[opensuse-translation-commit] r89690 - trunk/yast/ca/po
Author: vertaal Date: 2014-10-02 12:00:08 +0200 (Thu, 02 Oct 2014) New Revision: 89690 Modified: trunk/yast/ca/po/services-manager.ca.po Log: services-manager.ca.po: done (Dmedina) Committed with Vertaal on behalf of Dmedina Modified: trunk/yast/ca/po/services-manager.ca.po =================================================================== --- trunk/yast/ca/po/services-manager.ca.po 2014-10-02 09:00:15 UTC (rev 89689) +++ trunk/yast/ca/po/services-manager.ca.po 2014-10-02 10:00:08 UTC (rev 89690) @@ -8,45 +8,48 @@ "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-18 16:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-02 11:58+0100\n" +"Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: src/clients/default_target_finish.rb:33 msgid "Saving default systemd target..." -msgstr "" +msgstr "Desant objectiu systemd per defecte..." #: src/clients/default_target_proposal.rb:26 msgid "VNC needs graphical system to be available" -msgstr "" +msgstr "VNC necessita un sistema gràfic per estar disponible" #. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided #: src/clients/default_target_proposal.rb:51 msgid "&Default systemd target" -msgstr "" +msgstr "&Objectiu systemd per defecte" #: src/clients/default_target_proposal.rb:52 msgid "Default systemd target" -msgstr "" +msgstr "Objectiu systemd per defecte" #. create the proposal dialog and get the sequence symbol from block #: src/clients/default_target_proposal.rb:116 msgid "Set Default Systemd Target" -msgstr "" +msgstr "Estableix l'objectiu systemd per defecte" #: src/clients/default_target_proposal.rb:134 msgid "Selecting the Default Systemd Target" -msgstr "" +msgstr "Seleccionant l'objectiu systemd per defecte" #: src/clients/default_target_proposal.rb:136 msgid "" "Systemd is a system and service manager for Linux. It consists of units " "whose job is to activate services and other units." msgstr "" +"El Systemd és un gestor de sistemes i serveis per a Linux. Consisteix en " +"unitats que tenen com a tasca activar serveis i altres unitats." #: src/clients/default_target_proposal.rb:139 msgid "" @@ -54,96 +57,109 @@ "located in path/etc/systemd/system/default.target . See more on systemd man " "page." msgstr "" +"La unitat objectiu predeterminada s'activa per defecte a l'arrencada. " +"Normalment és un symlink localitzat a path/etc/systemd/system/default." +"target . Vegeu-ne més a la pàgina del manual de systemd." #: src/clients/default_target_proposal.rb:143 msgid "" "Multi-User target is for setting up a non-graphical multi-user system with " "network suitable for server (similar to runlevel 3)." msgstr "" +"L'objectiu multiusuari és per establir un sistema multiusuari no gràfic amb " +"xarxa adequat per fer de servidor (similar al nivell d'execució 3)." #: src/clients/default_target_proposal.rb:146 msgid "" "Graphical target for setting up a graphical login screen with network which " "is typical for workstations (similar to runlevel 5)." msgstr "" +"Objectiu gràfic per establir una pantalla d'entrada gràfica amb xarxa que és " +"típic per a estacions de treball (similar al nivell d'execució 5)." #: src/clients/default_target_proposal.rb:149 msgid "" "When you are not sure what would be the best option for you then go with " "graphical target." msgstr "" +"Quan no estigueu segurs de quina és la millor opció per a vosaltres, " +"escolliu l'objectiu gràfic." #: src/clients/default_target_proposal.rb:160 msgid "Available Targets" -msgstr "" +msgstr "Objectius disponibles" #. Check if the user forced a particular target before; if he did and the #. autodetection recommends a different one now, warn the user about this #. and keep the default target unchanged. #: src/clients/default_target_proposal.rb:219 msgid "The installer is recommending you the default target '%s' " -msgstr "" +msgstr "L'instal·lador us recomana l'objectiu per defecte '%s' " #: src/clients/default_target_proposal.rb:231 msgid "X11 packages have been selected for installation" -msgstr "" +msgstr "S'han seleccionat paquets X11 per instal·lar" #: src/clients/default_target_proposal.rb:234 msgid "Live Installation is typically used for full GUI in target system" msgstr "" +"La instal·lació viva s'usa típicament per a GUI completa al sistema objectiu" #: src/clients/default_target_proposal.rb:237 msgid "Serial connection does typically not support GUI" -msgstr "" +msgstr "La connexió de sèrie no suporta de manera típica GUI" #: src/clients/default_target_proposal.rb:241 msgid "Text mode installation assumes no GUI on the target system" msgstr "" +"La instal·lació en mode text assumeix que no hi ha GUI al sistema objectiu" #: src/clients/default_target_proposal.rb:244 #: src/clients/default_target_proposal.rb:248 msgid "Using VNC assumes a GUI on the target system" -msgstr "" +msgstr "Usar VNC assumeix que hi ha GUI al sistema objectiu" #: src/clients/default_target_proposal.rb:251 msgid "SSH installation mode assumes no GUI on the target system" msgstr "" +"El mode d'instal·lació SSH assumeix que no hi ha GUI al sistema objectiu" #: src/clients/default_target_proposal.rb:254 msgid "X11 packages have not been selected for installation" -msgstr "" +msgstr "No s'han seleccionat paquets X11 per instal·lar" #: src/clients/default_target_proposal.rb:257 msgid "" "This recommendation is based on the analysis of other installation settings" msgstr "" +"Aquesta recomanació es basa en anàlisis d'altres paràmetres d'instal·lació" #. Default for double-click in the table #. Default for double-click in the table #: src/clients/services-manager.rb:71 src/clients/services.rb:71 msgid "Writing configuration..." -msgstr "" +msgstr "Escrivint la configuració..." #: src/clients/services-manager.rb:76 src/clients/services.rb:76 msgid "Writing the configuration failed:\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat l'escriptura de la configuració:\n" #. Fills the dialog contents #. Fills the dialog contents #: src/clients/services-manager.rb:91 src/clients/services.rb:91 msgid "Default System &Target" -msgstr "" +msgstr "&Objectiu de sistema per defecte" #: src/clients/services-manager.rb:99 src/clients/services.rb:99 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Servei" #: src/clients/services-manager.rb:100 src/clients/services-manager.rb:130 #: src/clients/services-manager.rb:146 src/clients/services.rb:100 #: src/clients/services.rb:130 src/clients/services.rb:146 #: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:16 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Habilitat" #. The current state matches the futural state #. The current state matches the futural state @@ -151,77 +167,79 @@ #: src/clients/services-manager.rb:156 src/clients/services.rb:101 #: src/clients/services.rb:131 src/clients/services.rb:156 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Actiu" #: src/clients/services-manager.rb:102 src/clients/services.rb:102 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #: src/clients/services-manager.rb:107 src/clients/services.rb:107 msgid "&Start/Stop" -msgstr "" +msgstr "&Inicia/Atura" #: src/clients/services-manager.rb:109 src/clients/services.rb:109 msgid "&Enable/Disable" -msgstr "" +msgstr "&Habilita/Inhabilita" #: src/clients/services-manager.rb:111 src/clients/services.rb:111 msgid "Show &Details" -msgstr "" +msgstr "Mostra'n els &detalls" #: src/clients/services-manager.rb:114 src/clients/services.rb:114 #: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:5 msgid "Services Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestor de serveis" #. Redraws the services dialog #. Redraws the services dialog #: src/clients/services-manager.rb:126 src/clients/services.rb:126 msgid "Reading services status..." -msgstr "" +msgstr "Llegint l'estat dels serveis..." #: src/clients/services-manager.rb:130 src/clients/services-manager.rb:146 #: src/clients/services.rb:130 src/clients/services.rb:146 #: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:23 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Inhabilitat" #: src/clients/services-manager.rb:131 src/clients/services-manager.rb:156 #: src/clients/services.rb:131 src/clients/services.rb:156 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Inactiu" #. The current state differs the the futural state #. The current state differs the the futural state #: src/clients/services-manager.rb:163 src/clients/services.rb:163 msgid "Active (will start)" -msgstr "" +msgstr "Actiu (s'iniciarà)" #: src/clients/services-manager.rb:163 src/clients/services.rb:163 msgid "Inactive (will stop)" -msgstr "" +msgstr "Inactiu (s'aturarà)" #. Opens up a popup with details about the currently selected service #. Opens up a popup with details about the currently selected service #: src/clients/services-manager.rb:190 src/clients/services.rb:190 msgid "Service %{service} Full Info" -msgstr "" +msgstr "Servei %{service} Informació completa" #. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided #: src/clients/services_proposal.rb:52 msgid "&Services" -msgstr "" +msgstr "&Serveis" #: src/clients/services_proposal.rb:53 #: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:15 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Serveis" #: src/clients/services_proposal.rb:116 msgid "" "<p><big><b>Services</b></big><br>\n" "The current setup does not provide any functionality now.</p>" msgstr "" +"<p><big><b>Serveis</b></big><br>\n" +"La configuració actual no proporciona cap funcionalitat ara.</p>" #: src/clients/services_proposal.rb:121 msgid "" @@ -233,87 +251,97 @@ "enabled\n" "and a particular service requires opening them.</p>\n" msgstr "" +"<p><big><b>Serveis</b></big><br>\n" +"Aquesta proposta d'instal·lació us permet iniciar i habilitar un servei des\n" +"de la llista de serveis.</p>\n" +"<p>També pot obrir ports al tallafoc per a un servei si el tallafoc està " +"habilitat\n" +"i un servei concret requereix obrir-los.</p>\n" #: src/clients/services_proposal.rb:145 msgid "" "Service %service will be %toggled and port in firewall will be %switched " "%link" msgstr "" +"El servei %service serà %toggled i el port al tallafoc serà %switched %link" #: src/clients/services_proposal.rb:160 msgid "Service %service will be %toggled %link" -msgstr "" +msgstr "El servei %service serà %toggled %link" #: src/clients/services_proposal.rb:258 msgid "Package %1 is not available" -msgstr "" +msgstr "El paquet %1 no està disponible" #: src/clients/services_proposal.rb:268 msgid "" "Installation of required packages has failed; \n" "enabling and starting the services may also fail" msgstr "" +"Ha fallat la instal·lació dels paquets requerits; \n" +"habilitar i iniciar els serveis també pot fallar" #: src/clients/services_proposal.rb:283 msgid "Cannot enable service %1" -msgstr "" +msgstr "No es pot habilitar el servei %1" #: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:6 msgid "Default Target" -msgstr "" +msgstr "Objectiu per defecte" #. Name of the systemd default target unit. Suffix '.target' is optional. #. @return [String] if the target has been specified in the profile. Can be nil. #: src/lib/services-manager/services_manager_profile.rb:104 msgid "Unknown autoyast services profile schema for 'services-manager'" msgstr "" +"Esquema de perfil de serveis d'autoyast desconegut per al gestor de serveis" #. AutoYast summary #: src/modules/services_manager.rb:29 msgid "Not configured yet." -msgstr "" +msgstr "Encara no configurat" #. Do not start or stop services that are already in the desired state #. they might be coming from AutoYast import and thus they are :modified. #: src/modules/services_manager_service.rb:407 msgid "Could not %{change} %{service} which is currently %{status}. " -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut %{change} %{service} que és actualment %{status}. " #: src/modules/services_manager_service.rb:426 msgid "Could not %{change} %{service}. " -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut %{change} %{service}. " #. Default systemd target (previously: runlevel 5) option #1 #: src/modules/services_manager_target.rb:22 msgid "Graphical mode" -msgstr "" +msgstr "Mode gràfic" #. Default systemd target (previously: runlevel 3) option #2 #: src/modules/services_manager_target.rb:24 msgid "Text mode" -msgstr "" +msgstr "Mode de text" #. Systemd targets #: src/modules/services_manager_target.rb:27 msgid "Graphical Interface" -msgstr "" +msgstr "Interfície gràfica" #: src/modules/services_manager_target.rb:28 msgid "Emergency Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode d'emergència" #: src/modules/services_manager_target.rb:29 msgid "Switch Root" -msgstr "" +msgstr "Commuta root" #: src/modules/services_manager_target.rb:30 msgid "Initrd Default Target" -msgstr "" +msgstr "Initrd objectiu per defecte" #: src/modules/services_manager_target.rb:31 msgid "Multi-User System" -msgstr "" +msgstr "Sistema multiusuari" #: src/modules/services_manager_target.rb:32 msgid "Rescue Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode de rescat" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org