[opensuse-translation-commit] r95145 - trunk/yast/gl/po
Author: minton Date: 2015-12-07 20:04:35 +0100 (Mon, 07 Dec 2015) New Revision: 95145 Modified: trunk/yast/gl/po/nfs.gl.po Log: Merged nfs.pot for gl Modified: trunk/yast/gl/po/nfs.gl.po =================================================================== --- trunk/yast/gl/po/nfs.gl.po 2015-12-07 19:04:31 UTC (rev 95144) +++ trunk/yast/gl/po/nfs.gl.po 2015-12-07 19:04:35 UTC (rev 95145) @@ -75,9 +75,7 @@ #. fstab(5): fs_type #: src/clients/nfs.rb:98 msgid "File system ID, supported nfs and nfs4. Default value is nfs." -msgstr "" -"Id do sistema de ficheiros, nfs e nfs4 permitidos. O valor predeterminado é " -"nfs." +msgstr "Id do sistema de ficheiros, nfs e nfs4 permitidos. O valor predeterminado é nfs." #. CLI action handler. #. Print summary in command line @@ -169,16 +167,14 @@ "exported from remote servers and mounted locally via NFS (NFS shares).</p>" msgstr "" "<p>A táboa contén todos os directorios\n" -"exportados desde servidores remotos e montados localmente a través de NFS " -"(recursos NFS).</p>" +"exportados desde servidores remotos e montados localmente a través de NFS (recursos NFS).</p>" #. Help, part 2 of 3 #: src/include/nfs/ui.rb:46 msgid "" "<p>Each NFS share is identified by remote NFS server address and\n" "exported directory, local directory where the remote directory is mounted, \n" -"NFS type (either plain nfs or nfsv4) and mount options. For further " -"information \n" +"NFS type (either plain nfs or nfsv4) and mount options. For further information \n" "about mounting NFS and mount options, refer to <tt>man nfs.</tt></p>" msgstr "" "<p>Cada recurso NFS identifícase a través do enderezo do servidor\n" @@ -190,30 +186,24 @@ #. Help, part 3 of 3 #: src/include/nfs/ui.rb:53 msgid "" -"<p>To mount a new NFS share, click <B>Add</B>. To change the configuration " -"of\n" +"<p>To mount a new NFS share, click <B>Add</B>. To change the configuration of\n" "a currently mounted share, click <B>Edit</B>. Remove and unmount a selected\n" "share with <B>Delete</B>.</p>\n" msgstr "" "<p>Para montar un novo recurso NFS, prema en <B>Engadir</B>. Para\n" -"cambiar a configuración do recurso montado actualmente, prema en <B>Editar</B>" -".\n" +"cambiar a configuración do recurso montado actualmente, prema en <B>Editar</B>.\n" "Desinstale ou desmonte o recurso seleccionado con <B>Eliminar</B>.</p>\n" #: src/include/nfs/ui.rb:60 msgid "" "<p>If you need to access NFSv4 shares (NFSv4 is a newer version of the NFS\n" -"protocol), check the <b>Enable NFSv4</b> option. In that case, you might " -"need\n" -"to supply specific a <b>NFSv4 Domain Name</b> required for the correct " -"setting\n" +"protocol), check the <b>Enable NFSv4</b> option. In that case, you might need\n" +"to supply specific a <b>NFSv4 Domain Name</b> required for the correct setting\n" "of file/directory access rights.</p>\n" msgstr "" -"<p>Se necesita acceder a recursos NFSv4 (NFSv4 é unha versión máis nova do " -"protocolo NFS),\n" +"<p>Se necesita acceder a recursos NFSv4 (NFSv4 é unha versión máis nova do protocolo NFS),\n" "marque a opción <b>Activar NFSv4</b>. Neste caso, necesitará o\n" -"<b>Nome de dominio NFSv4</b> específico, requirido para configurar " -"correctamente\n" +"<b>Nome de dominio NFSv4</b> específico, requirido para configurar correctamente\n" "os permisos de acceso de ficheiros e directorios.</p>\n" #. selection box label @@ -340,14 +330,12 @@ #: src/include/nfs/ui.rb:439 msgid "" "<p>\t\t\n" -"For <b>Mount Point</b>, enter the path in the local file system where the " -"directory should be mounted. With\n" +"For <b>Mount Point</b>, enter the path in the local file system where the directory should be mounted. With\n" "<b>Browse</b>, select your mount point\n" "interactively.</p>" msgstr "" "<p>\t\t\n" -"En <b>Punto de montaxe</b>, introduza a ruta do sistema de ficheiros local " -"onde se debe montar o directorio. Prema\n" +"En <b>Punto de montaxe</b>, introduza a ruta do sistema de ficheiros local onde se debe montar o directorio. Prema\n" "<b>Examinar</b>, para seleccionar o punto de montaxe\n" "de xeito interactivo.</p>" @@ -478,25 +466,21 @@ #. To translators: error popup #: src/modules/NfsOptions.rb:151 -#| msgid "Empty value for option: %1" msgid "Unexpected value '%{value}' for option '%{key}'" msgstr "Valor inesperado '%{value}' da opción '%{key}'" #. To translators: error popup #: src/modules/NfsOptions.rb:155 -#| msgid "Unknown option: %1" msgid "Unknown option: '%{key}'" msgstr "Opción descoñecida: '%{key}'" #. To translators: error popup #: src/modules/NfsOptions.rb:159 -#| msgid "Invalid option: %1" msgid "Invalid option: '%{opt}'" msgstr "Opción incorrecta: '%{opt}'" #. To translators: error popup #: src/modules/NfsOptions.rb:163 -#| msgid "Empty value for option: %1" msgid "Empty value for option: '%{key}'" msgstr "Valor baleiro para a opción: '%{key}'"
participants (1)
-
minton@svn2.opensuse.org