description follows +#. error message +#. error message +#: src/Ldap.rb:545 src/Ldap.rb:782 src/Ldap.rb:848 msgid "Connection to the LDAP server cannot be established." msgstr "La connexion au serveur LDAP n'a pas pu être établie." -#. error message, more specific description follows -#: src/Ldap.rb:549 +#. error message, more specific description follows +#: src/Ldap.rb:549 msgid "A problem occurred while connecting to the LDAP server." msgstr "Un problème s'est produit lors de la connexion au serveur LDAP." -#. error message, more specific description follows -#: src/Ldap.rb:553 +#. error message, more specific description follows +#: src/Ldap.rb:553 msgid "A problem occurred while reading data from the LDAP server." -msgstr "" -"Un problème s'est produit lors de la lecture des données à partir du serveur " -"LDAP." +msgstr "Un problème s'est produit lors de la lecture des données à partir du serveur LDAP." -#. error message, more specific description follows -#: src/Ldap.rb:557 +#. error message, more specific description follows +#: src/Ldap.rb:557 msgid "A problem occurred while writing LDAP users." msgstr "Un problème s'est produit lors de l'écriture des utilisateurs LDAP." -#. error message, more specific description follows -#: src/Ldap.rb:561 +#. error message, more specific description follows +#: src/Ldap.rb:561 msgid "A problem occurred while writing LDAP groups." msgstr "Un problème s'est produit lors de l'écriture des groupes LDAP." -#. error message, more specific description follows -#: src/Ldap.rb:565 +#. error message, more specific description follows +#: src/Ldap.rb:565 msgid "A problem occurred while writing data to the LDAP server." -msgstr "" -"Un problème s'est produit lors de l'écriture des données sur le serveur LDAP." +msgstr "Un problème s'est produit lors de l'écriture des données sur le serveur LDAP." -#. error message, more specific description follows -#: src/Ldap.rb:569 +#. error message, more specific description follows +#: src/Ldap.rb:569 msgid "A problem occurred while reading schema from the LDAP server." -msgstr "" -"Un problème s'est produit lors de la lecture du schéma à partir du serveur " -"LDAP." +msgstr "Un problème s'est produit lors de la lecture du schéma à partir du serveur LDAP." -#. default error message -#: src/Ldap.rb:594 +#. default error message +#: src/Ldap.rb:594 msgid "An unknown LDAP error occurred." msgstr "Une erreur LDAP inconnue s'est produite." -#. checkbox label -#. checkbox label -#. checkbox label -#: src/Ldap.rb:604 src/Ldap.rb:791 src/Ldap.rb:857 +#. checkbox label +#. checkbox label +#. checkbox label +#: src/Ldap.rb:604 src/Ldap.rb:791 src/Ldap.rb:857 msgid "&Show Details" msgstr "&Afficher les détails" -#. error message -#. error message -#. error message -#: src/Ldap.rb:722 src/Ldap.rb:742 src/Ldap.rb:912 +#. error message +#. error message +#. error message +#: src/Ldap.rb:722 src/Ldap.rb:742 src/Ldap.rb:912 msgid "Unknown error. Perhaps 'yast2-ldap' is not available." msgstr "Erreur inconnue. 'yast2-ldap' n'est peut-être pas disponible." -#. question following error message (yes/no buttons follow) -#: src/Ldap.rb:800 +#. question following error message (yes/no buttons follow) +#: src/Ldap.rb:800 msgid "Really keep this configuration?" msgstr "Voulez-vous vraiment conserver cette configuration ?" -#. question following error message (yes/no buttons follow) -#: src/Ldap.rb:865 +#. question following error message (yes/no buttons follow) +#: src/Ldap.rb:865 msgid "" "A possible reason for the failed connection may be that your client is\n" "configured for TLS/SSL but the server does not support it.\n" @@ -154,31 +147,31 @@ "\n" "Retenter la connexion sans TLS/SSL ?\n" -#. Asks user for bind_dn and password to LDAP server -#. @param anonymous if anonymous access could be allowed -#. @return password -#: src/Ldap.rb:973 +#. Asks user for bind_dn and password to LDAP server +#. @param anonymous if anonymous access could be allowed +#. @return password +#: src/Ldap.rb:973 msgid "BindDN" msgstr "BindDN" -#. password entering label -#. password entering label -#: src/Ldap.rb:975 src/ldap_browser.rb:155 +#. password entering label +#. password entering label +#: src/Ldap.rb:975 src/ldap_browser.rb:155 msgid "&LDAP Server Password" msgstr "Mot de passe du serveur &LDAP" -#. label -#: src/Ldap.rb:979 +#. label +#: src/Ldap.rb:979 msgid "Server: %1:%2" msgstr "Serveur : %1:%2" -#. button label -#: src/Ldap.rb:988 +#. button label +#: src/Ldap.rb:988 msgid "&Anonymous Access" msgstr "Accès &anonyme" -#. error message, %1 is DN -#: src/Ldap.rb:1330 +#. error message, %1 is DN +#: src/Ldap.rb:1330 msgid "" "A direct parent for DN '%1' \n" "does not exist in the LDAP directory.\n" @@ -188,18 +181,17 @@ "n'existe pas dans l'annuaire LDAP.\n" "L'objet avec le DN sélectionné ne peut pas être créé.\n" -#. error message -#: src/Ldap.rb:1431 +#. error message +#: src/Ldap.rb:1431 msgid "" "An object with the selected DN exists, but it is not a template object.\n" "Select another one.\n" msgstr "" -"Il existe un objet avec le DN sélectionné, mais il ne s'agit pas d'un objet " -"de modèle.\n" +"Il existe un objet avec le DN sélectionné, mais il ne s'agit pas d'un objet de modèle.\n" "Sélectionnez-en un autre.\n" -#. yes/no popup, %1 is value of DN -#: src/Ldap.rb:1717 +#. yes/no popup, %1 is value of DN +#: src/Ldap.rb:1717 msgid "" "No entry with DN '%1'\n" "exists on the LDAP server. Create it now?\n" @@ -207,19 +199,19 @@ "Aucune entrée avec DN '%1'\n" "n'existe sur le serveur LDAP. La créer maintenant ?\n" -#. button label -#. button label -#: src/LdapPopup.rb:75 src/ldap_browser.rb:547 +#. button label +#. button label +#: src/LdapPopup.rb:75 src/ldap_browser.rb:547 msgid "&Open" msgstr "&Ouvert" -#. help text 1/3 -#: src/LdapPopup.rb:262 +#. help text 1/3 +#: src/LdapPopup.rb:262 msgid "<p>Set the new value for the current attribute.</p>" msgstr "<p>Définissez la nouvelle valeur pour l'attribut actuel.</p>" -#. help text 2/3 -#: src/LdapPopup.rb:264 +#. help text 2/3 +#: src/LdapPopup.rb:264 msgid "" "<p>If the attribute can have more values, add new entries\n" "with <b>Add Value</b>. Sometimes the button contains the list of\n" @@ -229,52 +221,50 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>Si l'attribut peut avoir plus de valeurs, ajoutez de nouvelles entrées\n" -"avec l'option <b>Ajouter une valeur</b>. Parfois, le bouton contient la " -"liste des\n" +"avec l'option <b>Ajouter une valeur</b>. Parfois, le bouton contient la liste des\n" " valeurs possibles à utiliser pour attribut actuel.\n" " Si la valeur de l'attribut modifié doit être un nom distinct (DN),\n" -" il est possible de le choisir dans l'arborescence LDAP grâce à l'option " -"<b>Parcourir</b>.\n" +" il est possible de le choisir dans l'arborescence LDAP grâce à l'option <b>Parcourir</b>.\n" " </p>\n" -#. help text 3/3, %1 is attribute name, description follows. -#. The description will be not translated: maybe add a note -#. "available only in english" to the sentence for other languages? -#. Example: -#. "<p>The description of attribute \"%1\"<br>(available only in english):</p>" -#. or: -#. "<p>The description (only in english) of attribute \"%1\":<br></p>" -#: src/LdapPopup.rb:287 +#. help text 3/3, %1 is attribute name, description follows. +#. The description will be not translated: maybe add a note +#. "available only in english" to the sentence for other languages? +#. Example: +#. "<p>The description of attribute \"%1\"<br>(available only in english):</p>" +#. or: +#. "<p>The description (only in english) of attribute \"%1\":<br></p>" +#: src/LdapPopup.rb:287 msgid "<p>The description of attribute \"%1\":<br></p>" msgstr "<p>La description de l'attribut \"%1\" (en anglais) :<br></p>" -#. textentry label -#: src/LdapPopup.rb:311 +#. textentry label +#: src/LdapPopup.rb:311 msgid "&Value of \"%1\" Attribute" msgstr "&Valeur de l'attribut \"%1\"" -#. textentry label -#: src/LdapPopup.rb:322 +#. textentry label +#: src/LdapPopup.rb:322 msgid "&Values of \"%1\" Attribute" msgstr "&Valeurs de l'attribut \"%1\"" -#. button label -#. button label -#: src/LdapPopup.rb:346 src/LdapPopup.rb:356 +#. button label +#. button label +#: src/LdapPopup.rb:346 src/LdapPopup.rb:356 msgid "&Add Value" msgstr "&Ajouter une valeur" -#. menubutton item (default value) -#: src/LdapPopup.rb:350 +#. menubutton item (default value) +#: src/LdapPopup.rb:350 msgid "&Empty Entry" msgstr "&Entrée vide" -#: src/LdapPopup.rb:351 +#: src/LdapPopup.rb:351 msgid "Bro&wse" msgstr "Par&courir" -#. error popup -#: src/LdapPopup.rb:439 +#. error popup +#: src/LdapPopup.rb:439 msgid "" "The value '%1' already exists.\n" "Please select another one." @@ -282,28 +272,28 @@ "La valeur '%1' existe déjà.\n" "Veuillez en sélectionner une autre." -#. description of configuration object -#: src/LdapPopup.rb:467 +#. description of configuration object +#: src/LdapPopup.rb:467 msgid "Configuration of user management tools" msgstr "Configuration des outils de gestion des utilisateurs" -#. description of configuration object -#: src/LdapPopup.rb:471 +#. description of configuration object +#: src/LdapPopup.rb:471 msgid "Configuration of group management tools" msgstr "Configuration des outils de gestion des groupes" -#. label -#: src/LdapPopup.rb:476 +#. label +#: src/LdapPopup.rb:476 msgid "Object Class of New Module" msgstr "Classe objet du nouveau module" -#. textentry label, do not translate "cn" -#: src/LdapPopup.rb:504 +#. textentry label, do not translate "cn" +#: src/LdapPopup.rb:504 msgid "&Name of New Module (\"cn\" Value)" msgstr "&Nom du nouveau module (Valeur \"cn\")" -#. error popup -#: src/LdapPopup.rb:530 +#. error popup +#: src/LdapPopup.rb:530 msgid "" "The entered value already exists.\n" "Select another one.\n" @@ -311,34 +301,32 @@ "La valeur entrée existe déjà.\n" "Sélectionnez-en une autre.\n" -#. error popup -#: src/LdapPopup.rb:536 +#. error popup +#: src/LdapPopup.rb:536 msgid "Enter the module name." msgstr "Entrez le nom du module." -#. help text 1/3 -#: src/LdapPopup.rb:555 +#. help text 1/3 +#: src/LdapPopup.rb:555 msgid "" "<p>Here, set the values of attributes belonging\n" -"to an object using the current template. Such values are used as defaults " -"when\n" +"to an object using the current template. Such values are used as defaults when\n" "the new object is created.</p>\n" msgstr "" "<p>Définissez ici les valeurs des attributs qui appartiennent à un\n" "objet utilisant le modèle actuel. Ces valeurs seront utilisées comme\n" "valeurs par défaut lorsque le nouvel objet sera créé.</p>\n" -#. // help text 2/3 do not translate "defaultObjectClass" -#. _("<p>The list of attributes provided in <b>Attribute Name</b> is the -#. list of allowed attributes for objects described in the \"defaultObjectClass\" -#. entry of the current template.</p> -#. ") + -#. help text 3/3 do not translate "homedirectory" -#: src/LdapPopup.rb:567 +#. // help text 2/3 do not translate "defaultObjectClass" +#. _("<p>The list of attributes provided in <b>Attribute Name</b> is the +#. list of allowed attributes for objects described in the \"defaultObjectClass\" +#. entry of the current template.</p> +#. ") + +#. help text 3/3 do not translate "homedirectory" +#: src/LdapPopup.rb:567 msgid "" "<p>You can use special syntax to create attribute\n" -"values from existing ones. The expression <i>%attr_name</i> will be " -"replaced\n" +"values from existing ones. The expression <i>%attr_name</i> will be replaced\n" "with the value of attribute \"attr_name\" (for example, use \"/home/%uid\"\n" "as a value of \"homeDirectory\").</p>\n" msgstr "" @@ -348,86 +336,78 @@ "utiliser \"/home/%uid\"\n" " comme une valeur pour \"homeDirectory\").</p>\n" -#. combobox label -#: src/LdapPopup.rb:590 +#. combobox label +#: src/LdapPopup.rb:590 msgid "Attribute &Name" msgstr "Nom des &attributs" -#. textentry label -#: src/LdapPopup.rb:596 +#. textentry label +#: src/LdapPopup.rb:596 msgid "Attribute &Value" msgstr "&Valeur de l'attribut" -#. general help text for LDAP browser -#: src/ldap_browser.rb:62 +#. general help text for LDAP browser +#: src/ldap_browser.rb:62 msgid "<p>Browse the LDAP tree in the left part of the dialog.</p>" msgstr "<p>Parcourir l'arborescence LDAP à gauche de la boîte de dialogue.</p>" -#. help text for LDAP browser -#: src/ldap_browser.rb:64 -msgid "" -"<p>Once the LDAP object is selected in the tree, the table shows the object " -"data. Use <b>Edit</b> to change the value of the selected attribute. Use " -"<b>Save</b> to save your changes to LDAP.</p>" -msgstr "" -"<p>Une fois l'objet LDAP sélectionné dans l'arborescence, la table affiche " -"les données de l'objet. L'option <b>Modifier</b> vous permet de modifier la " -"valeur de l'attribut sélectionné. L'option <b>Enregistrer</b> vous permet " -"d'enregistrer vos modifications dans LDAP.</p>" +#. help text for LDAP browser +#: src/ldap_browser.rb:64 +msgid "<p>Once the LDAP object is selected in the tree, the table shows the object data. Use <b>Edit</b> to change the value of the selected attribute. Use <b>Save</b> to save your changes to LDAP.</p>" +msgstr "<p>Une fois l'objet LDAP sélectionné dans l'arborescence, la table affiche les données de l'objet. L'option <b>Modifier</b> vous permet de modifier la valeur de l'attribut sélectionné. L'option <b>Enregistrer</b> vous permet d'enregistrer vos modifications dans LDAP.</p>" -#. popup question (Continue/Cancel follows) -#: src/ldap_browser.rb:69 +#. popup question (Continue/Cancel follows) +#: src/ldap_browser.rb:69 msgid "" "There are unsaved changes in the current entry.\n" "Discard these changes?\n" msgstr "" -"Certaines modifications n'ont pas été enregistrées dans l'entrée " -"actuellement affichée.\n" +"Certaines modifications n'ont pas été enregistrées dans l'entrée actuellement affichée.\n" "Ignorer ces modifications ?\n" -#. dialog caption -#: src/ldap_browser.rb:85 +#. dialog caption +#: src/ldap_browser.rb:85 msgid "LDAP Browser" msgstr "Navigateur LDAP" -#. combobox item -#: src/ldap_browser.rb:101 +#. combobox item +#: src/ldap_browser.rb:101 msgid "Current LDAP Client settings" msgstr "Paramètres actuels du client LDAP" -#. combo box label -#. combo box label -#: src/ldap_browser.rb:135 src/ldap_browser.rb:747 +#. combo box label +#. combo box label +#: src/ldap_browser.rb:135 src/ldap_browser.rb:747 msgid "LDAP Connections" msgstr "Connexions LDAP" -#. textentry label -#: src/ldap_browser.rb:146 +#. textentry label +#: src/ldap_browser.rb:146 msgid "LDAP Server" msgstr "Serveur LDAP" -#. textentry label -#: src/ldap_browser.rb:152 +#. textentry label +#: src/ldap_browser.rb:152 msgid "Administrator DN" msgstr "DN administrateur" -#. check box label -#: src/ldap_browser.rb:162 +#. check box label +#: src/ldap_browser.rb:162 msgid "L&DAP TLS" msgstr "L&DAP TLS" -#. button label -#: src/ldap_browser.rb:168 +#. button label +#: src/ldap_browser.rb:168 msgid "A&nonymous Access" msgstr "Accès a&nonyme" -#. InputField label -#: src/ldap_browser.rb:230 +#. InputField label +#: src/ldap_browser.rb:230 msgid "Enter the name of the new LDAP connection" msgstr "Saisissez le nom de la nouvelle connexion LDAP" -#. error popup, %1 is attribute name -#: src/ldap_browser.rb:452 +#. error popup, %1 is attribute name +#: src/ldap_browser.rb:452 msgid "" "The \"%1\" attribute is mandatory.\n" "Enter a value." @@ -435,17 +415,17 @@ "L'attribut \"%1\" est obligatoire Entrez\n" "une valeur." -#. button label -#: src/ldap_browser.rb:550 +#. button label +#: src/ldap_browser.rb:550 msgid "&Reload" msgstr "&Recharger" -#. table header 1/2 -#: src/ldap_browser.rb:691 +#. table header 1/2 +#: src/ldap_browser.rb:691 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#. table header 2/2 -#: src/ldap_browser.rb:693 +#. table header 2/2 +#: src/ldap_browser.rb:693 msgid "Value" msgstr "Valeur" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/linux-user-mgmt.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/linux-user-mgmt.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/linux-user-mgmt.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -9,6 +9,7 @@ "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:39\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/mail.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/mail.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/mail.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,19 +14,19 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the mail module -#: src/clients/mail.rb:60 +#. Command line help text for the mail module +#: src/clients/mail.rb:60 msgid "Configuration of mail" msgstr "Configuration de la messagerie" -#. command line action help -#: src/clients/mail.rb:73 +#. command line action help +#: src/clients/mail.rb:73 msgid "Mail configuration summary" msgstr "Résumé de la configuration de la messagerie" -#. TODO FIXME: Modify it to your needs! -#. For translators: mail read dialog help, part 1 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:30 +#. TODO FIXME: Modify it to your needs! +#. For translators: mail read dialog help, part 1 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:30 msgid "" "<P><B><BIG>Initializing mail</BIG></B><BR>\n" "Please wait...\n" @@ -36,8 +36,8 @@ "Veuillez patienter...\n" "<BR></P>\n" -#. For translators: mail read dialog help, part 2 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:36 +#. For translators: mail read dialog help, part 2 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:36 msgid "" "<P><B><BIG>Aborting the initialization:</BIG></B><BR>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <B>Abort</B>\n" @@ -48,9 +48,9 @@ "Interrompez la configuration en toute sécurité en pressant maintenant\n" "<B>Interrompre</B>.\n" -#. TODO FIXME: Modify it to your needs! -#. For translators: mail write dialog help, part 1 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:49 +#. TODO FIXME: Modify it to your needs! +#. For translators: mail write dialog help, part 1 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:49 msgid "" "<P><B><BIG>Saving mail configuration</BIG></B><BR>\n" "Please wait...\n" @@ -60,8 +60,8 @@ "Veuillez patienter...\n" "<BR></P>\n" -#. For translators: mail write dialog help, part 2 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:55 +#. For translators: mail write dialog help, part 2 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:55 msgid "" "<P><B><BIG>Aborting saving:</BIG></B><BR>\n" "Abort saving by pressing <B>Abort</B>.\n" @@ -73,9 +73,9 @@ "Un nouveau dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.\n" "</P>\n" -#. Translators: mailer (MTA) selection dialog help, part 1 of 1 -#. do not translate MTA -#: src/include/mail/helps.rb:67 +#. Translators: mailer (MTA) selection dialog help, part 1 of 1 +#. do not translate MTA +#: src/include/mail/helps.rb:67 msgid "" "<p>Select the mail system (Mail Transfer Agent, MTA)\n" "to install.</p>" @@ -83,8 +83,8 @@ "<p>Sélectionner le système de messagerie (agent MTA)\n" "à installer.</p>" -#. Translators: connection type dialog help, part 1 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:73 +#. Translators: connection type dialog help, part 1 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:73 msgid "" "\n" "<p>How are you connected to the Internet? With a dial-up connection,\n" @@ -96,19 +96,16 @@ "téléphonique, vos messages ne seront pas envoyés immédiatement,\n" "mais après exécution de <b>sendmail -q</b>.</p>\n" -#: src/include/mail/helps.rb:79 +#: src/include/mail/helps.rb:79 msgid "" "<p>If choosing <b>No Connection</b>, the mail server will be started.\n" -"However, only local mail transport is possible. The MTA listens to the " -"localhost.</p>\n" +"However, only local mail transport is possible. The MTA listens to the localhost.</p>\n" msgstr "" -"<p>Si vous choisissez <b>Pas de connexion</b>, le serveur de messagerie sera " -"démarré.\n" -"Cependant, seulement le transport de messages locaux est possible. Le MTA " -"écoute l'hôte local.</p>\n" +"<p>Si vous choisissez <b>Pas de connexion</b>, le serveur de messagerie sera démarré.\n" +"Cependant, seulement le transport de messages locaux est possible. Le MTA écoute l'hôte local.</p>\n" -#. Translators: masquerading dialog help, part 1 of 1 -#: src/include/mail/helps.rb:88 +#. Translators: masquerading dialog help, part 1 of 1 +#: src/include/mail/helps.rb:88 msgid "" "\n" "<p>Specify the rewriting of the sender's address here for each user.</p>\n" @@ -117,50 +114,42 @@ "<p>Spécifier ici la modification de l'adresse de l'expéditeur pour\n" "chaque utilisateur.</p>\n" -#. Translators: authentication dialog help 1/4 -#: src/include/mail/helps.rb:96 +#. Translators: authentication dialog help 1/4 +#: src/include/mail/helps.rb:96 msgid "" "\n" "<p>Some servers require authentication for sending mails. Here you can\n" -"enter information for this option. If you do not want to use " -"authentication,\n" +"enter information for this option. If you do not want to use authentication,\n" "simply leave these fields empty.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p>Certains serveurs requièrent l'authentification pour l'envoi de " -"messages.\n" -"Ici, vous pouvez entrer les informations pour cette option. Si vous ne " -"voulez\n" +"<p>Certains serveurs requièrent l'authentification pour l'envoi de messages.\n" +"Ici, vous pouvez entrer les informations pour cette option. Si vous ne voulez\n" "pas utiliser l'authentification, laissez simplement ces champs vides.</p>\n" -#. Translators: authentication dialog help 2/4 -#: src/include/mail/helps.rb:103 +#. Translators: authentication dialog help 2/4 +#: src/include/mail/helps.rb:103 msgid "" "\n" "<p>The outgoing mail server is generally intended for dial-up connections.\n" -"Enter the Internet service provider's SMTP server, such as <b>smtp.provider." -"com</b>.</p>\n" +"Enter the Internet service provider's SMTP server, such as <b>smtp.provider.com</b>.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p>Le serveur de courrier sortant est généralement utilisé pour les " -"connexions\n" -"par téléphone. Entrez le nom du serveur SMTP de votre FAI de cette " -"manière :\n" +"<p>Le serveur de courrier sortant est généralement utilisé pour les connexions\n" +"par téléphone. Entrez le nom du serveur SMTP de votre FAI de cette manière :\n" "<b>smtp.fournisseur.com</b>.</p>\n" -#. Translators: authentication dialog help 3/4 -#: src/include/mail/helps.rb:109 +#. Translators: authentication dialog help 3/4 +#: src/include/mail/helps.rb:109 msgid "" "\n" -"<p>In the <b>User Name</b> field, enter the user name assigned by from your " -"provider.</p>\n" +"<p>In the <b>User Name</b> field, enter the user name assigned by from your provider.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p>Dans le champ <b>nom d'utilisateur</b>, entrez le nom d'utilisateur que " -"vous a attribué votre fournisseur.</p>\n" +"<p>Dans le champ <b>nom d'utilisateur</b>, entrez le nom d'utilisateur que vous a attribué votre fournisseur.</p>\n" -#. Translators: authentication dialog help 4/4 -#: src/include/mail/helps.rb:113 +#. Translators: authentication dialog help 4/4 +#: src/include/mail/helps.rb:113 msgid "" "\n" "<p>Enter your password in the <b>Password</b> field.</p>\n" @@ -168,8 +157,8 @@ "\n" "<p>Entrez le mot de passe dans le champ <b>mot de passe</b>.</p>\n" -#. Translators: authentication dialog help, 5/4 -#: src/include/mail/helps.rb:115 +#. Translators: authentication dialog help, 5/4 +#: src/include/mail/helps.rb:115 msgid "" "\n" "<p>Note: For simplicity, only one server is displayed in this dialog,\n" @@ -177,13 +166,12 @@ "They will not be lost.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p>Note : pour plus de simplicité, un seul serveur est affiché dans le " -"dialogue,\n" +"<p>Note : pour plus de simplicité, un seul serveur est affiché dans le dialogue,\n" "bien qu'il puisse y en avoir plus dans votre fichier de configuration.\n" "Ils ne seront pas perdus.</p>\n" -#. Translators: downloading dialog help, part 1 of 1 -#: src/include/mail/helps.rb:126 +#. Translators: downloading dialog help, part 1 of 1 +#: src/include/mail/helps.rb:126 msgid "" "\n" "<p>These are parameters for downloading mail from\n" @@ -193,24 +181,22 @@ "<p>Paramètres pour le téléchargement du courrier depuis\n" "un serveur POP ou IMAP, en utilisant <b>fetchmail</b>.</p>\n" -#. Translators: aliases dialog help, part 1 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:136 +#. Translators: aliases dialog help, part 1 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:136 msgid "" "\n" "<p>This table redirects mail delivered locally.\n" "Redirect it to another local user (useful for system accounts,\n" -"especially for <b>root</b>), to a remote address, or to a list of addresses." -"</p>\n" +"especially for <b>root</b>), to a remote address, or to a list of addresses.</p>\n" msgstr "" "\n" "<p>Cette table redirige le courrier distribué localement.\n" "Elle le redirige vers un autre utilisateur local (utile pour les comptes\n" -"système, notamment pour <b>root</b>), vers une adresse distante, ou vers " -"une\n" +"système, notamment pour <b>root</b>), vers une adresse distante, ou vers une\n" "liste d'adresses.</p>\n" -#. Translators: aliases dialog help, part 2 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:143 +#. Translators: aliases dialog help, part 2 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:143 msgid "" "\n" "<p>See the aliases(5) manual page\n" @@ -220,8 +206,8 @@ "<p>Voir la page de manuel consacrée aux alias (5)\n" "pour une description des fonctionnalités avancées.</p>\n" -#. Translators: virtual domains dialog help, part 1 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:153 +#. Translators: virtual domains dialog help, part 1 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:153 msgid "" "\n" "<p>This table redirects incoming mail. Unlike the alias table,\n" @@ -233,8 +219,8 @@ "d'alias, elle considère le domaine comme étant aussi\n" "une partie de l'adresse.</p>\n" -#. Translators: virtual domains dialog help, part 2 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:160 +#. Translators: virtual domains dialog help, part 2 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:160 msgid "" "\n" "<p>It allows hosting multiple \"virtual domains\"\n" @@ -244,9 +230,9 @@ "<p>Ceci permet d'héberger plusieurs \"domaines virtuels\"\n" "sur une seule machine.</p>\n" -#. Translators: continue/cancel dialog -#. %1 is a sysconfig variable name -#: src/include/mail/ui.rb:120 +#. Translators: continue/cancel dialog +#. %1 is a sysconfig variable name +#: src/include/mail/ui.rb:120 msgid "" "The setting %1 is turned off. You have\n" "probably modified the configuration files directly.\n" @@ -258,14 +244,14 @@ "Si vous continuez, le paramètre sera activé et\n" "Config Postfix écrasera les modifications manuelles.\n" -#. After text freeze, but -#. a) either something is very broken -> user must know -#. b) user installed a different MTA -> knowledgeable enough to -#. ba) never see this message anyway -#. bb) read English -#. TODO: look at exim and mention it in the popup -#. Translators: error popup -#: src/include/mail/ui.rb:140 +#. After text freeze, but +#. a) either something is very broken -> user must know +#. b) user installed a different MTA -> knowledgeable enough to +#. ba) never see this message anyway +#. bb) read English +#. TODO: look at exim and mention it in the popup +#. Translators: error popup +#: src/include/mail/ui.rb:140 msgid "" "YaST can only configure Postfix and Sendmail,\n" "but neither of them is installed." @@ -273,131 +259,129 @@ "YaST peut uniquement configurer Postfix et Sendmail,\n" "mais aucun n'est installé." -#. not to be displayed, #37554. -#. but ProbePackages still has to be called. -#. continue-cancel popup -#: src/include/mail/ui.rb:157 +#. not to be displayed, #37554. +#. but ProbePackages still has to be called. +#. continue-cancel popup +#: src/include/mail/ui.rb:157 msgid "The configuration will be written now.\n" msgstr "La configuration va maintenant être enregistrée.\n" -#. Translators: dialog caption -#. Mailer: Sendmail or Postfix -#. Translators: frame label -#. Mailer: Sendmail or Postfix -#: src/include/mail/ui.rb:204 src/include/mail/ui.rb:208 +#. Translators: dialog caption +#. Mailer: Sendmail or Postfix +#. Translators: frame label +#. Mailer: Sendmail or Postfix +#: src/include/mail/ui.rb:204 src/include/mail/ui.rb:208 msgid "Mail transfer agent" msgstr "Agent MTA" -#. Translators: dialog caption -#: src/include/mail/ui.rb:279 +#. Translators: dialog caption +#: src/include/mail/ui.rb:279 msgid "General Settings" msgstr "Paramètres généraux" -#. Translators: frame label -#: src/include/mail/ui.rb:282 +#. Translators: frame label +#: src/include/mail/ui.rb:282 msgid "Connection type" msgstr "Type de connexion" -#. Translators: radio button label -#: src/include/mail/ui.rb:290 +#. Translators: radio button label +#: src/include/mail/ui.rb:290 msgid "&Permanent" msgstr "&Permanente" -#. Translators: radio button label -#: src/include/mail/ui.rb:294 +#. Translators: radio button label +#: src/include/mail/ui.rb:294 msgid "&Dial-up" msgstr "&Commutée" -#. Translators: radio button label -#: src/include/mail/ui.rb:299 +#. Translators: radio button label +#: src/include/mail/ui.rb:299 msgid "No &connection" msgstr "Pas de &connexion" -#. Translators: radio button label -#: src/include/mail/ui.rb:306 +#. Translators: radio button label +#: src/include/mail/ui.rb:306 msgid "Do not start Postfix as Daemon" msgstr "Ne pas démarrer Postfix comme daemon" -#. Translators: dialog caption -#. frame label -#: src/include/mail/ui.rb:394 src/include/mail/ui.rb:421 +#. Translators: dialog caption +#. frame label +#: src/include/mail/ui.rb:394 src/include/mail/ui.rb:421 msgid "Outgoing Mail" msgstr "Courrier sortant " -#. OUTGOING NOMX -#: src/include/mail/ui.rb:400 +#. OUTGOING NOMX +#: src/include/mail/ui.rb:400 msgid "Do not make MX lookup for the outgoing mail server." -msgstr "" -"N'effectuez pas de recherches MX pour le serveur de messagerie sortant." +msgstr "N'effectuez pas de recherches MX pour le serveur de messagerie sortant." -#. TLS -#: src/include/mail/ui.rb:402 +#. TLS +#: src/include/mail/ui.rb:402 msgid "TLS encryption" msgstr "Chiffrement TLS" #: src/include/mail/ui.rb:406 src/modules/Mail.rb:1335 -#: src/modules/Mail.rb:1338 - src/modules/Mail.rb:1341 +#: src/modules/Mail.rb:1338 src/modules/Mail.rb:1341 msgid "No" msgstr "Non" -#: src/include/mail/ui.rb:407 +#: src/include/mail/ui.rb:407 msgid "Use" msgstr "Utiliser" -#: src/include/mail/ui.rb:408 +#: src/include/mail/ui.rb:408 msgid "Enforce" msgstr "Forcer" -#: src/include/mail/ui.rb:412 +#: src/include/mail/ui.rb:412 msgid "&Masquerading" msgstr "&Masquage" -#: src/include/mail/ui.rb:413 +#: src/include/mail/ui.rb:413 msgid "&Authentication" msgstr "&Authentification" -#. Translators: dialog caption -#: src/include/mail/ui.rb:479 +#. Translators: dialog caption +#: src/include/mail/ui.rb:479 msgid "Incoming Mail" msgstr "Courrier entrant " -#. pushbutton -#: src/include/mail/ui.rb:519 +#. pushbutton +#: src/include/mail/ui.rb:519 msgid "&Details..." msgstr "&Détails..." -#: src/include/mail/ui.rb:525 +#: src/include/mail/ui.rb:525 msgid "Start &fetchmail" msgstr "Lancer &fetchmail" -#: src/include/mail/ui.rb:526 +#: src/include/mail/ui.rb:526 msgid "manual" msgstr "manuel" -#: src/include/mail/ui.rb:526 +#: src/include/mail/ui.rb:526 msgid "daemon" msgstr "daemon" -#. frame label: mail downloading (fetchmail) -#: src/include/mail/ui.rb:532 +#. frame label: mail downloading (fetchmail) +#: src/include/mail/ui.rb:532 msgid "&Downloading" msgstr "&Téléchargement" -#. menu button: details of incoming mail -#: src/include/mail/ui.rb:551 +#. menu button: details of incoming mail +#: src/include/mail/ui.rb:551 msgid "&Aliases..." msgstr "&Alias..." -#: src/include/mail/ui.rb:552 +#: src/include/mail/ui.rb:552 msgid "&Virtual domains..." msgstr "&Domaines virtuels..." -#. popup text -#. %1: variable name (eg. POSTFIX_LOCALDOMAINS) -#. %2: file name (eg. /etc/sysconfig/postfix) -#. %3: value (about 50 characters) -#: src/include/mail/ui.rb:632 +#. popup text +#. %1: variable name (eg. POSTFIX_LOCALDOMAINS) +#. %2: file name (eg. /etc/sysconfig/postfix) +#. %3: value (about 50 characters) +#: src/include/mail/ui.rb:632 msgid "" "To be able to deliver mail to your local MTA,\n" "the value of %1 in %2 will be set to\n" @@ -407,11 +391,11 @@ "local, la valeur de %1 dans %2 doit\n" "être fixée à \"%3\"." -#. There is a check whether the information from the UI is -#. correct and complete. The login name may contain only -#. certain characters and must begin with a letter. -#. Already in Translation Memory -#: src/include/mail/ui.rb:673 +#. There is a check whether the information from the UI is +#. correct and complete. The login name may contain only +#. certain characters and must begin with a letter. +#. Already in Translation Memory +#: src/include/mail/ui.rb:673 msgid "" "The user login may contain only\n" "lower case letters, digits, \"-\" and \"_\"\n" @@ -423,213 +407,213 @@ "et doit commencer par une lettre. ou par \"_\". \n" "Faites une autre entrée.\n" -#. Translators: popup dialog heading -#: src/include/mail/ui.rb:712 +#. Translators: popup dialog heading +#: src/include/mail/ui.rb:712 msgid "Sender address rewriting" msgstr "Modification de l'adresse de l'expéditeur" -#. Translators: text entry label -#. Translators: combo box label -#: src/include/mail/ui.rb:715 src/include/mail/ui.rb:720 -#: src/include/mail/widgets.rb:269 +#. Translators: text entry label +#. Translators: combo box label +#: src/include/mail/ui.rb:715 src/include/mail/ui.rb:720 +#: src/include/mail/widgets.rb:269 msgid "&Local user" msgstr "Utilisateur &local" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/ui.rb:725 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/ui.rb:725 msgid "&Display as" msgstr "&Afficher comme" -#. Translators: error message -#: src/include/mail/ui.rb:757 +#. Translators: error message +#: src/include/mail/ui.rb:757 msgid "The address for this user is already defined." msgstr "L'adresse pour cet utilisateur est déjà définie." -#. error popup -#: src/include/mail/ui.rb:763 +#. error popup +#: src/include/mail/ui.rb:763 msgid "The mail address format is incorrect." msgstr "Le format de l'adresse électronique est incorrect" -#. Translators: dialog caption -#: src/include/mail/ui.rb:788 +#. Translators: dialog caption +#: src/include/mail/ui.rb:788 msgid "Masquerading" msgstr "Masquage" -#. Translators: radio button label -#: src/include/mail/ui.rb:803 +#. Translators: radio button label +#: src/include/mail/ui.rb:803 msgid "Masquerade &local domains" msgstr "Masquage domaines &locaux" -#. `HBox ( -#. `HSpacing (2), -#. `TextEntry (`id (`masqdomains), `opt (`disabled), _("That is"), ld) -#. // `Left (`Label (`opt (`outputField, `hstretch), ld)) -#. ), -#. Translators: radio button label -#: src/include/mail/ui.rb:816 +#. `HBox ( +#. `HSpacing (2), +#. `TextEntry (`id (`masqdomains), `opt (`disabled), _("That is"), ld) +#. // `Left (`Label (`opt (`outputField, `hstretch), ld)) +#. ), +#. Translators: radio button label +#: src/include/mail/ui.rb:816 msgid "Ma&squerade other domains" msgstr "Ma&squer d'autres domaines" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/ui.rb:826 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/ui.rb:826 msgid "Do&mains to masquerade" msgstr "Do&maines à masquer" -#. Translators: table column headings -#. Translators: table column headings -#: src/include/mail/ui.rb:838 src/include/mail/ui.rb:1156 +#. Translators: table column headings +#. Translators: table column headings +#: src/include/mail/ui.rb:838 src/include/mail/ui.rb:1156 msgid "Local user" msgstr "Utilisateur local" -#. Translators: table column headings -#: src/include/mail/ui.rb:840 +#. Translators: table column headings +#: src/include/mail/ui.rb:840 msgid "Display as" msgstr "Afficher comme" -#. `HBox ( -#. `HWeight (1, `ComboBox (`id (`user), `opt (`editable), _("Local user"), -#. ["holly", "jane", "tarzan"])), -#. `HWeight (2, `TextEntry (`id (`address), _("Display as"), "holly@red.dwarf")) -#. ), -#: src/include/mail/ui.rb:850 src/include/mail/ui.rb:1161 -#: src/include/mail/ui.rb:1317 src/include/mail/ui.rb:1400 +#. `HBox ( +#. `HWeight (1, `ComboBox (`id (`user), `opt (`editable), _("Local user"), +#. ["holly", "jane", "tarzan"])), +#. `HWeight (2, `TextEntry (`id (`address), _("Display as"), "holly@red.dwarf")) +#. ), +#: src/include/mail/ui.rb:850 src/include/mail/ui.rb:1161 +#: src/include/mail/ui.rb:1317 src/include/mail/ui.rb:1400 msgid "A&dd" msgstr "&Ajouter" -#: src/include/mail/ui.rb:851 src/include/mail/ui.rb:1162 -#: src/include/mail/ui.rb:1318 src/include/mail/ui.rb:1401 +#: src/include/mail/ui.rb:851 src/include/mail/ui.rb:1162 +#: src/include/mail/ui.rb:1318 src/include/mail/ui.rb:1401 msgid "&Edit" msgstr "&Modifier" -#: src/include/mail/ui.rb:852 +#: src/include/mail/ui.rb:852 msgid "Dele&te" msgstr "&Effacer" -#. Translators: error popup -#. Already in Translation Memory -#: src/include/mail/ui.rb:919 +#. Translators: error popup +#. Already in Translation Memory +#: src/include/mail/ui.rb:919 msgid "The domain name is incorrect" msgstr "Le nom de domaine est incorrect" -#. string mod = listToString (Mail::masquerade_other_domains); -#. list<string> lmod = []; -#. list<map> mu = Mail::masquerade_users; -#. Translators: dialog caption -#: src/include/mail/ui.rb:955 +#. string mod = listToString (Mail::masquerade_other_domains); +#. list<string> lmod = []; +#. list<map> mu = Mail::masquerade_users; +#. Translators: dialog caption +#: src/include/mail/ui.rb:955 msgid "Outgoing Server Authentication" msgstr "Authentification du serveur de courrier sortant" -#. text entry -#: src/include/mail/ui.rb:963 +#. text entry +#: src/include/mail/ui.rb:963 msgid "Outgoing &Server" msgstr "&Serveur de courrier sortant" -#. text entry -#: src/include/mail/ui.rb:965 +#. text entry +#: src/include/mail/ui.rb:965 msgid "&User name" msgstr "Nom d'&utilisateur" -#. password entry -#: src/include/mail/ui.rb:967 +#. password entry +#: src/include/mail/ui.rb:967 msgid "&Password" msgstr "Mot de &passe" -#. Translators: popup dialog heading -#. Translators: dialog caption -#: src/include/mail/ui.rb:1071 src/include/mail/ui.rb:1122 +#. Translators: popup dialog heading +#. Translators: dialog caption +#: src/include/mail/ui.rb:1071 src/include/mail/ui.rb:1122 msgid "Mail downloading" msgstr "Téléchargement du courrier" -#. Translators: table column headings -#: src/include/mail/ui.rb:1150 +#. Translators: table column headings +#: src/include/mail/ui.rb:1150 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#. Translators: table column headings -#: src/include/mail/ui.rb:1152 +#. Translators: table column headings +#: src/include/mail/ui.rb:1152 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" -#. Translators: table column headings -#: src/include/mail/ui.rb:1154 +#. Translators: table column headings +#: src/include/mail/ui.rb:1154 msgid "User" msgstr "Utilisateur" -#: src/include/mail/ui.rb:1163 src/include/mail/ui.rb:1319 -#: src/include/mail/ui.rb:1402 +#: src/include/mail/ui.rb:1163 src/include/mail/ui.rb:1319 +#: src/include/mail/ui.rb:1402 msgid "De&lete" msgstr "Ef&facer" -#. Translators: popup dialog heading -#: src/include/mail/ui.rb:1235 +#. Translators: popup dialog heading +#: src/include/mail/ui.rb:1235 msgid "Incoming mail redirection" msgstr "Redirection du courrier entrant" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/ui.rb:1237 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/ui.rb:1237 msgid "&Alias" msgstr "&Alias" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/ui.rb:1239 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/ui.rb:1239 msgid "&Destinations" msgstr "&Destinations" -#. Translators: error message -#: src/include/mail/ui.rb:1272 +#. Translators: error message +#: src/include/mail/ui.rb:1272 msgid "The alias format is incorrect." msgstr "Le format d'alias est incorrect." -#. Translators: error message -#: src/include/mail/ui.rb:1277 +#. Translators: error message +#: src/include/mail/ui.rb:1277 msgid "The destinations for this alias are already defined." msgstr "Les destinations pour cet alias sont déjà définies." -#. Translators: dialog caption -#. summary item -#: src/include/mail/ui.rb:1301 src/modules/Mail.rb:1348 +#. Translators: dialog caption +#. summary item +#: src/include/mail/ui.rb:1301 src/modules/Mail.rb:1348 msgid "Aliases" msgstr "Alias" -#. Translators: table column headings -#. Translators: table column headings -#: src/include/mail/ui.rb:1309 src/include/mail/ui.rb:1392 +#. Translators: table column headings +#. Translators: table column headings +#: src/include/mail/ui.rb:1309 src/include/mail/ui.rb:1392 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#. Translators: table column headings -#. Translators: table column headings -#: src/include/mail/ui.rb:1311 src/include/mail/ui.rb:1394 +#. Translators: table column headings +#. Translators: table column headings +#: src/include/mail/ui.rb:1311 src/include/mail/ui.rb:1394 msgid "Destinations" msgstr "Destinations" -#. Translators: dialog caption -#: src/include/mail/ui.rb:1384 +#. Translators: dialog caption +#: src/include/mail/ui.rb:1384 msgid "Virtual domains" msgstr "Domaines virtuels" -#. Translators: dialog caption -#: src/include/mail/ui.rb:1502 +#. Translators: dialog caption +#: src/include/mail/ui.rb:1502 msgid "Mail configuration" msgstr "Configuration du courrier" -#. label -#: src/include/mail/ui.rb:1504 +#. label +#: src/include/mail/ui.rb:1504 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation..." -#. just a template, do not translate -#: src/include/mail/widgets.rb:71 +#. just a template, do not translate +#: src/include/mail/widgets.rb:71 msgid "." msgstr "." -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/widgets.rb:79 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/widgets.rb:79 msgid "&Outgoing mail server" msgstr "&Serveur de courrier sortant" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:83 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:83 msgid "" "\n" "<p>The outgoing mail server is generally intended for dial-up connections.\n" @@ -637,18 +621,17 @@ "<b>smtp.provider.com</b>.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p>Le serveur de courrier sortant est généralement utilisé pour les " -"connexions\n" +"<p>Le serveur de courrier sortant est généralement utilisé pour les connexions\n" "par téléphone. Entrez le nom du serveur SMTP de votre FAI de cette façon :\n" "<b>smtp.fournisseur.com</b>.</p>\n" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/widgets.rb:102 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/widgets.rb:102 msgid "Do&main for the 'From' header" msgstr "Do&maine pour l'en-tête 'De' (From)" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:106 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:106 msgid "" "\n" "<p>You may want the mail you sent to appear as if it originated from\n" @@ -660,13 +643,13 @@ "de <b>compagnie.com</b> plutôt que de <b>pc-042.compagnie.com</b>.\n" "Utilisez la boîte de texte fournie ou un dialogue plus détaillé.</p>\n" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/widgets.rb:122 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/widgets.rb:122 msgid "&Domains for locally delivered mail" msgstr "&Domaines pour la distribution locale du courrier" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:126 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:126 msgid "" "\n" "<p>Here, specify the domains for which the mail\n" @@ -678,13 +661,13 @@ "sera distribué localement. Si vous n'entrez rien,\n" "le nom de l'hôte local sera utilisé.</p>\n" -#. check box label -#: src/include/mail/widgets.rb:142 +#. check box label +#: src/include/mail/widgets.rb:142 msgid "Accept remote &SMTP connections" msgstr "Accepter les connexions &SMTP distantes" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:144 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:144 msgid "" "\n" "<p>Mail can be received directly via the SMTP protocol\n" @@ -696,25 +679,24 @@ "ou peut être téléchargé depuis\n" "un serveur POP ou IMAP, en utilisant <b>fetchmail</b>.</p>" -#. checkbox label -#: src/include/mail/widgets.rb:156 +#. checkbox label +#: src/include/mail/widgets.rb:156 msgid "&Enable virus scanning (AMaViS)" msgstr "&Activer la détection de virus (AMaViS)" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:162 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:162 msgid "" "\n" -"<p><b>Enabling virus scanning (AMaViS)</b> checks incoming and outgoing " -"mail\n" +"<p><b>Enabling virus scanning (AMaViS)</b> checks incoming and outgoing mail\n" "with AMaViS.</p>\n" msgstr "" "\n" "<p><b>L'activation de l'analyse antivirus (AMaViS)</b> vérifie les messages\n" "entrants et sortants.</p>\n" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:168 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:168 msgid "" "<p>Enabling AMaViS will also enable the following modules: </p>\n" "<p><b>Spamassassin</b> SPAM scanner</p>\n" @@ -723,12 +705,11 @@ msgstr "" "<p>L'activation d'AMaViS activera également les modules suivants : </p>\n" "<p><b>Spamassassin</b> SPAM scanner</p>\n" -"<p><b>DKIM</b> vérifie les messages entrants signés avec la clé du domaine</" -"p>\n" +"<p><b>DKIM</b> vérifie les messages entrants signés avec la clé du domaine</p>\n" "<p><b>Clamav</b> moteur du scanner antivirus open source</p>" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:175 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:175 msgid "" "\n" "<p>If AMaViS is not installed and you want to use it, it will be installed\n" @@ -738,13 +719,13 @@ "<p>Si AMaViS n'est pas installé et si vous voulez l'utiliser, il sera\n" "installé automatiquement.</p>\n" -#. checkbox label -#: src/include/mail/widgets.rb:186 +#. checkbox label +#: src/include/mail/widgets.rb:186 msgid "&Enable DKIM signing for outgoing mails." msgstr "&Activer la signature DKIM pour les messages sortants" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:190 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:190 msgid "" "\n" "<p><b>Enabling DKIM signig for outgoing mails.</b></p>\n" @@ -752,43 +733,34 @@ "\n" "<p><b>Activation de la signature DKIM pour les messages sortants.</b></p>\n" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:194 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:194 msgid "" "\n" "<p>Enabling DKIM for outgoing emails requires additional actions. A SSL key\n" -"will be generated for the 'mydomain' value defined in Postfix. A new " -"service\n" -"'submission' will be configured in Postfix. After this is set up you can " -"send\n" +"will be generated for the 'mydomain' value defined in Postfix. A new service\n" +"'submission' will be configured in Postfix. After this is set up you can send\n" "email with this service 'submission' from 'mynetworks' with enabled SASL\n" -"authentication. Only the emails sent by this new service will be signed " -"with\n" +"authentication. Only the emails sent by this new service will be signed with\n" "the domain key.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p>L'activation de DKIM pour l'envoi de mails requiert des actions " -"supplémentaires.\n" -"Une clé SSL sera générée pour la valeur 'mydomain' définie dans Postfix. Un " -"nouveau\n" -"service 'submission' sera configuré dans Postfix. Après cette configuration, " -"vous pourrez\n" -"envoyer un mail avec le service 'submission' de 'mynetwork' avec une " -"authentification SASL\n" -"activée. Seuls les mails envoyés par ce nouveau service seront signés avec " -"la clé\n" +"<p>L'activation de DKIM pour l'envoi de mails requiert des actions supplémentaires.\n" +"Une clé SSL sera générée pour la valeur 'mydomain' définie dans Postfix. Un nouveau\n" +"service 'submission' sera configuré dans Postfix. Après cette configuration, vous pourrez\n" +"envoyer un mail avec le service 'submission' de 'mynetwork' avec une authentification SASL\n" +"activée. Seuls les mails envoyés par ce nouveau service seront signés avec la clé\n" "de domaine.</p>\n" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:204 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:204 msgid "" "\n" "<p>The public key of the domain key needs to be offered by a Domain Name\n" "Service. The public key will be saved as a DNS TXT record\n" "in <b>/var/db/dkim/[mydomain].public.txt</b> and needs to be deployed to an\n" "according Domain Name Service. If there is a name service\n" -"running on this server, which is the authoritative server for that domain, " -"the\n" +"running on this server, which is the authoritative server for that domain, the\n" "public key will be added as a TXT record to that domain zone\n" "automatically.</p>\n" msgstr "" @@ -801,132 +773,121 @@ "ajoutée comme enregistrement TXT à cette zone de domaine\n" "automatiquement</p>\n" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:215 -msgid "" -"If you enable DKIM support, the virus scanning (AMaViS) will be enabled too." -msgstr "" -"Si vous activez le support DKIM, le scanner de virus (AMaVIS) sera aussi " -"activé." +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:215 +msgid "If you enable DKIM support, the virus scanning (AMaViS) will be enabled too." +msgstr "Si vous activez le support DKIM, le scanner de virus (AMaVIS) sera aussi activé." -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/widgets.rb:224 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/widgets.rb:224 msgid "&Server" msgstr "&Serveur" -#. Translators: combo box label -#: src/include/mail/widgets.rb:234 +#. Translators: combo box label +#: src/include/mail/widgets.rb:234 msgid "&Protocol" msgstr "&Protocole" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/widgets.rb:243 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/widgets.rb:243 msgid "&Remote user name" msgstr "Nom d'utilisateur &distant" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/widgets.rb:255 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/widgets.rb:255 msgid "P&assword" msgstr "Mot de p&asse" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/widgets.rb:282 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/widgets.rb:282 msgid "&Forward root's mail to" msgstr "&Transmettre le courrier de root à" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:286 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:286 msgid "" "<p>It is recommended to have a regular user account\n" "for the system administrator and redirect root's mail to this account.</p>" msgstr "" "<p>Il esr recommandé d'avoir à l'administrateur du système d'avoir un\n" -"compte utilisateur normal et de rediriger le courrier de root vers ce compte." -"</p>" +"compte utilisateur normal et de rediriger le courrier de root vers ce compte.</p>" -#. Translators: combo box label -#. /etc/sysconfig/postfix: POSTFIX_MDA -#: src/include/mail/widgets.rb:301 +#. Translators: combo box label +#. /etc/sysconfig/postfix: POSTFIX_MDA +#: src/include/mail/widgets.rb:301 msgid "&Delivery Mode" msgstr "Mode de &remise" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:306 -msgid "" -"<p>The <b>delivery mode</b> is usually <b>Directly</b>, unless you do not " -"forward root's mail or want to access the mail via IMAP.</p>" -msgstr "" -"<p>Le <b>mode de remise</b> est généralement <b>Directement</b>, à moins que " -"vous ne redirigiez pas les messages pour root ou que vous souhaitiez accéder " -"au courrier via IMAP.</p>" +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:306 +msgid "<p>The <b>delivery mode</b> is usually <b>Directly</b>, unless you do not forward root's mail or want to access the mail via IMAP.</p>" +msgstr "<p>Le <b>mode de remise</b> est généralement <b>Directement</b>, à moins que vous ne redirigiez pas les messages pour root ou que vous souhaitiez accéder au courrier via IMAP.</p>" -#. LogView label. take a string from users? -#: src/include/mail/widgets.rb:345 +#. LogView label. take a string from users? +#: src/include/mail/widgets.rb:345 msgid "Reading the &User List" msgstr "Lecture de la liste des &utilisateurs" -#. LogView progress line -#: src/include/mail/widgets.rb:361 +#. LogView progress line +#: src/include/mail/widgets.rb:361 msgid "Local users" msgstr "Utilisateurs locaux" -#. LogView progress line -#: src/include/mail/widgets.rb:377 +#. LogView progress line +#: src/include/mail/widgets.rb:377 msgid "LDAP users" msgstr "Utilisateurs LDAP" -#. LogView progress line -#: src/include/mail/widgets.rb:398 +#. LogView progress line +#: src/include/mail/widgets.rb:398 msgid "NIS users" msgstr "Utilisateurs NIS" -#. Translators: error popup -#. Translators: error popup -#: src/include/mail/widgets.rb:461 src/include/mail/widgets.rb:653 +#. Translators: error popup +#. Translators: error popup +#: src/include/mail/widgets.rb:461 src/include/mail/widgets.rb:653 msgid "The host name is incorrect" msgstr "Le nom d'hôte est incorrect" -#. Translators: error popup -#. Translators: error popup -#. Translators: error popup -#: src/include/mail/widgets.rb:701 src/include/mail/widgets.rb:749 -#: src/include/mail/widgets.rb:779 +#. Translators: error popup +#. Translators: error popup +#. Translators: error popup +#: src/include/mail/widgets.rb:701 src/include/mail/widgets.rb:749 +#: src/include/mail/widgets.rb:779 msgid "The user name format is incorrect." msgstr "Le format du nom d'utilisateur est incorrect." -#. Translators: error popup -#. Validation -#: src/include/mail/widgets.rb:839 +#. Translators: error popup +#. Validation +#: src/include/mail/widgets.rb:839 msgid "Cannot use procmail when root's mail is not forwarded." -msgstr "" -"Impossible d'utiliser procmail lorsque le courrier de root n'est pas " -"redirigé." +msgstr "Impossible d'utiliser procmail lorsque le courrier de root n'est pas redirigé." -#. combo box choice: -#. deliver mail normally -#: src/include/mail/widgets.rb:863 +#. combo box choice: +#. deliver mail normally +#: src/include/mail/widgets.rb:863 msgid "Directly" msgstr "Directement" -#. combo box choice: -#. deliver mail through procmail -#: src/include/mail/widgets.rb:866 +#. combo box choice: +#. deliver mail through procmail +#: src/include/mail/widgets.rb:866 msgid "Through procmail" msgstr "À travers procmail" -#. combo box choice: -#. deliver mail to imap -imapd using LMTP -#: src/include/mail/widgets.rb:869 +#. combo box choice: +#. deliver mail to imap -imapd using LMTP +#: src/include/mail/widgets.rb:869 msgid "To IMAP Server" msgstr "Vers le serveur IMAP" -#. Translators: popup message part, ends with a newline -#: src/modules/Mail.rb:216 +#. Translators: popup message part, ends with a newline +#: src/modules/Mail.rb:216 msgid "AMaViS, a virus scanner, will be installed.\n" msgstr "Le scanneur de virus AMaViS va être installé.\n" -#. error popup. -#: src/modules/Mail.rb:230 +#. error popup. +#: src/modules/Mail.rb:230 msgid "" "AMaViS needs a virus scanner such as ClamAV\n" "to do the actual scanning, but ClamAV was not found.\n" @@ -936,57 +897,57 @@ "pour scanner les fichiers, mais ClamAV n'a pas été trouvé.\n" "Configurez un antivirus manuellement." -#. Translators: popup message part, ends with a newline -#: src/modules/Mail.rb:249 +#. Translators: popup message part, ends with a newline +#: src/modules/Mail.rb:249 msgid "Fetchmail, a mail downloading utility, will be installed.\n" msgstr "L'outil de téléchargement Fetchmail va être installé.\n" -#. Translators: popup message part, ends with a newline -#: src/modules/Mail.rb:258 +#. Translators: popup message part, ends with a newline +#: src/modules/Mail.rb:258 msgid "Dovecot IMAP server, will be installed.\n" msgstr "Le serveur IMAP Dovecot sera installé.\n" -#. Translators: dialog caption -#: src/modules/Mail.rb:302 +#. Translators: dialog caption +#: src/modules/Mail.rb:302 msgid "Initializing mail configuration" msgstr "Initialisation de la configuration courrier" -#. Translators: progress label -#. do not translate MTA -#: src/modules/Mail.rb:311 +#. Translators: progress label +#. do not translate MTA +#: src/modules/Mail.rb:311 msgid "Determining Mail Transport Agent (MTA)" msgstr "Détermination de l'agent MTA" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:313 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:313 msgid "Reading general settings" msgstr "Lecture des paramètres généraux" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:315 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:315 msgid "Reading masquerading settings" msgstr "Lecture des paramètres de masquage" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:317 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:317 msgid "Reading downloading settings" msgstr "Lecture des paramètres de téléchargement" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:319 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:319 msgid "Reading alias tables" msgstr "Lecture de la table des alias" -#. Translators: progress label -#. smtp-auth -#: src/modules/Mail.rb:322 +#. Translators: progress label +#. smtp-auth +#: src/modules/Mail.rb:322 msgid "Reading authentication settings..." msgstr "Lecture des paramètres d'authentication..." -#. Translators: error message, -#. %1 is a file name, -#. %2 is a long file name - leave it on a separate line -#: src/modules/Mail.rb:496 +#. Translators: error message, +#. %1 is a file name, +#. %2 is a long file name - leave it on a separate line +#: src/modules/Mail.rb:496 msgid "" "Error reading file %1. The file must have\n" "a fixed format to be readable by YaST. For details, see\n" @@ -996,161 +957,161 @@ "un format fixe pour être lisible par YaST. Pour plus de détails,\n" "voir %2" -#. Translators: error message -#: src/modules/Mail.rb:823 +#. Translators: error message +#: src/modules/Mail.rb:823 msgid "Error writing the fetchmail configuration." msgstr "Erreur pendant l'écriture de la configuration de fetchmail." -#. Translators: error message -#. Translators: error message -#: src/modules/Mail.rb:915 src/modules/Mail.rb:924 +#. Translators: error message +#. Translators: error message +#: src/modules/Mail.rb:915 src/modules/Mail.rb:924 msgid "Error writing file %1" msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier %1" -#. Translators: error message -#: src/modules/Mail.rb:945 +#. Translators: error message +#: src/modules/Mail.rb:945 msgid "Error running config.postfix" msgstr "Erreur lors de l'exécution de config.postfix" -#. Translators: error message -#. Translators: error message -#. Translators: error message -#: src/modules/Mail.rb:960 src/modules/Mail.rb:978 src/modules/Mail.rb:995 +#. Translators: error message +#. Translators: error message +#. Translators: error message +#: src/modules/Mail.rb:960 src/modules/Mail.rb:978 src/modules/Mail.rb:995 msgid "Error starting service %1." msgstr "Erreur lors du démarrage du service %1." -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:1014 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:1014 msgid "Writing general settings" msgstr "Écriture des paramètres généraux" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:1023 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:1023 msgid "Writing masquerading settings" msgstr "Écriture des paramètres de masquage" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:1031 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:1031 msgid "Writing alias tables" msgstr "Écriture des tables d'alias" -#. Write them unconditionally, because it is now possible to -#. enter them also in the Permanent mode. Bug #17417. -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:1043 +#. Write them unconditionally, because it is now possible to +#. enter them also in the Permanent mode. Bug #17417. +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:1043 msgid "Writing downloading settings" msgstr "Écriture des paramètres de téléchargement" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:1053 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:1053 msgid "Writing authentication settings..." msgstr "Écriture des paramètres d'authentication..." -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:1062 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:1062 msgid "Finishing writing configuration files" msgstr "Fin de l'écriture des fichiers de configuration" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:1070 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:1070 msgid "Running Config Postfix" msgstr "Exécution de Config Postfix" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:1080 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:1080 msgid "Restarting services" msgstr "Redémarrage des services" -#. Translators: dialog caption -#: src/modules/Mail.rb:1087 +#. Translators: dialog caption +#: src/modules/Mail.rb:1087 msgid "Saving mail configuration" msgstr "Enregistrement de la configuration courrier" -#. MTA used: other than Sendmail or Postfix -#: src/modules/Mail.rb:1282 +#. MTA used: other than Sendmail or Postfix +#: src/modules/Mail.rb:1282 msgid "Other" msgstr "Autres" -#. summary: connection type -#: src/modules/Mail.rb:1289 +#. summary: connection type +#: src/modules/Mail.rb:1289 msgid "Permanent" msgstr "Permanente" -#. summary: connection type -#: src/modules/Mail.rb:1292 +#. summary: connection type +#: src/modules/Mail.rb:1292 msgid "Dial-up" msgstr "Connexion via modem" -#. summary: connection type -#: src/modules/Mail.rb:1295 +#. summary: connection type +#: src/modules/Mail.rb:1295 msgid "None" msgstr "Aucun" -#. summary header; mail transfer agent -#: src/modules/Mail.rb:1301 +#. summary header; mail transfer agent +#: src/modules/Mail.rb:1301 msgid "MTA" msgstr "MTA" -#. summary header -#: src/modules/Mail.rb:1304 +#. summary header +#: src/modules/Mail.rb:1304 msgid "Connection Type" msgstr "Type de connexion" -#. summary header -#: src/modules/Mail.rb:1308 +#. summary header +#: src/modules/Mail.rb:1308 msgid "Outgoing Mail Server" msgstr "Serveur de courrier sortant" -#. summary header; the "From: foo@bar.com" mail header -#: src/modules/Mail.rb:1315 +#. summary header; the "From: foo@bar.com" mail header +#: src/modules/Mail.rb:1315 msgid "From Header" msgstr "En-tête Émetteur" -#. summary item -#: src/modules/Mail.rb:1321 +#. summary item +#: src/modules/Mail.rb:1321 msgid "Local Domains" msgstr "Domaines locaux" -#. summary item -#: src/modules/Mail.rb:1326 +#. summary item +#: src/modules/Mail.rb:1326 msgid "Masquerade Other Domains" msgstr "Masquage d'autres domaines" -#. summary item -#: src/modules/Mail.rb:1331 +#. summary item +#: src/modules/Mail.rb:1331 msgid "Masquerade Users" msgstr "Masquage utilisateurs" -#. summary header -#: src/modules/Mail.rb:1334 +#. summary header +#: src/modules/Mail.rb:1334 msgid "Accept remote SMTP connections" msgstr "Accepter les connexions SMTP distantes" -#: src/modules/Mail.rb:1335 src/modules/Mail.rb:1338 src/modules/Mail.rb:1341 +#: src/modules/Mail.rb:1335 src/modules/Mail.rb:1338 src/modules/Mail.rb:1341 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#. summary header -#: src/modules/Mail.rb:1337 +#. summary header +#: src/modules/Mail.rb:1337 msgid "Use AMaViS" msgstr "Utiliser AMaViS" -#. summary header -#: src/modules/Mail.rb:1340 +#. summary header +#: src/modules/Mail.rb:1340 msgid "Use DKIM" msgstr "Utiliser DKIM" -#. summary item -#: src/modules/Mail.rb:1343 +#. summary item +#: src/modules/Mail.rb:1343 msgid "Fetchmail" msgstr "Fetchmail" -#. summary item -#: src/modules/Mail.rb:1356 +#. summary item +#: src/modules/Mail.rb:1356 msgid "Virtual Users" msgstr "Utilisateurs virtuels" -#. summary item -#: src/modules/Mail.rb:1361 +#. summary item +#: src/modules/Mail.rb:1361 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/migration.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/migration.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/migration.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: migration\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:39\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/multipath.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/multipath.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/multipath.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,191 +14,181 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xmultipath module -#: src/clients/multipath.rb:53 +#. Command line help text for the Xmultipath module +#: src/clients/multipath.rb:53 msgid "Configuration of multipath" msgstr "Configuration multipath" -#. Multipath summary dialog caption -#. Initialization dialog caption -#: src/include/multipath/complex.rb:56 src/include/multipath/wizards.rb:70 +#. Multipath summary dialog caption +#. Initialization dialog caption +#: src/include/multipath/complex.rb:56 src/include/multipath/wizards.rb:70 msgid "Multipath Configuration" msgstr "Configuration multipath" -#: src/include/multipath/complex.rb:69 +#: src/include/multipath/complex.rb:69 msgid "Do ¬ use Multipath" msgstr "&Ne pas utiliser multipath" -#: src/include/multipath/complex.rb:77 +#: src/include/multipath/complex.rb:77 msgid "&Use Multipath" msgstr "&Utiliser multipath" -#: src/include/multipath/complex.rb:92 +#: src/include/multipath/complex.rb:92 msgid "Blacklist" msgstr "Liste noire" -#: src/include/multipath/complex.rb:97 src/include/multipath/complex.rb:122 -#: src/include/multipath/complex.rb:148 +#: src/include/multipath/complex.rb:97 src/include/multipath/complex.rb:122 +#: src/include/multipath/complex.rb:148 msgid "Item" msgstr "Élément" -#: src/include/multipath/complex.rb:97 src/include/multipath/complex.rb:122 -#: src/include/multipath/complex.rb:148 +#: src/include/multipath/complex.rb:97 src/include/multipath/complex.rb:122 +#: src/include/multipath/complex.rb:148 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: src/include/multipath/complex.rb:117 +#: src/include/multipath/complex.rb:117 msgid "Blacklist Exceptions" msgstr "Exceptions de la liste noire" -#. will be initiated in Read_Defaults.. -#: src/include/multipath/complex.rb:143 +#. will be initiated in Read_Defaults.. +#: src/include/multipath/complex.rb:143 msgid "Defaults" msgstr "Valeurs par défaut" -#: src/include/multipath/complex.rb:166 +#: src/include/multipath/complex.rb:166 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" -#: src/include/multipath/complex.rb:171 +#: src/include/multipath/complex.rb:171 msgid "vendor" msgstr "vendor" -#: src/include/multipath/complex.rb:171 +#: src/include/multipath/complex.rb:171 msgid "product" msgstr "product" -#: src/include/multipath/complex.rb:190 +#: src/include/multipath/complex.rb:190 msgid "Multipaths" msgstr "Multipaths" -#: src/include/multipath/complex.rb:197 +#: src/include/multipath/complex.rb:197 msgid "alias" msgstr "alias" -#: src/include/multipath/complex.rb:197 src/include/multipath/complex.rb:2284 -#: src/include/multipath/complex.rb:2955 +#: src/include/multipath/complex.rb:197 src/include/multipath/complex.rb:2284 +#: src/include/multipath/complex.rb:2955 msgid "wwid" msgstr "wwid" -#: src/include/multipath/complex.rb:215 +#: src/include/multipath/complex.rb:215 msgid "Configure Defaults" msgstr "Configurer les valeurs par défaut" -#: src/include/multipath/complex.rb:216 +#: src/include/multipath/complex.rb:216 msgid "Configure Devices" msgstr "Configurer les périphériques" -#: src/include/multipath/complex.rb:218 +#: src/include/multipath/complex.rb:218 msgid "Configure Blacklist" msgstr "Configurer la liste noire" -#: src/include/multipath/complex.rb:223 +#: src/include/multipath/complex.rb:223 msgid "Configure Blacklist Exceptions" msgstr "Configurer les exceptions de la liste noire" -#: src/include/multipath/complex.rb:243 src/include/multipath/complex.rb:251 -#: src/modules/Multipath.rb:378 src/modules/Multipath.rb:387 -#: src/modules/Multipath.rb:398 +#: src/include/multipath/complex.rb:243 src/include/multipath/complex.rb:251 +#: src/modules/Multipath.rb:378 src/modules/Multipath.rb:387 +#: src/modules/Multipath.rb:398 msgid "Status" msgstr "État" -#. Disable configure tab during installation -#: src/include/multipath/complex.rb:244 src/include/multipath/complex.rb:251 -#: src/modules/Multipath.rb:359 src/modules/Multipath.rb:392 -#: src/modules/Multipath.rb:411 src/modules/Multipath.rb:455 -#: src/modules/Multipath.rb:481 src/modules/Multipath.rb:506 -#: src/modules/Multipath.rb:531 +#. Disable configure tab during installation +#: src/include/multipath/complex.rb:244 src/include/multipath/complex.rb:251 +#: src/modules/Multipath.rb:359 src/modules/Multipath.rb:392 +#: src/modules/Multipath.rb:411 src/modules/Multipath.rb:455 +#: src/modules/Multipath.rb:481 src/modules/Multipath.rb:506 +#: src/modules/Multipath.rb:531 msgid "Configure" msgstr "Configurer" -#. check if user input is legal, and popup necessary information -#. check if user input is legal, and popup necessary information -#: src/include/multipath/complex.rb:1063 -#: src/include/multipath/complex.rb:3258 +#. check if user input is legal, and popup necessary information +#. check if user input is legal, and popup necessary information +#: src/include/multipath/complex.rb:1063 src/include/multipath/complex.rb:3258 msgid "Illegal parameters:\n" msgstr "Paramètres illégaux :\n" -#. duplicated configuraton checking -#. duplicated configuraton checking -#: src/include/multipath/complex.rb:1135 -#: src/include/multipath/complex.rb:2001 -#: src/include/multipath/complex.rb:2669 -#: src/include/multipath/complex.rb:3329 +#. duplicated configuraton checking +#. duplicated configuraton checking +#: src/include/multipath/complex.rb:1135 src/include/multipath/complex.rb:2001 +#: src/include/multipath/complex.rb:2669 src/include/multipath/complex.rb:3329 msgid "Duplicated configuration." msgstr "Configuration dupliquée." -#. used for store undecided input -#. used for store undecided input -#: src/include/multipath/complex.rb:1180 -#: src/include/multipath/complex.rb:1226 -#: src/include/multipath/complex.rb:1244 -#: src/include/multipath/complex.rb:3392 -#: src/include/multipath/complex.rb:3437 -#: src/include/multipath/complex.rb:3455 +#. used for store undecided input +#. used for store undecided input +#: src/include/multipath/complex.rb:1180 src/include/multipath/complex.rb:1226 +#: src/include/multipath/complex.rb:1244 src/include/multipath/complex.rb:3392 +#: src/include/multipath/complex.rb:3437 src/include/multipath/complex.rb:3455 msgid "Show Details" msgstr "Afficher les détails" -#. do not do with number id -#: src/include/multipath/complex.rb:1443 +#. do not do with number id +#: src/include/multipath/complex.rb:1443 msgid "Illegal parameter:" msgstr "Paramètre illégal :" -#. devices section -#. if value is empty, do not write name into configuration file. -#: src/include/multipath/complex.rb:1893 -#: src/include/multipath/complex.rb:2561 +#. devices section +#. if value is empty, do not write name into configuration file. +#: src/include/multipath/complex.rb:1893 src/include/multipath/complex.rb:2561 msgid "Illegal parameters:" msgstr "Paramètres illégaux :" -#. do not handle, `ok will do with the value -#. do not handle, `ok will do with the value -#: src/include/multipath/complex.rb:2027 -#: src/include/multipath/complex.rb:2033 -#: src/include/multipath/complex.rb:2272 -#: src/include/multipath/complex.rb:2695 -#: src/include/multipath/complex.rb:2701 -#: src/include/multipath/complex.rb:2943 +#. do not handle, `ok will do with the value +#. do not handle, `ok will do with the value +#: src/include/multipath/complex.rb:2027 src/include/multipath/complex.rb:2033 +#: src/include/multipath/complex.rb:2272 src/include/multipath/complex.rb:2695 +#: src/include/multipath/complex.rb:2701 src/include/multipath/complex.rb:2943 msgid "item" msgstr "Élément" -#. duplicated configuraton checking -#: src/include/multipath/complex.rb:3343 +#. duplicated configuraton checking +#: src/include/multipath/complex.rb:3343 msgid "Duplicated configuration" msgstr "Configuration dupliquée." -#: src/include/multipath/complex.rb:3607 +#: src/include/multipath/complex.rb:3607 msgid "Can not find /sbin/multipath" msgstr "/sbin/multipath introuvable" -#. "multipath -l" may returns "" to bash -#: src/include/multipath/complex.rb:3647 +#. "multipath -l" may returns "" to bash +#: src/include/multipath/complex.rb:3647 msgid "Use multipath failed:" msgstr "Échec de l'utilisation de multipath :" -#: src/include/multipath/complex.rb:3653 +#: src/include/multipath/complex.rb:3653 msgid "* Cannot enable multipathd." msgstr "* Impossible d'activer multipathd." -#: src/include/multipath/complex.rb:3663 +#: src/include/multipath/complex.rb:3663 msgid "* Cannot start multipathd." msgstr "* Impossible de démarrer multipathd." -#. CallInsserv(true, "multipathd"); -#: src/include/multipath/complex.rb:3683 +#. CallInsserv(true, "multipathd"); +#: src/include/multipath/complex.rb:3683 msgid "Do not use multipath failed:" msgstr "Échec de l'interdiction d'utiliser multipath :" -#: src/include/multipath/complex.rb:3689 +#: src/include/multipath/complex.rb:3689 msgid "* Cannot stop multipath." msgstr "* Impossible d'arrêter multipath." -#: src/include/multipath/complex.rb:3699 +#: src/include/multipath/complex.rb:3699 msgid "* Cannot disable multipathd." msgstr "* Impossible de désactiver multipathd." -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/multipath/helps.rb:36 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/multipath/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>Initializing Multipath Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -206,8 +196,8 @@ "<p><b><big>Initialisation de la configuration multipath</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/multipath/helps.rb:40 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/multipath/helps.rb:40 msgid "" "<p><b><big>Saving Multipath Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -215,348 +205,271 @@ "<p><b><big>Enregistrement de la configuration multipath</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. dialog help for Status help -#: src/include/multipath/helps.rb:44 +#. dialog help for Status help +#: src/include/multipath/helps.rb:44 msgid "" "<p><b><big>Multipath Status</big></b><br>\n" "\t\t\tStart or stop multipathd, check the multipath information.<br><br>\n" "\n" "\t\t\t<b><big>Stop/Start Multipathd</big></b><br>\n" -"\t\t\tClick <b>\"Use Multipath\"</b> to start multipathd. Click <b>\"Do not " -"use Multipath\"</b> to stop multipathd.<br>\n" -"\t\t\tMultipath status information can still be displayed when multipathd " -"stopped.<br><br>\n" +"\t\t\tClick <b>\"Use Multipath\"</b> to start multipathd. Click <b>\"Do not use Multipath\"</b> to stop multipathd.<br>\n" +"\t\t\tMultipath status information can still be displayed when multipathd stopped.<br><br>\n" "\n" "\t\t\t<b><big>Configure Multipath</big></b><br>\n" -"\t\t\tClick <b>Configure</b> Tab to make the multipath configurations.<br></" -"p>\n" +"\t\t\tClick <b>Configure</b> Tab to make the multipath configurations.<br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>État de multipath</big></b><br>\n" -"\t\t\tDémarrez ou arrêtez multipathd, consultez les informations multipath." -"<br><br>\n" +"\t\t\tDémarrez ou arrêtez multipathd, consultez les informations multipath.<br><br>\n" "\n" "\t\t\t<b><big>Arrêter/démarrer Multipathd</big></b><br>\n" -"\t\t\tCliquez sur <b>\"Utiliser multipath\"</b> pour démarrer multipathd. " -"Cliquez sur <b>\"Ne pas utiliser multipath\"</b> pour arrêter multipathd." -"<br>\n" -"\t\t\tVous pouvez consulter les informations d'état de multipath même " -"lorsque multipathd ne fonctionne pas.<br><br>\n" +"\t\t\tCliquez sur <b>\"Utiliser multipath\"</b> pour démarrer multipathd. Cliquez sur <b>\"Ne pas utiliser multipath\"</b> pour arrêter multipathd.<br>\n" +"\t\t\tVous pouvez consulter les informations d'état de multipath même lorsque multipathd ne fonctionne pas.<br><br>\n" "\n" "\t\t\t<b><big>Configurer multipath</big></b><br>\n" -"\t\t\tCliquez sur l'onglet <b>Configurer</b> pour procéder à la " -"configuration multipath.<br></p>\n" +"\t\t\tCliquez sur l'onglet <b>Configurer</b> pour procéder à la configuration multipath.<br></p>\n" -#. dialog help for Configure tab -#: src/include/multipath/helps.rb:56 +#. dialog help for Configure tab +#: src/include/multipath/helps.rb:56 msgid "" "<p><b><big>Configuration</big></b><br>\n" -"\t\t\tAll the content of /etc/multipath.conf can be configured here. There " -"are four sections in the configuration file:\n" -"\t\t\t<b>multipaths</b>, <b>defaults</b>, <b>blacklist</b>, " -"<b>blacklist_exception</b>, <b>devices.</b><br><br>\n" +"\t\t\tAll the content of /etc/multipath.conf can be configured here. There are four sections in the configuration file:\n" +"\t\t\t<b>multipaths</b>, <b>defaults</b>, <b>blacklist</b>, <b>blacklist_exception</b>, <b>devices.</b><br><br>\n" "\t\t\t<b>Multipaths:</b> list of multipaths finest-grained settings.<br>\n" "\t\t\t<b>Defaults:</b> multipath-tools default settings.<br>\n" -"\t\t\tClick <b>\"Configure Defaults\"</b> button to configure defaults " -"settings.<br>\n" -"\t\t\t<b>Blacklist:</b> list of device names to be discard as not multipath " -"candidates.<br>\n" -"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist\"</b> button to configure blacklist " -"settings.<br>\n" -"\t\t\t<b>Blacklist Exceptions:</b> list of device names to be excluded from " -"blacklist.<br>\n" -"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist Exceptions\"</b> button to configure " -"blacklist_exceptions settings.<br>\n" -"\t\t\t<b>Devices:</b> list of per storage controller settings. Overrides " -"default settings, overridden by per multipath settings.<br>\n" -"\t\t\tClick <b>\"Configure devices\"</b> button to configure devices " -"settings.<br><br>\n" -"\t\t\tClick <b>\"Finish\"</b> button to save and update the configurations." -"<br><br></p>\n" +"\t\t\tClick <b>\"Configure Defaults\"</b> button to configure defaults settings.<br>\n" +"\t\t\t<b>Blacklist:</b> list of device names to be discard as not multipath candidates.<br>\n" +"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist\"</b> button to configure blacklist settings.<br>\n" +"\t\t\t<b>Blacklist Exceptions:</b> list of device names to be excluded from blacklist.<br>\n" +"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist Exceptions\"</b> button to configure blacklist_exceptions settings.<br>\n" +"\t\t\t<b>Devices:</b> list of per storage controller settings. Overrides default settings, overridden by per multipath settings.<br>\n" +"\t\t\tClick <b>\"Configure devices\"</b> button to configure devices settings.<br><br>\n" +"\t\t\tClick <b>\"Finish\"</b> button to save and update the configurations.<br><br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Configuration</big></b><br>\n" -"\t\t\tTout le contenu du fichier /etc/multipath.conf peut être configuré " -"ici. Le fichier de configuration comporte cinq sections :\n" -"\t\t\t<b>multipaths</b>, <b>defaults</b>, <b>blacklist</b>, " -"<b>blacklist_exception</b>, <b>devices.</b><br><br>\n" +"\t\t\tTout le contenu du fichier /etc/multipath.conf peut être configuré ici. Le fichier de configuration comporte cinq sections :\n" +"\t\t\t<b>multipaths</b>, <b>defaults</b>, <b>blacklist</b>, <b>blacklist_exception</b>, <b>devices.</b><br><br>\n" "\t\t\t<b>multipaths :</b> liste de paramètres multipaths très précis.<br>\n" "\t\t\t<b>defaults :</b> paramètres par défaut des outils multipath.<br>\n" -"\t\t\tCliquez sur le bouton <b>\"Configurer les valeurs par défaut\"</b> " -"pour configurer les paramètres des valeurs par défaut.<br>\n" -"\t\t\t<b>blacklist:</b> liste des noms des périphériques à rejeter car non " -"candidats multipath.<br>\n" -"\t\t\tCliquez sur le bouton <b>\"Configurer la liste noire\"</b> pour " -"configurer les paramètres de la liste noire.<br>\n" -"\t\t\t<b>blacklist_exception :</b> liste des noms des périphériques à " -"exclure de la liste noire.<br>\n" -"\t\t\tCliquez sur le bouton <b>\"Configurer les exceptions de la liste noire" -"\"</b> pour configurer les paramètres des exceptions de la liste noire.<br>\n" -"\t\t\t<b>devices :</b> liste des paramètres de contrôleur par stockage. Ces " -"paramètres sont prioritaires par rapports aux paramètres par défaut et sont " -"eux-mêmes remplacés par les paramètres multipath.<br>\n" -"\t\t\tCliquez sur le bouton <b>\"Configurer les périphériques\"</b> pour " -"configurer les paramètres des périphériques.<br><br>\n" -"\t\t\tCliquez sur le bouton <b>\"Terminer\"</b> pour enregistrer et mettre à " -"jour les configurations.<br><br></p>\n" +"\t\t\tCliquez sur le bouton <b>\"Configurer les valeurs par défaut\"</b> pour configurer les paramètres des valeurs par défaut.<br>\n" +"\t\t\t<b>blacklist:</b> liste des noms des périphériques à rejeter car non candidats multipath.<br>\n" +"\t\t\tCliquez sur le bouton <b>\"Configurer la liste noire\"</b> pour configurer les paramètres de la liste noire.<br>\n" +"\t\t\t<b>blacklist_exception :</b> liste des noms des périphériques à exclure de la liste noire.<br>\n" +"\t\t\tCliquez sur le bouton <b>\"Configurer les exceptions de la liste noire\"</b> pour configurer les paramètres des exceptions de la liste noire.<br>\n" +"\t\t\t<b>devices :</b> liste des paramètres de contrôleur par stockage. Ces paramètres sont prioritaires par rapports aux paramètres par défaut et sont eux-mêmes remplacés par les paramètres multipath.<br>\n" +"\t\t\tCliquez sur le bouton <b>\"Configurer les périphériques\"</b> pour configurer les paramètres des périphériques.<br><br>\n" +"\t\t\tCliquez sur le bouton <b>\"Terminer\"</b> pour enregistrer et mettre à jour les configurations.<br><br></p>\n" -#. dialog help for defaults section configure tab 1/3 -#: src/include/multipath/helps.rb:72 +#. dialog help for defaults section configure tab 1/3 +#: src/include/multipath/helps.rb:72 msgid "" "<p><b><big>Defaults Configuration</big></b><br>\n" "\t\t\tGlobal default settings can be configured and cleared here.<br>\n" -"\t\t\tAny default setting here will take effect in all multipath " -"configurations, unless a corresponding local setting overwrites it.<br>\n" -"\t\t\tIf a default setting here is cleared, multipath will take its own " -"value as default setting.<br></p>\n" +"\t\t\tAny default setting here will take effect in all multipath configurations, unless a corresponding local setting overwrites it.<br>\n" +"\t\t\tIf a default setting here is cleared, multipath will take its own value as default setting.<br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Configuration des valeurs par défaut</big></b><br>\n" -"\t\t\tCette option permet de configurer ou de supprimer les paramètres " -"globaux par défaut.<br>\n" -"\t\t\tLes paramètres par défaut sont appliqués aux configurations multipath, " -"sauf si un paramètre local correspondant remplace l'un d'eux.<br>\n" -"\t\t\tSi vous supprimez l'un de ces paramètres par défaut, la valeur propre " -"à multipath prendra sa propre valeur comme valeur par défaut.<br></p>\n" +"\t\t\tCette option permet de configurer ou de supprimer les paramètres globaux par défaut.<br>\n" +"\t\t\tLes paramètres par défaut sont appliqués aux configurations multipath, sauf si un paramètre local correspondant remplace l'un d'eux.<br>\n" +"\t\t\tSi vous supprimez l'un de ces paramètres par défaut, la valeur propre à multipath prendra sa propre valeur comme valeur par défaut.<br></p>\n" -#. dialog help for blacklist section configure tab 1/3 -#: src/include/multipath/helps.rb:79 +#. dialog help for blacklist section configure tab 1/3 +#: src/include/multipath/helps.rb:79 msgid "" "<p><b><big>Blacklist Configuration</big></b><br>\n" -"\t\t\tDevice names listed here can be discarded as not multipath candidates." -"<br>\n" -"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, " -"<b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n" -"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device in blacklist." -"<br>\n" -"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device " -"names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are " -"cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n" -"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller in " -"blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n" +"\t\t\tDevice names listed here can be discarded as not multipath candidates.<br>\n" +"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, <b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n" +"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device in blacklist.<br>\n" +"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n" +"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller in blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n" "</p>" msgstr "" "<p><b><big>Configuration de la liste noire</big></b><br>\n" "\t\t\tLes périphériques affichés peuvent être ignorés pour multipath.<br>\n" -"\t\t\tIl existe trois manières d'identifier un nom de périphérique : " -"<b>wwid</b>, <b>devnode</b> et <b>device</b>.<br><br>\n" -"\t\t\t<b>wwid</b> : signifie world wide ID (ID mondial). Il permet " -"d'identifier le périphérique dans la liste noire.<br>\n" -"\t\t\t<b>devnode</b> : expression courante qui permet ici d'identifier le " -"nom des périphériques dans udev_dir (valeur par défaut dans le répertoire /" -"dev). Parmi les noms de périphériques, on trouve cciss, fd, hd, md, dm, sr, " -"scd, st, ram, raw ou loop.<br>\n" -"\t\t\t<b>device</b> : utilisé pour identifier un contrôleur de stockage " -"spécifique dans la liste noire. Cette méthode d'identification peut être " -"spécifiée par fournisseur et par produit.<br>\n" +"\t\t\tIl existe trois manières d'identifier un nom de périphérique : <b>wwid</b>, <b>devnode</b> et <b>device</b>.<br><br>\n" +"\t\t\t<b>wwid</b> : signifie world wide ID (ID mondial). Il permet d'identifier le périphérique dans la liste noire.<br>\n" +"\t\t\t<b>devnode</b> : expression courante qui permet ici d'identifier le nom des périphériques dans udev_dir (valeur par défaut dans le répertoire /dev). Parmi les noms de périphériques, on trouve cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw ou loop.<br>\n" +"\t\t\t<b>device</b> : utilisé pour identifier un contrôleur de stockage spécifique dans la liste noire. Cette méthode d'identification peut être spécifiée par fournisseur et par produit.<br>\n" "</p>" -#. dialog help for blacklist_exception section configure tab 1/3 -#: src/include/multipath/helps.rb:89 +#. dialog help for blacklist_exception section configure tab 1/3 +#: src/include/multipath/helps.rb:89 msgid "" "<p><b><big>Blacklist Exceptions Configuration</big></b><br>\n" "\t\t\tDevice names listed here are excluded from blacklist.<br>\n" -"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, " -"<b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n" -"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device excepted from " -"blacklist.<br>\n" -"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device " -"names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are " -"cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n" -"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller excepted " -"from blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n" +"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, <b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n" +"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device excepted from blacklist.<br>\n" +"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n" +"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller excepted from blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n" "</p>" msgstr "" "<p><b><big>Configuration des exceptions de la liste noire</big></b><br>\n" "\t\t\tLes périphériques affichés ici sont exclus de la liste noire.<br>\n" -"\t\t\tIl existe trois manières d'identifier un nom de périphérique : " -"<b>wwid</b>, <b>devnode</b> et <b>device</b>.<br><br>\n" -"\t\t\t<b>wwid</b> : signifie world wide ID (ID mondial). Il permet " -"d'identifier le périphérique exclu de la liste noire.<br>\n" -"\t\t\t<b>devnode</b> : expression courante qui permet ici d'identifier le " -"nom des périphériques dans udev_dir (valeur par défaut dans le répertoire /" -"dev). Parmi les noms de périphériques, on trouve cciss, fd, hd, md, dm, sr, " -"scd, st, ram, raw ou loop.<br>\n" -"\t\t\t<b>device</b> : utilisé pour identifier un contrôleur de stockage " -"spécifique exclu de la liste noire. Cette méthode d'identification peut être " -"spécifiée par fournisseur et par produit.<br>\n" +"\t\t\tIl existe trois manières d'identifier un nom de périphérique : <b>wwid</b>, <b>devnode</b> et <b>device</b>.<br><br>\n" +"\t\t\t<b>wwid</b> : signifie world wide ID (ID mondial). Il permet d'identifier le périphérique exclu de la liste noire.<br>\n" +"\t\t\t<b>devnode</b> : expression courante qui permet ici d'identifier le nom des périphériques dans udev_dir (valeur par défaut dans le répertoire /dev). Parmi les noms de périphériques, on trouve cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw ou loop.<br>\n" +"\t\t\t<b>device</b> : utilisé pour identifier un contrôleur de stockage spécifique exclu de la liste noire. Cette méthode d'identification peut être spécifiée par fournisseur et par produit.<br>\n" "</p>" -#. dialog help for devcies section configure tab 1/3 -#: src/include/multipath/helps.rb:99 +#. dialog help for devcies section configure tab 1/3 +#: src/include/multipath/helps.rb:99 msgid "" "<p><b><big>Devices Configuration</big></b><br>\n" -"\t\t\tPer storage controller settings are listed here, they override the " -"default settings and are overridden by per multipath settings.<br>\n" -"\t\t\tEach device is identified by <b>vendor</b> and <b>product</b> name." -"<br></p>\n" +"\t\t\tPer storage controller settings are listed here, they override the default settings and are overridden by per multipath settings.<br>\n" +"\t\t\tEach device is identified by <b>vendor</b> and <b>product</b> name.<br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Configuration des périphériques</big></b><br>\n" -"\t\t\tLes paramètres de contrôleur par stockage sont répertoriés ici. Ils " -"sont prioritaires par rapport aux paramètres par défaut et sont eux-mêmes " -"remplacés par les paramètres multipath.<br>\n" -"\t\t\tChaque périphérique est identifié par un nom de <b>fournisseur</b> et " -"de <b>produit</b>.<br></p>\n" +"\t\t\tLes paramètres de contrôleur par stockage sont répertoriés ici. Ils sont prioritaires par rapport aux paramètres par défaut et sont eux-mêmes remplacés par les paramètres multipath.<br>\n" +"\t\t\tChaque périphérique est identifié par un nom de <b>fournisseur</b> et de <b>produit</b>.<br></p>\n" -#. add quotes to configuration value, no matter how many words. -#. if the value has quotes pair, do not touch it. -#. if more than 1 quote at the head or end, only keep one. -#. if there are quote inside the value, ignore. -#: src/include/multipath/options.rb:832 src/include/multipath/options.rb:1662 -#: src/include/multipath/options.rb:1726 -#: src/include/multipath/options.rb:1939 +#. add quotes to configuration value, no matter how many words. +#. if the value has quotes pair, do not touch it. +#. if more than 1 quote at the head or end, only keep one. +#. if there are quote inside the value, ignore. +#: src/include/multipath/options.rb:832 src/include/multipath/options.rb:1662 +#: src/include/multipath/options.rb:1726 src/include/multipath/options.rb:1939 msgid "should be a decimal integer" msgstr "doit être un nombre entier décimal" -#. replacewidget_notify = true; -#: src/include/multipath/options.rb:840 src/include/multipath/options.rb:857 -#: src/include/multipath/options.rb:911 src/include/multipath/options.rb:994 -#: src/include/multipath/options.rb:1079 -#: src/include/multipath/options.rb:1156 -#: src/include/multipath/options.rb:1271 -#: src/include/multipath/options.rb:1375 -#: src/include/multipath/options.rb:1437 -#: src/include/multipath/options.rb:1538 -#: src/include/multipath/options.rb:1668 -#: src/include/multipath/options.rb:1681 -#: src/include/multipath/options.rb:1744 -#: src/include/multipath/options.rb:1805 -#: src/include/multipath/options.rb:1944 -#: src/include/multipath/options.rb:1950 -#: src/include/multipath/options.rb:2017 -#: src/include/multipath/options.rb:2171 -#: src/include/multipath/options.rb:2335 -#: src/include/multipath/options.rb:2396 +#. replacewidget_notify = true; +#: src/include/multipath/options.rb:840 src/include/multipath/options.rb:857 +#: src/include/multipath/options.rb:911 src/include/multipath/options.rb:994 +#: src/include/multipath/options.rb:1079 src/include/multipath/options.rb:1156 +#: src/include/multipath/options.rb:1271 src/include/multipath/options.rb:1375 +#: src/include/multipath/options.rb:1437 src/include/multipath/options.rb:1538 +#: src/include/multipath/options.rb:1668 src/include/multipath/options.rb:1681 +#: src/include/multipath/options.rb:1744 src/include/multipath/options.rb:1805 +#: src/include/multipath/options.rb:1944 src/include/multipath/options.rb:1950 +#: src/include/multipath/options.rb:2017 src/include/multipath/options.rb:2171 +#: src/include/multipath/options.rb:2335 src/include/multipath/options.rb:2396 msgid "illegal value" msgstr "valeur illégale" -#: src/include/multipath/options.rb:847 src/include/multipath/options.rb:1674 +#: src/include/multipath/options.rb:847 src/include/multipath/options.rb:1674 msgid "should be greater than 0" msgstr "doit être supérieur à 0" -#: src/include/multipath/options.rb:1737 +#: src/include/multipath/options.rb:1737 msgid "invalid decimal integer" msgstr "nombre entier décimal non valide" -#: src/include/multipath/options.rb:2063 -#: src/include/multipath/options.rb:2118 -#: src/include/multipath/options.rb:2223 -#: src/include/multipath/options.rb:2278 +#: src/include/multipath/options.rb:2063 src/include/multipath/options.rb:2118 +#: src/include/multipath/options.rb:2223 src/include/multipath/options.rb:2278 msgid "should not be empty" msgstr "doit être renseigné" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/multipath/wizards.rb:72 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/multipath/wizards.rb:72 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation..." -#. prepare for loading built-in configurations -#: src/modules/Multipath.rb:98 +#. prepare for loading built-in configurations +#: src/modules/Multipath.rb:98 msgid "Cannot read multipath section in multipath configuration." msgstr "Impossible de lire la section multipath de la configuration multipath." -#: src/modules/Multipath.rb:106 +#: src/modules/Multipath.rb:106 msgid "Cannot read defaults section in multipath configuration." msgstr "Impossible de lire la section defaults de la configuration multipath." -#: src/modules/Multipath.rb:114 +#: src/modules/Multipath.rb:114 msgid "Cannot read blacklist section in multipath configuration." msgstr "Impossible de lire la section blacklist de la configuration multipath." -#: src/modules/Multipath.rb:122 +#: src/modules/Multipath.rb:122 msgid "Cannot read blacklist_exceptions section in multipath configuration." -msgstr "" -"Impossible de lire la section blacklist_exceptions de la configuration " -"multipath." +msgstr "Impossible de lire la section blacklist_exceptions de la configuration multipath." -#: src/modules/Multipath.rb:132 +#: src/modules/Multipath.rb:132 msgid "Cannot read devices section in multipath configuration." msgstr "Impossible de lire la section devices de la configuration multipath." -#. Multipath read dialog caption -#: src/modules/Multipath.rb:145 +#. Multipath read dialog caption +#: src/modules/Multipath.rb:145 msgid "Initializing Multipath Configuration" msgstr "Initialisation de la configuration multipath" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/Multipath.rb:159 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/Multipath.rb:159 msgid "Read configurations" msgstr "Lire les configurations" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/Multipath.rb:161 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/Multipath.rb:161 msgid "Read service status" msgstr "Lire le statut du service" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/Multipath.rb:163 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/Multipath.rb:163 msgid "Detect the devices" msgstr "Détecter les périphériques" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/Multipath.rb:167 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/Multipath.rb:167 msgid "Reading the configurations..." msgstr "Lecture des configurations..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/Multipath.rb:169 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/Multipath.rb:169 msgid "Reading the service status..." msgstr "Lecture de l'état du service..." -#. Progress step 3/3 -#: src/modules/Multipath.rb:171 +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/Multipath.rb:171 msgid "Detecting the devices..." msgstr "Détection des périphériques..." -#. Progress finished -#. Progress finished -#: src/modules/Multipath.rb:173 src/modules/Multipath.rb:274 +#. Progress finished +#. Progress finished +#: src/modules/Multipath.rb:173 src/modules/Multipath.rb:274 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#. BNC #418703 -#. Checking and Installing packages only if needed (possible) -#: src/modules/Multipath.rb:186 +#. BNC #418703 +#. Checking and Installing packages only if needed (possible) +#: src/modules/Multipath.rb:186 msgid "Cannot install required packages." msgstr "Impossible d'installer les paquetages requis." -#. Error message -#: src/modules/Multipath.rb:233 +#. Error message +#: src/modules/Multipath.rb:233 msgid "Cannot detect devices." msgstr "Détection impossible des périphériques." -#. Multipath read dialog caption -#: src/modules/Multipath.rb:248 +#. Multipath read dialog caption +#: src/modules/Multipath.rb:248 msgid "Saving Multipath Configuration" msgstr "Enregistrement de la configuration multipath" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/Multipath.rb:264 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/Multipath.rb:264 msgid "Write the settings" msgstr "Écrire les paramètres" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/Multipath.rb:266 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/Multipath.rb:266 msgid "Restart multipathd" msgstr "Redémarrer multipathd" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Multipath.rb:270 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Multipath.rb:270 msgid "Writing the settings..." msgstr "Écriture des paramètres..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/Multipath.rb:272 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Multipath.rb:272 msgid "Restarting multipathd..." msgstr "Rédemarrage de multipathd en cours..." -#. write settings -#: src/modules/Multipath.rb:284 +#. write settings +#: src/modules/Multipath.rb:284 msgid "Can not write settings." msgstr "Impossible d'écrire les paramètres." -#. restart multipathd -#: src/modules/Multipath.rb:299 +#. restart multipathd +#: src/modules/Multipath.rb:299 msgid "Restarting multipathd failed." msgstr "Échec du redémarrage de multipathd." -#: src/modules/Multipath.rb:423 src/modules/Multipath.rb:432 +#: src/modules/Multipath.rb:423 src/modules/Multipath.rb:432 msgid "Ignore your modification?" msgstr "Ignorer votre modification ?" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/network.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/network.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/network.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-18 09:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -672,7 +672,7 @@ msgid "Device" msgstr "Périphérique" -#: src/clients/routing.rb:210 src/include/network/lan/hardware.rb:399 +#: src/clients/routing.rb:210 src/include/network/lan/hardware.rb:408 msgid "Options" msgstr "Options" @@ -741,13 +741,13 @@ #. interface summary: WiFi without encryption #. interface summary: WiFi without encryption -#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1371 +#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1340 msgid "Warning: no encryption is used." msgstr "Avertissement : aucun chiffrement n'est utilisé." #. Hyperlink: Change the configuration of an interface #. Hyperlink: Change the configuration of an interface -#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1373 +#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1342 msgid "Change." msgstr "Modifier." @@ -1118,14 +1118,14 @@ #. ComboBox label #. ComboBox label #: src/include/network/lan/address.rb:156 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:351 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:360 msgid "&Device Type" msgstr "Type de &périphérique" #. ComboBox label #. TextEntry label #: src/include/network/lan/address.rb:174 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:337 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:346 msgid "&Configuration Name" msgstr "Nom de la &configuration" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Groupe de tunnels" #: src/include/network/lan/address.rb:193 -#: src/include/network/lan/address.rb:1307 +#: src/include/network/lan/address.rb:1313 msgid "Bridged Devices" msgstr "Périphériques de pont" @@ -1210,7 +1210,7 @@ #. TextEntry label #. TextEntry label #: src/include/network/lan/address.rb:332 -#: src/include/network/lan/virtual.rb:210 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:207 #: src/include/network/services/host.rb:330 msgid "&IP Address" msgstr "Adresse &IP" @@ -1306,62 +1306,61 @@ "Adresse IP dupliquée détectée.\n" "Vraiment continuer ?\n" -#. @param [Array<String>] types network card types -#. @return their descriptions for CWM -#: src/include/network/lan/address.rb:1187 +#. Stores content of IFPLUGD_PRIORITY widget into internal variables +#: src/include/network/lan/address.rb:1193 msgid "&General" msgstr "&Général" #. TODO: "MANDATORY", -#: src/include/network/lan/address.rb:1198 +#: src/include/network/lan/address.rb:1204 msgid "Device Activation" msgstr "Activation du périphérique" -#: src/include/network/lan/address.rb:1202 +#: src/include/network/lan/address.rb:1208 msgid "Firewall Zone" msgstr "Zone de pare-feu" -#: src/include/network/lan/address.rb:1207 +#: src/include/network/lan/address.rb:1213 msgid "Maximum Transfer Unit (MTU)" msgstr "Maximum Transfer Unit (MTU)" #. FIXME: we have helps per widget and for the whole #. tab set but not for one tab -#: src/include/network/lan/address.rb:1217 +#: src/include/network/lan/address.rb:1223 msgid "<p>Configure the detailed network card settings here.</p>" msgstr "<p>Configurer les paramètres détaillés de la carte réseau ici.</p>" #. FIXME: here it does not complain about missing #. shortcuts -#: src/include/network/lan/address.rb:1284 +#: src/include/network/lan/address.rb:1290 msgid "&Address" msgstr "&Adresse" #. Address tab help -#: src/include/network/lan/address.rb:1287 +#: src/include/network/lan/address.rb:1293 msgid "<p>Configure your IP address.</p>" msgstr "<p>Configurez votre adresse IP.</p>" -#: src/include/network/lan/address.rb:1293 +#: src/include/network/lan/address.rb:1299 msgid "&Hardware" msgstr "&Matériel" -#: src/include/network/lan/address.rb:1300 +#: src/include/network/lan/address.rb:1306 msgid "&Bond Slaves" msgstr "&Esclaves Bond" -#: src/include/network/lan/address.rb:1314 +#: src/include/network/lan/address.rb:1320 msgid "&Wireless" msgstr "&Sans fil" #. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..) -#: src/include/network/lan/address.rb:1398 +#: src/include/network/lan/address.rb:1404 msgid "Ifplugd Priority" msgstr "Priorité Ifplugd" #. Device activation main help. The individual parts will be #. substituted as %1 -#: src/include/network/lan/address.rb:1404 +#: src/include/network/lan/address.rb:1410 msgid "" "<p><b><big>IFPLUGD PRIORITY</big></b></p> \n" "<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n" @@ -1376,12 +1375,12 @@ "la priorité de chaque interface. </p>\n" #. Address dialog caption -#: src/include/network/lan/address.rb:1486 +#: src/include/network/lan/address.rb:1493 msgid "Network Card Setup" msgstr "Configuration de carte réseau" #. Translators: Warn the user about not desired effect -#: src/include/network/lan/address.rb:1617 +#: src/include/network/lan/address.rb:1618 msgid "" "The interfaces selected share the same physical port and bonding them \n" "may not have the desired effect of redundancy.\n" @@ -1771,7 +1770,7 @@ msgstr "Modifier la Route par défaut via DHCP" #. Manual network card setup help 1/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:82 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:91 msgid "" "<p>Set up hardware-specific options for \n" "your network device here.</p>\n" @@ -1781,7 +1780,7 @@ #. Manual network card setup help 2/4 #. translators: do not translated udev, MAC, BusID -#: src/include/network/lan/hardware.rb:91 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:100 msgid "" "<p><b>Device Type</b>. Various device types are available, select \n" "one according your needs.</p>" @@ -1789,7 +1788,7 @@ "<p><b>Type de périphérique</b>. De nombreux types de périphériques sont disponibles. Sélectionnez-en \n" "un en fonction de vos besoins.</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:99 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:108 msgid "" "<p><b>Udev Rules</b> are rules for the kernel device manager that allow\n" "associating the MAC address or BusID of the network device with its name (for\n" @@ -1799,7 +1798,7 @@ "qui permet l'association de l'adresse MAC ou du BusID de votre carte réseau à son nom (par exemple,\n" " eth1, wlan0). Ceci permet de conserver un même nom de périphérique après redémarrage.\n" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:105 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:114 msgid "" "<p><b>Show visible port identification</b> allows you to physically identify now configured NIC. \n" "Set appropriate time, click <b>Blink</b> and LED diodes on you NIC will start blinking for selected time.\n" @@ -1810,7 +1809,7 @@ "</p>" #. Manual network card setup help 2/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:118 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:127 msgid "" "<p><b>Kernel Module</b>. Enter the kernel module (driver) name \n" "for your network device here. If the device is already configured, see if there is more than one driver available for\n" @@ -1821,7 +1820,7 @@ "votre périphérique dans la liste déroulante. Le cas échéant, sélectionnez un pilote dans la liste. Généralement, la valeur par défaut convient.</p>\n" #. Manual networ card setup help 3/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:125 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:134 msgid "" "<p>Additionally, specify <b>Options</b> for the kernel module. Use this\n" "format: <i>option</i>=<i>value</i>. Each entry should be space-separated, for example: <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note:</b> If two cards are \n" @@ -1831,12 +1830,12 @@ "format : <i>option</i>=<i>valeur</i>. Les entrées doivent être séparées par des espaces, par exemple <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note :</b> Si deux cartes sont \n" "configurées avec le même nom de module, les options seront fusionnées lors de l'enregistrement.</p>\n" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:131 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:140 msgid "<p>If you specify options via <b>Ethtool options</b>, ifup will call ethtool with these options.</p>\n" msgstr "<p>Si vous spécifiez des options via <b>Options Ethtool</b>, ifup appellera ethtool avec ces options.</p>\n" #. Manual dialog help 4/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:140 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:149 msgid "" "<p>If you have a <b>PCMCIA</b> network card, select PCMCIA.\n" "If you have a <b>USB</b> network card, select USB.</p>\n" @@ -1846,7 +1845,7 @@ #. overwrite help #. Manual dialog help 5/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:149 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:158 msgid "" "<p>Here, set up your networking device. The values will be\n" "written to <i>/etc/modprobe.conf</i> or <i>/etc/chandev.conf</i>.</p>\n" @@ -1855,7 +1854,7 @@ "écrites dans <i>/etc/modprobe.conf</i> ou <i>/etc/chandev.conf</i>.</p>\n" #. Manual dialog help 6/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:153 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:162 msgid "" "<p>Options for the module should be written in the format specified\n" "in the <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b> manual.</p>" @@ -1864,62 +1863,62 @@ "dans le manuel des <b>pilotes de périphériques IBM et commandes d'installation</b>.</p>" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:281 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:290 msgid "&PCMCIA" msgstr "&PCMCIA" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:290 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:299 msgid "&USB" msgstr "&USB" #. #116211 - allow user to change modules from list #. Frame label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:302 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:311 msgid "&Kernel Module" msgstr "Module &noyau" #. Text entry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:312 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:321 msgid "&Module Name" msgstr "&Nom du module" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:365 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:374 msgid "Udev Rules" msgstr "Règles Udev" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:367 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:376 msgid "Device Name" msgstr "Nom du périphérique" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:368 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:377 msgid "Change" msgstr "Changer" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:379 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:388 msgid "Show Visible Port Identification" msgstr "Afficher l'identification du port visible" #. translators: how many seconds will card be blinking -#: src/include/network/lan/hardware.rb:384 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:393 msgid "Seconds" msgstr "Secondes" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:389 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:398 msgid "Blink" msgstr "Clignoter" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:394 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:403 msgid "Ethtool Options" msgstr "Options Ethtool" #. Manual selection caption -#: src/include/network/lan/hardware.rb:472 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:481 msgid "Manual Network Card Selection" msgstr "Sélection manuelle de la carte réseau" #. Manual selection help -#: src/include/network/lan/hardware.rb:475 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:484 msgid "" "<p>Select the network card to configure. Search\n" "for a particular network card by entering the name in the search entry.</p>" @@ -1929,27 +1928,43 @@ #. Selection box label #. Selection box title -#: src/include/network/lan/hardware.rb:485 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:537 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:494 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:546 msgid "&Network Card" msgstr "Carte &réseau" #. Text entry field -#: src/include/network/lan/hardware.rb:489 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:498 msgid "&Search" msgstr "&Rechercher" #. bnc#767946 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:796 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:804 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Configuration name %1 already exists.\n" +#| "Choose a different one." msgid "" -"Configuration name %1 already exists.\n" +"Configuration name %s already exists.\n" "Choose a different one." msgstr "" "Le nom de configuration %1 existe déjà.\n" "Veuillez en choisir un autre." +#: src/include/network/lan/hardware.rb:810 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Configuration name %1 already exists.\n" +#| "Choose a different one." +msgid "" +"Configuration name %s is invalid.\n" +"Choose a different one." +msgstr "" +"Le nom de configuration %1 existe déjà.\n" +"Veuillez en choisir un autre." + #. S/390 dialog caption -#: src/include/network/lan/hardware.rb:853 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:866 msgid "S/390 Network Card Configuration" msgstr "Configuration de la carte réseau S/390" @@ -1957,131 +1972,131 @@ #. Frame label #. Frame label #. Frame label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:872 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:974 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1041 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1078 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:885 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:987 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1054 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1091 msgid "S/390 Device Settings" msgstr "Paramètres de périphérique S/390" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:882 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:895 msgid "&Port Name" msgstr "Nom du &port" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:887 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:900 msgid "Port Number" msgstr "Numéro de port" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:901 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:914 msgid "&Enable IPA Takeover" msgstr "&Activer le relais IPA" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:908 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:921 msgid "Enable &Layer 2 Support" msgstr "Activer &la prise en charge de la couche 2" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:915 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:928 msgid "Layer2 &MAC Address" msgstr "Adresse &MAC de la couche 2" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:923 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:999 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1053 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:936 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1012 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1066 msgid "Read Channel" msgstr "Lire canal" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:929 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1005 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1059 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:942 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1018 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1072 msgid "Write Channel" msgstr "Écrire canal" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:935 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:948 msgid "Control Channel" msgstr "Canal de contrôle" #. S/390 dialog help: QETH Port name -#: src/include/network/lan/hardware.rb:946 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:959 msgid "<p>Enter the <b>Port Name</b> for this interface (case-sensitive).</p>" msgstr "<p>Entrer le <b>Nom de port</b> pour cette interface (sensible à la casse).</p>" #. S/390 dialog help: QETH Options -#: src/include/network/lan/hardware.rb:950 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:963 msgid "<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by spaces).</p>" msgstr "<p>Entrez les éventuelles <b>Options</b> supplémentaires pour cette interface (séparées par des espaces).</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:953 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:966 msgid "<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be enabled for this interface.</p>" msgstr "<p>Sélectionnez <b>Activer relais IPA</b> si le relais de l'adresse IP doit être activé pour cette interface.</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:956 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:969 msgid "<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>" msgstr "<p>Sélectionnez <b>Activer la prise en charge de la couche 2</b> si cette carte a été configurée pour prendre la couche 2 en charge.</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:959 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:972 msgid "<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>" msgstr "<p>Entrez l'<b>Adresse MAC de la couche 2</b> si cette carte a été configurée pour prendre la couche 2 en charge.</p>" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:983 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:996 msgid "&Port Number" msgstr "Numéro de &port" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:991 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1004 msgid "&LANCMD Time-Out" msgstr "Timeout &LANCMD" #. S/390 dialog help: LCS -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1016 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1029 msgid "<p>Choose the <b>Port Number</b> for this interface.</p>" msgstr "<p>Choisissez le <b>Numéro de port</b> pour cette interface.</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1017 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1030 msgid "<p>Specify the <b>LANCMD Time-Out</b> for this interface.</p>" msgstr "<p>Spécifiez le <b>Timeout LANCMD</b> de cette interface.</p>" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1022 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1035 msgid "Compatibility Mode" msgstr "Mode compatibilité" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1024 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1037 msgid "Extended Mode" msgstr "Mode étendu" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1026 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1039 msgid "CTC-Based tty (Linux to Linux Connections)" msgstr "tty basé sur CTC (connexions Linux à Linux)" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1028 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1041 msgid "Compatibility Mode with OS/390 and z/OS" msgstr "Mode compatibilité avec OS/390 et z/OS" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1047 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1060 msgid "&Protocol" msgstr "&Protocole" #. S/390 dialog help: CTC -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1070 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1083 msgid "<p>Choose the <b>Protocol</b> for this interface.</p>" msgstr "<p>Choisissez le <b>Protocole</b> pour cette interface.</p>" #. TextEntry label, #42789 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1087 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1100 msgid "&Peer Name" msgstr "Nom du &pair" #. S/390 dialog help: IUCV, #42789 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1098 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1111 msgid "" "<p>Enter the name of the IUCV peer,\n" "for example, the z/VM user name with which to connect (case-sensitive).</p>\n" @@ -2089,7 +2104,7 @@ "<p>Entrer le nom du pair IUCV,\n" "par exemple, le nom d'utilisateur z/VM avec lequel se connecter (sensible à la casse).</p>\n" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1211 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1224 msgid "" "An error occurred while creating device.\n" "See YaST log for details." @@ -2099,7 +2114,7 @@ #. Manual network card configuration dialog #. @return dialog result -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1233 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1246 msgid "Hardware Dialog" msgstr "Boîte de dialogue du matériel" @@ -2758,29 +2773,29 @@ "dans le même répertoire pour connaître toutes les options disponibles.</p>" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/virtual.rb:206 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:203 msgid "IPv4 &Address Label" msgstr "Étiquette d'&adresse IPv4" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/virtual.rb:214 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:211 msgid "Net&mask" msgstr "Masque &réseau" #. Popup::Error text -#: src/include/network/lan/virtual.rb:244 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:241 msgid "Label is too long." msgstr "Le label est trop long." #. Popup::Error text #. Popup::Error text -#: src/include/network/lan/virtual.rb:254 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:251 #: src/include/network/services/host.rb:375 msgid "The IP address is invalid." msgstr "L'adresse IP est incorrecte." #. Popup::Error text -#: src/include/network/lan/virtual.rb:263 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:260 msgid "The subnet mask is invalid." msgstr "Le masque de sous-réseau est incorrect." @@ -3420,7 +3435,7 @@ #. if listed any items, disable them, if show_popup, show warning popup #. #. returns true if items were disabled -#: src/include/network/routines.rb:829 +#: src/include/network/routines.rb:833 msgid "" "Network is currently handled by NetworkManager\n" "or completely disabled. YaST is unable to configure some options." @@ -3429,26 +3444,26 @@ "ou est complètement désactivé. YaST ne parvient pas à configurer certaines options." #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:889 +#: src/include/network/routines.rb:893 msgid "Network Cards" msgstr "Cartes réseau" #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:893 +#: src/include/network/routines.rb:897 msgid "Modems" msgstr "Modems" #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:897 +#: src/include/network/routines.rb:901 msgid "ISDN Cards" msgstr "Cartes RNIS" #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:901 +#: src/include/network/routines.rb:905 msgid "DSL Devices" msgstr "Périphériques DSL" -#: src/include/network/routines.rb:906 +#: src/include/network/routines.rb:910 msgid "All Network Devices" msgstr "Tous les périphériques réseau" @@ -4388,79 +4403,79 @@ #. summary description of STARTMODE=auto #. summary description of STARTMODE=auto #. summary description of STARTMODE=hotplug -#: src/modules/LanItems.rb:1268 src/modules/LanItems.rb:1272 -#: src/modules/LanItems.rb:1276 +#: src/modules/LanItems.rb:1237 src/modules/LanItems.rb:1241 +#: src/modules/LanItems.rb:1245 msgid "Started automatically at boot" msgstr "Lancé automatiquement au démarrage" #. summary description of STARTMODE=ifplugd -#: src/modules/LanItems.rb:1280 +#: src/modules/LanItems.rb:1249 msgid "Started automatically on cable connection" msgstr "Démarré automatiquement sur une connexion par câble" #. summary description of STARTMODE=managed -#: src/modules/LanItems.rb:1284 +#: src/modules/LanItems.rb:1253 msgid "Managed by NetworkManager" msgstr "Géré par NetworkManager" #. summary description of STARTMODE=off -#: src/modules/LanItems.rb:1288 +#: src/modules/LanItems.rb:1257 msgid "Will not be started at all" msgstr "Aucun redémarrage n'aura lieu" -#: src/modules/LanItems.rb:1294 +#: src/modules/LanItems.rb:1263 msgid "Started manually" msgstr "Lancé manuellement" #. do nothing -#: src/modules/LanItems.rb:1306 +#: src/modules/LanItems.rb:1275 msgid "IP address assigned using" msgstr "Adresse IP assignée avec" -#: src/modules/LanItems.rb:1310 +#: src/modules/LanItems.rb:1279 msgid "IP address: %s/%s" msgstr "Adresse IP : %s/%s" -#: src/modules/LanItems.rb:1313 +#: src/modules/LanItems.rb:1282 msgid "IP address: %s, subnet mask %s" msgstr "Adresse IP : %s, masque de sous-réseau %s" #. FIXME: side effect: sets @type. No reason for that. It should only build item #. overview. Check and remove. -#: src/modules/LanItems.rb:1337 +#: src/modules/LanItems.rb:1306 msgid "Not configured" msgstr "Non configuré" #. display it only if we need it, don't duplicate "ifcfg_name" above -#: src/modules/LanItems.rb:1359 src/modules/LanItems.rb:1421 +#: src/modules/LanItems.rb:1328 src/modules/LanItems.rb:1390 msgid "Device Name: %s" msgstr "Nom du périphérique : %s" -#: src/modules/LanItems.rb:1380 +#: src/modules/LanItems.rb:1349 msgid "Bonding slaves" msgstr "Esclaves de jonction" -#: src/modules/LanItems.rb:1394 +#: src/modules/LanItems.rb:1363 msgid "enslaved in %s" msgstr "asservi dans %s" -#: src/modules/LanItems.rb:1395 +#: src/modules/LanItems.rb:1364 msgid "Bonding master" msgstr "Maître de jonction" -#: src/modules/LanItems.rb:1409 +#: src/modules/LanItems.rb:1378 msgid "Not connected" msgstr "Non connecté" -#: src/modules/LanItems.rb:1410 +#: src/modules/LanItems.rb:1379 msgid "No hwinfo" msgstr "Pas de hwinfo" -#: src/modules/LanItems.rb:1427 +#: src/modules/LanItems.rb:1396 msgid "Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). See dmesg output for details." msgstr "Impossible de configurer la carte réseau car le périphérique du kernel (eth0, wlan0)) n'est pas présent. La plupart du temps, ceci est causé par un microprogramme absent (pour les périphériques WLAN). Voir la sortie dmesg pour plus d'informations." -#: src/modules/LanItems.rb:1433 +#: src/modules/LanItems.rb:1402 msgid "" "The device is not configured. Press <b>Edit</b>\n" "to configure.\n" @@ -4468,11 +4483,11 @@ "<p>Le périphérique n'est pas configuré. Cliquez sur \n" "<b>Modifier</b>pour le configurer.</p>\n" -#: src/modules/LanItems.rb:1440 +#: src/modules/LanItems.rb:1409 msgid "Needed firmware" msgstr "Microprogramme nécessaire" -#: src/modules/LanItems.rb:1440 +#: src/modules/LanItems.rb:1409 msgid "unknown" msgstr "Inconnu" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/nfs.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/nfs.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/nfs.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,109 +14,107 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the nfs module -#: src/clients/nfs.rb:29 +#. Command line help text for the nfs module +#: src/clients/nfs.rb:29 msgid "Configuration of NFS client" msgstr "Configuration du client NIS" -#. command line action help -#: src/clients/nfs.rb:43 +#. command line action help +#: src/clients/nfs.rb:43 msgid "List configured NFS mounts" msgstr "Répertorier les montages NFS configurés" -#. command line action help -#: src/clients/nfs.rb:50 +#. command line action help +#: src/clients/nfs.rb:50 msgid "Add an NFS mount" msgstr "Ajouter un montage NFS" -#. command line action help -#: src/clients/nfs.rb:55 +#. command line action help +#: src/clients/nfs.rb:55 msgid "Edit an NFS mount" msgstr "Modifier un montage NFS" -#. command line action help -#: src/clients/nfs.rb:60 +#. command line action help +#: src/clients/nfs.rb:60 msgid "Delete an NFS mount" msgstr "Effacer un montage NFS" -#. host:path -#. command line option help -#. fstab(5): fs_spec -#: src/clients/nfs.rb:70 +#. host:path +#. command line option help +#. fstab(5): fs_spec +#: src/clients/nfs.rb:70 msgid "Remote file system (in the form 'host:path')" msgstr "Système de fichiers distant (sous la forme 'hôte:chemin')" -#. path -#. command line option help -#. fstab(5): fs_file -#: src/clients/nfs.rb:79 +#. path +#. command line option help +#. fstab(5): fs_file +#: src/clients/nfs.rb:79 msgid "Local mount point" msgstr "Point de montage local" -#. a list? -#. command line option help -#. fstab(5): fs_mntops -#: src/clients/nfs.rb:89 +#. a list? +#. command line option help +#. fstab(5): fs_mntops +#: src/clients/nfs.rb:89 msgid "Mount options" msgstr "Options de montage" -#. nfs or nfs4 -#. command line option help -#. fstab(5): fs_type -#: src/clients/nfs.rb:98 +#. nfs or nfs4 +#. command line option help +#. fstab(5): fs_type +#: src/clients/nfs.rb:98 msgid "File system ID, supported nfs and nfs4. Default value is nfs." -msgstr "" -"ID du système de fichier, nfs et nfs4 supportés. La valeur par défaut est " -"nfs." +msgstr "ID du système de fichier, nfs et nfs4 supportés. La valeur par défaut est nfs." -#. CLI action handler. -#. Print summary in command line -#. @param [Hash] options command options -#. @return false so that Write is not called in non-interactive mode -#. table header -#: src/clients/nfs.rb:159 src/include/nfs/ui.rb:481 +#. CLI action handler. +#. Print summary in command line +#. @param [Hash] options command options +#. @return false so that Write is not called in non-interactive mode +#. table header +#: src/clients/nfs.rb:159 src/include/nfs/ui.rb:481 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: src/clients/nfs.rb:160 +#: src/clients/nfs.rb:160 msgid "Remote File System" msgstr "Système de fichiers distant" -#. table header -#: src/clients/nfs.rb:161 src/include/nfs/ui.rb:484 +#. table header +#: src/clients/nfs.rb:161 src/include/nfs/ui.rb:484 msgid "Mount Point" msgstr "Point de montage" -#. table header -#: src/clients/nfs.rb:162 src/include/nfs/ui.rb:488 +#. table header +#: src/clients/nfs.rb:162 src/include/nfs/ui.rb:488 msgid "Options" msgstr "Options" -#. CLI action handler. -#. @param [Hash] options command options -#. @return whether successful -#: src/clients/nfs.rb:205 src/clients/nfs.rb:236 +#. CLI action handler. +#. @param [Hash] options command options +#. @return whether successful +#: src/clients/nfs.rb:205 src/clients/nfs.rb:236 msgid "Unknown value for option \"type\"." msgstr "Valeur inconnue pour l'option \"type\"." -#. error -#. error -#: src/clients/nfs.rb:230 src/clients/nfs.rb:334 +#. error +#. error +#: src/clients/nfs.rb:230 src/clients/nfs.rb:334 msgid "No NFS mount specified." msgstr "Pas de montage NFS spécifié." -#. error message -#: src/clients/nfs.rb:253 +#. error message +#: src/clients/nfs.rb:253 msgid "No NFS mount matching the criteria found." msgstr "Aucun montage NFS correspondant aux critères trouvé." -#. error message -#: src/clients/nfs.rb:271 +#. error message +#: src/clients/nfs.rb:271 msgid "Multiple NFS mounts match the criteria:" msgstr "Plusieurs montages NFS correspondent aux critères :" -#. error popup message -#: src/include/nfs/routines.rb:83 +#. error popup message +#: src/include/nfs/routines.rb:83 msgid "" "The hostname entered is invalid. It must be\n" "shorter than 50 characters and only use\n" @@ -132,8 +130,8 @@ "IPv6 valide : %2\n" "Domaine valide : %3" -#. error popup message -#: src/include/nfs/routines.rb:115 +#. error popup message +#: src/include/nfs/routines.rb:115 msgid "" "fstab already contains an entry\n" "with mount point '%1'." @@ -141,8 +139,8 @@ "fstab contient déjà une entrée\n" "avec le point de montage %1." -#. error popup message (spaces are now allowed) -#: src/include/nfs/routines.rb:137 +#. error popup message (spaces are now allowed) +#: src/include/nfs/routines.rb:137 msgid "" "The path entered is invalid.\n" "It must be shorter than 70 characters\n" @@ -152,139 +150,126 @@ "Il ne doit pas dépasser 70 caractères\n" "et doit commencer par une barre oblique (/)." -#. Help, part 1 of 3 -#: src/include/nfs/ui.rb:41 +#. Help, part 1 of 3 +#: src/include/nfs/ui.rb:41 msgid "" "<p>The table contains all directories \n" "exported from remote servers and mounted locally via NFS (NFS shares).</p>" msgstr "" "<p>La table contient tous les répertoires \n" -"exportés depuis les serveurs distants et montés localement via NFS (partages " -"NFS).</p>" +"exportés depuis les serveurs distants et montés localement via NFS (partages NFS).</p>" -#. Help, part 2 of 3 -#: src/include/nfs/ui.rb:46 +#. Help, part 2 of 3 +#: src/include/nfs/ui.rb:46 msgid "" "<p>Each NFS share is identified by remote NFS server address and\n" "exported directory, local directory where the remote directory is mounted, \n" -"NFS type (either plain nfs or nfsv4) and mount options. For further " -"information \n" +"NFS type (either plain nfs or nfsv4) and mount options. For further information \n" "about mounting NFS and mount options, refer to <tt>man nfs.</tt></p>" msgstr "" "<p>Chaque partage NFS est identifié par l'adresse du serveur NFS distant et\n" -"le répertoire exporté, le répertoire local où le répertoire distant est " -"monté, le type \n" -"NFS (soit nfs simple soit nfsv4) et les options de montage. Pour plus " -"d'informations\n" -"à propos du montage NFS et des options de montage, reportez vous à <tt>man " -"nfs.</tt></p>" +"le répertoire exporté, le répertoire local où le répertoire distant est monté, le type \n" +"NFS (soit nfs simple soit nfsv4) et les options de montage. Pour plus d'informations\n" +"à propos du montage NFS et des options de montage, reportez vous à <tt>man nfs.</tt></p>" -#. Help, part 3 of 3 -#: src/include/nfs/ui.rb:53 +#. Help, part 3 of 3 +#: src/include/nfs/ui.rb:53 msgid "" -"<p>To mount a new NFS share, click <B>Add</B>. To change the configuration " -"of\n" +"<p>To mount a new NFS share, click <B>Add</B>. To change the configuration of\n" "a currently mounted share, click <B>Edit</B>. Remove and unmount a selected\n" "share with <B>Delete</B>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pour monter un nouveau partage NFS, utilisez le bouton <B>Ajouter</B>. " -"Pour modifier la configuration du\n" -"partage actuellement monté, utilisez le bouton <B>Modifier</B>. Supprimer et " -"démonter le partage sélectionné par\n" +"<p>Pour monter un nouveau partage NFS, utilisez le bouton <B>Ajouter</B>. Pour modifier la configuration du\n" +"partage actuellement monté, utilisez le bouton <B>Modifier</B>. Supprimer et démonter le partage sélectionné par\n" "le bouton <B>Supprimer</B>.</p>\n" -#: src/include/nfs/ui.rb:60 +#: src/include/nfs/ui.rb:60 msgid "" "<p>If you need to access NFSv4 shares (NFSv4 is a newer version of the NFS\n" -"protocol), check the <b>Enable NFSv4</b> option. In that case, you might " -"need\n" -"to supply specific a <b>NFSv4 Domain Name</b> required for the correct " -"setting\n" +"protocol), check the <b>Enable NFSv4</b> option. In that case, you might need\n" +"to supply specific a <b>NFSv4 Domain Name</b> required for the correct setting\n" "of file/directory access rights.</p>\n" msgstr "" -"<p>Si vous avez besoin d'accéder à des partages NFSv4 (NFSv4 est une " -"version\n" -"plus récente du protocole NFS), cochez l'option <b>Activer NFSv4</b>. Dans " -"ce cas, vous\n" -"pouvez avoir besoin de fournir un <b>Nom de domaine NFSv4</b> spécifique, " -"requis pour\n" +"<p>Si vous avez besoin d'accéder à des partages NFSv4 (NFSv4 est une version\n" +"plus récente du protocole NFS), cochez l'option <b>Activer NFSv4</b>. Dans ce cas, vous\n" +"pouvez avoir besoin de fournir un <b>Nom de domaine NFSv4</b> spécifique, requis pour\n" "un paramétrage correct des droits d'accès aux fichiers/dossiers.</p>\n" -#. selection box label -#. changed from "Remote hosts" because now it shows -#. NFS servers only -#: src/include/nfs/ui.rb:164 +#. selection box label +#. changed from "Remote hosts" because now it shows +#. NFS servers only +#: src/include/nfs/ui.rb:164 msgid "&NFS Servers" msgstr "Serveurs &NFS" -#. selection box label -#: src/include/nfs/ui.rb:176 +#. selection box label +#: src/include/nfs/ui.rb:176 msgid "&Exported Directories" msgstr "Répertoires &exportés" -#. text entry label -#: src/include/nfs/ui.rb:249 +#. text entry label +#: src/include/nfs/ui.rb:249 msgid "&NFS Server Hostname" msgstr "Nom de machine du serveur &NFS" -#. pushbutton label -#. choose a host from a list -#. appears in help text too -#: src/include/nfs/ui.rb:255 +#. pushbutton label +#. choose a host from a list +#. appears in help text too +#: src/include/nfs/ui.rb:255 msgid "Choo&se" msgstr "Sélec&tionner" -#. textentry label -#: src/include/nfs/ui.rb:263 +#. textentry label +#: src/include/nfs/ui.rb:263 msgid "&Remote Directory" msgstr "&Répertoire distant" -#. pushbutton label, -#. select from a list of remote filesystems -#. make it short -#. appears in help text too -#: src/include/nfs/ui.rb:270 +#. pushbutton label, +#. select from a list of remote filesystems +#. make it short +#. appears in help text too +#: src/include/nfs/ui.rb:270 msgid "&Select" msgstr "&Sélectionner" -#: src/include/nfs/ui.rb:275 +#: src/include/nfs/ui.rb:275 msgid "NFS&v4 Share" msgstr "Partage NFS&v4" -#. parallel NFS, protocol version 4.1 -#: src/include/nfs/ui.rb:278 +#. parallel NFS, protocol version 4.1 +#: src/include/nfs/ui.rb:278 msgid "pNFS (v4.1)" msgstr "pNFS (v4.1)" -#. textentry label -#: src/include/nfs/ui.rb:287 +#. textentry label +#: src/include/nfs/ui.rb:287 msgid "&Mount Point (local)" msgstr "Point de &montage (local)" -#. button label -#. browse directories to select a mount point -#. appears in help text too -#: src/include/nfs/ui.rb:293 +#. button label +#. browse directories to select a mount point +#. appears in help text too +#: src/include/nfs/ui.rb:293 msgid "&Browse" msgstr "&Parcourir" -#. textentry label -#: src/include/nfs/ui.rb:298 +#. textentry label +#: src/include/nfs/ui.rb:298 msgid "O&ptions" msgstr "O&ptions" -#. label message -#: src/include/nfs/ui.rb:319 +#. label message +#: src/include/nfs/ui.rb:319 msgid "Scanning for hosts on this LAN..." msgstr "Recherche d'hôtes dans ce LAN..." -#. Translators: 1st part of error message -#: src/include/nfs/ui.rb:325 +#. Translators: 1st part of error message +#: src/include/nfs/ui.rb:325 msgid "No NFS server has been found on your network." msgstr "Aucun serveur NFS n'a été trouvé sur votre réseau." -#. Translators: 2nd part of error message (1st one is 'No nfs servers have been found ...) -#: src/include/nfs/ui.rb:331 +#. Translators: 2nd part of error message (1st one is 'No nfs servers have been found ...) +#: src/include/nfs/ui.rb:331 msgid "" "\n" "This could be caused by a running SuSEfirewall2,\n" @@ -294,19 +279,19 @@ "Cela peut être dû à l'exécution de SuSEfirewall2,\n" "qui bloque probablement l'analyse du réseau." -#. Popup dialog, %1 is a host name -#: src/include/nfs/ui.rb:356 +#. Popup dialog, %1 is a host name +#: src/include/nfs/ui.rb:356 msgid "Getting directory list for \"%1\"..." msgstr "Obtention d'une liste de répertoires pour \"%1\"..." -#. heading for a directory selection dialog -#: src/include/nfs/ui.rb:371 +#. heading for a directory selection dialog +#: src/include/nfs/ui.rb:371 msgid "Select the Mount Point" msgstr "Sélectionner le point de montage" -#. help text 1/4 -#. change: locally defined -> servers on LAN -#: src/include/nfs/ui.rb:420 +#. help text 1/4 +#. change: locally defined -> servers on LAN +#: src/include/nfs/ui.rb:420 msgid "" "<p>Enter the <b>NFS Server Hostname</b>. With\n" "<b>Choose</b>, browse through a list of\n" @@ -316,9 +301,9 @@ "<b>Choisir</b>, naviguez dans une liste de\n" "serveurs NFS sur le réseau local.</p>\n" -#. help text 2/4 -#. added "Select" button -#: src/include/nfs/ui.rb:429 +#. help text 2/4 +#. added "Select" button +#: src/include/nfs/ui.rb:429 msgid "" "<p>In <b>Remote File System</b>,\n" "enter the path to the directory on the NFS server. Use\n" @@ -327,27 +312,24 @@ msgstr "" "<p>Dans <b>Système de fichiers distant</b>,\n" "entrez le chemin vers le répertoire du serveur NFS. Cliquez sur\n" -" <b>Sélectionner</b> pour en sélectionner un parmi ceux exportés par le " -"serveur.\n" +" <b>Sélectionner</b> pour en sélectionner un parmi ceux exportés par le serveur.\n" " </p>" -#. help text 3/4 -#: src/include/nfs/ui.rb:439 +#. help text 3/4 +#: src/include/nfs/ui.rb:439 msgid "" "<p>\t\t\n" -"For <b>Mount Point</b>, enter the path in the local file system where the " -"directory should be mounted. With\n" +"For <b>Mount Point</b>, enter the path in the local file system where the directory should be mounted. With\n" "<b>Browse</b>, select your mount point\n" "interactively.</p>" msgstr "" "<p>\t\t\n" -"Dans le champ <b>Point de montage</b>, saisissez le chemin au sein du " -"système de fichiers local où monter le répertoire. Cliquez sur\n" +"Dans le champ <b>Point de montage</b>, saisissez le chemin au sein du système de fichiers local où monter le répertoire. Cliquez sur\n" " <b>Parcourir</b>, puis sélectionnez votre point de montage\n" "de façon interactive.</p>" -#. help text 4/4 -#: src/include/nfs/ui.rb:450 +#. help text 4/4 +#: src/include/nfs/ui.rb:450 msgid "" "<p>For a list of <b>Options</b>,\n" "read the man page mount(8).</p>" @@ -355,58 +337,58 @@ "<p>Pour obtenir la liste des <b>Options</b>,\n" "lisez la page d'aide mount(8).</p>" -#. popup heading -#: src/include/nfs/ui.rb:455 +#. popup heading +#: src/include/nfs/ui.rb:455 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: src/include/nfs/ui.rb:482 +#: src/include/nfs/ui.rb:482 msgid "Remote Directory" msgstr "Répertoire distant" -#. table header -#: src/include/nfs/ui.rb:486 +#. table header +#: src/include/nfs/ui.rb:486 msgid "NFS Type" msgstr "Type NFS" -#. #211570 -#: src/include/nfs/ui.rb:507 +#. #211570 +#: src/include/nfs/ui.rb:507 msgid "Enable NFSv4" msgstr "Activer NFSv4" -#: src/include/nfs/ui.rb:508 +#: src/include/nfs/ui.rb:508 msgid "NFSv4 Domain Name" msgstr "Nom de domaine NFSv4" -#: src/include/nfs/ui.rb:513 +#: src/include/nfs/ui.rb:513 msgid "Enable &GSS Security" msgstr "Activer la sécurité &GSS" -#: src/include/nfs/ui.rb:527 +#: src/include/nfs/ui.rb:527 msgid "&NFS Shares" msgstr "Partages &NFS" -#: src/include/nfs/ui.rb:528 +#: src/include/nfs/ui.rb:528 msgid "NFS &Settings" msgstr "Paramètre&s NFS" -#. Default values -#: src/include/nfs/ui.rb:640 +#. Default values +#: src/include/nfs/ui.rb:640 msgid "Really delete %1?" msgstr "Vraiment supprimer %1 ?" -#. dialog heading -#: src/include/nfs/ui.rb:681 +#. dialog heading +#: src/include/nfs/ui.rb:681 msgid "NFS Client Configuration" msgstr "Configuration client NFS" -#. error popup message -#: src/modules/Nfs.rb:385 +#. error popup message +#: src/modules/Nfs.rb:385 msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "Impossible de créer le répertoire '%1'." -#. error popup message -#: src/modules/Nfs.rb:403 +#. error popup message +#: src/modules/Nfs.rb:403 msgid "" "Unable to write to /etc/fstab.\n" "No changes will be made to the\n" @@ -416,77 +398,77 @@ "Aucune modification ne sera apportée à la\n" "configuration du client NFS.\n" -#. dialog label -#: src/modules/Nfs.rb:446 +#. dialog label +#: src/modules/Nfs.rb:446 msgid "Writing NFS Configuration" msgstr "Écriture de la configuration NFS" -#. progress stage label -#: src/modules/Nfs.rb:451 +#. progress stage label +#: src/modules/Nfs.rb:451 msgid "Stop services" msgstr "Arrêter les services" -#. progress stage label -#: src/modules/Nfs.rb:453 +#. progress stage label +#: src/modules/Nfs.rb:453 msgid "Start services" msgstr "Démarrer les services" -#. progress step label -#: src/modules/Nfs.rb:457 +#. progress step label +#: src/modules/Nfs.rb:457 msgid "Stopping services..." msgstr "Arrêt des services..." -#. progress step label -#: src/modules/Nfs.rb:459 +#. progress step label +#: src/modules/Nfs.rb:459 msgid "Starting services..." msgstr "Démarrage des services..." -#. final progress step label -#: src/modules/Nfs.rb:461 +#. final progress step label +#: src/modules/Nfs.rb:461 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#. help text -#: src/modules/Nfs.rb:467 +#. help text +#: src/modules/Nfs.rb:467 msgid "Writing NFS client settings. Please wait..." msgstr "Écriture des paramètres du client NFS. Veuillez patienter..." -#. error popup message -#: src/modules/Nfs.rb:487 +#. error popup message +#: src/modules/Nfs.rb:487 msgid "Unable to mount the NFS entries from /etc/fstab." msgstr "Impossible de monter les entrées NFS de /etc/fstab." -#. summary header -#: src/modules/Nfs.rb:506 +#. summary header +#: src/modules/Nfs.rb:506 msgid "NFS Entries" msgstr "Entrées NFS" -#. summary item, %1 is a number -#: src/modules/Nfs.rb:510 +#. summary item, %1 is a number +#: src/modules/Nfs.rb:510 msgid "%1 entries configured" msgstr "%1 entrées configurées" -#. To translators: error popup -#: src/modules/NfsOptions.rb:140 +#. To translators: error popup +#: src/modules/NfsOptions.rb:140 msgid "Empty option strings are not allowed." msgstr "Les chaînes d'options ne doivent pas être vides." -#. To translators: error popup -#: src/modules/NfsOptions.rb:151 +#. To translators: error popup +#: src/modules/NfsOptions.rb:151 msgid "Unexpected value '%{value}' for option '%{key}'" msgstr "Valeur inattendue '%{value}' pour l'option '%{key}'" -#. To translators: error popup -#: src/modules/NfsOptions.rb:155 +#. To translators: error popup +#: src/modules/NfsOptions.rb:155 msgid "Unknown option: '%{key}'" msgstr "Option inconnue : '%{key}'" -#. To translators: error popup -#: src/modules/NfsOptions.rb:159 +#. To translators: error popup +#: src/modules/NfsOptions.rb:159 msgid "Invalid option: '%{opt}'" msgstr "Option non valide : '%{opt}'" -#. To translators: error popup -#: src/modules/NfsOptions.rb:163 +#. To translators: error popup +#: src/modules/NfsOptions.rb:163 msgid "Empty value for option: '%{key}'" msgstr "Valeur vide pour l'option : '%{key}'" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/nfs_server.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/nfs_server.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/nfs_server.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,87 +14,83 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the nfs-server module -#: src/clients/nfs_server.rb:46 +#. Command line help text for the nfs-server module +#: src/clients/nfs_server.rb:46 msgid "Configuration of NFS server" msgstr "Configuration du serveur NFS" -#. command line action help -#: src/clients/nfs_server.rb:59 +#. command line action help +#: src/clients/nfs_server.rb:59 msgid "NFS server configuration summary" msgstr "Résumé de la configuration du serveur NFS" -#: src/clients/nfs_server.rb:68 +#: src/clients/nfs_server.rb:68 msgid "Start NFS server" msgstr "Démarrer le serveur NFS" -#: src/clients/nfs_server.rb:72 +#: src/clients/nfs_server.rb:72 msgid "Stop NFS server" msgstr "Arrêter le serveur NFS" -#: src/clients/nfs_server.rb:76 +#: src/clients/nfs_server.rb:76 msgid "Add a directory to export" msgstr "Ajouter un répertoire à exporter" -#: src/clients/nfs_server.rb:83 +#: src/clients/nfs_server.rb:83 msgid "Delete a directory from export" msgstr "Effacer un répertoire à exporter" -#: src/clients/nfs_server.rb:90 +#: src/clients/nfs_server.rb:90 msgid "Set the parameters for domain, security and enablev4." msgstr "Configurer les paramètres pour domain, security et enablev4." -#: src/clients/nfs_server.rb:98 +#: src/clients/nfs_server.rb:98 msgid "Directory to export" msgstr "Répertoire à exporter" -#: src/clients/nfs_server.rb:102 +#: src/clients/nfs_server.rb:102 msgid "Host wild card for setting the access to directory" msgstr "Caractère joker hôte pour configurer l'accès au répertoire" -#. command line option help (do not transl. 'man exports') -#: src/clients/nfs_server.rb:107 +#. command line option help (do not transl. 'man exports') +#: src/clients/nfs_server.rb:107 msgid "Export options (see 'man exports')" msgstr "Options export (voir 'man exports')" -#: src/clients/nfs_server.rb:113 -msgid "" -"Domain specification for NFSv4 ID mapping, such as 'localdomain' or 'abc." -"com' etc." -msgstr "" -"Spécification du domaine pour le mapping de l'ID NFSv4, tel que " -"'localdomain' ou 'abc.com' etc." +#: src/clients/nfs_server.rb:113 +msgid "Domain specification for NFSv4 ID mapping, such as 'localdomain' or 'abc.com' etc." +msgstr "Spécification du domaine pour le mapping de l'ID NFSv4, tel que 'localdomain' ou 'abc.com' etc." -#: src/clients/nfs_server.rb:119 +#: src/clients/nfs_server.rb:119 msgid "Yes/No option for enabling/disabling support for NFSv4." msgstr "Option Oui/Non pour Activer/Désactiver le support pour NFSv4." -#: src/clients/nfs_server.rb:125 +#: src/clients/nfs_server.rb:125 msgid "Yes/No option for enabling/disabling secure NFS." msgstr "Option Oui/Non pour Activer/Désactiver NFS sécurisé." -#. summary text -#: src/clients/nfs_server.rb:196 +#. summary text +#: src/clients/nfs_server.rb:196 msgid "NFS server is enabled" msgstr "Le serveur NFS est activé" -#. summary text -#: src/clients/nfs_server.rb:199 +#. summary text +#: src/clients/nfs_server.rb:199 msgid "NFS server is disabled" msgstr "Le serveur NFS est désactivé" -#. error message -#: src/clients/nfs_server.rb:215 +#. error message +#: src/clients/nfs_server.rb:215 msgid "Required packages (%1) are not installed." msgstr "Les paquetages nécessaires (%1) ne sont pas installés." -#. error -#. error -#: src/clients/nfs_server.rb:255 src/clients/nfs_server.rb:285 +#. error +#. error +#: src/clients/nfs_server.rb:255 src/clients/nfs_server.rb:285 msgid "No mount point specified." msgstr "Pas de point de montage spécifié." -#: src/clients/nfs_server.rb:260 +#: src/clients/nfs_server.rb:260 msgid "" "The exports table already\n" "contains this directory." @@ -102,28 +98,20 @@ "Ce répertoire est déjà contenu\n" "dans la table exports" -#. CLI action handler. -#. @param [Hash] options command options -#. @return whether successful -#: src/clients/nfs_server.rb:319 -msgid "" -"Domain cannot be set without enabling NFSv4. Use the 'set enablev4' command." -msgstr "" -"Le domaine ne peut être défini sans activer NFSv4. Veuillez utiliser la " -"commande 'set enablev4'." +#. CLI action handler. +#. @param [Hash] options command options +#. @return whether successful +#: src/clients/nfs_server.rb:319 +msgid "Domain cannot be set without enabling NFSv4. Use the 'set enablev4' command." +msgstr "Le domaine ne peut être défini sans activer NFSv4. Veuillez utiliser la commande 'set enablev4'." -#: src/clients/nfs_server.rb:330 -msgid "" -"Command 'set' must be used in the form 'set option=value'. Use 'set help' to " -"get information about available options." -msgstr "" -"La commande 'set' doit être utilisé comme suit : 'set option=valeur'. " -"Utiliser 'set help' pour obtenir des informations sur les options " -"disponibles." +#: src/clients/nfs_server.rb:330 +msgid "Command 'set' must be used in the form 'set option=value'. Use 'set help' to get information about available options." +msgstr "La commande 'set' doit être utilisé comme suit : 'set option=valeur'. Utiliser 'set help' pour obtenir des informations sur les options disponibles." -#. Then no need to check for conflict. -#: src/include/nfs_server/routines.rb:205 -#: src/include/nfs_server/routines.rb:215 +#. Then no need to check for conflict. +#: src/include/nfs_server/routines.rb:205 +#: src/include/nfs_server/routines.rb:215 msgid "" "%3 and %4 are both exported with the option fsid=0\n" "for the same client '%1' (contained in '%2')" @@ -131,13 +119,13 @@ "%3 et %4 sont tous deux exportés avec l'option fsid=0\n" "pour le même client '%1' (contenu dans '%2')" -#. selection box label -#: src/include/nfs_server/routines.rb:313 +#. selection box label +#: src/include/nfs_server/routines.rb:313 msgid "Dire&ctories" msgstr "&Répertoires" -#. error popup message -#: src/include/nfs_server/routines.rb:331 +#. error popup message +#: src/include/nfs_server/routines.rb:331 msgid "" "The wild card or options string is invalid.\n" "It must be shorter than 70 characters and it\n" @@ -147,8 +135,8 @@ "Ils ne doivent pas dépasser 70 caractères\n" "et ne doivent pas contenir d'espaces.\n" -#. error popup message -#: src/include/nfs_server/routines.rb:353 +#. error popup message +#: src/include/nfs_server/routines.rb:353 msgid "" "Invalid option.\n" "Only letters, digits, and the characters =/.:,_- are allowed." @@ -156,18 +144,18 @@ "Option incorrecte.\n" "Seuls les lettres, les chiffres et les caractères =/.:,_- sont autorisés." -#. error popup message -#: src/include/nfs_server/routines.rb:401 +#. error popup message +#: src/include/nfs_server/routines.rb:401 msgid "Unknown option: '%1'" msgstr "Option inconnue : '%1'" -#. error popup message -#: src/include/nfs_server/routines.rb:406 +#. error popup message +#: src/include/nfs_server/routines.rb:406 msgid "Invalid option: '%1'" msgstr "Option incorrecte : '%1'" -#. %1 is a list of exported paths -#: src/include/nfs_server/routines.rb:438 +#. %1 is a list of exported paths +#: src/include/nfs_server/routines.rb:438 msgid "" "There are unbalanced parentheses in export options\n" "for %1.\n" @@ -177,50 +165,49 @@ "for %1.\n" "Le fichier de configuration comporte probablement des espaces.\n" -#. text entry label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:58 +#. text entry label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:58 msgid "&Directory to Export" msgstr "&Répertoire à exporter" -#. button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:64 +#. button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:64 msgid "&Browse..." msgstr "&Parcourir..." -#: src/include/nfs_server/ui.rb:87 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:87 msgid "Enter a non-empty export path. For example, /exports." -msgstr "" -"Saisissez un chemin d'exportation qui ne soit pas vide. Exemple : /exports." +msgstr "Saisissez un chemin d'exportation qui ne soit pas vide. Exemple : /exports." -#. error popup message -#: src/include/nfs_server/ui.rb:95 +#. error popup message +#: src/include/nfs_server/ui.rb:95 msgid "The exports table already contains this directory." msgstr "Ce répertoire figure déjà dans la table d'exportation." -#. the dir does not exist -#: src/include/nfs_server/ui.rb:101 +#. the dir does not exist +#: src/include/nfs_server/ui.rb:101 msgid "The directory does not exist. Create it?" msgstr "Le répertoire n'existe pas. Voulez-vous le créer ?" -#. title in the file selection dialog -#: src/include/nfs_server/ui.rb:111 +#. title in the file selection dialog +#: src/include/nfs_server/ui.rb:111 msgid "Select the Directory to Export" msgstr "Sélectionner le répertoire à exporter" -#. text entry label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:168 +#. text entry label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:168 msgid "&Host Wild Card" msgstr "Caractère joker &hôte" -#. text entry label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:170 +#. text entry label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:170 msgid "O&ptions" msgstr "O&ptions" -#. check to see if user has changed options entry in the dialogue -#. thrown due to a "Add Hosts" (as opposed to editing existing ones). -#. If yes, suggest the user with a suitable default option set. -#: src/include/nfs_server/ui.rb:222 +#. check to see if user has changed options entry in the dialogue +#. thrown due to a "Add Hosts" (as opposed to editing existing ones). +#. If yes, suggest the user with a suitable default option set. +#: src/include/nfs_server/ui.rb:222 msgid "" "'fsid=0' is not a valid option unless \n" "NFSv4 is enabled (previous page).\n" @@ -228,8 +215,8 @@ "'fsid=0'n'est pas une option valide sauf si \n" "NFSv4 est activé (page précédente).\n" -#. error popup message -#: src/include/nfs_server/ui.rb:240 +#. error popup message +#: src/include/nfs_server/ui.rb:240 msgid "" "Options for this wild card\n" "are already set." @@ -237,18 +224,14 @@ "Les options de ce joker\n" "sont déjà définies." -#. Opening NFS server dialog -#. @return `back, `abort, `next `or finish -#: src/include/nfs_server/ui.rb:272 -msgid "" -"Unable to read the /etc/idmapd.conf file. Setting the default setting for " -"the domain to 'localdomain'." -msgstr "" -"Impossible de lire le fichier /etc/idmapd.conf. Configuration par défaut du " -"paramètre pour le domaine à 'localdomain'." +#. Opening NFS server dialog +#. @return `back, `abort, `next `or finish +#: src/include/nfs_server/ui.rb:272 +msgid "Unable to read the /etc/idmapd.conf file. Setting the default setting for the domain to 'localdomain'." +msgstr "Impossible de lire le fichier /etc/idmapd.conf. Configuration par défaut du paramètre pour le domaine à 'localdomain'." -#. Help, part 1 of 2 -#: src/include/nfs_server/ui.rb:295 +#. Help, part 1 of 2 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:295 msgid "" "<P>Here, choose whether to start an NFS server on your computer\n" "and export some of your directories to others.</P>" @@ -256,167 +239,150 @@ "<P>Choisissez ici le démarrage d'un serveur NFS sur votre ordinateur\n" "et l'exportation de certains de vos répertoires sur d'autres.</P>" -#. Help, part 2 of 2 -#: src/include/nfs_server/ui.rb:302 +#. Help, part 2 of 2 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:302 msgid "" "<P>If you choose <B>Start NFS Server</B>, clicking <B>Next</B> opens\n" "a configuration dialog in which to specify the directories to export.</P>" msgstr "" -"<P>Si vous choisissez <B>Démarrer le serveur NFS</B>, le fait de cliquer sur " -"<B>Suivant</B> ouvre\n" -"une boîte de dialogue de configuration dans laquelle vous pouvez spécifier " -"les répertoires à exporter.</P>" +"<P>Si vous choisissez <B>Démarrer le serveur NFS</B>, le fait de cliquer sur <B>Suivant</B> ouvre\n" +"une boîte de dialogue de configuration dans laquelle vous pouvez spécifier les répertoires à exporter.</P>" -#: src/include/nfs_server/ui.rb:311 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:311 msgid "" "<P>If the server needs to handle NFSv4 clients, check <B>Enable NFSv4</B>\n" -"and fill in the NFSv4 domain name you want the ID mapping daemon to use. " -"Leave\n" -"it as localdomain or refer to the man page for idmapd and idmapd.conf if you " -"are not sure.</P>\n" +"and fill in the NFSv4 domain name you want the ID mapping daemon to use. Leave\n" +"it as localdomain or refer to the man page for idmapd and idmapd.conf if you are not sure.</P>\n" msgstr "" -"<P>Si le serveur doit gérer des clients NFSv4, cochez <B>Activer NFSv4</B>, " -"et complétez\n" -"le nom de domaine NFSv4 que le daemon d'assignation d'ID (id mapping daemon) " -"doit utiliser. Laissez \n" -"localdomain ou reportez-vous à la page de manuel d'idmapd et d'idmapd.conf " -"si vous n'êtes pas sûr.</P>\n" +"<P>Si le serveur doit gérer des clients NFSv4, cochez <B>Activer NFSv4</B>, et complétez\n" +"le nom de domaine NFSv4 que le daemon d'assignation d'ID (id mapping daemon) doit utiliser. Laissez \n" +"localdomain ou reportez-vous à la page de manuel d'idmapd et d'idmapd.conf si vous n'êtes pas sûr.</P>\n" -#. FIXME: use %1 as nfs-utils.src.rpm produces nfs-kernel-server.rpm -#: src/include/nfs_server/ui.rb:321 +#. FIXME: use %1 as nfs-utils.src.rpm produces nfs-kernel-server.rpm +#: src/include/nfs_server/ui.rb:321 msgid "" "<P>If the server and client must authenticate using GSS library, check the\n" -"<B>Enable GSS Security</B> box. To use GSS API, you currently need to have " -"Kerberos and gssapi (nfs-utils > 1.0.7) on your system.</P>\n" +"<B>Enable GSS Security</B> box. To use GSS API, you currently need to have Kerberos and gssapi (nfs-utils > 1.0.7) on your system.</P>\n" msgstr "" -"<P>Si le serveur et le client doivent s'authentifier à l'aide de la " -"bibliothèque GSS, veuillez cocher la case <B>Activer la sécurité GSS</B>.\n" -"Pour utiliser l'API GSS, vous devez, actuellement, avoir kerberos et gssapi " -"(nfs-utils > 1.0.7) sur votre système</P>\n" +"<P>Si le serveur et le client doivent s'authentifier à l'aide de la bibliothèque GSS, veuillez cocher la case <B>Activer la sécurité GSS</B>.\n" +"Pour utiliser l'API GSS, vous devez, actuellement, avoir kerberos et gssapi (nfs-utils > 1.0.7) sur votre système</P>\n" -#. frame label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:331 +#. frame label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:331 msgid "NFS Server" msgstr "Serveur NFS" -#. radio button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:342 +#. radio button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:342 msgid "&Start" msgstr "&Démarrer" -#. radio button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:351 +#. radio button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:351 msgid "Do &Not Start" msgstr "Ne &pas démarrer" -#. frame label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:369 +#. frame label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:369 msgid "Enable NFSv4" msgstr "Activer NFSv4" -#: src/include/nfs_server/ui.rb:376 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:376 msgid "Enable NFS&v4" msgstr "Activer NFS&v4" -#: src/include/nfs_server/ui.rb:381 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:381 msgid "Enter NFSv4 do&main name:" msgstr "Entrez le nom de do&maine NFSv4 :" -#: src/include/nfs_server/ui.rb:391 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:391 msgid "Enable &GSS Security" msgstr "Activer la sécurité &GSS" -#. dialog title -#: src/include/nfs_server/ui.rb:411 +#. dialog title +#: src/include/nfs_server/ui.rb:411 msgid "NFS Server Configuration" msgstr "Configuration du serveur NFS" -#. Help, part 1 of 4 -#: src/include/nfs_server/ui.rb:487 +#. Help, part 1 of 4 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:487 msgid "" "<P>The upper box contains all the directories to export.\n" "If a directory is selected, the lower box shows the hosts allowed to\n" "mount this directory.</P>\n" msgstr "" "<P>La zone supérieure contient tous les répertoires à exporter.\n" -"Si un répertoire est sélectionné, la zone inférieure affiche les hôtes " -"autorisés à\n" +"Si un répertoire est sélectionné, la zone inférieure affiche les hôtes autorisés à\n" "monter ce répertoire.</P>\n" -#. Help, part 2 of 4 -#: src/include/nfs_server/ui.rb:495 +#. Help, part 2 of 4 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:495 msgid "" -"<P><b>Host Wild Card</b> sets which hosts can access the selected " -"directory.\n" +"<P><b>Host Wild Card</b> sets which hosts can access the selected directory.\n" "It can be a single host, groups, wild cards, or\n" "IP networks.</P>\n" msgstr "" -"<P><b>Caractère joker hôte</b> définit les hôtes pouvant accéder au " -"répertoire sélectionné.\n" +"<P><b>Caractère joker hôte</b> définit les hôtes pouvant accéder au répertoire sélectionné.\n" "Il peut s'agir d'un hôte simple, de groupes, de caractères jokers ou de\n" "réseaux IP.</P>\n" -#. Help, part 3 of 4 -#: src/include/nfs_server/ui.rb:503 -msgid "" -"<p>Enter an asterisk (<tt>*</tt>) instead of a name to specify all hosts.</p>" -msgstr "" -"<p>Saisissez un astérisque (<tt>*</tt>) à la place du nom pour indiquer tous " -"les hôtes.</p>" +#. Help, part 3 of 4 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:503 +msgid "<p>Enter an asterisk (<tt>*</tt>) instead of a name to specify all hosts.</p>" +msgstr "<p>Saisissez un astérisque (<tt>*</tt>) à la place du nom pour indiquer tous les hôtes.</p>" -#. Help, part 4 of 4 -#: src/include/nfs_server/ui.rb:509 +#. Help, part 4 of 4 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:509 msgid "<P>Refer to <tt>man exports</tt> for more information.</P>\n" -msgstr "" -"<P>Pour plus d'informations, reportez-vous à <tt>man exports</tt>.</P>\n" +msgstr "<P>Pour plus d'informations, reportez-vous à <tt>man exports</tt>.</P>\n" -#. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:524 +#. push button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:524 msgid "Add &Directory" msgstr "Ajouter &répertoire" -#. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:526 +#. push button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:526 msgid "&Edit" msgstr "&Modifier" -#. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:528 +#. push button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:528 msgid "De&lete" msgstr "&Supprimer" -#. table header -#: src/include/nfs_server/ui.rb:541 +#. table header +#: src/include/nfs_server/ui.rb:541 msgid "Host Wild Card" msgstr "Caractère joker hôte" -#. table header -#: src/include/nfs_server/ui.rb:543 +#. table header +#: src/include/nfs_server/ui.rb:543 msgid "Options" msgstr "Options" -#. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:554 +#. push button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:554 msgid "Add &Host" msgstr "Ajouter &hôte" -#. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:556 +#. push button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:556 msgid "Ed&it" msgstr "&Modifier" -#. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:558 +#. push button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:558 msgid "Dele&te" msgstr "&Supprimer" -#. dialog title -#: src/include/nfs_server/ui.rb:565 +#. dialog title +#: src/include/nfs_server/ui.rb:565 msgid "Directories to Export" msgstr "Répertoires à exporter" -#. not fatal - write other dirs. -#: src/modules/NfsServer.rb:158 +#. not fatal - write other dirs. +#: src/modules/NfsServer.rb:158 msgid "" "Unable to create a missing directory:\n" "%1" @@ -424,8 +390,8 @@ "Impossible de créer un répertoire manquant :\n" "%1" -#. error popup message -#: src/modules/NfsServer.rb:170 +#. error popup message +#: src/modules/NfsServer.rb:170 msgid "" "Unable to write to /etc/exports.\n" "No changes will be made to the\n" @@ -435,65 +401,61 @@ "Aucune modification ne sera effectuée\n" "dans les répertoires exportés.\n" -#. dialog label -#: src/modules/NfsServer.rb:192 +#. dialog label +#: src/modules/NfsServer.rb:192 msgid "Writing NFS Server Configuration" msgstr "Écriture de la configuration du serveur NFS" -#. progress stage label -#: src/modules/NfsServer.rb:197 +#. progress stage label +#: src/modules/NfsServer.rb:197 msgid "Save /etc/exports" msgstr "Enregistrer /etc/exports" -#. progress stage label -#: src/modules/NfsServer.rb:199 +#. progress stage label +#: src/modules/NfsServer.rb:199 msgid "Restart services" msgstr "Redémarrer les services" -#. progress step label -#: src/modules/NfsServer.rb:203 +#. progress step label +#: src/modules/NfsServer.rb:203 msgid "Saving /etc/exports..." msgstr "Enregistrement de /etc/exports..." -#. progress step label -#: src/modules/NfsServer.rb:205 +#. progress step label +#: src/modules/NfsServer.rb:205 msgid "Restarting services..." msgstr "Redémarrage des services..." -#. final progress step label -#: src/modules/NfsServer.rb:207 +#. final progress step label +#: src/modules/NfsServer.rb:207 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#. help text -#: src/modules/NfsServer.rb:215 +#. help text +#: src/modules/NfsServer.rb:215 msgid "Writing NFS server settings. Please wait..." msgstr "Écriture des paramètres du serveur NFS. Veuillez patienter..." -#. Independent of @ref start because of Heartbeat (#27001). -#: src/modules/NfsServer.rb:229 +#. Independent of @ref start because of Heartbeat (#27001). +#: src/modules/NfsServer.rb:229 msgid "Unable to write to idmapd.conf." msgstr "Impossible d'écrire dans idmapd.conf." -#. FIXME svcgssd is gone! (only nfsserver is left) -#: src/modules/NfsServer.rb:266 -msgid "" -"Unable to start svcgssd. Ensure your kerberos and gssapi (nfs-utils) setup " -"is correct." -msgstr "" -"Impossible de lancer svcgssd. Vérifiez que votre configuration kerberos et " -"gssapi (nfs-utils) est correcte." +#. FIXME svcgssd is gone! (only nfsserver is left) +#: src/modules/NfsServer.rb:266 +msgid "Unable to start svcgssd. Ensure your kerberos and gssapi (nfs-utils) setup is correct." +msgstr "Impossible de lancer svcgssd. Vérifiez que votre configuration kerberos et gssapi (nfs-utils) est correcte." -#: src/modules/NfsServer.rb:275 +#: src/modules/NfsServer.rb:275 msgid "Unable to restart 'svcgssd' service." msgstr "Impossible de redémarrer le service 'svcgssd'." -#: src/modules/NfsServer.rb:283 +#: src/modules/NfsServer.rb:283 msgid "'svcgssd' is running. Unable to stop it." msgstr "'svcgssd' est en cours d'exécution. Impossible de l'arrêter." -#. error popup message -#: src/modules/NfsServer.rb:299 +#. error popup message +#: src/modules/NfsServer.rb:299 msgid "" "Unable to restart the NFS server.\n" "Your changes will be active after reboot.\n" @@ -501,12 +463,12 @@ "Impossible de redémarrer le serveur NFS.\n" "Vos modifications seront actives après réamorçage.\n" -#. summary header; directories exported by NFS -#: src/modules/NfsServer.rb:322 +#. summary header; directories exported by NFS +#: src/modules/NfsServer.rb:322 msgid "NFS Exports" msgstr "Exportations NFS" -#. add information reg NFSv4 support, domain and security -#: src/modules/NfsServer.rb:340 +#. add information reg NFSv4 support, domain and security +#: src/modules/NfsServer.rb:340 msgid "The NFSv4 domain for idmapping is %1." msgstr "Le domaine NFSv4 pour idmapping est %1." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/nis.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/nis.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/nis.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,80 +14,80 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. translators: command line help text for Ldap client module -#: src/clients/nis.rb:74 +#. translators: command line help text for Ldap client module +#: src/clients/nis.rb:74 msgid "NIS client configuration module." msgstr "Module de configuration du client NIS." -#. command line help text for 'enable' action -#: src/clients/nis.rb:84 +#. command line help text for 'enable' action +#: src/clients/nis.rb:84 msgid "Enable your machine as NIS client" msgstr "Activer votre machine comme client NIS" -#. command line help text for 'disable' action -#: src/clients/nis.rb:91 +#. command line help text for 'disable' action +#: src/clients/nis.rb:91 msgid "Disable the NIS client" msgstr "Désactiver le client NIS" -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/nis.rb:98 +#. command line help text for 'summary' action +#: src/clients/nis.rb:98 msgid "Configuration summary of NIS client" msgstr "Résumé de la configuration du client NIS" -#. command line help text for 'configure' action -#: src/clients/nis.rb:109 +#. command line help text for 'configure' action +#: src/clients/nis.rb:109 msgid "Change the global settings of NIS client" msgstr "Changer les paramètres généraux du client NIS" -#. command line help text for 'find' action -#: src/clients/nis.rb:116 +#. command line help text for 'find' action +#: src/clients/nis.rb:116 msgid "Show available NIS servers for given domain" msgstr "Afficher les serveurs NIS disponibles pour un domaine donné" -#. command line help text for the 'server' option -#: src/clients/nis.rb:124 +#. command line help text for the 'server' option +#: src/clients/nis.rb:124 msgid "NIS server name or address" msgstr "Adresse ou nom du serveur NIS" -#. command line help text for the 'domain' option -#: src/clients/nis.rb:131 +#. command line help text for the 'domain' option +#: src/clients/nis.rb:131 msgid "NIS domain" msgstr "Domaine NIS" -#. help text for the 'automounter' option -#: src/clients/nis.rb:138 +#. help text for the 'automounter' option +#: src/clients/nis.rb:138 msgid "Start or stop automounter" msgstr "Démarrer ou arrêter l'automounter" -#. help text for the 'broadcast' option -#: src/clients/nis.rb:146 +#. help text for the 'broadcast' option +#: src/clients/nis.rb:146 msgid "Set or unset broadcast search" msgstr "Activer ou désactiver la recherche multidiffusion (broadcast)" -#. Print summary of basic options -#. @return [Boolean] false -#. summary header -#: src/clients/nis.rb:260 src/modules/Nis.rb:862 +#. Print summary of basic options +#. @return [Boolean] false +#. summary header +#: src/clients/nis.rb:260 src/modules/Nis.rb:862 msgid "Automounter enabled" msgstr "Automounter activé" -#. summary item: an option is turned on -#. summary item: an option is turned on -#. summary item: an option is turned on -#. summary item: an option is turned on -#. summary item: an option is turned on -#: src/clients/nis.rb:261 src/modules/Nis.rb:831 src/modules/Nis.rb:844 -#: src/modules/Nis.rb:853 src/modules/Nis.rb:857 src/modules/Nis.rb:864 -#: src/modules/Nis.rb:892 +#. summary item: an option is turned on +#. summary item: an option is turned on +#. summary item: an option is turned on +#. summary item: an option is turned on +#. summary item: an option is turned on +#: src/clients/nis.rb:261 src/modules/Nis.rb:831 src/modules/Nis.rb:844 +#: src/modules/Nis.rb:853 src/modules/Nis.rb:857 src/modules/Nis.rb:864 +#: src/modules/Nis.rb:892 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: src/clients/nis.rb:261 src/modules/Nis.rb:892 +#: src/clients/nis.rb:261 src/modules/Nis.rb:892 msgid "No" msgstr "Non" -#. Translators: network broadcast address -#: src/include/nis/ui.rb:62 +#. Translators: network broadcast address +#: src/include/nis/ui.rb:62 msgid "" "<p>The <b>Broadcast</b> option enables searching\n" "in the local network to find a server after the specified servers\n" @@ -97,8 +97,8 @@ "un serveur dans le réseau local lorsque les serveurs spécifiés ne\n" "répondent pas. Ceci constitue un risque pour la sécurité.</p>\n" -#. Translators: short for Expert settings -#: src/include/nis/ui.rb:71 +#. Translators: short for Expert settings +#: src/include/nis/ui.rb:71 msgid "" "<p><b>Expert</b> gives access to some\n" "less frequently used settings.</p>\n" @@ -106,37 +106,36 @@ "<p><b>Expert</b> vous donne accès à quelques\n" "paramètres utilisés peu fréquemment.</p>\n" -#. pushbutton label -#. Select all items (in this case NIS servers) of a list -#: src/include/nis/ui.rb:135 +#. pushbutton label +#. Select all items (in this case NIS servers) of a list +#: src/include/nis/ui.rb:135 msgid "Select &All" msgstr "&Tout sélectionner" -#. pushbutton label -#. Deselect all items (in this case NIS servers) of a list -#: src/include/nis/ui.rb:138 +#. pushbutton label +#. Deselect all items (in this case NIS servers) of a list +#: src/include/nis/ui.rb:138 msgid "Select &None" msgstr "Sélectionner &aucun" -#. popup window -#. LAN: local area network -#: src/include/nis/ui.rb:190 +#. popup window +#. LAN: local area network +#: src/include/nis/ui.rb:190 msgid "Scanning for NIS servers in domain %1 on this LAN..." msgstr "Recherche de serveurs NIS dans le domaine %1 dans ce LAN..." -#. selection box label -#: src/include/nis/ui.rb:209 +#. selection box label +#: src/include/nis/ui.rb:209 msgid "&NIS Servers in Domain %1" msgstr "Serveurs &NIS dans le domaine %1" -#. firewall opening help -#: src/include/nis/ui.rb:228 +#. firewall opening help +#: src/include/nis/ui.rb:228 msgid "" "<p><b>Firewall Settings</b><br>\n" "To open the firewall to allow accessing the 'ypbind' service\n" "from remote computers, set <b>Open Port in Firewall</b>.\n" -"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</" -"b>.\n" +"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</b>.\n" "This option is only available if the firewall is enabled.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Paramètres du pare-feu</b><br>\n" @@ -146,8 +145,8 @@ "<b>Détails du pare-feu</b>.\n" "Cette option n'est disponible que si le pare-feu est activé.</p>\n" -#. help text -#: src/include/nis/ui.rb:240 +#. help text +#: src/include/nis/ui.rb:240 msgid "" "<p>Enter your NIS domain, such as example.com,\n" " and the NIS server's address, such as nis.example.com or 10.20.1.1.</p>\n" @@ -155,45 +154,33 @@ "<p>Spécifiez votre domaine NIS, comme exemple.com, \n" "et l'adresse du serveur NIS, comme nis.exemple.com ou 10.20.1.1.</p>\n" -#. help text for netconfig part -#: src/include/nis/ui.rb:244 +#. help text for netconfig part +#: src/include/nis/ui.rb:244 msgid "" -"<p>Select the way how the NIS configuration will be modified. Normally, it " -"is\n" -"handled by the netconfig script, which merges the data statically defined " -"here\n" +"<p>Select the way how the NIS configuration will be modified. Normally, it is\n" +"handled by the netconfig script, which merges the data statically defined here\n" "with dynamically obtained data (e.g. from DHCP client, NetworkManager\n" "etc.). This is the Default Policy and sufficient for most configurations. \n" -"By choosing Only Manual Changes, netconfig will no longer be allowed to " -"modify\n" +"By choosing Only Manual Changes, netconfig will no longer be allowed to modify\n" "the configuration. You can, however, edit the file manually. By choosing\n" "Custom Policy, you can specify a custom policy string, which consists of a\n" "space-separated list of interface names, including wildcards, with\n" -"STATIC/STATIC_FALLBACK as predefined special values. For more information, " -"see\n" +"STATIC/STATIC_FALLBACK as predefined special values. For more information, see\n" "the netconfig manual page.</p>\n" msgstr "" -"<p>Sélectionnez la façon dont la configuration NIS sera modifiée. " -"Normalement, cela est géré\n" +"<p>Sélectionnez la façon dont la configuration NIS sera modifiée. Normalement, cela est géré\n" "par le script netconfig qui fusionne les données définies statiquement ici\n" -"avec celles obtenues dynamiquement (par exemple depuis un client DHCP, " -"NetworkManager,\n" -"etc...). Ceci est le comportement par défaut qui est suffisant pour la " -"plupart des configurations. \n" -"En choisissant l'option Modifications uniquement manuelles, netconfig ne " -"pourra plus modifier\n" -"la configuration. Vous pouvez cependant modifier le fichier manuellement. En " -"choisissant l'option\n" -"Règle personnalisée, vous pouvez spécifier une chaîne de règles " -"personnalisées qui consiste en une\n" -"liste de noms d'interfaces séparés par des espaces, avec éventuellement des " -"caractères joker (wildcards), avec\n" -"STATIC/STATIC_FALLBACK comme valeurs spéciales prédéfinies. Pour plus " -"d'informations, reportez vous au\n" +"avec celles obtenues dynamiquement (par exemple depuis un client DHCP, NetworkManager,\n" +"etc...). Ceci est le comportement par défaut qui est suffisant pour la plupart des configurations. \n" +"En choisissant l'option Modifications uniquement manuelles, netconfig ne pourra plus modifier\n" +"la configuration. Vous pouvez cependant modifier le fichier manuellement. En choisissant l'option\n" +"Règle personnalisée, vous pouvez spécifier une chaîne de règles personnalisées qui consiste en une\n" +"liste de noms d'interfaces séparés par des espaces, avec éventuellement des caractères joker (wildcards), avec\n" +"STATIC/STATIC_FALLBACK comme valeurs spéciales prédéfinies. Pour plus d'informations, reportez vous au\n" "manuel de netconfig.</p>\n" -#. help text -#: src/include/nis/ui.rb:260 +#. help text +#: src/include/nis/ui.rb:260 msgid "" "<p>Specify multiple servers\n" "by separating their addresses with spaces.</p>\n" @@ -201,147 +188,139 @@ "<p>Spécifiez plusieurs serveurs\n" "en séparant leur adresse par des espaces.</p>\n" -#. help text -#: src/include/nis/ui.rb:271 +#. help text +#: src/include/nis/ui.rb:271 msgid "" "<p><b>Automounter</b> is a daemon that mounts directories automatically,\n" "such as users' home directories.\n" "It is assumed that its configuration files (auto.*) already exist,\n" "either locally or over NIS.</p>" msgstr "" -"<p><b>Automounter</b> est un daemon qui monte les répertoires " -"automatiquement,\n" +"<p><b>Automounter</b> est un daemon qui monte les répertoires automatiquement,\n" "tels que les répertoires personnels des utilisateurs.\n" "On considère que ses fichiers de configuration (auto.*) existent déjà\n" "soit localement, soit via NIS.</p>" -#. help text -#: src/include/nis/ui.rb:279 -msgid "" -"<p>NFS Settings which affects how the automounter operates could be set in " -"NFS Client, which can be configured using <b>NFS Configuration</b> button.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>Les paramètres NFS qui affectent la façon d'opérer d'automounter peuvent " -"être définis par le client NFS, qui peut être configuré en utilisant le " -"bouton <b>Configuration NFS</b>.</p>" +#. help text +#: src/include/nis/ui.rb:279 +msgid "<p>NFS Settings which affects how the automounter operates could be set in NFS Client, which can be configured using <b>NFS Configuration</b> button.</p>" +msgstr "<p>Les paramètres NFS qui affectent la façon d'opérer d'automounter peuvent être définis par le client NFS, qui peut être configuré en utilisant le bouton <b>Configuration NFS</b>.</p>" -#. radio button label -#: src/include/nis/ui.rb:333 +#. radio button label +#: src/include/nis/ui.rb:333 msgid "Au&tomatic Setup (Via NetworkManager and DHCP)" msgstr "Configuration au&tomatique (via NetworkManager et DHCP)" -#. radio button label -#: src/include/nis/ui.rb:335 +#. radio button label +#: src/include/nis/ui.rb:335 msgid "Au&tomatic Setup (via DHCP)" msgstr "Configuration au&tomatique (via DHCP)" -#. frame label -#. frame label -#: src/include/nis/ui.rb:342 src/include/nis/ui.rb:1028 +#. frame label +#. frame label +#: src/include/nis/ui.rb:342 src/include/nis/ui.rb:1028 msgid "NIS client" msgstr "Client NIS" -#. combo box label -#: src/include/nis/ui.rb:352 +#. combo box label +#: src/include/nis/ui.rb:352 msgid "Netconfig NIS &Policy" msgstr "&Stratégie NIS de netconfig" -#. combo box item -#: src/include/nis/ui.rb:355 +#. combo box item +#: src/include/nis/ui.rb:355 msgid "Only Manual Changes" msgstr "Changements manuels uniquement" -#. combo box item -#: src/include/nis/ui.rb:357 +#. combo box item +#: src/include/nis/ui.rb:357 msgid "Default Policy" msgstr "Stratégie par défaut" -#. combo box item -#: src/include/nis/ui.rb:359 +#. combo box item +#: src/include/nis/ui.rb:359 msgid "Custom Policy" msgstr "Politique personnalisée" -#. text entry label -#: src/include/nis/ui.rb:367 +#. text entry label +#: src/include/nis/ui.rb:367 msgid "C&ustom Policy" msgstr "&Stratégie personnalisée" -#. text entry label -#: src/include/nis/ui.rb:377 src/include/nis/ui.rb:393 +#. text entry label +#: src/include/nis/ui.rb:377 src/include/nis/ui.rb:393 msgid "N&IS Domain" msgstr "Domaine N&IS" -#. text entry label -#: src/include/nis/ui.rb:384 src/include/nis/ui.rb:401 +#. text entry label +#: src/include/nis/ui.rb:384 src/include/nis/ui.rb:401 msgid "&Addresses of NIS servers" msgstr "&Adresses des serveurs NIS" -#. check box label -#. checkbox label -#: src/include/nis/ui.rb:411 src/include/nis/ui.rb:853 +#. check box label +#. checkbox label +#: src/include/nis/ui.rb:411 src/include/nis/ui.rb:853 msgid "&Broadcast" msgstr "&Diffusion générale (Broadcast)" -#. pushbutton label, find nis servers -#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960) -#. pushbutton label, find nis servers -#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960) -#: src/include/nis/ui.rb:417 src/include/nis/ui.rb:864 +#. pushbutton label, find nis servers +#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960) +#. pushbutton label, find nis servers +#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960) +#: src/include/nis/ui.rb:417 src/include/nis/ui.rb:864 msgid "Fin&d" msgstr "Tr&ouver" -#: src/include/nis/ui.rb:421 +#: src/include/nis/ui.rb:421 msgid "Additional NIS Domains" msgstr "Domaines NIS additionnels" -#. button label -#: src/include/nis/ui.rb:435 +#. button label +#: src/include/nis/ui.rb:435 msgid "&Edit" msgstr "&Modifier" -#. radio button label -#: src/include/nis/ui.rb:459 +#. radio button label +#: src/include/nis/ui.rb:459 msgid "Do ¬ use NIS" msgstr "Ne &pas utiliser NIS" -#. radio button label -#: src/include/nis/ui.rb:468 +#. radio button label +#: src/include/nis/ui.rb:468 msgid "&Use NIS" msgstr "&Utiliser NIS" -#. button label (short for Expert settings) -#: src/include/nis/ui.rb:489 +#. button label (short for Expert settings) +#: src/include/nis/ui.rb:489 msgid "E&xpert..." msgstr "E&xpert..." -#. button label -#: src/include/nis/ui.rb:495 +#. button label +#: src/include/nis/ui.rb:495 msgid "NFS Configuration..." msgstr "Configuration NFS..." -#. check box label -#: src/include/nis/ui.rb:499 +#. check box label +#: src/include/nis/ui.rb:499 msgid "Start Auto&mounter" msgstr "Démarrer Auto&mounter" -#. dialog title -#. dialog title -#: src/include/nis/ui.rb:508 src/include/nis/ui.rb:1036 +#. dialog title +#. dialog title +#: src/include/nis/ui.rb:508 src/include/nis/ui.rb:1036 msgid "Configuration of NIS client" msgstr "Configuration du client NIS" -#. Message popup. The user wants to Find servers -#. but the domain is unknown. -#. Message popup. The user wants to Find servers -#. but the domain is unknown. -#: src/include/nis/ui.rb:575 src/include/nis/ui.rb:904 +#. Message popup. The user wants to Find servers +#. but the domain is unknown. +#. Message popup. The user wants to Find servers +#. but the domain is unknown. +#: src/include/nis/ui.rb:575 src/include/nis/ui.rb:904 msgid "Finding servers works only when the domain is known." -msgstr "" -"La recherche de serveurs ne fonctionne que lorsque le domaine est connu." +msgstr "La recherche de serveurs ne fonctionne que lorsque le domaine est connu." -#. yes-no popup -#: src/include/nis/ui.rb:593 +#. yes-no popup +#: src/include/nis/ui.rb:593 msgid "" "When you configure your machine as a NIS client,\n" "you cannot retrieve the user data from LDAP.\n" @@ -351,90 +330,77 @@ "vous ne pouvez pas récupérer les données utilisateur de LDAP.\n" "Êtes-vous certain ?" -#. help text 1/4 -#: src/include/nis/ui.rb:676 -msgid "" -"<p>Normally, it is possible for any host to query which server a client is " -"using. Disabling <b>Answer Remote Hosts</b> restricts this only to the local " -"host.</p>" -msgstr "" -"<p>Normalement, il est possible à chaque hôte de demander quel serveur " -"utilise un client. Désactiver <b>Répondre aux hôtes distants</b> limitera " -"cela aux hôtes locaux.</p>" +#. help text 1/4 +#: src/include/nis/ui.rb:676 +msgid "<p>Normally, it is possible for any host to query which server a client is using. Disabling <b>Answer Remote Hosts</b> restricts this only to the local host.</p>" +msgstr "<p>Normalement, il est possible à chaque hôte de demander quel serveur utilise un client. Désactiver <b>Répondre aux hôtes distants</b> limitera cela aux hôtes locaux.</p>" -#. help text 2/4 -#. Check, ie. turn on a check box -#: src/include/nis/ui.rb:684 -msgid "" -"<p>Check <b>Broken server</b> if answers from servers running on an " -"unprivileged port should be accepted. It is a security risk and it is better " -"to replace such a server.</p>" -msgstr "" -"<p>Cochez <b>Serveur défectueux</b> si les réponses des serveurs tournant " -"sur un port non privilégié doivent être acceptées. C'est un risque pour la " -"sécurité et il est préférable de remplacer un tel serveur.</p>" +#. help text 2/4 +#. Check, ie. turn on a check box +#: src/include/nis/ui.rb:684 +msgid "<p>Check <b>Broken server</b> if answers from servers running on an unprivileged port should be accepted. It is a security risk and it is better to replace such a server.</p>" +msgstr "<p>Cochez <b>Serveur défectueux</b> si les réponses des serveurs tournant sur un port non privilégié doivent être acceptées. C'est un risque pour la sécurité et il est préférable de remplacer un tel serveur.</p>" -#. help text 3/4 -#: src/include/nis/ui.rb:692 +#. help text 3/4 +#: src/include/nis/ui.rb:692 msgid "<p>See <b>man ypbind</b> for details on other options.</p>" -msgstr "" -"<p>Voir <b>man ypbind</b> pour obtenir des détails sur d'autres options.</p>" +msgstr "<p>Voir <b>man ypbind</b> pour obtenir des détails sur d'autres options.</p>" -#. frame label -#. dialog title -#: src/include/nis/ui.rb:703 src/include/nis/ui.rb:731 +#. frame label +#. dialog title +#: src/include/nis/ui.rb:703 src/include/nis/ui.rb:731 msgid "Expert settings" msgstr "Paramètres pour experts" -#. check box label -#: src/include/nis/ui.rb:708 +#. check box label +#: src/include/nis/ui.rb:708 msgid "Ans&wer Remote Hosts" msgstr "Répond&re aux hôtes distants" -#. check box label -#: src/include/nis/ui.rb:712 +#. check box label +#: src/include/nis/ui.rb:712 msgid "Br&oken server" msgstr "Serveur défect&ueux" -#. text entry label (do not translate 'ypbind') -#: src/include/nis/ui.rb:719 +#. text entry label (do not translate 'ypbind') +#: src/include/nis/ui.rb:719 msgid "Other &ypbind options" msgstr "Autres options &ypbind" -#. Translators: multilineedit label -#. comma: "," -#: src/include/nis/ui.rb:846 +#. Translators: multilineedit label +#. comma: "," +#: src/include/nis/ui.rb:846 msgid "&Servers (separated by spaces or commas)" msgstr "&Serveurs (séparés par des espaces ou des virgules)" -#. checkbox label -#: src/include/nis/ui.rb:859 +#. checkbox label +#: src/include/nis/ui.rb:859 msgid "&SLP" msgstr "&SLP" -#. Translators: popup dialog heading -#: src/include/nis/ui.rb:874 +#. Translators: popup dialog heading +#: src/include/nis/ui.rb:874 msgid "Domain Settings" msgstr "Paramètres du domaine" -#. Add a domain, Adding a domain? Edit... -#. Translators: text entry label -#: src/include/nis/ui.rb:877 +#. Add a domain, Adding a domain? Edit... +#. Translators: text entry label +#: src/include/nis/ui.rb:877 msgid "&Domain name" msgstr "Nom du &domaine" -#. Translators: error message -#: src/include/nis/ui.rb:932 +#. Translators: error message +#: src/include/nis/ui.rb:932 msgid "This domain is already defined." msgstr "Ce domaine est déjà défini." -#. Translators: error message -#: src/include/nis/ui.rb:937 +#. Translators: error message +#: src/include/nis/ui.rb:937 msgid "The format of server address '%1' is not correct." msgstr "Le format de l'adresse du serveur '%1' n'est pas correct." -#. error message, 'Broadcast' and 'SLP' are checkboxes -#: src/include/nis/ui.rb:946 +#. error message, 'Broadcast' and 'SLP' are checkboxes +#: src/include/nis/ui.rb:946 msgid "" "Enabling both Broadcast and SLP options\n" "does not make any sense. Select just one option." @@ -442,66 +408,62 @@ "Activer à la fois la diffusion générale et les options SLP\n" "est inutile. Ne sélectionnez qu'un option." -#. help text -#: src/include/nis/ui.rb:979 +#. help text +#: src/include/nis/ui.rb:979 msgid "<p>Specify the servers for additional domains.</p>" msgstr "<p>Spécifiez les serveurs pour les domaines additionnels.</p>" -#. help text -#: src/include/nis/ui.rb:987 -msgid "" -"<p>The Service Location Protocol (<b>SLP</b>) can be used to find NIS server." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Le protocole SLP (<b>Service Location Protocol</b>) peut être utilisé " -"pour trouver le serveur NIS.</p>" +#. help text +#: src/include/nis/ui.rb:987 +msgid "<p>The Service Location Protocol (<b>SLP</b>) can be used to find NIS server.</p>" +msgstr "<p>Le protocole SLP (<b>Service Location Protocol</b>) peut être utilisé pour trouver le serveur NIS.</p>" -#. dialog label -#. dialog subtitle -#: src/include/nis/ui.rb:999 src/include/nis/ui.rb:1038 +#. dialog label +#. dialog subtitle +#: src/include/nis/ui.rb:999 src/include/nis/ui.rb:1038 msgid "Additional Domains" msgstr "Domaines additionnels" -#. table header -#. summary item -#: src/include/nis/ui.rb:1005 src/modules/Nis.rb:889 +#. table header +#. summary item +#: src/include/nis/ui.rb:1005 src/modules/Nis.rb:889 msgid "Domain" msgstr "Domaine " -#. table header -#. summary header -#: src/include/nis/ui.rb:1007 src/modules/Nis.rb:842 +#. table header +#. summary header +#: src/include/nis/ui.rb:1007 src/modules/Nis.rb:842 msgid "Broadcast" msgstr "Diffusion générale (Broadcast)" -#. table header - Service Location Protocol -#: src/include/nis/ui.rb:1009 +#. table header - Service Location Protocol +#: src/include/nis/ui.rb:1009 msgid "SLP" msgstr "SLP" -#. table header -#. summary item -#: src/include/nis/ui.rb:1011 src/modules/Nis.rb:887 +#. table header +#. summary item +#: src/include/nis/ui.rb:1011 src/modules/Nis.rb:887 msgid "Servers" msgstr "Serveurs " -#. button label -#: src/include/nis/ui.rb:1017 +#. button label +#: src/include/nis/ui.rb:1017 msgid "A&dd" msgstr "A&jouter" -#. Translators: a yes-no popup -#: src/include/nis/ui.rb:1123 +#. Translators: a yes-no popup +#: src/include/nis/ui.rb:1123 msgid "Really delete this domain?" msgstr "Faut-il vraiment supprimer ce domaine ?" -#. popup text FIXME better... -#: src/include/nis/ui.rb:1253 +#. popup text FIXME better... +#: src/include/nis/ui.rb:1253 msgid "NIS is now enabled." msgstr "NIS est maintenant activé." -#. Translators: do not translate (none)! -#: src/modules/Nis.rb:580 +#. Translators: do not translate (none)! +#: src/modules/Nis.rb:580 msgid "" "A NIS domain name must not be empty,\n" "it must not be \"(none)\",\n" @@ -511,8 +473,8 @@ "il ne doit pas être \"(none)\", et doit avoir une longueur \n" "maximale de 64 caractères.\n" -#. message popup -#: src/modules/Nis.rb:600 +#. message popup +#: src/modules/Nis.rb:600 msgid "" "Only an IP address can be used\n" "because host names are resolved using NIS.\n" @@ -522,100 +484,100 @@ "car les noms d'hôtes sont résolus à l'aide de NIS.\n" "\n" -#. Translators: popup message part, ends with a newline -#: src/modules/Nis.rb:647 +#. Translators: popup message part, ends with a newline +#: src/modules/Nis.rb:647 msgid "The automounter package will be installed.\n" msgstr "Le paquetage automounter va être installé.\n" -#. summary: Domain or servers are retrieved by the -#. Dynamic Host Configuration Protocol. -#. Will be placed after NIS Domain/NIS Servers instead of the -#. actual settings. -#: src/modules/Nis.rb:826 +#. summary: Domain or servers are retrieved by the +#. Dynamic Host Configuration Protocol. +#. Will be placed after NIS Domain/NIS Servers instead of the +#. actual settings. +#: src/modules/Nis.rb:826 msgid "by DHCP" msgstr "de DHCP" -#. summary header -#: src/modules/Nis.rb:829 +#. summary header +#: src/modules/Nis.rb:829 msgid "NIS Client enabled" msgstr "Client NIS activé" -#. summary header -#: src/modules/Nis.rb:833 +#. summary header +#: src/modules/Nis.rb:833 msgid "NIS Domain" msgstr "Domaine NIS" -#. summary header -#: src/modules/Nis.rb:836 +#. summary header +#: src/modules/Nis.rb:836 msgid "NIS Servers" msgstr "Serveurs NIS" -#. TODO: a full list -#: src/modules/Nis.rb:848 +#. TODO: a full list +#: src/modules/Nis.rb:848 msgid "Other domains" msgstr "Autres domaines" -#. summary header -#: src/modules/Nis.rb:851 +#. summary header +#: src/modules/Nis.rb:851 msgid "Answer to local host only" msgstr "Répondre seulement à l'hôte local" -#. summary header -#: src/modules/Nis.rb:855 +#. summary header +#: src/modules/Nis.rb:855 msgid "Broken server" msgstr "Serveur défectueux" -#. summary header -#: src/modules/Nis.rb:859 +#. summary header +#: src/modules/Nis.rb:859 msgid "ypbind options" msgstr "Options ypbind" -#. summary item (yes/no follows) -#: src/modules/Nis.rb:892 +#. summary item (yes/no follows) +#: src/modules/Nis.rb:892 msgid "Client Enabled" msgstr "Client activé " -#. dialog label -#: src/modules/Nis.rb:1206 +#. dialog label +#: src/modules/Nis.rb:1206 msgid "Writing NIS Configuration..." msgstr "Écriture de la configuration NIS..." -#. progress stage label -#: src/modules/Nis.rb:1211 +#. progress stage label +#: src/modules/Nis.rb:1211 msgid "Stop services" msgstr "Arrêter les services" -#. progress stage label -#: src/modules/Nis.rb:1213 +#. progress stage label +#: src/modules/Nis.rb:1213 msgid "Start services" msgstr "Démarrer les services" -#. progress step label -#: src/modules/Nis.rb:1217 +#. progress step label +#: src/modules/Nis.rb:1217 msgid "Stopping services..." msgstr "Arrêt des services..." -#. progress step label -#: src/modules/Nis.rb:1219 +#. progress step label +#: src/modules/Nis.rb:1219 msgid "Starting services..." msgstr "Démarrage des services..." -#. final progress step label -#: src/modules/Nis.rb:1221 +#. final progress step label +#: src/modules/Nis.rb:1221 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#. help text -#: src/modules/Nis.rb:1227 +#. help text +#: src/modules/Nis.rb:1227 msgid "Writing NIS client settings" msgstr "Écriture des paramètres du client NIS" -#. error popup message -#: src/modules/Nis.rb:1252 +#. error popup message +#: src/modules/Nis.rb:1252 msgid "Error while running ypclient." msgstr "Erreur à l'exécution de ypclient." -#. error popup message -#: src/modules/Nis.rb:1260 +#. error popup message +#: src/modules/Nis.rb:1260 msgid "NIS server not found." msgstr "Aucun serveur NIS trouvé." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/nis_server.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/nis_server.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/nis_server.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,104 +14,104 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. translators: command line help text for nis server module -#: src/clients/nis_server.rb:58 +#. translators: command line help text for nis server module +#: src/clients/nis_server.rb:58 msgid "NIS server configuration module." msgstr "Module de configuration du serveur NIS." -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/nis_server.rb:73 +#. command line help text for 'summary' action +#: src/clients/nis_server.rb:73 msgid "Configuration summary of NIS server" msgstr "Résumé de la configuration du serveur NIS" -#. command line action help -#: src/clients/nis_server.rb:83 +#. command line action help +#: src/clients/nis_server.rb:83 msgid "Stop NIS server" msgstr "Arrêter le serveur NIS" -#. command line action help -#: src/clients/nis_server.rb:91 +#. command line action help +#: src/clients/nis_server.rb:91 msgid "Configure NIS master server" msgstr "Configurer le serveur maître NIS" -#. command line action help -#: src/clients/nis_server.rb:101 +#. command line action help +#: src/clients/nis_server.rb:101 msgid "Configure NIS slave server" msgstr "Configurer le serveur esclave NIS" -#. command line help text for the 'domain' option -#: src/clients/nis_server.rb:109 +#. command line help text for the 'domain' option +#: src/clients/nis_server.rb:109 msgid "NIS domain" msgstr "Domaine NIS" -#. command line help text for the 'master_ip' option -#: src/clients/nis_server.rb:116 +#. command line help text for the 'master_ip' option +#: src/clients/nis_server.rb:116 msgid "IP address of master NIS server" msgstr "Adresse IP du serveur maître NIS" -#. command line help text for the 'yppasswd' option -#: src/clients/nis_server.rb:123 +#. command line help text for the 'yppasswd' option +#: src/clients/nis_server.rb:123 msgid "Start or stop yppasswd service" msgstr "Démarrer ou arrêter le service yppasswd" -#. command line help text for the 'ypdir' option -#: src/clients/nis_server.rb:131 +#. command line help text for the 'ypdir' option +#: src/clients/nis_server.rb:131 msgid "YP source directory" msgstr "Répertoire source YP" -#. command line help text for the 'maps' option -#: src/clients/nis_server.rb:138 +#. command line help text for the 'maps' option +#: src/clients/nis_server.rb:138 msgid "Maps distributed by server" msgstr "Mappes distribuées par le serveur" -#. command line help text for the 'hosts' option -#: src/clients/nis_server.rb:145 +#. command line help text for the 'hosts' option +#: src/clients/nis_server.rb:145 msgid "Hosts allowed to query server ('netmask:network')" msgstr "Hôtes autorisés à interroger le serveur ('netmask:network')" -#. summary label -#. To translators: label in the dialog -#. To translators: label in the dialog -#: src/clients/nis_server.rb:180 src/include/nis_server/what.rb:86 -#: src/include/nis_server/what.rb:142 +#. summary label +#. To translators: label in the dialog +#. To translators: label in the dialog +#: src/clients/nis_server.rb:180 src/include/nis_server/what.rb:86 +#: src/include/nis_server/what.rb:142 msgid "No NIS Server is configured." msgstr "Aucun serveur NIS n'est configuré." -#. summary label -#: src/clients/nis_server.rb:186 +#. summary label +#: src/clients/nis_server.rb:186 msgid "A NIS master server is configured." msgstr "Un serveur NIS maître est configuré." -#. summary label -#: src/clients/nis_server.rb:189 +#. summary label +#: src/clients/nis_server.rb:189 msgid "A NIS slave server is configured." msgstr "Un serveur NIS esclave est configuré." -#. summary label -#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards -#. @param split split configured and unconfigured? -#. @return summary of the current configuration -#: src/clients/nis_server.rb:196 src/modules/NisServer.rb:1290 +#. summary label +#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards +#. @param split split configured and unconfigured? +#. @return summary of the current configuration +#: src/clients/nis_server.rb:196 src/modules/NisServer.rb:1290 msgid "NIS Domain" msgstr "Domaine NIS" -#. summary label: -#: src/clients/nis_server.rb:204 +#. summary label: +#: src/clients/nis_server.rb:204 msgid "YP Source Directory: " msgstr "Répertoire source YP : " -#. summary label: -#: src/clients/nis_server.rb:209 +#. summary label: +#: src/clients/nis_server.rb:209 msgid "Available Maps: " msgstr "Maps disponibles : " -#. summary label: -#: src/clients/nis_server.rb:217 +#. summary label: +#: src/clients/nis_server.rb:217 msgid "NIS Master Server: " msgstr "Serveur NIS maître :" -#. summary label (netmask:network shows output format) -#: src/clients/nis_server.rb:235 +#. summary label (netmask:network shows output format) +#: src/clients/nis_server.rb:235 msgid "" "Hosts Allowed to Query Server (netmask:network):\n" "%1" @@ -119,23 +119,23 @@ "Hôtes autorisés à interroger le serveur (netmask:network) :\n" "%1" -#. error message -#: src/clients/nis_server.rb:258 +#. error message +#: src/clients/nis_server.rb:258 msgid "Required packages (%1) are not installed." msgstr "Les paquetages nécessaires (%1) ne sont pas installés." -#. error message -#: src/clients/nis_server.rb:282 +#. error message +#: src/clients/nis_server.rb:282 msgid "Invalid netmask: %1.\n" msgstr "Masque de réseau incorrect : %1.\n" -#. error message -#: src/clients/nis_server.rb:289 +#. error message +#: src/clients/nis_server.rb:289 msgid "Invalid network: %1.\n" msgstr "Réseau incorrect : %1.\n" -#. error message -#: src/clients/nis_server.rb:356 +#. error message +#: src/clients/nis_server.rb:356 msgid "" "These maps are not supported:\n" "%1" @@ -144,13 +144,13 @@ "\n" "%1" -#. error message -#: src/clients/nis_server.rb:405 +#. error message +#: src/clients/nis_server.rb:405 msgid "NIS master server IP was not specified." msgstr "L'IP du serveur maître NIS n'a pas été définie." -#. help text 1/3 -#: src/include/nis_server/details.rb:66 +#. help text 1/3 +#: src/include/nis_server/details.rb:66 msgid "" "<p>You can change NIS server source directory (usually\n" "<i>'/etc'</i>).</p>" @@ -158,77 +158,72 @@ "<p>Vous pouvez changer le répertoire source du serveur NIS (normalement\n" "<i>'/etc'</i>).</p>" -#. help text 2/3 -#: src/include/nis_server/details.rb:73 +#. help text 2/3 +#: src/include/nis_server/details.rb:73 msgid "" -"<p>Select if your <i>passwd</i> file should be merged with the <i>shadow</" -"i>\n" +"<p>Select if your <i>passwd</i> file should be merged with the <i>shadow</i>\n" "file (only possible if the <i>shadow</i> file exists).</p>\n" msgstr "" -"<p>Sélectionnez si votre fichier <i>passwd</i> doit être fusionné avec le " -"fichier <i>shadow</i>\n" +"<p>Sélectionnez si votre fichier <i>passwd</i> doit être fusionné avec le fichier <i>shadow</i>\n" "(possible seulement si le fichier <i>shadow</i> existe).</p>\n" -#. help text 3/3 -#: src/include/nis_server/details.rb:81 +#. help text 3/3 +#: src/include/nis_server/details.rb:81 msgid "<p>You can also adjust the minimum user and group id.</p>" msgstr "<p>Vous pouvez aussi régler l'ID utilisateur et groupe minimal.</p>" -#. To translators: intfield label -#: src/include/nis_server/details.rb:86 +#. To translators: intfield label +#: src/include/nis_server/details.rb:86 msgid "Minimum &UID" msgstr "&UID minimal" -#. To translators: intfield label -#: src/include/nis_server/details.rb:89 +#. To translators: intfield label +#: src/include/nis_server/details.rb:89 msgid "Minimum &GID" msgstr "&GID minimal" -#. To translators: textentry label -#: src/include/nis_server/details.rb:98 +#. To translators: textentry label +#: src/include/nis_server/details.rb:98 msgid "&YP Source directory" msgstr "Répertoire source &YP" -#. check box label -#: src/include/nis_server/details.rb:103 +#. check box label +#: src/include/nis_server/details.rb:103 msgid "Merge pa&sswords" msgstr "Fusionner les mots de pa&sse" -#. To translators: dialog label -#: src/include/nis_server/details.rb:111 +#. To translators: dialog label +#: src/include/nis_server/details.rb:111 msgid "NIS Master Server Details Setup" msgstr "Configuration détaillée du serveur NIS maître" -#. help text 1/1 -#. Translators: the text was truncated because now there's -#. a MultiSelectionBox instead of two SelectionBoxes that -#. were a pain to use. -#: src/include/nis_server/maps.rb:61 +#. help text 1/1 +#. Translators: the text was truncated because now there's +#. a MultiSelectionBox instead of two SelectionBoxes that +#. were a pain to use. +#: src/include/nis_server/maps.rb:61 msgid "<p>With this dialog, adjust which maps will be available.</p>" msgstr "<p>Dans ce dialogue, déterminez quelles mappes seront disponibles.</p>" -#. multilesection box label -#: src/include/nis_server/maps.rb:103 +#. multilesection box label +#: src/include/nis_server/maps.rb:103 msgid "&Maps" msgstr "&Mappes" -#. To translators: dialog label -#: src/include/nis_server/maps.rb:109 +#. To translators: dialog label +#: src/include/nis_server/maps.rb:109 msgid "NIS Server Maps Setup" msgstr "Configuration des mappes du serveur NIS" -#. help text 1/3 -#: src/include/nis_server/master.rb:71 +#. help text 1/3 +#: src/include/nis_server/master.rb:71 msgid "" -"<p>Enter a NIS <b>domain</b>. If this host is also a NIS client using this " -"machine as a server, check\n" +"<p>Enter a NIS <b>domain</b>. If this host is also a NIS client using this machine as a server, check\n" "the corresponding option.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Entrez un <b>domaine</b> NIS. Si cet hôte est aussi un client NIS " -"utilisant cette machine comme un serveur, activez l'option appropriée.</p>\n" +msgstr "<p>Entrez un <b>domaine</b> NIS. Si cet hôte est aussi un client NIS utilisant cette machine comme un serveur, activez l'option appropriée.</p>\n" -#. help text 2/3 -#: src/include/nis_server/master.rb:78 +#. help text 2/3 +#: src/include/nis_server/master.rb:78 msgid "" "<p>For slave servers to cooperate with this master, check\n" "<i>Active Slave NIS server exists</i>. If you check\n" @@ -240,8 +235,8 @@ "<i>Distribution Fast Map</i>, le transfert de mappes vers les\n" "serveurs esclaves sera accéléré.</p>\n" -#. help text 3/3 -#: src/include/nis_server/master.rb:89 +#. help text 3/3 +#: src/include/nis_server/master.rb:89 msgid "" "<p><i>Allow changes to passwords</i> lets the users change their\n" "passwords in the presence of NIS. Buttons to allow\n" @@ -254,59 +249,59 @@ "informations à ce sujet) peuvent être utilisés pour configurer ces\n" "options plus spécifiques.</p>\n" -#. To translators: checkbox label -#: src/include/nis_server/master.rb:106 +#. To translators: checkbox label +#: src/include/nis_server/master.rb:106 msgid "Allow changes to &GECOS field" msgstr "Autoriser le changement du champ &GECOS" -#. To translators: checkbox label -#: src/include/nis_server/master.rb:114 +#. To translators: checkbox label +#: src/include/nis_server/master.rb:114 msgid "Allow changes to login &shell" msgstr "Autoriser le changement du &shell de connexion" -#. To translators: checkbox label -#: src/include/nis_server/master.rb:130 +#. To translators: checkbox label +#: src/include/nis_server/master.rb:130 msgid "Allow changes to &passwords" msgstr "Autoriser le changement des &mots de passe" -#. To translators: checkbox label -#. checkbox label -#: src/include/nis_server/master.rb:150 src/include/nis_server/slave.rb:98 +#. To translators: checkbox label +#. checkbox label +#: src/include/nis_server/master.rb:150 src/include/nis_server/slave.rb:98 msgid "This host is also a NIS &client" msgstr "Cet hôte est aussi un &client NIS" -#. To translators: frame label -#: src/include/nis_server/master.rb:164 +#. To translators: frame label +#: src/include/nis_server/master.rb:164 msgid "NIS &Domain Name" msgstr "Nom de &domaine NIS" -#. To translators: checkbox label -#: src/include/nis_server/master.rb:170 +#. To translators: checkbox label +#: src/include/nis_server/master.rb:170 msgid "Active Slave NIS server &exists" msgstr "Un serveur esclave NIS actif &existe" -#. To translators: checkbox label -#: src/include/nis_server/master.rb:179 +#. To translators: checkbox label +#: src/include/nis_server/master.rb:179 msgid "&Fast Map distribution (rpc.ypxfrd)" msgstr "Distribution &Fast Map (rpc.ypxfrd)" -#. To translators: frame label -#: src/include/nis_server/master.rb:185 +#. To translators: frame label +#: src/include/nis_server/master.rb:185 msgid "Changing of passwords" msgstr "Changement des mots de passe" -#. To translators: pushbutton label -#: src/include/nis_server/master.rb:193 +#. To translators: pushbutton label +#: src/include/nis_server/master.rb:193 msgid "&Other global settings ..." msgstr "&Autres paramètres globaux..." -#. To translators: dialog label -#: src/include/nis_server/master.rb:201 +#. To translators: dialog label +#: src/include/nis_server/master.rb:201 msgid "Master Server Setup" msgstr "Configuration du serveur maître" -#. warning popup -#: src/include/nis_server/routines.rb:133 +#. warning popup +#: src/include/nis_server/routines.rb:133 msgid "" "Your machine is set up to change the NIS domain name via DHCP.\n" "This may replace the domain name just entered. Check your\n" @@ -314,17 +309,15 @@ msgstr "" "Votre machine est configurée pour changer le nom de domaine NIS via DHCP.\n" "Cela peut remplacer le nom de domaine qui vient d'être entré. Vérifiez vos\n" -"paramètres et envisagez de ne pas faire fonctionner un client DHCP sur un " -"serveur NIS.\n" +"paramètres et envisagez de ne pas faire fonctionner un client DHCP sur un serveur NIS.\n" -#. firewall openning help -#: src/include/nis_server/routines.rb:154 +#. firewall openning help +#: src/include/nis_server/routines.rb:154 msgid "" "<p><b>Firewall Settings</b><br>\n" "To open the firewall to allow accessing the NIS server\n" "from remote computers, set <b>Open Port in Firewall</b>.\n" -"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</" -"b>.\n" +"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</b>.\n" "This option is only available if the firewall is enabled.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Paramètres du pare-feu</b><br>\n" @@ -334,38 +327,38 @@ "<b>Détails du pare-feu</b>.\n" "Cette option n'est disponible que si le pare-feu est activé.</p>\n" -#. To translators: popup dialog heading -#: src/include/nis_server/securenets.rb:117 +#. To translators: popup dialog heading +#: src/include/nis_server/securenets.rb:117 msgid "Edit netmask and network" msgstr "Modifier masque réseau et réseau" -#. To translators: textentry label -#: src/include/nis_server/securenets.rb:120 +#. To translators: textentry label +#: src/include/nis_server/securenets.rb:120 msgid "Net&mask" msgstr "Masque &réseau" -#. To translators: textentry label -#: src/include/nis_server/securenets.rb:123 +#. To translators: textentry label +#: src/include/nis_server/securenets.rb:123 msgid "Net&work" msgstr "&Réseau" -#. To translators: error message -#: src/include/nis_server/securenets.rb:149 +#. To translators: error message +#: src/include/nis_server/securenets.rb:149 msgid "Wrong netmask!\n" msgstr "Masque réseau erroné !\n" -#. To translators: error message -#: src/include/nis_server/securenets.rb:154 +#. To translators: error message +#: src/include/nis_server/securenets.rb:154 msgid "Wrong network!\n" msgstr "Réseau erroné !\n" -#. help text 1/4 -#: src/include/nis_server/securenets.rb:172 +#. help text 1/4 +#: src/include/nis_server/securenets.rb:172 msgid "<p>Please enter which hosts are allowed to query the NIS server.</p>" msgstr "<p>Spécifiez les hôtes autorisés à interroger le serveur NIS.</p>" -#. help text 2/4 -#: src/include/nis_server/securenets.rb:178 +#. help text 2/4 +#: src/include/nis_server/securenets.rb:178 msgid "" "<p>A host address will be allowed if <b>network</b> is equal\n" "to the bitwise <i>AND</i> of the host's address and the <b>netmask</b>.</p>" @@ -373,18 +366,17 @@ "<p>Une adresse d'hôte sera autorisée si <b>réseau</b> est égal au\n" "<i>ET</i> bit à bit de l'adresse de l'hôte et du <b>masque réseau</b>.</p>" -#. help text 3/4 -#: src/include/nis_server/securenets.rb:185 +#. help text 3/4 +#: src/include/nis_server/securenets.rb:185 msgid "" "<p>The entry with <b>netmask</b> <tt>255.0.0.0</tt> and <b>network</b>\n" "<tt>127.0.0.0</tt> must exist to allow connections from the local host.</p>\n" msgstr "" "<p>L'entrée avec <b>masque réseau</b> <tt>255.0.0.0</tt> et <b>réseau</b>\n" -"<tt>127.0.0.0</tt> doit exister pour permettre les connexions depuis l'hôte " -"local (localhost).</p>\n" +"<tt>127.0.0.0</tt> doit exister pour permettre les connexions depuis l'hôte local (localhost).</p>\n" -#. help text 4/4 -#: src/include/nis_server/securenets.rb:192 +#. help text 4/4 +#: src/include/nis_server/securenets.rb:192 msgid "" "<p>Entering <b>netmask</b> <tt>0.0.0.0</tt> and\n" "<b>network</b> <tt>0.0.0.0</tt> gives access to all hosts.</p>" @@ -392,124 +384,109 @@ "<p>En spécifiant <b>masque réseau</b> <tt>0.0.0.0</tt> et\n" "<b>réseau</b> <tt>0.0.0.0</tt>, vous aurez accès à tous les hôtes.</p>" -#. To translators: table header -#: src/include/nis_server/securenets.rb:206 +#. To translators: table header +#: src/include/nis_server/securenets.rb:206 msgid "Netmask" msgstr "Masque réseau" -#. To translators: table header -#: src/include/nis_server/securenets.rb:208 +#. To translators: table header +#: src/include/nis_server/securenets.rb:208 msgid "Network" msgstr "Réseau" -#. To translators: dialog label -#: src/include/nis_server/securenets.rb:222 +#. To translators: dialog label +#: src/include/nis_server/securenets.rb:222 msgid "NIS Server Query Hosts Setup" msgstr "Définition des hôtes autorisés à interroger le serveur NIS" -#. help text 1/2 -#: src/include/nis_server/slave.rb:62 -msgid "" -"<p>Enter the NIS <b>domain</b> and the IP <b>address</b> or host name of the " -"master NIS server.</p>" -msgstr "" -"<p>Entrez le <b>domaine</b> NIS et l'<b>adresse</b> IP ou le nom de machine " -"du serveur NIS principal.</p>" +#. help text 1/2 +#: src/include/nis_server/slave.rb:62 +msgid "<p>Enter the NIS <b>domain</b> and the IP <b>address</b> or host name of the master NIS server.</p>" +msgstr "<p>Entrez le <b>domaine</b> NIS et l'<b>adresse</b> IP ou le nom de machine du serveur NIS principal.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/nis_server/slave.rb:69 -msgid "" -"<p>If this host is also a NIS client using this machine as a server, check " -"the corresponding option.</p>" -msgstr "" -"<p>Si cet hôte est aussi un client NIS utilisant cette machine comme un " -"serveur, activez l'option appropriée.</p>" +#. help text 2/2 +#: src/include/nis_server/slave.rb:69 +msgid "<p>If this host is also a NIS client using this machine as a server, check the corresponding option.</p>" +msgstr "<p>Si cet hôte est aussi un client NIS utilisant cette machine comme un serveur, activez l'option appropriée.</p>" -#. textentry label -#: src/include/nis_server/slave.rb:82 +#. textentry label +#: src/include/nis_server/slave.rb:82 msgid "N&IS Domain Name:" msgstr "Nom de &domaine NIS :" -#. text entry label -#: src/include/nis_server/slave.rb:90 +#. text entry label +#: src/include/nis_server/slave.rb:90 msgid "NIS &Master Server:" msgstr "Serveur NIS &maître :" -#. To translators: dialog label -#: src/include/nis_server/slave.rb:109 +#. To translators: dialog label +#: src/include/nis_server/slave.rb:109 msgid "Slave Server Setup" msgstr "Configuration du serveur esclave" -#. To translators: selection box label -#: src/include/nis_server/slaves.rb:71 +#. To translators: selection box label +#: src/include/nis_server/slaves.rb:71 msgid "&Remote hosts" msgstr "Hôtes &distants" -#. To translators: textentry label -#: src/include/nis_server/slaves.rb:100 +#. To translators: textentry label +#: src/include/nis_server/slaves.rb:100 msgid "&Slave's host name" msgstr "Nom d'hôte de l'&esclave" -#. To translators: popup dialog heading -#: src/include/nis_server/slaves.rb:112 +#. To translators: popup dialog heading +#: src/include/nis_server/slaves.rb:112 msgid "Edit slave" msgstr "Modifier l'esclave" -#. To translators: label message -#: src/include/nis_server/slaves.rb:145 +#. To translators: label message +#: src/include/nis_server/slaves.rb:145 msgid "Scanning for hosts on this LAN..." msgstr "Recherche d'hôtes dans ce LAN..." -#. help text 1/1 -#: src/include/nis_server/slaves.rb:175 -msgid "" -"<p>Here, enter the names of hosts to configure as NIS server slaves. Use " -"<i>Add</i> to add a new one, <i>Edit</i> to change an existing entry, and " -"<i>Delete</i> to remove an entry.</p>" -msgstr "" -"<p>Spécifiez ici les noms des hôtes à configurer comme serveurs NIS " -"esclaves. Utilisez <i>Ajouter</i> pour insérer une nouvelle entrée, " -"<i>Modifier</i> pour changer une entrée existante, et <i>Supprimer</i> pour " -"en effacer une.</p>" +#. help text 1/1 +#: src/include/nis_server/slaves.rb:175 +msgid "<p>Here, enter the names of hosts to configure as NIS server slaves. Use <i>Add</i> to add a new one, <i>Edit</i> to change an existing entry, and <i>Delete</i> to remove an entry.</p>" +msgstr "<p>Spécifiez ici les noms des hôtes à configurer comme serveurs NIS esclaves. Utilisez <i>Ajouter</i> pour insérer une nouvelle entrée, <i>Modifier</i> pour changer une entrée existante, et <i>Supprimer</i> pour en effacer une.</p>" -#. To translators: selection box label -#: src/include/nis_server/slaves.rb:195 src/include/nis_server/slaves.rb:234 -#: src/include/nis_server/slaves.rb:250 src/include/nis_server/slaves.rb:263 +#. To translators: selection box label +#: src/include/nis_server/slaves.rb:195 src/include/nis_server/slaves.rb:234 +#: src/include/nis_server/slaves.rb:250 src/include/nis_server/slaves.rb:263 msgid "&Slaves" msgstr "&Esclaves" -#. To translators: dialog label -#: src/include/nis_server/slaves.rb:204 +#. To translators: dialog label +#: src/include/nis_server/slaves.rb:204 msgid "NIS Master Server Slaves Setup" msgstr "Configuration des esclaves du serveur maître NIS" -#. To translators: ContinueCancel Popup headline -#: src/include/nis_server/ui.rb:78 +#. To translators: ContinueCancel Popup headline +#: src/include/nis_server/ui.rb:78 msgid "Finish" msgstr "Terminer" -#. To translators: ContinueCancel Popup -#: src/include/nis_server/ui.rb:80 +#. To translators: ContinueCancel Popup +#: src/include/nis_server/ui.rb:80 msgid "Really save configuration ?" msgstr "Faut-il vraiment enregistrer la configuration ?" -#. To translators: YesNo Popup headline -#: src/include/nis_server/ui.rb:92 +#. To translators: YesNo Popup headline +#: src/include/nis_server/ui.rb:92 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#. To translators: YesNo Popup -#: src/include/nis_server/ui.rb:94 +#. To translators: YesNo Popup +#: src/include/nis_server/ui.rb:94 msgid "Really exit configuration without saving ?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter la configuration sans enregistrer ?" -#. To translators: popup label -#: src/include/nis_server/ui.rb:106 +#. To translators: popup label +#: src/include/nis_server/ui.rb:106 msgid "Error details" msgstr "Détails sur l'erreur" -#. To translators: popup label -#: src/include/nis_server/ui.rb:121 +#. To translators: popup label +#: src/include/nis_server/ui.rb:121 msgid "" "Error during configuration:\n" "%1" @@ -517,13 +494,13 @@ "Erreur durant la configuration :\n" "%1" -#. To translators: Error popup -#: src/include/nis_server/ui.rb:130 +#. To translators: Error popup +#: src/include/nis_server/ui.rb:130 msgid "&Details" msgstr "&Détails" -#. help text 1/2 -#: src/include/nis_server/what.rb:57 +#. help text 1/2 +#: src/include/nis_server/what.rb:57 msgid "" "<p>Select whether to configure the NIS server as a <b>master</b> or a\n" "<b>slave</b> or not to configure a NIS server.</p>\n" @@ -531,8 +508,8 @@ "<p>Précisez si le serveur NIS doit être configuré comme <b>maître</b> ou \n" "comme <b>esclave</b> ou si aucun serveur NIS ne doit être configuré.</p>\n" -#. help text 2/2 -#: src/include/nis_server/what.rb:73 +#. help text 2/2 +#: src/include/nis_server/what.rb:73 msgid "" "<p>The NIS server package will be <b>installed</b> first if you want to\n" "configure it.</p>" @@ -540,211 +517,210 @@ "<p>Le paquetage serveur NIS sera <b>installé</b> en premier si vous voulez\n" "le configurer.</p>" -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:81 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:81 msgid "No NIS Software is installed." msgstr "Aucun logiciel NIS n'est installé." -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:90 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:90 msgid "Install and set up an NIS &Master Server" msgstr "Installer et configurer un serveur NIS &maître" -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:92 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:92 msgid "Install and set up an NIS &Slave Server" msgstr "Installer et configurer un serveur NIS e&sclave" -#. To translators: label in the dialog -#. To translators: checkbox label -#: src/include/nis_server/what.rb:94 src/include/nis_server/what.rb:150 +#. To translators: label in the dialog +#. To translators: checkbox label +#: src/include/nis_server/what.rb:94 src/include/nis_server/what.rb:150 msgid "&Do nothing and leave set up" msgstr "&Ne rien faire et quitter la configuration" -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:100 src/include/nis_server/what.rb:137 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:100 src/include/nis_server/what.rb:137 msgid "NIS Software is installed." msgstr "Le logiciel NIS est installé." -#. To translators: part of the label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:104 +#. To translators: part of the label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:104 msgid "Master" msgstr "Maître" -#. To translators: part of the label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:106 +#. To translators: part of the label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:106 msgid "Slave" msgstr "Esclave" -#. To translators: label in the dialog, %1 is Master or Slave above -#: src/include/nis_server/what.rb:113 +#. To translators: label in the dialog, %1 is Master or Slave above +#: src/include/nis_server/what.rb:113 msgid "A NIS %1 Server is configured." msgstr "Un serveur NIS %1 est configuré." -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:121 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:121 msgid "Reconfigure NIS &Master Server" msgstr "Reconfigurer le serveur NIS &maître" -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:123 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:123 msgid "Change to NIS &Master Server" msgstr "Utiliser le serveur NIS &maître" -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:125 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:125 msgid "Reconfigure NIS &Slave Server" msgstr "Reconfigurer le serveur NIS &esclave" -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:127 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:127 msgid "Change to NIS &Slave Server" msgstr "Utiliser le serveur NIS &esclave" -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:132 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:132 msgid "&Deactivate any NIS server configuration" msgstr "&Désactiver toute configuration de serveur NIS" -#. To translators: checkbox label -#: src/include/nis_server/what.rb:146 +#. To translators: checkbox label +#: src/include/nis_server/what.rb:146 msgid "Create NIS &Master Server" msgstr "Créer un serveur NIS &maître" -#. To translators: checkbox label -#: src/include/nis_server/what.rb:148 +#. To translators: checkbox label +#: src/include/nis_server/what.rb:148 msgid "Create NIS &Slave Server" msgstr "Créer un serveur NIS &esclave" -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:155 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:155 msgid "Current status:" msgstr "État actuel :" -#. To translators: frame label -#: src/include/nis_server/what.rb:207 +#. To translators: frame label +#: src/include/nis_server/what.rb:207 msgid "Select what you want to do" msgstr "Sélectionnez ce que vous voulez faire" -#. To translators: dialog label -#: src/include/nis_server/what.rb:213 +#. To translators: dialog label +#: src/include/nis_server/what.rb:213 msgid "Network Information Service (NIS) Server Setup" msgstr "Configuration du serveur Service d'Information Réseau (NIS)" -#. Translators: dialog caption -#: src/include/nis_server/wizards.rb:134 +#. Translators: dialog caption +#: src/include/nis_server/wizards.rb:134 msgid "NIS Server Configuration" msgstr "Configuration du serveur NIS" -#. label -#: src/include/nis_server/wizards.rb:136 +#. label +#: src/include/nis_server/wizards.rb:136 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation..." -#. help text 1/1 -#: src/modules/NisServer.rb:192 +#. help text 1/1 +#: src/modules/NisServer.rb:192 msgid "<p>Please wait while reading the configuration.</p>" msgstr "<p>Veuillez patienter pendant la lecture de la configuration.</p>" -#. dialog heading -#: src/modules/NisServer.rb:194 +#. dialog heading +#: src/modules/NisServer.rb:194 msgid "Initializing NIS server setup" msgstr "Initialisation de la configuration du serveur NIS" -#. To translators: progress label %1 is filename -#: src/modules/NisServer.rb:220 +#. To translators: progress label %1 is filename +#: src/modules/NisServer.rb:220 msgid "Load '%1' file" msgstr "Charger le fichier '%1'" -#. Trans: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:224 +#. Trans: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:224 msgid "Determine running services" msgstr "Déterminer les services en cours d'exécution" -#. Trans: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:226 +#. Trans: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:226 msgid "Determine server type" msgstr "Déterminer le type de serveur" -#. progress stage label -#: src/modules/NisServer.rb:228 +#. progress stage label +#: src/modules/NisServer.rb:228 msgid "Read firewall settings" msgstr "Lire les paramètres du pare-feu" -#. To translators: progress label %1 is filename -#: src/modules/NisServer.rb:234 +#. To translators: progress label %1 is filename +#: src/modules/NisServer.rb:234 msgid "Loading '%1'..." msgstr "Chargement de '%1'..." -#. Trans: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:238 +#. Trans: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:238 msgid "Determining running services..." msgstr "Détermination des services en cours d'exécution..." -#. Trans: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:240 +#. Trans: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:240 msgid "Determining server type..." msgstr "Détermination du type de serveur..." -#. progress step label -#: src/modules/NisServer.rb:242 +#. progress step label +#: src/modules/NisServer.rb:242 msgid "Reading firewall settings..." msgstr "Lecture des paramètres du pare-feu..." -#. Trans: progress label -#. progress step -#: src/modules/NisServer.rb:244 src/modules/NisServer.rb:523 +#. Trans: progress label +#. progress step +#: src/modules/NisServer.rb:244 src/modules/NisServer.rb:523 msgid "Done." msgstr "Terminé." -#. help text 1/1 -#: src/modules/NisServer.rb:495 +#. help text 1/1 +#: src/modules/NisServer.rb:495 msgid "<p>Please wait until the configuration is saved.</p>" -msgstr "" -"<p>Veuillez patienter pendant l'enregistrement de la configuration.</p>" +msgstr "<p>Veuillez patienter pendant l'enregistrement de la configuration.</p>" -#. dialog heading -#: src/modules/NisServer.rb:497 +#. dialog heading +#: src/modules/NisServer.rb:497 msgid "Saving NIS server setup" msgstr "Enregistrement de la configuration du serveur NIS" -#. progress bar stage -#: src/modules/NisServer.rb:512 +#. progress bar stage +#: src/modules/NisServer.rb:512 msgid "Save firewall settings" msgstr "Enregistrer les paramètres du pare-feu" -#. progress step -#: src/modules/NisServer.rb:521 +#. progress step +#: src/modules/NisServer.rb:521 msgid "Saving firewall settings..." msgstr "Enregistrement des paramètres du pare-feu..." -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:574 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:574 msgid "Error while removing %1\n" msgstr "Erreur lors de la suppression de %1\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:601 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:601 msgid "Directory %1 cannot be created.\n" msgstr "Le répertoire %1 ne peut pas être créé.\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:632 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:632 msgid "Cannot get list of maps.\n" msgstr "Impossible d'obtenir la liste des mappes.\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:663 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:663 msgid "Error while retrieving %1 map from master.\n" msgstr "Erreur lors de la récupération de la mappe %1 sur le maître.\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:674 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:674 msgid "Could not get list with slaves.\n" msgstr "Impossible d'obtenir la liste des esclaves.\n" -#. To translators: message in the popup dialog, %1 is hostname -#: src/modules/NisServer.rb:707 +#. To translators: message in the popup dialog, %1 is hostname +#: src/modules/NisServer.rb:707 msgid "" "Hostname of this host (%1)\n" "is not listed in the master's list.\n" @@ -752,165 +728,165 @@ "Le nom de cet hôte (%1)\n" "n'est pas répertorié dans la liste principale.\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#. To translators: message in the popup dialog -#. To translators: message in the popup dialog -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:732 src/modules/NisServer.rb:749 -#: src/modules/NisServer.rb:796 src/modules/NisServer.rb:804 +#. To translators: message in the popup dialog +#. To translators: message in the popup dialog +#. To translators: message in the popup dialog +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:732 src/modules/NisServer.rb:749 +#: src/modules/NisServer.rb:796 src/modules/NisServer.rb:804 msgid "Error saving file %1\n" msgstr "Erreur lors l'enregistrement du fichier %1\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:762 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:762 msgid "Error setting up domain name\n" msgstr "Erreur lors de la configuration du nom de domaine\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:787 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:787 msgid "Error setting up variable %1\n" msgstr "Erreur lors de la configuration de la variable %1\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:847 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:847 msgid "Error while stopping %1 daemon\n" msgstr "Erreur lors de l'arrêt du daemon %1\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:858 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:858 msgid "Error while starting %1 daemon\n" msgstr "Erreur lors du lancement du daemon %1\n" -#. error popup -#: src/modules/NisServer.rb:905 +#. error popup +#: src/modules/NisServer.rb:905 msgid "Error while creating an empty user database.\n" msgstr "Erreur lors de la création d'une base de données utilisateur vide\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:927 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:927 msgid "Error while creating the ypservers map.\n" msgstr "Erreur lors de la création de la mappe ypservers.\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:946 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:946 msgid "Error while creating database.\n" msgstr "Erreur lors de la création de la base de données.\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:973 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:973 msgid "Error while configuring the client.\n" msgstr "Erreur lors de la configuration du client.\n" -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:996 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:996 msgid "Remove /var/yp/%1" msgstr "Supprimer /var/yp/%1" -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1001 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1001 msgid "Removing /var/yp/%1" msgstr "Suppression /var/yp/%1" -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1019 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1019 msgid "Stop running daemons." msgstr "Arrêter les daemons en cours d'exécution." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1021 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1021 msgid "Stopping running daemons." msgstr "Arrêt des daemons en cours d'exécution." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1038 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1038 msgid "Get maps from master." msgstr "Obtenir les mappes du maître." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1040 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1040 msgid "Getting maps from master." msgstr "Obtention des mappes du maître." -#. To translators: progress label -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1047 src/modules/NisServer.rb:1087 +#. To translators: progress label +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1047 src/modules/NisServer.rb:1087 msgid "Save hosts allowed to query server." msgstr "Enregistrer les hôtes autorisés à interroger le serveur." -#. To translators: progress label -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1049 src/modules/NisServer.rb:1089 +#. To translators: progress label +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1049 src/modules/NisServer.rb:1089 msgid "Saving hosts allowed to query server." msgstr "Enregistrement des hôtes autorisés à interroger le serveur." -#. To translators: progress label -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1056 src/modules/NisServer.rb:1118 +#. To translators: progress label +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1056 src/modules/NisServer.rb:1118 msgid "Set config variables." msgstr "Définir des variables config." -#. To translators: progress label -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1058 src/modules/NisServer.rb:1120 +#. To translators: progress label +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1058 src/modules/NisServer.rb:1120 msgid "Setting config variables." msgstr "Définitions des variables config." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1068 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1068 msgid "Start daemon." msgstr "Lancer le daemon." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1070 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1070 msgid "Starting daemon." msgstr "Lancement du daemon." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1103 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1103 msgid "Save slaves." msgstr "Enregistrer les esclaves." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1105 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1105 msgid "Saving slaves." msgstr "Enregistrement des esclaves." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1130 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1130 msgid "Start daemons." msgstr "Lancer les daemons." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1132 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1132 msgid "Starting daemons." msgstr "Lancement des daemons." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1142 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1142 msgid "Create initial database." msgstr "Créer la base de données initiale." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1144 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1144 msgid "Creating database." msgstr "Création de la base de données." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1161 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1161 msgid "Start NIS client." msgstr "Lancer le client NIS." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1163 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1163 msgid "Starting NIS client." msgstr "Lancement du client NIS." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1176 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1176 msgid "Stop NIS client." msgstr "Arrêter le client NIS." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1178 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1178 msgid "Stopping NIS client." msgstr "Arrêt du client NIS." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/ntp-client.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/ntp-client.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/ntp-client.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,86 +14,63 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. progress step title -#: src/clients/ntp-client_finish.rb:37 +#. progress step title +#: src/clients/ntp-client_finish.rb:37 msgid "Writing NTP Configuration..." msgstr "Écriture de la configuration NTP..." -#. help text -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:90 -msgid "" -"<p>Press <b>Synchronize Now</b>, to get your system time set correctly using " -"the selected NTP server. If you want to make use of NTP permanently, enable " -"the <b>Save NTP Configuration</b> option</p>" -msgstr "" -"<p>Cliquez sur <b>Synchroniser maintenant<b> pour régler votre heure système " -"correctement en utilisant le serveur NTP sélectionné. Si vous voulez " -"utiliser le NTP de façon permanente, activez l'option <b>Sauvegarder la " -"configuration NTP</b>.</p>" +#. help text +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:90 +msgid "<p>Press <b>Synchronize Now</b>, to get your system time set correctly using the selected NTP server. If you want to make use of NTP permanently, enable the <b>Save NTP Configuration</b> option</p>" +msgstr "<p>Cliquez sur <b>Synchroniser maintenant<b> pour régler votre heure système correctement en utilisant le serveur NTP sélectionné. Si vous voulez utiliser le NTP de façon permanente, activez l'option <b>Sauvegarder la configuration NTP</b>.</p>" -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:98 -msgid "" -"<p>Enabling <b>Run NTP as daemon</b> option, the NTP service will be started " -"as daemon. Otherwise the system time will be synchronized periodically. The " -"default interval is 15 min. You can change it after installation with the " -"<b>yast2 ntp-client module</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>En activant l'option <b>Exécuter NTP en tant que daemon</>, le service " -"NTP sera démarré en tant que daemon. Sinon, l'heure système sera " -"synchronisée périodiquement. L'intervalle par défaut est 15 min. Vous pouvez " -"le modifier après l'installation avec le <b>module ntp-client de yast2</b>.</" -"p>" +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:98 +msgid "<p>Enabling <b>Run NTP as daemon</b> option, the NTP service will be started as daemon. Otherwise the system time will be synchronized periodically. The default interval is 15 min. You can change it after installation with the <b>yast2 ntp-client module</b>.</p>" +msgstr "<p>En activant l'option <b>Exécuter NTP en tant que daemon</>, le service NTP sera démarré en tant que daemon. Sinon, l'heure système sera synchronisée périodiquement. L'intervalle par défaut est 15 min. Vous pouvez le modifier après l'installation avec le <b>module ntp-client de yast2</b>.</p>" -#. help text, cont. -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:110 -msgid "" -"<p>Using the <b>Configure</b> button, open the advanced NTP configuration.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>Avec le bouton <b>Configurer</b>, ouvrez la configuration NTP avancée.</p>" +#. help text, cont. +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:110 +msgid "<p>Using the <b>Configure</b> button, open the advanced NTP configuration.</p>" +msgstr "<p>Avec le bouton <b>Configurer</b>, ouvrez la configuration NTP avancée.</p>" -#. help text, cont. -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:119 -msgid "" -"<p>Synchronization with the NTP server can be done only when the network is " -"configured.</p>" -msgstr "" -"<p>La synchronisation avec le serveur NTP ne peut se faire que lorsque le " -"réseau est configuré.</p>" +#. help text, cont. +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:119 +msgid "<p>Synchronization with the NTP server can be done only when the network is configured.</p>" +msgstr "<p>La synchronisation avec le serveur NTP ne peut se faire que lorsque le réseau est configuré.</p>" -#. translators: error popup -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:145 +#. translators: error popup +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:145 msgid "Invalid NTP server hostname %1" msgstr "Nom d'hôte %1 du serveur NTP incorrect" -#. combo box label -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:243 +#. combo box label +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:243 msgid "&NTP Server Address" msgstr "Adresse du serveur &NTP" -#. check box label -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:253 +#. check box label +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:253 msgid "&Run NTP as daemon" msgstr "&Exécuter NTP en tant que daemon" -#. check box label -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:262 +#. check box label +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:262 msgid "&Save NTP Configuration" msgstr "&Sauvegarder la configuration NTP" -#. push button label -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:272 +#. push button label +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:272 msgid "S&ynchronize now" msgstr "S&ynchroniser maintenant" -#. push button label -#. bnc#449615: only simple config for inst-sys -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:276 +#. push button label +#. bnc#449615: only simple config for inst-sys +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:276 msgid "&Configure..." msgstr "&Configurer..." -#. Otherwise, prompt user for confirming pkg installation -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:379 +#. Otherwise, prompt user for confirming pkg installation +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:379 msgid "" "Synchronization with NTP server is not possible\n" "without package %1 installed." @@ -101,493 +78,489 @@ "La synchronisation avec le serveur NTP est impossible\n" "sans avoir installé le paquet %1." -#. Only if network is running try to synchronize the ntp server -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:391 +#. Only if network is running try to synchronize the ntp server +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:391 msgid "Synchronizing with NTP server..." msgstr "Synchronisation avec le serveur NTP..." -#. update time widgets -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:439 +#. update time widgets +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:439 msgid "Connection to selected NTP server failed." msgstr "Échec de la connexion au serveur NTP sélectionné." -#. Translators: yes-no popup, -#. ntpdate is a command, %1 is the server address -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:470 +#. Translators: yes-no popup, +#. ntpdate is a command, %1 is the server address +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:470 msgid "" "Test query to server '%1' failed.\n" "If server is not yet accessible or network is not configured\n" "click 'No' to ignore. Revisit NTP server configuration?" msgstr "" "La requête de test vers le serveur '%1' a échoué.\n" -"Si le serveur n'est pas encore accessible ou que le réseau n'est pas " -"configuré,\n" -"cliquez sur 'Non' pour ignorer. Voulez-vous revisiter la configuration du " -"serveur NTP ?" +"Si le serveur n'est pas encore accessible ou que le réseau n'est pas configuré,\n" +"cliquez sur 'Non' pour ignorer. Voulez-vous revisiter la configuration du serveur NTP ?" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:17 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:17 msgid "Undisciplined Local Clock (LOCAL)" msgstr "Horloge locale non disciplinée (LOCAL)" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:24 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:24 msgid "Trak 8820 GPS Receiver" msgstr "Récepteur Trak 8820 GPS" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:30 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:30 msgid "PSTI/Traconex 1020 WWV/WWVH Receiver" msgstr "Récepteur PSTI/Traconex 1020 WWV/WWVH" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:38 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:38 msgid "Spectracom WWVB and GPS Receivers" msgstr "Récepteurs Spectracom WWVB et GPS" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:46 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:46 msgid "TrueTime GPS/GOES/OMEGA Receivers" msgstr "Récepteurs TrueTime GPS/GOES/OMEGA" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:54 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:54 msgid "IRIG Audio Decoder" msgstr "Décodeur audio IRIG" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:59 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:59 msgid "Radio CHU Audio Demodulator/Decoder" msgstr "Démodulateur/Décodeur audio Radio CHU" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:67 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:67 msgid "Generic Reference Driver" msgstr "Pilote de référence générique" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:73 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:73 msgid "Magnavox MX4200 GPS Receiver" msgstr "Récepteur Magnavox MX4200 GPS" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:79 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:79 msgid "Austron 2200A/2201A GPS Receivers" msgstr "Récepteurs Austron 2200A/2201A GPS" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:87 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:87 msgid "Arbiter 1088A/B GPS Receiver" msgstr "Récepteur Arbiter 1088A/B GPS" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:93 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:93 msgid "KSI/Odetics TPRO/S IRIG Interface" msgstr "Interface KSI/Odetics TPRO/S IRIG" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:101 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:101 msgid "Leitch CSD 5300 Master Clock Controller" msgstr "Contrôleur Leitch CSD 5300 Master Clock" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:109 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:109 msgid "EES M201 MSF Receiver" msgstr "Récepteur EES M201 MSF" -#. local clock type name -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:115 -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:175 +#. local clock type name +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:115 +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:175 msgid "TrueTime generic receivers" msgstr "Récepteurs génériques TrueTime" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:121 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:121 msgid "Bancomm GPS/IRIG Receiver" msgstr "Récepteur Bancomm GPS/IRIG" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:127 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:127 msgid "Datum Precision Time System" msgstr "Système Datum Precision Time" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:133 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:133 msgid "NIST Modem Time Service" msgstr "Service NIST Modem Time" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:139 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:139 msgid "Heath WWV/WWVH Receiver" msgstr "Récepteur Heath WWV/WWVH" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:145 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:145 msgid "Generic NMEA GPS Receiver" msgstr "Récepteur générique NMEA GPS" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:151 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:151 msgid "TrueTime GPS-VME Interface" msgstr "Interface TrueTime GPS-VME" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:157 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:157 msgid "PPS Clock Discipline" msgstr "PPS Clock Discipline" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:163 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:163 msgid "PTB Modem Time Service" msgstr "Service PTB Modem Time" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:169 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:169 msgid "USNO Modem Time Service" msgstr "Service USNO Modem Time" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:181 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:181 msgid "Hewlett Packard 58503A GPS Receiver" msgstr "Récepteur Hewlett Packard 58503A GPS" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:189 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:189 msgid "Arcron MSF Receiver" msgstr "Récepteur Arcron MSF" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:195 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:195 msgid "Shared Memory Driver" msgstr "Pilote de mémoire partagée" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:201 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:201 msgid "Trimble Navigation Palisade GPS" msgstr "Trimble Navigation Palisade GPS" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:209 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:209 msgid "Motorola UT Oncore GPS" msgstr "Motorola UT Oncore GPS" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:215 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:215 msgid "Rockwell Jupiter GPS" msgstr "Rockwell Jupiter GPS" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:221 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:221 msgid "Chrono-log K-series WWVB receiver" msgstr "Récepteur Chrono-log K-series WWVB" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:229 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:229 msgid "Dumb Clock" msgstr "Horloge Dumb" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:235 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:235 msgid "Ultralink WWVB Receivers" msgstr "Récepteurs Ultralink WWVB" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:241 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:241 msgid "Conrad Parallel Port Radio Clock" msgstr "Horloge radio Conrad Parallel Port" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:249 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:249 msgid "Radio WWV/H Audio Demodulator/Decoder" msgstr "Démodulateur/Décodeur Radio WWV/H Audio" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:257 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:257 msgid "Forum Graphic GPS Dating station" msgstr "Station Forum Graphic GPS Dating" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:265 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:265 msgid "hopf GPS/DCF77 6021/komp for Serial Line" msgstr "hopf GPS/DCF77 6021/komp pour ligne série" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:273 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:273 msgid "hopf GPS/DCF77 6039 for PCI-Bus" msgstr "hopf GPS/DCF77 6039 pour bus PCI" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:281 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:281 msgid "JJY Receivers" msgstr "Récepteurs JJY" -#. command line help text for NTP client module -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:22 +#. command line help text for NTP client module +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:22 msgid "NTP client configuration module." msgstr "Module de configuration du client NTP." -#. command line help text for an action -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:32 +#. command line help text for an action +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:32 msgid "Print the status of the NTP daemon" msgstr "Imprimer l'état du daemon NTP." -#. command line help text for an action -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:39 +#. command line help text for an action +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:39 msgid "Print all configured synchronization relationships" msgstr "Imprimer toutes les relations de synchronisation configurées" -#. command line help text for an action -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:46 +#. command line help text for an action +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:46 msgid "Enable the NTP daemon" msgstr "Activer le daemon NTP" -#. command line help text for an action -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:53 +#. command line help text for an action +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:53 msgid "Disable the NTP daemon" msgstr "Désactiver le daemon NTP" -#. command line help text for an action -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:60 +#. command line help text for an action +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:60 msgid "Add new synchronization relationship" msgstr "Ajouter une nouvelle relation de synchronisation" -#. command line help text for an action -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:67 +#. command line help text for an action +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:67 msgid "Edit existing synchronization relationship" msgstr "Modifier une relation de synchronisation existante" -#. command line help text for an action -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:74 +#. command line help text for an action +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:74 msgid "Delete a synchronization relationship" msgstr "Effacer une relation de synchronisation" -#. command line help text for an option -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:82 +#. command line help text for an option +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:82 msgid "The address of the server" msgstr "L'adresse du serveur" -#. command line help text for an option -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:89 +#. command line help text for an option +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:89 msgid "The address of the peer" msgstr "L'adresse du pair" -#. command line help text for an option -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:96 +#. command line help text for an option +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:96 msgid "The address to which to broadcast" msgstr "L'adresse vers laquelle faire des diffusions générales" -#. command line help text for an option -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:103 +#. command line help text for an option +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:103 msgid "The address from which to accept broadcasts" msgstr "L'adresse de laquelle accepter des diffusions générales" -#. command line help text for an option -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:110 +#. command line help text for an option +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:110 msgid "The options of the relationship" msgstr "Les options de la relation" -#. command line help text for an option -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:117 +#. command line help text for an option +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:117 msgid "Options for clock driver calibration" msgstr "Options pour la calibration du pilote de l'horloge" -#. command line help text for an option -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:124 +#. command line help text for an option +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:124 msgid "Use the server for initial synchronization" msgstr "Utiliser le serveur pour la synchronisation initiale" -#. command line help text for an option -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:130 +#. command line help text for an option +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:130 msgid "Do not use the server for initial synchronization" msgstr "Ne pas utiliser le serveur pour la synchronisation initiale" -#. error report for command line -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:190 +#. error report for command line +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:190 msgid "The synchronization peer not specified." msgstr "Pair de synchronisation non spécifié." -#. error report for command line -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:197 +#. error report for command line +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:197 msgid "Specified synchronization peer not found." msgstr "Le pair de synchronisation spécifié n'a pas été trouvé." -#. status information for command line -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:249 +#. status information for command line +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:249 msgid "NTP daemon is enabled." msgstr "Le daemon NTP est activé." -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:249 +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:249 msgid "NTP daemon is disabled." msgstr "Le daemon NTP est désactivé." -#. table cell, NTP relationship type -#. table cell, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:262 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:542 +#. table cell, NTP relationship type +#. table cell, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:262 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:542 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#. table cell, NTP relationship type -#. table cell, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:264 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:544 +#. table cell, NTP relationship type +#. table cell, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:264 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:544 msgid "Peer" msgstr "Pair" -#. table cell, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:266 +#. table cell, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:266 msgid "Broadcast" msgstr "Diffusion générale (broadcast)" -#. table cell, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:268 +#. table cell, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:268 msgid "Accepting Broadcasts" msgstr "Accepter les diffusions générales (broadcasts)" -#. table cell, %1 is integer 0-3 -#. table cell, %1 is integer 0-3 -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:281 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:564 +#. table cell, %1 is integer 0-3 +#. table cell, %1 is integer 0-3 +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:281 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:564 msgid "Unit Number: %1" msgstr "Numéro d'unité : %1" -#. table cell, NTP relationship type -#. table cell, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:287 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:570 +#. table cell, NTP relationship type +#. table cell, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:287 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:570 msgid "Local Radio Clock" msgstr "Horloge radio locale" -#. command line error message -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:335 +#. command line error message +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:335 msgid "Reading the settings failed." msgstr "Échec de la lecture des paramètres." -#. frame label -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:99 +#. frame label +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:99 msgid "NTP Server Configuration" msgstr "Configuration du serveur NTP" -#. dialog caption -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:112 +#. dialog caption +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:112 msgid "NTP Configuration" msgstr "Configuration NTP" -#. Main dialog -#. @return [Symbol] for wizard sequencer -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:184 +#. Main dialog +#. @return [Symbol] for wizard sequencer +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:184 msgid "General Settings" msgstr "Paramètres généraux" -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:195 +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:195 msgid "Security Settings" msgstr "Paramètres de sécurité" -#. dialog caption -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:222 +#. dialog caption +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:222 msgid "Advanced NTP Configuration" msgstr "Configuration NTP avancée" -#. dialog caption -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:253 +#. dialog caption +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:253 msgid "New Synchronization" msgstr "Nouvelle synchronisation" -#. Server editing dialog -#. @return [Symbol] for wizard sequencer -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:276 +#. Server editing dialog +#. @return [Symbol] for wizard sequencer +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:276 msgid "Server Settings" msgstr "Paramètres du serveur" -#. dialog caption -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:292 +#. dialog caption +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:292 msgid "NTP Server" msgstr "Serveur NTP" -#. TRANSLATORS: frame label +#. TRANSLATORS: frame label #: src/include/ntp-client/dialogs.rb:320 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1492 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1492 msgid "Local NTP Server" msgstr "Serveur local NTP" -#. TRANSLATORS: frame label +#. TRANSLATORS: frame label #: src/include/ntp-client/dialogs.rb:364 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1493 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1493 msgid "Public NTP Server" msgstr "Serveur NTP public" -#. dialog caption -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:405 +#. dialog caption +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:405 msgid "NTP Peer" msgstr "Homologue NTP" -#. dialog caption -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:442 +#. dialog caption +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:442 msgid "Local Reference Clock" msgstr "Horloge de référence locale" -#. dialog caption -#. table cell, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:475 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:546 +#. dialog caption +#. table cell, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:475 src/include/ntp-client/widgets.rb:546 msgid "Outgoing Broadcast" msgstr "Diffusion sortante" -#. dialog caption -#. table cell, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:500 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:550 +#. dialog caption +#. table cell, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:500 src/include/ntp-client/widgets.rb:550 msgid "Incoming Broadcast" msgstr "Diffusion entrante" -#. text entry -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:524 +#. text entry +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:524 msgid "&Reference ID" msgstr "ID &référence" -#. int field -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:527 +#. int field +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:527 msgid "&Stratum" msgstr "&Stratum" -#. text entry -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:532 +#. text entry +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:532 msgid "Calibration Offset 1" msgstr "Décalage de calibration 1" -#. text entry -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:535 +#. text entry +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:535 msgid "Calibration Offset 2" msgstr "Décalage de calibration 2" -#. check box -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:540 +#. check box +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:540 msgid "Flag &1" msgstr "Indicateur &1" -#. check box -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:543 +#. check box +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:543 msgid "Flag &2" msgstr "Indicateur &2" -#. check box -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:548 +#. check box +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:548 msgid "Flag &3" msgstr "Indicateur &3" -#. check box -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:551 +#. check box +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:551 msgid "Flag &4" msgstr "Indicateur &4" -#. dialog caption -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:559 +#. dialog caption +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:559 msgid "Clock Driver Calibration" msgstr "Calibration du pilote de l'horloge" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:18 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:18 msgid "" "<p><b><big>Initializing NTP Client Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>" @@ -595,18 +568,17 @@ "<p><b><big>Initialisation de la configuration d'un client NTP</big></b><br>\n" "Veuillez patienter...<br></p>" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:22 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:22 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Interruption de l'initialisation :</big></b><br>\n" -"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur " -"<b>Interrompre</b>.</p>" +"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur <b>Interrompre</b>.</p>" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:27 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:27 msgid "" "<p><b><big>Saving NTP Client Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>" @@ -614,8 +586,8 @@ "<p><b><big>Enregistrement de la configuration du client NTP</big></b><br>\n" "Veuillez patienter...<br></p>" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:31 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:31 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -625,26 +597,23 @@ "Interrompre l'enregistrement en cliquant sur <B>Interrompre</B>.\n" "Un nouveau dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.</P>" -#. help text 1/5, %d is a number of minutes -#: src/include/ntp-client/helps.rb:37 +#. help text 1/5, %d is a number of minutes +#: src/include/ntp-client/helps.rb:37 msgid "" "<p><b><big>Start NTP Daemon</big></b><br>\n" "Select whether to start the NTP daemon now and on every system boot. \n" -"Selecting <b>Synchronize without Daemon</b> the NTP daemon will not be " -"activated\n" +"Selecting <b>Synchronize without Daemon</b> the NTP daemon will not be activated\n" "and the system time will be set periodically by a <i>cron</i> script. \n" "The interval is configurable, by default it is %d minutes." msgstr "" "<p><b><big>Démarrer le daemon NTP</big></b><br>\n" -"Choisissez de démarrer le daemon NTP maintenant ou à chaque démarrage du " -"système.\n" -"Si vous sélectionnez <b>Synchroniser sans daemon</b>, le daemon NTP ne sera " -"pas activé et\n" +"Choisissez de démarrer le daemon NTP maintenant ou à chaque démarrage du système.\n" +"Si vous sélectionnez <b>Synchroniser sans daemon</b>, le daemon NTP ne sera pas activé et\n" "l'heure système sera réglée régulièrement par un script <i>cron</i>. \n" "L'intervalle configurable est défini par défaut sur %d minutes ." -#. help text 2/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:45 +#. help text 2/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:45 msgid "" "<p><b><big>Chroot Jail</big></b><br>\n" "To run the NTP daemon in chroot jail, set\n" @@ -656,28 +625,20 @@ "<b>Démarrez le daemon NTP dans chroot jail</b>. Démarrer un daemon\n" "dans un chroot jail est plus sûr et est particulièrement recommandé.</p>" -#: src/include/ntp-client/helps.rb:51 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:51 msgid "" "<p><b><big>Secure NTP Configuration</big></b><br>\n" -"By selecting <b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b>, remote " -"hosts will not be able to view and modify NTP settings on your \n" -"computer. The NTP service is restricted to servers in the <tt>/etc/ntp.conf</" -"tt> file and to localhost.<br> \n" -"Access control flags can be fine-tuded in the servers overview table. This " -"option is not available if NTP is configured via DHCP.</p>\n" +"By selecting <b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b>, remote hosts will not be able to view and modify NTP settings on your \n" +"computer. The NTP service is restricted to servers in the <tt>/etc/ntp.conf</tt> file and to localhost.<br> \n" +"Access control flags can be fine-tuded in the servers overview table. This option is not available if NTP is configured via DHCP.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Configuration NTP sécurisée</big></b><br>\n" -"En sélectionnant l'option <b>Restreindre le service NTP aux serveurs " -"configurés seulement</b>, les hôtes distants ne seront pas capables de voir " -"et modifier les paramètres NTP sur votre\n" -"ordinateur. Le service NTP est restreint aux serveurs listés dans le fichier " -"<i>/etc/ntp.conf</i> et à l'hôte local (localhost).<br> \n" -"Les indicateurs de contrôle d'accès peuvent être ajustés dans la table " -"récapitulative des serveurs. Cette option n'est pas disponible si le NTP est " -"configuré via DHCP.</p>\n" +"En sélectionnant l'option <b>Restreindre le service NTP aux serveurs configurés seulement</b>, les hôtes distants ne seront pas capables de voir et modifier les paramètres NTP sur votre\n" +"ordinateur. Le service NTP est restreint aux serveurs listés dans le fichier <i>/etc/ntp.conf</i> et à l'hôte local (localhost).<br> \n" +"Les indicateurs de contrôle d'accès peuvent être ajustés dans la table récapitulative des serveurs. Cette option n'est pas disponible si le NTP est configuré via DHCP.</p>\n" -#. help text 3/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:60 +#. help text 3/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:60 msgid "" "<p><b><big>Configuring via DHCP</big></b><br>\n" "To retrieve the information about NTP servers via the DHCP protocol from\n" @@ -686,58 +647,49 @@ "the information about NTP servers is provided by the DHCP server.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Configuration DHCP</big></b><br>\n" -"Pour récupérer les informations relatives aux serveurs NTP depuis votre " -"serveur réseau\n" -"à travers le protocole DHCP plutôt que de les spécifier manuellement, " -"activez\n" +"Pour récupérer les informations relatives aux serveurs NTP depuis votre serveur réseau\n" +"à travers le protocole DHCP plutôt que de les spécifier manuellement, activez\n" "<b>Configurer le daemon NTP via DHCP</b>. Demandez à votre administrateur\n" -"réseau si les informations relatives aux serveurs NTP sont fournies par le " -"serveur DHCP.</p>" +"réseau si les informations relatives aux serveurs NTP sont fournies par le serveur DHCP.</p>" -#. help text 4/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:68 +#. help text 4/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:68 msgid "" "<p><b><big>Configured Servers</big></b><br>\n" "To adjust NTP servers, peers, local clocks, and NTP broadcasting,\n" -"select the appropriate line and click <b>Edit</b>. To add a new " -"synchronization\n" +"select the appropriate line and click <b>Edit</b>. To add a new synchronization\n" "peer, click <b>Add</b>. To delete an existing synchronization peer,\n" "select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Serveurs configurés</big></b><br>\n" "Pour ajuster les serveurs NTP, pairs, horloges locales et diffusion\n" -"générale (broadcasting) NTP, sélectionnez la ligne adéquate et cliquez sur " -"<b>Modifier</b>.\n" +"générale (broadcasting) NTP, sélectionnez la ligne adéquate et cliquez sur <b>Modifier</b>.\n" "Pour ajouter un pair de synchronisation, cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n" "Pour effacer un pair de synchronisation existant, sélectionnez-le\n" "et cliquez sur <b>Effacer</b>.</p>" -#. help text 5/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:76 +#. help text 5/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:76 msgid "" "<p><b><big>Display Log</big></b></p>\n" "<p>To view the logs of the NTP daemon, click <b>Display Log</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Afficher le journal</big></b></p>\n" -"<p>Pour afficher les journaux du daemon NTP, cliquez sur <b>Afficher le " -"journal</b>.</p>\n" +"<p>Pour afficher les journaux du daemon NTP, cliquez sur <b>Afficher le journal</b>.</p>\n" -#. help text to a button -#: src/include/ntp-client/helps.rb:81 +#. help text to a button +#: src/include/ntp-client/helps.rb:81 msgid "" "<p><b><big>Advanced configuration</big></b><br>\n" -"To configure this host to synchronize against multiple remote hosts or " -"against\n" +"To configure this host to synchronize against multiple remote hosts or against\n" "a locally connected clock, use <b>Advanced Configuration</b>." msgstr "" "<p><b><big>Configuration avancée</big></b><br>\n" -"Pour configurer cet hôte afin d'effectuer la synchronisation par rapport à " -"plusieurs hôtes distants ou par rapport à\n" -"une horloge connectée localement, utilisez l'option <b>Configuration " -"avancée</b>." +"Pour configurer cet hôte afin d'effectuer la synchronisation par rapport à plusieurs hôtes distants ou par rapport à\n" +"une horloge connectée localement, utilisez l'option <b>Configuration avancée</b>." -#. help text 1/4 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:87 +#. help text 1/4 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:87 msgid "" "<p><b><big>Clock Type</big></b><br>\n" "Select the driver for the clock to configure.</p>" @@ -745,8 +697,8 @@ "<p><b><big>Type d'horloge</big></b><br>\n" "Sélectionnez le pilote pour l'horloge à configurer.</p>" -#. help text 2/4 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:91 +#. help text 2/4 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:91 msgid "" "<p><b><big>Unit Number</big></b><br>\n" "If you have multiple clocks of the same type, you must set\n" @@ -756,12 +708,11 @@ "Si vous avez plusieurs horloges du même type, vous devez définir\n" "des <b>Numéros d'unité</b>.</p>" -#. help text 3/4 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:97 +#. help text 3/4 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:97 msgid "" "<p><b><big>Device</big></b><br>\n" -"To make the clock work, it may be necessary to create a special symbolic " -"link to \n" +"To make the clock work, it may be necessary to create a special symbolic link to \n" "the device to which the clock is connected. To do this, check\n" "<b>Create Symlink</b> and set the <b>Device</b>. To browse for the device,\n" "click <b>Browse</b>.\n" @@ -769,28 +720,24 @@ "it must be created manually.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Périphérique</big></b><br>\n" -"Pour que l'horloge fonctionne, il peut être nécessaire de créer un lien " -"symbolique spécial au \n" +"Pour que l'horloge fonctionne, il peut être nécessaire de créer un lien symbolique spécial au \n" "périphérique auquel l'horloge est connectée. Pour ce faire, sélectionnez\n" -" <b>Créer un lien symbolique</b> et définissez le <b>Périphérique</b>. Pour " -"rechercher ce périphérique,\n" +" <b>Créer un lien symbolique</b> et définissez le <b>Périphérique</b>. Pour rechercher ce périphérique,\n" " cliquez sur <b>Parcourir</b>.\n" -" Pour certains types d'horloges, soit il n'est pas nécessaire de créer un " -"lien symbolique,\n" +" Pour certains types d'horloges, soit il n'est pas nécessaire de créer un lien symbolique,\n" " soit vous devez le créer manuellement.</p>" -#. help text 4/4 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:107 +#. help text 4/4 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:107 msgid "" "<p><b><big>Driver Calibration</big></b><br>\n" "To calibrate the clock driver, click <b>Driver Calibration</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Calibration du pilote</big></b><br>\n" -"Pour calibrer le pilote de l'horloge, cliquez sur <b>Calibration du pilote</" -"b>.</p>" +"Pour calibrer le pilote de l'horloge, cliquez sur <b>Calibration du pilote</b>.</p>" -#. help text 1/1, alt. 1 part 1/3 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:112 +#. help text 1/1, alt. 1 part 1/3 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:112 msgid "" "<p><b><big>Address of the NTP Server</big></b><br>\n" "To set the address of the NTP server, use the <b>Address</b> entry.\n" @@ -799,12 +746,11 @@ msgstr "" "<p><b><big>Adresse du serveur NTP</big></b><br>\n" "Pour définir l'adresse du serveur NTP, utilisez l'entrée <b>Adresse</b>.\n" -"Pour rechercher un serveur NTP, demandez à votre administrateur réseau ou à " -"votre fournisseur d'accès\n" +"Pour rechercher un serveur NTP, demandez à votre administrateur réseau ou à votre fournisseur d'accès\n" "Internet.</p>" -#. help text 1/1, alt. 1 part 2/3 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:119 +#. help text 1/1, alt. 1 part 2/3 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:119 msgid "" "<p><b><big>Selecting a Server</big></b><br>\n" "To select an NTP server from those found in the local network\n" @@ -813,12 +759,11 @@ msgstr "" "<p><b><big>Sélection d'un serveur</big></b><br>\n" "Pour sélectionner un serveur NTP parmi ceux trouvés sur le réseau local\n" -"ou dans la liste des serveurs NTP connus, cliquez sur <b>Sélectionner</b> " -"et\n" +"ou dans la liste des serveurs NTP connus, cliquez sur <b>Sélectionner</b> et\n" "choisissez entre <b>Serveur NTP local</b> et <b>Serveur NTP public</b>.</p>" -#. help text 1/1, alt. 1 part 3/3 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:126 +#. help text 1/1, alt. 1 part 3/3 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:126 msgid "" "<p><b><big>Testing Server Accessibility</big></b><br>\n" "To test if the selected server is up and responds properly,\n" @@ -828,20 +773,19 @@ "Pour tester si le serveur sélectionné fonctionne et répond correctement,\n" "cliquez sur <b>Tester</b>.</p>" -#. help text 1/1, alt. 2 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:132 +#. help text 1/1, alt. 2 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:132 msgid "" "<p><b><big>Address</big></b><br>\n" "To set the address of the host with which to synchronize mutually,\n" "use <b>Address</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Adresse</big></b><br>\n" -"Pour définir l'adresse de l'hôte avec lequel faire une synchronisation " -"mutuelle,\n" +"Pour définir l'adresse de l'hôte avec lequel faire une synchronisation mutuelle,\n" "utilisez <b>Adresse</b>.</p>" -#. help text 1/1, alt. 3 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:138 +#. help text 1/1, alt. 3 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:138 msgid "" "<p><b><big>Address</big></b><br>\n" "To set the address to which to broadcast, use the <b>Address</b>\n" @@ -851,25 +795,23 @@ "Pour définir l'adresse vers laquelle faire une diffusion générale, utilisez\n" "le champ de texte <b>Adresse</b>.</p>" -#. help text 1/1, alt. 4 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:144 +#. help text 1/1, alt. 4 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:144 msgid "" "<p><b><big>Address</big></b><br>\n" "To set the address from which to accept broadcast packets, use \n" "<b>Address</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Adresse</big></b><br>\n" -"Pour définir l'adresse de laquelle accepter les paquetages de diffusion " -"générale,\n" +"Pour définir l'adresse de laquelle accepter les paquetages de diffusion générale,\n" "utilisez <b>Adresse</b>.</p>" -#. help text 2/4, was removed -#. help text 3/4, optional -#: src/include/ntp-client/helps.rb:152 +#. help text 2/4, was removed +#. help text 3/4, optional +#: src/include/ntp-client/helps.rb:152 msgid "" "<p><b><big>Options</big></b><br>\n" -"To fine-tune the synchronization source, enter the respective options in " -"the\n" +"To fine-tune the synchronization source, enter the respective options in the\n" "<b>Options</b> text field. For details, see\n" "<i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/confopt.htm</i>.</p>\n" msgstr "" @@ -878,31 +820,26 @@ "options dans le champ de texte <b>Options</b>. Pour plus de détails,\n" "consultez <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/confopt.htm</i>.</p>\n" -#: src/include/ntp-client/helps.rb:158 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:158 msgid "" "<p><b><big>Access Control Options</big></b><br>\n" "Define the access control flags (<b><tt>restrict</tt></b> directive in\n" -"<i>/etc/ntp.conf</i>) for this server, indicating which types of actions the " -"remote\n" +"<i>/etc/ntp.conf</i>) for this server, indicating which types of actions the remote\n" "host can perform on your NTP daemon. By default, it is set to <i>notrap\n" "nomodify noquery</i>. This option is only available if you have checked the\n" "<b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b> option in\n" "<b>Security Settings</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Options de contrôle d'accès</big></b><br>\n" -"Définissez les drapeaux de contrôle d'accès (la directive <b><tt>restrict</" -"tt></b> dans\n" -"<i>/etc/ntp.conf</i>) pour ce serveur en indiquant quelles types " -"d'opérations l'hôte distant\n" -"peut effectuer sur votre daemon NTP. Par défaut, cela est réglé sur " -"<i>notrap\n" +"Définissez les drapeaux de contrôle d'accès (la directive <b><tt>restrict</tt></b> dans\n" +"<i>/etc/ntp.conf</i>) pour ce serveur en indiquant quelles types d'opérations l'hôte distant\n" +"peut effectuer sur votre daemon NTP. Par défaut, cela est réglé sur <i>notrap\n" "nomodify noquery</i>. Cette option n'est disponible que si vous avez coché\n" -"l'option <b>Restreindre le service NTP aux serveurs configurés uniquement</" -"b> dans\n" +"l'option <b>Restreindre le service NTP aux serveurs configurés uniquement</b> dans\n" "les <b>Paramètres de sécurité</b>.</p>\n" -#. help text 1/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:168 +#. help text 1/6 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:168 msgid "" "<p><b><big>Synchronization Peer Type</big></b><br>\n" "Select the kind of synchronization peer to add here.</p>" @@ -910,8 +847,8 @@ "<p><b><big>Type de pair de synchronisation</big></b><br>\n" "Sélectionnez le type de pair de synchronisation à ajouter ici.</p>" -#. help text 2/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:173 +#. help text 2/6 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:173 msgid "" "<p>To add an NTP server to which to synchronize,\n" "select <b>Server</b>.</p>" @@ -919,8 +856,8 @@ "<p>Pour ajouter un serveur NTP avec lequel faire une synchronisation,\n" "sélectionnez <b>Serveur</b>.</p>" -#. help text 3/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:177 +#. help text 3/6 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:177 msgid "" "<p>To add an NTP peer to synchronize mutually, select\n" "<b>Peer</b>.</p>" @@ -928,18 +865,17 @@ "<p>Pour ajouter un pair NTP avec lequel effectuer une\n" "synchronisation mutuelle, sélectionnez <b>Pair</b>.</p>" -#. help text 4/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:181 +#. help text 4/6 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:181 msgid "" "<p>To configure a local clock connected directly to your computer,\n" "select <b>Radio Clock</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Pour configurer une horloge radio locale connectée directement à votre " -"odrinateur,\n" +"<p>Pour configurer une horloge radio locale connectée directement à votre odrinateur,\n" "sélectionnez <b>Horloge radio</b>.</p>" -#. help text 5/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:186 +#. help text 5/6 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:186 msgid "" "<p>To broadcast time information through your network, select\n" "<b>Outgoing Broadcast</b>.</p>" @@ -947,30 +883,28 @@ "<p>Pour diffuser des informations de temps sur votre réseau, sélectionnez \n" "<b>Diffusion sortante</b>.</p>" -#. help text 6/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:191 +#. help text 6/6 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:191 msgid "" "<p>To accept NTP packets broadcasted by other hosts on the network\n" "and use them for setting local time, select <b>Incoming Broadcast<b>.</p>" msgstr "" "<p>Pour accepter des paquetages NTP diffusés par d'autres hôtes du réseau\n" -"et les utiliser pour définir l'heure locale, sélectionnez <b>Diffusion " -"entrante<b>.</p>" +"et les utiliser pour définir l'heure locale, sélectionnez <b>Diffusion entrante<b>.</p>" -#. help text 1/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:196 +#. help text 1/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:196 msgid "" "<p><big><b>Server Location</b></big>\n" "Select if you want to find the NTP server in the local network or select\n" "the NTP server from the list of known NTP servers.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Emplacement du serveur</b></big>\n" -"Sélectionnez si vous souhaitez trouver le serveur NTP dans le réseau local " -"ou\n" +"Sélectionnez si vous souhaitez trouver le serveur NTP dans le réseau local ou\n" "choisissez le serveur NTP dans la liste des serveurs NTP connus.</p>" -#. help text 2/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:202 +#. help text 2/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:202 msgid "" "<p><big><b>Finding Server in the Local\n" "Network</b></big><br>\n" @@ -983,22 +917,20 @@ "le protocole SLP (Service Location Protocol), cliquez sur <b>Recherche</b>.\n" "Sélectionnez ensuite le serveur dans la liste des serveurs trouvés.</p>" -#. help text 3/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:210 +#. help text 3/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:210 msgid "" "<p><big><b>Selecting a Public NTP Server</b></big><br>\n" -"Select the NTP server to use from the <b>Public NTP Servers</b> list. To " -"display\n" +"Select the NTP server to use from the <b>Public NTP Servers</b> list. To display\n" "NTP servers only for a particular country, select it in <b>Country</b>.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Sélection d'un serveur NTP public</b></big><br>\n" -"Sélectionnez le serveur NTP à utiliser parmi la liste des <b>serveurs NTP " -"publics</b>.\n" +"Sélectionnez le serveur NTP à utiliser parmi la liste des <b>serveurs NTP publics</b>.\n" "Pour n'afficher les serveurs NTP que pour un pays, sélectionnez-le dans\n" "<b>Pays</b>.</p>" -#. help text 4/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:216 +#. help text 4/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:216 msgid "" "<p><big><b>Note</b></big><br>\n" "The listed NTP servers may not be available from any country, but only\n" @@ -1010,21 +942,17 @@ "to find an NTP server near you.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Note</b></big><br>\n" -"Les serveurs NTP répertoriés ne sont pas disponibles depuis tous les pays " -"mais\n" +"Les serveurs NTP répertoriés ne sont pas disponibles depuis tous les pays mais\n" "uniquement depuis un pays ou une région en particulier.\n" -"Avant d'utiliser n'importe quel serveur NTP de la liste, demandez à votre " -"administrateur\n" -"de système ou à votre fournisseur d'accès Internet si il existe un serveur " -"plus proche de\n" -"vous et donnez la préférence à se serveur recommandé plutôt qu'à n'importe " -"quel serveur\n" +"Avant d'utiliser n'importe quel serveur NTP de la liste, demandez à votre administrateur\n" +"de système ou à votre fournisseur d'accès Internet si il existe un serveur plus proche de\n" +"vous et donnez la préférence à se serveur recommandé plutôt qu'à n'importe quel serveur\n" "de la liste.\n" "Vous pouvez aussi trouver un serveur NTP proche de vous sur\n" "<i>http://www.eecis.udel.edu/~mills/ntp/servers.html</i>.</p>" -#. help text 5/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:227 +#. help text 5/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:227 msgid "" "<p><big><b>Testing Server Accessibility</b></big><br>\n" "To test if the selected server responds properly, click <b>Test</b>.</p>" @@ -1033,58 +961,47 @@ "Pour tester si le serveur sélectionné répond correctement,\n" "cliquez sur <b>Tester</b>.</p>" -#. help text connected with checkbox: "Use Random Server from pool.ntp.org" -#. rwalter, please, correct it ;) -#: src/include/ntp-client/helps.rb:233 +#. help text connected with checkbox: "Use Random Server from pool.ntp.org" +#. rwalter, please, correct it ;) +#: src/include/ntp-client/helps.rb:233 msgid "" "<p><big><b>Use Random Servers</b></big><br>\n" "This service is offered by pool.ntp.org. If you select this option,\n" -"three different servers are added to the configuration. The server names " -"are\n" -"permanent, but they change their DNS records (IPs) every hour. This means " -"that\n" +"three different servers are added to the configuration. The server names are\n" +"permanent, but they change their DNS records (IPs) every hour. This means that\n" "your NTP client is synchronized with different servers every hour.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Utiliser des serveurs aléatoires</b></big><br>\n" "Ce service est offert par pool.ntp.org. Si vous sélectionnez cette option,\n" -" trois serveurs différents sont ajoutés à la configuration. Les noms des " -"serveurs sont\n" -" permanents, mais changent d'enregistrements DNS (adresses IP) toutes les " -"heures. Cela signifie que votre\n" -" client NTP est synchronisé avec des serveurs différents toutes les heures.</" -"p>\n" +" trois serveurs différents sont ajoutés à la configuration. Les noms des serveurs sont\n" +" permanents, mais changent d'enregistrements DNS (adresses IP) toutes les heures. Cela signifie que votre\n" +" client NTP est synchronisé avec des serveurs différents toutes les heures.</p>\n" -#. help text 1/2 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:247 +#. help text 1/2 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:247 msgid "" "<p><big><b>Clock Driver Calibration</b></big><br>\n" -"The clock driver may need to be calibrated. In this dialog, various " -"calibration\n" -"options can be set. The meaning of particular options depends on the " -"particular\n" +"The clock driver may need to be calibrated. In this dialog, various calibration\n" +"options can be set. The meaning of particular options depends on the particular\n" "driver. Some drivers do not use all the options.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Calibration du pilote de l'horloge</b></big><br>\n" "Le pilote de l'horloge peut avoir besoin d'être calibré. Dans ce dialogue,\n" -"plusieurs options de calibration peuvent être définies. La signification " -"des\n" +"plusieurs options de calibration peuvent être définies. La signification des\n" "options particulières dépend de chaque pilote. Certains pilotes n'utilisent\n" "pas toutes les options.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:254 +#. help text 2/2 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:254 msgid "" "To learn more about available options, install the package\n" -"<i>ntp-doc</i> and see <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</" -"i>.</p>\n" +"<i>ntp-doc</i> and see <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i>.</p>\n" msgstr "" -"Pour obtenir plus d'informations sur les options disponibles, installez le " -"paquet\n" -"<i>ntp-doc</i> et consultez <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock." -"htm</i></p>\n" +"Pour obtenir plus d'informations sur les options disponibles, installez le paquet\n" +"<i>ntp-doc</i> et consultez <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i></p>\n" -#. yes-no popup -#: src/include/ntp-client/misc.rb:35 +#. yes-no popup +#: src/include/ntp-client/misc.rb:35 msgid "" "Really exit?\n" "All changes will be lost." @@ -1092,18 +1009,18 @@ "Voulez-vous vraiement sortir ?\n" "Toutes les modifications seront perdues." -#. menubutton entry, try to keep short -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:66 +#. menubutton entry, try to keep short +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:66 msgid "Restart NTP Daemon" msgstr "Redémarrer le daemon NTP" -#. menubutton entry, try to keep short -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:71 +#. menubutton entry, try to keep short +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:71 msgid "Save Settings and Restart NTP Daemon" msgstr "Enregistrer les paramètres et redémarrer le daemon NTP" -#. Do not display this warning if we use NetworkManager (#299666) -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:178 +#. Do not display this warning if we use NetworkManager (#299666) +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:178 msgid "" "Warning!\n" "\n" @@ -1117,8 +1034,8 @@ "le démarrage du daemon NTP peut prendre un long moment et le\n" "daemon NTP ne fonctionnera peut-être pas correctement." -#. TRANSLATORS: Popup error message -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:237 +#. TRANSLATORS: Popup error message +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:237 msgid "" "NTP server '%1' is not a valid hostname,\n" "fully qualified hostname, IPv4 address, or IPv6 address." @@ -1126,8 +1043,8 @@ "Le serveur NTP %1 n'est pas un nom de machine correct,\n" "un nom de machine complet, une adresse IPv4 ou une adresse IPv6." -#. if there is already some server defined -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:509 +#. if there is already some server defined +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:509 msgid "" "Enabling Random Servers from pool.ntp.org would\n" "replace the current NTP server.\n" @@ -1139,45 +1056,45 @@ " \n" " Voulez-vous vraiment remplacer le serveur NTP actuel ?" -#. popup header -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1037 +#. popup header +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1037 msgid "Select the Device" msgstr "Sélectionnez le périphérique:" -#. selection box header -#. selection box header -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1101 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1734 +#. selection box header +#. selection box header +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1101 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1734 msgid "Public NTP &Servers" msgstr "&Serveurs NTP publics" -#. message report (no server selected) -#. report message -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1112 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1191 +#. message report (no server selected) +#. report message +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1112 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1191 msgid "Select an NTP server." msgstr "Sélectionner un serveur NTP." -#. combo box item -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1139 +#. combo box item +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1139 msgid "All Countries" msgstr "Tous les pays" -#. combo box header -#. combo box header -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1146 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1724 +#. combo box header +#. combo box header +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1146 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1724 msgid "&Country" msgstr "&Pays" -#. TRANSLATORS: Busy message -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1216 +#. TRANSLATORS: Busy message +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1216 msgid "Scanning for NTP servers on your network..." msgstr "Recherche des serveurs NTP sur votre réseau..." -#. TRANSLATORS: Popup error - no NTP server has been found during scanning the network. -#. There is a very high possibility that is is because of running firewall. -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1231 +#. TRANSLATORS: Popup error - no NTP server has been found during scanning the network. +#. There is a very high possibility that is is because of running firewall. +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1231 msgid "" "No NTP server has been found on your network.\n" "This could be caused by a running SuSEfirewall2,\n" @@ -1187,304 +1104,304 @@ "Ceci peut être dû à l'exécution de SuSEfirewall2,\n" "qui bloque probablement la recherche sur le réseau." -#. TRANSLATORS: Popup error - no NTP server has been found during scanning the network. -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1240 +#. TRANSLATORS: Popup error - no NTP server has been found during scanning the network. +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1240 msgid "No NTP server has been found on your network." msgstr "Aucun serveur NTP n'a été trouvé sur votre réseau." -#. combo box label -#. table header -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1251 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1516 +#. combo box label +#. table header +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1251 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1516 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#. popup message -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1309 +#. popup message +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1309 msgid "No server is selected." msgstr "Aucun serveur sélectionné." -#. text entry label -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1347 +#. text entry label +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1347 msgid "A&ddress" msgstr "A&dresse" -#. push button label -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1356 +#. push button label +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1356 msgid "Ad&vanced Configuration" msgstr "&Configuration avancée" -#. push button label -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1367 +#. push button label +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1367 msgid "&Driver Calibration" msgstr "Calibration du &pilote" -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1377 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1377 msgid "&Interval of the Synchronization in Minutes" msgstr "&Intervalle de synchronisation en minutes" -#. frame -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1388 +#. frame +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1388 msgid "Start NTP Daemon" msgstr "Démarrer le daemon NTP" -#. radio button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1391 +#. radio button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1391 msgid "Only &Manually" msgstr "&Manuellement uniquement" -#. radio button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1393 +#. radio button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1393 msgid "&Synchronize without Daemon" msgstr "&Synchroniser sans daemon" -#. radio button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1395 +#. radio button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1395 msgid "Now and on &Boot" msgstr "Maintenant et lors de l'&amorçage" -#. check box -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1410 +#. check box +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1410 msgid "Run NTP Daemon in Chroot &Jail" msgstr "Exécuter le daemon NTP dans Chroot &Jail" -#. TRANSLATORS: -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1422 +#. TRANSLATORS: +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1422 msgid "&Restrict NTP Service to Configured Servers Only " msgstr "&Restreindre le service NTP aux serveurs configurés uniquement " -#. combo box item FIXME usability -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1434 +#. combo box item FIXME usability +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1434 msgid "Manual" msgstr "Manuel" -#. combo box item -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1436 +#. combo box item +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1436 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#. combo box item -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1438 +#. combo box item +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1438 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1440 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1440 msgid "&Runtime Configuration Policy" msgstr "St&ratégie de configuration d'exécution" -#. FIXME -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1448 +#. FIXME +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1448 msgid "&Custom Policy" msgstr "Stratégie &personnalisée" -#. check box -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1456 +#. check box +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1456 msgid "&Use Random Servers from pool.ntp.org" msgstr "&Utiliser des serveurs aléatoires à partir de pool.ntp.org" -#. text entry label -#. text entry -#. combo box label -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1465 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1483 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1682 +#. text entry label +#. text entry +#. combo box label +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1465 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1483 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1682 msgid "&Address" msgstr "&Adresse" -#. push button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1490 +#. push button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1490 msgid "&Select..." msgstr "&Sélectionner..." -#. push button -#. push button -#. push button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1501 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1761 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1772 +#. push button +#. push button +#. push button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1501 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1761 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1772 msgid "&Test" msgstr "&Tester" -#. table header -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1514 +#. table header +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1514 msgid "Synchronization Type" msgstr "Type de synchronisation" -#. push button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1529 +#. push button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1529 msgid "Display &Log..." msgstr "Afficher le &journal..." -#. combo box label -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1554 +#. combo box label +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1554 msgid "Clock &Type" msgstr "&Type d'horloge" -#. int field -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1565 +#. int field +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1565 msgid "Unit &Number" msgstr "&Numéro d'unité" -#. check box -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1575 +#. check box +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1575 msgid "Create &Symlink" msgstr "Créer &Symlink" -#. text entry -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1599 +#. text entry +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1599 msgid "&Device" msgstr "&Périphérique" -#. text entry label -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1624 +#. text entry label +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1624 msgid "Access Control Options" msgstr "Options de contrôle d'accès" -#. radio button, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1636 +#. radio button, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1636 msgid "&Server" msgstr "&Serveur" -#. radio button, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1638 +#. radio button, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1638 msgid "&Peer" msgstr "&Pair" -#. radio button, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1640 +#. radio button, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1640 msgid "&Radio Clock" msgstr "&Horloge radio" -#. radio button, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1642 +#. radio button, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1642 msgid "&Outgoing Broadcast" msgstr "Diffusion &sortante" -#. radio button, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1644 +#. radio button, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1644 msgid "&Incoming Broadcast" msgstr "Diffusion &entrante" -#. frame -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1647 +#. frame +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1647 msgid "Type" msgstr "Type" -#. radio button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1661 +#. radio button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1661 msgid "Loc&al Network" msgstr "Réseau loc&al" -#. radio button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1663 +#. radio button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1663 msgid "&Public NTP Server" msgstr "Serveur NTP &public" -#. frame label -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1668 +#. frame label +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1668 msgid "NTP Server Location" msgstr "Emplacement du serveur NTP" -#. push button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1692 +#. push button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1692 msgid "&Lookup" msgstr "&Rechercher" -#. dialog caption -#: src/include/ntp-client/wizards.rb:179 +#. dialog caption +#: src/include/ntp-client/wizards.rb:179 msgid "NTP Client Configuration" msgstr "Configuration du client NTP" -#. label -#: src/include/ntp-client/wizards.rb:181 +#. label +#: src/include/ntp-client/wizards.rb:181 msgid "Initializing ..." msgstr "Initialisation..." -#. While calling "yast clone_system" it is possible that -#. the ntp server has not already been installed at that time. -#. (This would be done if yast2-ntp-client will be called in the UI) -#. In that case the error popup will not be shown. (bnc#889557) -#. SuSEFirewall::Write checks on its own whether there are pending -#. changes, so call it always. bnc#476951 -#. progress step -#. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:494 src/modules/NtpClient.rb:627 -#: src/modules/NtpClient.rb:1031 src/modules/NtpClient.rb:1055 +#. While calling "yast clone_system" it is possible that +#. the ntp server has not already been installed at that time. +#. (This would be done if yast2-ntp-client will be called in the UI) +#. In that case the error popup will not be shown. (bnc#889557) +#. SuSEFirewall::Write checks on its own whether there are pending +#. changes, so call it always. bnc#476951 +#. progress step +#. progress step +#: src/modules/NtpClient.rb:494 src/modules/NtpClient.rb:627 +#: src/modules/NtpClient.rb:1031 src/modules/NtpClient.rb:1055 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#. summary string -#: src/modules/NtpClient.rb:704 +#. summary string +#: src/modules/NtpClient.rb:704 msgid "The NTP daemon starts when starting the system." msgstr "Le daemon NTP démarre lors de l'amorçage du système." -#. summary string -#: src/modules/NtpClient.rb:710 +#. summary string +#: src/modules/NtpClient.rb:710 msgid "The NTP daemon does not start automatically." msgstr "Le daemon NTP ne démarre pas automatiquement." -#. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:716 +#. summary string, %1 is list of addresses +#: src/modules/NtpClient.rb:716 msgid "Servers: %1" msgstr "Serveurs : %1" -#. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:720 +#. summary string, %1 is list of addresses +#: src/modules/NtpClient.rb:720 msgid "Radio Clocks: %1" msgstr "Horloges radio : %1" -#. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:724 +#. summary string, %1 is list of addresses +#: src/modules/NtpClient.rb:724 msgid "Peers: %1" msgstr "Pairs : %1" -#. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:728 +#. summary string, %1 is list of addresses +#: src/modules/NtpClient.rb:728 msgid "Broadcast time information to: %1" msgstr "Diffusion générale des informations de temps vers : %1" -#. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:732 +#. summary string, %1 is list of addresses +#: src/modules/NtpClient.rb:732 msgid "Accept broadcasted time information from: %1" msgstr "Accepter les informations de temps en diffusion générale de : %1" -#. summary string, FIXME -#: src/modules/NtpClient.rb:748 +#. summary string, FIXME +#: src/modules/NtpClient.rb:748 msgid "Combine static and DHCP configuration." msgstr "Combinez les configurations statique et DHCP." -#. summary string, FIXME -#: src/modules/NtpClient.rb:752 +#. summary string, FIXME +#: src/modules/NtpClient.rb:752 msgid "Static configuration only." msgstr "Configuration statique uniquement." -#. summary string, FIXME: too generic! -#: src/modules/NtpClient.rb:755 +#. summary string, FIXME: too generic! +#: src/modules/NtpClient.rb:755 msgid "Custom configuration policy." msgstr "Politique de configuration personnalisée." -#. Handle UI of NTP server test answers -#. @param [String] server string host name or IP address of the NTP server -#. @param [Symbol] verbosity `no_ui: ..., `transient_popup: pop up while scanning, -#. `result_popup: also final pop up about the result -#. @return [Boolean] true if NTP server answers properly -#: src/modules/NtpClient.rb:809 +#. Handle UI of NTP server test answers +#. @param [String] server string host name or IP address of the NTP server +#. @param [Symbol] verbosity `no_ui: ..., `transient_popup: pop up while scanning, +#. `result_popup: also final pop up about the result +#. @return [Boolean] true if NTP server answers properly +#: src/modules/NtpClient.rb:809 msgid "Testing the NTP server..." msgstr "Test du serveur NTP..." -#. message report - result of test of connection to NTP server -#: src/modules/NtpClient.rb:817 +#. message report - result of test of connection to NTP server +#: src/modules/NtpClient.rb:817 msgid "Server is reachable and responds properly." msgstr "Le serveur est joignable et répond correctement." -#. error message - result of test of connection to NTP server -#. report error instead of simple message (#306018) -#: src/modules/NtpClient.rb:821 +#. error message - result of test of connection to NTP server +#. report error instead of simple message (#306018) +#: src/modules/NtpClient.rb:821 msgid "Server is unreachable or does not respond properly." msgstr "Le serveur est injoignable ou ne répond pas correctement." -#. if package is not installed (in the inst-sys, it is: bnc#399659) -#: src/modules/NtpClient.rb:839 +#. if package is not installed (in the inst-sys, it is: bnc#399659) +#: src/modules/NtpClient.rb:839 msgid "" "Cannot search for NTP server in local network\n" "without package %1 installed.\n" @@ -1492,65 +1409,65 @@ "Impossible de rechercher un serveur NTP sur le réseau local\n" "sans avoir installé le paquet %1.\n" -#. Start a new progress for Read NTP Configuration -#: src/modules/NtpClient.rb:1016 +#. Start a new progress for Read NTP Configuration +#: src/modules/NtpClient.rb:1016 msgid "Initializing NTP Client Configuration" msgstr "Initialisation de la configuration du client NTP" -#. progress stage -#: src/modules/NtpClient.rb:1021 +#. progress stage +#: src/modules/NtpClient.rb:1021 msgid "Read network configuration" msgstr "Lire la configuration réseau" -#. progress stage -#: src/modules/NtpClient.rb:1023 +#. progress stage +#: src/modules/NtpClient.rb:1023 msgid "Read NTP settings" msgstr "Lire les paramètres NTP" -#. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:1027 +#. progress step +#: src/modules/NtpClient.rb:1027 msgid "Reading network configuration..." msgstr "Lecture de la configuration réseau..." -#. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:1029 +#. progress step +#: src/modules/NtpClient.rb:1029 msgid "Reading NTP settings..." msgstr "Lecture des paramètres NTP..." -#. Start a new progress for Write NTP Configuration -#: src/modules/NtpClient.rb:1040 +#. Start a new progress for Write NTP Configuration +#: src/modules/NtpClient.rb:1040 msgid "Saving NTP Client Configuration" msgstr "Enregistrement de la configuration du client NTP" -#. progress stage -#: src/modules/NtpClient.rb:1045 +#. progress stage +#: src/modules/NtpClient.rb:1045 msgid "Write NTP settings" msgstr "Écrire les paramètres NTP" -#. progress stage -#: src/modules/NtpClient.rb:1047 +#. progress stage +#: src/modules/NtpClient.rb:1047 msgid "Restart NTP daemon" msgstr "Redémarrer le daemon NTP" -#. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:1051 +#. progress step +#: src/modules/NtpClient.rb:1051 msgid "Writing the settings..." msgstr "Écriture des paramètres..." -#. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:1053 +#. progress step +#: src/modules/NtpClient.rb:1053 msgid "Restarting NTP daemon..." msgstr "Redémarrage du daemon NTP..." -#. Writes sysconfig ntp policy and calls netconfig to update ntp. Report an -#. error if some of the call fails. -#. -#. @return [Boolean] true if write and update success -#: src/modules/NtpClient.rb:1103 +#. Writes sysconfig ntp policy and calls netconfig to update ntp. Report an +#. error if some of the call fails. +#. +#. @return [Boolean] true if write and update success +#: src/modules/NtpClient.rb:1103 msgid "Cannot update the dynamic configuration policy." msgstr "Impossible de mettre à jour la politique de configuration dynamique." -#. error report -#: src/modules/NtpClient.rb:1135 +#. error report +#: src/modules/NtpClient.rb:1135 msgid "Cannot restart the NTP daemon." msgstr "Impossible de redémarrer le daemon NTP." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/online-update-configuration.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/online-update-configuration.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/online-update-configuration.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,110 +14,110 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. support basic command-line output (bnc#439050) -#: src/clients/online_update_configuration.rb:59 +#. support basic command-line output (bnc#439050) +#: src/clients/online_update_configuration.rb:59 msgid "Online Update Configuration Module Help" msgstr "Aide pour le module de configuration de la mise à jour en ligne" -#. inst_source was renamed to repositories (bnc#828139) -#: src/clients/online_update_configuration.rb:256 +#. inst_source was renamed to repositories (bnc#828139) +#: src/clients/online_update_configuration.rb:256 msgid "The registration module is not available." msgstr "Le module d'enregistrement n'est pas disponible." -#: src/clients/online_update_configuration.rb:257 +#: src/clients/online_update_configuration.rb:257 msgid "Please install yast2-registration and try again." msgstr "Veuillez installer yast2-registration et essayez à nouveau." -#. module title -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:41 +#. module title +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:41 msgid "Online Update Configuration" msgstr "Configuration de la mise à jour en ligne" -#. translators: (default), meaning: "Current Update Repository: http://xyz/ (default)" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:43 +#. translators: (default), meaning: "Current Update Repository: http://xyz/ (default)" +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:43 msgid "(default)" msgstr "(par défaut)" -#. translators: (none), meaning "Current Update Repository: (none)" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:45 +#. translators: (none), meaning "Current Update Repository: (none)" +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:45 msgid "(none)" msgstr "(aucun)" -#. frame title -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:48 +#. frame title +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:48 msgid "Update Repository" msgstr "Dépôt de mise à jour" -#. frame title -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:50 +#. frame title +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:50 msgid "Automatic Online Update" msgstr "Mise à jour en ligne automatique" -#. translators: "Set Default" meaning: Set the Update Repository to the default one -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:53 +#. translators: "Set Default" meaning: Set the Update Repository to the default one +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:53 msgid "Set Default" msgstr "Définir par défaut" -#. translators: a short button label called "Advanced" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:55 +#. translators: a short button label called "Advanced" +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:55 msgid "Advanced" msgstr "Avancés" -#. for category filter -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:58 +#. for category filter +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:58 msgid "Filter by Category" msgstr "Filtrer par catégorie" -#. for category filter //translators: means: categories of patches -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:60 +#. for category filter //translators: means: categories of patches +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:60 msgid "Patch Categories" msgstr "Catégories de correctifs" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:62 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:62 msgid "enabled" msgstr "activé" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:63 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:63 msgid "disabled" msgstr "désactivé" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:65 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:65 msgid "Edit Software Repositories" msgstr "Modifier les dépôts de logiciels" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:66 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:66 msgid "Register for support and get update repository" msgstr "S'enregistrer pour l'assistance et obtenir le dépôt de mise à jour" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:67 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:67 msgid "Send hardware information to the smolt project" msgstr "Envoyer des informations sur le matériel pour le projet smolt" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:68 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:68 msgid "Interval" msgstr "Intervalle " -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:69 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:69 msgid "Skip Interactive Patches" msgstr "Ignorer les correctifs interactifs" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:70 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:70 msgid "Agree with Licenses" msgstr "Accepter les licences" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:71 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:71 msgid "Include Recommended Packages" msgstr "Inclure les paquetages recommandés" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:72 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:72 msgid "Use delta rpms" msgstr "Utiliser les RPM delta" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:73 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:73 msgid "Current Update Repository:" msgstr "Dépôt de mise à jour actuel :" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:74 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:74 msgid "" "In order to add the default update repository\n" "you have to register this product." @@ -125,95 +125,77 @@ "Pour ajouter le dépôt de mise à jour par défaut,\n" "vous devez vous enregistrer pour ce produit." -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:77 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:77 msgid "Do you want to perform the registration now?" msgstr "Voulez-vous effectuer l'enregistrement maintenant ?" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:81 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:81 msgid "<p>In <b>%1</b> the current update repository is shown.</p>" msgstr "<p>Dans <b>%1</b>, le dépôt de mise à jour actuel est affiché.</p>" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:85 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:85 msgid "<p>Press <b>%1</b> to use the default update repository.</p>" -msgstr "" -"<p>Cliquez sur <b>%1</b> pour utiliser le dépôt de mise à jour par défaut.</" -"p>" +msgstr "<p>Cliquez sur <b>%1</b> pour utiliser le dépôt de mise à jour par défaut.</p>" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:89 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:89 msgid "<p>Find related actions in the <b>%1</b> menu.</p>" -msgstr "" -"<p>Vous trouverez des opérations apparentées dans le menu <b>%1</b>.</p>" +msgstr "<p>Vous trouverez des opérations apparentées dans le menu <b>%1</b>.</p>" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:93 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:93 msgid "<p>In <b>%1</b> set up the automatic online update.</p>" msgstr "<p>Configurer la mise à jour en ligne automatique dans <b>%1</b>.</p>" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:97 -msgid "" -"<p>Select an update interval and specify if interactive patches should be " -"ignored and if licenses should be automatically agreed with.</p>" -msgstr "" -"<p>Sélectionner un intervalle de mise à jour et préciser si les correctifs " -"interactifs doivent être ignorés et si les licences doivent être " -"automatiquement acceptées.</p>" +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:97 +msgid "<p>Select an update interval and specify if interactive patches should be ignored and if licenses should be automatically agreed with.</p>" +msgstr "<p>Sélectionner un intervalle de mise à jour et préciser si les correctifs interactifs doivent être ignorés et si les licences doivent être automatiquement acceptées.</p>" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:102 -msgid "" -"<p>All packages that are recommended by an updated package will be installed " -"when <b>%1</b> is enabled.</p>" -msgstr "" -"<p>Tous les paquetages recommandés par une mise à jour de paquetage seront " -"installés quand <b>%1</b> sera activé.</p>" +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:102 +msgid "<p>All packages that are recommended by an updated package will be installed when <b>%1</b> is enabled.</p>" +msgstr "<p>Tous les paquetages recommandés par une mise à jour de paquetage seront installés quand <b>%1</b> sera activé.</p>" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:108 -msgid "" -"<p>Category filter for patches can be configured in the section <b>%1</b>. " -"Only patches of the listed categories will be installed. Others will be " -"skipped.</p>" -msgstr "" -"<p>Le filtre par catégorie des correctifs peut être configuré dans la " -"section <b>%1</b>. Seuls les correctifs des catégories listées seront " -"installés. Les autres seront ignorés.</p>" +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:108 +msgid "<p>Category filter for patches can be configured in the section <b>%1</b>. Only patches of the listed categories will be installed. Others will be skipped.</p>" +msgstr "<p>Le filtre par catégorie des correctifs peut être configuré dans la section <b>%1</b>. Seuls les correctifs des catégories listées seront installés. Les autres seront ignorés.</p>" -#. cache the base product details -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:73 +#. cache the base product details +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:73 msgid "daily" msgstr "Journalière" -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:74 +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:74 msgid "weekly" msgstr "Hebdomadaire" -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:75 +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:75 msgid "monthly" msgstr "Mensuelle" -#. translators: this name is a (technical) category for an update package -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:82 +#. translators: this name is a (technical) category for an update package +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:82 msgid "Packagemanager and YaST" msgstr "Gestionnaire des paquetages et YaST" -#. translators: this name is a (technical) category for an update package -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:87 +#. translators: this name is a (technical) category for an update package +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:87 msgid "Security" msgstr "Sécurité" -#. translators: this name is a (technical) category for an update package -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:92 +#. translators: this name is a (technical) category for an update package +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:92 msgid "Recommended" msgstr "Recommandé" -#. translators: this name is a (technical) category for an update package -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:97 +#. translators: this name is a (technical) category for an update package +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:97 msgid "Optional" msgstr "Optionnel" -#. translators: this name is a (technical) category for an update package: Document, meaning Documentation -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:102 +#. translators: this name is a (technical) category for an update package: Document, meaning Documentation +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:102 msgid "Document" msgstr "Document" -#. translators: this name is a (technical) category for an update package -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:107 +#. translators: this name is a (technical) category for an update package +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:107 msgid "Other" msgstr "Autre" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/online-update.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/online-update.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/online-update.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,18 +14,18 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. nothing to do -#: src/clients/inst_you.rb:80 +#. nothing to do +#: src/clients/inst_you.rb:80 msgid "Initializing ..." msgstr "Initialisation..." -#. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons -#: src/clients/inst_you.rb:264 +#. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons +#: src/clients/inst_you.rb:264 msgid "Do you accept this license agreement?" msgstr "Acceptez-vous cet accord de licence ?" -#. message popup -#: src/clients/inst_you.rb:298 +#. message popup +#: src/clients/inst_you.rb:298 msgid "" "Some application requiring restart has been updated. The system will\n" "reboot now then continue the installation.\n" @@ -33,91 +33,83 @@ "Une application nécessitant un redémarrage a été mise à jour. Le système\n" "va redémarrer maintenant avant de poursuivre l'installation.\n" -#. command line help text -#: src/clients/online_update.rb:55 +#. command line help text +#: src/clients/online_update.rb:55 msgid "Online Update module" msgstr "Module de mise à jour en ligne" -#. command line help text for cd_update action -#: src/clients/online_update.rb:61 +#. command line help text for cd_update action +#: src/clients/online_update.rb:61 msgid "Start Patch CD Update" msgstr "Démarrer la mise à jour par CD correctif" -#. command line help text for simple_mode action -#: src/clients/online_update.rb:68 +#. command line help text for simple_mode action +#: src/clients/online_update.rb:68 msgid "Use simple package selector" msgstr "Utiliser un sélecteur de paquetage simple" -#. command line help text for cd_url option -#: src/clients/online_update.rb:77 +#. command line help text for cd_url option +#: src/clients/online_update.rb:77 msgid "URL for Patch CD (default value is '%1')" msgstr "URL pour le CD correctif (la valeur par défaut est '%1')" -#. command line help text for cd_directory option -#: src/clients/online_update.rb:85 +#. command line help text for cd_directory option +#: src/clients/online_update.rb:85 msgid "Directory for patch data on Patch CD (default value is '%1')" -msgstr "" -"Répertoire pour les données du correctif sur le CD correctif (la valeur par " -"défaut est '%1')" +msgstr "Répertoire pour les données du correctif sur le CD correctif (la valeur par défaut est '%1')" -#. help text for online-update initialization -#: src/clients/online_update.rb:130 -msgid "" -"<p>The system is initializing the installation and update repositories. " -"Software repositories can be altered in the <b>Installation Source</b> " -"module.</p>" -msgstr "" -"<p>Le système initialise les dépôts d'installation et de mise à jour. Les " -"dépôts de logiciels peuvent être modifiées dans le module <b>Source " -"d'installation</b>.</p>" +#. help text for online-update initialization +#: src/clients/online_update.rb:130 +msgid "<p>The system is initializing the installation and update repositories. Software repositories can be altered in the <b>Installation Source</b> module.</p>" +msgstr "<p>Le système initialise les dépôts d'installation et de mise à jour. Les dépôts de logiciels peuvent être modifiées dans le module <b>Source d'installation</b>.</p>" -#. progress stage label -#: src/clients/online_update.rb:137 +#. progress stage label +#: src/clients/online_update.rb:137 msgid "Initialize the target system" msgstr "Initialiser le système cible" -#. progress stage label -#: src/clients/online_update.rb:139 +#. progress stage label +#: src/clients/online_update.rb:139 msgid "Refresh software repositories" msgstr "Rafraîchir les dépôts de logiciels" -#. progress stage label -#: src/clients/online_update.rb:141 +#. progress stage label +#: src/clients/online_update.rb:141 msgid "Check for available updates" msgstr "Vérifier les mises à jour disponibles" -#. progress step label -#: src/clients/online_update.rb:145 +#. progress step label +#: src/clients/online_update.rb:145 msgid "Initializing the target system..." msgstr "Initialisation du système cible..." -#. progress step label -#: src/clients/online_update.rb:147 +#. progress step label +#: src/clients/online_update.rb:147 msgid "Refreshing software repositories..." msgstr "Rafraîchissement des dépôts de logiciels..." -#. progress step label -#: src/clients/online_update.rb:149 +#. progress step label +#: src/clients/online_update.rb:149 msgid "Checking for available updates..." msgstr "Vérification des mises à jour disponibles..." -#. final progress step label -#: src/clients/online_update.rb:151 +#. final progress step label +#: src/clients/online_update.rb:151 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#. dialog caption -#: src/clients/online_update.rb:156 +#. dialog caption +#: src/clients/online_update.rb:156 msgid "Initializing CD Update" msgstr "Initialisation du CD de mise à jour" -#. dialog caption -#: src/clients/online_update.rb:158 +#. dialog caption +#: src/clients/online_update.rb:158 msgid "Initializing Online Update" msgstr "Initialisation de la mise à jour en ligne" -#. yes/no question -#: src/clients/online_update.rb:209 +#. yes/no question +#: src/clients/online_update.rb:209 msgid "" "No update repository\n" "configured yet. Run configuration workflow now?" @@ -125,30 +117,30 @@ "Aucun dépôt de mise à jour n'est\n" "configuré pour le moment. Voulez-vous lancer la configuration maintenant ?" -#. error message -#: src/clients/online_update.rb:222 +#. error message +#: src/clients/online_update.rb:222 msgid "No update repository configured yet." msgstr "Aucun espace de stockage de mise à jour n'a encore été configuré." -#. progress window label -#: src/clients/online_update_install.rb:49 +#. progress window label +#: src/clients/online_update_install.rb:49 msgid "Progress Log" msgstr "Journal de progression" -#. progress bar label -#: src/clients/online_update_install.rb:54 +#. progress bar label +#: src/clients/online_update_install.rb:54 msgid "Package Progress" msgstr "Progression du paquetage" -#. progress bar label -#. progress bar label -#: src/clients/online_update_install.rb:60 -#: src/clients/online_update_install.rb:101 +#. progress bar label +#. progress bar label +#: src/clients/online_update_install.rb:60 +#: src/clients/online_update_install.rb:101 msgid "Total Progress" msgstr "Progression totale" -#. help text for online update -#: src/clients/online_update_install.rb:66 +#. help text for online update +#: src/clients/online_update_install.rb:66 msgid "" "<p>After connecting to the update server,\n" "YaST will download all selected patches.\n" @@ -156,69 +148,63 @@ msgstr "" "<p>Après la connexion au serveur de mise à jour,\n" "YaST2 téléchargera tous les correctifs sélectionnés.\n" -"Ceci peut prendre du temps. Les détails du téléchargement sont affichés dans " -"la fenêtre de log.</p>" +"Ceci peut prendre du temps. Les détails du téléchargement sont affichés dans la fenêtre de log.</p>" -#. help text for online update -#: src/clients/online_update_install.rb:73 -msgid "" -"<p>If special messages associated with patches are available, they will be " -"shown in an extra dialog when the patch is installed.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Si des messages spéciaux associés à des correctifs sont disponibles, ils " -"seront affichés dans une boîte de dialogue lors de l'installation du " -"correctif.</p>\n" +#. help text for online update +#: src/clients/online_update_install.rb:73 +msgid "<p>If special messages associated with patches are available, they will be shown in an extra dialog when the patch is installed.</p>\n" +msgstr "<p>Si des messages spéciaux associés à des correctifs sont disponibles, ils seront affichés dans une boîte de dialogue lors de l'installation du correctif.</p>\n" -#. using SetContents (define in online_update.ycp) -#: src/clients/online_update_install.rb:81 +#. using SetContents (define in online_update.ycp) +#: src/clients/online_update_install.rb:81 msgid "Patch Download and Installation" msgstr "Téléchargement du patch et installation" -#. progress information -#: src/clients/online_update_install.rb:114 +#. progress information +#: src/clients/online_update_install.rb:114 msgid "Installation finished.\n" msgstr "Installation terminée.\n" -#. label -#: src/clients/online_update_install.rb:121 +#. label +#: src/clients/online_update_install.rb:121 msgid "Patch installation finished." msgstr "Installation du correctif terminée." -#. error message -#: src/clients/online_update_install.rb:130 +#. error message +#: src/clients/online_update_install.rb:130 msgid "Patch processing failed." msgstr "Le traitement des patches a échoué." -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Package: Online update -#. Summary: Selection dialog -#. Authors: Cornelius Schumacher <cschum@suse.de> -#. -#. Call the PackageSelector in YOU mode. -#: src/clients/online_update_select.rb:49 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Package: Online update +#. Summary: Selection dialog +#. Authors: Cornelius Schumacher <cschum@suse.de> +#. +#. Call the PackageSelector in YOU mode. +#: src/clients/online_update_select.rb:49 msgid "Initializing for CD update..." msgstr "Initialisation pour mise à jour depuis le CD-ROM..." -#. error popup: cancel/retry buttons follow -#: src/clients/online_update_select.rb:61 +#. error popup: cancel/retry buttons follow +#: src/clients/online_update_select.rb:61 msgid "" "Initialization failed. Check that\n" "you have inserted the correct CD.\n" @@ -226,9 +212,9 @@ "Échec de l'initialisation. Vérifiez que\n" "vous avez inséré le bon CD-ROM.\n" -#. FATE#312509: Show if patch needs a reboot and offer -#. to delay the patch installation -#: src/clients/online_update_select.rb:189 +#. FATE#312509: Show if patch needs a reboot and offer +#. to delay the patch installation +#: src/clients/online_update_select.rb:189 msgid "" "Cannot configure online update repository \n" "without having package %1 installed" @@ -236,18 +222,17 @@ "Impossible de configurer le dépôt de mises à jour \n" "en ligne sans avoir installé le paquet %1" -#. popup message -#: src/modules/OnlineUpdate.rb:46 +#. popup message +#: src/modules/OnlineUpdate.rb:46 msgid "" "At least one of the updates installed requires restart of the session.\n" "Log out and in again as soon as possible.\n" msgstr "" -"Au moins une des mises à jour installées nécessite le redémarrage de la " -"session.\n" +"Au moins une des mises à jour installées nécessite le redémarrage de la session.\n" "Déconnectez et reconnectez vous dès que possible.\n" -#. popup message -#: src/modules/OnlineUpdate.rb:51 +#. popup message +#: src/modules/OnlineUpdate.rb:51 msgid "" "Packages for package management were updated.\n" "Finishing and restarting YaST now." @@ -255,18 +240,17 @@ "Les paquetages de la gestion des paquetages ont été mis à jour.\n" "Fin et redémarrage de YaST maintenant." -#. popup message -#: src/modules/OnlineUpdate.rb:62 +#. popup message +#: src/modules/OnlineUpdate.rb:62 msgid "" "At least one of the updates installed requires a system reboot to function\n" "properly. Reboot the system as soon as possible." msgstr "" -"Au moins une des mises à jour installées nécessite le redémarrage du " -"système\n" +"Au moins une des mises à jour installées nécessite le redémarrage du système\n" "pour fonctionner correctement. Redémarrez le système dès que possible." -#. popup message -#: src/modules/OnlineUpdate.rb:67 +#. popup message +#: src/modules/OnlineUpdate.rb:67 msgid "" "These updates require a system reboot to function properly:\n" "\n" @@ -274,105 +258,101 @@ "\n" "Reboot the system as soon as possible." msgstr "" -"Le système doit être redémarré pour que ces mises à jour fonctionnent " -"correctement :\n" +"Le système doit être redémarré pour que ces mises à jour fonctionnent correctement :\n" "\n" "%1.\n" "\n" "Redémarrez le système dès que possible." -#. continue/cancel popup text -#: src/modules/OnlineUpdate.rb:76 +#. continue/cancel popup text +#: src/modules/OnlineUpdate.rb:76 msgid "" -"There are patches for package management available that require a restart of " -"YaST.\n" +"There are patches for package management available that require a restart of YaST.\n" "They should be installed first and all other patches after the restart.\n" "\n" "You selected some other patches to be installed now.\n" "\n" "Continue with installing your selection?" msgstr "" -"Il y a des correctifs disponibles pour le gestionnaire de paquetages " -"nécessitant un redémarrage de YaST.\n" -"Ils doivent être installés en premier et tous les autres correctifs après le " -"redémarrage.\n" +"Il y a des correctifs disponibles pour le gestionnaire de paquetages nécessitant un redémarrage de YaST.\n" +"Ils doivent être installés en premier et tous les autres correctifs après le redémarrage.\n" "\n" "Vous avez sélectionné d'autres correctifs à installer maintenant.\n" "\n" "Continuer en installant votre sélection ?" -#. progress log item (%1 is name of package) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:111 +#. progress log item (%1 is name of package) +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:111 msgid "Retrieving %1..." msgstr "Récupération de %1..." -#. progress bar label -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:117 +#. progress bar label +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:117 msgid "Package Download Progress" msgstr "Progression du téléchargement du paquetage" -#. progress log action (what is being done with the package) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:146 +#. progress log action (what is being done with the package) +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:146 msgid "Removing" msgstr "Suppression" -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:146 +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:146 msgid "Installing" msgstr "Installation" -#. progress bar label -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:161 +#. progress bar label +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:161 msgid "Package Installation Progress" msgstr "Progression de l'installation du paquetage" -#. progress log item (=previous action finished correctly) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:174 +#. progress log item (=previous action finished correctly) +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:174 msgid "OK" msgstr "OK" -#. Progress log. Leave the space at the end, some other text may follow -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:230 +#. Progress log. Leave the space at the end, some other text may follow +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:230 msgid "Downloading delta RPM %1 " msgstr "Téléchargement de delta RPM %1" -#. progress bar label -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:236 +#. progress bar label +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:236 msgid "Delta RPM Download Progress" msgstr "Progression du téléchargement de delta RPM" -#. progress log item (previous action failed(%1 is reason) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:262 +#. progress log item (previous action failed(%1 is reason) +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:262 msgid "Failed to download delta RPM: %1" msgstr "Échec de téléchargement du delta RPM : %1" -#. Progress log item (%1 is name of delta RPM). -#. Leave the space at the end, some other text may follow. -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:277 +#. Progress log item (%1 is name of delta RPM). +#. Leave the space at the end, some other text may follow. +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:277 msgid "Applying delta RPM: %1 " msgstr "Application du delta RPM : %1" -#. progress bar label -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:284 +#. progress bar label +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:284 msgid "Delta RPM Application Progress" msgstr "Progression de l'application de delta RPM" -#. progress log item (previous action failed(%1 is reason) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:313 +#. progress log item (previous action failed(%1 is reason) +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:313 msgid "Failed to apply delta RPM: %1" msgstr "Échec d'application du delta RPM : %1" -#. progress bar label -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:354 +#. progress bar label +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:354 msgid "Script Execution Progress" msgstr "Progression de l'exécution du script" -#. log entry, %1 is name of the patch which contains the script -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:360 +#. log entry, %1 is name of the patch which contains the script +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:360 msgid "Starting script %1" msgstr "Démarrage du script %1" -#. label, %1 is patch name with version and architecture -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:430 +#. label, %1 is patch name with version and architecture +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:430 msgid "" "Patch %1\n" "\n" @@ -380,95 +360,92 @@ "Correctif %1\n" "\n" -#. error popoup (detailed info follows) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:549 +#. error popoup (detailed info follows) +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:549 msgid "There was an error in the repository initialization." msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'initialisation du dépôt." -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Summary: YOU dialogs -#. Authors: Cornelius Schumacher <cschum@suse.de> -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:43 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Summary: YOU dialogs +#. Authors: Cornelius Schumacher <cschum@suse.de> +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:43 msgid "No details available." msgstr "Aucun détail disponible." -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:45 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:45 msgid "&Details <<" msgstr "&Détails <<" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:46 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:46 msgid "&Details >>" msgstr "&Détails >>" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:50 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:50 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:56 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:56 msgid "Try again" msgstr "Essayez à nouveau" #: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:57 -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:318 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:318 msgid "Skip Patch" msgstr "Abandonner le patch" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:58 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:58 msgid "Skip All" msgstr "Tout abandonner" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:59 -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:65 -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:73 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:59 src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:65 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:73 msgid "Abort Update" msgstr "Interrompre la mise à jour" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:68 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:68 msgid "Warning" msgstr "Attention" -#. Warning text for aborting the update before a patch is installed -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:152 +#. Warning text for aborting the update before a patch is installed +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:152 msgid "" "If you abort the installation now, no patch will be installed.\n" "Your installation will remain untouched.\n" msgstr "" -"Si vous interrompez maintenant l'installation, aucun patch ne sera " -"installé.\n" +"Si vous interrompez maintenant l'installation, aucun patch ne sera installé.\n" "Votre installation demeurera inchangée.\n" -#. Warning text for aborting if some patches are installed, some not -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:157 +#. Warning text for aborting if some patches are installed, some not +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:157 msgid "" "Patch download and installation in progress.\n" "If you abort the installation now, the update is incomplete.\n" "Repeat the update, including the download, if desired.\n" msgstr "" "Téléchargement des patches et installation en cours.\n" -"Si vous interrompez l'installation maintenant, la mise à jour sera " -"incomplète.\n" +"Si vous interrompez l'installation maintenant, la mise à jour sera incomplète.\n" "Répétez la mise à jour, en incluant le téléchargement, si désiré.\n" -#. Warning text for aborting an installation during the install process -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:164 +#. Warning text for aborting an installation during the install process +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:164 msgid "" "If you abort the installation now,\n" "at least one patch is not installed correctly.\n" @@ -478,64 +455,62 @@ "un patch au moins ne sera pas correctement installé.\n" "Vous devrez recommencer la mise à jour." -#. Confirm user request to abort installation -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:187 +#. Confirm user request to abort installation +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:187 msgid "Really abort YaST Online Update?" msgstr "Faut-il vraiment interrompre la mise à jour en ligne YaST ?" -#. Button that will really abort the installation -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:194 +#. Button that will really abort the installation +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:194 msgid "&Abort Update" msgstr "&Interrompre la mise à jour" -#. Button that will continue with the installation -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:197 +#. Button that will continue with the installation +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:197 msgid "&Continue Update" msgstr "&Continuer la mise à jour" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:274 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:274 msgid "<b>Patch:</b> %1<br>" msgstr "<b>Patch :</b> %1<br>" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:277 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:277 msgid "<b>Summary:</b> %1<br>" msgstr "<b>Résumé :</b> %1<br>" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:288 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:288 msgid "<b>Packages:</b>" msgstr "<b>Paquetages : </b>" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:302 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:302 msgid "Patch &Details <<" msgstr "&Détails du patch <<" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:303 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:303 msgid "Patch &Details >>" msgstr "&Détails du patch >>" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:317 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:317 msgid "Install Patch" msgstr "Installer le patch" -#. Dialog label above a list of patches -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:424 +#. Dialog label above a list of patches +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:424 msgid "These patches will need rebooting after installation" msgstr "L'installation de ces correctifs nécessitera un redémarrage." -#. Push button for Skipping all patches that require rebooting -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:433 +#. Push button for Skipping all patches that require rebooting +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:433 msgid "&Skip All" msgstr "I&gnorer tout" -#. Solver can't solve it automatically -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:457 +#. Solver can't solve it automatically +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:457 msgid "Online update was unable to unselect some patches that need rebooting." -msgstr "" -"La mise à jour en ligne n'est pas parvenue à désélectionner certains " -"correctifs nécessitant un redémarrage." +msgstr "La mise à jour en ligne n'est pas parvenue à désélectionner certains correctifs nécessitant un redémarrage." -#. Dialog label above a list of products (out of support) -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:539 +#. Dialog label above a list of products (out of support) +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:539 msgid "" "These products have reached their end of general support\n" "and thus do not provide new updates anymore.\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/packager.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/packager.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/packager.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,54 +14,53 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. module description -#: src/clients/checkmedia.rb:37 +#. module description +#: src/clients/checkmedia.rb:37 msgid "Check CD or DVD media integrity" msgstr "Vérifier l'intégrité des supports CD ou DVD" -#. dialog caption -#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:67 +#. dialog caption +#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:67 msgid "Editor for 'Do Not Show Again'" msgstr "Éditeur pour 'Ne plus afficher'" -#. help text -#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:70 +#. help text +#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:70 msgid "" "<p>Remove entries by selecting them in the table and clicking the \n" "<b>Delete</b> button. The entries will be removed immediately from \n" "the current configuration.</p>\n" msgstr "" "<p>Supprimer des entrées en les sélectionnant dans le tableau puis en\n" -"cliquant sur le bouton <b>Supprimer</b>. L'entrée sera immédiatement " -"supprimée\n" +"cliquant sur le bouton <b>Supprimer</b>. L'entrée sera immédiatement supprimée\n" "de la configuration actuelle.</p>\n" -#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:79 +#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:79 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:79 +#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:79 msgid "Popup Ident." msgstr "Ident. contextuelle" -#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:79 +#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:79 msgid "Additional Info" msgstr "Infos supplémentaires" -#. FIXME: Add filter -#. `PushButton(`id(`filter), _("&Filter...")), -#. `HSpacing(2), -#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:86 +#. FIXME: Add filter +#. `PushButton(`id(`filter), _("&Filter...")), +#. `HSpacing(2), +#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:86 msgid "&Delete" msgstr "&Effacer" -#. error popup -#: src/clients/inst_custom_packages.rb:36 +#. error popup +#: src/clients/inst_custom_packages.rb:36 msgid "Could not read package information." msgstr "Impossible de lire les information du paquetage." -#. explanation text for GNOME -#: src/clients/inst_desktop.rb:55 +#. explanation text for GNOME +#: src/clients/inst_desktop.rb:55 msgid "" "GNOME is a powerful and intuitive desktop\n" "environment that uses Evolution as mailer,\n" @@ -71,8 +70,8 @@ "et intuitif qui utilise Evolution comme messagerie,\n" " Firefox comme navigateur et Nautilus comme gestionnaire de fichiers.\n" -#. explanation text for KDE -#: src/clients/inst_desktop.rb:63 +#. explanation text for KDE +#: src/clients/inst_desktop.rb:63 msgid "" "KDE is a powerful and intuitive desktop\n" "environment that uses Kontact as mailer,\n" @@ -84,8 +83,8 @@ "le gestionnaire de fichiers Dolphin, et qui offre\n" "les navigateurs Web Firefox et Konqueror.\n" -#. help text 1/3 -#: src/clients/inst_desktop.rb:71 +#. help text 1/3 +#: src/clients/inst_desktop.rb:71 msgid "" "<p>Both <b>KDE</b> and <b>GNOME</b> are powerful and intuitive\n" "desktop environments. They combine ease of use\n" @@ -97,8 +96,8 @@ " attrayantes faciles à utiliser \n" " et leurs propres ensembles d'applications parfaitement intégrées.</p>" -#. help text 2/3 -#: src/clients/inst_desktop.rb:78 +#. help text 2/3 +#: src/clients/inst_desktop.rb:78 msgid "" "<p>Choosing the default <b>GNOME</b> or <b>KDE</b> desktop\n" "environment installs a broad set of the\n" @@ -110,73 +109,71 @@ " principales applications de bureau sont installées sur votre\n" " système.</p>" -#. help text 3/3 -#: src/clients/inst_desktop.rb:85 +#. help text 3/3 +#: src/clients/inst_desktop.rb:85 msgid "" "<p>Choose <b>Other</b> then select from\n" "an alternative, such as a text-only system or a minimal graphical\n" "system with a basic window manager.</p>" msgstr "" "<p>Cliquez sur <b>Autres</b>, puis sélectionnez \n" -"une autre solution, telle qu'un système en texte seul ou un système " -"graphique minimal\n" +"une autre solution, telle qu'un système en texte seul ou un système graphique minimal\n" " avec un gestionnaire de fenêtres de base.</p>" -#. radio button -#: src/clients/inst_desktop.rb:97 +#. radio button +#: src/clients/inst_desktop.rb:97 msgid "&KDE" msgstr "&KDE" -#. radio button -#: src/clients/inst_desktop.rb:124 +#. radio button +#: src/clients/inst_desktop.rb:124 msgid "&GNOME" msgstr "&GNOME" -#. radio button -#: src/clients/inst_desktop.rb:162 +#. radio button +#: src/clients/inst_desktop.rb:162 msgid "&Other" msgstr "&Autre" -#. dialog caption -#: src/clients/inst_desktop.rb:185 +#. dialog caption +#: src/clients/inst_desktop.rb:185 msgid "Desktop Selection" msgstr "Sélection sur le bureau" -#. by default, nothing is selected, enabling next -#. handling [Next] button -#: src/clients/inst_desktop.rb:220 +#. by default, nothing is selected, enabling next +#. handling [Next] button +#: src/clients/inst_desktop.rb:220 msgid "" "No desktop was selected. Select the\n" "desktop to install." -msgstr "" -"Aucun bureau n'a été sélectionné. Sélectionnez le bureau à installer.</p>" +msgstr "Aucun bureau n'a été sélectionné. Sélectionnez le bureau à installer.</p>" -#. radio button -#: src/clients/inst_desktop.rb:273 +#. radio button +#: src/clients/inst_desktop.rb:273 msgid "&Minimal Graphical System" msgstr "Système graphique &minimal" -#. radio button -#: src/clients/inst_desktop.rb:282 +#. radio button +#: src/clients/inst_desktop.rb:282 msgid "&Text Mode" msgstr "Mode &texte" -#. an error popup -#. an error popup -#. an error popup -#. an error popup -#: src/clients/inst_kickoff.rb:461 src/clients/inst_kickoff.rb:544 -#: src/clients/inst_kickoff.rb:620 src/clients/inst_kickoff.rb:677 +#. an error popup +#. an error popup +#. an error popup +#. an error popup +#: src/clients/inst_kickoff.rb:461 src/clients/inst_kickoff.rb:544 +#: src/clients/inst_kickoff.rb:620 src/clients/inst_kickoff.rb:677 msgid "Backup of %1 failed. See %2 for details." msgstr "La sauvegarde de %1 a échoué. Pour plus d'informations, voir %2." -#. dialog heading -#: src/clients/inst_mediacopy.rb:49 +#. dialog heading +#: src/clients/inst_mediacopy.rb:49 msgid "Copy Installation Media" msgstr "Copier le support d'installation" -#. help text -#: src/clients/inst_mediacopy.rb:51 +#. help text +#: src/clients/inst_mediacopy.rb:51 msgid "" "<p>The installation CDs will be copied into the system\n" "to create a repository that can be used to install\n" @@ -186,102 +183,101 @@ "pour créer un dépôt qui pourra être utilisé pour installer\n" "d'autres systèmes.</p>\n" -#. label for showing repositories -#: src/clients/inst_mediacopy.rb:57 +#. label for showing repositories +#: src/clients/inst_mediacopy.rb:57 msgid "Registered Repositories" msgstr "Dépôts enregistrés" -#. force minimum width -#. table header - name of the repo -#. table header - name of the repo -#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 src/clients/repositories.rb:703 -#: src/clients/repositories.rb:716 -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306 +#. force minimum width +#. table header - name of the repo +#. table header - name of the repo +#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 src/clients/repositories.rb:703 +#: src/clients/repositories.rb:716 +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 +#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 msgid "Version" msgstr "Version" -#. feedback popup 1/2 -#: src/clients/inst_mediacopy.rb:118 +#. feedback popup 1/2 +#: src/clients/inst_mediacopy.rb:118 msgid "Copying CD contents to a local directory..." msgstr "Copie du contenu du CD dans un répertoire local..." -#. feedback popup 2/2 -#: src/clients/inst_mediacopy.rb:120 +#. feedback popup 2/2 +#: src/clients/inst_mediacopy.rb:120 msgid "Please wait..." msgstr "Veuillez patienter..." -#. TRANSLATORS: popup header -#. TRANSLATORS: popup header -#: src/clients/inst_productsources.rb:268 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1346 +#. TRANSLATORS: popup header +#. TRANSLATORS: popup header +#: src/clients/inst_productsources.rb:268 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1346 msgid "Aborting Configuration of Online Repository" msgstr "Abandon de la configuration du dépôt en ligne" -#. TRANSLATORS: popup question -#. TRANSLATORS: popup question -#: src/clients/inst_productsources.rb:270 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1348 +#. TRANSLATORS: popup question +#. TRANSLATORS: popup question +#: src/clients/inst_productsources.rb:270 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1348 msgid "Are you sure you want to abort the configuration?" msgstr "Voulez-vous vraiment abandonner la configuration ?" -#. TRANSLATORS: popup header -#: src/clients/inst_productsources.rb:302 +#. TRANSLATORS: popup header +#: src/clients/inst_productsources.rb:302 msgid "Network is not configured." msgstr "Le réseau n'est pas configuré" -#. TRANSLATORS: popup question -#: src/clients/inst_productsources.rb:304 +#. TRANSLATORS: popup question +#: src/clients/inst_productsources.rb:304 msgid "" "Online sources defined by product require an Internet connection.\n" "\n" "Would you like to configure it?" msgstr "" -"Les ressources en ligne définies par le produit nécessitent une connexion " -"Internet.\n" +"Les ressources en ligne définies par le produit nécessitent une connexion Internet.\n" "\n" "Voulez-vous la configurer ?" -#. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:646 +#. TRANSLATORS: progress step +#: src/clients/inst_productsources.rb:646 msgid "Check network configuration" msgstr "Vérifier la configuration réseau" -#. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:648 +#. TRANSLATORS: progress step +#: src/clients/inst_productsources.rb:648 msgid "Download list of online repositories" msgstr "Télécharger la liste des dépôts en ligne" -#. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:653 +#. TRANSLATORS: progress step +#: src/clients/inst_productsources.rb:653 msgid "Checking network configuration..." msgstr "Vérification de la configuration réseau..." -#. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:655 +#. TRANSLATORS: progress step +#: src/clients/inst_productsources.rb:655 msgid "Downloading list of online repositories..." msgstr "Téléchargement de la liste des dépôts en ligne..." -#. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:664 +#. TRANSLATORS: progress step +#: src/clients/inst_productsources.rb:664 msgid "Initialize the repository manager" msgstr "Initialiser le gestionnaire de dépôt" -#. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:669 +#. TRANSLATORS: progress step +#: src/clients/inst_productsources.rb:669 msgid "Initializing the repository manager..." msgstr "Initialisation du gestionnaire de dépôt..." -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_productsources.rb:679 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/clients/inst_productsources.rb:679 msgid "Reading List of Online Repositories" msgstr "Lecture de la liste des dépôts en ligne" -#. TRANSLATORS: dialog help -#: src/clients/inst_productsources.rb:685 +#. TRANSLATORS: dialog help +#: src/clients/inst_productsources.rb:685 msgid "" "<p>The packager is being initialized and \n" "the list of servers downloaded from the Web.</p>\n" @@ -289,8 +285,8 @@ "<p>Initialisation du gestionnaire de paquets et\n" "téléchargement de la liste des serveurs depuis le Web.</p>\n" -#. TRANSLATORS: error report -#: src/clients/inst_productsources.rb:717 +#. TRANSLATORS: error report +#: src/clients/inst_productsources.rb:717 msgid "" "Cannot download list of repositories,\n" "no network configured." @@ -298,8 +294,8 @@ "Impossible de télécharger la liste des dépôts,\n" "aucun réseau configuré." -#. TRANSLATORS: light-warning message -#: src/clients/inst_productsources.rb:795 +#. TRANSLATORS: light-warning message +#: src/clients/inst_productsources.rb:795 msgid "" "No product URL defined from which to download\n" "list of repositories.\n" @@ -307,8 +303,8 @@ "Aucune adresse URL définie depuis laquelle\n" "télécharger la liste des dépôts.\n" -#. TRANSLATORS: warning message -#: src/clients/inst_productsources.rb:809 +#. TRANSLATORS: warning message +#: src/clients/inst_productsources.rb:809 msgid "" "Unable to download list of repositories\n" "or no repositories defined." @@ -316,26 +312,26 @@ "Impossible de télécharger la liste des dépôts\n" "ou aucun dépôt défini." -#. TRANSLATORS: HTML-formatted summary text -#. %1 is replaced with "Yes" (currently only "Yes") -#. see *4 -#: src/clients/inst_productsources.rb:915 +#. TRANSLATORS: HTML-formatted summary text +#. %1 is replaced with "Yes" (currently only "Yes") +#. see *4 +#: src/clients/inst_productsources.rb:915 msgid "<b>Recommended:</b> %1<br>" msgstr "<b>Recommandé :</b> %1<br>" -#. TRANSLATORS: used for "Recommended: Yes" (see *4) -#: src/clients/inst_productsources.rb:917 +#. TRANSLATORS: used for "Recommended: Yes" (see *4) +#: src/clients/inst_productsources.rb:917 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#. TRANSLATORS: This is a complex HTML-formatted information about selecetd external repository -#. It contains "key: value" pair, one per line, separated by <br> tags -#. %1 is replaced with an URL of the selected repository -#. %2 is replaced with an URL from which we've got this repository information -#. %3 is replaced with a summary text for the selected repository -#. %4 is replaced with a description text for the selected repository -#. %5 is replaced with an emty string or "Recommended: Yes" (*4) -#: src/clients/inst_productsources.rb:929 +#. TRANSLATORS: This is a complex HTML-formatted information about selecetd external repository +#. It contains "key: value" pair, one per line, separated by <br> tags +#. %1 is replaced with an URL of the selected repository +#. %2 is replaced with an URL from which we've got this repository information +#. %3 is replaced with a summary text for the selected repository +#. %4 is replaced with a description text for the selected repository +#. %5 is replaced with an emty string or "Recommended: Yes" (*4) +#: src/clients/inst_productsources.rb:929 msgid "" "<p>\n" "<b>URL:</b> %1<br>\n" @@ -353,30 +349,29 @@ "%5\n" "</p>" -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_productsources.rb:1237 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/clients/inst_productsources.rb:1237 msgid "List of Online Repositories" msgstr "Liste des dépôts en ligne" -#. TRANSLATORS: push button -#. push button -#: src/clients/inst_productsources.rb:1244 -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:111 +#. TRANSLATORS: push button +#. push button +#: src/clients/inst_productsources.rb:1244 src/modules/SourceManagerSLP.rb:111 msgid "&Filter" msgstr "&Filtre" -#. TRANSLATORS: multi-selection box -#: src/clients/inst_productsources.rb:1254 +#. TRANSLATORS: multi-selection box +#: src/clients/inst_productsources.rb:1254 msgid "&List of Repositories" msgstr "&Liste des dépôts" -#. TRANSLATORS: Rich-text widget (HTML) -#: src/clients/inst_productsources.rb:1260 +#. TRANSLATORS: Rich-text widget (HTML) +#: src/clients/inst_productsources.rb:1260 msgid "Repository Description" msgstr "Description du dépôt" -#. TRANSLATORS: dialog help 1/3 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1264 +#. TRANSLATORS: dialog help 1/3 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1264 msgid "" "<p>List of default online repositories.\n" "Click on a repository for details.</p>\n" @@ -384,88 +379,79 @@ "<p>Liste des dépôts en ligne par défaut.\n" "Cliquez sur un dépôt pour plus de détails.</p>\n" -#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for installation) -#: src/clients/inst_productsources.rb:1269 -msgid "" -"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</" -"p>\n" -msgstr "" -"<p>Sélectionnez les dépôts en ligne que vous souhaitez utiliser puis cliquez " -"sur <b>Suivant</b>.</p>\n" +#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for installation) +#: src/clients/inst_productsources.rb:1269 +msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</p>\n" +msgstr "<p>Sélectionnez les dépôts en ligne que vous souhaitez utiliser puis cliquez sur <b>Suivant</b>.</p>\n" -#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for running system) -#: src/clients/inst_productsources.rb:1273 -msgid "" -"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.</" -"p>\n" -msgstr "" -"<p>Sélectionnez les dépôts en ligne que vous voulez utiliser puis cliquez " -"sur <b>Terminer</b>.</p>\n" +#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for running system) +#: src/clients/inst_productsources.rb:1273 +msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.</p>\n" +msgstr "<p>Sélectionnez les dépôts en ligne que vous voulez utiliser puis cliquez sur <b>Terminer</b>.</p>\n" -#. TRANSLATORS: dialog help 3/3 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1278 +#. TRANSLATORS: dialog help 3/3 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1278 msgid "<p>To remove a used repository, simply deselect it.</p>" -msgstr "" -"<p>Pour supprimer un dépôt utilisé, il suffit de le désélectionner.</p>" +msgstr "<p>Pour supprimer un dépôt utilisé, il suffit de le désélectionner.</p>" -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_productsources.rb:1374 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/clients/inst_productsources.rb:1374 msgid "Writing List of Online Repositories" msgstr "Écriture de la liste des dépôts en ligne" -#. TRANSLATORS: dialog help -#. TRANSLATORS: dialog help -#: src/clients/inst_productsources.rb:1380 -#: src/include/packager/repositories_include.rb:95 +#. TRANSLATORS: dialog help +#. TRANSLATORS: dialog help +#: src/clients/inst_productsources.rb:1380 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:95 msgid "<p>The repository manager is downloading repository details...</p>" msgstr "<p>Le gestionnaire de dépôts télécharge les détails du dépôt...</p>" -#. TRANSLATORS: pop-up error message -#. %1 is replaced with a repository name or URL -#. TRANSLATORS: pop-up error message -#. %1 is replaced with a repository name or URL -#. TRANSLATORS: pop-up error message -#. %1 is replaced with a repository name or URL -#: src/clients/inst_productsources.rb:1472 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1496 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1514 +#. TRANSLATORS: pop-up error message +#. %1 is replaced with a repository name or URL +#. TRANSLATORS: pop-up error message +#. %1 is replaced with a repository name or URL +#. TRANSLATORS: pop-up error message +#. %1 is replaced with a repository name or URL +#: src/clients/inst_productsources.rb:1472 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1496 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1514 msgid "Adding repository %1 failed." msgstr "Échec de l'ajout du dépôt %1." -#. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:1591 +#. TRANSLATORS: progress step +#: src/clients/inst_productsources.rb:1591 msgid "Delete deselected online repositories" msgstr "Supprimer les dépôts en ligne désélectionnés" -#. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:1593 +#. TRANSLATORS: progress step +#: src/clients/inst_productsources.rb:1593 msgid "Deleting deselected online repositories..." msgstr "Suppression des dépôts en ligne désélectionnés..." -#. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:1601 +#. TRANSLATORS: progress step +#: src/clients/inst_productsources.rb:1601 msgid "Add all selected online repositories" msgstr "Ajouter tous les dépôts en ligne sélectionnés" -#. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:1606 +#. TRANSLATORS: progress step +#: src/clients/inst_productsources.rb:1606 msgid "Adding all selected online repositories..." msgstr "Ajout de tous les dépôts en ligne sélectionnés..." -#. TRANSLATORS: progress step -#. %1 is replaced with repository name or URL -#: src/clients/inst_productsources.rb:1615 +#. TRANSLATORS: progress step +#. %1 is replaced with repository name or URL +#: src/clients/inst_productsources.rb:1615 msgid "Add repository: %1" msgstr "Ajouter le dépôt : %1" -#. TRANSLATORS: progress step, -#. %1 is replaced with repository name or URL -#: src/clients/inst_productsources.rb:1624 +#. TRANSLATORS: progress step, +#. %1 is replaced with repository name or URL +#: src/clients/inst_productsources.rb:1624 msgid "Adding repository: %1 ..." msgstr "Ajout du dépôt : %1..." -#. less than LOW_MEMORY_MIB RAM -#: src/clients/inst_productsources.rb:1736 +#. less than LOW_MEMORY_MIB RAM +#: src/clients/inst_productsources.rb:1736 msgid "" "Low memory detected.\n" "\n" @@ -483,48 +469,41 @@ "Il est déconseillé d'utiliser les dépôts en ligne durant \n" "l'installation initiale avec moins de %d MiB de mémoire système.\n" "\n" -"Le programme d'installation est susceptible de crasher ou de se bloquer si " -"les données\n" +"Le programme d'installation est susceptible de crasher ou de se bloquer si les données\n" "des paquetages supplémentaires nécessitent trop de mémoire.\n" "\n" -"Dans un tel cas, il est recommandé d'utiliser les dépôts en ligne " -"ultérieurement,\n" +"Dans un tel cas, il est recommandé d'utiliser les dépôts en ligne ultérieurement,\n" "lorsque le système est installé." -#. continue-cancel popup -#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:81 +#. continue-cancel popup +#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:81 msgid "Initializing the target directory failed." msgstr "L'initialisation du dossier cible a échoué." -#. re-initialize package information -#. force reinitialization -#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:129 src/clients/sw_single.rb:739 +#. re-initialize package information +#. force reinitialization +#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:129 src/clients/sw_single.rb:739 msgid "Installing Packages..." msgstr "Installation des paquetages..." -#. error report, %1 is number -#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:322 +#. error report, %1 is number +#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:322 msgid "Failed to select %1 packages for installation." -msgstr "" -"Échec lors de la sélection de %1 paquetages en vue de leur installation." +msgstr "Échec lors de la sélection de %1 paquetages en vue de leur installation." -#. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466) -#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:358 +#. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466) +#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:358 msgid "Could not set patterns: %1." msgstr "Définition impossible des modèles : %1." -#. Solve dependencies -#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:368 -msgid "" -"The package resolver run failed. Check your software section in the AutoYaST " -"profile." -msgstr "" -"Échec de l'exécution du résolveur de paquets. Consultez la section relative " -"à votre logiciel dans le profil AutoYaST." +#. Solve dependencies +#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:368 +msgid "The package resolver run failed. Check your software section in the AutoYaST profile." +msgstr "Échec de l'exécution du résolveur de paquets. Consultez la section relative à votre logiciel dans le profil AutoYaST." -#. error message - displayed in a scrollable text area -#. %1 - an error message (details) -#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:416 +#. error message - displayed in a scrollable text area +#. %1 - an error message (details) +#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:416 msgid "" "Installation failed.\n" "\n" @@ -540,223 +519,219 @@ "\n" "L'installation du paquet sera abandonnée.\n" -#. dialog caption -#. dialog caption -#. dialog caption -#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1845 -#: src/modules/AddOnProduct.rb:688 +#. dialog caption +#. dialog caption +#. dialog caption +#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1845 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:688 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation..." -#. intermediate popup while initializing internal packagemanagement -#: src/clients/media_proposal.rb:39 +#. intermediate popup while initializing internal packagemanagement +#: src/clients/media_proposal.rb:39 msgid "Reading package information..." msgstr "Lecture des informations sur l'ensemble..." -#. Proposal for system to update, part of the richtext -#: src/clients/media_proposal.rb:52 +#. Proposal for system to update, part of the richtext +#: src/clients/media_proposal.rb:52 msgid "No Valid Installation Media" msgstr "Pas de support d'installation valide" -#. this is a heading -#: src/clients/media_proposal.rb:87 +#. this is a heading +#: src/clients/media_proposal.rb:87 msgid "Installation Media" msgstr "Support d'installation" -#. this is a menu entry -#: src/clients/media_proposal.rb:89 +#. this is a menu entry +#: src/clients/media_proposal.rb:89 msgid "&Media" msgstr "&Support de données" -#. default (minimal) priority of a repository -#: src/clients/repositories.rb:58 +#. default (minimal) priority of a repository +#: src/clients/repositories.rb:58 msgid "&Priority" msgstr "&Priorité " -#: src/clients/repositories.rb:60 +#: src/clients/repositories.rb:60 msgid "Keep Downloaded Packages" msgstr "Conserver les paquetages téléchargés" -#. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper" -#: src/clients/repositories.rb:75 -msgid "" -"Installation Repositories - This module does not support the command line " -"interface, use '%1' instead." -msgstr "" -"Dépôts d'installation - Ce module ne prend pas en charge l'interface en " -"ligne de commande, utilisez '%1' à la place." +#. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper" +#: src/clients/repositories.rb:75 +msgid "Installation Repositories - This module does not support the command line interface, use '%1' instead." +msgstr "Dépôts d'installation - Ce module ne prend pas en charge l'interface en ligne de commande, utilisez '%1' à la place." -#. pad to 3 characters -#: src/clients/repositories.rb:169 +#. pad to 3 characters +#: src/clients/repositories.rb:169 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#. unkown name (alias) of the source -#. get the editable propertis from 'source' parameter, -#. get the fixed propertis from the package manager -#: src/clients/repositories.rb:199 src/clients/repositories.rb:264 +#. unkown name (alias) of the source +#. get the editable propertis from 'source' parameter, +#. get the fixed propertis from the package manager +#: src/clients/repositories.rb:199 src/clients/repositories.rb:264 msgid "Unknown Name" msgstr "Nom inconnu" -#. displaye only repositories from the selected service -#: src/clients/repositories.rb:334 src/clients/repositories.rb:335 -#: src/clients/repositories.rb:377 src/clients/repositories.rb:383 -#: src/modules/SourceManager.rb:436 +#. displaye only repositories from the selected service +#: src/clients/repositories.rb:334 src/clients/repositories.rb:335 +#: src/clients/repositories.rb:377 src/clients/repositories.rb:383 +#: src/modules/SourceManager.rb:436 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#. label to be used instead of URL if not found -#: src/clients/repositories.rb:337 src/clients/repositories.rb:376 -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1351 +#. label to be used instead of URL if not found +#: src/clients/repositories.rb:337 src/clients/repositories.rb:376 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1351 msgid "URL: %1" msgstr "URL : %1" -#. TRANSLATORS: Raw URL is the address without expanding repo variables -#. e.g. Raw URL = http://something/$arch -> URL = http://something/x86_64 -#: src/clients/repositories.rb:342 +#. TRANSLATORS: Raw URL is the address without expanding repo variables +#. e.g. Raw URL = http://something/$arch -> URL = http://something/x86_64 +#: src/clients/repositories.rb:342 msgid "Raw URL: %s" msgstr "URL brute : %s" -#. heading - in case repo name not found -#: src/clients/repositories.rb:372 +#. heading - in case repo name not found +#: src/clients/repositories.rb:372 msgid "Unknown Repository Name" msgstr "Nom de dépôt inconnu" -#. label, %1 is repo category (eg. YUM) -#: src/clients/repositories.rb:382 +#. label, %1 is repo category (eg. YUM) +#: src/clients/repositories.rb:382 msgid "Category: %1" msgstr "Catégorie : %1" -#. label, %1 is repo category (eg. YUM) -#: src/clients/repositories.rb:392 +#. label, %1 is repo category (eg. YUM) +#: src/clients/repositories.rb:392 msgid "Service: %1" msgstr "Service : %1" -#. #176013 -#: src/clients/repositories.rb:640 +#. #176013 +#: src/clients/repositories.rb:640 msgid "All repositories" msgstr "Tous les dépôts" -#: src/clients/repositories.rb:643 +#: src/clients/repositories.rb:643 msgid "All services" msgstr "Tous les services" -#: src/clients/repositories.rb:652 +#: src/clients/repositories.rb:652 msgid "Service '%1'" msgstr "Service %1" -#. TRANSLATORS: Item in selection box that allow user to see only -#. repositories not associated with service. Sometimes called also -#. third party as they are usually repositories not provided by SUSE -#. within product subscription. -#: src/clients/repositories.rb:669 +#. TRANSLATORS: Item in selection box that allow user to see only +#. repositories not associated with service. Sometimes called also +#. third party as they are usually repositories not provided by SUSE +#. within product subscription. +#: src/clients/repositories.rb:669 msgid "Only repositories not provided by a service" msgstr "Uniquement les dépôts non fournis par un service" -#. combobox label -#: src/clients/repositories.rb:681 +#. combobox label +#: src/clients/repositories.rb:681 msgid "View" msgstr "Afficher" -#. table header - priority of the repository - keep the translation as short as possible! -#: src/clients/repositories.rb:696 +#. table header - priority of the repository - keep the translation as short as possible! +#: src/clients/repositories.rb:696 msgid "Priority" msgstr "Priorité" -#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible! -#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible! -#. status info, to be used inside summary -#: src/clients/repositories.rb:698 src/clients/repositories.rb:711 -#: src/modules/SourceManager.rb:393 +#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible! +#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible! +#. status info, to be used inside summary +#: src/clients/repositories.rb:698 src/clients/repositories.rb:711 +#: src/modules/SourceManager.rb:393 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#. table header - is autorefresh enabled for the repo? -#. keep the translation as short as possible! -#. table header - is autorefresh enabled for the repo? -#. keep the translation as short as possible! -#: src/clients/repositories.rb:701 src/clients/repositories.rb:714 +#. table header - is autorefresh enabled for the repo? +#. keep the translation as short as possible! +#. table header - is autorefresh enabled for the repo? +#. keep the translation as short as possible! +#: src/clients/repositories.rb:701 src/clients/repositories.rb:714 msgid "Autorefresh" msgstr "Rafraîchissement automatique" -#. table header - service to which the repo belongs -#: src/clients/repositories.rb:705 +#. table header - service to which the repo belongs +#: src/clients/repositories.rb:705 msgid "Service" msgstr "Service" -#. table header - URL of the repo -#. table header - URL of the repo -#: src/clients/repositories.rb:707 src/clients/repositories.rb:718 +#. table header - URL of the repo +#. table header - URL of the repo +#: src/clients/repositories.rb:707 src/clients/repositories.rb:718 msgid "URL" msgstr "URL" -#. push button - change URL of the selected repository -#: src/clients/repositories.rb:818 +#. push button - change URL of the selected repository +#: src/clients/repositories.rb:818 msgid "&Replace..." msgstr "&Remplacer" -#. push button - refresh the selected repository now -#: src/clients/repositories.rb:820 +#. push button - refresh the selected repository now +#: src/clients/repositories.rb:820 msgid "Re&fresh Selected" msgstr "Ra&fraîchir la sélection" -#. push button - disable/enable the selected repository -#: src/clients/repositories.rb:822 +#. push button - disable/enable the selected repository +#: src/clients/repositories.rb:822 msgid "Status &on or off" msgstr "État &Activé ou Désactivé" -#. push button - disable/enable automatic refresh of the selected repository -#: src/clients/repositories.rb:824 +#. push button - disable/enable automatic refresh of the selected repository +#: src/clients/repositories.rb:824 msgid "Refre&sh on or off" msgstr "Rafraîchi&ssement activé ou désactivé" -#. push button - set name of the selected repository -#: src/clients/repositories.rb:826 +#. push button - set name of the selected repository +#: src/clients/repositories.rb:826 msgid "Set &Name..." msgstr "Définir le &nom..." -#. label -#: src/clients/repositories.rb:833 +#. label +#: src/clients/repositories.rb:833 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#. check box -#: src/clients/repositories.rb:838 +#. check box +#: src/clients/repositories.rb:838 msgid "&Enabled" msgstr "&Activé" -#. check box -#: src/clients/repositories.rb:844 +#. check box +#: src/clients/repositories.rb:844 msgid "Automatically &Refresh" msgstr "&Rafraîchir automatiquement" -#. push button label -#: src/clients/repositories.rb:882 +#. push button label +#: src/clients/repositories.rb:882 msgid "&GPG Keys..." msgstr "Clés &GPG..." -#. menu button label -#: src/clients/repositories.rb:887 +#. menu button label +#: src/clients/repositories.rb:887 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" -#. menu button label -#: src/clients/repositories.rb:891 +#. menu button label +#: src/clients/repositories.rb:891 msgid "Refresh all Autor&efreshed" msgstr "Rafraîchir tous les Auto&rafraîchis" -#. menu button label -#: src/clients/repositories.rb:893 +#. menu button label +#: src/clients/repositories.rb:893 msgid "Refresh all &Enabled" msgstr "Rafraîchir tous les &Activés" -#. dialog caption -#: src/clients/repositories.rb:900 +#. dialog caption +#: src/clients/repositories.rb:900 msgid "Configured Software Repositories" msgstr "Dépôts de logiciels configurés" -#. help -#: src/clients/repositories.rb:903 +#. help +#: src/clients/repositories.rb:903 msgid "" "<p>\n" "Manage configured software repositories and services.</p>\n" @@ -764,38 +739,26 @@ "<p>\n" "Gérez les dépôts de logiciels configurés et les services.</p>\n" -#: src/clients/repositories.rb:909 -msgid "" -"<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol " -"for package repository management. A service can offer one or more software " -"repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</" -"P>" -msgstr "" -"<P>Un <B>service</B> ou un <B>RIS (Repository Index Service) </B> est un " -"protocole destiné à la gestion du dépôt des paquetages. Un service peut " -"fournir plusieurs dépôts de logiciels qui peuvent être modifiés de manière " -"dynamique par l'administrateur du service.</P>" +#: src/clients/repositories.rb:909 +msgid "<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol for package repository management. A service can offer one or more software repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</P>" +msgstr "<P>Un <B>service</B> ou un <B>RIS (Repository Index Service) </B> est un protocole destiné à la gestion du dépôt des paquetages. Un service peut fournir plusieurs dépôts de logiciels qui peuvent être modifiés de manière dynamique par l'administrateur du service.</P>" -#: src/clients/repositories.rb:916 +#: src/clients/repositories.rb:916 msgid "" "<p>\n" "<b>Adding a new Repository or a Service</b><br>\n" -"To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository " -"or service.\n" -"YaST will automatically detect whether a service or a repository is " -"available at the entered location.\n" +"To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository or service.\n" +"YaST will automatically detect whether a service or a repository is available at the entered location.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "<b>Ajout d'un nouveau dépôt ou d'un service</b><br>\n" -"Pour ajouter un nouveau dépôt, utilisez <b>Ajouter</b> et spécifiez le dépôt " -"de logiciels ou le service.\n" -"YaST détectera automatiquement si un service ou un dépôt est disponible à " -"l'endroit spécifié.\n" +"Pour ajouter un nouveau dépôt, utilisez <b>Ajouter</b> et spécifiez le dépôt de logiciels ou le service.\n" +"YaST détectera automatiquement si un service ou un dépôt est disponible à l'endroit spécifié.\n" "</p>\n" -#. help, continued -#: src/clients/repositories.rb:928 +#. help, continued +#: src/clients/repositories.rb:928 msgid "" "<p>\n" "To install packages from <b>CD</b>,\n" @@ -807,8 +770,8 @@ "vous avez besoin des CD ou du DVD.\n" "</p>\n" -#. help, continued -#: src/clients/repositories.rb:939 +#. help, continued +#: src/clients/repositories.rb:939 msgid "" "<p>\n" "The CDs can be copied to <b>hard disk</b>\n" @@ -828,77 +791,52 @@ "dans le même répertoire.\n" "</p>\n" -#. help, continued -#: src/clients/repositories.rb:955 +#. help, continued +#: src/clients/repositories.rb:955 msgid "" "<p>\n" "<b>Modifying Status of a Repository or a Service</b><br>\n" -"To change a repository location, use <b>Edit</b>. To remove a repository, " -"use\n" -"<b>Delete</b>. To enable or disable the repository or to change the refresh " -"status at initialization time, select the repository in the table and use " -"the check boxes below.\n" +"To change a repository location, use <b>Edit</b>. To remove a repository, use\n" +"<b>Delete</b>. To enable or disable the repository or to change the refresh status at initialization time, select the repository in the table and use the check boxes below.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "<b>Modification de l'état d'un dépôt ou d'un service</b>\n" -"L'option <b>Modifier</b> vous permet de changer l'emplacement d'un dépôt. " -"L'option <b>Supprimer</b> vous permet de\n" -"supprimer un dépôt. Pour activer ou désactiver le dépôt ou pour modifier " -"l'état du rafraîchissement au moment de l'initialisation, sélectionnez le " -"dépôt dans le tableau et utilisez les cases à cocher ci-dessous.\n" +"L'option <b>Modifier</b> vous permet de changer l'emplacement d'un dépôt. L'option <b>Supprimer</b> vous permet de\n" +"supprimer un dépôt. Pour activer ou désactiver le dépôt ou pour modifier l'état du rafraîchissement au moment de l'initialisation, sélectionnez le dépôt dans le tableau et utilisez les cases à cocher ci-dessous.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: src/clients/repositories.rb:967 +#. help text, continued +#: src/clients/repositories.rb:967 msgid "" "<P><B>Priority of a Repository</B><BR>\n" -"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest " -"priority) and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is " -"available in more repositories, the repository with the highest priority is " -"used.</P>\n" +"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in more repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n" msgstr "" "<P><B>Priorité d'un dépôt</B><BR>\n" -"La priorité d'un dépôt est un entier compris entre 0 (priorité la plus " -"haute) et 200 (priorité la plus basse). La priorité par défaut est 99. Si un " -"paquet est disponible dans plusieurs dépôts, le dépôt avec la priorité la " -"plus haute est utilisé.</P>\n" +"La priorité d'un dépôt est un entier compris entre 0 (priorité la plus haute) et 200 (priorité la plus basse). La priorité par défaut est 99. Si un paquet est disponible dans plusieurs dépôts, le dépôt avec la priorité la plus haute est utilisé.</P>\n" -#. help text, continued -#: src/clients/repositories.rb:975 -msgid "" -"<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in " -"repositories and services.</P>" -msgstr "" -"<P>Sélectionnez l'option appropriée en haut de la fenêtre pour la navigation " -"dans les dépôts et les services.</P>" +#. help text, continued +#: src/clients/repositories.rb:975 +msgid "<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in repositories and services.</P>" +msgstr "<P>Sélectionnez l'option appropriée en haut de la fenêtre pour la navigation dans les dépôts et les services.</P>" -#. help text, continued -#: src/clients/repositories.rb:983 +#. help text, continued +#: src/clients/repositories.rb:983 msgid "" "<P><B>Keep Downloaded Packages</B><BR>Check this option to keep downloaded\n" "packages in a local cache so they can be reused later when the packages are\n" -"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after " -"installation.</P>" +"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after installation.</P>" msgstr "" -"<P><B>Conserver les paquets téléchargés</B><BR>Cochez cette option pour " -"conserver les paquets téléchargés\n" -"dans un cache local pour qu'ils puissent être réutilisé plus tard, lorsque " -"les paquets seront\n" -"réinstallés. Si cette option n'est pas cochée, les paquets téléchargés " -"seront supprimés après l'installation.</P>" +"<P><B>Conserver les paquets téléchargés</B><BR>Cochez cette option pour conserver les paquets téléchargés\n" +"dans un cache local pour qu'ils puissent être réutilisé plus tard, lorsque les paquets seront\n" +"réinstallés. Si cette option n'est pas cochée, les paquets téléchargés seront supprimés après l'installation.</P>" -#: src/clients/repositories.rb:989 -msgid "" -"<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/" -"packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>" -msgstr "" -"<P>Le cache local par défaut se situe dans le dossier <B>/var/cache/zypp/" -"packages</B>. Modifiez l'emplacement dans le fichier <B>/etc/zypp/zypp.conf</" -"B>.</P>" +#: src/clients/repositories.rb:989 +msgid "<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>" +msgstr "<P>Le cache local par défaut se situe dans le dossier <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Modifiez l'emplacement dans le fichier <B>/etc/zypp/zypp.conf</B>.</P>" -#. popup message part 1 -#: src/clients/repositories.rb:1034 +#. popup message part 1 +#: src/clients/repositories.rb:1034 msgid "" "Unable to save changes to the repository\n" "configuration." @@ -906,28 +844,28 @@ "Impossible d'enregistrer les changements apportés\n" "à la configuration du dépôt." -#. popup message part 2 followed by other info -#. popup message, after message header, header of details -#: src/clients/repositories.rb:1040 src/modules/Packages.rb:1307 -#: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310 +#. popup message part 2 followed by other info +#. popup message, after message header, header of details +#: src/clients/repositories.rb:1040 src/modules/Packages.rb:1307 +#: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310 msgid "Details:" msgstr "Détails :" -#. popup message part 3 -#. end of popup message, question -#. end of popup message, question -#: src/clients/repositories.rb:1042 src/modules/Packages.rb:1315 -#: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312 +#. popup message part 3 +#. end of popup message, question +#. end of popup message, question +#: src/clients/repositories.rb:1042 src/modules/Packages.rb:1315 +#: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312 msgid "Try again?" msgstr "Réessayer ?" -#. popup headline -#: src/clients/repositories.rb:1059 +#. popup headline +#: src/clients/repositories.rb:1059 msgid "Abort Repository Configuration" msgstr "Abandonner la configuration du dépôt" -#. popup message -#: src/clients/repositories.rb:1061 +#. popup message +#: src/clients/repositories.rb:1061 msgid "" "Abort the repository configuration?\n" "All changes will be lost." @@ -935,8 +873,8 @@ "Abandonner la configuration du dépôt ?\n" "Toutes les modifications seront perdues." -#. refresh also the combobox widget -#: src/clients/repositories.rb:1364 +#. refresh also the combobox widget +#: src/clients/repositories.rb:1364 msgid "" "There is no service at URL:\n" "%1" @@ -944,41 +882,41 @@ "Il n'y a pas de service à l'URL :\n" "%1" -#. TODO: add help text -#: src/clients/repositories.rb:1475 +#. TODO: add help text +#: src/clients/repositories.rb:1475 msgid "Refreshing Repositories" msgstr "Rafraîchissement des dépôts" -#: src/clients/repositories.rb:1476 +#: src/clients/repositories.rb:1476 msgid "Refreshing Services" msgstr "Rafraîchissement des services" -#: src/clients/repositories.rb:1481 +#: src/clients/repositories.rb:1481 msgid "Refresh Repositories" msgstr "Rafraîchir les dépôts" -#: src/clients/repositories.rb:1482 +#: src/clients/repositories.rb:1482 msgid "Refresh Services" msgstr "Rafraîchir les services" -#. progress bar label -#: src/clients/repositories.rb:1514 +#. progress bar label +#: src/clients/repositories.rb:1514 msgid "Refreshing Repository %1..." msgstr "Rafraîchissement du dépôt %1..." -#. refreshing services -#. progress bar label -#: src/clients/repositories.rb:1540 +#. refreshing services +#. progress bar label +#: src/clients/repositories.rb:1540 msgid "Refreshing Service %1..." msgstr "Rafraîchissement du service %1..." -#. yes-no popup -#: src/clients/repositories.rb:1559 +#. yes-no popup +#: src/clients/repositories.rb:1559 msgid "Delete the selected repository from the list?" msgstr "Supprimer le dépôt sélectionné de la liste ?" -#. yes-no popup -#: src/clients/repositories.rb:1573 +#. yes-no popup +#: src/clients/repositories.rb:1573 msgid "" "Delete service %1\n" "and its repositories?" @@ -986,8 +924,8 @@ "Supprimer le service %1\n" "et ses espaces de stockage ?" -#. popup message -#: src/clients/repositories.rb:1641 +#. popup message +#: src/clients/repositories.rb:1641 msgid "" "For the selected repository, refresh\n" "cannot be set." @@ -995,8 +933,8 @@ "Pour le dépôt sélectionné, il est impossible\n" "de configurer le rafraîchissement." -#. popup question, %1 is repository URL -#: src/clients/repositories.rb:1803 +#. popup question, %1 is repository URL +#: src/clients/repositories.rb:1803 msgid "" "Repository %1\n" "has been already added. Each repository should be added only once.\n" @@ -1008,71 +946,60 @@ "\n" "Vraiment ajouter le dépôt à nouveau ?" -#. Error popup -#: src/clients/repositories.rb:1871 +#. Error popup +#: src/clients/repositories.rb:1871 msgid "<p>Errors occurred while restoring the repository configuration.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Des erreurs se sont produites lors de la restauration de la configuration " -"du dépôt.</p>\n" +msgstr "<p>Des erreurs se sont produites lors de la restauration de la configuration du dépôt.</p>\n" -#. the language_changed flag has NOT been set by the NLD frame -#. the language_changed flag has NOT been set by the NLD frame -#: src/clients/software_proposal.rb:93 -#: src/clients/software_simple_proposal.rb:48 +#. the language_changed flag has NOT been set by the NLD frame +#. the language_changed flag has NOT been set by the NLD frame +#: src/clients/software_proposal.rb:93 +#: src/clients/software_simple_proposal.rb:48 msgid "The software proposal is reset to the default values." msgstr "La proposition de logiciels est remise aux valeurs par défaut." -#. warning text -#. warning text -#: src/clients/software_proposal.rb:103 -#: src/clients/software_simple_proposal.rb:58 -msgid "" -"Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required." -msgstr "" -"Résolution automatique des dépendances impossible. Une intervention manuelle " -"est requise." +#. warning text +#. warning text +#: src/clients/software_proposal.rb:103 +#: src/clients/software_simple_proposal.rb:58 +msgid "Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required." +msgstr "Résolution automatique des dépendances impossible. Une intervention manuelle est requise." -#. this is a heading -#: src/clients/software_proposal.rb:145 +#. this is a heading +#: src/clients/software_proposal.rb:145 msgid "Software" msgstr "Logiciels" -#. this is a menu entry -#: src/clients/software_proposal.rb:147 +#. this is a menu entry +#: src/clients/software_proposal.rb:147 msgid "&Software" msgstr "&Logiciels" -#. Command line help text for the software management module, %1 is "zypper" -#: src/clients/sw_single.rb:64 -msgid "" -"Software Installation - This module does not support the command line " -"interface, use '%1' instead." -msgstr "" -"Installation de logiciels - Ce module ne prend pas en charge l'interface en " -"ligne de commande, utilisez '%1' à la place." +#. Command line help text for the software management module, %1 is "zypper" +#: src/clients/sw_single.rb:64 +msgid "Software Installation - This module does not support the command line interface, use '%1' instead." +msgstr "Installation de logiciels - Ce module ne prend pas en charge l'interface en ligne de commande, utilisez '%1' à la place." -#. error message (%1 is a package file name) -#: src/clients/sw_single.rb:194 +#. error message (%1 is a package file name) +#: src/clients/sw_single.rb:194 msgid "Error: Cannot copy package %1 to temporary repository." msgstr "Erreur : impossible de copier le paquet %1 vers le dépôt temporaire." -#. error message -#: src/clients/sw_single.rb:216 +#. error message +#: src/clients/sw_single.rb:216 msgid "Error: Cannot add a temporary directory, packages cannot be installed." -msgstr "" -"Erreur : impossible d'ajouter un dossier temporaire, les paquets ne peuvent " -"pas être installés." +msgstr "Erreur : impossible d'ajouter un dossier temporaire, les paquets ne peuvent pas être installés." -#. error message -#. error message -#: src/clients/sw_single.rb:243 src/clients/sw_single.rb:266 +#. error message +#. error message +#: src/clients/sw_single.rb:243 src/clients/sw_single.rb:266 msgid "Error: Cannot query package file %1." msgstr "Erreur : impossible de demander le fichier de paquet %1." -#. Error message: -#. %1 = package name (may include complete RPM file name) -#. %2 = error message -#: src/clients/sw_single.rb:299 +#. Error message: +#. %1 = package name (may include complete RPM file name) +#. %2 = error message +#: src/clients/sw_single.rb:299 msgid "" "Package %1 could not be installed.\n" "\n" @@ -1084,17 +1011,17 @@ "Détails :\n" "%2\n" -#. error popup, %1 is the name of the .rpm package -#: src/clients/sw_single.rb:313 +#. error popup, %1 is the name of the .rpm package +#: src/clients/sw_single.rb:313 msgid "Package %1 was not found on the medium." msgstr "Paquetage %1 non trouvé sur ce support." -#. start package manager -#: src/clients/sw_single.rb:362 +#. start package manager +#: src/clients/sw_single.rb:362 msgid "An error occurred during repository initialization." msgstr "Une erreur s'est produite au cours de l'initialisation du dépôt." -#: src/clients/sw_single.rb:369 +#: src/clients/sw_single.rb:369 msgid "" "No repository is defined.\n" "Only installed packages are displayed." @@ -1102,27 +1029,27 @@ "Aucun dépôt n'est défini.\n" "Seuls les paquetages installés sont affichés." -#. a stage in the progress dialog -#: src/clients/sw_single.rb:501 +#. a stage in the progress dialog +#: src/clients/sw_single.rb:501 msgid "Initialize the Target System" msgstr "Initialiser le système cible" -#: src/clients/sw_single.rb:502 +#: src/clients/sw_single.rb:502 msgid "Load the Configured Repositories" msgstr "Charger les dépôts configurés" -#. %1 is path to the target system (e.g. /tmp/dirinstall -#: src/clients/sw_single.rb:510 +#. %1 is path to the target system (e.g. /tmp/dirinstall +#: src/clients/sw_single.rb:510 msgid "Reset the target system to %1" msgstr "Réinitialiser le système cible à %1" -#. a stage in the progress dialog -#: src/clients/sw_single.rb:516 +#. a stage in the progress dialog +#: src/clients/sw_single.rb:516 msgid "Starting the Software Manager" msgstr "Démarrage du gestionnaire de logiciels" -#. reset summary -#: src/clients/sw_single.rb:580 +#. reset summary +#: src/clients/sw_single.rb:580 msgid "" "During the last package installation\n" "several packages failed to install.\n" @@ -1132,8 +1059,8 @@ "plusieurs paquets n'ont pas pu être installés.\n" "Voulez-vous les installer maintenant ?\n" -#. start the repository manager -#: src/clients/sw_single.rb:614 +#. start the repository manager +#: src/clients/sw_single.rb:614 msgid "" "Cannot configure online update repository \n" "without having package %1 installed" @@ -1141,7 +1068,7 @@ "Impossible de configurer le dépôt de mises à jour \n" "en ligne sans avoir installé le paquet %1" -#: src/clients/sw_single.rb:640 +#: src/clients/sw_single.rb:640 msgid "" "Cannot search packages in online repositories\n" "without having package %1 installed" @@ -1149,8 +1076,8 @@ "Impossible de rechercher des paquets dans les\n" "dépôts en ligne sans avoir installé le paquet %1" -#. error report, %1 is a list of packages -#: src/clients/sw_single.rb:668 +#. error report, %1 is a list of packages +#: src/clients/sw_single.rb:668 msgid "" "The following packages have not been found on the medium:\n" "%1\n" @@ -1158,200 +1085,173 @@ "Les paquets suivants n'ont pas été trouvés sur le support :\n" "%1\n" -#. rich text message, %1 = CD identification -#: src/include/checkmedia/ui.rb:94 +#. rich text message, %1 = CD identification +#: src/include/checkmedia/ui.rb:94 msgid "<BIG><B>%1</B></BIG>" msgstr "<BIG><B>%1</B></BIG>" -#. rich text message, %1 medium number, e.g. CD1,CD2... -#: src/include/checkmedia/ui.rb:99 +#. rich text message, %1 medium number, e.g. CD1,CD2... +#: src/include/checkmedia/ui.rb:99 msgid "<UL><LI>Medium: %1</LI></UL>" msgstr "<UL><LI>Support : %1</LI></UL>" -#. rich text message, %1 = size of the medium -#: src/include/checkmedia/ui.rb:103 +#. rich text message, %1 = size of the medium +#: src/include/checkmedia/ui.rb:103 msgid "<UL><LI>Size: %1</LI></UL>" msgstr "<UL><LI>Taille : %1</LI></UL>" -#. rich text message, %1 = result of the check -#. the check has been canceled -#: src/include/checkmedia/ui.rb:107 src/include/checkmedia/ui.rb:529 +#. rich text message, %1 = result of the check +#. the check has been canceled +#: src/include/checkmedia/ui.rb:107 src/include/checkmedia/ui.rb:529 msgid "<UL><LI>Result: %1</LI></UL>" msgstr "<UL><LI>Résultat : %1</LI></UL>" -#. rich text - error message -#: src/include/checkmedia/ui.rb:112 +#. rich text - error message +#: src/include/checkmedia/ui.rb:112 msgid "The drive does not contain a medium or the ISO file system is broken." msgstr "Le lecteur ne contient pas de support ou le fichier ISO est corrompu." -#. result of the check - success -#: src/include/checkmedia/ui.rb:122 +#. result of the check - success +#: src/include/checkmedia/ui.rb:122 msgid "<B>OK</B> -- The medium has been successfully verified." msgstr "<B>OK</B> -- Le support de données a été correctement vérifié." -#. wrong MD5 -#: src/include/checkmedia/ui.rb:126 -msgid "" -"<B>Error</B> -- MD5 sum does not match<BR>This medium should not be used." -msgstr "" -"<B>Erreur</B> -- La somme MD5 ne correspond pas<BR>Ce support ne devrait pas " -"être utilisé." +#. wrong MD5 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:126 +msgid "<B>Error</B> -- MD5 sum does not match<BR>This medium should not be used." +msgstr "<B>Erreur</B> -- La somme MD5 ne correspond pas<BR>Ce support ne devrait pas être utilisé." -#. the correct MD5 is unknown -#: src/include/checkmedia/ui.rb:131 +#. the correct MD5 is unknown +#: src/include/checkmedia/ui.rb:131 msgid "<B>Unknown</B> -- The correct MD5 sum of the medium is unknown." msgstr "<B>Inconnu</B> -- Le somme MD5 correcte du support est inconnue." -#. warning popup - the CD/DVD drive doesn't contain the first medium (CD1/DVD1) -#: src/include/checkmedia/ui.rb:251 +#. warning popup - the CD/DVD drive doesn't contain the first medium (CD1/DVD1) +#: src/include/checkmedia/ui.rb:251 msgid "Insert the first installation medium." msgstr "Insérez d'abord le premier support d'installation" -#. dialog header -#: src/include/checkmedia/ui.rb:299 +#. dialog header +#: src/include/checkmedia/ui.rb:299 msgid "Media Check" msgstr "Vérification des supports" -#. help text - media check (header) 1/8 -#: src/include/checkmedia/ui.rb:302 +#. help text - media check (header) 1/8 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:302 msgid "<P><B>Media Check</B></P>" msgstr "<P><B>Vérification des supports</B></P>" -#. help text - media check 2/8 -#: src/include/checkmedia/ui.rb:304 +#. help text - media check 2/8 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:304 msgid "" "<P>When you have a problem with\n" -"the installation and you are using a CD or DVD installation medium, you " -"should check\n" +"the installation and you are using a CD or DVD installation medium, you should check\n" "whether the medium is broken.</P>\n" msgstr "" "<P>Lorsque vous avez un problème d'installation\n" -"et que vous utilisez un CD ou un DVD comme support d'installation, vous " -"devriez\n" +"et que vous utilisez un CD ou un DVD comme support d'installation, vous devriez\n" "vérifier si le support n'est pas détériorer.</P>\n" -#. help text - media check 3/8 -#: src/include/checkmedia/ui.rb:310 +#. help text - media check 3/8 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:310 msgid "" -"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check</" -"B>\n" +"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check</B>\n" "or use <B>Check ISO File</B> and select an ISO file.\n" "The check can take several minutes depending on speed of the\n" "drive and size of the medium. The check verifies the MD5 checksum.</P> " msgstr "" -"<P>Sélectionnez un lecteur, insérez le support dans le lecteur et cliquez " -"sur <B>Démarrer la vérification</B>\n" -", ou utilisez <B>Vérifier le fichier ISO</B> et sélectionnez le fichier " -"ISO.\n" -"La vérification peut prendre plusieurs minutes selon la vitesse du lecteur " -"et la taille du support.\n" +"<P>Sélectionnez un lecteur, insérez le support dans le lecteur et cliquez sur <B>Démarrer la vérification</B>\n" +", ou utilisez <B>Vérifier le fichier ISO</B> et sélectionnez le fichier ISO.\n" +"La vérification peut prendre plusieurs minutes selon la vitesse du lecteur et la taille du support.\n" "La vérification s'effectue à l'aide contrôle de cohérence MD5.</P> " -#. help text - media check 4/8 -#: src/include/checkmedia/ui.rb:317 +#. help text - media check 4/8 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:317 msgid "" -"<P>If the check of the medium fails, you should not continue the " -"installation.\n" -"It may fail or you may lose your data. Better replace the broken medium.</" -"P>\n" +"<P>If the check of the medium fails, you should not continue the installation.\n" +"It may fail or you may lose your data. Better replace the broken medium.</P>\n" msgstr "" -"<P>Si la vérification du support échoue, vous ne devriez pas continuer " -"l'installation.\n" -"Celle-ci pourrait échouer ou vous pourriez perdre vos données. Le mieux est " -"de remplacer le support endommagé.</P>\n" +"<P>Si la vérification du support échoue, vous ne devriez pas continuer l'installation.\n" +"Celle-ci pourrait échouer ou vous pourriez perdre vos données. Le mieux est de remplacer le support endommagé.</P>\n" -#. help text - media check 5/8 -#: src/include/checkmedia/ui.rb:321 +#. help text - media check 5/8 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:321 msgid "" "After the check, insert the next medium and start the procedure again. \n" "The order of the media is irrelevant.\n" msgstr "" -"Après la vérification, insérez le support de données suivant et redémarrer " -"la\n" +"Après la vérification, insérez le support de données suivant et redémarrer la\n" "procédure. L'ordre de chargement des supports n'a pas d'importance.\n" -#. help text - media check 6/8 -#: src/include/checkmedia/ui.rb:325 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system." -"</P>" -msgstr "" -"<P><B>Remarque :</B> vous ne pouvez pas changer le support de données tant " -"qu'il est utilisé par le système.</P>" +#. help text - media check 6/8 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:325 +msgid "<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system.</P>" +msgstr "<P><B>Remarque :</B> vous ne pouvez pas changer le support de données tant qu'il est utilisé par le système.</P>" -#. help text - media check 7/8 -#: src/include/checkmedia/ui.rb:329 -msgid "" -"<P>To check media before the installation, use the media check item in the " -"boot menu.</P>" -msgstr "" -"<P>Pour vérifier le support de données avant l'installation, utilisez " -"l'option de vérification des supports dans le menu de démarrage.</P>" +#. help text - media check 7/8 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:329 +msgid "<P>To check media before the installation, use the media check item in the boot menu.</P>" +msgstr "<P>Pour vérifier le support de données avant l'installation, utilisez l'option de vérification des supports dans le menu de démarrage.</P>" -#. help text - media check 8/8 -#: src/include/checkmedia/ui.rb:333 +#. help text - media check 8/8 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:333 msgid "" -"<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your " -"recording\n" -"software. It avoids read errors at the end of the media during the check.</" -"P>\n" +"<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your recording\n" +"software. It avoids read errors at the end of the media during the check.</P>\n" msgstr "" -"<P>Si vous gravez vos supports de données vous-même, utilisez l'option " -"<B>pad</B> de votre logiciel d'enregistrement.\n" -"Cela évite les erreurs de lecture à la fin du support lors de la " -"vérification.</P>\n" +"<P>Si vous gravez vos supports de données vous-même, utilisez l'option <B>pad</B> de votre logiciel d'enregistrement.\n" +"Cela évite les erreurs de lecture à la fin du support lors de la vérification.</P>\n" -#. advice check of the media -#. for translators: split the message to more lines if needed, use max. 50 characters per line -#: src/include/checkmedia/ui.rb:339 +#. advice check of the media +#. for translators: split the message to more lines if needed, use max. 50 characters per line +#: src/include/checkmedia/ui.rb:339 msgid "" "It is recommended to check all installation media\n" "to avoid installation problems. To skip this step press 'Next'" msgstr "" "Il est recommandé de vérifier tous les supports\n" -"d'installation pour éviter tout problème d'installation. Pour ignorer cette " -"étape, cliquez sur 'Suivant'." +"d'installation pour éviter tout problème d'installation. Pour ignorer cette étape, cliquez sur 'Suivant'." -#. combo box -#: src/include/checkmedia/ui.rb:352 +#. combo box +#: src/include/checkmedia/ui.rb:352 msgid "&CD or DVD Drive" msgstr "Lecteur &CD ou DVD" -#. push button label -#: src/include/checkmedia/ui.rb:360 +#. push button label +#: src/include/checkmedia/ui.rb:360 msgid "&Start Check" msgstr "&Démarrer la vérification" -#: src/include/checkmedia/ui.rb:361 src/modules/SourceManager.rb:685 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:361 src/modules/SourceManager.rb:685 msgid "&Eject" msgstr "&Éjecter" -#. push button label -#: src/include/checkmedia/ui.rb:367 +#. push button label +#: src/include/checkmedia/ui.rb:367 msgid "Check ISO File..." msgstr "Vérifier le fichier ISO..." -#. widget label -#: src/include/checkmedia/ui.rb:370 +#. widget label +#: src/include/checkmedia/ui.rb:370 msgid "Status Information" msgstr "Informations sur l'état" -#. progress bar label -#: src/include/checkmedia/ui.rb:374 +#. progress bar label +#: src/include/checkmedia/ui.rb:374 msgid "Progress" msgstr "Progression " -#. window title - open file dialog -#: src/include/checkmedia/ui.rb:421 +#. window title - open file dialog +#: src/include/checkmedia/ui.rb:421 msgid "Select an ISO File to Check" msgstr "Sélectionnez le fichier ISO à vérifier" -#. error message: the medium cannot be read or no medium in the drive; %1 = drive, e.g. /dev/hdc -#: src/include/checkmedia/ui.rb:461 +#. error message: the medium cannot be read or no medium in the drive; %1 = drive, e.g. /dev/hdc +#: src/include/checkmedia/ui.rb:461 msgid "Cannot read medium in drive %1." msgstr "Impossible de lire le support dans le lecteur %1." -#: src/include/checkmedia/ui.rb:471 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:471 msgid "" "The medium does not contain a MD5 checksum.\n" "The content of the medium cannot be verified.\n" @@ -1363,83 +1263,83 @@ "\n" "Seule la lisibilité du support sera vérifiée.\n" -#: src/include/checkmedia/ui.rb:530 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:530 msgid "<B>Canceled</B>" msgstr "<B>Annulé</B>" -#. escape <> characters in the key name -#. translators: %1 is GPG key name (e.g. 'SuSE Package Signing Key <build@suse.de>') -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:48 +#. escape <> characters in the key name +#. translators: %1 is GPG key name (e.g. 'SuSE Package Signing Key <build@suse.de>') +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:48 msgid "Name: %1" msgstr "Nom : %1" -#. %1 is a GPG Key fingerprint (e.g. '79C179B2E1C820C1890F9994A84EDAE89C800ACA') -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:56 +#. %1 is a GPG Key fingerprint (e.g. '79C179B2E1C820C1890F9994A84EDAE89C800ACA') +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:56 msgid "Finger Print: %1" msgstr "Empreinte : %1" -#. %1 is the date when the GPG key was generated (e.g. '9.10.2000') -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:63 +#. %1 is the date when the GPG key was generated (e.g. '9.10.2000') +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:63 msgid "Created: %1" msgstr "Créé : %1" -#. %1 is the date when the GPG key expired (e.g. '10.6.2005'), display the date in red -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:70 +#. %1 is the date when the GPG key expired (e.g. '10.6.2005'), display the date in red +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:70 msgid "Expires: <font color = \"red\">%1</font> (The key is expired.)" msgstr "Expire : <font color = \"red\">%1</font> (La clé a expiré.)" -#. summary string - the GPG key never expires -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:75 +#. summary string - the GPG key never expires +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:75 msgid "The key never expires." msgstr "La clé n'expire jamais." -#. %1 is the date when the GPG key expires (e.g. '21.3.2015') or "Never" -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:78 +#. %1 is the date when the GPG key expires (e.g. '21.3.2015') or "Never" +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:78 msgid "Expires: %1" msgstr "Expire : %1" -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:95 +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:95 msgid "Key: %1" msgstr "Clé : %1" -#. Display a dialog for adding a GPG key -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:164 +#. Display a dialog for adding a GPG key +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:164 msgid "Select a GPG Key" msgstr "Sélectionner une clé GPG" -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:178 +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:178 msgid "Properties of the GPG Key" msgstr "Propriétés de la clé GPG" -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:185 +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:185 msgid "Key ID: " msgstr "ID de clé : " -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:186 +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:186 msgid "Name: " msgstr "Nom : " -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:187 +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:187 msgid "Finger Print: " msgstr "Empreinte : " -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:188 +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:188 msgid "Created: " msgstr "Créé le : " -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:189 +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:189 msgid "Expires: " msgstr "Expire le : " -#. dialog caption -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:205 +#. dialog caption +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:205 msgid "Adding a GPG Public Key" msgstr "Ajout d'une clé publique GPG" -#. help -#. help -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:208 -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:281 +#. help +#. help +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:208 +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:281 msgid "" "<p>\n" "Manage known GPG public keys.</p>\n" @@ -1447,7 +1347,7 @@ "<p>\n" "Gérez les clés publiques GPG connues.</p>\n" -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:212 +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:212 msgid "" "<p>\n" "<b>Adding a New GPG Key</b><br>\n" @@ -1456,26 +1356,25 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b>Ajout d'une nouvelle clé GPG</b><br>\n" -"Pour ajouter une nouvelle clé GPG, spécifiez le chemin d'accès vers le " -"fichier clé.\n" +"Pour ajouter une nouvelle clé GPG, spécifiez le chemin d'accès vers le fichier clé.\n" "</p>\n" -#. header in file selection popup -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:235 +#. header in file selection popup +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:235 msgid "Select a GPG Key To Import" msgstr "Sélectionner une clé GPG à importer" -#. validate the entered file -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:255 +#. validate the entered file +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:255 msgid "Enter a filename" msgstr "Entrez un nom de fichier" -#. dialog caption -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:278 +#. dialog caption +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:278 msgid "GPG Public Key Management" msgstr "Gestion des clés publiques GPG" -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:285 +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:285 msgid "" "<p>\n" "<b>Adding a New GPG Key</b><br>\n" @@ -1484,12 +1383,11 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b>Ajout d'une nouvelle clé GPG</b><br>\n" -"Pour ajouter une nouvelle clé GPG, utilisez <b>Ajouter</b> et spécifiez le " -"chemin vers le fichier clé.\n" +"Pour ajouter une nouvelle clé GPG, utilisez <b>Ajouter</b> et spécifiez le chemin vers le fichier clé.\n" "</p>" -#. help, continued -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:296 +#. help, continued +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:296 msgid "" "<p>\n" "<b>Modifying a GPG Key Status</b>\n" @@ -1499,18 +1397,17 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b>Modification du l'état d'une clé GPG</b>\n" -"Pour modifier l'indicateur de confiance, utilisez <b>Modifier</b>. Pour " -"supprimer une clé GPG, utilisez\n" +"Pour modifier l'indicateur de confiance, utilisez <b>Modifier</b>. Pour supprimer une clé GPG, utilisez\n" "<B>Supprimer</B>.\n" "</p>\n" -#. table header -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306 +#. table header +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306 msgid "Key ID" msgstr "ID de clé" -#. remove the key -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:338 +#. remove the key +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:338 msgid "" "Really delete key '%1'\n" "'%2'?" @@ -1518,44 +1415,44 @@ "Vraiment effacer la clé '%1'\n" "'%2' ?" -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/packager/repositories_include.rb:81 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/packager/repositories_include.rb:81 msgid "Adding a New Repository" msgstr "Ajout d'un nouveau dépôt" -#: src/include/packager/repositories_include.rb:85 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:85 msgid "Check Repository Type" msgstr "Vérifier le type de dépôt" -#: src/include/packager/repositories_include.rb:86 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:86 msgid "Add Repository" msgstr "Ajouter un dépôt" -#: src/include/packager/repositories_include.rb:87 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:87 msgid "Read Repository License" msgstr "Lire de la licence du dépôt" -#: src/include/packager/repositories_include.rb:90 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:90 msgid "Checking Repository Type" msgstr "Vérification du type de dépôt" -#: src/include/packager/repositories_include.rb:91 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:91 msgid "Adding Repository" msgstr "Ajout du dépôt" -#: src/include/packager/repositories_include.rb:92 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:92 msgid "Reading Repository License" msgstr "Lecture de la licence du dépôt" -#. add at least one product if the scan result is empty (no product info available) -#: src/include/packager/repositories_include.rb:156 +#. add at least one product if the scan result is empty (no product info available) +#: src/include/packager/repositories_include.rb:156 msgid "Repository" msgstr "Dépôt" -#. continue-back popup -#. continue-back popup -#: src/include/packager/repositories_include.rb:228 -#: src/modules/SourceManager.rb:330 +#. continue-back popup +#. continue-back popup +#: src/include/packager/repositories_include.rb:228 +#: src/modules/SourceManager.rb:330 msgid "" "There is no product information available at the given location.\n" "If you expected to to point a product, go back and enter\n" @@ -1569,10 +1466,10 @@ "Pour rendre les paquets RPM situés à l'emplacement spécifié disponibles\n" "dans la sélection de paquets, continuez.\n" -#. popup message part 1 -#. Import GPG keys found in the inst-sys -#: src/include/packager/repositories_include.rb:323 -#: src/modules/Packages.rb:1302 src/modules/SourceManager.rb:306 +#. popup message part 1 +#. Import GPG keys found in the inst-sys +#: src/include/packager/repositories_include.rb:323 +#: src/modules/Packages.rb:1302 src/modules/SourceManager.rb:306 msgid "" "Unable to create repository\n" "from URL '%1'." @@ -1580,8 +1477,8 @@ "Impossible de créer un dépôt\n" "à partir de l'URL '%1'." -#. error message -#: src/include/packager/repositories_include.rb:335 +#. error message +#: src/include/packager/repositories_include.rb:335 msgid "" "Using an ISO image over ftp or http protocol is not possible.\n" "Change the protocol or unpack the ISO image on the server side." @@ -1589,13 +1486,13 @@ "Utiliser une image ISO par le protocole ftp ou http n'est pas possible.\n" "Changez le protocole ou désarchivez l'image ISO sur le serveur." -#. popup message part 2 -#: src/include/packager/repositories_include.rb:345 +#. popup message part 2 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:345 msgid "Change the URL and try again?" msgstr "Modifier l'URL et réessayer ?" -#. popup error message, %1 is the package name -#: src/include/packager/repositories_include.rb:422 +#. popup error message, %1 is the package name +#: src/include/packager/repositories_include.rb:422 msgid "" "Cannot search for SLP repositories\n" "without having %1 package installed.\n" @@ -1603,32 +1500,31 @@ "Impossible de rechercher les dépôts SLP\n" "sans avoir installé le paquet %1\n" -#. @see Implements ::Installation::FinishClient#title -#: src/lib/packager/clients/pkg_finish.rb:55 +#. @see Implements ::Installation::FinishClient#title +#: src/lib/packager/clients/pkg_finish.rb:55 msgid "Saving the software manager configuration..." msgstr "Enregistrement de la configuration du gestionnaire de logiciels..." -#. New add-on product might add also new agents. -#. Functions Rereads all available agents. -#. -#. @see bugzilla #239055, #245508 -#. error report -#. popup error -#. popup error -#: src/modules/AddOnProduct.rb:522 src/modules/AddOnProduct.rb:624 -#: src/modules/ProductLicense.rb:574 src/modules/ProductLicense.rb:767 +#. New add-on product might add also new agents. +#. Functions Rereads all available agents. +#. +#. @see bugzilla #239055, #245508 +#. error report +#. popup error +#. popup error +#: src/modules/AddOnProduct.rb:522 src/modules/AddOnProduct.rb:624 +#: src/modules/ProductLicense.rb:574 src/modules/ProductLicense.rb:767 msgid "An error occurred while preparing the installation system." -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la préparation du système d'installation." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la préparation du système d'installation." -#. error report -#: src/modules/AddOnProduct.rb:659 +#. error report +#: src/modules/AddOnProduct.rb:659 msgid "Control file %1 not found on media." msgstr "Fichier de contrôle %1 introuvable sur le support." -#. FATE #305578: Add-On Product Requiring Registration -#. or check the content file -#: src/modules/AddOnProduct.rb:900 +#. FATE #305578: Add-On Product Requiring Registration +#. or check the content file +#: src/modules/AddOnProduct.rb:900 msgid "" "Package '%s' is not installed.\n" "The add-on product cannot be registered." @@ -1636,75 +1532,74 @@ "Le paquetage '%s' n'est pas installé.\n" "Le produit complémentaire ne peut pas être enregistré." -#. FATE #302398: PATTERNS keyword in content file -#. adding the product to the list of products (BNC #269625) -#. no such products -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1143 src/modules/AddOnProduct.rb:1733 -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1739 src/modules/Packages.rb:450 +#. FATE #302398: PATTERNS keyword in content file +#. adding the product to the list of products (BNC #269625) +#. no such products +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1143 src/modules/AddOnProduct.rb:1733 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1739 src/modules/Packages.rb:450 msgid "Unknown Product" msgstr "Produit inconnu" -#. push button -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1152 +#. push button +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1152 msgid "Re&lease Notes..." msgstr "&Notes de version..." -#. TRANSLATORS: error report -#. TRANSLATORS: error report -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1278 src/modules/AddOnProduct.rb:1439 +#. TRANSLATORS: error report +#. TRANSLATORS: error report +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1278 src/modules/AddOnProduct.rb:1439 msgid "Unable to use additional products." msgstr "Impossible d'utiliser les produits supplémentaires." -#. fill up internal map (used later when item selected) -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1329 src/modules/AddOnProduct.rb:1335 +#. fill up internal map (used later when item selected) +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1329 src/modules/AddOnProduct.rb:1335 msgid "%1, URL: %2" msgstr "%1, URL : %2" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1345 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1345 msgid "URL: %1, Path: %2" msgstr "URL : %1, Chemin : %2" -#. TRANSLATORS: popup heading -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1374 +#. TRANSLATORS: popup heading +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1374 msgid "Additional Products" msgstr "Produits supplémentaires" -#. TRANSLATORS: additional dialog information -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1379 +#. TRANSLATORS: additional dialog information +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1379 msgid "" -"The installation repository also contains the listed additional " -"repositories.\n" +"The installation repository also contains the listed additional repositories.\n" "Select the ones you want to use.\n" msgstr "" "Le dépôt d'installation contient aussi la liste des dépôts supplémentaires.\n" "Sélectionnez ceux que vous souhaitez utiliser.\n" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1390 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1390 msgid "Additional Products to Select" msgstr "Produits supplémentaires à sélectionner" -#. push button label -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1397 +#. push button label +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1397 msgid "Add Selected &Products" msgstr "Ajouter les &produits sélectionnés" -#. %1 is either "CD" or "DVD" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1529 +#. %1 is either "CD" or "DVD" +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1529 msgid "Insert the addon %1 medium" msgstr "Insérer le produit complémentaire %1" -#. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1534 +#. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD" +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1534 msgid "Insert the %1 %2 medium" msgstr "Insérez le support %1 %2" -#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1581 +#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1581 msgid "Unable to add product %s." msgstr "Le produit %s n'a pas pu être ajouté." -#. update the trusted flag -#: src/modules/KeyManager.rb:214 +#. update the trusted flag +#: src/modules/KeyManager.rb:214 msgid "" "File '%1'\n" "does not contain a valid GPG key.\n" @@ -1712,8 +1607,8 @@ "Le fichier '%1'\n" "ne contient pas de clé GPG valide.\n" -#. %1 is key ID (e.g. A84EDAE89C800ACA), %2 is key name (e.g. "SuSE Package Signing Key <build@suse.de>") -#: src/modules/KeyManager.rb:235 +#. %1 is key ID (e.g. A84EDAE89C800ACA), %2 is key name (e.g. "SuSE Package Signing Key <build@suse.de>") +#: src/modules/KeyManager.rb:235 msgid "" "Key '%1'\n" "'%2'\n" @@ -1723,350 +1618,299 @@ "'%2'\n" "est déjà connue, elle ne peut être ajoutée de nouveau." -#. copy the key to the temporary directory (in fact the keys are imported in Write()) -#: src/modules/KeyManager.rb:279 +#. copy the key to the temporary directory (in fact the keys are imported in Write()) +#: src/modules/KeyManager.rb:279 msgid "Cannot copy the key to the temporary directory." msgstr "Impossible de copier la clé dans le répertoire temporaire." -#. button label -#: src/modules/PackageInstallation.rb:54 +#. button label +#: src/modules/PackageInstallation.rb:54 msgid "&Show Failed Packages List" msgstr "&Afficher la liste de paquetages ayant échoué" -#. button label -#: src/modules/PackageInstallation.rb:63 +#. button label +#: src/modules/PackageInstallation.rb:63 msgid "&Show Full Log" msgstr "&Afficher le journal complet" -#. dialog headline -#: src/modules/PackageInstallation.rb:75 +#. dialog headline +#: src/modules/PackageInstallation.rb:75 msgid "Installation of some Packages Failed" msgstr "L'installation de certains paquets a échoué" -#. collect and set installation summary data -#: src/modules/PackageInstallation.rb:208 +#. collect and set installation summary data +#: src/modules/PackageInstallation.rb:208 msgid "Installation aborted by user." msgstr "Installation interrompue par l'utilisateur." -#. the string is follwed by a media number, e.g. "Medium 1" -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:51 +#. the string is follwed by a media number, e.g. "Medium 1" +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:51 msgid "Medium %1" msgstr "Média %1" -#. Overflow (indicated by negative value) -#. When data throughput goes downhill (stalled network connection etc.), -#. cut off the predicted time at a reasonable maximum. -#. "%1" is a predefined maximum time. -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:202 +#. Overflow (indicated by negative value) +#. When data throughput goes downhill (stalled network connection etc.), +#. cut off the predicted time at a reasonable maximum. +#. "%1" is a predefined maximum time. +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:202 msgid ">%1" msgstr ">%1" -#. Nothing more to install from this CD (very concise - little space!!) -#. Nothing more to install from this CD (very concise - little space!!) -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:220 src/modules/PackageSlideShow.rb:235 +#. Nothing more to install from this CD (very concise - little space!!) +#. Nothing more to install from this CD (very concise - little space!!) +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:220 src/modules/PackageSlideShow.rb:235 msgid "Done." msgstr "Terminé." -#. Status line informing about the next CD that will be used -#. %1: Media type ("CD" / "DVD", ???) -#. %2: Media name ("SuSE Linux Professional CD 2" ) -#. %3: Time remaining until this media will be needed -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:260 +#. Status line informing about the next CD that will be used +#. %1: Media type ("CD" / "DVD", ???) +#. %2: Media name ("SuSE Linux Professional CD 2" ) +#. %3: Time remaining until this media will be needed +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:260 msgid "Next: %1 -- %2" msgstr "Suivant : %1 -- %2" -#. Status line informing about the next CD that will be used -#. %1: Media type ("CD" / "DVD", ???) -#. %2: Media name ("SuSE Linux Professional CD 2" ) -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:277 +#. Status line informing about the next CD that will be used +#. %1: Media type ("CD" / "DVD", ???) +#. %2: Media name ("SuSE Linux Professional CD 2" ) +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:277 msgid "Next: %1" msgstr "Suivant : %1" -#. Add "Total" item - at the top so it is visible by default even if there are many items -#. -#. List column header for total remaining MB and time to install -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:922 +#. Add "Total" item - at the top so it is visible by default even if there are many items +#. +#. List column header for total remaining MB and time to install +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:922 msgid "Total" msgstr "Total" -#. do not show the average download rate if the space is limited -#. Update the current slide if applicable -#. -#. message in the installatino log, %1 is package name, -#. %2 is package size -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1049 src/modules/PackageSlideShow.rb:1301 -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1353 +#. do not show the average download rate if the space is limited +#. Update the current slide if applicable +#. +#. message in the installatino log, %1 is package name, +#. %2 is package size +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1049 src/modules/PackageSlideShow.rb:1301 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1353 msgid "Downloading %1 (download size %2)" msgstr "Téléchargement de %1 (taille du téléchargement %2)" -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1079 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1079 msgid " (Remaining: %1%2 packages)" msgstr " (Restant : %1%2 paquets)" -#. display download progress in DownloadInAdvance mode -#. translations: progress message (part1) -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1112 +#. display download progress in DownloadInAdvance mode +#. translations: progress message (part1) +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1112 msgid "Downloading Packages..." msgstr "Téléchargement des paquetages..." -#. progress message (part2) -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1115 +#. progress message (part2) +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1115 msgid " (Downloaded %1 of %2 packages)" msgstr " (%1 paquetages téléchargés sur %2)" -#. Heading for the progress bar for the current package -#. while it is deleted. "%1" is the package name. -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1251 +#. Heading for the progress bar for the current package +#. while it is deleted. "%1" is the package name. +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1251 msgid "Deleting %1" msgstr "Effacement de %1" -#. package installation - summary text -#. %1 is RPM name, %2 is installed (unpacked) size (e.g. 6.20MB) -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1258 +#. package installation - summary text +#. %1 is RPM name, %2 is installed (unpacked) size (e.g. 6.20MB) +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1258 msgid "Installing %1 (installed size %2)" msgstr "Installation de %1 (taille installée %2)" -#. message in the installatino log, %1 is package name, -#. %2 is package size -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1336 +#. message in the installatino log, %1 is package name, +#. %2 is package size +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1336 msgid "Applying delta RPM: %1" msgstr "Application du delta RPM : %1" -#. warning text -#: src/modules/Packages.rb:290 -msgid "" -"Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-" -"bit distribution." -msgstr "" -"Votre ordinateur est un système 64 bits x86-64 mais vous tentez d'installer " -"une distribution 32 bits." +#. warning text +#: src/modules/Packages.rb:290 +msgid "Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-bit distribution." +msgstr "Votre ordinateur est un système 64 bits x86-64 mais vous tentez d'installer une distribution 32 bits." -#. help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:306 -msgid "" -"<P>The pattern list states which functionality will be available after " -"installing the system.</P>" -msgstr "" -"<P>La liste des modèles indique la fonctionnalité disponible après " -"l'installation du système.</P>" +#. help text for software proposal +#: src/modules/Packages.rb:306 +msgid "<P>The pattern list states which functionality will be available after installing the system.</P>" +msgstr "<P>La liste des modèles indique la fonctionnalité disponible après l'installation du système.</P>" -#. (see bnc#178357 why these numbers) -#. translators: help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:318 -msgid "" -"<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to " -"the system. However, the system will contain some other files (temporary and " -"working files) so the used space will be slightly larger than the proposed " -"value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) " -"free space before starting the installation.</P>" -msgstr "" -"<P>La proposition contient la taille totale des fichiers qui seront " -"installés sur le système. Cependant, le système contiendra d'autres fichiers " -"(fichiers temporaires et de travail) donc l'espace utilisé sera légèrement " -"supérieur à la valeur proposée. Ainsi, c'est une bonne idée d'avoir au moins " -"25% (ou 300 Mo) d'espace libre avant de lancer l'installation.</P>" +#. (see bnc#178357 why these numbers) +#. translators: help text for software proposal +#: src/modules/Packages.rb:318 +msgid "<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to the system. However, the system will contain some other files (temporary and working files) so the used space will be slightly larger than the proposed value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free space before starting the installation.</P>" +msgstr "<P>La proposition contient la taille totale des fichiers qui seront installés sur le système. Cependant, le système contiendra d'autres fichiers (fichiers temporaires et de travail) donc l'espace utilisé sera légèrement supérieur à la valeur proposée. Ainsi, c'est une bonne idée d'avoir au moins 25% (ou 300 Mo) d'espace libre avant de lancer l'installation.</P>" -#. help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:323 +#. help text for software proposal +#: src/modules/Packages.rb:323 msgid "" "<P>The total 'size to download' is the size of the packages which will be\n" -"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if " -"the connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n" +"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n" msgstr "" -"<P>La 'taille totale de téléchargement' est la taille des paquets qui " -"seront\n" -"téléchargés depuis des dépôts distants (réseau). Cette valeur est importante " -"lorsque la connexion est lente ou lorsqu'il existe une limite de données " -"pour le téléchargement.</P>\n" +"<P>La 'taille totale de téléchargement' est la taille des paquets qui seront\n" +"téléchargés depuis des dépôts distants (réseau). Cette valeur est importante lorsque la connexion est lente ou lorsqu'il existe une limite de données pour le téléchargement.</P>\n" -#. help text for software proposal - header -#: src/modules/Packages.rb:332 +#. help text for software proposal - header +#: src/modules/Packages.rb:332 msgid "<P><B>Software Proposal</B></P>" msgstr "<P><B>Proposition logicielle</B></P>" -#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the installed product -#. (e.g. openSUSE 10.3, SUSE Linux Enterprise ...) -#: src/modules/Packages.rb:349 +#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the installed product +#. (e.g. openSUSE 10.3, SUSE Linux Enterprise ...) +#: src/modules/Packages.rb:349 msgid "Product: %1" msgstr "Produit : %1" -#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the selected desktop or system type (e.g. KDE) -#: src/modules/Packages.rb:363 +#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the selected desktop or system type (e.g. KDE) +#: src/modules/Packages.rb:363 msgid "System Type: %1" msgstr "Système : %1" -#: src/modules/Packages.rb:374 +#: src/modules/Packages.rb:374 msgid "Patterns:<br>" msgstr "Modèles :<br>" -#. installation proposal - SW summary, %1 is size of the selected packages (in MB or GB) -#: src/modules/Packages.rb:384 +#. installation proposal - SW summary, %1 is size of the selected packages (in MB or GB) +#: src/modules/Packages.rb:384 msgid "Size of Packages to Install: %1" msgstr "Taille des paquetages à installer : %1" -#. installation proposal - SW summary, %1 is download size of the selected packages -#. which will be installed from an ftp or http repository (in MB or GB) -#: src/modules/Packages.rb:397 +#. installation proposal - SW summary, %1 is download size of the selected packages +#. which will be installed from an ftp or http repository (in MB or GB) +#: src/modules/Packages.rb:397 msgid "Downloading from Remote Repositories: %1" msgstr "Téléchargement depuis les dépôts distants : %1" -#: src/modules/Packages.rb:459 +#: src/modules/Packages.rb:459 msgid "These add-on products have been marked for auto-removal: %1" -msgstr "" -"Ces produits complémentaires ont été marqués pour l'auto-suppression : %1" +msgstr "Ces produits complémentaires ont été marqués pour l'auto-suppression : %1" -#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically -#: src/modules/Packages.rb:483 -msgid "" -"Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation " -"media." -msgstr "" -"Contactez les fabricants de ces produits complémentaires pour vous fournir " -"les nouveaux média d'installation." +#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically +#: src/modules/Packages.rb:483 +msgid "Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation media." +msgstr "Contactez les fabricants de ces produits complémentaires pour vous fournir les nouveaux média d'installation." -#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically -#: src/modules/Packages.rb:487 -msgid "" -"Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation " -"media." -msgstr "" -"Contactez le fabricant du produit complémentaire pour vous fournir le " -"nouveau média d'installation." +#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically +#: src/modules/Packages.rb:487 +msgid "Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media." +msgstr "Contactez le fabricant du produit complémentaire pour vous fournir le nouveau média d'installation." -#. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2" -#: src/modules/Packages.rb:528 -msgid "" -"Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot " -"start installation." -msgstr "" -"Erreur : impossible de vérifier l'espace libre dans le dossier de base %1 " -"(périphérique %2), impossible de démarrer l'installation." +#. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2" +#: src/modules/Packages.rb:528 +msgid "Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot start installation." +msgstr "Erreur : impossible de vérifier l'espace libre dans le dossier de base %1 (périphérique %2), impossible de démarrer l'installation." -#. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2" -#: src/modules/Packages.rb:548 +#. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2" +#: src/modules/Packages.rb:548 msgid "Warning: Cannot check free space in directory %1 (device %2)." -msgstr "" -"Attention : Impossible de vérifier l'espace libre dans le dossier %1 " -"(périphérique %2)." +msgstr "Attention : Impossible de vérifier l'espace libre dans le dossier %1 (périphérique %2)." -#. summary warning -#: src/modules/Packages.rb:591 +#. summary warning +#: src/modules/Packages.rb:591 msgid "Not enough disk space." msgstr "Espace disque insuffisant." -#. summary warning -#: src/modules/Packages.rb:593 +#. summary warning +#: src/modules/Packages.rb:593 msgid "Not enough disk space. Remove some packages in the single selection." -msgstr "" -"Espace disque insuffisant. Supprimez quelques paquetages dans la sélection " -"unique." +msgstr "Espace disque insuffisant. Supprimez quelques paquetages dans la sélection unique." -#. add a backslash if it's missing -#: src/modules/Packages.rb:614 +#. add a backslash if it's missing +#: src/modules/Packages.rb:614 msgid "Only %1 (%2%%) free space available on partition %3.<BR>" msgstr "Il ne reste que %1 (%2%%) d'espace disponible sur la partition %3.<BR>" -#. newly installed products -#: src/modules/Packages.rb:683 +#. newly installed products +#: src/modules/Packages.rb:683 msgid "New product <b>%s</b> will be installed" msgstr "Le nouveau produit <b>%s</b> sera installé" -#. product update: %s is a product name -#: src/modules/Packages.rb:693 +#. product update: %s is a product name +#: src/modules/Packages.rb:693 msgid "Product <b>%s</b> will be updated" msgstr "Le produit <b>%s</b>sera mis à jour" -#. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new one -#: src/modules/Packages.rb:695 +#. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new one +#: src/modules/Packages.rb:695 msgid "Product <b>%{old_product}</b> will be updated to <b>%{new_product}</b>" -msgstr "" -"Le produit <b>%{old_product}</b>sera mis à jour avec <b>%{new_product}</b>" +msgstr "Le produit <b>%{old_product}</b>sera mis à jour avec <b>%{new_product}</b>" -#: src/modules/Packages.rb:702 +#: src/modules/Packages.rb:702 msgid "Product <b>%s</b> will stay installed" msgstr "Le produit <b>%s</b> restera installé" -#. Removing another product might be an issue -#. (just warn if removed by user or by YaST) -#: src/modules/Packages.rb:712 +#. Removing another product might be an issue +#. (just warn if removed by user or by YaST) +#: src/modules/Packages.rb:712 msgid "<b>Warning:</b> Product <b>%s</b> will be removed." msgstr "<b>Avertissement :</b> le produit<b>%s</b> sera supprimé." -#: src/modules/Packages.rb:713 +#: src/modules/Packages.rb:713 msgid "<b>Error:</b> Product <b>%s</b> will be automatically removed." msgstr "<b>Erreur</b> : le produit <b>%s</b> sera automatiquement supprimé." -#. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release", -#. it is part of a package name (like "sles-release") -#: src/modules/Packages.rb:739 +#. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release", +#. it is part of a package name (like "sles-release") +#: src/modules/Packages.rb:739 msgid "" "<ul><li><b>Some products are marked for automatic removal.</b></li>\n" "<ul><li>Contact the vendor of the removed add-on to provide you with a new\n" -"installation media</li><li>Or select the appropriate online extension or " -"module\n" -"in the registration step</li><li>Or to continue with product upgrade go to " -"the\n" +"installation media</li><li>Or select the appropriate online extension or module\n" +"in the registration step</li><li>Or to continue with product upgrade go to the\n" "software selection and mark the product (the -release package) for removal.\n" "</li></ul></li></ul>" msgstr "" -"<ul><li><b>Certains produits sont marqués pour une suppression automatique.</" -"b></li>\n" -"<ul><li>Contactez le fournisseur du produit complémentaire supprimé pour " -"qu'il vous fournisse un nouveau support\n" -"d'installation</li><li>ou sélectionnez l'extension ou le module en ligne " -"approprié\n" -"à l'étape d'enregistrement</li><li>ou encore, si vous souhaitez poursuivre " -"la mise à niveau du produit, accédez à la\n" -"sélection des logiciels et marquez le produit (le paquetage -release) pour " -"suppression.\n" +"<ul><li><b>Certains produits sont marqués pour une suppression automatique.</b></li>\n" +"<ul><li>Contactez le fournisseur du produit complémentaire supprimé pour qu'il vous fournisse un nouveau support\n" +"d'installation</li><li>ou sélectionnez l'extension ou le module en ligne approprié\n" +"à l'étape d'enregistrement</li><li>ou encore, si vous souhaitez poursuivre la mise à niveau du produit, accédez à la\n" +"sélection des logiciels et marquez le produit (le paquetage -release) pour suppression.\n" "</li></ul></li></ul>" -#. error in proposal, %1 is URL -#: src/modules/Packages.rb:1323 +#. error in proposal, %1 is URL +#: src/modules/Packages.rb:1323 msgid "No repository found at '%1'." msgstr "Aucun dépôt trouvé sur '%1'." -#. TRANSLATORS: beginning of the rich text with the release notes -#: src/modules/Packages.rb:1596 +#. TRANSLATORS: beginning of the rich text with the release notes +#: src/modules/Packages.rb:1596 msgid "" -"<p><b>The release notes for the initial release are part of the " -"installation\n" +"<p><b>The release notes for the initial release are part of the installation\n" "media. If an Internet connection is available during configuration, you can\n" "download updated release notes from the SUSE Linux Web server.</b></p>\n" msgstr "" -"<p><b>Les notes de version élaborées pour la toute première version font " -"partie\n" -"des supports d'installation. Si une connexion à Internet est disponible lors " -"de la configuration,\n" -"vous pouvez télécharger les notes de version mises à jour depuis le serveur " -"Web SUSE Linux.</b></p>\n" +"<p><b>Les notes de version élaborées pour la toute première version font partie\n" +"des supports d'installation. Si une connexion à Internet est disponible lors de la configuration,\n" +"vous pouvez télécharger les notes de version mises à jour depuis le serveur Web SUSE Linux.</b></p>\n" -#. popup - information label -#: src/modules/Packages.rb:1623 +#. popup - information label +#: src/modules/Packages.rb:1623 msgid "Integrating booted media..." msgstr "Intégration du média d'amorçage..." -#. close the popup in order to be able to ask about the license -#: src/modules/Packages.rb:1645 +#. close the popup in order to be able to ask about the license +#: src/modules/Packages.rb:1645 msgid "Failed to integrate the service pack repository." msgstr "Échec de l'intégration du dépôt du service pack." -#. popup - information label -#: src/modules/Packages.rb:1678 +#. popup - information label +#: src/modules/Packages.rb:1678 msgid "Initializing repositories..." msgstr "Initialisation des dépôts..." -#. message popup, %1 is product name -#: src/modules/Packages.rb:1910 +#. message popup, %1 is product name +#: src/modules/Packages.rb:1910 msgid "Insert %1 CD 1" msgstr "Insérez le CD 1 %1" -#: src/modules/Packages.rb:1912 +#: src/modules/Packages.rb:1912 msgid "%1 CD 1 not found" msgstr "%1 CD 1 non trouvé" -#. an error message -#: src/modules/Packages.rb:2022 +#. an error message +#: src/modules/Packages.rb:2022 msgid "" "Error while initializing package descriptions.\n" "Check the log file %1 for more details." @@ -2074,8 +1918,8 @@ "Erreur lors de l'initialisation de la description des paquetages.\n" "Vérifiez le fichier de journalisation %1 pour plus de détails." -#. bnc #436925 -#: src/modules/Packages.rb:2283 +#. bnc #436925 +#: src/modules/Packages.rb:2283 msgid "" "The software selection has been changed externally.\n" "Software proposal will be called again." @@ -2083,13 +1927,13 @@ "La sélection logicielle a été modifiée extérieurement.\n" "La proposition logicielle sera appelée à nouveau." -#. popup label -#: src/modules/Packages.rb:2301 +#. popup label +#: src/modules/Packages.rb:2301 msgid "Evaluating package selection..." msgstr "Évaluation de la sélection de paquetages..." -#. Error message, %{pattern_name} is replaced with the missing pattern name in runtime -#: src/modules/Packages.rb:2633 +#. Error message, %{pattern_name} is replaced with the missing pattern name in runtime +#: src/modules/Packages.rb:2633 msgid "" "Failed to select default product pattern %{pattern_name}.\n" "Pattern has not been found." @@ -2097,34 +1941,30 @@ "Impossible de sélectionner le modèle de produit par défaut %{pattern_name}.\n" "Modèle introuvable." -#. Sets that the license (file) has been already accepted -#. -#. @param [String] license_ident file name -#: src/modules/ProductLicense.rb:157 src/modules/ProductLicense.rb:164 +#. Sets that the license (file) has been already accepted +#. +#. @param [String] license_ident file name +#: src/modules/ProductLicense.rb:157 src/modules/ProductLicense.rb:164 msgid "Cannot read license file %1" msgstr "Impossible de lire le fichier de licence %1" -#: src/modules/ProductLicense.rb:158 -msgid "" -"To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the " -"root of the live media when building the image." -msgstr "" -"Pour afficher correctement la licence du produit, placez le fichier license." -"tar.gz à la racine du média live lors de la création de l'image." +#: src/modules/ProductLicense.rb:158 +msgid "To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the root of the live media when building the image." +msgstr "Pour afficher correctement la licence du produit, placez le fichier license.tar.gz à la racine du média live lors de la création de l'image." -#. combo box -#: src/modules/ProductLicense.rb:302 +#. combo box +#: src/modules/ProductLicense.rb:302 msgid "&Language" msgstr "&Langue" -#. check box label -#: src/modules/ProductLicense.rb:391 +#. check box label +#: src/modules/ProductLicense.rb:391 msgid "I &Agree to the License Terms." msgstr "J'&accepte les conditions de la licence" -#. TRANSLATORS: addition license information -#. %s is replaced with the directory name -#: src/modules/ProductLicense.rb:416 +#. TRANSLATORS: addition license information +#. %s is replaced with the directory name +#: src/modules/ProductLicense.rb:416 msgid "" "This EULA can be found in the directory\n" "%s" @@ -2132,9 +1972,9 @@ "Cet accord EULA est disponible dans le répertoire\n" "%s" -#. TRANSLATORS: addition license information -#. %s is replaced with the filename -#: src/modules/ProductLicense.rb:420 +#. TRANSLATORS: addition license information +#. %s is replaced with the filename +#: src/modules/ProductLicense.rb:420 msgid "" "If you want to print this EULA, you can find it\n" "on the first media in the file %s" @@ -2142,8 +1982,8 @@ "Si vous voulez imprimer cet accord EULA, vous le trouverez\n" "sur le premier média dans le fichier %s." -#. help text -#: src/modules/ProductLicense.rb:438 +#. help text +#: src/modules/ProductLicense.rb:438 msgid "" "<p>Read the license agreement carefully and select\n" "one of the available options. If you do not agree to the license agreement,\n" @@ -2153,24 +1993,23 @@ "l'une des options disponibles. Si vous n'acceptez pas l'accord de licence,\n" "la configuration sera abandonnée.</p>\n" -#. dialog title -#. #459391 -#. If a progress is running open another dialog -#. dialog caption -#: src/modules/ProductLicense.rb:448 src/modules/ProductLicense.rb:1197 -#: src/modules/ProductLicense.rb:1270 +#. dialog title +#. #459391 +#. If a progress is running open another dialog +#. dialog caption +#: src/modules/ProductLicense.rb:448 src/modules/ProductLicense.rb:1197 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1270 msgid "License Agreement" msgstr "Accord de licence" -#. popup question -#: src/modules/ProductLicense.rb:1061 +#. popup question +#: src/modules/ProductLicense.rb:1061 msgid "Really abort the add-on product installation?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment abandonner l'installation du produit complémentaire ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment abandonner l'installation du produit complémentaire ?" -#. text changed due to bug #162499 -#. TRANSLATORS: text asking whether to refuse a license (Yes-No popup) -#: src/modules/ProductLicense.rb:1095 +#. text changed due to bug #162499 +#. TRANSLATORS: text asking whether to refuse a license (Yes-No popup) +#: src/modules/ProductLicense.rb:1095 msgid "" "Refusing the license agreement cancels the add-on\n" "product installation. Really refuse the agreement?" @@ -2178,29 +2017,28 @@ "Le refus de l'accord de licence annule l'installation du\n" "produit complémentaire. Refusez-vous vraiment l'accord ?" -#. timed ok/cancel popup -#: src/modules/ProductLicense.rb:1107 +#. timed ok/cancel popup +#: src/modules/ProductLicense.rb:1107 msgid "The system is shutting down..." msgstr "Le système est en cours d'extinction..." -#. TRANSLATORS: %s is an extension name -#. e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" -#: src/modules/ProductLicense.rb:1206 +#. TRANSLATORS: %s is an extension name +#. e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" +#: src/modules/ProductLicense.rb:1206 msgid "%s License Agreement" msgstr "Accord de licence relatif à %s" -#. TRANSLATORS: %{license_url} is an URL where the displayed license can be found -#: src/modules/ProductLicense.rb:1622 +#. TRANSLATORS: %{license_url} is an URL where the displayed license can be found +#: src/modules/ProductLicense.rb:1622 msgid "" "If you want to print this EULA, you can download it from\n" "%{license_url}" msgstr "" -"Si vous voulez imprimer cet accord EULA, vous pouvez le télécharger depuis " -"cette adresse :\n" +"Si vous voulez imprimer cet accord EULA, vous pouvez le télécharger depuis cette adresse :\n" "%{license_url}" -#. popup yes-no -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:59 +#. popup yes-no +#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:59 msgid "" "Do you really want\n" "to quit the installation?" @@ -2208,18 +2046,18 @@ "Voulez-vous vraiment\n" "quitter l'installation ?" -#. Mode::update (), Stage::cont () -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:71 +#. Mode::update (), Stage::cont () +#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:71 msgid "Aborted" msgstr "Interrompu" -#. message in the installation log widget, %1 is a patch name which contains the script -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:143 +#. message in the installation log widget, %1 is a patch name which contains the script +#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:143 msgid "Starting script %1" msgstr "Démarrage du script %1" -#. label, %1 is patch name with version and architecture -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:198 +#. label, %1 is patch name with version and architecture +#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:198 msgid "" "Patch %1\n" "\n" @@ -2227,8 +2065,8 @@ "Correctif %1\n" "\n" -#. warning popup - %1 is directory name (e.g. /boot) -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:333 +#. warning popup - %1 is directory name (e.g. /boot) +#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:333 msgid "" "The disk space in partition %1 is nearly exhausted.\n" "Continue with the installation?" @@ -2236,8 +2074,8 @@ "L'espace disque de la partition %1 est pratiquement épuisé.\n" "Continuer l'installation ?" -#. yes-no popup -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:367 +#. yes-no popup +#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:367 msgid "" "The disk space is nearly exhausted.\n" "Continue with the installation?" @@ -2245,104 +2083,104 @@ "L'espace disque est pratiquemment épuisé.\n" "Désirez-vous continuer l'installation ?" -#. remote -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:443 +#. remote +#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:443 msgid "Downloading delta RPM %1 (download size %2)" msgstr "Téléchargement du delta RPM %1 (taille du téléchargement %2)" -#. error in installation log, %1 is detail error description -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:472 +#. error in installation log, %1 is detail error description +#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:472 msgid "Failed to download delta RPM: %1" msgstr "Échec de téléchargement du delta RPM : %1" -#. error in installation log, %1 is detail error description -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:481 +#. error in installation log, %1 is detail error description +#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:481 msgid "Failed to apply delta RPM: %1" msgstr "Échec d'application du delta RPM : %1" -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:33 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:33 msgid "&Scan Using SLP..." msgstr "Analy&ser avec SLP..." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:35 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:35 msgid "Commun&ity Repositories" msgstr "Dépôts communauta&ires" -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:37 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:37 msgid "&Extensions and Modules from Registration Server..." msgstr "&Extensions et modules du serveur d'enregistrement..." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:39 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:39 msgid "Specify &URL..." msgstr "Spécifier l'&URL..." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:41 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:41 msgid "&FTP..." msgstr "&FTP..." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:43 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:43 msgid "&HTTP..." msgstr "&HTTP..." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:45 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:45 msgid "HTT&PS..." msgstr "HTT&PS..." -#. radio button -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 src/modules/SourceDialogs.rb:1759 +#. radio button +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 src/modules/SourceDialogs.rb:1759 msgid "S&MB/CIFS" msgstr "S&MB/CIFS" -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:49 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:49 msgid "NF&S..." msgstr "NF&S…" -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:51 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:51 msgid "&CD..." msgstr "&CD..." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:53 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:53 msgid "&DVD..." msgstr "&DVD..." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:55 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:55 msgid "&Hard Disk..." msgstr "&Disque dur..." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:57 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:57 msgid "&USB Mass Storage (USB Stick, Disk)..." msgstr "Stockage de masse &USB (Disque ou clé USB)..." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:59 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:59 msgid "&Local Directory..." msgstr "Répertoire &local..." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:61 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:61 msgid "&Local ISO Image..." msgstr "Image ISO &locale..." -#. check box -#: src/modules/SourceDialogs.rb:63 +#. check box +#: src/modules/SourceDialogs.rb:63 msgid "&Download repository description files" msgstr "Télécharger les fichiers &de description du dépôt" -#. Help text suffix for some types of the media -#: src/modules/SourceDialogs.rb:117 +#. Help text suffix for some types of the media +#: src/modules/SourceDialogs.rb:117 msgid "" "<p>If the location is a file holding an ISO image\n" "of the media, set <b>ISO Image</b>.</p>" @@ -2350,8 +2188,8 @@ "<p>Si l'emplacement est un fichier avec une image ISO\n" "du support, configurez <b>Image ISO</b>.</p>" -#. Help text suffix for some types of the media -#: src/modules/SourceDialogs.rb:122 +#. Help text suffix for some types of the media +#: src/modules/SourceDialogs.rb:122 msgid "" "<p>If the repository is on multiple media,\n" "set the location of the first media of the set.</p>\n" @@ -2359,152 +2197,146 @@ "<p>Si le dépôt se trouve sur plusieurs supports,\n" "configurez l'emplacement du premier support.</p>\n" -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:136 +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:136 msgid "&Server Name" msgstr "Nom du &serveur" -#. text entry -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:144 src/modules/SourceDialogs.rb:1623 +#. text entry +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:144 src/modules/SourceDialogs.rb:1623 msgid "&Path to Directory or ISO Image" msgstr "&Chemin d'accès au répertoire ou à l'image ISO" -#. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:152 +#. checkbox label +#: src/modules/SourceDialogs.rb:152 msgid "&ISO Image" msgstr "&Image ISO" -#. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:154 +#. checkbox label +#: src/modules/SourceDialogs.rb:154 msgid "N&FS v4 Protocol" msgstr "Protocole N&FS v4" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:160 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:160 msgid "Mount Options" msgstr "Options de montage" -#. TRANSLATORS: "(default)" - is a combobox value and means default libzypp -#. NFS mount option (users can change it to anything else, the field is editable) -#: src/modules/SourceDialogs.rb:164 +#. TRANSLATORS: "(default)" - is a combobox value and means default libzypp +#. NFS mount option (users can change it to anything else, the field is editable) +#: src/modules/SourceDialogs.rb:164 msgid "(default)" msgstr "(par défaut)" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:175 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:175 msgid "URL of the Repository" msgstr "URL du dépôt" -#. frame -#: src/modules/SourceDialogs.rb:184 +#. frame +#: src/modules/SourceDialogs.rb:184 msgid "P&rotocol" msgstr "P&rotocole" -#. input field label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:194 +#. input field label +#: src/modules/SourceDialogs.rb:194 msgid "&URL of the Repository" msgstr "&URL du dépôt" -#. label / dialog caption -#. bugzilla #219759 -#. service label can be empty (not defined) -#: src/modules/SourceDialogs.rb:209 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323 +#. label / dialog caption +#. bugzilla #219759 +#. service label can be empty (not defined) +#: src/modules/SourceDialogs.rb:209 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323 msgid "Repository URL" msgstr "URL du dépôt" -#. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:211 +#. label / dialog caption +#: src/modules/SourceDialogs.rb:211 msgid "NFS Server" msgstr "Serveur NFS" -#. label / dialog caption -#. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:213 src/modules/SourceDialogs.rb:215 +#. label / dialog caption +#. label / dialog caption +#: src/modules/SourceDialogs.rb:213 src/modules/SourceDialogs.rb:215 msgid "CD or DVD Media" msgstr "Support CD ou DVD" -#. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:217 +#. label / dialog caption +#: src/modules/SourceDialogs.rb:217 msgid "Hard Disk" msgstr "Disque dur" -#. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:219 +#. label / dialog caption +#: src/modules/SourceDialogs.rb:219 msgid "USB Stick or Disk" msgstr "Disque ou clé USB" -#. label / dialog caption -#. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:221 src/modules/SourceDialogs.rb:928 +#. label / dialog caption +#. dialog caption +#: src/modules/SourceDialogs.rb:221 src/modules/SourceDialogs.rb:928 msgid "Local Directory" msgstr "Répertoire local" -#. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:223 +#. label / dialog caption +#: src/modules/SourceDialogs.rb:223 msgid "Local ISO Image" msgstr "Image ISO locale" -#. label / dialog caption -#. label / dialog caption -#. label / dialog caption -#. label / dialog caption -#. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:225 src/modules/SourceDialogs.rb:227 -#: src/modules/SourceDialogs.rb:229 src/modules/SourceDialogs.rb:231 -#: src/modules/SourceDialogs.rb:233 +#. label / dialog caption +#. label / dialog caption +#. label / dialog caption +#. label / dialog caption +#. label / dialog caption +#: src/modules/SourceDialogs.rb:225 src/modules/SourceDialogs.rb:227 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:229 src/modules/SourceDialogs.rb:231 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:233 msgid "Server and Directory" msgstr "Serveur et répertoire " -#. popup message -#: src/modules/SourceDialogs.rb:469 +#. popup message +#: src/modules/SourceDialogs.rb:469 msgid "The name of the repository cannot be empty." msgstr "Le nom du dépôt ne peut pas être vide." -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:482 +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:482 msgid "&Repository Name" msgstr "&Nom du dépôt" -#. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:497 +#. help text +#: src/modules/SourceDialogs.rb:497 msgid "" "<p><big><b>Repository Name</b></big><br>\n" -"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is " -"empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name." -"</p>\n" +"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Nom du dépôt</b></big><br>\n" -"Utilisez <b>Nom du dépôt</b> pour spécifier le nom du dépôt. S'il est vide, " -"YaST utilisera le nom du produit (si possible) ou l'URL en tant que nom.</" -"p>\n" +"Utilisez <b>Nom du dépôt</b> pour spécifier le nom du dépôt. S'il est vide, YaST utilisera le nom du produit (si possible) ou l'URL en tant que nom.</p>\n" -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:511 +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:511 msgid "&Service Name" msgstr "Nom du &service" -#. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:519 +#. help text +#: src/modules/SourceDialogs.rb:519 msgid "" "<p><big><b>Service Name</b></big><br>\n" -"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, " -"YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n" +"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Nom du service</b></big><br>\n" -"Utilisez <b>Nom du service</b> pour spécifier le nom du service. S'il est " -"vide, YaST utilisera une partie de l'URL du service en tant que nom.</p>\n" +"Utilisez <b>Nom du service</b> pour spécifier le nom du service. S'il est vide, YaST utilisera une partie de l'URL du service en tant que nom.</p>\n" -#. popup message -#: src/modules/SourceDialogs.rb:554 +#. popup message +#: src/modules/SourceDialogs.rb:554 msgid "URL cannot be empty." msgstr "L'URL ne doit pas être vide." -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:568 +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:568 msgid "&URL" msgstr "&URL" -#. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:582 +#. help text +#: src/modules/SourceDialogs.rb:582 msgid "" "<p><big><b>Repository URL</b></big><br>\n" "Use <b>URL</b> to specify the URL of the repository.</p>" @@ -2512,72 +2344,66 @@ "<p><big><b>URL du dépôt</b></big><br>\n" "Utilisez l'<b>URL</b> pour spécifier l'URL du dépôt.</p>" -#. Get widget description map -#. @return widget description map -#. Get widget description map -#. @return widget description map -#: src/modules/SourceDialogs.rb:755 src/modules/SourceDialogs.rb:1895 +#. Get widget description map +#. @return widget description map +#. Get widget description map +#. @return widget description map +#: src/modules/SourceDialogs.rb:755 src/modules/SourceDialogs.rb:1895 msgid "Edit Parts of the URL" msgstr "Modifier une partie de l'URL" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:762 src/modules/SourceDialogs.rb:1902 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:762 src/modules/SourceDialogs.rb:1902 msgid "Edit Complete URL" msgstr "Modifier l'URL complète" -#. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:774 +#. help text +#: src/modules/SourceDialogs.rb:774 msgid "" "<p><big><b>NFS Server</b></big><br>\n" "Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n" "to specify the NFS server host name and path on the server.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Serveur NFS</b></big><br>\n" -"Utiliser le <b>Nom du serveur</b> et le <b>Chemin d'accès au répertoire ou à " -"l'image ISO</b>\n" -"pour spécifier le nom d'hôte du serveur NFS et le chemin d'accès sur le " -"serveur.<p>" +"Utiliser le <b>Nom du serveur</b> et le <b>Chemin d'accès au répertoire ou à l'image ISO</b>\n" +"pour spécifier le nom d'hôte du serveur NFS et le chemin d'accès sur le serveur.<p>" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:781 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:781 msgid "" "<p><big><b>Mount Options</b></big><br>\n" "You can specify extra options used for mounting the NFS volume.\n" -"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See " -"<b>man 5 nfs</b>\n" +"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See <b>man 5 nfs</b>\n" "for details and the list of supported options." msgstr "" "<p><big><b>Options de montage</b></big><br>\n" -"Vous pouvez spécifier des options supplémentaires pour le montage du volume " -"NFS.\n" -"Il s'agit d'une option expert pour laquelle il est recommandé de garder la " -"valeur par défaut. Reportez-vous à <b>man 5 nfs</b>\n" +"Vous pouvez spécifier des options supplémentaires pour le montage du volume NFS.\n" +"Il s'agit d'une option expert pour laquelle il est recommandé de garder la valeur par défaut. Reportez-vous à <b>man 5 nfs</b>\n" "pour en savoir plus et obtenir la liste des options prises en charge." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:836 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:836 msgid "&CD-ROM" msgstr "&CD-ROM" -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:838 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:838 msgid "&DVD-ROM" msgstr "&DVD-ROM" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:843 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:843 msgid "" "<p><big><b>CD or DVD Media</b></big><br>\n" "Set <b>CD-ROM</b> or <b>DVD-ROM</b> to specify the type of media.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Support CD ou DVD</b></big><br>\n" -"Configurez <b>CD-ROM</b> ou <b>DVD-ROM</b> pour spécifier le type de support." -"</p>" +"Configurez <b>CD-ROM</b> ou <b>DVD-ROM</b> pour spécifier le type de support.</p>" -#. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:943 +#. dialog caption +#: src/modules/SourceDialogs.rb:943 msgid "ISO Image File" msgstr "Fichier d'image ISO" -#. error popup - the entered path is not a directory -#: src/modules/SourceDialogs.rb:966 +#. error popup - the entered path is not a directory +#: src/modules/SourceDialogs.rb:966 msgid "" "The entered path is not a directory\n" "or the directory does not exist.\n" @@ -2585,8 +2411,8 @@ "Le chemin d'accès entré ne correspond pas à un répertoire\n" "ou le répertoire n'existe pas.\n" -#. error popup - the entered path is not a regular file -#: src/modules/SourceDialogs.rb:996 +#. error popup - the entered path is not a regular file +#: src/modules/SourceDialogs.rb:996 msgid "" "The entered path is not a file\n" "or the file does not exist.\n" @@ -2594,8 +2420,8 @@ "Le chemin d'accès entré ne correspond pas à un fichier\n" "ou le fichier n'existe pas.\n" -#. continue/cancel popup, %1 is a file name -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1020 +#. continue/cancel popup, %1 is a file name +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1020 msgid "" "File '%1'\n" "does not seem to be an ISO image.\n" @@ -2605,18 +2431,18 @@ "ne semble pas être une image ISO.\n" "L'utiliser quand même ?\n" -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1041 +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1041 msgid "&Path to Directory" msgstr "&Chemin d'accès au répertoire" -#. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1049 src/modules/SourceDialogs.rb:1307 -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1374 +#. checkbox label +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1049 src/modules/SourceDialogs.rb:1307 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1374 msgid "&Plain RPM Directory" msgstr "Ré&pertoire de RPM uniquement" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1064 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1064 msgid "" "<p><big><b>Local Directory</b></big><br>\n" "Use <b>Path to Directory</b> to specify the path to the\n" @@ -2625,28 +2451,26 @@ "<b>Plain RPM Directory</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Dossier local</b></big><br>\n" -"Utilisez le <b>Chemin d'accès au dossier</b> pour spécifier le chemin " -"d'accès au\n" +"Utilisez le <b>Chemin d'accès au dossier</b> pour spécifier le chemin d'accès au\n" "dossier. Si le dossier contient seulement des paquets RPM sans\n" -"aucune métadonnée (c'est-à-dire qu'il n'y a aucune information produit) " -"alors cochez l'option\n" +"aucune métadonnée (c'est-à-dire qu'il n'y a aucune information produit) alors cochez l'option\n" "<b>Simple dossier de RPM</b>.</p>\n" -#. `opt(`hstretch), -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1300 +#. `opt(`hstretch), +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1300 msgid "&USB Mass Storage Device" msgstr "Périphériq&ue de stockage de masse USB" -#. the spacing is added to make the widget wider -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1305 src/modules/SourceDialogs.rb:1372 +#. the spacing is added to make the widget wider +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1305 src/modules/SourceDialogs.rb:1372 msgid "&File System" msgstr "Système de &fichiers" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1306 src/modules/SourceDialogs.rb:1373 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1306 src/modules/SourceDialogs.rb:1373 msgid "Dire&ctory" msgstr "&Répertoire" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1311 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1311 msgid "" "<p><big><b>USB Stick or Disk</b></big><br>\n" "Select the USB device on which the repository is located.\n" @@ -2658,36 +2482,30 @@ msgstr "" "<p><big><b>Disque ou clé USB</b></big><br>\n" "Sélectionner le périphérique USB sur lequel se trouve le dépôt.\n" -"Utilisez <b>Chemin d'accès au dossier</b> pour spécifier le chemin d'accès " -"au\n" -"dépôt. Si le chemin d'accès est omis, le système utilisera le dossier racine " -"du disque.\n" +"Utilisez <b>Chemin d'accès au dossier</b> pour spécifier le chemin d'accès au\n" +"dépôt. Si le chemin d'accès est omis, le système utilisera le dossier racine du disque.\n" "Si le dossier contient seulement des paquets RPM sans\n" -"aucune métadonnée (c'est-à-dire qu'il n'y a aucune information produit) " -"alors cochez l'option\n" +"aucune métadonnée (c'est-à-dire qu'il n'y a aucune information produit) alors cochez l'option\n" "<b>Simple dossier de RPM</b>.</p>\n" -#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it! -#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it! -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1321 src/modules/SourceDialogs.rb:1388 +#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it! +#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it! +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1321 src/modules/SourceDialogs.rb:1388 msgid "" "<p>The file system used on the device will be detected automatically\n" "if you select file system 'auto'. If the detection fails or you\n" "want to use a certain file system, select it from the list.</p>\n" msgstr "" -"<p>Le système de fichiers qui est utilisé sur le périphérique sera " -"automatiquement\n" -"détecté si vous sélectionnez le système de fichiers 'auto'. Si la détection " -"échoue ou\n" -"si vous voulez utiliser un certain type de système de fichiers, sélectionnez-" -"le dans la liste.</p>\n" +"<p>Le système de fichiers qui est utilisé sur le périphérique sera automatiquement\n" +"détecté si vous sélectionnez le système de fichiers 'auto'. Si la détection échoue ou\n" +"si vous voulez utiliser un certain type de système de fichiers, sélectionnez-le dans la liste.</p>\n" -#. combobox title -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1371 +#. combobox title +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1371 msgid "&Disk Device" msgstr "Périphérique &disque" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1378 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1378 msgid "" "<p><big><b>Disk</b></big><br>\n" "Select the disk on which the repository is located.\n" @@ -2699,98 +2517,94 @@ msgstr "" "<p><big><b>Disque</b></big><br>\n" "Sélectionnez le disque sur lequel se trouve le dépôt.\n" -"Utilisez le <b>Chemin d'accès au dossier</b> pour spécifier le chemin " -"d'accès au\n" -"dossier du dépôt. Si le chemin d'accès est omis, le système utilisera le " -"dossier racine du disque.\n" +"Utilisez le <b>Chemin d'accès au dossier</b> pour spécifier le chemin d'accès au\n" +"dossier du dépôt. Si le chemin d'accès est omis, le système utilisera le dossier racine du disque.\n" "Si le dossier contient seulement des paquets RPM sans\n" -"aucune métadonnée (c'est-à-dire qu'il n'y a aucune information produit) " -"alors cochez l'option\n" +"aucune métadonnée (c'est-à-dire qu'il n'y a aucune information produit) alors cochez l'option\n" "<b>Simple dossier de RPM</b>.</p>\n" -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1404 +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1404 msgid "&Path to ISO Image" msgstr "&Chemin d'accès à l'image ISO" -#. push button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1424 +#. push button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1424 msgid "" "<p><big><b>Local ISO Image</b></big><br>\n" "Use <b>Path to ISO Image</b> to specify the path to the\n" "ISO image file.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Image ISO locale</b></big><br>\n" -"Utilisez le <b>Chemin d'accès à l'image ISO</b> pour spécifier le chemin " -"d'accès\n" +"Utilisez le <b>Chemin d'accès à l'image ISO</b> pour spécifier le chemin d'accès\n" "à l'image ISO.</p>" -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1605 +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1605 msgid "Server &Name" msgstr "&Nom du serveur" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1609 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1609 msgid "&Port" msgstr "&Port" -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1614 +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1614 msgid "&Share" msgstr "&Partage" -#. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1627 +#. checkbox label +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1627 msgid "ISO &Image" msgstr "&Image ISO" -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1630 +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1630 msgid "&Directory on Server" msgstr "&Répertoire sur le serveur" -#. frame -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1635 +#. frame +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1635 msgid "Au&thentication" msgstr "Au&thentification" -#. check box -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1642 +#. check box +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1642 msgid "&Anonymous" msgstr "&Anonyme" -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1651 +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1651 msgid "&Workgroup or Domain" msgstr "&Groupe de travail ou domaine" -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1660 +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1660 msgid "&User Name" msgstr "Nom d'&utilisateur" -#. password entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1667 +#. password entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1667 msgid "&Password" msgstr "Mot de &passe" -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1742 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1742 msgid "&FTP" msgstr "&FTP" -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1745 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1745 msgid "H&TTP" msgstr "H&TTP" -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1752 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1752 msgid "HTT&PS" msgstr "HTT&PS" -#. help text - server dialog -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1926 +#. help text - server dialog +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1926 msgid "" "<p><big><b>Server and Directory</b></big><br>\n" "Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n" @@ -2798,51 +2612,44 @@ "To enable authentication, uncheck <b>Anonymous</b> and specify the\n" "<b>User Name</b> and the <b>Password</b>.</p>\n" "<p>\n" -"For the SMB/CIFS repository, specify <b>Share</b> name and <b>Path to " -"Directory\n" +"For the SMB/CIFS repository, specify <b>Share</b> name and <b>Path to Directory\n" "or ISO Image</b>. \n" "If the location is a file holding an ISO image\n" "of the media, set <b>ISO Image</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Serveur et répertoire</b></big><br>\n" -"Utilisez <b>Nom du serveur</b> et <b>Chemin d'accès au répertoire ou à " -"l'image ISO</b>\n" -"pour spécifier le nom d'hôte du serveur NFS et le chemin d'accès sur le " -"serveur.\n" -"Pour activer l'authentification, décochez la case <b>Anonyme</b> et " -"spécifiez\n" +"Utilisez <b>Nom du serveur</b> et <b>Chemin d'accès au répertoire ou à l'image ISO</b>\n" +"pour spécifier le nom d'hôte du serveur NFS et le chemin d'accès sur le serveur.\n" +"Pour activer l'authentification, décochez la case <b>Anonyme</b> et spécifiez\n" "le <b>Nom d'utilisateur</b> et le <b>Mot de passe</b>.<p>\n" "<p>\n" -"Pour un dépôt SMB/CIFS, spécifiez le nom du <b>Partage</b> et le <b>Chemin " -"d'accès au répertoire\n" +"Pour un dépôt SMB/CIFS, spécifiez le nom du <b>Partage</b> et le <b>Chemin d'accès au répertoire\n" "ou l'image ISO</b>. \n" "Si l'emplacement est un fichier contenant une image ISO\n" "du support de données, utilisez <b>Image ISO</b>.</p>\n" -#. help text - server dialog, there is a "Port" widget -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1939 +#. help text - server dialog, there is a "Port" widget +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1939 msgid "" -"<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS " -"repository.\n" +"<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS repository.\n" "Leave it empty to use the default port.</p>\n" msgstr "" -"<p>Il est possible de choisir le numéro de <b>Port</b>pour un dépôt HTTP/" -"HTTPS.\n" +"<p>Il est possible de choisir le numéro de <b>Port</b>pour un dépôt HTTP/HTTPS.\n" "Laisser vide pour utiliser le port par défaut.</p>\n" -#. Returns whether Community Repositories are defined in the control file. -#. -#. @return [Boolean] whether defined -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2001 +#. Returns whether Community Repositories are defined in the control file. +#. +#. @return [Boolean] whether defined +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2001 msgid "I would li&ke to install an additional Add On Product" msgstr "Je souhaite &installer un autre produit complémentaire." -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2020 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2020 msgid "Net&work Configuration..." msgstr "Configuration &réseau..." -#. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2136 +#. help text +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2136 msgid "" "<p><big><b>Media Type</b></big><br>\n" "The software repository can be located on CD, on a network server,\n" @@ -2852,8 +2659,8 @@ "Le dépôt de logiciels peut se trouver sur un CD, sur un serveur du réseau,\n" "ou sur le disque dur.</p>" -#. help, continued -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2145 +#. help, continued +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2145 msgid "" "<p>\n" "To add <b>CD</b> or <b>DVD</b>,\n" @@ -2863,8 +2670,8 @@ "Pour ajouter un <b>CD</b> ou un <b>DVD</b>,\n" "ayez l'ensemble de CD ou le DVD du produit à disposition.</p>" -#. help, continued -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2155 +#. help, continued +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2155 msgid "" "<p>\n" "The product CDs can be copied to the hard disk.\n" @@ -2874,13 +2681,12 @@ msgstr "" "<p>\n" "Les CD du produit peuvent être copiés sur le disque dur.\n" -"Entrez le chemin vers l'emplacement du premier CD, par exemple /data1/" -"<b>CD1</b>.\n" +"Entrez le chemin vers l'emplacement du premier CD, par exemple /data1/<b>CD1</b>.\n" "Seul le chemin de base est nécessaire si tous les CD sont copiés\n" "dans le même dossier.</p>\n" -#. help, continued -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2167 +#. help, continued +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2167 msgid "" "<p>\n" "Network installation requires a working network connection.\n" @@ -2892,210 +2698,206 @@ "Spécifiez le dossier dans lequel résident les paquets du\n" "premier CD, par exemple /data1/CD1.</p>\n" -#. error popup -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2182 +#. error popup +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2182 msgid "Select the media type" msgstr "Sélectionnez le type de support" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2188 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2188 msgid "Insert the add-on product CD" msgstr "Insérer le CD du produit complémentaire" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2189 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2189 msgid "Insert the add-on product DVD" msgstr "Insérez le DVD du produit complémentaire." -#. ask for a medium -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2207 +#. ask for a medium +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2207 msgid "No USB disk was detected." msgstr "Aucun disque USB n'a été détecté." -#. use three slashes as third slash means path -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2415 +#. use three slashes as third slash means path +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2415 msgid "" "<p><b>Download Files</b><br>\n" "Each repository has description files which describe the content of the\n" -"repository. Check <b>Download repository description files</b> to download " -"the\n" +"repository. Check <b>Download repository description files</b> to download the\n" "files when closing this YaST module. If the option is unchecked, YaST will\n" "automatically download the files when it needs them later. </p>\n" msgstr "" "<p><b>Télécharger les fichiers</b><br>\n" -"Chaque dépôt possède des fichiers de description qui décrivent le contenu " -"du\n" -"dépôt. Cochez <b>Télécharger les fichiers de description du dépôt</b> pour " -"télécharger les \n" -"fichiers lors de la fermeture de ce module YaST. Si l'option est décochée, " -"YaST téléchargera\n" +"Chaque dépôt possède des fichiers de description qui décrivent le contenu du\n" +"dépôt. Cochez <b>Télécharger les fichiers de description du dépôt</b> pour télécharger les \n" +"fichiers lors de la fermeture de ce module YaST. Si l'option est décochée, YaST téléchargera\n" "automatiquement les fichiers lorsqu'il en aura besoin ultérieurement. </p>\n" -#. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2635 +#. dialog caption +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2635 msgid "Media Type" msgstr "Type de support" -#. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2659 +#. dialog caption +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2659 msgid "Add On Product" msgstr "Produit complémentaire" -#. Returns boolean whether user confirmed to abort the configuration -#. -#. @return [Boolean] whether to abort -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2690 +#. Returns boolean whether user confirmed to abort the configuration +#. +#. @return [Boolean] whether to abort +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2690 msgid "URL scheme '%s' is not valid." msgstr "Le schéma d'URL '%s' n'est pas valide." -#. SourceManager read dialog caption -#: src/modules/SourceManager.rb:100 +#. SourceManager read dialog caption +#: src/modules/SourceManager.rb:100 msgid "Initializing Available Repositories" msgstr "Initialisation des dépôts disponibles" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/SourceManager.rb:112 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/SourceManager.rb:112 msgid "Read configured repositories" msgstr "Lire les dépôts configurés" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/SourceManager.rb:114 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/SourceManager.rb:114 msgid "Detect available repositories via SLP" msgstr "Détecter les dépôts disponibles via SLP" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/SourceManager.rb:118 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/SourceManager.rb:118 msgid "Reading configured repositories..." msgstr "Lecture des dépôts configurés..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/SourceManager.rb:120 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/SourceManager.rb:120 msgid "Detecting available repositories..." msgstr "Détection des dépôts disponibles..." -#. Progress finished -#. Progress finished -#: src/modules/SourceManager.rb:122 src/modules/SourceManager.rb:200 +#. Progress finished +#. Progress finished +#: src/modules/SourceManager.rb:122 src/modules/SourceManager.rb:200 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#. Error message -#: src/modules/SourceManager.rb:133 +#. Error message +#: src/modules/SourceManager.rb:133 msgid "Cannot read repositories." msgstr "Impossible de lire les dépôts." -#. Error message -#: src/modules/SourceManager.rb:141 +#. Error message +#: src/modules/SourceManager.rb:141 msgid "Cannot detect available repositories." msgstr "Impossible de détecter les dépôts disponibles." -#. popup message header -#: src/modules/SourceManager.rb:160 +#. popup message header +#: src/modules/SourceManager.rb:160 msgid "Unable to save changes to the repository.\n" msgstr "Impossible d'enregistrer les changements apportés au dépôt.\n" -#. SourceManager read dialog caption -#: src/modules/SourceManager.rb:183 +#. SourceManager read dialog caption +#: src/modules/SourceManager.rb:183 msgid "Saving Repository Configuration" msgstr "Enregistrement de la configuration du dépôt" -#. Progress stage 1/1 -#: src/modules/SourceManager.rb:194 +#. Progress stage 1/1 +#: src/modules/SourceManager.rb:194 msgid "Write repository settings" msgstr "Écrire les paramètres du dépôt" -#. Progress step 1/1 -#: src/modules/SourceManager.rb:198 +#. Progress step 1/1 +#: src/modules/SourceManager.rb:198 msgid "Writing the settings..." msgstr "Écriture des paramètres..." -#. Create a repository from an URL -#: src/modules/SourceManager.rb:296 +#. Create a repository from an URL +#: src/modules/SourceManager.rb:296 msgid "Adding repository..." msgstr "Ajout du dépôt..." -#. status info, to be used inside summary -#: src/modules/SourceManager.rb:395 +#. status info, to be used inside summary +#: src/modules/SourceManager.rb:395 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#. translators: name of a repository if no other idenfication found -#: src/modules/SourceManager.rb:407 +#. translators: name of a repository if no other idenfication found +#: src/modules/SourceManager.rb:407 msgid "unknown" msgstr "Inconnu" -#. corresponds to the "Enable/Disable" button -#: src/modules/SourceManager.rb:430 +#. corresponds to the "Enable/Disable" button +#: src/modules/SourceManager.rb:430 msgid "On" msgstr "Marche" -#. corresponds to the "Enable/Disable" button -#: src/modules/SourceManager.rb:432 +#. corresponds to the "Enable/Disable" button +#: src/modules/SourceManager.rb:432 msgid "Off" msgstr "Arrêt" -#. summary header -#: src/modules/SourceManager.rb:472 +#. summary header +#: src/modules/SourceManager.rb:472 msgid "Configured Repositories" msgstr "Dépôts configurés" -#. To adjust the width of the dialog, look for the more lengthy device label -#. (and add some extra space for the frame) -#: src/modules/SourceManager.rb:671 +#. To adjust the width of the dialog, look for the more lengthy device label +#. (and add some extra space for the frame) +#: src/modules/SourceManager.rb:671 msgid "&Drive to eject" msgstr "&Unité à éjecter" -#. translators: popup heading (progress popup) -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:51 +#. translators: popup heading (progress popup) +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:51 msgid "SLP Search" msgstr "Recherche SLP" -#. progress information -#. progress information -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:57 src/modules/SourceManagerSLP.rb:81 +#. progress information +#. progress information +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:57 src/modules/SourceManagerSLP.rb:81 msgid "Scanning network for installation services..." msgstr "Recherche des services d'installation sur le réseau..." -#. frame label -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:106 +#. frame label +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:106 msgid "Filter Form" msgstr "Formulaire de filtre" -#. translators: popup heading -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:158 +#. translators: popup heading +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:158 msgid "Choose SLP Repository" msgstr "Choisir le dépôt SLP" -#. tree label (tree of available products) -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:171 +#. tree label (tree of available products) +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:171 msgid "Available Installation &Products" msgstr "&Produits d'installation disponibles" -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:176 +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:176 msgid "&Details..." msgstr "&Détails..." -#. error popup -#. message popup -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:211 src/modules/SourceManagerSLP.rb:217 +#. error popup +#. message popup +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:211 src/modules/SourceManagerSLP.rb:217 msgid "No details are available." msgstr "Aucun détail n'est disponible." -#. min Y in UI -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:274 +#. min Y in UI +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:274 msgid "Repository Details" msgstr "Détails du dépôt" -#. table header item -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:281 +#. table header item +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:281 msgid "Key" msgstr "Clé" -#. table header item -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:283 +#. table header item +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:283 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#. message popup -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:403 +#. message popup +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:403 msgid "" "Select one of the offered options.\n" "More repositories are available for this product.\n" @@ -3103,8 +2905,8 @@ "Sélectionnez l'une des options offertes.\n" "Plus de dépôts sont disponibles pour ce produit.\n" -#. popup error -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:423 +#. popup error +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:423 msgid "" "An internal error occurred.\n" "The selected repository has no URL." @@ -3112,13 +2914,13 @@ "Une erreur interne s'est produite.\n" "Le dépôt sélectionné n'a pas d'URL." -#. progress information, %1 stands for number of services -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:493 +#. progress information, %1 stands for number of services +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:493 msgid "Collecting information of %1 services found..." msgstr "Collecte d'informations de %1 services trouvés..." -#. error popup -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:591 +#. error popup +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:591 msgid "" "No SLP repositories have been found on your network.\n" "This could be caused by a running SuSEfirewall2,\n" @@ -3128,18 +2930,18 @@ "Ceci peut être dû à l'exécution de SuSEfirewall2,\n" "qui bloque probablement l'analyse du réseau." -#. error popup -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:600 +#. error popup +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:600 msgid "No SLP repositories have been found on your network." msgstr "Aucun dépôt SLP n'a été trouvé sur votre réseau." -#. Warning message, e.g.: Partition /usr needs 35 MB more disk space -#: src/modules/SpaceCalculation.rb:870 +#. Warning message, e.g.: Partition /usr needs 35 MB more disk space +#: src/modules/SpaceCalculation.rb:870 msgid "Partition \"%1\" needs %2 more disk space." msgstr "La partition \"%1\" requiert %2 d'espace disque en plus." -#. popup message -#: src/modules/SpaceCalculation.rb:890 +#. popup message +#: src/modules/SpaceCalculation.rb:890 msgid "" "Deselect packages or delete data or temporary files\n" "before updating the system.\n" @@ -3147,7 +2949,7 @@ "Désélectionner des paquets ou effacer certaines données\n" "ou des fichiers temporaires avant la mise à jour du système.\n" -#. popup message -#: src/modules/SpaceCalculation.rb:899 +#. popup message +#: src/modules/SpaceCalculation.rb:899 msgid "Deselect some packages." msgstr "Désélectionner des paquets." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/pam.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/pam.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/pam.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:39\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/pkg-bindings.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/pkg-bindings.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/pkg-bindings.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pkg-bindings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:39\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/printer.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/printer.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/printer.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,84 +14,74 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the printer module -#: src/clients/printer.rb:54 +#. Command line help text for the printer module +#: src/clients/printer.rb:54 msgid "Configuration of printer" msgstr "Configuration d'une imprimante" -#. Write the AutoYaST related printer settings to the system -#. according to the Printer::autoyast_printer_settings_import map -#. which was stored by a previous call of the Import function by AutoYaST -#. or reset to an empty map by a previous call of the Reset function. -#: src/clients/printer_auto.rb:244 +#. Write the AutoYaST related printer settings to the system +#. according to the Printer::autoyast_printer_settings_import map +#. which was stored by a previous call of the Import function by AutoYaST +#. or reset to an empty map by a previous call of the Reset function. +#: src/clients/printer_auto.rb:244 msgid "Error: Failed to write /etc/cups/cupsd.conf" msgstr "Erreur : impossible d'écrire /etc/cups/cupsd.conf" -#: src/clients/printer_auto.rb:263 +#: src/clients/printer_auto.rb:263 msgid "Error: Failed to write /etc/cups/client.conf" msgstr "Erreur : impossible d'écrire /etc/cups/client.conf" -#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST -#. where %1 is replaced by the file name which cannot be read. -#: src/clients/printer_auto.rb:301 +#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST +#. where %1 is replaced by the file name which cannot be read. +#: src/clients/printer_auto.rb:301 msgid "Warning: Cannot read %1 (file may not exist)." -msgstr "" -"Avertissement : impossible de lire %1 (le fichier n'existe peut-être pas)." +msgstr "Avertissement : impossible de lire %1 (le fichier n'existe peut-être pas)." -#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST -#. where %1 is replaced by the file name which cannot be read. -#: src/clients/printer_auto.rb:338 +#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST +#. where %1 is replaced by the file name which cannot be read. +#: src/clients/printer_auto.rb:338 msgid "Error: Failed to read %1 (possibly empty file)." msgstr "Erreur : impossible de lire %1 (le fichier peut être vide)." -#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST -#. where %1 is replaced by the file name. -#: src/clients/printer_auto.rb:383 +#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST +#. where %1 is replaced by the file name. +#: src/clients/printer_auto.rb:383 msgid "Warning: Failed to backup %1 as %1.yast2save" msgstr "Avertissement : échec de la sauvegarde de %1 en %1.yast2save" -#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST -#. where %1 is replaced by the file name. -#: src/clients/printer_auto.rb:411 +#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST +#. where %1 is replaced by the file name. +#: src/clients/printer_auto.rb:411 msgid "Warning: Failed to backup %1 as %1.yast2orig" msgstr "Avertissement : échec de la sauvegarde de %1 en %1.yast2orig" -#. Propose configuration for each local printer: -#. Check if the packages cups-client and cups are installed -#. and skip the automated queue setup if one of them is missing, see -#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=445719#c13 -#. If cups-client is missing, it would run into an endless sequence of errors. -#. If cups is missing, there can be no local running cupsd which is -#. mandatory to set up local print queues. -#: src/clients/printer_proposal.rb:92 -msgid "" -"Cannot configure printing (required package cups-client is not installed)." -msgstr "" -"Impossible de configurer l'imprimante (le client CUPS du paquetage requis " -"n'est pas installé)." +#. Propose configuration for each local printer: +#. Check if the packages cups-client and cups are installed +#. and skip the automated queue setup if one of them is missing, see +#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=445719#c13 +#. If cups-client is missing, it would run into an endless sequence of errors. +#. If cups is missing, there can be no local running cupsd which is +#. mandatory to set up local print queues. +#: src/clients/printer_proposal.rb:92 +msgid "Cannot configure printing (required package cups-client is not installed)." +msgstr "Impossible de configurer l'imprimante (le client CUPS du paquetage requis n'est pas installé)." -#: src/clients/printer_proposal.rb:102 -msgid "" -"Cannot configure local printers (required package cups is not installed)." -msgstr "" -"Impossible de configurer les imprimantes (le client CUPS du paquetage requis " -"n'est pas installé)." +#: src/clients/printer_proposal.rb:102 +msgid "Cannot configure local printers (required package cups is not installed)." +msgstr "Impossible de configurer les imprimantes (le client CUPS du paquetage requis n'est pas installé)." -#. Skip automated queue setup when it is a client-only config: -#: src/clients/printer_proposal.rb:117 -msgid "" -"No local printer accessible (using remote CUPS server '%1' for printing)." -msgstr "" -"Aucune imprimante n'est accessible (à l'aide du serveur CUPS '%1' distant " -"pour l'impression)." +#. Skip automated queue setup when it is a client-only config: +#: src/clients/printer_proposal.rb:117 +msgid "No local printer accessible (using remote CUPS server '%1' for printing)." +msgstr "Aucune imprimante n'est accessible (à l'aide du serveur CUPS '%1' distant pour l'impression)." -#. Wait half a minute for a new started cupsd: -#. Wait half a minute for a new started cupsd is necessary because -#. when a client-only config is switched to a "get Browsing info" config -#. the BrowseInterval in cupsd.conf on remote CUPS servers is by default 30 seconds -#. so that the local cupsd should listen at least 31 seconds to get Browsing info -#. before e.g. the Overview dialog can be shown with the right current queues. -#: src/clients/printer_proposal.rb:162 src/modules/Printerlib.rb:356 +#. Wait half a minute for a new started cupsd: +#. Wait half a minute for a new started cupsd is necessary because +#. when a client-only config is switched to a "get Browsing info" config +#. the BrowseInterval in cupsd.conf on remote CUPS servers is by default 30 seconds +#. so that the local cupsd should listen at least 31 seconds to get Browsing info +#. before e.g. the Overview dialog can be shown with the right current queues. +#: src/clients/printer_proposal.rb:162 src/modules/Printerlib.rb:356 msgid "" "Started the CUPS daemon.\n" "Waiting half a minute for the CUPS daemon to get ready to operate...\n" @@ -99,17 +89,17 @@ "Daemon CUPS démarré.\n" "Patientez 30 secondes pour que le daemon CUPS soit prêt à fonctionner...\n" -#. for the very first time (e.g. on a new installed system) -#. until the cupsd is actually ready to operate. -#. E.g. because parsing of thousands of PPDs may need much time. -#. Therefore enforce waiting one minute now. -#. (Plain busy message without title.) -#. for the very first time (e.g. on a new installed system) -#. until the cupsd is actually ready to operate. -#. E.g. because parsing of thousands of PPDs may need much time. -#. Therefore enforce waiting one minute now. -#. (Plain busy message without title.) -#: src/clients/printer_proposal.rb:176 src/modules/Printerlib.rb:372 +#. for the very first time (e.g. on a new installed system) +#. until the cupsd is actually ready to operate. +#. E.g. because parsing of thousands of PPDs may need much time. +#. Therefore enforce waiting one minute now. +#. (Plain busy message without title.) +#. for the very first time (e.g. on a new installed system) +#. until the cupsd is actually ready to operate. +#. E.g. because parsing of thousands of PPDs may need much time. +#. Therefore enforce waiting one minute now. +#. (Plain busy message without title.) +#: src/clients/printer_proposal.rb:176 src/modules/Printerlib.rb:372 msgid "" "The CUPS daemon is not yet accessible.\n" "Waiting one minute so that it is ready to operate..." @@ -117,646 +107,600 @@ "Le daemon CUPS n'est pas encore accessible.\n" "Veuillez patienter une minute pour qu'il soit prêt à fonctionner..." -#. Skip automated queue setup when the cupsd is not accessible up to now. -#. A special case is when the cupsd does not listen on the official IANA IPP port (631). -#. Then Printerlib::GetAndSetCupsdStatus("") returns false because it calls -#. "lpstat -h localhost -r" which fails ("-h localhost:port" would have to be used). -#. The YaST printer module does not support when the cupsd listens on a non-official port -#. so that also in this special case no automated queue setup is done. -#: src/clients/printer_proposal.rb:196 +#. Skip automated queue setup when the cupsd is not accessible up to now. +#. A special case is when the cupsd does not listen on the official IANA IPP port (631). +#. Then Printerlib::GetAndSetCupsdStatus("") returns false because it calls +#. "lpstat -h localhost -r" which fails ("-h localhost:port" would have to be used). +#. The YaST printer module does not support when the cupsd listens on a non-official port +#. so that also in this special case no automated queue setup is done. +#: src/clients/printer_proposal.rb:196 msgid "Cannot configure local printers (no local cupsd accessible)." -msgstr "" -"Impossible de configurer les imprimantes locales (aucun CUPSD n'est " -"accessible)." +msgstr "Impossible de configurer les imprimantes locales (aucun CUPSD n'est accessible)." -#. with an empty URI (i.e. no need to test this here) -#. but Printer::ConnectionItems adds trailing spaces -#. because the current YaST UI has almost no additional -#. space between table columns: -#: src/clients/printer_proposal.rb:223 +#. with an empty URI (i.e. no need to test this here) +#. but Printer::ConnectionItems adds trailing spaces +#. because the current YaST UI has almost no additional +#. space between table columns: +#: src/clients/printer_proposal.rb:223 msgid "No local printer detected." msgstr "Aucune imprimante détectée." -#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls -#. the delay when cupsd updates config files (see basicadd.ycp). -#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files: -#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files: -#: src/clients/printer_proposal.rb:340 src/include/printer/basicadd.rb:423 -#: src/include/printer/basicadd.rb:814 +#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls +#. the delay when cupsd updates config files (see basicadd.ycp). +#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files: +#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files: +#: src/clients/printer_proposal.rb:340 src/include/printer/basicadd.rb:423 +#: src/include/printer/basicadd.rb:814 msgid "Creating New Printer Setup" msgstr "Création d'une nouvelle configuration d'imprimante" -#: src/clients/printer_proposal.rb:343 src/include/printer/basicadd.rb:426 -#: src/include/printer/basicadd.rb:817 +#: src/clients/printer_proposal.rb:343 src/include/printer/basicadd.rb:426 +#: src/include/printer/basicadd.rb:817 msgid "New Printer Configuration not yet Stored in the System" msgstr "Nouvelle configuration d'imprimante non enregistrée dans le système" -#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails. -#: src/clients/printer_proposal.rb:347 +#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails. +#: src/clients/printer_proposal.rb:347 msgid "This may result broken printer configurations." msgstr "Cela peut provoquer de mauvaises configurations d'imprimante." -#. has almost no additional space between table columns: -#: src/clients/printer_proposal.rb:389 +#. has almost no additional space between table columns: +#: src/clients/printer_proposal.rb:389 msgid "Found existing configuration" msgstr "Configurations existantes trouvée" -#: src/clients/printer_proposal.rb:397 +#: src/clients/printer_proposal.rb:397 msgid "Created configuration" msgstr "Configuration créée" -#: src/clients/printer_proposal.rb:410 +#: src/clients/printer_proposal.rb:410 msgid "No local printer configured." msgstr "Aucune imprimante configurée." -#. Create titles: -#: src/clients/printer_proposal.rb:438 +#. Create titles: +#: src/clients/printer_proposal.rb:438 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" -#. Menu title for Printer in proposals -#: src/clients/printer_proposal.rb:440 +#. Menu title for Printer in proposals +#: src/clients/printer_proposal.rb:440 msgid "&Printer" msgstr "Im&primante" -#. CheckBox to trigger an automatic configuration of local connected printers -#. by calling the YaST printer module autoconfig functionality right now. -#: src/include/printer/autoconfig.rb:49 +#. CheckBox to trigger an automatic configuration of local connected printers +#. by calling the YaST printer module autoconfig functionality right now. +#: src/include/printer/autoconfig.rb:49 msgid "&Do an automatic configuration of local connected printers now" -msgstr "" -"&Effectuer maintenant une configuration automatique des imprimantes locales " -"connectés" +msgstr "&Effectuer maintenant une configuration automatique des imprimantes locales connectés" -#. Header for a dialog section where the user can -#. specify if USB printers are configured automatically: -#: src/include/printer/autoconfig.rb:61 -msgid "" -"Specify if automatic USB printer configuration should happen when plug in" -msgstr "" -"Spécifiez si la configuration automatique des imprimantes USB doit être " -"effectuée lors de la connexion." +#. Header for a dialog section where the user can +#. specify if USB printers are configured automatically: +#: src/include/printer/autoconfig.rb:61 +msgid "Specify if automatic USB printer configuration should happen when plug in" +msgstr "Spécifiez si la configuration automatique des imprimantes USB doit être effectuée lors de la connexion." -#. CheckBox for automatic configuration of USB printers -#. by installing or removing the RPM package udev-configure-printer. -#. Do not change or translate "udev-configure-printer", it is a RPM package name. -#: src/include/printer/autoconfig.rb:75 -msgid "" -"&Use the package udev-configure-printer for automatic USB printer " -"configuration" -msgstr "" -"&Utiliser le paquet udev-configure-printer pour la configuration automatique " -"d'imprimantes USB" +#. CheckBox for automatic configuration of USB printers +#. by installing or removing the RPM package udev-configure-printer. +#. Do not change or translate "udev-configure-printer", it is a RPM package name. +#: src/include/printer/autoconfig.rb:75 +msgid "&Use the package udev-configure-printer for automatic USB printer configuration" +msgstr "&Utiliser le paquet udev-configure-printer pour la configuration automatique d'imprimantes USB" -#. where %1 will be replaced by the server name: -#. where %1 will be replaced by the server name: -#. where %1 will be replaced by the server name: -#. where %1 will be replaced by the server name: -#. where %1 will be replaced by the server name: -#: src/include/printer/autoconfig.rb:97 src/include/printer/overview.rb:1101 -#: src/include/printer/policies.rb:135 -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:463 -#: src/include/printer/sharing.rb:639 +#. where %1 will be replaced by the server name: +#. where %1 will be replaced by the server name: +#. where %1 will be replaced by the server name: +#. where %1 will be replaced by the server name: +#. where %1 will be replaced by the server name: +#: src/include/printer/autoconfig.rb:97 src/include/printer/overview.rb:1101 +#: src/include/printer/policies.rb:135 +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:463 +#: src/include/printer/sharing.rb:639 msgid "Disable Remote CUPS Server '%1'" msgstr "Désactiver le serveur CUPS distant '%1'" -#. PopupYesNoHeadline headline -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/include/printer/autoconfig.rb:101 -msgid "" -"A remote CUPS server setting conflicts with automatic configuration of " -"printers for the local system." -msgstr "" -"Un réglage du serveur CUPS distant entre en conflit avec la configuration " -"automatique des imprimantes pour le système local." +#. PopupYesNoHeadline headline +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/include/printer/autoconfig.rb:101 +msgid "A remote CUPS server setting conflicts with automatic configuration of printers for the local system." +msgstr "Un réglage du serveur CUPS distant entre en conflit avec la configuration automatique des imprimantes pour le système local." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf: -#: src/include/printer/autoconfig.rb:115 src/include/printer/overview.rb:220 -#: src/include/printer/overview.rb:1118 src/include/printer/policies.rb:153 -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:478 -#: src/include/printer/sharing.rb:657 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf: +#: src/include/printer/autoconfig.rb:115 src/include/printer/overview.rb:220 +#: src/include/printer/overview.rb:1118 src/include/printer/policies.rb:153 +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:478 +#: src/include/printer/sharing.rb:657 msgid "Failed to remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf" -msgstr "" -"La suppression de l'entrée 'ServerName' dans /etc/cups/client.conf a échoué" +msgstr "La suppression de l'entrée 'ServerName' dans /etc/cups/client.conf a échoué" -#. There is no "abort" functionality which does a sudden death of the whole module (see dialogs.ycp). -#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage -#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort" -#. so that this leftover "abort" button must be explicitly hidden here: -#: src/include/printer/autoconfig.rb:188 +#. There is no "abort" functionality which does a sudden death of the whole module (see dialogs.ycp). +#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage +#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort" +#. so that this leftover "abort" button must be explicitly hidden here: +#: src/include/printer/autoconfig.rb:188 msgid "Failed to install udev-configure-printer." msgstr "Échec de l'installation de udev-configure-printer." -#: src/include/printer/autoconfig.rb:201 +#: src/include/printer/autoconfig.rb:201 msgid "Failed to remove udev-configure-printer." msgstr "Échec de la suppression de udev-configure-printer." -#. Call the YaST printer module autoconfig functionality: -#: src/include/printer/autoconfig.rb:247 +#. Call the YaST printer module autoconfig functionality: +#: src/include/printer/autoconfig.rb:247 msgid "The automated printer configuration was in vain." msgstr "La configuration automatique de l'imprimante a été vaine." -#: src/include/printer/autoconfig.rb:252 +#: src/include/printer/autoconfig.rb:252 msgid "Automated printer configuration results" msgstr "Résultats de la configuration automatique des 'imprimantes" -#. BasicAddDialog dialog -#. @return dialog result -#. BasicModifyDialog dialog -#. @return dialog result -#: src/include/printer/basicadd.rb:48 src/include/printer/basicmodify.rb:51 +#. BasicAddDialog dialog +#. @return dialog result +#. BasicModifyDialog dialog +#. @return dialog result +#: src/include/printer/basicadd.rb:48 src/include/printer/basicmodify.rb:51 msgid "any model" msgstr "n'importe quel modèle" -#. Caption for the "Add Printer" dialog (BasicAddDialog): -#: src/include/printer/basicadd.rb:51 +#. Caption for the "Add Printer" dialog (BasicAddDialog): +#: src/include/printer/basicadd.rb:51 msgid "Add New Printer Configuration" msgstr "Ajouter une nouvelle imprimante" -#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically -#. because it can take a very long time until the user can proceed: -#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically -#. because it can take a very long time until the user can proceed: -#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically -#. because it can take a very long time until the user can proceed: -#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically -#. because it can take a very long time until the user can proceed: -#: src/include/printer/basicadd.rb:81 src/include/printer/basicadd.rb:536 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:330 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:994 +#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically +#. because it can take a very long time until the user can proceed: +#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically +#. because it can take a very long time until the user can proceed: +#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically +#. because it can take a very long time until the user can proceed: +#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically +#. because it can take a very long time until the user can proceed: +#: src/include/printer/basicadd.rb:81 src/include/printer/basicadd.rb:536 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:330 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:994 msgid "Enter your printer model here." msgstr "Entrez votre modèle d'imprimante ici." -#: src/include/printer/basicadd.rb:87 +#: src/include/printer/basicadd.rb:87 msgid "Specify the Connection" msgstr "Spécifier la connexion" -#. Label of a PushButton to restart printer autodetection -#. to show more available printer connections -#. in the Table with a list of printer connections: -#. Label of a PushButton to restart printer autodetection -#. to show more available printer connections -#. in the Table with a list of printer connections: -#: src/include/printer/basicadd.rb:94 src/include/printer/basicmodify.rb:343 +#. Label of a PushButton to restart printer autodetection +#. to show more available printer connections +#. in the Table with a list of printer connections: +#. Label of a PushButton to restart printer autodetection +#. to show more available printer connections +#. in the Table with a list of printer connections: +#: src/include/printer/basicadd.rb:94 src/include/printer/basicmodify.rb:343 msgid "&Detect More" msgstr "&Détecter plus" -#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard" -#. to specify the printer connection individually: -#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard" -#. to specify the printer connection individually: -#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard" -#. to specify the printer connection individually: -#: src/include/printer/basicadd.rb:100 src/include/printer/basicmodify.rb:349 -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:195 +#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard" +#. to specify the printer connection individually: +#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard" +#. to specify the printer connection individually: +#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard" +#. to specify the printer connection individually: +#: src/include/printer/basicadd.rb:100 src/include/printer/basicmodify.rb:349 +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:195 msgid "Connection &Wizard" msgstr "A&ssistant de connexion" -#. Printer model name: -#. Printer model name: -#. Printer model name: -#. Printer model name: -#. Printer model name: -#: src/include/printer/basicadd.rb:116 src/include/printer/basicadd.rb:456 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:365 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:893 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:545 +#. Printer model name: +#. Printer model name: +#. Printer model name: +#. Printer model name: +#. Printer model name: +#: src/include/printer/basicadd.rb:116 src/include/printer/basicadd.rb:456 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:365 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:893 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:545 msgid "Model" msgstr "Modèle" -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): -#: src/include/printer/basicadd.rb:119 src/include/printer/basicadd.rb:459 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:336 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:368 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:896 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:548 +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): +#: src/include/printer/basicadd.rb:119 src/include/printer/basicadd.rb:459 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:336 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:368 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:896 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:548 msgid "Connection" msgstr "Connexion" -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Additional description of the printer or its particular connection: -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Additional description of the printer or its particular connection: -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Additional description of the printer or its particular connection: -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Additional description of the printer or its particular connection: -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Additional description of the printer or its particular connection: -#. Header of a Table column with a list of print queues. -#. Print queue description (e.g. model or driver): -#: src/include/printer/basicadd.rb:122 src/include/printer/basicadd.rb:462 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:371 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:899 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:551 -#: src/include/printer/overview.rb:89 +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Additional description of the printer or its particular connection: +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Additional description of the printer or its particular connection: +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Additional description of the printer or its particular connection: +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Additional description of the printer or its particular connection: +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Additional description of the printer or its particular connection: +#. Header of a Table column with a list of print queues. +#. Print queue description (e.g. model or driver): +#: src/include/printer/basicadd.rb:122 src/include/printer/basicadd.rb:462 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:371 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:899 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:551 +#: src/include/printer/overview.rb:89 msgid "Description" msgstr "Description" -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#: src/include/printer/basicadd.rb:131 +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#: src/include/printer/basicadd.rb:131 msgid "Find and Assign a Driver" msgstr "Rechercher et assigner un pilote" -#. Label of a PushButton to search a list for a search string -#. and then show the search result: -#. Label of a PushButton to search a list for a search string -#. and then show the search result: -#. Label of a PushButton to search a list for a search string -#. and then show the search result: -#. Label of a PushButton to search a list for a search string -#. and then show the search result: -#: src/include/printer/basicadd.rb:147 src/include/printer/basicadd.rb:316 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:407 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:557 +#. Label of a PushButton to search a list for a search string +#. and then show the search result: +#. Label of a PushButton to search a list for a search string +#. and then show the search result: +#. Label of a PushButton to search a list for a search string +#. and then show the search result: +#. Label of a PushButton to search a list for a search string +#. and then show the search result: +#: src/include/printer/basicadd.rb:147 src/include/printer/basicadd.rb:316 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:407 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:557 msgid "&Search for" msgstr "&Rechercher" -#. Label of a PushButton to find and show more available printer drivers: -#. Label of a PushButton to find and show more available printer drivers: -#: src/include/printer/basicadd.rb:168 src/include/printer/basicmodify.rb:428 +#. Label of a PushButton to find and show more available printer drivers: +#. Label of a PushButton to find and show more available printer drivers: +#: src/include/printer/basicadd.rb:168 src/include/printer/basicmodify.rb:428 msgid "&Find More" msgstr "&Rechercher plus" -#. Label of a PushButton to go to the "Add Driver" dialog -#. to install or remove driver packages (and perhaps download it before): -#. Label of a PushButton to go to the "Add Driver" dialog -#. to install or remove driver packages (and perhaps download it before): -#: src/include/printer/basicadd.rb:174 src/include/printer/basicmodify.rb:434 +#. Label of a PushButton to go to the "Add Driver" dialog +#. to install or remove driver packages (and perhaps download it before): +#. Label of a PushButton to go to the "Add Driver" dialog +#. to install or remove driver packages (and perhaps download it before): +#: src/include/printer/basicadd.rb:174 src/include/printer/basicmodify.rb:434 msgid "Driver &Packages" msgstr "&Paquets de pilotes" -#. By default there is no UserInput() -#. if only something was selected in the SelectionBox -#. (without clicking additionally a button) -#. but the notify option forces UserInput() in this case: -#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected: -#. because the first entry in a SelectionBox is always preselected in the GUI -#. (it does not help to have all items in a SelectionBox with 'false' as third argument). -#. Do not have this dummy entry preselected (i.e. no 'true' as a third argument) -#. because in the BasicModifyDialog the currently used driver is additionally prepended -#. and then the currently used driver must be preselected by default because -#. the currently used driver is then the very first entry in the SelectionBox. -#. because the first entry in a SelectionBox is always preselected in the GUI -#. (it does not help to have all items in a SelectionBox with 'false' as third argument). -#. Do not have this dummy entry preselected (i.e. no 'true' as a third argument) -#. because in the BasicModifyDialog the currently used driver is additionally prepended -#. and then the currently used driver must be preselected by default because -#. the currently used driver is then the very first entry in the SelectionBox. -#: src/include/printer/basicadd.rb:187 src/include/printer/basicadd.rb:356 -#: src/include/printer/basicadd.rb:588 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:1082 - src/modules/Printer.rb:1954 -#: src/modules/Printer.rb:1980 +#. By default there is no UserInput() +#. if only something was selected in the SelectionBox +#. (without clicking additionally a button) +#. but the notify option forces UserInput() in this case: +#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected: +#. because the first entry in a SelectionBox is always preselected in the GUI +#. (it does not help to have all items in a SelectionBox with 'false' as third argument). +#. Do not have this dummy entry preselected (i.e. no 'true' as a third argument) +#. because in the BasicModifyDialog the currently used driver is additionally prepended +#. and then the currently used driver must be preselected by default because +#. the currently used driver is then the very first entry in the SelectionBox. +#. because the first entry in a SelectionBox is always preselected in the GUI +#. (it does not help to have all items in a SelectionBox with 'false' as third argument). +#. Do not have this dummy entry preselected (i.e. no 'true' as a third argument) +#. because in the BasicModifyDialog the currently used driver is additionally prepended +#. and then the currently used driver must be preselected by default because +#. the currently used driver is then the very first entry in the SelectionBox. +#: src/include/printer/basicadd.rb:187 src/include/printer/basicadd.rb:356 +#: src/include/printer/basicadd.rb:588 src/include/printer/basicmodify.rb:1082 +#: src/modules/Printer.rb:1954 src/modules/Printer.rb:1980 msgid "Select a driver." msgstr "Sélectionnez un pilote." -#. If the currently used driver is replaced by another driver, -#. show the same content as in the BasicAddDialog to set the default paper size: -#: src/include/printer/basicadd.rb:193 src/include/printer/basicmodify.rb:271 +#. If the currently used driver is replaced by another driver, +#. show the same content as in the BasicAddDialog to set the default paper size: +#: src/include/printer/basicadd.rb:193 src/include/printer/basicmodify.rb:271 msgid "Default paper size (if printer and driver supports it)" -msgstr "" -"Taille du papier par défaut (devant être prise en charge par l'imprimante et " -"le pilote)" +msgstr "Taille du papier par défaut (devant être prise en charge par l'imprimante et le pilote)" -#. Header of a TextEntry to enter the queue name: -#. Header of a TextEntry to enter the queue name: -#: src/include/printer/basicadd.rb:220 src/include/printer/basicadd.rb:574 +#. Header of a TextEntry to enter the queue name: +#. Header of a TextEntry to enter the queue name: +#: src/include/printer/basicadd.rb:220 src/include/printer/basicadd.rb:574 msgid "Set Arbitrary &Name" msgstr "Définir un &nom arbitraire" -#. CheckBox to set a local print queue to be the default queue: -#. CheckBox to set a local print queue to be the default queue: -#: src/include/printer/basicadd.rb:229 src/include/printer/basicmodify.rb:478 +#. CheckBox to set a local print queue to be the default queue: +#. CheckBox to set a local print queue to be the default queue: +#: src/include/printer/basicadd.rb:229 src/include/printer/basicmodify.rb:478 msgid "&Use as Default" msgstr "&Utiliser par défaut" -#. to set up HP printers: -#: src/include/printer/basicadd.rb:241 +#. to set up HP printers: +#: src/include/printer/basicadd.rb:241 msgid "Alternative setup for HP printers:" msgstr "Installation alternative pour les imprimantes HP :" -#. Label of a PushButton to run HPLIP's printer setup tool 'hp-setup'. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/include/printer/basicadd.rb:249 +#. Label of a PushButton to run HPLIP's printer setup tool 'hp-setup'. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/include/printer/basicadd.rb:249 msgid "Run &hp-setup" msgstr "Lancer &hp-setup" -#. printer setup tool 'hp-setup' runs in English language. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/include/printer/basicadd.rb:256 +#. printer setup tool 'hp-setup' runs in English language. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/include/printer/basicadd.rb:256 msgid "hp-setup runs in English language" msgstr "hp-setup s'exécute en anglais" -#. nor a driver was selected: -#. Any queue or class can be tested if it is in "ready" state: -#. The URI scheme is the first word up to the ':' character in the URI: -#. Invalidate Printer::current_device_uri so that the Printer::ConnectionItems function -#. does not set a valid Printer::selected_connections_index so that the BasicAddDialog -#. does not preselect a connection so that the first connection in the list is preselected -#. (via Table widget fallback) which is still better than an arbitrary preselected entry: -#: src/include/printer/basicadd.rb:337 src/include/printer/overview.rb:593 -#: src/include/printer/overview.rb:679 src/include/printer/overview.rb:1153 +#. nor a driver was selected: +#. Any queue or class can be tested if it is in "ready" state: +#. The URI scheme is the first word up to the ':' character in the URI: +#. Invalidate Printer::current_device_uri so that the Printer::ConnectionItems function +#. does not set a valid Printer::selected_connections_index so that the BasicAddDialog +#. does not preselect a connection so that the first connection in the list is preselected +#. (via Table widget fallback) which is still better than an arbitrary preselected entry: +#: src/include/printer/basicadd.rb:337 src/include/printer/overview.rb:593 +#: src/include/printer/overview.rb:679 src/include/printer/overview.rb:1153 msgid "Nothing Selected" msgstr "Rien n'a été détecté" -#. Body of a Popup::AnyMessage when neither a connection -#. nor a driver was selected: -#: src/include/printer/basicadd.rb:340 +#. Body of a Popup::AnyMessage when neither a connection +#. nor a driver was selected: +#: src/include/printer/basicadd.rb:340 msgid "Select a connection and then assign a driver." msgstr "Sélectionnez une connexion, puis assignez un pilote." -#. exists in the connection_selection table because the Printer::ConnectionItems function -#. sets Printer::selected_connections_index != -1 only if such an item exists in the table -#. so that this item can be preselected: -#. exists in the connection_selection table because the Printer::ConnectionItems function -#. sets Printer::selected_connections_index != -1 only if such an item exists in the table -#. so that this item can be preselected: -#: src/include/printer/basicadd.rb:346 src/include/printer/basicadd.rb:496 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:936 +#. exists in the connection_selection table because the Printer::ConnectionItems function +#. sets Printer::selected_connections_index != -1 only if such an item exists in the table +#. so that this item can be preselected: +#. exists in the connection_selection table because the Printer::ConnectionItems function +#. sets Printer::selected_connections_index != -1 only if such an item exists in the table +#. so that this item can be preselected: +#: src/include/printer/basicadd.rb:346 src/include/printer/basicadd.rb:496 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:936 msgid "No Connection Selected" msgstr "Aucune connexion sélectionnée" -#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected: -#: src/include/printer/basicadd.rb:348 src/include/printer/basicadd.rb:498 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:938 +#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected: +#: src/include/printer/basicadd.rb:348 src/include/printer/basicadd.rb:498 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:938 msgid "Select a connection." msgstr "Sélectionnez une connexion." -#. the widgets to change options for the currently used driver are recreated: -#: src/include/printer/basicadd.rb:354 src/include/printer/basicadd.rb:586 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:1080 +#. the widgets to change options for the currently used driver are recreated: +#: src/include/printer/basicadd.rb:354 src/include/printer/basicadd.rb:586 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:1080 msgid "No Driver Selected" msgstr "Aucun pilote sélectionné" -#: src/include/printer/basicadd.rb:365 +#: src/include/printer/basicadd.rb:365 msgid "No Queue Name" msgstr "Aucun nom de file d'attente" -#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue name was entered: -#: src/include/printer/basicadd.rb:367 +#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue name was entered: +#: src/include/printer/basicadd.rb:367 msgid "Enter a queue name." msgstr "Saisissez un nom de file d'attente." -#: src/include/printer/basicadd.rb:377 +#: src/include/printer/basicadd.rb:377 msgid "Invalid Queue Name" msgstr "Nom de file d'attente non valide" -#. Body of a Popup::AnyMessage when a wrong queue name was entered: -#: src/include/printer/basicadd.rb:379 -msgid "" -"Only letters (a-z and A-Z), numbers (0-9), and the underscore '_' are " -"allowed for the queue name." -msgstr "" -"Seules les lettres (a-z et A-Z), les nombres (0-9) et le tiret-bas '_' sont " -"autorisés pour le nom de la file d'attente." +#. Body of a Popup::AnyMessage when a wrong queue name was entered: +#: src/include/printer/basicadd.rb:379 +msgid "Only letters (a-z and A-Z), numbers (0-9), and the underscore '_' are allowed for the queue name." +msgstr "Seules les lettres (a-z et A-Z), les nombres (0-9) et le tiret-bas '_' sont autorisés pour le nom de la file d'attente." -#. when a queue name is changed to be valid: -#: src/include/printer/basicadd.rb:389 +#. when a queue name is changed to be valid: +#: src/include/printer/basicadd.rb:389 msgid "Confirm Validated Queue Name" msgstr "Confirmer le nom de file d'attente validé" -#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline -#. when a queue name was automatically changed to be valid -#. where %1 will be replaced by the old invalid queue name -#. and %2 will be replaced by a new valid queue name -#: src/include/printer/basicadd.rb:395 +#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline +#. when a queue name was automatically changed to be valid +#. where %1 will be replaced by the old invalid queue name +#. and %2 will be replaced by a new valid queue name +#: src/include/printer/basicadd.rb:395 msgid "'%1' is invalid or it exists already. Use '%2' instead?" msgstr "'%1' n'est pas valide ou existe déjà. Utiliser '%2' à la place ?" -#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails. -#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown -#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations: -#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails. -#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown -#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations: -#: src/include/printer/basicadd.rb:430 src/include/printer/basicadd.rb:821 -msgid "" -"If the next dialog does not show the new printer configuration as expected, " -"wait some time and use the 'Refresh List' button." -msgstr "" -"Si la boîte de dialogue suivante n'affiche pas la nouvelle configuration " -"d'imprimante attendue, patientez quelques instants et utilisez le bouton " -"\"Actualiser la liste\"." +#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails. +#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown +#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations: +#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails. +#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown +#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations: +#: src/include/printer/basicadd.rb:430 src/include/printer/basicadd.rb:821 +msgid "If the next dialog does not show the new printer configuration as expected, wait some time and use the 'Refresh List' button." +msgstr "Si la boîte de dialogue suivante n'affiche pas la nouvelle configuration d'imprimante attendue, patientez quelques instants et utilisez le bouton \"Actualiser la liste\"." -#. Only a simple message because before the RunHpsetup function was called -#. and this function would have shown more specific messages. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/include/printer/basicadd.rb:802 +#. Only a simple message because before the RunHpsetup function was called +#. and this function would have shown more specific messages. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/include/printer/basicadd.rb:802 msgid "Failed to run hp-setup." msgstr "Le lancement de hp-setup a échoué." -#. Title of the Basic Modify Dialog where %1 will be replaced by the queue name. -#. The actual queue name is a system value which cannot be translated: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:100 +#. Title of the Basic Modify Dialog where %1 will be replaced by the queue name. +#. The actual queue name is a system value which cannot be translated: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:100 msgid "Modify %1" msgstr "Modifier %1" -#. Label of a PushButton to go to a dialog -#. to set all available options for the printer driver -#. which is currently used for a print queue: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:147 +#. Label of a PushButton to go to a dialog +#. to set all available options for the printer driver +#. which is currently used for a print queue: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:147 msgid "All &Options for the Current Driver" msgstr "Toutes les &options du pilote actuel" -#. DefaultPageSize is required according to the Adobe PPD specification. -#. Nevertheless we don't rely on correct PPDs (e.g. whatever "third-party" PPDs) -#. and test if it really exists in the actually used PPD: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:224 +#. DefaultPageSize is required according to the Adobe PPD specification. +#. Nevertheless we don't rely on correct PPDs (e.g. whatever "third-party" PPDs) +#. and test if it really exists in the actually used PPD: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:224 msgid "Default Paper Size of the Current Driver" msgstr "Taille de papier par défaut du pilote actuel" -#. Usually the id in the connection items is the matching index number in the connections list. -#. Here the id of the current connection is set to -1 because the uri of the current connection -#. is derived from the queues list and this uri may be not present in the connections list -#. for example when the queue has a special non-autodetectable DeviceURI (e.g. for iPrint) -#. or when the queue is for an USB printer which is currently not connected (e.g. a laptop user). -#. Therefore -1 (which means "invalid index number in the connections list") is used to be safe -#. and additionally -1 is used to distinguish when the current connection is kept -#. or when the connection was modified (then the id would be > 0 and valid in the connections list). -#. The current_connection item is preselected because it is the first entry in the -#. table of connections via prepend(): -#: src/include/printer/basicmodify.rb:298 +#. Usually the id in the connection items is the matching index number in the connections list. +#. Here the id of the current connection is set to -1 because the uri of the current connection +#. is derived from the queues list and this uri may be not present in the connections list +#. for example when the queue has a special non-autodetectable DeviceURI (e.g. for iPrint) +#. or when the queue is for an USB printer which is currently not connected (e.g. a laptop user). +#. Therefore -1 (which means "invalid index number in the connections list") is used to be safe +#. and additionally -1 is used to distinguish when the current connection is kept +#. or when the connection was modified (then the id would be > 0 and valid in the connections list). +#. The current_connection item is preselected because it is the first entry in the +#. table of connections via prepend(): +#: src/include/printer/basicmodify.rb:298 msgid "Current Connection" msgstr "Connexion actuelle" -#. Do not change or translate "raw", it is a technical term when no driver is used. -#. Do not change or translate "System V style interface script", it is a technical term. -#: src/include/printer/basicmodify.rb:315 -msgid "" -"No driver is used (it is a 'raw' queue or a 'System V style interface " -"script' is used)" -msgstr "" -"Aucun pilote n'est utilisé (il s'agit d'une file 'raw' ou un 'System V style " -"interface script' est utilisé)" +#. Do not change or translate "raw", it is a technical term when no driver is used. +#. Do not change or translate "System V style interface script", it is a technical term. +#: src/include/printer/basicmodify.rb:315 +msgid "No driver is used (it is a 'raw' queue or a 'System V style interface script' is used)" +msgstr "Aucun pilote n'est utilisé (il s'agit d'une file 'raw' ou un 'System V style interface script' est utilisé)" -#: src/include/printer/basicmodify.rb:323 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:323 msgid "Current Driver" msgstr "Pilote actuel" -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#: src/include/printer/basicmodify.rb:384 +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#: src/include/printer/basicmodify.rb:384 msgid "Adjust Options of the Current Driver or Assign a Different Driver" msgstr "Définissez les options du pilote actuel ou assignez un autre pilote." -#. Label of a TextEntry for a short printer driver description (only one line): -#: src/include/printer/basicmodify.rb:461 +#. Label of a TextEntry for a short printer driver description (only one line): +#: src/include/printer/basicmodify.rb:461 msgid "Description &Text" msgstr "Texte de description" -#. Label of a TextEntry for printer location string: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:469 +#. Label of a TextEntry for printer location string: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:469 msgid "&Location" msgstr "Emp&lacement" -#. CheckBox to set a local print queue to accept print jobs: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:485 +#. CheckBox to set a local print queue to accept print jobs: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:485 msgid "Accept Print &Jobs" msgstr "Accepter les t&ravaux d'impression" -#. CheckBox to enable printing for a local print queue: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:492 +#. CheckBox to enable printing for a local print queue: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:492 msgid "&Enable Printing" msgstr "&Activer l'impression" -#. where %1 will be replaced by the queue name. -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/include/printer/basicmodify.rb:759 +#. where %1 will be replaced by the queue name. +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/include/printer/basicmodify.rb:759 msgid "Failed to modify %1." msgstr "La modification de %1 a échoué." -#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:816 +#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:816 msgid "Modifying Printer Setup" msgstr "Modification de la configuration d'imprimante" -#: src/include/printer/basicmodify.rb:819 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:819 msgid "Modified Printer Configuration not yet Stored in the System" msgstr "Configuration d'imprimante modifiée non enregistrée dans le système" -#. Explanation details of a Popup::WarningDetails. -#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown -#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:823 -msgid "" -"If the next dialog does not show the expected modifications, wait some time " -"and use the 'Refresh List' button." -msgstr "" -"Si la boîte de dialogue suivante n'affiche pas les modifications attendues, " -"patientez quelques instants et utilisez le bouton \"Actualiser la liste\"." +#. Explanation details of a Popup::WarningDetails. +#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown +#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:823 +msgid "If the next dialog does not show the expected modifications, wait some time and use the 'Refresh List' button." +msgstr "Si la boîte de dialogue suivante n'affiche pas les modifications attendues, patientez quelques instants et utilisez le bouton \"Actualiser la liste\"." -#. Exit this dialog in any case: -#. Return at least a list with only a fallback string so that the user is informed: -#. Have the PageSize option topmost: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:853 src/modules/Printer.rb:2205 -#: src/modules/Printer.rb:2335 +#. Exit this dialog in any case: +#. Return at least a list with only a fallback string so that the user is informed: +#. Have the PageSize option topmost: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:853 src/modules/Printer.rb:2205 +#: src/modules/Printer.rb:2335 msgid "No driver options available" msgstr "Aucune option de pilote n'est disponible" -#. Body of a Popup::AnyMessage when "Driver Options" was selected: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:855 +#. Body of a Popup::AnyMessage when "Driver Options" was selected: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:855 msgid "Possible reasons: Nothing selected or it is a remote configuration." -msgstr "" -"Raisons possibles : rien n'a été sélectionné ou il s'agit d'une " -"configuration distante." +msgstr "Raisons possibles : rien n'a été sélectionné ou il s'agit d'une configuration distante." -#. Header for a ComboBox to keep the printer model or select another manufacturer: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:416 +#. Header for a ComboBox to keep the printer model or select another manufacturer: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:416 msgid "Keep the printer model or select another &manufacturer" msgstr "Conserver le modèle d'imprimante ou sélectionner un autre &fabricant" -#. Header for a ComboBox to optionally -#. keep the printer model or select a printer manufacturer. -#. Do not change or translate "raw", it is a technical term -#. when no driver is used for a print queue. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:432 -msgid "" -"Keep the model or select a &manufacturer if no 'raw queue' should be set up" -msgstr "" -"Garder le modèle ou sélectionner un &fabricant si aucune file d'attente " -"'raw' ne doit être paramétrée" +#. Header for a ComboBox to optionally +#. keep the printer model or select a printer manufacturer. +#. Do not change or translate "raw", it is a technical term +#. when no driver is used for a print queue. +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:432 +msgid "Keep the model or select a &manufacturer if no 'raw queue' should be set up" +msgstr "Garder le modèle ou sélectionner un &fabricant si aucune file d'attente 'raw' ne doit être paramétrée" -#. Header for a ComboBox to select the printer manufacturer: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:452 +#. Header for a ComboBox to select the printer manufacturer: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:452 msgid "Select the printer &manufacturer" msgstr "Sélectionner le &fabricant de l'imprimante" -#. Header for a ComboBox to optionally select the printer manufacturer. -#. Do not change or translate "raw", it is a technical term -#. when no driver is used for a print queue. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:467 +#. Header for a ComboBox to optionally select the printer manufacturer. +#. Do not change or translate "raw", it is a technical term +#. when no driver is used for a print queue. +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:467 msgid "Select a printer &manufacturer if no 'raw queue' should be set up." -msgstr "" -"Sélectionnez un fabricant d'i&mprimante si aucune 'raw queue' ne doit être " -"paramétrée." +msgstr "Sélectionnez un fabricant d'i&mprimante si aucune 'raw queue' ne doit être paramétrée." -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. TRANSLATORS: Text entry to fill IP or hostname of remote server -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:560 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1742 +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. TRANSLATORS: Text entry to fill IP or hostname of remote server +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:560 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1742 msgid "&IP Address or Host Name" msgstr "Adresse &IP ou nom d'hôte" -#. No URIpercentDecoding/Encondin(hostname) is done -#. when it contains a '@' because a lpd URI can be of the form -#. lpd://username@ip-address-or-hostname/... -#. and a ipp/http URI can be of the form -#. ipp://username:password@ip-address-or-hostname/... -#. http://username:password@ip-address-or-hostname/... -#. see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=512549 -#. TRANSLATORS: Text entry to fill IP or hostname of remote server -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:569 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1734 +#. No URIpercentDecoding/Encondin(hostname) is done +#. when it contains a '@' because a lpd URI can be of the form +#. lpd://username@ip-address-or-hostname/... +#. and a ipp/http URI can be of the form +#. ipp://username:password@ip-address-or-hostname/... +#. http://username:password@ip-address-or-hostname/... +#. see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=512549 +#. TRANSLATORS: Text entry to fill IP or hostname of remote server +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:569 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1734 msgid "&IP Address or Host Name [percent-encoded]" msgstr "Adresse &IP ou nom d'hôte [encodée avec des pourcents]" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:576 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1755 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:576 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1755 msgid "Look up" msgstr "Rechercher" -#. TRANSLATORS: Button to search for remote servers -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:580 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1759 +#. TRANSLATORS: Button to search for remote servers +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:580 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1759 msgid "Look up for All Hosts" msgstr "Rechercher tous les hôtes" -#. TRANSLATORS: InputField for optional Device URI parameters: -#. TRANSLATORS: InputField for optional Device URI parameters: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:593 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1774 +#. TRANSLATORS: InputField for optional Device URI parameters: +#. TRANSLATORS: InputField for optional Device URI parameters: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:593 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1774 msgid "Optional 'option=value' parameter (usually empty) [percent-encoded]" -msgstr "" -"Paramètre 'option=valeur' optionnel (souvent vide) [encodé avec des " -"pourcents]" +msgstr "Paramètre 'option=valeur' optionnel (souvent vide) [encodé avec des pourcents]" -#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine -#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine -#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:599 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1596 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1784 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1899 +#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine +#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine +#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:599 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1596 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1784 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1899 msgid "&Test Connection" msgstr "&Tester la connexion" -#. in the Connection Wizard but the RPM package hplip is not installed: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:639 +#. in the Connection Wizard but the RPM package hplip is not installed: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:639 msgid "" "To access a HP device via the 'hp' backend,\n" "the RPM package hplip must be installed." @@ -764,69 +708,66 @@ "Pour accéder à un périphérique HP via le backend 'hp'\n" "le paquet RPM hplip doit être installé." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:644 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:644 msgid "The RPM package hplip is not installed." msgstr "Le paquet RPM hplip n'est pas installé." -#. Label for an editable ComboBox where -#. a serial device node (e.g. /dev/ttyS0 or /dev/ttyS1) -#. can be selected or entered: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:993 +#. Label for an editable ComboBox where +#. a serial device node (e.g. /dev/ttyS0 or /dev/ttyS1) +#. can be selected or entered: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:993 msgid "&Serial device" msgstr "Périphérique &série" -#. Label for an editable ComboBox where -#. the baud rate for a serial device -#. can be selected or entered: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1007 +#. Label for an editable ComboBox where +#. the baud rate for a serial device +#. can be selected or entered: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1007 msgid "&Baud rate" msgstr "Débit en &bauds" -#. Label for an editable ComboBox where -#. the number of data bits for a serial device -#. can be selected or entered: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1023 +#. Label for an editable ComboBox where +#. the number of data bits for a serial device +#. can be selected or entered: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1023 msgid "&Data bits" msgstr "Bits de &données" -#. Label for an editable ComboBox where -#. the parity checking for a serial device -#. can be selected or entered: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1037 +#. Label for an editable ComboBox where +#. the parity checking for a serial device +#. can be selected or entered: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1037 msgid "&Parity checking" msgstr "Vérification de la &parité" -#. Label for an editable ComboBox where -#. the flow control for a serial device -#. can be selected or entered: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1053 +#. Label for an editable ComboBox where +#. the flow control for a serial device +#. can be selected or entered: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1053 msgid "&Flow control" msgstr "Contrôle de &flux" -#. Label for an editable ComboBox where -#. the number of stop bits for a serial device -#. can be selected or entered: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1067 +#. Label for an editable ComboBox where +#. the number of stop bits for a serial device +#. can be selected or entered: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1067 msgid "S&top bits" msgstr "Bits de s&top" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1076 -msgid "" -"To access a bluetooth printer, the RPM package bluez-cups must be installed." -msgstr "" -"Pour accéder à une imprimante bluetooth, le paquet RPM bluez-cups doit être " -"installé." +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1076 +msgid "To access a bluetooth printer, the RPM package bluez-cups must be installed." +msgstr "Pour accéder à une imprimante bluetooth, le paquet RPM bluez-cups doit être installé." -#. The user can also decide during the actual installation not to install it -#. or the installation may have failed for whatever reason -#. so that we test again whether or not it is now actually installed: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1092 +#. The user can also decide during the actual installation not to install it +#. or the installation may have failed for whatever reason +#. so that we test again whether or not it is now actually installed: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1092 msgid "The RPM package bluez-cups is not installed." msgstr "Le paquet bluez-cups n'est pas installé." -#. Fallback message what the user may run manually when it fails -#. to generate a valid list of bluetooth device IDs: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1098 +#. Fallback message what the user may run manually when it fails +#. to generate a valid list of bluetooth device IDs: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1098 msgid "" "It seems there are no bluetooth device IDs.\n" "Run 'hcitool scan' to get the bluetooth device IDs.\n" @@ -836,343 +777,332 @@ "Lancer 'hcitool scan' pour obtenir les ID de périphérique bluetooth.\n" "Entrez l'ID sans les deux points comme '1A2B3C4D5E6F'." -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1107 +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1107 msgid "Retrieving bluetooth device IDs..." msgstr "Récupération des ID des périphériques Bluetooth..." -#. The command "hcitool scan" might need very much time or hang up. -#. To kill exactly hcitool there is the workaround via the temporary file because -#. hcitool scan | grep '...' & sleep 10 ; kill -9 $! -#. would kill only grep and -#. ( hcitool scan | grep '...' ) & sleep 10 ; kill -9 $! -#. would kill only the sub shell. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1119 +#. The command "hcitool scan" might need very much time or hang up. +#. To kill exactly hcitool there is the workaround via the temporary file because +#. hcitool scan | grep '...' & sleep 10 ; kill -9 $! +#. would kill only grep and +#. ( hcitool scan | grep '...' ) & sleep 10 ; kill -9 $! +#. would kill only the sub shell. +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1119 msgid "Failed to get a list of bluetooth device IDs." msgstr "Impossible d'obtenir une liste d'ID de périphériques bluetooth." -#. Label for an editable ComboBox where -#. a bluetooth device ID -#. can be selected or entered: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1212 +#. Label for an editable ComboBox where +#. a bluetooth device ID +#. can be selected or entered: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1212 msgid "&Bluetooth device ID" msgstr "ID du périphérique &Bluetooth" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1218 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1218 msgid "Currently available bluetooth device IDs" msgstr "ID de périphériques bluetooth actuellement disponibles" -#. TRANSLATORS: List of input field labels, -#. first for network scan button, -#. second for the TCP port number: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1268 +#. TRANSLATORS: List of input field labels, +#. first for network scan button, +#. second for the TCP port number: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1268 msgid "Scan for Direct Socket Servers" msgstr "Rechercher des serveurs socket direct" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1269 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1269 msgid "TCP Port Number" msgstr "Numéro de port TCP" -#. TRANSLATORS: List of input field labels, -#. first for network scan button, -#. second for name of printer queue -#. TRANSLATORS: List of input field labels, -#. first for network scan button, -#. second for name of printer queue -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1326 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1653 +#. TRANSLATORS: List of input field labels, +#. first for network scan button, +#. second for name of printer queue +#. TRANSLATORS: List of input field labels, +#. first for network scan button, +#. second for name of printer queue +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1326 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1653 msgid "Scan for LPD Servers" msgstr "Rechercher des serveurs LPD" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1327 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1327 msgid "Queue Name (see the printer's manual)" msgstr "Nom de la file d'attente (voir le manuel de l'imprimante)" -#. TRANSLATORS: Input field label -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1393 +#. TRANSLATORS: Input field label +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1393 msgid "URI (see the printer's manual) [percent-encoded]" msgstr "URI (voir le manuel de l'imprimante) [encodé avec des pourcents]" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1402 -msgid "" -"To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be " -"installed." -msgstr "" -"Pour accéder à un partage d'imprimante SMB, le paquet RPM samba-client doit " -"être installé." +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1402 +msgid "To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed." +msgstr "Pour accéder à un partage d'imprimante SMB, le paquet RPM samba-client doit être installé." -#. The user can also decide during the actual installation not to install it -#. or the installation may have failed for whatever reason -#. so that we test again whether or not it is now actually installed: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1418 +#. The user can also decide during the actual installation not to install it +#. or the installation may have failed for whatever reason +#. so that we test again whether or not it is now actually installed: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1418 msgid "The RPM package samba-client is not installed." msgstr "Le paquet RPM samba-client n'est pas installé." -#. TRANSLATORS: Text entry for remote server name -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1526 +#. TRANSLATORS: Text entry for remote server name +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1526 msgid "&Server (NetBIOS Host Name)" msgstr "&Serveur (nom d'hôte NetBIOS)" -#. TRANSLATORS: Text entry for printer name -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1535 +#. TRANSLATORS: Text entry for printer name +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1535 msgid "&Printer (Share Name)" msgstr "Im&primante (nom de partage)" -#. TRANSLATORS: Text entry for samba domain -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1545 +#. TRANSLATORS: Text entry for samba domain +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1545 msgid "&Workgroup (Domain Name)" msgstr "&Workgroup (nom de domaine)" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1552 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1552 msgid "Authentication (if needed)" msgstr "Authentification (si besoin)" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1555 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1555 msgid "Use fixed username and password" msgstr "Utiliser un nom d'utilisateur et un mot de passe fixés" -#. TRANSLATORS: Text entry for username (authentication) -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1565 +#. TRANSLATORS: Text entry for username (authentication) +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1565 msgid "&User" msgstr "&Utilisateur" -#. TRANSLATORS: Text entry for password (authentication) -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1573 +#. TRANSLATORS: Text entry for password (authentication) +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1573 msgid "Pass&word" msgstr "&Mot de passe" -#. A CheckBox to support Active Directory (R): -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1585 +#. A CheckBox to support Active Directory (R): +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1585 msgid "Support for &Active Directory (R)" msgstr "Support pour &Active Directory (R)" -#. TRANSLATORS: Label for menu to search for remote servers -#. TRANSLATORS: Text entry for name of remote printer queue -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1654 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1765 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1872 +#. TRANSLATORS: Label for menu to search for remote servers +#. TRANSLATORS: Text entry for name of remote printer queue +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1654 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1765 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1872 msgid "Queue Name" msgstr "Nom de la file d'impression" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1757 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1757 msgid "Scan for IPP Servers" msgstr "Rechercher des serveurs IPP" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1758 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1758 msgid "Scan for IPP Broadcasts" msgstr "Écouter les diffusions générales IPP" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1792 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1792 msgid "To access an IPX print queue, the RPM package ncpfs must be installed." -msgstr "" -"Pour accéder à une file d'attente d'impression IPX, le paquet RPM ncpfs doit " -"être installé." +msgstr "Pour accéder à une file d'attente d'impression IPX, le paquet RPM ncpfs doit être installé." -#. The user can also decide during the actual installation not to install it -#. or the installation may have failed for whatever reason -#. so that we test again whether or not it is now actually installed: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1808 +#. The user can also decide during the actual installation not to install it +#. or the installation may have failed for whatever reason +#. so that we test again whether or not it is now actually installed: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1808 msgid "The RPM package ncpfs is not installed." msgstr "Le paquet RPM ncpfs n'est pas installé." -#. TRANSLATORS: Text entry for IP or hostname of remote server -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1864 +#. TRANSLATORS: Text entry for IP or hostname of remote server +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1864 msgid "IP Address or Host Name" msgstr "Adresse IP ou nom d'hôte" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1878 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1878 msgid "Authenticate as" msgstr "S'authentifier en tant que" -#. TRANSLATORS: Text entry for username (authentication) -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1883 +#. TRANSLATORS: Text entry for username (authentication) +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1883 msgid "User" msgstr "Utilisateur" -#. TRANSLATORS: Text entry for password (authentication) -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1889 +#. TRANSLATORS: Text entry for password (authentication) +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1889 msgid "&Password" msgstr "Mot de &passe" -#. TRANSLATORS: Text entry for URI (Uniform Resource Identifier) -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1976 +#. TRANSLATORS: Text entry for URI (Uniform Resource Identifier) +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1976 msgid "URI (Uniform Resource Identifier) [percent-encoded]" msgstr "URI (Uniform Resource Identifier) [encodé avec des pourcents]" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1985 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1985 msgid "To print via 'pipe', the RPM package cups-backends must be installed." -msgstr "" -"Pour imprimer via 'pipe', la paquet RPM cups-backends doit être installé." +msgstr "Pour imprimer via 'pipe', la paquet RPM cups-backends doit être installé." -#. The user can also decide during the actual installation not to install it -#. or the installation may have failed for whatever reason -#. so that we test again whether or not it is now actually installed: -#. The user can also decide during the actual installation not to install it -#. or the installation may have failed for whatever reason -#. so that we test again whether or not it is now actually installed: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2002 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2061 +#. The user can also decide during the actual installation not to install it +#. or the installation may have failed for whatever reason +#. so that we test again whether or not it is now actually installed: +#. The user can also decide during the actual installation not to install it +#. or the installation may have failed for whatever reason +#. so that we test again whether or not it is now actually installed: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2002 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2061 msgid "The RPM package cups-backends is not installed." msgstr "Le paquet RPM cups-backends n'est pas installé." -#. TRANSLATORS: Text entry for program name that will be called via pipe: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2034 +#. TRANSLATORS: Text entry for program name that will be called via pipe: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2034 msgid "Program (/path/to/command?option=value) [percent-encoded]" -msgstr "" -"Programme (/chemin/vers/commande?option=valeur) [encodé avec des pourcents]" +msgstr "Programme (/chemin/vers/commande?option=valeur) [encodé avec des pourcents]" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2044 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2044 msgid "To use 'beh', the RPM package cups-backends must be installed." -msgstr "" -"Pour utiliser 'beh', le paquetage RPM cups-backends doit être installé." +msgstr "Pour utiliser 'beh', le paquetage RPM cups-backends doit être installé." -#. TRANSLATORS: Text entry for device URI (Uniform Resource Identifier) -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2163 +#. TRANSLATORS: Text entry for device URI (Uniform Resource Identifier) +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2163 msgid "Device URI (for which 'beh' should be applied) [percent-encoded]" -msgstr "" -"URI du périphérique (pour lequel 'beh' devrait être appliqué) [encodé avec " -"des pourcents]" +msgstr "URI du périphérique (pour lequel 'beh' devrait être appliqué) [encodé avec des pourcents]" -#. TRANSLATORS: Check box -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2173 +#. TRANSLATORS: Check box +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2173 msgid "Never Disable the Queue" msgstr "Ne jamais désactiver la file d'attente" -#. TRANSLATORS: Text entry -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2181 +#. TRANSLATORS: Text entry +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2181 msgid "Number of Retries ('0' means infinite retries)" msgstr "Nombre de tentatives ('0' signifie un nombre infini)" -#. TRANSLATORS: Text entry -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2189 +#. TRANSLATORS: Text entry +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2189 msgid "Delay in Seconds Between Two Retries" msgstr "Délai en secondes entre deux tentatives" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2197 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2293 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2197 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2293 msgid "Select a specific connection type." msgstr "Sélectionner un type de connexion spécifique." -#. TRANSLATORS: Label for tree widget description -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2215 +#. TRANSLATORS: Label for tree widget description +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2215 msgid "&Connection Type" msgstr "Type de &connexion" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2220 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2220 msgid "Directly Connected Device" msgstr "Périphérique connecté directement" -#. Disabled legacy "Parallel Port" so that it is no longer accessible in the dialog: -#. Item(Id(:parallel), _("Parallel Port")), -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2226 +#. Disabled legacy "Parallel Port" so that it is no longer accessible in the dialog: +#. Item(Id(:parallel), _("Parallel Port")), +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2226 msgid "USB Port" msgstr "Port USB" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2228 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2228 msgid "HP Devices (HPLIP)" msgstr "Périphériques HP (HPLIP)" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#. Disabled legacy "Serial Port" so that it is no longer accessible in the dialog: -#. Item(Id(:serial), _("Serial Port")), -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2233 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#. Disabled legacy "Serial Port" so that it is no longer accessible in the dialog: +#. Item(Id(:serial), _("Serial Port")), +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2233 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2239 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2239 msgid "Access Network Printer or Printserver Box via" msgstr "Accéder à une imprimante en réseau ou à un serveur d'impression via" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2242 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2242 msgid "TCP Port (AppSocket/JetDirect)" msgstr "Port TCP (AppSocket/JetDirect)" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2244 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2244 msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol" msgstr "Protocole LDP (Line Printer Daemon)" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2246 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2246 msgid "Internet Printing Protocol (IPP)" msgstr "IPP (Internet Printing Protocol)" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2252 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2252 msgid "Print via Print Server Machine" msgstr "Imprimer via une machine serveur d'impression" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2255 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2255 msgid "Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)" msgstr "Windows (R) ou Samba (SMB/CIFS)" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2257 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2257 msgid "Traditional UNIX Server (LPR/LPD)" msgstr "Serveur UNIX traditionnel (LPR/LPD)" -#. `item( `id(`iprint), _("iPrint (Novell OES)") ), -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2260 +#. `item( `id(`iprint), _("iPrint (Novell OES)") ), +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2260 msgid "CUPS Server (IPP)" msgstr "Serveur CUPS (IPP)" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2269 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2269 msgid "Special" msgstr "Spécial" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2272 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2272 msgid "Specify Arbitrary Device URI" msgstr "Spécifier un URI arbitraire du périphérique" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2276 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2276 msgid "Send Print Data to Other Program (pipe)" msgstr "Envoyer les données d'impression à un autre programme (pipe)" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2279 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2279 msgid "Daisy-chain Backend Error Handler (beh)" msgstr "Gestionnaire d'erreurs d'interface dorsale en cascade (beh)" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2290 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2290 msgid "Connection Settings" msgstr "Paramètres de connexion" -#. According to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008) -#. there is no longer a "abort" functionality which exits the whole module. -#. Instead this button is now named "Cancel" and its functionality is -#. to go back to the Overview dialog (i.e. what the "back" button would do) -#. because it reads "Cancel - Closes the window and returns to the overview." -#. In this case the "overview" is not the actual Overview dialog but the dialog -#. from which this DriverOptionsDialog was called i.e. BasicModifyDialog. -#. Therefore the button with the "abort" functionality is not shown at all -#. and the button with the "back" functionality is named "Cancel". -#. According to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008) -#. the "finish" button in a single (step) configuration dialog must now be named "OK". -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2313 +#. According to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008) +#. there is no longer a "abort" functionality which exits the whole module. +#. Instead this button is now named "Cancel" and its functionality is +#. to go back to the Overview dialog (i.e. what the "back" button would do) +#. because it reads "Cancel - Closes the window and returns to the overview." +#. In this case the "overview" is not the actual Overview dialog but the dialog +#. from which this DriverOptionsDialog was called i.e. BasicModifyDialog. +#. Therefore the button with the "abort" functionality is not shown at all +#. and the button with the "back" functionality is named "Cancel". +#. According to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008) +#. the "finish" button in a single (step) configuration dialog must now be named "OK". +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2313 msgid "Connection Wizard" msgstr "Assistant de connexion" -#. see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=580121 -#. and http://www.cups.org/str.php?L3500 -#. i.e. the scsi backend will be dropped. -#. Therefore in yast2-printer SCSI printer support is also dropped. -#. Because of the dropped scsi backend there must be a user notification: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2366 +#. see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=580121 +#. and http://www.cups.org/str.php?L3500 +#. i.e. the scsi backend will be dropped. +#. Therefore in yast2-printer SCSI printer support is also dropped. +#. Because of the dropped scsi backend there must be a user notification: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2366 msgid "In CUPS version 1.5 SCSI printer support is dropped." msgstr "Dans CUPS version 1.5 le support des imprimantes SCSI a été abandonné." -#. Popup::ErrorDetails details (for experts only): -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2368 +#. Popup::ErrorDetails details (for experts only): +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2368 msgid "" "An untested and insecure workaround might be\n" "to set 'FileDevice Yes' in cupsd.conf\n" @@ -1182,16 +1112,16 @@ "de définir 'FileDevice Yes' dans cupsd.conf\n" "et utiliser un DeviceURI tel que 'file:/dev/sg...'" -#. while a Device URI to access a network printer via IPP -#. does probably not contain "/printers/" so that this is used here -#. as a best effort attempt to distinguish both cases: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2443 +#. while a Device URI to access a network printer via IPP +#. does probably not contain "/printers/" so that this is used here +#. as a best effort attempt to distinguish both cases: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2443 msgid "Select a connection" msgstr "Sélectionnez une connexion" -#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected -#. because there is no connection available to be selected: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2446 +#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected +#. because there is no connection available to be selected: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2446 msgid "" "If no connection is shown here, it is not possible\n" "to access the device via this type of connection.\n" @@ -1201,13 +1131,13 @@ "d'accéder à ce périphérique via ce type de connexion.\n" "L'imprimante était-elle connectée et allumée tout le temps ?" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2454 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2454 msgid "Select a valid connection" msgstr "Sélectionnez une connexion valide" -#. Body of a Popup::AnyMessage when an invalid connection was selected -#. because the current connection is no longer valid: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2457 +#. Body of a Popup::AnyMessage when an invalid connection was selected +#. because the current connection is no longer valid: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2457 msgid "" "When the current connection is no longer valid,\n" "it does no longer work to access the device via this connection.\n" @@ -1217,99 +1147,91 @@ "l'accès au périphérique via cette connexion ne fonctionne plus.\n" "L'imprimante est-elle toujours connectée et allumée ?" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2497 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2497 msgid "Serial device and baud rate could not be empty." msgstr "Le périphérique série et le débit en bauds ne doivent pas être vide." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2501 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2501 msgid "The 'space' parity checking is only supported with 7 data bits." -msgstr "" -"La vérification de parité 'space' est seulement supporté avec 7 bits de " -"données." +msgstr "La vérification de parité 'space' est seulement supporté avec 7 bits de données." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2509 -msgid "" -"The 'mark' parity checking is only supported with 7 data bits and 1 stop bit." -msgstr "" -"La vérification de parité 'mark' est seulement supporté avec 7 bits de " -"données et 1 bit de stop." +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2509 +msgid "The 'mark' parity checking is only supported with 7 data bits and 1 stop bit." +msgstr "La vérification de parité 'mark' est seulement supporté avec 7 bits de données et 1 bit de stop." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2551 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2551 msgid "Bluetooth device ID could not be empty." msgstr "L'ID de périphérique bluetooth ne doit pas être vide." -#. because special URI characters like ':' or '/' in connection_uri -#. must stay as is and not be percent encoded because only the values -#. of the URI parts must be percent encoded but not the whole URI. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2564 +#. because special URI characters like ':' or '/' in connection_uri +#. must stay as is and not be percent encoded because only the values +#. of the URI parts must be percent encoded but not the whole URI. +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2564 msgid "URI could not be empty." msgstr "L'URI ne doit pas être vide." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2574 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2574 msgid "Servername and printer could not be empty." msgstr "Le nom du serveur et l'imprimante ne doivent pas être vide." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2580 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2580 msgid "Both user and password must be specified." msgstr "L'utilisateur ET le mot de passe doivent être spécifiés." -#. because special URI characters like '=' or '&' in tcp_uri_options -#. must stay as is and not be percent encoded because tcp_uri_options -#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'. -#. Test whether or not a "client-only" server is accessible. -#. @param [String] server_name string of the "client-only" server name -#. -#. @return false if the "client-only" server is not accessible. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2644 src/modules/Printer.rb:2348 +#. because special URI characters like '=' or '&' in tcp_uri_options +#. must stay as is and not be percent encoded because tcp_uri_options +#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'. +#. Test whether or not a "client-only" server is accessible. +#. @param [String] server_name string of the "client-only" server name +#. +#. @return false if the "client-only" server is not accessible. +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2644 src/modules/Printer.rb:2348 msgid "Servername could not be empty." msgstr "Le nom du serveur ne doit pas être vide." -#. because special URI characters like '=' or '&' in lpd_uri_options -#. must stay as is and not be percent encoded because lpd_uri_options -#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'. -#. because special URI characters like '=' or '&' in cups_uri_options -#. must stay as is and not be percent encoded because cups_uri_options -#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2682 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2721 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2748 +#. because special URI characters like '=' or '&' in lpd_uri_options +#. must stay as is and not be percent encoded because lpd_uri_options +#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'. +#. because special URI characters like '=' or '&' in cups_uri_options +#. must stay as is and not be percent encoded because cups_uri_options +#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'. +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2682 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2721 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2748 msgid "Servername and queue name could not be empty." -msgstr "" -"Le nom du serveur et le nom de la fiel d'attente ne doivent pas être vide." +msgstr "Le nom du serveur et le nom de la fiel d'attente ne doivent pas être vide." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2775 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2775 msgid "Device URI, number of retries, and delay could not be empty." -msgstr "" -"L'URI du périphérique, le nombre de tentatives et le délai ne peuvent pas " -"être vides." +msgstr "L'URI du périphérique, le nombre de tentatives et le délai ne peuvent pas être vides." -#. because special URI characters like '/ ? = &' in pipe -#. must stay as is and not be percent encoded because pipe -#. contains all like 'path/to/command?option1=value1&option2=value2' -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2789 +#. because special URI characters like '/ ? = &' in pipe +#. must stay as is and not be percent encoded because pipe +#. contains all like 'path/to/command?option1=value1&option2=value2' +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2789 msgid "Could not be empty." msgstr "ne peut pas être vide." -#. Do not change or translate "raw", it is a technical term -#. when no driver is used for a print queue. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2812 +#. Do not change or translate "raw", it is a technical term +#. when no driver is used for a print queue. +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2812 msgid "Select a manufacturer or 'raw queue'." msgstr "Sélectionnez un fabricant ou une file d'attente 'raw'." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2830 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2830 msgid "Look up all hosts in the local network" msgstr "Rechercher tous les hôtes dans le réseau local" -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2832 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2859 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2874 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2889 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2904 +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2832 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2859 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2874 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2889 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2904 msgid "" "Please wait...\n" "This could take more than a minute." @@ -1317,36 +1239,36 @@ "Veuillez patienter...\n" "Ceci peut prendre plus d'une minute." -#. where %1 will be replaced by the port number: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2855 +#. where %1 will be replaced by the port number: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2855 msgid "Scan for hosts which are accessible via TCP port %1" msgstr "Rechercher des hôtes accessibles via le port TCP %1" -#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case -#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2872 +#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case +#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2872 msgid "Scan for hosts which are accessible via Samba (SMB)" msgstr "Rechercher des hôtes accessibles via Samba (SMB)" -#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case -#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2887 +#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case +#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2887 msgid "Scan for hosts which are accessible via port 515 (LPD/LPR)" msgstr "Rechercher des hôtes accessibles via le port 515 (LPD/LPR)" -#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case -#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2902 +#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case +#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2902 msgid "Scan for hosts which are accessible via port 631 (CUPS/IPP)" msgstr "Rechercher des hôtes accessibles via le port 631 (CUPS/IPP)" -#. hosts = (list<string>)filter (string h, hosts, ``{ -#. list queues = (list<string>)SCR::Read (.cups.remote, h); -#. return size (queues) > 0; -#. }); -#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case -#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2929 +#. hosts = (list<string>)filter (string h, hosts, ``{ +#. list queues = (list<string>)SCR::Read (.cups.remote, h); +#. return size (queues) > 0; +#. }); +#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case +#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2929 msgid "" "Scanning in the network did not find any host.\n" "(Network issue or firewall active?)" @@ -1354,26 +1276,26 @@ "L'inspection du réseau n'a trouvé aucun hôte.\n" "(Problème de réseau ou pare-feu actif ?)" -#. where %1 will be replaced by the port number -#. and %2 will be replaced by the host name: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2969 +#. where %1 will be replaced by the port number +#. and %2 will be replaced by the host name: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2969 msgid "Access test failed for port '%1' on host '%2'." msgstr "Échec du test d'accès pour le port '%1' sur l'hôte '%2'." -#. where %1 will be replaced by the queue name -#. and %2 will be replaced by the host name: -#. where %1 will be replaced by the queue name -#. and %2 will be replaced by the host name: -#. where %1 will be replaced by the queue name -#. and %2 will be replaced by the host name: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2996 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3022 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3121 +#. where %1 will be replaced by the queue name +#. and %2 will be replaced by the host name: +#. where %1 will be replaced by the queue name +#. and %2 will be replaced by the host name: +#. where %1 will be replaced by the queue name +#. and %2 will be replaced by the host name: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2996 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3022 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3121 msgid "Access test failed for queue '%1' on host '%2'." msgstr "Échec du test d'accès pour la file d'attente '%1' sur l'hôte '%2'." -#. because there is authentication via Active Directory (R) required: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3040 +#. because there is authentication via Active Directory (R) required: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3040 msgid "" "This is only a generic test which may untruly report failures\n" "if authentication via Active Directory (R) is required.\n" @@ -1382,263 +1304,246 @@ msgstr "" "Il ne s'agit que d'un test générique qui peut rapporter de faux échecs\n" "si l'authentification via Active Directory (R) est requise.\n" -"Dans ce cas, un utilisateur qui est autoriser à imprimer via Active " -"Directory (R)\n" -"devrait se connecter et tester lui-même s'il peut imprimer depuis GNOME ou " -"KDE." +"Dans ce cas, un utilisateur qui est autoriser à imprimer via Active Directory (R)\n" +"devrait se connecter et tester lui-même s'il peut imprimer depuis GNOME ou KDE." -#. where %1 will be replaced by the SMB share name -#. and %2 will be replaced by the host name: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3071 +#. where %1 will be replaced by the SMB share name +#. and %2 will be replaced by the host name: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3071 msgid "The generic test reports failures for share '%1' on host '%2'." msgstr "Le test générique a échoué pour le partage '%1' sur l'hôte '%2'." -#. where %1 will be replaced by the SMB share name -#. and %2 will be replaced by the host name: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3091 +#. where %1 will be replaced by the SMB share name +#. and %2 will be replaced by the host name: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3091 msgid "Access test failed for share '%1' on host '%2'." msgstr "Échec du test d'accès pour le partage '%1' sur l'hôte '%2'." -#. Message of a Popup::ErrorDetails -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3133 +#. Message of a Popup::ErrorDetails +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3133 msgid "Test OK" msgstr "Test OK" -#. Without a link name /usr/lib[64]/cups/backend/smb (which is provided by samba-client) -#. the rest makes no sense (in particular the ln commands would create nonsense links in $PWD): -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3273 -msgid "" -"To support Active Directory (R), the RPM package samba-krb-printing must be " -"installed." -msgstr "" -"Pour supporter Active Directory (R), le paquet RPM samba-krb-printing doit " -"être installé." +#. Without a link name /usr/lib[64]/cups/backend/smb (which is provided by samba-client) +#. the rest makes no sense (in particular the ln commands would create nonsense links in $PWD): +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3273 +msgid "To support Active Directory (R), the RPM package samba-krb-printing must be installed." +msgstr "Pour supporter Active Directory (R), le paquet RPM samba-krb-printing doit être installé." -#. Show a user notification before it gets disabled: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3313 +#. Show a user notification before it gets disabled: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3313 msgid "Active Directory (R) support will be disabled for all SMB print queues." -msgstr "" -"Le support d'Active Directory (R) sera désactivé pour toutes les files " -"d'impressions SMB." +msgstr "Le support d'Active Directory (R) sera désactivé pour toutes les files d'impressions SMB." -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/printer/dialogs.ycp -#. Package: Configuration of printer -#. Summary: DialogTree definition -#. Authors: Michal Zugec <mzugec@suse.de> -#. -#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#: src/include/printer/dialogs.rb:107 src/include/printer/dialogs.rb:108 -#: src/include/printer/dialogs.rb:109 src/include/printer/dialogs.rb:176 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/printer/dialogs.ycp +#. Package: Configuration of printer +#. Summary: DialogTree definition +#. Authors: Michal Zugec <mzugec@suse.de> +#. +#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#: src/include/printer/dialogs.rb:107 src/include/printer/dialogs.rb:108 +#: src/include/printer/dialogs.rb:109 src/include/printer/dialogs.rb:176 msgid "Printer Configurations" msgstr "Configurations d'imprimantes" -#: src/include/printer/dialogs.rb:114 src/include/printer/dialogs.rb:115 -#: src/include/printer/dialogs.rb:116 src/include/printer/dialogs.rb:183 +#: src/include/printer/dialogs.rb:114 src/include/printer/dialogs.rb:115 +#: src/include/printer/dialogs.rb:116 src/include/printer/dialogs.rb:183 msgid "Print via Network" msgstr "Imprimer via le réseau" -#: src/include/printer/dialogs.rb:121 src/include/printer/dialogs.rb:122 -#: src/include/printer/dialogs.rb:123 +#: src/include/printer/dialogs.rb:121 src/include/printer/dialogs.rb:122 +#: src/include/printer/dialogs.rb:123 msgid "Share Printers" msgstr "Partager les imprimantes" -#: src/include/printer/dialogs.rb:128 src/include/printer/dialogs.rb:129 -#: src/include/printer/dialogs.rb:130 +#: src/include/printer/dialogs.rb:128 src/include/printer/dialogs.rb:129 +#: src/include/printer/dialogs.rb:130 msgid "Policies" msgstr "Stratégies" -#: src/include/printer/dialogs.rb:135 src/include/printer/dialogs.rb:136 -#: src/include/printer/dialogs.rb:137 +#: src/include/printer/dialogs.rb:135 src/include/printer/dialogs.rb:136 +#: src/include/printer/dialogs.rb:137 msgid "Automatic Configuration" msgstr "Configuration automatique" -#: src/include/printer/dialogs.rb:175 src/include/printer/dialogs.rb:177 +#: src/include/printer/dialogs.rb:175 src/include/printer/dialogs.rb:177 msgid "AutoYaST Printer Configurations" msgstr "Configurations d'imprimantes pour AutoYaST" -#: src/include/printer/dialogs.rb:182 src/include/printer/dialogs.rb:184 +#: src/include/printer/dialogs.rb:182 src/include/printer/dialogs.rb:184 msgid "AutoYaST Print via Network Settings" msgstr "Paramètres AutoYaST pour l'impression via le réseau" -#: src/include/printer/dialogs.rb:192 +#: src/include/printer/dialogs.rb:192 msgid "Detected Printers" msgstr "Imprimantes détectées" -#. All the dialogs in "ids_order" are single (step) configuration dialogs -#. and according to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008) -#. there is no longer a "abort" functionality which exits the whole module. -#. Instead this button is now named "Cancel" and its functionality is -#. to go back to the Overview dialog (i.e. what the "back" button would do) -#. because it reads "Cancel - Closes the window and returns to the overview." -#. Therefore the button with the "abort" functionality is not shown at all -#. and the button with the "back" functionality is named "Cancel". -#: src/include/printer/dialogs.rb:222 +#. All the dialogs in "ids_order" are single (step) configuration dialogs +#. and according to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008) +#. there is no longer a "abort" functionality which exits the whole module. +#. Instead this button is now named "Cancel" and its functionality is +#. to go back to the Overview dialog (i.e. what the "back" button would do) +#. because it reads "Cancel - Closes the window and returns to the overview." +#. Therefore the button with the "abort" functionality is not shown at all +#. and the button with the "back" functionality is named "Cancel". +#: src/include/printer/dialogs.rb:222 msgid "AutoYaST Settings for Printing with CUPS via Network" msgstr "Paramètres AutoYaST pour l'impression avec CUPS via le réseau" -#. AddDriver dialog -#. @return dialog result -#: src/include/printer/driveradd.rb:47 +#. AddDriver dialog +#. @return dialog result +#: src/include/printer/driveradd.rb:47 msgid "Driver Packages" msgstr "Paquets de pilotes" -#. Header for a dialog section where the user can -#. add or remove printer driver packages: -#: src/include/printer/driveradd.rb:98 +#. Header for a dialog section where the user can +#. add or remove printer driver packages: +#: src/include/printer/driveradd.rb:98 msgid "Install or Remove Printer Driver Packages" msgstr "Installer ou supprimer des paquetages de pilotes d'imprimantes" -#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-ghostscript. -#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-ghostscript" in this text -#. because it is shown in a separated column to the left of this text. -#: src/include/printer/driveradd.rb:111 +#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-ghostscript. +#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-ghostscript" in this text +#. because it is shown in a separated column to the left of this text. +#: src/include/printer/driveradd.rb:111 msgid "Printer Description Files for Ghostscript Drivers" msgstr "Fichiers de description d'imprimante pour les pilotes Ghostscript" -#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-hpijs. -#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-hpijs" in this text -#. because it is shown in a separated column to the left of this text. -#: src/include/printer/driveradd.rb:122 +#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-hpijs. +#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-hpijs" in this text +#. because it is shown in a separated column to the left of this text. +#: src/include/printer/driveradd.rb:122 msgid "Printer Description Files for some PCL Printers" msgstr "Fichiers de description d'imprimante pour certaines imprimantes PCL" -#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-postscript. -#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-postscript" in this text -#. because it is shown in a separated column to the left of this text. -#: src/include/printer/driveradd.rb:133 +#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-postscript. +#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-postscript" in this text +#. because it is shown in a separated column to the left of this text. +#: src/include/printer/driveradd.rb:133 msgid "Printer Description Files for PostScript Printers" msgstr "Fichiers de description d'imprimante pour les imprimantes PostScript" -#. CheckBox to select or un-select the printer driver package gutenprint. -#. There is no need to have the package name "gutenprint" in this text -#. because it is shown in a separated column to the left of this text. -#. Do not change or translate "Gutenprint", it is a open source project name. -#. Do not change or translate "Gimp-Print", it is a open source project name. -#: src/include/printer/driveradd.rb:146 +#. CheckBox to select or un-select the printer driver package gutenprint. +#. There is no need to have the package name "gutenprint" in this text +#. because it is shown in a separated column to the left of this text. +#. Do not change or translate "Gutenprint", it is a open source project name. +#. Do not change or translate "Gimp-Print", it is a open source project name. +#: src/include/printer/driveradd.rb:146 msgid "Gutenprint/Gimp-Print Driver" msgstr "Pilote Gutenprint/Grimp-Print" -#. CheckBox to select or un-select the printer driver packages hplip and hplip-hpijs. -#. There is no need to have the package names "hplip" and "hplip-hpijs" in this text -#. because they are shown in a separated column to the left of this text. -#: src/include/printer/driveradd.rb:157 +#. CheckBox to select or un-select the printer driver packages hplip and hplip-hpijs. +#. There is no need to have the package names "hplip" and "hplip-hpijs" in this text +#. because they are shown in a separated column to the left of this text. +#: src/include/printer/driveradd.rb:157 msgid "Driver for HP Printers and HP All-in-One Devices" msgstr "Pilote pour les imprimantes HP et les périphériques tout-en-un HP" -#. CheckBox to select or un-select the printer driver package manufacturer-PPDs. -#. There is no need to have the package name "manufacturer-PPDs" in this text -#. because it is shown in a separated column to the left of this text. -#: src/include/printer/driveradd.rb:168 +#. CheckBox to select or un-select the printer driver package manufacturer-PPDs. +#. There is no need to have the package name "manufacturer-PPDs" in this text +#. because it is shown in a separated column to the left of this text. +#: src/include/printer/driveradd.rb:168 msgid "Manufacturer's PostScript Printer Description Files" msgstr "Fichiers de description d'imprimante PostScript du fabricant" -#. CheckBox to select or un-select the printer driver package splix. -#. There is no need to have the package name "splix" in this text -#. because it is shown in a separated column to the left of this text. -#: src/include/printer/driveradd.rb:179 +#. CheckBox to select or un-select the printer driver package splix. +#. There is no need to have the package name "splix" in this text +#. because it is shown in a separated column to the left of this text. +#: src/include/printer/driveradd.rb:179 msgid "SpliX Driver for SPL Printers without JBIG" msgstr "Pilote SpliX pour les imprimantes SPL sans JBIG" -#. CheckBox to select or un-select the printer driver package epson-inkjet-printer-escpr. -#. There is no need to have the package name "epson-inkjet-printer-escpr" in this text -#. because it is shown in a separated column to the left of this text. -#: src/include/printer/driveradd.rb:202 +#. CheckBox to select or un-select the printer driver package epson-inkjet-printer-escpr. +#. There is no need to have the package name "epson-inkjet-printer-escpr" in this text +#. because it is shown in a separated column to the left of this text. +#: src/include/printer/driveradd.rb:202 msgid "Epson ESC/P-R Inkjet Printer Driver" msgstr "Pilote d'imprimante Epson ESC/P-R Inkjet" -#. Header for a dialog section where the user can -#. make a printer description file (PPD file) available -#. so that it can be used to set up a print queue with it: -#: src/include/printer/driveradd.rb:215 +#. Header for a dialog section where the user can +#. make a printer description file (PPD file) available +#. so that it can be used to set up a print queue with it: +#: src/include/printer/driveradd.rb:215 msgid "Make a Printer Description File Available" msgstr "Rendre un fichier de description d'imprimante disponible" -#. TextEntry to specify the full path of a PPD file: -#: src/include/printer/driveradd.rb:225 +#. TextEntry to specify the full path of a PPD file: +#: src/include/printer/driveradd.rb:225 msgid "Printer description &file name with full path where it is located" -msgstr "" -"Nom du &fichier de description d'imprimante avec le chemin complet de son " -"emplacement" +msgstr "Nom du &fichier de description d'imprimante avec le chemin complet de son emplacement" -#. Label of a PushButton to open a file selection box -#. to browse the file system to select a PPD file: -#: src/include/printer/driveradd.rb:235 +#. Label of a PushButton to open a file selection box +#. to browse the file system to select a PPD file: +#: src/include/printer/driveradd.rb:235 msgid "&Browse" msgstr "&Parcourir" -#. Header for a AskForExistingFile popup dialog -#. to browse the file system to select a PPD file: -#: src/include/printer/driveradd.rb:274 +#. Header for a AskForExistingFile popup dialog +#. to browse the file system to select a PPD file: +#: src/include/printer/driveradd.rb:274 msgid "Select a printer description file" msgstr "Sélectionner un fichier de description d'imprimante" -#. where %1 will be replaced by the file name: -#: src/include/printer/driveradd.rb:666 +#. where %1 will be replaced by the file name: +#: src/include/printer/driveradd.rb:666 msgid "Cannot access '%1'" msgstr "Impossible d'accéder à '%1'" -#. Simply exit this dialog because it does not make sense to proceed here -#. and there is nothing else to be done after this: -#: src/include/printer/driveradd.rb:685 -msgid "" -"The printer description file is not in compliance with the specification." -msgstr "" -"Le fichier de description d'imprimante n'est pas conforme à la spécification." +#. Simply exit this dialog because it does not make sense to proceed here +#. and there is nothing else to be done after this: +#: src/include/printer/driveradd.rb:685 +msgid "The printer description file is not in compliance with the specification." +msgstr "Le fichier de description d'imprimante n'est pas conforme à la spécification." -#. when a PPD file is not in compliance: -#: src/include/printer/driveradd.rb:700 +#. when a PPD file is not in compliance: +#: src/include/printer/driveradd.rb:700 msgid "Use the printer description file regardless of its errors?" -msgstr "" -"Utiliser le fichier de description d'imprimante en dépit de ses erreurs ?" +msgstr "Utiliser le fichier de description d'imprimante en dépit de ses erreurs ?" -#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline -#. when PPD file is not in compliance: -#: src/include/printer/driveradd.rb:705 -msgid "" -"A non-compliant printer description file can lead to arbitrary failures." -msgstr "" -"Un fichier de description d'imprimante non conforme peut engendrer des " -"erreurs arbitraires." +#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline +#. when PPD file is not in compliance: +#: src/include/printer/driveradd.rb:705 +msgid "A non-compliant printer description file can lead to arbitrary failures." +msgstr "Un fichier de description d'imprimante non conforme peut engendrer des erreurs arbitraires." -#: src/include/printer/driveradd.rb:722 +#: src/include/printer/driveradd.rb:722 msgid "Failed to make the printer description file available" msgstr "Impossible de rendre disponible le fichier de description d'imprimante" -#. Title of the Driver Options Dialog where %1 will be replaced by the queue name. -#. The actual queue name is a system value which cannot be translated: -#: src/include/printer/driveroptions.rb:55 +#. Title of the Driver Options Dialog where %1 will be replaced by the queue name. +#. The actual queue name is a system value which cannot be translated: +#: src/include/printer/driveroptions.rb:55 msgid "Driver Options for Queue %1" msgstr "Options du pilote pour la file d'attente %1" -#. where %1 will be replaced by the queue name. -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/include/printer/driveroptions.rb:138 +#. where %1 will be replaced by the queue name. +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/include/printer/driveroptions.rb:138 msgid "Failed to set driver options for queue %1." -msgstr "" -"La définition des options du pilote pour la file d'attente %1 a échoué." +msgstr "La définition des options du pilote pour la file d'attente %1 a échoué." -#. Read dialog help 1/1: -#: src/include/printer/helps.rb:37 +#. Read dialog help 1/1: +#: src/include/printer/helps.rb:37 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Initializing printer Configuration</big></b><br>\n" @@ -1648,8 +1553,8 @@ "<b><big>Initialisation de la configuration des imprimantes</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 1/1: -#: src/include/printer/helps.rb:44 +#. Write dialog help 1/1: +#: src/include/printer/helps.rb:44 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Finishing printer Configuration</big></b><br>\n" @@ -1659,43 +1564,35 @@ "<b><big>Fin de la configuration des imprimantes</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Overview dialog help 1/7: -#: src/include/printer/helps.rb:51 +#. Overview dialog help 1/7: +#: src/include/printer/helps.rb:51 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Print Queue Overview</big></b><br>\n" "A printer device is not used directly but via a print queue.<br>\n" "When various applications submit print jobs simultaneously,\n" -"these jobs are put in a queue and are sent one after the other to the " -"printer\n" +"these jobs are put in a queue and are sent one after the other to the printer\n" "device.<br>\n" "It is possible to have several different print queues for the same printer\n" "device.\n" "For example a second queue with a monochrome-only driver for a color device\n" -"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL " -"printer.\n" +"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL printer.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Aperçu des files d'attente d'impression</big></b><br>\n" -"Une imprimante n'est pas utilisée directement, mais via une file d'attente " -"d'impression.<br>\n" -"Lorsque différents programmes envoient des travaux d'impression " -"simultanément,\n" -"ces travaux sont mis en file d'attente et envoyés les uns après les autres à " -"l'imprimante\n" +"Une imprimante n'est pas utilisée directement, mais via une file d'attente d'impression.<br>\n" +"Lorsque différents programmes envoient des travaux d'impression simultanément,\n" +"ces travaux sont mis en file d'attente et envoyés les uns après les autres à l'imprimante\n" "elle-même.<br>\n" -"Il est possible d'utiliser plusieurs files d'attente d'impression pour une " -"même\n" +"Il est possible d'utiliser plusieurs files d'attente d'impression pour une même\n" "imprimante.\n" -"Par exemple, une seconde file avec un pilote monochrome uniquement, pour une " -"imprimante couleur,\n" -"ou une file PostScript et une file avec un pilote PCL pour une imprimante " -"PostScript+PCL.\n" +"Par exemple, une seconde file avec un pilote monochrome uniquement, pour une imprimante couleur,\n" +"ou une file PostScript et une file avec un pilote PCL pour une imprimante PostScript+PCL.\n" "</p>\n" -#. Overview dialog help 2/7: -#: src/include/printer/helps.rb:65 +#. Overview dialog help 2/7: +#: src/include/printer/helps.rb:65 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Using Remote Queues:</big></b><br>\n" @@ -1713,13 +1610,12 @@ "et ne peuvent par conséquent pas être modifiées sur cet hôte.<br>\n" "Les files distantes listées ici sont connues sur cet hôte\n" "et peuvent habituellement être utilisées directement par les applications,\n" -"de sorte qu'il n'est pas nécessaire de configurer une file d'attente locale " -"pour\n" +"de sorte qu'il n'est pas nécessaire de configurer une file d'attente locale pour\n" "une imprimante déjà disponible via une file d'attente distante.<br>\n" "</p>\n" -#. Overview dialog help 3/7: -#: src/include/printer/helps.rb:77 +#. Overview dialog help 3/7: +#: src/include/printer/helps.rb:77 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Configure a printer:</big></b><br>\n" @@ -1728,12 +1624,11 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Configurer une imprimante :</big></b><br>\n" -"Cliquez sur <b>Ajouter</b> pour configurer une nouvelle file d'attente pour " -"une imprimante.\n" +"Cliquez sur <b>Ajouter</b> pour configurer une nouvelle file d'attente pour une imprimante.\n" "</p>" -#. Overview dialog help 4/7: -#: src/include/printer/helps.rb:84 +#. Overview dialog help 4/7: +#: src/include/printer/helps.rb:84 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Change the settings for a queue:</big></b><br>\n" @@ -1745,8 +1640,8 @@ "Sélectionnez une file d'attente, puis cliquez sur <b>Modifier</b>.\n" "</p>" -#. Overview dialog help 5/7: -#: src/include/printer/helps.rb:91 +#. Overview dialog help 5/7: +#: src/include/printer/helps.rb:91 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Remove a queue:</big></b><br>\n" @@ -1758,8 +1653,8 @@ "Sélectionnez une file d'attente locale, puis cliquez sur <b>Supprimer</b>.\n" "</p>" -#. Overview dialog help 6/7: -#: src/include/printer/helps.rb:98 +#. Overview dialog help 6/7: +#: src/include/printer/helps.rb:98 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Print a test page:</big></b><br>\n" @@ -1768,12 +1663,11 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Imprimer une page de test :</big></b><br>\n" -"Sélectionnez la file d'attente, puis cliquez sur <b>Imprimer la page test</" -"b>.\n" +"Sélectionnez la file d'attente, puis cliquez sur <b>Imprimer la page test</b>.\n" "</p>" -#. Overview dialog help 7/7: -#: src/include/printer/helps.rb:105 +#. Overview dialog help 7/7: +#: src/include/printer/helps.rb:105 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Refresh the list of queues:</big></b><br>\n" @@ -1795,8 +1689,8 @@ "obtenir une liste à jour des files d'attente distantes.\n" "</p>\n" -#. AutoYaST Overview dialog help 1/1: -#: src/include/printer/helps.rb:118 +#. AutoYaST Overview dialog help 1/1: +#: src/include/printer/helps.rb:118 msgid "" "<p>\n" "<b><big>AutoYaST Print Queue Overview</big></b><br>\n" @@ -1805,59 +1699,44 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"<b><big>Vue d'ensemble des files d'attente d'impression AutoYaST</big></" -"b><br>\n" -"AutoYaST ne supporte que les paramètres pour l'impression avec CUPS via le " -"réseau.<br>\n" -"Il n'y a pas de support dans AutoYaST pour configurer des files d'attentes " -"d'impression locales.\n" +"<b><big>Vue d'ensemble des files d'attente d'impression AutoYaST</big></b><br>\n" +"AutoYaST ne supporte que les paramètres pour l'impression avec CUPS via le réseau.<br>\n" +"Il n'y a pas de support dans AutoYaST pour configurer des files d'attentes d'impression locales.\n" "</p>" -#. BasicAddDialog help 1/7: -#: src/include/printer/helps.rb:127 +#. BasicAddDialog help 1/7: +#: src/include/printer/helps.rb:127 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Set Up a New Queue for a Printer Device</big></b><br>\n" "A printer device is not used directly but via a print queue.<br>\n" "When various application programs submit print jobs simultaneously,\n" -"the jobs queue up and are sent one after the other to the printer device." -"<br>\n" -"It is possible to have several different print queues for the same printer " -"device.\n" -"Usually several print queues are needed when several different printer " -"drivers\n" +"the jobs queue up and are sent one after the other to the printer device.<br>\n" +"It is possible to have several different print queues for the same printer device.\n" +"Usually several print queues are needed when several different printer drivers\n" "should be used for the same printer device.\n" "For example a second queue with a monochrome-only driver\n" "to enforce black-only printout on a color device\n" -"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL " -"printer\n" -"because printing via the PCL driver is usually faster (but with less " -"quality).\n" +"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL printer\n" +"because printing via the PCL driver is usually faster (but with less quality).\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"<b><big>Configurer une nouvelle file d'attente pour une imprimante</big></" -"b><br>\n" -"Une imprimante n'est pas utilisée directement, mais via une file d'attente " -"d'impression.<br>\n" -"Lorsque différents programmes envoient des travaux d'impression " -"simultanément,\n" -"ces travaux sont mis en file et envoyés un par un à l'imprimante elle-même." -"<br>\n" -"Il est possible d'utiliser plusieurs files d'attente pour une même " -"imprimante.\n" +"<b><big>Configurer une nouvelle file d'attente pour une imprimante</big></b><br>\n" +"Une imprimante n'est pas utilisée directement, mais via une file d'attente d'impression.<br>\n" +"Lorsque différents programmes envoient des travaux d'impression simultanément,\n" +"ces travaux sont mis en file et envoyés un par un à l'imprimante elle-même.<br>\n" +"Il est possible d'utiliser plusieurs files d'attente pour une même imprimante.\n" "Habituellement, plusieurs files sont nécessaires lorsque différents pilotes\n" "doivent être utilisés pour une même imprimante.\n" "Par exemple, une seconde file avec un pilote monochrome uniquement\n" "pour forcer l'impression en noir et blanc sur une imprimante couleur,\n" -"ou une file PostScript et une file avec un pilote PCL pour une imprimante " -"PostScript+PCL\n" -"car l'impression via un pilote PCL est généralement plus rapide (mais de " -"qualité inférieure).\n" +"ou une file PostScript et une file avec un pilote PCL pour une imprimante PostScript+PCL\n" +"car l'impression via un pilote PCL est généralement plus rapide (mais de qualité inférieure).\n" "</p>" -#. BasicAddDialog help 2/7: -#: src/include/printer/helps.rb:143 +#. BasicAddDialog help 2/7: +#: src/include/printer/helps.rb:143 msgid "" "<p>\n" "To set up a new queue:<br>\n" @@ -1873,12 +1752,11 @@ "définir un nom de file d'attente unique.\n" "</p>" -#. BasicAddDialog help 3/7: -#: src/include/printer/helps.rb:152 +#. BasicAddDialog help 3/7: +#: src/include/printer/helps.rb:152 msgid "" "<p>\n" -"The <b>connection</b> determines which way data is sent to the printer " -"device.<br>\n" +"The <b>connection</b> determines which way data is sent to the printer device.<br>\n" "If a wrong connection is selected, no data can be sent to the device\n" "so that there cannot be any printout.<br>\n" "If a printer device is accessible via more than one connection type,\n" @@ -1886,41 +1764,33 @@ "In particular HP devices are often accessible both via the 'usb:/...'\n" "and the 'hp:/...' connection.\n" "The latter is provided by the HP driver package 'hplip'.\n" -"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything " -"else\n" -"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one " -"device)\n" +"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything else\n" +"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one device)\n" "the 'hp:/...' connection must be used.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"La <b>connexion</b> détermine de quelle façon les données sont envoyées à " -"l'imprimante.<br>\n" -"Si une connexion non valide est sélectionnée, aucune donnée ne peut être " -"envoyée au périphérique\n" +"La <b>connexion</b> détermine de quelle façon les données sont envoyées à l'imprimante.<br>\n" +"Si une connexion non valide est sélectionnée, aucune donnée ne peut être envoyée au périphérique\n" "et aucune impression n'est donc possible.<br>\n" "Si une imprimante est accessible via plus d'un type de connexion,\n" "elle est affichée pour chaque type de connexion.<br>\n" -"En particulier, les imprimantes HP sont souvent accessibles à la fois par " -"une connexion 'usb:/...'\n" +"En particulier, les imprimantes HP sont souvent accessibles à la fois par une connexion 'usb:/...'\n" "et une connexion 'hp:/...'.\n" "Cette dernière est fournie par le paquet de pilotes HP 'hplip'.\n" -"Pour la simple impression, les deux types de connexion doivent fonctionner " -"mais pour toute autre utilisation\n" -"(par exemple, l'état de l'imprimante via 'hp-toolbox', ou la numérisation " -"avec un périphérique tout-en-un)\n" +"Pour la simple impression, les deux types de connexion doivent fonctionner mais pour toute autre utilisation\n" +"(par exemple, l'état de l'imprimante via 'hp-toolbox', ou la numérisation avec un périphérique tout-en-un)\n" "la connexion 'hp:/...' doit être utilisée.</p>.\n" "</p>\n" -#. BasicAddDialog help 4/7: -#: src/include/printer/helps.rb:168 +#. BasicAddDialog help 4/7: +#: src/include/printer/helps.rb:168 msgid "" "<p>\n" "The <b>driver</b> determines that the right data is produced for the\n" "specific printer model.<br>\n" "If a wrong driver is assigned, wrong data is sent to the printer\n" -"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all." -"<br>\n" +"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all.<br>\n" "Initially the input field for the driver search string is preset\n" "with the autodetected model name of the currently selected connection\n" "and those drivers where the driver description matches to the model name\n" @@ -1945,8 +1815,7 @@ "and feel free to play around and modify the settings\n" "to what you know what works best for your printer.<br>\n" "If no driver description matches to the autodetected model name,\n" -"it does not necessarily mean that there is no driver available for the " -"model.\n" +"it does not necessarily mean that there is no driver available for the model.\n" "Often only the model name in the driver descriptions\n" "is different from the autodetected model name.\n" "Therefore you can enter whatever you like as driver search string\n" @@ -1968,21 +1837,15 @@ "<p>\n" "Le <b>pilote</b> assure que les bonnes données sont produites pour le\n" "modèle d'imprimante spécifique.<br>\n" -"Si un mauvais pilote est assigné, de mauvaises données sont envoyées à " -"l'imprimante\n" -"ce qui a pour effet de mauvaises impressions, des impressions chaotiques ou " -"pas d'impression du tout.<br>\n" +"Si un mauvais pilote est assigné, de mauvaises données sont envoyées à l'imprimante\n" +"ce qui a pour effet de mauvaises impressions, des impressions chaotiques ou pas d'impression du tout.<br>\n" "Initialement, le champs de recherche du pilote est pré-rempli\n" -"avec le nom du modèle auto-détecté, sur la connexion actuellement " -"sélectionnée,\n" -"et les pilotes, dont la description correspond au nom du modèle, sont " -"affichés\n" +"avec le nom du modèle auto-détecté, sur la connexion actuellement sélectionnée,\n" +"et les pilotes, dont la description correspond au nom du modèle, sont affichés\n" "par défaut.<br>\n" "Si les descriptions de pilote correspondent au nom de modèle auto-détecté\n" -"et si toutes les descriptions de pilotes correspondantes semblent appartenir " -"au même modèle,\n" -"les descriptions de pilote sont triées de telle sorte que le pilote le plus " -"vraisemblable se trouve\n" +"et si toutes les descriptions de pilotes correspondantes semblent appartenir au même modèle,\n" +"les descriptions de pilote sont triées de telle sorte que le pilote le plus vraisemblable se trouve\n" "en haut de la liste et celui-ci est automatiquement pré-sélectionné.\n" "Si aucun pilote n'est pré-sélectionné, vous devez trouver et sélectionner\n" "manuellement le pilote approprié.<br>\n" @@ -1996,42 +1859,31 @@ "(le nom de modèle auto-détecté et les descriptions de pilotes)\n" "ainsi, le résultat ne peut qu'être un proposition de la meilleure idée\n" "de comment configurer votre modèle d'imprimante en particulier.<br>\n" -"C'est pourquoi, il faut vérifier si les valeurs pré-sélectionnées ont du " -"sens\n" +"C'est pourquoi, il faut vérifier si les valeurs pré-sélectionnées ont du sens\n" "et n'hésitez pas à regarder et modifier les paramètres\n" "sur ce que vous savez qui fonctionne le mieux avec votre imprimante.<br>\n" -"Si aucune description de pilote ne correspond au nom de modèle auto-" -"détecté,\n" -"cela ne signifie pas forcément qu'aucun pilote n'est disponible pour le " -"modèle.\n" +"Si aucune description de pilote ne correspond au nom de modèle auto-détecté,\n" +"cela ne signifie pas forcément qu'aucun pilote n'est disponible pour le modèle.\n" "Souvent, il s'agit seulement d'une différence entre le nom du modèle dans\n" "la description du pilote et le nom du modèle auto-détecté.\n" -"C'est pourquoi, vous pouvez entrer ce que vous voulez dans le champ de " -"recherche\n" +"C'est pourquoi, vous pouvez entrer ce que vous voulez dans le champ de recherche\n" "et chercher à travers toutes les descriptions de pilotes disponibles.<br>\n" "La plupart du temps, les paramètres par défauts du pilote sont corrects\n" -"pour que le pilote fonctionne pour votre modèle d'imprimante en " -"particulier.\n" -"Certains paramètres du pilote doivent correspondre à votre modèle " -"d'imprimante en particulier.\n" -"Par exemple, le paramètre du pilote correspondant à la taille du papier par " -"défaut\n" -"doit correspondre au papier qui est actuellement chargé dans votre " -"imprimante.\n" -"Vous pouvez soit choisir explicitement A4 ou Lettre comme taille de papier " -"par défaut\n" -"soit ne rien sélectionner pour utiliser la taille de papier par défaut du " -"pilote, \n" +"pour que le pilote fonctionne pour votre modèle d'imprimante en particulier.\n" +"Certains paramètres du pilote doivent correspondre à votre modèle d'imprimante en particulier.\n" +"Par exemple, le paramètre du pilote correspondant à la taille du papier par défaut\n" +"doit correspondre au papier qui est actuellement chargé dans votre imprimante.\n" +"Vous pouvez soit choisir explicitement A4 ou Lettre comme taille de papier par défaut\n" +"soit ne rien sélectionner pour utiliser la taille de papier par défaut du pilote, \n" "ce qui est aussi une astuce si le pilote ne supporte ni A4 ni Lettre\n" "(par exemple, un pilote pour une imprimante photo petit format).\n" -"Si vous souhaitez ajuster d'autres options du pilote, autres que A4 ou " -"Lettre,\n" +"Si vous souhaitez ajuster d'autres options du pilote, autres que A4 ou Lettre,\n" "vous devez d'abord configurer la file d'attente puis dans un second temps\n" "vous pouvez modifier toutes les options du pilote dans le menu 'Modifier'.\n" "</p>" -#. BasicAddDialog help 5/7: -#: src/include/printer/helps.rb:218 +#. BasicAddDialog help 5/7: +#: src/include/printer/helps.rb:218 msgid "" "<p>\n" "Application programs do not show the actual printer device\n" @@ -2044,12 +1896,11 @@ "Les applications n'affichent pas le nom de l'imprimante réelle\n" "mais le nom de sa <b>file d'attente</b> associée.<br>\n" "Seules les lettres (a-z et A-Z), les nombres (0-9) et le tiret-bas '_'\n" -"sont autorisés dans le nom de file d'attente qui doit de plus commencer par " -"une lettre.\n" +"sont autorisés dans le nom de file d'attente qui doit de plus commencer par une lettre.\n" "</p>" -#. BasicAddDialog help 6/7: -#: src/include/printer/helps.rb:227 +#. BasicAddDialog help 6/7: +#: src/include/printer/helps.rb:227 msgid "" "<p>\n" "One of the print queues may be set to be <b>used by default</b>.<br>\n" @@ -2066,10 +1917,8 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Une des files d'attente d'impression peut être configurée pour être " -"<b>utilisée par défaut</b>.<br>\n" -"Les applications devraient utiliser une telle file d'attente par défaut du " -"système\n" +"Une des files d'attente d'impression peut être configurée pour être <b>utilisée par défaut</b>.<br>\n" +"Les applications devraient utiliser une telle file d'attente par défaut du système\n" "si aucune autre file d'attente n'a été spécifiée par l'utilisateur.\n" "Mais il ne peut y avoir 'une et une seule' file d'attente par défaut.\n" "En plus d'une file par défaut du système, chaque utilisateur peut définir\n" @@ -2077,13 +1926,12 @@ "d'implémenter sa propre gestion de la file d'attente par défaut\n" "(par ex. l'application peut retenir la dernière file utilisée).<br>\n" "Pour plus d'informations, consultez l'article de la base de données\n" -"du support openSUSE (SDB) intitulé 'Print Settings with CUPS' à " -"l'adresse<br>\n" +"du support openSUSE (SDB) intitulé 'Print Settings with CUPS' à l'adresse<br>\n" "http://en.opensuse.org/SDB:Print_Settings_with_CUPS\n" "</p>" -#. BasicAddDialog help 7/7: -#: src/include/printer/helps.rb:243 +#. BasicAddDialog help 7/7: +#: src/include/printer/helps.rb:243 msgid "" "<p>\n" "An alternative way to set up HP devices is to <b>run hp-setup</b>.<br>\n" @@ -2101,8 +1949,7 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Une autre façon de configurer les périphériques HP est <b>d'exécuter hp-" -"setup</b>.<br>\n" +"Une autre façon de configurer les périphériques HP est <b>d'exécuter hp-setup</b>.<br>\n" "L'outil propre à HP 'hp-setup' assiste particulièrement la configuration\n" "des imprimantes et périphériques tout-en-un HP qui nécessitent\n" "le téléchargement d'un pilote propriétaire de HP et son installation\n" @@ -2112,13 +1959,12 @@ "car cet outil propre à HP implémente une gestion\n" "spécifique des périphériques réseaux HP.<br>\n" "Pour plus d'informations, consultez l'article de la base de données\n" -"du support openSUSE (SDB) intitulé 'How to set-up a HP printer' à " -"l'adresse<br>\n" +"du support openSUSE (SDB) intitulé 'How to set-up a HP printer' à l'adresse<br>\n" "http://en.opensuse.org/SDB:How_to_set-up_a_HP_printer\n" "</p>" -#. BasicModifyDialog help 1/4: -#: src/include/printer/helps.rb:261 +#. BasicModifyDialog help 1/4: +#: src/include/printer/helps.rb:261 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Modify a Print Queue</big></b><br>\n" @@ -2127,16 +1973,14 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Modifier une file d'attente d'impression</big></b><br>\n" -"Pour modifier une file d'attente d'impression, sélectionnez uniquement ce " -"que vous voulez réellement modifier.<br>\n" +"Pour modifier une file d'attente d'impression, sélectionnez uniquement ce que vous voulez réellement modifier.<br>\n" "</p>" -#. BasicModifyDialog help 2/4: -#: src/include/printer/helps.rb:268 +#. BasicModifyDialog help 2/4: +#: src/include/printer/helps.rb:268 msgid "" "<p>\n" -"The <b>connection</b> determines how data is sent to the printer device." -"<br>\n" +"The <b>connection</b> determines how data is sent to the printer device.<br>\n" "If a wrong connection is selected, no data can be sent to the device\n" "so that there cannot be any printout.<br>\n" "If a printer device is accessible via more than one connection type,\n" @@ -2144,10 +1988,8 @@ "In particular HP devices are often accessible both via the 'usb:/...'\n" "and the 'hp:/...' connection.\n" "The latter is provided by the HP driver package 'hplip'.\n" -"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything " -"else\n" -"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one " -"device)\n" +"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything else\n" +"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one device)\n" "the 'hp:/...' connection must be used.<br>\n" "When you exchange the currently used connection with another one,\n" "the input field for the driver search string is preset\n" @@ -2177,76 +2019,54 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"La <b>connexion</b> détermine la manière dont les données sont envoyées à " -"l'imprimante.<br>\n" -"Si la connexion appropriée n'est pas sélectionnée, aucune donnée ne peut " -"être envoyée au périphérique\n" +"La <b>connexion</b> détermine la manière dont les données sont envoyées à l'imprimante.<br>\n" +"Si la connexion appropriée n'est pas sélectionnée, aucune donnée ne peut être envoyée au périphérique\n" "de sorte qu'aucune impression n'est alors possible.<br>\n" "Si une imprimante est accessible via plusieurs types de connexion,\n" "elle s'affiche pour chacun de ces types.<br>\n" -"Par exemple, les imprimantes HP sont souvent accessibles via une connexion " -"'usb:/...'\n" +"Par exemple, les imprimantes HP sont souvent accessibles via une connexion 'usb:/...'\n" "et une connexion 'hp:/...'.\n" "Cette dernière est fournie par l’ensemble de pilotes HP 'hplip'.\n" -"Pour une impression classique, les deux types de connexions fonctionnent, " -"mais pour toute autre utilisation\n" -"(par exemple, l'état de l'imprimante via 'hp-toolbox' ou la numérisation " -"avec un périphérique tout-en-un),\n" +"Pour une impression classique, les deux types de connexions fonctionnent, mais pour toute autre utilisation\n" +"(par exemple, l'état de l'imprimante via 'hp-toolbox' ou la numérisation avec un périphérique tout-en-un),\n" "il convient d'utiliser la connexion 'hp:/...'.<br>\n" "Lorsque vous remplacez la connexion actuellement utilisée par une autre,\n" "le champ de recherche du pilote est pré-rempli\n" -"à l’aide du nom de modèle détecté automatiquement, de la nouvelle connexion " -"sélectionnée.\n" +"à l’aide du nom de modèle détecté automatiquement, de la nouvelle connexion sélectionnée.\n" "Les pilotes dont les descriptions correspondent au nom du modèle \n" "s'affichent par défaut.<br>\n" -"Si les descriptions de pilotes correspondent au nom de modèle détecté " -"automatiquement \n" -"et si toutes les descriptions de pilote correspondantes semblent appartenir " -"au même modèle,\n" -"les descriptions de pilote sont triées de telle sorte que le pilote " -"considéré comme le plus adapté figure\n" -"en haut de la liste (mais toujours en dessous du pilote actuellement " -"utilisé).\n" +"Si les descriptions de pilotes correspondent au nom de modèle détecté automatiquement \n" +"et si toutes les descriptions de pilote correspondantes semblent appartenir au même modèle,\n" +"les descriptions de pilote sont triées de telle sorte que le pilote considéré comme le plus adapté figure\n" +"en haut de la liste (mais toujours en dessous du pilote actuellement utilisé).\n" "Toutefois, ceci ne signifie pas pour autant que ce pilote est \n" "le mieux adapté à vos besoins spécifiques.\n" -"Il se peut même que le pilote figurant en haut de la liste ne fonctionne pas " -"du tout \n" -"pour votre modèle d'imprimante. Le processus de sélection automatique de " -"pilotes\n" -"compare des chaînes de caractères (le nom de modèle détecté automatiquement " -"et les descriptions de \n" +"Il se peut même que le pilote figurant en haut de la liste ne fonctionne pas du tout \n" +"pour votre modèle d'imprimante. Le processus de sélection automatique de pilotes\n" +"compare des chaînes de caractères (le nom de modèle détecté automatiquement et les descriptions de \n" "pilote). Ainsi, le résultat \n" "ne peut être qu'une proposition, supposée la meilleure.<br>\n" "Vérifiez si les valeurs sélectionnées vous semblent pertinentes.\n" "N'hésitez pas à modifier les paramètres\n" -"en fonction de ce qui, selon vous, fonctionne le mieux avec votre imprimante." -"<br>\n" -"Si aucune description de pilote ne correspond au nom de modèle détecté " -"automatiquement, cela ne \n" -"signifie pas nécessairement qu'il n'y a aucun pilote disponible pour le " -"modèle.\n" -"Il arrive souvent que le nom de modèle figurant dans les descriptions de " -"pilote\n" +"en fonction de ce qui, selon vous, fonctionne le mieux avec votre imprimante.<br>\n" +"Si aucune description de pilote ne correspond au nom de modèle détecté automatiquement, cela ne \n" +"signifie pas nécessairement qu'il n'y a aucun pilote disponible pour le modèle.\n" +"Il arrive souvent que le nom de modèle figurant dans les descriptions de pilote\n" "soit différent de celui détecté automatiquement.\n" -"Vous pouvez donc saisir n'importe quelle chaîne de caractères dans la zone " -"de recherche du pilote\n" -"et effectuer votre recherche parmi toutes les descriptions de pilote " -"disponibles.\n" +"Vous pouvez donc saisir n'importe quelle chaîne de caractères dans la zone de recherche du pilote\n" +"et effectuer votre recherche parmi toutes les descriptions de pilote disponibles.\n" "</p>\n" -#. BasicModifyDialog help 3/4: -#: src/include/printer/helps.rb:309 +#. BasicModifyDialog help 3/4: +#: src/include/printer/helps.rb:309 msgid "" "<p>\n" "The <b>driver</b> determines that the right data is produced for the\n" "specific printer model.<br>\n" "If a wrong driver is assigned, wrong data is sent to the printer\n" -"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all." -"<br>\n" -"You can either select another driver and modify its driver option settings " -"later\n" -"or keep the currently used driver and modify its driver option settings now." -"<br>\n" +"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all.<br>\n" +"You can either select another driver and modify its driver option settings later\n" +"or keep the currently used driver and modify its driver option settings now.<br>\n" "Some driver option settings must match to your particular printer.\n" "For example the default paper size setting of the driver\n" "must match to the paper which is actually loaded in your printer.<br>\n" @@ -2255,8 +2075,7 @@ "should work for the particular driver.\n" "Nevertheless it may happen that your particular printer fails to print\n" "with high resolution. For example when you have a laser printer\n" -"which has insufficient built-in memory to process high resolution pages." -"<br>\n" +"which has insufficient built-in memory to process high resolution pages.<br>\n" "When you exchange the currently used driver by another one,\n" "you must first apply this change to the print queue\n" "so that the new driver is used for the queue\n" @@ -2264,8 +2083,7 @@ "and then in a second step you can adjust all driver options\n" "by using this dialog again.<br>\n" "Initially the input field for the driver search string is preset\n" -"with the description of the currently used driver when the connection was " -"not changed.\n" +"with the description of the currently used driver when the connection was not changed.\n" "This results usually only one single driver which matches\n" "so that you would have to enter a less specific driver search string\n" "to get also other drivers or you use the 'Find More' button.\n" @@ -2277,12 +2095,9 @@ "<p>\n" "Le <b>pilote</b> détermine le bon type de données à produire en fonction du\n" "modèle précis de l'imprimante.<br>\n" -"Si un mauvais pilote est assigné, des données incorrectes sont envoyées à " -"l'imprimante\n" -"avec pour conséquence une impression erronée, chaotique, ou pas d'impression " -"du tout.<br>\n" -"Vous pouvez soit sélectionner un autre pilote et modifier ses options " -"ultérieurement,\n" +"Si un mauvais pilote est assigné, des données incorrectes sont envoyées à l'imprimante\n" +"avec pour conséquence une impression erronée, chaotique, ou pas d'impression du tout.<br>\n" +"Vous pouvez soit sélectionner un autre pilote et modifier ses options ultérieurement,\n" "soit conserver le pilote actuel et modifier ses options maintenant.<br>\n" "Certaines options doivent correspondre à votre imprimante.\n" "Par exemple, le réglage de taille de papier par défaut du pilote\n" @@ -2292,36 +2107,30 @@ "devrait fonctionner pour ce pilote particulier.\n" "Néanmoins, il se peut que votre imprimante ne parvienne pas à imprimer\n" "avec une résolution élevée, par exemple si vous avez une imprimante laser\n" -"avec une mémoire intégrée insuffisante pour traiter les pages de haute " -"résolution.<br>\n" +"avec une mémoire intégrée insuffisante pour traiter les pages de haute résolution.<br>\n" "Si vous remplacez le pilote actuellement utilisé par un autre,\n" -"vous devez d'abord appliquer ce changement à la file d'attente " -"d'impression,\n" +"vous devez d'abord appliquer ce changement à la file d'attente d'impression,\n" "afin que le nouveau pilote soit utilisé pour la file\n" "(vous devez donc valider cette boîte de dialogue en premier)\n" "puis, dans un second temps, vous pouvez ajuster les options du pilote\n" "en utilisant à nouveau cette boîte de dialogue.<br>\n" "Au départ, le champ de recherche du pilote est pré-rempli\n" -"avec la description du pilote actuellement utilisé, si la connexion n'a pas " -"changé.\n" +"avec la description du pilote actuellement utilisé, si la connexion n'a pas changé.\n" "Habituellement, ceci a pour résultat de n'afficher qu'un seul pilote,\n" "de sorte que vous devez entrer une chaîne de recherche moins spécifique\n" "pour trouver d'autres pilotes - ou utiliser le bouton \"Rechercher plus\".\n" -"Si aucun pilote ne correspond, cela ne signifie pas qu'aucun pilote n'est " -"disponible.\n" +"Si aucun pilote ne correspond, cela ne signifie pas qu'aucun pilote n'est disponible.\n" "Vous pouvez donc entrer ce que vous voulez comme chaîne de recherche\n" "et parcourir toutes les descriptions de pilotes disponibles.\n" "</p>" -#. BasicModifyDialog help 4/4: -#: src/include/printer/helps.rb:343 +#. BasicModifyDialog help 4/4: +#: src/include/printer/helps.rb:343 msgid "" "<p>\n" "In contrast to connection and driver where you must select the right one,\n" -"you are free to enter arbitrary strings for <b>description</b> and " -"<b>location</b>.\n" -"Application programs often show description and location in the print " -"dialog.\n" +"you are free to enter arbitrary strings for <b>description</b> and <b>location</b>.\n" +"Application programs often show description and location in the print dialog.\n" "To make sure that those strings look correct in any language\n" "which a particular user of a particular application program may use,\n" "it is safe when you use only plain ASCII text without\n" @@ -2334,29 +2143,22 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Contrairement à la connexion et au pilote, où vous devez sélectionner la " -"bonne option,\n" -"vous êtes libre d'entrer un texte arbitraire pour la <b>description</b> et " -"l'<b>emplacement</b>.\n" -"Les applications affichent souvent la description et l'emplacement dans la " -"boîte de dialogue d'impression.\n" -"Pour s'assurer que ces textes apparaissent correctement dans n'importe " -"quelle langue,\n" -"qu'un utilisateur donné pourrait utiliser dans une application donnée, il " -"est plus sûr de\n" -"n'utiliser que du texte ASCII brut sans aucun caractère spécial, c'est à " -"dire\n" +"Contrairement à la connexion et au pilote, où vous devez sélectionner la bonne option,\n" +"vous êtes libre d'entrer un texte arbitraire pour la <b>description</b> et l'<b>emplacement</b>.\n" +"Les applications affichent souvent la description et l'emplacement dans la boîte de dialogue d'impression.\n" +"Pour s'assurer que ces textes apparaissent correctement dans n'importe quelle langue,\n" +"qu'un utilisateur donné pourrait utiliser dans une application donnée, il est plus sûr de\n" +"n'utiliser que du texte ASCII brut sans aucun caractère spécial, c'est à dire\n" "uniquement des lettres ASCII (a-z et A-Z), des nombres ASCII (0-9) et\n" "des espaces ASCII (20 hex).\n" -"Habituellement, la description détaille le modèle et éventuellement le " -"pilote\n" +"Habituellement, la description détaille le modèle et éventuellement le pilote\n" "(par exemple, 'ACME FunPrinter 1000 utilisant un pilote PCL générique'),\n" "tandis que l'emplacement décrit où l'imprimante est située\n" "(par exemple, 'Salle 123' ou 'Bureau de la réception').\n" "</p>" -#. DriverOptionsDialog help 1/3: -#: src/include/printer/helps.rb:361 +#. DriverOptionsDialog help 1/3: +#: src/include/printer/helps.rb:361 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Set Driver Options</big></b><br>\n" @@ -2371,21 +2173,17 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Définir les options du pilote</big></b><br>\n" -"Habituellement, il est préférable de laisser les paramètres par défaut du " -"pilote,\n" +"Habituellement, il est préférable de laisser les paramètres par défaut du pilote,\n" "car ils sont généralement bons pour la majorité des cas.<br>\n" "De plus, les boites de dialogue d'impression des applications courantes\n" -"affichent également les options du pilote pour que chaque utilisateur puisse " -"définir\n" +"affichent également les options du pilote pour que chaque utilisateur puisse définir\n" "les options pour chaque impression.<br>\n" -"Le seul paramètre qui devrait systématiquement être vérifié est la taille du " -"papier,\n" -"qui doit être défini à la taille du papier utilisé par défaut dans " -"l'imprimante.\n" +"Le seul paramètre qui devrait systématiquement être vérifié est la taille du papier,\n" +"qui doit être défini à la taille du papier utilisé par défaut dans l'imprimante.\n" "</p>\n" -#. DriverOptionsDialog help 2/3: -#: src/include/printer/helps.rb:374 +#. DriverOptionsDialog help 2/3: +#: src/include/printer/helps.rb:374 msgid "" "<p>\n" "Non-default settings may not work in all cases or have unexpected\n" @@ -2399,17 +2197,14 @@ "<p>\n" "Des paramètres différents des valeurs par défaut peuvent ne pas fonctionner\n" "dans tous les cas ou avoir des conséquences inattendues.<br>\n" -"Par exemple, une résolution trop élevée peut ne pas fonctionner pour une " -"imprimante laser\n" -"dont la mémoire intégrée est insuffisante pour traiter les pages de haute " -"résolution.\n" +"Par exemple, une résolution trop élevée peut ne pas fonctionner pour une imprimante laser\n" +"dont la mémoire intégrée est insuffisante pour traiter les pages de haute résolution.\n" "<br>\n" -"Ou encore, une qualité trop élevée peut rendre l'impression beaucoup trop " -"lente sur une imprimante jet d'encre.\n" +"Ou encore, une qualité trop élevée peut rendre l'impression beaucoup trop lente sur une imprimante jet d'encre.\n" "</p>\n" -#. DriverOptionsDialog help 3/3: -#: src/include/printer/helps.rb:385 +#. DriverOptionsDialog help 3/3: +#: src/include/printer/helps.rb:385 msgid "" "<p>\n" "In certain cases printer-specific driver settings\n" @@ -2423,20 +2218,16 @@ msgstr "" "<p>\n" "Dans certains cas des paramètres spécifiques à l'imprimante\n" -"doivent être ajustés pour obtenir l'intégralité des fonctionnalités de " -"l'imprimante.<br>\n" -"En particulier, lorsque l'imprimante est équipée d'unités supplémentaires " -"comme\n" -"un module duplex (recto-verso) ou un bac de papier en option, les " -"paramètres\n" +"doivent être ajustés pour obtenir l'intégralité des fonctionnalités de l'imprimante.<br>\n" +"En particulier, lorsque l'imprimante est équipée d'unités supplémentaires comme\n" +"un module duplex (recto-verso) ou un bac de papier en option, les paramètres\n" "correspondants du pilote doivent être vérifiés et ajustés.<br>\n" -"Par exemple, une option pour un module duplex doit être définie à " -"'installed' ou 'true'\n" +"Par exemple, une option pour un module duplex doit être définie à 'installed' ou 'true'\n" "pour que le pilote prenne effectivement en compte l'impression recto-verso.\n" "</p>\n" -#. AddDriverDialog help 1/2: -#: src/include/printer/helps.rb:398 +#. AddDriverDialog help 1/2: +#: src/include/printer/helps.rb:398 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Add or Remove Printer Driver Packages</big></b><br>\n" @@ -2449,10 +2240,8 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"<b><big>Ajouter ou supprimer des paquets de pilotes d'imprimantes</big></" -"b><br>\n" -"Lorsqu'un paquet de pilote d'imprimante n'est pas marqué, il n'est pas " -"installé.\n" +"<b><big>Ajouter ou supprimer des paquets de pilotes d'imprimantes</big></b><br>\n" +"Lorsqu'un paquet de pilote d'imprimante n'est pas marqué, il n'est pas installé.\n" "Sélectionner le pour l'installer.<br>\n" "Lorsqu'un paquet de pilote d'imprimante est marqué, il est installé.\n" "Désélectionner le pour le supprimer.\n" @@ -2460,8 +2249,8 @@ "configuration d'imprimante ne nécessite ce pilote.<br>\n" "</p>\n" -#. AddDriverDialog help 2/2: -#: src/include/printer/helps.rb:410 +#. AddDriverDialog help 2/2: +#: src/include/printer/helps.rb:410 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Add a Printer Description File</big></b><br>\n" @@ -2495,81 +2284,64 @@ "<b><big>Ajouter un fichier de description d'imprimante</big></b><br>\n" "Pour configurer une imprimante, un fichier de description d'imprimante\n" "(fichier PPD) est nécessaire.<br>\n" -"Si un fichier PPD n'est pas situé dans le répertoire /usr/share/cups/" -"model/,\n" +"Si un fichier PPD n'est pas situé dans le répertoire /usr/share/cups/model/,\n" "il n'est pas disponible pour la création d'une configuration d'imprimante.\n" "Vous pouvez spécifier le chemin complet d'un fichier PPD\n" "situé ailleurs sur votre système pour l'installer\n" "dans le répertoire /usr/share/cups/model/.<br>\n" "Notez qu'un fichier de description d'imprimante n'est pas un pilote.<br>\n" "Pour les imprimantes non-PostScript, le fichier PPD seul\n" -"n'est pas suffisant pour obtenir une configuration d'imprimante " -"fonctionnelle.\n" -"En particulier, pour les imprimantes non-PostScript, télécharger un fichier " -"PPD\n" -"sur Internet et configurer une imprimante avec ce fichier ne fonctionnera " -"pas.\n" +"n'est pas suffisant pour obtenir une configuration d'imprimante fonctionnelle.\n" +"En particulier, pour les imprimantes non-PostScript, télécharger un fichier PPD\n" +"sur Internet et configurer une imprimante avec ce fichier ne fonctionnera pas.\n" "La configuration de base de l'imprimante fonctionnerait mais l'impression\n" "effective échouerait à cause de l'absence du pilote.\n" "Pour les imprimantes non-PostScript vous devez donc disposer d'un pilote\n" -"d'impression et d'un fichier PPD qui correspond exactement au pilote en " -"question.\n" -"Les fichiers PPD correspondants sont automatiquement installés au bon " -"endroit\n" -"lorsque vous installez les paquets de pilotes d'imprimantes mentionnés plus " -"haut.<br>\n" +"d'impression et d'un fichier PPD qui correspond exactement au pilote en question.\n" +"Les fichiers PPD correspondants sont automatiquement installés au bon endroit\n" +"lorsque vous installez les paquets de pilotes d'imprimantes mentionnés plus haut.<br>\n" "Pour les imprimantes PostScript, un fichier PPD seul est habituellement\n" -"suffisant pour obtenir une configuration d'imprimante PostScript " -"fonctionnelle.\n" +"suffisant pour obtenir une configuration d'imprimante PostScript fonctionnelle.\n" "C'est en particulier le cas lorsque le fichier PPD ne contient pas\n" -"d'entrée 'cupsFilter', car une telle entrée référencerait un pilote " -"d'imprimante.<br>\n" +"d'entrée 'cupsFilter', car une telle entrée référencerait un pilote d'imprimante.<br>\n" "</p>\n" -#. ConnectionWizardDialog help 1/7: -#: src/include/printer/helps.rb:441 +#. ConnectionWizardDialog help 1/7: +#: src/include/printer/helps.rb:441 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Specify the Connection</big></b><br>\n" -"The <b>connection</b> determines how data is sent to the printer device." -"<br>\n" +"The <b>connection</b> determines how data is sent to the printer device.<br>\n" "If a wrong connection is used, no data can be sent to the device\n" "so that there cannot be any printout.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Spécifier la connexion</big></b><br>\n" -"La <b>connexion</b> détermine de quelle façon les données sont envoyées à " -"l'imprimante.<br>\n" -"Si une connexion non valide est sélectionnée, aucune donnée ne peut être " -"envoyée au périphérique\n" +"La <b>connexion</b> détermine de quelle façon les données sont envoyées à l'imprimante.<br>\n" +"Si une connexion non valide est sélectionnée, aucune donnée ne peut être envoyée au périphérique\n" "et aucune impression n'est donc possible.\n" "</p>\n" -#. ConnectionWizardDialog help 2/7: -#: src/include/printer/helps.rb:450 +#. ConnectionWizardDialog help 2/7: +#: src/include/printer/helps.rb:450 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Printer Device URI</big></b><br>\n" "A connection is specified as so called <b>device URI</b>.<br>\n" -"Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-" -"transfer,\n" +"Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-transfer,\n" "for example 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>\n" "After the scheme there are more or less additional components\n" "which specify the details for this kind of data-transfer.<br>\n" "Space characters are not allowed in an URI.\n" "Therefore a space character in a value of an URI component\n" -"is encoded as '%20' (20 is the hexadecimal value of the space character)." -"<br>\n" +"is encoded as '%20' (20 is the hexadecimal value of the space character).<br>\n" "The components of an URI are separated by special reserved characters like\n" -"colon ':', slash '/', question mark '?', ampersand '&', or equals sign " -"'='.<br>\n" -"Finally there could be optional parameters (separated by a question mark " -"'?')\n" +"colon ':', slash '/', question mark '?', ampersand '&', or equals sign '='.<br>\n" +"Finally there could be optional parameters (separated by a question mark '?')\n" "of the form 'option1=value1&option2=value2&option3=value3' so that\n" "a full device URI could be for example:<br>\n" -"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&" -"waitprinter=false<br>\n" +"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false<br>\n" "Some examples:<br>\n" "A USB printer model 'Fun Printer 1000+' made by 'ACME'\n" "with serial number 'A1B2C3' may have a device URI like:<br>\n" @@ -2585,32 +2357,23 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>URI de l'imprimante</big></b><br>\n" -"Une connexion est spécifiée par ce que l'on appelle un <b>URI de " -"périphérique</b>.<br>\n" -"Son premier mot (appelé schéma URI) définit le type de transfert de " -"données,\n" +"Une connexion est spécifiée par ce que l'on appelle un <b>URI de périphérique</b>.<br>\n" +"Son premier mot (appelé schéma URI) définit le type de transfert de données,\n" "par exemple 'usb', 'socket', 'lpd' ou 'ipp'.<br>\n" "Le schéma est suivi de plus ou moins de composants supplémentaires\n" "qui spécifient les détails de ce type de transfert de données.<br>\n" "Les espaces ne sont pas autorisés dans un URI.\n" "Par conséquent, un espace dans la valeur d'un composant d'URI\n" -"est encodé sous la forme '%20' (20 étant la valeur hexadécimale du caractère " -"d'espacement).<br>\n" -"Les composants d'un URI sont séparés par des caractères spéciaux réservés, " -"tels que\n" -"deux-points ':', barre oblique '/', point d'interrogation '?', esperluette " -"'&' ou égal '='.<br>\n" -"Enfin, des paramètres facultatifs peuvent s'ajouter (séparés par un point " -"d'interrogation '?')\n" -"sous la forme 'option1=valeur1&option2=valeur2&option3=valeur3', de " -"sorte\n" +"est encodé sous la forme '%20' (20 étant la valeur hexadécimale du caractère d'espacement).<br>\n" +"Les composants d'un URI sont séparés par des caractères spéciaux réservés, tels que\n" +"deux-points ':', barre oblique '/', point d'interrogation '?', esperluette '&' ou égal '='.<br>\n" +"Enfin, des paramètres facultatifs peuvent s'ajouter (séparés par un point d'interrogation '?')\n" +"sous la forme 'option1=valeur1&option2=valeur2&option3=valeur3', de sorte\n" "qu'un URI complet pourrait ressembler à :<br>\n" -"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&" -"waitprinter=false<br>\n" +"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false<br>\n" "Quelques exemples :<br>\n" "Une imprimante USB 'Fun Printer 1000+' fabriquée par 'ACME'\n" -"avec le numéro de série 'A1B2C3' pourrait avoir un URI de périphérique tel " -"que :<br>\n" +"avec le numéro de série 'A1B2C3' pourrait avoir un URI de périphérique tel que :<br>\n" "usb://ACME/Fun%20Printer%201000%2B?serial=A1B2C3<br>\n" "Une imprimante réseau avec l'IP 192.168.100.1 et accessible\n" "via le port 9100 pourrait avoir un URI tel que :<br>\n" @@ -2621,8 +2384,8 @@ "lpd://192.168.100.2/LPT1\n" "</p>" -#. ConnectionWizardDialog help 3/7: -#: src/include/printer/helps.rb:481 +#. ConnectionWizardDialog help 3/7: +#: src/include/printer/helps.rb:481 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Percent Encoding</big></b><br>\n" @@ -2701,53 +2464,39 @@ "<p>\n" "<b><big>Codage en pourcentage</big></b><br>\n" "Cette question est complexe.\n" -"Il est recommandé d'éviter, si vous le pouvez, les caractères réservés et " -"les espaces\n" +"Il est recommandé d'éviter, si vous le pouvez, les caractères réservés et les espaces\n" "dans les valeurs qui composent les URI\n" "(il arrive toutefois que vous soyez contraint d'utiliser ces caractères\n" -"dans les valeurs d'un URI, pour accéder à une file d'attente d'impression à " -"distance\n" +"dans les valeurs d'un URI, pour accéder à une file d'attente d'impression à distance\n" "qui n'est pas sous votre contrôle).\n" -"Chaque fois que possible, utilisez uniquement des caractères dits 'non " -"réservés'.\n" +"Chaque fois que possible, utilisez uniquement des caractères dits 'non réservés'.\n" "Les caractères non réservés sont des lettres majuscules et minuscules,\n" "des chiffres, le tiret, la virgule, le trait de soulignement et le tilde.\n" "En fait, même le tiret, la virgule, le tilde et la sensibilité à la casse\n" -"sont susceptibles d'occasionner des problèmes dans certains cas " -"particuliers\n" -"(en effet, seuls les lettres, les chiffres et le trait de soulignement " -"fonctionnent avec certitude\n" -"pour un nom de file d'attente d'impression CUPS, et la casse n'a ici aucune " -"importance).\n" -"Il est donc préférable d'utiliser uniquement des lettres minuscules, des " -"chiffres\n" -"et le trait de soulignement pour les valeurs de tous les URI, dans la mesure " -"du possible.<br>\n" +"sont susceptibles d'occasionner des problèmes dans certains cas particuliers\n" +"(en effet, seuls les lettres, les chiffres et le trait de soulignement fonctionnent avec certitude\n" +"pour un nom de file d'attente d'impression CUPS, et la casse n'a ici aucune importance).\n" +"Il est donc préférable d'utiliser uniquement des lettres minuscules, des chiffres\n" +"et le trait de soulignement pour les valeurs de tous les URI, dans la mesure du possible.<br>\n" "Si vous devez utiliser des caractères réservés et des espaces, \n" -"ceux-ci doivent être codés en pourcentage (processus également connu sous le " -"nom de codage d'URL).<br>\n" +"ceux-ci doivent être codés en pourcentage (processus également connu sous le nom de codage d'URL).<br>\n" "Lorsque le champ de saisie d'une boîte de dialogue est prévu pour n'entrer\n" "la valeur que d’une seule composante de l'URI\n" -"(par exemple des champs de saisie distincts pour le nom d'utilisateur et le " -"mot de passe),\n" +"(par exemple des champs de saisie distincts pour le nom d'utilisateur et le mot de passe),\n" "vous devez entrer les espaces et les caractères réservés littéralement\n" "(à savoir non codés en pourcentage).\n" "Pour ce type de champ de saisie, tous les espaces et caractères réservés\n" "seront automatiquement codés en pourcentage.\n" "Par exemple, si un mot de passe est 'Foo%20Bar' (non codé en pourcentage),\n" -"il doit être entré tel quel dans le champ de saisie du mot de passe de la " -"boîte de dialogue.\n" -"Le codage automatique en pourcentage donne le résultat 'Foo%2520Bar', et " -"c'est de cette manière que \n" +"il doit être entré tel quel dans le champ de saisie du mot de passe de la boîte de dialogue.\n" +"Le codage automatique en pourcentage donne le résultat 'Foo%2520Bar', et c'est de cette manière que \n" "la valeur de la composante mot de passe est stockée dans l'URI.<br>\n" -"En revanche, lorsque le champ de saisie d'une boîte de dialogue est destiné " -"à contenir\n" +"En revanche, lorsque le champ de saisie d'une boîte de dialogue est destiné à contenir\n" "la valeur de plusieurs composantes de l'URI\n" "(par exemple un champ de saisie unique pour tous les paramètres facultatifs\n" "tel que 'option1=valeur1&option2=valeur2&option3=valeur3'\n" "ou un champ de saisie unique pour entrer la totalité de l'URI),\n" -"vous devez entrer les espaces et les caractères réservés en les codant en " -"pourcentage\n" +"vous devez entrer les espaces et les caractères réservés en les codant en pourcentage\n" "car le codage automatique en pourcentage n'est plus pris en charge.\n" "Supposons que dans un paramètre facultatif 'option=valeur'\n" "la valeur soit 'ceci&cela', de sorte que le paramètre\n" @@ -2782,13 +2531,12 @@ "l’arobase @ est codée %40<br>\n" "le crochet gauche [ est codé %5B<br>\n" "le crochet droit ] est codé %5D<br>\n" -"Pour plus de détails, voir 'Uniform Resource Identifier (URI): Generic " -"Syntax' sur le site<br>\n" +"Pour plus de détails, voir 'Uniform Resource Identifier (URI): Generic Syntax' sur le site<br>\n" "http://tools.ietf.org/html/rfc3986\n" "</p>" -#. ConnectionWizardDialog help 4/7: -#: src/include/printer/helps.rb:557 +#. ConnectionWizardDialog help 4/7: +#: src/include/printer/helps.rb:557 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Device URIs for Directly Connected Devices</big></b><br>\n" @@ -2799,16 +2547,14 @@ "<p>\n" "<b><big>URI pour les périphériques directement connectés</big></b><br>\n" "Les périphériques connectés via le port USB\n" -"sont détectés automatiquement et l'URI de périphérique approprié est généré " -"automatiquement.\n" +"sont détectés automatiquement et l'URI de périphérique approprié est généré automatiquement.\n" "Par exemple:<br>\n" -#. ConnectionWizardDialog help 5/7: -#: src/include/printer/helps.rb:588 +#. ConnectionWizardDialog help 5/7: +#: src/include/printer/helps.rb:588 msgid "" "<p>\n" -"<b><big>Device URIs to Access a Network Printer or a Printserver Box</big></" -"b><br>\n" +"<b><big>Device URIs to Access a Network Printer or a Printserver Box</big></b><br>\n" "A printserver box is a small device with a network connection\n" "and a USB or parallel port connection to connect the actual printer.\n" "A network printer has such a device built-in.\n" @@ -2845,29 +2591,23 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"<b><big>URI de périphérique pour accéder à une imprimante réseau ou un " -"serveur d'impression</big></b><br>\n" +"<b><big>URI de périphérique pour accéder à une imprimante réseau ou un serveur d'impression</big></b><br>\n" "Un serveur d'impression est une petite machine avec une connexion réseau\n" "et un port USB ou parallèle pour connecter l'imprimante réelle.\n" "Une imprimante réseau possède ce genre de matériel d'origine.\n" "L'accès peut se faire via trois protocoles réseau différents.\n" -"Consultez le manuel de votre imprimante réseau ou votre serveur " -"d'impression\n" +"Consultez le manuel de votre imprimante réseau ou votre serveur d'impression\n" "pour savoir ce que votre périphérique supporte :<br>\n" "<b>Port TCP (AppSocket/JetDirect)</b><br>\n" "L'adresse IP et le numéro de port sont nécessaires pour y accéder.\n" "Bien souvent le numéro de port 9100 est correct.\n" -"C'est le protocole le plus simple, le plus rapide et généralement le plus " -"stable.\n" +"C'est le protocole le plus simple, le plus rapide et généralement le plus stable.\n" "L'URI de périphérique correspondant est :<br>\n" "socket://adresse-ip:numero-de-port<br>\n" "<b>Protocole Line Printer Daemon (LPD)</b><br>\n" -"Un LPD tourne sur le périphérique et fournit une ou plusieurs files " -"d'attente LPD.\n" -"L'adresse IP et un nom de file d'attente LPD sont nécessaires pour y " -"accéder.\n" -"La quasi-totalité des imprimantes réseau et serveurs d'impression le " -"supportent.\n" +"Un LPD tourne sur le périphérique et fournit une ou plusieurs files d'attente LPD.\n" +"L'adresse IP et un nom de file d'attente LPD sont nécessaires pour y accéder.\n" +"La quasi-totalité des imprimantes réseau et serveurs d'impression le supportent.\n" "Bien souvent un nom de file d'attente arbitraire ou 'LPT1' fonctionnent.\n" "Cependant, utiliser une file d'attente LPD valide, qui ne change pas\n" "les données et n'ajoute pas de pages blanches ni de bannières,\n" @@ -2877,19 +2617,17 @@ "<b>Internet Printing Protocol (IPP)</b><br>\n" "IPP est le protocole natif pour CUPS fonctionnant sur un ordinateur réel,\n" "mais il est souvent mal implémenté sur les petits serveurs d'impression.\n" -"N'utilisez IPP que si le fabricant en spécifie le support expressément et " -"officiellement.\n" +"N'utilisez IPP que si le fabricant en spécifie le support expressément et officiellement.\n" "L'URI de périphérique correspondant est :<br>\n" "ipp://adresse-ip:numero-de-port/ressource<br>\n" "Les valeurs exactes du 'numéro-de-port' et de la 'ressource' dépendent \n" -"du modèle de l'imprimante réseau ou du serveur d'impression en question." -"<br>\n" +"du modèle de l'imprimante réseau ou du serveur d'impression en question.<br>\n" "Pour <b>plus d'informations</b>, consultez<br>\n" "http://www.cups.org/documentation.php/network.html\n" "</p>\n" -#. ConnectionWizardDialog help 6/7: -#: src/include/printer/helps.rb:627 +#. ConnectionWizardDialog help 6/7: +#: src/include/printer/helps.rb:627 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Device URIs to Print Via a Print Server Machine</big></b><br>\n" @@ -2899,8 +2637,7 @@ "Ask your network administrator what which print server machine\n" "provides in your particular network:<br>\n" "<b>Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)</b><br>\n" -"To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be " -"installed.\n" +"To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed.\n" "The package provides the CUPS backend 'smb' which is a link to\n" "the <tt>/usr/bin/smbspool</tt> program which actually sends the data\n" "to a SMB printer share.<br>\n" @@ -2943,8 +2680,7 @@ "the following device URI to access a 'Fun Printer 1000+' share:<br>\n" "smb://John%20Doe:%40home%21@MYGROUP/homeserver/Fun%20Printer%201000%2B<br>\n" "For <b>more information</b> have a look at <tt>man smbspool</tt> and<br>\n" -"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)" -"_Share_or_Windows_Share<br>\n" +"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n" "'Windows' and 'Active Directory' are registered trademarks\n" "of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.<br>\n" "<b>Traditional UNIX Server (LPR)</b><br>\n" @@ -2965,105 +2701,78 @@ "ipp://ip-address:631/printers/queue<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"<b><big>URI de périphérique pour imprimer via une machine serveur " -"d'impression</big></b><br>\n" -"Contrairement au boîtier de serveur d'impression, la machine serveur " -"d'impression\n" +"<b><big>URI de périphérique pour imprimer via une machine serveur d'impression</big></b><br>\n" +"Contrairement au boîtier de serveur d'impression, la machine serveur d'impression\n" "est un véritable ordinateur qui offre un service d'impression.<br>\n" "On y accède au moyen de différents protocoles réseau.\n" -"Demandez à votre administrateur réseau quelle est la machine serveur " -"d'impression\n" +"Demandez à votre administrateur réseau quelle est la machine serveur d'impression\n" "utilisée sur votre réseau :<br>\n" "<b>Windows (R) ou Samba (SMB/CIFS)</b><br>\n" -"Pour pouvoir accéder à un partage d'imprimantes SMB, le paquetage RPM samba-" -"client doit être installé.\n" -"Ce paquetage fournit l'interface dorsale CUPS 'smb' qui constitue un lien " -"vers\n" +"Pour pouvoir accéder à un partage d'imprimantes SMB, le paquetage RPM samba-client doit être installé.\n" +"Ce paquetage fournit l'interface dorsale CUPS 'smb' qui constitue un lien vers\n" "le programme <tt>/usr/bin/smbspool</tt> qui envoie les données\n" "au partage d'imprimante SMB.<br>\n" -"Un nom de serveur, un nom de partage d'imprimante et, éventuellement, un nom " -"de groupe de travail\n" +"Un nom de serveur, un nom de partage d'imprimante et, éventuellement, un nom de groupe de travail\n" "sont nécessaires pour y accéder.\n" "Un nom d'utilisateur et un mot de passe peuvent, en outre, être demandés.\n" -"N'oubliez pas que les espaces et les caractères spéciaux contenus dans ces " -"valeurs\n" +"N'oubliez pas que les espaces et les caractères spéciaux contenus dans ces valeurs\n" "doivent être codés à l'aide d'un pourcentage (voir ci-dessus).<br>\n" -"Par défaut, CUPS exécute les interfaces dorsales (ici smbspool) en tant " -"qu'utilisateur 'lp'.\n" +"Par défaut, CUPS exécute les interfaces dorsales (ici smbspool) en tant qu'utilisateur 'lp'.\n" "En cas d'impression dans un environnement Active Directory(R) (AD),\n" "l'utilisateur 'lp' n'est pas autorisé à imprimer dans cet environnement,\n" -"de sorte que l'impression traditionnelle via smbspool en tant qu'utilisateur " -"'lp'\n" +"de sorte que l'impression traditionnelle via smbspool en tant qu'utilisateur 'lp'\n" "ne fonctionne pas.<br>\n" -"Pour pouvoir imprimer dans un environnement AD, il est nécessaire " -"d'installer en plus\n" +"Pour pouvoir imprimer dans un environnement AD, il est nécessaire d'installer en plus\n" "le paquetage RPM samba-krb-printing.\n" "Dans ce cas, le lien 'smb' d'interface dorsale CUPS \n" "est remplacé par <tt>/usr/bin/get_printing_ticket</tt>\n" "qui est un wrapper permettant d'exécuter smbspool comme l'utilisateur ayant\n" "à l’origine soumis le travail d'impression spécifique.\n" "Lorsque le protocole Kerberos est utilisé pour l'authentification\n" -"dans un environnement AD, l'utilisateur reçoit un ticket d'attribution de " -"tickets (TGT, Ticket-Granting Ticket)\n" -"via le gestionnaire d'affichage, durant la connexion au bureau Gnome ou " -"KDE.\n" +"dans un environnement AD, l'utilisateur reçoit un ticket d'attribution de tickets (TGT, Ticket-Granting Ticket)\n" +"via le gestionnaire d'affichage, durant la connexion au bureau Gnome ou KDE.\n" "Lorsque smbspool est exécuté en tant qu'utilisateur d'origine ayant soumis\n" -"un travail d'impression spécifique, il peut accéder au TGT de cet " -"utilisateur\n" -"et l'employer pour transmettre les données d'impression au partage " -"d'imprimantes SMB,\n" +"un travail d'impression spécifique, il peut accéder au TGT de cet utilisateur\n" +"et l'employer pour transmettre les données d'impression au partage d'imprimantes SMB,\n" "même dans un environnement AD avec authentification Kerberos.\n" "Dans ce cas, l'authentification ne requiert\n" "aucun nom d'utilisateur ni mot de passe fixe.\n" -"Il est toutefois nécessaire que get_printing_ticket soit exécuté sur le même " -"hôte\n" -"que celui où est connecté l'utilisateur qui a soumis un travail d'impression " -"particulier.\n" +"Il est toutefois nécessaire que get_printing_ticket soit exécuté sur le même hôte\n" +"que celui où est connecté l'utilisateur qui a soumis un travail d'impression particulier.\n" "Cela signifie qu'il doit être configuré sur le poste de travail\n" "de l'utilisateur qui soumettra les travaux d'impression en question,\n" "et ce poste de travail doit envoyer ces données d'impression\n" "directement au partage d'imprimantes SMB dans l'environnement AD.\n" -"Ce processus ne fonctionne pas sur une machine serveur d'impression CUPS " -"distincte\n" -"à laquelle ne sont pas connectés les utilisateurs qui soumettent les travaux " -"d'impression.<br>\n" +"Ce processus ne fonctionne pas sur une machine serveur d'impression CUPS distincte\n" +"à laquelle ne sont pas connectés les utilisateurs qui soumettent les travaux d'impression.<br>\n" "Traditionnellement, l'URI de périphérique complet est : <br>\n" "smb://nom_utilisatuer:mot_de_passe@groupe_travail/serveur/imprimante<br>\n" "Par exemple 'John Doe' avec le mot de passe '@home!' peut utiliser\n" -"l'URI de périphérique suivant pour accéder à un partage 'Fun Printer " -"1000+' : <br>\n" +"l'URI de périphérique suivant pour accéder à un partage 'Fun Printer 1000+' : <br>\n" "smb://John%20Doe:%40home%21@MYGROUP/homeserver/Fun%20Printer%201000%2B<br>\n" -"Pour plus<b>d'informations,</b> reportez-vous à <tt>man smbspool</tt> " -"et<br>\n" -"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)" -"_Share_or_Windows_Share<br>\n" +"Pour plus<b>d'informations,</b> reportez-vous à <tt>man smbspool</tt> et<br>\n" +"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n" "'Windows' et 'Active Directory' sont des marques déposées\n" "de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.<br>\n" "<b>Serveur UNIX traditionnel (LPR)</b><br>\n" -"Le protocole LDP (Line Printer Daemon) s'exécute sur un serveur UNIX " -"traditionnel\n" +"Le protocole LDP (Line Printer Daemon) s'exécute sur un serveur UNIX traditionnel\n" "et fournit une ou plusieurs files d'attente LPD.\n" -"Pour y accéder, une adresse IP et un nom de file d'attente LPD sont " -"nécessaires.\n" +"Pour y accéder, une adresse IP et un nom de file d'attente LPD sont nécessaires.\n" "L'URI de périphérique correspondant est : <br>\n" "lpd://ip-address/queue<br>\n" "<b>Serveur CUPS</b><br>\n" -"En général, il est préférable de ne pas configurer une file d'attente " -"d'impression locale pour accéder\n" -"à une file d'attente distante sur un serveur CUPS. Il vaut mieux effectuer " -"la configuration\n" +"En général, il est préférable de ne pas configurer une file d'attente d'impression locale pour accéder\n" +"à une file d'attente distante sur un serveur CUPS. Il vaut mieux effectuer la configuration\n" "dans la boîte de dialogue <b>Imprimer via le réseau</b>.\n" -"Uniquement si vous êtes certain que la configuration d'une file d'attente " -"d'impression locale est nécessaire\n" -"pour accéder à une file d'attente distante sur un serveur CUPS, procédez " -"comme suit.<br>\n" +"Uniquement si vous êtes certain que la configuration d'une file d'attente d'impression locale est nécessaire\n" +"pour accéder à une file d'attente distante sur un serveur CUPS, procédez comme suit.<br>\n" "IPP est le protocole natif de CUPS qui s'exécute sur un serveur.\n" "Le port IANA officiel pour IPP est 631.\n" "L'URI de périphérique correspondant est : <br>\n" "ipp://ip-address:631/printers/queue<br>\n" -#. ConnectionWizardDialog help 7/7: -#: src/include/printer/helps.rb:714 +#. ConnectionWizardDialog help 7/7: +#: src/include/printer/helps.rb:714 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Special Device URIs</big></b><br>\n" @@ -3096,12 +2805,10 @@ "The last parameter is the original URI, which the queue had before.<br>\n" "Example:<br>\n" "beh:/1/3/5/socket://ip-address:port-number<br>\n" -"The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second " -"delay\n" +"The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second delay\n" "between the attempts. If access still fails, the queue is not disabled\n" "and the print job is lost.<br>\n" -"For <b>more information</b> have a look at <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/" -"beh</tt> and<br>\n" +"For <b>more information</b> have a look at <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> and<br>\n" "http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler\n" "</p>" msgstr "" @@ -3119,45 +2826,36 @@ "<b>Gestionnaire d'erreurs de l'interface dorsale daisy-chain (beh)</b><br>\n" "Pour ce faire, le paquetage RPM cups-backends doit être installé.\n" "Ce paquetage fournit l'interface dorsale CUPS 'beh'.<br>\n" -"L'interface dorsale 'beh' est un wrapper pour l'interface dorsale " -"habituelle,\n" +"L'interface dorsale 'beh' est un wrapper pour l'interface dorsale habituelle,\n" "qui est alors appelé par beh.\n" "Ainsi beh peut, selon sa configuration, répéter l'appel\n" -"à l'interface dorsale ou simplement masquer l'état d'erreur de cette " -"dernière\n" +"à l'interface dorsale ou simplement masquer l'état d'erreur de cette dernière\n" "au daemon CUPS.\n" "L'URI de périphérique correspondant est :<br>\n" "beh:/nodisable/attempts/delay/originalDeviceURI<br>\n" "Si 'nodisable' vaut '1', beh se ferme toujours avec succès,\n" -"de sorte que la file d'attente n'est jamais désactivée, mais d'un autre " -"côté,\n" +"de sorte que la file d'attente n'est jamais désactivée, mais d'un autre côté,\n" "les travaux d'impression sont perdus si une erreur se produit.<br>\n" -"attempts correspond au nombre de fois que beh doit rappeler l'interface " -"dorsale\n" +"attempts correspond au nombre de fois que beh doit rappeler l'interface dorsale\n" "en cas d'erreur. '0' signifie un nombre d'essai infini.<br>\n" "'delay' est le nombre de secondes entre deux essais\n" "d'appel de l'interface dorsale.<br>\n" -"Le dernier paramètre est l'URI original, utilisé par la file auparavant." -"<br>\n" +"Le dernier paramètre est l'URI original, utilisé par la file auparavant.<br>\n" "Exemple :<br>\n" "beh:/1/3/5/socket://adresse_ip:numéro_port<br>\n" -"L'interface dorsale beh essaie d'accéder à une imprimante réseau 3 fois avec " -"un délai de 5 secondes\n" -"entre chaque tentative. Si l'accès échoue toujours, la file d'attente n'est " -"pas désactivée\n" +"L'interface dorsale beh essaie d'accéder à une imprimante réseau 3 fois avec un délai de 5 secondes\n" +"entre chaque tentative. Si l'accès échoue toujours, la file d'attente n'est pas désactivée\n" "et le travail d'impression est perdu.<br>\n" -"Pour <b>plus d'informations</b>, consultez<tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</" -"tt> et<br>\n" +"Pour <b>plus d'informations</b>, consultez<tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> et<br>\n" "http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler\n" "</p>" -#. PrintingViaNetworkDialog help 1/4: -#: src/include/printer/helps.rb:755 +#. PrintingViaNetworkDialog help 1/4: +#: src/include/printer/helps.rb:755 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Printing Via Network</big></b><br>\n" -"Usually CUPS (Common Unix Printing System) is used to print via network." -"<br>\n" +"Usually CUPS (Common Unix Printing System) is used to print via network.<br>\n" "By default CUPS uses its so called 'Browsing' mode\n" "to make printers available via network.<br>\n" "In this case remote CUPS servers must publish their printers via network\n" @@ -3192,17 +2890,13 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Imprimer par le réseau</big></b><br>\n" -"Habituellement, CUPS (Common Unix Printing System) est utilisé pour imprimer " -"par le réseau.<br>\n" +"Habituellement, CUPS (Common Unix Printing System) est utilisé pour imprimer par le réseau.<br>\n" "Par défaut, CUPS utilise le mode 'Browsing'\n" "pour rendre les imprimantes disponibles par le réseau.<br>\n" -"Dans ce cas, les serveurs CUPS distants doivent publier leurs imprimantes " -"sur le réseau\n" +"Dans ce cas, les serveurs CUPS distants doivent publier leurs imprimantes sur le réseau\n" "et un daemon CUPS (cupsd) doit être actif sur votre machine\n" -"et écouter les informations entrantes à propos des imprimantes publiées." -"<br>\n" -"Les informations de navigation CUPS sont reçues par UDP, sur le port 631." -"<br>\n" +"et écouter les informations entrantes à propos des imprimantes publiées.<br>\n" +"Les informations de navigation CUPS sont reçues par UDP, sur le port 631.<br>\n" "Concernant le pare-feu :<br>\n" "Vérifiez si un pare-feu est actif pour une zone réseau\n" "dans laquelle les imprimantes sont publiées par réseau.\n" @@ -3210,10 +2904,8 @@ "sur une interface réseau qui appartient à la 'zone interne'\n" "parce que cette zone est de confiance par défaut.\n" "Cela n'a pas de sens d'imprimer dans un réseau interne de confiance\n" -"avec une interface réseau qui appartient à la 'zone externe', qui n'est pas " -"de confiance\n" -"(cette dernière est la configuration par défaut pour sécuriser les " -"interfaces réseau).\n" +"avec une interface réseau qui appartient à la 'zone externe', qui n'est pas de confiance\n" +"(cette dernière est la configuration par défaut pour sécuriser les interfaces réseau).\n" "En particulier, ne désactivez pas la protection du pare-feu pour CUPS\n" "(c.à.d. pour IPP qui utilise le port TCP 631 et le port UDP 631)\n" "pour la 'zone externe', qui n'est pas de confiance.<br>\n" @@ -3224,17 +2916,15 @@ "à la 'zone interne' du pare-feu.\n" "Utilisez le module de configuration du pare-feu de YaST pour réaliser\n" "cette configuration fondamentale pour gagner en sécurité sur votre réseau,\n" -"et l'utilisation d'imprimantes distantes dans un réseau interne de " -"confiance\n" +"et l'utilisation d'imprimantes distantes dans un réseau interne de confiance\n" "fonctionnera sans autre configuration du pare-feu.<br>\n" "Pour plus d'informations, consultez l'article de la base de données\n" -"du support openSUSE (SDB) intitulé 'CUPS and SANE Firewall settings' à " -"l'adresse<br>\n" +"du support openSUSE (SDB) intitulé 'CUPS and SANE Firewall settings' à l'adresse<br>\n" "http://en.opensuse.org/SDB:CUPS_and_SANE_Firewall_settings\n" "</p>" -#. PrintingViaNetworkDialog help 2/4: -#: src/include/printer/helps.rb:792 +#. PrintingViaNetworkDialog help 2/4: +#: src/include/printer/helps.rb:792 msgid "" "<p>\n" "If you can access remote CUPS servers for printing\n" @@ -3251,31 +2941,24 @@ msgstr "" "<p>\n" "Si vous pouvez accéder à des serveurs CUPS distants pour l'impression\n" -"mais ces serveurs ne publient pas les informations sur leurs imprimantes via " -"le réseau\n" -"ou si vous ne pouvez pas accepter les informations entrantes sur les " -"imprimantes disponibles\n" -"(par ex. parce que votre pare-feu doit vous protéger de la zone réseau sur " -"laquelle\n" -"ces imprimantes sont publiées), vous pouvez demander les informations " -"d'imprimante\n" -"aux serveurs CUPS (dans la mesure où ces serveurs autorisent votre accès)." -"<br>\n" +"mais ces serveurs ne publient pas les informations sur leurs imprimantes via le réseau\n" +"ou si vous ne pouvez pas accepter les informations entrantes sur les imprimantes disponibles\n" +"(par ex. parce que votre pare-feu doit vous protéger de la zone réseau sur laquelle\n" +"ces imprimantes sont publiées), vous pouvez demander les informations d'imprimante\n" +"aux serveurs CUPS (dans la mesure où ces serveurs autorisent votre accès).<br>\n" "Pour chaque serveur CUPS interrogé, un processus cups-polld\n" "est lancé par le daemon de CUPS (cupsd) sur votre machine.\n" "Par défaut chaque cups-polld interroge un serveur CUPS distant\n" "toutes les 30 secondes pour en récupérer les informations des imprimantes.\n" "</p>" -#. PrintingViaNetworkDialog help 3/4: -#: src/include/printer/helps.rb:807 +#. PrintingViaNetworkDialog help 3/4: +#: src/include/printer/helps.rb:807 msgid "" "<p>\n" "If you print only via network and if you use only one single CUPS server,\n" -"there is no need to use CUPS Browsing and have a CUPS daemon running on your " -"host.\n" -"Instead it is simpler to specify the CUPS server and access it directly." -"<br>\n" +"there is no need to use CUPS Browsing and have a CUPS daemon running on your host.\n" +"Instead it is simpler to specify the CUPS server and access it directly.<br>\n" "A possible drawback is that application programs may be delayed\n" "for some time (until a timeout happens) when they try\n" "to access the CUPS server but it is actually not available\n" @@ -3285,26 +2968,19 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Si vous imprimez uniquement par le réseau et si vous n'utilisez qu'un seul " -"serveur CUPS,\n" -"il n'est pas nécessaire d'utiliser le mode 'Browsing' de CUPS et d'avoir un " -"daemon CUPS sur votre machine.\n" -"Il est plus simple de spécifier le serveur CUPS et d'y accéder directement." -"<br>\n" -"Un inconvénient potentiel est que les applications peuvent subir un délai " -"pendant\n" +"Si vous imprimez uniquement par le réseau et si vous n'utilisez qu'un seul serveur CUPS,\n" +"il n'est pas nécessaire d'utiliser le mode 'Browsing' de CUPS et d'avoir un daemon CUPS sur votre machine.\n" +"Il est plus simple de spécifier le serveur CUPS et d'y accéder directement.<br>\n" +"Un inconvénient potentiel est que les applications peuvent subir un délai pendant\n" "un certain temps (jusqu'à l'expiration de l'attente) lorsqu'elle tentent\n" "d'accéder au serveur CUPS mais que celui ci n'est pas disponible\n" -"(par ex. lors d'un voyage avec un ordinateur portable). L'attente est " -"souvent causée\n" -"par l'expiration du délai de résolution d'un nom d'hôte (DNS), il peut donc " -"s'avérer utile\n" -"d'avoir une entrée définie en dur pour le serveur CUPS dans le fichier /etc/" -"hosts.\n" +"(par ex. lors d'un voyage avec un ordinateur portable). L'attente est souvent causée\n" +"par l'expiration du délai de résolution d'un nom d'hôte (DNS), il peut donc s'avérer utile\n" +"d'avoir une entrée définie en dur pour le serveur CUPS dans le fichier /etc/hosts.\n" "</p>" -#. PrintingViaNetworkDialog help 4/4: -#: src/include/printer/helps.rb:821 +#. PrintingViaNetworkDialog help 4/4: +#: src/include/printer/helps.rb:821 msgid "" "<p>\n" "You have to set up an appropriate print queue on your host\n" @@ -3328,74 +3004,58 @@ "de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.\n" "</p>" -#. SharingDialog help 1/4: -#: src/include/printer/helps.rb:835 +#. SharingDialog help 1/4: +#: src/include/printer/helps.rb:835 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Sharing Print Queues and Publish Them Via Network</big></b><br>\n" "Usually CUPS (Common Unix Printing System) should be set up to use\n" "its so called 'Browsing' mode to make printers available via network.<br>\n" "In this case CUPS servers publish their local print queues via network\n" -"and accordingly on CUPS client systems the CUPS daemon process (cupsd) must " -"run\n" +"and accordingly on CUPS client systems the CUPS daemon process (cupsd) must run\n" "which is listening for incoming information about published printers.<br>\n" "CUPS Browsing information is received via UDP port 631.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"<b><big>Partager des files d'attente et les publier via le réseau</big></" -"b><br>\n" -"Habituellement CUPS (Common Unix Printing System) devrait être configuré " -"pour utiliser\n" -"son mode 'Navigation' ('Browsing') pour rendre les imprimantes disponibles " -"via le réseau.<br>\n" -"Dans ce cas, les serveurs CUPS publient leurs files d'attente locales via le " -"réseau\n" -"et, sur les postes clients, le daemon de CUPS (cupsd) doit être en " -"fonctionnement\n" -"et être à l'écoute des informations entrantes à propos des imprimantes " -"publiées.<br>\n" +"<b><big>Partager des files d'attente et les publier via le réseau</big></b><br>\n" +"Habituellement CUPS (Common Unix Printing System) devrait être configuré pour utiliser\n" +"son mode 'Navigation' ('Browsing') pour rendre les imprimantes disponibles via le réseau.<br>\n" +"Dans ce cas, les serveurs CUPS publient leurs files d'attente locales via le réseau\n" +"et, sur les postes clients, le daemon de CUPS (cupsd) doit être en fonctionnement\n" +"et être à l'écoute des informations entrantes à propos des imprimantes publiées.<br>\n" "De telles informations sont reçues via le port UDP 631.\n" "</p>" -#. SharingDialog help 2/4: -#: src/include/printer/helps.rb:847 +#. SharingDialog help 2/4: +#: src/include/printer/helps.rb:847 msgid "" "<p>\n" "First of all CUPS client systems must be allowed to access the CUPS server.\n" -"Then specify whether or not printers should be published to the clients." -"<br>\n" +"Then specify whether or not printers should be published to the clients.<br>\n" "In a local network the usual way to set up CUPS Browsing is\n" "to allow remote access for all hosts in the local network\n" "and to publish printers to all those hosts.<br>\n" "It is not required to publish printers in any case.<br>\n" -"If you have only one single CUPS server, there is no need to use CUPS " -"Browsing.\n" +"If you have only one single CUPS server, there is no need to use CUPS Browsing.\n" "Instead it is simpler to specify the CUPS server on the client systems\n" -"(via 'Printing Via Network') so that the clients access the server " -"directly.\n" +"(via 'Printing Via Network') so that the clients access the server directly.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Tout d'abord les systèmes clients CUPS doivent être autorisés à accéder au " -"serveur CUPS.\n" -"Spécifiez ensuite si les imprimantes doivent ou non être publiées vers les " -"clients.\n" -"Généralement, sur un réseau local, la configuration de la navigation CUPS " -"est\n" +"Tout d'abord les systèmes clients CUPS doivent être autorisés à accéder au serveur CUPS.\n" +"Spécifiez ensuite si les imprimantes doivent ou non être publiées vers les clients.\n" +"Généralement, sur un réseau local, la configuration de la navigation CUPS est\n" "d'autoriser l'accès distant à tous les hôtes du réseau local et de \n" "publier les imprimantes vers tous ces hôtes.<br>\n" "Il n'est pas nécessaire de publier les imprimantes dans tous les cas.\n" -"Si vous n'avez qu'un seul serveur CUPS, il n'est pas nécessaire d'utiliser " -"le mode\n" -"de navigation de CUPS. Il est plus simple de spécifier le serveur CUPS sur " -"les systèmes clients\n" -"(via 'Imprimer via le réseau') de sorte que les clients accèdent au serveur " -"directement.\n" +"Si vous n'avez qu'un seul serveur CUPS, il n'est pas nécessaire d'utiliser le mode\n" +"de navigation de CUPS. Il est plus simple de spécifier le serveur CUPS sur les systèmes clients\n" +"(via 'Imprimer via le réseau') de sorte que les clients accèdent au serveur directement.\n" "</p>" -#. SharingDialog help 3/4: -#: src/include/printer/helps.rb:861 +#. SharingDialog help 3/4: +#: src/include/printer/helps.rb:861 msgid "" "<p>\n" "There are various ways which can coexist how to specify\n" @@ -3429,8 +3089,8 @@ "adresses IP autorisées et/ou réseaux peuvent être spécifiées.\n" "</p>" -#. SharingDialog help 4/4: -#: src/include/printer/helps.rb:879 +#. SharingDialog help 4/4: +#: src/include/printer/helps.rb:879 msgid "" "<p>\n" "Regarding firewall:<br>\n" @@ -3471,18 +3131,13 @@ "sur votre machine contre les accès non souhaités via le réseau.<br>\n" "Imprimer via le réseau se fait sur un réseau interne de confiance\n" "(personne ne laisse des utilisateurs arbitraires de n'importe quel réseau\n" -"externe utiliser son imprimante) et habituellement les utilisateurs " -"nécessitent\n" -"un accès physique à l'imprimante pour pouvoir récupérer leur impression " -"papier.<br>\n" +"externe utiliser son imprimante) et habituellement les utilisateurs nécessitent\n" +"un accès physique à l'imprimante pour pouvoir récupérer leur impression papier.<br>\n" "Par défaut, SuSEfirewall laisse tout trafic réseau passer par une interface\n" -"appartenant à la 'zone interne' car cette zone est considérée comme sûre." -"<br>\n" +"appartenant à la 'zone interne' car cette zone est considérée comme sûre.<br>\n" "Cela n'a pas de sens d'imprimer dans un réseau interne de confiance\n" -"avec une interface réseau qui appartient à la 'zone externe', qui n'est pas " -"de confiance\n" -"(cette dernière est la configuration par défaut pour sécuriser les " -"interfaces réseau).\n" +"avec une interface réseau qui appartient à la 'zone externe', qui n'est pas de confiance\n" +"(cette dernière est la configuration par défaut pour sécuriser les interfaces réseau).\n" "Ne désactivez pas la protection du pare-feu pour CUPS\n" "(c.à.d. pour IPP qui utilise le port TCP 631 et le port UDP 631)\n" "pour la 'zone externe', qui n'est pas de confiance.<br>\n" @@ -3496,13 +3151,12 @@ "et le partage d'imprimantes dans un réseau interne de confiance\n" "fonctionnera sans autre configuration du pare-feu.<br>\n" "Pour plus d'informations, consultez l'article de la base de données\n" -"du support openSUSE (SDB) intitulé 'CUPS and SANE Firewall settings' à " -"l'adresse<br>\n" +"du support openSUSE (SDB) intitulé 'CUPS and SANE Firewall settings' à l'adresse<br>\n" "http://en.opensuse.org/SDB:CUPS_and_SANE_Firewall_settings\n" "</p>" -#. Policies help 1/2: -#: src/include/printer/helps.rb:914 +#. Policies help 1/2: +#: src/include/printer/helps.rb:914 msgid "" "<p>\n" "<b><big>CUPS Operation Policy</big></b><br>\n" @@ -3514,17 +3168,14 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Statégie de fonctionnement de CUPS</big></b><br>\n" -"Les stratégies de fonctionnement sont les règles utilisées pour chaque " -"opération dans CUPS.\n" -"De telles opérations sont par exemple 'imprimer quelque chose', 'annuler une " -"impression',\n" -"'configurer une imprimante', 'modifier ou supprimer une configuration " -"d'imprimante'\n" +"Les stratégies de fonctionnement sont les règles utilisées pour chaque opération dans CUPS.\n" +"De telles opérations sont par exemple 'imprimer quelque chose', 'annuler une impression',\n" +"'configurer une imprimante', 'modifier ou supprimer une configuration d'imprimante'\n" "et 'activer ou désactiver l'impression'.\n" "</p>" -#. Policies help 2/2: -#: src/include/printer/helps.rb:924 +#. Policies help 2/2: +#: src/include/printer/helps.rb:924 msgid "" "<p>\n" "<b><big>CUPS Error Policy</big></b><br>\n" @@ -3544,8 +3195,7 @@ "<br>\n" "The following error policies exist:<br>\n" "Stop the printer and keep the job for future printing.<br>\n" -"Re-send the job from the beginning after waiting some time (30 seconds by " -"default).<br>\n" +"Re-send the job from the beginning after waiting some time (30 seconds by default).<br>\n" "Abort and delete the job and proceed with the next job.\n" "</p>" msgstr "" @@ -3566,16 +3216,13 @@ "réessayer l'impression n'ayant alors aucun sens.\n" "<br>\n" "Les stratégies d'erreur qui existent sont les suivantes :<br>\n" -"Arrêter l'imprimante et conserver la tâche pour une impression ultérieure." -"<br>\n" -"Renvoyer le travail d'impression depuis le début après un certain temps " -"d'attente (30 secondes par défaut).<br>\n" -"Abandonner et supprimer le travail d'impression, et continuer avec le " -"suivant.\n" +"Arrêter l'imprimante et conserver la tâche pour une impression ultérieure.<br>\n" +"Renvoyer le travail d'impression depuis le début après un certain temps d'attente (30 secondes par défaut).<br>\n" +"Abandonner et supprimer le travail d'impression, et continuer avec le suivant.\n" "</p>" -#. Autoconfig help 1/2: -#: src/include/printer/helps.rb:949 +#. Autoconfig help 1/2: +#: src/include/printer/helps.rb:949 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Automatic Configuration for Local Connected Printers</big></b><br>\n" @@ -3593,8 +3240,7 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"<b><big>Configuration Automatique des Imprimantes Locales Connectées</big></" -"b><br>\n" +"<b><big>Configuration Automatique des Imprimantes Locales Connectées</big></b><br>\n" "Cochez la case de la configuration automatique de YaST\n" "pour les imprimantes connectées à l'hôte local.<br>\n" "Pour chaque imprimante détectée connectée en local,\n" @@ -3608,8 +3254,8 @@ "et accepté les valeurs pré-sélectionnées.\n" "</p>" -#. Autoconfig help 2/2: -#: src/include/printer/helps.rb:966 +#. Autoconfig help 2/2: +#: src/include/printer/helps.rb:966 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Automatic Configuration for USB Printers</big></b><br>\n" @@ -3632,8 +3278,7 @@ "<p>\n" "<b><big>Configuration automatique pour les imprimantes USB</big></b><br>\n" "Le paquet RPM 'udev-configure-printer' fournit\n" -"une configuration automatique lorsque des imprimantes USB sont connectées." -"<br>\n" +"une configuration automatique lorsque des imprimantes USB sont connectées.<br>\n" "Lorsque la case n'est pas cochée initialement, il n'est pas installé\n" "vous pouvez alors le sélectionner pour qu'il soit installé.<br>\n" "Lorsque la case est cochée initialement, il est déjà installé\n" @@ -3644,115 +3289,111 @@ "qui déclenche l'exécution de 'udev-configure-printer add'\n" "lorsqu'une imprimante USB est connectée,\n" "et 'udev-configure-printer remove' lorsqu'elle est déconnectée.\n" -"Il n'y a pas de paramètres modifiables lorsque udev-configure-printer est " -"utilisé\n" +"Il n'y a pas de paramètres modifiables lorsque udev-configure-printer est utilisé\n" "à moins de modifier manuellement le fichier 70-printers.rules.\n" "</p>" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/printer/overview.ycp -#. Package: Configuration of printer -#. Summary: Overview dialog definition -#. Authors: Johannes Meixner <jsmeix@suse.de> -#. -#. $Id: overview.ycp 29363 2006-03-24 08:20:43Z mzugec $ -#: src/include/printer/overview.rb:49 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/printer/overview.ycp +#. Package: Configuration of printer +#. Summary: Overview dialog definition +#. Authors: Johannes Meixner <jsmeix@suse.de> +#. +#. $Id: overview.ycp 29363 2006-03-24 08:20:43Z mzugec $ +#: src/include/printer/overview.rb:49 msgid "Show" msgstr "Afficher" -#. CheckBox to select local print queues to be listed: -#: src/include/printer/overview.rb:55 +#. CheckBox to select local print queues to be listed: +#: src/include/printer/overview.rb:55 msgid "&Local" msgstr "&Locales" -#. CheckBox to select remote print queues to be listed: -#: src/include/printer/overview.rb:62 +#. CheckBox to select remote print queues to be listed: +#: src/include/printer/overview.rb:62 msgid "&Remote" msgstr "&Distantes" -#. Where the queue configuration exists (local or remote): -#: src/include/printer/overview.rb:83 +#. Where the queue configuration exists (local or remote): +#: src/include/printer/overview.rb:83 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#. Header of a Table column with a list of print queues. -#. Print queue name: -#: src/include/printer/overview.rb:86 +#. Header of a Table column with a list of print queues. +#. Print queue name: +#: src/include/printer/overview.rb:86 msgid "Name" msgstr "Nom" -#. Header of a Table column with a list of print queues. -#. Location of the printer (e.g. second floor, room 2.3): -#: src/include/printer/overview.rb:92 +#. Header of a Table column with a list of print queues. +#. Location of the printer (e.g. second floor, room 2.3): +#: src/include/printer/overview.rb:92 msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#. Header of a Table column with a list of print queues. -#. Whether or not is is the default queue: -#: src/include/printer/overview.rb:95 +#. Header of a Table column with a list of print queues. +#. Whether or not is is the default queue: +#: src/include/printer/overview.rb:95 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#. Header of a Table column with a list of print queues. -#. Queue status (accepting/rejecting and enabled/disabled): -#: src/include/printer/overview.rb:98 +#. Header of a Table column with a list of print queues. +#. Queue status (accepting/rejecting and enabled/disabled): +#: src/include/printer/overview.rb:98 msgid "Status" msgstr "État" -#. PushButton label to refresh the list of print queues: -#: src/include/printer/overview.rb:110 +#. PushButton label to refresh the list of print queues: +#: src/include/printer/overview.rb:110 msgid "Re&fresh List" msgstr "&Actualiser la liste" -#. PushButton label to print a test page: -#: src/include/printer/overview.rb:115 +#. PushButton label to print a test page: +#: src/include/printer/overview.rb:115 msgid "Print &Test Page" msgstr "Imprimer la page &test" -#. Message of a Popup::ErrorDetails -#. when a local cupsd is required but it is not accessible. -#. YaST did already run 'lpstat -h localhost -r' -#. to check whether or not a local cupsd is accessible. -#. The command is shown here to the user (even if it is a bit technical) -#. to have him informed what goes on here and what he can do on his own. -#: src/include/printer/overview.rb:131 +#. Message of a Popup::ErrorDetails +#. when a local cupsd is required but it is not accessible. +#. YaST did already run 'lpstat -h localhost -r' +#. to check whether or not a local cupsd is accessible. +#. The command is shown here to the user (even if it is a bit technical) +#. to have him informed what goes on here and what he can do on his own. +#: src/include/printer/overview.rb:131 msgid "" -"A locally running CUPS daemon is required, but it seems to be not " -"accessible.\n" +"A locally running CUPS daemon is required, but it seems to be not accessible.\n" "Check with 'lpstat -h localhost -r' whether a local cupsd is accessible.\n" "A non-accessible cupsd leads to an endless sequence of further failures.\n" msgstr "" "Un daemon CUPS local est nécessaire mais il semble ne pas être accessible.\n" -"Vérifiez avec 'lpstat -h localhost -r' si un daemon cupsd local est " -"accessible.\n" -"Un daemon cupsd inaccessible entraine une suite infinie d'échecs " -"ultérieurs.\n" +"Vérifiez avec 'lpstat -h localhost -r' si un daemon cupsd local est accessible.\n" +"Un daemon cupsd inaccessible entraine une suite infinie d'échecs ultérieurs.\n" -#. Message of a Popup::ErrorDetails -#. when the local cupsd does not use the official IPP port (631). -#. A rather technical text because this does not happen on normal systems -#. By default the cupsd uses the official IPP port (631). -#. If not, the user must have intentionally and manually changed -#. the port setting for the cupsd in /etc/cups/cupsd.conf -#: src/include/printer/overview.rb:143 +#. Message of a Popup::ErrorDetails +#. when the local cupsd does not use the official IPP port (631). +#. A rather technical text because this does not happen on normal systems +#. By default the cupsd uses the official IPP port (631). +#. If not, the user must have intentionally and manually changed +#. the port setting for the cupsd in /etc/cups/cupsd.conf +#: src/include/printer/overview.rb:143 msgid "" "The CUPS daemon seems not to listen on the official IANA IPP port (631).\n" "Check with 'netstat -nap | grep cupsd' where the cupsd actually listens.\n" @@ -3764,23 +3405,19 @@ "If you really must use a non-official port, you cannot use\n" "the YaST printer module to configure your printers.\n" msgstr "" -"Le daemon CUPS ne semble pas écouter sur le port IPP officiel défini par " -"l'IANA (631).\n" -"Vérifiez avec 'netstat -nap | grep cupsd' sur quel port cupsd écoute en " -"réalité.\n" +"Le daemon CUPS ne semble pas écouter sur le port IPP officiel défini par l'IANA (631).\n" +"Vérifiez avec 'netstat -nap | grep cupsd' sur quel port cupsd écoute en réalité.\n" "Ceci se produit lorsqu'un paramètre 'Listen ...:1234' ou 'Port 1234'\n" "(où 1234 représente tout port différent du port officiel 631) est défini\n" -"dans le fichier /etc/cups/cupsd.conf (vérifier également 'BrowsePort " -"1234').\n" -"Le module d'imprimante de YaST ne supporte pas l'utilisation d'un port non " -"officiel.\n" +"dans le fichier /etc/cups/cupsd.conf (vérifier également 'BrowsePort 1234').\n" +"Le module d'imprimante de YaST ne supporte pas l'utilisation d'un port non officiel.\n" "Un port non-officiel entraîne une suite sans fin d'échecs ultérieurs.\n" "Si vous devez vraiment utiliser un port non-officiel, vous ne pouvez pas\n" "utiliser le module d'imprimante de YaST pour configurer vos imprimantes.\n" -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback -#: src/include/printer/overview.rb:185 +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback +#: src/include/printer/overview.rb:185 msgid "" "Running several tests regarding CUPS server accessibility...\n" "(this might take some time)" @@ -3788,814 +3425,735 @@ "Exécution de plusieurs tests de l'accessibilité du serveur CUPS...\n" "(ceci peut prendre un certain temps)" -#. where %1 will be replaced by the server name: -#: src/include/printer/overview.rb:204 +#. where %1 will be replaced by the server name: +#: src/include/printer/overview.rb:204 msgid "Do no longer use the inaccessible CUPS server '%1'?" msgstr "Ne plus utiliser le serveur CUPS inaccessible '%1' ?" -#. Popup::YesNoHeadline body recommendation how to answer the headline question -#. where %1 will be replaced by the server name: -#: src/include/printer/overview.rb:210 +#. Popup::YesNoHeadline body recommendation how to answer the headline question +#. where %1 will be replaced by the server name: +#: src/include/printer/overview.rb:210 msgid "To proceed, you should agree that '%1' will be no longer used." msgstr "Pour continuer, vous devriez accepter de ne plus utiliser '%1'." -#. The 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf was removed -#. so that it is now no longer a real client-only config and -#. therefore the Printerlib::client_* values must be determined anew: -#: src/include/printer/overview.rb:226 src/include/printer/overview.rb:237 -msgid "" -"A non-accessible server leads to an endless sequence of delays and failures." -msgstr "" -"Un serveur inaccessible entraîne une suite sans fin de délais et d'échecs." +#. The 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf was removed +#. so that it is now no longer a real client-only config and +#. therefore the Printerlib::client_* values must be determined anew: +#: src/include/printer/overview.rb:226 src/include/printer/overview.rb:237 +msgid "A non-accessible server leads to an endless sequence of delays and failures." +msgstr "Un serveur inaccessible entraîne une suite sans fin de délais et d'échecs." -#. where %1 will be replaced by the CUPS server name. -#: src/include/printer/overview.rb:256 +#. where %1 will be replaced by the CUPS server name. +#: src/include/printer/overview.rb:256 msgid "CUPS Server %1" msgstr "Serveur CUPS %1" -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/include/printer/overview.rb:280 +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#: src/include/printer/overview.rb:280 msgid "Testing if CUPS server is accessible..." msgstr "Test de l'accessibilité du serveur CUPS..." -#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list: -#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list: -#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list: -#: src/include/printer/overview.rb:595 src/include/printer/overview.rb:681 -#: src/include/printer/overview.rb:1155 +#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list: +#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list: +#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list: +#: src/include/printer/overview.rb:595 src/include/printer/overview.rb:681 +#: src/include/printer/overview.rb:1155 msgid "Select an entry." msgstr "Sélectionnez une entrée." -#: src/include/printer/overview.rb:608 +#: src/include/printer/overview.rb:608 msgid "Cannot Delete" msgstr "Impossible de supprimer" -#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:610 -msgid "" -"This is a remote configuration. Only local configurations can be deleted." -msgstr "" -"Il s'agit d'une configuration distante. Seules les configurations locales " -"peuvent être supprimées." +#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:610 +msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be deleted." +msgstr "Il s'agit d'une configuration distante. Seules les configurations locales peuvent être supprimées." -#: src/include/printer/overview.rb:617 +#: src/include/printer/overview.rb:617 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmer la suppression" -#. Body of a confirmation popup before a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:619 -msgid "" -"The selected configuration would be deleted immediately and cannot be " -"restored." -msgstr "" -"La configuration sélectionnée va être supprimée immédiatement et ne pourra " -"pas être restaurée." +#. Body of a confirmation popup before a queue will be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:619 +msgid "The selected configuration would be deleted immediately and cannot be restored." +msgstr "La configuration sélectionnée va être supprimée immédiatement et ne pourra pas être restaurée." -#. 'Yes' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:623 +#. 'Yes' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:623 msgid "Delete configuration %1" msgstr "Supprimer la configuration %1" -#. 'No' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:625 +#. 'No' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:625 msgid "Do not delete it" msgstr "Ne pas supprimer" -#. because a class cannot be re-created with the YaST printer module because -#. the YaST printer module has no support to add or edit classes -#. because classes are only useful in bigger printing environments -#. which is out of the scope of the use cases of the YaST printer module. -#. Nevertheless it is possible to delete a class with the YaST printer module -#. so that the user can get rid of a class which may have been created by accident -#. with whatever other setup tool: -#: src/include/printer/overview.rb:640 +#. because a class cannot be re-created with the YaST printer module because +#. the YaST printer module has no support to add or edit classes +#. because classes are only useful in bigger printing environments +#. which is out of the scope of the use cases of the YaST printer module. +#. Nevertheless it is possible to delete a class with the YaST printer module +#. so that the user can get rid of a class which may have been created by accident +#. with whatever other setup tool: +#: src/include/printer/overview.rb:640 msgid "Confirm Deletion of a Class" msgstr "Confirmer la suppression d'une classe" -#. Body of a confirmation popup before a class will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:642 +#. Body of a confirmation popup before a class will be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:642 msgid "A deleted class cannot be re-created with this tool." msgstr "Une classe supprimée ne peut pas être recréée avec cet outil." -#: src/include/printer/overview.rb:688 +#: src/include/printer/overview.rb:688 msgid "Rejecting Print Jobs" msgstr "Rejet des travaux d'impression" -#. Body of a Popup::AnyMessage when the queue rejects print jobs: -#: src/include/printer/overview.rb:690 +#. Body of a Popup::AnyMessage when the queue rejects print jobs: +#: src/include/printer/overview.rb:690 msgid "The testpage cannot be printed because print jobs are rejected." -msgstr "" -"La page de test ne peut pas être imprimée car les travaux d'impression sont " -"rejetés." +msgstr "La page de test ne peut pas être imprimée car les travaux d'impression sont rejetés." -#. Do a refresh of the overview content to be on the safe side. -#. Perhaps the actual current queue state is no longer "rejecting". -#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer: -#: src/include/printer/overview.rb:700 +#. Do a refresh of the overview content to be on the safe side. +#. Perhaps the actual current queue state is no longer "rejecting". +#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer: +#: src/include/printer/overview.rb:700 msgid "Printout Disabled" msgstr "Impression désactivée" -#. Body of a Popup::AnyMessage when printing is disabled for the queue: -#: src/include/printer/overview.rb:702 +#. Body of a Popup::AnyMessage when printing is disabled for the queue: +#: src/include/printer/overview.rb:702 msgid "The testpage cannot be printed because printout is disabled." -msgstr "" -"La page de test ne peut pas être imprimée car l'impression est désactivée." +msgstr "La page de test ne peut pas être imprimée car l'impression est désactivée." -#. Test whether there are already pending jobs in a local queue. -#. If yes, the queue is usually currently actively printing because -#. the test above makes sure that the queue has printing enabled. -#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback -#. to assume that there are no pending jobs in the queue: -#: src/include/printer/overview.rb:731 -msgid "" -"There are pending print jobs which might be deleted before the testpage is " -"printed." -msgstr "" -"Certains travaux d'impression en attente pourraient être supprimés avant " -"l'impression de la page de test." +#. Test whether there are already pending jobs in a local queue. +#. If yes, the queue is usually currently actively printing because +#. the test above makes sure that the queue has printing enabled. +#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback +#. to assume that there are no pending jobs in the queue: +#: src/include/printer/overview.rb:731 +msgid "There are pending print jobs which might be deleted before the testpage is printed." +msgstr "Certains travaux d'impression en attente pourraient être supprimés avant l'impression de la page de test." -#. where %1 will be replaced by the queue name. -#. where %1 will be replaced by the queue name. -#: src/include/printer/overview.rb:751 src/include/printer/overview.rb:920 +#. where %1 will be replaced by the queue name. +#. where %1 will be replaced by the queue name. +#: src/include/printer/overview.rb:751 src/include/printer/overview.rb:920 msgid "Delete Pending Print Jobs For %1" msgstr "Supprimer les travaux d'impression en attente pour %1" -#. 'Yes' button label of a confirmation popup -#. before all pending jobs in a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:759 +#. 'Yes' button label of a confirmation popup +#. before all pending jobs in a queue will be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:759 msgid "Delete them before printing testpage" msgstr "Les supprimer avant l'impression de la page de test" -#. 'No' button label of a confirmation popup -#. before all pending jobs in a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:762 +#. 'No' button label of a confirmation popup +#. before all pending jobs in a queue will be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:762 msgid "Print testpage after the other jobs" msgstr "Imprimer la page de test après les autres travaux d'impression" -#. where %1 will be replaced by the queue name. -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. -#. where %1 will be replaced by the queue name. -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. -#: src/include/printer/overview.rb:775 src/include/printer/overview.rb:944 +#. where %1 will be replaced by the queue name. +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. +#. where %1 will be replaced by the queue name. +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. +#: src/include/printer/overview.rb:775 src/include/printer/overview.rb:944 msgid "Failed to delete all pending jobs for %1." msgstr "Impossible de supprimer les travaux en attente pour %1" -#. Since CUPS 1.4 there is no longer a readymade PostScript testpage in CUPS, see -#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=520617 -#. Therefore a slightly modified CUPS 1.3.10 testprint.ps was added -#. to yast2-printer as /usr/share/YaST2/data/testprint.ps -#. The following modifications -#. --- cups-1.3.10/data/testprint.ps 2009-01-13 18:27:16.000000000 +0100 -#. +++ data/testprint.ps 2009-07-09 15:25:26.000000000 +0200 -#. @@ -564 +564 @@ -#. - (Printer Test Page) CENTER % Show text centered -#. + (CUPS Printer Test Page) CENTER % Show text centered -#. @@ -570 +570 @@ -#. - (Printed with CUPS v1.3.x) show -#. + (Printed with CUPS) show -#. make it obvious that it is not a YaST testpage but a CUPS testpage -#. and it is now independent of the CUPS version. -#: src/include/printer/overview.rb:802 +#. Since CUPS 1.4 there is no longer a readymade PostScript testpage in CUPS, see +#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=520617 +#. Therefore a slightly modified CUPS 1.3.10 testprint.ps was added +#. to yast2-printer as /usr/share/YaST2/data/testprint.ps +#. The following modifications +#. --- cups-1.3.10/data/testprint.ps 2009-01-13 18:27:16.000000000 +0100 +#. +++ data/testprint.ps 2009-07-09 15:25:26.000000000 +0200 +#. @@ -564 +564 @@ +#. - (Printer Test Page) CENTER % Show text centered +#. + (CUPS Printer Test Page) CENTER % Show text centered +#. @@ -570 +570 @@ +#. - (Printed with CUPS v1.3.x) show +#. + (Printed with CUPS) show +#. make it obvious that it is not a YaST testpage but a CUPS testpage +#. and it is now independent of the CUPS version. +#: src/include/printer/overview.rb:802 msgid "Test printout" msgstr "Impression de test" -#. Popup::AnyQuestion message: -#: src/include/printer/overview.rb:804 +#. Popup::AnyQuestion message: +#: src/include/printer/overview.rb:804 msgid "Print one or two pages e.g. to test duplex printing" -msgstr "" -"Imprimer une ou deux pages, par exemple pour tester l'impression double face" +msgstr "Imprimer une ou deux pages, par exemple pour tester l'impression double face" -#. Popup::AnyQuestion so called 'yes' (default) button label: -#: src/include/printer/overview.rb:806 +#. Popup::AnyQuestion so called 'yes' (default) button label: +#: src/include/printer/overview.rb:806 msgid "Single test page" msgstr "Une seule page de test" -#. Popup::AnyQuestion so called 'no' button label: -#: src/include/printer/overview.rb:808 +#. Popup::AnyQuestion so called 'no' button label: +#: src/include/printer/overview.rb:808 msgid "Two test pages" msgstr "Deux pages de test" -#. where %1 will be replaced by the queue name. -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. -#: src/include/printer/overview.rb:838 +#. where %1 will be replaced by the queue name. +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. +#: src/include/printer/overview.rb:838 msgid "Failed to print testpage for %1." msgstr "L'impression de la page de test pour %1 a échoué" -#. When submitting the testpage to the queue failed (also for non-local queues) -#. there might be whatever reason (e.g. a remote queue might have been deleted in the meantime) -#. so that a refresh of the overview content is needed to be on the safe side. -#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer: -#: src/include/printer/overview.rb:855 +#. When submitting the testpage to the queue failed (also for non-local queues) +#. there might be whatever reason (e.g. a remote queue might have been deleted in the meantime) +#. so that a refresh of the overview content is needed to be on the safe side. +#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer: +#: src/include/printer/overview.rb:855 msgid "Wait Until Testpage Printing Finished" msgstr "Attendre jusqu'à la fin de l'impression de test" -#. Popup::AnyQuestion message regarding testpage printout result -#. where %1 will be replaced by the queue name. -#: src/include/printer/overview.rb:859 +#. Popup::AnyQuestion message regarding testpage printout result +#. where %1 will be replaced by the queue name. +#: src/include/printer/overview.rb:859 msgid "Sent testpage to %1. Printing should start soon." -msgstr "" -"La page de test a été envoyée à %1. Son impression devrait bientôt commencer." +msgstr "La page de test a été envoyée à %1. Son impression devrait bientôt commencer." -#. Popup::AnyQuestion 'Yes' button label -#. regarding a positive testpage printout result: -#: src/include/printer/overview.rb:864 +#. Popup::AnyQuestion 'Yes' button label +#. regarding a positive testpage printout result: +#: src/include/printer/overview.rb:864 msgid "Testpage printout was successful" msgstr "L'impression de la page de test a été effectuée avec succès" -#. Popup::AnyQuestion 'No' button label -#. regarding a negative testpage printout result: -#: src/include/printer/overview.rb:867 +#. Popup::AnyQuestion 'No' button label +#. regarding a negative testpage printout result: +#: src/include/printer/overview.rb:867 msgid "Testpage printing failed" msgstr "L'impression de la page de test a échoué." -#. it seems something went wrong with the testpage printing -#. so that the user can delete all pending jobs now. -#. Via the "cancel" command the cupsd sends termination signals -#. to running filter processes for the queue so that the filters -#. (in particular the printer driver) could do whatever is needed -#. to switch an actively printing printer device into a clean state -#. (e.g. exit its graphics printing mode and switch back to normal mode). -#. The backend process terminates when the filters have finished. -#. This helps in usual cases (in particular when a good driver is used) -#. if something had messed up for an actively printing job but -#. unfortunately there is no option for the "cancel" command -#. which lets the cupsd kill the backend process as emergency brake -#. when something is really wrong e.g. a wrong driver lets the printer -#. spit out zillions of sheets with nonsense characters. -#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback -#. to assume that there are no pending jobs in the queue: -#: src/include/printer/overview.rb:900 +#. it seems something went wrong with the testpage printing +#. so that the user can delete all pending jobs now. +#. Via the "cancel" command the cupsd sends termination signals +#. to running filter processes for the queue so that the filters +#. (in particular the printer driver) could do whatever is needed +#. to switch an actively printing printer device into a clean state +#. (e.g. exit its graphics printing mode and switch back to normal mode). +#. The backend process terminates when the filters have finished. +#. This helps in usual cases (in particular when a good driver is used) +#. if something had messed up for an actively printing job but +#. unfortunately there is no option for the "cancel" command +#. which lets the cupsd kill the backend process as emergency brake +#. when something is really wrong e.g. a wrong driver lets the printer +#. spit out zillions of sheets with nonsense characters. +#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback +#. to assume that there are no pending jobs in the queue: +#: src/include/printer/overview.rb:900 msgid "There are pending print jobs which might be deleted now." -msgstr "" -"Certains travaux d'impression en attente pourraient être supprimés " -"maintenant." +msgstr "Certains travaux d'impression en attente pourraient être supprimés maintenant." -#. 'Yes' button label of a confirmation popup -#. before all pending jobs in a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:928 +#. 'Yes' button label of a confirmation popup +#. before all pending jobs in a queue will be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:928 msgid "Delete all pending jobs" msgstr "Supprimer tous les travaux d'impression en attente" -#. 'No' button label of a confirmation popup -#. before all pending jobs in a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:931 +#. 'No' button label of a confirmation popup +#. before all pending jobs in a queue will be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:931 msgid "Do not delete them" msgstr "Ne pas supprimer" -#. Ignore an effectively empty test_print_cups_error_log: -#: src/include/printer/overview.rb:1046 +#. Ignore an effectively empty test_print_cups_error_log: +#: src/include/printer/overview.rb:1046 msgid "For the full log, see the /var/log/cups/error_log file." msgstr "Pour le journal complet, consulter le fichier /var/log/cups/error_log." -#: src/include/printer/overview.rb:1051 -msgid "" -"CUPS log information while processing the testpage for %1 (English only)" -msgstr "" -"Informations du journal CUPS lors du traitement de la page de test pour %1 " -"(anglais seulement)" +#: src/include/printer/overview.rb:1051 +msgid "CUPS log information while processing the testpage for %1 (English only)" +msgstr "Informations du journal CUPS lors du traitement de la page de test pour %1 (anglais seulement)" -#. but the test_print_cups_error_log was effectively empty, -#. show a very generic info to the user to show at least something: -#: src/include/printer/overview.rb:1068 +#. but the test_print_cups_error_log was effectively empty, +#. show a very generic info to the user to show at least something: +#: src/include/printer/overview.rb:1068 msgid "For CUPS log information, see the /var/log/cups/error_log file." -msgstr "" -"Pour visualiser les journaux de CUPS, consulter le fichier /var/log/cups/" -"error_log." +msgstr "Pour visualiser les journaux de CUPS, consulter le fichier /var/log/cups/error_log." -#. show a very generic info to the user to show at least something: -#: src/include/printer/overview.rb:1078 -msgid "" -"When printing via a remote system fails, you may ask an admin of the remote " -"system." -msgstr "" -"Lorsque l'impression via un système distant échoue, vous pouvez demander à " -"un administrateur du système distant." +#. show a very generic info to the user to show at least something: +#: src/include/printer/overview.rb:1078 +msgid "When printing via a remote system fails, you may ask an admin of the remote system." +msgstr "Lorsque l'impression via un système distant échoue, vous pouvez demander à un administrateur du système distant." -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/include/printer/overview.rb:1105 +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/include/printer/overview.rb:1105 msgid "A remote CUPS server setting conflicts with adding a configuration." -msgstr "" -"Un paramètre du serveur CUPS distant est en conflit avec l'ajout d'une " -"configuration." +msgstr "Un paramètre du serveur CUPS distant est en conflit avec l'ajout d'une configuration." -#: src/include/printer/overview.rb:1162 +#: src/include/printer/overview.rb:1162 msgid "Cannot Modify" msgstr "Impossible de modifier" -#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be modified: -#: src/include/printer/overview.rb:1164 -msgid "" -"This is a remote configuration. Only local configurations can be modified." -msgstr "" -"Il s'agit d'une configuration distante. Seules les configurations locales " -"peuvent être modifiées." +#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be modified: +#: src/include/printer/overview.rb:1164 +msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be modified." +msgstr "Il s'agit d'une configuration distante. Seules les configurations locales peuvent être modifiées." -#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy -#. which is used when it fails to send a job to the printer is to -#. stop the printer and keep the job for future printing: -#: src/include/printer/policies.rb:45 +#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy +#. which is used when it fails to send a job to the printer is to +#. stop the printer and keep the job for future printing: +#: src/include/printer/policies.rb:45 msgid "stop the printer and keep the job for future printing" -msgstr "" -"arrêter l'imprimante et conserver le travail pour une prochaine impression" +msgstr "arrêter l'imprimante et conserver le travail pour une prochaine impression" -#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy -#. which is used when it fails to send a job to the printer is to -#. re-send the job from the beginning after waiting some time -#. (the default JobRetryInterval is 30 seconds but this can be changed): -#: src/include/printer/policies.rb:52 +#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy +#. which is used when it fails to send a job to the printer is to +#. re-send the job from the beginning after waiting some time +#. (the default JobRetryInterval is 30 seconds but this can be changed): +#: src/include/printer/policies.rb:52 msgid "re-send the job after waiting some time" msgstr "renvoyer le travail d'impression après un certain temps d'attente" -#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy -#. which is used when it fails to send a job to the printer is to -#. abort and delete the job and proceed with the next job: -#: src/include/printer/policies.rb:58 +#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy +#. which is used when it fails to send a job to the printer is to +#. abort and delete the job and proceed with the next job: +#: src/include/printer/policies.rb:58 msgid "abort and delete the job and proceed with the next job" msgstr "annuler et supprimer le travail et passer au prochain travail" -#. Header for a ComboBox to specify the CUPS error policy: -#: src/include/printer/policies.rb:77 +#. Header for a ComboBox to specify the CUPS error policy: +#: src/include/printer/policies.rb:77 msgid "Specify the &error policy" msgstr "Spécifier la stratégie d'&erreur" -#. CheckBox to apply the CUPS error policy which is selected in the ComboBox above -#. to all local printer configurations (i.e. to all local print queues). -#. When possible we perefer to use the wording "printer configuration" -#. instead of "print queue" because the latter may sound too technical -#. but sometimes (e.g. in the Connection Wizard) we must use the exact technical term: -#: src/include/printer/policies.rb:93 +#. CheckBox to apply the CUPS error policy which is selected in the ComboBox above +#. to all local printer configurations (i.e. to all local print queues). +#. When possible we perefer to use the wording "printer configuration" +#. instead of "print queue" because the latter may sound too technical +#. but sometimes (e.g. in the Connection Wizard) we must use the exact technical term: +#: src/include/printer/policies.rb:93 msgid "&Apply this error policy to all local printer configurations" -msgstr "" -"&Appliquer cette stratégie d'erreur à toutes les configurations " -"d'imprimantes locales" +msgstr "&Appliquer cette stratégie d'erreur à toutes les configurations d'imprimantes locales" -#. Header for a ComboBox to specify the CUPS operation policy: -#: src/include/printer/policies.rb:101 +#. Header for a ComboBox to specify the CUPS operation policy: +#: src/include/printer/policies.rb:101 msgid "Specify the &operation policy" msgstr "Spécifier la stratégie de f&onctionnement" -#. CheckBox to apply the CUPS operation policy which is selected in the ComboBox above -#. to all local printer configurations (i.e. to all local print queues). -#. When possible we perefer to use the wording "printer configuration" -#. instead of "print queue" because the latter may sound too technical -#. but sometimes (e.g. in the Connection Wizard) we must use the exact technical term: -#: src/include/printer/policies.rb:113 +#. CheckBox to apply the CUPS operation policy which is selected in the ComboBox above +#. to all local printer configurations (i.e. to all local print queues). +#. When possible we perefer to use the wording "printer configuration" +#. instead of "print queue" because the latter may sound too technical +#. but sometimes (e.g. in the Connection Wizard) we must use the exact technical term: +#: src/include/printer/policies.rb:113 msgid "Apply this operation &policy to all local printer configurations" -msgstr "" -"Appliquer cette &stratégie de fonctionnement à toutes les configurations " -"d'imprimantes locales" +msgstr "Appliquer cette &stratégie de fonctionnement à toutes les configurations d'imprimantes locales" -#. PopupYesNoHeadline headline -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/include/printer/policies.rb:139 -msgid "" -"A remote CUPS server setting conflicts with setting policies for the local " -"system." -msgstr "" -"Un réglage du serveur CUPS distant entre en conflit avec les stratégies du " -"système local." +#. PopupYesNoHeadline headline +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/include/printer/policies.rb:139 +msgid "A remote CUPS server setting conflicts with setting policies for the local system." +msgstr "Un réglage du serveur CUPS distant entre en conflit avec les stratégies du système local." -#. where %1 will be replaced by the print queue name. -#: src/include/printer/policies.rb:331 +#. where %1 will be replaced by the print queue name. +#: src/include/printer/policies.rb:331 msgid "Failed to apply the policy to '%1'" msgstr "Impossible d'appliquer la stratégie à '%1'" -#. where %1 will be replaced by the default operation policy value. -#. Do not change or translate "DefaultPolicy", it is a system settings name. -#: src/include/printer/policies.rb:354 +#. where %1 will be replaced by the default operation policy value. +#. Do not change or translate "DefaultPolicy", it is a system settings name. +#: src/include/printer/policies.rb:354 msgid "Failed to set 'DefaultPolicy %1' in /etc/cups/cupsd.conf" msgstr "Impossible de définir 'DefaultPolicy %1' dans /etc/cups/cupsd.conf" -#. where %1 will be replaced by the default error policy value. -#. Do not change or translate "ErrorPolicy", it is a system settings name. -#: src/include/printer/policies.rb:373 +#. where %1 will be replaced by the default error policy value. +#. Do not change or translate "ErrorPolicy", it is a system settings name. +#: src/include/printer/policies.rb:373 msgid "Failed to set 'ErrorPolicy %1' in /etc/cups/cupsd.conf" msgstr "Impossible de définir 'ErrorPolicy %1' dans /etc/cups/cupsd.conf" -#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step -#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp). -#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage -#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort" -#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality: -#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step -#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp). -#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage -#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort" -#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality: -#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step -#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp). -#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage -#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort" -#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality: -#: src/include/printer/policies.rb:414 -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:1102 -#: src/include/printer/sharing.rb:1037 +#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step +#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp). +#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage +#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort" +#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality: +#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step +#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp). +#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage +#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort" +#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality: +#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step +#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp). +#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage +#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort" +#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality: +#: src/include/printer/policies.rb:414 +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:1102 +#: src/include/printer/sharing.rb:1037 msgid "Failed to apply the settings to the system." msgstr "L'application du réglage au système a échoué." -#. An entry for a ComboBox from which the user can select -#. that printer information is not accepted from any remote CUPS servers: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:52 +#. An entry for a ComboBox from which the user can select +#. that printer information is not accepted from any remote CUPS servers: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:52 msgid "do not accept any printer announcement" msgstr "n'accepter aucune annonce d'imprimante" -#. An entry for a ComboBox from which the user can select -#. that printer information is accepted from -#. all remote CUPS servers: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:56 +#. An entry for a ComboBox from which the user can select +#. that printer information is accepted from +#. all remote CUPS servers: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:56 msgid "accept all announcements from anywhere" msgstr "accepter toutes les annonces de n'importe où" -#. An entry for a ComboBox from which the user can select -#. that printer information is accepted from -#. remote CUPS servers in the local network: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:60 +#. An entry for a ComboBox from which the user can select +#. that printer information is accepted from +#. remote CUPS servers in the local network: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:60 msgid "accept from all hosts in the local network" msgstr "accepter depuis tous les hôtes du réseau local" -#. An entry for a ComboBox from which the user can select -#. that printer information is accepted only from -#. remote CUPS servers with specific addresses -#. where the specific addresses are specified in a TextEntry below: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:67 +#. An entry for a ComboBox from which the user can select +#. that printer information is accepted only from +#. remote CUPS servers with specific addresses +#. where the specific addresses are specified in a TextEntry below: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:67 msgid "accept only from the specific addresses below" msgstr "accepter seulement depuis les adresses spécifiques ci-dessous" -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:74 +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:74 msgid "Use CUPS to Print Via Network" msgstr "Utiliser CUPS pour imprimer via le réseau" -#. A CheckBox to accept printer information from remote CUPS servers: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:81 +#. A CheckBox to accept printer information from remote CUPS servers: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:81 msgid "&Accept Printer Announcements from CUPS Servers" msgstr "&Accepter les annonces d'imprimantes depuis les serveurs CUPS" -#. A header for a ComboBox from which the user can select -#. a usual general setting from which remote CUPS servers -#. printer information is accepted: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:96 +#. A header for a ComboBox from which the user can select +#. a usual general setting from which remote CUPS servers +#. printer information is accepted: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:96 msgid "&General Setting" msgstr "Paramètres &généraux" -#. A header for a TextEntry where the user can additionally -#. enter specific IP addresses and/or network/netmask -#. from where remote printer information is accepted: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:121 +#. A header for a TextEntry where the user can additionally +#. enter specific IP addresses and/or network/netmask +#. from where remote printer information is accepted: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:121 msgid "Additional IP Addresses or &Network/Netmask (separated by space)" -msgstr "" -"Adresses IP ou &réseau/masque de sous-réseau supplémentaires (séparés par un " -"espace)" +msgstr "Adresses IP ou &réseau/masque de sous-réseau supplémentaires (séparés par un espace)" -#. A CheckBox to poll printer information from remote CUPS servers: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:134 +#. A CheckBox to poll printer information from remote CUPS servers: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:134 msgid "&Request Printer Information from CUPS Servers" -msgstr "" -"&Demander des informations sur les imprimantes depuis les serveurs CUPS" +msgstr "&Demander des informations sur les imprimantes depuis les serveurs CUPS" -#. A header for a TextEntry where the user can enter -#. CUPS server names and/or IP addresses -#. from where remote printer information is polled: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:146 +#. A header for a TextEntry where the user can enter +#. CUPS server names and/or IP addresses +#. from where remote printer information is polled: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:146 msgid "Polled CUPS server names or &IP Addresses (separated by space)" -msgstr "" -"Noms ou adresses &IP des serveurs CUPS interrogés (séparés par un espace)" +msgstr "Noms ou adresses &IP des serveurs CUPS interrogés (séparés par un espace)" -#. A CheckBox to do all printing tasks directly -#. only via one single remote CUPS server: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:158 +#. A CheckBox to do all printing tasks directly +#. only via one single remote CUPS server: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:158 msgid "&Do All Printing Directly via One Single CUPS Server" msgstr "Tout imprimer directement via &un seul serveur CUPS" -#. A header for a TextEntry where the user can enter -#. the one single remote CUPS server which is used -#. to do all his printing tasks: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:170 +#. A header for a TextEntry where the user can enter +#. the one single remote CUPS server which is used +#. to do all his printing tasks: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:170 msgid "&One single CUPS server name or IP Address" msgstr "Nom ou adresse IP du serveur &CUPS unique" -#. A PushButton to test whether or not the one single remote CUPS server -#. which is used to do all printing tasks is accessible: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:178 +#. A PushButton to test whether or not the one single remote CUPS server +#. which is used to do all printing tasks is accessible: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:178 msgid "&Test Server" msgstr "&Tester le serveur" -#. or to set up to use a network printer directly: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:189 +#. or to set up to use a network printer directly: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:189 msgid "Use Another Print Server or Use a Network Printer Directly" -msgstr "" -"Utiliser un autre serveur d'impression ou utiliser une imprimante réseau " -"directement" +msgstr "Utiliser un autre serveur d'impression ou utiliser une imprimante réseau directement" -#. Use the exact same wording "printer announcements from CUPS servers" -#. as in the matching CheckBox to accept printer information from remote CUPS servers: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:208 +#. Use the exact same wording "printer announcements from CUPS servers" +#. as in the matching CheckBox to accept printer information from remote CUPS servers: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:208 msgid "A firewall may reject printer announcements from CUPS servers" -msgstr "" -"Un pare-feu peut rejeter les annonces d'imprimantes depuis les serveurs CUPS" +msgstr "Un pare-feu peut rejeter les annonces d'imprimantes depuis les serveurs CUPS" -#. Popup::AnyMessage message: -#. Popup::AnyMessage message: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:210 -#: src/include/printer/sharing.rb:263 +#. Popup::AnyMessage message: +#. Popup::AnyMessage message: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:210 +#: src/include/printer/sharing.rb:263 msgid "Regarding firewall setup see the help text of this dialog." -msgstr "" -"Pour la configuration du pare-feu, consultez le texte d'aide de cette boîte " -"de dialogue." +msgstr "Pour la configuration du pare-feu, consultez le texte d'aide de cette boîte de dialogue." -#. to a client-only config but with an effectively empty server name. -#. Such a client-only config does not make sense: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:364 +#. to a client-only config but with an effectively empty server name. +#. Such a client-only config does not make sense: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:364 msgid "A valid CUPS server name must be entered." msgstr "Un nom de serveur CUPS valid doit être défini." -#. when a client-only server is not accessible -#. where %1 will be replaced by the server name: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:391 +#. when a client-only server is not accessible +#. where %1 will be replaced by the server name: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:391 msgid "Continue regardless that '%1' is not accessible?" msgstr "Continuer bien que '%1' ne soit pas accessible ?" -#. Header of a Popup::ContinueCancelHeadline -#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline -#. when a client-only server is not accessible: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:396 +#. Header of a Popup::ContinueCancelHeadline +#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline +#. when a client-only server is not accessible: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:396 msgid "A non-accessible server leads to an endless sequence of failures." msgstr "Un serveur inaccessible peut entraîner une suite infinie d'échecs." -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:430 +#. where %1 will be replaced by the server name. +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:430 msgid "Tried to set 'ServerName %1' in /etc/cups/client.conf." msgstr "Tentative de définir 'ServerName %1' dans /etc/cups/client.conf." -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:441 +#. where %1 will be replaced by the server name. +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:441 msgid "Failed to set 'ServerName %1' in /etc/cups/client.conf." msgstr "Impossible de définir 'ServerName %1' dans /etc/cups/client.conf." -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:467 +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:467 msgid "The checkbox to do all printing via one CUPS server was disabled." -msgstr "" -"La case à cocher activant l'impression via un seul serveur CUPS a été " -"désactivée." +msgstr "La case à cocher activant l'impression via un seul serveur CUPS a été désactivée." -#. An effectively non-empty current_browse_allow_value requires "Browsing On" in cupsd.conf: -#. It was initially a BrowsePoll config but the user has -#. changed the server name values to be effectively empty. -#. This is the same as to turn off the BrowsePoll config so that -#. the "BrowsePoll config should be disabled" case below is triggered here: -#. Having "BrowseAddress" entries requires "Browsing On", -#. otherwise browsing information would not be sent at all: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:548 -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:638 -#: src/include/printer/sharing.rb:575 +#. An effectively non-empty current_browse_allow_value requires "Browsing On" in cupsd.conf: +#. It was initially a BrowsePoll config but the user has +#. changed the server name values to be effectively empty. +#. This is the same as to turn off the BrowsePoll config so that +#. the "BrowsePoll config should be disabled" case below is triggered here: +#. Having "BrowseAddress" entries requires "Browsing On", +#. otherwise browsing information would not be sent at all: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:548 +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:638 +#: src/include/printer/sharing.rb:575 msgid "Failed to set 'Browsing On' in /etc/cups/cupsd.conf." msgstr "Impossible de définir 'Browsing On' dans /etc/cups/cupsd.conf." -#. where %1 will be replaced by the values for BrowseAllow. -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:569 +#. where %1 will be replaced by the values for BrowseAllow. +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:569 msgid "Failed to set BrowseAllow value(s) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf." -msgstr "" -"Impossible de définir la/les valeur(s) BrowseAllow à '%1' dans /etc/cups/" -"cupsd.conf." +msgstr "Impossible de définir la/les valeur(s) BrowseAllow à '%1' dans /etc/cups/cupsd.conf." -#. but now the user has deactivated it -#. so that the BrowseAllow config should be disabled. -#. Do not change the global "Browsing On/Off" entry in cupsd.conf -#. because "Browsing Off" disables also sharing of local printers -#. which might be needed by the "Share Printers" dialog. -#. Instead set only "BrowseAllow none" in cupsd.conf: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:597 +#. but now the user has deactivated it +#. so that the BrowseAllow config should be disabled. +#. Do not change the global "Browsing On/Off" entry in cupsd.conf +#. because "Browsing Off" disables also sharing of local printers +#. which might be needed by the "Share Printers" dialog. +#. Instead set only "BrowseAllow none" in cupsd.conf: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:597 msgid "Failed to set 'BrowseAllow none' in /etc/cups/cupsd.conf." msgstr "Impossible de définir 'BrowseAllow none' dans /etc/cups/cupsd.conf." -#. a BrowsePoll config but with effectively empty server names. -#. Such a BrowsePoll config does not make sense: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:615 +#. a BrowsePoll config but with effectively empty server names. +#. Such a BrowsePoll config does not make sense: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:615 msgid "At least one valid CUPS server name must be entered." msgstr "Au moins un nom de serveur CUPS valide doit être défini." -#. where %1 will be replaced by the values for BrowsePoll. -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:659 +#. where %1 will be replaced by the values for BrowsePoll. +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:659 msgid "Failed to set BrowsePoll value(s) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf" -msgstr "" -"Impossible de définir la/les valeur(s) BrowsePoll à '%1' dans /etc/cups/" -"cupsd.conf" +msgstr "Impossible de définir la/les valeur(s) BrowsePoll à '%1' dans /etc/cups/cupsd.conf" -#. but now the user has deactivated it -#. so that the BrowsePoll config should be disabled: -#. Set only "BrowsePoll none" in cupsd.conf: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:684 +#. but now the user has deactivated it +#. so that the BrowsePoll config should be disabled: +#. Set only "BrowsePoll none" in cupsd.conf: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:684 msgid "Failed to set 'BrowsePoll none' in /etc/cups/cupsd.conf" msgstr "Impossible de définir 'BrowsePoll none' dans /etc/cups/cupsd.conf" -#. A "accept browsing info" config with a local running cupsd -#. was switched to a "not accept browsing info" config or -#. a BrowsePoll config with a local running cupsd was disabled. -#. A cups-polld polls remote servers for a list of available printer queues. -#. Those information is then broadcast to the localhost interface (127.0.0.1) -#. on the specified browse port for reception by the local cupsd. -#. Theerfore for the cupsd BrowsePoll information is the same -#. as the usual Browsing information via BrowseAllow. -#. The default BrowseTimeout value for the local cupsd is 5 minutes. -#. Therefore it takes by default 5 minutes until printer information -#. that was previously received by Browsing is removed (via timeout) -#. from the local cupsd's list. -#. I assume most users do not like to wait 5 minutes which is no problem -#. because they can just click the [OK] button to continue but then -#. they are at least informend why there may be still remote queues: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:727 +#. A "accept browsing info" config with a local running cupsd +#. was switched to a "not accept browsing info" config or +#. a BrowsePoll config with a local running cupsd was disabled. +#. A cups-polld polls remote servers for a list of available printer queues. +#. Those information is then broadcast to the localhost interface (127.0.0.1) +#. on the specified browse port for reception by the local cupsd. +#. Theerfore for the cupsd BrowsePoll information is the same +#. as the usual Browsing information via BrowseAllow. +#. The default BrowseTimeout value for the local cupsd is 5 minutes. +#. Therefore it takes by default 5 minutes until printer information +#. that was previously received by Browsing is removed (via timeout) +#. from the local cupsd's list. +#. I assume most users do not like to wait 5 minutes which is no problem +#. because they can just click the [OK] button to continue but then +#. they are at least informend why there may be still remote queues: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:727 msgid "" -"When switching from 'accept printer announcements' to 'not accept " -"announcements'\n" +"When switching from 'accept printer announcements' to 'not accept announcements'\n" "or after 'request printer information from CUPS servers' was disabled\n" "it takes usually 5 minutes until already received information faded away..." msgstr "" -"Lors du passage de 'accepter les annonces d'imprimantes' à 'ne pas accepter " -"d'annonces'\n" -"ou après avoir désactivé 'demander des informations sur les imprimantes " -"depuis les serveurs CUPS'\n" -"il faut généralement 5 minutes pour que les informations déjà reçues " -"disparaissent." +"Lors du passage de 'accepter les annonces d'imprimantes' à 'ne pas accepter d'annonces'\n" +"ou après avoir désactivé 'demander des informations sur les imprimantes depuis les serveurs CUPS'\n" +"il faut généralement 5 minutes pour que les informations déjà reçues disparaissent." -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:1144 +#. where %1 will be replaced by the server name. +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:1144 msgid "The server '%1' is accessible via port 631 (IPP/CUPS)." msgstr "Le serveur '%1' est accessible via le port 631 (IPP/CUPS)." -#. A RadioButton label to deny remote access to local print queues: -#: src/include/printer/sharing.rb:64 +#. A RadioButton label to deny remote access to local print queues: +#: src/include/printer/sharing.rb:64 msgid "&Deny Remote Access" msgstr "&Refuser l'accès distant" -#. A RadioButton label to allow remote access to local print queues: -#: src/include/printer/sharing.rb:73 +#. A RadioButton label to allow remote access to local print queues: +#: src/include/printer/sharing.rb:73 msgid "&Allow Remote Access" msgstr "&Autoriser l'accès distant" -#. A label which explains how the subsequent choices can be used: -#: src/include/printer/sharing.rb:83 +#. A label which explains how the subsequent choices can be used: +#: src/include/printer/sharing.rb:83 msgid "There are various ways how to specify which remote hosts are allowed:" -msgstr "" -"Il existe plusieurs façons de spécifier quels hôtes distants sont autorisés :" +msgstr "Il existe plusieurs façons de spécifier quels hôtes distants sont autorisés :" -#. A CheckBox label to allow remote access to local print queues -#. for computers within the local network: -#: src/include/printer/sharing.rb:100 +#. A CheckBox label to allow remote access to local print queues +#. for computers within the local network: +#: src/include/printer/sharing.rb:100 msgid "For computers within the &local network" msgstr "Pour les ordinateurs dans le réseau &local" -#. A CheckBox label to publish local print queues by default within the local network: -#: src/include/printer/sharing.rb:111 +#. A CheckBox label to publish local print queues by default within the local network: +#: src/include/printer/sharing.rb:111 msgid "&Publish printers within the local network" msgstr "&Publier les imprimantes sur le réseau local" -#. A caption for a table to allow remote access to local print queues -#. via network interfaces specified in the table below: -#: src/include/printer/sharing.rb:121 +#. A caption for a table to allow remote access to local print queues +#. via network interfaces specified in the table below: +#: src/include/printer/sharing.rb:121 msgid "Via network interfaces" msgstr "Via les interfaces réseau" -#: src/include/printer/sharing.rb:133 +#: src/include/printer/sharing.rb:133 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#. A table column header where the column shows whether or not -#. local print queues are published by default -#. via the network interface in the other table column: -#: src/include/printer/sharing.rb:137 +#. A table column header where the column shows whether or not +#. local print queues are published by default +#. via the network interface in the other table column: +#: src/include/printer/sharing.rb:137 msgid "Publish printers via this interface" msgstr "Publier les imprimantes via cette interface" -#. A PushButton label to add a network interface to the table which shows -#. the network interfaces to allow remote access to local print queues: -#: src/include/printer/sharing.rb:148 +#. A PushButton label to add a network interface to the table which shows +#. the network interfaces to allow remote access to local print queues: +#: src/include/printer/sharing.rb:148 msgid "&Add" msgstr "&Ajouter" -#. A PushButton label to change a network interface in the table which shows -#. the network interfaces to allow remote access to local print queues: -#: src/include/printer/sharing.rb:154 +#. A PushButton label to change a network interface in the table which shows +#. the network interfaces to allow remote access to local print queues: +#: src/include/printer/sharing.rb:154 msgid "&Edit" msgstr "&Modifier" -#. A PushButton label to delete a network interface from the table which shows -#. the network interfaces to allow remote access to local print queues: -#: src/include/printer/sharing.rb:160 +#. A PushButton label to delete a network interface from the table which shows +#. the network interfaces to allow remote access to local print queues: +#: src/include/printer/sharing.rb:160 msgid "&Delete" msgstr "&Effacer" -#. A caption to allow remote access to local print queues -#. for hosts and/or networks specified in two TextEntries below: -#: src/include/printer/sharing.rb:169 +#. A caption to allow remote access to local print queues +#. for hosts and/or networks specified in two TextEntries below: +#: src/include/printer/sharing.rb:169 msgid "For Specific IP Addresses or Networks" msgstr "Pour des réseaux ou des adresses IP spécifiques" -#. TextEntry to allow remote access to local print queues -#. for hosts and/or networks: -#: src/include/printer/sharing.rb:180 -msgid "" -"Allow access from those IP addresses or &network/netmask (separated by space)" -msgstr "" -"Autoriser l'accès à partir de ces adresses IP ou &réseaux/masques de sous-" -"réseau (séparés par un espace)" +#. TextEntry to allow remote access to local print queues +#. for hosts and/or networks: +#: src/include/printer/sharing.rb:180 +msgid "Allow access from those IP addresses or &network/netmask (separated by space)" +msgstr "Autoriser l'accès à partir de ces adresses IP ou &réseaux/masques de sous-réseau (séparés par un espace)" -#. TextEntry to publish local print queues -#. to IP addresses and/or network broadcast addresses: -#: src/include/printer/sharing.rb:192 -msgid "" -"Publish to these IP addresses or network &broadcast addresses (separated by " -"space)" -msgstr "" -"Publier vers ces adresses IP ou ces adresses de &diffusion réseau (séparées " -"par des espaces)" +#. TextEntry to publish local print queues +#. to IP addresses and/or network broadcast addresses: +#: src/include/printer/sharing.rb:192 +msgid "Publish to these IP addresses or network &broadcast addresses (separated by space)" +msgstr "Publier vers ces adresses IP ou ces adresses de &diffusion réseau (séparées par des espaces)" -#. A CheckBox label to publish local print queues by default -#. via a partivular network interface which is shown below. -#: src/include/printer/sharing.rb:214 +#. A CheckBox label to publish local print queues by default +#. via a partivular network interface which is shown below. +#: src/include/printer/sharing.rb:214 msgid "&Publish printers by default via the network interface below." msgstr "&Publier les imprimantes par défaut via l'interface réseau ci-dessous." -#. A header for a ComboBox which lists network interfaces: -#: src/include/printer/sharing.rb:221 +#. A header for a ComboBox which lists network interfaces: +#: src/include/printer/sharing.rb:221 msgid "Available Network &Interfaces:" msgstr "Interfaces réseau &disponibles :" -#. Use the exact same wording "remote access" -#. as in the matching RadioButton label to allow remote access to local print queues: -#: src/include/printer/sharing.rb:261 +#. Use the exact same wording "remote access" +#. as in the matching RadioButton label to allow remote access to local print queues: +#: src/include/printer/sharing.rb:261 msgid "A firewall may prevent remote access" msgstr "Un pare-feu peut empêcher l'accès distant" -#. Do not change or translate "Listen localhost", it is a system settings name. -#: src/include/printer/sharing.rb:396 +#. Do not change or translate "Listen localhost", it is a system settings name. +#: src/include/printer/sharing.rb:396 msgid "Failed to set only 'Listen localhost' in /etc/cups/cupsd.conf." msgstr "Impossible de définir 'Listen localhost' dans /etc/cups/cupsd.conf." -#. Do not change or translate "Allow", it is a system settings name. -#: src/include/printer/sharing.rb:406 +#. Do not change or translate "Allow", it is a system settings name. +#: src/include/printer/sharing.rb:406 msgid "Failed to remove 'Allow' entries from /etc/cups/cupsd.conf." msgstr "Impossible de supprimer les entrées 'Allow' dans /etc/cups/cupsd.conf." -#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name. -#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name. -#: src/include/printer/sharing.rb:424 src/include/printer/sharing.rb:594 +#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name. +#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name. +#: src/include/printer/sharing.rb:424 src/include/printer/sharing.rb:594 msgid "Failed to remove 'BrowseAddress' entries from /etc/cups/cupsd.conf." -msgstr "" -"Impossible de supprimer les entrées 'BrowseAddress' dans /etc/cups/cupsd." -"conf." +msgstr "Impossible de supprimer les entrées 'BrowseAddress' dans /etc/cups/cupsd.conf." -#. where %1 will be replaced by one or more system settings values. -#. Do not change or translate "Allow", it is a system settings name. -#: src/include/printer/sharing.rb:536 +#. where %1 will be replaced by one or more system settings values. +#. Do not change or translate "Allow", it is a system settings name. +#: src/include/printer/sharing.rb:536 msgid "Failed to set 'Allow' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf." -msgstr "" -"Impossible de définir les entrées 'Allow' '%1' dans /etc/cups/cupsd.conf." +msgstr "Impossible de définir les entrées 'Allow' '%1' dans /etc/cups/cupsd.conf." -#. where %1 will be replaced by one or more system settings values. -#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name. -#: src/include/printer/sharing.rb:560 +#. where %1 will be replaced by one or more system settings values. +#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name. +#: src/include/printer/sharing.rb:560 msgid "Failed to set 'BrowseAddress' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf." -msgstr "" -"Impossible de définir les entrées 'BrowseAddress' '%1' dans /etc/cups/cupsd." -"conf." +msgstr "Impossible de définir les entrées 'BrowseAddress' '%1' dans /etc/cups/cupsd.conf." -#. Do not change or translate "Listen *:631", it is a system settings name. -#: src/include/printer/sharing.rb:613 +#. Do not change or translate "Listen *:631", it is a system settings name. +#: src/include/printer/sharing.rb:613 msgid "Failed to set 'Listen *:631' in /etc/cups/cupsd.conf." msgstr "Impossible de définir 'Listen *:631' dans /etc/cups/cupsd.conf." -#. PopupYesNoHeadline headline -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/include/printer/sharing.rb:643 -msgid "" -"A remote CUPS server setting conflicts with sharing local printer " -"configurations." -msgstr "" -"Un paramètre du serveur CUPS distant est en conflit avec le partage " -"d'imprimantes locales." +#. PopupYesNoHeadline headline +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/include/printer/sharing.rb:643 +msgid "A remote CUPS server setting conflicts with sharing local printer configurations." +msgstr "Un paramètre du serveur CUPS distant est en conflit avec le partage d'imprimantes locales." -#. Only "Printing via Network" configuration of printer. -#. For use with autoinstallation. -#. @return sequence result -#. Whole configuration of printer but without reading and writing. -#. For use with proposal at the end of the system installation. -#. @return sequence result -#: src/include/printer/wizards.rb:195 src/include/printer/wizards.rb:215 +#. Only "Printing via Network" configuration of printer. +#. For use with autoinstallation. +#. @return sequence result +#. Whole configuration of printer but without reading and writing. +#. For use with proposal at the end of the system installation. +#. @return sequence result +#: src/include/printer/wizards.rb:195 src/include/printer/wizards.rb:215 msgid "Printer Configuration" msgstr "Configuration de l'imprimante" -#. Initialization dialog contents -#. Initialization dialog contents -#: src/include/printer/wizards.rb:197 src/include/printer/wizards.rb:217 +#. Initialization dialog contents +#. Initialization dialog contents +#: src/include/printer/wizards.rb:197 src/include/printer/wizards.rb:217 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation..." -#. Settings: -#. Define all variables needed for configuration of a printer: -#. Global variables: -#. Used by AutoYaST by calling in printer_auto.ycp the "Summary" function. -#: src/modules/Printer.rb:58 +#. Settings: +#. Define all variables needed for configuration of a printer: +#. Global variables: +#. Used by AutoYaST by calling in printer_auto.ycp the "Summary" function. +#: src/modules/Printer.rb:58 msgid "" "<p>\n" "AutoYaST settings for printing with CUPS via network.<br>\n" @@ -4604,19 +4162,18 @@ msgstr "" "<p>\n" "Paramètres AutoYaST pour l'impression avec CUPS via le réseau.<br>\n" -"Il n'y a pas de support dans AutoYaST pour les files d'attentes d'impression " -"locales.\n" +"Il n'y a pas de support dans AutoYaST pour les files d'attentes d'impression locales.\n" "</p>" -#. Empty an existing progress file so that the DownloadProgress starts at the beginning. -#. Don't care if this command is successful. All what matters is if CreateDatabase() works. -#: src/modules/Printer.rb:367 +#. Empty an existing progress file so that the DownloadProgress starts at the beginning. +#. Don't care if this command is successful. All what matters is if CreateDatabase() works. +#: src/modules/Printer.rb:367 msgid "Retrieving printer driver information..." msgstr "Récupération d'informations sur les pilotes d'imprimantes..." -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/modules/Printer.rb:382 +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#: src/modules/Printer.rb:382 msgid "" "Retrieving printer driver information...\n" "(this could take more than a minute)" @@ -4624,268 +4181,263 @@ "Récupération d'informations sur les pilotes d'imprimantes...\n" "(cela peut prendre plus d'une minute)" -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Printer.rb:396 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Printer.rb:396 msgid "Failed to create PPD database." msgstr "La création de la base de données PPD a échoué." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Printer.rb:415 src/modules/Printer.rb:541 -#: src/modules/Printer.rb:621 src/modules/Printer.rb:694 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Printer.rb:415 src/modules/Printer.rb:541 +#: src/modules/Printer.rb:621 src/modules/Printer.rb:694 msgid "File %1 does not exist." msgstr "Le fichier %1 n'existe pas." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Printer.rb:437 src/modules/Printer.rb:566 -#: src/modules/Printer.rb:641 src/modules/Printer.rb:714 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Printer.rb:437 src/modules/Printer.rb:566 +#: src/modules/Printer.rb:641 src/modules/Printer.rb:714 msgid "Failed to read %1." msgstr "La lecture de %1 a échoué." -#. ExpectedSize to 1 (setting it to 0 results wrong output) by calling -#. UI::ChangeWidget( `id(`create_database_progress), `ExpectedSize, 1 ) -#. results bad looking output because the DownloadProgress widget is visible re-drawn -#. first with a small 1% initially starting progress bar which then jumps up to 100% -#. but what is intended is that the current progress bar jumps directly up to 100%. -#. Therefore DownloadProgress is not used at all but replaced by a 100% ProgressBar. -#. Because ProgressBar has a different default width than DownloadProgress, -#. a MinWidth which is sufficient for both is set above. -#. The size is measured in units roughly equivalent to the size of a character -#. in the respective UI (1/80 of the full screen width horizontally, -#. 1/25 of the full screen width vertically) where full screen size -#. is 640x480 pixels (y2qt) or 80x25 characters (y2ncurses). -#: src/modules/Printer.rb:459 +#. ExpectedSize to 1 (setting it to 0 results wrong output) by calling +#. UI::ChangeWidget( `id(`create_database_progress), `ExpectedSize, 1 ) +#. results bad looking output because the DownloadProgress widget is visible re-drawn +#. first with a small 1% initially starting progress bar which then jumps up to 100% +#. but what is intended is that the current progress bar jumps directly up to 100%. +#. Therefore DownloadProgress is not used at all but replaced by a 100% ProgressBar. +#. Because ProgressBar has a different default width than DownloadProgress, +#. a MinWidth which is sufficient for both is set above. +#. The size is measured in units roughly equivalent to the size of a character +#. in the respective UI (1/80 of the full screen width horizontally, +#. 1/25 of the full screen width vertically) where full screen size +#. is 640x480 pixels (y2qt) or 80x25 characters (y2ncurses). +#: src/modules/Printer.rb:459 msgid "Retrieved Printer Driver Information" msgstr "Informations sur les pilotes d'imprimantes récupérées" -#. Empty an existing progress file so that the DownloadProgress starts at the beginning. -#. Don't care if this command is successful. -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/modules/Printer.rb:491 src/modules/Printer.rb:508 +#. Empty an existing progress file so that the DownloadProgress starts at the beginning. +#. Don't care if this command is successful. +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#: src/modules/Printer.rb:491 src/modules/Printer.rb:508 msgid "Detecting printers..." msgstr "Détection des imprimantes..." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no printer was autodetected. -#. The latter results no error. -#: src/modules/Printer.rb:522 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no printer was autodetected. +#. The latter results no error. +#: src/modules/Printer.rb:522 msgid "Failed to detect printers automatically." msgstr "La détection automatique des imprimantes a échoué." -#. ExpectedSize to 1 results bad looking output (see above). -#. Therefore DownloadProgress is not used at all but replaced by a 100% ProgressBar -#. which requires a MinWidth with sufficient size (see above). -#: src/modules/Printer.rb:579 +#. ExpectedSize to 1 results bad looking output (see above). +#. Therefore DownloadProgress is not used at all but replaced by a 100% ProgressBar +#. which requires a MinWidth with sufficient size (see above). +#: src/modules/Printer.rb:579 msgid "Printer detection finished" msgstr "Détection d'imprimante terminée" -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected -#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error. -#: src/modules/Printer.rb:607 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected +#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error. +#: src/modules/Printer.rb:607 msgid "Failed to detect print queues." msgstr "La détection des files d'attente d'impression a échoué." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected -#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error. -#: src/modules/Printer.rb:678 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected +#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error. +#: src/modules/Printer.rb:678 msgid "Failed to determine driver options for queue %1." -msgstr "" -"La détermination des options du pilote pour la file d'attente %1 a échoué." +msgstr "La détermination des options du pilote pour la file d'attente %1 a échoué." -#. Initialize printer configuration (checks only the installed packages) see -#. http://en.opensuse.org/Archive:YaST_Printer_redesign#Basic_Implementation_Pr...: -#. for background information -#. @return true on success -#: src/modules/Printer.rb:735 +#. Initialize printer configuration (checks only the installed packages) see +#. http://en.opensuse.org/Archive:YaST_Printer_redesign#Basic_Implementation_Pr...: +#. for background information +#. @return true on success +#: src/modules/Printer.rb:735 msgid "Initializing Printer Configuration" msgstr "Initialisation de la configuration de l'imprimante" -#: src/modules/Printer.rb:738 +#: src/modules/Printer.rb:738 msgid "Check installed packages" msgstr "Vérifier les paquetages installés" -#. 1. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Printer.rb:740 +#. 1. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Printer.rb:740 msgid "Checking installed packages..." msgstr "Vérification des paquetages installés..." -#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: -#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Printer.rb:742 src/modules/Printer.rb:792 +#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: +#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: +#: src/modules/Printer.rb:742 src/modules/Printer.rb:792 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#. Finish printer configuration (does actually nothing except to exit verbosely) see -#. http://en.opensuse.org/Archive:YaST_Printer_redesign#Basic_Implementation_Pr...: -#. for background information -#. @return true in any case (because it only exits) -#: src/modules/Printer.rb:785 +#. Finish printer configuration (does actually nothing except to exit verbosely) see +#. http://en.opensuse.org/Archive:YaST_Printer_redesign#Basic_Implementation_Pr...: +#. for background information +#. @return true in any case (because it only exits) +#: src/modules/Printer.rb:785 msgid "Finishing Printer Configuration" msgstr "Fin de la configuration de l'imprimante" -#: src/modules/Printer.rb:788 +#: src/modules/Printer.rb:788 msgid "Finish printer configuration" msgstr "Terminer la configuration de l'imprimante" -#. 1. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Printer.rb:790 +#. 1. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Printer.rb:790 msgid "Finishing printer configuration..." msgstr "Fin de la configuration de l'imprimante..." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected -#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error. -#: src/modules/Printer.rb:1098 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected +#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error. +#: src/modules/Printer.rb:1098 msgid "Cannot show print queues (failed to detect print queues)." -msgstr "" -"Impossible d'afficher les files d'attente d'impression (échec de la " -"détection des files d'attente)." +msgstr "Impossible d'afficher les files d'attente d'impression (échec de la détection des files d'attente)." -#. Use local variables to have shorter variable names: -#: src/modules/Printer.rb:1119 +#. Use local variables to have shorter variable names: +#: src/modules/Printer.rb:1119 msgid "Local" msgstr "Locale" -#: src/modules/Printer.rb:1120 +#: src/modules/Printer.rb:1120 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: src/modules/Printer.rb:1121 +#: src/modules/Printer.rb:1121 msgid "Remote" msgstr "Distante" -#: src/modules/Printer.rb:1122 +#: src/modules/Printer.rb:1122 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#. When the queue accepts print jobs and printing is enabled: -#: src/modules/Printer.rb:1124 +#. When the queue accepts print jobs and printing is enabled: +#: src/modules/Printer.rb:1124 msgid "Ready" msgstr "Prêt" -#: src/modules/Printer.rb:1125 +#: src/modules/Printer.rb:1125 msgid "Printout disabled" msgstr "Impression désactivée" -#: src/modules/Printer.rb:1128 +#: src/modules/Printer.rb:1128 msgid "Rejecting print jobs, printout disabled" msgstr "Rejet des travaux d'impression, impression désactivée" -#: src/modules/Printer.rb:1130 +#: src/modules/Printer.rb:1130 msgid "Rejecting print jobs" msgstr "Rejet des travaux d'impression" -#. Show a fallback text if there are no queues: -#: src/modules/Printer.rb:1167 +#. Show a fallback text if there are no queues: +#: src/modules/Printer.rb:1167 msgid "There is no print queue." msgstr "Il n'y a aucune file d'attente d'impression." -#. Only a simple message because before the function AutodetectPrinters -#. was called and this function would have shown more specific messages. -#: src/modules/Printer.rb:1212 +#. Only a simple message because before the function AutodetectPrinters +#. was called and this function would have shown more specific messages. +#: src/modules/Printer.rb:1212 msgid "Failed to autodetect printers." msgstr "La détection automatique des imprimantes a échoué." -#. Show a fallback text if there are no connections. -#: src/modules/Printer.rb:1474 +#. Show a fallback text if there are no connections. +#: src/modules/Printer.rb:1474 msgid "No connections." msgstr "Pas de connexion." -#. A hint what to do if there are no connections. -#. 'Detect More' and 'Connection Wizard' are -#. button lables and must be translated accordingly: -#: src/modules/Printer.rb:1478 +#. A hint what to do if there are no connections. +#. 'Detect More' and 'Connection Wizard' are +#. button lables and must be translated accordingly: +#: src/modules/Printer.rb:1478 msgid "Try 'Detect More' or use the 'Connection Wizard'." msgstr "Essayez \"Détecter plus\" ou utilisez l'Assistant de connexion." -#. Only a simple message because before the function CreateDatabase -#. was called and this function would have shown more specific messages. -#: src/modules/Printer.rb:1496 +#. Only a simple message because before the function CreateDatabase +#. was called and this function would have shown more specific messages. +#: src/modules/Printer.rb:1496 msgid "Failed to create the printer driver database." msgstr "La création de la base de données des pilotes d'imprimantes a échoué." -#. fallback entry for a SelectionBox when no connection is selected. -#. It will be replaced by real content, when a connection is selected. -#: src/modules/Printer.rb:1525 +#. fallback entry for a SelectionBox when no connection is selected. +#. It will be replaced by real content, when a connection is selected. +#: src/modules/Printer.rb:1525 msgid "Select a connection, then matching drivers show up here." msgstr "Sélectionnez une connexion pour afficher ici les pilotes appropriés." -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/modules/Printer.rb:1543 +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#: src/modules/Printer.rb:1543 msgid "Determining matching printer drivers..." msgstr "Recherche des pilotes d'imprimantes correspondants..." -#. show a meaningful text as fallback entry ('Find More' is a button label). -#: src/modules/Printer.rb:1588 +#. show a meaningful text as fallback entry ('Find More' is a button label). +#: src/modules/Printer.rb:1588 msgid "No matching driver found. Change the search string or try 'Find More'." -msgstr "" -"Aucun pilote approprié n'a été trouvé. Modifiez la chaîne de recherche ou " -"essayez 'Rechercher plus'." +msgstr "Aucun pilote approprié n'a été trouvé. Modifiez la chaîne de recherche ou essayez 'Rechercher plus'." -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/modules/Printer.rb:1613 +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#: src/modules/Printer.rb:1613 msgid "Processing many printer drivers. Please wait..." msgstr "Traitement de nombreux pilotes d'imprimantes. Veuillez patienter..." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Printer.rb:2059 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Printer.rb:2059 msgid "Failed to add queue %1." msgstr "L'ajout de la file d'attente %1 a échoué." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Printer.rb:2179 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Printer.rb:2179 msgid "Failed to delete configuration %1." msgstr "La suppression de la configuration %1 a échoué." -#. Only a simple message because this is only a fallback case -#. which should not happen at all: -#: src/modules/Printer.rb:2202 +#. Only a simple message because this is only a fallback case +#. which should not happen at all: +#: src/modules/Printer.rb:2202 msgid "Failed to determine the driver options." msgstr "La détermination des options du pilote a échoué." -#. Info for a currently selected item which is to be set as new value in the system: -#: src/modules/Printer.rb:2209 +#. Info for a currently selected item which is to be set as new value in the system: +#: src/modules/Printer.rb:2209 msgid "new value" msgstr "nouvelle valeur" -#. Info for a current setting which is the currently still saved value in the system: -#: src/modules/Printer.rb:2211 +#. Info for a current setting which is the currently still saved value in the system: +#: src/modules/Printer.rb:2211 msgid "saved value" msgstr "valeur enregistrée" -#: src/modules/Printer.rb:2358 +#: src/modules/Printer.rb:2358 msgid "The server '" msgstr "Le serveur '" -#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. -#. Do not change or translate "DISPLAY", it is an environment variable name. -#: src/modules/Printer.rb:2371 +#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. +#. Do not change or translate "DISPLAY", it is an environment variable name. +#: src/modules/Printer.rb:2371 msgid "" "Cannot run hp-setup because no graphical display can be opened.\n" "This happens in particular when YaST runs in text-only mode,\n" @@ -4893,19 +4445,15 @@ "or when the YaST process is not allowed to access the graphical display.\n" "In this case you should run hp-setup manually directly as user 'root'.\n" msgstr "" -"Impossible de lancer hp-setup car aucun affichage graphique ne peut être " -"ouvert.\n" +"Impossible de lancer hp-setup car aucun affichage graphique ne peut être ouvert.\n" "Ceci se produit en particulier lorsque YaST s'exécute en mode texte seul,\n" -"ou lorsque l'utilisateur exécutant YaST n'a pas de variable d'environnement " -"DISPLAY de définie,\n" -"ou encore lorsque le processus YaST n'est pas autorisé à accéder à " -"l'affichage graphique.\n" -"Dans ce cas vous devriez lancer hp-setup manuellement en tant qu'utilisateur " -"'root'.\n" +"ou lorsque l'utilisateur exécutant YaST n'a pas de variable d'environnement DISPLAY de définie,\n" +"ou encore lorsque le processus YaST n'est pas autorisé à accéder à l'affichage graphique.\n" +"Dans ce cas vous devriez lancer hp-setup manuellement en tant qu'utilisateur 'root'.\n" -#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/modules/Printer.rb:2381 +#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/modules/Printer.rb:2381 msgid "" "Cannot run hp-setup because\n" "/usr/bin/hp-setup is not executable\n" @@ -4915,23 +4463,21 @@ "/usr/bin/hp-setup n'est pas exécutable\n" "ou n'existe pas.\n" -#. Body of a Popup::ShowFeedback. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/modules/Printer.rb:2389 +#. Body of a Popup::ShowFeedback. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/modules/Printer.rb:2389 msgid "" "Launched hp-setup.\n" -"You must finish hp-setup before you can proceed with the printer " -"configuration.\n" +"You must finish hp-setup before you can proceed with the printer configuration.\n" msgstr "" "Le programme hp-setup a été lancé.\n" -"Vous devez terminer hp-setup avant de pouvoir continuer avec la " -"configuration de l'imprimante.\n" +"Vous devez terminer hp-setup avant de pouvoir continuer avec la configuration de l'imprimante.\n" -#. from the BasicAdd dialog but the RPM package hplip is not installed: -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. -#. Do not change or translate "hplip", it is a package name. -#. Translate 'Driver Packages' the same as the PushButton name to go to the "Add Driver" dialog: -#: src/modules/Printer.rb:2423 +#. from the BasicAdd dialog but the RPM package hplip is not installed: +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. +#. Do not change or translate "hplip", it is a package name. +#. Translate 'Driver Packages' the same as the PushButton name to go to the "Add Driver" dialog: +#: src/modules/Printer.rb:2423 msgid "" "To run hp-setup, the RPM package hplip must be installed.\n" "Use 'Driver Packages' to install it." @@ -4939,107 +4485,99 @@ "Pour lancer hp-setup, le paquet RPM hplip doit être installé.\n" "Utilisez 'Paquets de pilotes' pour l'installer." -#. Is the package available to be installed? -#. Package::Available returns nil if no package source is available. -#: src/modules/Printerlib.rb:179 -msgid "" -"Required package %1 is not installed and there is no package repository " -"available." -msgstr "" -"Le paquetage requis %1 n'est pas installé et aucun espace de stockage n'est " -"disponible." +#. Is the package available to be installed? +#. Package::Available returns nil if no package source is available. +#: src/modules/Printerlib.rb:179 +msgid "Required package %1 is not installed and there is no package repository available." +msgstr "Le paquetage requis %1 n'est pas installé et aucun espace de stockage n'est disponible." -#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name: -#: src/modules/Printerlib.rb:194 -msgid "" -"Required package %1 is not installed and not available in the repository." -msgstr "" -"Le paquetage requis %1 n'est pas installé et n'est pas disponible dans " -"l'espace de stockage." +#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name: +#: src/modules/Printerlib.rb:194 +msgid "Required package %1 is not installed and not available in the repository." +msgstr "Le paquetage requis %1 n'est pas installé et n'est pas disponible dans l'espace de stockage." -#. Only a simple message because: -#. Either the user has explicitly rejected to install the package, -#. or this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Printerlib.rb:223 +#. Only a simple message because: +#. Either the user has explicitly rejected to install the package, +#. or this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Printerlib.rb:223 msgid "Failed to install required package %1." msgstr "L'installation du paquetage %1 requis a échoué." -#. where %1 will be replaced by the package name -#. when removing package %1 would break dependencies. -#: src/modules/Printerlib.rb:242 +#. where %1 will be replaced by the package name +#. when removing package %1 would break dependencies. +#: src/modules/Printerlib.rb:242 msgid "Remove package %1?" msgstr "Supprimer les paquetages %1 ?" -#. where %1 will be replaced by the package name. -#: src/modules/Printerlib.rb:278 +#. where %1 will be replaced by the package name. +#: src/modules/Printerlib.rb:278 msgid "Removing package %1 would break dependencies." msgstr "La suppression du paquetage %1 romprait les dépendances." -#. where %1 will be replaced by the package name -#. when removing package %1 would break dependencies. -#: src/modules/Printerlib.rb:287 +#. where %1 will be replaced by the package name +#. when removing package %1 would break dependencies. +#: src/modules/Printerlib.rb:287 msgid "Remove %1 regardless of breaking dependencies?" msgstr "Supprimer %1 sans tenir compte de la rupture des dépendances ?" -#. Header of a Popup::ContinueCancelHeadline -#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline -#. when removing package %1 would break dependencies. -#: src/modules/Printerlib.rb:292 +#. Header of a Popup::ContinueCancelHeadline +#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline +#. when removing package %1 would break dependencies. +#: src/modules/Printerlib.rb:292 msgid "Breaking dependencies leads to arbitrary failures elsewhere." msgstr "La rupture des dépendances mène à des échecs arbitraires ailleurs." -#. where %1 will be replaced by the package name. -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. -#: src/modules/Printerlib.rb:309 +#. where %1 will be replaced by the package name. +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. +#: src/modules/Printerlib.rb:309 msgid "Failed to remove package %1." msgstr "Échec de la suppression du paquetage %1." -#. Enforce user confirmation before a new service is started -#. to be on the safe side that the user knows about it: -#: src/modules/Printerlib.rb:335 +#. Enforce user confirmation before a new service is started +#. to be on the safe side that the user knows about it: +#: src/modules/Printerlib.rb:335 msgid "Start locally running CUPS daemon" msgstr "Démarrer localement un daemon CUPS" -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/modules/Printerlib.rb:337 +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/modules/Printerlib.rb:337 msgid "A locally running CUPS daemon is needed." msgstr "Un daemon CUPS local est nécessaire." -#: src/modules/Printerlib.rb:343 +#: src/modules/Printerlib.rb:343 msgid "Failed to start the CUPS daemon" msgstr "Le démarrage du daemon CUPS a échoué" -#: src/modules/Printerlib.rb:383 src/modules/Printerlib.rb:432 +#: src/modules/Printerlib.rb:383 src/modules/Printerlib.rb:432 msgid "No locally running CUPS daemon is accessible." msgstr "Aucun daemon CUPS local n'est accessible." -#: src/modules/Printerlib.rb:388 src/modules/Printerlib.rb:445 +#: src/modules/Printerlib.rb:388 src/modules/Printerlib.rb:445 msgid "Failed to enable starting of the CUPS daemon during system boot" -msgstr "" -"L'activation du lancement du daemon CUPS au démarrage du système a échoué" +msgstr "L'activation du lancement du daemon CUPS au démarrage du système a échoué" -#. to be on the safe side regarding complaints in an enterprise environment -#. because a restart disrupts all currently actively printing jobs: -#: src/modules/Printerlib.rb:400 +#. to be on the safe side regarding complaints in an enterprise environment +#. because a restart disrupts all currently actively printing jobs: +#: src/modules/Printerlib.rb:400 msgid "Restart locally running CUPS daemon" msgstr "Redémarrer le daemon CUPS local" -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/modules/Printerlib.rb:402 +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/modules/Printerlib.rb:402 msgid "A restart disrupts all currently active print jobs." msgstr "Un redémarrage interrompt tous les travaux d'impression actifs." -#: src/modules/Printerlib.rb:408 +#: src/modules/Printerlib.rb:408 msgid "Failed to restart the CUPS daemon" msgstr "Le redémarrage du daemon CUPS a échoué" -#. Wait half a minute for a restarted cupsd is necessary because -#. when a "no Browsing info" config is switched to a "get Browsing info" config -#. the BrowseInterval in cupsd.conf on remote CUPS servers is by default 30 seconds -#. so that the local cupsd should listen at least 31 seconds to get Browsing info -#. before e.g. the Overview dialog can be shown with the right current queues. -#: src/modules/Printerlib.rb:423 +#. Wait half a minute for a restarted cupsd is necessary because +#. when a "no Browsing info" config is switched to a "get Browsing info" config +#. the BrowseInterval in cupsd.conf on remote CUPS servers is by default 30 seconds +#. so that the local cupsd should listen at least 31 seconds to get Browsing info +#. before e.g. the Overview dialog can be shown with the right current queues. +#: src/modules/Printerlib.rb:423 msgid "" "Restarted the CUPS daemon.\n" "Waiting half a minute for the CUPS daemon to get ready to operate...\n" @@ -5047,44 +4585,44 @@ "Daemon CUPS redémarré.\n" "Patientez 30 secondes pour que le daemon CUPS soit prêt à fonctionner...\n" -#. To be on the safe side, ask the user to enable the cupsd -#. to be started during boot if it is not yet enabled: -#: src/modules/Printerlib.rb:439 +#. To be on the safe side, ask the user to enable the cupsd +#. to be started during boot if it is not yet enabled: +#: src/modules/Printerlib.rb:439 msgid "Enable starting of the CUPS daemon during system boot" msgstr "Activez le lancement automatique du daemon CUPS au démarrage." -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/modules/Printerlib.rb:441 +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/modules/Printerlib.rb:441 msgid "Currently the CUPS daemon is not started during system boot." msgstr "Le daemon CUPS n'est actuellement pas lancé au démarrage du système." -#. to be on the safe side regarding complaints in an enterprise environment -#. because a stop disrupts all currently actively printing jobs: -#: src/modules/Printerlib.rb:461 +#. to be on the safe side regarding complaints in an enterprise environment +#. because a stop disrupts all currently actively printing jobs: +#: src/modules/Printerlib.rb:461 msgid "Stop locally running CUPS daemon" msgstr "Arrêter le daemon CUPS local" -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/modules/Printerlib.rb:463 +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/modules/Printerlib.rb:463 msgid "A stop disrupts all currently active print jobs." msgstr "Un arrêt interrompt tous les travaux d'impression actifs." -#. Wait one second to make sure that cupsd has really finished (it may do some cleanup): -#: src/modules/Printerlib.rb:479 +#. Wait one second to make sure that cupsd has really finished (it may do some cleanup): +#: src/modules/Printerlib.rb:479 msgid "A locally running CUPS daemon is still accessible." msgstr "Un daemon CUPS local est toujours accessible." -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/modules/Printerlib.rb:516 +#. where %1 will be replaced by the server name. +#: src/modules/Printerlib.rb:516 msgid "The CUPS server '%1' is not accessible." msgstr "Le serveur CUPS '%1' n'est pas accessible." -#. Label for a ProgressBar while waiting for updated config files: -#: src/modules/Printerlib.rb:649 +#. Label for a ProgressBar while waiting for updated config files: +#: src/modules/Printerlib.rb:649 msgid "Updating configuration files..." msgstr "Mise à jour des fichiers de configuration..." -#. Label for a PushButton to skip waiting for updated config files: -#: src/modules/Printerlib.rb:657 +#. Label for a PushButton to skip waiting for updated config files: +#: src/modules/Printerlib.rb:657 msgid "&Skip waiting" msgstr "&Ignorer l'attente" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/product-creator.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/product-creator.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/product-creator.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,17 +14,17 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. transltors: command line help text for the Xproduct-creator module -#: src/clients/image-creator.rb:45 +#. transltors: command line help text for the Xproduct-creator module +#: src/clients/image-creator.rb:45 msgid "Configuration of Image Creator" msgstr "Configuration d'image Creator" -#. error popup -#. error popup -#. /bin/objcopy - binutils -#. /bin/mkzimage - lilo -#: src/clients/image-creator.rb:73 src/clients/kiwi.rb:99 -#: src/include/product-creator/wizards.rb:255 +#. error popup +#. error popup +#. /bin/objcopy - binutils +#. /bin/mkzimage - lilo +#: src/clients/image-creator.rb:73 src/clients/kiwi.rb:99 +#: src/include/product-creator/wizards.rb:255 msgid "" "Installation of required packages\n" "failed." @@ -32,209 +32,207 @@ "L'installation des paquetages nécessaires\n" "a échoué." -#. command line help text for the kiwi module -#: src/clients/kiwi.rb:48 +#. command line help text for the kiwi module +#: src/clients/kiwi.rb:48 msgid "Configuration of Kiwi" msgstr "Configuration de Kiwi" -#. transltors: command line help text for the product-creator module -#: src/clients/product-creator.rb:54 +#. transltors: command line help text for the product-creator module +#: src/clients/product-creator.rb:54 msgid "Configuration of Product Creator" msgstr "Configuration du créateur de produit" -#. translators: command line help text for list action -#: src/clients/product-creator.rb:64 +#. translators: command line help text for list action +#: src/clients/product-creator.rb:64 msgid "Print existing configurations" msgstr "Impression de configurations existantes" -#. translators: command line help text for create-iso action -#: src/clients/product-creator.rb:71 +#. translators: command line help text for create-iso action +#: src/clients/product-creator.rb:71 msgid "Create installation ISO image" msgstr "Créer une image d'installation ISO" -#. translators: command line help text for create-config action -#: src/clients/product-creator.rb:78 +#. translators: command line help text for create-config action +#: src/clients/product-creator.rb:78 msgid "Create new product configuration" msgstr "Créer une nouvelle configuration de produit" -#. translators: command line help text for delete-config action -#: src/clients/product-creator.rb:85 +#. translators: command line help text for delete-config action +#: src/clients/product-creator.rb:85 msgid "Delete existing configuration" msgstr "Supprimer la configuration existante" -#. translators: command line help text for delete-config action -#: src/clients/product-creator.rb:92 +#. translators: command line help text for delete-config action +#: src/clients/product-creator.rb:92 msgid "Edit existing configuration" msgstr "Modifier la configuration existante" -#. translators: command line help text for show action -#: src/clients/product-creator.rb:99 +#. translators: command line help text for show action +#: src/clients/product-creator.rb:99 msgid "Show the summary of selected configuration" msgstr "Afficher le résumé de la configuration sélectionnée" -#. translators: command line help text for the 'name' option -#: src/clients/product-creator.rb:107 +#. translators: command line help text for the 'name' option +#: src/clients/product-creator.rb:107 msgid "Name of the configuration" msgstr "Nom de la configuration" -#. translators: command line help text for the 'passphrase' option -#: src/clients/product-creator.rb:114 +#. translators: command line help text for the 'passphrase' option +#: src/clients/product-creator.rb:114 msgid "GPG passphrase required for signing the source." msgstr "Phrase secrète GPG requise pour la signature de la source." -#. command line help text for the 'passhrase_file' option -#: src/clients/product-creator.rb:121 +#. command line help text for the 'passhrase_file' option +#: src/clients/product-creator.rb:121 msgid "File with GPG passphrase required for signing the source" -msgstr "" -"Fichier qui contient la phrase secrète GPG exigée pour signer la source" +msgstr "Fichier qui contient la phrase secrète GPG exigée pour signer la source" -#. cmd line help text for the 'configfile' option, %1 is a file name -#: src/clients/product-creator.rb:129 +#. cmd line help text for the 'configfile' option, %1 is a file name +#: src/clients/product-creator.rb:129 msgid "Path to the configuration file (default is %1)" msgstr "Chemin d'accès au fichier de configuration (%1 par défaut)" -#. command line help text for 'output_dir' option -#: src/clients/product-creator.rb:136 +#. command line help text for 'output_dir' option +#: src/clients/product-creator.rb:136 msgid "Path to the output directory" msgstr "Chemin d'accès au répertoire de sortie" -#. command line help text for 'create_iso' option -#: src/clients/product-creator.rb:144 +#. command line help text for 'create_iso' option +#: src/clients/product-creator.rb:144 msgid "Output should be an ISO image instead of directory tree" -msgstr "" -"La sortie doit être une image ISO (et non une arborescence de répertoires)" +msgstr "La sortie doit être une image ISO (et non une arborescence de répertoires)" -#. command line help text for 'iso_name' option -#: src/clients/product-creator.rb:150 +#. command line help text for 'iso_name' option +#: src/clients/product-creator.rb:150 msgid "Name of the output ISO image" msgstr "Nom de l'image ISO de sortie" -#. command line help text for 'savespace' option -#: src/clients/product-creator.rb:157 +#. command line help text for 'savespace' option +#: src/clients/product-creator.rb:157 msgid "Copy only needed files to save space" msgstr "Copier uniquement les fichiers nécessaires pour gagner de l'espace." -#. command line help text for 'profile' option -#: src/clients/product-creator.rb:163 +#. command line help text for 'profile' option +#: src/clients/product-creator.rb:163 msgid "Path to AutoYaST profile" msgstr "Chemin d'accès au profil AutoYaST" -#. command line help text for 'copy_profile' option -#: src/clients/product-creator.rb:170 +#. command line help text for 'copy_profile' option +#: src/clients/product-creator.rb:170 msgid "Copy AutoYaST profile to CD image" msgstr "Copier un profil AutoYaST sur une image CD" -#. command line help text for 'isolinux_path' option -#: src/clients/product-creator.rb:176 +#. command line help text for 'isolinux_path' option +#: src/clients/product-creator.rb:176 msgid "Path to isolinux.cfg file" msgstr "Chemin d'accès au fichier isolinux.cfg" -#. command line help text for 'gpg_key' option -#: src/clients/product-creator.rb:183 +#. command line help text for 'gpg_key' option +#: src/clients/product-creator.rb:183 msgid "GPG key ID used to sign a product" msgstr "ID de la clé GPG utilisée pour signer un produit" -#. command line help text for 'repositories' option -#: src/clients/product-creator.rb:190 +#. command line help text for 'repositories' option +#: src/clients/product-creator.rb:190 msgid "List of package repositories (separated by commas)" msgstr "Liste des dépôts de paquetages (séparées par des virgules)" -#. command line error message -#. command line error message -#: src/include/product-creator/commandline.rb:79 -#: src/include/product-creator/commandline.rb:328 +#. command line error message +#. command line error message +#: src/include/product-creator/commandline.rb:79 +#: src/include/product-creator/commandline.rb:328 msgid "Configuration name is missing." msgstr "Le nom de configuration est manquant." -#. command line error message, %1 is a name -#: src/include/product-creator/commandline.rb:86 +#. command line error message, %1 is a name +#: src/include/product-creator/commandline.rb:86 msgid "There is no configuration %1." msgstr "Configuration %1 inexistante." -#. command line error message -#: src/include/product-creator/commandline.rb:104 +#. command line error message +#: src/include/product-creator/commandline.rb:104 msgid "Path to output directory is missing." msgstr "Le chemin du répertoire de sortie est manquant." -#. command line error message -#: src/include/product-creator/commandline.rb:116 +#. command line error message +#: src/include/product-creator/commandline.rb:116 msgid "List of package repositories is empty." msgstr "La liste des dépôts de paquetages est vide." -#. command line error message -#: src/include/product-creator/commandline.rb:124 +#. command line error message +#: src/include/product-creator/commandline.rb:124 msgid "Path to AutoYaST profile is missing." msgstr "Le chemin du profil AutoYaST est manquant." -#. command line error message -#: src/include/product-creator/commandline.rb:164 +#. command line error message +#: src/include/product-creator/commandline.rb:164 msgid "File %1 does not exist." msgstr "Le fichier %1 n'existe pas." -#. Command line handler for Create ISO action -#: src/include/product-creator/commandline.rb:233 +#. Command line handler for Create ISO action +#: src/include/product-creator/commandline.rb:233 msgid "Loading configuration %1..." msgstr "Chargement de la configuration %1..." -#. command line error message -#: src/include/product-creator/commandline.rb:240 +#. command line error message +#: src/include/product-creator/commandline.rb:240 msgid "Cannot load configuration %1." msgstr "Impossible de charger la configuration %1." -#. command line error message (%1 is path) -#: src/include/product-creator/commandline.rb:290 +#. command line error message (%1 is path) +#: src/include/product-creator/commandline.rb:290 msgid "Cannot create ISO image %1." msgstr "Impossible de créer l'image ISO %1." -#. command line info message -#: src/include/product-creator/commandline.rb:296 +#. command line info message +#: src/include/product-creator/commandline.rb:296 msgid "ISO image %1 has been written." msgstr "L'image ISO %1 a été écrite." -#. command line error message -#: src/include/product-creator/commandline.rb:303 +#. command line error message +#: src/include/product-creator/commandline.rb:303 msgid "Configuration name cannot be empty." msgstr "Le nom de configuration ne peut pas être vide." -#. summary caption -#. summary caption -#: src/include/product-creator/commandline.rb:354 -#: src/include/product-creator/complex.rb:531 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1904 +#. summary caption +#. summary caption +#: src/include/product-creator/commandline.rb:354 +#: src/include/product-creator/complex.rb:531 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1904 msgid "Package Source" msgstr "Source de paquetage" -#. summary line (%1 is file path) -#: src/include/product-creator/commandline.rb:369 +#. summary line (%1 is file path) +#: src/include/product-creator/commandline.rb:369 msgid "Using AutoYaST profile %1" msgstr "Utilisation du profil AutoYaST %1" -#. summary line (%1/%2 is file path) -#. summary line (%1/%2 is file path) -#: src/include/product-creator/commandline.rb:380 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1942 +#. summary line (%1/%2 is file path) +#. summary line (%1/%2 is file path) +#: src/include/product-creator/commandline.rb:380 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1942 msgid "Creating ISO image %1/%2" msgstr "Création de l'image ISO %1/%2" -#. summary line (%1/%2 is file path) -#: src/include/product-creator/commandline.rb:389 +#. summary line (%1/%2 is file path) +#: src/include/product-creator/commandline.rb:389 msgid "Creating directory tree in %1/%2" msgstr "Création d'une arborescence de répertoires dans %1/%2" -#. summary text - %1 is GPG key ID (e.g. ABCDEF01), %2 is GPG key user ID (or empty if not defined) -#: src/include/product-creator/commandline.rb:412 +#. summary text - %1 is GPG key ID (e.g. ABCDEF01), %2 is GPG key user ID (or empty if not defined) +#: src/include/product-creator/commandline.rb:412 msgid "Digitally sign the medium with GPG key %1%2" msgstr "Signer le support de manière numérique avec la touche GPG %1%2" -#. summary text -#. summary text -#: src/include/product-creator/commandline.rb:419 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1990 +#. summary text +#. summary text +#: src/include/product-creator/commandline.rb:419 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1990 msgid "The medium will not be digitally signed" msgstr "Le support ne sera pas signé numériquement" -#. error message: %1 and %2 are architecture names like i386, x86_64, ppc... -#: src/include/product-creator/complex.rb:100 +#. error message: %1 and %2 are architecture names like i386, x86_64, ppc... +#: src/include/product-creator/complex.rb:100 msgid "" "Target architecture of the current configuration (%1)\n" "does not match the system architecture (%2).\n" @@ -246,83 +244,83 @@ "\n" "Impossible pour Kiwi de créer des images pour différentes architectures." -#. ProductCreator overview dialog caption -#: src/include/product-creator/complex.rb:133 +#. ProductCreator overview dialog caption +#: src/include/product-creator/complex.rb:133 msgid "Product Creator Configuration Overview" msgstr "Vue d'ensemble de la configuration du créateur de produit" -#. Table header -#: src/include/product-creator/complex.rb:146 -#: src/include/product-creator/complex.rb:812 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:811 +#. Table header +#: src/include/product-creator/complex.rb:146 +#: src/include/product-creator/complex.rb:812 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:811 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/include/product-creator/complex.rb:146 +#: src/include/product-creator/complex.rb:146 msgid "Product" msgstr "Produit" -#: src/include/product-creator/complex.rb:146 +#: src/include/product-creator/complex.rb:146 msgid "Image" msgstr "Image" -#: src/include/product-creator/complex.rb:146 +#: src/include/product-creator/complex.rb:146 msgid "GPG Key" msgstr "Clé GPG" -#. push button label -#. combo box item -#. combo box item -#: src/include/product-creator/complex.rb:156 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3004 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3024 +#. push button label +#. combo box item +#. combo box item +#: src/include/product-creator/complex.rb:156 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3004 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3024 msgid "Xen Image" msgstr "Image Xen" -#. push button label -#. button label -#. combo box item -#. combo box item -#: src/include/product-creator/complex.rb:158 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2915 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3006 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3026 +#. push button label +#. button label +#. combo box item +#. combo box item +#: src/include/product-creator/complex.rb:158 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2915 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3006 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3026 msgid "Virtual Disk Image" msgstr "Image de disque virtuel" -#. push box item -#. combo box item -#. combo box item -#: src/include/product-creator/complex.rb:165 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3014 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3022 +#. push box item +#. combo box item +#. combo box item +#: src/include/product-creator/complex.rb:165 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3014 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3022 msgid "Live ISO Image" msgstr "Image ISO animée" -#. menu button label -#: src/include/product-creator/complex.rb:175 +#. menu button label +#: src/include/product-creator/complex.rb:175 msgid "&Create Product..." msgstr "&Créer un produit..." -#. button label -#: src/include/product-creator/complex.rb:178 +#. button label +#: src/include/product-creator/complex.rb:178 msgid "ISO Image" msgstr "Image ISO" -#. button label -#: src/include/product-creator/complex.rb:180 +#. button label +#: src/include/product-creator/complex.rb:180 msgid "Directory Tree" msgstr "Arborescence du répertoire" -#. menu button label -#: src/include/product-creator/complex.rb:186 +#. menu button label +#: src/include/product-creator/complex.rb:186 msgid "Cre&ate Image with KIWI..." msgstr "Créez une &image avec KIWI..." -#. TreeDialog -#. Dialog for creating the skeleton and copying common data. -#. @return [Symbol] -#: src/include/product-creator/complex.rb:327 +#. TreeDialog +#. Dialog for creating the skeleton and copying common data. +#. @return [Symbol] +#: src/include/product-creator/complex.rb:327 msgid "" "<P>Creating the directory structure for the new ISO image.</P>\n" " \n" @@ -330,110 +328,108 @@ "<P>Création de la structure de dossiers pour la nouvelle image ISO.</P>\n" " \n" -#: src/include/product-creator/complex.rb:332 +#: src/include/product-creator/complex.rb:332 msgid "<p>Press <b>Next</b> to start creating the ISO file.</p>" -msgstr "" -"<p>Cliquez sur <b>Suivant</b> pour commencer à créer le fichier ISO.</p>" +msgstr "<p>Cliquez sur <b>Suivant</b> pour commencer à créer le fichier ISO.</p>" -#: src/include/product-creator/complex.rb:338 +#: src/include/product-creator/complex.rb:338 msgid "Create skeleton with common files" msgstr "Créer une charpente avec les fichiers communs" -#: src/include/product-creator/complex.rb:339 +#: src/include/product-creator/complex.rb:339 msgid "Copy additional and customized files" msgstr "Copier des fichiers additionnels et personnalisés" -#: src/include/product-creator/complex.rb:340 +#: src/include/product-creator/complex.rb:340 msgid "Copy selected packages" msgstr "Copier les paquetages sélectionnés" -#: src/include/product-creator/complex.rb:344 +#: src/include/product-creator/complex.rb:344 msgid "Creating skeleton with essential files" msgstr "Création d'une charpente avec les fichiers essentiels" -#: src/include/product-creator/complex.rb:345 +#: src/include/product-creator/complex.rb:345 msgid "Copying additional and customized files to directory tree..." -msgstr "" -"Copie des fichiers additionnels et personnalisés dans l'arborescence..." +msgstr "Copie des fichiers additionnels et personnalisés dans l'arborescence..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:346 +#: src/include/product-creator/complex.rb:346 msgid "Copying selected packages" msgstr "Copie des paquetages sélectionnés" -#. label -#: src/include/product-creator/complex.rb:354 +#. label +#: src/include/product-creator/complex.rb:354 msgid "Sign the source with a GPG key" msgstr "Signer la source avec une clé GPG" -#. progressbar label -#: src/include/product-creator/complex.rb:359 +#. progressbar label +#: src/include/product-creator/complex.rb:359 msgid "Signing the source with a GPG key..." msgstr "Signature de la source avec une clé GPG..." -#. label -#: src/include/product-creator/complex.rb:365 +#. label +#: src/include/product-creator/complex.rb:365 msgid "Disable signature checks in linuxrc" msgstr "Désactiver les vérifications de signature dans linuxrc" -#. progressbar label -#: src/include/product-creator/complex.rb:370 +#. progressbar label +#: src/include/product-creator/complex.rb:370 msgid "Disabling signature checks in linuxrc..." msgstr "Désactivation des vérifications de signature dans linuxrc..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:375 +#: src/include/product-creator/complex.rb:375 msgid "Creating ISO image directory..." msgstr "Création d'un répertoire image ISO..." -#. redirect the download callbacks -#: src/include/product-creator/complex.rb:404 +#. redirect the download callbacks +#: src/include/product-creator/complex.rb:404 msgid "Error while creating skeleton." msgstr "Erreur lors de la création de la charpente." -#: src/include/product-creator/complex.rb:449 +#: src/include/product-creator/complex.rb:449 msgid "ISO image directory ready" msgstr "Répertoire image ISO prêt" -#. if (!Mode::commandline()) -#. { -#. Wizard::EnableNextButton(); -#. Wizard::RestoreNextButton(); -#. } -#: src/include/product-creator/complex.rb:495 +#. if (!Mode::commandline()) +#. { +#. Wizard::EnableNextButton(); +#. Wizard::RestoreNextButton(); +#. } +#: src/include/product-creator/complex.rb:495 msgid "Creating CD Image..." msgstr "Création d'une image CD..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:496 +#: src/include/product-creator/complex.rb:496 msgid "This may take a while." msgstr "Ceci peut prendre un certain temps." -#. caption -#: src/include/product-creator/complex.rb:530 +#. caption +#: src/include/product-creator/complex.rb:530 msgid "ISO Summary" msgstr "Résumé ISO" -#. frame label -#. summary caption -#. richtext header -#. richtext header -#: src/include/product-creator/complex.rb:537 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:261 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1911 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:343 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:373 +#. frame label +#. summary caption +#. richtext header +#. richtext header +#: src/include/product-creator/complex.rb:537 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:261 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1911 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:343 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:373 msgid "Packages" msgstr "Paquetages" -#: src/include/product-creator/complex.rb:548 +#: src/include/product-creator/complex.rb:548 msgid "Missing Packages" msgstr "Paquetages manquants" -#. combo box label -#: src/include/product-creator/complex.rb:552 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:129 +#. combo box label +#: src/include/product-creator/complex.rb:552 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:129 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/include/product-creator/complex.rb:557 +#: src/include/product-creator/complex.rb:557 msgid "" "<p>Verify the data in the summary box then\n" "press Finish to return to main dialog.</p>\n" @@ -441,12 +437,12 @@ "<p>Vérifiez les données dans la résumé, puis\n" "cliquez sur Terminer pour retourner au dialogue principal.</p>\n" -#. caption -#: src/include/product-creator/complex.rb:583 +#. caption +#: src/include/product-creator/complex.rb:583 msgid "Custom CDs" msgstr "CD personnalisés" -#: src/include/product-creator/complex.rb:585 +#: src/include/product-creator/complex.rb:585 msgid "" "<p>Verifying data and packages...\n" " </p>\n" @@ -456,7 +452,7 @@ " </p>\n" " \n" -#: src/include/product-creator/complex.rb:592 +#: src/include/product-creator/complex.rb:592 msgid "" "<p>If there is something missing, the process will be aborted.\n" "Fix the problem and try again.</p>\n" @@ -466,170 +462,158 @@ "Réglez le problème et essayez encore.</p>\n" " " -#: src/include/product-creator/complex.rb:600 +#: src/include/product-creator/complex.rb:600 msgid "Set up Package Source" msgstr "Définir la source de paquetages" -#: src/include/product-creator/complex.rb:601 +#: src/include/product-creator/complex.rb:601 msgid "Create Package List" msgstr "Créer une liste de paquetages" -#: src/include/product-creator/complex.rb:602 +#: src/include/product-creator/complex.rb:602 msgid "Verify Package Availability" msgstr "Vérifier la disponibilité des paquetages" -#: src/include/product-creator/complex.rb:603 +#: src/include/product-creator/complex.rb:603 msgid "Check Destination" msgstr "Vérifier la destination" -#: src/include/product-creator/complex.rb:607 +#: src/include/product-creator/complex.rb:607 msgid "Configuring package source..." msgstr "Configuration de la source de paquetages..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:608 +#: src/include/product-creator/complex.rb:608 msgid "Creating package list..." msgstr "Création de la liste de paquetages..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:609 +#: src/include/product-creator/complex.rb:609 msgid "Verifying package availability..." msgstr "Vérification de la disponibilité des paquetages..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:610 +#: src/include/product-creator/complex.rb:610 msgid "Checking destination..." msgstr "Vérification de la destination..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:614 +#: src/include/product-creator/complex.rb:614 msgid "Verification of Data for ISO Image" msgstr "Vérification des données pour une image ISO" -#. SCR::Execute(.target.mkdir, tmp + "/tmproot"); -#. Pkg::TargetInit( tmp + "/tmproot" , true); -#: src/include/product-creator/complex.rb:636 +#. SCR::Execute(.target.mkdir, tmp + "/tmproot"); +#. Pkg::TargetInit( tmp + "/tmproot" , true); +#: src/include/product-creator/complex.rb:636 msgid "Enabling sources..." msgstr "Activation des sources..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:645 +#: src/include/product-creator/complex.rb:645 msgid "Selecting packages..." msgstr "Sélection des paquetages..." -#. the solver has failed, let the user resolve the dependencies -#: src/include/product-creator/complex.rb:667 +#. the solver has failed, let the user resolve the dependencies +#: src/include/product-creator/complex.rb:667 msgid "Checking packages..." msgstr "Vérification des paquetages..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:675 +#: src/include/product-creator/complex.rb:675 msgid "Verifying the destination directory..." msgstr "Contrôle du répertoire de destination..." -#. help text -#: src/include/product-creator/complex.rb:785 +#. help text +#: src/include/product-creator/complex.rb:785 msgid "<p>Start creating a new image configuration with <b>Add</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Démarrez la création d'une nouvelle configuration d'image avec " -"<b>Ajouter</b>.</p>" +msgstr "<p>Démarrez la création d'une nouvelle configuration d'image avec <b>Ajouter</b>.</p>" -#. help text -#: src/include/product-creator/complex.rb:787 -msgid "" -"<p>Use <b>Edit</b> to change selected image configuration or create the " -"image.</p>" -msgstr "" -"<p>Utilisez <b>Éditer</b> pour modifier la configuration de l'image " -"sélectionnée ou créer l'image.</p>" +#. help text +#: src/include/product-creator/complex.rb:787 +msgid "<p>Use <b>Edit</b> to change selected image configuration or create the image.</p>" +msgstr "<p>Utilisez <b>Éditer</b> pour modifier la configuration de l'image sélectionnée ou créer l'image.</p>" -#. help text -#: src/include/product-creator/complex.rb:791 -msgid "" -"<p>Delete the directory with the selected configuration by selecting " -"<b>Delete</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Supprimer le répertoire contenant la configuration sélectionnée en " -"cliquant sur <b>Effacer</b>.</p>" +#. help text +#: src/include/product-creator/complex.rb:791 +msgid "<p>Delete the directory with the selected configuration by selecting <b>Delete</b>.</p>" +msgstr "<p>Supprimer le répertoire contenant la configuration sélectionnée en cliquant sur <b>Effacer</b>.</p>" -#. help text, %1 is directory -#: src/include/product-creator/complex.rb:796 +#. help text, %1 is directory +#: src/include/product-creator/complex.rb:796 msgid "<p>All image configurations are saved in <tt>%1</tt> directory.</p>" -msgstr "" -"<p>Toutes les configurations d'images sont sauvegardées dans le répertoire " -"<tt>%1</tt>.</p>" +msgstr "<p>Toutes les configurations d'images sont sauvegardées dans le répertoire <tt>%1</tt>.</p>" -#. main dialog caption -#: src/include/product-creator/complex.rb:804 +#. main dialog caption +#: src/include/product-creator/complex.rb:804 msgid "Image Creator Configuration Overview" msgstr "Vue d'ensemble de la configuration du créateur d'image" -#: src/include/product-creator/complex.rb:812 +#: src/include/product-creator/complex.rb:812 msgid "Version" msgstr "Version" -#: src/include/product-creator/complex.rb:812 +#: src/include/product-creator/complex.rb:812 msgid "Size" msgstr "Taille" -#. yes/no popup -#: src/include/product-creator/complex.rb:881 +#. yes/no popup +#: src/include/product-creator/complex.rb:881 msgid "Delete configuration %1 (%2) now?" msgstr "Voulez-vous supprimer la configuration %1 (%2) maintenant ?" -#. corresponds to the "Enable/Disable" button -#. corresponds to the "Enable/Disable" button -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:80 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:94 +#. corresponds to the "Enable/Disable" button +#. corresponds to the "Enable/Disable" button +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:80 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:94 msgid "On" msgstr "Marche" -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:81 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:95 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:81 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:95 msgid "Off" msgstr "Arrêt" -#. ProductCreator configure1 dialog caption -#. ProductCreator configure2 dialog caption -#. dialog caption -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:168 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:394 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1223 +#. ProductCreator configure1 dialog caption +#. ProductCreator configure2 dialog caption +#. dialog caption +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:168 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:394 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1223 msgid "Product Creator Configuration" msgstr "Configuration du créateur de produit" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:202 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:202 msgid "Profile Loca&tion:" msgstr "Emp&lacement du profil :" -#. push button label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:209 +#. push button label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:209 msgid "Select Fi&le" msgstr "Sélectionner un fi&chier" -#. check box label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:218 +#. check box label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:218 msgid "Copy Profile to CD I&mage" msgstr "Copier le profil dans l'i&mage du CD" -#. radio button label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:232 +#. radio button label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:232 msgid "Pac&kage Manager" msgstr "Ges&tionnaire de paquetages" -#. radio button label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:241 +#. radio button label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:241 msgid "&AutoYaST Control File" msgstr "Fichier de contrôle &AutoYaST" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:257 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:257 msgid "&Configuration Name:" msgstr "Nom de la &configuration :" -#. set architecture if configured -#. error popup -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:313 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3512 +#. set architecture if configured +#. error popup +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:313 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3512 msgid "Enter the name of the configuration." msgstr "Entrez le nom de la configuration." -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:319 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:319 msgid "" "A configuration with this name already exists.\n" " Select a new name.\n" @@ -637,86 +621,86 @@ "Une configuration portant ce nom existe déjà.\n" " Sélectionner un nouveau nom.\n" -#. error message -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:344 +#. error message +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:344 msgid "The file '%1' does not exist. Choose a correct one." msgstr "Le fichier '%1' n'existe pas. Choisissez un fichier correct." -#. abort? -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:369 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1260 +#. abort? +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:369 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1260 msgid "Select File" msgstr "Sélectionner un fichier" -#. frame label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:415 +#. frame label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:415 msgid "Output:" msgstr "Sortie :" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:423 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:423 msgid "&Path to Generated Directory Tree:" msgstr "&Chemin vers l'arborescence de répertoires générée :" -#. push button label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:430 +#. push button label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:430 msgid "&Select Directory" msgstr "&Sélectionner un répertoire" -#. radio button label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:443 +#. radio button label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:443 msgid "&Generate ISO Image File" msgstr "&Créer un fichier image ISO" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:459 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:459 msgid "&ISO Image File:" msgstr "Fichier image &ISO :" -#. radio button label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:473 +#. radio button label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:473 msgid "Create Directory &Tree Only" msgstr "Créer uniquement une &arborescence de répertoires" -#. frame label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:484 +#. frame label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:484 msgid "Other Options" msgstr "Autres options" -#. check box label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:490 +#. check box label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:490 msgid "Copy only needed files to save space." msgstr "Copier uniquement les fichiers nécessaires pour gagner de l'espace." -#. text entry label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:500 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:500 msgid "CD Publisher:" msgstr "CD Publisher :" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:509 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:509 msgid "CD Preparer:" msgstr "CD Preparer :" -#. ask for directory widget label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:549 +#. ask for directory widget label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:549 msgid "Select Directory" msgstr "Sélectionner un répertoire" -#. error popup -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:562 +#. error popup +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:562 msgid "Path to generated directory tree missing." msgstr "Chemin vers l'arborescence de répertoires générée manquant." -#. preselect the first item -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:646 +#. preselect the first item +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:646 msgid "Target Architecture" msgstr "Architecture cible" -#. the architecture is different, ask to switch it -#. %1 is URL of the repository -#. %2 is name of the architecture (like i386, x86_64, ppc...) -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:774 +#. the architecture is different, ask to switch it +#. %1 is URL of the repository +#. %2 is name of the architecture (like i386, x86_64, ppc...) +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:774 msgid "" "Source %1\n" "does not support the current target architecture (%2).\n" @@ -726,56 +710,56 @@ "ne prend pas en charge l'actuelle architecture cible (%2).\n" "Voulez-vous modifier l'architecture cible ?\n" -#. dialog caption -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:802 +#. dialog caption +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:802 msgid "Source Selection" msgstr "Sélection de la source" -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:811 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:811 msgid "Selected" msgstr "Sélectionné" -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:811 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:811 msgid "Status" msgstr "État" -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:811 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:811 msgid "URL" msgstr "URL" -#. summary line, %1 is e.g. i386, x86_64, ppc... -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:822 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1930 +#. summary line, %1 is e.g. i386, x86_64, ppc... +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:822 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1930 msgid "Target architecture: %1" msgstr "Architecture cible : %1" -#. push button label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:835 +#. push button label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:835 msgid "Cr&eate New..." msgstr "&Créer nouveau..." -#. remove not found sources (with id = -1) -#. enable the source -#. disable the source -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:861 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:900 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:948 +#. remove not found sources (with id = -1) +#. enable the source +#. disable the source +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:861 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:900 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:948 msgid "X" msgstr "X" -#. refresh the target architecture if it has been changed -#. change the architecture -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:908 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1078 +#. refresh the target architecture if it has been changed +#. change the architecture +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:908 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1078 msgid "Target Architecture: %1" msgstr "Architecture cible : %1" -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:969 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:969 msgid "Select at least one source." msgstr "Sélectionner au moins une source." -#. error message -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1004 +#. error message +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1004 msgid "" "There is a mismatch between the selected\n" "repositories and the machine architecture.\n" @@ -789,62 +773,61 @@ "Sélectionnez un autre dépôt ou\n" "modifiez l'architecture cible.\n" -#. ask for the target architecture -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1045 +#. ask for the target architecture +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1045 msgid "Select the new target architecture." msgstr "Sélectionnez la nouvelle architecture cible." -#. dialog caption -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1139 +#. dialog caption +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1139 msgid "Base Source Selection" msgstr "Sélection de la source de base" -#. convert the URL to Id -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1167 +#. convert the URL to Id +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1167 msgid "Selected Base Source" msgstr "Source de base choisie" -#. FIXME: Manage files for other archs -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1234 +#. FIXME: Manage files for other archs +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1234 msgid "File Contents: %1" msgstr "Contenus du fichier : %1" -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1237 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1237 msgid "Load File" msgstr "Charger le fichier" -#. Pkg::TargetFinish (); -#. busy message -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1297 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1522 -#: src/modules/ProductCreator.rb:286 +#. Pkg::TargetFinish (); +#. busy message +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1297 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1522 +#: src/modules/ProductCreator.rb:286 msgid "Reading data from Package Database..." msgstr "Lecture de données de la base de données de paquetages..." -#. popup -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1298 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1523 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1477 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1822 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3131 -#: src/modules/ProductCreator.rb:291 +#. popup +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1298 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1523 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1477 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1822 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3131 +#: src/modules/ProductCreator.rb:291 msgid "Please wait..." msgstr "Veuillez patienter..." -#. Open empty dialog for instant feedback -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1403 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1537 +#. Open empty dialog for instant feedback +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1403 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1537 msgid "Reading package database..." msgstr "Lecture de la base de données de paquetages..." -#. switch to packager textdomain, reuse the translations -#. Help text for software patterns / selections dialog -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1435 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1512 +#. switch to packager textdomain, reuse the translations +#. Help text for software patterns / selections dialog +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1435 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1512 msgid "" "<p>\n" -"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> " -"to add\n" +"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> to add\n" "more <b>add-on</b> selections and packages.\n" "</p>" msgstr "" @@ -854,15 +837,15 @@ "<b>complémentaires</b>.\n" "</p>" -#. dialog caption -#. dialog caption -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1444 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1510 +#. dialog caption +#. dialog caption +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1444 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1510 msgid "Software Selection" msgstr "Sélection de logiciels" -#. error message, %1 = details -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1603 +#. error message, %1 = details +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1603 msgid "" "Dependencies cannot be resolved.\n" "\n" @@ -872,123 +855,110 @@ "\n" " %1\n" -#. refresh table and pushbutton state -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1822 +#. refresh table and pushbutton state +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1822 msgid "&Digitally Sign the Product on the Medium" msgstr "&Signer numériquement le produit sur le support" -#. TODO: validate the dialog (is a key selected if the checkbox is selected? -#. "validate_help" : _("Select a gpg key in the table. Create...") -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1830 +#. TODO: validate the dialog (is a key selected if the checkbox is selected? +#. "validate_help" : _("Select a gpg key in the table. Create...") +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1830 msgid "" "<p><big><b>Sign</b></big><br>\n" -"To make it possible for users to verify your product, sign it with a GPG " -"key. \n" +"To make it possible for users to verify your product, sign it with a GPG key. \n" "This key is checked when the product is added as a repository.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Signature</b></big><br>\n" -"Pour permettre aux utilisateurs de vérifier votre produit, signez-le avec " -"une clé GPG. \n" +"Pour permettre aux utilisateurs de vérifier votre produit, signez-le avec une clé GPG. \n" "Cette clé est vérifiée lorsque le produit est ajouté en tant que dépôt.</p>" -#. part of the help text (signing dialog), the URL can be modified to the translated language -#. (if the page exists in that language, you have to check that!) -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1837 +#. part of the help text (signing dialog), the URL can be modified to the translated language +#. (if the page exists in that language, you have to check that!) +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1837 msgid "" -"<P>If the product is not signed, Yast automatically adds the option " -"'Insecure:\n" -"1' to the linuxrc configuration file, otherwise linuxrc would deny loading " -"an unsigned installation system at boot. See http://en.opensuse.org/Linuxrc " -"for more information.</P>" +"<P>If the product is not signed, Yast automatically adds the option 'Insecure:\n" +"1' to the linuxrc configuration file, otherwise linuxrc would deny loading an unsigned installation system at boot. See http://en.opensuse.org/Linuxrc for more information.</P>" msgstr "" -"<P>Si le produit n'est pas signé, YaST ajoute automatiquement l'option " -"'Insecure: \n" -"1' au fichier de configuration de linuxrc, sinon linuxrc refuserais de " -"charger un système d'installation non signé au démarrage. Voir http://en." -"opensuse.org/Linuxrc pour plus d'informations.</P>" +"<P>Si le produit n'est pas signé, YaST ajoute automatiquement l'option 'Insecure: \n" +"1' au fichier de configuration de linuxrc, sinon linuxrc refuserais de charger un système d'installation non signé au démarrage. Voir http://en.opensuse.org/Linuxrc pour plus d'informations.</P>" -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1846 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1846 msgid "Signing the Product on the Medium" msgstr "Signature du produit sur le support" -#. Configuration Summary -#. @return [void] -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1896 +#. Configuration Summary +#. @return [void] +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1896 msgid "Configuration Summary" msgstr "Résumé de la configuration" -#. summary line -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1917 +#. summary line +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1917 msgid "Selected %1 packages" msgstr "%1 paquetages sélectionnés" -#. display the architecture in the summary if it has been changed -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1925 +#. display the architecture in the summary if it has been changed +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1925 msgid "Architecture" msgstr "Architecture" -#. summary caption -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1935 +#. summary caption +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1935 msgid "Output Directory" msgstr "Répertoire sortie" -#. summary line (%1/%2 is file path) -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1952 +#. summary line (%1/%2 is file path) +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1952 msgid "Creating directory tree in <b> %1/%2 </b>" msgstr "Création de l'arborescence de répertoires dans <b> %1/%2 </b>" -#. header in the summary dialog -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1961 +#. header in the summary dialog +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1961 msgid "Signing" msgstr "Signature" -#. summary text - %1 is GPG key ID (e.g. ABCDEF01), %2 is GPG key user ID (or empty if not defined) -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1981 +#. summary text - %1 is GPG key ID (e.g. ABCDEF01), %2 is GPG key user ID (or empty if not defined) +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1981 msgid "Digitally sign the medium with GPG key <b>%1</b>%2" msgstr "Signer numériquement le support avec une clé GPG <b>%1</b>%2" -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1996 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1996 msgid "" "<p>Verify the data in the summary then press Next to continue.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>Vérifiez les données dans le résumé, puis cliquez sur Suivant pour " -"continuer.\n" +"<p>Vérifiez les données dans le résumé, puis cliquez sur Suivant pour continuer.\n" "</p>\n" -#. All helps are here -#: src/include/product-creator/helps.rb:35 +#. All helps are here +#: src/include/product-creator/helps.rb:35 msgid "" "<p><b><big>Boot Options</big></b><br>\n" "Add additional boot menu entries with boot options.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Options d'amorçage</big></b><br>\n" -"Ajoutez des entrées additionnelles dans le menu d'amorçage avec leurs " -"options d'amorçage.\n" +"Ajoutez des entrées additionnelles dans le menu d'amorçage avec leurs options d'amorçage.\n" "</p>\n" -#: src/include/product-creator/helps.rb:40 +#: src/include/product-creator/helps.rb:40 msgid "" "<p>For example, \n" "configure the CD for automatic installations and specify the installation\n" -"source location. If you are not sure, leave the file untouched and the " -"original is used.</p>\n" +"source location. If you are not sure, leave the file untouched and the original is used.</p>\n" msgstr "" "<p>Par exemple, \n" -"vous pouvez configurer le CD pour des installations automatiques et " -"spécifier l'emplacement\n" -"source pour l'installation. Si vous n'êtes pas certain, ne modifiez pas le " -"fichier et l'original\n" +"vous pouvez configurer le CD pour des installations automatiques et spécifier l'emplacement\n" +"source pour l'installation. Si vous n'êtes pas certain, ne modifiez pas le fichier et l'original\n" "sera utilisé.</p>\n" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/product-creator/helps.rb:46 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/product-creator/helps.rb:46 msgid "<p><b><big>Initializing Configuration</big></b></p>\n" msgstr "<p><b><big>Initialisation de la configuration</big></b></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/product-creator/helps.rb:50 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/product-creator/helps.rb:50 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" @@ -997,13 +967,13 @@ "Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant\n" "sur <b>Interrompre</b>.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/product-creator/helps.rb:54 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/product-creator/helps.rb:54 msgid "<p><b><big>Saving Configuration</big></b></p>\n" msgstr "<p><b><big>Enregistrement de la configuration</big></b></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/product-creator/helps.rb:58 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/product-creator/helps.rb:58 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -1015,20 +985,19 @@ "Un nouveau dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.\n" "</P>\n" -#. Ovreview dialog help 1/3 -#: src/include/product-creator/helps.rb:65 +#. Ovreview dialog help 1/3 +#: src/include/product-creator/helps.rb:65 msgid "" "<p><b><big>Product Creator Configuration Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of available configurations. Additionally\n" "edit those configurations.<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Présentation de la configuration du créateur de produit</big></" -"b><br>\n" +"<p><b><big>Présentation de la configuration du créateur de produit</big></b><br>\n" "Présentation des configurations disponibles. Vous pouvez\n" "également modifier ces configurations.<br></p>\n" -#. Ovreview dialog help 2/3 -#: src/include/product-creator/helps.rb:71 +#. Ovreview dialog help 2/3 +#: src/include/product-creator/helps.rb:71 msgid "" "<p><b><big>Adding a Configuration:</big></b><br>\n" "Press <b>Add</b> to create a new configuration.</p>" @@ -1036,8 +1005,8 @@ "<p><b><big>Addition d'une configuration :</big></b><br>\n" "Cliquez sur <b>Ajouter</b> pour créer une nouvelle configuration.</p>" -#. Ovreview dialog help 3/3 -#: src/include/product-creator/helps.rb:75 +#. Ovreview dialog help 3/3 +#: src/include/product-creator/helps.rb:75 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" "Choose a configuration to change or remove.\n" @@ -1047,31 +1016,26 @@ "Choisissez une configuration à modifier ou effacer.\n" "Cliquez ensuite respectivement sur <b>Modifier</b> ou <b>Supprimer</b>.</p>\n" -#. overview dialog help part 4 -#: src/include/product-creator/helps.rb:81 +#. overview dialog help part 4 +#: src/include/product-creator/helps.rb:81 msgid "" "<p>Use <b>Create Product</b> to create the ISO image or installation\n" "repository directory with the selected product.</p>" msgstr "" -"<p>Utilisez <b>Créer un produit</b> pour créer l'image ISO ou le dossier " -"de \n" +"<p>Utilisez <b>Créer un produit</b> pour créer l'image ISO ou le dossier de \n" "dépôt d'installation avec le produit sélectionné.</p>" -#. overview dialog help part 5 -#: src/include/product-creator/helps.rb:85 +#. overview dialog help part 5 +#: src/include/product-creator/helps.rb:85 msgid "" -"<p>Press <b>Create Image with KIWI</b> for additional configuration of " -"various\n" -"types of images, such as Live media or Xen images, with the KIWI image " -"system.</p>" +"<p>Press <b>Create Image with KIWI</b> for additional configuration of various\n" +"types of images, such as Live media or Xen images, with the KIWI image system.</p>" msgstr "" -"<p>Appuyez sur <b>Créer une image avec KIWI</b> pour une configuration " -"supplémentaire de différents\n" -" types d'images, telles que Live media ou images Xen, avec le système " -"d'image KIWI.</p>" +"<p>Appuyez sur <b>Créer une image avec KIWI</b> pour une configuration supplémentaire de différents\n" +" types d'images, telles que Live media ou images Xen, avec le système d'image KIWI.</p>" -#. Configure1 dialog help 1/4 -#: src/include/product-creator/helps.rb:89 +#. Configure1 dialog help 1/4 +#: src/include/product-creator/helps.rb:89 msgid "" "<p><b><big>Configuration Name and Packages</big></b><br>\n" "Choose a configuration name and the method with which to select \n" @@ -1081,8 +1045,8 @@ "Choisissez un nom de configuration et la méthode avec laquelle sélectionner\n" "les paquetages à ajouter à l'image ISO.<br></p>\n" -#. Configure1 dialog help 3/4 -#: src/include/product-creator/helps.rb:95 +#. Configure1 dialog help 3/4 +#: src/include/product-creator/helps.rb:95 msgid "" "<b>AutoYaST Profile</b><p>\n" "Select an AutoYaST profile with the software configuration.\n" @@ -1092,8 +1056,8 @@ "Sélectionner un profil AutoYaST avec la configuration de logiciels.\n" "</p>\n" -#. Configure1 dialog help 3/4 -#: src/include/product-creator/helps.rb:101 +#. Configure1 dialog help 3/4 +#: src/include/product-creator/helps.rb:101 msgid "" "<b>Software Manager</b><p>\n" "Use the software manager without any preselected packages. All\n" @@ -1103,17 +1067,14 @@ "</p>\n" msgstr "" "<b>Gestionnaire de logiciels</b><p>\n" -"Utilisez le gestionnaire de logiciels sans paquets pré-sélectionnés. Notez " -"que\n" -"tous les paquets automatiquement sélectionnés lors de l'installation doivent " -"être\n" -"sélectionnés manuellement selon le type de matériel et d'architecture pour " -"lesquels\n" +"Utilisez le gestionnaire de logiciels sans paquets pré-sélectionnés. Notez que\n" +"tous les paquets automatiquement sélectionnés lors de l'installation doivent être\n" +"sélectionnés manuellement selon le type de matériel et d'architecture pour lesquels\n" "vous créez ce CD.\n" "</p>\n" -#. Source selection help 1/2 -#: src/include/product-creator/helps.rb:110 +#. Source selection help 1/2 +#: src/include/product-creator/helps.rb:110 msgid "" "<p><b><big>Select Package Sources</big></b><br>\n" "Select at least one package source.<br></p>\n" @@ -1121,31 +1082,25 @@ "<p><b><big>Sélectionnez un paquetage de sources</big></b><br>\n" "Sélectionnez au moins un paquetage de source.<br></p>\n" -#. Source selection help 2/2 -#: src/include/product-creator/helps.rb:114 +#. Source selection help 2/2 +#: src/include/product-creator/helps.rb:114 msgid "" "<p><b><big>Target Architecture</big></b><br>\n" -"It is possible to create a product for a different architecture than that " -"of\n" +"It is possible to create a product for a different architecture than that of\n" "the machine you are currently working on.\n" "All selected repositories must support the target architecture.<br>\n" -"<b>Note:</b> KIWI does not support different architectures yet, do not " -"change\n" -"the architecture if you intend to create a KIWI image from the current " -"configuration.</p>\n" +"<b>Note:</b> KIWI does not support different architectures yet, do not change\n" +"the architecture if you intend to create a KIWI image from the current configuration.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Architecture cible</big></b><br>\n" -"Il est possible de créer un produit pour une architecture différente de " -"celle de la machine\n" +"Il est possible de créer un produit pour une architecture différente de celle de la machine\n" "sur laquelle vous travaillez actuellement.\n" "Tous les dépôts sélectionnés doivent supporter l'architecture cible.<br>\n" -"<b>Note :</b> KIWI ne supportent pas encore les architectures différentes, " -"ne modifiez pas\n" -"l'architecture si vous avez l'intention de créer des images KIWI depuis la " -"configuration actuelle.</p>\n" +"<b>Note :</b> KIWI ne supportent pas encore les architectures différentes, ne modifiez pas\n" +"l'architecture si vous avez l'intention de créer des images KIWI depuis la configuration actuelle.</p>\n" -#. Configure2 dialog help 1/2 -#: src/include/product-creator/helps.rb:123 +#. Configure2 dialog help 1/2 +#: src/include/product-creator/helps.rb:123 msgid "" "<p><b><big>ISO Directory and Image</big></b><br>\n" "Enter the location in which to create the skeleton directory. All needed\n" @@ -1159,8 +1114,8 @@ "emplacement contenant suffisamment d'espace disque.\n" "<br></p>\n" -#. Configure2 dialog help 2/3 -#: src/include/product-creator/helps.rb:131 +#. Configure2 dialog help 2/3 +#: src/include/product-creator/helps.rb:131 msgid "" "<p>Create an ISO image or a directory that is suitable for \n" "creating an ISO image at a later time.\n" @@ -1170,8 +1125,8 @@ "la création d'une future image ISO.\n" "</p>\n" -#. Configure2 dialog help 2/3 -#: src/include/product-creator/helps.rb:137 +#. Configure2 dialog help 2/3 +#: src/include/product-creator/helps.rb:137 msgid "" "<p>To save space, select the check box to copy only needed files \n" "to the skeleton. \n" @@ -1181,86 +1136,75 @@ "que les fichiers nécessaires dans la charpente.\n" "</p>\n" -#. help text - the base selection dialog 1/4 -#: src/include/product-creator/helps.rb:143 +#. help text - the base selection dialog 1/4 +#: src/include/product-creator/helps.rb:143 msgid "<p><b>The Base Product</b></p>" msgstr "<p><b>Le produit de base</b></p>" -#. help text - the base selection dialog 2/4 -#: src/include/product-creator/helps.rb:147 +#. help text - the base selection dialog 2/4 +#: src/include/product-creator/helps.rb:147 msgid "" -"<p>One of the used repositories must be marked as the base product. The " -"base\n" -"product repository should be bootable to ensure the newly created product is " -"also\n" +"<p>One of the used repositories must be marked as the base product. The base\n" +"product repository should be bootable to ensure the newly created product is also\n" "bootable.</p>\n" msgstr "" -"<p>L'un des dépôts utilisés doit être signalé comme étant le produit de " -"base. Le dépôt du produit\n" -"de base doit être amorçable pour être sûr que le produit créé peut également " -"être\n" +"<p>L'un des dépôts utilisés doit être signalé comme étant le produit de base. Le dépôt du produit\n" +"de base doit être amorçable pour être sûr que le produit créé peut également être\n" "amorçable.</p>\n" -#. help text - the base selection dialog 3/4 -#: src/include/product-creator/helps.rb:153 -msgid "" -"<p>The other repositories will be used as add-ons for the base repository.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>Les autres dépôts seront utilisés comme des produits complémentaires pour " -"le dépôt de base.</p>" +#. help text - the base selection dialog 3/4 +#: src/include/product-creator/helps.rb:153 +msgid "<p>The other repositories will be used as add-ons for the base repository.</p>" +msgstr "<p>Les autres dépôts seront utilisés comme des produits complémentaires pour le dépôt de base.</p>" -#. help text - the base selection dialog 4/4 -#: src/include/product-creator/helps.rb:157 +#. help text - the base selection dialog 4/4 +#: src/include/product-creator/helps.rb:157 msgid "" -"<p>The product creator solves dependencies of the selected products and " -"proposes\n" +"<p>The product creator solves dependencies of the selected products and proposes\n" "the base product. If the proposed value is wrong, select the right base\n" "repository from the list.</p>\n" msgstr "" -"<p>Le créateur du produit résout des dépendances des produits sélectionnés " -"et propose\n" -"le produit de base. Si la valeur proposée est erronée, sélectionnez le bon " -"dépôt de base\n" +"<p>Le créateur du produit résout des dépendances des produits sélectionnés et propose\n" +"le produit de base. Si la valeur proposée est erronée, sélectionnez le bon dépôt de base\n" "de la liste.</p>\n" -#. what are we configuring now ("iso"/"xen"/...) -#. combo box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:68 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:610 +#. what are we configuring now ("iso"/"xen"/...) +#. combo box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:68 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:610 msgid "Packages for Image" msgstr "Paquetages pour l'image" -#. combo box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:69 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:621 +#. combo box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:69 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:621 msgid "Bootstrap" msgstr "Bootstrap" -#. combo box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:70 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:624 +#. combo box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:70 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:624 msgid "Xen Specific Packages" msgstr "Paquetages spécifiques à Xen" -#. richtext header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:361 +#. richtext header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:361 msgid "Patterns" msgstr "Modèles" -#. label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:386 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2419 +#. label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:386 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2419 msgid "&Ignored Software" msgstr "Logiciel &ignoré" -#. Popup for modifying the list of 'bootinclude' packages -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:466 +#. Popup for modifying the list of 'bootinclude' packages +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:466 msgid "Packages to be included in Boot Image" msgstr "Paquetages à inclure dans l'image de démarrage" -#. separate bootinclude packages from normal ones -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:575 +#. separate bootinclude packages from normal ones +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:575 msgid "" "Some of the packages that are selected for installation\n" "are also included in the list for deletion.\n" @@ -1270,73 +1214,73 @@ "figurent également dans la liste à supprimer.\n" "Voulez-vous continuer malgré tout ?" -#. combo box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:613 +#. combo box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:613 msgid "Packages to Delete" msgstr "Paquetages à effacer" -#. combo box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:627 +#. combo box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:627 msgid "Testing" msgstr "Test" -#. combo box label, %1 is profile name -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:634 +#. combo box label, %1 is profile name +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:634 msgid "Image, Profile %1" msgstr "Image, profil %1" -#. combo box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:644 +#. combo box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:644 msgid "Include in Boot Image" msgstr "Inclure dans l'image de démarrage" -#. popup label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1086 +#. popup label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1086 msgid "Add New User" msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1088 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1088 msgid "Login &Name" msgstr "&Nom de login" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1090 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1090 msgid "&Full Name" msgstr "Nom &complet" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1094 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1094 msgid "&Home Directory" msgstr "&Répertoire personnel" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1096 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1096 msgid "&UID" msgstr "&UID" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1099 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1099 msgid "G&roup Name" msgstr "Nom du g&roupe" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1101 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1101 msgid "&GID" msgstr "&GID" -#. popup label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1138 +#. popup label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1138 msgid "Edit User" msgstr "Éditer un utilisateur" -#. popup message -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1150 +#. popup message +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1150 msgid "Enter the user name." msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur." -#. popup message -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1156 +#. popup message +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1156 msgid "" "The passwords do not match.\n" "Try again." @@ -1344,119 +1288,111 @@ "Les mots de passe sont différents.\n" "Réessayez." -#. popup for file selection dialog -#. popup for file selection dialog -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1299 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3377 +#. popup for file selection dialog +#. popup for file selection dialog +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1299 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3377 msgid "Directory to Import" msgstr "Répertoire d'importation" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1347 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1347 msgid "Script to Import" msgstr "Script à importer" -#. popup for file selection dialog ('root' is a name, do not translate) -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1392 +#. popup for file selection dialog ('root' is a name, do not translate) +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1392 msgid "Path to root Directory" msgstr "Chemin d'accès au répertoire racine" -#. popup for file selection dialog ('config' is a name, do not translate) -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1401 +#. popup for file selection dialog ('config' is a name, do not translate) +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1401 msgid "Path to config Directory" msgstr "Chemin d'accès au répertoire de configuration" -#. removing 'import_' button id prefix -#. popup for file selection dialog -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1423 +#. removing 'import_' button id prefix +#. popup for file selection dialog +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1423 msgid "Path to %1 File" msgstr "Chemin d'accès au fichier %1" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1443 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1443 msgid "Path to images.sh File" msgstr "Chemin d'accès au fichier images.sh" -#. generic popup -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1460 +#. generic popup +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1460 msgid "Feature not implemented yet." msgstr "Fonction pas encore implémentée." -#. Check if selected packages are available (some of them may not after -#. deleting some repository) -#. return true if there was no conflict -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1476 +#. Check if selected packages are available (some of them may not after +#. deleting some repository) +#. return true if there was no conflict +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1476 msgid "Checking packages availability..." msgstr "Vérification de la disponibilité des paquetages..." -#. do not check bootinclude packages -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1508 +#. do not check bootinclude packages +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1508 msgid "Missing packages" msgstr "Paquetages manquants" -#. popup text -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1513 +#. popup text +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1513 msgid "" -"<p>Packages from section '%1' are not available with selected repositories:</" -"p>\n" +"<p>Packages from section '%1' are not available with selected repositories:</p>\n" "<p>%2.</p>\n" "<p>\n" -"Either remove the packages from the section, check the detailed package " -"selection or ignore the situation.</p>\n" +"Either remove the packages from the section, check the detailed package selection or ignore the situation.</p>\n" "<p>\n" -"Going to detailed package selection and accepting the view without any " -"further changes results in removal of problematic packages from the " -"section.\n" +"Going to detailed package selection and accepting the view without any further changes results in removal of problematic packages from the section.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p> Les paquets de la section '%1' ne sont pas disponibles avec les dépôts " -"sélectionnés : </p>\n" +"<p> Les paquets de la section '%1' ne sont pas disponibles avec les dépôts sélectionnés : </p>\n" "<p>%2.</p>\n" "<p>\n" -"Vous pouvez supprimer les paquets de la section, vérifier la sélection de " -"paquet détaillée ou ignorer la situation.</p>\n" +"Vous pouvez supprimer les paquets de la section, vérifier la sélection de paquet détaillée ou ignorer la situation.</p>\n" "<p>\n" -"Aller à la sélection de paquets détaillée et accepter la vue sans aucune " -"autre modification entrainera la suppression des paquets problématiques de " -"la section.\n" +"Aller à la sélection de paquets détaillée et accepter la vue sans aucune autre modification entrainera la suppression des paquets problématiques de la section.\n" "</p>\n" -#. button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1528 +#. button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1528 msgid "Remove Packages" msgstr "Supprimer les paquets" -#. button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1530 +#. button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1530 msgid "Check Package Selection" msgstr "Vérifier la sélection des paquets" -#. button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1534 +#. button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1534 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1534 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1534 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#. popup question -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1651 +#. popup question +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1651 msgid "Create ISO image now?" msgstr "Créer maintenant une image ISO ?" -#. popup question -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1653 +#. popup question +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1653 msgid "Create Xen image now?" msgstr "Créer maintenant une image Xen ?" -#. popup question -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1655 +#. popup question +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1655 msgid "Create virtual disk image now?" msgstr "Créer maintenant une image de disque virtuel ?" -#. popup message, %1 is a dir -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1660 +#. popup message, %1 is a dir +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1660 msgid "" "ISO image successfully created in\n" "%1\n" @@ -1466,8 +1402,8 @@ "%1\n" "." -#. popup message, %1 is a dir -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1666 +#. popup message, %1 is a dir +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1666 msgid "" "Xen image files successfully created in\n" "%1\n" @@ -1477,8 +1413,8 @@ "%1\n" ".\n" -#. popup message, %1 is a dir -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1672 +#. popup message, %1 is a dir +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1672 msgid "" "Virtual disk image successfully created in\n" "%1\n" @@ -1488,15 +1424,15 @@ "%1\n" "." -#. popup label -#. default question -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1710 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1748 +#. popup label +#. default question +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1710 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1748 msgid "Create image now?" msgstr "Créer maintenant une image ?" -#. default popup message, %1 is a dir -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1778 +#. default popup message, %1 is a dir +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1778 msgid "" "Image successfully created in\n" "%1\n" @@ -1506,584 +1442,483 @@ "%1\n" "." -#. busy popup -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1821 +#. busy popup +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1821 msgid "Reading current image configuration..." msgstr "Lecture de la configuration d'une image courante..." -#. tab header -#. default dialog caption -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2155 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2934 +#. tab header +#. default dialog caption +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2155 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2934 msgid "Image Configuration" msgstr "Configuration d'image" -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2178 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2178 msgid "Installed Software" msgstr "Logiciels installés" -#. tab header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2204 +#. tab header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2204 msgid "Description" msgstr "Description" -#. frame label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2217 +#. frame label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2217 msgid "Locale settings" msgstr "Paramètres régionaux" -#. tab header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2235 +#. tab header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2235 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" -#. tab header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2259 +#. tab header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2259 msgid "Scripts" msgstr "Scripts" -#. informative label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2277 -msgid "" -"Editing of following files is disabled for configurations imported from " -"Studio." -msgstr "" -"La fonction de modification des fichiers suivants est désactivée pour les " -"configurations importées depuis Studio." +#. informative label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2277 +msgid "Editing of following files is disabled for configurations imported from Studio." +msgstr "La fonction de modification des fichiers suivants est désactivée pour les configurations importées depuis Studio." -#. tab header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2305 +#. tab header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2305 msgid "Directories" msgstr "Répertoires" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2365 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2365 msgid "Co&mpression" msgstr "Co&mpression" -#. help text -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2367 +#. help text +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2367 msgid "" "<p>Select the value for image <b>Compression</b>. This will modify the\n" -"<i>flags</i> value of the image type. Check the kiwi manual for an " -"explanation of available values.</p>" +"<i>flags</i> value of the image type. Check the kiwi manual for an explanation of available values.</p>" msgstr "" -"<p>Sélectionnez la valeur pour la <b>Compression</b> de l'image. Cela " -"modifiera la valeur des \n" -"<i>flags</i> du type d'image. Reportez vous au manuel kiwi pour connaitre la " -"signification des valeurs disponibles.</p>" +"<p>Sélectionnez la valeur pour la <b>Compression</b> de l'image. Cela modifiera la valeur des \n" +"<i>flags</i> du type d'image. Reportez vous au manuel kiwi pour connaitre la signification des valeurs disponibles.</p>" -#. combo box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2384 +#. combo box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2384 msgid "So&ftware Selection" msgstr "&Sélection de logiciels" -#. pusbutton label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2407 +#. pusbutton label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2407 msgid "Ch&ange..." msgstr "&Modifier..." -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2408 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2408 msgid "<p>Adapt the software selection with <b>Change</b>.</p>" msgstr "<p>Adaptez la sélection de logiciels avec <b>Modifier</b>.</p>" -#. help text for "&Ignored software" -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2424 -msgid "" -"<p>For <b>ignored software</b>, enter each entry (like 'smtp_daemon') on a " -"new line.</p>" -msgstr "" -"<p>Pour les <b>logiciels ignorés</b>, ajoutez chaque entrée (comme " -"'smtp_daemon') sur une nouvelle ligne.</p>" +#. help text for "&Ignored software" +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2424 +msgid "<p>For <b>ignored software</b>, enter each entry (like 'smtp_daemon') on a new line.</p>" +msgstr "<p>Pour les <b>logiciels ignorés</b>, ajoutez chaque entrée (comme 'smtp_daemon') sur une nouvelle ligne.</p>" -#. label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2431 +#. label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2431 msgid "Packages to &Delete" msgstr "Paquetages à &supprimer" -#. help text for "&Ignored software" -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2436 -msgid "" -"<p>Each entry of <b>Packages to Delete</b> is one package name to be " -"uninstalled from the target image.</p>" -msgstr "" -"<p>Chaque entrée de <b>paquetages à supprimer</b> est un nom de paquetage " -"qui doit être désinstallé de l'image cible.</p>" +#. help text for "&Ignored software" +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2436 +msgid "<p>Each entry of <b>Packages to Delete</b> is one package name to be uninstalled from the target image.</p>" +msgstr "<p>Chaque entrée de <b>paquetages à supprimer</b> est un nom de paquetage qui doit être désinstallé de l'image cible.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2443 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2443 msgid "&Version" msgstr "&Version" -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2444 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2444 msgid "<p>Enter the <b>Version</b> of your image configuration.</p>" msgstr "<p>Saisissez la <b>Version</b> de votre configuration d'image.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2459 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2459 msgid "&Size" msgstr "&Taille" -#. help text for "Size" field and "Additive" checkbox -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2461 +#. help text for "Size" field and "Additive" checkbox +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2461 msgid "" "<p>Set the image <b>Size</b> in the specified <b>Unit</b>.\n" -"If <b>Additive</b> is checked, the meaning of <b>Size</b> is different: it " -"is the minimal free space available on the image.</p>" +"If <b>Additive</b> is checked, the meaning of <b>Size</b> is different: it is the minimal free space available on the image.</p>" msgstr "" "<p>Définissez la <b>taille</b> de l'image dans l'<b>unité</b> spécifiée.\n" -"Si l'option <b>Additif</b> est sélectionnée, le paramètre <b>Taille</b> " -"prend un autre sens : il correspond alors à l'espace disponible minimum sur " -"l'image.</p>" +"Si l'option <b>Additif</b> est sélectionnée, le paramètre <b>Taille</b> prend un autre sens : il correspond alors à l'espace disponible minimum sur l'image.</p>" -#. combo box label (MB/GB values) -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2473 +#. combo box label (MB/GB values) +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2473 msgid "&Unit" msgstr "&Unité" -#. check box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2480 +#. check box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2480 msgid "Additive" msgstr "Additif" -#. check box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2487 +#. check box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2487 msgid "Encrypt Image with LUKS" msgstr "Coder une image avec LUKS" -#. help text -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2489 -msgid "" -"<p>To create an encrypted file system, check <b>Encrypt Image with LUKS</b> " -"and enter the password.</p>" -msgstr "" -"<p>Pour créer un système de fichiers crypté, cochez <b>Crypter l'image avec " -"LUKS</b> et entrez le mot de passe.</p>" +#. help text +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2489 +msgid "<p>To create an encrypted file system, check <b>Encrypt Image with LUKS</b> and enter the password.</p>" +msgstr "<p>Pour créer un système de fichiers crypté, cochez <b>Crypter l'image avec LUKS</b> et entrez le mot de passe.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2500 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2500 msgid "Encrypted Image LUKS Password" msgstr "Mot de passe d'image codée LUKS" -#. general help for directory structure tab -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2513 +#. general help for directory structure tab +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2513 msgid "<p>Edit the configuration scripts used to build your image.</p>" -msgstr "" -"<p>Éditez les scripts de configuration utilisés pour construire votre image." -"</p>" +msgstr "<p>Éditez les scripts de configuration utilisés pour construire votre image.</p>" -#. general help for directory structure tab -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2520 +#. general help for directory structure tab +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2520 msgid "<p>Point to the configuration directories for building your image.</p>" -msgstr "" -"<p>Accédez aux dossiers de configuration pour construire votre image.</p>" +msgstr "<p>Accédez aux dossiers de configuration pour construire votre image.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2527 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2527 msgid "Directory with System Configur&ation" msgstr "Répertoire de configur&ation du système" -#. help text -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2531 -msgid "" -"<p>Define the path to the <b>Directory with System Configuration</b> (the " -"<tt>root</tt> directory). The entire directory is copied into the root of " -"the image tree using <tt>cp -a</tt>.</p>" -msgstr "" -"<p>Définir le chemin d'accès au <b>répertoire avec la configuration système</" -"b> (le répertoire <tt>racine</tt>). L'ensemble du répertoire est copié à la " -"racine de l'arborescence de l'image à l'aide de <tt>cp -a</tt>.</p>" +#. help text +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2531 +msgid "<p>Define the path to the <b>Directory with System Configuration</b> (the <tt>root</tt> directory). The entire directory is copied into the root of the image tree using <tt>cp -a</tt>.</p>" +msgstr "<p>Définir le chemin d'accès au <b>répertoire avec la configuration système</b> (le répertoire <tt>racine</tt>). L'ensemble du répertoire est copié à la racine de l'arborescence de l'image à l'aide de <tt>cp -a</tt>.</p>" -#. label (above table) -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2551 +#. label (above table) +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2551 msgid "Directory with System Configuration" msgstr "Répertoire de configuration du système" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2556 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2556 msgid "Path to Directory" msgstr "Chemin d'accès au répertoire" -#. help for table with users -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2561 -msgid "" -"<p>Configure the <b>Directory with System Configuration</b> (the <tt>root</" -"tt> directory). The entire directory is copied into the root of the image " -"tree using <tt>cp -a</tt>.</p>" -msgstr "" -"<p>Configurez le <b>Répertoire de configuration du système</b> (le " -"répertoire <tt>racine</ tt>). L'ensemble du répertoire est copié à la racine " -"de l'arborescence de l'image à l'aide de <tt>cp -a</tt>.</p>" +#. help for table with users +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2561 +msgid "<p>Configure the <b>Directory with System Configuration</b> (the <tt>root</tt> directory). The entire directory is copied into the root of the image tree using <tt>cp -a</tt>.</p>" +msgstr "<p>Configurez le <b>Répertoire de configuration du système</b> (le répertoire <tt>racine</ tt>). L'ensemble du répertoire est copié à la racine de l'arborescence de l'image à l'aide de <tt>cp -a</tt>.</p>" -#. label (above table) -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2588 +#. label (above table) +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2588 msgid "Directory with Scripts" msgstr "Répertoire de scripts" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2593 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2593 msgid "Path to File" msgstr "Chemin d'accès au fichier exécutable" -#. help for table with users -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2598 -msgid "" -"<p>Configure the <b>Directory with Scripts</b> (the <tt>config</tt> " -"directory). It contains scripts that are run after the installation of all " -"the image packages.</p>" -msgstr "" -"<p>Configurez le <b>Répertoire de scripts</b> (le répertoire <tt>config</" -"tt> ). Il contient des scripts qui sont exécutés après l'installation de " -"tous les paquetages d'image.</p>" +#. help for table with users +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2598 +msgid "<p>Configure the <b>Directory with Scripts</b> (the <tt>config</tt> directory). It contains scripts that are run after the installation of all the image packages.</p>" +msgstr "<p>Configurez le <b>Répertoire de scripts</b> (le répertoire <tt>config</tt> ). Il contient des scripts qui sont exécutés après l'installation de tous les paquetages d'image.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2627 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2627 msgid "Studio Custom Build Script" msgstr "Script de génération personnalisée dans Studio" -#. textentry label -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2635 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2656 +#. textentry label +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2635 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2656 msgid "&Import..." msgstr "&Importer..." -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2645 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2645 msgid "I&mage Configuration Script" msgstr "Script de configuration d'i&mage" -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2646 -msgid "" -"<p>Edit your <b>Image Configuration Script</b>, called <tt>config.sh</tt>. " -"This script is run at the end of the installation but before the package " -"scripts have run.</p>" -msgstr "" -"<p>Modifiez votre <b>Script de configuration d'image</b>, nommé <tt>config." -"sh</tt>. Ce script est exécuté à la fin de l'installation mais avant " -"l'exécution des scripts du paquetage.</p>" +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2646 +msgid "<p>Edit your <b>Image Configuration Script</b>, called <tt>config.sh</tt>. This script is run at the end of the installation but before the package scripts have run.</p>" +msgstr "<p>Modifiez votre <b>Script de configuration d'image</b>, nommé <tt>config.sh</tt>. Ce script est exécuté à la fin de l'installation mais avant l'exécution des scripts du paquetage.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2666 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2666 msgid "Pa&th to Directory with Scripts" msgstr "&Chemin d'accès au répertoire de scripts" -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2667 -msgid "" -"<p>The optional <b>Directory with Scripts</b> (<tt>config</tt> directory) " -"contains scripts that are run after the installation of all the image " -"packages.</p>" -msgstr "" -"<p>Le <b>Répertoire de scripts</b> facultatif (répertoire <tt>config</tt>) " -"contient des scripts qui sont exécutés après l'installation de tous les " -"paquetages d'image.</p>" +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2667 +msgid "<p>The optional <b>Directory with Scripts</b> (<tt>config</tt> directory) contains scripts that are run after the installation of all the image packages.</p>" +msgstr "<p>Le <b>Répertoire de scripts</b> facultatif (répertoire <tt>config</tt>) contient des scripts qui sont exécutés après l'installation de tous les paquetages d'image.</p>" -#. push button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2677 +#. push button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2677 msgid "Br&owse..." msgstr "&Parcourir..." -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2687 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2687 msgid "C&leanup Script" msgstr "&Script de nettoyage" -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2688 -msgid "" -"<p>Edit your <b>Cleanup Script</b> (<tt>images.sh</tt>). This script is run " -"at the beginning of the image creation process.</p>" -msgstr "" -"<p>Modifiez votre <b>Script de nettoyage</b> (<tt>images.sh</tt>). Ce script " -"est exécuté au début du processus de création d'image.</p>" +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2688 +msgid "<p>Edit your <b>Cleanup Script</b> (<tt>images.sh</tt>). This script is run at the beginning of the image creation process.</p>" +msgstr "<p>Modifiez votre <b>Script de nettoyage</b> (<tt>images.sh</tt>). Ce script est exécuté au début du processus de création d'image.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2698 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2698 msgid "Im&port..." msgstr "Im&porter..." -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2709 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2709 msgid "&Author" msgstr "&Auteur" -#. help text for Author, Contact and Specification widgets -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2711 -msgid "" -"<p>Set the values for <b>Author</b> of the image, <b>Contact Information</" -"b>, and the image <b>Specification</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Définissez les valeurs de <b>Auteur</b>, <b>Contact Information</ b> et " -"<b>Spécification</b> de l'image.</p>" +#. help text for Author, Contact and Specification widgets +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2711 +msgid "<p>Set the values for <b>Author</b> of the image, <b>Contact Information</b>, and the image <b>Specification</b>.</p>" +msgstr "<p>Définissez les valeurs de <b>Auteur</b>, <b>Contact Information</ b> et <b>Spécification</b> de l'image.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2724 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2724 msgid "C&ontact" msgstr "C&ontact" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2736 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2736 msgid "&Specification" msgstr "&Spécification" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2750 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2750 msgid "&Locale" msgstr "&Paramètres régionaux" -#. help text for locale (heading) -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2758 +#. help text for locale (heading) +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2758 msgid "<p><b>Locale Settings</b></p>" msgstr "<p><b>Paramètres locaux</b></p>" -#. help text for locale -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2762 -msgid "" -"<p>The value of <b>Locale</b> (e.g. <tt>en_US</tt>) defines the contents of " -"the RC_LANG variable in <t>/etc/sysconfig/language</tt>.</p>" -msgstr "" -"<p>La valeur de l'option <b>Paramètre local</b> (ex. : <tt>en_US</tt>) " -"définit le contenu de la variable RC_LANG dans <t>/etc/sysconfig/language</" -"tt>.</p>" +#. help text for locale +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2762 +msgid "<p>The value of <b>Locale</b> (e.g. <tt>en_US</tt>) defines the contents of the RC_LANG variable in <t>/etc/sysconfig/language</tt>.</p>" +msgstr "<p>La valeur de l'option <b>Paramètre local</b> (ex. : <tt>en_US</tt>) définit le contenu de la variable RC_LANG dans <t>/etc/sysconfig/language</tt>.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2770 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2770 msgid "&Keyboard Layout" msgstr "&Disposition du clavier" -#. help text for keytable -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2778 -msgid "" -"<p><b>Keyboard Layout</b> specifies the name of the console keymap to use. " -"The value corresponds to a map file in <tt>/usr/share/kbd/keymaps</tt>.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Disposition du clavier </b> spécifie le nom du mappage clavier à " -"utiliser. La valeur correspond à un fichier map dans <tt>/usr/share/kbd/" -"keymaps</tt>.</p>" +#. help text for keytable +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2778 +msgid "<p><b>Keyboard Layout</b> specifies the name of the console keymap to use. The value corresponds to a map file in <tt>/usr/share/kbd/keymaps</tt>.</p>" +msgstr "<p><b>Disposition du clavier </b> spécifie le nom du mappage clavier à utiliser. La valeur correspond à un fichier map dans <tt>/usr/share/kbd/keymaps</tt>.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2787 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2787 msgid "&Time Zone" msgstr "Fuseau &horaire" -#. help text for timezone -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2795 -msgid "" -"<p>It is possible to set a specific <b>Time zone</b>. Available time zones " -"are located in the <tt>/usr/share/zoneinfo</tt> directory.</p>" -msgstr "" -"<p> Il est possible de définir un <b>fuseau horaire</b> spécifique. Les " -"fuseaux horaires disponibles se trouvent dans le dossier <tt>/usr/share/" -"zoneinfo</tt>. </p>" +#. help text for timezone +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2795 +msgid "<p>It is possible to set a specific <b>Time zone</b>. Available time zones are located in the <tt>/usr/share/zoneinfo</tt> directory.</p>" +msgstr "<p> Il est possible de définir un <b>fuseau horaire</b> spécifique. Les fuseaux horaires disponibles se trouvent dans le dossier <tt>/usr/share/zoneinfo</tt>. </p>" -#. general help for users tab -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2803 +#. general help for users tab +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2803 msgid "<p>Create users that should be available on the target system.</p>" -msgstr "" -"<p>Créez les utilisateurs qui doivent être disponibles sur le système cible</" -"p>" +msgstr "<p>Créez les utilisateurs qui doivent être disponibles sur le système cible</p>" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2814 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2814 msgid "Login Name" msgstr "Nom de login" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2816 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2816 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2818 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2818 msgid "UID" msgstr "UID" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2820 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2820 msgid "Home Directory" msgstr "Répertoire personnel" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2822 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2822 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2824 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2824 msgid "GID" msgstr "GID" -#. help for table with users -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2828 +#. help for table with users +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2828 msgid "" -"<p>For each user, specify the <b>Name</b>, <b>Password</b>, <b>Home " -"Directory</b> and group\n" +"<p>For each user, specify the <b>Name</b>, <b>Password</b>, <b>Home Directory</b> and group\n" "to which the users belongs.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pour chaque utilisateur, spécifiez le <b>nom</b>, le <b>mot de passe</b>, " -"le <b>répertoire personnel</b> et le groupe\n" +"<p>Pour chaque utilisateur, spécifiez le <b>nom</b>, le <b>mot de passe</b>, le <b>répertoire personnel</b> et le groupe\n" "auquel il appartient.</p>\n" -#. dialog caption -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2911 +#. dialog caption +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2911 msgid "Live CD Configuration" msgstr "Configuration de CD en direct" -#. dialog caption -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2913 +#. dialog caption +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2913 msgid "Xen Image Configuration" msgstr "Configuration d'image Xen" -#. button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2919 +#. button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2919 msgid "&Create ISO" msgstr "&Créer ISO" -#. button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2921 +#. button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2921 msgid "&Create Xen Image" msgstr "&Créer une image Xen" -#. button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2923 +#. button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2923 msgid "&Create Virtual Disk Image" msgstr "&Créer une image du disque virtuel" -#. help text for kiwi UI preparation -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2973 -msgid "" -"<p>Enter the name of your image configuration. Base new configuration on " -"template from the list or on the directory with the existing configuration.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>Saisissez le nom de votre configuration d'image. Basez la nouvelle " -"configuration sur un modèle de la liste ou du répertoire des configurations " -"existantes.</ p>" +#. help text for kiwi UI preparation +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2973 +msgid "<p>Enter the name of your image configuration. Base new configuration on template from the list or on the directory with the existing configuration.</p>" +msgstr "<p>Saisissez le nom de votre configuration d'image. Basez la nouvelle configuration sur un modèle de la liste ou du répertoire des configurations existantes.</ p>" -#. help text for kiwi UI preparation -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2980 -msgid "" -"<p>Place custom configuration templates under <tt>%1</tt> directory.</p>" -msgstr "" -"<p>Placez des modèles de configuration personnalisés dans le répertoire <tt>" -"%1</tt>.</p>" +#. help text for kiwi UI preparation +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2980 +msgid "<p>Place custom configuration templates under <tt>%1</tt> directory.</p>" +msgstr "<p>Placez des modèles de configuration personnalisés dans le répertoire <tt>%1</tt>.</p>" -#. help text for kiwi UI preparation, cont. -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2988 +#. help text for kiwi UI preparation, cont. +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2988 msgid "<p>Choose the <b>Image Type</b> which should be created.</p>" msgstr "<p>Choisissez le <b>Type d'image</b> qui doit être créé.</p>" -#. help text for kiwi UI preparation, cont. -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2991 +#. help text for kiwi UI preparation, cont. +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2991 msgid "<p>Select <b>Output Directory</b> for the created image.</p>" msgstr "<p>Sélectionnez <b>Répertoire de sortie</b> pour l'image créée.</p>" -#. help text for kiwi UI preparation, cont. -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2994 -msgid "" -"<p>Modify the list of <b>Package Repositories</b> that will be used for " -"creating the image. Use <b>Add From System</b> to add one of the current " -"system repositories.</p>" -msgstr "" -"<p>Modifiez la liste des <b>dépôts de paquetages</b> qui servira à créer " -"l'image. L'option <b>Ajouter à partir du système</b> vous permet d'ajouter " -"un dépôt actuel du système.</p>" +#. help text for kiwi UI preparation, cont. +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2994 +msgid "<p>Modify the list of <b>Package Repositories</b> that will be used for creating the image. Use <b>Add From System</b> to add one of the current system repositories.</p>" +msgstr "<p>Modifiez la liste des <b>dépôts de paquetages</b> qui servira à créer l'image. L'option <b>Ajouter à partir du système</b> vous permet d'ajouter un dépôt actuel du système.</p>" -#. help text for kiwi UI preparation, cont. -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2999 +#. help text for kiwi UI preparation, cont. +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2999 msgid "<p>Click <b>Next</b> to continue with the configuration.</p>" msgstr "<p>Cliquez sur <b>Suivant</b>, pour continuer la configuration.</p>" -#. combo box item -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3020 +#. combo box item +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3020 msgid "Network Boot Image" msgstr "Image de démarrage de réseau" -#. combo box item -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3028 +#. combo box item +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3028 msgid "OEM Image" msgstr "Image OEM" -#. error popup -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3123 -msgid "" -"Selected directory does not contain valid description of system " -"configuration." -msgstr "" -"Le répertoire sélectionné ne contient pas de description valide de la " -"configuration système." +#. error popup +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3123 +msgid "Selected directory does not contain valid description of system configuration." +msgstr "Le répertoire sélectionné ne contient pas de description valide de la configuration système." -#. busy popup -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3131 +#. busy popup +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3131 msgid "Importing repositories..." msgstr "Importation de référentiels..." -#. combo box item, %1 is name, %2 version -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3182 +#. combo box item, %1 is name, %2 version +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3182 msgid "%1, version %2" msgstr "%1, version %2" -#. checkbox label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3197 +#. checkbox label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3197 msgid "&32bit Architecture Image" msgstr "Image d'architecture &32 bits" -#. checkbox label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3209 +#. checkbox label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3209 msgid "Target is i586 only" msgstr "Cible i586 uniquement" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3222 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3222 msgid "&Kiwi Configuration" msgstr "Configuration de &KIWI" -#. radio button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3236 +#. radio button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3236 msgid "Create from Scratch" msgstr "Créer depuis zéro" -#. radio button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3247 +#. radio button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3247 msgid "Base on Template" msgstr "Basé sur modèle" -#. radio button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3266 +#. radio button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3266 msgid "Base on Existing Configuration" msgstr "Basé sur une configuration existante" -#. push button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3273 +#. push button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3273 msgid "&Choose..." msgstr "&Choix..." -#. combo box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3284 +#. combo box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3284 msgid "I&mage Type" msgstr "Type d'i&mage" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3292 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3292 msgid "&Output Directory" msgstr "Répert&oire de sortie" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3304 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3304 msgid "Package Repository" msgstr "Référentiel des paquetages" -#. menu butto label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3310 +#. menu butto label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3310 msgid "A&dd from System" msgstr "Ajouter &depuis le système" -#. dialog caption -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3318 +#. dialog caption +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3318 msgid "Image preparation" msgstr "Préparation d'image" -#. popup error message, %1 is the package name -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3414 +#. popup error message, %1 is the package name +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3414 msgid "" "Cannot search for SLP repositories\n" "without having %1 package installed.\n" @@ -2091,13 +1926,13 @@ "Impossible de rechercher les dépôts SLP\n" "sans avoir installé le paquet %1\n" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3500 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3500 msgid "Path to the Output Directory" msgstr "Chemin d'accès au répertoire de sortie" -#. error popup -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3521 +#. error popup +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3521 msgid "" "Configuration with name \"%1\" already exists.\n" "Choose a different one." @@ -2105,18 +1940,18 @@ "La configuration nommée \"%1\" existe déjà.\n" "Choisissez-en une autre." -#. error popup -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3533 +#. error popup +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3533 msgid "Enter the path to the output directory." msgstr "Saisissez le chemin d'accès au répertoire de sortie." -#. error popup -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3539 +#. error popup +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3539 msgid "Specify at least one package repository." msgstr "Spécifiez au moins un référentiel de paquetage." -#. continue/cancel popup %1 is a \n separated list -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3640 +#. continue/cancel popup %1 is a \n separated list +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3640 msgid "" "Failed to add these repositories:\n" "\n" @@ -2130,23 +1965,22 @@ "\n" "Continuer quand même?" -#. text box label -#: src/modules/Kiwi.rb:693 +#. text box label +#: src/modules/Kiwi.rb:693 msgid "Path to directory to store the log files" -msgstr "" -"Chemin d'accès au répertoire choisi pour le stockage des fichiers journaux" +msgstr "Chemin d'accès au répertoire choisi pour le stockage des fichiers journaux" -#. text box label -#: src/modules/Kiwi.rb:702 +#. text box label +#: src/modules/Kiwi.rb:702 msgid "Standard output file name" msgstr "Nom de fichier de sortie standard" -#. text box label -#: src/modules/Kiwi.rb:709 +#. text box label +#: src/modules/Kiwi.rb:709 msgid "Error output file name" msgstr "Erreur de nom de fichier de sortie" -#: src/modules/Kiwi.rb:751 src/modules/Kiwi.rb:760 +#: src/modules/Kiwi.rb:751 src/modules/Kiwi.rb:760 msgid "" "File %1 already exists.\n" "Rewrite?" @@ -2154,106 +1988,106 @@ "Le fichier %1 existe déjà.\n" "Voulez-vous l'écraser ?" -#. run kiwi to finally create the selected image -#. @param [String] out_dir output directory for the result -#. @param [String] selected_profiles which profiles should be build (prepared part -#. of command line option) -#: src/modules/Kiwi.rb:825 +#. run kiwi to finally create the selected image +#. @param [String] out_dir output directory for the result +#. @param [String] selected_profiles which profiles should be build (prepared part +#. of command line option) +#: src/modules/Kiwi.rb:825 msgid "Removing old chroot directory failed." msgstr "La suppression de l'ancien répertoire chroot a échoué." -#. label -#: src/modules/Kiwi.rb:848 +#. label +#: src/modules/Kiwi.rb:848 msgid "Preparing for Image Creation" msgstr "Préparation de la création d'image" -#. button label -#: src/modules/Kiwi.rb:866 +#. button label +#: src/modules/Kiwi.rb:866 msgid "Save logs" msgstr "Enregistrer les journaux" -#. label (command result) -#: src/modules/Kiwi.rb:940 +#. label (command result) +#: src/modules/Kiwi.rb:940 msgid "Image creation failed." msgstr "La création d'image a échoué." -#. label -#: src/modules/Kiwi.rb:965 +#. label +#: src/modules/Kiwi.rb:965 msgid "Creating Image" msgstr "Création de l'image" -#. label (command result) -#: src/modules/Kiwi.rb:976 +#. label (command result) +#: src/modules/Kiwi.rb:976 msgid "Image creation succeeded." msgstr "La création d'image a réussi." -#. label (command result) -#: src/modules/Kiwi.rb:995 +#. label (command result) +#: src/modules/Kiwi.rb:995 msgid "Image creation canceled." msgstr "La création d'image a été annulée." -#. ProductCreator read dialog caption -#: src/modules/ProductCreator.rb:448 +#. ProductCreator read dialog caption +#: src/modules/ProductCreator.rb:448 msgid "Initializing Product Creator Configuration" msgstr "Initialisation de la configuration du créateur de produit" -#. translators: progress stage 1/1 -#: src/modules/ProductCreator.rb:462 +#. translators: progress stage 1/1 +#: src/modules/ProductCreator.rb:462 msgid "Read the configuration" msgstr "Lire la configuration" -#. translators: progress step 1/1 -#: src/modules/ProductCreator.rb:466 +#. translators: progress step 1/1 +#: src/modules/ProductCreator.rb:466 msgid "Reading the database..." msgstr "Lecture de la base de données..." -#. translators: progress finished -#. translators: progress finished -#. translators: progress finished -#. translators: progress finished -#: src/modules/ProductCreator.rb:468 src/modules/ProductCreator.rb:495 -#: src/modules/ProductCreator.rb:548 src/modules/ProductCreator.rb:574 +#. translators: progress finished +#. translators: progress finished +#. translators: progress finished +#. translators: progress finished +#: src/modules/ProductCreator.rb:468 src/modules/ProductCreator.rb:495 +#: src/modules/ProductCreator.rb:548 src/modules/ProductCreator.rb:574 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#. translators: error message -#: src/modules/ProductCreator.rb:489 +#. translators: error message +#: src/modules/ProductCreator.rb:489 msgid "Cannot read the configuration." msgstr "Impossible de lire la configuration." -#. ProductCreator read dialog caption -#: src/modules/ProductCreator.rb:528 +#. ProductCreator read dialog caption +#: src/modules/ProductCreator.rb:528 msgid "Saving Product Creator Configuration" msgstr "Sauvegarde de la configuration du créateur de produit" -#. translators: progress stage 1/2 -#: src/modules/ProductCreator.rb:542 +#. translators: progress stage 1/2 +#: src/modules/ProductCreator.rb:542 msgid "Write the settings" msgstr "Écrire les paramètres" -#. translators: progress step 1/1 -#: src/modules/ProductCreator.rb:546 +#. translators: progress step 1/1 +#: src/modules/ProductCreator.rb:546 msgid "Writing the settings..." msgstr "Écriture des paramètres..." -#. translators: error message -#: src/modules/ProductCreator.rb:568 +#. translators: error message +#: src/modules/ProductCreator.rb:568 msgid "Error while writing settings." msgstr "Erreur lors de l'écriture des paramètres." -#. translators: Configuration summary text for autoyast -#: src/modules/ProductCreator.rb:601 +#. translators: Configuration summary text for autoyast +#: src/modules/ProductCreator.rb:601 msgid "Configuration summary ..." msgstr "Résumé de la configuration..." -#. Create an overview table with all configured cards -#. @return table items -#: src/modules/ProductCreator.rb:614 +#. Create an overview table with all configured cards +#. @return table items +#: src/modules/ProductCreator.rb:614 msgid "No Files" msgstr "Aucun fichier" -#. an error message, %1 is the directory, %2 is URL of the source -#: src/modules/ProductCreator.rb:994 +#. an error message, %1 is the directory, %2 is URL of the source +#: src/modules/ProductCreator.rb:994 msgid "" "Cannot read directory %1\n" "from source %2." @@ -2261,14 +2095,14 @@ "Lecture du répertoire %1 impossible\n" "à partir de la source %2." -#. the copy is not needed if the sourse will be signed with a gpg key -#. check if the metadata are gzipped -#: src/modules/ProductCreator.rb:2080 src/modules/ProductCreator.rb:3682 +#. the copy is not needed if the sourse will be signed with a gpg key +#. check if the metadata are gzipped +#: src/modules/ProductCreator.rb:2080 src/modules/ProductCreator.rb:3682 msgid "Error reading control file." msgstr "Erreur de lecture du fichier de contrôle." -#. workaround for bnc#498464 -#: src/modules/ProductCreator.rb:2689 +#. workaround for bnc#498464 +#: src/modules/ProductCreator.rb:2689 msgid "" "Could not add GPG key %1 to initrd\n" "%2.\n" @@ -2276,8 +2110,8 @@ "Impossible d'ajouter la clé GPG %1 à initrd\n" "%2.\n" -#. yes/no popup: error message -#: src/modules/ProductCreator.rb:2883 +#. yes/no popup: error message +#: src/modules/ProductCreator.rb:2883 msgid "" "Error: Could not digitally sign the source.\n" "Try again?\n" @@ -2285,8 +2119,8 @@ "Erreur : signature numérique de la source impossible.\n" "Voulez-vous réessayer ?\n" -#. error message, %1 is list of URLs (one URL per line) -#: src/modules/ProductCreator.rb:2993 +#. error message, %1 is list of URLs (one URL per line) +#: src/modules/ProductCreator.rb:2993 msgid "" "These sources were not found:\n" "%1" @@ -2294,18 +2128,18 @@ "Sources introuvables :\n" "%1" -#. popup question, %1 is directory name -#: src/modules/ProductCreator.rb:3245 +#. popup question, %1 is directory name +#: src/modules/ProductCreator.rb:3245 msgid "Remove the destination directory %1?" msgstr "Voulez-vous supprimer le répertoire de destination %1?" -#. remove the destination -#: src/modules/ProductCreator.rb:3270 +#. remove the destination +#: src/modules/ProductCreator.rb:3270 msgid "The destination %1 already exists." msgstr "Cette destination %1 existe déjà." -#. TODO ask in interactive mode -#: src/modules/ProductCreator.rb:3279 +#. TODO ask in interactive mode +#: src/modules/ProductCreator.rb:3279 msgid "" "Destination directory exists or is a file.\n" "Remove directory %1?" @@ -2313,25 +2147,25 @@ "Le répertoire destinataire existe ou est un fichier.\n" "Supprimer le répertoire %1 ?" -#. Check if selected packages are available -#. @return [String] error message -#: src/modules/ProductCreator.rb:3300 +#. Check if selected packages are available +#. @return [String] error message +#: src/modules/ProductCreator.rb:3300 msgid "Checking for package availability..." msgstr "Vérification de la disponibilité des paquetages..." -#. add an empty map if the source doesn't exist -#: src/modules/ProductCreator.rb:3359 +#. add an empty map if the source doesn't exist +#: src/modules/ProductCreator.rb:3359 msgid "%1 package not available." msgstr "paquetage %1 non disponible." -#. change the label -#. copy the packages -#: src/modules/ProductCreator.rb:3415 src/modules/ProductCreator.rb:3554 +#. change the label +#. copy the packages +#: src/modules/ProductCreator.rb:3415 src/modules/ProductCreator.rb:3554 msgid "Copying %1" msgstr "Copie de %1" -#. string dir = basedir + product_map[source]:"/" + datadir + "/" + package["arch"]:""; -#: src/modules/ProductCreator.rb:3590 +#. string dir = basedir + product_map[source]:"/" + datadir + "/" + package["arch"]:""; +#: src/modules/ProductCreator.rb:3590 msgid "" "Cannot download package %1\n" " from source %2.\n" @@ -2339,7 +2173,7 @@ "Téléchargement du paquetage %1\n" " impossible à partir de la source %2.\n" -#: src/modules/ProductCreator.rb:3607 +#: src/modules/ProductCreator.rb:3607 msgid "" "Error while copying packages. \n" "\t\t Check the created directory for possible hints." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/proxy.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/proxy.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/proxy.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,31 +14,31 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Informative label -#: src/include/proxy/dialogs.rb:101 +#. Informative label +#: src/include/proxy/dialogs.rb:101 msgid "No details available." msgstr "Aucun détail disponible." -#. A push button -#: src/include/proxy/dialogs.rb:104 +#. A push button +#: src/include/proxy/dialogs.rb:104 msgid "&Details <<" msgstr "&Détails <<" -#. avoid confusing Emacs -#. A push button -#: src/include/proxy/dialogs.rb:106 +#. avoid confusing Emacs +#. A push button +#: src/include/proxy/dialogs.rb:106 msgid "&Details >>" msgstr "&Détails >>" -#. The default error code, replaced with the current error code got from proxy if any code found -#: src/include/proxy/dialogs.rb:173 +#. The default error code, replaced with the current error code got from proxy if any code found +#: src/include/proxy/dialogs.rb:173 msgid "Unknown Error Code" msgstr "Code d'erreur inconnu" -#. Error message, -#. %1 is a string "HTTP", "HTTPS" or "FTP" -#. %2 is an error string such as "HTTP/1.0 403 Forbidden" -#: src/include/proxy/dialogs.rb:191 +#. Error message, +#. %1 is a string "HTTP", "HTTPS" or "FTP" +#. %2 is an error string such as "HTTP/1.0 403 Forbidden" +#: src/include/proxy/dialogs.rb:191 msgid "" "An error occurred during the %1 proxy test.\n" "Proxy return code: %2.\n" @@ -46,10 +46,10 @@ "Une erreur s'est produire au cours du test du proxy %1.\n" "Code de retour du proxy : %2.\n" -#. Unknown return code, -#. %1 is the string HTTP, "HTTPS" or FTP, -#. %2 is an error string such as "HTTP/1.0 403 Forbidden" -#: src/include/proxy/dialogs.rb:206 +#. Unknown return code, +#. %1 is the string HTTP, "HTTPS" or FTP, +#. %2 is an error string such as "HTTP/1.0 403 Forbidden" +#: src/include/proxy/dialogs.rb:206 msgid "" "An unknown error occurred during the %1 proxy test.\n" "Proxy return code: %2.\n" @@ -57,57 +57,52 @@ "Une erreur inconnue s'est produire au cours du test du proxy %1.\n" "Code de retour du proxy : %2.\n" -#. An informative popup label diring the proxy testings -#: src/include/proxy/dialogs.rb:227 +#. An informative popup label diring the proxy testings +#: src/include/proxy/dialogs.rb:227 msgid "Testing the current proxy settings..." msgstr "Test des paramètres actuels du proxy..." -#. TRANSLATORS: Error popup message -#: src/include/proxy/dialogs.rb:237 +#. TRANSLATORS: Error popup message +#: src/include/proxy/dialogs.rb:237 msgid "An error occurred during the HTTP proxy test." msgstr "Une erreur s'est produite au cours du test du proxy HTTP." -#. TRANSLATORS: Error popup message -#: src/include/proxy/dialogs.rb:259 +#. TRANSLATORS: Error popup message +#: src/include/proxy/dialogs.rb:259 msgid "An error occurred during the HTTPS proxy test." msgstr "Une erreur s'est produite au cours du test du proxy HTTPS." -#. TRANSLATORS: Error popup message -#: src/include/proxy/dialogs.rb:281 +#. TRANSLATORS: Error popup message +#: src/include/proxy/dialogs.rb:281 msgid "An error occurred during the FTP proxy test." msgstr "Une erreur s'est produite au cours du test du proxy FTP." -#. Popup message -#: src/include/proxy/dialogs.rb:299 +#. Popup message +#: src/include/proxy/dialogs.rb:299 msgid "Proxy settings work correctly." msgstr "Les paramètres du proxy fonctionnent correctement." -#. Proxy dialog caption -#. Commandline help title -#: src/include/proxy/dialogs.rb:399 src/lib/proxy/client.rb:27 +#. Proxy dialog caption +#. Commandline help title +#: src/include/proxy/dialogs.rb:399 src/lib/proxy/client.rb:27 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configuration du proxy" -#. Proxy dialog help 1/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:405 +#. Proxy dialog help 1/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:405 msgid "" "<p>Configure your Internet proxy (caching) settings here.</p>\n" -"<p><b>Note:</b> It is generally recommended to relogin for the settings to " -"take effect, \n" -"however in some cases the application may pick up new settings immediately. " -"Please check \n" +"<p><b>Note:</b> It is generally recommended to relogin for the settings to take effect, \n" +"however in some cases the application may pick up new settings immediately. Please check \n" "what your application (web browser, ftp client,...) supports. </p>" msgstr "" "<p>Configurez vos paramètres de proxy internet (mise en cache) ici.</p>\n" -"<p><b>Remarque :</b> Il est généralement recommandé de vous reloguer pour " -"que les paramètres\n" -"soient pris en compte, cependant, dans certains cas, l'application peut " -"intégrer les nouveaux paramètres\n" -"immédiatement. Veuillez vérifier ce que votre application (navigateur web, " -"client ftp, etc.) supporte. </p>" +"<p><b>Remarque :</b> Il est généralement recommandé de vous reloguer pour que les paramètres\n" +"soient pris en compte, cependant, dans certains cas, l'application peut intégrer les nouveaux paramètres\n" +"immédiatement. Veuillez vérifier ce que votre application (navigateur web, client ftp, etc.) supporte. </p>" -#. Proxy dialog help 2/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:412 +#. Proxy dialog help 2/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:412 msgid "" "<p><b>HTTP Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your access\n" "to the World Wide Web (WWW).</p>\n" @@ -115,24 +110,22 @@ "<p><b>URL proxy HTTP</b> est le nom du serveur proxy pour votre accès\n" "au 'World Wide Web' (WWW).</p>\n" -#. Proxy dialog help 3/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:416 +#. Proxy dialog help 3/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:416 msgid "" -"<p><b>HTTPS Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your secured " -"access\n" +"<p><b>HTTPS Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your secured access\n" "to the World Wide Web (WWW).</p>\n" msgstr "" -"<p><b>URL du proxy HTTPS</b> est le nom du serveur proxy pour votre accès " -"sécurisé au\n" +"<p><b>URL du proxy HTTPS</b> est le nom du serveur proxy pour votre accès sécurisé au\n" "World Wide Web (WWW).</p>\n" -#. Proxy dialog help 3.5/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:420 +#. Proxy dialog help 3.5/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:420 msgid "<p>Example: <i>http://proxy.example.com:3128/</i></p>" msgstr "<p>Exemple : <i>http://proxy.exemple.com:3128/</i></p>" -#. Proxy dialog help 4/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:422 +#. Proxy dialog help 4/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:422 msgid "" "<p><b>FTP Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your access\n" "to the file transfer services (FTP).</p>" @@ -140,48 +133,41 @@ "<p><b>URL proxy FTP</b> est le nom du serveur proxy pour votre accès\n" "aux services de transfert de fichiers (FTP).</p>" -#. Proxy dialog help 5/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:426 +#. Proxy dialog help 5/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:426 msgid "" "<p>If you check <b>Use the Same Proxy for All Protocols</b>, it is\n" "enough to fill in the HTTP proxy URL. It will be used for all protocols\n" "(HTTP, HTTPS and FTP).\n" msgstr "" -"<p>Si vous sélectionnez <b>Utiliser le même proxy pour tous les protocoles</" -"b>, il\n" -"suffit de compléter l'URL du proxy HTTP. Il sera utilisé ensuite pour tous " -"les protocoles\n" +"<p>Si vous sélectionnez <b>Utiliser le même proxy pour tous les protocoles</b>, il\n" +"suffit de compléter l'URL du proxy HTTP. Il sera utilisé ensuite pour tous les protocoles\n" "(HTTP, HTTPS et FTP).\n" -#. Proxy dialog help 6/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:433 +#. Proxy dialog help 6/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:433 msgid "" "<p><b>No Proxy Domains</b> is a comma-separated list of domains\n" "for which the requests should be made directly without caching,\n" "for example, <i>%1</i>.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Domaines no proxy</b> est une liste de domaines, séparés par des " -"virgules\n" -"pour lesquels les requêtes doivent être effectuées directement sans " -"caching,\n" +"<p><b>Domaines no proxy</b> est une liste de domaines, séparés par des virgules\n" +"pour lesquels les requêtes doivent être effectuées directement sans caching,\n" "par exemple, <i>%1</i>.</p>\n" -#. Proxy dialog help 7/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:442 +#. Proxy dialog help 7/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:442 msgid "" "<p>If you are using a proxy server with authorization, enter\n" "the <b>Proxy User Name</b> and <b>Proxy Password</b>. A valid username\n" -"consists of printable ASCII characters only (except for quotation marks).</" -"p>\n" +"consists of printable ASCII characters only (except for quotation marks).</p>\n" msgstr "" "<p>Si vous utilisez un serveur proxy avec authentification, entrez\n" -"les <b>Nom d'utilisateur proxy</b> et <b>Mot de passe proxy</b>. Un nom " -"d'utilisateur valide\n" -"est constitué uniquement de caractères ASCII imprimables (excepté les " -"guillemets).</p>\n" +"les <b>Nom d'utilisateur proxy</b> et <b>Mot de passe proxy</b>. Un nom d'utilisateur valide\n" +"est constitué uniquement de caractères ASCII imprimables (excepté les guillemets).</p>\n" -#. Proxy dialog help 8/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:450 +#. Proxy dialog help 8/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:450 msgid "" "<p>Press <b>Test Proxy Settings</b> to test\n" "the current configuration for HTTP, HTTPS, and FTP proxy.</p> \n" @@ -189,61 +175,61 @@ "<p>Cliquez sur <b>Tester les paramètres du proxy</b> pour tester\n" "la configuration actuelle pour le proxy HTTP, HTTPS et FTP.</p> \n" -#. CheckBox entry label -#: src/include/proxy/dialogs.rb:467 +#. CheckBox entry label +#: src/include/proxy/dialogs.rb:467 msgid "&Enable Proxy" msgstr "&Activer Proxy" -#. Frame label -#: src/include/proxy/dialogs.rb:473 +#. Frame label +#: src/include/proxy/dialogs.rb:473 msgid "Proxy Settings" msgstr "Paramètres du proxy" -#. Text entry label -#: src/include/proxy/dialogs.rb:479 +#. Text entry label +#: src/include/proxy/dialogs.rb:479 msgid "&HTTP Proxy URL" msgstr "URL Proxy &HTTP" -#: src/include/proxy/dialogs.rb:481 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:481 msgid "HTTP&S Proxy URL" msgstr "URL Proxy HTTP&S" -#. Text entry label -#: src/include/proxy/dialogs.rb:484 +#. Text entry label +#: src/include/proxy/dialogs.rb:484 msgid "F&TP Proxy URL" msgstr "URL Proxy F&TP" -#: src/include/proxy/dialogs.rb:490 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:490 msgid "Us&e the Same Proxy for All Protocols" msgstr "Utilis&er le même proxy pour tous les protocoles" -#. Text entry label -#. domains without proxying -#: src/include/proxy/dialogs.rb:495 +#. Text entry label +#. domains without proxying +#: src/include/proxy/dialogs.rb:495 msgid "No Proxy &Domains" msgstr "&Domaines no proxy" -#: src/include/proxy/dialogs.rb:504 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:504 msgid "Proxy Authentication" msgstr "Authentification du proxy" -#. Text entry label -#: src/include/proxy/dialogs.rb:513 +#. Text entry label +#: src/include/proxy/dialogs.rb:513 msgid "Proxy &User Name" msgstr "Nom d'&utilisateur proxy" -#. Password entry label -#: src/include/proxy/dialogs.rb:521 +#. Password entry label +#: src/include/proxy/dialogs.rb:521 msgid "Proxy &Password" msgstr "Mot de &passe proxy" -#. Test Proxy Settings - push button -#: src/include/proxy/dialogs.rb:533 +#. Test Proxy Settings - push button +#: src/include/proxy/dialogs.rb:533 msgid "Test Pr&oxy Settings" msgstr "Tester les paramètres du pr&oxy" -#. Popup error text - http, https and ftp proxy URLs are blank -#: src/include/proxy/dialogs.rb:615 +#. Popup error text - http, https and ftp proxy URLs are blank +#: src/include/proxy/dialogs.rb:615 msgid "" "Proxy is enabled, but no proxy URL has been specified.\n" "Really use these settings?" @@ -251,7 +237,7 @@ "Le proxy est activé, mais aucune URL de proxy n'a été spécifiée.\n" "Voulez-vous vraiment utiliser ces paramètres ?" -#: src/include/proxy/dialogs.rb:628 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:628 msgid "" "Security warning:\n" "Username and password will be stored unencrypted\n" @@ -263,45 +249,43 @@ "dans un fichier texte lisible par tous.\n" "Vraiment utiliser ces paramètres ?" -#. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:643 +#. Popup::Error text +#: src/include/proxy/dialogs.rb:643 msgid "You cannot enter a password and leave the user name empty." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas entrer un mot de passe et laisser le nom d'utilisateur " -"vide." +msgstr "Vous ne pouvez pas entrer un mot de passe et laisser le nom d'utilisateur vide." -#. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:651 +#. Popup::Error text +#: src/include/proxy/dialogs.rb:651 msgid "HTTP proxy URL is invalid." msgstr "L'URL proxy HTTP est incorrect." -#. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:659 +#. Popup::Error text +#: src/include/proxy/dialogs.rb:659 msgid "HTTP proxy URL must contain a scheme specification (http)." msgstr "L'URL Proxy HTTP doit contenir un schéma de spécification (http)." -#. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:668 +#. Popup::Error text +#: src/include/proxy/dialogs.rb:668 msgid "The HTTPS proxy URL is invalid." msgstr "L'URL du proxy HTTPS est incorrect." -#. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:676 +#. Popup::Error text +#: src/include/proxy/dialogs.rb:676 msgid "The HTTPS proxy URL must contain a scheme specification (http)." msgstr "L'URL du proxy HTTPS doit contenir un schéma de spécification (http)." -#. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:687 +#. Popup::Error text +#: src/include/proxy/dialogs.rb:687 msgid "FTP proxy URL is invalid." msgstr "L'URL proxy FTP est incorrect." -#. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:695 +#. Popup::Error text +#: src/include/proxy/dialogs.rb:695 msgid "FTP proxy URL must contain a scheme specification (http)." msgstr "L'URL proxy FTP doit contenir un schéma de spécification (http)." -#. Translators: no proxy domain is a domain that can be accessed without proxy -#: src/include/proxy/dialogs.rb:705 +#. Translators: no proxy domain is a domain that can be accessed without proxy +#: src/include/proxy/dialogs.rb:705 msgid "" "One or more no proxy domains are invalid. \n" "Check if all domains match one of the following:\n" @@ -317,142 +301,140 @@ "* Nom d'hôte complet\n" "* Nom du domaine contenant le préfixe '.'" -#. Return a modification status -#. @return true if data was modified -#: src/lib/proxy/auto_client.rb:104 +#. Return a modification status +#. @return true if data was modified +#: src/lib/proxy/auto_client.rb:104 msgid "Status of Proxy Configuration" msgstr "État de la configuration du proxy" -#: src/lib/proxy/auto_client.rb:105 +#: src/lib/proxy/auto_client.rb:105 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: src/lib/proxy/auto_client.rb:107 +#: src/lib/proxy/auto_client.rb:107 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: src/lib/proxy/auto_client.rb:111 +#: src/lib/proxy/auto_client.rb:111 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: src/lib/proxy/auto_client.rb:115 +#: src/lib/proxy/auto_client.rb:115 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#. command-line help -#: src/lib/proxy/client.rb:35 +#. command-line help +#: src/lib/proxy/client.rb:35 msgid "Enable proxy settings" msgstr "Activer les paramètres du proxy" -#. command-line help -#: src/lib/proxy/client.rb:43 +#. command-line help +#: src/lib/proxy/client.rb:43 msgid "Disable proxy settings" msgstr "Désactiver les paramètres du proxy" -#. command-line help -#: src/lib/proxy/client.rb:51 +#. command-line help +#: src/lib/proxy/client.rb:51 msgid "Change the current proxy settings" msgstr "Modifier les paramètres du proxy" -#. command-line help -#: src/lib/proxy/client.rb:61 +#. command-line help +#: src/lib/proxy/client.rb:61 msgid "Set the authentication for proxy" msgstr "Définir l'authentification pour le proxy" -#. command-line help -#: src/lib/proxy/client.rb:71 +#. command-line help +#: src/lib/proxy/client.rb:71 msgid "Show the summary of the current settings" msgstr "Afficher le résumé des paramètres actuels" -#. command-line option help -#: src/lib/proxy/client.rb:83 +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:83 msgid "Set HTTP proxy" msgstr "Définir le proxy HTTP" -#. command-line option help -#: src/lib/proxy/client.rb:88 +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:88 msgid "Set HTTPS proxy" msgstr "Définir le proxy HTTPS" -#. command-line option help -#: src/lib/proxy/client.rb:93 +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:93 msgid "Set FTP proxy" msgstr "Définir le proxy FTP" -#. command-line option help -#: src/lib/proxy/client.rb:98 +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:98 msgid "Clear all options listed" msgstr "Effacer toutes les options de la liste" -#. command-line option help -#: src/lib/proxy/client.rb:102 +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:102 msgid "Set domains for not using the proxy settings" msgstr "Définir les domaines pour ne pas utiliser les paramètres du proxy" -#. command-line option help -#: src/lib/proxy/client.rb:109 +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:109 msgid "The username to be used for proxy authentication" msgstr "Nom d'utilisateur à utiliser pour l'authentification du proxy" -#. command-line option help -#: src/lib/proxy/client.rb:116 +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:116 msgid "The password to be used for proxy authentication" msgstr "Mot de passe à utiliser pour l'authentification du proxy" -#. ask the user -#. translators: command line prompt for entering a password -#: src/lib/proxy/client.rb:233 +#. ask the user +#. translators: command line prompt for entering a password +#: src/lib/proxy/client.rb:233 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#. Popup headline -#: src/modules/Proxy.rb:38 +#. Popup headline +#: src/modules/Proxy.rb:38 msgid "Proxy Configuration Successfully Saved" msgstr "Configuration proxy enregistrée avec succès" -#: src/modules/Proxy.rb:39 +#: src/modules/Proxy.rb:39 msgid "It is recommended to relogin to make new proxy settings effective." -msgstr "" -"Il est recommandé de se ré-identifier pour appliquer les nouveaux paramètres " -"du proxy." +msgstr "Il est recommandé de se ré-identifier pour appliquer les nouveaux paramètres du proxy." -#. Write proxy settings and apply changes -#. @return true if success -#: src/modules/Proxy.rb:174 +#. Write proxy settings and apply changes +#. @return true if success +#: src/modules/Proxy.rb:174 msgid "Update proxy configuration" msgstr "Mettre à jour la configuration du proxy" -#: src/modules/Proxy.rb:176 +#: src/modules/Proxy.rb:176 msgid "Saving Proxy Configuration" msgstr "Enregistrement de la configuration du proxy" -#. sleep for longer time, so that progress does not disappear right afterwards -#. but only when Progress is visible -#: src/modules/Proxy.rb:184 +#. sleep for longer time, so that progress does not disappear right afterwards +#. but only when Progress is visible +#: src/modules/Proxy.rb:184 msgid "Updating proxy configuration..." msgstr "Mise à jour de la configuration proxy..." -#. Summary text -#: src/modules/Proxy.rb:418 +#. Summary text +#: src/modules/Proxy.rb:418 msgid "Proxy is disabled." msgstr "Proxy est désactivé." -#. Summary text -#: src/modules/Proxy.rb:423 +#. Summary text +#: src/modules/Proxy.rb:423 msgid "Proxy is enabled." msgstr "Proxy est activé." -#. Summary text -#: src/modules/Proxy.rb:432 +#. Summary text +#: src/modules/Proxy.rb:432 msgid "HTTP Proxy: %1" msgstr "Proxy HTTP : %1" -#. Summary text -#: src/modules/Proxy.rb:440 +#. Summary text +#: src/modules/Proxy.rb:440 msgid "HTTPS Proxy: %1" msgstr "Proxy HTTPS : %1" -#. Summary text -#: src/modules/Proxy.rb:447 +#. Summary text +#: src/modules/Proxy.rb:447 msgid "FTP Proxy: %1" msgstr "Proxy FTP : %1" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/rear.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/rear.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/rear.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rear\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:39\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/registration.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/registration.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/registration.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -15,205 +15,205 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" -#. popup message -#. popup message -#. popup message -#: src/clients/inst_scc.rb:54 src/clients/scc_auto.rb:49 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:40 +#. popup message +#. popup message +#. popup message +#: src/clients/inst_scc.rb:54 src/clients/scc_auto.rb:49 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:40 msgid "Contacting the Registration Server" msgstr "Connexion au serveur d'enregistrement" -#. check the base product at start to avoid problems later -#. Translators: Text for UI Label - capitalized -#. dialog title -#. just set an empty Wizard dialog to replace the current one after -#. pressing "Next" -#. dialog title -#. display and run a dialog for updating the current registration -#. @return [Symbol] user input -#: src/clients/inst_scc.rb:189 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104 -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:61 -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:287 -#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:37 -#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:41 +#. check the base product at start to avoid problems later +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#. dialog title +#. just set an empty Wizard dialog to replace the current one after +#. pressing "Next" +#. dialog title +#. display and run a dialog for updating the current registration +#. @return [Symbol] user input +#: src/clients/inst_scc.rb:189 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:61 +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:287 +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:37 +#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:41 msgid "Registration" msgstr "Enregistrement" -#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect" -#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect" -#: src/clients/registration.rb:43 src/clients/scc.rb:43 +#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect" +#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect" +#: src/clients/registration.rb:43 src/clients/scc.rb:43 msgid "Use '%s' instead of this YaST module." msgstr "Utilisez '%s' plutôt que ce module YaST." -#. popup message: registration finished properly -#: src/clients/scc_auto.rb:204 +#. popup message: registration finished properly +#: src/clients/scc_auto.rb:204 msgid "Registration was successfull." msgstr "L'enregistrement est terminé." -#. remove possible duplicates -#: src/clients/scc_auto.rb:232 +#. remove possible duplicates +#: src/clients/scc_auto.rb:232 msgid "SLP discovery failed, no server found" msgstr "Échec de la découverte SLP, serveur introuvable" -#. download and install the specified SSL certificate to the system -#. @param url [String] URL of the certificate -#: src/clients/scc_auto.rb:250 +#. download and install the specified SSL certificate to the system +#. @param url [String] URL of the certificate +#: src/clients/scc_auto.rb:250 msgid "Downloading SSL Certificate" msgstr "Téléchargement du certificat SSL" -#: src/clients/scc_auto.rb:254 +#: src/clients/scc_auto.rb:254 msgid "Importing SSL Certificate" msgstr "Importation du certificat SSL" -#. %s is name of given product -#. then register the product(s) -#. %s is name of given product -#: src/clients/scc_auto.rb:329 src/lib/registration/registration_ui.rb:286 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:319 +#. %s is name of given product +#. then register the product(s) +#. %s is name of given product +#: src/clients/scc_auto.rb:329 src/lib/registration/registration_ui.rb:286 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:319 msgid "Registering %s ..." msgstr "Enregistrement de %s ..." -#. display the extension selection dialog and wait for a button click -#. @return [Symbol] user input (:import, :cancel) -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:5 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:55 +#. display the extension selection dialog and wait for a button click +#. @return [Symbol] user input (:import, :cancel) +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:5 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:55 msgid "Product Registration" msgstr "Enregistrement du produit" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:9 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:9 msgid "Run registration during autoinstallation" msgstr "Exécuter l'enregistrement au cours de l'installation automatique" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:10 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:10 msgid "Skip registration during autoinstallation" msgstr "Ignorer l'enregistrement au cours de l'installation automatique" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:15 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:15 msgid "Registration Settings" msgstr "Paramètres d'enregistrement" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:17 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:17 msgid "E-mail Address: %s" msgstr "Adresse email : %s" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:19 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:19 msgid "Registration Code is Configured" msgstr "Le code d'enregistrement est configuré" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:23 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:23 msgid "Install Available Updates" msgstr "Installer les mises à jour disponibles" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:27 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:27 msgid "Registration Server" msgstr "Serveur d'enregistrement" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:30 -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:32 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:30 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:32 msgid "Server URL: %s" msgstr "URL du serveur : %s" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:32 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:32 msgid "Use SLP discovery" msgstr "Utiliser la découverte SLP" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:36 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:36 msgid "SSL Server Certificate URL: %s" msgstr "URL du certificat de serveur SSL : %s" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:40 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:40 msgid "SSL Certificate Fingerprint: %s" msgstr "Empreinte du certificat SSL : %s" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:48 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:48 msgid "Extensions and Modules" msgstr "Extensions et modules" -#: src/data/registration/certificate_error.erb:6 +#: src/data/registration/certificate_error.erb:6 msgid "Secure Connection Error" msgstr "Erreur de connexion sécurisée" -#: src/data/registration/certificate_error.erb:10 +#: src/data/registration/certificate_error.erb:10 msgid "Details:" msgstr "Détails :" -#: src/data/registration/certificate_error.erb:14 +#: src/data/registration/certificate_error.erb:14 msgid "Failed Certificate Details" msgstr "Détails de certificat ayant échoué" -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:4 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:4 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34 msgid "Issued To" msgstr "Délivré à" -#. label followed by the SSL certificate identification -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:7 -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:16 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:60 +#. label followed by the SSL certificate identification +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:7 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:16 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:60 msgid "Common Name (CN): " msgstr "Nom commun (CN) : " -#. label followed by the SSL certificate identification -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:8 -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:17 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:62 +#. label followed by the SSL certificate identification +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:8 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:17 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:62 msgid "Organization (O): " msgstr "Organisation (O) : " -#. label followed by the SSL certificate identification -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:9 -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:18 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:64 +#. label followed by the SSL certificate identification +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:9 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:18 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:64 msgid "Organization Unit (OU): " msgstr "Unité organisationnelle (OU) : " -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:13 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:13 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 msgid "Issued By" msgstr "Délivré par" -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:22 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:22 msgid "Validity" msgstr "Validité" -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:26 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:26 msgid "Issued On: " msgstr "Émis le : " -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:29 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:29 msgid "WARNING: The certificate is not valid yet!" msgstr "AVERTISSEMENT : le certificat n'est pas encore valide." -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:32 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:32 msgid "Expires On: " msgstr "Expire le : " -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:35 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:35 msgid "WARNING: The certificate has expired!" msgstr "AVERTISSEMENT : le certificat a expiré !" -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:43 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:43 msgid "Serial Number: " msgstr "Numéro de série : " -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:44 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:44 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 msgid "SHA1 Fingerprint: " msgstr "Empreinte SHA1 : " -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:46 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:37 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:46 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:37 msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "Empreinte SHA256 : " -#. FIXME: to not break existing translation, this typo should be fixed -#. later after SP2: time -> timed -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:80 +#. FIXME: to not break existing translation, this typo should be fixed +#. later after SP2: time -> timed +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:80 msgid "Connection time out." msgstr "Timeout de la connexion." -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:81 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:81 msgid "" "Make sure that the registration server is reachable and\n" "the connection is reliable." @@ -221,13 +221,13 @@ "Vérifiez que le serveur d'enregistrement est joignable et que\n" "la connexion est fiable." -#. TRANSLATORS: additional hint for an error message -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:91 +#. TRANSLATORS: additional hint for an error message +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:91 msgid "Check that this system is known to the registration server." msgstr "Vérifiez si ce système est connu du serveur d'enregistrement." -#. TRANSLATORS: additional hint for an error message -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:97 +#. TRANSLATORS: additional hint for an error message +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:97 msgid "" "If you are upgrading from SLE11 make sure the SCC server\n" "knows the old NCC registration. Synchronization from NCC to SCC\n" @@ -238,8 +238,7 @@ "Just wait several minutes after logging in and then retry \n" "the upgrade again." msgstr "" -"Si vous effectuez une mise à niveau depuis SLE11, assurez-vous que le " -"serveur SCC\n" +"Si vous effectuez une mise à niveau depuis SLE11, assurez-vous que le serveur SCC\n" "connaît l'ancien enregistrement NCC. La synchronisation de NCC vers SCC\n" "peut être très longue.\n" "\n" @@ -248,24 +247,24 @@ "Patientez juste quelques minutes après vous être connecté, puis réessayez \n" "la mise à niveau." -#. add the hint to the error details -#. update the message when an old SMT server is found -#. Error popup -#. update the message when an old SMT server is found -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:111 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:116 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:119 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:126 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:177 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:181 +#. add the hint to the error details +#. update the message when an old SMT server is found +#. Error popup +#. update the message when an old SMT server is found +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:111 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:116 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:119 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:126 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:177 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:181 msgid "Connection to registration server failed." msgstr "Échec de la connexion au serveur d'enregistrement." -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121 msgid "Registration client error." msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du client." -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:123 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:123 msgid "" "Registration server error.\n" "Retry the operation later." @@ -273,20 +272,20 @@ "Erreur liée au serveur d'enregistrement.\n" "Réessayez cette opération ultérieurement." -#. error message -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:165 +#. error message +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:165 msgid "Received SSL Certificate does not match the expected certificate." msgstr "Le certificat SSL reçu ne correspond pas à celui attendu." -#. %s are error details -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:198 +#. %s are error details +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:198 msgid "Details: %s" msgstr "Détails : %s" -#. TRANSLATORS: multiline error message - a SSL certificate has been -#. imported but the registration server still cannot be accessed securely, -#. user has to solve the certificate issue manually. -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:227 +#. TRANSLATORS: multiline error message - a SSL certificate has been +#. imported but the registration server still cannot be accessed securely, +#. user has to solve the certificate issue manually. +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:227 msgid "" "A certificate has been already imported\n" "but the server connection still cannot be trusted.\n" @@ -297,27 +296,26 @@ "Un certificat a déjà été importé,\n" "mais la connexion au serveur ne peut toujours pas être approuvée.\n" "\n" -"Corrigez le problème de certificat manuellement, vérifiez que la connexion " -"au serveur\n" +"Corrigez le problème de certificat manuellement, vérifiez que la connexion au serveur\n" "peut être établie en toute sécurité et redémarrez le module YaST." -#. progress label -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:239 +#. progress label +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:239 msgid "Importing the SSL certificate" msgstr "Importation du certificat SSL" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:240 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:240 msgid "Importing '%s' certificate..." msgstr "Importation du certificat '%s'..." -#. workaround after string freeze -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:264 +#. workaround after string freeze +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:264 msgid "Secure connection error: %s" msgstr "Erreur de connexion sécurisée : %s" -#. TRANSLATORS: error message, %s is a server URL, -#. e.g. https://smt.example.com -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:283 +#. TRANSLATORS: error message, %s is a server URL, +#. e.g. https://smt.example.com +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:283 msgid "" "An old registration server was detected at\n" "%s.\n" @@ -326,38 +324,36 @@ msgstr "" "Un ancien serveur d'enregistrement a été détecté à l'emplacement \n" "%s.\n" -"Veillez à ce que le produit le plus récent prenant en charge le nouveau " -"protocole \n" +"Veillez à ce que le produit le plus récent prenant en charge le nouveau protocole \n" "d'enregistrement soit installé sur le serveur." -#. FIXME: use a better message, this one has been reused after the text freeze -#. error message, the entered URL is not valid. -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:295 -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:544 +#. FIXME: use a better message, this one has been reused after the text freeze +#. error message, the entered URL is not valid. +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:295 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:544 msgid "Invalid URL." msgstr "URL non valide." -#. Error popup -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:299 +#. Error popup +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:299 msgid "" "Network is not configured, the registration server cannot be reached.\n" "Do you want to configure the network now?" msgstr "" -"Le réseau n'est pas configuré, le serveur d'enregistrement ne peut pas être " -"contacté.\n" +"Le réseau n'est pas configuré, le serveur d'enregistrement ne peut pas être contacté.\n" "Voulez-vous configurer le réseau maintenant ?" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:306 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:306 msgid "Network error, check the network configuration." msgstr "Erreur réseau. Vérifiez la configuration du réseau." -#. progress step title -#: src/lib/registration/finish_dialog.rb:35 +#. progress step title +#: src/lib/registration/finish_dialog.rb:35 msgid "Storing Registration Configuration..." msgstr "Stockage de la configuration de l'enregistrement..." -#. error message -#: src/lib/registration/helpers.rb:234 +#. error message +#: src/lib/registration/helpers.rb:234 msgid "" "The base product was not found,\n" "check your system." @@ -365,17 +361,16 @@ "Produit de base introuvable.\n" "Vérifiez votre système." -#. TRANSLATORS: %s = bugzilla URL -#: src/lib/registration/helpers.rb:238 +#. TRANSLATORS: %s = bugzilla URL +#: src/lib/registration/helpers.rb:238 msgid "" "The installation medium or the installer itself is seriously broken.\n" "Report a bug at %s." msgstr "" -"Le support d'installation ou le programme d'installation proprement dit est " -"sérieusement endommagé.\n" +"Le support d'installation ou le programme d'installation proprement dit est sérieusement endommagé.\n" "Signalez un bogue à %s." -#: src/lib/registration/helpers.rb:241 +#: src/lib/registration/helpers.rb:241 msgid "" "Make sure a product is installed and /etc/products.d/baseproduct\n" "is a symlink pointing to the base product .prod file." @@ -383,56 +378,56 @@ "Vérifiez qu'un produit est installé et que /etc/products.d/baseproduct\n" "est un lien symbolique pointant vers le fichier .prod du produit de base." -#. FIXME: reused an existing message due to text freeze -#. (later use a better text, it's system update actually...) -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:80 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:272 +#. FIXME: reused an existing message due to text freeze +#. (later use a better text, it's system update actually...) +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:80 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:272 msgid "Registering the System..." msgstr "Enregistrement du système..." -#. updating base product registration, %s is a new base product name -#. updating product registration, %s is a product name -#. updating registered addon/extension, %s is an extension name -#. TRANSLATORS: Progress label -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:106 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:149 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:357 -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:304 +#. updating base product registration, %s is a new base product name +#. updating product registration, %s is a product name +#. updating registered addon/extension, %s is an extension name +#. TRANSLATORS: Progress label +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:106 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:149 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:357 +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:304 msgid "Updating to %s ..." msgstr "Mise à jour vers %s..." -#. TRANSLATORS: progress label -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:166 +#. TRANSLATORS: progress label +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:166 msgid "Synchronizing Products..." msgstr "Synchronisation des produits..." -#. load available addons from SCC server -#. the result is cached to avoid reloading when going back and forth in the -#. installation workflow -#. @return [Array<Registration::Addon>] available addons -#. download the addons from SCC, let the user select addons to install -#. @return [Symbol] the user input -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:180 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:106 +#. load available addons from SCC server +#. the result is cached to avoid reloading when going back and forth in the +#. installation workflow +#. @return [Array<Registration::Addon>] available addons +#. download the addons from SCC, let the user select addons to install +#. @return [Symbol] the user input +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:180 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:106 msgid "Loading Available Extensions and Modules..." msgstr "Chargement des extensions et modules disponibles..." -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:195 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:195 msgid "Loading Migration Products..." msgstr "Chargement des produits de migration…" -#. dialog title -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:213 +#. dialog title +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:213 msgid "Register Extensions and Modules" msgstr "Enregistrer des extensions et modules" -#. help text -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:217 +#. help text +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:217 msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>" msgstr "<p>Les extensions et modules sont en cours d'enregistrement.</p>" -#. TRANSLATORS: updates popup question (1/2), multiline, max. ~60 chars/line -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:242 +#. TRANSLATORS: updates popup question (1/2), multiline, max. ~60 chars/line +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:242 msgid "" "The registration server offers update repositories.\n" "\n" @@ -440,8 +435,8 @@ "Le serveur d'enregistrement propose la mise à jour des dépôts.\n" "\n" -#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:246 +#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:246 msgid "" "Would you like to enable these repositories during installation\n" "in order to receive the latest updates?" @@ -449,9 +444,9 @@ "Voulez-vous activer ces dépôts pendant l'installation\n" "pour recevoir les dernières mises à jour ?" -#. Yast::Mode.update -#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:250 +#. Yast::Mode.update +#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:250 msgid "" "Would you like to enable these repositories during upgrade\n" "in order to receive the latest updates?" @@ -459,15 +454,15 @@ "Voulez-vous activer ces dépôts pendant la mise à niveau\n" "pour recevoir les dernières mises à jour ?" -#. indent size used in summary text -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34 +#. indent size used in summary text +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34 msgid "Certificate:" msgstr "Certificat :" -#. TRANSLATORS: error popup, %s is a repository name, the popup is displayed -#. when a migration repository cannot be accessed, there are [Skip] -#. and [Abort] buttons displayed below the question -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:99 +#. TRANSLATORS: error popup, %s is a repository name, the popup is displayed +#. when a migration repository cannot be accessed, there are [Skip] +#. and [Abort] buttons displayed below the question +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:99 msgid "" "Repository '%s'\n" "cannot be loaded.\n" @@ -479,42 +474,42 @@ "\n" "Voulez-vous l'ignorer ou interrompre l'opération ?" -#. create UI label for a base product -#. @param base_product [Hash] Product (hash from pkg-bindings) -#. @return [String] UI Label -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:175 +#. create UI label for a base product +#. @param base_product [Hash] Product (hash from pkg-bindings) +#. @return [String] UI Label +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:175 msgid "Unknown product" msgstr "Produit inconnu" -#. error message -#. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:202 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:275 +#. error message +#. error message +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:202 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:275 msgid "Saving repository configuration failed." msgstr "L'enregistrement de la configuration de dépôt a échoué." -#. # error message -#. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:238 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:249 +#. # error message +#. error message +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:238 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:249 msgid "Updating service '%s' failed." msgstr "La mise à jour du service '%s' a échoué." -#. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:244 +#. error message +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:244 msgid "Adding service '%s' failed." msgstr "L'ajout du service '%s' a échoué." -#. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:256 +#. error message +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:256 msgid "Saving service '%s' failed." msgstr "L'enregistrement du service '%s' a échoué." -#. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:262 +#. error message +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:262 msgid "Refreshing service '%s' failed." msgstr "Le rafraîchissement du service '%s' a échoué." -#. TRANSLATORS: %s is a product name -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:474 +#. TRANSLATORS: %s is a product name +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:474 msgid "" "Cannot find remote product %s.\n" "The product cannot be registered." @@ -522,30 +517,30 @@ "Produit distant %s introuvable.\n" "Impossible d'enregistrer le produit." -#. Use .AnyQuestion instead of .YesNo or .ReallyAbort to have full control -#. on :focus_no and be consistent with the .ConfirmAbort behavior -#: src/lib/registration/ui/abort_confirmation.rb:35 +#. Use .AnyQuestion instead of .YesNo or .ReallyAbort to have full control +#. on :focus_no and be consistent with the .ConfirmAbort behavior +#: src/lib/registration/ui/abort_confirmation.rb:35 msgid "Really abort?" msgstr "Voulez-vous vraiment abandonner ?" -#. dialog title -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:43 +#. dialog title +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:43 msgid "License Agreement" msgstr "Accord de licence" -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:44 +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:44 msgid "Downloading Licenses..." msgstr "Téléchargement des licences..." -#. download the addon EULAs to a temp dir -#. @param [Addon] addon the addon -#. @param [String] tmpdir target where to download the files -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:75 +#. download the addon EULAs to a temp dir +#. @param [Addon] addon the addon +#. @param [String] tmpdir target where to download the files +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:75 msgid "Downloading License Agreement..." msgstr "Téléchargement de l'accord de licence..." -#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:88 +#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:88 msgid "" "Downloading the license for\n" "%s\n" @@ -555,331 +550,289 @@ "%s\n" "a échoué." -#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:102 +#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:102 msgid "%s License Agreement" msgstr "Accord de licence relatif à %s" -#. dialog title -#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:46 +#. dialog title +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:46 msgid "Extension and Module Registration Codes" msgstr "Codes d'enregistrement des extensions et modules" -#. help text -#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:50 +#. help text +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:50 msgid "" "<p>Enter registration codes for the requested extensions or modules.</p>\n" -"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you " -"cannot provide a registration code then go back and deselect the respective " -"extension or module.</p>" +"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you cannot provide a registration code then go back and deselect the respective extension or module.</p>" msgstr "" -"<p>Saisissez les codes d'enregistrement des extensions ou modules demandés.</" -"p>\n" -"<p>Pour que l'enregistrement soit pris en compte, vous devez indiquer les " -"codes d'enregistrement. Si vous ne pouvez pas fournir de code " -"d'enregistrement, revenez en arrière, puis désélectionnez l'extension ou " -"module en question.</p>" +"<p>Saisissez les codes d'enregistrement des extensions ou modules demandés.</p>\n" +"<p>Pour que l'enregistrement soit pris en compte, vous devez indiquer les codes d'enregistrement. Si vous ne pouvez pas fournir de code d'enregistrement, revenez en arrière, puis désélectionnez l'extension ou module en question.</p>" -#. part of the UI - labels in the dialog -#. @return [Array<Yast::Term>] UI definition -#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:102 +#. part of the UI - labels in the dialog +#. @return [Array<Yast::Term>] UI definition +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:102 msgid "The extension you selected needs a separate registration code." msgid_plural "The extensions you selected need separate registration codes." -msgstr[0] "" -"L'extension que vous avez sélectionnée requiert un code d'enregistrement " -"distinct." -msgstr[1] "" -"Les extensions que vous avez sélectionnées requièrent un code " -"d'enregistrement distinct." +msgstr[0] "L'extension que vous avez sélectionnée requiert un code d'enregistrement distinct." +msgstr[1] "Les extensions que vous avez sélectionnées requièrent un code d'enregistrement distinct." -#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:111 +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:111 msgid "Enter the registration code into the field below." msgid_plural "Enter the registration codes into the fields below." msgstr[0] "Saisissez le code d'enregistrement dans le champ ci-dessous." msgstr[1] "Saisissez les codes d'enregistrement dans les champs ci-dessous." -#. create the main dialog definition -#. @return [Yast::Term] the main UI dialog term -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:90 +#. create the main dialog definition +#. @return [Yast::Term] the main UI dialog term +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:90 msgid "&Filter Out Beta Versions" msgstr "&Filtrer les versions bêta" -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:92 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:92 msgid "Details" msgstr "Détails" -#. addon description widget -#. @return [Yast::Term] the addon details widget -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:102 +#. addon description widget +#. @return [Yast::Term] the addon details widget +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:102 msgid "Select an extension or a module to show details here" msgstr "Sélectionnez une extension ou un module pour en afficher les détails." -#. checkbox label for an unavailable extension -#. (%s is an extension name) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:115 +#. checkbox label for an unavailable extension +#. (%s is an extension name) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:115 msgid "%s (not available)" msgstr "%s (non disponible)" -#. check if the count of addons requiring a reg. code fits two columns -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:254 +#. check if the count of addons requiring a reg. code fits two columns +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:254 msgid "YaST allows to select at most %s extensions or modules." msgstr "YaST permet de sélectionner au maximum %s extensions ou modules." -#. help text (2/3) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:265 -msgid "" -"<p>Please note, that some extensions or modules might need specific " -"registration code.</p>" -msgstr "" -"<p>Notez que certaines extensions ou certains modules peuvent nécessiter un " -"code d'enregistrement spécifique.</p>" +#. help text (2/3) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:265 +msgid "<p>Please note, that some extensions or modules might need specific registration code.</p>" +msgstr "<p>Notez que certaines extensions ou certains modules peuvent nécessiter un code d'enregistrement spécifique.</p>" -#. help text (3/3) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:268 -msgid "" -"<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the " -"SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>" -msgstr "" -"<p>Si vous souhaitez supprimer une extension ou un module, vous devez vous " -"connecter au SUSE Customer Center et les supprimer manuellement.</p>" +#. help text (3/3) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:268 +msgid "<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>" +msgstr "<p>Si vous souhaitez supprimer une extension ou un module, vous devez vous connecter au SUSE Customer Center et les supprimer manuellement.</p>" -#. dialog title -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:31 +#. dialog title +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:31 msgid "Extension and Module Selection" msgstr "Sélection des modules et extensions" -#. help text (1/3) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:34 -msgid "" -"<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>" -msgstr "" -"<p>Vous pouvez sélectionner ici les extensions et modules disponibles pour " -"votre système.</p>" +#. help text (1/3) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:34 +msgid "<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>" +msgstr "<p>Vous pouvez sélectionner ici les extensions et modules disponibles pour votre système.</p>" -#. @return [String] the main dialog label -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:50 +#. @return [String] the main dialog label +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:50 msgid "Available Extensions and Modules" msgstr "Extensions et modules disponibles" -#. dialog title -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:37 +#. dialog title +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:37 msgid "Extension and Module Re-registration" msgstr "Réenregistrement de l'extension et du module" -#. help text (1/3) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:40 -msgid "" -"<p>Here you can select extensions and modules which will be registered again." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Vous pouvez sélectionner ici les extensions et modules qui seront " -"enregistrés à nouveau.</p>" +#. help text (1/3) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:40 +msgid "<p>Here you can select extensions and modules which will be registered again.</p>" +msgstr "<p>Vous pouvez sélectionner ici les extensions et modules qui seront enregistrés à nouveau.</p>" -#. @return [String] the main dialog label -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:54 +#. @return [String] the main dialog label +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:54 msgid "Registered Extensions and Modules" msgstr "Extensions et modules enregistrés" -#. help text -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:38 -msgid "" -"<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered " -"together with the base product.</p>" -msgstr "" -"<p>Ici, vous pouvez sélectionner les extensions ou modules qui seront " -"enregistrés avec le produit de base.</p>" +#. help text +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:38 +msgid "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together with the base product.</p>" +msgstr "<p>Ici, vous pouvez sélectionner les extensions ou modules qui seront enregistrés avec le produit de base.</p>" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:41 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:41 msgid "Register Optional Extensions or Modules" msgstr "Enregistrer les extensions ou modules facultatifs" -#. create the main dialog content -#. @return [Yast::Term] UI definition -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:57 +#. create the main dialog content +#. @return [Yast::Term] UI definition +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:57 msgid "Identifier" msgstr "Identificateur" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:58 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:58 msgid "Version" msgstr "Version" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:59 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:59 msgid "Architecture" msgstr "Architecture" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:60 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:60 msgid "Release Type" msgstr "Type de version" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:61 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:61 msgid "Registration Code" msgstr "Code d'enregistrement" -#. button label -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:72 +#. button label +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:72 msgid "Download Available Extensions..." msgstr "Télécharger les extensions disponibles..." -#. remove the selected addon after user confirms the removal -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:136 +#. remove the selected addon after user confirms the removal +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:136 msgid "Really delete '%s'?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer '%s' ?" -#. dialog definition for adding/editing an addon -#. @return [Yast::Term] popup definition -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:184 +#. dialog definition for adding/editing an addon +#. @return [Yast::Term] popup definition +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:184 msgid "Extension or Module &Identifier" msgstr "&Identificateur d'extension ou de module" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:185 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:185 msgid "&Version" msgstr "&Version" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:186 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:186 msgid "&Architecture" msgstr "&Architecture" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:187 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:187 msgid "&Release Type" msgstr "Type de &version" -#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:190 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:108 -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:266 +#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:190 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:108 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:266 msgid "Registration &Code" msgstr "&Code d'enregistrement" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:57 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:57 msgid "" -"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center " -"database,\n" +"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center database,\n" "enabling you to get online updates and technical support.\n" -"To register while installing automatically, select <b>Run Product " -"Registration</b>.</p>" +"To register while installing automatically, select <b>Run Product Registration</b>.</p>" msgstr "" -"<p>L'enregistrement d'un produit, vous permet d'inclure ce dernier dans la " -"base de données SUSE Customer Center\n" +"<p>L'enregistrement d'un produit, vous permet d'inclure ce dernier dans la base de données SUSE Customer Center\n" "et de bénéficier des mises à jour et du support technique en ligne.\n" -"Pour procéder à l'enregistrement automatiquement au cours de l'installation, " -"sélectionnez <b>Exécuter l'enregistrement du produit</b>.</p>" +"Pour procéder à l'enregistrement automatiquement au cours de l'installation, sélectionnez <b>Exécuter l'enregistrement du produit</b>.</p>" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:63 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:63 msgid "" -"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL " -"of the server\n" -"and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. " -"Refer\n" +"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL of the server\n" +"and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. Refer\n" "to your SMT manual for further assistance.</p>" msgstr "" -"<p>Si votre réseau déploie un serveur d'enregistrement personnalisé, " -"configurez l'URL du serveur\n" -"et l'emplacement du certificat SMT dans <b>Paramètres du serveur SMT</b>. " -"Reportez-vous\n" +"<p>Si votre réseau déploie un serveur d'enregistrement personnalisé, configurez l'URL du serveur\n" +"et l'emplacement du certificat SMT dans <b>Paramètres du serveur SMT</b>. Reportez-vous\n" "à votre manuel SMT pour plus d'informations.</p>" -#. the UI defition for the global registration status -#. @return [Yast::Term] UI term -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:93 +#. the UI defition for the global registration status +#. @return [Yast::Term] UI term +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:93 msgid "Register the Product" msgstr "Enregistrer le produit" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:106 -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:263 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:106 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:263 msgid "&E-mail Address" msgstr "&Adresse email" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:112 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:112 msgid "Install Available Updates from Update Repositories" -msgstr "" -"Installer les mises à jour disponibles depuis les dépôts de mise à jour" +msgstr "Installer les mises à jour disponibles depuis les dépôts de mise à jour" -#. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:127 +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:127 msgid "Server Settings" msgstr "Paramètres du serveur" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:131 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:131 msgid "Find Registration Server Using SLP Discovery" msgstr "Rechercher le serveur d'enregistrement à l'aide de la découverte SLP" -#. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:136 +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:136 msgid "Use Specific Server URL Instead of the Default" msgstr "Utiliser une URL de serveur spécifique au lieu de celle par défaut" -#. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:143 +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:143 msgid "Optional SSL Server Certificate URL" msgstr "URL du certificat de serveur SSL facultatif" -#. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:152 +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:152 msgid "Optional SSL Server Certificate Fingerprint" msgstr "Empreinte du certificat de serveur SSL facultatif" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:154 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:154 msgid "none" msgstr "aucun" -#. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:165 +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:165 msgid "SSL Certificate Fingerprint" msgstr "Empreinte du certificat SSL" -#. the UI defition for the main dialog -#. @return [Yast::Term] UI term -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:187 +#. the UI defition for the main dialog +#. @return [Yast::Term] UI term +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:187 msgid "Register Extensions or Modules..." msgstr "Enregistrer les extensions ou modules..." -#. TRANSLATORS: radio button; %s is a host name. -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:254 +#. TRANSLATORS: radio button; %s is a host name. +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:254 msgid "Register System via %s" msgstr "Enregistrer le système via %s" -#. TRANSLATORS: radio button -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:297 +#. TRANSLATORS: radio button +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:297 msgid "Register System via local SMT Server" msgstr "Enregistrer le système via un serveur SMT local" -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:308 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:308 msgid "&Local Registration Server URL" msgstr "URL du serveur d'enregistrement &local" -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:322 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:322 msgid "&Skip Registration" msgstr "&Ignorer l'enregistrement" -#. display the addon re-registration button only in registered installed system -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:334 +#. display the addon re-registration button only in registered installed system +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:334 msgid "&Register Extensions or Modules Again" msgstr "&Enregistrer à nouveau les extensions ou les modules" -#. part of the main dialog definition - the base product details -#. @return [Yast::Term] UI term -#. the main dialog content -#. @return [Yast::Term] UI term -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:342 -#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:67 +#. part of the main dialog definition - the base product details +#. @return [Yast::Term] UI term +#. the main dialog content +#. @return [Yast::Term] UI term +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:342 +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:67 msgid "The system is already registered." msgstr "Le système est déjà enregistré." -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:344 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:344 msgid "Please select your preferred method of registration." msgstr "Sélectionnez votre méthode d'enregistrement préférée." -#. help text -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:360 -msgid "" -"Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get " -"updates and extensions." -msgstr "" -"Saisissez ici les références du SUSE Customer Center pour enregistrer le " -"système afin d'obtenir les mises à jour et les extensions." +#. help text +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:360 +msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and extensions." +msgstr "Saisissez ici les références du SUSE Customer Center pour enregistrer le système afin d'obtenir les mises à jour et les extensions." -#. Popup question: confirm skipping the registration -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:369 +#. Popup question: confirm skipping the registration +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:369 msgid "" "If you do not register your system we will not be able\n" "to grant you access to the update repositories.\n" @@ -893,138 +846,107 @@ "Vous pouvez vous enregistrer après l'installation ou visiter notre\n" "Customer Center pour un enregistrement en ligne." -#. UI term for the network configuration button (or empty if not needed) -#. @return [Yast::Term] UI term -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:381 +#. UI term for the network configuration button (or empty if not needed) +#. @return [Yast::Term] UI term +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:381 msgid "Net&work Configuration..." msgstr "Configuration &réseau..." -#. SSL error message -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:23 +#. SSL error message +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:23 msgid "Certificate has expired" msgstr "Le certificat a expiré." -#. SSL error message -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:25 +#. SSL error message +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:25 msgid "Self signed certificate" msgstr "Certificat auto-signé" -#. SSL error message -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:27 +#. SSL error message +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:27 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "Certificat auto-signé dans une chaîne de certificats" -#. push button -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:74 +#. push button +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:74 msgid "&Trust and Import" msgstr "Faire confiance et impor&ter" -#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122 -msgid "" -"<p>Secure connections (e.g. HTTPS) use SSL certificates for verifying the " -"authenticity of the server and encrypting the data being transferred.</p>" -msgstr "" -"<p>Les connexions sécurisées (par exemple, HTTPS) emploient des certificats " -"SSL pour vérifier l'authenticité du serveur et chiffrer les données en cours " -"de transfert.</p>" +#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5) +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122 +msgid "<p>Secure connections (e.g. HTTPS) use SSL certificates for verifying the authenticity of the server and encrypting the data being transferred.</p>" +msgstr "<p>Les connexions sécurisées (par exemple, HTTPS) emploient des certificats SSL pour vérifier l'authenticité du serveur et chiffrer les données en cours de transfert.</p>" -#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:127 -msgid "" -"<p>You can choose to import the certificate into the list of known " -"certificate authorities (CA), meaning that you trust the subject and the " -"issuer of the unknown certificate.</p>" -msgstr "" -"<p>Vous pouvez décider d'importer le certificat dans la liste des autorités " -"de certification (CA) reconnues, ce qui signifie que vous faites confiance à " -"l'objet et à l'émetteur du certificat inconnu.</p>" +#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5) +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:127 +msgid "<p>You can choose to import the certificate into the list of known certificate authorities (CA), meaning that you trust the subject and the issuer of the unknown certificate.</p>" +msgstr "<p>Vous pouvez décider d'importer le certificat dans la liste des autorités de certification (CA) reconnues, ce qui signifie que vous faites confiance à l'objet et à l'émetteur du certificat inconnu.</p>" -#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:132 -msgid "" -"<p>Importing a certificate will, for example, allow you to use a self-signed " -"certificate.</p>" -msgstr "" -"<p>L'importation d'un certificat vous permet, par exemple, d'employer un " -"certificat auto-signé.</p>" +#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5) +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:132 +msgid "<p>Importing a certificate will, for example, allow you to use a self-signed certificate.</p>" +msgstr "<p>L'importation d'un certificat vous permet, par exemple, d'employer un certificat auto-signé.</p>" -#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:136 -msgid "" -"<p><b>Important:</b> You should always verify the fingerprints of " -"certificates you import to ensure they are genuine.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Important :</b> vous devez toujours vérifier que les empreintes des " -"certificats que vous importez sont authentiques.</p>" +#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5) +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:136 +msgid "<p><b>Important:</b> You should always verify the fingerprints of certificates you import to ensure they are genuine.</p>" +msgstr "<p><b>Important :</b> vous devez toujours vérifier que les empreintes des certificats que vous importez sont authentiques.</p>" -#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:140 -msgid "" -"<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big " -"security risk.</b></p>" -msgstr "" -"<p><b>Importer un certificat inconnu sans vérification représente un risque " -"important pour la sécurité.</b></p>" +#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5) +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:140 +msgid "<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security risk.</b></p>" +msgstr "<p><b>Importer un certificat inconnu sans vérification représente un risque important pour la sécurité.</b></p>" -#. TRANSLATORS: error message, %s are details -#. TRANSLATORS: error message, %s are details -#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:95 -#: src/lib/registration/ui/wizard_client.rb:57 +#. TRANSLATORS: error message, %s are details +#. TRANSLATORS: error message, %s are details +#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:95 +#: src/lib/registration/ui/wizard_client.rb:57 msgid "Internal error: %s" msgstr "Erreur interne : %s" -#. register the base system if not already registered -#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:132 +#. register the base system if not already registered +#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:132 msgid "" "The base system has to be registered in order to register the '%s' add-on.\n" "Skip the base system and the add-on registration?" msgstr "" -"Le système de base doit être enregistré pour qu'il soit possible " -"d'enregistrer le produit complémentaire '%s'.\n" -"Voulez-vous ignorer l'enregistrement du système de base et du produit " -"complémentaire ?" +"Le système de base doit être enregistré pour qu'il soit possible d'enregistrer le produit complémentaire '%s'.\n" +"Voulez-vous ignorer l'enregistrement du système de base et du produit complémentaire ?" -#. TRANSLATORS: dialog title -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:47 +#. TRANSLATORS: dialog title +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:47 msgid "Repositories used for Migration" msgstr "Dépôts utilisés pour la migration" -#. TRANSLATORS: help text -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:50 -msgid "" -"<p>In this dialog you can manually select which repositories willbe used for " -"online migration. The packages will be upgraded to thehighest version found " -"in the selected repositories.</p>" -msgstr "" -"<p>Cette boîte de dialogue vous permet de sélectionner les dépôts à utiliser " -"pour la migration en ligne. Les paquetages seront mis à niveau vers la " -"version la plus élevée figurant dans les dépôts sélectionnés.</p>" +#. TRANSLATORS: help text +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:50 +msgid "<p>In this dialog you can manually select which repositories willbe used for online migration. The packages will be upgraded to thehighest version found in the selected repositories.</p>" +msgstr "<p>Cette boîte de dialogue vous permet de sélectionner les dépôts à utiliser pour la migration en ligne. Les paquetages seront mis à niveau vers la version la plus élevée figurant dans les dépôts sélectionnés.</p>" -#. TRANSLATORS: Multiselection widget label -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:85 +#. TRANSLATORS: Multiselection widget label +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:85 msgid "Select the Repositories used for Migration" msgstr "Sélectionner les dépôts utilisés pour la migration" -#. TRANSLATORS: Push button label, starts the repository management module -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:88 +#. TRANSLATORS: Push button label, starts the repository management module +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:88 msgid "Manage Repositories..." msgstr "Gérer les dépôts…" -#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository URL -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:113 +#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository URL +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:113 msgid "URL: %s" msgstr "URL : %s" -#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository priority (1-99) -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:115 +#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository priority (1-99) +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:115 msgid "Priority: %s" msgstr "Priorité : %s" -#. TRANSLATORS: a popup message with [Continue] [Cancel] buttons, -#. pressing [Continue] starts the registration module, [Cancel] aborts -#. the online migration -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:145 +#. TRANSLATORS: a popup message with [Continue] [Cancel] buttons, +#. pressing [Continue] starts the registration module, [Cancel] aborts +#. the online migration +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:145 msgid "" "The system is not registered,\n" "to run the online migration you need\n" @@ -1034,118 +956,103 @@ "Pour exécuter la migration en ligne, vous devez\n" "d'abord enregistrer le système." -#. TRANSLATORS: Error message -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:183 +#. TRANSLATORS: Error message +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:183 msgid "No installed product found." msgstr "Aucun produit installé n'a été trouvé." -#. TRANSLATORS: Error message -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:212 +#. TRANSLATORS: Error message +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:212 msgid "No migration product found." msgstr "Aucun produit de migration n'a été trouvé." -#. TRANSLATORS: progress message -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:289 +#. TRANSLATORS: progress message +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:289 msgid "Preparing Migration Repositories..." msgstr "Préparation des dépôts de migration…" -#. TRANSLATORS: dialog title -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:62 +#. TRANSLATORS: dialog title +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:62 msgid "Select the Migration Target" msgstr "Sélectionner la cible de migration" -#. TRANSLATORS: help text (1/3) -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:65 -msgid "" -"<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver " -"may offer several possible migration to new products.</p>" -msgstr "" -"<p>Vous pouvez sélectionner ici les produits cibles de la migration. Il se " -"peut que le serveur d'enregistrement propose plusieurs migrations possibles " -"vers de nouveaux produits.</p>" +#. TRANSLATORS: help text (1/3) +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:65 +msgid "<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver may offer several possible migration to new products.</p>" +msgstr "<p>Vous pouvez sélectionner ici les produits cibles de la migration. Il se peut que le serveur d'enregistrement propose plusieurs migrations possibles vers de nouveaux produits.</p>" -#. TRANSLATORS: help text (2/3) -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:68 +#. TRANSLATORS: help text (2/3) +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:68 msgid "<p>Only one migration target from the list can be selected.</p>" -msgstr "" -"<p>Une seule cible de migration de la liste peut être sélectionnée.</p>" +msgstr "<p>Une seule cible de migration de la liste peut être sélectionnée.</p>" -#. TRANSLATORS: help text (3/3), %s is replaced by the (translated) check box label -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:70 -msgid "" -"<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories " -"later.</p>" -msgstr "" -"<p>Cochez la case <b>%s</b> pour sélectionner manuellement les dépôts de " -"migration par la suite.</p>" +#. TRANSLATORS: help text (3/3), %s is replaced by the (translated) check box label +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:70 +msgid "<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories later.</p>" +msgstr "<p>Cochez la case <b>%s</b> pour sélectionner manuellement les dépôts de migration par la suite.</p>" -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:71 +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:71 msgid "Manually Select Migration Repositories" msgstr "Sélectionner manuellement les dépôts de migration" -#. TRANSLATORS: error popup, no target migration is selected -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:97 +#. TRANSLATORS: error popup, no target migration is selected +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:97 msgid "Select the target migration." msgstr "Sélectionnez la migration cible." -#. TRANSLATORS: check button label -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:137 +#. TRANSLATORS: check button label +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:137 msgid "Manually Adjust the Repositories for Migration" msgstr "Ajuster manuellement les dépôts utilisés pour la migration" -#. TRANSLATORS: selection box label -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:152 +#. TRANSLATORS: selection box label +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:152 msgid "Possible Migration Targets" msgstr "Cibles de migration possibles" -#. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item) -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189 +#. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item) +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189 msgid "Migration Summary" msgstr "Résumé de migration" -#. TRANSLATORS: An error message displayed in the migration details. -#. The product has not been mirrored to the SMT server and cannot be used -#. for migration. The SMT admin has to mirror the product to allow -#. using the selected migration. -#. %{url} is the URL of the registration server (SMT) -#. %{product} is a full product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:212 -msgid "" -"ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server " -"(%{url}). Make the product available to allow using this migration." -msgstr "" -"ERREUR : le produit <b>%{product}</b> n'est pas disponible sur le serveur " -"d'enregistrement (%{url}). Rendez-le disponible pour autoriser l'utilisation " -"de cette migration." +#. TRANSLATORS: An error message displayed in the migration details. +#. The product has not been mirrored to the SMT server and cannot be used +#. for migration. The SMT admin has to mirror the product to allow +#. using the selected migration. +#. %{url} is the URL of the registration server (SMT) +#. %{product} is a full product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:212 +msgid "ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server (%{url}). Make the product available to allow using this migration." +msgstr "ERREUR : le produit <b>%{product}</b> n'est pas disponible sur le serveur d'enregistrement (%{url}). Rendez-le disponible pour autoriser l'utilisation de cette migration." -#. this is rather a theoretical case, but anyway.... -#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format -#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64" -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:224 +#. this is rather a theoretical case, but anyway.... +#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format +#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64" +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:224 msgid "%s <b>will be installed.</b>" msgstr "%s <b>va être installé.</b>" -#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format -#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:241 +#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format +#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:241 msgid "%s <b>stays unchanged.</b>" msgstr "%s <b>reste inchangé.</b>" -#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format -#. %{old_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" -#. %{new_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64" -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:251 +#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format +#. %{old_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" +#. %{new_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64" +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:251 msgid "%{old_product} <b>will be upgraded to</b> %{new_product}." msgstr "%{old_product} <b>va être mis à niveau vers</b> %{new_product}." -#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format -#. %{old_product} and %{new_product} are product names -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:256 +#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format +#. %{old_product} and %{new_product} are product names +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:256 msgid "%{old_product} <b>will be downgraded to</b> %{new_product}." msgstr "%{old_product} <b>va être rétrogradé vers</b> %{new_product}." -#. TRANSLATORS: an error popup message -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:289 +#. TRANSLATORS: an error popup message +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:289 msgid "" "The selected migration contains a product\n" "which is not available at the registration server.\n" @@ -1156,51 +1063,42 @@ "La migration sélectionnée contient un produit\n" "qui n'est pas disponible sur le serveur d'enregistrement.\n" "\n" -"Sélectionnez une autre cible de migration ou mettez les produits manquants " -"à \n" +"Sélectionnez une autre cible de migration ou mettez les produits manquants à \n" "disposition sur le serveur d'enregistrement." -#. help text -#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:40 +#. help text +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:40 msgid "<p>The system is already registered.</p>" msgstr "<p>Le système est déjà enregistré.</p>" -#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:41 -msgid "" -"<p>You can re-register it again or you can register additional extension or " -"modules to enhance the functionality of the system.</p>" -msgstr "" -"<p>Vous pouvez l'enregistrer à nouveau ou enregistrer des extensions ou " -"modules supplémentaires afin d'améliorer la fonctionnlaité du système.</p>" +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:41 +msgid "<p>You can re-register it again or you can register additional extension or modules to enhance the functionality of the system.</p>" +msgstr "<p>Vous pouvez l'enregistrer à nouveau ou enregistrer des extensions ou modules supplémentaires afin d'améliorer la fonctionnlaité du système.</p>" -#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:43 -msgid "" -"<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE " -"Customer Center and remove the system manually there.</p>" -msgstr "" -"<p>Si vous voulez résilier l'enregistrement de votre système, vous devez " -"vous connecter au SUSE Customer Center et le supprimer manuellement.</p>" +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:43 +msgid "<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE Customer Center and remove the system manually there.</p>" +msgstr "<p>Si vous voulez résilier l'enregistrement de votre système, vous devez vous connecter au SUSE Customer Center et le supprimer manuellement.</p>" -#. button label -#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:70 +#. button label +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:70 msgid "Select Extensions" msgstr "Sélectionner des extensions" -#. button label -#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:73 +#. button label +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:73 msgid "Register Again" msgstr "Réenregistrer" -#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:42 +#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:42 msgid "Registration is being updated..." msgstr "La mise à jour de l'enregistrement est en cours…" -#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:43 +#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:43 msgid "The previous registration is being updated." msgstr "L'enregistrement précédent est en cours de mise à jour." -#. automatic registration refresh during system upgrade failed, register from scratch -#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:65 +#. automatic registration refresh during system upgrade failed, register from scratch +#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:65 msgid "" "Automatic registration upgrade failed.\n" "You can manually register the system from scratch." @@ -1208,18 +1106,18 @@ "La mise à niveau automatique de l'enregistrement a échoué.\n" "Vous pouvez enregistrer manuellement le système en partant de zéro." -#. Constructor -#. -#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service] List of services to show. -#. @param heading [String] Text to be shown as dialog heading. A default text -#. will be used if it's not specified. -#. @param description [String] Text to be shown as description. A default text -#. will be used if it's not specified. -#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:64 +#. Constructor +#. +#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service] List of services to show. +#. @param heading [String] Text to be shown as dialog heading. A default text +#. will be used if it's not specified. +#. @param description [String] Text to be shown as description. A default text +#. will be used if it's not specified. +#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:64 msgid "Local Registration Servers" msgstr "Serveurs d'enregistrement locaux" -#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:65 +#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:65 msgid "" "Select a detected registration server from the list\n" "or the default SUSE registration server." @@ -1227,45 +1125,45 @@ "Sélectionnez un serveur d'enregistrement détecté dans la liste\n" "ou le serveur d'enregistrement SUSE par défaut." -#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:67 +#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:67 msgid "No registration server selected" msgstr "Aucun serveur d'enregistrement n'est sélectionné." -#. Default registration server -#. -#. return [String] Returns a string representing the default SCC service. -#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:102 +#. Default registration server +#. +#. return [String] Returns a string representing the default SCC service. +#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:102 msgid "SUSE Customer Center (%s)" msgstr "SUSE Customer Center (%s)" -#. @return [Array<Yast::SlpServiceClass::Service>] -#: src/lib/registration/url_helpers.rb:220 +#. @return [Array<Yast::SlpServiceClass::Service>] +#: src/lib/registration/url_helpers.rb:220 msgid "Searching..." msgstr "Recherche..." -#: src/lib/registration/url_helpers.rb:220 +#: src/lib/registration/url_helpers.rb:220 msgid "Looking up local registration servers..." msgstr "Recherche des serveurs d'enregistrement locaux..." -#. Constructor -#. -#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service>] list of services to show -#. @param heading [String] Dialog's heading. If nil (or not specified), a default -#. heading will be used). -#. @param description [String] Dialog's description (to be shown on top of the list). -#. If nil (or not specified) a default description will be used. -#. @param no_selected_msg [String] Message to be shown when no service was selected -#. If nil (or not specified) a default description will be used. -#. @param initial [SlpServiceClass::Service] initially selected service. If nil -#. (or not specified) the first service will be used. -#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:78 +#. Constructor +#. +#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service>] list of services to show +#. @param heading [String] Dialog's heading. If nil (or not specified), a default +#. heading will be used). +#. @param description [String] Dialog's description (to be shown on top of the list). +#. If nil (or not specified) a default description will be used. +#. @param no_selected_msg [String] Message to be shown when no service was selected +#. If nil (or not specified) a default description will be used. +#. @param initial [SlpServiceClass::Service] initially selected service. If nil +#. (or not specified) the first service will be used. +#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:78 msgid "Service selection" msgstr "Sélection du service" -#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:79 +#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:79 msgid "Select a detected service from the list." msgstr "Sélectionnez un service détecté dans la liste." -#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:80 +#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:80 msgid "No service was selected." msgstr "Aucun service n'a été sélectionné." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/relocation-server.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/relocation-server.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/relocation-server.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,13 +14,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the relocation-server module -#: src/clients/relocation-server.rb:58 +#. Command line help text for the relocation-server module +#: src/clients/relocation-server.rb:58 msgid "Configuration of relocation-server" msgstr "Configuration du serveur de relocalisation" -#. yes-no popup -#: src/include/relocation-server/complex.rb:48 +#. yes-no popup +#: src/include/relocation-server/complex.rb:48 msgid "" "Really exit?\n" "All changes will be lost." @@ -28,190 +28,187 @@ "Voulez-vous vraiment quitter ?\n" "Toutes les modifications seront perdues." -#. RelocationServer::SetAbortFunction(PollAbort); -#: src/include/relocation-server/complex.rb:166 +#. RelocationServer::SetAbortFunction(PollAbort); +#: src/include/relocation-server/complex.rb:166 msgid "Select SSL Key File" msgstr "Sélectionner le fichier de clé SSL" -#: src/include/relocation-server/complex.rb:175 +#: src/include/relocation-server/complex.rb:175 msgid "Select SSL Cert File" msgstr "Sélectionner le certificat SSL" -#. A popup dialog caption -#: src/include/relocation-server/complex.rb:303 +#. A popup dialog caption +#: src/include/relocation-server/complex.rb:303 msgid "Add New Port" msgstr "Ajouter un nouveau port" -#. A popup dialog caption -#: src/include/relocation-server/complex.rb:305 +#. A popup dialog caption +#: src/include/relocation-server/complex.rb:305 msgid "Edit Current Port" msgstr "Modifier le port actuel" -#. A text entry -#: src/include/relocation-server/complex.rb:309 +#. A text entry +#: src/include/relocation-server/complex.rb:309 msgid "&Port" msgstr "&Port" -#: src/include/relocation-server/complex.rb:336 +#: src/include/relocation-server/complex.rb:336 msgid "Port number must not be empty." msgstr "Le numéro de port ne doit pas être vide." -#: src/include/relocation-server/complex.rb:343 +#: src/include/relocation-server/complex.rb:343 msgid "Port number out of range." msgstr "Numéro de port ne figurant pas dans la plage." -#: src/include/relocation-server/complex.rb:350 +#: src/include/relocation-server/complex.rb:350 msgid "Port number already exists." msgstr "Le numéro de port existe déjà." -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/relocation-server/dialogs.ycp -#. Package: Configuration of relocation-server -#. Summary: Dialogs definitions -#. Authors: Li Dongyang <lidongyang@novell.com> -#. -#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:43 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/relocation-server/dialogs.ycp +#. Package: Configuration of relocation-server +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Li Dongyang <lidongyang@novell.com> +#. +#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:43 msgid "Global Settings" msgstr "Paramètres globaux" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:49 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:49 msgid "Relocation Address:" msgstr "Adresse de relocalisation :" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:56 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:56 msgid "Allowed Hosts:" msgstr "Hôtes autorisés :" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:59 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:59 msgid "Use SSL as Default" msgstr "Utiliser SSL par défaut" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:65 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:65 msgid "non-SSL Server" msgstr "Serveur non SSL" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:69 -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:85 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:69 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:85 msgid "Port:" msgstr "Port :" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:73 -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:124 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:73 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:124 msgid "Enable" msgstr "Activer" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:79 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:79 msgid "SSL Server" msgstr "Serveur SSL" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:97 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:97 msgid "SSL Key File:" msgstr "Fichier de clé SSL :" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:111 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:111 msgid "SSL Cert File:" msgstr "Certificat SSL :" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:130 -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:187 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:130 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:187 msgid "Firewall" msgstr "Pare-feu" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:137 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:137 msgid "Tunneled migration" msgstr "Migration tunnélisée" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:143 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:143 msgid "Make sure tunneled migration works" msgstr "Assurez-vous que la migration tunnélisée fonctionne." -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:149 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:149 msgid "Plain migration" msgstr "Migration simple" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:155 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:155 msgid "Make sure plain migration works" msgstr "Assurez-vous que la migration simple fonctionne." -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:159 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:159 msgid "TCP Ports" msgstr "Ports TCP" -#. A table header -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:165 +#. A table header +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:165 msgid "Port" msgstr "Port" -#. a push button -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:171 +#. a push button +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:171 msgid "&Add..." msgstr "&Ajouter..." -#. a push button -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:173 +#. a push button +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:173 msgid "&Edit..." msgstr "&Modifier..." -#. a push button -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:175 +#. a push button +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:175 msgid "&Delete" msgstr "&Supprimer" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:182 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:182 msgid "Include default port range" msgstr "Inclure la plage de ports par défaut" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/relocation-server/helps.rb:36 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/relocation-server/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>Initializing relocation-server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Initialisation de la configuration du serveur de relocalisation</" -"big></b><br>\n" +"<p><b><big>Initialisation de la configuration du serveur de relocalisation</big></b><br>\n" "Veuillez patienter...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/relocation-server/helps.rb:40 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/relocation-server/helps.rb:40 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Abandon de l'initialisation :</big></b><br>\n" -"Interrompez la configuration en toute sécurité en appuyant sur " -"<b>Abandonner</b> maintenant.</p>\n" +"Interrompez la configuration en toute sécurité en appuyant sur <b>Abandonner</b> maintenant.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/relocation-server/helps.rb:44 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/relocation-server/helps.rb:44 msgid "" "<p><b><big>Saving relocation-server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Enregistrement de la configuration du serveur de relocalisation</" -"big></b><br>\n" +"<p><b><big>Enregistrement de la configuration du serveur de relocalisation</big></b><br>\n" "Veuillez patienter...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/relocation-server/helps.rb:48 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/relocation-server/helps.rb:48 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -220,188 +217,170 @@ msgstr "" "<p><b><big>Abandon de l'enregistrement :</big></b><br>\n" "Interrompez l'enregistrement en appuyant sur <b>Abandonner</b>.\n" -"Une nouvelle boîte de dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder " -"ainsi.\n" +"Une nouvelle boîte de dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.\n" "</p>\n" -#: src/include/relocation-server/helps.rb:54 +#: src/include/relocation-server/helps.rb:54 msgid "" "<p><b>Relocation Address</b><br>\n" "Address xend should listen on for relocation-socket connections</p>\n" "<p><b>Allowed Hosts</b><br>\n" -"The hosts allowed to talk to the relocation port. If this is empty, then all " -"connections are allowed. Otherwise, this should be a space-separated " -"sequence of regular expressions. Any host with a fully-qualified domain name " -"or an IP address that matches one of these regular expressions will be " -"accepted.</p>\n" +"The hosts allowed to talk to the relocation port. If this is empty, then all connections are allowed. Otherwise, this should be a space-separated sequence of regular expressions. Any host with a fully-qualified domain name or an IP address that matches one of these regular expressions will be accepted.</p>\n" "<p><b>SSL Key File/SSL Cert File</b><br>\n" "SSL key and certificate to use for the ssl relocation interface</p>" msgstr "" "<p><b>Adresse de relocalisation</b><br>\n" "Adresse Xend écoutant les connexions de socket de relocalisation.</p>\n" "<p><b>Hôtes autorisés</b><br>\n" -"Hôtes autorisés à communiquer avec le port de relocalisation. Si aucun hôte " -"n'est défini, toutes les connexions sont autorisées. Dans le cas contraire, " -"il convient de définir une série d'expressions régulières séparées par un " -"espace. Tout hôte avec un nom de domaine complet (FQDN) ou une adresse IP " -"qui correspond à l'une de ces expressions régulières sera accepté.</p>\n" +"Hôtes autorisés à communiquer avec le port de relocalisation. Si aucun hôte n'est défini, toutes les connexions sont autorisées. Dans le cas contraire, il convient de définir une série d'expressions régulières séparées par un espace. Tout hôte avec un nom de domaine complet (FQDN) ou une adresse IP qui correspond à l'une de ces expressions régulières sera accepté.</p>\n" "<p><b>Fichier de clé SSL/Certificat SSL</b><br>\n" "Clé et certificat SSL à utiliser pour l'interface de relocalisation SSL.</p>" -#: src/include/relocation-server/helps.rb:62 +#: src/include/relocation-server/helps.rb:62 msgid "" "<p><b><big>Tunneled migration</big></b><br>\n" -"The source host libvirtd opens a direct connection to the destination host " -"libvirtd for sending migration data. This allows the option of encrypting " -"the data stream.</p>\n" +"The source host libvirtd opens a direct connection to the destination host libvirtd for sending migration data. This allows the option of encrypting the data stream.</p>\n" "<p><b><big>Plain migration</big></b><br>\n" -"The source host VM opens a direct unencrypted TCP connection to the " -"destination host for sending the migration data. Unless a port is manually " -"specified, libvirt will choose a migration port in the default range.</p>" +"The source host VM opens a direct unencrypted TCP connection to the destination host for sending the migration data. Unless a port is manually specified, libvirt will choose a migration port in the default range.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Migration tunnélisée</big></b><br>\n" -"L'hôte source libvirtd ouvre une connexion directe à l'hôte de destination " -"libvirtd pour l'envoi des données de migration. Ceci permet de coder le flux " -"de données.</p>\n" +"L'hôte source libvirtd ouvre une connexion directe à l'hôte de destination libvirtd pour l'envoi des données de migration. Ceci permet de coder le flux de données.</p>\n" "<p><b><big>Migration simple</big></b><br>\n" -"La machine virtuelle hôte source établit une connexion TCP décodée directe " -"avec l'hôte de destination pour l'envoi des données de migration. Si aucun " -"port n'est spécifié manuellement, libvirt choisira un port de migration dans " -"la plage par défaut.</p>" +"La machine virtuelle hôte source établit une connexion TCP décodée directe avec l'hôte de destination pour l'envoi des données de migration. Si aucun port n'est spécifié manuellement, libvirt choisira un port de migration dans la plage par défaut.</p>" -#. Main workflow of the relocation-server configuration -#. @return sequence result -#: src/include/relocation-server/wizards.rb:104 +#. Main workflow of the relocation-server configuration +#. @return sequence result +#: src/include/relocation-server/wizards.rb:104 msgid "&Xend" msgstr "&Xend" -#: src/include/relocation-server/wizards.rb:109 +#: src/include/relocation-server/wizards.rb:109 msgid "&KVM" msgstr "&KVM" -#: src/include/relocation-server/wizards.rb:114 +#: src/include/relocation-server/wizards.rb:114 msgid "&Xen Libxl" msgstr "&Xen Libxl" -#: src/include/relocation-server/wizards.rb:161 +#: src/include/relocation-server/wizards.rb:161 msgid "Relocation Server Configuration" msgstr "Configuration du serveur de relocalisation" -#. RelocationServer read dialog caption -#: src/modules/RelocationServer.rb:307 +#. RelocationServer read dialog caption +#: src/modules/RelocationServer.rb:307 msgid "Initializing relocation-server Configuration" msgstr "Initialisation de la configuration du serveur de relocalisation" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/RelocationServer.rb:317 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/RelocationServer.rb:317 msgid "Read the current xend configuration" msgstr "Lire la configuration Xend actuelle" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/RelocationServer.rb:319 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/RelocationServer.rb:319 msgid "Read the current xend state" msgstr "Lire l'état Xend actuel" -#. Progress stage 3/3 -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:321 src/modules/RelocationServer.rb:337 +#. Progress stage 3/3 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/RelocationServer.rb:321 src/modules/RelocationServer.rb:337 msgid "Read firewall settings" msgstr "Lire les paramètres du pare-feu" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/RelocationServer.rb:326 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/RelocationServer.rb:326 msgid "Reading the current xend configuration..." msgstr "Lecture de la configuration Xend actuelle..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/RelocationServer.rb:328 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/RelocationServer.rb:328 msgid "Reading the current xend state..." msgstr "Lecture de l'état Xend actuel..." -#. Progress step 3/3 -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:330 src/modules/RelocationServer.rb:344 +#. Progress step 3/3 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/RelocationServer.rb:330 src/modules/RelocationServer.rb:344 msgid "Reading firewall settings..." msgstr "Lecture des paramètres du pare-feu..." -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:339 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/RelocationServer.rb:339 msgid "Read the current libvirtd/sshd state" msgstr "Lire l'état libvirtd/sshd actuel" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:346 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/RelocationServer.rb:346 msgid "Reading the current libvirtd/sshd state..." msgstr "Lecture de l'état libvirtd/sshd actuel..." -#. Error message -#: src/modules/RelocationServer.rb:368 +#. Error message +#: src/modules/RelocationServer.rb:368 msgid "Cannot read the current Xend state." msgstr "Impossible de lire l'état Xend actuel." -#. Error message -#: src/modules/RelocationServer.rb:377 +#. Error message +#: src/modules/RelocationServer.rb:377 msgid "Cannot read firewall settings." msgstr "Impossible de lire les paramètres du pare-feu." -#. Error message -#: src/modules/RelocationServer.rb:386 +#. Error message +#: src/modules/RelocationServer.rb:386 msgid "Cannot read the current libvirtd/sshd state." msgstr "Impossible de lire l'état libvirtd/sshd actuel." -#. RelocationServer read dialog caption -#: src/modules/RelocationServer.rb:407 +#. RelocationServer read dialog caption +#: src/modules/RelocationServer.rb:407 msgid "Saving relocation-server Configuration" msgstr "Enregistrement de la configuration du serveur de relocalisation" -#. Progress stage 1 -#: src/modules/RelocationServer.rb:417 +#. Progress stage 1 +#: src/modules/RelocationServer.rb:417 msgid "Write the Xend settings" msgstr "Écrire les paramètres Xend" -#. Progress stage 2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:419 +#. Progress stage 2 +#: src/modules/RelocationServer.rb:419 msgid "Adjust the Xend service" msgstr "Ajuster le service Xend" -#. Progress stage 3 -#. Progress stage 2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:421 src/modules/RelocationServer.rb:438 +#. Progress stage 3 +#. Progress stage 2 +#: src/modules/RelocationServer.rb:421 src/modules/RelocationServer.rb:438 msgid "Write firewall settings" msgstr "Écrire les paramètres du pare-feu" -#. Progress step 1 -#: src/modules/RelocationServer.rb:426 +#. Progress step 1 +#: src/modules/RelocationServer.rb:426 msgid "Writing the Xend settings..." msgstr "Écriture des paramètres Xend..." -#. Progress step 2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:428 +#. Progress step 2 +#: src/modules/RelocationServer.rb:428 msgid "Adjusting the Xend service..." msgstr "Ajustement du service Xend..." -#. Progress step 3 -#. Progress stage 2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:430 src/modules/RelocationServer.rb:445 +#. Progress step 3 +#. Progress stage 2 +#: src/modules/RelocationServer.rb:430 src/modules/RelocationServer.rb:445 msgid "Writing firewall settings..." msgstr "Écriture des paramètres du pare-feu..." -#. Progress stage 1 -#: src/modules/RelocationServer.rb:436 +#. Progress stage 1 +#: src/modules/RelocationServer.rb:436 msgid "Adjust the libvirtd/sshd service" msgstr "Ajuster le service libvirtd/sshd" -#. Progress step 1 -#: src/modules/RelocationServer.rb:443 +#. Progress step 1 +#: src/modules/RelocationServer.rb:443 msgid "Adjusting the libvirtd/sshd service" msgstr "Ajustement du service libvirtd/sshd" -#. Error message -#: src/modules/RelocationServer.rb:460 +#. Error message +#: src/modules/RelocationServer.rb:460 msgid "Cannot write the xend settings." msgstr "Impossible d'écrire les paramètres Xend." -#. Error message -#: src/modules/RelocationServer.rb:481 +#. Error message +#: src/modules/RelocationServer.rb:481 msgid "Cannot write firewall settings." msgstr "Impossible d'écrire les paramètres du pare-feu." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/rpm-groups.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/rpm-groups.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/rpm-groups.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -9,6 +9,7 @@ "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:39\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/s390.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/s390.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/s390.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,173 +14,170 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xcontroller module -#: src/clients/dasd.rb:49 +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/dasd.rb:49 msgid "Configuration of DASD" msgstr "Configuration de DASD" -#. text for installation summary -#: src/clients/dasd_proposal.rb:46 +#. text for installation summary +#: src/clients/dasd_proposal.rb:46 msgid "No DASD disk detected" msgstr "Aucun disque DASD n'a été détecté." -#. section name in proposal dialog -#: src/clients/dasd_proposal.rb:71 +#. section name in proposal dialog +#: src/clients/dasd_proposal.rb:71 msgid "DASD" msgstr "DASD" -#. section name in proposal - menu item -#: src/clients/dasd_proposal.rb:73 src/include/s390/dump/ui.rb:110 +#. section name in proposal - menu item +#: src/clients/dasd_proposal.rb:73 src/include/s390/dump/ui.rb:110 msgid "&DASD" msgstr "&DASD" -#. Command line help text for the Xcontroller module -#: src/clients/dump.rb:50 +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/dump.rb:50 msgid "Creation of S/390 dump devices" msgstr "Création des périphériques de vidage S/390" -#. Command line help text for the Xcontroller module -#: src/clients/iucvterminal-server.rb:45 +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/iucvterminal-server.rb:45 msgid "Configuration of IUCV terminal server" msgstr "Configuration du serveur du terminal IUCV" -#. Command line help text for the Xcontroller module -#: src/clients/iucvterminal.rb:45 +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/iucvterminal.rb:45 msgid "Configuration of IUCV terminal settings" msgstr "Configuration des paramètres du terminal IUCV" -#. Command line help text for the OnPanic module -#: src/clients/onpanic.rb:52 +#. Command line help text for the OnPanic module +#: src/clients/onpanic.rb:52 msgid "Configuration of OnPanic" msgstr "Configuration d'On Panic" -#. popup label -#: src/clients/s390-disk-controller.rb:49 +#. popup label +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:49 msgid "Detecting Available Controllers" msgstr "Détection des contrôleurs disponibles" -#. Initialization dialog caption -#: src/clients/s390-disk-controller.rb:72 +#. Initialization dialog caption +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:72 msgid "S/390 Disk Controller Configuration" msgstr "Configuration du contrôleur disque S/390" -#. push button -#: src/clients/s390-disk-controller.rb:84 +#. push button +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:84 msgid "Configure &DASD Disks" msgstr "Configurer les disques &DASD" -#. push button -#: src/clients/s390-disk-controller.rb:94 +#. push button +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:94 msgid "Configure &ZFCP Disks" msgstr "Configurer les disques &ZFCP" -#. Initialization dialog contents -#. Initialization dialog contents +#. Initialization dialog contents +#. Initialization dialog contents #: src/clients/s390-disk-controller.rb:103 -#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:102 - src/include/s390/zfcp/wizards.rb:98 +#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:102 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:98 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation..." -#. Command line help text for the Xcontroller module -#: src/clients/zfcp.rb:49 +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/zfcp.rb:49 msgid "Configuration of ZFCP" msgstr "Configuration de ZFCP" -#. text for installation summary -#: src/clients/zfcp_proposal.rb:46 +#. text for installation summary +#: src/clients/zfcp_proposal.rb:46 msgid "No zFCP device configured" msgstr "Aucun périphérique ZFCP n'est configuré." -#. section name in proposal dialog -#: src/clients/zfcp_proposal.rb:71 +#. section name in proposal dialog +#: src/clients/zfcp_proposal.rb:71 msgid "zFCP" msgstr "zFCP" -#. section name in proposal - menu item -#: src/clients/zfcp_proposal.rb:73 +#. section name in proposal - menu item +#: src/clients/zfcp_proposal.rb:73 msgid "&zFCP" msgstr "&zFCP" -#. menu button id -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:170 +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:170 msgid "&Activate" msgstr "&Activer" -#. menu button id -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:172 +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:172 msgid "&Deactivate" msgstr "&Désactiver" -#. menu button id -#. menu button id -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:174 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:183 +#. menu button id +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:174 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:183 msgid "Set DIAG O&n" msgstr "Mettre DIAG en m&arche" -#. menu button id -#. menu button id -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:176 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:185 +#. menu button id +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:176 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:185 msgid "Set DIAG O&ff" msgstr "Ar&rêter DIAG" -#. menu button id -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:178 +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:178 msgid "&Format" msgstr "&Formater" -#. menu button id -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:187 +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:187 msgid "Set Format On" msgstr "Activer le formatage" -#. menu button id -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:189 +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:189 msgid "Set Format Off" msgstr "Désactiver le formatage" -#. integer field (count of disks formatted parallel) -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:201 +#. integer field (count of disks formatted parallel) +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:201 msgid "&Parallel Formatted Disks" msgstr "Disques en ¶llèle formatés" -#. error popup message -#. error popup message -#. error popup message -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:225 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:687 -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:477 +#. error popup message +#. error popup message +#. error popup message +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:225 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:687 +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:477 msgid "No disk selected." msgstr "Aucun disque sélectionné." -#. 8 means disk is not formatted -#. unformtted disk, manual (not AutoYaST) -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:254 src/modules/DASDController.rb:160 +#. 8 means disk is not formatted +#. unformtted disk, manual (not AutoYaST) +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:254 src/modules/DASDController.rb:160 msgid "Device %1 is not formatted. Format device now?" -msgstr "" -"Le périphérique %1 n'est pas formaté. Voulez-vous le formater maintenant ?" +msgstr "Le périphérique %1 n'est pas formaté. Voulez-vous le formater maintenant ?" -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:256 src/modules/DASDController.rb:162 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:256 src/modules/DASDController.rb:162 msgid "There are %1 unformatted devices. Format them now?" -msgstr "" -"%1 périphériques ne sont pas formatés. Voulez-vous les formater maintenant ?" +msgstr "%1 périphériques ne sont pas formatés. Voulez-vous les formater maintenant ?" -#. for autoinst, format unformatted disks later -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:267 +#. for autoinst, format unformatted disks later +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:267 msgid "Couldn't find device for channel %1." msgstr "Périphérique introuvable pour le canal %1." -#. error report, %1 is device identification -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:321 +#. error report, %1 is device identification +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:321 msgid "Disk %1 is not active." msgstr "Le disque %1 n'est pas actif." -#. error report, %1 is device identification -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:327 +#. error report, %1 is device identification +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:327 msgid "Disk %1 is not accessible for writing." msgstr "Le disque %1 n'est pas accessible en écriture." -#. popup question -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:353 +#. popup question +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:353 msgid "" "Formatting these disks destroys all data on them.<br>\n" "Really format the following disks?<br>\n" @@ -190,145 +187,144 @@ "Voulez-vous vraiment formater les disques suivants ?<br>\n" " %1" -#. Dialog caption -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:416 +#. Dialog caption +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:416 msgid "DASD Disk Management" msgstr "Gestion des disques DASD" -#. table header -#. table header -#. table header -#. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:423 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:432 -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:120 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:129 +#. table header +#. table header +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:423 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:432 +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:120 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:129 msgid "Channel ID" msgstr "ID du Canal" -#. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:425 +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:425 msgid "Format" msgstr "Formater" -#. table header -#. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:427 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:440 +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:427 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:440 msgid "Use DIAG" msgstr "Utiliser DIAG" -#. table header -#. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:434 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:135 +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:434 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:135 msgid "Device" msgstr "Périphérique" -#. table header -#. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:436 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:242 +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:436 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:242 msgid "Type" msgstr "Type" -#. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:438 +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:438 msgid "Access Type" msgstr "Type d'accès" -#. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:442 +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:442 msgid "Formatted" msgstr "Formaté" -#. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:444 +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:444 msgid "Partition Information" msgstr "Informations sur la partition" -#. text entry -#. text entry -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:455 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:146 +#. text entry +#. text entry +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:455 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:146 msgid "Mi&nimum Channel ID" msgstr "ID Mi&nimum du Canal" -#. text entry -#. text entry -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:462 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:153 +#. text entry +#. text entry +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:462 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:153 msgid "Ma&ximum Channel ID" msgstr "ID Ma&ximum du Canal" -#. push button -#. push button -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:468 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:159 +#. push button +#. push button +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:468 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:159 msgid "&Filter" msgstr "&Filtre" -#. menu button -#. menu button -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:478 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:485 +#. menu button +#. menu button +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:478 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:485 msgid "Perform &Action" msgstr "Procéder à l'&action" -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:481 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:481 msgid "&Select All" msgstr "Tout &sélectionner" -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:482 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:482 msgid "&Deselect All" msgstr "Tout &déselectionner" -#. error popup -#. error popup -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:553 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:221 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:553 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:221 msgid "Invalid filter channel IDs." msgstr "Filtre d'IDs du canal non valide." -#. Dialog caption -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:597 +#. Dialog caption +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:597 msgid "Add New DASD Disk" msgstr "Ajouter un nouveau disque DASD" -#. text entry -#. combo box -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:608 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:301 +#. text entry +#. combo box +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:608 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:301 msgid "&Channel ID" msgstr "ID de &canal" -#. check box -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:612 +#. check box +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:612 msgid "Format the Disk" msgstr "Formater le disque" -#. check box -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:615 +#. check box +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:615 msgid "Use &DIAG" msgstr "Utiliser &DIAG" -#. yes-no popup -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:637 +#. yes-no popup +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:637 msgid "" "Really leave the DASD disk configuration without saving?\n" "All changes will be lost." msgstr "" -"Voulez-vous vraiment quitter la configuration du disque DASD sans " -"enregistrer ?\n" +"Voulez-vous vraiment quitter la configuration du disque DASD sans enregistrer ?\n" "Toutes les modifications seront perdues." -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:648 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:351 -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:368 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:404 +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:648 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:351 +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:368 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:404 msgid "Not a valid channel ID." msgstr "ID de canal non valide." -#. error popup -#. error popup -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:658 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:434 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:658 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:434 msgid "Device already exists." msgstr "Le périphérique existe déjà." -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:36 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>Initializing Controller Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -336,19 +332,18 @@ "<p><b><big>Initialisation de la configuration du contrôleur</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:40 src/include/s390/zfcp/helps.rb:40 +#. Read dialog help 2/2 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:40 src/include/s390/zfcp/helps.rb:40 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Interruption de l'initialisation :</big></b><br>\n" -"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur " -"<b>Interrompre</b>.</p>" +"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur <b>Interrompre</b>.</p>" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:44 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:44 msgid "" "<p><b><big>Saving Controller Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -356,23 +351,21 @@ "<p><b><big>Enregistrement de la configuration du contrôleur</big></b><br> \n" "</p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:48 src/include/s390/zfcp/helps.rb:48 +#. Write dialog help 2/2 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:48 src/include/s390/zfcp/helps.rb:48 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" "An additional dialog will inform you whether it is safe to do so.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Abandon de l'enregistrement :</big></b><br>\n" -"Interrompez la procédure d'enregistrement en cliquant sur <b>Abandonner</" -"b>.\n" -"Une fenêtre supplémentaire vous fera savoir s'il est prudent de procéder " -"ainsi.</p>\n" +"Interrompez la procédure d'enregistrement en cliquant sur <b>Abandonner</b>.\n" +"Une fenêtre supplémentaire vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.</p>\n" -#. Disk selection dialog help 1/4 -#. Disk selection dialog help 1/4 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:54 src/include/s390/dasd/helps.rb:68 +#. Disk selection dialog help 1/4 +#. Disk selection dialog help 1/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:54 src/include/s390/dasd/helps.rb:68 msgid "" "<p><b><big>Configured DASD Disks</big></b><br>\n" "In this dialog, manage DASD disks on your system.</p>" @@ -380,25 +373,23 @@ "<p><b><big>Disques DASD configurés</big></b><br>\n" "Ce dialogue vous permet de gérer les disques DASD sur votre système.</p>" -#. Disk selection dialog help 2/4 -#. Disk selection dialog help 2/4 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:58 src/include/s390/dasd/helps.rb:72 +#. Disk selection dialog help 2/4 +#. Disk selection dialog help 2/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:58 src/include/s390/dasd/helps.rb:72 msgid "" "<p>To filter the displayed disks, set the <b>Minimum Channel ID</b> and \n" "the <b>Maximum Channel ID</b> and click <b>Filter</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pour filtrer les disques affichés, définissez <b>l'ID minimum du Canal</" -"b> et\n" +"<p>Pour filtrer les disques affichés, définissez <b>l'ID minimum du Canal</b> et\n" "<b>l'ID maximum du Canal</b> puis cliquez sur <b>Filtrer</b>.</p>\n" -#. Disk selection dialog help 4/4 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:62 +#. Disk selection dialog help 4/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:62 msgid "<p>To configure a new DASD disk, click <b>Add</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Pour configurer un nouveau disque DASD, cliquez sur <b>Ajouter</b>.</p>" +msgstr "<p>Pour configurer un nouveau disque DASD, cliquez sur <b>Ajouter</b>.</p>" -#. Disk selection dialog help 4/4 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:64 +#. Disk selection dialog help 4/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:64 msgid "" "<p>To remove a configured DASD disk, select it and click\n" "<b>Delete</b>.</p>" @@ -406,30 +397,26 @@ "<p>Pour supprimer un disque DASD configuré, sélectionnez-le\n" "et cliquez sur <b>Effacer</b>.</p>" -#. Disk selection dialog help 3/4 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:76 +#. Disk selection dialog help 3/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:76 msgid "" -"<p>To perform actions on multiple disks at once, mark these disks. To select " -"all displayed disk (possibly after applying a filter), click\n" +"<p>To perform actions on multiple disks at once, mark these disks. To select all displayed disk (possibly after applying a filter), click\n" "<b>Select All</b> or <b>Deselect All</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pour effectuer des opérations sur plusieurs disques en même temps, " -"marquez ces disques. Pour sélectionner tous les disques affichés (après " -"avoir éventuellement appliqué un filtre), cliquez sur\n" +"<p>Pour effectuer des opérations sur plusieurs disques en même temps, marquez ces disques. Pour sélectionner tous les disques affichés (après avoir éventuellement appliqué un filtre), cliquez sur\n" "<b>Tout sélectionner</b> ou <b>Tout désélectionner</b>.</p>\n" -#. Disk selection dialog help 4/4 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:80 +#. Disk selection dialog help 4/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:80 msgid "" "<p>To perform an action on the selected disks, use <b>Perform Action</b>.\n" "The action will be performed immediately!</p>" msgstr "" -"<p>Pour effectuer une action sur les disques sélectionnés, utilisez " -"<b>Procéder à l'action</b>.\n" +"<p>Pour effectuer une action sur les disques sélectionnés, utilisez <b>Procéder à l'action</b>.\n" "L'action sera effectuée immédiatement !</p>" -#. Disk add help 1/3 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:84 +#. Disk add help 1/3 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:84 msgid "" "<p><b><big>Add New DASD Disk</big></b><br>\n" "To add a disk, enter the <b>Channel ID</b> of the DASD disk as\n" @@ -439,8 +426,8 @@ "Pour ajouter un disque, entrer <b>l'ID du Canal</b> du disque DASD comme \n" "identifiant.</p>" -#. Disk add help 1/3 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:90 +#. Disk add help 1/3 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:90 msgid "" "<p>If the disk should be formatted,\n" "use <b>Format the Disk</b>.</p>\n" @@ -448,1005 +435,830 @@ "<p>Si le disque doit être formaté,\n" "utilisez <b>Formater le disque</b>.</p>\n" -#. Disk add help 3/3 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:94 +#. Disk add help 3/3 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:94 msgid "<p>To use DIAG mode, select <b>Use DIAG</b>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Pour utiliser le mode DIAG, sélectionnez <b>Utiliser DIAG</b>.</p>\n" +msgstr "<p>Pour utiliser le mode DIAG, sélectionnez <b>Utiliser DIAG</b>.</p>\n" -#. Initialization dialog caption -#. Initialization dialog caption -#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:100 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:96 +#. Initialization dialog caption +#. Initialization dialog caption +#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:100 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:96 msgid "Controller Configuration" msgstr "Configuration du contrôleur" -#. Run the dialog for Dump -#. @param what symbol a -#. @return [Symbol] EditDumpDialog that was edited -#: src/include/s390/dump/ui.rb:47 +#. Run the dialog for Dump +#. @param what symbol a +#. @return [Symbol] EditDumpDialog that was edited +#: src/include/s390/dump/ui.rb:47 msgid "Create Dump Device" msgstr "Créer un périphérique de vidage" -#. Dump dialog help 1/8 -#: src/include/s390/dump/ui.rb:50 +#. Dump dialog help 1/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:50 msgid "<p><b>Prepare one or more volumes for use as S/390 dump device.</b></p>" -msgstr "" -"<p><b>Préparez un ou plusieurs volumes à utiliser en tant que périphérique " -"de vidage S/390.</b></p>" +msgstr "<p><b>Préparez un ou plusieurs volumes à utiliser en tant que périphérique de vidage S/390.</b></p>" -#. Dump dialog help 2/8 -#: src/include/s390/dump/ui.rb:54 -msgid "" -"<p>Supported devices are ECKD DASD and ZFCP disks, while multi-volumes are " -"limited to DASD.<br>" -msgstr "" -"<p>Les périphériques pris en charge sont les disques ECKD DASD et ZFCP. Les " -"périphériques multivolumes sont limités à DASD.<br>" +#. Dump dialog help 2/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:54 +msgid "<p>Supported devices are ECKD DASD and ZFCP disks, while multi-volumes are limited to DASD.<br>" +msgstr "<p>Les périphériques pris en charge sont les disques ECKD DASD et ZFCP. Les périphériques multivolumes sont limités à DASD.<br>" -#. Dump dialog help 3/8 -#: src/include/s390/dump/ui.rb:58 +#. Dump dialog help 3/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:58 msgid "" "Only whole disks can be used, no partitions. If the device is incompatibly\n" -"formatted or partitioned, activate the checkbox <b>Force overwrite of disk</" -"b>.</p>" +"formatted or partitioned, activate the checkbox <b>Force overwrite of disk</b>.</p>" msgstr "" "Seuls des disques entiers sont utilisables. Si le périphérique est formaté\n" -"ou partitionné de façon incompatible, cochez la case <b>Forcer l'écriture du " -"disque</b>.</p>" +"ou partitionné de façon incompatible, cochez la case <b>Forcer l'écriture du disque</b>.</p>" -#. Dump dialog help 4/8 -#: src/include/s390/dump/ui.rb:62 -msgid "" -"<p>To use DASD and ZFCP devices activate them in the respective YaST DASD or " -"ZFCP dialog.<br>" -msgstr "" -"<p>Pour utiliser des périphériques DASD et ZFCP, activez les dans les boites " -"de dialogues respectives YAST DASD ou ZFCP.<br>" +#. Dump dialog help 4/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:62 +msgid "<p>To use DASD and ZFCP devices activate them in the respective YaST DASD or ZFCP dialog.<br>" +msgstr "<p>Pour utiliser des périphériques DASD et ZFCP, activez les dans les boites de dialogues respectives YAST DASD ou ZFCP.<br>" -#. Dump dialog help 5/8 -#: src/include/s390/dump/ui.rb:66 -msgid "" -"Devices which are in use or have mounted partitions will not be shown.</p>" -msgstr "" -"Les périphériques en cours d'utilisation ou disposant de partitions montées " -"ne seront pas affichés.</p>" +#. Dump dialog help 5/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:66 +msgid "Devices which are in use or have mounted partitions will not be shown.</p>" +msgstr "Les périphériques en cours d'utilisation ou disposant de partitions montées ne seront pas affichés.</p>" -#. Dump dialog help 6/8 -#: src/include/s390/dump/ui.rb:70 +#. Dump dialog help 6/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:70 msgid "" "<p><b>dumpdevice</b> after a disk indicates that it is a usable dump\n" "device. Multi-volume dump devices are indicated by a list of DASD IDs.</p>" msgstr "" -"La mention <p><b>dumpdevice</b> après un disque, indique que ce dernier est " -"un périphérique de vidage\n" -"utilisable. Les périphériques de vidage multivolumes sont indiqués par une " -"liste d'ID DASD.</p>" +"La mention <p><b>dumpdevice</b> après un disque, indique que ce dernier est un périphérique de vidage\n" +"utilisable. Les périphériques de vidage multivolumes sont indiqués par une liste d'ID DASD.</p>" -#. Dump dialog help 7/8 -#: src/include/s390/dump/ui.rb:74 +#. Dump dialog help 7/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:74 msgid "<p>ZFCP columns: Device, Size, ID, WWPN, LUN, Dump<br>" msgstr "<p>Colonnes ZFCP : Périphérique, Taille, ID, WWPN, LUN, Vidage<br>" -#. Dump dialog help 8/8 -#: src/include/s390/dump/ui.rb:76 +#. Dump dialog help 8/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:76 msgid "DASD columns: Device, Size, ID, Dump</p>" msgstr "Colonnes DASD : Périphérique, Taille, ID, Vidage</p>" -#. Dialog content -#: src/include/s390/dump/ui.rb:95 +#. Dialog content +#: src/include/s390/dump/ui.rb:95 msgid "&ZFCP" msgstr "&ZFCP" -#: src/include/s390/dump/ui.rb:121 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:121 msgid "&Force overwrite of disk" msgstr "&Forcer l'écrasement du disque" -#. prevent leading space -#: src/include/s390/dump/ui.rb:185 +#. prevent leading space +#: src/include/s390/dump/ui.rb:185 msgid "You haven't selected any device." msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun périphérique." -#. warn only in case of force -#: src/include/s390/dump/ui.rb:193 -msgid "" -"The disk %1 will be formatted as a dump device. All data on this device will " -"be lost! Continue?" -msgstr "" -"Le disque %1 sera formaté en tant que périphérique de vidage. Toutes les " -"données qu'il contient seront perdues. Voulez-vous continuer ?" +#. warn only in case of force +#: src/include/s390/dump/ui.rb:193 +msgid "The disk %1 will be formatted as a dump device. All data on this device will be lost! Continue?" +msgstr "Le disque %1 sera formaté en tant que périphérique de vidage. Toutes les données qu'il contient seront perdues. Voulez-vous continuer ?" -#. don't quit in case of failures, error messages are reported by FormatDisk() -#: src/include/s390/dump/ui.rb:203 +#. don't quit in case of failures, error messages are reported by FormatDisk() +#: src/include/s390/dump/ui.rb:203 msgid "Operation successful. Initialize another dump device?" -msgstr "" -"L'opération a été exécutée avec succès. Voulez-vous initialiser un autre " -"périphérique de vidage ?" +msgstr "L'opération a été exécutée avec succès. Voulez-vous initialiser un autre périphérique de vidage ?" -#. z/VM IDs dialog help 1/1 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:36 +#. z/VM IDs dialog help 1/1 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:36 msgid "<p><b><big>z/VM IDs</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>ID z/VM</big></b></p>" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:39 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:39 msgid "" "<p>To configure the IUCV terminal server, specify the z/VM IDs to be used.\n" "<br>They are separated by line breaks.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pour configurer le serveur de terminal IUCV, spécifiez l'IDs z/VM à " -"utiliser.\n" +"<p>Pour configurer le serveur de terminal IUCV, spécifiez l'IDs z/VM à utiliser.\n" "<br>Elles sont séparées par des sauts de lignes.</p>\n" -#. TS-Shell dialog help 1/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:43 +#. TS-Shell dialog help 1/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:43 msgid "<p><b><big>TS-Shell</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>TS-Shell</big></b></p>" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:46 -msgid "" -"<p>TS-Shell allows to specify <b>Authorization</b> for every TS-Shell user " -"and group. The rights of a group are inherited by its members.</p>" -msgstr "" -"<p>TS-Shell permet de spécifier l'<b>Autorisation</b> pour chaque " -"utilisateur et groupe TS-Shell. Les droits d'un groupe sont hérités par ses " -"membres.</p>" +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:46 +msgid "<p>TS-Shell allows to specify <b>Authorization</b> for every TS-Shell user and group. The rights of a group are inherited by its members.</p>" +msgstr "<p>TS-Shell permet de spécifier l'<b>Autorisation</b> pour chaque utilisateur et groupe TS-Shell. Les droits d'un groupe sont hérités par ses membres.</p>" -#. TS-Shell dialog help 2/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:50 -msgid "" -"<p>Each allowed z/VM ID can be selected manually under <b>Selection</b>, " -"defined by a <b>Regex</b> or loaded from a <b>File</b> which contains all " -"allowed z/VM IDs separated by line breaks.</p>" -msgstr "" -"<p>Chaque ID z/VM autorisé peut être sélectionné manuellement sous " -"<b>Sélection</b>, défini par une <b>Regex (Regular Expression)</b> ou chargé " -"depuis un <b>fichier</b> contenant tous les ID z/VM autorisés, séparés par " -"des retours de ligne.</p>" +#. TS-Shell dialog help 2/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:50 +msgid "<p>Each allowed z/VM ID can be selected manually under <b>Selection</b>, defined by a <b>Regex</b> or loaded from a <b>File</b> which contains all allowed z/VM IDs separated by line breaks.</p>" +msgstr "<p>Chaque ID z/VM autorisé peut être sélectionné manuellement sous <b>Sélection</b>, défini par une <b>Regex (Regular Expression)</b> ou chargé depuis un <b>fichier</b> contenant tous les ID z/VM autorisés, séparés par des retours de ligne.</p>" -#. TS-Shell dialog help 3/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:54 +#. TS-Shell dialog help 3/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:54 msgid "" "<p>Click on <b>New User</b> to create new TS-Shell users or <b>Delete\n" "User</b> to remove users.</p>" msgstr "" -"<p>Cliquez sur <b>Nouvel Utilisateur</b> pour créer de nouveaux utilisateurs " -"TS-Shell ou sur <b>Supprimer\n" +"<p>Cliquez sur <b>Nouvel Utilisateur</b> pour créer de nouveaux utilisateurs TS-Shell ou sur <b>Supprimer\n" "l'utilisateur</b> pour en enlever.</p>" -#. TS-Shell dialog help 4/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:58 +#. TS-Shell dialog help 4/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:58 msgid "" -"<p>To add or remove groups from the TS-Shell authorization table or to " -"change\n" +"<p>To add or remove groups from the TS-Shell authorization table or to change\n" "the membership of users, go to <b>Manage Groups</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Pour ajouter ou supprimer des groupes de la table d'autorisation du TS-" -"Shell ou pour changer\n" +"<p>Pour ajouter ou supprimer des groupes de la table d'autorisation du TS-Shell ou pour changer\n" "l'appartenance des utilisateurs, allez sur <b>Gérer les groupes</b>.</p>" -#. TS-Shell dialog help 5/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:62 -msgid "" -"<p>With <b>Audited IDs</b> specify the z/VM IDs from which transcripts " -"should be gathered.</p>" -msgstr "" -"<p>À l'aide des <b>ID audités</b>, spécifiez les ID z/VM à partir desquels " -"les transcriptions pourront être rassemblées.</p>" +#. TS-Shell dialog help 5/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:62 +msgid "<p>With <b>Audited IDs</b> specify the z/VM IDs from which transcripts should be gathered.</p>" +msgstr "<p>À l'aide des <b>ID audités</b>, spécifiez les ID z/VM à partir desquels les transcriptions pourront être rassemblées.</p>" -#. TS-Shell User creation dialog help 1/3 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:66 +#. TS-Shell User creation dialog help 1/3 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:66 msgid "<p><b><big>New TS-Shell User</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Nouvel utilisateur TS-Shell</big></b></p>" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:69 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:69 msgid "" -"<p>To create new TS-Shell user the <b>Username</b>, <b>Home Directory</b> " -"and <b>Password</b> has to be provided.\n" -"\t<br>It is also possible to specify <b>Additional Groups</b> by selecting " -"them on the right.</p>" +"<p>To create new TS-Shell user the <b>Username</b>, <b>Home Directory</b> and <b>Password</b> has to be provided.\n" +"\t<br>It is also possible to specify <b>Additional Groups</b> by selecting them on the right.</p>" msgstr "" -"<p>Pour créer un nouvel utilisateur TS-Shell, renseignez son <b>nom " -"d'utilisateur</b>, son <b>répertoire privé</b> et son <b>mot de passe</b>.\n" -"\t<br>Il est également possible de spécifier les <b>groupes supplémentaires</" -"b> en les sélectionnant à droite de l'écran.</p>" +"<p>Pour créer un nouvel utilisateur TS-Shell, renseignez son <b>nom d'utilisateur</b>, son <b>répertoire privé</b> et son <b>mot de passe</b>.\n" +"\t<br>Il est également possible de spécifier les <b>groupes supplémentaires</b> en les sélectionnant à droite de l'écran.</p>" -#. TS-Shell User creation dialog help 2/3 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:73 -msgid "" -"<p>To ensure that the user changes his password after the first login, " -"activate <b>Force Password Change</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Pour être sûr que l'utilisateur modifie son mot de passe après la " -"première connexion, activez <b>Forcer la modification du mot de passe</b>.</" -"p>" +#. TS-Shell User creation dialog help 2/3 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:73 +msgid "<p>To ensure that the user changes his password after the first login, activate <b>Force Password Change</b>.</p>" +msgstr "<p>Pour être sûr que l'utilisateur modifie son mot de passe après la première connexion, activez <b>Forcer la modification du mot de passe</b>.</p>" -#. TS-Shell User creation dialog help 3/3 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:77 +#. TS-Shell User creation dialog help 3/3 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:77 msgid "" "<p>You can specify the same home directory for every TS-Shell user since no\n" "data will be stored there.</p>" msgstr "" -"<p>Vous pouvez spécifier le même répertoire privé pour chaque utilisateur TS-" -"Shell puisqu'aucune\n" +"<p>Vous pouvez spécifier le même répertoire privé pour chaque utilisateur TS-Shell puisqu'aucune\n" "donnée n'y sera stockée.</p>" -#. TS-Shell Managing Groups dialog help 1/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:81 +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 1/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:81 msgid "<p><b><big>Manage Groups for TS-Authorization</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Gérer les groupes pour l'autorisation TS</big></b></p>" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:84 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:84 msgid "" "<p>Define TS-Shell authorizations per group if you want every TS-Shell \n" "member of this groups to inherit the same rights.</p>" msgstr "" -"<p>Définissez des autorisations TS-Shell par groupe, si vous souhaitez que " -"tous les membres TS-Shell \n" +"<p>Définissez des autorisations TS-Shell par groupe, si vous souhaitez que tous les membres TS-Shell \n" "de ce groupe héritent des mêmes droits.</p>" -#. TS-Shell Managing Groups dialog help 2/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:88 +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 2/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:88 msgid "" "<p>Existing groups can be added to or removed from the TS-Shell\n" -"authorization. Select the groups in the table and click on <b>Select or " -"Deselect</b>. The current status is shown in the column <b>TS-Auth</b>.</p>" +"authorization. Select the groups in the table and click on <b>Select or Deselect</b>. The current status is shown in the column <b>TS-Auth</b>.</p>" msgstr "" "<p>Des groupes existants peuvent être ajoutés ou supprimés de\n" -"l'autorisation TS-Shell. Sélectionnez les groupes dans le tableau et cliquez " -"sur <b>Sélectionner ou Désélectionner</b>. L'état actuel est indiqué dans la " -"colonne <b>TS-Auth</b>.</p>" +"l'autorisation TS-Shell. Sélectionnez les groupes dans le tableau et cliquez sur <b>Sélectionner ou Désélectionner</b>. L'état actuel est indiqué dans la colonne <b>TS-Auth</b>.</p>" -#. TS-Shell Managing Groups dialog help 3/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:92 +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 3/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:92 msgid "" "<p>Change TS-Shell members of a selected group in the <b>TS-Members</b>\n" "selection.</p>" msgstr "" -"<p>Modifiez les membres TS-Shell d'un groupe sélectionné, dans la sélection " -"<b>TS-Members</b>\n" +"<p>Modifiez les membres TS-Shell d'un groupe sélectionné, dans la sélection <b>TS-Members</b>\n" ".</p>" -#. TS-Shell Managing Groups dialog help 4/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:96 +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 4/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:96 msgid "" -"<p>New groups could be created by entering the name in the <b>New Group</b> " -"input field and confirming with <b>Create</b>.\n" -"\t<br>To delete previously created groups the <b>YaST users</b> dialog has " -"to be used.</p>" +"<p>New groups could be created by entering the name in the <b>New Group</b> input field and confirming with <b>Create</b>.\n" +"\t<br>To delete previously created groups the <b>YaST users</b> dialog has to be used.</p>" msgstr "" -"<p>De nouveaux groupes peuvent être créés en entrant leur nom dans le champ " -"de saisie <b>Nouveau groupe</b>, puis en confirmant à l'aide du bouton " -"<b>Créer</b>.\n" -"\t<br>Pour supprimer les groupes précédemment créés, la boîte de dialogue " -"<b>Utilisateurs YaST</b> doit être utilisée.</p>" +"<p>De nouveaux groupes peuvent être créés en entrant leur nom dans le champ de saisie <b>Nouveau groupe</b>, puis en confirmant à l'aide du bouton <b>Créer</b>.\n" +"\t<br>Pour supprimer les groupes précédemment créés, la boîte de dialogue <b>Utilisateurs YaST</b> doit être utilisée.</p>" -#. TS-Shell Managing Groups dialog help 5/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:100 +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 5/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:100 msgid "<p>Undo changes in this dialog by clicking the <b>Back</b> button.</p>" -msgstr "" -"<p>Annulez les modifications apportées dans cette boîte de dialogue, en " -"cliquant sur le bouton <b>Retour</b>.</p>" +msgstr "<p>Annulez les modifications apportées dans cette boîte de dialogue, en cliquant sur le bouton <b>Retour</b>.</p>" -#. IUCVConn on Login dialog help 1/2 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:104 +#. IUCVConn on Login dialog help 1/2 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:104 msgid "<p><b><big>IUCVConn on Login</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>IUCVConn au login</big></b></p>" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:107 -msgid "" -"<p>IUCVConn on Login needs one user for every z/VM ID. To create these users " -"a <b>password</b> and <b>home directory</b> has to be provided." -msgstr "" -"<p>IUCVConn au login requiert un utilisateur pour chaque ID z/VM. Pour créer " -"ces utilisateurs, il est nécessaire de fournir un <b>mot de passe</b> et un " -"<b>répertoire privé</b>." +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:107 +msgid "<p>IUCVConn on Login needs one user for every z/VM ID. To create these users a <b>password</b> and <b>home directory</b> has to be provided." +msgstr "<p>IUCVConn au login requiert un utilisateur pour chaque ID z/VM. Pour créer ces utilisateurs, il est nécessaire de fournir un <b>mot de passe</b> et un <b>répertoire privé</b>." -#. IUCVConn on Login dialog help 2/2 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:111 -msgid "" -"<p>It is possible to sync the users manually by clicking on <b>Sync</b> or " -"just confirming the changes with <b>Ok</b> while <b>IUCVConn on Login</b> is " -"enabled. </p>" -msgstr "" -"<p>Il est possible de synchroniser les utilisateurs manuellement en cliquant " -"sur <b>Synchroniser</b> ou en confirmant simplement les modifications avec " -"<b>OK</b> si l'option <b>IUCVConn au login</b> est activée. </p>" +#. IUCVConn on Login dialog help 2/2 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:111 +msgid "<p>It is possible to sync the users manually by clicking on <b>Sync</b> or just confirming the changes with <b>Ok</b> while <b>IUCVConn on Login</b> is enabled. </p>" +msgstr "<p>Il est possible de synchroniser les utilisateurs manuellement en cliquant sur <b>Synchroniser</b> ou en confirmant simplement les modifications avec <b>OK</b> si l'option <b>IUCVConn au login</b> est activée. </p>" -#. Text approval -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:54 +#. Text approval +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:54 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#. Text disapproval -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:57 +#. Text disapproval +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:57 msgid "No" msgstr "Non" -#. Text for category user -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:60 +#. Text for category user +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:60 msgid "user" msgstr "utilisateur" -#. Text for category group -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:63 +#. Text for category group +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:63 msgid "group" msgstr "groupe" -#. filter non ts users -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:200 +#. filter non ts users +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:200 msgid "z/&VM IDs (auto-sorted)" msgstr "ID z/&VM (triés automatiquement)" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:219 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:219 msgid "&Enable TS-Shell" msgstr "&Activer TS-Shell" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:229 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:229 msgid "Authorization" msgstr "Autorisation" -#. table header -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:244 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:545 +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:244 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:545 msgid "Name" msgstr "Nom" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:246 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:246 msgid "UID/GID" msgstr "UID/GID" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:248 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:248 msgid "Groups/Members" msgstr "Groupes/Membres" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:253 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:253 msgid "&New User" msgstr "&Nouvel utilisateur" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:255 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:255 msgid "&Delete User" msgstr "&Supprimer l'utilisateur" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:259 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:259 msgid "&Manage Groups" msgstr "&Gérer les groupes" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:270 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:270 msgid "Allowed z/VM IDs" msgstr "ID z/VM autorisés" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:285 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:285 msgid "&Selection" msgstr "&Sélection" -#. force min size to make it easier readable in terminals -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:306 +#. force min size to make it easier readable in terminals +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:306 msgid "&Regex" msgstr "&Expression régulière" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:323 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:323 msgid "&File" msgstr "&Fichier" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:339 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:339 msgid "Bro&wse" msgstr "Par&courir" -#. force min size to make it easier readable in terminals -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:366 +#. force min size to make it easier readable in terminals +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:366 msgid "&Audited IDs" msgstr "ID &audités" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:388 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:388 msgid "&Enable IUCVConn on Login" msgstr "&Activer IUCVConn au login" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:401 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:401 msgid "Login" msgstr "Login" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:403 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:403 msgid "UID" msgstr "UID" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:405 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:405 msgid "Home" msgstr "Accueil" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:407 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:407 msgid "Shell" msgstr "Shell" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:415 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:415 msgid "Settings for new Users" msgstr "Paramètres des nouveaux utilisateurs" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:421 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:496 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:421 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:496 msgid "&Password" msgstr "Mot de &passe" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:430 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:502 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:430 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:502 msgid "Co&nfirm Password" msgstr "Co&nfirmer le mot de passe" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:445 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:487 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:445 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:487 msgid "&Home Directory" msgstr "&Répertoire privé" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:448 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:491 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:448 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:491 msgid "B&rowse" msgstr "&Parcourir" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:452 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:452 msgid "&Sync" msgstr "&Synchroniser" -#. initialize list with additional groups -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:479 +#. initialize list with additional groups +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:479 msgid "&Username" msgstr "Nom d'&utilisateur" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:509 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:509 msgid "&Force Password Change" msgstr "&Forcer la modification du mot de passe" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:522 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:522 msgid "&Additonal Groups" msgstr "&Groupes supplémentaires" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:547 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:547 msgid "TS-Auth" msgstr "Autorisation TS" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:549 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:549 msgid "GID" msgstr "GID" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:551 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:551 msgid "TS-Members" msgstr "Membres TS" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:556 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:556 msgid "&Select or Deselect" msgstr "&Sélectionner ou désélectionner" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:558 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:558 msgid "C&reate" msgstr "C&réer" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:560 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:560 msgid "&New Group" msgstr "&Nouveau groupe" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:570 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:570 msgid "TS-&Members" msgstr "Membres &TS" -#. draw active tab -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:595 +#. draw active tab +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:595 msgid "&z/VM IDs" msgstr "ID &z/VM" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:596 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:596 msgid "&TS-Shell" msgstr "&TS-Shell" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:597 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:597 msgid "&IUCVConn" msgstr "&IUCVConn" -#. check and commit password -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:711 +#. check and commit password +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:711 msgid "The passwords do not match or are invalid." msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou ne sont pas valides." -#. check if the user specifcation is valid and if the name does already exist -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:717 +#. check if the user specifcation is valid and if the name does already exist +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:717 msgid "The username is not valid!" msgstr "Le nom d'utilisateur n'est pas valide." -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:721 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:721 msgid "A home directory has to be specified!" msgstr "Un répertoire privé doit être spécifié." -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:757 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:757 msgid "Adding the user has failed." msgstr "L'ajout de l'utilisateur a échoué." -#. delete group entry if disabled -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:861 +#. delete group entry if disabled +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:861 msgid "Configure IUCV Terminal Server Settings" msgstr "Configurer les paramètres du serveur de terminaux IUCV" -#. update screen -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:881 +#. update screen +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:881 msgid "New TS-Shell User" msgstr "Nouvel utilisateur TS-Shell" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:894 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:894 msgid "Manage Groups for TS-Authorization" msgstr "Gérer les groupes pour l'autorisation TS" -#. since alnum allows umlauts too the id is checked against the user name specification -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1020 +#. since alnum allows umlauts too the id is checked against the user name specification +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1020 msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, only letters and numbers are allowed." -msgstr "" -"ID z/VM \"%1\" incorrect à la ligne %2 : seuls les chiffres et les lettres " -"sont autorisés." +msgstr "ID z/VM \"%1\" incorrect à la ligne %2 : seuls les chiffres et les lettres sont autorisés." -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1032 -msgid "" -"Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, numbers at the beginning are not allowed." -msgstr "" -"ID z/VM \"%1\" incorrect à la ligne %2 : l'ID ne doit pas commencer par un " -"chiffre." +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1032 +msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, numbers at the beginning are not allowed." +msgstr "ID z/VM \"%1\" incorrect à la ligne %2 : l'ID ne doit pas commencer par un chiffre." -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1044 -msgid "" -"Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, more than eight characters are not allowed." -msgstr "" -"ID z/VM \"%1\" incorrect à la ligne %2 : l'ID ne doit pas contenir plus de 8 " -"caractères." +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1044 +msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, more than eight characters are not allowed." +msgstr "ID z/VM \"%1\" incorrect à la ligne %2 : l'ID ne doit pas contenir plus de 8 caractères." -#. only the last entry is allowed to be empty -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1057 +#. only the last entry is allowed to be empty +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1057 msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, at least one letter is required." -msgstr "" -"ID z/VM \"%1\" incorrect à la ligne %2 : l'ID doit contenir au moins une " -"lettre." +msgstr "ID z/VM \"%1\" incorrect à la ligne %2 : l'ID doit contenir au moins une lettre." -#. check password -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1081 +#. check password +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1081 msgid "A correctly entered password to sync IUCVConn users is required." -msgstr "" -"Un mot de passe correct pour synchroniser les utilisateurs IUCVConn est " -"requis." +msgstr "Un mot de passe correct pour synchroniser les utilisateurs IUCVConn est requis." -#. check home directory -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1087 +#. check home directory +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1087 msgid "The specified IUCVConn home directory is invalid." msgstr "Le répertoire privé IUCVConn spécifié n'est pas valide." -#. update ts member selection -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1437 +#. update ts member selection +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1437 msgid "The group name is not valid!" msgstr "Le nom du groupe n'est pas valide." -#. change tab selection back -#. check for z/VM ID entries -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1497 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1598 +#. change tab selection back +#. check for z/VM ID entries +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1497 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1598 msgid "Cannot configure the terminal server without valid z/VM IDs." msgstr "Impossible de configurer le serveur de terminaux sans ID z/VM valides." -#. Check the "Allowed Terminal Server list" field for validity. -#. @return true for valid inputs -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:55 -msgid "" -"Wrong input, only lower case letters, numbers and for separation commas are " -"allowed." -msgstr "" -"Saisie incorrecte : seules les lettres en minuscules, les chiffres et les " -"virgules de séparation sont autorisés." +#. Check the "Allowed Terminal Server list" field for validity. +#. @return true for valid inputs +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:55 +msgid "Wrong input, only lower case letters, numbers and for separation commas are allowed." +msgstr "Saisie incorrecte : seules les lettres en minuscules, les chiffres et les virgules de séparation sont autorisés." -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:60 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:60 msgid "Comma is only a separator." msgstr "La virgule fait uniquement office de séparateur." -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:62 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:62 msgid "z/VM IDs do not allow more than eight characters." msgstr "Les ID z/VM n'autorisent pas plus de huit caractères." -#. Terminal id counting starts with 0 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:79 +#. Terminal id counting starts with 0 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:79 msgid "Wrong IUCV ID, only lower case letters are allowed." msgstr "ID IUCV incorrect : seules les lettres en minuscules sont autorisées." -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:83 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:83 msgid "IUCV IDs cannot be longer than %1 chars." msgstr "Les IDs d'IUCV ne peuvent excéder %1 caractères." -#. IUCVTerminal dialog help 1/10 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:121 +#. IUCVTerminal dialog help 1/10 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:121 msgid "<p><h2>Configure Local Terminal System Settings</h2></p>" -msgstr "" -"<p><h2>Configurer les paramètres locaux du système de terminaux</h2></p>" +msgstr "<p><h2>Configurer les paramètres locaux du système de terminaux</h2></p>" -#. IUCVTerminal dialog help 2/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:123 +#. IUCVTerminal dialog help 2/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:123 msgid "<p><b>IUCVtty</b></p>" msgstr "<p><b>IUCVtty</b></p>" -#. IUCVTerminal dialog help 3/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:125 -msgid "" -"<p>Several <b>IUCVtty instances</b> can run to provide multiple terminal " -"devices. The instances are distinguished by a terminal ID, which is a " -"combination of the <b>Terminal ID Prefix</b> and the number of the instance." -"<br>" -msgstr "" -"<p>Plusieurs <b>instances IUCVtty</b> peuvent s'exécuter, pour procurer " -"plusieurs terminaux. Les instances se distinguent à l'aide d'un ID de " -"terminal composé du <b>>préfixe de l'ID de terminal</b> et du numéro de " -"l'instance.<br>" +#. IUCVTerminal dialog help 3/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:125 +msgid "<p>Several <b>IUCVtty instances</b> can run to provide multiple terminal devices. The instances are distinguished by a terminal ID, which is a combination of the <b>Terminal ID Prefix</b> and the number of the instance.<br>" +msgstr "<p>Plusieurs <b>instances IUCVtty</b> peuvent s'exécuter, pour procurer plusieurs terminaux. Les instances se distinguent à l'aide d'un ID de terminal composé du <b>>préfixe de l'ID de terminal</b> et du numéro de l'instance.<br>" -#. IUCVTerminal dialog help 4/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:129 -msgid "" -"For example, if you define ten instances with the prefix "<i>lxterm</" -"i>", the terminal IDs from <i>lxterm0</i> to <i>lxterm9</i> are " -"available.</p>" -msgstr "" -"Par exemple, si vous créez dix instances avec le préfixe "<i>lxterm</" -"i>", les ID de terminal <i>lxterm0</i> à <i>lxterm9</i> sont " -"disponibles.</p>" +#. IUCVTerminal dialog help 4/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:129 +msgid "For example, if you define ten instances with the prefix "<i>lxterm</i>", the terminal IDs from <i>lxterm0</i> to <i>lxterm9</i> are available.</p>" +msgstr "Par exemple, si vous créez dix instances avec le préfixe "<i>lxterm</i>", les ID de terminal <i>lxterm0</i> à <i>lxterm9</i> sont disponibles.</p>" -#. IUCVTerminal dialog help 5/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:133 +#. IUCVTerminal dialog help 5/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:133 msgid "<p><b>HVC</b></p>" msgstr "<p><b>HVC</b></p>" -#. IUCVTerminal dialog help 6/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:135 -msgid "" -"<p>The z/VM IUCV HVC device driver is a kernel module and uses device nodes " -"to enable up to eight HVC terminal devices to communicate with getty and " -"login programs.</p>" -msgstr "" -"<p>Le pilote du périphérique z/VM IUCV HVC est un module du kernel et " -"utilise les noeuds du périphérique pour activer jusqu'à huit terminaux HVC " -"afin de communiquer avec les programmes getty et login.</p>" +#. IUCVTerminal dialog help 6/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:135 +msgid "<p>The z/VM IUCV HVC device driver is a kernel module and uses device nodes to enable up to eight HVC terminal devices to communicate with getty and login programs.</p>" +msgstr "<p>Le pilote du périphérique z/VM IUCV HVC est un module du kernel et utilise les noeuds du périphérique pour activer jusqu'à huit terminaux HVC afin de communiquer avec les programmes getty et login.</p>" -#. IUCVTerminal dialog help 7/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:139 -msgid "" -"<p>With <b>restrict access</b>, allow only connections from certain " -"<b>terminal servers</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>L'<b>accès limité</b> autorise les connexions uniquement à partir de " -"certains <b>serveurs de terminaux</b>.</p>" +#. IUCVTerminal dialog help 7/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:139 +msgid "<p>With <b>restrict access</b>, allow only connections from certain <b>terminal servers</b>.</p>" +msgstr "<p>L'<b>accès limité</b> autorise les connexions uniquement à partir de certains <b>serveurs de terminaux</b>.</p>" -#. IUCVTerminal dialog help 8/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:143 -msgid "" -"<p>Define the emulation for all instances at once or for each one separately." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Définissez l'émulation pour toutes les instances simultanément ou " -"individuellement.</p>" +#. IUCVTerminal dialog help 8/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:143 +msgid "<p>Define the emulation for all instances at once or for each one separately.</p>" +msgstr "<p>Définissez l'émulation pour toutes les instances simultanément ou individuellement.</p>" -#. IUCVTerminal dialog help 9/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:147 +#. IUCVTerminal dialog help 9/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:147 msgid "" -"<p>Activate <b>route kernel messages to hvc0</b> to route kernel messages " -"to\n" +"<p>Activate <b>route kernel messages to hvc0</b> to route kernel messages to\n" "the hvc0 device instead of ttyS0.<br>" msgstr "" -"<p>Activez l'option <b>router les messages du kernel vers hvc0</b> pour " -"router les messages du kernel vers\n" +"<p>Activez l'option <b>router les messages du kernel vers hvc0</b> pour router les messages du kernel vers\n" "le périphérique hvc0 plutôt que ttyS0.<br>" -#. IUCVTerminal dialog help 10/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:151 -msgid "" -"Should kernel messages still be shown on ttyS0, manually add " -"<b>console=ttyS0</b> to the current boot selection kernel parameter in the " -"<b>YaST bootloader module</b>.</p>" -msgstr "" -"Si vous souhaitez que les messages du kernel s'affichent toujours sur ttyS0, " -"ajoutez manuellement <b>console=ttyS0</b> au paramètre du kernel de " -"sélection de démarrage actuel dans le <b>module du chargeur d'amorçage YaST</" -"b>.</p>" +#. IUCVTerminal dialog help 10/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:151 +msgid "Should kernel messages still be shown on ttyS0, manually add <b>console=ttyS0</b> to the current boot selection kernel parameter in the <b>YaST bootloader module</b>.</p>" +msgstr "Si vous souhaitez que les messages du kernel s'affichent toujours sur ttyS0, ajoutez manuellement <b>console=ttyS0</b> au paramètre du kernel de sélection de démarrage actuel dans le <b>module du chargeur d'amorçage YaST</b>.</p>" -#. IUCVTerminal dialog help 11/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:155 -msgid "" -"<h3>Warning: HVC Terminals stay logged on without a manual logout through " -"the shortcut: ctrl _ d</h3>" -msgstr "" -"<h3>Avertissement : les terminaux HVC restent logués sans logout manuel via " -"le raccourci ctrl _ d.</h3>" +#. IUCVTerminal dialog help 11/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:155 +msgid "<h3>Warning: HVC Terminals stay logged on without a manual logout through the shortcut: ctrl _ d</h3>" +msgstr "<h3>Avertissement : les terminaux HVC restent logués sans logout manuel via le raccourci ctrl _ d.</h3>" -#. Dialog content -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:168 +#. Dialog content +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:168 msgid "&IUCVtty" msgstr "&IUCVtty" -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:176 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:176 msgid "Terminal ID &Prefix" msgstr "&Préfixe de l'ID du terminal" -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:182 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:182 msgid "I&UCVtty instances" msgstr "Instances I&UCVtty" -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:196 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:196 msgid "HVC" msgstr "HVC" -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:206 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:206 msgid "H&VC instances" msgstr "Instances H&VC" -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:217 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:217 msgid "Restrict &access to" msgstr "Limiter l'&accès à" -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:223 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:223 msgid "Allowed Terminal &Servers" msgstr "&Serveurs de terminaux autorisés" -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:231 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:231 msgid "route &kernel messages to hvc0" msgstr "Router les messages du &kernel vers hvc0" -#. if settings were changed don't exit without asking -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:324 +#. if settings were changed don't exit without asking +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:324 msgid "Really leave without saving?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter la page sans enregistrer ?" -#. check iucv id -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:333 +#. check iucv id +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:333 msgid "The IUCV ID is not valid." msgstr "L'ID IUCV n'est pas valide." -#. check restrict_hvc_to_srvs and make sure they doesn't end with a comma -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:343 +#. check restrict_hvc_to_srvs and make sure they doesn't end with a comma +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:343 msgid "The Terminal Servers are not valid." msgstr "Les serveurs de terminaux ne sont pas valides." -#. check if the bootloader settings need to be adjusted -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:366 +#. check if the bootloader settings need to be adjusted +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:366 msgid "The system has to be rebooted for some changes to take effect." msgstr "Le système doit être redémarré pour appliquer les modifications." -#. only five lines are allowed, remove every additional line -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:63 +#. only five lines are allowed, remove every additional line +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:63 msgid "Only %1 lines are allowed for VMCMD." msgstr "Seules %1 lignes sont autorisées pour VMCMD." -#. For translators: Caption of the dialog -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:109 +#. For translators: Caption of the dialog +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:109 msgid "On Panic Configuration" msgstr "Configuration d'On Panic" -#. OnPanic dialog help 1/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:112 -msgid "" -"<p><b>Configure the actions to be taken if a kernel panic occurs</b></p>" -msgstr "" -"<p><b>Configurer les opérations à exécuter en cas de panique du kernel</b></" -"p>" +#. OnPanic dialog help 1/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:112 +msgid "<p><b>Configure the actions to be taken if a kernel panic occurs</b></p>" +msgstr "<p><b>Configurer les opérations à exécuter en cas de panique du kernel</b></p>" -#. OnPanic dialog help 2/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:116 -msgid "" -"<p>The <b>Dumpconf</b> daemon needs to be enabled to influence the behavior " -"during kernel panics.</p>" -msgstr "" -"<p>Le daemon <b>Dumpconf</b> doit être activé pour influencer le " -"comportement en cas de panique du kernel.</p>" +#. OnPanic dialog help 2/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:116 +msgid "<p>The <b>Dumpconf</b> daemon needs to be enabled to influence the behavior during kernel panics.</p>" +msgstr "<p>Le daemon <b>Dumpconf</b> doit être activé pour influencer le comportement en cas de panique du kernel.</p>" -#. OnPanic dialog help 3/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:120 +#. OnPanic dialog help 3/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:120 msgid "<p>The following <b>Panic Actions</b> are possible:<br>" msgstr "<p>Les <b>actions de panique</b> suivantes sont possibles :<br>" -#. OnPanic dialog help 4/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:122 +#. OnPanic dialog help 4/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:122 msgid "<b>stop</b> Stop Linux (default).<br>" msgstr "<b>stop</b> Arrête Linux (par défaut).<br>" -#. OnPanic dialog help 5/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:124 +#. OnPanic dialog help 5/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:124 msgid "<b>dump</b> Dump Linux and stop system.<br>" msgstr "<b>dump</b> Vide Linux et arrête le système.<br>" -#. OnPanic dialog help 6/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:126 +#. OnPanic dialog help 6/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:126 msgid "<b>reipl</b> Reboot Linux.<br>" msgstr "<b>reipl</b> Redémarre Linux.<br>" -#. OnPanic dialog help 7/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:128 +#. OnPanic dialog help 7/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:128 msgid "" -"<b>dump_reipl</b> Dump Linux and reboot system. This option is only " -"available\n" +"<b>dump_reipl</b> Dump Linux and reboot system. This option is only available\n" "on LPAR with z9(r) machines and later and on z/VMversion 5.3 and later.<br>" msgstr "" -"<b>dump_reipl</b> Vide Linux et redémarre le système. Cette option est " -"uniquement\n" -"disponible sur LPAR avec les machines z9(r) et ultérieures, ainsi que sur z/" -"VM 5.3 et versions ultérieures.<br>" +"<b>dump_reipl</b> Vide Linux et redémarre le système. Cette option est uniquement\n" +"disponible sur LPAR avec les machines z9(r) et ultérieures, ainsi que sur z/VM 5.3 et versions ultérieures.<br>" -#. OnPanic dialog help 8/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:132 +#. OnPanic dialog help 8/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:132 msgid "<b>vmcmd</b> Execute specified CP commands and stop system.</p>" -msgstr "" -"<b>vmcmd</b> Exécute les commandes CP spécifiées et arrête le système.</p>" +msgstr "<b>vmcmd</b> Exécute les commandes CP spécifiées et arrête le système.</p>" -#. OnPanic dialog help 9/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:134 -msgid "" -"<p>The time defined in <b>Delay Minutes</b> defers activating the specified " -"panic action for a newly started system to prevent loops. If the system " -"crashes before the time has elapsed the default action (stop) is performed.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>La durée définie dans <b>Minutes à reporter</b> permet de reporter " -"l'activation de l'action de panique spécifiée pour un système récemment " -"démarré afin d'éviter les boucles. Si un crash système survient avant que le " -"délai ne s'écoule, l'action par défaut (arrêt) est exécutée.</p>" +#. OnPanic dialog help 9/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:134 +msgid "<p>The time defined in <b>Delay Minutes</b> defers activating the specified panic action for a newly started system to prevent loops. If the system crashes before the time has elapsed the default action (stop) is performed.</p>" +msgstr "<p>La durée définie dans <b>Minutes à reporter</b> permet de reporter l'activation de l'action de panique spécifiée pour un système récemment démarré afin d'éviter les boucles. Si un crash système survient avant que le délai ne s'écoule, l'action par défaut (arrêt) est exécutée.</p>" -#. OnPanic dialog help 10/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:138 -msgid "" -"<p>The device for dumping the memory can be set with <b>Dump Device</b>. If " -"no device is shown you have to create one with the <b>YaST Dump Devices</b> " -"dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Le périphérique destiné à vider la mémoire peut être défini via l'option " -"<b>Périphérique de vidage</b>. Si aucun périphérique ne s'affiche, vous " -"devez en créer un dans la boîte de dialogue <b>Périphériques de vidage YaST</" -"b>.</p>" +#. OnPanic dialog help 10/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:138 +msgid "<p>The device for dumping the memory can be set with <b>Dump Device</b>. If no device is shown you have to create one with the <b>YaST Dump Devices</b> dialog.</p>" +msgstr "<p>Le périphérique destiné à vider la mémoire peut être défini via l'option <b>Périphérique de vidage</b>. Si aucun périphérique ne s'affiche, vous devez en créer un dans la boîte de dialogue <b>Périphériques de vidage YaST</b>.</p>" -#. OnPanic dialog help 11/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:143 -msgid "" -"<p>With <b>VMCMD</b> specify CP commands to be executed before the Linux " -"system is stopped. Only %1 lines and a total of %2 chars are allowed.</p>" -msgstr "" -"<p>Avec <b>VMCMD</b>, spécifiez les commandes CP à exécuter avant que le " -"système Linux ne soit arrêté. Seules %1 lignes et un total de %2 caractères " -"sont autorisés.</p>" +#. OnPanic dialog help 11/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:143 +msgid "<p>With <b>VMCMD</b> specify CP commands to be executed before the Linux system is stopped. Only %1 lines and a total of %2 chars are allowed.</p>" +msgstr "<p>Avec <b>VMCMD</b>, spécifiez les commandes CP à exécuter avant que le système Linux ne soit arrêté. Seules %1 lignes et un total de %2 caractères sont autorisés.</p>" -#. radio button label -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:166 +#. radio button label +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:166 msgid "Do No&t Start Dumpconf" msgstr "Ne pa&s démarrer Dumpconf" -#. radio button label -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:175 +#. radio button label +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:175 msgid "&Start Dumpconf" msgstr "&Démarrer Dumpconf" -#. combobox label -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:189 +#. combobox label +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:189 msgid "&Panic Action" msgstr "&Action de panique" -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:192 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:192 msgid "Delay &Minutes" msgstr "&Minutes à reporter" -#. combobox label -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:202 +#. combobox label +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:202 msgid "&Dump Device" msgstr "&Périphérique de vidage" -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:206 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:206 msgid "&VMCMD" msgstr "&VMCMD" -#. don't allow dumps if no device is available -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:267 +#. don't allow dumps if no device is available +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:267 msgid "It is not possible to enable the dump process without a dump device." -msgstr "" -"Il est impossible d'activer le processus de vidage sans périphérique de " -"vidage." +msgstr "Il est impossible d'activer le processus de vidage sans périphérique de vidage." -#. don't allow vmcmd without at least one command -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:281 +#. don't allow vmcmd without at least one command +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:281 msgid "It is not possible to use vmcmd without defining at least one command." msgstr "Il est impossible d'utiliser VMCMD sans définir au moins une commande." -#. Dialog caption -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:113 +#. Dialog caption +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:113 msgid "Configured ZFCP Devices" msgstr "Périphériques ZFCP configurés" -#. table header -#. table header -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:122 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:131 +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:122 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:131 msgid "WWPN" msgstr "WWPN" -#. table header -#. table header -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:124 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:133 +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:124 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:133 msgid "LUN" msgstr "Numéro d'unité logique (LUN)" -#. yes-no popup -#. yes-no popup -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:238 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:391 +#. yes-no popup +#. yes-no popup +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:238 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:391 msgid "" "Really leave the ZFCP device configuration without saving?\n" "All changes will be lost." msgstr "" -"Voulez-vous vraiment quitter la configuration du périphérique ZFCP sans " -"enregistrer ?\n" +"Voulez-vous vraiment quitter la configuration du périphérique ZFCP sans enregistrer ?\n" "Toutes vos modifications seront perdues." -#. dialog caption -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:259 +#. dialog caption +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:259 msgid "Add New ZFCP Device" msgstr "Ajouter un nouveau périphérique ZFCP" -#. push button -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:309 +#. push button +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:309 msgid "Get WWPNs" msgstr "Obtenir des WWPN" -#. combo box -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:312 +#. combo box +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:312 msgid "&WWPN" msgstr "&WWPN" -#. push button -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:319 +#. push button +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:319 msgid "Get LUNs" msgstr "Obtenir des LUN" -#. combobox -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:322 +#. combobox +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:322 msgid "&LUN" msgstr "&LUN" -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:325 -msgid "" -"If no WWPN and no LUN have been defined the system is trying to use " -"allow_lun_scan." -msgstr "" -"Si aucun WWPN et aucun LUN n'ont été définis, le système tente d'utiliser le " -"paramètre allow_lun_scan." +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:325 +msgid "If no WWPN and no LUN have been defined the system is trying to use allow_lun_scan." +msgstr "Si aucun WWPN et aucun LUN n'ont été définis, le système tente d'utiliser le paramètre allow_lun_scan." -#. error popup -#. error popup -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:376 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:413 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:376 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:413 msgid "The entered WWPN is invalid." msgstr "Le WWPN saisi est incorrect." -#. error popup -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:421 +#. error popup +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:421 msgid "The entered LUN is invalid." msgstr "Le LUN entré n'est pas valide." -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:36 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>Initializing ZFCP Device Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Initialisation de la configuration des périphériques ZFCP</big></" -"b><br>\n" +"<p><b><big>Initialisation de la configuration des périphériques ZFCP</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:44 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:44 msgid "" "<p><b><big>Saving ZFCP Device Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Enregistrement de la configuration des périphériques ZFCP</big></" -"b><br>\n" +"<p><b><big>Enregistrement de la configuration des périphériques ZFCP</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Disk selection dialog help 1/3 -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:54 +#. Disk selection dialog help 1/3 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:54 msgid "" "<p><b><big>Configured ZFCP Devices</big></b><br>\n" "Manage ZFCP devices on your system.</p>\n" @@ -1454,15 +1266,13 @@ "<p><b><big>Périphériques ZFCP configurés</big></b><br>\n" "Gérez les périphériques ZFCP sur votre système.</p>\n" -#. Disk selection dialog help 2/3 -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:58 +#. Disk selection dialog help 2/3 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:58 msgid "<p>To configure a new ZFCP device, click <b>Add</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Pour configurer un nouveau périphérique ZFCP, cliquez sur <b>Ajouter</b>." -"</p>" +msgstr "<p>Pour configurer un nouveau périphérique ZFCP, cliquez sur <b>Ajouter</b>.</p>" -#. Disk selection dialog help 3/3 -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:60 +#. Disk selection dialog help 3/3 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:60 msgid "" "<p>To remove a configured ZFCP device, select it and click\n" "<b>Delete</b>.</p>" @@ -1470,13 +1280,13 @@ "<p>Pour supprimer un périphérique ZFCP configuré, sélectionnez-le\n" "et cliquez sur <b>Supprimer</b>.</p>" -#. Disk selection dialog Warning -#. Disk selection dialog Warning -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:64 src/include/s390/zfcp/helps.rb:88 +#. Disk selection dialog Warning +#. Disk selection dialog Warning +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:64 src/include/s390/zfcp/helps.rb:88 msgid "<h1>Warning</h1>" msgstr "<h1>Avertissement</h1>" -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:65 src/include/s390/zfcp/helps.rb:89 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:65 src/include/s390/zfcp/helps.rb:89 msgid "" "<p>When accessing a ZFCP device\n" "<b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive.\n" @@ -1486,8 +1296,8 @@ "<b>READ</b>/<b>WRITE</b>, vérifiez que cet accès est exclusif.\n" " Sinon, il existe un risque potentiel de corruption des données.</p>" -#. Disk add help 1/2 -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:71 +#. Disk add help 1/2 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:71 msgid "" "<p><b><big>Add New ZFCP Device</big></b><br>\n" "Enter the identifier of the device to add, the\n" @@ -1499,224 +1309,208 @@ "l'<b>ID de canal</b> du contrôleur ZFCP, le numéro de port universel\n" "(<b>WWPN</b>) et le numéro <b>LUN</b>.</p>\n" -#. Disk add help 2/2, This is HTML, so finally "<devno>" is displayed as "<devno>" -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:78 +#. Disk add help 2/2, This is HTML, so finally "<devno>" is displayed as "<devno>" +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:78 msgid "" -"<p>The <b>Channel ID</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs " -"conforming\n" +"<p>The <b>Channel ID</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs conforming\n" "format 0.0.<devno>, such as <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n" -"<p>The WWPN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value, " -"such as\n" +"<p>The WWPN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value, such as\n" "<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n" -"<p>The LUN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value " -"with\n" -"all trailing zeros, such as <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p><p>If no WWPN " -"<b>and</b> no LUN have been defined the system is trying to use " -"allow_lun_scan.</p>" +"<p>The LUN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value with\n" +"all trailing zeros, such as <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p><p>If no WWPN <b>and</b> no LUN have been defined the system is trying to use allow_lun_scan.</p>" msgstr "" -"<p>L'<b>ID de canal</b> doit être entré en lettres minuscules dans un format " -"conforme à\n" +"<p>L'<b>ID de canal</b> doit être entré en lettres minuscules dans un format conforme à\n" "sysfs 0.0.<devno>, par exemple <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n" -"<p>Le WWPN doit être entré en minuscules sous la forme d'une valeur " -"hexadécimale à 16 chiffres, par exemple\n" +"<p>Le WWPN doit être entré en minuscules sous la forme d'une valeur hexadécimale à 16 chiffres, par exemple\n" "<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n" -"<p>Le LUN doit être entré en minuscules sous la forme d'une valeur " -"hexadécimale à 16 chiffres, avec\n" -"tous les zéros à droite, par exemple <tt>0x52ca000000000000</tt>.<p>Si aucun " -"WWPN <b> ni </b> LUN n'ont été définis, le système tente d'utiliser " -"allow_lun_scan.</p>" +"<p>Le LUN doit être entré en minuscules sous la forme d'une valeur hexadécimale à 16 chiffres, avec\n" +"tous les zéros à droite, par exemple <tt>0x52ca000000000000</tt>.<p>Si aucun WWPN <b> ni </b> LUN n'ont été définis, le système tente d'utiliser allow_lun_scan.</p>" -#. popup label -#. popup label -#: src/modules/DASDController.rb:187 src/modules/ZFCPController.rb:163 +#. popup label +#. popup label +#: src/modules/DASDController.rb:187 src/modules/ZFCPController.rb:163 msgid "Running mkinitrd." msgstr "Exécution de mkinitrd." -#. Create a textual summary and a list of configured devices -#. @return summary of the current configuration -#: src/modules/DASDController.rb:333 +#. Create a textual summary and a list of configured devices +#. @return summary of the current configuration +#: src/modules/DASDController.rb:333 msgid "Channel ID: %1, Format: %2, DIAG: %3" msgstr "ID de canal : %1, Format : %2, DIAG : %3" -#: src/modules/DASDController.rb:346 +#: src/modules/DASDController.rb:346 msgid "Channel ID: %1, Device: %2, DIAG: %3" msgstr "ID de canal : %1, Périphérique : %2, DIAG : %3" -#. popup label -#: src/modules/DASDController.rb:381 +#. popup label +#: src/modules/DASDController.rb:381 msgid "Reading Configured DASD Disks" msgstr "Lecture des disques DASD configurés" -#. error report, %1 is device identification -#. error report, %1 is device identification -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:472 src/modules/ZFCPController.rb:446 -#: src/modules/ZFCPController.rb:540 +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:472 src/modules/ZFCPController.rb:446 +#: src/modules/ZFCPController.rb:540 msgid "%1: sysfs not mounted." msgstr "%1 : sysfs non monté." -#. error report, %1 is device identification -#. error report, %1 is device identification -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:480 src/modules/ZFCPController.rb:454 -#: src/modules/ZFCPController.rb:548 +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:480 src/modules/ZFCPController.rb:454 +#: src/modules/ZFCPController.rb:548 msgid "%1: Invalid status for <online>." msgstr "%1: état incorrect pour <en ligne>." -#. error report, %1 is device identification -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:488 src/modules/ZFCPController.rb:462 +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:488 src/modules/ZFCPController.rb:462 msgid "%1: No device found for <ccwid>." msgstr "%1: périphérique introuvable pour <ccwid>." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:496 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:496 msgid "%1: Could not change state of the device." msgstr "%1 : impossible de modifier l'état du périphérique." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:505 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:505 msgid "%1: Device is not a DASD." msgstr "%1 : ce périphérique n'est pas un DASD." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:514 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:514 msgid "%1: Could not load module." msgstr "%1 : impossible de charger le module." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:523 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:523 msgid "%1: Failed to activate DASD." msgstr "%1 : échec de l'activation de DASD." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:532 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:532 msgid "%1: DASD is not formatted." msgstr "%1 : DASD n'est pas formaté." -#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code -#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code -#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code -#: src/modules/DASDController.rb:540 src/modules/ZFCPController.rb:518 -#: src/modules/ZFCPController.rb:596 +#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code +#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code +#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code +#: src/modules/DASDController.rb:540 src/modules/ZFCPController.rb:518 +#: src/modules/ZFCPController.rb:596 msgid "%1: Unknown error %2." msgstr "%1 : erreur inconnue %2." -#. progress bar -#: src/modules/DASDController.rb:653 +#. progress bar +#: src/modules/DASDController.rb:653 msgid "Formatting %1:" msgstr "Formatage de %1 :" -#. error report, %1 is exit code of the command (integer) -#. error report, %1 is exit code of the command (integer) -#: src/modules/DASDController.rb:682 src/modules/DASDController.rb:779 +#. error report, %1 is exit code of the command (integer) +#. error report, %1 is exit code of the command (integer) +#: src/modules/DASDController.rb:682 src/modules/DASDController.rb:779 msgid "Disks formatting failed. Exit code: %1." msgstr "Échec du formatage des disques. Code de sortie : %1." -#. progress bar, %1 is device name, %2 and %3 -#. integers, -#. eg. Formatting /dev/dasda: cylinder 123 of 12334 done -#: src/modules/DASDController.rb:750 +#. progress bar, %1 is device name, %2 and %3 +#. integers, +#. eg. Formatting /dev/dasda: cylinder 123 of 12334 done +#: src/modules/DASDController.rb:750 msgid "Formatting %1: cylinder %2 of %3 done" msgstr "Formatage de %1 : cylindre %2 de %3 fait" -#. Get a List of available Disks of type -#. @return [Array<String>] of disks -#: src/modules/Dump.rb:67 +#. Get a List of available Disks of type +#. @return [Array<String>] of disks +#: src/modules/Dump.rb:67 msgid "Checking Disks" msgstr "Vérification des disques" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Dump.rb:76 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Dump.rb:76 msgid "Checking DASD disks" msgstr "Vérification des disques DASD" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Dump.rb:78 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Dump.rb:78 msgid "Checking ZFCP disks" msgstr "Vérification des disques ZFCP" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Dump.rb:82 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Dump.rb:82 msgid "Checking DASD disks..." msgstr "Vérification des disques DASD..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/Dump.rb:84 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Dump.rb:84 msgid "Checking ZFCP disks..." msgstr "Vérification des disques ZFCP..." -#. Progress finished -#. Progress finished -#. Progress finished -#. Progress finished -#. Progress finished -#. Progress finished -#. Progress finished -#. Progress finished -#: src/modules/Dump.rb:86 src/modules/Dump.rb:121 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:165 src/modules/IUCVTerminal.rb:246 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:334 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:478 - src/modules/OnPanic.rb:234 -#: src/modules/OnPanic.rb:276 +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#: src/modules/Dump.rb:86 src/modules/Dump.rb:121 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:165 src/modules/IUCVTerminal.rb:246 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:334 src/modules/IUCVTerminalServer.rb:478 +#: src/modules/OnPanic.rb:234 src/modules/OnPanic.rb:276 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#. Format a disk as DUMP device -#. @param [String] dev string the disk device node -#. @param [Boolean] force boolean true to append the -f parameter -#. @return [Boolean] true on success -#: src/modules/Dump.rb:106 +#. Format a disk as DUMP device +#. @param [String] dev string the disk device node +#. @param [Boolean] force boolean true to append the -f parameter +#. @return [Boolean] true on success +#: src/modules/Dump.rb:106 msgid "Creating Dump Device" msgstr "Création d'un périphérique de vidage" -#. Progress stage 1/1 -#: src/modules/Dump.rb:115 +#. Progress stage 1/1 +#: src/modules/Dump.rb:115 msgid "Creating dump device" msgstr "Création d'un périphérique de vidage" -#. Progress step 1/1 -#: src/modules/Dump.rb:119 +#. Progress step 1/1 +#: src/modules/Dump.rb:119 msgid "Creating dump device. This process might take some minutes." -msgstr "" -"Le processus de création d'un périphérique de vidage peut durer plusieurs " -"minutes." +msgstr "Le processus de création d'un périphérique de vidage peut durer plusieurs minutes." -#. error description -#: src/modules/Dump.rb:148 +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:148 msgid "Invalid or unusable disk (fatal)." msgstr "Disque non valide ou non utilisable (erreur fatale)" -#. error description -#: src/modules/Dump.rb:151 +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:151 msgid "Incompatible formatting or partitioning, correct with Force." -msgstr "" -"Formatage ou partitionnement incompatible, corrigez à l'aide de l'option " -"Forcer." +msgstr "Formatage ou partitionnement incompatible, corrigez à l'aide de l'option Forcer." -#. error description -#: src/modules/Dump.rb:156 +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:156 msgid "Missing support programs." msgstr "Programmes de prise en charge manquants." -#. error description -#: src/modules/Dump.rb:159 +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:159 msgid "Missing or wrong parameters." msgstr "Paramètres manquants ou incorrects" -#. error description -#: src/modules/Dump.rb:162 +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:162 msgid "Access problem." msgstr "Problème d'accès" -#. error description, %1 is error code (integer) -#: src/modules/Dump.rb:165 +#. error description, %1 is error code (integer) +#: src/modules/Dump.rb:165 msgid "Error code from support program: %1." msgstr "Code d'erreur renvoyé par le programme de support : %1." -#. error report, %1 is device name, %2 error description -#: src/modules/Dump.rb:169 +#. error report, %1 is device name, %2 error description +#: src/modules/Dump.rb:169 msgid "" "Cannot create dump device %1:\n" "%2" @@ -1724,195 +1518,195 @@ "Impossible de créer le périphérique de vidage %1 :\n" "%2" -#. Read all settings -#. @return true on success -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:142 +#. Read all settings +#. @return true on success +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:142 msgid "Loading IUCV Terminal Configuration" msgstr "Chargement de la configuration des terminaux IUCV" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:151 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:151 msgid "Check IUCVtty entries" msgstr "Vérification des entrées IUCVtty" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:153 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:153 msgid "Check HVC entries" msgstr "Vérification des entrées HVC" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:155 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:155 msgid "Read kernel parameters" msgstr "Lire les paramètres du kernel" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:159 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:159 msgid "Checking IUCVtty entries..." msgstr "Vérification des entrées IUCVtty..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:161 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:161 msgid "Checking HVC entries..." msgstr "Vérification des entrées HVC..." -#. Progress step 3/3 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:163 +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:163 msgid "Reading kernel parameters..." msgstr "Lecture des paramètres du kernel..." -#. Inittab write dialog caption -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:223 +#. Inittab write dialog caption +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:223 msgid "Saving IUCV Terminal Configuration" msgstr "Enregistrement de la configuration des terminaux IUCV" -#. Progress stage 1/4 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:232 +#. Progress stage 1/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:232 msgid "Write IUCVtty settings" msgstr "Écrire les paramètres IUCVtty" -#. Progress stage 2/4 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:234 +#. Progress stage 2/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:234 msgid "Write HVC settings" msgstr "Écrire les paramètres HVC" -#. Progress stage 3/4 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:236 +#. Progress stage 3/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:236 msgid "Write kernel parameters" msgstr "Écrire les paramètres du kernel" -#. Progress step 1/4 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:240 +#. Progress step 1/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:240 msgid "Writing IUCVtty settings..." msgstr "Écriture des paramètres IUCVtty..." -#. Progress step 2/4 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:242 +#. Progress step 2/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:242 msgid "Writing HVC settings..." msgstr "Écriture des paramètres HVC..." -#. Progress step 3/4 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:244 +#. Progress step 3/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:244 msgid "Writing kernel parameters..." msgstr "Écriture des paramètres du kernel..." -#. Text to select all -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:43 +#. Text to select all +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:43 msgid "<ALL>" msgstr "<TOUS>" -#. Read all settings -#. @return true on success -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:315 +#. Read all settings +#. @return true on success +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:315 msgid "Loading IUCV Terminal Server Configuration" msgstr "Chargement de la configuration du serveur de terminaux IUCV" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:324 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:324 msgid "Read configuration files" msgstr "Lire les fichiers de configuration" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:326 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:326 msgid "Load user/group settings" msgstr "Charger les paramètres de l'utilisateur/du groupe" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:330 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:330 msgid "Reading configuration files..." msgstr "Lecture des fichiers de configuration..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:332 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:332 msgid "Loading user/group settings..." msgstr "Chargement des paramètres de l'utilisateur/du groupe..." -#. no need to write anything if unmodified -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:459 +#. no need to write anything if unmodified +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:459 msgid "Saving IUCV Terminal Server Configuration" msgstr "Enregistrement de la configuration du serveur de terminaux IUCV" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:468 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:468 msgid "Write configuration files" msgstr "Écrire les fichiers de configuration" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:470 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:470 msgid "Update user settings" msgstr "Mettre à jour les paramètres de l'utilisateur" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:474 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:474 msgid "Writing configuration files..." msgstr "Écriture des fichiers de configuration..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:476 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:476 msgid "Updating user settings..." msgstr "Mise à jour des paramètres de l'utilisateur..." -#. Dumpconf read dialog caption -#: src/modules/OnPanic.rb:215 +#. Dumpconf read dialog caption +#: src/modules/OnPanic.rb:215 msgid "Reading Dumpconf Configuration" msgstr "Lecture de la configuration Dumpconf" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/OnPanic.rb:224 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:224 msgid "Checking dump devices" msgstr "Vérification des périphériques de vidage" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/OnPanic.rb:226 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:226 msgid "Reading settings" msgstr "Lecture des paramètres" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/OnPanic.rb:230 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:230 msgid "Checking dump devices..." msgstr "Vérification des périphériques de vidage..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/OnPanic.rb:232 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:232 msgid "Reading the settings..." msgstr "Lecture des paramètres..." -#. Dumpconf write dialog caption -#: src/modules/OnPanic.rb:257 +#. Dumpconf write dialog caption +#: src/modules/OnPanic.rb:257 msgid "Saving Dumpconf Configuration" msgstr "Enregistrement de la configuration Dumpconf" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/OnPanic.rb:266 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:266 msgid "Write the settings" msgstr "Écrire les paramètres" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/OnPanic.rb:268 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:268 msgid "Restart the service" msgstr "Redémarrer le service" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/OnPanic.rb:272 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:272 msgid "Writing the settings..." msgstr "Écriture des paramètres..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/OnPanic.rb:274 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:274 msgid "Restarting service..." msgstr "Redémarrage du service..." -#. Create a textual summary and a list of configured devices -#. @return summary of the current configuration -#: src/modules/ZFCPController.rb:304 +#. Create a textual summary and a list of configured devices +#. @return summary of the current configuration +#: src/modules/ZFCPController.rb:304 msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3" msgstr "ID de canal : %1, WWPN : %2, LUN : %3" -#: src/modules/ZFCPController.rb:313 +#: src/modules/ZFCPController.rb:313 msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3, Device: %4" msgstr "ID de canal : %1, WWPN : %2, LUN : %3, Périphérique : %4" -#. TRANSLATORS: warning message -#: src/modules/ZFCPController.rb:372 +#. TRANSLATORS: warning message +#: src/modules/ZFCPController.rb:372 msgid "" "Cannot evaluate ZFCP controllers (e.g. in LPAR).\n" "You will have to set it manually." @@ -1920,62 +1714,62 @@ "Impossible d'évaluer les contrôleurs ZFCP (LPAR, par exemple).\n" "Vous devrez les définir manuellement." -#. popup label -#: src/modules/ZFCPController.rb:391 +#. popup label +#: src/modules/ZFCPController.rb:391 msgid "Reading Configured ZFCP Devices" msgstr "Lecture des périphériques ZFCP configurés" -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:470 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:470 msgid "%1: WWPN invalid." msgstr "%1: WWPN non valide." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:478 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:478 msgid "%1: Could not activate WWPN for adapter %1." msgstr "%1: impossible d'activer WWPN pour l'adaptateur %1." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:486 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:486 msgid "%1: Could not activate ZFCP device." msgstr "%1 : impossible d'activer le périphérique ZFCP." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:494 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:494 msgid "%1: SCSI disk could not be deactivated." msgstr "%1: impossible de désactiver le disque SCSI." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:502 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:502 msgid "%1: LUN could not be unregistered." msgstr "%1 : impossible d'annuler l'enregistrement de LUN." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:510 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:510 msgid "%1: WWPN could not be unregistered." msgstr "%1: impossible d'annuler l'enregistrement de WWPN." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:556 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:556 msgid "%1: Device <ccwid> does not exist." msgstr "%1: le périphérique <ccwid> n'existe pas." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:564 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:564 msgid "%1: Module zfcp could not be loaded." msgstr "%1: impossible de charger le module zfcp." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:572 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:572 msgid "%1: Adapter status could not be changed." msgstr "%1: impossible de modifier l'état de l'adaptateur." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:580 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:580 msgid "%1: WWPN ports still active." msgstr "%1: ports WWPN encore actifs." -#. message, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:588 +#. message, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:588 msgid "%1: This host adapter supports allow_lun_scan." msgstr "%1 : cet adaptateur hôte prend en charge le paramètre allow_lun_scan." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/samba-client.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/samba-client.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/samba-client.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. translators: command line help text for Samba client module -#: src/clients/samba-client.rb:62 +#. translators: command line help text for Samba client module +#: src/clients/samba-client.rb:62 msgid "" "Samba client configuration module.\n" "See Samba documentation for details." @@ -23,235 +23,230 @@ "Module de configuration du client Samba.\n" "Consultez la documentation Samba pour plus de détails." -#. translators: command line help text for winbind action -#: src/clients/samba-client.rb:75 +#. translators: command line help text for winbind action +#: src/clients/samba-client.rb:75 msgid "Enable or disable the Winbind services (winbindd)" msgstr "Activer ou désactiver les services Winbind (winbindd)" -#. translators: command line help text for isdomainmember action -#: src/clients/samba-client.rb:85 +#. translators: command line help text for isdomainmember action +#: src/clients/samba-client.rb:85 msgid "Check if this machine is a member of a domain" msgstr "Vérifier si cette machine est membre d'un domaine" -#. translators: command line help text for joindomain action -#: src/clients/samba-client.rb:95 +#. translators: command line help text for joindomain action +#: src/clients/samba-client.rb:95 msgid "Join this machine to a domain" msgstr "Joindre cette machine à un domaine" -#. translators: command line help text for configure action -#: src/clients/samba-client.rb:105 +#. translators: command line help text for configure action +#: src/clients/samba-client.rb:105 msgid "Change the global settings of Samba" msgstr "Changer les paramètres globaux de Samba" -#. translators: command line help text for winbind enable option -#: src/clients/samba-client.rb:113 +#. translators: command line help text for winbind enable option +#: src/clients/samba-client.rb:113 msgid "Enable the service" msgstr "Activer le service" -#. translators: command line help text for winbind disable option -#: src/clients/samba-client.rb:119 +#. translators: command line help text for winbind disable option +#: src/clients/samba-client.rb:119 msgid "Disable the service" msgstr "Désactiver le service" -#. translators: command line help text for domain to be checked/joined -#: src/clients/samba-client.rb:125 +#. translators: command line help text for domain to be checked/joined +#: src/clients/samba-client.rb:125 msgid "The name of a domain to join" msgstr "Nom d'un domaine à rejoindre" -#. translators: command line help text for joindomain user option -#: src/clients/samba-client.rb:132 +#. translators: command line help text for joindomain user option +#: src/clients/samba-client.rb:132 msgid "" "The user used for joining the domain. If omitted, YaST will\n" "try to join the domain without specifying user and password.\n" msgstr "" -"L'utilisateur utilisé pour rejoindre le domaine. S'il a été omis, YaST " -"essaiera\n" +"L'utilisateur utilisé pour rejoindre le domaine. S'il a été omis, YaST essaiera\n" "de rejoindre le domaine sans spécifier l'utilisateur et le mot de passe.\n" -#. translators: command line help text for joindomain password option -#: src/clients/samba-client.rb:139 +#. translators: command line help text for joindomain password option +#: src/clients/samba-client.rb:139 msgid "The password used for the user when joining the domain" msgstr "Le mot de passe utilisé pour l'utilisateur pour rejoindre le domaine" -#. command line help text for machine optioa -#: src/clients/samba-client.rb:146 +#. command line help text for machine optioa +#: src/clients/samba-client.rb:146 msgid "The machine account" msgstr "Le compte machine" -#. translators: command line help text for the workgroup name option -#: src/clients/samba-client.rb:153 +#. translators: command line help text for the workgroup name option +#: src/clients/samba-client.rb:153 msgid "The name of a workgroup" msgstr "Le nom d'un groupe de travail" -#. user must provide the domain name to be tested -#. error message for isdomainmember command line action -#. must provide the domain name to be joined -#. error message for joindomain command line action -#: src/clients/samba-client.rb:211 src/clients/samba-client.rb:255 +#. user must provide the domain name to be tested +#. error message for isdomainmember command line action +#. must provide the domain name to be joined +#. error message for joindomain command line action +#: src/clients/samba-client.rb:211 src/clients/samba-client.rb:255 msgid "Enter the name of a domain." msgstr "Entrez le nom du domaine." -#. translators: error message for isdomainmember command line action -#: src/clients/samba-client.rb:224 +#. translators: error message for isdomainmember command line action +#: src/clients/samba-client.rb:224 msgid "Cannot test domain membership." msgstr "Impossible de tester l'appartenance au domaine." -#. translators: result message for isdomainmember command line action -#: src/clients/samba-client.rb:231 +#. translators: result message for isdomainmember command line action +#: src/clients/samba-client.rb:231 msgid "This machine is a member of %1." msgstr "Cette machine est membre de %1" -#. translators: result message for isdomainmember command line action -#: src/clients/samba-client.rb:236 +#. translators: result message for isdomainmember command line action +#: src/clients/samba-client.rb:236 msgid "This machine is not a member of %1." msgstr "Cette machine n'est pas membre de %1" -#. translators: result message for joindomain command line action -#. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain -#: src/clients/samba-client.rb:278 src/include/samba-client/routines.rb:280 +#. translators: result message for joindomain command line action +#. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain +#: src/clients/samba-client.rb:278 src/include/samba-client/routines.rb:280 msgid "Domain %1 joined successfully." msgstr "Connexion au domaine %1 réussie." -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:61 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:61 msgid "U&ID" msgstr "U&ID" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:63 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:63 msgid "&Primary Group Name" msgstr "Nom de groupe &primaire" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:65 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:65 msgid "&Secondary Group Name" msgstr "Nom de groupe &secondaire" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:67 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:67 msgid "&GID" msgstr "&GID" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:72 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:72 msgid "&Server Name" msgstr "Nom du &serveur" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:74 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:74 msgid "Remote &Path" msgstr "&Chemin à distance" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:76 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:76 msgid "&Mount Point" msgstr "Point de &montage" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:78 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:78 msgid "O&ptions" msgstr "O&ptions" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:80 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:80 msgid "&User Name" msgstr "Nom d'&utilisateur" -#. help text, do not translate 'winbind uid', 'winbind gid' -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:174 -msgid "" -"<p>Specify the <b>Range</b> for Samba user and group IDs (<tt>winbind uid</" -"tt> and <tt>winbind gid</tt> values).</p>" -msgstr "" -"<p>Spécifiez la <b>plage</b> des ID d'utilisateur et de groupe Samba " -"(valeurs <tt>winbind uid</tt> et <tt>winbind gid</tt>).</p>" +#. help text, do not translate 'winbind uid', 'winbind gid' +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:174 +msgid "<p>Specify the <b>Range</b> for Samba user and group IDs (<tt>winbind uid</tt> and <tt>winbind gid</tt> values).</p>" +msgstr "<p>Spécifiez la <b>plage</b> des ID d'utilisateur et de groupe Samba (valeurs <tt>winbind uid</tt> et <tt>winbind gid</tt>).</p>" -#. frame label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:235 +#. frame label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:235 msgid "&UID Range" msgstr "Plage &UID" -#. int field label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:238 +#. int field label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:238 msgid "&Minimum" msgstr "&Minimum" -#. int field label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:240 +#. int field label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:240 msgid "Ma&ximum" msgstr "Ma&ximum" -#. frame label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:246 +#. frame label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:246 msgid "&GID Range" msgstr "Plage &GID" -#. int field label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:249 +#. int field label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:249 msgid "M&inimum" msgstr "M&inimum" -#. int field label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:251 +#. int field label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:251 msgid "M&aximum" msgstr "M&aximum" -#. require_groups -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:256 +#. require_groups +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:256 msgid "Allowed Group(s)" msgstr "Groupe(s) autorisé(s)" -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:261 +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:261 msgid "Group Name(s) or SID(s)" msgstr "Nom(s) de groupe ou SID" -#. combobox label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:271 +#. combobox label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:271 msgid "&Kerberos Method" msgstr "Méthode &Kerberos" -#. frame label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:277 +#. frame label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:277 msgid "Windows Internet Name Service" msgstr "Windows Internet Name Service" -#. frame label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:286 +#. frame label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:286 msgid "Mount Server Directories" msgstr "Monter des répertoires de serveur" -#. table header -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:293 +#. table header +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:293 msgid "Server Name" msgstr "Nom du serveur" -#. table header -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:295 +#. table header +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:295 msgid "Remote Path" msgstr "Chemin à distance" -#. table header -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:297 +#. table header +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:297 msgid "Local Mount Point" msgstr "Point de montage local" -#. table header -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:299 +#. table header +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:299 msgid "User Name" msgstr "Nom d'utilisateur" -#. table header -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:301 +#. table header +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:301 msgid "Options" msgstr "Options" -#. dialog title -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:319 +#. dialog title +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:319 msgid "Expert Settings" msgstr "Paramètres pour experts" -#. error popup: min >= max -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:376 +#. error popup: min >= max +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:376 msgid "" "The minimum value in the range cannot be\n" "larger than maximum one.\n" @@ -259,116 +254,116 @@ "La valeur minimum de la plage ne peut pas être\n" "supérieure à la valeur maximum.\n" -#. Samba-client workgroup dialog caption -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:427 +#. Samba-client workgroup dialog caption +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:427 msgid "Windows Domain Membership" msgstr "Appartenance au domaine Windows" -#. busy popup text -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:448 +#. busy popup text +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:448 msgid "Verifying AD domain membership..." msgstr "Vérification de l'appartenance au domaine AD..." -#. push button label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:460 +#. push button label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:460 msgid "&Leave" msgstr "&Quitter" -#. status label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:467 +#. status label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:467 msgid "Currently a member of this domain" msgstr "Actuellement membre de ce domaine" -#. translators: checkbox label to enable winbind -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:488 +#. translators: checkbox label to enable winbind +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:488 msgid "&Use SMB Information for Linux Authentication" msgstr "&Utiliser les informations SMB pour l'authentification Linux" -#. checkbox label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:499 +#. checkbox label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:499 msgid "&Create Home Directory on Login" msgstr "&Créer un répertoire privé lors de la connexion" -#. frame label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:510 +#. frame label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:510 msgid "Join Settings" msgstr "Paramètres d'inscription" -#. text entry label -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:516 -#: src/include/samba-client/routines.rb:90 +#. text entry label +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:516 +#: src/include/samba-client/routines.rb:90 msgid "&Username" msgstr "Nom d'&utilisateur" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:525 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:525 msgid "&Password" msgstr "Mot de &passe" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:532 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:532 msgid "Mac&hine Account OU" msgstr "Compte mac&hine OU" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:541 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:541 msgid "Active Directory Server" msgstr "Activer le serveur de répertoires" -#. button label (run YaST client for NTP) -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:550 +#. button label (run YaST client for NTP) +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:550 msgid "N&TP Configuration..." msgstr "Configuration N&TP..." -#. checkbox label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:554 +#. checkbox label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:554 msgid "Disable Name Service Cache" msgstr "Désactiver le cache du service de noms" -#. checkbox label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:556 +#. checkbox label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:556 msgid "Start File Alteration Monitor" msgstr "Démarrer le moniteur de changement de fichier" -#. translators: frame label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:571 +#. translators: frame label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:571 msgid "Membership" msgstr "Appartenance" -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:579 +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:579 msgid "&Domain" msgstr "&Domaine" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:581 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:581 msgid "&Domain or Workgroup" msgstr "&Domaine ou groupe de travail" -#. checkbox label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:595 +#. checkbox label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:595 msgid "Off&line Authentication" msgstr "Authentification hors &connexion" -#. checkbox label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:604 +#. checkbox label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:604 msgid "&Single Sign-on for SSH" msgstr "Authentification unique (&SSO) pour SSH" -#. checkbox label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:614 +#. checkbox label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:614 msgid "Change primary DNS suffix" msgstr "Modifier le suffixe DNS principal" -#. button label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:621 +#. button label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:621 msgid "&Expert Settings..." msgstr "&Paramètres avancés..." -#. 1st part of an error message: -#. winbind cannot provide user information taken from -#. a workgroup, must be a domain; %1 is the workgroup name -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:777 +#. 1st part of an error message: +#. winbind cannot provide user information taken from +#. a workgroup, must be a domain; %1 is the workgroup name +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:777 msgid "" "Cannot use the workgroup\n" "'%1' for Linux authentication." @@ -376,13 +371,13 @@ "Impossible d'utiliser le groupe de travail %1 \n" "pour l'authentification Linux." -#. translators: 2nd part of an error message -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:786 +#. translators: 2nd part of an error message +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:786 msgid "Enter a valid domain." msgstr "Entrez un domaine correct." -#. translators: 2nd part of an error message -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:788 +#. translators: 2nd part of an error message +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:788 msgid "" "Enter a domain or disable\n" "using SMB for Linux authentication." @@ -390,24 +385,22 @@ "Saisissez un domaine ou \n" "désactivez l'utilisation de SMB pour l'authentification Linux." -#. we might use it to warn user (#155716) -#. continue/cancel popup -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:808 +#. we might use it to warn user (#155716) +#. continue/cancel popup +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:808 msgid "" -"Configuring this system as a client for Active Directory resets the " -"following\n" +"Configuring this system as a client for Active Directory resets the following\n" "settings in smb.conf to the default values:\n" "%1" msgstr "" -"La configuration de ce système comme client pour Active Directory " -"réinitialise\n" +"La configuration de ce système comme client pour Active Directory réinitialise\n" "les paramètres suivants de smb.conf à leur valeur par défaut :\n" " %1" -#. 1st part of an error message: -#. winbind cannot provide user information if the host -#. is not in a domain -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:827 +#. 1st part of an error message: +#. winbind cannot provide user information if the host +#. is not in a domain +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:827 msgid "" "The host must be a member of a domain\n" "for Linux authentication using SMB." @@ -415,8 +408,8 @@ "L'hôte doit être membre d'un domaine\n" "pour l'authentification Linux à l'aide de SMB." -#. translators: 2nd part of an error message -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:831 +#. translators: 2nd part of an error message +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:831 msgid "" "Join a domain or disable use of SMB\n" "for Linux authentication." @@ -424,13 +417,13 @@ "Connectez-vous à un domaine ou désactivez\n" "l'utilisation de SMB pour l'authentification Linux." -#. used outside this module for autologin function. must be complete sentence. -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:840 +#. used outside this module for autologin function. must be complete sentence. +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:840 msgid "Samba is now enabled." msgstr "Samba est maintenant activé." -#. yes/no popup text -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:852 +#. yes/no popup text +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:852 msgid "" "In a Microsoft environment,\n" "hostname changes with DHCP are problematic.\n" @@ -440,8 +433,8 @@ "les changements de nom d'hôte via DHCP posent problème.\n" "Voulez-vous les désactiver ?" -#. message popup, part 1/2 -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:887 +#. message popup, part 1/2 +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:887 msgid "" "This change only affects newly created processes and not already\n" "running services. Restart your services manually or reboot \n" @@ -451,8 +444,8 @@ "services déjà en fonctionnement. Redémarrez vos services manuellement ou\n" "réamorcez la machine pour l'activer pour tous les services.\n" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/samba-client/helps.rb:36 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/samba-client/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>Initializing Samba Client Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -460,18 +453,17 @@ "<p><b><big>Initialisation de la configuration du client Samba</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/samba-client/helps.rb:40 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/samba-client/helps.rb:40 msgid "" "<p><b><big>Aborting the Initialization</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Annulation de l'initialisation</big></b><br>\n" -"cliquez sur <b>Abandonner</b> pour quitter l'utilitaire de configuration en " -"toute sécurité.</p>\n" +"cliquez sur <b>Abandonner</b> pour quitter l'utilitaire de configuration en toute sécurité.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/samba-client/helps.rb:44 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/samba-client/helps.rb:44 msgid "" "<p><b><big>Saving Samba Client Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -479,8 +471,8 @@ "<p><b><big>Enregistrement de la configuration du client Samba</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/samba-client/helps.rb:48 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/samba-client/helps.rb:48 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -489,70 +481,57 @@ msgstr "" "<P><B><BIG>Interruption du processus d'enregistrement :</BIG></B><BR>\n" "Interrompre l'enregistrement en cliquant sur <B>Interrompre</B>.\n" -"Un nouveau dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.</" -"P>\n" +"Un nouveau dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.</P>\n" -#. translators: Samba workgroup dialog help title -#. translators: Samba membership dialog help title (installation) -#: src/include/samba-client/helps.rb:55 src/include/samba-client/helps.rb:75 +#. translators: Samba workgroup dialog help title +#. translators: Samba membership dialog help title (installation) +#: src/include/samba-client/helps.rb:55 src/include/samba-client/helps.rb:75 msgid "<p><b><big>Selecting Windows Domain Membership</big></b></p>" -msgstr "" -"<p><b><big>Sélection de l'appartenance au domaine Windows</big></b></p>" +msgstr "<p><b><big>Sélection de l'appartenance au domaine Windows</big></b></p>" -#. translators: Samba workgroup dialog help 1/3 -#: src/include/samba-client/helps.rb:59 +#. translators: Samba workgroup dialog help 1/3 +#: src/include/samba-client/helps.rb:59 msgid "" -"<p>A Linux client can be a member of a workgroup, NT domain, or Active " -"Directory domain.\n" +"<p>A Linux client can be a member of a workgroup, NT domain, or Active Directory domain.\n" "Specify the name of the membership.</p>\n" msgstr "" -"<p>Un client Linux peut être membre d'un groupe de travail, d'un domaine NT " -"ou d'un domaine Active Directory.\n" +"<p>Un client Linux peut être membre d'un groupe de travail, d'un domaine NT ou d'un domaine Active Directory.\n" "Spécifiez le nom d'adhésion.</p>\n" -#. Samba role dialog help 2/3 -#: src/include/samba-client/helps.rb:63 +#. Samba role dialog help 2/3 +#: src/include/samba-client/helps.rb:63 msgid "" "<p><b>Use SMB Information for Linux Authentication</b> allows \n" -"verification of passwords with the NT server or the Kerberos server if " -"joining an AD domain.</p>\n" +"verification of passwords with the NT server or the Kerberos server if joining an AD domain.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Utiliser les informations SMB pour l'authentification Linux</b> permet " -"de \n" -"vérifier les mots de passe avec le serveur NT ou le serveur Kerberos en cas " -"d'adhésion à un domaine AD.</p>\n" +"<p><b>Utiliser les informations SMB pour l'authentification Linux</b> permet de \n" +"vérifier les mots de passe avec le serveur NT ou le serveur Kerberos en cas d'adhésion à un domaine AD.</p>\n" -#. Samba role dialog help 2.5/3 -#: src/include/samba-client/helps.rb:67 +#. Samba role dialog help 2.5/3 +#: src/include/samba-client/helps.rb:67 msgid "" -"<p>Check <b>Change primary DNS suffix</b> to add your AD server into the " -"list of name servers.\n" +"<p>Check <b>Change primary DNS suffix</b> to add your AD server into the list of name servers.\n" "This option is only available for static network setups.</p>" msgstr "" -"<p>Cochez la case <b>Modifier le suffixe DNS principal</b> pour ajouter " -"votre serveur AD dans la liste des serveurs de noms.\n" -"Cette option est disponible uniquement pour les configurations statiques de " -"réseau.</p>" +"<p>Cochez la case <b>Modifier le suffixe DNS principal</b> pour ajouter votre serveur AD dans la liste des serveurs de noms.\n" +"Cette option est disponible uniquement pour les configurations statiques de réseau.</p>" -#. Samba role dialog help 3/3 -#: src/include/samba-client/helps.rb:71 +#. Samba role dialog help 3/3 +#: src/include/samba-client/helps.rb:71 msgid "" "<p>When you press <b>OK</b>, the system verifies the membership and,\n" -"if it is a NT or Active Directory domain, allows this host to join the " -"domain.</p>\n" +"if it is a NT or Active Directory domain, allows this host to join the domain.</p>\n" msgstr "" -"<p>Lorsque vous cliquez sur <b>Terminer</b>, le système vérifie l'adhésion " -"et,\n" -"s'il s'agit d'un domaine NT ou Active Directory, autorise cet hôte à se " -"connecter au domaine.</p>\n" +"<p>Lorsque vous cliquez sur <b>Terminer</b>, le système vérifie l'adhésion et,\n" +"s'il s'agit d'un domaine NT ou Active Directory, autorise cet hôte à se connecter au domaine.</p>\n" -#. translators: Samba membership dialog help 1/2 (installation) -#: src/include/samba-client/helps.rb:79 +#. translators: Samba membership dialog help 1/2 (installation) +#: src/include/samba-client/helps.rb:79 msgid "<p>Specify the name of the NT or Active Directory domain.</p>\n" msgstr "<p>Spécifiez le nom du domaine NT ou Active Directory.</p>\n" -#. translators: Samba membership dialog help 2/2 (installation) -#: src/include/samba-client/helps.rb:81 +#. translators: Samba membership dialog help 2/2 (installation) +#: src/include/samba-client/helps.rb:81 msgid "" "<p>When you press <b>Next</b>, the system verifies the domain and\n" "allows this host to join the domain.</p>\n" @@ -560,76 +539,42 @@ "<p>Lorsque vous cliquez sur <b>Suivant</b>, le système vérifie le\n" "domaine et autorise cet hôte à s'y connecter.</p>\n" -#. Samba membership dialog help (common part 1/4) -#: src/include/samba-client/helps.rb:85 -msgid "" -"<p>Check <b>Create Home Directory on Login</b> to have local home " -"directories created on the first login.</p>" -msgstr "" -"<p>Cochez <b>Créer un répertoire privé lors de la connexion</b> pour que les " -"répertoires privés soient créés lors de la première connexion.</p>" +#. Samba membership dialog help (common part 1/4) +#: src/include/samba-client/helps.rb:85 +msgid "<p>Check <b>Create Home Directory on Login</b> to have local home directories created on the first login.</p>" +msgstr "<p>Cochez <b>Créer un répertoire privé lors de la connexion</b> pour que les répertoires privés soient créés lors de la première connexion.</p>" -#. Samba membership dialog help (common part 2/4) -#: src/include/samba-client/helps.rb:89 -msgid "" -"<p><b>Offline Authentication</b> enables the user to log in even if there is " -"no connection to the domain controller. For this option to work, you must " -"log in to your domain at least once. The user's credentials are then stored " -"encrypted on your computer and are reused for a domain login when no " -"connection to the domain controller can be established. This is especially " -"useful for mobile users." -msgstr "" -"<p><b>Authentification hors connexion</b> permet à l'utilisateur de se " -"connecter même s'il n'y a pas de connexion au contrôleur de domaine. Pour " -"que cette option fonctionne, vous devez vous connecter à votre domaine au " -"moins une fois. Les informations d'identification de l'utilisateur sont " -"stockées de façon cryptée sur votre ordinateur et sont réutilisées pour une " -"connexion au domaine lorsque la connexion au contrôleur de domaine ne peut " -"pas être établie. Cela est très utile tout particulièrement pour les " -"utilisateurs nomades." +#. Samba membership dialog help (common part 2/4) +#: src/include/samba-client/helps.rb:89 +msgid "<p><b>Offline Authentication</b> enables the user to log in even if there is no connection to the domain controller. For this option to work, you must log in to your domain at least once. The user's credentials are then stored encrypted on your computer and are reused for a domain login when no connection to the domain controller can be established. This is especially useful for mobile users." +msgstr "<p><b>Authentification hors connexion</b> permet à l'utilisateur de se connecter même s'il n'y a pas de connexion au contrôleur de domaine. Pour que cette option fonctionne, vous devez vous connecter à votre domaine au moins une fois. Les informations d'identification de l'utilisateur sont stockées de façon cryptée sur votre ordinateur et sont réutilisées pour une connexion au domaine lorsque la connexion au contrôleur de domaine ne peut pas être établie. Cela est très utile tout particulièrement pour les utilisateurs nomades." -#. Samba membership dialog help (common part) -#: src/include/samba-client/helps.rb:93 -msgid "" -"<p>Click <b>Expert Settings</b> to enable advanced features such as WINS " -"options or mounting server home directories from Active Directory domains.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>Cliquez sur <b>Paramètres experts</> pour activer les fonctionnalités " -"avancées telles que les options WINS ou monter des dossiers HOME d'un " -"serveur depuis un domaine Active Directory.</p>" +#. Samba membership dialog help (common part) +#: src/include/samba-client/helps.rb:93 +msgid "<p>Click <b>Expert Settings</b> to enable advanced features such as WINS options or mounting server home directories from Active Directory domains.</p>" +msgstr "<p>Cliquez sur <b>Paramètres experts</> pour activer les fonctionnalités avancées telles que les options WINS ou monter des dossiers HOME d'un serveur depuis un domaine Active Directory.</p>" -#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config -#: src/include/samba-client/helps.rb:97 +#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config +#: src/include/samba-client/helps.rb:97 msgid "<p><b>Join Settings</b></p>" msgstr "<p><b>Paramètres d'inscription</b></p>" -#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config -#: src/include/samba-client/helps.rb:101 +#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config +#: src/include/samba-client/helps.rb:101 msgid "" -"<p>Set the <b>Username</b> and <b>Password</b> that should be used for " -"joining\n" -"the selected domain during autoinstallation. Note that the password will be " -"saved to the profile in cleartext (unencrypted) form.</p>" +"<p>Set the <b>Username</b> and <b>Password</b> that should be used for joining\n" +"the selected domain during autoinstallation. Note that the password will be saved to the profile in cleartext (unencrypted) form.</p>" msgstr "" -"<p>Définissez le <b>Nom d'utilisateur</b> et le <b>Mot de passe</b> à " -"utiliser joindre\n" -"le domaine sélectionné lors de l'auto-installation. Notez que le mot de " -"passe sera enregistré dans le profil en clair (non crypté).</p>" +"<p>Définissez le <b>Nom d'utilisateur</b> et le <b>Mot de passe</b> à utiliser joindre\n" +"le domaine sélectionné lors de l'auto-installation. Notez que le mot de passe sera enregistré dans le profil en clair (non crypté).</p>" -#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config -#: src/include/samba-client/helps.rb:105 -msgid "" -"<p>Specify the <b>Active Directory Server</b> to use for joining an Active " -"Directory domain. This is also used as the value for KDC in the Kerberos " -"configuration.</p>" -msgstr "" -"<p>Indiquez le <b>Serveur Active Directory</b> à utiliser pour se connecter " -"à un domaine Active Directory. Cette valeur sera réutilisée pour le serveur " -"KDC dans la configuration Kerberos.</p>" +#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config +#: src/include/samba-client/helps.rb:105 +msgid "<p>Specify the <b>Active Directory Server</b> to use for joining an Active Directory domain. This is also used as the value for KDC in the Kerberos configuration.</p>" +msgstr "<p>Indiquez le <b>Serveur Active Directory</b> à utiliser pour se connecter à un domaine Active Directory. Cette valeur sera réutilisée pour le serveur KDC dans la configuration Kerberos.</p>" -#. Samba membership dialog - additional help for possible NTP configuration -#: src/include/samba-client/helps.rb:109 +#. Samba membership dialog - additional help for possible NTP configuration +#: src/include/samba-client/helps.rb:109 msgid "" "<p>\n" "To synchronize your time with an NTP server, configure your computer\n" @@ -637,28 +582,26 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Pour synchroniser votre horloge avec un serveur NTP, configurez votre " -"ordinateur\n" -"comme un client NTP. Accéder à la configuration à l'aide de <b>Configuration " -"NTP</b>.\n" +"Pour synchroniser votre horloge avec un serveur NTP, configurez votre ordinateur\n" +"comme un client NTP. Accéder à la configuration à l'aide de <b>Configuration NTP</b>.\n" "</p>\n" -#. default value of Machine Account -#: src/include/samba-client/routines.rb:62 +#. default value of Machine Account +#: src/include/samba-client/routines.rb:62 msgid "(default)" msgstr "(par défaut)" -#. combo box label -#: src/include/samba-client/routines.rb:73 +#. combo box label +#: src/include/samba-client/routines.rb:73 msgid "&Machine Account OU" msgstr "OU du compte &machine" -#: src/include/samba-client/routines.rb:78 +#: src/include/samba-client/routines.rb:78 msgid "O&btain list" msgstr "O&btenir la liste" -#. error popup -#: src/include/samba-client/routines.rb:121 +#. error popup +#: src/include/samba-client/routines.rb:121 msgid "" "User name and password are required\n" "for listing the machine accounts." @@ -666,41 +609,36 @@ "Saisissez le nom d'utilisateur et le mot de passe\n" "pour répertorier les comptes machine." -#: src/include/samba-client/routines.rb:139 +#: src/include/samba-client/routines.rb:139 msgid "&Machine Account" msgstr "Compte &machine" -#. translators: text for busy pop-up -#: src/include/samba-client/routines.rb:177 +#. translators: text for busy pop-up +#: src/include/samba-client/routines.rb:177 msgid "Verifying workgroup membership..." msgstr "Vérification de l'appartenance à un groupe de travail..." -#. popup to fill in the domain leaving info; %1 is the domain name -#: src/include/samba-client/routines.rb:203 +#. popup to fill in the domain leaving info; %1 is the domain name +#: src/include/samba-client/routines.rb:203 msgid "Enter the username and the password for leaving the domain %1." -msgstr "" -"Saisissez le nom d'utilisateur et le mot de passe pour quitter le domaine %1." +msgstr "Saisissez le nom d'utilisateur et le mot de passe pour quitter le domaine %1." -#. additional information for cluster environment -#: src/include/samba-client/routines.rb:231 +#. additional information for cluster environment +#: src/include/samba-client/routines.rb:231 msgid "The configuration will be propagated across cluster nodes." msgstr "La configuration sera propagée aux nœuds du cluster." -#. popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name -#: src/include/samba-client/routines.rb:242 +#. popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name +#: src/include/samba-client/routines.rb:242 msgid "Enter the username and the password for joining the domain %1." -msgstr "" -"Saisissez le nom d'utilisateur et le mot de passe pour rejoindre le domaine " -"%1." +msgstr "Saisissez le nom d'utilisateur et le mot de passe pour rejoindre le domaine %1." -#: src/include/samba-client/routines.rb:249 +#: src/include/samba-client/routines.rb:249 msgid "To join the domain anonymously, leave the text entries empty.\n" -msgstr "" -"Pour rejoindre le domaine de façon anonyme, laissez les entrées texte " -"vides.\n" +msgstr "Pour rejoindre le domaine de façon anonyme, laissez les entrées texte vides.\n" -#. popup question, the domain status cannot be found out, ask user what to do -#: src/include/samba-client/routines.rb:304 +#. popup question, the domain status cannot be found out, ask user what to do +#: src/include/samba-client/routines.rb:304 msgid "" "Cannot automatically determine if this host\n" "is a member of the domain %1." @@ -708,8 +646,8 @@ "Impossible de déterminer automatiquement si\n" "cet hôte est membre du domaine %1." -#. popup question, first part -#: src/include/samba-client/routines.rb:308 +#. popup question, first part +#: src/include/samba-client/routines.rb:308 msgid "" "This host is not a member\n" "of the domain %1." @@ -717,12 +655,12 @@ "Cet hôte n'est pas membre\n" "du domaine %1." -#. last part of popup question -#: src/include/samba-client/routines.rb:312 +#. last part of popup question +#: src/include/samba-client/routines.rb:312 msgid "Join the domain %1?" msgstr "Se connecter au domaine %1 ?" -#: src/include/samba-client/routines.rb:316 +#: src/include/samba-client/routines.rb:316 msgid "" "Cannot automatically determine if this cluster\n" "is a member of the domain %1." @@ -730,7 +668,7 @@ "Impossible de déterminer automatiquement si\n" "ce cluster est membre du domaine %1." -#: src/include/samba-client/routines.rb:319 +#: src/include/samba-client/routines.rb:319 msgid "" "This cluster is not a member\n" "of the domain %1." @@ -738,306 +676,251 @@ "Ce cluster n'est pas membre\n" "du domaine %1." -#. popup question -#: src/include/samba-client/routines.rb:361 +#. popup question +#: src/include/samba-client/routines.rb:361 msgid "User shares already exist. Keep or delete these shares?" -msgstr "" -"Des partages utilisateur existent déjà. Voulez-vous conserver ou supprimer " -"ces partages ?" +msgstr "Des partages utilisateur existent déjà. Voulez-vous conserver ou supprimer ces partages ?" -#. button label -#: src/include/samba-client/routines.rb:363 +#. button label +#: src/include/samba-client/routines.rb:363 msgid "&Keep" msgstr "&Conserver" -#. button label -#: src/include/samba-client/routines.rb:365 +#. button label +#: src/include/samba-client/routines.rb:365 msgid "&Delete" msgstr "&Effacer" -#. yes/no popup -#: src/include/samba-client/routines.rb:381 +#. yes/no popup +#: src/include/samba-client/routines.rb:381 msgid "Other Windows sharing services are available. Stop them as well?" -msgstr "" -"D'autres services de partage Windows sont disponibles. Voulez-vous également " -"les arrêter ?" +msgstr "D'autres services de partage Windows sont disponibles. Voulez-vous également les arrêter ?" -#. check box label -#: src/include/samba-client/routines.rb:392 +#. check box label +#: src/include/samba-client/routines.rb:392 msgid "&Use WINS for Hostname Resolution" msgstr "&Utiliser WINS pour la résolution du nom d'hôte" -#. help text for "Use WINS for Hostname Resolution" check box label -#: src/include/samba-client/routines.rb:401 -msgid "" -"<p>If you want to use Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) for " -"name resolution, check <b>Use WINS for Hostname Resolution</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Si vous voulez utiliser Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) " -"pour la résolution des noms, cochez <b>Utiliser WINS pour la résolution du " -"nom d'hôte</b>.</p>" +#. help text for "Use WINS for Hostname Resolution" check box label +#: src/include/samba-client/routines.rb:401 +msgid "<p>If you want to use Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) for name resolution, check <b>Use WINS for Hostname Resolution</b>.</p>" +msgstr "<p>Si vous voulez utiliser Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) pour la résolution des noms, cochez <b>Utiliser WINS pour la résolution du nom d'hôte</b>.</p>" -#. check box label -#: src/include/samba-client/routines.rb:411 +#. check box label +#: src/include/samba-client/routines.rb:411 msgid "Retrieve WINS server via &DHCP" msgstr "Récupération du serveur WINS via &DHCP" -#. help text ("Retrieve WINS server via DHCP" is a checkbox label) -#: src/include/samba-client/routines.rb:418 -msgid "" -"<p>Check <b>Retrieve WINS server via DHCP</b> to use a WINS server provided " -"by DHCP.</p>" -msgstr "" -"<p>Cochez <b>Récupération du serveur WINS via DHCP</b> pour utiliser un " -"serveur WINS fourni par DHCP.</p>" +#. help text ("Retrieve WINS server via DHCP" is a checkbox label) +#: src/include/samba-client/routines.rb:418 +msgid "<p>Check <b>Retrieve WINS server via DHCP</b> to use a WINS server provided by DHCP.</p>" +msgstr "<p>Cochez <b>Récupération du serveur WINS via DHCP</b> pour utiliser un serveur WINS fourni par DHCP.</p>" -#. frame label -#: src/include/samba-client/routines.rb:438 +#. frame label +#: src/include/samba-client/routines.rb:438 msgid "Sharing by Users" msgstr "Partage par utilisateurs" -#. frame label -#: src/include/samba-client/routines.rb:440 +#. frame label +#: src/include/samba-client/routines.rb:440 msgid "Sharing" msgstr "Partage" -#. checkbox label -#: src/include/samba-client/routines.rb:453 +#. checkbox label +#: src/include/samba-client/routines.rb:453 msgid "&Allow Users to Share Their Directories" msgstr "&Autoriser des utilisateurs à partager leurs répertoires" -#. checkbox label -#: src/include/samba-client/routines.rb:463 +#. checkbox label +#: src/include/samba-client/routines.rb:463 msgid "Allow &Guest Access" msgstr "Autoriser l'accès &invité" -#. texty entry label -#: src/include/samba-client/routines.rb:475 +#. texty entry label +#: src/include/samba-client/routines.rb:475 msgid "&Permitted Group" msgstr "Grou&pe autorisé" -#. infield label -#: src/include/samba-client/routines.rb:481 +#. infield label +#: src/include/samba-client/routines.rb:481 msgid "&Maximum Number of Shares" msgstr "Nombre &maximum de partages" -#. membership dialog help (common part 3/4), %1 is separator (e.g. '\') -#: src/include/samba-client/routines.rb:511 -msgid "" -"<p><b>Allow Users to Share Their Directories</b> enables members of the " -"group in <b>Permitted Group</b> to share directories they own with other " -"users. For example, <tt>users</tt> for a local scope or <tt>DOMAIN%1Users</" -"tt> for a domain scope. The user also must make sure that the file system " -"permissions allow access.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Autoriser des utilisateurs à partager leurs répertoires</b> autorise " -"les membres du <b>Groupe autorisé</b> à partager leurs répertoires avec " -"d'autres utilisateurs. Par exemple, <tt>users</tt> pour une étendue locale " -"ou <tt>DOMAIN%1Users</tt> pour un domaine. L'utilisateur doit également " -"vérifier que les autorisations du système de fichiers permettent l'accès.</p>" +#. membership dialog help (common part 3/4), %1 is separator (e.g. '\') +#: src/include/samba-client/routines.rb:511 +msgid "<p><b>Allow Users to Share Their Directories</b> enables members of the group in <b>Permitted Group</b> to share directories they own with other users. For example, <tt>users</tt> for a local scope or <tt>DOMAIN%1Users</tt> for a domain scope. The user also must make sure that the file system permissions allow access.</p>" +msgstr "<p><b>Autoriser des utilisateurs à partager leurs répertoires</b> autorise les membres du <b>Groupe autorisé</b> à partager leurs répertoires avec d'autres utilisateurs. Par exemple, <tt>users</tt> pour une étendue locale ou <tt>DOMAIN%1Users</tt> pour un domaine. L'utilisateur doit également vérifier que les autorisations du système de fichiers permettent l'accès.</p>" -#. membership dialog help (common part 3/4) -#: src/include/samba-client/routines.rb:517 -msgid "" -"<p>With <b>Maximum Number of Shares</b>, limit the total amount of shares " -"that may be created.</p>" -msgstr "" -"<p>Avec <b>Nombre maximum de partages</b>, limitez le nombre total de " -"partages pouvant être créés.</p>" +#. membership dialog help (common part 3/4) +#: src/include/samba-client/routines.rb:517 +msgid "<p>With <b>Maximum Number of Shares</b>, limit the total amount of shares that may be created.</p>" +msgstr "<p>Avec <b>Nombre maximum de partages</b>, limitez le nombre total de partages pouvant être créés.</p>" -#. membership dialog help common part -#: src/include/samba-client/routines.rb:522 -msgid "" -"<p>To permit access to user shares without authentication, enable <b>Allow " -"Guest Access</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Pour autoriser l'accès aux partages utilisateur sans authentification, " -"activez <b>Autoriser l'accès invité</b>.</p>" +#. membership dialog help common part +#: src/include/samba-client/routines.rb:522 +msgid "<p>To permit access to user shares without authentication, enable <b>Allow Guest Access</b>.</p>" +msgstr "<p>Pour autoriser l'accès aux partages utilisateur sans authentification, activez <b>Autoriser l'accès invité</b>.</p>" -#. help text for PAM Mount table -#: src/include/samba-client/routines.rb:531 +#. help text for PAM Mount table +#: src/include/samba-client/routines.rb:531 msgid "" "<p>In the table <b>Mount Server Directories</b>, you can specify server\n" -"directories (such as home directory) which should be locally mounted when " -"the\n" +"directories (such as home directory) which should be locally mounted when the\n" "user is logged in. If mounting should be user-specific, specify <b>User\n" -"Name</b> for the selected rule. Otherwise, the directory is mounted for each " -"user. For more information, see pam_mount.conf manual page.</p>" +"Name</b> for the selected rule. Otherwise, the directory is mounted for each user. For more information, see pam_mount.conf manual page.</p>" msgstr "" -"<p>Dans la table <b>Monter les dossiers serveur</b>, vous pouvez spécifier " -"des\n" -"dossiers serveurs (comme le dossier home) qui devraient être montés " -"localement lorsque\n" -"l'utilisateur est connecté. Si le montage devrait être spécifique à " -"l'utilisateur, spécifiez\n" -"le <b>Nom d'utilisateur</b> pour la règle sélectionnée. Sinon, le dossier " -"est monté pour chaque utilisateur. Pour plus d'informations, reportez vous à " -"la page du manuel de pam_mount.conf.</p>" +"<p>Dans la table <b>Monter les dossiers serveur</b>, vous pouvez spécifier des\n" +"dossiers serveurs (comme le dossier home) qui devraient être montés localement lorsque\n" +"l'utilisateur est connecté. Si le montage devrait être spécifique à l'utilisateur, spécifiez\n" +"le <b>Nom d'utilisateur</b> pour la règle sélectionnée. Sinon, le dossier est monté pour chaque utilisateur. Pour plus d'informations, reportez vous à la page du manuel de pam_mount.conf.</p>" -#. help text for PAM Mount table: example -#: src/include/samba-client/routines.rb:538 -msgid "" -"<p>For example, you may use <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> value for " -"<b>Remote Path</b>, <tt>~/</tt> value for <b>Local Mount Point</b> to mount " -"the home directory, together with a value <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> as a " -"part of <b>Options</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Par exemple, vous pouvez utiliser la valeur <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> " -"pour le <b>chemin à distance</b>, la valeur <tt>~/</tt> pour le <b>point de " -"montage local</b> servant à monter le répertoire personnel et la valeur " -"<tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> pour les <b>options</b>.</p>" +#. help text for PAM Mount table: example +#: src/include/samba-client/routines.rb:538 +msgid "<p>For example, you may use <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> value for <b>Remote Path</b>, <tt>~/</tt> value for <b>Local Mount Point</b> to mount the home directory, together with a value <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> as a part of <b>Options</b>.</p>" +msgstr "<p>Par exemple, vous pouvez utiliser la valeur <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> pour le <b>chemin à distance</b>, la valeur <tt>~/</tt> pour le <b>point de montage local</b> servant à monter le répertoire personnel et la valeur <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> pour les <b>options</b>.</p>" -#. help text for kerberos method option -#: src/include/samba-client/routines.rb:546 -msgid "" -"<p>The value of <b>Kerberos Method</b> defines how kerberos tickets are " -"verified. When <b>Single Sing-on for SSH</b> is used, the default Kerberos " -"Method set by YaST is <tt>secrets and keytab</tt>. See smb.conf manual page " -"for details.</p>" -msgstr "" -"<p>La valeur de <b>Méthode Kerberos</b> définit la façon dont les tickets " -"kerberos sont vérifiés. Lorsque <b>Authentification unique (SSO) pour SSH</" -"b> est utilisée, la méthode Kerberos par défaut paramétrée par YaST est " -"<tt>secrets and keytab</tt>. Reportez-vous à la page du manuel de smb.conf " -"pour plus de détails.</p>" +#. help text for kerberos method option +#: src/include/samba-client/routines.rb:546 +msgid "<p>The value of <b>Kerberos Method</b> defines how kerberos tickets are verified. When <b>Single Sing-on for SSH</b> is used, the default Kerberos Method set by YaST is <tt>secrets and keytab</tt>. See smb.conf manual page for details.</p>" +msgstr "<p>La valeur de <b>Méthode Kerberos</b> définit la façon dont les tickets kerberos sont vérifiés. Lorsque <b>Authentification unique (SSO) pour SSH</b> est utilisée, la méthode Kerberos par défaut paramétrée par YaST est <tt>secrets and keytab</tt>. Reportez-vous à la page du manuel de smb.conf pour plus de détails.</p>" -#. translators: initialization dialog caption -#: src/include/samba-client/wizards.rb:74 +#. translators: initialization dialog caption +#: src/include/samba-client/wizards.rb:74 msgid "Samba Client Configuration" msgstr "Configuration du client Samba" -#. translators: initialization dialog contents -#: src/include/samba-client/wizards.rb:76 +#. translators: initialization dialog contents +#: src/include/samba-client/wizards.rb:76 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation..." -#. dialog caption -#: src/modules/Kerberos.rb:650 +#. dialog caption +#: src/modules/Kerberos.rb:650 msgid "Saving Kerberos Client Configuration" msgstr "Enregistrement de la configuration du client Kerberos" -#. progress stage label -#: src/modules/Kerberos.rb:655 +#. progress stage label +#: src/modules/Kerberos.rb:655 msgid "Write PAM settings" msgstr "Écrire les paramètres PAM" -#. progress stage label -#: src/modules/Kerberos.rb:657 +#. progress stage label +#: src/modules/Kerberos.rb:657 msgid "Write Kerberos client settings" msgstr "Écrire les paramètres du client Kerberos" -#. progress stage label -#: src/modules/Kerberos.rb:659 +#. progress stage label +#: src/modules/Kerberos.rb:659 msgid "Write OpenSSH settings" msgstr "Écrire les paramètres OpenSSH" -#. progress step label -#: src/modules/Kerberos.rb:663 +#. progress step label +#: src/modules/Kerberos.rb:663 msgid "Writing PAM settings..." msgstr "Écriture des paramètres PAM..." -#. progress step label -#: src/modules/Kerberos.rb:665 +#. progress step label +#: src/modules/Kerberos.rb:665 msgid "Writing Kerberos client settings..." msgstr "Écriture des paramètres du client Kerberos..." -#. progress step label -#: src/modules/Kerberos.rb:667 +#. progress step label +#: src/modules/Kerberos.rb:667 msgid "Writing OpenSSH settings..." msgstr "Écriture des paramètres OpenSSH..." -#. final progress step label -#. translators: progress finished -#. translators: write progress finished -#: src/modules/Kerberos.rb:669 src/modules/Samba.rb:643 -#: src/modules/Samba.rb:765 +#. final progress step label +#. translators: progress finished +#. translators: write progress finished +#: src/modules/Kerberos.rb:669 src/modules/Samba.rb:643 +#: src/modules/Samba.rb:765 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#. progress stage label -#: src/modules/Kerberos.rb:673 +#. progress stage label +#: src/modules/Kerberos.rb:673 msgid "Install required packages" msgstr "Installer le paquetage nécessaire" -#. progress step label -#: src/modules/Kerberos.rb:675 +#. progress step label +#: src/modules/Kerberos.rb:675 msgid "Installing required packages..." msgstr "Installation des paquetages nécessaires..." -#. summary header -#: src/modules/Kerberos.rb:953 +#. summary header +#: src/modules/Kerberos.rb:953 msgid "PAM Login" msgstr "Login PAM" -#. summary item -#: src/modules/Kerberos.rb:959 +#. summary item +#: src/modules/Kerberos.rb:959 msgid "Use Kerberos" msgstr "Utiliser Kerberos" -#. summary item -#: src/modules/Kerberos.rb:961 +#. summary item +#: src/modules/Kerberos.rb:961 msgid "Do Not Use Kerberos" msgstr "Ne pas utiliser Kerberos" -#. summary header -#: src/modules/Kerberos.rb:965 +#. summary header +#: src/modules/Kerberos.rb:965 msgid "Default Realm" msgstr "Zone (realm) par défaut" -#. summary header -#: src/modules/Kerberos.rb:972 +#. summary header +#: src/modules/Kerberos.rb:972 msgid "Default Domain" msgstr "Domaine par défaut" -#. summary header -#: src/modules/Kerberos.rb:979 +#. summary header +#: src/modules/Kerberos.rb:979 msgid "KDC Server Address" msgstr "Adresse du serveur KDC" -#. summary header -#: src/modules/Kerberos.rb:983 +#. summary header +#: src/modules/Kerberos.rb:983 msgid "Clock Skew" msgstr "Divergence des horloges" -#. summary text, %1 is value -#: src/modules/Kerberos.rb:999 +#. summary text, %1 is value +#: src/modules/Kerberos.rb:999 msgid "<b>KDC Server</b>: %1<br>" msgstr "<b>Serveur KDC :</b> %1<br>" -#. summary text, %1 is value -#: src/modules/Kerberos.rb:1004 +#. summary text, %1 is value +#: src/modules/Kerberos.rb:1004 msgid "<b>Default Domain</b>: %1<br>" msgstr "<b>Domaine par défaut :</b> %1<br>" -#. summary text, %1 is value -#: src/modules/Kerberos.rb:1010 +#. summary text, %1 is value +#: src/modules/Kerberos.rb:1010 msgid "<b>Default Realm</b>: %1<br>" msgstr "<b>Zone (realm) par défaut :</b> %1<br>" -#. summary text (yes/no follows) -#: src/modules/Kerberos.rb:1016 +#. summary text (yes/no follows) +#: src/modules/Kerberos.rb:1016 msgid "<b>Kerberos Authentication Enabled</b>: %1" msgstr "<b>Authentification Kerberos activée</b> : %1" -#. summary value -#. translators: winbind status in summary -#: src/modules/Kerberos.rb:1019 src/modules/Samba.rb:1112 +#. summary value +#. translators: winbind status in summary +#: src/modules/Kerberos.rb:1019 src/modules/Samba.rb:1112 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#. summary value -#. translators: winbind status in summary -#: src/modules/Kerberos.rb:1021 src/modules/Samba.rb:1114 +#. summary value +#. translators: winbind status in summary +#: src/modules/Kerberos.rb:1021 src/modules/Samba.rb:1114 msgid "No" msgstr "Non" -#. summary line -#: src/modules/Kerberos.rb:1028 +#. summary line +#: src/modules/Kerberos.rb:1028 msgid "Configuration Acquired via DNS" msgstr "Configuration acquise via DNS" -#. error popup (wrong format of entered value) -#: src/modules/Kerberos.rb:1056 +#. error popup (wrong format of entered value) +#: src/modules/Kerberos.rb:1056 msgid "" "Clock skew is invalid.\n" "Try again.\n" @@ -1045,8 +928,8 @@ "Le dérèglement d'horloge est incorrect.\n" "Réessayez.\n" -#. error popup (wrong format of entered value) -#: src/modules/Kerberos.rb:1059 +#. error popup (wrong format of entered value) +#: src/modules/Kerberos.rb:1059 msgid "" "Lifetime is invalid.\n" "Try again." @@ -1054,143 +937,143 @@ "La durée de vie est incorrecte.\n" "Réessayez." -#. Samba-client read dialog caption -#: src/modules/Samba.rb:622 +#. Samba-client read dialog caption +#: src/modules/Samba.rb:622 msgid "Initializing Samba Client Configuration" msgstr "Initialisation de la configuration du client Samba" -#. translators: progress stage 1/2 -#: src/modules/Samba.rb:633 +#. translators: progress stage 1/2 +#: src/modules/Samba.rb:633 msgid "Read the global Samba settings" msgstr "Lire les paramètres Samba globaux" -#. translators: progress stage 2/2 -#: src/modules/Samba.rb:635 +#. translators: progress stage 2/2 +#: src/modules/Samba.rb:635 msgid "Read the winbind status" msgstr "Lire l'état WINBIND" -#. translators: progress step 1/2 -#: src/modules/Samba.rb:639 +#. translators: progress step 1/2 +#: src/modules/Samba.rb:639 msgid "Reading the global Samba settings..." msgstr "Lecture des paramètres Samba globaux..." -#. translators: progress step 2/2 -#: src/modules/Samba.rb:641 +#. translators: progress step 2/2 +#: src/modules/Samba.rb:641 msgid "Reading the winbind status..." msgstr "Lecture de l'état WINBIND..." -#. Samba-client read dialog caption -#: src/modules/Samba.rb:745 +#. Samba-client read dialog caption +#: src/modules/Samba.rb:745 msgid "Saving Samba Client Configuration" msgstr "Enregistrement de la configuration du client Samba" -#. translators: write progress stage -#: src/modules/Samba.rb:749 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/Samba.rb:749 msgid "Write the settings" msgstr "Écrire les paramètres" -#. translators: write progress stage -#: src/modules/Samba.rb:752 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/Samba.rb:752 msgid "Disable Samba services" msgstr "Désactiver les services SAMBA " -#. translators: write progress stage -#: src/modules/Samba.rb:754 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/Samba.rb:754 msgid "Enable Samba services" msgstr "Activer les services Samba" -#. translators: write progress step -#: src/modules/Samba.rb:758 +#. translators: write progress step +#: src/modules/Samba.rb:758 msgid "Writing the settings..." msgstr "Écriture des paramètres..." -#. translators: write progress step -#: src/modules/Samba.rb:761 +#. translators: write progress step +#: src/modules/Samba.rb:761 msgid "Disabling Samba services..." msgstr "Désactivation des services SAMBA..." -#. translators: write progress step -#: src/modules/Samba.rb:763 +#. translators: write progress step +#: src/modules/Samba.rb:763 msgid "Enabling Samba services..." msgstr "Activation des services SAMBA..." -#. write progress stage -#: src/modules/Samba.rb:773 +#. write progress stage +#: src/modules/Samba.rb:773 msgid "Write Kerberos configuration" msgstr "Écrire la configuration Kerberos" -#. write progress step -#: src/modules/Samba.rb:775 +#. write progress step +#: src/modules/Samba.rb:775 msgid "Writing Kerberos configuration..." msgstr "Écriture de la configuration Kerberos..." -#. translators: error message, %1 is filename -#. translators: error message, %1 is filename -#. translators: error message, %1 is filename -#: src/modules/Samba.rb:833 src/modules/Samba.rb:870 src/modules/Samba.rb:887 +#. translators: error message, %1 is filename +#. translators: error message, %1 is filename +#. translators: error message, %1 is filename +#: src/modules/Samba.rb:833 src/modules/Samba.rb:870 src/modules/Samba.rb:887 msgid "Cannot write settings to %1." msgstr "Impossible d'enregistrer les paramètres dans %1." -#. translators: error message, do not change winbind -#: src/modules/Samba.rb:846 +#. translators: error message, do not change winbind +#: src/modules/Samba.rb:846 msgid "Cannot start winbind service." msgstr "Impossible de démarrer le service winbind." -#. translators: error message, do not change winbind -#: src/modules/Samba.rb:851 +#. translators: error message, do not change winbind +#: src/modules/Samba.rb:851 msgid "Cannot start winbind daemon." msgstr "Impossible de démarrer le daemon winbind." -#. translators: error message, do not change winbind -#: src/modules/Samba.rb:857 +#. translators: error message, do not change winbind +#: src/modules/Samba.rb:857 msgid "Cannot stop winbind service." msgstr "Impossible d'arrêter le service winbind." -#. translators: error message, do not change winbind -#: src/modules/Samba.rb:862 +#. translators: error message, do not change winbind +#: src/modules/Samba.rb:862 msgid "Cannot stop winbind daemon." msgstr "Impossible d'arrêter le daemon winbind." -#. translators: error message -#: src/modules/Samba.rb:878 +#. translators: error message +#: src/modules/Samba.rb:878 msgid "Cannot write PAM settings." msgstr "Impossible d'enregistrer les paramètres PAM." -#. summary header -#: src/modules/Samba.rb:1052 +#. summary header +#: src/modules/Samba.rb:1052 msgid "Global Configuration" msgstr "Configuration globale" -#. autoyast summary item: configured workgroup -#: src/modules/Samba.rb:1059 +#. autoyast summary item: configured workgroup +#: src/modules/Samba.rb:1059 msgid "Workgroup or Domain: %1" msgstr "Groupe de travail ou domaine : %1" -#. autoyast summary item -#: src/modules/Samba.rb:1068 +#. autoyast summary item +#: src/modules/Samba.rb:1068 msgid "Create Home Directory on Login" msgstr "Créer un répertoire privé lors de la connexion" -#. autoyast summary item -#: src/modules/Samba.rb:1075 +#. autoyast summary item +#: src/modules/Samba.rb:1075 msgid "Offline Authentication Enabled" msgstr "Authentification hors ligne activée" -#. autoyast summary item -#: src/modules/Samba.rb:1083 +#. autoyast summary item +#: src/modules/Samba.rb:1083 msgid "Maximum Number of Shares: %1" msgstr "Nombre maximum de partages : %1" -#. summary item: configured workgroup -#: src/modules/Samba.rb:1104 +#. summary item: configured workgroup +#: src/modules/Samba.rb:1104 msgid "<p><b>Workgroup or Domain</b>: %1</p>" msgstr "<p><b>Groupe de travail ou domaine</b> : %1</p>" -#. summary item: authentication using winbind -#: src/modules/Samba.rb:1109 +#. summary item: authentication using winbind +#: src/modules/Samba.rb:1109 msgid "<p><b>Authentication with SMB</b>: %1</p>" msgstr "<p><b>Authentification avec SMB</b> : %1</p>" -#: src/modules/SambaNetJoin.pm:322 +#: src/modules/SambaNetJoin.pm:322 msgid "Unable to proceed with join: Inconsistent cluster state" msgstr "Impossible de procéder à la jointure : état de la grappe incohérent" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/samba-server.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/samba-server.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/samba-server.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,226 +14,205 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. translators: command line help text for samba-server module -#: src/clients/samba-server.rb:66 +#. translators: command line help text for samba-server module +#: src/clients/samba-server.rb:66 msgid "Samba server configuration module (see Samba documentation for details)" -msgstr "" -"Module de configuration du serveur Samba (consultez la documentation Samba " -"pour plus de détails)" +msgstr "Module de configuration du serveur Samba (consultez la documentation Samba pour plus de détails)" -#. translators: command line help text for share action -#: src/clients/samba-server.rb:79 +#. translators: command line help text for share action +#: src/clients/samba-server.rb:79 msgid "Manipulate a single share" msgstr "Manipuler un partage" -#. translators: command line help text for list action -#: src/clients/samba-server.rb:89 +#. translators: command line help text for list action +#: src/clients/samba-server.rb:89 msgid "Show the list of available shares" msgstr "Afficher la liste des partages disponibles" -#. translators: command line help text for role action -#: src/clients/samba-server.rb:99 +#. translators: command line help text for role action +#: src/clients/samba-server.rb:99 msgid "Set the role of the server" msgstr "Définir le rôle du serveur" -#. translators: command line help text for backend selection action -#: src/clients/samba-server.rb:109 +#. translators: command line help text for backend selection action +#: src/clients/samba-server.rb:109 msgid "Set the back-end for storing user information" -msgstr "" -"Définissez le back-end pour le stockage de l'information relative aux " -"utilisateurs" +msgstr "Définissez le back-end pour le stockage de l'information relative aux utilisateurs" -#. translators: command line help text for service activation action -#: src/clients/samba-server.rb:119 +#. translators: command line help text for service activation action +#: src/clients/samba-server.rb:119 msgid "Enable or disable the Samba services (smb and nmb)" msgstr "Activer ou désactiver les services Samba (smb et nmb)" -#. translators: command line help text for configure action -#: src/clients/samba-server.rb:129 +#. translators: command line help text for configure action +#: src/clients/samba-server.rb:129 msgid "Change the global settings of the Samba server" msgstr "Changer les paramètres généraux du serveur Samba" -#. translators: command line help text for enable option -#: src/clients/samba-server.rb:137 +#. translators: command line help text for enable option +#: src/clients/samba-server.rb:137 msgid "Enable the share or a service" msgstr "Activer le partage ou un service" -#. translators: command line help text for disable option -#: src/clients/samba-server.rb:143 +#. translators: command line help text for disable option +#: src/clients/samba-server.rb:143 msgid "Disable the share or a service" msgstr "Désactiver le partage ou un service" -#. translators: command line help text for delete share option -#: src/clients/samba-server.rb:149 +#. translators: command line help text for delete share option +#: src/clients/samba-server.rb:149 msgid "Remove the share from the configuration file" msgstr "Supprimer le partage du fichier de configuration" -#. translators: command line help text for share name option -#: src/clients/samba-server.rb:155 +#. translators: command line help text for share name option +#: src/clients/samba-server.rb:155 msgid "The name of a share" msgstr "Le nom d'un partage" -#. translators: command line help text for "share add" subaction -#: src/clients/samba-server.rb:162 +#. translators: command line help text for "share add" subaction +#: src/clients/samba-server.rb:162 msgid "Add a new share" msgstr "Ajouter un nouveau partage" -#. translators: command line help text for "share options" subaction -#: src/clients/samba-server.rb:168 +#. translators: command line help text for "share options" subaction +#: src/clients/samba-server.rb:168 msgid "Change options of a share" msgstr "Changer les options d'un partage" -#. translators: command line help text for "share show" subaction -#: src/clients/samba-server.rb:174 +#. translators: command line help text for "share show" subaction +#: src/clients/samba-server.rb:174 msgid "Show the options of a share" msgstr "Afficher les options d'un partage" -#. translators: command line help text for share comment option -#: src/clients/samba-server.rb:180 +#. translators: command line help text for share comment option +#: src/clients/samba-server.rb:180 msgid "The comment of a share" msgstr "Le commentaire d'un partage" -#. translators: command line help text for share path option -#: src/clients/samba-server.rb:187 +#. translators: command line help text for share path option +#: src/clients/samba-server.rb:187 msgid "The path (directory) to share" msgstr "Le chemin (répertoire) à partager" -#. translators: command line help text for share printable option -#: src/clients/samba-server.rb:194 +#. translators: command line help text for share printable option +#: src/clients/samba-server.rb:194 msgid "Flag if the share should act as a printer" msgstr "Indiquer si le partage doit se comporter comme un imprimante" -#. translators: command line help text for share read_list option -#: src/clients/samba-server.rb:201 +#. translators: command line help text for share read_list option +#: src/clients/samba-server.rb:201 msgid "A comma-separated list of users allowed to read from the share" -msgstr "" -"Une liste des utilisateurs (séparés par des virgules) autorisés à lire sur " -"le partage" +msgstr "Une liste des utilisateurs (séparés par des virgules) autorisés à lire sur le partage" -#. translators: command line help text for share write_list option -#: src/clients/samba-server.rb:208 +#. translators: command line help text for share write_list option +#: src/clients/samba-server.rb:208 msgid "A comma-separated list of users allowed to write to the share" -msgstr "" -"Une liste des utilisateurs (séparés par des virgules) autorisés à écrire sur " -"le partage" +msgstr "Une liste des utilisateurs (séparés par des virgules) autorisés à écrire sur le partage" -#. translators: command line help text for share browseable option -#: src/clients/samba-server.rb:215 +#. translators: command line help text for share browseable option +#: src/clients/samba-server.rb:215 msgid "Flag if the share should be visible when browsing the LAN" msgstr "Indiquer si le partage doit être visible en parcourant le LAN" -#. translators: command line help text for share guest_ok option -#: src/clients/samba-server.rb:222 +#. translators: command line help text for share guest_ok option +#: src/clients/samba-server.rb:222 msgid "Flag if the share should allow guest access" msgstr "Indiquer si le partage doit autoriser l'accès aux invités" -#. translators: command line help text for share valid_users option -#: src/clients/samba-server.rb:229 +#. translators: command line help text for share valid_users option +#: src/clients/samba-server.rb:229 msgid "A comma-separated list of users allowed to access the share" -msgstr "" -"Une liste des utilisateurs (séparés par des virgules) autorisés à accéder au " -"partage" +msgstr "Une liste des utilisateurs (séparés par des virgules) autorisés à accéder au partage" -#. translators: command line help text for PDC role option -#: src/clients/samba-server.rb:236 +#. translators: command line help text for PDC role option +#: src/clients/samba-server.rb:236 msgid "Server should act as a primary domain controller" msgstr "Le serveur doit agir en tant que contrôleur de domaine principal" -#. translators: command line help text for BDC role option -#: src/clients/samba-server.rb:242 +#. translators: command line help text for BDC role option +#: src/clients/samba-server.rb:242 msgid "Server should act as a backup domain controller" msgstr "Le serveur doit agir en tant que contrôleur de domaine de secours" -#. translators: command line help text for Domain Member role option -#: src/clients/samba-server.rb:248 +#. translators: command line help text for Domain Member role option +#: src/clients/samba-server.rb:248 msgid "Server should act as a domain member" msgstr "Le serveur doit agir en tant que membre du domaine" -#. translators: command line help text for standalone server role option -#: src/clients/samba-server.rb:254 +#. translators: command line help text for standalone server role option +#: src/clients/samba-server.rb:254 msgid "Server should provide shares, but should not allow domain logins" -msgstr "" -"Le serveur doit fournir des partages mais ne doit pas permettre de connexion " -"au domaine" +msgstr "Le serveur doit fournir des partages mais ne doit pas permettre de connexion au domaine" -#. translators: command line help text for smbpasswd option -#: src/clients/samba-server.rb:260 +#. translators: command line help text for smbpasswd option +#: src/clients/samba-server.rb:260 msgid "Use the 'smbpasswd' file to store user information" -msgstr "" -"Utiliser le fichier 'smbpasswd' pour stocker les informations relatives aux " -"utilisateurs" +msgstr "Utiliser le fichier 'smbpasswd' pour stocker les informations relatives aux utilisateurs" -#. translators: command line help text for tdbsam option -#: src/clients/samba-server.rb:266 +#. translators: command line help text for tdbsam option +#: src/clients/samba-server.rb:266 msgid "Use the 'passdb.tdb' file to store user information" -msgstr "" -"Utiliser le fichier 'passdb.tdb' pour stocker les informations relatives aux " -"utilisateurs" +msgstr "Utiliser le fichier 'passdb.tdb' pour stocker les informations relatives aux utilisateurs" -#. translators: command line help text for ldapsam option -#: src/clients/samba-server.rb:272 +#. translators: command line help text for ldapsam option +#: src/clients/samba-server.rb:272 msgid "Use the LDAP server to store user information" -msgstr "" -"Utiliser le serveur LDAP pour stocker les informations relatives aux " -"utilisateurs" +msgstr "Utiliser le serveur LDAP pour stocker les informations relatives aux utilisateurs" -#. translators: command line help text for password option -#: src/clients/samba-server.rb:278 +#. translators: command line help text for password option +#: src/clients/samba-server.rb:278 msgid "Password for the LDAP server" msgstr "Mot de passe pour le serveur LDAP" -#. translators: command line help text for workgroup option -#: src/clients/samba-server.rb:284 +#. translators: command line help text for workgroup option +#: src/clients/samba-server.rb:284 msgid "The name of a workgroup" msgstr "Le nom d'un groupe de travail" -#. translators: command line help text for description option -#: src/clients/samba-server.rb:291 +#. translators: command line help text for description option +#: src/clients/samba-server.rb:291 msgid "The human-readable description of the Samba server" msgstr "Description lisible par l'utilisateur du serveur Samba" -#. translators: command line help text for ldap_suffix option -#: src/clients/samba-server.rb:298 -msgid "" -"The LDAP suffix DN for manipulating the user information on the LDAP server" +#. translators: command line help text for ldap_suffix option +#: src/clients/samba-server.rb:298 +msgid "The LDAP suffix DN for manipulating the user information on the LDAP server" msgstr "" "Le suffixe DN LDAP pour la manipulation des informations relatives aux\n" "utilisateurs sur le serveur LDAP" -#. translators: command line help text for ldap_admin_dn option -#: src/clients/samba-server.rb:305 -msgid "" -"The LDAP DN for modifying contents of the LDAP server (for example, changing " -"passwords)" +#. translators: command line help text for ldap_admin_dn option +#: src/clients/samba-server.rb:305 +msgid "The LDAP DN for modifying contents of the LDAP server (for example, changing passwords)" msgstr "" "Le DN LDAP pour la modification des données du serveur LDAP\n" "(par exemple, changer les mots de passe)" -#. translators: error message for share command line action -#. must provide the share name -#: src/clients/samba-server.rb:374 +#. translators: error message for share command line action +#. must provide the share name +#: src/clients/samba-server.rb:374 msgid "Specify the share name." msgstr "Spécifiez le nom du partage." -#. translators: error message for "share add" command line action, %1 is share name -#: src/clients/samba-server.rb:380 +#. translators: error message for "share add" command line action, %1 is share name +#: src/clients/samba-server.rb:380 msgid "The share %1 does not exist." msgstr "Le partage %1 n'existe pas." -#. translators: error message for "add share" command line action -#: src/clients/samba-server.rb:394 +#. translators: error message for "add share" command line action +#: src/clients/samba-server.rb:394 msgid "Provide the path of a directory to share." msgstr "Fournir le chemin d'un répertoire à partager." -#. translators: error message for "add share" command line action, %1 is share name -#. translators: popup error message for "add share", %1 is share name -#: src/clients/samba-server.rb:400 src/include/samba-server/dialogs.rb:1071 +#. translators: error message for "add share" command line action, %1 is share name +#. translators: popup error message for "add share", %1 is share name +#: src/clients/samba-server.rb:400 src/include/samba-server/dialogs.rb:1071 msgid "Share %1 already exists." msgstr "Le partage %1 existe déjà." -#. translators: heading for "list" shares command line action -#. try to keep alignment -#: src/clients/samba-server.rb:450 +#. translators: heading for "list" shares command line action +#. try to keep alignment +#: src/clients/samba-server.rb:450 msgid "" "Status \tType\tName\n" "==============================" @@ -241,135 +220,130 @@ "État \tType\tNom\n" "==============================" -#. translators: share is a disk. %1 is the status, %2 comment -#: src/clients/samba-server.rb:460 +#. translators: share is a disk. %1 is the status, %2 comment +#: src/clients/samba-server.rb:460 msgid "%1\tDisk\t%2" msgstr "%1\tDisque\t%2" -#. translators: share status -#. translators: share status -#: src/clients/samba-server.rb:463 src/clients/samba-server.rb:481 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:146 +#. translators: share status +#. translators: share status +#: src/clients/samba-server.rb:463 src/clients/samba-server.rb:481 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:146 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#. translators: share status -#. translators: share status -#. check if given path has a corresponding snapper configuration -#: src/clients/samba-server.rb:465 src/clients/samba-server.rb:483 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:146 +#. translators: share status +#. translators: share status +#. check if given path has a corresponding snapper configuration +#: src/clients/samba-server.rb:465 src/clients/samba-server.rb:483 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:146 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#. translators: share is a printer. %1 is the status, %2 comment -#: src/clients/samba-server.rb:478 +#. translators: share is a printer. %1 is the status, %2 comment +#: src/clients/samba-server.rb:478 msgid "%1\tPrinter\t%2" msgstr "%1\tImprimante\t%2" -#. TRANSLATORS: a popup message -#: src/include/samba-server/complex.rb:88 +#. TRANSLATORS: a popup message +#: src/include/samba-server/complex.rb:88 msgid "" "Because users are currently connected to this Samba server,\n" "the server configuration has been reloaded instead of restarted.\n" -"To confirm that all settings are applied despite possibly disconnecting the " -"users,\n" +"To confirm that all settings are applied despite possibly disconnecting the users,\n" "run 'systemctl restart smb' and 'systemctl restart nmb'" msgstr "" -"Étant donné que des utilisateurs sont actuellement connectés à ce serveur " -"Samba,\n" +"Étant donné que des utilisateurs sont actuellement connectés à ce serveur Samba,\n" "la configuration du serveur a été rechargée, et non redémarrée.\n" -"Pour confirmer que tous les paramètres sont pris en compte malgré la " -"déconnexion éventuelle des utilisateurs,\n" +"Pour confirmer que tous les paramètres sont pris en compte malgré la déconnexion éventuelle des utilisateurs,\n" "exécutez les commandes 'systemctl restart smb' et 'systemctl restart nmb'." -#. table entry description for smbpasswd-based SAM -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:146 +#. table entry description for smbpasswd-based SAM +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:146 msgid "smbpasswd file" msgstr "Fichier smbpasswd" -#. table entry description for LDAP-based SAM -#. Unknown passdb backend -#. // translators: passdb backend radio button -#. `Left (`RadioButton ( `id("mysql"), `opt (`notify),_("MySQL Database") ) ) -#. translators: passdb backend radio button -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:155 -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:598 +#. table entry description for LDAP-based SAM +#. Unknown passdb backend +#. // translators: passdb backend radio button +#. `Left (`RadioButton ( `id("mysql"), `opt (`notify),_("MySQL Database") ) ) +#. translators: passdb backend radio button +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:155 +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:598 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" -#. table entry description for TDB-based SAM -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:169 +#. table entry description for TDB-based SAM +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:169 msgid "TDB database" msgstr "Base de données TDB" -#. TRANSLATORS: popup error -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:261 +#. TRANSLATORS: popup error +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:261 msgid "Optional value must not begin with a space character." msgstr "Les valeurs optionnelles ne doivent pas commencer par un espace." -#. TRANSLATORS: popup error -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:279 +#. TRANSLATORS: popup error +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:279 msgid "Multiple optional values for one backend must be quoted." -msgstr "" -"Des guillemets doivent entourer les valeurs optionnelles multiples pour un " -"back-end." +msgstr "Des guillemets doivent entourer les valeurs optionnelles multiples pour un back-end." -#. TRANSLATORS: popup error, %1 is replaced with some URL -#. TRANSLATORS: popup error, %1 is replaced with some URL -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:291 -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:300 +#. TRANSLATORS: popup error, %1 is replaced with some URL +#. TRANSLATORS: popup error, %1 is replaced with some URL +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:291 +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:300 msgid "The entered URL '%1' is invalid" msgstr "L'URL saisie '%1' n'est pas valide." -#. message popup -#. message popup -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:352 -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:405 +#. message popup +#. message popup +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:352 +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:405 msgid "Delete the selected entry?" msgstr "Vraiment effacer l'entrée sélectionnée ?" -#. we are already initialized -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:481 +#. we are already initialized +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:481 msgid "At least one backend must be specified." msgstr "Au moins un Backend doit être spécifié." -#. if (size (passdb_backends) == 1) -#. { -#. // error message if user tries to delete the last passdb backend -#. Report::Error (_("At least one back-end must be specified. -#. -#. The back-end cannot be deleted. -#. ")); -#. return false; -#. } -#. message popup -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:568 +#. if (size (passdb_backends) == 1) +#. { +#. // error message if user tries to delete the last passdb backend +#. Report::Error (_("At least one back-end must be specified. +#. +#. The back-end cannot be deleted. +#. ")); +#. return false; +#. } +#. message popup +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:568 msgid "Delete the selected back-end?" msgstr "Effacer le back-end sélectionné ?" -#. translators: frame text when adding a passdb backend -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:583 +#. translators: frame text when adding a passdb backend +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:583 msgid "Back-End Type" msgstr "Type de back-end" -#. translators: passdb backend radio button -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:592 +#. translators: passdb backend radio button +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:592 msgid "smbpasswd File" msgstr "Fichier smbpasswd" -#. translators: passdb backend radio button -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:600 +#. translators: passdb backend radio button +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:600 msgid "TDB Database" msgstr "Base de données TDB" -#. translators: textentry label to enter details for the selected passdb backend -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:605 +#. translators: textentry label to enter details for the selected passdb backend +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:605 msgid "&Details" msgstr "&Détails" -#. translators: error message, if the MySQL backend -#. is selected, but no details are entered -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:648 +#. translators: error message, if the MySQL backend +#. is selected, but no details are entered +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:648 msgid "" "An identifier must be provided\n" "in details \n" @@ -385,117 +359,117 @@ "Consultez la collection de guides pratiques de Samba pour\n" "plus d'informations.\n" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/samba-server/dialogs.ycp -#. Package: Configuration of samba-server -#. Summary: Dialogs definitions -#. Authors: Stanislav Visnovsky <stanislav.visnovsky@suse.cz> -#. Lukas Ocilka <locilka@suse.cz> -#. -#. $Id$ -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:69 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/samba-server/dialogs.ycp +#. Package: Configuration of samba-server +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Stanislav Visnovsky <stanislav.visnovsky@suse.cz> +#. Lukas Ocilka <locilka@suse.cz> +#. +#. $Id$ +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:69 msgid "&Primary Domain Controller (PDC)" msgstr "Contrôleur de domaine &principal (PDC)" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:70 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:70 msgid "B&ackup Domain Controller (BDC)" msgstr "Contrôleur de domaine de s&ecours (BDC)" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:71 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:71 msgid "Not a Domain &Controller" msgstr "Pas un &contrôleur de domaine" -#. Samba LDAP Settings Misc Widget -#. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// -#. translators: combo box value -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:153 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:156 -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:76 +#. Samba LDAP Settings Misc Widget +#. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// +#. translators: combo box value +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:153 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:156 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:76 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#. Samba LDAP Settings Security Widget -#. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// -#. translators: combo box value -#. translators: combo box value -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:153 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:156 -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:65 -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:78 +#. Samba LDAP Settings Security Widget +#. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// +#. translators: combo box value +#. translators: combo box value +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:153 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:156 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:65 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:78 msgid "No" msgstr "Non" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:171 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:236 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:171 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:236 msgid "Samba Installation" msgstr "Installation Samba" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:171 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:171 msgid "Step 1 of 2" msgstr "Étape 1 de 2" -#. `ComboBox ( `id( "workgroups" ), `opt( `editable ), _("&Workgroup or Domain Name"), workgroups ) -#. TRANSLATORS: text entry -#. `ComboBox(`id("workgroup_domainname"), `opt(`editable, `hstretch), _("&Workgroup or Domain Name"), -#. SambaNmbLookup::GetAvailableNeighbours(nil)), -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:191 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1188 +#. `ComboBox ( `id( "workgroups" ), `opt( `editable ), _("&Workgroup or Domain Name"), workgroups ) +#. TRANSLATORS: text entry +#. `ComboBox(`id("workgroup_domainname"), `opt(`editable, `hstretch), _("&Workgroup or Domain Name"), +#. SambaNmbLookup::GetAvailableNeighbours(nil)), +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:191 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1188 msgid "&Workgroup or Domain Name" msgstr "Groupe de &travail ou nom de domaine" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:236 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:236 msgid "Step 2 of 2" msgstr "Étape 2 de 2" -#. header of status-like information. followed by domain name -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:245 +#. header of status-like information. followed by domain name +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:245 msgid "Current Domain Name:" msgstr "Nom de domaine actuel :" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:250 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:250 msgid "Samba Server Type" msgstr "Type de serveur Samba" -#. appears on new line after Primary Domain Controller radio button -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:263 +#. appears on new line after Primary Domain Controller radio button +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:263 msgid "Not available because a PDC is present." msgstr "Non disponible car un PDC est présent." -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:584 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:584 msgid "Rename Share" msgstr "Renommer le partage" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:593 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:593 msgid "New Share &Name" msgstr "&Nouveau nom du partage" -#. TRANSLATORS: popup error message -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:622 +#. TRANSLATORS: popup error message +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:622 msgid "Enter a new share name." msgstr "Entrez un nouveau nom de partage." -#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is a variable share name -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:631 +#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is a variable share name +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:631 msgid "" "Share '%1' already exists.\n" "Choose another share name.\n" @@ -503,8 +477,8 @@ "Le partage '%1' existe déjà.\n" "Choisissez un autre nom de partage.\n" -#. confirmation dialog before deleting a share -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:727 +#. confirmation dialog before deleting a share +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:727 msgid "" "If you delete share %1,\n" "all its settings will be lost.\n" @@ -514,27 +488,27 @@ "tous ses paramètres seront perdus.\n" " Souhaitez-vous vraiment le supprimer ?" -#. rwalter I couldn't make this one show up. Please make sure my deletions didn't make it too confusing. -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:757 +#. rwalter I couldn't make this one show up. Please make sure my deletions didn't make it too confusing. +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:757 msgid "Trusted &Domain" msgstr "&Domaine de confiance" -#. text entry label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:758 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1722 +#. text entry label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:758 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1722 msgid "&Password" msgstr "Mot de &passe" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:779 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:779 msgid "Domain name cannot be empty." msgstr "Le nom du domaine ne doit pas être vide." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:785 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:785 msgid "Cannot establish trusted domain relationship." msgstr "Impossible d'établir une relation de confiance avec le domaine." -#. issue a warning, if not already done so -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:801 +#. issue a warning, if not already done so +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:801 msgid "" "The password for trusted domains\n" "is stored in the autoinstallation control file. The password\n" @@ -546,15 +520,15 @@ "est stocké en clair. Ceci peut être considéré\n" "comme une menace de sécurité." -#. SambaTrustDom::List() might return 'nil' -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:823 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1220 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1336 +#. SambaTrustDom::List() might return 'nil' +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:823 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1220 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1336 msgid "&Trusted Domains" msgstr "Domaines de &confiance" -#. confirmation -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:844 +#. confirmation +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:844 msgid "" "Really abandon trust relationship\n" "to trusted domain %1?" @@ -562,233 +536,233 @@ "Voulez-vous vraiment abandonner la relation de confiance\n" "avec le domaine de confiance %1 ?" -#. dialog caption -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:864 +#. dialog caption +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:864 msgid "Share %1" msgstr "Partage %1" -#. dialog caption -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:888 +#. dialog caption +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:888 msgid "Expert Global Settings Configuration" msgstr "Configuration des paramètres généraux pour experts" -#. frame label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:920 +#. frame label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:920 msgid "Identification" msgstr "Identification" -#. text entry label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:922 +#. text entry label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:922 msgid "Share &Name" msgstr "&Nom du partage" -#. text entry label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:924 +#. text entry label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:924 msgid "Share &Description" msgstr "&Description du partage" -#. frame label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:928 +#. frame label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:928 msgid "Share Type" msgstr "Type de partage" -#. radio button label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:933 +#. radio button label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:933 msgid "&Printer" msgstr "Im&primante" -#. radio button label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:935 +#. radio button label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:935 msgid "&Directory" msgstr "&Répertoire" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:939 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:939 msgid "Share &Path" msgstr "Chemin du &partage" -#. translators: checkbox label, setting for share -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:946 +#. translators: checkbox label, setting for share +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:946 msgid "&Read-Only" msgstr "Lectu&re seule" -#. checkbox label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:948 +#. checkbox label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:948 msgid "&Inherit ACLs" msgstr "&Hériter les ACL" -#. checkbox label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:950 +#. checkbox label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:950 msgid "Expose Snapshots" msgstr "Exposer les instantanés" -#. checkbox label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:952 +#. checkbox label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:952 msgid "Utilize Btrfs Features" msgstr "Utiliser les fonctions Btrfs" -#. translators: dialog caption -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:961 +#. translators: dialog caption +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:961 msgid "New Share" msgstr "Nouveau partage" -#. translators: file selection dialog title -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1007 +#. translators: file selection dialog title +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1007 msgid "Path for a Share" msgstr "Chemin pour un partage " -#. translators: error message -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1031 +#. translators: error message +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1031 msgid "Share name cannot be empty." msgstr "Le nom du partage ne doit pas être vide." -#. translators: error message -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1036 +#. translators: error message +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1036 msgid "Share path cannot be empty." msgstr "Le chemin du partage ne doit pas être vide." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1089 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1089 msgid "Available Shares" msgstr "Partages disponibles" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1093 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1093 msgid "&Filter" msgstr "&Filtre" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1095 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1095 msgid "Show &All Shares" msgstr "&Afficher tous les partages" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1098 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1098 msgid "Do Not Show &System Shares" msgstr "Masquer les partages &système" -#. translators: table header texts -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1109 +#. translators: table header texts +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1109 msgid "Status" msgstr "État" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1110 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1110 msgid "Read-Only" msgstr "Lecture seule" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1111 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1111 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1112 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1112 msgid "Path" msgstr "Chemin d'accès" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1113 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1124 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1113 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1124 msgid "Guest Access" msgstr "Accès visiteur" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1114 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1114 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1123 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1123 msgid "&Rename..." msgstr "&Renommer..." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1125 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1125 msgid "&Toggle Status" msgstr "Changer l'é&tat" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1143 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1143 msgid "WINS Server Support" msgstr "Prise en charge du serveur WINS" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1150 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1150 msgid "Remote WINS Server" msgstr "Serveur WINS distant" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1155 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1155 msgid "Na&me" msgstr "No&m" -#. TRANSLATORS: check box -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1165 +#. TRANSLATORS: check box +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1165 msgid "Use WINS for Hostname Resolution" msgstr "Utiliser WINS pour la résolution des noms d'hôtes" -#. translators: combobox item -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1170 +#. translators: combobox item +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1170 msgid "Not a DC" msgstr "Pas un CD" -#. translators: combobox item -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1172 +#. translators: combobox item +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1172 msgid "Primary (PDC)" msgstr "Primaire (PDC)" -#. translators: combobox item -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1176 +#. translators: combobox item +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1176 msgid "Backup (BDC)" msgstr "Sauvegarde (BDC)" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1179 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1179 msgid "Base Settings" msgstr "Paramètres de base" -#. translators: combobox label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1194 +#. translators: combobox label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1194 msgid "Domain &Controller" msgstr "&Contrôleur de domaine" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1204 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1204 msgid "Advanced Settings..." msgstr "Paramètres avancés..." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1206 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1206 msgid "&Expert Global Settings" msgstr "Paramètres généraux pour &experts" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1207 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1207 msgid "&User Authentication Sources" msgstr "Sources d'authentification de l'&utilisateur" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1237 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1237 msgid "Samba Configuration" msgstr "Configuration de Samba" -#. tab label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1242 +#. tab label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1242 msgid "Start-&Up" msgstr "&Démarrage" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1260 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1260 msgid "&Shares" msgstr "&Partages" -#. BNC #579993, Allow guest access -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1283 +#. BNC #579993, Allow guest access +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1283 msgid "I&dentity" msgstr "I&dentité" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1298 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1298 msgid "WINS" msgstr "WINS" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1341 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1341 msgid "&LDAP Settings" msgstr "Paramètres &LDAP" -#. BNC #247344, BNC #541958 (comment #18) -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1464 +#. BNC #247344, BNC #541958 (comment #18) +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1464 msgid "NetBIOS &Hostname" msgstr "Nom d'&hôte NetBIOS" -#. dialog caption -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1565 +#. dialog caption +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1565 msgid "User Information Sources" msgstr "Sources d'informations relatives à l'utilisateur" -#. try to create it -#. first, ask for password -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1619 +#. try to create it +#. first, ask for password +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1619 msgid "" "For a proper function, Samba server needs an\n" "administrative account (root).\n" @@ -798,16 +772,16 @@ "requiert un compte administrateur (root).\n" "Il sera créé maintenant." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1625 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1625 msgid "Samba root &Password" msgstr "Mot de &passe root Samba" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1626 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1626 msgid "&Verify Password" msgstr "&Vérifier le mot de passe" -#. TRANSLATORS: popup error message -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1646 +#. TRANSLATORS: popup error message +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1646 msgid "" "The first and the second version\n" "of the password do not match." @@ -815,13 +789,13 @@ "La première et la seconde version\n" "du mot de passe ne correspondent pas." -#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is a username -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1663 +#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is a username +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1663 msgid "Cannot create account for user %1." msgstr "Impossible de créer un compte pour l'utilisateur %1." -#. translators: popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1705 +#. translators: popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1705 msgid "" "Enter the username and the password\n" "for joining the domain %1." @@ -829,7 +803,7 @@ "Saisissez le nom d'utilisateur et le mot de passe\n" "pour vous connecter au domaine %1." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1712 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1712 msgid "" "To join the domain anonymously, leave the\n" "text entries empty." @@ -837,23 +811,23 @@ "Pour joindre le domaine de façon anonyme,\n" "laissez vide les entrées texte." -#. text entry label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1720 +#. text entry label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1720 msgid "&Username" msgstr "Nom d'&utilisateur" -#. translators: button label to skip joining to domain -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1725 +#. translators: button label to skip joining to domain +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1725 msgid "Do &Not Join" msgstr "&Ne pas rejoindre" -#. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1761 +#. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1761 msgid "Domain %1 joined successfully." msgstr "Connexion au domaine %1 réussie." -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:37 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:37 msgid "" "<p><b><big>Initializing Samba Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -861,18 +835,17 @@ "<p><b><big>Initialisation de la configuration du serveur Samba</big></b>\n" "<br>Veuillez patienter...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:41 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:41 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Annulation de l'initialisation :</big></b><br>\n" -"Cliquez sur <b>Annuler</b> pour quitter l'utilitaire de configuration en " -"toute sécurité.</p>\n" +"Cliquez sur <b>Annuler</b> pour quitter l'utilitaire de configuration en toute sécurité.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:45 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:45 msgid "" "<p><b><big>Saving Samba Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -880,8 +853,8 @@ "<p><b><big>Enregistrement de la configuration du serveur Samba</big></b>\n" "<br>Veuillez patienter...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:49 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:49 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -890,78 +863,62 @@ msgstr "" "<P><B><BIG>Interruption du processus d'enregistrement :</BIG></B><BR>\n" "Interrompre l'enregistrement en cliquant sur <B>Interrompre</B>.\n" -"Un nouveau dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.</" -"P>\n" +"Un nouveau dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.</P>\n" -#. Samba selecting workgroup or domain 1/1 - Installation step 1 -#: src/include/samba-server/helps.rb:56 +#. Samba selecting workgroup or domain 1/1 - Installation step 1 +#: src/include/samba-server/helps.rb:56 msgid "" "<p><b><big>Workgroup or Domain Selection</big></b><br>\n" -"Select existing name of workgroup or domain or type your own new name and " -"click <b>Next</b>.\n" +"Select existing name of workgroup or domain or type your own new name and click <b>Next</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Sélection du groupe de travail ou du domaine</big></b><br>\n" -"Sélectionnez un nom de groupe de travail ou de domaine existant ou saisissez " -"un nouveau nom de votre choix, puis cliquez sur <b>Suivant</b>.\n" +"Sélectionnez un nom de groupe de travail ou de domaine existant ou saisissez un nouveau nom de votre choix, puis cliquez sur <b>Suivant</b>.\n" "</p>\n" -#. Samba select Samba Server type - Installation step 2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:62 +#. Samba select Samba Server type - Installation step 2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:62 msgid "" "<p><b><big>Samba Server Type</big></b></p>\n" -"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows NT " -"style domain.</p>\n" +"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows NT style domain.</p>\n" "<p>The backup controller uses another domain controller for validation.\n" -"The primary controller uses its own information about users and their " -"passwords.</p>\n" -"<p>The options available in the configuration dialogs depend on the settings " -"in this selection. Windows NT style domain controller functionality will be " -"phased out in future releases.</p>" +"The primary controller uses its own information about users and their passwords.</p>\n" +"<p>The options available in the configuration dialogs depend on the settings in this selection. Windows NT style domain controller functionality will be phased out in future releases.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Type de serveur Samba</big></b></p>\n" -"<p>Un contrôleur de domaine permet aux clients Windows de se connecter à un " -"domaine de type Windows NT.</p>\n" -" <p>Le contrôleur de secours utilise un autre contrôleur de domaine pour la " -"validation.\n" -" Le contrôleur principal utilise ses propres informations à propos des " -"utilisateurs et de leurs mots de passe.</p>\n" -" <p>Les options disponibles dans les boîtes de dialogue de configuration " -"dépendent des paramètres de cette sélection. La fonction de contrôleur de " -"domaine de type Windows NT va être progressivement abandonnée dans les " -"prochaines versions.</p>" +"<p>Un contrôleur de domaine permet aux clients Windows de se connecter à un domaine de type Windows NT.</p>\n" +" <p>Le contrôleur de secours utilise un autre contrôleur de domaine pour la validation.\n" +" Le contrôleur principal utilise ses propres informations à propos des utilisateurs et de leurs mots de passe.</p>\n" +" <p>Les options disponibles dans les boîtes de dialogue de configuration dépendent des paramètres de cette sélection. La fonction de contrôleur de domaine de type Windows NT va être progressivement abandonnée dans les prochaines versions.</p>" -#. Samba select Samba Server type - Installation step 2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:73 +#. Samba select Samba Server type - Installation step 2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:73 msgid "" "<p><b><big>Samba Server Type</big></b></p>\n" -"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows domain." -"</p>\n" +"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows domain.</p>\n" "<p>The options available in the configuration dialogs \n" "depend on the settings in this selection.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Type de serveur Samba</big></b></p>\n" -"<p>Un contrôleur de domaine permet aux clients Windows de se connecter à un " -"domaine Windows.</p>\n" +"<p>Un contrôleur de domaine permet aux clients Windows de se connecter à un domaine Windows.</p>\n" " <p>Les options disponibles dans les boîtes de dialogue de configuration \n" " dépendent des paramètres de cette sélection.</p>" -#. Share list dialog help 1/4 -#: src/include/samba-server/helps.rb:80 +#. Share list dialog help 1/4 +#: src/include/samba-server/helps.rb:80 msgid "<p><b><big>Shares</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Partages</big></b></p>" -#: src/include/samba-server/helps.rb:83 +#: src/include/samba-server/helps.rb:83 msgid "" "<p>This is a list of already configured shares, whether they \n" "are enabled or disabled, and some basic information about them.<br></p>" msgstr "" "<p>Ceci est une liste des partages déjà configurés, qu'ils soient \n" -"activés ou désactivés, accompagnée d'informations de base à leur sujet.<br></" -"p>" +"activés ou désactivés, accompagnée d'informations de base à leur sujet.<br></p>" -#. Share list dialog help 2/4 -#: src/include/samba-server/helps.rb:87 +#. Share list dialog help 2/4 +#: src/include/samba-server/helps.rb:87 msgid "" "<p>A share can be enabled or disabled.\n" "A disabled share is not accessible, but its\n" @@ -975,8 +932,8 @@ "Il peut donc être réactivé ultérieurement.\n" "</p>" -#. Share list dialog help 3/4 -#: src/include/samba-server/helps.rb:95 +#. Share list dialog help 3/4 +#: src/include/samba-server/helps.rb:95 msgid "" "<p>Some of the shares are special. For example, the share\n" "Homes is a special system share for accessing home directories\n" @@ -985,27 +942,24 @@ "menu.</p>\n" msgstr "" "<p>Certains partages sont spéciaux. Le partage \n" -"Homes, par exemple, est un partage système spécial pour l'accès aux " -"répertoires personnels\n" +"Homes, par exemple, est un partage système spécial pour l'accès aux répertoires personnels\n" "des utilisateurs. Sélectionnez <b>Masquer les partages système</b> \n" -"dans le menu <b>Filtrer</b>pour masquer les partages système depuis le " -"tableau\n" +"dans le menu <b>Filtrer</b>pour masquer les partages système depuis le tableau\n" ".</p>\n" -#. Share list dialog help 4/4 -#: src/include/samba-server/helps.rb:103 +#. Share list dialog help 4/4 +#: src/include/samba-server/helps.rb:103 msgid "" "<p>Use <b>Add</b> to add a new share, <b>Edit</b> to modify\n" "already existing share, and <b>Delete</b> to \n" "remove the information about a share.</p>\n" msgstr "" -"<p>Utilisez <b>Ajouter</b> pour ajouter un nouveau partage, <b>Modifier</b> " -"pour modifier\n" +"<p>Utilisez <b>Ajouter</b> pour ajouter un nouveau partage, <b>Modifier</b> pour modifier\n" "un partage existant et <b>Supprimer</b> pour \n" "supprimer les informations relatives à un partage.</p>\n" -#. Identity dialog help 1/5 -#: src/include/samba-server/helps.rb:109 +#. Identity dialog help 1/5 +#: src/include/samba-server/helps.rb:109 msgid "" "<p><b><big>Identity</big></b><br>\n" "These options allow setup of the identity of the server and its\n" @@ -1015,32 +969,25 @@ "Ces options permettent la configuration de l'identité du serveur et de\n" "son rôle principal dans le réseau.</p>\n" -#. Samba role dialog help 2/5 -#: src/include/samba-server/helps.rb:115 +#. Samba role dialog help 2/5 +#: src/include/samba-server/helps.rb:115 msgid "" "<p>The base settings set up the domain and the\n" -"server role. <b>Backup Domain Controller</b> and <b>Primary Domain " -"Controller</b> allow Windows clients to log in to a Windows domain. The " -"backup controller \n" +"server role. <b>Backup Domain Controller</b> and <b>Primary Domain Controller</b> allow Windows clients to log in to a Windows domain. The backup controller \n" "uses another domain controller for validation. The primary controller\n" "uses its own information about users and their passwords.\n" "If the server should not participate as a domain controller, choose the\n" "<b>Not a DC</b> value.</p>\n" msgstr "" "<p>Les paramètres de base définissent le domaine et le \n" -"rôle du serveur. <b>Contrôleur de domaine de secours</b> et <b>Contrôleur de " -"domaine principal</b> permettent aux clients Windows de se connecter à un " -"domaine Windows. Le contrôleur de secours\n" -"utilise un autre contrôleur de domaine pour la validation. Le contrôleur " -"principal\n" -"utilise ses propres informations à propos des utilisateurs et leurs mots de " -"passe.\n" -"Si un serveur ne doit pas faire partie des contrôleurs de domaine, " -"sélectionnez l'option\n" +"rôle du serveur. <b>Contrôleur de domaine de secours</b> et <b>Contrôleur de domaine principal</b> permettent aux clients Windows de se connecter à un domaine Windows. Le contrôleur de secours\n" +"utilise un autre contrôleur de domaine pour la validation. Le contrôleur principal\n" +"utilise ses propres informations à propos des utilisateurs et leurs mots de passe.\n" +"Si un serveur ne doit pas faire partie des contrôleurs de domaine, sélectionnez l'option\n" "<b>Pas de CD</b>.</p>\n" -#. Samba role dialog help 2/5 -#: src/include/samba-server/helps.rb:124 +#. Samba role dialog help 2/5 +#: src/include/samba-server/helps.rb:124 msgid "" "<p>The <b>Base Settings</b> set up the domain and the\n" "server role. <b>Primary Domain Controller</b> allows Windows clients\n" @@ -1048,14 +995,12 @@ "as a domain controller, choose <b>Not a DC</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>Les <b>Paramètres de base</b> définissent le domaine et le\n" -"rôle du serveur. <b>Contrôleur de domaine principal</b> permet aux clients " -"Windows\n" -"de se connecter à un domaine Windows. Si un serveur ne doit pas faire " -"partie\n" +"rôle du serveur. <b>Contrôleur de domaine principal</b> permet aux clients Windows\n" +"de se connecter à un domaine Windows. Si un serveur ne doit pas faire partie\n" "des contrôleurs de domaine, sélectionnez <b>Pas de CD</b>.</p>\n" -#. Samba role dialog help 3/5 -#: src/include/samba-server/helps.rb:131 +#. Samba role dialog help 3/5 +#: src/include/samba-server/helps.rb:131 msgid "" "<p><b>WINS</b> is a network protocol for mapping low-level\n" "network identification of a host (for example, IP address) to\n" @@ -1065,15 +1010,14 @@ "and enter the IP address of the WINS server.</p>\n" msgstr "" "<p><b>WINS</b> est un protocole réseau servant à l'assignation de\n" -"l'identification réseau de bas niveau d'un hôte (par exemple son adresse IP) " -"avec\n" +"l'identification réseau de bas niveau d'un hôte (par exemple son adresse IP) avec\n" "un nom NetBIOS. Le serveur Samba peut être un \n" "serveur WINS ou utiliser un autre serveur pour \n" "ses requêtes. Dans ce dernier cas, choisissez <b>Serveur WINS distant</b>\n" "et saisissez l'adresse IP du serveur WINS.</p>\n" -#. Samba role dialog help 4/5 -#: src/include/samba-server/helps.rb:140 +#. Samba role dialog help 4/5 +#: src/include/samba-server/helps.rb:140 msgid "" "<p>Optionally, set a <b>Server NetBIOS Name</b>. The\n" "NetBIOS name is the name the server uses in the SMB network.</p>" @@ -1081,18 +1025,16 @@ "<p>Vous pouvez éventuellement définir un <b>Nom de serveur NetBIOS</b>. \n" "Le nom NetBIOS est le nom utilisé par le serveur au sein du réseau SMB.</p>" -#. Samba role dialog help 5/5 -#: src/include/samba-server/helps.rb:144 +#. Samba role dialog help 5/5 +#: src/include/samba-server/helps.rb:144 msgid "" "<p><b>Advanced Settings</b> provides access to \n" -"detailed configuration, user authentication sources, and expert global " -"settings.</p>\n" +"detailed configuration, user authentication sources, and expert global settings.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Paramètres avancés</b> donne accès à des options\n" -"de configuration détaillées, telles que les sources d'authentification " -"utilisateur et les paramètres globaux destinés aux experts.</p>\n" +"de configuration détaillées, telles que les sources d'authentification utilisateur et les paramètres globaux destinés aux experts.</p>\n" -#: src/include/samba-server/helps.rb:147 +#: src/include/samba-server/helps.rb:147 msgid "" "<p><b><big>Trusted Domains</big></b><br>\n" "NT-style trusted domains represent a possibility to assign\n" @@ -1106,7 +1048,7 @@ "Ici, vous pouvez créer une liste de domaines pour lesquels le\n" "serveur Samba doit fournir un accès.</p>\n" -#: src/include/samba-server/helps.rb:154 +#: src/include/samba-server/helps.rb:154 msgid "" "<p>To add a new domain into the list, press <b>Add</b>.\n" "Enter the name of the domain to trust\n" @@ -1117,23 +1059,21 @@ msgstr "" "<p>Pour ajouter un nouveau domaine à la liste, cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n" "Saisissez le nom du domaine de confiance\n" -"et un mot de passe dans la boîte de dialogue qui s'affiche. Le mot de passe " -"est utilisé par le serveur Samba\n" +"et un mot de passe dans la boîte de dialogue qui s'affiche. Le mot de passe est utilisé par le serveur Samba\n" "pour accéder au domaine de confiance. La relation de confiance est\n" "établie lorsque vous cliquez sur <b>OK</b>. Pour supprimer un domaine,\n" "sélectionnez-le dans la liste et cliquez sur <b>Supprimer</b>.</p>\n" -#: src/include/samba-server/helps.rb:162 +#: src/include/samba-server/helps.rb:162 msgid "" "<p>For more details about how trusted domains work,\n" "see the Samba HOWTO collection.</p>\n" msgstr "" "<p>Pour plus de détails à propos du fonctionnement\n" -"des domaines de confiance, consultez la collection de guides pratiques de " -"Samba.</p>\n" +"des domaines de confiance, consultez la collection de guides pratiques de Samba.</p>\n" -#. Single share editing dialog help 1/2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:166 +#. Single share editing dialog help 1/2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:166 msgid "" "<p><b><big>Edit a Share</big></b><br>\n" "Here, fine-tune the options of a share.</p>\n" @@ -1141,18 +1081,17 @@ "<p><b><big>Modifier un partage</big></b><br>\n" "Permet d'affiner le réglage des options d'un partage.</p>\n" -#. Single share editing dialog help 2/2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:170 +#. Single share editing dialog help 2/2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:170 msgid "" "<p>Use <b>Add</b> to add a new configuration option, <b>Edit</b> to modify\n" "an existing option, and <b>Delete</b> to delete an option.</p>\n" msgstr "" -"<p>Utilisez <b>Ajouter</b> pour ajouter une nouvelle option de " -"configuration, <b>Modifier</b> pour modifier\n" +"<p>Utilisez <b>Ajouter</b> pour ajouter une nouvelle option de configuration, <b>Modifier</b> pour modifier\n" "une option existante et <b>Supprimer</b> pour supprimer une option.</p>\n" -#. Global settings editing dialog help 1/2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:174 +#. Global settings editing dialog help 1/2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:174 msgid "" "<p><b><big>Expert Global Settings Configuration</big></b><br>\n" "Here, fine-tune the global options of the server.</p>\n" @@ -1160,19 +1099,18 @@ "<p><b><big>Configuration des paramètres généraux pour experts</big></b><br>\n" "Procédez ici au réglage fin des options générales du serveur.</p>\n" -#. Global settings editing dialog help 2/2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:178 +#. Global settings editing dialog help 2/2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:178 msgid "" "<p>Use <b>Add</b> to add a new configuration option, <b>Edit</b> to modify\n" "already existing option, and <b>Delete</b> to delete an option.</p>\n" msgstr "" -"<p>Utilisez <b>Ajouter</b> pour ajouter une nouvelle option de " -"configuration,\n" +"<p>Utilisez <b>Ajouter</b> pour ajouter une nouvelle option de configuration,\n" "<b>Modifier</b> pour modifier une option existante et <b>Effacer</b> pour\n" "effacer une option.</p>\n" -#. Advanced SAMBA configuration dialog help 1/3 -#: src/include/samba-server/helps.rb:182 +#. Advanced SAMBA configuration dialog help 1/3 +#: src/include/samba-server/helps.rb:182 msgid "" "<p><b><big>LDAP Samba Server Options</big></b><br>\n" "Here, set up details about use of LDAP by the Samba\n" @@ -1182,62 +1120,50 @@ "Réglage détaillé de l'utilisation de LDAP par le serveur\n" "Samba.</p>\n" -#. Advanced SAMBA configuration dialog help 2/3 -#: src/include/samba-server/helps.rb:188 +#. Advanced SAMBA configuration dialog help 2/3 +#: src/include/samba-server/helps.rb:188 msgid "" "<p><b>Search Base DN</b> (distinguished name) is\n" -"the base at which to start searching the information. <b>Administration DN</" -"b> is used when\n" +"the base at which to start searching the information. <b>Administration DN</b> is used when\n" "creating new users and groups. If the administration DN requires\n" "a password for write access, set the password using\n" "<b>Set LDAP Administration Password</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Base de recherche DN</b> (nom distinctif) est\n" -"la base dans laquelle commencer la recherche d'informations. <b>DN " -"d'administration</b> est utilisé pour\n" -"la création de nouveaux utilisateurs et groupes. Si le DN d'administration " -"nécessite\n" +"la base dans laquelle commencer la recherche d'informations. <b>DN d'administration</b> est utilisé pour\n" +"la création de nouveaux utilisateurs et groupes. Si le DN d'administration nécessite\n" "un mot de passe pour l'accès en écriture, définissez celui-ci à l'aide de \n" "<b>Définir le mot de passe pour l'administration LDAP</b>.</p>\n" -#. Advanced SAMBA configuration dialog help 3/3 -#: src/include/samba-server/helps.rb:196 -msgid "" -"<p><b>Note:</b> Settings are saved before the LDAP administration password " -"is set.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Remarque :</b> les paramètres sont enregistrés avant la définition du " -"mot de passe d'administration LDAP.</p>\n" +#. Advanced SAMBA configuration dialog help 3/3 +#: src/include/samba-server/helps.rb:196 +msgid "<p><b>Note:</b> Settings are saved before the LDAP administration password is set.</p>\n" +msgstr "<p><b>Remarque :</b> les paramètres sont enregistrés avant la définition du mot de passe d'administration LDAP.</p>\n" -#. passdb backend configuration dialog help 1 -#: src/include/samba-server/helps.rb:200 +#. passdb backend configuration dialog help 1 +#: src/include/samba-server/helps.rb:200 msgid "" "<p><b><big>User Authentication Information Backends</big></b><br>\n" "Choose where the Samba server should look for the authentication\n" "information. Samba does not support multiple backends at once anymore,\n" "only one is allowed.</p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Backends d'informations pour l'authentification des utilisateurs</" -"big></b><br>\n" -"Choisissez où le serveur Samba doit rechercher les informations " -"d'authentification.\n" +"<p><b><big>Backends d'informations pour l'authentification des utilisateurs</big></b><br>\n" +"Choisissez où le serveur Samba doit rechercher les informations d'authentification.\n" "Samba ne supporte plus les multiples backends,\n" "un seul est autorisé.</p>\n" -#. passdb backend configuration dialog help 2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:207 +#. passdb backend configuration dialog help 2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:207 msgid "" -"<p>If you want to change the user authentication source, remove the current " -"one first\n" +"<p>If you want to change the user authentication source, remove the current one first\n" "by pressing <b>Delete</b> and add a new one with <b>Add</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Si vous voulez changer la source d'authentification utilisateur, " -"commencez par retirer l'actuelle\n" -"en cliquant sur le bouton <b>Supprimer</b> et ajoutez en une nouvelle avec " -"<b>Ajouter</b>.</p>\n" +"<p>Si vous voulez changer la source d'authentification utilisateur, commencez par retirer l'actuelle\n" +"en cliquant sur le bouton <b>Supprimer</b> et ajoutez en une nouvelle avec <b>Ajouter</b>.</p>\n" -#. passdb backend configuration dialog help 3 -#: src/include/samba-server/helps.rb:211 +#. passdb backend configuration dialog help 3 +#: src/include/samba-server/helps.rb:211 msgid "" "<p><b>smbpasswd file</b> is the file using the same format as\n" "the previous versions of Samba. Its layout is similar to the\n" @@ -1245,13 +1171,12 @@ "format.</p>\n" msgstr "" "<p>Le <b>fichier smbpasswd</b> est le fichier qui utilise le même format\n" -"que les versions précédentres de Samba. Sa disposition est similaire à " -"celle\n" +"que les versions précédentres de Samba. Sa disposition est similaire à celle\n" "du fichier passwd. Il est possible d'avoir des fichiers multiples dans ce\n" "format.</p>\n" -#. passdb backend configuration dialog help 4 -#: src/include/samba-server/helps.rb:218 +#. passdb backend configuration dialog help 4 +#: src/include/samba-server/helps.rb:218 msgid "" "<p><b>LDAP</b> is a URL of an LDAP server to check for\n" "the information.</p>\n" @@ -1259,47 +1184,45 @@ "<p><b>LDAP</b> est l'URL d'un serveur LDAP pour la vérification\n" "de l'information.</p>\n" -#. passdb backend configuration dialog help 5 -#: src/include/samba-server/helps.rb:222 +#. passdb backend configuration dialog help 5 +#: src/include/samba-server/helps.rb:222 msgid "" "<p><b>TDB database</b> uses an internal Samba database binary format\n" "to store and look up the information.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Base de données TDB</b> utilise un format binaire de base de données " -"interne à Samba\n" +"<p><b>Base de données TDB</b> utilise un format binaire de base de données interne à Samba\n" "pour le stockage et la recherche des informations.</p>\n" -#. we don't seem to support mysql anymore -#. /* passdb backend configuration dialog help 5/7 */ -#. _("<p><b>MySQL database</b> uses an external MySQL database to -#. to store and look up the information.</p> -#. ") + -#. not in UI anymore -#. passdb backend configuration dialog help 6/7 -#. _("<p>Use <b>Add</b> to add a new configuration option, <b>Edit</b> to modify -#. an existing option, and <b>Delete</b> to delete an option. -#. Use <b>Up</b> and <b>Down</b> to change the order -#. of the back-ends.</p> -#. "), -#. no such button there -#. /* passdb backend configuration dialog help 7/7 */ -#. _("<p>The <b>LDAP</b> button gives access to -#. details of an LDAP configuration and also allows -#. checking a connection to an LDAP server for the currently -#. selected LDAP back-end.</p> -#. "), -#. add new share dialog help 1/3 -#: src/include/samba-server/helps.rb:248 +#. we don't seem to support mysql anymore +#. /* passdb backend configuration dialog help 5/7 */ +#. _("<p><b>MySQL database</b> uses an external MySQL database to +#. to store and look up the information.</p> +#. ") + +#. not in UI anymore +#. passdb backend configuration dialog help 6/7 +#. _("<p>Use <b>Add</b> to add a new configuration option, <b>Edit</b> to modify +#. an existing option, and <b>Delete</b> to delete an option. +#. Use <b>Up</b> and <b>Down</b> to change the order +#. of the back-ends.</p> +#. "), +#. no such button there +#. /* passdb backend configuration dialog help 7/7 */ +#. _("<p>The <b>LDAP</b> button gives access to +#. details of an LDAP configuration and also allows +#. checking a connection to an LDAP server for the currently +#. selected LDAP back-end.</p> +#. "), +#. add new share dialog help 1/3 +#: src/include/samba-server/helps.rb:248 msgid "" "<p><b><big>Add a New Share</big></b><br>\n" "Here, enter the basic information about a share to add.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Ajouter un nouveau partage</big></b><br>\n" -"Saisissez ici les informations de base à propos d'un nouveau partage à " -"ajouter.</p>\n" +"Saisissez ici les informations de base à propos d'un nouveau partage à ajouter.</p>\n" -#. add new share dialog help 2/3 -#: src/include/samba-server/helps.rb:252 +#. add new share dialog help 2/3 +#: src/include/samba-server/helps.rb:252 msgid "" "<p><b>Share Name</b> is used for accessing\n" "the share from clients. <b>Share Description</b> describes the\n" @@ -1309,8 +1232,8 @@ "au partage depuis les clients. <b>Description du partage</b> décrit le\n" "but du partage.</p>" -#. add new share dialog help 3/3 -#: src/include/samba-server/helps.rb:258 +#. add new share dialog help 3/3 +#: src/include/samba-server/helps.rb:258 msgid "" "<p>There are two types of shares. A <b>Printer</b> share\n" "is presented as a printer to clients. A <b>Directory</b> share \n" @@ -1322,19 +1245,18 @@ "se présente comme un disque réseau. L'entrée <b>Chemin du partage</b> doit\n" "être définie pour un partage répertoire.</p>\n" -#. add new share dialog help 4/3 -#: src/include/samba-server/helps.rb:265 +#. add new share dialog help 4/3 +#: src/include/samba-server/helps.rb:265 msgid "" "<p>If <b>Read-Only</b> is checked, users\n" "of a service may not create or modify files in the service's\n" "directory.</p>\n" msgstr "" "<p>Si <b>Lecture seule</b> est coché, les utilisateurs\n" -"d'un service ne peuvent pas créer ou modifier de fichiers dans le répertoire " -"du\n" +"d'un service ne peuvent pas créer ou modifier de fichiers dans le répertoire du\n" "service.</p>\n" -#: src/include/samba-server/helps.rb:270 +#: src/include/samba-server/helps.rb:270 msgid "" "<p><b>Inherit ACLS</b> can be used to ensure\n" "that if default ACLs exist on parent directories, they are always\n" @@ -1344,134 +1266,72 @@ "que les ACL par défaut des répertoires parents, s'ils existent, soient\n" "toujours respectés lors de la création d'un sous-répertoire.</p>\n" -#. add new share dialog help -#: src/include/samba-server/helps.rb:276 -msgid "" -"<p>With <b>Expose Snapshots</b> selected, Samba exposes snapshots created by " -"Snapper for access and manipulation by CIFS/SMB clients. This option is only " -"available if Samba offers Snapper support, and the Share Path corresponds to " -"a Btrfs backed Snapper configuration subvolume.<br> Relevant permissions " -"must also be granted, see Samba's <b>vfs_snapper(8)</b> man page for further " -"details.</p>" -msgstr "" -"<p>Lorsque l'option <b>Exposer les instantanés</b> est activée, Samba expose " -"les instantanés créés par Snapper de manière à ce que les clients CIFS/SMB " -"puissent y accéder et les manipuler.Cette option n'est disponible que si " -"Samba prend en charge Snapper et si le chemin de partage correspond à un " -"sous-volume Btrfs dédié à la configuration de Snapper.<br> Cette " -"fonctionnalité nécessite également les autorisations correspondantes ; pour " -"plus d'informations, reportez-vous à la page du manuel <b>vfs_snapper(8)</b> " -"de Samba.</p>" +#. add new share dialog help +#: src/include/samba-server/helps.rb:276 +msgid "<p>With <b>Expose Snapshots</b> selected, Samba exposes snapshots created by Snapper for access and manipulation by CIFS/SMB clients. This option is only available if Samba offers Snapper support, and the Share Path corresponds to a Btrfs backed Snapper configuration subvolume.<br> Relevant permissions must also be granted, see Samba's <b>vfs_snapper(8)</b> man page for further details.</p>" +msgstr "<p>Lorsque l'option <b>Exposer les instantanés</b> est activée, Samba expose les instantanés créés par Snapper de manière à ce que les clients CIFS/SMB puissent y accéder et les manipuler.Cette option n'est disponible que si Samba prend en charge Snapper et si le chemin de partage correspond à un sous-volume Btrfs dédié à la configuration de Snapper.<br> Cette fonctionnalité nécessite également les autorisations correspondantes ; pour plus d'informations, reportez-vous à la page du manuel <b>vfs_snapper(8)</b> de Samba.</p>" -#: src/include/samba-server/helps.rb:283 -msgid "" -"<p><b>Utilize Btrfs Features</b> instructs Samba to take advantage of " -"features specific to the Btrfs filesystem. This option is only available if " -"Samba offers Btrfs support, and the Share Path is a Btrfs subvolume. See " -"Samba's <b>vfs_btrfs(8)</b> man page for further details.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Utiliser les fonctionnalités Btrfs</b> indique à Samba d'exploiter les " -"fonctionnalités spécifiques au système de fichiers Btrfs. Cette option n'est " -"disponible que si Samba prend en charge Btrfs et si le chemin de partage est " -"un sous-volume Btrfs. Pour plus d'informations, reportez-vous à la page " -"d'aide <b>vfs_btrfs(8)</b> de Samba.</p>" +#: src/include/samba-server/helps.rb:283 +msgid "<p><b>Utilize Btrfs Features</b> instructs Samba to take advantage of features specific to the Btrfs filesystem. This option is only available if Samba offers Btrfs support, and the Share Path is a Btrfs subvolume. See Samba's <b>vfs_btrfs(8)</b> man page for further details.</p>" +msgstr "<p><b>Utiliser les fonctionnalités Btrfs</b> indique à Samba d'exploiter les fonctionnalités spécifiques au système de fichiers Btrfs. Cette option n'est disponible que si Samba prend en charge Btrfs et si le chemin de partage est un sous-volume Btrfs. Pour plus d'informations, reportez-vous à la page d'aide <b>vfs_btrfs(8)</b> de Samba.</p>" -#. help for LDAP Settings dialog -#: src/include/samba-server/helps.rb:289 +#. help for LDAP Settings dialog +#: src/include/samba-server/helps.rb:289 msgid "" "<p><b><big>LDAP Settings</big></b><br>\n" "Here, determine the LDAP server to use for authentication.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"Setting <b>LDAP Password Back-End</b> allows storing user information in the " -"LDAP tree specified by the URL. With <b>LDAP Idmap Back-End</b>, store SID/" -"uid/gid mapping tables in LDAP.\n" +"Setting <b>LDAP Password Back-End</b> allows storing user information in the LDAP tree specified by the URL. With <b>LDAP Idmap Back-End</b>, store SID/uid/gid mapping tables in LDAP.\n" "</p><p>\n" -"In the Authentication section, set the credentials for the LDAP server, " -"including full Administrator DN.\n" +"In the Authentication section, set the credentials for the LDAP server, including full Administrator DN.\n" "</p>\n" -"<b>Search Base DN</b> is the LDAP suffix appended to Samba-specific LDAP " -"objects.\n" +"<b>Search Base DN</b> is the LDAP suffix appended to Samba-specific LDAP objects.\n" "</p><p>\n" -"To test the connection to your LDAP server, click <b>Test Connection</b>. To " -"set expert LDAP settings or use default values, click <b>Advanced Settings</" -"b>.<p>" +"To test the connection to your LDAP server, click <b>Test Connection</b>. To set expert LDAP settings or use default values, click <b>Advanced Settings</b>.<p>" msgstr "" "<p><b><big>Paramètres LDAP</big></b><br>\n" "Ici, détermine le serveur LDAP à utiliser pour l'authentification.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"Activer l'option <b>Interface dorsale de mot de passe LDAP</b> autorise le " -"stockage des données des utilisateurs dans l'arborescence LDAP spécifiée par " -"l'URL. L'option <b>Interface dorsale Idmap LDAP</b> permet de stocker les " -"table d'assignation SID/uid/gid dans LDAP.\n" +"Activer l'option <b>Interface dorsale de mot de passe LDAP</b> autorise le stockage des données des utilisateurs dans l'arborescence LDAP spécifiée par l'URL. L'option <b>Interface dorsale Idmap LDAP</b> permet de stocker les table d'assignation SID/uid/gid dans LDAP.\n" "</p><p>\n" -"Dans la section Authentification, indiquez les références du serveur LDAP, y " -"compris le DN complet de l'administrateur.\n" +"Dans la section Authentification, indiquez les références du serveur LDAP, y compris le DN complet de l'administrateur.\n" "</p>\n" -"<b>Base de recherche DN</b> est le suffixe LDAP ajouté aux objets LDAP " -"spécifiques à Samba.\n" +"<b>Base de recherche DN</b> est le suffixe LDAP ajouté aux objets LDAP spécifiques à Samba.\n" "</p><p>\n" -"Pour tester la connexion à votre serveur LDAP, cliquez sur <b>Tester la " -"connexion</b>. Pour régler les paramètres LDAP avancés ou utiliser les " -"valeurs par défaut, cliquez sur <b>Paramètres avancés</b>.<p>" +"Pour tester la connexion à votre serveur LDAP, cliquez sur <b>Tester la connexion</b>. Pour régler les paramètres LDAP avancés ou utiliser les valeurs par défaut, cliquez sur <b>Paramètres avancés</b>.<p>" -#. help for SambaLDAPSettingsSuffixesWidget -#: src/include/samba-server/helps.rb:303 -msgid "" -"<p><b>User Suffix</b> specifies where users are added to the LDAP tree. The " -"value is pre-pended to the value of <b>Search Base DN</b>. Similarly, " -"<b>Group Suffix</b> specifies the place for groups, <b>Machine Suffix</b> " -"for machines and <b>Idmap Suffix</b> for idmap mappings.</p>" -msgstr "" -"<p>L'option <b>Suffixe utilisateur</b> indique l'emplacement où les " -"utilisateurs sont ajoutés à l'arborescence LDAP. La valeur est préajoutée à " -"celle de la <b>Base de recherche DN</b>. De même, l'option <b>Suffixe " -"groupe</b> indique l'emplacement d'ajout des groupes, <b>Suffixe machine</b> " -"l'emplacement des machines et <b>Suffixe Idmap</b> l'emplacement des " -"assignations idmap.</p>" +#. help for SambaLDAPSettingsSuffixesWidget +#: src/include/samba-server/helps.rb:303 +msgid "<p><b>User Suffix</b> specifies where users are added to the LDAP tree. The value is pre-pended to the value of <b>Search Base DN</b>. Similarly, <b>Group Suffix</b> specifies the place for groups, <b>Machine Suffix</b> for machines and <b>Idmap Suffix</b> for idmap mappings.</p>" +msgstr "<p>L'option <b>Suffixe utilisateur</b> indique l'emplacement où les utilisateurs sont ajoutés à l'arborescence LDAP. La valeur est préajoutée à celle de la <b>Base de recherche DN</b>. De même, l'option <b>Suffixe groupe</b> indique l'emplacement d'ajout des groupes, <b>Suffixe machine</b> l'emplacement des machines et <b>Suffixe Idmap</b> l'emplacement des assignations idmap.</p>" -#. help for SambaLDAPSettingsTimeoutsWidget -#: src/include/samba-server/helps.rb:307 +#. help for SambaLDAPSettingsTimeoutsWidget +#: src/include/samba-server/helps.rb:307 msgid "" -"<p><b>Replication Sleep</b> is the amount of milliseconds Samba will wait " -"after writing to the LDAP server, so LDAP replicas can catch up.</p>\n" -"<p><b>Time-Out</b> specifies the timeout for LDAP operations (in seconds).</" -"p>" +"<p><b>Replication Sleep</b> is the amount of milliseconds Samba will wait after writing to the LDAP server, so LDAP replicas can catch up.</p>\n" +"<p><b>Time-Out</b> specifies the timeout for LDAP operations (in seconds).</p>" msgstr "" -"<p><b>Attente avant réplication</b> est le nombre de millisecondes que Samba " -"attendra après avoir écrit sur le serveur LDAP, pour que LDAP replicas " -"puisse le prendre en compte.</p>\n" -"<p><b>Time-Out</b> spécifie le délai de timeout pour les opérations LDAP (en " -"seconde).</p>" +"<p><b>Attente avant réplication</b> est le nombre de millisecondes que Samba attendra après avoir écrit sur le serveur LDAP, pour que LDAP replicas puisse le prendre en compte.</p>\n" +"<p><b>Time-Out</b> spécifie le délai de timeout pour les opérations LDAP (en seconde).</p>" -#. help for SambaLDAPSettingsSecurityWidget -#: src/include/samba-server/helps.rb:311 -msgid "" -"<p>Define whether to use SSL for LDAP connection with <b>Use SSL or TLS</b>." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Définit s'il faut utiliser une connexion SSL pour LDAP avec <b>Utiliser " -"SSL ou TLS</b>.</p>" +#. help for SambaLDAPSettingsSecurityWidget +#: src/include/samba-server/helps.rb:311 +msgid "<p>Define whether to use SSL for LDAP connection with <b>Use SSL or TLS</b>.</p>" +msgstr "<p>Définit s'il faut utiliser une connexion SSL pour LDAP avec <b>Utiliser SSL ou TLS</b>.</p>" -#. help for SambaLDAPSettingsMiscWidget -#: src/include/samba-server/helps.rb:315 +#. help for SambaLDAPSettingsMiscWidget +#: src/include/samba-server/helps.rb:315 msgid "" -"<p><b>Delete DN</b> specifies if the delete operation deletes the complete " -"LDAP entry or only the Samba-specific attributes.</p>\n" -"<p>With <b>Synchronize Passwords</b>, define possible synchronization of the " -"LDAP password with the NT and LM hashes. See the <tt>smb.conf</tt> manual " -"page for details.</p>" +"<p><b>Delete DN</b> specifies if the delete operation deletes the complete LDAP entry or only the Samba-specific attributes.</p>\n" +"<p>With <b>Synchronize Passwords</b>, define possible synchronization of the LDAP password with the NT and LM hashes. See the <tt>smb.conf</tt> manual page for details.</p>" msgstr "" -"<p><b>Effacer DN</b> indique si l'opération de suppression efface " -"l'intégralité de l'entrée LDAP ou uniquement ses attributs spécifiques à " -"Samba.</p>\n" -"<p>L'option <b>Synchroniser mots de passe</b> permet de définir la " -"synchronisation du mot de passe LDAP avec les hachages NT et LM. Reportez-" -"vous à la page <tt>smb.conf</tt> du manuel pour plus d'informations.</p>" +"<p><b>Effacer DN</b> indique si l'opération de suppression efface l'intégralité de l'entrée LDAP ou uniquement ses attributs spécifiques à Samba.</p>\n" +"<p>L'option <b>Synchroniser mots de passe</b> permet de définir la synchronisation du mot de passe LDAP avec les hachages NT et LM. Reportez-vous à la page <tt>smb.conf</tt> du manuel pour plus d'informations.</p>" -#. translators: warning text -#: src/include/samba-server/helps.rb:322 +#. translators: warning text +#: src/include/samba-server/helps.rb:322 msgid "" "If you change the NetBIOS Hostname, Samba creates a\n" "service identifier (SID) for your server with the first client\n" @@ -1480,12 +1340,11 @@ msgstr "" "Si vous changez le nom d'hôte NetBIOS, Samba crée un\n" "identificateur de service (SID) pour votre serveur avec la première\n" -"connexion client. Le nouveau SID étant différent de l'ancien, les clients " -"ne\n" +"connexion client. Le nouveau SID étant différent de l'ancien, les clients ne\n" "peuvent plus s'authentifier en tant que membres du domaine.\n" -#. translators: warning text -#: src/include/samba-server/helps.rb:329 +#. translators: warning text +#: src/include/samba-server/helps.rb:329 msgid "" "Consider that /tmp and /var/tmp are publicly accessible\n" "directories and a scheduled clean job might remove files after a\n" @@ -1493,13 +1352,12 @@ "/etc/sysconfig/cron.\n" msgstr "" "Considérez que /tmp et /var/tmp sont des répertoires\n" -"publiquement accessibles et qu'une tâche de nettoyage planifiée peut " -"supprimer les fichiers après une\n" +"publiquement accessibles et qu'une tâche de nettoyage planifiée peut supprimer les fichiers après une\n" "période définie. Consultez MAX_DAYS_IN_TMP et TMP_DIRS_TO_CLEAR dans\n" "/etc/sysconfig/cron.\n" -#. translators: warning text -#: src/include/samba-server/helps.rb:336 +#. translators: warning text +#: src/include/samba-server/helps.rb:336 msgid "" "Exporting /var might lead to security problems. The\n" "directory includes many secrets of your system.\n" @@ -1507,8 +1365,8 @@ "L'exportation de /var peut induire des problèmes de sécurité. Le\n" "répertoire comporte de nombreux secrets sur votre système.\n" -#. translators: warning text -#: src/include/samba-server/helps.rb:340 +#. translators: warning text +#: src/include/samba-server/helps.rb:340 msgid "" "Exporting /etc might lead to security problems. The\n" "directory includes many secrets of your system.\n" @@ -1516,8 +1374,8 @@ "L'exportation de /etc peut induire des problèmes de sécurité. Le\n" "répertoire comporte de nombreux secrets sur votre système.\n" -#. translators: warning text -#: src/include/samba-server/helps.rb:346 +#. translators: warning text +#: src/include/samba-server/helps.rb:346 msgid "" "Exporting / might lead to security problems because it makes your\n" "entire file system browsable from Samba clients.\n" @@ -1525,48 +1383,46 @@ "L'exportation de / peut induire des problèmes de sécurité car cela permet\n" "aux clients Samba de parcourir l'ensemble de votre système de fichiers.\n" -#: src/include/samba-server/helps.rb:350 +#: src/include/samba-server/helps.rb:350 msgid "" "<p><b>Advanced Settings</b> provides access to \n" -"detailed configuration, such as LDAP settings, user authentication sources, " -"and\n" +"detailed configuration, such as LDAP settings, user authentication sources, and\n" "expert global settings.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Paramètres avancés</b> donne accès à des options\n" -"de configuration détaillées, par exemple les paramètres LDAP, les sources " -"d'authentification utilisateur et \n" +"de configuration détaillées, par exemple les paramètres LDAP, les sources d'authentification utilisateur et \n" "les paramètres globaux pour experts.</p>\n" -#. translators: combo box value -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:67 +#. translators: combo box value +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:67 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#. translators: combo box value (updata password? Yes/No/Only = Only update the LDAP password and let the LDAP server do the rest) -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:82 +#. translators: combo box value (updata password? Yes/No/Only = Only update the LDAP password and let the LDAP server do the rest) +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:82 msgid "Only" msgstr "Uniquement" -#. translators: popup warning message about empty text entry -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:166 +#. translators: popup warning message about empty text entry +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:166 msgid "Enter the server URL." msgstr "Entrez l'URL du serveur." -#. translators: inform text -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:181 -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:289 +#. translators: inform text +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:181 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:289 msgid "Passwords do not match." msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." -#. translators: inform text -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:300 +#. translators: inform text +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:300 msgid "Passwords match." msgstr "Les mots de passe correspondent." -#. Propose default values -#. translators: popup message -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:351 -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:369 +#. Propose default values +#. translators: popup message +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:351 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:369 msgid "" "All current LDAP-related values will be rewritten.\n" "Continue?\n" @@ -1574,184 +1430,182 @@ "Toutes les valeurs relatives à LDAP actuelles seront écrasées.\n" "Continuer ?\n" -#. translators: popup message -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:364 +#. translators: popup message +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:364 msgid "Connection successful." msgstr "Réussite de la connexion." -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:432 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:432 msgid "&Search Base DN" msgstr "Ba&se de recherche DN" -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:435 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:435 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:438 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:438 msgid "&Administration DN" msgstr "DN d'&administration" -#. TODO: if Mode::config() => no ask for pssword -#. translators: password enrty label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:447 +#. TODO: if Mode::config() => no ask for pssword +#. translators: password enrty label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:447 msgid "Administration &Password" msgstr "Mot de &passe pour l'administration" -#. translators: reenter password entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:453 +#. translators: reenter password entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:453 msgid "Administration Password (A&gain)" msgstr "Mot de passe pour l'administration (&confirmation)" -#. translators: frame title (passdb == password database) -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:464 +#. translators: frame title (passdb == password database) +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:464 msgid "Passdb Back-End" msgstr "Interface dorsale passdb" -#. translators: check box label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:471 +#. translators: check box label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:471 msgid "Use LDAP Password &Back-End" msgstr "Utiliser l'interface &dorsale de mot de passe LDAP" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:475 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:475 msgid "LDAP Server &URL" msgstr "&URL du serveur LDAP" -#. translators: frame title (idmap = user id mapping) -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:483 +#. translators: frame title (idmap = user id mapping) +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:483 msgid "Idmap Back-End" msgstr "Interface dorsale Idmap" -#. translators: check box label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:490 +#. translators: check box label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:490 msgid "Use LDAP &Idmap Back-End" msgstr "Utiliser l'interface dorsale &Idmap LDAP" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:494 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:494 msgid "LDAP Server U&RL" msgstr "U&RL du serveur LDAP" -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:517 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:517 msgid "&Test Connection" msgstr "&Tester la connexion" -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:520 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:520 msgid "Advanced &Settings..." msgstr "Paramètre&s avancés..." -#. translators: dialog caption -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:522 -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:820 +#. translators: dialog caption +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:522 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:820 msgid "Expert LDAP Settings" msgstr "Paramètres LDAP pour experts" -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:523 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:523 msgid "Default Values" msgstr "Valeurs par défaut" -#. translators: frame label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:587 +#. translators: frame label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:587 msgid "Suffixes" msgstr "Suffixes" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:590 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:590 msgid "&User Suffix" msgstr "Suffixe &utilisateur" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:592 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:592 msgid "&Group Suffix" msgstr "Suffixe &groupe" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:594 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:594 msgid "&Machine Suffix" msgstr "Suffixe &machine" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:596 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:596 msgid "&Idmap Suffix" msgstr "Suffixe &Idmap" -#. translators: frame label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:641 +#. translators: frame label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:641 msgid "Time-Outs" msgstr "Délais" -#. translators: integer field label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:647 +#. translators: integer field label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:647 msgid "&Replication Sleep" msgstr "Mise en veille de la &duplication" -#. translators: integer field label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:654 +#. translators: integer field label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:654 msgid "&Time-Out" msgstr "&Timeout" -#. translators: frame label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:693 +#. translators: frame label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:693 msgid "Security" msgstr "Sécurité" -#. translators: combo box label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:699 +#. translators: combo box label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:699 msgid "&Use SSL or TLS" msgstr "&Utiliser SSL ou TLS" -#. translators: frame label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:747 +#. translators: frame label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:747 msgid "Other Settings" msgstr "Autres paramètres" -#. No such option, bug 169194 -#. translators: text entry label -#. `Left(`TextEntry(`id("ldap filter"), _("Search &Filter"))), -#. translators: combo box label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:757 +#. No such option, bug 169194 +#. translators: text entry label +#. `Left(`TextEntry(`id("ldap filter"), _("Search &Filter"))), +#. translators: combo box label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:757 msgid "&Delete DN" msgstr "&Effacer DN" -#. translators: combo box label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:767 +#. translators: combo box label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:767 msgid "&Synchronize Passwords" msgstr "&Synchroniser mots de passe" -#. Initialization dialog caption -#: src/include/samba-server/wizards.rb:167 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/samba-server/wizards.rb:167 msgid "Samba Server Configuration" msgstr "Configuration du serveur Samba" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/samba-server/wizards.rb:169 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/samba-server/wizards.rb:169 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation..." -#. translators: in error message, followed by server error -#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:261 +#. translators: in error message, followed by server error +#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:261 msgid "Additional Information:" msgstr "Informations additionnelles :" -#. translators: unknown error message -#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:265 +#. translators: unknown error message +#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:265 msgid "Unknown error. Perhaps yast2-ldap is not available." msgstr "Erreur inconnue. yast2-ldap n'est peut-être pas disponible." -#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:338 +#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:338 msgid "Unknown Class:" msgstr "Classe inconnue :" -#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:338 +#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:338 msgid "Only dcObject (dc) and organizationalUnit (ou) classes are supported." -msgstr "" -"Seules les classes dcObject (dc) et organizationalUnit (ou) sont prises en " -"charge." +msgstr "Seules les classes dcObject (dc) et organizationalUnit (ou) sont prises en charge." -#. translators: warning message, %s is LDAP server name/IP -#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:624 +#. translators: warning message, %s is LDAP server name/IP +#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:624 #, perl-format msgid "" "It seems that there is no functional\n" @@ -1760,204 +1614,204 @@ "Apparemment, il n'y a pas de serveur LDAP\n" "fonctionnel sur %s.\n" -#. translators: server role name -#: src/modules/SambaRole.pm:50 +#. translators: server role name +#: src/modules/SambaRole.pm:50 msgid "File and Printer Sharing" msgstr "Partage de fichiers et d'imprimante" -#. translators: server role name -#: src/modules/SambaRole.pm:52 +#. translators: server role name +#: src/modules/SambaRole.pm:52 msgid "Backup Domain Controller" msgstr "Contrôleur de domaine de secours" -#. translators: server role name -#: src/modules/SambaRole.pm:54 +#. translators: server role name +#: src/modules/SambaRole.pm:54 msgid "Primary Domain Controller" msgstr "Contrôleur de domaine principale" -#. translators: server role name -#: src/modules/SambaRole.pm:56 +#. translators: server role name +#: src/modules/SambaRole.pm:56 msgid "Domain Member Server" msgstr "Serveur membre du domaine" -#. Samba-server read dialog caption -#: src/modules/SambaServer.pm:138 +#. Samba-server read dialog caption +#: src/modules/SambaServer.pm:138 msgid "Initializing Samba Server Configuration" msgstr "Initialisation de la configuration du serveur Samba" -#. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:143 +#. translators: progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:143 msgid "Read global Samba settings" msgstr "Lire les paramètres SAMBA globaux " -#. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:145 +#. translators: progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:145 msgid "Read Samba secrets" msgstr "Lire les secrets Samba" -#. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:147 +#. translators: progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:147 msgid "Read Samba service settings" msgstr "Lire les paramètres de service Samba" -#. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:149 +#. translators: progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:149 msgid "Read Samba accounts" msgstr "Lire les comptes Samba" -#. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:151 +#. translators: progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:151 msgid "Read the back-end settings" msgstr "Lire les paramètres back-end" -#. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:153 +#. translators: progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:153 msgid "Read the firewall settings" msgstr "Lire les paramètres du pare-feu" -#. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:155 +#. translators: progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:155 msgid "Read Samba service role settings" msgstr "Lire les paramètres de service Samba" -#. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:158 +#. translators: progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:158 msgid "Reading global Samba settings..." msgstr "Lecture des paramètres SAMBA globaux..." -#. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:160 +#. translators: progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:160 msgid "Reading Samba secrets..." msgstr "Lecture des secrets Samba..." -#. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:162 +#. translators: progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:162 msgid "Reading Samba service settings..." msgstr "Lecture des paramètres de service Samba..." -#. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:164 +#. translators: progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:164 msgid "Reading Samba accounts..." msgstr "Lecture des comptes Samba..." -#. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:166 +#. translators: progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:166 msgid "Reading the back-end settings..." msgstr "Lecture des paramètres back-end..." -#. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:168 +#. translators: progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:168 msgid "Reading the firewall settings..." msgstr "Lecture des paramètres du pare-feu..." -#. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:170 +#. translators: progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:170 msgid "Reading Samba service role settings..." msgstr "Lecture des paramètres de service Samba..." -#. translators: progress finished -#. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:172 src/modules/SambaServer.pm:285 +#. translators: progress finished +#. translators: write progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:172 src/modules/SambaServer.pm:285 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#. Samba-server read dialog caption -#: src/modules/SambaServer.pm:255 +#. Samba-server read dialog caption +#: src/modules/SambaServer.pm:255 msgid "Saving Samba Server Configuration" msgstr "Enregistrement de la configuration du serveur Samba" -#. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:260 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:260 msgid "Write global settings" msgstr "Écrire les paramètres généraux" -#. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:262 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:262 msgid "Disable Samba services" msgstr "Désactiver les services SAMBA " -#. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:264 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:264 msgid "Enable Samba services" msgstr "Activer les services Samba" -#. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:266 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:266 msgid "Write back-end settings" msgstr "Écrire les paramètres back-end" -#. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:268 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:268 msgid "Write Samba accounts" msgstr "Écrire les comptes Samba" -#. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:270 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:270 msgid "Save firewall settings" msgstr "Enregistrer les paramètres du pare-feu" -#. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:273 +#. translators: write progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:273 msgid "Writing global settings..." msgstr "Écriture des paramètres globaux..." -#. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:275 +#. translators: write progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:275 msgid "Disabling Samba services..." msgstr "Désactivation des services SAMBA..." -#. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:277 +#. translators: write progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:277 msgid "Enabling Samba services..." msgstr "Activation des services SAMBA..." -#. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:279 +#. translators: write progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:279 msgid "Writing back-end settings..." msgstr "Écriture des paramètres back-end..." -#. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:281 +#. translators: write progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:281 msgid "Writing Samba accounts..." msgstr "Écriture des comptes Samba..." -#. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:283 +#. translators: write progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:283 msgid "Saving firewall settings..." msgstr "Enregistrement des paramètres du pare-feu..." -#. /etc/samba/smb.conf is filename -#: src/modules/SambaServer.pm:309 +#. /etc/samba/smb.conf is filename +#: src/modules/SambaServer.pm:309 msgid "Cannot write settings to /etc/samba/smb.conf." msgstr "Impossible d'enregistrer les paramètres dans /etc/samba/smb.conf." -#. summary item: configured workgroup/domain -#: src/modules/SambaServer.pm:406 +#. summary item: configured workgroup/domain +#: src/modules/SambaServer.pm:406 msgid "Global Configuration:" msgstr "Configuration globale :" -#: src/modules/SambaServer.pm:408 +#: src/modules/SambaServer.pm:408 #, perl-format msgid "Workgroup or Domain: %s" msgstr "Groupe de travail ou domaine : %s" -#. summary item: selected role for the samba server -#: src/modules/SambaServer.pm:412 +#. summary item: selected role for the samba server +#: src/modules/SambaServer.pm:412 #, perl-format msgid "Role: %s" msgstr "Rôle : %s" -#. summary item: status of the samba service -#: src/modules/SambaServer.pm:415 +#. summary item: status of the samba service +#: src/modules/SambaServer.pm:415 msgid "Samba server is disabled" msgstr "Le serveur Samba est désactivé" -#. summary heading: configured shares -#: src/modules/SambaServer.pm:419 +#. summary heading: configured shares +#: src/modules/SambaServer.pm:419 msgid "Share Configuration:" msgstr "Configuration des partages :" -#. summary item: no configured shares -#: src/modules/SambaServer.pm:425 +#. summary item: no configured shares +#: src/modules/SambaServer.pm:425 msgid "None" msgstr "Aucun" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/samba-users.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/samba-users.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/samba-users.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,125 +14,104 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. helptext -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:74 +#. helptext +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:74 msgid "<p>Here, edit the setting of the user's samba account.</p>" msgstr "<p>Modifiez ici les paramètres du compte d'utilisateur samba.</p>" -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:77 +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:77 msgid "<p>If do not enter custom values for " msgstr "<p>Si vous n'entrez pas de valeur personnalisées pour " -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:78 -msgid "" -"<b>Home Drive</b>, <b>Home Path</b>, <b>Profile Path</b>, and <b>Logon " -"Script</b> " -msgstr "" -"<b>Home Drive</b>, <b>Home Path</b>, <b>Profile Path</b> et <b>Logon Script</" -"b> " +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:78 +msgid "<b>Home Drive</b>, <b>Home Path</b>, <b>Profile Path</b>, and <b>Logon Script</b> " +msgstr "<b>Home Drive</b>, <b>Home Path</b>, <b>Profile Path</b> et <b>Logon Script</b> " -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:81 -msgid "" -"the default values as defined in your local Samba Configuration will be used." -"</p>" -msgstr "" -"les valeurs par défaut définies dans votre configuration Samba locale seront " -"utilisées.</p>" +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:81 +msgid "the default values as defined in your local Samba Configuration will be used.</p>" +msgstr "les valeurs par défaut définies dans votre configuration Samba locale seront utilisées.</p>" -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:96 +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:96 msgid "Home Drive" msgstr "Home Drive" -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:107 -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:128 -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:149 -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:173 +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:107 src/clients/users_plugin_samba.rb:128 +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:149 src/clients/users_plugin_samba.rb:173 msgid "Use Default Values" msgstr "Utiliser les valeurs par défaut" -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:117 +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:117 msgid "Home Path" msgstr "Home Path" -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:138 +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:138 msgid "Profile Path" msgstr "Profile Path" -#. translators: logon is the Windows synonym for login -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:162 +#. translators: logon is the Windows synonym for login +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:162 msgid "Logon Script" msgstr "Logon Script" -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:185 +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:185 msgid "Samba Account Disabled" msgstr "Compte Samba désactivé." -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:187 +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:187 msgid "No Password Expiration" msgstr "Pas d'expiration du mot de passe" -#. dialog caption -#. dialog caption -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:199 -#: src/clients/users_plugin_samba_groups.rb:112 +#. dialog caption +#. dialog caption +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:199 +#: src/clients/users_plugin_samba_groups.rb:112 msgid "Edit Samba Attributes" msgstr "Modifier les attributs Samba" -#. help text -#: src/clients/users_plugin_samba_groups.rb:82 +#. help text +#: src/clients/users_plugin_samba_groups.rb:82 msgid "" -"<p>This plugin can be used to enable an LDAP group to be available for " -"Samba.\n" -"The only setting that you can edit here is the <b>Samba Group Name</b> " -"attribute,\n" -"which is the Name of the Group as it should appear to Samba-Clients. All " -"other\n" -"settings are computed automatically. If you leave the <b>Samba Group Name</" -"b>\n" -"empty, the same name as configured in the Global Settings of this Group " -"will\n" +"<p>This plugin can be used to enable an LDAP group to be available for Samba.\n" +"The only setting that you can edit here is the <b>Samba Group Name</b> attribute,\n" +"which is the Name of the Group as it should appear to Samba-Clients. All other\n" +"settings are computed automatically. If you leave the <b>Samba Group Name</b>\n" +"empty, the same name as configured in the Global Settings of this Group will\n" "be used.</p>\n" msgstr "" -"<p>Ce greffon peut être utilisé afin de permettre à un groupe LDAP d'être " -"disponible pour Samba.\n" -"Le seul paramètre que vous pouvez modifier ici est l'attribut <b>Nom de " -"groupe Samba<b>,\n" -"qui est le nom de groupe tel qu'il devrait apparaître pour les clients " -"Samba. Tous les autres\n" -"paramètres sont calculés automatiquement. Si vous laissez le <b>Nom de " -"groupe Samba<b> vide,\n" -"c'est le même nom que celui qui est configuré dans les paramètres globaux de " -"ce groupe qui sera\n" +"<p>Ce greffon peut être utilisé afin de permettre à un groupe LDAP d'être disponible pour Samba.\n" +"Le seul paramètre que vous pouvez modifier ici est l'attribut <b>Nom de groupe Samba<b>,\n" +"qui est le nom de groupe tel qu'il devrait apparaître pour les clients Samba. Tous les autres\n" +"paramètres sont calculés automatiquement. Si vous laissez le <b>Nom de groupe Samba<b> vide,\n" +"c'est le même nom que celui qui est configuré dans les paramètres globaux de ce groupe qui sera\n" "utilisé.</p>\n" -#: src/clients/users_plugin_samba_groups.rb:99 +#: src/clients/users_plugin_samba_groups.rb:99 msgid "Samba Group Name" msgstr "Nom de groupe Samba" -#. plugin name -#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:85 -#: src/modules/UsersPluginSambaGroups.pm:85 +#. plugin name +#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:85 src/modules/UsersPluginSambaGroups.pm:85 msgid "Samba Attributes" msgstr "Attributs Samba" -#. summary -#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:95 +#. summary +#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:95 msgid "Manage samba account parameters" msgstr "Administrer les paramètres du compte samba" -#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:203 +#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:203 msgid "Could not update objectClass attribute." msgstr "Impossible de mettre à jour l'attribut objectclass." -#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:252 +#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:252 msgid "Could not initialize Samba SID. Disabling plug-in." msgstr "Impossible d'initialiser le SID Samba. Désactivation du plug-in." -#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:294 +#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:294 msgid "Change the password to create the Samba account" msgstr "Changer le mot de passe de créer le compte Samba" -#. summary -#: src/modules/UsersPluginSambaGroups.pm:95 +#. summary +#: src/modules/UsersPluginSambaGroups.pm:95 msgid "Manage Samba attribute of LDAP groups" msgstr "Administrer l'attribut Samba des groupes LDAP" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/scanner.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/scanner.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/scanner.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,219 +14,219 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Text for the command_line_description: -#. (the same as the caption of the matching help text) -#. Whole configuration of scanner but without reading and writing. -#. For use with autoinstallation. -#. @return sequence result -#: src/clients/scanner.rb:51 src/include/scanner/dialogs.rb:110 -#: src/include/scanner/wizards.rb:114 +#. Text for the command_line_description: +#. (the same as the caption of the matching help text) +#. Whole configuration of scanner but without reading and writing. +#. For use with autoinstallation. +#. @return sequence result +#: src/clients/scanner.rb:51 src/include/scanner/dialogs.rb:110 +#: src/include/scanner/wizards.rb:114 msgid "Scanner Configuration" msgstr "Configuration du scanneur" -#. where scanners and associated drivers are listed: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:116 +#. where scanners and associated drivers are listed: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:116 msgid "Driver" msgstr "Pilote" -#. Header for a column of the overview table -#. where scanners and associated drivers are listed: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:119 +#. Header for a column of the overview table +#. where scanners and associated drivers are listed: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:119 msgid "Scanner" msgstr "Scanneur" -#. Label of a button to restart autodetection of scanners: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:125 +#. Label of a button to restart autodetection of scanners: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:125 msgid "&Restart Detection" msgstr "&Redémarrer la détection" -#. Label of a button to test a scanner: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:130 +#. Label of a button to test a scanner: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:130 msgid "&Test" msgstr "&Tester" -#. Label of a button to run hp-setup. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:136 +#. Label of a button to run hp-setup. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:136 msgid "Run &hp-setup" msgstr "Lancer &hp-setup" -#. Label of a button to go to the network scanning dialog. -#. Do not confuse "scanning via network" -#. (i.e. use a remote scanner via another host in the network) -#. with "scanning the network" -#. (i.e. scan the network for other hosts or services): -#: src/include/scanner/dialogs.rb:145 +#. Label of a button to go to the network scanning dialog. +#. Do not confuse "scanning via network" +#. (i.e. use a remote scanner via another host in the network) +#. with "scanning the network" +#. (i.e. scan the network for other hosts or services): +#: src/include/scanner/dialogs.rb:145 msgid "Scanning via &Network..." msgstr "&Numérisation via le réseau..." -#. edit -#. delete -#. Test if the active backend is the 'net' meta-backend: -#. test -#. select a scanner -#: src/include/scanner/dialogs.rb:209 src/include/scanner/dialogs.rb:334 -#: src/include/scanner/dialogs.rb:417 src/include/scanner/dialogs.rb:456 -#: src/include/scanner/dialogs.rb:532 src/include/scanner/dialogs.rb:753 +#. edit +#. delete +#. Test if the active backend is the 'net' meta-backend: +#. test +#. select a scanner +#: src/include/scanner/dialogs.rb:209 src/include/scanner/dialogs.rb:334 +#: src/include/scanner/dialogs.rb:417 src/include/scanner/dialogs.rb:456 +#: src/include/scanner/dialogs.rb:532 src/include/scanner/dialogs.rb:753 msgid "Nothing Selected" msgstr "Rien n'a été détecté" -#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when no model was selected: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:211 src/include/scanner/dialogs.rb:336 -#: src/include/scanner/dialogs.rb:419 src/include/scanner/dialogs.rb:458 -#: src/include/scanner/dialogs.rb:534 src/include/scanner/dialogs.rb:755 +#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when no model was selected: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:211 src/include/scanner/dialogs.rb:336 +#: src/include/scanner/dialogs.rb:419 src/include/scanner/dialogs.rb:458 +#: src/include/scanner/dialogs.rb:534 src/include/scanner/dialogs.rb:755 msgid "Select an entry." msgstr "Sélectionnez une entrée." -#. without a matching active scanner was selected -#. and then the user clicked the [Edit] button. -#. Translate 'Edit' to the exact label of the [Edit] button. -#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver -#. and then the user clicked the [Edit] button. -#. Translate 'Edit' to the exact label of the [Edit] button. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:284 src/include/scanner/dialogs.rb:300 +#. without a matching active scanner was selected +#. and then the user clicked the [Edit] button. +#. Translate 'Edit' to the exact label of the [Edit] button. +#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver +#. and then the user clicked the [Edit] button. +#. Translate 'Edit' to the exact label of the [Edit] button. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:284 src/include/scanner/dialogs.rb:300 msgid "Edit Not Possible" msgstr "Modification impossible" -#. Body of a Popup::AnyMessage when an active driver -#. without a matching active scanner was selected -#. and then the user clicked the [Edit] button: -#. Translate 'delete' to the exact label of the [Delete] button. -#. Body of a Popup::AnyMessage when an active driver -#. without a matching active scanner was selected -#. and then the user clicked the [Test] button: -#. Translate 'delete' to the exact label of the [Delete] button. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:289 src/include/scanner/dialogs.rb:497 +#. Body of a Popup::AnyMessage when an active driver +#. without a matching active scanner was selected +#. and then the user clicked the [Edit] button: +#. Translate 'delete' to the exact label of the [Delete] button. +#. Body of a Popup::AnyMessage when an active driver +#. without a matching active scanner was selected +#. and then the user clicked the [Test] button: +#. Translate 'delete' to the exact label of the [Delete] button. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:289 src/include/scanner/dialogs.rb:497 msgid "It is only possible to delete a driver without a matching scanner." msgstr "Seul un pilote sans scanneur correspondant peut être supprimé." -#. Body of a Popup::AnyMessage when there is only the fallback entry -#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver -#. and then the user clicked the [Edit] button. -#. Translate 'add' to the exact label of the [Add] button. -#. Body of a Popup::AnyMessage when there is only the fallback entry -#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver -#. and then the user clicked the [Delete] button. -#. Translate 'add' to the exact label of the [Add] button. -#. Body of a Popup::AnyMessage when there is only the fallback entry -#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver -#. and then the user clicked the [Test] button. -#. Translate 'add' to the exact label of the [Add] button. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:305 src/include/scanner/dialogs.rb:374 -#: src/include/scanner/dialogs.rb:513 +#. Body of a Popup::AnyMessage when there is only the fallback entry +#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver +#. and then the user clicked the [Edit] button. +#. Translate 'add' to the exact label of the [Add] button. +#. Body of a Popup::AnyMessage when there is only the fallback entry +#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver +#. and then the user clicked the [Delete] button. +#. Translate 'add' to the exact label of the [Add] button. +#. Body of a Popup::AnyMessage when there is only the fallback entry +#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver +#. and then the user clicked the [Test] button. +#. Translate 'add' to the exact label of the [Add] button. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:305 src/include/scanner/dialogs.rb:374 +#: src/include/scanner/dialogs.rb:513 msgid "It is only possible to add a scanner." msgstr "Seul un scanneur peut être ajouté." -#. which is not yet configured was selected -#. and then the user clicked the [Delete] button. -#. Translate 'Delete' to the exact label of the [Delete] button. -#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver -#. and then the user clicked the [Delete] button. -#. Translate 'Delete' to the exact label of the [Delete] button. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:355 src/include/scanner/dialogs.rb:369 +#. which is not yet configured was selected +#. and then the user clicked the [Delete] button. +#. Translate 'Delete' to the exact label of the [Delete] button. +#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver +#. and then the user clicked the [Delete] button. +#. Translate 'Delete' to the exact label of the [Delete] button. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:355 src/include/scanner/dialogs.rb:369 msgid "Delete Not Possible" msgstr "Suppression impossible" -#. Body of a Popup::AnyMessage when an autodetected scanner -#. which is not yet configured was selected -#. and then the user clicked the [Delete] button: -#. Translate 'edit' to the exact label of the [Edit] button. -#. Body of a Popup::AnyMessage when an autodetected scanner -#. which is not yet configured was selected -#. and then the user clicked the [Test] button: -#. Translate 'edit' to the exact label of the [Edit] button. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:360 src/include/scanner/dialogs.rb:482 +#. Body of a Popup::AnyMessage when an autodetected scanner +#. which is not yet configured was selected +#. and then the user clicked the [Delete] button: +#. Translate 'edit' to the exact label of the [Edit] button. +#. Body of a Popup::AnyMessage when an autodetected scanner +#. which is not yet configured was selected +#. and then the user clicked the [Test] button: +#. Translate 'edit' to the exact label of the [Edit] button. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:360 src/include/scanner/dialogs.rb:482 msgid "It is only possible to edit a detected scanner." msgstr "Seul un scanneur détecté peut être modifié." -#. where %1 will be replaced by the driver name: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:426 +#. where %1 will be replaced by the driver name: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:426 msgid "Deactivate %1?" msgstr "Désactiver %1 ?" -#. where %1 will be replaced by the driver (backend) name. -#. Only a simple message because before the function Scanner::DeactivateBackend -#. was called and this function would have shown more specific messages. -#. Only a simple message because before the function Scanner::DeactivateBackend -#. was called and this function would have shown more specific messages. -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/include/scanner/dialogs.rb:438 src/include/scanner/dialogs.rb:971 -#: src/modules/Scanner.rb:2261 +#. where %1 will be replaced by the driver (backend) name. +#. Only a simple message because before the function Scanner::DeactivateBackend +#. was called and this function would have shown more specific messages. +#. Only a simple message because before the function Scanner::DeactivateBackend +#. was called and this function would have shown more specific messages. +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/include/scanner/dialogs.rb:438 src/include/scanner/dialogs.rb:971 +#: src/modules/Scanner.rb:2261 msgid "Failed to deactivate %1." msgstr "Impossible de désactiver %1." -#. which is not yet configured was selected -#. and then the user clicked the [Test] button. -#. Translate 'Test' to the exact label of the [Test] button. -#. without a matching active scanner was selected -#. and then the user clicked the [Test] button. -#. Translate 'Test' to the exact label of the [Test] button. -#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver -#. and then the user clicked the [Test] button. -#. Translate 'Test' to the exact label of the [Test] button. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:477 src/include/scanner/dialogs.rb:492 -#: src/include/scanner/dialogs.rb:508 +#. which is not yet configured was selected +#. and then the user clicked the [Test] button. +#. Translate 'Test' to the exact label of the [Test] button. +#. without a matching active scanner was selected +#. and then the user clicked the [Test] button. +#. Translate 'Test' to the exact label of the [Test] button. +#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver +#. and then the user clicked the [Test] button. +#. Translate 'Test' to the exact label of the [Test] button. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:477 src/include/scanner/dialogs.rb:492 +#: src/include/scanner/dialogs.rb:508 msgid "Test Not Possible" msgstr "Test impossible" -#. Only a simple message because before the function Scanner::TestBackend -#. was called and this function would have shown more specific messages. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:542 +#. Only a simple message because before the function Scanner::TestBackend +#. was called and this function would have shown more specific messages. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:542 msgid "Failed to test %1." msgstr "Impossible de tester %1." -#. Only a simple message because before the function Scanner::RunHpsetup -#. was called and this function would have shown more specific messages. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:582 +#. Only a simple message because before the function Scanner::RunHpsetup +#. was called and this function would have shown more specific messages. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:582 msgid "Failed to run hp-setup." msgstr "Le lancement de hp-setup a échoué." -#. Select model dialog -#. @return dialog result -#: src/include/scanner/dialogs.rb:605 +#. Select model dialog +#. @return dialog result +#: src/include/scanner/dialogs.rb:605 msgid "Scanner Model and Driver Selection" msgstr "Sélection du modèle de scanneur et du pilote" -#. Header of a TextEntry user input field to enter a search string: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:662 +#. Header of a TextEntry user input field to enter a search string: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:662 msgid "S&earch String" msgstr "R&echerche de chaîne" -#. Label of a PushButton to search a list for a search string: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:675 +#. Label of a PushButton to search a list for a search string: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:675 msgid "&Search" msgstr "&Rechercher" -#. Label of a PushButton to show all entries of a list: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:680 +#. Label of a PushButton to show all entries of a list: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:680 msgid "Show Complete &List" msgstr "Afficher la &liste complète" -#. Header of a SelectionBox with a list of models: -#. Header of a SelectionBox with a list of models: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:688 src/include/scanner/dialogs.rb:724 +#. Header of a SelectionBox with a list of models: +#. Header of a SelectionBox with a list of models: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:688 src/include/scanner/dialogs.rb:724 msgid "Scanner &Models" msgstr "&Modèles de scanneur" -#. Header of a SelectionBox with the complete list of models: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:740 +#. Header of a SelectionBox with the complete list of models: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:740 msgid "All Scanner &Models" msgstr "Tous les &modèles de scanneur" -#. Compare how the ModelItems function builds the matching status_strings by using the same logic: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:773 +#. Compare how the ModelItems function builds the matching status_strings by using the same logic: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:773 msgid "Unsupported Model" msgstr "Modèle non supporté" -#. Body of a Popup::AnyMessage when an unsupported model was selected: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:775 +#. Body of a Popup::AnyMessage when an unsupported model was selected: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:775 msgid "" "This model is not supported.\n" "Ask the manufacturer for a Linux driver." @@ -234,16 +234,16 @@ "Ce modèle n'est pas supporté.\n" "Demandez un pilote Linux au fabricant." -#. which is listed as "unsupported" for a particular driver: -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/include/scanner/dialogs.rb:784 +#. which is listed as "unsupported" for a particular driver: +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/include/scanner/dialogs.rb:784 msgid "Model Not Supported by the Driver %1" msgstr "Modèle non pris en charge par le pilote %1" -#. Header of a Popup::AnyMessage when a model was selected -#. Body of a Popup::AnyMessage when a model was selected -#. which is listed as "unsupported" for a particular driver: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:789 +#. Header of a Popup::AnyMessage when a model was selected +#. Body of a Popup::AnyMessage when a model was selected +#. which is listed as "unsupported" for a particular driver: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:789 msgid "" "Check if another driver supports it,\n" "select a compatible model,\n" @@ -253,46 +253,41 @@ "sélectionnez un modèle compatible\n" "ou demandez un pilote Linux au fabricant." -#. on a non-i386-compatible architecture (i.e. neither i386 nor x86_64). -#: src/include/scanner/dialogs.rb:832 +#. on a non-i386-compatible architecture (i.e. neither i386 nor x86_64). +#: src/include/scanner/dialogs.rb:832 msgid "Unsupported Driver" msgstr "Pilote non pris en charge" -#. Body of a Popup::AnyMessage when the epkowa driver was selected -#. on a non-i386-compatible architecture (i.e. neither i386 nor x86_64). -#. Do not change or translate "epkowa", it is a driver name. -#. Do not change or translate "i386", it is an architecture name. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:837 -msgid "" -"The epkowa driver is only available for i386-compatible architectures (32-" -"bit i386 and also 64-bit x86_64)." -msgstr "" -"Le pilote epkowa n'est disponible que pour les architectures compatibles " -"i386 (32 bits i386 et 64 bits x86_64)." +#. Body of a Popup::AnyMessage when the epkowa driver was selected +#. on a non-i386-compatible architecture (i.e. neither i386 nor x86_64). +#. Do not change or translate "epkowa", it is a driver name. +#. Do not change or translate "i386", it is an architecture name. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:837 +msgid "The epkowa driver is only available for i386-compatible architectures (32-bit i386 and also 64-bit x86_64)." +msgstr "Le pilote epkowa n'est disponible que pour les architectures compatibles i386 (32 bits i386 et 64 bits x86_64)." -#. when the epkowa driver was selected on x86_64: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:845 +#. when the epkowa driver was selected on x86_64: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:845 msgid "Possibly Problematic Driver" msgstr "Pilote susceptible de poser problème" -#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline -#. when the epkowa driver was selected on x86_64. -#. Do not change or translate "epkowa", it is a driver name. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:849 +#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline +#. when the epkowa driver was selected on x86_64. +#. Do not change or translate "epkowa", it is a driver name. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:849 msgid "The epkowa driver may cause problems on 64-bit x86_64 architecture." -msgstr "" -"Le pilote epkowa peut poser problème sur les architectures 64 bits x86_64." +msgstr "Le pilote epkowa peut poser problème sur les architectures 64 bits x86_64." -#. when the outdated hpoj driver was selected: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:865 +#. when the outdated hpoj driver was selected: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:865 msgid "Outdated Driver" msgstr "Pilote non à jour" -#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline -#. when the outdated hpoj driver was selected. -#. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name. -#. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:870 +#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline +#. when the outdated hpoj driver was selected. +#. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name. +#. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:870 msgid "" "The hpoj driver should work but it is no longer maintained.\n" "Try to use the up-to-date driver hpaio." @@ -300,70 +295,70 @@ "Le pilote hpoj doit fonctionner mais il n'est plus développé.\n" "Essayez d'utiliser le pilote à jour hpaio." -#. Configure backend dialog -#. @return dialog result -#: src/include/scanner/dialogs.rb:892 +#. Configure backend dialog +#. @return dialog result +#: src/include/scanner/dialogs.rb:892 msgid "Scanner and Driver Setup" msgstr "Configuration du scanneur et du pilote" -#. Only a simple message because before the function Scanner::ActivateBackend -#. was called and this function would have shown more specific messages. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:940 +#. Only a simple message because before the function Scanner::ActivateBackend +#. was called and this function would have shown more specific messages. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:940 msgid "Failed to activate %1." msgstr "Impossible d'activer %1." -#. Caption of the ConfigureNetworkScanningDialog: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:1005 +#. Caption of the ConfigureNetworkScanningDialog: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:1005 msgid "Set Up Scanning via Network" msgstr "Configurer la numérisation via le réseau" -#. Header of a TextEntry user input field. -#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:1008 +#. Header of a TextEntry user input field. +#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:1008 msgid "Permitted &Clients for saned" msgstr "&Clients autorisés pour saned" -#. Header of a TextEntry user input field. -#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name. -#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:1012 +#. Header of a TextEntry user input field. +#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name. +#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:1012 msgid "&Servers Used for the net Metadriver" msgstr "&Serveurs utilisés pour le méta-pilote net" -#. All contenst of the scanning via network dialog: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:1023 +#. All contenst of the scanning via network dialog: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:1023 msgid "Server Settings" msgstr "Paramètres du serveur" -#. Label of a Frame for the server settings for scanning via network. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:1032 +#. Label of a Frame for the server settings for scanning via network. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:1032 msgid "Client Settings" msgstr "Paramètres du client" -#. Label of a Frame for the client settings for scanning via network. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:1041 +#. Label of a Frame for the client settings for scanning via network. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:1041 msgid "Predefined Configurations" msgstr "Configurations prédéfinies" -#. Label of a PushButton for a predefined configuration. -#. Be careful when you change or translate "local host configuration" -#. because this term is used also in the help text -#. and in a message of a Popup::ContinueCancel -#: src/include/scanner/dialogs.rb:1050 +#. Label of a PushButton for a predefined configuration. +#. Be careful when you change or translate "local host configuration" +#. because this term is used also in the help text +#. and in a message of a Popup::ContinueCancel +#: src/include/scanner/dialogs.rb:1050 msgid "&Local Host Configuration" msgstr "Configuration de l'hôte &local" -#. Label of a PushButton to disable scanning via network. -#. Do not confuse "scanning via network" -#. (i.e. use a remote scanner via another host in the network) -#. with "scanning the network" -#. (i.e. scan the network for other hosts or services). -#: src/include/scanner/dialogs.rb:1061 +#. Label of a PushButton to disable scanning via network. +#. Do not confuse "scanning via network" +#. (i.e. use a remote scanner via another host in the network) +#. with "scanning the network" +#. (i.e. scan the network for other hosts or services). +#: src/include/scanner/dialogs.rb:1061 msgid "&Disable Scanning via Network" msgstr "&Désactiver la numérisation via le réseau" -#. Read dialog help 1/1: -#: src/include/scanner/helps.rb:36 +#. Read dialog help 1/1: +#: src/include/scanner/helps.rb:36 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Initializing Scanner Configuration</big></b><br>\n" @@ -375,8 +370,8 @@ "Veuillez patienter...\n" "</p>" -#. Write dialog help 1/1: -#: src/include/scanner/helps.rb:44 +#. Write dialog help 1/1: +#: src/include/scanner/helps.rb:44 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Saving Scanner Configuration</big></b><br>\n" @@ -388,45 +383,41 @@ "Veuillez patienter...\n" "</p>" -#. Overview dialog help 1/8: -#: src/include/scanner/helps.rb:52 +#. Overview dialog help 1/8: +#: src/include/scanner/helps.rb:52 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Scanner Configuration</big></b><br>\n" -"Set up or change the scanner configuration and show the already active " -"scanners.\n" +"Set up or change the scanner configuration and show the already active scanners.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Configuration du scanneur</big></b><br>\n" -"Définissez ou modifiez la configuration du scanneur et affichez les " -"scanneurs déjà actifs.\n" +"Définissez ou modifiez la configuration du scanneur et affichez les scanneurs déjà actifs.\n" "</p>" -#. Overview dialog help 2/8: -#: src/include/scanner/helps.rb:59 +#. Overview dialog help 2/8: +#: src/include/scanner/helps.rb:59 msgid "" "<p>\n" "To set up a new scanner, choose the scanner from the list of\n" "detected scanners and press <b>Edit</b>.\n" -"If your scanner has not been detected, use <b>Add</b> for a manual " -"configuration.\n" +"If your scanner has not been detected, use <b>Add</b> for a manual configuration.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "Pour configurer un nouveau scanneur, choisissez-le dans la liste des \n" " scanneurs détectés, puis cliquez sur <b>Modifier</b>.\n" -" Si le scanneur n'a pas été détecté, cliquez sur <b>Ajouter</b> pour " -"procéder à une configuration manuelle.\n" +" Si le scanneur n'a pas été détecté, cliquez sur <b>Ajouter</b> pour procéder à une configuration manuelle.\n" " </p>" -#. Overview dialog help 3/8: -#. Do not change or translate "HP", it is a manufacturer name. -#. Do not change or translate "OfficeJet", it is a model name. -#. Do not change or translate "PSC", it is a model (Printer Scanner Copier) name. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. -#. Do not change or translate "lsusb", it is a command name. -#: src/include/scanner/helps.rb:72 +#. Overview dialog help 3/8: +#. Do not change or translate "HP", it is a manufacturer name. +#. Do not change or translate "OfficeJet", it is a model name. +#. Do not change or translate "PSC", it is a model (Printer Scanner Copier) name. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. +#. Do not change or translate "lsusb", it is a command name. +#: src/include/scanner/helps.rb:72 msgid "" "<p>\n" "A normal USB scanner should be detected automatically.\n" @@ -443,8 +434,7 @@ "configure the scanner unit with this tool.\n" "If you have difficulties configuring your scanner,\n" "check whether it appears in the output of <tt>lsusb</tt>.\n" -"If it is not listed there, the USB system cannot communicate with the " -"scanner.\n" +"If it is not listed there, the USB system cannot communicate with the scanner.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -453,49 +443,41 @@ "les identifiants de fournisseur USB et de produit sont connus.\n" "Si un scanner USB n'est pas visible ou si il y a des résultats inattendus,\n" "essayer <b>Autre</b> et <b>Redémarrer la détection</b>.\n" -"Il pourrait arriver que des périphériques USB particuliers qui ne sont pas " -"des scanners\n" -"soient visibles également. Il n'y a pas de méthode générique pour distinguer " -"de manière fiable un scanner\n" -"des autres périphériques USB car il n'y aucune classe de périphérique pour " -"les scanners.\n" +"Il pourrait arriver que des périphériques USB particuliers qui ne sont pas des scanners\n" +"soient visibles également. Il n'y a pas de méthode générique pour distinguer de manière fiable un scanner\n" +"des autres périphériques USB car il n'y aucune classe de périphérique pour les scanners.\n" "Essayer en procédant avec <b>Ajouter</b>.\n" -"Pour tous les périphériques HP all-in-one vous pouvez être obligé de " -"lancer<tt>hp-setup</tt>\n" +"Pour tous les périphériques HP all-in-one vous pouvez être obligé de lancer<tt>hp-setup</tt>\n" "via <b>Autre</b> et <b>Lancer hp-setup</b> avant que vous ne puissiez\n" "configurer le scanner avec cet outil.\n" "Si vous avez des difficultés à configurer votre scanner,\n" "vérifiez si il apparait en sortie de <tt>lsusb</tt>.\n" -"S'il n'est pas listé là, le système USB ne peut pas communiquer avec le " -"scanner.\n" +"S'il n'est pas listé là, le système USB ne peut pas communiquer avec le scanner.\n" "</p>\n" -#. Overview dialog help 4/8: -#. Do not change or translate "lsscsi", it is a command name. -#: src/include/scanner/helps.rb:93 +#. Overview dialog help 4/8: +#. Do not change or translate "lsscsi", it is a command name. +#: src/include/scanner/helps.rb:93 msgid "" "<p>\n" "SCSI scanners are normally detected.\n" "If difficulties arise proceeding with <b>Add</b>,\n" "check whether your scanner is shown by the command <tt>lsscsi</tt>.\n" "If not, the SCSI system cannot communicate with the scanner.\n" -"Verify that an appropriate kernel module for the SCSI host adapter has been " -"loaded.\n" +"Verify that an appropriate kernel module for the SCSI host adapter has been loaded.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "Les scanneurs SCSI sont généralement détectés.\n" " Si vous rencontrez des difficultés en passant par l'option <b>Ajouter</b>,\n" " vérifiez si votre scanneur apparaît avec la commande <tt>lsscsi</tt>.\n" -" Si ce n'est pas le cas, le système SCSI ne peut pas communiquer avec le " -"scanneur.\n" -" Vérifiez si un module de kernel approprié a été chargé pour l'adaptateur " -"hôte SCSI.\n" +" Si ce n'est pas le cas, le système SCSI ne peut pas communiquer avec le scanneur.\n" +" Vérifiez si un module de kernel approprié a été chargé pour l'adaptateur hôte SCSI.\n" " </p>" -#. Overview dialog help 5/8: -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. -#: src/include/scanner/helps.rb:104 +#. Overview dialog help 5/8: +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. +#: src/include/scanner/helps.rb:104 msgid "" "<p>\n" "Parallel port scanners cannot be configured with this tool\n" @@ -503,33 +485,28 @@ "Common parallel port scanners must be configured manually.\n" "To set up the scanner unit in a HP all-in-one device,\n" "which is connected to the parallel port,\n" -"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</" -"b>\n" +"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</b>\n" "before you can configure the scanner unit with this tool using <b>Add</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Les scanneurs sur port parallèle ne peuvent pas être configurés avec cet " -"outil\n" +"Les scanneurs sur port parallèle ne peuvent pas être configurés avec cet outil\n" "excepté pour tous les périphériques HP all-in-one.\n" -"Les scanners sur port parallèle communs doivent être configurés " -"manuellement.\n" +"Les scanners sur port parallèle communs doivent être configurés manuellement.\n" "Pour configurer le scanner comme un périphérique HP all-in-one\n" "qui est connecté sur le port parallèle,\n" -"vous devez lancer <tt>hp-setup</tt> via <b>Autre</b> et <b>Lancer hp-setup</" -"b>\n" -"avant que vous puissiez configurer le scanner avec cet outil en utilisant " -"<b>Ajouter</b>.\n" +"vous devez lancer <tt>hp-setup</tt> via <b>Autre</b> et <b>Lancer hp-setup</b>\n" +"avant que vous puissiez configurer le scanner avec cet outil en utilisant <b>Ajouter</b>.\n" "</p>\n" -#. Overview dialog help 6/8: -#. Do not confuse a "network scanner" (i.e. a scanner which is directly accessible in the network) -#. with a "network scanner" (i.e. a program which scans the network for other hosts or services) -#. or with a "remote scanner" (i.e. a scanner which is connected to another host in the network). -#. Do not confuse "scanning via network" (i.e. use a remote scanner via another host in the network) -#. with "scanning the network" (i.e. scan the network for other hosts or services). -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. -#: src/include/scanner/helps.rb:122 +#. Overview dialog help 6/8: +#. Do not confuse a "network scanner" (i.e. a scanner which is directly accessible in the network) +#. with a "network scanner" (i.e. a program which scans the network for other hosts or services) +#. or with a "remote scanner" (i.e. a scanner which is connected to another host in the network). +#. Do not confuse "scanning via network" (i.e. use a remote scanner via another host in the network) +#. with "scanning the network" (i.e. scan the network for other hosts or services). +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. +#: src/include/scanner/helps.rb:122 msgid "" "<p>\n" "Network scanners cannot be configured with this tool\n" @@ -541,10 +518,8 @@ "connected to another host in the network.\n" "To set up the scanner unit in a HP all-in-one device,\n" "which is connected via a built-in network interface,\n" -"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</" -"b>\n" -"before it works to configure the scanner unit with this tool using <b>Add</" -"b>.\n" +"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</b>\n" +"before it works to configure the scanner unit with this tool using <b>Add</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -557,60 +532,53 @@ "connecté à un autre hôte sur le réseau.\n" "Pour configurer le scanner d'un périphérique HP all-in-one.\n" "qui est connecté par une interface réseau intégrée,\n" -"vous devez pouvoir lancer <tt>hp-setup</tt> via <b>Autre</b> et <b>Lancer hp-" -"setup</b>\n" -"avant que cela fonctionne pour configurer le scanner avec cet outil en " -"utilisant <b>Ajouter</b>.\n" +"vous devez pouvoir lancer <tt>hp-setup</tt> via <b>Autre</b> et <b>Lancer hp-setup</b>\n" +"avant que cela fonctionne pour configurer le scanner avec cet outil en utilisant <b>Ajouter</b>.\n" "</p>\n" -#. Overview dialog help 7/8: -#. Do not confuse "scanning via network" (i.e. use a remote scanner via another host in the network) -#. with "scanning the network" (i.e. scan the network for other hosts or services). -#. It is not possible to modify or remove an active scanner directly. -#. It is only possible to modify or remove a driver and this way -#. all scanners which are associated with this driver are modified or removed. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. -#: src/include/scanner/helps.rb:144 +#. Overview dialog help 7/8: +#. Do not confuse "scanning via network" (i.e. use a remote scanner via another host in the network) +#. with "scanning the network" (i.e. scan the network for other hosts or services). +#. It is not possible to modify or remove an active scanner directly. +#. It is only possible to modify or remove a driver and this way +#. all scanners which are associated with this driver are modified or removed. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. +#: src/include/scanner/helps.rb:144 msgid "" "<p>\n" "The table lists the configured drivers with their associated scanners.\n" "Press <b>Add</b> to select model and driver and enable it.\n" "Press <b>Edit</b> to select and enable a driver.\n" "Press <b>Delete</b> to disable the driver.\n" -"If you press <b>Other</b>, you can restart the detection, test enabled " -"drivers,\n" +"If you press <b>Other</b>, you can restart the detection, test enabled drivers,\n" "set up HP all-in-one devices, or set up scanning via network.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "Le tableau répertorie les pilotes configurés avec les scanneurs associés.\n" -"Cliquez sur <b>Ajouter</b> pour sélectionner le modèle et son pilote et pour " -"l'activer.\n" +"Cliquez sur <b>Ajouter</b> pour sélectionner le modèle et son pilote et pour l'activer.\n" "Cliquez sur <b>Modifier</b> pour sélectionner et activer un pilote.\n" "Cliquez sur <b>Effacer</b> pour désactiver le pilote.\n" -"Si vous cliquez sur <b>Autre</b>, vous pouvez relancer la détection, le test " -"des pilotes activés,\n" -"la configuration des périphériques HP tout-en-un ou la configuration de la " -"numérisation par le réseau.\n" +"Si vous cliquez sur <b>Autre</b>, vous pouvez relancer la détection, le test des pilotes activés,\n" +"la configuration des périphériques HP tout-en-un ou la configuration de la numérisation par le réseau.\n" "</p>" -#. Overview dialog help 8/8: -#. The most often problem which is reported by users regarding scanner setup is -#. when a driver was set up but then no scanner was recognized by this driver. -#. If the driver is the right one for the scanner, then in very most cases -#. the reason is a low-level (kernel related) device communication problem -#. (i.e. a low-level USB problem or a low-level SCSI problem). -#. Those problems cannot be fixed from within the YaST scanner setup module -#. but at least the user must be informed. -#. Be careful when you change or translate "No scanner recognized by this driver" -#. because exactly this text is shown here to the user in this case. -#. In particular keep the meaning of "recognize" because the driver actually runs -#. but the running driver fails to recognize the scanner. -#: src/include/scanner/helps.rb:166 +#. Overview dialog help 8/8: +#. The most often problem which is reported by users regarding scanner setup is +#. when a driver was set up but then no scanner was recognized by this driver. +#. If the driver is the right one for the scanner, then in very most cases +#. the reason is a low-level (kernel related) device communication problem +#. (i.e. a low-level USB problem or a low-level SCSI problem). +#. Those problems cannot be fixed from within the YaST scanner setup module +#. but at least the user must be informed. +#. Be careful when you change or translate "No scanner recognized by this driver" +#. because exactly this text is shown here to the user in this case. +#. In particular keep the meaning of "recognize" because the driver actually runs +#. but the running driver fails to recognize the scanner. +#: src/include/scanner/helps.rb:166 msgid "" "<p>\n" -"If a driver is set up but no scanner is recognized by the driver, possible " -"reasons are:\n" +"If a driver is set up but no scanner is recognized by the driver, possible reasons are:\n" "The scanner is not connected or switched off,\n" "the driver is not the right one for the particular model\n" "(even small differences in model names or internal differences in\n" @@ -620,169 +588,132 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Si un pilote est configuré mais si aucun scanneur n'est reconnu par le " -"pilote, les raisons possibles sont :\n" +"Si un pilote est configuré mais si aucun scanneur n'est reconnu par le pilote, les raisons possibles sont :\n" "Le scanneur n'est pas connecté ou est hors tension,\n" "le pilote n'est pas le bon pour ce modèle,\n" -"(même de petites différences dans le nom du modèle ou des différences " -"internes\n" +"(même de petites différences dans le nom du modèle ou des différences internes\n" "dans la même série de modèles peut nécessiter un pilote différent),\n" -"il peut y avoir des problèmes de communication de bas niveau (lié au kernel) " -"avec le périphérique\n" +"il peut y avoir des problèmes de communication de bas niveau (lié au kernel) avec le périphérique\n" "(ex. : un problème USB de bas niveau ou SCSI de bas niveau).\n" "</p>" -#. SelectModel dialog help 1/5: -#. Do not change or translate "SANE", it is a project name. -#: src/include/scanner/helps.rb:180 +#. SelectModel dialog help 1/5: +#. Do not change or translate "SANE", it is a project name. +#: src/include/scanner/helps.rb:180 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Scanner Model Selection</big></b><br>\n" "All known scanner models, both supported and unsupported, are listed here.\n" -"Read all information carefully before selecting a model and pressing " -"<b>Next</b>.\n" +"Read all information carefully before selecting a model and pressing <b>Next</b>.\n" "The information is based on data of the SANE project at\n" "<tt>http://www.sane-project.org/</tt>.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Sélection du modèle de scanneur</big></b><br>\n" -"Tous les modèles de scanneurs connus, pris en charge ou non, sont " -"répertoriés dans cette liste.\n" -"Lisez soigneusement l'ensemble des informations avant de sélectionner un " -"modèle et de cliquer sur <b>Suivant</b>.\n" +"Tous les modèles de scanneurs connus, pris en charge ou non, sont répertoriés dans cette liste.\n" +"Lisez soigneusement l'ensemble des informations avant de sélectionner un modèle et de cliquer sur <b>Suivant</b>.\n" "Les informations sont basées sur des données du projet SANE, décrit sur \n" "<tt>http://www.sane-project.org/</tt>.\n" "</p>" -#. SelectModel dialog help 2/5: -#. Do not change or translate "SANE", it is a project name. -#. Do not change or translate "sane-backends", it is a package name. -#: src/include/scanner/helps.rb:192 +#. SelectModel dialog help 2/5: +#. Do not change or translate "SANE", it is a project name. +#. Do not change or translate "sane-backends", it is a package name. +#: src/include/scanner/helps.rb:192 msgid "" "<p>\n" -"A model is supported if there is at least one appropriate scanner driver " -"available.\n" -"Most scanner drivers are from the SANE project and provided in the sane-" -"backends package.\n" -"The support status for a particular model varies from minimal to complete." -"<br>\n" -"When a driver is shown as 'unmaintained', it does not mean that the driver " -"does not work.\n" +"A model is supported if there is at least one appropriate scanner driver available.\n" +"Most scanner drivers are from the SANE project and provided in the sane-backends package.\n" +"The support status for a particular model varies from minimal to complete.<br>\n" +"When a driver is shown as 'unmaintained', it does not mean that the driver does not work.\n" "Even an unmaintained driver could work perfectly well.\n" -"But it means that there is no longer someone who knows about the driver " -"internals\n" -"so that there is usually no help if there are issues with an unmaintained " -"driver.\n" +"But it means that there is no longer someone who knows about the driver internals\n" +"so that there is usually no help if there are issues with an unmaintained driver.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Un modèle est pris en charge s'il y a au moins un pilote de scanner " -"approprié disponible.\n" -"La plupart des pilotes scanner sont issus du projet SANE et fournis dans le " -"paquet sane-backends.\n" +"Un modèle est pris en charge s'il y a au moins un pilote de scanner approprié disponible.\n" +"La plupart des pilotes scanner sont issus du projet SANE et fournis dans le paquet sane-backends.\n" "L'état du support pour un modèle particuliers varie du minimum à complet\n" -"Quand un pilote est indiquée comme 'non maintenu', cela ne signifie pas que " -"le pilote ne fonctionne pas.\n" +"Quand un pilote est indiquée comme 'non maintenu', cela ne signifie pas que le pilote ne fonctionne pas.\n" "Même un pilote qui n'est plus maintenu peut parfaitement fonctionner.\n" -"Mais cela signifie qu'il n'y a plus personne qui connaisse le fonctionnement " -"du pilote\n" -"de sorte qu'il n'y a généralement pas d'aide s'il y a des problèmes avec un " -"pilote qui n'est plus maintenu.\n" +"Mais cela signifie qu'il n'y a plus personne qui connaisse le fonctionnement du pilote\n" +"de sorte qu'il n'y a généralement pas d'aide s'il y a des problèmes avec un pilote qui n'est plus maintenu.\n" "</p>" -#. SelectModel dialog help 3/5: -#: src/include/scanner/helps.rb:204 +#. SelectModel dialog help 3/5: +#: src/include/scanner/helps.rb:204 msgid "" "<p>\n" -"Even if a model has no driver available, the manufacturer might have a " -"driver.\n" -"Therefore, you should ask the scanner manufacturer for a driver for an " -"unsupported scanner.\n" +"Even if a model has no driver available, the manufacturer might have a driver.\n" +"Therefore, you should ask the scanner manufacturer for a driver for an unsupported scanner.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Même si aucun pilote n'est disponible pour un modèle, le fabricant peut en " -"posséder un.\n" -"Il est donc conseillé de se renseigner auprès du fabricant si un scanneur " -"n'est pas pris en charge.\n" +"Même si aucun pilote n'est disponible pour un modèle, le fabricant peut en posséder un.\n" +"Il est donc conseillé de se renseigner auprès du fabricant si un scanneur n'est pas pris en charge.\n" "</p>" -#. SelectModel dialog help 4/5: -#. Add the following sentence to translations: -#. Such comments are only available in English. -#: src/include/scanner/helps.rb:213 +#. SelectModel dialog help 4/5: +#. Add the following sentence to translations: +#. Such comments are only available in English. +#: src/include/scanner/helps.rb:213 msgid "" "<p>\n" "When additional comments are available, they are shown in square brackets.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Quand des commentaires supplémentaires sont disponibles, ils sont affichés " -"entre crochets.\n" +"Quand des commentaires supplémentaires sont disponibles, ils sont affichés entre crochets.\n" "Ces commentaires ne sont disponibles qu'en anglais.</p>" -#. SelectModel dialog help 4/5: -#. Do not change or translate "^Epson.*", "^Epson.*perfection", "^Epson.*1200": -#. These are intentionally selected actually working examples. -#: src/include/scanner/helps.rb:221 +#. SelectModel dialog help 4/5: +#. Do not change or translate "^Epson.*", "^Epson.*perfection", "^Epson.*1200": +#. These are intentionally selected actually working examples. +#: src/include/scanner/helps.rb:221 msgid "" "<p>\n" "Use the <b>Search String</b> to find an appropriate entry quickly.\n" "To find some text anywhere in the table, enter it in the field.\n" -"A more complicated search using a case-insensitive regular expression is " -"also possible.\n" -"If the scanner was detected and the manufacturer name is available in this " -"list,\n" -"the search string is preset with the manufacturer name, such as <tt>^Epson." -"*</tt>.\n" -"To refine the search results, append model-specific details to the search " -"string.\n" -"For example, append a word that is part of the model name as in <tt>^Epson." -"*perfection</tt>\n" -"or append some digits that are part of the model name as in <tt>^Epson." -"*1200</tt>.\n" +"A more complicated search using a case-insensitive regular expression is also possible.\n" +"If the scanner was detected and the manufacturer name is available in this list,\n" +"the search string is preset with the manufacturer name, such as <tt>^Epson.*</tt>.\n" +"To refine the search results, append model-specific details to the search string.\n" +"For example, append a word that is part of the model name as in <tt>^Epson.*perfection</tt>\n" +"or append some digits that are part of the model name as in <tt>^Epson.*1200</tt>.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Utilisez la <b>Recherche de chaîne</b> pour trouver rapidement une entrée " -"appropriée.\n" +"Utilisez la <b>Recherche de chaîne</b> pour trouver rapidement une entrée appropriée.\n" "Pour trouver du texte dans le tableau, saisissez-le dans le champ.\n" -"Une recherche plus complexe à l'aide d'une expression régulière sensible à " -"la casse est également possible.\n" -"Si le scanneur a été détecté et si le nom du fabricant est disponible dans " -"cette liste,\n" -"le nom du fabricant, par exemple <tt>^Epson.*</tt>, est prédéfini en guise " -"de chaîne de recherche.\n" -"Pour affiner les résultats de la recherche, ajoutez des détails spécifiques " -"au modèle dans la chaîne de recherche.\n" -"Par exemple, ajoutez un mot faisant partie du nom de modèle, comme " -"<tt>^Epson.*perfection</tt>\n" -", ou ajoutez des chiffres identifiant le modèle, comme <tt>^Epson.*1200</" -"tt>.\n" +"Une recherche plus complexe à l'aide d'une expression régulière sensible à la casse est également possible.\n" +"Si le scanneur a été détecté et si le nom du fabricant est disponible dans cette liste,\n" +"le nom du fabricant, par exemple <tt>^Epson.*</tt>, est prédéfini en guise de chaîne de recherche.\n" +"Pour affiner les résultats de la recherche, ajoutez des détails spécifiques au modèle dans la chaîne de recherche.\n" +"Par exemple, ajoutez un mot faisant partie du nom de modèle, comme <tt>^Epson.*perfection</tt>\n" +", ou ajoutez des chiffres identifiant le modèle, comme <tt>^Epson.*1200</tt>.\n" "</p>" -#. ConfigureBackend dialog help 1/4: -#: src/include/scanner/helps.rb:235 +#. ConfigureBackend dialog help 1/4: +#: src/include/scanner/helps.rb:235 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Scanner and Driver Setup</big></b><br>\n" "The driver is activated and the associated scanners are probed.\n" -"This may take a few seconds, so you must wait until you can press <b>Next</" -"b>.\n" +"This may take a few seconds, so you must wait until you can press <b>Next</b>.\n" "If you press <b>Back</b>, the driver is deactivated.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Configuration du scanneur et du pilote</big></b><br>\n" "Le pilote est activé et les scanneurs associés sont recherchés.\n" -"Cette opération peut prendre quelques secondes, pendant lesquelles vous " -"devez patienter avant de pouvoir cliquer sur <b>Suivant</b>.\n" +"Cette opération peut prendre quelques secondes, pendant lesquelles vous devez patienter avant de pouvoir cliquer sur <b>Suivant</b>.\n" "Si vous cliquez sur <b>Retour</b>, le pilote est désactivé.\n" "</p>" -#. ConfigureBackend dialog help 2/4: -#: src/include/scanner/helps.rb:244 +#. ConfigureBackend dialog help 2/4: +#: src/include/scanner/helps.rb:244 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Additional Packages</big></b><br>\n" @@ -798,8 +729,8 @@ "Ces paquets peuvent ne pas être disponibles pour toutes les architectures.\n" "</p>" -#. ConfigureBackend dialog help 3/4: -#: src/include/scanner/helps.rb:253 +#. ConfigureBackend dialog help 3/4: +#: src/include/scanner/helps.rb:253 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Firmware Upload</big></b><br>\n" @@ -813,29 +744,25 @@ "Dans ce cas, un texte d'explication approprié s'affiche.\n" "</p>" -#. ConfigureBackend dialog help 4/4: -#. Do not change or translate "HP", it is a manufacturer name. -#. Do not change or translate "HPOJ", it is a project name. -#. Do not change or translate "hp-officeJet", it is a package name. -#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name. -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#. Do not change or translate "HPLIP", it is a project name. -#. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name. -#. The "for all" is crucial in "either ... or ... must be used for all HP all-in-one devices". -#: src/include/scanner/helps.rb:269 +#. ConfigureBackend dialog help 4/4: +#. Do not change or translate "HP", it is a manufacturer name. +#. Do not change or translate "HPOJ", it is a project name. +#. Do not change or translate "hp-officeJet", it is a package name. +#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name. +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#. Do not change or translate "HPLIP", it is a project name. +#. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name. +#. The "for all" is crucial in "either ... or ... must be used for all HP all-in-one devices". +#: src/include/scanner/helps.rb:269 msgid "" "<p>\n" "<b><big>HP All-in-One Devices</big></b><br>\n" "HP all-in-one devices may require a special setup.\n" "In this case, an appropriate dialog is shown.\n" -"There are two software packages that provide support for HP all-in-one " -"devices:\n" -"the outdated HPOJ software (package hp-officeJet which is no longer " -"available),\n" -"which provides the PTAL system (with the ptal service) to access HP all-in-" -"one devices,\n" -"and the up-to-date HPLIP software (package hplip), which provides the hpaio " -"driver.\n" +"There are two software packages that provide support for HP all-in-one devices:\n" +"the outdated HPOJ software (package hp-officeJet which is no longer available),\n" +"which provides the PTAL system (with the ptal service) to access HP all-in-one devices,\n" +"and the up-to-date HPLIP software (package hplip), which provides the hpaio driver.\n" "Both software packages can be installed at the same time\n" "but the ptal service and the hpaio driver cannot run together.\n" "Therefore either the patl service or the hpaio driver\n" @@ -844,26 +771,22 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Périphériques multifonctions HP</big></b><br>\n" -"Les périphériques multifonctions HP peuvent nécessiter une configuration " -"spéciale.\n" +"Les périphériques multifonctions HP peuvent nécessiter une configuration spéciale.\n" "Dans ce cas, une boîte de dialogue appropriée apparaît.\n" -"Deux paquetages logiciels assurent le support des périphériques " -"multifonctions HP :\n" +"Deux paquetages logiciels assurent le support des périphériques multifonctions HP :\n" "l'ancien logiciel HPOJ (paquetage hp-officeJet qui n'est plus disponible),\n" -"qui fournit le système PTAL (avec le service ptal) pour accéder aux " -"périphériques multifonctions HP,\n" +"qui fournit le système PTAL (avec le service ptal) pour accéder aux périphériques multifonctions HP,\n" "et le logiciel HPLIP à jour (paquetage hplip), qui fournit le pilote hpaio.\n" "Les deux paquetages logiciels peuvent être installés simultanément\n" -"mais le service ptal et le pilote hpaio ne peuvent pas être exécutés en même " -"temps.\n" +"mais le service ptal et le pilote hpaio ne peuvent pas être exécutés en même temps.\n" "Le service ptal ou le pilote hpaio doit donc être\n" "utilisé pour les périphériques multifonctions HP.\n" "</p>" -#. ConfigureNetworkScanning dialog help 1/5: -#. Do not confuse "scanning via network" (i.e. use a remote scanner via another host in the network) -#. with "scanning the network" (i.e. scan the network for other hosts or services). -#: src/include/scanner/helps.rb:288 +#. ConfigureNetworkScanning dialog help 1/5: +#. Do not confuse "scanning via network" (i.e. use a remote scanner via another host in the network) +#. with "scanning the network" (i.e. scan the network for other hosts or services). +#: src/include/scanner/helps.rb:288 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Scanning via Network</big></b><br>\n" @@ -873,25 +796,21 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Numérisation via le réseau</big></b><br>\n" -"Saisissez les informations appropriées et cliquez sur <b>Suivant</b> pour " -"configurer la numérisation via le réseau.\n" +"Saisissez les informations appropriées et cliquez sur <b>Suivant</b> pour configurer la numérisation via le réseau.\n" " </p>" -#. ConfigureNetworkScanning dialog help 2/5: -#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. -#. Do not change or translate "CIDR", it is a (sub)-network notation name. -#. Do not change or translate "192.168.1.0/24", it is an intentionally selected actually working example. -#. Do not change or translate "xinetd", it is a program (daemon) name. -#: src/include/scanner/helps.rb:300 +#. ConfigureNetworkScanning dialog help 2/5: +#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. +#. Do not change or translate "CIDR", it is a (sub)-network notation name. +#. Do not change or translate "192.168.1.0/24", it is an intentionally selected actually working example. +#. Do not change or translate "xinetd", it is a program (daemon) name. +#: src/include/scanner/helps.rb:300 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Server Settings</big></b><br>\n" -"If you have locally connected scanners and want to make them accessible via " -"the network,\n" -"set up the saned network scanning daemon so that your host becomes a " -"server.\n" -"In <b>Permitted Clients</b>, enter which client hosts are permitted to " -"access saned on your server.\n" +"If you have locally connected scanners and want to make them accessible via the network,\n" +"set up the saned network scanning daemon so that your host becomes a server.\n" +"In <b>Permitted Clients</b>, enter which client hosts are permitted to access saned on your server.\n" "Enter a comma-separated list of client hosts (hostnames or IP addresses)\n" "or subnets (CIDR notation, such as 192.168.1.0/24).\n" "If no client hosts are permitted, saned is not activated.\n" @@ -900,27 +819,23 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Paramètres du serveur</big></b><br>\n" -"Si vous avez connecté des scanneurs localement et si vous souhaitez les " -"rendre accessibles via le réseau,\n" -"configurez le daemon de numérisation réseau saned de façon à transformer " -"votre hôte en serveur.\n" -"Dans <b>Clients autorisés</b>, indiquez les hôtes clients autorisés à " -"accéder à saned sur votre serveur.\n" -"Saisissez une liste des hôtes clients séparés par des virgules (noms d'hôtes " -"ou adresses IP)\n" +"Si vous avez connecté des scanneurs localement et si vous souhaitez les rendre accessibles via le réseau,\n" +"configurez le daemon de numérisation réseau saned de façon à transformer votre hôte en serveur.\n" +"Dans <b>Clients autorisés</b>, indiquez les hôtes clients autorisés à accéder à saned sur votre serveur.\n" +"Saisissez une liste des hôtes clients séparés par des virgules (noms d'hôtes ou adresses IP)\n" "ou des sous-réseaux (notation CIDR, telle que. 192.168.1.0/24).\n" "Si aucun hôte client n'est autorisé, saned n'est pas activé.\n" "Si saned est activé, xinetd est aussi activé et configuré pour saned.\n" "</p>" -#. ConfigureNetworkScanning dialog help 3/5: -#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. -#. Do not change or translate "sane-port", it is a port name (see /etc/services). -#. Be careful when you change or translate "external", "internal", and "zone" -#. to keep the relationship to the matching terms in the YaST firewall setup module -#. where also "external zone", and "internal zone" is used. -#. Keep the information that external access is useless and insecure (see "man saned"). -#: src/include/scanner/helps.rb:319 +#. ConfigureNetworkScanning dialog help 3/5: +#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. +#. Do not change or translate "sane-port", it is a port name (see /etc/services). +#. Be careful when you change or translate "external", "internal", and "zone" +#. to keep the relationship to the matching terms in the YaST firewall setup module +#. where also "external zone", and "internal zone" is used. +#. Keep the information that external access is useless and insecure (see "man saned"). +#: src/include/scanner/helps.rb:319 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Regarding Firewall</big></b><br>\n" @@ -954,22 +869,18 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>En ce qui concerne le Pare-feu</big></b><br>\n" -"Un pare-feu est utilisé pour protéger les processus fonctionnant sur un " -"serveur\n" +"Un pare-feu est utilisé pour protéger les processus fonctionnant sur un serveur\n" "hôte contre des accès indésirables par le réseau.\n" "Pour utiliser les scanners par le réseau le service réseau SANE (saned)\n" "le processus serveur doit fonctionner de sorte que les clients distants\n" "puissent accéder à des scanners qui sont connectés à votre hôte local\n" "Les clients distants contact saned via le sane-port (port TCP 6566)\n" -"mais la numérisation est transférée via un port additionnel aléatoire. Par " -"conséquent, le port 6566 n'est pas suffisant pour numériser par le réseau." -"<br>\n" +"mais la numérisation est transférée via un port additionnel aléatoire. Par conséquent, le port 6566 n'est pas suffisant pour numériser par le réseau.<br>\n" "Il ne faut pas ouvrir le port 6566 ou tout autre port\n" "pour la numérisation sur la zone externe du pare-feu.\n" "Ceci est dangereux car cela autorise les hôtes externes à accéder à saned\n" "de sorte que le pare-feu n'apporte plus aucune protection à saned.\n" -"Autoriser l'accès depuis le réseau externe (par exemple pour la zone " -"externe)\n" +"Autoriser l'accès depuis le réseau externe (par exemple pour la zone externe)\n" "n'a pas de sens parce que la numérisation de documents exige\n" "un accès physique par les utilisateurs de confiance.<br>\n" "D'autre part les paramètres du pare-feu par défaut permettent\n" @@ -977,29 +888,24 @@ "Pour rendre accessible saned sur votre serveur à partir d'un réseau local,\n" "affecter l'interface réseau qui appartient au réseau interne\n" "à la zone interne du pare-feu.\n" -"Utilisez le module de configuration YaST Pare-feu pour le réglage " -"fondamental\n" -"en matière de sécurité réseau et de pare-feu et de numérisation par le " -"réseau\n" +"Utilisez le module de configuration YaST Pare-feu pour le réglage fondamental\n" +"en matière de sécurité réseau et de pare-feu et de numérisation par le réseau\n" "sans aucune autre configuration.<br>\n" -"Pour plus de détails consultez l'article de la base de données du support " -"openSUSE\n" +"Pour plus de détails consultez l'article de la base de données du support openSUSE\n" " 'CUPS and SANE Firewall settings' at<br>\n" "http://en.opensuse.org/SDB:CUPS_and_SANE_Firewall_settings\n" "</p>" -#. ConfigureNetworkScanning dialog help 4/5: -#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name. -#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. -#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. -#: src/include/scanner/helps.rb:354 +#. ConfigureNetworkScanning dialog help 4/5: +#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name. +#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. +#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. +#: src/include/scanner/helps.rb:354 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Client Settings</big></b><br>\n" -"If you want to access scanners connected to other hosts (servers) in the " -"network,\n" -"set up the net metadriver to access them via the daemon running on the " -"servers.\n" +"If you want to access scanners connected to other hosts (servers) in the network,\n" +"set up the net metadriver to access them via the daemon running on the servers.\n" "The saned and the firewall on the servers must permit the access.\n" "In <b>Servers Used</b>, enter which servers should be used.\n" "Enter a comma-separated list of servers (server names or IP addresses).\n" @@ -1008,26 +914,23 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Paramètres du client</big></b><br>\n" -"Si vous souhaitez accéder à des scanneurs connectés à d'autres hôtes " -"(serveurs) du réseau,\n" -"configurez le méta-pilote net pour y accéder via le daemon exécuté sur les " -"serveurs.\n" +"Si vous souhaitez accéder à des scanneurs connectés à d'autres hôtes (serveurs) du réseau,\n" +"configurez le méta-pilote net pour y accéder via le daemon exécuté sur les serveurs.\n" "saned et le pare-feu sur les serveurs doivent autoriser l'accès.\n" " Dans <b>Serveurs utilisés</b>, indiquez les serveurs à utiliser.\n" -" Saisissez une liste de serveurs séparés par des virgules (noms de serveurs " -"ou adresses IP).\n" +" Saisissez une liste de serveurs séparés par des virgules (noms de serveurs ou adresses IP).\n" " Si aucun serveur n'est saisi, net n'est pas activé.\n" " </p>" -#. ConfigureNetworkScanning dialog help 5/5: -#. Be careful when you change or translate "local host configuration" -#. because this term is used also in a message of a Popup::ContinueCancel -#. and as label of a PushButton for a predefined configuration. -#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. -#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name. -#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. -#. Do not change or translate "localhost", it is a fixed hostname for the local host. -#: src/include/scanner/helps.rb:373 +#. ConfigureNetworkScanning dialog help 5/5: +#. Be careful when you change or translate "local host configuration" +#. because this term is used also in a message of a Popup::ContinueCancel +#. and as label of a PushButton for a predefined configuration. +#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. +#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name. +#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. +#. Do not change or translate "localhost", it is a fixed hostname for the local host. +#: src/include/scanner/helps.rb:373 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Local Host Configuration</big></b><br>\n" @@ -1043,24 +946,21 @@ "<b><big>Configuration d'un hôte local</big></b><br>\n" "Grâce au réseau loopback, saned et le méta-pilote net\n" "peuvent même être utilisés sur votre hôte local.\n" -"Dans ce cas, la même machine (localhost) fait office de serveur et de " -"client.\n" -"Certains scanneurs, tels que les modèles sur port parallèle, nécessitent des " -"privilèges root.\n" +"Dans ce cas, la même machine (localhost) fait office de serveur et de client.\n" +"Certains scanneurs, tels que les modèles sur port parallèle, nécessitent des privilèges root.\n" "Si vous spécifiez <tt>localhost</tt> pour le serveur et pour le client,\n" -"vous pouvez accéder à ce type de scanneur en tant qu'utilisateur normal sur " -"votre hôte local.\n" +"vous pouvez accéder à ce type de scanneur en tant qu'utilisateur normal sur votre hôte local.\n" "</p>" -#. Label of the dialog for ScannerAutoSequence: -#: src/include/scanner/wizards.rb:116 +#. Label of the dialog for ScannerAutoSequence: +#: src/include/scanner/wizards.rb:116 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation..." -#. to add a preceding "The error message is:" comment -#. to display an error message where -#. %1 will be replaced by the actual error message: -#: src/modules/Scanner.rb:355 +#. to add a preceding "The error message is:" comment +#. to display an error message where +#. %1 will be replaced by the actual error message: +#: src/modules/Scanner.rb:355 msgid "" "The error message is:\n" "\n" @@ -1070,23 +970,22 @@ "\n" "%1" -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Scanner.rb:377 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Scanner.rb:377 msgid "Failed to determine the version of package %1." msgstr "Impossible de déterminer la version du paquetage %1." -#. Message of a Popup::Error for models which require -#. the third-party Image Scan (IScan) driver software from Epson -#. (formerly Avasys, see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=746038). -#. Do not change or translate "Image Scan", it is a driver software name. -#. Do not change or translate "Avasys", it is a manufacturer name. -#. Do not change or translate "Epson", it is a manufacturer name. -#: src/modules/Scanner.rb:399 +#. Message of a Popup::Error for models which require +#. the third-party Image Scan (IScan) driver software from Epson +#. (formerly Avasys, see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=746038). +#. Do not change or translate "Image Scan", it is a driver software name. +#. Do not change or translate "Avasys", it is a manufacturer name. +#. Do not change or translate "Epson", it is a manufacturer name. +#: src/modules/Scanner.rb:399 msgid "" "The third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys is required.\n" -"The Image Scan driver software is made and provided by Epson (formerly " -"Avasys)\n" +"The Image Scan driver software is made and provided by Epson (formerly Avasys)\n" "http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LXEpson\n" "(formerly Avasys http://avasys.jp/eng/linux_driver/)\n" "where RPM packages for 32-bit (i386) and 64-bit (x86_64) architecture\n" @@ -1101,239 +1000,223 @@ "model dependant 'iscan-plugin' package with the proprietary module.\n" msgstr "" "Le pilote tiers Image Scan de Epson/Avasys est nécessaire.\n" -"Le pilote Image Scan est développé et fourni par Epson (anciennement " -"Avasys)\n" +"Le pilote Image Scan est développé et fourni par Epson (anciennement Avasys)\n" "http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LXEpson\n" "(anciennement Avasys http://avasys.jp/eng/linux_driver/)\n" "où les paquets RPM pour les architectures 32-bit (i386) et 64-bit (x86_64)\n" -"peuvent-être téléchargés (si vous acceptez l'accord de licence Epson/" -"Avasys).\n" -"Le pilote Image Scan contient des logiciels propriétaires uniquement " -"binaires.\n" -"Pour certains modèles, il est uniquement disponible pour l'architecture 32-" -"bit (i386)\n" +"peuvent-être téléchargés (si vous acceptez l'accord de licence Epson/Avasys).\n" +"Le pilote Image Scan contient des logiciels propriétaires uniquement binaires.\n" +"Pour certains modèles, il est uniquement disponible pour l'architecture 32-bit (i386)\n" "qui ne fonctionne pas lorsque vous avez une installation du système 64-bit\n" -"Certains scanners sont également pris en charge par un autre pilote " -"(Logiciel Libre).\n" -"Lorsque votre modèle de scanner nécessite un module DFSG non-libres " -"(propriétaires),\n" +"Certains scanners sont également pris en charge par un autre pilote (Logiciel Libre).\n" +"Lorsque votre modèle de scanner nécessite un module DFSG non-libres (propriétaires),\n" "vous devez télécharger et installer deux paquets de Epson/Avasys :\n" "Le paquet \"iscan\" pour le logiciel de base et un paquet supplémentaire\n" "\"iscan-plugin\" avec le module propriétaire.\n" -#. Is the package available to be installed? -#. Package::Available returns nil if no package source is available. -#: src/modules/Scanner.rb:442 -msgid "" -"Required package %1 is not installed and there is no package repository " -"available." -msgstr "" -"Le paquetage requis %1 n'est pas installé et il n'y a aucun espace de " -"stockage disponible." +#. Is the package available to be installed? +#. Package::Available returns nil if no package source is available. +#: src/modules/Scanner.rb:442 +msgid "Required package %1 is not installed and there is no package repository available." +msgstr "Le paquetage requis %1 n'est pas installé et il n'y a aucun espace de stockage disponible." -#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name: -#: src/modules/Scanner.rb:457 -msgid "" -"Required package %1 is not installed and not available in the repository." -msgstr "" -"Le paquetage requis %1 n'est pas installé et n'est pas disponible dans " -"l'espace de stockage." +#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name: +#: src/modules/Scanner.rb:457 +msgid "Required package %1 is not installed and not available in the repository." +msgstr "Le paquetage requis %1 n'est pas installé et n'est pas disponible dans l'espace de stockage." -#. Only a simple message because: -#. Either the user has explicitly rejected to install the package, -#. or this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Scanner.rb:476 +#. Only a simple message because: +#. Either the user has explicitly rejected to install the package, +#. or this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Scanner.rb:476 msgid "Failed to install required package %1." msgstr "Échec de l'installation du paquetage requis %1." -#. Message of a Popup::Error when there is no response from the 'scanimage' command. -#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name. -#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. -#. Do not change or translate "scanimage -L", it is a fixed command. -#: src/modules/Scanner.rb:497 +#. Message of a Popup::Error when there is no response from the 'scanimage' command. +#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name. +#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. +#. Do not change or translate "scanimage -L", it is a fixed command. +#: src/modules/Scanner.rb:497 msgid "" "Failed to determine the active scanners.\n" "If the net metadriver is activated while there is a problem\n" "with the network, the 'scanimage -L' command may not respond. For example,\n" "this may happen if communication with a server used by the net metadriver\n" "gets distorted because a firewall drops some network traffic.\n" -"In this case, disable the net metadriver until the issue in the network is " -"fixed.\n" +"In this case, disable the net metadriver until the issue in the network is fixed.\n" msgstr "" "Impossible de déterminer les scanneurs actifs.\n" "Si le meta-pilote net est activé lorsqu'il y a un problème avec le réseau,\n" "la commande 'scanimage -L' peut ne pas répondre. Par exemple, \n" -"cela peut arriver lorsque la communication avec un serveur utilisé par le " -"meta-pilote net\n" +"cela peut arriver lorsque la communication avec un serveur utilisé par le meta-pilote net\n" "est altérée parce qu'un pare-feu bloque une partie du trafic réseau.\n" -"Dans ce cas, désactiver le meta-pilote net jusqu'à ce qu'à ce que le réseau " -"soit réparé.\n" +"Dans ce cas, désactiver le meta-pilote net jusqu'à ce qu'à ce que le réseau soit réparé.\n" -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no active scanner was determined. -#. The latter results no error. -#: src/modules/Scanner.rb:519 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no active scanner was determined. +#. The latter results no error. +#: src/modules/Scanner.rb:519 msgid "Failed to determine the active scanners." msgstr "Impossible de déterminer les scanneurs actifs." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Scanner.rb:533 src/modules/Scanner.rb:591 -#: src/modules/Scanner.rb:650 src/modules/Scanner.rb:2500 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Scanner.rb:533 src/modules/Scanner.rb:591 +#: src/modules/Scanner.rb:650 src/modules/Scanner.rb:2500 msgid "File %1 does not exist." msgstr "Le fichier %1 n'existe pas." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Scanner.rb:553 src/modules/Scanner.rb:611 -#: src/modules/Scanner.rb:670 src/modules/Scanner.rb:2520 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Scanner.rb:553 src/modules/Scanner.rb:611 +#: src/modules/Scanner.rb:670 src/modules/Scanner.rb:2520 msgid "Failed to read %1." msgstr "Impossible de lire %1." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no active driver was determined. -#. The latter results no error. -#: src/modules/Scanner.rb:577 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no active driver was determined. +#. The latter results no error. +#: src/modules/Scanner.rb:577 msgid "Failed to determine the active drivers." msgstr "Impossible de déterminer les pilotes actifs." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no scanner was autodetected. -#. The latter results no error. -#: src/modules/Scanner.rb:636 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no scanner was autodetected. +#. The latter results no error. +#: src/modules/Scanner.rb:636 msgid "Failed to detect scanners automatically." msgstr "Impossible de détecter automatiquement les scanneurs." -#. Global functions: -#. Read all scanner settings: -#. - Check installed packages -#. - Read or create the scanner database -#. - Determine active scanners -#. - Determine active backends -#. - Try to autodetect USB and SCSI scanners and HP all-in-one USB and NETWORK scanners -#. @return true on success -#: src/modules/Scanner.rb:766 +#. Global functions: +#. Read all scanner settings: +#. - Check installed packages +#. - Read or create the scanner database +#. - Determine active scanners +#. - Determine active backends +#. - Try to autodetect USB and SCSI scanners and HP all-in-one USB and NETWORK scanners +#. @return true on success +#: src/modules/Scanner.rb:766 msgid "Initializing Scanner Configuration" msgstr "Initialisation de la configuration du scanneur" -#: src/modules/Scanner.rb:770 +#: src/modules/Scanner.rb:770 msgid "Check installed packages" msgstr "Vérifier les paquetages installés" -#. 2. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:772 +#. 2. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:772 msgid "Read or create the scanner database" msgstr "Lire ou créer la base de données des scanneurs" -#. 3. progress stage name of a Progress::New: -#. 5. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:774 src/modules/Scanner.rb:1988 +#. 3. progress stage name of a Progress::New: +#. 5. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:774 src/modules/Scanner.rb:1988 msgid "Determine active scanners" msgstr "Déterminer les scanneurs actifs" -#. 4. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:776 +#. 4. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:776 msgid "Determine active drivers" msgstr "Déterminer les pilotes actifs" -#. 5. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:778 +#. 5. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:778 msgid "Detect scanners" msgstr "Détecter des scanneurs" -#. 1. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:781 +#. 1. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:781 msgid "Checking installed packages..." msgstr "Vérification des paquetages installés..." -#. 2. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:783 +#. 2. progress step progress bar title of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:783 msgid "Reading or creating the scanner database..." msgstr "Lecture ou création de la base de données des scanneurs..." -#. 3. progress step progress bar title of a Progress::New: -#. 5. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:785 src/modules/Scanner.rb:2001 +#. 3. progress step progress bar title of a Progress::New: +#. 5. progress step progress bar title of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:785 src/modules/Scanner.rb:2001 msgid "Determining active scanners..." msgstr "Détermination des scanneurs actifs..." -#. 4. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:787 +#. 4. progress step progress bar title of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:787 msgid "Determining active drivers..." msgstr "Détermination des pilotes actifs..." -#. 5. progress step progress bar title of a Progress::New: -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/modules/Scanner.rb:789 src/modules/Scanner.rb:1001 -#: src/modules/Scanner.rb:1070 +#. 5. progress step progress bar title of a Progress::New: +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#: src/modules/Scanner.rb:789 src/modules/Scanner.rb:1001 +#: src/modules/Scanner.rb:1070 msgid "Detecting scanners..." msgstr "Détection des scanneurs..." -#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: -#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: -#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:791 src/modules/Scanner.rb:1030 -#: src/modules/Scanner.rb:2003 +#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: +#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: +#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:791 src/modules/Scanner.rb:1030 +#: src/modules/Scanner.rb:2003 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#. Progress 2. stage (Read or create the scanner database): -#: src/modules/Scanner.rb:859 +#. Progress 2. stage (Read or create the scanner database): +#: src/modules/Scanner.rb:859 msgid "Creating scanner database..." msgstr "Création de la base de données de scanneurs..." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Scanner.rb:893 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Scanner.rb:893 msgid "Aborting: Failed to create the scanner database." msgstr "Interruption : impossible de créer la base de données de scanneurs." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Scanner.rb:933 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Scanner.rb:933 msgid "Aborting: Failed to read %1." msgstr "Interruption : impossible de lire %1." -#. Write scanner settings: -#. - Save the actual environment -#. @return true on success -#: src/modules/Scanner.rb:1023 +#. Write scanner settings: +#. - Save the actual environment +#. @return true on success +#: src/modules/Scanner.rb:1023 msgid "Writing Scanner Configuration" msgstr "Écriture de la configuration du scanneur" -#: src/modules/Scanner.rb:1026 +#: src/modules/Scanner.rb:1026 msgid "Save the actual environment" msgstr "Enregistrer l'environnement actuel" -#. 1. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1028 +#. 1. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:1028 msgid "Saving the actual environment..." msgstr "Enregistrement de l'environnement actuel..." -#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. -#. Do not change or translate "HPLIP", it is a subsystem name. -#: src/modules/Scanner.rb:1088 +#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. +#. Do not change or translate "HPLIP", it is a subsystem name. +#: src/modules/Scanner.rb:1088 msgid "" "There is at least one printer configuration that uses the ptal service.\n" "It is possible to proceed but then the running ptal service could prevent\n" @@ -1346,13 +1229,12 @@ "Il est possible de continuer mais le service ptal pourrait empêcher\n" "hp-setup de fonctionner correctement\n" "Il est recommandé d'abandonner la configuration du scanneur maintenant,\n" -"d'arrêter le service ptal, de modifier la configuration de l'imprimante pour " -"utiliser HPLIP,\n" +"d'arrêter le service ptal, de modifier la configuration de l'imprimante pour utiliser HPLIP,\n" "puis de redémarrer la configuration du scanneur.\n" -#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/modules/Scanner.rb:1099 +#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/modules/Scanner.rb:1099 msgid "" "Cannot run hp-setup because no graphical display can be opened. \n" "This happens if YaST runs in text-only mode, or the user who runs YaST \n" @@ -1361,33 +1243,27 @@ "configuration, run hp-setup manually, and start the scanner configuration\n" "again afterwards.\n" msgstr "" -"Ne peut lancer l'installation hp parce qu'aucun affichage graphique ne peut " -"être ouvert.\n" -"Cela se passe si YasT se lance en mode texte, ou si l'utilisateur qui lance " -"YasT \n" -"n'a pas la variable d'environnement DISPLAY de définie ou si le processus " -"YasT n'est pas \n" -"autorisé à accéder à l'affichage graphique. Dans ce cas, abandonner la " -"configuration \n" -"du scanner, lancer hp-setup manuellement, et redémarrer la configuration du " -"scanner \n" +"Ne peut lancer l'installation hp parce qu'aucun affichage graphique ne peut être ouvert.\n" +"Cela se passe si YasT se lance en mode texte, ou si l'utilisateur qui lance YasT \n" +"n'a pas la variable d'environnement DISPLAY de définie ou si le processus YasT n'est pas \n" +"autorisé à accéder à l'affichage graphique. Dans ce cas, abandonner la configuration \n" +"du scanner, lancer hp-setup manuellement, et redémarrer la configuration du scanner \n" "ensuite.\n" -#. Message of a Popup::YesNo when hplip should be installed. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. -#. Do not change or translate "hplip", it is a package name: -#: src/modules/Scanner.rb:1111 +#. Message of a Popup::YesNo when hplip should be installed. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. +#. Do not change or translate "hplip", it is a package name: +#: src/modules/Scanner.rb:1111 msgid "" "It seems hplip is not installed, which is required to run hp-setup.\n" "Should the hplip package be installed?\n" msgstr "" -"Il semble que hplip ne soit pas installé alors qu'il est requis pour lancer " -"hp-setup.\n" +"Il semble que hplip ne soit pas installé alors qu'il est requis pour lancer hp-setup.\n" "Le paquet hplip doit-il être installé?\n" -#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/modules/Scanner.rb:1117 +#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/modules/Scanner.rb:1117 msgid "" "Cannot run hp-setup because\n" "/usr/bin/hp-setup is not executable\n" @@ -1397,210 +1273,192 @@ "/usr/bin/hp-setup n'est pas exécutable\n" "ou n'existe pas.\n" -#. Body of a Popup::ShowFeedback. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/modules/Scanner.rb:1125 +#. Body of a Popup::ShowFeedback. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/modules/Scanner.rb:1125 msgid "" "Launched hp-setup.\n" -"You must finish hp-setup before you can proceed with the scanner " -"configuration.\n" +"You must finish hp-setup before you can proceed with the scanner configuration.\n" msgstr "" "hp-setup lancé.\n" -"Vous devez finir hp-setup avant de pouvoir procéder à la configuration du " -"scanneur.\n" +"Vous devez finir hp-setup avant de pouvoir procéder à la configuration du scanneur.\n" -#. where autodetected scanners are listed in the second column -#. to denote those scanners which are not configured yet: -#: src/modules/Scanner.rb:1296 +#. where autodetected scanners are listed in the second column +#. to denote those scanners which are not configured yet: +#: src/modules/Scanner.rb:1296 msgid "Not Configured:" msgstr "Non configuré :" -#. Fallback device name if the real device name is missing: -#. Fallback device name if the real device name is missing: -#: src/modules/Scanner.rb:1326 src/modules/Scanner.rb:2242 +#. Fallback device name if the real device name is missing: +#. Fallback device name if the real device name is missing: +#: src/modules/Scanner.rb:1326 src/modules/Scanner.rb:2242 msgid "Unknown device" msgstr "Périphérique inconnu" -#. Fallback manufacturer name if the real manufacturer name is missing: -#. Fallback manufacturer name if the real manufacturer name is missing: -#: src/modules/Scanner.rb:1332 src/modules/Scanner.rb:2230 +#. Fallback manufacturer name if the real manufacturer name is missing: +#. Fallback manufacturer name if the real manufacturer name is missing: +#: src/modules/Scanner.rb:1332 src/modules/Scanner.rb:2230 msgid "Unknown manufacturer" msgstr "Fabricant inconnu" -#. Fallback model name if the real model name is missing: -#. Fallback model name if the real model name is missing: -#: src/modules/Scanner.rb:1335 src/modules/Scanner.rb:2236 +#. Fallback model name if the real model name is missing: +#. Fallback model name if the real model name is missing: +#: src/modules/Scanner.rb:1335 src/modules/Scanner.rb:2236 msgid "Unknown model" msgstr "Modèle inconnu" -#. %1 will be replaced by the manufacturer name -#. %2 will be replaced by the model name -#. %3 will be replaced by the device name -#. where the scanner is connected to: -#. %1 will be replaced by the manufacturer name -#. %2 will be replaced by the model name -#. %3 will be replaced by the device name where the scanner is connected to: -#: src/modules/Scanner.rb:1360 src/modules/Scanner.rb:2225 +#. %1 will be replaced by the manufacturer name +#. %2 will be replaced by the model name +#. %3 will be replaced by the device name +#. where the scanner is connected to: +#. %1 will be replaced by the manufacturer name +#. %2 will be replaced by the model name +#. %3 will be replaced by the device name where the scanner is connected to: +#: src/modules/Scanner.rb:1360 src/modules/Scanner.rb:2225 msgid "%1 %2 at %3" msgstr "%1 %2 sur %3" -#. A suffix for the second column of a table -#. where active scanner drivers are listed in the first column -#. to denote those drivers for which there is no matching active scanner: -#: src/modules/Scanner.rb:1402 +#. A suffix for the second column of a table +#. where active scanner drivers are listed in the first column +#. to denote those drivers for which there is no matching active scanner: +#: src/modules/Scanner.rb:1402 msgid "No scanner recognized by this driver" msgstr "Ce pilote ne reconnaît aucun scanneur" -#. A fallback list entry so that there is no empty list shown to the user -#. when neither a scanner was autodetected -#. nor an active scanner was found -#. nor an active driver was found: -#: src/modules/Scanner.rb:1426 +#. A fallback list entry so that there is no empty list shown to the user +#. when neither a scanner was autodetected +#. nor an active scanner was found +#. nor an active driver was found: +#: src/modules/Scanner.rb:1426 msgid "No scanner was detected and no active scanner or driver exists." -msgstr "" -"Aucun scanneur n'a été détecté ; aucun scanneur ou pilote actif n'existe." +msgstr "Aucun scanneur n'a été détecté ; aucun scanneur ou pilote actif n'existe." -#. Scanner model list firmware entry for models which require a firmware upload: -#: src/modules/Scanner.rb:1455 +#. Scanner model list firmware entry for models which require a firmware upload: +#: src/modules/Scanner.rb:1455 msgid "Firmware upload required." msgstr "Téléchargement du microprogramme requis." -#. Scanner model list entry for models which require -#. the third-party Image Scan (IScan) driver software from Epson/Avasys. -#. Do not change or translate "Image Scan", it is a driver software name. -#. Do not change or translate "Avasys", it is a manufacturer name. -#. Do not change or translate "Epson", it is a manufacturer name. -#: src/modules/Scanner.rb:1461 +#. Scanner model list entry for models which require +#. the third-party Image Scan (IScan) driver software from Epson/Avasys. +#. Do not change or translate "Image Scan", it is a driver software name. +#. Do not change or translate "Avasys", it is a manufacturer name. +#. Do not change or translate "Epson", it is a manufacturer name. +#: src/modules/Scanner.rb:1461 msgid "Third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys required." msgstr "Le pilote tiers Image Scan de Epson/Avasys est nécessaire." -#. %1 will be replaced by the RPM package name -#. which provides the driver for the particular model: -#: src/modules/Scanner.rb:1527 +#. %1 will be replaced by the RPM package name +#. which provides the driver for the particular model: +#: src/modules/Scanner.rb:1527 msgid "Package %1" msgstr "Paquet %1" -#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1548 +#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1548 msgid "Unmaintained driver %1 may provide good functionality." msgstr "Le pilote non maintenu %1 offre de bonnes fonctionnalités." -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1554 +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1554 msgid "Driver %1 should provide good functionality." msgstr "Le pilote %1 offre de bonnes fonctionnalités." -#. Scanner model list status entry for "good" supported models: -#: src/modules/Scanner.rb:1561 +#. Scanner model list status entry for "good" supported models: +#: src/modules/Scanner.rb:1561 msgid "This scanner is not supported." msgstr "Ce scanneur n'est pas pris en charge." -#. which are listed as "unsupported" for a particular driver: -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1566 +#. which are listed as "unsupported" for a particular driver: +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1566 msgid "This scanner is not supported by the driver %1." msgstr "Ce scanner n'est pas pris en charge par le pilote %1." -#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1576 +#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1576 msgid "Unmaintained driver %1 may provide complete functionality." msgstr "Le pilote non maintenu %1 offre des fonctionnalités complètes." -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1584 +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1584 msgid "Driver %1 should provide complete functionality." msgstr "Le pilote %1 offre des fonctionnalités complètes." -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1592 +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1592 msgid "Driver %1 may work, but was not tested." msgstr "Le pilote %1est susceptible de fonctionner, mais n'a pas été testé." -#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1601 +#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1601 msgid "Unmaintained driver %1 may provide basic functionality." msgstr "Le pilote non maintenu %1 offre des fonctionnalités de base." -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1609 +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1609 msgid "Driver %1 should provide basic functionality." msgstr "Le pilote %1 offre des fonctionnalités de base." -#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1619 +#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1619 msgid "Unmaintained driver %1 may provide minimal functionality." msgstr "Le pilote non maintenu %1 offre des fonctionnalités minimales." -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1627 +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1627 msgid "Driver %1 should provide minimal functionality." msgstr "Le pilote %1 offre des fonctionnalités minimales." -#. which are listed but without a known support status: -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1635 +#. which are listed but without a known support status: +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1635 msgid "Driver %1 may work, but the functionality is unknown." -msgstr "" -"Le pilote %1 est susceptible de fonctionner, mais ses fonctionnalités sont " -"inconnues." +msgstr "Le pilote %1 est susceptible de fonctionner, mais ses fonctionnalités sont inconnues." -#. The body of a Popup::AnyMessage for scanners which require a firmware upload -#. Below this message on a seperated line a special command will be shown. -#. The "somewhere" is important because normally the firmware file is not simply -#. stored on the manufacturer's CD but often it is buried in a weird Windows-only -#. driver archive format. The text must indicate this. -#. Do not change or translate "SANE", it is a project name. -#: src/modules/Scanner.rb:1886 +#. The body of a Popup::AnyMessage for scanners which require a firmware upload +#. Below this message on a seperated line a special command will be shown. +#. The "somewhere" is important because normally the firmware file is not simply +#. stored on the manufacturer's CD but often it is buried in a weird Windows-only +#. driver archive format. The text must indicate this. +#. Do not change or translate "SANE", it is a project name. +#: src/modules/Scanner.rb:1886 msgid "" -"A firmware file contains software that must be uploaded to the scanner's " -"memory.\n" +"A firmware file contains software that must be uploaded to the scanner's memory.\n" "Without firmware, the scanner cannot work.\n" "\n" -"Because firmware is licensed by the scanner manufacturer, we cannot " -"distribute it.\n" +"Because firmware is licensed by the scanner manufacturer, we cannot distribute it.\n" "Usually the firmware file is stored somewhere on the manufacturer's CD.\n" -"Alternatively, it may be possible to download it from the manufacturer's web " -"site.\n" -"Ask the manufacturer how to get the firmware file for your particular " -"scanner.\n" +"Alternatively, it may be possible to download it from the manufacturer's web site.\n" +"Ask the manufacturer how to get the firmware file for your particular scanner.\n" "Find additional useful information on the SANE web site at\n" "http://www.sane-project.org/.\n" "\n" "After you get the firmware file, you must configure the driver manually.\n" -"The man page of the driver describes how to configure it for firmware " -"upload.\n" +"The man page of the driver describes how to configure it for firmware upload.\n" "The following command shows the man page for your driver:\n" msgstr "" -"Un fichier de microprogramme contient un logiciel à charger dans la mémoire " -"du scanner.\n" +"Un fichier de microprogramme contient un logiciel à charger dans la mémoire du scanner.\n" "Sans microprogramme, le scanner ne peut pas fonctionner.\n" "\n" -"Le microprogramme étant sous licence du fabricant du scanner, nous ne " -"pouvons pas le fournir.\n" +"Le microprogramme étant sous licence du fabricant du scanner, nous ne pouvons pas le fournir.\n" "Le microprogramme se trouve habituellement sur le CD du fabricant.\n" -"Par ailleurs, il peut être possible de le télécharger sur le site Web du " -"fabricant.\n" -"Renseignez-vous auprès du fabricant de votre scanner pour savoir comment " -"obtenir le fichier de microprogramme correspondant.\n" -"Des informations utiles sont également disponibles sur le site Web de SANE, " -"à l'adresse\n" +"Par ailleurs, il peut être possible de le télécharger sur le site Web du fabricant.\n" +"Renseignez-vous auprès du fabricant de votre scanner pour savoir comment obtenir le fichier de microprogramme correspondant.\n" +"Des informations utiles sont également disponibles sur le site Web de SANE, à l'adresse\n" "http://www.sane-project.org/.\n" "\n" -"Lorsque vous disposez du fichier de microprogramme, il convient de " -"configurer manuellement le pilote.\n" -"La page de manuel du pilote indique comment le configurer pour le " -"téléchargement du microprogramme.\n" -"La commande suivante permet d'afficher la page de manuel pour votre " -"pilote :\n" +"Lorsque vous disposez du fichier de microprogramme, il convient de configurer manuellement le pilote.\n" +"La page de manuel du pilote indique comment le configurer pour le téléchargement du microprogramme.\n" +"La commande suivante permet d'afficher la page de manuel pour votre pilote :\n" -#. Message of a Popup::ContinueCancel for scanners which should be set up with the hpaio driver. -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#. Do not change or translate "HPLIP", it is a subsystem name. -#: src/modules/Scanner.rb:1905 +#. Message of a Popup::ContinueCancel for scanners which should be set up with the hpaio driver. +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#. Do not change or translate "HPLIP", it is a subsystem name. +#: src/modules/Scanner.rb:1905 msgid "" "There is at least one printer configuration that uses the ptal service.\n" "It is possible to proceed but then the ptal service would be stopped\n" @@ -1609,191 +1467,169 @@ msgstr "" "Au moins une configuration d'imprimante utilise le service ptal.\n" "Il est possible de continuer mais le service ptal serait arrêté\n" -"et toutes les files d'impression utilisant le service ptal ne " -"fonctionneraient plus.\n" -"Si vous continuez, modifiez la configuration des imprimantes afin d'utiliser " -"HPLIP.\n" +"et toutes les files d'impression utilisant le service ptal ne fonctionneraient plus.\n" +"Si vous continuez, modifiez la configuration des imprimantes afin d'utiliser HPLIP.\n" -#. Message of a Popup::YesNo for scanners which should be set up with the hpoj driver -#. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name. -#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name. -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#. Do not change or translate "hplip", it is a service name. -#: src/modules/Scanner.rb:1917 +#. Message of a Popup::YesNo for scanners which should be set up with the hpoj driver +#. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name. +#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name. +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#. Do not change or translate "hplip", it is a service name. +#: src/modules/Scanner.rb:1917 msgid "" "The hpoj driver requires the PTAL system to be set up and running.\n" "In particular, the ptal service must be up and running.\n" "\n" -"Before the ptal service can be started, the PTAL system must be " -"initialized.\n" +"Before the ptal service can be started, the PTAL system must be initialized.\n" "Additionally, the ptal service should be activated for start when booting.\n" "The PTAL system and the hplip service exclude each other.\n" "Therefore a running hplip service would be stopped and deactivated\n" "before the the PTAL system is initialized, activated, and started.\n" "An automated initialization of the PTAL system is only safe for USB.\n" -"If you have a non-USB device or if the automated initialization for USB " -"fails,\n" +"If you have a non-USB device or if the automated initialization for USB fails,\n" "set up the PTAL system manually.\n" "If you have an all-in-one device (scanner+printer), note that\n" -"a running ptal service monopolizes the USB device file (e.g., /dev/usb/" -"lp0),\n" +"a running ptal service monopolizes the USB device file (e.g., /dev/usb/lp0),\n" "so the printer can no longer be addressed via the USB device file.\n" "\n" "Should the PTAL system for USB be initialized, activated, and started now?\n" msgstr "" -"Le pilote hpoj a besoin que le système PTAL soit configuré et en cours " -"d'exécution.\n" +"Le pilote hpoj a besoin que le système PTAL soit configuré et en cours d'exécution.\n" "Le service ptal en particulier doit être en cours d'exécution.\n" "\n" -"Le système PTAL doit être initialisé pour permettre le lancement du service " -"ptal.\n" -"Par ailleurs, le service ptal doit être configuré pour démarrer à " -"l'amorçage.\n" +"Le système PTAL doit être initialisé pour permettre le lancement du service ptal.\n" +"Par ailleurs, le service ptal doit être configuré pour démarrer à l'amorçage.\n" "Le système PTAL et le service hplip s'excluent mutuellement.\n" "Par conséquent, le service hplip est interrompu et désactivé\n" "avant toute initialisation, activation et démarrage du système PTAL.\n" "L'initialisation automatique du système PTAL ne peut se faire qu'en USB.\n" -"Si vous possédez un périphérique non USB ou si l'initialisation automatique " -"pour USB échoue,\n" +"Si vous possédez un périphérique non USB ou si l'initialisation automatique pour USB échoue,\n" "configurez manuellement le système PTAL.\n" -"Si vous possédez un périphérique multifonctions (scanneur + imprimante), " -"notez que\n" -"l'exécution du service ptal monopolise le fichier de périphérique USB (p." -"ex., /dev/usb/lp0),\n" -"empêchant tout adressage de l'imprimante par le biais du fichier de " -"périphérique USB.\n" +"Si vous possédez un périphérique multifonctions (scanneur + imprimante), notez que\n" +"l'exécution du service ptal monopolise le fichier de périphérique USB (p.ex., /dev/usb/lp0),\n" +"empêchant tout adressage de l'imprimante par le biais du fichier de périphérique USB.\n" "\n" -"Voulez-vous initialiser, activer et démarrer le système PTAL pour USB " -"maintenant ?\n" +"Voulez-vous initialiser, activer et démarrer le système PTAL pour USB maintenant ?\n" -#. Message of a Popup::ContinueCancel for scanners which should be set up with the hpoj driver. -#. Do not change or translate "hplip", it is a service name. -#. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name. -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#: src/modules/Scanner.rb:1940 +#. Message of a Popup::ContinueCancel for scanners which should be set up with the hpoj driver. +#. Do not change or translate "hplip", it is a service name. +#. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name. +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#: src/modules/Scanner.rb:1940 msgid "" "There is at least one printer configuration that uses the hplip service.\n" "It is possible to proceed but then the hplip service would be stopped\n" "and all print queues that use the hplip service would no longer work.\n" "If the scanner is also supported by the hpaio driver, do not proceed.\n" "Instead use hpaio to set up the scanner.\n" -"Alternatively proceed and change the printer configuration to use the ptal " -"service.\n" +"Alternatively proceed and change the printer configuration to use the ptal service.\n" msgstr "" -"Il existe au moins une configuration d'imprimante utilisant le service " -"hplip.\n" +"Il existe au moins une configuration d'imprimante utilisant le service hplip.\n" "Il est possible de continuer mais le service hplip sera arrêté\n" -"et toutes les files d'impression utilisant le service hplip ne " -"fonctionneront plus.\n" -"Si le scanneur est également pris en charge par le pilote hpaio, ne " -"continuez pas.\n" +"et toutes les files d'impression utilisant le service hplip ne fonctionneront plus.\n" +"Si le scanneur est également pris en charge par le pilote hpaio, ne continuez pas.\n" "Utilisez plutôt le pilote hpaio pour configurer le scanneur.\n" -"Sinon, continuez et modifiez la configuration des imprimantes afin " -"d'utiliser le service ptal.\n" +"Sinon, continuez et modifiez la configuration des imprimantes afin d'utiliser le service ptal.\n" -#. %1 will be replaced by the backend name -#: src/modules/Scanner.rb:1976 +#. %1 will be replaced by the backend name +#: src/modules/Scanner.rb:1976 msgid "Setting Up Driver %1" msgstr "Configuration du pilote %1" -#: src/modules/Scanner.rb:1980 +#: src/modules/Scanner.rb:1980 msgid "Check whether additional packages must be installed" msgstr "Vérifier si des paquetages supplémentaires doivent être installés" -#. 2. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1982 +#. 2. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:1982 msgid "Check whether firmware upload is required" msgstr "Vérifier si un téléchargement de microprogramme est requis" -#. 3. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1984 +#. 3. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:1984 msgid "Test and set up special requirements for particular drivers" -msgstr "" -"Tester et configurer les besoins spéciaux pour des pilotes particuliers" +msgstr "Tester et configurer les besoins spéciaux pour des pilotes particuliers" -#. 4. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1986 +#. 4. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:1986 msgid "Activate the driver" msgstr "Activer le pilote" -#. 1. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1991 +#. 1. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:1991 msgid "Checking whether additional packages must be installed..." -msgstr "" -"Vérification si des paquetages supplémentaires doivent être installés..." +msgstr "Vérification si des paquetages supplémentaires doivent être installés..." -#. 2. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1993 +#. 2. progress step progress bar title of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:1993 msgid "Checking whether firmware upload is required..." msgstr "Vérification si un téléchargement de microprogramme est requis..." -#. 3. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1995 +#. 3. progress step progress bar title of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:1995 msgid "Testing and setting up special requirements for particular drivers..." -msgstr "" -"Test et configuration des besoins spéciaux pour des pilotes particuliers..." +msgstr "Test et configuration des besoins spéciaux pour des pilotes particuliers..." -#. 4. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1999 +#. 4. progress step progress bar title of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:1999 msgid "Activating the driver..." msgstr "Activation du pilote..." -#. the third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys: -#: src/modules/Scanner.rb:2020 +#. the third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys: +#: src/modules/Scanner.rb:2020 msgid "Required Package Not Installed" msgstr "Paquetage requis non installé" -#. Body of a Popup::AnyMessage where -#. %1 will be replaced by the backend name -#. %2 will be replaced by the package name -#. Only a simple message because before there was a dialog -#. which let the user install the package so that this message is shown -#. if the user has explicitly rejected to install it. -#: src/modules/Scanner.rb:2028 +#. Body of a Popup::AnyMessage where +#. %1 will be replaced by the backend name +#. %2 will be replaced by the package name +#. Only a simple message because before there was a dialog +#. which let the user install the package so that this message is shown +#. if the user has explicitly rejected to install it. +#: src/modules/Scanner.rb:2028 msgid "The driver %1 requires the package %2." msgstr "Le pilote %1 nécessite le paquetage %2." -#. The ptal service is associated with the hpoj backend. -#. It may happen that the conflicting service hplip is in use by the printing system. -#. The hplip service is associated with the hpaoi backend. -#. Activate the backend via bash script: -#: src/modules/Scanner.rb:2034 src/modules/Scanner.rb:2075 -#: src/modules/Scanner.rb:2119 src/modules/Scanner.rb:2133 -#: src/modules/Scanner.rb:2143 +#. The ptal service is associated with the hpoj backend. +#. It may happen that the conflicting service hplip is in use by the printing system. +#. The hplip service is associated with the hpaoi backend. +#. Activate the backend via bash script: +#: src/modules/Scanner.rb:2034 src/modules/Scanner.rb:2075 +#: src/modules/Scanner.rb:2119 src/modules/Scanner.rb:2133 +#: src/modules/Scanner.rb:2143 msgid "Aborted" msgstr "Interrompu" -#. Some scanners require a firmware upload to become ready to operate. -#. When building the sane package ':firmware "required"' entries have been -#. added for the respective scanners to the appropriate descriptions files. -#. See the sane.spec file of the sane package. -#. This makes only sense if a database_index was specified -#. because which scanner requires firmware upload is stored in the database -#. and additionally user confirmation must be requested. -#. Otherwise skip this section. -#: src/modules/Scanner.rb:2054 +#. Some scanners require a firmware upload to become ready to operate. +#. When building the sane package ':firmware "required"' entries have been +#. added for the respective scanners to the appropriate descriptions files. +#. See the sane.spec file of the sane package. +#. This makes only sense if a database_index was specified +#. because which scanner requires firmware upload is stored in the database +#. and additionally user confirmation must be requested. +#. Otherwise skip this section. +#: src/modules/Scanner.rb:2054 msgid "Firmware Upload Required" msgstr "Téléchargement du micrologiciel requis" -#. Message of a Popup::Warning for scanners which should be set up with the hpoj backend. -#. Only a simple message because before there was a Popup::YesNo -#. which asked the user whether he wants to let YaST activate the ptal service -#. so that this message is shown if the user has explicitly rejected to do it. -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#: src/modules/Scanner.rb:2109 +#. Message of a Popup::Warning for scanners which should be set up with the hpoj backend. +#. Only a simple message because before there was a Popup::YesNo +#. which asked the user whether he wants to let YaST activate the ptal service +#. so that this message is shown if the user has explicitly rejected to do it. +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#: src/modules/Scanner.rb:2109 msgid "If the ptal service is not running, the scanner cannot work." -msgstr "" -"Si le service ptal ne fonctionne pas, le scanneur ne peut pas fonctionner." +msgstr "Si le service ptal ne fonctionne pas, le scanneur ne peut pas fonctionner." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name. -#: src/modules/Scanner.rb:2130 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name. +#: src/modules/Scanner.rb:2130 msgid "Failed to set up the PTAL system." msgstr "La configuration du système PTAL a échoué." -#. Header message for a list of scanners which will be deactivated: -#: src/modules/Scanner.rb:2217 +#. Header message for a list of scanners which will be deactivated: +#: src/modules/Scanner.rb:2217 msgid "" "The following scanners use the same driver.\n" "Therefore all those scanners will be deactivated:" @@ -1801,68 +1637,64 @@ "Les scanneurs ci-après utilisent le même pilote.\n" "Par conséquent, tous ces scanneurs vont être désactivés :" -#. Only a simple message because everything is perfectly o.k. -#. but the user should get a notification -#. why the ptal service must be still active. -#. This works only if the CUPS printing system is used. -#. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name. -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#. Do not change or translate "CUPS", it is a subsystem name. -#: src/modules/Scanner.rb:2285 -msgid "" -"The driver hpoj is deactivated but the associated service ptal is not " -"deactivated because it is needed by the CUPS printing system." -msgstr "" -"Le pilote hpoj est désactivé, mais le service ptal associé n'est pas " -"désactivé car il est requis par le système d'impression CUPS." +#. Only a simple message because everything is perfectly o.k. +#. but the user should get a notification +#. why the ptal service must be still active. +#. This works only if the CUPS printing system is used. +#. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name. +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#. Do not change or translate "CUPS", it is a subsystem name. +#: src/modules/Scanner.rb:2285 +msgid "The driver hpoj is deactivated but the associated service ptal is not deactivated because it is needed by the CUPS printing system." +msgstr "Le pilote hpoj est désactivé, mais le service ptal associé n'est pas désactivé car il est requis par le système d'impression CUPS." -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#: src/modules/Scanner.rb:2300 +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#: src/modules/Scanner.rb:2300 msgid "Failed to stop the ptal service." msgstr "Impossible d'arrêter le service ptal." -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#: src/modules/Scanner.rb:2311 +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#: src/modules/Scanner.rb:2311 msgid "Failed to disable the ptal service." msgstr "Impossible de désactiver le service ptal." -#. If there is no active scanner for the backend -#. then show a message but exit successfully because -#. it is no error when there is no active scanner for the backend: -#: src/modules/Scanner.rb:2370 +#. If there is no active scanner for the backend +#. then show a message but exit successfully because +#. it is no error when there is no active scanner for the backend: +#: src/modules/Scanner.rb:2370 msgid "No Scanner for %1" msgstr "Pas de scanneur pour %1" -#. Header of a Popup::AnyMessage where %1 will be replaced by the driver name: -#. Body of a Popup::AnyMessage: -#: src/modules/Scanner.rb:2372 +#. Header of a Popup::AnyMessage where %1 will be replaced by the driver name: +#. Body of a Popup::AnyMessage: +#: src/modules/Scanner.rb:2372 msgid "It is not possible to test without a matching active scanner." msgstr "Impossible de faire un test sans un scanneur actif correspondant." -#. Header of a SelectionBox with a list of scanners: -#: src/modules/Scanner.rb:2387 +#. Header of a SelectionBox with a list of scanners: +#: src/modules/Scanner.rb:2387 msgid "&Scanner to Test" msgstr "&Scanneur à tester" -#. Test the device: -#: src/modules/Scanner.rb:2409 +#. Test the device: +#: src/modules/Scanner.rb:2409 msgid "Testing %1" msgstr "Test de %1" -#. Header of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced by the driver name: -#. Body of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced by the SANE device identifier. -#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. -#: src/modules/Scanner.rb:2412 +#. Header of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced by the driver name: +#. Body of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced by the SANE device identifier. +#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. +#: src/modules/Scanner.rb:2412 msgid "Testing with 'scanimage -d %1 -v'..." msgstr "Test avec 'scanimage -d %1 -v'..." -#. %1 will be replaced by the SANE device identifier -#. %2 will be replaced by the actual test results -#. which are usually only available in English. -#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. -#: src/modules/Scanner.rb:2424 +#. %1 will be replaced by the SANE device identifier +#. %2 will be replaced by the actual test results +#. which are usually only available in English. +#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. +#: src/modules/Scanner.rb:2424 msgid "" "Test with 'scanimage -d %1 -v' failed.\n" "The results are:\n" @@ -1874,27 +1706,27 @@ "\n" "%2" -#. Fallback message if the real results are missing: -#. Fallback message if the real results are missing: -#: src/modules/Scanner.rb:2435 src/modules/Scanner.rb:2467 +#. Fallback message if the real results are missing: +#. Fallback message if the real results are missing: +#: src/modules/Scanner.rb:2435 src/modules/Scanner.rb:2467 msgid "(no results available)" msgstr "(aucun résultat disponible)" -#. If the test failed, do the whole autodetection anew. -#. Even if normally nothing should have changed because of a failed test, -#. it might have happened that for example during the test somehow -#. the scanner had fallen into coma or the USB or SCSI system had crashed -#. and then the scanner would be no longer an active scanner nor could it be autodetected. -#. To simulate such an event, simply unplug an USB scanner while it is being tested. -#: src/modules/Scanner.rb:2450 +#. If the test failed, do the whole autodetection anew. +#. Even if normally nothing should have changed because of a failed test, +#. it might have happened that for example during the test somehow +#. the scanner had fallen into coma or the USB or SCSI system had crashed +#. and then the scanner would be no longer an active scanner nor could it be autodetected. +#. To simulate such an event, simply unplug an USB scanner while it is being tested. +#: src/modules/Scanner.rb:2450 msgid "Successfully Tested %1" msgstr "%1 testé avec succès" -#. %1 will be replaced by the SANE device identifier -#. %2 will be replaced by the actual test results -#. which are usually only available in English. -#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. -#: src/modules/Scanner.rb:2456 +#. %1 will be replaced by the SANE device identifier +#. %2 will be replaced by the actual test results +#. which are usually only available in English. +#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. +#: src/modules/Scanner.rb:2456 msgid "" "Test with 'scanimage -d %1 -v' succeeded.\n" "The results are:\n" @@ -1906,41 +1738,38 @@ "\n" "%2" -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no scanning via network was configured. -#. The latter results no error. -#: src/modules/Scanner.rb:2486 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no scanning via network was configured. +#. The latter results no error. +#: src/modules/Scanner.rb:2486 msgid "Failed to determine the configuration for scanning via network." -msgstr "" -"Impossible de déterminer la configuration pour la numérisation via le réseau." +msgstr "Impossible de déterminer la configuration pour la numérisation via le réseau." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no scanning via network is to be set up. -#. The latter results no error. -#: src/modules/Scanner.rb:2562 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no scanning via network is to be set up. +#. The latter results no error. +#: src/modules/Scanner.rb:2562 msgid "Failed to set up scanning via network." msgstr "Impossible de configurer la numérisation via le réseau." -#. Determine if any kind of firewall seems to be active by calling -#. "iptables -n -L | egrep -q 'DROP|REJECT'" -#. to find out if there are currently dropping or rejecting packet filter rules. -#. One might use a more specific test via -#. "iptables -n -L | grep -v '^LOG' | egrep -q '^DROP|^REJECT'" -#. to match only for DROP and REJECT targets and exclude LOG targets -#. but it does not cause real problems when there is a false positive result here -#. because all what happens it that then a needless firewall info popup would be shown. -#. If any kind of firewall seems to be active, show a popup message -#. regarding scanning via network and firewall. -#. @return true if any kind of firewall seems to be active -#: src/modules/Scanner.rb:2590 +#. Determine if any kind of firewall seems to be active by calling +#. "iptables -n -L | egrep -q 'DROP|REJECT'" +#. to find out if there are currently dropping or rejecting packet filter rules. +#. One might use a more specific test via +#. "iptables -n -L | grep -v '^LOG' | egrep -q '^DROP|^REJECT'" +#. to match only for DROP and REJECT targets and exclude LOG targets +#. but it does not cause real problems when there is a false positive result here +#. because all what happens it that then a needless firewall info popup would be shown. +#. If any kind of firewall seems to be active, show a popup message +#. regarding scanning via network and firewall. +#. @return true if any kind of firewall seems to be active +#: src/modules/Scanner.rb:2590 msgid "Check that your firewall allows scanning via network." msgstr "Vérifiez que votre pare-feu autorise la numérisation via le réseau." -#. Popup::MessageDetails information regarding details: -#: src/modules/Scanner.rb:2592 +#. Popup::MessageDetails information regarding details: +#: src/modules/Scanner.rb:2592 msgid "For details regarding firewall see the help text of this dialog." -msgstr "" -"Pour les détails concernant le pare-feu voir l'aide de cette boîte de " -"dialogue" +msgstr "Pour les détails concernant le pare-feu voir l'aide de cette boîte de dialogue" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/security.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/security.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/security.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,300 +14,294 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. translators: command line help text for Security module -#: src/clients/security.rb:59 +#. translators: command line help text for Security module +#: src/clients/security.rb:59 msgid "Security configuration module" msgstr "Module de configuration de la sécurité" -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/security.rb:72 +#. command line help text for 'summary' action +#: src/clients/security.rb:72 msgid "View summary of current configuration" msgstr "Afficher un résumé de la configuration actuelle" -#. command line help text for 'level' action -#: src/clients/security.rb:79 +#. command line help text for 'level' action +#: src/clients/security.rb:79 msgid "Set the security level" msgstr "Définir le niveau de sécurité" -#. command line help text for 'set' action -#: src/clients/security.rb:86 +#. command line help text for 'set' action +#: src/clients/security.rb:86 msgid "Set the value of the specific option" msgstr "Définir la valeur de l'option spécifiée" -#. command line help text for 'level workstation' option -#: src/clients/security.rb:94 +#. command line help text for 'level workstation' option +#: src/clients/security.rb:94 msgid "Workstation security level" msgstr "Niveau de sécurité du poste de travail" -#. command line help text for 'level roaming' option -#: src/clients/security.rb:100 +#. command line help text for 'level roaming' option +#: src/clients/security.rb:100 msgid "Roaming Device (e.g. laptop or tablet) security level" -msgstr "" -"Niveau de sécurité du périphérique mobile (ordinateur portable ou tablette, " -"par exemple)" +msgstr "Niveau de sécurité du périphérique mobile (ordinateur portable ou tablette, par exemple)" -#. command line help text for 'level server' option -#: src/clients/security.rb:106 +#. command line help text for 'level server' option +#: src/clients/security.rb:106 msgid "Network Server security level" msgstr "Niveau de sécurité du serveur réseau" -#. command line help text for 'set passwd' option -#: src/clients/security.rb:112 +#. command line help text for 'set passwd' option +#: src/clients/security.rb:112 msgid "Password encryption method" msgstr "Méthode de chiffrement des mots de passe" -#. command line help text for 'set crack' option -#: src/clients/security.rb:120 +#. command line help text for 'set crack' option +#: src/clients/security.rb:120 msgid "Check new passwords" msgstr "Vérifier les nouveaux mots de passe" -#. command line help text for 'set permissions' option -#: src/clients/security.rb:128 +#. command line help text for 'set permissions' option +#: src/clients/security.rb:128 msgid "Set file permissions to desired type" msgstr "Choisir le type d'autorisation de fichier souhaité" -#. command line help text for 'set remember' option -#: src/clients/security.rb:136 +#. command line help text for 'set remember' option +#: src/clients/security.rb:136 msgid "Set the number of remembered user passwords" msgstr "Définissez le nombre des mots de passe utilisateur mémorisés" -#. error message -#: src/clients/security.rb:250 +#. error message +#: src/clients/security.rb:250 msgid "The number of passwords to remember must be between 0 an 400." msgstr "Le nombre de mots de passe à mémoriser doit se situer entre 0 et 400." -#. Main dialog caption -#: src/include/security/complex.rb:58 +#. Main dialog caption +#: src/include/security/complex.rb:58 msgid "Local Security Configuration" msgstr "Configuration de la sécurité locale " -#. RadioButton label -#: src/include/security/complex.rb:93 +#. RadioButton label +#: src/include/security/complex.rb:93 msgid "&Custom Settings" msgstr "Paramètres &personnalisés" -#. Frame caption -#: src/include/security/complex.rb:107 +#. Frame caption +#: src/include/security/complex.rb:107 msgid "Security Settings" msgstr "Paramètres de sécurité" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/security/dialogs.ycp -#. Package: Security configuration -#. Summary: Dialogs definitions -#. Authors: Michal Svec <msvec@suse.cz> -#. -#. $Id$ -#: src/include/security/dialogs.rb:64 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/security/dialogs.ycp +#. Package: Security configuration +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Michal Svec <msvec@suse.cz> +#. +#. $Id$ +#: src/include/security/dialogs.rb:64 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/include/security/dialogs.rb:67 +#: src/include/security/dialogs.rb:67 msgid "Use magic SysRq keys" msgstr "Utiliser les touches magiques SysRq" -#: src/include/security/dialogs.rb:68 +#: src/include/security/dialogs.rb:68 msgid "Use secure file permissions" msgstr "Utiliser les permissions de fichiers sécurisés" -#: src/include/security/dialogs.rb:71 +#: src/include/security/dialogs.rb:71 msgid "Remote access to the display manager" msgstr "Accès à distance au gestionnaire d'affichage" -#: src/include/security/dialogs.rb:74 +#: src/include/security/dialogs.rb:74 msgid "Write back system time to the hardware clock" msgstr "Retranscrire l'heure du système vers l'horloge matérielle" -#: src/include/security/dialogs.rb:77 +#: src/include/security/dialogs.rb:77 msgid "Always generate syslog message for cron scripts" msgstr "Toujours générer le message syslog pour les scripts cron" -#: src/include/security/dialogs.rb:80 +#: src/include/security/dialogs.rb:80 msgid "Run the DHCP daemon in a chroot" msgstr "Exécuter le daemon DHCP dans un chroot" -#: src/include/security/dialogs.rb:83 +#: src/include/security/dialogs.rb:83 msgid "Run the DHCP daemon as dhcp user" msgstr "Exécuter le daemon DHCP en tant qu'utilisateur dhcp" -#: src/include/security/dialogs.rb:86 +#: src/include/security/dialogs.rb:86 msgid "Remote root login in the display manager" -msgstr "" -"Identification à distance en tant que superutilisateur (root) au " -"gestionnaire d'affichage" +msgstr "Identification à distance en tant que superutilisateur (root) au gestionnaire d'affichage" -#: src/include/security/dialogs.rb:89 +#: src/include/security/dialogs.rb:89 msgid "Remote access to the X server" msgstr "Accès à distance au serveur X" -#: src/include/security/dialogs.rb:92 +#: src/include/security/dialogs.rb:92 msgid "Remote access to the email delivery subsystem" msgstr "Accès à distance au sous-système de réception de messages électronique" -#: src/include/security/dialogs.rb:95 +#: src/include/security/dialogs.rb:95 msgid "Restart services on update" msgstr "Redémarrer les services lors de la mise à jour" -#: src/include/security/dialogs.rb:98 +#: src/include/security/dialogs.rb:98 msgid "Stop services on removal" msgstr "Arrêter les services lors de la suppression" -#: src/include/security/dialogs.rb:101 +#: src/include/security/dialogs.rb:101 msgid "Enable TCP syncookies" msgstr "Activer les syncookies TCP" -#: src/include/security/dialogs.rb:104 +#: src/include/security/dialogs.rb:104 msgid "IPv4 forwarding" msgstr "Transmission IPv4" -#: src/include/security/dialogs.rb:105 +#: src/include/security/dialogs.rb:105 msgid "IPv6 forwarding" msgstr "Transmission IPv6" -#: src/include/security/dialogs.rb:106 +#: src/include/security/dialogs.rb:106 msgid "Enable basic system services" msgstr "Activer les services système de base" -#: src/include/security/dialogs.rb:109 +#: src/include/security/dialogs.rb:109 msgid "Disable extra services" msgstr "Désactiver les services supplémentaires" -#. handle the special cases at first -#: src/include/security/dialogs.rb:152 +#. handle the special cases at first +#: src/include/security/dialogs.rb:152 msgid "Configure" msgstr "Configurer" -#: src/include/security/dialogs.rb:154 +#: src/include/security/dialogs.rb:154 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: src/include/security/dialogs.rb:156 +#: src/include/security/dialogs.rb:156 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#. table header -#. table header -#: src/include/security/dialogs.rb:182 src/include/security/dialogs.rb:411 +#. table header +#. table header +#: src/include/security/dialogs.rb:182 src/include/security/dialogs.rb:411 msgid "Security Setting" msgstr "Paramètres de sécurité" -#: src/include/security/dialogs.rb:183 src/include/security/dialogs.rb:412 +#: src/include/security/dialogs.rb:183 src/include/security/dialogs.rb:412 msgid "Status" msgstr "État" -#: src/include/security/dialogs.rb:184 src/include/security/dialogs.rb:413 +#: src/include/security/dialogs.rb:184 src/include/security/dialogs.rb:413 msgid "Security Status" msgstr "État de la sécurité" -#. add one line for each security setting -#: src/include/security/dialogs.rb:320 +#. add one line for each security setting +#: src/include/security/dialogs.rb:320 msgid "Help" msgstr "Aide" -#. this is a separator between service names -#. e.g.: "postfix" + " or " + "sendmail" -#: src/include/security/dialogs.rb:363 +#. this is a separator between service names +#. e.g.: "postfix" + " or " + "sendmail" +#: src/include/security/dialogs.rb:363 msgid " or " msgstr " ou " -#. richtext message: %1 = runlevel ("3" or "5"), %2 = list of services -#: src/include/security/dialogs.rb:370 +#. richtext message: %1 = runlevel ("3" or "5"), %2 = list of services +#: src/include/security/dialogs.rb:370 msgid "<P>These basic system services are not enabled:<BR><B>%s</B></P>" msgstr "<P>Ces services système de base ne sont pas activés :<BR><B>%s</B></P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:372 +#: src/include/security/dialogs.rb:372 msgid "<P>All basic services are enabled.</P>" msgstr "<P>Tous les systèmes de base sont activés.</P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:380 +#: src/include/security/dialogs.rb:380 msgid "<P>These extra services are enabled:<BR><B>%s</B></P>" msgstr "<P>Ces services supplémentaires sont activés :<BR><B>%s</B></P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:381 +#: src/include/security/dialogs.rb:381 msgid "<P>Check the list of services and disable all unused services.</P>" -msgstr "" -"<P>Vérifiez la liste des services et désactivez tous les services inutilisés." -"</P>" +msgstr "<P>Vérifiez la liste des services et désactivez tous les services inutilisés.</P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:383 +#: src/include/security/dialogs.rb:383 msgid "<P>Only basic system services are enabled.</P>" msgstr "<P>Les services systèmes de base uniquement sont activés.</P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:389 +#: src/include/security/dialogs.rb:389 msgid "Description" msgstr "Description" -#. Overview dialog caption -#. params: input tree, parent, label, id -#: src/include/security/dialogs.rb:401 src/include/security/wizards.rb:49 +#. Overview dialog caption +#. params: input tree, parent, label, id +#: src/include/security/dialogs.rb:401 src/include/security/wizards.rb:49 msgid "Security Overview" msgstr "Aperçu de la sécurité" -#. push button label -#: src/include/security/dialogs.rb:426 +#. push button label +#: src/include/security/dialogs.rb:426 msgid "Change &Status" msgstr "Changer &l'état" -#. push button label -#: src/include/security/dialogs.rb:429 +#. push button label +#: src/include/security/dialogs.rb:429 msgid "&Description" msgstr "&Description" -#. update the current value -#: src/include/security/dialogs.rb:523 +#. update the current value +#: src/include/security/dialogs.rb:523 msgid "Analyzing system" msgstr "Analyse du système" -#. Boot dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:589 src/include/security/wizards.rb:57 +#. Boot dialog caption +#: src/include/security/dialogs.rb:589 src/include/security/wizards.rb:57 msgid "Boot Settings" msgstr "Paramètres d'amorçage " -#. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:601 +#. Frame label +#: src/include/security/dialogs.rb:601 msgid "Boot Permissions" msgstr "Permissions d'amorçage " -#. Misc dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:670 src/include/security/wizards.rb:60 +#. Misc dialog caption +#: src/include/security/dialogs.rb:670 src/include/security/wizards.rb:60 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Paramètres divers" -#. Password dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:750 src/include/security/wizards.rb:56 +#. Password dialog caption +#: src/include/security/dialogs.rb:750 src/include/security/wizards.rb:56 msgid "Password Settings" msgstr "Paramètres du mot de passe " -#. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:759 +#. Frame label +#: src/include/security/dialogs.rb:759 msgid "Checks" msgstr "Contrôles" -#. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:774 +#. Frame label +#: src/include/security/dialogs.rb:774 msgid "Password Age" msgstr "Âge du mot de passe" -#. Popup text -#: src/include/security/dialogs.rb:852 +#. Popup text +#: src/include/security/dialogs.rb:852 msgid "" "The minimum number of days cannot be larger\n" "than the maximum." @@ -315,29 +309,27 @@ "Le nombre minimal de jours ne peut pas\n" "dépasser le nombre maximal." -#. Popup text, %1 is number -#: src/include/security/dialogs.rb:869 +#. Popup text, %1 is number +#: src/include/security/dialogs.rb:869 msgid "" "The minimum password length cannot be larger than the maximum.\n" "The maximum password length for the selected encryption method is %1." msgstr "" -"La longueur minimale du mot de passe ne doit pas dépasser la longueur " -"maximale.\n" -"La longueur maximale du mot de passe pour la méthode de chiffrement " -"sélectionnée est de %1." +"La longueur minimale du mot de passe ne doit pas dépasser la longueur maximale.\n" +"La longueur maximale du mot de passe pour la méthode de chiffrement sélectionnée est de %1." -#. Login dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:901 src/include/security/wizards.rb:58 +#. Login dialog caption +#: src/include/security/dialogs.rb:901 src/include/security/wizards.rb:58 msgid "Login Settings" msgstr "Paramètres de login " -#. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:910 +#. Frame label +#: src/include/security/dialogs.rb:910 msgid "Login" msgstr "Login" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/security/helps.rb:41 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/security/helps.rb:41 msgid "" "<p><b><big>Initializing Security Configuration</big></b>\n" "<br>Please wait...<br></p>" @@ -345,18 +337,17 @@ "<p><b><big>Initialisation de la configuration de la sécurité</big></b>\n" "<br>Veuillez patienter...<br></p>" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/security/helps.rb:45 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/security/helps.rb:45 msgid "" "<p><b><big>Aborting the Initialization</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Annulation de l'initialisation :</big></b><br>\n" -"Cliquez sur <b>Annuler</b> pour quitter l'utilitaire de configuration en " -"toute sécurité.</p>" +"Cliquez sur <b>Annuler</b> pour quitter l'utilitaire de configuration en toute sécurité.</p>" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/security/helps.rb:49 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/security/helps.rb:49 msgid "" "<p><b><big>Saving Security Configuration</big></b>\n" "<br>Please wait...<br></p>" @@ -364,37 +355,32 @@ "<p><b><big>Enregistrement de la configuration de la sécurité</big></b>\n" "<br>Veuillez patienter...<br></p>" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/security/helps.rb:53 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/security/helps.rb:53 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Abandon de l'enregistrement</big></b><br>\n" -"Cliquez sur l'option d'<b>abandon</b> pour quitter la procédure " -"d'enregistrement.</p>" +"Cliquez sur l'option d'<b>abandon</b> pour quitter la procédure d'enregistrement.</p>" -#. Main dialog help 1/8 -#: src/include/security/helps.rb:59 +#. Main dialog help 1/8 +#: src/include/security/helps.rb:59 msgid "" "<P><BIG><B>Configuring Local Security</B></BIG></P>\n" -"<p>Using predefined defaults, change the local security settings, which " -"include\n" -" booting, login, password, user creation, and file permissions. The " -"default\n" +"<p>Using predefined defaults, change the local security settings, which include\n" +" booting, login, password, user creation, and file permissions. The default\n" " settings can be modified as needed.\n" "</p>" msgstr "" "<P><BIG><B>Configuration de sécurité locale</B></BIG></P>\n" -"<p>À l'aide des valeurs par défaut prédéfinies, modifiez les paramètres de " -"sécurité locale,\n" -" qui comprennent l'amorçage, la connexion, les mots de passe, la création " -"d'utilisateurs et les autorisations de fichier. Les paramètres\n" +"<p>À l'aide des valeurs par défaut prédéfinies, modifiez les paramètres de sécurité locale,\n" +" qui comprennent l'amorçage, la connexion, les mots de passe, la création d'utilisateurs et les autorisations de fichier. Les paramètres\n" " par défaut peuvent être modifiés si nécessaire.\n" "</p>" -#. Main dialog help 5/8 -#: src/include/security/helps.rb:67 +#. Main dialog help 5/8 +#: src/include/security/helps.rb:67 msgid "" "<p><b>Workstation</b>: For a computer connected\n" "to any type of network including the Internet.</p>" @@ -402,18 +388,17 @@ "<p><b>Poste de travail</b> : pour un ordinateur connecté\n" "à un réseau, quel qu'il soit, y compris Internet.</p>" -#. Main dialog help 6/8 -#: src/include/security/helps.rb:71 +#. Main dialog help 6/8 +#: src/include/security/helps.rb:71 msgid "" "<p><b>Roaming Device</b>: For a laptop, tablet or similar device\n" "that connects to different networks.</p>" msgstr "" -"<p><b>Périphérique mobile</b> : pour un ordinateur portable, une tablette ou " -"un périphérique similaire\n" +"<p><b>Périphérique mobile</b> : pour un ordinateur portable, une tablette ou un périphérique similaire\n" "qui se connecte à différents réseaux.</p>" -#. Main dialog help 7/8 -#: src/include/security/helps.rb:75 +#. Main dialog help 7/8 +#: src/include/security/helps.rb:75 msgid "" "<p><b>Network Server</b>: For a computer that provides\n" "any type of service.</p>" @@ -421,14 +406,13 @@ "<p><b>Serveur réseau</b> : Ordinateur fournissant un \n" "service, quel qu'il soit.</p>" -#. Main dialog help 8/8 -#: src/include/security/helps.rb:79 +#. Main dialog help 8/8 +#: src/include/security/helps.rb:79 msgid "<p><b>Custom Settings</b>: Create your own configuration.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Paramètres personnalisés</b> : créez votre propre configuration.</p>" +msgstr "<p><b>Paramètres personnalisés</b> : créez votre propre configuration.</p>" -#. Login dialog help 1/4 -#: src/include/security/helps.rb:81 +#. Login dialog help 1/4 +#: src/include/security/helps.rb:81 msgid "" "<p><big><b>Login Security</b></big></p>\n" "<p>These login settings\n" @@ -438,58 +422,45 @@ "<p>Ces paramètres de connexion\n" "sont principalement stockés dans le fichier /etc/login.defs.</p>" -#. Login dialog help 2/4 -#: src/include/security/helps.rb:87 +#. Login dialog help 2/4 +#: src/include/security/helps.rb:87 msgid "" "<p><b>Delay after Incorrect Login Attempt:</b>\n" -"It is advisable to wait some time after an incorrect login attempt to " -"prevent\n" -"password guessing. Make the time small enough that users do not need to wait " -"to\n" -"retry if a password is mistyped. A sensible value is three seconds (<tt>3</" -"tt>).</p>" +"It is advisable to wait some time after an incorrect login attempt to prevent\n" +"password guessing. Make the time small enough that users do not need to wait to\n" +"retry if a password is mistyped. A sensible value is three seconds (<tt>3</tt>).</p>" msgstr "" "<p><b>Délai après une tentative de connexion incorrecte :</b>\n" "Il est conseillé de prévoir un délai d'attente après une tentative\n" -"de connexion incorrecte pour éviter les tentatives de déchiffrement du mot " -"de passe. Choisissez un délai suffisamment court pour que les utilisateurs\n" -"ne doivent pas attendre entre deux saisies. Une valeur de l'ordre de trois " -"secondes (<tt>3</tt>) est sensée.</p>" +"de connexion incorrecte pour éviter les tentatives de déchiffrement du mot de passe. Choisissez un délai suffisamment court pour que les utilisateurs\n" +"ne doivent pas attendre entre deux saisies. Une valeur de l'ordre de trois secondes (<tt>3</tt>) est sensée.</p>" -#. Login dialog help 3/4 -#: src/include/security/helps.rb:94 +#. Login dialog help 3/4 +#: src/include/security/helps.rb:94 msgid "" "<p><b>Record Successful Login Attempts:</b> Logging successful login\n" "attempts is useful. It can warn you of unauthorized access to the\n" -"system (for example, a user logging in from a different location than " -"usual).\n" +"system (for example, a user logging in from a different location than usual).\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Enregistrer les tentatives de connexion réussies :</b> La " -"journalisation des\n" -"tentatives de connexion réussies est très utile. Elle peut vous prévenir " -"des accès non autorisés\n" -"au système (par exemple, quand un utilisateur se connecte depuis un autre " -"emplacement que d'habitude).\n" +"<p><b>Enregistrer les tentatives de connexion réussies :</b> La journalisation des\n" +"tentatives de connexion réussies est très utile. Elle peut vous prévenir des accès non autorisés\n" +"au système (par exemple, quand un utilisateur se connecte depuis un autre emplacement que d'habitude).\n" "</p>\n" -#. Login dialog help 4/4 -#: src/include/security/helps.rb:101 +#. Login dialog help 4/4 +#: src/include/security/helps.rb:101 msgid "" "<p><b>Allow Remote Graphical Login:</b> Checking this allows access\n" -"to a graphical login screen for this machine over the network. Remote " -"access\n" +"to a graphical login screen for this machine over the network. Remote access\n" "to your machine using a display manager might be a security risk.</p>" msgstr "" -"<p><b>Autoriser la connexion graphique à distance :</b> cette option permet " -"d'autoriser\n" -"l'accès à un écran de connexion graphique pour cette machine sur le réseau. " -"L'accès distant\n" -"à votre machine par le biais d'un gestionnaire d'affichage peut poser un " -"risque de sécurité.</p>" +"<p><b>Autoriser la connexion graphique à distance :</b> cette option permet d'autoriser\n" +"l'accès à un écran de connexion graphique pour cette machine sur le réseau. L'accès distant\n" +"à votre machine par le biais d'un gestionnaire d'affichage peut poser un risque de sécurité.</p>" -#. Password dialog help 1/8 -#: src/include/security/helps.rb:107 +#. Password dialog help 1/8 +#: src/include/security/helps.rb:107 msgid "" "<p>These password settings\n" "are mainly stored in the /etc/login.defs file.</p>" @@ -497,96 +468,75 @@ "<p>Ces paramètres de mot de passe\n" "sont principalement stockés dans le fichier /etc/login.defs.</p>" -#. Password dialog help 2/8 -#: src/include/security/helps.rb:111 +#. Password dialog help 2/8 +#: src/include/security/helps.rb:111 msgid "" "<p><b>Check New Passwords</b>: It is wise to choose a password that\n" -"cannot be found in a dictionary and is not a name or other simple, common " -"word.\n" +"cannot be found in a dictionary and is not a name or other simple, common word.\n" "By checking the box, enforce password checking in regard to these rules.</p>" msgstr "" -"<p><b>Vérifier les nouveaux mots de passe</b> : Il est judicieux de choisir " -"un mot de\n" -"passe qui ne figure dans aucun dictionnaire et qui ne soit pas un nom ou " -"autre mot simple et commun.\n" -"Si vous cochez cette option, le mot de passe sera vérifié en fonction de ces " -"règles.</p>" +"<p><b>Vérifier les nouveaux mots de passe</b> : Il est judicieux de choisir un mot de\n" +"passe qui ne figure dans aucun dictionnaire et qui ne soit pas un nom ou autre mot simple et commun.\n" +"Si vous cochez cette option, le mot de passe sera vérifié en fonction de ces règles.</p>" -#. Password dialog help -#: src/include/security/helps.rb:117 +#. Password dialog help +#: src/include/security/helps.rb:117 msgid "" "<p><b>Minimum Acceptable Password Length:</b>\n" "The minimum acceptable size for the new password reduced by the number\n" -"of different character classes (other, upper, lower and digit) used in the " -"new\n" +"of different character classes (other, upper, lower and digit) used in the new\n" "password. See man pam_cracklib for a more detailed explanation.\n" "This option can only be modified when <b>Check New Passwords</b> is set.</p>" msgstr "" "<p><b>Longueur minimum acceptable pour un mot de passe :</b>\n" -"La taille minimum acceptable pour le nouveau mot de passe réduite par le " -"nombre\n" -"de classes de caractères différentes (autre, majuscule, minuscule et nombre) " -"utilisé dans\n" -"le nouveau mot de passe. Regardez man pam_cracklib pour de plus amples " -"explications.\n" -"Cette option ne peut être modifiée que si <b>Vérifier les nouveaux mots de " -"passe</b> est activé.</p>" +"La taille minimum acceptable pour le nouveau mot de passe réduite par le nombre\n" +"de classes de caractères différentes (autre, majuscule, minuscule et nombre) utilisé dans\n" +"le nouveau mot de passe. Regardez man pam_cracklib pour de plus amples explications.\n" +"Cette option ne peut être modifiée que si <b>Vérifier les nouveaux mots de passe</b> est activé.</p>" -#. Password dialog help 4/8 -#: src/include/security/helps.rb:125 +#. Password dialog help 4/8 +#: src/include/security/helps.rb:125 msgid "" "<p><b>Passwords to Remember</b>:\n" -"Enter the number of user passwords to store and prevent the user from " -"reusing.\n" +"Enter the number of user passwords to store and prevent the user from reusing.\n" "Enter 0 if passwords should not be stored.</p>" msgstr "" "<p><b>Mots de passe à mémoriser</b> :\n" -"Entrez le nombre de mots de passe d'utilisateur à stocker pour empêcher leur " -"réutilisation.\n" +"Entrez le nombre de mots de passe d'utilisateur à stocker pour empêcher leur réutilisation.\n" " Entrez 0 si les mots de passe ne doivent pas être stockés.</p>" -#. Password dialog help 5a/8 -#: src/include/security/helps.rb:131 +#. Password dialog help 5a/8 +#: src/include/security/helps.rb:131 msgid "<p><b>Password Encryption Method:</b></p>" msgstr "<p><b>Méthode de chiffrement du mot de passe :</b></p>" -#. Password dialog help 5b/8 -#: src/include/security/helps.rb:133 +#. Password dialog help 5b/8 +#: src/include/security/helps.rb:133 msgid "" "<p><b>DES</b>, the Linux default method, works in all network environments,\n" -"but it restricts you to passwords no longer than eight characters. If you " -"need\n" +"but it restricts you to passwords no longer than eight characters. If you need\n" "compatibility with other systems, use this method.</p>" msgstr "" "<p><b>DES<b>, la méthode par défaut de Linux, fonctionne dans tous les\n" "environnements réseau, mais limite la longueur du mot de passe à huit\n" -"caractères. Si vous souhaitez la compatibilité avec d'autres systèmes, " -"utilisez cette méthode.</p>" +"caractères. Si vous souhaitez la compatibilité avec d'autres systèmes, utilisez cette méthode.</p>" -#. Password dialog help 5c/8 -#: src/include/security/helps.rb:139 +#. Password dialog help 5c/8 +#: src/include/security/helps.rb:139 msgid "" -"<p><b>MD5</b> allows longer passwords and is supported by all current " -"Linux \n" +"<p><b>MD5</b> allows longer passwords and is supported by all current Linux \n" "distributions, but not by other systems or old software.</p>" msgstr "" -"<p><b>MD5</b> permet l'utilisation de mots de passe plus longs. Cette " -"méthode\n" -"est prise en charge par toutes les distributions Linux actuelles, mais pas " -"par d'autres systèmes ou de vieux logiciels.</p>" +"<p><b>MD5</b> permet l'utilisation de mots de passe plus longs. Cette méthode\n" +"est prise en charge par toutes les distributions Linux actuelles, mais pas par d'autres systèmes ou de vieux logiciels.</p>" -#. Password dialog help 5d/8 -#: src/include/security/helps.rb:143 -msgid "" -"<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method, using other " -"algorithms is not recommended unless needed for compatibility purpose.</p>" -msgstr "" -"<p><b>SHA-512</b> est la méthode standard de hachage actuelle. L'utilisation " -"d'autres algorithmes n'est pas recommandée, sauf à des fins de compatibilité." -"</p>" +#. Password dialog help 5d/8 +#: src/include/security/helps.rb:143 +msgid "<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method, using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purpose.</p>" +msgstr "<p><b>SHA-512</b> est la méthode standard de hachage actuelle. L'utilisation d'autres algorithmes n'est pas recommandée, sauf à des fins de compatibilité.</p>" -#. Password dialog help 7/8 -#: src/include/security/helps.rb:147 +#. Password dialog help 7/8 +#: src/include/security/helps.rb:147 msgid "" "<p><b>Password Age:</b> Set the minimum and\n" "maximum number of days a password may be used.</p>" @@ -594,33 +544,28 @@ "<p><b>Âge du mot de passe :</b> définissez le nombre\n" "minimum et maximum de jours qu'un mot de passe peut être utilisé.</p>" -#. Password dialog help 8/8 -#: src/include/security/helps.rb:151 +#. Password dialog help 8/8 +#: src/include/security/helps.rb:151 msgid "" "<p><b>Days before Password Expires Warning</b>: This entry sets the\n" -"number of days users are warned before their passwords expire. The longer " -"the\n" +"number of days users are warned before their passwords expire. The longer the\n" "time, the less likely it is that someone can guess passwords.</p>" msgstr "" -"<p><b>Jours avant avertissement de l'expiration du mot de passe</b> : " -"définit le nombre de\n" -"jours que les utilisateurs seront avertis avant expiration de leur mot de " -"passe. Plus ce délai\n" -"sera long, moins il y aura de risques que quelqu'un devine les mots de passe." -"</p>" +"<p><b>Jours avant avertissement de l'expiration du mot de passe</b> : définit le nombre de\n" +"jours que les utilisateurs seront avertis avant expiration de leur mot de passe. Plus ce délai\n" +"sera long, moins il y aura de risques que quelqu'un devine les mots de passe.</p>" -#. Adduser dialog help 1/2 -#: src/include/security/helps.rb:157 +#. Adduser dialog help 1/2 +#: src/include/security/helps.rb:157 msgid "" "<p><big><b>User Security</b></big></P>\n" "<p>In this dialog, change various settings used to create users.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Sécurité utilisateur</b></big></P>\n" -"<p>Utilisez cette boîte de dialogue pour modifier divers paramètres servant " -"à la création d'utilisateurs.</p>" +"<p>Utilisez cette boîte de dialogue pour modifier divers paramètres servant à la création d'utilisateurs.</p>" -#. Adduser dialog help 2/3 -#: src/include/security/helps.rb:161 +#. Adduser dialog help 2/3 +#: src/include/security/helps.rb:161 msgid "" "<p><b>User ID Limitations:</b>\n" "Set the minimum and maximum possible user ID.</p>" @@ -628,8 +573,8 @@ "<p><b>Limites d'ID utilisateur :</b>\n" "Définissez le nombre minimum et maximum d'ID utilisateur possibles.</p>" -#. Adduser dialog help 3/3 -#: src/include/security/helps.rb:165 +#. Adduser dialog help 3/3 +#: src/include/security/helps.rb:165 msgid "" "<p><b>Group ID Limitations</b>:\n" "Set the minimum and maximum possible group ID.</p>" @@ -637,141 +582,107 @@ "<p><b>Limites d'ID de groupe :</b>\n" "Définissez le nombre minimum et maximum d'ID de groupe possibles.</p>" -#. Misc dialog help 1/14 -#: src/include/security/helps.rb:169 +#. Misc dialog help 1/14 +#: src/include/security/helps.rb:169 msgid "" "<p><big><b>Other Security Settings</b></big></P>\n" -"<p>In this dialog, change miscellaneous settings related to local security.</" -"p>" +"<p>In this dialog, change miscellaneous settings related to local security.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Autres paramètres de sécurité</b></big></P>\n" -"<p>Utilisez cette boîte de dialogue pour modifier divers paramètres relatifs " -"à la sécurité locale.</p>" +"<p>Utilisez cette boîte de dialogue pour modifier divers paramètres relatifs à la sécurité locale.</p>" -#. Misc dialog help 2/14 -#: src/include/security/helps.rb:173 +#. Misc dialog help 2/14 +#: src/include/security/helps.rb:173 msgid "" "<p><b>File Permissions</b>: Settings for the permissions\n" -"of certain system files are set according to the data in /etc/permissions." -"secure\n" +"of certain system files are set according to the data in /etc/permissions.secure\n" "or /etc/permissions.easy. Which file is used depends on this selection.\n" -"Launching SuSEconfig sets these permissions according to /etc/permissions." -"*.\n" -"This fixes files with incorrect permissions, whether this occurred " -"accidentally\n" +"Launching SuSEconfig sets these permissions according to /etc/permissions.*.\n" +"This fixes files with incorrect permissions, whether this occurred accidentally\n" "or by intruders.</p><p>\n" "With <b>Easy</b>, most of the system files that are only readable by root\n" "in Secure are modified so other users can also read these files.\n" -"Using <b>Secure</b>, certain system files, such as /var/log/messages, can " -"only\n" -"be viewed by the user root. Some programs can only be launched by root or " -"by\n" +"Using <b>Secure</b>, certain system files, such as /var/log/messages, can only\n" +"be viewed by the user root. Some programs can only be launched by root or by\n" "daemons, not by ordinary users.\n" "The most secure setting is <b>Paranoid</B>. With it, you must\n" "decide which users are able to run X applications and setuid programs.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Autorisations de fichier</b> : les paramètres relatifs aux\n" -"autorisations de certains fichiers système sont définis en fonction des " -"données contenues\n" -"dans /etc/permissions.secure ou /etc/permissions.easy. Le fichier utilisé " -"dépend de cette sélection.\n" -"Le lancement de SuSEconfig définit ces autorisation d'après /etc/permissions." -"*.\n" -"Les fichiers dont les autorisations étaient incorrectes, pour des raisons " -"accidentelles\n" +"autorisations de certains fichiers système sont définis en fonction des données contenues\n" +"dans /etc/permissions.secure ou /etc/permissions.easy. Le fichier utilisé dépend de cette sélection.\n" +"Le lancement de SuSEconfig définit ces autorisation d'après /etc/permissions.*.\n" +"Les fichiers dont les autorisations étaient incorrectes, pour des raisons accidentelles\n" "ou du fait d'une intrusion, sont ainsi réparés.</p><p>\n" -"Avec <b>Simple</b>, la majorité des fichiers système exclusivement lisibles " -"par root\n" -"en mode Sécurisé est modifiée pour en permettre la lecture par d'autres " -"utilisateurs.\n" -"Avec <b>Sécurisé</b>, certains fichiers système, tels que /var/log/messages, " -"ne peuvent\n" -"être visualisés que par l'utilisateur root. Certains programmes ne peuvent " -"être\n" -"exécutés que par root ou par des daemons, mais pas par des utilisateur " -"ordinaires.\n" +"Avec <b>Simple</b>, la majorité des fichiers système exclusivement lisibles par root\n" +"en mode Sécurisé est modifiée pour en permettre la lecture par d'autres utilisateurs.\n" +"Avec <b>Sécurisé</b>, certains fichiers système, tels que /var/log/messages, ne peuvent\n" +"être visualisés que par l'utilisateur root. Certains programmes ne peuvent être\n" +"exécutés que par root ou par des daemons, mais pas par des utilisateur ordinaires.\n" "Le paramètre le plus sécurisé est <b>Paranoïa</B>. Avec ce dernier, vous\n" -"devez définir les utilisateurs autorisés à exécuter des applications X et " -"des programmes setuid.</p>\n" +"devez définir les utilisateurs autorisés à exécuter des applications X et des programmes setuid.</p>\n" -#. Misc dialog help 6/14 -#: src/include/security/helps.rb:189 +#. Misc dialog help 6/14 +#: src/include/security/helps.rb:189 msgid "" "<p><b>User Launching updatedb</b>: The program updatedb runs \n" -"once a day. It scans your entire file system and creates a database " -"(locatedb)\n" +"once a day. It scans your entire file system and creates a database (locatedb)\n" "that stores the location of every file. The database can be searched by the\n" -"program \"locate\". Here, set the user that runs this command: <b>nobody</" -"b>\n" +"program \"locate\". Here, set the user that runs this command: <b>nobody</b>\n" " (few files) or <b>root</b> (all files).</p>" msgstr "" "<p><b>Utilisateur lançant updatedb</b> : le programme updatedb est\n" -"exécuté une fois par jour. Il analyse l'intégralité de votre système de " -"fichiers et crée une\n" -"base de données (locatedb) où est consigné l'emplacement de chaque fichier. " -"La base de données peut être consultée\n" -"à l'aide du programme \"locate\". Définissez ici l'utilisateur qui exécute " -"cette commande : <b>nobody</b>\n" +"exécuté une fois par jour. Il analyse l'intégralité de votre système de fichiers et crée une\n" +"base de données (locatedb) où est consigné l'emplacement de chaque fichier. La base de données peut être consultée\n" +"à l'aide du programme \"locate\". Définissez ici l'utilisateur qui exécute cette commande : <b>nobody</b>\n" " (quelques fichiers) ou <b>root</b> (tous les fichiers).</p>" -#. Misc dialog help 10/14 -#: src/include/security/helps.rb:197 +#. Misc dialog help 10/14 +#: src/include/security/helps.rb:197 msgid "" "<p><b>Current Directory in root's Path</b> On a DOS system,\n" "the system first searches for executable files (programs) in the current\n" -"directory then in the current path variable. In contrast, a UNIX-like " -"system\n" +"directory then in the current path variable. In contrast, a UNIX-like system\n" "searches for them exclusively via the search path (variable PATH).</p>" msgstr "" -"<p><b>Répertoire actuel dans le chemin d'accès de root</b> Dans un système " -"DOS,\n" +"<p><b>Répertoire actuel dans le chemin d'accès de root</b> Dans un système DOS,\n" "le système recherche les fichiers exécutables (programmes) d'abord\n" -"dans le répertoire actuel, puis dans la variable path actuelle. Un système " -"de type UNIX, au contraire,\n" +"dans le répertoire actuel, puis dans la variable path actuelle. Un système de type UNIX, au contraire,\n" "ne les recherche que dans le chemin de recherche (variable PATH).</p>" -#. Misc dialog help 11/14 -#: src/include/security/helps.rb:204 +#. Misc dialog help 11/14 +#: src/include/security/helps.rb:204 msgid "" "<p><b>Current Directory in the Path of Regular Users</b><br> A DOS\n" -"system first searches for executable files (programs) in the current " -"directory\n" +"system first searches for executable files (programs) in the current directory\n" "then in the current path variable. In contrast, a UNIX-like system searches\n" "for them exclusively via the search path (variable PATH).</p>" msgstr "" -"<p><b>Répertoire actuel dans le chemin d'accès des utilisateurs normaux</" -"b><br>\n" +"<p><b>Répertoire actuel dans le chemin d'accès des utilisateurs normaux</b><br>\n" "Un système DOS recherche d'abord les fichiers exécutables (programmes)\n" "dans le répertoire courant et ensuite par le biais du le chemin d'accès. \n" "Dans un système de type UNIX, par contre, ces fichiers sont recherchés\n" "exclusivement par le biais du chemin d'accès (variable PATH).</p>" -#. Misc dialog help 12/14 -#: src/include/security/helps.rb:211 +#. Misc dialog help 12/14 +#: src/include/security/helps.rb:211 msgid "" "<p>Some systems set up a work-around by adding the dot (\".\") to the\n" "search path, enabling files in the current path to be found and executed.\n" -"This is highly dangerous because you may accidentally launch unknown " -"programs in\n" +"This is highly dangerous because you may accidentally launch unknown programs in\n" "the current directory instead of the usual systemwide files. As a result,\n" -"executing <i>Trojan Horses</i>, which exploit this weakness and invade your " -"system,\n" +"executing <i>Trojan Horses</i>, which exploit this weakness and invade your system,\n" "is rather easy if you set this option.</p>" msgstr "" -"<p>Certains systèmes mettent en place une parade en ajoutant un point (\"." -"\") au \n" -"chemin de recherche, pour permettre aux fichiers situés dans le chemin " -"actuel d'être trouvés et exécutés.\n" -"Ceci est extrêmement dangereux car vous risquez de lancer accidentellement " -"des programmes inconnus\n" -"dans le répertoire actuel au lieu des fichiers système habituels. Cette " -"solution constitue\n" -", par conséquent, une porte ouverte à l'exécution de <i>Chevaux de Troie</" -"i>, \n" +"<p>Certains systèmes mettent en place une parade en ajoutant un point (\".\") au \n" +"chemin de recherche, pour permettre aux fichiers situés dans le chemin actuel d'être trouvés et exécutés.\n" +"Ceci est extrêmement dangereux car vous risquez de lancer accidentellement des programmes inconnus\n" +"dans le répertoire actuel au lieu des fichiers système habituels. Cette solution constitue\n" +", par conséquent, une porte ouverte à l'exécution de <i>Chevaux de Troie</i>, \n" "qui exploitent cette faiblesse pour envahir votre système.</p>" -#. Misc dialog help 13/14 -#: src/include/security/helps.rb:220 +#. Misc dialog help 13/14 +#: src/include/security/helps.rb:220 msgid "" "<p>\"yes\": the dot (\".\") is attached to the end of the search\n" "path of root, making it the last to be searched.</p>" @@ -779,8 +690,8 @@ "<p>\"yes\" : le point (\".\") est ajouté à la fin du chemin\n" "d'accès de l'utilisateur root qui sera donc recherché en dernier.</p>" -#. Misc dialog help 14/14 -#: src/include/security/helps.rb:224 +#. Misc dialog help 14/14 +#: src/include/security/helps.rb:224 msgid "" "<p>\"no\": the user root always must launch programs in the\n" "current directory prefixed with a \"./\". Example: \"./configure\".</p>" @@ -788,362 +699,196 @@ "<p>\"no\" : l'utilisateur root devra toujours lancer les programmes dans le\n" "répertoire courant avec le préfixe \"./\". Exemple : \"./configure\".</p>" -#. Misc dialog help 14/14 -#: src/include/security/helps.rb:228 +#. Misc dialog help 14/14 +#: src/include/security/helps.rb:228 msgid "" "<p><b>Enable Magic SysRq Keys</b><br> If you check this option, you\n" -"will have some control over the system even if it crashes (for example, " -"during kernel\n" +"will have some control over the system even if it crashes (for example, during kernel\n" "debugging). For details, see /usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</p>" msgstr "" -"<p><b>Activer les clés Magic SysRq Keys</b><br> Si vous sélectionnez cette " -"option, vous\n" -"gardez un certain contrôle du système, même en cas de crash système (par " -"exemple durant le\n" -"débogage de kernel). Pour plus de détails, consultez /usr/src/linux/" -"Documentation/sysrq.txt</p>" +"<p><b>Activer les clés Magic SysRq Keys</b><br> Si vous sélectionnez cette option, vous\n" +"gardez un certain contrôle du système, même en cas de crash système (par exemple durant le\n" +"débogage de kernel). Pour plus de détails, consultez /usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</p>" -#. help text: security overview dialog 1/ -#: src/include/security/helps.rb:234 -msgid "" -"<P><B>Security Overview</B><BR>This overview shows the most important " -"security settings.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Aperçu de la sécurité</B><BR> Cet aperçu montre les paramètres de " -"sécurité les plus importants.</P>" +#. help text: security overview dialog 1/ +#: src/include/security/helps.rb:234 +msgid "<P><B>Security Overview</B><BR>This overview shows the most important security settings.</P>" +msgstr "<P><B>Aperçu de la sécurité</B><BR> Cet aperçu montre les paramètres de sécurité les plus importants.</P>" -#. help text: security overview dialog 1/ -#: src/include/security/helps.rb:238 -msgid "" -"<P>To change the current value, click the link associated to the option.</P>" -msgstr "" -"<P>Pour changer la valeur actuelle, cliquez sur le lien associé à l'option.</" -"P>" +#. help text: security overview dialog 1/ +#: src/include/security/helps.rb:238 +msgid "<P>To change the current value, click the link associated to the option.</P>" +msgstr "<P>Pour changer la valeur actuelle, cliquez sur le lien associé à l'option.</P>" -#. help text: security overview dialog 1/ -#: src/include/security/helps.rb:242 -msgid "" -"<P> A check mark in the <B>Security Status</B> column means that the current " -"value of the option is secure.</P>" -msgstr "" -"<P>La coche dans la colonne <B>État de la sécurité</B> signifie que la " -"valeur actuelle de l'option est sécurisée.</P>" +#. help text: security overview dialog 1/ +#: src/include/security/helps.rb:242 +msgid "<P> A check mark in the <B>Security Status</B> column means that the current value of the option is secure.</P>" +msgstr "<P>La coche dans la colonne <B>État de la sécurité</B> signifie que la valeur actuelle de l'option est sécurisée.</P>" -#. an error message (rich text) -#: src/include/security/helps.rb:246 -msgid "" -"<P><B>The current value could not be read. The service is probably not " -"installed or the option is missing on the system.</B></P>" -msgstr "" -"<P><B>La valeur actuelle ne peut être lue. Le service n'est probablement pas " -"installé ou l'option est manquante sur le système.</B></P>" +#. an error message (rich text) +#: src/include/security/helps.rb:246 +msgid "<P><B>The current value could not be read. The service is probably not installed or the option is missing on the system.</B></P>" +msgstr "<P><B>La valeur actuelle ne peut être lue. Le service n'est probablement pas installé ou l'option est manquante sur le système.</B></P>" -#: src/include/security/helps.rb:252 +#: src/include/security/helps.rb:252 msgid "" "<P>A display manager provides a graphical login screen and can be accessed\n" "across the network by an X server running on another system if so\n" "configured.</P><P>The windows that are being displayed would then transmit\n" -"their data across the network. If that network is not fully trusted, then " -"the\n" -"network traffic can be eavesdropped by an attacker, gaining access not only " -"to\n" -"the graphical content of the display, but also to usernames and passwords " -"that\n" -"are being used.</P><P>If you do not need <EM>XDMCP</EM> for remote " -"graphical\n" +"their data across the network. If that network is not fully trusted, then the\n" +"network traffic can be eavesdropped by an attacker, gaining access not only to\n" +"the graphical content of the display, but also to usernames and passwords that\n" +"are being used.</P><P>If you do not need <EM>XDMCP</EM> for remote graphical\n" "logins, then disable this option.</P>" msgstr "" -"<P>Un gestionnaire d'affichage fournit un écran de login graphique et peut " -"être accédé \n" -"à travers le réseau par un serveur X lancé sur un autre système s'il est " -"configuré \n" -"ainsi.</P><P>Les fenêtres qui sont actuellement affichées transmettraient " -"alors leurs données \n" -"à travers le réseau. Si ce réseau n'est pas complètement sécurisé, le trafic " -"réseau peut être \n" -"espionné par un attaquant, obtenant ainsi l'accès non seulement au contenu " -"graphique \n" -"de l'affichage mais aussi aux identifiants et aux mots de passe qui sont " -"utilisés.</P>\n" -"<P>Si vous n'avez pas besoin de <EM>XDMCP</EM> pour des logins graphiques " -"distants, \n" +"<P>Un gestionnaire d'affichage fournit un écran de login graphique et peut être accédé \n" +"à travers le réseau par un serveur X lancé sur un autre système s'il est configuré \n" +"ainsi.</P><P>Les fenêtres qui sont actuellement affichées transmettraient alors leurs données \n" +"à travers le réseau. Si ce réseau n'est pas complètement sécurisé, le trafic réseau peut être \n" +"espionné par un attaquant, obtenant ainsi l'accès non seulement au contenu graphique \n" +"de l'affichage mais aussi aux identifiants et aux mots de passe qui sont utilisés.</P>\n" +"<P>Si vous n'avez pas besoin de <EM>XDMCP</EM> pour des logins graphiques distants, \n" "alors désactivez cette option.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:262 +#: src/include/security/helps.rb:262 msgid "" -"<P>Upon startup, the system time is being set from the hardware clock of " -"the\n" -"computer. As a consequence, setting the hardware clock before shutting down " -"is\n" -"necessary.</P><P>Consistent system time is essential for the system to " -"create\n" +"<P>Upon startup, the system time is being set from the hardware clock of the\n" +"computer. As a consequence, setting the hardware clock before shutting down is\n" +"necessary.</P><P>Consistent system time is essential for the system to create\n" "correct log messages.</P>" msgstr "" -"<P>Au démarrage, l'heure du système est réglée à partir de l'horloge " -"matérielle de \n" -"l'ordinateur. Par conséquent, paramétrer l'horloge matérielle juste avant " -"l'extinction est \n" -"nécessaire.</P><P>Une heure système cohérente est essentielle pour la " -"capacité du \n" +"<P>Au démarrage, l'heure du système est réglée à partir de l'horloge matérielle de \n" +"l'ordinateur. Par conséquent, paramétrer l'horloge matérielle juste avant l'extinction est \n" +"nécessaire.</P><P>Une heure système cohérente est essentielle pour la capacité du \n" "système à créer des messages log corrects.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:268 -msgid "" -"<P>Malfunctions in a system are usually detected by anomalies in its " -"behaviour. Syslog messages about events that reoccur on a regular basis are " -"important to find causes of problems. And the absence of a single record can " -"tell more than the absence of all log records.</P><P>Therefore, syslog " -"messages of system events are only useful if they are present.</P>" -msgstr "" -"<P>Les dysfonctionnements d'un système sont habituellement détectées par des " -"anomalies de comportement. Les messages syslog à propos des évènements qui " -"réapparaissent de façon régulière sont importants pour trouver la cause des " -"problèmes et l'absence d'un unique enregistrement peut nous en apprendre " -"plus que l'absence de tous les enregistrements de journaux.</P><P>C'est " -"pourquoi, les messages syslog des évènements système sont utiles uniquement " -"s'ils sont présents.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:268 +msgid "<P>Malfunctions in a system are usually detected by anomalies in its behaviour. Syslog messages about events that reoccur on a regular basis are important to find causes of problems. And the absence of a single record can tell more than the absence of all log records.</P><P>Therefore, syslog messages of system events are only useful if they are present.</P>" +msgstr "<P>Les dysfonctionnements d'un système sont habituellement détectées par des anomalies de comportement. Les messages syslog à propos des évènements qui réapparaissent de façon régulière sont importants pour trouver la cause des problèmes et l'absence d'un unique enregistrement peut nous en apprendre plus que l'absence de tous les enregistrements de journaux.</P><P>C'est pourquoi, les messages syslog des évènements système sont utiles uniquement s'ils sont présents.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:271 -msgid "" -"<P>Chroot execution environments restrict a process to only access files " -"that it needs by placing them in a separate subdirectory and running the " -"process with a changed root (chroot) set to that directory.</P>" -msgstr "" -"<P>Les environnements d'exécution chroot sont utilisés pour restreindre un " -"processus uniquement aux fichiers dont il a besoin en les plaçant dans un " -"sous-dossier séparé et en exécutant le processus dans une racine modifiée " -"(chroot) à ce dossier.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:271 +msgid "<P>Chroot execution environments restrict a process to only access files that it needs by placing them in a separate subdirectory and running the process with a changed root (chroot) set to that directory.</P>" +msgstr "<P>Les environnements d'exécution chroot sont utilisés pour restreindre un processus uniquement aux fichiers dont il a besoin en les plaçant dans un sous-dossier séparé et en exécutant le processus dans une racine modifiée (chroot) à ce dossier.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:274 -msgid "" -"<P>The DHCP client daemon should run as the user <EM>dhcpd</EM> to minimize " -"a possible threat if the service is found vulnerable to a weakness in its " -"program code.</P><P>Note that dhcpd must never run as <EM>root</EM> or with " -"the <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM> capability for the chroot execution confinement " -"to be effective.</P>" -msgstr "" -"<P>Le daemon client DHCP devrait être exécuté par l'utilisateur <EM>dhcpd</" -"EM> pour minimiser une possible menace si le service se révèle vulnérable " -"par une faiblesse dans son code.</P><P>Notez que dhcpd ne doit pas être " -"lancé en tant que <EM>root</EM> ou avec la capacité <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM> " -"pour que le confinement d'exécution chroot soit effectif.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:274 +msgid "<P>The DHCP client daemon should run as the user <EM>dhcpd</EM> to minimize a possible threat if the service is found vulnerable to a weakness in its program code.</P><P>Note that dhcpd must never run as <EM>root</EM> or with the <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM> capability for the chroot execution confinement to be effective.</P>" +msgstr "<P>Le daemon client DHCP devrait être exécuté par l'utilisateur <EM>dhcpd</EM> pour minimiser une possible menace si le service se révèle vulnérable par une faiblesse dans son code.</P><P>Notez que dhcpd ne doit pas être lancé en tant que <EM>root</EM> ou avec la capacité <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM> pour que le confinement d'exécution chroot soit effectif.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:277 -msgid "" -"<P>Administrators should never log on as <EM>root</EM> into an X Window " -"session to minimize the usage of the root privileges.</P><P>This option does " -"not help against careless administrators, but shall prevent attackers to be " -"able to log on as <EM>root</EM> via the display manager if they guess or " -"otherwise acquire the password.</P>" -msgstr "" -"<P>Les administrateurs ne devraient jamais se loguer en tant que <EM>root</" -"EM> dans une session X Window pour minimiser l'utilisation des privilèges " -"root.</P><P>Cette option n'aide pas contre les administrateurs imprudents " -"mais devrait empêcher les attaquants d'être capable de se loguer en tant que " -"<EM>root</EM> via le gestionnaire d'affichage s'ils devinent ou acquièrent " -"le mot de passe.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:277 +msgid "<P>Administrators should never log on as <EM>root</EM> into an X Window session to minimize the usage of the root privileges.</P><P>This option does not help against careless administrators, but shall prevent attackers to be able to log on as <EM>root</EM> via the display manager if they guess or otherwise acquire the password.</P>" +msgstr "<P>Les administrateurs ne devraient jamais se loguer en tant que <EM>root</EM> dans une session X Window pour minimiser l'utilisation des privilèges root.</P><P>Cette option n'aide pas contre les administrateurs imprudents mais devrait empêcher les attaquants d'être capable de se loguer en tant que <EM>root</EM> via le gestionnaire d'affichage s'ils devinent ou acquièrent le mot de passe.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:280 +#: src/include/security/helps.rb:280 msgid "" -"<P>X Window clients, e.g. programs that open a window on your display, " -"connect\n" -"to the X server that runs on the physical machine. Programs can also run on " -"a\n" +"<P>X Window clients, e.g. programs that open a window on your display, connect\n" +"to the X server that runs on the physical machine. Programs can also run on a\n" "different system and display their content on the X server through network\n" -"connections.</P><P>When enabled, the X server listens on a port 6000 plus " -"the\n" -"display number. Since network traffic is transferred unencrypted and " -"therefore\n" +"connections.</P><P>When enabled, the X server listens on a port 6000 plus the\n" +"display number. Since network traffic is transferred unencrypted and therefore\n" "subject to network sniffing, and since the port held open by the X server\n" -"offers attack options, the secure setting is to disable it.</P><P>To display " -"X\n" -"Window clients across a network, we recommend the use of secure shell " -"(<EM>ssh</EM>), which allows the X Window clients to connect to the X server " -"through the encrypted ssh connection.</P>" +"offers attack options, the secure setting is to disable it.</P><P>To display X\n" +"Window clients across a network, we recommend the use of secure shell (<EM>ssh</EM>), which allows the X Window clients to connect to the X server through the encrypted ssh connection.</P>" msgstr "" -"<P>Les clients X Window, par exemple les programmes qui ouvrent une fenêtre " -"sur votre affichage, se connectent \n" -"à un serveur X qui s'exécute sur la machine physique. Les programmes peuvent " -"aussi s'exécuter sur un système \n" -"différent et peuvent afficher leur contenu sur le serveur X par des " -"connexions réseau.</P>\n" -"<P>Lorsque c'est activé, le serveur X écoute sur le port 6000 plus le numéro " -"de l'affichage.\n" -"Étant donné que le trafic réseau est transféré de façon non cryptée et donc " -"sujet au \"sniffing\"\n" -"du réseau et qu'un autre port est maintenu ouvert par le serveur X, cela " -"ouvre des options d'attaque,\n" -"le paramétrage sécurisé est de le désactiver.</P><P>Pour afficher des " -"clients X Window à travers le \n" -"réseau, nous recommandons l'utilisation d'un shell sécurisé (<EM>ssh</EM>) " -"qui permet aux clients X Window de se connecter au serveur X à travers la " -"connexion cryptée ssh.</P>" +"<P>Les clients X Window, par exemple les programmes qui ouvrent une fenêtre sur votre affichage, se connectent \n" +"à un serveur X qui s'exécute sur la machine physique. Les programmes peuvent aussi s'exécuter sur un système \n" +"différent et peuvent afficher leur contenu sur le serveur X par des connexions réseau.</P>\n" +"<P>Lorsque c'est activé, le serveur X écoute sur le port 6000 plus le numéro de l'affichage.\n" +"Étant donné que le trafic réseau est transféré de façon non cryptée et donc sujet au \"sniffing\"\n" +"du réseau et qu'un autre port est maintenu ouvert par le serveur X, cela ouvre des options d'attaque,\n" +"le paramétrage sécurisé est de le désactiver.</P><P>Pour afficher des clients X Window à travers le \n" +"réseau, nous recommandons l'utilisation d'un shell sécurisé (<EM>ssh</EM>) qui permet aux clients X Window de se connecter au serveur X à travers la connexion cryptée ssh.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:290 +#: src/include/security/helps.rb:290 msgid "" -"<P>The email delivery subsystem is always started. However, it does not " -"expose\n" -"itself outside the system by default, since it does not listen on the SMTP " -"network port 25.</P><P>If you do not deliver emails to your system through " -"the SMTP protocol, then disable this option.</P>" +"<P>The email delivery subsystem is always started. However, it does not expose\n" +"itself outside the system by default, since it does not listen on the SMTP network port 25.</P><P>If you do not deliver emails to your system through the SMTP protocol, then disable this option.</P>" msgstr "" -"<P>Le sous système d'envois d'e-mails est toujours démarré. Cependant, il ne " -"s'expose pas\n" -"lui même à l'extérieur du système, par défaut, parce qu'il n'écoute pas le " -"port réseau SMTP 25.</P><P> Si vous n'envoyez pas d'e-mails sur votre " -"système par le protocole SMTP, alors désactivez cette option.</P>" +"<P>Le sous système d'envois d'e-mails est toujours démarré. Cependant, il ne s'expose pas\n" +"lui même à l'extérieur du système, par défaut, parce qu'il n'écoute pas le port réseau SMTP 25.</P><P> Si vous n'envoyez pas d'e-mails sur votre système par le protocole SMTP, alors désactivez cette option.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:293 +#: src/include/security/helps.rb:293 msgid "" "<P>If a package containing a service that is currently running is being\n" "updated, the service is restarted after the files in the package have been\n" "installed.</P><P>This makes sense in most cases, and it is safe to do,\n" "considering that many services either need their binaries or configuration\n" -"files accessible in the file system. Otherwise these services would " -"continue\n" +"files accessible in the file system. Otherwise these services would continue\n" "to run until the services are stopped, e.g. running daemons are\n" "killed.</P><P>This setting should only be changed if there is a specific\n" "reason to do so.</P>" msgstr "" "<P>Si un paquet contenant un service actuellement en cours d'exécution est \n" -"mis à jour, alors le service est redémarré après que les fichiers du paquet " -"soient\n" -"installés.</P><P>Cela est utile dans la plupart des cas et cela est sûr " -"aussi,\n" -"en considérant que beaucoup de services ont besoin que leurs binaires ou " -"leurs fichiers de configuration\n" -"soient accessibles dans le système de fichiers. Sinon, ces services " -"continueraient à\n" -"s'exécuter jusqu'à ce que les services soient arrêtés, par exemple lorsque " -"les daemons \n" -"d'exécution sont tués.</P><P>Ce paramètre devrait être modifié uniquement " -"s'il existe une \n" +"mis à jour, alors le service est redémarré après que les fichiers du paquet soient\n" +"installés.</P><P>Cela est utile dans la plupart des cas et cela est sûr aussi,\n" +"en considérant que beaucoup de services ont besoin que leurs binaires ou leurs fichiers de configuration\n" +"soient accessibles dans le système de fichiers. Sinon, ces services continueraient à\n" +"s'exécuter jusqu'à ce que les services soient arrêtés, par exemple lorsque les daemons \n" +"d'exécution sont tués.</P><P>Ce paramètre devrait être modifié uniquement s'il existe une \n" "raison spécifique à cela.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:303 +#: src/include/security/helps.rb:303 msgid "" "<P>If a package containing a service that is currently running is being\n" "uninstalled, the service is stopped before the files of the package are\n" "removed.</P><P>This makes sense in most cases, and it is safe to do,\n" "considering that many services either need their binaries or configuration\n" -"files accessible in the file system. Otherwise these services would " -"continue\n" +"files accessible in the file system. Otherwise these services would continue\n" "to run until they are stopped, e.g. running daemons are\n" "killed.</P><P>This setting should only be changed if there is a specific\n" "reason to do so.</P>" msgstr "" -"<P>Si un paquet contenant un service actuellement en cours d'exécution est " -"désinstallé,\n" -"alors le service est arrêté avant que les fichiers du paquet soient " -"supprimés.</P>\n" -"<P>Cela est utile dans la plupart des cas et cela est sûr en considérant que " -"beaucoup\n" -"de services ont besoin que leurs binaires ou leurs fichiers de " -"configuration soient \n" -"accessibles dans le système de fichiers. Sinon, ces services continueraient " -"à s'exécuter \n" -"jusqu'à ce que les services soient arrêtés, par exemple lorsque les daemons " -"d'exécution \n" -"sont tués.</P><P>Ce paramètre devrait être modifié uniquement s'il existe " -"une raison \n" +"<P>Si un paquet contenant un service actuellement en cours d'exécution est désinstallé,\n" +"alors le service est arrêté avant que les fichiers du paquet soient supprimés.</P>\n" +"<P>Cela est utile dans la plupart des cas et cela est sûr en considérant que beaucoup\n" +"de services ont besoin que leurs binaires ou leurs fichiers de configuration soient \n" +"accessibles dans le système de fichiers. Sinon, ces services continueraient à s'exécuter \n" +"jusqu'à ce que les services soient arrêtés, par exemple lorsque les daemons d'exécution \n" +"sont tués.</P><P>Ce paramètre devrait être modifié uniquement s'il existe une raison \n" "spécifique à cela.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:313 -msgid "" -"<P>A system can be overwhelmed with numerous connection attempts so that the " -"system runs out of memory, leading to a Denial of Service (DoS) " -"vulnerability.</P><P>The use of syncookies is a method that can help in such " -"situations. But in configurations with a very large number of legitimate " -"connection attempts from one source, the <EM>Enabled</EM> setting can cause " -"problems with denied TCP connections under high load.</P><P>Still, for most " -"environments, syncookies are the first line of defense against SYN flood DoS " -"attacks, so the secure setting is <EM>Enabled</EM>.</P>" -msgstr "" -"<P>Un système peut être submergé par de nombreuses tentatives de connexions " -"à tel point que le système ne dispose plus de mémoire suffisante, amenant à " -"une vulnérabilité de type déni de service (Denial of Service : DoS).</" -"P><P>L'utilisation de syncookies est une méthode qui peut aider dans de " -"telles situations. Mais dans les configurations avec un nombre très " -"important de tentatives de connexions légitimes depuis une même source, le " -"paramètre <EM>Activé</EM> peut causer des problèmes avec des refus de " -"connexions TCP sous forte charge.</P><P>Mais, pour la plupart des " -"environnements, les syncookies sont la première ligne de défense contre les " -"attaques du type \"SYN flood DoS\", donc le paramètre sécurisé est " -"<EM>Activé</EM>.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:313 +msgid "<P>A system can be overwhelmed with numerous connection attempts so that the system runs out of memory, leading to a Denial of Service (DoS) vulnerability.</P><P>The use of syncookies is a method that can help in such situations. But in configurations with a very large number of legitimate connection attempts from one source, the <EM>Enabled</EM> setting can cause problems with denied TCP connections under high load.</P><P>Still, for most environments, syncookies are the first line of defense against SYN flood DoS attacks, so the secure setting is <EM>Enabled</EM>.</P>" +msgstr "<P>Un système peut être submergé par de nombreuses tentatives de connexions à tel point que le système ne dispose plus de mémoire suffisante, amenant à une vulnérabilité de type déni de service (Denial of Service : DoS).</P><P>L'utilisation de syncookies est une méthode qui peut aider dans de telles situations. Mais dans les configurations avec un nombre très important de tentatives de connexions légitimes depuis une même source, le paramètre <EM>Activé</EM> peut causer des problèmes avec des refus de connexions TCP sous forte charge.</P><P>Mais, pour la plupart des environnements, les syncookies sont la première ligne de défense contre les attaques du type \"SYN flood DoS\", donc le paramètre sécurisé est <EM>Activé</EM>.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:316 src/include/security/helps.rb:320 -msgid "" -"<P>IP forwarding means to pass on network packets that have been received, " -"but that are not destined for one of the system's configured network " -"interfaces, e.g. network interface addresses.</P><P>If a system forwards " -"network traffic on ISO/OSI layer 3, it is called a router. If you do not " -"need that routing functionality, then disable this option.</P>" -msgstr "" -"<P>La transmission IP signifie l'envoi des paquetages réseau qui ont été " -"reçus mais qui ne sont pas destinés à l'une des interfaces réseau " -"configurées du système, comme les adresses d'interface réseau.</P><P>Si un " -"système transmet un trafic réseau sur la couche 3 du modèle ISO/OSI, il est " -"appelé routeur. Si vous n'avez pas besoin de cette fonctionnalité de " -"routage, désactivez cette option.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:316 src/include/security/helps.rb:320 +msgid "<P>IP forwarding means to pass on network packets that have been received, but that are not destined for one of the system's configured network interfaces, e.g. network interface addresses.</P><P>If a system forwards network traffic on ISO/OSI layer 3, it is called a router. If you do not need that routing functionality, then disable this option.</P>" +msgstr "<P>La transmission IP signifie l'envoi des paquetages réseau qui ont été reçus mais qui ne sont pas destinés à l'une des interfaces réseau configurées du système, comme les adresses d'interface réseau.</P><P>Si un système transmet un trafic réseau sur la couche 3 du modèle ISO/OSI, il est appelé routeur. Si vous n'avez pas besoin de cette fonctionnalité de routage, désactivez cette option.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:319 +#: src/include/security/helps.rb:319 msgid "<P>This setting applies to <EM>IPv4</EM> only.</P>" msgstr "<P>Ce paramètre s'applique uniquement à <EM>IPV4</EM>.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:323 +#: src/include/security/helps.rb:323 msgid "<P>This setting applies to <EM>IPv6</EM> only.</P>" msgstr "<P>Ce paramètre s'applique uniquement à <EM>IPV6</EM>.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:324 -msgid "" -"<P>Magic SysRq Keys enable some control over the system even if it crashes " -"(e.g. during kernel debugging) or if the system does not respond.</P>" -msgstr "" -"<P>Les touches magiques SysRq autorisent un certain contrôle du système même " -"s'il plante (par ex. lors du débogage du noyau) ou si le système ne répond " -"plus.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:324 +msgid "<P>Magic SysRq Keys enable some control over the system even if it crashes (e.g. during kernel debugging) or if the system does not respond.</P>" +msgstr "<P>Les touches magiques SysRq autorisent un certain contrôle du système même s'il plante (par ex. lors du débogage du noyau) ou si le système ne répond plus.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:327 -msgid "" -"<P>There are predefined file permissions in /etc/permissions.* files. The " -"most restrictive file permissions are defined 'secure' or 'paranoid' file.</" -"P>" -msgstr "" -"<P>Il existe des permissions de fichiers prédéfinis dans les fichiers /etc/" -"permissions.*. Les permissions de fichiers les plus restrictives sont " -"dénommées fichiers 'secure' ou 'paranoid'.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:327 +msgid "<P>There are predefined file permissions in /etc/permissions.* files. The most restrictive file permissions are defined 'secure' or 'paranoid' file.</P>" +msgstr "<P>Il existe des permissions de fichiers prédéfinis dans les fichiers /etc/permissions.*. Les permissions de fichiers les plus restrictives sont dénommées fichiers 'secure' ou 'paranoid'.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:330 -msgid "" -"<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and " -"to run the security-related services.</P>" -msgstr "" -"<P>Les services système basiques doivent être activés pour fournir une " -"cohérence du système et pour exécuter les services relatifs à la sécurité.</" -"P>" +#: src/include/security/helps.rb:330 +msgid "<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and to run the security-related services.</P>" +msgstr "<P>Les services système basiques doivent être activés pour fournir une cohérence du système et pour exécuter les services relatifs à la sécurité.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:333 -msgid "" -"<P>Every running service is a potential target of a security attack. " -"Therefore it is recommended to turn off all services which are not used by " -"the system.</P>" -msgstr "" -"<P>Chaque service en cours d'exécution est la cible potentielle d'une " -"attaque de sécurité. Il est donc recommandé de désactiver tous les services " -"qui ne sont pas utilisés par le système.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:333 +msgid "<P>Every running service is a potential target of a security attack. Therefore it is recommended to turn off all services which are not used by the system.</P>" +msgstr "<P>Chaque service en cours d'exécution est la cible potentielle d'une attaque de sécurité. Il est donc recommandé de désactiver tous les services qui ne sont pas utilisés par le système.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:341 +#: src/include/security/helps.rb:341 msgid "" "<p><b><big>Boot Security</big></b></p>\n" "<p>In this dialog, change various boot settings related to security.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Sécurité d'amorçage</big></b></p>\n" -"<p>Utilisez cette boîte de dialogue pour modifier divers paramètres " -"d'amorçage relatifs à la sécurité.</p>" +"<p>Utilisez cette boîte de dialogue pour modifier divers paramètres d'amorçage relatifs à la sécurité.</p>" -#. TRANSLATORS: part of help text - default action (the default is -#. reboot) -#: src/include/security/helps.rb:348 +#. TRANSLATORS: part of help text - default action (the default is +#. reboot) +#: src/include/security/helps.rb:348 msgid "" "Usually the system reboots. Sometimes it is desirable\n" "to ignore this event, for example, when the system serves as both\n" @@ -1153,8 +898,8 @@ "d'ignorer cet événement, par exemple, lorsque le système sert à la fois de\n" "poste de travail et de serveur." -#. TRANSLATORS: part of help text - default action (the default is halt) -#: src/include/security/helps.rb:355 +#. TRANSLATORS: part of help text - default action (the default is halt) +#: src/include/security/helps.rb:355 msgid "" "By default the system halts but sometimes it is desirable\n" "to ignore this event, for example, when the system serves as both\n" @@ -1164,9 +909,9 @@ "d'ignorer cet événement, par exemple, lorsque le système sert à la fois de\n" "poste de travail et de serveur." -#. Boot dialog help 2/4 -#. TRANSLATORS: %s is help text - default action -#: src/include/security/helps.rb:364 +#. Boot dialog help 2/4 +#. TRANSLATORS: %s is help text - default action +#: src/include/security/helps.rb:364 msgid "" "<p><b>Interpretation of Ctrl + Alt + Del</b>:\n" "Configure what the system should do in response to\n" @@ -1178,8 +923,8 @@ "un utilisateur appuie sur la combinaison de touches Ctrl + Alt + Suppr\n" "au niveau de la console. %s</p>" -#. Boot dialog help 3/4 -#: src/include/security/helps.rb:373 +#. Boot dialog help 3/4 +#: src/include/security/helps.rb:373 msgid "" "<p><b>Shutdown Behaviour of Login Manager</b>:\n" "Set who is allowed to shut down the machine from %s.</p>\n" @@ -1187,73 +932,69 @@ "<p><b>Comportement de l'arrêt du gestionnaire de connexion</b> :\n" "définit les utilisateurs autorisés à arrêter la machine à partir de %s.</p>\n" -#. Boot dialog help 4/4 -#: src/include/security/helps.rb:377 +#. Boot dialog help 4/4 +#: src/include/security/helps.rb:377 msgid "" "<p><b>Hibernate System</b>:\n" -"Set the conditions for allowing users to hibernate the system. By default, " -"user on active console has such right.\n" -"Other options are allowing the action to any user or requiring " -"authentication in all cases.</p>\n" +"Set the conditions for allowing users to hibernate the system. By default, user on active console has such right.\n" +"Other options are allowing the action to any user or requiring authentication in all cases.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Hiberner le système</b> :\n" -"Paramétrer les conditions pour autoriser les utilisateurs à hiberner le " -"système. Par défaut, l'utilisateur sur la console active a un tel droit.\n" -"D'autres options permettent d'autoriser l'action à n'importe quel " -"utilisateur ou nécessiter une authentification dans tous les cas.</p>\n" +"Paramétrer les conditions pour autoriser les utilisateurs à hiberner le système. Par défaut, l'utilisateur sur la console active a un tel droit.\n" +"D'autres options permettent d'autoriser l'action à n'importe quel utilisateur ou nécessiter une authentification dans tous les cas.</p>\n" -#. level name -#: src/include/security/levels.rb:54 +#. level name +#: src/include/security/levels.rb:54 msgid "Workstation" msgstr "Poste de travail" -#. level name -#: src/include/security/levels.rb:56 +#. level name +#: src/include/security/levels.rb:56 msgid "Roaming Device" msgstr "Périphérique mobile" -#. level name -#: src/include/security/levels.rb:58 +#. level name +#: src/include/security/levels.rb:58 msgid "Network Server" msgstr "Serveur réseau" -#. RadioButton label -#: src/include/security/levels.rb:63 +#. RadioButton label +#: src/include/security/levels.rb:63 msgid "&Workstation" msgstr "&Poste de travail" -#. RadioButton label -#: src/include/security/levels.rb:65 +#. RadioButton label +#: src/include/security/levels.rb:65 msgid "&Roaming Device" msgstr "&Périphérique mobile" -#. RadioButton label -#: src/include/security/levels.rb:67 +#. RadioButton label +#: src/include/security/levels.rb:67 msgid "Network &Server" msgstr "&Serveur réseau" -#. Adduser dialog caption -#: src/include/security/users.rb:45 src/include/security/wizards.rb:59 +#. Adduser dialog caption +#: src/include/security/users.rb:45 src/include/security/wizards.rb:59 msgid "User Addition" msgstr "Ajout d'utilisateur" -#. Frame label -#: src/include/security/users.rb:55 +#. Frame label +#: src/include/security/users.rb:55 msgid "User ID Limitations" msgstr "Limites pour l'ID utilisateur " -#. Frame label -#: src/include/security/users.rb:67 +#. Frame label +#: src/include/security/users.rb:67 msgid "Group ID Limitations" msgstr "Limites pour l'ID de groupe " -#. Popup text -#: src/include/security/users.rb:127 +#. Popup text +#: src/include/security/users.rb:127 msgid "The minimum user ID cannot be larger than the maximum." msgstr "L'ID utilisateur minimum ne peut pas être supérieur à l'ID maximum." -#. Popup text -#: src/include/security/users.rb:134 +#. Popup text +#: src/include/security/users.rb:134 msgid "" "The minimum group ID cannot be larger than the\n" "maximum." @@ -1261,310 +1002,310 @@ "L'ID de groupe minimum ne peut pas être supérieur\n" "à l'ID maximum." -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. * File: include/security/widgets.ycp -#. * Module: Security configuration -#. * Summary: Security widgets definitions -#. * Authors: Michal Svec <msvec@suse.cz> -#. * -#. * $Id$ -#. * -#. * This file contains the definitions of all widgets used by the -#. * security module. They are all in one map (function) called -#. * WIDGETS. -#. -#. <pre> -#. -#. The WIDGETS format: -#. ------------------- -#. -#. map WIDGETS = $[ -#. "Item unique ID" : $[ -#. "Widget" : "ComboBox", -#. "Label" : "Item Label", -#. "Options" : [ "option1", "option2", ... ], -#. "Value" : "option2" -#. ], -#. ... -#. ]; -#. -#. The "Value" is the current value of this option and one from "Options". -#. -#. Particular "Options" can be either <string> or [ <string>, <string> ]. In the -#. latter case, the first string is used as ID and the second is displayed. For -#. example: [ "option1", ["option2",_("Option2 translation")], ... ]. -#. -#. Possible "Widget" values so far: "ComboBox, CheckBox, TextEntry". -#. -#. Implementation: -#. --------------- -#. -#. map2widget("ID") -#. - look up the "ID" in the "WIDGETS" map -#. - create the widget -#. -#. widget2value("ID") -#. - query UI for the widget with `id(ID) -#. - return its current value -#. -#. updatewidget("ID") -#. - look up the "ID" and change its "Value" to the "val" -#. - updates the WIDGETS map -#. - called after start and after each subdialog [OK] -#. - must check if the value is in "Options"! (TODO) -#. -#. processinput() -#. - return true (OK) or false (abort, back, nil, help!, ...) -#. -#. </pre> -#. -#. * -#. @return [Hash] all widgets -#: src/include/security/widgets.rb:87 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. * File: include/security/widgets.ycp +#. * Module: Security configuration +#. * Summary: Security widgets definitions +#. * Authors: Michal Svec <msvec@suse.cz> +#. * +#. * $Id$ +#. * +#. * This file contains the definitions of all widgets used by the +#. * security module. They are all in one map (function) called +#. * WIDGETS. +#. +#. <pre> +#. +#. The WIDGETS format: +#. ------------------- +#. +#. map WIDGETS = $[ +#. "Item unique ID" : $[ +#. "Widget" : "ComboBox", +#. "Label" : "Item Label", +#. "Options" : [ "option1", "option2", ... ], +#. "Value" : "option2" +#. ], +#. ... +#. ]; +#. +#. The "Value" is the current value of this option and one from "Options". +#. +#. Particular "Options" can be either <string> or [ <string>, <string> ]. In the +#. latter case, the first string is used as ID and the second is displayed. For +#. example: [ "option1", ["option2",_("Option2 translation")], ... ]. +#. +#. Possible "Widget" values so far: "ComboBox, CheckBox, TextEntry". +#. +#. Implementation: +#. --------------- +#. +#. map2widget("ID") +#. - look up the "ID" in the "WIDGETS" map +#. - create the widget +#. +#. widget2value("ID") +#. - query UI for the widget with `id(ID) +#. - return its current value +#. +#. updatewidget("ID") +#. - look up the "ID" and change its "Value" to the "val" +#. - updates the WIDGETS map +#. - called after start and after each subdialog [OK] +#. - must check if the value is in "Options"! (TODO) +#. +#. processinput() +#. - return true (OK) or false (abort, back, nil, help!, ...) +#. +#. </pre> +#. +#. * +#. @return [Hash] all widgets +#: src/include/security/widgets.rb:87 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: src/include/security/widgets.rb:88 +#: src/include/security/widgets.rb:88 msgid "Reboot" msgstr "Réamorcer" -#: src/include/security/widgets.rb:89 +#: src/include/security/widgets.rb:89 msgid "Halt" msgstr "Arrêter" -#: src/include/security/widgets.rb:93 +#: src/include/security/widgets.rb:93 msgid "Only root" msgstr "Seulement root" -#: src/include/security/widgets.rb:94 +#: src/include/security/widgets.rb:94 msgid "All Users" msgstr "Tous les utilisateurs" -#: src/include/security/widgets.rb:95 +#: src/include/security/widgets.rb:95 msgid "Nobody" msgstr "Personne" -#. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:117 +#. ComboBox label +#: src/include/security/widgets.rb:117 msgid "&Interpretation of Ctrl + Alt + Del" msgstr "&Interprétation de Ctrl + Alt + Suppr" -#. CheckBox label -#: src/include/security/widgets.rb:126 +#. CheckBox label +#: src/include/security/widgets.rb:126 msgid "Allow Remote &Graphical Login" msgstr "Autoriser la connexion &graphique à distance " -#. CheckBox label -#: src/include/security/widgets.rb:132 +#. CheckBox label +#: src/include/security/widgets.rb:132 msgid "&Magic SysRq Keys" msgstr "Touches &Magic SysRq" -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:135 +#. ComboBox value +#: src/include/security/widgets.rb:135 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:137 +#. ComboBox value +#: src/include/security/widgets.rb:137 msgid "Enable All Functions" msgstr "Activer toutes les fonctions" -#. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:144 +#. IntField label +#: src/include/security/widgets.rb:144 msgid "&Delay after Incorrect Login Attempt" msgstr "&Délai après une tentative de connexion incorrecte" -#. IntField label -#. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:152 src/include/security/widgets.rb:199 +#. IntField label +#. IntField label +#: src/include/security/widgets.rb:152 src/include/security/widgets.rb:199 msgid "Maxim&um" msgstr "Maxim&um" -#. IntField label -#. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:158 src/include/security/widgets.rb:212 +#. IntField label +#. IntField label +#: src/include/security/widgets.rb:158 src/include/security/widgets.rb:212 msgid "M&inimum" msgstr "M&inimum" -#. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:164 +#. ComboBox label +#: src/include/security/widgets.rb:164 msgid "System Hybernation" msgstr "Hybernation du système" -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:167 +#. ComboBox value +#: src/include/security/widgets.rb:167 msgid "User on the active console" msgstr "Utilisateur sur la console active" -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:169 +#. ComboBox value +#: src/include/security/widgets.rb:169 msgid "Anyone can hibernate" msgstr "N'importe qui peut hyberner" -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:171 +#. ComboBox value +#: src/include/security/widgets.rb:171 msgid "Authentication always required" msgstr "Authentification toujours requise" -#. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:178 +#. ComboBox label +#: src/include/security/widgets.rb:178 msgid "P&assword Encryption Method" msgstr "Méthode de chiffrement des mots de p&asse" -#. CheckBox label -#: src/include/security/widgets.rb:192 +#. CheckBox label +#: src/include/security/widgets.rb:192 msgid "&Check New Passwords" msgstr "&Vérifier les nouveaux mots de passe" -#. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:205 +#. IntField label +#: src/include/security/widgets.rb:205 msgid "Numb&er of Passwords to Remember" msgstr "&Nombre de mots de passe à mémoriser" -#. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:218 +#. IntField label +#: src/include/security/widgets.rb:218 msgid "&Minimum Acceptable Password Length" msgstr "Nombre &minimum de caractères dans un mot de passe acceptable" -#. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:226 +#. IntField label +#: src/include/security/widgets.rb:226 msgid "&Days before Password Expires Warning" msgstr "&Jours avant avertissement de l'expiration du mot de passe" -#. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:234 +#. ComboBox label +#: src/include/security/widgets.rb:234 msgid "&File Permissions" msgstr "Autorisations de &fichier" -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:237 +#. ComboBox value +#: src/include/security/widgets.rb:237 msgid "Easy" msgstr "Simple" -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:239 +#. ComboBox value +#: src/include/security/widgets.rb:239 msgid "Secure" msgstr "Sécurisé" -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:241 +#. ComboBox value +#: src/include/security/widgets.rb:241 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoïa" -#. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:248 +#. ComboBox label +#: src/include/security/widgets.rb:248 msgid "&User Launching updatedb" msgstr "&Utilisateur lançant updatedb" -#. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:255 +#. IntField label +#: src/include/security/widgets.rb:255 msgid "Ma&ximum" msgstr "Ma&ximum" -#. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:261 +#. IntField label +#: src/include/security/widgets.rb:261 msgid "&Minimum" msgstr "&Minimum" -#. ComboBox label -#. TRANSLATORS: %s will be the configured display manager usually: GDM or KDM, -#. but could be XDM,WDM,ENTRANCE,CONSOLE -#: src/include/security/widgets.rb:277 +#. ComboBox label +#. TRANSLATORS: %s will be the configured display manager usually: GDM or KDM, +#. but could be XDM,WDM,ENTRANCE,CONSOLE +#: src/include/security/widgets.rb:277 msgid "&Shutdown Behaviour of %s Login Manager:" msgstr "&Comportement de l'arrêt du gestionnaire de connexion %s :" -#: src/include/security/wizards.rb:53 +#: src/include/security/wizards.rb:53 msgid "Predefined Security Configurations" msgstr "Configurations de sécurité prédéfinies" -#: src/include/security/wizards.rb:62 +#: src/include/security/wizards.rb:62 msgid "Security" msgstr "Sécurité" -#. Dialog caption -#: src/include/security/wizards.rb:159 +#. Dialog caption +#: src/include/security/wizards.rb:159 msgid "Security Configuration" msgstr "Configuration de sécurité" -#. Label -#: src/include/security/wizards.rb:161 +#. Label +#: src/include/security/wizards.rb:161 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation..." -#. Security read dialog caption -#: src/modules/Security.rb:638 +#. Security read dialog caption +#: src/modules/Security.rb:638 msgid "Saving Security Configuration" msgstr "Enregistrement de la configuration de la sécurité" -#. Progress stage 1/4 -#: src/modules/Security.rb:647 +#. Progress stage 1/4 +#: src/modules/Security.rb:647 msgid "Write security settings" msgstr "Enregistrer les paramètres de sécurité" -#. Progress stage 2/4 -#: src/modules/Security.rb:649 +#. Progress stage 2/4 +#: src/modules/Security.rb:649 msgid "Write inittab settings" msgstr "Écrire les paramètres inittab" -#. Progress stage 3/4 -#: src/modules/Security.rb:651 +#. Progress stage 3/4 +#: src/modules/Security.rb:651 msgid "Write PAM settings" msgstr "Écrire les paramètres PAM" -#. Progress stage 4/4 -#: src/modules/Security.rb:653 +#. Progress stage 4/4 +#: src/modules/Security.rb:653 msgid "Update system settings" msgstr "Mettre à jour les paramètres du système" -#. Progress step 1/5 -#: src/modules/Security.rb:657 +#. Progress step 1/5 +#: src/modules/Security.rb:657 msgid "Writing security settings..." msgstr "Écriture des paramètres de sécurité..." -#. Progress step 2/5 -#: src/modules/Security.rb:659 +#. Progress step 2/5 +#: src/modules/Security.rb:659 msgid "Writing inittab settings..." msgstr "Écriture des paramètres inittab..." -#. Progress step 3/5 -#: src/modules/Security.rb:661 +#. Progress step 3/5 +#: src/modules/Security.rb:661 msgid "Writing PAM settings..." msgstr "Écriture des paramètres PAM..." -#. Progress step 4/5 -#: src/modules/Security.rb:663 +#. Progress step 4/5 +#: src/modules/Security.rb:663 msgid "Updating system settings..." msgstr "Mise à jour des paramètres du système..." -#. Progress step 5/5 -#: src/modules/Security.rb:665 +#. Progress step 5/5 +#: src/modules/Security.rb:665 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#. Summary text -#: src/modules/Security.rb:754 +#. Summary text +#: src/modules/Security.rb:754 msgid "Current Security Level: Custom settings" msgstr "Niveau de sécurité actuel : paramètres personnels" -#. Summary text -#: src/modules/Security.rb:758 +#. Summary text +#: src/modules/Security.rb:758 msgid "Current Security Level: %1" msgstr "Niveau de sécurité actuel : %1" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/services-manager.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/services-manager.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/services-manager.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: services-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:39\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/slp-server.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/slp-server.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/slp-server.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,141 +14,141 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xslp-server module -#: src/clients/slp-server.rb:35 +#. Command line help text for the Xslp-server module +#: src/clients/slp-server.rb:35 msgid "Configuration of an SLP server" msgstr "Configuration d'un serveur SLP" -#. Rich text title for SlpServer in proposals -#: src/clients/slp-server_proposal.rb:64 +#. Rich text title for SlpServer in proposals +#: src/clients/slp-server_proposal.rb:64 msgid "SLP Server" msgstr "Serveur SLP" -#. Menu title for SlpServer in proposals -#: src/clients/slp-server_proposal.rb:68 +#. Menu title for SlpServer in proposals +#: src/clients/slp-server_proposal.rb:68 msgid "&SLP Server" msgstr "Serveur &SLP" -#. radio button (starting SLP service - option 1) -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:49 +#. radio button (starting SLP service - option 1) +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:49 msgid "When &Booting" msgstr "Au &démarrage" -#. radio button (starting SLP service - option 2) -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:53 +#. radio button (starting SLP service - option 2) +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:53 msgid "&Manually" msgstr "&Manuellement" -#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&") -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:59 +#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&") +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:59 msgid "When Booting" msgstr "Au démarrage" -#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&") -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:61 +#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&") +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:61 msgid "Manually" msgstr "Manuellement" -#. button for view log files -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:73 src/include/slp-server/dialogs.rb:78 +#. button for view log files +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:73 src/include/slp-server/dialogs.rb:78 msgid "Show Log" msgstr "Afficher le journal" -#. button for expert settings (all config options) -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:84 src/include/slp-server/dialogs.rb:89 +#. button for expert settings (all config options) +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:84 src/include/slp-server/dialogs.rb:89 msgid "Expert Settings" msgstr "Serveur DHCP -- Paramètres pour experts" -#. response + scopes widget -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:99 +#. response + scopes widget +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:99 msgid "Response To" msgstr "Réponse à" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:100 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:100 msgid "Broadcast" msgstr "Diffusion générale (Broadcast)" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:101 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:101 msgid "Multicast" msgstr "Multidiffusion" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:102 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:102 msgid "DA Server" msgstr "Serveur DA" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:107 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:107 msgid "Becomes DA Server" msgstr "Devient le serveur DA" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:112 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:112 msgid "&IP Addresses of DA Servers" msgstr "Adresses &IP des serveurs DA" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:113 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:113 msgid "&Scopes" msgstr "Étendue&s" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:132 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:132 msgid "SLP Server Settings" msgstr "Paramètres du serveur SLP" -#. description map for tabs in overview dialog -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:251 +#. description map for tabs in overview dialog +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:251 msgid "Global SLP Configuration" msgstr "Configuration SLP globale" -#. Initialization dialog caption -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:273 src/include/slp-server/wizards.rb:81 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:273 src/include/slp-server/wizards.rb:81 msgid "SLP Server Configuration" msgstr "Configuration du serveur SLP" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:288 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:288 msgid "Server Details" msgstr "Détails du serveur" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:303 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:303 msgid "Static Configuration Files" msgstr "Fichiers de configuration statique" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:667 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:667 msgid "Really delete this file?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce fichier ?" -#. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:690 +#. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:690 msgid "Name of New File" msgstr "Nom du nouveau fichier" -#. UI::ChangeWidget(`id(`scope), `Enabled, false); -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:866 +#. UI::ChangeWidget(`id(`scope), `Enabled, false); +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:866 msgid "Scope and IP address must be inserted." msgstr "Vous devez préciser l'étendue et l'adresse IP." -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:872 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:872 msgid "Scope must be inserted." msgstr "Vous devez préciser l'étendue." -#. SlpServer overview dialog caption -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:883 +#. SlpServer overview dialog caption +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:883 msgid "SLP Server Overview" msgstr "Présentation du serveur SLP" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:892 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:892 msgid "<h1>SLP Server</h1>" msgstr "<h1>Serveur SLP</h1>" -#. dialog for expert settings -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:929 +#. dialog for expert settings +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:929 msgid "SLP Server Configuration--Expert Dialog" msgstr "Configuration du serveur SLP : boîte de dialogue avancée" -#. edit reg file dialog -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:957 +#. edit reg file dialog +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:957 msgid "SLP Server Configuration--Edit .reg File" msgstr "Configuration du serveur SLP : modifier le fichier .reg" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/slp-server/helps.rb:17 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/slp-server/helps.rb:17 msgid "" "<p><b><big>Initializing SLP Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -156,8 +156,8 @@ "<p><b><big>Initialisation de la configuration du serveur SLP</big></b><br>\n" "Veuillez patienter...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/slp-server/helps.rb:21 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/slp-server/helps.rb:21 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" @@ -166,8 +166,8 @@ "Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant\n" "sur <b>Interrompre</b>.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/slp-server/helps.rb:25 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/slp-server/helps.rb:25 msgid "" "<p><b><big>Saving SLP Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -175,8 +175,8 @@ "<p><b><big>Enregistrement de la configuration du serveur SLP</big></b><br>\n" "Veuillez patienter...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/slp-server/helps.rb:29 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/slp-server/helps.rb:29 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -188,20 +188,19 @@ "Un nouveau dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.\n" "</p>\n" -#. Ovreview dialog help 1/3 -#: src/include/slp-server/helps.rb:36 +#. Ovreview dialog help 1/3 +#: src/include/slp-server/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>SLP Server Configuration Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of installed SLP servers. Additionally\n" "edit their configurations.<br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Présentation de la configuration du serveur SLP</big></b><br>\n" -"Vous pouvez obtenir une présentation des serveurs SLP installés. De plus, " -"vous pouvez\n" +"Vous pouvez obtenir une présentation des serveurs SLP installés. De plus, vous pouvez\n" " en modifier la configuration.<br></p>\n" -#. Ovreview dialog help 2/3 -#: src/include/slp-server/helps.rb:42 +#. Ovreview dialog help 2/3 +#: src/include/slp-server/helps.rb:42 msgid "" "<p><b><big>Adding an SLP Server</big></b><br>\n" "Press <b>Add</b> to configure an SLP server.</p>\n" @@ -209,8 +208,8 @@ "<p><b><big>Ajout d'un serveur SLP</big></b><br>\n" "Appuyez sur <b>Ajouter</b> pour configurer un serveur SLP.</p>\n" -#. Ovreview dialog help 3/3 -#: src/include/slp-server/helps.rb:46 +#. Ovreview dialog help 3/3 +#: src/include/slp-server/helps.rb:46 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n" "Choose an SLP server to change or remove.\n" @@ -220,8 +219,8 @@ "Choisissez un serveur SLP à modifier ou à supprimer.\n" " Appuyez ensuite sur <b>Modifier</b> ou <b>Supprimer</b> selon le cas.</p>\n" -#. Configure1 dialog help 1/2 -#: src/include/slp-server/helps.rb:52 +#. Configure1 dialog help 1/2 +#: src/include/slp-server/helps.rb:52 msgid "" "<p><b><big>Configuration Part One</big></b><br>\n" "Press <b>Next</b> to continue.\n" @@ -231,9 +230,9 @@ "Cliquez sur <b>Suivant</b> pour continuer.\n" " <br></p>" -#. Configure1 dialog help 2/2 -#. Configure2 dialog help 2/2 -#: src/include/slp-server/helps.rb:58 src/include/slp-server/helps.rb:70 +#. Configure1 dialog help 2/2 +#. Configure2 dialog help 2/2 +#: src/include/slp-server/helps.rb:58 src/include/slp-server/helps.rb:70 msgid "" "<p><b><big>Selecting Something</big></b><br>\n" "It is not possible. You must code it first. :-)\n" @@ -243,8 +242,8 @@ ". Vous devez d'abord le coder. :-)\n" " </p>" -#. Configure2 dialog help 1/2 -#: src/include/slp-server/helps.rb:64 +#. Configure2 dialog help 1/2 +#: src/include/slp-server/helps.rb:64 msgid "" "<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>\n" "Press <b>Next</b> to continue.\n" @@ -254,156 +253,132 @@ "Cliquez sur <b>Suivant</b> pour continuer.\n" " <br></p>\n" -#: src/include/slp-server/helps.rb:75 +#: src/include/slp-server/helps.rb:75 msgid "<p>To show the slpd log file, use <b>Show Log</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Pour afficher le fichier journal de slpd, utilisez <b>Afficher journal</" -"b>.</p>" +msgstr "<p>Pour afficher le fichier journal de slpd, utilisez <b>Afficher journal</b>.</p>" -#: src/include/slp-server/helps.rb:78 +#: src/include/slp-server/helps.rb:78 msgid "" -"<p>Here, set the mode in which to run the SLP daemon. The simplest mode is " -"<b>Broadcast</b>.\n" -"In it, the SLP daemon answers all requests sent by broadcast. The next mode " -"is <b>Multicast</b>. In it, the daemon answers queries\n" -"sent by multicast in appropriate SCOPES. In the <b>DA Server</b> mode, it " -"informs DA servers on the specified IP addresses\n" -"about statically and dynamically registered services. The last options is " -"<b>Becomes DA Server</b>. This is a cache server for service\n" +"<p>Here, set the mode in which to run the SLP daemon. The simplest mode is <b>Broadcast</b>.\n" +"In it, the SLP daemon answers all requests sent by broadcast. The next mode is <b>Multicast</b>. In it, the daemon answers queries\n" +"sent by multicast in appropriate SCOPES. In the <b>DA Server</b> mode, it informs DA servers on the specified IP addresses\n" +"about statically and dynamically registered services. The last options is <b>Becomes DA Server</b>. This is a cache server for service\n" "answers.</p>\n" msgstr "" -"<p>Définissez ici le mode d'exécution du daemon SLP. Le mode le plus simple " -"est <b>Diffusion</b>.\n" -"Dans ce mode, le daemon SLP répond à toutes les requêtes diffusées. Il " -"existe également le mode <b>Multidiffusion</b>. Dans ce mode, le daemon " -"répond aux requêtes\n" -" envoyées par multidiffusion dans des ÉTENDUES appropriées. En mode " -"<b>Serveur DA</b>, les serveurs DA sont informés de l'adresse IP spécifiée\n" -" pour les services enregistrés de manière statique et dynamique. La dernière " -"option est <b>Devient le serveur DA</b>. Il s'agit d'un serveur de cache " -"pour les\n" +"<p>Définissez ici le mode d'exécution du daemon SLP. Le mode le plus simple est <b>Diffusion</b>.\n" +"Dans ce mode, le daemon SLP répond à toutes les requêtes diffusées. Il existe également le mode <b>Multidiffusion</b>. Dans ce mode, le daemon répond aux requêtes\n" +" envoyées par multidiffusion dans des ÉTENDUES appropriées. En mode <b>Serveur DA</b>, les serveurs DA sont informés de l'adresse IP spécifiée\n" +" pour les services enregistrés de manière statique et dynamique. La dernière option est <b>Devient le serveur DA</b>. Il s'agit d'un serveur de cache pour les\n" " réponses aux services.</p>\n" -#: src/include/slp-server/helps.rb:85 -msgid "" -"<p>With <b>Expert Settings</b>, access all options available in /etc/slp." -"conf.</p>" -msgstr "" -"<p>Les <b>paramètres avancés</b> vous permettent d'accéder à toutes les " -"options disponibles dans /etc/slp.conf.</p>" +#: src/include/slp-server/helps.rb:85 +msgid "<p>With <b>Expert Settings</b>, access all options available in /etc/slp.conf.</p>" +msgstr "<p>Les <b>paramètres avancés</b> vous permettent d'accéder à toutes les options disponibles dans /etc/slp.conf.</p>" -#: src/include/slp-server/helps.rb:88 +#: src/include/slp-server/helps.rb:88 msgid "" -"Configuration files for static registration to SLP. With <b>Add</b>, create " -"a new empty file. With <b>Modify</b>,\n" -"change the values of any existing file. With <b>Delete</b>, it is possible " -"to delete files not owned by any package." +"Configuration files for static registration to SLP. With <b>Add</b>, create a new empty file. With <b>Modify</b>,\n" +"change the values of any existing file. With <b>Delete</b>, it is possible to delete files not owned by any package." msgstr "" -"Fichiers de configuration pour un enregistrement statique à SLP. L'option " -"<b>Ajouter</b> permet de créer un nouveau fichier vide. L'option " -"<b>Modifier</b>\n" -"permet de modifier les valeurs d'un fichier existant. L'option <b>Supprimer</" -"b> permet de supprimer les fichiers qui n'appartiennent à aucun paquetage." +"Fichiers de configuration pour un enregistrement statique à SLP. L'option <b>Ajouter</b> permet de créer un nouveau fichier vide. L'option <b>Modifier</b>\n" +"permet de modifier les valeurs d'un fichier existant. L'option <b>Supprimer</b> permet de supprimer les fichiers qui n'appartiennent à aucun paquetage." -#: src/include/slp-server/helps.rb:91 +#: src/include/slp-server/helps.rb:91 msgid "Help for regedit" msgstr "Aide relative à regedit" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/slp-server/wizards.rb:83 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/slp-server/wizards.rb:83 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation..." -#. check for package openslp-server installed -#: src/modules/SlpServer.rb:181 -msgid "" -"<p>To configure the SLP server, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" -msgstr "" -"<p>Pour configurer le serveur SLP, le paquetage <b>%1</b> doit être installé." -"</p>" +#. check for package openslp-server installed +#: src/modules/SlpServer.rb:181 +msgid "<p>To configure the SLP server, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" +msgstr "<p>Pour configurer le serveur SLP, le paquetage <b>%1</b> doit être installé.</p>" -#: src/modules/SlpServer.rb:184 +#: src/modules/SlpServer.rb:184 msgid "<p>Do you want to install it now?</p>" msgstr "<p>Voulez-vous l'installer maintenant ?</p>" -#. SlpServer read dialog caption -#: src/modules/SlpServer.rb:199 +#. SlpServer read dialog caption +#: src/modules/SlpServer.rb:199 msgid "Initializing SLP Server Configuration" msgstr "Initialisation de la configuration du serveur SLP" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/SlpServer.rb:215 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/SlpServer.rb:215 msgid "Read the database" msgstr "Lire la base de données" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/SlpServer.rb:217 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/SlpServer.rb:217 msgid "Read the previous settings" msgstr "Lire les paramètres précédents" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/SlpServer.rb:219 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/SlpServer.rb:219 msgid "Detect the devices" msgstr "Détecter les périphériques" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/SlpServer.rb:223 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/SlpServer.rb:223 msgid "Reading the database..." msgstr "Lecture de la base de données..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/SlpServer.rb:225 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/SlpServer.rb:225 msgid "Reading the previous settings..." msgstr "Lecture des paramètres précédents..." -#. Progress step 3/3 -#: src/modules/SlpServer.rb:227 +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/SlpServer.rb:227 msgid "Detecting the devices..." msgstr "Détection des périphériques..." -#. Progress finished -#. Progress finished -#: src/modules/SlpServer.rb:229 src/modules/SlpServer.rb:302 +#. Progress finished +#. Progress finished +#: src/modules/SlpServer.rb:229 src/modules/SlpServer.rb:302 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#. read another database -#: src/modules/SlpServer.rb:253 +#. read another database +#: src/modules/SlpServer.rb:253 msgid "Cannot read database2." msgstr "Impossible de lire database2." -#. SlpServer read dialog caption -#: src/modules/SlpServer.rb:276 +#. SlpServer read dialog caption +#: src/modules/SlpServer.rb:276 msgid "Saving SLP Server Configuration" msgstr "Enregistrement de la configuration du serveur SLP" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/SlpServer.rb:292 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/SlpServer.rb:292 msgid "Write the settings" msgstr "Écrire les paramètres" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/SlpServer.rb:294 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/SlpServer.rb:294 msgid "Run SuSEconfig" msgstr "Exécuter SuSEconfig" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/SlpServer.rb:298 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/SlpServer.rb:298 msgid "Writing the settings..." msgstr "Écriture des paramètres..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/SlpServer.rb:300 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/SlpServer.rb:300 msgid "Running SuSEconfig..." msgstr "Exécution de SuSEconfig..." -#. Error message -#: src/modules/SlpServer.rb:313 +#. Error message +#: src/modules/SlpServer.rb:313 msgid "Cannot write settings." msgstr "Impossible d'écrire les paramètres." -#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards -#. @return summary of the current configuration -#: src/modules/SlpServer.rb:378 +#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards +#. @return summary of the current configuration +#: src/modules/SlpServer.rb:378 msgid "Configuration summary..." msgstr "Résumé de la configuration..." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/snapper.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/snapper.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/snapper.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,163 +14,163 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: clients/snapper.ycp -#. Package: Configuration of snapper -#. Summary: Main file -#. Authors: Jiri Suchomel <jsuchome@suse.cz> -#. -#. Main file for snapper configuration. Uses all other files. -#: src/clients/snapper.rb:49 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: clients/snapper.ycp +#. Package: Configuration of snapper +#. Summary: Main file +#. Authors: Jiri Suchomel <jsuchome@suse.cz> +#. +#. Main file for snapper configuration. Uses all other files. +#: src/clients/snapper.rb:49 msgid "Configuration of system snapshots" msgstr "Configuration des instantanés système" -#. text entry label -#. text entry label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:131 src/include/snapper/dialogs.rb:252 -#: src/include/snapper/dialogs.rb:500 +#. text entry label +#. text entry label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:131 src/include/snapper/dialogs.rb:252 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:500 msgid "Description" msgstr "Description" -#. text entry label -#. text entry label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:138 src/include/snapper/dialogs.rb:298 +#. text entry label +#. text entry label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:138 src/include/snapper/dialogs.rb:298 msgid "User data" msgstr "Données utilisateur" -#. combo box label -#. text entry label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:146 src/include/snapper/dialogs.rb:303 +#. combo box label +#. text entry label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:146 src/include/snapper/dialogs.rb:303 msgid "Cleanup algorithm" msgstr "Algorithme de nettoyage" -#. popup label, %{num} is number -#: src/include/snapper/dialogs.rb:161 +#. popup label, %{num} is number +#: src/include/snapper/dialogs.rb:161 msgid "Modify Snapshot %{num}" msgstr "Modifier l'instantané %{num}" -#. popup label, %{pre} and %{post} are numbers -#: src/include/snapper/dialogs.rb:167 +#. popup label, %{pre} and %{post} are numbers +#: src/include/snapper/dialogs.rb:167 msgid "Modify Snapshot %{pre} and %{post}" msgstr "Modifier l'instantané %{pre} et %{post}" -#. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:169 +#. label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:169 msgid "Pre (%{pre})" msgstr "Pré-(%{pre})" -#. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:173 +#. label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:173 msgid "Post (%{post})" msgstr "Post-(%{post})" -#. popup label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:250 +#. popup label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:250 msgid "Create New Snapshot" msgstr "Créer un instantané" -#. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:263 +#. radio button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:263 msgid "Single snapshot" msgstr "Instantané unique" -#. radio button label -#. 0 means there's no post -#: src/include/snapper/dialogs.rb:272 src/include/snapper/dialogs.rb:450 +#. radio button label +#. 0 means there's no post +#: src/include/snapper/dialogs.rb:272 src/include/snapper/dialogs.rb:450 msgid "Pre" msgstr "Pré" -#. radio button label, snapshot selection will follow -#: src/include/snapper/dialogs.rb:282 +#. radio button label, snapshot selection will follow +#: src/include/snapper/dialogs.rb:282 msgid "Post, paired with:" msgstr "Post, associé à :" -#. yes/no popup question -#: src/include/snapper/dialogs.rb:358 +#. yes/no popup question +#: src/include/snapper/dialogs.rb:358 msgid "Really delete snapshot %{num}?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'instantané %{num} ?" -#. yes/no popup question -#: src/include/snapper/dialogs.rb:365 +#. yes/no popup question +#: src/include/snapper/dialogs.rb:365 msgid "Really delete snapshots %{pre} and %{post}?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les instantanés %{pre} et %{post} ?" -#. summary dialog caption -#: src/include/snapper/dialogs.rb:380 +#. summary dialog caption +#: src/include/snapper/dialogs.rb:380 msgid "Snapshots" msgstr "Instantanés" -#. generate list of snapshot table items -#: src/include/snapper/dialogs.rb:409 +#. generate list of snapshot table items +#: src/include/snapper/dialogs.rb:409 msgid "Single" msgstr "Unique" -#. pre canot be 0 -#: src/include/snapper/dialogs.rb:434 +#. pre canot be 0 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:434 msgid "Pre & Post" msgstr "Pré & post" -#. busy popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:469 +#. busy popup message +#: src/include/snapper/dialogs.rb:469 msgid "Reading list of snapshots..." msgstr "Lecture de la liste d'instantanés..." -#. combo box label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:485 +#. combo box label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:485 msgid "Current Configuration" msgstr "Configuration actuelle" -#. table header -#: src/include/snapper/dialogs.rb:496 +#. table header +#: src/include/snapper/dialogs.rb:496 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:497 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:497 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:498 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:498 msgid "Start Date" msgstr "Date de début" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:499 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:499 msgid "End Date" msgstr "Date de fin" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:501 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:501 msgid "User Data" msgstr "Données de l'utilisateur" -#. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:507 +#. button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:507 msgid "Show Changes" msgstr "Afficher les modifications" -#. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:510 +#. button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:510 msgid "Modify" msgstr "Modifier" -#. popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:553 +#. popup message +#: src/include/snapper/dialogs.rb:553 msgid "" "This 'Pre' snapshot is not paired with any 'Post' one yet.\n" "Showing differences is not possible." @@ -178,135 +178,132 @@ "Ce préinstantané n'es encore associé à aucun post-instantané.\n" "Impossible d'afficher les différences." -#. dialog caption -#: src/include/snapper/dialogs.rb:638 +#. dialog caption +#: src/include/snapper/dialogs.rb:638 msgid "Selected Snapshot Overview" msgstr "Aperçu de l'instantané sélectionné" -#. '%1: %2' means 'ID: description', adapt the order if necessary -#: src/include/snapper/dialogs.rb:670 +#. '%1: %2' means 'ID: description', adapt the order if necessary +#: src/include/snapper/dialogs.rb:670 msgid "%1: %2" msgstr "%1 : %2" -#. busy popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:689 +#. busy popup message +#: src/include/snapper/dialogs.rb:689 msgid "Calculating changed files..." msgstr "Calcul des fichiers modifiés..." -#. busy popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:699 +#. busy popup message +#: src/include/snapper/dialogs.rb:699 msgid "Calculating file modifications..." msgstr "Calcul des modifications des fichiers..." -#. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:707 +#. label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:707 msgid "New file was created." msgstr "Le nouveau fichier a été créé." -#. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:711 +#. label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:711 msgid "File was removed." msgstr "Le fichier a été supprimé." -#. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:716 +#. label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:716 msgid "File content was not changed." msgstr "Le contenu du fichier n'a pas été modifié." -#. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:722 +#. label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:722 msgid "File does not exist in either snapshot." msgstr "Le fichier n'existe dans aucun des instantanés." -#. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:728 +#. label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:728 msgid "File content was modified." msgstr "Le contenu du fichier a été modifié." -#. text label, %1, %2 are file modes (like '-rw-r--r--') -#: src/include/snapper/dialogs.rb:738 +#. text label, %1, %2 are file modes (like '-rw-r--r--') +#: src/include/snapper/dialogs.rb:738 msgid "File mode was changed from '%1' to '%2'." msgstr "Le mode de fichier %1 a été remplacé par %2." -#. text label, %1, %2 are user names -#: src/include/snapper/dialogs.rb:753 +#. text label, %1, %2 are user names +#: src/include/snapper/dialogs.rb:753 msgid "File user ownership was changed from '%1' to '%2'." msgstr "La propriété de l'utilisateur du fichier %1 a été remplacée par %2." -#. text label, %1, %2 are group names -#: src/include/snapper/dialogs.rb:769 +#. text label, %1, %2 are group names +#: src/include/snapper/dialogs.rb:769 msgid "File group ownership was changed from '%1' to '%2'." msgstr "La propriété du groupe de fichiers %1 a été remplacée par %2." -#. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:786 +#. button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:786 msgid "R&estore from First" msgstr "R&estaurer à partir du premier" -#. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:788 +#. button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:788 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:811 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:811 msgid "Res&tore from Second" msgstr "Res&taurer à partir du second" -#. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:848 +#. radio button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:848 msgid "Show the difference between snapshot and current system" msgstr "Afficher la différence entre l'instantané et le système actuel" -#. radio button label, snapshot selection will follow -#: src/include/snapper/dialogs.rb:860 +#. radio button label, snapshot selection will follow +#: src/include/snapper/dialogs.rb:860 msgid "Show the difference between current and selected snapshot:" -msgstr "" -"Afficher la différence entre l'instantané actuel et l'instantané " -"sélectionné :" +msgstr "Afficher la différence entre l'instantané actuel et l'instantané sélectionné :" -#. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:907 +#. radio button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:907 msgid "Show the difference between first and second snapshot" msgstr "Afficher la différence entre le premier et le second instantané" -#. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:918 +#. radio button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:918 msgid "Show the difference between first snapshot and current system" -msgstr "" -"Afficher la différence entre le premier instantané et l'instantané actuel" +msgstr "Afficher la différence entre le premier instantané et l'instantané actuel" -#. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:929 +#. radio button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:929 msgid "Show the difference between second snapshot and current system" msgstr "Afficher la différence entre le second instantané et le système actuel" -#. label, date string will follow at the end of line -#: src/include/snapper/dialogs.rb:958 +#. label, date string will follow at the end of line +#: src/include/snapper/dialogs.rb:958 msgid "Time of taking the snapshot:" msgstr "Temps d'exécution de l'instantané :" -#. label, date string will follow at the end of line -#: src/include/snapper/dialogs.rb:966 +#. label, date string will follow at the end of line +#: src/include/snapper/dialogs.rb:966 msgid "Time of taking the first snapshot:" msgstr "Temps d'exécution du premier instantané :" -#. label, date string will follow at the end of line -#: src/include/snapper/dialogs.rb:971 +#. label, date string will follow at the end of line +#: src/include/snapper/dialogs.rb:971 msgid "Time of taking the second snapshot:" msgstr "Temps d'exécution du second instantané :" -#. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:994 +#. button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:994 msgid "&Open" msgstr "&Ouvrir" -#. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1040 +#. button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1040 msgid "Restore Selected" msgstr "Restaurer les éléments sélectionnés" -#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1125 +#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1125 msgid "" "Do you want to delete the file\n" "\n" @@ -320,9 +317,9 @@ "\n" "du système actuel ?" -#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number -#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1146 src/include/snapper/dialogs.rb:1165 +#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number +#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1146 src/include/snapper/dialogs.rb:1165 msgid "" "Do you want to copy the file\n" "\n" @@ -336,38 +333,35 @@ "\n" "à partir de l'instantané '%2' sur le système actuel ?" -#. popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1191 +#. popup message +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1191 msgid "No file was selected for restoring." msgstr "Aucun fichier n'a été sélectionné pour la restauration." -#. popup headline -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1201 +#. popup headline +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1201 msgid "Restoring files" msgstr "Restauration des fichiers" -#. popup message, %1 is snapshot number, %2 list of files -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1204 +#. popup message, %1 is snapshot number, %2 list of files +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1204 msgid "" "<p>These files will be restored from snapshot '%1':</p>\n" "<p>\n" "%2\n" "</p>\n" -"<p>Files existing in original snapshot will be copied to current system.</" -"p>\n" +"<p>Files existing in original snapshot will be copied to current system.</p>\n" "<p>Files that did not exist in the snapshot will be deleted.</p>Are you sure?" msgstr "" "<p>Ces fichiers seront restaurés à partir de l'instantané '%1' :</p>\n" "<p>\n" "%2\n" "</p>\n" -"<p>Les fichiers qui existaient dans l'instantané d'origine seront copiés sur " -"le système actuel.</p>\n" -"<p>Les fichiers qui n'existaient pas dans l'instantané seront supprimés.</" -"p>Êtes-vous sûr ?" +"<p>Les fichiers qui existaient dans l'instantané d'origine seront copiés sur le système actuel.</p>\n" +"<p>Les fichiers qui n'existaient pas dans l'instantané seront supprimés.</p>Êtes-vous sûr ?" -#. Read dialog help -#: src/include/snapper/helps.rb:35 +#. Read dialog help +#: src/include/snapper/helps.rb:35 msgid "" "<p><b><big>Reading the list of snapshots</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -375,156 +369,125 @@ "<p><b><big>Lecture de la liste des instantanés</big></b><br>\n" "<br></p>\n" -#. Summary dialog help: -#: src/include/snapper/helps.rb:39 +#. Summary dialog help: +#: src/include/snapper/helps.rb:39 msgid "" "<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n" -"<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three " -"types\n" -"of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots " -"are\n" -"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post " -"are used to define the changes done by special operation performed between " -"taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are paired together in " -"the table.</p>\n" -"<p>Select a snapshot or snapshot pair and click <b>Show Changes</b> to see " -"the\n" +"<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three types\n" +"of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots are\n" +"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are paired together in the table.</p>\n" +"<p>Select a snapshot or snapshot pair and click <b>Show Changes</b> to see the\n" "new file system changes in the specified snapshot.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Configuration des instantanés</big></b><p>\n" -"<p>Le tableau affiche une liste des instantanés du système de fichiers " -"racine. Il existe trois types\n" -"d'instantanés, <b>unique</b>, <b>pré</b> et <b>post</b>. Les instantanés " -"uniques sont utilisés\n" -"pour enregistrer l'état d'un système de fichiers à un certain moment, alors " -"que Pré et Post sont utilisés pour définir les modifications effectuées par " -"une opération spéciale entre les deux prises d'instantanés. Les instantanés " -"Pré et Post sont associés dans le tableau.</p>\n" -"<p>Sélectionnez un instantané ou une paire d'instantanés et cliquez sur " -"<b>Afficher les modifications</b> pour voir les\n" -"nouvelles modifications du système de fichiers dans l'instantané spécifié.</" -"p>\n" +"<p>Le tableau affiche une liste des instantanés du système de fichiers racine. Il existe trois types\n" +"d'instantanés, <b>unique</b>, <b>pré</b> et <b>post</b>. Les instantanés uniques sont utilisés\n" +"pour enregistrer l'état d'un système de fichiers à un certain moment, alors que Pré et Post sont utilisés pour définir les modifications effectuées par une opération spéciale entre les deux prises d'instantanés. Les instantanés Pré et Post sont associés dans le tableau.</p>\n" +"<p>Sélectionnez un instantané ou une paire d'instantanés et cliquez sur <b>Afficher les modifications</b> pour voir les\n" +"nouvelles modifications du système de fichiers dans l'instantané spécifié.</p>\n" -#. Show snapshot dialog help -#: src/include/snapper/helps.rb:48 +#. Show snapshot dialog help +#: src/include/snapper/helps.rb:48 msgid "" "<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n" "<p>\n" -"The tree shows all the files that were modified between creating the first " -"('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the " -"description generated when the first snapshot was created and the time of " -"creation for both snapshots.\n" +"The tree shows all the files that were modified between creating the first ('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the description generated when the first snapshot was created and the time of creation for both snapshots.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By " -"default, changes between selected paired snapshots are shown, but it is " -"possible to compare the file with different versions.\n" +"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected paired snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Aperçu de l'instantané</big></b><p>\n" "<p>\n" -"L'arbre affiche tous les fichiers qui ont été modifiés entre la création du " -"premier ('pré') et du second ('post') instantané. Sur la partie droite, vous " -"pouvez voir la description générée lorsque le premier instantané a été créé " -"et la date de création des deux instantanés.\n" +"L'arbre affiche tous les fichiers qui ont été modifiés entre la création du premier ('pré') et du second ('post') instantané. Sur la partie droite, vous pouvez voir la description générée lorsque le premier instantané a été créé et la date de création des deux instantanés.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"Lorsqu'un fichier est sélectionné dans l'arbre, vous pouvez voir les " -"modifications effectuées sur celui-ci. Par défaut, les modifications entre " -"les instantanés associés sélectionnés sont affichées, mais il est possible " -"de comparer différentes versions du fichier.\n" +"Lorsqu'un fichier est sélectionné dans l'arbre, vous pouvez voir les modifications effectuées sur celui-ci. Par défaut, les modifications entre les instantanés associés sélectionnés sont affichées, mais il est possible de comparer différentes versions du fichier.\n" "</p>\n" -#. Show snapshot dialog help, alternative for single snapshots -#: src/include/snapper/helps.rb:58 +#. Show snapshot dialog help, alternative for single snapshots +#: src/include/snapper/helps.rb:58 msgid "" "<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n" "<p>\n" -"The tree shows all the files that differ in a selected snapshot and the " -"current system. On the right side, you see the snapshot description and time " -"of its creation.\n" +"The tree shows all the files that differ in a selected snapshot and the current system. On the right side, you see the snapshot description and time of its creation.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"When a file is selected in the tree, you can see the its difference between " -"snapshot version and current system.\n" +"When a file is selected in the tree, you can see the its difference between snapshot version and current system.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Aperçu de l'instantané</big></b><p>\n" "<p>\n" -"L'arbre affiche tous les fichiers qui différent entre l'instantané " -"sélectionné et le système actuel. Sur la partie droite, vous pouvez voir la " -"description de l'instantané et sa date de création.\n" +"L'arbre affiche tous les fichiers qui différent entre l'instantané sélectionné et le système actuel. Sur la partie droite, vous pouvez voir la description de l'instantané et sa date de création.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"Lorsqu'un fichier est sélectionné dans l'arbre, vous pouvez voir les " -"différences entre la version sélectionnée de l'instantané et le système " -"actuel.\n" +"Lorsqu'un fichier est sélectionné dans l'arbre, vous pouvez voir les différences entre la version sélectionnée de l'instantané et le système actuel.\n" "</p>\n" -#. Return Tree of files modified between given snapshots -#. Map is recursively describing the filesystem structure; helps to build Tree widget contents -#: src/modules/Snapper.rb:108 +#. Return Tree of files modified between given snapshots +#. Map is recursively describing the filesystem structure; helps to build Tree widget contents +#: src/modules/Snapper.rb:108 msgid "Failed to get config:\n" msgstr "Échec de l'obtention de la configuration :\n" -#. Return the path to given snapshot -#: src/modules/Snapper.rb:129 +#. Return the path to given snapshot +#: src/modules/Snapper.rb:129 msgid "Failed to get snapshot mount point:\n" msgstr "Échec de l'obtention du point de montage de l'instantané :\n" -#. Create new snapshot -#. Return true on success -#: src/modules/Snapper.rb:276 +#. Create new snapshot +#. Return true on success +#: src/modules/Snapper.rb:276 msgid "Failed to create new snapshot:\n" msgstr "Échec de la création de l'instantané :\n" -#. Modify existing snapshot -#. Return true on success -#: src/modules/Snapper.rb:291 +#. Modify existing snapshot +#. Return true on success +#: src/modules/Snapper.rb:291 msgid "Failed to modify snapshot:\n" msgstr "Échec de la modification de l'instantané :\n" -#. Delete existing snapshot -#. Return true on success -#: src/modules/Snapper.rb:306 +#. Delete existing snapshot +#. Return true on success +#: src/modules/Snapper.rb:306 msgid "Failed to delete snapshot:\n" msgstr "Échec de la suppression de l'instantané :\n" -#. Snapper read dialog caption -#: src/modules/Snapper.rb:319 +#. Snapper read dialog caption +#: src/modules/Snapper.rb:319 msgid "Initializing Snapper" msgstr "Initialisation de Snapper" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Snapper.rb:324 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Snapper.rb:324 msgid "Read list of configurations" msgstr "Lire la liste des configurations" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Snapper.rb:326 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Snapper.rb:326 msgid "Read list of snapshots" msgstr "Lire la liste des instantanés" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Snapper.rb:330 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Snapper.rb:330 msgid "Reading list of configurations" msgstr "Lecture de la liste de configurations" -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/Snapper.rb:332 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Snapper.rb:332 msgid "Reading list of snapshots" msgstr "Lecture de la liste d'instantanés" -#. Progress finished -#: src/modules/Snapper.rb:334 +#. Progress finished +#: src/modules/Snapper.rb:334 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#: src/modules/Snapper.rb:344 +#: src/modules/Snapper.rb:344 msgid "Querying snapper configurations failed:" msgstr "L'interrogation des configurations Snapper a échoué :" -#: src/modules/Snapper.rb:349 +#: src/modules/Snapper.rb:349 msgid "" "No snapper configurations exist. You have to create one or more\n" "configurations to use yast2-snapper. The snapper command line\n" @@ -534,21 +497,21 @@ "créer une ou plusieurs pour pouvoir utiliser yast2-snapper. Pour \n" "ce faire, vous pouvez utiliser l'utilitaire snapper en ligne de commande." -#: src/modules/Snapper.rb:359 +#: src/modules/Snapper.rb:359 msgid "Querying snapper snapshots failed:" msgstr "L'interrogation des instantanés Snapper a échoué :" -#. label for log window -#: src/modules/Snapper.rb:399 +#. label for log window +#: src/modules/Snapper.rb:399 msgid "Restoring Files..." msgstr "Restauration des fichiers..." -#. log entry (%1 is file name) -#: src/modules/Snapper.rb:428 +#. log entry (%1 is file name) +#: src/modules/Snapper.rb:428 msgid "Deleted %1\n" msgstr "Supprimé %1\n" -#. log entry (%1 is file name) -#: src/modules/Snapper.rb:481 +#. log entry (%1 is file name) +#: src/modules/Snapper.rb:481 msgid "%1 skipped\n" msgstr "%1 ignoré\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/sound.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/sound.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/sound.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sound\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:39\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/squid.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/squid.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/squid.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,485 +14,483 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xsquid module -#: src/clients/squid.rb:57 +#. Command line help text for the Xsquid module +#: src/clients/squid.rb:57 msgid "Configuration of Squid cache proxy" msgstr "Configuration du proxy de cache Squid" -#. ***************** SRC ************************ -#. ***************** SRC END ******************** -#. ***************** DST ************************ -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:150 -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:197 +#. ***************** SRC ************************ +#. ***************** SRC END ******************** +#. ***************** DST ************************ +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:150 +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:197 msgid "Invalid values." msgstr "Valeurs non valides." -#. ***************** DST END ******************** -#. ***************** MYIP ************************ -#. * Uses same functions as DST -#. /****************** MYIP END ******************* -#. *************** SRCDOMAIN ******************** -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:244 +#. ***************** DST END ******************** +#. ***************** MYIP ************************ +#. * Uses same functions as DST +#. /****************** MYIP END ******************* +#. *************** SRCDOMAIN ******************** +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:244 msgid "Domain Name must not be empty." msgstr "Le nom de domaine ne doit pas être vide." -#. *************** SRCDOMAIN END **************** -#. *************** DSTDOMAIN ********************* -#. * Uses same functions as SRCDOMAIN. -#. /**************** DSTDOMAIN END **************** -#. *************** REGEXP *********************** -#. Returns universal widget for setting a regular expression. -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:264 -#: src/include/squid/dialogs.rb:63 src/include/squid/popup_dialogs.rb:104 +#. *************** SRCDOMAIN END **************** +#. *************** DSTDOMAIN ********************* +#. * Uses same functions as SRCDOMAIN. +#. /**************** DSTDOMAIN END **************** +#. *************** REGEXP *********************** +#. Returns universal widget for setting a regular expression. +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:264 +#: src/include/squid/dialogs.rb:63 src/include/squid/popup_dialogs.rb:104 msgid "Regular Expression" msgstr "Expression régulière" -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:268 -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:106 src/modules/SquidACL.rb:319 -#: src/modules/SquidACL.rb:342 +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:268 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:106 src/modules/SquidACL.rb:319 +#: src/modules/SquidACL.rb:342 msgid "Case Insensitive" msgstr "Ignorer la casse" -#. Universal verification function for regular expression. -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:305 +#. Universal verification function for regular expression. +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:305 msgid "Regular Expression must not be empty." msgstr "L'expression régulière ne doit pas être vide." -#. *************** REGEXP END ******************* -#. *************** TIME ************************* -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:369 +#. *************** REGEXP END ******************* +#. *************** TIME ************************* +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:369 msgid "You must select at least one day." msgstr "Vous devez sélectionner au moins un jour." -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:372 +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:372 msgid "Time is not set in correct format." msgstr "Le format de l'heure est incorrect." -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:375 +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:375 msgid "From must be less than To." msgstr "De doit être inférieur à À." -#. *************** TIME END ********************* -#. *************** PORT ************************* -#. *************** PORT END ********************* -#. ************* MYPORT ************************* -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:432 -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:463 +#. *************** TIME END ********************* +#. *************** PORT ************************* +#. *************** PORT END ********************* +#. ************* MYPORT ************************* +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:432 +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:463 msgid "Invalid value." msgstr "Valeur non valide." -#. ************* MYPORT END ********************* -#. ************** PROTO ************************* -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:495 +#. ************* MYPORT END ********************* +#. ************** PROTO ************************* +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:495 msgid "Protocol must not be empty." msgstr "Le protocole ne doit pas être vide." -#. ************** MAXCONN END ******************* -#. ************** HEADER ************************ -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:587 +#. ************** MAXCONN END ******************* +#. ************** HEADER ************************ +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:587 msgid "Header Name and Regular Expression must not be empty." -msgstr "" -"Le nom de l'en-tête ainsi que l'expression régulière ne doivent pas être " -"vides." +msgstr "Le nom de l'en-tête ainsi que l'expression régulière ne doivent pas être vides." -#. error report -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:630 +#. error report +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:630 msgid "MAC Address must not be empty." msgstr "L'adresse MAC ne doit pas être vide." -#. error report -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:634 +#. error report +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:634 msgid "Incorrect format of MAC Address." msgstr "Format d'adresse MAC incorrect." -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/squid/complex.ycp -#. Package: Configuration of squid -#. Summary: Dialogs definitions -#. Authors: Daniel Fiser <dfiser@suse.cz> -#. -#. $Id: complex.ycp 29363 2006-03-24 08:20:43Z mzugec $ -#: src/include/squid/complex.rb:51 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/squid/complex.ycp +#. Package: Configuration of squid +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Daniel Fiser <dfiser@suse.cz> +#. +#. $Id: complex.ycp 29363 2006-03-24 08:20:43Z mzugec $ +#: src/include/squid/complex.rb:51 msgid "Squid" msgstr "Squid" -#: src/include/squid/complex.rb:64 +#: src/include/squid/complex.rb:64 msgid "When &Booting" msgstr "Au &démarrage" -#: src/include/squid/complex.rb:65 +#: src/include/squid/complex.rb:65 msgid "&Manually" msgstr "&Manuellement" -#: src/include/squid/complex.rb:68 +#: src/include/squid/complex.rb:68 msgid "When Booting" msgstr "Au démarrage" -#: src/include/squid/complex.rb:69 src/modules/Squid.rb:1590 +#: src/include/squid/complex.rb:69 src/modules/Squid.rb:1590 msgid "Manually" msgstr "Manuellement" -#: src/include/squid/complex.rb:76 +#: src/include/squid/complex.rb:76 msgid "Squid is running" msgstr "Squid est en cours d'exécution" -#: src/include/squid/complex.rb:77 +#: src/include/squid/complex.rb:77 msgid "Squid is not running" msgstr "Squid n'est pas en cours d'exécution" -#: src/include/squid/complex.rb:78 +#: src/include/squid/complex.rb:78 msgid "&Start Squid Now" msgstr "&Démarrer Squid maintenant" -#: src/include/squid/complex.rb:79 +#: src/include/squid/complex.rb:79 msgid "S&top Squid Now" msgstr "Arrê&ter Squid maintenant" -#: src/include/squid/complex.rb:84 +#: src/include/squid/complex.rb:84 msgid "Sa&ve Settings and Restart Squid Now" msgstr "Enre&gistrer les paramètres et redémarrer Squid maintenant" -#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/squid/complex.rb:92 +#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: src/include/squid/complex.rb:92 msgid "Start Squid Now" msgstr "Démarrer Squid maintenant" -#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/squid/complex.rb:94 +#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: src/include/squid/complex.rb:94 msgid "Stop Squid Now" msgstr "Arrêter Squid maintenant" -#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/squid/complex.rb:96 +#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: src/include/squid/complex.rb:96 msgid "Save Settings and Restart Squid Now" msgstr "Enregistrer les paramètres et redémarrer Squid maintenant" -#: src/include/squid/complex.rb:104 +#: src/include/squid/complex.rb:104 msgid "Open Ports in Firewall" msgstr "Ouvrir les ports du pare-feu" -#: src/include/squid/complex.rb:261 +#: src/include/squid/complex.rb:261 msgid "Firewall Settings" msgstr "Paramètres du pare-feu" -#: src/include/squid/complex.rb:268 src/include/squid/complex.rb:270 +#: src/include/squid/complex.rb:268 src/include/squid/complex.rb:270 msgid "Start-Up" msgstr "Démarrage" -#: src/include/squid/complex.rb:277 +#: src/include/squid/complex.rb:277 msgid "HTTP Ports Setting" msgstr "Configuration des ports HTTP" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/squid/dialogs.ycp -#. Package: Configuration of squid -#. Summary: Dialogs definitions -#. Authors: Daniel Fiser <dfiser@suse.cz> -#. -#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#: src/include/squid/complex.rb:279 src/include/squid/dialogs.rb:40 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/squid/dialogs.ycp +#. Package: Configuration of squid +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Daniel Fiser <dfiser@suse.cz> +#. +#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#: src/include/squid/complex.rb:279 src/include/squid/dialogs.rb:40 msgid "HTTP Ports" msgstr "Ports HTTP" -#: src/include/squid/complex.rb:286 +#: src/include/squid/complex.rb:286 msgid "Refresh Patterns Setting" msgstr "Actualiser la configuration des stratégies" -#: src/include/squid/complex.rb:288 src/include/squid/dialogs.rb:57 +#: src/include/squid/complex.rb:288 src/include/squid/dialogs.rb:57 msgid "Refresh Patterns" msgstr "Actualiser les stratégies" -#: src/include/squid/complex.rb:295 src/include/squid/complex.rb:297 -#: src/include/squid/dialogs.rb:92 +#: src/include/squid/complex.rb:295 src/include/squid/complex.rb:297 +#: src/include/squid/dialogs.rb:92 msgid "Cache Setting" msgstr "Configuration du cache" -#: src/include/squid/complex.rb:304 +#: src/include/squid/complex.rb:304 msgid "Cache Directory Setting" msgstr "Configuration du répertoire de cache" -#. `HBox( -#. `HSpacing(3), -#. `Frame(_("Cache Setting"), -#. `HBox( -#. `HWeight(1,`VBox( -#. `VWeight(1, `HBox( -#. `IntField(`id("cache_mem"), _("C&ache Memory"), 1, 99999, 10), -#. sizeUnitWidget("cache_mem_units") -#. )), -#. `VSpacing(0.4), -#. `VWeight(1, `HBox( -#. `IntField(`id("cache_max_object_size"), _("Ma&x Object Size"), 0, 99999, 0), -#. sizeUnitWidget("cache_max_object_size_units") -#. )), -#. `VSpacing(0.4), -#. `VWeight(1, `HBox( -#. `IntField(`id("cache_swap_low"), _("Swap &Low-Water Mark (in percents)"), 0, 100, 0) -#. )), -#. `VSpacing(0.4), -#. `Left(`VWeight(1, `HBox( -#. `ComboBox(`id("cache_replacement_policy"), -#. _("&Cache Replacement Policy"), -#. [`item("lru"), `item("heap GDSF"), `item("heap LFUDA"), `item("heap LRU")]) -#. ))) -#. )), -#. `HSpacing(3), -#. `HWeight(1,`VBox( -#. `VWeight(1, `HBox(`Empty())), -#. `VSpacing(0.4), -#. `VWeight(1, `HBox( -#. `IntField(`id("cache_min_object_size"), _("M&in Object Size"), 0, 99999, 0), -#. sizeUnitWidget("cache_min_object_size_units") -#. )), -#. `VSpacing(0.4), -#. `VWeight(1, `HBox( -#. `IntField(`id("cache_swap_high"), _("Swap &High-Water Mark (in percents)"), 0, 100, 0) -#. )), -#. `VSpacing(0.4), -#. `Left(`VWeight(1, `HBox( -#. `ComboBox(`id("memory_replacement_policy"), -#. _("&Memory Replacement Policy"), -#. [`item("lru"), `item("heap GDSF"), `item("heap LFUDA"), `item("heap LRU")]) -#. ))) -#. )) -#. ) -#. ), -#. `HSpacing(3) -#. ); -#. cache_swap_low <= cache_swap_high -#: src/include/squid/complex.rb:306 src/include/squid/dialogs.rb:249 -#: src/include/squid/handlers.rb:224 +#. `HBox( +#. `HSpacing(3), +#. `Frame(_("Cache Setting"), +#. `HBox( +#. `HWeight(1,`VBox( +#. `VWeight(1, `HBox( +#. `IntField(`id("cache_mem"), _("C&ache Memory"), 1, 99999, 10), +#. sizeUnitWidget("cache_mem_units") +#. )), +#. `VSpacing(0.4), +#. `VWeight(1, `HBox( +#. `IntField(`id("cache_max_object_size"), _("Ma&x Object Size"), 0, 99999, 0), +#. sizeUnitWidget("cache_max_object_size_units") +#. )), +#. `VSpacing(0.4), +#. `VWeight(1, `HBox( +#. `IntField(`id("cache_swap_low"), _("Swap &Low-Water Mark (in percents)"), 0, 100, 0) +#. )), +#. `VSpacing(0.4), +#. `Left(`VWeight(1, `HBox( +#. `ComboBox(`id("cache_replacement_policy"), +#. _("&Cache Replacement Policy"), +#. [`item("lru"), `item("heap GDSF"), `item("heap LFUDA"), `item("heap LRU")]) +#. ))) +#. )), +#. `HSpacing(3), +#. `HWeight(1,`VBox( +#. `VWeight(1, `HBox(`Empty())), +#. `VSpacing(0.4), +#. `VWeight(1, `HBox( +#. `IntField(`id("cache_min_object_size"), _("M&in Object Size"), 0, 99999, 0), +#. sizeUnitWidget("cache_min_object_size_units") +#. )), +#. `VSpacing(0.4), +#. `VWeight(1, `HBox( +#. `IntField(`id("cache_swap_high"), _("Swap &High-Water Mark (in percents)"), 0, 100, 0) +#. )), +#. `VSpacing(0.4), +#. `Left(`VWeight(1, `HBox( +#. `ComboBox(`id("memory_replacement_policy"), +#. _("&Memory Replacement Policy"), +#. [`item("lru"), `item("heap GDSF"), `item("heap LFUDA"), `item("heap LRU")]) +#. ))) +#. )) +#. ) +#. ), +#. `HSpacing(3) +#. ); +#. cache_swap_low <= cache_swap_high +#: src/include/squid/complex.rb:306 src/include/squid/dialogs.rb:249 +#: src/include/squid/handlers.rb:224 msgid "Cache Directory" msgstr "Répertoire du cache" -#: src/include/squid/complex.rb:317 +#: src/include/squid/complex.rb:317 msgid "Access Control Setting" msgstr "Configuration du contrôle des accès" -#: src/include/squid/complex.rb:319 src/include/squid/dialogs.rb:290 +#: src/include/squid/complex.rb:319 src/include/squid/dialogs.rb:290 msgid "Access Control" msgstr "Contrôle des accès" -#: src/include/squid/complex.rb:330 +#: src/include/squid/complex.rb:330 msgid "Logging and Timeouts Setting" msgstr "Configuration de la journalisation et des délais" -#: src/include/squid/complex.rb:332 +#: src/include/squid/complex.rb:332 msgid "Logging and Timeouts" msgstr "Journalisation et délais" -#: src/include/squid/complex.rb:339 src/include/squid/dialogs.rb:369 +#: src/include/squid/complex.rb:339 src/include/squid/dialogs.rb:369 msgid "Miscellaneous Setting" msgstr "Paramètres divers" -#: src/include/squid/complex.rb:341 +#: src/include/squid/complex.rb:341 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" -#: src/include/squid/dialogs.rb:44 src/include/squid/popup_dialogs.rb:53 +#: src/include/squid/dialogs.rb:44 src/include/squid/popup_dialogs.rb:53 msgid "Host" msgstr "Hôte" -#: src/include/squid/dialogs.rb:44 src/include/squid/popup_dialogs.rb:54 +#: src/include/squid/dialogs.rb:44 src/include/squid/popup_dialogs.rb:54 msgid "Port" msgstr "port" -#: src/include/squid/dialogs.rb:44 +#: src/include/squid/dialogs.rb:44 msgid "Options" msgstr "Options" -#. , _("Options") -#. table header, stands for minimum -#: src/include/squid/dialogs.rb:65 +#. , _("Options") +#. table header, stands for minimum +#: src/include/squid/dialogs.rb:65 msgid "Min" msgstr "Min" -#. table header -#: src/include/squid/dialogs.rb:67 src/include/squid/popup_dialogs.rb:111 +#. table header +#: src/include/squid/dialogs.rb:67 src/include/squid/popup_dialogs.rb:111 msgid "Percent" msgstr "Pourcentage" -#. table header, stands for maximum -#: src/include/squid/dialogs.rb:69 +#. table header, stands for maximum +#: src/include/squid/dialogs.rb:69 msgid "Max" msgstr "Max" -#: src/include/squid/dialogs.rb:97 +#: src/include/squid/dialogs.rb:97 msgid "C&ache Memory" msgstr "Taille de la mémoire c&ache" -#: src/include/squid/dialogs.rb:107 +#: src/include/squid/dialogs.rb:107 msgid "Ma&x Object Size" msgstr "Taille m&ax. d'un objet" -#: src/include/squid/dialogs.rb:121 +#: src/include/squid/dialogs.rb:121 msgid "M&in Object Size" msgstr "Taille m&in. d'un objet" -#: src/include/squid/dialogs.rb:135 +#: src/include/squid/dialogs.rb:135 msgid "Swap &Low-Water Mark (percentage)" msgstr "Échanger la &limite inférieure (en pourcentage)" -#: src/include/squid/dialogs.rb:148 +#: src/include/squid/dialogs.rb:148 msgid "Swap &High-Water Mark (percentage)" msgstr "Échanger la limite &supérieure (pourcentage)" -#: src/include/squid/dialogs.rb:162 +#: src/include/squid/dialogs.rb:162 msgid "&Cache Replacement Policy" msgstr "Stratégie de remplacement du &cache" -#: src/include/squid/dialogs.rb:180 +#: src/include/squid/dialogs.rb:180 msgid "&Memory Replacement Policy" msgstr "Stratégie de remplacement de la &mémoire" -#: src/include/squid/dialogs.rb:253 +#: src/include/squid/dialogs.rb:253 msgid "&Directory Name" msgstr "&Nom du répertoire" -#: src/include/squid/dialogs.rb:258 +#: src/include/squid/dialogs.rb:258 msgid "&Size (in MB)" msgstr "&Taille (en Mo) :" -#: src/include/squid/dialogs.rb:260 +#: src/include/squid/dialogs.rb:260 msgid "L&evel 1 Directories" msgstr "Répertoires de niv&eau 1" -#: src/include/squid/dialogs.rb:262 +#: src/include/squid/dialogs.rb:262 msgid "Le&vel 2 Directories" msgstr "Répertoires de ni&veau 2" -#: src/include/squid/dialogs.rb:273 src/include/squid/dialogs.rb:295 +#: src/include/squid/dialogs.rb:273 src/include/squid/dialogs.rb:295 msgid "ACL Groups" msgstr "Groupes ACL" -#: src/include/squid/dialogs.rb:277 src/include/squid/popup_dialogs.rb:330 +#: src/include/squid/dialogs.rb:277 src/include/squid/popup_dialogs.rb:330 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/include/squid/dialogs.rb:277 src/include/squid/popup_dialogs.rb:335 +#: src/include/squid/dialogs.rb:277 src/include/squid/popup_dialogs.rb:335 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/include/squid/dialogs.rb:277 +#: src/include/squid/dialogs.rb:277 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/include/squid/dialogs.rb:295 src/include/squid/popup_dialogs.rb:232 +#: src/include/squid/dialogs.rb:295 src/include/squid/popup_dialogs.rb:232 msgid "Allow/Deny" msgstr "Autoriser/Refuser" -#: src/include/squid/dialogs.rb:317 +#: src/include/squid/dialogs.rb:317 msgid "Logging" msgstr "Journalisation" -#: src/include/squid/dialogs.rb:321 +#: src/include/squid/dialogs.rb:321 msgid "&Access Log" msgstr "Journal des &accès" -#: src/include/squid/dialogs.rb:327 +#: src/include/squid/dialogs.rb:327 msgid "&Cache Log" msgstr "Journal du &cache" -#: src/include/squid/dialogs.rb:333 +#: src/include/squid/dialogs.rb:333 msgid "Cache &Store Log" msgstr "Journal de &stockage du cache" -#: src/include/squid/dialogs.rb:345 +#: src/include/squid/dialogs.rb:345 msgid "Timeouts" msgstr "Temporisation" -#: src/include/squid/dialogs.rb:350 +#: src/include/squid/dialogs.rb:350 msgid "Connection &Timeout" msgstr "Temporisation de connexion" -#: src/include/squid/dialogs.rb:358 +#: src/include/squid/dialogs.rb:358 msgid "Client &Lifetime" msgstr "Durée de vie du c&lient" -#: src/include/squid/dialogs.rb:371 +#: src/include/squid/dialogs.rb:371 msgid "&Language of error messages" msgstr "&Langue des messages d'erreur" -#: src/include/squid/dialogs.rb:373 +#: src/include/squid/dialogs.rb:373 msgid "&Administrator's email" msgstr "Adresse électronique de l'&administrateur" -#: src/include/squid/dialogs.rb:375 +#: src/include/squid/dialogs.rb:375 msgid "&Use FTP Passive Mode" msgstr "&Utiliser le mode FTP passif" -#: src/include/squid/handlers.rb:294 +#: src/include/squid/handlers.rb:294 msgid "Access Log" msgstr "Journal d'accès" -#: src/include/squid/handlers.rb:297 +#: src/include/squid/handlers.rb:297 msgid "Cache Log" msgstr "Journal de cache" -#: src/include/squid/handlers.rb:300 +#: src/include/squid/handlers.rb:300 msgid "Cache Store Log" msgstr "Journal de stockage du cache" -#. Returns a widget with setting of units -#: src/include/squid/helper_functions.rb:38 +#. Returns a widget with setting of units +#: src/include/squid/helper_functions.rb:38 msgid "&Units" msgstr "&Unités" -#. Returns a widget with setting of units -#: src/include/squid/helper_functions.rb:56 +#. Returns a widget with setting of units +#: src/include/squid/helper_functions.rb:56 msgid "seconds" msgstr "secondes" -#: src/include/squid/helper_functions.rb:57 +#: src/include/squid/helper_functions.rb:57 msgid "minutes" msgstr "minutes" -#: src/include/squid/helper_functions.rb:58 +#: src/include/squid/helper_functions.rb:58 msgid "hours" msgstr "heures" -#: src/include/squid/helper_functions.rb:59 +#: src/include/squid/helper_functions.rb:59 msgid "days" msgstr "Jours" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/squid/helps.rb:34 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/squid/helps.rb:34 msgid "" "<p><b><big>Initializing Squid Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -500,18 +498,17 @@ "<p><b><big>Initialisation de la configuration de Squid</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/squid/helps.rb:38 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/squid/helps.rb:38 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Interruption de l'initialisation :</big></b><br>\n" -"Pour interrompre la configuration en toute sécurité, cliquez sur " -"<b>Interrompre</b>.</p>\n" +"Pour interrompre la configuration en toute sécurité, cliquez sur <b>Interrompre</b>.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/squid/helps.rb:42 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/squid/helps.rb:42 msgid "" "<p><b><big>Saving Squid Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -519,8 +516,8 @@ "<p><b><big>Enregistrement de la configuration de Squid</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/squid/helps.rb:46 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/squid/helps.rb:46 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -529,12 +526,11 @@ msgstr "" "<big></b><br>Interruption de l'enregistrement :</big></b><br>\n" "Pour interrompre l'enregistrement, cliquez sur <b>Interrompre</b>.\n" -"Une nouvelle boîte de dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder " -"ainsi.\n" +"Une nouvelle boîte de dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.\n" "</p>\n" -#. Summary dialog help -#: src/include/squid/helps.rb:53 +#. Summary dialog help +#: src/include/squid/helps.rb:53 msgid "" "<p><b><big>Squid Configuration</big></b><br>\n" "Configure Squid here.<br></p>\n" @@ -542,8 +538,8 @@ "<p><b><big>Configuration de Squid</big></b><br>\n" "Configurez Squid ici.<br></p>\n" -#. Ovreview dialog help -#: src/include/squid/helps.rb:57 +#. Ovreview dialog help +#: src/include/squid/helps.rb:57 msgid "" "<p><b><big>Squid Configuration Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of installed squids and\n" @@ -553,8 +549,8 @@ "Obtenez un aperçu des serveurs Squid installés\n" "et modifiez leur configuration si nécessaire.<br></p>\n" -#. Http Ports Dialog -#: src/include/squid/helps.rb:63 +#. Http Ports Dialog +#: src/include/squid/helps.rb:63 msgid "" "<p>Define all ports where Squid will\n" "listen for clients' http requests.</p>\n" @@ -562,7 +558,7 @@ "<p>Définissez tous les ports sur lesquels Squid \n" "écoutera les requêtes HTTP des clients.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:66 +#: src/include/squid/helps.rb:66 msgid "" "<p><b>Host</b> can contain a hostname or IP address\n" "or remain empty.</p>\n" @@ -570,82 +566,67 @@ "Le champ <p><b>Hôte</b> peut contenir un nom d'hôte ou une adresse IP,\n" "ou rester vide.</p>\n" -#. Cache Dialog -#: src/include/squid/helps.rb:70 -msgid "" -"<p><b>Refresh Patterns</b> define how Squid treats the objects in the cache." -"</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Modèles de rafraîchissement :</b> définissent la manière dont Squid " -"traite les objets dans le cache.</p>\n" +#. Cache Dialog +#: src/include/squid/helps.rb:70 +msgid "<p><b>Refresh Patterns</b> define how Squid treats the objects in the cache.</p>\n" +msgstr "<p><b>Modèles de rafraîchissement :</b> définissent la manière dont Squid traite les objets dans le cache.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:73 +#: src/include/squid/helps.rb:73 msgid "" "<p>The refresh patterns are checked in the order listed here.\n" "The first matching entry is used.</p>\n" msgstr "" -"<p>Les modèles de rafraîchissement du cache sont vérifiés dans l'ordre " -"présenté ici.\n" +"<p>Les modèles de rafraîchissement du cache sont vérifiés dans l'ordre présenté ici.\n" "Le premier qui correspond à l'entrée, est utilisé.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:76 +#: src/include/squid/helps.rb:76 msgid "" "<p><b>Min</b> determines how long (in minutes) an object should be\n" "considered fresh if no explicit expiry time is given.\n" msgstr "" -"<p><b>Min. :</b> détermine la durée (en minutes) durant laquelle un objet " -"est\n" +"<p><b>Min. :</b> détermine la durée (en minutes) durant laquelle un objet est\n" "considéré comme valide en l'absence de date d'expiration.\n" -#: src/include/squid/helps.rb:79 +#: src/include/squid/helps.rb:79 msgid "" "<p><b>Percent</b> is the percentage of the object's age (time since last\n" "modification). An object without explicit expiry time will be\n" "considered fresh.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Pourcentage :</b> pourcentage de l'âge d'un objet (durée depuis la " -"dernière\n" +"<p><b>Pourcentage :</b> pourcentage de l'âge d'un objet (durée depuis la dernière\n" "modification). Un objet sans date d'expiration explicite sera\n" "considéré comme valide.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:84 +#: src/include/squid/helps.rb:84 msgid "" "<p><b>Max</b> is the upper limit of how long objects without an explicit\n" "expiry time will be considered fresh.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Max. :</b> est la durée maximale pendant laquelle des objets n'ayant " -"pas de date d'expiration\n" +"<p><b>Max. :</b> est la durée maximale pendant laquelle des objets n'ayant pas de date d'expiration\n" "explicite sont considérés comme valides.</p>\n" -#. Cache 2 Dialog -#: src/include/squid/helps.rb:88 -msgid "" -"<p><b>Cache memory</b> defines the ideal amount of memory to be used for " -"objects.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Taille de la mémoire cache</b> définit la quantité idéale de mémoire à " -"utiliser pour les objets.</p>" +#. Cache 2 Dialog +#: src/include/squid/helps.rb:88 +msgid "<p><b>Cache memory</b> defines the ideal amount of memory to be used for objects.</p>" +msgstr "<p><b>Taille de la mémoire cache</b> définit la quantité idéale de mémoire à utiliser pour les objets.</p>" -#: src/include/squid/helps.rb:91 +#: src/include/squid/helps.rb:91 msgid "" "<p><b>Max Object Size</b> defines the maximum size for objects to be stored\n" "on the disk. Objects larger than this size will not be saved on disk.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Taille max. d'un objet :</b> indique la taille maximale des objets " -"pouvant être stockés\n" -"sur le disque. Les objets dépassant cette taille ne seront pas enregistrés " -"sur le disque.</p>\n" +"<p><b>Taille max. d'un objet :</b> indique la taille maximale des objets pouvant être stockés\n" +"sur le disque. Les objets dépassant cette taille ne seront pas enregistrés sur le disque.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:94 +#: src/include/squid/helps.rb:94 msgid "" "<p><b>Min Object Size</b> specifies the minimum size for objects. Smaller \n" "objects will not be saved to the disk.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Taille min. d'un objet :</b> indique la taille minimale des objets. " -"Les objets \n" +"<p><b>Taille min. d'un objet :</b> indique la taille minimale des objets. Les objets \n" "dont la taille est inférieure ne seront pas enregistrés sur le disque.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:97 +#: src/include/squid/helps.rb:97 msgid "" "<p>Replacement begins when the swap (disk) usage is above the\n" "<b>Swap Low-Water Mark</b> and attempts to maintain utilization near the\n" @@ -654,25 +635,18 @@ "If utilization is close to the <b>Swap Low-Water Mark</b>, less replacement\n" "is done each time.\n" msgstr "" -"<p>Le remplacement commence lorsque l'utilisation (du disque) d'échange est " -"supérieure à la\n" -"<b>limite inférieure pour l'échange</b> et tente de maintenir l'utilisation " -"proche de la\n" -"<b>limite inférieure</b>. Dès que l'utilisation pour l'échange s'approche de " -"la\n" -"<b>limite supérireure pour l'échange</b>, l'éviction des objets devient plus " -"agressive.\n" -"Si l'utilisation est proche de la <b>limite inférieure</b>, un nombre moins " -"important de remplacements\n" +"<p>Le remplacement commence lorsque l'utilisation (du disque) d'échange est supérieure à la\n" +"<b>limite inférieure pour l'échange</b> et tente de maintenir l'utilisation proche de la\n" +"<b>limite inférieure</b>. Dès que l'utilisation pour l'échange s'approche de la\n" +"<b>limite supérireure pour l'échange</b>, l'éviction des objets devient plus agressive.\n" +"Si l'utilisation est proche de la <b>limite inférieure</b>, un nombre moins important de remplacements\n" "est effectué chaque fois.\n" -#: src/include/squid/helps.rb:105 +#: src/include/squid/helps.rb:105 msgid "" -"<p><b>Cache Replacement Policy</b> determines which objects are to be " -"replaced\n" +"<p><b>Cache Replacement Policy</b> determines which objects are to be replaced\n" "when disk space is needed.\n" -"<b>Memory Replacement Policy</b> specifies the policy for object replacement " -"in\n" +"<b>Memory Replacement Policy</b> specifies the policy for object replacement in\n" "memory when space for new objects is not available.\n" "Policies could be:\n" "<table>\n" @@ -695,11 +669,9 @@ "</table>\n" "</p>" msgstr "" -"<p><b>Stratégie de remplacement du cache :</b> détermine quels objets " -"remplacer\n" +"<p><b>Stratégie de remplacement du cache :</b> détermine quels objets remplacer\n" "lorsque de l'espace disque est nécessaire.\n" -"<b>Stratégie de remplacement de la mémoire :</b> définit la stratégie de " -"remplacement des objets dans la\n" +"<b>Stratégie de remplacement de la mémoire :</b> définit la stratégie de remplacement des objets dans la\n" "mémoire en l'absence d'espace disponible pour de nouveaux objets.\n" "Les stratégies utilisées peuvent être :\n" "<table>\n" @@ -713,8 +685,7 @@ " </tr>\n" " <tr>\n" " <td>LFUDA de segment de mémoire</td>\n" -" <td>Les moins fréquemment utilisés selon un classement chronologique " -"dynamique</td>\n" +" <td>Les moins fréquemment utilisés selon un classement chronologique dynamique</td>\n" " <tr>\n" " <tr>\n" " <td>LRU de segment de mémoire</td>\n" @@ -723,77 +694,55 @@ "</table>\n" "</p>" -#. Cache Directory -#: src/include/squid/helps.rb:132 -msgid "" -"<p><b>Directory Name</b> defines a top-level directory where cache swap " -"files will be stored.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Nom du répertoire</b> définit un répertoire de niveau supérieur dans " -"lequel les fichiers cache seront placés</p>" +#. Cache Directory +#: src/include/squid/helps.rb:132 +msgid "<p><b>Directory Name</b> defines a top-level directory where cache swap files will be stored.</p>" +msgstr "<p><b>Nom du répertoire</b> définit un répertoire de niveau supérieur dans lequel les fichiers cache seront placés</p>" -#: src/include/squid/helps.rb:135 -msgid "" -"<p><b>Size</b> defines the amount of disk space (in MB) to use under this " -"directory.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Taille</b> définit l'espace disque utilisable (en Mo) dans ce " -"répertoire.</p>" +#: src/include/squid/helps.rb:135 +msgid "<p><b>Size</b> defines the amount of disk space (in MB) to use under this directory.</p>" +msgstr "<p><b>Taille</b> définit l'espace disque utilisable (en Mo) dans ce répertoire.</p>" -#: src/include/squid/helps.rb:138 +#: src/include/squid/helps.rb:138 msgid "" -"<p><b>Level 1 Directories</b> defines a number of first-level " -"subdirectories, \n" +"<p><b>Level 1 Directories</b> defines a number of first-level subdirectories, \n" "which will be created under the <b>Directory Name</b> directory.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Répertoires de niveau 1 :</b> définit le nombre de sous-répertoires de " -"niveau 1 \n" +"<p><b>Répertoires de niveau 1 :</b> définit le nombre de sous-répertoires de niveau 1 \n" " créés dans le répertoire <b>nom du répertoire</b>.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:141 +#: src/include/squid/helps.rb:141 msgid "" -"<p><b>Level 2 Directories</b> defines a number of second-level " -"subdirectories,\n" +"<p><b>Level 2 Directories</b> defines a number of second-level subdirectories,\n" "which will be created under each first-level directory.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Répertoires de niveau 2</b> définit le nombre de répertoires de niveau " -"2,\n" +"<p><b>Répertoires de niveau 2</b> définit le nombre de répertoires de niveau 2,\n" "créés dans chaque répertoire de niveau 1.</p>\n" -#. ACL Groups -#: src/include/squid/helps.rb:145 -msgid "" -"<p>Access to the Squid server can be controlled via <b>ACL Groups</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>L'accès au serveur Squid peut être contrôlé via les <b>groupes ACL</b>.</" -"p>" +#. ACL Groups +#: src/include/squid/helps.rb:145 +msgid "<p>Access to the Squid server can be controlled via <b>ACL Groups</b>.</p>" +msgstr "<p>L'accès au serveur Squid peut être contrôlé via les <b>groupes ACL</b>.</p>" -#: src/include/squid/helps.rb:148 +#: src/include/squid/helps.rb:148 msgid "" -"<p><b>ACL Group</b> has various types and the description of ACL Group " -"depends\n" +"<p><b>ACL Group</b> has various types and the description of ACL Group depends\n" "on the particular type.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Groupe ACL :</b> il peut avoir différents types. La description du " -"groupe ACL dépend\n" +"<p><b>Groupe ACL :</b> il peut avoir différents types. La description du groupe ACL dépend\n" "de son type.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:151 +#: src/include/squid/helps.rb:151 msgid "" -"<p>In the <b>Access Control</b> table, access can be denied or allowed to " -"ACL Groups.\n" -"If there are more ACL Groups in one line, it means that access will be " -"allowed\n" +"<p>In the <b>Access Control</b> table, access can be denied or allowed to ACL Groups.\n" +"If there are more ACL Groups in one line, it means that access will be allowed\n" "or denied to members who belong to all ACL Groups at the same time.</p>\n" msgstr "" -"<p>Dans la table <b>Contrôle d'accès</b>, l'accès peut être refusé ou " -"octroyé aux groupes ACL.\n" -"Si une ligne contient plusieurs groupes ACL, cela signifie que l'accès sera " -"octroyé\n" -"ou refusé aux membres qui appartiennent à tous les groupes ACL simultanément." -"</p>\n" +"<p>Dans la table <b>Contrôle d'accès</b>, l'accès peut être refusé ou octroyé aux groupes ACL.\n" +"Si une ligne contient plusieurs groupes ACL, cela signifie que l'accès sera octroyé\n" +"ou refusé aux membres qui appartiennent à tous les groupes ACL simultanément.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:156 +#: src/include/squid/helps.rb:156 msgid "" "<p>The <b>Access Control</b> table is checked in the order listed here.\n" "The first matching entry is used.</p>\n" @@ -801,47 +750,38 @@ "<p>La table <b>Contrôle d'accès</b> est vérifiée dans l'ordre présenté ici.\n" "La première entrée correspondante est utilisée.</p>\n" -#. Logging and Timeouts Dialog -#: src/include/squid/helps.rb:160 -msgid "" -"<p><b>Access Log</b> defines the file in which client activities are logged." -"</p>" -msgstr "" -"<p><b>Journal d'accès :</b> définit le fichier dans lequel sont consignées " -"les activités des clients.</p>" +#. Logging and Timeouts Dialog +#: src/include/squid/helps.rb:160 +msgid "<p><b>Access Log</b> defines the file in which client activities are logged.</p>" +msgstr "<p><b>Journal d'accès :</b> définit le fichier dans lequel sont consignées les activités des clients.</p>" -#: src/include/squid/helps.rb:163 +#: src/include/squid/helps.rb:163 msgid "" -"<p><b>Cache Log</b> defines the file in which general information about " -"your\n" +"<p><b>Cache Log</b> defines the file in which general information about your\n" "cache's behavior is logged.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Journal du cache :</b> définit le fichier dans lequel sont consignées\n" "des informations générales sur le comportement du cache.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:166 +#: src/include/squid/helps.rb:166 msgid "" -"<p><b>Cache Store Log</b> defines the location of the transaction log of " -"all\n" -"objects that are stored in the object store, as well as the time when an " -"object\n" +"<p><b>Cache Store Log</b> defines the location of the transaction log of all\n" +"objects that are stored in the object store, as well as the time when an object\n" "gets deleted. This option can be left empty.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Journal de stockage du cache</b> définit l'emplacement du journal des " -"transactions de tous les objets\n" +"<p><b>Journal de stockage du cache</b> définit l'emplacement du journal des transactions de tous les objets\n" "de la zone de stockage des objets, ainsi que la date de suppression\n" "des objets. Cette option est facultative.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:171 +#: src/include/squid/helps.rb:171 msgid "" "<p>With <b>Emulate httpd Log</b> specify that Squid writes its\n" "<b>Access Log</b> in HTTPD common log file format.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Émuler le journal httpd</b> permet d'indiquer que Squid doit écrire " -"son\n" +"<p><b>Émuler le journal httpd</b> permet d'indiquer que Squid doit écrire son\n" "<b>journal d'accès</b> au format de fichier de journal courant HTTPD.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:174 +#: src/include/squid/helps.rb:174 msgid "" "<p><b>Connection Timeout</b> is an option to force Squid to close\n" "connections after a specified time.</p>" @@ -849,120 +789,117 @@ "<p>Le <b>Délai maximum de connexion</b> permet d'obliger Squid à fermer \n" "les connexions après une durée donnée.</p>" -#: src/include/squid/helps.rb:177 +#: src/include/squid/helps.rb:177 msgid "" "<p><b>Client Lifetime</b> defines the maximum amount of time that a client\n" "(browser) is allowed to remain connected to the cache process.</p>" msgstr "" -"<p>La <b>Durée de vie du client</b> définit le temps maximum pendant lequel " -"un client\n" +"<p>La <b>Durée de vie du client</b> définit le temps maximum pendant lequel un client\n" "(navigateur) peut rester connecté au processus de cache.</p>" -#. Miscellaneous Dialog -#: src/include/squid/helps.rb:181 +#. Miscellaneous Dialog +#: src/include/squid/helps.rb:181 msgid "" "<p><b>Administrator's email</b> is the address which will be added to any\n" "error pages that are displayed to clients. Defaults to webmaster.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Adresse électronique de l'administrateur :</b> adresse ajoutée sur " -"les\n" -"pages d'erreur qui s'affichent chez les clients. Par défaut, il s'agit de " -"l'adresse de l'administrateur Web.</p>\n" +"<p><b>Adresse électronique de l'administrateur :</b> adresse ajoutée sur les\n" +"pages d'erreur qui s'affichent chez les clients. Par défaut, il s'agit de l'adresse de l'administrateur Web.</p>\n" -#. table cell -#: src/include/squid/inits.rb:73 src/include/squid/popup_dialogs.rb:55 +#. table cell +#: src/include/squid/inits.rb:73 src/include/squid/popup_dialogs.rb:55 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#. **************** HTTP PORT ******************* -#. returns true if something added/edited otherwise false -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:48 +#. **************** HTTP PORT ******************* +#. returns true if something added/edited otherwise false +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:48 msgid "Add New HTTP Port" msgstr "Ajouter un nouveau port HTTP" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:49 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:49 msgid "Edit Current HTTP Port" msgstr "Modifier le port HTTP en cours" -#. **************** HTTP PORT END *************** -#. **************** CACHE *********************** -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:95 +#. **************** HTTP PORT END *************** +#. **************** CACHE *********************** +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:95 msgid "Add New Refresh Pattern" msgstr "Ajouter un nouveau motif d'actualisation" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:96 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:96 msgid "Edit Current refresh Pattern" msgstr "Modifier le motif d'actualisation en cours" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:110 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:110 msgid "Min (in minutes)" msgstr "Min (en minutes)" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:112 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:112 msgid "Max (in minutes)" msgstr "Max (en minutes)" -#. **************** CACHE END ******************* -#. **************** ACCESS CONTROL ************** -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:226 +#. **************** CACHE END ******************* +#. **************** ACCESS CONTROL ************** +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:226 msgid "Add New HTTP Access" msgstr "Ajouter un accès HTTP" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:226 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:226 msgid "Edit HTTP Access" msgstr "Modifier l'accès HTTP" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:233 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:233 msgid "Allow" msgstr "Autoriser" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:233 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:233 msgid "Deny" msgstr "Refuser" -#. `VSpacing(), -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:239 +#. `VSpacing(), +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:239 msgid "ACL" msgstr "ACL" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:244 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:244 msgid "O&pposite" msgstr "O&pposé" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:251 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:251 msgid "Add ACL" msgstr "Ajouter ACL" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:254 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:254 msgid "not" msgstr "non" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:322 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:322 msgid "Add New ACL Group" msgstr "Ajouter un groupe ACL" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:322 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:322 msgid "Edit ACL Group" msgstr "Modifier le groupe ACL" -#. **************** HTTP_PORT ******************* -#: src/include/squid/store_del.rb:64 +#. **************** HTTP_PORT ******************* +#: src/include/squid/store_del.rb:64 msgid "Port number must not be empty." msgstr "Les numéros de ports ne doivent pas être vides." -#: src/include/squid/store_del.rb:74 +#: src/include/squid/store_del.rb:74 msgid "Host must contain valid IP address or hostname." msgstr "L'hôte doit contenir une adresse IP ou un nom d'hôte valide." -#. **************** HTTP_PORT END *************** -#. ************* REFRESH_PATTERNS *************** -#: src/include/squid/store_del.rb:129 +#. **************** HTTP_PORT END *************** +#. ************* REFRESH_PATTERNS *************** +#: src/include/squid/store_del.rb:129 msgid "Regular expression must not be empty." msgstr "L'expression régulière ne doit pas être vide." -#. ************* REFRESH_PATTERNS END *********** -#. ************* CACHE DIALOG ******************* -#: src/include/squid/store_del.rb:202 src/include/squid/store_del.rb:292 +#. ************* REFRESH_PATTERNS END *********** +#. ************* CACHE DIALOG ******************* +#: src/include/squid/store_del.rb:202 src/include/squid/store_del.rb:292 msgid "" "Cache Memory + Size of Cache Directory\n" "must be higher than Max Object Size.\n" @@ -970,26 +907,26 @@ "La mémoire cache + la taille du répertoire de cache\n" "doit être supérieure à la taille maximale de l'objet.\n" -#: src/include/squid/store_del.rb:264 +#: src/include/squid/store_del.rb:264 msgid "Cache directory must not be empty." msgstr "Le répertoire cache ne doit pas être vide." -#. ************* CACHE DIALOG END *************** -#. ************* HTTP_ACCESS ******************** -#: src/include/squid/store_del.rb:351 +#. ************* CACHE DIALOG END *************** +#. ************* HTTP_ACCESS ******************** +#: src/include/squid/store_del.rb:351 msgid "ACL table must not be empty." msgstr "La table des ACL ne doit pas être vide." -#. test, if exists ACL with same name but different type -#: src/include/squid/store_del.rb:429 +#. test, if exists ACL with same name but different type +#: src/include/squid/store_del.rb:429 msgid "ACL Group '%1' already exists with different type.\n" msgstr "Un groupe ACL '%1' existe déjà avec un type différent.\n" -#: src/include/squid/store_del.rb:433 +#: src/include/squid/store_del.rb:433 msgid "ACL Group '%1' must have type '%2'.\n" msgstr "Le groupe ACL '%1' doit avoir le type '%2'.\n" -#: src/include/squid/store_del.rb:438 +#: src/include/squid/store_del.rb:438 msgid "" "If you want to change the type of this ACL Group, you must\n" "delete other ACL Groups with the same name before that.\n" @@ -997,8 +934,8 @@ "Pour modifier le type de ce groupe ACL, vous devez\n" "d'abord supprimer les groupes ACL ayant un nom identique.\n" -#. test if changed ACL is used in http_access option. -#: src/include/squid/store_del.rb:453 +#. test if changed ACL is used in http_access option. +#: src/include/squid/store_del.rb:453 msgid "" "You can not change the name of this ACL Group, because \n" "it is used in the Access Control table.\n" @@ -1006,7 +943,7 @@ "Le nom de ce groupe ACL ne peut pas être modifié, car \n" "il est utilisé dans la table de contrôle des accès.\n" -#: src/include/squid/store_del.rb:456 src/include/squid/store_del.rb:517 +#: src/include/squid/store_del.rb:456 src/include/squid/store_del.rb:517 msgid "" "If you want to change name of this ACL Group you must\n" "delete all of its occurrences in Access Control table." @@ -1014,29 +951,26 @@ "Pour modifier le nom de ce groupe ACL, vous devez\n" "supprimer toutes ses occurrences dans la table de contrôle des accès." -#. test if changed ACL is used in other option (not managed by thid module) -#: src/include/squid/store_del.rb:467 -msgid "" -"If you change the name of this ACL Group, these options might be affected: \n" -msgstr "" -"Si vous modifiez le nom de ce groupe ACL, les options suivantes risquent " -"d'être affectées : \n" +#. test if changed ACL is used in other option (not managed by thid module) +#: src/include/squid/store_del.rb:467 +msgid "If you change the name of this ACL Group, these options might be affected: \n" +msgstr "Si vous modifiez le nom de ce groupe ACL, les options suivantes risquent d'être affectées : \n" -#: src/include/squid/store_del.rb:474 +#: src/include/squid/store_del.rb:474 msgid "Change name anyway" msgstr "Renommer quand même" -#: src/include/squid/store_del.rb:475 +#: src/include/squid/store_del.rb:475 msgid "Do not change name" msgstr "Ne pas renommer" -#. test, if name is filled -#: src/include/squid/store_del.rb:485 +#. test, if name is filled +#: src/include/squid/store_del.rb:485 msgid "Name must not be empty." msgstr "Le nom ne peut pas être vide." -#. Report::Error( _("This ACL Group can't be deleted.\nIt's used in Access Control table.")); -#: src/include/squid/store_del.rb:514 +#. Report::Error( _("This ACL Group can't be deleted.\nIt's used in Access Control table.")); +#: src/include/squid/store_del.rb:514 msgid "" "You must not delete this ACL Group, because \n" "it is used in the Access Control table.\n" @@ -1044,656 +978,632 @@ "Ce groupe ACL ne peut pas être supprimé, car \n" "il est utilisé dans la table de contrôle des accès.\n" -#: src/include/squid/store_del.rb:524 +#: src/include/squid/store_del.rb:524 msgid "If you delete this ACL Group, these options might be affected: \n" -msgstr "" -"Si vous supprimez ce groupe ACL, ces options risquent d'être affectées : \n" +msgstr "Si vous supprimez ce groupe ACL, ces options risquent d'être affectées : \n" -#. + -#. _("Are you sure you want to delete this ACL Group?"); -#: src/include/squid/store_del.rb:535 +#. + +#. _("Are you sure you want to delete this ACL Group?"); +#: src/include/squid/store_del.rb:535 msgid "Delete anyway" msgstr "Supprimer quand même" -#. Label::YesButton(), -#: src/include/squid/store_del.rb:536 +#. Label::YesButton(), +#: src/include/squid/store_del.rb:536 msgid "Do not delete" msgstr "Ne pas supprimer" -#. ************* ACL END ************************ -#. ******* LOGGING AND TIMEOUTS DIALOG ********** -#: src/include/squid/store_del.rb:578 +#. ************* ACL END ************************ +#. ******* LOGGING AND TIMEOUTS DIALOG ********** +#: src/include/squid/store_del.rb:578 msgid "Access Log must not be empty." msgstr "Le journal des accès ne doit pas être vide." -#: src/include/squid/store_del.rb:588 +#: src/include/squid/store_del.rb:588 msgid "Cache Log must not be empty." msgstr "Le journal de cache ne doit pas être vide." -#: src/include/squid/store_del.rb:599 +#: src/include/squid/store_del.rb:599 msgid "Incorrect pathname in Access Log field." msgstr "Nom de répertoire incorrect pour le journal des accès." -#: src/include/squid/store_del.rb:610 +#: src/include/squid/store_del.rb:610 msgid "Incorrect pathname in Cache Log field." msgstr "Nom de répertoire incorrect pour le journal du cache." -#: src/include/squid/store_del.rb:621 +#: src/include/squid/store_del.rb:621 msgid "Incorrect pathname in Cache Store Log field." msgstr "Nom de répertoire incorrect pour le journal du contenu du cache." -#. ******* LOGGING AND TIMEOUTS DIALOG END ****** -#: src/include/squid/store_del.rb:684 +#. ******* LOGGING AND TIMEOUTS DIALOG END ****** +#: src/include/squid/store_del.rb:684 msgid "Administrator's email must not contain any white spaces." -msgstr "" -"L'adresse électronique de l'administrateur ne doit contenir aucun espace." +msgstr "L'adresse électronique de l'administrateur ne doit contenir aucun espace." -#. Initialization dialog caption -#: src/include/squid/wizards.rb:85 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/squid/wizards.rb:85 msgid "Squid Configuration" msgstr "Configuration de Squid" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/squid/wizards.rb:87 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/squid/wizards.rb:87 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation..." -#. Read all squid settings -#. @return true on success -#: src/modules/Squid.rb:1088 +#. Read all squid settings +#. @return true on success +#: src/modules/Squid.rb:1088 msgid "Initializing Squid Configuration" msgstr "Initialisation de la configuration de Squid" -#: src/modules/Squid.rb:1092 +#: src/modules/Squid.rb:1092 msgid "Read HTTP Ports from Config File." msgstr "Lisez les ports HTTP à partir du fichier de configuration." -#: src/modules/Squid.rb:1093 +#: src/modules/Squid.rb:1093 msgid "Read Refresh Patterns from Config File." -msgstr "" -"Lisez les modèles de rafraîchissement partir du fichier de configuration." +msgstr "Lisez les modèles de rafraîchissement partir du fichier de configuration." -#: src/modules/Squid.rb:1094 +#: src/modules/Squid.rb:1094 msgid "Read ACL Groups from Config File." msgstr "Lisez les groupes ACL à partir du fichier de configuration." -#: src/modules/Squid.rb:1095 +#: src/modules/Squid.rb:1095 msgid "Read Access Control Table from Config File." -msgstr "" -"Lisez la table de contrôle des accès à partir du fichier de configuration." +msgstr "Lisez la table de contrôle des accès à partir du fichier de configuration." -#: src/modules/Squid.rb:1096 +#: src/modules/Squid.rb:1096 msgid "Read Other Settings." msgstr "Lisez les autres paramètres." -#: src/modules/Squid.rb:1097 +#: src/modules/Squid.rb:1097 msgid "Read Service Status." msgstr "Lisez le statut du service." -#: src/modules/Squid.rb:1098 +#: src/modules/Squid.rb:1098 msgid "Read Firewall Settings." msgstr "Lisez les paramètres du pare-feu." -#: src/modules/Squid.rb:1101 +#: src/modules/Squid.rb:1101 msgid "Reading HTTP Ports ..." msgstr "Lecture des ports HTTP..." -#: src/modules/Squid.rb:1102 +#: src/modules/Squid.rb:1102 msgid "Reading Refresh Patterns ..." msgstr "Lecture des stratégies d'actualisation..." -#: src/modules/Squid.rb:1103 +#: src/modules/Squid.rb:1103 msgid "Reading ACL Groups ..." msgstr "Lecture des groupes d'ACL..." -#: src/modules/Squid.rb:1104 +#: src/modules/Squid.rb:1104 msgid "Reading Access Control Table ..." msgstr "Lecture de la table de contrôle des accès..." -#: src/modules/Squid.rb:1105 +#: src/modules/Squid.rb:1105 msgid "Reading Other Settings ..." msgstr "Lecture des autres paramètres..." -#: src/modules/Squid.rb:1106 +#: src/modules/Squid.rb:1106 msgid "Reading Service Status ..." msgstr "Lecture du statut du service..." -#: src/modules/Squid.rb:1107 +#: src/modules/Squid.rb:1107 msgid "Reading Firewall Settings ..." msgstr "Lecture des paramètres du pare-feu..." -#: src/modules/Squid.rb:1117 +#: src/modules/Squid.rb:1117 msgid "Cannot read configuration file." msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration." -#: src/modules/Squid.rb:1122 +#: src/modules/Squid.rb:1122 msgid "Cannot read service status." msgstr "Impossible de lire le statut du service." -#. We do not set help text here, because it was set outside -#: src/modules/Squid.rb:1465 +#. We do not set help text here, because it was set outside +#: src/modules/Squid.rb:1465 msgid "Saving Squid Configuration" msgstr "Enregistrement de la configuration de Squid" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Squid.rb:1470 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Squid.rb:1470 msgid "Write the settings" msgstr "Écrire les paramètres" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Squid.rb:1472 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Squid.rb:1472 msgid "Write firewall settings" msgstr "Écrire les paramètres du pare-feu" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Squid.rb:1474 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Squid.rb:1474 msgid "Start Service" msgstr "Démarrer le service" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Squid.rb:1478 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Squid.rb:1478 msgid "Writing the settings..." msgstr "Écriture des paramètres..." -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Squid.rb:1480 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Squid.rb:1480 msgid "Writing firewall settings..." msgstr "Écriture des paramètres du pare-feu..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/Squid.rb:1482 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Squid.rb:1482 msgid "Starting Service..." msgstr "Démarrage du service..." -#. Progress finished -#: src/modules/Squid.rb:1484 +#. Progress finished +#: src/modules/Squid.rb:1484 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#. write settings -#: src/modules/Squid.rb:1494 +#. write settings +#: src/modules/Squid.rb:1494 msgid "Cannot write settings." msgstr "Impossible d'écrire les paramètres." -#. firewall -#: src/modules/Squid.rb:1500 +#. firewall +#: src/modules/Squid.rb:1500 msgid "Cannot write firewall settings." msgstr "Impossible d'enregistrer les paramètres du pare-feu." -#. Header -#: src/modules/Squid.rb:1584 +#. Header +#: src/modules/Squid.rb:1584 msgid "Squid Cache Proxy" msgstr "Proxy de cache Squid" -#. Start daemon -#: src/modules/Squid.rb:1589 +#. Start daemon +#: src/modules/Squid.rb:1589 msgid "Start daemon: " msgstr "Lancer le daemon : " -#: src/modules/Squid.rb:1590 +#: src/modules/Squid.rb:1590 msgid "When booting" msgstr "Au démarrage" -#. Http Ports -#: src/modules/Squid.rb:1594 +#. Http Ports +#: src/modules/Squid.rb:1594 msgid "Configured ports:" msgstr "Ports configurés :" -#: src/modules/Squid.rb:1611 +#: src/modules/Squid.rb:1611 msgid " (transparent)" msgstr " (transparent)" -#. Cache directory -#: src/modules/Squid.rb:1625 +#. Cache directory +#: src/modules/Squid.rb:1625 msgid "Cache directory: " msgstr "Répertoire du cache : " -#. ** -#. Unsupported ACLS: -#. * * * * * * * * * * * -#. ident, ident_regex, -#. src_as, dst_as, -#. proxy_auth, proxy_auth_regex, -#. snmp_community, -#. max_user_ip, -#. external, -#. urllogin, urlgroup -#. user_cert, ca_cert -#. ext_user -#. map of acl definition. format: -#. $[ -#. "type" : $[ "name" : "Name shown in dialogs", -#. "widget" : `WidgetDescribingThisType, -#. "widget_init" : FunctionWithInitsOfWidget, -#. "verification" : FunctionCalledToVerificateContentsOfWidget, -#. "options" : FunctionThatReturnsListOfOptions -#. ] -#. ] -#. -#. widget_init prototype: void FuncName(integer id_item) -#. verification prototype: boolean FuncName() -#. options prototype: list<string> FuncName() -#: src/modules/SquidACL.rb:68 +#. ** +#. Unsupported ACLS: +#. * * * * * * * * * * * +#. ident, ident_regex, +#. src_as, dst_as, +#. proxy_auth, proxy_auth_regex, +#. snmp_community, +#. max_user_ip, +#. external, +#. urllogin, urlgroup +#. user_cert, ca_cert +#. ext_user +#. map of acl definition. format: +#. $[ +#. "type" : $[ "name" : "Name shown in dialogs", +#. "widget" : `WidgetDescribingThisType, +#. "widget_init" : FunctionWithInitsOfWidget, +#. "verification" : FunctionCalledToVerificateContentsOfWidget, +#. "options" : FunctionThatReturnsListOfOptions +#. ] +#. ] +#. +#. widget_init prototype: void FuncName(integer id_item) +#. verification prototype: boolean FuncName() +#. options prototype: list<string> FuncName() +#: src/modules/SquidACL.rb:68 msgid "src" msgstr "src" -#. `TextEntry(`id("acl_addr1"), _("IP Address 1"), ""), -#. `Label(" - "), -#: src/modules/SquidACL.rb:74 +#. `TextEntry(`id("acl_addr1"), _("IP Address 1"), ""), +#. `Label(" - "), +#: src/modules/SquidACL.rb:74 msgid "IP Address or Range of IP Addresses" msgstr "Adresse IP ou plage d'adresses IP" -#. `Label("/"), -#: src/modules/SquidACL.rb:78 src/modules/SquidACL.rb:92 -#: src/modules/SquidACL.rb:106 +#. `Label("/"), +#: src/modules/SquidACL.rb:78 src/modules/SquidACL.rb:92 +#: src/modules/SquidACL.rb:106 msgid "Network Mask" msgstr "Masque réseau" -#: src/modules/SquidACL.rb:84 +#: src/modules/SquidACL.rb:84 msgid "The IP address of the requesting client." msgstr "L'adresse IP du client de la requête." -#: src/modules/SquidACL.rb:89 +#: src/modules/SquidACL.rb:89 msgid "dst" msgstr "dst" -#: src/modules/SquidACL.rb:91 +#: src/modules/SquidACL.rb:91 msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" -#: src/modules/SquidACL.rb:98 +#: src/modules/SquidACL.rb:98 msgid "Destination IP Address." msgstr "Adresse IP de destination." -#: src/modules/SquidACL.rb:103 +#: src/modules/SquidACL.rb:103 msgid "myip" msgstr "myip" -#: src/modules/SquidACL.rb:105 +#: src/modules/SquidACL.rb:105 msgid "Local IP Address" msgstr "Adresse IP locale" -#: src/modules/SquidACL.rb:112 +#: src/modules/SquidACL.rb:112 msgid "The local IP address on which the client connection exists." msgstr "Adresse IP locale de la connexion client." -#: src/modules/SquidACL.rb:119 +#: src/modules/SquidACL.rb:119 msgid "srcdomain" msgstr "srcdomain" -#: src/modules/SquidACL.rb:120 +#: src/modules/SquidACL.rb:120 msgid "Clients Domain Name" msgstr "Nom de domaine des clients" -#: src/modules/SquidACL.rb:131 +#: src/modules/SquidACL.rb:131 msgid "This type matches the client's domain name." msgstr "Ce type correspond au nom de domaine du client." -#: src/modules/SquidACL.rb:136 +#: src/modules/SquidACL.rb:136 msgid "dstdomain" msgstr "dstdomain" -#: src/modules/SquidACL.rb:137 +#: src/modules/SquidACL.rb:137 msgid "Destination Domain" msgstr "Domaine de destination" -#: src/modules/SquidACL.rb:148 -msgid "" -"This refers to the destination domain, i.e. the source domain where the " -"origin server is located." -msgstr "" -"Il s'agit du domaine cible, c'est-à-dire le domaine source contenant le " -"serveur d'origine." +#: src/modules/SquidACL.rb:148 +msgid "This refers to the destination domain, i.e. the source domain where the origin server is located." +msgstr "Il s'agit du domaine cible, c'est-à-dire le domaine source contenant le serveur d'origine." -#: src/modules/SquidACL.rb:155 +#: src/modules/SquidACL.rb:155 msgid "Matches the client domain name." msgstr "Correspond au nom de domaine du client." -#: src/modules/SquidACL.rb:160 +#: src/modules/SquidACL.rb:160 msgid "Provides match for destination domain." msgstr "Correspond au domaine cible." -#: src/modules/SquidACL.rb:165 +#: src/modules/SquidACL.rb:165 msgid "time" msgstr "heure" -#: src/modules/SquidACL.rb:173 +#: src/modules/SquidACL.rb:173 msgid "Days" msgstr "Jours" -#: src/modules/SquidACL.rb:175 +#: src/modules/SquidACL.rb:175 msgid "Monday" msgstr "Lundi" -#: src/modules/SquidACL.rb:176 +#: src/modules/SquidACL.rb:176 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" -#: src/modules/SquidACL.rb:177 +#: src/modules/SquidACL.rb:177 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" -#: src/modules/SquidACL.rb:178 +#: src/modules/SquidACL.rb:178 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" -#: src/modules/SquidACL.rb:179 +#: src/modules/SquidACL.rb:179 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" -#: src/modules/SquidACL.rb:180 +#: src/modules/SquidACL.rb:180 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" -#: src/modules/SquidACL.rb:181 +#: src/modules/SquidACL.rb:181 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" -#: src/modules/SquidACL.rb:192 +#: src/modules/SquidACL.rb:192 msgid "From (H:M)" msgstr "De (H:M)" -#: src/modules/SquidACL.rb:195 +#: src/modules/SquidACL.rb:195 msgid "To (H:M)" msgstr "À (H:M)" -#: src/modules/SquidACL.rb:208 +#: src/modules/SquidACL.rb:208 msgid "Matches using a regular expression on the complete URL." msgstr "Correspond à une expression régulière appliquée à l'URL complète." -#: src/modules/SquidACL.rb:213 -msgid "" -"Matches the URL path minus any protocol, port, and host name information" -msgstr "" -"Correspond au chemin d'accès de l'URL, sans les informations relatives au " -"protocole, au port ni au nom d'hôte" +#: src/modules/SquidACL.rb:213 +msgid "Matches the URL path minus any protocol, port, and host name information" +msgstr "Correspond au chemin d'accès de l'URL, sans les informations relatives au protocole, au port ni au nom d'hôte" -#: src/modules/SquidACL.rb:220 +#: src/modules/SquidACL.rb:220 msgid "port" msgstr "port" -#: src/modules/SquidACL.rb:221 +#: src/modules/SquidACL.rb:221 msgid "Port Number or Range of Ports" msgstr "Numéro de port ou plage de ports" -#: src/modules/SquidACL.rb:226 +#: src/modules/SquidACL.rb:226 msgid "Matches the destination port for the request." msgstr "Correspond au port cible de la requête." -#: src/modules/SquidACL.rb:231 +#: src/modules/SquidACL.rb:231 msgid "myport" msgstr "myport" -#: src/modules/SquidACL.rb:232 +#: src/modules/SquidACL.rb:232 msgid "Port Number" msgstr "Numéro de port" -#: src/modules/SquidACL.rb:237 +#: src/modules/SquidACL.rb:237 msgid "Provides match for local TCP port number." msgstr "Correspond au numéro de port TCP local." -#: src/modules/SquidACL.rb:242 +#: src/modules/SquidACL.rb:242 msgid "proto" msgstr "proto" -#: src/modules/SquidACL.rb:243 +#: src/modules/SquidACL.rb:243 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" -#: src/modules/SquidACL.rb:248 +#: src/modules/SquidACL.rb:248 msgid "Matches the protocol of the request." msgstr "Correspond au protocole de la requête." -#: src/modules/SquidACL.rb:253 +#: src/modules/SquidACL.rb:253 msgid "method" msgstr "méthode" -#: src/modules/SquidACL.rb:256 +#: src/modules/SquidACL.rb:256 msgid "HTTP Method" msgstr "Méthode HTTP" -#: src/modules/SquidACL.rb:271 +#: src/modules/SquidACL.rb:271 msgid "This type matches the HTTP method in the request headers." -msgstr "" -"Correspond à la méthode HTTP de la requête dans les en-têtes de la requête." +msgstr "Correspond à la méthode HTTP de la requête dans les en-têtes de la requête." -#: src/modules/SquidACL.rb:278 -msgid "" -"A regular expression that matches the client's browser type based on the " -"user agent header." -msgstr "" -"Expression régulière correspondant au type de navigateur du client, basée " -"sur l'en-tête de l'agent utilisateur." +#: src/modules/SquidACL.rb:278 +msgid "A regular expression that matches the client's browser type based on the user agent header." +msgstr "Expression régulière correspondant au type de navigateur du client, basée sur l'en-tête de l'agent utilisateur." -#: src/modules/SquidACL.rb:288 +#: src/modules/SquidACL.rb:288 msgid "Maximum Number of HTTP Connections" msgstr "Nombre maximum de connexions HTTP" -#: src/modules/SquidACL.rb:300 -msgid "" -"Matches when the client's IP address has more than the specified number of " -"HTTP connections established." -msgstr "" -"Correspond à l'adresse IP du client qui a établi un nombre de connexions " -"HTTP supérieur au nombre spécifié." +#: src/modules/SquidACL.rb:300 +msgid "Matches when the client's IP address has more than the specified number of HTTP connections established." +msgstr "Correspond à l'adresse IP du client qui a établi un nombre de connexions HTTP supérieur au nombre spécifié." -#: src/modules/SquidACL.rb:307 +#: src/modules/SquidACL.rb:307 msgid "Matches Referer header." msgstr "Correspond à l'en-tête de la page de référence." -#: src/modules/SquidACL.rb:314 src/modules/SquidACL.rb:337 +#: src/modules/SquidACL.rb:314 src/modules/SquidACL.rb:337 msgid "Header Name" msgstr "Nom de l'en-tête" -#: src/modules/SquidACL.rb:315 src/modules/SquidACL.rb:338 +#: src/modules/SquidACL.rb:315 src/modules/SquidACL.rb:338 msgid "Regular Expression(s)" msgstr "Expression(s) régulière(s)" -#: src/modules/SquidACL.rb:328 +#: src/modules/SquidACL.rb:328 msgid "Regular expression matching any of the known request headers." -msgstr "" -"Expression régulière correspondant à l'un des en-têtes de requête connus." +msgstr "Expression régulière correspondant à l'un des en-têtes de requête connus." -#: src/modules/SquidACL.rb:351 +#: src/modules/SquidACL.rb:351 msgid "" -"Regular expression matching the mime type of the reply received by squid. " -"Can\n" +"Regular expression matching the mime type of the reply received by squid. Can\n" "be used to detect file download or some types of HTTP tunnelling requests.\n" msgstr "" -"Expression régulière correspondant au type MIME de la réponse reçue par " -"Squid. Peut\n" -"être utilisée pour détecter le téléchargement d'un fichier ou certains types " -"de requêtes de tunnelage HTTP.\n" +"Expression régulière correspondant au type MIME de la réponse reçue par Squid. Peut\n" +"être utilisée pour détecter le téléchargement d'un fichier ou certains types de requêtes de tunnelage HTTP.\n" -#: src/modules/SquidACL.rb:358 +#: src/modules/SquidACL.rb:358 msgid "Match the mime type of the request generated by the client." msgstr "Correspond au type MIME de la requête générée par le client." -#: src/modules/SquidACL.rb:363 +#: src/modules/SquidACL.rb:363 msgid "Match the mime type of the reply received by Squid." msgstr "Correspond au type MIME de la réponse reçue par Squid." -#: src/modules/SquidACL.rb:369 +#: src/modules/SquidACL.rb:369 msgid "MAC Address" msgstr "Adresse mac" -#: src/modules/SquidACL.rb:374 +#: src/modules/SquidACL.rb:374 msgid "Ethernet (MAC) address matching." msgstr "Correspondance d'adresse Ethernet (MAC)." -#. TRANSLATORS: language name - combo box entry -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:53 +#. TRANSLATORS: language name - combo box entry +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:53 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:54 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:54 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:55 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:55 msgid "Armenian" msgstr "Arménien" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:56 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:56 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azéri" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:57 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:57 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgare" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:58 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:58 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:59 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:59 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:60 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:60 msgid "Danish" msgstr "Danois" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:61 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:61 msgid "German" msgstr "Allemand" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:62 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:62 msgid "Greek" msgstr "Grec" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:63 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:63 msgid "English" msgstr "Anglais" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:64 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:64 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:65 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:65 msgid "Estonian" msgstr "Estonien" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:66 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:66 msgid "Persian" msgstr "Persan" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:67 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:67 msgid "Finnish" msgstr "Finnois" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:68 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:68 msgid "French" msgstr "Français" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:69 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:69 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:70 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:70 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:71 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:71 msgid "Indonesian" msgstr "Indonésien" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:72 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:72 msgid "Italian" msgstr "Italien" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:73 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:73 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:74 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:74 msgid "Korean" msgstr "Coréen" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:75 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:75 msgid "Latvian" msgstr "Letton" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:76 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:76 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituanien" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:77 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:77 msgid "Malay" msgstr "Malais" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:78 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:78 msgid "Dutch" msgstr "Hollandais" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:79 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:79 msgid "Occitan" msgstr "Occitan" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:80 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:80 msgid "Polish" msgstr "Polonais" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:81 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:81 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:82 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:82 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugais (Brésil)" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:83 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:83 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:84 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:84 msgid "Russian" msgstr "Russe" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:85 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:85 msgid "Slovak" msgstr "Slovaque" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:86 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:86 msgid "Slovenian" msgstr "Slovène" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:87 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:87 msgid "Serbian Cyrillic" msgstr "Serbe (cyrillique)" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:88 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:88 msgid "Serbian Latin" msgstr "Serbe (latin)" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:89 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:89 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:90 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:90 msgid "Thai" msgstr "Thaï" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:91 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:91 msgid "Turkish" msgstr "Turc" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:92 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:92 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:93 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:93 msgid "Uzbek" msgstr "Ouszbek" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:94 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:94 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamien" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:95 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:95 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinois simplifié" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:96 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:96 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinois traditionnel" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/storage.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/storage.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/storage.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. popup text -#: src/clients/disk.rb:50 +#. popup text +#: src/clients/disk.rb:50 msgid "" "Only use this program if you are familiar with partitioning hard disks.\n" "\n" @@ -26,91 +26,87 @@ "\n" "To continue despite this warning, click Yes.\n" msgstr "" -"N'utilisez ce programme que si vous êtes habitué à partitionner des disques " -"durs.\n" +"N'utilisez ce programme que si vous êtes habitué à partitionner des disques durs.\n" "\n" -"Ne partitionnez jamais des disques qui peuvent être, de quelque façon que ce " -"soit, \n" -"en cours d'utilisation (monté, swap, etc.), sauf si vous savez exactement ce " -"que vous faites.\n" +"Ne partitionnez jamais des disques qui peuvent être, de quelque façon que ce soit, \n" +"en cours d'utilisation (monté, swap, etc.), sauf si vous savez exactement ce que vous faites.\n" "Sinon, la table de partition ne sera pas transmise au noyau,\n" "ce qui risque fortement d'entraîner une perte de données.\n" "\n" "Pour continuer malgré cet avertissement, cliquez sur Oui.\n" -#. dialog heading -#. dialog caption -#: src/clients/disk.rb:67 src/include/partitioning/ep-main.rb:68 +#. dialog heading +#. dialog caption +#: src/clients/disk.rb:67 src/include/partitioning/ep-main.rb:68 msgid "Expert Partitioner" msgstr "Partitionnement en mode expert" -#. text show during initialization -#: src/clients/disk.rb:69 +#. text show during initialization +#: src/clients/disk.rb:69 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation..." -#. helptext -#: src/clients/disk.rb:71 +#. helptext +#: src/clients/disk.rb:71 msgid "<p>Volumes are being detected.</p>" msgstr "<p>Détection des volumes.</p>" -#. Commandline help title -#: src/clients/disk_worker.rb:49 +#. Commandline help title +#: src/clients/disk_worker.rb:49 msgid "Storage Configuration" msgstr "Configuration du stockage" -#. Commandline command help -#: src/clients/disk_worker.rb:57 +#. Commandline command help +#: src/clients/disk_worker.rb:57 msgid "List disks and partitions" msgstr "Lister les disques et les partitions" -#. Command line option help text -#: src/clients/disk_worker.rb:70 +#. Command line option help text +#: src/clients/disk_worker.rb:70 msgid "List disks" msgstr "Lister les disques" -#. Command line option help text -#: src/clients/disk_worker.rb:74 +#. Command line option help text +#: src/clients/disk_worker.rb:74 msgid "List partitions" msgstr "Lister les partitions" -#. Title for dialogue -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:76 +#. Title for dialogue +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:76 msgid "Suggested Partitioning" msgstr "Partitionnement proposé" -#. Radiobutton for partition dialog -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:78 +#. Radiobutton for partition dialog +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:78 msgid "&Expert Partitioner..." msgstr "&Partitionnement en mode expert..." -#. Radiobutton for partition dialog -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:80 +#. Radiobutton for partition dialog +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:80 msgid "&Create Partition Setup..." msgstr "&Créer la configuration de la partition..." -#. popup text +#. popup text #: src/clients/inst_disk_proposal.rb:123 -#: src/clients/partitions_proposal.rb:105 +#: src/clients/partitions_proposal.rb:105 msgid "" "No automatic proposal possible.\n" "Specify mount points manually in the 'Partitioner' dialog." msgstr "" "Aucune proposition automatique possible.\n" -"Veuillez spécifier manuellement les points de montage dans le dialogue du " -"'partitionneur'." +"Veuillez spécifier manuellement les points de montage dans le dialogue du 'partitionneur'." -#. TRANSLATORS: button text -#. this is the resize case -#. -#. this is the normal case -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:135 src/clients/inst_target_part.rb:164 -#: src/clients/inst_target_part.rb:178 src/clients/inst_target_part.rb:185 +#. TRANSLATORS: button text +#. this is the resize case +#. +#. this is the normal case +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:135 src/clients/inst_target_part.rb:164 +#: src/clients/inst_target_part.rb:178 src/clients/inst_target_part.rb:185 msgid "Edit Proposal Settings" msgstr "Modifier les paramètres de la proposition" -#. help on suggested partitioning -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:165 +#. help on suggested partitioning +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:165 msgid "" "<p>\n" "Your hard disks have been checked. The partition setup\n" @@ -120,9 +116,9 @@ "Vous disques durs ont été vérifiés. La configuration de partition \n" "affichée est proposée pour votre disque dur.</p>" -#. help text continued -#. %1 is replaced by button text -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:175 +#. help text continued +#. %1 is replaced by button text +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:175 msgid "" "<p>\n" "To make only small adjustments to the proposed\n" @@ -136,8 +132,8 @@ "<b>%1</b> et effectuez ces modifications dans la boîte de \n" "dialogue du partitionneur en mode expert.</p>\n" -#. help text continued -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:188 +#. help text continued +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:188 msgid "" "<p>\n" "If the suggestion does not fit your needs, create\n" @@ -155,31 +151,27 @@ "C'est également l'option à choisir pour des\n" "configurations avancées telles que le RAID et le chiffrement.</p>\n" -#. Attention! besides the testsuite, AutoYaST is using this to turn off -#. the proposal screen too. See inst_autosetup.ycp -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:232 +#. Attention! besides the testsuite, AutoYaST is using this to turn off +#. the proposal screen too. See inst_autosetup.ycp +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:232 msgid "Impossible to create the requested proposal." msgstr "Impossible de créer la proposition demandée." -#. TRANSLATORS: popup error message -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:238 +#. TRANSLATORS: popup error message +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:238 msgid "Not enough space available to propose snapshots for root volume." -msgstr "" -"L'espace disponible est insuffisant pour proposer des instantanés du volume " -"racine." +msgstr "L'espace disponible est insuffisant pour proposer des instantanés du volume racine." -#. TRANSLATORS: popup error message -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:244 src/clients/inst_target_part.rb:449 +#. TRANSLATORS: popup error message +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:244 src/clients/inst_target_part.rb:449 msgid "Not enough space available to propose separate /home." msgstr "L'espace est insuffisant pour proposer un répertoire /home distinct." -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:283 +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:283 msgid "Nothing assigned as root filesystem. Cannot continue." -msgstr "" -"Rien n'est assigné en tant que système de fichiers racine ! Impossible de " -"continuer." +msgstr "Rien n'est assigné en tant que système de fichiers racine ! Impossible de continuer." -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:304 +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:304 msgid "" "Computing this proposal will overwrite manual changes \n" "done so far. Continue with computing proposal?" @@ -187,22 +179,22 @@ "L'exécution de cette proposition va écraser les modifications manuelles.\n" "Continuer avec la configuration proposée ?" -#. we need to open dialog and set up slideshow -#: src/clients/inst_prepdisk.rb:66 +#. we need to open dialog and set up slideshow +#: src/clients/inst_prepdisk.rb:66 msgid "Preparing disks..." msgstr "Préparation des disques..." -#. set to "true" to test non-graphical version -#. Unit for parition resizing - currently Megabytes -#. set to "true" to test non-graphical version -#. Unit for parition resizing - currently Megabytes -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:272 src/clients/inst_resize_ui.rb:487 +#. set to "true" to test non-graphical version +#. Unit for parition resizing - currently Megabytes +#. set to "true" to test non-graphical version +#. Unit for parition resizing - currently Megabytes +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:272 src/clients/inst_resize_ui.rb:487 msgid "MB" msgstr "Mo" -#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. -#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:275 src/clients/inst_resize_ui.rb:490 +#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. +#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:275 src/clients/inst_resize_ui.rb:490 msgid "" "Windows\n" "Used\n" @@ -212,9 +204,9 @@ "Windows\n" "%1 " -#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. -#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:277 src/clients/inst_resize_ui.rb:492 +#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. +#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:277 src/clients/inst_resize_ui.rb:492 msgid "" "Windows\n" "Free\n" @@ -224,9 +216,9 @@ "Windows\n" "%1 " -#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. -#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:279 src/clients/inst_resize_ui.rb:494 +#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. +#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:279 src/clients/inst_resize_ui.rb:494 msgid "" "Linux\n" "%1 " @@ -234,25 +226,25 @@ "Linux\n" "%1 " -#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). -#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:282 src/clients/inst_resize_ui.rb:497 +#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). +#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:282 src/clients/inst_resize_ui.rb:497 msgid "Windows Free (%1)" msgstr "Sans Windows (%1)" -#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). -#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:284 src/clients/inst_resize_ui.rb:499 +#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). +#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:284 src/clients/inst_resize_ui.rb:499 msgid "Linux (%1)" msgstr "Linux (%1)" -#. Help text for Windows partition resizing - -#. common part for both graphical mode (with bar graphs) -#. and non-graphical mode (text only). -#. Help text for Windows partition resizing - -#. common part for both graphical mode (with bar graphs) -#. and non-graphical mode (text only). -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:293 src/clients/inst_resize_ui.rb:508 +#. Help text for Windows partition resizing - +#. common part for both graphical mode (with bar graphs) +#. and non-graphical mode (text only). +#. Help text for Windows partition resizing - +#. common part for both graphical mode (with bar graphs) +#. and non-graphical mode (text only). +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:293 src/clients/inst_resize_ui.rb:508 msgid "" "<p>\n" "Choose the new size for your Windows partition.\n" @@ -262,9 +254,9 @@ "Déterminez la nouvelle taille de votre partition Windows.\n" "</p>" -#. help text (common to both modes), continued -#. help text (common to both modes), continued -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:302 src/clients/inst_resize_ui.rb:517 +#. help text (common to both modes), continued +#. help text (common to both modes), continued +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:302 src/clients/inst_resize_ui.rb:517 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -276,14 +268,13 @@ "\n" "<p>\n" "Le redimensionnement actuel ne sera effectué qu'après validation de tous\n" -"vos paramètres dans la dernière boite de dialogue d'installation. Jusque là " -"votre\n" +"vos paramètres dans la dernière boite de dialogue d'installation. Jusque là votre\n" "partition Windows restera inchangée.\n" "</p>\n" -#. help text (common to both modes), continued -#. help text (common to both modes), continued -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:315 src/clients/inst_resize_ui.rb:530 +#. help text (common to both modes), continued +#. help text (common to both modes), continued +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:315 src/clients/inst_resize_ui.rb:530 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -297,23 +288,23 @@ "cliquez sur <b>Retour</b>.\n" "</p>\n" -#. Headline above bar graph that displays current windows partition size -#. Headline above bar graph that displays current windows partition size -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:330 src/clients/inst_resize_ui.rb:545 +#. Headline above bar graph that displays current windows partition size +#. Headline above bar graph that displays current windows partition size +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:330 src/clients/inst_resize_ui.rb:545 msgid "Now" msgstr "Maintenant" -#. Headline above bar graph that displays future windows and linux partitions -#. Headline above bar graph that displays future windows and linux partitions -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:337 src/clients/inst_resize_ui.rb:552 +#. Headline above bar graph that displays future windows and linux partitions +#. Headline above bar graph that displays future windows and linux partitions +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:337 src/clients/inst_resize_ui.rb:552 msgid "After Installation" msgstr "Après l'installation" -#. help text, continued - graphical mode only -#. this help text will be appended to the help text common to both modes. -#. help text, continued - graphical mode only -#. this help text will be appended to the help text common to both modes. -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:359 src/clients/inst_resize_ui.rb:574 +#. help text, continued - graphical mode only +#. this help text will be appended to the help text common to both modes. +#. help text, continued - graphical mode only +#. this help text will be appended to the help text common to both modes. +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:359 src/clients/inst_resize_ui.rb:574 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -329,9 +320,9 @@ "le redimensionnement de la partition).\n" "</p>\n" -#. help text (graphical mode), continued -#. help text (graphical mode), continued -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:372 src/clients/inst_resize_ui.rb:587 +#. help text (graphical mode), continued +#. help text (graphical mode), continued +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:372 src/clients/inst_resize_ui.rb:587 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -345,9 +336,9 @@ "le champ de saisie pour ajuster la valeur proposée.\n" "</p>\n" -#. help text (graphical mode), continued -#. help text (graphical mode), continued -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:384 src/clients/inst_resize_ui.rb:599 +#. help text (graphical mode), continued +#. help text (graphical mode), continued +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:384 src/clients/inst_resize_ui.rb:599 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -361,29 +352,29 @@ "en cas de besoin.\n" "</p>" -#. Label for used part of the Windows partition in non-graphical mode -#. Label for used part of the Windows partition in non-graphical mode -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:397 src/clients/inst_resize_ui.rb:612 +#. Label for used part of the Windows partition in non-graphical mode +#. Label for used part of the Windows partition in non-graphical mode +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:397 src/clients/inst_resize_ui.rb:612 msgid "Windows Used" msgstr "Utilisée par Windows" -#. Label for free part of the Windows partition in non-graphical mode -#. Label for free part of the Windows partition in non-graphical mode -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:407 src/clients/inst_resize_ui.rb:622 +#. Label for free part of the Windows partition in non-graphical mode +#. Label for free part of the Windows partition in non-graphical mode +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:407 src/clients/inst_resize_ui.rb:622 msgid "Free" msgstr "libre" -#. Edit field label for linux partition size in non-graphical mode -#. Edit field label for linux partition size in non-graphical mode -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:417 src/clients/inst_resize_ui.rb:632 +#. Edit field label for linux partition size in non-graphical mode +#. Edit field label for linux partition size in non-graphical mode +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:417 src/clients/inst_resize_ui.rb:632 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. help text, continued - non-graphical mode only -#. this help text will be appended to the help text common to both modes. -#. help text, continued - non-graphical mode only -#. this help text will be appended to the help text common to both modes. -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:437 src/clients/inst_resize_ui.rb:652 +#. help text, continued - non-graphical mode only +#. this help text will be appended to the help text common to both modes. +#. help text, continued - non-graphical mode only +#. this help text will be appended to the help text common to both modes. +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:437 src/clients/inst_resize_ui.rb:652 msgid "" "\n" "<p>Enter a value for the size of your <b>Linux</b> installation.\n" @@ -397,9 +388,9 @@ "automatiquement selon les besoins.\n" "</p>\n" -#. help text (non-graphical mode), continued -#. help text (non-graphical mode), continued -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:449 src/clients/inst_resize_ui.rb:664 +#. help text (non-graphical mode), continued +#. help text (non-graphical mode), continued +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:449 src/clients/inst_resize_ui.rb:664 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -408,13 +399,12 @@ msgstr "" "\n" "<p>\n" -"<b>Utilisée par Windows</b> représente la taille de la partition que Windows " -"utilise.\n" +"<b>Utilisée par Windows</b> représente la taille de la partition que Windows utilise.\n" "</p>\n" -#. help text (non-graphical mode), continued -#. help text (non-graphical mode), continued -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:460 src/clients/inst_resize_ui.rb:675 +#. help text (non-graphical mode), continued +#. help text (non-graphical mode), continued +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:460 src/clients/inst_resize_ui.rb:675 msgid "" "\n" "<p><b>Free</b> indicates the current free space (before the Linux\n" @@ -426,13 +416,13 @@ "l'installation de Linux).\n" "</p>" -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:472 src/clients/inst_resize_ui.rb:686 +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:472 src/clients/inst_resize_ui.rb:686 msgid "Resizing the Windows Partition" msgstr "Redimensionnement de la partition Windows" -#. The Windows partition has not enough free space for Linux. Tell the user the needed amount -#. of free space and that he should terminate the installation now. -#: src/clients/inst_resize_ui.rb:390 +#. The Windows partition has not enough free space for Linux. Tell the user the needed amount +#. of free space and that he should terminate the installation now. +#: src/clients/inst_resize_ui.rb:390 msgid "" "An error has occurred.\n" "\n" @@ -458,9 +448,9 @@ "sur le périphérique Windows, l'espace de travail Windows et \n" "l'espace pour %2 compris.\n" -#. not yet checked -#. Inform the user that his Windows partition is being checked. -#: src/clients/inst_resize_ui.rb:425 +#. not yet checked +#. Inform the user that his Windows partition is being checked. +#: src/clients/inst_resize_ui.rb:425 msgid "" "Checking the file system of your Windows partition\n" "for consistency.\n" @@ -476,8 +466,8 @@ " et de la quantité d'espace utilisé, cette opération peut prendre du temps.\n" " \n" -#. The file system on the device is faulty. Tell the user he should correct those errors. -#: src/clients/inst_resize_ui.rb:452 +#. The file system on the device is faulty. Tell the user he should correct those errors. +#: src/clients/inst_resize_ui.rb:452 msgid "" "An error has occurred.\n" "\n" @@ -491,8 +481,7 @@ msgstr "" "Une erreur s'est produite.\n" "\n" -"Des erreurs sont présentes dans le système de fichiers de votre partition " -"Windows.\n" +"Des erreurs sont présentes dans le système de fichiers de votre partition Windows.\n" "\n" "Démarrez Windows et corrigez ces erreurs en exécutant\n" "Scandisk et Défrag.\n" @@ -500,14 +489,14 @@ "Si ce problème se produit à nouveau, redimensionnez votre\n" "partition Windows d'une autre façon.\n" -#. now let the automatic partitioner do its work -#: src/clients/inst_resize_ui.rb:774 +#. now let the automatic partitioner do its work +#: src/clients/inst_resize_ui.rb:774 msgid "The available space is not sufficient for an installation." msgstr "L'espace disponible est insuffisant pour une installation." -#. An internal error has occured. Tell the user that the installation should -#. be terminated now and that his hard disk has not been altered yet. -#: src/clients/inst_resize_ui.rb:889 +#. An internal error has occured. Tell the user that the installation should +#. be terminated now and that his hard disk has not been altered yet. +#: src/clients/inst_resize_ui.rb:889 msgid "" "An internal error has occurred.\n" "\n" @@ -527,17 +516,15 @@ "\t partition Windows d'une autre façon.\n" "\t " -#. popup text -#: src/clients/inst_target_part.rb:96 +#. popup text +#: src/clients/inst_target_part.rb:96 msgid "Your system can only be configured with the custom partitioning option." -msgstr "" -"Votre système ne peut être configuré qu'avec l'option de partition " -"personnalisée." +msgstr "Votre système ne peut être configuré qu'avec l'option de partition personnalisée." -#. Win NT / 2000 -#. The Windows version is Windows NT or Windows 2000. Tell the user that this is currently -#. not supported and that he can go back in the installation or abort it. -#: src/clients/inst_target_part.rb:268 +#. Win NT / 2000 +#. The Windows version is Windows NT or Windows 2000. Tell the user that this is currently +#. not supported and that he can go back in the installation or abort it. +#: src/clients/inst_target_part.rb:268 msgid "" "An error has occurred.\n" "\n" @@ -557,10 +544,10 @@ "Choisissez un autre disque ou annulez l'installation puis\n" "comprimez votre partition Windows d'une autre façon.\n" -#. local error -#. The Windows version used could not be determined. Tell the user -#. he can go back in the installation or abort it. -#: src/clients/inst_target_part.rb:287 +#. local error +#. The Windows version used could not be determined. Tell the user +#. he can go back in the installation or abort it. +#: src/clients/inst_target_part.rb:287 msgid "" "The Windows version of your system could not be determined.\n" "\n" @@ -576,10 +563,10 @@ "Choisissez un autre disque ou annulez l'installation puis\n" "comprimez votre partition Windows d'une autre façon.\n" -#. OK --> No NT or 2000 -#. Tell the user about the risks of resizing his windows. -#. Ask him if he really wants to do it -#: src/clients/inst_target_part.rb:308 +#. OK --> No NT or 2000 +#. Tell the user about the risks of resizing his windows. +#. Ask him if he really wants to do it +#: src/clients/inst_target_part.rb:308 msgid "" "You selected to shrink your Windows partition.\n" "In the next dialog, specify the amount of\n" @@ -607,14 +594,14 @@ "\n" "Voulez-vous vraiment comprimer votre partition Windows ?\n" -#. button text -#: src/clients/inst_target_part.rb:329 +#. button text +#: src/clients/inst_target_part.rb:329 msgid "&Shrink Windows" msgstr "&Réduire Windows" -#. Tell the user about the consequences of deleting his windows. -#. Ask him if he really wants to do it -#: src/clients/inst_target_part.rb:345 +#. Tell the user about the consequences of deleting his windows. +#. Ask him if he really wants to do it +#: src/clients/inst_target_part.rb:345 msgid "" "You selected to delete your Windows partition completely.\n" "\n" @@ -628,13 +615,13 @@ "\n" "Voulez-vous vraiment supprimer votre partition Windows ?\n" -#. button text -#: src/clients/inst_target_part.rb:356 +#. button text +#: src/clients/inst_target_part.rb:356 msgid "&Delete Windows" msgstr "&Effacer Windows" -#. trailing free partition after (deleted) windows partition -#: src/clients/inst_target_part.rb:423 +#. trailing free partition after (deleted) windows partition +#: src/clients/inst_target_part.rb:423 msgid "" "Too few partitions are marked for removal or \n" "the disk is too small. \n" @@ -646,41 +633,38 @@ "Pour installer Linux, sélectionnez plus de partitions à\n" " supprimer ou choisissez un disque de capacité supérieure." -#. loop over targetMap and build radio buttons for selection -#. dont use foreach here since we need a counter (as a shortcut) -#. anyway -#: src/clients/inst_target_selection.rb:115 +#. loop over targetMap and build radio buttons for selection +#. dont use foreach here since we need a counter (as a shortcut) +#. anyway +#: src/clients/inst_target_selection.rb:115 msgid "Available &Disks" msgstr "&Disques disponibles" -#. label text -#: src/clients/inst_target_selection.rb:149 +#. label text +#: src/clients/inst_target_selection.rb:149 msgid "&Custom Partitioning (for experts)" msgstr "&Partitionnement personnalisé (pour experts)" -#. This dialog selects the target disk for the installation. -#. Below this label, all targets are listed that can be used as -#. installation target -#. heading text -#: src/clients/inst_target_selection.rb:161 +#. This dialog selects the target disk for the installation. +#. Below this label, all targets are listed that can be used as +#. installation target +#. heading text +#: src/clients/inst_target_selection.rb:161 msgid "Hard Disk" msgstr "Disque dur" -#. normally the target is located on hard disks. Here no hard disks -#. can be found. YaST2 cannot install. Update CD might have newer drivers. -#: src/clients/inst_target_selection.rb:172 -msgid "" -"No disks found. Try using the update CD, if available, for installation." -msgstr "" -"Aucun disque n'a été trouvé. Utilisez le CD de mise à jour, s'il est " -"disponible, pour l'installation." +#. normally the target is located on hard disks. Here no hard disks +#. can be found. YaST2 cannot install. Update CD might have newer drivers. +#: src/clients/inst_target_selection.rb:172 +msgid "No disks found. Try using the update CD, if available, for installation." +msgstr "Aucun disque n'a été trouvé. Utilisez le CD de mise à jour, s'il est disponible, pour l'installation." -#. There are several hard disks found. Linux is completely installed on -#. one hard disk - this selection is done here -#. "Preparing Hard Disk" is the description of the dialog what to -#. do while the following locale is the help description -#. help part 1 of 3 -#: src/clients/inst_target_selection.rb:184 +#. There are several hard disks found. Linux is completely installed on +#. one hard disk - this selection is done here +#. "Preparing Hard Disk" is the description of the dialog what to +#. do while the following locale is the help description +#. help part 1 of 3 +#: src/clients/inst_target_selection.rb:184 msgid "" "<p>\n" "All hard disks automatically detected on your system\n" @@ -689,12 +673,11 @@ msgstr "" "<p>\n" "Tous les disques durs détectés automatiquement dans votre système\n" -"sont montrés ici. Sélectionnez le disque dur sur lequel installer " -"&product;.\n" +"sont montrés ici. Sélectionnez le disque dur sur lequel installer &product;.\n" "</p>\n" -#. help part 2 of 3 -#: src/clients/inst_target_selection.rb:193 +#. help part 2 of 3 +#: src/clients/inst_target_selection.rb:193 msgid "" "<p>\n" "You may select later which part of the disk is used for &product;.\n" @@ -705,8 +688,8 @@ "&product;.\n" "</p>\n" -#. help part 3 of 3 -#: src/clients/inst_target_selection.rb:202 +#. help part 3 of 3 +#: src/clients/inst_target_selection.rb:202 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -722,81 +705,81 @@ "des partitions aux points de montage lors de l'installation de &product;.\n" "</p>\n" -#. first step of hd prepare, select a single disk or "expert" partitioning -#. Information what to do, background information -#. Information what to do, background information -#: src/clients/inst_target_selection.rb:215 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:244 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:302 +#. first step of hd prepare, select a single disk or "expert" partitioning +#. Information what to do, background information +#. Information what to do, background information +#: src/clients/inst_target_selection.rb:215 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:244 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:302 msgid "Preparing Hard Disk" msgstr "Préparation du disque dur" -#. there is a selection from which one option must be -#. chosen - at the moment no option is chosen -#: src/clients/inst_target_selection.rb:271 +#. there is a selection from which one option must be +#. chosen - at the moment no option is chosen +#: src/clients/inst_target_selection.rb:271 msgid "Select one of the options to continue." msgstr "Sélectionnez l'une des options pour continuer." -#: src/clients/inst_target_selection.rb:297 +#: src/clients/inst_target_selection.rb:297 msgid "Disk %1 is in use by %2" msgstr "Le disque %1 est utilisé par %2." -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: multipath-simple.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Simplistic multipath activation module. -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/clients/multipath-simple.rb:34 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: multipath-simple.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Simplistic multipath activation module. +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/clients/multipath-simple.rb:34 msgid "Activate multipath?" msgstr "Activer la transmission multipath ?" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. Module: proposal_partitions.ycp -#. -#. $Id$ -#. -#. Author: Klaus Kaempf <kkaempf@suse.de> -#. -#. Purpose: Proposal function dispatcher - partitions. -#. -#. See also file proposal-API.txt for details. -#: src/clients/partitions_proposal.rb:93 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. Module: proposal_partitions.ycp +#. +#. $Id$ +#. +#. Author: Klaus Kaempf <kkaempf@suse.de> +#. +#. Purpose: Proposal function dispatcher - partitions. +#. +#. See also file proposal-API.txt for details. +#: src/clients/partitions_proposal.rb:93 msgid "" "The /home partition will not be formatted. After installation,\n" "ensure that ownerships of home directories are set properly." @@ -804,25 +787,25 @@ "La partition /home ne sera pas formatée. Après l'installation, assurez-vous\n" "que les propriétés des répertoires privés sont correctement configurées." -#. label text -#: src/clients/partitions_proposal.rb:218 +#. label text +#: src/clients/partitions_proposal.rb:218 msgid "Partitioning" msgstr "Partitionnement" -#. label text -#: src/clients/partitions_proposal.rb:220 +#. label text +#: src/clients/partitions_proposal.rb:220 msgid "&Partitioning" msgstr "&Partitionnement" -#. progress step title -#: src/clients/storage_finish.rb:69 +#. progress step title +#: src/clients/storage_finish.rb:69 msgid "Saving file system configuration..." msgstr "Enregistrement de la configuration du système de fichiers..." -#. There is a consistency check for the selection. Next is the message, that -#. is displayed. The reason is determined within this consistency check and -#. then the message is passed through this interface transparently -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:53 +#. There is a consistency check for the selection. Next is the message, that +#. is displayed. The reason is determined within this consistency check and +#. then the message is passed through this interface transparently +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:53 msgid "" "The current selection is invalid:\n" "%1" @@ -830,15 +813,15 @@ "La sélection actuelle est incorrecte :\n" "%1" -#. list of partition checkboxes: show partition as unassigned -#. e.g. "1: 2 GB, unassigned" -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:72 +#. list of partition checkboxes: show partition as unassigned +#. e.g. "1: 2 GB, unassigned" +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:72 msgid "&%1: %2, unassigned" msgstr "&%1: %2, non assignée" -#. and the "Use entire hard disk" button -#. - please avoid excessively long lines - rather, include a newline -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:104 +#. and the "Use entire hard disk" button +#. - please avoid excessively long lines - rather, include a newline +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:104 msgid "" "Disk Areas to Use\n" "to Install %1\n" @@ -846,16 +829,16 @@ "Zones de disque à utiliser\n" "pour installer %1\n" -#. pushbutton to choose the entire disk, erasing all data on -#. the disk this is an easy way to select all partitions on -#. the target disk -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:118 +#. pushbutton to choose the entire disk, erasing all data on +#. the disk this is an easy way to select all partitions on +#. the target disk +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:118 msgid "Use &Entire Hard Disk" msgstr "Utiliser la &totalité du disque dur" -#. There were no prior partitions on this disk. -#. No partitions to choose from will be displayed. -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:153 +#. There were no prior partitions on this disk. +#. No partitions to choose from will be displayed. +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:153 msgid "" "There are no partitions on this disk yet.\n" "The entire disk will be used for %1." @@ -863,8 +846,8 @@ "Il n'y a pas encore de partitions sur ce disque.\n" "La totalité du disque sera utilisée pour %1." -#. popup text -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:166 +#. popup text +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:166 msgid "" "This disk appears to be used by Windows.\n" "There is not enough space to install Linux." @@ -872,30 +855,29 @@ "Il semble que ce disque soit utilisé par Windows.\n" "L'espace n'est pas suffisant pour installer Linux." -#. Radio button for using an entire (Windows) partition for Linux -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:181 +#. Radio button for using an entire (Windows) partition for Linux +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:181 msgid "&Delete Windows Completely" msgstr "&Effacer complètement Windows" -#. Radio button for resizing a (Windows) partition -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:189 +#. Radio button for resizing a (Windows) partition +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:189 msgid "&Shrink Windows Partition" msgstr "&Réduire la partition Windows" -#. TRANSLATORS: helptext, part 1 of 4 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:208 +#. TRANSLATORS: helptext, part 1 of 4 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:208 msgid "" "<p>\n" "Select where on your hard disk to install &product;.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Précisez à quel emplacement de votre disque dur &product; doit être " -"installé.\n" +"Précisez à quel emplacement de votre disque dur &product; doit être installé.\n" "</p>\n" -#. TRANSLATORS: helptext, part 2 of 4 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:216 +#. TRANSLATORS: helptext, part 2 of 4 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:216 msgid "" "<p>\n" "Use either the <b>entire hard disk</b> or one or more of the\n" @@ -907,8 +889,8 @@ "partitions ou zones disponibles indiquées.\n" " </p>\n" -#. TRANSLATORS: helptext, part 3 of 4 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:225 +#. TRANSLATORS: helptext, part 3 of 4 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:225 msgid "" "<p>\n" "Notice: If you select a region that is not shown as <i>free</i>, you\n" @@ -922,8 +904,8 @@ "affecter d'autres systèmes d'exploitation.\n" "</p>" -#. TRANSLATORS: helptext, part 4 of 4 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:235 +#. TRANSLATORS: helptext, part 4 of 4 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:235 msgid "" "<p>\n" "<b><i>The marked regions will be deleted. All data there will be\n" @@ -936,16 +918,16 @@ "ne pourront plus être récupérées.\n" "</p>\n" -#. Frame title for installation target hard disk / partition(s) -#. Frame title for installation target hard disk / partition(s) -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:249 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:306 +#. Frame title for installation target hard disk / partition(s) +#. Frame title for installation target hard disk / partition(s) +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:249 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:306 msgid "Installing on:" msgstr "Installation en cours sur :" -#. helptext for semi-automatic partitioning -#. part 1 of 2 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:280 +#. helptext for semi-automatic partitioning +#. part 1 of 2 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:280 msgid "" "<p>\n" "The selected hard disk is probably used by Windows. There is not enough\n" @@ -960,8 +942,8 @@ "de la partition pour avoir suffisamment d'espace disponible.\n" "</p>" -#. helptext, part 2 of 2 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:290 +#. helptext, part 2 of 2 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:290 msgid "" "<p>\n" "If you delete Windows, all data on this partition will be <b>irreversibly\n" @@ -978,28 +960,28 @@ "Dans quelques rares cas, cette opération peut échouer.\n" "</p>\n" -#. Label text -#. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:341 -#: src/modules/StorageProposal.rb:6272 +#. Label text +#. TRANSLATORS: checkbox text +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:341 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6272 msgid "Propose Separate &Home Partition" msgstr "Proposer une partition d'&accueil séparée" -#. Label text -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:357 +#. Label text +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:357 msgid "Create &LVM Based Proposal" msgstr "Créer une proposition basée sur &LVM" -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:368 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:368 msgid "Encrypt Volume Group" msgstr "Chiffrer le groupe de volumes" -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:373 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:373 msgid "Proposal type" msgstr "Type de proposition" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:244 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:244 msgid "" "You have not assigned a root partition for\n" "installation. This does not work. Assign the root mount point \"/\" to a\n" @@ -1008,14 +990,13 @@ "Really use this setup?\n" msgstr "" "Vous n'avez pas assigné de partition racine pour\n" -"l'installation. Cela ne fonctionne pas. Assignez le point de montage racine " -"\"/\"\n" +"l'installation. Cela ne fonctionne pas. Assignez le point de montage racine \"/\"\n" "à une partition.\n" "\n" "Voulez-vous vraiment utiliser cette configuration ?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:257 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:257 msgid "" "You tried to mount a FAT partition to one of the following mount\n" "points: /, /usr, /home, /opt or /var. This will very likely cause problems.\n" @@ -1024,15 +1005,13 @@ "Really use this setup?\n" msgstr "" "Vous avez tenté de monter une partition FAT sur l'un des points de montage \n" -"suivants : /, /usr, /home, /opt ou /var. Cela risque de poser des " -"problèmes.\n" -"Utilisez un système de fichiers Linux, tel que ext3 ou ext4, pour ces points " -"de montage.\n" +"suivants : /, /usr, /home, /opt ou /var. Cela risque de poser des problèmes.\n" +"Utilisez un système de fichiers Linux, tel que ext3 ou ext4, pour ces points de montage.\n" "\n" "Vraiment utiliser cette configuration ?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:270 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:270 msgid "" "You tried to mount a FAT partition to the\n" "mount point /boot. This will very likely cause problems. Use a Linux file\n" @@ -1046,8 +1025,8 @@ "\n" "Vraiment utiliser cette configuration ?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:284 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:284 msgid "" "You have mounted a partition with Btrfs to the\n" "mount point /boot. This will very likely cause problems. Use a Linux file\n" @@ -1061,9 +1040,9 @@ "\n" "Vraiment utiliser cette configuration ?\n" -#. A PReP/CHRP partition is not supposed to be mounted. So if we find any -#. other /boot partition, we should warn the user. -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:298 +#. A PReP/CHRP partition is not supposed to be mounted. So if we find any +#. other /boot partition, we should warn the user. +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:298 msgid "" "Warning:\n" "Your system needs a boot partition, either with type 0x41 PReP/CHRP\n" @@ -1079,8 +1058,8 @@ "\n" "Voulez-vous vraiment utiliser cette configuration ?\n" -#. popup text, %1 is a number -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:314 +#. popup text, %1 is a number +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:314 msgid "" "Warning:\n" "Your boot partition ends above cylinder %1.\n" @@ -1100,8 +1079,8 @@ "\n" "Voulez-vous vraiment utiliser cette configuration ?\n" -#. popup text, %1 is a size -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:334 +#. popup text, %1 is a size +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:334 msgid "" "Warning:\n" "Your boot partition is smaller than %1.\n" @@ -1115,8 +1094,8 @@ "\n" "Voulez-vous vraiment conserver la taille de la partition d'amorçage ?\n" -#. /////////////////////////// NO BOOT /////////////////////////// -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:351 +#. /////////////////////////// NO BOOT /////////////////////////// +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:351 msgid "" "Warning: There is no partition of type bios_grub present.\n" "Such a partition is recommended (required with Btrfs) when Grub2 is\n" @@ -1126,15 +1105,14 @@ msgstr "" "Avertissement : il n'existe aucune partition de type bios_grub.\n" "Une telle partition est recommandée (requise avec Btrfs) lorsque Grub2 est\n" -"installé dans le MBR d'un disque GPT. Il doit être non formaté et avoir une " -"taille approximative de\n" +"installé dans le MBR d'un disque GPT. Il doit être non formaté et avoir une taille approximative de\n" "1 Mo.\n" "Voulez-vous vraiment utiliser cette configuration ?\n" -#. popup text -#. If the user chooses 'no' here, the system will not be able to -#. boot from the hard drive! -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:371 +#. popup text +#. If the user chooses 'no' here, the system will not be able to +#. boot from the hard drive! +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:371 msgid "" "Warning: There is no partition mounted as /boot.\n" "To boot from your hard disk, a small /boot partition\n" @@ -1145,16 +1123,15 @@ "Really use the setup without /boot partition?\n" msgstr "" "Avertissement : aucune partition n'est montée en tant que /boot.\n" -"Pour pouvoir démarrer à partir de votre disque dur, vous avez besoin d'une " -"petite partition /boot \n" +"Pour pouvoir démarrer à partir de votre disque dur, vous avez besoin d'une petite partition /boot \n" "(env. %1). Pensez à en créer une\n" "du type 0x41 PReP/CHRP sous MS-DOS ou du type 0x00 GPT\n" "PReP Boot sous GPT.\n" "\n" "Voulez-vous vraiment utiliser cette configuration sans la partition /boot ?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:391 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:391 msgid "" "Warning: According to your setup, you intend to\n" "boot your machine from the root partition (/), which, unfortunately,\n" @@ -1165,33 +1142,29 @@ "\n" "Really use this setup?\n" msgstr "" -"Avertissement : selon votre configuration, vous avez l'intention de " -"démarrer\n" +"Avertissement : selon votre configuration, vous avez l'intention de démarrer\n" "votre machine depuis la partition racine (/) qui dépasse malheureusement\n" -"le cylindre %1. Votre BIOS ne semble pas capable de démarrer des partitions " -"au-delà\n" +"le cylindre %1. Votre BIOS ne semble pas capable de démarrer des partitions au-delà\n" "du cylindre %1.\n" "Cela signifie que votre installation de %2 ne pourra pas être\n" "démarrée directement.\n" "\n" "Voulez-vous vraiment utiliser cette configuration ?\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:417 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:417 msgid "" "Warning: Some subvolumes of the root filesystem are shadowed by\n" "mount points of other filesystem. This could lead to problems.\n" "%s\n" "Really use this setup?\n" msgstr "" -"Avertissement : certains sous-volumes du système de fichiers racine sont " -"occultés par des\n" -"points de montage d'un autre système de fichiers. Cela peut entraîner des " -"problèmes.\n" +"Avertissement : certains sous-volumes du système de fichiers racine sont occultés par des\n" +"points de montage d'un autre système de fichiers. Cela peut entraîner des problèmes.\n" "%s\n" "Voulez-vous vraiment utiliser cette configuration ?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:435 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:435 msgid "" "Warning: With your current setup, your %1\n" "installation might not be directly bootable, because\n" @@ -1207,8 +1180,8 @@ "\n" "Voulez-vous vraiment utiliser cette configuration ?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:453 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:453 msgid "" "Warning: With your current setup, your %2 installation\n" "will encounter problems when booting, because you have no\n" @@ -1232,8 +1205,8 @@ "\n" "Voulez-vous vraiment utiliser cette configuration ?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:475 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:475 msgid "" "Warning: With your current setup, your %2 installation will\n" "encounter problems when booting, because you have no \n" @@ -1250,48 +1223,41 @@ "%2 rencontrera des problèmes lors de l'amorçage, car vous\n" "n'avez pas de partition %1 séparée sur votre disque RAID.\n" "\n" -"Cela provoquera de sérieux problèmes avec la configuration normale de " -"l'amorçage.\n" +"Cela provoquera de sérieux problèmes avec la configuration normale de l'amorçage.\n" "\n" "En cas de doutes, \n" "utilisez une partition normale pour vos fichiers sous %1.\n" "\n" "Voulez-vous vraiment utiliser cette configuration ?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:498 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:498 msgid "Really use this setup?" msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser cette configuration ?" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:506 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:506 msgid "" "\n" "You have not assigned a swap partition. In most cases, we highly recommend \n" "to create and assign a swap partition.\n" "Swap partitions on your system are listed in the main window with the\n" -"type \"Linux Swap\". An assigned swap partition has the mount point \"swap" -"\".\n" +"type \"Linux Swap\". An assigned swap partition has the mount point \"swap\".\n" "You can assign more than one swap partition, if desired.\n" "\n" "Really use the setup without swap partition?\n" msgstr "" "\n" -"Vous n'avez pas attribué de partition d'échange (swap). Nous recommandons " -"généralement \n" +"Vous n'avez pas attribué de partition d'échange (swap). Nous recommandons généralement \n" "de créer et d'attribuer une partition d'échange. \n" -"Les partitions d'échange sur votre système sont répertoriées dans la fenêtre " -"principale\n" -"avec le type \"Linux Swap\". Une partition d'échange attribuée correspond au " -"point\n" -"de montage \"swap\". Vous pouvez attribuer plusieurs partitions d'échange, " -"si nécessaire.\n" +"Les partitions d'échange sur votre système sont répertoriées dans la fenêtre principale\n" +"avec le type \"Linux Swap\". Une partition d'échange attribuée correspond au point\n" +"de montage \"swap\". Vous pouvez attribuer plusieurs partitions d'échange, si nécessaire.\n" "\n" -"Voulez-vous vraiment utiliser cette configuration, sans partition " -"d'échange ?\n" +"Voulez-vous vraiment utiliser cette configuration, sans partition d'échange ?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:522 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:522 msgid "" "\n" "You chose to install onto an existing partition that will not be\n" @@ -1303,8 +1269,8 @@ "formatée. YaST ne peut pas garantir la réussite de votre installation,\n" "notamment dans les cas suivants :\n" -#. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:529 +#. continued popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:529 msgid "" "- if this is an existing ReiserFS partition\n" "- if this partition already contains a Linux distribution that will be\n" @@ -1316,33 +1282,30 @@ " remplacée\n" "- si cette partition ne contient pas encore de système de fichiers\n" -#. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:536 +#. continued popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:536 msgid "" "If in doubt, better go back and mark this partition for\n" -"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount " -"points\n" +"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount points\n" "like /, /boot, /opt or /var.\n" msgstr "" "En cas de doute, vous devriez revenir en arrière et marquer cette\n" -"partition comme devant être formatée, surtout si elle est assignée à un " -"point de\n" +"partition comme devant être formatée, surtout si elle est assignée à un point de\n" "montage standard tel que /, /boot, /opt ou /var.\n" -#. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:542 +#. continued popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:542 msgid "" "If you decide to format the partition, all data on it will be lost.\n" "\n" "Really keep the partition unformatted?\n" msgstr "" -"Si vous décidez de formater la partition, toutes les données qu'elle " -"contient seront perdues.\n" +"Si vous décidez de formater la partition, toutes les données qu'elle contient seront perdues.\n" "\n" "Voulez-vous vraiment conserver la partition non formatée ?\n" -#. popup text %1 is replaced by a raid name e.g. md0 -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:603 +#. popup text %1 is replaced by a raid name e.g. md0 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:603 msgid "" "The selected device belongs to the RAID (%1).\n" "Remove it from the RAID before editing it.\n" @@ -1350,8 +1313,8 @@ "Le périphérique sélectionné appartient au RAID (%1).\n" "Supprimez-le du RAID avant de le modifier.\n" -#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:614 +#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:614 msgid "" "The selected device belongs to a volume group (%1).\n" "Remove it from the volume group before editing it.\n" @@ -1359,8 +1322,8 @@ "Le périphérique sélectionné appartient à un groupe de volumes (%1).\n" "Supprimez-le du groupe de volumes avant de le modifier.\n" -#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:624 +#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:624 msgid "" "The selected device is used by volume (%1).\n" "Remove the volume before editing it.\n" @@ -1368,8 +1331,8 @@ "Le périphérique sélectionné est utilisé par le volume (%1).\n" "Supprimez le volume avant de le modifier.\n" -#. popup text %2 is a device name, %1 is the raid name -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:657 +#. popup text %2 is a device name, %1 is the raid name +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:657 msgid "" "The device (%2) belongs to the RAID (%1).\n" "Remove it from the RAID before deleting it.\n" @@ -1377,8 +1340,8 @@ "Le périphérique sélectionné (%2) appartient au RAID (%1).\n" "Supprimez-le du RAID avant de l'effacer.\n" -#. popup text, %1 and %2 are device names -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:668 +#. popup text, %1 and %2 are device names +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:668 msgid "" "The device (%2) is used by %1.\n" "Remove %1 before deleting it.\n" @@ -1386,40 +1349,34 @@ "Le périphérique (%2) est utilisé par %1.\n" "Supprimez %1 avant de l'effacer.\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:680 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:680 msgid "It cannot be deleted while mounted." msgstr "Il ne peut être effacé lorsqu'il est monté." -#. popup text, %1 is a device name -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:716 +#. popup text, %1 is a device name +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:716 msgid "" "The device (%1) cannot be removed since it is a logical partition and \n" "another logical partition with a higher number is in use.\n" msgstr "" -"Impossible de supprimer le périphérique (%1) car il s'agit d'une partition " -"logique et\n" -"une autre partition logique portant un numéro plus élevé est actuellement " -"utilisée.\n" +"Impossible de supprimer le périphérique (%1) car il s'agit d'une partition logique et\n" +"une autre partition logique portant un numéro plus élevé est actuellement utilisée.\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:792 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:792 msgid "" -"The selected extended partition contains partitions which are currently " -"mounted:\n" +"The selected extended partition contains partitions which are currently mounted:\n" "%1\n" -"We *strongly* recommend to unmount these partitions before you delete the " -"extended partition.\n" +"We *strongly* recommend to unmount these partitions before you delete the extended partition.\n" "Choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n" msgstr "" -"La partition étendue sélectionnée contient des partitions actuellement " -"montées :\n" +"La partition étendue sélectionnée contient des partitions actuellement montées :\n" "%1\n" -"Nous recommandons *fortement* de démonter ces partitions avant d'effacer la " -"partition étendue.\n" +"Nous recommandons *fortement* de démonter ces partitions avant d'effacer la partition étendue.\n" "Sélectionnez Annuler, sauf si vous savez exactement ce que vous faites.\n" -#. popup text, Do not translate LVM. -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:810 +#. popup text, Do not translate LVM. +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:810 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one LVM partition\n" @@ -1433,8 +1390,8 @@ "partitions de leur groupe de volumes respectif,\n" "avant d'effacer la partition étendue.\n" -#. popup text, Do not translate RAID. -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:821 +#. popup text, Do not translate RAID. +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:821 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one partition\n" @@ -1448,8 +1405,8 @@ "partitions à leur système RAID respectif avant\n" "d'effacer la partition étendue.\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:832 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:832 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one partition\n" @@ -1461,31 +1418,31 @@ "en cours d'utilisation. Supprimez le volume utilisé\n" "avant d'effacer la partition étendue.\n" -#. heading text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:70 +#. heading text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:70 msgid "Enter your Password for the Encrypted File System." msgstr "Entrez votre mot de passe pour le système de fichiers codé." -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:74 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:806 -#: src/modules/StorageProposal.rb:6400 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:74 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:806 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6400 msgid "Do not forget what you enter here!" msgstr "N'oubliez pas ce que vous saisissez ici !" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:78 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:809 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:78 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:809 msgid "Empty password allowed." msgstr "Mot de passe vide autorisé !" -#. heading text, %1 is replaced by device name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:84 +#. heading text, %1 is replaced by device name (e.g. /dev/hda1) +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:84 msgid "Password for Encrypted File System on %1" msgstr "Mot de passe du système de fichiers crypté sur %1" -#. translator comment: %1 is the device name, %2 is a directory -#. example: "...password for device /dev/hda6 mounted on /var" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:105 +#. translator comment: %1 is the device name, %2 is a directory +#. example: "...password for device /dev/hda6 mounted on /var" +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:105 msgid "" "Enter your encryption password for\n" "device %1 mounted on %2.\n" @@ -1493,38 +1450,38 @@ "Entrez votre mot de passe de chiffrement pour\n" "le périphérique %1 monté sur %2.\n" -#. heading text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:121 +#. heading text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:121 msgid "Enter your Password for the Encrypted File System" msgstr "Entrez votre mot de passe pour le système de fichiers chiffré" -#. Label: get password for user root -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#. Label: get password for user root -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:136 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:834 +#. Label: get password for user root +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#. Label: get password for user root +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:136 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:834 msgid "&Enter a Password for your File System:" msgstr "&Entrez un mot de passe pour votre système de fichiers :" -#. Label: get same password again for verification -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#. Label: get same password again for verification -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#. Label: get same password again for verification -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:147 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:818 src/modules/Storage.rb:4006 +#. Label: get same password again for verification +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#. Label: get same password again for verification +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#. Label: get same password again for verification +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:147 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:818 src/modules/Storage.rb:4006 msgid "Reenter the Password for &Verification:" msgstr "Entrez à nouveau votre mot de passe pour &vérification :" -#. Cancel button -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:159 +#. Cancel button +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:159 msgid "&Skip" msgstr "&Ignorer" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:188 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:188 msgid "" "The first and the second version\n" "of the password do not match!\n" @@ -1534,10 +1491,10 @@ "est différent du second entré pour vérification !\n" "Essayez à nouveau.\n" -#. popup text -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:196 -#: src/modules/Storage.rb:3962 +#. popup text +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:196 +#: src/modules/Storage.rb:3962 msgid "" "You did not enter a password.\n" "Try again.\n" @@ -1545,10 +1502,10 @@ "Vous n'avez pas entré de mot de passe.\n" "Essayez à nouveau.\n" -#. popup text -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:203 -#: src/modules/Storage.rb:3970 +#. popup text +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:203 +#: src/modules/Storage.rb:3970 msgid "" "The password must have at least %1 characters.\n" "Try again.\n" @@ -1556,167 +1513,159 @@ "Le mot de passe doit comporter au moins %1 caractères.\n" "Essayez à nouveau.\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:237 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:237 msgid "No floating point number." msgstr "Pas de nombre à virgule flottante." -#. heading text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:361 +#. heading text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:361 msgid "File system options:" msgstr "Options du système de fichiers :" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:443 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:443 msgid "" "The character '/' is no longer permitted in a volume label.\n" "Change your volume label so that it does not contain this character.\n" msgstr "" "Le caractère '/' n'est plus autorisé dans une étiquette de volume.\n" -"Modifiez votre étiquette de volume pour qu'elle ne contienne pas ce " -"caractère.\n" +"Modifiez votre étiquette de volume pour qu'elle ne contienne pas ce caractère.\n" -#. help text, richtext format -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:466 +#. help text, richtext format +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:466 msgid "" "<p><b>Mount in /etc/fstab by:</b>\n" "Normally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n" "by the device name. This identification can be changed so the file system \n" "to mount is found by searching for a UUID or a volume label. Not all file \n" -"systems can be mounted by UUID or a volume label. If an option is " -"disabled, \n" +"systems can be mounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, \n" "this is not possible.\n" msgstr "" "<p><b>Montage dans /etc/fstab par :</b>\n" "Normalement, un système de fichiers à monter est identifié dans /etc/fstab\n" -"par le nom du périphérique. Ceci peut être changé pour localiser le système " -"de fichiers\n" -"à monter en recherchant un UUID ou un label de volume. Les systèmes de " -"fichiers ne peuvent pas tous être\n" +"par le nom du périphérique. Ceci peut être changé pour localiser le système de fichiers\n" +"à monter en recherchant un UUID ou un label de volume. Les systèmes de fichiers ne peuvent pas tous être\n" "montés par UUID ou label de volume. Ce n'est pas possible si une option\n" "est désactivée.\n" -#. help text, richtext format -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:479 +#. help text, richtext format +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:479 msgid "" "<p><b>Volume Label:</b>\n" -"The name entered in this field is used as the volume label. This usually " -"makes sense only \n" +"The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n" "when you activate the option for mounting by volume label.\n" "A volume label cannot contain the / character or spaces.\n" msgstr "" "<p><b>Étiquette de volume :</b>\n" -"le nom saisi dans ce champ est utilisé comme étiquette de volume. Cela n'a " -"normalement de sens que \n" +"le nom saisi dans ce champ est utilisé comme étiquette de volume. Cela n'a normalement de sens que \n" "lorsque vous activez l'option pour monter par étiquette du volume.\n" "Une étiquette de volume ne peut pas contenir de caractère / ni d'espace.\n" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:494 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:494 msgid "Mount in /etc/fstab by" msgstr "Montage dans /etc/fstab par" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:501 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:501 msgid "&Device Name" msgstr "Nom du &périphérique" -#. label text -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:508 -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:544 +#. label text +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:508 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:544 msgid "Volume &Label" msgstr "&Label de volume" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:515 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:515 msgid "&UUID" msgstr "&UUID" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:525 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:525 msgid "Device &ID" msgstr "&ID du périphérique" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:532 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:532 msgid "Device &Path" msgstr "&Chemin d'accès au périphérique" -#. heading text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:672 +#. heading text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:672 msgid "Fstab Options:" msgstr "Options Fstab :" -#. popup text %1 is a number -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:846 +#. popup text %1 is a number +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:846 msgid "" "\n" "Maximum volume label length for the selected file system\n" "is %1. Your volume label has been truncated to this size.\n" msgstr "" "\n" -"La longueur maximale du label de volume pour le système de fichiers " -"sélectionné\n" +"La longueur maximale du label de volume pour le système de fichiers sélectionné\n" "est %1. Le label de volume a été tronqué pour être conforme à cette taille.\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:869 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:869 msgid "Provide a volume label to mount by label." -msgstr "" -"Vous devez spécifier un label de volume si vous voulez monter par label." +msgstr "Vous devez spécifier un label de volume si vous voulez monter par label." -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:880 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:880 msgid "This volume label is already in use. Select a different one." msgstr "Ce label de volume est déjà utilisé. Faites une autre sélection." -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1046 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1046 msgid "File &System" msgstr "&Système de fichiers" -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1053 +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1053 msgid "O&ptions..." msgstr "O&ptions..." -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1069 +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1069 msgid "&Encrypt Device" msgstr "&Chiffrer le périphérique" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1144 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1144 msgid "File system &ID:" msgstr "&ID du système de fichiers :" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1176 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1176 msgid "Format" msgstr "Formater" -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1186 +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1186 msgid "Do ¬ format" msgstr "&Ne pas formater" -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1196 +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1196 msgid "&Format" msgstr "&Formater" -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1249 +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1249 msgid "Fs&tab Options" msgstr "Options Fs&tab" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1256 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1256 msgid "&Mount Point" msgstr "Point de &montage" -#. popup text %1 is a partition name, %2 a dirctory -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1268 +#. popup text %1 is a partition name, %2 a dirctory +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1268 msgid "" "\n" "The selected partition (%1) is currently mounted on %2.\n" @@ -1731,8 +1680,7 @@ msgstr "" "\n" "La partition sélectionnée (%1) est actuellement montée sur %2.\n" -"Si vous modifiez des paramètres (tels que le point de montage ou le type de " -"système\n" +"Si vous modifiez des paramètres (tels que le point de montage ou le type de système\n" "de fichiers), vous risquez d'endommager votre installation Linux.\n" "\n" "Démontez, si possible, la partition. Si vous n'êtes pas sûr, nous\n" @@ -1741,8 +1689,8 @@ "\n" "Continuer ?\n" -#. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1297 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1297 msgid "" "\n" "The file system on the partition cannot be shrunk by YaST2.\n" @@ -1750,80 +1698,69 @@ msgstr "" "\n" "Le système de fichiers sur la partition ne peut pas être réduit par YaST2.\n" -"Seuls fat, ext2, ext3, ext4 et reiser permettent la réduction d'un système " -"de fichiers." +"Seuls fat, ext2, ext3, ext4 et reiser permettent la réduction d'un système de fichiers." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1304 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1304 msgid "" "\n" "The file system on the logical volume cannot be shrunk by YaST2.\n" "Only fat, ext2, ext3, ext4, and reiser allow shrinking of a file system." msgstr "" "\n" -"Le système de fichiers sur le volume logique ne peut pas être réduit par " -"YaST2.\n" -"Seuls fat, ext2, ext3, ext4 et reiser permettent la réduction d'un système " -"de fichiers." +"Le système de fichiers sur le volume logique ne peut pas être réduit par YaST2.\n" +"Seuls fat, ext2, ext3, ext4 et reiser permettent la réduction d'un système de fichiers." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1316 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1316 msgid "You risk losing data if you shrink this partition." msgstr "Vous risquez de perdre des données si vous réduisez cette partition." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1322 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1322 msgid "You risk losing data if you shrink this logical volume." msgstr "Vous risquez de perdre des données si vous réduisez ce volume logique." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1326 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1326 msgid "Continue?" msgstr "Continuer ?" -#. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1342 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1342 msgid "" "\n" "The file system on the selected partition cannot be extended by YaST2.\n" "Only fat, ext2, ext3, ext4, xfs, and reiser allow extending a file system." msgstr "" "\n" -"Le système de fichiers sur la partition sélectionnée ne peut pas être étendu " -"par YaST2.\n" -"Seuls fat, ext2, ext3, ext4 et reiser permettent d'étendre un système de " -"fichiers." +"Le système de fichiers sur la partition sélectionnée ne peut pas être étendu par YaST2.\n" +"Seuls fat, ext2, ext3, ext4 et reiser permettent d'étendre un système de fichiers." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1349 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1349 msgid "" "\n" "The file system on the selected logical volume cannot be extended by YaST2.\n" "Only fat, ext2, ext3, ext4, xfs, and reiser allow extending a file system." msgstr "" "\n" -"Le système de fichiers sur le volume logique sélectionné ne peut pas être " -"étendu par YaST2.\n" -"Seuls fat, ext2, ext3, ext4 et reiser permettent d'étendre un système de " -"fichiers." +"Le système de fichiers sur le volume logique sélectionné ne peut pas être étendu par YaST2.\n" +"Seuls fat, ext2, ext3, ext4 et reiser permettent d'étendre un système de fichiers." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1357 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1357 msgid "Continue resizing?" msgstr "Continuer le redimensionnement ?" -#. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1374 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1374 msgid "You decreased a partition with a reiser file system on it." -msgstr "" -"Vous avez réduit la taille d'une partition avec un système de fichiers " -"reiserfs." +msgstr "Vous avez réduit la taille d'une partition avec un système de fichiers reiserfs." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1376 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1376 msgid "You decreased a logical volume with a reiser file system on it." -msgstr "" -"Vous avez réduit la taille d'un volume logique avec un système de fichiers " -"reiserfs." +msgstr "Vous avez réduit la taille d'un volume logique avec un système de fichiers reiserfs." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1383 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1383 msgid "" "\n" "It is possible to shrink a reiser file system, but this feature is not\n" @@ -1832,29 +1769,26 @@ "Shrink the file system now?" msgstr "" "\n" -"Il est possible de réduire un système de fichiers reiser, mais cette " -"fonction\n" +"Il est possible de réduire un système de fichiers reiser, mais cette fonction\n" "n'a pas été testée à fond. Une sauvegarde des données est recommandée.\n" "\n" "Réduire maintenant le système de fichiers ?" -#. popup text, %1 is replaced by device name -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1437 +#. popup text, %1 is replaced by device name +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1437 msgid "" "The selected device contains partitions that are currently mounted:\n" "%1\n" -"We *strongly* recommended to unmount these partitions before deleting the " -"partition table.\n" +"We *strongly* recommended to unmount these partitions before deleting the partition table.\n" "Choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n" msgstr "" "Le périphérique sélectionné contient des partitions actuellement montées :\n" "%1\n" -"Nous recommandons *fortement* de démonter ces partitions avant d'effacer la " -"table de partitions.\n" +"Nous recommandons *fortement* de démonter ces partitions avant d'effacer la table de partitions.\n" "Sélectionnez Annuler, sauf si vous savez exactement ce que vous faites.\n" -#. popup text, Do not translate LVM. -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1460 +#. popup text, Do not translate LVM. +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1460 msgid "" "\n" "The selected device contains at least one LVM partition\n" @@ -1868,8 +1802,8 @@ "partitions de leurs groupes de volumes respectifs\n" "avant de supprimer le périphérique.\n" -#. popup text, Do not translate RAID. -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1471 +#. popup text, Do not translate RAID. +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1471 msgid "" "\n" "The selected device contains at least one partition\n" @@ -1883,8 +1817,8 @@ "partitions de leurs systèmes RAID respectifs avant\n" "de supprimer le périphérique.\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1482 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1482 msgid "" "\n" "The selected device contains at least one partition\n" @@ -1896,80 +1830,73 @@ "utilisée par un autre volume. Supprimez le volume qui l'utilise\n" "avant de supprimer le périphérique.\n" -#. help text, richtext format -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1543 +#. help text, richtext format +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1543 msgid "<p>Create and remove subvolumes from a Btrfs filesystem.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Créer et supprimer des sous-volumes dans un système de fichiers Btrfs.</" -"p>\n" +msgstr "<p>Créer et supprimer des sous-volumes dans un système de fichiers Btrfs.</p>\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1548 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1548 msgid "<p>Enable automatic snapshots for a Btrfs filesystem with snapper.</p>" -msgstr "" -"<p>Activer les instantanés automatiques sur un système de fichiers Btrfs " -"avec snapper.</p>" +msgstr "<p>Activer les instantanés automatiques sur un système de fichiers Btrfs avec snapper.</p>" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1562 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1562 msgid "Existing Subvolumes:" msgstr "Sous-volumes existants :" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1568 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1568 msgid "New Subvolume" msgstr "Nouveau sous-volume" -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1574 +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1574 msgid "Add new" msgstr "Ajouter un nouvel élément" -#. button text -#. push button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1580 -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:147 +#. button text +#. push button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1580 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:147 msgid "Remove" msgstr "Retirer" -#. TRANSLATOR: checkbox text -#. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1592 -#: src/modules/StorageProposal.rb:6253 +#. TRANSLATOR: checkbox text +#. TRANSLATORS: checkbox text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1592 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6253 msgid "Enable Snapshots" msgstr "Activer les instantanés" -#. heading text -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1603 -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:409 +#. heading text +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1603 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:409 msgid "Subvolume Handling" msgstr "Traitement du sous-volume" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1666 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1666 msgid "Empty subvolume name not allowed." msgstr "Le nom du sous-volume doit être indiqué." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1671 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1671 msgid "" "Only subvolume names starting with \"%1\" currently allowed!\n" "Automatically prepending \"%1\" to name of subvolume." msgstr "" -"Uniquement les noms de sous-volumes commençant par \"%1\" sont actuellement " -"autorisés !\n" +"Uniquement les noms de sous-volumes commençant par \"%1\" sont actuellement autorisés !\n" "Ajout automatique de \"%1\" devant le nom du sous-volume." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1681 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1681 msgid "Subvolume name %1 already exists." msgstr "Le nom du sous-volume %1 existe déjà." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1711 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1711 msgid "Modifications done so far in this dialog will be lost." -msgstr "" -"Les modifications effectuées jusqu'à présent dans cette boite de dialogue " -"seront perdues." +msgstr "Les modifications effectuées jusqu'à présent dans cette boite de dialogue seront perdues." -#. help text for cryptofs -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:56 +#. help text for cryptofs +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:56 msgid "" "<p>\n" "Create an encrypted file system.\n" @@ -1979,8 +1906,8 @@ "Créez un système de fichiers codé.\n" " </p>\n" -#. help text for cryptofs -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:63 +#. help text for cryptofs +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:63 msgid "" "<p>\n" "Access an encrypted file system.\n" @@ -1990,8 +1917,8 @@ "Accédez à un système de fichiers codé.\n" " </p>\n" -#. help text for cryptofs -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:73 +#. help text for cryptofs +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:73 msgid "" "<p>\n" "Keep in mind that this file system is only protected when it is not\n" @@ -2005,36 +1932,31 @@ " systèmes de fichiers Linux.\n" " </p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:87 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:746 +#. helptext +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:87 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:746 msgid "" "<p>\n" -"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or /var/" -"tmp.\n" +"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or /var/tmp.\n" "If you leave the encryption password empty, the system will create\n" "a random password at system startup for you. This means, you will lose all\n" "data on these filesystems at system shutdown.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Ce point de montage correspond à un système de fichiers temporaire tel que /" -"tmp ou /var/ tmp. \n" +"Ce point de montage correspond à un système de fichiers temporaire tel que /tmp ou /var/ tmp. \n" "Si vous laissez vide le mot de passe de chiffrement, le système créera \n" -"pour vous un mot de passe aléatoire au démarrage du système. Cela signifie " -"que vous\n" -"perdrez toutes les données de ces systèmes de fichiers à l'extinction du " -"système.\n" +"pour vous un mot de passe aléatoire au démarrage du système. Cela signifie que vous\n" +"perdrez toutes les données de ces systèmes de fichiers à l'extinction du système.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#. helptext -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:100 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:761 +#. help text, continued +#. helptext +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:100 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:761 msgid "" "<p>\n" -"If you forget your password, you will lose access to the data on your file " -"system.\n" +"If you forget your password, you will lose access to the data on your file system.\n" "Choose your password carefully. A combination of letters and numbers\n" "is recommended. To ensure the password was entered correctly,\n" "enter it twice.\n" @@ -2048,27 +1970,25 @@ "a été saisi correctement, vous devez l'entrer deux fois.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#. helptext, %1 is replaced by integer -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:114 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:775 +#. help text, continued +#. helptext, %1 is replaced by integer +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:114 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:775 msgid "" "<p>\n" -"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have " -"at\n" +"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have at\n" "least %1 characters and, as a rule, not contain any special characters\n" "(e.g., letters with accents or umlauts).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Vous devez différencier majuscules et minuscules. Un mot de passe devrait\n" -"avoir au moins %1 caractères et, en règle générale, ne contenir aucun " -"caractère spécial\n" +"avoir au moins %1 caractères et, en règle générale, ne contenir aucun caractère spécial\n" "(par exemple lettres accentuées).\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:129 +#. help text, continued +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:129 msgid "" "<p>\n" "Possible characters are\n" @@ -2082,10 +2002,10 @@ " (<tt>A-Za-Z</tt>) et les chiffres de <tt>0</tt> à <tt>9</tt>.\n" " </p>\n" -#. help text, continued -#. helptext -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:142 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:787 +#. help text, continued +#. helptext +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:142 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:787 msgid "" "<p>\n" "Do not forget this password!\n" @@ -2095,8 +2015,8 @@ "N'oubliez pas ce mot de passe !\n" "</p>" -#. help text for cryptofs -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:150 +#. help text for cryptofs +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:150 msgid "" "<p>\n" "You will need to enter your encryption password.\n" @@ -2106,25 +2026,22 @@ "Vous devrez entrer votre mot de passe de chiffrement.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:159 +#. help text, continued +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:159 msgid "" "<p>\n" -"If the encrypted file system does not contain any system file and therefore " -"is\n" +"If the encrypted file system does not contain any system file and therefore is\n" "not needed for the update, you may select <b>Skip</b>. In this case, the\n" "file system is not accessed during update.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Si le système de fichiers codé ne contient pas de fichiers systèmes et si " -"par conséquent il n'est\n" -"pas nécessaire pour la mise à jour, vous pouvez sélectionner l'option " -"<b>Ignorer</b>. Dans ce cas, le\n" +"Si le système de fichiers codé ne contient pas de fichiers systèmes et si par conséquent il n'est\n" +"pas nécessaire pour la mise à jour, vous pouvez sélectionner l'option <b>Ignorer</b>. Dans ce cas, le\n" "système de fichiers n'est pas accessible pendant la mise à jour.\n" "</p>\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:173 +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:173 msgid "" "Warning: With your current setup, your installation\n" "will encounter problems when booting, because the disk on which \n" @@ -2137,15 +2054,14 @@ msgstr "" "Avertissement : Avec votre configuration actuelle, votre installation\n" "rencontrera des problèmes au démarrage, car le disque sur lequel\n" -"votre partition /boot est présente ne contient pas d'étiquette de disque " -"GPT.\n" +"votre partition /boot est présente ne contient pas d'étiquette de disque GPT.\n" "\n" "Il sera probablement impossible de démarrer une telle configuration.\n" "\n" "Si vous avez besoin de ce disque pour l'installation, vous devez détruire\n" "son étiquette dans le partitionneur, en mode expert.\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:187 +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:187 msgid "" "Warning: Your system states that it requires an EFI \n" "boot setup. Since the selected disk does not contain a \n" @@ -2154,24 +2070,23 @@ "You need to mark all partitions on this disk for removal.\n" msgstr "" "Avertissement : votre système indique qu'il requiert un paramétrage \n" -"d'amorçage EFI. Puisque le disque sélectionné ne contient pas d'étiquette de " -"disque\n" +"d'amorçage EFI. Puisque le disque sélectionné ne contient pas d'étiquette de disque\n" "GPT, YaST créera une étiquette GPT sur ce disque.\n" "\n" "Vous devez marquer toutes les partitions de ce disque pour suppression.\n" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:51 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:51 msgid "You cannot use the mount point \"%1\" for LVM.\n" msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser le point de montage \"%1\" pour LVM.\n" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:78 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:78 msgid "You cannot use the mount point %1 for RAID." msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser le point de montage %1 pour RAID." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:97 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:97 msgid "" "You have selected to not automatically mount at start-up a file system\n" "that may contain files that the system needs to work properly.\n" @@ -2180,17 +2095,15 @@ "\n" "Really do this?\n" msgstr "" -"Vous avez choisi de ne pas procéder à un montage automatique au démarrage " -"d'un système de fichiers\n" -"qui peut contenir les fichiers nécessaires au bon fonctionnement du " -"système.\n" +"Vous avez choisi de ne pas procéder à un montage automatique au démarrage d'un système de fichiers\n" +"qui peut contenir les fichiers nécessaires au bon fonctionnement du système.\n" "\n" "Cela risque d'engendrer des problèmes.\n" "\n" "Voulez-vous vraiment faire cela ?\n" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:120 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:120 msgid "" "You have assigned an encrypted file system to a partition\n" "with one of the following mount points: \"/\", \"/usr\", \"/boot\",\n" @@ -2199,12 +2112,11 @@ msgstr "" "Vous avez assigné un système de fichiers crypté à une partition \n" "avec un des points de montage suivants : \"/\", \"/usr\", \"/boot\",\n" -" /var\". Cela n'est pas possible. Modifiez le point de montage ou utilisez " -"un système de fichiers\n" +" /var\". Cela n'est pas possible. Modifiez le point de montage ou utilisez un système de fichiers\n" "sans bouclage.\n" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:158 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:158 msgid "" "You have set a file system as mountable by users. The file system\n" "may contain files that need to be executable.\n" @@ -2213,44 +2125,39 @@ "\n" "Really do this?\n" msgstr "" -"Vous avez défini le système de fichiers de façon à ce qu'il soit montable " -"par les utilisateurs.\n" -"Ce système de fichiers est susceptible de contenir des fichiers devant être " -"exécutables.\n" +"Vous avez défini le système de fichiers de façon à ce qu'il soit montable par les utilisateurs.\n" +"Ce système de fichiers est susceptible de contenir des fichiers devant être exécutables.\n" "\n" "Cela provoque généralement des problèmes.\n" "\n" "Voulez-vous vraiment faire cela ?\n" -#. Check all mount points and return true if the mount point is ok. -#. @param [Hash{String => map}] targetMap the TargetMap -#. @param mount mount point -#. @return [Boolean] -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:205 +#. Check all mount points and return true if the mount point is ok. +#. @param [Hash{String => map}] targetMap the TargetMap +#. @param mount mount point +#. @return [Boolean] +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:205 msgid "Mount point must not be empty." msgstr "Le point de montage ne doit pas être vide." -#. error popup -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:210 +#. error popup +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:210 msgid "Swap devices must have swap as mount point." -msgstr "" -"Les périphériques d'échange doivent avoir un point de montage d'échange." +msgstr "Les périphériques d'échange doivent avoir un point de montage d'échange." -#. error popup -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:214 +#. error popup +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:214 msgid "Only swap devices may have swap as mount point." -msgstr "" -"Seuls les périphériques d'échange peuvent avoir comme point de montage " -"d'échange." +msgstr "Seuls les périphériques d'échange peuvent avoir comme point de montage d'échange." -#. && mount!="swap" ) -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:229 +#. && mount!="swap" ) +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:229 msgid "This mount point is already in use. Select a different one." msgstr "Ce point de montage est déjà utilisé. Faites une autre sélection." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:239 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:239 msgid "" "FAT filesystem used for system mount point (/, /usr, /opt, /var, /home).\n" "This is not possible." @@ -2259,16 +2166,13 @@ "(/, /usr, /opt, /var, /home).\n" "Ceci n'est pas possible." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:248 -msgid "" -"Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point." -msgstr "" -"Caractère non valide dans le point de montage. N'utilisez pas \"`'!\"%#\" " -"dans un point de montage." +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:248 +msgid "Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point." +msgstr "Caractère non valide dans le point de montage. N'utilisez pas \"`'!\"%#\" dans un point de montage." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:257 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:257 msgid "" "You cannot use any of the following mount points:\n" "/bin, /dev, /etc, /lib, /lib64, /lost+found, /mnt, /proc, /sbin, /sys,\n" @@ -2278,13 +2182,13 @@ "/bin, /dev, /etc, /lib, /lib64, /lost+found, /mnt, /proc, /sbin, /sys,\n" "/var/adm/mnt\n" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:266 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:266 msgid "Your mount point must start with a \"/\" " msgstr "Votre point de montage doit commencer par \"/\" " -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:272 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:272 msgid "" "It is not allowed to assign the mount point swap\n" "to a device without a swap file system." @@ -2292,9 +2196,9 @@ "Il n'est pas permis d'assigner l'échange de point de montage\n" "à un périphérique sans système de fichiers swap." -#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3) -#. %2 is prelaced by a size (e.g. 10 MB) -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:299 +#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3) +#. %2 is prelaced by a size (e.g. 10 MB) +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:299 msgid "" "Your partition is too small to use %1.\n" "The minimum size for this file system is %2.\n" @@ -2302,8 +2206,8 @@ "Votre partition est trop petite pour utiliser %1.\n" "La taille minimale requise pour ce système de fichiers est %2.\n" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:369 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:369 msgid "" "It is not allowed to assign a mount point\n" "to a device with nonexistent or unknown file system." @@ -2311,8 +2215,8 @@ "Il n'est pas permis d'assigner un point de montage\n" "à un périphérique avec un système de fichiers inexistant ou inconnu." -#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3) -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:482 +#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3) +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:482 msgid "" "\n" "WARNING:\n" @@ -2334,112 +2238,105 @@ "\n" "Voulez-vous vraiment utiliser ce système de fichiers ?\n" -#. ////////////////////////////////////////////// -#. modify map new -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:924 -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:951 +#. ////////////////////////////////////////////// +#. modify map new +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:924 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:951 msgid "The file system is currently mounted on %1." msgstr "Le système de fichiers est actuellement monté sur %1." -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:929 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:929 msgid "" "You can try to unmount it now, continue without unmounting or cancel.\n" "Click Cancel unless you know exactly what you are doing." msgstr "" -"Vous pouvez essayer de le démonter maintenant, continuer sans démontage ou " -"annuler.\n" -"Cliquez sur Annuler à moins que vous ne sachiez exactement ce que vous " -"faites." +"Vous pouvez essayer de le démonter maintenant, continuer sans démontage ou annuler.\n" +"Cliquez sur Annuler à moins que vous ne sachiez exactement ce que vous faites." -#. button text -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:940 -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:965 +#. button text +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:940 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:965 msgid "Unmount" msgstr "Démonter" -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:956 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:956 msgid "" "You can try to unmount it now or cancel.\n" "Click Cancel unless you know exactly what you are doing." msgstr "" "Vous pouvez essayer de le démonter maintenant ou annuler.\n" -"Cliquez sur Annuler à moins que vous ne sachiez exactement ce que vous " -"faites." +"Cliquez sur Annuler à moins que vous ne sachiez exactement ce que vous faites." -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1002 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1002 msgid "It is not possible to shrink the file system while it is mounted." -msgstr "" -"Il n'est pas possible de réduire le système de fichiers tant qu'il est monté." +msgstr "Il n'est pas possible de réduire le système de fichiers tant qu'il est monté." -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1015 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1015 msgid "It is not possible to extend the file system while it is mounted." -msgstr "" -"Il n'est pas possible d'étendre le système de fichiers tant qu'il est monté." +msgstr "Il n'est pas possible d'étendre le système de fichiers tant qu'il est monté." -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1026 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1026 msgid "It is not possible to resize the file system while it is mounted." -msgstr "" -"Il n'est pas possible de redimensionner le système de fichiers tant qu'il " -"est monté." +msgstr "Il n'est pas possible de redimensionner le système de fichiers tant qu'il est monté." -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:80 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:80 msgid "Rescan Devices" msgstr "Réanalyser les périphériques" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:85 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:85 msgid "Import Mount Points..." msgstr "Importer les points de montage..." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:94 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:94 msgid "Provide Crypt &Passwords..." msgstr "Fournir un codage et des &mots de passe..." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:99 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:99 msgid "Configure &iSCSI..." msgstr "Configurer les disques &iSCSI..." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:104 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:104 msgid "Configure &FCoE..." msgstr "Configurer &FCoE..." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:109 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:109 msgid "Configure &Multipath..." msgstr "&Configurer Multipath..." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:114 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:114 msgid "Configure &DASD..." msgstr "&Configurer DASD..." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:119 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:119 msgid "Configure &zFCP..." msgstr "Configurer &zFCP..." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:124 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:124 msgid "Configure &XPRAM..." msgstr "Configurer &XPRAM..." -#. menu button text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:129 +#. menu button text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:129 msgid "Configure..." msgstr "Configurer..." -#. dialog heading, %1 is replaced with hostname -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:140 +#. dialog heading, %1 is replaced with hostname +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:140 msgid "Available Storage on %1" msgstr "Stockage disponible sur %1" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:155 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:155 msgid "" "<p>This view shows all storage devices\n" "available.</p>" @@ -2447,8 +2344,8 @@ "<p>Cette vue montre tous les périphériques de \n" "stockage disponibles.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:163 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:163 msgid "" "<p>By double clicking a table entry,\n" "you navigate to the view with detailed information about the\n" @@ -2458,8 +2355,8 @@ "vous pouvez naviguer dans les informations détaillées à propos\n" "du périphérique.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:173 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:173 msgid "" "<p>By selecting a table entry you can\n" "navigate to the view with detailed information about the device.</p>" @@ -2467,8 +2364,8 @@ "<p>Sélectionnez une des entrées de la table \n" "pour naviguer dans les informations détaillées à propos du périphérique.</p>" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:233 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:233 msgid "" "Rescaning disks cancels all current changes.\n" "Really rescan disks?" @@ -2476,8 +2373,8 @@ "L'analyse des disques annule toutes les modifications en cours.\n" "Voulez-vous poursuivre l'analyse ?" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:251 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:251 msgid "" "Calling iSCSI configuration cancels all current changes.\n" "Really call iSCSI configuration?" @@ -2485,8 +2382,8 @@ "L'appel de la configuration iSCSI annule toutes les modifications en cours.\n" "Voulez-vous poursuivre la configuration iSCI ?" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:260 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:260 msgid "" "Calling FCoE configuration cancels all current changes.\n" "Really call FCoE configuration?" @@ -2494,20 +2391,19 @@ "L'appel de la configuration FCoE annule toutes les modifications en cours.\n" "Voulez-vous vraiment appeler la configuration FCoE ?" -#. popup text -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:274 -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:283 +#. popup text +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:274 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:283 msgid "" "Calling multipath configuration cancels all current changes.\n" "Really call multipath configuration?\n" msgstr "" -"Le démarrage de la configuration Multipath annulera tous les changements en " -"cours.\n" +"Le démarrage de la configuration Multipath annulera tous les changements en cours.\n" "Voulez-vous vraiment lancer la configuration Multipath ?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:300 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:300 msgid "" "Calling DASD configuration cancels all current changes.\n" "Really call DASD configuration?" @@ -2515,8 +2411,8 @@ "L'appel de la configuration DASD annule toutes les modifications en cours.\n" "Voulez-vous poursuivre la configuration DASD ?" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:309 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:309 msgid "" "Calling zFCP configuration cancels all current changes.\n" "Really call zFCP configuration?" @@ -2524,8 +2420,8 @@ "L'appel de la configuration zFCP annule toutes les modifications en cours.\n" "Voulez-vous poursuivre la configuration zFCP ?" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:318 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:318 msgid "" "Calling XPRAM configuration cancels all current changes.\n" "Really call XPRAM configuration?" @@ -2533,230 +2429,225 @@ "L'appel de la configuration XPRAM annule toutes les modifications en cours.\n" "Voulez-vous poursuivre la configuration XPRAM ?" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:64 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:64 msgid "Edit Btrfs %1" msgstr "Modifier Btrfs %1" -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:165 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:151 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:165 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:151 msgid "Select at least one device." msgstr "Sélectionnez au moins un périphérique." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:175 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:175 msgid "<p>Change the devices that are used by the Btrfs volume.</p>" msgstr "<p>Modifier les périphériques utilisés par le volume Btrfs.</p>" -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:219 +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:219 msgid "Unused Devices:" msgstr "Périphériques inutilisés :" -#. label for selection box -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:220 -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:267 -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:531 +#. label for selection box +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:220 +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:267 +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:531 msgid "Selected Devices:" msgstr "Périphériques sélectionnés :" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:291 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:291 msgid "Resize Btrfs Volume %1" msgstr "Redimensionner le volume %1" -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:35 -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:76 -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:130 +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:35 +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:76 +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:130 msgid "No Btrfs device selected." msgstr "Aucun périphérique Btrfs sélectionné." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:47 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:47 msgid "" "The Btrfs %1 is in use. It cannot be\n" "edited. To edit %1, make sure it is not used." msgstr "" "Le Btrfs %1 est en cours d'utilisation. Il ne peut pas être\n" -"modifié. Pour modifier %1, assurez-vous qu'il n'est pas en cours " -"d'utilisation." +"modifié. Pour modifier %1, assurez-vous qu'il n'est pas en cours d'utilisation." -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:168 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:134 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:168 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:134 msgid "Failed to remove some physical devices." msgstr "Échec lors du retrait de certains périphériques physiques." -#. TRANSLATORS: context menu entry -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#. TRANSLATORS: context menu entry +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> #: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:40 -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:36 - src/include/partitioning/ep-hd.rb:61 -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:37 +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:36 src/include/partitioning/ep-hd.rb:61 +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:37 #: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:64 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:38 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:38 msgid "Edit" msgstr "Modifier" -#. TRANSLATORS: context menu entry -#. disabled, see bnc #832196 -#. Item(Id(:resize), _("Resize")), -#. TRANSLATORS: context menu entry -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#. TRANSLATORS: context menu entry +#. disabled, see bnc #832196 +#. Item(Id(:resize), _("Resize")), +#. TRANSLATORS: context menu entry +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> #: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:45 -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:43 - src/include/partitioning/ep-hd.rb:64 -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:37 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:44 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:66 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:40 -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:36 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:43 src/include/partitioning/ep-hd.rb:64 +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:37 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:44 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:66 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:40 +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:36 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:130 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:130 msgid "Btrfs Volumes" msgstr "Volumes Btrfs" -#. TRANSLATORS: push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:140 -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:205 -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:153 src/include/partitioning/ep-hd.rb:86 +#. TRANSLATORS: push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:140 +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:205 +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:153 src/include/partitioning/ep-hd.rb:86 #: src/include/partitioning/ep-loop.rb:54 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:86 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:59 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:86 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:59 msgid "Edit..." msgstr "Modifier..." -#. TRANSLATORS: push button text -#. disabled, see bnc #832196 -#. PushButton(Id(:resize), Opt(:key_F8), _("Resize...")), -#. TRANSLATORS: push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:145 -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:92 -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:56 +#. TRANSLATORS: push button text +#. disabled, see bnc #832196 +#. PushButton(Id(:resize), Opt(:key_F8), _("Resize...")), +#. TRANSLATORS: push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:145 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:92 src/include/partitioning/ep-loop.rb:56 #: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:90 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:63 -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:112 -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:170 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:63 +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:112 +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:170 msgid "Delete..." msgstr "Supprimer" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:154 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:154 msgid "<p>This view shows all Btrfs volumes.</p>" msgstr "<p>Cette vue montre tous les volumes Btrfs.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:213 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:213 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected Btrfs volume.</p>\n" @@ -2764,8 +2655,8 @@ "<p>Cette vue affiche des informations détaillées sur\n" "le volume Btrfs sélectionné.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:289 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:289 msgid "" "<p>This view shows all devices used by the\n" "selected Btrfs volume.</p>\n" @@ -2773,74 +2664,72 @@ "<p>Cette vue affiche tous les périphériques \n" "utilisés par le volume Btrfs sélectionné.</p>\n" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:330 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:330 msgid "Btrfs Device: %1" msgstr "Périphérique Btrfs : %1" -#. push button text -#. push button text -#. tab heading -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:337 -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:272 -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:644 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:467 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:315 -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:241 +#. push button text +#. push button text +#. tab heading +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:337 +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:272 src/include/partitioning/ep-hd.rb:644 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:467 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:315 +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:241 msgid "&Overview" msgstr "&Aperçu" -#. push button text -#. push button text -#. tab heading -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:339 -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:274 -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:651 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:317 +#. push button text +#. push button text +#. tab heading +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:339 +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:274 src/include/partitioning/ep-hd.rb:651 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:317 msgid "&Used Devices" msgstr "Périphériques &utilisés" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:39 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:39 msgid "<p>Choose the role of the device.</p>" msgstr "<p>Choisissez le rôle du périphérique.</p>" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:56 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:56 msgid "EFI Boot Partition" msgstr "Partition de démarrage EFI" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:64 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:64 msgid "Operating System" msgstr "Système d'exploitation" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:69 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:69 msgid "Data and ISV Applications" msgstr "Applications de données et ISV" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:75 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:75 msgid "Swap" msgstr "Échange (swap)" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:80 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:80 msgid "Raw Volume (unformatted)" msgstr "Volume brut (non formaté)" -#. heading for a frame in a dialog -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:88 +#. heading for a frame in a dialog +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:88 msgid "Role" msgstr "Rôle" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:120 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:120 msgid "" "<p>First, choose whether the partition should be\n" "formatted and the desired file system type.</p>" @@ -2848,72 +2737,68 @@ "<p>Sélectionnez d'abord si la partition doit être \n" "formatée puis le format du système de fichiers.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:127 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:127 msgid "" "<p>If you want to encrypt all data on the\n" -"volume, select <b>Encrypt Device</b>. Changing the encryption on an " -"existing\n" +"volume, select <b>Encrypt Device</b>. Changing the encryption on an existing\n" "volume will delete all data on it.</p>\n" msgstr "" "<p>Si vous voulez chiffrer toutes les données sur le\n" -"volume, sélectionnez <b>Chiffrer le périphérique</b>. Modifier le " -"chiffrement sur un\n" +"volume, sélectionnez <b>Chiffrer le périphérique</b>. Modifier le chiffrement sur un\n" "volume existant supprimera toutes ses données.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:137 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:137 msgid "" "<p>Then, choose whether the partition should\n" "be mounted and enter the mount point (/, /boot, /home, /var, etc.).</p>" msgstr "" "<p>Choisissez ensuite si la partition doit être montée.\n" -"Le cas échéant, spécifiez le point de montage ( /, /boot, /home, /var, etc.)" -"</p>" +"Le cas échéant, spécifiez le point de montage ( /, /boot, /home, /var, etc.)</p>" -#. set globals -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:337 +#. set globals +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:337 msgid "Formatting Options" msgstr "Options de formatage" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:345 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:345 msgid "Format partition" msgstr "Formater la partition" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:356 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:356 msgid "Do not format partition" msgstr "Ne pas formater la partition" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:372 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:372 msgid "Do not mount partition" msgstr "Ne pas monter la partition" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:391 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:391 msgid "Mounting Options" msgstr "Options de montage" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:399 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:399 msgid "Mount partition" msgstr "Monter la partition" -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:405 -#: src/modules/StorageFields.rb:144 +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:405 src/modules/StorageFields.rb:144 msgid "Mount Point" msgstr "Point de montage" -#. button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:412 +#. button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:412 msgid "Fs&tab Options..." msgstr "Options Fs&tab..." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:596 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:596 msgid "Crypt files must be encrypted." msgstr "Les fichiers cryptés doivent être codés." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:607 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:607 msgid "" "You chose to create the crypt file, but did not specify\n" "that it should be formatted. This does not make sense.\n" @@ -2925,18 +2810,18 @@ "\n" "Vérifiez également l'option de format.\n" -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:623 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:623 msgid "Crypt files require a mount point." msgstr "Les fichiers cryptés exigent un point de montage." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:637 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:637 msgid "Tmpfs requires a mount point." msgstr "Tmpfs nécessite un point de montage." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:721 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:721 msgid "" "<p>\n" "Keep in mind that this file system is only protected when it is not\n" @@ -2946,13 +2831,12 @@ msgstr "" "<p>\n" "N'oubliez pas que ce système de fichiers n'est protégé que s'il n'est\n" -" pas monté. Une fois monté, il offre le même niveau de sécurité que les " -"autres\n" +" pas monté. Une fois monté, il offre le même niveau de sécurité que les autres\n" " systèmes de fichiers Linux.\n" " </p" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:734 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:734 msgid "" "<p>\n" "The file system used for this volume is swap. You can leave the encryption \n" @@ -2961,41 +2845,36 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Le système de fichiers utilisé pour ce volume est un système d'échange. Vous " -"pouvez laisser \n" -"le mot de passe de chiffrement vide, mais alors le périphérique d'échange ne " -"pourra plus être\n" +"Le système de fichiers utilisé pour ce volume est un système d'échange. Vous pouvez laisser \n" +"le mot de passe de chiffrement vide, mais alors le périphérique d'échange ne pourra plus être\n" "utilisé pour l'hibernation (mise en veille sur disque).\n" "</p>\n" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:804 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:804 msgid "All data stored on the volume will be lost!" msgstr "Toutes les données enregistrées sur le volume seront perdues !" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:827 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:827 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:924 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:924 msgid "Resize not supported by underlying device." -msgstr "" -"Le redimensionnement n'est pas pris en charge par le périphérique sous-" -"jacent." +msgstr "Le redimensionnement n'est pas pris en charge par le périphérique sous-jacent." -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:929 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:929 msgid "" "\n" "You cannot resize the selected partition because the file system\n" "on this partition does not support resizing.\n" msgstr "" "\n" -"Vous ne pouvez pas redimensionner la partition sélectionnée car le système " -"de fichiers\n" +"Vous ne pouvez pas redimensionner la partition sélectionnée car le système de fichiers\n" "de cette partition ne prend pas le redimensionnement en charge.\n" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:953 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:953 msgid "" "It is not possible to check whether a NTFS\n" "can be resized while it is mounted." @@ -3003,8 +2882,8 @@ "Il n'est pas possible de vérifier si une partition NTFS\n" "peut être redimensionnée lorsqu'elle est montée." -#. FIXME: Really? -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:972 +#. FIXME: Really? +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:972 msgid "" "Partition %1 cannot be resized\n" "because the filesystem seems to be inconsistent.\n" @@ -3012,81 +2891,79 @@ "La partition %1 ne peut pas être redimensionnée\n" "car le système de fichiers semble incohérent.\n" -#. Heading for dialog -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:999 +#. Heading for dialog +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:999 msgid "Resize Partition %1" msgstr "Redimensionner la partition %1" -#. Heading for dialog -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1020 +#. Heading for dialog +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1020 msgid "Resize Logical Volume %1" msgstr "Redimensionner le volume logique %1" -#. size_k + min_size_k could be > max_size_k -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1052 +#. size_k + min_size_k could be > max_size_k +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1052 msgid "Current size: %1" msgstr "Taille actuelle : %1" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1064 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1064 msgid "Currently used: %1" msgstr "Actuellement utilisé : %1" -#. frame heading -#. input field label -#. combo box label -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1077 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1114 -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:256 -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:118 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:559 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:573 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:616 -#: src/modules/StorageFields.rb:129 +#. frame heading +#. input field label +#. combo box label +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1077 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1114 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:256 +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:118 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:559 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:573 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:616 +#: src/modules/StorageFields.rb:129 msgid "Size" msgstr "Taille" -#. radio button text, %1 is replaced by size -#. radio button text, %1 is replaced by size -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1087 -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:242 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:535 +#. radio button text, %1 is replaced by size +#. radio button text, %1 is replaced by size +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1087 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:242 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:535 msgid "Maximum Size (%1)" msgstr "Taille maximum (%1)" -#. radio button text, %1 is replaced by size -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1097 +#. radio button text, %1 is replaced by size +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1097 msgid "Minimum Size (%1)" msgstr "Taille minimale (%1)" -#. radio button text -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1106 -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:251 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:568 +#. radio button text +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1106 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:251 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:568 msgid "Custom Size" msgstr "Taille personnalisée" -#. help text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1140 +#. help text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1140 msgid "<p>Choose new size.</p>" msgstr "<p>Sélectionnez la nouvelle taille.<p>" -#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes -#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1191 -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:359 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:692 +#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes +#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1191 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:359 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:692 msgid "The size entered is invalid. Enter a size between %1 and %2." -msgstr "" -"La taille que vous avez spécifiée n'est pas valide. Saisissez une taille " -"comprise entre %1 et %2." +msgstr "La taille que vous avez spécifiée n'est pas valide. Saisissez une taille comprise entre %1 et %2." -#. FIXME: To check whether the part. can be resized only -#. after user tries to do that is stupid - in some cases -#. we can tell beforehand, thus user should never get to this -#. point (e.g. when the partition is mounted) -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1234 +#. FIXME: To check whether the part. can be resized only +#. after user tries to do that is stupid - in some cases +#. we can tell beforehand, thus user should never get to this +#. point (e.g. when the partition is mounted) +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1234 msgid "" "You are extending a mounted filesystem by %1 Gigabyte. \n" "This may be quite slow and can take hours. You might possibly want \n" @@ -3098,44 +2975,42 @@ "de démonter le système de fichiers, ce qui augmentera largement la vitesse \n" "de redimensionnement." -#. label for log view -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1310 +#. label for log view +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1310 msgid "Output of %1" msgstr "Sortie de %1" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1337 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1337 msgid "Rescanning disks..." msgstr "Analyse des disques..." -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-dm-dialogs.rb:62 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-dm-dialogs.rb:62 msgid "Edit DM %1" msgstr "Modifier %1 DM" -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dm-lib.rb:35 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-dm-lib.rb:35 msgid "No DM device selected." msgstr "Aucun assigneur de périphérique sélectionné." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dm-lib.rb:46 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-dm-lib.rb:46 msgid "" "The DM %1 is in use. It cannot be\n" "edited. To edit %1, make sure it is not used." msgstr "" -"L'assigneur de périphériques %1 est en cours d'utilisation. Il ne peut pas " -"être\n" -"modifié. Pour modifier %1, veuillez vous assurer qu'il n'est pas en cours " -"d'utilisation." +"L'assigneur de périphériques %1 est en cours d'utilisation. Il ne peut pas être\n" +"modifié. Pour modifier %1, veuillez vous assurer qu'il n'est pas en cours d'utilisation." -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:85 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:85 msgid "Device Mapper (DM)" msgstr "Assigneur de périphériques (DM)" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:97 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:97 msgid "" "<p>This view shows all Device Mapper devices except for those already \n" "included in some other view. Therefore multipath disks,\n" @@ -3145,8 +3020,8 @@ "inclus dans d'autres vues. Par conséquent, les disques Multipath,\n" "RAID BIOS et les volumes logiques LVM ne sont pas affichés ici.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:161 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:161 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected Device Mapper device.</p>" @@ -3154,8 +3029,8 @@ "<p>Cette vue affiche les détails du périphérique de \n" "l'assigneur sélectionné.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:232 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:232 msgid "" "<p>This view shows all devices used by the\n" "selected Device Mapper device.</p>" @@ -3163,185 +3038,185 @@ "<p>Cette vue affiche tous les périphériques utilisés par le\n" "périphérique de l'assigneur sélectionné.</p>" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:265 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:265 msgid "DM Device: %1" msgstr "Périphérique du DM : %1" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) [2012-2015] Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-graph.rb -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:39 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) [2012-2015] Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-graph.rb +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:39 msgid "Add RAID" msgstr "Ajouter un RAID" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:44 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:475 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:44 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:475 msgid "Add Volume Group" msgstr "Ajouter un groupe de volumes" -#. dialog heading, graph is the mathematic term for -#. a set of notes connected with edges -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:70 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:453 +#. dialog heading, graph is the mathematic term for +#. a set of notes connected with edges +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:70 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:453 msgid "Device Graph" msgstr "Graphique des périphériques" -#. button text -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:74 +#. button text +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:74 msgid "Save Device Graph..." msgstr "Enregistrer le graphique des périphériques..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:84 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:84 msgid "<p>This view shows a graph of devices.</p>" msgstr "<p>Cette vue affiche un graphique des périphériques.</p>" -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:140 -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:214 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:140 +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:214 msgid "Saving graph file failed." msgstr "Échec de l'enregistrement du fichier de graphique." -#. dialog heading, graph is the mathematic term for -#. a set of notes connected with edges -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:159 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:459 +#. dialog heading, graph is the mathematic term for +#. a set of notes connected with edges +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:159 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:459 msgid "Mount Graph" msgstr "Graphique de montage" -#. button text -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:163 +#. button text +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:163 msgid "Save Mount Graph..." msgstr "Enregistrer le graphique de montage..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:173 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:173 msgid "<p>This view shows a graph of mount points.</p>" msgstr "<p>Cette vue affiche un graphique des points de montage.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:41 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:41 msgid "<p>Choose the partition type for the new partition.</p>" msgstr "<p>Choisissez le type de la nouvelle partition.</p>" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:63 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:63 msgid "&Primary Partition" msgstr "&Partition primaire" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:76 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:76 msgid "&Extended Partition" msgstr "Partition étendu&e" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:89 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:89 msgid "&Logical Partition" msgstr "Partition &logique" -#. heading for a frame in a dialog -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:99 +#. heading for a frame in a dialog +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:99 msgid "New Partition Type" msgstr "Type de la nouvelle partition" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:166 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:166 msgid "<p>Choose the size for the new partition.</p>" msgstr "<p>Choisissez la taille de la nouvelle partition.</p>" -#. frame heading -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:232 +#. frame heading +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:232 msgid "New Partition Size" msgstr "Taille de la nouvelle partition" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:265 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:265 msgid "Custom Region" msgstr "Région personnalisée" -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:272 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:272 msgid "Start Cylinder" msgstr "Cylindre de démarrage" -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:282 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:282 msgid "End Cylinder" msgstr "Cylindre de fin" -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:380 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:380 msgid "The region entered is invalid." msgstr "La région saisie n'est pas valide." -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:549 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:549 msgid "Add Partition on %1" msgstr "Ajouter la partition sur %1" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:595 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:595 msgid "Edit Partition %1" msgstr "Modifier la partition %1" -#. error popup text, %1 is replace with name of partition -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:628 +#. error popup text, %1 is replace with name of partition +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:628 msgid "No space to moved partition %1." msgstr "Pas d'espace pour la partition déplacée %1." -#. popup text, %1 is replace with name of partition -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:638 +#. popup text, %1 is replace with name of partition +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:638 msgid "Move partition %1 forward?" msgstr "Voulez-vous déplacer la partition %1 en avant ?" -#. popup text, %1 is replace with name of partition -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:647 +#. popup text, %1 is replace with name of partition +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:647 msgid "Move partition %1 backward?" msgstr "Voulez-vous déplacer la partition %1 en arrière ?" -#. popup text, %1 is replace with name of partition -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:666 +#. popup text, %1 is replace with name of partition +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:666 msgid "Move partition %1?" msgstr "Voulez-vous déplacer la partition %1 ?" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:668 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:668 msgid "Forward" msgstr "En avant" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:670 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:670 msgid "Backward" msgstr "En arrière" -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:726 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:726 msgid "Confirm Deleting of All Partitions" msgstr "Confirmer la suppression de toutes les partitions" -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:728 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:728 msgid "" "The disk \"%1\" contains at least one partition.\n" "If you proceed, the following partitions will be deleted:" @@ -3349,85 +3224,82 @@ "Le disque \"%1\" contient au moins une partition.\n" "Si vous continuez, les partitions suivantes seront supprimées :" -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:733 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:733 msgid "Really delete all partitions on \"%1\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les partitions sur \"%1\" ?" -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:42 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:251 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:42 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:251 msgid "No hard disk selected." msgstr "Aucun disque dur n'est sélectionné." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 msgid "Cannot create partition table on LDL formatted DASD." -msgstr "" -"Impossible de créer la table de partitions sur un disque DASD au format LDL." +msgstr "Impossible de créer la table de partitions sur un disque DASD au format LDL." -#. error popup -#. TRANSLATORS: error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:57 src/modules/Storage.rb:5251 +#. error popup +#. TRANSLATORS: error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:57 src/modules/Storage.rb:5251 msgid "The disk is in use and cannot be modified." msgstr "Le disque est en cours d'utilisation et ne peut pas être modifié." -#. dialog heading -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:92 +#. dialog heading +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:92 msgid "Select new partition table type for %1." msgstr "Sélectionnez le nouveau type de la table de partitions pour %1." -#. popup text, %1 is be replaced by disk name e.g. /dev/sda -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:117 +#. popup text, %1 is be replaced by disk name e.g. /dev/sda +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:117 msgid "" "Really create new partition table on %1? This will delete all data\n" "on %1 and all RAIDs and Volume Groups using partitions on %1." msgstr "" -"Voulez-vous vraiment créer une table de partition sur %1 ? Cela effacera " -"toutes les données \n" -"sur %1, ainsi que tous les volumes RAID et les groupes de volumes qui " -"utilisent des partitions sur %1." +"Voulez-vous vraiment créer une table de partition sur %1 ? Cela effacera toutes les données \n" +"sur %1, ainsi que tous les volumes RAID et les groupes de volumes qui utilisent des partitions sur %1." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:137 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:137 msgid "No disk selected." msgstr "Aucun disque sélectionné." -#. popup text -#. Must be called before removing device. -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:151 -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:202 +#. popup text +#. Must be called before removing device. +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:151 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:202 msgid "Really delete BIOS RAID %1?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer BIOS RAID %1 ?" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:165 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:165 msgid "Really delete Partitioned RAID %1?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le RAID partitionné %1 ?" -#. error ppup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:182 +#. error ppup +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:182 msgid "There are no partitions to delete on this disk." msgstr "Il n'y a aucune partition à supprimer sur ce disque." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:235 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:235 msgid "It is not possible to create a partition on %1." msgstr "Impossible de créer une partition sur %1." -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:327 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:376 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:432 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:489 +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:327 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:376 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:432 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:489 msgid "No partition selected." msgstr "Aucune partition n'est sélectionnée." -#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/sdb1 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:340 +#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/sdb1 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:340 msgid "" "The partition %1 is in use. It cannot be\n" "edited. To edit %1, make sure it is not used." @@ -3435,13 +3307,13 @@ "La partition %1 est en cours d'utilisation. Elle ne peut pas être modifiée.\n" "Pour modifier %1, vérifiez qu'elle n'est pas en cours d'utilisation." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:351 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:351 msgid "An extended partition cannot be edited." msgstr "Il est impossible de modifier une partition étendue." -#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:393 +#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:393 msgid "" "The partition %1 is already created on disk\n" "and cannot be moved." @@ -3449,13 +3321,13 @@ "La partition %1 est déjà créée sur le disque\n" "et ne peut pas être déplacée." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:404 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:404 msgid "An extended partition cannot be moved." msgstr "Une partition étendue ne peut pas être déplacée." -#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:449 +#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:449 msgid "" "The partition %1 is in use. It cannot be\n" "resized. To resize %1, make sure it is not used." @@ -3463,13 +3335,13 @@ "La partition %1 est en cours d'utilisation. Elle ne peut pas être modifiée.\n" "Pour redimensionner %1, vérifiez qu'elle n'est pas en cours d'utilisation." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:460 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:460 msgid "An extended partition cannot be resized." msgstr "Il est impossible de redimensionner une partition étendue." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:533 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:533 msgid "" "<p>Select one or more (if available) hard disks\n" "that will have the same partition layout as\n" @@ -3485,7 +3357,7 @@ "une ou plusieurs partitions. Après clonage, ces\n" "partitions seront supprimées.</p>\n" -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:579 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:579 msgid "" "The following partitions will be deleted\n" "and all data on them will be lost:" @@ -3493,11 +3365,11 @@ "Les partitions suivantes seront supprimées\n" "et toutes les données qu'elles contiennent seront perdues :" -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:586 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:586 msgid "Really delete these partitions?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces partitions ?" -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:602 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:602 msgid "" "There are no partitions on this disk, but a clonable\n" "disk must have at least one partition.\n" @@ -3507,7 +3379,7 @@ "clonable doit avoir au moins une partition.\n" "Créez des partitions avant de cloner ce disque.\n" -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:615 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:615 msgid "" "This disk cannot be cloned. There are no suitable\n" "disks that could have the same partitioning layout." @@ -3515,20 +3387,20 @@ "Ce disque ne peut pas être cloné. Aucun disque\n" "ne peut avoir le même partitionnement." -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:644 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:644 msgid "Clone partition layout of %1" msgstr "Cloner la disposition de la partition de %1" -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:648 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:648 msgid "Available target disks:" msgstr "Disques cibles disponibles :" -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:676 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:676 msgid "Select a target disk for creating a clone" msgstr "Sélectionner un disque cible pour créer un clone" -#. popup text, %1 is replaced by a dasd name e.g. /dev/dasda -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:757 +#. popup text, %1 is replaced by a dasd name e.g. /dev/dasda +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:757 msgid "" "Running dasdfmt deletes all data on the disk.\n" "Really execute dasdfmt on disk %1?\n" @@ -3536,8 +3408,8 @@ "L'exécution de dasdfmt supprime toutes les données du disque.\n" "Voulez-vous vraiment exécuter dasdfmt sur le disque %1 ?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:768 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:768 msgid "" "The disk is no longer marked for dasdfmt.\n" "\n" @@ -3549,58 +3421,58 @@ " Les partitions actuellement sur ce disque sont de nouveau\n" " affichées.\n" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:41 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:41 msgid "Add Partition" msgstr "Ajouter une partition" -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:62 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:62 msgid "Move" msgstr "Déplacer" -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:63 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:43 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:63 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:43 #: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:65 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:39 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:39 msgid "Resize" msgstr "Redimensionner" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:88 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:88 msgid "Move..." msgstr "Déplacer..." -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:90 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:88 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:61 +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:90 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:88 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:61 msgid "Resize..." msgstr "Redimensionner..." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:132 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:132 msgid "" "Hard disks, BIOS RAIDs and multipath\n" "devices cannot be moved." @@ -3608,8 +3480,8 @@ "Les disques durs, les RAID BIOS et les périphériques Multipath\n" "ne peuvent pas être déplacés." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:143 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:143 msgid "" "Hard disks, BIOS RAIDs and multipath\n" "devices cannot be resized." @@ -3617,19 +3489,19 @@ "Les disques durs, les RAID BIOS et les périphériques Multipath\n" "ne peuvent pas être redimensionnés." -#. heading -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:210 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:380 +#. heading +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:210 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:380 msgid "Hard Disks" msgstr "Disques durs" -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:220 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:220 msgid "Add Partition..." msgstr "Ajouter une partition..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:231 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:231 msgid "" "<p>This view shows all hard disks including\n" "iSCSI disks, BIOS RAIDs and multipath disks and their partitions.</p>\n" @@ -3637,18 +3509,18 @@ "<p>Cette vue affiche tous les disques durs, y compris \n" "les disques iSCSI, RAIDs BIOS et Multipath, ainsi que leurs partitions.</p>\n" -#. push button text (do not translate 'SMART', it is the name of the tool) -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:320 +#. push button text (do not translate 'SMART', it is the name of the tool) +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:320 msgid "Health Test (SMART)..." msgstr "Test de santé (SMART)..." -#. push button text (do not translate 'hdparm', it is the name of the tool) -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:331 +#. push button text (do not translate 'hdparm', it is the name of the tool) +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:331 msgid "Properties (hdparm)..." msgstr "Propriétés (hdparm)..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:345 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:345 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected hard disk.</p>" @@ -3656,45 +3528,45 @@ "<p>Cette vue affiche des informations détaillées \n" "sur le disque dur sélectionné.</p>" -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:393 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:393 msgid "SMART is not available for this disk." msgstr "SMART n'est pas disponible pour ce disque." -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:401 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:401 msgid "hdparm is not available for this disk." msgstr "hdpram n'est pas disponible pour ce disque." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:458 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:458 msgid "Create New Partition Table" msgstr "Créer une nouvelle table de partition" -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:467 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:467 msgid "Clone this Disk" msgstr "Cloner ce disque" -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:477 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:477 msgid "Execute dasd&fmt on the DASD Device" msgstr "Exécuter dasd&fmt sur le périphérique DASD" -#. push button text -#. push button text +#. push button text +#. push button text #: src/include/partitioning/ep-hd.rb:496 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:213 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:337 -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:110 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:213 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:337 +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:110 msgid "Add..." msgstr "Ajouter..." -#. menu button text -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:501 +#. menu button text +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:501 msgid "Expert..." msgstr "Expert..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:511 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:511 msgid "" "<p>This view shows all partitions of the selected\n" "hard disk. If the hard disk is used by e.g. BIOS RAID or multipath, no\n" @@ -3704,8 +3576,8 @@ "Si le disque est utilisé par exemple en RAID BIOS ou Multipath, les\n" "partitions ne seront pas affichées ici.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:596 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:596 msgid "" "<p>This view shows all devices used by the\n" "selected hard disk. The view is only available for BIOS RAIDs, partitioned\n" @@ -3715,23 +3587,23 @@ "le disque dur sélectionné. Cette vue n'est disponible que pour les disques\n" "en RAID BIOS, en RAID logiciel partitionné et Multipath.</p>\n" -#. tab heading -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:646 +#. tab heading +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:646 msgid "&Partitions" msgstr "&Partitions" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:661 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:661 msgid "Hard Disk: %1" msgstr "Disque dur : %1" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:721 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:721 msgid "Partition: %1" msgstr "Partition : %1" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:731 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:731 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected partition.</p>" @@ -3739,20 +3611,19 @@ "<p>Cette vue affiche des informations détaillées \n" "sur la partition sélectionnée.</p>" -#. help text, richtext format -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:296 +#. help text, richtext format +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:296 msgid "" "<p>YaST has scanned your hard disks and found one or several existing \n" "Linux systems with mount points. The old mount points are shown in \n" "the table.</p>\n" msgstr "" "<p>YaST a scanné votre disque dur et trouvé un ou plusieurs système(s)\n" -"Linux existant(s) avec des points de montage. Ces anciens points de montage " -"sont\n" +"Linux existant(s) avec des points de montage. Ces anciens points de montage sont\n" "affichés dans le tableau.</p>\n" -#. help text, richtext format -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:305 +#. help text, richtext format +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:305 msgid "" "<p>You can choose whether the existing system\n" "volumes, e.g. / and /usr, will be formatted during the\n" @@ -3760,73 +3631,69 @@ msgstr "" "<p>Vous pouvez choisir si les volumes du système existant,\n" "par ex. / et /usr, seront formatés lors de\n" -"l'installation. Les volumes non-système comme /home ne seront pas formatés.</" -"p>" +"l'installation. Les volumes non-système comme /home ne seront pas formatés.</p>" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:328 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:328 msgid "No previous system with mount points was detected." msgstr "Aucun système avec points de montage n'a été détecté." -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:343 +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:343 msgid "Show &Previous" msgstr "Afficher &précédent" -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:344 +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:344 msgid "Show &Next" msgstr "Afficher &suivant" -#. dialog heading -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:353 +#. dialog heading +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:353 msgid "Import Mount Points from Existing System:" msgstr "Importer des points de montage depuis le système existant :" -#. checkbox label -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:368 +#. checkbox label +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:368 msgid "Format System Volumes" msgstr "Formater les volumes système" -#. pushbutton label -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:374 +#. pushbutton label +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:374 msgid "Import" msgstr "Importer" -#. popup text %1 is replaced by a device name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:400 +#. popup text %1 is replaced by a device name (e.g. /dev/hda1) +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:400 msgid "/etc/fstab found on %1 contains:" msgstr "/etc/fstab trouvé sur %1 contient :" -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:499 +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:499 msgid "Wrong Password Provided." msgstr "Mot de passe incorrect." -#. Must be called before removing device. -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:110 +#. Must be called before removing device. +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:110 msgid "Confirm Deleting Partition Used by LVM" msgstr "Confirmer la suppression de la partition utilisée par LVM" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:112 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:112 msgid "" "The selected partition is used by volume group \"%1\".\n" "To keep the system in a consistent state, the following volume group\n" "and its logical volumes will be deleted:\n" msgstr "" "La partition sélectionnée est utilisée par le groupe de volumes \"%1\".\n" -"Pour conserver le système dans un état cohérent, le groupe de volumes " -"suivant\n" +"Pour conserver le système dans un état cohérent, le groupe de volumes suivant\n" "et ses volumes logiques seront supprimés :\n" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:120 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:120 msgid "Delete partition \"%1\" and volume group \"%2\" now?" -msgstr "" -"Voulez-vous supprimer la partition \"%1\" et le groupe de volumes \"%2\" " -"maintenant ?" +msgstr "Voulez-vous supprimer la partition \"%1\" et le groupe de volumes \"%2\" maintenant ?" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:130 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:130 msgid "Confirm Deleting Partition Used by RAID" msgstr "Confirmer la suppression de la partition utilisée par le RAID" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:132 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:132 msgid "" "The selected partition belongs to RAID \"%1\".\n" "To keep the system in a consistent state, the following\n" @@ -3836,25 +3703,24 @@ "Pour conserver le système dans un état cohérent, le\n" "périphérique RAID suivant sera supprimé :\n" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:140 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:140 msgid "Delete partition \"%1\" and RAID \"%2\" now?" -msgstr "" -"Voulez-vous supprimer la partition \"%1\" et le RAID \"%2\" maintenant ?" +msgstr "Voulez-vous supprimer la partition \"%1\" et le RAID \"%2\" maintenant ?" -#. YesNo popup text %1 is replaced by a disk name e.g. /dev/hda -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:210 +#. YesNo popup text %1 is replaced by a disk name e.g. /dev/hda +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:210 msgid "Really delete all partitions on %1?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les partitions de %1 ?" -#. /////////////////////////////////////////////////// -#. now delete partition!! -#. YesNo popup text, %1 is replaced by a device name e.g. /dev/hda1 -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:262 +#. /////////////////////////////////////////////////// +#. now delete partition!! +#. YesNo popup text, %1 is replaced by a device name e.g. /dev/hda1 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:262 msgid "Really delete %1?" msgstr "Vraiment effacer %1 ?" -#. YesNo popup. %1 is path to a file -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:276 +#. YesNo popup. %1 is path to a file +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:276 msgid "" "\n" "Should the loop file %1 also be removed?\n" @@ -3862,82 +3728,80 @@ "\n" "Le fichier loop %1 doit-il également être supprimé ?\n" -#. Guarantee some minimal share (1%) of total graph width to the segment. -#. Prevents small partitions e.g. swaps from disappearing completely. -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:358 +#. Guarantee some minimal share (1%) of total graph width to the segment. +#. Prevents small partitions e.g. swaps from disappearing completely. +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:358 msgid "Unpartitioned" msgstr "Non partitionné" -#. Now there is some xtra space between the end of this partition and the start of the next one -#. or the end of the disk if -#. 1. end +1th cyl is not the next one -#. 2. end cyl is not the same as the next one (yeah, partitions may share a cylinder) -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:461 +#. Now there is some xtra space between the end of this partition and the start of the next one +#. or the end of the disk if +#. 1. end +1th cyl is not the next one +#. 2. end cyl is not the same as the next one (yeah, partitions may share a cylinder) +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:461 msgid "Unallocated" msgstr "Non alloué" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:500 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:500 msgid "<p>No changes to partitioning.</p>" msgstr "<p>Aucun changement dans le partitionnement.</p>" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:502 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:502 msgid "<p>Changes to partitioning:</p>" msgstr "<p>Changements dans le partitionnement :</p>" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:505 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:505 msgid "<p>No changes to storage settings.</p>" msgstr "<p>Aucun changement dans les paramètres de stockage.</p>" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:507 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:507 msgid "<p>Storage settings:</p>" msgstr "<p>Paramètres de stockage :</p>" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:516 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:516 msgid "<p>Packages to install:</p>" msgstr "<p>Paquetages à installer :</p>" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:518 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:518 msgid "<p>No packages need to be installed.</p>" msgstr "<p>Aucun paquetage ne doit être installé.</p>" -#. heading -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-log.rb:43 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:493 +#. heading +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-log.rb:43 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:493 msgid "Log" msgstr "Journal" -#. label for log view -#: src/include/partitioning/ep-log.rb:47 +#. label for log view +#: src/include/partitioning/ep-log.rb:47 msgid "Contents of %1:" msgstr "Contenu de %1 :" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-log.rb:52 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-log.rb:52 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" -#. helptext, %1 is replaced by a filename -#: src/include/partitioning/ep-log.rb:58 +#. helptext, %1 is replaced by a filename +#: src/include/partitioning/ep-log.rb:58 msgid "This view shows the content of %1." msgstr "Cette vue affiche le contenu de %1." -#. TODO -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:36 +#. TODO +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:36 msgid "" "\n" -"<p><b>Path Name of Loop File:</b><br>This must be an absolute path to the " -"file\n" +"<p><b>Path Name of Loop File:</b><br>This must be an absolute path to the file\n" "containing the data for the encrypted loop device to set up.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p><b>Chemin d'accès du fichier de boucle :</b><br>Il doit s'agir d'un " -"chemin absolu vers le fichier\n" +"<p><b>Chemin d'accès du fichier de boucle :</b><br>Il doit s'agir d'un chemin absolu vers le fichier\n" "contenant les données pour le périphérique de boucle codé à configurer.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:45 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:45 msgid "" "\n" "<p><b>Create Loop File:</b><br>If this is checked, the file will be created\n" @@ -3945,26 +3809,23 @@ "exists, all data in it is lost.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p><b>Créer le fichier de boucle :</b><br>Si cette option est cochée, le " -"fichier sera\n" -"créé avec la taille indiquée dans le champ suivant. <b>REMARQUE :</b> si le " -"fichier existe\n" +"<p><b>Créer le fichier de boucle :</b><br>Si cette option est cochée, le fichier sera\n" +"créé avec la taille indiquée dans le champ suivant. <b>REMARQUE :</b> si le fichier existe\n" "déjà, toutes les données contenues sont perdues.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:56 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:56 msgid "" "\n" "<p><b>Size:</b><br>This is the size of the loop file. The file system\n" "created in the encrypted loop device will have this size.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p><b>Taille :</b><br>c'est la taille du fichier de boucle (loop). Le " -"système de fichiers\n" +"<p><b>Taille :</b><br>c'est la taille du fichier de boucle (loop). Le système de fichiers\n" "créé dans le périphérique de boucle chiffré aura cette taille.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:66 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:66 msgid "" "\n" "<p><b>NOTE:</b> During installation, YaST cannot carry out consistency\n" @@ -3973,30 +3834,28 @@ "careful when providing the size and path name.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p><b>REMARQUE :</b> Lors de l'installation, YaST ne peut effectuer aucune " -"vérification de\n" -"taille de fichier et de chemins d'accès car le système de fichiers n'est " -"pas \n" +"<p><b>REMARQUE :</b> Lors de l'installation, YaST ne peut effectuer aucune vérification de\n" +"taille de fichier et de chemins d'accès car le système de fichiers n'est pas \n" "accessible. Il sera créé à la fin de l'installation. Soyez prudent \n" "en attribuant la taille et le chemin d'accès du fichier.</p>\n" -#. input field label -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:96 +#. input field label +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:96 msgid "Path Name of Loop File" msgstr "Chemin d'accès du fichier de boucle" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:103 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:103 msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." -#. check box text -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:111 +#. check box text +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:111 msgid "Create Loop File" msgstr "Créer le fichier de boucle" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:162 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:162 msgid "" "The file name \"%1\" is invalid.\n" "Use an absolute path name.\n" @@ -4004,98 +3863,94 @@ "Le nom de fichier \"%1\" est incorrect.\n" "Utilisez un chemin d'accès absolu.\n" -#. error popup, %1 is replaced by size -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:188 +#. error popup, %1 is replaced by size +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:188 msgid "The size entered is invalid. Enter a size of at least %1." -msgstr "" -"La taille que vous avez spécifiée n'est pas valide. Saisissez une taille " -"d'au moins %1." +msgstr "La taille que vous avez spécifiée n'est pas valide. Saisissez une taille d'au moins %1." -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:206 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:206 msgid "" "The file name \"%1\" does not exist\n" "and the flag for create is off. Either use an existing file or activate\n" "the create flag." msgstr "" "Le nom de fichier \"%1\" n'existe pas\n" -"et l'indicateur pour le créer est désactivé. Soit vous utilisez un fichier " -"existant, soit vous activez\n" +"et l'indicateur pour le créer est désactivé. Soit vous utilisez un fichier existant, soit vous activez\n" "l'indicateur de création." -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:282 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:282 msgid "Add Crypt File" msgstr "Ajouter un fichier de codage" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:326 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:326 msgid "Edit Crypt File %1" msgstr "Modifier le fichier de codage %1" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:66 -#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:107 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:66 +#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:107 msgid "No crypt file selected." msgstr "Aucun fichier de codage n'est sélectionné." -#. error popup, %1 is replaced by device name -#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:77 +#. error popup, %1 is replaced by device name +#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:77 msgid "" "The Crypt File %1 is in use. It cannot be\n" "edited. To edit %1, make sure it is not used." msgstr "" "Le fichier de codage %1 est en cours d'utilisation. Il ne peut pas \n" -"être modifié. Pour modifier %1, vérifiez qu'il n'est pas en cours " -"d'utilisation." +"être modifié. Pour modifier %1, vérifiez qu'il n'est pas en cours d'utilisation." -#. heading -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:103 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:404 +#. heading +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:103 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:404 msgid "Crypt Files" msgstr "Fichiers de codage" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:112 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:112 msgid "Add Crypt File..." msgstr "Ajouter un fichier de codage..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:121 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:121 msgid "<p>This view shows all crypt files.</p>" msgstr "<p>Cette vue montre tous les fichiers de codage.</p>" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:172 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:172 msgid "Crypt File: %1" msgstr "Fichier de codage : %1" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:183 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:183 msgid "" "<p>This view shows detailed information of the\n" "selected crypt file.</p>" @@ -4103,39 +3958,37 @@ "<p>Cette vue affiche des informations détaillées sur le fichier de \n" "codage sélectionné.</p>" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:41 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:41 msgid "Enter a name for the volume group." msgstr "Saisissez un nom pour le groupe de volumes." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:46 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:46 msgid "The name for the volume group is longer than 128 characters." -msgstr "" -"Le nom du groupe de volumes ne peut pas comporter plus de 128 caractères." +msgstr "Le nom du groupe de volumes ne peut pas comporter plus de 128 caractères." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:52 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:52 msgid "The name for the volume group must not start with a \"-\"." msgstr "Le nom du groupe de volumes ne peut commencer par \"-\"" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:58 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:58 msgid "" "The name for the volume group contains illegal characters. Allowed\n" "are alphanumeric characters, \".\", \"_\", \"-\" and \"+\"." msgstr "" "Le nom du groupe de volumes contient des caractères interdits. \n" -"Les caractères autorisés sont les caractères alphanumériques, \".\", \"_\", " -"\"-\" et \"+\"." +"Les caractères autorisés sont les caractères alphanumériques, \".\", \"_\", \"-\" et \"+\"." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:76 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:76 msgid "The volume group \"%1\" already exists." msgstr "Le groupe de volumes \"%1\" existe déjà." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:85 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:85 msgid "" "The volume group name \"%1\" conflicts\n" "with another entry in the /dev directory.\n" @@ -4143,52 +3996,48 @@ "Le nom du groupe de volume \"%1\" est en conflit\n" "avec une autre entrée dans le répertoire /dev.\n" -#. pop-up dialog title -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:106 +#. pop-up dialog title +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:106 msgid "Confirm Deleting of Volume Group" msgstr "Confirmer la suppression du groupe de volumes" -#. pop-up dialog message part 1: %1 is vol.group name -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:109 +#. pop-up dialog message part 1: %1 is vol.group name +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:109 msgid "" "The volume group \"%1\" contains at least one logical volume.\n" "If you proceed, the following volumes will be unmounted (if mounted)\n" "and deleted:" msgstr "" "Le groupe de volumes \"%1\" contient au moins un volume logique.\n" -"Si vous continuez, les volumes suivants seront démontés (s'ils sont déjà " -"montés),\n" +"Si vous continuez, les volumes suivants seront démontés (s'ils sont déjà montés),\n" "puis supprimés :" -#. pop-up dialog message part 2: %1 is vol.group name -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:118 +#. pop-up dialog message part 2: %1 is vol.group name +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:118 msgid "Really delete volume group \"%1\" and all related logical volumes?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer le groupe de volumes \"%1\" et tous les " -"volumes logiques associés ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe de volumes \"%1\" et tous les volumes logiques associés ?" -#. error popup, %1, %2 and %3 are replaced by sizes -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:132 +#. error popup, %1, %2 and %3 are replaced by sizes +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:132 msgid "" "The data entered is invalid. Insert a physical extent size larger than %1\n" "in powers of 2, for example, \"%2\" or \"%3\"" msgstr "" -"Les données que vous avez saisies ne sont pas valides. Spécifiez une taille " -"d'extension physique supérieure à %1\n" +"Les données que vous avez saisies ne sont pas valides. Spécifiez une taille d'extension physique supérieure à %1\n" "dans la suite des puissances de 2, par exemple. \"%2\" ou \"%3\"" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:167 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:167 msgid "Enter a name for the logical volume." msgstr "Saisissez un nom pour le volume logique." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:172 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:172 msgid "The name for the logical volume is longer than 128 characters." msgstr "Le nom du volume logique ne peut pas comporter plus de 128 caractères" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:178 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:178 msgid "" "The name for the logical volume contains illegal characters. Allowed\n" "are alphanumeric characters, \".\", \"_\", \"-\" and \"+\"." @@ -4196,8 +4045,8 @@ "Le nom du volume logique contient des caractères interdits. Les caractères \n" "autorisés sont les caractères alphanumériques, \".\", \"_\", \"-\" et \"+\"." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:197 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:197 msgid "" "A logical volume named \"%1\" already exists\n" "in volume group \"%2\"." @@ -4205,61 +4054,56 @@ "Un volume logique du nom de \"%1\" existe déjà\n" "dans le groupe de volumes \"%2\"." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:238 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:238 msgid "<p>Enter the name and physical extent size of the new volume group.</p>" -msgstr "" -"<p>Saisissez le nom et la taille d'étendue physique du nouvau groupe de " -"volumes.</p>" +msgstr "<p>Saisissez le nom et la taille d'étendue physique du nouvau groupe de volumes.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:245 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:245 msgid "<p>Select the physical volumes the volume group should contain.</p>" -msgstr "" -"<p>Sélectionnez les volumes physiques qui devront faire partie du groupe de " -"volumes.</p>" +msgstr "<p>Sélectionnez les volumes physiques qui devront faire partie du groupe de volumes.</p>" -#. label for input field -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:283 +#. label for input field +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:283 msgid "Volume Group Name" msgstr "Nom du groupe de volumes" -#. label for combo box -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:293 +#. label for combo box +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:293 msgid "&Physical Extent Size" msgstr "Taille des extensions &physiques :" -#. label for selection box -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:308 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:413 +#. label for selection box +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:308 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:413 msgid "Available Physical Volumes:" msgstr "Volumes physiques disponibles :" -#. label for selection box -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:310 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:414 +#. label for selection box +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:310 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:414 msgid "Selected Physical Volumes:" msgstr "Volumes physiques sélectionnés :" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:378 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:378 msgid "<p>Change the devices that are used for the volume group.</p>" msgstr "<p>Modifiez les périphériques utilisés pour le groupe de volumes.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:491 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:491 msgid "" "<p>Enter the size as well as the number and size\n" -"of stripes for the new logical volume. The number of stripes cannot be " -"higher\n" +"of stripes for the new logical volume. The number of stripes cannot be higher\n" "than the number of physical volumes of the volume group.</p>" msgstr "" "<p>Entrez la taille et le nombre de\n" "blocs du nouveau volume logique. Le nombre de blocs ne peut pas être\n" "supérieur au nombre de volumes physiques du groupe de volumes.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:500 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:500 msgid "" "<p>So called <b>Thin Volumes</b> can created\n" "with arbitrary volume size. The space required is taken on demand from the \n" @@ -4269,178 +4113,162 @@ "Thin Volumes cannot have a Stripe Count." msgstr "" "<p>Un <b>volume à allocation dynamique</b> peut avoir\n" -"une taille arbitraire lorsqu'il est créé. Le volume affecte l'espace requis, " -"sur demande, depuis le \n" -"<b>pool à allocation dynamique</b> attribué. Ainsi, il est possible de créer " -"un volume à allocation dynamique, de plus grande taille\n" -"que le pool. Bien évidemment, lorsque des données sont écrites dans un " -"volume\n" +"une taille arbitraire lorsqu'il est créé. Le volume affecte l'espace requis, sur demande, depuis le \n" +"<b>pool à allocation dynamique</b> attribué. Ainsi, il est possible de créer un volume à allocation dynamique, de plus grande taille\n" +"que le pool. Bien évidemment, lorsque des données sont écrites dans un volume\n" "de ce type, le pool attribué doit répondre aux besoins en espace.\n" "Les volumes à allocation ne peuvent pas avoir de blocs." -#. heading for frame -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:598 -#: src/modules/StorageFields.rb:186 +#. heading for frame +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:598 +#: src/modules/StorageFields.rb:186 msgid "Stripes" msgstr "Bandes" -#. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:606 +#. combo box label +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:606 msgid "Number" msgstr "Nombre" -#. A dialog title - %1 is a logical volume name, %2 is a volume group. -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:631 +#. A dialog title - %1 is a logical volume name, %2 is a volume group. +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:631 msgid "Add Logical volume %1 on %2" msgstr "Ajouter le volume logique %1 sur %2" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:756 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:756 msgid "Resize Volume Group %1" msgstr "Redimensionner le groupe de volumes %1" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:774 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:774 msgid "<p>Enter the name of the new logical volume.</p>" msgstr "<p>Saisissez le nom du nouveau volume logique.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:778 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:778 msgid "" "<p>You can declare the logical volume as a <b>Normal Volume</b>.\n" -"This is the default and means plain LVM Volumes like all volumes were before " -"the feature of <b>Thin Provisioning</b> existed.\n" +"This is the default and means plain LVM Volumes like all volumes were before the feature of <b>Thin Provisioning</b> existed.\n" "If in doubt this is most probably the right choice</p>" msgstr "" -"<p>Vous pouvez déclarer le volume logique comme un <b>volume normal</b> " -"(paramètre par défaut).\n" -"Cela signifie que les volumes LVM simples sont traités comme tous les " -"volumes l'étaient avant l'<b>allocation fine et dynamique</b>.\n" +"<p>Vous pouvez déclarer le volume logique comme un <b>volume normal</b> (paramètre par défaut).\n" +"Cela signifie que les volumes LVM simples sont traités comme tous les volumes l'étaient avant l'<b>allocation fine et dynamique</b>.\n" "En cas de doute, cette option semble la mieux adaptée.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:787 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:787 msgid "" "<p>You can declare the logical volume as a <b>Thin Pool</b>.\n" -"This means <b>Thin Volumes</b> allocate their needed space on demand from " -"such a pool.</p>" +"This means <b>Thin Volumes</b> allocate their needed space on demand from such a pool.</p>" msgstr "" -"<p>Vous pouvez déclarer le volume logique comme un <b>pool à allocation " -"dynamique</b>.\n" -"Cela signifie que les <b>volumes à allocation dynamique</b> affectent " -"l'espace requis, sur demande, depuis un pool de ce type.</p>" +"<p>Vous pouvez déclarer le volume logique comme un <b>pool à allocation dynamique</b>.\n" +"Cela signifie que les <b>volumes à allocation dynamique</b> affectent l'espace requis, sur demande, depuis un pool de ce type.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:794 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:794 msgid "" "<p>You can declare the logical volume as a <b>Thin Volume</b>.\n" -"This means the volume allocates needed space on demand from a <b>Thin Pool</" -"b>.</p>" +"This means the volume allocates needed space on demand from a <b>Thin Pool</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Vous pouvez déclarer le volume logique comme un <b>volume à allocation " -"dynamique</b>.\n" -"Autrement dit, le volume affecte l'espace requis, sur demande, depuis un " -"<b>pool à allocation dynamique</b>.</p>" +"<p>Vous pouvez déclarer le volume logique comme un <b>volume à allocation dynamique</b>.\n" +"Autrement dit, le volume affecte l'espace requis, sur demande, depuis un <b>pool à allocation dynamique</b>.</p>" -#. heading for frame -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:827 +#. heading for frame +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:827 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:828 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:195 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:828 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:195 msgid "Logical Volume" msgstr "Volume logique" -#. heading for frame -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:839 -#: src/modules/StorageFields.rb:132 +#. heading for frame +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:839 +#: src/modules/StorageFields.rb:132 msgid "Type" msgstr "Type" -#. radio button label -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:848 +#. radio button label +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:848 msgid "Normal Volume" msgstr "Volume normal" -#. radio button label -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:851 +#. radio button label +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:851 msgid "Thin Pool" msgstr "Pool à allocation dynamique" -#. radio button label -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:857 +#. radio button label +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:857 msgid "Thin Volume" msgstr "Volume à allocation dynamique" -#. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:865 +#. combo box label +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:865 msgid "Used Pool" msgstr "Pool utilisé" -#. dialog title, %1 is a volume group -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1029 +#. dialog title, %1 is a volume group +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1029 msgid "Add Logical Volume on %1" msgstr "Ajouter un volume logique sur %1" -#. dialog title - %1 is a logical volume name, %2 is a volume group -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1076 +#. dialog title - %1 is a logical volume name, %2 is a volume group +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1076 msgid "Edit Logical Volume %1 on %2" msgstr "Modifier le volume logique %1 sur %2" -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:68 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:68 msgid "" "There are not enough suitable unused devices to create a volume group.\n" "\n" -"To use LVM, at least one unused partition of type 0x8e (or 0x83) or one " -"unused\n" +"To use LVM, at least one unused partition of type 0x8e (or 0x83) or one unused\n" "RAID device is required. Change your partition table accordingly." msgstr "" -"Il n'y a pas suffisamment de périphériques inutilisés adéquats pour créer un " -"groupe de volumes.\n" +"Il n'y a pas suffisamment de périphériques inutilisés adéquats pour créer un groupe de volumes.\n" "\n" -"Pour utiliser le gestionnaire de volumes logiques, au moins une partition " -"inutilisée de type 0x8e (ou 0x83) \n" -"ou un périphérique RAID inutilisé est requis. Modifiez la table des " -"partitions en conséquence." +"Pour utiliser le gestionnaire de volumes logiques, au moins une partition inutilisée de type 0x8e (ou 0x83) \n" +"ou un périphérique RAID inutilisé est requis. Modifiez la table des partitions en conséquence." -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:107 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:165 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:107 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:165 msgid "No volume group selected." msgstr "Aucune groupe de volume n'est sélectionné." -#. empty VG - simple -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:181 +#. empty VG - simple +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:181 msgid "Really delete the volume group \"%1\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe de volumes \"%1\" ?" -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:198 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:198 msgid "Deleting volume group \"%1\" failed." msgstr "Échec de la suppression du volume logique \"%1\"." -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:214 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:316 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:368 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:403 +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:214 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:316 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:368 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:403 msgid "No logical volume selected." msgstr "Aucun volume logique n'est sélectionné." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:232 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:232 msgid "No free space left in the volume group \"%1\"." msgstr "Pas d'espace disponible dans le groupe de volumes \"%1\"." -#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/system/root -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:327 +#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/system/root +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:327 msgid "" "The volume %1 is a thin pool.\n" "It cannot be edited." @@ -4448,56 +4276,55 @@ "Le volume %1 est un pool à allocation dynamique.\n" "Il n'est pas modifiable." -#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/system/root -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:338 +#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/system/root +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:338 msgid "" "The volume %1 is in use. It cannot be\n" "edited. To edit %1, make sure it is not used." msgstr "" "Le volume %1 est en cours d'utilisation. Il ne peut pas être\n" -"modifié. Pour modifier %1, assurez-vous qu'il n'est pas en cours " -"d'utilisation." +"modifié. Pour modifier %1, assurez-vous qu'il n'est pas en cours d'utilisation." -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:41 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:41 msgid "Add Logical Volume" msgstr "Ajouter un volume logique" -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:190 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:190 msgid "Volume Group" msgstr "Groupe de volumes" -#. heading -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:204 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:396 +#. heading +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:204 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:396 msgid "Volume Management" msgstr "Gestion du volume" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:222 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:222 msgid "" "<p>This view shows all LVM volume groups and\n" "their logical volumes.</p>" @@ -4505,8 +4332,8 @@ "<p>Cette vue affiche tous les groupes de volumes LVM \n" "et leurs volumes logiques.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:266 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:266 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected volume group.</p>" @@ -4514,8 +4341,8 @@ "<p>Cette vue affiche des informations détaillées sur le \n" "groupe de volumes sélectionné.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:345 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:345 msgid "" "<p>This view shows all logical volumes of the\n" "selected volume group.</p>" @@ -4523,8 +4350,8 @@ "<p>Cette vue affiche tous les volumes logiques \n" "du groupe de volumes sélectionné.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:419 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:419 msgid "" "<p>This view shows all physical volumes used by\n" "the selected volume group.</p>" @@ -4532,28 +4359,28 @@ "<p>Cette vue affiche tous les volumes physiques \n" "du groupe de volumes sélectionné.</p>" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:460 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:460 msgid "Volume Group: %1" msgstr "Groupe de volumes : %1" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:469 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:469 msgid "&Logical Volumes" msgstr "Volumes &logiques" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:471 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:471 msgid "&Physical Volumes" msgstr "Volumes &physiques" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:525 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:525 msgid "Logical Volume: %1" msgstr "Volume logique : %1" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:535 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:535 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected logical volume.</p>" @@ -4561,98 +4388,93 @@ "<p>Cette vue affiche des informations détaillées \n" "sur le volume logique sélectionné.</p>" -#. tree node label -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:388 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:123 +#. tree node label +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:388 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:123 msgid "RAID" msgstr "RAID" -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:412 +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:412 msgid "Device Mapper" msgstr "Mappeur de périphériques" -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:420 +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:420 msgid "NFS" msgstr "NFS" -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:427 +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:427 msgid "Btrfs" msgstr "Btrfs" -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:434 +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:434 msgid "tmpfs" msgstr "tmpfs" -#. tree node label -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:441 -#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:87 +#. tree node label +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:441 +#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:87 msgid "Unused Devices" msgstr "Périphériques non utilisés" -#. tree node label -#. dialog heading -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:470 -#: src/include/partitioning/ep-summary.rb:41 +#. tree node label +#. dialog heading +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:470 +#: src/include/partitioning/ep-summary.rb:41 msgid "Installation Summary" msgstr "Résumé de l'installation" -#. tree node label -#. dialog heading -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:481 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:130 +#. tree node label +#. dialog heading +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:481 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:130 msgid "Settings" msgstr "Configuration" -#. popup text, %1 will be replaces with button text -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:566 +#. popup text, %1 will be replaces with button text +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:566 msgid "" "You have changed the partitioning or storage settings. These changes\n" "will be lost if you exit the partitioner with %1.\n" "Really exit?" msgstr "" -"Vous avez modifié le partitionnement ou les paramètres de stockage. Ces " -"changements\n" +"Vous avez modifié le partitionnement ou les paramètres de stockage. Ces changements\n" "seront perdus si vous quittez le partitionneur avec %1.\n" "Voulez-vous vraiment le quitter ?" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:580 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:580 msgid "<p>Here you can see the partitioning summary.</p>" msgstr "<p>Vous pouvez consulter ici le résumé du partitionnement.</p>" -#. Fullscreen summary of changes -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:592 +#. Fullscreen summary of changes +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:592 msgid ": Summary" msgstr ": Résumé" -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:667 +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:667 msgid "System View" msgstr "Vue système" -#. fallback dialog content -#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:55 -msgid "" -"NFS configuration is not available. Check yast2-nfs-client package " -"installation." -msgstr "" -"La configuration NFS n'est pas disponible. Vérifiez l'installation du " -"paquetage yast2-nfs-client." +#. fallback dialog content +#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:55 +msgid "NFS configuration is not available. Check yast2-nfs-client package installation." +msgstr "La configuration NFS n'est pas disponible. Vérifiez l'installation du paquetage yast2-nfs-client." -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:127 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:127 msgid "Network File System (NFS)" msgstr "NFS (Network File System)" -#. rollback only if user does not want to save (#450060) -#. the mount might fail later if the errors are not corrected, but the user has been warned -#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:171 +#. rollback only if user does not want to save (#450060) +#. the mount might fail later if the errors are not corrected, but the user has been warned +#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:171 msgid "" "Test mount of NFS share '%1' failed.\n" "Save it anyway?" @@ -4660,64 +4482,52 @@ "Échec du test du montage du partage NFS '%1'.\n" "L'enregistrer quand même ?" -#. error popup, %1 is replaced by raid type e.g. "RAID1", %2 is replaced by integer -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:61 +#. error popup, %1 is replaced by raid type e.g. "RAID1", %2 is replaced by integer +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:61 msgid "For %1, select at least %2 device." msgstr "Pour %1, sélectionnez au moins %2 périphérique." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:82 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:82 msgid "<p>Select the RAID type for the new RAID.</p>" msgstr "<p>Sélectionnez le type RAID pour le nouveau RAID.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:87 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:87 msgid "" "<p><b>RAID 0:</b> This level increases your disk performance.\n" -"There is <b>NO</b> redundancy in this mode. If one of the drives crashes, " -"data recovery will not be possible.</p>\n" +"There is <b>NO</b> redundancy in this mode. If one of the drives crashes, data recovery will not be possible.</p>\n" msgstr "" "<p><b>RAID 0 :</b> ce niveau augmente les performances de votre disque.\n" -"Il n'y a <b>PAS</b> de redondance dans ce mode. En cas de défaillance de " -"l'un des périphériques, il ne sera pas possible de récupérer les données.</" -"p>\n" +"Il n'y a <b>PAS</b> de redondance dans ce mode. En cas de défaillance de l'un des périphériques, il ne sera pas possible de récupérer les données.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:95 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:95 msgid "" "<p><b>RAID 1:</b> <br>This mode has the best redundancy. It can be\n" -"used with two or more disks. This mode maintains an exact copy of all data " -"on all\n" -"disks. As long as at least one disk is still working, no data is lost. The " -"partitions\n" +"used with two or more disks. This mode maintains an exact copy of all data on all\n" +"disks. As long as at least one disk is still working, no data is lost. The partitions\n" "used for this type of RAID should have approximately the same size.</p>\n" msgstr "" "<p><b>RAID 1 :</b> <br>Ce mode a la meilleure redondance. Il peut être\n" -"utilisé avec deux disques ou plus. Ce mode maintient une copie exacte de " -"toutes\n" -"les données sur tous les disques. Tant qu'un disque au moins fonctionne, " -"aucune donnée n'est perdue.\n" +"utilisé avec deux disques ou plus. Ce mode maintient une copie exacte de toutes\n" +"les données sur tous les disques. Tant qu'un disque au moins fonctionne, aucune donnée n'est perdue.\n" "Les partitions utilisées doivent être à peu près de la même taille.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:106 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:106 msgid "" "<p><b>RAID 5:</b> <br>This mode combines management of a larger number\n" -"of disks and still maintains some redundancy. This mode can be used on three " -"disks or more.\n" -"If one disk fails, all data is still intact. If two disks fail " -"simultaneously, all data is lost</p>\n" +"of disks and still maintains some redundancy. This mode can be used on three disks or more.\n" +"If one disk fails, all data is still intact. If two disks fail simultaneously, all data is lost</p>\n" msgstr "" "<p><b>RAID 5 :</b> <br>Ce mode assure la gestion d'un grand nombre de\n" -"disques et offre encore une certaine redondance. Ce mode peut être utilisé " -"avec trois disques ou plus.\n" -"Si l'un des disques tombe en panne, toutes les données seront encore " -"intactes.\n" -"Si deux disques tombent en panne en même temps, toutes les données seront " -"perdues</p>\n" +"disques et offre encore une certaine redondance. Ce mode peut être utilisé avec trois disques ou plus.\n" +"Si l'un des disques tombe en panne, toutes les données seront encore intactes.\n" +"Si deux disques tombent en panne en même temps, toutes les données seront perdues</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:116 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:116 msgid "" "<p><b>Raid Name</b> gives you the possibility to provide a meaningful\n" "name for the raid. This is optional. If name is provided, the device is\n" @@ -4725,26 +4535,21 @@ msgstr "" "<p>Le champ <b>Nom du raid</b> permet d'attribuer un \n" "nom compréhensible au raid. Ce champ est facultatif. Si vous indiquez \n" -"un nom, le périphérique sera disponible à l'adresse <tt>/dev/md/<nom></" -"tt>.</p>\n" +"un nom, le périphérique sera disponible à l'adresse <tt>/dev/md/<nom></tt>.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:126 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:126 msgid "" "<p>Add partitions to your RAID. According to\n" -"the RAID type, the usable disk size is the sum of these partitions (RAID0), " -"the size\n" -"of the smallest partition (RAID 1), or (N-1)*smallest partition (RAID 5).</" -"p>\n" +"the RAID type, the usable disk size is the sum of these partitions (RAID0), the size\n" +"of the smallest partition (RAID 1), or (N-1)*smallest partition (RAID 5).</p>\n" msgstr "" "<p><b>Ajoutez des partitions à votre RAID.</b> Suivant le type\n" -"RAID utilisé, l'espace disque utilisable est la somme de ces partitions " -"(RAID0),\n" -"la taille de la plus petite partition (RAID 1) ou (N-1) multiplié par la " -"plus petite partition (RAID 5).</p>\n" +"RAID utilisé, l'espace disque utilisable est la somme de ces partitions (RAID0),\n" +"la taille de la plus petite partition (RAID 1) ou (N-1) multiplié par la plus petite partition (RAID 5).</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:136 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:136 msgid "" "<p>Generally, the partitions should be on different drives,\n" "to get the redundancy and performance you want.</p>\n" @@ -4752,86 +4557,80 @@ "<p>En principe, les partitions devraient être sur des disques différents\n" "pour vous permettre d'obtenir la redondance et la performance voulues.</p>\n" -#. heading -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:191 -#: src/modules/StorageFields.rb:192 +#. heading +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:191 +#: src/modules/StorageFields.rb:192 msgid "RAID Type" msgstr "Type RAID" -#. Translators, 'Striping' is a technical term here. Translate only if -#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:201 +#. Translators, 'Striping' is a technical term here. Translate only if +#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:201 msgid "RAID &0 (Striping)" msgstr "RAID &0 (segmentation)" -#. Translators, 'Mirroring' is a technical term here. Translate only if -#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:210 +#. Translators, 'Mirroring' is a technical term here. Translate only if +#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:210 msgid "RAID &1 (Mirroring)" msgstr "RAID &1 (mise en miroir)" -#. Translators, 'Redundant Striping' is a technical term here. Translate -#. only if you are sure!! If in doubt, leave it in English. -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:219 +#. Translators, 'Redundant Striping' is a technical term here. Translate +#. only if you are sure!! If in doubt, leave it in English. +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:219 msgid "RAID &5 (Redundant Striping)" msgstr "RAID &5 (segmentation redondante)" -#. Translators, 'Redundant Striping' is a technical term here. Translate only if -#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:228 +#. Translators, 'Redundant Striping' is a technical term here. Translate only if +#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:228 msgid "RAID &6 (Dual Redundant Striping)" msgstr "RAID &6 (segmentation double redondante)" -#. Translators, 'Mirroring' and 'Striping' are technical terms here. Translate only if -#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:237 +#. Translators, 'Mirroring' and 'Striping' are technical terms here. Translate only if +#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:237 msgid "RAID &10 (Mirroring and Striping)" msgstr "RAID &10 (mise en miroir et segmentation)" -#. label text -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:248 +#. label text +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:248 msgid "Raid &Name (optional)" msgstr "&Nom du raid (facultatif)" -#. label for selection box -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:265 -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:530 +#. label for selection box +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:265 +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:530 msgid "Available Devices:" msgstr "Périphériques disponibles :" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:338 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:338 msgid "" "<p><b>Chunk Size:</b><br>It is the smallest \"atomic\" mass\n" -"of data that can be written to the devices. A reasonable chunk size for RAID " -"5 is 128 kB. For RAID 0,\n" -"32 kB is a good starting point. For RAID 1, the chunk size does not affect " -"the array very much.</p>\n" +"of data that can be written to the devices. A reasonable chunk size for RAID 5 is 128 kB. For RAID 0,\n" +"32 kB is a good starting point. For RAID 1, the chunk size does not affect the array very much.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Taille des blocs :</b><br>Il s'agit de la plus petite taille \"atomique" -"\" de données qui peut être allouée sur le disque.\n" +"<p><b>Taille des blocs :</b><br>Il s'agit de la plus petite taille \"atomique\" de données qui peut être allouée sur le disque.\n" "Une taille adéquate pour RAID 5 est 128 Ko. Pour RAID 0,\n" -"32 Ko constituent un bon point de départ. Pour RAID 1, la taille des blocs " -"n'a pas beaucoup d'importance.</p>\n" +"32 Ko constituent un bon point de départ. Pour RAID 1, la taille des blocs n'a pas beaucoup d'importance.</p>\n" -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:346 +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:346 msgid "Parity Algorithm:" msgstr "Algorithme de parité :" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:353 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:353 msgid "" "The parity algorithm to use with RAID5/6.\n" -"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks " -"with rotating platters.\n" +"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.\n" msgstr "" "L'algorithme de parité à utiliser avec RAID5/6.\n" -"Left-symmetric est celui qui offre un maximum de performance sur les disques " -"classiques à plateaux rotatifs.\n" +"Left-symmetric est celui qui offre un maximum de performance sur les disques classiques à plateaux rotatifs.\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:361 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:361 msgid "" "For further details regarding the parity \n" "algorithm please look at the man page for mdadm (man mdadm).\n" @@ -4839,66 +4638,66 @@ "Pour plus de détails concernant l'algorithme\n" "de parité, consultez la page manuel de mdadm (man mdadm).\n" -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:406 -#: src/modules/StorageFields.rb:195 +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:406 +#: src/modules/StorageFields.rb:195 msgid "Chunk Size" msgstr "Taille des blocs" -#. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:427 +#. combo box label +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:427 msgid "Parity &Algorithm" msgstr "&Algorithmes de parité" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:436 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:436 msgid "RAID Options" msgstr "Options RAID" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:481 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:481 msgid "<p>Change the devices that are used for the RAID.</p>" msgstr "<p>Modifier les périphériques qui étaient utilisés pour le RAID.</p>" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:643 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:643 msgid "Add RAID %1" msgstr "Ajouter RAID %1" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:677 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:677 msgid "Resize RAID %1" msgstr "Redimensionner RAID %1" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:723 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:723 msgid "Edit RAID %1" msgstr "Modifier RAID %1" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:76 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:76 msgid "" "\n" "Raid %1 cannot be modified because it is in inactive state.\n" @@ -4907,27 +4706,25 @@ msgstr "" "\n" "Le RAID %1 ne peut pas être modifié car il est dans un état inactif.\n" -"Cela signifie normalement que le sous-ensemble de périphériques RAID est " -"trop petit\n" +"Cela signifie normalement que le sous-ensemble de périphériques RAID est trop petit\n" "pour permettre l'utilisation du RAID.\n" -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:99 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:99 msgid "There are not enough suitable unused devices to create a RAID." -msgstr "" -"Il n'y a pas assez de périphériques pour permettre la création d'un RAID." +msgstr "Il n'y a pas assez de périphériques pour permettre la création d'un RAID." -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:153 -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:196 -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:255 +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:153 +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:196 +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:255 msgid "No RAID selected." msgstr "Aucun RAID sélectionné" -#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1 -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:166 +#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1 +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:166 msgid "" "The RAID %1 is in use. It cannot be\n" "edited. To edit %1, make sure it is not used." @@ -4935,8 +4732,8 @@ "Le RAID %1est en cours d'utilisation. Il ne peut pas être modifé.\n" "Pour modifier %1, vérifiez qu'il n'est pas en cours d'utilisation." -#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1 -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:209 +#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1 +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:209 msgid "" "The RAID %1 is already created on disk. It cannot be\n" "resized. To resize %1, remove it and create it again." @@ -4944,29 +4741,27 @@ "Le RAID %1est déjà créé. Il ne peut pas être redimensionné.\n" "Pour redimensionner %1, supprimez-le puis recréez-le." -#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1 -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:222 +#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1 +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:222 msgid "" "The RAID %1 is in use. It cannot be\n" "resized. To resize %1, make sure it is not used." msgstr "" -"Le volume RAID %1est en cours d'utilisation. Il ne peut pas être " -"redimensionné.\n" +"Le volume RAID %1est en cours d'utilisation. Il ne peut pas être redimensionné.\n" "Pour redimensionner %1, vérifiez qu'il n'est pas en cours d'utilisation." -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:132 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:132 msgid "Add RAID..." msgstr "Ajouter RAID..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:141 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:141 msgid "<p>This view shows all RAIDs except BIOS RAIDs.</p>" -msgstr "" -"<p>Cette vue affiche tous les périphériques RAID sauf les RAID BIOS</p>" +msgstr "<p>Cette vue affiche tous les périphériques RAID sauf les RAID BIOS</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:204 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:204 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected RAID.</p>" @@ -4974,8 +4769,8 @@ "<p>Cette vue affiche des informations détaillées sur le\n" "RAID sélectionné.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:272 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:272 msgid "" "<p>This view shows all devices used by the\n" "selected RAID.</p>" @@ -4983,130 +4778,123 @@ "<p>Cette vue affiche tous les périphériques utilisés \n" "par le système RAID sélectionné</p>" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:308 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:308 msgid "RAID: %1" msgstr "RAID : %1" -#. list entry -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:36 -#: src/modules/StorageFields.rb:165 +#. list entry +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:36 src/modules/StorageFields.rb:165 msgid "Label" msgstr "Label" -#. list entry -#. combo box entry -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:38 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:65 -#: src/modules/StorageFields.rb:162 +#. list entry +#. combo box entry +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:38 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:65 src/modules/StorageFields.rb:162 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#. list entry -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:40 -#: src/modules/StorageFields.rb:147 +#. list entry +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:40 src/modules/StorageFields.rb:147 msgid "Mount by" msgstr "Monter par" -#. list entry -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:42 -#: src/modules/StorageFields.rb:150 +#. list entry +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:42 src/modules/StorageFields.rb:150 msgid "Used by" msgstr "Utilisée par" -#. list entry -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:44 -#: src/modules/StorageFields.rb:174 +#. list entry +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:44 src/modules/StorageFields.rb:174 msgid "BIOS ID" msgstr "BIOS ID" -#. list entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:47 +#. list entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:47 msgid "Cylinder information" msgstr "Informations sur les cylindres" -#. list entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:52 +#. list entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:52 msgid "Fibre Channel information" msgstr "Information Fibre Channel" -#. list entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:56 +#. list entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:56 msgid "Encryption" msgstr "Codage" -#. combo box entry -#. combo box entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:61 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:81 +#. combo box entry +#. combo box entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:61 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:81 msgid "Device Name" msgstr "Nom du périphérique" -#. combo box entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:63 +#. combo box entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:63 msgid "Volume Label" msgstr "Étiquette du volume" -#. combo box entry -#. combo box entry -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:67 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:83 -#: src/modules/StorageFields.rb:171 +#. combo box entry +#. combo box entry +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:67 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:83 src/modules/StorageFields.rb:171 msgid "Device ID" msgstr "ID du périphérique" -#. combo box entry -#. combo box entry -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:69 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:85 -#: src/modules/StorageFields.rb:168 +#. combo box entry +#. combo box entry +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:69 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:85 src/modules/StorageFields.rb:168 msgid "Device Path" msgstr "Chemin d'accès au périphérique" -#. combo box entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:74 +#. combo box entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:74 msgid "Optimal" msgstr "Optimal" -#. combo box entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:76 +#. combo box entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:76 msgid "Cylinder" msgstr "Cylindre" -#. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:136 +#. combo box label +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:136 msgid "Default Mount by" msgstr "Monter par défaut par" -#. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:145 +#. combo box label +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:145 msgid "Default File System" msgstr "Système de fichiers par défaut" -#. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:154 +#. combo box label +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:154 msgid "Alignment of Newly Created Partitions" msgstr "Alignement des dernières partitions créées" -#. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:164 +#. combo box label +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:164 msgid "Show Storage Devices by" msgstr "Afficher les périphériques de stockage par" -#. multi selection box label -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:177 +#. multi selection box label +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:177 msgid "Visible Information on Storage Devices" msgstr "Informations visibles sur les périphériques de stockage" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:191 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:191 msgid "" "<p>This view shows general storage\n" "settings:</p>" @@ -5114,32 +4902,25 @@ "<p>Cette vue affiche des renseignements généraux \n" "sur les périphériques de stockage :</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:196 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:196 msgid "" "<p><b>Default Mount by</b> gives the mount by\n" "method for newly created file systems. <i>Device Name</i> uses the kernel\n" -"device name, which is not persistent. <i>Device ID</i> and <i>Device Path</" -"i>\n" +"device name, which is not persistent. <i>Device ID</i> and <i>Device Path</i>\n" "use names generated by udev from hardware information. These should be\n" -"persistent but unfortunately this is not always true. Finally <i>UUID</i> " -"and\n" +"persistent but unfortunately this is not always true. Finally <i>UUID</i> and\n" "<i>Volume Label</i> use the file systems UUID and label.</p>\n" msgstr "" "<p>L'option <b>Montage par défaut par</b> indique le montage par\n" -"méthode des derniers systèmes de fichiers créés. L'option <i>Nom du " -"périphérique</i> utilise le nom du périphérique du kernel\n" -"qui n'est pas permanent. Les options <i>ID du périphérique</i> et <i>Chemin " -"d'accès au périphérique</i>\n" -"utilisent les noms générés par udev à partir des informations matérielles. " -"Ceux-ci doivent être\n" -"permanents, même si ce n'est pas toujours le cas. Enfin, les options " -"<i>UUID</i> et\n" -"<i>Label de volume</i> utilisent l'UUID et le label des systèmes de fichiers." -"</p>\n" +"méthode des derniers systèmes de fichiers créés. L'option <i>Nom du périphérique</i> utilise le nom du périphérique du kernel\n" +"qui n'est pas permanent. Les options <i>ID du périphérique</i> et <i>Chemin d'accès au périphérique</i>\n" +"utilisent les noms générés par udev à partir des informations matérielles. Ceux-ci doivent être\n" +"permanents, même si ce n'est pas toujours le cas. Enfin, les options <i>UUID</i> et\n" +"<i>Label de volume</i> utilisent l'UUID et le label des systèmes de fichiers.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:209 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:209 msgid "" "<p><b>Default File System</b> gives the file\n" "system type for newly created file systems.</p>\n" @@ -5147,27 +4928,21 @@ "<p><b>Système de fichiers par défaut</b> spécifie le type\n" "de système de fichiers utilisé pour les nouveaux systèmes de fichiers.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:217 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:217 msgid "" "<p><b>Alignment of Newly Created Partitions</b>\n" -"determines how created partitions are aligned. <b>cylinder</b> is the " -"traditional alignment at cylinder boundaries of the disk. <b>optimal</b> " -"aligns the \n" +"determines how created partitions are aligned. <b>cylinder</b> is the traditional alignment at cylinder boundaries of the disk. <b>optimal</b> aligns the \n" "partitions for best performance according to hints provided by the Linux \n" "kernel or tries to be compatible with Windows Vista and Win 7.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Alignement des partitions nouvellement créées</b>\n" -"détermine comment les partitions créées sont alignées. <b>Cylinder</b> est " -"l'alignement traditionnel aux limites de cylindre du disque. <b>Optimal</b> " -"aligne \n" -"les partitions pour de meilleures performances en accord avec les conseils " -"fournis \n" -"par le noyau Linux ou essaye d'être compatible avec Windows Vista et Windows " -"7.</p>\n" +"détermine comment les partitions créées sont alignées. <b>Cylinder</b> est l'alignement traditionnel aux limites de cylindre du disque. <b>Optimal</b> aligne \n" +"les partitions pour de meilleures performances en accord avec les conseils fournis \n" +"par le noyau Linux ou essaye d'être compatible avec Windows Vista et Windows 7.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:228 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:228 msgid "" "<p><b>Show Storage Devices by</b> controls\n" "the name displayed for hard disks in the navigation tree.</p>" @@ -5175,33 +4950,32 @@ "<p><b>Afficher les périphériques de stockage selon</b> contrôle\n" "le nom affiché pour les disques durs dans le volet de navigation.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:236 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:236 msgid "" "<p><b>Visible Information On Storage\n" "Devices</b> allows to hide information in the tables and overview.</p>" msgstr "" "<p><b>Informations sur les périphériques \n" -"de stockage visible</b> permet de masquer les informations dans les tables " -"et le résumé.</p>" +"de stockage visible</b> permet de masquer les informations dans les tables et le résumé.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-summary.rb:50 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-summary.rb:50 msgid "<p>This view shows the installation summary.</p>" msgstr "<p>Cette vue affiche le résumé de l'installation.</p>" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs-dialogs.rb:50 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs-dialogs.rb:50 msgid "Add tmpfs Mount" msgstr "Ajouter un montage tmpfs" -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs-lib.rb:35 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs-lib.rb:35 msgid "No tmpfs device selected." msgstr "Aucun périphérique tmpfs sélectionné." -#. YesNo popup. %1 is path to a file -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs-lib.rb:48 +#. YesNo popup. %1 is path to a file +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs-lib.rb:48 msgid "" "\n" "Really delete tmpfs mounted to %1" @@ -5209,18 +4983,18 @@ "\n" "Supprimer le tmfps monté sur %1" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:101 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:101 msgid "tmpfs Volumes" msgstr "Volumes tmpfs" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:121 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:121 msgid "<p>This view shows all tmpfs volumes.</p>" msgstr "<p>Cette vue affiche tous les volumes tmpfs.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:178 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:178 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected tmpfs volume.</p>\n" @@ -5228,18 +5002,18 @@ "<p>Cette vue affiche des informations détaillées\n" "sur le volume tmpfs sélectionné.</p>\n" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:234 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:234 msgid "tmpfs mounted at %1" msgstr "tmpfs monté sur %1" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:96 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:96 msgid "Rescan" msgstr "Réanalyser" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:104 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:104 msgid "" "<p>This view shows devices that have no mount\n" "point assigned to them, disks that are unpartitioned and volume groups that\n" @@ -5249,40 +5023,39 @@ "de montage, les disques non partitionnés et les groupes de volume dépourvus\n" "de volumes logiques.</p>" -#. popup message -#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:130 +#. popup message +#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:130 msgid "" "Rescanning unused devices cancels\n" "all current changes. Really rescan unused devices?" msgstr "" "Le fait de réanalyser les périphériques inutilisés annule\n" -"toutes les modifications en cours. Voulez-vous vraiment réanalyser les " -"périphériques inutilisés ?" +"toutes les modifications en cours. Voulez-vous vraiment réanalyser les périphériques inutilisés ?" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/include/partitioning/lvm_lv_lib.rb:38 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/include/partitioning/lvm_lv_lib.rb:38 msgid "" "A logical volume with the requested size could \n" "not be created.\n" @@ -5290,17 +5063,17 @@ "La création d'un volume logique\n" "de la taille spécifiée a échoué.\n" -#: src/include/partitioning/lvm_lv_lib.rb:42 +#: src/include/partitioning/lvm_lv_lib.rb:42 msgid "Try reducing the stripe count of the volume." msgstr "Essayez de réduire le nombre de segments du volume." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:48 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:48 msgid "You can only remove logical volumes." msgstr "Vous pouvez seulement supprimer des volumes logiques." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:54 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:54 msgid "" "There is at least one snapshot active for this volume.\n" "Remove the snapshot first." @@ -5308,8 +5081,8 @@ "Au moins un instantané est actif pour ce volume.\n" "Supprimez le premier instantané." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:63 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:63 msgid "" "There is at least one thin volume using this pool.\n" "Remove the thin volume first." @@ -5317,100 +5090,100 @@ "Au moins un volume à allocation dynamique utilise ce pool.\n" "Supprimez le premier volume à allocation dynamique." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:69 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:69 msgid "Remove the logical volume %1?" msgstr "Supprimer le volume logique %1 ?" -#. footer text, %1 is replaced by size -#: src/modules/DevicesSelectionBox.rb:92 +#. footer text, %1 is replaced by size +#: src/modules/DevicesSelectionBox.rb:92 msgid "Total size: %1" msgstr "Taille totale : %1" -#. footer text, %1 is replaced by size -#: src/modules/DevicesSelectionBox.rb:107 +#. footer text, %1 is replaced by size +#: src/modules/DevicesSelectionBox.rb:107 msgid "Resulting size: %1" msgstr "Taille finale : %1" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: DualMultiSelectionBox.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#. -#. The items must have the `id() as their first element. -#. button text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:89 -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:312 -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:428 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: DualMultiSelectionBox.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#. +#. The items must have the `id() as their first element. +#. button text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:89 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:312 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:428 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:99 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:99 msgid "Top" msgstr "En haut" -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:101 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:101 msgid "Up" msgstr "Monter" -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:103 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:103 msgid "Down" msgstr "Descendre" -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:105 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:105 msgid "Bottom" msgstr "En bas" -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:107 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:107 msgid "Classify" msgstr "Classer" -#. push button text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:134 +#. push button text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:134 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#. push button text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:140 +#. push button text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:140 msgid "Add All" msgstr "Tout ajouter" -#. push button text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:153 +#. push button text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:153 msgid "Remove All" msgstr "Tout supprimer" -#. error popup text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:183 +#. error popup text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:183 msgid "File %1 is not a regular file!" msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier régulier !" -#. error popup text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:188 +#. error popup text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:188 msgid "File %1 is too big!" msgstr "Le fichier %1 est trop gros !" -#. error popup text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:212 +#. error popup text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:212 msgid "" "Pattern file has invalid format!\n" "\n" @@ -5419,68 +5192,55 @@ msgstr "" "Le format du fichier de modèle n'est pas valide !\n" "\n" -"Le fichier doit contenir des lignes avec une expression régulière et un nom " -"de classe\n" +"Le fichier doit contenir des lignes avec une expression régulière et un nom de classe\n" "par ligne. Exemple :" -#. popup text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:237 +#. popup text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:237 msgid "Detected following pattern lines:" msgstr "Lignes de modèle détectées :" -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:250 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:250 msgid "Ok to match devices to classes with these patterns?" -msgstr "" -"OK pour faire correspondre des périphériques à des classes avec ces modèles ?" +msgstr "OK pour faire correspondre des périphériques à des classes avec ces modèles ?" -#. dialog help text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:316 +#. dialog help text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:316 msgid "" "<p>This dialog is for defining classes for the raid devices\n" -"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many " -"cases\n" +"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many cases\n" "fewer classes are needed (e.g. only A and B). </p>" msgstr "" "<p>Cette boîte de dialogue sert à définir les classes des périphériques\n" -"inclus dans le RAID. Les classes disponibles sont A, B, C, D et E, mais dans " -"bien des cas,\n" +"inclus dans le RAID. Les classes disponibles sont A, B, C, D et E, mais dans bien des cas,\n" "le nombre de classes nécessaires est moindre (ex. : uniquement A et B). </p>" -#. dialog help text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:325 +#. dialog help text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:325 msgid "" "<p>You can put a device into a class by right-clicking on the\n" -"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing " -"the \n" -"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class " -"in\n" -"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put " -"currently \n" +"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the \n" +"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class in\n" +"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put currently \n" "selected devices into this class.</p>" msgstr "" -"<p>Vous pouvez placer un périphérique dans une classe en faisant un clic " -"droit\n" -"sur le périphérique et en choisissant la classe appropriée dans le menu " -"déroulant.\n" -"En appuyant sur la touche Ctrl ou Majuscule, vous pouvez sélectionner " -"plusieurs\n" -"périphériques et les placer dans une classe d'un seul coup. Vous pouvez " -"aussi utiliser\n" -"les boutons \"%1\" ou \"%2\" pour placer les périphériques sélectionnés dans " -"cette classe.</p>" +"<p>Vous pouvez placer un périphérique dans une classe en faisant un clic droit\n" +"sur le périphérique et en choisissant la classe appropriée dans le menu déroulant.\n" +"En appuyant sur la touche Ctrl ou Majuscule, vous pouvez sélectionner plusieurs\n" +"périphériques et les placer dans une classe d'un seul coup. Vous pouvez aussi utiliser\n" +"les boutons \"%1\" ou \"%2\" pour placer les périphériques sélectionnés dans cette classe.</p>" -#. dialog help text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:340 +#. dialog help text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:340 msgid "" "<p>After choosing classes for devices you can order the \n" "devices by pressing one of the buttons labeled \"%1\" or \"%2\"." msgstr "" "<p>Après avoir choisi les classes pour les périphériques, vous\n" -"pouvez ordonner les périphériques en cliquant sur les boutons \"%1\" ou " -"\"%2\"." +"pouvez ordonner les périphériques en cliquant sur les boutons \"%1\" ou \"%2\"." -#. dialog help text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:351 +#. dialog help text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:351 msgid "" "<b>Sorted</b> puts all devices of class A before all devices\n" "of class B and so on." @@ -5488,81 +5248,67 @@ "<b>Triés</b> place tous les périphériques de classe A avant\n" "les périphériques de classe B et ainsi de suite." -#. dialog help text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:359 +#. dialog help text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:359 msgid "" "<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n" "class B, then all the following classes with assigned devices. Then the \n" -"second device of class A, the second device of class B, and so on will " -"follow." +"second device of class A, the second device of class B, and so on will follow." msgstr "" -"<b>Intercalés</b> utilise d'abord le périphérique de classe A, puis celui " -"de \n" -"classe B, puis toutes les classes qui suivent auxquelles des périphériques " -"sont affectés. On retrouve ensuite le \n" -"deuxième périphérique de classe A, puis le deuxième de classe B, et ainsi de " -"suite." +"<b>Intercalés</b> utilise d'abord le périphérique de classe A, puis celui de \n" +"classe B, puis toutes les classes qui suivent auxquelles des périphériques sont affectés. On retrouve ensuite le \n" +"deuxième périphérique de classe A, puis le deuxième de classe B, et ainsi de suite." -#. dialog help text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:369 +#. dialog help text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:369 msgid "" "All devices without a class are sorted to the end of devices list.\n" "When you leave the pop-up the current order of the devices is used as the \n" "order in the RAID to be created.</p>" msgstr "" -"Tous les périphériques sans classe sont triés à la fin de la liste des " -"périphériques.\n" -"Lorsque vous quittez la fenêtre contextuelle, l'ordre actuel des " -"périphériques est celui utilisé \n" +"Tous les périphériques sans classe sont triés à la fin de la liste des périphériques.\n" +"Lorsque vous quittez la fenêtre contextuelle, l'ordre actuel des périphériques est celui utilisé \n" "dans le RAID à créer.</p>" -#. dialog help text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:379 +#. dialog help text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:379 msgid "" "By pressing button \"<b>%1</b>\" you can select a file that contains\n" -"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All " -"devices that match \n" -"the regular expression will be put into the class on this line. The regular " -"expression is \n" +"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All devices that match \n" +"the regular expression will be put into the class on this line. The regular expression is \n" "matched against the kernel name (e.g. /dev/sda1), \n" -"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-" -"part1) and the\n" +"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) and the\n" "the udev id (e.g. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n" -"The first match finally determines the class if a devices name matches more " -"then one\n" +"The first match finally determines the class if a devices name matches more then one\n" "regular expression.</p>" msgstr "" "Ce bouton \"<b>%1</b>\" permet de sélectionner un fichier qui contient\n" -"des lignes avec une expression régulière et un nom de classe (ex. : \"sda.* " -"A\"). Tous les périphériques dont \n" -"l'expression régulière est valide seront placés dans la classe de cette " -"ligne. L'expression régulière est \n" +"des lignes avec une expression régulière et un nom de classe (ex. : \"sda.* A\"). Tous les périphériques dont \n" +"l'expression régulière est valide seront placés dans la classe de cette ligne. L'expression régulière est \n" "comparée au nom du kernel (ex. : /dev/sda1), \n" -"au chemin d'accès à l'udev (ex. : /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-" -"scsi-0:0:0:0-part1) et à l'identifiant\n" +"au chemin d'accès à l'udev (ex. : /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) et à l'identifiant\n" "de l'udev (ex. : /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n" -"La première occurrence détermine la classe si un nom de périphérique " -"correspond à plusieurs\n" +"La première occurrence détermine la classe si un nom de périphérique correspond à plusieurs\n" "expressions régulières.</p>" -#. headline text -#. Column header -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:428 src/modules/StorageFields.rb:126 +#. headline text +#. Column header +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:428 src/modules/StorageFields.rb:126 msgid "Device" msgstr "Périphérique" -#. headline text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:550 +#. headline text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:550 msgid "Pattern File" msgstr "Fichier de modèle" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:278 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:278 msgid "Tmpfs &Size" msgstr "&Taille de Tmpfs" -#. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:287 +#. popup text +#: src/modules/FileSystems.rb:287 msgid "" "Invalid Size specified. Use number followed by K, M, G or %.\n" "Value must be above 100k or between 1% and 200%. Try again." @@ -5570,126 +5316,111 @@ "Taille spécifiée invalide. Utilisez un nombre suivi de K, M, G ou %.\n" "La valeur doit être supérieure à 100k ou entre 1% et 200%. Essayez à nouveau." -#: src/modules/FileSystems.rb:290 +#: src/modules/FileSystems.rb:290 msgid "Value must be between 1% and 200%. Try again." msgstr "La valeur doit être comprise entre 1 % et 200 %. Essayez à nouveau." -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:297 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:297 msgid "" "<p><b>Tmpfs Size:</b>\n" -"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or " -"Gigabyte or\n" +"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or Gigabyte or\n" "as a number followed by a percent sign meaning percentage of memory.</p>" msgstr "" "<p><b>Taille de Tmpfs :</b>\n" -"La taille peut être entrée sous forme de chiffre suivi de K, M ou G pour " -"Kilo, Méga ou Gigaoctet ou\n" +"La taille peut être entrée sous forme de chiffre suivi de K, M ou G pour Kilo, Méga ou Gigaoctet ou\n" " du pourcentage de mémoire.</p>" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:311 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:311 msgid "Swap &Priority" msgstr "&Priorité swap" -#. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:319 +#. popup text +#: src/modules/FileSystems.rb:319 msgid "Value must be between 0 and 32767. Try again." -msgstr "" -"La valeur doit être comprise entre 0 et 32767. Faites une autre entrée." +msgstr "La valeur doit être comprise entre 0 et 32767. Faites une autre entrée." -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:326 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:326 msgid "" "<p><b>Swap Priority:</b>\n" "Enter the swap priority. Higher numbers mean higher priority.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Priorité swap :</b>\n" -"Entrez la priorité swap. Les nombres les plus importants signifient une " -"priorité plus élevée.</p>\n" +"Entrez la priorité swap. Les nombres les plus importants signifient une priorité plus élevée.</p>\n" -#. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:481 +#. button text +#: src/modules/FileSystems.rb:481 msgid "Mount &Read-Only" msgstr "Montage en &lecture seule" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:485 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:485 msgid "" "<p><b>Mount Read-Only:</b>\n" -"Writing to the file system is not possible. Default is false. During " -"installation\n" +"Writing to the file system is not possible. Default is false. During installation\n" "the file system is always mounted read-write.</p>" msgstr "" "<p><b>Monter en lecture seule :</b>\n" -"L'écriture sur le système de fichiers est impossible. La valeur par défaut " -"est \"false\" (faux).\n" -"Lors de l'installation, le système de fichier est toujours monté en lecture-" -"écriture.</p>" +"L'écriture sur le système de fichiers est impossible. La valeur par défaut est \"false\" (faux).\n" +"Lors de l'installation, le système de fichier est toujours monté en lecture-écriture.</p>" -#. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:497 +#. button text +#: src/modules/FileSystems.rb:497 msgid "No &Access Time" msgstr "Pas de date d'&accès" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:501 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:501 msgid "" "<p><b>No Access Time:</b>\n" "Access times are not updated when a file is read. Default is false.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Pas de date d'accès :</b>\n" -"Les dates d'accès ne sont pas actualisées lorsqu'un fichier est lu. La " -"valeur par défaut est \"false\" (faux).</p>\n" +"Les dates d'accès ne sont pas actualisées lorsqu'un fichier est lu. La valeur par défaut est \"false\" (faux).</p>\n" -#. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:511 +#. button text +#: src/modules/FileSystems.rb:511 msgid "Mountable by User" msgstr "Montable par l'utilisateur" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:515 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:515 msgid "" "<p><b>Mountable by User:</b>\n" "The file system may be mounted by an ordinary user. Default is false.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Montable par utilisateur :</b>\n" -"Le système de fichiers peut être monté par n'importe quel utilisateur. La " -"définition par défaut est erronée.</p>\n" +"Le système de fichiers peut être monté par n'importe quel utilisateur. La définition par défaut est erronée.</p>\n" -#. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:528 +#. button text +#: src/modules/FileSystems.rb:528 msgid "Do Not Mount at System &Start-up" msgstr "Ne pas monter au &démarrage du système" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:534 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:534 msgid "" "<p><b>Do Not Mount at System Start-up:</b>\n" "The file system is not automatically mounted when the system starts.\n" "An entry in /etc/fstab is created and the file system is mounted\n" -"with the appropriate options when the command <tt>mount <mount point></" -"tt>\n" -"is entered (<mount point> is the directory to which the file system is " -"mounted). Default is false.</p>\n" +"with the appropriate options when the command <tt>mount <mount point></tt>\n" +"is entered (<mount point> is the directory to which the file system is mounted). Default is false.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Ne pas monter au démarrage du système :</b>\n" -"Le système de fichiers n'est pas monté automatiquement lors du démarrage du " -"système.\n" -"Une entrée est créée dans /etc/fstab et le système de fichiers est monté " -"avec\n" -"les options adéquates lorsque la commande <tt>mount <pointDeMontage></" -"tt>\n" -"est entrée (<pointDeMontage> est le répertoire sur lequel le système " -"de fichiers est monté). La valeur par défaut est faux.</p>\n" +"Le système de fichiers n'est pas monté automatiquement lors du démarrage du système.\n" +"Une entrée est créée dans /etc/fstab et le système de fichiers est monté avec\n" +"les options adéquates lorsque la commande <tt>mount <pointDeMontage></tt>\n" +"est entrée (<pointDeMontage> est le répertoire sur lequel le système de fichiers est monté). La valeur par défaut est faux.</p>\n" -#. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:551 +#. button text +#: src/modules/FileSystems.rb:551 msgid "Enable &Quota Support" msgstr "Activer la prise en charge des "as" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:557 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:557 msgid "" "<p><b>Enable Quota Support:</b>\n" "The file system is mounted with user quotas enabled.\n" @@ -5699,44 +5430,37 @@ "Le système de fichiers est monté avec les quotas utilisateurs activés.\n" "La valeur par défaut est faux.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:576 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:576 msgid "Data &Journaling Mode" msgstr "Mode de &journalisation des données" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:585 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:585 msgid "" "<p><b>Data Journaling Mode:</b>\n" "Specifies the journaling mode for file data.\n" "<tt>journal</tt> -- All data is committed to the journal prior to being\n" "written into the main file system. Highest performance impact.<br>\n" "<tt>ordered</tt> -- All data is forced directly out to the main file system\n" -"prior to its metadata being committed to the journal. Medium performance " -"impact.<br>\n" -"<tt>writeback</tt> -- Data ordering is not preserved. No performance impact." -"</p>\n" +"prior to its metadata being committed to the journal. Medium performance impact.<br>\n" +"<tt>writeback</tt> -- Data ordering is not preserved. No performance impact.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Mode de journalisation des données :</b>\n" "Spécifie le mode de journalisation des données de fichiers.\n" -"<tt>journal</tt> -- toutes les données sont consignées dans le journal avant " -"d'être\n" -"écrites dans le système de fichiers principal. Impact le plus important sur " -"les performances.<br>\n" -"<tt>ordered</tt> -- toutes les données sont forcées directement vers le " -"système de fichiers principal\n" -"avant que leurs méta-données soient consignées dans le journal. Impact moyen " -"sur les performances.<br>\n" -"<tt>writeback</tt> -- l'ordre des données n'est pas conservé. Aucun impact " -"sur les performances.< /p>\n" +"<tt>journal</tt> -- toutes les données sont consignées dans le journal avant d'être\n" +"écrites dans le système de fichiers principal. Impact le plus important sur les performances.<br>\n" +"<tt>ordered</tt> -- toutes les données sont forcées directement vers le système de fichiers principal\n" +"avant que leurs méta-données soient consignées dans le journal. Impact moyen sur les performances.<br>\n" +"<tt>writeback</tt> -- l'ordre des données n'est pas conservé. Aucun impact sur les performances.< /p>\n" -#. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:606 +#. button text +#: src/modules/FileSystems.rb:606 msgid "&Access Control Lists (ACL)" msgstr "Listes de contrôle des &accès (ACL)" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:610 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:610 msgid "" "<p><b>Access Control Lists (ACL):</b>\n" "Enable access control lists on the file system.</p>\n" @@ -5744,126 +5468,108 @@ "<p><b>Listes de contrôle des accès (ACL) :</b>\n" "Active les listes de contrôle des accès sur le système de fichiers.</p>\n" -#. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:621 +#. button text +#: src/modules/FileSystems.rb:621 msgid "&Extended User Attributes" msgstr "Attributs &étendus de l'utilisateur" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:625 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:625 msgid "" "<p><b>Extended User Attributes:</b>\n" "Allow extended user attributes on the file system.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Attributs étendus de l'utilisateur :</b>\n" -"Permet les attributs étendus de l'utilisateur sur le système de fichiers.</" -"p>\n" +"Permet les attributs étendus de l'utilisateur sur le système de fichiers.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:642 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:642 msgid "Arbitrary Option &Value" msgstr "&Valeur option arbitraire" -#: src/modules/FileSystems.rb:647 -msgid "" -"Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try " -"again." -msgstr "" -"Caractère incorrect dans la valeur d'option. Ne pas utiliser d'espace ou de " -"tabulation. Réessayer." +#: src/modules/FileSystems.rb:647 +msgid "Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try again." +msgstr "Caractère incorrect dans la valeur d'option. Ne pas utiliser d'espace ou de tabulation. Réessayer." -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:651 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:651 msgid "" "<p><b>Arbitrary Option Value:</b>\n" -"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /" -"etc/fstab.\n" +"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /etc/fstab.\n" "Multiple options are separated by commas.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Valeur option arbitraire :</b>\n" -"Dans ce champ, entrez n'importe quelle option de montage légale autorisée " -"dans le quatrième champ de /etc/fstab.\n" +"Dans ce champ, entrez n'importe quelle option de montage légale autorisée dans le quatrième champ de /etc/fstab.\n" "Les options multiples sont séparées par des virgules.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:668 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:668 msgid "Char&set for file names" msgstr "&Table de caractères pour noms de fichiers" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:689 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:689 msgid "" "<p><b>Charset for File Names:</b>\n" "Set the charset used for display of file names in Windows partitions.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Table de caractères pour noms de fichiers :</b>\n" -"Définissez la table de caractères à utiliser pour l'affichage des noms de " -"fichiers dans les partitions Windows. </p>\n" +"Définissez la table de caractères à utiliser pour l'affichage des noms de fichiers dans les partitions Windows. </p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:700 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:700 msgid "Code&page for short FAT names" msgstr "Code&page pour les noms courts FAT" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:706 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:706 msgid "" "<p><b>Codepage for Short FAT Names:</b>\n" -"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file " -"systems.</p>\n" +"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file systems.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Codepage pour les noms courts FAT :</b>\n" -"Ce codepage est utilisé pour la conversion des caractères de noms courts sur " -"les systèmes de fichiers FAT. </p>\n" +"Ce codepage est utilisé pour la conversion des caractères de noms courts sur les systèmes de fichiers FAT. </p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:720 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:720 msgid "Number of &FATs" msgstr "Nombre de &FAT" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:726 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:726 msgid "" "<p><b>Number of FATs:</b>\n" -"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default " -"is 2.</p>" +"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default is 2.</p>" msgstr "" "<b>Nombre de FAT :</b>\n" -"Spécifiez le nombre de tables d'allocation de fichiers dans le système de " -"fichiers. La valeur par défaut est 2.</p>" +"Spécifiez le nombre de tables d'allocation de fichiers dans le système de fichiers. La valeur par défaut est 2.</p>" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:735 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:735 msgid "FAT &Size" msgstr "&Taille FAT" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:746 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:746 msgid "" "<p><b>FAT Size:</b>\n" -"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If " -"auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable " -"for the file system size.</p>\n" +"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable for the file system size.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Taille FAT :</b>\n" -"Spécifie le type de tables d'allocation de fichiers utilisé (12, 16 ou 32 " -"bits). Avec l'option auto, YaST sélectionnera automatiquement la valeur la " -"plus adaptée à la taille du système de fichiers.</p>\n" +"Spécifie le type de tables d'allocation de fichiers utilisé (12, 16 ou 32 bits). Avec l'option auto, YaST sélectionnera automatiquement la valeur la plus adaptée à la taille du système de fichiers.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:755 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:755 msgid "Root &Dir Entries" msgstr "Entrées du &répertoire racine" -#. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:763 +#. popup text +#: src/modules/FileSystems.rb:763 msgid "The minimum size for \"Root Dir Entries\" is 112. Try again." -msgstr "" -"La valeur minimale pour \"Entrées du répertoire racine\" est 112. Essayez à " -"nouveau." +msgstr "La valeur minimale pour \"Entrées du répertoire racine\" est 112. Essayez à nouveau." -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:767 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:767 msgid "" "<p><b>Root Dir Entries:</b>\n" "Select the number of entries available in the root directory.</p>\n" @@ -5871,69 +5577,58 @@ "<p><b>Entrées du répertoire racine :</b>\n" "Sélectionnez le nombre d'entrées disponibles dans le répertoire racine.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:780 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:780 msgid "Hash &Function" msgstr "&Fonction de hachage" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:787 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:787 msgid "" "<p><b>Hash Function:</b>\n" -"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names " -"in directories.</p>\n" +"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names in directories.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Fonction de hachage :</b>\n" -"Spécifie le nom de la fonction de hachage qui sera utilisée pour trier les " -"noms de fichiers dans les répertoires.</p>\n" +"Spécifie le nom de la fonction de hachage qui sera utilisée pour trier les noms de fichiers dans les répertoires.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:796 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:796 msgid "FS &Revision" msgstr "&Révision FS" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:803 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:803 msgid "" "<p><b>FS Revision:</b>\n" -"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for " -"backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more " -"recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to " -"2.4.</p>\n" +"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to 2.4.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Révision FS :</b>\n" -"Cette option définit la révision du format reiserfs à utiliser. '3.5' est " -"compatible avec les noyaux de la série 2.2.x. '3.6' est plus récent, mais ne " -"peut être utilisée qu'avec des noyaux 2.4 ou plus récents.</p>\n" +"Cette option définit la révision du format reiserfs à utiliser. '3.5' est compatible avec les noyaux de la série 2.2.x. '3.6' est plus récent, mais ne peut être utilisée qu'avec des noyaux 2.4 ou plus récents.</p>\n" -#. label text -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:816 src/modules/FileSystems.rb:980 +#. label text +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:816 src/modules/FileSystems.rb:980 msgid "Block &Size in Bytes" msgstr "&Taille des blocs en octets" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:823 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:823 msgid "" "<p><b>Block Size:</b>\n" -"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, " -"2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size " -"of 4096 is used.</p>\n" +"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, 2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size of 4096 is used.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Taille des blocs :</b>\n" -"Spécifiez la taille des blocs en octets. Les valeurs correctes sont 512, " -"1024, 2048 et 4096 octets par bloc. Si auto est spécifié, la taille par " -"défaut de 4096 est utilisée.</p>\n" +"Spécifiez la taille des blocs en octets. Les valeurs correctes sont 512, 1024, 2048 et 4096 octets par bloc. Si auto est spécifié, la taille par défaut de 4096 est utilisée.</p>\n" -#. label text -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:832 src/modules/FileSystems.rb:1062 +#. label text +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:832 src/modules/FileSystems.rb:1062 msgid "&Inode Size" msgstr "Taille de &I-noeud" -#. help text, richtext format -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:838 src/modules/FileSystems.rb:1068 +#. help text, richtext format +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:838 src/modules/FileSystems.rb:1068 msgid "" "<p><b>Inode Size:</b>\n" "This option specifies the inode size of the file system.</p>\n" @@ -5941,51 +5636,45 @@ "<p><b>Taille de i-noeud :</b>\n" "Cette option spécifie la taille de i-noeud du système de fichiers.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:847 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:847 msgid "&Percentage of Inode Space" msgstr "&Pourcentage d'espace attribué aux i-noeuds" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:875 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:875 msgid "" "<p><b>Percentage of Inode Space:</b>\n" -"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of " -"space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n" +"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Pourcentage d'espace attribué aux i-noeuds :</b>\n" -"L'option \"Pourcentage d'espace attribué aux i-noeuds\" spécifie le " -"pourcentage maximal d'espace pouvant être attribué aux i-noeuds dans le " -"système de fichiers.</p>\n" +"L'option \"Pourcentage d'espace attribué aux i-noeuds\" spécifie le pourcentage maximal d'espace pouvant être attribué aux i-noeuds dans le système de fichiers.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:884 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:884 msgid "Inode &Aligned" msgstr "I-noeud &aligné" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:890 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:890 msgid "" "<p><b>Inode Aligned:</b>\n" -"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is " -"or\n" +"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is or\n" "is not aligned. By default inodes are aligned, which\n" "is usually more efficient than unaligned access.</p>\n" msgstr "" "<p><b>I-noeud aligné :</b>\n" -"L'option \"i-noeud aligné\" est utilisée pour spécifier si l'allocation des " -"i-noeuds est\n" -"ou non alignée. Par défaut, les i-noeud sont alignés. L'accès aligné aux i-" -"noeuds\n" +"L'option \"i-noeud aligné\" est utilisée pour spécifier si l'allocation des i-noeuds est\n" +"ou non alignée. Par défaut, les i-noeud sont alignés. L'accès aligné aux i-noeuds\n" "est plus efficace que l'accès non-aligné.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:920 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:920 msgid "&Log Size in Megabytes" msgstr "Taille du &log en mégaoctets" -#. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:929 +#. popup text +#: src/modules/FileSystems.rb:929 msgid "" "The \"Log Size\" value is incorrect.\n" "Enter a value greater than zero.\n" @@ -5993,30 +5682,28 @@ "La valeur \"Taille du log\" est incorrecte.\n" "Veuillez entrer une valeur supérieure à zéro.\n" -#. xgettext: no-c-format -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:934 +#. xgettext: no-c-format +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:934 msgid "" "<p><b>Log Size</b>\n" -"Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the " -"aggregate size.</p>\n" +"Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the aggregate size.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Taille du log</b>\n" -"Spécifiez la taille du log (en Mo). Si auto est sélectionné, la valeur par " -"défaut est 40% de la taille de l'agrégat.</p>\n" +"Spécifiez la taille du log (en Mo). Si auto est sélectionné, la valeur par défaut est 40% de la taille de l'agrégat.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:942 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:942 msgid "Invoke Bad Blocks List &Utility" msgstr "Lancer l'&utilitaire pour lister les blocs défectueux" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:956 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:956 msgid "Stride &Length in Blocks" msgstr "&Longueur du décalage (stride) en blocs" -#. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:964 +#. popup text +#: src/modules/FileSystems.rb:964 msgid "" "The \"Stride Length in Blocks\" value is invalid.\n" "Select a value greater than 1.\n" @@ -6024,8 +5711,8 @@ "La valeur pour \"longueur du décalage (stride) en blocs\" est invalide.\n" "Sélectionnez une valeur supérieure à 1.\n" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:968 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:968 msgid "" "<p><b>Stride Length in Blocks:</b>\n" "Set RAID-related options for the file system. Currently, the only supported\n" @@ -6037,27 +5724,22 @@ "seul argument actuellement supporté est 'stride' (décalage) qui prend comme\n" "argument le nombre de blocs dans une bande RAID.</p>\n" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:987 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:987 msgid "" "<p><b>Block Size:</b>\n" -"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, " -"and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined " -"by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n" +"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n" msgstr "" "<b>Taille des blocs :</b>\n" -"Spécifiez la taille des blocs en octets. Les valeurs correctes sont 1024, " -"2048 et 4096 octets par bloc. Si auto est spécifié, la taille des blocs est " -"définie en fonction de la taille du système de fichiers et de l'usage auquel " -"il est destiné.</p>\n" +"Spécifiez la taille des blocs en octets. Les valeurs correctes sont 1024, 2048 et 4096 octets par bloc. Si auto est spécifié, la taille des blocs est définie en fonction de la taille du système de fichiers et de l'usage auquel il est destiné.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:996 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:996 msgid "Bytes per &Inode" msgstr "Octets par &i-noeud" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1002 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:1002 msgid "" "<p><b>Bytes per Inode:</b> \n" "Specify the bytes to inode ratio. YaST creates an inode for every\n" @@ -6065,27 +5747,21 @@ "bytes-per-inode ratio, the fewer inodes will be created. Generally, this\n" "value should not be smaller than the block size of the file system, or else\n" "too many inodes will be created. It is not possible to expand the number of\n" -"inodes on a file system after its creation. So be sure to enter a " -"reasonable\n" +"inodes on a file system after its creation. So be sure to enter a reasonable\n" "value for this parameter.</p>\n" msgstr "" "<b>Octets par i-noeud :</b>\n" -"Spécifiez le rapport octets/i-noeud. YaST crée un i-noeud tous les <" -"octets-par-i-noeud> octets sur le disque. Plus la proportion d'octets par " -"i-noeud est élevée, moins il y aura d'i-noeuds créés.\n" -"En principe, cette valeur ne doit pas être inférieure à la taille d'un bloc " -"du système de fichiers, car dans ce cas il serait créé trop d'i-noeuds. Il " -"n'est pas possible d'augmenter le\n" -"le nombre d'i-noeuds sur un système de fichiers après sa création, veillez à " -"entrer une valeur adéquate pour ce paramètre.</p>\n" +"Spécifiez le rapport octets/i-noeud. YaST crée un i-noeud tous les <octets-par-i-noeud> octets sur le disque. Plus la proportion d'octets par i-noeud est élevée, moins il y aura d'i-noeuds créés.\n" +"En principe, cette valeur ne doit pas être inférieure à la taille d'un bloc du système de fichiers, car dans ce cas il serait créé trop d'i-noeuds. Il n'est pas possible d'augmenter le\n" +"le nombre d'i-noeuds sur un système de fichiers après sa création, veillez à entrer une valeur adéquate pour ce paramètre.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:1018 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:1018 msgid "Percentage of Blocks &Reserved for root" msgstr "Pourcentage de blocs &réservés à root" -#. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:1028 +#. popup text +#: src/modules/FileSystems.rb:1028 msgid "" "The \"Percentage of Blocks Reserved for root\" value is incorrect.\n" "Allowed are float numbers no larger than 99 (e.g. 0.5).\n" @@ -6093,75 +5769,63 @@ "La valeur du \"Pourcentage de blocs réservés à root\" est incorrecte.\n" "Sélectionnez un nombre à virgule flottante inférieur à 99. (ex. 0.5)\n" -#. xgettext: no-c-format -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1033 -msgid "" -"<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of " -"blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally " -"1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved " -"default is 0.1.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Pourcentage de blocs réservés à root :</b> Spécifiez le pourcentage " -"des blocs réservés au super-utilisateur. La valeur par défaut est calculée " -"pour avoir normalement 1 Go de réservé. La valeur maximale par défaut est " -"5.0, la valeur minimale par défaut est 0.1.</p>" +#. xgettext: no-c-format +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:1033 +msgid "<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally 1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved default is 0.1.</p>" +msgstr "<p><b>Pourcentage de blocs réservés à root :</b> Spécifiez le pourcentage des blocs réservés au super-utilisateur. La valeur par défaut est calculée pour avoir normalement 1 Go de réservé. La valeur maximale par défaut est 5.0, la valeur minimale par défaut est 0.1.</p>" -#. checkbox text -#: src/modules/FileSystems.rb:1042 +#. checkbox text +#: src/modules/FileSystems.rb:1042 msgid "Disable Regular Checks" msgstr "Désactiver les vérifications régulières" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1050 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:1050 msgid "" "<p><b>Disable Regular Checks:</b>\n" "Disable regular file system check at booting.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Désactiver les vérifications régulières :</b>\n" -"Désactive la vérification régulière du système de fichiers au démarrage.</" -"p>\n" +"Désactive la vérification régulière du système de fichiers au démarrage.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:1077 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:1077 msgid "&Directory Index Feature" msgstr "Fonction d'index des &répertoires" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1084 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:1084 msgid "" "<p><b>Directory Index:</b>\n" "Enables use of hashed b-trees to speed up lookups in large directories.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Index des répertoires :</b>\n" -"Permet l'utilisation d'arborescences B hachées pour accélérer les recherches " -"dans les grands répertoires.</p>\n" +"Permet l'utilisation d'arborescences B hachées pour accélérer les recherches dans les grands répertoires.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:1096 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:1096 msgid "&No Journal" msgstr "&Pas de journal" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1103 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:1103 msgid "" "<p><b>No Journal:</b>\n" -"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you " -"really\n" +"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you really\n" "know what you are doing.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Pas de journal :</b>\n" -"Supprime l'utilisation de la journalisation sur le système de fichiers. Ne " -"l'activez que\n" +"Supprime l'utilisation de la journalisation sur le système de fichiers. Ne l'activez que\n" "si vous savez ce que vous faites.</p>\n" -#. this version makes some problems with interpreter, above lookup/add is OK -#: src/modules/Partitions.rb:937 +#. this version makes some problems with interpreter, above lookup/add is OK +#: src/modules/Partitions.rb:937 msgid "Operation not permitted on disk %{device}.\n" msgstr "Opération non autorisée sur le disque %{device}.\n" -#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/hda -#: src/modules/Partitions.rb:942 +#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/hda +#: src/modules/Partitions.rb:942 msgid "" "\n" "It's not supported by the partitioning tool parted to change\n" @@ -6173,19 +5837,16 @@ "resize, or remove partitions from that disk here.\n" msgstr "" "\n" -"L'opération n'est pas prise en charge par l'outil de partitionnement parted " -"utilisé pour modifier la \n" +"L'opération n'est pas prise en charge par l'outil de partitionnement parted utilisé pour modifier la \n" "table des partitions sur votre disque %{device}.\n" "(Le disque utilise le format LDL.)\n" "\n" -"Vous pouvez utiliser les partitions sur le disque %{device} telles quelles " -"ou\n" -"les formater et leur assigner des points de montage, mais vous ne pouvez pas " -"ajouter, \n" +"Vous pouvez utiliser les partitions sur le disque %{device} telles quelles ou\n" +"les formater et leur assigner des points de montage, mais vous ne pouvez pas ajouter, \n" "redimensionner ou supprimer des partitions de ce disque ici.\n" -#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/hda -#: src/modules/Partitions.rb:954 +#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/hda +#: src/modules/Partitions.rb:954 msgid "" "\n" "The partitioning on your disk %{device} is either not readable or not \n" @@ -6197,19 +5858,16 @@ "resize, or remove partitions from that disk here.\n" msgstr "" "\n" -"Le partitionnement du disque %{device} n'est pas lisible ou pas pris en " -"charge par\n" +"Le partitionnement du disque %{device} n'est pas lisible ou pas pris en charge par\n" "l'outil de partitionnement parted utilisé pour modifier la\n" "table de partitions.\n" "\n" -"Vous pouvez utiliser les partitions sur le disque %{device} telles quelles " -"ou\n" -"les formater et leur assigner des points de montage, mais vous ne pouvez pas " -"ajouter, modifier,\n" +"Vous pouvez utiliser les partitions sur le disque %{device} telles quelles ou\n" +"les formater et leur assigner des points de montage, mais vous ne pouvez pas ajouter, modifier,\n" "redimensionner ou supprimer des partitions de ce disque ici.\n" -#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/dasda -#: src/modules/Partitions.rb:966 +#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/dasda +#: src/modules/Partitions.rb:966 msgid "" "\n" "The disk %{device} does not contain a partition table but for\n" @@ -6221,19 +5879,16 @@ "or remove the partition from that disk here.\n" msgstr "" "\n" -"Le disque %{device} ne contient pas de table de partitions, mais pour des " -"raisons de\n" +"Le disque %{device} ne contient pas de table de partitions, mais pour des raisons de\n" "compatibilité, le kernel a généré automatiquement une\n" "partition couvrant presque la totalité du disque.\n" "\n" -"Vous pouvez utiliser la partition sur le disque %{device} telle qu'elle est " -"ou\n" -"la formater et assigner un point de montage. En revanche, vous ne pouvez pas " -"redimensionner\n" +"Vous pouvez utiliser la partition sur le disque %{device} telle qu'elle est ou\n" +"la formater et assigner un point de montage. En revanche, vous ne pouvez pas redimensionner\n" "ni supprimer la partition de ce disque ici.\n" -#. popup text -#: src/modules/Partitions.rb:982 +#. popup text +#: src/modules/Partitions.rb:982 msgid "" "\n" "\n" @@ -6243,15 +5898,12 @@ msgstr "" "\n" "\n" -"Vous pouvez initialiser la table de partitions du disque dans le " -"partitionneur\n" -"en mode expert en sélectionnant \"Expert\"->\"Créer une nouvelle table de " -"partitions\", \n" -"mais ceci détruira toutes les données sur toutes les partitions de ce " -"disque.\n" +"Vous pouvez initialiser la table de partitions du disque dans le partitionneur\n" +"en mode expert en sélectionnant \"Expert\"->\"Créer une nouvelle table de partitions\", \n" +"mais ceci détruira toutes les données sur toutes les partitions de ce disque.\n" -#. popup text -#: src/modules/Partitions.rb:992 +#. popup text +#: src/modules/Partitions.rb:992 msgid "" "\n" "\n" @@ -6263,26 +5915,26 @@ "Ignorer ce message en toute sécurité si vous ne souhaitez pas\n" "utiliser ce disque lors de l'installation.\n" -#. Returns map of free space per partition -#. -#. @param [String] device -#. @param integer testsize -#. @param [Symbol] used_fs -#. @param [Boolean] verbose -#: src/modules/Storage.rb:993 +#. Returns map of free space per partition +#. +#. @param [String] device +#. @param integer testsize +#. @param [Symbol] used_fs +#. @param [Boolean] verbose +#: src/modules/Storage.rb:993 msgid "Resize Not Possible:" msgstr "Redimensionnement impossible :" -#. Sets a new size for volume -#. -#. @param [String] device name -#. @param [String] disk -#. @param integer new_size (in kBytes) -#. @return [Boolean] if successful -#. mark swap-partitions with pseudo Mountpoint swap in targetMap -#. @param [Hash{String => map}] target Disk map -#. @return [Hash{String => map}] modified target -#: src/modules/Storage.rb:2696 src/modules/Storage.rb:3919 +#. Sets a new size for volume +#. +#. @param [String] device name +#. @param [String] disk +#. @param integer new_size (in kBytes) +#. @return [Boolean] if successful +#. mark swap-partitions with pseudo Mountpoint swap in targetMap +#. @param [Hash{String => map}] target Disk map +#. @return [Hash{String => map}] modified target +#: src/modules/Storage.rb:2696 src/modules/Storage.rb:3919 msgid "" "Could not set encryption.\n" "System error code is %1.\n" @@ -6294,8 +5946,8 @@ "\n" "Le mot de passe de chiffrement fourni est peut-être incorrect.\n" -#. popup text -#: src/modules/Storage.rb:3950 +#. popup text +#: src/modules/Storage.rb:3950 msgid "" "The first and the second version\n" "of the password do not match.\n" @@ -6305,8 +5957,8 @@ "du mot de passe ne sont pas identiques !\n" "Réessayez." -#. popup text -#: src/modules/Storage.rb:3981 +#. popup text +#: src/modules/Storage.rb:3981 msgid "" "The password may only contain the following characters:\n" "0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n" @@ -6316,26 +5968,26 @@ " 0..9, a..z, A..Z et \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n" "Réessayez." -#. Label: get password for encrypted volume -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/Storage.rb:4035 +#. Label: get password for encrypted volume +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#: src/modules/Storage.rb:4035 msgid "&Enter Encryption Password:" msgstr "&Entrer le mot de passe de chiffrement :" -#. Clear password fields on every round. -#: src/modules/Storage.rb:4094 +#. Clear password fields on every round. +#: src/modules/Storage.rb:4094 msgid "Provide Password" msgstr "Indiquer le mot de passe" -#: src/modules/Storage.rb:4113 +#: src/modules/Storage.rb:4113 msgid "The following encrypted volumes are already available." msgstr "Les volumes codés suivants sont déjà disponibles." -#: src/modules/Storage.rb:4128 +#: src/modules/Storage.rb:4128 msgid "Encrypted Volume Activation" msgstr "Activation du volume codé" -#: src/modules/Storage.rb:4132 +#: src/modules/Storage.rb:4132 msgid "" "The following volumes contain an encryption signature but the \n" "passwords are not yet known.\n" @@ -6347,12 +5999,12 @@ "Ils doivent être connus si les volumes sont nécessaires soit\n" "lors d'une mise à jour, soit s'ils contiennent un volume physique LVM codé." -#: src/modules/Storage.rb:4144 +#: src/modules/Storage.rb:4144 msgid "Do you want to provide encryption passwords?" msgstr "Voulez-vous fournir les mots de passe de chiffrement ?" -#. text in help field -#: src/modules/Storage.rb:4201 +#. text in help field +#: src/modules/Storage.rb:4201 msgid "" "Enter encryption password for any of the\n" "devices in the locked devices list.\n" @@ -6362,117 +6014,110 @@ "de la liste de périphériques verrouillés.\n" "Le mot de passe sera essayé pour chacun d'entre eux." -#. header text -#: src/modules/Storage.rb:4207 +#. header text +#: src/modules/Storage.rb:4207 msgid "Enter Encryption Password" msgstr "Entrer le mot de passe de codage" -#: src/modules/Storage.rb:4210 +#: src/modules/Storage.rb:4210 msgid "There are no encrypted volume to unlock." msgstr "Il n'existe aucun volume codé à déverrouiller." -#. label text, multiple device names follow -#: src/modules/Storage.rb:4223 +#. label text, multiple device names follow +#: src/modules/Storage.rb:4223 msgid "Provide password for any of the following devices:" msgstr "Fournir le mot de passe pour un des périphériques suivants :" -#. label text, one device name follows -#: src/modules/Storage.rb:4226 +#. label text, one device name follows +#: src/modules/Storage.rb:4226 msgid "Provide password for the following device:" msgstr "Fournir le mot de passe pour le périphérique suivant :" -#: src/modules/Storage.rb:4239 +#: src/modules/Storage.rb:4239 msgid "Trying to unlock encrypted volumes..." msgstr "Tentative de déverrouillage des volumes codés..." -#: src/modules/Storage.rb:4263 +#: src/modules/Storage.rb:4263 msgid "Password did not unlock any volume." msgstr "Le mot de passe n'a déverrouillé aucun volume." -#: src/modules/Storage.rb:4349 +#: src/modules/Storage.rb:4349 msgid "IDE Disk" msgstr "Disque IDE" -#: src/modules/Storage.rb:4355 +#: src/modules/Storage.rb:4355 msgid "SCSI Disk" msgstr "Disque SCSI" -#: src/modules/Storage.rb:4361 +#: src/modules/Storage.rb:4361 msgid "Disk" msgstr "Disque" -#: src/modules/Storage.rb:4389 +#: src/modules/Storage.rb:4389 msgid "DM RAID" msgstr "RAID DM" -#: src/modules/Storage.rb:4402 +#: src/modules/Storage.rb:4402 msgid "MD RAID" msgstr "MD RAID" -#. TODO: more informative error message, but the Package module does -#. not provide anything -#. TRANSLATORS: error popup -#: src/modules/Storage.rb:4897 +#. TODO: more informative error message, but the Package module does +#. not provide anything +#. TRANSLATORS: error popup +#: src/modules/Storage.rb:4897 msgid "Installing required packages failed." msgstr "L'installation des paquetages nécessaires a échoué." -#: src/modules/Storage.rb:4898 src/modules/StorageClients.rb:159 +#: src/modules/Storage.rb:4898 src/modules/StorageClients.rb:159 msgid "Continue despite the error?" msgstr "Voulez-vous continuer malgré l'erreur ?" -#. TRANSLATORS: error popup -#: src/modules/Storage.rb:5263 -msgid "" -"Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used." -msgstr "" -"Impossible de créer les partitions car d'autres partitions du disque sont en " -"cours d'utilisation." +#. TRANSLATORS: error popup +#: src/modules/Storage.rb:5263 +msgid "Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used." +msgstr "Impossible de créer les partitions car d'autres partitions du disque sont en cours d'utilisation." -#: src/modules/Storage.rb:5289 +#: src/modules/Storage.rb:5289 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be modified because it contains activated swap\n" "that is needed to run the installation.\n" msgstr "" "\n" -"Le périphérique %1 ne peut pas être modifié parce qu'il contient une zone " -"d'échange active\n" +"Le périphérique %1 ne peut pas être modifié parce qu'il contient une zone d'échange active\n" "qui est necessaire pour effectuer l'installation.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5303 +#: src/modules/Storage.rb:5303 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be modified because it contains the installation\n" "data needed to perform the installation.\n" msgstr "" "\n" -"Le périphérique %1 ne peut pas être modifié parce qu'il contient des " -"données\n" +"Le périphérique %1 ne peut pas être modifié parce qu'il contient des données\n" "d'installation necessaires pour effectuer l'installation.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5332 +#: src/modules/Storage.rb:5332 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because it contains activated swap\n" "that is needed to run the installation.\n" msgstr "" "\n" -"Le périphérique %1 ne peut pas être supprimé parce qu'il contient une zone " -"d'échange active\n" +"Le périphérique %1 ne peut pas être supprimé parce qu'il contient une zone d'échange active\n" "qui est necessaire pour effectuer l'installation.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5341 +#: src/modules/Storage.rb:5341 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because it contains the installation\n" "data needed to perform the installation.\n" msgstr "" "\n" -"Le périphérique %1 ne peut pas être supprimé parce qu'il contient des " -"données\n" +"Le périphérique %1 ne peut pas être supprimé parce qu'il contient des données\n" "d'installation necessaires pour effectuer l'installation.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5370 +#: src/modules/Storage.rb:5370 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n" @@ -6480,26 +6125,22 @@ "the installation.\n" msgstr "" "\n" -"Le périphérique %1 ne peut être supprimé parce que cela changera " -"indirectement\n" -"le périphérique %2 qui contient un système d'échange actif qui est " -"nécessaire \n" +"Le périphérique %1 ne peut être supprimé parce que cela changera indirectement\n" +"le périphérique %2 qui contient un système d'échange actif qui est nécessaire \n" "à l'installation.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5381 +#: src/modules/Storage.rb:5381 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n" "device %2, which contains data needed to perform the installation.\n" msgstr "" "\n" -"Le périphérique %1 ne peut être supprimé parce que cela changera " -"indirectement\n" -"le périphérique %2 qui contient des données nécessaires pour effectuer " -"l'installation.\n" +"Le périphérique %1 ne peut être supprimé parce que cela changera indirectement\n" +"le périphérique %2 qui contient des données nécessaires pour effectuer l'installation.\n" -#. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779) -#: src/modules/Storage.rb:5403 +#. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779) +#: src/modules/Storage.rb:5403 msgid "" "\n" "Partition %1 cannot be removed since other partitions on the\n" @@ -6509,114 +6150,114 @@ "La partition %1 n'a pas pu être supprimée car les autres partitions\n" "sur le disque %2 sont utilisées.\n" -#. FIXME: please, add description of the list that is returned by this function. -#: src/modules/Storage.rb:5492 +#. FIXME: please, add description of the list that is returned by this function. +#: src/modules/Storage.rb:5492 msgid "Nothing assigned as root filesystem!" msgstr "Rien n'est assigné en tant que système de fichiers racine !" -#: src/modules/Storage.rb:5493 +#: src/modules/Storage.rb:5493 msgid "Installation will most certainly fail fatally!" msgstr "L'installation risque très fortement d'échouer !" -#. Set rather than Add, there might be some packs left over -#. from previous 'MakeProposal' we don't need now -#. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil -#: src/modules/Storage.rb:6043 +#. Set rather than Add, there might be some packs left over +#. from previous 'MakeProposal' we don't need now +#. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil +#: src/modules/Storage.rb:6043 msgid "Adding the following resolvables failed: %1" msgstr "Échec de l'ajout des éléments suivants : %1" -#. hack: assume every text change means another action -#: src/modules/StorageClients.rb:139 +#. hack: assume every text change means another action +#: src/modules/StorageClients.rb:139 msgid "Failure occurred during the following action:" msgstr "Échec lors de l'opération suivante :" -#: src/modules/StorageClients.rb:151 +#: src/modules/StorageClients.rb:151 msgid "System error code was: %1" msgstr "Le code d'erreur du système était %1." -#. Label: get password for device -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/StorageClients.rb:199 +#. Label: get password for device +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#: src/modules/StorageClients.rb:199 msgid "&Enter Password for Device %1:" msgstr "&Entrez le mot de passe pour le périphérique %1 :" -#. human text for Boolean value -#: src/modules/StorageFields.rb:86 +#. human text for Boolean value +#: src/modules/StorageFields.rb:86 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#. human text for Boolean value -#: src/modules/StorageFields.rb:89 +#. human text for Boolean value +#: src/modules/StorageFields.rb:89 msgid "No" msgstr "Non" -#. Column header, abbreviation for "format" (to format a partition) -#: src/modules/StorageFields.rb:135 +#. Column header, abbreviation for "format" (to format a partition) +#: src/modules/StorageFields.rb:135 msgid "F" msgstr "F" -#. Column header, , abbreviation for "encrypted" (an encrypted device) -#: src/modules/StorageFields.rb:138 +#. Column header, , abbreviation for "encrypted" (an encrypted device) +#: src/modules/StorageFields.rb:138 msgid "Enc" msgstr "Codé" -#. Column header, abbreviation for "Filesystem Type" -#: src/modules/StorageFields.rb:141 +#. Column header, abbreviation for "Filesystem Type" +#: src/modules/StorageFields.rb:141 msgid "FS Type" msgstr "Type FS" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:153 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:153 msgid "Start" msgstr "Début" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:156 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:156 msgid "End" msgstr "Fin" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:159 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:159 msgid "FS ID" msgstr "ID FS" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:177 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:177 msgid "Disk Label" msgstr "Étiquette du disque" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:180 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:180 msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" -#. Column header, abbreviation for "Physical Extent" -#: src/modules/StorageFields.rb:183 +#. Column header, abbreviation for "Physical Extent" +#: src/modules/StorageFields.rb:183 msgid "PE Size" msgstr "Taille PE" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:189 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:189 msgid "RAID Version" msgstr "Version du RAID" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:198 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:198 msgid "Parity Algorithm" msgstr "Algorithme de parité" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:201 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:201 msgid "Vendor" msgstr "Fabricant" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:204 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:204 msgid "Model" msgstr "Modèle" -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:223 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:223 msgid "" "<b>BIOS ID</b> shows the BIOS ID of the hard\n" "disk. This field can be empty." @@ -6624,8 +6265,8 @@ "<b>ID BIOS</b> affiche l'identifiant du disque dur dans le \n" "BIOS. Ce champ peut être vide." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:231 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:231 msgid "" "<b>Bus</b> shows how the device is connected to\n" "the system. This field can be empty, e.g. for multipath disks." @@ -6633,8 +6274,8 @@ "<b>Bus</b> indique comment le périphérique est connecté au système. \n" "Ce champ peut être vide, dans le cas des disques multipath par exemple." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:239 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:239 msgid "" "<b>Chunk Size</b> shows the chunk size for RAID\n" "devices." @@ -6642,8 +6283,8 @@ "<b>Taille de bloc</b> indique la taille des blocs \n" "pour les périphériques RAID." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:245 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:245 msgid "" "<b>Cylinder Size</b> shows the size of the\n" "cylinders of the hard disk." @@ -6651,8 +6292,8 @@ "<b>Taille de cylindre</b> indique la taille des \n" "cylindres du disque dur." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:253 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:253 msgid "" "<b>Sector Size</b> shows the size of the\n" "sectors of the hard disk." @@ -6660,8 +6301,8 @@ "L'option <b>Taille des secteurs</b> indique la taille des\n" "secteurs du disque dur." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:261 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:261 msgid "" "<b>Device</b> shows the kernel name of the\n" "device." @@ -6669,8 +6310,8 @@ "<b>Périphérique</b> affiche le nom du \n" "périphérique assigné par le noyau." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:267 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:267 msgid "" "<b>Disk Label</b> shows the partition table\n" "type of the disk, e.g <tt>MSDOS</tt> or <tt>GPT</tt>." @@ -6678,8 +6319,8 @@ "<b>Étiquette de disque</b> indique le type de \n" "table de partition du disque, par exemple <tt>MSDOS</tt> ou <tt>GPT</tt>." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:275 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:275 msgid "" "<b>Encrypted</b> shows whether the device is\n" "encrypted." @@ -6687,8 +6328,8 @@ "<b>Codé</b> indique si le système de fichiers\n" "est codé." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:281 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:281 msgid "" "<b>End Cylinder</b> shows the end cylinder of\n" "the partition." @@ -6696,8 +6337,8 @@ "<b>Cylindre de fin</b> affiche le cylindre de fin \n" "de la partition." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:287 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:287 msgid "" "<b>LUN</b> shows the Logical Unit Number for\n" "Fibre Channel disks." @@ -6705,8 +6346,8 @@ "<b>LUN</b> affiche l'identifiant d'unité logique (Logical Unit Number) \n" "pour les disques Fibre Channel." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:295 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:295 msgid "" "<b>Port ID</b> shows the port id for Fibre\n" "Channel disks." @@ -6714,8 +6355,8 @@ "<b>ID du port</b> indique le numéro de port pour les disques Fibre\n" "Channel." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:301 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:301 msgid "" "<b>WWPN</b> shows the World Wide Port Name for\n" "Fibre Channel disks." @@ -6723,18 +6364,17 @@ "<b>WWPN</b> indique le nom du port World Wide Port\n" "pour les disques Fibre Channel." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:309 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:309 msgid "" "<b>File Path</b> shows the path of the file for\n" "an encrypted loop device." msgstr "" -"Le <b>Chemin d'accès au fichier</b> affiche le chemin pour accéder au " -"fichier pour\n" +"Le <b>Chemin d'accès au fichier</b> affiche le chemin pour accéder au fichier pour\n" "un périphérique de boucle codé." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:317 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:317 msgid "" "<b>Format</b> shows some flags: <tt>F</tt>\n" "means the device is selected to be formatted." @@ -6742,18 +6382,18 @@ "<b>Format</b> affiche certains drapeaux : <tt>F</tt>\n" "signifie que le périphérique est sélectionné en vue du formatage." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:323 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:323 msgid "<b>FS ID</b> shows the file system id." msgstr "<b>ID FS</b> affiche l'id du système de fichiers." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:326 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:326 msgid "<b>FS Type</b> shows the file system type." msgstr "<b>Type FS</b> affiche le type du système de fichiers." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:331 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:331 msgid "" "<b>Label</b> shows the label of the file\n" "system." @@ -6761,8 +6401,8 @@ "<b>Étiquette</b> affiche l'étiquette du \n" "système de fichiers." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:337 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:337 msgid "" "<b>Metadata</b> shows the LVM metadata type for\n" "volume groups." @@ -6770,32 +6410,28 @@ "<b>Métadonnées</b> affiche le type des métadonnées LVM pour\n" "les groupes de volumes." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:341 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:341 msgid "<b>Model</b> shows the device model." msgstr "<b>Modèle</b> affiche le modèle du périphérique." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:346 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:346 msgid "" "<b>Mount by</b> indicates how the file system\n" -"is mounted: (Kernel) by kernel name, (Label) by file system label, (UUID) " -"by\n" +"is mounted: (Kernel) by kernel name, (Label) by file system label, (UUID) by\n" "file system UUID, (ID) by device ID, and (Path) by device path.\n" msgstr "" "<b>Monter par</b> indique le mode de montage du\n" -"système de fichiers : (Kernel) par nom du noyau, (Label) par label, (UUID) " -"par\n" -"UUID du système de fichiers, (ID) par ID de périphérique et (Path) par " -"chemin d'accès au périphérique.\n" +"système de fichiers : (Kernel) par nom du noyau, (Label) par label, (UUID) par\n" +"UUID du système de fichiers, (ID) par ID de périphérique et (Path) par chemin d'accès au périphérique.\n" -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:356 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:356 msgid "" "A question mark (?) indicates that\n" "the file system is not listed in <tt>/etc/fstab</tt>. It is either mounted\n" -"manually or by some automount system. When changing settings for this " -"volume\n" +"manually or by some automount system. When changing settings for this volume\n" "YaST will not update <tt>/etc/fstab</tt>.\n" msgstr "" "Un point d'interrogation (?) indique que\n" @@ -6803,8 +6439,8 @@ "monté soit manuellement, soit par un système d'auto-montage. Lors de la\n" "modification de ce volume, YaST ne mettra pas à jour <tt>/etc/fstab</tt>.\n" -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:368 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:368 msgid "" "<b>Mount Point</b> shows where the file system\n" "is mounted." @@ -6812,21 +6448,19 @@ "<b>Point de montage</b> affiche l'endroit où le système de fichiers \n" "sera monté." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:374 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:374 msgid "" "An asterisk (*) after the mount point\n" -"indicates a file system that is currently not mounted (for example, because " -"it\n" +"indicates a file system that is currently not mounted (for example, because it\n" "has the <tt>noauto</tt> option set in <tt>/etc/fstab</tt>)." msgstr "" "Un astérisque (*) après le point de \n" -"montage indique un système de fichiers qui n'est actuellement pas monté (par " -"exemple, \n" +"montage indique un système de fichiers qui n'est actuellement pas monté (par exemple, \n" "du fait que l'option <tt>noauto</tt> est définie dans<tt>/etc/fstab</tt>)." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:385 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:385 msgid "" "<b>Number of Cylinders</b> shows how many\n" "cylinders the hard disk has." @@ -6834,8 +6468,8 @@ "<b>Nombre de cylindres</b> affiche le nombre \n" "de cylindres du disque dur." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:393 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:393 msgid "" "<b>Parity Algorithm</b> shows the parity\n" "algorithm for RAID devices with RAID type 5, 6 or 10." @@ -6843,23 +6477,22 @@ "L'option <b>Algorithme de parité</b> indique l'algorithme\n" "de parité pour les périphériques RAID de type RAID 5, 6 ou 10." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:401 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:401 msgid "" "<b>PE Size</b> shows the physical extent size\n" "for LVM volume groups." msgstr "" -"L'option <b>Taille du domaine physique</b> indique la taille du domaine " -"physique\n" +"L'option <b>Taille du domaine physique</b> indique la taille du domaine physique\n" "des groupes de volumes LVM." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:407 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:407 msgid "<b>RAID Version</b> shows the RAID version." msgstr "L'option <b>Version du RAID</b> affiche la version du RAID." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:412 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:412 msgid "" "<b>RAID Type</b> shows the RAID type, also\n" "called RAID level, for RAID devices." @@ -6867,13 +6500,13 @@ "<b>Type RAID</b> affiche le type RAID, aussi appelé niveau \n" "RAID, pour les périphériques RAID." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:418 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:418 msgid "<b>Size</b> shows the size of the device." msgstr "<b>Taille</b> affiche la taille du périphérique." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:423 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:423 msgid "" "<b>Start Cylinder</b> shows the start cylinder\n" "of the partition." @@ -6881,8 +6514,8 @@ "<b>Cylindre de départ</b> affiche le numéro du cylindre \n" "de début de la partition." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:431 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:431 msgid "" "<b>Stripes</b> shows the stripe number for LVM\n" "logical volumes and, if greater than one, the stripe size in parenthesis.\n" @@ -6890,8 +6523,8 @@ "<b>Bandes</b> affiche le numéro de bande pour les volumes logiques LVM\n" "et, si supérieure à 1, la taille de la bande entre parenthèses.\n" -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:439 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:439 msgid "" "<b>Type</b> gives a general overview about the\n" "device type." @@ -6899,8 +6532,8 @@ "<b>Type</b> donne une présentation générale \n" "du type de périphérique." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:445 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:445 msgid "" "<b>Device ID</b> shows the persistent device\n" "IDs. This field can be empty.\n" @@ -6908,8 +6541,8 @@ "<b>ID de périphérique</b> affiche l'ID persistant\n" "du périphérique. Ce champ peut être vide.\n" -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:453 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:453 msgid "" "<b>Device Path</b> shows the persistent device\n" "path. This field can be empty." @@ -6917,8 +6550,8 @@ "<b>Chemin d'accès du périphérique</b> affiche le chemin persistant \n" "du périphérique. Ce champ peut être vide." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:461 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:461 msgid "" "<b>Used By</b> shows if a device is used by\n" "e.g. RAID or LVM. If not, this column is empty.\n" @@ -6926,8 +6559,8 @@ "<b>Utilisé par</b> indique si un périphérique est utilisé, par\n" "exemple, par RAID ou LVM. Si non, cette colonne sera vide.\n" -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:469 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:469 msgid "" "<b>UUID</b> shows the Universally Unique\n" "Identifier of the file system." @@ -6935,236 +6568,236 @@ "<b>UUID</b> affiche l'identifiant universel \n" "unique du système de fichiers." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:475 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:475 msgid "<b>Vendor</b> shows the device vendor." msgstr "<b>Fournisseur</b> affiche le nom du fournisseur du périphérique" -#. row label, %1 is replace by device name -#: src/modules/StorageFields.rb:504 +#. row label, %1 is replace by device name +#: src/modules/StorageFields.rb:504 msgid "Device: %1" msgstr "Périphérique : %1" -#. row label, %1 is replace by size -#: src/modules/StorageFields.rb:512 +#. row label, %1 is replace by size +#: src/modules/StorageFields.rb:512 msgid "Size: %1" msgstr "Taille : %1" -#. label text -#: src/modules/StorageFields.rb:548 +#. label text +#: src/modules/StorageFields.rb:548 msgid "DISK %1" msgstr "DISQUE %1" -#. row label -#: src/modules/StorageFields.rb:570 +#. row label +#: src/modules/StorageFields.rb:570 msgid "Type: %1" msgstr "Type : %1" -#. row label -#: src/modules/StorageFields.rb:587 +#. row label +#: src/modules/StorageFields.rb:587 msgid "Format: %1" msgstr "Format : %1" -#. row label, %1 is replace by "Yes" or "No" -#: src/modules/StorageFields.rb:614 +#. row label, %1 is replace by "Yes" or "No" +#: src/modules/StorageFields.rb:614 msgid "Encrypted: %1" msgstr "Codé : %1" -#. row label, %1 is replace by file system name e.g. "Ext3" -#: src/modules/StorageFields.rb:627 +#. row label, %1 is replace by file system name e.g. "Ext3" +#: src/modules/StorageFields.rb:627 msgid "File System: %1" msgstr "Système de fichiers : %1" -#. row label, %1 is replace by mount point e.g. "/mnt" -#: src/modules/StorageFields.rb:643 +#. row label, %1 is replace by mount point e.g. "/mnt" +#: src/modules/StorageFields.rb:643 msgid "Mount Point: %1" msgstr "Point de montage : %1" -#. row label, %1 is replace by mount by method -#: src/modules/StorageFields.rb:678 +#. row label, %1 is replace by mount by method +#: src/modules/StorageFields.rb:678 msgid "Mount by: %1" msgstr "Monté par : %1" -#: src/modules/StorageFields.rb:688 +#: src/modules/StorageFields.rb:688 msgid "Used by %1: %2" msgstr "Utilisé par %1 : %2" -#. row label, %1 is replace by file system uuid -#: src/modules/StorageFields.rb:704 +#. row label, %1 is replace by file system uuid +#: src/modules/StorageFields.rb:704 msgid "UUID: %1" msgstr "UUID: %1" -#. row label, %1 is replace by file system label -#: src/modules/StorageFields.rb:712 +#. row label, %1 is replace by file system label +#: src/modules/StorageFields.rb:712 msgid "Label: %1" msgstr "Étiquette : %1" -#. row label, %1 is replace by udev device path -#: src/modules/StorageFields.rb:720 +#. row label, %1 is replace by udev device path +#: src/modules/StorageFields.rb:720 msgid "Device Path: %1" msgstr "Chemin d'accès au périphérique : %1" -#: src/modules/StorageFields.rb:730 +#: src/modules/StorageFields.rb:730 msgid "Device ID %1: %2" msgstr "ID du périphérique %1 : %2" -#. row label, %1 is replace by bios id -#: src/modules/StorageFields.rb:744 +#. row label, %1 is replace by bios id +#: src/modules/StorageFields.rb:744 msgid "BIOS ID: %1" msgstr "ID BIOS : %1" -#. row label, %1 is replace by disk label e.g. "MSDOS" or "GPT" -#: src/modules/StorageFields.rb:754 +#. row label, %1 is replace by disk label e.g. "MSDOS" or "GPT" +#: src/modules/StorageFields.rb:754 msgid "Disk Label: %1" msgstr "Étiquette du disque : %1" -#. row label, %1 is replace by vendor name -#: src/modules/StorageFields.rb:762 +#. row label, %1 is replace by vendor name +#: src/modules/StorageFields.rb:762 msgid "Vendor: %1" msgstr "Fournisseur : %1" -#. row label, %1 is replace by model string -#: src/modules/StorageFields.rb:770 +#. row label, %1 is replace by model string +#: src/modules/StorageFields.rb:770 msgid "Model: %1" msgstr "Modèle : %1" -#. row label, %1 is replace by bus name e.g. "SCSI" -#: src/modules/StorageFields.rb:793 +#. row label, %1 is replace by bus name e.g. "SCSI" +#: src/modules/StorageFields.rb:793 msgid "Bus: %1" msgstr "Bus : %1" -#. row label, %1 is replace by metadata version string -#: src/modules/StorageFields.rb:804 +#. row label, %1 is replace by metadata version string +#: src/modules/StorageFields.rb:804 msgid "Metadata: %1" msgstr "Métadonnées : %1" -#. row label, %1 is replace by size -#: src/modules/StorageFields.rb:817 +#. row label, %1 is replace by size +#: src/modules/StorageFields.rb:817 msgid "PE Size: %1" msgstr "Taille PE : %1" -#. row label, %1 is replace by integer -#: src/modules/StorageFields.rb:838 +#. row label, %1 is replace by integer +#: src/modules/StorageFields.rb:838 msgid "Stripes: %1" msgstr "Bandes : %1" -#. row label, %1 is replace by raid version e.g. "1.00" -#: src/modules/StorageFields.rb:846 +#. row label, %1 is replace by raid version e.g. "1.00" +#: src/modules/StorageFields.rb:846 msgid "RAID Version: %1" msgstr "Version du RAID : %1" -#. row label, %1 is replace by raid type e.g. "RAID1" -#: src/modules/StorageFields.rb:854 +#. row label, %1 is replace by raid type e.g. "RAID1" +#: src/modules/StorageFields.rb:854 msgid "RAID Type: %1" msgstr "Type RAID : %1" -#. row label, %1 is replace by size -#: src/modules/StorageFields.rb:867 +#. row label, %1 is replace by size +#: src/modules/StorageFields.rb:867 msgid "Chunk Size: %1" msgstr "Taille du bloc : %1" -#. row label, %1 is replace by algorithm name -#: src/modules/StorageFields.rb:879 +#. row label, %1 is replace by algorithm name +#: src/modules/StorageFields.rb:879 msgid "Parity Algorithm: %1" msgstr "Algorithme de parité : %1" -#. row label, %1 is replace by integer -#: src/modules/StorageFields.rb:890 +#. row label, %1 is replace by integer +#: src/modules/StorageFields.rb:890 msgid "Number of Cylinders: %1" msgstr "Nombre de cylindres : %1" -#. row label, %1 is replace by size -#: src/modules/StorageFields.rb:903 +#. row label, %1 is replace by size +#: src/modules/StorageFields.rb:903 msgid "Cylinder Size: %1" msgstr "Taille du cylindre : %1" -#. row label, %1 is replace by integer -#: src/modules/StorageFields.rb:920 +#. row label, %1 is replace by integer +#: src/modules/StorageFields.rb:920 msgid "Start Cylinder: %1" msgstr "Cylindre de départ : %1" -#. row label, %1 is replace by integer -#: src/modules/StorageFields.rb:939 +#. row label, %1 is replace by integer +#: src/modules/StorageFields.rb:939 msgid "End Cylinder: %1" msgstr "Cylindre de fin : %1" -#. row label, %1 is replace by size -#: src/modules/StorageFields.rb:952 +#. row label, %1 is replace by size +#: src/modules/StorageFields.rb:952 msgid "Sector Size: %1" msgstr "Taille des secteurs : %1" -#. row label, %1 is replace by file system id -#: src/modules/StorageFields.rb:964 +#. row label, %1 is replace by file system id +#: src/modules/StorageFields.rb:964 msgid "FS ID: %1" msgstr "ID du système de fichiers : %1" -#. row label, %1 is replace by file path e.g. "/data/secret" -#: src/modules/StorageFields.rb:973 +#. row label, %1 is replace by file path e.g. "/data/secret" +#: src/modules/StorageFields.rb:973 msgid "File Path: %1" msgstr "Chemin : %1" -#. row label, %1 is replace by wwpn -#: src/modules/StorageFields.rb:997 +#. row label, %1 is replace by wwpn +#: src/modules/StorageFields.rb:997 msgid "WWPN: %1" msgstr "WWPN : %1" -#. row label, %1 is replace by lun -#: src/modules/StorageFields.rb:1010 +#. row label, %1 is replace by lun +#: src/modules/StorageFields.rb:1010 msgid "LUN: %1" msgstr "LUN : %1" -#. row label, %1 is replace by port id -#: src/modules/StorageFields.rb:1032 +#. row label, %1 is replace by port id +#: src/modules/StorageFields.rb:1032 msgid "Port ID: %1" msgstr "ID port : %1" -#. The predicate function determines whether the disk/partition is -#. included. The predicate function takes two arguments, disk and -#. partition. For disks predicate is called with the partitions set to -#. nil. -#. -#. Possible return values for predicate: -#. `show, `follow, `showandfollow, `ignore -#: src/modules/StorageFields.rb:1304 +#. The predicate function determines whether the disk/partition is +#. included. The predicate function takes two arguments, disk and +#. partition. For disks predicate is called with the partitions set to +#. nil. +#. +#. Possible return values for predicate: +#. `show, `follow, `showandfollow, `ignore +#: src/modules/StorageFields.rb:1304 msgid "<p>The table contains:</p>" msgstr "<p>La table contient :</p>" -#. heading -#: src/modules/StorageFields.rb:1356 +#. heading +#: src/modules/StorageFields.rb:1356 msgid "Device:" msgstr "Périphérique :" -#. heading -#: src/modules/StorageFields.rb:1359 +#. heading +#: src/modules/StorageFields.rb:1359 msgid "File System:" msgstr "Système de fichiers :" -#. heading -#: src/modules/StorageFields.rb:1362 +#. heading +#: src/modules/StorageFields.rb:1362 msgid "Hard Disk:" msgstr "Disque dur :" -#. heading -#: src/modules/StorageFields.rb:1365 +#. heading +#: src/modules/StorageFields.rb:1365 msgid "Fibre Channel:" msgstr "Fibre Channel :" -#. heading -#: src/modules/StorageFields.rb:1368 +#. heading +#: src/modules/StorageFields.rb:1368 msgid "LVM:" msgstr "LVM :" -#. heading -#: src/modules/StorageFields.rb:1371 +#. heading +#: src/modules/StorageFields.rb:1371 msgid "RAID:" msgstr "RAID :" -#: src/modules/StorageFields.rb:1414 +#: src/modules/StorageFields.rb:1414 msgid "<p>The overview contains:</p>" msgstr "<p>Le résumé contient :</p>" -#. error popup -#: src/modules/StorageInit.rb:91 +#. error popup +#: src/modules/StorageInit.rb:91 msgid "" "The storage subsystem is locked by an unknown application.\n" "You must quit that application before you can continue." @@ -7172,8 +6805,8 @@ "Le sous-système de stockage est verrouillé par une application inconnue.\n" "Vous devez quitter cette application avant de continuer." -#. error popup -#: src/modules/StorageInit.rb:105 +#. error popup +#: src/modules/StorageInit.rb:105 msgid "" "The storage subsystem is locked by the application \"%1\" (%2).\n" "You must quit that application before you can continue." @@ -7181,50 +6814,44 @@ "Le sous-système de stockage est verrouillé par l'application \"%1\" (%2).\n" "Vous devez quitter cette application avant de continuer." -#. bsc#983003 -#. penalty for not having separate /home -#: src/modules/StorageProposal.rb:4601 src/modules/StorageProposal.rb:5724 -msgid "" -"Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system " -"under Windows." -msgstr "" -"Redimensionnement impossible à cause d'un système de fichiers incohérent. " -"Essayez de vérifier le système de fichiers sous Windows." +#. bsc#983003 +#. penalty for not having separate /home +#: src/modules/StorageProposal.rb:4601 src/modules/StorageProposal.rb:5724 +msgid "Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system under Windows." +msgstr "Redimensionnement impossible à cause d'un système de fichiers incohérent. Essayez de vérifier le système de fichiers sous Windows." -#. TRANSLATORS: combobox label -#: src/modules/StorageProposal.rb:6239 +#. TRANSLATORS: combobox label +#: src/modules/StorageProposal.rb:6239 msgid "File System for Root Partition" msgstr "Système de fichiers de la partition racine" -#. TRANSLATORS: combobox label -#: src/modules/StorageProposal.rb:6286 +#. TRANSLATORS: combobox label +#: src/modules/StorageProposal.rb:6286 msgid "File System for Home Partition" msgstr "Système de fichiers de la partition privée" -#. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6304 +#. TRANSLATORS: checkbox text +#: src/modules/StorageProposal.rb:6304 msgid "Enlarge &Swap for Suspend" msgstr "Augmenter la &swap pour la mise en veille" -#: src/modules/StorageProposal.rb:6314 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6314 msgid "Proposal Settings" msgstr "Paramètres de la proposition" -#. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6329 +#. TRANSLATORS: help text +#: src/modules/StorageProposal.rb:6329 msgid "" "<p>Choose <b>Partition-based Proposal</b> if you don't want to use LVM.\n" "Choose <b>LVM-based Proposal</b> for plain LVM and <b>Encrypted LVM-based\n" "Proposal</b> if you want your system to be encrypted.</p>" msgstr "" -"<p>Choisissez <b>Proposition basée sur la partition</b> si vous ne souhaitez " -"pas utiliser LVM.\n" -"Sélectionnez <b>Proposition basée sur LVM</b> pour utiliser LVM en texte " -"brut et <b>Proposition basée sur\n" +"<p>Choisissez <b>Proposition basée sur la partition</b> si vous ne souhaitez pas utiliser LVM.\n" +"Sélectionnez <b>Proposition basée sur LVM</b> pour utiliser LVM en texte brut et <b>Proposition basée sur\n" "LVM chiffrée</b> si vous souhaitez que le système soit chiffré.</p>" -#. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6337 +#. TRANSLATORS: help text +#: src/modules/StorageProposal.rb:6337 msgid "" "<p>The filesystem for the root partition can be selected with the\n" "corresponding combo box. With the filesystem BtrFS the proposal can\n" @@ -7234,97 +6861,94 @@ "<p>Le système de fichiers de la partition racine peut être sélectionné \n" "via la liste déroulante correspondante. Le système de fichiers BtrFS \n" "permet la création d'une proposition prenant en charge les \n" -"instantanés automatiques à l'aide de snapper. Cela augmente également la " -"taille de la partition racine.</p>" +"instantanés automatiques à l'aide de snapper. Cela augmente également la taille de la partition racine.</p>" -#. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6346 +#. TRANSLATORS: help text +#: src/modules/StorageProposal.rb:6346 msgid "" "<p>The proposal can create a separate home partition. The filesystem for\n" "the home partition can be selected with the corresponding combo box.</p>" msgstr "" "<p>La proposition peut créer une partition privée distincte. Le système de \n" -"fichiers de la partition privée peut être sélectionné à l'aide de la liste " -"déroulante correspondante.</p>" +"fichiers de la partition privée peut être sélectionné à l'aide de la liste déroulante correspondante.</p>" -#. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6353 +#. TRANSLATORS: help text +#: src/modules/StorageProposal.rb:6353 msgid "" "<p>The swap partition can be made large enough to be used to suspend\n" "the system to disk in most cases.</p>" msgstr "" -"<p>Dans la plupart des cas, il est possible de créer une partition " -"d'échange \n" +"<p>Dans la plupart des cas, il est possible de créer une partition d'échange \n" "(swap) suffisamment grande pour autoriser la mise en veille prolongée.</p>" -#: src/modules/StorageProposal.rb:6378 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6378 msgid "Enter your password for the proposal encryption." msgstr "Entrez votre mot de passe pour le codage proposé." -#. Label: get password for user root -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/StorageProposal.rb:6385 +#. Label: get password for user root +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#: src/modules/StorageProposal.rb:6385 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#. Label: get same password again for verification -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/StorageProposal.rb:6396 +#. Label: get same password again for verification +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#: src/modules/StorageProposal.rb:6396 msgid "Reenter the password for verification:" msgstr "Entrez à nouveau votre mot de passe en vue d'une vérification :" -#. Clear password fields on every round. -#: src/modules/StorageProposal.rb:6594 +#. Clear password fields on every round. +#: src/modules/StorageProposal.rb:6594 msgid "&Partition-based Proposal" msgstr "&Proposition basée sur la partition" -#: src/modules/StorageProposal.rb:6596 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6596 msgid "&LVM-based Proposal" msgstr "Proposition basée sur &LVM" -#: src/modules/StorageProposal.rb:6598 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6598 msgid "&Encrypted LVM-based Proposal" msgstr "Proposition basée sur LVM &chiffrée" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: StorageSettings.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/modules/StorageSettings.rb:179 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: StorageSettings.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/modules/StorageSettings.rb:179 msgid "Default Mount-by:" msgstr "Monter par défaut par :" -#: src/modules/StorageSettings.rb:180 +#: src/modules/StorageSettings.rb:180 msgid "Default File System:" msgstr "Système de fichiers par défaut :" -#: src/modules/StorageSettings.rb:181 +#: src/modules/StorageSettings.rb:181 msgid "Show Storage Devices by:" msgstr "Afficher les périphérique de stockage par :" -#: src/modules/StorageSettings.rb:182 +#: src/modules/StorageSettings.rb:182 msgid "Partition Alignment:" msgstr "Alignement de la partition :" -#: src/modules/StorageSettings.rb:183 +#: src/modules/StorageSettings.rb:183 msgid "Visible Information on Storage Devices:" msgstr "Informations visibles sur les périphériques de stockage :" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/sudo.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/sudo.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/sudo.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,37 +14,37 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xsudo module -#: src/clients/sudo.rb:54 +#. Command line help text for the Xsudo module +#: src/clients/sudo.rb:54 msgid "Configuration of sudo" msgstr "Configuration de sudo" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/sudo/complex.ycp -#. Package: Configuration of sudo -#. Summary: Dialogs definitions -#. Authors: Bubli <kmachalkova@suse.cz> -#. -#. $Id: complex.ycp 29363 2006-03-24 08:20:43Z mzugec $ -#: src/include/sudo/complex.rb:72 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/sudo/complex.ycp +#. Package: Configuration of sudo +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Bubli <kmachalkova@suse.cz> +#. +#. $Id: complex.ycp 29363 2006-03-24 08:20:43Z mzugec $ +#: src/include/sudo/complex.rb:72 msgid "" "A valid netmask is either in dotted quad notation \n" "(4 integers in the range 128 - 255 separated by dots) \n" @@ -54,318 +54,308 @@ "(4 entiers dans la plage 128 - 255 séparés par des points) \n" "ou sous forme d'entier simple dans la plage 0 - 32" -#: src/include/sudo/complex.rb:95 +#: src/include/sudo/complex.rb:95 msgid "Add New Host to the Alias" msgstr "Ajouter un nouvel hôte à l'alias" -#: src/include/sudo/complex.rb:99 +#: src/include/sudo/complex.rb:99 msgid "Hostname or Network" msgstr "Nom d'hôte ou réseau" -#: src/include/sudo/complex.rb:136 +#: src/include/sudo/complex.rb:136 msgid "Add New User to the Alias" msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur à l'alias" -#: src/include/sudo/complex.rb:142 +#: src/include/sudo/complex.rb:142 msgid "Local and System Users (Groups)" msgstr "Utilisateurs locaux et du système (Groupes)" -#: src/include/sudo/complex.rb:176 +#: src/include/sudo/complex.rb:176 msgid "File, directory or command alias '%1' does not exist." msgstr "Le fichier, le répertoire ou la commande '%1' n'existe pas." -#: src/include/sudo/complex.rb:195 +#: src/include/sudo/complex.rb:195 msgid "Add new command with optional parameters" msgstr "Ajouter une commande avec des paramètres facultatifs" -#: src/include/sudo/complex.rb:202 src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:52 -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:82 +#: src/include/sudo/complex.rb:202 src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:52 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:82 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: src/include/sudo/complex.rb:204 +#: src/include/sudo/complex.rb:204 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" -#: src/include/sudo/complex.rb:206 +#: src/include/sudo/complex.rb:206 msgid "Parameters (optional)" msgstr "Paramètres (facultatifs)" -#. yes-no popup - an error occured when saving the configuration -#: src/include/sudo/complex.rb:291 +#. yes-no popup - an error occured when saving the configuration +#: src/include/sudo/complex.rb:291 msgid "Saving sudoer's configuration failed. Change the settings?" -msgstr "" -"Échec de l'enregistrement de la configuration des utilisateurs de sudo " -"(sudoer). Modifier les paramètres ?" +msgstr "Échec de l'enregistrement de la configuration des utilisateurs de sudo (sudoer). Modifier les paramètres ?" -#. encoding: utf-8 -#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:40 +#. encoding: utf-8 +#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:40 msgid "New Command Alias" msgstr "Nouvel alias de commande" -#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:44 +#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:44 msgid "Existing Command Alias" msgstr "Alias de commande existante" -#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:48 src/include/sudo/dialog-host.rb:52 -#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:58 src/include/sudo/dialog-user.rb:59 +#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:48 src/include/sudo/dialog-host.rb:52 +#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:58 src/include/sudo/dialog-user.rb:59 msgid "Alias Name (in CAPITALS)" msgstr "Nom d'alias (en MAJUSCULES)" -#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:49 +#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:49 msgid "Command Names or Directories in the Alias" msgstr "Noms de commandes ou répertoires de l'alias" -#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:52 src/include/sudo/dialog-spec.rb:82 +#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:52 src/include/sudo/dialog-spec.rb:82 msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" -#. next -#. next -#. next -#. next -#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:101 src/include/sudo/dialog-host.rb:102 -#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:109 src/include/sudo/dialog-user.rb:108 +#. next +#. next +#. next +#. next +#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:101 src/include/sudo/dialog-host.rb:102 +#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:109 src/include/sudo/dialog-user.rb:108 msgid "Alias name must not be empty." msgstr "Le nom de l'alias ne doit pas être vide." -#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:109 src/include/sudo/dialog-host.rb:110 -#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:117 src/include/sudo/dialog-user.rb:116 +#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:109 src/include/sudo/dialog-host.rb:110 +#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:117 src/include/sudo/dialog-user.rb:116 msgid "Alias with name %1 already exists" msgstr "Un alias appelé %1 existe déjà" -#. Sudo::RemoveHostAlias(current_alias_name); -#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:118 src/include/sudo/dialog-host.rb:121 -#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:126 src/include/sudo/dialog-user.rb:125 +#. Sudo::RemoveHostAlias(current_alias_name); +#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:118 src/include/sudo/dialog-host.rb:121 +#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:126 src/include/sudo/dialog-user.rb:125 msgid "Alias must have at least one member." msgstr "L'alias doit comporter au moins un membre." -#. encoding: utf-8 -#: src/include/sudo/dialog-host.rb:44 +#. encoding: utf-8 +#: src/include/sudo/dialog-host.rb:44 msgid "New Host Alias" msgstr "Alias de nouvel hôte" -#: src/include/sudo/dialog-host.rb:48 +#: src/include/sudo/dialog-host.rb:48 msgid "Existing Host Alias" msgstr "Alias d'hôte existant" -#: src/include/sudo/dialog-host.rb:53 +#: src/include/sudo/dialog-host.rb:53 msgid "Hostnames or Networks in the Alias" msgstr "Noms d'hôte ou réseaux de l'alias" -#: src/include/sudo/dialog-host.rb:54 +#: src/include/sudo/dialog-host.rb:54 msgid "Hostnames/Networks" msgstr "Noms d'hôte/Réseaux" -#. encoding: utf-8 -#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:47 +#. encoding: utf-8 +#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:47 msgid "New RunAs Alias" msgstr "Alias de nouveau RunAs" -#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:54 +#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:54 msgid "Existing RunAs Alias" msgstr "Alias RunAs existant" -#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:64 src/include/sudo/dialog-user.rb:64 +#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:64 src/include/sudo/dialog-user.rb:64 msgid "Alias Members" msgstr "Membres de l'alias" -#. encoding: utf-8 -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:47 +#. encoding: utf-8 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:47 msgid "New Sudo Rule" msgstr "Nouvelle règle Sudo" -#. Setting default values -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:50 +#. Setting default values +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:50 msgid "Existing Sudo Rule " msgstr "Règle Sudo existante " -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:60 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:60 msgid "User, Group or User Alias" msgstr "Utilisateur, groupe ou alias d'utilisateur" -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:68 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:68 msgid "Host or Host Alias" msgstr "Hôte ou alias d'hôte" -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:76 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:76 msgid "RunAs or RunAs Alias" msgstr "RunAs ou alias RunAs" -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:80 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:80 msgid "No Password" msgstr "Pas de mot de passe" -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:81 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:81 msgid "Commands to Run" msgstr "Commandes à exécuter" -#. next -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:152 +#. next +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:152 msgid "Username must not be empty." msgstr "Le nom de l'utilisateur ne doit pas être vide." -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:157 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:157 msgid "Hostname must not be empty." msgstr "Le nom de l'hôte ne doit pas être vide." -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:166 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:166 msgid "Command list must have at least one entry." msgstr "La liste des commandes doit comporter au moins une entrée." -#. encoding: utf-8 -#: src/include/sudo/dialog-user.rb:47 +#. encoding: utf-8 +#: src/include/sudo/dialog-user.rb:47 msgid "New User Alias" msgstr "Alias de nouvel utilisateur" -#: src/include/sudo/dialog-user.rb:54 +#: src/include/sudo/dialog-user.rb:54 msgid "Existing User Alias" msgstr "Alias d'utilisateur existant" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/sudo/dialogs.ycp -#. Package: Configuration of sudo -#. Summary: Dialogs definitions -#. Authors: Bubli <kmachalkova@suse.cz> -#. -#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#: src/include/sudo/dialogs.rb:44 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/sudo/dialogs.ycp +#. Package: Configuration of sudo +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Bubli <kmachalkova@suse.cz> +#. +#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#: src/include/sudo/dialogs.rb:44 msgid "Sudo Configuration" msgstr "Configuration sudo" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:109 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:109 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:110 src/include/sudo/dialogs.rb:224 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:110 src/include/sudo/dialogs.rb:224 msgid "Hosts" msgstr "Hôtes" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:111 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:111 msgid "RunAs" msgstr "RunAs" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:112 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:112 msgid "NOPASSWD" msgstr "NOPASSWD" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:113 src/include/sudo/dialogs.rb:259 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:113 src/include/sudo/dialogs.rb:259 msgid "Commands" msgstr "Commandes" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:118 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:118 msgid "Up" msgstr "Monter" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:119 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:119 msgid "Down" msgstr "Descendre" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:144 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:144 msgid "Rules for sudo" msgstr "Règles pour sudo" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:146 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:146 msgid "Rules for sudo " msgstr "Règles pour sudo" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:154 src/include/sudo/dialogs.rb:189 -#: src/include/sudo/dialogs.rb:224 src/include/sudo/dialogs.rb:259 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:154 src/include/sudo/dialogs.rb:189 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:224 src/include/sudo/dialogs.rb:259 msgid "Alias Name" msgstr "Nom d'alias" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:154 src/include/sudo/dialogs.rb:189 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:154 src/include/sudo/dialogs.rb:189 msgid "Members" msgstr "Membres" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:179 src/include/sudo/dialogs.rb:181 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:179 src/include/sudo/dialogs.rb:181 msgid "User Aliases" msgstr "Alias d'utilisateur" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:214 src/include/sudo/dialogs.rb:216 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:214 src/include/sudo/dialogs.rb:216 msgid "RunAs Aliases" msgstr "Alias RunAs" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:249 src/include/sudo/dialogs.rb:251 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:249 src/include/sudo/dialogs.rb:251 msgid "Host Aliases" msgstr "Alias de l'hôte" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:284 src/include/sudo/dialogs.rb:286 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:284 src/include/sudo/dialogs.rb:286 msgid "Command Aliases" msgstr "Alias de commande" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:442 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:442 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:442 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:442 msgid "No" msgstr "Non" -#. current_alias_name = ""; -#: src/include/sudo/dialogs.rb:486 +#. current_alias_name = ""; +#: src/include/sudo/dialogs.rb:486 msgid "" "Host alias %1 is being used in one of the sudo rules.\n" -"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really " -"delete it?\n" +"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really delete it?\n" msgstr "" "L'alias d'hôte %1 est utilisé dans une des règles sudo.\n" -"Sa suppression peut se traduire par des incohérences dans le fichier de " -"configuration de sudo. Vraiment le supprimer ?\n" +"Sa suppression peut se traduire par des incohérences dans le fichier de configuration de sudo. Vraiment le supprimer ?\n" -#. No alias name set so far -#: src/include/sudo/dialogs.rb:549 +#. No alias name set so far +#: src/include/sudo/dialogs.rb:549 msgid "" "User alias %1 is being used in one of the sudo rules.\n" -"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really " -"delete it?\n" +"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really delete it?\n" msgstr "" "L'alias utilisateur %1 est utilisé dans une des règles sudo.\n" -"Sa suppression peut se traduire par des incohérences dans le fichier de " -"configuration de sudo. Vraiment le supprimer ?\n" +"Sa suppression peut se traduire par des incohérences dans le fichier de configuration de sudo. Vraiment le supprimer ?\n" -#. No alias name set so far -#: src/include/sudo/dialogs.rb:612 +#. No alias name set so far +#: src/include/sudo/dialogs.rb:612 msgid "" "RunAs alias %1 is being used in one of the sudo rules.\n" -"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really " -"delete it?\n" +"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really delete it?\n" msgstr "" "L'alias RunAs %1 est utilisé dans l'une des règles sudo.\n" -"Sa suppression peut se traduire par des incohérences dans le fichier de " -"configuration de sudo. Vraiment le supprimer ?\n" +"Sa suppression peut se traduire par des incohérences dans le fichier de configuration de sudo. Vraiment le supprimer ?\n" -#. No alias name set so far -#: src/include/sudo/dialogs.rb:674 +#. No alias name set so far +#: src/include/sudo/dialogs.rb:674 msgid "" "Command alias %1 is being used in one of the sudo rules.\n" -"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really " -"delete it?\n" +"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really delete it?\n" msgstr "" "L'alias de commande %1 est utilisé dans une des règles sudo.\n" -"Sa suppression peut se traduire par des incohérences dans le fichier de " -"configuration de sudo. Vraiment le supprimer ?\n" +"Sa suppression peut se traduire par des incohérences dans le fichier de configuration de sudo. Vraiment le supprimer ?\n" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/sudo/helps.rb:36 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/sudo/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>Initializing sudo Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -373,18 +363,17 @@ "<p><b><big>Initialisation de la configuration de sudo</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/sudo/helps.rb:40 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/sudo/helps.rb:40 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Interruption de l'initialisation :</big></b><br>\n" -"Pour interrompre la configuration en toute sécurité, cliquez sur " -"<b>Interrompre</b>.</p>\n" +"Pour interrompre la configuration en toute sécurité, cliquez sur <b>Interrompre</b>.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/sudo/helps.rb:44 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/sudo/helps.rb:44 msgid "" "<p><b><big>Saving sudo Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -392,8 +381,8 @@ "<p><b><big>Enregistrement de la configuration de sudo</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/sudo/helps.rb:48 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/sudo/helps.rb:48 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -402,12 +391,11 @@ msgstr "" "<big></b><br>Interruption de l'enregistrement :</big></b><br>\n" "Pour interrompre l'enregistrement, cliquez sur <b>Interrompre</b>.\n" -"Une nouvelle boîte de dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder " -"ainsi.\n" +"Une nouvelle boîte de dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.\n" "</p>\n" -#. User Specification help 1/6 -#: src/include/sudo/helps.rb:55 +#. User Specification help 1/6 +#: src/include/sudo/helps.rb:55 msgid "" "<p><b><big>Rules for sudo</big></b><br>\n" "\tRules for sudo basically determine which commands an user may run \n" @@ -419,20 +407,16 @@ "\t" msgstr "" "<p><b><big>Règles pour Sudo</big></b><br>\n" -"\tLes règles pour sudo déterminent essentiellement quelles commandes un " -"utilisateur peut exécuter \n" -"\tsur les hôtes spécifiés (optionnellement aussi en tant que quel " -"utilisateur). Chaque règle\n" -"\test un n-uplet comportant un utilisateur, un hôte et une liste de " -"commandes, avec une \n" -"\tspécification RunAs facultative et des étiquettes supplémentaires. Cela " -"est résumé dans le \n" +"\tLes règles pour sudo déterminent essentiellement quelles commandes un utilisateur peut exécuter \n" +"\tsur les hôtes spécifiés (optionnellement aussi en tant que quel utilisateur). Chaque règle\n" +"\test un n-uplet comportant un utilisateur, un hôte et une liste de commandes, avec une \n" +"\tspécification RunAs facultative et des étiquettes supplémentaires. Cela est résumé dans le \n" "\ttableau suivant. \n" "\t</p>\n" "\t" -#. User Specification help 2/6 -#: src/include/sudo/helps.rb:66 +#. User Specification help 2/6 +#: src/include/sudo/helps.rb:66 msgid "" "<p><b>Users</b> column denotes local or system user or user alias. \n" "\t<b>Hosts</b> column determines, on which hosts, or group \n" @@ -440,651 +424,510 @@ "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>La colonne <b>Utilisateurs</b> indique l'utilisateur local ou système ou " -"l'alias de l'utilisateur. \n" +"<p>La colonne <b>Utilisateurs</b> indique l'utilisateur local ou système ou l'alias de l'utilisateur. \n" "\tLa colonne <b>Hôtes</b> détermine sur quels hôtes ou groupes \n" -"\td'hôtes désignés par un alias d'hôte un utilisateur peut exécuter les " -"commandes spécifiées.\n" +"\td'hôtes désignés par un alias d'hôte un utilisateur peut exécuter les commandes spécifiées.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. User Specification help 3/6 -#: src/include/sudo/helps.rb:74 +#. User Specification help 3/6 +#: src/include/sudo/helps.rb:74 msgid "" "<b>RunAs</b> column is an\n" -"\toptional parameter, containing user name (or alias) whose access " -"privileges\n" -"\twill be used to run commands. <b>NOPASSWD</b> is a tag, determining " -"whether\n" +"\toptional parameter, containing user name (or alias) whose access privileges\n" +"\twill be used to run commands. <b>NOPASSWD</b> is a tag, determining whether\n" "\tusers need to authorize themselves before running commands.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" "La colonne <b>RunAs</b> est un\n" -"\tparamètre facultatif, contenant le nom (ou l'alias) de l'utilisateur dont " -"les privilèges d'accès\n" -"\tseront utilisés pour exécuter les commandes. <b>NOPASSWD</b> est une " -"étiquette qui détermine si des\n" -"\tutilisateurs doivent s'autoriser eux-mêmes avant d'exécuter des " -"commandes.\n" +"\tparamètre facultatif, contenant le nom (ou l'alias) de l'utilisateur dont les privilèges d'accès\n" +"\tseront utilisés pour exécuter les commandes. <b>NOPASSWD</b> est une étiquette qui détermine si des\n" +"\tutilisateurs doivent s'autoriser eux-mêmes avant d'exécuter des commandes.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. User Specification help 4/6 -#: src/include/sudo/helps.rb:83 +#. User Specification help 4/6 +#: src/include/sudo/helps.rb:83 msgid "" "<p>A set of commands that user can run on specified hosts is summarized \n" "\tin <b>Commands</b> column. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Un ensemble de commandes que l'utilisateur peut exécuter sur les hôtes " -"spécifiés est résumé \n" +"<p>Un ensemble de commandes que l'utilisateur peut exécuter sur les hôtes spécifiés est résumé \n" "\tdans la colonne <b>Commandes</b>. \n" "\t</p>\n" "\t" -#. User Specification help 5/6 -#: src/include/sudo/helps.rb:90 +#. User Specification help 5/6 +#: src/include/sudo/helps.rb:90 msgid "" "<p> To add a new rule, click on <b>Add</b> button and fill in appropriate \n" "\tentries. User name, hostname and command list must not be empty.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p> Pour ajouter une nouvelle règle, cliquez sur <b>Ajouter</b> et complétez " -"les entrées \n" -"\tcorrespondantes. Le nom de l'utilisateur, le nom de l'hôte et la liste de " -"commandes ne doivent pas être vides.\n" +"<p> Pour ajouter une nouvelle règle, cliquez sur <b>Ajouter</b> et complétez les entrées \n" +"\tcorrespondantes. Le nom de l'utilisateur, le nom de l'hôte et la liste de commandes ne doivent pas être vides.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. User Specification help 5/6 -#: src/include/sudo/helps.rb:97 +#. User Specification help 5/6 +#: src/include/sudo/helps.rb:97 msgid "" "<p>To edit existing rule, select an entry from the table and click on \n" -"\t<b>Edit</b> button. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> " -"button.\n" +"\t<b>Edit</b> button. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> button.\n" "\t</p> \n" "\t" msgstr "" -"<p>Pour modifier une règle existante, sélectionnez une entrée dans le " -"tableau, puis cliquez sur \n" -"\t<b>Modifier</b>. Pour supprimer l'entrée sélectionnée, cliquez sur " -"<b>Supprimer</b>.\n" +"<p>Pour modifier une règle existante, sélectionnez une entrée dans le tableau, puis cliquez sur \n" +"\t<b>Modifier</b>. Pour supprimer l'entrée sélectionnée, cliquez sur <b>Supprimer</b>.\n" "\t</p> \n" "\t" -#. Single User Specification help 1/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:104 +#. Single User Specification help 1/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:104 msgid "" -"<p><b>User Name or Alias</b> may be specified by single username (e.g.foo), " -"group name prefixed\n" +"<p><b>User Name or Alias</b> may be specified by single username (e.g.foo), group name prefixed\n" "\twith '%' (e.g. %bar), or user alias name. If \n" -"\tkeyword 'ALL' is used, it stands for any user. Select from existing users, " -"groups and aliases \n" +"\tkeyword 'ALL' is used, it stands for any user. Select from existing users, groups and aliases \n" "\tin drop-down menu, or enter your own value. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p><b>Alias ou nom de l'utilisateur</b> peut être spécifié par un simple nom " -"d'utilisateur (par exemple, Clara), par un nom de groupe précédé de\n" +"<p><b>Alias ou nom de l'utilisateur</b> peut être spécifié par un simple nom d'utilisateur (par exemple, Clara), par un nom de groupe précédé de\n" "\t '%' (par exemple, %bar) ou par un nom d'alias d'utilisateur. Si le \n" -"\tmot-clé 'ALL' est utilisé, il remplace n'importe quel utilisateur. " -"Sélectionnez parmi les utilisateurs, les groupes et les alias existants \n" +"\tmot-clé 'ALL' est utilisé, il remplace n'importe quel utilisateur. Sélectionnez parmi les utilisateurs, les groupes et les alias existants \n" "\tdans le menu déroulant ou saisissez votre propre valeur. \n" "\t</p>\n" "\t" -#: src/include/sudo/helps.rb:112 +#: src/include/sudo/helps.rb:112 msgid "" -"<p><b>Hostname or Alias</b> entry consists of either hostname(e.g. www." -"example.com), single IP \n" -"\taddress (e.g. 192.168.0.1), IP address combined with netmask, or host " -"alias. If commands may be\n" -"\trun on any host, use keyword 'ALL'. Hostname or IP address is matched " -"against your own hostname\n" -"\tor IP address, so if you don't intend to share one /etc/sudoers file " -"between multiple machines, \n" +"<p><b>Hostname or Alias</b> entry consists of either hostname(e.g. www.example.com), single IP \n" +"\taddress (e.g. 192.168.0.1), IP address combined with netmask, or host alias. If commands may be\n" +"\trun on any host, use keyword 'ALL'. Hostname or IP address is matched against your own hostname\n" +"\tor IP address, so if you don't intend to share one /etc/sudoers file between multiple machines, \n" "\t'ALL' or 'localhost' entry will be sufficient for almost all purposes. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>L'entrée <b>Nom de l'hôte ou Alias</b> comporte le nom de l'hôte (par " -"exemple, www.example.com), une \n" -"\tadresse IP unique (par exemple, 192.168.0.1), une adresse IP combinée à un " -"masque réseau ou l'alias de l'hôte. Si des commandes peuvent être\n" -"\texécutées sur n'importe quel hôte, utilisez le mot-clé 'ALL'. Le nom de " -"l'hôte ou l'adresse IP est mis en correspondance avec votre propre nom " -"d'hôte\n" -"\tou adresse IP. Ainsi, si vous n'avez pas l'intention de partager un " -"fichier /etc/sudoers entre plusieurs machines, \n" +"<p>L'entrée <b>Nom de l'hôte ou Alias</b> comporte le nom de l'hôte (par exemple, www.example.com), une \n" +"\tadresse IP unique (par exemple, 192.168.0.1), une adresse IP combinée à un masque réseau ou l'alias de l'hôte. Si des commandes peuvent être\n" +"\texécutées sur n'importe quel hôte, utilisez le mot-clé 'ALL'. Le nom de l'hôte ou l'adresse IP est mis en correspondance avec votre propre nom d'hôte\n" +"\tou adresse IP. Ainsi, si vous n'avez pas l'intention de partager un fichier /etc/sudoers entre plusieurs machines, \n" "\tl'entrée 'ALL' ou 'localhost' sera suffisante dans presque tous les cas. \n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single User Specification help 2/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:122 +#. Single User Specification help 2/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:122 msgid "" -"<p><b>RunAs Username or Alias</b> is an optional parameter specifying an " -"user, \n" +"<p><b>RunAs Username or Alias</b> is an optional parameter specifying an user, \n" "\twhose access privileges \n" -"\twill be used to execute particular command. If empty, user <b>root</b> is " -"the default\n" -"\tone. It can be again single username, groupname prefixed with '%' or " -"run_as alias name\n" -"\tSelect from existing users, groups and aliases in drop-down menu, or enter " -"your own value.\n" +"\twill be used to execute particular command. If empty, user <b>root</b> is the default\n" +"\tone. It can be again single username, groupname prefixed with '%' or run_as alias name\n" +"\tSelect from existing users, groups and aliases in drop-down menu, or enter your own value.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p><b>Alias ou nom de l'utilisateur RunAs</b> est un paramètre facultatif " -"qui spécifie un utilisateur, \n" +"<p><b>Alias ou nom de l'utilisateur RunAs</b> est un paramètre facultatif qui spécifie un utilisateur, \n" "\tdont les privilèges d'accès \n" -"\tseront utilisés pour exécuter une commande particulière. S'il est vide, " -"l'utilisateur <b>root</b> est l'utilisateur \n" -"\tpar défaut. De nouveau, il peut s'agir d'un simple nom d'utilisateur, d'un " -"nom de groupe précédé de '%' ou d'un nom d'alias run_as.\n" -"\tSélectionnez des utilisateurs, des groupes et des alias dans le menu " -"déroulant ou saisissez votre propre valeur.\n" +"\tseront utilisés pour exécuter une commande particulière. S'il est vide, l'utilisateur <b>root</b> est l'utilisateur \n" +"\tpar défaut. De nouveau, il peut s'agir d'un simple nom d'utilisateur, d'un nom de groupe précédé de '%' ou d'un nom d'alias run_as.\n" +"\tSélectionnez des utilisateurs, des groupes et des alias dans le menu déroulant ou saisissez votre propre valeur.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single User Specification help 3/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:132 +#. Single User Specification help 3/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:132 msgid "" -"<p><b>No Password</b> is an optional tag. Normally, users have to " -"authenticate\n" -"\tthemselves (i.e. supply their own password, not root's one) before running " -"particular \n" +"<p><b>No Password</b> is an optional tag. Normally, users have to authenticate\n" +"\tthemselves (i.e. supply their own password, not root's one) before running particular \n" "\tcommand. Set No Password tag to 'Yes' if you want to\n" "\tdisable this authentication\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p><b>Pas de mot de passe</b> est une balise facultative. Normalement, les " -"utilisateurs doivent s'authentifier\n" -"\teux-mêmes (c'est-à-dire fournir leur propre mot de passe, et non pas le " -"mot de passe root) avant d'exécuter une \n" -"\tcommande particulière. Définissez la balise Pas de mot de passe sur 'Oui' " -"si vous voulez\n" +"<p><b>Pas de mot de passe</b> est une balise facultative. Normalement, les utilisateurs doivent s'authentifier\n" +"\teux-mêmes (c'est-à-dire fournir leur propre mot de passe, et non pas le mot de passe root) avant d'exécuter une \n" +"\tcommande particulière. Définissez la balise Pas de mot de passe sur 'Oui' si vous voulez\n" "\tdésactiver cette authentification\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single User Specification help 4/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:141 +#. Single User Specification help 4/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:141 msgid "" "<p><b>Commands to Run</b> table is a list of commands (optionally with\n" -"\tparameters), directories and command aliases that particular user will be " -"allowed \n" -"\tto run. If a directory name is used, any command in that directory can be " -"run. \n" +"\tparameters), directories and command aliases that particular user will be allowed \n" +"\tto run. If a directory name is used, any command in that directory can be run. \n" "\tAgain, keyword 'ALL' stands for any command, so use it with care.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Le tableau <b>Commandes à exécuter</b> répertorie les commandes " -"(éventuellement avec des\n" -"\tparamètres), les répertoires et les alias de commande que cet utilisateur " -"particulier sera autorisé à \n" -"\texécuter. Si un nom de répertoire est utilisé, toute commande de ce " -"répertoire peut être exécutée. \n" -"\tLà encore, le mot-clé 'ALL' remplace n'importe quelle commande. Vous devez " -"donc l'utiliser avec prudence.\n" +"<p>Le tableau <b>Commandes à exécuter</b> répertorie les commandes (éventuellement avec des\n" +"\tparamètres), les répertoires et les alias de commande que cet utilisateur particulier sera autorisé à \n" +"\texécuter. Si un nom de répertoire est utilisé, toute commande de ce répertoire peut être exécutée. \n" +"\tLà encore, le mot-clé 'ALL' remplace n'importe quelle commande. Vous devez donc l'utiliser avec prudence.\n" "\t</p>\n" "\t" -#: src/include/sudo/helps.rb:149 +#: src/include/sudo/helps.rb:149 msgid "" -"To add a new command, click on <b>Add</b> button, fill in command name with " -"optional\n" -"\tparameters and click <b>OK</b>. To remove command, select appropriate " -"entry from the table\n" +"To add a new command, click on <b>Add</b> button, fill in command name with optional\n" +"\tparameters and click <b>OK</b>. To remove command, select appropriate entry from the table\n" "\tand click on <b>Delete</b> button.\n" "\t" msgstr "" -"Pour ajouter une commande, cliquez sur <b>Ajouter</b>, complétez le nom de " -"la commande avec des\n" -"\tparamètres facultatifs, puis cliquez sur <b>OK</b>. Pour supprimer une " -"commande, sélectionnez l'entrée correspondante dans le tableau\n" +"Pour ajouter une commande, cliquez sur <b>Ajouter</b>, complétez le nom de la commande avec des\n" +"\tparamètres facultatifs, puis cliquez sur <b>OK</b>. Pour supprimer une commande, sélectionnez l'entrée correspondante dans le tableau\n" "\tet cliquez sur <b>Supprimer</b>.\n" "\t" -#. User Aliases help 1/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:156 +#. User Aliases help 1/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:156 msgid "" "<p><b><big>User Aliases</big></b><br>\n" -"\tIn this dialog, you can configure user aliases. User alias is a set of " -"users that is given\n" -"\tan unique name. This name is later used to refer to all users in this set " -"in sudo configuration. \n" +"\tIn this dialog, you can configure user aliases. User alias is a set of users that is given\n" +"\tan unique name. This name is later used to refer to all users in this set in sudo configuration. \n" "\t</p> \n" "\t" msgstr "" "<p><b><big>Alias d'utilisateur</big></b><br>\n" -"\tDans cette boîte de dialogue, vous pouvez configurer les alias de " -"l'utilisateur. Un alias est un ensemble d'utilisateurs identifié par un\n" -"\tnom unique. Ce nom est ensuite utilisé pour faire référence à tous les " -"utilisateurs de cet ensemble de configuration sudo.\n" +"\tDans cette boîte de dialogue, vous pouvez configurer les alias de l'utilisateur. Un alias est un ensemble d'utilisateurs identifié par un\n" +"\tnom unique. Ce nom est ensuite utilisé pour faire référence à tous les utilisateurs de cet ensemble de configuration sudo.\n" "\t</p> \n" "\t" -#. User Aliases help 2/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:164 +#. User Aliases help 2/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:164 msgid "" -"<p>To add a new user alias, click on <b>Add</b> button and fill in " -"appropriate entries. \n" +"<p>To add a new user alias, click on <b>Add</b> button and fill in appropriate entries. \n" "\tAlias name and list of users in the alias must not be empty. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Pour ajouter un alias d'utilisateur, cliquez sur <b>Ajouter</b> et " -"complétez les entrées correspondantes. \n" -"\tLe nom de l'alias et la liste de utilisateurs de l'alias ne doivent pas " -"être vides. \n" +"<p>Pour ajouter un alias d'utilisateur, cliquez sur <b>Ajouter</b> et complétez les entrées correspondantes. \n" +"\tLe nom de l'alias et la liste de utilisateurs de l'alias ne doivent pas être vides. \n" "\t</p>\n" "\t" -#. User Aliases help 3/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:171 +#. User Aliases help 3/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:171 msgid "" -"<p>To edit existing user alias, select an entry from the table and click on " -"<b>Edit</b>\n" +"<p>To edit existing user alias, select an entry from the table and click on <b>Edit</b>\n" "\tbutton. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> button. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Pour modifier un alias d'utilisateur, sélectionnez une entrée du tableau, " -"puis cliquez sur \n" -"\t<b>Modifier</b>. Pour supprimer l'entrée sélectionnée, cliquez sur " -"<b>Supprimer</b>. \n" +"<p>Pour modifier un alias d'utilisateur, sélectionnez une entrée du tableau, puis cliquez sur \n" +"\t<b>Modifier</b>. Pour supprimer l'entrée sélectionnée, cliquez sur <b>Supprimer</b>. \n" "\t</p>\n" "\t" -#. Host Aliases help 1/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:178 +#. Host Aliases help 1/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:178 msgid "" "<p><b><big>Host Aliases</big></b><br>\n" -"\tIn this dialog, you can configure host aliases. Host alias is a set of " -"hosts that is given\n" -"\tan unique name. This name is later used to refer to all hosts in this set " -"in sudo configuration. \n" +"\tIn this dialog, you can configure host aliases. Host alias is a set of hosts that is given\n" +"\tan unique name. This name is later used to refer to all hosts in this set in sudo configuration. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" "<p><b><big>Alias d'hôte</big></b><br>\n" -"\tDans cette boîte de dialogue, vous pouvez configurer l'alias des hôtes. " -"L'alias est un ensemble d'hôtes identifié par un\n" -"\tnom unique. Ce nom sert par la suite à désigner tous les hôtes de cet " -"ensemble dans la configuration sudo. \n" +"\tDans cette boîte de dialogue, vous pouvez configurer l'alias des hôtes. L'alias est un ensemble d'hôtes identifié par un\n" +"\tnom unique. Ce nom sert par la suite à désigner tous les hôtes de cet ensemble dans la configuration sudo. \n" "\t</p>\n" "\t" -#. Host Aliases help 2/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:186 +#. Host Aliases help 2/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:186 msgid "" -"<p>To add a new host alias, click on <b>Add</b> button and fill in " -"appropriate entries. \n" +"<p>To add a new host alias, click on <b>Add</b> button and fill in appropriate entries. \n" "\tAlias name and list of hosts in the alias must not be empty. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Pour ajouter l'alias d'un nouvel hôte, cliquez sur <b>Ajouter</b> et " -"complétez les entrées correspondantes. \n" -"\tLe nom de l'alias et la liste des hôtes de l'alias ne doivent pas être " -"vides. \n" +"<p>Pour ajouter l'alias d'un nouvel hôte, cliquez sur <b>Ajouter</b> et complétez les entrées correspondantes. \n" +"\tLe nom de l'alias et la liste des hôtes de l'alias ne doivent pas être vides. \n" "\t</p>\n" "\t" -#. Host Aliases help 3/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:193 +#. Host Aliases help 3/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:193 msgid "" -"<p>To edit existing host alias, select an entry from the table and click on " -"<b>Edit</b>\n" +"<p>To edit existing host alias, select an entry from the table and click on <b>Edit</b>\n" "\tbutton. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> button. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Pour modifier un alias d'hôte, sélectionnez une entrée dans la table, " -"puis cliquez sur <b>Modifier</b>\n" +"<p>Pour modifier un alias d'hôte, sélectionnez une entrée dans la table, puis cliquez sur <b>Modifier</b>\n" "\t. Pour supprimer l'entrée sélectionnée, cliquez sur <b>Supprimer</b>. \n" "\t</p>\n" "\t" -#. RunAs Aliases help 1/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:200 +#. RunAs Aliases help 1/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:200 msgid "" "<p><b><big>RunAs Aliases</big></b><br>\n" -"\tIn this dialog, you can configure RunAs aliases. RunAs alias is a set of " -"users that is given\n" -"\tan unique name. This name is later used to refer to all users in this set " -"in sudo configuration. \n" +"\tIn this dialog, you can configure RunAs aliases. RunAs alias is a set of users that is given\n" +"\tan unique name. This name is later used to refer to all users in this set in sudo configuration. \n" "\t</p> \n" "\t" msgstr "" "<p><b><big>Alias RunAs</big></b><br>\n" -"\tDans cette boîte de dialogue, vous pouvez configurer des alias RunAs. Un " -"alias RunAs est un ensemble d'utilisateurs identifié par un\n" -"\tnom unique. Ce nom sert par la suite à désigner tous les utilisateurs de " -"cet ensemble dans la configuration sudo. \n" +"\tDans cette boîte de dialogue, vous pouvez configurer des alias RunAs. Un alias RunAs est un ensemble d'utilisateurs identifié par un\n" +"\tnom unique. Ce nom sert par la suite à désigner tous les utilisateurs de cet ensemble dans la configuration sudo. \n" "\t</p> \n" "\t" -#. RunAs Aliases help 2/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:208 +#. RunAs Aliases help 2/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:208 msgid "" -"<p>To add a new RunAs alias, click on <b>Add</b> button and fill in " -"appropriate entries. \n" +"<p>To add a new RunAs alias, click on <b>Add</b> button and fill in appropriate entries. \n" "\tAlias name and list of users in the alias must not be empty. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Pour ajouter un alias RunAs, cliquez sur <b>Ajouter</b> et complétez les " -"entrées correspondantes. \n" -"\tLe nom de l'alias et la liste des utilisateurs de l'alias ne doivent pas " -"être vides. \n" +"<p>Pour ajouter un alias RunAs, cliquez sur <b>Ajouter</b> et complétez les entrées correspondantes. \n" +"\tLe nom de l'alias et la liste des utilisateurs de l'alias ne doivent pas être vides. \n" "\t</p>\n" "\t" -#. RunAs Aliases help 3/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:215 +#. RunAs Aliases help 3/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:215 msgid "" -"<p>To edit existing RunAs alias, select an entry from the table and click on " -"<b>Edit</b>\n" +"<p>To edit existing RunAs alias, select an entry from the table and click on <b>Edit</b>\n" "\tbutton. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> button. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Pour modifier un alias RunAs, sélectionnez une entrée dans la table, puis " -"cliquez sur <b>Modifier</b>\n" +"<p>Pour modifier un alias RunAs, sélectionnez une entrée dans la table, puis cliquez sur <b>Modifier</b>\n" "\t. Pour supprimer l'entrée sélectionnée, cliquez sur <b>Supprimer</b>. \n" "\t</p>\n" "\t" -#. Command Aliases help 1/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:222 +#. Command Aliases help 1/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:222 msgid "" "<p><b><big>Command Aliases</big></b><br>\n" -"\tIn this dialog, you can configure command aliases. Command alias is a set " -"of commands \n" -"\t(optionally with parameters) that is given an unique name. This name is " -"then used to refer\n" +"\tIn this dialog, you can configure command aliases. Command alias is a set of commands \n" +"\t(optionally with parameters) that is given an unique name. This name is then used to refer\n" "\tto all commands in this set in sudo configuration. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" "<p><b><big>Alias de commande</big></b><br>\n" -"\tDans cette boîte de dialogue, vous pouvez configurer des alias de " -"commandes. Un alias de commandes est un ensemble de commandes \n" -"\t(éventuellement avec des paramètres) identifié par un nom unique. Ce nom " -"sert par la suite à désigner \n" +"\tDans cette boîte de dialogue, vous pouvez configurer des alias de commandes. Un alias de commandes est un ensemble de commandes \n" +"\t(éventuellement avec des paramètres) identifié par un nom unique. Ce nom sert par la suite à désigner \n" "\ttoutes les commandes de cet ensemble dans la configuration sudo. \n" "\t</p> \n" "\t" -#. Command Aliases help 2/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:231 +#. Command Aliases help 2/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:231 msgid "" -"<p>To add a new command alias, click on <b>Add</b> button and fill in " -"appropriate entries. \n" +"<p>To add a new command alias, click on <b>Add</b> button and fill in appropriate entries. \n" "\tAlias name and list of commands in the alias must not be empty. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Pour ajouter un alias de commande, cliquez sur <b>Ajouter</b> et " -"complétez les entrées correspondantes. \n" -"\tLe nom de l'alias et la liste des commandes de l'alias ne doivent pas être " -"vides. \n" +"<p>Pour ajouter un alias de commande, cliquez sur <b>Ajouter</b> et complétez les entrées correspondantes. \n" +"\tLe nom de l'alias et la liste des commandes de l'alias ne doivent pas être vides. \n" "\t</p>\n" "\t" -#. Command Aliases help 3/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:238 +#. Command Aliases help 3/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:238 msgid "" -"<p>To edit existing command alias, select an entry from the table and click " -"on <b>Edit</b>\n" +"<p>To edit existing command alias, select an entry from the table and click on <b>Edit</b>\n" "\tbutton. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> button. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Pour modifier un alias de commande, sélectionnez une entrée dans la " -"table, puis cliquez sur <b>Modifier</b>\n" +"<p>Pour modifier un alias de commande, sélectionnez une entrée dans la table, puis cliquez sur <b>Modifier</b>\n" "\t. Pour supprimer l'entrée sélectionnée, cliquez sur <b>Supprimer</b>. \n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single User Alias Help 1/2 -#: src/include/sudo/helps.rb:245 +#. Single User Alias Help 1/2 +#: src/include/sudo/helps.rb:245 msgid "" "<p><b><big>User Alias</big></b><br>\n" -"\tUser alias consists of one or more users, system groups (prefixed with " -"'%') or other\n" -"\tuser aliases. It is given single name (must contain uppercase letters, " -"numbers and underscore\tonly), which is then used to refer to all users in " -"this alias.\n" +"\tUser alias consists of one or more users, system groups (prefixed with '%') or other\n" +"\tuser aliases. It is given single name (must contain uppercase letters, numbers and underscore\tonly), which is then used to refer to all users in this alias.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" "<p><b><big>Alias d'utilisateur</big></b><br>\n" -"\tUn alias d'utilisateurs comporte un ou plusieurs utilisateurs, groupes " -"système (précédés de '%') ou autres\n" -"\talias d'utilisateurs. Il est identifié par un nom unique (qui ne peut " -"comporter que des lettres majuscules, des chiffres et des caractères de " -"\tsoulignement), qui sert par la suite à désigner tous les utilisateurs de " -"cet alias.\n" +"\tUn alias d'utilisateurs comporte un ou plusieurs utilisateurs, groupes système (précédés de '%') ou autres\n" +"\talias d'utilisateurs. Il est identifié par un nom unique (qui ne peut comporter que des lettres majuscules, des chiffres et des caractères de \tsoulignement), qui sert par la suite à désigner tous les utilisateurs de cet alias.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single User Alias Help 2/3 -#. Single User Alias Help 2/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:253 src/include/sudo/helps.rb:306 +#. Single User Alias Help 2/3 +#. Single User Alias Help 2/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:253 src/include/sudo/helps.rb:306 msgid "" -"<p>Enter unique name into <b>Alias Name</b> text entry. To add users or " -"groups to the\n" -"\talias, select user or group name from the drop-down menu and click on " -"<b>Add</b> button.\n" -"\tTo remove user from the alias, select appropriate entry from the table, " -"and click on\n" +"<p>Enter unique name into <b>Alias Name</b> text entry. To add users or groups to the\n" +"\talias, select user or group name from the drop-down menu and click on <b>Add</b> button.\n" +"\tTo remove user from the alias, select appropriate entry from the table, and click on\n" "\t<b>Remove</b> button. To finish the configuration, click <b>OK</b>.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Saisissez un nom unique dans la zone de texte <b>Nom d'alias</b>. Pour " -"ajouter des utilisateurs ou des groupes à l'\n" -"\talias, sélectionnez le nom de l'utilisateur ou du groupe dans le menu " -"déroulant, puis cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n" -"\tPour supprimer un utilisateur de l'alias, sélectionnez l'entrée " -"correspondante dans le tableau, puis cliquez sur\n" +"<p>Saisissez un nom unique dans la zone de texte <b>Nom d'alias</b>. Pour ajouter des utilisateurs ou des groupes à l'\n" +"\talias, sélectionnez le nom de l'utilisateur ou du groupe dans le menu déroulant, puis cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n" +"\tPour supprimer un utilisateur de l'alias, sélectionnez l'entrée correspondante dans le tableau, puis cliquez sur\n" "\t<b>Supprimer</b>. Pour terminer la configuration, cliquez sur <b>OK</b>.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single User Alias Help 3/3 -#. Single Host Alias Help 4/4 -#. Single User Alias Help 2/3 -#. Single Command Alias Help 4/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:262 src/include/sudo/helps.rb:292 -#: src/include/sudo/helps.rb:315 src/include/sudo/helps.rb:346 +#. Single User Alias Help 3/3 +#. Single Host Alias Help 4/4 +#. Single User Alias Help 2/3 +#. Single Command Alias Help 4/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:262 src/include/sudo/helps.rb:292 +#: src/include/sudo/helps.rb:315 src/include/sudo/helps.rb:346 msgid "" -"<b>Note:</b> Alias name must not be empty. Each alias must have at least one " -"member.\n" +"<b>Note:</b> Alias name must not be empty. Each alias must have at least one member.\n" "\t" msgstr "" -"<b>Remarque :</b> un nom d'alias ne doit pas être vide. Chaque alias doit " -"comporter au moins un membre.\n" +"<b>Remarque :</b> un nom d'alias ne doit pas être vide. Chaque alias doit comporter au moins un membre.\n" "\t" -#. Single Host Alias Help 1/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:266 +#. Single Host Alias Help 1/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:266 msgid "" "<p><b><big>Host Alias</big></b><br>\n" -"\tHost alias consists of one or more hostnames, single IP addresses, IP " -"addresses\n" -"\tcombined with netmask id dotted quad notation (e.g. " -"192.168.0.0/255.255.255.0) or\n" -"\tCIDR number of bits notation (e.g. 192.168.0.0/24), or other host aliases. " -"It is \n" -"\tgiven single name (must contain uppercase letters, numbers and underscore " -"only), which \n" +"\tHost alias consists of one or more hostnames, single IP addresses, IP addresses\n" +"\tcombined with netmask id dotted quad notation (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0) or\n" +"\tCIDR number of bits notation (e.g. 192.168.0.0/24), or other host aliases. It is \n" +"\tgiven single name (must contain uppercase letters, numbers and underscore only), which \n" "\tis then used to refer to all hosts in this alias.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" "<p><b><big>Alias d'hôte</big></b><br>\n" -"\tUn alias d'hôte comporte un ou plusieurs noms d'hôte, adresses IP uniques, " -"adresses IP\n" -"\tcombinées avec un masque réseau en notation séparée par des points (par " -"exemple, 192.168.0.0/255.255.255.0) ou\n" -"\ten nombre de bits CIDR (par ex. 192.168.0.0/24), ou d'autres alias d'hôte. " -"Il est identifié par un \n" -"\tnom unique (qui ne peut comporter que des majuscules, des chiffres ou des " -"traits de soulignement), qui sert ensuite \n" +"\tUn alias d'hôte comporte un ou plusieurs noms d'hôte, adresses IP uniques, adresses IP\n" +"\tcombinées avec un masque réseau en notation séparée par des points (par exemple, 192.168.0.0/255.255.255.0) ou\n" +"\ten nombre de bits CIDR (par ex. 192.168.0.0/24), ou d'autres alias d'hôte. Il est identifié par un \n" +"\tnom unique (qui ne peut comporter que des majuscules, des chiffres ou des traits de soulignement), qui sert ensuite \n" "\tà désigner tous les hôtes de cet alias.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single Host Alias Help 2/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:277 +#. Single Host Alias Help 2/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:277 msgid "" "<p>Enter unique name into <b>Alias Name</b> text entry. To add hosts to the\n" -"\talias, click on <b>Add</b> button. A pop-up window will appear, where you " -"can enter\n" +"\talias, click on <b>Add</b> button. A pop-up window will appear, where you can enter\n" "\tvalid hostname or IP address and then click <b>OK</b>.\n" "\t<p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Saisissez un nom unique dans la zone de texte <b>Nom d'alias</b>. Pour " -"ajouter des hôtes \n" -"\tà l'alias, cliquez sur <b>Ajouter</b>. Une fenêtre contextuelle apparaît " -"dans laquelle vous pouvez entrer un\n" +"<p>Saisissez un nom unique dans la zone de texte <b>Nom d'alias</b>. Pour ajouter des hôtes \n" +"\tà l'alias, cliquez sur <b>Ajouter</b>. Une fenêtre contextuelle apparaît dans laquelle vous pouvez entrer un\n" "\tnom d'hôte ou une adresse IP valide avant de cliquer sur <b>OK</b>.\n" "\t<p>\n" "\t" -#. Single Host Alias Help 3/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:285 +#. Single Host Alias Help 3/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:285 msgid "" -"To remove host from the alias, select appropriate entry from the table, and " -"click on\n" +"To remove host from the alias, select appropriate entry from the table, and click on\n" "\t<b>Remove</b> button. To finish the configuration, click <b>OK</b>.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"Pour supprimer un hôte de l'alias, sélectionnez l'entrée correspondante dans " -"le tableau, puis cliquez sur\n" +"Pour supprimer un hôte de l'alias, sélectionnez l'entrée correspondante dans le tableau, puis cliquez sur\n" "\t<b>Supprimer</b>. Pour terminer la configuration, cliquez sur <b>OK</b>.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single RunAs Alias Help 1/2 -#: src/include/sudo/helps.rb:296 +#. Single RunAs Alias Help 1/2 +#: src/include/sudo/helps.rb:296 msgid "" "<p><b><big>RunAs Alias</big></b><br>\n" -"\tRunAs alias is very similar to User Alias. It consists of one or more " -"users, system groups \n" -"\t(prefixed with '%') or other RunAs aliases. It is given single name (must " -"contain \n" -"\tuppercase letters, numbers and underscore only), which is then used to " -"refer to all users \n" +"\tRunAs alias is very similar to User Alias. It consists of one or more users, system groups \n" +"\t(prefixed with '%') or other RunAs aliases. It is given single name (must contain \n" +"\tuppercase letters, numbers and underscore only), which is then used to refer to all users \n" "\tin this alias.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" "<p><b><big>Alias RunAs</big></b><br>\n" -"\tUn alias RunAs est très semblable à un alias d'utilisateur. Il comporte un " -"ou plusieurs utilisateurs, groupes système \n" -"\t(précédés de '%') ou autres alias RunAs. Il est identifié par un nom " -"unique (qui ne peut comporter que des \n" -"\tlettres majuscules, des chiffres et des traits de soulignement), qui sert " -"par la suite à désigner tous les utilisateurs de cet \n" +"\tUn alias RunAs est très semblable à un alias d'utilisateur. Il comporte un ou plusieurs utilisateurs, groupes système \n" +"\t(précédés de '%') ou autres alias RunAs. Il est identifié par un nom unique (qui ne peut comporter que des \n" +"\tlettres majuscules, des chiffres et des traits de soulignement), qui sert par la suite à désigner tous les utilisateurs de cet \n" "\talias.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single Command Alias Help 1/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:319 +#. Single Command Alias Help 1/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:319 msgid "" "<p><b><big>Command Alias</big></b><br>\n" -"\tCommand Alias is a list of one or more commands (with optional " -"parameters), directories, or\n" -"\tother command aliases. It is given single name (must contain uppercase " -"letters, numbers and\n" +"\tCommand Alias is a list of one or more commands (with optional parameters), directories, or\n" +"\tother command aliases. It is given single name (must contain uppercase letters, numbers and\n" "\tunderscore only), which is \n" -"\tthen used to refer to all commands in this alias. A command can optionally " -"have one or more\n" -"\tparameters specified. If so, users can run the command with these " -"parameters only. If a \n" +"\tthen used to refer to all commands in this alias. A command can optionally have one or more\n" +"\tparameters specified. If so, users can run the command with these parameters only. If a \n" "\tdirectory name is used, any command in that directory can be run. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" "<p><b><big>Alias de commande</big></b><br>\n" -"\tUn alias de commandes est une liste d'une ou de plusieurs commandes (avec " -"des paramètres facultatifs), répertoires ou\n" -"\tautres alias de commande. Il est identifié par un nom unique (qui ne peut " -"comporter que des \n" +"\tUn alias de commandes est une liste d'une ou de plusieurs commandes (avec des paramètres facultatifs), répertoires ou\n" +"\tautres alias de commande. Il est identifié par un nom unique (qui ne peut comporter que des \n" "\tlettres majuscules, des chiffres et des traits de soulignement), qui \n" -"\tsert par la suite à désigner toutes les commandes de cet alias. Il est " -"également possible de spécifier un ou plusieurs paramètres pour une \n" -"\tcommande. Dans ce cas, les utilisateurs ne peuvent exécuter la commande " -"qu'avec ces paramètres. Si un \n" -"\tnom de répertoire est utilisé, n'importe quelle commande de ce répertoire " -"peut être exécutée. \n" +"\tsert par la suite à désigner toutes les commandes de cet alias. Il est également possible de spécifier un ou plusieurs paramètres pour une \n" +"\tcommande. Dans ce cas, les utilisateurs ne peuvent exécuter la commande qu'avec ces paramètres. Si un \n" +"\tnom de répertoire est utilisé, n'importe quelle commande de ce répertoire peut être exécutée. \n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single Command Alias Help 2/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:331 +#. Single Command Alias Help 2/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:331 msgid "" -"<p>Enter unique name into <b>Alias Name</b> text entry. To add a new command " -"to the alias,\n" -"\tclick on <b>Add</b> button.A pop-up window will appear, where you can " -"enter command name\n" -"\t(or select one from file browser by clicking on <b>Browse</b> button. " -"Additionally, you can\n" +"<p>Enter unique name into <b>Alias Name</b> text entry. To add a new command to the alias,\n" +"\tclick on <b>Add</b> button.A pop-up window will appear, where you can enter command name\n" +"\t(or select one from file browser by clicking on <b>Browse</b> button. Additionally, you can\n" "\tspecify command parameters in <b>Parameters</b> text entry\n" "\t" msgstr "" -"<p>Saisissez un nom unique dans la zone de texte <b>Nom d'alias</b>. Pour " -"ajouter une nouvelle commande à l'alias,\n" -"\tcliquez sur le bouton <b>Ajouter</b>. Une fenêtre contextuelle apparaît, " -"dans laquelle vous pouvez entrer un nom de commande\n" -"\t(ou en sélectionner un dans le navigateur de fichiers en cliquant sur le " -"bouton <b>Parcourir</b>. En outre, vous pouvez\n" -"\tspécifier les paramètres de la commande dans la zone de texte " -"<b>Paramètres</b>\n" +"<p>Saisissez un nom unique dans la zone de texte <b>Nom d'alias</b>. Pour ajouter une nouvelle commande à l'alias,\n" +"\tcliquez sur le bouton <b>Ajouter</b>. Une fenêtre contextuelle apparaît, dans laquelle vous pouvez entrer un nom de commande\n" +"\t(ou en sélectionner un dans le navigateur de fichiers en cliquant sur le bouton <b>Parcourir</b>. En outre, vous pouvez\n" +"\tspécifier les paramètres de la commande dans la zone de texte <b>Paramètres</b>\n" "\t" -#. Single Command Alias Help 3/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:339 +#. Single Command Alias Help 3/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:339 msgid "" -"To remove command from the alias, select appropriate entry from the table, " -"and click on\n" +"To remove command from the alias, select appropriate entry from the table, and click on\n" "\t<b>Remove</b> button. To finish the configuration, click <b>OK</b>.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"Pour supprimer une commande de l'alias, sélectionnez l'entrée correspondante " -"dans le tableau, puis cliquez sur\n" +"Pour supprimer une commande de l'alias, sélectionnez l'entrée correspondante dans le tableau, puis cliquez sur\n" "\t<b>Supprimer</b>. Pour terminer la configuration, cliquez sur <b>OK</b>.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. if(issubstring(line[3]:"","NOPASSWD:")) { -#. m["no_passwd"] = (boolean) true; -#. } -#. else { -#. m["no_passwd"] = (boolean) false; -#. } -#: src/modules/Sudo.rb:400 -msgid "" -"This rule is a system rule necessary for correct functionality of sudo.\n" -msgstr "" -"Cette règle est une règle du système nécessaire pour le fonctionnement " -"correct de sudo.\n" +#. if(issubstring(line[3]:"","NOPASSWD:")) { +#. m["no_passwd"] = (boolean) true; +#. } +#. else { +#. m["no_passwd"] = (boolean) false; +#. } +#: src/modules/Sudo.rb:400 +msgid "This rule is a system rule necessary for correct functionality of sudo.\n" +msgstr "Cette règle est une règle du système nécessaire pour le fonctionnement correct de sudo.\n" -#: src/modules/Sudo.rb:407 +#: src/modules/Sudo.rb:407 msgid "" "After deleting it, some applications may no longer work.\n" "Really delete?" @@ -1092,7 +935,7 @@ "Après la suppression, certaines applications peuvent ne plus fonctionner.\n" "Vraiment supprimer ?" -#: src/modules/Sudo.rb:414 +#: src/modules/Sudo.rb:414 msgid "" "If you change it, some applications may no longer work.\n" "Really edit? " @@ -1100,36 +943,32 @@ "Si vous le modifiez, certaines applications peuvent ne plus fonctionner.\n" "Vraiment modifier ? " -#. end Commands -#: src/modules/Sudo.rb:545 -msgid "" -"All changes will be lost. Really quit sudo configuration without saving?" -msgstr "" -"Toutes les modifications seront perdues. Vraiment quitter la configuration " -"de sudo sans enregistrer ?" +#. end Commands +#: src/modules/Sudo.rb:545 +msgid "All changes will be lost. Really quit sudo configuration without saving?" +msgstr "Toutes les modifications seront perdues. Vraiment quitter la configuration de sudo sans enregistrer ?" -#. Error message -#: src/modules/Sudo.rb:573 +#. Error message +#: src/modules/Sudo.rb:573 msgid "An error occurred while reading users and groups." -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la lecture des utilisateurs et des groupes." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la lecture des utilisateurs et des groupes." -#. Sudo read dialog caption -#: src/modules/Sudo.rb:605 +#. Sudo read dialog caption +#: src/modules/Sudo.rb:605 msgid "Saving sudo Configuration" msgstr "Enregistrement de la configuration sudo" -#. Progress stage 1/1 -#: src/modules/Sudo.rb:620 +#. Progress stage 1/1 +#: src/modules/Sudo.rb:620 msgid "Write the settings" msgstr "Écrire les paramètres" -#. Progress step 1/1 -#: src/modules/Sudo.rb:624 +#. Progress step 1/1 +#: src/modules/Sudo.rb:624 msgid "Writing the settings..." msgstr "Écriture des paramètres..." -#. Error message -#: src/modules/Sudo.rb:638 +#. Error message +#: src/modules/Sudo.rb:638 msgid "Cannot write settings." msgstr "Impossible d'écrire les paramètres." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/support.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/support.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/support.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,72 +14,68 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xsupport module -#: src/clients/support.rb:56 +#. Command line help text for the Xsupport module +#: src/clients/support.rb:56 msgid "Configuration of support" msgstr "Configuration du support" -#. Rich text title for Support in proposals -#: src/clients/support_proposal.rb:83 +#. Rich text title for Support in proposals +#: src/clients/support_proposal.rb:83 msgid "Support" msgstr "Support" -#. Menu title for Support in proposals -#: src/clients/support_proposal.rb:87 +#. Menu title for Support in proposals +#: src/clients/support_proposal.rb:87 msgid "&Support" msgstr "&Support" -#. Command line parameters dialog caption -#: src/include/support/dialogs.rb:50 +#. Command line parameters dialog caption +#: src/include/support/dialogs.rb:50 msgid "Supportconfig Overview Dialog" msgstr "Boîte de dialogue d'aperçu Supportconfig" -#. Support configure1 dialog contents -#: src/include/support/dialogs.rb:57 +#. Support configure1 dialog contents +#: src/include/support/dialogs.rb:57 msgid "Open SUSE Support Center" msgstr "Ouvrir SUSE Support Center" -#: src/include/support/dialogs.rb:62 +#: src/include/support/dialogs.rb:62 msgid "This will start a browser connecting to the SUSE Support Center Portal." msgstr "Un navigateur va s'ouvrir sur la page du portail SUSE Support Center." -#: src/include/support/dialogs.rb:72 +#: src/include/support/dialogs.rb:72 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: src/include/support/dialogs.rb:83 +#: src/include/support/dialogs.rb:83 msgid "Collect Data" msgstr "Collecter les données" -#: src/include/support/dialogs.rb:88 +#: src/include/support/dialogs.rb:88 msgid "This will create a tarball containing the collected log files." -msgstr "" -"Cette opération entraîne la création d'un fichier Tarball contenant les " -"fichiers journaux collectés." +msgstr "Cette opération entraîne la création d'un fichier Tarball contenant les fichiers journaux collectés." -#: src/include/support/dialogs.rb:100 +#: src/include/support/dialogs.rb:100 msgid "Create report tarball" msgstr "Créer une archive du rapport" -#: src/include/support/dialogs.rb:112 +#: src/include/support/dialogs.rb:112 msgid "Upload Data" msgstr "Télécharger les données" -#: src/include/support/dialogs.rb:116 +#: src/include/support/dialogs.rb:116 msgid "This will upload the collected logs to the specified URL." -msgstr "" -"Cette opération entraîne le téléchargement des journaux collectés vers l'URL " -"spécifiée." +msgstr "Cette opération entraîne le téléchargement des journaux collectés vers l'URL spécifiée." -#: src/include/support/dialogs.rb:123 +#: src/include/support/dialogs.rb:123 msgid "Upload" msgstr "Télécharger" -#: src/include/support/dialogs.rb:153 +#: src/include/support/dialogs.rb:153 msgid "Could not find any installed browser." msgstr "Impossible de trouver un navigateur installé." -#: src/include/support/dialogs.rb:163 +#: src/include/support/dialogs.rb:163 msgid "" "YaST will run a Web browser as superuser. Consider\n" "running it as a non-provileged user and entering the URL\n" @@ -91,192 +87,189 @@ "%1.\n" "Voulez-vous démarrer le navigateur Web ?\n" -#: src/include/support/dialogs.rb:205 +#: src/include/support/dialogs.rb:205 msgid "Supportconfig Upload Dialog" msgstr "Boîte de dialogue d'envoi Supportconfig" -#. Support configure1 dialog contents -#: src/include/support/dialogs.rb:230 +#. Support configure1 dialog contents +#: src/include/support/dialogs.rb:230 msgid "Save as" msgstr "Enregistrer sous" -#: src/include/support/dialogs.rb:233 +#: src/include/support/dialogs.rb:233 msgid "Directory to Save" msgstr "Répertoire à enregistrer" -#: src/include/support/dialogs.rb:243 +#: src/include/support/dialogs.rb:243 msgid "Package with log files" msgstr "Paquetages avec des fichiers journaux" -#: src/include/support/dialogs.rb:257 +#: src/include/support/dialogs.rb:257 msgid "Upload log files tarball to URL" -msgstr "" -"Télécharger le fichier Tarball contenant les fichiers journaux vers cette URL" +msgstr "Télécharger le fichier Tarball contenant les fichiers journaux vers cette URL" -#: src/include/support/dialogs.rb:259 src/include/support/dialogs.rb:760 +#: src/include/support/dialogs.rb:259 src/include/support/dialogs.rb:760 msgid "Upload Target" msgstr "Cible du téléchargement" -#. } -#: src/include/support/dialogs.rb:331 +#. } +#: src/include/support/dialogs.rb:331 msgid "Cannot write settings" msgstr "Impossible d'écrire les paramètres" -#: src/include/support/dialogs.rb:347 +#: src/include/support/dialogs.rb:347 msgid "Cannot write settings." msgstr "Impossible d'écrire les paramètres." -#: src/include/support/dialogs.rb:393 +#: src/include/support/dialogs.rb:393 msgid "Choose Directory Where to Save Tarball" msgstr "Sélectionner le répertoire où sera enregistrée l'archive" -#. Support::log_files["tmp_dir"]=save_dir; -#: src/include/support/dialogs.rb:405 +#. Support::log_files["tmp_dir"]=save_dir; +#: src/include/support/dialogs.rb:405 msgid "Choose Log Files Tarball File" msgstr "Sélectionner le fichier d'archive des fichiers journaux" -#. Command line parameters dialog caption -#: src/include/support/dialogs.rb:425 +#. Command line parameters dialog caption +#: src/include/support/dialogs.rb:425 msgid "Supportconfig Parameters Configuration" msgstr "Configuration des paramètres Supportconfig" -#: src/include/support/dialogs.rb:430 +#: src/include/support/dialogs.rb:430 msgid "Create a full file listing from '/'" msgstr "Créer une liste de fichiers complète depuis '/'" -#: src/include/support/dialogs.rb:435 +#: src/include/support/dialogs.rb:435 msgid "Exclude detailed disk info and scans" msgstr "Exclure les informations disques détaillées et les analyses" -#: src/include/support/dialogs.rb:440 +#: src/include/support/dialogs.rb:440 msgid "Search root filesystem for eDirectory instances" msgstr "Rechercher le système de fichiers racine pour les instances eDirectory" -#: src/include/support/dialogs.rb:445 +#: src/include/support/dialogs.rb:445 msgid "Include full SLP service lists" msgstr "Inclure l'intégralité des listes de services SLP" -#: src/include/support/dialogs.rb:450 +#: src/include/support/dialogs.rb:450 msgid "Performs an rpm -V for each installed rpm" msgstr "Effectue un rpm -V pour chaque rpm installé" -#: src/include/support/dialogs.rb:455 +#: src/include/support/dialogs.rb:455 msgid "Include all log file lines, gather additional rotated logs" -msgstr "" -"Inclure toutes les lignes de fichiers journaux, rassembler les journaux " -"après rotation supplémentaires" +msgstr "Inclure toutes les lignes de fichiers journaux, rassembler les journaux après rotation supplémentaires" -#. Support configure1 dialog contents -#: src/include/support/dialogs.rb:469 +#. Support configure1 dialog contents +#: src/include/support/dialogs.rb:469 msgid "Use Defaults (ignore /etc/supportconfig.conf)" msgstr "Utiliser les valeurs par défaut (ignorer /etc/supportconfig.conf)" -#: src/include/support/dialogs.rb:476 +#: src/include/support/dialogs.rb:476 msgid "Activates all support functions" msgstr "Active toutes les fonctions de support" -#: src/include/support/dialogs.rb:483 +#: src/include/support/dialogs.rb:483 msgid "Only gather a minimum amount of info" msgstr "Ne collecte qu'un minimum d'informations" -#: src/include/support/dialogs.rb:491 +#: src/include/support/dialogs.rb:491 msgid "Use Custom (Expert) Settings" msgstr "Utiliser des paramètres personnalisés (Expert)" -#: src/include/support/dialogs.rb:493 +#: src/include/support/dialogs.rb:493 msgid "Expert Settings" msgstr "Paramètres pour experts" -#: src/include/support/dialogs.rb:499 +#: src/include/support/dialogs.rb:499 msgid "Options" msgstr "Options" -#. Support overview dialog caption -#: src/include/support/dialogs.rb:588 +#. Support overview dialog caption +#: src/include/support/dialogs.rb:588 msgid "Supportconfig Expert Configuration" msgstr "Configuration Expert Supportconfig" -#. FIXME table header -#: src/include/support/dialogs.rb:618 +#. FIXME table header +#: src/include/support/dialogs.rb:618 msgid "Default Options" msgstr "Options par défaut" -#. Support configure2 dialog caption -#: src/include/support/dialogs.rb:684 +#. Support configure2 dialog caption +#: src/include/support/dialogs.rb:684 msgid "Supportconfig Contact Configuration" msgstr "Configuration du contact Supportconfig" -#. Support configure2 dialog contents -#: src/include/support/dialogs.rb:689 +#. Support configure2 dialog contents +#: src/include/support/dialogs.rb:689 msgid "Contact Information" msgstr "Information sur le contact" -#: src/include/support/dialogs.rb:694 +#: src/include/support/dialogs.rb:694 msgid "Company" msgstr "Société" -#: src/include/support/dialogs.rb:705 +#: src/include/support/dialogs.rb:705 msgid "Email Address" msgstr "Adresse email" -#: src/include/support/dialogs.rb:712 +#: src/include/support/dialogs.rb:712 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/include/support/dialogs.rb:719 +#: src/include/support/dialogs.rb:719 msgid "Phone Number" msgstr "Numéro de téléphone" -#: src/include/support/dialogs.rb:726 +#: src/include/support/dialogs.rb:726 msgid "Store ID" msgstr "Enregistrer l'ID" -#: src/include/support/dialogs.rb:737 +#: src/include/support/dialogs.rb:737 msgid "Terminal ID" msgstr "ID de terminal" -#: src/include/support/dialogs.rb:748 +#: src/include/support/dialogs.rb:748 msgid "GPG UID" msgstr "UID GPG" -#: src/include/support/dialogs.rb:755 +#: src/include/support/dialogs.rb:755 msgid "Upload Information" msgstr "Informations de téléchargement" -#: src/include/support/dialogs.rb:774 +#: src/include/support/dialogs.rb:774 msgid "11-digit service request number" msgstr "Numéro de requête de service à 11 chiffres" -#. abort? -#: src/include/support/dialogs.rb:851 +#. abort? +#: src/include/support/dialogs.rb:851 msgid "The SR number must be 11 digits" msgstr "Le numéro de demande d'intervention doit comporter 11 chiffres" -#: src/include/support/dialogs.rb:869 +#: src/include/support/dialogs.rb:869 msgid "Collecting Data" msgstr "Collecte des données" -#: src/include/support/dialogs.rb:870 +#: src/include/support/dialogs.rb:870 msgid "Progress" msgstr "Progression " -#. Remove ANSI escape codes for cursor movement (bnc#921233) -#: src/include/support/dialogs.rb:939 +#. Remove ANSI escape codes for cursor movement (bnc#921233) +#: src/include/support/dialogs.rb:939 msgid "Collected Data Review" msgstr "Revue des données collectées" -#. FIXME use list of generated files, as well as directory prefix -#. `MultiLineEdit (`id (`file), `opt (`read_only), _("File Contents")) -#: src/include/support/dialogs.rb:986 src/include/support/dialogs.rb:1034 +#. FIXME use list of generated files, as well as directory prefix +#. `MultiLineEdit (`id (`file), `opt (`read_only), _("File Contents")) +#: src/include/support/dialogs.rb:986 src/include/support/dialogs.rb:1034 msgid "File Name" msgstr "Nom du fichier" -#: src/include/support/dialogs.rb:992 +#: src/include/support/dialogs.rb:992 msgid "Remove from Data" msgstr "Supprimer des données" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/support/helps.rb:36 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/support/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>Initializing Support Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -284,18 +277,17 @@ "<p><b><big>Initialisation de la configuration du support</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/support/helps.rb:40 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/support/helps.rb:40 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Interruption de l'initialisation :</big></b><br>\n" -"Pour interrompre la configuration en toute sécurité, cliquez sur " -"<b>Interrompre</b>.</p>\n" +"Pour interrompre la configuration en toute sécurité, cliquez sur <b>Interrompre</b>.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/support/helps.rb:44 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/support/helps.rb:44 msgid "" "<p><b><big>Saving Support Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -303,8 +295,8 @@ "<p><b><big>Enregistrement de la configuration du support</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/support/helps.rb:48 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/support/helps.rb:48 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -313,12 +305,11 @@ msgstr "" "<big></b><br>Interruption du processus d'enregistrement :</big></b><br>\n" "Pour interrompre l'enregistrement, cliquez sur <b>Interrompre</b>.\n" -"Une nouvelle boîte de dialogue vous indique s'il est prudent de procéder " -"ainsi.\n" +"Une nouvelle boîte de dialogue vous indique s'il est prudent de procéder ainsi.\n" "</p>\n" -#. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/support/helps.rb:55 +#. Summary dialog help 1/3 +#: src/include/support/helps.rb:55 msgid "" "<p><b><big>Support Configuration</big></b><br>\n" "Configure support here.<br></p>\n" @@ -326,8 +317,8 @@ "<p><b><big>Configuration du support</big></b><br>\n" "Configurez le support ici.<br></p>\n" -#. Summary dialog help 2/3 -#: src/include/support/helps.rb:59 +#. Summary dialog help 2/3 +#: src/include/support/helps.rb:59 msgid "" "<p><b><big>Adding a support:</big></b><br>\n" "Choose a support from the list of detected supports.\n" @@ -336,12 +327,11 @@ msgstr "" "<p><b><big>Ajout d'un support :</big></b><br>\n" "Choisissez un support dans la liste des supports détectés.\n" -"Si votre support n'a pas été détecté, utilisez l'option <b>Autres (non " -"détectés)</b>.\n" +"Si votre support n'a pas été détecté, utilisez l'option <b>Autres (non détectés)</b>.\n" "Appuyez ensuite sur <b>Configurer</b>.</p>\n" -#. Summary dialog help 3/3 -#: src/include/support/helps.rb:66 +#. Summary dialog help 3/3 +#: src/include/support/helps.rb:66 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" "If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n" @@ -351,165 +341,133 @@ "Si vous cliquez sur <b>Modifier</b>, une nouvelle boîte de \n" "dialogue s'ouvre dans laquelle vous pouvez modifier la configuration.</p>\n" -#. Ovreview dialog help 1/3 -#: src/include/support/helps.rb:72 +#. Ovreview dialog help 1/3 +#: src/include/support/helps.rb:72 msgid "" "\n" "<p><b><big>Opening SUSE Support Center</big></b><br>\n" -"To start a Web browser that opens the SUSE Support Center Portal, use " -"<b>Open SUSE Support Center</b>.\n" -"You can then open a Service Request with Global Technical Support. Make sure " -"you write down\n" +"To start a Web browser that opens the SUSE Support Center Portal, use <b>Open SUSE Support Center</b>.\n" +"You can then open a Service Request with Global Technical Support. Make sure you write down\n" "the Service Request number to include in the supportconfig data upload.</p>\n" msgstr "" "\n" "<p><b><big>Ouverture de SUSE Support Center</big></b><br>\n" -"Pour démarrer un navigateur Web qui ouvre le portail SUSE Support Center, " -"utilisez <b>Ouvrir SUSE Support Center</b>.\n" -"Vous pourrez alors ouvrir une requête de service auprès du support technique " -"mondial. Veillez à indiquer le numéro de\n" -"requête de service pour l'inclure dans le téléchargement des données " -"supportconfig.</p>\n" +"Pour démarrer un navigateur Web qui ouvre le portail SUSE Support Center, utilisez <b>Ouvrir SUSE Support Center</b>.\n" +"Vous pourrez alors ouvrir une requête de service auprès du support technique mondial. Veillez à indiquer le numéro de\n" +"requête de service pour l'inclure dans le téléchargement des données supportconfig.</p>\n" -#. Ovreview dialog help 2/3 -#: src/include/support/helps.rb:80 +#. Ovreview dialog help 2/3 +#: src/include/support/helps.rb:80 msgid "" "<p><b><big>Collecting Data</big></b><br>\n" "To run the supportconfig data collection tool, use <b>Collect Data</b></p>" msgstr "" "<p><b><big>Collecte de données</big></b><br>\n" -"Pour exécuter l'outil de collecte de données supportconfig, utilisez " -"<b>Collecter les données</b></p>" +"Pour exécuter l'outil de collecte de données supportconfig, utilisez <b>Collecter les données</b></p>" -#. Ovreview dialog help 3/3 -#: src/include/support/helps.rb:84 +#. Ovreview dialog help 3/3 +#: src/include/support/helps.rb:84 msgid "" "<p><b><big>Uploading Collected Data</big></b><br>\n" "To upload the data already collected to a server, use <b>Upload Data</b>.\n" "The server may or may not be Global Technical Support.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Téléchargement des données collectées</big></b><br>\n" -"Pour télécharger sur un serveur les données déjà collectées, utilisez " -"<b>Télécharger les données</b>.\n" +"Pour télécharger sur un serveur les données déjà collectées, utilisez <b>Télécharger les données</b>.\n" "Le serveur peut appartenir ou non au support technique mondial.</p>" -#. Configure1 dialog help 1/3 -#: src/include/support/helps.rb:90 +#. Configure1 dialog help 1/3 +#: src/include/support/helps.rb:90 msgid "" "<p><b><big>Supportconfig Options</big></b><br>\n" -"Select an option to override the defaults. You can use the default " -"settings,\n" +"Select an option to override the defaults. You can use the default settings,\n" "gather the most data or only gather a minimum amount of data." msgstr "" "<p><b><big>Options Supportconfig</big></b><br>\n" -"Sélectionnez une option pour écraser les paramètres par défaut. Vous pouvez " -"utiliser les paramètres par défaut,\n" -"rassembler la plupart des données ou rassembler un minimum de données " -"seulement." +"Sélectionnez une option pour écraser les paramètres par défaut. Vous pouvez utiliser les paramètres par défaut,\n" +"rassembler la plupart des données ou rassembler un minimum de données seulement." -#. Configure1 dialog help 2/3 -#: src/include/support/helps.rb:96 +#. Configure1 dialog help 2/3 +#: src/include/support/helps.rb:96 msgid "" "<p><b><big>Expert Settings</big></b><br>\n" "Select <b>Use Custom</b> and click the <b>Expert Settings</b> button\n" "to select specific data sets to collect.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Paramètres pour experts</big></b><br>\n" -"Sélectionnez <b>Utiliser des paramètres personnalisés</b> et cliquez sur le " -"bouton <b>Paramètres pour experts</b> \n" +"Sélectionnez <b>Utiliser des paramètres personnalisés</b> et cliquez sur le bouton <b>Paramètres pour experts</b> \n" "pour sélectionner les ensembles de données à collecter.</p>\n" -#. Configure1 dialog help 3/3 -#: src/include/support/helps.rb:102 +#. Configure1 dialog help 3/3 +#: src/include/support/helps.rb:102 msgid "" "<p><b><big>Options</big></b><br>\n" "Collect additional information. Usually these options are not\n" -"necessary, but can be included if circumstances require more information.</" -"p>\n" +"necessary, but can be included if circumstances require more information.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Options :</big></b><br>\n" -"Vous pouvez collecter des informations supplémentaires. En général, ces " -"options ne sont pas\n" -"nécessaires, mais elles peuvent être incluses si les circonstances l'exigent." -"</p>\n" +"Vous pouvez collecter des informations supplémentaires. En général, ces options ne sont pas\n" +"nécessaires, mais elles peuvent être incluses si les circonstances l'exigent.</p>\n" -#. Expert dialog help 1/1 -#: src/include/support/helps.rb:108 +#. Expert dialog help 1/1 +#: src/include/support/helps.rb:108 msgid "" "<p><big><b>Default Options</b></big><br>\n" -"Select or deselect each of the data sets you would like to include in the " -"supportconfig tarball.</p>" +"Select or deselect each of the data sets you would like to include in the supportconfig tarball.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Options par défaut</b></big><br>\n" -"Sélectionnez ou désélectionnez chaque ensemble de données que vous souhaitez " -"inclure dans le fichier Tarball supportconfig.</p>" +"Sélectionnez ou désélectionnez chaque ensemble de données que vous souhaitez inclure dans le fichier Tarball supportconfig.</p>" -#. Contact dialog help 1/4 -#: src/include/support/helps.rb:112 +#. Contact dialog help 1/4 +#: src/include/support/helps.rb:112 msgid "" "<p><big><b>Contact Information</b></big><br>\n" -"Fill in each of the contact information fields that you would like to " -"include\n" -"in the supportconfig tarball. The fields are saved in the basic-environment." -"txt file.</p>" +"Fill in each of the contact information fields that you would like to include\n" +"in the supportconfig tarball. The fields are saved in the basic-environment.txt file.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Coordonnées</b></big><br>\n" -"Complétez chacun des champs de coordonnées que vous souhaitez intégrer au " -"fichier\n" -"tarball supportconfig. Ces champs sont enregistrés dans le fichier " -"d'environnement .txt de base.</p>" +"Complétez chacun des champs de coordonnées que vous souhaitez intégrer au fichier\n" +"tarball supportconfig. Ces champs sont enregistrés dans le fichier d'environnement .txt de base.</p>" -#. Contact dialog help 2/4 -#: src/include/support/helps.rb:118 +#. Contact dialog help 2/4 +#: src/include/support/helps.rb:118 msgid "" "<p><b><big>Upload Information</big></b><br>\n" -"The upload target is the supportconfig tarball's destination URI. Supported " -"upload services include\n" -"ftp, http, https, scp. If you need to include the supportconfig tarball " -"filename in your upload target,\n" -"use the <i>tarball</i> keyword. This will get replaced with the actual " -"tarball filename.\n" +"The upload target is the supportconfig tarball's destination URI. Supported upload services include\n" +"ftp, http, https, scp. If you need to include the supportconfig tarball filename in your upload target,\n" +"use the <i>tarball</i> keyword. This will get replaced with the actual tarball filename.\n" "See <i>man supportconfig(1)</i> for further details.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Télécharger les Informations</big></b><br>\n" -"La cible de téléchargement est l'URI de destination du fichier Tarball " -"supportconfig. Les services de téléchargement pris en charge sont notamment\n" -"ftp, http, https, scp. Si vous devez inclure le nom de fichier Tarball " -"supportconfig à votre cible de téléchargement,\n" -"utilisez le mot-clé <i>tarball</i>. Ce dernier sera remplacé par le vrai nom " -"de fichier Tarball.\n" +"La cible de téléchargement est l'URI de destination du fichier Tarball supportconfig. Les services de téléchargement pris en charge sont notamment\n" +"ftp, http, https, scp. Si vous devez inclure le nom de fichier Tarball supportconfig à votre cible de téléchargement,\n" +"utilisez le mot-clé <i>tarball</i>. Ce dernier sera remplacé par le vrai nom de fichier Tarball.\n" "Reportez-vous à <i>man supportconfig(1)</i> pour en savoir plus.</p>" -#. Contact dialog help 3/4 -#: src/include/support/helps.rb:126 +#. Contact dialog help 3/4 +#: src/include/support/helps.rb:126 msgid "" "<p><b><big>Upload Target Examples</big></b><br>\n" -"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</" -"i><br>\n" +"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</i><br>\n" "ftp://ftp.novell.com/incoming<br>\n" "scp://central.server.foo.com/supportconfig/archives</p>" msgstr "" "<p><b><big>Télécharger les exemples cibles</big></b><br>\n" -"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</" -"i><br>\n" +"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</i><br>\n" "ftp://ftp.novell.com/incoming<br>\n" "scp://central.server.foo.com/supportconfig/archives</p>" -#. Contact dialog help 4/4 -#: src/include/support/helps.rb:133 +#. Contact dialog help 4/4 +#: src/include/support/helps.rb:133 msgid "" -"<p><b>Note:</b> If you are uploading a supportconfig tarball to Global " -"Technical Support,\n" -"make sure you include the 11-digit service request number from your open " -"service request.\n" +"<p><b>Note:</b> If you are uploading a supportconfig tarball to Global Technical Support,\n" +"make sure you include the 11-digit service request number from your open service request.\n" msgstr "" -"<p><b>Remarque :</b> si vous téléchargez un fichier Tarball supportconfig " -"vers le support technique mondial,\n" -"veillez à inclure le numéro de requête de service à 11 chiffres qui figure " -"sur votre requête de service ouverte.\n" +"<p><b>Remarque :</b> si vous téléchargez un fichier Tarball supportconfig vers le support technique mondial,\n" +"veillez à inclure le numéro de requête de service à 11 chiffres qui figure sur votre requête de service ouverte.\n" -#. Collecting data dialkog help 1/1 -#: src/include/support/helps.rb:137 +#. Collecting data dialkog help 1/1 +#: src/include/support/helps.rb:137 msgid "" "<p><b><big>Collecting Data</big></b>><br>\n" "Data is being collected.</p>\n" @@ -517,57 +475,49 @@ "<p><b><big>Collecte des données</big></b>><br>\n" "Les données sont en train d'être collectées.</p>\n" -#. Data review dialog help 1/1 -#: src/include/support/helps.rb:141 +#. Data review dialog help 1/1 +#: src/include/support/helps.rb:141 msgid "" "<p><b><big>Collected Data Review</big></b><br>\n" -"Review the data collected by supportconfig. If you do not want to share some " -"of the collected data,\n" +"Review the data collected by supportconfig. If you do not want to share some of the collected data,\n" "use <b>Remove from Data</b> and the selected file will be removed.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Vérification des données collectées</big></b><br>\n" -"Vérifiez les données collectées par supportconfig. Si vous ne souhaitez pas " -"partager certaines des données collectées,\n" -"utilisez l'option <b>Supprimer des données</b> : le fichier sélectionné sera " -"supprimé.</p>\n" +"Vérifiez les données collectées par supportconfig. Si vous ne souhaitez pas partager certaines des données collectées,\n" +"utilisez l'option <b>Supprimer des données</b> : le fichier sélectionné sera supprimé.</p>\n" -#. Configure1 dialog help 1/3 -#: src/include/support/helps.rb:148 +#. Configure1 dialog help 1/3 +#: src/include/support/helps.rb:148 msgid "" -"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></" -"b><br>\n" +"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></b><br>\n" "If you want to store a copy of the supportconfig tarball, select the target\n" "directory and make sure that this option is checked.\n" "<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Télécharger le fichier Tarball supportconfig vers le support " -"technique mondial</big></b><br>\n" -"Si vous voulez conserver une copie du fichier Tarball supportconfig, " -"sélectionnez le répertoire\n" +"<p><b><big>Télécharger le fichier Tarball supportconfig vers le support technique mondial</big></b><br>\n" +"Si vous voulez conserver une copie du fichier Tarball supportconfig, sélectionnez le répertoire\n" "cible et assurez-vous que cette option est cochée.\n" "<br></p>\n" -#. Configure1 dialog help 2/3 -#. Configure1 dialog help 2/3 -#: src/include/support/helps.rb:155 src/include/support/helps.rb:180 +#. Configure1 dialog help 2/3 +#. Configure1 dialog help 2/3 +#: src/include/support/helps.rb:155 src/include/support/helps.rb:180 msgid "" "<p><b><big>Upload URL</big></b><br>\n" -"This option has the location to which the supportconfig tarball will be " -"uploaded\n" +"This option has the location to which the supportconfig tarball will be uploaded\n" "as default value.\n" "Change this value only in special cases.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>URL de téléchargement</big></b><br>\n" -"Cette option contient l'emplacement par défaut auquel le fichier Tarball " -"supportconfig\n" +"Cette option contient l'emplacement par défaut auquel le fichier Tarball supportconfig\n" "doit être téléchargé.\n" "Cette valeur ne doit être modifiée que dans certains cas particuliers.\n" "</p>\n" -#. Configure1 dialog help 3/3, %1 is a URL -#. Configure1 dialog help 3/3 -#: src/include/support/helps.rb:164 src/include/support/helps.rb:189 +#. Configure1 dialog help 3/3, %1 is a URL +#. Configure1 dialog help 3/3 +#: src/include/support/helps.rb:164 src/include/support/helps.rb:189 msgid "" "<p><b><big>Privacy Policy</big></b><br>\n" "Find SUSE's privacy policy at\n" @@ -577,22 +527,20 @@ "Vous trouverez la stratégie de confidentialité de SUSE sur\n" "<i>%1</i>.</p>\n" -#: src/include/support/helps.rb:173 +#: src/include/support/helps.rb:173 msgid "" -"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></" -"b><br>\n" +"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></b><br>\n" "If you have already created the supportconfig tarball, write the full path\n" "into the <i>Package with log files</i> field.\n" "<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Télécharger le fichier Tarball supportconfig vers le support " -"technique mondial</big></b><br>\n" +"<p><b><big>Télécharger le fichier Tarball supportconfig vers le support technique mondial</big></b><br>\n" "Si le fichier Tarball supportconfig est déjà créé, écrivez le chemin\n" "complet dans le champ <i>Paquetage avec fichiers journaux</i>.\n" "<br></p>\n" -#. Configure2 dialog help 1/2 -#: src/include/support/helps.rb:198 +#. Configure2 dialog help 1/2 +#: src/include/support/helps.rb:198 msgid "" "<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>\n" "Press <b>Next</b> to continue.\n" @@ -602,8 +550,8 @@ "Cliquez sur <b>Suivant</b> pour continuer.\n" " <br></p>\n" -#. Configure2 dialog help 2/2 -#: src/include/support/helps.rb:204 +#. Configure2 dialog help 2/2 +#: src/include/support/helps.rb:204 msgid "" "<p><b><big>Selecting Something</big></b><br>\n" "It is not possible. You must code it first. :-)\n" @@ -613,445 +561,350 @@ ".Cela n'est pas possible. Vous devez d'abord le coder. :-)\n" " </p>" -#. encoding: utf-8 -#. *************************************************************************** -#. -#. Copyright (c) 2008 - 2012 Novell, Inc. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as -#. published by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.novell.com -#. -#. *************************************************************************** -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:30 +#. encoding: utf-8 +#. *************************************************************************** +#. +#. Copyright (c) 2008 - 2012 Novell, Inc. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as +#. published by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.novell.com +#. +#. *************************************************************************** +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:30 msgid "AppArmor information. security-apparmor.txt" msgstr "Informations AppArmor. security-apparmor.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:33 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:33 msgid "autofs information. fs-autofs.txt" msgstr "Informations autofs. fs-autofs.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:36 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:36 msgid "Information related to booting and the kernel. boot.txt" msgstr "Informations sur le démarrage et le kernel. boot.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:39 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:39 msgid "Current system service states. chkconfig.txt" msgstr "États en cours du service du système. chkconfig.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:42 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:42 msgid "Information related to capturing a system core dump. crash.txt" -msgstr "" -"Informations sur la capture d'un vidage de la mémoire du système. crash.txt" +msgstr "Informations sur la capture d'un vidage de la mémoire du système. crash.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:45 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:45 msgid "Information related to cron and at. cron.txt" msgstr "Informations sur cron et at. cron.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:48 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:48 msgid "Disk, file system mounts and partition information. fs-diskio.txt" -msgstr "" -"Informations sur les partitions, les montages du système de fichiers et le " -"disque. fs-diskio.txt" +msgstr "Informations sur les partitions, les montages du système de fichiers et le disque. fs-diskio.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:51 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:51 msgid "Domain Name Service information. dns.txt" msgstr "Informations sur le DNS. dns.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:54 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:54 msgid "Novell eDirectory health check information. novell-edir.txt" msgstr "Informations sur l'état de Novell eDirectory. novell-edir.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:57 -msgid "" -"System environment information, including sysctl and root's environment. env." -"txt" -msgstr "" -"Informations sur l'environnement du système, notamment sysctl et " -"l'environnement racine. env.txt" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:57 +msgid "System environment information, including sysctl and root's environment. env.txt" +msgstr "Informations sur l'environnement du système, notamment sysctl et l'environnement racine. env.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:60 -msgid "" -"Recursively gets *.conf files, along with various other configuration files " -"in /etc. etc.txt" -msgstr "" -"Récupération infinie des fichiers *.conf et d'autres fichiers de " -"configuration dans /etc. etc.txt" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:60 +msgid "Recursively gets *.conf files, along with various other configuration files in /etc. etc.txt" +msgstr "Récupération infinie des fichiers *.conf et d'autres fichiers de configuration dans /etc. etc.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:63 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:63 msgid "Enterprise Volume Management System-related information. evms.txt" -msgstr "" -"Informations sur le système de gestion des volumes d'entreprise. evms.txt" +msgstr "Informations sur le système de gestion des volumes d'entreprise. evms.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:66 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:66 msgid "Heartbeat/high availabilty cluster information. ha.txt" msgstr "Informations de pulsations et des clusters haute disponibilité. ha.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:69 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:69 msgid "iSCSI target and initiator information. fs-iscsi.txt" msgstr "Informations sur l'initiateur et la cible iSCSI. fs-iscsi.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:72 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:72 msgid "LDAP related information, including a root DSE search. ldap.txt" msgstr "Informations sur le LDAP, notamment la recherche DSE racine. ldap.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:75 -msgid "" -"Novell Linux User Management-related information, including a root DSE, UNIX " -"Config and workstation object searches. novell-lum.txt" -msgstr "" -"Informations sur Novell Linux User Management, avec notamment la " -"configuration DSE et UNIX racine et des recherches d'objets sur les postes " -"de travail. novell-lum.txt" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:75 +msgid "Novell Linux User Management-related information, including a root DSE, UNIX Config and workstation object searches. novell-lum.txt" +msgstr "Informations sur Novell Linux User Management, avec notamment la configuration DSE et UNIX racine et des recherches d'objets sur les postes de travail. novell-lum.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:78 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:78 msgid "Linux Volume Management-related information. lvm.txt" msgstr "Informations sur la gestion des volumes Linux. lvm.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:81 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:81 msgid "Memory-related information. memory.txt" msgstr "Informations sur la mémoire. memory.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:84 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:84 msgid "System kernel module information. modules.txt" msgstr "Informations sur le système du module du kernel. modules.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:87 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:87 msgid "Native device mapper multipathing information. mpio.txt" -msgstr "" -"Informations sur la transmission multipath native de l'assigneur de " -"périphériques. mpio.txt" +msgstr "Informations sur la transmission multipath native de l'assigneur de périphériques. mpio.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:90 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:90 msgid "Novell Core Protocol-related information. novell-ncp.txt" msgstr "Informations sur Novell Core Protocol. novell-ncp.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:93 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:93 msgid "Novell Cluster Services-related information. novell-ncs.txt" msgstr "Informations sur Novell Cluster Services. novell-ncs.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:96 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:96 msgid "Network-related information, including firewall rules. network.txt" -msgstr "" -"Informations sur le réseau, avec notamment les règles de pare-feu. network." -"txt" +msgstr "Informations sur le réseau, avec notamment les règles de pare-feu. network.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:99 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:99 msgid "Network File System-related information. nfs.txt" msgstr "Informations sur les systèmes de fichiers réseau. nfs.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:102 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:102 msgid "Novell Storage Services-related information. novell-nss.txt" msgstr "Informations sur Novell Storage Services. novell-nss.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:105 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:105 msgid "Network Time Protocol-related information. ntp.txt" msgstr "Informations sur le protocole de temps réseau. ntp.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:108 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:108 msgid "OCFS2 file system-related information. ocfs2.txt" msgstr "Informations sur le système de fichiers OCFS2. ocfs2.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:111 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:111 msgid "List of all open files using lsof. open-files.txt" msgstr "Liste des fichiers ouverts utilisant lsof. open-files.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:114 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:114 msgid "OpenWBEM-related information. openwbem.txt" msgstr "Informations sur OpenWBEM. openwbem.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:117 -msgid "" -"Pluggable Authentication Module-related information, including user account " -"information. pam.txt" -msgstr "" -"Informations sur le module d'authentification enfichable et notamment les " -"informations relatives aux comptes utilisateur. pam.txt" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:117 +msgid "Pluggable Authentication Module-related information, including user account information. pam.txt" +msgstr "Informations sur le module d'authentification enfichable et notamment les informations relatives aux comptes utilisateur. pam.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:120 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:120 msgid "Printing and CUPS-related information. print.txt" msgstr "Informations sur l'impression et sur CUPS. print.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:123 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:123 msgid "Includes key /proc file content. proc.txt" msgstr "Contenu du fichier de clé /proc. proc.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:126 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:126 msgid "Update daemon-related information. updates-daemon.txt" msgstr "Informations sur le daemon des mises à jour. updates-daemon.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:129 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:129 msgid "Update client related information. updates.txt" msgstr "Informations sur la mise à jour client. updates.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:132 -msgid "" -"System Activity Reporting-related information, including copies of the SAR " -"data files. sar.txt" -msgstr "" -"Informations sur les rapports relatifs à l'activité du système, avec " -"notamment les copies des fichiers de données SAR. sar.txt" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:132 +msgid "System Activity Reporting-related information, including copies of the SAR data files. sar.txt" +msgstr "Informations sur les rapports relatifs à l'activité du système, avec notamment les copies des fichiers de données SAR. sar.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:135 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:135 msgid "SLES Real Time kernel-related information. slert.txt" msgstr "Informations sur le kernel en temps réel SLES. slert.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:138 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:138 msgid "Service Location Protocol related information. slp.txt" msgstr "Informations sur le protocole SLP (Service Location Protocol). slp.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:141 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:141 msgid "" -"Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology-related information for " -"hard disks. WARNING: Some hard disk controllers and drives do not\n" -"behave nicely. Probing SMART data has been known to change file systems to " -"read only mode or even hang the server. Make sure probing SMART data\n" +"Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology-related information for hard disks. WARNING: Some hard disk controllers and drives do not\n" +"behave nicely. Probing SMART data has been known to change file systems to read only mode or even hang the server. Make sure probing SMART data\n" "works in your environment before enabling this option. fs-smartmon.txt\n" msgstr "" -"Informations sur les technologies d'auto-surveillance, d'analyse et " -"d'établissement de rapports liées aux disques durs. AVERTISSEMENT : certains " -"contrôleurs et pilotes de disque dur ne fonctionnent\n" -"pas correctement. Dans certains cas, l'interrogation des données SMART " -"modifie le mode des systèmes de fichiers en le plaçant sur lecture seule, ou " -"peut même suspendre le serveur. Assurez-vous que l'interrogation des données " -"SMART\n" -"fonctionne dans votre environnement avant d'activer cette option. fs-" -"smartmon.txt\n" +"Informations sur les technologies d'auto-surveillance, d'analyse et d'établissement de rapports liées aux disques durs. AVERTISSEMENT : certains contrôleurs et pilotes de disque dur ne fonctionnent\n" +"pas correctement. Dans certains cas, l'interrogation des données SMART modifie le mode des systèmes de fichiers en le plaçant sur lecture seule, ou peut même suspendre le serveur. Assurez-vous que l'interrogation des données SMART\n" +"fonctionne dans votre environnement avant d'activer cette option. fs-smartmon.txt\n" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:146 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:146 msgid "Samba and CIFS-related information. samba.txt" msgstr "Informations sur Samba et CIFS. samba.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:149 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:149 msgid "Software RAID-related information. fs-softraid.txt" msgstr "Informations sur le RAID logiciel. fs-softraid.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:152 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:152 msgid "Secure Shell server information. ssh.txt" msgstr "Informations sur le serveur Secure Shell. ssh.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:155 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:155 msgid "Configuration files found in /etc/sysconfig. sysconfig.txt" msgstr "Fichiers de configuration détectés dans /etc/sysconfig. sysconfig.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:158 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:158 msgid "UDEV device manager-related information. udev.txt" msgstr "Informations sur le gestionnaire de périphériques UDEV. udev.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:161 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:161 msgid "X graphical system-related information. x.txt" msgstr "Informations sur le système graphique X. x.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:164 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:164 msgid "XEN virtualization-related information. xen.txt" msgstr "Informations sur la virtualisation XEN. xen.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:167 -msgid "" -"Tells supportconfig to search the file system for all eDirectory instances " -"files. If set, ADD_OPTION_FSLIST is automatically set as well. -e" -msgstr "" -"Indique à supportconfig de rechercher tous les fichiers d'instances " -"eDirectory dans le système de fichiers. Si cette option est définie, " -"l'option ADD_OPTION_FSLIST est automatiquement définie. -e" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:167 +msgid "Tells supportconfig to search the file system for all eDirectory instances files. If set, ADD_OPTION_FSLIST is automatically set as well. -e" +msgstr "Indique à supportconfig de rechercher tous les fichiers d'instances eDirectory dans le système de fichiers. Si cette option est définie, l'option ADD_OPTION_FSLIST est automatiquement définie. -e" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:170 -msgid "" -"A full file list using find from the root of the filesytem. -L, fs-files.txt" -msgstr "" -"Liste exhaustive de fichiers à l'aide la fonction de recherche de la racine " -"du système de fichiers. -L, fs-files.txt" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:170 +msgid "A full file list using find from the root of the filesytem. -L, fs-files.txt" +msgstr "Liste exhaustive de fichiers à l'aide la fonction de recherche de la racine du système de fichiers. -L, fs-files.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:173 -msgid "" -"Includes the entire log file, including comments, instead of just " -"VAR_OPTION_LINE_COUNT lines of it. Additional rotated logs are included if " -"available. -l" -msgstr "" -"Comprend l'intégralité du fichier journal, avec les commentaires, et non les " -"lignes VAR_OPTION_LINE_COUNT uniquement. Des journaux après rotation peuvent " -"également y figurer. -l" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:173 +msgid "Includes the entire log file, including comments, instead of just VAR_OPTION_LINE_COUNT lines of it. Additional rotated logs are included if available. -l" +msgstr "Comprend l'intégralité du fichier journal, avec les commentaires, et non les lignes VAR_OPTION_LINE_COUNT uniquement. Des journaux après rotation peuvent également y figurer. -l" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:176 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:176 msgid "Minimizes the amount of disk information and detailed scanning. -d" -msgstr "" -"Réduit au minimum les informations de disques et les analyses détaillées. -d" +msgstr "Réduit au minimum les informations de disques et les analyses détaillées. -d" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:179 -msgid "" -"Normally all of the /var/log/YaST2/* logs are included. This option " -"minimizes the amount of each file retrieved." -msgstr "" -"Normalement, tous les journaux /var/log/YaST2/y2log y figurent. Cette option " -"réduit la quantité de chaque fichier récupéré." +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:179 +msgid "Normally all of the /var/log/YaST2/* logs are included. This option minimizes the amount of each file retrieved." +msgstr "Normalement, tous les journaux /var/log/YaST2/y2log y figurent. Cette option réduit la quantité de chaque fichier récupéré." -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:182 -msgid "" -"Runs an rpm -V on every installed RPM package. This takes some time to " -"complete. -v, rpm-verify.txt" -msgstr "" -"Exécute un rpm -V sur chaque paquetage RPM installé. Cette procédure prend " -"du temps. -v, rpm-verify.txt" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:182 +msgid "Runs an rpm -V on every installed RPM package. This takes some time to complete. -v, rpm-verify.txt" +msgstr "Exécute un rpm -V sur chaque paquetage RPM installé. Cette procédure prend du temps. -v, rpm-verify.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:185 -msgid "" -"Normally only the base SLP service types are listed. This option allows you " -"to query each of the discovered service types individually. -s, slp.txt" -msgstr "" -"Normalement, n'y figurent que les types de service SLP de base. Cette option " -"vous permet d'interroger chacun des types de service découverts " -"individuellement. -s, slp.txt" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:185 +msgid "Normally only the base SLP service types are listed. This option allows you to query each of the discovered service types individually. -s, slp.txt" +msgstr "Normalement, n'y figurent que les types de service SLP de base. Cette option vous permet d'interroger chacun des types de service découverts individuellement. -s, slp.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:188 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:188 msgid "Company name to include in the basic-environment.txt" msgstr "Nom de la société à intégrer dans basic-environment.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:191 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:191 msgid "Contact's email address to include in the basic-environment.txt" msgstr "Adresse électronique du contact à intégrer dans basic-environment.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:194 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:194 msgid "Contact's name to include in the basic-environment.txt" msgstr "Nom du contact à intégrer dans basic-environment.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:197 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:197 msgid "Contact's phone number to include in the basic-environment.txt" msgstr "Numéro de téléphone du contact à intégrer dans basic-environment.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:200 -msgid "" -"The number of lines to include when getting a log file. Zero means get the " -"entire file." -msgstr "" -"Nombre de lignes à intégrer à la réception d'un fichier journal. Zéro " -"signifie le fichier en entier." +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:200 +msgid "The number of lines to include when getting a log file. Zero means get the entire file." +msgstr "Nombre de lignes à intégrer à la réception d'un fichier journal. Zéro signifie le fichier en entier." -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:203 -msgid "" -"The supportconfig tarball location. The first valid location in the list is " -"always used." -msgstr "" -"Emplacement du fichier Tarball supportconfig. Le premier emplacement valide " -"de la liste prime." +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:203 +msgid "The supportconfig tarball location. The first valid location in the list is always used." +msgstr "Emplacement du fichier Tarball supportconfig. Le premier emplacement valide de la liste prime." -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:206 -msgid "" -"The maximum number of /var/log/messages lines to get. Zero means get the " -"entire file." -msgstr "" -"Nombre maximum de lignes /var/log/messages à recevoir. Zéro signifie le " -"fichier entier." +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:206 +msgid "The maximum number of /var/log/messages lines to get. Zero means get the entire file." +msgstr "Nombre maximum de lignes /var/log/messages à recevoir. Zéro signifie le fichier entier." -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:209 -msgid "" -"The maximum number of heartbeat policy engine log files to include in the " -"supportconfig tarball." -msgstr "" -"Nombre maximum de fichiers journaux du moteur de la stratégie de pulsation à " -"inclure au fichier Tarball supportconfig." +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:209 +msgid "The maximum number of heartbeat policy engine log files to include in the supportconfig tarball." +msgstr "Nombre maximum de fichiers journaux du moteur de la stratégie de pulsation à inclure au fichier Tarball supportconfig." -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:212 -msgid "" -"The maximum number of SAR data files to include in the supportconfig tarball." -msgstr "" -"Nombre maximum de fichiers de données SAR à inclure au fichier Tarball " -"supportconfig." +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:212 +msgid "The maximum number of SAR data files to include in the supportconfig tarball." +msgstr "Nombre maximum de fichiers de données SAR à inclure au fichier Tarball supportconfig." -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:215 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:215 msgid "" -"When set to 1, supportconfig runs in quiet mode. This option is useful if " -"you\n" -"plan on running supportconfig regularly in a cron job for example. Set with -" -"Q." +"When set to 1, supportconfig runs in quiet mode. This option is useful if you\n" +"plan on running supportconfig regularly in a cron job for example. Set with -Q." msgstr "" -"Configuré sur 1, supportconfig s'exécute en mode silencieux. Cette option " -"est utile\n" -"si vous prévoyez d'exécuter régulièrement supportconfig dans un travail " -"cron, par exemple. Défini avec -Q." +"Configuré sur 1, supportconfig s'exécute en mode silencieux. Cette option est utile\n" +"si vous prévoyez d'exécuter régulièrement supportconfig dans un travail cron, par exemple. Défini avec -Q." -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:218 -msgid "" -"Used to specify where the supportconfig tarball will be uploaded, when using " -"the -u srnum startup option. You can specify any FTP server that supports " -"anonymous uploads. The default is SUSE's public ftp server." -msgstr "" -"Permet de spécifier l'emplacement où sera téléchargé le fichier Tarball " -"supportconfig lors de l'utilisation de l'option de démarrage -u srnum. Vous " -"pouvez indiquer tout serveur FTP prenant en charge les téléchargements " -"anonymes. Par défaut, le serveur FTP public de SUSE est utilisé." +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:218 +msgid "Used to specify where the supportconfig tarball will be uploaded, when using the -u srnum startup option. You can specify any FTP server that supports anonymous uploads. The default is SUSE's public ftp server." +msgstr "Permet de spécifier l'emplacement où sera téléchargé le fichier Tarball supportconfig lors de l'utilisation de l'option de démarrage -u srnum. Vous pouvez indiquer tout serveur FTP prenant en charge les téléchargements anonymes. Par défaut, le serveur FTP public de SUSE est utilisé." -#. Initialization dialog caption -#: src/include/support/wizards.rb:147 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/support/wizards.rb:147 msgid "Support Configuration" msgstr "Configuration du support" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/support/wizards.rb:149 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/support/wizards.rb:149 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation..." -#. global string created_directory=""; -#: src/modules/Support.rb:143 +#. global string created_directory=""; +#: src/modules/Support.rb:143 msgid "To continue, enter root password" msgstr "Pour continuer, saisir le mot de passe racine" -#: src/modules/Support.rb:144 +#: src/modules/Support.rb:144 msgid "root Password" msgstr "Mot de passe root" -#: src/modules/Support.rb:163 +#: src/modules/Support.rb:163 msgid "Password incorrect" msgstr "Mot de passe incorrect" -#. Support read dialog caption -#: src/modules/Support.rb:267 +#. Support read dialog caption +#: src/modules/Support.rb:267 msgid "Initializing Support Configuration" msgstr "Initialisation de la configuration du support" -#. Support read dialog caption -#: src/modules/Support.rb:313 +#. Support read dialog caption +#: src/modules/Support.rb:313 msgid "Saving Support Configuration" msgstr "Enregistrement de la configuration du support" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Support.rb:329 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Support.rb:329 msgid "Write the settings" msgstr "Écrire les paramètres" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Support.rb:331 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Support.rb:331 msgid "Run SuSEconfig" msgstr "Exécuter SuSEconfig" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Support.rb:335 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Support.rb:335 msgid "Writing the settings..." msgstr "Écriture des paramètres..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/Support.rb:337 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Support.rb:337 msgid "Running SuSEconfig..." msgstr "Exécution de SuSEconfig..." -#. Progress finished -#: src/modules/Support.rb:339 +#. Progress finished +#: src/modules/Support.rb:339 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#. TODO FIXME: your code here... -#. Configuration summary text for autoyast -#: src/modules/Support.rb:438 +#. TODO FIXME: your code here... +#. Configuration summary text for autoyast +#: src/modules/Support.rb:438 msgid "Configuration summary..." msgstr "Résumé de la configuration..." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/sysconfig.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/sysconfig.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/sysconfig.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,87 +14,85 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. help text header - sysconfig editor -#: src/clients/sysconfig.rb:34 +#. help text header - sysconfig editor +#: src/clients/sysconfig.rb:34 msgid "Editor for /etc/sysconfig Files" msgstr "Éditeur pour fichiers /etc/sysconfig" -#. help text for command 'list' -#: src/clients/sysconfig.rb:48 +#. help text for command 'list' +#: src/clients/sysconfig.rb:48 msgid "Display configuration summary" msgstr "Afficher le résumé de la configuration" -#. help text for command 'set' 1/3 -#. Split string because of technical issues with line breaks. -#. Adjust translation with other two parts to give a clear final text. -#: src/clients/sysconfig.rb:58 +#. help text for command 'set' 1/3 +#. Split string because of technical issues with line breaks. +#. Adjust translation with other two parts to give a clear final text. +#: src/clients/sysconfig.rb:58 msgid "Set value of the variable. Requires options 'variable' and 'value'" -msgstr "" -"Définissez la valeur de la variable. Nécessite les options 'variable et " -"'valeur'" +msgstr "Définissez la valeur de la variable. Nécessite les options 'variable et 'valeur'" -#. help text for command 'set' 2/3 -#. Split string because of technical issues with line breaks. -#. Adjust translation with other two parts to give a clear final text. -#: src/clients/sysconfig.rb:64 +#. help text for command 'set' 2/3 +#. Split string because of technical issues with line breaks. +#. Adjust translation with other two parts to give a clear final text. +#: src/clients/sysconfig.rb:64 msgid "or 'variable=value', for example, variable=DISPLAYMANAGER value=gdm" msgstr "ou 'variable=valeur', par exemple, variable=DISPLAYMANAGER valeur=gdm" -#. help text for command 'set' 3/3 -#. Split string because of technical issues with line breaks. -#. Adjust translation with other two parts to give a clear final text. -#: src/clients/sysconfig.rb:70 +#. help text for command 'set' 3/3 +#. Split string because of technical issues with line breaks. +#. Adjust translation with other two parts to give a clear final text. +#: src/clients/sysconfig.rb:70 msgid "or simply DISPLAYMANAGER=gdm" msgstr "ou simplement DISPLAYMANAGER=gdm" -#. help text for command 'set' -#: src/clients/sysconfig.rb:80 +#. help text for command 'set' +#: src/clients/sysconfig.rb:80 msgid "Set empty value (\"\")" msgstr "Définir valeur vide (\"\")" -#. help text for command 'details' -#: src/clients/sysconfig.rb:90 +#. help text for command 'details' +#: src/clients/sysconfig.rb:90 msgid "Show details about selected variable" msgstr "Afficher les détails relatifs à la variable sélectionnée" -#. help text for option 'all' -#: src/clients/sysconfig.rb:102 +#. help text for option 'all' +#: src/clients/sysconfig.rb:102 msgid "Display all variables" msgstr "Afficher toutes les variables" -#. help text for option 'variable' -#: src/clients/sysconfig.rb:107 +#. help text for option 'variable' +#: src/clients/sysconfig.rb:107 msgid "Selected variable" msgstr "Variable sélectionnée" -#: src/clients/sysconfig.rb:108 +#: src/clients/sysconfig.rb:108 msgid "If the variable is available in several files use" msgstr "Si une variable est disponible dans plusieurs fichiers, utiliser" -#: src/clients/sysconfig.rb:109 +#: src/clients/sysconfig.rb:109 msgid "<variable>$<file_name> syntax," msgstr "La syntaxe <variable>$<nom_de_fichier>," -#: src/clients/sysconfig.rb:110 +#: src/clients/sysconfig.rb:110 msgid "for example CONFIG_TYPE$/etc/sysconfig/mail." msgstr "par exemple CONFIG_TYPE$/etc/sysconfig/mail." -#. help text for option 'value' -#: src/clients/sysconfig.rb:116 +#. help text for option 'value' +#: src/clients/sysconfig.rb:116 msgid "New value" msgstr "NOUVELLE VALEUR" -#. header (command line mode output) -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:43 +#. header (command line mode output) +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:43 msgid "All Variables:\n" msgstr "Toutes les variables :\n" -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:43 +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:43 msgid "Modified Variables:\n" msgstr "Variables modifiées :\n" -#. status message - %1 is a device name (/dev/hdc), %2 is a mode name (udma2), %3 is a result (translated Success/Failed text) -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:77 +#. status message - %1 is a device name (/dev/hdc), %2 is a mode name (udma2), %3 is a result (translated Success/Failed text) +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:77 msgid "" "\n" "Setting variable '%1' to '%2': %3" @@ -102,163 +100,162 @@ "\n" "Spécifie la variable '%1' à '%2': %3" -#. result message -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:82 +#. result message +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:82 msgid "Success" msgstr "Succès" -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:83 +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:83 msgid "Failed" msgstr "Refusé" -#. display a new value for modified variables -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:164 +#. display a new value for modified variables +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:164 msgid "New Value: " msgstr "Nouvelle valeur :" -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:167 +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:167 msgid "Value: " msgstr "Valeur : " -#. command line output -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:194 +#. command line output +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:194 msgid "Variable %1 was not found." msgstr "La variable %1 n'a pas été trouvée." -#. variable name conflict - full name (with file name) is required -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:217 +#. variable name conflict - full name (with file name) is required +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:217 msgid "" "\n" "Use a full variable name in the form <VARIABLE_NAME>$<FILE_NAME>\n" "(e.g., %1$%2).\n" msgstr "" "\n" -"Utilisez un nom de variable complet sous la forme <VARIABLE_NAME>" -"$<FILE_NAME>\n" +"Utilisez un nom de variable complet sous la forme <VARIABLE_NAME>$<FILE_NAME>\n" "(par exemple, %1$%2).\n" -#. error popup message -#: src/include/sysconfig/complex.rb:65 +#. error popup message +#: src/include/sysconfig/complex.rb:65 msgid "An error occurred while saving and activating the changes." msgstr "Une erreur est survenue lors de l'activation des changements." -#. suffix added to the allowed (predefined) values -#: src/include/sysconfig/complex.rb:127 +#. suffix added to the allowed (predefined) values +#: src/include/sysconfig/complex.rb:127 msgid "or any value" msgstr "ou toute valeur" -#. Translation: description of possible values, regular expression string is added after the text -#: src/include/sysconfig/complex.rb:135 +#. Translation: description of possible values, regular expression string is added after the text +#: src/include/sysconfig/complex.rb:135 msgid "Value Matching Regular Expression:" msgstr "Valeur correspondant à une expression régulière :" -#. allowed value description -#: src/include/sysconfig/complex.rb:141 +#. allowed value description +#: src/include/sysconfig/complex.rb:141 msgid "Any integer value" msgstr "Toute valeur entière" -#. allowed value description -#: src/include/sysconfig/complex.rb:154 +#. allowed value description +#: src/include/sysconfig/complex.rb:154 msgid "Integer value greater or equal to %1" msgstr "Valeur entière supérieure ou égale à %1" -#. allowed value description -#: src/include/sysconfig/complex.rb:163 +#. allowed value description +#: src/include/sysconfig/complex.rb:163 msgid "Integer value less or equal to %1" msgstr "Valeur entière inférieure ou égale à %1" -#. Translation: allowed value description, %1 is minimum value, %2 is maximum integer value -#: src/include/sysconfig/complex.rb:172 +#. Translation: allowed value description, %1 is minimum value, %2 is maximum integer value +#: src/include/sysconfig/complex.rb:172 msgid "Any integer value from %1 to %2" msgstr "Toute valeur comprise entre %1 et %2" -#. allowed value description - any value is allowed -#: src/include/sysconfig/complex.rb:179 +#. allowed value description - any value is allowed +#: src/include/sysconfig/complex.rb:179 msgid "Any value" msgstr "Toute valeur" -#. allowed value description - IP adress -#: src/include/sysconfig/complex.rb:183 +#. allowed value description - IP adress +#: src/include/sysconfig/complex.rb:183 msgid "IPv4 or IPv6 address" msgstr "Adresse IPv4 ou IPv6" -#. allowed value description - IPv4 adress -#: src/include/sysconfig/complex.rb:187 +#. allowed value description - IPv4 adress +#: src/include/sysconfig/complex.rb:187 msgid "IPv4 address" msgstr "Adresse IPv4" -#. allowed value description - IPv6 adress -#: src/include/sysconfig/complex.rb:191 +#. allowed value description - IPv6 adress +#: src/include/sysconfig/complex.rb:191 msgid "IPv6 address" msgstr "Adresse IPv6" -#. rich text item -#: src/include/sysconfig/complex.rb:220 +#. rich text item +#: src/include/sysconfig/complex.rb:220 msgid "File: " msgstr "Fichier : " -#. rich text item -#: src/include/sysconfig/complex.rb:236 +#. rich text item +#: src/include/sysconfig/complex.rb:236 msgid "Possible Values: " msgstr "Valeurs possibles :" -#. TODO: replace empty value by special text (e.g. "</I>empty</I>") -#. rich text value -#: src/include/sysconfig/complex.rb:255 +#. TODO: replace empty value by special text (e.g. "</I>empty</I>") +#. rich text value +#: src/include/sysconfig/complex.rb:255 msgid "Default Value: " msgstr "Valeur par défaut :" -#. rich text value -#: src/include/sysconfig/complex.rb:277 +#. rich text value +#: src/include/sysconfig/complex.rb:277 msgid "Original Value: " msgstr "Valeur originale :" -#. header in the variable description text, bash command is appended -#: src/include/sysconfig/complex.rb:303 +#. header in the variable description text, bash command is appended +#: src/include/sysconfig/complex.rb:303 msgid "Prepare Command: " msgstr "Préparer la commande : " -#. header in the variable description text -#: src/include/sysconfig/complex.rb:323 +#. header in the variable description text +#: src/include/sysconfig/complex.rb:323 msgid "Configuration Script: " msgstr "Script de configuration :" -#. header in the variable description text, service names (e.g. "apache") are appended -#: src/include/sysconfig/complex.rb:341 +#. header in the variable description text, service names (e.g. "apache") are appended +#: src/include/sysconfig/complex.rb:341 msgid "Service to Reload: " msgstr "Service à recharger : " -#. header in the variable description text, service names (e.g. "apache") are appended -#: src/include/sysconfig/complex.rb:359 +#. header in the variable description text, service names (e.g. "apache") are appended +#: src/include/sysconfig/complex.rb:359 msgid "Service to Restart: " msgstr "Service à redémarrer : " -#. header in the variable description text, bash command is appended -#: src/include/sysconfig/complex.rb:376 +#. header in the variable description text, bash command is appended +#: src/include/sysconfig/complex.rb:376 msgid "Activation Command: " msgstr "Commande d'activation : " -#. rich text value -#: src/include/sysconfig/complex.rb:424 +#. rich text value +#: src/include/sysconfig/complex.rb:424 msgid "Description: " msgstr "Description :" -#. modification flag added to variable name (if it was changed) -#: src/include/sysconfig/complex.rb:592 +#. modification flag added to variable name (if it was changed) +#: src/include/sysconfig/complex.rb:592 msgid "(changed)" msgstr "(changé)" -#. combo box widget label - variable name is appended to the string -#. combo box widget label - variable name is appended to the string -#. combo box label -#: src/include/sysconfig/complex.rb:602 src/include/sysconfig/complex.rb:613 -#: src/include/sysconfig/complex.rb:850 +#. combo box widget label - variable name is appended to the string +#. combo box widget label - variable name is appended to the string +#. combo box label +#: src/include/sysconfig/complex.rb:602 src/include/sysconfig/complex.rb:613 +#: src/include/sysconfig/complex.rb:850 msgid "S&etting of: " msgstr "C&onfiguration de : " -#. current value has more than one line - it is displayed incorrectly -#. because combobox widget has single line entry (lines are merged) -#: src/include/sysconfig/complex.rb:640 +#. current value has more than one line - it is displayed incorrectly +#. because combobox widget has single line entry (lines are merged) +#: src/include/sysconfig/complex.rb:640 msgid "" "The currently selected value has more than one line.\n" "Joined lines are displayed in the combo box.\n" @@ -266,14 +263,14 @@ "La valeur actuellement sélectionnée a plus d'une ligne.\n" "Les lignes jointes sont affichées dans la boîte combinée.\n" -#. header label -#. label widget -#: src/include/sysconfig/complex.rb:671 src/include/sysconfig/complex.rb:837 +#. header label +#. label widget +#: src/include/sysconfig/complex.rb:671 src/include/sysconfig/complex.rb:837 msgid "Current Selection: " msgstr "Sélection actuelle : " -#. popup question dialog: variable value does not match defined type - ask user to set value (%1 is value entered by user, %2 is allowed type - e.g. integer -#: src/include/sysconfig/complex.rb:713 +#. popup question dialog: variable value does not match defined type - ask user to set value (%1 is value entered by user, %2 is allowed type - e.g. integer +#: src/include/sysconfig/complex.rb:713 msgid "" "Value '%1'\n" "does not match type '%2'.\n" @@ -285,215 +282,188 @@ "\n" "Vraiement définir cette valeur ?\n" -#. when a comment is too long to display it in the table -#. it is shortened and mark (three dot characters) is added to the end -#: src/include/sysconfig/complex.rb:764 +#. when a comment is too long to display it in the table +#. it is shortened and mark (three dot characters) is added to the end +#: src/include/sysconfig/complex.rb:764 msgid "..." msgstr "..." -#. Translation: push button label -#. push button label -#: src/include/sysconfig/complex.rb:804 src/include/sysconfig/complex.rb:889 +#. Translation: push button label +#. push button label +#: src/include/sysconfig/complex.rb:804 src/include/sysconfig/complex.rb:889 msgid "&Search" msgstr "R&echercher" -#. tree widget label -#. term help_space_content = `Tree(`id(`tree), `opt(`notify, `vstretch), _("&Configuration Options"), Sysconfig::tree_content); -#. Wizard::OpenCustomDialog(help_space_content, button_box); -#: src/include/sysconfig/complex.rb:815 +#. tree widget label +#. term help_space_content = `Tree(`id(`tree), `opt(`notify, `vstretch), _("&Configuration Options"), Sysconfig::tree_content); +#. Wizard::OpenCustomDialog(help_space_content, button_box); +#: src/include/sysconfig/complex.rb:815 msgid "&Configuration Options" msgstr "Options de &configuration" -#. helptext for popup - part 1/2 -#: src/include/sysconfig/complex.rb:819 +#. helptext for popup - part 1/2 +#: src/include/sysconfig/complex.rb:819 msgid "" "<p>After you save your changes, this editor changes the variables in the\n" -"corresponding sysconfig file. Then it starts activation commands, which " -"changes the underlying configuration files, stops and starts daemons,\n" -"and runs low-level configuration tools so your configuration in sysconfig " -"takes effect.</p>\n" +"corresponding sysconfig file. Then it starts activation commands, which changes the underlying configuration files, stops and starts daemons,\n" +"and runs low-level configuration tools so your configuration in sysconfig takes effect.</p>\n" msgstr "" "<p>Une fois vos modifications enregistrées, cet éditeur changera les\n" -"variables dans le fichier sysconfig correspondant. Il lancera ensuite les " -"commandes d'activation ce qui modifiera les fichiers de configuration sous-" -"jacents,\n" -"lancera et arrêtera les daemons et exécutera des outils de configuration de " -"bas niveau. Votre configuration effectuée dans sysconfig prendra ainsi effet." -"</p>\n" +"variables dans le fichier sysconfig correspondant. Il lancera ensuite les commandes d'activation ce qui modifiera les fichiers de configuration sous-jacents,\n" +"lancera et arrêtera les daemons et exécutera des outils de configuration de bas niveau. Votre configuration effectuée dans sysconfig prendra ainsi effet.</p>\n" -#. helptext for popup - part 2/2 -#: src/include/sysconfig/complex.rb:825 -msgid "" -"<p><b>Important:</b> You still can edit each individual configuration file " -"manually. The name of file is displayed in the variable description.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Important :</b> Vous pouvez toujours éditer manuellement chacun des " -"fichiers de configuration. Le nom du fichier est affiché dans la description " -"variable.</p>" +#. helptext for popup - part 2/2 +#: src/include/sysconfig/complex.rb:825 +msgid "<p><b>Important:</b> You still can edit each individual configuration file manually. The name of file is displayed in the variable description.</p>" +msgstr "<p><b>Important :</b> Vous pouvez toujours éditer manuellement chacun des fichiers de configuration. Le nom du fichier est affiché dans la description variable.</p>" -#: src/include/sysconfig/complex.rb:830 +#: src/include/sysconfig/complex.rb:830 msgid "/etc/sysconfig Editor" msgstr "Éditeur pour fichiers /etc/sysconfig" -#. push button label -#: src/include/sysconfig/complex.rb:859 +#. push button label +#: src/include/sysconfig/complex.rb:859 msgid "&Default" msgstr "Par &défaut" -#. help rich text displayed after module start (1/2) -#: src/include/sysconfig/complex.rb:866 -msgid "" -"<P><B>System Configuration Editor</B></P><P>With the system configuration " -"editor, you can change some system settings. You can also use YaST to " -"configure your hardware and system settings.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Éditeur de configuration du système</B></P><P>Avec l'éditeur de " -"configuration du système, vous pouvez modifier certains paramètres du " -"système. Vous pouvez également utiliser YaST pour configurer votre matériel " -"et les paramètres du système.</P>" +#. help rich text displayed after module start (1/2) +#: src/include/sysconfig/complex.rb:866 +msgid "<P><B>System Configuration Editor</B></P><P>With the system configuration editor, you can change some system settings. You can also use YaST to configure your hardware and system settings.</P>" +msgstr "<P><B>Éditeur de configuration du système</B></P><P>Avec l'éditeur de configuration du système, vous pouvez modifier certains paramètres du système. Vous pouvez également utiliser YaST pour configurer votre matériel et les paramètres du système.</P>" -#. help rich text displayed after module start (2/2) -#: src/include/sysconfig/complex.rb:870 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> Descriptions are not translated because they are read " -"directly from configuration files.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Remarque :</B> les descriptions ne sont pas traduites parce qu'elles " -"sont lues directement depuis les fichiers de configuration.</P>" +#. help rich text displayed after module start (2/2) +#: src/include/sysconfig/complex.rb:870 +msgid "<P><B>Note:</B> Descriptions are not translated because they are read directly from configuration files.</P>" +msgstr "<P><B>Remarque :</B> les descriptions ne sont pas traduites parce qu'elles sont lues directement depuis les fichiers de configuration.</P>" -#. push button label - displayed only in autoinstallation config mode -#: src/include/sysconfig/complex.rb:877 +#. push button label - displayed only in autoinstallation config mode +#: src/include/sysconfig/complex.rb:877 msgid "&Use Current Value" msgstr "&Utiliser les valeurs actuelles" -#. push button label - displayed only in autoinstallation config mode -#: src/include/sysconfig/complex.rb:879 +#. push button label - displayed only in autoinstallation config mode +#: src/include/sysconfig/complex.rb:879 msgid "&Add New Variable..." msgstr "&Ajouter une nouvelle variable..." -#. popup dialog header - confirm to save the changes -#: src/include/sysconfig/complex.rb:921 +#. popup dialog header - confirm to save the changes +#: src/include/sysconfig/complex.rb:921 msgid "Save Modified Variables" msgstr "Sauvegarder les variables modifiées" -#. checkbox label -#: src/include/sysconfig/complex.rb:927 +#. checkbox label +#: src/include/sysconfig/complex.rb:927 msgid "Confirm Each Activation Command" msgstr "Confirmer chaque commande d'activation" -#. // popup dialog header -#: src/include/sysconfig/complex.rb:949 +#. // popup dialog header +#: src/include/sysconfig/complex.rb:949 msgid "Search Result" msgstr "Résultat de la recherche" -#. help text in popup dialog -#: src/include/sysconfig/complex.rb:951 -msgid "" -"The search results are displayed here. If you see the item you want, select " -"it then click \"Go to\". Otherwise, click \"Cancel\" to close this dialog." -msgstr "" -"Vous voyez ici les résultats de votre recherche. Si vous voyez l'élément " -"recherché, sélectionnez-le puis cliquez sur \"Aller\". Sinon, cliquez sur " -"\"Annuler\" pour fermer ce dialogue." +#. help text in popup dialog +#: src/include/sysconfig/complex.rb:951 +msgid "The search results are displayed here. If you see the item you want, select it then click \"Go to\". Otherwise, click \"Cancel\" to close this dialog." +msgstr "Vous voyez ici les résultats de votre recherche. Si vous voyez l'élément recherché, sélectionnez-le puis cliquez sur \"Aller\". Sinon, cliquez sur \"Annuler\" pour fermer ce dialogue." -#. push button label -#: src/include/sysconfig/complex.rb:956 +#. push button label +#: src/include/sysconfig/complex.rb:956 msgid "&Go to" msgstr "&Aller" -#. popup message - search result message -#: src/include/sysconfig/complex.rb:981 +#. popup message - search result message +#: src/include/sysconfig/complex.rb:981 msgid "No entries found" msgstr "Aucune entrée trouvée" -#. popup window header -#: src/include/sysconfig/complex.rb:992 +#. popup window header +#: src/include/sysconfig/complex.rb:992 msgid "Help" msgstr "Aide" -#. search popup window header -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:33 +#. search popup window header +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:33 msgid "Search for a Configuration Variable" msgstr "Recherche d'une variable de configuration" -#. text entry label -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:41 +#. text entry label +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:41 msgid "&Search for:" msgstr "&Recherche de :" -#. check box label -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:44 +#. check box label +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:44 msgid "&Case Sensitive Search" msgstr "Rechercher en respectant la &casse" -#. check box label -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:46 +#. check box label +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:46 msgid "Search &Variable Name" msgstr "Rechercher le nom de &variable" -#. check box label -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:48 +#. check box label +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:48 msgid "Search &description" msgstr "Rechercher la &description" -#. check box label -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:50 +#. check box label +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:50 msgid "Search &value" msgstr "Rechercher la &valeur" -#. table column header -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:132 +#. table column header +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:132 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:133 +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:133 msgid "NEW VALUE" msgstr "NOUVELLE VALEUR" -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:134 +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:134 msgid "Old Value" msgstr "Valeur ancienne" -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:135 +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:135 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:136 +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:136 msgid "Description" msgstr "Description" -#. text entry label -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:179 +#. text entry label +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:179 msgid "&Variable Name" msgstr "Nom de &variable" -#. text entry label -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:181 +#. text entry label +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:181 msgid "V&alue" msgstr "V&aleur" -#. text entry label -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:186 +#. text entry label +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:186 msgid "&File Name" msgstr "Nom de &fichier" -#. warning popup message - variable name is empty -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:210 +#. warning popup message - variable name is empty +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:210 msgid "Missing variable name value." msgstr "Valeur de nom de variable manquante." -#. warning popup message - file name is empty -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:214 +#. warning popup message - file name is empty +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:214 msgid "Missing file name value." msgstr "Valeur de nom de fichier manquante." -#. warning popup message - file name is required with absolute path -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:218 +#. warning popup message - file name is required with absolute path +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:218 msgid "Missing absolute path in file name." msgstr "Chemin absolu manquant dans le nom de fichier." -#. Read dialog help -#: src/include/sysconfig/helps.rb:17 +#. Read dialog help +#: src/include/sysconfig/helps.rb:17 msgid "" "<p><b><big>Initializing sysconfig Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -501,8 +471,8 @@ "<p><b><big>Initialisation de la configuration sysconfig</big></b><br>\n" "Veuillez patienter...<br></p>\n" -#. Write dialog help -#: src/include/sysconfig/helps.rb:21 +#. Write dialog help +#: src/include/sysconfig/helps.rb:21 msgid "" "<p><b><big>Saving sysconfig Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -512,109 +482,108 @@ "Veuillez patienter...<br></p>\n" "\n" -#. Translation: Progress bar label -#: src/modules/Sysconfig.rb:162 +#. Translation: Progress bar label +#: src/modules/Sysconfig.rb:162 msgid "Searching..." msgstr "Recherche..." -#. button label -#: src/modules/Sysconfig.rb:881 +#. button label +#: src/modules/Sysconfig.rb:881 msgid "S&kip" msgstr "Ig&norer" -#. write dialog caption -#: src/modules/Sysconfig.rb:909 +#. write dialog caption +#: src/modules/Sysconfig.rb:909 msgid "Saving sysconfig Configuration" msgstr "Enregistrement de la configuration sysconfig" -#. progress bar item -#: src/modules/Sysconfig.rb:923 +#. progress bar item +#: src/modules/Sysconfig.rb:923 msgid "Write the new settings" msgstr "Écrire les nouveaux paramètres" -#: src/modules/Sysconfig.rb:924 +#: src/modules/Sysconfig.rb:924 msgid "Activate the changes" msgstr "Activer les changements ?" -#: src/modules/Sysconfig.rb:934 +#: src/modules/Sysconfig.rb:934 msgid "Saving changes to the files..." msgstr "Enregistrement des changements dans les fichiers..." -#. start generic commands -#: src/modules/Sysconfig.rb:965 +#. start generic commands +#: src/modules/Sysconfig.rb:965 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#. configuration summary headline -#: src/modules/Sysconfig.rb:1048 +#. configuration summary headline +#: src/modules/Sysconfig.rb:1048 msgid "Configuration Summary" msgstr "Résumé de la configuration" -#. Executes a bash command using #exec_action -#. @see #exec_action -#. @param cmd [String] command to execute -#. @return [Symbol] result returned by #exec_action -#: src/modules/Sysconfig.rb:1132 +#. Executes a bash command using #exec_action +#. @see #exec_action +#. @param cmd [String] command to execute +#. @return [Symbol] result returned by #exec_action +#: src/modules/Sysconfig.rb:1132 msgid "Starting command: %1..." msgstr "Démarrage de la commande : %1..." -#: src/modules/Sysconfig.rb:1133 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1133 msgid "Command %1 failed" msgstr "Échec de la commande %1" -#: src/modules/Sysconfig.rb:1134 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1134 msgid "A command will be executed" msgstr "Aucune commande ne sera exécutée" -#: src/modules/Sysconfig.rb:1134 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1134 msgid "Command: " msgstr "Commande : " -#. Restarts or reloads a service using #exec_action -#. @see #exec_action -#. @param name [String] service name -#. @param action [Symbol] :reload or :restart -#. @return [Symbol] result returned by #exec_action -#: src/modules/Sysconfig.rb:1156 +#. Restarts or reloads a service using #exec_action +#. @see #exec_action +#. @param name [String] service name +#. @param action [Symbol] :reload or :restart +#. @return [Symbol] result returned by #exec_action +#: src/modules/Sysconfig.rb:1156 msgid "Reloading service %s..." msgstr "Rechargement du service %s…" -#: src/modules/Sysconfig.rb:1157 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1157 msgid "Reload of the service %s failed" msgstr "Le rechargement du service %s a échoué." -#: src/modules/Sysconfig.rb:1158 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1158 msgid "Service %s will be reloaded" msgstr "Le service %s va être rechargé." -#: src/modules/Sysconfig.rb:1160 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1160 msgid "Restarting service %s..." msgstr "Redémarrage du service %s…" -#: src/modules/Sysconfig.rb:1161 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1161 msgid "Restart of the service %s failed" msgstr "Le redémarrage du service %s a échoué." -#: src/modules/Sysconfig.rb:1162 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1162 msgid "Service %s will be restarted" msgstr "Le service %s va être redémarré." -#. Returns whether given service is active (info from systemd) -#. If service is not found, reports error in UI and returns nil -#. -#. @param service name -#. @return [Boolean] active? -#: src/modules/Sysconfig.rb:1187 +#. Returns whether given service is active (info from systemd) +#. If service is not found, reports error in UI and returns nil +#. +#. @param service name +#. @return [Boolean] active? +#: src/modules/Sysconfig.rb:1187 msgid "Cannot determine service state, systemd service does not exist:" -msgstr "" -"Impossible de déterminer l'état du service. Le service systemd n'existe pas :" +msgstr "Impossible de déterminer l'état du service. Le service systemd n'existe pas :" -#. progress bar label, %1 is variable name (e.g. DISPLAYMANAGER) -#: src/modules/Sysconfig.rb:1266 +#. progress bar label, %1 is variable name (e.g. DISPLAYMANAGER) +#: src/modules/Sysconfig.rb:1266 msgid "Saving variable %1..." msgstr "Enregistrement de la variable %1..." -#. error popup: %1 - variable name (e.g. DISPLAYMANAGER), %2 - file name (/etc/sysconfig/displaymanager) -#: src/modules/Sysconfig.rb:1273 +#. error popup: %1 - variable name (e.g. DISPLAYMANAGER), %2 - file name (/etc/sysconfig/displaymanager) +#: src/modules/Sysconfig.rb:1273 msgid "Saving variable %1 to the file %2 failed." msgstr "Échec de l'enregistrement de la variable %1 dans le fichier %2." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/tftp-server.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/tftp-server.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/tftp-server.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,131 +14,123 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. description map for command line -#: src/clients/tftp-server.rb:35 +#. description map for command line +#: src/clients/tftp-server.rb:35 msgid "Configure a TFTP server" msgstr "Configurer un serveur TFTP" -#. command line: help text for "status" command -#: src/clients/tftp-server.rb:39 +#. command line: help text for "status" command +#: src/clients/tftp-server.rb:39 msgid "Status of the TFTP server" msgstr "État du serveur TFTP" -#. command line: help text for "directory" command -#: src/clients/tftp-server.rb:49 +#. command line: help text for "directory" command +#: src/clients/tftp-server.rb:49 msgid "Directory of the TFTP server" msgstr "Répertoire du serveur TFTP" -#. command line: help text for "enable" command -#: src/clients/tftp-server.rb:61 +#. command line: help text for "enable" command +#: src/clients/tftp-server.rb:61 msgid "Enable the TFTP service" msgstr "Activer le service TFTP" -#. command line: help text for "disable" command -#: src/clients/tftp-server.rb:67 +#. command line: help text for "disable" command +#: src/clients/tftp-server.rb:67 msgid "Disable the TFTP service" msgstr "Désactiver le service TFTP" -#. command line: help text for "show" command -#: src/clients/tftp-server.rb:73 +#. command line: help text for "show" command +#: src/clients/tftp-server.rb:73 msgid "Show the status of the TFTP service" msgstr "Afficher l'état du service TFTP" -#. command line: help text for "path" command -#: src/clients/tftp-server.rb:80 +#. command line: help text for "path" command +#: src/clients/tftp-server.rb:80 msgid "Set the directory for the TFTP server" msgstr "Définir le répertoire du serveur TFTP" -#. command line: help text for "list" command -#: src/clients/tftp-server.rb:86 +#. command line: help text for "list" command +#: src/clients/tftp-server.rb:86 msgid "Show the directory for the TFTP server" msgstr "Afficher le répertoire du serveur TFTP" -#. command line: show status of tftp-server -#: src/clients/tftp-server.rb:120 +#. command line: show status of tftp-server +#: src/clients/tftp-server.rb:120 msgid "Service Status: %1" msgstr "État du service : %1" -#. command line: show directory server by tftp-server -#: src/clients/tftp-server.rb:140 +#. command line: show directory server by tftp-server +#: src/clients/tftp-server.rb:140 msgid "Directory Path: %1" msgstr "Chemin d'accès au répertoire : %1" -#. Tftp-server dialog caption -#. Tftp-server dialog caption -#. Tftp-server dialog caption -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:67 -#: src/include/tftp-server/wizards.rb:43 -#: src/include/tftp-server/wizards.rb:78 +#. Tftp-server dialog caption +#. Tftp-server dialog caption +#. Tftp-server dialog caption +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:67 src/include/tftp-server/wizards.rb:43 +#: src/include/tftp-server/wizards.rb:78 msgid "TFTP Server Configuration" msgstr "Configuration du serveur TFTP" -#. dialog help text -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:79 +#. dialog help text +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:79 msgid "<p><big><b>Configuring a TFTP Server</b></big></p>" msgstr "<p><big><b>Configuration d'un serveur TFTP</b></big></p>" -#. dialog help text -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:83 -msgid "" -"<p>Use this to enable a server for TFTP (trivial file transfer protocol). " -"The server will be started using xinetd.</p>" -msgstr "" -"<p>Utilisez cette option pour rendre un serveur compatible avec le protocole " -"TFTP. Ce serveur démarrera en utilisant xinetd.</p>" +#. dialog help text +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:83 +msgid "<p>Use this to enable a server for TFTP (trivial file transfer protocol). The server will be started using xinetd.</p>" +msgstr "<p>Utilisez cette option pour rendre un serveur compatible avec le protocole TFTP. Ce serveur démarrera en utilisant xinetd.</p>" -#. enlighten newbies, #102946 -#. dialog help text -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:91 +#. enlighten newbies, #102946 +#. dialog help text +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:91 msgid "<p>Note that TFTP and FTP are not the same.</p>" msgstr "<p>Notez que les protocoles TFTP et FTP sont différents.</p>" -#. dialog help text -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:96 +#. dialog help text +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:96 msgid "" "<p><b>Boot Image Directory</b>:\n" "Specify the directory where served files are located. The usual value is\n" "<tt>/tftpboot</tt>. The directory will be created if it does not exist. \n" -"The server uses this as its root directory (using the <tt>-s</tt> option).</" -"p>\n" +"The server uses this as its root directory (using the <tt>-s</tt> option).</p>\n" msgstr "" "<p><b>Répertoire des images d'amorçage</b> :\n" -"Indiquez le répertoire dans lequel sont placés les fichiers servis. La " -"valeur standard est\n" +"Indiquez le répertoire dans lequel sont placés les fichiers servis. La valeur standard est\n" "<tt>/tftpboot</tt>. Le répertoire sera créé s'il n'existe pas.\n" -"Le serveur l'utilise comme répertoire racine (à l'aide de l'option <tt>-s</" -"tt>).</p>\n" +"Le serveur l'utilise comme répertoire racine (à l'aide de l'option <tt>-s</tt>).</p>\n" -#. Radio button label, disable TFTP server -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:115 +#. Radio button label, disable TFTP server +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:115 msgid "&Disable" msgstr "&Désactiver" -#. Radio button label, disable TFTP server -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:124 +#. Radio button label, disable TFTP server +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:124 msgid "&Enable" msgstr "&Activer" -#. Text entry label -#. Directory where served files (usually boot images) reside -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:134 +#. Text entry label +#. Directory where served files (usually boot images) reside +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:134 msgid "&Boot Image Directory" msgstr "Répertoire image &amorçage" -#. push button label -#. select a directory from the filesystem -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:137 +#. push button label +#. select a directory from the filesystem +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:137 msgid "Bro&wse..." msgstr "Par&courir..." -#. push button label -#. display a log file -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:144 +#. push button label +#. display a log file +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:144 msgid "&View Log" msgstr "&Afficher le journal" -#. error popup -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:207 +#. error popup +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:207 msgid "" "The directory must start with a slash (/)\n" "and must not contain spaces." @@ -146,19 +138,19 @@ "Le nom du répertoire doit commencer par une barre oblique (/)\n" "et ne doit pas contenir d'espaces." -#. progress label -#: src/include/tftp-server/wizards.rb:46 +#. progress label +#: src/include/tftp-server/wizards.rb:46 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation..." -#. progress label -#: src/include/tftp-server/wizards.rb:81 +#. progress label +#: src/include/tftp-server/wizards.rb:81 msgid "Initializing ..." msgstr "Initialisation..." -#. error popup -#. %1 is a command name (or a comma (, ) separated list of them) -#: src/modules/TftpServer.rb:145 +#. error popup +#. %1 is a command name (or a comma (, ) separated list of them) +#: src/modules/TftpServer.rb:145 msgid "" "This module can only use xinetd to set up TFTP.\n" "However, another program is serving TFTP: %1.\n" @@ -168,24 +160,24 @@ "Cependant, un autre programme sert TFTP: %1.\n" "Sortie.\n" -#. xinetd may be needed for other services so we never turn it -#. off. It will exit anyway if no services are configured. -#. If it is running, restart it. -#: src/modules/TftpServer.rb:240 +#. xinetd may be needed for other services so we never turn it +#. off. It will exit anyway if no services are configured. +#. If it is running, restart it. +#: src/modules/TftpServer.rb:240 msgid "Cannot reload service %{name}" msgstr "Impossible de recharger le service %{name}" -#. summary header -#: src/modules/TftpServer.rb:303 +#. summary header +#: src/modules/TftpServer.rb:303 msgid "TFTP Server Enabled:" msgstr "Serveur TFTP activé :" -#. summary item: an option is turned on -#: src/modules/TftpServer.rb:305 +#. summary item: an option is turned on +#: src/modules/TftpServer.rb:305 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#. summary header -#: src/modules/TftpServer.rb:308 +#. summary header +#: src/modules/TftpServer.rb:308 msgid "Boot Image Directory:" msgstr "Répertoire des images d'amorçage :" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/timezone_db.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/timezone_db.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/timezone_db.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,2458 +14,2458 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. name of time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:23 +#. name of time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:23 msgid "Europe" msgstr "Europe" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:25 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:25 msgid "Netherlands" msgstr "Pays-Bas" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:27 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:27 msgid "Andorra" msgstr "Andorre" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:28 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:28 msgid "Greece" msgstr "Grèce" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:30 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:30 msgid "Serbia" msgstr "Serbie" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:31 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:31 msgid "Germany" msgstr "Allemagne" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:32 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:32 msgid "Slovakia" msgstr "Slovaquie" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:33 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:33 msgid "Belgium" msgstr "Belgique" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:34 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:34 msgid "Romania" msgstr "Roumanie" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:35 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:35 msgid "Hungary" msgstr "Hongrie" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:36 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:36 msgid "Moldova" msgstr "Moldavie" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:37 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:37 msgid "Denmark" msgstr "Danemark" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:38 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:38 msgid "Ireland" msgstr "Irlande" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:39 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:39 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:41 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:41 msgid "Guernsey" msgstr "Guernesey" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:42 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:42 msgid "Finland" msgstr "Finlande" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:44 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:44 msgid "Isle of Man" msgstr "Île de Man" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:45 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:45 msgid "Turkey" msgstr "Turquie" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:46 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:46 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:48 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:48 msgid "Russia (Kaliningrad)" msgstr "Russie (Kaliningrad)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:50 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:50 msgid "Ukraine (Kiev)" msgstr "Ukraine (Kiev)" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:51 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:51 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:52 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:52 msgid "Slovenia" msgstr "Slovénie" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:53 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:53 msgid "United Kingdom" msgstr "Royaume-Uni" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:54 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:54 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:56 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:56 msgid "Aaland Islands" msgstr "Îles Åland" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:57 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:57 msgid "Spain" msgstr "Espagne" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:58 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:58 msgid "Malta" msgstr "Malte" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:60 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:60 msgid "Belarus" msgstr "Bélarus" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:61 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:61 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:63 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:63 msgid "Russia (Moscow)" msgstr "Russie (Moscou)" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:64 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:64 msgid "Norway" msgstr "Norvége" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:65 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:65 msgid "France" msgstr "France" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:67 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:67 msgid "Montenegro" msgstr "Monténégro" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:68 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:68 msgid "Czech Republic" msgstr "République Tchèque" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:69 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:69 msgid "Latvia" msgstr "Lettonie" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:70 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:70 msgid "Italy" msgstr "Italie" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:72 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:72 msgid "San Marino" msgstr "Saint-Marin" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:74 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:74 msgid "Russia (Samara)" msgstr "Russie (Samara)" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:75 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:75 msgid "Bosnia & Herzegovina" msgstr "Bosnie-Herzégovine" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:77 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:77 msgid "Ukraine (Simferopol)" msgstr "Ukraine (Simferopol)" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:78 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:78 msgid "Macedonia" msgstr "Macédoine" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:79 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:79 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarie" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:80 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:80 msgid "Sweden" msgstr "Suède" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:81 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:81 msgid "Estonia" msgstr "Estonie" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:82 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:82 msgid "Albania" msgstr "Albanie" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:83 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:83 msgid "Uzhgorod" msgstr "Uzhhorod" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:84 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:84 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:85 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:85 msgid "Vatican" msgstr "Vatican" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:86 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:86 msgid "Austria" msgstr "Autriche" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:87 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:87 msgid "Lithuania" msgstr "Lituanie" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:89 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:89 msgid "Russia (Volgograd)" msgstr "Russie (Volgograd)" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:90 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:90 msgid "Poland" msgstr "Pologne" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:91 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:91 msgid "Croatia" msgstr "Croatie" -#. time zone +#. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:93 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:882 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:882 msgid "Iceland" msgstr "Islande" -#. time zone +#. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:95 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:878 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:878 msgid "Azores" msgstr "Açores" -#. time zone +#. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:97 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:880 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:880 msgid "Canary Islands" msgstr "Îles canaries" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:98 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:98 msgid "Switzerland" msgstr "Suisse" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:100 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:100 msgid "Ukraine (Zaporozhye)" msgstr "Ukraine (Zaporojie)" -#. time zone -#. GL -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:103 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:908 +#. time zone +#. GL +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:103 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:908 msgid "Miquelon" msgstr "Miquelon" -#. name of time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:111 +#. name of time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:111 msgid "USA" msgstr "États-Unis" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:114 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:114 msgid "Alaska (Anchorage)" msgstr "Alaska (Anchorage)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:116 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:116 msgid "Aleutian (Adak)" msgstr "Îles Aléoutiennes" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:118 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:118 msgid "Boise" msgstr "Boise" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:120 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:120 msgid "Arizona (Phoenix)" msgstr "Arizona (Phoenix)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:122 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:122 msgid "Central (Chicago)" msgstr "Central (Chicago)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:124 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:124 msgid "Kentucky (Louisville)" msgstr "Kentucky (Louisville)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:126 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:126 msgid "Kentucky (Monticello)" msgstr "Kentucky (Monticello)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:128 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:128 msgid "East Indiana (Indianapolis)" msgstr "Indiana (Indianapolis)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:130 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:130 msgid "Indiana Starke (Knox)" msgstr "Indiana, comté de Starke (Knox)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:132 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:132 msgid "Indiana (Vincennes)" msgstr "Indiana (Vincennes)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:134 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:134 msgid "Indiana (Winamac)" msgstr "Indiana (Winamac)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:136 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:136 msgid "Indiana (Marengo)" msgstr "Indiana (Marengo)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:138 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:138 msgid "Indiana (Vevay)" msgstr "Indiana (Vevay)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:140 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:140 msgid "Indiana (Tell City)" msgstr "Indiana (Tell City)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:142 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:142 msgid "Indiana (Petersburg)" msgstr "Indiana (Petersburg)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:144 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:144 msgid "Juneau" msgstr "Juneau" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:146 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:146 msgid "Michigan (Detroit)" msgstr "Michigan (Detroit)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:148 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:148 msgid "Mountain (Denver)" msgstr "Montagnes (Denver)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:150 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:150 msgid "Pacific (Los Angeles)" msgstr "Pacifique (Los Angeles)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:152 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:152 msgid "Menominee" msgstr "Menominee" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:154 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:154 msgid "Eastern (New York)" msgstr "Est (New York)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:156 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:156 msgid "Nome" msgstr "Nome" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:158 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:158 msgid "North Dakota (Center)" msgstr "Dakota du Nord (Centre)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:160 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:160 msgid "North Dakota (New Salem)" msgstr "Dakota du Nord (New Salem)" -#. time zone -#. TT -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:162 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:405 +#. time zone +#. TT +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:162 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:405 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:164 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:164 msgid "Shiprock" msgstr "Shiprock" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:166 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:166 msgid "Virgin Islands (St Thomas)" msgstr "Îles vierges (St Thomas)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:168 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:168 msgid "Yakutat" msgstr "Yakutat" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:171 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:171 msgid "Hawaii (Honolulu)" msgstr "Hawaii (Honolulu)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:173 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:173 msgid "Samoa (Pago Pago)" msgstr "Samoa (Pago Pago)" -#. time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:180 +#. time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:180 msgid "Canada" msgstr "Canada" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:183 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:183 msgid "Atlantic (Halifax)" msgstr "Atlantique (Halifax)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:185 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:185 msgid "Central (Winnipeg)" msgstr "Centre (Winnipeg)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:187 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:187 msgid "Eastern (Toronto)" msgstr "Est (Toronto)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:189 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:189 msgid "Mountain (Edmonton)" msgstr "Montagnes (Edmonton)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:191 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:191 msgid "Newfoundland (St Johns)" msgstr "Terre Neuve (St Johns)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:193 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:193 msgid "Pacific (Vancouver)" msgstr "Pacifique (Vancouver)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:195 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:195 msgid "Saskatchewan (Regina)" msgstr "Saskatchewan (Regina)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:197 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:197 msgid "Yukon (Whitehorse)" msgstr "Yukon (Whitehorse)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:199 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:199 msgid "Glace Bay" msgstr "La baie de glace" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:201 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:201 msgid "Moncton" msgstr "Moncton" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:203 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:203 msgid "Goose Bay" msgstr "Goose Bay" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:205 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:205 msgid "Blanc-Sablon" msgstr "Blanc-Sablon" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:207 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:207 msgid "Montreal" msgstr "Montréal" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:209 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:209 msgid "Nipigon" msgstr "Nipigon" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:211 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:211 msgid "Thunder Bay" msgstr "Thunder Bay" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:213 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:213 msgid "Iqaluit" msgstr "Iqaluit" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:215 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:215 msgid "Pangnirtung" msgstr "Pangnirtung" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:217 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:217 msgid "Resolute" msgstr "Resolute" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:219 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:219 msgid "Atikokan" msgstr "Atikokan" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:221 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:221 msgid "Rankin Inlet" msgstr "Kangiqtiniq" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:223 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:223 msgid "Rainy River" msgstr "Rainy River" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:225 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:225 msgid "Swift Current" msgstr "Swift Current" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:227 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:227 msgid "Cambridge Bay" msgstr "Ikaluktutiak" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:229 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:229 msgid "Yellowknife" msgstr "Yellowknife" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:231 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:231 msgid "Inuvik" msgstr "Inuvik" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:233 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:233 msgid "Dawson Creek" msgstr "Dawson Creek" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:235 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:235 msgid "Dawson" msgstr "Dawson" -#. time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:243 +#. time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:243 msgid "Argentina" msgstr "Argentine" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:246 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:246 msgid "Buenos Aires" msgstr "Buenos Aires" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:248 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:248 msgid "Catamarca" msgstr "Catamarca" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:250 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:250 msgid "Cordoba" msgstr "Córdoba" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:252 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:252 msgid "Jujuy" msgstr "Jujuy" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:254 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:254 msgid "La Rioja" msgstr "La Rioja" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:256 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:256 msgid "Mendoza" msgstr "Mendoza" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:258 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:258 msgid "Rio Gallegos" msgstr "Rio Gallegos" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:260 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:260 msgid "San Juan" msgstr "San Juan" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:262 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:262 msgid "San Luis" msgstr "San Luis" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:264 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:264 msgid "Tucuman" msgstr "Tucumán" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:266 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:266 msgid "Ushuaia" msgstr "Ushuaia" -#. time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:273 +#. time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:273 msgid "Brazil" msgstr "Brésil" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:276 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:276 msgid "Araguaina" msgstr "Araguaína" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:278 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:278 msgid "Bahia" msgstr "Bahia" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:280 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:280 msgid "Belem" msgstr "Belém" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:282 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:282 msgid "Boa Vista" msgstr "Boa Vista" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:284 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:284 msgid "Campo Grande" msgstr "Campo Grande" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:286 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:286 msgid "Cuiaba" msgstr "Cuiabá" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:288 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:288 msgid "Eirunepe" msgstr "Eirunepe" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:290 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:290 msgid "Fortaleza" msgstr "Fortaleza" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:292 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:292 msgid "Maceio" msgstr "Maceió" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:294 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:294 msgid "Manaus" msgstr "Manaus" -#. _("Brazil West"), -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:296 +#. _("Brazil West"), +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:296 msgid "Fernando de Noronha" msgstr "Fernando de Noronha" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:298 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:298 msgid "Porto Velho" msgstr "Porto Velho" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:300 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:300 msgid "Recife" msgstr "Recife" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:302 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:302 msgid "Rio Branco" msgstr "Rio Branco" -#. _("Brazil Acre"), -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:304 +#. _("Brazil Acre"), +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:304 msgid "Sao Paulo" msgstr "Sao Paulo" -#. time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:311 +#. time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:311 msgid "Mexico" msgstr "Mexique" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:315 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:315 msgid "Cancun" msgstr "Cancún" -#. MX -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:317 +#. MX +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:317 msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" -#. MX -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:319 +#. MX +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:319 msgid "Hermosillo" msgstr "Hermosillo" -#. MX -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:321 +#. MX +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:321 msgid "Mazatlan" msgstr "Mazatlán" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:323 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:323 msgid "Mexico City" msgstr "Mexico" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:325 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:325 msgid "Merida" msgstr "Mérida" -#. MX -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:327 +#. MX +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:327 msgid "Monterrey" msgstr "Monterrey" -#. MX -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:329 +#. MX +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:329 msgid "Tijuana" msgstr "Tijuana" -#. time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:336 +#. time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:336 msgid "Central and South America" msgstr "Amérique centrale et du sud" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:339 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:339 msgid "Antigua" msgstr "Antigua" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:341 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:341 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:343 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:343 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:345 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:345 msgid "Asuncion" msgstr "Asuncion" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:347 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:347 msgid "Barbados" msgstr "Barbades" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:349 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:349 msgid "Belize" msgstr "Belize" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:351 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:351 msgid "Bogota" msgstr "Bogota" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:353 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:353 msgid "Caracas" msgstr "Caracas" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:355 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:355 msgid "Cayenne" msgstr "Cayenne" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:357 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:357 msgid "Cayman Islands" msgstr "Îles Caïmans" -#. KY -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:359 +#. KY +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:359 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:361 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:361 msgid "Curacao" msgstr "Curaçao" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:363 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:363 msgid "Dominica" msgstr "Dominique" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:365 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:365 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:367 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:367 msgid "Grand Turk" msgstr "Île de Grand Turk" -#. TC -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:369 +#. TC +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:369 msgid "Guayaquil" msgstr "Guayaquil" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:371 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:371 msgid "Grenada" msgstr "Grenade" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:373 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:373 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:375 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:375 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:377 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:377 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:379 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:379 msgid "Havana" msgstr "La Havane" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:381 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:381 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaïque" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:383 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:383 msgid "La Paz" msgstr "La Paz" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:385 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:385 msgid "Lima" msgstr "Lima" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:387 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:387 msgid "Managua" msgstr "Managua" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:389 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:389 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:391 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:391 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" -#. MS -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:393 +#. MS +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:393 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:395 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:395 msgid "Nassau" msgstr "Nassau" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:397 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:397 msgid "Panama" msgstr "Panama" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:399 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:399 msgid "Paramaribo" msgstr "Paramaribo" -#. SR -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:401 +#. SR +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:401 msgid "Port-au-Prince" msgstr "Port-au-Prince" -#. HT -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:403 +#. HT +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:403 msgid "Port of Spain" msgstr "Port-d'Espagne" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:407 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:407 msgid "Chile Continental" msgstr "Chili continental" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:409 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:409 msgid "Santo Domingo" msgstr "Saint-Domingue" -#. DO -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:411 +#. DO +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:411 msgid "Saint Lucia" msgstr "Sainte-Lucie" -#. LC -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:413 +#. LC +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:413 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint-Kitts-et-Nevis" -#. KN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:415 +#. KN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:415 msgid "St Thomas" msgstr "St Thomas" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:417 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:417 msgid "St Vincent" msgstr "St Vincent" -#. VC -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:419 +#. VC +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:419 msgid "Tegucigalpa" msgstr "Tegucigalpa" -#. HN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:421 +#. HN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:421 msgid "Tortola" msgstr "Tortola" -#. VG -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:424 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:884 +#. VG +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:424 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:884 msgid "Stanley" msgstr "Stanley" -#. Falklands -#. time zone -#. WS -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:427 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:866 +#. Falklands +#. time zone +#. WS +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:427 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:866 msgid "Easter Island" msgstr "Île de Pâques" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:429 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:429 msgid "Galapagos" msgstr "Galapagos" -#. name of region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:436 +#. name of region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:436 msgid "Russia" msgstr "Russie" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:439 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:439 msgid "Kaliningrad" msgstr "Kaliningrad" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:441 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:441 msgid "Moscow" msgstr "Moscou" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:443 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:443 msgid "Samara" msgstr "Samara" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:445 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:445 msgid "Volgograd" msgstr "Volgograd" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:447 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:489 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:447 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:489 msgid "Anadyr" msgstr "Anadyr" -#. time zone -#. MN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:449 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:531 +#. time zone +#. MN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:449 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:531 msgid "Irkutsk" msgstr "Irkutsk" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:451 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:543 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:451 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:543 msgid "Kamchatka" msgstr "Kamchatka" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:453 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:549 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:453 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:549 msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Krasnoyarsk" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:455 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:559 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:455 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:559 msgid "Magadan" msgstr "Magadan" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:457 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:569 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:457 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:569 msgid "Novosibirsk" msgstr "Novosibirsk" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:459 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:571 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:459 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:571 msgid "Omsk" msgstr "Omsk" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:461 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:589 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:461 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:589 msgid "Sakhalin" msgstr "Sakhalin" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:463 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:599 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:463 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:599 msgid "Vladivostok" msgstr "Vladivostok" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:465 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:627 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:465 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:627 msgid "Yakutsk" msgstr "Yakutsk" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:467 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:601 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:467 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:601 msgid "Yekaterinburg" msgstr "Ekaterinbourg" -#. name of region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:474 +#. name of region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:474 msgid "Asia" msgstr "Asie" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:477 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:477 msgid "Aden" msgstr "Aden" -#. YE -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:479 +#. YE +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:479 msgid "Almaty" msgstr "Almaty" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:481 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:481 msgid "Amman" msgstr "Amman" -#. JO -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:483 +#. JO +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:483 msgid "Aqtobe" msgstr "Aqtobe" -#. KZ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:485 +#. KZ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:485 msgid "Aqtau" msgstr "Aktaou" -#. KZ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:487 +#. KZ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:487 msgid "Ashgabat" msgstr "Achgabat" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:491 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:491 msgid "Baghdad" msgstr "Bagdad" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:493 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:493 msgid "Bahrain" msgstr "Bahreïn" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:495 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:495 msgid "Baku" msgstr "Bakou" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:497 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:497 msgid "Bangkok" msgstr "Bangkok" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:499 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:499 msgid "Beirut" msgstr "Beirouth" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:501 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:501 msgid "Bishkek" msgstr "Bishkek" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:503 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:503 msgid "Brunei" msgstr "Brunei" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:505 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:505 msgid "Kolkata" msgstr "Calcutta" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:507 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:507 msgid "Choibalsan" msgstr "Choybalsan" -#. MN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:509 +#. MN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:509 msgid "Chongqing" msgstr "Chongqing" -#. CN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:511 +#. CN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:511 msgid "Colombo" msgstr "Colombie" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:513 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:513 msgid "Damascus" msgstr "Damas" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:515 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:515 msgid "Dhaka" msgstr "Dhaka" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:517 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:517 msgid "Dili" msgstr "Dili" -#. TL -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:519 +#. TL +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:519 msgid "Dubai" msgstr "Dubai" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:521 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:521 msgid "Dushanbe" msgstr "Douchanbé" -#. TJ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:523 +#. TJ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:523 msgid "Gaza" msgstr "Gaza" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:525 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:525 msgid "Harbin" msgstr "Harbin" -#. CN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:527 +#. CN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:527 msgid "Hongkong" msgstr "Hongkong" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:529 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:529 msgid "Hovd" msgstr "Hovd" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:533 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:533 msgid "Jakarta" msgstr "Djakarta" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:535 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:535 msgid "Jayapura" msgstr "Jayapura" -#. ID -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:537 +#. ID +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:537 msgid "Israel" msgstr "Israël" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:539 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:539 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:541 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:541 msgid "Karachi" msgstr "Karâchi" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:545 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:545 msgid "Kashgar" msgstr "Kachgar" -#. CN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:547 +#. CN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:547 msgid "Kathmandu" msgstr "Katmandou" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:551 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:551 msgid "Kuala Lumpur" msgstr "Kuala Lumpur" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:553 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:553 msgid "Kuching" msgstr "Kuching" -#. MY -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:555 +#. MY +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:555 msgid "Kuwait" msgstr "Koweït" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:557 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:557 msgid "Macao" msgstr "Macao" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:561 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:561 msgid "Makassar" msgstr "Makassar" -#. ID -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:563 +#. ID +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:563 msgid "Manila" msgstr "Manille" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:565 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:565 msgid "Muscat" msgstr "Mascate" -#. OM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:567 +#. OM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:567 msgid "Nicosia" msgstr "Nicosie" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:573 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:573 msgid "Oral" msgstr "Oural" -#. KZ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:575 +#. KZ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:575 msgid "Phnom Penh" msgstr "Phnom Penh" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:577 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:577 msgid "Pontianak" msgstr "Pontianak" -#. ID -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:579 +#. ID +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:579 msgid "Pyongyang" msgstr "Pyongyang" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:581 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:581 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:583 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:583 msgid "Qyzylorda" msgstr "Kyzylorda" -#. KZ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:585 +#. KZ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:585 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:587 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:587 msgid "Ho Chi Minh City" msgstr "Hô Chi Minh Ville" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:591 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:591 msgid "Samarkand" msgstr "Samarcande" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:593 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:593 msgid "Tashkent" msgstr "Tashkent" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:595 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:595 msgid "Tehran" msgstr "Téhéran" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:597 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:597 msgid "Thimphu" msgstr "Thimphu" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:603 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:603 msgid "Tokyo" msgstr "Tokyo" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:605 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:605 msgid "Shanghai" msgstr "Shanghai " -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:607 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:607 msgid "Beijing" msgstr "Beijing" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:609 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:609 msgid "Taipei" msgstr "Taipeh" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:611 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:611 msgid "Seoul" msgstr "Séoul" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:613 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:613 msgid "Riyadh" msgstr "Riyad" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:615 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:615 msgid "Singapore" msgstr "Singapoure" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:617 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:617 msgid "Tbilisi" msgstr "Tbilissi" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:619 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:619 msgid "Japan" msgstr "Japon" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:621 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:621 msgid "Ulan Bator" msgstr "Ulan-Bator" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:623 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:623 msgid "Urumqi" msgstr "Urumqi" -#. CN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:625 +#. CN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:625 msgid "Vientiane" msgstr "Vientiane" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:629 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:629 msgid "Yerevan" msgstr "Erevan" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:632 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:632 msgid "Mideast Riyadh87" msgstr "Moyen Orient - Riyadh87" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:634 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:634 msgid "Mideast Riyadh88" msgstr "Moyen Orient - Riyadh88" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:636 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:636 msgid "Mideast Riyadh89" msgstr "Moyen Orient - Riyadh89" -#. name of region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:644 +#. name of region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:644 msgid "Australia" msgstr "Australie" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:647 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:647 msgid "Lindeman" msgstr "Lindemann" -#. AU -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:649 +#. AU +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:649 msgid "Eucla" msgstr "Eucla" -#. AU -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:651 +#. AU +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:651 msgid "Lord Howe Island" msgstr "Îles Lord Howe" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:653 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:653 msgid "Northern Territory (Darwin)" msgstr "Territoire du nord (Darwin)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:655 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:655 msgid "Queensland (Brisbane)" msgstr "Queensland (Brisbane)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:657 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:657 msgid "South Australia (Adelaide)" msgstr "Australie méridionale--Adélaïde" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:659 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:659 msgid "New South Wales (Sydney)" msgstr "Nouvelle-Galles du sud--Sydney" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:661 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:661 msgid "New South Wales (Broken Hill)" msgstr "Nouvelle-Galles du sud (Broken Hill)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:663 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:663 msgid "Tasmania (Hobart)" msgstr "Tasmanie (Hobart)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:665 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:665 msgid "Tasmania (Currie)" msgstr "Tasmanie (Currie)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:667 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:667 msgid "Victoria (Melbourne)" msgstr "Victoria (Melbourne)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:669 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:669 msgid "Western Australia (Perth)" msgstr "Australie occidentale (Perth)" -#. name of region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:677 +#. name of region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:677 msgid "Africa" msgstr "Afrique" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:681 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:681 msgid "Abidjan" msgstr "Abidjan" -#. CI -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:683 +#. CI +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:683 msgid "Addis Ababa" msgstr "Addis Abeba" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:685 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:685 msgid "Algiers" msgstr "Alger" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:687 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:687 msgid "Asmara" msgstr "Asmara" -#. ER -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:689 +#. ER +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:689 msgid "Accra" msgstr "Accra" -#. GH -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:691 +#. GH +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:691 msgid "Bamako" msgstr "Bamako" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:693 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:693 msgid "Bangui" msgstr "Bangui" -#. CF -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:695 +#. CF +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:695 msgid "Banjul" msgstr "Banjul" -#. GM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:697 +#. GM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:697 msgid "Bissau" msgstr "Bissau" -#. GW -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:699 +#. GW +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:699 msgid "Blantyre" msgstr "Blantyre" -#. MW -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:701 +#. MW +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:701 msgid "Brazzaville" msgstr "Brazzaville" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:703 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:703 msgid "Bujumbura" msgstr "Bujumbura" -#. BI -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:705 +#. BI +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:705 msgid "Cairo" msgstr "Le Caire" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:707 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:707 msgid "Casablanca" msgstr "Casablanca" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:709 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:709 msgid "Ceuta" msgstr "Ceuta" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:711 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:711 msgid "Conakry" msgstr "Conakry" -#. GN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:713 +#. GN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:713 msgid "Dakar" msgstr "Dakar" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:715 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:715 msgid "Dar es Salaam" msgstr "Dar es Salaam" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:717 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:717 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:719 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:719 msgid "Douala" msgstr "Douala" -#. CM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:721 +#. CM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:721 msgid "El Aaiun" msgstr "Laâyoune" -#. EH -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:723 +#. EH +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:723 msgid "Freetown" msgstr "Freetown" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:725 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:725 msgid "Gaborone" msgstr "Gaborone" -#. BW -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:727 +#. BW +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:727 msgid "Harare" msgstr "Harare" -#. ZW -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:729 +#. ZW +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:729 msgid "Johannesburg" msgstr "Johannesbourg" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:731 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:731 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:733 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:733 msgid "Khartoum" msgstr "Khartoum" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:735 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:735 msgid "Kinshasa" msgstr "Kinshasa" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:737 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:737 msgid "Kigali" msgstr "Kigali" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:739 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:739 msgid "Lagos" msgstr "Lagos" -#. NG -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:741 +#. NG +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:741 msgid "Libreville" msgstr "Libreville" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:743 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:743 msgid "Lome" msgstr "Lomé" -#. TG -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:745 +#. TG +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:745 msgid "Luanda" msgstr "Luanda" -#. AO -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:747 +#. AO +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:747 msgid "Lubumbashi" msgstr "Lubumbashi" -#. CD -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:749 +#. CD +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:749 msgid "Lusaka" msgstr "Lusaka" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:751 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:751 msgid "Malabo" msgstr "Malabo" -#. GQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:753 +#. GQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:753 msgid "Maputo" msgstr "Maputo" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:755 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:755 msgid "Maseru" msgstr "Maseru" -#. LS -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:757 +#. LS +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:757 msgid "Mbabane" msgstr "Mbabane" -#. SZ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:759 +#. SZ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:759 msgid "Mogadishu" msgstr "Mogadiscio" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:761 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:761 msgid "Monrovia" msgstr "Monrovie" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:763 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:763 msgid "Nairobi" msgstr "Nairobi" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:765 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:765 msgid "Ndjamena" msgstr "Ndjamena" -#. TD -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:767 +#. TD +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:767 msgid "Niamey" msgstr "Niamey" -#. NE -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:769 +#. NE +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:769 msgid "Nouakchott" msgstr "Nouakchott" -#. MR -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:771 +#. MR +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:771 msgid "Ouagadougou" msgstr "Ouagadougou" -#. BF -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:773 +#. BF +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:773 msgid "Porto-Novo" msgstr "Porto-Novo" -#. BJ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:775 +#. BJ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:775 msgid "Sao Tome" msgstr "São Tomé" -#. ST -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:777 +#. ST +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:777 msgid "Tripoli" msgstr "Tripoli" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:779 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:779 msgid "Tunis" msgstr "Tunis" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:781 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:781 msgid "Windhoek" msgstr "Windhoek" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:784 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:784 msgid "Antananarivo" msgstr "Tananarive" -#. Madagascar -#. time zone -#. MV -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:786 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:932 +#. Madagascar +#. time zone +#. MV +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:786 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:932 msgid "Reunion" msgstr "Réunion" -#. name of time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:793 +#. name of time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:793 msgid "Pacific" msgstr "Pacifique" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:796 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:796 msgid "New Zealand" msgstr "Nouvelle-Zélande" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:798 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:798 msgid "Fiji" msgstr "Fidji" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:800 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:800 msgid "Guadalcanal" msgstr "Guadalcanal" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:802 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:802 msgid "Guam" msgstr "Guam" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:804 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:804 msgid "Midway" msgstr "Midway" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:806 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:806 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:808 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:808 msgid "Palau" msgstr "Palau" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:810 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:810 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:812 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:812 msgid "Tahiti" msgstr "Tahiti" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:814 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:814 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:816 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:816 msgid "Port_Moresby" msgstr "Port Moresby" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:818 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:818 msgid "Rarotonga" msgstr "Rarotonga" -#. CK -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:820 +#. CK +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:820 msgid "Chuuk" msgstr "Chuuk" -#. FM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:822 +#. FM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:822 msgid "Pohnpei" msgstr "Ponape" -#. FM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:824 +#. FM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:824 msgid "Kosrae" msgstr "Kosrae" -#. FM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:826 +#. FM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:826 msgid "Tarawa" msgstr "Tarawa" -#. KI -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:828 +#. KI +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:828 msgid "Enderbury" msgstr "Enderbury" -#. KI -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:830 +#. KI +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:830 msgid "Kiritimati" msgstr "Île Christmas" -#. KI -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:832 +#. KI +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:832 msgid "Majuro" msgstr "Majuro" -#. MH -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:834 +#. MH +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:834 msgid "Kwajalein" msgstr "Kwajalein" -#. MH -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:836 +#. MH +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:836 msgid "Saipan" msgstr "Saipan" -#. MP -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:838 +#. MP +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:838 msgid "Noumea" msgstr "Nouméa" -#. NC -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:840 +#. NC +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:840 msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" -#. NF -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:842 +#. NF +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:842 msgid "Niue" msgstr "Niue" -#. NU -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:844 +#. NU +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:844 msgid "Chatham" msgstr "L'île Chatham" -#. NZ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:846 +#. NZ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:846 msgid "Marquesas" msgstr "Les îles Marquises" -#. PF -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:848 +#. PF +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:848 msgid "Gambier" msgstr "Gambie" -#. PF -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:850 +#. PF +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:850 msgid "Fakaofo" msgstr "Fakaofo" -#. TK -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:852 +#. TK +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:852 msgid "Tongatapu" msgstr "Tongatapu" -#. TO -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:854 +#. TO +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:854 msgid "Funafuti" msgstr "Funafuti" -#. TV -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:856 +#. TV +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:856 msgid "Johnston" msgstr "Johnston" -#. UM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:858 +#. UM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:858 msgid "Wake" msgstr "Île Wake" -#. UM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:860 +#. UM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:860 msgid "Efate" msgstr "Efate" -#. VU -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:862 +#. VU +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:862 msgid "Wallis" msgstr "Wallis" -#. WF -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:864 +#. WF +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:864 msgid "Apia" msgstr "Apia" -#. name of time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:873 +#. name of time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:873 msgid "Atlantic" msgstr "Atlantic" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:876 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:876 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudes" -#. Falklands -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:886 +#. Falklands +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:886 msgid "Cape Verde" msgstr "Cap Vert" -#. CV -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:888 +#. CV +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:888 msgid "Faroe Islands" msgstr "Îles Feroe" -#. FO -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:890 +#. FO +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:890 msgid "South Georgia" msgstr "Géorgie du sud" -#. GS -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:892 +#. GS +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:892 msgid "Madeira" msgstr "Madère" -#. PT -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:894 +#. PT +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:894 msgid "St Helena" msgstr "Sainte-Hélène" -#. SH -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:896 +#. SH +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:896 msgid "Jan Mayen" msgstr "Île Jan Mayen" -#. SJ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:899 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:951 +#. SJ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:899 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:951 msgid "Greenland (Nuuk)" msgstr "Groenland" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:901 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:953 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:901 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:953 msgid "Greenland (Danmarkshavn)" msgstr "Groenland (Danmarkshavn)" -#. GL -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:903 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:955 +#. GL +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:903 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:955 msgid "Greenland (Scoresbysund)" msgstr "Groenland (Scoresbysund)" -#. GL -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:905 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:957 +#. GL +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:905 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:957 msgid "Greenland (Thule)" msgstr "Groenland (Thule)" -#. name of time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:916 +#. name of time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:916 msgid "Indian Ocean" msgstr "Océan indien" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:920 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:920 msgid "Cocos Islands" msgstr "Îles Cocos" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:922 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:922 msgid "Christmas Island" msgstr "Île Christmas" -#. CX -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:924 +#. CX +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:924 msgid "Chagos" msgstr "Chagos" -#. IO -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:926 +#. IO +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:926 msgid "Comoro" msgstr "Les Comores" -#. KM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:928 +#. KM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:928 msgid "Mauritius" msgstr "Île Maurice" -#. MU -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:930 +#. MU +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:930 msgid "Maldives" msgstr "Maldives" -#. RE -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:934 +#. RE +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:934 msgid "Mahe" msgstr "Mahe" -#. SC -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:936 +#. SC +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:936 msgid "Kerguelen" msgstr "Kerguelen" -#. TF -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:938 +#. TF +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:938 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" -#. name of time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:945 +#. name of time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:945 msgid "Global" msgstr "Global" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:948 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:948 msgid "Arctic Longyearbyen" msgstr "Arctique Longyearbyen" -#. GL -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:960 +#. GL +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:960 msgid "Antarctica (South Pole)" msgstr "Antarctique (Pôle sud)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:962 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:962 msgid "Antarctica (McMurdo)" msgstr "Antarctique (McMurdo)" -#. AQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:964 +#. AQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:964 msgid "Antarctica (Rothera)" msgstr "Antarctique (Rothera)" -#. AQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:966 +#. AQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:966 msgid "Antarctica (Palmer)" msgstr "Antarctique (Palmer)" -#. AQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:968 +#. AQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:968 msgid "Antarctica (Mawson)" msgstr "Antarctique (Mawson)" -#. AQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:970 +#. AQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:970 msgid "Antarctica (Davis)" msgstr "Antarctique (Davis)" -#. AQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:972 +#. AQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:972 msgid "Antarctica (Casey)" msgstr "Antarctique (Casey)" -#. AQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:974 +#. AQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:974 msgid "Antarctica (Vostok)" msgstr "Antarctique (Vostok)" -#. AQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:976 +#. AQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:976 msgid "Antarctica (DumontDUrville)" msgstr "Antarctique (DumontDUrville)" -#. AQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:978 +#. AQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:978 msgid "Antarctica (Syowa)" msgstr "Antarctique (Syowa)" -#. AQ -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:980 +#. AQ +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:980 msgid "CET" msgstr "CET" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:981 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:981 msgid "CST6CDT" msgstr "CST6CDT" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:982 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:982 msgid "EET" msgstr "EET" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:983 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:983 msgid "EST" msgstr "EST" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:984 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:984 msgid "EST5EDT" msgstr "EST5EDT" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:985 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1036 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:985 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1036 msgid "GMT" msgstr "GMT" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:986 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1037 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:986 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1037 msgid "GMT+0" msgstr "GMT+0" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:987 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1038 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:987 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1038 msgid "GMT-0" msgstr "GMT-0" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:988 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1039 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:988 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1039 msgid "GMT0" msgstr "GMT0" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:989 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1040 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:989 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1040 msgid "Greenwich" msgstr "Greenwich" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:990 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:990 msgid "HST" msgstr "HST" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:991 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:991 msgid "MET" msgstr "MET" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:992 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:992 msgid "MST" msgstr "MST" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:993 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:993 msgid "MST7MDT" msgstr "MST7MDT" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:994 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:994 msgid "NZ" msgstr "NZ" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:995 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:995 msgid "NZ-CHAT" msgstr "NZ-CHAT" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:996 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:996 msgid "Navajo" msgstr "Navajo" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:997 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:997 msgid "PST8PDT" msgstr "PST8PDT" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:998 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1041 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:998 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1041 msgid "UCT" msgstr "UTC" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:999 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1042 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:999 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1042 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1000 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1043 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1000 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1043 msgid "Universal" msgstr "Universel" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1001 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1001 msgid "W-SU" msgstr "W-SU" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1002 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1002 msgid "WET" msgstr "WET" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1003 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1044 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1003 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1044 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1008 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1008 msgid "Etc" msgstr "Etc." -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1010 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1010 msgid "GMT+1" msgstr "GMT+1" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1011 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1011 msgid "GMT+10" msgstr "GMT+10" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1012 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1012 msgid "GMT+11" msgstr "GMT+11" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1013 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1013 msgid "GMT+12" msgstr "GMT+12" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1014 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1014 msgid "GMT+2" msgstr "GMT+2" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1015 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1015 msgid "GMT+3" msgstr "GMT+3" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1016 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1016 msgid "GMT+4" msgstr "GMT+4" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1017 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1017 msgid "GMT+5" msgstr "GMT+5" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1018 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1018 msgid "GMT+6" msgstr "GMT+6" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1019 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1019 msgid "GMT+7" msgstr "GMT+7" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1020 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1020 msgid "GMT+8" msgstr "GMT+8" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1021 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1021 msgid "GMT+9" msgstr "GMT+9" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1022 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1022 msgid "GMT-1" msgstr "GMT-1" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1023 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1023 msgid "GMT-10" msgstr "GMT-10" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1024 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1024 msgid "GMT-11" msgstr "GMT-11" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1025 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1025 msgid "GMT-12" msgstr "GMT-12" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1026 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1026 msgid "GMT-13" msgstr "GMT-13" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1027 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1027 msgid "GMT-14" msgstr "GMT-14" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1028 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1028 msgid "GMT-2" msgstr "GMT-2" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1029 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1029 msgid "GMT-3" msgstr "GMT-3" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1030 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1030 msgid "GMT-4" msgstr "GMT-4" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1031 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1031 msgid "GMT-5" msgstr "GMT-5" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1032 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1032 msgid "GMT-6" msgstr "GMT-6" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1033 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1033 msgid "GMT-7" msgstr "GMT-7" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1034 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1034 msgid "GMT-8" msgstr "GMT-8" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1035 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1035 msgid "GMT-9" msgstr "GMT-9" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/tune.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/tune.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/tune.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,155 +14,133 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the hardware detection module, %1 is "hwinfo" -#: src/clients/hwinfo.rb:49 -msgid "" -"Hardware Detection - this module does not support the command line " -"interface, use '%1' instead." -msgstr "" -"Détection matérielle - ce module ne prend pas en charge l'interface de ligne " -"de commande, utilisez '%1' à la place." +#. Command line help text for the hardware detection module, %1 is "hwinfo" +#: src/clients/hwinfo.rb:49 +msgid "Hardware Detection - this module does not support the command line interface, use '%1' instead." +msgstr "Détection matérielle - ce module ne prend pas en charge l'interface de ligne de commande, utilisez '%1' à la place." -#. translators: popup heading -#: src/clients/hwinfo.rb:73 +#. translators: popup heading +#: src/clients/hwinfo.rb:73 msgid "Probing Hardware..." msgstr "Détection du matériel..." -#. progress bar label -#: src/clients/hwinfo.rb:76 +#. progress bar label +#: src/clients/hwinfo.rb:76 msgid "Progress" msgstr "Progression " -#. title label -#: src/clients/hwinfo.rb:311 +#. title label +#: src/clients/hwinfo.rb:311 msgid "&All Entries" msgstr "&Toutes les entrées " -#: src/clients/hwinfo.rb:323 +#: src/clients/hwinfo.rb:323 msgid "&Save to File..." msgstr "&Enregistrer sous..." -#. dialog header -#: src/clients/hwinfo.rb:332 +#. dialog header +#: src/clients/hwinfo.rb:332 msgid "Hardware Information" msgstr "Informations sur le matériel" -#. help text -#: src/clients/hwinfo.rb:335 +#. help text +#: src/clients/hwinfo.rb:335 msgid "" "<P>The <B>Hardware Information</B> module displays the hardware\n" "details of your computer. Click any node for more information.</p>\n" msgstr "" -"<P>Le module <B>Informations sur le matériel</B> affiche des détails sur " -"la \n" -"configuration matérielle de votre ordinateur. Cliquez sur une entrée pour " -"afficher les informations correspondantes.</p>\n" +"<P>Le module <B>Informations sur le matériel</B> affiche des détails sur la \n" +"configuration matérielle de votre ordinateur. Cliquez sur une entrée pour afficher les informations correspondantes.</p>\n" -#: src/clients/hwinfo.rb:338 -msgid "" -"<P>You can save hardware information to a file. Click <B>Save to File</B> " -"and enter the filename.</P>" -msgstr "" -"<P>Vous pouvez enregistrer les informations sur le matériel dans un fichier. " -"Cliquez sur <B>Enregistrer sous</B> puis saisissez un nom de fichier.</P>" +#: src/clients/hwinfo.rb:338 +msgid "<P>You can save hardware information to a file. Click <B>Save to File</B> and enter the filename.</P>" +msgstr "<P>Vous pouvez enregistrer les informations sur le matériel dans un fichier. Cliquez sur <B>Enregistrer sous</B> puis saisissez un nom de fichier.</P>" -#. installation proposal header -#: src/clients/hwinfo_proposal.rb:31 +#. installation proposal header +#: src/clients/hwinfo_proposal.rb:31 msgid "System and Hardware Settings" msgstr "Paramètres du système et du matériel" -#. this is a heading -#. tree node string -#: src/clients/hwinfo_proposal.rb:50 src/include/hwinfo/routines.rb:471 +#. this is a heading +#. tree node string +#: src/clients/hwinfo_proposal.rb:50 src/include/hwinfo/routines.rb:471 msgid "System" msgstr "Système" -#. this is a menu entry -#: src/clients/hwinfo_proposal.rb:52 +#. this is a menu entry +#: src/clients/hwinfo_proposal.rb:52 msgid "S&ystem" msgstr "S&ystème" -#. tree widget label -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:87 +#. tree widget label +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:87 msgid "&Details" msgstr "&Détails" -#. help text -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:95 -msgid "" -"<P><B>Details</B></P><P>The details of the selected hardware component are " -"displayed here.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Détails</B></P><P>Les détails de l'élément matériel sélectionné sont " -"affichés ici.</P>" +#. help text +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:95 +msgid "<P><B>Details</B></P><P>The details of the selected hardware component are displayed here.</P>" +msgstr "<P><B>Détails</B></P><P>Les détails de l'élément matériel sélectionné sont affichés ici.</P>" -#. heading text, %1 is component name (e.g. "USB UHCI Root Hub") -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:101 +#. heading text, %1 is component name (e.g. "USB UHCI Root Hub") +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:101 msgid "Component '%1'" msgstr "Élément '%1'" -#. device model name fallback -#. device model is unknown -#. device name (CPU model name string has key "name" instead of "model") -#. TODO allow setting of module args? -#. vendor is empty, device name is unknown -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:143 src/clients/inst_hwinfo.rb:228 -#: src/modules/InitHWinfo.rb:280 src/modules/InitHWinfo.rb:281 -#: src/modules/NewID.rb:418 +#. device model name fallback +#. device model is unknown +#. device name (CPU model name string has key "name" instead of "model") +#. TODO allow setting of module args? +#. vendor is empty, device name is unknown +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:143 src/clients/inst_hwinfo.rb:228 +#: src/modules/InitHWinfo.rb:280 src/modules/InitHWinfo.rb:281 +#: src/modules/NewID.rb:418 msgid "Unknown device" msgstr "Périphérique inconnu" -#. device class is unknown -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:154 +#. device class is unknown +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:154 msgid "Unknown device class" msgstr "Classe de périphérique inconnue" -#. table header -#. tree node string - means "class of hardware" -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:166 src/include/hwinfo/newid.rb:373 -#: src/include/hwinfo/routines.rb:56 +#. table header +#. tree node string - means "class of hardware" +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:166 src/include/hwinfo/newid.rb:373 +#: src/include/hwinfo/routines.rb:56 msgid "Class" msgstr "Classe" -#. tree node string - CPU information -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:166 src/include/hwinfo/routines.rb:663 +#. tree node string - CPU information +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:166 src/include/hwinfo/routines.rb:663 msgid "Model" msgstr "Modèle" -#. push button label -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:170 +#. push button label +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:170 msgid "&Kernel Settings..." msgstr "Paramètres du &kernel..." -#. push button label -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:173 +#. push button label +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:173 msgid "&Details..." msgstr "&Détails..." -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:174 +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:174 msgid "Save to &File..." msgstr "Enregistrer dans un &fichier" -#. help text - part 1/3 -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:180 -msgid "" -"<P><B>Detected Hardware</B><BR>This table contains all hardware components " -"detected in your system.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Matériel détecté</B><BR>Ce tableau contient tous les élements " -"matériels détectés dans votre système.</P>" +#. help text - part 1/3 +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:180 +msgid "<P><B>Detected Hardware</B><BR>This table contains all hardware components detected in your system.</P>" +msgstr "<P><B>Matériel détecté</B><BR>Ce tableau contient tous les élements matériels détectés dans votre système.</P>" -#. help text - part 2/3 -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:184 -msgid "" -"<P><B>Details</B><BR>Select a component and press <B>Details</B> to see a " -"more detailed description of the component.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Détails</B><BR>Sélectionnez un composant puis cliquez sur <B>Détails</" -"B> pour afficher une description détaillée du composant.</P>" +#. help text - part 2/3 +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:184 +msgid "<P><B>Details</B><BR>Select a component and press <B>Details</B> to see a more detailed description of the component.</P>" +msgstr "<P><B>Détails</B><BR>Sélectionnez un composant puis cliquez sur <B>Détails</B> pour afficher une description détaillée du composant.</P>" -#. help text - part 3/3 -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:188 +#. help text - part 3/3 +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:188 msgid "" "<P><B>Save to File</B><BR>You can save\n" " hardware information (<I>hwinfo</I> output) to a file.</P>" @@ -170,1007 +148,969 @@ "<P><B>Enregistrer dans un fichier</B><BR>Vous pouvez enregistrer des\n" " informations sur le matériel (sortie <I>hwinfo</I>) dans un fichier.</P>" -#. heading text -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:197 +#. heading text +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:197 msgid "Detected Hardware" msgstr "Matériel détecté" -#. progress step title -#: src/clients/system_settings_finish.rb:45 +#. progress step title +#: src/clients/system_settings_finish.rb:45 msgid "Saving system settings..." msgstr "Enregistrement des paramètres du système..." -#. text in dialog header -#. text in dialog header -#. dialog header -#: src/include/hwinfo/newid.rb:95 src/include/hwinfo/newid.rb:262 -#: src/include/hwinfo/newid.rb:439 +#. text in dialog header +#. text in dialog header +#. dialog header +#: src/include/hwinfo/newid.rb:95 src/include/hwinfo/newid.rb:262 +#: src/include/hwinfo/newid.rb:439 msgid "PCI ID Setup" msgstr "Configuration d'ID PCI" -#. textentry label -#. textentry label -#: src/include/hwinfo/newid.rb:103 src/include/hwinfo/newid.rb:269 +#. textentry label +#. textentry label +#: src/include/hwinfo/newid.rb:103 src/include/hwinfo/newid.rb:269 msgid "&Driver" msgstr "&Pilote" -#. textentry label -#: src/include/hwinfo/newid.rb:110 +#. textentry label +#: src/include/hwinfo/newid.rb:110 msgid "&Vendor" msgstr "&Fabricant" -#. textentry label -#: src/include/hwinfo/newid.rb:117 +#. textentry label +#: src/include/hwinfo/newid.rb:117 msgid "&Subvendor" msgstr "&Revendeur" -#. textentry label -#: src/include/hwinfo/newid.rb:124 +#. textentry label +#: src/include/hwinfo/newid.rb:124 msgid "&Class" msgstr "&Classe" -#. textentry label -#. textentry label -#: src/include/hwinfo/newid.rb:133 src/include/hwinfo/newid.rb:276 +#. textentry label +#. textentry label +#: src/include/hwinfo/newid.rb:133 src/include/hwinfo/newid.rb:276 msgid "Sys&FS Directory" msgstr "Répertoire Sys&FS" -#. textentry label -#: src/include/hwinfo/newid.rb:140 +#. textentry label +#: src/include/hwinfo/newid.rb:140 msgid "&Device" msgstr "&Périphérique" -#. textentry label -#: src/include/hwinfo/newid.rb:147 +#. textentry label +#: src/include/hwinfo/newid.rb:147 msgid "S&ubdevice" msgstr "So&us-périphérique" -#. textentry label -#: src/include/hwinfo/newid.rb:154 +#. textentry label +#: src/include/hwinfo/newid.rb:154 msgid "Class &Mask" msgstr "&Masque de classe" -#. error message, driver name and sysfs directory are empty. one is needed -#. error message, driver name and sysfs directory are empty -#: src/include/hwinfo/newid.rb:197 src/include/hwinfo/newid.rb:314 +#. error message, driver name and sysfs directory are empty. one is needed +#. error message, driver name and sysfs directory are empty +#: src/include/hwinfo/newid.rb:197 src/include/hwinfo/newid.rb:314 msgid "Enter the driver or SysFS directory name." msgstr "Entrez le nom du pilote ou du répertoire SysFS." -#. error message, user didn't fill any PCI ID value -#: src/include/hwinfo/newid.rb:204 +#. error message, user didn't fill any PCI ID value +#: src/include/hwinfo/newid.rb:204 msgid "At least one PCI ID value is required." msgstr "Au moins une valeur d'ID PCI est nécessaire." -#: src/include/hwinfo/newid.rb:286 +#: src/include/hwinfo/newid.rb:286 msgid "PCI &Device" msgstr "&Périphérique PCI" -#. table header, use as short texts as possible -#. tree node string - means "hardware driver" -#: src/include/hwinfo/newid.rb:366 src/include/hwinfo/routines.rb:96 +#. table header, use as short texts as possible +#. tree node string - means "hardware driver" +#: src/include/hwinfo/newid.rb:366 src/include/hwinfo/routines.rb:96 msgid "Driver" msgstr "Pilote" -#: src/include/hwinfo/newid.rb:367 +#: src/include/hwinfo/newid.rb:367 msgid "Card Name" msgstr "Nom de la carte" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/newid.rb:368 src/include/hwinfo/routines.rb:336 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/newid.rb:368 src/include/hwinfo/routines.rb:336 msgid "Vendor" msgstr "Fournisseur" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/newid.rb:369 src/include/hwinfo/routines.rb:81 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/newid.rb:369 src/include/hwinfo/routines.rb:81 msgid "Device" msgstr "Périphérique" -#. table header, use as short texts as possible -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/newid.rb:371 src/include/hwinfo/routines.rb:321 +#. table header, use as short texts as possible +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/newid.rb:371 src/include/hwinfo/routines.rb:321 msgid "Subvendor" msgstr "Revendeur" -#: src/include/hwinfo/newid.rb:372 +#: src/include/hwinfo/newid.rb:372 msgid "Subdevice" msgstr "Sous-périphérique" -#: src/include/hwinfo/newid.rb:374 +#: src/include/hwinfo/newid.rb:374 msgid "Class Mask" msgstr "Masque de classe" -#: src/include/hwinfo/newid.rb:375 +#: src/include/hwinfo/newid.rb:375 msgid "SysFS Dir." msgstr "Rép. SysFS" -#: src/include/hwinfo/newid.rb:383 +#: src/include/hwinfo/newid.rb:383 msgid "&From List" msgstr "À partir &d'une liste" -#: src/include/hwinfo/newid.rb:384 +#: src/include/hwinfo/newid.rb:384 msgid "&Manually" msgstr "&Manuellement" -#. help text header -#: src/include/hwinfo/newid.rb:409 +#. help text header +#: src/include/hwinfo/newid.rb:409 msgid "<P><B>PCI ID Setup</B><BR></P>" msgstr "<P><B>Configuration d'ID PCI</B><BR></P>" -#. PCI ID help text -#: src/include/hwinfo/newid.rb:411 -msgid "" -"<P>It is possible to add a PCI ID to a device driver to extend its internal " -"database of known supported devices.</P>" -msgstr "" -"<P>Il est possible d'ajouter un ID PCI à un pilote de périphérique pour " -"étendre sa base de données de périphériques supportés connus.</P>" +#. PCI ID help text +#: src/include/hwinfo/newid.rb:411 +msgid "<P>It is possible to add a PCI ID to a device driver to extend its internal database of known supported devices.</P>" +msgstr "<P>Il est possible d'ajouter un ID PCI à un pilote de périphérique pour étendre sa base de données de périphériques supportés connus.</P>" -#. PCI ID help text -#: src/include/hwinfo/newid.rb:415 -msgid "" -"<P>PCI ID numbers are entered and displayed as hexadecimal numbers. <b>SysFS " -"Dir.</b> is the directory name in the /sys/bus/pci/drivers directory. If it " -"is empty, the driver name is used as the directory name.</P>" -msgstr "" -"<P>Les numéros d'ID PCI sont saisis et affichés sous forme de nombres " -"hexadécimaux. <b>Rép. SysFS</b> est le nom de répertoire utilisé dans le " -"répertoire /sys/bus/pci/drivers. S'il est vide, le nom du pilote est utilisé " -"en guise de nom de répertoire.</P>" +#. PCI ID help text +#: src/include/hwinfo/newid.rb:415 +msgid "<P>PCI ID numbers are entered and displayed as hexadecimal numbers. <b>SysFS Dir.</b> is the directory name in the /sys/bus/pci/drivers directory. If it is empty, the driver name is used as the directory name.</P>" +msgstr "<P>Les numéros d'ID PCI sont saisis et affichés sous forme de nombres hexadécimaux. <b>Rép. SysFS</b> est le nom de répertoire utilisé dans le répertoire /sys/bus/pci/drivers. S'il est vide, le nom du pilote est utilisé en guise de nom de répertoire.</P>" -#. PCI ID help text -#: src/include/hwinfo/newid.rb:419 -msgid "" -"<P>If the driver is compiled into the kernel, leave the driver name empty " -"and enter the SysFS directory name instead.</P>" -msgstr "" -"<P>Si le pilote est compilé dans le kernel, laissez le nom du pilote vide et " -"entrez le nom du répertoire SysFS à la place.</P>" +#. PCI ID help text +#: src/include/hwinfo/newid.rb:419 +msgid "<P>If the driver is compiled into the kernel, leave the driver name empty and enter the SysFS directory name instead.</P>" +msgstr "<P>Si le pilote est compilé dans le kernel, laissez le nom du pilote vide et entrez le nom du répertoire SysFS à la place.</P>" -#. PCI ID help text, %1 stands for a button name (OK or Finish -- depends on the situation) -#: src/include/hwinfo/newid.rb:424 -msgid "" -"<P>Use the buttons below the table to change the list of PCI IDs. Press <b>" -"%1</b> to activate the settings.</P>" -msgstr "" -"<P>Utilisez les boutons situés sous le tableau pour modifier la liste des ID " -"PCI. Cliquez sur <b>%1</b> pour activer les paramètres.</P>" +#. PCI ID help text, %1 stands for a button name (OK or Finish -- depends on the situation) +#: src/include/hwinfo/newid.rb:424 +msgid "<P>Use the buttons below the table to change the list of PCI IDs. Press <b>%1</b> to activate the settings.</P>" +msgstr "<P>Utilisez les boutons situés sous le tableau pour modifier la liste des ID PCI. Cliquez sur <b>%1</b> pour activer les paramètres.</P>" -#. PCI ID help text -#: src/include/hwinfo/newid.rb:431 -msgid "" -"<P><B>Warning:</B> This is an expert configuration. Only continue if you " -"know what you are doing.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Avertissement :</B> ceci est une configuration pour experts. Ne " -"continuez que si vous savez ce que vous êtes en train de faire.</P>" +#. PCI ID help text +#: src/include/hwinfo/newid.rb:431 +msgid "<P><B>Warning:</B> This is an expert configuration. Only continue if you know what you are doing.</P>" +msgstr "<P><B>Avertissement :</B> ceci est une configuration pour experts. Ne continuez que si vous savez ce que vous êtes en train de faire.</P>" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:26 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:26 msgid "Architecture" msgstr "Architecture" -#. tree node string - means "hardware bus" -#: src/include/hwinfo/routines.rb:31 +#. tree node string - means "hardware bus" +#: src/include/hwinfo/routines.rb:31 msgid "Bus" msgstr "Bus" -#. tree node string - means "hardware bus ID" -#: src/include/hwinfo/routines.rb:36 +#. tree node string - means "hardware bus ID" +#: src/include/hwinfo/routines.rb:36 msgid "Bus ID" msgstr "ID Bus" -#. tree node string -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:41 src/include/hwinfo/routines.rb:593 +#. tree node string +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:41 src/include/hwinfo/routines.rb:593 msgid "Cache" msgstr "Cache" -#. tree node string -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:46 src/include/hwinfo/routines.rb:51 +#. tree node string +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:46 src/include/hwinfo/routines.rb:51 msgid "Card Type" msgstr "Type de la carte" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:61 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:61 msgid "CD Type" msgstr "Type de CD" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:66 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:66 msgid "Device Name" msgstr "Nom du périphérique" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:71 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:71 msgid "Device Numbers" msgstr "Nombre de périphériques" -#. tree node string -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:76 src/include/hwinfo/routines.rb:221 +#. tree node string +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:76 src/include/hwinfo/routines.rb:221 msgid "Sysfs ID" msgstr "ID Sysfs" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:86 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:86 msgid "Device Identifier" msgstr "Identificateur du périphérique" -#. tree node string - means "hardware drivers" -#: src/include/hwinfo/routines.rb:91 +#. tree node string - means "hardware drivers" +#: src/include/hwinfo/routines.rb:91 msgid "Drivers" msgstr "Pilotes" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:101 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:101 msgid "Type" msgstr "Type" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:106 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:106 msgid "Major" msgstr "Majeur" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:111 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:111 msgid "Minor" msgstr "Mineur" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:116 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:116 msgid "Range" msgstr "Plage" -#. tree node string (System Management BIOS) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:121 +#. tree node string (System Management BIOS) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:121 msgid "SMBIOS" msgstr "SMBIOS" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:126 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:126 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:131 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:131 msgid "Resources" msgstr "Ressources" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:136 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:136 msgid "Requires" msgstr "Requiert" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:141 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:141 msgid "Revision" msgstr "Révision" -#. tree node string - location of hardware in the machine -#: src/include/hwinfo/routines.rb:146 +#. tree node string - location of hardware in the machine +#: src/include/hwinfo/routines.rb:146 msgid "Slot ID" msgstr "ID slot" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:151 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:151 msgid "Length" msgstr "Longueur" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:156 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:156 msgid "Width" msgstr "Largeur" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:161 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:161 msgid "Height" msgstr "Hauteur" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:166 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:166 msgid "Active" msgstr "Actif" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:171 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:171 msgid "Device Names" msgstr "Noms de périphériques" -#. tree node string (number of colors) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:176 +#. tree node string (number of colors) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:176 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#. tree node string (harddisk parameter) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:181 +#. tree node string (harddisk parameter) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:181 msgid "Logical Geometry" msgstr "Géométrie logique" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:186 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:186 msgid "Count" msgstr "Nombre" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:191 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:191 msgid "Mode" msgstr "Mode" -#. tree node string (interrupt request) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:196 +#. tree node string (interrupt request) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:196 msgid "IRQ" msgstr "IRQ" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:201 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:201 msgid "IO Port" msgstr "Port IO" -#. tree node string -#. tree node string - memory (RAM) information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:206 src/include/hwinfo/routines.rb:496 +#. tree node string +#. tree node string - memory (RAM) information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:206 src/include/hwinfo/routines.rb:496 msgid "Memory" msgstr "Mémoire" -#. tree node string (direct memory access) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:211 +#. tree node string (direct memory access) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:211 msgid "DMA" msgstr "DMA" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:216 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:216 msgid "Hwcfg Bus" msgstr "Bus Hwcfg" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:226 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:226 msgid "Parent Unique ID" msgstr "ID parent unique" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:231 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:231 msgid "UDI" msgstr "UDI" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:236 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:236 msgid "Unique ID" msgstr "ID unique" -#. tree node string (monitor parameter) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:241 +#. tree node string (monitor parameter) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:241 msgid "Vertical Frequency" msgstr "Fréquence verticale" -#. tree node string (monitor parameter) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:246 +#. tree node string (monitor parameter) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:246 msgid "Max. Horizontal Frequency" msgstr "Fréquence horizontale max." -#. tree node string (monitor parameter) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:251 +#. tree node string (monitor parameter) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:251 msgid "Max. Vertical Frequency" msgstr "Fréquence verticale max." -#. tree node string (monitor parameter) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:256 +#. tree node string (monitor parameter) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:256 msgid "Min. Horizontal Frequency" msgstr "Fréquence horizontale min." -#. tree node string (monitor parameter) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:261 +#. tree node string (monitor parameter) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:261 msgid "Min. Vertical Frequency" msgstr "Fréquence verticale min." -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:266 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:266 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:271 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:271 msgid "Kernel Driver" msgstr "Pilote du kernel" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:276 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:276 msgid "HW Address" msgstr "Adresse HW" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:281 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:281 msgid "BIOS ID" msgstr "BIOS ID" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:286 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:286 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#. tree node string (monitor resolution e.g. 1280x1024) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:291 +#. tree node string (monitor resolution e.g. 1280x1024) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:291 msgid "Resolution" msgstr "Résolution" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:296 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:296 msgid "Size" msgstr "Taille" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:301 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:301 msgid "Old Unique Key" msgstr "Ancienne clé unique" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:306 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:306 msgid "Class (spec)" msgstr "Classe (spéc)" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:311 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:311 msgid "Device (spec)" msgstr "Périphérique (spéc)" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:316 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:316 msgid "Device Identifier (spec)" msgstr "ID du périphérique (spéc)" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:326 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:326 msgid "Subvendor Identifier" msgstr "Identificateur du sous-fabricant" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:331 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:331 msgid "Unique Key" msgstr "Clé unique" -#. tree node string -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:341 src/include/hwinfo/routines.rb:653 +#. tree node string +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:341 src/include/hwinfo/routines.rb:653 msgid "Vendor Identifier" msgstr "ID du fabricant" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:346 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:346 msgid "BIOS Video" msgstr "BIOS vidéo" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:351 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:351 msgid "Boot Architecture" msgstr "Architecture d'amorçage " -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:356 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:356 msgid "Boot Disk" msgstr "Disquette d'amorçage" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:361 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:361 msgid "Block Devices" msgstr "Périphériques block" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:366 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:366 msgid "DASD Disks" msgstr "Disques DASD" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:371 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:371 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:376 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:376 msgid "CPU" msgstr "Processeur" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:381 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:381 msgid "Disk" msgstr "Disque" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:386 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:386 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#. tree node string -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:391 src/include/hwinfo/routines.rb:713 +#. tree node string +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:391 src/include/hwinfo/routines.rb:713 msgid "Floppy Disk" msgstr "Disquette" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:396 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:396 msgid "Framebuffer" msgstr "Tampon de mémoire vidéo" -#. tree node string (powermanagement) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:401 +#. tree node string (powermanagement) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:401 msgid "Has APM" msgstr "APM présent" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:406 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:406 msgid "Has PCMCIA" msgstr "PCMCIA présent " -#. tree node string (multiprocessing) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:411 +#. tree node string (multiprocessing) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:411 msgid "Has SMP" msgstr "SMP présent " -#. tree node string - UML = User Mode Linux -#: src/include/hwinfo/routines.rb:416 +#. tree node string - UML = User Mode Linux +#: src/include/hwinfo/routines.rb:416 msgid "UML System" msgstr "Système UML " -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:421 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:421 msgid "Hardware Data" msgstr "Données du matériel" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:426 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:426 msgid "ISDN" msgstr "RNIS" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:431 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:431 msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:436 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:436 msgid "Monitor" msgstr "Moniteur" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:441 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:441 msgid "Network Devices" msgstr "Périphériques réseau" -#. tree node string -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:446 src/include/hwinfo/routines.rb:698 +#. tree node string +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:446 src/include/hwinfo/routines.rb:698 msgid "Network Interface" msgstr "Interface réseau" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:451 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:451 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:456 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:456 msgid "Modem" msgstr "Modem" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:461 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:461 msgid "Sound" msgstr "Son" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:466 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:466 msgid "Storage Media" msgstr "Support de stockage" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:476 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:476 msgid "TV Card" msgstr "Carte TV" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:481 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:481 msgid "DVB Card" msgstr "Carte DVB" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:486 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:486 msgid "USB Type" msgstr "Type USB" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:491 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:491 msgid "Version" msgstr "Version" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:501 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:501 msgid "Network Card" msgstr "Carte réseau" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:506 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:506 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:511 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:511 msgid "Framebuffer Device" msgstr "Périphérique de tampon de mémoire vidéo" -#. tree node string - bus type -#: src/include/hwinfo/routines.rb:516 +#. tree node string - bus type +#: src/include/hwinfo/routines.rb:516 msgid "IDE" msgstr "IDE" -#. tree node string - bus type -#: src/include/hwinfo/routines.rb:521 +#. tree node string - bus type +#: src/include/hwinfo/routines.rb:521 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#. tree node string - bus type -#: src/include/hwinfo/routines.rb:526 +#. tree node string - bus type +#: src/include/hwinfo/routines.rb:526 msgid "USB" msgstr "USB" -#. tree node string - bus type -#: src/include/hwinfo/routines.rb:531 +#. tree node string - bus type +#: src/include/hwinfo/routines.rb:531 msgid "ISA PnP" msgstr "ISA PnP" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:536 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:536 msgid "USB Controller" msgstr "Contrôleur USB" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:541 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:541 msgid "USB Hub" msgstr "Hub USB" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:546 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:546 msgid "IEEE1394 Controller" msgstr "Contrôleur IEEE1394" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:551 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:551 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:556 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:556 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:560 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:560 msgid "Mouse" msgstr "Souris" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:563 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:563 msgid "Joystick" msgstr "Joystick" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:568 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:568 msgid "Braille Display" msgstr "Affichage Braille" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:573 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:573 msgid "Chipcard Reader" msgstr "Lecteur Chipcard" -#. tree node - Digital camera or WebCam -#: src/include/hwinfo/routines.rb:578 +#. tree node - Digital camera or WebCam +#: src/include/hwinfo/routines.rb:578 msgid "Camera" msgstr "Appareil photo" -#. Point-to-Point Protocol Over Ethernet -#: src/include/hwinfo/routines.rb:583 +#. Point-to-Point Protocol Over Ethernet +#: src/include/hwinfo/routines.rb:583 msgid "PPP over Ethernet" msgstr "PPP via Ethernet" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:588 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:588 msgid "Bogus Millions of Instructions Per Second" msgstr "Millions d'instructions par seconde 'bidon' (BogoMIPS)" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:598 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:598 msgid "Coma Bug" msgstr "Coma Bug" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:603 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:603 msgid "f00f Bug" msgstr "f00f Bug" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:608 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:608 msgid "CPU ID Level" msgstr "Niveau d'ID de CPU" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:613 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:613 msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:618 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:618 msgid "Floating point division bug" msgstr "Bogue de division de la virgule flottante" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:623 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:623 msgid "Flags" msgstr "Indicateurs (flags)" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:628 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:628 msgid "Floating Point Unit" msgstr "Unité à virgule flottante" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:633 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:633 msgid "Floating Point Unit Exception" msgstr "Exception unité virgule flottante" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:638 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:638 msgid "Halt Bug" msgstr "Halt Bug" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:643 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:643 msgid "Processor" msgstr "Processeur" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:648 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:648 msgid "Stepping" msgstr "Stepping" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:658 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:658 msgid "Family" msgstr "Famille" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:668 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:668 msgid "WP" msgstr "WP" -#. tree node string - wireless network adapters -#: src/include/hwinfo/routines.rb:673 +#. tree node string - wireless network adapters +#: src/include/hwinfo/routines.rb:673 msgid "Wireless LAN" msgstr "LAN sans fil" -#. tree node string - tape devices -#: src/include/hwinfo/routines.rb:678 +#. tree node string - tape devices +#: src/include/hwinfo/routines.rb:678 msgid "Tape" msgstr "Bande" -#. tree node string - Bluetooth devices -#: src/include/hwinfo/routines.rb:683 +#. tree node string - Bluetooth devices +#: src/include/hwinfo/routines.rb:683 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#. tree node string - DSL devices -#: src/include/hwinfo/routines.rb:688 +#. tree node string - DSL devices +#: src/include/hwinfo/routines.rb:688 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:693 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:693 msgid "Ethernet Network Interface" msgstr "Interface réseau Ethernet" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:703 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:703 msgid "Loopback Network Interface" msgstr "Interface réseau Loopback" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:708 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:708 msgid "Partition" msgstr "Partition" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:718 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:718 msgid "Floppy Disk Controller" msgstr "Contrôleur de disquettes" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:723 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:723 msgid "PnP Unclassified Device" msgstr "Périphérique PnP non classé" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:728 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:728 msgid "Unclassified Device" msgstr "Périphérique non classé" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:733 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:733 msgid "Main Memory" msgstr "Mémoire principale" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:738 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:738 msgid "UHCI Host Controller" msgstr "Contrôleur hôte UHCI" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:743 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:743 msgid "EHCI Host Controller" msgstr "Contrôleur hôte EHCI" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:748 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:748 msgid "OHCI Host Controller" msgstr "Contrôleur hôte OHCI" -#. yes/no strings -#: src/include/hwinfo/routines.rb:879 +#. yes/no strings +#: src/include/hwinfo/routines.rb:879 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: src/include/hwinfo/routines.rb:879 +#: src/include/hwinfo/routines.rb:879 msgid "No" msgstr "Non" -#. Linux kernel modules (drivers) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:917 +#. Linux kernel modules (drivers) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:917 msgid "Modules" msgstr "Modules" -#. tree node string - %1 is device name, %2 is /dev file -#: src/include/hwinfo/routines.rb:929 +#. tree node string - %1 is device name, %2 is /dev file +#: src/include/hwinfo/routines.rb:929 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#. window title -#: src/include/hwinfo/routines.rb:1057 +#. window title +#: src/include/hwinfo/routines.rb:1057 msgid "Save hwinfo Output to File" msgstr "Enregistrer la sortie hwinfo dans le fichier" -#. progress window content -#: src/include/hwinfo/routines.rb:1063 +#. progress window content +#: src/include/hwinfo/routines.rb:1063 msgid "Saving hardware information..." msgstr "Enregistrement des informations sur le matériel..." -#. error popup message -#: src/include/hwinfo/routines.rb:1071 +#. error popup message +#: src/include/hwinfo/routines.rb:1071 msgid "Saving output to the file '%1' failed." msgstr "Échec de l'enregistrement de la sortie dans le fichier '%1'." -#. encoding: utf-8 -#. File: -#. system_settings.ycp -#. -#. Summary: -#. Configuration of System Settings. PCI ID, Kernel parameters, -#. Bootloader parameters etc. -#. -#. Authors: -#. Lukas Ocilka <locilka@suse.cz> -#. -#. $Id$ -#. -#. explicitly set no help (otherwise CWM logs an error) -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:45 -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:176 +#. encoding: utf-8 +#. File: +#. system_settings.ycp +#. +#. Summary: +#. Configuration of System Settings. PCI ID, Kernel parameters, +#. Bootloader parameters etc. +#. +#. Authors: +#. Lukas Ocilka <locilka@suse.cz> +#. +#. $Id$ +#. +#. explicitly set no help (otherwise CWM logs an error) +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:45 +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:176 msgid "Kernel Settings" msgstr "Paramètres du kernel" -#. combo box label -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:93 +#. combo box label +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:93 msgid "Global &I/O Scheduler" msgstr "Planificateur d'&E/S global" -#. combo box item - I/O scheduler -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:96 +#. combo box item - I/O scheduler +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:96 msgid "Not Configured" msgstr "Non configuré" -#. combo box item - I/O scheduler, do not translate the abbreviation in brackets -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:98 +#. combo box item - I/O scheduler, do not translate the abbreviation in brackets +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:98 msgid "Completely Fair Queuing [cfq]" msgstr "Mise en file d'attente tout à fait correcte [cfq]" -#. combo box item - I/O scheduler, do not translate the abbreviation in brackets -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:100 +#. combo box item - I/O scheduler, do not translate the abbreviation in brackets +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:100 msgid "NOOP [noop]" msgstr "NOOP [noop]" -#. combo box item - I/O scheduler, do not translate the abbreviation in brackets -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:102 +#. combo box item - I/O scheduler, do not translate the abbreviation in brackets +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:102 msgid "Deadline [deadline]" msgstr "Date d'expiration [deadline]" -#. help text for the scheduler widget, do not translate 'cfq' -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:118 +#. help text for the scheduler widget, do not translate 'cfq' +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:118 msgid "" "<p><b><big>Global I/O Scheduler</big></b><br>\n" "Select the algorithm which orders and sends commands to disk\n" -"devices. This is a global option, it will be used for all disk devices in " -"the\n" -"system. If the option is not configured, the default scheduler (usually " -"'cfq')\n" -"will be used. See the documentation in the /usr/src/linux/Documentation/" -"block\n" +"devices. This is a global option, it will be used for all disk devices in the\n" +"system. If the option is not configured, the default scheduler (usually 'cfq')\n" +"will be used. See the documentation in the /usr/src/linux/Documentation/block\n" "directory (package kernel-source) for more information.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Planificateur global d'E/S</big></b><br>\n" -"Sélectionnez l'algorithme qui organise et envoie les commandes aux " -"périphériques de disques.\n" -"Il s'agit d'une option globale. Elle sera utilisée pour tous les " -"périphériques de disques du\n" -"système. Si l'option n'est pas configurée, le planificateur par défaut " -"(généralement 'cfq')\n" -"sera utilisé. Consultez la documentation dans le répertoire /usr/src/linux/" -"Documentation/block\n" +"Sélectionnez l'algorithme qui organise et envoie les commandes aux périphériques de disques.\n" +"Il s'agit d'une option globale. Elle sera utilisée pour tous les périphériques de disques du\n" +"système. Si l'option n'est pas configurée, le planificateur par défaut (généralement 'cfq')\n" +"sera utilisé. Consultez la documentation dans le répertoire /usr/src/linux/Documentation/block\n" "(paquet kernel-source) pour plus d'informations.</p>\n" -#. .sysconfig.sysctl -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:130 +#. .sysconfig.sysctl +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:130 msgid "Enable &SysRq Keys" msgstr "Activer &SysRq Keys" -#. TRANSLATORS: Help text - over taken from /etc/sysconfig/sysctl file -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:134 +#. TRANSLATORS: Help text - over taken from /etc/sysconfig/sysctl file +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:134 msgid "" "<p><b><big>Enable SysRq Keys</big></b><br>\n" -"If you enable SysRq keys, you will have some control over the system even if " -"it\n" -"crashes (such as during kernel debugging). If it is enabled, the key " -"combination\n" +"If you enable SysRq keys, you will have some control over the system even if it\n" +"crashes (such as during kernel debugging). If it is enabled, the key combination\n" "Alt-SysRq-<command_key> will start the respective command (e.g. reboot the\n" "computer, dump kernel information). For further information, see\n" -"<tt>/usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</tt> (package kernel-source).</" -"p>\n" +"<tt>/usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</tt> (package kernel-source).</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Activer les touches SysRq</big></b><br>\n" -" Si vous activez les touches SysRq, vous gardez un certain contrôle du " -"système, même en cas \n" -"d'arrêt brutal système (par exemple, durant le débogage du kernel). Si elle " -"est activée, la combinaison de touches\n" -"Alt-SysRq-<touche_de_commande> démarre la commande respective (par exemple, " -"redémarrage de\n" -"l'ordinateur, vidage des informations du kernel). Pour plus d'informations, " -"consultez\n" -"<tt>/usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</tt> (paquetage kernel-source).</" -"p>\n" +" Si vous activez les touches SysRq, vous gardez un certain contrôle du système, même en cas \n" +"d'arrêt brutal système (par exemple, durant le débogage du kernel). Si elle est activée, la combinaison de touches\n" +"Alt-SysRq-<touche_de_commande> démarre la commande respective (par exemple, redémarrage de\n" +"l'ordinateur, vidage des informations du kernel). Pour plus d'informations, consultez\n" +"<tt>/usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</tt> (paquetage kernel-source).</p>\n" -#. Short sleep between reads or writes -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:29 +#. Short sleep between reads or writes +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:29 msgid "Reading the Configuration" msgstr "Lecture de la configuration" -#. FIXME: s390: disable reading PCI IDs -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:36 +#. FIXME: s390: disable reading PCI IDs +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:36 msgid "Read the PCI ID settings" msgstr "Lire les paramètres PCI ID" -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:36 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:36 msgid "Read the system settings" msgstr "Lire les paramètres système" -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:38 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:38 msgid "Reading the PCI ID settings..." msgstr "Lecture des paramètres PCI ID..." -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:39 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:39 msgid "Reading the system settings..." msgstr "Lecture des paramètres système..." -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:40 -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:80 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:40 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:80 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:42 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:42 msgid "" "<p><b><big>Reading the Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...</p>" @@ -1178,31 +1118,31 @@ "<p><b><big>Lecture de la configuration</big></b><br>\n" "Veuillez patienter...</p>" -#. I have to admit that this is very ugly but it is here -#. to avoid of the very long starting time of the yast module -#. because the Storage module (which is imported by the Bootloader (imported by the SystemSettings module)) -#. has a Read() function call in its constructor. -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:71 +#. I have to admit that this is very ugly but it is here +#. to avoid of the very long starting time of the yast module +#. because the Storage module (which is imported by the Bootloader (imported by the SystemSettings module)) +#. has a Read() function call in its constructor. +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:71 msgid "Saving the Configuration" msgstr "Enregistrement de la configuration" -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:76 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:76 msgid "Save the PCI ID settings" msgstr "Enregistrer les paramètres PCI ID" -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:76 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:76 msgid "Save the system settings" msgstr "Enregistrer les paramètres système" -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:78 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:78 msgid "Saving the PCI ID settings..." msgstr "Enregistrement des paramètres PCI ID..." -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:79 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:79 msgid "Saving the system settings..." msgstr "Enregistrement des paramètres système..." -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:82 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:82 msgid "" "<p><b><big>Saving the Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...</p>" @@ -1210,62 +1150,62 @@ "<p><b><big>Enregistrement de la configuration</big></b><br>\n" "Veuillez patienter...</p>" -#. group by CPU names, strip possible white space (see bnc#803000) -#: src/modules/InitHWinfo.rb:56 +#. group by CPU names, strip possible white space (see bnc#803000) +#: src/modules/InitHWinfo.rb:56 msgid "Unknown processor" msgstr "Processeur inconnu" -#. create processor count string -#. the first %s is integer number (greater than 1) -#. the second %s is processor model name -#: src/modules/InitHWinfo.rb:67 +#. create processor count string +#. the first %s is integer number (greater than 1) +#. the second %s is processor model name +#: src/modules/InitHWinfo.rb:67 msgid "%sx %s" msgstr "%sx %s" -#. list separator (placed between items) -#: src/modules/InitHWinfo.rb:74 +#. list separator (placed between items) +#: src/modules/InitHWinfo.rb:74 msgid ", " msgstr ", " -#. system manufacturer is unknown -#. system product name is unknown -#: src/modules/InitHWinfo.rb:118 src/modules/InitHWinfo.rb:120 +#. system manufacturer is unknown +#. system product name is unknown +#: src/modules/InitHWinfo.rb:118 src/modules/InitHWinfo.rb:120 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#. probe devices, store model, class, uniq. ID for each device -#. probe by bus -#. list(string) paths = [ "cpu", "memory", "ide", "pci", "scsi", "isapnp", "floppy", "usb", "monitor" ]; -#. probe by device class -#: src/modules/InitHWinfo.rb:235 +#. probe devices, store model, class, uniq. ID for each device +#. probe by bus +#. list(string) paths = [ "cpu", "memory", "ide", "pci", "scsi", "isapnp", "floppy", "usb", "monitor" ]; +#. probe by device class +#: src/modules/InitHWinfo.rb:235 msgid "Hardware Detection" msgstr "Détection du matériel" -#: src/modules/InitHWinfo.rb:238 +#: src/modules/InitHWinfo.rb:238 msgid "Detect hardware" msgstr "Détecter le matériel" -#: src/modules/InitHWinfo.rb:239 +#: src/modules/InitHWinfo.rb:239 msgid "Detecting hardware..." msgstr "Détection du matériel..." -#: src/modules/InitHWinfo.rb:240 +#: src/modules/InitHWinfo.rb:240 msgid "Hardware detection is in progress. Please wait." msgstr "Détection du matériel en cours. Veuillez patienter." -#. set progress bar label -#: src/modules/InitHWinfo.rb:260 +#. set progress bar label +#: src/modules/InitHWinfo.rb:260 msgid "%1..." msgstr "%1..." -#. Error message -#: src/modules/NewID.rb:462 +#. Error message +#: src/modules/NewID.rb:462 msgid "File '%1' does not exist. Cannot set new PCI ID." msgstr "Fichier '%1' n'existe pas. Impossible de définir un nouvel ID PCI." -#. test for installation proposal -#. %1 - name of kernel driver (e.g. e100) -#. %2 - PCI ID (hexnumbers) -#: src/modules/NewID.rb:686 +#. test for installation proposal +#. %1 - name of kernel driver (e.g. e100) +#. %2 - PCI ID (hexnumbers) +#: src/modules/NewID.rb:686 msgid "Driver: %1, New PCI ID: %2" msgstr "Pilote : %1, Nouvel ID PCI : %2" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/update.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/update.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/update.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:39\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -166,9 +166,9 @@ #. TRANSLATORS: label for an unknown installed system #: src/clients/inst_update.rb:69 src/clients/inst_update.rb:74 #: src/include/update/rootpart.rb:100 src/include/update/rootpart.rb:106 -#: src/include/update/rootpart.rb:126 src/modules/RootPart.rb:156 -#: src/modules/RootPart.rb:1441 src/modules/RootPart.rb:1447 -#: src/modules/RootPart.rb:1994 +#: src/include/update/rootpart.rb:126 src/modules/RootPart.rb:157 +#: src/modules/RootPart.rb:1442 src/modules/RootPart.rb:1448 +#: src/modules/RootPart.rb:2005 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -271,19 +271,6 @@ "Voulez-vous vraiment\n" "remettre à zéro votre sélection détaillée ?" -#. error report -#. inform user in the proposal about the failed mount -#. error report -#: src/clients/inst_update_partition_auto.rb:79 -#: src/clients/rootpart_proposal.rb:110 src/include/update/rootpart.rb:385 -msgid "Failed to mount target system" -msgstr "Échec du montage du système cible" - -#. Correctly mounted but incomplete installation found -#: src/clients/inst_update_partition_auto.rb:84 -msgid "A possibly incomplete installation has been detected." -msgstr "Une installation incomplète a peut-être été détectée." - #. proposal for packages during update, %1 is count of packages #: src/clients/packages_proposal.rb:119 msgid "Packages to Update: %1" @@ -329,6 +316,14 @@ msgid "%1 on root partition %2" msgstr "%1 sur partition root %2" +#. inform user in the proposal about the failed mount +#. error report +#. error report +#: src/clients/rootpart_proposal.rb:110 src/include/update/rootpart.rb:385 +#: src/lib/update/clients/inst_update_partition_auto.rb:64 +msgid "Failed to mount target system" +msgstr "Échec du montage du système cible" + #. this is a heading #: src/clients/rootpart_proposal.rb:149 msgid "Selected for Update" @@ -582,8 +577,13 @@ msgid "&Yes, Continue" msgstr "&Oui, poursuivre" +#. Correctly mounted but incomplete installation found +#: src/lib/update/clients/inst_update_partition_auto.rb:69 +msgid "A possibly incomplete installation has been detected." +msgstr "Une installation incomplète a peut-être été détectée." + #. Link to SDB article concerning renaming of devices. -#: src/modules/RootPart.rb:109 +#: src/modules/RootPart.rb:110 msgid "" "See the SDB article at %1 for details\n" "about how to solve this problem." @@ -592,17 +592,17 @@ "de détails sur la résolution de ce problème." #. label - name of sustem to update -#: src/modules/RootPart.rb:147 +#: src/modules/RootPart.rb:148 msgid "Unknown Linux System" msgstr "Système Linux inconnu" #. label - name of sustem to update -#: src/modules/RootPart.rb:152 +#: src/modules/RootPart.rb:153 msgid "Non-Linux System" msgstr "Système non Linux" #. error report, %1 is device (eg. /dev/hda1) -#: src/modules/RootPart.rb:308 +#: src/modules/RootPart.rb:309 msgid "" "Cannot unmount partition %1.\n" "\n" @@ -617,7 +617,7 @@ "ou redémarrer votre ordinateur.\n" #. label, %1 is partition -#: src/modules/RootPart.rb:379 +#: src/modules/RootPart.rb:380 msgid "Checking partition %1" msgstr "Vérification de la partition %1" @@ -626,23 +626,23 @@ #. @param string button (true) #. @param string button (false) #. @param [String] details (hidden under [Details] button; optional; to disable, use "") -#: src/modules/RootPart.rb:416 +#: src/modules/RootPart.rb:417 msgid "Show &Details" msgstr "Afficher les &détails" #. #176292, run fsck before jfs is mounted -#: src/modules/RootPart.rb:498 +#: src/modules/RootPart.rb:499 msgid "Checking file system on %1..." msgstr "Vérification du système de fichiers sur %1..." #. popup headline -#: src/modules/RootPart.rb:530 +#: src/modules/RootPart.rb:531 msgid "File System Check Failed" msgstr "Échec du contrôle du système de fichiers" #. popup question (continue/cancel dialog) #. %1 is a device name such as /dev/hda5 -#: src/modules/RootPart.rb:534 +#: src/modules/RootPart.rb:535 msgid "" "The file system check of device %1 has failed.\n" "\n" @@ -653,24 +653,24 @@ "Voulez-vous continuer le montage du périphérique ?\n" #. button -#: src/modules/RootPart.rb:543 +#: src/modules/RootPart.rb:544 msgid "&Skip Mounting" msgstr "&Sauter le montage" #. yes-no popup -#: src/modules/RootPart.rb:1065 +#: src/modules/RootPart.rb:1066 msgid "Incorrect password. Try again?" msgstr "Mot de passe incorrect. Réessayer ?" #. TRANSLATORS: a popup headline -#: src/modules/RootPart.rb:1168 +#: src/modules/RootPart.rb:1169 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #. TRANSLATORS: error message, #. %1 is replaced with the current /boot partition size #. %2 with the recommended size -#: src/modules/RootPart.rb:1173 +#: src/modules/RootPart.rb:1174 msgid "" "Your /boot partition is too small (%1 MB).\n" "We recommend a size of no less than %2 MB or else the new Kernel may not fit.\n" @@ -687,7 +687,7 @@ "Voulez-vous continuer la mise à jour du système actuel ?\n" #. label in a popup, %1 is device (eg. /dev/hda1), %2 is output of the 'mount' command -#: src/modules/RootPart.rb:1265 +#: src/modules/RootPart.rb:1266 msgid "" "The partition %1 could not be mounted.\n" "\n" @@ -708,27 +708,27 @@ "Pour annuler la mise à jour, cliquez sur Annuler.\n" #. push button -#: src/modules/RootPart.rb:1283 +#: src/modules/RootPart.rb:1284 msgid "&Specify Mount Options" msgstr "&Spécifier les options de montage" #. popup heading -#: src/modules/RootPart.rb:1299 +#: src/modules/RootPart.rb:1300 msgid "Mount Options" msgstr "Options de montage" #. text entry label -#: src/modules/RootPart.rb:1302 +#: src/modules/RootPart.rb:1303 msgid "&Mount Point" msgstr "Point de &montage" #. tex entry label -#: src/modules/RootPart.rb:1305 +#: src/modules/RootPart.rb:1306 msgid "&Device" msgstr "&Périphérique" #. text entry label -#: src/modules/RootPart.rb:1310 +#: src/modules/RootPart.rb:1311 msgid "" "&File System\n" "(empty for autodetection)" @@ -737,12 +737,12 @@ "(vide pour détection automatique)" #. error message -#: src/modules/RootPart.rb:1387 +#: src/modules/RootPart.rb:1388 msgid "The /var partition %1 could not be mounted.\n" msgstr "Le partition /var %1 n'a pas pu être montée.\n" #. Informational text about selected partition, %x are replaced with values later -#: src/modules/RootPart.rb:1428 +#: src/modules/RootPart.rb:1429 msgid "" "<b>File system:</b> %1, <b>Type:</b> %2,<br>\n" "<b>Label:</b> %3, <b>Size:</b> %4,<br>\n" @@ -754,17 +754,17 @@ "<b>ID udev :</b> %5,<br>\n" "<b>Chemin udev :</b> %6" -#: src/modules/RootPart.rb:1442 +#: src/modules/RootPart.rb:1443 msgid "None" msgstr "Aucun" #. a popup caption -#: src/modules/RootPart.rb:1465 +#: src/modules/RootPart.rb:1466 msgid "Unable to find the /var partition automatically" msgstr "Impossible de trouver la partition /var automatiquement" #. a popup message -#: src/modules/RootPart.rb:1470 +#: src/modules/RootPart.rb:1471 msgid "" "Your system uses a separate /var partition which is required for the upgrade\n" "process to detect the disk-naming changes. Select the /var partition manually\n" @@ -775,22 +775,22 @@ "pour poursuivre la mise à niveau." #. a combo-box label -#: src/modules/RootPart.rb:1483 +#: src/modules/RootPart.rb:1484 msgid "&Select /var Partition Device" msgstr "&Sélectionner le périphérique de la partition /var" #. an informational rich-text widget label -#: src/modules/RootPart.rb:1489 +#: src/modules/RootPart.rb:1490 msgid "Device Info" msgstr "Infos sur le périphérique" #. error message -#: src/modules/RootPart.rb:1630 +#: src/modules/RootPart.rb:1631 msgid "Unable to mount /var partition with this disk configuration.\n" msgstr "Impossible de monter la partition /var avec cette configuration de disque.\n" #. popup message, %1 will be replace with the name of the logfile -#: src/modules/RootPart.rb:1661 +#: src/modules/RootPart.rb:1662 msgid "" "Partitions could not be mounted.\n" "\n" @@ -803,7 +803,7 @@ #. read the keyboard settings now, so that it used when #. typing passwords for encrypted partitions #. Calling a script because otherwise this module would depend on yast2-country -#: src/modules/RootPart.rb:1705 +#: src/modules/RootPart.rb:1706 msgid "" "Some partitions in the system on %1 are mounted by kernel-device name. This is\n" "not reliable for the update since kernel-device names are unfortunately not\n" @@ -816,32 +816,32 @@ "méthode de montage par n'importe quelle autre méthode pour toutes les partitions." #. error message -#: src/modules/RootPart.rb:1723 +#: src/modules/RootPart.rb:1724 msgid "No fstab found." msgstr "Aucun fstab n'a été trouvé." #. message part 1 -#: src/modules/RootPart.rb:1748 +#: src/modules/RootPart.rb:1749 msgid "The root partition in /etc/fstab has an invalid root device.\n" msgstr "La partition root dans /etc/fstab a un périphérique root incorrect.\n" #. message part 2 -#: src/modules/RootPart.rb:1753 +#: src/modules/RootPart.rb:1754 msgid "It is currently mounted as %1 but listed as %2.\n" msgstr "Il est actuellement monté en tant que %1 mais répertorié comme %2.\n" #. prepare progress-bar -#: src/modules/RootPart.rb:2115 +#: src/modules/RootPart.rb:2130 msgid "Evaluating root partition. One moment please..." msgstr "Évaluation de la partition racine. Un instant s'il vous plaît..." #. intermediate popup while mounting partitions -#: src/modules/RootPart.rb:2197 +#: src/modules/RootPart.rb:2213 msgid "Mounting partitions. One moment please..." msgstr "Montage des partitions. Un instant s'il vous plaît..." #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/modules/RootPart.rb:2212 +#: src/modules/RootPart.rb:2228 msgid "Searching for Available Systems" msgstr "Recherche des systèmes disponibles" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/users.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/users.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/users.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -15,276 +15,261 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" -#. translators: command line help text for Users module -#: src/clients/groups.rb:100 +#. translators: command line help text for Users module +#: src/clients/groups.rb:100 msgid "Group configuration module" msgstr "Module de configuration des groupes" -#. translators: command line help text for list action -#: src/clients/groups.rb:113 +#. translators: command line help text for list action +#: src/clients/groups.rb:113 msgid "List of available groups" msgstr "Liste des groupes disponibles" -#. help text for unknown parameter name -#. help text for unknown parameter name -#: src/clients/groups.rb:118 src/clients/users.rb:120 +#. help text for unknown parameter name +#. help text for unknown parameter name +#: src/clients/groups.rb:118 src/clients/users.rb:120 msgid "User parameters that should be listed" msgstr "Paramètres utilisateur qui doivent être répertoriés" -#. translators: command line help text for show action -#: src/clients/groups.rb:125 +#. translators: command line help text for show action +#: src/clients/groups.rb:125 msgid "Show information of selected group" msgstr "Afficher les informations relatives au groupe sélectionné" -#. translators: command line help text for delete action -#: src/clients/groups.rb:135 +#. translators: command line help text for delete action +#: src/clients/groups.rb:135 msgid "Delete an existing group" msgstr "Effacer un groupe existant" -#. translators: command line help text for ad action -#: src/clients/groups.rb:145 +#. translators: command line help text for ad action +#: src/clients/groups.rb:145 msgid "Add new group" msgstr "Ajouter un nouveau groupe" -#. help text for unknown parameter name -#. help text for unknown parameter name -#: src/clients/groups.rb:150 src/clients/groups.rb:165 +#. help text for unknown parameter name +#. help text for unknown parameter name +#: src/clients/groups.rb:150 src/clients/groups.rb:165 msgid "Additional (LDAP) group parameters" msgstr "Paramètres groupes (LDAP) additionnels" -#. translators: command line help text for ad action -#: src/clients/groups.rb:160 +#. translators: command line help text for ad action +#: src/clients/groups.rb:160 msgid "Edit an existing group" msgstr "Modifier un groupe déjà existant" -#. translators: command line help text for list local option -#: src/clients/groups.rb:173 +#. translators: command line help text for list local option +#: src/clients/groups.rb:173 msgid "List of local groups" msgstr "Liste des groupes locaux" -#. translators: command line help text for list system option -#: src/clients/groups.rb:179 +#. translators: command line help text for list system option +#: src/clients/groups.rb:179 msgid "List of system groups" msgstr "Liste des groupes système" -#. translators: command line help text for list ldap option -#: src/clients/groups.rb:185 +#. translators: command line help text for list ldap option +#: src/clients/groups.rb:185 msgid "List of LDAP groups" msgstr "Liste des groupes LDAP" -#. translators: command line help text for list nis option -#: src/clients/groups.rb:191 +#. translators: command line help text for list nis option +#: src/clients/groups.rb:191 msgid "List of NIS groups" msgstr "Liste des groupes NIS" -#. translators: command line help text for show uid option -#: src/clients/groups.rb:197 +#. translators: command line help text for show uid option +#: src/clients/groups.rb:197 msgid "GID of the group" msgstr "GID de ce groupe" -#. translators: command line help text for groupname option -#: src/clients/groups.rb:204 +#. translators: command line help text for groupname option +#: src/clients/groups.rb:204 msgid "Name of the group" msgstr "Nom du groupe" -#. translators: command line help text for 'password' option -#: src/clients/groups.rb:211 +#. translators: command line help text for 'password' option +#: src/clients/groups.rb:211 msgid "Password of the group" msgstr "Mot de passe du groupe" -#. translators: command line help text for 'user' option -#: src/clients/groups.rb:218 -msgid "" -"List of group members, usually usernames, separated by commas. The list of " -"LDAP user DNs must be separated by colons." -msgstr "" -"Liste des membres du groupe, généralement les noms d'utilisateur, séparés " -"par des virgules. Dans la liste des DN des utilisateurs LDAP, les noms " -"doivent être séparés par des deux-points." +#. translators: command line help text for 'user' option +#: src/clients/groups.rb:218 +msgid "List of group members, usually usernames, separated by commas. The list of LDAP user DNs must be separated by colons." +msgstr "Liste des membres du groupe, généralement les noms d'utilisateur, séparés par des virgules. Dans la liste des DN des utilisateurs LDAP, les noms doivent être séparés par des deux-points." -#. translators: command line help text for new_groupname option -#: src/clients/groups.rb:225 +#. translators: command line help text for new_groupname option +#: src/clients/groups.rb:225 msgid "New group name" msgstr "Nouveau nom du groupe" -#. translators: command line help text for new_gid option -#: src/clients/groups.rb:232 +#. translators: command line help text for new_gid option +#: src/clients/groups.rb:232 msgid "New GID of the group" msgstr "Nouveau GID de ce groupe" -#. translators: command line help text for show option -#: src/clients/groups.rb:239 +#. translators: command line help text for show option +#: src/clients/groups.rb:239 msgid "Type of the group (local, system, nis, ldap)" msgstr "Type de groupe (local, système, nis, ldap)" -#. translators: command line help text for ldap_password option -#. translators: command line help text for ldap_password option -#: src/clients/groups.rb:246 src/clients/users.rb:274 +#. translators: command line help text for ldap_password option +#. translators: command line help text for ldap_password option +#: src/clients/groups.rb:246 src/clients/users.rb:274 msgid "Password for LDAP server" msgstr "Mot de passe pour le serveur LDAP" -#. translators: command line help text for batchmode option -#. translators: command line help text for batchmode option -#: src/clients/groups.rb:253 src/clients/users.rb:295 +#. translators: command line help text for batchmode option +#. translators: command line help text for batchmode option +#: src/clients/groups.rb:253 src/clients/users.rb:295 msgid "Do not ask for missing data; return error instead." -msgstr "" -"Ne rien demander lors de données manquantes, renvoyer une erreur à la place." +msgstr "Ne rien demander lors de données manquantes, renvoyer une erreur à la place." -#. translators: command line help text for Users module -#: src/clients/users.rb:102 +#. translators: command line help text for Users module +#: src/clients/users.rb:102 msgid "User configuration module" msgstr "Module de configuration de l'utilisateur" -#. translators: command line help text for list action -#: src/clients/users.rb:115 +#. translators: command line help text for list action +#: src/clients/users.rb:115 msgid "List of available users" msgstr "Liste des utilisateurs disponibles" -#. translators: command line help text for show action -#: src/clients/users.rb:127 +#. translators: command line help text for show action +#: src/clients/users.rb:127 msgid "Show information of selected user" msgstr "Afficher les informations relatives à l'utilisateur sélectionné" -#. translators: command line help text for ad action -#: src/clients/users.rb:137 +#. translators: command line help text for ad action +#: src/clients/users.rb:137 msgid "Add new user" msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur" -#. help text for unknown parameter name -#. help text for unknown parameter name -#: src/clients/users.rb:142 src/clients/users.rb:157 +#. help text for unknown parameter name +#. help text for unknown parameter name +#: src/clients/users.rb:142 src/clients/users.rb:157 msgid "Additional (LDAP) user parameters" msgstr "Paramètres utilisateurs (LDAP) additionnels" -#. translators: command line help text for ad action -#: src/clients/users.rb:152 +#. translators: command line help text for ad action +#: src/clients/users.rb:152 msgid "Edit an existing user" msgstr "Modification d'un utilisateur existant" -#. translators: command line help text for delete action -#: src/clients/users.rb:167 +#. translators: command line help text for delete action +#: src/clients/users.rb:167 msgid "Delete an existing user (home directory is not removed)" -msgstr "" -"Effacer un utilisateur existant (son répertoire personnel ne sera pas " -"supprimé)" +msgstr "Effacer un utilisateur existant (son répertoire personnel ne sera pas supprimé)" -#. translators: command line help text for list local option -#: src/clients/users.rb:175 +#. translators: command line help text for list local option +#: src/clients/users.rb:175 msgid "List of local users" msgstr "Liste des utilisateurs locaux" -#. translators: command line help text for list system option -#: src/clients/users.rb:181 +#. translators: command line help text for list system option +#: src/clients/users.rb:181 msgid "List of system users" msgstr "Liste des utilisateurs système" -#. translators: command line help text for list ldap option -#: src/clients/users.rb:187 +#. translators: command line help text for list ldap option +#: src/clients/users.rb:187 msgid "List of LDAP users" msgstr "Liste des utilisateurs LDAP" -#. translators: command line help text for list nis option -#: src/clients/users.rb:193 +#. translators: command line help text for list nis option +#: src/clients/users.rb:193 msgid "List of NIS users" msgstr "Liste de utilisateurs NIS" -#. translators: command line help text for uid option -#: src/clients/users.rb:199 +#. translators: command line help text for uid option +#: src/clients/users.rb:199 msgid "UID of the user" msgstr "UID de l'utilisateur" -#. translators: command line help text for add/gid option -#: src/clients/users.rb:206 +#. translators: command line help text for add/gid option +#: src/clients/users.rb:206 msgid "GID of user's default group" msgstr "GID du groupe par défaut de l'utilisateur" -#. translators: command line help text for username option -#: src/clients/users.rb:213 +#. translators: command line help text for username option +#: src/clients/users.rb:213 msgid "Login name of the user" msgstr "Nom de login de l'utilisateur" -#. translators: command line help text for add option -#: src/clients/users.rb:220 +#. translators: command line help text for add option +#: src/clients/users.rb:220 msgid "Full name of the user" msgstr "Nom complet de l'utilisateur" -#. translators: command line help text for shell option -#: src/clients/users.rb:227 +#. translators: command line help text for shell option +#: src/clients/users.rb:227 msgid "Login shell of the user" msgstr "Shell de login de l'utilisateur" -#. translators: command line help text for home option -#: src/clients/users.rb:234 +#. translators: command line help text for home option +#: src/clients/users.rb:234 msgid "Home directory of the user" msgstr "Répertoire personnel de l'utilisateur" -#. translators: command line help text for add + create_home option -#: src/clients/users.rb:241 +#. translators: command line help text for add + create_home option +#: src/clients/users.rb:241 msgid "Do not create home directory for new user" msgstr "Ne pas créer de répertoire personnel pour le nouvel utilisateur" -#. translators: command line help text for delete_home option -#: src/clients/users.rb:247 +#. translators: command line help text for delete_home option +#: src/clients/users.rb:247 msgid "Also delete user's home directory" msgstr "Effacer également le répertoire personnel de l'utilisateur" -#. translators: command line help text for add option -#: src/clients/users.rb:253 +#. translators: command line help text for add option +#: src/clients/users.rb:253 msgid "Password of the user" msgstr "Mot de passe de l'utilisateur" -#. translators: command line help text for home option -#: src/clients/users.rb:260 +#. translators: command line help text for home option +#: src/clients/users.rb:260 msgid "List of groups of which the user is a member (separated by commas)" -msgstr "" -"Liste des groupes dont l'utilisateur est membre (séparés par des virgules)" +msgstr "Liste des groupes dont l'utilisateur est membre (séparés par des virgules)" -#. translators: command line help text for show option -#: src/clients/users.rb:267 +#. translators: command line help text for show option +#: src/clients/users.rb:267 msgid "Type of the user (local, system, nis, ldap)" msgstr "Type d'utilisateur (local, système, nis, ldap)" -#. translators: command line help text for new_username option -#: src/clients/users.rb:281 +#. translators: command line help text for new_username option +#: src/clients/users.rb:281 msgid "New login name of the user" msgstr "Nouveau nom de login de l'utilisateur" -#. translators: command line help text for new_uid option -#: src/clients/users.rb:288 +#. translators: command line help text for new_uid option +#: src/clients/users.rb:288 msgid "New UID of the user" msgstr "Nouvel UID de l'utilisateur" -#. Checking double user entries -#. (double username or UID) -#. @param [Array] users to check -#: src/clients/users_auto.rb:172 +#. Checking double user entries +#. (double username or UID) +#. @param [Array] users to check +#: src/clients/users_auto.rb:172 msgid "Found users in profile with equal <username>." -msgstr "" -"Des utilisateurs avec un nom d'utilisateur identique à <nom_utilisateur> ont " -"été trouvés dans le profil." +msgstr "Des utilisateurs avec un nom d'utilisateur identique à <nom_utilisateur> ont été trouvés dans le profil." -#. Do not check users without defined UID. (bnc#996823) -#: src/clients/users_auto.rb:178 +#. Do not check users without defined UID. (bnc#996823) +#: src/clients/users_auto.rb:178 msgid "Found users in profile with equal <uid>." -msgstr "" -"Des utilisateurs avec un ID utilisateur identique à <UID> ont été trouvés " -"dans le profil." +msgstr "Des utilisateurs avec un ID utilisateur identique à <UID> ont été trouvés dans le profil." -#. helptext 1/3 -#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:105 +#. helptext 1/3 +#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:105 msgid "" "<p>\n" -"Here, see the table of all allowed attributes for the current LDAP entry " -"that were not set in previous dialogs.</p>" +"Here, see the table of all allowed attributes for the current LDAP entry that were not set in previous dialogs.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Ici, vous pouvez voir un tableau de tous les attributs autorisés pour " -"l'entrée LDAP actuelle qui n'ont\n" +"Ici, vous pouvez voir un tableau de tous les attributs autorisés pour l'entrée LDAP actuelle qui n'ont\n" "pas été définis dans les dialogues précédents.</p>" -#. helptext 1/3 (don't translate objectclass"), -#. %1 is list of values -#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:111 +#. helptext 1/3 (don't translate objectclass"), +#. %1 is list of values +#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:111 msgid "" "<p>\n" "The list of attributes is given by the value of \"objectClass\"\n" @@ -298,374 +283,314 @@ "<br>%1).\n" "</p>\n" -#. helptext 3/3 -#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:122 +#. helptext 3/3 +#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:122 msgid "" "<p>\n" "Edit each attribute using <b>Edit</b>. Some attributes \n" -"could be required, as defined in the user template in the <b>LDAP Client " -"Module</b>.</p>\n" +"could be required, as defined in the user template in the <b>LDAP Client Module</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Modifiez chaque attribut en utilisant <b>Modifier</b>. Certains attributs\n" -"peuvent être nécessaires, tels que définis dans le modèle d'utilisateur dans " -"le <b>Module client LDAP</b>.</p>\n" +"peuvent être nécessaires, tels que définis dans le modèle d'utilisateur dans le <b>Module client LDAP</b>.</p>\n" -#. table header 1/2 -#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:235 +#. table header 1/2 +#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:235 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#. table header 2/2 -#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:237 +#. table header 2/2 +#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:237 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#. dialog caption -#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:255 +#. dialog caption +#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:255 msgid "Additional LDAP Settings" msgstr "Paramètres LDAP additionnels" -#. helptext -#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:91 -msgid "" -"<p>Assign a password policy object to this user in <b>DN of Password Policy " -"object</b>. Activate <b>Reset Password</b> to reset the password of modified " -"user.</p>" -msgstr "" -"<p>Affectez un objet de stratégie de mot de passe à cet utilisateur dans " -"<b>DN de l'objet de stratégie de mot de passe</b>. Activez l'option " -"<b>Réinitialiser mot de passe</b> pour réinitialiser le mot de passe de " -"l'utilisateur modifié.</p>" +#. helptext +#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:91 +msgid "<p>Assign a password policy object to this user in <b>DN of Password Policy object</b>. Activate <b>Reset Password</b> to reset the password of modified user.</p>" +msgstr "<p>Affectez un objet de stratégie de mot de passe à cet utilisateur dans <b>DN de l'objet de stratégie de mot de passe</b>. Activez l'option <b>Réinitialiser mot de passe</b> pour réinitialiser le mot de passe de l'utilisateur modifié.</p>" -#. check box label -#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:107 +#. check box label +#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:107 msgid "Use &Default Password Policy" msgstr "Utiliser la stratégie de mot de passe par &défaut" -#. text entry label -#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:115 +#. text entry label +#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:115 msgid "DN of &Password Policy object" msgstr "DN de l'objet de stratégie de &mot de passe" -#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:120 +#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:120 msgid "&Reset Password" msgstr "&Réinitialiser mot de passe" -#. dialog caption -#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:130 +#. dialog caption +#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:130 msgid "Password Policy Settings" msgstr "Paramètres de stratégie de mot de passe" -#. label (date of last password change) -#. label (date of last password change) -#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:118 -#: src/include/users/dialogs.rb:803 +#. label (date of last password change) +#. label (date of last password change) +#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:118 +#: src/include/users/dialogs.rb:803 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#. label (date of last password change) -#. label (date of last password change) -#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:121 -#: src/include/users/dialogs.rb:806 +#. label (date of last password change) +#. label (date of last password change) +#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:121 +#: src/include/users/dialogs.rb:806 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#. label -#. label -#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:153 -#: src/include/users/dialogs.rb:838 +#. label +#. label +#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:153 +#: src/include/users/dialogs.rb:838 msgid "Last Password Change: %1" msgstr "Dernier changement de mot de passe : %1" -#. intfield label -#. intfield label -#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:162 -#: src/include/users/dialogs.rb:856 +#. intfield label +#. intfield label +#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:162 +#: src/include/users/dialogs.rb:856 msgid "Days &before Password Expiration to Issue Warning" msgstr "Jours &avant expiration du mot de passe pour envoyer avertissement" -#. intfield label -#. intfield label -#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:171 -#: src/include/users/dialogs.rb:865 +#. intfield label +#. intfield label +#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:171 +#: src/include/users/dialogs.rb:865 msgid "Days after Password Expires with Usable &Login" msgstr "Jours de &login encore utilisable après expiration du mot de passe" -#. intfield label -#. intfield label -#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:180 -#: src/include/users/dialogs.rb:874 +#. intfield label +#. intfield label +#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:180 +#: src/include/users/dialogs.rb:874 msgid "Ma&ximum Number of Days for the Same Password" msgstr "Durée ma&ximale d'un mot de passe (en nombre de jours)" -#. intfield label -#. intfield label -#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:189 -#: src/include/users/dialogs.rb:883 +#. intfield label +#. intfield label +#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:189 +#: src/include/users/dialogs.rb:883 msgid "&Minimum Number of Days for the Same Password" msgstr "Durée &minimale d'un mot de passe (en nombre de jours)" -#. textentry label -#. textentry label -#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:198 -#: src/include/users/dialogs.rb:893 +#. textentry label +#. textentry label +#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:198 +#: src/include/users/dialogs.rb:893 msgid "Ex&piration Date" msgstr "Date d'ex&piration" -#. dialog caption -#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:213 +#. dialog caption +#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:213 msgid "Shadow Account Settings" msgstr "Paramètres de compte shadow" -#. popup text: Don't reorder the letters YYYY-MM-DD!!! -#. The date must stay in this format -#. popup text: Don't reorder the letters YYYY-MM-DD!!! -#. The date must stay in this format -#. popup label - don't reorder the letters YYYY-MM-DD -#. The date must stay in this format -#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:235 -#: src/include/users/dialogs.rb:1676 src/include/users/widgets.rb:1665 +#. popup text: Don't reorder the letters YYYY-MM-DD!!! +#. The date must stay in this format +#. popup text: Don't reorder the letters YYYY-MM-DD!!! +#. The date must stay in this format +#. popup label - don't reorder the letters YYYY-MM-DD +#. The date must stay in this format +#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:235 +#: src/include/users/dialogs.rb:1676 src/include/users/widgets.rb:1665 msgid "The expiration date must be in the format YYYY-MM-DD." msgstr "La date d'expiration doit être au format AAAA-MM-JJ." -#. helptext for quota -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:97 +#. helptext for quota +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:97 msgid "<p>Configure quota settings for the user on selected file systems.</p>" -msgstr "" -"<p>Configurer les paramètres de quota pour l'utilisateur sur le système de " -"fichiers sélectionné.</p>" +msgstr "<p>Configurer les paramètres de quota pour l'utilisateur sur le système de fichiers sélectionné.</p>" -#. helptext for quota, cont. -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:101 +#. helptext for quota, cont. +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:101 msgid "" "<p>Define a size limit by specifying the number of 1 KB blocks the\n" -"user may have on this file system. Additionally, you can define an inode " -"limit specifying the number of inodes the user may have on the file system.</" -"p>\n" +"user may have on this file system. Additionally, you can define an inode limit specifying the number of inodes the user may have on the file system.</p>\n" msgstr "" "<p>Définir une taille limite en spécifiant le nombre de blocs de 1 ko que\n" -"l'utilisateur peut avoir sur ce système de fichiers. De plus, vous pouvez " -"définir une limite en inodes en spécifiant le nombre d'inodes que " -"l'utilisateur peut avoir sur le système de fichiers.</p>\n" +"l'utilisateur peut avoir sur ce système de fichiers. De plus, vous pouvez définir une limite en inodes en spécifiant le nombre d'inodes que l'utilisateur peut avoir sur le système de fichiers.</p>\n" -#. helptext for quota, cont. -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:105 -msgid "" -"<p>You can specify both soft and hard limits for size and number of inodes. " -"The soft limits define a warning level at which users are informed they are " -"nearing their limit, whereas the hard limits define the limit at which write " -"requests are denied.</p>" -msgstr "" -"<p>Vous pouvez spécifier des limites douce (soft) et dure (hard) pour la " -"taille et le nombre d'inodes. La limite douce définit un niveau d'alerte " -"auquel les utilisateurs sont informés qu'ils approchent leur limite alors " -"que la limite dure définit la limite à laquelle les demandes d'écritures " -"sont refusées.</p>" +#. helptext for quota, cont. +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:105 +msgid "<p>You can specify both soft and hard limits for size and number of inodes. The soft limits define a warning level at which users are informed they are nearing their limit, whereas the hard limits define the limit at which write requests are denied.</p>" +msgstr "<p>Vous pouvez spécifier des limites douce (soft) et dure (hard) pour la taille et le nombre d'inodes. La limite douce définit un niveau d'alerte auquel les utilisateurs sont informés qu'ils approchent leur limite alors que la limite dure définit la limite à laquelle les demandes d'écritures sont refusées.</p>" -#. helptext for quota, cont. -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:109 -msgid "" -"<p>As soon as the user has reached the soft limit, the input fields for the " -"grace interval are activated. Specify the time period for which the user is " -"allowed to exceed the soft limits set above. The countdown of the grace " -"interval starts immediately.</p>" -msgstr "" -"<p>Dès que l'utilisateur a atteint sa limite douce, les champs d'entrée de " -"l'intervalle bonus sont activés. Spécifiez la période pendant laquelle " -"l'utilisateur est autorisé à passer outre la limite douce définie. Le " -"décompte de l'intervalle bonus commence immédiatement.</p>" +#. helptext for quota, cont. +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:109 +msgid "<p>As soon as the user has reached the soft limit, the input fields for the grace interval are activated. Specify the time period for which the user is allowed to exceed the soft limits set above. The countdown of the grace interval starts immediately.</p>" +msgstr "<p>Dès que l'utilisateur a atteint sa limite douce, les champs d'entrée de l'intervalle bonus sont activés. Spécifiez la période pendant laquelle l'utilisateur est autorisé à passer outre la limite douce définie. Le décompte de l'intervalle bonus commence immédiatement.</p>" -#. helptext for quota -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:115 +#. helptext for quota +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:115 msgid "<p>Configure quota settings for the group on selected file systems.</p>" -msgstr "" -"<p>Configurer les paramètres de quota pour le groupe sur le système de " -"fichiers sélectionné.</p>" +msgstr "<p>Configurer les paramètres de quota pour le groupe sur le système de fichiers sélectionné.</p>" -#. helptext for quota, cont. -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:119 +#. helptext for quota, cont. +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:119 msgid "" "<p>Define a size limit by specifying the number of 1 kB blocks the\n" -"group may use on this file system. Additionally, you can define an inode " -"limit specifying the number of inodes the group may use on the file system.</" -"p>\n" +"group may use on this file system. Additionally, you can define an inode limit specifying the number of inodes the group may use on the file system.</p>\n" msgstr "" -"<p>Définir une taille limite en spécifiant le nombre de blocs de 1 ko que " -"le\n" -"groupe peut avoir sur ce système de fichiers. De plus, vous pouvez définir " -"une limite d'inodes en spécifiant le nombre d'inodes que le groupe peut " -"avoir sur le système de fichiers.</p>\n" +"<p>Définir une taille limite en spécifiant le nombre de blocs de 1 ko que le\n" +"groupe peut avoir sur ce système de fichiers. De plus, vous pouvez définir une limite d'inodes en spécifiant le nombre d'inodes que le groupe peut avoir sur le système de fichiers.</p>\n" -#. helptext for quota, cont. -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:123 -msgid "" -"<p>You can specify both soft and hard limits for size and number of inodes. " -"The soft limits define a warning level at which groups are informed they are " -"nearing their limit, whereas the hard limits define the limit at which write " -"requests are denied.</p>" -msgstr "" -"<p>Vous pouvez spécifier les deux limites douce (soft) et dure (hard) pour " -"la taille et le nombre d'inodes. La limite douce définie un niveau d'alerte " -"auquel les groupes sont informés qu'ils s'approchent de leur limite alors " -"que la limite dure définie la limite à laquelle les demandes d'écritures " -"sont refusées.</p>" +#. helptext for quota, cont. +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:123 +msgid "<p>You can specify both soft and hard limits for size and number of inodes. The soft limits define a warning level at which groups are informed they are nearing their limit, whereas the hard limits define the limit at which write requests are denied.</p>" +msgstr "<p>Vous pouvez spécifier les deux limites douce (soft) et dure (hard) pour la taille et le nombre d'inodes. La limite douce définie un niveau d'alerte auquel les groupes sont informés qu'ils s'approchent de leur limite alors que la limite dure définie la limite à laquelle les demandes d'écritures sont refusées.</p>" -#. helptext for quota, cont. -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:127 -msgid "" -"<p>As soon as the group has reached the soft limit, the input fields for the " -"grace interval are activated. Specify the time period for which the group is " -"allowed to exceed the soft limits set above. The countdown of the grace " -"interval starts immediately.</p>" -msgstr "" -"<p>Dès que le groupe a atteint sa limite douce, les champs d'entrée de " -"l'intervalle bonus sont activés. Spécifiez la période pendant laquelle le " -"groupe est autorisé à passer outre la limite douce définie. Le décompte de " -"l'intervalle bonus commence immédiatement.</p>" +#. helptext for quota, cont. +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:127 +msgid "<p>As soon as the group has reached the soft limit, the input fields for the grace interval are activated. Specify the time period for which the group is allowed to exceed the soft limits set above. The countdown of the grace interval starts immediately.</p>" +msgstr "<p>Dès que le groupe a atteint sa limite douce, les champs d'entrée de l'intervalle bonus sont activés. Spécifiez la période pendant laquelle le groupe est autorisé à passer outre la limite douce définie. Le décompte de l'intervalle bonus commence immédiatement.</p>" -#. combo box label -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:188 +#. combo box label +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:188 msgid "&File System" msgstr "&Système de fichiers" -#. frame label -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:195 +#. frame label +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:195 msgid "Size Limits" msgstr "Limites de taille" -#. intfield label -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:203 +#. intfield label +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:203 msgid "&Soft limit" msgstr "&Limite douce" -#. intfield label -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:211 +#. intfield label +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:211 msgid "&Hard limit" msgstr "&Limite dure" -#. frame label -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:231 +#. frame label +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:231 msgid "I-nodes Limit" msgstr "Limite d'I-nodes" -#. intfield label -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:238 +#. intfield label +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:238 msgid "S&oft limit" msgstr "Limite d&ouce" -#. intfield label -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:246 +#. intfield label +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:246 msgid "Har&d limit" msgstr "Limite &dure" -#. error popup -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:306 +#. error popup +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:306 msgid "Soft limit cannot be higher than the hard limit." msgstr "La limite douce ne peut être supérieure à la limite dure." -#. helper for creating widget with time settings -#. @param [String] id string that preceedes the subwidgets id's -#. @param [Fixnum] seconds number of seconds to be shown in the widget -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:496 -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:330 +#. helper for creating widget with time settings +#. @param [String] id string that preceedes the subwidgets id's +#. @param [Fixnum] seconds number of seconds to be shown in the widget +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:496 src/include/users/ldap_dialogs.rb:330 msgid "Days" msgstr "Jours" -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:497 -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:331 +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:497 src/include/users/ldap_dialogs.rb:331 msgid "Hours" msgstr "Heures" -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:498 -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:332 +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:498 src/include/users/ldap_dialogs.rb:332 msgid "Minutes" msgstr "Minutes" -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:499 -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:333 +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:499 src/include/users/ldap_dialogs.rb:333 msgid "Seconds" msgstr "Secondes" -#. password entering label -#: src/include/users/cmdline.rb:55 +#. password entering label +#: src/include/users/cmdline.rb:55 msgid "LDAP Server Password:" msgstr "Mot de passe pour le serveur LDAP :" -#. #-#-#-#-# users.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. error message -#. error message -#. error message -#. #-#-#-#-# users.xgettext.pot #-#-#-#-# -#. error message -#: src/include/users/cmdline.rb:226 src/include/users/cmdline.rb:386 -#: src/include/users/cmdline.rb:431 src/modules/YaPI/USERS.pm:1044 -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:2491 +#. #-#-#-#-# users.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. error message +#. error message +#. error message +#. #-#-#-#-# users.xgettext.pot #-#-#-#-# +#. error message +#: src/include/users/cmdline.rb:226 src/include/users/cmdline.rb:386 +#: src/include/users/cmdline.rb:431 src/modules/YaPI/USERS.pm:1044 +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:2491 msgid "There is no such user." msgstr "Il n'y a pas un tel utilisateur." -#. label shown at command line (user attribute) -#: src/include/users/cmdline.rb:233 +#. label shown at command line (user attribute) +#: src/include/users/cmdline.rb:233 msgid "Full Name:" msgstr "Nom complet :" -#. label shown at command line (user attribute) -#: src/include/users/cmdline.rb:237 +#. label shown at command line (user attribute) +#: src/include/users/cmdline.rb:237 msgid "Login Name:" msgstr "Nom d'utilisateur (login) :" -#. label shown at command line (user attribute) -#: src/include/users/cmdline.rb:241 +#. label shown at command line (user attribute) +#: src/include/users/cmdline.rb:241 msgid "Home Directory:" msgstr "Répertoire personnel :" -#. label shown at command line (user attribute) -#: src/include/users/cmdline.rb:245 +#. label shown at command line (user attribute) +#: src/include/users/cmdline.rb:245 msgid "Login Shell:" msgstr "Shell de login :" -#. label shown at command line (user attribute) -#: src/include/users/cmdline.rb:249 +#. label shown at command line (user attribute) +#: src/include/users/cmdline.rb:249 msgid "UID:" msgstr "UID :" -#. label shown at command line (user attribute) -#: src/include/users/cmdline.rb:253 +#. label shown at command line (user attribute) +#: src/include/users/cmdline.rb:253 msgid "Default Group:" msgstr "Groupe par défaut :" -#. label shown at command line (user attribute) -#: src/include/users/cmdline.rb:257 +#. label shown at command line (user attribute) +#: src/include/users/cmdline.rb:257 msgid "List of Groups:" msgstr "Liste de groupes :" -#. error message -#: src/include/users/cmdline.rb:285 +#. error message +#: src/include/users/cmdline.rb:285 msgid "Enter a user name." msgstr "Entrez un nom d'utilisateur." -#. question on command line -#: src/include/users/cmdline.rb:306 +#. question on command line +#: src/include/users/cmdline.rb:306 msgid "Password for New User:" msgstr "Mot de passe pour le nouvel utilisateur :" -#. question on command line -#: src/include/users/cmdline.rb:309 +#. question on command line +#: src/include/users/cmdline.rb:309 msgid "Confirm the password:" msgstr "Confirmer le mot de passe :" -#. error message -#: src/include/users/cmdline.rb:314 +#. error message +#: src/include/users/cmdline.rb:314 msgid "Passwords do not match. Try again." msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Réessayez." -#. error message -#: src/include/users/cmdline.rb:318 +#. error message +#: src/include/users/cmdline.rb:318 msgid "Passwords do not match. Exiting." msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Sortie." -#. error popup -#: src/include/users/cmdline.rb:399 +#. error popup +#: src/include/users/cmdline.rb:399 msgid "" "You can not delete this user, because the user is present.\n" "Please log off the user first." @@ -674,77 +599,73 @@ "actuellement connecté.\n" "Déconnectez d'abord l'utilisateur." -#. #-#-#-#-# users.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. error message -#. error message -#. error message -#. #-#-#-#-# users.xgettext.pot #-#-#-#-# -#. error message -#: src/include/users/cmdline.rb:558 src/include/users/cmdline.rb:625 -#: src/include/users/cmdline.rb:701 src/modules/YaPI/USERS.pm:1832 -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1995 src/modules/YaPI/USERS.pm:2158 +#. #-#-#-#-# users.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. error message +#. error message +#. error message +#. #-#-#-#-# users.xgettext.pot #-#-#-#-# +#. error message +#: src/include/users/cmdline.rb:558 src/include/users/cmdline.rb:625 +#: src/include/users/cmdline.rb:701 src/modules/YaPI/USERS.pm:1832 +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1995 src/modules/YaPI/USERS.pm:2158 msgid "There is no such group." msgstr "Il n'y a pas un tel groupe." -#. label shown at command line (user attribute) -#: src/include/users/cmdline.rb:565 +#. label shown at command line (user attribute) +#: src/include/users/cmdline.rb:565 msgid "Group Name:" msgstr "Nom du groupe :" -#. label shown at command line (user attribute) -#: src/include/users/cmdline.rb:569 +#. label shown at command line (user attribute) +#: src/include/users/cmdline.rb:569 msgid "GID:" msgstr "GID :" -#. label shown at command line (user attribute) -#. label shown at command line (user attribute) -#: src/include/users/cmdline.rb:573 src/include/users/cmdline.rb:577 +#. label shown at command line (user attribute) +#. label shown at command line (user attribute) +#: src/include/users/cmdline.rb:573 src/include/users/cmdline.rb:577 msgid "List of Members:" msgstr "Liste des membres :" -#. error message -#: src/include/users/cmdline.rb:637 +#. error message +#: src/include/users/cmdline.rb:637 msgid "Enter a group name." msgstr "Entrez un nom de groupe." -#. popup text -#: src/include/users/complex.rb:89 +#. popup text +#: src/include/users/complex.rb:89 msgid "Really abort the writing process?" msgstr "Faut-il vraiment interrompre le processus d'écriture ?" -#. The login name contains uppercase 1/3 -#: src/include/users/dialogs.rb:69 +#. The login name contains uppercase 1/3 +#: src/include/users/dialogs.rb:69 msgid "" "<p>\n" "You have used uppercase letters in the user login entry.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Vous avez utilisé des lettres majuscules dans l'entrée login de " -"l'utilisateur.</p>" +"Vous avez utilisé des lettres majuscules dans l'entrée login de l'utilisateur.</p>" -#. The login name contains uppercase 2/3 -#: src/include/users/dialogs.rb:73 +#. The login name contains uppercase 2/3 +#: src/include/users/dialogs.rb:73 msgid "" "<p>This could cause problems with delivering mail\n" "to this user, because mail systems generally do not\n" "support case-sensitive names.<br>\n" "You could solve this problem by editing the alias table.</p>\n" msgstr "" -"<p>Cela risque de générer des problèmes lors de la distribution des " -"messages\n" -"à cet utilisateur, car les systèmes de messagerie ne prennent généralement " -"pas\n" -"en charge les noms faisant la distinction entre les majuscules et les " -"minuscules.<br>\n" +"<p>Cela risque de générer des problèmes lors de la distribution des messages\n" +"à cet utilisateur, car les systèmes de messagerie ne prennent généralement pas\n" +"en charge les noms faisant la distinction entre les majuscules et les minuscules.<br>\n" "Il est possible de résoudre ce problème en modifiant la table d'alias.</p>\n" -#. The login name contains uppercase 3/3 -#: src/include/users/dialogs.rb:80 +#. The login name contains uppercase 3/3 +#: src/include/users/dialogs.rb:80 msgid "<p>Really use the entered value?</p>" msgstr "<p>Faut-il vraiment utiliser la valeur entrée ?</p>" -#. password entry label -#: src/include/users/dialogs.rb:124 +#. password entry label +#: src/include/users/dialogs.rb:124 msgid "" "To access the data required to modify\n" "the encryption settings for this user,\n" @@ -754,17 +675,17 @@ "les paramètres de codage de cet utilisateur,\n" " saisissez le mot de passe de cet utilisateur." -#. The two user password information do not match -#. error popup -#. The two group password information do not match -#. error popup -#. report misspellings of the password -#. The two group password information do not match -#. error popup -#: src/include/users/dialogs.rb:146 src/include/users/dialogs.rb:1247 -#: src/include/users/dialogs.rb:2364 -#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:193 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:473 +#. The two user password information do not match +#. error popup +#. The two group password information do not match +#. error popup +#. report misspellings of the password +#. The two group password information do not match +#. error popup +#: src/include/users/dialogs.rb:146 src/include/users/dialogs.rb:1247 +#: src/include/users/dialogs.rb:2364 +#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:193 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:473 msgid "" "The passwords do not match.\n" "Try again." @@ -772,25 +693,23 @@ "Les mots de passe sont différents.\n" "Réessayez." -#. yes/no popup label, %1,%2 are file paths -#: src/include/users/dialogs.rb:344 +#. yes/no popup label, %1,%2 are file paths +#: src/include/users/dialogs.rb:344 msgid "" "Crypted directory image and key files\n" "'%1' and '%2'\n" "were found. Use them for current user?\n" "\n" -"This means that data from this image will be used instead of current home " -"directory." +"This means that data from this image will be used instead of current home directory." msgstr "" "Les fichiers clé et image du dossier crypté\n" "'%1' et '%2'\n" "ont été trouvés. Les utiliser pour l'utilisateur courant ?\n" "\n" -"Cela signifie que les données de issues de cette image seront utilisées au " -"lieu de l'actuel dossier home." +"Cela signifie que les données de issues de cette image seront utilisées au lieu de l'actuel dossier home." -#. popup label, %1 is path to directory -#: src/include/users/dialogs.rb:369 +#. popup label, %1 is path to directory +#: src/include/users/dialogs.rb:369 msgid "" "The home directory (%1) already exists.\n" "Use it anyway?" @@ -798,127 +717,125 @@ "Le répertoire privé (%1) existe déjà.\n" "L'utiliser quand même ?" -#. checkbox label -#: src/include/users/dialogs.rb:377 +#. checkbox label +#: src/include/users/dialogs.rb:377 msgid "&Change directory owner" msgstr "&Changer le propriétaire du répertoire" -#. text entry -#. text entry -#: src/include/users/dialogs.rb:403 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:585 +#. text entry +#. text entry +#: src/include/users/dialogs.rb:403 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:585 msgid "User's &Full Name" msgstr "&Nom complet de l'utilisateur" -#. text entry -#: src/include/users/dialogs.rb:411 +#. text entry +#: src/include/users/dialogs.rb:411 msgid "&First Name" msgstr "&Prénom" -#. text entry -#: src/include/users/dialogs.rb:414 +#. text entry +#: src/include/users/dialogs.rb:414 msgid "&Last Name" msgstr "&Nom" -#. label text -#: src/include/users/dialogs.rb:422 +#. label text +#: src/include/users/dialogs.rb:422 msgid "For remote users, only additional group memberships can be changed." -msgstr "" -"Pour les utilisateurs distants, seule leur adhésion à des groupes " -"supplémentaires peut être modifiée." +msgstr "Pour les utilisateurs distants, seule leur adhésion à des groupes supplémentaires peut être modifiée." -#. input field for login name -#. input field for login name -#: src/include/users/dialogs.rb:433 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:592 +#. input field for login name +#. input field for login name +#: src/include/users/dialogs.rb:433 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:592 msgid "&Username" msgstr "Nom d'&utilisateur" -#. checkbox label -#: src/include/users/dialogs.rb:446 +#. checkbox label +#: src/include/users/dialogs.rb:446 msgid "Receive S&ystem Mail" msgstr "Recevoir les messages du s&ystème" -#. checkbox label -#: src/include/users/dialogs.rb:456 +#. checkbox label +#: src/include/users/dialogs.rb:456 msgid "A&utomatic Login" msgstr "Login a&utomatique" -#. checkbox label -#. checkbox label -#: src/include/users/dialogs.rb:470 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:616 +#. checkbox label +#. checkbox label +#: src/include/users/dialogs.rb:470 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:616 msgid "U&se this password for system administrator" msgstr "Utili&ser ce mot de passe pour l'administrateur du système" -#. check box label -#: src/include/users/dialogs.rb:480 +#. check box label +#: src/include/users/dialogs.rb:480 msgid "D&isable User Login" msgstr "D&ésactiver le login utilisateur" -#. push button -#: src/include/users/dialogs.rb:509 +#. push button +#: src/include/users/dialogs.rb:509 msgid "User &Management" msgstr "&Gestion utilisateur" -#. group name is not known (combobox item): -#: src/include/users/dialogs.rb:615 +#. group name is not known (combobox item): +#: src/include/users/dialogs.rb:615 msgid "(Unknown)" msgstr "(Inconnu)" -#. combobox label -#: src/include/users/dialogs.rb:623 +#. combobox label +#: src/include/users/dialogs.rb:623 msgid "De&fault Group" msgstr "Groupe par dé&faut" -#. combobox label -#: src/include/users/dialogs.rb:630 +#. combobox label +#: src/include/users/dialogs.rb:630 msgid "Login &Shell" msgstr "&Shell de login" -#. textentry label -#: src/include/users/dialogs.rb:641 +#. textentry label +#: src/include/users/dialogs.rb:641 msgid "Addi&tional User Information" msgstr "Informa&tions complémentaires sur l'utilisateur" -#. button label -#: src/include/users/dialogs.rb:650 +#. button label +#: src/include/users/dialogs.rb:650 msgid "B&rowse..." msgstr "Pa&rcourir..." -#. textentry label -#: src/include/users/dialogs.rb:656 +#. textentry label +#: src/include/users/dialogs.rb:656 msgid "&Home Directory" msgstr "Répertoire &personnel " -#. check box label -#: src/include/users/dialogs.rb:665 +#. check box label +#: src/include/users/dialogs.rb:665 msgid "&Move to New Location" msgstr "&Déplacer vers un nouvel emplacement" -#. textentry label -#: src/include/users/dialogs.rb:678 +#. textentry label +#: src/include/users/dialogs.rb:678 msgid "Home Directory &Permission Mode" msgstr "Mode &autorisation du répertoire privé" -#. check box label -#: src/include/users/dialogs.rb:684 +#. check box label +#: src/include/users/dialogs.rb:684 msgid "E&mpty Home" msgstr "Répertoire personnel &vide" -#. check box label -#: src/include/users/dialogs.rb:698 +#. check box label +#: src/include/users/dialogs.rb:698 msgid "&Use Encrypted Home Directory" msgstr "&Utiliser un répertoire personnel codé" -#. for max value, see bug 244631 :-) -#. IntField label -#: src/include/users/dialogs.rb:707 +#. for max value, see bug 244631 :-) +#. IntField label +#: src/include/users/dialogs.rb:707 msgid "&Directory Size in MB" msgstr "&Taille du répertoire en Mo" -#. label -#: src/include/users/dialogs.rb:721 +#. label +#: src/include/users/dialogs.rb:721 msgid "" "For remote users, only additional \n" "group memberships can be changed." @@ -926,109 +843,109 @@ "Dans le cas des utilisateurs distants, seule\n" "leur adhésion à des groupes supplémentaires peut être modifiée." -#. textentry label -#: src/include/users/dialogs.rb:738 +#. textentry label +#: src/include/users/dialogs.rb:738 msgid "User &ID (uid)" msgstr "&ID utilisateur (uid)" -#. selection box label -#: src/include/users/dialogs.rb:759 +#. selection box label +#: src/include/users/dialogs.rb:759 msgid "Additional Gr&oups" msgstr "Gr&oupes supplémentaires" -#. selection box label -#: src/include/users/dialogs.rb:766 +#. selection box label +#: src/include/users/dialogs.rb:766 msgid "&LDAP Groups" msgstr "Groupes &LDAP" -#. check box label -#: src/include/users/dialogs.rb:848 +#. check box label +#: src/include/users/dialogs.rb:848 msgid "Force Password Change" msgstr "Forcer la modification du mot de passe" -#. table header -#. table header -#: src/include/users/dialogs.rb:935 src/include/users/dialogs.rb:2217 +#. table header +#. table header +#: src/include/users/dialogs.rb:935 src/include/users/dialogs.rb:2217 msgid "Plug-In Description" msgstr "Description du plug-in" -#. pushbutton label -#. pushbutton label -#: src/include/users/dialogs.rb:944 src/include/users/dialogs.rb:2226 +#. pushbutton label +#. pushbutton label +#: src/include/users/dialogs.rb:944 src/include/users/dialogs.rb:2226 msgid "Add &or Remove Plug-In" msgstr "Ajouter &ou supprimer un plug-in" -#. pushbutton label -#. pushbutton label -#: src/include/users/dialogs.rb:947 src/include/users/dialogs.rb:2229 +#. pushbutton label +#. pushbutton label +#: src/include/users/dialogs.rb:947 src/include/users/dialogs.rb:2229 msgid "&Launch" msgstr "&Lancer" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:959 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:959 msgid "New Local User" msgstr "Nouvel utilisateur local" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:961 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:961 msgid "New System User" msgstr "Nouvel utilisateur système" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:963 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:963 msgid "New LDAP User" msgstr "Nouvel utilisateur LDAP" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:967 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:967 msgid "Existing Local User" msgstr "Utilisateur local existant" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:969 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:969 msgid "Existing System User" msgstr "Utilisateur système existant" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:971 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:971 msgid "Existing LDAP User" msgstr "Utilisateur LDAP existant" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:973 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:973 msgid "Existing NIS User" msgstr "Utilisateur NIS existant" -#. tab label -#: src/include/users/dialogs.rb:979 +#. tab label +#: src/include/users/dialogs.rb:979 msgid "Us&er Data" msgstr "Données de l'utilisat&eur" -#. tab label -#: src/include/users/dialogs.rb:981 +#. tab label +#: src/include/users/dialogs.rb:981 msgid "&Details" msgstr "&Détails" -#. tab label -#: src/include/users/dialogs.rb:988 +#. tab label +#: src/include/users/dialogs.rb:988 msgid "Pass&word Settings" msgstr "Paramètres du mot de &passe " -#. tab label -#. tab label -#: src/include/users/dialogs.rb:1019 src/include/users/dialogs.rb:2273 +#. tab label +#. tab label +#: src/include/users/dialogs.rb:1019 src/include/users/dialogs.rb:2273 msgid "Plu&g-Ins" msgstr "Plu&g-ins" -#. The user login field is empty, this is allowed if the -#. system is part of a network with (e.g.) NIS user management. -#. yes-no popup headline -#: src/include/users/dialogs.rb:1112 +#. The user login field is empty, this is allowed if the +#. system is part of a network with (e.g.) NIS user management. +#. yes-no popup headline +#: src/include/users/dialogs.rb:1112 msgid "Empty User Login" msgstr "Login utilisateur vide" -#. yes-no popup contents -#: src/include/users/dialogs.rb:1114 +#. yes-no popup contents +#: src/include/users/dialogs.rb:1114 msgid "" "Leaving the user name empty only makes sense\n" "in a network environment with an authentication server.\n" @@ -1038,22 +955,22 @@ "dans un environnement réseau doté d'un serveur d'authentification.\n" "Laisser ce nom vide ?" -#. last part of message popup -#. last part of message popup -#. User can confirm using "invalid" password confirming all the errors -#: src/include/users/dialogs.rb:1269 src/include/users/dialogs.rb:2391 -#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:212 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:485 +#. last part of message popup +#. last part of message popup +#. User can confirm using "invalid" password confirming all the errors +#: src/include/users/dialogs.rb:1269 src/include/users/dialogs.rb:2391 +#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:212 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:485 msgid "Really use this password?" msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser ce mot de passe ?" -#. popup question -#: src/include/users/dialogs.rb:1308 +#. popup question +#: src/include/users/dialogs.rb:1308 msgid "Change home directory to %1?" msgstr "Changer le répertoire personnel pour %1 ?" -#. error popup -#: src/include/users/dialogs.rb:1430 +#. error popup +#: src/include/users/dialogs.rb:1430 msgid "" "The home directory for this user cannot be decrypted,\n" "because the user is currently logged in.\n" @@ -1063,13 +980,13 @@ "car l'utilisateur est actuellement logué.\n" "Commencez par déloguer cet utilisateur." -#. error popup -#: src/include/users/dialogs.rb:1577 +#. error popup +#: src/include/users/dialogs.rb:1577 msgid "Enter the size for the home directory." msgstr "Entrez la taille du répertoire personnel." -#. error popup -#: src/include/users/dialogs.rb:1583 +#. error popup +#: src/include/users/dialogs.rb:1583 msgid "" "\n" "Directory cannot be encrypted." @@ -1077,105 +994,101 @@ "\n" "Le répertoire ne peut pas être codé." -#. popup message -#. popup message -#: src/include/users/dialogs.rb:1750 src/include/users/dialogs.rb:2485 +#. popup message +#. popup message +#: src/include/users/dialogs.rb:1750 src/include/users/dialogs.rb:2485 msgid "This plug-in cannot be removed." msgstr "Ce plug-in ne peut pas être supprimé." -#. popup text -#: src/include/users/dialogs.rb:2005 +#. popup text +#: src/include/users/dialogs.rb:2005 msgid "Now you have added a new user." msgstr "Vous avez maintenant ajouté un nouvel utilisateur." -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2071 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:2071 msgid "New Local Group" msgstr "Nouveau groupe local" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2073 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:2073 msgid "New System Group" msgstr "Nouveau groupe système" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2075 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:2075 msgid "New LDAP Group" msgstr "Nouveau groupe LDAP" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2079 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:2079 msgid "Existing Local Group" msgstr "Groupe local existant" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2081 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:2081 msgid "Existing System Group" msgstr "Groupe système existant" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2083 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:2083 msgid "Existing LDAP Group" msgstr "Groupe LDAP existant" -#. textentry label -#: src/include/users/dialogs.rb:2145 +#. textentry label +#: src/include/users/dialogs.rb:2145 msgid "Group &Name" msgstr "&Nom du groupe" -#. textentry label -#: src/include/users/dialogs.rb:2154 +#. textentry label +#: src/include/users/dialogs.rb:2154 msgid "Group &ID (gid)" msgstr "&ID du groupe (gid) " -#. selection box label -#. add items later (when there is a huge amount of them, it takes -#. long time to display, so display at least the rest of the dialog) -#: src/include/users/dialogs.rb:2174 src/include/users/dialogs.rb:2593 +#. selection box label +#. add items later (when there is a huge amount of them, it takes +#. long time to display, so display at least the rest of the dialog) +#: src/include/users/dialogs.rb:2174 src/include/users/dialogs.rb:2593 msgid "Group &Members" msgstr "&Membres du groupe" -#. tab label -#: src/include/users/dialogs.rb:2271 +#. tab label +#: src/include/users/dialogs.rb:2271 msgid "Group &Data" msgstr "&Données du groupe" -#. encryption type -#. encryption type -#. TRANSLATORS: encryption type -#: src/include/users/helps.rb:52 src/include/users/helps.rb:54 -#: src/lib/users/encryption_method.rb:51 +#. encryption type +#. encryption type +#. TRANSLATORS: encryption type +#: src/include/users/helps.rb:52 src/include/users/helps.rb:54 +#: src/lib/users/encryption_method.rb:51 msgid "DES" msgstr "DES" -#. encryption type -#. TRANSLATORS: encryption type -#: src/include/users/helps.rb:56 src/lib/users/encryption_method.rb:53 +#. encryption type +#. TRANSLATORS: encryption type +#: src/include/users/helps.rb:56 src/lib/users/encryption_method.rb:53 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#. help text 1/4 -#: src/include/users/helps.rb:62 +#. help text 1/4 +#: src/include/users/helps.rb:62 msgid "" "<p>\n" "When entering a password, distinguish between uppercase and\n" -"lowercase. Passwords should not contain any accented characters or " -"umlauts. \n" +"lowercase. Passwords should not contain any accented characters or umlauts. \n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Lors de la saisie d'un mot de passe, faites la distinction entre les " -"majuscules et les\n" -"minuscules. Les mots de passe ne doivent contenir aucun caractère accentué " -"ni tréma (umlauts). \n" +"Lors de la saisie d'un mot de passe, faites la distinction entre les majuscules et les\n" +"minuscules. Les mots de passe ne doivent contenir aucun caractère accentué ni tréma (umlauts). \n" "</p>\n" -#. help text 2/4 %1 is encryption type, %2,%3 numbers -#: src/include/users/helps.rb:73 +#. help text 2/4 %1 is encryption type, %2,%3 numbers +#: src/include/users/helps.rb:73 msgid "" "<p>\n" -"With the current password encryption (%1), the password length should be " -"between\n" +"With the current password encryption (%1), the password length should be between\n" " %2 and %3 characters.\n" "</p>" msgstr "" @@ -1184,8 +1097,8 @@ "doit avoir une longueur comprise entre %2 et %3 caractères.\n" "</p>" -#. help text 4/4 -#: src/include/users/helps.rb:90 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:164 +#. help text 4/4 +#: src/include/users/helps.rb:90 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:164 msgid "" "<p>\n" "To ensure that the password was entered correctly,\n" @@ -1198,20 +1111,19 @@ "N'oubliez pas votre mot de passe.\n" "</p>\n" -#. Help text 0/6 -#: src/include/users/helps.rb:103 +#. Help text 0/6 +#: src/include/users/helps.rb:103 msgid "" "<p>\n" "Here, set default values to use when creating new local or system users.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Définissez ici les valeurs par défaut à utiliser lorsque de nouveaux " -"utilisateurs locaux ou système sont créés.\n" +"Définissez ici les valeurs par défaut à utiliser lorsque de nouveaux utilisateurs locaux ou système sont créés.\n" "</p>\n" -#. Help text 1/6 -#: src/include/users/helps.rb:109 +#. Help text 1/6 +#: src/include/users/helps.rb:109 msgid "" "<p>\n" "<b>Default Group</b><br>\n" @@ -1223,8 +1135,8 @@ "Le nom de groupe du groupe principal d'un nouvel utilisateur.\n" "</p>\n" -#. Help text 1.5/6 -#: src/include/users/helps.rb:116 +#. Help text 1.5/6 +#: src/include/users/helps.rb:116 msgid "" "<p>\n" "<b>Secondary Groups</b><br>\n" @@ -1236,47 +1148,40 @@ "Les noms des autres groupes auxquels assigner de nouveaux utilisateurs.\n" "</p>\n" -#. Help text 2/6 -#: src/include/users/helps.rb:123 +#. Help text 2/6 +#: src/include/users/helps.rb:123 msgid "" "<p><b>Default Login Shell</b><br>\n" -"The name of the new user's login shell. Select one from the list or enter " -"your own path to the shell.</P>\n" +"The name of the new user's login shell. Select one from the list or enter your own path to the shell.</P>\n" msgstr "" "<p><b>Shell de login par défaut :</b>\n" -"Le nom du nouveau shell de login de l'utilisateur. Sélectionnez-en un dans " -"la liste ou entrez\n" +"Le nom du nouveau shell de login de l'utilisateur. Sélectionnez-en un dans la liste ou entrez\n" "votre propre chemin pour le shell.</P>\n" -#. Help text 3/6 -#: src/include/users/helps.rb:127 +#. Help text 3/6 +#: src/include/users/helps.rb:127 msgid "" "<p><b>Default Home</b><br>\n" -"The initial path prefix for a new user's home directory. The username is " -"added\n" +"The initial path prefix for a new user's home directory. The username is added\n" "to the end of this value to create the default name of the home directory.\n" "</P>\n" msgstr "" "<p><b>Répertoire personnel par défaut</b><br>\n" -"Préfixe du chemin d'accès initial au répertoire personnel d'un nouvel " -"utilisateur. Le nom d'utilisateur est ajouté\n" -"à la fin de cette valeur pour créer le nom par défaut du répertoire " -"personnel.\n" +"Préfixe du chemin d'accès initial au répertoire personnel d'un nouvel utilisateur. Le nom d'utilisateur est ajouté\n" +"à la fin de cette valeur pour créer le nom par défaut du répertoire personnel.\n" "</P>\n" -#. Help text 4/6 -#: src/include/users/helps.rb:134 +#. Help text 4/6 +#: src/include/users/helps.rb:134 msgid "" "<p><b>Skeleton Directory</b><br>\n" -"The contents of this directory are copied to a user's home directory when a " -"new user is added. </p>\n" +"The contents of this directory are copied to a user's home directory when a new user is added. </p>\n" msgstr "" "<p><b>Répertoire des éléments paramétrables</b><br>\n" -"Le contenu de ce répertoire est copié dans le répertoire personnel d'un " -"nouvel utilisateur, lorsqu'il est ajouté. </p>\n" +"Le contenu de ce répertoire est copié dans le répertoire personnel d'un nouvel utilisateur, lorsqu'il est ajouté. </p>\n" -#. Help text 4.5/6 -#: src/include/users/helps.rb:138 +#. Help text 4.5/6 +#: src/include/users/helps.rb:138 msgid "" "<p><b>Umask for Home Directory</b><br>\n" "Umask to use for creating new home directories.</p>\n" @@ -1284,39 +1189,33 @@ "<p><b>Umask pour le répertoire privé</b><br>\n" "Umask utilisé pour créer de nouveaux répertoires privés (home).</p>\n" -#. Help text 5/6: -#. Don't reorder letters YYYY-MM-DD, date must be set in this format -#: src/include/users/helps.rb:143 +#. Help text 5/6: +#. Don't reorder letters YYYY-MM-DD, date must be set in this format +#: src/include/users/helps.rb:143 msgid "" "<p><b>Expiration Date</b><br>\n" -"The date on which the user account is disabled. The date must be in the " -"format\n" +"The date on which the user account is disabled. The date must be in the format\n" "YYYY-MM-DD. Leave it empty if this account never expires.</P>\n" msgstr "" "<p><b>Date d'expiration</b><br>\n" -"La date de désactivation du compte utilisateur. Cette date doit être au " -"format\n" -"AAAA-MM-JJ. Laissez ce champ vide si ce compte n'arrive jamais à expiration." -"</P>\n" +"La date de désactivation du compte utilisateur. Cette date doit être au format\n" +"AAAA-MM-JJ. Laissez ce champ vide si ce compte n'arrive jamais à expiration.</P>\n" -#. Help text 6/6 -#: src/include/users/helps.rb:149 +#. Help text 6/6 +#: src/include/users/helps.rb:149 msgid "" "<P><B>Days after Password Expiration Login Is Usable</B><BR>\n" "Users can log in after expiration of passwords. Set how many days \n" "after expiration login is allowed. Use -1 for unlimited access.\n" "</P>\n" msgstr "" -"<P><B>Délai (en jours) pendant lequel le mot de passe est encore utilisable " -"après expiration</B><BR>\n" -"Les utilisateurs peuvent se loguer après l'arrivée à expiration de leur mot " -"de passe. Définissez pendant combien de jours\n" -"le login est encore autorisé après l'arrivée à expiration. Utilisez -1 pour " -"un accès illimité.\n" +"<P><B>Délai (en jours) pendant lequel le mot de passe est encore utilisable après expiration</B><BR>\n" +"Les utilisateurs peuvent se loguer après l'arrivée à expiration de leur mot de passe. Définissez pendant combien de jours\n" +"le login est encore autorisé après l'arrivée à expiration. Utilisez -1 pour un accès illimité.\n" "</P>\n" -#. For translators: read dialog help, part 1 of 2 -#: src/include/users/helps.rb:162 +#. For translators: read dialog help, part 1 of 2 +#: src/include/users/helps.rb:162 msgid "" "<P><B><BIG>Initializing User Management</BIG></B><BR>\n" "Please wait...\n" @@ -1326,8 +1225,8 @@ "Veuillez patienter...\n" "<BR></P>\n" -#. For translators: read dialog help, part 2 of 2 -#: src/include/users/helps.rb:168 +#. For translators: read dialog help, part 2 of 2 +#: src/include/users/helps.rb:168 msgid "" "<P><B><BIG>Aborting the Initialization</BIG></B><BR>\n" "You can safely abort the configuration utility by pressing <B>Abort</B>\n" @@ -1335,13 +1234,12 @@ "</P>" msgstr "" "<P><B><BIG>Annulation de l'initialisation</BIG></B><BR>\n" -"cliquez sur <B>Annuler</B> pour quitter l'utilitaire de configuration en " -"toute sécurité.\n" +"cliquez sur <B>Annuler</B> pour quitter l'utilitaire de configuration en toute sécurité.\n" "\n" "</P>" -#. For translators: read dialog help, part 1 of 2 -#: src/include/users/helps.rb:180 +#. For translators: read dialog help, part 1 of 2 +#: src/include/users/helps.rb:180 msgid "" "<P><B><BIG>Saving User Configuration</BIG></B><BR>\n" "Please wait...\n" @@ -1351,8 +1249,8 @@ "Veuillez patienter...\n" "<BR></P>\n" -#. For translators: read dialog help, part 2 of 2 -#: src/include/users/helps.rb:186 +#. For translators: read dialog help, part 2 of 2 +#: src/include/users/helps.rb:186 msgid "" "<P><B><BIG>Aborting the Save Process:</BIG></B><BR>\n" "Abort the save process by pressing <B>Abort</B>.\n" @@ -1360,13 +1258,12 @@ "</P>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Interruption du processus d'enregistrement :</BIG></B><BR>\n" -"Interrompez le processus d'enregistrement en cliquant sur <B>Interrompre</" -"B>.\n" +"Interrompez le processus d'enregistrement en cliquant sur <B>Interrompre</B>.\n" "Un nouveau dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.\n" "</P>\n" -#. help text 1/7 -#: src/include/users/helps.rb:203 +#. help text 1/7 +#: src/include/users/helps.rb:203 msgid "" "<p>\n" "Enter the <b>First Name</b>, <b>Last Name</b>, \n" @@ -1380,9 +1277,8 @@ "le <b>mot de passe</b> à assigner à cet utilisateur.\n" "</p>\n" -#. alternative help text 1/7 -#: src/include/users/helps.rb:212 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:143 +#. alternative help text 1/7 +#: src/include/users/helps.rb:212 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:143 msgid "" "<p>\n" "Enter the <b>User's Full Name</b>, <b>Username</b>, and <b>Password</b> to\n" @@ -1390,101 +1286,76 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Entrez le <b>nom complet de l'utilisateur</b>, le <b>nom d'utilisateur</b> " -"et le <b>mot de passe</b>\n" +"Entrez le <b>nom complet de l'utilisateur</b>, le <b>nom d'utilisateur</b> et le <b>mot de passe</b>\n" "à assigner à ce compte d'utilisateur.\n" "</p>\n" -#. help text 2/7 -#: src/include/users/helps.rb:226 +#. help text 2/7 +#: src/include/users/helps.rb:226 msgid "" "<p>\n" "Create the <b>Username</b> from components of the full name by\n" "clicking <b>Suggestion</b>. It may be modified, but use only\n" "letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n" -"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are " -"doing.\n" +"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are doing.\n" "Usernames have stricter restrictions than passwords. You can redefine the\n" -"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for " -"information.\n" +"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for information.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Pour créer le <b>Nom d'utilisateur</b> à partir des composants du nom " -"complet,\n" -"cliquez sur <b>Suggestion</b>. Il peut être modifié, mais n'utilisez que " -"des\n" +"Pour créer le <b>Nom d'utilisateur</b> à partir des composants du nom complet,\n" +"cliquez sur <b>Suggestion</b>. Il peut être modifié, mais n'utilisez que des\n" "lettres (sans caractère accentué), des chiffres, ainsi que <tt>._-</tt>.\n" -"N'utilisez pas de lettre majuscule dans cette entrée sauf si vous savez ce " -"que vous êtes en train de faire.\n" -"Les restrictions des noms d'utilisateurs sont plus strictes que celles des " -"mots de passe. Vous pouvez redéfinir les\n" -"restrictions dans le fichier /etc/login.defs. Lisez sa page de manuel pour " -"plus d'informations.\n" +"N'utilisez pas de lettre majuscule dans cette entrée sauf si vous savez ce que vous êtes en train de faire.\n" +"Les restrictions des noms d'utilisateurs sont plus strictes que celles des mots de passe. Vous pouvez redéfinir les\n" +"restrictions dans le fichier /etc/login.defs. Lisez sa page de manuel pour plus d'informations.\n" "</p>\n" -#. alternative help text 2/7 -#: src/include/users/helps.rb:241 +#. alternative help text 2/7 +#: src/include/users/helps.rb:241 msgid "" "<p>\n" "For the <b>Username</b>, use only\n" "letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n" -"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are " -"doing.\n" +"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are doing.\n" "Usernames have stricter restrictions than passwords. You can redefine the\n" -"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for " -"information.\n" +"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for information.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Dans le cas du <b>nom d'utilisateur</b>, n'utilisez que\n" "des lettres (aucun caractère accentué), des chiffres et <tt>._-</tt>.\n" -"N'utilisez des lettres majuscules dans cette entrée qu'en cas de certitude " -"absolue.\n" -"Les noms d'utilisateur font l'objet de restrictions plus contraignantes que " -"les mots de passe. Vous pouvez redéfinir les \n" -"restrictions dans le fichier /etc/login.defs. Lisez la page d'aide pour " -"obtenir plus d'informations.\n" +"N'utilisez des lettres majuscules dans cette entrée qu'en cas de certitude absolue.\n" +"Les noms d'utilisateur font l'objet de restrictions plus contraignantes que les mots de passe. Vous pouvez redéfinir les \n" +"restrictions dans le fichier /etc/login.defs. Lisez la page d'aide pour obtenir plus d'informations.\n" "</p>\n" -#. these are used only during installation time -#. help text 4/7 (only during installation) -#: src/include/users/helps.rb:259 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:180 +#. these are used only during installation time +#. help text 4/7 (only during installation) +#: src/include/users/helps.rb:259 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:180 msgid "" "<p>\n" -"The username and password created here are needed to log in and work with " -"your Linux system. With <b>Automatic Login</b> enabled, the login procedure " -"is skipped. This user is logged in automatically.</p>\n" +"The username and password created here are needed to log in and work with your Linux system. With <b>Automatic Login</b> enabled, the login procedure is skipped. This user is logged in automatically.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Le nom d'utilisateur et le mot de passe créés ici sont nécessaires pour vous " -"loguer et utiliser votre système Linux. Lorsque <b>Login automatique</b> est " -"activé, la procédure de login est ignorée. Cet utilisateur est logué " -"automatiquement.</p>\n" +"Le nom d'utilisateur et le mot de passe créés ici sont nécessaires pour vous loguer et utiliser votre système Linux. Lorsque <b>Login automatique</b> est activé, la procédure de login est ignorée. Cet utilisateur est logué automatiquement.</p>\n" -#. help text 5/7 (only during installation) -#: src/include/users/helps.rb:264 +#. help text 5/7 (only during installation) +#: src/include/users/helps.rb:264 msgid "" "<p>\n" -"Have mail for root forwarded to this user by checking <b>Receive System " -"Mail</b>.</p>\n" +"Have mail for root forwarded to this user by checking <b>Receive System Mail</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Cochez la case <b>Recevoir les messages système</b> pour transférer les " -"messages de l'utilisateur root vers cet autre utilisateur</b>.</p>\n" +"Cochez la case <b>Recevoir les messages système</b> pour transférer les messages de l'utilisateur root vers cet autre utilisateur</b>.</p>\n" -#. help text 6/7 (only during installation) -#: src/include/users/helps.rb:269 -msgid "" -"<p>Press <b>User Management</b> to add more users or groups to your system.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>Cliquez sur <b>Gestion des utilisateurs</b> pour ajouter plus " -"d'utilisateurs ou de groupes à votre système.</p>" +#. help text 6/7 (only during installation) +#: src/include/users/helps.rb:269 +msgid "<p>Press <b>User Management</b> to add more users or groups to your system.</p>" +msgstr "<p>Cliquez sur <b>Gestion des utilisateurs</b> pour ajouter plus d'utilisateurs ou de groupes à votre système.</p>" -#. alternative help text 4/7 -#: src/include/users/helps.rb:278 +#. alternative help text 4/7 +#: src/include/users/helps.rb:278 msgid "" "<p>\n" "To see more details, such as the home directory or the user ID, click\n" @@ -1492,35 +1363,30 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Pour voir plus de détails, tels que par exemple le répertoire personnel ou " -"l'ID utilisateur,\n" +"Pour voir plus de détails, tels que par exemple le répertoire personnel ou l'ID utilisateur,\n" "cliquez sur <b>Détails</b>.\n" "</p>\n" -#. alternative help text 5/7 -#: src/include/users/helps.rb:286 +#. alternative help text 5/7 +#: src/include/users/helps.rb:286 msgid "" "<p>\n" -"To edit various password settings of this user, such as expiration date, " -"click <b>Password Settings</b>.</p>\n" +"To edit various password settings of this user, such as expiration date, click <b>Password Settings</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Cliquez sur <b>Paramètres du mot de passe</b> pour modifier plusieurs " -"paramètres de mot de passe de cet utilisateur (sa date d'expiration, par " -"exemple).</p>\n" +"Cliquez sur <b>Paramètres du mot de passe</b> pour modifier plusieurs paramètres de mot de passe de cet utilisateur (sa date d'expiration, par exemple).</p>\n" -#. help text 7/7 -#: src/include/users/helps.rb:296 +#. help text 7/7 +#: src/include/users/helps.rb:296 msgid "" "<p>To forbid this user to\n" "log in, check <b>Disable User Login</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Cochez la case <b>Désactiver le login de l'utilisateur</b> pour refuser à " -"cet utilisateur l'autorisation de\n" +"<p>Cochez la case <b>Désactiver le login de l'utilisateur</b> pour refuser à cet utilisateur l'autorisation de\n" "se loguer.</p>" -#. help text 1/6 -#: src/include/users/helps.rb:316 +#. help text 1/6 +#: src/include/users/helps.rb:316 msgid "" "<p>\n" "Enter the group data here. \n" @@ -1530,8 +1396,8 @@ "Entrez les données de groupe ici. \n" "</p>\n" -#. help text 2/6 -#: src/include/users/helps.rb:318 +#. help text 2/6 +#: src/include/users/helps.rb:318 msgid "" "<p>\n" "<b>Group Name:</b>\n" @@ -1545,14 +1411,12 @@ "<b>Nom du groupe :</b>\n" "Évitez les longs noms de groupe. Une longueur normale se situe entre\n" "deux et huit caractères. \n" -"Vous pouvez redéfinir la liste des caractères autorisés dans les noms de " -"groupe dans\n" -"le fichier /etc/login.defs. Lisez la page d'aide pour obtenir plus " -"d'informations.\n" +"Vous pouvez redéfinir la liste des caractères autorisés dans les noms de groupe dans\n" +"le fichier /etc/login.defs. Lisez la page d'aide pour obtenir plus d'informations.\n" "</p>\n" -#. help text 3/6, %1 is number -#: src/include/users/helps.rb:329 +#. help text 3/6, %1 is number +#: src/include/users/helps.rb:329 msgid "" "<p>\n" "<b>Group ID (gid):</b>\n" @@ -1566,18 +1430,16 @@ "<b>ID du groupe (GID) :</b>\n" "En plus de son nom, un ID numérique doit être assigné au groupe pour sa\n" "représentation interne. Ces valeurs sont comprises entre 0 et\n" -"%1. Certains des ID ont déjà été assignés au cours de l'installation. Un " -"avertissement\n" +"%1. Certains des ID ont déjà été assignés au cours de l'installation. Un avertissement\n" "s'affiche si vous tentez d'en utiliser un déjà défini.\n" "</p>\n" -#. help text 4/6 -#: src/include/users/helps.rb:342 +#. help text 4/6 +#: src/include/users/helps.rb:342 msgid "" "<p>\n" "<b>Password:</b>\n" -"To require users who are not members of the group to identify themselves " -"when\n" +"To require users who are not members of the group to identify themselves when\n" "switching to this group (see the man page of <tt>newgrp</tt>), assign a\n" "password to this group. For security reasons, this password is not shown\n" "here. This entry is not required.\n" @@ -1585,17 +1447,14 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b>Mot de passe :</b>\n" -"Pour obliger les utilisateurs qui ne sont pas membres du groupe à " -"s'identifier\n" -"lorsqu'ils basculent vers ce groupe (reportez-vous à la page d'aide de " -"<tt>newgrp</tt>), assignez un\n" -"mot de passe à ce groupe. Pour des raisons de sécurité, ce mot de passe " -"n'est pas affiché\n" +"Pour obliger les utilisateurs qui ne sont pas membres du groupe à s'identifier\n" +"lorsqu'ils basculent vers ce groupe (reportez-vous à la page d'aide de <tt>newgrp</tt>), assignez un\n" +"mot de passe à ce groupe. Pour des raisons de sécurité, ce mot de passe n'est pas affiché\n" "ici. Cette entrée n'est pas obligatoire.\n" "</p>\n" -#. help text 5/6 -#: src/include/users/helps.rb:353 +#. help text 5/6 +#: src/include/users/helps.rb:353 msgid "" "<p>\n" "<b>Confirm Password:</b>\n" @@ -1607,8 +1466,8 @@ "Entrez une seconde fois le mot de passe pour éviter les erreurs de frappe.\n" "</p>\n" -#. help text 6/6 -#: src/include/users/helps.rb:361 +#. help text 6/6 +#: src/include/users/helps.rb:361 msgid "" "<p>\n" "<b>Group Members:</b>\n" @@ -1620,18 +1479,17 @@ "Sélectionnez ici les utilisateurs à définir comme membres de ce groupe.\n" "</p>\n" -#. additional helptext for EditFroup dialog -#: src/include/users/helps.rb:373 +#. additional helptext for EditFroup dialog +#: src/include/users/helps.rb:373 msgid "" "The second list shows users for which this group is the default\n" " group. The default group can only be changed by editing the user." msgstr "" "La seconde liste indique les utilisateurs pour lesquels ce groupe est\n" -" le groupe par défaut. Vous ne pouvez changer le groupe par défaut " -"d'un utilisateur qu'en modifiant cet utilisateur." +" le groupe par défaut. Vous ne pouvez changer le groupe par défaut d'un utilisateur qu'en modifiant cet utilisateur." -#. help text 1/8 -#: src/include/users/helps.rb:392 +#. help text 1/8 +#: src/include/users/helps.rb:392 msgid "" "<p>\n" "Additional user data includes:\n" @@ -1641,8 +1499,8 @@ "Parmi les autres données utilisateur se trouvent :\n" "</p>" -#. help text 2/8, %1 is number -#: src/include/users/helps.rb:395 +#. help text 2/8, %1 is number +#: src/include/users/helps.rb:395 msgid "" "<p>\n" "<b>User ID (uid):</b>\n" @@ -1660,8 +1518,8 @@ "à des fins particulières et pour des logins avec pseudo.\n" "</p>\n" -#. help text 3/8 -#: src/include/users/helps.rb:408 +#. help text 3/8 +#: src/include/users/helps.rb:408 msgid "" "<p>\n" "If you change the UID of an existing user, the rights of the files\n" @@ -1671,14 +1529,12 @@ msgstr "" "<p>\n" "Si vous changez l'UID d'un utilisateur existant, les droits des fichiers\n" -"que cet utilisateur possède doivent être changés. Cela sera fait " -"automatiquement\n" -"pour les fichiers dans le répertoire personnel de l'utilisateur, mais pas " -"pour les fichiers\n" +"que cet utilisateur possède doivent être changés. Cela sera fait automatiquement\n" +"pour les fichiers dans le répertoire personnel de l'utilisateur, mais pas pour les fichiers\n" "situés ailleurs.</p>\n" -#. help text 4/8 -#: src/include/users/helps.rb:417 +#. help text 4/8 +#: src/include/users/helps.rb:417 msgid "" "<p>\n" "<b>Home Directory:</b>\n" @@ -1689,97 +1545,65 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b>Répertoire personnel :</b>\n" -"Le répertoire personnel de l'utilisateur. Normalement, il s'agit du " -"répertoire\n" +"Le répertoire personnel de l'utilisateur. Normalement, il s'agit du répertoire\n" "/home/nomdutilisateur. \n" "Pour sélectionner un répertoire existant, cliquez sur <b>Parcourir</b>.\n" "</p>\n" -#. help text for user's home directory mode -#: src/include/users/helps.rb:430 -msgid "" -"<p>Optionally, set the <b>Home Directory Permission Mode</b> for this user's " -"home directory different from the default.</p>" -msgstr "" -"<p>En option, définissez le <b>Mode d'autorisation du répertoire privé</b> " -"par défaut sur le répertoire privé de cet utilisateur.</p>" +#. help text for user's home directory mode +#: src/include/users/helps.rb:430 +msgid "<p>Optionally, set the <b>Home Directory Permission Mode</b> for this user's home directory different from the default.</p>" +msgstr "<p>En option, définissez le <b>Mode d'autorisation du répertoire privé</b> par défaut sur le répertoire privé de cet utilisateur.</p>" -#. alternate helptext 4.5/8; %1 is directory (e.g. '/etc/skel') -#: src/include/users/helps.rb:440 +#. alternate helptext 4.5/8; %1 is directory (e.g. '/etc/skel') +#: src/include/users/helps.rb:440 msgid "" "<p>To create only an empty home directory,\n" "check <b>Empty Home</b>. Otherwise, the new home directory\n" "is created from the default skeleton (%1).</p>\n" msgstr "" "<p>Pour ne créer qu'un répertoire personnel vide,\n" -"cochez la case <b>Répertoire personnel vide</b>. Sinon, le nouveau " -"répertoire personnel\n" +"cochez la case <b>Répertoire personnel vide</b>. Sinon, le nouveau répertoire personnel\n" "est créé à l'aide des éléments paramétrables par défaut (%1).</p>\n" -#. help text for Move to new location checkbox -#: src/include/users/helps.rb:452 -msgid "" -"<p>If changing the location of a user's home directory, move the contents of " -"the current directory with <b>Move to New Location</b>, activated by " -"default. Otherwise a new home directory is created without any of the " -"existing data.</p>" -msgstr "" -"<p>Si vous modifiez l'emplacement du répertoire personnel d'un utilisateur, " -"déplacez le contenu du répertoire en cours en veillant à ce que <b>Déplacer " -"vers un nouvel emplacement</b> soit activé par défaut. Sinon, un nouveau " -"répertoire personnel est créé sans les données existantes.</p>" +#. help text for Move to new location checkbox +#: src/include/users/helps.rb:452 +msgid "<p>If changing the location of a user's home directory, move the contents of the current directory with <b>Move to New Location</b>, activated by default. Otherwise a new home directory is created without any of the existing data.</p>" +msgstr "<p>Si vous modifiez l'emplacement du répertoire personnel d'un utilisateur, déplacez le contenu du répertoire en cours en veillant à ce que <b>Déplacer vers un nouvel emplacement</b> soit activé par défaut. Sinon, un nouveau répertoire personnel est créé sans les données existantes.</p>" -#. help text for directory encryption -#: src/include/users/helps.rb:464 +#. help text for directory encryption +#: src/include/users/helps.rb:464 msgid "" "<p>To encrypt the user's home directory, enable <b>Use Encrypted Home\n" -"Directory</b> and set the directory size. Encrypting a user's home " -"directory\n" -"does not provide strong security from other users. If this machine is " -"shared\n" +"Directory</b> and set the directory size. Encrypting a user's home directory\n" +"does not provide strong security from other users. If this machine is shared\n" "among multiple users, it may be possible for a user to compromise system\n" -"security by obtaining another user's key and gaining access to the encrypted " -"data. If strong security is required, the system should not be physically " -"shared.</p>" +"security by obtaining another user's key and gaining access to the encrypted data. If strong security is required, the system should not be physically shared.</p>" msgstr "" -"<p>Pour crypter le répertoire personnel de l'utilisateur, activez " -"<b>Utiliser un répertoire personnel\n" -"codé</b> et définissez sa taille. Le codage du répertoire personnel d'un " -"utilisateur\n" -"n'assure pas une forte sécurité vis-à-vis des autres utilisateurs. Si cette " -"machine est partagée\n" -"par plusieurs utilisateurs, il est possible pour l'un d'entre eux de " -"compromettre la sécurité du système\n" -"en obtenant la clé d'un autre utilisateur et d'accéder aux données codées. " -"Si une sécurité élevée est requise, le système ne doit pas être physiquement " -"partagé.</p>" +"<p>Pour crypter le répertoire personnel de l'utilisateur, activez <b>Utiliser un répertoire personnel\n" +"codé</b> et définissez sa taille. Le codage du répertoire personnel d'un utilisateur\n" +"n'assure pas une forte sécurité vis-à-vis des autres utilisateurs. Si cette machine est partagée\n" +"par plusieurs utilisateurs, il est possible pour l'un d'entre eux de compromettre la sécurité du système\n" +"en obtenant la clé d'un autre utilisateur et d'accéder aux données codées. Si une sécurité élevée est requise, le système ne doit pas être physiquement partagé.</p>" -#. help text for directory encryption -#: src/include/users/helps.rb:476 -msgid "" -"<p>Home directories cannot be encrypted if a fingerprint reader device is " -"used. To encrypt the user's home directory, disable fingerprint " -"configuration first.</p>" -msgstr "" -"<p>Les répertoires privés (home) ne peuvent pas être cryptés lorsqu'un " -"lecteur d'empreintes digitales est utilisé. Pour crypter le dossier " -"personnel de l'utilisateur, commencez par désactiver la configuration des " -"empreintes digitales.</p>" +#. help text for directory encryption +#: src/include/users/helps.rb:476 +msgid "<p>Home directories cannot be encrypted if a fingerprint reader device is used. To encrypt the user's home directory, disable fingerprint configuration first.</p>" +msgstr "<p>Les répertoires privés (home) ne peuvent pas être cryptés lorsqu'un lecteur d'empreintes digitales est utilisé. Pour crypter le dossier personnel de l'utilisateur, commencez par désactiver la configuration des empreintes digitales.</p>" -#. alternate helptext 5/8 -#: src/include/users/helps.rb:487 +#. alternate helptext 5/8 +#: src/include/users/helps.rb:487 msgid "" "<p>\n" "The home directory of an LDAP user can be changed only on the\n" "file server.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Le répertoire personnel d'un utilisateur LDAP peut uniquement être changé " -"sur le\n" +"Le répertoire personnel d'un utilisateur LDAP peut uniquement être changé sur le\n" "serveur de fichiers.</p>" -#. alternate helptext 5/8 -#: src/include/users/helps.rb:497 +#. alternate helptext 5/8 +#: src/include/users/helps.rb:497 msgid "" "<p><b>Additional Information:</b>\n" "Some additional user data could be set here. This field may contain up to\n" @@ -1788,17 +1612,13 @@ "shown when you use the <i>finger</i> command on this user.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Informations complémentaires :</b>\n" -"Il est possible de définir ici d'autres données utilisateur. Ce champ peut " -"contenir jusqu'à\n" -"trois éléments, séparés par des virgules. L'utilisation standard est " -"d'écrire\n" -"<i>bureau</i>,<i>téléphone professionnel</i>,<i>téléphone privé</i>. Ces " -"informations sont\n" -"affichées lorsque vous utilisez la commande <i>finger</i> pour cet " -"utilisateur.</p>\n" +"Il est possible de définir ici d'autres données utilisateur. Ce champ peut contenir jusqu'à\n" +"trois éléments, séparés par des virgules. L'utilisation standard est d'écrire\n" +"<i>bureau</i>,<i>téléphone professionnel</i>,<i>téléphone privé</i>. Ces informations sont\n" +"affichées lorsque vous utilisez la commande <i>finger</i> pour cet utilisateur.</p>\n" -#. help text 6/8 -#: src/include/users/helps.rb:512 +#. help text 6/8 +#: src/include/users/helps.rb:512 msgid "" "<p>\n" "<b>Login Shell:</b>\n" @@ -1814,8 +1634,8 @@ "sur votre système.\n" "</p>" -#. help text 7/8 -#: src/include/users/helps.rb:522 +#. help text 7/8 +#: src/include/users/helps.rb:522 msgid "" "<p>\n" "<b>Default Group:</b>\n" @@ -1829,8 +1649,8 @@ "dans la liste de tous les groupes existant sur votre système.\n" "</p>" -#. help text 8/8 -#: src/include/users/helps.rb:531 +#. help text 8/8 +#: src/include/users/helps.rb:531 msgid "" "<p>\n" "<b>Additional Groups:</b>\n" @@ -1839,12 +1659,11 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b>Groupes supplémentaires :</b>\n" -"Sélectionnez les groupes supplémentaires dont l'utilisateur doit être " -"membre.\n" +"Sélectionnez les groupes supplémentaires dont l'utilisateur doit être membre.\n" "</p>\n" -#. helptxt for plugin dialog 1/2 -#: src/include/users/helps.rb:544 +#. helptxt for plugin dialog 1/2 +#: src/include/users/helps.rb:544 msgid "" "<p>Here, see the list of plug-ins, the\n" "extensions of user and group configuration.</p>\n" @@ -1852,8 +1671,8 @@ "<p>Affichez ici la liste des plug-ins, \n" "extensions des configurations utilisateur et groupe.</p>\n" -#. helptext for plugin dialog 2/3 -#: src/include/users/helps.rb:548 +#. helptext for plugin dialog 2/3 +#: src/include/users/helps.rb:548 msgid "" "The check mark in the left part of the table indicates that the plug-in\n" "is currently in use." @@ -1861,42 +1680,35 @@ "La coche dans la partie gauche du tableau indique que le plug-in\n" "est actuellement utilisé." -#. helptext for plugin dialog 3/3 -#: src/include/users/helps.rb:552 -msgid "" -"<p>Start the detailed configuration of a particular plug-in by selecting " -"<b>Launch</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Pour lancer la configuration détaillée d'un plug-in particulier, " -"sélectionnez <b>Lancer</b>.</p>" +#. helptext for plugin dialog 3/3 +#: src/include/users/helps.rb:552 +msgid "<p>Start the detailed configuration of a particular plug-in by selecting <b>Launch</b>.</p>" +msgstr "<p>Pour lancer la configuration détaillée d'un plug-in particulier, sélectionnez <b>Lancer</b>.</p>" -#. help texts 1/1 -#: src/include/users/helps.rb:562 +#. help texts 1/1 +#: src/include/users/helps.rb:562 msgid "" "<p>\n" "Save the current user and group settings to the system.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Enregistrez les paramètres d'utilisateur et de groupe actuels dans le " -"système.\n" +"Enregistrez les paramètres d'utilisateur et de groupe actuels dans le système.\n" "</p>" -#. Help text 1/6 -#: src/include/users/helps.rb:573 +#. Help text 1/6 +#: src/include/users/helps.rb:573 msgid "" "<p>Activate <b>Force Password Change</b> to force the user to change the\n" "password at the next login. If <b>Last Password Change</b> is set to\n" "<i>Never</i>, the user will be forced to change the password.</p>" msgstr "" -"<p>Activez <b>Forcer la modification de mot de passe</b> pour forcer " -"l'utilisateur à changer de\n" -"mot de passe au prochain login. Si <b>Dernier changement de mot de passe </" -"b> est positionné sur\n" +"<p>Activez <b>Forcer la modification de mot de passe</b> pour forcer l'utilisateur à changer de\n" +"mot de passe au prochain login. Si <b>Dernier changement de mot de passe </b> est positionné sur\n" "<i>Jamais</i>, l'utilisateur sera forcé de changer de mot de passe.</p>" -#. Help text 2/6 -#: src/include/users/helps.rb:579 +#. Help text 2/6 +#: src/include/users/helps.rb:579 msgid "" "<p>\n" "<b>Days before Password Expiration to Issue Warning</B><BR>\n" @@ -1906,69 +1718,56 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"<b>Délai de publication d'un avertissement (en jours) avant l'expiration " -"d'un mot de passe</B><BR>\n" -"Les utilisateurs peuvent être avertis par avance de l'arrivée à expiration " -"de leur mot de passe. Définissez \n" -"combien de temps avant l'arrivée à expiration l'avertissement doit être " -"publié. Définissez -1 pour désactiver\n" +"<b>Délai de publication d'un avertissement (en jours) avant l'expiration d'un mot de passe</B><BR>\n" +"Les utilisateurs peuvent être avertis par avance de l'arrivée à expiration de leur mot de passe. Définissez \n" +"combien de temps avant l'arrivée à expiration l'avertissement doit être publié. Définissez -1 pour désactiver\n" "l'avertissement. \n" "</p>\n" -#. Help text 3/6 -#: src/include/users/helps.rb:588 +#. Help text 3/6 +#: src/include/users/helps.rb:588 msgid "" "<P><B>Days after Password Expires with Usable Login</B><BR>\n" "Users can log in after their passwords have expired. Set how many days to\n" "allow login. Use -1 for unlimited access.\n" "</P>\n" msgstr "" -"<P><B>Délai (en jours) pendant lequel le login est encore utilisable après " -"l'expiration du mot de passe</B><BR>\n" -"Les utilisateurs peuvent encore se loguer après l'arrivée à expiration de " -"leur mot de passe. Définissez le délai (en nombre de jours)\n" -"pendant lequel le login est encore autorisé. Utilisez -1 pour un accès " -"illimité.\n" +"<P><B>Délai (en jours) pendant lequel le login est encore utilisable après l'expiration du mot de passe</B><BR>\n" +"Les utilisateurs peuvent encore se loguer après l'arrivée à expiration de leur mot de passe. Définissez le délai (en nombre de jours)\n" +"pendant lequel le login est encore autorisé. Utilisez -1 pour un accès illimité.\n" "</P>\n" -#. Help text 4/6 -#: src/include/users/helps.rb:595 +#. Help text 4/6 +#: src/include/users/helps.rb:595 msgid "" -"<P><B>Maximum Number of Days for the Same Password</B><BR>Set how many days " -"a user \n" +"<P><B>Maximum Number of Days for the Same Password</B><BR>Set how many days a user \n" "can use the same password before it expires.</P>\n" msgstr "" -"<P><B>Durée maximale d'un mot de passe (en jours)</B><BR>Définissez pendant " -"combien de jours un utilisateur\n" -"peut utiliser le même mot de passe avant l'arrivée à expiration de ce " -"dernier.</P>\n" +"<P><B>Durée maximale d'un mot de passe (en jours)</B><BR>Définissez pendant combien de jours un utilisateur\n" +"peut utiliser le même mot de passe avant l'arrivée à expiration de ce dernier.</P>\n" -#. Help text 5/6 -#: src/include/users/helps.rb:599 +#. Help text 5/6 +#: src/include/users/helps.rb:599 msgid "" -"<P><B>Minimum Number of Days for the Same Password</B><BR>Set the minimum " -"age of \n" +"<P><B>Minimum Number of Days for the Same Password</B><BR>Set the minimum age of \n" "a password before a user is allowed to change it.</P>\n" msgstr "" -"<P><B>Durée minimale d'un mot de passe (en jours)</B><BR>Définissez pendant " -"combien de temps\n" -"un utilisateur doit utiliser un mot de passe avant d'être autorisé à le " -"modifier.</P>\n" +"<P><B>Durée minimale d'un mot de passe (en jours)</B><BR>Définissez pendant combien de temps\n" +"un utilisateur doit utiliser un mot de passe avant d'être autorisé à le modifier.</P>\n" -#. Help text 6/6 : Don't reorder letters YYYY-MM-DD, date must be set in this format -#: src/include/users/helps.rb:603 +#. Help text 6/6 : Don't reorder letters YYYY-MM-DD, date must be set in this format +#: src/include/users/helps.rb:603 msgid "" "<P><B>Expiration Date</B><BR>Set the date when this account expires. \n" "The date must be in the format YYYY-MM-DD. \n" "Leave it empty if this account never expires.</P>\n" msgstr "" -"<P><B>Date d'expiration</B><BR>Définissez la date d'arrivée à expiration de " -"ce compte. \n" +"<P><B>Date d'expiration</B><BR>Définissez la date d'arrivée à expiration de ce compte. \n" "Cette date doit être au format AAAA-MM-JJ. \n" "Laissez ce champ vide si ce compte n'arrive jamais à expiration.</P>\n" -#. help text 1/2 -#: src/include/users/helps.rb:613 +#. help text 1/2 +#: src/include/users/helps.rb:613 msgid "" "<p>\n" "<b>Configuration Overview</b><br>\n" @@ -1978,297 +1777,202 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b>Résumé de la configuration</b><br>\n" -"Ici, vous pouvez voir un résumé des modules qui peuvent affecter les " -"sources\n" +"Ici, vous pouvez voir un résumé des modules qui peuvent affecter les sources\n" "des comptes d'utilisateur ou le type d'authentification.\n" "</p>\n" -#. help text 2/2 -#: src/include/users/helps.rb:621 +#. help text 2/2 +#: src/include/users/helps.rb:621 msgid "" "<p>\n" "<b>Changing the Values</b><br>\n" -"You can configure these settings by running appropriate modules. Select the " -"module with <b>Configure</b>.\n" +"You can configure these settings by running appropriate modules. Select the module with <b>Configure</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "<b>Modification des valeurs</b><br>\n" -"Vous pouvez configurer ces paramètres en exécutant les modules appropriés. " -"Sélectionnez un module à l'aide de l'option <b>Configurer</b>.\n" +"Vous pouvez configurer ces paramètres en exécutant les modules appropriés. Sélectionnez un module à l'aide de l'option <b>Configurer</b>.\n" "</p>\n" -#. help text for Password Policy Dialog -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:62 -msgid "" -"<p>Select the <b>Password Change Policies</b>, <b>Password Aging Policies</" -"b>, and <b>Lockout Policies</b> tabs to choose LDAP password policy groups " -"of attributes to configure.</p>" -msgstr "" -"<p>Sélectionnez les onglets <b>Stratégies de modification des mots de passe</" -"b>, <b>Stratégies de péremption des mots de passe</b> et <b>Stratégies de " -"verrouillage</b> pour choisir des groupes d'attributs des stratégies de mot " -"de passe LDAP à configurer.</p>" +#. help text for Password Policy Dialog +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:62 +msgid "<p>Select the <b>Password Change Policies</b>, <b>Password Aging Policies</b>, and <b>Lockout Policies</b> tabs to choose LDAP password policy groups of attributes to configure.</p>" +msgstr "<p>Sélectionnez les onglets <b>Stratégies de modification des mots de passe</b>, <b>Stratégies de péremption des mots de passe</b> et <b>Stratégies de verrouillage</b> pour choisir des groupes d'attributs des stratégies de mot de passe LDAP à configurer.</p>" -#. help text for pwdInHistory attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:70 -msgid "" -"<p>Specify the <b>Maximum Number of Passwords Stored in History</b> to set " -"how many previously used passwords should be saved. Saved passwords may not " -"be used.</p>" -msgstr "" -"<p>Spécifiez le <b>Nombre maximum de mots de passe stockés dans " -"l'historique</b> pour définir le nombre de mots de passe utilisés " -"précédemment qui doivent être enregistrés. Les mots de passe enregistrés ne " -"peuvent pas être enregistrés.</p>" +#. help text for pwdInHistory attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:70 +msgid "<p>Specify the <b>Maximum Number of Passwords Stored in History</b> to set how many previously used passwords should be saved. Saved passwords may not be used.</p>" +msgstr "<p>Spécifiez le <b>Nombre maximum de mots de passe stockés dans l'historique</b> pour définir le nombre de mots de passe utilisés précédemment qui doivent être enregistrés. Les mots de passe enregistrés ne peuvent pas être enregistrés.</p>" -#. help text for pwdMustChange attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:74 -msgid "" -"<p>Check <b>User Must Change Password after Reset</b> to force users to " -"change their passwords after the the password is reset or changed by an " -"administrator.</p>" -msgstr "" -"<p>Cochez la case <b>L'utilisateur doit changer le mot de passe après la " -"réinitialisation</b> pour forcer les utilisateurs à changer leur mot de " -"passe si celui-ci a été réinitialisé ou changé par un administrateur.</p>" +#. help text for pwdMustChange attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:74 +msgid "<p>Check <b>User Must Change Password after Reset</b> to force users to change their passwords after the the password is reset or changed by an administrator.</p>" +msgstr "<p>Cochez la case <b>L'utilisateur doit changer le mot de passe après la réinitialisation</b> pour forcer les utilisateurs à changer leur mot de passe si celui-ci a été réinitialisé ou changé par un administrateur.</p>" -#. help text for pwdAllowUserChange attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:78 -msgid "" -"<p>Check <b>User Can Change Password</b> to allow users to change their " -"passwords.</p>" -msgstr "" -"<p>Cochez la case <b>L'utilisateur peut changer le mot de passe</b> pour " -"permettre aux utilisateurs de changer leur mot de passe.</p>" +#. help text for pwdAllowUserChange attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:78 +msgid "<p>Check <b>User Can Change Password</b> to allow users to change their passwords.</p>" +msgstr "<p>Cochez la case <b>L'utilisateur peut changer le mot de passe</b> pour permettre aux utilisateurs de changer leur mot de passe.</p>" -#. help text for pwdSafeModify attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:82 -msgid "" -"<p>If the existing password must be provided along with the new password, " -"check <b>Old Password Required for Password Change</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Si le mot de passe existant doit être fourni avec le nouveau mot de " -"passe, cochez l'option <b>Ancien mot de passe requis pour changer le mot de " -"passe</b>.</p>" +#. help text for pwdSafeModify attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:82 +msgid "<p>If the existing password must be provided along with the new password, check <b>Old Password Required for Password Change</b>.</p>" +msgstr "<p>Si le mot de passe existant doit être fourni avec le nouveau mot de passe, cochez l'option <b>Ancien mot de passe requis pour changer le mot de passe</b>.</p>" -#. help text for pwdCheckQuality attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:86 -msgid "" -"<p>Select whether the password quality should be verified while passwords " -"are modified or added. Select <b>No Checking</b> if passwords should not be " -"checked at all. With <b>Accept Uncheckable Passwords</b>, passwords are " -"accepted even if the check cannot be performed, for example, if the user has " -"provided an encrypted password. With <b>Only Accept Checked Passwords</b> " -"passwords are refused if the quality test fails or the password cannot be " -"checked.</p>" -msgstr "" -"<p>Choisissez de vérifier ou non la qualité du mot de passe lors de la " -"modification ou de l'ajout des mots de passe. Sélectionnez <b>Pas de " -"vérification</b> si aucune vérification ne doit être effectuée sur les mots " -"de passe. Avec l'option <b>Accepter les mots de passe non vérifiables</b>, " -"les mots de passe sont acceptés même si la vérification ne peut pas être " -"effectuée, par exemple si l'utilisateur a fourni un mot de passe codé. Avec " -"l'option <b>N'accepter que les mots de passe vérifiés</b>, les mots de passe " -"sont refusés si le test de qualité échoue ou si le mot de passe ne peut pas " -"être vérifié.</p>" +#. help text for pwdCheckQuality attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:86 +msgid "<p>Select whether the password quality should be verified while passwords are modified or added. Select <b>No Checking</b> if passwords should not be checked at all. With <b>Accept Uncheckable Passwords</b>, passwords are accepted even if the check cannot be performed, for example, if the user has provided an encrypted password. With <b>Only Accept Checked Passwords</b> passwords are refused if the quality test fails or the password cannot be checked.</p>" +msgstr "<p>Choisissez de vérifier ou non la qualité du mot de passe lors de la modification ou de l'ajout des mots de passe. Sélectionnez <b>Pas de vérification</b> si aucune vérification ne doit être effectuée sur les mots de passe. Avec l'option <b>Accepter les mots de passe non vérifiables</b>, les mots de passe sont acceptés même si la vérification ne peut pas être effectuée, par exemple si l'utilisateur a fourni un mot de passe codé. Avec l'option <b>N'accepter que les mots de passe vérifiés</b>, les mots de passe sont refusés si le test de qualité échoue ou si le mot de passe ne peut pas être vérifié.</p>" -#. help text for pwdMinLength attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:90 -msgid "" -"Set the minimum number of characters that must be used in a password in " -"<b>Minimum Password Length</b>.</p>" -msgstr "" -"Définissez le nombre minimum de caractères devant être utilisés dans un mot " -"de passe dans <b>Longueur minimum du mot de passe</b>.</p>" +#. help text for pwdMinLength attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:90 +msgid "Set the minimum number of characters that must be used in a password in <b>Minimum Password Length</b>.</p>" +msgstr "Définissez le nombre minimum de caractères devant être utilisés dans un mot de passe dans <b>Longueur minimum du mot de passe</b>.</p>" -#. help text for pwdMinAge attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:94 -msgid "" -"<p><b>Minimum Password Age</b> sets how much time must pass between " -"modifications to the password.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Age minimum du mot de passe</b> définit le délai qui doit s'écouler " -"avant de modifier le mot de passe.</p>" +#. help text for pwdMinAge attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:94 +msgid "<p><b>Minimum Password Age</b> sets how much time must pass between modifications to the password.</p>" +msgstr "<p><b>Age minimum du mot de passe</b> définit le délai qui doit s'écouler avant de modifier le mot de passe.</p>" -#. help text for pwdMaxAge attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:98 -msgid "" -"<p><b>Maximum Password Age</b> sets how long after modification a password " -"expires.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Age maximum du mot de passe</b> définit combien de temps après une " -"modification un mot de passe expire.</p>" +#. help text for pwdMaxAge attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:98 +msgid "<p><b>Maximum Password Age</b> sets how long after modification a password expires.</p>" +msgstr "<p><b>Age maximum du mot de passe</b> définit combien de temps après une modification un mot de passe expire.</p>" -#. help text for pwdExpireWarning attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:102 -msgid "" -"<p>In <b>Time before Password Expiration to Issue Warning</b> set how long " -"before a password is due to expire that an expiration warning messages " -"should be given to an authenticating user.</p>" -msgstr "" -"<p>Dans <b>Délai de publication d'un avertissement avant l'expiration d'un " -"mot de passe</b>, définissez combien de temps avant l'échéance d'expiration " -"d'un mot de passe un message d'avertissement doit être envoyé à " -"l'utilisateur qui s'authentifie.</p>" +#. help text for pwdExpireWarning attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:102 +msgid "<p>In <b>Time before Password Expiration to Issue Warning</b> set how long before a password is due to expire that an expiration warning messages should be given to an authenticating user.</p>" +msgstr "<p>Dans <b>Délai de publication d'un avertissement avant l'expiration d'un mot de passe</b>, définissez combien de temps avant l'échéance d'expiration d'un mot de passe un message d'avertissement doit être envoyé à l'utilisateur qui s'authentifie.</p>" -#. help text for pwdGraceAuthNLimit attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:106 -msgid "" -"<p>Set the number of times an expired password can be used to authenticate " -"in <b>Allowed Uses of an Expired Password</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Définissez le nombre de fois où un mot de passe ayant expiré peut être " -"utilisé pour s'authentifier dans <b>Utilisations autorisées d'un mot de " -"passe ayant expiré</b>.</p>" +#. help text for pwdGraceAuthNLimit attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:106 +msgid "<p>Set the number of times an expired password can be used to authenticate in <b>Allowed Uses of an Expired Password</b>.</p>" +msgstr "<p>Définissez le nombre de fois où un mot de passe ayant expiré peut être utilisé pour s'authentifier dans <b>Utilisations autorisées d'un mot de passe ayant expiré</b>.</p>" -#. help text for pwdLockout attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:110 -msgid "" -"<p>Check <b>Enable Password Locking</b> to forbid use of a password after a " -"specified number of consecutive failed bind attempts.</p>" -msgstr "" -"<p>Cochez la case <b>Activer le verrouillage du mot de passe</b> pour " -"interdire l'utilisation d'un mot de passe après un nombre donné de " -"tentatives consécutives d'établissement de connexion ayant échoué.</p>" +#. help text for pwdLockout attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:110 +msgid "<p>Check <b>Enable Password Locking</b> to forbid use of a password after a specified number of consecutive failed bind attempts.</p>" +msgstr "<p>Cochez la case <b>Activer le verrouillage du mot de passe</b> pour interdire l'utilisation d'un mot de passe après un nombre donné de tentatives consécutives d'établissement de connexion ayant échoué.</p>" -#. help text for pwdMaxFailure attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:114 -msgid "" -"<p>Set the number of consecutive failed bind attempts after which the " -"password may not be used to authenticate in <b>Bind Failures to Lock the " -"Password</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Définissez le nombre donné de tentatives consécutives d'établissement de " -"connexion ayant échoué après lequel le mot de passe ne peut plus être " -"utilisé pour s'authentifier dans <b>Échecs de connexion avant verrouillage " -"du mot de passe</b>.</p>" +#. help text for pwdMaxFailure attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:114 +msgid "<p>Set the number of consecutive failed bind attempts after which the password may not be used to authenticate in <b>Bind Failures to Lock the Password</b>.</p>" +msgstr "<p>Définissez le nombre donné de tentatives consécutives d'établissement de connexion ayant échoué après lequel le mot de passe ne peut plus être utilisé pour s'authentifier dans <b>Échecs de connexion avant verrouillage du mot de passe</b>.</p>" -#. help text for pwdLockoutDuration attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:118 -msgid "" -"<p>Set how long the password cannot be used in <b>Password Lock Duration</b>." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Définissez pendant combien de temps le mot de passe ne peut pas être " -"utilisé dans <b>Durée de verrouillage du mot de passe</b>.</p>" +#. help text for pwdLockoutDuration attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:118 +msgid "<p>Set how long the password cannot be used in <b>Password Lock Duration</b>.</p>" +msgstr "<p>Définissez pendant combien de temps le mot de passe ne peut pas être utilisé dans <b>Durée de verrouillage du mot de passe</b>.</p>" -#. help text for pwdFailureCountInterval attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:122 -msgid "" -"<p><b>Bind Failures Cache Duration</b> sets how long before password " -"failures are purged from the failure counter even though no successful " -"authentication has occurred.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Durée du cache des échecs de connexion</b> définit le temps qui " -"précède la purge des échecs de mot de passe du compteur d'échecs même si " -"aucune authentification réussie ne s'est produite.</p>" +#. help text for pwdFailureCountInterval attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:122 +msgid "<p><b>Bind Failures Cache Duration</b> sets how long before password failures are purged from the failure counter even though no successful authentication has occurred.</p>" +msgstr "<p><b>Durée du cache des échecs de connexion</b> définit le temps qui précède la purge des échecs de mot de passe du compteur d'échecs même si aucune authentification réussie ne s'est produite.</p>" -#. tab label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:171 +#. tab label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:171 msgid "&Password Change Policies" msgstr "&Stratégies de modification des mots de passe" -#. tab label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:173 +#. tab label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:173 msgid "Pa&ssword Aging Policies" msgstr "Stratégies de péremption des mots de pa&sse" -#. tab label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:175 +#. tab label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:175 msgid "&Lockout Policies" msgstr "&Stratégies de verrouillage" -#. IntField label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:211 +#. IntField label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:211 msgid "Ma&ximum Number of Passwords Stored in History" msgstr "Nombre ma&ximum de mots de passe stockés dans l'historique" -#. checkbox label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:221 +#. checkbox label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:221 msgid "U&ser Must Change Password after Reset" msgstr "L'utili&sateur doit changer le mot de passe après la réinitialisation" -#. checkbox label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:230 +#. checkbox label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:230 msgid "&User Can Change Password" msgstr "L'&utilisateur peut changer le mot de passe" -#. checkbox label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:239 +#. checkbox label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:239 msgid "&Old Password Required for Password Change" msgstr "&Ancien mot de passe requis pour changer le mot de passe" -#. frame label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:248 +#. frame label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:248 msgid "Password Quality Checking" msgstr "Vérification de la qualité du mot de passe" -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:258 +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:258 msgid "&No Checking" msgstr "&Pas de vérification" -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:266 +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:266 msgid "Acc&ept Uncheckable Passwords" msgstr "Acc&epter les mots de passe non vérifiables" -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:274 +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:274 msgid "&Only Accept Checked Passwords" msgstr "&N'accepter que les mots de passe vérifiés" -#. IntField label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:284 +#. IntField label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:284 msgid "&Minimum Password Length" msgstr "&Longueur minimum du mot de passe" -#. frame label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:373 +#. frame label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:373 msgid "Minimum Password Age" msgstr "Âge minimum du mot de passe" -#. frame label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:376 +#. frame label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:376 msgid "Maximum Password Age" msgstr "Âge maximum du mot de passe" -#. frame label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:381 +#. frame label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:381 msgid "Time before Password Expiration to Issue Warning" -msgstr "" -"Délai de publication d'un avertissement avant l'expiration d'un mot de passe" +msgstr "Délai de publication d'un avertissement avant l'expiration d'un mot de passe" -#. IntField label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:387 +#. IntField label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:387 msgid "Allowed Uses of an Expired Password" msgstr "Utilisations autorisées d'un mot de passe ayant expiré" -#. check box label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:416 +#. check box label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:416 msgid "Enable Password Locking" msgstr "Activer le verrouillage du mot de passe" -#. intField label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:424 +#. intField label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:424 msgid "Bind Failures to Lock the Password" msgstr "Échecs de connexion avant verrouillage du mot de passe" -#. frame label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:434 +#. frame label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:434 msgid "Password Lock Duration" msgstr "Durée de verrouillage du mot de passe" -#. frame label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:440 +#. frame label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:440 msgid "Bind Failures Cache Duration" msgstr "Durée du cache des échecs de connexion" -#. dialog label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:471 +#. dialog label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:471 msgid "Password Policy Configuration" msgstr "Configuration de la stratégie de mot de passe" -#. error popup, %1 is attribute name -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:535 +#. error popup, %1 is attribute name +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:535 msgid "" "The \"%1\" attribute is mandatory.\n" "Enter a value." @@ -2276,98 +1980,88 @@ "L'attribut \"%1\" est obligatoire Entrez\n" "une valeur." -#. read the list of pwdpolicy objects under base_config_dn -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:666 +#. read the list of pwdpolicy objects under base_config_dn +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:666 msgid "<p><b>Home Directories</b></p>" msgstr "<p><b>Répertoires personnels</b></p>" -#. help text -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:668 +#. help text +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:668 msgid "" "<p>If home directories of LDAP users should be stored on this machine,\n" "check the appropriate option. Changing this value does not cause any direct\n" "action. It is only information for the YaST users module, which can manage\n" "user home directories.</p>\n" msgstr "" -"<p>Si des dossiers personnels d'utilisateurs LDAP doivent être stockés sur " -"cette machine,\n" -"sélectionnez l'option appropriée. La modification de cette valeur ne " -"provoque aucune\n" -"action directe. Il ne s'agit que d'informations concernant le module des " -"utilisateurs YaST, qui peut gérer\n" +"<p>Si des dossiers personnels d'utilisateurs LDAP doivent être stockés sur cette machine,\n" +"sélectionnez l'option appropriée. La modification de cette valeur ne provoque aucune\n" +"action directe. Il ne s'agit que d'informations concernant le module des utilisateurs YaST, qui peut gérer\n" "les répertoires personnels des utilisateurs.</p>\n" -#. help text caption -#. help text -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:675 +#. help text caption +#. help text +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:675 msgid "" "<p>Press <b>Configure</b> to configure settings stored on the\n" -"LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected yet " -"or\n" +"LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected yet or\n" "have changed your configuration.</p>\n" msgstr "" "<p>Cliquez sur <b>Configurer</b> pour configurer les paramètres stockés\n" "sur le serveur LDAP. Vous devrez entrer le mot de passe si vous n'êtes pas\n" "encore connectés ou su vous avez changé votre configuration.</p>\n" -#. password policy help text caption -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:681 +#. password policy help text caption +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:681 msgid "<p><b>Password Policy</b></p>" msgstr "<p><b>Stratégie de mot de passe</b></p>" -#. password policy help -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:683 +#. password policy help +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:683 msgid "" -"<p>Configure the selected password policy with <b>Edit</b>. Use <b>Add</b> " -"to add a new password policy. The configuration is only possible,\n" +"<p>Configure the selected password policy with <b>Edit</b>. Use <b>Add</b> to add a new password policy. The configuration is only possible,\n" " if the password policies are already enabled on the LDAP server.</p>" msgstr "" -"<p>Configurez la stratégie de mot de passe sélectionnée avec l'option " -"<b>Modifier</b>. L'option <b>Ajouter</b> vous permet d'ajouter une stratégie " -"de mot de passe. La configuration ne peut être effectuée\n" -" que si les stratégies de mot de passe sont déjà activées sur le serveur " -"LDAP.</p>" +"<p>Configurez la stratégie de mot de passe sélectionnée avec l'option <b>Modifier</b>. L'option <b>Ajouter</b> vous permet d'ajouter une stratégie de mot de passe. La configuration ne peut être effectuée\n" +" que si les stratégies de mot de passe sont déjà activées sur le serveur LDAP.</p>" -#. checkbox label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:693 +#. checkbox label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:693 msgid "&Home Directories on This Machine" msgstr "Répertoires &personnels de cette machine" -#. pushbutton label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:702 +#. pushbutton label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:702 msgid "Configure User Management &Settings..." msgstr "Configurer les ¶mètres de gestion des utilisateurs..." -#. table header -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:711 +#. table header +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:711 msgid "Password Policy" msgstr "Stratégie de mot de passe" -#. dialog title -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:727 +#. dialog title +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:727 msgid "LDAP Administration Settings" msgstr "Paramètres d'administration LDAP" -#. InputField label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:754 +#. InputField label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:754 msgid "Name of Password Policy Object" msgstr "Nom de l'objet de stratégie de mot de passe" -#. text label,suffix will follow in next label -#. text label,suffix will follow in next label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:760 -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:796 +#. text label,suffix will follow in next label +#. text label,suffix will follow in next label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:760 src/include/users/ldap_dialogs.rb:796 msgid "Suffix:" msgstr "Suffixe :" -#. pushbutton label -#. pushbutton label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:763 -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:799 +#. pushbutton label +#. pushbutton label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:763 src/include/users/ldap_dialogs.rb:799 msgid "Change Suffix" msgstr "Changer le suffixe" -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:812 +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:812 msgid "" "The Policy '%1' already exists.\n" "Please select another one." @@ -2375,240 +2069,240 @@ "La stratégie '%1' existe déjà.\n" "Sélectionnez-en une autre." -#. the type of user set -#: src/include/users/widgets.rb:61 +#. the type of user set +#: src/include/users/widgets.rb:61 msgid "&System Users" msgstr "Utilisateurs du &système" -#. the type of user set -#: src/include/users/widgets.rb:63 +#. the type of user set +#: src/include/users/widgets.rb:63 msgid "&Local Users" msgstr "Utilisateurs &locaux" -#. the type of user set -#: src/include/users/widgets.rb:65 +#. the type of user set +#: src/include/users/widgets.rb:65 msgid "&NIS Users" msgstr "Utilisateurs &NIS" -#. the type of user set -#: src/include/users/widgets.rb:67 +#. the type of user set +#: src/include/users/widgets.rb:67 msgid "L&DAP Users" msgstr "Utilisateurs L&DAP" -#. the type of user set -#: src/include/users/widgets.rb:69 +#. the type of user set +#: src/include/users/widgets.rb:69 msgid "Sam&ba Users" msgstr "Utilisateurs Sam&ba" -#. the type of user set -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:71 src/include/users/widgets.rb:103 +#. the type of user set +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:71 src/include/users/widgets.rb:103 msgid "&Custom" msgstr "&Personnalisé" -#. the type of user set -#: src/include/users/widgets.rb:77 +#. the type of user set +#: src/include/users/widgets.rb:77 msgid "System Users" msgstr "Utilisateurs du système" -#. the type of user set -#. New user is the default option +#. the type of user set +#. New user is the default option #: src/include/users/widgets.rb:79 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:279 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:279 msgid "Local Users" msgstr "Utilisateurs locaux" -#. the type of user set -#: src/include/users/widgets.rb:81 +#. the type of user set +#: src/include/users/widgets.rb:81 msgid "NIS Users" msgstr "Utilisateurs NIS" -#. the type of user set -#: src/include/users/widgets.rb:83 +#. the type of user set +#: src/include/users/widgets.rb:83 msgid "LDAP Users" msgstr "Utilisateurs LDAP" -#. the type of user set -#: src/include/users/widgets.rb:85 +#. the type of user set +#: src/include/users/widgets.rb:85 msgid "Samba Users" msgstr "Utilisateurs Samba" -#. the type of user set -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:87 src/include/users/widgets.rb:118 +#. the type of user set +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:87 src/include/users/widgets.rb:118 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:93 +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:93 msgid "&System Groups" msgstr "Groupes du &système" -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:95 +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:95 msgid "&Local Groups" msgstr "Groupes &locaux" -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:97 +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:97 msgid "&NIS Groups" msgstr "Groupes &NIS" -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:99 +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:99 msgid "L&DAP Groups" msgstr "Groupes L&DAP" -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:101 +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:101 msgid "Sam&ba Groups" msgstr "Groupes Sam&ba" -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:108 +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:108 msgid "System Groups" msgstr "Groupes du système" -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:110 +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:110 msgid "Local Groups" msgstr "Groupes locaux" -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:112 +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:112 msgid "NIS Groups" msgstr "Groupes NIS" -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:114 +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:114 msgid "LDAP Groups" msgstr "Groupes LDAP" -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:116 +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:116 msgid "Samba Groups" msgstr "Groupes Samba" -#. richtext label -#: src/include/users/widgets.rb:136 +#. richtext label +#: src/include/users/widgets.rb:136 msgid "NIS" msgstr "NIS" -#. richtext label -#: src/include/users/widgets.rb:138 +#. richtext label +#: src/include/users/widgets.rb:138 msgid "SSSD" msgstr "SSSD" -#. richtext label -#: src/include/users/widgets.rb:140 +#. richtext label +#: src/include/users/widgets.rb:140 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#. menubutton label -#: src/include/users/widgets.rb:147 +#. menubutton label +#: src/include/users/widgets.rb:147 msgid "&NIS" msgstr "&NIS" -#. menubutton label -#: src/include/users/widgets.rb:153 +#. menubutton label +#: src/include/users/widgets.rb:153 msgid "&SSSD" msgstr "&SSSD" -#. menubutton label -#: src/include/users/widgets.rb:159 +#. menubutton label +#: src/include/users/widgets.rb:159 msgid "&Samba" msgstr "&Samba" -#. tab header -#: src/include/users/widgets.rb:168 +#. tab header +#: src/include/users/widgets.rb:168 msgid "&Users" msgstr "&Utilisateurs" -#. tab header -#: src/include/users/widgets.rb:178 +#. tab header +#: src/include/users/widgets.rb:178 msgid "&Groups" msgstr "&Groupes" -#. tab header -#: src/include/users/widgets.rb:188 +#. tab header +#: src/include/users/widgets.rb:188 msgid "De&faults for New Users" msgstr "Paramètres par dé&faut pour les nouveaux utilisateurs" -#. tab header -#: src/include/users/widgets.rb:224 +#. tab header +#: src/include/users/widgets.rb:224 msgid "&Authentication Settings" msgstr "Paramètres d'&authentification" -#. widgets for "users" and "groups" tabs --------------------------------- -#. MenuButton label -#: src/include/users/widgets.rb:257 src/include/users/widgets.rb:2225 +#. widgets for "users" and "groups" tabs --------------------------------- +#. MenuButton label +#: src/include/users/widgets.rb:257 src/include/users/widgets.rb:2225 msgid "&Set Filter" msgstr "&Définir le filtre" -#. Menu Buton label -#. Menu Buton label -#: src/include/users/widgets.rb:291 src/include/users/widgets.rb:2008 +#. Menu Buton label +#. Menu Buton label +#: src/include/users/widgets.rb:291 src/include/users/widgets.rb:2008 msgid "E&xpert Options" msgstr "Options e&xpert" -#. combobox label -#: src/include/users/widgets.rb:326 +#. combobox label +#: src/include/users/widgets.rb:326 msgid "D&efault Group" msgstr "Groupe par &défaut" -#. combobox label -#: src/include/users/widgets.rb:333 +#. combobox label +#: src/include/users/widgets.rb:333 msgid "Default &Login Shell" msgstr "Shell de &login par défaut" -#. text entry -#: src/include/users/widgets.rb:344 +#. text entry +#: src/include/users/widgets.rb:344 msgid "Se&condary Groups" msgstr "Groupes se&condaires" -#. text entry -#: src/include/users/widgets.rb:355 +#. text entry +#: src/include/users/widgets.rb:355 msgid "Path Prefix for &Home Directory" msgstr "Préfixe du chemin d'accès pour le répertoire &personnel" -#. push button label -#: src/include/users/widgets.rb:368 +#. push button label +#: src/include/users/widgets.rb:368 msgid "&Browse..." msgstr "&Parcourir..." -#. text entry -#: src/include/users/widgets.rb:379 +#. text entry +#: src/include/users/widgets.rb:379 msgid "&Skeleton for Home Directory" msgstr "&Charpente pour le répertoire personnel" -#. push button label -#: src/include/users/widgets.rb:390 +#. push button label +#: src/include/users/widgets.rb:390 msgid "Bro&wse..." msgstr "Par&courir..." -#. text entry -#: src/include/users/widgets.rb:401 +#. text entry +#: src/include/users/widgets.rb:401 msgid "Default E&xpiration Date" msgstr "Date d'e&xpiration par défaut" -#. text entry -#: src/include/users/widgets.rb:413 +#. text entry +#: src/include/users/widgets.rb:413 msgid "&Umask for Home Directory" msgstr "&Umask pour le répertoire privé" -#. intfield -#: src/include/users/widgets.rb:420 +#. intfield +#: src/include/users/widgets.rb:420 msgid "Days &after Password Expiration Login Is Usable" msgstr "Jours de login encore utilisable &après expiration du mot de passe" -#. menu button label -#. menu button label -#: src/include/users/widgets.rb:445 src/include/users/widgets.rb:2407 +#. menu button label +#. menu button label +#: src/include/users/widgets.rb:445 src/include/users/widgets.rb:2407 msgid "&Configure..." msgstr "&Configurer..." -#. Help text for password expert dialog 1/5 -#: src/include/users/widgets.rb:459 +#. Help text for password expert dialog 1/5 +#: src/include/users/widgets.rb:459 msgid "" "<p>\n" "<b>This is for experts only.</b>\n" @@ -2618,26 +2312,24 @@ "<b>Uniquement pour experts.</b>\n" "</p>" -#. Help text for password expert dialog 2/5 -#: src/include/users/widgets.rb:468 +#. Help text for password expert dialog 2/5 +#: src/include/users/widgets.rb:468 msgid "" "<p>\n" "Choose a password encryption method for local and system users.\n" -"<b>DES</b>, the Linux default method, works in all network environments, but " -"it\n" +"<b>DES</b>, the Linux default method, works in all network environments, but it\n" "restricts passwords to eight characters or less.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Sélectionnez une méthode de chiffrement pour les utilisateurs système et " -"locaux.\n" +"Sélectionnez une méthode de chiffrement pour les utilisateurs système et locaux.\n" "<b>DES<b>, la méthode par défaut de Linux, fonctionne avec tous les\n" "environnements réseau, mais limite la longueur du mot de passe à huit\n" "caractères.\n" "</p>\n" -#. Help text for password expert dialog 3/5 -#: src/include/users/widgets.rb:480 +#. Help text for password expert dialog 3/5 +#: src/include/users/widgets.rb:480 msgid "" "<p>\n" "<b>MD5</b> allows longer passwords, so provides more security, but some\n" @@ -2645,125 +2337,107 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"<b>MD5</b> autorise des mots de passe plus longs, ce qui offre un niveau de " -"sécurité supérieur.\n" -"Par contre, certains protocoles réseau ne le prenant pas en charge, des " -"problèmes risquent de survenir avec NIS.\n" +"<b>MD5</b> autorise des mots de passe plus longs, ce qui offre un niveau de sécurité supérieur.\n" +"Par contre, certains protocoles réseau ne le prenant pas en charge, des problèmes risquent de survenir avec NIS.\n" "</p>" -#. Help text for password expert dialog 4/5 -#: src/include/users/widgets.rb:491 -msgid "" -"<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method. Using other " -"algorithms is not recommended unless needed for compatibility purposes.</p>" -msgstr "" -"<p><b>SHA-512</b> est la méthode de hashage standard. L''utilisation " -"d'autres algorithmes n'est pas recommandé à moins d'en avoir besoin pour des " -"raisons de compatibilité.</p>" +#. Help text for password expert dialog 4/5 +#: src/include/users/widgets.rb:491 +msgid "<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method. Using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purposes.</p>" +msgstr "<p><b>SHA-512</b> est la méthode de hashage standard. L''utilisation d'autres algorithmes n'est pas recommandé à moins d'en avoir besoin pour des raisons de compatibilité.</p>" -#. Label -#: src/include/users/widgets.rb:499 +#. Label +#: src/include/users/widgets.rb:499 msgid "Password Encryption" msgstr "Chiffrement du mot de passe" -#. frame label -#: src/include/users/widgets.rb:507 +#. frame label +#: src/include/users/widgets.rb:507 msgid "Encryption Type" msgstr "Type de chiffrement" -#. Radio buttons for password encryption: DES-crypt -#: src/include/users/widgets.rb:513 +#. Radio buttons for password encryption: DES-crypt +#: src/include/users/widgets.rb:513 msgid "&DES" msgstr "&DES" -#. Radio buttons for password encryption: MD5-crypt -#: src/include/users/widgets.rb:515 +#. Radio buttons for password encryption: MD5-crypt +#: src/include/users/widgets.rb:515 msgid "&MD5" msgstr "&MD5" -#. Radio buttons for password encryption: sha256 crypt -#: src/include/users/widgets.rb:520 +#. Radio buttons for password encryption: sha256 crypt +#: src/include/users/widgets.rb:520 msgid "SHA-&256" msgstr "SHA-&256" -#. Radio buttons for password encryption: sha512 crypt -#: src/include/users/widgets.rb:528 +#. Radio buttons for password encryption: sha512 crypt +#: src/include/users/widgets.rb:528 msgid "SHA-&512" msgstr "SHA-&512" -#. help text 1/3 -#: src/include/users/widgets.rb:582 +#. help text 1/3 +#: src/include/users/widgets.rb:582 msgid "" "<p>\n" "You have changed the default encryption for user passwords.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Vous avez changé la méthode de chiffrement par défaut des mots de passe " -"utilisateurs.</p>" +"Vous avez changé la méthode de chiffrement par défaut des mots de passe utilisateurs.</p>" -#. help text 2/3 -#: src/include/users/widgets.rb:586 +#. help text 2/3 +#: src/include/users/widgets.rb:586 msgid "" -"<p>It seems that you are running a NIS server. In some network " -"environments,\n" +"<p>It seems that you are running a NIS server. In some network environments,\n" "you might be unable to log in to a NIS client when a user password is\n" "encrypted with a method other than DES.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>Il semble qu'un serveur NIS soit en cours d'exécution. Dans certains " -"environnements réseau,\n" -"il se peut qu'il soit impossible de se connecter à un client NIS lorsque le " -"mot de passe utilisateur est\n" +"<p>Il semble qu'un serveur NIS soit en cours d'exécution. Dans certains environnements réseau,\n" +"il se peut qu'il soit impossible de se connecter à un client NIS lorsque le mot de passe utilisateur est\n" "crypté avec une autre méthode que la méthode DES.\n" "</p>\n" -#. help text 3/3 -#: src/include/users/widgets.rb:593 +#. help text 3/3 +#: src/include/users/widgets.rb:593 msgid "<p>Really use the selected method?</p>" msgstr "<p>Faut-il vraiment utiliser la méthode sélectionnée ?</p>" -#. combo box item -#: src/include/users/widgets.rb:719 +#. combo box item +#: src/include/users/widgets.rb:719 msgid "AND" msgstr "ET" -#. combo box item -#: src/include/users/widgets.rb:721 +#. combo box item +#: src/include/users/widgets.rb:721 msgid "OR" msgstr "OU" -#. helptext 1/4 - caption -#: src/include/users/widgets.rb:728 +#. helptext 1/4 - caption +#: src/include/users/widgets.rb:728 msgid "<p><b>LDAP Search Filter Changes</b></p>" msgstr "<p><b>Modifications du filtre de recherche LDAP</b></p>" -#. helptext 2/4 -#: src/include/users/widgets.rb:730 -msgid "" -"<p>Here, extend the search filters for users and groups beyond the default " -"search filters.</p>" +#. helptext 2/4 +#: src/include/users/widgets.rb:730 +msgid "<p>Here, extend the search filters for users and groups beyond the default search filters.</p>" msgstr "" -"<p>Ici, étendez vos filtres de recherche pour les utilisateurs et les " -"groupes au delà\n" +"<p>Ici, étendez vos filtres de recherche pour les utilisateurs et les groupes au delà\n" "des filtres de recherche par défaut.</p>" -#. helptext 3/4 -#: src/include/users/widgets.rb:734 +#. helptext 3/4 +#: src/include/users/widgets.rb:734 msgid "" "<p>With <b>Default</b>, load the default filter from the user and group\n" -"configuration modules saved on the LDAP server (values of 'suseSearchFilter' " -"attributes).\n" +"configuration modules saved on the LDAP server (values of 'suseSearchFilter' attributes).\n" "If you are not connected yet, you are prompted for the password.</p>\n" msgstr "" -"<p>Utilisez l'option <b>Par défaut</b> pour charger les filtres par défaut " -"des modules\n" -"de configuration utilisateur et groupe enregistrés sur le serveur LDAP " -"(valeurs des attributs susesearchfilter).\n" -"Si vous n'êtes pas encore connecté, votre mot de passe vous sera demandé.</" -"p>\n" +"<p>Utilisez l'option <b>Par défaut</b> pour charger les filtres par défaut des modules\n" +"de configuration utilisateur et groupe enregistrés sur le serveur LDAP (valeurs des attributs susesearchfilter).\n" +"Si vous n'êtes pas encore connecté, votre mot de passe vous sera demandé.</p>\n" -#. helptext 4/4 (do not translate the value (written as <tt> font)) -#: src/include/users/widgets.rb:740 +#. helptext 4/4 (do not translate the value (written as <tt> font)) +#: src/include/users/widgets.rb:740 msgid "" "<p><b>Example:</b>\n" "<br>With the user filter\n" @@ -2777,72 +2451,70 @@ "<br>\n" "<tt>(&(objectclass=posixaccount)(uid=u*))</tt>\n" "<br>\n" -"n'obtient que des utilisateurs dont le nom d'utilisateur commence par 'u'.</" -"p>\n" +"n'obtient que des utilisateurs dont le nom d'utilisateur commence par 'u'.</p>\n" -#. radiobutton label -#: src/include/users/widgets.rb:763 +#. radiobutton label +#: src/include/users/widgets.rb:763 msgid "Search Filter for &Users" msgstr "Filtre de recherche des &utilisateurs" -#. radiobutton label -#: src/include/users/widgets.rb:772 +#. radiobutton label +#: src/include/users/widgets.rb:772 msgid "Search Filter for &Groups" msgstr "Filtre de recherche des &groupes" -#. frame label -#: src/include/users/widgets.rb:783 +#. frame label +#: src/include/users/widgets.rb:783 msgid "New Condition for Current Filter" msgstr "Nouvelle condition pour le filtre actuel" -#. combobox label -#. combobox label -#: src/include/users/widgets.rb:795 src/include/users/widgets.rb:949 +#. combobox label +#. combobox label +#: src/include/users/widgets.rb:795 src/include/users/widgets.rb:949 msgid "&Attribute" msgstr "&Attribut" -#. textentry label -#: src/include/users/widgets.rb:803 +#. textentry label +#: src/include/users/widgets.rb:803 msgid "&Value" msgstr "&Valeur" -#. pushbuttton label -#: src/include/users/widgets.rb:806 +#. pushbuttton label +#: src/include/users/widgets.rb:806 msgid "A&dd to Filter" msgstr "A&jouter au filtre" -#. Pushbutton label -#: src/include/users/widgets.rb:817 +#. Pushbutton label +#: src/include/users/widgets.rb:817 msgid "De&fault" msgstr "Par dé&faut" -#. error popup -#: src/include/users/widgets.rb:852 +#. error popup +#: src/include/users/widgets.rb:852 msgid "Enter the value for the attribute." msgstr "Entrez la valeur de l'attribut." -#. error popup -#: src/include/users/widgets.rb:876 +#. error popup +#: src/include/users/widgets.rb:876 msgid "Enter the value of the user filter." msgstr "Entrez la valeur du filtre utilisateur." -#. yes/no popup question -#: src/include/users/widgets.rb:887 +#. yes/no popup question +#: src/include/users/widgets.rb:887 msgid "" "The new user filter does not contain the default user filter.\n" "Really use it?\n" msgstr "" -"Le nouveau filtre utilisateur ne contient pas le filtre utilisateur par " -"défaut.\n" +"Le nouveau filtre utilisateur ne contient pas le filtre utilisateur par défaut.\n" "Vraiment l'utiliser ?\n" -#. error popup -#: src/include/users/widgets.rb:902 +#. error popup +#: src/include/users/widgets.rb:902 msgid "Enter the value of the group filter." msgstr "Entrez la valeur du filtre groupe." -#. yes/no popup question -#: src/include/users/widgets.rb:913 +#. yes/no popup question +#: src/include/users/widgets.rb:913 msgid "" "The new group filter does not contain the default group filter.\n" "Really use it?\n" @@ -2850,78 +2522,69 @@ "Le nouveau filtre groupe ne contient pas le filtre groupe par défaut.\n" "Vraiment l'utiliser ?\n" -#. helptext 0/3 - caption -#: src/include/users/widgets.rb:967 +#. helptext 0/3 - caption +#: src/include/users/widgets.rb:967 msgid "<p><b>Login Settings</b></p>" msgstr "<p><b>Paramètres de login</b></p>" -#. helptext 1/3 - general info -#: src/include/users/widgets.rb:969 +#. helptext 1/3 - general info +#: src/include/users/widgets.rb:969 msgid "" "<p>\n" -"The features described below are only available if you are using KDM or GDM " -"as the login manager.\n" +"The features described below are only available if you are using KDM or GDM as the login manager.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Les fonctions décrites ci-après ne sont disponibles que si le gestionnaire " -"de login utilisé est KDM ou GDM.\n" +"Les fonctions décrites ci-après ne sont disponibles que si le gestionnaire de login utilisé est KDM ou GDM.\n" "</p>\n" -#. helptext 2/3 -#: src/include/users/widgets.rb:975 +#. helptext 2/3 +#: src/include/users/widgets.rb:975 msgid "" "<p><b>Auto Login</b><br>\n" -"By setting <b>Auto Login</b>, skip the login procedure. The user chosen from " -"the list is logged in automatically.</p>\n" +"By setting <b>Auto Login</b>, skip the login procedure. The user chosen from the list is logged in automatically.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Login automatique</b><br>\n" -"Définissez le mode de <b>login automatique</b> pour ignorer la procédure de " -"login. L'utilisateur choisi dans la liste est logué automatiquement.</p>\n" +"Définissez le mode de <b>login automatique</b> pour ignorer la procédure de login. L'utilisateur choisi dans la liste est logué automatiquement.</p>\n" -#. helptext 3/3 -#: src/include/users/widgets.rb:979 +#. helptext 3/3 +#: src/include/users/widgets.rb:979 msgid "" "<p><b>Passwordless Logins</b><br>\n" "If this option is checked, all users are allowed to log in without entering\n" -"passwords. Otherwise, you are asked for the password even if you set a user " -"to log in automatically.</p>\n" +"passwords. Otherwise, you are asked for the password even if you set a user to log in automatically.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Logins sans mot de passe</b><br>\n" -"Si cette option est cochée, tous les utilisateurs sont autorisés à se loguer " -"sans entrer\n" -"de mot de passe. Sinon, un mot de passe est demandé, même si vous définissez " -"l'option de login automatique des utilisateurs.</p>\n" +"Si cette option est cochée, tous les utilisateurs sont autorisés à se loguer sans entrer\n" +"de mot de passe. Sinon, un mot de passe est demandé, même si vous définissez l'option de login automatique des utilisateurs.</p>\n" -#. dialog label -#: src/include/users/widgets.rb:1004 +#. dialog label +#: src/include/users/widgets.rb:1004 msgid "Display Manager Login Settings" msgstr "Afficher les paramètres de login du gestionnaire" -#. checkbox label -#: src/include/users/widgets.rb:1014 +#. checkbox label +#: src/include/users/widgets.rb:1014 msgid "&Auto Login" msgstr "&Auto Login" -#. textentry label -#: src/include/users/widgets.rb:1025 +#. textentry label +#: src/include/users/widgets.rb:1025 msgid "&User to Log In" msgstr "&Utilisateur à loguer" -#. checkbox label -#: src/include/users/widgets.rb:1035 +#. checkbox label +#: src/include/users/widgets.rb:1035 msgid "Password&less Logins" msgstr "Logins &sans mot de passe" -#. error popup -#: src/include/users/widgets.rb:1126 +#. error popup +#: src/include/users/widgets.rb:1126 msgid "Cannot delete the user %1. It must be done on the NIS server." -msgstr "" -"Impossible d'effacer l'utilisateur %1. Cela peut être fait sur le serveur " -"NIS." +msgstr "Impossible d'effacer l'utilisateur %1. Cela peut être fait sur le serveur NIS." -#. Continue/Cancel popup -#: src/include/users/widgets.rb:1135 +#. Continue/Cancel popup +#: src/include/users/widgets.rb:1135 msgid "" "The user seems to be currently logged in.\n" "Continue anyway?" @@ -2929,23 +2592,23 @@ "L'utilisateur semble être actuellement connecté.\n" "Voulez-vous continuer malgré tout ?" -#. yes-no popup headline -#: src/include/users/widgets.rb:1157 +#. yes-no popup headline +#: src/include/users/widgets.rb:1157 msgid "Selected User Is System User" msgstr "L'utilisateur sélectionné est un utilisateur système" -#. yes-no popup contents -#: src/include/users/widgets.rb:1159 +#. yes-no popup contents +#: src/include/users/widgets.rb:1159 msgid "Really delete this system user?" msgstr "Faut-il vraiment supprimer cet utilisateur système ?" -#. question popup. %1 is username -#: src/include/users/widgets.rb:1171 +#. question popup. %1 is username +#: src/include/users/widgets.rb:1171 msgid "Delete the user %1?" msgstr "Effacer l'utilisateur %1 ?" -#. checkbox label -#: src/include/users/widgets.rb:1178 +#. checkbox label +#: src/include/users/widgets.rb:1178 msgid "" "Delete &Home Directory\n" "%1\n" @@ -2953,8 +2616,8 @@ "Effacer le répertoire &personnel\n" "%1\n" -#. yes-no popup. %1 is username -#: src/include/users/widgets.rb:1201 +#. yes-no popup. %1 is username +#: src/include/users/widgets.rb:1201 msgid "" "\n" "Really delete the user %1?\n" @@ -2962,18 +2625,18 @@ "\n" "Faut-il vraiment supprimer l'utilisateur %1 ?\n" -#. yes-no popup headline -#: src/include/users/widgets.rb:1230 +#. yes-no popup headline +#: src/include/users/widgets.rb:1230 msgid "System Group" msgstr "Groupe système" -#. / yes-no popup contents -#: src/include/users/widgets.rb:1232 +#. / yes-no popup contents +#: src/include/users/widgets.rb:1232 msgid "Really delete this system group?" msgstr "Faut-il vraiment effacer ce groupe système ?" -#. yes-no popup, %1 si group name -#: src/include/users/widgets.rb:1240 +#. yes-no popup, %1 si group name +#: src/include/users/widgets.rb:1240 msgid "" "\n" "Really delete the group %1?\n" @@ -2981,8 +2644,8 @@ "\n" "Faut-il vraiment supprimer le groupe %1 ?\n" -#. warning popup -#: src/include/users/widgets.rb:1250 +#. warning popup +#: src/include/users/widgets.rb:1250 msgid "" "You cannot delete this group because\n" "there are users in the group.\n" @@ -2992,130 +2655,118 @@ "il contient des utilisateurs.\n" "Supprimez d'abord les utilisateurs de ce groupe.\n" -#. Frame label -#: src/include/users/widgets.rb:1280 +#. Frame label +#: src/include/users/widgets.rb:1280 msgid "User List View" msgstr "Vue de la liste des utilisateurs" -#. Frame label -#: src/include/users/widgets.rb:1288 +#. Frame label +#: src/include/users/widgets.rb:1288 msgid "Group List View" msgstr "Vue de la liste des groupes" -#. type of user/group -#. (item of list with the headline 'Choose the type of user to add') -#: src/include/users/widgets.rb:1360 +#. type of user/group +#. (item of list with the headline 'Choose the type of user to add') +#: src/include/users/widgets.rb:1360 msgid "Local" msgstr "Local" -#. type of user/group -#. (item of list with the headline 'Choose the type of user to add') -#: src/include/users/widgets.rb:1365 +#. type of user/group +#. (item of list with the headline 'Choose the type of user to add') +#: src/include/users/widgets.rb:1365 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" -#. type of user/group -#. (item of list with the headline 'Choose the type of user to add') -#: src/include/users/widgets.rb:1370 +#. type of user/group +#. (item of list with the headline 'Choose the type of user to add') +#: src/include/users/widgets.rb:1370 msgid "System" msgstr "Système" -#. label -#: src/include/users/widgets.rb:1379 +#. label +#: src/include/users/widgets.rb:1379 msgid "User Type" msgstr "Type d'utilisateur" -#. label -#: src/include/users/widgets.rb:1381 +#. label +#: src/include/users/widgets.rb:1381 msgid "Group Type" msgstr "Type de groupe" -#. menubutton item -#. menubutton item -#: src/include/users/widgets.rb:1448 src/include/users/widgets.rb:1460 +#. menubutton item +#. menubutton item +#: src/include/users/widgets.rb:1448 src/include/users/widgets.rb:1460 msgid "Customi&ze Filter..." msgstr "Personnali&ser le filtre..." -#. menubutton label -#: src/include/users/widgets.rb:1473 +#. menubutton label +#: src/include/users/widgets.rb:1473 msgid "&Login Settings" msgstr "Paramètres de &login" -#. menubutton label -#: src/include/users/widgets.rb:1480 +#. menubutton label +#: src/include/users/widgets.rb:1480 msgid "Password &Encryption" msgstr "&Chiffrement du mot de passe" -#. menubutton label -#: src/include/users/widgets.rb:1486 +#. menubutton label +#: src/include/users/widgets.rb:1486 msgid "&Write Changes Now" msgstr "&Écrire les modifications maintenant" -#. menubutton label -#: src/include/users/widgets.rb:1500 +#. menubutton label +#: src/include/users/widgets.rb:1500 msgid "LDAP &Search Filter" msgstr "Filtre de &recherche LDAP" -#. menubutton label -#: src/include/users/widgets.rb:1505 +#. menubutton label +#: src/include/users/widgets.rb:1505 msgid "L&DAP User and Group Configuration" msgstr "Configuration utilisateur et groupe L&DAP" -#. help text 1/1 -#: src/include/users/widgets.rb:1518 +#. help text 1/1 +#: src/include/users/widgets.rb:1518 msgid "" "<p>\n" -"Linux is a multiuser system. Several different users can be logged in to " -"the\n" +"Linux is a multiuser system. Several different users can be logged in to the\n" "system at the same time. To avoid confusion, each user must have\n" "a unique identity. Additionally, every user belongs to at least one group.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Linux est un système multi-utilisateur. Plusieurs utilisateurs peuvent se " -"loguer au\n" -"système en même temps. Pour éviter toute confusion, chaque utilisateur doit " -"disposer\n" -"d'une identité unique. En outre, chaque utilisateur appartient à au moins un " -"groupe.\n" +"Linux est un système multi-utilisateur. Plusieurs utilisateurs peuvent se loguer au\n" +"système en même temps. Pour éviter toute confusion, chaque utilisateur doit disposer\n" +"d'une identité unique. En outre, chaque utilisateur appartient à au moins un groupe.\n" "</p>\n" -#. help text 1/3 -#: src/include/users/widgets.rb:1535 +#. help text 1/3 +#: src/include/users/widgets.rb:1535 msgid "" "<p>\n" -"Users and groups are arranged in various sets. Change the set currently " -"shown in the table with <b>Set Filter</b>.\n" +"Users and groups are arranged in various sets. Change the set currently shown in the table with <b>Set Filter</b>.\n" "Customize your view with <b>Customize Filter</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Les utilisateurs et les groupes sont organisés en différents ensembles. " -"Cliquez sur <b>Définir le filtre</b> pour configurer l'ensemble actuellement " -"affiché dans le tableau.\n" +"Les utilisateurs et les groupes sont organisés en différents ensembles. Cliquez sur <b>Définir le filtre</b> pour configurer l'ensemble actuellement affiché dans le tableau.\n" "Cliquez sur <b>Personnaliser le filtre</b> pour personnaliser la vue.</p>\n" -#. help text 2/3 -#: src/include/users/widgets.rb:1541 +#. help text 2/3 +#: src/include/users/widgets.rb:1541 msgid "" "<p>\n" "Click <b>Expert Options</b> to edit various expert settings, such as\n" -"password encryption type, user authentication method, default values for " -"new\n" +"password encryption type, user authentication method, default values for new\n" "users, or login settings. With <b>Write Changes Now</b>, save\n" "all changes made so far without exiting the configuration module.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Cliquez sur <b>Options avancées</b> pour modifier différents paramètres " -"avancés \n" -"(par exemple, le type de chiffrement des mots de passe, la méthode " -"d'authentification des utilisateurs, les valeurs par défaut des nouveaux\n" -"utilisateurs ou les paramètres de login). Cliquez sur <b>Écrire les " -"modifications maintenant</b> pour enregistrer\n" -"toutes les modifications effectuées jusqu'à présent sans quitter le module " -"de configuration.</p>\n" +"Cliquez sur <b>Options avancées</b> pour modifier différents paramètres avancés \n" +"(par exemple, le type de chiffrement des mots de passe, la méthode d'authentification des utilisateurs, les valeurs par défaut des nouveaux\n" +"utilisateurs ou les paramètres de login). Cliquez sur <b>Écrire les modifications maintenant</b> pour enregistrer\n" +"toutes les modifications effectuées jusqu'à présent sans quitter le module de configuration.</p>\n" -#. help text 3/3, %1 is translated button label -#: src/include/users/widgets.rb:1550 +#. help text 3/3, %1 is translated button label +#: src/include/users/widgets.rb:1550 msgid "" "<p>\n" "To save the modified user and group settings to your system, press\n" @@ -3123,13 +2774,12 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Pour enregistrer les paramètres utilisateur et groupe modifiés dans votre " -"système, cliquez sur\n" +"Pour enregistrer les paramètres utilisateur et groupe modifiés dans votre système, cliquez sur\n" "<b>%1</b>.\n" "</p>\n" -#. help text 1/4 -#: src/include/users/widgets.rb:1571 +#. help text 1/4 +#: src/include/users/widgets.rb:1571 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -3139,25 +2789,23 @@ msgstr "" "\n" "<p>\n" -"Utilisez cette boîte de dialogue pour obtenir des informations sur les " -"utilisateurs existants, et ajouter ou modifier\n" +"Utilisez cette boîte de dialogue pour obtenir des informations sur les utilisateurs existants, et ajouter ou modifier\n" "des utilisateurs. \n" "</p>\n" -#. help text 2/4 -#: src/include/users/widgets.rb:1580 +#. help text 2/4 +#: src/include/users/widgets.rb:1580 msgid "" "<p>\n" "To shift to the group dialog, select <b>Groups</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Pour passer au dialogue des groupes, sélectionnez <b>Gestion des groupes</" -"b>.\n" +"Pour passer au dialogue des groupes, sélectionnez <b>Gestion des groupes</b>.\n" " </p>\n" -#. help text 3/4 -#: src/include/users/widgets.rb:1587 +#. help text 3/4 +#: src/include/users/widgets.rb:1587 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -3169,8 +2817,8 @@ "Pour créer un utilisateur, cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n" "</p>\n" -#. help text 4/4 -#: src/include/users/widgets.rb:1595 +#. help text 4/4 +#: src/include/users/widgets.rb:1595 msgid "" "<p>\n" "To edit or delete an existing user, select one user from the list and\n" @@ -3182,35 +2830,32 @@ "la liste et cliquez sur <b>Modifier</b> ou <b>Effacer</b>.\n" "</p>\n" -#. help text 1/4 -#: src/include/users/widgets.rb:1616 +#. help text 1/4 +#: src/include/users/widgets.rb:1616 msgid "" "\n" "<p>\n" -"Use this dialog to get information about existing groups and add or modify " -"groups.\n" +"Use this dialog to get information about existing groups and add or modify groups.\n" "</p>\n" msgstr "" "\n" "<p>\n" -"Utilisez cette boîte de dialogue pour obtenir des informations sur les " -"groupes existants, et ajouter ou modifier des groupes.\n" +"Utilisez cette boîte de dialogue pour obtenir des informations sur les groupes existants, et ajouter ou modifier des groupes.\n" "</p>\n" -#. help text 2/4 -#: src/include/users/widgets.rb:1624 +#. help text 2/4 +#: src/include/users/widgets.rb:1624 msgid "" "<p>\n" "To shift to the user dialog, select <b>Users</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Pour passer au dialogue des utilisateurs, sélectionnez <b>Utilisateurs </" -"b>.\n" +"Pour passer au dialogue des utilisateurs, sélectionnez <b>Utilisateurs </b>.\n" "</p>\n" -#. help text 3/4 -#: src/include/users/widgets.rb:1631 +#. help text 3/4 +#: src/include/users/widgets.rb:1631 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -3222,8 +2867,8 @@ "Cliquez sur <b>Ajouter</b> pour créer un groupe.\n" "</p>\n" -#. help text 4/4 -#: src/include/users/widgets.rb:1639 +#. help text 4/4 +#: src/include/users/widgets.rb:1639 msgid "" "<p>\n" "To edit or delete an existing group, select one group from the list and\n" @@ -3231,13 +2876,12 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Pour modifier ou supprimer un groupe existant, sélectionnez-le dans la " -"liste,\n" +"Pour modifier ou supprimer un groupe existant, sélectionnez-le dans la liste,\n" " puis cliquez sur <b>Modifier</b> ou sur <b>Supprimer</b>.\n" "</p>\n" -#. popup error label -#: src/include/users/widgets.rb:1679 +#. popup error label +#: src/include/users/widgets.rb:1679 msgid "" "The entered home directory skeleton is not a directory.\n" "Try again.\n" @@ -3245,18 +2889,17 @@ "La charpente de répertoire personnel spécifié n'est pas un répertoire.\n" "Essayez à nouveau.\n" -#. error message -#: src/include/users/widgets.rb:1697 +#. error message +#: src/include/users/widgets.rb:1697 msgid "" "The entered path prefix for home is not a directory.\n" "Try again.\n" msgstr "" -"Le préfixe du chemin d'accès pour le répertoire personnel ne correspond pas " -"à un répertoire.\n" +"Le préfixe du chemin d'accès pour le répertoire personnel ne correspond pas à un répertoire.\n" "Essayez à nouveau.\n" -#. yes/no popup -#: src/include/users/widgets.rb:1706 +#. yes/no popup +#: src/include/users/widgets.rb:1706 msgid "" "The selected directory does not exist.\n" "Create it now?\n" @@ -3264,8 +2907,8 @@ "Le répertoire sélectionné n'existe pas.\n" "Faut-il le créer maintenant ?\n" -#. error message -#: src/include/users/widgets.rb:1754 +#. error message +#: src/include/users/widgets.rb:1754 msgid "" "These groups do not exist in your system:\n" "%1\n" @@ -3275,8 +2918,8 @@ "%1\n" "Essayez à nouveau.\n" -#. Yes-No popup -#: src/include/users/widgets.rb:1779 +#. Yes-No popup +#: src/include/users/widgets.rb:1779 msgid "" "If you select a nonexistent shell, the user\n" "may be unable to log in. Continue?\n" @@ -3284,48 +2927,48 @@ "Si vous sélectionnez un shell qui n'existe pas,\n" "l'utilisateur peut ne pas pouvoir se connecter. Continuer ?\n" -#. directory location popup label -#: src/include/users/widgets.rb:1933 +#. directory location popup label +#: src/include/users/widgets.rb:1933 msgid "Path to Directory" msgstr "Chemin d'accès au répertoire" -#. table header -#: src/include/users/widgets.rb:1965 +#. table header +#: src/include/users/widgets.rb:1965 msgid "Login" msgstr "Login" -#. table header -#: src/include/users/widgets.rb:1967 +#. table header +#: src/include/users/widgets.rb:1967 msgid "Name" msgstr "Nom" -#. table header -#: src/include/users/widgets.rb:1969 +#. table header +#: src/include/users/widgets.rb:1969 msgid "UID" msgstr "UID" -#. table header -#: src/include/users/widgets.rb:1971 +#. table header +#: src/include/users/widgets.rb:1971 msgid "Groups" msgstr "Groupes" -#. table header -#: src/include/users/widgets.rb:1985 +#. table header +#: src/include/users/widgets.rb:1985 msgid "Group Name" msgstr "Nom du groupe" -#. table header -#: src/include/users/widgets.rb:1987 +#. table header +#: src/include/users/widgets.rb:1987 msgid "Group ID" msgstr "ID du groupe" -#. table header -#: src/include/users/widgets.rb:1989 +#. table header +#: src/include/users/widgets.rb:1989 msgid "Group Members" msgstr "Membres du groupe" -#. error popup -#: src/include/users/widgets.rb:2069 +#. error popup +#: src/include/users/widgets.rb:2069 msgid "" "NIS groups can only be\n" "modified and deleted on the server.\n" @@ -3333,47 +2976,47 @@ "Les groupes NIS ne peuvent être\n" "modifiés et supprimés que depuis le serveur.\n" -#. error popup -#: src/include/users/widgets.rb:2088 +#. error popup +#: src/include/users/widgets.rb:2088 msgid "Select an entry from the table." msgstr "Sélectionnez une entrée dans le tableau." -#. popup message (user wants to save but there is no modification) -#: src/include/users/widgets.rb:2109 +#. popup message (user wants to save but there is no modification) +#: src/include/users/widgets.rb:2109 msgid "There are no changes to save." msgstr "Il n'y a aucune modification à enregistrer." -#. yes/no popup (data were changed) -#: src/include/users/widgets.rb:2151 +#. yes/no popup (data were changed) +#: src/include/users/widgets.rb:2151 msgid "Reread all data from LDAP server?" msgstr "Relire toutes les données du serveur LDAP ?" -#. label, e.g. 'Filter: Local Users', 'Filter: Custom' -#: src/include/users/widgets.rb:2219 +#. label, e.g. 'Filter: Local Users', 'Filter: Custom' +#: src/include/users/widgets.rb:2219 msgid "Filter: %1" msgstr "Filtre : %1" -#. wait popup -#. wait popup -#: src/include/users/widgets.rb:2253 src/include/users/widgets.rb:2284 +#. wait popup +#. wait popup +#: src/include/users/widgets.rb:2253 src/include/users/widgets.rb:2284 msgid "Reading sets of users and groups. Please wait..." msgstr "Lecture des jeux d'utilisateurs et groupes. Veuillez patienter..." -#. helper function to get information about authentication from -#. appropriate module -#. @param [String] client -#. @return -#: src/include/users/widgets.rb:2331 +#. helper function to get information about authentication from +#. appropriate module +#. @param [String] client +#. @return +#: src/include/users/widgets.rb:2331 msgid "<b>yast2-auth-client module not installed</b>" msgstr "<b>Le module yast2-auth-client n'est pas installé.</b>" -#. error popup, %1 is package name -#: src/include/users/widgets.rb:2435 +#. error popup, %1 is package name +#: src/include/users/widgets.rb:2435 msgid "Package %1 is not available for installation." msgstr "Le paquetage %1 n'est pas disponible pour l'installation." -#. popup label (%1 is package to install) -#: src/include/users/widgets.rb:2450 +#. popup label (%1 is package to install) +#: src/include/users/widgets.rb:2450 msgid "" "Package %1 is not installed.\n" "Install it now?\n" @@ -3381,31 +3024,31 @@ "Le paquetage '%1' n'est pas installé.\n" "Faut-il l'installer maintenant ?\n" -#. dialog caption -#: src/include/users/wizards.rb:102 +#. dialog caption +#: src/include/users/wizards.rb:102 msgid "User and Group Administration" msgstr "Gestion des utilisateurs et des groupes" -#. init dialog caption -#. dialog caption -#: src/include/users/wizards.rb:261 src/include/users/wizards.rb:284 +#. init dialog caption +#. dialog caption +#: src/include/users/wizards.rb:261 src/include/users/wizards.rb:284 msgid "User and Group Configuration" msgstr "Configuration utilisateur et groupe" -#. label (during init dialog) -#. label (during init dialog) -#: src/include/users/wizards.rb:263 src/include/users/wizards.rb:287 +#. label (during init dialog) +#. label (during init dialog) +#: src/include/users/wizards.rb:263 src/include/users/wizards.rb:287 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation..." -#. List of errors found for a given password -#. -#. The errors are localized and ready to be displayed to the user -#. -#. @param passwd [String] password to check -#. @return [Array<String>] errors or empty array if no errors are found or -#. validation is disabled -#: src/lib/users/ca_password_validator.rb:56 +#. List of errors found for a given password +#. +#. The errors are localized and ready to be displayed to the user +#. +#. @param passwd [String] password to check +#. @return [Array<String>] errors or empty array if no errors are found or +#. validation is disabled +#: src/lib/users/ca_password_validator.rb:56 msgid "" "If you intend to create certificates,\n" "the password should have at least %s characters." @@ -3413,81 +3056,73 @@ "Si vous comptez créer des certificats,\n" "le mot de passe doit comporter au moins %s." -#. Localized help text about CA constraints -#. -#. @return [String] html text or empty string if validation is disabled -#: src/lib/users/ca_password_validator.rb:69 +#. Localized help text about CA constraints +#. +#. @return [String] html text or empty string if validation is disabled +#: src/lib/users/ca_password_validator.rb:69 msgid "" "<p>If you intend to use this password for creating certificates,\n" "it has to be at least %s characters long.</p>" msgstr "" -"<p>Si vous comptez utiliser ce mot de passe pour la création de " -"certificats,\n" +"<p>Si vous comptez utiliser ce mot de passe pour la création de certificats,\n" "il doit comporter au moins %s caractères.</p>" -#. @see Implements ::Installation::FinishClient#title -#: src/lib/users/clients/users_finish.rb:55 +#. @see Implements ::Installation::FinishClient#title +#: src/lib/users/clients/users_finish.rb:55 msgid "Writing Users Configuration..." msgstr "Écriture de la configuration des utilisateurs..." -#. Copyright (c) 2016 SUSE LLC. -#. All Rights Reserved. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General -#. Public License as published by the Free Software Foundation. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. -#. To contact SUSE about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.suse.com -#: src/lib/users/dialogs/encryption_method.rb:39 +#. Copyright (c) 2016 SUSE LLC. +#. All Rights Reserved. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General +#. Public License as published by the Free Software Foundation. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. +#. To contact SUSE about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.suse.com +#: src/lib/users/dialogs/encryption_method.rb:39 msgid "<p>Choose a password encryption method for local and system users.</p>" -msgstr "" -"<p>Sélectionnez une méthode de codage du mot de passe pour les utilisateurs " -"système et locaux.</p>" +msgstr "<p>Sélectionnez une méthode de codage du mot de passe pour les utilisateurs système et locaux.</p>" -#. TRANSLATORS: %s is the name of the recommended encryption method -#: src/lib/users/dialogs/encryption_method.rb:41 -msgid "" -"<p><b>%s</b> is the current standard hash method. Using other algorithms is " -"not recommended unless needed for compatibility purposes.</p>" -msgstr "" -"<p><b>%s</b> est la méthode de hachage standard. L'utilisation d'autres " -"algorithmes n'est pas recommandée à moins d'en avoir besoin à des fins de " -"compatibilité.</p>" +#. TRANSLATORS: %s is the name of the recommended encryption method +#: src/lib/users/dialogs/encryption_method.rb:41 +msgid "<p><b>%s</b> is the current standard hash method. Using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purposes.</p>" +msgstr "<p><b>%s</b> est la méthode de hachage standard. L'utilisation d'autres algorithmes n'est pas recommandée à moins d'en avoir besoin à des fins de compatibilité.</p>" -#. Let's add some vertical space after each widget -#. TRANSLATORS: rich text label -#: src/lib/users/dialogs/encryption_method.rb:72 -#: src/lib/users/encryption_proposal.rb:63 +#. Let's add some vertical space after each widget +#. TRANSLATORS: rich text label +#: src/lib/users/dialogs/encryption_method.rb:72 +#: src/lib/users/encryption_proposal.rb:63 msgid "Password Encryption Type" msgstr "Type de codage du mot de passe" -#. advise users to remember their new password -#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:70 +#. advise users to remember their new password +#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:70 msgid "Do not forget what you enter here." msgstr "N'oubliez pas ce que vous saisissez ici." -#. Label: get password for user root -#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:76 +#. Label: get password for user root +#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:76 msgid "&Password for root User" msgstr "Mot de &passe de l'utilisateur root" -#. Label: get same password again for verification -#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:84 +#. Label: get same password again for verification +#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:84 msgid "Con&firm Password" msgstr "Con&firmer le mot de passe" -#. text entry label -#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:89 +#. text entry label +#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:89 msgid "&Test Keyboard Layout" msgstr "&Tester disposition du clavier" -#. help text ( explain what the user "root" is and does ) 1 -#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:99 +#. help text ( explain what the user "root" is and does ) 1 +#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:99 msgid "" "<p>\n" "Unlike normal users of the system, who write texts, create\n" @@ -3498,22 +3133,19 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Contrairement aux utilisateurs ordinaires du système, qui écrivent du texte, " -"créent\n" +"Contrairement aux utilisateurs ordinaires du système, qui écrivent du texte, créent\n" "des graphiques ou naviguent sur Internet, l'utilisateur \"root\" existe sur\n" "chaque système et intervient chaque fois que\n" -"des tâches administratives doivent être exécutées. Ne vous loguez en tant " -"qu'utilisateur root que\n" +"des tâches administratives doivent être exécutées. Ne vous loguez en tant qu'utilisateur root que\n" "lorsque vous avez besoin d'être l'administrateur du système.\n" "</p>\n" -#. help text, continued 2 -#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:110 +#. help text, continued 2 +#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:110 msgid "" "<p>\n" "Because the root user is equipped with extensive permissions, the password\n" -"for \"root\" should be chosen carefully. A combination of letters and " -"numbers\n" +"for \"root\" should be chosen carefully. A combination of letters and numbers\n" "is recommended. To ensure that the password was entered correctly,\n" "reenter it in a second field.\n" "</p>\n" @@ -3526,27 +3158,23 @@ "deuxième champ.\n" "</p>\n" -#. help text, continued 3 -#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:120 +#. help text, continued 3 +#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:120 msgid "" "<p>\n" "All the rules for user passwords apply to the \"root\" password:\n" "Distinguish between uppercase and lowercase. A password should have at\n" -"least 5 characters and, as a rule, not contain any accented letters or " -"umlauts.\n" +"least 5 characters and, as a rule, not contain any accented letters or umlauts.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Toutes les règles valables pour le mot de passe utilisateur s'appliquent au " -"mot de passe \"root\" :\n" -"Faites la distinction entre majuscules et minuscules. Un mot de passe doit " -"comporter au moins\n" -"cinq caractères et ne doit contenir aucun caractère accentué ni tréma " -"(umlauts).\n" +"Toutes les règles valables pour le mot de passe utilisateur s'appliquent au mot de passe \"root\" :\n" +"Faites la distinction entre majuscules et minuscules. Un mot de passe doit comporter au moins\n" +"cinq caractères et ne doit contenir aucun caractère accentué ni tréma (umlauts).\n" "</p>\n" -#. help text, continued 4 -#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:131 +#. help text, continued 4 +#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:131 msgid "" "<p>\n" "Do not forget this \"root\" password.\n" @@ -3556,15 +3184,14 @@ "N'oubliez pas ce mot de passe \"root\".\n" "</p>" -#. Title for root-password dialogue -#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:148 +#. Title for root-password dialogue +#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:148 msgid "Password for the System Administrator \"root\"" msgstr "Mot de passe de l'administrateur système \"root\"" -#. #-#-#-#-# users.xgettext.pot #-#-#-#-# -#. error popup -#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:198 -#: src/modules/UsersSimple.pm:623 +#. #-#-#-#-# users.xgettext.pot #-#-#-#-# +#. error popup +#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:198 src/modules/UsersSimple.pm:623 msgid "" "No password entered.\n" "Try again." @@ -3572,8 +3199,8 @@ "Aucun mot de passe n'a été entré.\n" "Réessayez." -#. reenable suggestion -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:138 +#. reenable suggestion +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:138 msgid "" "<p>\n" "Use one of the available options to add local users to the system.\n" @@ -3581,17 +3208,15 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Utilisez une des options disponibles pour ajouter des utilisateurs locaux au " -"système.\n" -"Les utilisateurs locaux sont enregistrés dans <i>/etc/passwd</i> et dans <i>/" -"etc/shadow</i>.\n" +"Utilisez une des options disponibles pour ajouter des utilisateurs locaux au système.\n" +"Les utilisateurs locaux sont enregistrés dans <i>/etc/passwd</i> et dans <i>/etc/shadow</i>.\n" "</p>\n" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:142 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:142 msgid "Create new user" msgstr "Créer un utilisateur" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:146 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:146 msgid "" "<p>\n" "When entering a password, distinguish between uppercase and\n" @@ -3599,14 +3224,12 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Lors de la saisie d'un mot de passe, faites la distinction entre les " -"majuscules et les\n" -"minuscules. Les mots de passe ne doivent contenir aucun caractère accentué " -"ou de tréma (umlauts).\n" +"Lors de la saisie d'un mot de passe, faites la distinction entre les majuscules et les\n" +"minuscules. Les mots de passe ne doivent contenir aucun caractère accentué ou de tréma (umlauts).\n" "</p>\n" -#. TRANSLATORS: %{min} and %{max} will be replaced by numbers -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:153 +#. TRANSLATORS: %{min} and %{max} will be replaced by numbers +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:153 msgid "" "<p>\n" "The password length should be between %{min}\n" @@ -3618,103 +3241,81 @@ " et %{max} caractères.\n" "</p>\n" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:169 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:169 msgid "" "<p>\n" -"For the <b>Username</b> use only letters (no accented characters), digits, " -"and <tt>._-</tt>.\n" -"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are " -"doing.\n" +"For the <b>Username</b> use only letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n" +"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are doing.\n" "Usernames have stricter restrictions than passwords. You can redefine the\n" -"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for " -"information.\n" +"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for information.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Pour le <b>nom d'utilisateur</b>, n'utilisez que des lettres (aucun " -"caractère accentué), des chiffres et <tt>._-</tt>.\n" -"N'utilisez pas de lettres majuscules dans cette entrée sauf si vous savez " -"exactement ce que vous faites.\n" -"Les noms d'utilisateur font l'objet de restrictions plus contraignantes que " -"les mots de passe. Vous pouvez redéfinir les \n" -"restrictions dans le fichier /etc/login.defs. Lisez la page de manuel " -"correspondante pour plus d'informations.\n" +"Pour le <b>nom d'utilisateur</b>, n'utilisez que des lettres (aucun caractère accentué), des chiffres et <tt>._-</tt>.\n" +"N'utilisez pas de lettres majuscules dans cette entrée sauf si vous savez exactement ce que vous faites.\n" +"Les noms d'utilisateur font l'objet de restrictions plus contraignantes que les mots de passe. Vous pouvez redéfinir les \n" +"restrictions dans le fichier /etc/login.defs. Lisez la page de manuel correspondante pour plus d'informations.\n" "</p>\n" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:176 -msgid "" -"<p>Check <b>Use this password for system administrator</b> if the same " -"password as entered for the first user should be used for root.</p>" -msgstr "" -"<p>Cochez <b>Utiliser ce mot de passe pour l'administrateur système</b> si " -"le même mot de passe saisi pour le premier utilisateur doit être utilisé " -"pour l'utilisateur root.</p>" +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:176 +msgid "<p>Check <b>Use this password for system administrator</b> if the same password as entered for the first user should be used for root.</p>" +msgstr "<p>Cochez <b>Utiliser ce mot de passe pour l'administrateur système</b> si le même mot de passe saisi pour le premier utilisateur doit être utilisé pour l'utilisateur root.</p>" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:187 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:187 msgid "Import User Data from a Previous Installation" -msgstr "" -"Importer les données utilisateur à partir d'une installation précédente" +msgstr "Importer les données utilisateur à partir d'une installation précédente" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:188 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:188 msgid "" "<p>\n" "A previous Linux installation with local users has been detected.\n" -"The information there can be used to create users in the system being " -"installed.\n" -"Use the <b>Choose Users</b> button to select some users. Their basic " -"information will\n" +"The information there can be used to create users in the system being installed.\n" +"Use the <b>Choose Users</b> button to select some users. Their basic information will\n" "be imported.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Une installation Linux précédente comportant des utilisateurs locaux a été " -"détectée.\n" -"Les informations qu'elle contient peuvent être utilisées pour créer des " -"utilisateurs sur le système en cours d'installation.\n" -"Utilisez le bouton <b>Sélectionner des utilisateurs</b> pour en sélectionner " -"certains. Leurs informations de base seront\n" +"Une installation Linux précédente comportant des utilisateurs locaux a été détectée.\n" +"Les informations qu'elle contient peuvent être utilisées pour créer des utilisateurs sur le système en cours d'installation.\n" +"Utilisez le bouton <b>Sélectionner des utilisateurs</b> pour en sélectionner certains. Leurs informations de base seront\n" "importées.\n" "</p>\n" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:196 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:196 msgid "Skip User Creation" msgstr "Ignorer la création de l'utilisateur" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:197 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:197 msgid "" "<p>\n" "Sometimes root is the only needed local user, like in network environments\n" -"with an authentication server. Select this option to proceed without " -"creating\n" +"with an authentication server. Select this option to proceed without creating\n" "a local user.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Parfois, un utilisateur root est le seul utilisateur local requis, notamment " -"dans des environnements réseau\n" -"avec un serveur d'authentification. Sélectionnez cette option pour continuer " -"sans créer d'\n" +"Parfois, un utilisateur root est le seul utilisateur local requis, notamment dans des environnements réseau\n" +"avec un serveur d'authentification. Sélectionnez cette option pour continuer sans créer d'\n" "utilisateur local.\n" "</p>\n" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:279 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:279 msgid "Local User" msgstr "Utilisateur local" -#. TRANSLATORS: Error popup -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:332 +#. TRANSLATORS: Error popup +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:332 msgid "" "The new username cannot be blank.\n" "If you don't want to create a user now, select\n" "'Skip User Creation'." msgstr "" "Le nom du nouvel utilisateur ne peut pas être vide.\n" -"Si vous ne souhaitez pas créer de nouvel utilisateur pour le moment, " -"sélectionnez \n" +"Si vous ne souhaitez pas créer de nouvel utilisateur pour le moment, sélectionnez \n" "'Ignorer la création de l'utilisateur'." -#. TRANSLATORS: error popup -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:389 +#. TRANSLATORS: error popup +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:389 msgid "" "No users from the previous installation were choosen.\n" "If you don't want to create a user now, select\n" @@ -3724,489 +3325,488 @@ "Si vous ne souhaitez pas créer d'utilisateur maintenant, sélectionnez \n" "'Ignorer la création de l'utilisateur'." -#. TRANSLATORS: radio button -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:516 +#. TRANSLATORS: radio button +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:516 msgid "&Create New User" msgstr "&Créer un utilisateur" -#. TRANSLATORS: radio button -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:539 +#. TRANSLATORS: radio button +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:539 msgid "&Import User Data from a Previous Installation" -msgstr "" -"&Importer les données utilisateur à partir d'une installation précédente" +msgstr "&Importer les données utilisateur à partir d'une installation précédente" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:549 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:549 msgid "Choose Users" msgstr "Sélectionner des utilisateurs" -#. TRANSLATORS: radio button -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:565 +#. TRANSLATORS: radio button +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:565 msgid "&Skip User Creation" msgstr "&Ignorer la création de l'utilisateur" -#. checkbox label -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:621 +#. checkbox label +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:621 msgid "&Automatic Login" msgstr "Login &automatique" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:628 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:628 msgid "No users selected" msgstr "Aucun utilisateur sélectionné" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:630 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:630 msgid "%d user will be imported" msgid_plural "%d users will be imported" msgstr[0] "L'utilisateur %d va être importé." msgstr[1] "Les utilisateurs %d vont être importés." -#. selection box label -#: src/lib/users/dialogs/users_to_import.rb:58 +#. selection box label +#: src/lib/users/dialogs/users_to_import.rb:58 msgid "&Select Users to Read" msgstr "&Sélectionner les utilisateurs à lire" -#. check box label -#: src/lib/users/dialogs/users_to_import.rb:66 +#. check box label +#: src/lib/users/dialogs/users_to_import.rb:66 msgid "Select or Deselect &All" msgstr "Sélectionner ou désélectionner &tout" -#. TRANSLATORS: encryption type -#: src/lib/users/encryption_method.rb:55 +#. TRANSLATORS: encryption type +#: src/lib/users/encryption_method.rb:55 msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" -#. TRANSLATORS: encryption type -#: src/lib/users/encryption_method.rb:57 +#. TRANSLATORS: encryption type +#: src/lib/users/encryption_method.rb:57 msgid "SHA-512" msgstr "SHA-512" -#. TRANSLATORS: summary line. Second %s is the name of the method -#: src/lib/users/encryption_proposal.rb:35 +#. TRANSLATORS: summary line. Second %s is the name of the method +#: src/lib/users/encryption_proposal.rb:35 msgid "Encryption Method: <a href=%s>%s</a>" msgstr "Méthode de chiffrement : <a href=%s>%s</a>" -#. TRANSLATORS: menu button label -#. menu button label -#: src/lib/users/encryption_proposal.rb:66 src/lib/users/proposal.rb:82 +#. TRANSLATORS: menu button label +#. menu button label +#: src/lib/users/encryption_proposal.rb:66 src/lib/users/proposal.rb:82 msgid "Password &Encryption Type" msgstr "Type de &chiffrement du mot de passe" -#. rich text label -#: src/lib/users/proposal.rb:75 +#. rich text label +#: src/lib/users/proposal.rb:75 msgid "User Settings" msgstr "Paramètres utilisateur" -#. menu button label -#: src/lib/users/proposal.rb:78 +#. menu button label +#: src/lib/users/proposal.rb:78 msgid "&User" msgstr "&Utilisateur" -#. menu button label -#: src/lib/users/proposal.rb:80 +#. menu button label +#: src/lib/users/proposal.rb:80 msgid "&Root Password" msgstr "Mot de passe &rutilisateur root" -#. TRANSLATORS: summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched -#: src/lib/users/proposal.rb:92 +#. TRANSLATORS: summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched +#: src/lib/users/proposal.rb:92 msgid "<%1>Root Password<%2> set" msgstr "<%1>Mot de passe utilisateur root<%2> défini" -#. TRANSLATORS: summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched -#: src/lib/users/proposal.rb:95 +#. TRANSLATORS: summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched +#: src/lib/users/proposal.rb:95 msgid "<%1>Root Password<%2> not set" msgstr "<%1>Mot de passe utilisateur root<%2> non défini" -#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched -#: src/lib/users/proposal.rb:104 +#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched +#: src/lib/users/proposal.rb:104 msgid "No <%1>user<%2> configured" msgstr "Aucun <%1>utilisateur</%2> configuré" -#. TRANSLATORS: summary line, %d is the number of users -#: src/lib/users/proposal.rb:110 +#. TRANSLATORS: summary line, %d is the number of users +#: src/lib/users/proposal.rb:110 msgid "<a href=%s>%d user</a> will be imported" msgid_plural "<a href=%s>%d users</a> will be imported" msgstr[0] "<a href=%s>%d utilisateur</a> sera importé." msgstr[1] "<a href=%s>%d utilisateurs</a> seront importés." -#. TRANSLATORS: summary line: <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched, -#. %3 is login name -#: src/lib/users/proposal.rb:118 +#. TRANSLATORS: summary line: <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched, +#. %3 is login name +#: src/lib/users/proposal.rb:118 msgid "<%1>User<%2> %3 configured" msgstr "<%1>Utilisateur<%2> %3 configuré" -#. summary line: <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched, -#. %3 is full name, %4 login name -#: src/lib/users/proposal.rb:127 +#. summary line: <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched, +#. %3 is full name, %4 login name +#: src/lib/users/proposal.rb:127 msgid "<%1>User<%2> %3 (%4) configured" msgstr "<%1>Utilisateur<%2> %3 (%4) configuré" -#. TRANSLATORS: summary line. Second %s is the name of the method -#: src/lib/users/proposal.rb:141 +#. TRANSLATORS: summary line. Second %s is the name of the method +#: src/lib/users/proposal.rb:141 msgid "Password Encryption Method: <a href=%s>%s</a>" msgstr "Méthode de chiffrement du mot de passe : <a href=%s>%s</a>" -#. User name for user: "root" -#: src/modules/UsersUI.rb:44 +#. User name for user: "root" +#: src/modules/UsersUI.rb:44 msgid "root" msgstr "root" -#. User name for user: "bin" -#: src/modules/UsersUI.rb:48 +#. User name for user: "bin" +#: src/modules/UsersUI.rb:48 msgid "bin" msgstr "bin" -#. User name for user: "daemon" -#: src/modules/UsersUI.rb:52 +#. User name for user: "daemon" +#: src/modules/UsersUI.rb:52 msgid "Daemon" msgstr "Daemon" -#. User name for user: "lp" -#: src/modules/UsersUI.rb:56 +#. User name for user: "lp" +#: src/modules/UsersUI.rb:56 msgid "Printing Daemon" msgstr "Daemon d'impression" -#. User name for user: "mail" -#: src/modules/UsersUI.rb:60 +#. User name for user: "mail" +#: src/modules/UsersUI.rb:60 msgid "Mailer Daemon" msgstr "Daemon de messagerie" -#. User name for user: "news" -#: src/modules/UsersUI.rb:64 +#. User name for user: "news" +#: src/modules/UsersUI.rb:64 msgid "News System" msgstr "Système de news" -#. User name for user: "uucp" -#: src/modules/UsersUI.rb:68 +#. User name for user: "uucp" +#: src/modules/UsersUI.rb:68 msgid "Unix-to-Unix Copy System" msgstr "Système UUCP (Unix-to-Unix CoPy)" -#. User name for user: "games" -#: src/modules/UsersUI.rb:72 +#. User name for user: "games" +#: src/modules/UsersUI.rb:72 msgid "Games Account" msgstr "Compte Jeux" -#. User name for user: "man" -#: src/modules/UsersUI.rb:76 +#. User name for user: "man" +#: src/modules/UsersUI.rb:76 msgid "Manual Page Viewer" msgstr "Visionneuse des pages d'aide" -#. User name for user: "at" -#: src/modules/UsersUI.rb:80 +#. User name for user: "at" +#: src/modules/UsersUI.rb:80 msgid "Batch Jobs Daemon" msgstr "Daemon de travaux de traitement par lots" -#. User name for user: "wwwrun" -#: src/modules/UsersUI.rb:84 +#. User name for user: "wwwrun" +#: src/modules/UsersUI.rb:84 msgid "WWW Daemon Apache" msgstr "Daemon WWW Apache" -#. User name for user: "ftp" -#: src/modules/UsersUI.rb:88 +#. User name for user: "ftp" +#: src/modules/UsersUI.rb:88 msgid "FTP Account" msgstr "Compte FTP" -#. User name for user: "named" -#: src/modules/UsersUI.rb:92 +#. User name for user: "named" +#: src/modules/UsersUI.rb:92 msgid "Name Server Daemon" msgstr "Daemon du serveur de noms" -#. User name for user: "gdm" -#: src/modules/UsersUI.rb:96 +#. User name for user: "gdm" +#: src/modules/UsersUI.rb:96 msgid "GNOME Display Manager Daemon" msgstr "Daemon du gestionnaire d'affichage GNOME" -#. User name for user: "postfix" -#: src/modules/UsersUI.rb:100 +#. User name for user: "postfix" +#: src/modules/UsersUI.rb:100 msgid "Postfix Daemon" msgstr "Daemon postfix" -#. User name for user: "sshd" -#: src/modules/UsersUI.rb:104 +#. User name for user: "sshd" +#: src/modules/UsersUI.rb:104 msgid "SSH Daemon" msgstr "Daemon SSH" -#. User name for user: "ntp" -#: src/modules/UsersUI.rb:108 +#. User name for user: "ntp" +#: src/modules/UsersUI.rb:108 msgid "NTP Daemon" msgstr "Daemon NTP" -#. User name for user: "ldap" -#: src/modules/UsersUI.rb:112 +#. User name for user: "ldap" +#: src/modules/UsersUI.rb:112 msgid "User for OpenLDAP" msgstr "Utilisateur pour OpenLDAP" -#. User name for user: "nobody" -#: src/modules/UsersUI.rb:116 +#. User name for user: "nobody" +#: src/modules/UsersUI.rb:116 msgid "Nobody" msgstr "Personne" -#. User name for user: "amanda" -#: src/modules/UsersUI.rb:120 +#. User name for user: "amanda" +#: src/modules/UsersUI.rb:120 msgid "Amanda Admin" msgstr "Admin Amanda" -#. User name for user: "vscan" -#: src/modules/UsersUI.rb:124 +#. User name for user: "vscan" +#: src/modules/UsersUI.rb:124 msgid "Vscan Account" msgstr "Compte VSCAN" -#. User name for user: "bigsister" -#: src/modules/UsersUI.rb:128 +#. User name for user: "bigsister" +#: src/modules/UsersUI.rb:128 msgid "Big Sister" msgstr "Big Sister" -#. User name for user: "wnn" -#: src/modules/UsersUI.rb:132 +#. User name for user: "wnn" +#: src/modules/UsersUI.rb:132 msgid "Wnn System Account" msgstr "Compte système wnn" -#. User name for user: "cyrus" -#: src/modules/UsersUI.rb:136 +#. User name for user: "cyrus" +#: src/modules/UsersUI.rb:136 msgid "User for cyrus-imapd" msgstr "Utilisateur pour cyrus-imapd" -#. User name for user: "dpbox" -#: src/modules/UsersUI.rb:140 +#. User name for user: "dpbox" +#: src/modules/UsersUI.rb:140 msgid "DpBox Account" msgstr "Compte DpBox" -#. User name for user: "gnats" -#: src/modules/UsersUI.rb:144 +#. User name for user: "gnats" +#: src/modules/UsersUI.rb:144 msgid "GNATS GNU Backtracking System" msgstr "Système bug tracking Gnats Gnu" -#. User name for user: "gnump3d" -#: src/modules/UsersUI.rb:148 +#. User name for user: "gnump3d" +#: src/modules/UsersUI.rb:148 msgid "GNUMP3 Daemon" msgstr "Daemon GNUMP3" -#. User name for user: "hacluster" -#: src/modules/UsersUI.rb:152 +#. User name for user: "hacluster" +#: src/modules/UsersUI.rb:152 msgid "Heartbeat Processes" msgstr "Processus à pulsations" -#. User name for user: "irc" -#: src/modules/UsersUI.rb:156 +#. User name for user: "irc" +#: src/modules/UsersUI.rb:156 msgid "IRC Daemon" msgstr "Daemon IRC" -#. User name for user: "mailman" -#: src/modules/UsersUI.rb:160 +#. User name for user: "mailman" +#: src/modules/UsersUI.rb:160 msgid "GNU Mailing List Manager" msgstr "Gestionnaire des listes de diffusion GNU" -#. User name for user: "mdom" -#: src/modules/UsersUI.rb:164 +#. User name for user: "mdom" +#: src/modules/UsersUI.rb:164 msgid "Mailing List Agent" msgstr "Agent de liste de diffusion" -#. User name for user: "mysql" -#: src/modules/UsersUI.rb:168 +#. User name for user: "mysql" +#: src/modules/UsersUI.rb:168 msgid "MySQL Database Admin" msgstr "Admin des bases de données MySQL" -#. User name for user: "oracle" -#: src/modules/UsersUI.rb:172 +#. User name for user: "oracle" +#: src/modules/UsersUI.rb:172 msgid "Oracle User" msgstr "Utilisateur Oracle" -#. User name for user: "postgres" -#: src/modules/UsersUI.rb:176 +#. User name for user: "postgres" +#: src/modules/UsersUI.rb:176 msgid "PostgreSQL Server" msgstr "Serveur PostgreSQL" -#. User name for user: "pop" -#: src/modules/UsersUI.rb:180 +#. User name for user: "pop" +#: src/modules/UsersUI.rb:180 msgid "POP Admin" msgstr "Admin POP" -#. User name for user: "sapdb" -#: src/modules/UsersUI.rb:184 +#. User name for user: "sapdb" +#: src/modules/UsersUI.rb:184 msgid "SAPDB Account" msgstr "Compte SAPDB" -#. User name for user: "snort" -#: src/modules/UsersUI.rb:188 +#. User name for user: "snort" +#: src/modules/UsersUI.rb:188 msgid "Snort Network Monitor" msgstr "Moniteur réseau Snort" -#. User name for user: "squid" -#: src/modules/UsersUI.rb:192 +#. User name for user: "squid" +#: src/modules/UsersUI.rb:192 msgid "WWW Proxy Squid" msgstr "Squid proxy WWW" -#. User name for user: "stunnel" -#: src/modules/UsersUI.rb:196 +#. User name for user: "stunnel" +#: src/modules/UsersUI.rb:196 msgid "Daemon User for stunnel (Universal SSL Tunnel)" msgstr "Utilisateur daemon pour stunnel (tunnel SSL universel)" -#. User name for user: "zope" -#: src/modules/UsersUI.rb:200 +#. User name for user: "zope" +#: src/modules/UsersUI.rb:200 msgid "Zope" msgstr "Zope" -#. User name for user: "radiusd" -#: src/modules/UsersUI.rb:204 +#. User name for user: "radiusd" +#: src/modules/UsersUI.rb:204 msgid "Radius Daemon" msgstr "Daemon radius" -#. User name for user: "otrs" -#: src/modules/UsersUI.rb:208 +#. User name for user: "otrs" +#: src/modules/UsersUI.rb:208 msgid "OTRS System User" msgstr "Utilisateur système OTRS" -#. User name for user: "privoxy" -#: src/modules/UsersUI.rb:212 +#. User name for user: "privoxy" +#: src/modules/UsersUI.rb:212 msgid "Daemon User for privoxy" msgstr "Utilisateur daemon pour privoxy" -#. User name for user: "vdr" -#: src/modules/UsersUI.rb:216 +#. User name for user: "vdr" +#: src/modules/UsersUI.rb:216 msgid "Video Disk Recorder" msgstr "Enregistreur de vidéodisque" -#. User name for user: "icecream" -#: src/modules/UsersUI.rb:220 +#. User name for user: "icecream" +#: src/modules/UsersUI.rb:220 msgid "Icecream Daemon" msgstr "Daemon Icecream" -#. User name for user: "bitlbee" -#: src/modules/UsersUI.rb:224 +#. User name for user: "bitlbee" +#: src/modules/UsersUI.rb:224 msgid "Bitlbee Daemon User" msgstr "Utilisateur daemon bitlbee" -#. User name for user: "dhcpd" -#: src/modules/UsersUI.rb:228 +#. User name for user: "dhcpd" +#: src/modules/UsersUI.rb:228 msgid "DHCP Server Daemon" msgstr "Daemon serveur DHCP" -#. User name for user: "distcc" -#: src/modules/UsersUI.rb:232 +#. User name for user: "distcc" +#: src/modules/UsersUI.rb:232 msgid "Distcc Daemon" msgstr "Daemon distcc" -#. User name for user: "dovecot" -#: src/modules/UsersUI.rb:236 +#. User name for user: "dovecot" +#: src/modules/UsersUI.rb:236 msgid "Dovecot IMAP Daemon" msgstr "Daemon IMAP dovecot" -#. User name for user: "fax" -#: src/modules/UsersUI.rb:240 +#. User name for user: "fax" +#: src/modules/UsersUI.rb:240 msgid "Facsimile Agent" msgstr "Agent fax" -#. User name for user: "partimag" -#: src/modules/UsersUI.rb:244 +#. User name for user: "partimag" +#: src/modules/UsersUI.rb:244 msgid "Partimage Daemon User" msgstr "Utilisateur daemon partimage" -#. User name for user: "avahi" -#: src/modules/UsersUI.rb:248 +#. User name for user: "avahi" +#: src/modules/UsersUI.rb:248 msgid "User for Avahi" msgstr "Utilisateur pour Avahi" -#. User name for user: "beagleindex" -#: src/modules/UsersUI.rb:252 +#. User name for user: "beagleindex" +#: src/modules/UsersUI.rb:252 msgid "User for Beagle indexing" msgstr "Utilisateur pour l'indexation Beagle" -#. User name for user: "casaauth" -#: src/modules/UsersUI.rb:256 +#. User name for user: "casaauth" +#: src/modules/UsersUI.rb:256 msgid "casa_atvd System User" msgstr "Utilisateur système casa_atvd" -#. User name for user: "dvbdaemon" -#: src/modules/UsersUI.rb:260 +#. User name for user: "dvbdaemon" +#: src/modules/UsersUI.rb:260 msgid "User for DVB daemon" msgstr "Utilisateur pour le daemon DVB" -#. User name for user: "festival" -#: src/modules/UsersUI.rb:264 +#. User name for user: "festival" +#: src/modules/UsersUI.rb:264 msgid "Festival daemon" msgstr "Daemon Festival" -#. User name for user: "haldaemon" -#: src/modules/UsersUI.rb:268 +#. User name for user: "haldaemon" +#: src/modules/UsersUI.rb:268 msgid "User for haldaemon" msgstr "Utilisateur pour haldaemon" -#. User name for user: "icecast" -#: src/modules/UsersUI.rb:272 +#. User name for user: "icecast" +#: src/modules/UsersUI.rb:272 msgid "Icecast streaming server" msgstr "Serveur de streaming Icecast" -#. User name for user: "lighttpd" -#: src/modules/UsersUI.rb:276 +#. User name for user: "lighttpd" +#: src/modules/UsersUI.rb:276 msgid "User for lighttpd" msgstr "Utilisateur pour lighttpd" -#. User name for user: "nagios" -#: src/modules/UsersUI.rb:280 +#. User name for user: "nagios" +#: src/modules/UsersUI.rb:280 msgid "User for Nagios" msgstr "Utilisateur pour Nagios" -#. User name for user: "pdns" -#: src/modules/UsersUI.rb:284 +#. User name for user: "pdns" +#: src/modules/UsersUI.rb:284 msgid "User for PowerDNS" msgstr "Utilisateur pour PowerDNS" -#. User name for user: "polkituser" -#: src/modules/UsersUI.rb:288 +#. User name for user: "polkituser" +#: src/modules/UsersUI.rb:288 msgid "PolicyKit" msgstr "PolicyKit" -#. User name for user: "pound" -#: src/modules/UsersUI.rb:292 +#. User name for user: "pound" +#: src/modules/UsersUI.rb:292 msgid "User for Pound" msgstr "Utilisateur pour Pound" -#. User name for user: "pulse" -#: src/modules/UsersUI.rb:296 +#. User name for user: "pulse" +#: src/modules/UsersUI.rb:296 msgid "PulseAudio daemon" msgstr "Daemon PulseAudio" -#. User name for user: "quagga" -#: src/modules/UsersUI.rb:300 +#. User name for user: "quagga" +#: src/modules/UsersUI.rb:300 msgid "Quagga routing daemon" msgstr "Daemon de routage Quagga" -#. User name for user: "sabayon-admin" -#: src/modules/UsersUI.rb:304 +#. User name for user: "sabayon-admin" +#: src/modules/UsersUI.rb:304 msgid "Sabayon user" msgstr "Utilisateur Sabayon" -#. User name for user: "tomcat" -#: src/modules/UsersUI.rb:308 +#. User name for user: "tomcat" +#: src/modules/UsersUI.rb:308 msgid "Tomcat - Apache Servlet/JSP Engine" msgstr "Tomcat - Apache Servlet/JSP Engine" -#. User name for user: "tomcat" -#: src/modules/UsersUI.rb:312 +#. User name for user: "tomcat" +#: src/modules/UsersUI.rb:312 msgid "Apache Tomcat" msgstr "Apache Tomcat" -#. User name for user: "pegasus" -#. User name for user: "cimsrvr" -#: src/modules/UsersUI.rb:317 +#. User name for user: "pegasus" +#. User name for user: "cimsrvr" +#: src/modules/UsersUI.rb:317 msgid "tog-pegasus OpenPegasus WBEM/CIM services" msgstr "Services WBEM/CIM tog-pegasus OpenPegasus" -#. User name for user: "ulogd" -#: src/modules/UsersUI.rb:321 +#. User name for user: "ulogd" +#: src/modules/UsersUI.rb:321 msgid "ulog daemon" msgstr "Daemon ulog" -#. User name for user: "uuidd" -#: src/modules/UsersUI.rb:325 +#. User name for user: "uuidd" +#: src/modules/UsersUI.rb:325 msgid "User for uuidd" msgstr "Utilisateur pour uuidd" -#. User name for user: "suse-ncc" -#: src/modules/UsersUI.rb:329 +#. User name for user: "suse-ncc" +#: src/modules/UsersUI.rb:329 msgid "Novell Customer Center User" msgstr "Utilisateur Novell Customer Center" -#. label -#: src/modules/UsersUI.rb:343 +#. label +#: src/modules/UsersUI.rb:343 msgid "" "You have installed a NIS master server.\n" "It is configured to use a different database\n" @@ -4220,42 +3820,39 @@ "système locale du répertoire /etc.\n" "Sélectionnez la base de données à configurer.\n" -#. radio button -#: src/modules/UsersUI.rb:359 +#. radio button +#: src/modules/UsersUI.rb:359 msgid "&Local (/etc directory)" msgstr "&Local (répertoire /etc)" -#. radio button, %1 is path (eg. /etc) -#: src/modules/UsersUI.rb:367 +#. radio button, %1 is path (eg. /etc) +#: src/modules/UsersUI.rb:367 msgid "&NIS (%1 directory)" msgstr "&NIS (répertoire %1)" -#. label above radiobutton box -#: src/modules/UsersUI.rb:425 +#. label above radiobutton box +#: src/modules/UsersUI.rb:425 msgid "User Templates" msgstr "Modèles utilisateur" -#. label above radiobutton box -#: src/modules/UsersUI.rb:427 +#. label above radiobutton box +#: src/modules/UsersUI.rb:427 msgid "Group Templates" msgstr "Modèles groupe" -#. label -#: src/modules/UsersUI.rb:452 +#. label +#: src/modules/UsersUI.rb:452 msgid "Multiple templates are defined as default. Select the one to read." -msgstr "" -"Plusieurs modèles sont définis comme modèle par défaut. Sélectionnez celui à " -"lire." +msgstr "Plusieurs modèles sont définis comme modèle par défaut. Sélectionnez celui à lire." -#. error message 2/2 (= next sentence) -#: src/modules/UsersUI.rb:491 +#. error message 2/2 (= next sentence) +#: src/modules/UsersUI.rb:491 msgid "Correct them manually before running the YaST users module again." -msgstr "" -"Corrigez-les manuellement avant de relancer le module utilisateurs de YaST." +msgstr "Corrigez-les manuellement avant de relancer le module utilisateurs de YaST." -#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is username, %3 is next sentence (2/2) -#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is username, %3 is next sentence (2/2) -#: src/modules/UsersUI.rb:496 src/modules/UsersUI.rb:505 +#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is username, %3 is next sentence (2/2) +#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is username, %3 is next sentence (2/2) +#: src/modules/UsersUI.rb:496 src/modules/UsersUI.rb:505 msgid "" "There are multiple users with the same name (\"%2\") in the file %1.\n" "%3" @@ -4263,8 +3860,8 @@ "Il y a plusieurs utilisateurs avec le même nom (\"%2\") dans le fichier %1.\n" "%3" -#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is groupname, %3 next sentence (2/2) -#: src/modules/UsersUI.rb:514 +#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is groupname, %3 next sentence (2/2) +#: src/modules/UsersUI.rb:514 msgid "" "There are multiple groups with the same name (\"%2\") in the file %1.\n" "%3" @@ -4272,9 +3869,9 @@ "Il y a plusieurs groupes avec le même nom (\"%2\") dans le fichier %1.\n" "%3" -#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is line -#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is line -#: src/modules/UsersUI.rb:523 src/modules/UsersUI.rb:534 +#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is line +#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is line +#: src/modules/UsersUI.rb:523 src/modules/UsersUI.rb:534 msgid "" "There is a strange line in the file %1:\n" "%2\n" @@ -4284,11 +3881,10 @@ "Il y a une ligne étrange dans le fichier %1 :\n" "%2\n" "Le nombre de deux-points est peut-être faux ou une entrée de ligne manque.\n" -"Corrigez le fichier manuellement avant d'exécuter à nouveau le module " -"utilisateurs de YaST." +"Corrigez le fichier manuellement avant d'exécuter à nouveau le module utilisateurs de YaST." -#. error message 1/2: %1 is file name -#: src/modules/UsersUI.rb:545 +#. error message 1/2: %1 is file name +#: src/modules/UsersUI.rb:545 msgid "" "There is a strange line in the file %1.\n" "Perhaps the number of colons is wrong or some line entry is missing.\n" @@ -4296,17 +3892,16 @@ msgstr "" "Il y a une ligne étrange dans le fichier %1.\n" "Le nombre de deux-points est peut-être faux ou une entrée de ligne manque.\n" -"Corrigez le fichier manuellement avant d'exécuter à nouveau le module " -"utilisateurs de YaST." +"Corrigez le fichier manuellement avant d'exécuter à nouveau le module utilisateurs de YaST." -#. default error message -#: src/modules/UsersUI.rb:555 +#. default error message +#: src/modules/UsersUI.rb:555 msgid "Cannot read user or group data." msgstr "Impossible de lire les données de l'utilisateur ou du groupe." -#. Popup text: %1 is the file name (e.g. /etc/fstab), -#. %2 is the directory (e.g. /home), -#: src/modules/Users.pm:722 +#. Popup text: %1 is the file name (e.g. /etc/fstab), +#. %2 is the directory (e.g. /home), +#: src/modules/Users.pm:722 msgid "" "In %1, there is a mount point for the directory\n" "%2, which is used as a default home directory for new\n" @@ -4322,211 +3917,207 @@ "Si vous ajoutez des utilisateurs avec ces valeurs par défaut,\n" "leur répertoire personnel est créé dans le répertoire %2 actuel.\n" "Par conséquent, ces répertoires risquent de ne pas être accessibles\n" -"après un montage correct. Souhaitez-vous poursuivre la configuration " -"utilisateur ?" +"après un montage correct. Souhaitez-vous poursuivre la configuration utilisateur ?" -#. error message -#: src/modules/Users.pm:970 +#. error message +#: src/modules/Users.pm:970 msgid "Multiple users satisfy the input conditions." msgstr "Plusieurs utilisateurs remplissent les conditions d'entrée." -#. progress caption -#: src/modules/Users.pm:1548 +#. progress caption +#: src/modules/Users.pm:1548 msgid "Initializing User and Group Configuration" msgstr "Initialisation de la configuration utilisateur et groupe" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:1555 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:1555 msgid "Read the default login settings" msgstr "Lire la configuration par défaut du login" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:1557 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:1557 msgid "Read the default system settings" msgstr "Lire la configuration par défaut du système" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:1559 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:1559 msgid "Read the configuration type" msgstr "Lire le type de configuration" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:1561 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:1561 msgid "Read the user custom settings" msgstr "Lire les paramètres utilisateur personnalisés" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:1563 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:1563 msgid "Read users and groups" msgstr "Lire les utilisateurs et groupes" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:1565 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:1565 msgid "Build the cache structures" msgstr "Construire les structures de cache" -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:1569 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:1569 msgid "Reading the default login settings..." msgstr "Lecture de la configuration par défaut du login..." -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:1571 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:1571 msgid "Reading the default system settings..." msgstr "Lecture de la configuration par défaut du système..." -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:1573 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:1573 msgid "Reading the configuration type..." msgstr "Lecture du type de configuration..." -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:1575 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:1575 msgid "Reading custom settings..." msgstr "Lecture des paramètres personnalisés..." -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:1577 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:1577 msgid "Reading users and groups..." msgstr "Lecture des utilisateurs et groupes..." -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:1579 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:1579 msgid "Building the cache structures..." msgstr "Construction des structures de cache..." -#. final progress step label -#: src/modules/Users.pm:1581 src/modules/Users.pm:4296 +#. final progress step label +#: src/modules/Users.pm:1581 src/modules/Users.pm:4296 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#. error message -#: src/modules/Users.pm:2137 +#. error message +#: src/modules/Users.pm:2137 msgid "User does not exist." msgstr "Cet utilisateur n'existe pas." -#. error message -#: src/modules/Users.pm:2389 +#. error message +#: src/modules/Users.pm:2389 msgid "Group does not exist." msgstr "Ce groupe n'existe pas." -#. progress caption -#: src/modules/Users.pm:4258 +#. progress caption +#: src/modules/Users.pm:4258 msgid "Writing User and Group Configuration" msgstr "Écriture de la configuration utilisateur et groupe" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:4267 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:4267 msgid "Write LDAP users and groups" msgstr "Écrire les utilisateurs et groupes LDAP" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:4269 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:4269 msgid "Write groups" msgstr "Écrire les groupes" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:4271 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:4271 msgid "Check for deleted users" msgstr "Vérifier les utilisateurs effacés" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:4273 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:4273 msgid "Write users" msgstr "Écrire les utilisateurs" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:4275 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:4275 msgid "Write passwords" msgstr "Écrire les mots de passe" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:4277 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:4277 msgid "Write the custom settings" msgstr "Écrire les paramètres personnalisés" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:4279 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:4279 msgid "Write the default login settings" msgstr "Écrire les paramètres par défaut du login" -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:4282 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:4282 msgid "Writing LDAP users and groups..." msgstr "Écriture des utilisateurs et groupes LDAP..." -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:4284 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:4284 msgid "Writing groups..." msgstr "Écriture des groupes..." -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:4286 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:4286 msgid "Checking deleted users..." msgstr "Vérification des utilisateurs effacés..." -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:4288 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:4288 msgid "Writing users..." msgstr "Écriture des utilisateurs..." -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:4290 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:4290 msgid "Writing passwords..." msgstr "Écriture des mots de passe..." -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:4292 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:4292 msgid "Writing the custom settings..." msgstr "Écriture des paramètres personnalisés..." -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:4294 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:4294 msgid "Writing the default login settings..." msgstr "Écriture des paramètres par défaut du login..." -#. error popup (%s is a file name) -#: src/modules/Users.pm:4379 +#. error popup (%s is a file name) +#: src/modules/Users.pm:4379 #, perl-format msgid "File %s was not read correctly, so it will not be written." msgstr "Le fichier %s n'a pas été lu correctement et ne sera pas écrit." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:4415 src/modules/Users.pm:4450 -#: src/modules/Users.pm:4726 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:4415 src/modules/Users.pm:4450 +#: src/modules/Users.pm:4726 msgid "An error occurred while removing users." msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression des utilisateurs." -#. error popup (%s is a file name) -#: src/modules/Users.pm:4428 src/modules/Users.pm:4576 +#. error popup (%s is a file name) +#: src/modules/Users.pm:4428 src/modules/Users.pm:4576 #, perl-format msgid "File %s was not correctly read, so it will not be written." msgstr "Le fichier %s n'a pas été lu correctement et ne sera pas écrit." -#. error message -#: src/modules/Users.pm:4565 +#. error message +#: src/modules/Users.pm:4565 msgid "" "\n" "Encryption support is not installed, home directories will NOT be encrypted." msgstr "" "\n" -"La prise en charge du codage n'est pas installée, les répertoires privés NE " -"seront PAS codés." +"La prise en charge du codage n'est pas installée, les répertoires privés NE seront PAS codés." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:4767 src/modules/YaPI/ADMINISTRATOR.pm:101 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:4767 src/modules/YaPI/ADMINISTRATOR.pm:101 msgid "An error occurred while setting forwarding for root's mail." -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la configuration de la transmission des " -"messages de l'utilisateur root." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la configuration de la transmission des messages de l'utilisateur root." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:4843 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:4843 msgid "No UID is available for this type of user." msgstr "Il n'y a pas d'UID disponible pour ce type d'utilisateur." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:4874 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:4874 #, perl-format msgid "" "The selected user ID is not allowed.\n" @@ -4535,8 +4126,8 @@ "L'ID utilisateur sélectionné n'est pas attribué.\n" "Sélectionnez un nombre entier valide compris entre %i et %i." -#. popup question -#: src/modules/Users.pm:4905 +#. popup question +#: src/modules/Users.pm:4905 msgid "" "The user ID entered is already in use.\n" "Really use it?" @@ -4544,8 +4135,8 @@ "L'ID utilisateur spécifié est déjà utilisé.\n" "Voulez-vous vraiment l'utiliser ?" -#. popup question, %i are numbers -#: src/modules/Users.pm:4918 +#. popup question, %i are numbers +#: src/modules/Users.pm:4918 #, perl-format msgid "" "The selected user ID is not from a range\n" @@ -4556,8 +4147,8 @@ "la plage définie pour les utilisateurs LDAP (%i-%i).\n" "Vraiment l'utiliser ?" -#. popup question -#: src/modules/Users.pm:4933 +#. popup question +#: src/modules/Users.pm:4933 #, perl-format msgid "" "The selected user ID is a local ID,\n" @@ -4568,8 +4159,8 @@ "car il est supérieur à %i.\n" "Faut-il vraiment assigner le type local à cet utilisateur ?" -#. popup question -#: src/modules/Users.pm:4947 +#. popup question +#: src/modules/Users.pm:4947 #, perl-format msgid "" "The selected user ID is a system ID,\n" @@ -4580,17 +4171,16 @@ "car il est inférieur à %i.\n" "Faut-il vraiment assigner le type système à cet utilisateur ?" -#: src/modules/Users.pm:4981 +#: src/modules/Users.pm:4981 msgid "" "\n" "The existing username might belong to a NIS or LDAP user.\n" msgstr "" "\n" -"Le nom d'utilisateur existant devrait correspondre à l'utilisateur NIS ou " -"LDAP.\n" +"Le nom d'utilisateur existant devrait correspondre à l'utilisateur NIS ou LDAP.\n" -#. error popup, %1 might be additional sentence ("The existing username...") -#: src/modules/Users.pm:4985 +#. error popup, %1 might be additional sentence ("The existing username...") +#: src/modules/Users.pm:4985 msgid "" "There is a conflict between the entered\n" "username and an existing username. %1\n" @@ -4600,8 +4190,8 @@ "et un nom d'utilisateur existant. %1\n" "Essayez un autre nom d'utilisateur." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:5015 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:5015 msgid "" "The \"Additional User Information\" entry cannot\n" "contain a colon (:). Try again." @@ -4609,8 +4199,8 @@ "L'entrée \"Informations additionnelles sur l'utilisateur\" ne peut\n" "pas contenir de deux points (:). Faites une nouvelle entrée." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:5022 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:5022 msgid "" "The \"Additional User Information\" entry can consist\n" "of up to three sections separated by commas.\n" @@ -4620,8 +4210,8 @@ "jusqu'à trois sections séparées par des virgules.\n" "Supprimer le surplus." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:5085 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:5085 msgid "" "The home directory may only contain the following characters:\n" "a-z, A-Z, 0-9, and _-/\n" @@ -4631,8 +4221,8 @@ "a-z, A-Z,0-9, ainsi que _-/.\n" "Réessayez." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:5108 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:5108 #, perl-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" @@ -4641,8 +4231,8 @@ "Le répertoire %s ne peut pas être écrit.\n" "Sélectionnez un autre chemin pour le répertoire personnel." -#. error message -#: src/modules/Users.pm:5119 +#. error message +#: src/modules/Users.pm:5119 msgid "" "The home directory is used by another user.\n" "Try again." @@ -4650,20 +4240,19 @@ "Ce répertoire personnel est utilisé par un autre utilisateur.\n" "Réessayez." -#. yes/no popup: user seleceted something strange as a home directory -#: src/modules/Users.pm:5161 +#. yes/no popup: user seleceted something strange as a home directory +#: src/modules/Users.pm:5161 msgid "" "The path for the selected home directory already exists,\n" "but it is not a directory.\n" "Really use this path?" msgstr "" -"Le chemin d'accès concernant le répertoire personnel sélectionné existe " -"déjà,\n" +"Le chemin d'accès concernant le répertoire personnel sélectionné existe déjà,\n" "mais il ne s'agit pas d'un répertoire.\n" "Faut-il vraiment utiliser ce chemin d'accès ?" -#. yes/no popup -#: src/modules/Users.pm:5172 +#. yes/no popup +#: src/modules/Users.pm:5172 msgid "" "The home directory selected already exists.\n" "Use it and change its owner?" @@ -4671,9 +4260,9 @@ "Le répertoire personnel sélectionné existe déjà.\n" "Faut-il l'utiliser et changer son propriétaire ?" -#. chown is not needed (#25200) -#. yes/no popup -#: src/modules/Users.pm:5179 +#. chown is not needed (#25200) +#. yes/no popup +#: src/modules/Users.pm:5179 #, perl-format msgid "" "The selected home directory (%s)\n" @@ -4684,8 +4273,8 @@ "existe déjà et appartient à l'utilisateur en cours de modification.\n" "Utiliser ce répertoire ?\n" -#. yes/no popup -#: src/modules/Users.pm:5188 +#. yes/no popup +#: src/modules/Users.pm:5188 #, perl-format msgid "" "The home directory selected (%s)\n" @@ -4698,23 +4287,22 @@ "sélectionné pour être effacé.\n" "Faut-il utiliser ce répertoire ?" -#. popup question -#: src/modules/Users.pm:5216 +#. popup question +#: src/modules/Users.pm:5216 msgid "" "If you select a nonexistent shell, the user may be unable to log in.\n" "Use this shell?" msgstr "" -"Si le shell sélectionné n'existe pas, l'utilisateur risque de ne pas pouvoir " -"se loguer.\n" +"Si le shell sélectionné n'existe pas, l'utilisateur risque de ne pas pouvoir se loguer.\n" "Utiliser ce shell ?" -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:5236 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:5236 msgid "No GID is available for this type of group." msgstr "Il n'y a pas de GID disponible pour ce type de groupe." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:5269 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:5269 #, perl-format msgid "" "The selected group ID is not allowed.\n" @@ -4723,8 +4311,8 @@ "L'ID de groupe sélectionné n'est pas autorisé.\n" "Sélectionnez un nombre entier valide compris entre %i et %i." -#. popup question -#: src/modules/Users.pm:5299 +#. popup question +#: src/modules/Users.pm:5299 msgid "" "The group ID entered is already in use.\n" "Really use it?" @@ -4732,8 +4320,8 @@ "L'ID de groupe spécifié est déjà utilisé.\n" "Voulez-vous vraiment l'utiliser ?" -#. popup question, %i are numbers -#: src/modules/Users.pm:5311 +#. popup question, %i are numbers +#: src/modules/Users.pm:5311 #, perl-format msgid "" "The selected group ID is not from a range\n" @@ -4744,8 +4332,8 @@ "la plage définie pour les groupes LDAP (%i-%i).\n" "Vraiment l'utiliser ?" -#. popup question -#: src/modules/Users.pm:5326 +#. popup question +#: src/modules/Users.pm:5326 #, perl-format msgid "" "The selected group ID is a local ID,\n" @@ -4756,8 +4344,8 @@ "car il est supérieur à %i.\n" "Faut-il vraiment assigner le type local à ce groupe ?" -#. popup question -#: src/modules/Users.pm:5340 +#. popup question +#: src/modules/Users.pm:5340 #, perl-format msgid "" "The selected group ID is a system ID,\n" @@ -4768,8 +4356,8 @@ "car il est inférieur à %i.\n" "Faut-il vraiment assigner le type système à ce groupe ?" -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:5359 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:5359 msgid "" "No group name entered.\n" "Try again." @@ -4777,8 +4365,8 @@ "Aucun nom de groupe n'a été entré.\n" "Réessayez." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:5376 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:5376 #, perl-format msgid "" "The group name must be between %i and %i characters in length.\n" @@ -4787,8 +4375,8 @@ "Le nom du groupe doit comporter de %i à %i caractères.\n" "Essayez à nouveau." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:5389 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:5389 msgid "" "The group name may contain only\n" "letters, digits, \"-\", \".\", and \"_\"\n" @@ -4800,8 +4388,8 @@ "et doit commencer par une lettre.\n" "Essayez à nouveau." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:5397 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:5397 msgid "" "There is a conflict between the entered\n" "group name and an existing group name.\n" @@ -4811,13 +4399,13 @@ "et un nom de groupe existant.\n" "Veuillez essayer un autre nom de groupe." -#: src/modules/Users.pm:5513 +#: src/modules/Users.pm:5513 #, perl-format msgid "User %s does not exist." msgstr "L'utilisateur %s n'existe pas." -#. error message: group cannot be deleted -#: src/modules/Users.pm:5567 +#. error message: group cannot be deleted +#: src/modules/Users.pm:5567 msgid "" "You cannot delete this group because\n" "there are users that use this group\n" @@ -4827,8 +4415,8 @@ "des utilisateurs l'utilisent comme leur.\n" "groupe par défaut." -#. error message: group cannot be deleted -#: src/modules/Users.pm:5574 +#. error message: group cannot be deleted +#: src/modules/Users.pm:5574 msgid "" "You cannot delete this group because\n" "there are users in the group.\n" @@ -4838,33 +4426,33 @@ "il contient des utilisateurs.\n" "Supprimez d'abord les utilisateurs de ce groupe." -#. summary label -#: src/modules/Users.pm:6587 +#. summary label +#: src/modules/Users.pm:6587 msgid "<h3>Users</h3>" msgstr "<h3>Utilisateurs</h3>" -#. summary label -#: src/modules/Users.pm:6597 +#. summary label +#: src/modules/Users.pm:6597 msgid "<h3>Groups</h3>" msgstr "<h3>Groupes</h3>" -#. summary label -#: src/modules/Users.pm:6608 +#. summary label +#: src/modules/Users.pm:6608 msgid "<h3>Login Settings</h3>" msgstr "<h3>Paramètres de login</h3>" -#. summary item, %1 is user name -#: src/modules/Users.pm:6610 +#. summary item, %1 is user name +#: src/modules/Users.pm:6610 msgid "User %1 configured for automatic login" msgstr "Utilisateur %1 configuré pour un login automatique" -#. error message -#: src/modules/UsersLDAP.pm:226 +#. error message +#: src/modules/UsersLDAP.pm:226 msgid "No password for LDAP was entered." msgstr "Aucun mot de passe n'a été entré pour LDAP." -#. popup question, %s is string argument -#: src/modules/UsersLDAP.pm:351 src/modules/UsersLDAP.pm:377 +#. popup question, %s is string argument +#: src/modules/UsersLDAP.pm:351 src/modules/UsersLDAP.pm:377 #, perl-format msgid "" "No entry with DN '%s'\n" @@ -4873,39 +4461,38 @@ "Aucune entrée avec DN '%s'\n" "n'existe sur le serveur LDAP. La créer maintenant ?" -#. plugin name -#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:124 +#. plugin name +#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:124 msgid "Kerberos Configuration" msgstr "Configuration Kerberos" -#. user plugin summary (table item) -#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:135 +#. user plugin summary (table item) +#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:135 msgid "No Kerberos Management for Groups" msgstr "Pas de gestion Kerberos pour les groupes" -#. user plugin summary (table item) -#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:138 +#. user plugin summary (table item) +#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:138 msgid "Manage Kerberos Principials" msgstr "Gérer les principaux Kerberos" -#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:262 +#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:262 msgid "Cannot execute kadmin.local." msgstr "Impossible d'exécuter kadmin.local." -#. plugin name -#: src/modules/UsersPluginLDAPAll.pm:147 +#. plugin name +#: src/modules/UsersPluginLDAPAll.pm:147 msgid "LDAP Attributes" msgstr "Attributs LDAP" -#. plugin summary (table item) -#: src/modules/UsersPluginLDAPAll.pm:158 -#: src/modules/UsersPluginLDAPAll.pm:162 +#. plugin summary (table item) +#: src/modules/UsersPluginLDAPAll.pm:158 src/modules/UsersPluginLDAPAll.pm:162 msgid "Edit Remaining LDAP Attributes" msgstr "Modifier les attributs LDAP restants" -#. error popup (user forgot to fill in some attributes) -#: src/modules/UsersPluginLDAPAll.pm:280 -#: src/modules/UsersPluginLDAPShadowAccount.pm:287 +#. error popup (user forgot to fill in some attributes) +#: src/modules/UsersPluginLDAPAll.pm:280 +#: src/modules/UsersPluginLDAPShadowAccount.pm:287 #, perl-format msgid "" "The attribute '%s' is required for this object according\n" @@ -4914,28 +4501,28 @@ "La configuration LDAP de cet objet lui rend l'attribut\n" "'%s' nécessaire, mais il est actuellement vide." -#: src/modules/UsersPluginLDAPAll.pm:378 +#: src/modules/UsersPluginLDAPAll.pm:378 msgid "An error occurred." msgstr "Une erreur s'est produite." -#. plugin name -#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:147 +#. plugin name +#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:147 msgid "LDAP Password Policy" msgstr "Stratégie de mot de passe LDAP" -#. user plugin summary (table item) -#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:156 +#. user plugin summary (table item) +#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:156 msgid "Edit Password Policy" msgstr "Modifier la stratégie de mot de passe LDAP" -#. error popup, %s is object DN -#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:239 +#. error popup, %s is object DN +#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:239 #, perl-format msgid "Invalid DN syntax of \"%s\"." msgstr "Syntaxe de DN non valide pour \"%s\"." -#. error popup, first %s is object DN, second is additional error message -#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:251 +#. error popup, first %s is object DN, second is additional error message +#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:251 #, perl-format msgid "" "Error while searching for \"%s\":\n" @@ -4944,8 +4531,8 @@ "Erreur lors de la recherche de \"%s\":\n" "%s" -#. error popup, %s is object DN -#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:258 +#. error popup, %s is object DN +#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:258 #, perl-format msgid "" "The object \"%s\"\n" @@ -4954,9 +4541,9 @@ "L'objet \"%s\"\n" "n'est pas une objet de stratégie de mot de passe" -#. error popup -#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:308 -#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:349 +#. error popup +#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:308 +#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:349 msgid "" "It is not possible to add this plug-in when\n" "the plugin for Shadow Account attributes is in use.\n" @@ -4964,19 +4551,19 @@ "Il n'est pas possible d'ajouter ce plug-in lorsque\n" "le plug-in des attributs du compte shadow est utilisé.\n" -#. plugin name -#: src/modules/UsersPluginLDAPShadowAccount.pm:183 +#. plugin name +#: src/modules/UsersPluginLDAPShadowAccount.pm:183 msgid "Shadow Account Configuration" msgstr "Configuration de compte shadow" -#. user plugin summary (table item) -#: src/modules/UsersPluginLDAPShadowAccount.pm:192 +#. user plugin summary (table item) +#: src/modules/UsersPluginLDAPShadowAccount.pm:192 msgid "Edit Shadow Account attributes" msgstr "Modifier les attributs de compte shadow" -#. error popup -#: src/modules/UsersPluginLDAPShadowAccount.pm:350 -#: src/modules/UsersPluginLDAPShadowAccount.pm:396 +#. error popup +#: src/modules/UsersPluginLDAPShadowAccount.pm:350 +#: src/modules/UsersPluginLDAPShadowAccount.pm:396 msgid "" "It is not possible to add this plug-in when\n" "the plug-in for Password Policy is in use.\n" @@ -4984,23 +4571,23 @@ "Il est impossible d'ajouter ce plug-in lorsque\n" "le plug-in de stratégie de mot de passe est en cours d'utilisation.\n" -#. plugin name -#: src/modules/UsersPluginQuota.pm:237 +#. plugin name +#: src/modules/UsersPluginQuota.pm:237 msgid "Quota Configuration" msgstr "Configuration des quotas" -#. user plugin summary (table item) -#: src/modules/UsersPluginQuota.pm:248 +#. user plugin summary (table item) +#: src/modules/UsersPluginQuota.pm:248 msgid "Manage Group Quota" msgstr "Gestion des quotas de groupe" -#. user plugin summary (table item) -#: src/modules/UsersPluginQuota.pm:251 +#. user plugin summary (table item) +#: src/modules/UsersPluginQuota.pm:251 msgid "Manage User Quota" msgstr "Gérer les quotas d'utilisateur" -#. error popup -#: src/modules/UsersPluginQuota.pm:325 src/modules/UsersPluginQuota.pm:365 +#. error popup +#: src/modules/UsersPluginQuota.pm:325 src/modules/UsersPluginQuota.pm:365 msgid "" "Quota is not enabled on your system.\n" "Enable quota in the partition settings module." @@ -5008,8 +4595,8 @@ "Les quotas ne sont pas activés sur votre système.\n" "Activez les quotas dans le module des paramètres de partition." -#. error popup, %1 is command, %2 command error output -#: src/modules/UsersPluginQuota.pm:424 src/modules/UsersPluginQuota.pm:435 +#. error popup, %1 is command, %2 command error output +#: src/modules/UsersPluginQuota.pm:424 src/modules/UsersPluginQuota.pm:435 msgid "" "Error while calling\n" "\"%1\":\n" @@ -5019,9 +4606,9 @@ "\"%1\":\n" "%2" -#. the ']' is or-ed... -#. error popup -#: src/modules/UsersSimple.pm:379 +#. the ']' is or-ed... +#. error popup +#: src/modules/UsersSimple.pm:379 msgid "" "The password may only contain the following characters:\n" "0-9, a-z, A-Z, and any of \"`~!@#$%^&* ,.;:._-+/|?='{[(<>)]}\\\".\n" @@ -5031,25 +4618,23 @@ "0-9, a-z, A-Z, ainsi que \"#* ,.;:._-+!$%^&/|?=`'{[(<>)]}\".\n" " Réessayez." -#. help text (default part shown in more places) -#: src/modules/UsersSimple.pm:414 +#. help text (default part shown in more places) +#: src/modules/UsersSimple.pm:414 msgid "" "<p>\n" -"For the password, use only characters that can be found on an English " -"keyboard\n" +"For the password, use only characters that can be found on an English keyboard\n" "layout. In cases of system error, it may be necessary to log in without a\n" "localized keyboard layout.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Pour le mot de passe, n'utilisez que des caractères qui se trouvent sur un " -"clavier \n" +"Pour le mot de passe, n'utilisez que des caractères qui se trouvent sur un clavier \n" "anglais. En cas d'erreur système, il peut être nécessaire de se loguer sans\n" "pouvoir disposer d'un clavier localisé.\n" "</p>" -#. error popup -#: src/modules/UsersSimple.pm:494 +#. error popup +#: src/modules/UsersSimple.pm:494 msgid "" "The user's full name cannot contain\n" "\":\" or \",\" characters.\n" @@ -5059,40 +4644,38 @@ "les caractères \":\" ou \",\".\n" "Réessayez." -#. popup question -#: src/modules/UsersSimple.pm:521 +#. popup question +#: src/modules/UsersSimple.pm:521 msgid "You have used the group name as a part of the password." msgstr "Vous avez utilisé le nom de groupe dans le mot de passe." -#. popup question -#: src/modules/UsersSimple.pm:524 +#. popup question +#: src/modules/UsersSimple.pm:524 msgid "You have used the username as a part of the password." msgstr "Vous avez utilisé le nom d'utilisateur dans le mot de passe." -#. popup question -#: src/modules/UsersSimple.pm:533 +#. popup question +#: src/modules/UsersSimple.pm:533 msgid "You have used only lowercase letters for the password." -msgstr "" -"Vous avez utilisé uniquement des lettres minuscules pour le mot de passe." +msgstr "Vous avez utilisé uniquement des lettres minuscules pour le mot de passe." -#. popup question -#: src/modules/UsersSimple.pm:541 +#. popup question +#: src/modules/UsersSimple.pm:541 msgid "You have used only uppercase letters for the password." -msgstr "" -"Vous avez utilisé uniquement des lettres majuscules pour le mot de passe." +msgstr "Vous avez utilisé uniquement des lettres majuscules pour le mot de passe." -#. popup question -#: src/modules/UsersSimple.pm:548 +#. popup question +#: src/modules/UsersSimple.pm:548 msgid "You have used a palindrome for the password." msgstr "Vous avez utilisé un palindrome pour le mot de passe." -#. popup question -#: src/modules/UsersSimple.pm:556 +#. popup question +#: src/modules/UsersSimple.pm:556 msgid "You have used only digits for the password." msgstr "Vous avez utilisé uniquement des chiffres pour le mot de passe." -#. popup question -#: src/modules/UsersSimple.pm:578 +#. popup question +#: src/modules/UsersSimple.pm:578 #, perl-format msgid "" "The password is too long for the current encryption method.\n" @@ -5101,8 +4684,8 @@ "Le mot de passe est trop long pour la méthode de codage actuelle.\n" "Il sera réduit à %s caractères." -#. error message -#: src/modules/UsersSimple.pm:665 +#. error message +#: src/modules/UsersSimple.pm:665 #, perl-format msgid "" "The password is too simple:\n" @@ -5111,14 +4694,14 @@ "Mot de passe trop simple :\n" "%s." -#. popup error, %i is number -#: src/modules/UsersSimple.pm:679 +#. popup error, %i is number +#: src/modules/UsersSimple.pm:679 #, perl-format msgid "The password should have at least %i characters." msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins %i caractères." -#. error popup -#: src/modules/UsersSimple.pm:700 +#. error popup +#: src/modules/UsersSimple.pm:700 msgid "" "No username entered.\n" "Try again." @@ -5126,8 +4709,8 @@ "Aucun nom d'utilisateur n'a été entré.\n" "Réessayez." -#. error popup -#: src/modules/UsersSimple.pm:710 +#. error popup +#: src/modules/UsersSimple.pm:710 #, perl-format msgid "" "The username must be between %i and %i characters in length.\n" @@ -5136,8 +4719,8 @@ "Le nom d'utilisateur doit comporter de %i à %i caractères.\n" "Réessayez." -#. error popup -#: src/modules/UsersSimple.pm:739 +#. error popup +#: src/modules/UsersSimple.pm:739 msgid "" "The username may contain only\n" "letters, digits, \"-\", \".\", and \"_\"\n" @@ -5149,8 +4732,8 @@ "Il doit commencer par une lettre ou par le caractère \"_\".\n" "Réessayez." -#. error popup -#: src/modules/UsersSimple.pm:760 +#. error popup +#: src/modules/UsersSimple.pm:760 msgid "" "There is a conflict between the entered\n" "username and an existing username.\n" @@ -5160,18 +4743,18 @@ "et un nom d'utilisateur existant.\n" "Essayez un autre nom d'utilisateur." -#. busy popup message -#: src/modules/UsersSimple.pm:982 +#. busy popup message +#: src/modules/UsersSimple.pm:982 msgid "Retrieving %1 extension..." msgstr "Récupération de l'extension %1..." -#. busy popup message -#: src/modules/UsersSimple.pm:996 +#. busy popup message +#: src/modules/UsersSimple.pm:996 msgid "Releasing %1 extension..." msgstr "Libération de l'extension %1..." -#. error message -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:533 +#. error message +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:533 msgid "" "There is a conflict between the entered\n" "user name and an existing user name.\n" @@ -5181,8 +4764,8 @@ "et un nom d'utilisateur existant.\n" "Veuillez essayer un autre nom d'utilisateur." -#. error message -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:545 +#. error message +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:545 msgid "" "The home directory is used from another user.\n" "Please try again." @@ -5190,45 +4773,45 @@ "Le répertoire personnel est utilisé par un autre utilisateur.\n" "Faites une nouvelle entrée." -#. error message -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:741 src/modules/YaPI/USERS.pm:858 +#. error message +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:741 src/modules/YaPI/USERS.pm:858 msgid "No plug-in was defined" msgstr "Aucun plug-in défini." -#. error message -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:795 src/modules/YaPI/USERS.pm:912 +#. error message +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:795 src/modules/YaPI/USERS.pm:912 msgid "It is not possible to edit a NIS user." msgstr "Impossible de modifier un utilisateur NIS." -#. error message -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1025 +#. error message +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1025 msgid "It is not possible to delete a NIS user." msgstr "Impossible d'effacer un utilisateur NIS." -#. error message -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1684 src/modules/YaPI/USERS.pm:1817 -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1980 +#. error message +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1684 src/modules/YaPI/USERS.pm:1817 +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1980 msgid "It is not possible to modify a NIS group." msgstr "Impossible de modifier un groupe NIS." -#. error message -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1761 src/modules/YaPI/USERS.pm:1924 -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:2403 +#. error message +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1761 src/modules/YaPI/USERS.pm:1924 +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:2403 msgid "No user was specified." msgstr "Pas d'utilisateur spécifié." -#. error message -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1858 src/modules/YaPI/USERS.pm:2021 -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:2476 +#. error message +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1858 src/modules/YaPI/USERS.pm:2021 +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:2476 msgid "User was not correctly specified." msgstr "L'utilisateur n'a pas été spécifié correctement." -#. error message -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:2133 +#. error message +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:2133 msgid "It is not possible to delete a NIS group." msgstr "Impossible d'effacer un groupe NIS." -#. error message -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:2451 +#. error message +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:2451 msgid "There are multiple users satisfying the input conditions." msgstr "Il y a plusieurs utilisateurs qui satisfont aux conditions entrées." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/vm.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/vm.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/vm.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,249 +14,210 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Main -#. Definition of command line mode options -#: src/clients/virtualization.rb:54 +#. Main +#. Definition of command line mode options +#: src/clients/virtualization.rb:54 msgid "Install Hypervisor and Tools" msgstr "Installer Hypervisor et les outils" -#. progress step title -#: src/clients/vm_finish.rb:69 +#. progress step title +#: src/clients/vm_finish.rb:69 msgid "Configuring the virtual machine..." msgstr "Configuration de la machine virtuelle..." -#. check for kernel-bigsmp -#: src/modules/VirtConfig.rb:157 -msgid "" -"x86_64 is the only supported architecture for hosting virtual machines. Your " -"architecture is " -msgstr "" -"x86_64 est la seule architecture prise en charge pour l'hébergement des " -"machines virtuelles. Votre architecture est " +#. check for kernel-bigsmp +#: src/modules/VirtConfig.rb:157 +msgid "x86_64 is the only supported architecture for hosting virtual machines. Your architecture is " +msgstr "x86_64 est la seule architecture prise en charge pour l'hébergement des machines virtuelles. Votre architecture est " -#. we are already in UML, nested virtual machine is not supported -#: src/modules/VirtConfig.rb:176 +#. we are already in UML, nested virtual machine is not supported +#: src/modules/VirtConfig.rb:176 msgid "" "Virtual machine installation cannot be started inside the UML machine.\n" "Start installation in the host system.\n" msgstr "" -"L'installation de la machine virtuelle ne peut pas être lancée sur la " -"machine UML.\n" +"L'installation de la machine virtuelle ne peut pas être lancée sur la machine UML.\n" "Lancez l'installation sur le système hôte.\n" -#. progress stage 1/2 -#. Generate a pop dialog to allow user selection of Xen or KVM -#: src/modules/VirtConfig.rb:193 src/modules/VirtConfig.rb:281 +#. progress stage 1/2 +#. Generate a pop dialog to allow user selection of Xen or KVM +#: src/modules/VirtConfig.rb:193 src/modules/VirtConfig.rb:281 msgid "Verify Installed Packages" msgstr "Vérifier les paquetages installés" -#. progress stage 2/2 -#: src/modules/VirtConfig.rb:195 +#. progress stage 2/2 +#: src/modules/VirtConfig.rb:195 msgid "Network Bridge Configuration" msgstr "Configuration du pont de réseau" -#. Headline for management domain installation -#: src/modules/VirtConfig.rb:210 +#. Headline for management domain installation +#: src/modules/VirtConfig.rb:210 msgid "Configuring the VM Server (domain 0)" msgstr "Configuration du serveur VM (domaine 0)" -#. xen domain0 installation help text - 1/4 -#: src/modules/VirtConfig.rb:213 -msgid "" -"<p><big><b>VM Server Configuration</b></big></p><p>Configuration of the VM " -"Server (domain 0) has two parts.</p>" -msgstr "" -"<p><big><b>Configuration du serveur VM</b></big></p><p>La configuration du " -"serveur VM (domaine 0) s'effectue en deux temps.</P>" +#. xen domain0 installation help text - 1/4 +#: src/modules/VirtConfig.rb:213 +msgid "<p><big><b>VM Server Configuration</b></big></p><p>Configuration of the VM Server (domain 0) has two parts.</p>" +msgstr "<p><big><b>Configuration du serveur VM</b></big></p><p>La configuration du serveur VM (domaine 0) s'effectue en deux temps.</P>" -#. xen domain0 installation help text - 2/4 -#: src/modules/VirtConfig.rb:217 -msgid "" -"<p>The required packages are installed into the system first. Then the boot " -"loader is switched to GRUB (if not already used) and the Xen section is " -"added to the boot loader menu if it is missing.</p>" -msgstr "" -"<p>Les paquetages requis sont d'abord installés sur le système. Le chargeur " -"d'amorçage est ensuite basculé sur GRUB (si celui-ci n'est pas déjà utilisé) " -"et la section Xen est ajoutée au menu du chargeur d'amorçage s'il manque.</p>" +#. xen domain0 installation help text - 2/4 +#: src/modules/VirtConfig.rb:217 +msgid "<p>The required packages are installed into the system first. Then the boot loader is switched to GRUB (if not already used) and the Xen section is added to the boot loader menu if it is missing.</p>" +msgstr "<p>Les paquetages requis sont d'abord installés sur le système. Le chargeur d'amorçage est ensuite basculé sur GRUB (si celui-ci n'est pas déjà utilisé) et la section Xen est ajoutée au menu du chargeur d'amorçage s'il manque.</p>" -#. xen domain0 installation help text - 3/4 -#: src/modules/VirtConfig.rb:221 -msgid "" -"<p>GRUB is needed because it supports the multiboot standard required to " -"boot Xen and the Linux kernel.</p>" -msgstr "" -"<p>Le chargeur d'amorçage GRUB est nécessaire, car il prend en charge la " -"norme d'amorçage multiple requise pour amorcer Xen et le kernel Linux.</p>" +#. xen domain0 installation help text - 3/4 +#: src/modules/VirtConfig.rb:221 +msgid "<p>GRUB is needed because it supports the multiboot standard required to boot Xen and the Linux kernel.</p>" +msgstr "<p>Le chargeur d'amorçage GRUB est nécessaire, car il prend en charge la norme d'amorçage multiple requise pour amorcer Xen et le kernel Linux.</p>" -#. xen domain0 installation help text - 4/4 -#: src/modules/VirtConfig.rb:225 -msgid "" -"<p>When the configuration has finished successfully, you can boot the VM " -"Server from the boot loader menu.</p>" -msgstr "" -"<p>Si la configuration a réussi, il est possible d'amorcer le serveur VM à " -"partir du menu du chargeur d'amorçage.</p>" +#. xen domain0 installation help text - 4/4 +#: src/modules/VirtConfig.rb:225 +msgid "<p>When the configuration has finished successfully, you can boot the VM Server from the boot loader menu.</p>" +msgstr "<p>Si la configuration a réussi, il est possible d'amorcer le serveur VM à partir du menu du chargeur d'amorçage.</p>" -#. error popup -#: src/modules/VirtConfig.rb:230 +#. error popup +#: src/modules/VirtConfig.rb:230 msgid "The installation will be aborted." msgstr "Cela met fin au programme d'installation." -#: src/modules/VirtConfig.rb:233 +#: src/modules/VirtConfig.rb:233 msgid "Choose Hypervisor(s) to install" msgstr "Sélectionner les hyperviseurs à installer" -#: src/modules/VirtConfig.rb:236 +#: src/modules/VirtConfig.rb:236 msgid "Server: Minimal system to get a running Hypervisor" msgstr "Serveur : système minimal pour disposer d'un hyperviseur opérationnel" -#: src/modules/VirtConfig.rb:237 +#: src/modules/VirtConfig.rb:237 msgid "Tools: Configure, manage and monitor virtual machines" msgstr "Outils : configurer, gérer et contrôler des machines virtuelles" -#: src/modules/VirtConfig.rb:250 +#: src/modules/VirtConfig.rb:250 msgid "KVM Hypervisor" msgstr "Hyperviseur KVM" -#: src/modules/VirtConfig.rb:252 +#: src/modules/VirtConfig.rb:252 msgid "KVM server" msgstr "Serveur KVM" -#: src/modules/VirtConfig.rb:253 +#: src/modules/VirtConfig.rb:253 msgid "KVM tools" msgstr "Outils KVM" -#: src/modules/VirtConfig.rb:258 +#: src/modules/VirtConfig.rb:258 msgid "libvirt LXC containers" msgstr "Conteneurs libvirt LXC" -#: src/modules/VirtConfig.rb:260 +#: src/modules/VirtConfig.rb:260 msgid "libvirt LXC daemon" msgstr "Daemon LXC libvirt" -#: src/modules/VirtConfig.rb:288 +#: src/modules/VirtConfig.rb:288 msgid "Software to connect to Virtualization server" msgstr "Logiciel(s) à connecter au serveur de virtualisation" -#: src/modules/VirtConfig.rb:290 +#: src/modules/VirtConfig.rb:290 msgid "Virtualization client tools" msgstr "Outils du client de virtualisation" -#: src/modules/VirtConfig.rb:306 +#: src/modules/VirtConfig.rb:306 msgid "Xen Hypervisor" msgstr "Hyperviseur Xen" -#: src/modules/VirtConfig.rb:308 +#: src/modules/VirtConfig.rb:308 msgid "Xen server" msgstr "Serveur Xen" -#: src/modules/VirtConfig.rb:309 +#: src/modules/VirtConfig.rb:309 msgid "Xen tools" msgstr "Outils Xen" -#. SLED doesn't have any installation capabilities (L3 support) -#: src/modules/VirtConfig.rb:387 +#. SLED doesn't have any installation capabilities (L3 support) +#: src/modules/VirtConfig.rb:387 msgid "Package installation failed\n" msgstr "L'installation du paquetage a échoué.\n" -#: src/modules/VirtConfig.rb:395 +#: src/modules/VirtConfig.rb:395 msgid "Package installation failed for lxc\n" msgstr "L'installation du paquetage a échoué pour lxc.\n" -#: src/modules/VirtConfig.rb:402 +#: src/modules/VirtConfig.rb:402 msgid "Package installation failed for sled client pattern\n" msgstr "L'installation du paquetage a échoué pour le modèle de client SLED.\n" -#: src/modules/VirtConfig.rb:412 +#: src/modules/VirtConfig.rb:412 msgid "Package installation failed for sles patterns\n" msgstr "L'installation du paquetage a échoué pour les modèles SLES.\n" -#. Assume python gtk is installed. If in text mode we don't care -#: src/modules/VirtConfig.rb:425 +#. Assume python gtk is installed. If in text mode we don't care +#: src/modules/VirtConfig.rb:425 msgid "Running in text mode. Install graphical components anyway?" msgstr "Lancé en mode texte. Installer les composants graphiques quand même ?" -#. progressbar title - check whether Xen packages are installed -#: src/modules/VirtConfig.rb:438 +#. progressbar title - check whether Xen packages are installed +#: src/modules/VirtConfig.rb:438 msgid "Checking packages..." msgstr "Vérification des paquetages..." -#. progressbar title - install the required packages -#: src/modules/VirtConfig.rb:441 +#. progressbar title - install the required packages +#: src/modules/VirtConfig.rb:441 msgid "Installing packages..." msgstr "Installation des paquetages..." -#. error popup -#. Now see if they really were installed (bnc#508347) -#: src/modules/VirtConfig.rb:446 src/modules/VirtConfig.rb:453 +#. error popup +#. Now see if they really were installed (bnc#508347) +#: src/modules/VirtConfig.rb:446 src/modules/VirtConfig.rb:453 msgid "Cannot install required packages." msgstr "Impossible d'installer les paquetages requis." -#. If grub2 is the bootloader and we succesfully installed Xen, update the grub2 files -#: src/modules/VirtConfig.rb:463 +#. If grub2 is the bootloader and we succesfully installed Xen, update the grub2 files +#: src/modules/VirtConfig.rb:463 msgid "Updating grub2 configuration files..." msgstr "Mise à jour des fichiers de configuration grub2..." -#. Default Bridge stage -#: src/modules/VirtConfig.rb:477 +#. Default Bridge stage +#: src/modules/VirtConfig.rb:477 msgid "Configuring Default Network Bridge..." msgstr "Configuration du pont réseau par défaut..." -#. Popup yes/no dialog -#: src/modules/VirtConfig.rb:498 +#. Popup yes/no dialog +#: src/modules/VirtConfig.rb:498 msgid "Network Bridge." msgstr "Pont réseau." -#: src/modules/VirtConfig.rb:499 -msgid "" -"<p>For normal network configurations hosting virtual machines, a network " -"bridge is recommended.</p><p>Configure a default network bridge?</p>" -msgstr "" -"<p>Pour des configurations réseau normales hébergeant des machines " -"virtuelles, un pont réseau est recommandé.</p><p>Voulez-vous configurer un " -"pont réseau par défaut ?</p>" +#: src/modules/VirtConfig.rb:499 +msgid "<p>For normal network configurations hosting virtual machines, a network bridge is recommended.</p><p>Configure a default network bridge?</p>" +msgstr "<p>Pour des configurations réseau normales hébergeant des machines virtuelles, un pont réseau est recommandé.</p><p>Voulez-vous configurer un pont réseau par défaut ?</p>" -#. Firewall stage - modify the firewall setting, add the xen bridge to FW_FORWARD_ALWAYS_INOUT_DEV -#. Progress::NextStage(); -#. Configure firewall to allow xenbr+ -#. success = success && ConfigureFirewall(); -#. if ( success == false ) { -#. // error popup -#. Report::Error(_("Failed to configure the firewall to allow the Xen bridge") + "\n" + abortmsg); -#. return false; -#. } -#: src/modules/VirtConfig.rb:568 +#. Firewall stage - modify the firewall setting, add the xen bridge to FW_FORWARD_ALWAYS_INOUT_DEV +#. Progress::NextStage(); +#. Configure firewall to allow xenbr+ +#. success = success && ConfigureFirewall(); +#. if ( success == false ) { +#. // error popup +#. Report::Error(_("Failed to configure the firewall to allow the Xen bridge") + "\n" + abortmsg); +#. return false; +#. } +#: src/modules/VirtConfig.rb:568 msgid "KVM components are installed. Your host is ready to install KVM guests." -msgstr "" -"Les composants KVM sont installés. Votre hôte est prêt à installer les " -"invités KVM." +msgstr "Les composants KVM sont installés. Votre hôte est prêt à installer les invités KVM." -#: src/modules/VirtConfig.rb:571 -msgid "" -"KVM components are installed. Reboot the machine and select the native " -"kernel in the boot loader menu to install KVM guests." -msgstr "" -"Les composants KVM sont installés. Redémarrez la machine et sélectionnez le " -"kernel natif dans le menu du chargeur d'amorçage pour installer les invités " -"KVM." +#: src/modules/VirtConfig.rb:571 +msgid "KVM components are installed. Reboot the machine and select the native kernel in the boot loader menu to install KVM guests." +msgstr "Les composants KVM sont installés. Redémarrez la machine et sélectionnez le kernel natif dans le menu du chargeur d'amorçage pour installer les invités KVM." -#: src/modules/VirtConfig.rb:574 -msgid "" -"For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in " -"the boot loader menu." -msgstr "" -"Pour installer des invités Xen, redémarrez la machine et sélectionnez la " -"section Xen dans le menu du chargeur de démarrage." +#: src/modules/VirtConfig.rb:574 +msgid "For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in the boot loader menu." +msgstr "Pour installer des invités Xen, redémarrez la machine et sélectionnez la section Xen dans le menu du chargeur de démarrage." -#: src/modules/VirtConfig.rb:577 +#: src/modules/VirtConfig.rb:577 msgid "Xen Hypervisor and tools are installed." msgstr "L'hyperviseur Xen et les outils sont installés." -#: src/modules/VirtConfig.rb:578 +#: src/modules/VirtConfig.rb:578 msgid "Virtualization client tools are installed." msgstr "Les outils du client de virtualisation sont installés." -#: src/modules/VirtConfig.rb:579 +#: src/modules/VirtConfig.rb:579 msgid "Libvirt LXC components are installed." msgstr "Les composants LXC Libvirt sont installés." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/vpn.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/vpn.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/vpn.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,43 +14,41 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Manage VPN client secrets. -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:56 +#. Manage VPN client secrets. +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:56 msgid "Pre-shared key for gateways" msgstr "Clé prépartagée pour les passerelles" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57 -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57 src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 msgid "Gateway IP" msgstr "Adresse IP de passerelle" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57 msgid "Pre-shared key" msgstr "Clé prépartagée" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:59 -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:63 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:59 src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:63 msgid "Set" msgstr "Définir" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:60 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:188 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:60 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:188 msgid "Show key" msgstr "Afficher la clé" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:61 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:61 msgid "Certificate/key pair for gateways" msgstr "Paire certificat/clé pour les passerelles" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 msgid "Certificate" msgstr "Certificat" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 msgid "Key" msgstr "Clé" -#. Make sure that tables are filled, then save all settings. -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:121 +#. Make sure that tables are filled, then save all settings. +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:121 msgid "" "Shared keys for the following gateways are still missing:\n" "%s" @@ -58,7 +56,7 @@ "Il manque toujours des clés partagées pour les passerelles suivantes :\n" "%s" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:127 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:127 msgid "" "Certificates for the following gateways are still missing:\n" "%s" @@ -66,118 +64,116 @@ "Il manque toujours des certificats pour les passerelles suivantes :\n" "%s" -#. Load PSKs -#. Reload gateway PSK text input. -#. Load XAuth -#. Load EAP -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:140 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:224 -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:233 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:239 +#. Load PSKs +#. Reload gateway PSK text input. +#. Load XAuth +#. Load EAP +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:140 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:224 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:233 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:239 msgid "(hidden)" msgstr "(masqué)" -#. Remove the selected EAP user. -#. Remove the selected XAuth user. -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:120 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:141 +#. Remove the selected EAP user. +#. Remove the selected XAuth user. +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:120 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:141 msgid "Please select a user to delete." msgstr "Sélectionnez un utilisateur à supprimer." -#. Save PSK and certificate settings. Note that XAUTH and EAP user lists are already saved. -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:154 +#. Save PSK and certificate settings. Note that XAUTH and EAP user lists are already saved. +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:154 msgid "A pre-shared key is mandatory. Please enter a pre-shared key." msgstr "Une clé prépartagée est obligatoire. Veuillez saisir une clé prépartagée." -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:166 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:166 msgid "Please enter both certificate file path and key file path." msgstr "Saisissez un chemin d'accès au fichier de certificat et au fichier de clé." -#. Event handlers -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:175 -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:64 +#. Event handlers +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:175 src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:64 msgid "Pick a PEM encoded certificate file" msgstr "Choisir un fichier de certificat codé au format PEM" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:180 -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:69 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:180 src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:69 msgid "Pick a PEM encoded certificate key file" msgstr "Choisir un fichier de clé de certificat codé au format PEM" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:186 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:186 msgid "Gateway pre-shared key" msgstr "Clé prépartagée de la passerelle" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:192 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:192 msgid "Gateway certificate" msgstr "Certificat de passerelle" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:194 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:194 msgid "Path to certificate file" msgstr "Chemin du fichier de certificat" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:195 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:198 -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:50 -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:53 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:195 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:198 +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:50 +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:53 msgid "Pick.." msgstr "Choisir..." -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:197 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:197 msgid "Path to certificate key file" msgstr "Chemin du fichier de clé du certificat" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:202 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:202 msgid "User credentials for Android, iOS, MacOS X clients" msgstr "Références utilisateur pour les clients Android, iOS et Mac OS X" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:203 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:212 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:203 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:212 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:203 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:212 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:203 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:212 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:205 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:214 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:205 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:214 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:206 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:215 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:206 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:215 msgid "Delete" msgstr "Effacer" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:207 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:216 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:207 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:216 msgid "Show Password" msgstr "Afficher le mot de passe" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:211 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:211 msgid "User credentials for Windows 7, Windows 8 clients" msgstr "Références utilisateur pour les clients Windows 7 et Windows 8" -#. Return a user-friendly brief description of the connection. -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:199 +#. Return a user-friendly brief description of the connection. +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:199 msgid "Gateway - PSK" msgstr "Passerelle - PSK" -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:201 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:201 msgid "Gateway - Certificate" msgstr "Passerelle - Certificat" -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:203 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:203 msgid "Gateway - Mobile clients" msgstr "Passerelle - Clients mobiles" -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:205 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:205 msgid "Gateway - Windows clients" msgstr "Passerelle - Clients Windows" -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:207 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:207 msgid "Client - PSK" msgstr "Client - PSK" -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:209 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:209 msgid "Client - Certificate" msgstr "Client - Certificat" -#. Load parameters from connections of known scenarios -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:239 +#. Load parameters from connections of known scenarios +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:239 msgid "" "ipsec.conf and ipsec.secrets have been manipulated outside of this module.\n" "Continue using the module will remove your customisation." @@ -185,13 +181,13 @@ "ipsec.conf et ipsec.secrets ont été manipulés en dehors de ce module.\n" "Si vous continuez à utiliser le module, votre personnalisation sera supprimée." -#. Create a new connection, by default it is a site-to-site client. Return true if successful. -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:310 +#. Create a new connection, by default it is a site-to-site client. Return true if successful. +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:310 msgid "The connection name is already used." msgstr "Le nom de connexion est déjà utilisé." -#. Find an unused gateway scenario -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:327 +#. Find an unused gateway scenario +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:327 msgid "" "You may only have one gateway connection per scenario.\n" "All of gateway scenarios are already used." @@ -199,8 +195,8 @@ "Il ne peut y avoir qu'une seule connexion de passerelle par scénario.\n" "Tous les scénarios de passerelle sont déjà utilisés." -#. Warn against duplicated configuration -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:344 +#. Warn against duplicated configuration +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:344 msgid "" "The scenario is already configured with another gateway.\n" "You may not have two gateways operating under one scenario." @@ -208,53 +204,53 @@ "Le scénario est déjà configuré avec une autre passerelle.\n" "Une seule passerelle peut être en cours d'exécution sous un même scénario." -#. Create the user (:xauth or :eap). Return true if successful. -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:442 +#. Create the user (:xauth or :eap). Return true if successful. +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:442 msgid "The user name is already used." msgstr "Le nom d'utilisateur est déjà utilisé." -#. Set client certificate/key for a connection to remote gateway. Return true if successful, otherwise false. -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:506 +#. Set client certificate/key for a connection to remote gateway. Return true if successful, otherwise false. +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:506 msgid "Cannot find a matching client connection." msgstr "Impossible de trouver une connexion client correspondante." -#. Render global options, connection list, and connection configuration frames. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:60 +#. Render global options, connection list, and connection configuration frames. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:60 msgid "VPN Gateway and Client" msgstr "Passerelle et client VPN" -#. Left side: global config & connection management -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:66 +#. Left side: global config & connection management +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:66 msgid "Global Configuration" msgstr "Configuration globale" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:68 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:68 msgid "Enable VPN daemon" msgstr "Activer le daemon VPN" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:70 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:70 msgid "Reduce TCP MSS" msgstr "Réduire la valeur TCP-MSS" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:73 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:73 msgid "All VPNs" msgstr "Tous les VPN" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:76 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:76 msgid "New VPN" msgstr "Nouveau VPN" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:77 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:77 msgid "Delete VPN" msgstr "Supprimer le VPN" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:79 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:79 msgid "View Connection Status" msgstr "Afficher l'état de connexion" -#. Event handlers -#. Display a help text to let user know why reducing MSS is sometimes necessary. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:103 +#. Event handlers +#. Display a help text to let user know why reducing MSS is sometimes necessary. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:103 msgid "" "If VPN clients have trouble accessing certain Internet sites, it is possible that the affected hosts prevent automatic MTU (maximum transmission unit) discovery due to incorrect firewall configuration.\n" "Reducing TCP-MSS will correct the situation; however, the available bandwidth will be reduced by about 10%." @@ -262,22 +258,22 @@ "Si les clients VPN rencontrent des problèmes pour accéder à certains sites Internet, il est possible que les hôtes concernés empêchent une découverte MTU (unité de transmission maximale) automatique en raison d'une configuration incorrecte du pare-feu.\n" "Vous pouvez remédier à cette situation en réduisant la valeur TCP-MSS ; cependant, la bande passante disponible sera réduite d'environ 10 %." -#. Delete the chosen VPN connection. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:124 +#. Delete the chosen VPN connection. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:124 msgid "Delete connection" msgstr "Supprimer la connexion" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:125 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:125 msgid "Are you sure to delete connection " msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la connexion " -#. Check for incomplete configuration -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:144 +#. Check for incomplete configuration +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:144 msgid "Please complete configuration for the following connections:\n" msgstr "Terminez la configuration des connexions suivantes :\n" -#. Consider enabling the daemon -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:151 +#. Consider enabling the daemon +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:151 msgid "" "There are VPN connections but the daemon is not enabled.\n" "Would you like to enable the VPN daemon?" @@ -285,125 +281,125 @@ "Il existe des connexions VPN, mais le daemon n'est pas activé.\n" "Voulez-vous activer le daemon VPN ?" -#. Ask user whether he wants to view daemon log -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:172 +#. Ask user whether he wants to view daemon log +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:172 msgid "Settings have been successfully applied." msgstr "Les paramètres ont été appliqués." -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:174 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:174 msgid "Failed to configure IPSec daemon." msgstr "Échec de configuration du daemon IPSec." -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:177 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:177 msgid "Would you like to view daemon log and connection status?" msgstr "Voulez-vous afficher l'état de connexion et le journal du daemon ?" -#. Open dialog to edit VPN client passwords/certificates. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:289 +#. Open dialog to edit VPN client passwords/certificates. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:289 msgid "Please enter gateway IP before editing credentials." msgstr "Saisissez l'adresse IP de la passerelle avant de modifier les références." -#. Render a table of configured gateway and client connections. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:365 +#. Render a table of configured gateway and client connections. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:365 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:365 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:365 msgid "Description" msgstr "Description" -#. Render configuration controls for the chosen connection. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:380 +#. Render configuration controls for the chosen connection. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:380 msgid "Click 'New VPN' to create a gateway or client." msgstr "Cliquez sur 'Nouveau VPN' pour créer une passerelle ou un client." -#. Make widgets for connection configuration -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:390 +#. Make widgets for connection configuration +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:390 msgid "All IPv4 networks (0.0.0.0/0)" msgstr "Tous les réseaux IPv4 (0.0.0.0/0)" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:391 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:391 msgid "All IPv6 networks (::/0)" msgstr "Tous les réseaux IPv6 (::/0)" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:393 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:393 msgid "Limited CIDRs, comma separated:" msgstr "CIDR limités, séparés par des virgules :" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:399 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:399 msgid "Connection name: " msgstr "Nom de la connexion : " -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:400 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:400 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:402 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:402 msgid "Gateway (Server)" msgstr "Passerelle (Serveur)" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:403 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:403 msgid "Client" msgstr "Client" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:410 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:410 msgid "The scenario is" msgstr "Le scénario est" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:412 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:412 msgid "Secure communication with a pre-shared key" msgstr "Sécuriser la communication avec une clé prépartagée" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:413 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:413 msgid "Secure communication with a certificate" msgstr "Sécuriser la communication avec un certificat" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:414 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:414 msgid "Provide access to Android, iOS, MacOS X clients" msgstr "Fournir l'accès aux clients Android, iOS et Mac OS X" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:415 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:415 msgid "Provide access to Windows 7, Windows 8 clients" msgstr "Fournir l'accès aux clients Windows 7 et Windows 8" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:417 src/lib/vpn/main_dialog.rb:431 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:417 src/lib/vpn/main_dialog.rb:431 msgid "Edit Credentials" msgstr "Modifier les références" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:420 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:420 msgid "Provide VPN clients access to" msgstr "Fournir aux clients VPN l'accès à" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:421 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:421 msgid "Clients' address pool (e.g. 192.168.100.0/24)" msgstr "Ensemble d'adresses des clients (par exemple : 192.168.100.0/24)" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:425 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:425 msgid "The gateway requires authentication" msgstr "La passerelle requiert une authentification." -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:427 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:427 msgid "By a pre-shared key" msgstr "Par une clé prépartagée" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:428 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:428 msgid "By a certificate" msgstr "Par un certificat" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:430 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:430 msgid "VPN gateway IP" msgstr "Adresse IP de la passerelle VPN" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:434 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:434 msgid "Use the VPN tunnel to access" msgstr "Utiliser le tunnel VPN pour accéder à" -#. They are however allowed in password -#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:64 +#. They are however allowed in password +#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:64 msgid "Please enter both username and password." msgstr "Entrez le nom d'utilisateur et le mot de passe." -#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:68 +#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:68 msgid "" "Please refrain from using special characters and spaces in the username.\n" "Acceptable characters are: A-Z, a-z, 0-9, dash, underscore" @@ -411,17 +407,17 @@ "Évitez d'utiliser des espaces et des caractères spéciaux dans le nom d'utilisateur.\n" "Les caractères valides sont : A-Z, a-z, 0-9, tiret et caractère de soulignement." -#. Create a new VPN connection - by default it is a site-to-site gateway. -#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:46 +#. Create a new VPN connection - by default it is a site-to-site gateway. +#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:46 msgid "Please enter a name for the new VPN connection" msgstr "Saisissez un nom pour la nouvelle connexion VPN." -#. Return :ok if new VPN connection is created, otherwise :cancel. -#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:58 +#. Return :ok if new VPN connection is created, otherwise :cancel. +#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:58 msgid "Please enter a VPN connection name." msgstr "Saisissez un nom de connexion VPN." -#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:62 +#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:62 msgid "" "Please refrain from using special characters and spaces in the name.\n" "Acceptable characters are: A-Z, a-z, 0-9, dash, underscore\n" @@ -431,44 +427,44 @@ "Les caractères valides sont : A-Z, a-z, 0-9, tiret, caractère de soulignement.\n" "Le nom doit commencer par une lettre." -#. Ask for a new certificate/key combination for a VPN client -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:49 +#. Ask for a new certificate/key combination for a VPN client +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:49 msgid "Path to certificate file:" msgstr "Chemin du fichier de certificat :" -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:52 +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:52 msgid "Path to certificate key file:" msgstr "Chemin du fichier de clé du certificat :" -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:54 +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:54 msgid "Please do not store the key in the certificate file itself." msgstr "Ne stockez pas la clé dans le fichier de certificat proprement dit." -#. Return tuple of certificate and certificate key locations. -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:80 +#. Return tuple of certificate and certificate key locations. +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:80 msgid "Please enter both certificate file and key file." msgstr "Spécifiez un fichier de certificat et un fichier de clé." -#. Return password string. -#: src/lib/vpn/set_client_psk_dialog.rb:59 +#. Return password string. +#: src/lib/vpn/set_client_psk_dialog.rb:59 msgid "Please enter a password." msgstr "Saisissez un mot de passe." -#. View log dialog displays current status about all IPSec connections. -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:49 +#. View log dialog displays current status about all IPSec connections. +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:49 msgid "The logs are refreshed automatically every 3 seconds." msgstr "Les journaux sont rafraîchis automatiquement toutes les 3 secondes." -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:51 +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:51 msgid "Restart VPN Daemon" msgstr "Redémarrer le daemon VPN" -#. Restart IPSec daemon service. -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:76 +#. Restart IPSec daemon service. +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:76 msgid "Confirm daemon restart" msgstr "Confirmer le redémarrage du daemon" -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:77 +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:77 msgid "" "Existing connections will be interrupted.\n" "Do you still wish to continue?" @@ -476,32 +472,32 @@ "Les connexions existantes vont être interrompues.\n" "Voulez-vous quand même continuer ?" -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:81 +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:81 msgid "Failed to restart IPSec daemon" msgstr "Le redémarrage du daemon IPSec a échoué." -#. Read daemon status and refresh the content of log views. -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:100 +#. Read daemon status and refresh the content of log views. +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:100 msgid "Status not available: is the daemon running?" msgstr "État indisponible : le daemon est-il est cours d'exécution ?" -#. Install packages -#: src/modules/IPSecConf.rb:174 +#. Install packages +#: src/modules/IPSecConf.rb:174 msgid "Failed to install IPSec packages." msgstr "L'installation des paquetages IPSec a échoué." -#. Enable/disable daemon -#: src/modules/IPSecConf.rb:182 +#. Enable/disable daemon +#: src/modules/IPSecConf.rb:182 msgid "Failed to start IPSec daemon." msgstr "Le démarrage du daemon IPSec a échoué." -#. Configure IP forwarding -#: src/modules/IPSecConf.rb:212 +#. Configure IP forwarding +#: src/modules/IPSecConf.rb:212 msgid "Failed to apply IP forwarding settings using sysctl:" msgstr "Échec d'application des paramètres de réacheminement IP à l'aide de sysctl :" -#. Configure/deconfigure firewall -#: src/modules/IPSecConf.rb:228 +#. Configure/deconfigure firewall +#: src/modules/IPSecConf.rb:228 msgid "" "SuSE firewall is enabled but not activated.\n" "In order for VPN to function properly, SuSE firewall will now be activated." @@ -509,11 +505,11 @@ "Le pare-feu SuSE est en service, mais n'est pas activé.\n" "Pour que le VPN fonctionne correctement, le pare-feu SuSE va maintenant être activé." -#: src/modules/IPSecConf.rb:232 src/modules/IPSecConf.rb:237 +#: src/modules/IPSecConf.rb:232 src/modules/IPSecConf.rb:237 msgid "Failed to restart SuSE firewall." msgstr "Échec de redémarrage du pare-feu SuSE." -#: src/modules/IPSecConf.rb:243 +#: src/modules/IPSecConf.rb:243 msgid "" "Both VPN gateway and clients require special SuSE firewall configuration.\n" "SuSE firewall is not enabled, therefore you must manually run the configuration script on every reboot. The script will be run now.\n" @@ -523,29 +519,29 @@ "Ce dernier n'étant pas activé, vous devez exécuter manuellement le script de configuration à chaque redémarrage. Le script va être exécuté maintenant.\n" "Emplacement du script : %s" -#. AutoYaST: Return a rich text summary of the current configuration. -#: src/modules/IPSecConf.rb:282 +#. AutoYaST: Return a rich text summary of the current configuration. +#: src/modules/IPSecConf.rb:282 msgid "VPN Global Settings" msgstr "Paramètres VPN globaux" -#: src/modules/IPSecConf.rb:283 +#: src/modules/IPSecConf.rb:283 msgid "Enable VPN (IPSec) daemon: %s" msgstr "Activer le daemon VPN (IPSec) : %s" -#: src/modules/IPSecConf.rb:284 +#: src/modules/IPSecConf.rb:284 msgid "Reduce TCP MSS: %s" msgstr "Réduire la valeur TCP-MSS : %s" -#: src/modules/IPSecConf.rb:285 +#: src/modules/IPSecConf.rb:285 msgid "Gateway and Connections" msgstr "Passerelle et connexions" -#. Gateway summary -#: src/modules/IPSecConf.rb:291 +#. Gateway summary +#: src/modules/IPSecConf.rb:291 msgid "A gateway serving clients in " msgstr "Une passerelle desservant des clients dans " -#. Client summary -#: src/modules/IPSecConf.rb:295 +#. Client summary +#: src/modules/IPSecConf.rb:295 msgid "A client connecting to " msgstr "Un client se connectant à " Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/wol.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/wol.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/wol.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -14,35 +14,35 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. encoding: utf-8 -#. *************************************************************************** -#. -#. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as -#. published by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.novell.com -#. -#. *************************************************************************** -#. File: clients/wol.ycp -#. Package: Boot Server -#. Author: Anas Nashif <nashif@suse.de> -#. Summary: WOL -#. -#. $Id$ -#: src/clients/wol.rb:49 +#. encoding: utf-8 +#. *************************************************************************** +#. +#. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as +#. published by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.novell.com +#. +#. *************************************************************************** +#. File: clients/wol.ycp +#. Package: Boot Server +#. Author: Anas Nashif <nashif@suse.de> +#. Summary: WOL +#. +#. $Id$ +#: src/clients/wol.rb:49 msgid "" "Package could not be installed.\n" "Install the missing packages and try again." @@ -50,48 +50,47 @@ "Le paquetage n'a pas pu être installé.\n" "Faut-il installer les paquetages manquants et essayer à nouveau ?" -#. Table header -#: src/clients/wol.rb:64 +#. Table header +#: src/clients/wol.rb:64 msgid "MAC Address" msgstr "Adresse MAC" -#: src/clients/wol.rb:64 +#: src/clients/wol.rb:64 msgid "Host Name" msgstr "Nom d'hôte" -#: src/clients/wol.rb:66 +#: src/clients/wol.rb:66 msgid "Wake Up" msgstr "Réveiller" -#: src/clients/wol.rb:76 +#: src/clients/wol.rb:76 msgid "Wake-On-Lan" msgstr "Wake-On-Lan" -#: src/clients/wol.rb:77 +#: src/clients/wol.rb:77 msgid "" "<h2>Wake on LAN</h2>\n" "<p>With WOL, you can 'wake up' your PC simply by sending a 'magic packet' \n" "over the network.</p>" msgstr "" "<h2>Wake On LAN</h2>\n" -"<p>Avec WOL, vous pouvez 'réveiller' votre PC en envoyant simplement un " -"'paquetage magique' \n" +"<p>Avec WOL, vous pouvez 'réveiller' votre PC en envoyant simplement un 'paquetage magique' \n" "à travers le réseau.</p>" -#. UI::ChangeWidget(`id(`edit_button), `Enabled, false); -#: src/clients/wol.rb:127 +#. UI::ChangeWidget(`id(`edit_button), `Enabled, false); +#: src/clients/wol.rb:127 msgid "Really delete this item?" msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer cet élément ?" -#: src/clients/wol.rb:146 +#: src/clients/wol.rb:146 msgid "Waking remote host" msgstr "Réveil de l'hôte distant" -#: src/clients/wol.rb:171 +#: src/clients/wol.rb:171 msgid "Host Name:" msgstr "Nom d'hôte :" -#: src/clients/wol.rb:173 +#: src/clients/wol.rb:173 msgid "" "MAC Address of\n" "the Client: " @@ -99,8 +98,8 @@ "Adresse MAC du\n" "client : " -#. read mac addr. from dhcpd.conf -#: src/modules/WOL.rb:101 +#. read mac addr. from dhcpd.conf +#: src/modules/WOL.rb:101 msgid "" "No previously configured clients found.\n" "However, a DHCP configuration was found on this system. Import the host\n" @@ -109,6 +108,5 @@ msgstr "" "Aucun client configuré précédemment n'a été trouvé.\n" "Cependant, une configuration DHCP a été trouvée sur ce système. Importer\n" -"les données de configuration de l'hôte (adresses MAC et noms d'hôtes) " -"depuis\n" +"les données de configuration de l'hôte (adresses MAC et noms d'hôtes) depuis\n" "'/etc/dhcpd.conf' ?\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/xpram.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/xpram.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/xpram.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xpram\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:39\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/yast2-apparmor.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/yast2-apparmor.fr.po 2016-09-15 15:08:46 UTC (rev 96940) +++ branches/SLE12-SP2/yast/fr/po/yast2-apparmor.fr.po 2016-09-15 15:09:54 UTC (rev 96941) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: yast2-apparmor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:39\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n"
participants (1)
-
keichwa@svn2.opensuse.org