[opensuse-translation-commit] r95346 - trunk/lcn/hu/po
Author: minton Date: 2015-12-07 20:13:53 +0100 (Mon, 07 Dec 2015) New Revision: 95346 Modified: trunk/lcn/hu/po/zypper.hu.po Log: Merged zypper.pot for hu Modified: trunk/lcn/hu/po/zypper.hu.po =================================================================== --- trunk/lcn/hu/po/zypper.hu.po 2015-12-07 19:13:50 UTC (rev 95345) +++ trunk/lcn/hu/po/zypper.hu.po 2015-12-07 19:13:53 UTC (rev 95346) @@ -15,14 +15,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-08 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-29 01:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-10 08:45+0100\n" "Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@opensuse.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" @@ -50,6 +50,13 @@ msgid "Description: " msgstr "Leírás: " +#: src/info.cc:144 +#, boost-format +msgid "There would be %1% match for '%2%'." +msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." #: src/info.cc:175 #, c-format, boost-format @@ -83,14 +90,14 @@ #. is base #: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336 #: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486 -#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2481 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:114 src/repos.cc:142 src/repos.cc:2511 #: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336 #: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486 -#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2481 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:120 src/repos.cc:148 src/repos.cc:2511 #: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35 msgid "No" msgstr "Nem" @@ -160,22 +167,22 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:407 src/update.cc:541 src/search.cc:69 src/search.cc:237 +#: src/info.cc:407 src/update.cc:623 src/search.cc:69 src/search.cc:237 #: src/search.cc:449 src/search.cc:585 src/search.cc:647 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:407 src/repos.cc:981 src/repos.cc:1121 src/repos.cc:2542 -#: src/update.cc:314 src/update.cc:546 src/update.cc:681 src/Zypper.cc:5287 +#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1146 src/repos.cc:2572 +#: src/update.cc:393 src/update.cc:628 src/update.cc:763 src/Zypper.cc:5289 #: src/search.cc:71 src/search.cc:238 src/search.cc:331 src/search.cc:450 -#: src/search.cc:587 src/search.cc:652 src/locks.cc:102 +#: src/search.cc:587 src/search.cc:652 src/locks.cc:104 msgid "Name" msgstr "Név" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1021 src/repos.cc:1132 src/repos.cc:2551 -#: src/search.cc:73 src/search.cc:241 src/locks.cc:105 +#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1046 src/repos.cc:1157 src/repos.cc:2581 +#: src/search.cc:73 src/search.cc:241 src/locks.cc:107 msgid "Type" msgstr "Típus" @@ -201,7 +208,7 @@ msgstr "Rövid név" #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') -#: src/info.cc:484 src/Summary.cc:1222 src/utils/misc.cc:142 +#: src/info.cc:484 src/Summary.cc:1219 src/utils/misc.cc:142 msgid "Installed" msgstr "Telepítve" @@ -551,45 +558,704 @@ msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "Ütközés hozzáadása: '%s'." +#: src/Summary.cc:426 src/Summary.cc:497 +#, boost-format +msgid "... and %1% more item." +msgid_plural "... and %1% more items." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Summary.cc:516 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following NEW package is going to be installed:" +#| msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:" +msgid "The following NEW package is going to be installed:" +msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" +msgstr[0] "A következő ÚJ csomag kerül telepítésre:" +msgstr[1] "A következő ÚJ csomagok kerülnek telepítésre:" + +#: src/Summary.cc:521 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following NEW patch is going to be installed:" +#| msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:" +msgid "The following NEW patch is going to be installed:" +msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" +msgstr[0] "A következő ÚJ javítás kerül telepítésre:" +msgstr[1] "A következő ÚJ javítások kerülnek telepítésre:" + +#: src/Summary.cc:526 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" +#| msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:" +msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" +msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" +msgstr[0] "A következő ÚJ minta kerül telepítésre:" +msgstr[1] "A következő ÚJ minták kerülnek telepítésre:" + +#: src/Summary.cc:531 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following NEW product is going to be installed:" +#| msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:" +msgid "The following NEW product is going to be installed:" +msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" +msgstr[0] "A következő ÚJ termék kerül telepítésre:" +msgstr[1] "A következő ÚJ termékek kerülnek telepítésre:" + +#: src/Summary.cc:536 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following source package is going to be installed:" +#| msgid_plural "The following source packages are going to be installed:" +msgid "The following source package is going to be installed:" +msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" +msgstr[0] "A következő forráscsomag kerül újratelepítésre:" +msgstr[1] "A következő forráscsomagok kerülnek telepítésre:" + +#: src/Summary.cc:541 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" +#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:" +msgid "The following application is going to be installed:" +msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" +msgstr[0] "A következő minta kerül újratelepítésre:" +msgstr[1] "A következő minták kerülnek újratelepítésre:" + +#: src/Summary.cc:562 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following package is going to be REMOVED:" +#| msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:" +msgid "The following package is going to be REMOVED:" +msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" +msgstr[0] "A következő csomag kerül eltávolításra:" +msgstr[1] "A következő csomagok kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:" + +#: src/Summary.cc:567 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following patch is going to be REMOVED:" +#| msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:" +msgid "The following patch is going to be REMOVED:" +msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" +msgstr[0] "A következő javítások kerül eltávolításra:" +msgstr[1] "A következő javítások kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:" + +#: src/Summary.cc:572 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" +#| msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:" +msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" +msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" +msgstr[0] "A következő minta kerül eltávolításra:" +msgstr[1] "A következő minták kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:" + +#: src/Summary.cc:577 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following product is going to be REMOVED:" +#| msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:" +msgid "The following product is going to be REMOVED:" +msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" +msgstr[0] "A következő termék kerül eltávolításra:" +msgstr[1] "A következő termékek kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:" + +#: src/Summary.cc:582 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" +#| msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:" +msgid "The following application is going to be REMOVED:" +msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" +msgstr[0] "A következő minta kerül eltávolításra:" +msgstr[1] "A következő minták kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:" + +#: src/Summary.cc:601 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following package is going to be upgraded:" +#| msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:" +msgid "The following package is going to be upgraded:" +msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" +msgstr[0] "Az alábbi csomag kerül frissítésre:" +msgstr[1] "Az alábbi csomagok kerülnek frissítésre:" + +#: src/Summary.cc:606 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following patch is going to be upgraded:" +#| msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:" +msgid "The following patch is going to be upgraded:" +msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" +msgstr[0] "Az alábbi javítás kerül frissítésre:" +msgstr[1] "Az alábbi javítások kerülnek frissítésre:" + +#: src/Summary.cc:611 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following pattern is going to be upgraded:" +#| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:" +msgid "The following pattern is going to be upgraded:" +msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" +msgstr[0] "Az alábbi minta kerül frissítésre:" +msgstr[1] "Az alábbi minták kerülnek frissítésre:" + +#: src/Summary.cc:616 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following product is going to be upgraded:" +#| msgid_plural "The following products are going to be upgraded:" +msgid "The following product is going to be upgraded:" +msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" +msgstr[0] "Az alábbi termék kerül frissítésre:" +msgstr[1] "Az alábbi termékek kerülnek frissítésre:" + +#: src/Summary.cc:621 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following pattern is going to be upgraded:" +#| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:" +msgid "The following application is going to be upgraded:" +msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" +msgstr[0] "Az alábbi minta kerül frissítésre:" +msgstr[1] "Az alábbi minták kerülnek frissítésre:" + +#: src/Summary.cc:640 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following package is going to be downgraded:" +#| msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:" +msgid "The following package is going to be downgraded:" +msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" +msgstr[0] "Az alábbi csomag régebbi verziója kerül telepítésre:" +msgstr[1] "Az alábbi csomagok régebbi verziói kerülnek telepítésre:" + +#: src/Summary.cc:645 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following patch is going to be downgraded:" +#| msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:" +msgid "The following patch is going to be downgraded:" +msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" +msgstr[0] "Az alábbi javítás régebbi verziója kerül telepítésre:" +msgstr[1] "Az alábbi javítások régebbi verziói kerülnek telepítésre:" + +#: src/Summary.cc:650 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following pattern is going to be downgraded:" +#| msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:" +msgid "The following pattern is going to be downgraded:" +msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" +msgstr[0] "Az alábbi mint régebbi verziója kerül telepítésre:" +msgstr[1] "Az alábbi minták régebbi verziói kerülnek telepítésre:" + +#: src/Summary.cc:655 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following product is going to be downgraded:" +#| msgid_plural "The following products are going to be downgraded:" +msgid "The following product is going to be downgraded:" +msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" +msgstr[0] "Az alábbi termék régebbi verziója kerül telepítésre:" +msgstr[1] "Az alábbi termékek régebbi verziói kerülnek telepítésre:" + +#: src/Summary.cc:660 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following pattern is going to be downgraded:" +#| msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:" +msgid "The following application is going to be downgraded:" +msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" +msgstr[0] "Az alábbi mint régebbi verziója kerül telepítésre:" +msgstr[1] "Az alábbi minták régebbi verziói kerülnek telepítésre:" + +#: src/Summary.cc:679 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following package is going to be reinstalled:" +#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:" +msgid "The following package is going to be reinstalled:" +msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" +msgstr[0] "A következő csomag kerül újratelepítésre:" +msgstr[1] "A következő csomagok kerülnek újratelepítésre:" + +#: src/Summary.cc:684 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:" +#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:" +msgid "The following patch is going to be reinstalled:" +msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" +msgstr[0] "A következő javítás kerül újratelepítésre:" +msgstr[1] "A következő javítások kerülnek újratelepítésre:" + +#: src/Summary.cc:689 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" +#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:" +msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" +msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" +msgstr[0] "A következő minta kerül újratelepítésre:" +msgstr[1] "A következő minták kerülnek újratelepítésre:" + +#: src/Summary.cc:694 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following product is going to be reinstalled:" +#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:" +msgid "The following product is going to be reinstalled:" +msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" +msgstr[0] "A következő termék kerül újratelepítésre:" +msgstr[1] "A következő termékek kerülnek újratelepítésre:" + +#: src/Summary.cc:706 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" +#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:" +msgid "The following application is going to be reinstalled:" +msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" +msgstr[0] "A következő minta kerül újratelepítésre:" +msgstr[1] "A következő minták kerülnek újratelepítésre:" + +#: src/Summary.cc:845 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following recommended package was automatically selected:" +#| msgid_plural "The following recommended packages were automatically selected:" +msgid "The following recommended package was automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" +msgstr[0] "A következő javasolt csomag lett automatikusan kiválasztva:" +msgstr[1] "A következő javasolt csomagok lett automatikusan kiválasztva:" + +#: src/Summary.cc:850 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following recommended patch was automatically selected:" +#| msgid_plural "The following recommended patches were automatically selected:" +msgid "The following recommended patch was automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" +msgstr[0] "A következő javasolt javítás lett automatikusan kiválasztva:" +msgstr[1] "A következő javasolt javítások lettek automatikusan kiválasztva:" + +#: src/Summary.cc:855 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" +#| msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:" +msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" +msgstr[0] "A következő javasolt minta lett automatikusan kiválasztva:" +msgstr[1] "A következő javasolt minták lettek automatikusan kiválasztva:" + +#: src/Summary.cc:860 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following recommended product was automatically selected:" +#| msgid_plural "The following recommended products were automatically selected:" +msgid "The following recommended product was automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" +msgstr[0] "A következő javasolt termék lett automatikusan kiválasztva:" +msgstr[1] "A következő javasolt termékek lettek automatikusan kiválasztva:" + +#: src/Summary.cc:865 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following recommended package was automatically selected:" +#| msgid_plural "The following recommended packages were automatically selected:" +msgid "The following recommended source package was automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" +msgstr[0] "A következő javasolt csomag lett automatikusan kiválasztva:" +msgstr[1] "A következő javasolt csomagok lett automatikusan kiválasztva:" + +#: src/Summary.cc:870 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" +#| msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:" +msgid "The following recommended application was automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" +msgstr[0] "A következő javasolt minta lett automatikusan kiválasztva:" +msgstr[1] "A következő javasolt minták lettek automatikusan kiválasztva:" + +#: src/Summary.cc:914 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" +#| msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" +msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" +msgstr[0] "A következő csomag javasolt, de nincs telepítve (csak a szükséges csomag került telepítésre):" +msgstr[1] "A következő csomagok javasoltak, de nincsenek telepítve (csak a szükséges csomagok lettek telepítve):" + +#: src/Summary.cc:926 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" +#| msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" +msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" +msgstr[0] "A következő csomag javasolt, de nincs telepítve, mert nincs rá szükség (kézzel lett eltávolítva korábban):" +msgstr[1] "A következő csomagok javasoltak, de nincsenek telepítve, mert nincs rájuk szükség (kézzel lettek korábban eltávolítva):" + +#: src/Summary.cc:936 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" +#| msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" +msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" +msgstr[0] "A következő csomag javasolt, de nincs telepítve, mert ütközik egy másikkal, vagy függőségi problémát okoz:" +msgstr[1] "A következő csomagok javasoltak, de nincsenek telepítve, mert ütköznek más csomagokkal vagy függőségi problémát okoznak:" + +#: src/Summary.cc:949 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" +#| msgid_plural "The following patches are recommended, but will not be installed:" +msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "A következő javítás javasolt, de nincs telepítve:" +msgstr[1] "A következő javítások javasoltak, de nincsenek telepítve:" + +#: src/Summary.cc:953 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" +#| msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:" +msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "A következő minta javasolt, de nincs telepítve:" +msgstr[1] "A következő minták javasoltak, de nincsenek telepítve:" + +#: src/Summary.cc:957 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" +#| msgid_plural "The following products are recommended, but will not be installed:" +msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "A következő termék javasolt, de nincs telepítve:" +msgstr[1] "A következő termékek javasoltak, de nincsenek telepítve:" + +#: src/Summary.cc:961 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" +#| msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:" +msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "A következő minta javasolt, de nincs telepítve:" +msgstr[1] "A következő minták javasoltak, de nincsenek telepítve:" + +#: src/Summary.cc:1001 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" +#| msgid_plural "The following packages are suggested, but will not be installed:" +msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "A következő csomag javasolt, de nincs telepítve:" +msgstr[1] "A következő csomagok javasoltak, de nincsenek telepítve:" + +#: src/Summary.cc:1006 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" +#| msgid_plural "The following patches are suggested, but will not be installed:" +msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "A következő javítás ajánlott, de nincs telepítve:" +msgstr[1] "A következő javítások ajánlottak, de nincsenek telepítve:" + +#: src/Summary.cc:1011 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" +#| msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:" +msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "A következő minta ajánlott, de nincs telepítve:" +msgstr[1] "A következő minták ajánlottak, de nincsenek telepítve:" + +#: src/Summary.cc:1016 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" +#| msgid_plural "The following products are suggested, but will not be installed:" +msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "A következő termék ajánlott, de nincs telepítve:" +msgstr[1] "A következő termékek ajánlottak, de nincsenek telepítve:" + +#: src/Summary.cc:1021 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" +#| msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:" +msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "A következő minta ajánlott, de nincs telepítve:" +msgstr[1] "A következő minták ajánlottak, de nincsenek telepítve:" + +#: src/Summary.cc:1042 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following package is going to change architecture:" +#| msgid_plural "The following packages are going to change architecture:" +msgid "The following package is going to change architecture:" +msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" +msgstr[0] "Az alábbi csomag módosítja az architektúrát:" +msgstr[1] "Az alábbi csomagok módosítják az architektúrát:" + +#: src/Summary.cc:1047 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following patch is going to change architecture:" +#| msgid_plural "The following patches are going to change architecture:" +msgid "The following patch is going to change architecture:" +msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" +msgstr[0] "Az alábbi javítás módosítja az architektúrát:" +msgstr[1] "Az alábbi javítások módosítják az architektúrát:" + +#: src/Summary.cc:1052 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following pattern is going to change architecture:" +#| msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:" +msgid "The following pattern is going to change architecture:" +msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" +msgstr[0] "Az alábbi minta módosítja az architektúrát:" +msgstr[1] "Az alábbi minták módosítják az architektúrát:" + +#: src/Summary.cc:1057 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following product is going to change architecture:" +#| msgid_plural "The following products are going to change architecture:" +msgid "The following product is going to change architecture:" +msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" +msgstr[0] "Az alábbi termék módosítja az architektúrát:" +msgstr[1] "Az alábbi termékek módosítják meg az architektúrát:" + +#: src/Summary.cc:1062 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following pattern is going to change architecture:" +#| msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:" +msgid "The following application is going to change architecture:" +msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" +msgstr[0] "Az alábbi minta módosítja az architektúrát:" +msgstr[1] "Az alábbi minták módosítják az architektúrát:" + +#: src/Summary.cc:1083 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following package is going to change vendor:" +#| msgid_plural "The following packages are going to change vendor:" +msgid "The following package is going to change vendor:" +msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" +msgstr[0] "Az alábbi csomag módosítja a gyártót:" +msgstr[1] "Az alábbi csomagok módosítja a gyártót:" + +#: src/Summary.cc:1088 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following patch is going to change vendor:" +#| msgid_plural "The following patches are going to change vendor:" +msgid "The following patch is going to change vendor:" +msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" +msgstr[0] "Az alábbi javítás módosítja a gyártót:" +msgstr[1] "Az alábbi javítások módosítják a gyártót:" + +#: src/Summary.cc:1093 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following pattern is going to change vendor:" +#| msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:" +msgid "The following pattern is going to change vendor:" +msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" +msgstr[0] "Az alábbi minta módosítja a gyártót:" +msgstr[1] "Az alábbi minták módosítják a gyártót:" + +#: src/Summary.cc:1098 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following product is going to change vendor:" +#| msgid_plural "The following products are going to change vendor:" +msgid "The following product is going to change vendor:" +msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" +msgstr[0] "Az alábbi termék módosítja a gyártót:" +msgstr[1] "Az alábbi termékek módosítják a gyártót:" + +#: src/Summary.cc:1103 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following pattern is going to change vendor:" +#| msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:" +msgid "The following application is going to change vendor:" +msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" +msgstr[0] "Az alábbi minta módosítja a gyártót:" +msgstr[1] "Az alábbi minták módosítják a gyártót:" + +#: src/Summary.cc:1123 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following package is not supported by its vendor:" +#| msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:" +msgid "The following package is not supported by its vendor:" +msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" +msgstr[0] "Az alábbi csomag nem támogatott a gyártója által:" +msgstr[1] "Az alábbi csomagok nem támogatott a gyártóik által:" + +#: src/Summary.cc:1143 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" +#| msgid_plural "The following packages need additional customer contract to get support:" +msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" +msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" +msgstr[0] "Az alábbi csomag támogatásához tovább szerződések szükséges:" +msgstr[1] "További ügyfélszerződés szükséges a támogatáshoz." + +#: src/Summary.cc:1161 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following package update will NOT be installed:" +#| msgid_plural "The following package updates will NOT be installed:" +msgid "The following package update will NOT be installed:" +msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" +msgstr[0] "A következő csomagfrissítés NEM lesz telepítve:" +msgstr[1] "A következő csomagfrissítések NEM lesznek telepítve:" + +#: src/Summary.cc:1166 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following product update will NOT be installed:" +#| msgid_plural "The following product updates will NOT be installed:" +msgid "The following product update will NOT be installed:" +msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" +msgstr[0] "A következő termékfrissítés NEM lesz telepítve:" +msgstr[1] "A következő termékfrissítések NEM lesznek telepítve:" + +#: src/Summary.cc:1171 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following package update will NOT be installed:" +#| msgid_plural "The following package updates will NOT be installed:" +msgid "The following application update will NOT be installed:" +msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" +msgstr[0] "A következő csomagfrissítés NEM lesz telepítve:" +msgstr[1] "A következő csomagfrissítések NEM lesznek telepítve:" + +#: src/Summary.cc:1200 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" +#| msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:" +msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" +msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" +msgstr[0] "A következő minta javasolt, de nincs telepítve:" +msgstr[1] "A következő minták javasoltak, de nincsenek telepítve:" + #. always as plain name list #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') #: src/Summary.cc:1213 msgid "Available" msgstr "" -#. withKind -#. translators: %1% is a zypper command line -#: src/Summary.cc:1217 src/Summary.cc:1227 +#: src/Summary.cc:1224 #, boost-format msgid "Run '%1%' to see the complete list of locked items." msgstr "" -#: src/Summary.cc:1255 +#: src/Summary.cc:1234 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following patch is going to be upgraded:" +#| msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:" +msgid "The following patch requires a system reboot:" +msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" +msgstr[0] "Az alábbi javítás kerül frissítésre:" +msgstr[1] "Az alábbi javítások kerülnek frissítésre:" + +#: src/Summary.cc:1252 #, boost-format msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%." msgstr "" -#: src/Summary.cc:1258 +#: src/Summary.cc:1255 msgid "Download only." msgstr "Csak letöltés." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1264 +#: src/Summary.cc:1261 #, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "A művelet után további %s kerül felhasználásra." -#: src/Summary.cc:1267 +#: src/Summary.cc:1264 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "A művelet elvégzése nem igényel és nem szabadít fel további tárhelyet." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1274 +#: src/Summary.cc:1271 #, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "A művelet után további %s szabadul fel." -#: src/Summary.cc:1443 +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." +#: src/Summary.cc:1294 +msgid "package to upgrade" +msgid_plural "packages to upgrade" +msgstr[0] "csomag frissítése" +msgstr[1] "csomag frissítése" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." +#: src/Summary.cc:1305 +msgid "to downgrade" +msgid_plural "to downgrade" +msgstr[0] "visszafejlesztése" +msgstr[1] "visszafejlesztése" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." +#: src/Summary.cc:1308 +msgid "package to downgrade" +msgid_plural "packages to downgrade" +msgstr[0] "csomag visszafejlesztése" +msgstr[1] "csomag visszafejlesztése" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" +#: src/Summary.cc:1319 +msgid "new" +msgid_plural "new" +msgstr[0] "új" +msgstr[1] "új" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" +#: src/Summary.cc:1322 +msgid "new package to install" +msgid_plural "new packages to install" +msgstr[0] "új csomag telepítése" +msgstr[1] "új csomag telepítése" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." +#: src/Summary.cc:1333 +msgid "to reinstall" +msgid_plural "to reinstall" +msgstr[0] "újratelepítés" +msgstr[1] "újratelepítés" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." +#: src/Summary.cc:1336 +msgid "package to reinstall" +msgid_plural "packages to reinstall" +msgstr[0] "csomag újratelepítése" +msgstr[1] "csomag újratelepítése" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." +#: src/Summary.cc:1347 +msgid "to remove" +msgid_plural "to remove" +msgstr[0] "eltávolítása" +msgstr[1] "eltávolítása" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." +#: src/Summary.cc:1350 +msgid "package to remove" +msgid_plural "packages to remove" +msgstr[0] "csomag eltávolítása" +msgstr[1] "csomag eltávolítása" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." +#: src/Summary.cc:1361 +msgid "to change vendor" +msgid_plural " to change vendor" +msgstr[0] "gyártója módosul" +msgstr[1] "gyártója módosul" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." +#: src/Summary.cc:1364 +msgid "package will change vendor" +msgid_plural "packages will change vendor" +msgstr[0] "csomag gyártója módosul" +msgstr[1] "csomag gyártója módosul" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." +#: src/Summary.cc:1375 +msgid "to change arch" +msgid_plural "to change arch" +msgstr[0] "architektúrája módosul" +msgstr[1] "architektúrája módosul" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." +#: src/Summary.cc:1378 +msgid "package will change arch" +msgid_plural "packages will change arch" +msgstr[0] "csomag architektúrája módosul" +msgstr[1] "csomag architektúrája módosul" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" +#: src/Summary.cc:1389 +msgid "source package" +msgid_plural "source packages" +msgstr[0] "forráscsomag" +msgstr[1] "forráscsomag" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" +#: src/Summary.cc:1392 +msgid "source package to install" +msgid_plural "source packages to install" +msgstr[0] "forráscsomag telepítése" +msgstr[1] "forráscsomag telepítése" + +#: src/Summary.cc:1440 msgid "System reboot required." msgstr "" @@ -622,6 +1288,13 @@ msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "" +#: src/callbacks/keyring.h:75 +#, boost-format +msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." +msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: src/callbacks/keyring.h:98 #, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." @@ -843,6 +1516,22 @@ msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." msgstr "" +#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows +#: src/callbacks/rpm.h:379 +#, boost-format +msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" +msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows +#: src/callbacks/rpm.h:390 +#, boost-format +msgid "Detected %1% file conflict:" +msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: src/callbacks/rpm.h:398 msgid "Conflicting files will be replaced." msgstr "" @@ -1040,859 +1729,928 @@ msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" msgstr "" +#: src/repos.cc:88 +#, c-format, boost-format +msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." +msgstr "Érvénytelen prioritás: '%s'. Használjon pozitív egész számokat. Minél nagyobb a szám, annál alacsonyabb a prioritás." + #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message -#: src/repos.cc:154 +#: src/repos.cc:179 #, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "A(z) %s frissített metaadatainak keresése" -#: src/repos.cc:182 +#: src/repos.cc:207 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "A(z) %s telepítési forrás naprakész." -#: src/repos.cc:189 +#: src/repos.cc:214 #, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás állapotellenőrzése késleltetve." -#: src/repos.cc:211 +#: src/repos.cc:236 msgid "Forcing raw metadata refresh" msgstr "Nyers metaadatok frissítésének kikényszerítése" -#: src/repos.cc:218 +#: src/repos.cc:243 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "A(z) %s telepítési forrás adatainak beolvasása" -#: src/repos.cc:244 +#: src/repos.cc:269 #, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "" -#: src/repos.cc:260 +#: src/repos.cc:285 #, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "" -#: src/repos.cc:278 +#: src/repos.cc:303 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Hiba történt a fájlok letöltésekor a következő helyről: '%s'." -#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3391 src/solve-commit.cc:827 -#: src/solve-commit.cc:859 src/solve-commit.cc:893 +#: src/repos.cc:304 src/repos.cc:3421 src/solve-commit.cc:826 +#: src/solve-commit.cc:858 src/solve-commit.cc:892 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Tekintse meg a fent található hibaüzenetet javaslatért." -#: src/repos.cc:292 +#: src/repos.cc:317 #, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "Nincs megadva URI a következőhöz: '%s'." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:296 +#: src/repos.cc:321 #, c-format, boost-format msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." msgstr "Adjon meg egy vagy több URI-t (baseurl=URI) a(z) %s útvonalhoz a következő telepítési forráshoz: '%s'." -#: src/repos.cc:308 +#: src/repos.cc:333 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "Ehhez a telepítési forráshoz nincs álnév megadva." -#: src/repos.cc:321 +#: src/repos.cc:346 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "A(z) %s telepítési forrás nem érvényes." -#: src/repos.cc:322 +#: src/repos.cc:347 msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." msgstr "Ellenőrizze, hogy a telepítési forráshoz megadott URI megfelelő helyre mutat." -#: src/repos.cc:335 +#: src/repos.cc:360 #, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "Hiba történt a(z) '%s' metaadatainak feldolgozása közben:" -#: src/repos.cc:350 +#: src/repos.cc:375 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "Telepítési forrás gyorsítótárának felépítésének kikényszerítése" -#: src/repos.cc:376 +#: src/repos.cc:401 #, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "Hiba történt a(z) '%s' metaadatainak feldolgozása közben:" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:378 +#: src/repos.cc:403 msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" msgstr "Ennek oka lehet telepítési forrásban lévő hibás metaadat vagy más hiba a metaadat-feldolgozó kódban. Amennyiben úgy gondolja jelentse be a hibát a http://hu.opensuse.org/Zypper oldalon leírtaknak megfelelően" -#: src/repos.cc:392 +#: src/repos.cc:417 #, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "A(z) %s telepítési forrás metaadata nem található a helyi gyorsítótárban." -#: src/repos.cc:399 +#: src/repos.cc:424 msgid "Error building the cache:" msgstr "Hiba történt a gyorsítótár adatbázisának felépítése közben:" -#: src/repos.cc:610 +#: src/repos.cc:635 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem található az álneve száma vagy az URI alapján." -#: src/repos.cc:614 +#: src/repos.cc:639 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "A beállított telepítési források listájához használja a '%s' parancsot." -#: src/repos.cc:637 +#: src/repos.cc:662 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "A letiltott '%s' telepítési forrás kihagyása" -#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731 +#: src/repos.cc:749 src/repos.cc:756 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "A(z) %s telepítési forrás figyelmen kívül hagyása '%s' kapcsoló miatt." -#: src/repos.cc:757 +#: src/repos.cc:782 #, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "" -#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1337 +#: src/repos.cc:805 src/repos.cc:843 src/repos.cc:1362 #, c-format, boost-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "A jelzett hiba miatt a(z) %s telepítési forrás kihagyása." -#: src/repos.cc:799 +#: src/repos.cc:824 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem naprakész, frissítéséhez rendszergazdaként futtathatja a 'zypper refresh' parancsot." -#: src/repos.cc:836 +#: src/repos.cc:861 #, c-format, boost-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "A gyorsítótár adatbázisát a(z) '%s' telepítési forráshoz újra kell építeni. Ennek érdekében rendszergazdaként futtathatja a 'zypper refresh' parancsot." -#: src/repos.cc:843 +#: src/repos.cc:868 #, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás letiltása." -#: src/repos.cc:856 +#: src/repos.cc:881 #, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "" -#: src/repos.cc:864 +#: src/repos.cc:889 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "" -#: src/repos.cc:903 +#: src/repos.cc:928 msgid "Initializing Target" msgstr "Cél inicializálása" -#: src/repos.cc:913 +#: src/repos.cc:938 msgid "Target initialization failed:" msgstr "A cél inicializálása meghiúsult:" -#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4399 +#: src/repos.cc:940 src/Zypper.cc:4401 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "A 'zypper refresh' root felhasználóként való futtatása megoldhatja a problémát." -#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1120 src/repos.cc:2541 src/Zypper.cc:5287 +#: src/repos.cc:995 src/repos.cc:1145 src/repos.cc:2571 src/Zypper.cc:5289 msgid "Alias" msgstr "Álnév" #. 'enabled' flag #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:989 src/repos.cc:1127 src/repos.cc:1723 src/repos.cc:2543 +#: src/repos.cc:1014 src/repos.cc:1152 src/repos.cc:1748 src/repos.cc:2573 msgid "Enabled" msgstr "Bekapcsolva" #. GPG Check #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:993 src/repos.cc:1128 src/repos.cc:1727 src/repos.cc:2544 +#: src/repos.cc:1018 src/repos.cc:1153 src/repos.cc:1752 src/repos.cc:2574 msgid "GPG Check" msgstr "GPG-ellenőrzés" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:1001 src/repos.cc:2546 +#: src/repos.cc:1026 src/repos.cc:2576 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:1011 src/repos.cc:1129 src/repos.cc:2550 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) +#: src/repos.cc:1036 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1754 src/repos.cc:2580 msgid "Priority" msgstr "Prioritás" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1028 src/repos.cc:1122 src/repos.cc:1729 src/repos.cc:2553 +#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:1756 src/repos.cc:2583 msgid "URI" msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:1038 src/ps.cc:125 +#: src/repos.cc:1063 src/ps.cc:125 msgid "Service" msgstr "Szolgáltatás" -#: src/repos.cc:1091 +#: src/repos.cc:1116 msgid "No repositories defined." msgstr "" -#: src/repos.cc:1092 +#: src/repos.cc:1117 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "" -#: src/repos.cc:1130 +#: src/repos.cc:1155 msgid "Auto-refresh" msgstr "Automatikus frissítés" -#: src/repos.cc:1130 src/repos.cc:1131 +#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156 msgid "On" msgstr "Be" -#: src/repos.cc:1130 src/repos.cc:1131 +#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156 msgid "Off" msgstr "Ki" -#: src/repos.cc:1131 +#: src/repos.cc:1156 msgid "Keep Packages" msgstr "Csomagok megőrzése" -#: src/repos.cc:1133 +#: src/repos.cc:1158 msgid "GPG Key URI" msgstr "GPG-kulcs URI" -#: src/repos.cc:1134 +#: src/repos.cc:1159 msgid "Path Prefix" msgstr "Elérési út prefixum" -#: src/repos.cc:1135 +#: src/repos.cc:1160 msgid "Parent Service" msgstr "Szűlő szolgáltatás" -#: src/repos.cc:1136 +#: src/repos.cc:1161 msgid "Repo Info Path" msgstr "" -#: src/repos.cc:1137 +#: src/repos.cc:1162 msgid "MD Cache Path" msgstr "MD gyorsítótár elérési útja" -#: src/repos.cc:1191 src/repos.cc:1265 src/repos.cc:1424 +#: src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1290 src/repos.cc:1449 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Hiba a telepítési forrás olvasásakor:" -#: src/repos.cc:1219 src/repos.cc:2692 +#: src/repos.cc:1244 src/repos.cc:2722 #, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "A %s fájl nem nyitható meg írásra." -#: src/repos.cc:1221 src/repos.cc:2694 +#: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2724 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Ellenőrizze, hogy van-e írásjoga." -#: src/repos.cc:1228 src/repos.cc:2701 +#: src/repos.cc:1253 src/repos.cc:2731 #, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "A(z) %s telepítési forrás exportálása sikeres." -#: src/repos.cc:1283 src/repos.cc:1442 +#: src/repos.cc:1308 src/repos.cc:1467 msgid "Specified repositories: " msgstr "Megadott telepítési forrás: " -#: src/repos.cc:1322 +#: src/repos.cc:1347 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "A letiltott '%s' telepítési forrás kihagyása" -#: src/repos.cc:1351 +#: src/repos.cc:1376 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "A megadott telepítési forrás nincs engedélyezve vagy beállítva." -#: src/repos.cc:1353 +#: src/repos.cc:1378 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Nincs engedélyezett telepítési forrás beállítva." -#: src/repos.cc:1354 +#: src/repos.cc:1379 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Telepítési forrás hozzáadásához vagy engedélyezéséhez használja a '%s' vagy '%s' parancsot." -#: src/repos.cc:1359 +#: src/repos.cc:1384 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "A jelzett hiba miatt a telepítési forrás frissítése sikertelen." -#: src/repos.cc:1365 +#: src/repos.cc:1390 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Hiba miatt néhány telepítési forrás nem került frissítésre." -#: src/repos.cc:1370 +#: src/repos.cc:1395 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "A megadott telepítési források frissítése megtörtént." -#: src/repos.cc:1372 +#: src/repos.cc:1397 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Az összes telepítési forrás frissítése megtörtént." -#: src/repos.cc:1499 +#: src/repos.cc:1524 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "A '%s' telepítési forrás metaadatainak kiürítése." -#: src/repos.cc:1509 +#: src/repos.cc:1534 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "A '%s' telepítési forrás nyers metaadatainak kiürítése." -#: src/repos.cc:1516 +#: src/repos.cc:1541 #, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "A(z) %s '%s' nyers metaadat gyorsítótárban tartása." #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1524 +#: src/repos.cc:1549 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "A '%s' telepítési forrás csomagjainak kiürítése." -#: src/repos.cc:1532 +#: src/repos.cc:1557 #, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "A(z) %s telepítési forrás frissítése során hiba történt." -#: src/repos.cc:1545 +#: src/repos.cc:1570 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Telepített csomagok törlése a gyorsítótárból." -#: src/repos.cc:1553 +#: src/repos.cc:1578 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "Hiba miatt nem sikerült a telepített csomagok gyorsítótárának törlése." -#: src/repos.cc:1574 +#: src/repos.cc:1599 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "A jelzett hibák miatt a telepítési források frissítése sikertelen." -#: src/repos.cc:1581 +#: src/repos.cc:1606 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Hiba miatt néhány telepítési forrás nem került frissítésre." -#: src/repos.cc:1586 +#: src/repos.cc:1611 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "A megadott telepítési források frissítése megtörtént." -#: src/repos.cc:1588 +#: src/repos.cc:1613 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Az összes telepítési forrás frissítése megtörtént." -#: src/repos.cc:1631 +#: src/repos.cc:1656 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "Ez egy csak olvasható, cserélhető adathordozó (CD/DVD), ezért az automatikus frissítés letiltásra kerül." -#: src/repos.cc:1653 +#: src/repos.cc:1678 #, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "Érvénytelen telepítési forrás álnév: '%s'" -#: src/repos.cc:1661 src/repos.cc:1954 +#: src/repos.cc:1686 src/repos.cc:1991 #, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Ilyen nevű ('%s') telepítési forrás már létezik. Adjon egy másik álnevet." -#: src/repos.cc:1672 +#: src/repos.cc:1697 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "A telepítési forrás típusa nem deríthető ki. Ellenőrizze, hogy az URI valóban egy érvényes telepítési forrásra mutat:" -#: src/repos.cc:1682 +#: src/repos.cc:1707 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "A megadott helyen nem található érvényes telepítési forrás:" -#: src/repos.cc:1691 +#: src/repos.cc:1716 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "A telepítési forrás adatainak lekérdezése a megadott URI-ról sikertelen:" -#: src/repos.cc:1692 +#: src/repos.cc:1717 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI valóban elérhető." -#: src/repos.cc:1700 +#: src/repos.cc:1725 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Ismeretlen hiba történt a telepítés forrás hozzáadásakor:" #. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) #. translators: %1% - a repository name -#: src/repos.cc:1711 +#: src/repos.cc:1736 #, boost-format msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." msgstr "" -#: src/repos.cc:1717 +#: src/repos.cc:1742 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása sikeres" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1725 +#: src/repos.cc:1750 msgid "Autorefresh" msgstr "Automatikus frissítés" -#: src/repos.cc:1743 +#: src/repos.cc:1770 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Az adatok betöltése a következő a(z) '%s' adathordozóról" -#: src/repos.cc:1750 +#: src/repos.cc:1777 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Az adatok betöltése a(z) '%s' adathordozóról sikertelen" -#: src/repos.cc:1751 +#: src/repos.cc:1778 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Ellenőrizze, hogy a telepítési adathordozó valóban érvényes és olvasható." -#: src/repos.cc:1758 +#: src/repos.cc:1785 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "" -#: src/repos.cc:1825 +#: src/repos.cc:1859 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "A fájl adatainak lekérdezése a megadott URI-ról sikertelen" -#: src/repos.cc:1826 +#: src/repos.cc:1860 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI érvényes és valóban elérhető." -#: src/repos.cc:1834 +#: src/repos.cc:1868 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "A fájl feldolgozása a megadott URI-ról sikertelen" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1837 +#: src/repos.cc:1871 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "Ez egy .repo fájl? A szabványos .repo fájl leírása a http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo oldalon található." -#: src/repos.cc:1845 +#: src/repos.cc:1879 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Hiba történt a megadott URI-n található fájl beolvasása közben" -#: src/repos.cc:1859 +#: src/repos.cc:1893 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "A fájlban egy álnévvel nem rendelkező telepítési forrás lett megadva, amely így kihagyásra kerül." -#: src/repos.cc:1866 +#: src/repos.cc:1900 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "A(z) %s telepítési forráshoz nincs megadva URI, ezért kihagyásra kerül." -#: src/repos.cc:1911 +#: src/repos.cc:1948 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása megtörtént." -#: src/repos.cc:1937 +#: src/repos.cc:1974 #, c-format, boost-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás álnevének módosítása sikertelen. A telepítési forrás a '%s' szolgáltatáshoz tartozik, amely felelős az álnevének beállításáért." -#: src/repos.cc:1948 +#: src/repos.cc:1985 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás átnevezése megtörtént. Az új neve '%s'." -#: src/repos.cc:1960 src/repos.cc:2220 +#: src/repos.cc:1997 src/repos.cc:2250 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Hiba a telepítési forrás módosítása közben:" -#: src/repos.cc:1961 +#: src/repos.cc:1998 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás változatlan maradt." -#: src/repos.cc:2110 +#: src/repos.cc:2142 #, c-format, boost-format -msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." -msgstr "Érvénytelen prioritás: '%s'. Használjon pozitív egész számokat. Minél nagyobb a szám, annál alacsonyabb a prioritás." - -#: src/repos.cc:2118 -#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás prioritása változatlan maradt (%d)" -#: src/repos.cc:2152 +#: src/repos.cc:2182 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "A(z) %s telepítési forrás engedélyezése sikeres." -#: src/repos.cc:2155 +#: src/repos.cc:2185 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "A(z) %s telepítési forrás letiltása sikeres." -#: src/repos.cc:2163 +#: src/repos.cc:2193 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás automatikus frissítése engedélyezve." -#: src/repos.cc:2166 +#: src/repos.cc:2196 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás automatikus frissítése letiltva." -#: src/repos.cc:2174 +#: src/repos.cc:2204 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "Az RPM-fájlok gyorsítótárazása a(z) '%s' telepítési forráshoz engedélyezve lett." -#: src/repos.cc:2177 +#: src/repos.cc:2207 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "Az RPM-fájlok gyorsítótárazása a(z) '%s' telepítési forráshoz kikapcsolva." -#: src/repos.cc:2185 +#: src/repos.cc:2215 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "Az GPG-ellenőrzés engedélyezve van a(z) '%s' telepítési forráshoz." -#: src/repos.cc:2188 +#: src/repos.cc:2218 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "Az GPG-ellenőrzés le van tiltva a(z) '%s' telepítési forráshoz." -#: src/repos.cc:2195 +#: src/repos.cc:2225 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás %d prioritásának beállítása megtörtént." -#: src/repos.cc:2202 +#: src/repos.cc:2232 #, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás neve átállítva erre:'%s'." -#: src/repos.cc:2213 +#: src/repos.cc:2243 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrásban nincs módosítás." -#: src/repos.cc:2221 +#: src/repos.cc:2251 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "A(z) %s telepítési forrás változatlan maradt." -#: src/repos.cc:2259 +#: src/repos.cc:2289 msgid "Error reading services:" msgstr "Hiba a szolgáltatás olvasásakor:" -#: src/repos.cc:2354 +#: src/repos.cc:2384 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás nem található az álneve, száma vagy az URI alapján." -#: src/repos.cc:2358 +#: src/repos.cc:2388 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "A beállított szolgáltatások listájához használja a '%s' parancsot." -#: src/repos.cc:2606 +#: src/repos.cc:2636 #, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "Nincs megadva szolgáltatás. Használja a '%s' parancsot egy vagy több szolgáltatás hozzáadásához." -#: src/repos.cc:2728 +#: src/repos.cc:2758 #, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Ilyen nevű ('%s') szolgáltatás már létezik. Adjon egy másik álnevet." -#: src/repos.cc:2738 +#: src/repos.cc:2768 #, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Hiba a(z) '%s' szolgáltatás hozzáadása közben." -#: src/repos.cc:2744 +#: src/repos.cc:2774 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "A '%s' szolgáltatás hozzáadása sikeres." -#: src/repos.cc:2783 +#: src/repos.cc:2813 #, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás eltávolítása:" -#: src/repos.cc:2786 +#: src/repos.cc:2816 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás eltávolítása megtörtént." -#: src/repos.cc:2801 +#: src/repos.cc:2831 #, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "'%s' szolgáltatás frissítése." -#: src/repos.cc:2817 src/repos.cc:2827 +#: src/repos.cc:2847 src/repos.cc:2857 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás jegyzékének lekérdezése sikertelen:" -#: src/repos.cc:2819 src/repos.cc:2932 src/repos.cc:2992 +#: src/repos.cc:2849 src/repos.cc:2962 src/repos.cc:3022 #, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "A jelzett hiba miatt a(z) %s szolgáltatás kihagyása." -#: src/repos.cc:2828 +#: src/repos.cc:2858 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI érvényes és valóban elérhető." -#: src/repos.cc:2886 +#: src/repos.cc:2916 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "A letiltott '%s' szolgáltatás kihagyása" -#: src/repos.cc:2946 +#: src/repos.cc:2976 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Szolgáltatás hozzáadásához vagy engedélyezéséhez használja a '%s' vagy '%s' parancsot." -#: src/repos.cc:2949 +#: src/repos.cc:2979 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "A megadott szolgáltatás nincs engedélyezve vagy beállítva." -#: src/repos.cc:2951 +#: src/repos.cc:2981 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Nincs engedélyezett szolgáltatás beállítva." -#: src/repos.cc:2955 +#: src/repos.cc:2985 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "A jelzett hiba miatt a szolgáltatások frissítése sikertelen." -#: src/repos.cc:2961 +#: src/repos.cc:2991 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Hiba miatt néhány szolgáltatás nem került frissítésre." -#: src/repos.cc:2966 +#: src/repos.cc:2996 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "A megadott szolgáltatások frissítése megtörtént." -#: src/repos.cc:2968 +#: src/repos.cc:2998 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Az összes szolgáltatás frissítése megtörtént." -#: src/repos.cc:3117 +#: src/repos.cc:3147 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully enabled." msgstr "" -#: src/repos.cc:3120 +#: src/repos.cc:3150 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully disabled." msgstr "" -#: src/repos.cc:3127 +#: src/repos.cc:3157 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás automatikus frissítése engedélyezve." -#: src/repos.cc:3130 +#: src/repos.cc:3160 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás automatikus frissítése letiltva." -#: src/repos.cc:3136 +#: src/repos.cc:3166 #, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás neve átállítva erre:'%s'." -#: src/repos.cc:3175 +#: src/repos.cc:3172 #, c-format, boost-format +msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént." +msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént." + +#: src/repos.cc:3180 +#, c-format, boost-format +msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásaihoz megtörtént." +msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént." + +#: src/repos.cc:3188 +#, c-format, boost-format +msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásai közül megtörtént." +msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásai közül megtörtént." + +#: src/repos.cc:3196 +#, c-format, boost-format +msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásai közül megtörtént." +msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásai közül megtörtént." + +#: src/repos.cc:3205 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "A(z) '%s' szolgáltatásban nincs módosítás." -#: src/repos.cc:3182 +#: src/repos.cc:3212 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Hiba a szolgáltatás módosítása közben:" -#: src/repos.cc:3183 +#: src/repos.cc:3213 #, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "A(z) %s szolgáltatás változatlan maradt." -#: src/repos.cc:3291 +#: src/repos.cc:3321 msgid "Loading repository data..." msgstr "Telepítési forrás adatainak beolvasása..." -#: src/repos.cc:3313 +#: src/repos.cc:3343 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "A(z) %s telepítési forrás adatainak beolvasása..." -#: src/repos.cc:3320 +#: src/repos.cc:3350 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nincs a gyorsítótárban. Beolvasás folyamatban..." -#: src/repos.cc:3327 src/repos.cc:3365 +#: src/repos.cc:3357 src/repos.cc:3395 #, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Az adatok betöltése sikertelen a következő helyről: '%s'" -#: src/repos.cc:3332 +#: src/repos.cc:3362 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás frissítése nem sikerült. A korábbi gyorsítótár kerül felhasználásra." -#: src/repos.cc:3337 src/repos.cc:3370 +#: src/repos.cc:3367 src/repos.cc:3400 #, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Hiba történt, így \"%s\" feloldhatói nem tölthetők be." -#: src/repos.cc:3356 +#: src/repos.cc:3386 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3367 +#: src/repos.cc:3397 #, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Próbálja ki ezt: '%s', vagy ezt: '%s', mielőtt tovább lép." -#: src/repos.cc:3379 +#: src/repos.cc:3409 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Telepített csomagok beolvasása..." -#: src/repos.cc:3390 +#: src/repos.cc:3420 msgid "Problem occurred while reading the installed packages:" msgstr "" -#: src/update.cc:93 +#: src/update.cc:90 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." msgstr "Az argumentum nélküli %s figyelmen kívül hagyása, mivel hasonló parancs argumentummal már megadásra került." +#: src/update.cc:187 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "%d patch needed" +#| msgid_plural "%d patches needed" +msgid "%d patch locked" +msgid_plural "%d patches locked" +msgstr[0] "%d javítás szükséges" +msgstr[1] "%d javítás szükséges" + +#. translators: %d is the number of needed patches +#: src/update.cc:191 +#, c-format, boost-format +msgid "%d patch needed" +msgid_plural "%d patches needed" +msgstr[0] "%d javítás szükséges" +msgstr[1] "%d javítás szükséges" + +# modules/inst_config_x11.ycp:216 +# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865 +#. translators: %d is the number of security patches +#: src/update.cc:195 +#, c-format, boost-format +msgid "%d security patch" +msgid_plural "%d security patches" +msgstr[0] "%d biztonsági javítás" +msgstr[1] "%d biztonsági javítás" + +#: src/update.cc:206 +msgid "unwanted" +msgstr "" + +#: src/update.cc:207 +msgid "needed" +msgstr "szükséges" + +#: src/update.cc:208 +msgid "applied" +msgstr "" + +#: src/update.cc:209 +msgid "not needed" +msgstr "nem szükséges" + +#: src/update.cc:215 +msgid "undetermined" +msgstr "" + #. translators: package's repository (header) -#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:79 src/search.cc:330 -#: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:105 +#: src/update.cc:392 src/update.cc:625 src/search.cc:79 src/search.cc:330 +#: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:107 msgid "Repository" msgstr "Telepítési forrás" -#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:332 +#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:332 msgid "Category" msgstr "Kategória" # modules/inst_sw_single.ycp:85 # clients/inst_sw_single.ycp:150 -#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:333 +#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:333 msgid "Severity" msgstr "Súlyosság" -#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/update.cc:681 +#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 msgid "Interactive" msgstr "" -#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/search.cc:334 +#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/search.cc:334 msgid "Status" msgstr "Állapot" #. translators: package summary (header) -#: src/update.cc:314 src/update.cc:681 src/search.cc:240 +#: src/update.cc:393 src/update.cc:763 src/search.cc:240 msgid "Summary" msgstr "Összegzés" -#: src/update.cc:343 src/update.cc:673 -msgid "needed" -msgstr "szükséges" - -#: src/update.cc:343 src/update.cc:673 -msgid "not needed" -msgstr "nem szükséges" - -#: src/update.cc:362 +#: src/update.cc:441 msgid "The following software management updates will be installed first:" msgstr "Az alábbi szoftverkezelő frissítések kerülnek először telepítésre:" -#: src/update.cc:371 src/update.cc:599 +#: src/update.cc:450 src/update.cc:681 msgid "No updates found." msgstr "Nem találhatók frissítések." -#: src/update.cc:377 +#: src/update.cc:456 msgid "The following updates are also available:" msgstr "A következő frissítések is elérhetők:" -#: src/update.cc:462 +#: src/update.cc:541 msgid "Package updates" msgstr "Csomagfrissítések" -#: src/update.cc:464 +#: src/update.cc:543 msgid "Patches" msgstr "Javítások" # modules/inst_config_x11.ycp:216 # /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865 -#: src/update.cc:466 +#: src/update.cc:545 msgid "Pattern updates" msgstr "Minták frissítései" -#: src/update.cc:468 +#: src/update.cc:547 msgid "Product updates" msgstr "Termék frissítések" -#: src/update.cc:551 +#: src/update.cc:633 msgid "Current Version" msgstr "Jelenlegi verzió" -#: src/update.cc:552 +#: src/update.cc:634 msgid "Available Version" msgstr "Elérhető verzió" #. translators: package architecture (header) -#: src/update.cc:552 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654 +#: src/update.cc:634 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654 msgid "Arch" msgstr "Architektúra" -#: src/update.cc:612 +#: src/update.cc:694 msgid "Issue" msgstr "Hibabejelentés" -#: src/update.cc:612 +#: src/update.cc:694 msgid "No." msgstr "#" -#: src/update.cc:612 +#: src/update.cc:694 msgid "Patch" msgstr "javítás" -#: src/update.cc:722 +#: src/update.cc:804 msgid "No matching issues found." msgstr "Nem található ehhez illeszkedő hibabejelentés." -#: src/update.cc:730 +#: src/update.cc:812 msgid "The following matches in issue numbers have been found:" msgstr "A következő illeszkedő hibabejelentés-számok találhatók:" -#: src/update.cc:739 +#: src/update.cc:821 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:" msgstr "A következő javításokban található egyezés a frissítés leírásában:" -#: src/update.cc:807 +#: src/update.cc:889 #, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." msgstr "Nem található hibajavítás a megadott bugzillabejegyzéshez: %s." -#: src/update.cc:809 +#: src/update.cc:891 #, c-format, boost-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." msgstr "Nem található hibajavítás a megadott CVE-bejegyzéshez: %s" #. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue' -#: src/update.cc:812 +#: src/update.cc:894 #, c-format, boost-format msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed." msgstr "" @@ -1916,7 +2674,7 @@ msgid "Command options:" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:186 src/Zypper.cc:2199 +#: src/Zypper.cc:186 src/Zypper.cc:2201 msgid "Expert options:" msgstr "" @@ -2185,7 +2943,7 @@ msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "A felhasználóadat nem tartalmazhat nem-nyomtatható vagy újsor karaktereket!" -#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3048 +#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3050 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Belépés a nem interaktív módba." @@ -2509,7 +3267,7 @@ msgstr "" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1707 +#: src/Zypper.cc:1708 #, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "" #| "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" @@ -2536,17 +3294,18 @@ "Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n" "\n" " Command options:\n" -"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n" -"-t, --type <type> Type of repository (%s).\n" -"-d, --disable Add the repository as disabled.\n" -"-c, --check Probe URI.\n" -"-C, --no-check Don't probe URI, probe later during refresh.\n" -"-n, --name <name> Specify descriptive name for the repository.\n" -"-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n" -"-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n" -"-g, --gpgcheck Enable GPG check for this repository.\n" -"-G, --no-gpgcheck Disable GPG check for this repository.\n" -"-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n" +"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n" +"-t, --type <type> Type of repository (%s).\n" +"-d, --disable Add the repository as disabled.\n" +"-c, --check Probe URI.\n" +"-C, --no-check Don't probe URI, probe later during refresh.\n" +"-n, --name <name> Specify descriptive name for the repository.\n" +"-p, --priority <integer> Set priority of the repository.\n" +"-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n" +"-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n" +"-g, --gpgcheck Enable GPG check for this repository.\n" +"-G, --no-gpgcheck Disable GPG check for this repository.\n" +"-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n" msgstr "" "addrepo (ar) [kapcsolók] <URI> <álnév>\n" "addrepo (ar) [kapcsolók] <FÁJL.repo>\n" @@ -2566,7 +3325,7 @@ "-G, --no-gpgcheck GPG-ellenőrzés letiltása ehhez a forráshoz.\n" "-f, --refresh A telepítési forrás automatikus frissítésének engedélyezése.\n" -#: src/Zypper.cc:1752 +#: src/Zypper.cc:1754 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -2588,7 +3347,7 @@ "-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1784 +#: src/Zypper.cc:1786 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -2606,7 +3365,7 @@ " --loose-auth\tAz URI címen található felhasználóhitelesítési adatok figyelmen kívül hagyása\n" " --loose-query\tAz URI címen található lekérdezés figyelmen kívül hagyása\n" -#: src/Zypper.cc:1803 +#: src/Zypper.cc:1805 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -2622,7 +3381,7 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1836 +#: src/Zypper.cc:1838 #, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" @@ -2669,7 +3428,7 @@ "-t, --remote A változtatások életbe léptetése minden távoli telepítési forrásra.\n" "-m, --medium-type <típus> A változtatások életbe léptetése a megadott típusú telepítési forrásokra.\n" -#: src/Zypper.cc:1878 +#: src/Zypper.cc:1880 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -2697,7 +3456,7 @@ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrás frissítése.\n" "-s, --services Frissítse a szolgáltatásokat is a telepítési források előtt.\n" -#: src/Zypper.cc:1907 +#: src/Zypper.cc:1909 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -2721,7 +3480,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1936 +#: src/Zypper.cc:1938 #, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -2757,7 +3516,7 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1993 +#: src/Zypper.cc:1995 #, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" @@ -2796,7 +3555,7 @@ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2066 +#: src/Zypper.cc:2068 #, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" @@ -2831,11 +3590,11 @@ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2097 +#: src/Zypper.cc:2099 msgid "Install only patches which affect the package management itself." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2119 +#: src/Zypper.cc:2121 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -2852,7 +3611,7 @@ " --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2174 +#: src/Zypper.cc:2176 #, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" @@ -2881,23 +3640,47 @@ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2200 +#: src/Zypper.cc:2202 msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2201 +#: src/Zypper.cc:2203 msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2202 +#: src/Zypper.cc:2204 msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2203 +#: src/Zypper.cc:2205 msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2241 +#: src/Zypper.cc:2243 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "search (se) [options] [querystring] ...\n" +#| "\n" +#| "Search for packages matching given search strings.\n" +#| "\n" +#| " Command options:\n" +#| " --match-all Search for a match with all search strings (default).\n" +#| " --match-any Search for a match with any of the search strings.\n" +#| " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n" +#| " --match-words Search for a match to whole words only.\n" +#| " --match-exact Searches for an exact package name.\n" +#| "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n" +#| "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n" +#| "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n" +#| "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n" +#| "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n" +#| "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n" +#| " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n" +#| " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n" +#| "-s, --details Show each available version in each repository\n" +#| " on a separate line.\n" +#| "\n" +#| "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n" msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -2906,7 +3689,7 @@ " Command options:\n" " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n" " --match-words Search for a match to whole words only.\n" -" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n" +"-x, --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n" " --provides Search for packages which provide the search strings.\n" " --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n" " --requires Search for packages which require the search strings.\n" @@ -2932,8 +3715,29 @@ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n" "If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n" msgstr "" +"search (se) [kapcsolók] [lekérdezés] ...\n" +"\n" +"A megadott keresési kifejezéseknek megfelelő csomagok keresése\n" +"\n" +" Parancs kapcsolói:\n" +" --match-all Keresés minden keresőkifejezésre (alapértelmezett)\n" +" --match-any Keresés bármely keresőkifejezésre\n" +" --match-substrings A keresőkifejezésekre részleges szavak is illeszkedhetnek (alapértelmezett)\n" +" --match-words A keresőkifejezésekre csak teljes szavak illeszkedhetnek\n" +" --match-exact Keresés pontos csomagnévre\n" +"-d, --search-descriptions Keresés csomagösszegzésekre és -leírásokra.\n" +"-C, --case-sensitive Kis- és nagybetűérzékeny keresés.\n" +"-i, --installed-only Csak a telepített csomagok megjelenítése.\n" +"-u, --uninstalled-only Csak a nem telepített csomagok megjelenítése.\n" +"-t, --type <típus> Csak adott típusú csomagok keresése.\n" +"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott álnevű telepítési forrásban keressen.\n" +" --sort-by-name Csomagok rendezése név szerint (alapértelmezett).\n" +" --sort-by-repo Csomagok rendezése telepítési forrás szerint.\n" +"-s, --details Minden telepítési forrásban mindegyik elérhető verziót külön sorban mutassa.\n" +"\n" +"A * és ? helyettesítő karakterek is használhatók a keresőkifejezésekben.\n" -#: src/Zypper.cc:2290 +#: src/Zypper.cc:2292 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -2951,11 +3755,11 @@ "\n" "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásainak frissítéseit adja vissza.\n" -#: src/Zypper.cc:2298 +#: src/Zypper.cc:2300 msgid "Check only for patches which affect the package management itself." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2314 +#: src/Zypper.cc:2316 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -2973,7 +3777,7 @@ "\n" "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak egy másik módszer a telepítési forrás megadására.\n" -#: src/Zypper.cc:2345 +#: src/Zypper.cc:2347 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -2992,7 +3796,7 @@ "-R, --sort-by-repo Sort the list by repository.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2377 +#: src/Zypper.cc:2379 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3014,7 +3818,7 @@ "-i, --installed-only Csak a telepített minták listázása.\n" "-u, --uninstalled-only Csak a nem telepített minták listázása.\n" -#: src/Zypper.cc:2403 +#: src/Zypper.cc:2405 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3036,7 +3840,7 @@ "-i, --installed-only Csak a telepített termékek listázása.\n" "-u, --uninstalled-only Csak a nem telepített termékek listázása.\n" -#: src/Zypper.cc:2435 +#: src/Zypper.cc:2437 #, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "" #| "info (if) [options] <name> ...\n" @@ -3079,7 +3883,7 @@ " Alapértelmezett: %s. --requires Megjeleníti a telepítéséhez szükséges csomagokat is.\n" " --recommends Megjeleníti a javasolt csomagokat is." -#: src/Zypper.cc:2468 +#: src/Zypper.cc:2470 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" @@ -3089,7 +3893,7 @@ "This is an alias for '%s'.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2487 +#: src/Zypper.cc:2489 #, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" @@ -3099,7 +3903,7 @@ "This is an alias for '%s'.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2506 +#: src/Zypper.cc:2508 #, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" @@ -3109,7 +3913,7 @@ "This is an alias for '%s'.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2523 +#: src/Zypper.cc:2525 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -3123,7 +3927,7 @@ "\n" "Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n" -#: src/Zypper.cc:2574 +#: src/Zypper.cc:2576 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3137,7 +3941,7 @@ "\n" "Ehhez a parancshoz nincs más kapcsoló.\n" -#: src/Zypper.cc:2596 +#: src/Zypper.cc:2598 #, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" @@ -3158,7 +3962,7 @@ "-t, --type <típus> A feloldható típusa (%s).\n" " Alapértelmezett: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2623 +#: src/Zypper.cc:2625 #, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" @@ -3180,26 +3984,26 @@ " Alapértelmezett: %s.\n" #. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names -#: src/Zypper.cc:2650 +#: src/Zypper.cc:2652 msgid "locks (ll) [options]" msgstr "" #. translators: command description -#: src/Zypper.cc:2653 +#: src/Zypper.cc:2655 msgid "List current package locks." msgstr "" #. translators: -m, --matches -#: src/Zypper.cc:2657 +#: src/Zypper.cc:2659 msgid "Show the number of resolvables matched by each lock." msgstr "" #. translators: -s, --solvables -#: src/Zypper.cc:2659 +#: src/Zypper.cc:2661 msgid "List the resolvables matched by each lock." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2675 +#: src/Zypper.cc:2677 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -3217,7 +4021,7 @@ "-d, --only-duplicates Csak az duplikált szereplő zárolások törlése.\n" "-e, --only-empty Csak az olyan zárolások törlése, amely nem zárol semmit.\n" -#: src/Zypper.cc:2696 +#: src/Zypper.cc:2698 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -3235,7 +4039,7 @@ " Kapcsolók:\n" "-l, --label Megjeleníti az operációs rendszer címkéjét.\n" -#: src/Zypper.cc:2717 +#: src/Zypper.cc:2719 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -3251,7 +4055,7 @@ " Parancs kapcsolói:\n" "-m, --match A hiányzó verziószámot bármely verzióként kezel.\n" -#: src/Zypper.cc:2736 +#: src/Zypper.cc:2738 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3266,27 +4070,27 @@ "Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n" #. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names -#: src/Zypper.cc:2760 +#: src/Zypper.cc:2762 msgid "ps [options]" msgstr "" #. translators: command description -#: src/Zypper.cc:2763 +#: src/Zypper.cc:2765 msgid "List running processes which might still use files and libraries deleted by recent upgrades." msgstr "" #. translators: -s, --short -#: src/Zypper.cc:2767 +#: src/Zypper.cc:2769 msgid "Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only processes which are associated with a system service. Given three times, list the associated system service names only." msgstr "" #. translators: --print <format> -#: src/Zypper.cc:2769 +#: src/Zypper.cc:2771 #, c-format, boost-format msgid "For each associated system service print <format> on the standard output, followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the system service name." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2788 +#: src/Zypper.cc:2790 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" @@ -3307,7 +4111,7 @@ " would be done.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2827 +#: src/Zypper.cc:2829 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -3335,7 +4139,7 @@ "--status Ne töltsön le semmilyen forrás rpm csomagot,\n" " de mutassa meg melyik forráscsomag hiányzik vagy nem oda való.\n" -#: src/Zypper.cc:2854 +#: src/Zypper.cc:2856 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -3349,7 +4153,7 @@ "\n" "Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n" -#: src/Zypper.cc:2871 +#: src/Zypper.cc:2873 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -3364,7 +4168,7 @@ "Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2889 +#: src/Zypper.cc:2891 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -3375,7 +4179,7 @@ "Az elérhető szolgáltatások listázása.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2905 +#: src/Zypper.cc:2907 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3388,7 +4192,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2927 +#: src/Zypper.cc:2929 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -3408,7 +4212,7 @@ "-n, --name <név> A megadott kifejezés használata a szolgáltatás neveként.\n" "-r, --recurse Nézze végig az alkönyvtárakat is.\n" -#: src/Zypper.cc:2956 +#: src/Zypper.cc:2958 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -3417,39 +4221,39 @@ msgstr "" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2973 +#: src/Zypper.cc:2975 msgid "" "ping [options]\n" "\n" "This command has dummy implementation which always returns 0.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:3016 src/Zypper.cc:5273 +#: src/Zypper.cc:3018 src/Zypper.cc:5275 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Váratlan programmenet." -#: src/Zypper.cc:3065 +#: src/Zypper.cc:3067 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Nem kapcsoló jellegű paraméterek: " -#: src/Zypper.cc:3121 +#: src/Zypper.cc:3123 msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." msgstr "A PackageKit blokkolja a zypper alkalmazást. Ez akkor fordul elő, ha van egy frissítő kisalkalmazás vagy más szoftverkezelő alkalmazás futtatja a PackageKit alkalmazást." -#: src/Zypper.cc:3127 +#: src/Zypper.cc:3129 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "Kilépteti a PackageKit alkalmazást?" -#: src/Zypper.cc:3136 +#: src/Zypper.cc:3138 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "A PAckageKit még fut (valószínűleg művelet hajt végre)." -#: src/Zypper.cc:3138 +#: src/Zypper.cc:3140 msgid "Try again?" msgstr "Megpróbálja újra?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:3191 +#: src/Zypper.cc:3193 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -3459,20 +4263,20 @@ " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:3219 +#: src/Zypper.cc:3221 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "A szolgáltatások frissítéséhez root jogosultság szükséges." -#: src/Zypper.cc:3246 src/Zypper.cc:3334 src/Zypper.cc:3565 +#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3336 src/Zypper.cc:3567 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "A rendszer szolgáltatásainak módosításához root jogosultság szükséges." -#: src/Zypper.cc:3315 +#: src/Zypper.cc:3317 #, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "`%s' nem érvényes szolgáltatás típus." -#: src/Zypper.cc:3317 +#: src/Zypper.cc:3319 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Ismert szolgáltatások típusainak listázásához használja a '%s' vagy a '%s' parancsot." @@ -3482,117 +4286,117 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3346 src/Zypper.cc:3716 +#: src/Zypper.cc:3348 src/Zypper.cc:3718 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Álnév vagy összesített kapcsoló szükséges." -#: src/Zypper.cc:3380 +#: src/Zypper.cc:3382 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "'%s' szolgáltatás nem található." -#: src/Zypper.cc:3412 src/Zypper.cc:3564 src/Zypper.cc:3648 src/Zypper.cc:3703 +#: src/Zypper.cc:3414 src/Zypper.cc:3566 src/Zypper.cc:3650 src/Zypper.cc:3705 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "A rendszer forrásainak módosításához root jogosultság szükséges." -#: src/Zypper.cc:3467 src/Zypper.cc:3833 +#: src/Zypper.cc:3469 src/Zypper.cc:3835 msgid "Too few arguments." msgstr "Túl kevés paraméter." -#: src/Zypper.cc:3491 +#: src/Zypper.cc:3493 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "Amennyiben egyetlen paramétert ad meg, az a .repo fájlra mutató URI kell, hogy legyen." -#: src/Zypper.cc:3521 +#: src/Zypper.cc:3523 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "A %s nem használható együtt a %s -el. A %s beállításainak használata." -#: src/Zypper.cc:3542 +#: src/Zypper.cc:3544 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "A megadott típus nem érvényes telepítési forrástípus:" -#: src/Zypper.cc:3544 +#: src/Zypper.cc:3546 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Ismert telepítési forrás típusainak listázásához használja a '%s' vagy a '%s' parancsot." -#: src/Zypper.cc:3572 src/Zypper.cc:4845 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3574 src/Zypper.cc:4847 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Szükséges paraméter hiányzik." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3598 +#: src/Zypper.cc:3600 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem található az álneve, száma vagy az URI alapján." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3621 +#: src/Zypper.cc:3623 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás nem található az álneve, száma vagy az URI alapján." -#: src/Zypper.cc:3655 +#: src/Zypper.cc:3657 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Kevés paraméter. Legalább az URI és álnév megadása szükséges." -#: src/Zypper.cc:3679 +#: src/Zypper.cc:3681 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem található." -#: src/Zypper.cc:3749 +#: src/Zypper.cc:3751 #, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "A(z) %s telepítési forrás nem található." -#: src/Zypper.cc:3769 +#: src/Zypper.cc:3771 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "A rendszer telepítő forrásainak frissítéséhez root jogosultság szükséges." -#: src/Zypper.cc:3776 +#: src/Zypper.cc:3778 #, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "Az '%s' kapcsolónak itt nincs szerepe, ezért figyelmen kívül marad." -#: src/Zypper.cc:3785 +#: src/Zypper.cc:3787 #, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "A(z) '%s' használata esetén a kapcsolók használata nem megengedett." -#: src/Zypper.cc:3813 +#: src/Zypper.cc:3815 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "A helyi gyorsítótárak frissítéséhez root jogosultság szükséges." # 50168 AttribValues/delnotify -#: src/Zypper.cc:3834 +#: src/Zypper.cc:3836 msgid "At least one package name is required." msgstr "Legalább egy csomagnévre szükség van." -#: src/Zypper.cc:3844 +#: src/Zypper.cc:3846 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "A csomagok telepítéséhez és eltávolításához root jogosultság szükséges." #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3856 +#: src/Zypper.cc:3858 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "Argumentum figyelmen kívül hagyása, a teljes telepítési forrás kijelölése." -#: src/Zypper.cc:3866 +#: src/Zypper.cc:3868 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Ismeretlen csomagtípus: %s" # modules/inst_target_part.ycp:676 -#: src/Zypper.cc:3877 +#: src/Zypper.cc:3879 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "A patchek nem távolíthatók el." -#: src/Zypper.cc:3878 +#: src/Zypper.cc:3880 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -3602,168 +4406,175 @@ "A patchek nem települnek fájlok másolása, adatbázis rekordok, vagy\n" "egyebek által." -#: src/Zypper.cc:3889 +#: src/Zypper.cc:3891 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "A forráscsomagok eltávolítása nincs definiálva és megvalósítva." -#: src/Zypper.cc:3910 +#: src/Zypper.cc:3912 #, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "A '%s' egy RPM-fájlnak tűnik. Letöltés megkísérlése." -#: src/Zypper.cc:3923 +#: src/Zypper.cc:3925 #, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Probléma van az RPM-fájl '%s' típusként történő megadásával, ezért figyelmen kívül marad." -#: src/Zypper.cc:3948 +#: src/Zypper.cc:3950 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Hiba történt a(z) %s RPM-fejléc beolvasása közben. Ez valóban RPM-fájl?" -#: src/Zypper.cc:3973 +#: src/Zypper.cc:3975 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "RPM-fájlok gyorsítótára" -#: src/Zypper.cc:3990 +#: src/Zypper.cc:3992 msgid "No valid arguments specified." msgstr "Nincs megadva érvényes paraméter." -#: src/Zypper.cc:4004 src/Zypper.cc:4142 +#: src/Zypper.cc:4006 src/Zypper.cc:4144 msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "" #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:4042 src/Zypper.cc:4646 +#: src/Zypper.cc:4044 src/Zypper.cc:4648 #, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s és %s ütközik" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:4051 +#: src/Zypper.cc:4053 #, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s jelenleg nem használható együtt ezzel: %s" -#: src/Zypper.cc:4095 +#: src/Zypper.cc:4097 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "A forráscsomag nevének megadása szükséges." -#: src/Zypper.cc:4185 +#: src/Zypper.cc:4187 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:4207 src/Zypper.cc:4560 src/Zypper.cc:4667 src/Zypper.cc:4873 -#: src/Zypper.cc:4926 src/Zypper.cc:4971 +#: src/Zypper.cc:4209 src/Zypper.cc:4562 src/Zypper.cc:4669 src/Zypper.cc:4875 +#: src/Zypper.cc:4928 src/Zypper.cc:4973 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Ismeretlen csomag: '%s'." -#: src/Zypper.cc:4230 +#: src/Zypper.cc:4232 #, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "A megadott '%s' telepítési forrás le van tiltva." -#: src/Zypper.cc:4361 src/search.cc:579 +#: src/Zypper.cc:4363 src/search.cc:579 msgid "No packages found." msgstr "Nem találhatók csomagok." -#: src/Zypper.cc:4397 +#: src/Zypper.cc:4399 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Probléma történt a keresés előkészítése vagy végrehajtásakor" -#: src/Zypper.cc:4398 +#: src/Zypper.cc:4400 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Tekintse meg a fent található hibaüzenetet." -#: src/Zypper.cc:4580 src/Zypper.cc:4632 +#: src/Zypper.cc:4582 src/Zypper.cc:4634 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "A %s nem használható együtt ezzel: %s." -#: src/Zypper.cc:4613 +#: src/Zypper.cc:4615 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "A csomagok frissítéséhez root jogosultság szükséges." -#: src/Zypper.cc:4674 src/Zypper.cc:4682 src/Zypper.cc:4757 +#: src/Zypper.cc:4676 src/Zypper.cc:4684 src/Zypper.cc:4759 msgid "Operation not supported." msgstr "Nem támogatott művelet." -#: src/Zypper.cc:4675 +#: src/Zypper.cc:4677 #, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "A telepített termékek eltávolításához használja a(z) '%s' kapcsolót." -#: src/Zypper.cc:4684 +#: src/Zypper.cc:4686 #, c-format, boost-format msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." msgstr "A Zypper nem figyeli a forráscsomagokat. A legfrissebb forráscsomag, és annak függőségeinek telepítéséhez, használja a(z) '%s' programot." -#: src/Zypper.cc:4702 +#: src/Zypper.cc:4704 msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "Nem használható egyszerre több típus, amikor csomag paraméterként szerepel." -#: src/Zypper.cc:4797 +#: src/Zypper.cc:4799 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "A disztribúciófrissítéshez root jogosultság szükséges." -#: src/Zypper.cc:4818 +#: src/Zypper.cc:4820 #, c-format, boost-format msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." msgstr "Disztribúciófrissítésre készül az összes telepítési forrás engedélyezésével. Továbblépés előtt győződjön meg róla, hogy ezek a telepítési források kompatibilisek. A paranccsal kapcsolatos további információ itt található: '%s'." -#: src/Zypper.cc:4848 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4850 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Használat" -#: src/Zypper.cc:4903 src/Zypper.cc:4949 +#: src/Zypper.cc:4905 src/Zypper.cc:4951 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "A csomagok zárolásához root jogosultság szükséges." -#: src/Zypper.cc:5064 +#: src/Zypper.cc:5039 #, c-format, boost-format +msgid "Removed %lu lock." +msgid_plural "Removed %lu locks." +msgstr[0] "%lu zárolás eltávolítva." +msgstr[1] "%lu zárolás eltávolítva." + +#: src/Zypper.cc:5066 +#, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Disztribúció neve: %s" -#: src/Zypper.cc:5066 +#: src/Zypper.cc:5068 #, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Rövid név: %s" -#: src/Zypper.cc:5112 +#: src/Zypper.cc:5114 #, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s egyezik ezzel: %s" -#: src/Zypper.cc:5114 +#: src/Zypper.cc:5116 #, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s újabb, mint %s" -#: src/Zypper.cc:5116 +#: src/Zypper.cc:5118 #, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s régebbi, mint %s" -#: src/Zypper.cc:5200 src/source-download.cc:217 +#: src/Zypper.cc:5202 src/source-download.cc:217 #, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "Nincs elegendő jogosultság a letöltési könyvtár használatához: '%s'." -#: src/Zypper.cc:5258 +#: src/Zypper.cc:5260 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Ez a parancs csak a zypper héjprogramban értelmezhető." -#: src/Zypper.cc:5270 +#: src/Zypper.cc:5272 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "A zypper shell már fut." -#: src/Zypper.cc:5287 +#: src/Zypper.cc:5289 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: src/Zypper.cc:5356 +#: src/Zypper.cc:5358 msgid "Resolvable Type" msgstr "feloldható típusa" @@ -3779,6 +4590,20 @@ msgid " Solution %d: " msgstr " %d. megoldás: " +#: src/solve-commit.cc:79 +msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" +msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" +msgstr[0] "A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg az 1-es gombot, vagy kihagyhatja, újrapróbálhatja, esetleg elvetheti." +msgstr[1] "A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg a megadott számú gombot, vagy kihagyhatja, újrapróbálhatja, esetleg elvetheti." + +#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in +#. "c" and "s/r/c" strings +#: src/solve-commit.cc:86 +msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" +msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" +msgstr[0] "A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg az 1-es gombot vagy válassza (m)égsemet." +msgstr[1] "Válasszon a fenti megoldások közül a szám megnyomásával, vagy nyomja meg a (m)égsemet." + #. translators: answers for dependency problem solution input prompt: #. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" #. Translate the letters to whatever is suitable for your language. @@ -3806,6 +4631,13 @@ msgid "Applying solution %s" msgstr "%s megoldás végrehajtása" +#: src/solve-commit.cc:163 +#, c-format, boost-format +msgid "%d Problem:" +msgid_plural "%d Problems:" +msgstr[0] "%d probléma:" +msgstr[1] "%d problémák:" + #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set! #: src/solve-commit.cc:167 msgid "Specified capability not found" @@ -3972,18 +4804,18 @@ msgid "(dry run)" msgstr "(üresjárat)" -#: src/solve-commit.cc:826 src/solve-commit.cc:869 +#: src/solve-commit.cc:825 src/solve-commit.cc:868 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Hiba történt a csomagfájl letöltésekor a telepítési forrásról:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: src/solve-commit.cc:865 +#: src/solve-commit.cc:864 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "A(z) %s telepítési forrás nem naprakész. Frissítheti a '%s' parancs futtatásával." -#: src/solve-commit.cc:878 +#: src/solve-commit.cc:877 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -3999,32 +4831,32 @@ " - használjon másik telepítő adathordozót (ha az sérült)\n" " - használjon másik telepítési forrást" -#: src/solve-commit.cc:892 +#: src/solve-commit.cc:891 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "A telepítés során hiba történt:" -#: src/solve-commit.cc:900 +#: src/solve-commit.cc:899 msgid "Installation has completed with error." msgstr "" -#: src/solve-commit.cc:902 +#: src/solve-commit.cc:901 #, boost-format msgid "You may run '%1%' to repair any dependency problems." msgstr "" -#: src/solve-commit.cc:917 +#: src/solve-commit.cc:916 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "A telepített frissítések egyike a számítógép újraindítását igényli. Ezt amint lehet, tegye meg." -#: src/solve-commit.cc:926 +#: src/solve-commit.cc:925 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "A telepített frissítések egyike magát a csomagkezelőt érinti, ezért futtassa még egyszer a parancsot a további frissítések telepítése érdekében." -#: src/solve-commit.cc:947 +#: src/solve-commit.cc:946 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "Minden telepített csomag függősége rendben." -#: src/solve-commit.cc:949 src/download.cc:129 +#: src/solve-commit.cc:948 src/download.cc:129 msgid "Nothing to do." msgstr "Nincs teendő." @@ -4375,50 +5207,65 @@ msgstr "Hiba történt a(z) %s-%s forráscsomag telepítése közben:" #. translators: locks table value -#: src/locks.cc:24 src/locks.cc:126 +#: src/locks.cc:24 src/locks.cc:128 msgid "(any)" msgstr "(bármely)" #. translators: locks table value -#: src/locks.cc:26 src/locks.cc:123 +#: src/locks.cc:26 src/locks.cc:125 msgid "(multiple)" msgstr "(több)" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/locks.cc:70 +#: src/locks.cc:72 msgid "Keep installed" msgstr "" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/locks.cc:78 +#: src/locks.cc:80 msgid "Do not install" msgstr "" -#: src/locks.cc:104 +#: src/locks.cc:106 msgid "Matches" msgstr "" -#: src/locks.cc:157 +#: src/locks.cc:159 msgid "There are no package locks defined." msgstr "Nincs csomagzárolás megadva." -#: src/locks.cc:164 +#: src/locks.cc:166 msgid "Error reading the locks file:" msgstr "Hiba a zárolási fájl megnyitása közben:" -#: src/locks.cc:231 +#: src/locks.cc:226 +msgid "Specified lock has been successfully added." +msgid_plural "Specified locks have been successfully added." +msgstr[0] "A megadott zárolás hozzáadása sikeres." +msgstr[1] "A megadott zárolások hozzáadása sikeres." + +#: src/locks.cc:233 msgid "Problem adding the package lock:" msgstr "Hiba történt a csomag zárolása közben:" -#: src/locks.cc:255 +#: src/locks.cc:257 msgid "Specified lock has been successfully removed." msgstr "A megadott zárolás feloldása sikeres." -#: src/locks.cc:300 +#: src/locks.cc:302 msgid "No lock has been removed." msgstr "Nem lett zárolás feloldva." -#: src/locks.cc:311 +#: src/locks.cc:306 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%zu lock has been successfully removed." +#| msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed." +msgid "%zu lock has been successfully removed." +msgid_plural "%zu locks have been successfully removed." +msgstr[0] "%zu zárolás sikeresen feloldva." +msgstr[1] "%zu zárolás sikeresen feloldva." + +#: src/locks.cc:313 msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "Hiba történt a csomag zárolásának feloldása közben:" @@ -4542,6 +5389,13 @@ msgid "a/r/i" msgstr "m/r/l" +#: src/utils/prompt.cc:219 +#, c-format, boost-format +msgid "Autoselecting '%s' after %u second." +msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." +msgstr[0] "%s automatikus kiválasztása %u másodperc után." +msgstr[1] "%s automatikus kiválasztása %u másodperc után." + #: src/utils/prompt.cc:238 msgid "Trying again..." msgstr "Újrapróbálkozás..." @@ -4567,6 +5421,49 @@ "kapcsolót, hogy a zypper az alapértelmezett válaszokat használja kérdés\n" "esetén." +#: src/utils/misc.cc:116 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "csomag" +msgstr[1] "csomag" + +#: src/utils/misc.cc:118 +msgid "pattern" +msgid_plural "patterns" +msgstr[0] "minta" +msgstr[1] "minták" + +#: src/utils/misc.cc:120 +msgid "product" +msgid_plural "product" +msgstr[0] "termék" +msgstr[1] "termék" + +#: src/utils/misc.cc:122 +msgid "patch" +msgid_plural "patches" +msgstr[0] "javítás" +msgstr[1] "javítás" + +#: src/utils/misc.cc:124 +msgid "srcpackage" +msgid_plural "srcpackages" +msgstr[0] "forráscsomag" +msgstr[1] "forráscsomag" + +#: src/utils/misc.cc:126 +msgid "application" +msgid_plural "applications" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. default +#: src/utils/misc.cc:128 +msgid "resolvable" +msgid_plural "resolvables" +msgstr[0] "feloldható" +msgstr[1] "feloldható" + #: src/utils/misc.cc:137 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" @@ -4644,583 +5541,12 @@ #~ msgid "Restart Required: " #~ msgstr "Újraindítás szükséges: " -#, fuzzy -#~| msgid "The following NEW package is going to be installed:" -#~| msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:" -#~ msgid "The following NEW package is going to be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" -#~ msgstr[0] "A következő ÚJ csomag kerül telepítésre:" -#~ msgstr[1] "A következő ÚJ csomagok kerülnek telepítésre:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following NEW patch is going to be installed:" -#~| msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:" -#~ msgid "The following NEW patch is going to be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" -#~ msgstr[0] "A következő ÚJ javítás kerül telepítésre:" -#~ msgstr[1] "A következő ÚJ javítások kerülnek telepítésre:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" -#~| msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:" -#~ msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" -#~ msgstr[0] "A következő ÚJ minta kerül telepítésre:" -#~ msgstr[1] "A következő ÚJ minták kerülnek telepítésre:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following NEW product is going to be installed:" -#~| msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:" -#~ msgid "The following NEW product is going to be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" -#~ msgstr[0] "A következő ÚJ termék kerül telepítésre:" -#~ msgstr[1] "A következő ÚJ termékek kerülnek telepítésre:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following source package is going to be installed:" -#~| msgid_plural "The following source packages are going to be installed:" -#~ msgid "The following source package is going to be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" -#~ msgstr[0] "A következő forráscsomag kerül újratelepítésre:" -#~ msgstr[1] "A következő forráscsomagok kerülnek telepítésre:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" -#~| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:" -#~ msgid "The following application is going to be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" -#~ msgstr[0] "A következő minta kerül újratelepítésre:" -#~ msgstr[1] "A következő minták kerülnek újratelepítésre:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following package is going to be REMOVED:" -#~| msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:" -#~ msgid "The following package is going to be REMOVED:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" -#~ msgstr[0] "A következő csomag kerül eltávolításra:" -#~ msgstr[1] "A következő csomagok kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following patch is going to be REMOVED:" -#~| msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:" -#~ msgid "The following patch is going to be REMOVED:" -#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" -#~ msgstr[0] "A következő javítások kerül eltávolításra:" -#~ msgstr[1] "A következő javítások kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" -#~| msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:" -#~ msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" -#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" -#~ msgstr[0] "A következő minta kerül eltávolításra:" -#~ msgstr[1] "A következő minták kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following product is going to be REMOVED:" -#~| msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:" -#~ msgid "The following product is going to be REMOVED:" -#~ msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" -#~ msgstr[0] "A következő termék kerül eltávolításra:" -#~ msgstr[1] "A következő termékek kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" -#~| msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:" -#~ msgid "The following application is going to be REMOVED:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" -#~ msgstr[0] "A következő minta kerül eltávolításra:" -#~ msgstr[1] "A következő minták kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following package is going to be upgraded:" -#~| msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:" -#~ msgid "The following package is going to be upgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" -#~ msgstr[0] "Az alábbi csomag kerül frissítésre:" -#~ msgstr[1] "Az alábbi csomagok kerülnek frissítésre:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following patch is going to be upgraded:" -#~| msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:" -#~ msgid "The following patch is going to be upgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" -#~ msgstr[0] "Az alábbi javítás kerül frissítésre:" -#~ msgstr[1] "Az alábbi javítások kerülnek frissítésre:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following pattern is going to be upgraded:" -#~| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:" -#~ msgid "The following pattern is going to be upgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" -#~ msgstr[0] "Az alábbi minta kerül frissítésre:" -#~ msgstr[1] "Az alábbi minták kerülnek frissítésre:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following product is going to be upgraded:" -#~| msgid_plural "The following products are going to be upgraded:" -#~ msgid "The following product is going to be upgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" -#~ msgstr[0] "Az alábbi termék kerül frissítésre:" -#~ msgstr[1] "Az alábbi termékek kerülnek frissítésre:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following pattern is going to be upgraded:" -#~| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:" -#~ msgid "The following application is going to be upgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" -#~ msgstr[0] "Az alábbi minta kerül frissítésre:" -#~ msgstr[1] "Az alábbi minták kerülnek frissítésre:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following package is going to be downgraded:" -#~| msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:" -#~ msgid "The following package is going to be downgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" -#~ msgstr[0] "Az alábbi csomag régebbi verziója kerül telepítésre:" -#~ msgstr[1] "Az alábbi csomagok régebbi verziói kerülnek telepítésre:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following patch is going to be downgraded:" -#~| msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:" -#~ msgid "The following patch is going to be downgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" -#~ msgstr[0] "Az alábbi javítás régebbi verziója kerül telepítésre:" -#~ msgstr[1] "Az alábbi javítások régebbi verziói kerülnek telepítésre:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following pattern is going to be downgraded:" -#~| msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:" -#~ msgid "The following pattern is going to be downgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" -#~ msgstr[0] "Az alábbi mint régebbi verziója kerül telepítésre:" -#~ msgstr[1] "Az alábbi minták régebbi verziói kerülnek telepítésre:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following product is going to be downgraded:" -#~| msgid_plural "The following products are going to be downgraded:" -#~ msgid "The following product is going to be downgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" -#~ msgstr[0] "Az alábbi termék régebbi verziója kerül telepítésre:" -#~ msgstr[1] "Az alábbi termékek régebbi verziói kerülnek telepítésre:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following pattern is going to be downgraded:" -#~| msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:" -#~ msgid "The following application is going to be downgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" -#~ msgstr[0] "Az alábbi mint régebbi verziója kerül telepítésre:" -#~ msgstr[1] "Az alábbi minták régebbi verziói kerülnek telepítésre:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following package is going to be reinstalled:" -#~| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:" -#~ msgid "The following package is going to be reinstalled:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" -#~ msgstr[0] "A következő csomag kerül újratelepítésre:" -#~ msgstr[1] "A következő csomagok kerülnek újratelepítésre:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following patch is going to be reinstalled:" -#~| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:" -#~ msgid "The following patch is going to be reinstalled:" -#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" -#~ msgstr[0] "A következő javítás kerül újratelepítésre:" -#~ msgstr[1] "A következő javítások kerülnek újratelepítésre:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" -#~| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:" -#~ msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" -#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" -#~ msgstr[0] "A következő minta kerül újratelepítésre:" -#~ msgstr[1] "A következő minták kerülnek újratelepítésre:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following product is going to be reinstalled:" -#~| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:" -#~ msgid "The following product is going to be reinstalled:" -#~ msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" -#~ msgstr[0] "A következő termék kerül újratelepítésre:" -#~ msgstr[1] "A következő termékek kerülnek újratelepítésre:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" -#~| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:" -#~ msgid "The following application is going to be reinstalled:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" -#~ msgstr[0] "A következő minta kerül újratelepítésre:" -#~ msgstr[1] "A következő minták kerülnek újratelepítésre:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following recommended package was automatically selected:" -#~| msgid_plural "The following recommended packages were automatically selected:" -#~ msgid "The following recommended package was automatically selected:" -#~ msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" -#~ msgstr[0] "A következő javasolt csomag lett automatikusan kiválasztva:" -#~ msgstr[1] "A következő javasolt csomagok lett automatikusan kiválasztva:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following recommended patch was automatically selected:" -#~| msgid_plural "The following recommended patches were automatically selected:" -#~ msgid "The following recommended patch was automatically selected:" -#~ msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" -#~ msgstr[0] "A következő javasolt javítás lett automatikusan kiválasztva:" -#~ msgstr[1] "A következő javasolt javítások lettek automatikusan kiválasztva:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" -#~| msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:" -#~ msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" -#~ msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" -#~ msgstr[0] "A következő javasolt minta lett automatikusan kiválasztva:" -#~ msgstr[1] "A következő javasolt minták lettek automatikusan kiválasztva:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following recommended product was automatically selected:" -#~| msgid_plural "The following recommended products were automatically selected:" -#~ msgid "The following recommended product was automatically selected:" -#~ msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" -#~ msgstr[0] "A következő javasolt termék lett automatikusan kiválasztva:" -#~ msgstr[1] "A következő javasolt termékek lettek automatikusan kiválasztva:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" -#~| msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:" -#~ msgid "The following recommended application was automatically selected:" -#~ msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" -#~ msgstr[0] "A következő javasolt minta lett automatikusan kiválasztva:" -#~ msgstr[1] "A következő javasolt minták lettek automatikusan kiválasztva:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" -#~| msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" -#~ msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" -#~ msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" -#~ msgstr[0] "A következő csomag javasolt, de nincs telepítve (csak a szükséges csomag került telepítésre):" -#~ msgstr[1] "A következő csomagok javasoltak, de nincsenek telepítve (csak a szükséges csomagok lettek telepítve):" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" -#~| msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" -#~ msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" -#~ msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" -#~ msgstr[0] "A következő csomag javasolt, de nincs telepítve, mert nincs rá szükség (kézzel lett eltávolítva korábban):" -#~ msgstr[1] "A következő csomagok javasoltak, de nincsenek telepítve, mert nincs rájuk szükség (kézzel lettek korábban eltávolítva):" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" -#~| msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" -#~ msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" -#~ msgstr[0] "A következő csomag javasolt, de nincs telepítve, mert ütközik egy másikkal, vagy függőségi problémát okoz:" -#~ msgstr[1] "A következő csomagok javasoltak, de nincsenek telepítve, mert ütköznek más csomagokkal vagy függőségi problémát okoznak:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" -#~| msgid_plural "The following patches are recommended, but will not be installed:" -#~ msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "A következő javítás javasolt, de nincs telepítve:" -#~ msgstr[1] "A következő javítások javasoltak, de nincsenek telepítve:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" -#~| msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:" -#~ msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "A következő minta javasolt, de nincs telepítve:" -#~ msgstr[1] "A következő minták javasoltak, de nincsenek telepítve:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" -#~| msgid_plural "The following products are recommended, but will not be installed:" -#~ msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "A következő termék javasolt, de nincs telepítve:" -#~ msgstr[1] "A következő termékek javasoltak, de nincsenek telepítve:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" -#~| msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:" -#~ msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "A következő minta javasolt, de nincs telepítve:" -#~ msgstr[1] "A következő minták javasoltak, de nincsenek telepítve:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" -#~| msgid_plural "The following packages are suggested, but will not be installed:" -#~ msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "A következő csomag javasolt, de nincs telepítve:" -#~ msgstr[1] "A következő csomagok javasoltak, de nincsenek telepítve:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" -#~| msgid_plural "The following patches are suggested, but will not be installed:" -#~ msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "A következő javítás ajánlott, de nincs telepítve:" -#~ msgstr[1] "A következő javítások ajánlottak, de nincsenek telepítve:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" -#~| msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:" -#~ msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "A következő minta ajánlott, de nincs telepítve:" -#~ msgstr[1] "A következő minták ajánlottak, de nincsenek telepítve:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" -#~| msgid_plural "The following products are suggested, but will not be installed:" -#~ msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "A következő termék ajánlott, de nincs telepítve:" -#~ msgstr[1] "A következő termékek ajánlottak, de nincsenek telepítve:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" -#~| msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:" -#~ msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "A következő minta ajánlott, de nincs telepítve:" -#~ msgstr[1] "A következő minták ajánlottak, de nincsenek telepítve:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following package is going to change architecture:" -#~| msgid_plural "The following packages are going to change architecture:" -#~ msgid "The following package is going to change architecture:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" -#~ msgstr[0] "Az alábbi csomag módosítja az architektúrát:" -#~ msgstr[1] "Az alábbi csomagok módosítják az architektúrát:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following patch is going to change architecture:" -#~| msgid_plural "The following patches are going to change architecture:" -#~ msgid "The following patch is going to change architecture:" -#~ msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" -#~ msgstr[0] "Az alábbi javítás módosítja az architektúrát:" -#~ msgstr[1] "Az alábbi javítások módosítják az architektúrát:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following pattern is going to change architecture:" -#~| msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:" -#~ msgid "The following pattern is going to change architecture:" -#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" -#~ msgstr[0] "Az alábbi minta módosítja az architektúrát:" -#~ msgstr[1] "Az alábbi minták módosítják az architektúrát:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following product is going to change architecture:" -#~| msgid_plural "The following products are going to change architecture:" -#~ msgid "The following product is going to change architecture:" -#~ msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" -#~ msgstr[0] "Az alábbi termék módosítja az architektúrát:" -#~ msgstr[1] "Az alábbi termékek módosítják meg az architektúrát:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following pattern is going to change architecture:" -#~| msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:" -#~ msgid "The following application is going to change architecture:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" -#~ msgstr[0] "Az alábbi minta módosítja az architektúrát:" -#~ msgstr[1] "Az alábbi minták módosítják az architektúrát:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following package is going to change vendor:" -#~| msgid_plural "The following packages are going to change vendor:" -#~ msgid "The following package is going to change vendor:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" -#~ msgstr[0] "Az alábbi csomag módosítja a gyártót:" -#~ msgstr[1] "Az alábbi csomagok módosítja a gyártót:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following patch is going to change vendor:" -#~| msgid_plural "The following patches are going to change vendor:" -#~ msgid "The following patch is going to change vendor:" -#~ msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" -#~ msgstr[0] "Az alábbi javítás módosítja a gyártót:" -#~ msgstr[1] "Az alábbi javítások módosítják a gyártót:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following pattern is going to change vendor:" -#~| msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:" -#~ msgid "The following pattern is going to change vendor:" -#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" -#~ msgstr[0] "Az alábbi minta módosítja a gyártót:" -#~ msgstr[1] "Az alábbi minták módosítják a gyártót:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following product is going to change vendor:" -#~| msgid_plural "The following products are going to change vendor:" -#~ msgid "The following product is going to change vendor:" -#~ msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" -#~ msgstr[0] "Az alábbi termék módosítja a gyártót:" -#~ msgstr[1] "Az alábbi termékek módosítják a gyártót:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following pattern is going to change vendor:" -#~| msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:" -#~ msgid "The following application is going to change vendor:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" -#~ msgstr[0] "Az alábbi minta módosítja a gyártót:" -#~ msgstr[1] "Az alábbi minták módosítják a gyártót:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following package is not supported by its vendor:" -#~| msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:" -#~ msgid "The following package is not supported by its vendor:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" -#~ msgstr[0] "Az alábbi csomag nem támogatott a gyártója által:" -#~ msgstr[1] "Az alábbi csomagok nem támogatott a gyártóik által:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" -#~| msgid_plural "The following packages need additional customer contract to get support:" -#~ msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" -#~ msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" -#~ msgstr[0] "Az alábbi csomag támogatásához tovább szerződések szükséges:" -#~ msgstr[1] "További ügyfélszerződés szükséges a támogatáshoz." - -#, fuzzy -#~| msgid "The following package update will NOT be installed:" -#~| msgid_plural "The following package updates will NOT be installed:" -#~ msgid "The following package update will NOT be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" -#~ msgstr[0] "A következő csomagfrissítés NEM lesz telepítve:" -#~ msgstr[1] "A következő csomagfrissítések NEM lesznek telepítve:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following product update will NOT be installed:" -#~| msgid_plural "The following product updates will NOT be installed:" -#~ msgid "The following product update will NOT be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" -#~ msgstr[0] "A következő termékfrissítés NEM lesz telepítve:" -#~ msgstr[1] "A következő termékfrissítések NEM lesznek telepítve:" - -#, fuzzy -#~| msgid "The following package update will NOT be installed:" -#~| msgid_plural "The following package updates will NOT be installed:" -#~ msgid "The following application update will NOT be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" -#~ msgstr[0] "A következő csomagfrissítés NEM lesz telepítve:" -#~ msgstr[1] "A következő csomagfrissítések NEM lesznek telepítve:" - -#~ msgid "package to upgrade" -#~ msgid_plural "packages to upgrade" -#~ msgstr[0] "csomag frissítése" -#~ msgstr[1] "csomag frissítése" - -#~ msgid "to downgrade" -#~ msgid_plural "to downgrade" -#~ msgstr[0] "visszafejlesztése" -#~ msgstr[1] "visszafejlesztése" - -#~ msgid "package to downgrade" -#~ msgid_plural "packages to downgrade" -#~ msgstr[0] "csomag visszafejlesztése" -#~ msgstr[1] "csomag visszafejlesztése" - -#~ msgid "new" -#~ msgid_plural "new" -#~ msgstr[0] "új" -#~ msgstr[1] "új" - -#~ msgid "new package to install" -#~ msgid_plural "new packages to install" -#~ msgstr[0] "új csomag telepítése" -#~ msgstr[1] "új csomag telepítése" - -#~ msgid "to reinstall" -#~ msgid_plural "to reinstall" -#~ msgstr[0] "újratelepítés" -#~ msgstr[1] "újratelepítés" - -#~ msgid "package to reinstall" -#~ msgid_plural "packages to reinstall" -#~ msgstr[0] "csomag újratelepítése" -#~ msgstr[1] "csomag újratelepítése" - -#~ msgid "to remove" -#~ msgid_plural "to remove" -#~ msgstr[0] "eltávolítása" -#~ msgstr[1] "eltávolítása" - -#~ msgid "package to remove" -#~ msgid_plural "packages to remove" -#~ msgstr[0] "csomag eltávolítása" -#~ msgstr[1] "csomag eltávolítása" - -#~ msgid "to change vendor" -#~ msgid_plural " to change vendor" -#~ msgstr[0] "gyártója módosul" -#~ msgstr[1] "gyártója módosul" - -#~ msgid "package will change vendor" -#~ msgid_plural "packages will change vendor" -#~ msgstr[0] "csomag gyártója módosul" -#~ msgstr[1] "csomag gyártója módosul" - -#~ msgid "to change arch" -#~ msgid_plural "to change arch" -#~ msgstr[0] "architektúrája módosul" -#~ msgstr[1] "architektúrája módosul" - -#~ msgid "package will change arch" -#~ msgid_plural "packages will change arch" -#~ msgstr[0] "csomag architektúrája módosul" -#~ msgstr[1] "csomag architektúrája módosul" - -#~ msgid "source package" -#~ msgid_plural "source packages" -#~ msgstr[0] "forráscsomag" -#~ msgstr[1] "forráscsomag" - -#~ msgid "source package to install" -#~ msgid_plural "source packages to install" -#~ msgstr[0] "forráscsomag telepítése" -#~ msgstr[1] "forráscsomag telepítése" - #~ msgid "Active" #~ msgstr "Aktív" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Tiltva" -#~ msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" -#~ msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" -#~ msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént." -#~ msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént." - -#~ msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" -#~ msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" -#~ msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásaihoz megtörtént." -#~ msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént." - -#~ msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" -#~ msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" -#~ msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásai közül megtörtént." -#~ msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásai közül megtörtént." - -#~ msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" -#~ msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" -#~ msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásai közül megtörtént." -#~ msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásai közül megtörtént." - -#~ msgid "%d patch needed" -#~ msgid_plural "%d patches needed" -#~ msgstr[0] "%d javítás szükséges" -#~ msgstr[1] "%d javítás szükséges" - -# modules/inst_config_x11.ycp:216 -# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865 -#~ msgid "%d security patch" -#~ msgid_plural "%d security patches" -#~ msgstr[0] "%d biztonsági javítás" -#~ msgstr[1] "%d biztonsági javítás" - #~ msgid "Bundle" #~ msgstr "Köteg" @@ -5263,77 +5589,9 @@ #~ msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." #~ msgstr "'%s' futtatásakor nem lehet '%s' kapcsolót megadni." -#~ msgid "Removed %lu lock." -#~ msgid_plural "Removed %lu locks." -#~ msgstr[0] "%lu zárolás eltávolítva." -#~ msgstr[1] "%lu zárolás eltávolítva." - -#~ msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" -#~ msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" -#~ msgstr[0] "A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg az 1-es gombot, vagy kihagyhatja, újrapróbálhatja, esetleg elvetheti." -#~ msgstr[1] "A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg a megadott számú gombot, vagy kihagyhatja, újrapróbálhatja, esetleg elvetheti." - -#~ msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" -#~ msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" -#~ msgstr[0] "A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg az 1-es gombot vagy válassza (m)égsemet." -#~ msgstr[1] "Válasszon a fenti megoldások közül a szám megnyomásával, vagy nyomja meg a (m)égsemet." - -#~ msgid "%d Problem:" -#~ msgid_plural "%d Problems:" -#~ msgstr[0] "%d probléma:" -#~ msgstr[1] "%d problémák:" - #~ msgid "Importance" #~ msgstr "Fontosság" -#~ msgid "Specified lock has been successfully added." -#~ msgid_plural "Specified locks have been successfully added." -#~ msgstr[0] "A megadott zárolás hozzáadása sikeres." -#~ msgstr[1] "A megadott zárolások hozzáadása sikeres." - -#, fuzzy -#~| msgid "%zu lock has been successfully removed." -#~| msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed." -#~ msgid "%zu lock has been successfully removed." -#~ msgid_plural "%zu locks have been successfully removed." -#~ msgstr[0] "%zu zárolás sikeresen feloldva." -#~ msgstr[1] "%zu zárolás sikeresen feloldva." - -#~ msgid "Autoselecting '%s' after %u second." -#~ msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." -#~ msgstr[0] "%s automatikus kiválasztása %u másodperc után." -#~ msgstr[1] "%s automatikus kiválasztása %u másodperc után." - -#~ msgid "package" -#~ msgid_plural "packages" -#~ msgstr[0] "csomag" -#~ msgstr[1] "csomag" - -#~ msgid "pattern" -#~ msgid_plural "patterns" -#~ msgstr[0] "minta" -#~ msgstr[1] "minták" - -#~ msgid "product" -#~ msgid_plural "product" -#~ msgstr[0] "termék" -#~ msgstr[1] "termék" - -#~ msgid "patch" -#~ msgid_plural "patches" -#~ msgstr[0] "javítás" -#~ msgstr[1] "javítás" - -#~ msgid "srcpackage" -#~ msgid_plural "srcpackages" -#~ msgstr[0] "forráscsomag" -#~ msgstr[1] "forráscsomag" - -#~ msgid "resolvable" -#~ msgid_plural "resolvables" -#~ msgstr[0] "feloldható" -#~ msgstr[1] "feloldható" - #~ msgid "" #~ " Usage:\n" #~ "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" @@ -6089,52 +6347,6 @@ #~ "-N, --sort-by-name A lista rendezése név alapján.\n" #~ msgid "" -#~ "search (se) [options] [querystring] ...\n" -#~ "\n" -#~ "Search for packages matching given search strings.\n" -#~ "\n" -#~ " Command options:\n" -#~ " --match-all Search for a match with all search strings (default).\n" -#~ " --match-any Search for a match with any of the search strings.\n" -#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n" -#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n" -#~ " --match-exact Searches for an exact package name.\n" -#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n" -#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n" -#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n" -#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n" -#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n" -#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n" -#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n" -#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n" -#~ " on a separate line.\n" -#~ "\n" -#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n" -#~ msgstr "" -#~ "search (se) [kapcsolók] [lekérdezés] ...\n" -#~ "\n" -#~ "A megadott keresési kifejezéseknek megfelelő csomagok keresése\n" -#~ "\n" -#~ " Parancs kapcsolói:\n" -#~ " --match-all Keresés minden keresőkifejezésre (alapértelmezett)\n" -#~ " --match-any Keresés bármely keresőkifejezésre\n" -#~ " --match-substrings A keresőkifejezésekre részleges szavak is illeszkedhetnek (alapértelmezett)\n" -#~ " --match-words A keresőkifejezésekre csak teljes szavak illeszkedhetnek\n" -#~ " --match-exact Keresés pontos csomagnévre\n" -#~ "-d, --search-descriptions Keresés csomagösszegzésekre és -leírásokra.\n" -#~ "-C, --case-sensitive Kis- és nagybetűérzékeny keresés.\n" -#~ "-i, --installed-only Csak a telepített csomagok megjelenítése.\n" -#~ "-u, --uninstalled-only Csak a nem telepített csomagok megjelenítése.\n" -#~ "-t, --type <típus> Csak adott típusú csomagok keresése.\n" -#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott álnevű telepítési forrásban keressen.\n" -#~ " --sort-by-name Csomagok rendezése név szerint (alapértelmezett).\n" -#~ " --sort-by-repo Csomagok rendezése telepítési forrás szerint.\n" -#~ "-s, --details Minden telepítési forrásban mindegyik elérhető verziót külön sorban mutassa.\n" -#~ "\n" -#~ "A * és ? helyettesítő karakterek is használhatók a keresőkifejezésekben.\n" - -#~ msgid "" #~ " Other Commands:\n" #~ "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" #~ "\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
participants (1)
-
minton@svn2.opensuse.org