[opensuse-translation-commit] r91020 - trunk/lcn/ca/po
Author: dmedina Date: 2015-01-21 09:16:59 +0100 (Wed, 21 Jan 2015) New Revision: 91020 Modified: trunk/lcn/ca/po/opensuse-org.ca.po Log: Modified: trunk/lcn/ca/po/opensuse-org.ca.po =================================================================== --- trunk/lcn/ca/po/opensuse-org.ca.po 2015-01-21 08:02:58 UTC (rev 91019) +++ trunk/lcn/ca/po/opensuse-org.ca.po 2015-01-21 08:16:59 UTC (rev 91020) @@ -2,8 +2,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 17:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-05 19:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-20 12:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-21 09:16+0100\n" "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" @@ -11,7 +11,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.11\n" #. type: Attribute 'lang' of: <html> #: en/index.shtml:2 @@ -357,66 +357,39 @@ #. type: Content of: <h2> #: en/whats_hot.html:1 -msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!" -msgstr "openSUSE 13.2: llum verda cap a la llibertat!" +msgid "openSUSE Conference crossing borders between communities" +msgstr "La conferència d'openSUSE trenca barreres entre comunitats" #. type: Content of: <p> #: en/whats_hot.html:4 msgid "" -"Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?" -"p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous improvement " -"in the tools and procedures and many hours of developing, packaging, testing " -"and fixing issues a new stable release is here providing the best that Free " -"and Open Source has to offer with our special green touch: stable, " -"innovative and fun!" +"Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May 1-4 " +"in The Hague, Netherlands. We are working together to make this year's " +"conference unforgettable, but we still need your help." msgstr "" -"Benvolguts contribuïdors, amics i fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?" -"p=18707\">l'openSUSE 13.2 ja ha sortit</a>! Després d'un any de millores " -"contínues a les eines i als procediments i moltes hores de desenvolupament, " -"empaquetament, proves, correcció d'aspectes i traducció, ja és aquí una nova " -"versió estable que proporciona el millor que pot oferir el Codi obert i " -"lliure amb el nostre toc especial de color verd: estable, innovador i " -"divertit!" +"Benvolguts col·laboradors, amics i fans: la conferència d'openSUSE serà de " +"l'1 al 4 de maig a La Haia, als Països Baixos. Estem treballant per fer que " +"la conferència d'aquest any sigui inoblidable, però encara necessitem la " +"vostra ajuda." #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:12 +#: en/whats_hot.html:8 msgid "" -"This is the first release after the change in the openSUSE development mode, " -"with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive testing done " -"in a daily basis in the rolling distribution used now as a base for openSUSE " -"stable releases. The perfect balance between innovation and stability with " -"the great level of freedom of choice that openSUSE users are used to." +"Take part in oSC15 and help to advance the Free and Open Source movement. " +"To get involved, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-" +"call-for-team-members/\">read here</a>." msgstr "" -"Aquesta és la primera versió després del canvi de model de desenvolupament " -"d'openSUSE, amb una fase d'estabilització més curta gràcies a les intenses " -"proves fetes diàriament a la distribució contínua (rolling), usada ara com a " -"base per a les versions estables d'openSUSE. És l'equilibri perfecte entre " -"innovació i estabilitat, amb la gran llibertat per escollir a què els " -"usuaris d'openSUSE estan acostumats." +"Participeu a l'oSC15 i ajudeu a fer avançar el moviment de codi lliure i " +"obert. Per implicar-vos-hi, llegiu <a href=\"https://news.opensuse." +"org/2014/12/22/osc-2015-call-for-team-members/\">això</a>." -#. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:17 -msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>" -msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Llegiu-ne més...</a>" - -#. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:21 -msgid "" -"You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, " -"<a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href=" -"\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" -msgstr "" -"Aquí podeu <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">saber-ne les " -"novetats</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org\">descarregar-lo</a> i " -"<a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">actualitzar-lo</a>!" - #. type: Content of: <h2> -#: en/whats_hot.html:29 +#: en/whats_hot.html:15 msgid "Follow openSUSE on Google Plus" msgstr "Seguiu l'openSUSE a Google Plus" #. type: Content of: <p><a> -#: en/whats_hot.html:30 +#: en/whats_hot.html:16 msgid "" "Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google." "com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:" @@ -428,17 +401,17 @@ "com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:30 +#: en/whats_hot.html:16 msgid "</a>." msgstr "</a>." #. type: Content of: <h2> -#: en/whats_hot.html:33 +#: en/whats_hot.html:19 msgid "Participate and join the community!" msgstr "Participeu-hi i uniu-vos a la comunitat!" #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:34 +#: en/whats_hot.html:20 msgid "" "Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting " "started with Linux, there are many ways for you to participate in the " @@ -466,6 +439,52 @@ "esdeveniu un membre actiu de les comunitats d'openSUSE. <a href=\"http://en." "opensuse.org/Portal:How_to_participate\">En voleu saber més?</a>" +#~ msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!" +#~ msgstr "openSUSE 13.2: llum verda cap a la llibertat!" + +#~ msgid "" +#~ "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?" +#~ "p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous " +#~ "improvement in the tools and procedures and many hours of developing, " +#~ "packaging, testing and fixing issues a new stable release is here " +#~ "providing the best that Free and Open Source has to offer with our " +#~ "special green touch: stable, innovative and fun!" +#~ msgstr "" +#~ "Benvolguts contribuïdors, amics i fans: <a href=\"https://news.opensuse." +#~ "org/?p=18707\">l'openSUSE 13.2 ja ha sortit</a>! Després d'un any de " +#~ "millores contínues a les eines i als procediments i moltes hores de " +#~ "desenvolupament, empaquetament, proves, correcció d'aspectes i traducció, " +#~ "ja és aquí una nova versió estable que proporciona el millor que pot " +#~ "oferir el Codi obert i lliure amb el nostre toc especial de color verd: " +#~ "estable, innovador i divertit!" + +#~ msgid "" +#~ "This is the first release after the change in the openSUSE development " +#~ "mode, with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive " +#~ "testing done in a daily basis in the rolling distribution used now as a " +#~ "base for openSUSE stable releases. The perfect balance between innovation " +#~ "and stability with the great level of freedom of choice that openSUSE " +#~ "users are used to." +#~ msgstr "" +#~ "Aquesta és la primera versió després del canvi de model de " +#~ "desenvolupament d'openSUSE, amb una fase d'estabilització més curta " +#~ "gràcies a les intenses proves fetes diàriament a la distribució contínua " +#~ "(rolling), usada ara com a base per a les versions estables d'openSUSE. " +#~ "És l'equilibri perfecte entre innovació i estabilitat, amb la gran " +#~ "llibertat per escollir a què els usuaris d'openSUSE estan acostumats." + +#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>" +#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Llegiu-ne més...</a>" + +#~ msgid "" +#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</" +#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href=" +#~ "\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" +#~ msgstr "" +#~ "Aquí podeu <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">saber-ne les " +#~ "novetats</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org\">descarregar-lo</a> " +#~ "i <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">actualitzar-lo</a>!" + #~ msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!" #~ msgstr "openSUSE 13.1: a punt per a l'acció!" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
dmedina@svn2.opensuse.org