Author: fdekruijf
Date: 2016-08-10 14:48:14 +0200 (Wed, 10 Aug 2016)
New Revision: 96241
Modified:
trunk/yast/nl/po/base.nl.po
trunk/yast/nl/po/bootloader.nl.po
trunk/yast/nl/po/control.nl.po
trunk/yast/nl/po/docker.nl.po
trunk/yast/nl/po/drbd.nl.po
trunk/yast/nl/po/installation.nl.po
trunk/yast/nl/po/iscsi-client.nl.po
trunk/yast/nl/po/iscsi-lio-server.nl.po
trunk/yast/nl/po/mail.nl.po
trunk/yast/nl/po/network.nl.po
trunk/yast/nl/po/ntp-client.nl.po
trunk/yast/nl/po/packager.nl.po
trunk/yast/nl/po/registration.nl.po
trunk/yast/nl/po/reipl.nl.po
trunk/yast/nl/po/snapper.nl.po
Log:
update
Modified: trunk/yast/nl/po/base.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/base.nl.po 2016-08-09 11:04:23 UTC (rev 96240)
+++ trunk/yast/nl/po/base.nl.po 2016-08-10 12:48:14 UTC (rev 96241)
@@ -16,7 +16,7 @@
"Project-Id-Version: base.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-11 11:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-10 13:19+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -2341,29 +2341,28 @@
#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:91
msgid "Block Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Zone voor blokkeren"
#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:97
msgid "Drop Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Zone voor laten vallen"
#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:103
msgid "Home Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Zone voor home"
#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:109
-#, fuzzy
#| msgid "GPG Public Keys"
msgid "Public Zone"
-msgstr "Openbare GPG-sleutels"
+msgstr "Publieke zone"
#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:112
msgid "Trusted Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Vertrouwde zone"
#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:115
msgid "Work Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Werkzone"
#. A good default description for all services. We will use that to
#. determine if the service has been populated or not.
@@ -2372,7 +2371,7 @@
#. @return [String] Default description for service
#: library/network/src/lib/network/susefirewalldservices.rb:149
msgid "The %{service_name} Service"
-msgstr ""
+msgstr "De service %{service_name}"
# /usr/lib/YaST2/clients/dialup_detection.ycp:212
#. TRANSLATORS: Name of unknown service. %1 is a requested service id like nfs-server
@@ -2580,10 +2579,9 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/dialup_ISP_sel.ycp:184
# /usr/lib/YaST2/clients/dialup_ISP_sel.ycp:203
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1082
-#, fuzzy
#| msgid "Firewall Settings"
msgid "Firewall Settings for %{firewall}"
-msgstr "Firewall-instellingen"
+msgstr "Firewall-instellingen voor %{firewall}"
#. label text
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1089
@@ -5284,7 +5282,6 @@
#. TRANSLATORS: Continue/Cancel question, %s is a single file name or
#. a comma separated list of file names.
#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:229
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "File %s has been created manually.\n"
#| "YaST might lose this file."
Modified: trunk/yast/nl/po/bootloader.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/bootloader.nl.po 2016-08-09 11:04:23 UTC (rev 96240)
+++ trunk/yast/nl/po/bootloader.nl.po 2016-08-10 12:48:14 UTC (rev 96241)
@@ -16,7 +16,7 @@
"Project-Id-Version: bootloader.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-18 13:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-10 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -67,10 +67,9 @@
#. TRANSLATORS: %s stands for partition
#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:29
-#, fuzzy
#| msgid "Selected custom bootloader partition %s is not available any more."
msgid "Selected bootloader partition %s is not available any more."
-msgstr "Geselecteerde eigen bootloaderpartitie %s is niet meer beschikbaar."
+msgstr "Geselecteerde bootloaderpartitie %s is niet meer beschikbaar."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_interfaces.ycp:91
#. Finish client for bootloader configuration
@@ -107,22 +106,21 @@
#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:39
msgid "GRUB2"
-msgstr ""
+msgstr "GRUB2"
#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:40
msgid "GRUB2 for EFI"
-msgstr ""
+msgstr "GRUB2 voor EFI"
#. Translators: option in combo box when bootloader is not managed by yast2
#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:42
msgid "Not Managed"
-msgstr ""
+msgstr "Niet beheerd"
#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:43
-#, fuzzy
#| msgid " (default)"
msgid "Default"
-msgstr " (standaard)"
+msgstr "Standaard"
#. popup - Continue/Cancel
#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:57
@@ -158,20 +156,18 @@
msgstr "Type bootloader: %1"
#: src/lib/bootloader/grub2.rb:109
-#, fuzzy
#| msgid "Enable Secure Boot: %1"
msgid "Enable Trusted Boot: %1"
-msgstr "Secure boot inschakelen: %1"
+msgstr "Vertrouwde boot inschakelen: %1"
#: src/lib/bootloader/grub2.rb:110 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:82
-#, fuzzy
#| msgid "Yes"
msgid "yes"
-msgstr "Ja"
+msgstr "ja"
#: src/lib/bootloader/grub2.rb:110 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:82
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "nee"
#: src/lib/bootloader/grub2.rb:116
msgid "Status Location: %1"
@@ -317,10 +313,9 @@
#. Represents if os prober should be run
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:172
-#, fuzzy
#| msgid "Probe Foreign OS"
msgid "Pro&be Foreign OS"
-msgstr "Vreemd OS detecteren"
+msgstr "Vreemd OS &detecteren"
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:176
msgid ""
@@ -345,10 +340,9 @@
#. Represents Protective MBR action
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:228
-#, fuzzy
#| msgid "Protective MBR flag"
msgid "&Protective MBR flag"
-msgstr "Protective MBR-vlag"
+msgstr "&Beschermende MBR-vlag"
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:232
msgid ""
@@ -385,23 +379,23 @@
msgstr "Ondersteuning van &secure boot inschakelen"
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:272
-#, fuzzy
#| msgid "Enable Secure Boot: %1"
msgid "Tick to enable UEFI Secure Boot\n"
-msgstr "Secure boot inschakelen: %1"
+msgstr "Activeren om UEFI veilige boot in te schakelen\n"
#. Represents switcher for Trusted Boot
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:293
-#, fuzzy
#| msgid "Enable &Secure Boot Support"
msgid "Enable &Trusted Boot Support"
-msgstr "Ondersteuning van &secure boot inschakelen"
+msgstr "Ondersteuning van &vertrouwde boot inschakelen"
#. TRANSLATORS: TrustedGRUB2 is a name, don't translate it
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:298
msgid ""
"<b>Trusted Boot</b> will install TrustedGRUB2 instead of regular GRUB2.\n"
msgstr ""
+"<b>Vertrouwde boot</b> zal TrustedGRUB2 installeren in plaats van het "
+"reguliere GRUB2.\n"
#. Represents grub password protection widget
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:324
@@ -416,7 +410,7 @@
#. TRANSLATORS: text entry, please keep it short
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:336
msgid "&Password for GRUB2 User 'root'"
-msgstr ""
+msgstr "&Wachtwoord voor GRUB2 gebruiker 'root'"
#. text entry
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:339
@@ -447,6 +441,20 @@
"which is distinct from the Linux 'root'. YaST currently does not "
"supportother GRUB2 users. If you need them, use a separate GRUB2 script.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Bootloader beveiligen met wachtwoord</b><br>\n"
+"Tijdens booten, wijzigen of zelfs booten zal elke item het wachtwoord "
+"vereisen. "
+"Als <b>Alleen wijzigen van item beschermen</b> is geactiveerd dan is het "
+"booten "
+"van elk item niet beperkt maar items wijzigen vereist het wachtwoord (wat de "
+"manier hoe GRUB 1 zich gedroeg).<br>YaST zal alleen het wachtwoord accepteren "
+"als u het herhaalt in <b>Wachtwoord nogmaals</b>. Het wachtwoord is van "
+"toepassing "
+"op de GRUB2 gebruiker 'root' die apart staat van de Linux 'root'. YaST "
+"ondersteunt "
+"nu geen andere GRUB2 gebruikers. Als u ze nodig hebt, gebruik dan een "
+"separaat GRUB2 "
+"script.</p>"
#. there's mode specified, use it
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:485
@@ -513,16 +521,16 @@
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:664
msgid "Custom boot device have to be specied if checked"
msgstr ""
+"Aangepaste apparaat voor booten moet gespecificeerd worden indien geactiveerd"
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:692
msgid "Boo&t from Boot Partition"
msgstr "Ops&tarten van opstartpartitie"
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:693
-#, fuzzy
#| msgid "Boot from Root Partition"
msgid "Boo&t from Root Partition"
-msgstr "Opstarten van hoofdpartitie"
+msgstr "Boo&ten van hoofdpartitie"
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:694
msgid "Boot from &Master Boot Record"
@@ -538,10 +546,9 @@
#. Represents button that open Device Map edit dialog
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:719
-#, fuzzy
#| msgid "Disk Order"
msgid "&Edit Disk Boot Order"
-msgstr "Schijfvolgorde"
+msgstr "Schijfvolgorde voor booten b&ewerken"
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:725
msgid ""
@@ -561,24 +568,21 @@
#. represents Tab with kernel related configuration
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:746
-#, fuzzy
#| msgid "Kernel Parameters"
msgid "&Kernel Parameters"
-msgstr "Kernelparameters"
+msgstr "&Kernelparameters"
#. Represent tab with options related to stage1 location and bootloader type
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:771
-#, fuzzy
#| msgid "Boot Code Options"
msgid "Boot Co&de Options"
-msgstr "Bootcode-opties"
+msgstr "Bootco&de-opties"
#. Represents bootloader specific options like its timeout, default section or password protection
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:837
-#, fuzzy
#| msgid "Bootloader Options"
msgid "Boot&loader Options"
-msgstr "Bootloader-opties"
+msgstr "Boot&loader-opties"
#: src/lib/bootloader/grub2efi.rb:81
msgid "Enable Secure Boot: %1"
@@ -624,7 +628,6 @@
#. Dialog for graphical indication that bootloader configuration is read
#: src/lib/bootloader/read_dialog.rb:22
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<P><BIG><B>Boot Loader Configuration Tool</B></BIG><BR>\n"
#| "Change the settings of your boot loader.</P>"
@@ -633,7 +636,7 @@
"Reading current configuration...</P>"
msgstr ""
"<P><BIG><B>Bootloader configuratieprogramma</B></BIG><BR>\n"
-"Wijzig de instellingen van uw bootloader. </P>"
+"Lezen van de huidige configuratie...</P>"
#. Write settings dialog
#. @return `:abort` if aborted and `:next` otherwise
@@ -695,7 +698,6 @@
"helemaal niet is gezet, kunnen somige BIOSen weigeren om te booten."
#: src/modules/BootSupportCheck.rb:207
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The installer will not modify the MBR of the disk. Unless it already "
#| "contains boot code, the BIOS won't be able to boot disk."
@@ -704,7 +706,7 @@
"contains boot code, the BIOS won't be able to boot from this disk."
msgstr ""
"Het installatieprogramma zal de MBR van de schijf niet wijzigen. Tenzij het "
-"al bootcode bevat, zal de BIOS niet in staat om van de schijf te booten."
+"al bootcode bevat, zal de BIOS niet in staat om van deze schijf te booten."
#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
#: src/modules/Bootloader.rb:118
@@ -748,10 +750,9 @@
#. progress stage, text in dialog (short)
#: src/modules/Bootloader.rb:221
-#, fuzzy
#| msgid "Save boot loader configuration files"
msgid "Save boot loader configuration"
-msgstr "Configuratiebestanden van bootloader opslaan"
+msgstr "Configuratie van bootloader opslaan"
#. progress step, text in dialog (short)
#: src/modules/Bootloader.rb:225
@@ -761,10 +762,9 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_interfaces.ycp:91
#. progress step, text in dialog (short)
#: src/modules/Bootloader.rb:227
-#, fuzzy
#| msgid "Saving bootloader configuration..."
msgid "Saving boot loader configuration..."
-msgstr "De bootloaderconfiguratie wordt opgeslagen..."
+msgstr "Configuratie van bootloader opslaan..."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_interfaces.ycp:91
#. progress line
Modified: trunk/yast/nl/po/control.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/control.nl.po 2016-08-09 11:04:23 UTC (rev 96240)
+++ trunk/yast/nl/po/control.nl.po 2016-08-10 12:48:14 UTC (rev 96241)
@@ -17,7 +17,7 @@
"Project-Id-Version: control.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-07 09:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-10 13:51+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -205,10 +205,9 @@
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:84
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:99
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:114
-#, fuzzy
#| msgid "Online Update"
msgid "Installer Update"
-msgstr "Online bijwerken"
+msgstr "Bijwerken van installatieprogramma"
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:34
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:74
@@ -338,10 +337,9 @@
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:92
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:104
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:121
-#, fuzzy
#| msgid "Installation"
msgid "Installer Cleanup"
-msgstr "Installatie"
+msgstr "Opschonen van installatieprogramma"
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:51
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:64
@@ -466,7 +464,6 @@
msgstr "Systeemconfiguratie"
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:3
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "<p>\n"
@@ -494,7 +491,7 @@
"<p>\n"
"De installatie is succesvol afgerond.\n"
"Uw systeem is klaar voor gebruik.\n"
-"Klik op <b>Voltooien</b> om uzelf te kunnen aanmelden op het systeem.\n"
+"Klik op Voltooien om uzelf te kunnen aanmelden op het systeem.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Bezoek ons op http://www.suse.com/.\n"
@@ -503,10 +500,9 @@
#. TRANSLATORS: dialog caption
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:16
-#, fuzzy
#| msgid "System for Update"
msgid "System Role"
-msgstr "Systeem voor bijwerken"
+msgstr "Systeemrol"
#. TRANSLATORS: label in a dialog
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:18
@@ -514,6 +510,9 @@
"System Roles are predefined use cases which tailor the system\n"
"for the selected scenario."
msgstr ""
+"Systeem rollen zijn voorgedefinieerde gebruiksgevallen die het systeem "
+"aanpassen\n"
+"voor het geselecteerde scenario."
#. TRANSLATORS: dialog help
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:21
@@ -523,42 +522,54 @@
"configured accordingly to match the use case of the role. The settings \n"
"defined by a role can be overridden in the next steps if necessary.</p>"
msgstr ""
+"<p>De aanpassingne aan de systeemrollen zijn in de reeks van pakketselectie "
+"tot \n"
+"partitionering van schijven. Door een systeemrol te kiezen, zal het systeem \n"
+"overeenkomstig worden geconfigureerd om overeen te komen met de rol van het "
+"gebruiksgeval. \n"
+"De instellingen gedefinieerd door een rol kunnen, indien noodzakelijk, "
+"overschreven worden in de volgende stappen.</p>"
#. TRANSLATORS: a label for a system role
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:26
msgid "Default System"
-msgstr ""
+msgstr "Standaardsysteem"
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:27
msgid ""
"• GNOME environment, with Btrfs root (/) partition\n"
"• Separate /home partition (XFS) for disks larger than 20GB"
msgstr ""
+"• GNOME omgeving, met Btrfs hoofd (/) partitie\n"
+"• Aparte /home partitie (XFS) voor schijven groter dan 20GB"
#. TRANSLATORS: a label for a system role
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:30
msgid "KVM Virtualization Host"
-msgstr ""
+msgstr "KVM virtuele host"
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:31
msgid ""
"• Kernel-based hypervisor and tools\n"
"• No separate /home partition"
msgstr ""
+"• Kernel-based hypervisor en hulpmiddelen\n"
+"• Geen aparte /home partitie"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan.ycp:72
#. TRANSLATORS: a label for a system role
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:34
-#, fuzzy
#| msgid "Initialization..."
msgid "Xen Virtualization Host"
-msgstr "Initialisering..."
+msgstr "Xen virtuele host"
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:35
msgid ""
"• Bare metal hypervisor and tools\n"
"• No separate /home partition"
msgstr ""
+"• Bloot metaal hypervisor en hulpmiddelen\n"
+"• Geen aparte /home partitie"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_interfaces.ycp:91
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:48
@@ -569,10 +580,9 @@
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:53
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:76
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:90
-#, fuzzy
#| msgid "Load linuxrc Network Configuration"
msgid "Load Linuxrc Network Configuration"
-msgstr "linuxrc-netwerkconfiguratie laden"
+msgstr "Linuxrc-netwerkconfiguratie laden"
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:65
msgid "Installation Summary"
@@ -598,7 +608,6 @@
" "
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:10
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The desktop environment on your computer provides the graphical user\n"
#| "interface for your computer, as well as a suite of applications for\n"
@@ -633,8 +642,8 @@
"\n"
"openSUSE levert een keuze aan bureaubladomgevingen. De meest breed "
"gebruikte\n"
-"bureaubladomgevingen zijn GNOME en KDE, die gelijkwaardig ondersteund worden "
-"onder\n"
+"bureaubladomgevingen zijn GNOME en KDE Plasma, die gelijkwaardig ondersteund "
+"worden onder\n"
"openSUSE. Beide bureaubladomgevingen zijn gemakkelijk te gebruiken, hoog\n"
"geïntegreerd en hebben een aantrekkelijke look-en-feel. Elke "
"bureaubladomgeving\n"
@@ -647,22 +656,19 @@
msgstr "GNOME-desktop"
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:22
-#, fuzzy
#| msgid "KDE Desktop"
msgid "KDE Plasma Desktop"
-msgstr "KDE-desktop"
+msgstr "KDE Plasma-bureaublad"
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:23
-#, fuzzy
#| msgid "Minimal Server Selection (Text Mode)"
msgid "Server (Text Mode)"
-msgstr "Minimale server keuzemogelijkheid (Tekst modus)"
+msgstr "Server (tekstmodus)"
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:24
-#, fuzzy
#| msgid "XFCE Desktop"
msgid "Xfce Desktop"
-msgstr "XFCE Desktop"
+msgstr "Xfce-bureaublad"
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:25
msgid "LXDE Desktop"
Modified: trunk/yast/nl/po/docker.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/docker.nl.po 2016-08-09 11:04:23 UTC (rev 96240)
+++ trunk/yast/nl/po/docker.nl.po 2016-08-10 12:48:14 UTC (rev 96241)
@@ -4,13 +4,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Automatically generated, 2015.
-# Freek de Kruijf , 2015.
+# Freek de Kruijf , 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-22 08:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-10 13:55+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -34,14 +34,13 @@
#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
#. you may find current contact information at www.suse.com
#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:71
-#, fuzzy
#| msgid "&Kill Container"
msgid "Changes in Container"
-msgstr "&Breek Container af"
+msgstr "Wijzigingen in container"
#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:79
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Pad"
#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:80 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:235
msgid "Status"
@@ -66,10 +65,9 @@
#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
#. you may find current contact information at www.suse.com
#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:81
-#, fuzzy
#| msgid "&Stop Container"
msgid "Commit Container"
-msgstr "&Stop Container"
+msgstr "Container vastleggen (commit)"
#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:90 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:217
msgid "Repository"
@@ -77,7 +75,7 @@
#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:96
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam"
#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:102 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:218
msgid "Tag"
@@ -85,23 +83,23 @@
#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:105
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur"
#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:106
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Bericht"
#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:112
#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:92
#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:162
msgid "&Ok"
-msgstr ""
+msgstr "&OK"
#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:113
#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:93
#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:163
msgid "&Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "&Annuleren"
#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC.
#. All Rights Reserved.
@@ -117,18 +115,17 @@
#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
#. you may find current contact information at www.suse.com
#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:75
-#, fuzzy
#| msgid "Inject &Terminal"
msgid "Inject Shell"
-msgstr "Injecteer &Terminal"
+msgstr "Shell injecteren"
#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:84
msgid "Target Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Doel-shell"
#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:110
msgid "Failed to run terminal. Error: %{error}"
-msgstr ""
+msgstr "In terminal uitvoeren is mislukt. Fout: %{error}"
#. Only root can start process
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:74
@@ -256,45 +253,44 @@
#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
#. you may find current contact information at www.suse.com
#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:90
-#, fuzzy
#| msgid "&Containers"
msgid "Run Container"
-msgstr "&Containers"
+msgstr "Container uitvoeren"
#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:100
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Host"
#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:101
-#, fuzzy
#| msgid "&Containers"
msgid "Container"
-msgstr "&Containers"
+msgstr "Container"
#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:108
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Toevoegen"
#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:112
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijderen"
#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:122
msgid "Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Volumes"
#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:168
msgid "Choose directory to share"
-msgstr ""
+msgstr "Te delen map kiezen"
#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:173
msgid "Choose target directory"
-msgstr ""
+msgstr "Doelmap kiezen"
#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:200
msgid "Choose external port"
-msgstr ""
+msgstr "Externe poort kiezen"
#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:201
msgid "Choose internal port"
-msgstr ""
+msgstr "Interne poort kiezen"
+
Modified: trunk/yast/nl/po/drbd.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/drbd.nl.po 2016-08-09 11:04:23 UTC (rev 96240)
+++ trunk/yast/nl/po/drbd.nl.po 2016-08-10 12:48:14 UTC (rev 96241)
@@ -15,7 +15,7 @@
"Project-Id-Version: drbd.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-12 15:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-10 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -259,7 +259,6 @@
"\t\t"
#: src/include/drbd/helps.rb:75
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -"
@@ -320,7 +319,9 @@
"die wordt gebruikt om te wachten op inkomende verbindingen vanaf het partner-"
"apparaat om het apparaat te bereiken. Elke DRBD-hulpbron heeft een TCP-poort "
"nodig die gebruikt wordt om te verbinden met de node van het partner-"
-"apparaat.</p>\n"
+"apparaat. Voor IPv6 moet het actuele adres dat komt na het ipv6 sleutelwoord "
+"geplaatst worden tussen rechte haakjes: ipv6 [2001:1945:fc03:abcd::1]:7788</p>"
+"\n"
"\t\t<p>\"Apparaat\": De naam van de node van het blokapparaat van de "
"hulpbron die wordt beschreven. U moet dit apparaat met uw toepassing "
"gebruiken (bestandssysteem) en u moet het blokapparaat op een lager niveau "
@@ -735,21 +736,21 @@
#. eg. ipv6 [fd01:2345:6789:abcd::1]:7800
#: src/include/drbd/resource_conf.rb:623
msgid "IPv6 address must be placed inside brackets."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 adres moet geplaatst worden tussen rechte haakjes."
#. IPv6 should including port
#: src/include/drbd/resource_conf.rb:631 src/include/drbd/resource_conf.rb:636
msgid "IP/port should use 'addr:port' combination."
-msgstr ""
+msgstr "IP-adres/poort moet de combinatie 'adr:poort' gebruiken."
#: src/include/drbd/resource_conf.rb:644
msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Voer een geldig IP-adres in."
#. Checking the port is number
#: src/include/drbd/resource_conf.rb:651
msgid "Please enter a valid port number."
-msgstr ""
+msgstr "Voer een geldige poortnummer in."
#. myHelp("basic_conf");
#: src/include/drbd/resource_conf.rb:719
Modified: trunk/yast/nl/po/installation.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/installation.nl.po 2016-08-09 11:04:23 UTC (rev 96240)
+++ trunk/yast/nl/po/installation.nl.po 2016-08-10 12:48:14 UTC (rev 96241)
@@ -16,7 +16,7 @@
"Project-Id-Version: installation.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-12 15:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-10 14:46+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -682,10 +682,9 @@
#. %1 is replaced with the filename. Please keep
#. the translation VERY short.
#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:437
-#, fuzzy
#| msgid "Checking the installed system..."
msgid "EULA location in the installed system: %s"
-msgstr "Geïnstalleerd systeem wordt gecontroleerd..."
+msgstr "EULA locatie in het geïnstalleerde systeem: %s"
#. this type of contents will be shown only for initial installation dialog
#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:460
@@ -1032,7 +1031,7 @@
#. some steps are called in live installer only
#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:549
msgid "Client %1 returned invalid data."
-msgstr ""
+msgstr "Client %1 gaf ongeldige gegevens terug."
#. FIXME: looks like product specific finish steps are not used at all
#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:581
@@ -1484,6 +1483,9 @@
"Would you like to check your network configuration\n"
"and try installing the updates again?"
msgstr ""
+"\n"
+"Wilt u uw netwerkconfiguratie controleren\n"
+"en proberen de updates opnieuw te installeren?"
#. Note: the proxy cannot be configured in the YaST installer yet,
#. it needs to be set via the "proxy" boot option.
@@ -1500,6 +1502,16 @@
"If you need a proxy server to access the update repository\n"
"then use the \"proxy\" boot parameter.\n"
msgstr ""
+"Downloading de optionele updates van het installatieprogramma uit \n"
+"%s\n"
+"is mislukt.\n"
+"\n"
+"U kunt doorgaan met de installatie zonder de updates toe te passen.\n"
+"Echter, enige potentieel belangrijke reparaties van bugs kunnen ontbreken.\n"
+"\n"
+"Als u een proxy-server nodig hebt om toegang te krijgen tot de "
+"installatiebron\n"
+"voor updates, gebruik dan de \"proxy\" bootparameter.\n"
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:109
@@ -1862,22 +1874,20 @@
#. normal=configuration in an installed system
#: src/lib/installation/clients/ssh_import_auto.rb:138
msgid "It makes no sense to write these settings to system."
-msgstr ""
+msgstr "Het heeft geen zin om deze instellingen naar het systeem te schrijven."
#. proposal part - bootloader label
#: src/lib/installation/clients/ssh_import_proposal.rb:21
#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:91
-#, fuzzy
#| msgid "Clone System Configuration"
msgid "Import SSH Host Keys and Configuration"
-msgstr "Systeemconfiguratie klonen"
+msgstr "SSH hostsleutels en configuratie importeren"
#. menubutton entry
#: src/lib/installation/clients/ssh_import_proposal.rb:23
-#, fuzzy
#| msgid "&Clone System Configuration"
msgid "&Import SSH Host Keys and Configuration"
-msgstr "Systeemconfiguratie &klonen"
+msgstr "SSH hostsleutels en configuratie &importeren"
#. progress step title
#: src/lib/installation/clients/ssh_settings_finish.rb:64
@@ -1951,7 +1961,7 @@
#. Event callback for the 'ok' button
#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:69
msgid "I would like to import SSH keys from a previous installation"
-msgstr ""
+msgstr "Ik wil SSH sleutels uit een vorige installatie importeren"
#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:95
msgid ""
@@ -1962,25 +1972,34 @@
"p><p>Check <b>Import SSH Configuration</b> to also copy other files found "
"in /etc/ssh, in addition to the keys.</p>"
msgstr ""
+"<p>Iedere SSH-server is geïdentificeerd door een of meerdere publieke "
+"hostsleutels. "
+"Kies een bestaande Linux installatie om de hostsleutels opnieuw te gebruiken "
+"-en dus "
+"de identiteit- van zijn SSH-server. De sleutelbestanden gevonden in /etc/ssh "
+"(één paar "
+"bestanden per hostsleutel) zal gekopieerd worden naar het nieuwe systeem dat "
+"wordt "
+"geïnstalleerd.</p><p>Activeer <b>SSH-configuratie importeren</b> om ook "
+"andere bestanden "
+"gevonden in /etc/ssh, naast de sleutels, te kopiëren .</p>"
#. AutoYaST configuration mode. The user can input the device e.b. /dev/sda0
#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:108
-#, fuzzy
#| msgid "Device"
msgid "&Device"
-msgstr "Apparaat"
+msgstr "&Apparaat"
#. TRANSLATORS: %{system_name} is a string like "openSUSE 13.2", %{device}
#. is a string like /dev/sda1
#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:129
msgid "%{system_name} at %{device}"
-msgstr ""
+msgstr "%{system_name} op %{device}"
#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:134
-#, fuzzy
#| msgid "&Export Configuration"
msgid "Import SSH Configuration"
-msgstr "Configuratie &exporteren"
+msgstr "SSH-configuratie importeren"
#. progress step title
#: src/lib/installation/prep_shrink.rb:34
@@ -2229,30 +2248,30 @@
#. it's an openSUSE, Ubuntu...)
#: src/lib/installation/ssh_config.rb:64
msgid "Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Linux"
#. Build a formatted summary based on the status of the importer
#.
#. @return [String] HTML formatted summary.
#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:45
msgid "No previous Linux installation found"
-msgstr ""
+msgstr "Geen vorige Linux installatie gevonden"
#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:47
msgid "No existing SSH host keys will be copied"
-msgstr ""
+msgstr "Geen bestaande SSH-hostsleutels zullen gekopieerd worden"
#. TRANSLATORS: %s is the name of a Linux system found in the hard
#. disk, like 'openSUSE 13.2'
#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:54
msgid "SSH host keys and configuration will be copied from %s"
-msgstr ""
+msgstr "SSH hostsleutels en configuratie zullen gekopieerd worden uit %s"
#. TRANSLATORS: %s is the name of a Linux system found in the hard
#. disk, like 'openSUSE 13.2'
#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:58
msgid "SSH host keys will be copied from %s"
-msgstr ""
+msgstr "SSH hostsleutels zullen gekopieerd worden uit %s"
#. autoyast tried to read a file but had no success.
#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:156
Modified: trunk/yast/nl/po/iscsi-client.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/iscsi-client.nl.po 2016-08-09 11:04:23 UTC (rev 96240)
+++ trunk/yast/nl/po/iscsi-client.nl.po 2016-08-10 12:48:14 UTC (rev 96241)
@@ -16,7 +16,7 @@
"Project-Id-Version: iscsi-client.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-11 11:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-10 14:13+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -181,20 +181,19 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/dialup_dev_cfg.ycp:82
#. iSCSI target has to be connected manually
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:304
-#, fuzzy
#| msgid "Manually"
msgid "manual"
-msgstr "Handmatig"
+msgstr "handmatig"
#. iSCSI target available at boot (respected by 'dracut')
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:306
msgid "onboot"
-msgstr ""
+msgstr "onboot"
#. iSCSI target enabled automatically (by 'systemd')
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:308
msgid "automatic"
-msgstr ""
+msgstr "automatisch"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:84
#. widget for portal address
@@ -395,7 +394,6 @@
"datacorruptie optreedt.</p>\n"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>InitiatorName</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname."
#| "iscsi</tt>. \n"
@@ -407,7 +405,7 @@
"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only "
"able to change it in the BIOS setup.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>InitiatorName</b> is een waarde uit <tt>/etc/iscsi/initiatorname."
+"<p><b>Initiatornaam</b> is een waarde uit <tt>/etc/iscsi/initiatorname."
"iscsi</tt>.\n"
"Als u werkt met iBFT, wordt de waarde daaruit toegevoegd en kunt u de waarde "
"alleen wijzigen in de BIOS-instellingen.</p>"
@@ -426,7 +424,6 @@
"3205.\n"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:111
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter the <b>IP Address</b> of the discovered server.\n"
#| "Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username"
@@ -438,7 +435,7 @@
"and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
"select <b>No Authentication</b>.\n"
msgstr ""
-"Voer het <b>IP-adres</b> van de ontdekte server in.\n"
+"Voer het <b>IP-adres</b> van de iSCSI-doelserver in.\n"
"Wijzig <b>Poort</b> alleen indien nodig. Voor verificatie, gebruik "
"<b>Gebruikersnaam</b> en <b>Wachtwoord</b>. Als u geen\n"
"verificatie nodig hebt, selecteer <b>Geen verificatie</b>.\n"
@@ -582,7 +579,6 @@
msgstr "Onjuiste initiatornaam"
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:394
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Incorrect InitiatorName.\n"
#| "The correct syntax is\n"
@@ -602,13 +598,15 @@
"\n"
"Do you want to use the name?\n"
msgstr ""
-"Onjuiste InitiatorName.\n"
+"\n"
"De juiste syntaxis is\n"
"iqn.jjjj-mm.omgekeerde.domeinnaam[:identificatie]\n"
"of eui.jjjj-mm.omgekeerde.domainnaam[:identificatie]\n"
"\n"
"Voorbeeld:\n"
"iqn.2007-04.nl.server:storage.disk.sdb\n"
+"\n"
+"Wilt u de naam gebruiken?\n"
# /usr/lib/YaST2/clients/dialup_dev_cfg.ycp:219
#. validate ip
@@ -619,7 +617,7 @@
#. check for valid host name
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:584
msgid "Please check IP address resp. host name.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Controleer IP-adres resp. hostnaam.\n"
#. validate port number
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:596
Modified: trunk/yast/nl/po/iscsi-lio-server.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/iscsi-lio-server.nl.po 2016-08-09 11:04:23 UTC (rev 96240)
+++ trunk/yast/nl/po/iscsi-lio-server.nl.po 2016-08-10 12:48:14 UTC (rev 96241)
@@ -14,7 +14,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-12 15:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-10 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -448,7 +448,6 @@
"p>"
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:130
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that "
#| "LUN target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, "
@@ -471,10 +470,11 @@
"dat LUN-doelnummering uniek moet zijn.<br>Na inrukken van <b>Auth bewerken"
"b>, selecteer het type authenticatie. Gebruik <b>Inkomend</b>, <b>Uitgaand"
"b> of beide samen. Voeg dan <b>Gebruiker</b> en <b>Wachtwoord</b> in. Ga na "
-"dat er verschillende waarden voor inkomende en uitgaande authenticatie "
+"dat er verschillende wachtwoorden voor inkomende en uitgaande authenticatie "
"zijn.\n"
-" Als <b>Authenticatie</b> is uitgeschakeld in de voorgaande dialoog, dan is "
-"<b>Auth bewerken</b> hier uitgeschakeld.</p>"
+" Als <b>Authenticatie gebruiken</b> is uitgeschakeld in de voorgaande "
+"dialoog, "
+"dan is <b>Auth bewerken</b> hier uitgeschakeld.</p>"
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:137
msgid ""
Modified: trunk/yast/nl/po/mail.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/mail.nl.po 2016-08-09 11:04:23 UTC (rev 96240)
+++ trunk/yast/nl/po/mail.nl.po 2016-08-10 12:48:14 UTC (rev 96241)
@@ -10,13 +10,13 @@
# Martin Lohner , 2000.
# peter@sybex.nl, 2000.
# Rinse de Vries , 2007, 2008.
-# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mail.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-10 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -336,10 +336,9 @@
#. OUTGOING NOMX
#: src/include/mail/ui.rb:400
-#, fuzzy
#| msgid "You cannot define local domains for the mail server."
msgid "Do not make MX lookup for the outgoing mail server."
-msgstr "U kunt geen lokale domeinen voor de mailserver definiëren."
+msgstr "Doe geen MX opzoeken voor de uitgaande mailserver."
#. TLS
#: src/include/mail/ui.rb:402
Modified: trunk/yast/nl/po/network.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/network.nl.po 2016-08-09 11:04:23 UTC (rev 96240)
+++ trunk/yast/nl/po/network.nl.po 2016-08-10 12:48:14 UTC (rev 96241)
@@ -9,13 +9,13 @@
# Martin Lohner , 2000.
# Rinse de Vries , 2005, 2006, 2007, 2008.
# R.F. Pels , 2005, 2006.
-# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-06 15:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-10 14:26+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -1502,6 +1502,12 @@
"\n"
"Really continue?\n"
msgstr ""
+"De geselecteerde interfaces delen dezelfde fysieke poort en ze bonden \n"
+"kan niet het gewenste effect hebben op redundancy.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Doorgaan?\n"
#. remove all aliases (bnc#590167)
#: src/include/network/lan/bridge.rb:86
@@ -3671,17 +3677,15 @@
#. RadioButton label
#: src/include/network/remote/dialogs.rb:64
-#, fuzzy
#| msgid "&Allow Remote Administration"
msgid "&Allow Remote Administration With Session Management"
-msgstr "Remote beheer &toestaan"
+msgstr "Remote beheer met sessiebeheer toest&aan"
#. RadioButton label
#: src/include/network/remote/dialogs.rb:72
-#, fuzzy
#| msgid "&Allow Remote Administration"
msgid "&Allow Remote Administration Without Session Management"
-msgstr "Remote beheer &toestaan"
+msgstr "Remote beheer zonder sessiebeheer toest&aan"
#. RadioButton label
#: src/include/network/remote/dialogs.rb:80
@@ -3691,7 +3695,6 @@
#. Remote Administration dialog help
#. %1 and %2 are port numbers for vnc and vnchttp, eg. 5901, 5801
#: src/include/network/remote/dialogs.rb:97
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Remote Administration Settings</big></b></p>\n"
#| "<p>If this feature is enabled, you can\n"
@@ -3713,14 +3716,20 @@
"a single\n"
"session, and the session may persist even if noone is connected.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Instellingen voor beheer op afstand</big></b></p>\n"
+"<p><b><big>Instellingen voor remote beheer</big></b></p>\n"
"<p>Als deze functie is ingeschakeld kunt\n"
"u het systeem vanaf een andere computer over het netwerk beheren.\n"
"Gebruik een VNC-cliënt zoals krdc (verbinden met <tt><hostnaam>:%1"
"tt>),\n"
-"of een Java-geschikte webbrowser (verbinden met <tt>http://<hostnaam>:"
-"%2/</tt>).\n"
-"Dit type beheer op afstand is minder veilig dan het gebruik van SSH.</p>\n"
+"of een Java-geschikte webbrowser (verbinden met <tt>https://<hostname>:%"
+"2/"
+"tt>).</p>\n"
+"<p>Zonder sessiebeheer, alleen één gebruiker tegelijk kan verbonden worden\n"
+"naar een sessie en die sessie wordt beëindigd wanneer de VNC client\n"
+"de verbinding verbreekt.</p><p>Met sessiebeheer kunnen meerdere gebruikers "
+"werken"
+"met een enkele\n"
+"sessie, en de sessie kan blijven bestaan zelfs als niemand is verbonden.</p>"
#. Dialog frame title
#: src/include/network/remote/dialogs.rb:121
@@ -4993,10 +5002,9 @@
msgstr "Service %{service} inschakelen is mislukt"
#: src/modules/Remote.rb:267
-#, fuzzy
#| msgid "Enabling service %{service} has failed"
msgid "Disabling service %{service} has failed"
-msgstr "Service %{service} inschakelen is mislukt"
+msgstr "Service %{service} uitschakelen is mislukt"
#. Do this only if package xinetd is installed (#256385)
#: src/modules/Remote.rb:295
Modified: trunk/yast/nl/po/ntp-client.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/ntp-client.nl.po 2016-08-09 11:04:23 UTC (rev 96240)
+++ trunk/yast/nl/po/ntp-client.nl.po 2016-08-10 12:48:14 UTC (rev 96241)
@@ -11,13 +11,13 @@
# Arthur & Ettie Kerkmeester ,1999-2004, 2005.
# Rinse de Vries , 2005, 2006, 2007, 2008.
# R.F. Pels , 2006.
-# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ntp-client.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-10 09:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-10 14:30+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -650,7 +650,6 @@
#. help text 1/5, %d is a number of minutes
#: src/include/ntp-client/helps.rb:37
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Start NTP Daemon</big></b><br>\n"
#| "Select whether to start the NTP daemon now and on every system boot. \n"
@@ -671,15 +670,11 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Start de NTP-daemon</big></b><br>\n"
"Selecteer of de NTP-daemon nu en tijdens het opstarten van het systeem "
-"geactiveerd moet\n"
-"worden. Tijdens het initialiseren zal de NTP-daemon de hostnamen gaan "
-"opzoeken. Voordat\n"
-"de NTP-daemon start dient de netwerkverbinding opgestart te zijn.</p>\n"
-"Bij selectie van <b>Zonder daemon synchroniseren</b> zal de ntp-daemon niet "
+"geactiveerd moet worden.\n"
+"Bij selectie van <b>Zonder daemon synchroniseren</b> zal de NTP-daemon niet "
"geactiveerd worden. \n"
-"De systeemtijd zal periodiek ingesteld worden. Het interval is aan te "
-"passen. De standaard is 15 minuten.\n"
-" U kunt dit wijzigen wanneer het systeem is ingesteld."
+"De systeemtijd zal periodiek ingesteld worden door een <i>cron</i>script.\n"
+"Het interval is aan te passen. De standaard is %d minuten."
#. help text 2/5
#: src/include/ntp-client/helps.rb:45
Modified: trunk/yast/nl/po/packager.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/packager.nl.po 2016-08-09 11:04:23 UTC (rev 96240)
+++ trunk/yast/nl/po/packager.nl.po 2016-08-10 12:48:14 UTC (rev 96241)
@@ -8,13 +8,13 @@
# Martin Lohner , 2000.
# Rinse de Vries , 2005, 2006, 2007, 2008.
# Daniël Huisman , 2006.
-# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: packager.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-07 10:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-10 14:32+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -1678,10 +1678,9 @@
#. push button
#: src/modules/AddOnProduct.rb:1152
-#, fuzzy
#| msgid "Please wait..."
msgid "Re&lease Notes..."
-msgstr "Even geduld a.u.b..."
+msgstr "&Uitgavenotities..."
#. TRANSLATORS: error report
#. TRANSLATORS: error report
@@ -2032,12 +2031,10 @@
msgstr "<b>Waarschuwing:</b> Product <b>%s</b> zal verwijderd worden."
#: src/modules/Packages.rb:734
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<b>Error:</b> Product <b>%s</b> will be automatically removed.</font>"
msgid "<b>Error:</b> Product <b>%s</b> will be automatically removed."
-msgstr ""
-"<b>Fout:</b> Product <b>%s</b> zal automatisch verwijderd worden.</font>"
+msgstr "<b>Fout:</b> Product <b>%s</b> zal automatisch verwijderd worden."
#. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release",
#. it is part of a package name (like "sles-release")
@@ -2167,11 +2164,12 @@
"This EULA can be found in the directory\n"
"%s"
msgstr ""
+"Deze EULA is te vinden in de map\n"
+"%s"
#. TRANSLATORS: addition license information
#. %s is replaced with the filename
#: src/modules/ProductLicense.rb:376
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you want to print this EULA, you can find it\n"
#| "on the first media in the file %1"
@@ -2180,7 +2178,7 @@
"on the first media in the file %s"
msgstr ""
"Als u deze EULA wilt afdrukken, dan kunt\n"
-"u die vinden in het bestand %1 op het eerste medium."
+"u die vinden in het bestand %s op het eerste medium."
#. help text
#: src/modules/ProductLicense.rb:394
@@ -2871,17 +2869,15 @@
#.
#. @return [Boolean] whether defined
#: src/modules/SourceDialogs.rb:2001
-#, fuzzy
#| msgid "I would like to install an additional Add On Product"
msgid "I would li&ke to install an additional Add On Product"
-msgstr "Ik zou een extra add-on-product willen installeren"
+msgstr "I&k zou een extra add-on-product willen installeren"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_interfaces.ycp:91
#: src/modules/SourceDialogs.rb:2020
-#, fuzzy
#| msgid "Checking Network Configuration ..."
msgid "Net&work Configuration..."
-msgstr "Netwerkconfiguratie wordt gecontroleerd..."
+msgstr "Net&werkconfiguratie..."
#. help text
#: src/modules/SourceDialogs.rb:2136
Modified: trunk/yast/nl/po/registration.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/registration.nl.po 2016-08-09 11:04:23 UTC (rev 96240)
+++ trunk/yast/nl/po/registration.nl.po 2016-08-10 12:48:14 UTC (rev 96241)
@@ -18,7 +18,7 @@
"Project-Id-Version: registration.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-11 11:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-10 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -267,17 +267,15 @@
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:119
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:170
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:174
-#, fuzzy
#| msgid "Contacting the Registration Server"
msgid "Connection to registration server failed."
-msgstr "Contact opnemen met de registratieserver"
+msgstr "Verbinden met de registratieserver is mislukt"
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:114
msgid "Registration client error."
msgstr "Fout in registratieclient."
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:116
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Registration server error.\n"
#| "Retry registration later."
@@ -286,7 +284,7 @@
"Retry the operation later."
msgstr ""
"Fout met registratieserver.\n"
-"Probeer later te registreren."
+"Probeer de bewerking later."
#. error message
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:158
@@ -615,7 +613,7 @@
#. @return [Yast::Term] the main UI dialog term
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:91
msgid "&Filter Out Beta Versions"
-msgstr ""
+msgstr "Beta versies uit&filteren"
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:93
msgid "Details"
@@ -849,17 +847,15 @@
#. TRANSLATORS: radio button; %s is a host name.
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:254
-#, fuzzy
#| msgid "Registering the System..."
msgid "Register System via %s"
-msgstr "Bezig het systeem te registreren..."
+msgstr "Systeem registreren via %s"
#. TRANSLATORS: radio button
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:297
-#, fuzzy
#| msgid "Registration Server"
msgid "Register System via local SMT Server"
-msgstr "Registratieserver"
+msgstr "Systeem registreren via lokale SMT-server"
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:308
msgid "&Local Registration Server URL"
@@ -885,7 +881,7 @@
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:344
msgid "Please select your preferred method of registration."
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer uw voorkeurmethode van registratie."
#. help text
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:360
@@ -898,7 +894,6 @@
#. Popup question: confirm skipping the registration
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:369
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you do not register your system we will not be able\n"
#| "to grant you access to the update repositories.\n"
@@ -918,9 +913,7 @@
"u toegang te geven tot de installatiebronnen voor bijwerken.\n"
"\n"
"U kunt zich registreren na de installatie of ons\n"
-"Customer Center bezoeken voor online registratie.\n"
-"\n"
-"Nu de registratie overslaan?"
+"Customer Center bezoeken voor online registratie."
# /usr/lib/YaST2/clients/dialup_detection.ycp:235
# /usr/lib/YaST2/clients/dialup_detection.ycp:269
@@ -1271,10 +1264,9 @@
"of de standaard registratieserver van SUSE."
#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:67
-#, fuzzy
#| msgid "No registration server selected."
msgid "No registration server selected"
-msgstr "Geen registratieserver geselecteerd."
+msgstr "Geen registratieserver geselecteerd"
# /usr/lib/YaST2/clients/dialup_detection.ycp:235
# /usr/lib/YaST2/clients/dialup_detection.ycp:269
@@ -1307,20 +1299,18 @@
#. @param initial [SlpServiceClass::Service] initially selected service. If nil
#. (or not specified) the first service will be used.
#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:78
-#, fuzzy
#| msgid "Server Settings"
msgid "Service selection"
-msgstr "Serverinstellingen"
+msgstr "Selectie van services"
#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:79
msgid "Select a detected service from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Een gedetecteerde service uit een lijst selecteren."
#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:80
-#, fuzzy
#| msgid "No registration server selected."
msgid "No service was selected."
-msgstr "Geen registratieserver geselecteerd."
+msgstr "Er is geen service geselecteerd."
#~ msgid "Registration failed."
#~ msgstr "Registratie is mislukt."
Modified: trunk/yast/nl/po/reipl.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/reipl.nl.po 2016-08-09 11:04:23 UTC (rev 96240)
+++ trunk/yast/nl/po/reipl.nl.po 2016-08-10 12:48:14 UTC (rev 96241)
@@ -9,13 +9,13 @@
# Karl Eichwalder , 1999, 2000.
# Martin Lohner , 2000.
# peter@sybex.nl, 2000.
-# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2012, 2014.
+# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: reipl.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-19 23:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-10 14:38+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -34,7 +34,6 @@
#. %1 is replaced with a device name
#. Newline at the end is required
#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:66
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "After shutdown, reload the system\n"
@@ -46,7 +45,7 @@
msgstr ""
"\n"
"Herlaad het systeem na het afsluiten\n"
-"met een IPL vanaf DASD '%1'.\n"
+"met een IPL vanaf apparaat '%1'.\n"
#. TRANSLATORS: part of a shutdown message
#. %1 is replaced with a FCP name
Modified: trunk/yast/nl/po/snapper.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/snapper.nl.po 2016-08-09 11:04:23 UTC (rev 96240)
+++ trunk/yast/nl/po/snapper.nl.po 2016-08-10 12:48:14 UTC (rev 96241)
@@ -14,7 +14,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-12 16:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-10 14:38+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -76,10 +76,9 @@
#. popup label, %{num} is number
#: src/include/snapper/dialogs.rb:161
-#, fuzzy
#| msgid "Modify Snapshot %1"
msgid "Modify Snapshot %{num}"
-msgstr "Momentopname %1 wijzigen"
+msgstr "Momentopname %{num} wijzigen"
#. popup label, %{pre} and %{post} are numbers
#: src/include/snapper/dialogs.rb:167
@@ -88,17 +87,15 @@
#. label
#: src/include/snapper/dialogs.rb:169
-#, fuzzy
#| msgid "Pre (%1)"
msgid "Pre (%{pre})"
-msgstr "Pre (%1)"
+msgstr "Pre (%{pre})"
#. label
#: src/include/snapper/dialogs.rb:173
-#, fuzzy
#| msgid "Post (%1)"
msgid "Post (%{post})"
-msgstr "Post (%1)"
+msgstr "Post (%{post})"
#. popup label
#: src/include/snapper/dialogs.rb:250
@@ -123,10 +120,9 @@
#. yes/no popup question
#: src/include/snapper/dialogs.rb:358
-#, fuzzy
#| msgid "Really delete snapshot '%1'?"
msgid "Really delete snapshot %{num}?"
-msgstr "Momentopname '%1' verwijderen?"
+msgstr "Momentopname %{num} verwijderen?"
#. yes/no popup question
#: src/include/snapper/dialogs.rb:365
@@ -363,10 +359,9 @@
#. popup message
#: src/include/snapper/dialogs.rb:1191
-#, fuzzy
#| msgid "No file was selected for restoring"
msgid "No file was selected for restoring."
-msgstr "Geen bestand voor herstellen geselecteerd"
+msgstr "Geen bestand voor terugzetten geselecteerd."
#. popup headline
#: src/include/snapper/dialogs.rb:1201
@@ -405,7 +400,6 @@
#. Summary dialog help:
#: src/include/snapper/helps.rb:39
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n"
#| "<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three "
@@ -440,15 +434,14 @@
"een bestandssysteem op een bepaalt moment, terwijl Vooraf(Pre) En "
"Nadien(Post) worden gebruikt om de wijzigingen te definiëren die zijn gedaan "
"door een speciale operatie uitgevoerd tussen het nemen van twee "
-"momentopnamen. Vooraf en Nadien momentopnamen zijn een koppel in de tabel."
-"p>\n"
-"<p>Selecteer een momentopname of momentopnamenkoppel en klik op "
+"momentopnamen. Vooraf en Nadien momentopnamen zijn een paar in "
+"de tabel.</p>\n"
+"<p>Selecteer een momentopname of momentopnamenpaar en klik op "
"<b>Wijzigingen tonen</b> om de nieuwe wijzigingen in het bestandssysteem te "
"zien in de gespecificeerde momentopname.</p>\n"
#. Show snapshot dialog help
#: src/include/snapper/helps.rb:48
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
#| "<p>\n"
@@ -486,7 +479,7 @@
"<p>\n"
"Wanneer een bestand in de boomstructuur is geselecteerd, dan ziet u de "
"wijzigingen die zijn aangebracht. Standaard worden wijzigingen tussen "
-"geselecteerde gekoppelde momentopnamen getoond, maar het is mogelijk om het "
+"geselecteerde gepaarde momentopnamen getoond, maar het is mogelijk om het "
"bestand met verschillende versies te vergelijken.\n"
"</p>\n"
@@ -529,38 +522,29 @@
#. Create new snapshot
#. Return true on success
#: src/modules/Snapper.rb:276
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Failed to create new snapshot:\n"
#| "%1"
msgid "Failed to create new snapshot:\n"
-msgstr ""
-"Nieuwe momentopname maken is mislukt:\n"
-"%1"
+msgstr "Nieuwe momentopname aanmaken is mislukt:\n"
#. Modify existing snapshot
#. Return true on success
#: src/modules/Snapper.rb:291
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Failed to modify snapshot:\n"
#| "%1"
msgid "Failed to modify snapshot:\n"
-msgstr ""
-"Wijzigen van momentopname is mislukt:\n"
-"%1"
+msgstr "Wijzigen van momentopname is mislukt:\n"
#. Delete existing snapshot
#. Return true on success
#: src/modules/Snapper.rb:306
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Failed to delete snapshot:\n"
#| "%1"
msgid "Failed to delete snapshot:\n"
-msgstr ""
-"Verwijderen van momentopname is mislukt:\n"
-"%1"
+msgstr "Verwijderen van momentopname is mislukt:\n"
#. Snapper read dialog caption
#: src/modules/Snapper.rb:319
@@ -574,10 +558,9 @@
#. Progress stage 2/2
#: src/modules/Snapper.rb:326
-#, fuzzy
#| msgid "Reading list of snapshots"
msgid "Read list of snapshots"
-msgstr "Lijst met momentopnamen aan het lezen"
+msgstr "Lijst met momentopnamen lezen"
#. Progress step 1/2
#: src/modules/Snapper.rb:330