[opensuse-translation-commit] r95005 - trunk/yast/nl/po
Author: fdekruijf Date: 2015-11-22 14:49:43 +0100 (Sun, 22 Nov 2015) New Revision: 95005 Modified: trunk/yast/nl/po/auth-client.nl.po trunk/yast/nl/po/installation.nl.po Log: update Modified: trunk/yast/nl/po/auth-client.nl.po =================================================================== --- trunk/yast/nl/po/auth-client.nl.po 2015-11-22 12:29:49 UTC (rev 95004) +++ trunk/yast/nl/po/auth-client.nl.po 2015-11-22 13:49:43 UTC (rev 95005) @@ -10,7 +10,7 @@ "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-22 08:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-21 08:55+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" "Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" "Language: ru\n" @@ -254,7 +254,7 @@ #: src/lib/yauthclient/params.rb:125 msgid "SSSD can use more domains at the same time, but at least one must be configured or SSSD won't start." -msgstr "SSSD kan meerdere domeinen tegelijkertijd gebruiken, maar tenminste één moetgeconfigureerd zijn. Anders start SSSD niet." +msgstr "SSSD kan meerdere domeinen tegelijkertijd gebruiken, maar tenminste één moet geconfigureerd zijn. Anders start SSSD niet." #: src/lib/yauthclient/params.rb:126 msgid "This parameter contains the list of domains in the order these will be queried." Modified: trunk/yast/nl/po/installation.nl.po =================================================================== --- trunk/yast/nl/po/installation.nl.po 2015-11-22 12:29:49 UTC (rev 95004) +++ trunk/yast/nl/po/installation.nl.po 2015-11-22 13:49:43 UTC (rev 95005) @@ -16,7 +16,7 @@ "Project-Id-Version: installation.nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-06 15:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-16 22:49+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" "Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" "Language: nl\n" @@ -187,7 +187,8 @@ #. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3 #: src/include/installation/misc.rb:170 msgid "<p>Information required for the base installation is now complete.</p>" -msgstr "<p>De benodigde informatie voor de basis-installatie is nu compleet.</p>" +msgstr "" +"<p>De benodigde informatie voor de basis-installatie is nu compleet.</p>" #. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3 #: src/include/installation/misc.rb:182 @@ -197,9 +198,12 @@ "(<b>erasing any existing data</b> in those partitions) according to the\n" "installation settings in the previous dialogs.</p>" msgstr "" -"<p>Als u nu verder gaat zullen aan de hand van de instellingen in de voorgaande dialogen\n" -"<b>bestaande partities</b> op uw harde schijf <b>verwijderd </b> of <b>geformatteerd</b>\n" -"worden (waarbij de <b>bestaande gegevens</b> op deze partities verloren zullen gaan).</p>" +"<p>Als u nu verder gaat zullen aan de hand van de instellingen in de " +"voorgaande dialogen\n" +"<b>bestaande partities</b> op uw harde schijf <b>verwijderd </b> of <b>" +"geformatteerd</b>\n" +"worden (waarbij de <b>bestaande gegevens</b> op deze partities verloren " +"zullen gaan).</p>" #. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3 #: src/include/installation/misc.rb:193 @@ -233,7 +237,8 @@ #: src/include/installation/misc.rb:214 #: src/lib/installation/proposal_runner.rb:128 msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>" -msgstr "<p>Benodigde informatie om het bijwerken uit te voeren is nu gereed.</p>" +msgstr "" +"<p>Benodigde informatie om het bijwerken uit te voeren is nu gereed.</p>" #. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3 #. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3 @@ -269,18 +274,25 @@ #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:87 msgid "Blacklist devices enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)." -msgstr "Zwarte lijst van apparaten is ingeschakeld (<a href=\"%s\">uitschakelen</a>)." +msgstr "" +"Zwarte lijst van apparaten is ingeschakeld (<a href=\"%s\">uitschakelen</a>)." #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:93 msgid "Blacklist devices disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)." -msgstr "Zwarte lijst van apparaten is uitgeschakeld (<a href=\"%s\">inschakelen</a>)." +msgstr "" +"Zwarte lijst van apparaten is uitgeschakeld (<a href=\"%s\">inschakelen</a>)." #. TRANSLATORS: help text #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:102 -msgid "<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>" -msgstr "<p>Gebruik <b>Zwarte lijst van apparaten</b> als u een zwarte lijst met channels naar zulke apparaten die de footprint van het kernelgeheugen verminderen.</p>" +msgid "" +"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to " +"such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>" +msgstr "" +"<p>Gebruik <b>Zwarte lijst van apparaten</b> als u een zwarte lijst met " +"channels naar zulke apparaten die de footprint van het kernelgeheugen " +"verminderen.</p>" #. progress step title #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:157 @@ -295,20 +307,30 @@ #. TRANSLATORS: help text #: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:39 msgid "" -"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n" -"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n" -"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n" -"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" +"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST " +"profile.\n" +"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user " +"interaction. AutoYaST\n" +"needs a profile to know what the installed system should look like. If this " +"option is\n" +"selected, a profile of the current system is stored in <tt>" +"/root/autoinst.xml</tt>.</p>" msgstr "" -"<p>Gebruik <b>Systeeminstellingen klonen</b> als u een Autoyast-profiel wilt aanmaken.\n" -"Met behulp van Autoyast kunt u een volledige openSUSE Linux-installatie uitvoeren zonder\n" -"gebruikersinteractie. Voor Autoyast is een profiel nodig om te weten hoe het geïnstalleerde\n" -"systeem eruit komt te zien. Als deze optie is geselecteerd, wordt een profiel van het huidige\n" +"<p>Gebruik <b>Systeeminstellingen klonen</b> als u een Autoyast-profiel wilt " +"aanmaken.\n" +"Met behulp van Autoyast kunt u een volledige openSUSE Linux-installatie " +"uitvoeren zonder\n" +"gebruikersinteractie. Voor Autoyast is een profiel nodig om te weten hoe het " +"geïnstalleerde\n" +"systeem eruit komt te zien. Als deze optie is geselecteerd, wordt een profiel " +"van het huidige\n" "systeem opgeslagen in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" #: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:60 msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xmlat the end of installation?" -msgstr "AutoYaST profiel aan het eind van de installatie wegschrijven naar /root/autoinst.xmlat?" +msgstr "" +"AutoYaST profiel aan het eind van de installatie wegschrijven naar " +"/root/autoinst.xmlat?" #. this is a heading #: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:71 @@ -323,14 +345,20 @@ #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:101 -msgid "The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">do not write it</a>)." -msgstr "Het AutoYaST profiel zal weggeschreven worden onder /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">het niet wegschrijven</a>)." +msgid "" +"The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">" +"do not write it</a>)." +msgstr "" +"Het AutoYaST profiel zal weggeschreven worden onder /root/autoinst.xml (<a " +"href=\"%1\">het niet wegschrijven</a>)." #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:110 msgid "The AutoYaST profile will not be saved (<a href=\"%1\">write it</a>)." -msgstr "Het AutoYaST profiel zal niet weggeschreven worden onder /root/autoinstxml (<a href=\"\">het wel wegschrijven</a>)." +msgstr "" +"Het AutoYaST profiel zal niet weggeschreven worden onder /root/autoinstxml (<" +"a href=\"\">het wel wegschrijven</a>)." #. progress step title #: src/lib/installation/clients/copy_files_finish.rb:81 @@ -361,8 +389,12 @@ msgstr "Installatie vanuit images" #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:121 -msgid "Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installation." -msgstr "Hier kunt u kiezen om door Novell voorgedefinieerde images te gebruiken om RPM-installatie te versnellen." +msgid "" +"Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM " +"installation." +msgstr "" +"Hier kunt u kiezen om door Novell voorgedefinieerde images te gebruiken om " +"RPM-installatie te versnellen." #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:135 msgid "&Install from Images" @@ -373,8 +405,12 @@ msgstr "&Geen installatie vanuit images" #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:155 -msgid "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation source" -msgstr "Aangepast gebruik van images - dit vereist een te configureren URL als installatiebron" +msgid "" +"Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation " +"source" +msgstr "" +"Aangepast gebruik van images - dit vereist een te configureren URL als " +"installatiebron" #. Image name, Image location #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:164 @@ -382,12 +418,20 @@ msgstr "Hier kunt u aangepaste images aanmaken.\n" #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:165 -msgid "You have to configure the software selection first before you can create an image here" -msgstr "U moet de software-selectie eerst configureren alvorens u hier een image kunt aanmaken" +msgid "" +"You have to configure the software selection first before you can create an " +"image here" +msgstr "" +"U moet de software-selectie eerst configureren alvorens u hier een image kunt " +"aanmaken" #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:176 -msgid "Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during installation)" -msgstr "Maak een image-bestand aan (AutoYaST zal het ophalen uit de gegeven locatie bij installatie)" +msgid "" +"Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during " +"installation)" +msgstr "" +"Maak een image-bestand aan (AutoYaST zal het ophalen uit de gegeven locatie " +"bij installatie)" #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:183 msgid "Create Image" @@ -403,7 +447,8 @@ #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:213 msgid "Create ISO (image and autoinst.xml will be on the media)" -msgstr "ISO aanmaken (image en autoinst.xml zullen zich op het medium bevinden)" +msgstr "" +"ISO aanmaken (image en autoinst.xml zullen zich op het medium bevinden)" #. TRANSLATORS: help text #. TRANSLATORS: help text @@ -412,25 +457,35 @@ msgid "" "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n" "Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n" -"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the\n" +"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in " +"the\n" "images will be installed from packages the standard way.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Installatie vanuit images</b> wordt gebruikt om de installatie te versnellen.\n" -"Images bevatten gecomprimeerde onderdelen van een geïnstalleerd systeem overeenkomstig\n" -"uw keuze van patronen. De rest van de pakketten die niet in images zitten worden\n" +"<p><b>Installatie vanuit images</b> wordt gebruikt om de installatie te " +"versnellen.\n" +"Images bevatten gecomprimeerde onderdelen van een geïnstalleerd systeem " +"overeenkomstig\n" +"uw keuze van patronen. De rest van de pakketten die niet in images zitten " +"worden\n" "op de standaard manier uit pakketten geïnstalleerd.</p>\n" #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:235 msgid "" "<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n" -"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump an\n" -"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already.\n" -"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-installation.</p>" +"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will " +"dump an\n" +"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured " +"already.\n" +"Everything else than RPM installation is done like during a normal " +"auto-installation.</p>" msgstr "" "<p><b>Aanmaken van eigen images</b> wordt gebruikt als u\n" -"de complete stap van RPM-installatie wilt overslaan. In plaats daarvan dumpt AutoYaST een\n" -"image op de harde schijf wat heel wat sneller is en al voor-geconfigureerd kan zijn.\n" -"Al het andere dan RPM-installatie wordt gedaan zoals tijdens een normale auto-installatie.</p>" +"de complete stap van RPM-installatie wilt overslaan. In plaats daarvan dumpt " +"AutoYaST een\n" +"image op de harde schijf wat heel wat sneller is en al voor-geconfigureerd " +"kan zijn.\n" +"Al het andere dan RPM-installatie wordt gedaan zoals tijdens een normale " +"auto-installatie.</p>" #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:338 #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:349 @@ -440,11 +495,14 @@ #. TRANSLATORS: help text #: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:76 msgid "" -"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages originating from the images will\n" +"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages " +"originating from the images will\n" "not match the installation date but rather the date the image was created.</p>" msgstr "" -"<p>Merk op dat bij het installeren vanuit images, de tijdstempels van alle pakketten uit de images komen\n" -"en niet overeenkomen met de datum van installatie maar met de datum dat de image is gemaakt.</p>" +"<p>Merk op dat bij het installeren vanuit images, de tijdstempels van alle " +"pakketten uit de images komen\n" +"en niet overeenkomen met de datum van installatie maar met de datum dat de " +"image is gemaakt.</p>" #. TRANSLATORS: help text #: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:80 @@ -486,13 +544,15 @@ #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:166 msgid "Installation from images is enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)." -msgstr "Installatie vanaf images is ingeschakeld (<a href=\"%1\">uitschakelen</a>)." +msgstr "" +"Installatie vanaf images is ingeschakeld (<a href=\"%1\">uitschakelen</a>)." #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:181 msgid "Installation from images is disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)." -msgstr "Installatie vanaf images is uitgeschakeld (<a href=\"%1\">inschakelen</a>)." +msgstr "" +"Installatie vanaf images is uitgeschakeld (<a href=\"%1\">inschakelen</a>)." #. progress step title #: src/lib/installation/clients/desktop_finish.rb:70 @@ -624,12 +684,14 @@ msgid "" "<p>\n" "The license must be accepted before the installation continues.\n" -"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available translations.\n" +"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available " +"translations.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "De licentie moet geaccepteerd zijn voordat de installatie doorgaat.\n" -"Gebruik <b>Vertalingen van licenties...</b> om de licentie te tonen in alle beschikbare vertalingen.\n" +"Gebruik <b>Vertalingen van licenties...</b> om de licentie te tonen in alle " +"beschikbare vertalingen.\n" "</p>\n" #. help text, continued @@ -684,7 +746,8 @@ #: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:323 msgid "You must accept the license to install this product" -msgstr "U moet de licentieovereenkomst accepteren om dit product te installeren" +msgstr "" +"U moet de licentieovereenkomst accepteren om dit product te installeren" #. TRANSLATORS: check box, see #ZMD #: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:107 @@ -723,7 +786,8 @@ "After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n" msgstr "" "<p>De installatie van &product; op uw computer is klaar.\n" -"Nadat u op <b>Voltooien</b> heeft geklikt, kunt u zich op het systeem aanmelden.</p>\n" +"Nadat u op <b>Voltooien</b> heeft geklikt, kunt u zich op het systeem " +"aanmelden.</p>\n" #. congratulation text 3/4 #: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:169 @@ -765,21 +829,30 @@ #: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:215 msgid "" "<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n" -"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n" -"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n" -"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" +"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user " +"interaction. AutoYaST\n" +"needs a profile to know what the installed system should look like. If this " +"option is\n" +"selected, a profile of the current system is stored in <tt>" +"/root/autoinst.xml</tt>.</p>" msgstr "" "<p>Gebruik <b>Klonen</b> als u een Autoyast-profiel wilt aanmaken.\n" -"Met behulp van Autoyast kunt u een volledige openSUSE Linux-installatie uitvoeren zonder\n" -"gebruikersinteractie. Voor Autoyast is een profiel nodig om te weten hoe het geïnstalleerde\n" -"systeem eruit komt te zien. Als deze optie is geselecteerd, wordt een profiel van het huidige\n" +"Met behulp van Autoyast kunt u een volledige openSUSE Linux-installatie " +"uitvoeren zonder\n" +"gebruikersinteractie. Voor Autoyast is een profiel nodig om te weten hoe het " +"geïnstalleerde\n" +"systeem eruit komt te zien. Als deze optie is geselecteerd, wordt een profiel " +"van het huidige\n" "systeem opgeslagen in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" #. #187558 #. Load Add-On products configured in the fist stage #: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:310 -msgid "<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" -msgstr "<p>Om het huidige systeem te kunnen klonen moet het pakket <b>%1</b> geïnstalleerd zijn.</p>" +msgid "" +"<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" +msgstr "" +"<p>Om het huidige systeem te kunnen klonen moet het pakket <b>%1</b> " +"geïnstalleerd zijn.</p>" #: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:313 msgid "<p>Install it now?</p>" @@ -822,10 +895,12 @@ #: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:199 msgid "" "Debugging has been turned on.\n" -"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages." +"YaST will open a software manager for you to check the current status of " +"packages." msgstr "" "Debugging is aan gezet.\n" -"YaST zal een softwarebeheerder voor u openen om de huidige status van de pakketten te controleren." +"YaST zal een softwarebeheerder voor u openen om de huidige status van de " +"pakketten te controleren." #. unknown image #: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:375 @@ -859,8 +934,13 @@ msgstr "Te gebruiken schijf" #: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:93 -msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image." -msgstr "Selecteer de schijf waarnaar de image zal worden geschreven. Alle gegevens op de schijf zullen verloren gaan en de schijf zal gepartitioneerd worden zoals gedefinieerd in de image." +msgid "" +"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk " +"will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image." +msgstr "" +"Selecteer de schijf waarnaar de image zal worden geschreven. Alle gegevens op " +"de schijf zullen verloren gaan en de schijf zal gepartitioneerd worden zoals " +"gedefinieerd in de image." #: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:100 msgid "Hard Disk for Image Deployment" @@ -927,7 +1007,9 @@ #. popup message, list of repositores is appended to the text #: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:142 msgid "Package updates have been found in these additional repositories:" -msgstr "Zaken voor bijwerken van pakketten zijn gevonden in deze extra installatiebronnen:" +msgstr "" +"Zaken voor bijwerken van pakketten zijn gevonden in deze extra " +"installatiebronnen:" #. yes/no popup question #: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:160 @@ -937,7 +1019,7 @@ #. check box #: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:501 msgid "Show &package updates" -msgstr "Toon zaken voor bijwerken van &pakketten" +msgstr "Toon items voor bijwerken van &pakketten" #. Adjust a SlideShow dialog if not configured #. kilobytes @@ -1053,24 +1135,32 @@ "<b>Add Online Repositories Before Installation</b>.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Om de aanbevolen externe softwarebronnen tijdens de installatie of het bijwerken\n" -"te gebruiken, selecteer <b>Online-softwarebronnen toevoegen vóór de installatie</b>.</p>" +"Om de aanbevolen externe softwarebronnen tijdens de installatie of het " +"bijwerken\n" +"te gebruiken, selecteer <b>Online-softwarebronnen toevoegen vóór de " +"installatie</b>.</p>" #. help text for installation method #: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:213 msgid "" "<p>\n" -"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n" +"To install an add-on product from separate media together with &product;, " +"select\n" "<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Om een addon-product van aparte media met &product; te installeren, selecteer\n" +"Om een addon-product van aparte media met &product; te installeren, " +"selecteer\n" "<b>Addon-producten van aparte media insluiten</b>.</p>\n" #. help text: additional help for installation #: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:216 -msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>" -msgstr "<p>Als u specifieke hardware stuurprogramma's nodig hebt voor de installatie, zie dan de <i>http://drivers.suse.com</i>site.</p>" +msgid "" +"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>" +"http://drivers.suse.com</i> site.</p>" +msgstr "" +"<p>Als u specifieke hardware stuurprogramma's nodig hebt voor de installatie, " +"zie dan de <i>http://drivers.suse.com</i>site.</p>" #. Error message #: src/lib/installation/clients/inst_license.rb:128 @@ -1126,10 +1216,12 @@ #: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:143 msgid "" "<p>A configured network is needed for using remote repositories\n" -"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>\n" +"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the " +"configuration.</p>\n" msgstr "" "<p>Een geconfigureerd netwerk is nodig voor externe installatiebronnen\n" -"of voor addon-producten. Als u geen gebruik maakt van externe installatiebronnen\n" +"of voor addon-producten. Als u geen gebruik maakt van externe " +"installatiebronnen\n" "dan kunt u het instellen overslaan.</p>\n" #. error popup @@ -1144,25 +1236,34 @@ #. TRANSLATORS: help text, part 1 #: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:57 msgid "" -"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n" +"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number " +"\n" "of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n" "<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>" msgstr "" -"<p>In Linux is <b>keuze</b> een topprioriteit. <i>openSUSE</i> biedt een aantal\n" -"verschillende bureaubladomgevingen. Hieronder is een lijst met de 2 belangrijkste,\n" +"<p>In Linux is <b>keuze</b> een topprioriteit. <i>openSUSE</i> biedt een " +"aantal\n" +"verschillende bureaubladomgevingen. Hieronder is een lijst met de 2 " +"belangrijkste,\n" "<b>GNOME</b> en <b>KDE</b>.</p>" #. TRANSLATORS: help text, part 3 #: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:63 msgid "" -"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal installation patterns)\n" -"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the software \n" -"selection or after installation, you can change your selection or add additional desktop \n" +"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal " +"installation patterns)\n" +"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the " +"software \n" +"selection or after installation, you can change your selection or add " +"additional desktop \n" "environments. This screen allows you to set the default.</p>" msgstr "" -"<p>U kunt een alternatieve bureaubladomgeving selecteren (of één van de minimale installatiepatronen)\n" -"dat beter in uw behoeften voorziet door de <b>Overige</b> optie te kiezen . Later in de \n" -"softwareselectie of na installatie, kunt u uw selectie wijzigen of een extra bureaubladomgeving \n" +"<p>U kunt een alternatieve bureaubladomgeving selecteren (of één van de " +"minimale installatiepatronen)\n" +"dat beter in uw behoeften voorziet door de <b>Overige</b> optie te kiezen . " +"Later in de \n" +"softwareselectie of na installatie, kunt u uw selectie wijzigen of een extra " +"bureaubladomgeving \n" "toevoegen. Dit scherm staat u toe de standaard in te stellen.</p>" # /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:947 @@ -1188,7 +1289,8 @@ #. hide the RN button and set the release notes for SlideShow (bnc#871158) #: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:56 msgid "Cannot find base product. Release notes will not be shown." -msgstr "Kan het basisproduct niet vinden. Uitgavenotities zullen niet getoond worden." +msgstr "" +"Kan het basisproduct niet vinden. Uitgavenotities zullen niet getoond worden." # /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:62 # /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:102 @@ -1337,16 +1439,19 @@ #. TRANSLATORS: dialog help #: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:144 msgid "YaST is probing computer hardware and installed systems now." -msgstr "YaST tast nu de hardware van uw computer en geïnstalleerde systemen af." +msgstr "" +"YaST tast nu de hardware van uw computer en geïnstalleerde systemen af." #. additonal error when HW was not found #: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:240 msgid "" "\n" -"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation." +"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for " +"installation." msgstr "" "\n" -"Raadpleeg 'drivers.suse.com' als u specifieke hardware stuurprogramma's nodig hebt voor de installatie." +"Raadpleeg 'drivers.suse.com' als u specifieke hardware stuurprogramma's nodig " +"hebt voor de installatie." #. pop-up error report #: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:254 @@ -1458,10 +1563,12 @@ #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:256 msgid "" "<p>Here you see all software repositories found\n" -"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>" +"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the " +"upgrade process.</p>" msgstr "" "<p>Hier kunt u alle gevonden software installatiebronnen zien\n" -"op het systeem dat u aan het opwaarderen bent. Activeer diegenen die u wilt gebruiken bij het opwaardeerproces.</p>" +"op het systeem dat u aan het opwaarderen bent. Activeer diegenen die u wilt " +"gebruiken bij het opwaardeerproces.</p>" #. TRANSLATORS: help text 2/3 #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:260 @@ -1476,7 +1583,8 @@ #. TRANSLATORS: help text 3/3 #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:264 msgid "<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>" -msgstr "<p>Om een URL-adres te wijzigen, klik op de knop <b>Wijzigen...</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Om een URL-adres te wijzigen, klik op de knop <b>Wijzigen...</b>.</p>" #. one_url already has "id" and some items might be deleted #. looking to id_to_name is done via the original key @@ -1650,7 +1758,8 @@ "<b>Next</b> to continue. </p>\n" " \n" msgstr "" -"<p>Voordat uw systeem klaar is voor gebruik moeten er nog enkele stappen worden ondernomen.\n" +"<p>Voordat uw systeem klaar is voor gebruik moeten er nog enkele stappen " +"worden ondernomen.\n" "YaST zal u nu door enkele basisconfiguraties heen leiden. Klik op\n" "<b>Verder</b> om door te gaan. </p>\n" " \n" @@ -1763,7 +1872,8 @@ #. progress step title #: src/lib/installation/clients/x11_finish.rb:65 msgid "Copying X Window System configuration into system..." -msgstr "Configuratie van het X Window-systeem wordt naar het systeem gekopieerd..." +msgstr "" +"Configuratie van het X Window-systeem wordt naar het systeem gekopieerd..." #. call command #: src/lib/installation/clients/yast_inf_finish.rb:108 @@ -1784,7 +1894,8 @@ "\n" "Laden van de geïnstalleerde kernel door kexec te gebruiken.\n" "\n" -"Bezig te proberen de geïnstalleerde kernel via kexec te laden i.p.v. met herstarten\n" +"Bezig te proberen de geïnstalleerde kernel via kexec te laden i.p.v. met " +"herstarten\n" "Een ogenblik geduld.\n" "\n" "**************************************************************\n" @@ -1856,7 +1967,8 @@ #. busy message #: src/lib/installation/proposal_runner.rb:394 msgid "Adapting the proposal to the current settings..." -msgstr "Bezig met het aanpassen van het voorstel aan de huidige instellingen..." +msgstr "" +"Bezig met het aanpassen van het voorstel aan de huidige instellingen..." #. busy message; #. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated @@ -1905,7 +2017,9 @@ #. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original. #: src/lib/installation/proposal_runner.rb:713 msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below." -msgstr "Klik op een onderdeel om deze te wijzigen of gebruik het menu \"Wijzigen...\" onderin het venster." +msgstr "" +"Klik op een onderdeel om deze te wijzigen of gebruik het menu \"Wijzigen...\" " +"onderin het venster." #: src/lib/installation/proposal_runner.rb:717 msgid "Click a headline to make changes." @@ -1959,11 +2073,13 @@ #: src/lib/installation/proposal_store.rb:417 msgid "" "<p>\n" -"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n" +"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values " +"displayed.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Klik op <b>Installeren</b> om met de weergegeven waarden een nieuwe installatie uit te voeren.\n" +"Klik op <b>Installeren</b> om met de weergegeven waarden een nieuwe " +"installatie uit te voeren.\n" "</p>\n" #. so update @@ -1976,7 +2092,8 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Klik op <b>Bijwerken</b> om bijwerken met de weergegeven waarden uit te voeren.\n" +"Klik op <b>Bijwerken</b> om bijwerken met de weergegeven waarden uit te " +"voeren.\n" "</p>\n" #. Help text for network configuration proposal @@ -2093,7 +2210,8 @@ "Installation was unable to solve package dependencies automatically.\n" "Software manager will be opened for you to solve them manually." msgstr "" -"De installatie was niet in staat om pakketafhankelijkheden automatisch op te lossen.\n" +"De installatie was niet in staat om pakketafhankelijkheden automatisch op te " +"lossen.\n" "De softwarebeheerder zal voor u geopend worden om deze handmatig op te lossen." #~ msgid "ERROR: Missing Title"
participants (1)
-
fdekruijf@svn2.opensuse.org