[opensuse-translation-commit] r92703 - trunk/yast/ca/po
Author: vertaal Date: 2015-09-14 17:27:52 +0200 (Mon, 14 Sep 2015) New Revision: 92703 Modified: trunk/yast/ca/po/qt-pkg.ca.po Log: qt-pkg.ca.po: done (Dmedina) Committed with Vertaal on behalf of Dmedina Modified: trunk/yast/ca/po/qt-pkg.ca.po =================================================================== --- trunk/yast/ca/po/qt-pkg.ca.po 2015-09-14 15:23:40 UTC (rev 92702) +++ trunk/yast/ca/po/qt-pkg.ca.po 2015-09-14 15:27:52 UTC (rev 92703) @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-23 12:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-14 17:27+0100\n" "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" @@ -17,7 +17,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.11\n" #: src/YQPackageSelector.cc:318 msgid "&Update Problems" @@ -167,7 +167,7 @@ #: src/YQPackageSelector.cc:809 msgid "Install &Recommended Packages" -msgstr "" +msgstr "Instal·la els paquets &recomanats" #. Translators: Menu for view options (Use a noun, not a verb!) #: src/YQPackageSelector.cc:822 @@ -229,7 +229,7 @@ #: src/YQPackageSelector.cc:885 msgid "Install All Matching &Recommended Packages" -msgstr "" +msgstr "Instal·la tots els paquets &recomanats coincidents" #: src/YQPackageSelector.cc:891 msgid "Generate Dependency Resolver &Test Case" @@ -309,12 +309,20 @@ msgstr "A&nul·la" #: src/YQPackageSelector.cc:1463 -msgid "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Cancel switching</a> system packages to versions in repository %2</small></p>" -msgstr "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Cancel·la el canvi</a> dels paquets del sistema a les versions del repositori %2</small></p>" +msgid "" +"<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Cancel switching</a> system " +"packages to versions in repository %2</small></p>" +msgstr "" +"<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Cancel·la el canvi</a> dels " +"paquets del sistema a les versions del repositori %2</small></p>" #: src/YQPackageSelector.cc:1482 -msgid "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Switch system packages</a> to the versions in this repository (%2)</p>" -msgstr "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Canvia els paquets del sistema</a> a les versions d'aquest repositori (%2)</p>" +msgid "" +"<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Switch system packages</a> to the " +"versions in this repository (%2)</p>" +msgstr "" +"<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Canvia els paquets del sistema</a> a les " +"versions d'aquest repositori (%2)</p>" #: src/YQPackageSelector.cc:1571 src/YQPackageSelector.cc:1726 msgid "Added Subpackages:" @@ -344,8 +352,16 @@ msgstr "Error: s'ha esgotat l'espai del disc" #: src/YQPackageSelectorBase.cc:186 -msgid "<p>You can choose to install anyway if you know what you are doing, but you risk getting a corrupted system that requires manual repairs. If you are not absolutely sure how to handle such a case, press <b>Cancel</b> now and deselect some packages.</p>" -msgstr "<p>Podeu continuar amb la instal·lació si sabeu què esteu fent; tanmateix us arrisqueu a corrompre el sistema i que llavors calguin reparacions manuals. Si no sabeu exactament com actuar en un cas com aquest, premeu <b>Anul·la</b> i desseleccioneu alguns paquets.</p> " +msgid "" +"<p>You can choose to install anyway if you know what you are doing, but you " +"risk getting a corrupted system that requires manual repairs. If you are not " +"absolutely sure how to handle such a case, press <b>Cancel</b> now and " +"deselect some packages.</p>" +msgstr "" +"<p>Podeu continuar amb la instal·lació si sabeu què esteu fent; tanmateix us " +"arrisqueu a corrompre el sistema i que llavors calguin reparacions manuals. " +"Si no sabeu exactament com actuar en un cas com aquest, premeu <b>Anul·la</" +"b> i desseleccioneu alguns paquets.</p> " #: src/YQPackageSelectorBase.cc:194 msgid "C&ontinue Anyway" @@ -369,8 +385,12 @@ msgstr "Canvis automàtics" #: src/YQPackageSelectorBase.cc:301 -msgid "In addition to your manual selections, the following packages have been changed to resolve dependencies:" -msgstr "A més de les seleccions manuals, s'han modificat els paquets següents per a resoldre dependències:" +msgid "" +"In addition to your manual selections, the following packages have been " +"changed to resolve dependencies:" +msgstr "" +"A més de les seleccions manuals, s'han modificat els paquets següents per a " +"resoldre dependències:" #: src/YQPackageSelectorBase.cc:305 src/YQPackageSelectorBase.cc:326 #: src/YQPkgConflictDialog.cc:397 src/YQPkgVersionsView.cc:428 @@ -383,8 +403,12 @@ msgstr "Paquets no suportats" #: src/YQPackageSelectorBase.cc:322 -msgid "Please realize that the following selected software is either unsupported or requires an additional customer contract for support." -msgstr "Si us plau tingueu en compte que aquest programari no està suportat o bé requereix d'un contracte addicional de suport." +msgid "" +"Please realize that the following selected software is either unsupported or " +"requires an additional customer contract for support." +msgstr "" +"Si us plau tingueu en compte que aquest programari no està suportat o bé " +"requereix d'un contracte addicional de suport." #: src/YQPackageSelectorBase.cc:421 msgid "Not implemented yet. Sorry." @@ -397,101 +421,217 @@ #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:65 -msgid "<b>Note:</b> This is a just a short overview. Refer to the manual for details." -msgstr "<b>Nota:</b> Això només és un resum breu. Trobareu més informació al manual." +msgid "" +"<b>Note:</b> This is a just a short overview. Refer to the manual for " +"details." +msgstr "" +"<b>Nota:</b> Això només és un resum breu. Trobareu més informació al manual." #. Help specific to online update mode #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:72 msgid "In this dialog, select patches to download and install." -msgstr "En aquest quadre de diàleg, seleccioneu els pedaços que voleu baixar i instal·lar." +msgstr "" +"En aquest quadre de diàleg, seleccioneu els pedaços que voleu baixar i " +"instal·lar." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:73 -msgid "The list on the left side contains available patches along with the respective patch kind (security, recommended, or optional) and the (estimated) download size." -msgstr "La llista de l'esquerra mostra els pedaços disponibles i el tipus de pedaç (de seguretat, recomanat o opcional), així com el càlcul de la mida (estimada) de baixada." +msgid "" +"The list on the left side contains available patches along with the " +"respective patch kind (security, recommended, or optional) and the " +"(estimated) download size." +msgstr "" +"La llista de l'esquerra mostra els pedaços disponibles i el tipus de pedaç " +"(de seguretat, recomanat o opcional), així com el càlcul de la mida " +"(estimada) de baixada." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:76 -msgid "This list normally contains only those patches that are not installed on your system yet. You can change that with the <b>Include Installed Patches</b> check box below the list." -msgstr "Normalment, aquesta llista només conté els pedaços que encara no s'han instal·lat al sistema. Podeu modificar aquesta opció mitjançant l'activació del quadre de verificació <b>Inclou els pedaços instal·lats</b> situat sota la llista." +msgid "" +"This list normally contains only those patches that are not installed on " +"your system yet. You can change that with the <b>Include Installed Patches</" +"b> check box below the list." +msgstr "" +"Normalment, aquesta llista només conté els pedaços que encara no s'han " +"instal·lat al sistema. Podeu modificar aquesta opció mitjançant l'activació " +"del quadre de verificació <b>Inclou els pedaços instal·lats</b> situat sota " +"la llista." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:78 -msgid "The <b>Patch Description</b> field contains a longer explanation of the currently selected patch. Click a patch in the list to view its description here." -msgstr "La <b>Descripció del pedaç</b> conté una explicació més àmplia del pedaç seleccionat actualment. Seleccioneu un pedaç de la llista per a veure'n la descripció." +msgid "" +"The <b>Patch Description</b> field contains a longer explanation of the " +"currently selected patch. Click a patch in the list to view its description " +"here." +msgstr "" +"La <b>Descripció del pedaç</b> conté una explicació més àmplia del pedaç " +"seleccionat actualment. Seleccioneu un pedaç de la llista per a veure'n la " +"descripció." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:80 -msgid "The package list on the right side shows the contents of the currently selected patch, i.e., the packages it contains. You cannot install or delete individual packages from a patch, only the patch as a whole. This is intentional to avoid system inconsistencies." -msgstr "La llista de paquets de la dreta mostra el contingut del pedaç seleccionat actualment, és a dir, els paquets que conté. No es poden suprimir o instal·lar solament determinats paquets d'un pedaç, sinó que s'ha d'instal·lar per complet per a evitar els errors de coherència al sistema." +msgid "" +"The package list on the right side shows the contents of the currently " +"selected patch, i.e., the packages it contains. You cannot install or delete " +"individual packages from a patch, only the patch as a whole. This is " +"intentional to avoid system inconsistencies." +msgstr "" +"La llista de paquets de la dreta mostra el contingut del pedaç seleccionat " +"actualment, és a dir, els paquets que conté. No es poden suprimir o " +"instal·lar solament determinats paquets d'un pedaç, sinó que s'ha " +"d'instal·lar per complet per a evitar els errors de coherència al sistema." #. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish between "filter views" that #. affect the amount of visible packages in the package list and "details views" ( below the package list ) #. that show details about the ( one ) currently selected package in the package list. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:88 -msgid "In addition to <b>Patches</b>, you can also select one of the other filter views from <b>Filter</b> at the upper left:" -msgstr "A més dels <b>Pedaços</b>, també podeu seleccionar una de les altres visualitzacions de filtre des de <b>Filtre</b> situat a la part superior esquerra:" +msgid "" +"In addition to <b>Patches</b>, you can also select one of the other filter " +"views from <b>Filter</b> at the upper left:" +msgstr "" +"A més dels <b>Pedaços</b>, també podeu seleccionar una de les altres " +"visualitzacions de filtre des de <b>Filtre</b> situat a la part superior " +"esquerra:" #. Help specific to normal (non-online-update) mode #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:96 -msgid "In this dialog, select which packages to install, update, or delete. You can select individual packages or entire package \"selections\"." -msgstr "Aquí podeu seleccionar els paquets que voleu instal·lar, actualitzar o suprimir. Podeu seleccionar paquets individuals, o bé \"seleccions\" completes de paquets." +msgid "" +"In this dialog, select which packages to install, update, or delete. You can " +"select individual packages or entire package \"selections\"." +msgstr "" +"Aquí podeu seleccionar els paquets que voleu instal·lar, actualitzar o " +"suprimir. Podeu seleccionar paquets individuals, o bé \"seleccions\" " +"completes de paquets." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:98 -msgid "Click the status icon for a package or selection to change the status or right-click it to open a context menu." -msgstr "Premeu la icona d'estat per a canviar l'estat d'un paquet o d'una selecció, o bé feu clic amb el botó dret del ratolí per a obrir un menú contextual." +msgid "" +"Click the status icon for a package or selection to change the status or " +"right-click it to open a context menu." +msgstr "" +"Premeu la icona d'estat per a canviar l'estat d'un paquet o d'una selecció, " +"o bé feu clic amb el botó dret del ratolí per a obrir un menú contextual." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:100 -msgid "Use the <b>Check Dependencies</b> button to resolve package dependencies. Some packages require other packages to be installed. Some packages can only be installed if certain other packages are not installed, too. This check will automatically mark required packages for installation and it will warn you if there are dependency conflicts." -msgstr "Feu servir el botó <b>Comprova les dependències</b> per a resoldre les dependències de paquets. Alguns paquets requereixen que se n'instal·lin d'altres. I, al contrari, alguns paquets solament es poden instal·lar si no se n'han instal·lat uns altres. Aquesta comprovació marca automàticament els paquets que s'han d'instal·lar i us avisarà si es produeixen conflictes de dependències." +msgid "" +"Use the <b>Check Dependencies</b> button to resolve package dependencies. " +"Some packages require other packages to be installed. Some packages can only " +"be installed if certain other packages are not installed, too. This check " +"will automatically mark required packages for installation and it will warn " +"you if there are dependency conflicts." +msgstr "" +"Feu servir el botó <b>Comprova les dependències</b> per a resoldre les " +"dependències de paquets. Alguns paquets requereixen que se n'instal·lin " +"d'altres. I, al contrari, alguns paquets solament es poden instal·lar si no " +"se n'han instal·lat uns altres. Aquesta comprovació marca automàticament els " +"paquets que s'han d'instal·lar i us avisarà si es produeixen conflictes de " +"dependències." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:105 -msgid "When you leave this dialog with <b>Accept</b>, this check will automatically be performed." -msgstr "La comprovació es realitzarà automàticament si abandoneu aquest diàleg amb <b>Accepta</b>." +msgid "" +"When you leave this dialog with <b>Accept</b>, this check will automatically " +"be performed." +msgstr "" +"La comprovació es farà automàticament si abandoneu aquest diàleg amb " +"<b>Accepta</b>." #. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish between "filter views" that #. affect the amount of visible packages in the package list and "details views" (below the package list) #. that show details about the (one) currently selected package in the package list. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:111 -msgid "Select one of the available filter views with the <b>Filter</b> combo-box at the upper left:" -msgstr "Seleccioneu una de les visualitzacions de filtre disponibles al quadre combinat <b>Filtre</b> situat a la part superior esquerra:" +msgid "" +"Select one of the available filter views with the <b>Filter</b> combo-box at " +"the upper left:" +msgstr "" +"Seleccioneu una de les visualitzacions de filtre disponibles al quadre " +"combinat <b>Filtre</b> situat a la part superior esquerra:" #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:115 -msgid "<b>Selections</b> shows some predefined sets of packages that logically belong together." -msgstr "<b>Seleccions</b> mostra grups predefinits de paquets relacionats entre si." +msgid "" +"<b>Selections</b> shows some predefined sets of packages that logically " +"belong together." +msgstr "" +"<b>Seleccions</b> mostra grups predefinits de paquets relacionats entre si." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:116 -msgid "Use the check box next to the selection to select it as a whole. You can also select or deselect individual packages in the package list at the right." -msgstr "Activeu el quadre que hi ha al costat de la selecció per a seleccionar-la com a una unitat. També podeu seleccionar o desseleccionar paquets individuals a la llista de paquets de la dreta." +msgid "" +"Use the check box next to the selection to select it as a whole. You can " +"also select or deselect individual packages in the package list at the right." +msgstr "" +"Activeu el quadre que hi ha al costat de la selecció per a seleccionar-la " +"com a una unitat. També podeu seleccionar o desseleccionar paquets " +"individuals a la llista de paquets de la dreta." #. Help common to all modes: Description of the various filter views #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:124 -msgid "<b>Package Groups</b> shows packages by category. You can expand and collapse tree items to refine or generalize categories. Click any category to display the packages in that category in the package list on the right side." -msgstr "L'opció <b>Grups de paquets</b> mostra els paquets classificats per categories. Podeu ampliar o agrupar elements de l'arbre per a restringir o generalitzar una categoria. Premeu una categoria per a mostrar-ne els paquets a la llista de la dreta." +msgid "" +"<b>Package Groups</b> shows packages by category. You can expand and " +"collapse tree items to refine or generalize categories. Click any category " +"to display the packages in that category in the package list on the right " +"side." +msgstr "" +"L'opció <b>Grups de paquets</b> mostra els paquets classificats per " +"categories. Podeu ampliar o agrupar elements de l'arbre per a restringir o " +"generalitzar una categoria. Premeu una categoria per a mostrar-ne els " +"paquets a la llista de la dreta." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:127 -msgid " <b>Hint:</b> There is a \"zzz All\" entry at the very end of the list that will show all packages. This may take a few seconds on slow machines." -msgstr " <b>Suggeriment:</b> Al final de la llista es troba l'entrada \"Tots zzz\", que mostra tots els paquets. Aquest procés pot trigar uns segons a les màquines més lentes." +msgid "" +" <b>Hint:</b> There is a \"zzz All\" entry at the very end of the list that " +"will show all packages. This may take a few seconds on slow machines." +msgstr "" +" <b>Suggeriment:</b> Al final de la llista es troba l'entrada \"Tots zzz\", " +"que mostra tots els paquets. Aquest procés pot trigar uns segons a les " +"màquines més lentes." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:130 -msgid "<b>Search</b> allows you to search for packages that meet various criteria. This is usually the easiest way to find a package if you know its name." -msgstr "<b>Cerca</b> permet cercar paquets que compleixin diversos requisits. Aquesta és la forma més senzilla de trobar un paquet si se'n sap el nom." +msgid "" +"<b>Search</b> allows you to search for packages that meet various criteria. " +"This is usually the easiest way to find a package if you know its name." +msgstr "" +"<b>Cerca</b> permet cercar paquets que compleixin diversos requisits. " +"Aquesta és la forma més senzilla de trobar un paquet si se'n sap el nom." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:132 -msgid "<b>Hint:</b> You can also use this to find out what package contains a certain library. Search in the <b>Provides</b> RPM field." -msgstr "<b>Suggeriment:</b> També podeu fer servir aquesta funció per a saber quin paquet conté una biblioteca determinada. Cerqueu en l'apartat RPM <b>Proporciona</b>." +msgid "" +"<b>Hint:</b> You can also use this to find out what package contains a " +"certain library. Search in the <b>Provides</b> RPM field." +msgstr "" +"<b>Suggeriment:</b> També podeu fer servir aquesta funció per a saber quin " +"paquet conté una biblioteca determinada. Cerqueu en l'apartat RPM " +"<b>Proporciona</b>." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:135 -msgid "<b>Installation Summary</b> by default shows the changes to your system -- what packages will be installed, deleted, or updated." -msgstr "L'opció <b>Resum de la instal·lació</b> mostra per defecte els canvis que s'han dut a terme al sistema, a més dels paquets que s'instal·laran, se suprimiran o s'actualitzaran." +msgid "" +"<b>Installation Summary</b> by default shows the changes to your system -- " +"what packages will be installed, deleted, or updated." +msgstr "" +"L'opció <b>Resum de la instal·lació</b> mostra per defecte els canvis que " +"s'han dut a terme al sistema, a més dels paquets que s'instal·laran, se " +"suprimiran o s'actualitzaran." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:137 -msgid "It is generally a good idea to use <b>Check Dependencies</b> then switch to <b>Installation Summary</b> before clicking <b>Accept</b>. This way you can see all changes that will be made to your system." -msgstr "És recomanable fer servir <b>Comprova les dependències</b> i, a continuació, canviar a <b>Resum de la instal·lació</b> abans de prémer <b>Accepta</b>. Així podeu veure tots els canvis que s'efectuaran al sistema." +msgid "" +"It is generally a good idea to use <b>Check Dependencies</b> then switch to " +"<b>Installation Summary</b> before clicking <b>Accept</b>. This way you can " +"see all changes that will be made to your system." +msgstr "" +"És recomanable fer servir <b>Comprova les dependències</b> i, a continuació, " +"canviar a <b>Resum de la instal·lació</b> abans de prémer <b>Accepta</b>. " +"Així podeu veure tots els canvis que s'efectuaran al sistema." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:140 -msgid "You can also explicitly select what packages with what status to see here; use the check boxes at the left side." -msgstr "També podeu seleccionar de forma explícita els paquets i els estats que voleu veure aquí. Feu servir els quadres de verificació de la part esquerra." +msgid "" +"You can also explicitly select what packages with what status to see here; " +"use the check boxes at the left side." +msgstr "" +"També podeu seleccionar de forma explícita els paquets i els estats que " +"voleu veure aquí. Feu servir els quadres de verificació de la part esquerra." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:142 -msgid "<b>Hint:</b> You can also reverse the effect of this filter. You can see what packages remain the same on your system. Simply check <b>Keep</b> and uncheck everything else." -msgstr "<b>Suggeriment:</b> També podeu invertir l'efecte d'aquest filtre i veure quins paquets del sistema no s'han modificat. Simplement activeu <b>Conserva</b> i desactiveu la resta." +msgid "" +"<b>Hint:</b> You can also reverse the effect of this filter. You can see " +"what packages remain the same on your system. Simply check <b>Keep</b> and " +"uncheck everything else." +msgstr "" +"<b>Suggeriment:</b> També podeu invertir l'efecte d'aquest filtre i veure " +"quins paquets del sistema no s'han modificat. Simplement activeu " +"<b>Conserva</b> i desactiveu la resta." #. Make sure all images used here are specified in #. helpimages_DATA in include/Makefile.am ! @@ -541,8 +681,12 @@ #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:186 -msgid "This package is already installed. Update it or reinstall it (if the versions are the same)." -msgstr "Aquest paquet ja s'ha instal·lat. Actualitza'l o torna'l a instal·lar (si les versions coincideixen)." +msgid "" +"This package is already installed. Update it or reinstall it (if the " +"versions are the same)." +msgstr "" +"Aquest paquet ja s'ha instal·lat. Actualitza'l o torna'l a instal·lar (si " +"les versions coincideixen)." #. Translators: Package status short (!) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:191 src/YQPkgObjList.cc:277 @@ -564,12 +708,22 @@ #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:199 -msgid "This package is not installed and should not be installed under any circumstances, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get." -msgstr "Aquest paquet no s'ha instal·lat i no s'ha d'instal·lar de cap manera, especialment a causa de les dependències sense resoldre que puguin tenir o obtenir altres paquets." +msgid "" +"This package is not installed and should not be installed under any " +"circumstances, especially not because of unresolved dependencies that other " +"packages might have or get." +msgstr "" +"Aquest paquet no s'ha instal·lat i no s'ha d'instal·lar de cap manera, " +"especialment a causa de les dependències sense resoldre que puguin tenir o " +"obtenir altres paquets." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:203 src/YQPackageSelectorHelp.cc:316 -msgid "Packages set to \"taboo\" are treated as if they did not exist on any installation media." -msgstr "Els paquets amb l'estat \"tabú\" es tracten com si no existissin en cap suport d'instal·lació." +msgid "" +"Packages set to \"taboo\" are treated as if they did not exist on any " +"installation media." +msgstr "" +"Els paquets amb l'estat \"tabú\" es tracten com si no existissin en cap " +"suport d'instal·lació." #. Translators: Package status short (!) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:207 src/YQPkgStatusFilterView.cc:101 @@ -578,12 +732,21 @@ #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:209 -msgid "This package is installed and should not be modified, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get." -msgstr "Aquest paquet ja s'ha instal·lat i no s'ha de modificar, especialment a causa de les dependències sense resoldre que puguin tenir o obtenir altres paquets." +msgid "" +"This package is installed and should not be modified, especially not " +"because of unresolved dependencies that other packages might have or get." +msgstr "" +"Aquest paquet ja s'ha instal·lat i no s'ha de modificar, especialment a " +"causa de les dependències sense resoldre que puguin tenir o obtenir altres " +"paquets." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:213 -msgid "Use this status for third-party packages that should not be overwritten by newer versions that may come with the distribution." -msgstr "Feu servir aquest estat per als paquets d'altres proveïdors que no s'han de sobreescriure amb versions més recents que puguin trobar-se a la distribució." +msgid "" +"Use this status for third-party packages that should not be overwritten by " +"newer versions that may come with the distribution." +msgstr "" +"Feu servir aquest estat per als paquets d'altres proveïdors que no s'han de " +"sobreescriure amb versions més recents que puguin trobar-se a la distribució." #. Translators: Package status short (!) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:218 src/YQPkgObjList.cc:275 @@ -593,12 +756,19 @@ #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:220 -msgid "This package will be installed automatically because some other package needs it." -msgstr "Aquest paquet s'instal·larà automàticament perquè el necessita un altre paquet." +msgid "" +"This package will be installed automatically because some other package " +"needs it." +msgstr "" +"Aquest paquet s'instal·larà automàticament perquè el necessita un altre " +"paquet." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:222 -msgid "<b>Hint:</b> You may have to use \"taboo\" to get rid of such a package." -msgstr "<b>Suggeriment:</b> És possible que heu de fer servir \"tabú\" per a alliberar-vos d'un paquet d'aquest tipus." +msgid "" +"<b>Hint:</b> You may have to use \"taboo\" to get rid of such a package." +msgstr "" +"<b>Suggeriment:</b> És possible que heu de fer servir \"tabú\" per a " +"alliberar-vos d'un paquet d'aquest tipus." #. Translators: Package status short (!) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:226 src/YQPkgObjList.cc:276 @@ -608,8 +778,12 @@ #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:228 -msgid "This package is already installed, but some other package needs a newer version, so it will automatically be updated." -msgstr "Aquest paquet ja s'ha instal·lat, però un altre paquet necessita una versió més nova, per la qual cosa s'actualitzarà automàticament." +msgid "" +"This package is already installed, but some other package needs a newer " +"version, so it will automatically be updated." +msgstr "" +"Aquest paquet ja s'ha instal·lat, però un altre paquet necessita una versió " +"més nova, per la qual cosa s'actualitzarà automàticament." #. Translators: Package status short (!) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:233 src/YQPkgObjList.cc:274 @@ -619,8 +793,12 @@ #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:235 -msgid "This package is already installed, but package dependencies require that it is deleted." -msgstr "Aquest paquet ja s'ha instal·lat, però cal suprimir-lo a causa de les dependències de paquets." +msgid "" +"This package is already installed, but package dependencies require that it " +"is deleted." +msgstr "" +"Aquest paquet ja s'ha instal·lat, però cal suprimir-lo a causa de les " +"dependències de paquets." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:236 msgid "This can happen, for example, if some other package obsoletes this one." @@ -644,8 +822,13 @@ #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:278 -msgid "Get this package. Install it if it is not installed yet. Update it to the latest version if it is installed and there is a newer version." -msgstr "Aconsegueix aquest paquet i instal·la'l si encara no està instal·lat. Actualitza'l amb l'ultima versió si està instal·lat i existeix una versió més nova." +msgid "" +"Get this package. Install it if it is not installed yet. Update it to the " +"latest version if it is installed and there is a newer version." +msgstr "" +"Aconsegueix aquest paquet i instal·la'l si encara no està instal·lat. " +"Actualitza'l amb l'ultima versió si està instal·lat i existeix una versió " +"més nova." #. Translators: Keyboard action short (!) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:285 @@ -654,13 +837,21 @@ #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:287 -msgid "Get rid of this package. Mark it as \"do not install\" if it is not installed yet. Delete it if it is installed." -msgstr "Suprimeix aquest paquet. Marca'l com a \"no l'instal·lis\" si encara no està instal·lat, i suprimeix-lo si ho està." +msgid "" +"Get rid of this package. Mark it as \"do not install\" if it is not " +"installed yet. Delete it if it is installed." +msgstr "" +"Suprimeix aquest paquet. Marca'l com a \"no l'instal·lis\" si encara no està " +"instal·lat, i suprimeix-lo si ho està." #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:295 -msgid "Update this package if it is installed and there is a newer version. Ignore packages that are not installed." -msgstr "Actualitza aquest paquet si s'ha instal·lat i existeix una versió més nova. Ignora els paquets que no s'han instal·lat." +msgid "" +"Update this package if it is installed and there is a newer version. Ignore " +"packages that are not installed." +msgstr "" +"Actualitza aquest paquet si s'ha instal·lat i existeix una versió més nova. " +"Ignora els paquets que no s'han instal·lat." #. Translators: Keyboard action short (!) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:302 @@ -669,13 +860,23 @@ #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:304 -msgid "Undo the effect of \">\" above: Set package to \"keep\" if it is currently set to \"update\". Ignore all other packages." -msgstr "Desfés l'efecte de \">\" amunt: canvia el paquet a \"conserva\" si està marcat com a \"actualitza\". Ignora la resta de paquets." +msgid "" +"Undo the effect of \">\" above: Set package to \"keep\" if it is currently " +"set to \"update\". Ignore all other packages." +msgstr "" +"Desfés l'efecte de \">\" amunt: canvia el paquet a \"conserva\" si està " +"marcat com a \"actualitza\". Ignora la resta de paquets." #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:312 -msgid "Set this package to \"taboo\" if it is not installed: make sure this package does not get installed, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get. " -msgstr "Marca aquest paquet com a \"tabú\" si no està instal·lat i assegureu-vos que no s'instal·la, especialment per les dependències sense resoldre que puguin tenir o obtenir altres paquets. " +msgid "" +"Set this package to \"taboo\" if it is not installed: make sure this package " +"does not get installed, especially not because of unresolved dependencies " +"that other packages might have or get. " +msgstr "" +"Marca aquest paquet com a \"tabú\" si no està instal·lat i assegureu-vos que " +"no s'instal·la, especialment per les dependències sense resoldre que puguin " +"tenir o obtenir altres paquets. " #. Translators: Keyboard action short (!) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:322 @@ -684,12 +885,23 @@ #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:324 -msgid "Set this package to \"protected\" if it is installed: make sure this package will not be modified, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get. " -msgstr "Marca aquest paquet com a \"protegit\" si està instal·lat i assegureu-vos que no es modifica, especialment per les dependències sense resoldre que puguin tenir o obtenir altres paquets." +msgid "" +"Set this package to \"protected\" if it is installed: make sure this package " +"will not be modified, especially not because of unresolved dependencies that " +"other packages might have or get. " +msgstr "" +"Marca aquest paquet com a \"protegit\" si està instal·lat i assegureu-vos " +"que no es modifica, especialment per les dependències sense resoldre que " +"puguin tenir o obtenir altres paquets." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:328 -msgid "Use this for third-party packages that should not be overwritten by newer versions that may come with the distribution." -msgstr "Feu servir aquesta opció per als paquets d'altres proveïdors que no s'han de sobreescriure amb versions més noves que puguin estar incloses en la distribució." +msgid "" +"Use this for third-party packages that should not be overwritten by newer " +"versions that may come with the distribution." +msgstr "" +"Feu servir aquesta opció per als paquets d'altres proveïdors que no s'han de " +"sobreescriure amb versions més noves que puguin estar incloses en la " +"distribució." #: src/YQPatternSelector.cc:180 src/YQPatternSelector.cc:248 #: src/YQSimplePatchSelector.cc:182 src/YQSimplePatchSelector.cc:208 @@ -749,8 +961,13 @@ msgstr "Crea un cas de prova de resolució de dependències" #: src/YQPkgConflictDialog.cc:391 -msgid "<p>Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the dependency resolver. The logs will be stored in directory <br><tt>%1</tt></p>" -msgstr "<p>Feu servir això per generar registres extensos per ajudar a rastrejar errors en la resolució de dependències. Els registres s'emmagatzemaran al directori <br><tt>%1</tt></p>" +msgid "" +"<p>Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the " +"dependency resolver. The logs will be stored in directory <br><tt>%1</tt></p>" +msgstr "" +"<p>Feu servir això per generar registres extensos per ajudar a rastrejar " +"errors en la resolució de dependències. Els registres s'emmagatzemaran al " +"directori <br><tt>%1</tt></p>" #. parent #: src/YQPkgConflictDialog.cc:395 @@ -758,8 +975,13 @@ msgstr "Cas de prova del sistema de resolució" #: src/YQPkgConflictDialog.cc:410 -msgid "<p>Dependency resolver test case written to <br><tt>%1</tt></p><p>Prepare <tt>y2logs.tgz tar</tt> archive to attach to Bugzilla?</p>" -msgstr "<p>Cas de prova de resolució de dependències escrit a <br><tt>%1</tt></p><p>Voleu preparar l'arxiu <tt>y2logs.tgz tar</tt> per adjuntar-lo al Bugzilla?</p>" +msgid "" +"<p>Dependency resolver test case written to <br><tt>%1</tt></p><p>Prepare " +"<tt>y2logs.tgz tar</tt> archive to attach to Bugzilla?</p>" +msgstr "" +"<p>Cas de prova de resolució de dependències escrit a <br><tt>%1</tt></" +"p><p>Voleu preparar l'arxiu <tt>y2logs.tgz tar</tt> per adjuntar-lo al " +"Bugzilla?</p>" #. parent #: src/YQPkgConflictDialog.cc:413 @@ -768,8 +990,13 @@ #. caption #: src/YQPkgConflictDialog.cc:426 -msgid "<p><b>Error</b> creating dependency resolver test case</p><p>Please check disk space and permissions for <tt>%1</tt></p>" -msgstr "S'ha produït un <p><b>error</b> en crear un cas de prova de resolució de dependències</p><p>Comproveu l'espai al disc i els permisos de <tt>%1</tt></p>" +msgid "" +"<p><b>Error</b> creating dependency resolver test case</p><p>Please check " +"disk space and permissions for <tt>%1</tt></p>" +msgstr "" +"S'ha produït un <p><b>error</b> en crear un cas de prova de resolució de " +"dependències</p><p>Comproveu l'espai al disc i els permisos de <tt>%1</tt></" +"p>" #. startsWith #. filter @@ -1533,6 +1760,9 @@ "and non-multiversion-capable versions of this\n" "package at the same time." msgstr "" +"Esteu intentant d'instal·lar al mateix temps\n" +"versions capaces i no capaces de multiversió\n" +"d'aquest paquet." #: src/YQPkgVersionsView.cc:406 msgid "" @@ -1542,6 +1772,11 @@ "and unselect the non-multiversion-capable version,\n" "\"Cancel\" to unselect this version and keep the other one." msgstr "" +"Aquesta versió és capaç de multiversió.\n" +"\n" +"Premeu \"Continua\" per instal·lar aquesta versió\n" +"i desmarcar la versió no capaç de multiversió,\n" +"\"Cancel·la\" per desmarcar aquesta versió i mantenir l'altra." #: src/YQPkgVersionsView.cc:415 msgid "" @@ -1551,11 +1786,16 @@ "and unselect all other versions,\n" "\"Cancel\" to unselect this version and keep the other ones." msgstr "" +"Aquesta versió no és capaç de multiversió.\n" +"\n" +"Premeu \"Continua\" per instal·lar només aquesta versió\n" +"i desmarcar totes les altres versions,\n" +"\"Cancel·la\" per desmarcar aquesta versió i mantenir les altres." #. Dialog heading #: src/YQPkgVersionsView.cc:423 msgid "Incompatible Package Versions" -msgstr "" +msgstr "Versions de paquets incompatibles" #. Translators: %1 is a package version, %2 the package architecture, #. %3 describes the repository where it comes from,
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org