[opensuse-translation-commit] r92590 - trunk/yast/sk/po
Author: keichwa Date: 2015-09-09 10:12:40 +0200 (Wed, 09 Sep 2015) New Revision: 92590 Modified: trunk/yast/sk/po/add-on-creator.sk.po trunk/yast/sk/po/add-on.sk.po trunk/yast/sk/po/audit-laf.sk.po trunk/yast/sk/po/auth-client.sk.po trunk/yast/sk/po/auth-server.sk.po trunk/yast/sk/po/autoinst.sk.po trunk/yast/sk/po/base.sk.po trunk/yast/sk/po/bootloader.sk.po trunk/yast/sk/po/ca-management.sk.po trunk/yast/sk/po/cio.sk.po trunk/yast/sk/po/cluster.sk.po trunk/yast/sk/po/control-center.sk.po trunk/yast/sk/po/control.sk.po trunk/yast/sk/po/country.sk.po trunk/yast/sk/po/crowbar.sk.po trunk/yast/sk/po/dhcp-server.sk.po trunk/yast/sk/po/dns-server.sk.po trunk/yast/sk/po/docker.sk.po trunk/yast/sk/po/drbd.sk.po trunk/yast/sk/po/fcoe-client.sk.po trunk/yast/sk/po/firewall-services.sk.po trunk/yast/sk/po/firewall.sk.po trunk/yast/sk/po/firstboot.sk.po trunk/yast/sk/po/fonts.sk.po trunk/yast/sk/po/ftp-server.sk.po trunk/yast/sk/po/geo-cluster.sk.po trunk/yast/sk/po/gtk.sk.po trunk/yast/sk/po/http-server.sk.po trunk/yast/sk/po/inetd.sk.po trunk/yast/sk/po/installation.sk.po trunk/yast/sk/po/instserver.sk.po trunk/yast/sk/po/iplb.sk.po trunk/yast/sk/po/iscsi-client.sk.po trunk/yast/sk/po/iscsi-lio-server.sk.po trunk/yast/sk/po/isns.sk.po trunk/yast/sk/po/journal.sk.po trunk/yast/sk/po/kdump.sk.po trunk/yast/sk/po/languages_db.sk.po trunk/yast/sk/po/ldap-client.sk.po trunk/yast/sk/po/ldap.sk.po trunk/yast/sk/po/live-installer.sk.po trunk/yast/sk/po/mail.sk.po trunk/yast/sk/po/multipath.sk.po trunk/yast/sk/po/ncurses-pkg.sk.po trunk/yast/sk/po/ncurses.sk.po trunk/yast/sk/po/network.sk.po trunk/yast/sk/po/nfs.sk.po trunk/yast/sk/po/nfs_server.sk.po trunk/yast/sk/po/nis.sk.po trunk/yast/sk/po/nis_server.sk.po trunk/yast/sk/po/ntp-client.sk.po trunk/yast/sk/po/oneclickinstall.sk.po trunk/yast/sk/po/online-update-configuration.sk.po trunk/yast/sk/po/online-update.sk.po trunk/yast/sk/po/opensuse_mirror.sk.po trunk/yast/sk/po/packager.sk.po trunk/yast/sk/po/pam.sk.po trunk/yast/sk/po/pkg-bindings.sk.po trunk/yast/sk/po/printer.sk.po trunk/yast/sk/po/product-creator.sk.po trunk/yast/sk/po/proxy.sk.po trunk/yast/sk/po/qt-pkg.sk.po trunk/yast/sk/po/qt.sk.po trunk/yast/sk/po/rdp.sk.po trunk/yast/sk/po/rear.sk.po trunk/yast/sk/po/registration.sk.po trunk/yast/sk/po/reipl.sk.po trunk/yast/sk/po/relocation-server.sk.po trunk/yast/sk/po/samba-client.sk.po trunk/yast/sk/po/samba-server.sk.po trunk/yast/sk/po/samba-users.sk.po trunk/yast/sk/po/scanner.sk.po trunk/yast/sk/po/security.sk.po trunk/yast/sk/po/services-manager.sk.po trunk/yast/sk/po/slp-server.sk.po trunk/yast/sk/po/snapper.sk.po trunk/yast/sk/po/sound.sk.po trunk/yast/sk/po/squid.sk.po trunk/yast/sk/po/sshd.sk.po trunk/yast/sk/po/storage.sk.po trunk/yast/sk/po/sudo.sk.po trunk/yast/sk/po/support.sk.po trunk/yast/sk/po/sysconfig.sk.po trunk/yast/sk/po/tftp-server.sk.po trunk/yast/sk/po/timezone_db.sk.po trunk/yast/sk/po/tune.sk.po trunk/yast/sk/po/update.sk.po trunk/yast/sk/po/users.sk.po trunk/yast/sk/po/vm.sk.po trunk/yast/sk/po/vpn.sk.po trunk/yast/sk/po/wol.sk.po trunk/yast/sk/po/yast2-apparmor.sk.po Log: merged Modified: trunk/yast/sk/po/add-on-creator.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/add-on-creator.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/add-on-creator.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-11 15:32+0100\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" Modified: trunk/yast/sk/po/add-on.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/add-on.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/add-on.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: add-on.sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-11 14:42+0100\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" @@ -68,21 +68,21 @@ #. this is a heading #. Cleanup UI - Prepare it for progress callbacks #: src/clients/add-on.rb:105 src/clients/add-on_proposal.rb:76 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1877 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1873 msgid "Add-On Products" msgstr "Prídavné produkty" #. busy message (dialog) #. TRANSLATORS: dialog content - a very simple label #: src/clients/add-on.rb:107 src/clients/inst_language_add-on.rb:155 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1878 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1874 msgid "Initializing..." msgstr "Inicializujem..." #. help #. TRANSLATORS: help text #: src/clients/add-on.rb:109 src/clients/inst_language_add-on.rb:157 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1879 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1875 msgid "<p>Initializing add-on products...</p>" msgstr "<p>Inicializujem prídavné produkty...</p>" @@ -108,10 +108,10 @@ #. placeholder for unknown path #. placeholder for unknown URL #: src/clients/add-on_proposal.rb:35 src/clients/add-on_proposal.rb:41 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:371 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:381 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:937 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:946 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:369 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:379 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:935 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:944 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" @@ -135,7 +135,7 @@ #. main screen heading #: src/clients/inst_language_add-on.rb:153 #: src/clients/inst_language_add-on.rb:212 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:909 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:907 msgid "Add-On Product Installation" msgstr "Inštalácia prídavného produktu" @@ -250,36 +250,36 @@ #. ], #. ... #. ] -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:163 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:582 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1592 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1604 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:161 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:580 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1588 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1600 msgid "No product found in the repository." msgstr "V repozitári nebol nájdený žiadny produkt." #. error report -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:316 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:314 msgid "No software repository found on medium." msgstr "Na médiu nenájdený žiadny softvérový repozitár." #. busy message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:335 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:333 msgid "Initializing new source..." msgstr "Inicializujem nový zdroj..." -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:376 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:374 msgid "URL: %1, Directory: %2" msgstr "URL: %1, priečinok: %2" # workflow: "Software-Auswahl" # -ke- #. dialog caption -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:389 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:387 msgid "Software Repository Selection" msgstr "Výber repozitára so softvérom" #. help text -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:391 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:389 msgid "" "<p><big><b>Software Repository Selection</b></big><br>\n" "Multiple repositories were found on the selected medium.\n" @@ -289,7 +289,7 @@ "Na zadanom médiu bolo nájdených niekoľko repozitárov.\n" "Vyberte repozitár, ktorý chcete použiť.</p>\n" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:401 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:399 msgid "Repositories &Found" msgstr "&Nájdené repozitáre" @@ -301,19 +301,19 @@ #. else #. { #. yes-no popup -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:413 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:740 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:411 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:738 msgid "Really abort add-on product installation?" msgstr "Naozaj prerušiť inštaláciu prídavného produktu?" # error popup #. popup message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:424 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:422 msgid "Select a repository." msgstr "Vyberte repozitár." #. message popup -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:629 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:627 msgid "Dependencies of the add-on product cannot be fulfilled." msgstr "Nie je možné vyriešiť závislosti prídavného produktu." @@ -321,17 +321,17 @@ # -ke- # dialog caption #. dialog caption -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:710 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:708 msgid "Product Selection" msgstr "Výber produktu" #. multi selection list -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:716 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:714 msgid "Available Products" msgstr "Dostupné produkty" #. help text -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:722 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:720 msgid "" "<p><b><big>Product Selection</big></b><br/>\n" "Multiple products were found in the repository. Select the products\n" @@ -342,12 +342,12 @@ "ktoré chcete inštalovať.</p>\n" #. message popup -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:790 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:788 msgid "Dependencies of the selected add-on products cannot be fulfilled." msgstr "Nie je možné vyriešiť závislosti vybraných prídavných produktov." #. Help for add-on products -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:912 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:910 msgid "" "<p><big><b>Add-On Product Installation</b></big><br/>\n" "Here see all add-on products that are selected for installation.\n" @@ -360,107 +360,107 @@ "vybrať ho a kliknúť na <b>Zmazať</b>.</p>" #. table cell, %1 is URL, %2 is directory name -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:941 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:939 msgid "%1, Directory: %2" msgstr "%1, priečinok: %2" #. table header -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:967 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:965 msgid "Product" msgstr "Produkt" #. table header -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:969 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:967 msgid "Media" msgstr "Médium" # message box #. message report -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1124 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1120 msgid "Select a product to delete." msgstr "Označte produkt, ktorý chcete zmazať." #. TRANSLATORS: busy message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1132 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1128 msgid "Removing selected add-on..." msgstr "Odstraňovanie vybraného rozšírenia..." #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1259 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1255 msgid "Installed Add-on Products" msgstr "Nainštalované prídavné produkty" #. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1266 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1262 msgid "Add-on Product" msgstr "Prídavný produkt" #. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1268 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1264 msgid "URL" msgstr "URL" # radio button label #. TRANSLATORS: push button -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1282 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1278 msgid "Run &Software Manager..." msgstr "Spustiť &správcu softvéru..." # helptext for TV Stations Dialog 1/3 #. TRANSLATORS: dialog help adp/1 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1286 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1282 msgid "<p>All add-on products installed on your system are displayed.</p>" msgstr "<p>Sú zobrazené všetky prídavné produkty, ktoré sú nainštalované vo vašom systéme.</p>" #. TRANSLATORS: dialog help adp/2 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1288 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1284 msgid "<p>Click <b>Add</b> to add a new add-on product, or <b>Delete</b> to remove an add-on which is in use.</p>" msgstr "<p>Kliknúť na <b>Pridať</b> pre pridanie nového prídavného produktu, alebo na <b>Zmazať</b> pre odstránenie rozšírenia, ktoré sa používa.</p>" #. no items -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1341 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1337 msgid "<b>Vendor:</b> %1<br>" msgstr "<b>Dodávateľ:</b>%1<br>" # monitor vendor not known -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1342 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1338 msgid "Unknown vendor" msgstr "Neznámy výrobca" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1345 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1341 msgid "<b>Version:</b> %1<br>" msgstr "<b>Verzia:</b> %1<br>" # summary text - unknown DMA mode is selected -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1346 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1342 msgid "Unknown version" msgstr "Neznáma verzia" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1349 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1345 msgid "<b>Repository URL:</b> %1<br>" msgstr "<b>URL repozitára:</b> %1<br>" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1355 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1351 msgid "Unknown repository URL" msgstr "Neznáme URL repozitára" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1362 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1358 msgid "<b>Repository Alias:</b> %1<br>" msgstr "<b>Alias repozitára:</b> %1<br>" #. Removes the currently selected Add-On #. #. @return [Boolean] whether something has changed its state -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1642 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1695 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1638 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1691 msgid "Unknown product" msgstr "Neznámy produkt" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1645 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1641 msgid "Unknown URL" msgstr "Neznáme URL" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1701 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1697 msgid "" "Deleting the add-on product %1 may result in removing all the packages\n" "installed from this add-on.\n" @@ -473,7 +473,7 @@ "Naozaj odstrániť?" #. TRANSLATORS: busy popup message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1718 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1714 msgid "Removing product dependencies..." msgstr "Odstraňujem závislosti produktu..." Modified: trunk/yast/sk/po/audit-laf.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/audit-laf.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/audit-laf.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-27 16:53+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <i18n@suse.de>\n" Modified: trunk/yast/sk/po/auth-client.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/auth-client.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/auth-client.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -59,11 +59,11 @@ #. Overview of all config sections #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:62 msgid "Global Configuration" -msgstr "" +msgstr "Globálne nastavenie" #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:65 msgid "Create Home Directory on Login" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť domovský adresár po prihlásení" #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:68 msgid "Enable SSSD daemon" @@ -147,8 +147,7 @@ #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273 msgid "" -"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup fa" -"ilure.\n" +"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n" "Please consult SSSD manual page before moving on.\n" "Do you still wish to continue?" msgstr "" @@ -221,8 +220,7 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:114 -msgid "" -"Comma separated list of services that are started when sssd itself starts." +msgid "Comma separated list of services that are started when sssd itself starts." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:115 @@ -232,65 +230,44 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:120 src/lib/yauthclient/params.rb:174 -msgid "" -"Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data Pr" -"ovider crash or restart before they give up" +msgid "Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data Provider crash or restart before they give up" msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:125 -msgid "" -"SSSD can use more domains at the same time, but at least one must be configure" -"d or SSSD won't start." +msgid "SSSD can use more domains at the same time, but at least one must be configured or SSSD won't start." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:126 -msgid "" -"This parameter contains the list of domains in the order these will be queried" -"." +msgid "This parameter contains the list of domains in the order these will be queried." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:130 -msgid "" -"Default regular expression that describes how to parse the string containing u" -"ser name and domain into these components" +msgid "Default regular expression that describes how to parse the string containing user name and domain into these components" msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:134 -msgid "" -"The default printf(3)-compatible format that describes how to translate a (nam" -"e, domain) tuple into a fully qualified name." +msgid "The default printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple into a fully qualified name." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:138 -msgid "" -"SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update its" -" internal DNS resolver." +msgid "SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update its internal DNS resolver." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:139 -msgid "" -"By default, we will attempt to use inotify for this, and will fall back to pol" -"ling resolv.conf every five seconds if inotify cannot be used." +msgid "By default, we will attempt to use inotify for this, and will fall back to polling resolv.conf every five seconds if inotify cannot be used." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:143 -msgid "" -"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache file" -"s." +msgid "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache files." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:147 -msgid "" -"This string will be used as a default domain name for all names without a doma" -"in name component." +msgid "This string will be used as a default domain name for all names without a domain name component." msgstr "" #. Define Global Services Parameters #: src/lib/yauthclient/params.rb:154 -msgid "" -"Bit mask that indicates which debug levels will be visible. 0x0010 is the defa" -"ult value as well as the lowest allowed value, 0xFFF0 is the most verbose mode" -"." +msgid "Bit mask that indicates which debug levels will be visible. 0x0010 is the default value as well as the lowest allowed value, 0xFFF0 is the most verbose mode." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:159 @@ -306,42 +283,28 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:179 -msgid "" -"This option specifies the maximum number of file descriptors that may be opene" -"d at one time by this SSSD process." +msgid "This option specifies the maximum number of file descriptors that may be opened at one time by this SSSD process." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:184 -msgid "" -"This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD process c" -"an hold onto a file descriptor without communicating on it." +msgid "This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD process can hold onto a file descriptor without communicating on it." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:189 -msgid "" -"If a service is not responding to ping checks (see the “timeout” option), it i" -"s first sent the SIGTERM signal that instructs it to quit gracefully." +msgid "If a service is not responding to ping checks (see the “timeout” option), it is first sent the SIGTERM signal that instructs it to quit gracefully." msgstr "" #. NSS configuration options #: src/lib/yauthclient/params.rb:197 -msgid "" -"How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about al" -"l users)?" +msgid "How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about all users)?" msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:202 -msgid "" -"The entry cache can be set to automatically update entries in the background i" -"f they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value for " -"the domain." +msgid "The entry cache can be set to automatically update entries in the background if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value for the domain." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:207 -msgid "" -"Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits (that " -"is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) before asking" -" the back end again." +msgid "Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits (that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) before asking the back end again." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:213 @@ -353,20 +316,15 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:224 -msgid "" -"If you want filtered user to still be group members set this option to false." +msgid "If you want filtered user to still be group members set this option to false." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:228 -msgid "" -"Override the user's home directory. You can either provide an absolute value o" -"r a template." +msgid "Override the user's home directory. You can either provide an absolute value or a template." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:232 src/lib/yauthclient/params.rb:1185 -msgid "" -"Set a default template for a user's home directory if one is not specified exp" -"licitly by the domain's data provider." +msgid "Set a default template for a user's home directory if one is not specified explicitly by the domain's data provider." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:236 @@ -382,50 +340,36 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:249 -msgid "" -"The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine." +msgid "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:253 src/lib/yauthclient/params.rb:1189 -msgid "" -"The default shell to use if the provider does not return one during lookup." +msgid "The default shell to use if the provider does not return one during lookup." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:258 src/lib/yauthclient/params.rb:301 -msgid "" -"Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be considered " -"valid." +msgid "Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be considered valid." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:263 -msgid "" -"Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be val" -"id." +msgid "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be valid." msgstr "" #. PAM configuration options #: src/lib/yauthclient/params.rb:271 -msgid "" -"If the authentication provider is offline, how long we should allow cached log" -"ins (in days since the last successful online login)." +msgid "If the authentication provider is offline, how long we should allow cached logins (in days since the last successful online login)." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:276 src/lib/yauthclient/params.rb:281 -msgid "" -"The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts has " -"been reached before a new login attempt is possible." +msgid "The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts has been reached before a new login attempt is possible." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:286 -msgid "" -"Controls what kind of messages are shown to the user during authentication." +msgid "Controls what kind of messages are shown to the user during authentication." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:291 -msgid "" -"For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to immediately" -" update the cached identity information for the user in order to ensure that a" -"uthentication takes place with the latest information." +msgid "For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to immediately update the cached identity information for the user in order to ensure that authentication takes place with the latest information." msgstr "" #. The kerberos domain section @@ -436,37 +380,27 @@ #. SUDO configuration options #: src/lib/yauthclient/params.rb:309 -msgid "" -"Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes that " -"implement time-dependent sudoers entries." +msgid "Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes that implement time-dependent sudoers entries." msgstr "" #. AUTOFS configuration options #: src/lib/yauthclient/params.rb:317 -msgid "" -"Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative hits" -" before asking the back end again." +msgid "Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative hits before asking the back end again." msgstr "" #. SSH configuration options #: src/lib/yauthclient/params.rb:325 -msgid "" -"Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts fil" -"e." +msgid "Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts file." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:330 -msgid "" -"How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its host" -" keys were requested." +msgid "How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its host keys were requested." msgstr "" #. DOMAIN SECTIONS #. These configuration options can be present in a domain configuration section, that is, in a section called “[domain/NAME]” #: src/lib/yauthclient/params.rb:339 src/lib/yauthclient/params.rb:344 -msgid "" -"UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is outsi" -"de these limits, it is ignored." +msgid "UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is outside these limits, it is ignored." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:350 @@ -474,51 +408,35 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:355 -msgid "" -"If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor w" -"ill forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal." +msgid "If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:360 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the backe" -"nd again." +msgid "How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the backend again." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:365 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking the " -"backend again." +msgid "How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking the backend again." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:370 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking the" -" backend again." +msgid "How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking the backend again." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:375 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before asking " -"the backend again." +msgid "How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before asking the backend again." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:380 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking t" -"he backend again." +msgid "How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking the backend again." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:385 -msgid "" -"How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend ag" -"ain." +msgid "How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend again." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:390 -msgid "" -"How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid bef" -"ore asking the backend again." +msgid "How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid before asking the backend again." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:396 @@ -526,9 +444,7 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:401 -msgid "" -"Number of days entries are left in cache after last successful login before be" -"ing removed during a cleanup of the cache." +msgid "Number of days entries are left in cache after last successful login before being removed during a cleanup of the cache." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:408 @@ -536,9 +452,7 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:413 -msgid "" -"Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) a" -"s the user's login name reported to NSS." +msgid "Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) as the user's login name reported to NSS." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:420 @@ -550,8 +464,7 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:431 -msgid "" -"The provider which should handle change password operations for the domain." +msgid "The provider which should handle change password operations for the domain." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:437 @@ -575,33 +488,23 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:466 -msgid "" -"Regular expression for this domain that describes how to parse the string cont" -"aining user name and domain into these components." +msgid "Regular expression for this domain that describes how to parse the string containing user name and domain into these components." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:471 -msgid "" -"A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain)" -" tuple for this domain into a fully qualified name." +msgid "A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple for this domain into a fully qualified name." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:477 -msgid "" -"Provides the ability to select preferred address family to use when performing" -" DNS lookups." +msgid "Provides the ability to select preferred address family to use when performing DNS lookups." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:482 -msgid "" -"Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS resol" -"ver before assuming that it is unreachable." +msgid "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS resolver before assuming that it is unreachable." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:486 -msgid "" -"If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of the" -" service discovery DNS query." +msgid "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of the service discovery DNS query." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:490 @@ -613,15 +516,11 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:500 -msgid "" -"When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second look" -"up by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested name wa" -"s an alias." +msgid "When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested name was an alias." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:505 -msgid "" -"Use this homedir as default value for all subdomains within this domain." +msgid "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain." msgstr "" #. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control provider @@ -630,45 +529,33 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:516 -msgid "" -"Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only to" -" groups within this SSSD domain." +msgid "Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only to groups within this SSSD domain." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:521 -msgid "" -"Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This applies" -" only to groups within this SSSD domain." +msgid "Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This applies only to groups within this SSSD domain." msgstr "" #. The local domain section #. This section contains settings for domain that stores users and groups in SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local. #: src/lib/yauthclient/params.rb:530 -msgid "" -"The tools append the login name to base_directory and use that as the home dir" -"ectory." +msgid "The tools append the login name to base_directory and use that as the home directory." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:535 -msgid "" -"Indicate if a home directory should be created by default for new users." +msgid "Indicate if a home directory should be created by default for new users." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:540 -msgid "" -"Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users." +msgid "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:545 -msgid "" -"Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created h" -"ome directory." +msgid "Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created home directory." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:550 -msgid "" -"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in t" -"he user's home directory, when the home directory is created by sss_useradd(8)" +msgid "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in the user's home directory, when the home directory is created by sss_useradd(8)" msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:555 @@ -689,15 +576,11 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:579 -msgid "" -"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD s" -"hould connect in the order of preference." +msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:585 src/lib/yauthclient/params.rb:591 -msgid "" -"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD s" -"hould connect in the order of preference to change the password of a user." +msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference to change the password of a user." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:597 @@ -741,8 +624,7 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:648 -msgid "" -" The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory." +msgid " The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:653 @@ -758,104 +640,67 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:668 src/lib/yauthclient/params.rb:873 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the par" -"ent object." +msgid "The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:673 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP" -" attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last passwo" -"rd change)." +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last password change)." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:678 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP" -" attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password age)." +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password age)." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:683 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP" -" attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password age)." +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password age)." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:688 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP" -" attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning period" -")." +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning period)." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:693 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP" -" attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password inactivity per" -"iod)." +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password inactivity period)." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:698 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this p" -"arameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5)" -" counterpart (account expiration date)." +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (account expiration date)." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:703 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of a" -"n LDAP attribute storing the date and time of last password change in kerberos" -"." +msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time of last password change in kerberos." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:708 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of a" -"n LDAP attribute storing the date and time when current password expires." +msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time when current password expires." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:713 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of " -"an LDAP attribute storing the expiration time of the account." +msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the expiration time of the account." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:718 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of " -"an LDAP attribute storing the user account control bit field." +msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the user account control bit field." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:723 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter deter" -"mines if access is allowed or not." +msgid "When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter determines if access is allowed or not." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:728 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if access" -" is allowed or not." +msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if access is allowed or not." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:733 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until whi" -"ch date access is granted." +msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until which date access is granted." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:738 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the hours" -" of a day in a week when access is granted." +msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the hours of a day in a week when access is granted." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:743 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name (UPN)" -"." +msgid "The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name (UPN)." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:747 @@ -863,9 +708,7 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:752 -msgid "" -"Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the realm " -"part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to fail." +msgid "Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to fail." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:753 @@ -873,16 +716,11 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:758 -msgid "" -"Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of enu" -"merated records." +msgid "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of enumerated records." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:763 -msgid "" -"Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups wi" -"th no members and users who have never logged in) and remove them to save spac" -"e." +msgid "Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups with no members and users who have never logged in) and remove them to save space." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:768 @@ -894,16 +732,11 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:778 -msgid "" -"If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will us" -"e the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry to " -"determine access privilege." +msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:783 -msgid "" -"If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the presence" -" of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege." +msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:793 @@ -931,30 +764,19 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:823 -msgid "" -" The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the pa" -"rent object." +msgid " The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:829 -msgid "" -"If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. RFC" -"2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will follo" -"w." +msgid "If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will follow." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:835 -msgid "" -"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific featu" -"re which may speed up group lookup operations on deployments with complex or d" -"eep nested groups." +msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which may speed up group lookup operations on deployments with complex or deep nested groups." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:841 -msgid "" -"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific featu" -"re which might speed up initgroups operations (most notably when dealing with " -"complex or deep nested groups)." +msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which might speed up initgroups operations (most notably when dealing with complex or deep nested groups)." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:847 @@ -970,13 +792,11 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:863 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples." +msgid "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:868 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object." +msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:878 @@ -984,9 +804,7 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:883 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their alia" -"ses." +msgid "The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their aliases." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:888 @@ -994,52 +812,35 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:893 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service." +msgid "The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:899 -msgid "" -"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches fo" -"r this attribute type." +msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:904 -msgid "" -" Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run befo" -"re they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is ent" -"ered)." +msgid " Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:909 -msgid "" -"Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group enume" -"rations are allowed to run before they are cancelled and cached results are re" -"turned (and offline mode is entered)." +msgid "Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:914 -msgid "" -"Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) following" -" a connect(2) returns in case of no activity." +msgid "Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) following a connect(2) returns in case of no activity." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:919 -msgid "" -"Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs wi" -"ll abort if no response is received." +msgid "Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs will abort if no response is received." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:924 -msgid "" -"Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be m" -"aintained." +msgid "Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be maintained." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:929 -msgid "" -"Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. Some " -"LDAP servers enforce a maximum limit per-request." +msgid "Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:934 @@ -1047,15 +848,11 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:938 -msgid "" -"When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum securit" -"y level necessary to establish the connection." +msgid "When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum security level necessary to establish the connection." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:943 -msgid "" -"Specify the number of group members that must be missing from the internal cac" -"he in order to trigger a dereference lookup." +msgid "Specify the number of group members that must be missing from the internal cache in order to trigger a dereference lookup." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:950 @@ -1063,15 +860,11 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:954 -msgid "" -"Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate Autho" -"rities that sssd will recognize." +msgid "Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate Authorities that sssd will recognize." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:958 -msgid "" -"Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority certific" -"ates in separate individual files." +msgid "Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority certificates in separate individual files." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:962 @@ -1087,16 +880,11 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:976 -msgid "" -"Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the cha" -"nnel." +msgid "Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the channel." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:981 -msgid "" -"Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the ldap_use" -"r_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on ldap_use" -"r_uid_number and ldap_group_gid_number." +msgid "Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:985 @@ -1112,9 +900,7 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1000 -msgid "" -"If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to canonicaliz" -"e the host name during a SASL bind." +msgid "If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to canonicalize the host name during a SASL bind." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1005 @@ -1130,8 +916,7 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1020 -msgid "" -"Select the policy to evaluate the password expiration on the client side." +msgid "Select the policy to evaluate the password expiration on the client side." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1025 @@ -1143,28 +928,19 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1034 -msgid "" -"Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows password" -" changes when service discovery is enabled." +msgid "Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows password changes when service discovery is enabled." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1039 -msgid "" -"Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with da" -"ys since the Epoch after a password change operation." +msgid "Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with days since the Epoch after a password change operation." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1044 -msgid "" -"If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), this" -" option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that must b" -"e met for the user to be granted access on this host." +msgid "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that must be met for the user to be granted access on this host." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1049 -msgid "" -" With this option a client side evaluation of access control attributes can be" -" enabled." +msgid " With this option a client side evaluation of access control attributes can be enabled." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1055 @@ -1176,9 +952,7 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1065 -msgid "" -"Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that use " -"the RFC2307 schema." +msgid "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that use the RFC2307 schema." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1078 @@ -1186,9 +960,7 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1082 -msgid "" -"Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the Kerbero" -"s servers to which SSSD should connect, in the order of preference." +msgid "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1087 @@ -1196,9 +968,7 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1091 src/lib/yauthclient/params.rb:1096 -msgid "" -"If the change password service is not running on the KDC, alternative servers " -"can be defined here." +msgid "If the change password service is not running on the KDC, alternative servers can be defined here." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1101 @@ -1210,39 +980,27 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1111 -msgid "" -" Timeout in seconds after an online authentication request or change password " -"request is aborted." +msgid " Timeout in seconds after an online authentication request or change password request is aborted." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1116 -msgid "" -"Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been spoofed" -"." +msgid "Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been spoofed." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1121 -msgid "" -"The location of the keytab to use when validating credentials obtained from KD" -"Cs." +msgid "The location of the keytab to use when validating credentials obtained from KDCs." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1126 -msgid "" -"Store the password of the user if the provider is offline and use it to reques" -"t a TGT when the provider comes online again." +msgid "Store the password of the user if the provider is offline and use it to request a TGT when the provider comes online again." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1130 -msgid "" -"Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer immediat" -"ely followed by a time unit." +msgid "Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1134 -msgid "" -"Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately followe" -"d by a time unit." +msgid "Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1138 @@ -1250,9 +1008,7 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1143 -msgid "" -"Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-authe" -"ntication." +msgid "Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-authentication." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1147 @@ -1273,15 +1029,11 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1173 -msgid "" -"The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to whi" -"ch SSSD should connect in order of preference." +msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to which SSSD should connect in order of preference." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1177 -msgid "" -"Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fu" -"lly qualified name used in the Active Directory domain to identify this host." +msgid "Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name used in the Active Directory domain to identify this host." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1181 @@ -1289,15 +1041,11 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1194 -msgid "" -" Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active" -" Directory user and group SIDs." +msgid " Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1199 -msgid "" -"Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active " -"Directory user and group SIDs." +msgid "Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1204 @@ -1313,9 +1061,7 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1217 -msgid "" -"Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to w" -"inbind's “idmap_autorid” algorithm." +msgid "Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to winbind's “idmap_autorid” algorithm." msgstr "" #. The Active Directory domain section @@ -1328,9 +1074,7 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1238 -msgid "" -"May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualif" -"ied name." +msgid "May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1243 @@ -1338,9 +1082,7 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1248 -msgid "" -"This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into FreeI" -"PA v2 with the IP address of this client." +msgid "This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into FreeIPA v2 with the IP address of this client." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1253 @@ -1348,8 +1090,7 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1257 -msgid "" -"Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates." +msgid "Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates." msgstr "" #. autofs may only start after sssd is started @@ -1358,9 +1099,7 @@ msgstr "" #: src/modules/AuthClient.rb:232 -msgid "" -"Failed to start %s service. Please use system journal (journalctl -n -u %s) to" -" diagnose." +msgid "Failed to start %s service. Please use system journal (journalctl -n -u %s) to diagnose." msgstr "" #. end Export @@ -1384,5 +1123,3 @@ #: src/modules/AuthClient.rb:357 msgid "System is configured for using /etc/passwd only.\n" msgstr "" - - Modified: trunk/yast/sk/po/auth-server.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/auth-server.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/auth-server.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" Modified: trunk/yast/sk/po/autoinst.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/autoinst.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/autoinst.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -127,8 +127,7 @@ #. if we get no argument or map of options we are not in command line #: src/clients/clone_system.rb:66 -msgid "" -"Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system" +msgid "Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system" msgstr "Klient pre vytvorenie AutoYaST profilu založenom na bežiacom systéme" #: src/clients/clone_system.rb:76 @@ -159,28 +158,22 @@ #: src/clients/files_auto.rb:170 msgid "" "<p>Using this dialog, copy the contents of the file and specify the final\n" -"path on the installed system. YaST will copy this file to the specified locati" -"on.</p>" +"path on the installed system. YaST will copy this file to the specified location.</p>" msgstr "" "<p>Pomocou tohto dialógu skopírujte obsah súboru a zadajte koncovú\n" -"cestu na inštalovanom systéme. YaST skopíruje tento súbor do zadaného " -"umiestnenia.</p>" +"cestu na inštalovanom systéme. YaST skopíruje tento súbor do zadaného umiestnenia.</p>" #. help 2/2 #: src/clients/files_auto.rb:177 msgid "" "<p>To protect copied files, set the owner and the permissions of the files.\n" -"Set the owner using the syntax <i>userid:groupid</i>. Permissions can be a sy" -"mbolic\n" -"representation of changes to make or an octal number representing the bit p" -"attern for the\n" +"Set the owner using the syntax <i>userid:groupid</i>. Permissions can be a symbolic\n" +"representation of changes to make or an octal number representing the bit pattern for the\n" "new permissions.</p>" msgstr "" -"<p>Pre ochranu kopírovaných súborov môžete nastaviť ich vlastníka a " -"prístupové práva.\n" +"<p>Pre ochranu kopírovaných súborov môžete nastaviť ich vlastníka a prístupové práva.\n" "Pre vlastníka použite zápis <i>IDpoužívateľa:IDskupiny</i>. Práva môžu byť\n" -"symbolická reprezentácia zmien, alebo osmičkové číslo pre bitovú " -"reprezentáciu nových práv.</p>" +"symbolická reprezentácia zmien, alebo osmičkové číslo pre bitovú reprezentáciu nových práv.</p>" #: src/clients/files_auto.rb:185 msgid "Configuration File Editor" @@ -254,10 +247,8 @@ #: src/clients/files_auto.rb:321 msgid "" "<p>For many applications and services, you might have prepared\n" -"a configuration file that should be copied in a complete form to a location in" -" the\n" -"installed system. For example, this is the case if you are installing a web se" -"rver\n" +"a configuration file that should be copied in a complete form to a location in the\n" +"installed system. For example, this is the case if you are installing a web server\n" "and have an httpd.conf configuration file prepared.</p>" msgstr "" "<p>Pre veľa aplikácií a služieb môžete pripraviť konfiguračný súbor,\n" @@ -311,8 +302,7 @@ "\n" "%s\n" "\n" -"Maybe they were misspelled or your profile does not contain all the needed YaS" -"T packages in <software/> section." +"Maybe they were misspelled or your profile does not contain all the needed YaST packages in <software/> section." msgstr "" #. determine name of client, if not use default name @@ -525,8 +515,7 @@ #. $Id: inst_autosetup.ycp 61521 2010-03-29 09:10:07Z ug $ #: src/clients/inst_autosetup.rb:50 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47 msgid "<P>Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</P>" -msgstr "" -"<P>Prosím čakajte, kým sa systém pripraví pre automatickú inštaláciu.</P>" +msgstr "<P>Prosím čakajte, kým sa systém pripraví pre automatickú inštaláciu.</P>" #: src/clients/inst_autosetup.rb:54 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52 msgid "Execute pre-install user scripts" @@ -709,13 +698,11 @@ #: src/clients/software_auto.rb:88 msgid "" "<p>\n" -"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> to" -" add\n" +"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> to add\n" "more <b>add-on</b> selections and packages.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>Vyberte niektorý z nasledujúcich <b>základných</b> výberov a stlačte <i>" -"Detailne<i> pre ďalšie <b>dodatočné</b> výbery a balíky.\n" +"<p>Vyberte niektorý z nasledujúcich <b>základných</b> výberov a stlačte <i>Detailne<i> pre ďalšie <b>dodatočné</b> výbery a balíky.\n" "</p>\n" #. AutoinstSoftware::pmInit(); @@ -726,10 +713,8 @@ msgstr "Umiestnenie inštalačného zdroja (ako http://myhost/11.3/DVD1/)" #: src/clients/software_auto.rb:128 -msgid "" -"The inst-source of this system (you can't create images if you choose this)" -msgstr "" -"Inštalačný zdroj tohto systému (nemôžete vytvoriť obraz, ak vyberiete tento)" +msgid "The inst-source of this system (you can't create images if you choose this)" +msgstr "Inštalačný zdroj tohto systému (nemôžete vytvoriť obraz, ak vyberiete tento)" #: src/clients/software_auto.rb:164 msgid "using that installation source failed" @@ -744,15 +729,9 @@ msgid "" "<p><b>Mount in /etc/fstab By:</b>\n" "\tNormally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n" -"\tby the device name. This identification can be changed so the file system " -"to " -"mount\n" -"\tis found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems " -"can " -"be\n" -"\tmounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not " -"possib" -"le.\n" +"\tby the device name. This identification can be changed so the file system to mount\n" +"\tis found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems can be\n" +"\tmounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not possible.\n" "\t" msgstr "" "<p><b>Pripojiť v /etc/fstab pomocou:</b>\n" @@ -766,16 +745,13 @@ #: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:71 msgid "" "<p><b>Volume Label:</b>\n" -"\t The name entered in this field is used as the volume label. This usually " -"ma" -"kes sense only \n" +"\t The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n" "\t when you activate the option for mounting by volume label.\n" "\t A volume label cannot contain the / character or spaces.\n" "\t " msgstr "" "<p><b>Popis disku:</b>\n" -"\t Názov, ktorý zadáte, sa použije ako popis disku (volume label). Normálne " -"to má \n" +"\t Názov, ktorý zadáte, sa použije ako popis disku (volume label). Normálne to má \n" "\t zmysel, ak zapnete voľbu pre pripojenie disku pomocou jeho popisu.\n" "\t Popis disku nemôže obsahovať / znak, alebo medzery.\n" "\t " @@ -948,11 +924,8 @@ #. user selected this partition to be part of volgroup #: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:592 #, fuzzy -msgid "" -"Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected." -msgstr "" -"Veľkosť \"auto\" je platná ak je vybraný bod pripojenia \"/boot\" alebo " -"\"swap\"" +msgid "Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected." +msgstr "Veľkosť \"auto\" je platná ak je vybraný bod pripojenia \"/boot\" alebo \"swap\"" #: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:600 msgid "Size \"auto\" is invalid for physical volumes." @@ -1131,8 +1104,7 @@ #: src/include/autoinstall/classes.rb:200 msgid "<p>Use this interface to define classes of control files. </p>\n" -msgstr "" -"<p>Toto rozhranie použite pre definíciu triedy pre riadiace súbory.</p>\n" +msgstr "<p>Toto rozhranie použite pre definíciu triedy pre riadiace súbory.</p>\n" #: src/include/autoinstall/classes.rb:206 msgid "" @@ -1245,8 +1217,7 @@ msgid "" "<p>Choose one or more of the listed classes to which the current control\n" "file should belong.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Vyberte jednu alebo viac tried, do ktorých má riadiaci súbor patriť.</p>\n" +msgstr "<p>Vyberte jednu alebo viac tried, do ktorých má riadiaci súbor patriť.</p>\n" #: src/include/autoinstall/classes.rb:614 msgid "No profiles in this class" @@ -1280,8 +1251,8 @@ #. Profile::checkProfile(); #. Profile::checkProfile(); #: src/include/autoinstall/conftree.rb:55 -#, fuzzy #: src/include/autoinstall/conftree.rb:716 +#, fuzzy msgid "An error occurred while saving the file." msgstr "Vyskytla sa chyba počas ukladania súborov." @@ -1423,11 +1394,8 @@ #. Some configuration modules removes/exchange the menu bar. #. So we have to reset. (bnc#872711) #: src/include/autoinstall/conftree.rb:569 -msgid "" -"Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current sy" -"stem?" -msgstr "" -"Naozaj chcete použiť nastavenia modulu '%1' do svojho súčasného systému?" +msgid "Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current system?" +msgstr "Naozaj chcete použiť nastavenia modulu '%1' do svojho súčasného systému?" #. opening/parsing the xml file failed #: src/include/autoinstall/conftree.rb:644 @@ -1442,9 +1410,7 @@ #. FIXME: sucks sucks sucks sucks sucks #: src/include/autoinstall/conftree.rb:749 -msgid "" -"Do you really want to apply the settings of the profile to your current system" -"?" +msgid "Do you really want to apply the settings of the profile to your current system?" msgstr "Naozaj chcete použiť nastavenia profilu do svojho súčasného systému?" #. EXIT @@ -1498,7 +1464,8 @@ msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:94 src/include/autoinstall/dialogs.rb:101 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:94 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:101 msgid "Select Directory" msgstr "Vybrať priečinok" @@ -1583,8 +1550,7 @@ #: src/include/autoinstall/dialogs.rb:348 msgid "" "Kickstart file was imported.\n" -"Check the imported syntax and make sure the package selection and partitioning" -"\n" +"Check the imported syntax and make sure the package selection and partitioning\n" "were imported correctly." msgstr "" "Súbor Kickstart bol naimportovaný.\n" @@ -1719,8 +1685,7 @@ "The installation confirmation option is selected by default\n" "to avoid unwanted installation. It stops the system\n" "during installation and shows a summary of requested operations in the\n" -"usual proposal screen. Uncheck this option to install automatically without i" -"nterruption.\n" +"usual proposal screen. Uncheck this option to install automatically without interruption.\n" "</P>\n" msgstr "" "<P>\n" @@ -1733,14 +1698,12 @@ #: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:155 msgid "" "<P>\n" -"If you turn off the second stage of AutoYaST, the installation continues in ma" -"nual mode\n" +"If you turn off the second stage of AutoYaST, the installation continues in manual mode\n" "after the first reboot (after package installation).\n" "</P>\n" msgstr "" "<P>\n" -"Ak vypnete druhú fázu AutoYaST-u, inštalácia bude pokračovať v manuálnom " -"móde\n" +"Ak vypnete druhú fázu AutoYaST-u, inštalácia bude pokračovať v manuálnom móde\n" "po prvom reštarte (po nainštalovaní balíkov).\n" "</P>\n" @@ -1884,15 +1847,12 @@ #: src/include/autoinstall/helps.rb:17 msgid "" -"<p>This tool uses <em>xmllint</em> to validate the profile against the DTD and" -"\n" +"<p>This tool uses <em>xmllint</em> to validate the profile against the DTD and\n" "it checks for missing data. Some missing data might be intentional and any\n" "reported errors can be ignored, for example, when creating classes.</p>\n" msgstr "" -"<p>Tento nástroj používa <em>xmllint</em> pre overenie platnosti profilu " -"podľa\n" -"DTD a zisťuje, čí v ňom nechýbajú dáta. Dáta môžu chýbať zámerne, a " -"akákoľvek\n" +"<p>Tento nástroj používa <em>xmllint</em> pre overenie platnosti profilu podľa\n" +"DTD a zisťuje, čí v ňom nechýbajú dáta. Dáta môžu chýbať zámerne, a akákoľvek\n" "ohlásená chyba môže byť ignorovaná, napríklad pri vytváraní tried.</p>\n" #: src/include/autoinstall/helps.rb:22 @@ -1921,8 +1881,7 @@ msgid "" "<p>This tool creates a reference profile by reading\n" "information from this system. Select the resources to read from this system\n" -"in addition to the default resources, like partitioning and package selections" -".</p>\n" +"in addition to the default resources, like partitioning and package selections.</p>\n" msgstr "" "<p>Tento nástroj vytvorí nový referenčný profil načítaním\n" "informácií z tohto systému. Vyberte zdroje, ktoré sa majú\n" @@ -1935,8 +1894,7 @@ #: src/include/autoinstall/helps.rb:37 msgid "" -"<p>The table to the right shows the partitions to create on the target system." -"\n" +"<p>The table to the right shows the partitions to create on the target system.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>Tabuľka vpravo zobrazuje oddiely, ktoré sa na cieľovom systéme vytvoria.\n" @@ -1977,8 +1935,7 @@ #: src/include/autoinstall/helps.rb:53 msgid "" "If no partitions are defined and the specified drive is also\n" -"the drive where the root partition should reside, the following partitions are" -"\n" +"the drive where the root partition should reside, the following partitions are\n" "created automatically:" msgstr "" "Ak nie je definovaný žiadny oddiel a zadaný disk obsahuje\n" @@ -1998,12 +1955,7 @@ #: src/include/autoinstall/helps.rb:62 #, fuzzy -msgid "" -"By default, AutoYaST will create an extended partition and adds all new partit" -"ions as logical devices. It is possible, however, to instruct AutoYaST to crea" -"te a certain partition as a primary partition or as extended partition. Additi" -"onally, it is possible to specify the size of a partition using sectors rather" -" than size in MBytes." +msgid "By default, AutoYaST will create an extended partition and adds all new partitions as logical devices. It is possible, however, to instruct AutoYaST to create a certain partition as a primary partition or as extended partition. Additionally, it is possible to specify the size of a partition using sectors rather than size in MBytes." msgstr "" "Štandardne AutoYaST vytvorí rozšírený oddiel a pridá všetky nové \n" "oddiely ako logické. Ale je možné, aby AutoYaST vytvoril niektorý\n" @@ -2022,8 +1974,7 @@ msgid "" "<p>\n" "For LVM and RAID setup, consult the documentation and add the configuration\n" -"to an existing control file. You can only create unformatted LVM and RAID part" -"itions as\n" +"to an existing control file. You can only create unformatted LVM and RAID partitions as\n" "a preparation.\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -2146,8 +2097,7 @@ "<P>For your postinstallation script to run inside the chroot\n" "environment, choose the <i>chroot scripts</i> options. Those scripts are\n" "run before the system reboots for the first time. By default, the chroot \n" -"scripts are run in the installation system. To access files in the installed " -"\n" +"scripts are run in the installation system. To access files in the installed \n" "system, always use the mount point \"/mnt\" in your scripts.\n" "</P>\n" msgstr "" @@ -2164,8 +2114,7 @@ msgid "" "\n" "<p>It is possible to run chroot scripts in a later stage after\n" -"the boot loader has been configured using the special boolean tag " -"\"chrooted\".\n" +"the boot loader has been configured using the special boolean tag \"chrooted\".\n" "This runs the scripts in the installed system. \n" "</p>\n" msgstr "" @@ -2202,8 +2151,7 @@ msgid "" "\n" "<H3>Interpreter:</H3>\n" -"<P>Preinstallation scripts can only be shell scripts. Do not use <i>Perl</i> o" -"r \n" +"<P>Preinstallation scripts can only be shell scripts. Do not use <i>Perl</i> or \n" "<i>Python</i> for preinstallation scripts.\n" "</P>\n" msgstr "" @@ -2219,12 +2167,9 @@ "<H3>Network Access:</H3>\n" "<P>While executing postinstallation scripts, the network is disabled and\n" "requires initialization in the scripts to make the network accessible. An\n" -"alternative for postinstallation scripts with network is using init scripts, w" -"hich\n" -"guarantee a fully configured system when running the scripts. If you did an in" -"stallation\n" -"over a network, you can use the <b>Network</b> option for the postscript, too." -"\n" +"alternative for postinstallation scripts with network is using init scripts, which\n" +"guarantee a fully configured system when running the scripts. If you did an installation\n" +"over a network, you can use the <b>Network</b> option for the postscript, too.\n" "</P>\n" msgstr "" "\n" @@ -2233,26 +2178,21 @@ "a vyžaduje inicializáciu v skriptoch, aby dostupná bola. Alternatívou\n" "k poinštalačným skriptom so sieťou je použitie initskriptov, ktoré\n" "zaručia plne funkčný systém počas vykonávania skriptov.\n" -"Pokiaľ ste inštalovali po sieti, môžete použiť pre poinštalačný skript tiež " -"voľbu <b>Sieť</b>.\n" +"Pokiaľ ste inštalovali po sieti, môžete použiť pre poinštalačný skript tiež voľbu <b>Sieť</b>.\n" "</P>\n" #: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:146 msgid "" "\n" "<H3>Feedback and Debug:</H3>\n" -"<P>All scripts except the init scripts can show STDOUT+STDERR in a pop-up box " -"as feedback.\n" -"If you turn on debugging, you get more output in the feedback dialog that migh" -"t help\n" +"<P>All scripts except the init scripts can show STDOUT+STDERR in a pop-up box as feedback.\n" +"If you turn on debugging, you get more output in the feedback dialog that might help\n" "you to debug your script.</P>\n" msgstr "" "\n" "<H3>Spätná väzba a ladenie:</H3>\n" -"<P>Všetky skripty okrem init skriptov môžu zobrazovať STDOUT+STDERR spätnú " -"väzbu vo vyskakovacom okne.\n" -"Ak zapnete ladenie, získate rozšírený výstup, ktorý vám môže pomôcť pri " -"odstraňovaní\n" +"<P>Všetky skripty okrem init skriptov môžu zobrazovať STDOUT+STDERR spätnú väzbu vo vyskakovacom okne.\n" +"Ak zapnete ladenie, získate rozšírený výstup, ktorý vám môže pomôcť pri odstraňovaní\n" "chýb vo vašich skriptoch.</P>\n" #: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:155 @@ -2342,8 +2282,7 @@ #: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:474 msgid "" "<p>\n" -"By adding scripts to the autoinstallation process, customize the installation " -"for\n" +"By adding scripts to the autoinstallation process, customize the installation for\n" "your needs and take control in different stages of the installation.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -2375,12 +2314,8 @@ #. @return [Boolean] true on success #. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong #: src/modules/AutoInstallRules.rb:909 src/modules/Profile.rb:746 -msgid "" -"The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The error" -" message is:\n" -msgstr "" -"XML analyzátor hlási chybu pri spracovaní profilu autoyastu. Chybový výstup " -"je:\n" +msgid "The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The error message is:\n" +msgstr "XML analyzátor hlási chybu pri spracovaní profilu autoyastu. Chybový výstup je:\n" #. backdoor for merging problems. #: src/modules/AutoInstallRules.rb:1054 @@ -2459,10 +2394,8 @@ #: src/modules/AutoinstConfig.rb:457 msgid "" -"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to those" -" available\n" -"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the " -"data\n" +"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to those available\n" +"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the data\n" "entered is collected and exported to the control file that can be used to\n" "install another system using AutoYaST.\n" "</p>\n" @@ -2476,8 +2409,7 @@ #: src/modules/AutoinstConfig.rb:464 msgid "" "<p>In addition to the existing and familiar modules,\n" -"new interfaces were created for special and complex configurations, " -"including\n" +"new interfaces were created for special and complex configurations, including\n" "partitioning, general options, and software.</p>\n" msgstr "" "<p>Popri existujúcich známych moduloch boli vytvorené\n" @@ -2600,16 +2532,14 @@ #. look for VGs to reuse #: src/modules/AutoinstLVM.rb:113 msgid "Cannot reuse volume group %1. The volume group does not exist." -msgstr "" -"Nemožno opätovne použiť skupinu zväzkov %1. Skupina zväzkov neexistuje." +msgstr "Nemožno opätovne použiť skupinu zväzkov %1. Skupina zväzkov neexistuje." #. if no feeder (PV) was found for current volume group #. the next instructions taints result #: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:282 #, fuzzy msgid "Volume group '%1' must have at least one physical volume. Provide one." -msgstr "" -"Skupina diskov '%1' musí mať aspoň jeden fyzický disk. Zadajte prosím jeden." +msgstr "Skupina diskov '%1' musí mať aspoň jeden fyzický disk. Zadajte prosím jeden." #. PUBLIC INTERFACE #. INTER FACE TO CONF TREE @@ -2699,24 +2629,16 @@ #. Install #: src/modules/AutoinstSoftware.rb:375 -msgid "" -"Image creation failed while pattern installation. Please check /tmp/ay_image.l" -"og" -msgstr "" -"Pri inštalácii vzoru zlyhalo vytvorenie obrazu. Prosím skontrolujte " -"/tmp/ay_image.log" +msgid "Image creation failed while pattern installation. Please check /tmp/ay_image.log" +msgstr "Pri inštalácii vzoru zlyhalo vytvorenie obrazu. Prosím skontrolujte /tmp/ay_image.log" #: src/modules/AutoinstSoftware.rb:383 msgid "Creating Image - installing packages" msgstr "Vytváram obraz - inštalujem balíky" #: src/modules/AutoinstSoftware.rb:393 -msgid "" -"Image creation failed while package installation. Please check /tmp/ay_image.l" -"og" -msgstr "" -"Pri inštalácii balíka zlyhalo vytvorenie obrazu. Prosím skontrolujte " -"/tmp/ay_image.log" +msgid "Image creation failed while package installation. Please check /tmp/ay_image.log" +msgstr "Pri inštalácii balíka zlyhalo vytvorenie obrazu. Prosím skontrolujte /tmp/ay_image.log" #. Popup::Message( _("in the next file dialog you have to choose the target directory to save the image") ); #: src/modules/AutoinstSoftware.rb:404 @@ -2728,8 +2650,7 @@ #: src/modules/AutoinstSoftware.rb:433 msgid "" "You can do changes to the image now in %1/\n" -"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be changed " -"anymore." +"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be changed anymore." msgstr "" "Teraz môžete urobiť zmeny v obraze v %1/\n" "Ak stlačíte tlačidlo OK, obraz bude komprimovaný a nemožno ho viac meniť." @@ -2778,12 +2699,10 @@ #: src/modules/AutoinstSoftware.rb:628 msgid "" -"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different Auto" -"YaST XML file.\n" +"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different AutoYaST XML file.\n" "If you press the ok-button, the iso will be created." msgstr "" -"Teraz môžete urobiť zmeny v ISO obraze v %1, ako pridávanie súboru AutoYaST " -"XML.\n" +"Teraz môžete urobiť zmeny v ISO obraze v %1, ako pridávanie súboru AutoYaST XML.\n" "Ak stlačíte tlačidlo OK, iso bude vytvorené." #. create the actual ISO file @@ -2825,21 +2744,13 @@ #. Solve dependencies #: src/modules/AutoinstSoftware.rb:919 -msgid "" -"The package resolver run failed. Please check your software section in the aut" -"oyast profile." -msgstr "" -"Pokus o vyriešenie závislostí balíkov zlyhal. Skontrolujte prosím položku " -"'Software' vo vašom profile autoyastu." +msgid "The package resolver run failed. Please check your software section in the autoyast profile." +msgstr "Pokus o vyriešenie závislostí balíkov zlyhal. Skontrolujte prosím položku 'Software' vo vašom profile autoyastu." #. 1 cyl buffer per partition #: src/modules/AutoinstStorage.rb:494 -msgid "" -"The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard dis" -"k. %1MB missing" -msgstr "" -"Plán konfigurácie oddielov vo Vašom XML profile nesadne na pevný disk. Chýba %" -"1MB" +msgid "The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard disk. %1MB missing" +msgstr "Plán konfigurácie oddielov vo Vašom XML profile nesadne na pevný disk. Chýba %1MB" #: src/modules/AutoinstStorage.rb:917 #, fuzzy @@ -2920,4 +2831,3 @@ #: src/modules/ProfileLocation.rb:193 msgid "&OK" msgstr "&OK" - Modified: trunk/yast/sk/po/base.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/base.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/base.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -133,8 +133,7 @@ #. %1 is the module name, %2 is the action name #: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:551 msgid "Use 'yast2 %1 %2 help' for a complete list of available options." -msgstr "" -"Príkazom 'yast2 %1 %2 help' zobrazíte zoznam dostupných volieb pre príkaz." +msgstr "Príkazom 'yast2 %1 %2 help' zobrazíte zoznam dostupných volieb pre príkaz." #. translators: command line interface header, %1 is identification of the module #: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:569 @@ -231,27 +230,17 @@ #. translators: module command line help, %1 is the module name #: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:874 msgid "Run 'yast2 %1 <command> help' for a list of available options." -msgstr "" -"Príkazom 'yast2 %1 <príkaz> help' zobrazíte zoznam dostupných volieb pre " -"príkaz." +msgstr "Príkazom 'yast2 %1 <príkaz> help' zobrazíte zoznam dostupných volieb pre príkaz." #. error message - command line option xmlfile is missing #: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:938 -msgid "" -"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use " -"xmlfile=<target_XML_file> command line option." -msgstr "" -"Názov cieľového súboru (voľba 'xmlfile') chýba. Použite voľbu príkazového " -"riadka xmlfile=<cieľový_XML_súbor>." +msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option." +msgstr "Názov cieľového súboru (voľba 'xmlfile') chýba. Použite voľbu príkazového riadka xmlfile=<cieľový_XML_súbor>." #. error message - command line option xmlfile is missing #: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:950 -msgid "" -"Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> " -"command line option." -msgstr "" -"Názov cieľového súboru (voľba 'xmlfile') je prázdny. Použite xmlfile=<" -"cieľový_XML_súbor>." +msgid "Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option." +msgstr "Názov cieľového súboru (voľba 'xmlfile') je prázdny. Použite xmlfile=<cieľový_XML_súbor>." #. translators: fallback name for a module at command line #: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1087 @@ -1013,16 +1002,8 @@ #. NCurses Control Center help 2/10 #: library/desktop/src/clients/menu.rb:331 -msgid "" -"<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use " -"[SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of " -"configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog " -"on the right.</p>" -msgstr "" -"<p>Navigácia v strome sa tiež vykonáva šípkami. Pre otvorenie alebo " -"zatvorenie vetvy použiť [Medzerník]. Pre moduly ukazujúce strom (môže vyzerať " -"ako zoznam) konfiguračných položiek na ľavej strane použiť [Enter], aby sa " -"zodpovedajúci dialóg dostal na pravú stranu.</p>" +msgid "<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use [SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog on the right.</p>" +msgstr "<p>Navigácia v strome sa tiež vykonáva šípkami. Pre otvorenie alebo zatvorenie vetvy použiť [Medzerník]. Pre moduly ukazujúce strom (môže vyzerať ako zoznam) konfiguračných položiek na ľavej strane použiť [Enter], aby sa zodpovedajúci dialóg dostal na pravú stranu.</p>" #. NCurses Control Center help 3/10 #: library/desktop/src/clients/menu.rb:338 @@ -1073,12 +1054,10 @@ #: library/desktop/src/clients/menu.rb:360 msgid "" "<p>3) <i>Function Keys</i><br>\n" -"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings " -"for the current dialog are shown in the bottom line.</p>" +"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings for the current dialog are shown in the bottom line.</p>" msgstr "" "<p>3) <i>Funkčné klávesy</i><br>\n" -"Klávesy F poskytujú rýchly prístup k hlavným funkciám. Funkčné klávesové " -"skratky pre aktuálny dialóg sú zobrazené v spodnom riadku.</p>" +"Klávesy F poskytujú rýchly prístup k hlavným funkciám. Funkčné klávesové skratky pre aktuálny dialóg sú zobrazené v spodnom riadku.</p>" #. NCurses Control Center help 8/10 #: library/desktop/src/clients/menu.rb:367 @@ -1864,14 +1843,12 @@ #: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:285 msgid "" "<p><big><b>Create a new GPG key</b></big><br>\n" -"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more " -"information.\n" +"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more information.\n" "Press Ctrl+C to cancel.\n" "</p>" msgstr "" "<p><big><b>Vytvoriť nový GPG kľúč</b></big><br>\n" -"Bude spustený <tt>gpg --gen-key</tt>, viac informácií nájdete na manuálovej " -"stránke <tt>gpg</tt>.\n" +"Bude spustený <tt>gpg --gen-key</tt>, viac informácií nájdete na manuálovej stránke <tt>gpg</tt>.\n" "Pre zrušenie operácie stlačte Ctrl+C.\n" "</p>" @@ -2054,8 +2031,7 @@ "These network interfaces assigned to internal network cannot be deselected:\n" "%1\n" msgstr "" -"Nemôže byť zrušený výber týchto sieťových rozhraní, ktoré sú zaradené do " -"internej siete:\n" +"Nemôže byť zrušený výber týchto sieťových rozhraní, ktoré sú zaradené do internej siete:\n" "%1\n" #. question popup @@ -2816,14 +2792,12 @@ #. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...) #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:167 msgid "New network device '%1' found; added as an internal firewall interface" -msgstr "" -"Nájdené nové sieťové zariadenie '%1', pridané ako interné firewall rozhranie" +msgstr "Nájdené nové sieťové zariadenie '%1', pridané ako interné firewall rozhranie" #. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...) #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:178 msgid "New network device '%1' found; added as an external firewall interface" -msgstr "" -"Nájdené nové sieťové zariadenie '%1', pridané ako externé firewall rozhranie." +msgstr "Nájdené nové sieťové zariadenie '%1', pridané ako externé firewall rozhranie." #. TRANSLATORS: Proposal informative text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:547 @@ -2833,88 +2807,58 @@ #. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is enabled (disable)" with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:565 -msgid "" -"Firewall is enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal" -"\">disable</a>)" -msgstr "" -"Firewall beží (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">zastaviť</a>" -")" +msgid "Firewall is enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">disable</a>)" +msgstr "Firewall beží (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">zastaviť</a>)" #. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is disabled (enable)" with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:571 -msgid "" -"Firewall is disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal" -"\">enable</a>)" -msgstr "" -"Firewall nie je zapnutý (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">" -"zapnúť</a>)" +msgid "Firewall is disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">enable</a>)" +msgstr "Firewall nie je zapnutý (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">zapnúť</a>)" #. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:606 -msgid "" -"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>)" -msgstr "" -"Port pre SSH je otvorený (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">" -"blokovať</a>)" +msgid "SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>)" +msgstr "Port pre SSH je otvorený (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">blokovať</a>)" #. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:612 -msgid "" -"SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)" -msgstr "" -"Port pre SSH je blokovaný (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">" -"otvoriť</a>)" +msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)" +msgstr "Port pre SSH je blokovaný (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">otvoriť</a>)" #. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:633 msgid "" -"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), " -"but\n" +"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), but\n" "there are no network interfaces configured" msgstr "" -"Port pre SSH je otvorený (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">" -"zatvoriť</a>),\n" +"Port pre SSH je otvorený (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">zatvoriť</a>),\n" "ale nie sú nastavené žiadne sieťové rozhrania" #. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over SSH without SSH allowed on firewall #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:648 -msgid "" -"You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port " -"on the firewall." -msgstr "" -"Inštalujete systém pomocou SSH, ale vo firewalle nemáte otvorený port SSH." +msgid "You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port on the firewall." +msgstr "Inštalujete systém pomocou SSH, ale vo firewalle nemáte otvorený port SSH." #. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is enabled" with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:690 -msgid "" -"Remote Administration (VNC) ports are open (<a href=\"firewall--" -"disable_vnc_in_proposal\">close</a>)" -msgstr "" -"Porty pre vzdialenú administráciu (VNC) sú otvorené (<a " -"href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">blokovať</a>)" +msgid "Remote Administration (VNC) ports are open (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">close</a>)" +msgstr "Porty pre vzdialenú administráciu (VNC) sú otvorené (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">blokovať</a>)" #. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is disabled" with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:696 -msgid "" -"Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a href=\"firewall--" -"enable_vnc_in_proposal\">open</a>)" -msgstr "" -"Porty pre vzdialenú administráciu (VNC) sú blokované (<a " -"href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">otvoriť</a>)" +msgid "Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">open</a>)" +msgstr "Porty pre vzdialenú administráciu (VNC) sú blokované (<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">otvoriť</a>)" #. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over VNC without VNC allowed on firewall #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:707 -msgid "" -"You are installing a system using remote administration (VNC), but you have " -"not opened the VNC ports on the firewall." -msgstr "" -"Inštalujete systém pomocou VNC, ale vo firewalle nemáte otvorený porty VNC." +msgid "You are installing a system using remote administration (VNC), but you have not opened the VNC ports on the firewall." +msgstr "Inštalujete systém pomocou VNC, ale vo firewalle nemáte otvorený porty VNC." #. TRANSLATORS: Network proposal informative text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:725 @@ -2928,12 +2872,8 @@ #. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation to iSCSI without iSCSI allowed on firewall #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:737 -msgid "" -"You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the " -"needed ports on the firewall." -msgstr "" -"Inštalujete systém pomocou cieľa SSH, ale nemáte otvorené potrebné porty na " -"firewalle." +msgid "You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the needed ports on the firewall." +msgstr "Inštalujete systém pomocou cieľa SSH, ale nemáte otvorené potrebné porty na firewalle." #. Returns service definition. #. See @services for the format. @@ -3088,8 +3028,7 @@ #: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:506 msgid "" "Ignoring a package failure may result in a broken system.\n" -"The system should be later verified by running the Software Management " -"module." +"The system should be later verified by running the Software Management module." msgstr "" "Ignorovanie chyby pri inštalácii balíka môže spôsobiť poškodenie systému.\n" "Systém by mal byť skontrolovaný modulom Správa softvéru." @@ -3098,16 +3037,13 @@ #: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:575 msgid "" "<p>The repository at the specified URL now provides a different media ID.\n" -"If the URL is correct, this indicates that the repository content has " -"changed. To \n" -"continue using this repository, start <b>Installation Repositories</b> " -"from \n" +"If the URL is correct, this indicates that the repository content has changed. To \n" +"continue using this repository, start <b>Installation Repositories</b> from \n" "the YaST control center and refresh the repository.</p>\n" msgstr "" "<p>Repozitár na uvedenom URL teraz poskytuje médium s iným ID.\n" "Ak je toto URL správne, znamená to, že sa obsah zdroja zmenil. Ak chcete\n" -"ďalej používať tento repozitár, spustite modul <i>Inštalačné repozitáre</i> v " -"ovládacom\n" +"ďalej používať tento repozitár, spustite modul <i>Inštalačné repozitáre</i> v ovládacom\n" "centri YaST, a obnovte daný repozitár.</p>\n" #. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media @@ -3606,8 +3542,7 @@ "<p><b><big>License Confirmation</big></b><br>\n" "The package in the headline of the dialog requires an explicit confirmation\n" "of acceptance of its license.\n" -"If you reject the license of the package, the package will not be " -"installed.\n" +"If you reject the license of the package, the package will not be installed.\n" "<br>\n" "To accept the license of the package, click <b>I Agree</b>.\n" "To reject the license of the package, click <b>I Disagree</b></p>." @@ -3624,16 +3559,13 @@ #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:326 msgid "" "<p>\n" -"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software " -"to install.\n" -"\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in " -"the left\n" +"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software to install.\n" +"\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in the left\n" "\t\t column. To view a description for an item, select it in the list.\n" "\t\t </p>" msgstr "" "<p>\n" -"\t\t Tento dialóg umožňuje definovať úlohy tohto systému a \t\t ktorý softvér " -"sa má nainštalovať.\n" +"\t\t Tento dialóg umožňuje definovať úlohy tohto systému a \t\t ktorý softvér sa má nainštalovať.\n" "\t\t Dostupné úlohy a softvér sú zobrazené podľa kategórie vľavo.\n" "\t\t Ak vyberiete položku zo zoznamu, zobrazí sa jej popis.\n" "\t\t </p>" @@ -3667,8 +3599,7 @@ #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:346 msgid "" "<p>\n" -"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining " -"disk space\n" +"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining disk space\n" "\t\t after all requested changes will have been performed.\n" "\t\t Hard disk partitions that are full or nearly full can degrade\n" "\t\t system performance and in some cases even cause serious problems.\n" @@ -3676,13 +3607,11 @@ "\t\t </p>" msgstr "" "<p>\n" -"\t\t Využitie disku sa zobrazuje v ľavom dolnom rohu a ukazuje koľko voľného " -"miesta\n" +"\t\t Využitie disku sa zobrazuje v ľavom dolnom rohu a ukazuje koľko voľného miesta\n" "\t\t ostáva po vykonaní všetkých požadovaných zmien.\n" "\t\t Diskové oddiely, ktoré sú takmer alebo celkom zaplnené môžu znížiť\n" "\t\t výkon systému a v niektorých prípadoch môžu spôsobiť aj vážne problémy.\n" -"\t\t Systém potrebuje mať nejaké voľné miesto na disku, aby mohol fungovať " -"správne.\n" +"\t\t Systém potrebuje mať nejaké voľné miesto na disku, aby mohol fungovať správne.\n" "\t\t </p>" #. Dialog title @@ -3780,12 +3709,8 @@ msgstr "Pokračovať v správcovi softvéru" #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:666 -msgid "" -"<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed " -"or removed packages.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Súhrn inštalácie</B></BIG><BR>Tu je súhrn nainštalovaných alebo " -"odstránených balíkov.</P>" +msgid "<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed or removed packages.</P>" +msgstr "<P><BIG><B>Súhrn inštalácie</B></BIG><BR>Tu je súhrn nainštalovaných alebo odstránených balíkov.</P>" #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:674 msgid "Installation Report" @@ -3895,16 +3820,14 @@ msgid "" "No checksum for file %1 was found in the repository.\n" "This means that the file is part of the signed repository,\n" -"but the list of checksums in this repository does not mention this file. " -"Using the file\n" +"but the list of checksums in this repository does not mention this file. Using the file\n" "may put the integrity of your system at risk.\n" "\n" "Use it anyway?" msgstr "" "Kontrolný súčet pre súbor %1 nebol nájdený v repozitári.\n" "To znamená, že súbor je síce súčasťou podpísaného repozitára,\n" -"ale nie je v zozname kontrolných súčtov v tomto repozitári. Použitím súboru, " -"riskujete integritu vášho systému.\n" +"ale nie je v zozname kontrolných súčtov v tomto repozitári. Použitím súboru, riskujete integritu vášho systému.\n" "\n" "Napriek tomu ho použiť?" @@ -4001,8 +3924,7 @@ msgstr "" "Súbor %1 z repozitára %2\n" "%3\n" -"je podpísaný nasledovným GnuPG kľúčom, ale zlyhala kontrola jeho integrity: %" -"4\n" +"je podpísaný nasledovným GnuPG kľúčom, ale zlyhala kontrola jeho integrity: %4\n" "Súbor bol zmenený náhodne alebo útočníkom potom, ako ho tvorca\n" "repozitára podpísal. Jeho použitie je veľké riziko\n" "pre integritu a bezpečnosť vášho systému.\n" @@ -4135,12 +4057,10 @@ msgid "" "<p>A warning dialog opens for every package that\n" "is not signed by a trusted (imported) key. If you do not trust the key,\n" -"the packages or repositories created by the owner of the key will not be " -"used.</p>" +"the packages or repositories created by the owner of the key will not be used.</p>" msgstr "" "<p>Dialóg varovanie sa otvorí, pre každý balík,\n" -"ktorý nie je podpísaný dôveryhodným (importovaným) kľúčom. Ak nedôverujete " -"kľúču,\n" +"ktorý nie je podpísaný dôveryhodným (importovaným) kľúčom. Ak nedôverujete kľúču,\n" "balíky alebo repozitáre vytvorené vlastníkom kľúča nebudú požité.</p>" #. popup message - label, part 1, %1 stands for repository name, %2 for its URL @@ -4162,8 +4082,7 @@ "You should be sure that you can trust the owner and that\n" "the key really belongs to that owner before importing it." msgstr "" -"Môžete zvoliť jeho importovanie do vášho zväzku dôveryhodných verejných " -"kľúčov, čo znamená, že dôverujete vlastníkovi kľúča.\n" +"Môžete zvoliť jeho importovanie do vášho zväzku dôveryhodných verejných kľúčov, čo znamená, že dôverujete vlastníkovi kľúča.\n" "Mali by ste si byť naozaj istí, že môžete veriť vlastníkovi kľúča\n" "a, že kľúč naozaj patrí danému majiteľovi pred jeho importovaním." @@ -4219,8 +4138,7 @@ "but the expected checksum is not known.\n" "\n" "This means that the origin and integrity of the file\n" -"cannot be verified. Using the file puts the integrity of your system at " -"risk.\n" +"cannot be verified. Using the file puts the integrity of your system at risk.\n" "\n" "Use it anyway?\n" msgstr "" @@ -4278,16 +4196,8 @@ msgstr "<p>Balíky sa inštalujú.</p>" #: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:634 -msgid "" -"<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using " -"the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent " -"or unusable state or it may not boot if the basic system component is not " -"installed.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Prerušenie inštalácie</B>Inštalácia balíka môže byť prerušená tlačidlom " -"<B>Prerušiť</B>. Avšak, systém potom nemusí byť konzistentný, môže byť v " -"nepoužiteľnom stave, alebo sa nemusí spustiť, ak nie je nainštalovaný " -"základný komponent.</P>" +msgid "<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent or unusable state or it may not boot if the basic system component is not installed.</P>" +msgstr "<P><B>Prerušenie inštalácie</B>Inštalácia balíka môže byť prerušená tlačidlom <B>Prerušiť</B>. Avšak, systém potom nemusí byť konzistentný, môže byť v nepoužiteľnom stave, alebo sa nemusí spustiť, ak nie je nainštalovaný základný komponent.</P>" #. Translators: Tab name, keep short, %s is product name, e.g. SLES #: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:652 @@ -4953,7 +4863,8 @@ "YaST might lose this file." msgstr "" "Súbor %s bol vytvorený ručne.\n" -"YaST môže stratiť niektoré zmeny.\n." +"YaST môže stratiť niektoré zmeny.\n" +"." #. Continue/Cancel question, %s is a comma separated list of file names #: library/system/src/modules/FileChanges.rb:239 @@ -4962,7 +4873,8 @@ "YaST might lose these files." msgstr "" "Súbory %s boli vytvorené ručne.\n" -"YaST môže stratiť niektoré zmeny.\n." +"YaST môže stratiť niektoré zmeny.\n" +"." #. error report #: library/system/src/modules/Initrd.rb:415 @@ -5062,8 +4974,7 @@ "Príklady:\n" "IP: 192.168.0.1 or 2001:db8:0::1\n" "IP/Netmask: 192.168.0.0/255.255.255.0 alebo 2001:db8:0::1/56\n" -"IP/Netmask_Bits: 192.168.0.0/24 or 192.168.0.1/32 alebo " -"2001:db8:0::1/ffff::0\n" +"IP/Netmask_Bits: 192.168.0.0/24 or 192.168.0.1/32 alebo 2001:db8:0::1/ffff::0\n" #. Byte abbreviated #: library/types/src/modules/String.rb:127 @@ -5836,13 +5747,11 @@ "\n" "A valid reverse IPv4 consists of four integers in the range 0-255\n" "separated by a dot then followed by the string '.in-addr.arpa.'.\n" -"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address " -"'192.168.32.1'.\n" +"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address '192.168.32.1'.\n" msgstr "" "Reverzná IPv4 adresa '%1' nie je správna.\n" "\n" -"Správna reverzná IPv4 adresa pozostáva zo štyroch nezáporných celých čísiel v " -"rozsahu 0-255\n" +"Správna reverzná IPv4 adresa pozostáva zo štyroch nezáporných celých čísiel v rozsahu 0-255\n" "oddelených bodkou a nasledovaná reťazcom '.in-addr.arpa.'.\n" "Napr.: '1.32.168.192.in-addr.arpa.' pre IPv4 adresu '192.168.32.1'.\n" @@ -5978,30 +5887,18 @@ #: src/lib/ui/srv_status_component.rb:114 msgid "" "<p><b><big>Current status</big></b><br>\n" -"Displays the current status of the service. The status will remain the same af" -"ter saving the settings, independently of the value of 'start service during b" -"oot'.</p>\n" +"Displays the current status of the service. The status will remain the same after saving the settings, independently of the value of 'start service during boot'.</p>\n" "<p><b><big>Reload After Saving Settings</big></b><br>\n" -"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running servi" -"ce reloads the new configuration after saving it (via 'ok' or 'save' buttons)." -"</p>\n" +"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running service reloads the new configuration after saving it (via 'ok' or 'save' buttons).</p>\n" "<p><b><big>Start During System Boot</big></b><br>\n" -"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to disable " -"the service. This does not affect the current status of the service in the alr" -"eady running system.</p>\n" +"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to disable the service. This does not affect the current status of the service in the already running system.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Aktuálny stav</big></b><br>\n" -"Zobrazuje aktuálny stav služby. Stav zostane rovnaký po uložení nastavení " -"nezávisle na hodnote 'spustiť službu pri štarte systému'.</p>\n" +"Zobrazuje aktuálny stav služby. Stav zostane rovnaký po uložení nastavení nezávisle na hodnote 'spustiť službu pri štarte systému'.</p>\n" "<p><b><big>Znovu načítať po uložení nastavení</big></b><br>\n" -"Platí len v prípade, že služba momentálne beží. Zaisťuje, že bežiaca služba " -"znovu načíta novú konfiguráciu po jej uložení (cez tlačidlá 'ok' alebo " -"'uložiť')." -"</p>\n" +"Platí len v prípade, že služba momentálne beží. Zaisťuje, že bežiaca služba znovu načíta novú konfiguráciu po jej uložení (cez tlačidlá 'ok' alebo 'uložiť').</p>\n" "<p><b><big>Spustiť pri štarte systému</big></b><br>\n" -"Zaškrtnite toto pole, aby ste povolili štart služby pri zavádzaní systému. " -"Zrušenie zaškrtnutia službu zakáže. Toto nemá vplyv na aktuálny stav služby " -"na bežiacom systéme.</p>\n" +"Zaškrtnite toto pole, aby ste povolili štart služby pri zavádzaní systému. Zrušenie zaškrtnutia službu zakáže. Toto nemá vplyv na aktuálny stav služby na bežiacom systéme.</p>\n" #. Widget displaying the status and associated buttons #: src/lib/ui/srv_status_component.rb:181 @@ -6035,5 +5932,3 @@ #: src/lib/ui/srv_status_component.rb:227 msgid "Start now" msgstr "Spustiť teraz" - - Modified: trunk/yast/sk/po/bootloader.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/bootloader.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/bootloader.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -93,18 +93,13 @@ #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:24 msgid "" "<p><b>Set active Flag in Partition Table for Boot Partition</b><br>\n" -"To activate the partition which contains the boot loader. The generic MBR code" -" will then\n" -"boot the active partition. Older BIOSes require one partition to be active eve" -"n\n" +"To activate the partition which contains the boot loader. The generic MBR code will then\n" +"boot the active partition. Older BIOSes require one partition to be active even\n" "if the boot loader is installed in the MBR.</p>" msgstr "" "<b>Nastaviť aktívny príznak v tabuľke oddielov pre štartovací oddiel</b><br>\n" -"pre aktiváciu oddielu, ktorý obsahuje správcu štartu. Všeobecný MBR kód " -"potom\n" -"naštartuje aktívny oddiel. Staršie BIOS systémy vyžadujú aktívny jeden " -"oddiel, aj " -"keď je správca\n" +"pre aktiváciu oddielu, ktorý obsahuje správcu štartu. Všeobecný MBR kód potom\n" +"naštartuje aktívny oddiel. Staršie BIOS systémy vyžadujú aktívny jeden oddiel, aj keď je správca\n" "štartu nainštalovaný v MBR.</p>" #. encoding: utf-8 @@ -125,12 +120,10 @@ #: src/include/bootloader/routines/common_helps.rb:23 msgid "" "<p><b>Timeout in Seconds</b><br>\n" -"Specifies the time the bootloader will wait until the default kernel is loaded" -".</p>\n" +"Specifies the time the bootloader will wait until the default kernel is loaded.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Časový limit v sekundách</b><br>\n" -"Určuje aký čas bude správca štartu čakať, kým sa načíta štandardné jadro.</p>" -"\n" +"Určuje aký čas bude správca štartu čakať, kým sa načíta štandardné jadro.</p>\n" #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:33 msgid "" @@ -151,67 +144,51 @@ #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:41 msgid "" -"<p><b>Write generic Boot Code to MBR</b> replace the master boot record of you" -"r disk with generic code (OS independent code which\n" +"<p><b>Write generic Boot Code to MBR</b> replace the master boot record of your disk with generic code (OS independent code which\n" "boots the active partition).</p>" msgstr "" -"<p><b>Zapísať všeobecný štartovací kód do MBR</b> nahradí master boot record " -"vášho disku všeobecným kódom (kód nezávislý na platforme, ktorý spôsobí\n" +"<p><b>Zapísať všeobecný štartovací kód do MBR</b> nahradí master boot record vášho disku všeobecným kódom (kód nezávislý na platforme, ktorý spôsobí\n" "štart z aktívneho oddielu).</p>" #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:44 msgid "" -"<p><b>Boot from Boot Partition</b> is one of the recommended options, the othe" -"r is\n" +"<p><b>Boot from Boot Partition</b> is one of the recommended options, the other is\n" "<b>Boot from Root Partition</b>.</p>" msgstr "" -"<p><b>Naštartovať zo štartovacieho oddielu</b> je jedna z odporúčaných " -"možností, ďalšia je\n" +"<p><b>Naštartovať zo štartovacieho oddielu</b> je jedna z odporúčaných možností, ďalšia je\n" "<b>Naštartovať z koreňového oddielu</b>.</p>" #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:47 msgid "" -"<p><b>Boot from Master Boot Record</b> is not recommended if you have another " -"operating system\n" +"<p><b>Boot from Master Boot Record</b> is not recommended if you have another operating system\n" "installed on your computer</p>" msgstr "" -"<p><b>Štartovať z Master Boot Record</b> nie je odporúčané, ak máte na " -"počítači\n" +"<p><b>Štartovať z Master Boot Record</b> nie je odporúčané, ak máte na počítači\n" "nainštalovaný iný operačný systém</p>" #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:50 msgid "" -"<p><b>Boot from Root Partition</b> is the recommended option whenever there is" -" a suitable\n" -"partition. Either select <b>Set active Flag in Partition Table for Boot Partit" -"ion</b> and <b>Write generic Boot Code to MBR</b>\n" -"in <b>Boot Loader Options</b> to update the master boot record if that is need" -"ed or configure your other boot manager\n" +"<p><b>Boot from Root Partition</b> is the recommended option whenever there is a suitable\n" +"partition. Either select <b>Set active Flag in Partition Table for Boot Partition</b> and <b>Write generic Boot Code to MBR</b>\n" +"in <b>Boot Loader Options</b> to update the master boot record if that is needed or configure your other boot manager\n" "to start this section.</p>" msgstr "" -"<p><b>Štartovať z koreňového oddielu</b> je odporúčaná možnosť keď je k " -"dispozícii vhodný\n" -"oddiel. Vyberte <b>Nastaviť aktívny príznak v tabuľke oddielov pre štartovací " -"oddiel</b> a <b>Zapísať všeobecný štartovací kód do MBR</b>\n" -"v <b>Možnosti správcu štartu</b> pre aktualizáciu master boot record ak je to " -"potrebné, alebo konfigurovať iného správcu štartu\n" +"<p><b>Štartovať z koreňového oddielu</b> je odporúčaná možnosť keď je k dispozícii vhodný\n" +"oddiel. Vyberte <b>Nastaviť aktívny príznak v tabuľke oddielov pre štartovací oddiel</b> a <b>Zapísať všeobecný štartovací kód do MBR</b>\n" +"v <b>Možnosti správcu štartu</b> pre aktualizáciu master boot record ak je to potrebné, alebo konfigurovať iného správcu štartu\n" "pre spustenie tejto sekcie.</p>" #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:56 msgid "" -"<p><b>Boot from Extended Partition</b> should be selected if your root partiti" -"on is on \n" +"<p><b>Boot from Extended Partition</b> should be selected if your root partition is on \n" "logical partition and the /boot partition is missing</p>" msgstr "" -"<p><b>Štartovať z rozšíreného oddielu</b> by mala byť vybraná, ak je váš " -"koreňový oddiel \n" +"<p><b>Štartovať z rozšíreného oddielu</b> by mala byť vybraná, ak je váš koreňový oddiel \n" "na logickom oddiele a chýba oddiel /boot</p>" #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:59 -msgid "" -"<p><b>Custom Boot Partition</b> lets you choose a partition to boot from.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Vlastný štartovací oddiel</b> umožňuje vybrať oddiel pre štart.</p>" +msgid "<p><b>Custom Boot Partition</b> lets you choose a partition to boot from.</p>" +msgstr "<p><b>Vlastný štartovací oddiel</b> umožňuje vybrať oddiel pre štart.</p>" #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:62 msgid "" @@ -224,63 +201,44 @@ #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:65 msgid "" "<p><b>Use Serial Console</b> lets you define the parameters to use\n" -"for a serial console. Please see the grub documentation (<code>info grub2</cod" -"e>) for details.</p>" +"for a serial console. Please see the grub documentation (<code>info grub2</code>) for details.</p>" msgstr "" "<p><b>Použiť sériovú konzolu</b> vám umožňuje definovať parametre, ktoré sa\n" -"použijú pre sériovú konzolu. Podrobnosti nájdete v dokumentácii pre grub (<" -"code>info grub2</code>).</p>" +"použijú pre sériovú konzolu. Podrobnosti nájdete v dokumentácii pre grub (<code>info grub2</code>).</p>" #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:68 msgid "" "<p><b>Terminal Definition</b></p><br>\n" -"Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (e.g. a se" -"rial console),\n" -"you have to specify <code>serial</code>. You can also pass <code>console</code" -"> to the\n" -"command, as <code>serial console</code>. In this case, a terminal in which you" -"\n" +"Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (e.g. a serial console),\n" +"you have to specify <code>serial</code>. You can also pass <code>console</code> to the\n" +"command, as <code>serial console</code>. In this case, a terminal in which you\n" "press any key will be selected as a GRUB terminal.</p>" msgstr "" "<p><b>Definícia terminálu</b></p><br>\n" -"Definuje typ terminálu, ktorý chcete použiť. Pre sériový terminál (napr. " -"sériová konzola),\n" +"Definuje typ terminálu, ktorý chcete použiť. Pre sériový terminál (napr. sériová konzola),\n" "musíte zadať <code>serial</code>. Môžete tiež pridať <code>console</code>\n" -"do príkazu ako napr. <code>serial console</code>. V tomto prípade bude " -"terminál,\n" +"do príkazu ako napr. <code>serial console</code>. V tomto prípade bude terminál,\n" "v ktorom stlačíte ľubovoľný kláves, vybraný ako GRUB terminál.</p>" #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:75 msgid "" -"<p><b>Fallback Sections if default Fails</b> contains a list of section number" -"s\n" +"<p><b>Fallback Sections if default Fails</b> contains a list of section numbers\n" "that will be used for booting in case the default section is unbootable.</p>" msgstr "" -"<p><b>Sekcia záložných konfigurácií pri zlyhaní štandardnej</b> obsahuje " -"zoznam čísiel sekcií, ktoré sa použijú\n" +"<p><b>Sekcia záložných konfigurácií pri zlyhaní štandardnej</b> obsahuje zoznam čísiel sekcií, ktoré sa použijú\n" "pre štart, v prípade že je nie je štandardná sekcia spustiteľná." #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:78 msgid "<p>Selecting <b>Hide Menu on Boot</b> will hide the boot menu.</p>" -msgstr "" -"<p>Výberom <b>Skryť ponuku pri štarte</b> bude skrytá ponuka štartu systému.<" -"/p>" +msgstr "<p>Výberom <b>Skryť ponuku pri štarte</b> bude skrytá ponuka štartu systému.</p>" #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:81 msgid "" "<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n" -"At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. I" -"f <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry is " -"not restricted but modifying entries requires the password (which is the way G" -"RUB 1 behaved).<br>YaST will only accept the password if you repeat it in <b>R" -"etype Password</b>.</p>" +"At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. If <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry is not restricted but modifying entries requires the password (which is the way GRUB 1 behaved).<br>YaST will only accept the password if you repeat it in <b>Retype Password</b>.</p>" msgstr "" "<p><b>Chrániť správcu štartu heslom</b><br>\n" -"Počas štartu systému vyžaduje zmena alebo dokonca spustenie ľubovoľnej " -"položky heslo. Ak je zaškrtnuté <b>Chrániť iba pred úpravou položky</b>, " -"potom nie je obmedzené spustenie ľubovoľnej položky, ale úprava položky " -"vyžaduje heslo (, čo je spôsob, akým sa správa GRUB 1).<br>YaST bude " -"akceptovať iba heslo, ak ho zopakujete v <b>Zopakujte heslo</b>.</p>" +"Počas štartu systému vyžaduje zmena alebo dokonca spustenie ľubovoľnej položky heslo. Ak je zaškrtnuté <b>Chrániť iba pred úpravou položky</b>, potom nie je obmedzené spustenie ľubovoľnej položky, ale úprava položky vyžaduje heslo (, čo je spôsob, akým sa správa GRUB 1).<br>YaST bude akceptovať iba heslo, ak ho zopakujete v <b>Zopakujte heslo</b>.</p>" #. help text 1/5 #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:91 @@ -469,46 +427,24 @@ #. #. $Id: helps.ycp 58279 2009-08-04 16:01:51Z juhliarik $ #: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:23 -msgid "" -"<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional pa" -"rameters to pass to the kernel.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Voliteľný parameter príkazového riadku jadra</b> umožňuje definovať " -"ďalšie parametre predané jadru.</p>" +msgid "<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional parameters to pass to the kernel.</p>" +msgstr "<p><b>Voliteľný parameter príkazového riadku jadra</b> umožňuje definovať ďalšie parametre predané jadru.</p>" #: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:26 -msgid "" -"<p><b>Vga Mode</b> defines the VGA mode the kernel should set the <i>console</" -"i> to when booting.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Režim Vga</b> definuje aký režim VGA sa nastaví pre <i>konzolu</i> " -"počas štartu.</p>" +msgid "<p><b>Vga Mode</b> defines the VGA mode the kernel should set the <i>console</i> to when booting.</p>" +msgstr "<p><b>Režim Vga</b> definuje aký režim VGA sa nastaví pre <i>konzolu</i> počas štartu.</p>" #: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:29 -msgid "" -"<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other fore" -"ign distribution </p>" -msgstr "" -"<p><b>Preskúmať cudzí OS</b> prostriedkami os-prober pre spustenie inej " -"cudzej distribúcie </p>" +msgid "<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other foreign distribution </p>" +msgstr "<p><b>Preskúmať cudzí OS</b> prostriedkami os-prober pre spustenie inej cudzej distribúcie </p>" #: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:32 -msgid "" -"<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only on " -"exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not touch if " -"you are not sure.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Ochranný príznak MBR</b> je nastavenie iba pre expertov, ktoré je " -"potrebné na exotickom hardvéri. Podrobnosti nájdete v Ochranný MBR na " -"diskoch GPT. Nedotýkajte sa, ak si nie ste istí.</p>" +msgid "<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not touch if you are not sure.</p>" +msgstr "<p><b>Ochranný príznak MBR</b> je nastavenie iba pre expertov, ktoré je potrebné na exotickom hardvéri. Podrobnosti nájdete v Ochranný MBR na diskoch GPT. Nedotýkajte sa, ak si nie ste istí.</p>" #: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:35 -msgid "" -"<p><b>Distributor</b> specifies name of distributor of kernel used to create b" -"oot entry name. </p>" -msgstr "" -"<p><b>Distribútor</b> určuje meno distribútora jadra použitého na vytvorenie " -"názvu položky štartu. </p>" +msgid "<p><b>Distributor</b> specifies name of distributor of kernel used to create boot entry name. </p>" +msgstr "<p><b>Distribútor</b> určuje meno distribútora jadra použitého na vytvorenie názvu položky štartu. </p>" #: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:41 msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter" @@ -602,8 +538,7 @@ #. FIXME: this should be better handled by exception and show it properly, but it require too big change now #: src/include/bootloader/routines/autoinstall.rb:131 msgid "Unsupported bootloader '%s'. Adapt your AutoYaST profile accordingly." -msgstr "" -"Nepodporovaný správcu štartu %s'. Prispôsobte podľa toho svoj profil AutoYaST." +msgstr "Nepodporovaný správcu štartu %s'. Prispôsobte podľa toho svoj profil AutoYaST." #. file open popup caption #: src/include/bootloader/routines/common_options.rb:98 @@ -615,8 +550,7 @@ #. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed #: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:86 src/modules/Bootloader.rb:237 msgid "The boot partition is of type NFS. Bootloader cannot be installed." -msgstr "" -"Oddiel disku pre /boot je typu NFS. Správca štartu nemôže byť nainštalovaný." +msgstr "Oddiel disku pre /boot je typu NFS. Správca štartu nemôže byť nainštalovaný." #. dialog caption #: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:114 @@ -730,14 +664,12 @@ #: src/include/bootloader/routines/helps.rb:52 msgid "" "<P>From <B>Other</B>,\n" -"you can manually edit the boot loader configuration files, clear the current " -"\n" +"you can manually edit the boot loader configuration files, clear the current \n" "configuration and propose a new configuration, start from scratch, or reread\n" "the configuration saved on your disk. %1</P>" msgstr "" "<P>Pomocou tlačidla <B>Ostatné</B>, môžete\n" -"ručne upraviť konfiguračné súbory správcu štartu, vymazať aktuálnu " -"konfiguráciu a navrhnúť novú, začať\n" +"ručne upraviť konfiguračné súbory správcu štartu, vymazať aktuálnu konfiguráciu a navrhnúť novú, začať\n" "s prázdnou konfiguráciou, alebo znovu načítať konfiguráciu\n" "uloženú na disku. %1</P>" @@ -764,8 +696,7 @@ msgid "" "<P> Press <B>Edit</B> to display the properties of the\n" "selected section.</P>" -msgstr "" -"<P>Stlačte <B>Upraviť</B> ak chcete zobraziť vlastnosti vybranej sekcie.</P>" +msgstr "<P>Stlačte <B>Upraviť</B> ak chcete zobraziť vlastnosti vybranej sekcie.</P>" #. help 3/4 #: src/include/bootloader/routines/helps.rb:84 @@ -823,19 +754,16 @@ "- In the <b>Boot Sector</b> of the <tt>/boot</tt> or <tt>/</tt> (root) \n" "partition. This is the recommended option whenever there is a suitable\n" "partition. Either set <b>Activate Boot Loader Partition</b> and\n" -"<b>Replace MBR with Generic Code</b> in <b>Boot Loader Installation Details</b" -">\n" +"<b>Replace MBR with Generic Code</b> in <b>Boot Loader Installation Details</b>\n" "to update the master boot record\n" "if it is needed or configure your other boot manager\n" "to start &product;.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"- V <b>štartovacom sektore</b> oddielu <tt>/boot</tt>, alebo <tt>/</tt> " -"(root). \n" +"- V <b>štartovacom sektore</b> oddielu <tt>/boot</tt>, alebo <tt>/</tt> (root). \n" "Toto je odporúčaná možnosť, kedykoľvek je vhodný\n" "oddiel. Buď nastaviť <b>Aktivovať oddiel so správcom štartu</b> a\n" -"<b>Nahradiť MBR so všeobecným kódom</b> v <b>Podrobnosti inštalácie správcu " -"štartu</b>\n" +"<b>Nahradiť MBR so všeobecným kódom</b> v <b>Podrobnosti inštalácie správcu štartu</b>\n" "pre aktualizáciu master boot record\n" "ak je to potrebné, alebo nastaviť iného správcu štartu\n" "pre štart &product;.</p>" @@ -883,8 +811,7 @@ "mapping), click <b>Boot Loader Installation Details</b>.</p>" msgstr "" "<p><b>Podrobnosti inštalácie správcu štartu</b><br>\n" -"Ak chcete nastaviť pokročilé možnosti inštalácie správcu štartu (ako je " -"mapovanie\n" +"Ak chcete nastaviť pokročilé možnosti inštalácie správcu štartu (ako je mapovanie\n" "zariadení), kliknite na <b>Podrobnosti inštalácie správcu štartu</b>.</p>" #. help text 1/1 @@ -929,8 +856,7 @@ "name must be unique.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Názov sekcie</big></b><br>\n" -"Použite <b>Názov sekcie</b>, ak chcete zadať názov sekcie správcu štartu. " -"Názov\n" +"Použite <b>Názov sekcie</b>, ak chcete zadať názov sekcie správcu štartu. Názov\n" "sekcie musí byť unikátny.</p>" #. help text 1/5 @@ -949,8 +875,7 @@ "section. Then modify the options that should differ from the\n" "selected section.</p>" msgstr "" -"<p>Vyberte <b>Klonovať vybranú sekciu</b> ak chcete klonovať aktuálne " -"vybranú\n" +"<p>Vyberte <b>Klonovať vybranú sekciu</b> ak chcete klonovať aktuálne vybranú\n" "sekciu. Potom upravte možnosti, ktorými sa má odlišovať od\n" "vybranej sekcie.</p>" @@ -969,8 +894,7 @@ "<p>Select <b>Xen Section</b> to add a new Linux kernel or other image,\n" "but to start it in a Xen environment.</p>" msgstr "" -"<p>Vyberte <b>Xen sekcia</b>, ak chcete pridať nové linuxové jadro, alebo iný " -"obraz,\n" +"<p>Vyberte <b>Xen sekcia</b>, ak chcete pridať nové linuxové jadro, alebo iný obraz,\n" "ale naštartovať ho v Xen prostredí.</p>" #. help text 5/5 @@ -980,21 +904,18 @@ "loads and starts a boot sector of a partition of the disk. This is used for\n" "booting other operating systems.</p>" msgstr "" -"<p>Vyberte <b>Iný systém (reťazový štart)</b> ak chcete pridať sekciu, ktorá " -"\n" +"<p>Vyberte <b>Iný systém (reťazový štart)</b> ak chcete pridať sekciu, ktorá \n" "načíta a spustí štartovací sektor diskového oddielu. Toto sa používa pre\n" "štart iného operačného systému.</p>" #: src/include/bootloader/routines/helps.rb:254 msgid "" "<p>Select <b>Menu Section</b> to add a section that \n" -"loads configuration file (the list of boot sections) from a partition of the d" -"isk. This is used for\n" +"loads configuration file (the list of boot sections) from a partition of the disk. This is used for\n" "booting other operating systems.</p>" msgstr "" "<p>Vyberte <b>Sekcia ponuky</b> ak chcete pridať sekciu, ktorá \n" -"načíta konfiguračný súbor (zoznam štartovacích sekcií) z oddielu disku. Toto " -"sa používa pre\n" +"načíta konfiguračný súbor (zoznam štartovacích sekcií) z oddielu disku. Toto sa používa pre\n" "štart iného operačného systému.</p>" #. part of summary, %1 is a list of hard disks device names @@ -1120,11 +1041,8 @@ #. error report #: src/include/bootloader/routines/wizards.rb:36 -msgid "" -"Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed properly." -msgstr "" -"Kvôli rozdeleniu diskových oddielov nemôže byť správca štartu správne " -"nainštalovaný." +msgid "Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed properly." +msgstr "Kvôli rozdeleniu diskových oddielov nemôže byť správca štartu správne nainštalovaný." #. Represents dialog for modification of device map #: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:53 @@ -1195,82 +1113,45 @@ #. warning text in the summary richtext #: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:178 -msgid "" -"No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable" -"." -msgstr "" -"Pre inštaláciu nebol vybraný žiadny správca štartu. Váš systém asi nebude " -"možné naštartovať." +msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable." +msgstr "Pre inštaláciu nebol vybraný žiadny správca štartu. Váš systém asi nebude možné naštartovať." #. error in the proposal #: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:187 -msgid "" -"Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly" -msgstr "" -"Kvôli rozdeleniu diskových oddielov nemôže správca štartu byť nainštalovaný " -"správne" +msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly" +msgstr "Kvôli rozdeleniu diskových oddielov nemôže správca štartu byť nainštalovaný správne" #. FATE#303643 Enable one-click changes in bootloader proposal #. #: src/modules/BootGRUB2.rb:194 -msgid "" -"Install bootcode into MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">do not install</a>)" -msgstr "" -"Inštalovať kód štartu systému do MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">" -"neinštalovať</a>" +msgid "Install bootcode into MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">do not install</a>)" +msgstr "Inštalovať kód štartu systému do MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">neinštalovať</a>" #: src/modules/BootGRUB2.rb:198 -msgid "" -"Do not install bootcode into MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">install</a>)" -msgstr "" -"Neinštalovať kód štartu systému do MBR zakázaný (<a href=\"enable_boot_mbr\">" -"inštalovať</a>" +msgid "Do not install bootcode into MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">install</a>)" +msgstr "Neinštalovať kód štartu systému do MBR zakázaný (<a href=\"enable_boot_mbr\">inštalovať</a>" #. check for separated boot partition, use root otherwise #: src/modules/BootGRUB2.rb:211 -msgid "" -"Install bootcode into /boot partition (<a href=\"disable_boot_boot\">do not " -"inst" -"all</a>)" -msgstr "" -"Inštalovať kód štartu systému na oddiel /boot (<a href=\"disable_boot_boot\">" -"neinštalovať</a>" +msgid "Install bootcode into /boot partition (<a href=\"disable_boot_boot\">do not install</a>)" +msgstr "Inštalovať kód štartu systému na oddiel /boot (<a href=\"disable_boot_boot\">neinštalovať</a>" #: src/modules/BootGRUB2.rb:215 -msgid "" -"Do not install bootcode into /boot partition (<a href=\"enable_boot_boot\">" -"insta" -"ll</a>)" -msgstr "" -"Neinštalovať kód štartu systému na oddiel /boot (<a href=\"enable_boot_boot\">" -"inštalovať</a>" +msgid "Do not install bootcode into /boot partition (<a href=\"enable_boot_boot\">install</a>)" +msgstr "Neinštalovať kód štartu systému na oddiel /boot (<a href=\"enable_boot_boot\">inštalovať</a>" #: src/modules/BootGRUB2.rb:221 -msgid "" -"Install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"disable_boot_root\">do not " -"instal" -"l</a>)" -msgstr "" -"Inštalovať kód štartu systému na oddiel \"/\" (<a href=\"disable_boot_root\">" -"neinštalovať</a>" +msgid "Install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"disable_boot_root\">do not install</a>)" +msgstr "Inštalovať kód štartu systému na oddiel \"/\" (<a href=\"disable_boot_root\">neinštalovať</a>" #: src/modules/BootGRUB2.rb:225 -msgid "" -"Do not install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"enable_boot_root\">" -"install" -"</a>)" -msgstr "" -"Neinštalovať kód štartu systému na oddiel \"/\" (<a href=\"enable_boot_root\">" -"inštalovať</a>)" +msgid "Do not install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"enable_boot_root\">install</a>)" +msgstr "Neinštalovať kód štartu systému na oddiel \"/\" (<a href=\"enable_boot_root\">inštalovať</a>)" #. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure #: src/modules/BootGRUB2.rb:235 -msgid "" -"Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you a" -"re doing please select above location." -msgstr "" -"Varovanie: Nie je vybrané žiadne umiestnenie pre stage1 správcu štartu. Ak " -"neviete, čo robíte, prosím, vyberte vyššie uvedené umiestnenie." +msgid "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you are doing please select above location." +msgstr "Varovanie: Nie je vybrané žiadne umiestnenie pre stage1 správcu štartu. Ak neviete, čo robíte, prosím, vyberte vyššie uvedené umiestnenie." #. TRANSLATORS: title for list of location proposals #: src/modules/BootGRUB2.rb:243 @@ -1316,15 +1197,8 @@ #. TRANSLATORS: description of technical problem. Do not translate technical terms unless native language have well known translation. #: src/modules/BootSupportCheck.rb:139 -msgid "" -"Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk label " -"without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub partition or u" -"se any ext filesystem for boot partition or do not install stage 1 to MBR." -msgstr "" -"Štart systému z MBR nefunguje spoločne so súborovým systémom btrfs a popisom " -"disku GPT bez oddielu bios_grub. Aby ste vyriešili tento problém, vytvorte " -"bios_grub oddiel alebo použite akýkoľvek rozšírený súborový systém pre oddiel " -"štartu systému alebo neinštalujte stage1 na MBR." +msgid "Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk label without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub partition or use any ext filesystem for boot partition or do not install stage 1 to MBR." +msgstr "Štart systému z MBR nefunguje spoločne so súborovým systémom btrfs a popisom disku GPT bez oddielu bios_grub. Aby ste vyriešili tento problém, vytvorte bios_grub oddiel alebo použite akýkoľvek rozšírený súborový systém pre oddiel štartu systému alebo neinštalujte stage1 na MBR." #. check if boot device is on raid0 #: src/modules/BootSupportCheck.rb:167 @@ -1333,19 +1207,13 @@ #. bnc#501043 added check for valid configuration #: src/modules/BootSupportCheck.rb:187 -msgid "" -"The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. M" -"aster Boot Record" -msgstr "" -"Štartovacie zariadenie je na softvérom RAID1. Vybrať iné umiestnenie správcu " -"štartu, napr. Master Boot Record" +msgid "The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. Master Boot Record" +msgstr "Štartovacie zariadenie je na softvérom RAID1. Vybrať iné umiestnenie správcu štartu, napr. Master Boot Record" #. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604) #: src/modules/BootSupportCheck.rb:243 msgid "Missing ext partition for booting. Cannot install boot code." -msgstr "" -"Chýba rozšírený oddiel pre štart systému. Nie je možné nainštalovať kód " -"štartu systému." +msgstr "Chýba rozšírený oddiel pre štart systému. Nie je možné nainštalovať kód štartu systému." #. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) #: src/modules/Bootloader.rb:144 @@ -1416,5 +1284,3 @@ #: src/modules/Bootloader.rb:297 msgid "Saving Boot Loader Configuration" msgstr "Ukladám nastavenie správcu štartu" - - Modified: trunk/yast/sk/po/ca-management.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/ca-management.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/ca-management.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ca-management.sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-23 16:19+0100\n" "Last-Translator: Ladislav Michnovič <lmichnovic@suse.cz>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -2729,8 +2729,8 @@ #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:676 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1357 #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1849 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2124 #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2880 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2978 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4429 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7305 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7428 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4429 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7306 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7429 msgid "Missing value 'caName'." msgstr "Chýbajúca hodnota 'caName'." @@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "Chýbajúci parameter 'certType'." # progress step -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1260 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7243 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1260 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7244 msgid "Getting defaults failed." msgstr "Získanie predvolených hodnôt zlyhalo." @@ -2786,11 +2786,11 @@ #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3322 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3614 #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3788 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4122 #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4487 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6127 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6812 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7326 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6813 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7327 msgid "Initializing the CA failed." msgstr "Inicializácia CA zlyhala." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1635 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7369 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1635 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7370 msgid "Writing the defaults failed." msgstr "Zapisovanie predvolených hodnôt zlyhalo." @@ -2802,9 +2802,9 @@ #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4070 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4251 #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4822 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5078 #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5867 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6098 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6528 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6894 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6982 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7088 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7193 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6529 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6895 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6983 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7089 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7194 msgid "Invalid value for parameter 'caName'." msgstr "Neplatná hodnota parametra 'caName'" @@ -2812,7 +2812,7 @@ #. parameter check failed #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1704 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2768 #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3123 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5465 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6536 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6537 msgid "Invalid value for parameter 'type'." msgstr "Neplatná hodnota parametra 'type'." @@ -2836,7 +2836,7 @@ #. parameter check failed #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2135 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2887 #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2984 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4446 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7006 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7007 msgid "Missing value 'caPasswd'." msgstr "Chýbajúca hodnota 'caPasswd'" @@ -2849,7 +2849,7 @@ # %1 server name #. parameter check failed #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2547 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2652 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6663 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6769 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6664 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6770 msgid "Missing parameter 'caName'." msgstr "Chýbajúci parameter 'caName'" @@ -2867,7 +2867,7 @@ #. parameter check failed #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2658 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3303 #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3566 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3727 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4077 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7095 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4077 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7096 msgid "Invalid value for parameter 'caPasswd'." msgstr "Neznáma hodnota parametra 'caPasswd'" @@ -2908,7 +2908,7 @@ msgid "Missing value 'days'." msgstr "Chýbajúca hodnota 'days'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3041 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7358 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3041 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7359 msgid "Modifying CRLGenerationData failed." msgstr "Úprava hodnoty CRLGenerationData zlyhala." @@ -2965,8 +2965,8 @@ # Error message popup, %1 is file name #. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3572 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6543 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6901 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3572 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6544 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6902 msgid "Invalid value for parameter 'request'." msgstr "Neznáma hodnota parametra 'request'." @@ -3209,122 +3209,122 @@ # summary text part, alt. 1 # %1 server name -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6320 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6321 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'inFile'." msgstr "Chýbajúci parameter '%1'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6325 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6326 msgid "File not found." msgstr "Súbor nebol nájdený." # summary text part, alt. 1 # %1 server name -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6331 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6332 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'type'." msgstr "Chýbajúci parameter 'certType'." # Error message popup, %1 is file name -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6335 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6336 #, fuzzy, perl-format msgid "Invalid value '%s' in 'type'." msgstr "Neplatná hodnota parametra 'type'." # summary text part, alt. 1 # %1 server name -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6342 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6343 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'datatype'." msgstr "Chýbajúci parameter 'certType'." # Error message popup, %1 is file name -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6346 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6347 #, fuzzy, perl-format msgid "Unknown value '%s' in 'datatype'." msgstr "Neznámá hodnota '%s' v '%s'." # summary text part, alt. 1 # %1 server name -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6352 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6353 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'inForm'." msgstr "Chýbajúci parameter '%1'." # Error message popup, %1 is file name -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6356 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6357 #, fuzzy, perl-format msgid "Unknown value '%s' in 'inForm'." msgstr "Neznámá hodnota '%s' v '%s'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6461 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6462 msgid "Parsing failed." msgstr "Načítanie zlyhalo." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6589 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6590 msgid "Parsing the request failed." msgstr "Načítanie požiadavku zlyhalo." # command line error message -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6703 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6704 msgid "Getting the request list failed." msgstr "Načítanie zoznamu požiadavkov zlyhalo." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6778 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6779 #, perl-format msgid "Request not found in %s." msgstr "Požiadavok nebol nájdený v %s." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6785 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6786 #, fuzzy msgid "Cannot read the request." msgstr "Nemôžem načítať CA." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6791 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6792 #, fuzzy msgid "No request data found." msgstr "" "\n" "Požiadavok nebol nájdený.\n" -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6834 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6835 msgid "Importing the request failed." msgstr "Import požiadavku zlyhal." # open progress popup window -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6925 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6926 msgid "Deleting the request failed." msgstr "Vymazanie požiadavky zlyhalo." # Error message popup, %1 is file name -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6988 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6989 msgid "Invalid value for parameter 'caCertificate'." msgstr "Neznáma hodnota parametra 'caCertificate'." # Error message popup, %1 is file name -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6993 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6994 msgid "Invalid value for parameter 'caKey'." msgstr "Neznáma hodnota parametra 'caKey'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7000 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7001 #, perl-format msgid "CA key not available in %s." msgstr "CA kľúč nie je dostupný v %s." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7029 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7030 msgid "Importing the CA failed." msgstr "Import CA zlyhal." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7126 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7127 msgid "Deleting the CA failed." msgstr "Vymazanie CA zlyhalo." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7466 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7482 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7467 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7483 #, fuzzy msgid "Keyfile does not exist." msgstr "Súbor neexistuje." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7501 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7502 #, fuzzy msgid "Password change failed." msgstr "Načítanie zlyhalo." Modified: trunk/yast/sk/po/cio.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/cio.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/cio.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 11:36+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" @@ -48,13 +48,13 @@ msgstr "Využité" #: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142 +msgid "yes" +msgstr "áno" + +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142 msgid "no" msgstr "nie" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142 -msgid "yes" -msgstr "áno" - #. filter can be empty if dialog is not yet created #: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:160 msgid "Filter channels" Modified: trunk/yast/sk/po/cluster.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/cluster.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/cluster.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -135,8 +135,7 @@ #. BNC#880242, expected_votes must have value when "udp" #: src/include/cluster/dialogs.rb:222 -msgid "" -"The Expected Votes has to be fulfilled when multicast transport is configured" +msgid "The Expected Votes has to be fulfilled when multicast transport is configured" msgstr "" #: src/include/cluster/dialogs.rb:228 src/include/cluster/dialogs.rb:256 @@ -150,9 +149,7 @@ msgstr "Nepresnosť hodín musí byť celé kladné číslo." #: src/include/cluster/dialogs.rb:272 -msgid "" -"Only passive or active can be chosen if multiple interface used. Set to passiv" -"e." +msgid "Only passive or active can be chosen if multiple interface used. Set to passive." msgstr "" #. BNC#871970, change member address struct to memberaddr @@ -171,8 +168,8 @@ msgstr "Sieťová &adresa:" #: src/include/cluster/dialogs.rb:460 src/include/cluster/dialogs.rb:478 -#, fuzzy #: src/include/cluster/dialogs.rb:1363 +#, fuzzy msgid "Multicast Address:" msgstr "Posledná IP adresa:" @@ -232,15 +229,11 @@ msgstr "Povoliť &GSS Bezpečnosť" #: src/include/cluster/dialogs.rb:719 -msgid "" -"For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/a" -"uthkey." +msgid "For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/authkey." msgstr "" #: src/include/cluster/dialogs.rb:724 -msgid "" -"To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other node" -"s manually." +msgid "To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other nodes manually." msgstr "" #: src/include/cluster/dialogs.rb:750 @@ -389,8 +382,7 @@ #. SaveCsync2(); #: src/include/cluster/dialogs.rb:1347 msgid "" -"Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between cluste" -"r nodes.\n" +"Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between cluster nodes.\n" "YaST can help to configure some basic aspects of conntrackd.\n" "You need to start it with the ocf:heartbeat:conntrackd." msgstr "" @@ -419,117 +411,46 @@ #. All helps are here #: src/include/cluster/helps.rb:35 msgid "" -"<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address whi" -"ch the openais executive should bind. This address should always end in zero" -". If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set bindnetad" -"dr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which case IPV6 ne" -"tworking will be used. In this case, the full address must be specified and " -"there is no automatic selection of the network interface within a specific" -" subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be spe" -"cified.<br></p>\n" -"<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used b" -"y openais executive. The default should work for most networks, but the n" -"etwork administrator should be queried about a multicast address to use." -" Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address.<br>This " -"may " -"also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 networking will be used." -" If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.</p>\n" -"<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is poss" -"ible to use the same multicast address on a network with the openais servic" -"es configured for different UDP ports.<br></p>\n" -"<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in th" -"e cluster by IP address. This could be configurable when using udpu(Unicast). " -"<br></p>\n" -"<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional whe" -"n using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifyin" -"g the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is" -" not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit " -"IP address the system to which the system is bound with ring identifier of 0. " -" The node identifier value of zero is reserved and should not be used.<br></" -"p>\n" -"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, wh" -"ich may be none, active, or passive. Active replication offers slightly" -" lower latency from transmit to delivery in faulty network environments but w" -"ith less performance. Passive replication may nearly double the speed of the " -"totem protocol if the protocol doesn't become cpu bound. The final opti" -"on is none, in which case only one network interface will be used to operate t" -"he totem protocol. If only one interface directive is specified, none is a" -"utomatically chosen. If multiple interface directives are specified, only a" -"ctive or passive may be chosen.<br></p>\n" -"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. " -"Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in co" -"rosync.conf (the list will be generated when using unicast transport) or can b" -"e specified in the quorum {} section (Expect votes should use the total node n" -"umble of the cluster). If Expected votes presents in unicast transport, the va" -"lue will override the one automatically calculated.<br></p>\n" -"<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using IP" -"v6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n" +"<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address which the openais executive should bind. This address should always end in zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be specified and there is no automatic selection of the network interface within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.<br></p>\n" +"<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used by openais executive. The default should work for most networks, but the network administrator should be queried about a multicast address to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address.<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.</p>\n" +"<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is possible to use the same multicast address on a network with the openais services configured for different UDP ports.<br></p>\n" +"<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu(Unicast). <br></p>\n" +"<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should not be used.<br></p>\n" +"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, which may be none, active, or passive. Active replication offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network environments but with less performance. Passive replication may nearly double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become cpu bound. The final option is none, in which case only one network interface will be used to operate the totem protocol. If only one interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple interface directives are specified, only active or passive may be chosen.<br></p>\n" +"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf (the list will be generated when using unicast transport) or can be specified in the quorum {} section (Expect votes should use the total node numble of the cluster). If Expected votes presents in unicast transport, the value will override the one automatically calculated.<br></p>\n" +"<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n" msgstr "" #: src/include/cluster/helps.rb:45 msgid "" "\n" -"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 a" -"uthentication should be used to authenticate all messages. It further specifi" -"es that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorit" -"hm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte he" -"ader to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryptio" -"n and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with g" -"prof when enabled. For 100Mbit networks with 1500 MTU frame transmissi" -"ons: A throughput of 9Mb/s is possible with 100% cpu utilization when this op" -"tion is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu" -" utilization when this option is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks " -"with large frame transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this " -"option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when " -"this option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <br></p>\n" +"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <b r></p>\n" msgstr "" #: src/include/cluster/helps.rb:49 msgid "" "\n" -"\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting corosync service during boot " -"or no" -"t</p>\n" -"\t\t\t<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>Enable the port when Firewall " -"is " -"enabled</p>\n" +"\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting corosync service during boot or not</p>\n" +"\t\t\t<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>Enable the port when Firewall is enabled</p>\n" "\t\t\t" msgstr "" #: src/include/cluster/helps.rb:55 msgid "" "\n" -"\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>The hostnames used here must be the " -"local " -"hostnames of the cluster nodes. That means you must use exactly the same strin" -"g as printed out by the hostname command.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Sync File</big></b><br>The full absolute filename to be " -"synced.</" -"p>\n" -"\t\t<p><b><big>Pre-Shared-Keys</big></b><br>Authentication is performed using " -"th" -"e IP addresses and pre-shared-keys in Csync2. The key file is generated with c" -"sync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. The file key_hagroup should be copied to all" -" members of the cluster manually after it's created.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>The hostnames used here must be the local hostnames of the cluster nodes. That means you must use exactly the same string as printed out by the hostname command.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Sync File</big></b><br>The full absolute filename to be synced.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Pre-Shared-Keys</big></b><br>Authentication is performed using the IP addresses and pre-shared-keys in Csync2. The key file is generated with csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. The file key_hagroup should be copied to all members of the cluster manually after it's created.</p>\n" "\t" msgstr "" #: src/include/cluster/helps.rb:62 msgid "" "\n" -"\t\t<p><b><big>Dedicated Interface</big></b><br>A dedicated network interface " -"fo" -"r syncing. The interface must support multicast, and is UP for using. You may " -"have to have it pre-configured. </p>\n" -"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>The IPv4 address assigned to the dedicated " -"networ" -"k interface. This is detected automatically.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>The multicast address to be " -"used f" -"or syncing.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Group Number</big></b><br>A numeric ID indicate the group for " -"syn" -"cing.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Dedicated Interface</big></b><br>A dedicated network interface for syncing. The interface must support multicast, and is UP for using. You may have to have it pre-configured. </p>\n" +"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>The IPv4 address assigned to the dedicated network interface. This is detected automatically.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>The multicast address to be used for syncing.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Group Number</big></b><br>A numeric ID indicate the group for syncing.</p>\n" "\t" msgstr "" @@ -689,4 +610,3 @@ #: src/modules/Cluster.rb:532 msgid "Cannot write settings." msgstr "Nie je možné zapísať nastavenia." - Modified: trunk/yast/sk/po/control-center.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/control-center.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/control-center.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: control-center.sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 11:38+0100\n" "Last-Translator: Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" Modified: trunk/yast/sk/po/control.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/control.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/control.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: control.sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-20 23:17+0100\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" Modified: trunk/yast/sk/po/country.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/country.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/country.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -50,11 +50,8 @@ #. error message (%1 is given layout); do not translate 'list' #: keyboard/src/clients/keyboard.rb:184 -msgid "" -"Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values." -msgstr "" -"Rozloženie klávesnice '%1' je neplatné. Pomocou príkazu 'list' zobrazíte " -"povolené hodnoty." +msgid "Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values." +msgstr "Rozloženie klávesnice '%1' je neplatné. Pomocou príkazu 'list' zobrazíte povolené hodnoty." #. summary item #: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:91 @@ -87,13 +84,8 @@ #. help text for keyboard expert screen cont. #: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:60 -msgid "" -"<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the " -"keyboard for the graphical user interface with another tool.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Nastavenia, ktoré sa tu vykonali, sa vzťahujú len pre konzolovú " -"klávesnicu. Konfigurácia klávesnice pre grafické prostredie je sa realizuje " -"iným nástrojom.</p>\n" +msgid "<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the keyboard for the graphical user interface with another tool.</p>\n" +msgstr "<p>Nastavenia, ktoré sa tu vykonali, sa vzťahujú len pre konzolovú klávesnicu. Konfigurácia klávesnice pre grafické prostredie je sa realizuje iným nástrojom.</p>\n" #. heading text #: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:78 @@ -174,16 +166,14 @@ "Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use for\n" "installation and in the installed system. \n" "Test the layout in <b>Test</b>.\n" -"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert " -"Settings</b>.\n" +"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert Settings</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Vyberte si <b>Rozloženie klávesnice</b>\n" "počas inštalácie a behu systému.\n" "V poli <b>Test</b> si môžete klávesnicu vyskúšať.\n" -"Pokročilé voľby, ako je rýchlosť opakovania kláves, použite tlačidlo <b>" -"Nastavenia pre expertov...</b>.\n" +"Pokročilé voľby, ako je rýchlosť opakovania kláves, použite tlačidlo <b>Nastavenia pre expertov...</b>.\n" "</p>\n" #. general help trailer @@ -202,17 +192,13 @@ msgid "" "<p>\n" "Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use in the system.\n" -"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert " -"Settings</b>.</p>\n" -"<p>Find more options as well as more layouts in the keyboard layout tool of " -"your desktop environment.</p>\n" +"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert Settings</b>.</p>\n" +"<p>Find more options as well as more layouts in the keyboard layout tool of your desktop environment.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Vyberte si <b>Rozloženie klávesnice</b> pre použitie v systéme.\n" -"Pre pokročilé voľby, ako je rýchlosť opakovania kláves a oneskorenie, použite " -"tlačidlo <b>Nastavenia pre expertov</b>.</p>\n" -"<p>Nájsť ďalšie možnosti, ako aj ďalšie rozloženia v nástroji rozloženia " -"klávesnice pracovného prostredia.</p>\n" +"Pre pokročilé voľby, ako je rýchlosť opakovania kláves a oneskorenie, použite tlačidlo <b>Nastavenia pre expertov</b>.</p>\n" +"<p>Nájsť ďalšie možnosti, ako aj ďalšie rozloženia v nástroji rozloženia klávesnice pracovného prostredia.</p>\n" #. Screen title for keyboard screen #: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:259 @@ -351,10 +337,8 @@ #. error message (%1 is given layout); do not translate 'list' #: language/src/clients/language.rb:301 -msgid "" -"%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values." -msgstr "" -"'%1' nie je platný jazyk. Pomocou príkazu list zobrazíte dostupné jazyky." +msgid "%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values." +msgstr "'%1' nie je platný jazyk. Pomocou príkazu list zobrazíte dostupné jazyky." #. label text #. heading text @@ -400,13 +384,11 @@ #: language/src/clients/select_language.rb:231 msgid "" "<p>\n" -"Additional packages with support for the selected primary and secondary " -"languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n" +"Additional packages with support for the selected primary and secondary languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Budú nainštalované dodatočné balíky kvôli podpore zvolených jazykov. " -"Nepotrebné balíky budú odstránené.\n" +"Budú nainštalované dodatočné balíky kvôli podpore zvolených jazykov. Nepotrebné balíky budú odstránené.\n" "</p>" #. help text for initial (first time) language screen @@ -486,19 +468,13 @@ #: language/src/clients/select_language.rb:300 msgid "" "<p>\n" -"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the " -"primary language.\n" -"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to " -"the primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted " -"to the default language setting, the respective option is disabled.\n" +"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the primary language.\n" +"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to the primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted to the default language setting, the respective option is disabled.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Zvoľte <b>Prispôsobiť rozloženie klávesnice</b> ak chcete prispôsobiť " -"rozloženie klávesnice podľa hlavného jazyka.\n" -"Zvoľte <b>Prispôsobiť časové pásmo</b> ak chcete zmeniť nastavenie časového " -"pásma podľa hlavného jazyka. Ak je rozloženie klávesnice, alebo časová zóna " -"prispôsobená štandardnému jazyku, príslušná voľba je zakázaná.\n" +"Zvoľte <b>Prispôsobiť rozloženie klávesnice</b> ak chcete prispôsobiť rozloženie klávesnice podľa hlavného jazyka.\n" +"Zvoľte <b>Prispôsobiť časové pásmo</b> ak chcete zmeniť nastavenie časového pásma podľa hlavného jazyka. Ak je rozloženie klávesnice, alebo časová zóna prispôsobená štandardnému jazyku, príslušná voľba je zakázaná.\n" "</p>\n" #. help text when "multiple languages" are suported 2/2 @@ -557,15 +533,13 @@ #. help text for langauge expert screen #: language/src/clients/select_language.rb:592 msgid "" -"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other " -"values\n" +"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other values\n" "are unset.<br>\n" "<b>Yes</b>: root has the same locale settings as normal user.<br>\n" "<b>No</b>: root has all locale variables unset.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Len ctype:</b> LC_CTYPE bude rovnaké ako pre bežného používateľa, " -"ostatné\n" +"<p><b>Len ctype:</b> LC_CTYPE bude rovnaké ako pre bežného používateľa, ostatné\n" "hodnoty nebudú nastavené.<br>\n" "<b>Áno:</b> Použije sa rovnaké nastavenie ako pre bežného používateľa.<br>\n" "<b>Nie:</b> Žiadne premenné prostredia pre locale nebudú nastavené.\n" @@ -573,14 +547,8 @@ #. help text for langauge expert screen #: language/src/clients/select_language.rb:601 -msgid "" -"<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary " -"language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may " -"not be available for the selected locale.</p>" -msgstr "" -"<p>Pre konfiguráciu lokálneho nastavenia pre primárny jazyk, ktoré nie je " -"dostupné v hlavnom dialógu, použite <b>Detailné nastavenia locale</b>. Pre " -"vybrané lokálne nastavenie nemusí byť k dispozícii preklad.</p>" +msgid "<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may not be available for the selected locale.</p>" +msgstr "<p>Pre konfiguráciu lokálneho nastavenia pre primárny jazyk, ktoré nie je dostupné v hlavnom dialógu, použite <b>Detailné nastavenia locale</b>. Pre vybrané lokálne nastavenie nemusí byť k dispozícii preklad.</p>" #. heading text #: language/src/clients/select_language.rb:634 @@ -648,13 +616,11 @@ #: language/src/modules/Language.rb:1287 msgid "" "Only minimal support for the selected language is included on this media.\n" -"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the " -"appropriate support\n" +"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the appropriate support\n" "for this language.\n" msgstr "" "Na médiu je len minimálna podpora pre zvolený jazyk.\n" -"Pridajte jazykové rozširujúce CD (tzv. Add-On) ako ďalší inštalačný " -"repozitár\n" +"Pridajte jazykové rozširujúce CD (tzv. Add-On) ako ďalší inštalačný repozitár\n" "pre tento jazyk.\n" #. popup message (user selected CJK language in text mode) @@ -664,8 +630,7 @@ "installation, but the selected language will be used for the new system." msgstr "" "Vybraný jazyk nie je možné použiť v textovom režime. Pre inštaláciu\n" -"sa použije angličtina, ale vybraný jazyk bude nastavený v novo nainštalovanom " -"systéme." +"sa použije angličtina, ale vybraný jazyk bude nastavený v novo nainštalovanom systéme." #. translators: command line help text for timezone module #: timezone/src/clients/timezone.rb:52 @@ -750,27 +715,20 @@ #: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:105 msgid "" "<p>\n" -"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware " -"Clock Set To</b>.\n" -"Most PCs that also have other operating systems installed (such as " -"Microsoft\n" +"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware Clock Set To</b>.\n" +"Most PCs that also have other operating systems installed (such as Microsoft\n" "Windows) use local time.\n" "Machines that have only Linux installed are usually\n" "set to Universal Time Coordinated (UTC).\n" -"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard " -"time\n" +"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard time\n" "to daylight saving time and back automatically.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Pomocou <b>Hardvérové hodiny sú nastavené na</b> vyberte, či váš počítač " -"používa lokálny čas alebo UTC.\n" -"Väčšina počítačov, ktoré obsahujú aj iné operačné systémy (napr. Microsoft " -"Windows), používa lokálny čas.\n" -"Počítače, ktoré majú nainštalovaný iba Linux, sú obvykle nastavené na " -"Universal Time Coordinated (UTC).\n" -"Aj v prípade, že sú hardvérové hodiny nastavené na UTC, váš systém bude meniť " -"čas z letného na zimný\n" +"Pomocou <b>Hardvérové hodiny sú nastavené na</b> vyberte, či váš počítač používa lokálny čas alebo UTC.\n" +"Väčšina počítačov, ktoré obsahujú aj iné operačné systémy (napr. Microsoft Windows), používa lokálny čas.\n" +"Počítače, ktoré majú nainštalovaný iba Linux, sú obvykle nastavené na Universal Time Coordinated (UTC).\n" +"Aj v prípade, že sú hardvérové hodiny nastavené na UTC, váš systém bude meniť čas z letného na zimný\n" "a naopak automaticky. </p>\n" #. help text: extra note about localtime @@ -784,8 +742,7 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Poznámka: Interné systémové hodiny tak ako sa používajú linuxovým jadrom " -"musia\n" +"Poznámka: Interné systémové hodiny tak ako sa používajú linuxovým jadrom musia\n" "byť vždy UTC, pretože toto je referencia pre správny lokálny čas\n" "v používateľskom priestore. Ak ste si zvolili lokálny čas pre CMOS hodiny,\n" "skontrolujte si v manuáli základné informácie o vedľajších účinkoch.\n" @@ -795,14 +752,11 @@ #: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:131 msgid "" "\n" -"You selected local time, but only Linux seems to be installed on your " -"system.\n" +"You selected local time, but only Linux seems to be installed on your system.\n" "In such case, it is strongly recommended to use UTC, and to click Cancel.\n" "\n" -"If you want to keep local time, you must adjust the CMOS clock twice the " -"year\n" -"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, " -"backups may fail,\n" +"If you want to keep local time, you must adjust the CMOS clock twice the year\n" +"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, backups may fail,\n" "your mail system may drop mail messages, etc.\n" "\n" "If you use UTC, Linux will adjust the time automatically.\n" @@ -810,14 +764,11 @@ "Do you want to continue with your selection (local time)?" msgstr "" "\n" -"Vybrali ste si lokálny čas, ale zdá sa, že iba Linux je nainštalovaný na " -"vašom systéme.\n" -"V takom prípade sa dôsledne odporúča použiť UTC a kliknite na tlačidlo " -"Zrušiť.\n" +"Vybrali ste si lokálny čas, ale zdá sa, že iba Linux je nainštalovaný na vašom systéme.\n" +"V takom prípade sa dôsledne odporúča použiť UTC a kliknite na tlačidlo Zrušiť.\n" "\n" "Ak si chcete ponechať lokálny čas, musíte nastaviť CMOS čas dvakrát do roka\n" -"kvôli prepnutiam Letného času. Ak zabudnete nastaviť hodiny môže zlyhať " -"zálohovanie,\n" +"kvôli prepnutiam Letného času. Ak zabudnete nastaviť hodiny môže zlyhať zálohovanie,\n" "váš poštový systém môže zahodiť mailové správy, atď.\n" "\n" "Ak používate UTC, Linux bude upravovať čas automaticky.\n" @@ -826,12 +777,8 @@ #. help text for set time dialog #: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:187 -msgid "" -"<p>The current system time and date are displayed. If required, change them " -"to the correct values manually or use Network Time Protocol (NTP).</p>" -msgstr "" -"<p>Súčasný systémový čas a dátum je zobrazený. Ak je požadované, upravte " -"tieto hodnoty na správne ručne, alebo použite Network Time Protocol (NTP).</p>" +msgid "<p>The current system time and date are displayed. If required, change them to the correct values manually or use Network Time Protocol (NTP).</p>" +msgstr "<p>Súčasný systémový čas a dátum je zobrazený. Ak je požadované, upravte tieto hodnoty na správne ručne, alebo použite Network Time Protocol (NTP).</p>" #. help text, cont. #: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:191 @@ -950,8 +897,7 @@ #: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:793 msgid "" "<p>\n" -"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</" -"b>.\n" +"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</b>.\n" "In <b>Time Zone</b>, then select the appropriate time zone, country, or \n" "region from those available.\n" "</p>\n" @@ -1243,4 +1189,3 @@ #: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:700 msgid "US International" msgstr "US medzinárodná" - Modified: trunk/yast/sk/po/crowbar.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/crowbar.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/crowbar.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -47,16 +47,12 @@ msgid "" "<p>Here you can edit the location of your <b>Update Repositories</b>.</p>\n" "<p>\n" -"If repositories are stored at SMT server or SUSE Manager server, it's enought " -"to enter server's URL and the paths\n" -" to repositories will be filled automatically.</p>It is also poss" -"ible to use custom paths. Some examples of how the URL could look like:\n" +"If repositories are stored at SMT server or SUSE Manager server, it's enought to enter server's URL and the paths\n" +" to repositories will be filled automatically.</p>It is also possible to use custom paths. Some examples of how the URL could look like:\n" "</p><p>\n" "<ul>\n" -"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> for" -" SMT server\n" -"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sle" -"s11-sp3-x86_64/</i> for SUSE Manager Server.\n" +"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> for SMT server\n" +"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sles11-sp3-x86_64/</i> for SUSE Manager Server.\n" "</p><p>\n" "For detailed description, check the Deployment Guide.\n" "</p>" @@ -83,10 +79,8 @@ #. help text for the Network mode tab (do not translate bastion) #: src/include/crowbar/complex.rb:196 msgid "" -"<p>Here, define a <b>Network Mode</b> with relevant <b>Bonding Policy</b>.</p>" -"\n" -"<p>You can also specify interface names for the bastion network conduits as sp" -"ace-separated list.</p>" +"<p>Here, define a <b>Network Mode</b> with relevant <b>Bonding Policy</b>.</p>\n" +"<p>You can also specify interface names for the bastion network conduits as space-separated list.</p>" msgstr "" #. textentry label @@ -191,7 +185,7 @@ #. text entry label #: src/include/crowbar/complex.rb:520 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Názov" #. text entry label #: src/include/crowbar/complex.rb:522 src/include/crowbar/complex.rb:695 @@ -263,7 +257,7 @@ #. combobox item #: src/include/crowbar/complex.rb:797 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Vlastný" #. text entry label #: src/include/crowbar/complex.rb:866 @@ -395,8 +389,7 @@ #. label (hint for user) #: src/include/crowbar/complex.rb:1511 -msgid "" -"If no user is present, user 'crowbar' with default password will be used." +msgid "If no user is present, user 'crowbar' with default password will be used." msgstr "" #. tab header @@ -525,4 +518,3 @@ #: src/modules/Crowbar.rb:247 msgid "Writing the settings..." msgstr "Zapisujem nastavenie..." - Modified: trunk/yast/sk/po/dhcp-server.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/dhcp-server.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/dhcp-server.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dhcp-server.sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-18 12:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-30 09:27+0200\n" "Last-Translator: Katarina Machalkova <bubli@bubli.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -2649,65 +2649,65 @@ # Dhcp-server read dialog caption #. Dhcp-server read dialog caption -#: src/modules/DhcpServer.pm:1387 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1388 msgid "Initializing DHCP Server Configuration" msgstr "Inicializujem konfiguráciu serveru DHCP" # progress stage #. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1391 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1392 msgid "Check the environment" msgstr "Kontrola prostredia" #. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1393 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1394 msgid "Read firewall settings" msgstr "Načítanie nastavení firewallu" # progress stage #. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1395 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1396 msgid "Read DHCP server settings" msgstr "Načítanie nastavení DHCP serveru" # progress stage #. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1397 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1398 #, fuzzy msgid "Read DNS server settings" msgstr "Načítanie nastavení DHCP serveru" #. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1401 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1402 msgid "Checking the environment..." msgstr "Kontrolujem prostredie..." #. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1403 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1404 msgid "Reading firewall settings..." msgstr "Načítavam nastavenie firewallu..." # progress step #. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1405 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1406 msgid "Reading DHCP server settings..." msgstr "Načítavam nastavenia DHCP serveru..." # progress step #. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1407 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1408 #, fuzzy msgid "Reading DNS server settings..." msgstr "Načítavam nastavenia DHCP serveru..." #. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1409 src/modules/DhcpServer.pm:1637 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1410 src/modules/DhcpServer.pm:1638 msgid "Finished" msgstr "Dokončené" # error report #. TRANSLATORS: error report popup -#: src/modules/DhcpServer.pm:1439 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1440 msgid "" "This server needs at least one\n" "configured network device (besides loopback) to\n" @@ -2724,7 +2724,7 @@ "YaST sa teraz ukončí." #. error report -#: src/modules/DhcpServer.pm:1474 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1475 msgid "" "Cannot determine hostname. LDAP-based configuration of \n" "DHCP server will not be available." @@ -2732,7 +2732,7 @@ # yes-no popup #. yes-no popup -#: src/modules/DhcpServer.pm:1542 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1543 msgid "" "The DHCP server does not seem to have been\n" "configured yet. Create a new configuration?" @@ -2741,98 +2741,98 @@ "Vytvoriť novú konfiguráciu?" #. Dhcp-server read dialog caption */ -#: src/modules/DhcpServer.pm:1615 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1616 msgid "Saving DHCP Server Configuration" msgstr "Ukladám konfiguráciu serveru DHCP" # progress stage #. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1620 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1621 msgid "Write DHCP server settings" msgstr "Zápis nastavenia DHCP serveru" #. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1622 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1623 msgid "Write firewall settings" msgstr "Zápis nastavenia pre firewall" #. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1624 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1625 msgid "Restart DHCP server" msgstr "Reštartovať server DHCP" # progress stage #. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1626 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1627 #, fuzzy msgid "Write DNS server settings" msgstr "Zápis nastavenia DHCP serveru" # progress step #. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1629 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1630 msgid "Writing DHCP server settings..." msgstr "Zapisujem nastavenia DHCP serveru..." #. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1631 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1632 msgid "Writing firewall settings..." msgstr "Zapisujem nastavenia firewallu..." #. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1633 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1634 msgid "Restarting DHCP server..." msgstr "Reštartujem server DHCP..." # progress step #. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1635 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1636 #, fuzzy msgid "Writing DNS server settings..." msgstr "Zapisujem nastavenia DHCP serveru..." # error report #. error report -#: src/modules/DhcpServer.pm:1748 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1749 msgid "Error occurred while restarting the DHCP daemon." msgstr "Vyskytla sa chyba počas reštartovania DHCP démona." #. summary string -#: src/modules/DhcpServer.pm:1887 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1888 msgid "The DHCP server is started at boot time" msgstr "Server DHCP sa spustí pri štarte systému" #. summary string -#: src/modules/DhcpServer.pm:1892 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1893 msgid "The DHCP server is not started at boot time" msgstr "Server DHCP sa nespustí pri štarte systému" # summary string, %1 is list of network interfaces #. summary string, %1 is list of network interfaces -#: src/modules/DhcpServer.pm:1900 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1901 msgid "Listen On: %1" msgstr "Počúvať na: %1" # summary string, %1 is IP address range #. summary string, %1 is IP address range -#: src/modules/DhcpServer.pm:1919 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1920 msgid "Dynamic Address Range: %1" msgstr "Dynamický rozsah adries: %1" # error message #. error message -#: src/modules/DhcpServer.pm:2312 +#: src/modules/DhcpServer.pm:2313 msgid "Invalid LDAP configuration. Cannot use LDAP." msgstr "Neplatná konfigurácia LDAP. Nemôžem použiť LDAP." #. error report -#: src/modules/DhcpServer.pm:2552 src/modules/DhcpServer.pm:2593 +#: src/modules/DhcpServer.pm:2553 src/modules/DhcpServer.pm:2594 msgid "Support for multiple dhcpServiceDN not implemented." msgstr "Podpora pre viacero dhcpServiceDN nie je implementovaná." # error report #. error report -#: src/modules/DhcpServer.pm:2558 +#: src/modules/DhcpServer.pm:2559 msgid "DHCP service DN is not defined." msgstr "Nebola definovaná DHCP služba DN." @@ -2842,26 +2842,26 @@ #. Error report, %1 is LDAP record key #. Error report #. error report, %1 is LDAP record key -#: src/modules/DhcpServer.pm:2673 src/modules/DhcpServer.pm:2707 -#: src/modules/DhcpServer.pm:2771 src/modules/DhcpServer.pm:2846 +#: src/modules/DhcpServer.pm:2674 src/modules/DhcpServer.pm:2708 +#: src/modules/DhcpServer.pm:2772 src/modules/DhcpServer.pm:2847 msgid "Error occurred while creating %1." msgstr "Vyskytla sa chyba počas vytvárania %1." # error report #. error report, %1 is LDAP record key -#: src/modules/DhcpServer.pm:2738 +#: src/modules/DhcpServer.pm:2739 msgid "Error occurred while updating %1." msgstr "Vyskytla sa chyba počas aktualizácie %1." # error report #. error report, %1=ldap domain, %2=dhcp server -#: src/modules/DhcpServer.pm:2809 +#: src/modules/DhcpServer.pm:2810 msgid "Error occurred while creating cn=%2,ou=DHCP,%1." msgstr "Vyskytla sa chyba počas vytvárania cn=%2,ou=DHCP,%1." # error report #. error report, /etc/dhcpd.conf is filename -#: src/modules/DhcpServer.pm:2906 +#: src/modules/DhcpServer.pm:2907 msgid "Error occurred while writing /etc/dhcpd.conf." msgstr "Vyskytla sa chyba počas zapisovania do /etc/dhcpd.conf." Modified: trunk/yast/sk/po/dns-server.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/dns-server.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/dns-server.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -159,17 +159,13 @@ #. TRANSLATORS: commandline short help for command #: src/include/dns-server/cmdline.rb:294 -msgid "" -"Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" -msgstr "" -"Názvový server (v celkovom formáte FQDN ukončený bodkou alebo relatívny názov)" +msgid "Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" +msgstr "Názvový server (v celkovom formáte FQDN ukončený bodkou alebo relatívny názov)" #. TRANSLATORS: commandline short help for command #: src/include/dns-server/cmdline.rb:301 -msgid "" -"Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" -msgstr "" -"Mail server (v celkovom formáte FQDN ukončený bodkou alebo relatívny názov)" +msgid "Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" +msgstr "Mail server (v celkovom formáte FQDN ukončený bodkou alebo relatívny názov)" #. TRANSLATORS: commandline short help for command #: src/include/dns-server/cmdline.rb:308 @@ -220,11 +216,8 @@ #. TRANSLATORS: commandline short help for command #: src/include/dns-server/cmdline.rb:371 -msgid "" -"DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record" -msgstr "" -"Hodnota DNS záznamu, napríklad '192.10.34.166' pre A záznam domény " -"example.org." +msgid "DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record" +msgstr "Hodnota DNS záznamu, napríklad '192.10.34.166' pre A záznam domény example.org." #. TRANSLATORS: commandline short help for command #: src/include/dns-server/cmdline.rb:378 @@ -311,7 +304,8 @@ #. TRANSLATORS: commandline error message #. Both Add and Remove defined => Error! #: src/include/dns-server/cmdline.rb:580 src/include/dns-server/cmdline.rb:867 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:999 src/include/dns-server/cmdline.rb:1049 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:999 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1049 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1108 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1244 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1303 @@ -382,7 +376,8 @@ #. Table header item - ACL-options #. Table menu item - Records listing #: src/include/dns-server/cmdline.rb:731 src/include/dns-server/cmdline.rb:743 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:944 src/include/dns-server/cmdline.rb:1157 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:944 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1157 #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1032 #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1625 #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1419 @@ -459,7 +454,8 @@ #. TRANSLATORS: commandline table header item #. TRANSLATORS: commandline table header item #. Table header item - DNS listing zones -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:980 src/include/dns-server/cmdline.rb:1032 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:980 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1032 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1089 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1220 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1284 @@ -1328,8 +1324,7 @@ #. %{type} replaced with record type (TXT or SPF) #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1916 msgid "" -"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII " -"characters excluding '='\n" +"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII characters excluding '='\n" "and must be at least one character long." msgstr "" @@ -1421,8 +1416,7 @@ #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2612 msgid "" "Current zone records are automatically generated from %1 zone.\n" -"To change records manually disable the Automatically Generate Records From " -"feature." +"To change records manually disable the Automatically Generate Records From feature." msgstr "" #. TRANSLATORS: Text entry @@ -1656,17 +1650,13 @@ #: src/include/dns-server/helps.rb:99 msgid "" "<p><b><big>Master Servers</big></b><br>\n" -"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</" -"b>\n" -"to add a new master name server. Select an existing one then click " -"<b>Delete</b>\n" +"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</b>\n" +"to add a new master name server. Select an existing one then click <b>Delete</b>\n" "to remove an existing one.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Nadradené servery</big></b><br>\n" -"Nastavte IP adresy hlavných názvových serverov pre túto zónu. Použite <b>" -"Pridať</b> \n" -"pre pridanie nového hlavného názvového servera. Zvoľte existujúci a stlačte <" -"b>Zmazať</b>\n" +"Nastavte IP adresy hlavných názvových serverov pre túto zónu. Použite <b>Pridať</b> \n" +"pre pridanie nového hlavného názvového servera. Zvoľte existujúci a stlačte <b>Zmazať</b>\n" "pre odstránenie existujúceho.</p>" #. help 1/2 @@ -1674,16 +1664,14 @@ msgid "" "<p><b><big>Zone Type</big></b><br>\n" "To make this name server the primary source of the data of the zone,\n" -"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</" -"b>\n" +"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</b>\n" "or <b>Stub</b>, so the data of the zone will be mirrored from the master\n" "server.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Typ zóny</big></b><br>\n" "Ak chcete nastaviť tento názvový server primárnym zdrojom pre zónu,\n" "zvoľte <b>Hlavný</b>. Ak má byť sekundárnym názvovým serverom, zvoľte\n" -"<b>Podriadený</b>, alebo <b>Stub</b>, aby sa zóna aktualizovala podľa " -"hlavného\n" +"<b>Podriadený</b>, alebo <b>Stub</b>, aby sa zóna aktualizovala podľa hlavného\n" "serveru.</p>" #. help 2/2 @@ -1691,16 +1679,14 @@ #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Zone Direction</big></b><br>\n" -"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and " -"back.\n" +"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and back.\n" "Select if this zone will be used to translate from domain names to IP\n" "addresses (<b>Forward</b>) or from IP addresses to domain names\n" "(<b>Reverse</b>).</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Smer zóny</big></b><br>\n" "DNS sa používa jednak na preklad doménových názvov na IP adresy, aj naopak.\n" -"Zvoľte, či sa táto zóna bude používať na preklad doménových názvov na IP " -"adresy\n" +"Zvoľte, či sa táto zóna bude používať na preklad doménových názvov na IP adresy\n" "(zvoľte <b>Dopredná</b>), alebo z IP adries na doménové názvy (zvoľte\n" "<b>Spätná</b>).</p>" @@ -1775,14 +1761,11 @@ #, fuzzy msgid "" "<p><b>Serial</b> number is used for determining if the zone has changed on\n" -"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize " -"the\n" +"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize the\n" "entire zone).</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Sériové</b> číslo sa používa pre zistenie, či sa zóna na hlavných " -"serveroch\n" -"zmenila (aby podriadené servery nemuseli zbytočne synchronizovať celú zónu).<" -"/p>" +"<p><b>Sériové</b> číslo sa používa pre zistenie, či sa zóna na hlavných serveroch\n" +"zmenila (aby podriadené servery nemuseli zbytočne synchronizovať celú zónu).</p>" #. help text 6/9 - Refresh #. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 4/7 @@ -1832,19 +1815,15 @@ "<p><b><big>TSIG Key Management</big></b><br>\n" "Define TSIG keys used for dynamic zone updates.\n" "To add a new TSIG key, use the \n" -"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</" -"b>.\n" -"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</" -"b>.\n" +"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</b>.\n" +"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</b>.\n" "</p>" msgstr "" "<p><b><big>Správa TSIG kľúčov</big></b><br>\n" "Definícia TSIG kľúčov, používaných na dynamické aktualizácie zón\n" "Pre pridanie novéhoTSIG kľúča použite\n" -"textové pole <b>Názov súboru</b> alebo tlačítko <b>Prehliadať</b>, potom " -"stlačte<b>Pridať</b>.\n" -"Pre odstránenie existujúcehoTSIG kľúča ho vyberte zo zoznamu a stlačte<b>" -"Odstrániť</b>.\n" +"textové pole <b>Názov súboru</b> alebo tlačítko <b>Prehliadať</b>, potom stlačte<b>Pridať</b>.\n" +"Pre odstránenie existujúcehoTSIG kľúča ho vyberte zo zoznamu a stlačte<b>Odstrániť</b>.\n" "</p>" #. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3 @@ -1906,8 +1885,7 @@ "<p>To add a new forwarder, set its <b>IP Address</b> and click <b>Add</b>.\n" "To delete a configured forwarder, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Pre pridanie nového forwarderu, nastavte jeho <b>IP adresu</b> a kliknite " -"<b>Pridať</b>.\n" +"<p>Pre pridanie nového forwarderu, nastavte jeho <b>IP adresu</b> a kliknite <b>Pridať</b>.\n" "Pre odstránenie forwardera zvoľte konkrétny a kliknite <b>Odstrániť</b>.</p>" #. Expert Mode Configuration - Basic Options 1/2 @@ -1950,24 +1928,17 @@ #: src/include/dns-server/helps.rb:242 msgid "" "<p>\n" -"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the " -"system log. \n" +"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the system log. \n" "To save the DNS server log messages to a separate file, select \n" -"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log " -"and \n" +"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log and \n" "the <b>Maximum Size</b> of the log file.\n" -"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</" -"b>\n" +"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</b>\n" "to specify how many log files should be saved.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Vyberte <b>Zaznamenávať do systémového logu</b> pre ukladanie záznamu do " -"systémového logu.\n" -"Pre ukladanie logu DNS servera do osobitného súboru vyberte <b>Zaznamenávať " -"do súboru</b> a zadajte <b>Názov súboru</b> do ktorého sa má ukladať záznam a " -"jeho <b>Maximálnu veľkosť</b>.\n" -"DNS server automaticky rotuje súbory so záznamom. Použite <b>Maximálne " -"verzie</b>\n" +"Vyberte <b>Zaznamenávať do systémového logu</b> pre ukladanie záznamu do systémového logu.\n" +"Pre ukladanie logu DNS servera do osobitného súboru vyberte <b>Zaznamenávať do súboru</b> a zadajte <b>Názov súboru</b> do ktorého sa má ukladať záznam a jeho <b>Maximálnu veľkosť</b>.\n" +"DNS server automaticky rotuje súbory so záznamom. Použite <b>Maximálne verzie</b>\n" "ak chcete nastaviť koľko súborov so záznamom má byť uložených.\n" #. Expert Mode Configuration - Logging 3/3 @@ -1983,12 +1954,9 @@ "name server.</p>\n" msgstr "" "<p>V položke <b>Dodatočné záznamy</b>\n" -"nastavte ktoré akcie majú byť zaznamenávané. Bežné akcie sú zaznamenané " -"vždy.<br>\n" -"<b>Zaznamenať požiadavky na názvy</b> zaznamená všetky požiadavky od " -"klientov<br>\n" -"<b>Zaznamenať aktualizácie zón</b> zaznamená kedy bol DNS server " -"aktualizovaný<br>\n" +"nastavte ktoré akcie majú byť zaznamenávané. Bežné akcie sú zaznamenané vždy.<br>\n" +"<b>Zaznamenať požiadavky na názvy</b> zaznamená všetky požiadavky od klientov<br>\n" +"<b>Zaznamenať aktualizácie zón</b> zaznamená kedy bol DNS server aktualizovaný<br>\n" "<b>Zaznamenať prenosy zón</b> zaznamená kompletné presuny zón na sekundárny\n" "názvový server</p>\n" @@ -2000,8 +1968,7 @@ "access to zones.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>ACL</big></b><br>\n" -"V tomto dialógu môžete definovať zoznamy kontroly prístupov pre " -"kontroluprístupu k zónam.</p>\n" +"V tomto dialógu môžete definovať zoznamy kontroly prístupov pre kontroluprístupu k zónam.</p>\n" #. Expert Mode Configuration - ACLs 2/2 #: src/include/dns-server/helps.rb:268 @@ -2035,8 +2002,7 @@ "<p>To add an already created key, set the <b>Filename</b>\n" "(or use the <b>Browse</b> button to select it) and click <b>Add</b>.\n" "To generate a new key, enter the <b>Filename</b> and the <b>Key ID</b>\n" -"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</" -"p>\n" +"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</p>\n" msgstr "" "<p>Pre pridanie existujúceho kľúča zadajte <b>Názov súboru</b>\n" "(alebo použite tlačidlo <b>Prehliadať</b> pre jeho výber) a kliknite na\n" @@ -2066,8 +2032,7 @@ #: src/include/dns-server/helps.rb:298 #, fuzzy msgid "" -"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</" -"b>,\n" +"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</b>,\n" "and click <b>Add</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>Pre pridanie nového záznamu ACL zadajte jeho <b>Názov</b>\n" @@ -2077,19 +2042,16 @@ #: src/include/dns-server/helps.rb:302 #, fuzzy msgid "" -"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address " -"followed by\n" +"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address followed by\n" "<tt>.in-addr.arpa</tt> as its <b>Zone Name</b> (for example, zone name\n" -"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), " -"select\n" +"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), select\n" "the <b>Zone Type</b>, and click <b>Add</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>Pre pridanie novej zóny zadajte <b>Názov zóny</b> a <b>Typ zóny</b>,\n" "a kliknite na <b>Pridať</b>.<br>\n" "Pre pridanie reverznej zóny zadajte obrátene časť IP adresy, nasledovanej\n" "<tt>.in-addr.arpa</tt> (napr. <tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> pre sieť\n" -"<tt>192.168.0.0/24</tt>) zvoľte <b>Typ zóny</b> a kliknite na <b>Pridať</b>.<" -"br></p>\n" +"<tt>192.168.0.0/24</tt>) zvoľte <b>Typ zóny</b> a kliknite na <b>Pridať</b>.<br></p>\n" "<p>Pre odstránenie zóny ju vyberte a kliknite na <b>Zmazať zónu</b>.\n" "Pre úpravu zóny ju vyberte a kliknite na <b>Upraviť zónu</b>.</p>\n" @@ -2098,10 +2060,8 @@ #: src/include/dns-server/helps.rb:311 #, fuzzy msgid "" -"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address " -"followed by\n" -"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone " -"name are\n" +"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address followed by\n" +"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone name are\n" "supported: Standard form: <tt>%2</tt>;\n" "Forward form: <tt>%3</tt>;\n" "Forward form without netmask bits: <tt>%4</tt>\n" @@ -2111,8 +2071,7 @@ "a kliknite na <b>Pridať</b>.<br>\n" "Pre pridanie reverznej zóny zadajte obrátene časť IP adresy, nasledovanej\n" "<tt>.in-addr.arpa</tt> (napr. <tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> pre sieť\n" -"<tt>192.168.0.0/24</tt>) zvoľte <b>Typ zóny</b> a kliknite na <b>Pridať</b>.<" -"br></p>\n" +"<tt>192.168.0.0/24</tt>) zvoľte <b>Typ zóny</b> a kliknite na <b>Pridať</b>.<br></p>\n" "<p>Pre odstránenie zóny ju vyberte a kliknite na <b>Zmazať zónu</b>.\n" "Pre úpravu zóny ju vyberte a kliknite na <b>Upraviť zónu</b>.</p>\n" @@ -2124,16 +2083,14 @@ "mail servers, select it, and click <b>Edit</b>.\n" "To remove a configured zone, select it and click <b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pre pridanie nového forwarderu, nastavte jeho <b>IP adresu</b> a kliknite " -"<b>Pridať</b>.\n" +"<p>Pre pridanie nového forwarderu, nastavte jeho <b>IP adresu</b> a kliknite <b>Pridať</b>.\n" "Pre odstránenie forwardera zvoľte konkrétny a kliknite <b>Odstrániť</b>.</p>" #. Zone Editor - Help for tab - Basics 1/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:334 msgid "" "<p><b><big>DDNS and Zone Transport</big></b><br>\n" -"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control " -"access\n" +"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control access\n" "to the zone.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>DDNS a transport zón</big></b><br>\n" @@ -2188,14 +2145,12 @@ #: src/include/dns-server/helps.rb:371 msgid "" "<p><b><big>NS Records</big></b><br>\n" -"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</" -"b>.\n" +"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</b>.\n" "To remove one of the listed name servers, select it and click\n" "<b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>NS záznamy</big></b><br>\n" -"Pre pridanie nového názvového serveru zadajte jeho adresu a kliknite na <b>" -"Pridať</b>.<br>\n" +"Pre pridanie nového názvového serveru zadajte jeho adresu a kliknite na <b>Pridať</b>.<br>\n" "Pre odstránenie názvového serveru zo zoznamu ho vyberte a kliknite na\n" "<b>Zmazať</b>.</p>\n" @@ -2209,8 +2164,7 @@ "<b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>MX záznamy</big></b><br>\n" -"Pre pridanie nového poštového serveru zadajte jeho <b>adresu</b> a <b>" -"prioritu</b>,\n" +"Pre pridanie nového poštového serveru zadajte jeho <b>adresu</b> a <b>prioritu</b>,\n" "a kliknite na <b>Pridať</b>.<br>\n" "Pre odstránenie názvového serveru zo zoznamu ho vyberte a kliknite na\n" "<b>Zmazať</b>.</p>\n" @@ -2221,12 +2175,10 @@ msgid "" "<p><b>Serial</b> is the number used for determining if the zone has \n" "changed on\n" -"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize " -"the\n" +"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize the\n" "entire zone).</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Sériové</b> číslo sa používa pre zistenie, či sa zóna na hlavných " -"serveroch\n" +"<p><b>Sériové</b> číslo sa používa pre zistenie, či sa zóna na hlavných serveroch\n" "zmenila (aby podriadené servery nemuseli vždy synchronizovať celú zónu).</p>" #. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 3/7 @@ -2318,8 +2270,7 @@ #: src/include/dns-server/helps.rb:452 src/include/dns-server/helps.rb:479 msgid "" "<p><b>NS: Name Server</b>:\n" -"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an " -"absolute\n" +"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an absolute\n" "domain name followed by a dot.\n" "<b>Value</b> is a hostname relative to the current zone or fully qualified\n" "hostname followed by a dot. It must be represented by an A record.</p>\n" @@ -2353,8 +2304,7 @@ "<p><b>PTR: Reverse Translation</b>:\n" "<b>Record Key</b> is a full reverse zone name (derived from the IP address)\n" "followed by a dot\n" -"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</" -"tt>)\n" +"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt>)\n" " or a part of reverse zone name relative to the current zone\n" "(such as <tt>1</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt> in zone\n" "<tt>0.168.192.in-addr.arpa.</tt>).\n" @@ -2363,8 +2313,7 @@ "<p><b>PTR -- spätný preklad</b><br>\n" "<b>Kľúč záznamu</b> je plný názov reverznej zóny (získaný z IP adresy)\n" "zakončený bodkou\n" -"(napr. <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> pre IP adresu <tt>192.168.0.1</tt>" -")\n" +"(napr. <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> pre IP adresu <tt>192.168.0.1</tt>)\n" "alebo časť názvu reverznej zóny relatívny k aktuálnej zóne\n" "(napr. <tt>1</tt> pre IP adresu <tt>192.168.0.1</tt> v zóne\n" "<tt>0.168.192.in-addr.arpa.</tt>).\n" @@ -2769,4 +2718,3 @@ #: src/modules/DnsServer.pm:2082 msgid "Error occurred while creating %1. Not using LDAP." msgstr "Nastala chyba počas vytvárania %1. Nepoužívam LDAP." - Modified: trunk/yast/sk/po/docker.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/docker.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/docker.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -19,14 +19,11 @@ #. Only root can start process #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:74 -msgid "" -"Docker service does not run. Should YaST start docker? Otherwise YaST quits." +msgid "Docker service does not run. Should YaST start docker? Otherwise YaST quits." msgstr "" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:78 -msgid "" -"Docker service does not run. Run this module as root or start docker service m" -"anually." +msgid "Docker service does not run. Run this module as root or start docker service manually." msgstr "" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:141 @@ -87,11 +84,11 @@ #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:232 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Obraz" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:233 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Príkaz" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:235 msgid "Status" @@ -103,7 +100,7 @@ #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:283 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:293 msgid "Re&fresh" -msgstr "" +msgstr "&Aktualizovať" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:284 msgid "R&un" @@ -140,5 +137,3 @@ #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:315 msgid "Do you really want to delete image \"%s\"?" msgstr "" - - Modified: trunk/yast/sk/po/drbd.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/drbd.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/drbd.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -74,7 +74,7 @@ #: src/include/drbd/common.rb:47 msgid "LVM Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurácia LVM" #: src/include/drbd/common.rb:48 #, fuzzy @@ -234,46 +234,26 @@ msgstr "" #: src/include/drbd/helps.rb:66 src/include/drbd/helps.rb:72 -#, fuzzy #: src/include/drbd/helps.rb:85 +#, fuzzy msgid "<p><b><big>Resource Configuration of DRBD</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Konfigurácia pripojenia</big></b></p>" #: src/include/drbd/helps.rb:69 msgid "" -"<p>Clicking \"Add\", \"Edit\", \"Delete\" button to add, edit or delete a " -"resource</" -"p>\n" +"<p>Clicking \"Add\", \"Edit\", \"Delete\" button to add, edit or delete a resource</p>\n" "\t\t" msgstr "" #: src/include/drbd/helps.rb:75 msgid "" "\n" -"\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) of " -"one " -"of the nodes. Should not include \".\" in hostname.</p>\n" -"\t\t<p>\"Address:Port\": A resource needs one IP address per device, which is " -"used" -" to wait for incoming connections from the partner device to reach the device." -" Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to the node's pa" -"rtner device.</p>\n" -"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being " -"describ" -"ed. You must use this device with your application (file system) and you must " -"not use the low level block device which is specified with the disk parameter," -"following its minor number. Otherwise, you may omit the name, or the word mino" -"r and its number. If you omit the name a default of /dev/drbd'minor number' wi" -"ll be used.\n" -"\t\tLike: '/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}' or " -"'/dev/drbd" -"{minor drbd number [0...255]}'</p>\n" -"\t\t<p>\"Disk\": DRBD uses this block device to actually store and retrieve " -"the d" -"ata. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</p>\n" -"\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal means that the last part of the " -"backing d" -"evice is used to store the meta-data.</p>\n" +"\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) of one of the nodes. Should not include \".\" in hostname.</p>\n" +"\t\t<p>\"Address:Port\": A resource needs one IP address per device, which is used to wait for incoming connections from the partner device to reach the device. Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to the node's partner device.</p>\n" +"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being described. You must use this device with your application (file system) and you must not use the low level block device which is specified with the disk parameter,following its minor number. Otherwise, you may omit the name, or the word minor and its number. If you omit the name a default of /dev/drbd'minor number' will be used.\n" +"\t\tLike: '/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}' or '/dev/drbd{minor drbd number [0...255]}'</p>\n" +"\t\t<p>\"Disk\": DRBD uses this block device to actually store and retrieve the data. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</p>\n" +"\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal means that the last part of the backing device is used to store the meta-data.</p>\n" "\t\t" msgstr "" @@ -281,59 +261,25 @@ msgid "" "\n" "\t\t<p><b>Protocol</b></p>\n" -"\t\t<p>Protocol A: write IO is reported as completed, if it has reached local " -"di" -"sk and local TCP send buffer.</p>\n" -"\t\t<p>Protocol B: write IO is reported as completed, if it has reached local " -"di" -"sk and remote buffer cache.</p>\n" -"\t\t<p>Protocol C: write IO is reported as completed, if it has reached both " -"loc" -"al and remote disk.</p>\n" +"\t\t<p>Protocol A: write IO is reported as completed, if it has reached local disk and local TCP send buffer.</p>\n" +"\t\t<p>Protocol B: write IO is reported as completed, if it has reached local disk and remote buffer cache.</p>\n" +"\t\t<p>Protocol C: write IO is reported as completed, if it has reached both local and remote disk.</p>\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n" "\t\t<p><b>wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout</p>\n" -"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout, if this node was " -"a " -"degraded cluster</p>\n" +"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout, if this node was a degraded cluster</p>\n" "\n" -"\t\t<p><b>on-io-error</b>: What to do when the lower level device reports " -"io-err" -"or to the upper layers</p>\n" +"\t\t<p><b>on-io-error</b>: What to do when the lower level device reports io-error to the upper layers</p>\n" "\t\t<p><b>sndbuf-size</b>: The size of the TCP socket send buffer</p>\n" -"\t\t<p><b>max-buffers</b>: Maximum number of requests to be allocated by " -"DRBD</p" -">\n" +"\t\t<p><b>max-buffers</b>: Maximum number of requests to be allocated by DRBD</p>\n" "\n" -"\t\t<p><b>timeout</b>: If the partner node fails to send an expected response " -"pa" -"cket within time 10ths of a second, the partner node is considered dead and th" -"erefore the TCP/IP connection is abandoned. This must be lower than connect-i" -"nt and ping-int. The default value is 60 = 6 seconds, the unit 0.1 seconds.</p" -">\n" -"\t\t<p><b>connect-int</b>: The time the peer has time to answer to a " -"keep-alive " -"packet. In case the peer's reply is not received within this time period, it i" -"s considered as dead. The default value is 500ms, the default unit is 100ms</p" -">\n" -"\t\t<p><b>ping-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive " -"pac" -"ket</p>\n" +"\t\t<p><b>timeout</b>: If the partner node fails to send an expected response packet within time 10ths of a second, the partner node is considered dead and therefore the TCP/IP connection is abandoned. This must be lower than connect-int and ping-int. The default value is 60 = 6 seconds, the unit 0.1 seconds.</p>\n" +"\t\t<p><b>connect-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive packet. In case the peer's reply is not received within this time period, it is considered as dead. The default value is 500ms, the default unit is 100ms</p>\n" +"\t\t<p><b>ping-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive packet</p>\n" "\n" -"\t\t<p><b>max-epoch-size</b>: The highest number of data blocks between two " -"writ" -"e barriers</p>\n" -"\t\t<p><b>ko-count</b>: the secondary node fails to complete a single write " -"requ" -"est for count times the timeout, it is expelled from the cluster. The default " -"value is 0, which disables this feature.</p>\n" -"\t\t<p><b>rate</b>: To ensure a smooth operation of the application on top " -"of D" -"RBD, it is possible to limit the bandwidth which may be used by background syn" -"chronizations. The default is 250 KB/sec, the default unit is KB/sec.</p>\n" -"\t\t<p><b>al-extents</b>: parameter you control how big the hot area (= " -"active " -"set) can get. The default number of extents is 127. (Minimum: 7, Maximum: 3843" -")</p>\n" +"\t\t<p><b>max-epoch-size</b>: The highest number of data blocks between two write barriers</p>\n" +"\t\t<p><b>ko-count</b>: the secondary node fails to complete a single write request for count times the timeout, it is expelled from the cluster. The default value is 0, which disables this feature.</p>\n" +"\t\t<p><b>rate</b>: To ensure a smooth operation of the application on top of DRBD, it is possible to limit the bandwidth which may be used by background synchronizations. The default is 250 KB/sec, the default unit is KB/sec.</p>\n" +"\t\t<p><b>al-extents</b>: parameter you control how big the hot area (= active set) can get. The default number of extents is 127. (Minimum: 7, Maximum: 3843)</p>\n" "\t\t" msgstr "" @@ -345,30 +291,12 @@ msgid "" "\n" "\t\t<p><b>LVM configuration file /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n" -"\t\t<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the " -"LVM c" -"onfiguration file and to remove stale cache entries on the nodes.</p>\t\t<p>" -"Refe" -"r to 'man lvm.conf' for further information including the file layout.</p>\n" +"\t\t<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the LVM configuration file and to remove stale cache entries on the nodes.</p>\t\t<p>Refer to 'man lvm.conf' for further information including the file layout.</p>\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n" -"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the " -"lis" -"t of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instru" -"cted to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from th" -"e underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>AutoFilter</b>: According to " -"th" -"e configuration of drbd, LVM filter will always be changed automatically. To c" -"hange it manually, disable the checkbox of AutoFilter.</p>\n" -"\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These " -"expressions" -" can be delimited by a character of your choice, and prefixed with either an '" -"a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, setting filter as " -"[\"" -"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n" +"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>AutoFilter</b>: According to the configuration of drbd, LVM filter will always be changed automatically. To change it manually, disable the checkbox of AutoFilter.</p>\n" +"\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed with either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, setting filter as [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n" "\n" -"\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. " -"Disabl" -"e cache when for network storage, like nfs. </p>\n" +"\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. Disable cache when for network storage, like nfs. </p>\n" "\n" "\t\t" msgstr "" @@ -379,21 +307,16 @@ msgstr "<p><b><big>Konfigurácia pripojenia</big></b></p>" #: src/include/drbd/helps.rb:133 -msgid "" -"<p>Check <b>\"Disable IP Verification\"</b> to disable one of drbdadm's " -"sanity c" -"heck</p>" +msgid "<p>Check <b>\"Disable IP Verification\"</b> to disable one of drbdadm's sanity check</p>" msgstr "" #: src/include/drbd/helps.rb:136 msgid "" -"<p><b>Dialog Refresh:</b> The user dialog counts and displays the seconds it w" -"aited so\n" +"<p><b>Dialog Refresh:</b> The user dialog counts and displays the seconds it waited so\n" " far. You might want to disable this if you have the console\n" " of your server connected to a serial terminal server with\n" " limited logging capacity.\n" -" The Dialog will print the count each 'dialog-refresh' seconds," -"\n" +" The Dialog will print the count each 'dialog-refresh' seconds,\n" " set it to 0 to disable redrawing completely. </p>" msgstr "" @@ -804,4 +727,3 @@ #, fuzzy msgid "Failed to make directory /etc/drbd.d" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár '%1'." - Modified: trunk/yast/sk/po/fcoe-client.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/fcoe-client.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/fcoe-client.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-27 16:53+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <i18n@suse.de>\n" Modified: trunk/yast/sk/po/firewall-services.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/firewall-services.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/firewall-services.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-06 06:36+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" @@ -30,10 +30,8 @@ #. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: avahi, RPM: avahi), used as a common label or an item in table #: library/network/src/yast2-services-translations.rb:40 -msgid "" -"Zeroconf/Bonjour Multicast DNS (mDNS) ports for Service Discovery (DNS-SD)" -msgstr "" -"Zeroconf/Bonjour Multicast DNS (mDNS) porty pre Service Discovery (DNS-SD)" +msgid "Zeroconf/Bonjour Multicast DNS (mDNS) ports for Service Discovery (DNS-SD)" +msgstr "Zeroconf/Bonjour Multicast DNS (mDNS) porty pre Service Discovery (DNS-SD)" #. TRANSLATORS: Name of Service (File name: cyrus-imapd, RPM: cyrus-imapd), can be used as check box, item in multiple selection box... #: library/network/src/yast2-services-translations.rb:45 @@ -42,19 +40,16 @@ #. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: cyrus-imapd, RPM: cyrus-imapd), used as a common label or an item in table #: library/network/src/yast2-services-translations.rb:48 -#| msgid "Opens ports for the cyrus-imapd Server." msgid "Open ports for the cyrus-imapd Server." msgstr "Otvoriť porty pre cyrus-imapd server." #. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dhcp-server, RPM: dhcp), can be used as check box, item in multiple selection box... #: library/network/src/yast2-services-translations.rb:51 -#| msgid "DHCP Server" msgid "DHCPv4 Server" msgstr "Server DHCPv4" #. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dhcp-server, RPM: dhcp), used as a common label or an item in table #: library/network/src/yast2-services-translations.rb:54 -#| msgid "Opens ports for ISC DHCP Server." msgid "Open ports for ISC DHCPv4 4.x server." msgstr "Otvoriť porty pre ISC DHCPv4 4.x server." @@ -69,7 +64,6 @@ #. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dnsmasq-dns, RPM: dnsmasq), used as a common label or an item in table #: library/network/src/yast2-services-translations.rb:60 #: library/network/src/yast2-services-translations.rb:66 -#| msgid "Open ports for the dnsmasq DNS/DHCP server" msgid "Open ports for the dnsmasq DNS/DHCP server." msgstr "Otvoriť porty pre dnsmasq DNS/DHCP server." @@ -81,7 +75,6 @@ # Services dialog caption #. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: hplip, RPM: hplip), used as a common label or an item in table #: library/network/src/yast2-services-translations.rb:72 -#| msgid "Firewall Configuration file for postfix" msgid "Firewall Configuration file for mDNS/Bonjour support for HPLIP" msgstr "Konfiguračný súbor firewallu pre mDNS/Bonjour podporu pre HPLIP" @@ -112,20 +105,17 @@ #. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: isns, RPM: isns), used as a common label or an item in table #: library/network/src/yast2-services-translations.rb:92 -#| msgid "Opens ports for iSNS daemon with broadcast allowed." msgid "Open ports for iSNS daemon with broadcast allowed." msgstr "Otvoriť porty pre démon iSNS s povoleným broadcastom." # text entry #. TRANSLATORS: Name of Service (File name: netbios-server, RPM: samba), can be used as check box, item in multiple selection box... #: library/network/src/yast2-services-translations.rb:95 -#| msgid "Name Server" msgid "Netbios Server" msgstr "Netbios Server" #. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: netbios-server, RPM: samba), used as a common label or an item in table #: library/network/src/yast2-services-translations.rb:98 -#| msgid "Opens ports for iSNS daemon with broadcast allowed." msgid "Open ports for Samba Netbios server with broadcast allowed." msgstr "Otvoriť porty pre Samba Netbios server s povoleným broadcastom." @@ -136,13 +126,8 @@ #. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: nfs-client, RPM: nfs-client), used as a common label or an item in table #: library/network/src/yast2-services-translations.rb:106 -#| msgid "Firewall Configuration for NFS client. Opens ports for NFS client to allow connection to an NFS server." -msgid "" -"Firewall configuration for NFS client. Open ports for NFS client to allow " -"connection to an NFS server." -msgstr "" -"Konfigurácia firewallu pre NFS klienta. Otvoriť porty pre NFS klienta, aby " -"povoľoval pripojenie k NFS serveru." +msgid "Firewall configuration for NFS client. Open ports for NFS client to allow connection to an NFS server." +msgstr "Konfigurácia firewallu pre NFS klienta. Otvoriť porty pre NFS klienta, aby povoľoval pripojenie k NFS serveru." #. TRANSLATORS: Name of Service (File name: nfs-kernel-server, RPM: nfs-kernel-server), can be used as check box, item in multiple selection box... #: library/network/src/yast2-services-translations.rb:111 @@ -151,13 +136,8 @@ #. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: nfs-kernel-server, RPM: nfs-kernel-server), used as a common label or an item in table #: library/network/src/yast2-services-translations.rb:114 -#| msgid "Firewall Configuration for NFS kernel server. Opens ports for NFS to allow other hosts to connect." -msgid "" -"Firewall configuration for NFS kernel server. Open ports for NFS to allow " -"other hosts to connect." -msgstr "" -"Konfigurácia firewallu pre NFS kernel server. Otvoriť porty pre NFS, aby " -"povoľoval pripojenie iných hostiteľov." +msgid "Firewall configuration for NFS kernel server. Open ports for NFS to allow other hosts to connect." +msgstr "Konfigurácia firewallu pre NFS kernel server. Otvoriť porty pre NFS, aby povoľoval pripojenie iných hostiteľov." #. TRANSLATORS: Name of Service (File name: ntp, RPM: ntp), can be used as check box, item in multiple selection box... #: library/network/src/yast2-services-translations.rb:119 @@ -166,7 +146,6 @@ #. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: ntp, RPM: ntp), used as a common label or an item in table #: library/network/src/yast2-services-translations.rb:122 -#| msgid "Opens ports for xntp." msgid "Open ports for xntp." msgstr "Otvoriť porty pre xntp." @@ -177,38 +156,31 @@ #. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: openldap, RPM: openldap2), used as a common label or an item in table #: library/network/src/yast2-services-translations.rb:128 -#| msgid "Opens ports for the OpenLDAP Server (slapd)." msgid "Open ports for the OpenLDAP server (slapd)." msgstr "Otvoriť porty pre OpenLDAP server (slapd)." #. TRANSLATORS: Name of Service (File name: openslp, RPM: openslp-server), can be used as check box, item in multiple selection box... #: library/network/src/yast2-services-translations.rb:131 -#| msgid "OpenLDAP Server" msgid "OpenSLP Server (SLP)" msgstr "OpenSLP server (SLP)" #. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: openslp, RPM: openslp-server), used as a common label or an item in table #: library/network/src/yast2-services-translations.rb:134 -#| msgid "Enable the share or a service" msgid "Enable OpenSLP server to advertise services." msgstr "Povoliť OpenSLP server, aby inzeroval služby." #. TRANSLATORS: Name of Service (File name: rsync-server, RPM: rsync), can be used as check box, item in multiple selection box... #: library/network/src/yast2-services-translations.rb:137 -#| msgid "svnserve" msgid "Rsync server" msgstr "Rsync server" #. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: rsync-server, RPM: rsync), used as a common label or an item in table #: library/network/src/yast2-services-translations.rb:140 -#| msgid "opens ports for MySQL in order to allow other hosts connect to it" msgid "Opens port for rsync server in order to allow remote synchronization" -msgstr "" -"Otvoriť porty pre rsync server, aby sa umožnila vzdialená synchronizácia" +msgstr "Otvoriť porty pre rsync server, aby sa umožnila vzdialená synchronizácia" #. TRANSLATORS: Name of Service (File name: samba-client, RPM: samba-client), can be used as check box, item in multiple selection box... #: library/network/src/yast2-services-translations.rb:145 -#| msgid "NFS Client" msgid "Samba Client" msgstr "Klient Samba" @@ -224,7 +196,6 @@ #. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: samba-server, RPM: samba), used as a common label or an item in table #: library/network/src/yast2-services-translations.rb:154 -#| msgid "Opens ports for imap Server." msgid "Open ports for Samba server." msgstr "Otvoriť porty pre Samba server." @@ -236,7 +207,6 @@ # Services dialog caption #. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: sendmail, RPM: sendmail), used as a common label or an item in table #: library/network/src/yast2-services-translations.rb:160 -#| msgid "Firewall Configuration file for sendmail" msgid "Firewall configuration file for sendmail" msgstr "Konfiguračný súbor firewallu pre sendmail" @@ -247,7 +217,6 @@ #. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: sshd, RPM: openssh), used as a common label or an item in table #: library/network/src/yast2-services-translations.rb:166 -#| msgid "Open ports for Secure Shell Server" msgid "Open ports for the Secure Shell server." msgstr "Otvoriť porty pre Secure Shell server" @@ -278,7 +247,6 @@ #. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vnc-server, RPM: tightvnc), used as a common label or an item in table #: library/network/src/yast2-services-translations.rb:184 -#| msgid "Opens VNC server ports so that viewers can connect." msgid "Open VNC server ports so that viewers can connect." msgstr "Otvoriť porty VNC servera, aby sa mohli pripojiť prehliadače." @@ -289,7 +257,6 @@ #. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vsftpd, RPM: vsftpd), used as a common label or an item in table #: library/network/src/yast2-services-translations.rb:190 -#| msgid "Opens ports for vsftpd Server." msgid "Open ports for vsftpd server." msgstr "Otvoriť porty pre vsftpd server." @@ -300,7 +267,6 @@ #. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: ypbind, RPM: ypbind), used as a common label or an item in table #: library/network/src/yast2-services-translations.rb:196 -#| msgid "The ypbind daemon binds NIS clients to an NIS domain" msgid "The ypbind daemon binds NIS clients to an NIS domain." msgstr "Démon ypbind viaže NIS klientov do NIS domény." Modified: trunk/yast/sk/po/firewall.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/firewall.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/firewall.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: firewall.sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-03 18:19+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" @@ -276,17 +276,6 @@ #. ), #. TRANSLATORS: Allowed services dialog help 1/2 #: src/include/firewall/helps.rb:75 -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Allowed Services</big></b>\n" -#| "<br>Here, specify services or ports that should be accessible from the network.\n" -#| "Networks are divided into firewall zones.</p>\n" -#| "\n" -#| "<p>To allow a service, select the <b>Zone</b> and the\n" -#| "<b>Service to Allow</b> then press <b>Add</b>.\n" -#| "To remove an allowed service, select the <b>Zone</b> and the <b>Allowed Service</b> then press <b>Delete</b>.</p>\n" -#| "\n" -#| "<p>By deselecting <b>Protect Firewall from Internal Zone</b>, remove \n" -#| "protection from the zone. All services and ports would be unprotected from this zone.</p>\n" msgid "" "<p><b><big>Allowed Services</big></b>\n" "<br>Specify services or ports that should be accessible from the network.\n" @@ -294,12 +283,10 @@ "\n" "<p>To allow a service, select the <b>Zone</b> and the\n" "<b>Service to Allow</b> then press <b>Add</b>.\n" -"To remove an allowed service, select the <b>Zone</b> and the <b>Allowed " -"Service</b> then press <b>Delete</b>.</p>\n" +"To remove an allowed service, select the <b>Zone</b> and the <b>Allowed Service</b> then press <b>Delete</b>.</p>\n" "\n" "<p>By deselecting <b>Protect Firewall from Internal Zone</b>, you remove\n" -"protection from the zone. All services and ports in your internal network " -"will\n" +"protection from the zone. All services and ports in your internal network will\n" "be unprotected.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Povolené služby</big></b>\n" @@ -308,8 +295,7 @@ "\n" "<p>Pre povolenie služby zvoľte <b>Zónu</b>\n" "a <b>Službu pre povolenie</b> a stlačte <b>Pridať</b>.\n" -"Pre odstránenie povolenej služby, zvoľte <b>Zónu</b> a <b>Povolenú službu<b> " -"a stlačte <b>Vymazať</b>.</p>\n" +"Pre odstránenie povolenej služby, zvoľte <b>Zónu</b> a <b>Povolenú službu<b> a stlačte <b>Vymazať</b>.</p>\n" "\n" "<p>Zrušením výberu <b>Chrániť firewall pred vnútornou zónou</b> odstránite\n" "zo zóny ochranu. Všetky služby a porty budú z tejto zóny nechránené.</p>\n" @@ -318,23 +304,19 @@ #: src/include/firewall/helps.rb:89 msgid "" "<p>Additional settings can be configured using <b>Advanced</b>.\n" -"Entries must be separated by a space. There you can allow TCP, UDP, and RPC " -"ports and\n" +"Entries must be separated by a space. There you can allow TCP, UDP, and RPC ports and\n" "IP protocols.</p>\n" "<p>TCP and UDP ports can be entered as port names (<tt>ftp-data</tt>),\n" "port numbers (<tt>3128</tt>), and port ranges (<tt>8000:8520</tt>).\n" -"RPC ports must be entered as service names (<tt>portmap</tt> or <tt>nlockmgr<" -"/tt>).\n" +"RPC ports must be entered as service names (<tt>portmap</tt> or <tt>nlockmgr</tt>).\n" "Enter IP protocols as the protocol name (<tt>esp</tt>).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>Ďalšie nastavenia je možné upraviť pomocou tlačidla <b>Pokročilé</b>.\n" -"Položky je nutné oddeľovať medzerou. Môžete povoliť porty TCP, UDP a RPC a " -"protokoly IP.</p>\n" +"Položky je nutné oddeľovať medzerou. Môžete povoliť porty TCP, UDP a RPC a protokoly IP.</p>\n" "<p>Porty TCP a UDP porty je možné zadávať aj ako meno (<tt>ftp-data</tt>),\n" "číslo portu (<tt>3128</tt>) alebo ako rozsah portov (<tt>8000:8520</tt>).\n" -"Porty RPC je nutné zadať menom služby (<tt>portmap</tt> alebo <tt>nlockmgr<" -"/tt>).\n" +"Porty RPC je nutné zadať menom služby (<tt>portmap</tt> alebo <tt>nlockmgr</tt>).\n" "Protokoly IP sa zadávajú menom protokolu (<tt>esp</tt>).\n" "</p>\n" @@ -342,169 +324,119 @@ #: src/include/firewall/helps.rb:100 msgid "" "<p><b><big>Masquerading</big></b>\n" -"<br>Masquerading is a function that hides your internal network behind your " -"firewall and allows\n" -"your internal network to access the external network, such as the Internet, " -"transparently. Requests\n" +"<br>Masquerading is a function that hides your internal network behind your firewall and allows\n" +"your internal network to access the external network, such as the Internet, transparently. Requests\n" "from the external network to the internal one are blocked.\n" "Select <b>Masquerade Networks</b> to masquerade your networks\n" "to the external network.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Maškaráda</big></b>\n" -"<br>Maškaráda je funkcia, ktorá skryje vnútornú sieť za firewallom, ale " -"povolí jej transparentne\n" -"pristupovať na vonkajšiu sieť. Požiadavky z vonkajšej siete na vnútornú sú " -"blokované.\n" -"Zvoľte <b>Maskovať siete</b> ak chcete maskovať Vaše siete na externú sieť.<" -"/p>\n" +"<br>Maškaráda je funkcia, ktorá skryje vnútornú sieť za firewallom, ale povolí jej transparentne\n" +"pristupovať na vonkajšiu sieť. Požiadavky z vonkajšej siete na vnútornú sú blokované.\n" +"Zvoľte <b>Maskovať siete</b> ak chcete maskovať Vaše siete na externú sieť.</p>\n" #. TRANSLATORS: Redirect-masquerade table dialog help #: src/include/firewall/helps.rb:109 msgid "" "<p>\n" -"Although requests from the external network cannot reach your internal " -"network, it is possible to\n" -"transparently redirect any requested ports on your firewall to any internal " -"IP. \n" -"To add a new redirect rule, press <b>Add</b> and complete the redirect form.<" -"/p>\n" +"Although requests from the external network cannot reach your internal network, it is possible to\n" +"transparently redirect any requested ports on your firewall to any internal IP. \n" +"To add a new redirect rule, press <b>Add</b> and complete the redirect form.</p>\n" "\n" -"<p>To removed any redirect rule, select it in the table and press <b>Delete<" -"/b>.</p>\n" +"<p>To removed any redirect rule, select it in the table and press <b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Aj keď požiadavky z vonkajšej siete nemôžu dosiahnuť do vnútornej, je možné " -"transparentne\n" -"presmerovať akýkoľvek port na Vašom firewalle na ktorúkoľvek vnútornú IP " -"adresu. \n" -"Ak chcete pridať nové pravidlo presmerovania, stlačte <b>Pridať</b> a vyplňte " -"údaje.</p>\n" +"Aj keď požiadavky z vonkajšej siete nemôžu dosiahnuť do vnútornej, je možné transparentne\n" +"presmerovať akýkoľvek port na Vašom firewalle na ktorúkoľvek vnútornú IP adresu. \n" +"Ak chcete pridať nové pravidlo presmerovania, stlačte <b>Pridať</b> a vyplňte údaje.</p>\n" "\n" -"<p>Ak chcete niektoré pravidlo odstrániť, zvoľte ho v zozname a stlačte <b>" -"Odstrániť</b>.</p>\n" +"<p>Ak chcete niektoré pravidlo odstrániť, zvoľte ho v zozname a stlačte <b>Odstrániť</b>.</p>\n" #. TRANSLATORS: Simple broadcast configuration dialog help #: src/include/firewall/helps.rb:118 msgid "" "<p><b><big>Broadcast Configuration</big></b>\n" -"<br>Broadcast packets are special UDP packets sent to the whole network to " -"find \n" +"<br>Broadcast packets are special UDP packets sent to the whole network to find \n" "neighboring computers or send information to each computer in the network.\n" -"For example, CUPS servers provide information about their printing queues " -"using broadcast packets.</p>\n" +"For example, CUPS servers provide information about their printing queues using broadcast packets.</p>\n" "\n" -"<p>SuSEfirewall2 services selected in allowed interfaces automatically add " -"needed broadcast\n" -"ports here. To remove any or add any others, edit lists of space-separated " -"ports for\n" +"<p>SuSEfirewall2 services selected in allowed interfaces automatically add needed broadcast\n" +"ports here. To remove any or add any others, edit lists of space-separated ports for\n" "particular zones.</p>\n" "\n" -"<p>Other dropped broadcast packets are logged. It could be quite a lot of " -"packets in wider networks.\n" -"To suppress logging of these packets, deselect <b>Log Not Accepted Broadcast " -"Packets</b>\n" +"<p>Other dropped broadcast packets are logged. It could be quite a lot of packets in wider networks.\n" +"To suppress logging of these packets, deselect <b>Log Not Accepted Broadcast Packets</b>\n" "for the desired zones.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Konfigurácia pre broadcast</big></b>\n" -"<br>Broadcast pakety sú špeciálne UDP pakety cielené pre celú sieť, za " -"účelom\n" -"vyhľadania iných počítačov, alebo odoslanie informácii každému počítaču v " -"sieti.\n" -"Napríklad CUPS servery poskytujú informácie o svojich tlačových frontách " -"pomocou broadcast paketov.</p>\n" +"<br>Broadcast pakety sú špeciálne UDP pakety cielené pre celú sieť, za účelom\n" +"vyhľadania iných počítačov, alebo odoslanie informácii každému počítaču v sieti.\n" +"Napríklad CUPS servery poskytujú informácie o svojich tlačových frontách pomocou broadcast paketov.</p>\n" "\n" -"<p>Služby povolené v SuSEfirewall2 automaticky pridávajú potrebné broadcast " -"porty.\n" -"Ak chcete nejaké porty odstrániť, alebo pridať, upravte porty pre jednotlivé " -"zóny v medzerou oddelených\n" +"<p>Služby povolené v SuSEfirewall2 automaticky pridávajú potrebné broadcast porty.\n" +"Ak chcete nejaké porty odstrániť, alebo pridať, upravte porty pre jednotlivé zóny v medzerou oddelených\n" "zoznamoch.</p>\n" "\n" -"<p>Iné blokované pakety budú zaznamenané. Vo väčších sieťach to môže byť " -"veľké množstvo paketov.\n" -"Ak chcete zabrániť zaznamenávaniu týchto paketov, vypnite voľbu <b>" -"Zaznamenávať neprijaté broadcast pakety</b>\n" +"<p>Iné blokované pakety budú zaznamenané. Vo väčších sieťach to môže byť veľké množstvo paketov.\n" +"Ak chcete zabrániť zaznamenávaniu týchto paketov, vypnite voľbu <b>Zaznamenávať neprijaté broadcast pakety</b>\n" "pre príslušné zóny.</p>\n" #: src/include/firewall/helps.rb:132 msgid "" "<p><b><big>Broadcast Reply</big></b><br>\n" -"Firewall usually drops packets that are sent by another machines as their " -"reply\n" -"to broadcast packets sent by your system, e.g., Samba browsing or SLP " -"browsing.</p>\n" +"Firewall usually drops packets that are sent by another machines as their reply\n" +"to broadcast packets sent by your system, e.g., Samba browsing or SLP browsing.</p>\n" "\n" -"<p>Here you can configure which packets are allowed to pass through the " -"firewall. Use <b>Add</b>\n" -"button to add a new rule. You will have to choose the firewall zone and also " -"choose from\n" +"<p>Here you can configure which packets are allowed to pass through the firewall. Use <b>Add</b>\n" +"button to add a new rule. You will have to choose the firewall zone and also choose from\n" "some already defined services or set your rule completely manually.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Odpoveď broadcast</big></b><br>\n" -"Firewall zvyčajne zahadzuje pakety, ktoré sú odoslané ďalšími počítačmi ako " -"ich odpoveď \n" -"na broadcast pakety odoslané vašim systémom, napr. prehľadávanie" -"Samba alebo SLP.</p>\n" +"Firewall zvyčajne zahadzuje pakety, ktoré sú odoslané ďalšími počítačmi ako ich odpoveď \n" +"na broadcast pakety odoslané vašim systémom, napr. prehľadávanieSamba alebo SLP.</p>\n" "\n" -"<p>Tu môžete nastaviť, ktoré pakety môžu prechádzať cez firewall. Použite " -"tlačidlo <b>Pridať</b>\n" -"pre pridanie nového pravidla. Budete musieť zvoliť zónu firewallu a tiež " -"vybrať\n" -"z niektorých už definovaných služieb alebo nastaviť vaše pravidlo úplne " -"ručne.</p>\n" +"<p>Tu môžete nastaviť, ktoré pakety môžu prechádzať cez firewall. Použite tlačidlo <b>Pridať</b>\n" +"pre pridanie nového pravidla. Budete musieť zvoliť zónu firewallu a tiež vybrať\n" +"z niektorých už definovaných služieb alebo nastaviť vaše pravidlo úplne ručne.</p>\n" #. TRANSLATORS: Base IPsec configuration dialog help #: src/include/firewall/helps.rb:142 msgid "" "<p><b><big>IPsec Support</big></b>\n" -"<br>IPsec is an encrypted communication between trusted hosts or networks " -"through untrusted networks, such as\n" +"<br>IPsec is an encrypted communication between trusted hosts or networks through untrusted networks, such as\n" "the Internet. This dialog opens IPsec for an external zone using\n" "<b>Enabled</b>.</p>\n" "\n" "<p><b>Details</b> configures how to handle successfully decrypted\n" -"IPsec packets. For example, they could be handled as if they were from the " -"internal zone.</p>\n" +"IPsec packets. For example, they could be handled as if they were from the internal zone.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Podpora IPsec</big></b>\n" -"<br>IPsec je šifrovaná komunikácia medzi dôveryhodnými počítačmi, alebo " -"sieťami cez nedôveryhodné siete, akou je\n" -"aj Internet. Pomocou tejto ponuky môžete otvoriť IPsec pre externú zónu " -"zapnutím voľby\n" +"<br>IPsec je šifrovaná komunikácia medzi dôveryhodnými počítačmi, alebo sieťami cez nedôveryhodné siete, akou je\n" +"aj Internet. Pomocou tejto ponuky môžete otvoriť IPsec pre externú zónu zapnutím voľby\n" "<b>Podpora IPsec zapnutá</b>.</p>\n" "\n" "<p>Pod <b>Podrobnosti</b> nájdete nastavenie ako ďalej spracúvať úspešne\n" -"rozšifrované IPsec pakety. Napríklad ich môžte spracúvať ako keby pochádzali " -"z vnútornej zóny.</p>\n" +"rozšifrované IPsec pakety. Napríklad ich môžte spracúvať ako keby pochádzali z vnútornej zóny.</p>\n" #. TRANSLATORS: Base Logging configuration dialog help #: src/include/firewall/helps.rb:152 msgid "" "<p><b><big>Logging Level</big></b>\n" -"<br>This is a base configuration dialog for IP packet logging settings. " -"Here,\n" -"configure logging for incoming connection packets. Outgoing ones are not " -"logged at all.</p>\n" +"<br>This is a base configuration dialog for IP packet logging settings. Here,\n" +"configure logging for incoming connection packets. Outgoing ones are not logged at all.</p>\n" "\n" -"<p>There are two groups of logged IP packets: <b>Accepted Packets</b> and <b>" -"Not Accepted Packets</b>.\n" -"You can choose from three levels of logging for each group: <b>Log All</b> " -"for logging every\n" -"packet, <b>Log Only Critical</b> for logging only interesting ones, or <b>Do " -"Not Log Any</b>\n" +"<p>There are two groups of logged IP packets: <b>Accepted Packets</b> and <b>Not Accepted Packets</b>.\n" +"You can choose from three levels of logging for each group: <b>Log All</b> for logging every\n" +"packet, <b>Log Only Critical</b> for logging only interesting ones, or <b>Do Not Log Any</b>\n" "for no logging. You should log at least critical accepted packets.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Úroveň záznamu</big></b>\n" -"<br>Toto je základný konfiguračný dialóg pre zaznamenávanie IP paketov. Môžte " -"tu\n" -"konfigurovať zaznamenávanie paketov prichádzajúcich spojení. Odchádzajúce " -"spojenia sa nezaznamenávajú.</p>\n" +"<br>Toto je základný konfiguračný dialóg pre zaznamenávanie IP paketov. Môžte tu\n" +"konfigurovať zaznamenávanie paketov prichádzajúcich spojení. Odchádzajúce spojenia sa nezaznamenávajú.</p>\n" "\n" -"<p>Sú dve skupiny zaznamenávaných paketov: <b>Prijaté pakety</b> a <b>" -"Neprijaté pakety</b>.\n" -"Môžete si vybrať z troch úrovní záznamu pre každú skupinu: <b>Zaznamenať " -"všetko</b>,\n" -"<b>Zaznamenať len kritické</b> pre záznam iba zaujímavých paketov, alebo <b>" -"Nezaznamenávať</b>.\n" +"<p>Sú dve skupiny zaznamenávaných paketov: <b>Prijaté pakety</b> a <b>Neprijaté pakety</b>.\n" +"Môžete si vybrať z troch úrovní záznamu pre každú skupinu: <b>Zaznamenať všetko</b>,\n" +"<b>Zaznamenať len kritické</b> pre záznam iba zaujímavých paketov, alebo <b>Nezaznamenávať</b>.\n" "Mali by ste zaznamenávať aspoň kritické prijaté pakety.</p>\n" #. TRANSLATORS: Base Summary dialog help @@ -512,23 +444,18 @@ msgid "" "<p><b><big>Summary</big></b>\n" "<br>Here, find a summary of your configuration settings.\n" -"This summary is divided into general configuration and parts for each " -"firewall zone.\n" +"This summary is divided into general configuration and parts for each firewall zone.\n" "Every existing zone is summarized here.</p>\n" "\n" "<p><b>Firewall Starting</b> shows whether the firewall is started in the\n" "<b>boot process</b> or only <b>manually</b>.</p>\n" "\n" -"<p>Firewall zones must have a network interface assigned to list the " -"following items in the summary:</p>\n" +"<p>Firewall zones must have a network interface assigned to list the following items in the summary:</p>\n" "\n" -"<p><b>Interfaces</b>: All interfaces are listed using their configuration " -"name and device name.</p>\n" +"<p><b>Interfaces</b>: All interfaces are listed using their configuration name and device name.</p>\n" "\n" -"<p><b>Open Services, Ports, and Protocols</b>: This lists all allowed network " -"services, additional\n" -"TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol), and RPC " -"(Remote Procedure Call)\n" +"<p><b>Open Services, Ports, and Protocols</b>: This lists all allowed network services, additional\n" +"TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol), and RPC (Remote Procedure Call)\n" "ports, and IP (Internet Protocol) protocols.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Súhrn</big></b>\n" @@ -536,20 +463,15 @@ "Je rozdelený na všeobecnú časť, a samostatné časti pre každú zónu firewallu.\n" "Je tu zhrnutá každá existujúca zóna.</p>\n" "\n" -"<p><b>Spúšťanie firewallu</b> indikuje či sa firewall spúšťa pri <b>štarte " -"počítača</b>,\n" +"<p><b>Spúšťanie firewallu</b> indikuje či sa firewall spúšťa pri <b>štarte počítača</b>,\n" "alebo len <b>ručne</b>.</p>\n" "\n" -"<p>Zóny firewallu musia mať priradené sieťové rozhranie k zoznamu týchto " -"položiek:</p>\n" +"<p>Zóny firewallu musia mať priradené sieťové rozhranie k zoznamu týchto položiek:</p>\n" "\n" -"<p><b>Rozhrania</b>: Všetky rozhrania sú zobrazené pomocou konfiguračného " -"názvu a názvu zariadenia.</p>\n" +"<p><b>Rozhrania</b>: Všetky rozhrania sú zobrazené pomocou konfiguračného názvu a názvu zariadenia.</p>\n" "\n" -"<p><b>Otvorené služby, porty a protokoly</b>: Zoznam všetkých povolených " -"sieťových služieb, dodatočných\n" -"TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol), a RPC " -"(Remote Procedure Call)\n" +"<p><b>Otvorené služby, porty a protokoly</b>: Zoznam všetkých povolených sieťových služieb, dodatočných\n" +"TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol), a RPC (Remote Procedure Call)\n" "portov, a IP (Internet Protocol) protokolov.</p>\n" #. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 1/6 @@ -570,8 +492,7 @@ "such as <tt>22</tt>, <tt>http</tt>, or <tt>137:139</tt>.</p>" msgstr "" "<p><b>TCP porty</b> a <b>UDP porty</b> môžu byť zadané ako\n" -"zoznam čísel portov, názvov portov, alebo rozsahu portov oddelených " -"medzerami,\n" +"zoznam čísel portov, názvov portov, alebo rozsahu portov oddelených medzerami,\n" "napríklad<tt>22</tt>, <tt>http</tt>, alebo <tt>137:139</tt>.</p>" #. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 3/6 @@ -579,12 +500,10 @@ #: src/include/firewall/helps.rb:193 msgid "" "<p><b>RPC Ports</b> is a list of RPC services, such as\n" -"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt>, or <tt>portmap</tt>, separated by " -"spaces.</p>" +"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt>, or <tt>portmap</tt>, separated by spaces.</p>" msgstr "" "<p><b>RPC porty</b> je zoznam názvov RPC služieb, napríklad\n" -"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt>, or <tt>portmap</tt>, oddelených " -"medzerami.</p>" +"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt>, or <tt>portmap</tt>, oddelených medzerami.</p>" #. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 4/6 #. please, do not modify examples @@ -604,8 +523,7 @@ #. please, do not modify examples #: src/include/firewall/helps.rb:206 msgid "" -"<p>The <b>Port Range</b> consists of two colon-separated numbers that " -"represent\n" +"<p>The <b>Port Range</b> consists of two colon-separated numbers that represent\n" "all numbers inside the range including the numbers themselves.\n" "The first port number must be lower than the second one,\n" "for example, <tt>200:215</tt>.</p>" @@ -622,31 +540,21 @@ "organization. One port number can have multiple port names assigned. Find\n" "the assignment currently in use in the <tt>/etc/services</tt> file.</p>" msgstr "" -"<p><b>Názov portu</b> je názov, ktorý tomuto číslu portu prideľuje " -"organizácia\n" +"<p><b>Názov portu</b> je názov, ktorý tomuto číslu portu prideľuje organizácia\n" "IANA. Jedno číslo portu môže mať pridelených viacero názvov. Aktuálne\n" "používané nastavenie nájdete v súbore <tt>/etc/services</tt>.</p>" #. TRANSLATORS: help for Installation Proposal Dialog #: src/include/firewall/helps.rb:219 -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Firewall</big></b><br />\n" -#| "Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.</p>" msgid "" "<p><b><big>Firewall</big></b><br />\n" -"A firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network " -"attacks.</p>\n" +"A firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Firewall</big></b><br />\n" -"Firewall je obranný mechanizmus, ktorý chráni váš počítač pred útokmi zo " -"siete.</p>\n" +"Firewall je obranný mechanizmus, ktorý chráni váš počítač pred útokmi zo siete.</p>\n" #. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 1/5 #: src/include/firewall/helps.rb:223 -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Custom Rules</big></b><br>\n" -#| "Here you can set special firewall rules that allow new connections\n" -#| "matching these rules.</p>" msgid "" "<p><b><big>Custom Rules</big></b><br>\n" "Set special firewall rules that allow new connections\n" @@ -659,11 +567,6 @@ #. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 2/5 #. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 1/4 #: src/include/firewall/helps.rb:229 src/include/firewall/helps.rb:256 -#| msgid "" -#| "<p><b>Source Network</b><br>\n" -#| "Network or IP where the connection comes from,\n" -#| "e.g., <tt>192.168.0.1</tt> or <tt>192.168.0.0/255.255.255.0</tt>\n" -#| "or <tt>192.168.0.0/24</tt> or <tt>0/0</tt> (which means <tt>all</tt>).</p>" msgid "" "<p><b>Source Network</b><br>\n" "Network or IP address where the connection comes from,\n" @@ -673,8 +576,7 @@ "<p><b>Zdrojová sieť</b><br>\n" "Sieť alebo IP adresa, odkiaľ spojenie prichádza,\n" "napr., <tt>192.168.0.1</tt>, alebo <tt>192.168.0.0/255.255.255.0</tt>,\n" -"alebo <tt>192.168.0.0/24</tt>, alebo <tt>0/0</tt> (čo znamená <tt>všetko</tt>" -").</p>\n" +"alebo <tt>192.168.0.0/24</tt>, alebo <tt>0/0</tt> (čo znamená <tt>všetko</tt>).</p>\n" #. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 3/5 #. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 2/4 @@ -717,7 +619,6 @@ "Toto pole je nepovinné.</p>" #: src/include/firewall/helps.rb:289 -#| msgid "The file %1 is missing." msgid "FIXME: Help for '%1' is missing!" msgstr "FIXME: Pomocník pre '%1' chýba!" @@ -929,7 +830,6 @@ #. TRANSLATORS: text entry #: src/include/firewall/subdialogs.rb:564 -#| msgid "Requested external IP (optional)" msgid "Re&quested IP (Optional)" msgstr "&Požadovaná IP adresa (Voliteľné)" @@ -959,7 +859,6 @@ #. TRANSLATORS: text entry #: src/include/firewall/subdialogs.rb:599 -#| msgid "&Redirect to Port" msgid "&Redirect to Port (Optional)" msgstr "P&resmerovať na port (Voliteľné)" @@ -1172,7 +1071,6 @@ msgstr "&Zdrojový port (nepovinné)" #: src/include/firewall/subdialogs.rb:1116 -#| msgid "Additional options" msgid "Additional &Options (Optional)" msgstr "Ďalšie v&oľby (Voliteľné)" @@ -1258,13 +1156,8 @@ msgstr "sú definované %1 vlastné pravidlá" #: src/include/firewall/summary.rb:486 -#| msgid "Network: <i>%1</i>, Protocol: <i>%2</i>, Destination port: <i>%3</i>, Source port: <i>%4</i>" -msgid "" -"Network: <i>%1</i>, Protocol: <i>%2</i>, Destination port: <i>%3</i>, Source " -"port: <i>%4</i>, Options: <i>%5</i>" -msgstr "" -"Sieť: <i>%1</i>, Protokol: <i>%2</i>, Cieľový port: <i>%3</i>, Zdrojový port: " -"<i>%4</i>, Voľby: <i>%5</i>" +msgid "Network: <i>%1</i>, Protocol: <i>%2</i>, Destination port: <i>%3</i>, Source port: <i>%4</i>, Options: <i>%5</i>" +msgstr "Sieť: <i>%1</i>, Protokol: <i>%2</i>, Cieľový port: <i>%3</i>, Zdrojový port: <i>%4</i>, Voľby: <i>%5</i>" #: src/include/firewall/summary.rb:489 src/include/firewall/summary.rb:492 #: src/include/firewall/summary.rb:499 src/include/firewall/summary.rb:504 @@ -1293,26 +1186,21 @@ #. TRANSLATORS: Summary text item #: src/include/firewall/summary.rb:592 -#| msgid "Firewall starts after the configuration gets written" msgid "Firewall starts after the configuration has been written" msgstr "Firewall bude spustený po zápise konfigurácie" #. TRANSLATORS: Summary text item #: src/include/firewall/summary.rb:605 -#| msgid "Firewall <b>starts</b> after the configuration gets written" msgid "Firewall <b>starts</b> after the configuration has been written" msgstr "Firewall <b>bude spustený</b> po zápise konfigurácie" #. TRANSLATORS: Summary text item #: src/include/firewall/summary.rb:622 -#| msgid "Firewall <b>will be stopped</b> after the configuration is written" -msgid "" -"Firewall <b>will be stopped</b> after the configuration has been written" +msgid "Firewall <b>will be stopped</b> after the configuration has been written" msgstr "Firewall <b>bude zastavený</b> po zápise konfigurácie" #. TRANSLATORS: Summary text item #: src/include/firewall/summary.rb:637 -#| msgid "Firewall will not start after the configuration is written" msgid "Firewall will not start after the configuration has been written" msgstr "Firewall nebude spustený po zapísaní konfigurácie" @@ -1438,8 +1326,7 @@ #. (!IsThisExpertConfiguration() ? #. TRANSLATORS: informative label #: src/include/firewall/uifunctions.rb:1035 -msgid "" -"Masquerading needs at least one external interface and one other interface." +msgid "Masquerading needs at least one external interface and one other interface." msgstr "Maškaráda potrebuje aspoň jedno vonkajšie a jedno iné rozhranie." # Popup::Error text @@ -1476,11 +1363,6 @@ #. TRANSLATORS: popup question #: src/include/firewall/uifunctions.rb:1524 -#| msgid "" -#| "Firewall automatic starting has been disabled\n" -#| "but firewall is currently running.\n" -#| "\n" -#| "Stop the firewall after the new configuration is written?" msgid "" "Firewall automatic starting has been disabled\n" "but firewall is currently running.\n" @@ -1621,14 +1503,12 @@ # TRANSLATORS: radio button #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:141 -#| msgid "Enable firewall" msgid "Enables firewall" msgstr "Povolí firewall" # TRANSLATORS: radio button #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:147 -#| msgid "Disable firewall" msgid "Disables firewall" msgstr "Zakáže firewall" Modified: trunk/yast/sk/po/firstboot.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/firstboot.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/firstboot.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: firstboot.sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-16 21:16+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" @@ -132,13 +132,13 @@ msgstr "Meno" #: src/clients/firstboot_config.rb:68 +msgid "Module Name" +msgstr "Názov modulu" + +#: src/clients/firstboot_config.rb:68 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: src/clients/firstboot_config.rb:68 -msgid "Module Name" -msgstr "Názov modulu" - #. translators: dialog text #: src/clients/firstboot_desktop.rb:90 msgid "" @@ -244,7 +244,7 @@ "späť do inštalácie pomocou tlačidla Nazad.</p>\n" #. popup text -#: src/clients/firstboot_language.rb:124 +#: src/clients/firstboot_language.rb:123 msgid "" "Your language setting has been changed.\n" "\n" @@ -260,22 +260,22 @@ #. Build dialog #. ---------------------------------------------------------------------- #. heading text -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:73 +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:72 msgid "Language and Keyboard Layout" msgstr "Jazyk a rozloženie klávesnice" #. combo box label -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:79 +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:78 msgid "&Language" msgstr "&Jazyk" #. combo box label -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:87 +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:86 msgid "&Keyboard Layout" msgstr "Rozloženie &klávesnice" #. help text for firstboot language + keyboard screen -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:114 +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:113 msgid "" "<p>\n" "Choose the <b>Language</b> and the <b>Keyboard Layout</b> to be used during\n" @@ -288,7 +288,7 @@ "</p>\n" #. help text, continued -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:121 +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:120 msgid "" "<p>\n" "Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n" @@ -299,7 +299,7 @@ "</p>\n" #. help text, continued -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:127 +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:126 msgid "" "<p>\n" "Select <b>Abort</b> to abort the\n" @@ -312,7 +312,7 @@ "</p>\n" #. error message -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:272 +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:271 msgid "There is not enough space to install all additional packages." msgstr "Na inštaláciu všetkých dodatočných balíkov nie je miesto." Modified: trunk/yast/sk/po/fonts.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/fonts.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/fonts.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -25,14 +25,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:103 -msgid "" -"Unlike 'outline fonts' (fonts described mathematically via curves; chosen in t" -"he rest of profiles), 'bitmap fonts' represents group of fonts, which contain " -"bitmap for each glyph and size. Thus, only several sizes exist for each font. " -"They are very fast to render, because there's no need to compute the bitmap an" -"d are considered more readable especially on small sizes (even, some outline f" -"onts contains so called 'embedded bitmaps', bitmap versions of itself, for sma" -"ll sizes). Bitmap fonts are rendered black and white, not smoothed." +msgid "Unlike 'outline fonts' (fonts described mathematically via curves; chosen in the rest of profiles), 'bitmap fonts' represents group of fonts, which contain bitmap for each glyph and size. Thus, only several sizes exist for each font. They are very fast to render, because there's no need to compute the bitmap and are considered more readable especially on small sizes (even, some outline fonts contains so called 'embedded bitmaps', bitmap versions of itself, for small sizes). Bitmap fonts are rendered black and white, not smoothed." msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:106 @@ -40,12 +33,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:123 -msgid "" -"Fonts rendered without antialiasing (grayscale smoothing), black and white. In" -" contrast with smoothed fonts, they are much more readable without any drawbac" -"k of smoothing (fuzzy or uneven stems etc.). In connection with good hinted fo" -"nts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap quality fonts whi" -"le maintaining scalability." +msgid "Fonts rendered without antialiasing (grayscale smoothing), black and white. In contrast with smoothed fonts, they are much more readable without any drawback of smoothing (fuzzy or uneven stems etc.). In connection with good hinted fonts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap quality fonts while maintaining scalability." msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:126 @@ -53,24 +41,16 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:143 -msgid "" -"Monospaced fonts rendered not smoothed, other fonts (sans-serif, sans and unsp" -"ecified) will use default setting. Default family preference list is used." +msgid "Monospaced fonts rendered not smoothed, other fonts (sans-serif, sans and unspecified) will use default setting. Default family preference list is used." msgstr "" +# Table header label #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:146 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Prednastavený" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:163 -msgid "" -"Fonts are smoothed with antialiasing. Unlike black and white rendered fonts, t" -"his setting can produce 'beautiful' fonts sometimes to the detriment of readab" -"ility. TrueType fonts, which are known to have good hinting instructions are r" -"endered with bytecode interpreter, otherwise FreeType autohinter is used on th" -"e 'hintslight' hinting level. Using font native hinting instructions produces " -"glyphs displayed with thiner stems. Default family preference list is used (no" -"wdays TrueType fonts with good instructions are prefered)." +msgid "Fonts are smoothed with antialiasing. Unlike black and white rendered fonts, this setting can produce 'beautiful' fonts sometimes to the detriment of readability. TrueType fonts, which are known to have good hinting instructions are rendered with bytecode interpreter, otherwise FreeType autohinter is used on the 'hintslight' hinting level. Using font native hinting instructions produces glyphs displayed with thiner stems. Default family preference list is used (nowdays TrueType fonts with good instructions are prefered)." msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:166 @@ -78,9 +58,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:206 -msgid "" -"Given Adobe's contribution to FreeType library, CFF fonts can be considered go" -"od compromise between readability and smoothness of rendered glyphs." +msgid "Given Adobe's contribution to FreeType library, CFF fonts can be considered good compromise between readability and smoothness of rendered glyphs." msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:209 @@ -88,11 +66,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:226 -msgid "" -"Unlike in default profile, even for good hinted fonts, FreeType's autohinter i" -"s used (on the 'hintslight' level). That leads to thicker, but sometimes fuzzi" -"er (and therefore less readable), glyphs. Default family preference list is us" -"ed." +msgid "Unlike in default profile, even for good hinted fonts, FreeType's autohinter is used (on the 'hintslight' level). That leads to thicker, but sometimes fuzzier (and therefore less readable), glyphs. Default family preference list is used." msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:229 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:818 @@ -100,9 +74,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:254 -msgid "" -"Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel rendering " -"enabled FreeType library." +msgid "Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel rendering enabled FreeType library." msgstr "" #. for testsuite @@ -224,7 +196,7 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:644 msgid "&Select" -msgstr "" +msgstr "&Vybrať" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:666 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:777 msgid "LCD &Filter" @@ -234,9 +206,13 @@ msgid "&Layout" msgstr "" +# printers.ycp.noloc:1270 +# printers.ycp.noloc:1270 +# printers.ycp.noloc:1270 +# printers.ycp.noloc:1270 #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:688 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "alias" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707 msgid "Font Family" @@ -244,7 +220,7 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Dostupné" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:708 msgid "Remove" @@ -252,11 +228,11 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:710 msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Dolu" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:711 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Hore" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:717 src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:66 msgid "&Add" @@ -356,8 +332,7 @@ #. we are in user mode #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:999 -msgid "" -"This will irrecoverably remove user setting done previously with this module." +msgid "This will irrecoverably remove user setting done previously with this module." msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1026 @@ -365,15 +340,11 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1027 -msgid "" -"<p>Module to control <b>system wide</b> or <b>user</b> font rendering setting." -"</p>" +msgid "<p>Module to control <b>system wide</b> or <b>user</b> font rendering setting.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1028 -msgid "" -"<i>Distribution default</i> is font setting shipped on media and it is that on" -"e almost same for years (not counting decisions of individual DE). " +msgid "<i>Distribution default</i> is font setting shipped on media and it is that one almost same for years (not counting decisions of individual DE). " msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1030 @@ -381,15 +352,11 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1031 -msgid "" -"<li>system wide when module is run with <tt>root</tt> credentials to create <i" -">system setting.</i> " +msgid "<li>system wide when module is run with <tt>root</tt> credentials to create <i>system setting.</i> " msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1033 -msgid "" -"System, where font module never run or <b>Default</b> preset was chosen, uses " -"distribution default.</li>" +msgid "System, where font module never run or <b>Default</b> preset was chosen, uses distribution default.</li>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1035 @@ -397,15 +364,11 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1036 -msgid "" -"User, which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, us" -"es system settings. " +msgid "User, which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, uses system settings. " msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1037 -msgid "" -"User, which chooses <b>Default</b> preset, uses distribution default.</li></ul" -">" +msgid "User, which chooses <b>Default</b> preset, uses distribution default.</li></ul>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1038 @@ -413,15 +376,11 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1039 -msgid "" -"In general, it is not recommended to combine font module user mode with other " -"font setting. " +msgid "In general, it is not recommended to combine font module user mode with other font setting. " msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1040 -msgid "" -"Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> should alway" -"s have precendence before arbitrary font module setting.</p>" +msgid "Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> should always have precendence before arbitrary font module setting.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1042 @@ -429,9 +388,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1043 -msgid "" -"<p><b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles: <" -"ul>" +msgid "<p><b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles: <ul>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1045 @@ -439,10 +396,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1050 -msgid "" -"Every single menu item there just fills appropriate setting in all tabs. That " -"setting can be later arbitrarily customized in depth by respective individual " -"fields of corresponding tabs.</p>" +msgid "Every single menu item there just fills appropriate setting in all tabs. That setting can be later arbitrarily customized in depth by respective individual fields of corresponding tabs.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1056 @@ -450,9 +404,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1057 -msgid "" -"<p>In this paragraph, <i>current setting</i> means setting of the system plus " -"changes made in currently running fonts module.</p>" +msgid "<p>In this paragraph, <i>current setting</i> means setting of the system plus changes made in currently running fonts module.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1059 @@ -460,28 +412,19 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1060 -msgid "" -"In other words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves t" -"o given alias according to <i>current setting.</i></p>" +msgid "In other words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves to given alias according to <i>current setting.</i></p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1063 -msgid "" -"<p>In adition to that, graphical mode allows to display font specimen of the m" -"atched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. " +msgid "<p>In adition to that, graphical mode allows to display font specimen of the matched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. " msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1066 -msgid "" -"In the corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen an" -"d specimen string for given script can be chosen.</p>" +msgid "In the corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen and specimen string for given script can be chosen.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1068 -msgid "" -"<p>At the bottom, there are crucial rendering options duplicated from Rendered" -" Details Tab, which can be used to see changes in the rendering on the fly.</p" -">" +msgid "<p>At the bottom, there are crucial rendering options duplicated from Rendered Details Tab, which can be used to see changes in the rendering on the fly.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1074 @@ -489,9 +432,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1075 -msgid "" -"<p>This tab controls <b>how</b> fonts are rendered. It allows you to amend fon" -"t rendering algorithms to be used and change their options.</p>" +msgid "<p>This tab controls <b>how</b> fonts are rendered. It allows you to amend font rendering algorithms to be used and change their options.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1078 @@ -499,15 +440,11 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1079 -msgid "" -"<p>By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>antialiasing" -".</i>" +msgid "<p>By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>antialiasing.</i>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1081 -msgid "" -" Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced only." -"</p>" +msgid " Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced only.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1083 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1097 @@ -520,15 +457,11 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1088 -msgid "" -"<p>Hinting instructions helps rasterizer to fit glyphs stems to the grid.</p>" +msgid "<p>Hinting instructions helps rasterizer to fit glyphs stems to the grid.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1090 -msgid "" -"<p>In the default setting, FreeType's autohinter can be used depending on font" -" type and quality of own instructions. Use of autohinter can be forced by <b>F" -"orce Autohinting On</b> option.</p>" +msgid "<p>In the default setting, FreeType's autohinter can be used depending on font type and quality of own instructions. Use of autohinter can be forced by <b>Force Autohinting On</b> option.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1094 @@ -536,9 +469,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1095 -msgid "" -" It is possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> option.<" -"/p>" +msgid " It is possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> option.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1101 @@ -546,10 +477,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1102 -msgid "" -"<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, i. e. bitmap version o" -"f given font for certain sizes. In this section it can be turned off entirely," -" on only for fonts which cover specified languages, or on for every font." +msgid "<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, i. e. bitmap version of given font for certain sizes. In this section it can be turned off entirely, on only for fonts which cover specified languages, or on for every font." msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1109 @@ -557,27 +485,19 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1110 -msgid "" -"<p>Subpixel rendering multiples resolution in one direction by using colour pr" -"imaries (subpixels) of an LCD display.</p>" +msgid "<p>Subpixel rendering multiples resolution in one direction by using colour primaries (subpixels) of an LCD display.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1112 -msgid "" -"<p>Choose LCD filter, which should be used, and subpixel layout corresponding " -"to display and its rotation.</p>" +msgid "<p>Choose LCD filter, which should be used, and subpixel layout corresponding to display and its rotation.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1114 -msgid "" -"<p>Note, that due to patent reasons, FreeType has subpixel rendering turned of" -"f by default." +msgid "<p>Note, that due to patent reasons, FreeType has subpixel rendering turned off by default." msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1116 -msgid "" -" Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, setting in this se" -"ction has no effect.</p>" +msgid " Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, setting in this section has no effect.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1122 @@ -593,14 +513,11 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1125 -msgid "" -"<p>Here, Family Preference Lists (FPL) for generic aliases (%s) can be defined" -"." +msgid "<p>Here, Family Preference Lists (FPL) for generic aliases (%s) can be defined." msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1127 -msgid "" -" These are sorted lists of family names, with most prefered family first." +msgid " These are sorted lists of family names, with most prefered family first." msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1129 @@ -612,11 +529,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1131 -msgid "" -"<p>System will look for the first <b>installed</b> family in the list, other q" -"uery elements taking into account of course. Available font packages for SUSE " -"distributions can be browsed and installed from <b>fontinfo.opensuse.org.</b><" -"/p>" +msgid "<p>System will look for the first <b>installed</b> family in the list, other query elements taking into account of course. Available font packages for SUSE distributions can be browsed and installed from <b>fontinfo.opensuse.org.</b></p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1138 @@ -624,9 +537,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1139 -msgid "" -"<p>In some circumstances, FPLs defined in this dialog are not taken into accou" -"nt. Following two options strenghten their role.</p>" +msgid "<p>In some circumstances, FPLs defined in this dialog are not taken into account. Following two options strenghten their role.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1142 @@ -634,22 +545,15 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1143 -msgid "" -"<p>Two fonts are metric compatible, when all corresponding letters are of the " -"same size. That implies, document displayed using these fonts has the same sam" -"e size too, same line wraps etc.</p>" +msgid "<p>Two fonts are metric compatible, when all corresponding letters are of the same size. That implies, document displayed using these fonts has the same same size too, same line wraps etc.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1146 -msgid "" -"<p>Via default setting, system substitutes metric compatible fonts preferably," -" and FPLs defined in this dialog can be circumvented by this rule.</p>" +msgid "<p>Via default setting, system substitutes metric compatible fonts preferably, and FPLs defined in this dialog can be circumvented by this rule.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1148 -msgid "" -"<p>Where metric compatibility does not matter, this option can be unchecked.</" -"p>" +msgid "<p>Where metric compatibility does not matter, this option can be unchecked.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1149 @@ -657,10 +561,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1150 -msgid "" -"<p>When checked, this option introduces very strong position for here defined " -"preference lists. It pushes families from there before document or GUI request" -"s, if they cover required charset.</p>" +msgid "<p>When checked, this option introduces very strong position for here defined preference lists. It pushes families from there before document or GUI requests, if they cover required charset.</p>" msgstr "" #. delete families, that are part of list for some alias @@ -682,7 +583,7 @@ #: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:65 src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:242 msgid "&Cancel" -msgstr "" +msgstr "&Zrušiť" #: src/lib/fonts/rich-text-dialog.rb:24 src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:243 msgid "&Ok" @@ -691,6 +592,4 @@ #. save unknown langs #: src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:240 msgid "&Languages" -msgstr "" - - +msgstr "&Jazyky" Modified: trunk/yast/sk/po/ftp-server.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/ftp-server.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/ftp-server.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ftp-server.sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-19 20:16+0200\n" "Last-Translator: Jozef Uhliarik <juhliarik@suse.cz>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -2069,21 +2069,21 @@ msgstr "Nie je možné vytvoriť upload priečinok pre anonymné pripojenia!" #. anonymous dir -#: src/modules/FtpServer.rb:1074 +#: src/modules/FtpServer.rb:1079 msgid "<p><ul><i>FTP daemon is not configured.</i></ul></p>" msgstr "<p><ul><i>FTP démon nie je nakonfigurovaný.</i></ul></p>" #. Translators: Summary head, if nothing configured -#: src/modules/FtpServer.rb:1084 +#: src/modules/FtpServer.rb:1089 msgid "FTP daemon" msgstr "FTP démon" #. Translators: Summary head, if something configured -#: src/modules/FtpServer.rb:1089 +#: src/modules/FtpServer.rb:1094 msgid "FTP daemon %1" msgstr "FTP démon %1" -#: src/modules/FtpServer.rb:1093 +#: src/modules/FtpServer.rb:1098 msgid "These options will be configured" msgstr "Tieto voľby budú nastavené" Modified: trunk/yast/sk/po/geo-cluster.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/geo-cluster.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/geo-cluster.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -60,10 +60,12 @@ #. #. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ #. Initialization dialog caption -#: src/include/geo-cluster/complex.rb:83 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:465 -#, fuzzy -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:814 src/include/geo-cluster/wizards.rb:46 +#: src/include/geo-cluster/complex.rb:83 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:465 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:814 +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46 #: src/include/geo-cluster/wizards.rb:141 +#, fuzzy msgid "Geo Cluster Configuration" msgstr "Konfigurácie tlačiarne" @@ -134,7 +136,8 @@ msgid "site" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:93 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:235 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:93 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:235 msgid "ticket" msgstr "" @@ -164,20 +167,15 @@ msgstr "" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:132 -msgid "" -"A relative path will be saved in /etc/booth, or using absolute path directly." +msgid "A relative path will be saved in /etc/booth, or using absolute path directly." msgstr "" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:137 -msgid "" -"For a newly created geo cluster, push the button below to generate /etc/" -"booth/<key>." +msgid "For a newly created geo cluster, push the button below to generate /etc/booth/<key>." msgstr "" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:142 -msgid "" -"To join a existing geo cluster, please copy /etc/booth/<key> from other node " -"manually." +msgid "To join a existing geo cluster, please copy /etc/booth/<key> from other node manually." msgstr "" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:146 @@ -265,7 +263,8 @@ msgstr "Sieťová maska nemôže byť prázdna." #. fill confs with global_files -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:407 src/include/geo-cluster/wizards.rb:48 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:407 +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:48 msgid "Firewall Configuration" msgstr "Konfigurácia firewallu" @@ -508,4 +507,3 @@ #: src/modules/GeoCluster2.pm:295 msgid "Configuration summary ..." msgstr "Súhrn konfigurácie..." - Modified: trunk/yast/sk/po/gtk.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/gtk.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/gtk.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-01 11:48+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" @@ -51,7 +51,6 @@ # popup message #: src/YGTreeView.cc:119 -#| msgid "Several selected" msgid "Total selected:" msgstr "Celkovo vybraných;" @@ -64,15 +63,6 @@ msgstr "Chyba" #: src/YGUI.cc:132 -#| msgid "" -#| "Command line options for the YaST2 UI (Gtk plugin):\n" -#| "\n" -#| "--no-wm assume no window manager is running\n" -#| "--noborder no window manager border for main dialogs\n" -#| "--fullscreen use full screen for main dialogs\n" -#| "--nothreads run without additional UI threads\n" -#| "--help prints this help text\n" -#| "\n" msgid "" "Command line options for the YaST2 UI (GTK plugin):\n" "\n" @@ -91,7 +81,6 @@ "\n" #: src/YGUI.cc:327 -#| msgid "Parse control file" msgid "Open Macro file" msgstr "Otvoriť súbor makra" @@ -104,35 +93,28 @@ msgstr "Uložiť makro" #: src/YGUI.cc:358 -#| msgid "Save y2logs to..." msgid "Save y2logs" msgstr "Uložiť y2logs" #: src/YGUI.cc:368 #, c-format -#| msgid "Error: couldn't save y2logs: \"%s\" (exit value: %d)" msgid "Could not run: '%s' (exit value: %d)" msgstr "Nebolo možné spustiť: '%s' (výstupná hodnota: %d)" #: src/YGUI.cc:394 msgid "No dialog to take screenshot of." -msgstr "" -"Nie je otvorené žiadne dialógové okno, z ktorého by bolo možné urobiť snímok " -"obrazovky." +msgstr "Nie je otvorené žiadne dialógové okno, z ktorého by bolo možné urobiť snímok obrazovky." #: src/YGUI.cc:409 -#| msgid "Couldn't take a screenshot." msgid "Could not take screenshot." msgstr "Nie je možné urobiť snímku obrazovky." #: src/YGUI.cc:450 -#| msgid "Save screenshot to" msgid "Save screenshot" msgstr "Uložiť snímku obrazovky" # TODO: use output #: src/YGUI.cc:462 -#| msgid "Couldn't save y2logs." msgid "Could not save to:" msgstr "Nie je možné uložiť do:" @@ -228,7 +210,6 @@ msgstr "Načítavam..." #: src/ygtktreeview.c:214 -#| msgid "_Show column" msgid "&Show column" msgstr "&Ukazovať stĺpec" @@ -241,7 +222,6 @@ msgstr "Pomocník" #: src/ygtkwizard.c:161 -#| msgid "_Find:" msgid "&Find:" msgstr "&Nájsť" Modified: trunk/yast/sk/po/http-server.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/http-server.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/http-server.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: http-server.sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-06 13:23+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" @@ -153,10 +153,10 @@ #. string status = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 2, _("Enabled") ); #. string name = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 1, nil ); #: src/clients/http-server.rb:350 src/modules/HttpServerWidgets.rb:357 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3068 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3091 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3138 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3147 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3150 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3154 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3183 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3066 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3089 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3136 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3145 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3148 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3152 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3181 msgid "Enabled" msgstr "Povolené" @@ -164,8 +164,8 @@ #. translators: service status radio button label #. translators: server module status #: src/clients/http-server.rb:352 src/modules/HttpServerWidgets.rb:355 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3070 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3148 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3170 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3068 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3146 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3168 msgid "Disabled" msgstr "Zakázaná" @@ -176,9 +176,9 @@ #. translators: server module status unknown #. list of all installed modules #: src/clients/http-server.rb:353 src/include/http-server/wizard-dialog.rb:167 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3041 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3051 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3052 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3061 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3210 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3039 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3049 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3050 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3059 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3208 msgid "unknown" msgstr "neznámy" @@ -365,46 +365,29 @@ #. translators: Wizard dialog 1/5 #: src/include/http-server/helps.rb:38 -msgid "" -"<p>The <b>Port</b> value defines the port on which Apache2 listens. The " -"default is 80.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Port</b> hodnota definuje port na ktorom Apache2 počúva. Štandardne to " -"je port 80.</p>" +msgid "<p>The <b>Port</b> value defines the port on which Apache2 listens. The default is 80.</p>" +msgstr "<p><b>Port</b> hodnota definuje port na ktorom Apache2 počúva. Štandardne to je port 80.</p>" #. translators: Wizard dialog 1/5 #: src/include/http-server/helps.rb:42 -msgid "" -"<p><b>Listen on Interfaces</b> contains the list of all IP addresses " -"configured for this host. Checked IP addresses are those on which Apache2 " -"listens. If you are unsure, check all.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Listen on Interfaces</b> obsahuje zoznam všetkých IP adries " -"nakonfigurovaných pre tohto hostiteľa. Overené IP adresy sú tie, na ktorých " -"Apache2 počúva. Ak ste si nie istý, zvoľte všetky.</p>" +msgid "<p><b>Listen on Interfaces</b> contains the list of all IP addresses configured for this host. Checked IP addresses are those on which Apache2 listens. If you are unsure, check all.</p>" +msgstr "<p><b>Listen on Interfaces</b> obsahuje zoznam všetkých IP adries nakonfigurovaných pre tohto hostiteľa. Overené IP adresy sú tie, na ktorých Apache2 počúva. Ak ste si nie istý, zvoľte všetky.</p>" #. translators: Wizard dialog 2/5 #: src/include/http-server/helps.rb:46 -msgid "" -"<p>Here, enable the script languages the Apache2 server should support.</p>" -msgstr "" -"<p>Tu je možné zapnúť podporu skriptovacích jazykov pre Apache2 server.</p>" +msgid "<p>Here, enable the script languages the Apache2 server should support.</p>" +msgstr "<p>Tu je možné zapnúť podporu skriptovacích jazykov pre Apache2 server.</p>" #. translators: Wizard dialog 5/5 #: src/include/http-server/helps.rb:50 -msgid "" -"<p>The summary displays the settings that will be written to the Apache2 " -"configuration when you press <b>Finish</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Tento súhrn zobrazuje nastavenia, ktoré budú zapísané do konfigurácie pre " -"Apache2 po stlačení <b>Dokončiť</b>.</p>" +msgid "<p>The summary displays the settings that will be written to the Apache2 configuration when you press <b>Finish</b>.</p>" +msgstr "<p>Tento súhrn zobrazuje nastavenia, ktoré budú zapísané do konfigurácie pre Apache2 po stlačení <b>Dokončiť</b>.</p>" #. translators: Wizard dialog 5/5 #: src/include/http-server/helps.rb:54 msgid "" "<p>Press <b>HTTP Server Expert Configuration</b> \n" -"\t\tto create a more detailed configuration before writing the " -"configuration.</p>" +"\t\tto create a more detailed configuration before writing the configuration.</p>" msgstr "" "<p>Stlačením<b>HTTP Server expertná konfigurácia</b> \n" "\t\tešte pred uložením bude možné nastaviť detailnejšiu konfiguráciu.</p>" @@ -416,8 +399,7 @@ "The table contains a list of all available Apache2 modules.\n" "The first column contains the name of the module. \n" "The second column shows whether the module should be\n" -"loaded by the server. Enabled modules will be loaded. The last column " -"displays a short description\n" +"loaded by the server. Enabled modules will be loaded. The last column displays a short description\n" "of the module.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Úprava modulov serveru HTTP</big></b><br>\n" @@ -430,8 +412,7 @@ #: src/include/http-server/helps.rb:67 msgid "" "<p>To change the status of a module, \n" -"choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</p>" -"\n" +"choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>Pre zmenu stavu modulu ho vyberte v tabuľke\n" "a stlačte <b>Prepnúť stav</b>.</p>\n" @@ -443,21 +424,15 @@ "use <b>Add Module</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Ak potrebujete pridať modul, ktorý nie je uvedený v tabuľke, použite " -"tlačidlo\n" +"Ak potrebujete pridať modul, ktorý nie je uvedený v tabuľke, použite tlačidlo\n" "<b>Pridať modul</b>.\n" "</p>\n" #. apache service enabling help 1/1 #: src/include/http-server/helps.rb:75 -#| msgid "" -#| "<p><b><big>HTTP Server Settings</big></b><br>\n" -#| "Activate the HTTP server by choosing <b>Enabled</b>. To deactive it, choose\n" -#| "<b>Disabled</b>.</p>\n" msgid "" "<p><b><big>HTTP Server Settings</big></b><br>\n" -"Activate the HTTP server by choosing <b>Enabled</b>. To deactivate it, " -"choose\n" +"Activate the HTTP server by choosing <b>Enabled</b>. To deactivate it, choose\n" "<b>Disabled</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Nastavenia HTTP servera</big></b><br>\n" @@ -474,8 +449,7 @@ "This option is only available if the firewall is enabled.</p>\n" msgstr "" "<p>Zapnutím možnosti <b>Otvoriť firewall na zvolených portoch</b>\n" -"sa firewall prispôsobuje podľa portov, na ktorých bude " -"Apache2\n" +"sa firewall prispôsobuje podľa portov, na ktorých bude Apache2\n" "počúvať na požiadavky. Rozhrania nebudú v nastavení firewallu\n" "pridané ani odstránené. Táto voľba je dostupná iba ak\n" "je firewall aktivovaný.</p>\n" @@ -508,78 +482,63 @@ #. server configuration overview help 2/2 #: src/include/http-server/helps.rb:102 -msgid "" -"<p>Choose an appropriate entry from the table and click <b>Edit</b> to change " -"settings.</p>" +msgid "<p>Choose an appropriate entry from the table and click <b>Edit</b> to change settings.</p>" msgstr "<p>Vyberte položku v tabuľke a stlačte <b>Upraviť</b>.</p>" #. help of menu button for server configuration 1/1 #: src/include/http-server/helps.rb:106 msgid "<p><b>Log Files</b> displays server log files.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Súbory so záznamom</b> umožňuje zobraziť súbory záznamu serveru.</p>" +msgstr "<p><b>Súbory so záznamom</b> umožňuje zobraziť súbory záznamu serveru.</p>" #. hosts list help 1/2 #: src/include/http-server/helps.rb:108 msgid "" "<p><b><big>Configured Hosts</big></b><br>\n" "This is a list of already configured hosts. One of the hosts is \n" -"marked as default (the asterisk next to the server name). A default host is " -"used if no other host\n" +"marked as default (the asterisk next to the server name). A default host is used if no other host\n" "matches for an incoming request. To set a host as default,\n" "press <b>Set as Default</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Nastavení hostitelia</big></b><br>\n" "Toto je zoznam už nastavených hostiteľov. Jeden z nich\n" -"je označený ako štandardný (hviezdičkou vedľa mena). Ten sa použije v " -"prípade, že požiadavka nezodpovedá\n" +"je označený ako štandardný (hviezdičkou vedľa mena). Ten sa použije v prípade, že požiadavka nezodpovedá\n" "žiadnemu inému hostiteľovi. Ak chcete hostiteľa nastaviť\n" "ako štandardného, použite tlačidlo <b>Nastaviť ako štandardný</b>.</p>\n" #. hosts list help 2/2 #: src/include/http-server/helps.rb:116 msgid "" -"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change " -"the host.\n" -"To add a host, click <b>Add</b>. To remove a host, select it and click <b>" -"Delete</b>.</p>" +"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change the host.\n" +"To add a host, click <b>Add</b>. To remove a host, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" "<p>Vyberte položku v tabuľke stlačte <b>Upraviť</b> pre jej zmenu.\n" -"Pre pridanie novej stlačte <b>Pridať</b> a odstrániť ju môžete stlačením <b>" -"Odstrániť</b>.</p>" +"Pre pridanie novej stlačte <b>Pridať</b> a odstrániť ju môžete stlačením <b>Odstrániť</b>.</p>" #. host editing help 1/2 #: src/include/http-server/helps.rb:120 msgid "" "<p><b><big>Host Configuration</big></b><br>\n" -"To edit the host settings, choose the appropriate entry of the table then " -"click <b>Edit</b>.\n" -"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and " -"click <b>Delete</b>.</p>" +"To edit the host settings, choose the appropriate entry of the table then click <b>Edit</b>.\n" +"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Nastavenie hostiteľa</big></b><br>\n" "<p>Pre úpravu nastavenia hostiteľa vyberte položku v tabuľke\n" "a stlačte <b>Upraviť</b>.\n" -"Pre pridanie novej voľby stlačte <b>Pridať</b>. Voľby môžete odstrániť " -"pomocou\n" +"Pre pridanie novej voľby stlačte <b>Pridať</b>. Voľby môžete odstrániť pomocou\n" "<b>Odstrániť</b>.</p>" #. host editing help 2/2 #: src/include/http-server/helps.rb:126 msgid "" "<p>The <b>Server Resolution</b> options set the resolution when using\n" -"\tvirtual hosts. However, when you choose <b>Resolution via HTTP Headers</b>" -",\n" +"\tvirtual hosts. However, when you choose <b>Resolution via HTTP Headers</b>,\n" "\tthe default server will never be served requests to the IP address of\n" -"\ta name-based virtual host. If you plan to configure a SSL based vhost, use " -"<b>Resolution via IP address</b></p>" +"\ta name-based virtual host. If you plan to configure a SSL based vhost, use <b>Resolution via IP address</b></p>" msgstr "" "<p>Voľbami <b>Určenie servera</b> nastavíte určovanie v prípade\n" -"použitia virtuálnych hostiteľov. Však, ak zvolíte <b>Určenie pomocou " -"hlavičiek HTTP</p>,\n" +"použitia virtuálnych hostiteľov. Však, ak zvolíte <b>Určenie pomocou hlavičiek HTTP</p>,\n" "\tpredvolený server nebude nikdy odpovedať na požiadavky na IP adresy\n" -"\tpodľa názvu virtuálneho hostiteľa. Ak máte v úmysle konfigurovať vhost " -"založený na SSL, použite <b>Určenie pomocou IP adresy</b></p>" +"\tpodľa názvu virtuálneho hostiteľa. Ak máte v úmysle konfigurovať vhost založený na SSL, použite <b>Určenie pomocou IP adresy</b></p>" #. listen dialog editor help 1/2 #: src/include/http-server/helps.rb:133 @@ -595,14 +554,11 @@ #. listen dialog editor help 2/2 #: src/include/http-server/helps.rb:139 msgid "" -"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change " -"the entry.\n" -"To add a new entry, click <b>Add</b>. To remove an entry, select it and click " -"<b>Delete</b>.</p>" +"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change the entry.\n" +"To add a new entry, click <b>Add</b>. To remove an entry, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" "<p>Vyberte položku v tabuľke stlačte <b>Upraviť</b> pre jej zmenu.\n" -"Pre pridanie novej stlačte <b>Pridať</b> a odstrániť ju môžete stlačením <b>" -"Odstrániť</b>.</p>" +"Pre pridanie novej stlačte <b>Pridať</b> a odstrániť ju môžete stlačením <b>Odstrániť</b>.</p>" #. ssl options dialog help 1/4 #: src/include/http-server/helps.rb:143 @@ -621,26 +577,19 @@ #: src/include/http-server/helps.rb:150 msgid "" "<p>General behavior is determined by the SSL option. The host can\n" -"not support SSL at all (<tt>No SSL</tt>), allow both non-SSL and SSL access " -"(<tt>Allowed</tt>),\n" +"not support SSL at all (<tt>No SSL</tt>), allow both non-SSL and SSL access (<tt>Allowed</tt>),\n" "or accept only connections encrypted via SSL (<tt>Required</tt>).\n" "</p>\n" -msgstr "" -"<p>Všeobecné chovanie je určené voľbou <i>SSL</i>. Hostiteľ nemusí SSL " -"podporovať vôbec (<i>Bez SSL</i>), SSL povoliť (<i>Povolené</i>) alebo " -"vyžadovať (<i>Vyžadované</i>).</p>\n" +msgstr "<p>Všeobecné chovanie je určené voľbou <i>SSL</i>. Hostiteľ nemusí SSL podporovať vôbec (<i>Bez SSL</i>), SSL povoliť (<i>Povolené</i>) alebo vyžadovať (<i>Vyžadované</i>).</p>\n" #. ssl options dialog help 3/4 #: src/include/http-server/helps.rb:157 msgid "" -"<p>Choose an appropriate option of the table and click <b>Edit</b> to change " -"the option.\n" -"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and " -"click <b>Delete</b>.</p>" +"<p>Choose an appropriate option of the table and click <b>Edit</b> to change the option.\n" +"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" "<p>Vyberte položku v tabuľke stlačte <b>Upraviť</b> pre jej zmenu.\n" -"Pre pridanie novej stlačte <b>Pridať</b> a odstrániť ju môžete stlačením <b>" -"Odstrániť</b>.</p>" +"Pre pridanie novej stlačte <b>Pridať</b> a odstrániť ju môžete stlačením <b>Odstrániť</b>.</p>" #. ssl options dialog help 3/4 (empty in simple mode) #: src/include/http-server/helps.rb:162 @@ -652,8 +601,7 @@ "common certificate issued for this host.</p>\n" msgstr "" "<p>Menu <b>Certifikáty</b> umožňuje \n" -"import certifikáty pre server. <b>Importovať certifikát serveru</b> " -"nastaví používanie zadaného\n" +"import certifikáty pre server. <b>Importovať certifikát serveru</b> nastaví používanie zadaného\n" "certifikátu.\n" "<b>Použiť spoločný certifikát serveru</b> nastaví,\n" "že hostiteľ bude používať certifikát spoločný pre viac\n" @@ -664,39 +612,32 @@ msgid "" "<p><b>Note:</b> If you enable use of SSL for a host, the <tt>mod_ssl</tt> \n" "module should be loaded by the server.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Poznámka:</b> Ak zapnete používanie SSL, mali by ste zapnúť aj modul " -"serveru <i>mod_ssl</i>.</p>\n" +msgstr "<p><b>Poznámka:</b> Ak zapnete používanie SSL, mali by ste zapnúť aj modul serveru <i>mod_ssl</i>.</p>\n" #. new host dialog help 1/3 #: src/include/http-server/helps.rb:175 msgid "" "<p><b><big>New Host</big></b><br>\n" -"This dialog allows you to enter a basic information about a new virtual " -"host.</p>" +"This dialog allows you to enter a basic information about a new virtual host.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Nový hostiteľ</big></b><br>\n" -"Tento dialóg umožňuje zadať základné informácie o novom virtuálnom " -"hostiteľovi.</p>" +"Tento dialóg umožňuje zadať základné informácie o novom virtuálnom hostiteľovi.</p>" #. new host dialog help 2/3 #: src/include/http-server/helps.rb:179 msgid "" "<p><b>Server Identification</b> specifies the content and\n" -"the presentation of the the new virtual host. <b>Server Name</b> is the DNS " -"name returned as a part\n" +"the presentation of the the new virtual host. <b>Server Name</b> is the DNS name returned as a part\n" "of the HTTP headers of the server response. <b>Server Contents Root</b>\n" "is an absolute path to a directory containing all documents provided by\n" "this virtual host. <b>Administrator E-Mail</b> allows setup of an e-mail\n" "address for feedback about this host.</p>\n" msgstr "" "<p><i>Identifikácia serveru</i> určuje obsah a spôsob\n" -"prezentácie nového virtuálneho hostiteľa. <b>Názov servera</b> je DNS názov, " -"ktorý sa vráti ako súčasť HTTP hlavičiek\n" +"prezentácie nového virtuálneho hostiteľa. <b>Názov servera</b> je DNS názov, ktorý sa vráti ako súčasť HTTP hlavičiek\n" "odpovede. <b>Koreň obsahu serveru</b> \n" "je absolútna cesta k priečinku, ktorý obsahuje všetky dokumenty\n" -"tohto hostiteľa. <b>E-mail administrátora</b> umožňuje nastaviť adresu, kam " -"sa majú posielať reakcie a komentáre používateľov pre tohto hostiteľa.</p>\n" +"tohto hostiteľa. <b>E-mail administrátora</b> umožňuje nastaviť adresu, kam sa majú posielať reakcie a komentáre používateľov pre tohto hostiteľa.</p>\n" # new host dialog help 3/3 #. new host dialog help 3/3 @@ -707,45 +648,37 @@ "settings it should use to create a response for an HTTP request. \n" "There are two basic approaches. If using HTTP headers\n" "from the incoming request, the server looks up the host name specified by\n" -"the HTTP request headers. The other possibility is to determine the virtual " -"host\n" +"the HTTP request headers. The other possibility is to determine the virtual host\n" "by the IP address used by the client when connecting to the server.\n" -"If you plan to configure SSL-based vhost, use <b>Resolution via IP address</b>" -"\n" +"If you plan to configure SSL-based vhost, use <b>Resolution via IP address</b>\n" "Consult the Apache2 manual for further details.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Určenie servera</b></big><br>\n" "Apache2 musí dokázať určiť, nastavenia ktorého virtuálneho hostiteľa\n" "by mal použiť pre vytvorenie odpovede na HTTP požiadavku.\n" "Existujú dva základné prístupy. Ak použije hlavičky HTTP\n" -"z prichádzajúcej požiadavky, server vyhľadáva názov hostiteľa podľa\n " -"hlavičiek HTTP požiadavky. Druhá možnosť je určovať virtuálneho hostiteľa\n" +"z prichádzajúcej požiadavky, server vyhľadáva názov hostiteľa podľa\n" +" hlavičiek HTTP požiadavky. Druhá možnosť je určovať virtuálneho hostiteľa\n" "podľa IP adresy, ktorú klient použil pre pripojenie k serveru.\n" -"Ak máte v úmysle konfigurovať vhost založený na SSL, použite <b>Určenie " -"pomocou IP adresy</b></p>" -"Ďalšie podrobnosti nájdete v dokumentácii pre Apache2.</p>\n" +"Ak máte v úmysle konfigurovať vhost založený na SSL, použite <b>Určenie pomocou IP adresy</b></p>Ďalšie podrobnosti nájdete v dokumentácii pre Apache2.</p>\n" #. advanced new host dialog 1/5 #: src/include/http-server/helps.rb:200 msgid "" "<p><b><big>Details for New Host</big></b><br>\n" -"This dialog allows you to specify additional information about a new virtual " -"host.</p>" +"This dialog allows you to specify additional information about a new virtual host.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Nový hostiteľ</big></b><br>\n" -"Tento dialóg umožňuje zadať základné informácie o novom virtuálnom " -"hostiteľovi.</p>" +"Tento dialóg umožňuje zadať základné informácie o novom virtuálnom hostiteľovi.</p>" #. advanced new host dialog 2/5 #: src/include/http-server/helps.rb:204 msgid "" "<p>Select <b>Enable CGI Support</b>\n" -"to run CGI scripts in the path in <b>CGI Directory Path</b> using the alias <" -"tt>/cgi-bin/</tt>.</p>" +"to run CGI scripts in the path in <b>CGI Directory Path</b> using the alias <tt>/cgi-bin/</tt>.</p>" msgstr "" "<p>Voľba <b>Povoliť podporu pre CGI</b>\n" -"umožňuje spúšťať CGI skripty v ceste <b>Cesta k CGI</b> použitím aliasu <tt>" -"/cgi-bin/</tt>.</p>" +"umožňuje spúšťať CGI skripty v ceste <b>Cesta k CGI</b> použitím aliasu <tt>/cgi-bin/</tt>.</p>" #. advanced new host dialog 3/5 #: src/include/http-server/helps.rb:208 @@ -755,24 +688,15 @@ "Then enter the path for the certificate file in <b>Certificate File\n" "Path</b>.This option is only available for IP-based vhosts.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pre HTTPS prístup k virtuálnemu hostiteľovi zvoľte <b>Povoliť podporu SSL<" -"/b>.\n" +"<p>Pre HTTPS prístup k virtuálnemu hostiteľovi zvoľte <b>Povoliť podporu SSL</b>.\n" "\n" -"Potom zadajte cestu k súboru certifikátu v <b>Cesta k súboru\n certifikátu<b>" -". " -"Táto možnosť je dostupná iba pre vhosts založených na IP.</p>\n" +"Potom zadajte cestu k súboru certifikátu v <b>Cesta k súboru\n" +" certifikátu<b>. Táto možnosť je dostupná iba pre vhosts založených na IP.</p>\n" #. advanced new host dialog 4/5 #: src/include/http-server/helps.rb:215 -msgid "" -"<p>In <b>Directory Index</b>, enter a space-separated list of files that " -"Apache should look for and provide when a URL for a directory (one that ends " -"in <tt>/</tt>) is requested. The first matching file found is provided.</p>" -msgstr "" -"<p>V <b>Indexe adresára</b> môžete zadávať zoznam súborov oddelených " -"medzerami, ktoré by mala aplikácia Apache vyhľadávať a poskytovať ak dostane " -"požiadavku URL adresára (, ktorý končí <tt>/</tt>). Prvý súbor, ktorý splňuje " -"požiadavku, bude poskytnutý." +msgid "<p>In <b>Directory Index</b>, enter a space-separated list of files that Apache should look for and provide when a URL for a directory (one that ends in <tt>/</tt>) is requested. The first matching file found is provided.</p>" +msgstr "<p>V <b>Indexe adresára</b> môžete zadávať zoznam súborov oddelených medzerami, ktoré by mala aplikácia Apache vyhľadávať a poskytovať ak dostane požiadavku URL adresára (, ktorý končí <tt>/</tt>). Prvý súbor, ktorý splňuje požiadavku, bude poskytnutý." #. advanced new host dialog 5/5 #: src/include/http-server/helps.rb:219 @@ -797,9 +721,9 @@ #. translators: all network addresses Listen type #. translators: all network addresses Listen type #: src/include/http-server/routines.rb:59 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2397 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2399 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2413 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2417 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3297 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3302 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2395 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2397 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2411 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2415 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3295 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3300 msgid "All Addresses" msgstr "Všetky adresy" @@ -859,37 +783,37 @@ # HttpServer read dialog caption #. HttpServer read dialog caption -#: src/modules/HttpServer.rb:116 +#: src/modules/HttpServer.rb:131 msgid "Initializing HTTP Server Configuration" msgstr "Inicializujem konfiguráciu serveru HTTP" #. translators: progress stage -#: src/modules/HttpServer.rb:127 +#: src/modules/HttpServer.rb:142 msgid "Check the environment" msgstr "Kontrola prostredia" #. translators: progress stage -#: src/modules/HttpServer.rb:129 +#: src/modules/HttpServer.rb:144 msgid "Read Apache2 configuration" msgstr "Čítanie nastavenia Apache2" #. translators: progress stage -#: src/modules/HttpServer.rb:131 +#: src/modules/HttpServer.rb:146 msgid "Read network configuration" msgstr "Čítanie nastavenia siete" #. translators: progress step -#: src/modules/HttpServer.rb:135 +#: src/modules/HttpServer.rb:150 msgid "Checking the environment..." msgstr "Kontrolujem prostredie..." #. translators: progress step -#: src/modules/HttpServer.rb:137 +#: src/modules/HttpServer.rb:152 msgid "Reading Apache2 configuration..." msgstr "Čítam nastavenie Apache2..." #. translators: progress step -#: src/modules/HttpServer.rb:139 +#: src/modules/HttpServer.rb:154 msgid "Reading network configuration..." msgstr "Čítam nastavenie siete..." @@ -898,25 +822,23 @@ #. translators: progress step #. translators: progress finished #. translators: progress finished -#: src/modules/HttpServer.rb:141 src/modules/HttpServer.rb:367 -#: src/modules/HttpServer.rb:408 src/modules/HttpServer.rb:489 +#: src/modules/HttpServer.rb:156 src/modules/HttpServer.rb:388 +#: src/modules/HttpServer.rb:429 src/modules/HttpServer.rb:510 msgid "Finished" msgstr "Dokončené" #. notification about package needed 1/2 -#: src/modules/HttpServer.rb:170 -msgid "" -"<p>To configure the HTTP server, the <b>%1</b> packages must be installed.</p>" -msgstr "" -"<p>Pre konfiguráciu serveru HTTP je nutné nainštalovať balíky <b>%1</b>.</p>" +#: src/modules/HttpServer.rb:185 +msgid "<p>To configure the HTTP server, the <b>%1</b> packages must be installed.</p>" +msgstr "<p>Pre konfiguráciu serveru HTTP je nutné nainštalovať balíky <b>%1</b>.</p>" #. notification about package needed 2/2 -#: src/modules/HttpServer.rb:174 +#: src/modules/HttpServer.rb:189 msgid "<p>Do you want to install it now?</p>" msgstr "<p>Chcete ho teraz nainštalovať?</p>" #. translators: error popup before aborting the module -#: src/modules/HttpServer.rb:180 +#: src/modules/HttpServer.rb:195 msgid "" "The package %1 is not available.\n" "\n" @@ -932,52 +854,52 @@ #. translators: error message, %1 is the file name of expected configuration file #. translators: warning message, %1 is the file name of expected configuration file -#: src/modules/HttpServer.rb:208 src/modules/HttpServer.rb:232 +#: src/modules/HttpServer.rb:223 src/modules/HttpServer.rb:247 msgid "The configuration file '%1' does not exist." msgstr "Konfiguračný súbor '%1' neexistuje." #. off(); -#: src/modules/HttpServer.rb:264 +#: src/modules/HttpServer.rb:279 msgid "There is no DNS server running on this machine." msgstr "Táto IP adresa nie je na tomto počítači nastavená." #. HttpServer read dialog caption -#: src/modules/HttpServer.rb:381 +#: src/modules/HttpServer.rb:402 msgid "Saving HTTP Server Configuration" msgstr "Ukladanie nastavenia serveru HTTP" #. translators: progress stage 1/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:392 +#: src/modules/HttpServer.rb:413 msgid "Write the Apache2 settings" msgstr "Zápis nastavenia Apache2" #. translators: progress stage 2/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:395 +#: src/modules/HttpServer.rb:416 msgid "Enable Apache2 service" msgstr "Povolenie služby Apache2" #. translators: progress stage 3/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:397 +#: src/modules/HttpServer.rb:418 msgid "Disable Apache2 service" msgstr "Zakázanie služby Apache2" #. translators: progress step 1/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:401 +#: src/modules/HttpServer.rb:422 msgid "Writing the settings..." msgstr "Zapisujem nastavenie..." #. translators: progress step 2/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:404 +#: src/modules/HttpServer.rb:425 msgid "Enabling Apache2 service..." msgstr "Povoľujem službu Apache2..." #. translators: progress step 3/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:406 +#: src/modules/HttpServer.rb:427 msgid "Disabling Apache2 service..." msgstr "Zakazujem službu Apache2..." #. install required RPMs for modules -#: src/modules/HttpServer.rb:420 +#: src/modules/HttpServer.rb:441 msgid "" "The enabled modules require\n" "installation of some of these additional packages:\n" @@ -990,17 +912,17 @@ "Chcete ich teraz nainštalovať?\n" #. translators: warning in autoyast loading the configuration description. -#: src/modules/HttpServer.rb:529 +#: src/modules/HttpServer.rb:550 msgid "Module description does not have a name specified, ignoring." msgstr "Popis modulu neobsahuje meno, ignorujem." #. translators: warning in autoyast loading the configuration description. -#: src/modules/HttpServer.rb:541 +#: src/modules/HttpServer.rb:562 msgid "Unknown change of a module for autoinstallation: %1" msgstr "Neznáma zmena modulu pre autoinstallation: %1" #. translators: warning in autoyast loading the configuration description. -#: src/modules/HttpServer.rb:560 +#: src/modules/HttpServer.rb:581 msgid "" "Default value for module %1 does not match.\n" "This can cause inconsistent module configuration." @@ -1009,40 +931,40 @@ "To môže spôsobiť nekonzistentné nastavenie modulu." #. translators: error in autoyast loading the configuration description. -#: src/modules/HttpServer.rb:575 +#: src/modules/HttpServer.rb:596 msgid "Listen statement without port found." msgstr "Nájdený príkaz Listen bez portu." #. "Listen on " information (interfaces, port) -#: src/modules/HttpServer.rb:678 +#: src/modules/HttpServer.rb:730 msgid "<h3>Listen On</h3>" msgstr "<h3>Počúva na</h3>" #. "Default host" information -#: src/modules/HttpServer.rb:698 +#: src/modules/HttpServer.rb:750 msgid "<h3>Default Host</h3>" msgstr "<h3>Predvolený hostiteľ</h3>" #. translators: assiciation server name with document root #. translators: assiciation server name with document root -#: src/modules/HttpServer.rb:717 src/modules/HttpServer.rb:747 +#: src/modules/HttpServer.rb:769 src/modules/HttpServer.rb:799 msgid " in " msgstr " v " # TRANSLATORS: Proposal rich text item value - Firewall is enabled #. translators: whether SSL is enabled or disabled #. translators: whether SSL is enabled or disable -#: src/modules/HttpServer.rb:722 src/modules/HttpServer.rb:751 +#: src/modules/HttpServer.rb:774 src/modules/HttpServer.rb:803 msgid "enabled" msgstr "zapnutý" # TRANSLATORS: Proposal rich text item value - Firewall is disabled -#: src/modules/HttpServer.rb:722 src/modules/HttpServer.rb:751 +#: src/modules/HttpServer.rb:774 src/modules/HttpServer.rb:803 msgid "disabled" msgstr "vypnutý" #. the same information as in default host but for other virtual hosts -#: src/modules/HttpServer.rb:726 +#: src/modules/HttpServer.rb:778 msgid "<h3>Virtual Hosts</h3>" msgstr "<h3>Virtuálni hostitelia</h3>" @@ -1156,7 +1078,7 @@ #. translators: multi selection box #. translators: multi selection box -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:572 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3476 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:572 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3474 msgid "&Listen on Interfaces" msgstr "&Počúvať na rozhraniach" @@ -1364,26 +1286,25 @@ msgid "Administrator E-Mail cannot be empty." msgstr "E-Mail administrátora nemôže byť prázdny." -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1710 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1709 msgid "All addresses (*)" msgstr "Všetky adresy (*)" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1715 -#| msgid "&IP Addresses" +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1714 msgid "IP Addresses" msgstr "IP adresy" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1717 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1716 msgid "ServerName" msgstr "Meno servera" # error popup -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1804 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1803 msgid "Name for VirtualHost ID cannot be empty." msgstr "Názov pre VirtualHost ID nemôže byť prázdny." #. regexp matches '*' and '*:80' -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1819 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1818 msgid "" "To use name-based virtual hosting,\n" "you must designate the IP address on the server\n" @@ -1395,65 +1316,65 @@ "ktorá bude prijímať požiadavky pre hostiteľov.\n" "Taktiež sú prijateľné * pre všetky adresy a *:port." -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1855 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1854 msgid "Master Zone %1" msgstr "Hlavná zóna %1" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1873 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1872 msgid "Record %1 already exists in zone %2." msgstr "Záznam '%1' už existuje v zóne %2." -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1881 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1926 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1880 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1925 msgid "DNS Settings" msgstr "Nastavenie DNS" # Frame label - DNS adding zone -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1885 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1884 msgid "Add to Zone" msgstr "Pri&dať do zóny" # Textentry - DNS adding zone - Name # text entry -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1930 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1929 msgid "Zone Name" msgstr "Názov zóny" # push button -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1931 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1930 msgid "Create New Zone" msgstr "Vytvoriť &novú zónu" #. disable using SSL for name-based virtual host -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2022 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2021 msgid "CGI Directory" msgstr "Adresár pre CGI" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2029 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2028 msgid "Choose Certificate File" msgstr "Zvoľte súbor s certifikátom" #. translators: error popup -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2040 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2039 msgid "Enter the certificate file." msgstr "Zadajte súbor s certifikátom." -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2046 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2045 msgid "Choose Certificate Key File" msgstr "Zvoľte súbor s certifikačným kľúčom" #. translators: error popup -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2058 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2057 msgid "Enter the key file." msgstr "Zadajte súbor s kľúčom." #. translators: dialog to set *.pem file with certificate #. translators: dialog to set *.pem file with certificate -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2194 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2232 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2192 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2230 msgid "Select Certificate" msgstr "Vyberte certifikát" #. translators: error message un failed certificate import -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2224 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2222 msgid "" "Cannot import certificate\n" "%1" @@ -1462,62 +1383,62 @@ "%1" #. translators: combo box label for list of configured IPs -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2431 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2429 msgid "Network &Address:" msgstr "Sieťová &adresa:" #. translators: error message when validating Listen statement #. translators: popup error -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2476 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3444 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2474 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3442 msgid "Invalid port number." msgstr "Neplatné číslo portu." #. translators: table entry text for name-based vhosts -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2942 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2940 msgid "Resolution via HTTP Headers" msgstr "Určenie pomocou hlavičiek HTTP" #. translators: table entry text for IP-based vhosts -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2945 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2943 msgid "Resolution via IP Address Used" msgstr "Použité určenie pomocou IP adresy" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3109 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3107 msgid "Modules dependency problem" msgstr "Problém závislosti modulov" # tree node string -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3111 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3109 msgid "requires" msgstr "vyžaduje" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3113 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3111 msgid "Enable required module or disable first one." msgstr "Povoliť požadovaný modul alebo zakázať prvý." #. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3223 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3221 msgid "New Module &Name:" msgstr "&Meno nového modulu:" #. translators: error message -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3241 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3239 msgid "A name for the module to add is required." msgstr "Je nutné zadať meno pre pridávaný modul." #. translators: error message -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3244 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3242 msgid "The module is already in the list." msgstr "Modul už je v zozname." #. FIXME: CreateListen error reporting #. translators: error message for adding a new Listen statement -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3307 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3305 msgid "The entry '%1' already exists." msgstr "Položka '%1' už existuje." #. translators: error message -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3328 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3326 msgid "" "The list of the ports to which the server should\n" "listen cannot be empty." @@ -1526,342 +1447,309 @@ "server počúvať, nesmie byť prázdny." #. translators: popup error - multi selection box with server network adresses -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3495 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3493 msgid "At least one interface must be selected." msgstr "Musíte zvoliť aspoň jedno rozhranie." #. translators: checkbox - support for php script language -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3522 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3520 msgid "Enable &PHP5 Scripting" msgstr "Zapnúť &PHP5 skriptovanie" #. translators: checkbox - support for perl script language -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3530 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3528 msgid "Enable P&erl Scripting" msgstr "Zapnúť P&erl skriptovanie" #. translators: checkbox - support for python script language -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3538 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3536 msgid "Enable P&ython Scripting" msgstr "Zapnúť P&ython skriptovanie" #. illegal keys in vhost -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:679 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:762 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:670 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:753 #, perl-format -#| msgid "Illegal key in vhost '%s'." msgid "Illegal key in virtual host '%s'." msgstr "Nedovolený kľúč vo virtuálnom hostiteľovi '%s'." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:748 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:739 #, perl-format msgid "Internal Error: Data must be an array ref and not %s." msgstr "Interná chyba: Dáta musia byť v poli ref a nie v %s." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:773 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:764 msgid "Illegal host ID." msgstr "Ilegálny host ID." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:795 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:786 msgid "hostid already exists" msgstr "hostid už existuje" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:834 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:825 msgid "can not delete default host" msgstr "nemôžem zmazať hlavného hostiteľa" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:855 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:846 msgid "hostid not found" msgstr "hostid nenájdené" # command line help text for the 'port' option -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1270 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1261 msgid "illegal port" msgstr "ilegálny port" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1287 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1278 msgid "writing the firewall rules failed" msgstr "zapisovanie pravidiel firewallu zlyhalo" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1334 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1325 msgid "listen value to delete not found" msgstr "odstraňovaná hodnota \"listen\" nebola nájdená" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1587 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1635 -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1680 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1763 -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1807 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1578 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1626 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1671 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1754 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1798 msgid "Unable to fetch a host with the specified ID." msgstr "Nemožno načítať hostiteľa s daným ID." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1596 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1643 -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1690 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1587 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1634 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1681 msgid "Corrupt PEM data." msgstr "Poškodené PEM dáta." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1770 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1761 msgid "No certificate key file configured for this host ID." msgstr "Pre tento host ID nebol nakonfigurovaný žiadny súbor pre certifikát." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1779 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1770 msgid "Parsing the key file failed." msgstr "Načítanie súboru s kľúčom sa nepodarilo." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1812 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1803 msgid "No CA certificate file configured for this host ID." -msgstr "" -"Pre tento host ID nebol nakonfigurovaný žiadny súbor pre CA certifikát." +msgstr "Pre tento host ID nebol nakonfigurovaný žiadny súbor pre CA certifikát." #: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:13 msgid "Provides access control based on client host name, IP address, etc." -msgstr "" -"Poskytuje kontrolu prístupu pomocou klientského mena hostiteľa, IP adresy atď." +msgstr "Poskytuje kontrolu prístupu pomocou klientského mena hostiteľa, IP adresy atď." -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:23 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:21 msgid "Executing CGI scripts based on media type or request method" msgstr "Spúšťanie skriptov CGI podľa typu média alebo metódy požiadavky" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:32 -msgid "" -"Mapping different parts of the host file system in the document tree and for " -"URL redirection" -msgstr "" -"Mapovanie rôznych častí hostiteľského systému súborov do stromu dokumentov " -"pre presmerovanie URL" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:30 +msgid "Mapping different parts of the host file system in the document tree and for URL redirection" +msgstr "Mapovanie rôznych častí hostiteľského systému súborov do stromu dokumentov pre presmerovanie URL" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:47 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:45 msgid "Basic authentication" msgstr "Základné overovanie" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:56 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:54 msgid "User authentication using text files" msgstr "Metóda overenia používateľov pomocou textových súborov" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:64 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:62 msgid "User Authorization" msgstr "Overovanie používateľov" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:72 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:70 msgid "Group authorization using plaintext files" msgstr "Overenie skupiny pomocou textových súborov" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:81 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:79 msgid "User authentication using DBM files" msgstr "Overenia používateľov pomocou súborov DBM" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:96 -msgid "" -"Generates directory indices, automatically, similar to the Unix ls command" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:94 +msgid "Generates directory indices, automatically, similar to the Unix ls command" msgstr "Generuje index priečinkov automaticky, podobne ako príkaz ls" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:117 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:115 msgid "Execution of CGI scripts" msgstr "Spúšťanie skriptov CGI" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:127 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:125 msgid "Provides for trailing slash redirects and serving directory index files" -msgstr "" -"Poskytuje presmerovanie trailing slash a obsluhuje indexové súbory adresárov" +msgstr "Poskytuje presmerovanie trailing slash a obsluhuje indexové súbory adresárov" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:136 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:134 msgid "Modifies the environment passed to CGI scripts and SSI pages" msgstr "Upravuje prostredie predávané skriptom CGI a stránkam SSI" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:146 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:144 msgid "Generation of Expires HTTP headers according to user-specified criteria" msgstr "Generuje hlavičky Expires HTTP podľa zadaných kritérií" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:161 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:159 msgid "Server-parsed HTML documents (Server Side Includes)" msgstr "Dokumenty HTML spracované na serveri (Server Side Includes)" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:175 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:173 msgid "Logging of the requests made to the server" msgstr "Záznam o požiadavkách na server" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:187 -msgid "" -"Associates the requested file name's extensions with the file's behavior and " -"content" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:185 +msgid "Associates the requested file name's extensions with the file's behavior and content" msgstr "Asociácia prípon požadovaných súborov s chovaním súborov a ich obsahom" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:212 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:210 msgid "Provides for content negotiation" msgstr "Poskytuje podporu pre vyjednávanie obsahu" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:222 -msgid "" -"Allows the setting of environment variables based on characteristics of the " -"request" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:220 +msgid "Allows the setting of environment variables based on characteristics of the request" msgstr "Umožňuje nastaviť premenné prostredia podľa vlastností požiadavky" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:233 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:231 msgid "Provides information about server activity and performance" msgstr "Poskytuje informácie o aktivite serveru a výkone" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:241 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:239 msgid "Allows CGI scripts to run as a specified user and group" msgstr "Umožňuje spúšťať skripty CGI ako zadaná skupina a používateľ" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:252 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:250 msgid "User-specific directories" msgstr "Používateľské priečinky" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:260 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:258 msgid "Sends files that contain their own HTTP headers" msgstr "Posiela súbory, ktoré obsahujú svoje vlastné hlavičky HTTP" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:266 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:264 msgid "Allows \"anonymous\" user access to authenticated areas" msgstr "Poskytuje anonymný prístup k oblastiam, ktoré vyžadujú prihlásenie" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:287 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:285 msgid "User authentication using MD5 Digest Authentication" msgstr "Metóda overenia používateľov pomocou MD5" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:302 -msgid "" -"Allows an LDAP directory to be used to store the database for HTTP Basic " -"authentication" -msgstr "" -"Umožňuje používanie adresára LDAP pre ukladanie databáze jednoduchého " -"overovania HTTP" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:300 +msgid "Allows an LDAP directory to be used to store the database for HTTP Basic authentication" +msgstr "Umožňuje používanie adresára LDAP pre ukladanie databáze jednoduchého overovania HTTP" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:320 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:495 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:318 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:493 msgid "Content cache keyed to URIs" msgstr "Vyrovnávacia pamäť obsahu ako súčasť URI" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:337 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:335 msgid "Specify character set translation or recoding" msgstr "Zadanie znakovej sady pre prevod a preklady" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:347 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:345 msgid "Distributed Authoring and Versioning (WebDAV) functionality" msgstr "Podpora distribuovaného vytvárania a správy verzií (WebDAV)" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:362 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:360 msgid "File system provider for mod_dav" msgstr "Poskytovateľ systému súborov pre mod_dav" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:373 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:371 msgid "Compress content before it is delivered to the client" msgstr "Komprimácia obsahu pred dodaním klientovi" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:392 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:390 msgid "Content cache storage manager keyed to URIs" msgstr "Správca vyrovnávacej pamäte pre obsah zadaný v URI" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:405 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:403 msgid "A simple echo server to illustrate protocol modules" msgstr "Jednoduchý server pre ozvenu ako ilustrácia modulov protokolov" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:413 -msgid "" -"Pass the response body through an external program before delivery to the " -"client" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:411 +msgid "Pass the response body through an external program before delivery to the client" msgstr "Pred dodaním klientovi predá telo odpovede externému programu" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:426 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:424 msgid "Caches a static list of files in memory" msgstr "Vyrovnávacia pamäť pre pevný zoznam súborov" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:436 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:434 msgid "Customization of HTTP request and response headers" msgstr "Prispôsobenie hlavičiek požiadaviek a odpovedí HTTP" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:449 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:447 msgid "Server-side image map processing" msgstr "Podpora obrazových máp na serveri" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:460 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:458 msgid "Provides a comprehensive overview of the server configuration" msgstr "Poskytuje podrobný prehľad konfigurácie serveru" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:469 -msgid "" -"LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP " -"modules" -msgstr "" -"Vyrovnávacia pamäť pre spojenia LDAP a výsledky požiadaviek pre ostatné " -"moduly LDAP" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:467 +msgid "LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP modules" +msgstr "Vyrovnávacia pamäť pre spojenia LDAP a výsledky požiadaviek pre ostatné moduly LDAP" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:489 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:487 msgid "Logging of input and output bytes per request" msgstr "Záznam vstupných a výstupných dát podľa požiadavky" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:509 -msgid "" -"Determines the MIME type of a file by looking at a few bytes of its contents" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:507 +msgid "Determines the MIME type of a file by looking at a few bytes of its contents" msgstr "Určuje typ MIME súboru overením jeho obsahu" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:518 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:516 msgid "HTTP/1.1 proxy/gateway server" msgstr "Proxy/brána pre HTTP/1.1" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:566 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:564 msgid "AJP support module for mod_proxy" msgstr "Podpora modulu AJP pre mod_proxy" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:573 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:571 msgid "mod_proxy extension for CONNECT request handling" msgstr "Rozšírenie mod_proxy pre podporu požiadaviek CONNECT" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:580 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:578 msgid "FTP support module for mod_proxy" msgstr "Podpora FTP pre mod_proxy" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:586 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:584 msgid "HTTP support module for mod_proxy" msgstr "Podpora HTTP pre mod_proxy" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:592 -msgid "" -"Provides a rule-based rewriting engine to rewrite requested URLs on the fly" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:590 +msgid "Provides a rule-based rewriting engine to rewrite requested URLs on the fly" msgstr "Poskytuje pravidlami riadené prepisovanie požadovaných URL" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:619 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:617 msgid "Attempts to correct mistaken URLs that users might have entered" msgstr "Pokúša sa o opravenie URL chybne zadaných používateľmi" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:628 -msgid "" -"Strong cryptography using the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer " -"Security (TLS) protocols" -msgstr "" -"Silné šifrovanie pomocou protokolov Secure Sockets Layer (SSL) a Transport " -"Layer Security (TLS)" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:626 +msgid "Strong cryptography using the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer Security (TLS) protocols" +msgstr "Silné šifrovanie pomocou protokolov Secure Sockets Layer (SSL) a Transport Layer Security (TLS)" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:668 -msgid "" -"Provides an environment variable with a unique identifier for each request" -msgstr "" -"Poskytuje premennú prostredia s jednoznačným identifikátorom každej požiadavky" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:666 +msgid "Provides an environment variable with a unique identifier for each request" +msgstr "Poskytuje premennú prostredia s jednoznačným identifikátorom každej požiadavky" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:674 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:672 msgid "Clickstream logging of user activity on a site" msgstr "Zaznamenávanie Clickstream aktivity používateľov na serveri" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:694 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:692 msgid "Provides support for dynamically configured mass virtual hosting" msgstr "Poskytuje podporu pre dynamicky konfigurovaný masový virtuálny hosting" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:711 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:709 msgid "Provides support for PHP5 dynamically generated pages" msgstr "Poskytuje podporu pre dynamicky generované stránky PHP5" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:717 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:715 msgid "Provides support for Perl dynamically generated pages" -msgstr "" -"Poskytuje podporuje pre dynamicky generované stránky pomocou jazyka Perl" +msgstr "Poskytuje podporuje pre dynamicky generované stránky pomocou jazyka Perl" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:723 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:721 msgid "Provides support for Python dynamically generated pages" -msgstr "" -"Poskytuje podporuje pre dynamicky generované stránky pomocou jazyka Python" +msgstr "Poskytuje podporuje pre dynamicky generované stránky pomocou jazyka Python" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:729 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:727 msgid "Provides support for AppArmor subprocess confinement within apache" msgstr "Poskytuje podporu pre obmedzenie podprocesy AppArmor v rámci apache" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:735 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:742 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:733 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:740 msgid "Provides support for subversion" msgstr "Poskytuje podporuje pre subversion" Modified: trunk/yast/sk/po/inetd.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/inetd.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/inetd.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inetd.sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-27 17:41+0100\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" Modified: trunk/yast/sk/po/installation.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/installation.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/installation.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -188,8 +188,7 @@ "installation settings in the previous dialogs.</p>" msgstr "" "<p>Ak sa teraz rozhodnete pokračovať, <b>existujúce\n" -"oddiely</b> na vašom disku budú <b>odstránené</b>, alebo <b>naformátované</b>" -"\n" +"oddiely</b> na vašom disku budú <b>odstránené</b>, alebo <b>naformátované</b>\n" "podľa nastavení v predchádzajúcich dialógoch.</p>" #. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3 @@ -222,8 +221,7 @@ #: src/include/installation/misc.rb:214 #: src/lib/installation/proposal_runner.rb:128 msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>" -msgstr "" -"<p>Informácie potrebné pre vykonanie aktualizácie sú teraz kompletné.</p>" +msgstr "<p>Informácie potrebné pre vykonanie aktualizácie sú teraz kompletné.</p>" #. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3 #. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3 @@ -269,12 +267,8 @@ #. TRANSLATORS: help text #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:102 -msgid "" -"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to su" -"ch devices which will reduce kernel memory footprint.</p>" -msgstr "" -"<p>Použite <b>Nežiadúce zariadenia</b>, ak chcete vytvoriť nežiadúce kanály " -"do takýchto zariadení, čo zníži pamäťovú stopu jadra." +msgid "<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>" +msgstr "<p>Použite <b>Nežiadúce zariadenia</b>, ak chcete vytvoriť nežiadúce kanály do takýchto zariadení, čo zníži pamäťovú stopu jadra." #. progress step title #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:157 @@ -289,23 +283,15 @@ #. TRANSLATORS: help text #: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:39 msgid "" -"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile." -"\n" -"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user intera" -"ction. AutoYaST\n" -"needs a profile to know what the installed system should look like. If this op" -"tion is\n" -"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml<" -"/tt>.</p>" +"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n" +"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n" +"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n" +"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" msgstr "" -"<p>Použite <b>Klonovať systémové nastavenie</b>, ak chcete vytvoriť profil " -"pre AutoYaST.\n" -"AutoYaST je nástroj pre úplnú inštaláciu SUSE Linuxu bez zásahu používateľa. " -"AutoYaST potrebuje\n" -"pre svoju činnosť profil, ktorý popisuje, ako má nainštalovaný systém " -"nakoniec vyzerať.\n" -"Ak použijete túto možnosť, do súboru <tt>/root/autoinst.xml</tt> sa uloží " -"profil podľa práve nainštalovaného systému.</p>" +"<p>Použite <b>Klonovať systémové nastavenie</b>, ak chcete vytvoriť profil pre AutoYaST.\n" +"AutoYaST je nástroj pre úplnú inštaláciu SUSE Linuxu bez zásahu používateľa. AutoYaST potrebuje\n" +"pre svoju činnosť profil, ktorý popisuje, ako má nainštalovaný systém nakoniec vyzerať.\n" +"Ak použijete túto možnosť, do súboru <tt>/root/autoinst.xml</tt> sa uloží profil podľa práve nainštalovaného systému.</p>" #: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:60 msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xmlat the end of installation?" @@ -324,13 +310,8 @@ #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:101 -msgid "" -"The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">" -"do" -" not write it</a>)." -msgstr "" -"Profil AutoYaST bude zapísaný pod /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">" -"nezapisovať ho</a>)." +msgid "The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">do not write it</a>)." +msgstr "Profil AutoYaST bude zapísaný pod /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">nezapisovať ho</a>)." #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text @@ -367,12 +348,8 @@ msgstr "Inštalácia z obrazov" #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:121 -msgid "" -"Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installat" -"ion." -msgstr "" -"Tu si môžete vybrať Novell pred-definované obrazy pre urýchlenie RPM " -"inštalácie." +msgid "Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installation." +msgstr "Tu si môžete vybrať Novell pred-definované obrazy pre urýchlenie RPM inštalácie." #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:135 msgid "&Install from Images" @@ -383,12 +360,8 @@ msgstr "&Neinštalovať z obrazov" #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:155 -msgid "" -"Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation s" -"ource" -msgstr "" -"Vlastné nasadenie obrazov - potrebuje URL, ktoré bude nastavené ako " -"inštalačný zdroj" +msgid "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation source" +msgstr "Vlastné nasadenie obrazov - potrebuje URL, ktoré bude nastavené ako inštalačný zdroj" #. Image name, Image location #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:164 @@ -396,18 +369,12 @@ msgstr "Tu môžete vytvoriť vlastné obrazy.\n" #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:165 -msgid "" -"You have to configure the software selection first before you can create an im" -"age here" +msgid "You have to configure the software selection first before you can create an image here" msgstr "Najskôr musíte nakonfigurovať výber softvéru pred vytvorením obrazu" #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:176 -msgid "" -"Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during in" -"stallation)" -msgstr "" -"Vytvoriť súbor obrazu (AutoYaST ho získa z daného umiestnenia počas " -"inštalácie)" +msgid "Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during installation)" +msgstr "Vytvoriť súbor obrazu (AutoYaST ho získa z daného umiestnenia počas inštalácie)" #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:183 msgid "Create Image" @@ -432,8 +399,7 @@ msgid "" "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n" "Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n" -"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the" -"\n" +"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the\n" "images will be installed from packages the standard way.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Inštalácia z obrazov</b> je použitá pre zrýchlenie inštalácie.\n" @@ -444,18 +410,14 @@ #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:235 msgid "" "<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n" -"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump" -" an\n" -"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already." -"\n" -"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-instal" -"lation.</p>" +"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump an\n" +"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already.\n" +"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-installation.</p>" msgstr "" "<p><b>Vytvorenie vlastných obrazov</b> je použité ak chcete\n" "preskočiť krok RPM inštalácie. Namiesto toho AutoYaST vypíše\n" "obraz na disk, ktorý je rýchlejší a môže už byť pred-definovaný.\n" -"Všetko ostatné, ako RPM inštalácia sa vykonáva rovnako, ako počas normálnej " -"auto-inštalácia.</p>" +"Všetko ostatné, ako RPM inštalácia sa vykonáva rovnako, ako počas normálnej auto-inštalácia.</p>" #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:338 #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:349 @@ -465,12 +427,10 @@ #. TRANSLATORS: help text #: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:76 msgid "" -"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages orig" -"inating from the images will\n" +"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages originating from the images will\n" "not match the installation date but rather the date the image was created.</p>" msgstr "" -"<p>Pri inštalácii z obrazov, časové značky všetkých balíkov pochádzajúcich z " -"obrazov nebudú\n" +"<p>Pri inštalácii z obrazov, časové značky všetkých balíkov pochádzajúcich z obrazov nebudú\n" "zodpovedať dátumu inštalácie, ale dňu, kedy bol obraz vytvorený.</p>" #. TRANSLATORS: help text @@ -496,8 +456,7 @@ msgstr "" "Nie je možné povoliť inštaláciu z obrazov.\n" "\n" -"Aktuálne vybraté vzory sa nezhodujú s obrazmi uloženými na inštalačnom " -"médiu.\n" +"Aktuálne vybraté vzory sa nezhodujú s obrazmi uloženými na inštalačnom médiu.\n" #. this is a menu entry #: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:135 @@ -639,8 +598,7 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Vyberte si <b>Jazyk</b> a <b>Rozloženie kláves</b>, ktoré sa použijú počas " -"inštalácie\n" +"Vyberte si <b>Jazyk</b> a <b>Rozloženie kláves</b>, ktoré sa použijú počas inštalácie\n" "a neskôr aj v už nainštalovanom systéme.\n" "</p>\n" @@ -650,14 +608,12 @@ msgid "" "<p>\n" "The license must be accepted before the installation continues.\n" -"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available transl" -"ations.\n" +"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available translations.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Pred pokračovaním inštalácie musí byť prijatá licencia.\n" -"Použiť <b>Preklady licencie...</b> na zobrazenie licencie vo všetkých " -"dostupných prekladoch.\n" +"Použiť <b>Preklady licencie...</b> na zobrazenie licencie vo všetkých dostupných prekladoch.\n" "</p>\n" #. help text, continued @@ -791,29 +747,20 @@ #: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:215 msgid "" "<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n" -"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user intera" -"ction. AutoYaST\n" -"needs a profile to know what the installed system should look like. If this op" -"tion is\n" -"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml<" -"/tt>.</p>" +"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n" +"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n" +"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" msgstr "" "<p>Použite <b>Klonovať</b>, ak chcete vytvoriť profil pre AutoYaST.\n" -"AutoYaST je nástroj pre úplnú inštaláciu SUSE Linuxu bez zásahu používateľa. " -"AutoYaST potrebuje\n" -"pre svoju činnosť profil, ktorý popisuje, ako má nainštalovaný systém " -"nakoniec vyzerať.\n" -"Ak použijete túto možnosť, do súboru <tt>/root/autoinst.xml</tt> sa uloží " -"profil podľa práve nainštalovaného systému.</p>" +"AutoYaST je nástroj pre úplnú inštaláciu SUSE Linuxu bez zásahu používateľa. AutoYaST potrebuje\n" +"pre svoju činnosť profil, ktorý popisuje, ako má nainštalovaný systém nakoniec vyzerať.\n" +"Ak použijete túto možnosť, do súboru <tt>/root/autoinst.xml</tt> sa uloží profil podľa práve nainštalovaného systému.</p>" #. #187558 #. Load Add-On products configured in the fist stage #: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:310 -msgid "" -"<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" -msgstr "" -"<p>Pre klonovanie aktuálneho systému, musí byť nainštalovaný balík <b>%1</b>" -".</p>" +msgid "<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" +msgstr "<p>Pre klonovanie aktuálneho systému, musí byť nainštalovaný balík <b>%1</b>.</p>" #: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:313 msgid "<p>Install it now?</p>" @@ -854,12 +801,10 @@ #: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:199 msgid "" "Debugging has been turned on.\n" -"YaST will open a software manager for you to check the current status of packa" -"ges." +"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages." msgstr "" "Ladenie bolo zapnuté.\n" -"YaST spustí správcu softvéru, aby ste mohli skontrolovať aktuálny stav " -"balíkov." +"YaST spustí správcu softvéru, aby ste mohli skontrolovať aktuálny stav balíkov." #. unknown image #: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:375 @@ -893,12 +838,8 @@ msgstr "&Disk, ktorý sa použije" #: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:93 -msgid "" -"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk wil" -"l be lost and the disk will be partitioned as defined in the image." -msgstr "" -"Vybrať disk, na ktorý sa nasadí obraz. Všetky dáta na disku sa stratia a disk " -"bude rozdelený, ako je to definované v obraze." +msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image." +msgstr "Vybrať disk, na ktorý sa nasadí obraz. Všetky dáta na disku sa stratia a disk bude rozdelený, ako je to definované v obraze." #: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:100 msgid "Hard Disk for Image Deployment" @@ -968,8 +909,7 @@ #. yes/no popup question #: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:160 msgid "Start the software manager to check and install the updates?" -msgstr "" -"Spustiť správcu softvéru, aby skontroloval a nainštaloval aktualizácie?" +msgstr "Spustiť správcu softvéru, aby skontroloval a nainštaloval aktualizácie?" #. check box #: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:501 @@ -1089,31 +1029,24 @@ "<b>Add Online Repositories Before Installation</b>.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Aby ste počas inštalácie alebo aktualizácie mohli použiť navrhnuté vzdialené " -"repozitáre,\n" +"Aby ste počas inštalácie alebo aktualizácie mohli použiť navrhnuté vzdialené repozitáre,\n" "zvoľte <b>Pridať on-line repozitáre pred začiatkom inštalácie</b>.</p>" #. help text for installation method #: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:213 msgid "" "<p>\n" -"To install an add-on product from separate media together with &product;, sele" -"ct\n" +"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n" "<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Pre inštaláciu doplnkového produktu zo samostatného média spolu s &product;, " -"vybrať\n" +"Pre inštaláciu doplnkového produktu zo samostatného média spolu s &product;, vybrať\n" "<b>Zaradiť doplnkové produkty zo samostatného média</b>.</p>\n" #. help text: additional help for installation #: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:216 -msgid "" -"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drive" -"rs.suse.com</i> site.</p>" -msgstr "" -"<p>Ak potrebujete určité hardvérové ovládače pre inštaláciu, pozrite sa na " -"stránku <i>http://drivers.suse.com</i>.</p>" +msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>" +msgstr "<p>Ak potrebujete určité hardvérové ovládače pre inštaláciu, pozrite sa na stránku <i>http://drivers.suse.com</i>.</p>" #. Error message #: src/lib/installation/clients/inst_license.rb:128 @@ -1169,13 +1102,11 @@ #: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:143 msgid "" "<p>A configured network is needed for using remote repositories\n" -"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configurat" -"ion.</p>\n" +"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>\n" msgstr "" "<p>Nakonfigurovaná sieť je potrebná, ak chcete použiť vzdialené repozitáre,\n" "alebo doplnkové produkty. Nepotrebujete nastavovať sieť, ak nechcete\n" -"použiť žiadne vzdialené repozitáre. V tom prípade môžete konfiguráciu " -"preskočiť</p>\n" +"použiť žiadne vzdialené repozitáre. V tom prípade môžete konfiguráciu preskočiť</p>\n" #. error popup #: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:185 @@ -1189,33 +1120,25 @@ #. TRANSLATORS: help text, part 1 #: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:57 msgid "" -"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number " -"\n" +"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n" "of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n" "<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>" msgstr "" -"<p>V Linuxe má možnosť <b>voľby</b> najväčšiu prioritu. <i>openSUSE</i> " -"ponúka \n" +"<p>V Linuxe má možnosť <b>voľby</b> najväčšiu prioritu. <i>openSUSE</i> ponúka \n" "rozličné pracovné prostredia. Dolu vidíte dve hlavné \n" "<b>GNOME</b> a <b>KDE</b>.</p>" #. TRANSLATORS: help text, part 3 #: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:63 msgid "" -"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal installa" -"tion patterns)\n" -"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the " -"software \n" -"selection or after installation, you can change your selection or add addition" -"al desktop \n" +"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal installation patterns)\n" +"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the software \n" +"selection or after installation, you can change your selection or add additional desktop \n" "environments. This screen allows you to set the default.</p>" msgstr "" -"<p>Použitím možnosti <b>Iné</b>, môžete zvoliť alternatívne pracovné " -"prostredie\n" -"(alebo jeden z minimálnych inštalačných vzorov), ktoré by vyhovovalo Vašim " -"potrebám. \n" -"Neskôr vo výbere softvéru, alebo po inštalácii, môžete zmeniť Váš výber, " -"alebo pridať ďalšie \n" +"<p>Použitím možnosti <b>Iné</b>, môžete zvoliť alternatívne pracovné prostredie\n" +"(alebo jeden z minimálnych inštalačných vzorov), ktoré by vyhovovalo Vašim potrebám. \n" +"Neskôr vo výbere softvéru, alebo po inštalácii, môžete zmeniť Váš výber, alebo pridať ďalšie \n" "prostredia. Táto obrazovka umožňuje nastaviť štandardné.</p>" #. TRANSLATORS: dialog caption @@ -1240,8 +1163,7 @@ #. hide the RN button and set the release notes for SlideShow (bnc#871158) #: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:56 msgid "Cannot find base product. Release notes will not be shown." -msgstr "" -"Nie je možné nájsť základný produktu. Nebudú zobrazené poznámky k vydaniu." +msgstr "Nie je možné nájsť základný produktu. Nebudú zobrazené poznámky k vydaniu." #. 1 GB is a good approximation #: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:104 @@ -1387,19 +1309,16 @@ #. TRANSLATORS: dialog help #: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:144 msgid "YaST is probing computer hardware and installed systems now." -msgstr "" -"YaST teraz zisťuje informácie o hardvéri počítača a nainštalovaných systémoch." +msgstr "YaST teraz zisťuje informácie o hardvéri počítača a nainštalovaných systémoch." #. additonal error when HW was not found #: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:240 msgid "" "\n" -"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installatio" -"n." +"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation." msgstr "" "\n" -"Skontrolujte 'drivers.suse.com', ak potrebujete určité hardvérové ovládače " -"pre inštaláciu." +"Skontrolujte 'drivers.suse.com', ak potrebujete určité hardvérové ovládače pre inštaláciu." #. pop-up error report #: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:254 @@ -1511,8 +1430,7 @@ #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:256 msgid "" "<p>Here you see all software repositories found\n" -"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the up" -"grade process.</p>" +"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>" msgstr "" "<p>Tu môžete vidieť všetky softvérové repozitáre, ktoré boli nájdené\n" "na systéme, ktorý aktualizujete. Je dobré aktivovať tie,\n" @@ -1525,8 +1443,7 @@ "<b>Toggle Status</b> button or double-click on the respective table item.</p>" msgstr "" "<p>Ak chcete povoliť, odstrániť alebo zakázať URL, kliknite na\n" -"tlačidlo <b>Prepnúť stav</b>, alebo dvakrát kliknite na príslušnú položku v " -"tabuľke.</p>" +"tlačidlo <b>Prepnúť stav</b>, alebo dvakrát kliknite na príslušnú položku v tabuľke.</p>" #. TRANSLATORS: help text 3/3 #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:264 @@ -1949,9 +1866,7 @@ #. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original. #: src/lib/installation/proposal_runner.rb:713 msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below." -msgstr "" -"Kliknúť na titulok, aby sa vykonali zmeny, alebo nižšie použiť menu " -"\"Zmeniť...\"." +msgstr "Kliknúť na titulok, aby sa vykonali zmeny, alebo nižšie použiť menu \"Zmeniť...\"." #: src/lib/installation/proposal_runner.rb:717 msgid "Click a headline to make changes." @@ -2005,8 +1920,7 @@ #: src/lib/installation/proposal_store.rb:417 msgid "" "<p>\n" -"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed." -"\n" +"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -2073,8 +1987,7 @@ "<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n" "Linux virtual machines in the host system.</P>" msgstr "" -"<P>Inštalácia UML (User Mode Linux - Linux bežiaci ako normálny proces) " -"umožňuje spustiť \n" +"<P>Inštalácia UML (User Mode Linux - Linux bežiaci ako normálny proces) umožňuje spustiť \n" "nezávislé virtuálne systémy Linux na hostiteľskom systéme.</P>" #. Generic help text for other proposals (not basic installation or @@ -2143,4 +2056,3 @@ msgstr "" "Inštalácia nebola schopná automaticky vyriešiť závislosti balíkov.\n" "Otvorí sa správca softvéru, aby ste ich mohli vyriešiť ručne." - Modified: trunk/yast/sk/po/instserver.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/instserver.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/instserver.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: instserver.sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-22 23:46+0100\n" "Last-Translator: Katarina Machalkova <bubli@bubli.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" Modified: trunk/yast/sk/po/iplb.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/iplb.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/iplb.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" Modified: trunk/yast/sk/po/iscsi-client.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/iscsi-client.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/iscsi-client.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -325,18 +325,8 @@ #. table of connected targets #: src/include/iscsi-client/helps.rb:90 -msgid "" -"<p>List of current sessions.</p><p>Use the <b>Add</b> button to get additional" -" targets. A discovery is started to detect new targets and the start-up mode o" -"f already connected targets keeps unchanged.<br>Use <b>Disconnect</b> to cance" -"l the connection and with it remove the target from the list.<br>To change the" -" start-up status, press <b>Edit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Zoznam súčasných sedení.</p><p>Použite tlačidlo </b>Pridať<b>, aby ste " -"získali ďalšie ciele. Objavovanie je spustené pre zisťovanie nových cieľov a " -"režim spustenia už pripojených cieľov zostane nezmenený.<br>Pomocou <b>" -"Odpojiť</b> zrušíte spojenie a tým odstránite cieľ zo zoznamu.<br>Ak chcete " -"zmeniť spustený stav, stlačte <b>Upraviť</b>.</p>" +msgid "<p>List of current sessions.</p><p>Use the <b>Add</b> button to get additional targets. A discovery is started to detect new targets and the start-up mode of already connected targets keeps unchanged.<br>Use <b>Disconnect</b> to cancel the connection and with it remove the target from the list.<br>To change the start-up status, press <b>Edit</b>.</p>" +msgstr "<p>Zoznam súčasných sedení.</p><p>Použite tlačidlo </b>Pridať<b>, aby ste získali ďalšie ciele. Objavovanie je spustené pre zisťovanie nových cieľov a režim spustenia už pripojených cieľov zostane nezmenený.<br>Pomocou <b>Odpojiť</b> zrušíte spojenie a tým odstránite cieľ zo zoznamu.<br>Ak chcete zmeniť spustený stav, stlačte <b>Upraviť</b>.</p>" #. Warning #. Warning @@ -345,57 +335,38 @@ msgstr "<h1>Varovanie:</h1>" #: src/include/iscsi-client/helps.rb:100 src/include/iscsi-client/helps.rb:118 -msgid "" -"<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that thi" -"s access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data corruption." -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Keď pristupujete na iSCSI zariadenie s právom zápisu, uistite sa, či naň " -"môžete zapisovať iba vy sám a nikto ďalší. Inak riskujete možnosť poškodenia " -"dát.</p>\n" +msgid "<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>\n" +msgstr "<p>Keď pristupujete na iSCSI zariadenie s právom zápisu, uistite sa, či naň môžete zapisovať iba vy sám a nikto ďalší. Inak riskujete možnosť poškodenia dát.</p>\n" #: src/include/iscsi-client/helps.rb:103 msgid "" -"<p><b>Initiator Name</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</t" -"t>. \n" -"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only ab" -"le to change it in the BIOS setup.</p>" +"<p><b>Initiator Name</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n" +"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>" msgstr "" -"<p><b>Názov iniciátora</b> je hodnota z <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</t" -"t>. \n" -"V prípade, že máte iBFT, hodnota sa pridá odtiaľ a vy ju môžete iba zmeniť v " -"BIOS nastavení.</p>" +"<p><b>Názov iniciátora</b> je hodnota z <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n" +"V prípade, že máte iBFT, hodnota sa pridá odtiaľ a vy ju môžete iba zmeniť v BIOS nastavení.</p>" #: src/include/iscsi-client/helps.rb:106 msgid "" -"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for discoveri" -"ng targets instead of the default SendTargets method,\n" -"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should be" -" 3205.\n" +"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for discovering targets instead of the default SendTargets method,\n" +"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should be 3205.\n" msgstr "" -"Ak chcete použiť <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) pre " -"objavovanie cieľov namiesto predvolenej metódy SendTargets,\n" +"Ak chcete použiť <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) pre objavovanie cieľov namiesto predvolenej metódy SendTargets,\n" "vyplňte IP adresu iSNS servera a portu. Predvolený port by mal byť 3205.\n" #: src/include/iscsi-client/helps.rb:111 msgid "" "Enter the <b>IP Address</b> of the iSCSI target server.\n" -"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and" -" <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n" +"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n" "select <b>No Authentication</b>.\n" msgstr "" "Zadajte <b>IP adresu</b> cieľového servera iSCSI.\n" -"Zmeňte iba <b>port</b>v prípade potreby. Pre overenie použite <b>" -"používateľské meno</b> a <b>heslo</b>. Ak nepotrebujete overenie\n" +"Zmeňte iba <b>port</b>v prípade potreby. Pre overenie použite <b>používateľské meno</b> a <b>heslo</b>. Ak nepotrebujete overenie\n" "vyberte <b>Bez overenia</b>.\n" #: src/include/iscsi-client/helps.rb:125 -msgid "" -"List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click <b>Connec" -"t</b>. " -msgstr "" -"Zoznam uzlov, ktoré ponúka iSCSI cieľ. Vyberte jeden z nich a stlačte <b>" -"Pripojiť</b>. " +msgid "List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click <b>Connect</b>. " +msgstr "Zoznam uzlov, ktoré ponúka iSCSI cieľ. Vyberte jeden z nich a stlačte <b>Pripojiť</b>. " #: src/include/iscsi-client/helps.rb:132 msgid "<h1>Startup</h1>" @@ -407,8 +378,7 @@ "default, the user needs to connect them manually</p>\n" "<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, i.e. when\n" "root is on iSCSI. As such it will be evaluated by the initrd.</p>\n" -"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI servic" -"e\n" +"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI service\n" "starts up.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Ručne</b> je pre ciele iSCSI, ktoré nie sú pripojené v predvolenom\n" @@ -423,49 +393,13 @@ msgstr "<h1>Overenie</h1>" #: src/include/iscsi-client/helps.rb:142 -msgid "" -"<p>The default setting here is <i>No Authentication</i>. Uncheck the checkbox " -"if authentication is needed for security reasons. Enter <b>Username</b> and <b" -">Password</b> for 'Incoming Authentication', 'Outgoing Authentication' or for " -"both.</p><p><b>Please note:</b><br>'Incoming Authentication' here correlates t" -"o 'Outgoing Authentication' on iSCSI target server side and the other way roun" -"d.</p>" -msgstr "" -"<p>Tu je predvolené nastavenie <i>Bez overenia</i>. Zrušte zaškrtnutie poľa, " -"ak je potrebné overenie z bezpečnostných dôvodov. Zadajte <b>používateľské " -"meno</b> a <b>heslo</b> pre 'Prichádzajúce overenie', 'Odchádzajúce overenie' " -"alebo pre obe.</p><p><b>Upozornenie:</b><br>'Prichádzajúce overenie' tu " -"súvisí s 'Odchádzajúcim overením' na strane cieľového servera iSCSI a " -"obrátene.</p>" +msgid "<p>The default setting here is <i>No Authentication</i>. Uncheck the checkbox if authentication is needed for security reasons. Enter <b>Username</b> and <b>Password</b> for 'Incoming Authentication', 'Outgoing Authentication' or for both.</p><p><b>Please note:</b><br>'Incoming Authentication' here correlates to 'Outgoing Authentication' on iSCSI target server side and the other way round.</p>" +msgstr "<p>Tu je predvolené nastavenie <i>Bez overenia</i>. Zrušte zaškrtnutie poľa, ak je potrebné overenie z bezpečnostných dôvodov. Zadajte <b>používateľské meno</b> a <b>heslo</b> pre 'Prichádzajúce overenie', 'Odchádzajúce overenie' alebo pre obe.</p><p><b>Upozornenie:</b><br>'Prichádzajúce overenie' tu súvisí s 'Odchádzajúcim overením' na strane cieľového servera iSCSI a obrátene.</p>" #. list of discovered targets #: src/include/iscsi-client/helps.rb:151 -msgid "" -"<p>This screen shows the list of discovered targets.</p><p>Use the <b>Discover" -"y</b> button to get available iSCSI targets from a server specified by IP addr" -"ess.<br><b>Connect</b> to a target to establih the connection. If login was su" -"ccessful the column <i>Connected</i> shows status 'True' and the target will a" -"ppear on the <i>Connected Targets</i> screen.<br>To remove a target use the <b" -">Delete</b> button.<br> <b>Hint:</b> Removing of targets is only possible for " -"not connected onces. If required, <b>Disconnect</b> at <i>Connected Targets</i" -"> first.</p><p><b>Please note:</b> Starting the <b>Discovery</b> again means d" -"oing a re-discovery of targets which possibly will change the start-up mode of" -" already connected targets (to default 'manual'). Switch to <i>Connected Targe" -"ts</i> screen and use the <b>Add</b> button if you want to add new targets wit" -"hout changing the start-up mode.</p>" -msgstr "" -"<p>Táto obrazovka zobrazuje zoznam zistených cieľov.</p><p>Použite tlačidlo <" -"b>Objavovať</b>, aby ste získali dostupné ciele iSCSI zo servera určeného IP " -"adresou.<br><b>Pripojiť</b> k cieľu pre nadviazanie spojenia. Ak bolo " -"prihlásenie úspešné stĺpec <i>Pripojený</i> ukazuje stav 'Áno' a cieľ sa " -"objaví na obrazovke <i>Pripojené ciele</i>.<br>Pre odstránenie cieľa použite " -"tlačidlo <b>Vymazať</b>.<br> <b>Rada:</b> Odstránenie cieľov je možné len pre " -"tie nepripojené. V prípade potreby najskôr <b>odpojte</b> v <i>pripojených " -"cieľoch</i>.</p><p><b>Upozornenie:</b> Opätovné spustenie <b>Objavovať</b> " -"znamená urobiť znovuobjavovanie cieľov, ktoré možno zmenili režim spustenia " -"už pripojených cieľov (na predvolené 'ručne'). Prepnite sa na obrazovku <i>" -"Pripojené ciele</i> a použite tlačidlo <b>Pridať</b>, ak chcete pridať nové " -"ciele bez zmeny režimu spustenia.</p>" +msgid "<p>This screen shows the list of discovered targets.</p><p>Use the <b>Discovery</b> button to get available iSCSI targets from a server specified by IP address.<br><b>Connect</b> to a target to establih the connection. If login was successful the column <i>Connected</i> shows status 'True' and the target will appear on the <i>Connected Targets</i> screen.<br>To remove a target use the <b>Delete</b> button.<br> <b>Hint:</b> Removing of targets is only possible for not connected onces. If required, <b>Disconnect</b> at <i>Connected Targets</i> first.</p><p><b>Please note:</b> Starting the <b>Discovery</b> again means doing a re-discovery of targets which possibly will change the start-up mode of already connected targets (to default 'manual'). Switch to <i>Connected Targets</i> screen and use the <b>Add</b> button if you want to add new targets without changing the start-up mode.</p>" +msgstr "<p>Táto obrazovka zobrazuje zoznam zistených cieľov.</p><p>Použite tlačidlo <b>Objavovať</b>, aby ste získali dostupné ciele iSCSI zo servera určeného IP adresou.<br><b>Pripojiť</b> k cieľu pre nadviazanie spojenia. Ak bolo prihlásenie úspešné stĺpec <i>Pripojený</i> ukazuje stav 'Áno' a cieľ sa objaví na obrazovke <i>Pripojené ciele</i>.<br>Pre odstránenie cieľa použite tlačidlo <b>Vymazať</b>.<br> <b>Rada:</b> Odstránenie cieľov je možné len pre tie nepripojené. V prípade potreby najskôr <b>odpojte</b> v <i>pripojených cieľoch</i>.</p><p><b>Upozornenie:</b> Opätovné spustenie <b>Objavovať</b> znamená urobiť znovuobjavovanie cieľov, ktoré možno zmenili režim spustenia už pripojených cieľov (na predvolené 'ručne'). Prepnite sa na obrazovku <i>Pripojené ciele</i> a použite tlačidlo <b>Pridať</b>, ak chcete pridať nové ciele bez zmeny režimu spustenia.</p>" #: src/include/iscsi-client/helps.rb:167 msgid "<h1>iBTF</h1>" @@ -573,12 +507,8 @@ #. check if not already connected #: src/include/iscsi-client/widgets.rb:792 #: src/include/iscsi-client/widgets.rb:912 -msgid "" -"The target with this TargetName is already connected. Make sure that multipath" -"ing is enabled to prevent data corruption." -msgstr "" -"Cieľ s týmto menom cieľa je už pripojený. Uistite sa, ze máte povolené " -"multipathing, aby ste predišli poškodeniu dát." +msgid "The target with this TargetName is already connected. Make sure that multipathing is enabled to prevent data corruption." +msgstr "Cieľ s týmto menom cieľa je už pripojený. Uistite sa, ze máte povolené multipathing, aby ste predišli poškodeniu dát." #: src/include/iscsi-client/widgets.rb:795 #: src/include/iscsi-client/widgets.rb:915 @@ -608,9 +538,7 @@ #. don't check interactively for packages (bnc#367300) #. skip it during second stage or when create AY profile #: src/modules/IscsiClient.rb:96 -msgid "" -"<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed.<" -"/p>" +msgid "<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" msgstr "<p>Pre nastavenie iSCSI iniciátora je nutný balík <b>%1</b>.</p>" #: src/modules/IscsiClient.rb:99 @@ -691,8 +619,8 @@ msgstr "" "Názov iniciátora z iBFT a z <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>\n" "sa líši. Starý názov iniciátora bude nahradený hodnotou z iBFT\n" -"a bude vytvorená záloha. Ak chcete použiť iné meno iniciátora,\n zmeňte ho v " -"systéme BIOS.\n" +"a bude vytvorená záloha. Ak chcete použiť iné meno iniciátora,\n" +" zmeňte ho v systéme BIOS.\n" #. change startup status (manual/onboot) for target #: src/modules/IscsiClientLib.rb:1013 @@ -703,5 +631,3 @@ #: src/modules/IscsiClientLib.rb:1156 msgid "Configuration summary..." msgstr "Súhrn nastavenia..." - - Modified: trunk/yast/sk/po/iscsi-lio-server.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/iscsi-lio-server.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/iscsi-lio-server.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -41,35 +41,36 @@ msgstr "Služba" #. second tab - global authentication -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:73 src/modules/IscsiLioServer.rb:427 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:73 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:427 msgid "Global" msgstr "Globálne" #. third tab - targets / luns #. targets dialog #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:89 -#, fuzzy #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:320 #: src/modules/IscsiLioServer.rb:443 +#, fuzzy msgid "Targets" msgstr "Názov cieľa" #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:115 -#, fuzzy #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:176 +#, fuzzy msgid "Target" msgstr "Názov cieľa" #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:124 -#, fuzzy #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:185 +#, fuzzy msgid "Identifier" msgstr "Identifikátor kľúča" #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:128 -#, fuzzy #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:189 #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:320 +#, fuzzy msgid "Portal group" msgstr "Zápis skupín" @@ -94,8 +95,8 @@ msgstr "Autentizácia používateľov" #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149 -#, fuzzy #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:301 +#, fuzzy msgid "LUN" msgstr "TUN" @@ -238,9 +239,9 @@ #. expert dialog #. LUN details #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:438 -#, fuzzy #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:178 #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:183 +#, fuzzy msgid "<h1>iSCSI Target</h1>" msgstr "<h1>iSCSI Iniciátor</h1>" @@ -417,41 +418,26 @@ #. discovery authentication #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:119 -msgid "" -"Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of <b>I" -"ncoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert <b>User</b" -"> and <b>Password</b>." +msgid "Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of <b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>." msgstr "" #. target client setup. #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:124 -msgid "" -"<p>Use <b>Add</b> to give a client access for a LUN imported from target porta" -"l group. Specify which client is allowed to access it (client name is <i>Initi" -"atorName</i> in '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iscsi initiator). <b>Delet" -"e</b> will remove the client access to the LUN.</p>" +msgid "<p>Use <b>Add</b> to give a client access for a LUN imported from target portal group. Specify which client is allowed to access it (client name is <i>InitiatorName</i> in '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iscsi initiator). <b>Delete</b> will remove the client access to the LUN.</p>" msgstr "" #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:130 -msgid "" -"<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN t" -"arget number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, select the ty" -"pe of authentication. Use <b>Incoming</b>, <b>Outgoing</b> or both together. T" -"hen insert <b>User</b> and <b>Password</b>. If <b>Use Authentication</b> is di" -"sabled in previous dialog, <b>Edit Auth</b> is disabled here.</p>" +msgid "<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, select the type of authentication. Use <b>Incoming</b>, <b>Outgoing</b> or both together. Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>. If <b>Use Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit Auth</b> is disabled here.</p>" msgstr "" #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:136 -msgid "" -"<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional client access to t" -"he LUN.</p>" +msgid "<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional client access to the LUN.</p>" msgstr "" #. target dialog #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:138 msgid "" -"List of offered targets and target portal groups. Create a new target by click" -"ing <b>Add</b>.\n" +"List of offered targets and target portal groups. Create a new target by clicking <b>Add</b>.\n" "To delete or modify an item, select it and press <b>Edit</b> or <b>Delete</b>." msgstr "" @@ -464,11 +450,9 @@ #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:146 msgid "" -"It is possible to make arbitary block devices or files available under a <b>LU" -"N</b>.\n" +"It is possible to make arbitary block devices or files available under a <b>LUN</b>.\n" "You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n" -"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. " -"\n" +"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n" "The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n" "does not provide a name for LUN, it is generated automatically." msgstr "" @@ -476,8 +460,7 @@ #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:153 #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:172 msgid "" -"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which addr" -"ess\n" +"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which address\n" "and port the service will be available. Default for port number is 3260.\n" "Only ip addresses assigned to one of the network cards are possible." msgstr "" @@ -488,27 +471,21 @@ #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:165 msgid "" -"It is possible to make arbitary block devices or files available under a " -"lun.\n" +"It is possible to make arbitary block devices or files available under a lun.\n" "You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n" -"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. " -"\n" +"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n" "The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n" "does not provide a name for LUN, it is generated automatically." msgstr "" #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:179 -msgid "" -"It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional conf" -"iguration options." +msgid "It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional configuration options." msgstr "" #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:184 msgid "" -"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing purpo" -"ses).\n" -"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and <b>Se" -"ctors</b> are optional." +"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing purposes).\n" +"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and <b>Sectors</b> are optional." msgstr "" #. save discovery authentication or authentication for given target @@ -519,14 +496,14 @@ #. validate functions checks the secret for incoming and outgoing cannot be same #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:161 -#, fuzzy #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:171 +#, fuzzy msgid "Invalid Username" msgstr "Neplatné meno serveru." #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:161 -#, fuzzy #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:171 +#, fuzzy msgid "Invalid Password." msgstr "Neplatné heslo." @@ -598,8 +575,8 @@ msgstr "Importovať CA z disku." #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:638 -#, fuzzy #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:695 +#, fuzzy msgid "Client name must not be empty!" msgstr "Názov aliasu nesmie byť prázdny." @@ -607,8 +584,8 @@ #. client name. It's allowed to have several LUNs accessable for same client. #. TODO: verify whether it's necessary to check @changed_lun here? #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:644 -#, fuzzy #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:701 +#, fuzzy msgid "Client name already exists!" msgstr "Názov konfigurácie už je existuje!" @@ -631,9 +608,9 @@ #. **************** Edit Dialog ***************************** #. init values for modifying target (read it from stored map) #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:820 -#, fuzzy #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:934 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1288 +#, fuzzy msgid "Really delete the selected item?" msgstr "Naozaj odstrániť vybranú možnosť?" @@ -753,8 +730,7 @@ #: src/modules/IscsiLioServer.rb:136 #, fuzzy msgid "Can't continue without installing lio-utils package" -msgstr "" -"YaST nemôže pokračovať v konfigurácii bez inštalácie potrebných balíkov." +msgstr "YaST nemôže pokračovať v konfigurácii bez inštalácie potrebných balíkov." #. to translator: %1 is replaced by pathname e.g. /etc/init.d/target #: src/modules/IscsiLioServer.rb:177 @@ -849,4 +825,3 @@ #: src/modules/IscsiLioServer.rb:425 msgid "Configuration summary..." msgstr "Súhrn nastavenia..." - Modified: trunk/yast/sk/po/isns.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/isns.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/isns.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-07 18:55+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" @@ -146,9 +146,6 @@ #. Write dialog help 1/2 #: src/include/isns/helps.rb:25 -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Creating a New Configuration</big></b><br>\n" -#| "</p>\n" msgid "" "<p><b><big>Saving iSNS Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -180,73 +177,26 @@ "Konfigurovať server iSNS.<br></p>\n" #: src/include/isns/helps.rb:39 -msgid "" -"<p>The list of all available iSCSI nodes registered with the iSNS service are " -"displayed.</p> <p>Nodes are registered by iSCSI initiators and iSCSI " -"targets.</p> <p> It is only possible to <b>delete</b> them. Deleting a node " -"removes it from the iSNS database.</p>" -msgstr "" -"<p>Zoznam všetkých dostupných uzlov iSCSI registrovaných službou iSNS je " -"zobrazený.</p><p>Uzly sú registrované iniciátormi iSCSI a cieľmi iSCSI.</p><p>" -" Je ich možné iba <b>zmazať</b>. Vymazanie uzla ho odstráni z databázy iSNS.<" -"/p>" +msgid "<p>The list of all available iSCSI nodes registered with the iSNS service are displayed.</p> <p>Nodes are registered by iSCSI initiators and iSCSI targets.</p> <p> It is only possible to <b>delete</b> them. Deleting a node removes it from the iSNS database.</p>" +msgstr "<p>Zoznam všetkých dostupných uzlov iSCSI registrovaných službou iSNS je zobrazený.</p><p>Uzly sú registrované iniciátormi iSCSI a cieľmi iSCSI.</p><p> Je ich možné iba <b>zmazať</b>. Vymazanie uzla ho odstráni z databázy iSNS.</p>" #. discovery domains #: src/include/isns/helps.rb:43 -msgid "" -"A list of all discovery domains is displayed. It is possible to <b>Create</b> " -"a discovery domain or <b>Delete</b> one. <p>Deleting a domain removes the " -"members from the domain but does not delete the iSCSI node members.</p>" -msgstr "" -"Zobrazí sa zoznam všetkých vyhľadávacích domén. Je možné <b>Vytvoriť</b> " -"vyhľadávaciu doménu alebo ju <b>Zmazať</b>. <p> Vymazanie domény odstráni " -"členov z domény, ale neodstráni členov uzla iSCSI.</p>" +msgid "A list of all discovery domains is displayed. It is possible to <b>Create</b> a discovery domain or <b>Delete</b> one. <p>Deleting a domain removes the members from the domain but does not delete the iSCSI node members.</p>" +msgstr "Zobrazí sa zoznam všetkých vyhľadávacích domén. Je možné <b>Vytvoriť</b> vyhľadávaciu doménu alebo ju <b>Zmazať</b>. <p> Vymazanie domény odstráni členov z domény, ale neodstráni členov uzla iSCSI.</p>" #: src/include/isns/helps.rb:46 -msgid "" -"A list of all iSCSI nodes are displayed by discovery domain. Selecting " -"another discovery domain refreshes the list with members from that discovery " -"domain. It is possible to <b>Add</b> an iSCSI node to a discovery domain or " -"<b>Delete</b> the node. <p>Deleting a node removes it from the domain but " -"does not delete the iSCSI node</p> <p>Creating an iSCSI node allows a not yet " -"registered node to be added as a member of the discovery domain. When the " -"initiator or target registers this node then it becomes part of this domain<" -"/p> <p>When an iSCSI initiator does a discovery request, the iSNS service " -"returns all iSCSI node targets that are members of the same Discovery " -"Domains.</p> " -msgstr "" -"Zoznam všetkých uzlov iSCSI je zobrazený podľa vyhľadávacej domény. Výber " -"ďalšej vyhľadávacej domény obnoví zoznam s členmi z tejto vyhľadávacej " -"domény. Je možné <b>Pridať</b> uzol iSCSI do vyhľadávacej domény alebo uzol <" -"b>Zmazať</b>. <p>Vymazanie uzla ho odstráni z domény, ale nezmaže uzol iSCSI<" -"/p> <p> Vytvorenie uzla iSCSI umožňuje, aby bol ešte nezaregistrovaný uzol " -"pridaný ako člen vyhľadávacej domény. Keď iniciátor alebo cieľ zaregistruje " -"tento uzol, potom sa stane súčasťou tejto domény</p> <p>Keď iniciátor iSCSI " -"urobí vyhľadávaciu požiadavku, služba iSNS vráti všetky ciele iSCSI uzla, " -"ktoré sú členmi rovnakých vyhľadávacích domén.</p>" +msgid "A list of all iSCSI nodes are displayed by discovery domain. Selecting another discovery domain refreshes the list with members from that discovery domain. It is possible to <b>Add</b> an iSCSI node to a discovery domain or <b>Delete</b> the node. <p>Deleting a node removes it from the domain but does not delete the iSCSI node</p> <p>Creating an iSCSI node allows a not yet registered node to be added as a member of the discovery domain. When the initiator or target registers this node then it becomes part of this domain</p> <p>When an iSCSI initiator does a discovery request, the iSNS service returns all iSCSI node targets that are members of the same Discovery Domains.</p> " +msgstr "Zoznam všetkých uzlov iSCSI je zobrazený podľa vyhľadávacej domény. Výber ďalšej vyhľadávacej domény obnoví zoznam s členmi z tejto vyhľadávacej domény. Je možné <b>Pridať</b> uzol iSCSI do vyhľadávacej domény alebo uzol <b>Zmazať</b>. <p>Vymazanie uzla ho odstráni z domény, ale nezmaže uzol iSCSI</p> <p> Vytvorenie uzla iSCSI umožňuje, aby bol ešte nezaregistrovaný uzol pridaný ako člen vyhľadávacej domény. Keď iniciátor alebo cieľ zaregistruje tento uzol, potom sa stane súčasťou tejto domény</p> <p>Keď iniciátor iSCSI urobí vyhľadávaciu požiadavku, služba iSNS vráti všetky ciele iSCSI uzla, ktoré sú členmi rovnakých vyhľadávacích domén.</p>" #. dds table dialog #: src/include/isns/helps.rb:50 -msgid "" -"At the top a list of all Discovery Domain Sets are displayed. Discovery " -"Domains belong to Discovery Domain Sets. <p>A Discovery Domain must be a " -"member of a Discovery Domain Set in order to be active. </p><p>In an iSNS " -"database, a Discovery Domain Set contains Discovery Domains and Discovery " -"Domains contain iSCSI Node members.</p>" -msgstr "" -"V hornej časti sa zobrazí zoznam všetkých sád vyhľadávacej domény. " -"Vyhľadávacie domény patria do sád vyhľadávacej domény. <p>Vyhľadávacia doména " -"musí byť členom sady vyhľadávacej domény, aby bola aktívna. </p><p>V databáze " -"iSNS sada vyhľadávacej domény obsahuje vyhľadávacie domény a vyhľadávacie " -"domény obsahujú členov iSCSI uzla.</p>" +msgid "At the top a list of all Discovery Domain Sets are displayed. Discovery Domains belong to Discovery Domain Sets. <p>A Discovery Domain must be a member of a Discovery Domain Set in order to be active. </p><p>In an iSNS database, a Discovery Domain Set contains Discovery Domains and Discovery Domains contain iSCSI Node members.</p>" +msgstr "V hornej časti sa zobrazí zoznam všetkých sád vyhľadávacej domény. Vyhľadávacie domény patria do sád vyhľadávacej domény. <p>Vyhľadávacia doména musí byť členom sady vyhľadávacej domény, aby bola aktívna. </p><p>V databáze iSNS sada vyhľadávacej domény obsahuje vyhľadávacie domény a vyhľadávacie domény obsahujú členov iSCSI uzla.</p>" #: src/include/isns/helps.rb:53 -msgid "" -"<p>The discovery domain set members list is refreshed whenever a different " -"discovery domain set is selected.</p>" -msgstr "" -"<p>Zoznam členov sady vyhľadávacej domény sa obnoví vždy, keď je vybraná iná " -"sada vyhľadávacej domény.</p>" +msgid "<p>The discovery domain set members list is refreshed whenever a different discovery domain set is selected.</p>" +msgstr "<p>Zoznam členov sady vyhľadávacej domény sa obnoví vždy, keď je vybraná iná sada vyhľadávacej domény.</p>" #. **************** global funcions and variables ***** #: src/include/isns/widgets.rb:25 @@ -289,8 +239,7 @@ #. Report::DisplayErrors(display,10); #: src/include/isns/widgets.rb:351 msgid "Unable to connect to iSNS server. Check if iSNS server is running." -msgstr "" -"Nedá sa pripojiť k serveru iSNS. Skontrolujte, či je spustený server iSNS." +msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru iSNS. Skontrolujte, či je spustený server iSNS." # Dialog caption - daemon configuration #. Initialization dialog caption @@ -305,10 +254,8 @@ #. test if required package ("open-isns") is installed #: src/modules/IsnsServer.rb:149 -msgid "" -"<p>To configure the isns service, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" -msgstr "" -"<p>Pre konfiguráciu služby isns je nutné nainštalovať balík <b>%1</b>.</p>" +msgid "<p>To configure the isns service, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" +msgstr "<p>Pre konfiguráciu služby isns je nutné nainštalovať balík <b>%1</b>.</p>" #: src/modules/IsnsServer.rb:152 msgid "<p>Install it now?</p>" Modified: trunk/yast/sk/po/journal.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/journal.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/journal.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-29 17:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-02 17:29+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" @@ -132,5 +132,3 @@ #: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:166 msgid "Message" msgstr "Správa" - - Modified: trunk/yast/sk/po/kdump.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/kdump.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/kdump.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -51,24 +51,17 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/clients/kdump.rb:117 -msgid "" -"The naming scheme is:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] Please enter only " -"\"" -"kernel_string\"." +msgid "The naming scheme is:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] Please enter only \"kernel_string\"." msgstr "" #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/clients/kdump.rb:128 -msgid "" -"The kdump commandline is the command line that needs to be passed off to the k" -"dump kernel." +msgid "The kdump commandline is the command line that needs to be passed off to the kdump kernel." msgstr "" #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/clients/kdump.rb:139 -msgid "" -"Set this variable if you only want to _append_ values to the default command l" -"ine string." +msgid "Set this variable if you only want to _append_ values to the default command line string." msgstr "" #. TRANSLATORS: CommandLine help @@ -99,9 +92,7 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/clients/kdump.rb:190 -msgid "" -"SMTP password for sending notification messages. Path of file which includes p" -"assword (plain text file)." +msgid "SMTP password for sending notification messages. Path of file which includes password (plain text file)." msgstr "" #. TRANSLATORS: CommandLine help @@ -146,9 +137,7 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/clients/kdump.rb:255 -msgid "" -"Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, s" -"ftp, nfs, cifs" +msgid "Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, sftp, nfs, cifs" msgstr "" #. TRANSLATORS: CommandLine help @@ -194,9 +183,7 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/clients/kdump.rb:303 -msgid "" -"The naming scheme is: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] kernel means only " -"\"kernel_string\"." +msgid "The naming scheme is: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] kernel means only \"kernel_string\"." msgstr "" #. TRANSLATORS: CommandLine help @@ -207,9 +194,7 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/clients/kdump.rb:317 -msgid "" -"Option means runlevel to boot the kdump kernel. Only values such as 1,2,3,5 or" -" s are allowed" +msgid "Option means runlevel to boot the kdump kernel. Only values such as 1,2,3,5 or s are allowed" msgstr "" #. TRANSLATORS: CommandLine help @@ -280,8 +265,8 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #: src/clients/kdump.rb:467 src/clients/kdump.rb:494 src/clients/kdump.rb:537 -#, fuzzy #: src/clients/kdump.rb:565 src/clients/kdump.rb:582 +#, fuzzy msgid "file directory: %1" msgstr "Domovský priečinok: %1" @@ -290,8 +275,8 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #: src/clients/kdump.rb:477 src/clients/kdump.rb:518 src/clients/kdump.rb:558 -#, fuzzy #: src/clients/kdump.rb:575 +#, fuzzy msgid "server name: %1" msgstr "Názov serveru: " @@ -405,8 +390,8 @@ #. Popup::Message(crash_value); #. delete crashkernel paramter from bootloader #: src/clients/kdump.rb:752 src/clients/kdump.rb:757 src/modules/Kdump.rb:570 -#, fuzzy #: src/modules/Kdump.rb:589 +#, fuzzy msgid "To apply changes a reboot is necessary." msgstr "Aby sa zmena prejavila, je nutné počítač reštartovať." @@ -426,13 +411,13 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message #: src/clients/kdump.rb:761 src/clients/kdump.rb:787 src/clients/kdump.rb:816 -#, fuzzy #: src/clients/kdump.rb:1048 src/clients/kdump.rb:1065 #: src/clients/kdump.rb:1082 src/clients/kdump.rb:1099 #: src/clients/kdump.rb:1114 src/clients/kdump.rb:1130 #: src/clients/kdump.rb:1153 src/clients/kdump.rb:1173 #: src/clients/kdump.rb:1193 src/clients/kdump.rb:1207 #: src/clients/kdump.rb:1230 src/clients/kdump.rb:1250 +#, fuzzy msgid "Wrong options were used." msgstr "Varovanie: nie je použité žiadne šifrovanie." @@ -456,8 +441,7 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine printed text help #: src/clients/kdump.rb:810 -msgid "" -"Option can include only \"none\", \"ELF\", \"compressed\" or \"lzo\" value." +msgid "Option can include only \"none\", \"ELF\", \"compressed\" or \"lzo\" value." msgstr "" #. TRANSLATORS: CommandLine error message @@ -470,8 +454,8 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message #: src/clients/kdump.rb:852 src/clients/kdump.rb:886 src/clients/kdump.rb:935 -#, fuzzy #: src/clients/kdump.rb:969 src/clients/kdump.rb:1016 +#, fuzzy msgid "Value for \"dir\" missing." msgstr "" "\n" @@ -482,8 +466,8 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message #: src/clients/kdump.rb:866 src/clients/kdump.rb:916 src/clients/kdump.rb:957 -#, fuzzy #: src/clients/kdump.rb:983 +#, fuzzy msgid "Value for \"server\" missing." msgstr "Chýba názov inštalačného serveru." @@ -652,7 +636,7 @@ #: src/include/kdump/dialogs.rb:223 msgid "SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH" #: src/include/kdump/dialogs.rb:224 msgid "SFTP" @@ -816,8 +800,7 @@ #: src/include/kdump/helps.rb:36 msgid "" "<p><b>Enable/Disable Kdump</b><br>\n" -" Enable or disable kdump. The boot option crashkernel parameter is added/re" -"moved. \n" +" Enable or disable kdump. The boot option crashkernel parameter is added/removed. \n" " To apply changes, a reboot is necessary.<br></p>\n" msgstr "" @@ -836,12 +819,7 @@ #: src/include/kdump/helps.rb:46 msgid "" "<p><b>Firmware-Assisted Dump</b><br>\n" -" Dumps are not generated before the partition is reinitialized but take pla" -"ce when the partition is restarting. When performing a firmware-assisted d" -"ump, system memory is frozen and the partition rebooted, which allows a ne" -"w instance of the operating system to dump data from the previous kernel c" -"rash. This feature is suitable only when the system has more than 1.5 GB of" -" memory.</p>" +" Dumps are not generated before the partition is reinitialized but take place when the partition is restarting. When performing a firmware-assisted dump, system memory is frozen and the partition rebooted, which allows a new instance of the operating system to dump data from the previous kernel crash. This feature is suitable only when the system has more than 1.5 GB of memory.</p>" msgstr "" #. Kdump Memor&y [MB] - IntField 1/1 @@ -859,10 +837,8 @@ "<p><b>Dump Format</b><br>\n" " <i>No Dump</i> - Only save the kernel log.<br>\n" " <i>ELF Format</i> - Create dump file in the ELF format.<br>\n" -" <i>Compressed Format</i> - Compress dump data by each page with gzip.<br>" -"\n" -" <i>LZO Compressed Format</i> - Slightly bigger files but much faster.<br>" -"\n" +" <i>Compressed Format</i> - Compress dump data by each page with gzip.<br>\n" +" <i>LZO Compressed Format</i> - Slightly bigger files but much faster.<br>\n" "</p>" msgstr "" @@ -870,8 +846,7 @@ #: src/include/kdump/helps.rb:72 msgid "" "<p><b>Saving Target for Kdump Image</b><br>\n" -" The target for saving kdump images. Select type of target for saving dumps" -".<br></p>" +" The target for saving kdump images. Select type of target for saving dumps.<br></p>" msgstr "" #. Dump Format - RadioButtons 2/7 @@ -879,8 +854,7 @@ msgid "" "<p><b>Local Filestem</b> - Save kdump image in the local filesystem.\n" " <i>Directory for Saving Dumps</i> - The path for saving kdump images.\n" -" Selecting directory for saving kdump images via dialog by pressing <i>Brow" -"se</i>\n" +" Selecting directory for saving kdump images via dialog by pressing <i>Browse</i>\n" " <br></p>" msgstr "" @@ -892,8 +866,7 @@ " <i>Port</i> - The port number for connection.\n" " <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n" " <i>Enable Anonymous FTP</i> enables anonymous connection to server.\n" -" <i>User Name</i> for ftp connection. <i>Password</i> for ftp connection.<b" -"r></p>" +" <i>User Name</i> for ftp connection. <i>Password</i> for ftp connection.<br></p>" msgstr "" #. Dump Format - RadioButtons 4/7 @@ -980,8 +953,7 @@ msgid "" "<p><b>Enable Delete Old Dump Images</b> - \n" " Enable Delete Old Dump Images. If the number of dump files in \n" -" <i>Number of Old Dumps</i> exceeds this number, older dumps are removed.<b" -"r></p>" +" <i>Number of Old Dumps</i> exceeds this number, older dumps are removed.<br></p>" msgstr "" #. Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory - CheckBox 1/1 @@ -996,48 +968,39 @@ #. SMTP Server #: src/include/kdump/helps.rb:165 -msgid "" -"<p><b>SMTP Server</b> used for sending a notification email after a dump.</p>" +msgid "<p><b>SMTP Server</b> used for sending a notification email after a dump.</p>" msgstr "" #. SMTP User Name #: src/include/kdump/helps.rb:169 msgid "" "<p><b>User Name</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is\n" -" set. This is optional. If you do not specifiy a username and password, plain" -" SMTP will be used.</p>\n" +" set. This is optional. If you do not specifiy a username and password, plain SMTP will be used.</p>\n" msgstr "" #. SMTP Password #: src/include/kdump/helps.rb:173 msgid "" -"<p><b>Password</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is set. This" -"\n" -" is optional. If you do not specify a username and password, plain SMTP will " -"be used.</p>\n" +"<p><b>Password</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is set. This\n" +" is optional. If you do not specify a username and password, plain SMTP will be used.</p>\n" msgstr "" #. Notification To (email addresses) #: src/include/kdump/helps.rb:177 -msgid "" -"<p><b>Notification To</b> Specify the email address to which a notification em" -"ail will be sent when a dump has been saved.</p>\n" +msgid "<p><b>Notification To</b> Specify the email address to which a notification email will be sent when a dump has been saved.</p>\n" msgstr "" #. Notification CC (email addresses) #: src/include/kdump/helps.rb:181 msgid "" -"<p><b>Notification CC</b> Specify a list of space-separated email addresses to" -"\n" -" which a notification email will be sent via cc if a dump has been saved.</p>" -"\n" +"<p><b>Notification CC</b> Specify a list of space-separated email addresses to\n" +" which a notification email will be sent via cc if a dump has been saved.</p>\n" msgstr "" #. Number of Old Dumps (number) #: src/include/kdump/helps.rb:185 msgid "" -"<p><b>Number of Old Dumps</b> specifies how many old dumps are kept. If the nu" -"mber of dump files \n" +"<p><b>Number of Old Dumps</b> specifies how many old dumps are kept. If the number of dump files \n" "exceeds this number, older dumps are removed.</p>" msgstr "" @@ -1170,8 +1133,8 @@ msgstr "Prechádzať" #: src/include/kdump/uifunctions.rb:112 src/include/kdump/uifunctions.rb:149 -#, fuzzy #: src/include/kdump/uifunctions.rb:177 src/include/kdump/uifunctions.rb:192 +#, fuzzy msgid "Server Nam&e" msgstr "Meno serveru" @@ -1214,14 +1177,14 @@ #. install cifs-mount package #: src/include/kdump/uifunctions.rb:669 src/include/kdump/uifunctions.rb:695 -#, fuzzy #: src/include/kdump/uifunctions.rb:729 +#, fuzzy msgid "You need to specify \"Server Name\"" msgstr "Musíte špecifikovať ID služby." #: src/include/kdump/uifunctions.rb:676 src/include/kdump/uifunctions.rb:702 -#, fuzzy #: src/include/kdump/uifunctions.rb:736 +#, fuzzy msgid "You need to specify \"Directory on Server\"" msgstr "Priečinok na serveri" @@ -1394,9 +1357,7 @@ #. TRANSLATORS: warning message in installation proposal, #. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with actual sizes later #: src/modules/Kdump.rb:972 -msgid "" -"Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but only " -"%{available} are available." +msgid "Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but only %{available} are available." msgstr "" #. Trying to use fadump on unsupported hardware @@ -1405,4 +1366,3 @@ "Cannot use Firmware-assisted dump.\n" "It is not supported on this hardware." msgstr "" - Modified: trunk/yast/sk/po/languages_db.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/languages_db.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/languages_db.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: languages_db.sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-04 17:54+0100\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" Modified: trunk/yast/sk/po/ldap-client.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/ldap-client.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/ldap-client.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -141,8 +141,7 @@ "using <b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>Každá skupina konfigurácií sa nazýva <b>konfiguračný modul</b>. Ak\n" -"v zadanom umiestnení (základná konfigurácia) nie je žiadny konfiguračný " -"modul,\n" +"v zadanom umiestnení (základná konfigurácia) nie je žiadny konfiguračný modul,\n" "vytvorte ho pomocou <b>Nový</b>. Aktuálny modul môžete odstrániť pomocou\n" "<b>Odstrániť</b>.</p>\n" @@ -150,8 +149,7 @@ #: src/ui.rb:449 msgid "" "<p>Edit the values of attributes in the table with <b>Edit</b>.\n" -"Some values have special meanings, for example, changing the <b>cn</b> value r" -"enames the\n" +"Some values have special meanings, for example, changing the <b>cn</b> value renames the\n" "current module.</p>\n" msgstr "" "<p>Pomocou <b>Upraviť</b> môžete zmeniť hodnoty atribútov v tabuľke.\n" @@ -182,4 +180,3 @@ #: src/ui.rb:598 msgid "Module Configuration" msgstr "Konfigurácia modulu" - Modified: trunk/yast/sk/po/ldap.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/ldap.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/ldap.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" Modified: trunk/yast/sk/po/live-installer.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/live-installer.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/live-installer.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-24 22:29+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" Modified: trunk/yast/sk/po/mail.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/mail.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/mail.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mail.sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-30 08:34+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" Modified: trunk/yast/sk/po/multipath.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/multipath.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/multipath.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -215,28 +215,19 @@ "\t\t\tStart or stop multipathd, check the multipath information.<br><br>\n" "\n" "\t\t\t<b><big>Stop/Start Multipathd</big></b><br>\n" -"\t\t\tClick <b>\"Use Multipath\"</b> to start multipathd. Click <b>\"Do not " -"use Mult" -"ipath\"</b> to stop multipathd.<br>\n" -"\t\t\tMultipath status information can still be displayed when multipathd " -"stopped" -".<br><br>\n" +"\t\t\tClick <b>\"Use Multipath\"</b> to start multipathd. Click <b>\"Do not use Multipath\"</b> to stop multipathd.<br>\n" +"\t\t\tMultipath status information can still be displayed when multipathd stopped.<br><br>\n" "\n" "\t\t\t<b><big>Configure Multipath</big></b><br>\n" -"\t\t\tClick <b>Configure</b> Tab to make the multipath configurations.<br></p>" -"\n" +"\t\t\tClick <b>Configure</b> Tab to make the multipath configurations.<br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Stav mutlipath</big></b><br>\n" -"\t\t\tZastavenie, alebo spustenie multipath, kontrola informácií o " -"multipath.<br><br>\n" +"\t\t\tZastavenie, alebo spustenie multipath, kontrola informácií o multipath.<br><br>\n" "\n" "\t\t\t<b><big>Spustiť/Zastaviť démona Multipathd</big></b><br>\n" -"\t\t\tStlačte <b>\"Použiť Multipath\"</b> pre spustenie démona multipathd. " -"Stlačte <b>\"Nepoužívať Multipath\"</b> pre zastavenie démona multipathd.<br>" +"\t\t\tStlačte <b>\"Použiť Multipath\"</b> pre spustenie démona multipathd. Stlačte <b>\"Nepoužívať Multipath\"</b> pre zastavenie démona multipathd.<br>\n" +"\t\t\tInformácie o stave multipath môžu byť zobrazené iba ak je démon multipathd zastavený.<br><br>\n" "\n" -"\t\t\tInformácie o stave multipath môžu byť zobrazené iba ak je démon " -"multipathd zastavený.<br><br>\n" -"\n" "\t\t\t<b><big>Nastaviť Multipath</big></b><br>\n" "\t\t\tStlačte <b>konfigurovať</b> pre konfiguráciu multipath.<br></p>\n" @@ -244,115 +235,63 @@ #: src/include/multipath/helps.rb:56 msgid "" "<p><b><big>Configuration</big></b><br>\n" -"\t\t\tAll the content of /etc/multipath.conf can be configured here. There " -"are fo" -"ur sections in the configuration file:\n" -"\t\t\t<b>multipaths</b>, <b>defaults</b>, <b>blacklist</b>, <b>" -"blacklist_exceptio" -"n</b>, <b>devices.</b><br><br>\n" +"\t\t\tAll the content of /etc/multipath.conf can be configured here. There are four sections in the configuration file:\n" +"\t\t\t<b>multipaths</b>, <b>defaults</b>, <b>blacklist</b>, <b>blacklist_exception</b>, <b>devices.</b><br><br>\n" "\t\t\t<b>Multipaths:</b> list of multipaths finest-grained settings.<br>\n" "\t\t\t<b>Defaults:</b> multipath-tools default settings.<br>\n" -"\t\t\tClick <b>\"Configure Defaults\"</b> button to configure defaults " -"settings.<br" -">\n" -"\t\t\t<b>Blacklist:</b> list of device names to be discard as not multipath " -"candi" -"dates.<br>\n" -"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist\"</b> button to configure blacklist " -"settings.<" -"br>\n" -"\t\t\t<b>Blacklist Exceptions:</b> list of device names to be excluded from " -"black" -"list.<br>\n" -"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist Exceptions\"</b> button to configure " -"blacklist" -"_exceptions settings.<br>\n" -"\t\t\t<b>Devices:</b> list of per storage controller settings. Overrides " -"default " -"settings, overridden by per multipath settings.<br>\n" -"\t\t\tClick <b>\"Configure devices\"</b> button to configure devices " -"settings.<br><" -"br>\n" -"\t\t\tClick <b>\"Finish\"</b> button to save and update the configurations.<" -"br><br>" -"</p>\n" +"\t\t\tClick <b>\"Configure Defaults\"</b> button to configure defaults settings.<br>\n" +"\t\t\t<b>Blacklist:</b> list of device names to be discard as not multipath candidates.<br>\n" +"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist\"</b> button to configure blacklist settings.<br>\n" +"\t\t\t<b>Blacklist Exceptions:</b> list of device names to be excluded from blacklist.<br>\n" +"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist Exceptions\"</b> button to configure blacklist_exceptions settings.<br>\n" +"\t\t\t<b>Devices:</b> list of per storage controller settings. Overrides default settings, overridden by per multipath settings.<br>\n" +"\t\t\tClick <b>\"Configure devices\"</b> button to configure devices settings.<br><br>\n" +"\t\t\tClick <b>\"Finish\"</b> button to save and update the configurations.<br><br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Konfigurácia</big></b><br>\n" -"\t\t\tCelý obsah súboru /etc/multipath.conf môžete nastaviť tu. Konfiguračný " -"súbor obsahuje štyri sekcie:\n" -"\t\t\t<b>multipaths</b>, <b>predvolené nastavenia</b>, <b>čierna listina</b>, " -"<b>blacklist_exception</b>, <b>zariadenia.</b><br><br>\n" +"\t\t\tCelý obsah súboru /etc/multipath.conf môžete nastaviť tu. Konfiguračný súbor obsahuje štyri sekcie:\n" +"\t\t\t<b>multipaths</b>, <b>predvolené nastavenia</b>, <b>čierna listina</b>, <b>blacklist_exception</b>, <b>zariadenia.</b><br><br>\n" "\t\t\t<b>Multipaths:</b> zoznam detailného nastavenia multipath.<br>\n" -"\t\t\t<b>Predvolené nastavenia:</b> predvolené nastavenia nástrojov pre " -"multipath.<br>\n" -"\t\t\tKliknite na tlačidlo <b>\"Konfigurovať predvolené nastavenia\"</b> pre " -"nastavenie predvolených nastavení.<br>\n" -"\t\t\t<b>Čierna listina:</b> zoznam zariadení, ktoré boli vyradené, že nie sú " -"multipath zariadenia.<br>\n" -"\t\t\tKliknite na tlačidlo <b>\"Konfigurovať čiernu listinu\"</b> pre " -"nastavenie čiernej listiny.<br>\n" -"\t\t\t<b>Výnimky z čiernej listiny:</b> zoznam zariadení, ktoré sa majú vyňať " -"z čiernej listiny.<br>\n" -"\t\t\tKliknite na tlačidlo <b>\"Výnimky z čiernej listiny\"</b> pre " -"nastavenie výnimok z čiernej listiny.<br>" -"\n" -"\t\t\t<b>Zariadenia:</b>zoznam nastavení radiča pre každé úložisko. Prepíše " -"predvolené nastavenia prepísané jednotlivým multipath nastavením.<br>\n" -"\t\t\tKliknite na tlačidlo <b>\"Konfigurovať zariadenia\"</b> pre " -"konfiguráciu nastavení zariadení.<br><br>\n" -"\t\t\tKliknite na tlačidlo <b>\"Dokončiť\"</b> pre uloženie a aktualizáciu " -"konfigurácií.<br><br></p>\n" +"\t\t\t<b>Predvolené nastavenia:</b> predvolené nastavenia nástrojov pre multipath.<br>\n" +"\t\t\tKliknite na tlačidlo <b>\"Konfigurovať predvolené nastavenia\"</b> pre nastavenie predvolených nastavení.<br>\n" +"\t\t\t<b>Čierna listina:</b> zoznam zariadení, ktoré boli vyradené, že nie sú multipath zariadenia.<br>\n" +"\t\t\tKliknite na tlačidlo <b>\"Konfigurovať čiernu listinu\"</b> pre nastavenie čiernej listiny.<br>\n" +"\t\t\t<b>Výnimky z čiernej listiny:</b> zoznam zariadení, ktoré sa majú vyňať z čiernej listiny.<br>\n" +"\t\t\tKliknite na tlačidlo <b>\"Výnimky z čiernej listiny\"</b> pre nastavenie výnimok z čiernej listiny.<br>\n" +"\t\t\t<b>Zariadenia:</b>zoznam nastavení radiča pre každé úložisko. Prepíše predvolené nastavenia prepísané jednotlivým multipath nastavením.<br>\n" +"\t\t\tKliknite na tlačidlo <b>\"Konfigurovať zariadenia\"</b> pre konfiguráciu nastavení zariadení.<br><br>\n" +"\t\t\tKliknite na tlačidlo <b>\"Dokončiť\"</b> pre uloženie a aktualizáciu konfigurácií.<br><br></p>\n" #. dialog help for defaults section configure tab 1/3 #: src/include/multipath/helps.rb:72 msgid "" "<p><b><big>Defaults Configuration</big></b><br>\n" "\t\t\tGlobal default settings can be configured and cleared here.<br>\n" -"\t\t\tAny default setting here will take effect in all multipath " -"configurations, " -"unless a corresponding local setting overwrites it.<br>\n" -"\t\t\tIf a default setting here is cleared, multipath will take its own value " -"as " -"default setting.<br></p>\n" +"\t\t\tAny default setting here will take effect in all multipath configurations, unless a corresponding local setting overwrites it.<br>\n" +"\t\t\tIf a default setting here is cleared, multipath will take its own value as default setting.<br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Konfigurácia predvolených hodnôt</big></b><br>\n" "\t\t\tTu môže byť konfigurované všeobecné nastavenie.<br>\n" -"\t\t\tZákladné nastavenie sa použije vo všetkých nastaveniach multipath, ak " -"ho špecifické nastavenie neprepíše.<br>\n" -"\t\t\tAk je tu štandardné nastavenie odstránené, multipath použije štandardnú " -"hodnotu.<br></p>\n" +"\t\t\tZákladné nastavenie sa použije vo všetkých nastaveniach multipath, ak ho špecifické nastavenie neprepíše.<br>\n" +"\t\t\tAk je tu štandardné nastavenie odstránené, multipath použije štandardnú hodnotu.<br></p>\n" #. dialog help for blacklist section configure tab 1/3 #: src/include/multipath/helps.rb:79 msgid "" "<p><b><big>Blacklist Configuration</big></b><br>\n" -"\t\t\tDevice names listed here can be discarded as not multipath candidates.<" -"br>\n" -"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, <b>" -"devnode<" -"/b>, <b>device</b>.<br><br>\n" -"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device in blacklist.<br>" -"\n" -"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device " -"name" -"s in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are cciss, fd, " -"hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n" -"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller in " -"blacklist." -" A device can be specified by vendor and product name.<br>\n" +"\t\t\tDevice names listed here can be discarded as not multipath candidates.<br>\n" +"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, <b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n" +"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device in blacklist.<br>\n" +"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n" +"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller in blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n" "</p>" msgstr "" "<p><b><big>Konfigurácia čiernej listiny</big></b><br>\n" "\t\t\tZariadenia tu uvedené nie sú považované za multipath zariadenia.<br>\n" -"\t\t\tExistujú tri metódy ako rozpoznať názov zariadenia: <b>wwid</b>, <b>" -"devnode</b>, <b>zariadenie</b>.<br><br>\n" -"\t\t\t<b>wwid</b>: Celosvetový identifikátor rozpoznávajúci zariadenie v " -"čiernej listine.<br>\n" -"\t\t\t<b>devnode</b>: Regulárny výraz pre rozpoznanie zariadenia v udev " -"adresári (štandardne v adresári /dev). Bežné názvy sú cciss, fd, hd, md, dm, " -"sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n" -"\t\t\t<b>zariadenie</b>: Zadanie konkrétneho kontrolóra úložiska v čiernej " -"listine. Zariadenie môže byť určené výrobcom a názvom výrobku.<br>\n" +"\t\t\tExistujú tri metódy ako rozpoznať názov zariadenia: <b>wwid</b>, <b>devnode</b>, <b>zariadenie</b>.<br><br>\n" +"\t\t\t<b>wwid</b>: Celosvetový identifikátor rozpoznávajúci zariadenie v čiernej listine.<br>\n" +"\t\t\t<b>devnode</b>: Regulárny výraz pre rozpoznanie zariadenia v udev adresári (štandardne v adresári /dev). Bežné názvy sú cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n" +"\t\t\t<b>zariadenie</b>: Zadanie konkrétneho kontrolóra úložiska v čiernej listine. Zariadenie môže byť určené výrobcom a názvom výrobku.<br>\n" "</p>" #. dialog help for blacklist_exception section configure tab 1/3 @@ -360,50 +299,30 @@ msgid "" "<p><b><big>Blacklist Exceptions Configuration</big></b><br>\n" "\t\t\tDevice names listed here are excluded from blacklist.<br>\n" -"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, <b>" -"devnode<" -"/b>, <b>device</b>.<br><br>\n" -"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device excepted from " -"blackli" -"st.<br>\n" -"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device " -"name" -"s in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are cciss, fd, " -"hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n" -"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller excepted " -"from" -" blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n" +"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, <b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n" +"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device excepted from blacklist.<br>\n" +"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n" +"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller excepted from blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n" "</p>" msgstr "" "<p><b><big>Konfigurácia výnimiek čiernej listiny</big></b><br>\n" "\t\t\tZariadenia uvedené tu sú vyňaté z čiernej listiny.<br>\n" -"\t\t\tExistujú tri metódy ako rozpoznať názov zariadenia: <b>wwid</b>, <b>" -"devnode</b>, <b>zariadenie</b>.<br><br>\n" -"\t\t\t<b>wwid</b>: Celosvetový identifikátor rozpoznávajúci zariadenie " -"vyňaté z čiernej listiny.<br>\n" -"\t\t\t<b>devnode</b>: Regulárny výraz pre rozpoznanie zariadenia v udev " -"adresári (štandardne v adresári /dev). Bežné názvy sú cciss, fd, hd, md, dm, " -"sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n" -"\t\t\t<b>zariadenie</b>: Zadanie konkrétneho kontrolóra úložiska vyňatého z " -"čiernej listiny. Zariadenie môže byť určené výrobcom a názvom výrobku.<br>\n" +"\t\t\tExistujú tri metódy ako rozpoznať názov zariadenia: <b>wwid</b>, <b>devnode</b>, <b>zariadenie</b>.<br><br>\n" +"\t\t\t<b>wwid</b>: Celosvetový identifikátor rozpoznávajúci zariadenie vyňaté z čiernej listiny.<br>\n" +"\t\t\t<b>devnode</b>: Regulárny výraz pre rozpoznanie zariadenia v udev adresári (štandardne v adresári /dev). Bežné názvy sú cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n" +"\t\t\t<b>zariadenie</b>: Zadanie konkrétneho kontrolóra úložiska vyňatého z čiernej listiny. Zariadenie môže byť určené výrobcom a názvom výrobku.<br>\n" "</p>" #. dialog help for devcies section configure tab 1/3 #: src/include/multipath/helps.rb:99 msgid "" "<p><b><big>Devices Configuration</big></b><br>\n" -"\t\t\tPer storage controller settings are listed here, they override the " -"default " -"settings and are overridden by per multipath settings.<br>\n" -"\t\t\tEach device is identified by <b>vendor</b> and <b>product</b> name.<br>" -"</p>" -"\n" +"\t\t\tPer storage controller settings are listed here, they override the default settings and are overridden by per multipath settings.<br>\n" +"\t\t\tEach device is identified by <b>vendor</b> and <b>product</b> name.<br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Konfigurácia zariadení</big></b><br>\n" -"\t\t\tJednotlivé nastavenia radiča úložiska sú uvedené tu. Tieto prepisujú " -"základné nastavenia a sú prepísané jednotlivými nastaveniami multipath.<br>\n" -"\t\t\tKaždé zariadenie je identifikované podľa <b>výrobcu</b> a názvu <b>" -"výrobku</b>.<br></p>\n" +"\t\t\tJednotlivé nastavenia radiča úložiska sú uvedené tu. Tieto prepisujú základné nastavenia a sú prepísané jednotlivými nastaveniami multipath.<br>\n" +"\t\t\tKaždé zariadenie je identifikované podľa <b>výrobcu</b> a názvu <b>výrobku</b>.<br></p>\n" #. add quotes to configuration value, no matter how many words. #. if the value has quotes pair, do not touch it. @@ -461,8 +380,7 @@ #: src/modules/Multipath.rb:122 msgid "Cannot read blacklist_exceptions section in multipath configuration." -msgstr "" -"Nie je možné čítať sekciu blacklist_exceptions v konfigurácii multipath" +msgstr "Nie je možné čítať sekciu blacklist_exceptions v konfigurácii multipath" #: src/modules/Multipath.rb:132 msgid "Cannot read devices section in multipath configuration." @@ -558,5 +476,3 @@ #: src/modules/Multipath.rb:423 src/modules/Multipath.rb:432 msgid "Ignore your modification?" msgstr "Ignorovať vašu modifikáciu?" - - Modified: trunk/yast/sk/po/ncurses-pkg.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/ncurses-pkg.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/ncurses-pkg.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -53,8 +53,7 @@ msgstr "pridané kvôli vyriešeniu závislostí:" #: src/NCPackageSelector.cc:1307 -msgid "" -"You can choose to install anyway, but you risk getting a corrupted system." +msgid "You can choose to install anyway, but you risk getting a corrupted system." msgstr "V každom prípade môžete inštalovať, ale riskujete poškodenie systému." #: src/NCPackageSelector.cc:1308 @@ -119,27 +118,19 @@ msgstr "Nevyžadované opravy" #: src/NCPkgFilterClassification.cc:203 -msgid "" -"This is a list of useful packages. They will be additionally installed if " -"recommeded by a newly installed package." +msgid "This is a list of useful packages. They will be additionally installed if recommeded by a newly installed package." msgstr "" #: src/NCPkgFilterClassification.cc:207 -msgid "" -"It's suggested to install these packages because they fit to already " -"installed packages. The decision to install it is by the user." +msgid "It's suggested to install these packages because they fit to already installed packages. The decision to install it is by the user." msgstr "" #: src/NCPkgFilterClassification.cc:211 -msgid "" -"The solver has detected that these packages are without a repository, i.e. " -"updates aren't possible." +msgid "The solver has detected that these packages are without a repository, i.e. updates aren't possible." msgstr "" #: src/NCPkgFilterClassification.cc:215 -msgid "" -"These packages might be unneeded because former dependencies don't apply any " -"longer." +msgid "These packages might be unneeded because former dependencies don't apply any longer." msgstr "" #: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:65 @@ -173,11 +164,8 @@ #. Translators: %s is a locale code, e.g. en_GB #: src/NCPkgFilterLocale.cc:178 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Translations, dictionaries and other language-related files for <b>%s</b> " -"locale" -msgstr "" -"Preklady, slovníky a iné súvisiace jazykové súbory pre <b>%s</b> lokalizáciu" +msgid "Translations, dictionaries and other language-related files for <b>%s</b> locale" +msgstr "Preklady, slovníky a iné súvisiace jazykové súbory pre <b>%s</b> lokalizáciu" #. the label of the selections #: src/NCPkgFilterMain.cc:68 src/NCPkgStrings.cc:326 @@ -682,97 +670,38 @@ #. part1 of help text package installation #: src/NCPkgStrings.cc:121 #, fuzzy -msgid "" -"<p><b>Welcome to the package selector</b></p><p>This tool will help you to " -"manage the software on your system. You can install, update or remove single " -"packages, as well as patterns (sets of packages serving certain purpose) or " -"languages. Usually, you do not need to care about package dependencies when " -"installing or removing anything, the solver will do it for you. The package " -"selector consists of three main parts: <b>filters</b>, <b>package table</b> " -"and <b>menu</b>.</p>" -msgstr "" -"<h3>Vitajte vo výbere balíkov</h3><p>Tento nástroj vám pomôže spravovať " -"nainštalovaný softvér vo vašom systém. Môžete inštalovať, aktualizovať, alebo " -"odstraňovať balíky, ako aj vzory (sady balíkov slúžiace pre niektoré účely), " -"alebo jazyky. Obvykle sa nemusíte starať o závislosti balíkov keď čokoľvek " -"inštalujete, alebo odstraňujete - riešiteľ to vybaví za vás. Výber balíkov sa " -"skladá z troch hlavných častí: <b>filtrov, tabuľky balíkov<b> a <b>ponuky</b>" -".</p>" +msgid "<p><b>Welcome to the package selector</b></p><p>This tool will help you to manage the software on your system. You can install, update or remove single packages, as well as patterns (sets of packages serving certain purpose) or languages. Usually, you do not need to care about package dependencies when installing or removing anything, the solver will do it for you. The package selector consists of three main parts: <b>filters</b>, <b>package table</b> and <b>menu</b>.</p>" +msgstr "<h3>Vitajte vo výbere balíkov</h3><p>Tento nástroj vám pomôže spravovať nainštalovaný softvér vo vašom systém. Môžete inštalovať, aktualizovať, alebo odstraňovať balíky, ako aj vzory (sady balíkov slúžiace pre niektoré účely), alebo jazyky. Obvykle sa nemusíte starať o závislosti balíkov keď čokoľvek inštalujete, alebo odstraňujete - riešiteľ to vybaví za vás. Výber balíkov sa skladá z troch hlavných častí: <b>filtrov, tabuľky balíkov<b> a <b>ponuky</b>.</p>" #. part of help text package installation #: src/NCPkgStrings.cc:129 #, fuzzy -msgid "" -"<p><b>Filter</b> on left panel is designed for easy orientation in a large " -"amount of packages. Use filters to display only packages from a certain " -"repository or in a selected pattern (for example, Games or C/C++ Development) " -"or to search for particular keywords. More information on filters can be " -"found in <i>How to use filters</i>.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Filtre</b> (ľavý panel) sú prispôsobené tak, aby vám čo najviac " -"zjednodušili orientáciu. Povoľujú zobrazovanie balíkov z určitých " -"repozitárov, alebo vo vybratých vzoroch (napr. Hry, alebo C/C++ vývoj), ako " -"aj hľadanie konkrétnych kľúčových slov. Viac informácií nájdete v <i>Ako " -"používať filtre</i>.</p>" +msgid "<p><b>Filter</b> on left panel is designed for easy orientation in a large amount of packages. Use filters to display only packages from a certain repository or in a selected pattern (for example, Games or C/C++ Development) or to search for particular keywords. More information on filters can be found in <i>How to use filters</i>.</p>" +msgstr "<p><b>Filtre</b> (ľavý panel) sú prispôsobené tak, aby vám čo najviac zjednodušili orientáciu. Povoľujú zobrazovanie balíkov z určitých repozitárov, alebo vo vybratých vzoroch (napr. Hry, alebo C/C++ vývoj), ako aj hľadanie konkrétnych kľúčových slov. Viac informácií nájdete v <i>Ako používať filtre</i>.</p>" #. additional help text for post installation #: src/NCPkgStrings.cc:136 #, fuzzy -msgid "" -"<p><b>Package table</b> is the main component of the package selector. You " -"will see a list of packages matching the current filter (for example, the " -"selected RPM group or search result). Each line of the package table has " -"several columns:</p>" -msgstr "" -"<p><b>Tabuľka balíkov</b> je hlavný komponent výberu balíkov. Uvidíte v nej " -"zoznam balíkov zodpovedajúci nastaveniu filtra (napr. vybratá skupina " -"balíkov, alebo výsledky hľadania). Každý riadok tabuľky balíkov má príslušné " -"stĺpce:</p>" +msgid "<p><b>Package table</b> is the main component of the package selector. You will see a list of packages matching the current filter (for example, the selected RPM group or search result). Each line of the package table has several columns:</p>" +msgstr "<p><b>Tabuľka balíkov</b> je hlavný komponent výberu balíkov. Uvidíte v nej zoznam balíkov zodpovedajúci nastaveniu filtra (napr. vybratá skupina balíkov, alebo výsledky hľadania). Každý riadok tabuľky balíkov má príslušné stĺpce:</p>" #. part2 of help text package installation #: src/NCPkgStrings.cc:143 #, fuzzy -msgid "" -"<ol><li>Package status (for more information see <i>Package Status and " -"Symbols</i>)</li> <li>Package name</li><li>Package summary</li><li>Available " -"version (in some of the configured repositories)</li> <li>Installed " -"version(empty for not yet installed packages)</li> <li>Package size</li></ol>" -msgstr "" -"<ol><li>Stav balíka ( pre viac informácií pozrite <i>Stav balíka a symboly</i>" -" )</li><li>Názov balíka</li><li>Súhrn balíka</li><li>Dostupná verzia ( na " -"niektorých nakonfigurovaných repozitárov )</li><li>Nainštalovaná verzia ( " -"prázdne zatiaľ pre nenainštalované balíky )</li><li>Veľkosť balíka</li></ol>" +msgid "<ol><li>Package status (for more information see <i>Package Status and Symbols</i>)</li> <li>Package name</li><li>Package summary</li><li>Available version (in some of the configured repositories)</li> <li>Installed version(empty for not yet installed packages)</li> <li>Package size</li></ol>" +msgstr "<ol><li>Stav balíka ( pre viac informácií pozrite <i>Stav balíka a symboly</i> )</li><li>Názov balíka</li><li>Súhrn balíka</li><li>Dostupná verzia ( na niektorých nakonfigurovaných repozitárov )</li><li>Nainštalovaná verzia ( prázdne zatiaľ pre nenainštalované balíky )</li><li>Veľkosť balíka</li></ol>" #. part3 of help text package installation #: src/NCPkgStrings.cc:151 #, fuzzy -msgid "" -"<p>The <b>Actions</b> menu below the table allows you to change the status of " -"a selected package (or all packages in the list), for example, to delete a " -"package or select an additional package for installation. The status change " -"can also be done directly by pressing the key specified in the menu item (for " -"detailed information about the package status, see <i>Package Status and " -"Symbols</i>).</p>" -msgstr "" -"<p><b>Akcie:</b> umožňuje zmeniť stav vybraného balíka (alebo všetkých " -"balíkov v zozname), napríklad odstrániť balík, alebo vybrať iné balíky, ktoré " -"chcete nainštalovať. Stav môžete zmeniť aj priamo stlačením klávesov " -"uvedených v menu (detailné informácie o stave balíka zistíte v položke " -"'Pomocník pre stav balíka ').</p>" +msgid "<p>The <b>Actions</b> menu below the table allows you to change the status of a selected package (or all packages in the list), for example, to delete a package or select an additional package for installation. The status change can also be done directly by pressing the key specified in the menu item (for detailed information about the package status, see <i>Package Status and Symbols</i>).</p>" +msgstr "<p><b>Akcie:</b> umožňuje zmeniť stav vybraného balíka (alebo všetkých balíkov v zozname), napríklad odstrániť balík, alebo vybrať iné balíky, ktoré chcete nainštalovať. Stav môžete zmeniť aj priamo stlačením klávesov uvedených v menu (detailné informácie o stave balíka zistíte v položke 'Pomocník pre stav balíka ').</p>" #. part4 of help text package installation #: src/NCPkgStrings.cc:158 #, fuzzy -msgid "" -"<p><b>Menu</b> provides functions related to the handling of package " -"dependencies. Display relevant information on packages or perform actions " -"like opening the repository editor. For more information, see <i>Useful " -"Functions in Menu</i>.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Ponuka</b> zabezpečuje úlohy súvisiace s manipuláciou závislostí " -"balíka, zobrazovanie príslušných informácií balíkov a niekoľko ďalších " -"užitočných akcií, ako je otváranie editora repozitára. Pre viac informácií " -"pozrite <i>Užitočné funkcie v ponuke</i>.</p>" +msgid "<p><b>Menu</b> provides functions related to the handling of package dependencies. Display relevant information on packages or perform actions like opening the repository editor. For more information, see <i>Useful Functions in Menu</i>.</p>" +msgstr "<p><b>Ponuka</b> zabezpečuje úlohy súvisiace s manipuláciou závislostí balíka, zobrazovanie príslušných informácií balíkov a niekoľko ďalších užitočných akcií, ako je otváranie editora repozitára. Pre viac informácií pozrite <i>Užitočné funkcie v ponuke</i>.</p>" #. the headline of the help window #: src/NCPkgStrings.cc:165 @@ -782,28 +711,14 @@ #. part 1 of help text package status #: src/NCPkgStrings.cc:172 #, fuzzy -msgid "" -"<p>The package status can be changed using the <i>Actions</i> menu or the " -"keys specified in the menu items. For example, use '+' to install an " -"additional package.</p><p>The \"Taboo\" status means the package should never " -"be installed. On the contrary, the \"Locked\" status means that the installed " -"version of a package should always be kept.</p>" -msgstr "" -"<p>Stav balíka môžete zmeniť pomocou menu <i>Akcie</i>, alebo klávesami " -"uvedenými v menu. Napríklad použite '+' pre inštaláciu ďalšieho balíka.</p><p>" -"Stav \"Tabu\" znamená, že balík by nemal byť nainštalovaný. Podobný stav " -"\"Uzamknutý\" znamená, že nainštalovaná verzia by mala vždy zostať.</p>" +msgid "<p>The package status can be changed using the <i>Actions</i> menu or the keys specified in the menu items. For example, use '+' to install an additional package.</p><p>The \"Taboo\" status means the package should never be installed. On the contrary, the \"Locked\" status means that the installed version of a package should always be kept.</p>" +msgstr "<p>Stav balíka môžete zmeniť pomocou menu <i>Akcie</i>, alebo klávesami uvedenými v menu. Napríklad použite '+' pre inštaláciu ďalšieho balíka.</p><p>Stav \"Tabu\" znamená, že balík by nemal byť nainštalovaný. Podobný stav \"Uzamknutý\" znamená, že nainštalovaná verzia by mala vždy zostať.</p>" #. part 2 of help text package status #: src/NCPkgStrings.cc:179 #, fuzzy -msgid "" -"<p>You can also use <b>RET</b> or <b>SPACE</b> to toggle the package status. " -"The <i>Actions</i> menu also allows you to change the status for all packages " -"in the list (select 'All Listed Packages').</p>" -msgstr "" -"<p>Ponuka <i>Akcie</i> poskytuje aj možnosť zmeniť stav všetkých balíkov vo " -"výbere (zvoľte 'Všetky balíky v zozname').</p>" +msgid "<p>You can also use <b>RET</b> or <b>SPACE</b> to toggle the package status. The <i>Actions</i> menu also allows you to change the status for all packages in the list (select 'All Listed Packages').</p>" +msgstr "<p>Ponuka <i>Akcie</i> poskytuje aj možnosť zmeniť stav všetkých balíkov vo výbere (zvoľte 'Všetky balíky v zozname').</p>" #. part 3 of help text package status #: src/NCPkgStrings.cc:185 @@ -813,30 +728,14 @@ #. help text package status #: src/NCPkgStrings.cc:192 -msgid "" -"<p><b> + </b>: package will be installed</p><p><b>a+ </b>: package will be " -"installed automatically</p><p><b> > </b>: package will be updated</p><p><b>a> " -"</b>: package will be automatically updated</p><p><b> i </b>: package is " -"installed</p><p><b> - </b>: package will be deleted</p><p><b>---</b>: never " -"install this package (taboo)</p>" -msgstr "" -"<p><b> + </b>: tento balík je vybraný pre inštaláciu.</p><p><b>a+ </b>: " -"automaticky vybraný pre inštaláciu</p><p><b> > </b>: aktualizovať tento " -"balík</p><p><b>a> </b>: automatická aktualizácia</p><p><b> i </b>: tento " -"balík je nainštalovaný</p><p><b> - </b>: balík bude odstránený</p><p><b>---<" -"/b>: nikdy tento balík neinštalovať(tabu)</p>" +msgid "<p><b> + </b>: package will be installed</p><p><b>a+ </b>: package will be installed automatically</p><p><b> > </b>: package will be updated</p><p><b>a> </b>: package will be automatically updated</p><p><b> i </b>: package is installed</p><p><b> - </b>: package will be deleted</p><p><b>---</b>: never install this package (taboo)</p>" +msgstr "<p><b> + </b>: tento balík je vybraný pre inštaláciu.</p><p><b>a+ </b>: automaticky vybraný pre inštaláciu</p><p><b> > </b>: aktualizovať tento balík</p><p><b>a> </b>: automatická aktualizácia</p><p><b> i </b>: tento balík je nainštalovaný</p><p><b> - </b>: balík bude odstránený</p><p><b>---</b>: nikdy tento balík neinštalovať(tabu)</p>" #. help text package status #: src/NCPkgStrings.cc:199 #, fuzzy -msgid "" -"<p><b>-i-</b>: keep the installed version and never update or delete it ( " -"package locked )</p><p>Status information for pattern and languages:</p><p><b>" -" i </b>: All requirements of this pattern/language are satisfied</p>" -msgstr "" -"<p><b>-i-</b>: ponechať nainštalovanú verziu a nikdy neaktualizovať, alebo " -"odstrániť balík ( balík uzamknutý )</p><p><b>:-)</b>: Všetky požiadavky tohto " -"vzoru/jazyka sú splnené</p>" +msgid "<p><b>-i-</b>: keep the installed version and never update or delete it ( package locked )</p><p>Status information for pattern and languages:</p><p><b> i </b>: All requirements of this pattern/language are satisfied</p>" +msgstr "<p><b>-i-</b>: ponechať nainštalovanú verziu a nikdy neaktualizovať, alebo odstrániť balík ( balík uzamknutý )</p><p><b>:-)</b>: Všetky požiadavky tohto vzoru/jazyka sú splnené</p>" #. label for an error popup #: src/NCPkgStrings.cc:206 @@ -846,86 +745,32 @@ #. help text package status #: src/NCPkgStrings.cc:213 #, fuzzy -msgid "" -"<p><b>Filter</b> allow you to filter all available packages according to the " -"selected criteria. Package filters are based on package properties " -"(repository, RPM group), package \"containers\" (patterns, languages), " -"package classification or search results. Select the desired filter from the " -"drop-down menu. Specific filters are described below.</p>" -msgstr "" -"<p>Mimo všetky dostupné balíky, <b>Filtre</b> povoľujú filtrovať iba tie, " -"ktoré vás zaujímajú. Filtre balíkov sú postavené na vlastnostiach balíka " -"(repozitár, skupina balíkov), balíkových \"kontajneroch\" (vzory, jazyky), " -"alebo výsledkoch hľadania. Vyberte požadovaný filter z rozbaľovacej ponuky. " -"Špecifické filtre sú popísané nižšie.</p>" +msgid "<p><b>Filter</b> allow you to filter all available packages according to the selected criteria. Package filters are based on package properties (repository, RPM group), package \"containers\" (patterns, languages), package classification or search results. Select the desired filter from the drop-down menu. Specific filters are described below.</p>" +msgstr "<p>Mimo všetky dostupné balíky, <b>Filtre</b> povoľujú filtrovať iba tie, ktoré vás zaujímajú. Filtre balíkov sú postavené na vlastnostiach balíka (repozitár, skupina balíkov), balíkových \"kontajneroch\" (vzory, jazyky), alebo výsledkoch hľadania. Vyberte požadovaný filter z rozbaľovacej ponuky. Špecifické filtre sú popísané nižšie.</p>" #. help text package status #: src/NCPkgStrings.cc:220 #, fuzzy -msgid "" -"<p><b>Patterns</b> describe the features and functions a system should have " -"(for example, X server or Console tools). Each pattern contains a set of " -"packages it requires (must have), recommends (should have) and suggests (may " -"have). If you select a pattern for installation, update, or deletion, the " -"solver will run and change the status of subordinate packages accordingly.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Vzory</b> opisujú rysy a funkcie, ktoré by systém mal mať (napr. X " -"server, alebo konzolové nástroje). Každý vzor obsahuje sadu balíkov, ktoré " -"vyžaduje (musí mať), odporúča (mal by mať) a navrhuje (môže mať). Ak budete " -"spúšťať vzor pre inštaláciu (aktualizáciu, odstránenie), spustí sa riešiteľ a " -"zmení stav podriadených balíkov zodpovedajúcim.</p>" +msgid "<p><b>Patterns</b> describe the features and functions a system should have (for example, X server or Console tools). Each pattern contains a set of packages it requires (must have), recommends (should have) and suggests (may have). If you select a pattern for installation, update, or deletion, the solver will run and change the status of subordinate packages accordingly.</p>" +msgstr "<p><b>Vzory</b> opisujú rysy a funkcie, ktoré by systém mal mať (napr. X server, alebo konzolové nástroje). Každý vzor obsahuje sadu balíkov, ktoré vyžaduje (musí mať), odporúča (mal by mať) a navrhuje (môže mať). Ak budete spúšťať vzor pre inštaláciu (aktualizáciu, odstránenie), spustí sa riešiteľ a zmení stav podriadených balíkov zodpovedajúcim.</p>" #. help text package status #: src/NCPkgStrings.cc:227 #, fuzzy -msgid "" -"<p><b>Languages</b> are package containers very much like patterns. They " -"contain packages with translations, dictionaries and other language-specific " -"files for a selected language. <b>RPM Groups</b> are not package containers " -"that can be installed. Instead, membership in a certain RPM group is a " -"property of the package itself. They have a hierarchical (tree) structure. " -"The <b>Repositories</b> filter displays packages available from a specific " -"repository. </p>" -msgstr "" -"<p><b>Jazyky</b> sú balíkové kontajnery podobné vzorom. Obsahujú balíky s " -"prekladmi, slovníkmi a inými špecifickými súbormi, pre vybratý jazyk. Avšak<b>" -"Skupiny balíkov</b> nie sú kontajnery balíkov, ktoré môžu byť inštalované. " -"Miesto toho, členstvo v určitej skupine balíkov je vlasnosť samotného balíka. " -"Majú hierarchickú (stromovú) štruktúru. Filter <b>Repozitáre</b>, povoľuje " -"zobrazenie balíkov pochádzajúcich zo špecifického repozitára. </p>" +msgid "<p><b>Languages</b> are package containers very much like patterns. They contain packages with translations, dictionaries and other language-specific files for a selected language. <b>RPM Groups</b> are not package containers that can be installed. Instead, membership in a certain RPM group is a property of the package itself. They have a hierarchical (tree) structure. The <b>Repositories</b> filter displays packages available from a specific repository. </p>" +msgstr "<p><b>Jazyky</b> sú balíkové kontajnery podobné vzorom. Obsahujú balíky s prekladmi, slovníkmi a inými špecifickými súbormi, pre vybratý jazyk. Avšak<b>Skupiny balíkov</b> nie sú kontajnery balíkov, ktoré môžu byť inštalované. Miesto toho, členstvo v určitej skupine balíkov je vlasnosť samotného balíka. Majú hierarchickú (stromovú) štruktúru. Filter <b>Repozitáre</b>, povoľuje zobrazenie balíkov pochádzajúcich zo špecifického repozitára. </p>" #. help text package search #: src/NCPkgStrings.cc:234 #, fuzzy -msgid "" -"<p>To use the <b>Search</b> filter, enter a keyword (or part of keyword) for " -"the package search. For example, search for all 3D packages using the " -"expression \"3d\". You can also search in package descriptions, RPM provides " -"or requires. Select the appropriate check box and click the 'Search' button.<" -"/p>" -msgstr "" -"<p>Zadajte kľúčové slovo pre hľadanie. Stačí zadať iba časť mena balíku, " -"napr. pre všetky 3D balíky stačí \"3d\".<br>Ak hľadáte slovo v popise balíka, " -"zaškrtnite príslušné pole. Hľadanie spustíte stlačením klávesu 'Enter'.</p><p>" -"Použite filter <b>Hľadať</b>, zadajte kľúčové slovo (alebo časť slova) pre " -"hľadanie balíka. Napr. pre hľadanie všetkých 3D balíkov použite výraz \"3d\". " -"Taktiež je možné hľadať v popise balíkov, poskytuje, alebo vyžaduje. " -"Zaškrtnite vhodné zaškrtávacie tlačidlo. Hľadanie spustíte stlačením tlačidla " -"'Hľadať'.</p>" +msgid "<p>To use the <b>Search</b> filter, enter a keyword (or part of keyword) for the package search. For example, search for all 3D packages using the expression \"3d\". You can also search in package descriptions, RPM provides or requires. Select the appropriate check box and click the 'Search' button.</p>" +msgstr "<p>Zadajte kľúčové slovo pre hľadanie. Stačí zadať iba časť mena balíku, napr. pre všetky 3D balíky stačí \"3d\".<br>Ak hľadáte slovo v popise balíka, zaškrtnite príslušné pole. Hľadanie spustíte stlačením klávesu 'Enter'.</p><p>Použite filter <b>Hľadať</b>, zadajte kľúčové slovo (alebo časť slova) pre hľadanie balíka. Napr. pre hľadanie všetkých 3D balíkov použite výraz \"3d\". Taktiež je možné hľadať v popise balíkov, poskytuje, alebo vyžaduje. Zaškrtnite vhodné zaškrtávacie tlačidlo. Hľadanie spustíte stlačením tlačidla 'Hľadať'.</p>" #. help text package status #: src/NCPkgStrings.cc:241 #, fuzzy -msgid "" -"<p>The <b>Installation summary</b> presents an overview of packages whose " -"status has changed during this session (e.g. marked for installation or " -"removal), either by the user or automatically by the solver. The filter <b>" -"Package Classification</b> provides information about <i>Recommended</i>, <i>" -"Suggested</i>, <i>Orphaned</i> and <i>Unneeded</i> packages.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Súhrn inštalácie</b> predstavuje súhrn balíkov, ktorých stav sa zmenil " -"v tejto relácii (napr. boli označené pre inštaláciu, alebo odstránenie), buď " -"používateľom, alebo riešiteľom.</p>" +msgid "<p>The <b>Installation summary</b> presents an overview of packages whose status has changed during this session (e.g. marked for installation or removal), either by the user or automatically by the solver. The filter <b>Package Classification</b> provides information about <i>Recommended</i>, <i>Suggested</i>, <i>Orphaned</i> and <i>Unneeded</i> packages.</p>" +msgstr "<p><b>Súhrn inštalácie</b> predstavuje súhrn balíkov, ktorých stav sa zmenil v tejto relácii (napr. boli označené pre inštaláciu, alebo odstránenie), buď používateľom, alebo riešiteľom.</p>" #. label for an error popup #: src/NCPkgStrings.cc:248 @@ -934,114 +779,36 @@ #: src/NCPkgStrings.cc:254 #, fuzzy -msgid "" -"<p><b>Dependencies:</b><br> This menu offers various actions related to the " -"handling of package dependencies. By default, package dependencies are " -"checked with every status change. You will be informed about package " -"conflicts in a dialog proposing possible conflict resolutions. To resolve the " -"conflict, select one of the offered solutions and press 'OK -- Try Again'.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Závislosti:</b> Táto ponuka ponúka rôzne možnosti nastavenia riešenia " -"závislostí. Štandardne sa závislosti balíkov kontrolujú pri každej zmene " -"stavu (<i>Automatická kontrola závislostí</i> je zapnutá) Budete informovaní " -"o konfliktoch balíkov s možnosťou riešenia. Pre vyriešenie konfliktu vyberte " -"jednu z ponúknutých riešení a stlačte 'OK -- Skúsiť znovu'.</p>" +msgid "<p><b>Dependencies:</b><br> This menu offers various actions related to the handling of package dependencies. By default, package dependencies are checked with every status change. You will be informed about package conflicts in a dialog proposing possible conflict resolutions. To resolve the conflict, select one of the offered solutions and press 'OK -- Try Again'.</p>" +msgstr "<p><b>Závislosti:</b> Táto ponuka ponúka rôzne možnosti nastavenia riešenia závislostí. Štandardne sa závislosti balíkov kontrolujú pri každej zmene stavu (<i>Automatická kontrola závislostí</i> je zapnutá) Budete informovaní o konfliktoch balíkov s možnosťou riešenia. Pre vyriešenie konfliktu vyberte jednu z ponúknutých riešení a stlačte 'OK -- Skúsiť znovu'.</p>" #: src/NCPkgStrings.cc:260 #, fuzzy -msgid "" -"<p>To disable dependency checking on every status change, toggle <i>Automatic " -"Dependency Check</i> OFF. You can check dependencies manually by selecting <i>" -"Check Dependencies Now</i>. The <i>Verify system</i> entry will check the " -"dependencies of already installed packages and resolve conflicts " -"non-interactively, marking missing packages for automatic installation if " -"necessary. For debugging purposes, use <i>Generate Dependency Solver " -"Testcase</i>. It will dump package dependencies data into the directory <tt>" -"/var/log/YaST2/solverTestcase</tt>. This is usually what you need when asked " -"for a \"solver testcase\" in Bugzilla.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby ste zakázali kontrolu závislostí pri každej zmene stavu, zrušte <i>" -"Automatickú kontrolu závislostí</i>. V tom prípade môžete kontrolovať " -"závislosti ručne, výberom <i>Teraz skontrolovať závislosti</i>. <i>Overiť " -"systém</i> položka, skontroluje závislosti a vyrieši konflikty " -"neinteraktívne, označením chýbajúcich balíkov pre automatickú inštaláciu, ak " -"je potreba. Pre účely ladenia môžete použiť <i>Generovať testovací prípad " -"riešenia závislostí</i>. To vypíše závislosti balíkov do priečinka <tt>" -"/var/log/YaST2/solverTestcase</tt>. Toto je zvyčajne to, čo potrebujete keď " -"ste požiadaný o \"solver testcase\" v bugzille.</p>" +msgid "<p>To disable dependency checking on every status change, toggle <i>Automatic Dependency Check</i> OFF. You can check dependencies manually by selecting <i>Check Dependencies Now</i>. The <i>Verify system</i> entry will check the dependencies of already installed packages and resolve conflicts non-interactively, marking missing packages for automatic installation if necessary. For debugging purposes, use <i>Generate Dependency Solver Testcase</i>. It will dump package dependencies data into the directory <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt>. This is usually what you need when asked for a \"solver testcase\" in Bugzilla.</p>" +msgstr "<p>Aby ste zakázali kontrolu závislostí pri každej zmene stavu, zrušte <i>Automatickú kontrolu závislostí</i>. V tom prípade môžete kontrolovať závislosti ručne, výberom <i>Teraz skontrolovať závislosti</i>. <i>Overiť systém</i> položka, skontroluje závislosti a vyrieši konflikty neinteraktívne, označením chýbajúcich balíkov pre automatickú inštaláciu, ak je potreba. Pre účely ladenia môžete použiť <i>Generovať testovací prípad riešenia závislostí</i>. To vypíše závislosti balíkov do priečinka <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt>. Toto je zvyčajne to, čo potrebujete keď ste požiadaný o \"solver testcase\" v bugzille.</p>" #: src/NCPkgStrings.cc:267 -msgid "" -"<p>Available options for dependency checking are:<br><i>Automatic Dependency " -"Check</i> (see above), <i>Install Recommended Packages</i>: if ON, weak " -"dependencies will be honored, <i>System Verification Mode</i>: repair " -"dependencies of installed packages and solve immediately. Please note: after " -"checking the system with <i>Verify System Now</i> the option <i>System " -"Verification Mode</i> is ON (uncheck the option, if desired). These options " -"are saved in the YaST configuration file <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>" +msgid "<p>Available options for dependency checking are:<br><i>Automatic Dependency Check</i> (see above), <i>Install Recommended Packages</i>: if ON, weak dependencies will be honored, <i>System Verification Mode</i>: repair dependencies of installed packages and solve immediately. Please note: after checking the system with <i>Verify System Now</i> the option <i>System Verification Mode</i> is ON (uncheck the option, if desired). These options are saved in the YaST configuration file <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>" msgstr "" #: src/NCPkgStrings.cc:279 -msgid "" -"<p>Advanced options:<br> <i>Cleanup when deleting packages</i>: remove " -"dependent unused packages. <i>Allow vendor change</i>: package vendor may " -"differ from vendor of installed package. These options will not be saved, " -"they can only be set in the configuration file of the package library <tt>" -"/etc/zypp/zypp.conf</tt>.</p>" +msgid "<p>Advanced options:<br> <i>Cleanup when deleting packages</i>: remove dependent unused packages. <i>Allow vendor change</i>: package vendor may differ from vendor of installed package. These options will not be saved, they can only be set in the configuration file of the package library <tt>/etc/zypp/zypp.conf</tt>.</p>" msgstr "" #: src/NCPkgStrings.cc:285 #, fuzzy -msgid "" -"<p><b>View:</b><br>Choose which information about the selected package will " -"be displayed in the window below the package table. Available options are: " -"package description, technical data (version, size, license etc.) package " -"versions (all available), file list (all files included in the package) and " -"dependencies (provides, requires etc.).</p>" -msgstr "" -"<p><b>Zobraziť:</b> tu máte možnosť vybrať, ktorá informácia bude zobrazená o " -"vybratom balíku, v okne pod tabuľkou balíkov. Dostupné voľby sú: popis " -"balíka, technické dáta (verzia, veľkosť, licencia atď.), verzia balíka " -"(všetky dostupné), zoznam súborov (všetky zahrnuté súbory v balíku) a " -"závislosti (poskytované, vyžadované atď.).</p>" +msgid "<p><b>View:</b><br>Choose which information about the selected package will be displayed in the window below the package table. Available options are: package description, technical data (version, size, license etc.) package versions (all available), file list (all files included in the package) and dependencies (provides, requires etc.).</p>" +msgstr "<p><b>Zobraziť:</b> tu máte možnosť vybrať, ktorá informácia bude zobrazená o vybratom balíku, v okne pod tabuľkou balíkov. Dostupné voľby sú: popis balíka, technické dáta (verzia, veľkosť, licencia atď.), verzia balíka (všetky dostupné), zoznam súborov (všetky zahrnuté súbory v balíku) a závislosti (poskytované, vyžadované atď.).</p>" #: src/NCPkgStrings.cc:291 #, fuzzy -msgid "" -"<p><b>Configuration:</b><br>This menu integrates package selector with the " -"rest of package management utils. From here, you can <b>Launch Repository " -"Manager</b> and edit configured repositories or register to update repository " -"and configure periodic download of available updates (<b>Launch Online Update " -"Configuration</b>). Also, you can pick one of the three possible behaviours " -"of package selector at exit - in <b>Action after Package Installation</b> " -"menu.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Nastavenie:</b> táto ponuka začleňuje selektor balíka s ostatnou " -"správou balíkov. Odtiaľto môžete <b>Spustiť správcu repozitárov</b> a upraviť " -"nakonfigurované repozitáre, alebo registrovať do repozitára s aktualizáciami " -"a nastaviť periodicitu sťahovania dostupných aktualizácií (<b>Spustiť " -"nastavenie on-line aktualizácií</b>). Tiež si môžete vybrať jedno z troch " -"možných správaní balíka na výstupe v ponuke <b>Akcia po inštalácii balíka</b>" -".</p>" +msgid "<p><b>Configuration:</b><br>This menu integrates package selector with the rest of package management utils. From here, you can <b>Launch Repository Manager</b> and edit configured repositories or register to update repository and configure periodic download of available updates (<b>Launch Online Update Configuration</b>). Also, you can pick one of the three possible behaviours of package selector at exit - in <b>Action after Package Installation</b> menu.</p>" +msgstr "<p><b>Nastavenie:</b> táto ponuka začleňuje selektor balíka s ostatnou správou balíkov. Odtiaľto môžete <b>Spustiť správcu repozitárov</b> a upraviť nakonfigurované repozitáre, alebo registrovať do repozitára s aktualizáciami a nastaviť periodicitu sťahovania dostupných aktualizácií (<b>Spustiť nastavenie on-line aktualizácií</b>). Tiež si môžete vybrať jedno z troch možných správaní balíka na výstupe v ponuke <b>Akcia po inštalácii balíka</b>.</p>" #: src/NCPkgStrings.cc:296 #, fuzzy -msgid "" -"<p><b>Extras:</b><br>Miscellaneous functions reside here. <i>Export Package " -"List to File</i> will dump data on installed packages, patterns and languages " -"into specified XML file. This file can be later read by <i>Import Package " -"List from File</i> option e.g. on different computer. It will bring the set " -"of packages on the target computer into the same state as described in " -"provided XML file. <i>Show Available Disk Space</i> will show a popup table " -"displaying disk usage and free disk space on currently mounted partition.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Extra:</b> tu sú rôzne funkcie. <i>Exportovať zoznam balíkov do súboru<" -"/i> vypíše dáta o inštalovaných balíkoch, vzoroch a jazykoch do špecifického " -"XML súboru. Tento súbor môže byť neskôr načítaný voľbou <i>Importovať zoznam " -"balíkov zo súboru</i> napr. na inom počítači. Prinesie sadu balíkov na " -"cieľový počítač v tom istom stave, ako je opísané v poskytnutom XML súbore. <" -"i>Zobraziť dostupné miesto na disku</i> zobrazí tabuľku s použitým a voľným " -"miestom na aktuálne pripojenej oblasti.</p>" +msgid "<p><b>Extras:</b><br>Miscellaneous functions reside here. <i>Export Package List to File</i> will dump data on installed packages, patterns and languages into specified XML file. This file can be later read by <i>Import Package List from File</i> option e.g. on different computer. It will bring the set of packages on the target computer into the same state as described in provided XML file. <i>Show Available Disk Space</i> will show a popup table displaying disk usage and free disk space on currently mounted partition.</p>" +msgstr "<p><b>Extra:</b> tu sú rôzne funkcie. <i>Exportovať zoznam balíkov do súboru</i> vypíše dáta o inštalovaných balíkoch, vzoroch a jazykoch do špecifického XML súboru. Tento súbor môže byť neskôr načítaný voľbou <i>Importovať zoznam balíkov zo súboru</i> napr. na inom počítači. Prinesie sadu balíkov na cieľový počítač v tom istom stave, ako je opísané v poskytnutom XML súbore. <i>Zobraziť dostupné miesto na disku</i> zobrazí tabuľku s použitým a voľným miestom na aktuálne pripojenej oblasti.</p>" #. label of a frame with search settings #: src/NCPkgStrings.cc:304 @@ -1239,67 +1006,29 @@ #. help text online udpate #. Do NOT translate 'recommended' and 'security'! because the patch kind is always shown as english text. #: src/NCPkgStrings.cc:618 -msgid "" -"<p>General information about patches:</p><p>The patches of kind <b>security<" -"/b> are solving security issues and we highly recommend to install it. You " -"should also install <b>recommended</b> patches, they usually contain " -"important bug-fixes. Install <b>feature</b> patches if you are interested in " -"the feature.</p>" +msgid "<p>General information about patches:</p><p>The patches of kind <b>security</b> are solving security issues and we highly recommend to install it. You should also install <b>recommended</b> patches, they usually contain important bug-fixes. Install <b>feature</b> patches if you are interested in the feature.</p>" msgstr "" #. help text online udpate continue #: src/NCPkgStrings.cc:625 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Patches for \"libzypp\" (Package, Patch, Pattern and Product Management) " -"will always get installed first. Other patches must be installed on a second " -"run.</p>" -msgstr "" -"<p>Opravy pre \"libzypp\" (balík, oprava, vzor a správca produktu) budú " -"nainštalované ako prvé. Ostatné opravy sa musia nainštalovať až po opätovnom " -"spustení.</p>" +msgid "<p>Patches for \"libzypp\" (Package, Patch, Pattern and Product Management) will always get installed first. Other patches must be installed on a second run.</p>" +msgstr "<p>Opravy pre \"libzypp\" (balík, oprava, vzor a správca produktu) budú nainštalované ako prvé. Ostatné opravy sa musia nainštalovať až po opätovnom spustení.</p>" #. help text online udpate continue #: src/NCPkgStrings.cc:632 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Meaning of the status flags:</p><p><b>a+ </b>: Patches concerning your " -"installation are preselected. They will be downloaded and installed on your " -"system. If you do not want a certain patch, deselect it with '-'.</p><p><b> i " -"</b>: All requirements of this patch are satisfied.</p><p><b> + </b>: You " -"have selected this patch for installation.</p>" -msgstr "" -"<p>Význam príznakov stavu:</p><p><b>a+</b>: Opravy pre váš systém sú " -"predvybrané. Budú stiahnuté a nainštalované. Pokiaľ niektorú opravu nechcete " -"inštalovať, zrušte jej výber pomocou '-'.</p><p><b>:-)</b>: Všetky požiadavky " -"tejto opravy sú splnené.</p><p><b>+ </b>: Pre inštaláciu ste vybrali túto " -"opravu .</p>" +msgid "<p>Meaning of the status flags:</p><p><b>a+ </b>: Patches concerning your installation are preselected. They will be downloaded and installed on your system. If you do not want a certain patch, deselect it with '-'.</p><p><b> i </b>: All requirements of this patch are satisfied.</p><p><b> + </b>: You have selected this patch for installation.</p>" +msgstr "<p>Význam príznakov stavu:</p><p><b>a+</b>: Opravy pre váš systém sú predvybrané. Budú stiahnuté a nainštalované. Pokiaľ niektorú opravu nechcete inštalovať, zrušte jej výber pomocou '-'.</p><p><b>:-)</b>: Všetky požiadavky tejto opravy sú splnené.</p><p><b>+ </b>: Pre inštaláciu ste vybrali túto opravu .</p>" #. help text online udpate continue #: src/NCPkgStrings.cc:639 -msgid "" -"<p>More details about the status:<br>If there are several patches for a " -"package (or a set of packages) which aren't yet applied to the system all got " -"preselected and have status <b>a+</b>. If one of these patches is deselected " -"with '-' it might show the status <b>i</b> afterwards. This is because any of " -"the other patches concerning the same package(s) is still selected. The newer " -"version(s) of the package(s) will be installed and with it this patch is " -"satisfied. Deselecting of all patches is required if the patches are not " -"wanted.</p>" +msgid "<p>More details about the status:<br>If there are several patches for a package (or a set of packages) which aren't yet applied to the system all got preselected and have status <b>a+</b>. If one of these patches is deselected with '-' it might show the status <b>i</b> afterwards. This is because any of the other patches concerning the same package(s) is still selected. The newer version(s) of the package(s) will be installed and with it this patch is satisfied. Deselecting of all patches is required if the patches are not wanted.</p>" msgstr "" #. help text online udpate continue #: src/NCPkgStrings.cc:646 -msgid "" -"<p>The menus:</p><p>The <b>Filter</b> menu allows to filter the patches, e.g. " -"show the 'Installed' ones or list 'Security' patches. It also provides to " -"search for patches.<br>Use the <b>Actions</b> menu to change the status of a " -"patch.<br>The <b>View</b> menu offers the possibility to see which packages " -"are concerned by the patch. Please note: If the filter is 'All Patches' the " -"package list for some patches might be empty. This means no packages are " -"concerned because none of the patch packages is installed on the system.<br>" -"The <b>Dependencies</b> menu contains dependencies checks and the 'Generate " -"Solver Testcase' entry.</p>" +msgid "<p>The menus:</p><p>The <b>Filter</b> menu allows to filter the patches, e.g. show the 'Installed' ones or list 'Security' patches. It also provides to search for patches.<br>Use the <b>Actions</b> menu to change the status of a patch.<br>The <b>View</b> menu offers the possibility to see which packages are concerned by the patch. Please note: If the filter is 'All Patches' the package list for some patches might be empty. This means no packages are concerned because none of the patch packages is installed on the system.<br>The <b>Dependencies</b> menu contains dependencies checks and the 'Generate Solver Testcase' entry.</p>" msgstr "" #. label for a warning popup @@ -1341,12 +1070,8 @@ #. text for a Notify popup #: src/NCPkgStrings.cc:721 #, fuzzy -msgid "" -"<p>All changes in the package, patch or pattern selection will be lost.<br>" -"Really exit?</p>" -msgstr "" -"<p>Všetky zmeny vo výbere balíkov, aktualizácií, alebo vzorov sa stratia.<br>" -"Chcete naozaj opustiť výber balíkov?</p>" +msgid "<p>All changes in the package, patch or pattern selection will be lost.<br>Really exit?</p>" +msgstr "<p>Všetky zmeny vo výbere balíkov, aktualizácií, alebo vzorov sa stratia.<br>Chcete naozaj opustiť výber balíkov?</p>" #. the label of language table #: src/NCPkgStrings.cc:729 @@ -1394,19 +1119,8 @@ #. help text package status #: src/NCPkgStrings.cc:790 -msgid "" -"<b>Update Problem List</b><br><p>The packages in the list cannot be updated " -"automatically.</p><p>Possible reasons:</p><p>They are obsoleted by other " -"packages.</p><p>There is no newer version to which to update on any " -"installation media.</p><p>They are third-party packages</p><p>Manually select " -"what to do with them. The safest course of action is to delete them.</p>" -msgstr "" -"<b>Zoznam problémov aktualizácie</b><br><p>Balíky v zozname nie je možné " -"aktualizovať automaticky.</p><p>Možné dôvody:</p><p>Sú nahradené inými " -"balíkmi.</p><p>Na žiadnom inštalačnom médiu nie je novšia verzia, na ktorú " -"by bolo možné ich aktualizovať.</p><p>Sú to balíky tretích strán.</p><p>Ručne " -"vyberte, čo chcete s nimi urobiť. Najbezpečnejšie je samozrejme ich " -"odstránenie.</p>" +msgid "<b>Update Problem List</b><br><p>The packages in the list cannot be updated automatically.</p><p>Possible reasons:</p><p>They are obsoleted by other packages.</p><p>There is no newer version to which to update on any installation media.</p><p>They are third-party packages</p><p>Manually select what to do with them. The safest course of action is to delete them.</p>" +msgstr "<b>Zoznam problémov aktualizácie</b><br><p>Balíky v zozname nie je možné aktualizovať automaticky.</p><p>Možné dôvody:</p><p>Sú nahradené inými balíkmi.</p><p>Na žiadnom inštalačnom médiu nie je novšia verzia, na ktorú by bolo možné ich aktualizovať.</p><p>Sú to balíky tretích strán.</p><p>Ručne vyberte, čo chcete s nimi urobiť. Najbezpečnejšie je samozrejme ich odstránenie.</p>" #. column header source RPM installation (keep it short!) #: src/NCPkgStrings.cc:797 @@ -1431,4 +1145,3 @@ #: src/NCPkgStrings.cc:825 msgid "Script" msgstr "Skript" - Modified: trunk/yast/sk/po/ncurses.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/ncurses.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/ncurses.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-24 13:15+0100\n" "Last-Translator: Rastislav Krupanský <ra100@atlas.sk>\n" "Language-Team: Slovak <i18n@suse.de>\n" Modified: trunk/yast/sk/po/network.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/network.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/network.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -132,22 +132,18 @@ #: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:195 msgid "" "<p><b><big>Firewall and SSH</big></b><br>\n" -"Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network att" -"acks.\n" -"SSH is a service that allows logging into this computer remotely via dedicated" -"\n" +"Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.\n" +"SSH is a service that allows logging into this computer remotely via dedicated\n" "SSH client</p>" msgstr "" "<p><b><big>Firewall a SSH</big></b><br />\n" -"Firewall je obranný mechanizmus, ktorý chráni Váš počítač pred útokmi zo " -"siete.\n" +"Firewall je obranný mechanizmus, ktorý chráni Váš počítač pred útokmi zo siete.\n" "SSH je služba, ktorá umožňuje prihlásenie do počítača vzdialene cez\n" "SSH klienta</p>" #: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:201 msgid "" -"<p>Here you can choose whether the firewall will be enabled or disabled " -"after\n" +"<p>Here you can choose whether the firewall will be enabled or disabled after\n" "the installation. It is recommended to keep it enabled.</p>" msgstr "" "<p>Tu môžete vybrať, či bude firewall zapnutý, alebo vypnutý po\n" @@ -156,15 +152,12 @@ #: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:204 #, fuzzy msgid "" -"<p>With enabled firewall, you can decide whether to open firewall port for SSH" -"\n" -"service and allow remote SSH logins. Independently you can also enable SSH ser" -"vice (i.e. it\n" +"<p>With enabled firewall, you can decide whether to open firewall port for SSH\n" +"service and allow remote SSH logins. Independently you can also enable SSH service (i.e. it\n" "will be started on computer boot).</p>" msgstr "" "<p>So zapnutým firewallom môžete rozhodnúť, či otvoriť port pre SSH\n" -"službu a umožniť vzdialené prihlásenia SSH. Toto tiež povolí SSH službu (t.j. " -"bude\n" +"službu a umožniť vzdialené prihlásenia SSH. Toto tiež povolí SSH službu (t.j. bude\n" "spustený pri štarte počítača).</p>" #. TRANSLATORS: help text @@ -213,16 +206,12 @@ #: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:347 #, fuzzy msgid "VNC ports will be open (<a href=\"%s\">close</a>)" -msgstr "" -"Port pre SSH je blokovaný (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">" -"otvoriť</a>)" +msgstr "Port pre SSH je blokovaný (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">otvoriť</a>)" #: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:349 #, fuzzy msgid "VNC ports will be blocked (<a href=\"%s\">open</a>)" -msgstr "" -"Port pre SSH je blokovaný (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">" -"otvoriť</a>)" +msgstr "Port pre SSH je blokovaný (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">otvoriť</a>)" #. Returns the SSH-port part of the firewall proposal description #. Returns nil if this part should be skipped @@ -230,16 +219,12 @@ #: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:361 #, fuzzy msgid "SSH port will be open (<a href=\"%s\">block</a>)" -msgstr "" -"Port pre SSH je blokovaný (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">" -"otvoriť</a>)" +msgstr "Port pre SSH je blokovaný (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">otvoriť</a>)" #: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:363 #, fuzzy msgid "SSH port will be blocked (<a href=\"%s\">open</a>)" -msgstr "" -"Port pre SSH je blokovaný (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">" -"otvoriť</a>)" +msgstr "Port pre SSH je blokovaný (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">otvoriť</a>)" #. Commandline help title #. configuration of hosts @@ -387,11 +372,8 @@ #. Fallback for situation that mustn't exist #: src/clients/inst_do_net_test.rb:873 -msgid "" -"No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed." -msgstr "" -"URL pre stiahnutie poznámok k vydaniu nebolo definované. Nie je možné vykonať " -"test pripojenia k internetu. " +msgid "No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed." +msgstr "URL pre stiahnutie poznámok k vydaniu nebolo definované. Nie je možné vykonať test pripojenia k internetu. " #. popup informing user about the failure to retrieve release notes #. most likely due to server-side error @@ -402,18 +384,14 @@ "This does not necessarily imply a faulty network configuration.\n" "\n" "Click 'Continue' to proceed to the next installation step. To skip any steps\n" -"requiring an internet connection or to get back to your network configuration," -"\n" +"requiring an internet connection or to get back to your network configuration,\n" "click 'Cancel'.\n" msgstr "" -"Stiahnutie najnovších poznámok k vydaniu zlyhalo kvôli chybe na strane " -"serveru. \n" +"Stiahnutie najnovších poznámok k vydaniu zlyhalo kvôli chybe na strane serveru. \n" "To nemusí nutne znamenať zle nakonfigurovanú sieť.\n" "\n" -"Ak chcete pokračovať k ďalšiemu kroku inštalácie, kliknite na 'Pokračovať'. " -"Ak chcete preskočiť všetky ďalšie kroky,\n" -"ktoré vyžadujú pripojenie k Internetu, alebo sa vrátiť ku konfigurácii " -"siete,\n" +"Ak chcete pokračovať k ďalšiemu kroku inštalácie, kliknite na 'Pokračovať'. Ak chcete preskočiť všetky ďalšie kroky,\n" +"ktoré vyžadujú pripojenie k Internetu, alebo sa vrátiť ku konfigurácii siete,\n" "kliknite na 'Zrušiť'." #. popup to inform user about the failure @@ -592,8 +570,7 @@ #. Commandline command help #: src/clients/remote.rb:85 msgid "Set 'yes' to allow or 'no' to disallow the remote administration" -msgstr "" -"Nastavte 'áno' pre povolenie alebo 'nie' pre zakázanie vzdialenej správy" +msgstr "Nastavte 'áno' pre povolenie alebo 'nie' pre zakázanie vzdialenej správy" #. Command line output Headline #: src/clients/remote.rb:126 @@ -788,12 +765,8 @@ msgstr "Musíte zadať aspoň jednu cieľovú IP adresu" #: src/clients/routing.rb:348 -msgid "" -"At least one of the following parameters (gateway, netmask, device, options) m" -"ust be specified" -msgstr "" -"Aspoň jeden z nasledujúcich parametrov (brána, sieťová maska, zariadenie, " -"voľby) musí byť špecifikovaný" +msgid "At least one of the following parameters (gateway, netmask, device, options) must be specified" +msgstr "Aspoň jeden z nasledujúcich parametrov (brána, sieťová maska, zariadenie, voľby) musí byť špecifikovaný" #: src/clients/routing.rb:370 msgid "Updating '%1' destination in routing table ..." @@ -1435,12 +1408,9 @@ #: src/include/network/lan/address.rb:1394 msgid "" "<p><b><big>IFPLUGD PRIORITY</big></b></p> \n" -"<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with IFPLUGD" -"_PRIORITY != 0 will be\n" -" used mutually exclusive. If more then one of these interfaces is <b>On Cable " -"Connection</b>\n" -" then we need a way to decide which interface to take up. Therefore we have to" -"\n" +"<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n" +" used mutually exclusive. If more then one of these interfaces is <b>On Cable Connection</b>\n" +" then we need a way to decide which interface to take up. Therefore we have to\n" " set the priority of each interface. </p>\n" msgstr "" @@ -1640,26 +1610,22 @@ msgstr "Použiť voľbu \"id\" k určeniu zariadenia." #: src/include/network/lan/cmdline.rb:98 -msgid "" -"Value of \"id\" is out of range. Use \"list\" option to check max. value of " -"\"id\"." -msgstr "" -"Voľba \"id\" je mimo rozsah. Použite voľbu \"list\", aby ste zistili max. " -"hodnotu \"id\"." +msgid "Value of \"id\" is out of range. Use \"list\" option to check max. value of \"id\"." +msgstr "Voľba \"id\" je mimo rozsah. Použite voľbu \"list\", aby ste zistili max. hodnotu \"id\"." #. Handler for action "add" #. @param [Hash{String => String}] options action options #. Handler for action "edit" #. @param [Hash{String => String}] options action options #: src/include/network/lan/cmdline.rb:214 -#, fuzzy #: src/include/network/lan/cmdline.rb:265 +#, fuzzy msgid "Impossible value for bootproto." msgstr "Neplatná hodnota pre bootproto!" #: src/include/network/lan/cmdline.rb:223 -#, fuzzy #: src/include/network/lan/cmdline.rb:289 +#, fuzzy msgid "Impossible value for startmode." msgstr "Neplatná hodnota pre startmode!" @@ -1743,8 +1709,7 @@ msgstr "" "Zariadenie potrebuje firmvér. Nainštalujte ho z\n" "z Add-On CD.\n" -"Najprv pridajte k Vašim softvérovým repozitárom v YaSTe rozširujúce (Add-On) " -"CD\n" +"Najprv pridajte k Vašim softvérovým repozitárom v YaSTe rozširujúce (Add-On) CD\n" "a potom sa vráťte k tomuto konfiguračnému dialógu.\n" #: src/include/network/lan/complex.rb:213 @@ -1756,8 +1721,7 @@ "<b>Continue</b> to configure the device. Otherwise click <b>Cancel</b> and\n" "return to this dialog once you have installed the firmware.\n" msgstr "" -"Zariadenie potrebuje firmvér, aby správne fungovalo. Obvykle ho môžete " -"stiahnuť z web stránok poskytovateľa ovládača.\n" +"Zariadenie potrebuje firmvér, aby správne fungovalo. Obvykle ho môžete stiahnuť z web stránok poskytovateľa ovládača.\n" "Ak ste už stiahli a nainštalovali firmvér, kliknite na <b>Pokračovať</b>\n" "a nakonfigurujte zariadenie. Inak kliknite na <b>Zrušiť</b> a vráťte sa\n" "k tomuto dialógu po tom, čo nainštalujete firmvér. " @@ -1772,12 +1736,8 @@ #: src/include/network/lan/complex.rb:233 #, fuzzy -msgid "" -"For successful firmware installation, the 'install_bcm43xx_firmware' script ne" -"eds to be executed. Execute it now?" -msgstr "" -"Pre úspešnú inštaláciu firmvéru je potrebné spustiť skript " -"'install_bcm43xx_firmware'. Spustiť teraz ?" +msgid "For successful firmware installation, the 'install_bcm43xx_firmware' script needs to be executed. Execute it now?" +msgstr "Pre úspešnú inštaláciu firmvéru je potrebné spustiť skript 'install_bcm43xx_firmware'. Spustiť teraz ?" #: src/include/network/lan/complex.rb:247 msgid "An error occurred during firmware installation." @@ -1860,70 +1820,51 @@ #, fuzzy msgid "" "<p><b>Udev Rules</b> are rules for the kernel device manager that allow\n" -"associating the MAC address or BusID of the network device with its name " -"(for\n" +"associating the MAC address or BusID of the network device with its name (for\n" "example, eth1, wlan0 ) and assures a persistent device name upon reboot.\n" msgstr "" -"<p><b>Pravidlá udev</b> sú pravidlá správcu zariadenia jadra, ktorý umožňuje " -"spojiť\n" -"MAC adrresu, alebo BusID s menom sieťového zariadenia (napr. eth1, wlan0) a " -"zaistiť tak,\n" +"<p><b>Pravidlá udev</b> sú pravidlá správcu zariadenia jadra, ktorý umožňuje spojiť\n" +"MAC adrresu, alebo BusID s menom sieťového zariadenia (napr. eth1, wlan0) a zaistiť tak,\n" "aby sa po reštarte zariadenia vždy volalo rovnako.\n" #: src/include/network/lan/hardware.rb:105 #, fuzzy msgid "" -"<p><b>Show visible port identification</b> allows you to physically identify n" -"ow configured NIC. \n" -"Set appropriate time, click <b>Blink</b> and LED diodes on you NIC will start " -"blinking for selected time.\n" +"<p><b>Show visible port identification</b> allows you to physically identify now configured NIC. \n" +"Set appropriate time, click <b>Blink</b> and LED diodes on you NIC will start blinking for selected time.\n" "</p>" msgstr "" -"<p><b>Zobraziť viditeľnú identifikáciu portu</b> umožňuje fyzicky " -"identifikovať teraz nakonfigurované NIC. \n" -"Nastavte zodpovedajúci čas, kliknite na <b>Blikať</b> a LED diódy na Vašom " -"NIC začnú blikať pre vybraný čas.\n" +"<p><b>Zobraziť viditeľnú identifikáciu portu</b> umožňuje fyzicky identifikovať teraz nakonfigurované NIC. \n" +"Nastavte zodpovedajúci čas, kliknite na <b>Blikať</b> a LED diódy na Vašom NIC začnú blikať pre vybraný čas.\n" "</p>" #. Manual network card setup help 2/4 #: src/include/network/lan/hardware.rb:118 msgid "" "<p><b>Kernel Module</b>. Enter the kernel module (driver) name \n" -"for your network device here. If the device is already configured, see if ther" -"e is more than one driver available for\n" -"your device in the drop-down list. If necessary, choose a driver from the list" -", but usually the default value works.</p>\n" +"for your network device here. If the device is already configured, see if there is more than one driver available for\n" +"your device in the drop-down list. If necessary, choose a driver from the list, but usually the default value works.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Modul jadra</b>. Zadajte názov modulu (ovládač) sieťového zariadenia.\n" -"Ak je zariadenie už nastavené, pozrite či nie sú pre zariadenie v zozname " -"dostupné\n" -"ďalšie ovládače. Ak je treba, zvoľte zo zoznamu ovládač, ale obyčajne " -"štandardná hodnota funguje.</p>\n" +"Ak je zariadenie už nastavené, pozrite či nie sú pre zariadenie v zozname dostupné\n" +"ďalšie ovládače. Ak je treba, zvoľte zo zoznamu ovládač, ale obyčajne štandardná hodnota funguje.</p>\n" #. Manual networ card setup help 3/4 #: src/include/network/lan/hardware.rb:125 #, fuzzy msgid "" "<p>Additionally, specify <b>Options</b> for the kernel module. Use this\n" -"format: <i>option</i>=<i>value</i>. Each entry should be space-separated, for " -"example: <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note:</b> If two cards are \n" -"configured with the same module name, the options will be merged while saving." -"</p>\n" +"format: <i>option</i>=<i>value</i>. Each entry should be space-separated, for example: <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note:</b> If two cards are \n" +"configured with the same module name, the options will be merged while saving.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Možnosti</b> pre modul majú byť vo formáte <i>voľba</i>=<i>hodnota</i>. " -"Každá položka by mala byť oddelená \n" -"medzerou, napr. <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Poznámka:</b> Ak nastavíte dve " -"karty s rovnakým menom modulu, počas \n" +"<p><b>Možnosti</b> pre modul majú byť vo formáte <i>voľba</i>=<i>hodnota</i>. Každá položka by mala byť oddelená \n" +"medzerou, napr. <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Poznámka:</b> Ak nastavíte dve karty s rovnakým menom modulu, počas \n" "ukladania budú možnosti spojené dohromady.</p>\n" #: src/include/network/lan/hardware.rb:131 #, fuzzy -msgid "" -"<p>If you specify options via <b>Ethtool options</b>, ifup will call ethtool w" -"ith these options.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Ak zapisujete niečo do <b>Voľby ethtool</b>, ifup zavolá ethtool s týmito " -"voľbami.</p>\n" +msgid "<p>If you specify options via <b>Ethtool options</b>, ifup will call ethtool with these options.</p>\n" +msgstr "<p>Ak zapisujete niečo do <b>Voľby ethtool</b>, ifup zavolá ethtool s týmito voľbami.</p>\n" #. Manual dialog help 4/4 #: src/include/network/lan/hardware.rb:140 @@ -1942,8 +1883,7 @@ "written to <i>/etc/modprobe.conf</i> or <i>/etc/chandev.conf</i>.</p>\n" msgstr "" "<p>Tu je možné nastaviť Vaše sieťové zariadenie.\n" -"Hodnoty budú zapísané do <i>/etc/modprobe.conf</i> alebo <i>" -"/etc/chandev.conf</i>.</p>\n" +"Hodnoty budú zapísané do <i>/etc/modprobe.conf</i> alebo <i>/etc/chandev.conf</i>.</p>\n" #. Manual dialog help 6/4 #: src/include/network/lan/hardware.rb:153 @@ -2101,42 +2041,24 @@ #. S/390 dialog help: QETH Port name #: src/include/network/lan/hardware.rb:947 msgid "<p>Enter the <b>Port Name</b> for this interface (case-sensitive).</p>" -msgstr "" -"<p>Zadajte <b>názov portu</b> pre toto rozhranie (rozlišuje sa veľkosť " -"písmen).</p>" +msgstr "<p>Zadajte <b>názov portu</b> pre toto rozhranie (rozlišuje sa veľkosť písmen).</p>" #. S/390 dialog help: QETH Options #: src/include/network/lan/hardware.rb:951 -msgid "" -"<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by spaces" -").</p>" -msgstr "" -"<p>Zadajte <b>doplňujúce nastavenia</b> pre toto rozhranie (oddelené " -"medzerami).</p>" +msgid "<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by spaces).</p>" +msgstr "<p>Zadajte <b>doplňujúce nastavenia</b> pre toto rozhranie (oddelené medzerami).</p>" #: src/include/network/lan/hardware.rb:954 -msgid "" -"<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be enabled " -"for this interface.</p>" -msgstr "" -"<p>Zvoľte <b>Zapnúť IPA Takeover</b> ak prevziatie IP adresy môže byť zapnuté " -"pre toto rozhranie.</p>" +msgid "<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be enabled for this interface.</p>" +msgstr "<p>Zvoľte <b>Zapnúť IPA Takeover</b> ak prevziatie IP adresy môže byť zapnuté pre toto rozhranie.</p>" #: src/include/network/lan/hardware.rb:957 -msgid "" -"<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured with " -"layer 2 support.</p>" -msgstr "" -"<p>Zvoľte<b>Povoliť podporu Layer 2</b> ak táto karta bola nakonfigurovaná s " -"podporou layer 2.</p>" +msgid "<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>" +msgstr "<p>Zvoľte<b>Povoliť podporu Layer 2</b> ak táto karta bola nakonfigurovaná s podporou layer 2.</p>" #: src/include/network/lan/hardware.rb:960 -msgid "" -"<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured with " -"layer 2 support.</p>" -msgstr "" -"<p>Vložte <b>Layer 2 MAC Adresu</b> ak táto karta bola nakonfigurovaná s " -"podporou layer 2.</p>" +msgid "<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>" +msgstr "<p>Vložte <b>Layer 2 MAC Adresu</b> ak táto karta bola nakonfigurovaná s podporou layer 2.</p>" #. TextEntry label #: src/include/network/lan/hardware.rb:984 @@ -2199,8 +2121,7 @@ "for example, the z/VM user name with which to connect (case-sensitive).</p>\n" msgstr "" "<p>Zadajte názov IUCV partnera,\n" -"napríklad používateľské meno z/VM, s ktorým sa má pripojiť (rozlišuje sa " -"veľkosť písmen).</p>\n" +"napríklad používateľské meno z/VM, s ktorým sa má pripojiť (rozlišuje sa veľkosť písmen).</p>\n" #. #176330, must be static #: src/include/network/lan/hardware.rb:1220 @@ -2327,8 +2248,7 @@ "<p>Check <b>Enable IPv6</b> to enable the ipv6 module in the kernel.\n" "It is possible to use IPv6 together with IPv4. This is the default option.\n" "To disable IPv6, uncheck this option. This will blacklist the kernel \n" -"module for ipv6. If the IPv6 protocol is not used on your network, the respons" -"e \n" +"module for ipv6. If the IPv6 protocol is not used on your network, the response \n" "time can be faster.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Nastavenia protokolu IPv6</big></b></p>\n" @@ -2354,17 +2274,14 @@ "<p>V tomto dialógu môžete nastaviť smerovanie. <b>Hlavné smerovanie</b>\n" "odpovedá každému možnému cieľu, ale nie moc presne, takže ak existuje\n" "aj iná položka, ktorá odpovedá cieľu, bude použitá namiesto štandardného\n" -"smerovania. Idea hlavného smerovania sa jednoducho používa ak chcete povedať, " -"že \"všetko ostatné má ísť sem\".</p>\n" +"smerovania. Idea hlavného smerovania sa jednoducho používa ak chcete povedať, že \"všetko ostatné má ísť sem\".</p>\n" #: src/include/network/lan/help.rb:99 #, fuzzy msgid "" "<p>For each route, enter destination network IP address, gateway address,\n" "and netmask. To omit any of these values, use a dash sign \"-\". Select\n" -"the device through which the traffic to the defined network will be " -"routed.\"-\"" -" is an alias for any interface.</p>\n" +"the device through which the traffic to the defined network will be routed.\"-\" is an alias for any interface.</p>\n" msgstr "" "<p>Pre každé smerovanie zadajte cieľovú IP adresu siete, bránu a masku\n" "siete. Ak chcete niektorú hodnotu preskočiť, použite znak \"-\". Zvoľte\n" @@ -2389,56 +2306,42 @@ #: src/include/network/lan/help.rb:115 #, fuzzy msgid "" -"<p><b>Important:</b> if the firewall is enabled, allowing forwarding alone is " -"not enough. \n" +"<p><b>Important:</b> if the firewall is enabled, allowing forwarding alone is not enough. \n" "You should enable masquerading and/or set at least one redirect rule in the\n" "firewall configuration. Use the YaST firewall module.</p>\n" msgstr "" "<p>Povoliť <b>IP presmerovanie</b> (presmerovanie paketov z vonkajších sietí\n" -"do vnútornej) ak je systém router. Pripojiteľnosť IPv4 a IPv6 bude ovplyvnená " -"\n" +"do vnútornej) ak je systém router. Pripojiteľnosť IPv4 a IPv6 bude ovplyvnená \n" "týmto nastavením. \n" -"<b>Dôležité:</b> ak je firewall zapnutý, povolenie preposielania IP samo o " -"sebe nestačí. \n" -"Mali by ste vo firewalle povoliť maškarádu a/alebo nastaviť aspoň jedno " -"pravidlo presmerovania. Môžete na to\n" +"<b>Dôležité:</b> ak je firewall zapnutý, povolenie preposielania IP samo o sebe nestačí. \n" +"Mali by ste vo firewalle povoliť maškarádu a/alebo nastaviť aspoň jedno pravidlo presmerovania. Môžete na to\n" "použiť YaST firewall modul.</p>" #: src/include/network/lan/help.rb:121 msgid "" "<p>If you are using DHCP to get an IP address, check whether you get\n" -"also a hostname via DHCP. The hostname will be set automatically by the DHCP " -"client.\n" -"However, changing the hostname at runtime may confuse the graphical desktop. " -"\n" -"Therefore, disable this option if you connect to different networks that assig" -"n \n" +"also a hostname via DHCP. The hostname will be set automatically by the DHCP client.\n" +"However, changing the hostname at runtime may confuse the graphical desktop. \n" +"Therefore, disable this option if you connect to different networks that assign \n" "different hostnames.</p> " msgstr "" -"<p>Ak pre získanie IP adresy používate server DHCP, týmto zapnete, či sa má " -"získať\n" -"aj názov hostiteľa pomocou DHCP. Meno hostiteľa bude nastavený automaticky " -"DHCP klientom.\n" -"Možno budete potrebovať zakázať túto voľbu, ak sa pripájate do rôznych sietí, " -"\n" -"pri čom každá Vám môže prideliť iný názov hostiteľa, pretože zmena názvu " -"hostiteľa \n" +"<p>Ak pre získanie IP adresy používate server DHCP, týmto zapnete, či sa má získať\n" +"aj názov hostiteľa pomocou DHCP. Meno hostiteľa bude nastavený automaticky DHCP klientom.\n" +"Možno budete potrebovať zakázať túto voľbu, ak sa pripájate do rôznych sietí, \n" +"pri čom každá Vám môže prideliť iný názov hostiteľa, pretože zmena názvu hostiteľa \n" "za behu môže znefunkčniť grafické desktopové prostredie</p>" #: src/include/network/lan/help.rb:129 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Assign Hostname to Loopback IP</b> associates your hostname with \n" -"the IP address <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) in <tt>/etc/hosts</tt>. This is a" -" \n" -"useful option if you want to have the hostname resolvable at all times, even " -"\n" +"the IP address <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) in <tt>/etc/hosts</tt>. This is a \n" +"useful option if you want to have the hostname resolvable at all times, even \n" "without an active network. In all other cases, use it carefully, especially \n" "if this computer provides some network services.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Priradiť meno hostiteľa slučke IP</b> pridružuje Vaše meno hostiteľa \n" -"s IP adresou <tt>127.0.0.2</tt> (slučka) v <tt>/etc/hosts</tt>. To je " -"užitočná \n" +"s IP adresou <tt>127.0.0.2</tt> (slučka) v <tt>/etc/hosts</tt>. To je užitočná \n" "voľba ak chcete mať meno hostiteľa riešiteľné, i bez aktívneho \n" "sieťového spojenia. V ostatných prípadoch to používajte opatrne, najmä keď \n" "tento počítač poskytuje nejaké sieťové služby.</p>" @@ -2449,8 +2352,7 @@ "hostnames. Usually they can be obtained by DHCP.</p>\n" msgstr "" "<p>Vložte meno názvového serveru a zoznam prehľadávaných domén\n" -"pre prevod názvu hostiteľa na IP adresu. Obvykle je možné získať tieto údaje " -"z DHCP serveru.</p>\n" +"pre prevod názvu hostiteľa na IP adresu. Obvykle je možné získať tieto údaje z DHCP serveru.</p>\n" #. resolver dialog help #: src/include/network/lan/help.rb:141 @@ -2479,18 +2381,13 @@ #: src/include/network/lan/help.rb:154 msgid "" -"<p>Enter the short name for this computer (e.g. <i>mymachine</i>) and the DNS " -"domain\n" -"(e.g. <i>example.com</i>) that it belongs to. The domain is especially importa" -"nt if this \n" -"computer is a mail server. You can view the hostname of you computer using the" -" <i>hostname</i> \n" +"<p>Enter the short name for this computer (e.g. <i>mymachine</i>) and the DNS domain\n" +"(e.g. <i>example.com</i>) that it belongs to. The domain is especially important if this \n" +"computer is a mail server. You can view the hostname of you computer using the <i>hostname</i> \n" "command.</p>" msgstr "" -"<p>Zadajte krátky názov pre tento počítač (napr. <i>môjpočítač</i>) a DNS " -"doménu,\n" -"ktorá mu patrí (napr. <i>example.com</i>). Zadanie domény je dôležité hlavne " -"vtedy, keď\n" +"<p>Zadajte krátky názov pre tento počítač (napr. <i>môjpočítač</i>) a DNS doménu,\n" +"ktorá mu patrí (napr. <i>example.com</i>). Zadanie domény je dôležité hlavne vtedy, keď\n" "tento počítač slúži ako poštový server. Názov Vášho počítača môžete zobraziť\n" "príkazom <i>hostname</i>.</p>" @@ -2498,21 +2395,16 @@ #, fuzzy msgid "" "<p>Select the way how the DNS configuration will be modified (name servers,\n" -"search list, the content of <i>/etc/resolv.conf</i>). Normally, it is " -"handled\n" +"search list, the content of <i>/etc/resolv.conf</i>). Normally, it is handled\n" "by the <i>netconfig</i> script, which merges statically defined data with\n" "dynamically obtained data (e.g. from the DHCP client, NetworkManager,\n" "etc.). This is the default. <b>Use Default Policy</b> is sufficient for most\n" "configurations.</p>\n" msgstr "" -"<p>Vyberte spôsob akým sa bude meniť nastavenie DNS (názvové servery, zoznam " -"domén prehľadávania\n" -"obsahu súboru <i>/etc/resolv.conf</i>). Obyčajne sa o túto prácu stará skript " -"<i>netconfig</i>\n" -"ktorý zjednocuje statické nastavenia s nastaveniami dynamickými (napr. z DHCP " -"klienta, alebo\n" -"NetworkManagera). Toto je štandardná voľba. Voľba <b>Použiť štandardnú " -"politiku</b>\n" +"<p>Vyberte spôsob akým sa bude meniť nastavenie DNS (názvové servery, zoznam domén prehľadávania\n" +"obsahu súboru <i>/etc/resolv.conf</i>). Obyčajne sa o túto prácu stará skript <i>netconfig</i>\n" +"ktorý zjednocuje statické nastavenia s nastaveniami dynamickými (napr. z DHCP klienta, alebo\n" +"NetworkManagera). Toto je štandardná voľba. Voľba <b>Použiť štandardnú politiku</b>\n" "je dostatočná pre väčšinu nastavení.</p>" #: src/include/network/lan/help.rb:169 @@ -2529,14 +2421,10 @@ msgstr "" "<p>Výberom voľby <b>Iba ručne</b> nebude môcť <i>netconfig</i> upravovať \n" "<i>/etc/resolv.conf</i>. Avšak môžete tento súbor upravovať ručne. Výberom \n" -"možnosti <b>Použiť vlastnú politiku</b> môžete nastaviť vlastný reťazec, " -"ktorý pozostáva \n" -"zo zoznamu rozhraní oddelených čiarkou a to vrátane znakov \"?\" a \"*\", " -"prípadne \n" -"STATIC a STATIC_FALLBACK ako špeciálne preddefinované hodnoty. Pre ďalšie " -"informácie viďte manuálovú \n" -"stránku <i>netconfig</i>. Poznámka: ponechanie prázdneho políčka, je to isté " -"ako použitie politiky <b>Iba ručne</b>.</p>" +"možnosti <b>Použiť vlastnú politiku</b> môžete nastaviť vlastný reťazec, ktorý pozostáva \n" +"zo zoznamu rozhraní oddelených čiarkou a to vrátane znakov \"?\" a \"*\", prípadne \n" +"STATIC a STATIC_FALLBACK ako špeciálne preddefinované hodnoty. Pre ďalšie informácie viďte manuálovú \n" +"stránku <i>netconfig</i>. Poznámka: ponechanie prázdneho políčka, je to isté ako použitie politiky <b>Iba ručne</b>.</p>" #. Address dialog help 1-6/8: dynamic address preferred #. Address dialog help 1/8 @@ -2544,23 +2432,17 @@ #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Address Setup</big></b></p>\n" -"<p>Select <b>No Address Setup</b> if you do not want to assign an IP address t" -"o this device.\n" +"<p>Select <b>No Address Setup</b> if you do not want to assign an IP address to this device.\n" "This is particularly useful for bonding ethernet devices.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Nastavenie adresy</big></b></p>\n" -"<p>Vyberte <b>Bez IP adresy</b> ak nechcete tomuto zariadeniu prideliť žiadnu " -"IP adresu.\n" +"<p>Vyberte <b>Bez IP adresy</b> ak nechcete tomuto zariadeniu prideliť žiadnu IP adresu.\n" "To je najmä výhodné pre zviazanie (bonding) zariadení typu ethernet.</p>\n" #: src/include/network/lan/help.rb:186 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Check <b>iBFT</b> if you want to keep the network configured in your BIOS.<" -"/p>\n" -msgstr "" -"<p>Zaškrtnite <b>iBFT</b> ak chcete zachovať sieť nakonfigurovanú vo Vašom " -"BIOSE.</p>\n" +msgid "<p>Check <b>iBFT</b> if you want to keep the network configured in your BIOS.</p>\n" +msgstr "<p>Zaškrtnite <b>iBFT</b> ak chcete zachovať sieť nakonfigurovanú vo Vašom BIOSE.</p>\n" #. Address dialog help 2/8 #: src/include/network/lan/help.rb:190 @@ -2587,22 +2469,17 @@ #: src/include/network/lan/help.rb:200 msgid "" "<p>To search for an IP address and assign it statically, select \n" -"<b>Zeroconf</b>. To use DHCP and fall back to zeroconf, select <b>DHCP + Zeroc" -"onf\n" -"</b>. Otherwise, the network addresses must be assigned <b>Statically</b>.</p>" -"\n" +"<b>Zeroconf</b>. To use DHCP and fall back to zeroconf, select <b>DHCP + Zeroconf\n" +"</b>. Otherwise, the network addresses must be assigned <b>Statically</b>.</p>\n" msgstr "" "Zvoľte <b>Zeroconf</b> pre automatické vyhľadanie voľnej IP adresy\n" -"a jej následné statické priradenie. Ak chcete použiť DHCP a ako náhradnú " -"voľbu zeroconf,\n" -"vyberte <b>DHCP + Zeroconf </b>. Inak musí byť adresa pridelená <b>staticky<" -"/b>.</p>\n" +"a jej následné statické priradenie. Ak chcete použiť DHCP a ako náhradnú voľbu zeroconf,\n" +"vyberte <b>DHCP + Zeroconf </b>. Inak musí byť adresa pridelená <b>staticky</b>.</p>\n" #. Address dialog help 5/8 #: src/include/network/lan/help.rb:207 msgid "" -"<p>Enter the <b>IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) for your" -" computer, and the \n" +"<p>Enter the <b>IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) for your computer, and the \n" " <b>Remote IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.254</tt>)\n" "for your peer.</p>\n" msgstr "" @@ -2614,20 +2491,13 @@ #: src/include/network/lan/help.rb:214 #, fuzzy msgid "" -"<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your comput" -"er (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n" -"the network mask (usually <tt>255.255.255.0</tt> or just length of prefix <tt>" -"/24</tt>).Optionally, you can enter\n" -"a fully qualified hostname for this IP address. The hostname will be written t" -"o <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n" +"<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n" +"the network mask (usually <tt>255.255.255.0</tt> or just length of prefix <tt>/24</tt>).Optionally, you can enter\n" +"a fully qualified hostname for this IP address. The hostname will be written to <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pre <b>statické nastavenie adresy</b> zadajte statickú IP adresu (napr. <" -"tt>192.168.100.99</tt>)\n" -"Vášho počítača a sieťovú masku (obvykle <tt>255.255.255.0</tt>). Pre " -"špeciálny prípad nenakonfigurovaného rozhrania použite <tt>0.0.0.0</tt> a <tt>" -"/32</tt>. Prípadne môžete zadať celé \n" -"meno hostiteľa pre túto IP adresu Tá bude zapísaná do /<tt>/etc/hosts</tt>.<" -"/p>\n" +"<p>Pre <b>statické nastavenie adresy</b> zadajte statickú IP adresu (napr. <tt>192.168.100.99</tt>)\n" +"Vášho počítača a sieťovú masku (obvykle <tt>255.255.255.0</tt>). Pre špeciálny prípad nenakonfigurovaného rozhrania použite <tt>0.0.0.0</tt> a <tt>/32</tt>. Prípadne môžete zadať celé \n" +"meno hostiteľa pre túto IP adresu Tá bude zapísaná do /<tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n" #. Address dialog help 8/8 #: src/include/network/lan/help.rb:220 @@ -2665,12 +2535,8 @@ "firewall bude vypnutý.</p>" #: src/include/network/lan/help.rb:238 -msgid "" -"<p><b>Mandatory Interface</b> specifies whether the network service reports fa" -"ilure if the interface fails to start at boot time.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Povinné rozhranie</b> určuje, či bude sieťová služba hlásiť zlyhanie,ak " -"toto rozhranie nenabehne v čase štartu systému</p>" +msgid "<p><b>Mandatory Interface</b> specifies whether the network service reports failure if the interface fails to start at boot time.</p>" +msgstr "<p><b>Povinné rozhranie</b> určuje, či bude sieťová služba hlásiť zlyhanie,ak toto rozhranie nenabehne v čase štartu systému</p>" #: src/include/network/lan/help.rb:242 #, fuzzy @@ -2692,13 +2558,10 @@ #: src/include/network/lan/help.rb:251 msgid "" "<p>Select the slave devices for the bond device.\n" -"Only devices with the device activation set to <b>Never</b> and with <b>No Add" -"ress Setup</b> are available.</p>" +"Only devices with the device activation set to <b>Never</b> and with <b>No Address Setup</b> are available.</p>" msgstr "" -"<p>Vyberte klientské zariadenia, ktoré chcete spoločne previazať do jedného " -"zviazaného (tzv. bond) zariadenia.\n" -"Dostupné zariadenia sú iba tie, ktoré majú nastavenú aktiváciu zariadenia na " -"<b>nikdy</b> a majú </b>nastavenie bez IP adresy</b>.</p>" +"<p>Vyberte klientské zariadenia, ktoré chcete spoločne previazať do jedného zviazaného (tzv. bond) zariadenia.\n" +"Dostupné zariadenia sú iba tie, ktoré majú nastavenú aktiváciu zariadenia na <b>nikdy</b> a majú </b>nastavenie bez IP adresy</b>.</p>" #. DHCP dialog help 1/7 #: src/include/network/lan/help.rb:255 @@ -2726,28 +2589,22 @@ #, fuzzy msgid "" "<p>The <b>Hostname to Send</b> specifies a string used for the\n" -"hostname option field when the DHCP client sends messages to the DHCP server. " -"Some \n" +"hostname option field when the DHCP client sends messages to the DHCP server. Some \n" "DHCP servers update name server zones (forward and reverse records) \n" "according to this hostname (dynamic DNS).</p>\n" "Some DHCP servers require the <b>Hostname to Send</b> option field to\n" -"contain a specific string in the DHCP messages from clients. Leave <b>AUTO</b>" -"\n" -"to send the current hostname (for example, the one defined in <tt>/etc/HOSTNAM" -"E</tt>). \n" +"contain a specific string in the DHCP messages from clients. Leave <b>AUTO</b>\n" +"to send the current hostname (for example, the one defined in <tt>/etc/HOSTNAME</tt>). \n" "If you do not want to send a hostname, leave the field empty.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Posielané meno hostiteľa</b> obsahuje reťazec, ktorý sa\n" -"pošle ako hodnota mena hostiteľa pri posielaní správ DHCP serveru službou " -"dhcpcd\n" +"pošle ako hodnota mena hostiteľa pri posielaní správ DHCP serveru službou dhcpcd\n" "Niektoré DHCP servery podľa tejto hodnoty aktualizujú zóny názvového serveru\n" "(priame a dopredné záznamy) - dynamický DNS\n" -"Niektoré DHCP servery tiež vyžadujú, aby voľba <b>Posielané meno hostiteľa</b>" -"\n" +"Niektoré DHCP servery tiež vyžadujú, aby voľba <b>Posielané meno hostiteľa</b>\n" "obsahovala v DHCP správach od klienta špecifický reťazec. Ponechajte\n" "hodnotu <b>AUTO</b> ak chcete posielať aktuálne meno počítača\n" -"(definované v súbore <tt>/etc/HOSTNAME</tt>. Ak nechcete meno posielať vôbec, " -"pole nechajte prázdne.</p>\n" +"(definované v súbore <tt>/etc/HOSTNAME</tt>. Ak nechcete meno posielať vôbec, pole nechajte prázdne.</p>\n" #. Aliases dialog help 1/4 #: src/include/network/lan/help.rb:276 @@ -2757,8 +2614,7 @@ "<p>Configure additional addresses of an interface in this table.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Ďalšie adresy</big></b></p>\n" -"<p>V tomto dialógu môžete nastaviť ďalšie adresy rozhrania (jeho aliasy).</p>" -"\n" +"<p>V tomto dialógu môžete nastaviť ďalšie adresy rozhrania (jeho aliasy).</p>\n" #. Aliases dialog help 2/4 #: src/include/network/lan/help.rb:280 @@ -2766,24 +2622,19 @@ msgid "" "<p>Enter an <b>IPv4 Address Label</b>, an <b>IP Address</b>, and\n" "the <b>Netmask</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Zadajte <b>Názov aliasu</b>, <b>IP adresu</b> a <b>sieťovú masku</b>.</p>" +msgstr "<p>Zadajte <b>Názov aliasu</b>, <b>IP adresu</b> a <b>sieťovú masku</b>.</p>" #. Aliases dialog help 3/4 #: src/include/network/lan/help.rb:284 msgid "" -"<p><b>IPv4 Address Label</b>, formerly known as Alias Name, is optional and le" -"gacy. The total\n" +"<p><b>IPv4 Address Label</b>, formerly known as Alias Name, is optional and legacy. The total\n" "length of interface name (inclusive of the colon and label) is\n" -"limited to 15 characters. The obsolete ifconfig utility truncates it after 9 c" -"haracters.</p>" +"limited to 15 characters. The obsolete ifconfig utility truncates it after 9 characters.</p>" msgstr "" #. Aliases dialog help 3/4, #83766 #: src/include/network/lan/help.rb:290 -msgid "" -"<p>Do not include the interface name in the label. For example, enter <b>foo</" -"b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>" +msgid "<p>Do not include the interface name in the label. For example, enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>" msgstr "" #. shared between WirelessDialog and WirelessKeyPopup @@ -2807,15 +2658,12 @@ msgstr "" "<p>Vyberte si jeden z troch<b>spôsobov zadania kľúča</b> pre Váš kľúč.\n" "<br><b>Heslo</b>: Kľúč sa vygeneruje zo zadaného.\n" -"<br><b>ASCII</b>: Hodnoty ASCII zadaných znakov vytvárajú kľúč. Zadajte 5 " -"znakov pre 64-bitové kľúče a 6-13 znakov pre 128-bitové kľúče,\n" +"<br><b>ASCII</b>: Hodnoty ASCII zadaných znakov vytvárajú kľúč. Zadajte 5 znakov pre 64-bitové kľúče a 6-13 znakov pre 128-bitové kľúče,\n" "viac ako 16 znakov pre 156-bitové kľúče,\n" "a viac ako 29 znakov pre 256-bitové kľúče.\n" -"<br><b>Hexadecimálné</b>: Priamo zadajte šestnástkové kódy kľúča. Zadajte 10 " -"číslic pre 64-bitové kľúče a 26 pre 128-bitové kľúče,32 číslic\n" +"<br><b>Hexadecimálné</b>: Priamo zadajte šestnástkové kódy kľúča. Zadajte 10 číslic pre 64-bitové kľúče a 26 pre 128-bitové kľúče,32 číslic\n" "pre 156-bitové kľúče, a 58 čísiel pre 256-bitové kľúče.\n" -"Môžete použiť pomlčku <tt>-</tt> pre oddelenie párov číslic, alebo ich " -"skupín\n" +"Môžete použiť pomlčku <tt>-</tt> pre oddelenie párov číslic, alebo ich skupín\n" "napr. <tt>0a5f-41e6-48</tt> .\n" "</p> \n" @@ -2839,27 +2687,22 @@ "<p><b>Režim činnosti</b> závisí na topológii siete. Môže byť\n" "<b>Ad-hoc</b> (bod - bod sieť bez prístupového bodu),\n" "<b>Spravovaná</b> (sieť z viacerých bodov, s prístupovým\n" -"bodom, často nazývaná aj <i>Infrastructure Mode</i>) alebo <b>Master</b> " -"(sieťová karta funguje ako prístupový bod).</p>\n" +"bodom, často nazývaná aj <i>Infrastructure Mode</i>) alebo <b>Master</b> (sieťová karta funguje ako prístupový bod).</p>\n" #: src/include/network/lan/help.rb:322 msgid "" "<p>Set the <b>Network Name (ESSID)</b> used to identify\n" "cells that are part of the same virtual network. All stations in a\n" "wireless LAN need the same ESSID to communicate with each other. If\n" -"you choose the operation mode <b>Managed</b> and no <b>WPA</b> authentication " -"mode,\n" +"you choose the operation mode <b>Managed</b> and no <b>WPA</b> authentication mode,\n" "you can leave this field empty or set it to <tt>any</tt>. In this\n" "case, your WLAN card associates with the access point with the best\n" "signal strength.</p>\n" msgstr "" "<p>Nastavte <b>Názov siete (ESSID)</b> používaný pre rozpoznanie\n" -"pripojovacích bodov, ktoré patria do rovnakej virtuálnej siete. Všetky " -"stanice\n" -"v bezdrôtovej sieti LAN vyžadujú rovnaké ESSID pre vzájomnú komunikáciu. Ak " -"zvolíte režim <b>Spravovaná</b> a autentizačný mód \n" -"nie je <b>WPA</b>, môžete nechať toto pole prázdne, alebo nastaviť na " -"'rôzne'. V tom prípade\n" +"pripojovacích bodov, ktoré patria do rovnakej virtuálnej siete. Všetky stanice\n" +"v bezdrôtovej sieti LAN vyžadujú rovnaké ESSID pre vzájomnú komunikáciu. Ak zvolíte režim <b>Spravovaná</b> a autentizačný mód \n" +"nie je <b>WPA</b>, môžete nechať toto pole prázdne, alebo nastaviť na 'rôzne'. V tom prípade\n" "bude Vaša WLAN karta asociovaná s tým prístupovým bodom, ktorý má\n" "najlepší signál.</p>\n" @@ -2876,8 +2719,7 @@ "NOTE: Shared key authentication makes it easier for a\n" "potential attacker to break into your network. Unless you have\n" "specific needs for shared key authentication, use the <b>Open</b>\n" -"mode. Because WEP has been proven insecure, <b>WPA</b> (Wi-Fi Protected Access" -")\n" +"mode. Because WEP has been proven insecure, <b>WPA</b> (Wi-Fi Protected Access)\n" "was defined to close its security holes, but not all hardware supports\n" "WPA. If you want to use WPA, select <b>WPA-PSK</b> or <b>WPA-EAP</b> as the\n" "authentication mode. This is only possible in the operation mode\n" @@ -2889,15 +2731,13 @@ "komunikácie s možnou autentizáciou založenou na použitom\n" "šifrovacom kľúči. Vo väčšine prípadov tam, kde sa používa WEP,\n" "<b>Otvorený</b> režim (žiadna autentizácia) je v poriadku.\n" -"To ale neznamená že nemôžete použiť WEP šifrovanie (v tom prípade použite <b>" -"Bez šifrovania</b>). Niektoré siete\n" +"To ale neznamená že nemôžete použiť WEP šifrovanie (v tom prípade použite <b>Bez šifrovania</b>). Niektoré siete\n" "môžu požadovať autentizáciu <b>Zdieľaným kľúčom</b> WEP.\n" "Poznámka: takáto autentizácia uľahčuje útočníkovi prístup do Vašej\n" "siete. Pokiaľ ju vyslovene nepotrebujete, radšej použite <b>Otvorený</b>\n" "režim. Keďže sa WEP ukázalo ako nespoľahlivé, zaviedlo sa bezpečnejšie\n" "<b>WPA</b> (Wi-Fi Protected Access), ale nie každé zariadenie ho ešte\n" -"podporuje. Ak chcete použiť WPA, zvoľte <b>WPA-PSK</b>, alebo <b>WPA-EAP</b> " -"ako\n" +"podporuje. Ak chcete použiť WPA, zvoľte <b>WPA-PSK</b>, alebo <b>WPA-EAP</b> ako\n" "autentizačný režim. Toto je možné len v <b>Spravovanom</b>\n" "operačnom režime. </p>\n" @@ -2944,8 +2784,7 @@ msgid "" "<p>These values will be written to the interface configuration file\n" "'ifcfg-*' in '/etc/sysconfig/network'. If you need additional settings,\n" -"add them manually. Refer to the file 'wireless' in the same directory for " -"all\n" +"add them manually. Refer to the file 'wireless' in the same directory for all\n" "available options.</p>" msgstr "" "<p>Tieto hodnoty budú zapísané do konfiguračného súboru rozhrania\n" @@ -3043,13 +2882,11 @@ "<p>For TTLS and PEAP, enter your <b>Identity</b>\n" "and <b>Password</b> as configured on the server.\n" "If you have special requirements to set the username used as\n" -"<b>Anonymous Identity</b>, you may set it here. This is usually not needed.</p" -">\n" +"<b>Anonymous Identity</b>, you may set it here. This is usually not needed.</p>\n" msgstr "" "<p>Pre použitie TTLS a PEAP, vložte svoju <b>Identitu</b>\n" "a <b>Heslo</b> ako je nakonfigurované na serveri.\n" -"Ak máte špeciálne požiadavky na nastavenie používateľského mena použítého " -"ako\n" +"Ak máte špeciálne požiadavky na nastavenie používateľského mena použítého ako\n" "<b>Anonymný</b>, môžete ho nastaviť tu. Toto obvykle nie je potrebné</p>\n" #. text entry label @@ -3071,14 +2908,12 @@ #: src/include/network/lan/wireless.rb:127 msgid "" "<p>TLS uses a <b>Client Certificate</b> instead of a username and\n" -"password combination for authentication. It uses a public and private key pair" -"\n" +"password combination for authentication. It uses a public and private key pair\n" "to encrypt negotiation communication, therefore you will additionally need\n" "a <b>Client Key</b> file that contains your private key and\n" "the appropriate <b>Client Key Password</b> for that file.</p>\n" msgstr "" -"<p>TLS používa pre autentizáciu <b>Certifikát klienta</b> namiesto " -"kombinácie\n" +"<p>TLS používa pre autentizáciu <b>Certifikát klienta</b> namiesto kombinácie\n" "používateľského mena a hesla. Pre šifrovanie vyjednávacej komunikácie\n" "používa verejný a súkromný pár kľúčov, preto budete dodatočne potrebovať\n" "súbor s <b>Kľúčom klienta</b> , ktorý obsahuje Váš súkromný \n" @@ -3151,8 +2986,7 @@ "<p>If you are using PEAP, you can also force the use of a specific PEAP\n" "implementation (version 0 or 1). Normally this should not be necessary.</p>\n" msgstr "" -"<p>Ak používáte PEAP, môžete tiež vynútit použitie špecifickej implementácie " -"PEAP\n" +"<p>Ak používáte PEAP, môžete tiež vynútit použitie špecifickej implementácie PEAP\n" "(verzia 0 alebo 1). Obvykle by to nemalo byť nutné.</p>\n" #. radio button: any version of PEAP @@ -3260,8 +3094,7 @@ #. Error popup #: src/include/network/lan/wireless.rb:598 msgid "The passphrase must have between 8 and 63 characters (inclusively)." -msgstr "" -"Heslovacia fráza musí obsahovať minimálne 8 a maximálne 63 znakov (vrátane)." +msgstr "Heslovacia fráza musí obsahovať minimálne 8 a maximálne 63 znakov (vrátane)." #. Error popup #: src/include/network/lan/wireless.rb:609 @@ -3312,8 +3145,7 @@ msgid "" "<p>To use your wireless LAN card in master or ad-hoc mode,\n" "set the <b>Channel</b> the card should use here. This is not needed\n" -"for managed mode--the card will hop through the channels searching for " -"access\n" +"for managed mode--the card will hop through the channels searching for access\n" "points in that case.</p>\n" msgstr "" "<p>Ak chcete používať bezdrôtovú kartu v master alebo ad-hoc režime,\n" @@ -3346,8 +3178,7 @@ "This is generally a good idea, especially if you are a laptop user and may\n" "be disconnected from AC power.</p>\n" msgstr "" -"<p>Môžete <b>Použiť správu napájania</b> k zapnutiu mechanizmu šetrenia " -"energie.\n" +"<p>Môžete <b>Použiť správu napájania</b> k zapnutiu mechanizmu šetrenia energie.\n" "To je obvykle dobrý nápad, hlavne ak používate prenosný počítač a ste\n" " odpojenný od elektrickej energie.</p>\n" @@ -3473,8 +3304,7 @@ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections\n" "to insecure, rogue wireless networks. Continue without CA ?" msgstr "" -"Nepoužívanie certifikátu certifikačnej autority (CA) môže viesť do " -"nezabezpečeného\n" +"Nepoužívanie certifikátu certifikačnej autority (CA) môže viesť do nezabezpečeného\n" "spojenia, nebezpečné bezdrátové siete. Pokračovať bez CA?" #. error popup text @@ -3558,8 +3388,7 @@ "<p>If this feature is enabled, you can\n" "administer this machine remotely from another machine. Use a VNC\n" "client, such as krdc (connect to <tt><hostname>:%1</tt>), or\n" -"a Java-capable Web browser (connect to <tt>http://<hostname>:%2/</tt>" -").\n" +"a Java-capable Web browser (connect to <tt>http://<hostname>:%2/</tt>).\n" "This form of remote administration is less secure than using SSH.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Nastavenie vzdialenej administrácie</big></b></p>\n" @@ -3800,12 +3629,8 @@ #. @return whether valid #: src/include/network/services/dns.rb:496 #, fuzzy -msgid "" -"It's not recommended to use .local as domainname due to Multicast DNS. Use it " -"at your own risk?" -msgstr "" -"Neodporúča sa použiť .local ako názov domény kvôli Multicast DNS. Použiť na " -"vlastné riziko?" +msgid "It's not recommended to use .local as domainname due to Multicast DNS. Use it at your own risk?" +msgstr "Neodporúča sa použiť .local ako názov domény kvôli Multicast DNS. Použiť na vlastné riziko?" #. Popup::Error text #: src/include/network/services/dns.rb:520 @@ -4050,8 +3875,7 @@ "via 'ifup' or 'qinternet' (see 'User Controlled' below).</p>\n" msgstr "" "<p><b>Ručne</b>: Ovládate rozhranie ručne\n" -"pomocou 'ifup', alebo 'qinternet' (Pozrite Ovládané používateľom - dole).</p>" -"\n" +"pomocou 'ifup', alebo 'qinternet' (Pozrite Ovládané používateľom - dole).</p>\n" #. Combo box option for Device Activation #: src/include/network/widgets.rb:125 @@ -4097,16 +3921,12 @@ #. help text for Device Activation #: src/include/network/widgets.rb:151 msgid "" -"Using <b>On NFSroot</b> is similar to <tt>auto</tt>. Interfaces with this star" -"tmode will never\n" -"be shut down via <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <iface></tt> is still ava" -"ilable.\n" +"Using <b>On NFSroot</b> is similar to <tt>auto</tt>. Interfaces with this startmode will never\n" +"be shut down via <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <iface></tt> is still available.\n" "Use this if you have an NFS or iSCSI root filesystem.\n" msgstr "" -"Voľba <b>Na NFS koreni</b> je takmer rovnaká ako <tt>auto</tt>. Zariadenia s " -"týmto režimom\n" -"však nebudú nikdy zastavené pomocou <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <" -"iface></tt> stále funguje.\n" +"Voľba <b>Na NFS koreni</b> je takmer rovnaká ako <tt>auto</tt>. Zariadenia s týmto režimom\n" +"však nebudú nikdy zastavené pomocou <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <iface></tt> stále funguje.\n" "Použite túto voľbu, ak máte koreňový systém na NFS alebo iSCSI.\n" #. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..) @@ -4120,15 +3940,13 @@ #: src/include/network/widgets.rb:190 msgid "" "<p><b><big>Device Activation</big></b></p> \n" -"<p>Choose when to bring up the network interface. <b>At Boot Time</b> activate" -"s it during system boot, \n" +"<p>Choose when to bring up the network interface. <b>At Boot Time</b> activates it during system boot, \n" "<b>Never</b> does not start the device.\n" "%1</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Aktivácia zariadenia</big></b></p> \n" "<p>Zvoľte, kedy má byť sieťové rozhranie aktivované. Voľba \n" -"<b>Pri štarte</b> ho spustí pri štarte systému. Voľba <b>Nikdy</b> zariadenie " -"nespustí.\n" +"<b>Pri štarte</b> ho spustí pri štarte systému. Voľba <b>Nikdy</b> zariadenie nespustí.\n" "%1</p>\n" #: src/include/network/widgets.rb:235 @@ -4270,12 +4088,8 @@ #: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:24 #, fuzzy -msgid "" -"Because of the bridged network, YaST2 needs to restart the network to apply th" -"e settings." -msgstr "" -"Z dôvodu premostenia siete musí YaST2 reštartnúť sieť, aby sa uplatnili " -"nastavenia." +msgid "Because of the bridged network, YaST2 needs to restart the network to apply the settings." +msgstr "Z dôvodu premostenia siete musí YaST2 reštartnúť sieť, aby sa uplatnili nastavenia." #. Opens dialog for editing NIC name #: src/lib/network/edit_nic_name.rb:93 @@ -4612,9 +4426,7 @@ #. @param [Hash] settings settings to be imported #. @return true on success #: src/modules/Lan.rb:698 -msgid "" -"AutoYaST setting networking/managed: NetworkManager is not available, Wicked w" -"ill be used." +msgid "AutoYaST setting networking/managed: NetworkManager is not available, Wicked will be used." msgstr "" #. Create a textual summary for the general network settings @@ -4747,14 +4559,8 @@ #: src/modules/LanItems.rb:1417 #, fuzzy -msgid "" -"Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) i" -"s not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). S" -"ee dmesg output for details." -msgstr "" -"<p>Nie je možné nakonfigurovať kartu, pretože zariadenie jadra (eth0, wlan0) " -"nie je dostupné. Toto je väčšinou spôsobené chýbajúcim firmvérom (pre wlan " -"zariadenia). Pre podrobnosti pozrite výstup dmesg.</p>" +msgid "Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). See dmesg output for details." +msgstr "<p>Nie je možné nakonfigurovať kartu, pretože zariadenie jadra (eth0, wlan0) nie je dostupné. Toto je väčšinou spôsobené chýbajúcim firmvérom (pre wlan zariadenia). Pre podrobnosti pozrite výstup dmesg.</p>" #: src/modules/LanItems.rb:1423 #, fuzzy @@ -4888,4 +4694,3 @@ #: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:139 msgid "(Unprotected)" msgstr "(nechránený)" - Modified: trunk/yast/sk/po/nfs.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/nfs.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/nfs.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -68,8 +68,7 @@ #. fstab(5): fs_type #: src/clients/nfs.rb:98 msgid "File system ID, supported nfs and nfs4. Default value is nfs." -msgstr "" -"ID súborového systému, podporované nfs a nfs4. Predvolená hodnota je nfs." +msgstr "ID súborového systému, podporované nfs a nfs4. Predvolená hodnota je nfs." #. CLI action handler. #. Print summary in command line @@ -161,51 +160,41 @@ "exported from remote servers and mounted locally via NFS (NFS shares).</p>" msgstr "" "<p>Tabuľka obsahuje všetky priečinky \n" -"exportované zo vzdialených serverov a lokálne pripojených cez NFS (NFS " -"zdieľania).</p>" +"exportované zo vzdialených serverov a lokálne pripojených cez NFS (NFS zdieľania).</p>" #. Help, part 2 of 3 #: src/include/nfs/ui.rb:46 msgid "" "<p>Each NFS share is identified by remote NFS server address and\n" "exported directory, local directory where the remote directory is mounted, \n" -"NFS type (either plain nfs or nfsv4) and mount options. For further informatio" -"n \n" +"NFS type (either plain nfs or nfsv4) and mount options. For further information \n" "about mounting NFS and mount options, refer to <tt>man nfs.</tt></p>" msgstr "" "<p>Každé NFS zdieľanie je identifikované podľa adresy NFS servera\n" -"a zdieľaného priečinka, lokálny priečinok kam je vzdialený priečinok " -"pripojený, \n" -"typ NFS (buď plain nfs alebo nfsv4) a voľby pripojenia. Pre ďalšie informácie " -"\n" +"a zdieľaného priečinka, lokálny priečinok kam je vzdialený priečinok pripojený, \n" +"typ NFS (buď plain nfs alebo nfsv4) a voľby pripojenia. Pre ďalšie informácie \n" "o pripojovaní NFS a jeho voľbách použite <tt>man nfs</tt></p>" #. Help, part 3 of 3 #: src/include/nfs/ui.rb:53 msgid "" -"<p>To mount a new NFS share, click <B>Add</B>. To change the configuration " -"of\n" +"<p>To mount a new NFS share, click <B>Add</B>. To change the configuration of\n" "a currently mounted share, click <B>Edit</B>. Remove and unmount a selected\n" "share with <B>Delete</B>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pre pripojenie nového NFS zdieľania kliknite na <B>Pridať</B>. Ak chcete " -"zmeniť konfiguráciu\n" -"aktuálne pripojeného zdieľania použite, kliknite na <B>Upraviť</B>. Pre " -"odstránenie a odpojenie vybraného zdieľania\n" +"<p>Pre pripojenie nového NFS zdieľania kliknite na <B>Pridať</B>. Ak chcete zmeniť konfiguráciu\n" +"aktuálne pripojeného zdieľania použite, kliknite na <B>Upraviť</B>. Pre odstránenie a odpojenie vybraného zdieľania\n" "použite <B>Zmazať</B>.</p>\n" #: src/include/nfs/ui.rb:60 msgid "" "<p>If you need to access NFSv4 shares (NFSv4 is a newer version of the NFS\n" -"protocol), check the <b>Enable NFSv4</b> option. In that case, you might " -"need\n" -"to supply specific a <b>NFSv4 Domain Name</b> required for the correct setting" -"\n" +"protocol), check the <b>Enable NFSv4</b> option. In that case, you might need\n" +"to supply specific a <b>NFSv4 Domain Name</b> required for the correct setting\n" "of file/directory access rights.</p>\n" msgstr "" "<p>Ak potrebujete prístup k NFSv4 zdieľaniu (NFSv4 je novšia verzia NFS\n" -"protokolu), zaškrtnite voľbu <b>Povoliť NFSv4</b>. V tom prípade budete možno " -"potrebovať\n" +"protokolu), zaškrtnite voľbu <b>Povoliť NFSv4</b>. V tom prípade budete možno potrebovať\n" "doplniť konkrétny <b>NFSv4 názov domény</b> potrebný pre správne nastavenie\n" "prístupových práv k súboru/adresáru.</p>\n" @@ -326,22 +315,19 @@ "</p>" msgstr "" "<p>V zložke <b>Vzdialený súborový systém</b>,\n" -"zadajte cestu k adresáru na NFS servere. Použite <b>Vybrať</b> na výber " -"adresára ponúkaného serverom. \n" +"zadajte cestu k adresáru na NFS servere. Použite <b>Vybrať</b> na výber adresára ponúkaného serverom. \n" "</p>" #. help text 3/4 #: src/include/nfs/ui.rb:439 msgid "" "<p>\t\t\n" -"For <b>Mount Point</b>, enter the path in the local file system where the dire" -"ctory should be mounted. With\n" +"For <b>Mount Point</b>, enter the path in the local file system where the directory should be mounted. With\n" "<b>Browse</b>, select your mount point\n" "interactively.</p>" msgstr "" "<p>\t\t\n" -"Pomocou <b>Bod pripojenia</b> zadajte adresár v lokálnom systéme, kde by mal " -"byť pripojený adresár.\n" +"Pomocou <b>Bod pripojenia</b> zadajte adresár v lokálnom systéme, kde by mal byť pripojený adresár.\n" "Pomocou <b>Prechádzať</b> môžete interaktívne vybrať\n" "bod pripojenia.</p>" @@ -489,4 +475,3 @@ #: src/modules/NfsOptions.rb:163 msgid "Empty value for option: '%{key}'" msgstr "Prázdna hodnota pre voľbu: '%{key}'" - Modified: trunk/yast/sk/po/nfs_server.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/nfs_server.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/nfs_server.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nfs_server.sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-04 17:14+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" @@ -70,12 +70,8 @@ msgstr "Nastavenia exportu (pozri 'man exports')" #: src/clients/nfs_server.rb:113 -msgid "" -"Domain specification for NFSv4 ID mapping, such as 'localdomain' or 'abc.com' " -"etc." -msgstr "" -"Špecifikácia domény pre NFSv4 ID mapovanie, ako je napríklad 'localdomain' " -"alebo 'abc.com' atď." +msgid "Domain specification for NFSv4 ID mapping, such as 'localdomain' or 'abc.com' etc." +msgstr "Špecifikácia domény pre NFSv4 ID mapovanie, ako je napríklad 'localdomain' alebo 'abc.com' atď." #: src/clients/nfs_server.rb:119 msgid "Yes/No option for enabling/disabling support for NFSv4." @@ -120,19 +116,12 @@ #. @param [Hash] options command options #. @return whether successful #: src/clients/nfs_server.rb:319 -msgid "" -"Domain cannot be set without enabling NFSv4. Use the 'set enablev4' command." -msgstr "" -"Doména nemôže byť nastavená bez povolenia NFSv4. Použite príkaz 'set " -"enablev4'." +msgid "Domain cannot be set without enabling NFSv4. Use the 'set enablev4' command." +msgstr "Doména nemôže byť nastavená bez povolenia NFSv4. Použite príkaz 'set enablev4'." #: src/clients/nfs_server.rb:330 -msgid "" -"Command 'set' must be used in the form 'set option=value'. Use 'set help' to " -"get information about available options." -msgstr "" -"Príkaz 'set' sa musí použiť v tvare 'set voľba=hodnota'. Použite ' set help', " -"aby ste získali informácie o dostupných voľbách." +msgid "Command 'set' must be used in the form 'set option=value'. Use 'set help' to get information about available options." +msgstr "Príkaz 'set' sa musí použiť v tvare 'set voľba=hodnota'. Použite ' set help', aby ste získali informácie o dostupných voľbách." #. Then no need to check for conflict. #: src/include/nfs_server/routines.rb:205 @@ -162,9 +151,6 @@ #. error popup message #: src/include/nfs_server/routines.rb:353 -#| msgid "" -#| "Invalid option.\n" -#| "Only letters, digits, and the characters =/.,_- are allowed." msgid "" "Invalid option.\n" "Only letters, digits, and the characters =/.:,_- are allowed." @@ -184,10 +170,6 @@ #. %1 is a list of exported paths #: src/include/nfs_server/routines.rb:438 -#| msgid "" -#| "There are unbalanced parentheses in export options\n" -#| "for %1.\n" -#| "Probably there is spurious whitespace in the configuration file." msgid "" "There are unbalanced parentheses in export options\n" "for %1.\n" @@ -240,9 +222,6 @@ #. thrown due to a "Add Hosts" (as opposed to editing existing ones). #. If yes, suggest the user with a suitable default option set. #: src/include/nfs_server/ui.rb:222 -#| msgid "" -#| "'fsid=0'is not a valid option unless \n" -#| "NFSv4 is enabled (previous page)" msgid "" "'fsid=0' is not a valid option unless \n" "NFSv4 is enabled (previous page).\n" @@ -262,12 +241,8 @@ #. Opening NFS server dialog #. @return `back, `abort, `next `or finish #: src/include/nfs_server/ui.rb:272 -msgid "" -"Unable to read the /etc/idmapd.conf file. Setting the default setting for the " -"domain to 'localdomain'." -msgstr "" -"Nemožno čítať súbor /etc/idmapd.conf. Nastavenie predvoleného nastavenia pre " -"doménu na 'localdomain'." +msgid "Unable to read the /etc/idmapd.conf file. Setting the default setting for the domain to 'localdomain'." +msgstr "Nemožno čítať súbor /etc/idmapd.conf. Nastavenie predvoleného nastavenia pre doménu na 'localdomain'." #. Help, part 1 of 2 #: src/include/nfs_server/ui.rb:295 @@ -290,27 +265,21 @@ #: src/include/nfs_server/ui.rb:311 msgid "" "<P>If the server needs to handle NFSv4 clients, check <B>Enable NFSv4</B>\n" -"and fill in the NFSv4 domain name you want the ID mapping daemon to use. " -"Leave\n" -"it as localdomain or refer to the man page for idmapd and idmapd.conf if you " -"are not sure.</P>\n" +"and fill in the NFSv4 domain name you want the ID mapping daemon to use. Leave\n" +"it as localdomain or refer to the man page for idmapd and idmapd.conf if you are not sure.</P>\n" msgstr "" -"<P>Ak server potrebuje obsluhovať NFSv4 klientov, zaškrtnite <B>" -"Povoliť NFSv4</B>\n" +"<P>Ak server potrebuje obsluhovať NFSv4 klientov, zaškrtnite <B>Povoliť NFSv4</B>\n" "a vyplňte v názov domény NFSv4, ktorú bude používať démon pre ID mapovanie.\n" -"Ponechajte hodnotu ako localdomain alebo si prečítajte manuálovú stránku k " -"idmapd a idmapd.conf, ak si nie ste istí.</P>\n" +"Ponechajte hodnotu ako localdomain alebo si prečítajte manuálovú stránku k idmapd a idmapd.conf, ak si nie ste istí.</P>\n" #. FIXME: use %1 as nfs-utils.src.rpm produces nfs-kernel-server.rpm #: src/include/nfs_server/ui.rb:321 msgid "" "<P>If the server and client must authenticate using GSS library, check the\n" -"<B>Enable GSS Security</B> box. To use GSS API, you currently need to have " -"Kerberos and gssapi (nfs-utils > 1.0.7) on your system.</P>\n" +"<B>Enable GSS Security</B> box. To use GSS API, you currently need to have Kerberos and gssapi (nfs-utils > 1.0.7) on your system.</P>\n" msgstr "" "<P>Ak sa server a klient musia overiť pravosť pomocou knižnice GSS,\n" -"zaškrtnite pole <B>Povoliť GSS bezpečnosť</B>. Aby ste mohli používať GSS " -"API, musíte mať na vašom systéme Kerberos a gssapi (nfs-utils > 1.0.7).</P>\n" +"zaškrtnite pole <B>Povoliť GSS bezpečnosť</B>. Aby ste mohli používať GSS API, musíte mať na vašom systéme Kerberos a gssapi (nfs-utils > 1.0.7).</P>\n" #. frame label #: src/include/nfs_server/ui.rb:331 @@ -375,18 +344,13 @@ #. Help, part 3 of 4 #: src/include/nfs_server/ui.rb:503 -msgid "" -"<p>Enter an asterisk (<tt>*</tt>) instead of a name to specify all hosts.</p>" -msgstr "" -"<p>Zadajte hviezdičku (<tt>*</tt>) namiesto názvu, chcete určiť všetkých " -"hostiteľov.</p>" +msgid "<p>Enter an asterisk (<tt>*</tt>) instead of a name to specify all hosts.</p>" +msgstr "<p>Zadajte hviezdičku (<tt>*</tt>) namiesto názvu, chcete určiť všetkých hostiteľov.</p>" #. Help, part 4 of 4 #: src/include/nfs_server/ui.rb:509 msgid "<P>Refer to <tt>man exports</tt> for more information.</P>\n" -msgstr "" -"<P>Pre viac informácií zadajte z príkazového riadku <tt>man exports</tt></P>" -".\n" +msgstr "<P>Pre viac informácií zadajte z príkazového riadku <tt>man exports</tt></P>.\n" #. push button label #: src/include/nfs_server/ui.rb:524 @@ -495,15 +459,10 @@ #. FIXME svcgssd is gone! (only nfsserver is left) #: src/modules/NfsServer.rb:266 -msgid "" -"Unable to start svcgssd. Ensure your kerberos and gssapi (nfs-utils) setup is " -"correct." -msgstr "" -"Nemožno spustiť svcgssd. Uistite sa, že nastavenie kerberos a gssapi " -"(nfs-utils) sú správne." +msgid "Unable to start svcgssd. Ensure your kerberos and gssapi (nfs-utils) setup is correct." +msgstr "Nemožno spustiť svcgssd. Uistite sa, že nastavenie kerberos a gssapi (nfs-utils) sú správne." #: src/modules/NfsServer.rb:275 -#| msgid "Unable to restart idmapd" msgid "Unable to restart 'svcgssd' service." msgstr "Nemožno reštartovať službu 'svcgssd'." Modified: trunk/yast/sk/po/nis.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/nis.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/nis.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nis.sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-07 18:56+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" @@ -142,21 +142,19 @@ msgstr "&NIS servery v doméne %1" # firewall openning help -#. firewall openning help +#. firewall opening help #: src/include/nis/ui.rb:228 msgid "" "<p><b>Firewall Settings</b><br>\n" "To open the firewall to allow accessing the 'ypbind' service\n" "from remote computers, set <b>Open Port in Firewall</b>.\n" -"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</b>" -".\n" +"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</b>.\n" "This option is only available if the firewall is enabled.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Nastavenia firewallu</b><br>\n" "Ak chcete nastaviť firewall tak, aby bol prístup k NIS serveru\n" "zo vzdialených počítačov, zvoľte <b>Otvoriť port vo firewalle</b>.\n" -"Ak chcete zvoliť zariadenie, na ktorom port otvoriť, kliknite na<b>Vlastnosti " -"firewallu</b>.\n" +"Ak chcete zvoliť zariadenie, na ktorom port otvoriť, kliknite na<b>Vlastnosti firewallu</b>.\n" "Táto možnosť je dostupná, len ak je firewall zapnutý.</p>\n" #. help text @@ -170,40 +168,27 @@ #. help text for netconfig part #: src/include/nis/ui.rb:244 -#| msgid "" -#| "<p>By choosing <b>Only Manually</b> option, <i>netconfig</i> will no longer be allowed to modify \n" -#| "<i>/etc/resolv.conf</i>. You can however edit the file manually. By choosing <b>Use Custom Policy</b> \n" -#| "option, you may specify a custom policy string, which consists of comma-separated list of interface \n" -#| "names, including wildcards, with STATIC and STATIC_FALLBACK as predefined special values. For more \n" -#| "information, see <i>netconfig</i> manual page. Note: leaving the field blank is the same as using <b>\n" -#| "Only Manually</b> policy.</p>" msgid "" -"<p>Select the way how the NIS configuration will be modified. Normally, it " -"is\n" -"handled by the netconfig script, which merges the data statically defined " -"here\n" +"<p>Select the way how the NIS configuration will be modified. Normally, it is\n" +"handled by the netconfig script, which merges the data statically defined here\n" "with dynamically obtained data (e.g. from DHCP client, NetworkManager\n" "etc.). This is the Default Policy and sufficient for most configurations. \n" -"By choosing Only Manual Changes, netconfig will no longer be allowed to " -"modify\n" +"By choosing Only Manual Changes, netconfig will no longer be allowed to modify\n" "the configuration. You can, however, edit the file manually. By choosing\n" "Custom Policy, you can specify a custom policy string, which consists of a\n" "space-separated list of interface names, including wildcards, with\n" -"STATIC/STATIC_FALLBACK as predefined special values. For more information, " -"see\n" +"STATIC/STATIC_FALLBACK as predefined special values. For more information, see\n" "the netconfig manual page.</p>\n" msgstr "" "<p>Vyberte si, akým spôsobom bude upravená konfigurácia NIS. Zvyčajne je\n" -"to riešené skriptom netconfig, ktorý spája údaje, ktoré sú tu staticky " -"definované\n" +"to riešené skriptom netconfig, ktorý spája údaje, ktoré sú tu staticky definované\n" "s dynamicky získanými údajmi (napr. z klienta DHCP, NetworkManager\n" "atď.). Toto je predvolená politika a postačuje pre väčšinu konfigurácií. \n" "Výberom iba ručných zmien, nebude môcť netconfig viac upravovať\n" "konfiguráciu. Avšak môžete tento súbor upravovať ručne. Výberom\n" "vlastnej politiky môžete určiť reťazec vlastnej politiky, ktorý pozostáva\n" "zo zoznamu názvov rozhraní oddelených čiarkou vrátane zástupných znakov\n" -"so STATIC/STATIC_FALLBACK ako preddefinovanou špeciálnou hodnotou. Viac " -"informácií nájdete\n" +"so STATIC/STATIC_FALLBACK ako preddefinovanou špeciálnou hodnotou. Viac informácií nájdete\n" "na manuálovej stránke netconfig.</p>\n" #. help text @@ -217,11 +202,6 @@ #. help text #: src/include/nis/ui.rb:271 -#| msgid "" -#| "<p>Automounter is a daemon that mounts directories automatically,\n" -#| "such as users' home directories.\n" -#| "It is assumed that its configuration files (auto.*) already exist,\n" -#| "either locally or over NIS.</p>" msgid "" "<p><b>Automounter</b> is a daemon that mounts directories automatically,\n" "such as users' home directories.\n" @@ -235,13 +215,8 @@ #. help text #: src/include/nis/ui.rb:279 -msgid "" -"<p>NFS Settings which affects how the automounter operates could be set in " -"NFS Client, which can be configured using <b>NFS Configuration</b> button.</p>" -msgstr "" -"<p>Nastavenia NFS, ktoré ovplyvňujú, ako funguje automounter, by mohli byť " -"nastavené v klientovi NFS, ktorý je možné konfigurovať pomocou tlačidla<b>" -"Konfigurácia NFS</b>.</p>" +msgid "<p>NFS Settings which affects how the automounter operates could be set in NFS Client, which can be configured using <b>NFS Configuration</b> button.</p>" +msgstr "<p>Nastavenia NFS, ktoré ovplyvňujú, ako funguje automounter, by mohli byť nastavené v klientovi NFS, ktorý je možné konfigurovať pomocou tlačidla<b>Konfigurácia NFS</b>.</p>" #. radio button label #: src/include/nis/ui.rb:333 @@ -255,7 +230,7 @@ #. frame label #. frame label -#: src/include/nis/ui.rb:342 src/include/nis/ui.rb:1026 +#: src/include/nis/ui.rb:342 src/include/nis/ui.rb:1028 msgid "NIS client" msgstr "Klient NIS" @@ -303,7 +278,7 @@ #. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960) #. pushbutton label, find nis servers #. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960) -#: src/include/nis/ui.rb:417 src/include/nis/ui.rb:862 +#: src/include/nis/ui.rb:417 src/include/nis/ui.rb:864 msgid "Fin&d" msgstr "&Nájsť" @@ -326,11 +301,6 @@ msgid "&Use NIS" msgstr "&Používať NIS" -#. checkbox label -#: src/include/nis/ui.rb:482 -msgid "Start Auto&mounter" -msgstr "Spustiť &automounter" - #. button label (short for Expert settings) #: src/include/nis/ui.rb:489 msgid "E&xpert..." @@ -338,13 +308,17 @@ #. button label #: src/include/nis/ui.rb:495 -#| msgid "&NTP Configuration..." msgid "NFS Configuration..." msgstr "Konfigurácia NFS..." +#. check box label +#: src/include/nis/ui.rb:499 +msgid "Start Auto&mounter" +msgstr "Spustiť &automounter" + #. dialog title #. dialog title -#: src/include/nis/ui.rb:506 src/include/nis/ui.rb:1034 +#: src/include/nis/ui.rb:508 src/include/nis/ui.rb:1036 msgid "Configuration of NIS client" msgstr "Konfigurácia klienta NIS" @@ -352,12 +326,12 @@ #. but the domain is unknown. #. Message popup. The user wants to Find servers #. but the domain is unknown. -#: src/include/nis/ui.rb:573 src/include/nis/ui.rb:902 +#: src/include/nis/ui.rb:575 src/include/nis/ui.rb:904 msgid "Finding servers works only when the domain is known." msgstr "Hľadanie serverov funguje iba ak je známa doména." #. yes-no popup -#: src/include/nis/ui.rb:591 +#: src/include/nis/ui.rb:593 msgid "" "When you configure your machine as a NIS client,\n" "you cannot retrieve the user data from LDAP.\n" @@ -368,92 +342,81 @@ "Naozaj to chcete?" #. help text 1/4 -#: src/include/nis/ui.rb:674 -msgid "" -"<p>Normally, it is possible for any host to query which server a client is " -"using. Disabling <b>Answer Remote Hosts</b> restricts this only to the local " -"host.</p>" -msgstr "" -"<p>Normálne je možné zistiť, ktorý server klient používa. <b>Odpovedať " -"vzdialeným počítačom</b> to umožní len lokálnym počítačom.</p>" +#: src/include/nis/ui.rb:676 +msgid "<p>Normally, it is possible for any host to query which server a client is using. Disabling <b>Answer Remote Hosts</b> restricts this only to the local host.</p>" +msgstr "<p>Normálne je možné zistiť, ktorý server klient používa. <b>Odpovedať vzdialeným počítačom</b> to umožní len lokálnym počítačom.</p>" #. help text 2/4 #. Check, ie. turn on a check box -#: src/include/nis/ui.rb:682 -msgid "" -"<p>Check <b>Broken server</b> if answers from servers running on an " -"unprivileged port should be accepted. It is a security risk and it is better " -"to replace such a server.</p>" -msgstr "" -"<p>Zapnite <b>Nefunkčný server</b>, ak sa majú akceptovať odpovede od " -"serverov bežiacich na neprivilegovaných portoch. Toto znižuje zabezpečenie " -"systému a je lepšie taký server nahradiť iným.</p>" +#: src/include/nis/ui.rb:684 +msgid "<p>Check <b>Broken server</b> if answers from servers running on an unprivileged port should be accepted. It is a security risk and it is better to replace such a server.</p>" +msgstr "<p>Zapnite <b>Nefunkčný server</b>, ak sa majú akceptovať odpovede od serverov bežiacich na neprivilegovaných portoch. Toto znižuje zabezpečenie systému a je lepšie taký server nahradiť iným.</p>" #. help text 3/4 -#: src/include/nis/ui.rb:690 +#: src/include/nis/ui.rb:692 msgid "<p>See <b>man ypbind</b> for details on other options.</p>" msgstr "<p>Detaily o ostatných možnostiach nájdete v <b>man ypbind</b>.</p>" #. frame label #. dialog title -#: src/include/nis/ui.rb:701 src/include/nis/ui.rb:729 +#: src/include/nis/ui.rb:703 src/include/nis/ui.rb:731 msgid "Expert settings" msgstr "Expertné nastavenia" #. check box label -#: src/include/nis/ui.rb:706 +#: src/include/nis/ui.rb:708 msgid "Ans&wer Remote Hosts" msgstr "&Odpovedať vzdialené počítačom" #. check box label -#: src/include/nis/ui.rb:710 +#: src/include/nis/ui.rb:712 msgid "Br&oken server" msgstr "&Nefunkčný server" #. text entry label (do not translate 'ypbind') -#: src/include/nis/ui.rb:717 +#: src/include/nis/ui.rb:719 msgid "Other &ypbind options" msgstr "Ostatné možnosti &ypbind" #. Translators: multilineedit label #. comma: "," -#: src/include/nis/ui.rb:844 +#: src/include/nis/ui.rb:846 msgid "&Servers (separated by spaces or commas)" msgstr "&Servery (oddelené medzerami alebo čiarkami)" #. checkbox label -#: src/include/nis/ui.rb:851 +#: src/include/nis/ui.rb:853 msgid "&Broadcast" msgstr "&Broadcast" #. checkbox label -#: src/include/nis/ui.rb:857 +#: src/include/nis/ui.rb:859 msgid "&SLP" msgstr "&SLP" #. Translators: popup dialog heading -#: src/include/nis/ui.rb:872 +#: src/include/nis/ui.rb:874 msgid "Domain Settings" msgstr "Nastavenie domény" #. Add a domain, Adding a domain? Edit... #. Translators: text entry label -#: src/include/nis/ui.rb:875 +#: src/include/nis/ui.rb:877 msgid "&Domain name" msgstr "Názov &domény" #. Translators: error message -#: src/include/nis/ui.rb:930 +#: src/include/nis/ui.rb:932 msgid "This domain is already defined." msgstr "Táto doména už je definovaná." #. Translators: error message -#: src/include/nis/ui.rb:935 +#: src/include/nis/ui.rb:937 msgid "The format of server address '%1' is not correct." msgstr "Formát adresy serveru '%1' nie je správny." #. error message, 'Broadcast' and 'SLP' are checkboxes -#: src/include/nis/ui.rb:944 +#: src/include/nis/ui.rb:946 msgid "" "Enabling both Broadcast and SLP options\n" "does not make any sense. Select just one option." @@ -462,60 +425,56 @@ "zmysel. Vyberte iba jednu z nich." #. help text -#: src/include/nis/ui.rb:977 +#: src/include/nis/ui.rb:979 msgid "<p>Specify the servers for additional domains.</p>" msgstr "<p>Zadajte servery pre ďalšie domény.</p>" #. help text -#: src/include/nis/ui.rb:985 -msgid "" -"<p>The Service Location Protocol (<b>SLP</b>) can be used to find NIS " -"server.</p>" -msgstr "" -"<p>Protokol pre vyhľadávanie služieb (<b>SLP</b>) je možné použiť pre " -"nájdenie NIS serveru.</p>" +#: src/include/nis/ui.rb:987 +msgid "<p>The Service Location Protocol (<b>SLP</b>) can be used to find NIS server.</p>" +msgstr "<p>Protokol pre vyhľadávanie služieb (<b>SLP</b>) je možné použiť pre nájdenie NIS serveru.</p>" #. dialog label #. dialog subtitle -#: src/include/nis/ui.rb:997 src/include/nis/ui.rb:1036 +#: src/include/nis/ui.rb:999 src/include/nis/ui.rb:1038 msgid "Additional Domains" msgstr "Ďalšie domény" #. table header #. summary item -#: src/include/nis/ui.rb:1003 src/modules/Nis.rb:889 +#: src/include/nis/ui.rb:1005 src/modules/Nis.rb:889 msgid "Domain" msgstr "Doména" #. table header #. summary header -#: src/include/nis/ui.rb:1005 src/modules/Nis.rb:842 +#: src/include/nis/ui.rb:1007 src/modules/Nis.rb:842 msgid "Broadcast" msgstr "Broadcast" #. table header - Service Location Protocol -#: src/include/nis/ui.rb:1007 +#: src/include/nis/ui.rb:1009 msgid "SLP" msgstr "SLP" #. table header #. summary item -#: src/include/nis/ui.rb:1009 src/modules/Nis.rb:887 +#: src/include/nis/ui.rb:1011 src/modules/Nis.rb:887 msgid "Servers" msgstr "Servery" #. button label -#: src/include/nis/ui.rb:1015 +#: src/include/nis/ui.rb:1017 msgid "A&dd" msgstr "&Pridať" #. Translators: a yes-no popup -#: src/include/nis/ui.rb:1121 +#: src/include/nis/ui.rb:1123 msgid "Really delete this domain?" msgstr "Naozaj odstrániť túto doménu?" #. popup text FIXME better... -#: src/include/nis/ui.rb:1251 +#: src/include/nis/ui.rb:1253 msgid "NIS is now enabled." msgstr "NIS je teraz zapnutý." @@ -597,47 +556,47 @@ msgstr "Klient povolený" #. dialog label -#: src/modules/Nis.rb:1208 +#: src/modules/Nis.rb:1206 msgid "Writing NIS Configuration..." msgstr "Zapisujem konfiguráciu NIS..." #. progress stage label -#: src/modules/Nis.rb:1213 +#: src/modules/Nis.rb:1211 msgid "Stop services" msgstr "Zastavenie služieb" #. progress stage label -#: src/modules/Nis.rb:1215 +#: src/modules/Nis.rb:1213 msgid "Start services" msgstr "Spustenie služieb" #. progress step label -#: src/modules/Nis.rb:1219 +#: src/modules/Nis.rb:1217 msgid "Stopping services..." msgstr "Zastavujem služby..." #. progress step label -#: src/modules/Nis.rb:1221 +#: src/modules/Nis.rb:1219 msgid "Starting services..." msgstr "Spúšťam služby..." #. final progress step label -#: src/modules/Nis.rb:1223 +#: src/modules/Nis.rb:1221 msgid "Finished" msgstr "Dokončené" #. help text -#: src/modules/Nis.rb:1229 +#: src/modules/Nis.rb:1227 msgid "Writing NIS client settings" msgstr "Zapisujem nastavenia NIS klienta" #. error popup message -#: src/modules/Nis.rb:1254 +#: src/modules/Nis.rb:1252 msgid "Error while running ypclient." msgstr "Chyba pri spustení programu ypclient." #. error popup message -#: src/modules/Nis.rb:1262 +#: src/modules/Nis.rb:1260 msgid "NIS server not found." msgstr "NIS server nenájdený." Modified: trunk/yast/sk/po/nis_server.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/nis_server.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/nis_server.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nis_server.sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-03 18:56+0100\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" Modified: trunk/yast/sk/po/ntp-client.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/ntp-client.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/ntp-client.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ntp-client.sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-03 16:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-17 21:41+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" @@ -31,44 +31,22 @@ #. help text #: src/clients/ntp-client_proposal.rb:92 -msgid "" -"<p>Press <b>Synchronize Now</b>, to get your system time set correctly using " -"the selected NTP server. If you want to make use of NTP permanently, enable " -"the <b>Save NTP Configuration</b> option</p>" -msgstr "" -"<p>Stlačením <b>Synchronizovať teraz</b>, sa Váš systémový čas nastaví podľa " -"zvoleného NTP servera. Ak chcete, aby sa používalo NTP permanentne, kliknite " -"na <b>Uložiť NTP konfiguráciu</b>.</p>" +msgid "<p>Press <b>Synchronize Now</b>, to get your system time set correctly using the selected NTP server. If you want to make use of NTP permanently, enable the <b>Save NTP Configuration</b> option</p>" +msgstr "<p>Stlačením <b>Synchronizovať teraz</b>, sa Váš systémový čas nastaví podľa zvoleného NTP servera. Ak chcete, aby sa používalo NTP permanentne, kliknite na <b>Uložiť NTP konfiguráciu</b>.</p>" #: src/clients/ntp-client_proposal.rb:98 -#| msgid "<p>Enabling <b>Run NTP as daemon</b> option, the NTP service will be started as deamon. Otherwise the system time will be synchronized periodicaly. The default interval is 15 min. You can change it after installation with the <b>yast2 ntp-client module</b>.</p>" -msgid "" -"<p>Enabling <b>Run NTP as daemon</b> option, the NTP service will be started " -"as daemon. Otherwise the system time will be synchronized periodically. The " -"default interval is 15 min. You can change it after installation with the <b>" -"yast2 ntp-client module</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Povolením možnosti <b>Spustiť NTP ako démon</b> bude NTP služba spustená " -"ako démon. Inak bude systém synchronizovaný pravidelne. Predvolený interval " -"je 15 min. Môžete ho zmeniť po inštalácii s <b> modulom yast2 ntp-client</b>" -".</p>" +msgid "<p>Enabling <b>Run NTP as daemon</b> option, the NTP service will be started as daemon. Otherwise the system time will be synchronized periodically. The default interval is 15 min. You can change it after installation with the <b>yast2 ntp-client module</b>.</p>" +msgstr "<p>Povolením možnosti <b>Spustiť NTP ako démon</b> bude NTP služba spustená ako démon. Inak bude systém synchronizovaný pravidelne. Predvolený interval je 15 min. Môžete ho zmeniť po inštalácii s <b> modulom yast2 ntp-client</b>.</p>" #. help text, cont. #: src/clients/ntp-client_proposal.rb:107 -msgid "" -"<p>Using the <b>Configure</b> button, open the advanced NTP configuration.</p>" -msgstr "" -"<p>Po stlačení tlačidla <b>Konfigurovať</b>, sa otvorí okno s detailným " -"nastavením NTP.</p>" +msgid "<p>Using the <b>Configure</b> button, open the advanced NTP configuration.</p>" +msgstr "<p>Po stlačení tlačidla <b>Konfigurovať</b>, sa otvorí okno s detailným nastavením NTP.</p>" #. help text, cont. #: src/clients/ntp-client_proposal.rb:116 -msgid "" -"<p>Synchronization with the NTP server can be done only when the network is " -"configured.</p>" -msgstr "" -"<p>Synchronizácia s NTP serverom môže byť aplikovaná, iba ak máte nastavenú " -"sieť.</p>" +msgid "<p>Synchronization with the NTP server can be done only when the network is configured.</p>" +msgstr "<p>Synchronizácia s NTP serverom môže byť aplikovaná, iba ak máte nastavenú sieť.</p>" #. translators: error popup #: src/clients/ntp-client_proposal.rb:141 @@ -102,10 +80,7 @@ msgstr "&Konfigurovať..." #. Otherwise, prompt user for confirming pkg installation -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:386 -#| msgid "" -#| "Synchronization with NTP server is not possible\n" -#| "without having package %1 installed" +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:380 msgid "" "Synchronization with NTP server is not possible\n" "without package %1 installed." @@ -114,19 +89,18 @@ "ak nie je nainštalovaný balík %1." #. Only if network is running try to synchronize the ntp server -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:398 +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:392 msgid "Synchronizing with NTP server..." msgstr "Synchronizujem s NTP serverom..." #. update time widgets -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:443 -#| msgid "Connection to LDAP server cannot be established." +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:438 msgid "Connection to selected NTP server failed." msgstr "Pripojenie k vybranému serveru NTP zlyhalo." #. Translators: yes-no popup, #. ntpdate is a command, %1 is the server address -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:474 +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:469 msgid "" "Test query to server '%1' failed.\n" "If server is not yet accessible or network is not configured\n" @@ -722,20 +696,13 @@ # help text 1/5 #. help text 1/5 #: src/include/ntp-client/helps.rb:35 -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Start NTP Daemon</big></b><br>\n" -#| "Select whether to start the NTP daemon now and on every system boot. \n" -#| "The NTP daemon resolves host names when initializing. Your\n" -#| "network connection must be started before the NTP daemon starts.</p>\n" msgid "" "<p><b><big>Start NTP Daemon</big></b><br>\n" "Select whether to start the NTP daemon now and on every system boot. \n" "The NTP daemon resolves host names when initializing. Your\n" "network connection must be started before the NTP daemon starts.</p>\n" -"Selecting <b>Synchronize without Daemon</b> the ntp daemon will not be " -"activated. \n" -"The system time will be set periodically. The interval is configurable. It is " -"15 minutes by default.\n" +"Selecting <b>Synchronize without Daemon</b> the ntp daemon will not be activated. \n" +"The system time will be set periodically. The interval is configurable. It is 15 minutes by default.\n" " You can change this when the system was set up." msgstr "" "<p><b><big>Štart démona NTP</big></b><br>\n" @@ -743,9 +710,7 @@ "Démon NTP pri inicializácii zisťuje názvy hostiteľov. Vaše\n" "sieťové pripojenie sa musí spustiť pred štartom NTP démona.</p>\n" "Voľbou <b>Synchronizovať bez démona</b> nebude ntp démon aktivovaný.\n" -"Systémový čas bude nastavený periodicky. Interval je konfigurovateľný. V " -"predvolenom nastavení je to" -"15 minút.\n" +"Systémový čas bude nastavený periodicky. Interval je konfigurovateľný. V predvolenom nastavení je to15 minút.\n" " Môžete ho zmeniť, ak už bol systém nastavený." # help text 2/5 @@ -763,27 +728,16 @@ "bezpečnejšia a silne sa doporučuje.</p>" #: src/include/ntp-client/helps.rb:51 -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Secure NTP Configuration</big></b><br>\n" -#| "By selecting <b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b>, remote hosts will not be able to view and modify NTP settings on your \n" -#| "computer. The NTP service is restricted to servers in the <tt>/etc/ntp.conf</tt> file and to localhost.<br> \n" -#| "Access control flags can be fine-tunded in the servers overview table. This option is not available if NTP is configured via DHCP.</p>\n" msgid "" "<p><b><big>Secure NTP Configuration</big></b><br>\n" -"By selecting <b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b>, remote " -"hosts will not be able to view and modify NTP settings on your \n" -"computer. The NTP service is restricted to servers in the <tt>/etc/ntp.conf<" -"/tt> file and to localhost.<br> \n" -"Access control flags can be fine-tuded in the servers overview table. This " -"option is not available if NTP is configured via DHCP.</p>\n" +"By selecting <b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b>, remote hosts will not be able to view and modify NTP settings on your \n" +"computer. The NTP service is restricted to servers in the <tt>/etc/ntp.conf</tt> file and to localhost.<br> \n" +"Access control flags can be fine-tuded in the servers overview table. This option is not available if NTP is configured via DHCP.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Bezpečná konfigurácia NTP</big></b><br>\n" -"Výberom <b> Obmedziť NTP služby len na nakonfigurované servery</b>, vzdialení " -"hostitelia nebudú schopní prezerať a meniť nastavenia NTP na vašom \n" -"počítači. Služba NTP je obmedzená len na servery v súbore <tt>/etc/ntp.conf<" -"/tt> a na localhost.<br> \n" -"Príznaky kontroly prístupu môžete doladiť v tabuľke prehľadu serverov. Táto " -"voľba nie je dostupná, ak je NTP konfigurované pomocou DHCP.</p>\n" +"Výberom <b> Obmedziť NTP služby len na nakonfigurované servery</b>, vzdialení hostitelia nebudú schopní prezerať a meniť nastavenia NTP na vašom \n" +"počítači. Služba NTP je obmedzená len na servery v súbore <tt>/etc/ntp.conf</tt> a na localhost.<br> \n" +"Príznaky kontroly prístupu môžete doladiť v tabuľke prehľadu serverov. Táto voľba nie je dostupná, ak je NTP konfigurované pomocou DHCP.</p>\n" # help text 3/5 #. help text 3/5 @@ -807,8 +761,7 @@ msgid "" "<p><b><big>Configured Servers</big></b><br>\n" "To adjust NTP servers, peers, local clocks, and NTP broadcasting,\n" -"select the appropriate line and click <b>Edit</b>. To add a new " -"synchronization\n" +"select the appropriate line and click <b>Edit</b>. To add a new synchronization\n" "peer, click <b>Add</b>. To delete an existing synchronization peer,\n" "select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" @@ -826,22 +779,19 @@ "<p>To view the logs of the NTP daemon, click <b>Display Log</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Zobraziť záznam</big></b></p>\n" -"<p>Pre zobrazenie záznamu NTP démona v novom okne, kliknite na tlačidlo <b>" -"Zobraziť záznam</b>.</p>\n" +"<p>Pre zobrazenie záznamu NTP démona v novom okne, kliknite na tlačidlo <b>Zobraziť záznam</b>.</p>\n" # help text to a button #. help text to a button #: src/include/ntp-client/helps.rb:78 msgid "" "<p><b><big>Advanced configuration</big></b><br>\n" -"To configure this host to synchronize against multiple remote hosts or " -"against\n" +"To configure this host to synchronize against multiple remote hosts or against\n" "a locally connected clock, use <b>Advanced Configuration</b>." msgstr "" "<p><b><big>Pokročilá konfigurácia</big></b><br>\n" "Pre konfiguráciu tohoto počítača na synchronizáciu s viacerými vzdialenými\n" -"počítačmi, alebo s lokálne pripojenými hodinami, zvoľte <b>Pokročilú " -"konfiguráciu</b>." +"počítačmi, alebo s lokálne pripojenými hodinami, zvoľte <b>Pokročilú konfiguráciu</b>." # help text 1/4 #. help text 1/4 @@ -870,8 +820,7 @@ #: src/include/ntp-client/helps.rb:94 msgid "" "<p><b><big>Device</big></b><br>\n" -"To make the clock work, it may be necessary to create a special symbolic link " -"to \n" +"To make the clock work, it may be necessary to create a special symbolic link to \n" "the device to which the clock is connected. To do this, check\n" "<b>Create Symlink</b> and set the <b>Device</b>. To browse for the device,\n" "click <b>Browse</b>.\n" @@ -881,8 +830,7 @@ "<p><b><big>Zariadenie</big></b><br>\n" "Aby hodiny fungovali, môže byť potrebné vytvoriť špeciálny symbolický link \n" "k zariadeniu, ku ktorému sú hodiny pripojené. Zaškrtnite\n" -" <b>Vytvoriť symlink</b> a nastavte <b>zariadenie</b>. Pre výber zariadenia " -"kliknite na <b>Prechádzať</b>\n" +" <b>Vytvoriť symlink</b> a nastavte <b>zariadenie</b>. Pre výber zariadenia kliknite na <b>Prechádzať</b>\n" "Pre niektoré typy hodín nie je potrebné vytvoriť symbolický\n" " link, alebo \n" "tento musí byť vytvorený ručne.</p>" @@ -923,8 +871,7 @@ "<p><b><big>Výber serveru</big></b><br>\n" "Pre výber NTP serveru z tých, ktoré boli nájdené v lokálnej sieti\n" "alebo zo zoznamu známych NTP serverov, kliknite na <b>Vybrať</b>\n" -"a vyberte si medzi <b>Lokálnym NTP serverom</b> a <b>Verejným NTP serverom</b>" -".</p>" +"a vyberte si medzi <b>Lokálnym NTP serverom</b> a <b>Verejným NTP serverom</b>.</p>" # help text 1/1, alt. 1 part 3/3 #. help text 1/1, alt. 1 part 3/3 @@ -975,11 +922,6 @@ #. help text 2/4, was removed #. help text 3/4, optional #: src/include/ntp-client/helps.rb:148 -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Options</big></b><br>\n" -#| "To fine tune the synchronization source, write the options to the\n" -#| "<b>Options</b> text field. For details, see\n" -#| "<i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/confopt.htm</i>.</p>" msgid "" "<p><b><big>Options</big></b><br>\n" "To fine-tune the synchronization source, enter the respective options in the\n" @@ -995,19 +937,16 @@ msgid "" "<p><b><big>Access Control Options</big></b><br>\n" "Define the access control flags (<b><tt>restrict</tt></b> directive in\n" -"<i>/etc/ntp.conf</i>) for this server, indicating which types of actions the " -"remote\n" +"<i>/etc/ntp.conf</i>) for this server, indicating which types of actions the remote\n" "host can perform on your NTP daemon. By default, it is set to <i>notrap\n" "nomodify noquery</i>. This option is only available if you have checked the\n" "<b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b> option in\n" "<b>Security Settings</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Možnosti kontroly prístupu</big></b><br>\n" -"Tu môžete definovať možnosti kontroly prístupu (direktíva <b><tt>restrict</tt>" -"</b>\n" +"Tu môžete definovať možnosti kontroly prístupu (direktíva <b><tt>restrict</tt></b>\n" "v súbore <i>/etc/ntp.conf</i>) pre tento server. Tým určíte, aké činnosti\n" -"smie vzdialený počítač vykonávať s vašim NTP démonom. Štandardne je " -"nastavená\n" +"smie vzdialený počítač vykonávať s vašim NTP démonom. Štandardne je nastavená\n" "<i>notrap nomodify noquery</i>. Táto voľba je dostupná len vtedy, ak\n" "ste zvolili <b>Obmedziť NTP služby len pre nakonfigurované servery</b>\n" "v <b>bezpečnostných nastaveniach</b>.</p>\n" @@ -1069,8 +1008,7 @@ "and use them for setting local time, select <b>Incoming Broadcast<b>.</p>" msgstr "" "<p>Ak sa majú prijímať pakety NTP z ostatných hostiteľov v sieti\n" -"a používať pre nastavenie lokálneho času, zapnite <b>Prichádzajúci broadcast<" -"/b>.</p>" +"a používať pre nastavenie lokálneho času, zapnite <b>Prichádzajúci broadcast</b>.</p>" # help text 1/5 #. help text 1/5 @@ -1105,8 +1043,7 @@ #: src/include/ntp-client/helps.rb:202 msgid "" "<p><big><b>Selecting a Public NTP Server</b></big><br>\n" -"Select the NTP server to use from the <b>Public NTP Servers</b> list. To " -"display\n" +"Select the NTP server to use from the <b>Public NTP Servers</b> list. To display\n" "NTP servers only for a particular country, select it in <b>Country</b>.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Voľba verejného NTP serveru</b></big><br>\n" @@ -1142,8 +1079,7 @@ "To test if the selected server responds properly, click <b>Test</b>.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Test dostupnosti serveru</b></big><br>\n" -"Ak chcete otestovať, či zvolený server odpovedá správne, kliknite na <b>Test<" -"/b>.</p>" +"Ak chcete otestovať, či zvolený server odpovedá správne, kliknite na <b>Test</b>.</p>" #. help text connected with checkbox: "Use Random Server from pool.ntp.org" #. rwalter, please, correct it ;) @@ -1152,8 +1088,7 @@ "<p><big><b>Use Random Servers</b></big><br>\n" "This service is offered by pool.ntp.org. If you select this option,\n" "three different servers are added to the configuration. The server names are\n" -"permanent, but they change their DNS records (IPs) every hour. This means " -"that\n" +"permanent, but they change their DNS records (IPs) every hour. This means that\n" "your NTP client is synchronized with different servers every hour.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Používať náhodné servery</b></big><br>\n" @@ -1167,10 +1102,8 @@ #: src/include/ntp-client/helps.rb:238 msgid "" "<p><big><b>Clock Driver Calibration</b></big><br>\n" -"The clock driver may need to be calibrated. In this dialog, various " -"calibration\n" -"options can be set. The meaning of particular options depends on the " -"particular\n" +"The clock driver may need to be calibrated. In this dialog, various calibration\n" +"options can be set. The meaning of particular options depends on the particular\n" "driver. Some drivers do not use all the options.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Kalibrácia ovládača hodín</b></big><br>\n" @@ -1181,18 +1114,12 @@ # help text 2/2 #. help text 2/2 #: src/include/ntp-client/helps.rb:245 -#| msgid "" -#| "For information about the meaning of the options, install package\n" -#| "<i>ntp-doc</i> and see\n" -#| "<i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i></p>" msgid "" "To learn more about available options, install the package\n" -"<i>ntp-doc</i> and see <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i" -">.</p>\n" +"<i>ntp-doc</i> and see <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i>.</p>\n" msgstr "" "Aby ste dozvedeli viac o dostupných možnostiach, nainštalujte balík\n" -"<i>ntp-doc</i> a pozrite si <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.h" -"tm</i>.</p>\n" +"<i>ntp-doc</i> a pozrite si <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i>.</p>\n" #. yes-no popup #: src/include/ntp-client/misc.rb:35 @@ -1363,7 +1290,6 @@ #. radio button #: src/include/ntp-client/widgets.rb:1437 -#| msgid "Now and On &Boot" msgid "Now and on &Boot" msgstr "&Teraz a pri zavedení systému" @@ -1535,28 +1461,28 @@ # NtpClient read dialog caption #. NtpClient read dialog caption -#: src/modules/NtpClient.rb:477 +#: src/modules/NtpClient.rb:486 msgid "Initializing NTP Client Configuration" msgstr "Inicializácia konfigurácie NTP klienta" # progress stage #. progress stage -#: src/modules/NtpClient.rb:492 +#: src/modules/NtpClient.rb:501 msgid "Read network configuration" msgstr "Čítanie nastavenia siete" #. progress stage -#: src/modules/NtpClient.rb:494 +#: src/modules/NtpClient.rb:503 msgid "Read NTP settings" msgstr "Čítanie nastavenia NTP" #. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:498 +#: src/modules/NtpClient.rb:507 msgid "Reading network configuration..." msgstr "Čítam nastavenie siete..." #. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:500 +#: src/modules/NtpClient.rb:509 msgid "Reading NTP settings..." msgstr "Čítam nastavenie NTP..." @@ -1566,129 +1492,126 @@ #. (This would be done if yast2-ntp-client will be called in the UI) #. In that case the error popup will not be shown. (bnc#889557) #. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:502 src/modules/NtpClient.rb:597 -#: src/modules/NtpClient.rb:758 src/modules/NtpClient.rb:909 +#: src/modules/NtpClient.rb:511 src/modules/NtpClient.rb:606 +#: src/modules/NtpClient.rb:767 src/modules/NtpClient.rb:918 msgid "Finished" msgstr "Dokončené" #. boolean update_dhcp = original_config_dhcp != config_dhcp; #. NtpClient read dialog caption -#: src/modules/NtpClient.rb:731 +#: src/modules/NtpClient.rb:740 msgid "Saving NTP Client Configuration" msgstr "Ukladanie nastavenia NTP klienta" #. progress stage -#: src/modules/NtpClient.rb:748 +#: src/modules/NtpClient.rb:757 msgid "Write NTP settings" msgstr "Zapisujem nastavenia NTP" # progress stage #. progress stage -#: src/modules/NtpClient.rb:750 +#: src/modules/NtpClient.rb:759 msgid "Restart NTP daemon" msgstr "Reštartujem démona NTP" #. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:754 +#: src/modules/NtpClient.rb:763 msgid "Writing the settings..." msgstr "Zapisujem nastavenie..." # progress step #. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:756 +#: src/modules/NtpClient.rb:765 msgid "Restarting NTP daemon..." msgstr "Reštartujem démona NTP..." # translators: error message #. error message -#: src/modules/NtpClient.rb:841 +#: src/modules/NtpClient.rb:850 msgid "Cannot update the dynamic configuration policy." msgstr "Nie je možné aktualizovať politiku dynamickej konfigurácie." # error report #. error report -#: src/modules/NtpClient.rb:879 +#: src/modules/NtpClient.rb:888 msgid "Cannot restart the NTP daemon." msgstr "Nie je možné reštartovať démona NTP." # summary string #. summary string -#: src/modules/NtpClient.rb:973 +#: src/modules/NtpClient.rb:998 msgid "The NTP daemon starts when starting the system." msgstr "Démon NTP sa spustí pri štarte systému." # summary string #. summary string -#: src/modules/NtpClient.rb:979 +#: src/modules/NtpClient.rb:1004 msgid "The NTP daemon does not start automatically." msgstr "Démon NTP sa nebude spúšťať automaticky." #. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:985 +#: src/modules/NtpClient.rb:1010 msgid "Servers: %1" msgstr "Servery: %1" #. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:989 +#: src/modules/NtpClient.rb:1014 msgid "Radio Clocks: %1" msgstr "Rádiové hodiny: %1" #. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:993 +#: src/modules/NtpClient.rb:1018 msgid "Peers: %1" msgstr "Partneri: %1" # summary string, %1 is list of addresses #. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:997 +#: src/modules/NtpClient.rb:1022 msgid "Broadcast time information to: %1" msgstr "Posielať informácie o čase na: %1" # summary string, %1 is list of addresses #. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:1001 +#: src/modules/NtpClient.rb:1026 msgid "Accept broadcasted time information from: %1" msgstr "Prijímať informácie o čase od: %1" #. summary string, FIXME -#: src/modules/NtpClient.rb:1017 +#: src/modules/NtpClient.rb:1042 msgid "Combine static and DHCP configuration." msgstr "Kombinovať statickú a DHCP konfiguráciu." #. summary string, FIXME -#: src/modules/NtpClient.rb:1021 +#: src/modules/NtpClient.rb:1046 msgid "Static configuration only." msgstr "Len statická konfigurácia." #. summary string, FIXME -#: src/modules/NtpClient.rb:1024 +#: src/modules/NtpClient.rb:1049 msgid "Custom configuration policy." msgstr "Vlastná politika konfigurácie." # progress step #. An informative popup label diring the NTP server testings -#: src/modules/NtpClient.rb:1057 +#: src/modules/NtpClient.rb:1082 msgid "Testing the NTP server..." msgstr "Testujem NTP server..." # message report - result of test of connection to NTP server #. message report - result of test of connection to NTP server -#: src/modules/NtpClient.rb:1087 +#: src/modules/NtpClient.rb:1103 msgid "Server is reachable and responds properly." msgstr "Sever je dostupný a odpovedá správne." # message report - result of test of connection to NTP server #. error message - result of test of connection to NTP server #. report error instead of simple message (#306018) -#: src/modules/NtpClient.rb:1091 +#: src/modules/NtpClient.rb:1107 msgid "Server is unreachable or does not respond properly." msgstr "Server nie je dostupný, alebo neodpovedá správne." #. if package is not installed (in the inst-sys, it is: bnc#399659) -#: src/modules/NtpClient.rb:1109 -#| msgid "" -#| "Cannot search for NTP server in local network\n" -#| "without having package %1 installed." +#: src/modules/NtpClient.rb:1125 msgid "" "Cannot search for NTP server in local network\n" "without package %1 installed.\n" Modified: trunk/yast/sk/po/oneclickinstall.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/oneclickinstall.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/oneclickinstall.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-21 18:44+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" @@ -40,21 +40,16 @@ msgstr "Súbor kam sa uloží interná reprezentácia YMP" #: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:44 -msgid "" -"File containing internal representation of <b>One Click Install</b> " -"instructions" -msgstr "" -"Súbor obsahujúci internú reprezentáciu inštrukcií <b>One Click Install</b>" +msgid "File containing internal representation of <b>One Click Install</b> instructions" +msgstr "Súbor obsahujúci internú reprezentáciu inštrukcií <b>One Click Install</b>" #: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:65 -#| msgid "Error: Nothing to do specified in the YMP file" msgid "Error: Nothing to do specified in the YMP file." msgstr "Chyba: V YMP súbore nie je nič špecifikované." #: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:71 msgid "If you continue, the following repositories will be subscribed:" -msgstr "" -"Ak zvolíte pokračovať, nasledovné repozitáre budú zaradené medzi aktívne:" +msgstr "Ak zvolíte pokračovať, nasledovné repozitáre budú zaradené medzi aktívne:" #: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:81 msgid "If you continue, the following software packages will be installed:" @@ -77,7 +72,7 @@ #. Remove any removals #. initialize slideshow data (package counters) #: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:139 -#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:292 +#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:291 msgid "Removing Packages..." msgstr "Odstraňujem balíky..." @@ -88,7 +83,7 @@ #. if that was successful now try and install the patterns #. initialize slideshow data (package counters) #: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:152 -#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:265 +#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:264 msgid "Installing Patterns..." msgstr "Inštalujem vzory..." @@ -101,8 +96,8 @@ #. initialize slideshow data (package counters) #: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:165 #: src/clients/OneClickInstallWorker.rb:71 -#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:224 -#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:232 +#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:223 +#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:231 msgid "Installing Packages..." msgstr "Inštalujem balíky..." @@ -130,11 +125,8 @@ msgstr "Tento sprievodca vám pomôže s inštaláciou softvéru na váš počítač." #: src/clients/OneClickInstallUI.rb:47 -msgid "" -"See <tt>http://en.opensuse.org/One_Click_Install</tt> for more information." -msgstr "" -"Viac informácií nájdete na stránke <tt>http://en.opensuse.org/One_Click_Instal" -"l</tt>." +msgid "See <tt>http://en.opensuse.org/One_Click_Install</tt> for more information." +msgstr "Viac informácií nájdete na stránke <tt>http://en.opensuse.org/One_Click_Install</tt>." #. <region name="Define the UI components"> * #: src/clients/OneClickInstallUI.rb:59 @@ -195,7 +187,6 @@ #. encoding: utf-8 #: src/clients/OneClickInstallUI.rb:382 src/clients/OneClickInstallUI.rb:439 #: src/clients/OneClickInstallWorker.rb:31 -#| msgid "Check Installation" msgid "1-Click Install" msgstr "1-Click inštalácia" @@ -208,52 +199,28 @@ msgstr "Inštalačné kroky" #: src/clients/OneClickInstallWorker.rb:56 -msgid "" -"An error occurred while attempting to subscribe to the required repositories. " -"Review the yast2 logs for more information." -msgstr "" -"Nastala chyba počas pokusu o zaradenie repozitára medzi aktívne inštalačné " -"zdroje. Prosím, skontrolujte posledné záznamy v protokole yast2, kde nájdete " -"viac informácií.." +msgid "An error occurred while attempting to subscribe to the required repositories. Review the yast2 logs for more information." +msgstr "Nastala chyba počas pokusu o zaradenie repozitára medzi aktívne inštalačné zdroje. Prosím, skontrolujte posledné záznamy v protokole yast2, kde nájdete viac informácií.." #. Remove any removals #: src/clients/OneClickInstallWorker.rb:96 -msgid "" -"An error occurred while attempting to remove the specified packages. Review " -"the yast2 logs for more information." -msgstr "" -"Nastala chyba počas pokusu o odstránenie zvolených balíkov. Prosím, " -"skontrolujte posledné záznamy v protokole yast2, kde nájdete viac informácií." +msgid "An error occurred while attempting to remove the specified packages. Review the yast2 logs for more information." +msgstr "Nastala chyba počas pokusu o odstránenie zvolených balíkov. Prosím, skontrolujte posledné záznamy v protokole yast2, kde nájdete viac informácií." #. if that was successful now try and install the patterns #: src/clients/OneClickInstallWorker.rb:113 -msgid "" -"An error occurred while attempting to install the specified patterns. Review " -"the yast2 logs for more information." -msgstr "" -"Nastala chyba počas pokusu nainštalovať zvolené vzory. Prosím, skontrolujte " -"posledné záznamy v protokole yast2, kde nájdete viac informácií." +msgid "An error occurred while attempting to install the specified patterns. Review the yast2 logs for more information." +msgstr "Nastala chyba počas pokusu nainštalovať zvolené vzory. Prosím, skontrolujte posledné záznamy v protokole yast2, kde nájdete viac informácií." #. if that was successful now try and install the packages #: src/clients/OneClickInstallWorker.rb:129 -msgid "" -"An error occurred while attempting to install the specified packages. Review " -"the yast2 logs for more information." -msgstr "" -"Nastala chyba počas pokusu nainštalovať zvolené balíky. Prosím, skontrolujte " -"posledné záznamy v protokole yast2, kde nájdete viac informácií." +msgid "An error occurred while attempting to install the specified packages. Review the yast2 logs for more information." +msgstr "Nastala chyba počas pokusu nainštalovať zvolené balíky. Prosím, skontrolujte posledné záznamy v protokole yast2, kde nájdete viac informácií." #. If we don't want to remain subscribed, remove the repositories that were added for installation. #: src/clients/OneClickInstallWorker.rb:148 -msgid "" -"An error occurred while attempting to unsubscribe from the repositories that " -"were used to perform the installation. You can remove them manually in YaST > " -"Software Repositories. Review the yast2 logs for more information." -msgstr "" -"Nastala chyba počas pokusu o vyradenie repozitárov z aktívnych inštalačných " -"zdrojov, ktoré sa používali počas tejto inštalácie. Môžete ich odobrať ručne " -"v YaST v module Repozitáre so softvérom. Prosím, skontrolujte posledné " -"záznamy v protokole yast2, kde nájdete viac informácií." +msgid "An error occurred while attempting to unsubscribe from the repositories that were used to perform the installation. You can remove them manually in YaST > Software Repositories. Review the yast2 logs for more information." +msgstr "Nastala chyba počas pokusu o vyradenie repozitárov z aktívnych inštalačných zdrojov, ktoré sa používali počas tejto inštalácie. Môžete ich odobrať ručne v YaST v module Repozitáre so softvérom. Prosím, skontrolujte posledné záznamy v protokole yast2, kde nájdete viac informácií." #: src/clients/OneClickInstallWorker.rb:159 msgid "No error occurred." @@ -273,12 +240,10 @@ msgstr "Ponechať tieto repozitáre aktívne aj pre ďalšie inštalácie" #: src/modules/OneClickInstallWidgets.rb:41 -#| msgid "Software to be Installed" msgid "Software to Be Installed" msgstr "Softvér, ktorý bude inštalovaný" #: src/modules/OneClickInstallWidgets.rb:55 -#| msgid "Software to be Removed" msgid "Software to Be Removed" msgstr "Softvér, ktorý bude odstránený" @@ -291,15 +256,10 @@ msgstr "Inštalácia nie je možná." #: src/modules/OneClickInstallWidgets.rb:71 -#| msgid "The install link or file you opened does not contain instructions for this version of openSUSE." -msgid "" -"The install link or file you opened does not contain instructions for %s." -msgstr "" -"Inštalačný odkaz alebo súbor, ktorý ste otvorili, neobsahuje inštrukcie pre %" -"s." +msgid "The install link or file you opened does not contain instructions for %s." +msgstr "Inštalačný odkaz alebo súbor, ktorý ste otvorili, neobsahuje inštrukcie pre %s." #: src/modules/OneClickInstallWidgets.rb:81 -#| msgid "Software to be installed:" msgid "Software is being installed." msgstr "Softvér sa inštaluje." @@ -326,11 +286,8 @@ msgstr "Nabudúce sa už nepýtať" #: src/modules/OneClickInstallWidgets.rb:348 -msgid "" -"These repositories will only be added during installation. You will not " -"remain subscribed." -msgstr "" -"Tieto repozitáre budú použité iba počas tejto inštalácie. Neostanú aktívne." +msgid "These repositories will only be added during installation. You will not remain subscribed." +msgstr "Tieto repozitáre budú použité iba počas tejto inštalácie. Neostanú aktívne." #: src/modules/OneClickInstallWidgets.rb:352 msgid "You will remain subscribed to these repositories after installation." @@ -338,8 +295,7 @@ #: src/modules/OneClickInstallWidgets.rb:360 msgid "If you continue, the following changes will be made to your system:" -msgstr "" -"Ak zvolíte pokračovať, na vašom systéme budú vykonané nasledovné zmeny:" +msgstr "Ak zvolíte pokračovať, na vašom systéme budú vykonané nasledovné zmeny:" #. Put remove message at top, incase people try to push it off the bottom of the warning by adding lots of packages. #: src/modules/OneClickInstallWidgets.rb:372 @@ -365,7 +321,6 @@ msgstr "Návrh" #: src/modules/OneClickInstallWidgets.rb:416 -#| msgid "Customise" msgid "Customize" msgstr "Prispôsobiť" @@ -382,12 +337,8 @@ msgstr "Inštalácia bola úspešná iba z časti." #: src/modules/OneClickInstallWidgets.rb:507 -msgid "" -"The installation has failed. For more information, see the log file at <tt>" -"/var/log/YaST2/y2log</tt>. Failure stage was: " -msgstr "" -"Inštalácia zlyhala. Detaily nájdete v súbore s protokolom <tt>" -"/var/log/YaST2/y2log</tt>. Stav chyby bol: " +msgid "The installation has failed. For more information, see the log file at <tt>/var/log/YaST2/y2log</tt>. Failure stage was: " +msgstr "Inštalácia zlyhala. Detaily nájdete v súbore s protokolom <tt>/var/log/YaST2/y2log</tt>. Stav chyby bol: " #: src/modules/OneClickInstallWidgets.rb:515 msgid "Error Message" @@ -415,36 +366,36 @@ msgid "Adding repository %1" msgstr "Pridávam repozitár %1" -#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:124 +#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:123 msgid "An error occurred while initializing the software repository." msgstr "Vyskytla sa chyba počas inicializácie softvérového repozitára." -#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:127 +#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:126 msgid "Details:" msgstr "Detaily:" -#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:132 +#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:131 msgid "Try again?" msgstr "Skúsiť znovu?" #. * Install all the specified packages #. * return true if all installations were successful, false otherwise -#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:186 +#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:185 msgid "Marking package %1 for installation" msgstr "Značím balík %1 na inštalovať" #. If we didn't find it in the repos specified in the YMP try any repo. -#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:212 +#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:211 msgid "Warning: package %1 could not be installed." msgstr "Upozornenie: balík %1 nemohol byť nainštalovaný." -#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:226 +#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:225 msgid "Performing Installation..." msgstr "Prebieha inštalácia..." #. * Install all the specified patterns #. * return true if all installations were successful, false otherwise -#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:253 +#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:252 msgid "Warning: pattern %1 could not be installed." msgstr "Upozornenie: Vzor %1 nemohol byť nainštalovaný." @@ -454,12 +405,8 @@ msgstr "neznámy" #: src/modules/OneClickInstallWorkerResponse.rb:13 -msgid "" -"Root privileges are required. Either they were not supplied, or an unknown " -"error occurred." -msgstr "" -"Sú potrebné práva správcu systému. Buď neboli aplikované alebo nastala " -"neznáma chyba." +msgid "Root privileges are required. Either they were not supplied, or an unknown error occurred." +msgstr "Sú potrebné práva správcu systému. Buď neboli aplikované alebo nastala neznáma chyba." #~ msgid "Please wait while this software is being installed." #~ msgstr "Prosím čakajte, kým sa softvér nainštaluje." Modified: trunk/yast/sk/po/online-update-configuration.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/online-update-configuration.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/online-update-configuration.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-28 09:54+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" @@ -73,13 +73,11 @@ #. for category filter #: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:58 -#| msgid "Filter by author" msgid "Filter by Category" msgstr "Filtrovať podľa kategórie" #. for category filter //translators: means: categories of patches #: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:60 -#| msgid "Package Categories" msgid "Patch Categories" msgstr "Kategórie opráv" @@ -118,7 +116,6 @@ msgstr "Súhlasím s týmito licenčnými podmienkami" #: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:71 -#| msgid "Recommended Packages" msgid "Include Recommended Packages" msgstr "Zahrnúť odporúčané balíky" @@ -148,43 +145,27 @@ #: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:85 msgid "<p>Press <b>%1</b> to use the default update repository.</p>" -msgstr "" -"<p>Stlačte <b>%1</b> pre použitie štandardného repozitára s aktualizáciami.<" -"/p>" +msgstr "<p>Stlačte <b>%1</b> pre použitie štandardného repozitára s aktualizáciami.</p>" #: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:89 msgid "<p>Find related actions in the <b>%1</b> menu.</p>" msgstr "<p>Nájsť súvisiace akcie v <b>%1</b> ponuke.</p>" #: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:93 -#| msgid "Set up automatic online update" msgid "<p>In <b>%1</b> set up the automatic online update.</p>" msgstr "<p>V <b>%1</b> nastaviť automatickú online aktualizáciu.</p>" #: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:97 -msgid "" -"<p>Select an update interval and specify if interactive patches should be " -"ignored and if licenses should be automatically agreed with.</p>" -msgstr "" -"<p>Vybrať interval aktualizácie, a určiť, či by mali byť interaktívne opravy " -"ignorované, a, či by mali byť s nimi automaticky odsúhlasené licencie.</p>" +msgid "<p>Select an update interval and specify if interactive patches should be ignored and if licenses should be automatically agreed with.</p>" +msgstr "<p>Vybrať interval aktualizácie, a určiť, či by mali byť interaktívne opravy ignorované, a, či by mali byť s nimi automaticky odsúhlasené licencie.</p>" #: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:102 -msgid "" -"<p>All packages that are recommended by an updated package will be installed " -"when <b>%1</b> is enabled.</p>" -msgstr "" -"<p>Budú nainštalované všetky balíky, ktoré sú odporúčané aktualizovaným " -"balíkom, keď je povolené <b>%1</b>.</p>" +msgid "<p>All packages that are recommended by an updated package will be installed when <b>%1</b> is enabled.</p>" +msgstr "<p>Budú nainštalované všetky balíky, ktoré sú odporúčané aktualizovaným balíkom, keď je povolené <b>%1</b>.</p>" #: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:108 -msgid "" -"<p>Category filter for patches can be configured in the section <b>%1</b>. " -"Only patches of the listed categories will be installed. Others will be " -"skipped.</p>" -msgstr "" -"<p>Filter kategórií pre opravy môže byť konfigurovaný v sekcii <b>%1</b>. " -"Budú inštalované iba opravy uvedených kategórií. Ostatné budú preskočené.</p>" +msgid "<p>Category filter for patches can be configured in the section <b>%1</b>. Only patches of the listed categories will be installed. Others will be skipped.</p>" +msgstr "<p>Filter kategórií pre opravy môže byť konfigurovaný v sekcii <b>%1</b>. Budú inštalované iba opravy uvedených kategórií. Ostatné budú preskočené.</p>" #. cache the base product details #: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:73 Modified: trunk/yast/sk/po/online-update.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/online-update.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/online-update.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -63,12 +63,8 @@ #. help text for online-update initialization #: src/clients/online_update.rb:130 -msgid "" -"<p>The system is initializing the installation and update repositories. Softwa" -"re repositories can be altered in the <b>Installation Source</b> module.</p>" -msgstr "" -"<p>Systém inicializuje inštalačné a aktualizačné repozitáre. Softvérové " -"repozitáre môžu byť upravené v module<b>Inštalačné zdroje</b>.</p>" +msgid "<p>The system is initializing the installation and update repositories. Software repositories can be altered in the <b>Installation Source</b> module.</p>" +msgstr "<p>Systém inicializuje inštalačné a aktualizačné repozitáre. Softvérové repozitáre môžu byť upravené v module<b>Inštalačné zdroje</b>.</p>" #. progress stage label #: src/clients/online_update.rb:137 @@ -155,17 +151,12 @@ msgstr "" "<p>Po pripojení k serveru s aktualizáciami,\n" "stiahne YaST všetky vybrané opravy.\n" -"Môže to trvať nejaký čas. Detaily o sťahovaní sú zobrazené v okne so " -"záznamom.</p>" +"Môže to trvať nejaký čas. Detaily o sťahovaní sú zobrazené v okne so záznamom.</p>" #. help text for online update #: src/clients/online_update_install.rb:73 -msgid "" -"<p>If special messages associated with patches are available, they will be sho" -"wn in an extra dialog when the patch is installed.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Ak sú pre danú opravu uverejnené špeciálne informácie, zobrazia sa počas " -"inštalácie opravy v samostatnom dialógovom okne.</p>\n" +msgid "<p>If special messages associated with patches are available, they will be shown in an extra dialog when the patch is installed.</p>\n" +msgstr "<p>Ak sú pre danú opravu uverejnené špeciálne informácie, zobrazia sa počas inštalácie opravy v samostatnom dialógovom okne.</p>\n" #. using SetContents (define in online_update.ycp) #: src/clients/online_update_install.rb:81 @@ -279,8 +270,7 @@ #. continue/cancel popup text #: src/modules/OnlineUpdate.rb:76 msgid "" -"There are patches for package management available that require a restart of Y" -"aST.\n" +"There are patches for package management available that require a restart of YaST.\n" "They should be installed first and all other patches after the restart.\n" "\n" "You selected some other patches to be installed now.\n" @@ -419,7 +409,8 @@ msgid "Try again" msgstr "Skúsiť znovu" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:57 src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:318 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:57 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:318 msgid "Skip Patch" msgstr "Preskočiť opravu" @@ -519,9 +510,7 @@ #. Solver can't solve it automatically #: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:457 msgid "Online update was unable to unselect some patches that need rebooting." -msgstr "" -"Online aktualizácia nemohla zrušiť výber niektorých opráv, ktoré potrebujú " -"reštart." +msgstr "Online aktualizácia nemohla zrušiť výber niektorých opráv, ktoré potrebujú reštart." #. Dialog label above a list of products (out of support) #: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:539 @@ -541,4 +530,3 @@ "prosím, uistite sa, že ste si aktivovali rozšírenie.\n" "\n" "Kontaktujte nás, ak potrebujete ďalšiu asistenciu." - Modified: trunk/yast/sk/po/opensuse_mirror.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/opensuse_mirror.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/opensuse_mirror.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-06 21:09+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" @@ -39,7 +39,6 @@ msgstr "Adresár" #: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:119 -#| msgid "Error" msgid "Mirrored" msgstr "Zrkadlené" @@ -52,12 +51,10 @@ msgstr "nie" #: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:139 -#| msgid "Exit" msgid "&Exit" msgstr "&Koniec" #: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:144 -#| msgid "Error" msgid "&Mirror" msgstr "&Zrkadliť" @@ -66,7 +63,5 @@ msgstr "&Nezrkadliť" #: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:146 -#| msgid "Select or Deselect &All" msgid "Select/Deselect &All" msgstr "&Vybrať/Zrušiť výber všetkého" - Modified: trunk/yast/sk/po/packager.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/packager.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/packager.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -388,25 +388,19 @@ "<p>List of default online repositories.\n" "Click on a repository for details.</p>\n" msgstr "" -"<p>Tu môžete vidieť štandardné on-line repozitáre, ktoré sa stiahli z " -"Internetu.\n" +"<p>Tu môžete vidieť štandardné on-line repozitáre, ktoré sa stiahli z Internetu.\n" "Kliknutím na repozitár sa vám zobrazia detaily.</p>" #. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for installation) #: src/clients/inst_productsources.rb:1269 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</p>" -"\n" -msgstr "" -"Zadajte jeden z nich, alebo zadajte vlastný názov a stlačte <b>Ďalej</b>.</p>" +msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</p>\n" +msgstr "Zadajte jeden z nich, alebo zadajte vlastný názov a stlačte <b>Ďalej</b>.</p>" #. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for running system) #: src/clients/inst_productsources.rb:1273 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.</p" -">\n" +msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>Ak chcete používať jeden či viacero on-line (sieťových) repozitárov,\n" "označte tie, ktoré chcete a kliknite na <b>Dokončiť</b>.</p>\n" @@ -425,11 +419,10 @@ #. TRANSLATORS: dialog help #. TRANSLATORS: dialog help #: src/clients/inst_productsources.rb:1380 -#, fuzzy #: src/include/packager/repositories_include.rb:91 +#, fuzzy msgid "<p>The repository manager is downloading repository details...</p>" -msgstr "" -"<p>Prosím čakajte, kým správca repozitárov načíta detaily o repozitári...</p>" +msgstr "<p>Prosím čakajte, kým správca repozitárov načíta detaily o repozitári...</p>" #. TRANSLATORS: pop-up error message #. %1 is replaced with a repository name or URL @@ -438,9 +431,9 @@ #. TRANSLATORS: pop-up error message #. %1 is replaced with a repository name or URL #: src/clients/inst_productsources.rb:1472 -#, fuzzy #: src/clients/inst_productsources.rb:1496 #: src/clients/inst_productsources.rb:1514 +#, fuzzy msgid "Adding repository %1 failed." msgstr "Zlyhalo pridávanie repozitára %1" @@ -516,12 +509,8 @@ #. Solve dependencies #: src/clients/inst_rpmcopy.rb:368 #, fuzzy -msgid "" -"The package resolver run failed. Check your software section in the AutoYaST p" -"rofile." -msgstr "" -"Pokus o vyriešenie závislostí balíkov zlyhal. Skontrolujte prosím položku " -"'Software' vo vašom autoyast profile." +msgid "The package resolver run failed. Check your software section in the AutoYaST profile." +msgstr "Pokus o vyriešenie závislostí balíkov zlyhal. Skontrolujte prosím položku 'Software' vo vašom autoyast profile." #. error message - displayed in a scrollable text area #. %1 - an error message (details) @@ -588,12 +577,8 @@ #. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper" #: src/clients/repositories.rb:72 #, fuzzy -msgid "" -"Installation Repositories - This module does not support the command line inte" -"rface, use '%1' instead." -msgstr "" -"Inštalačné repozitáre - tento modul nepodporuje rozhranie pre príkazový " -"riadok. Použite namiesto neho '%1'." +msgid "Installation Repositories - This module does not support the command line interface, use '%1' instead." +msgstr "Inštalačné repozitáre - tento modul nepodporuje rozhranie pre príkazový riadok. Použite namiesto neho '%1'." #. pad to 3 characters #: src/clients/repositories.rb:166 @@ -762,36 +747,25 @@ "Manage configured software repositories and services.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"V tomto dialógu môžete meniť nastavenia softvérových repozitárov a služieb.<" -"/p>" +"V tomto dialógu môžete meniť nastavenia softvérových repozitárov a služieb.</p>" #: src/clients/repositories.rb:880 -msgid "" -"<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol fo" -"r package repository management. A service can offer one or more software repo" -"sitories which can be dynamically changed by the service administrator.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Služba</B>, alebo <B>služba indexácie repozitára </B> je protokol pre " -"správu repozitárov balíkov. Služba môže ponúkať jeden, alebo viac repozitárov " -"softvéru, ktoré môžu byť dynamicky menené administrátorom.</P>" +msgid "<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol for package repository management. A service can offer one or more software repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</P>" +msgstr "<P><B>Služba</B>, alebo <B>služba indexácie repozitára </B> je protokol pre správu repozitárov balíkov. Služba môže ponúkať jeden, alebo viac repozitárov softvéru, ktoré môžu byť dynamicky menené administrátorom.</P>" #: src/clients/repositories.rb:887 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" "<b>Adding a new Repository or a Service</b><br>\n" -"To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository or" -" service.\n" -"YaST will automatically detect whether a service or a repository is available " -"at the entered location.\n" +"To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository or service.\n" +"YaST will automatically detect whether a service or a repository is available at the entered location.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "<b>Pridanie nového repozitára, alebo služby</b><br>\n" -"Ak chcete pridať nový repozitár, stlačte <b>Pridať</b> a potom upresnite, " -"ktoré chcete repozitáre, alebo službu.\n" -"Yast automticky zistí, či je dostpuná služba, alebo repozitár v zadanom " -"umiestnení.\n" +"Ak chcete pridať nový repozitár, stlačte <b>Pridať</b> a potom upresnite, ktoré chcete repozitáre, alebo službu.\n" +"Yast automticky zistí, či je dostpuná služba, alebo repozitár v zadanom umiestnení.\n" "</p>" #. help, continued @@ -832,20 +806,14 @@ msgid "" "<p>\n" "<b>Modifying Status of a Repository or a Service</b><br>\n" -"To change a repository location, use <b>Edit</b>. To remove a repository, " -"use\n" -"<b>Delete</b>. To enable or disable the repository or to change the refresh st" -"atus at initialization time, select the repository in the table and use the ch" -"eck boxes below.\n" +"To change a repository location, use <b>Edit</b>. To remove a repository, use\n" +"<b>Delete</b>. To enable or disable the repository or to change the refresh status at initialization time, select the repository in the table and use the check boxes below.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "<b>Úprava stavu repozitára, alebo služby</b>\n" -"Ak chcete zmeniť umiestnenie repozitára, použite <b>Upraviť</b>. Ak ho chcete " -"odstrániť, použite <b>Zmazať</b>.\n" -"Ak ho chcete povoliť alebo zakázať, zapnúť alebo vypnúť obnovovanie pri " -"inicializácii, zvolte repozitár v tabuľke a zaškrtnite príslušné políčka pod " -"ňou.\n" +"Ak chcete zmeniť umiestnenie repozitára, použite <b>Upraviť</b>. Ak ho chcete odstrániť, použite <b>Zmazať</b>.\n" +"Ak ho chcete povoliť alebo zakázať, zapnúť alebo vypnúť obnovovanie pri inicializácii, zvolte repozitár v tabuľke a zaškrtnite príslušné políčka pod ňou.\n" "</p>\n" #. help text, continued @@ -853,24 +821,15 @@ #, fuzzy msgid "" "<P><B>Priority of a Repository</B><BR>\n" -"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) " -"and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in mor" -"e repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n" +"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in more repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n" msgstr "" "<P><B>Priorita repozitára</B><BR>\n" -"Priorita repozitáre je celočíselná hodnota medzi 0 (najvyššia priorita) a 200 " -"(najnižšia priorita). Štandardná priorita je 99. Ak je nejaký balík dostupný " -"vo viacerých repozitároch, použije sa balík z repozitára, ktorý má vyššiu " -"prioritu.</P>" +"Priorita repozitáre je celočíselná hodnota medzi 0 (najvyššia priorita) a 200 (najnižšia priorita). Štandardná priorita je 99. Ak je nejaký balík dostupný vo viacerých repozitároch, použije sa balík z repozitára, ktorý má vyššiu prioritu.</P>" #. help text, continued #: src/clients/repositories.rb:946 -msgid "" -"<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in reposi" -"tories and services.</P>" -msgstr "" -"<P>Vyberte príslušnú voľbu v hornej časti okna pre navigáciu v repozitároch a " -"služieb.</P>" +msgid "<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in repositories and services.</P>" +msgstr "<P>Vyberte príslušnú voľbu v hornej časti okna pre navigáciu v repozitároch a služieb.</P>" #. help text, continued #: src/clients/repositories.rb:954 @@ -878,23 +837,13 @@ msgid "" "<P><B>Keep Downloaded Packages</B><BR>Check this option to keep downloaded\n" "packages in a local cache so they can be reused later when the packages are\n" -"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after install" -"ation.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Ponechať stiahnuté balíky</B><BR>Zaškrtnite túto voľbu, ak chcete " -"ponechať stiahnuté balíky v lokálnej medzipamäti, takže môžu byť neskôr znovu " -"použité, keď sú balíky preinštalované. Ak nezaškrtnete, stiahnuté balíky sú " -"po inštalácii odstránené.</P>" +"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after installation.</P>" +msgstr "<P><B>Ponechať stiahnuté balíky</B><BR>Zaškrtnite túto voľbu, ak chcete ponechať stiahnuté balíky v lokálnej medzipamäti, takže môžu byť neskôr znovu použité, keď sú balíky preinštalované. Ak nezaškrtnete, stiahnuté balíky sú po inštalácii odstránené.</P>" #: src/clients/repositories.rb:960 #, fuzzy -msgid "" -"<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/packages" -"</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>" -msgstr "" -"<P>Štandardná lokálna medzipamäť je umiestnená v priečinku <B>" -"/var/cache/zypp/packages</B>, lokalizácia može byť zmenená v súbore <B>" -"/etc/zypp/zypp.conf</B>.</P>" +msgid "<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>" +msgstr "<P>Štandardná lokálna medzipamäť je umiestnená v priečinku <B>/var/cache/zypp/packages</B>, lokalizácia može byť zmenená v súbore <B>/etc/zypp/zypp.conf</B>.</P>" #. popup message part 1 #: src/clients/repositories.rb:1005 @@ -1024,8 +973,7 @@ #. warning text #: src/clients/software_proposal.rb:103 #: src/clients/software_simple_proposal.rb:58 -msgid "" -"Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required." +msgid "Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required." msgstr "Nie je možné vyriešiť závislosti automaticky. Je potrebný ručný zásah." #. this is a heading @@ -1041,12 +989,8 @@ #. Command line help text for the software management module, %1 is "zypper" #: src/clients/sw_single.rb:64 #, fuzzy -msgid "" -"Software Installation - This module does not support the command line interfac" -"e, use '%1' instead." -msgstr "" -"Inštalácia softvéru - tento modul nepodporuje ovládanie z príkazového riadku, " -"použite namiesto neho '%1'." +msgid "Software Installation - This module does not support the command line interface, use '%1' instead." +msgstr "Inštalácia softvéru - tento modul nepodporuje ovládanie z príkazového riadku, použite namiesto neho '%1'." #. error message (%1 is a package file name) #: src/clients/sw_single.rb:194 @@ -1056,8 +1000,7 @@ #. error message #: src/clients/sw_single.rb:216 msgid "Error: Cannot add a temporary directory, packages cannot be installed." -msgstr "" -"Chyba: Nedá sa pridať dočasný priečinok, balíky nemôžu byť nainštalované." +msgstr "Chyba: Nedá sa pridať dočasný priečinok, balíky nemôžu byť nainštalované." #. error message #. error message @@ -1191,11 +1134,8 @@ #. wrong MD5 #: src/include/checkmedia/ui.rb:126 -msgid "" -"<B>Error</B> -- MD5 sum does not match<BR>This medium should not be used." -msgstr "" -"<B>Chyba</B> -- Nesedí MD5 kontrolný súčet<BR>Nedoporučuje sa použiť toto " -"médium." +msgid "<B>Error</B> -- MD5 sum does not match<BR>This medium should not be used." +msgstr "<B>Chyba</B> -- Nesedí MD5 kontrolný súčet<BR>Nedoporučuje sa použiť toto médium." #. the correct MD5 is unknown #: src/include/checkmedia/ui.rb:131 @@ -1221,8 +1161,7 @@ #: src/include/checkmedia/ui.rb:304 msgid "" "<P>When you have a problem with\n" -"the installation and you are using a CD or DVD installation medium, you should" -" check\n" +"the installation and you are using a CD or DVD installation medium, you should check\n" "whether the medium is broken.</P>\n" msgstr "" "<P>Ak máte problém s inštaláciou\n" @@ -1232,8 +1171,7 @@ #. help text - media check 3/8 #: src/include/checkmedia/ui.rb:310 msgid "" -"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check</B>" -"\n" +"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check</B>\n" "or use <B>Check ISO File</B> and select an ISO file.\n" "The check can take several minutes depending on speed of the\n" "drive and size of the medium. The check verifies the MD5 checksum.</P> " @@ -1247,8 +1185,7 @@ #: src/include/checkmedia/ui.rb:317 #, fuzzy msgid "" -"<P>If the check of the medium fails, you should not continue the installation." -"\n" +"<P>If the check of the medium fails, you should not continue the installation.\n" "It may fail or you may lose your data. Better replace the broken medium.</P>\n" msgstr "" "<P>Ak kontrola neprebehne bez chyby, nemali by ste pokračovať v inštalácii.\n" @@ -1262,40 +1199,27 @@ "After the check, insert the next medium and start the procedure again. \n" "The order of the media is irrelevant.\n" msgstr "" -"Po skončení kontroly môžete do jednotky vložiť ďalšie médium a spustiť " -"kontrolu\n" +"Po skončení kontroly môžete do jednotky vložiť ďalšie médium a spustiť kontrolu\n" "znovu. Poradie médií môže byť ľubovoľné." #. help text - media check 6/8 #: src/include/checkmedia/ui.rb:325 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system.</" -"P>" -msgstr "" -"<P><B>Poznámka:</B> Nemôžete meniť médium, pokiaľ je používané systémom.</P>" +msgid "<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system.</P>" +msgstr "<P><B>Poznámka:</B> Nemôžete meniť médium, pokiaľ je používané systémom.</P>" #. help text - media check 7/8 #: src/include/checkmedia/ui.rb:329 #, fuzzy -msgid "" -"<P>To check media before the installation, use the media check item in the boo" -"t menu.</P>" -msgstr "" -"<P>Pre kontrolu média pred začatím inštalácie, použite kontrolu média v " -"štartovacej ponuke.</P>" +msgid "<P>To check media before the installation, use the media check item in the boot menu.</P>" +msgstr "<P>Pre kontrolu média pred začatím inštalácie, použite kontrolu média v štartovacej ponuke.</P>" #. help text - media check 8/8 #: src/include/checkmedia/ui.rb:333 #, fuzzy msgid "" -"<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your recording" -"\n" -"software. It avoids read errors at the end of the media during the check.</P>" -"\n" -msgstr "" -"<P>Ak ste médiá napaľovali sami, použite voľbu <B>pad</B> vo vašom " -"napaľovacom programe. Vyhnete sa tak pri kontrole chybám pri čítaní na konci " -"média.</P>\n" +"<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your recording\n" +"software. It avoids read errors at the end of the media during the check.</P>\n" +msgstr "<P>Ak ste médiá napaľovali sami, použite voľbu <B>pad</B> vo vašom napaľovacom programe. Vyhnete sa tak pri kontrole chybám pri čítaní na konci média.</P>\n" #. advice check of the media #. for translators: split the message to more lines if needed, use max. 50 characters per line @@ -1305,8 +1229,7 @@ "to avoid installation problems. To skip this step press 'Next'" msgstr "" "Doporučuje sa skontrolovať všetky inštalačné médiá,\n" -"aby sa predišlo problémom pri inštalácii. Ak chcete tento krok preskočiť " -"stlačte 'Ďalej'" +"aby sa predišlo problémom pri inštalácii. Ak chcete tento krok preskočiť stlačte 'Ďalej'" #. combo box #: src/include/checkmedia/ui.rb:352 @@ -1383,8 +1306,7 @@ #. %1 is the date when the GPG key expired (e.g. '10.6.2005'), display the date in red #: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:70 msgid "Expires: <font color = \"red\">%1</font> (The key is expired.)" -msgstr "" -"Platnosť do: <font color = \"red\">%1</font> (Platnosť kľúča vypršala.)" +msgstr "Platnosť do: <font color = \"red\">%1</font> (Platnosť kľúča vypršala.)" #. summary string - the GPG key never expires #: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:75 @@ -1437,8 +1359,8 @@ #. help #. help #: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:208 -#, fuzzy #: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:281 +#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "Manage known GPG public keys.</p>\n" @@ -1456,8 +1378,7 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b>Pridanie nového GPG kľúča</b><br>\n" -"Ak chcete pridať nový GPG kľúč, stlačte <b>Pridať</b> a potom upresnite cestu " -"k súboru kľúča.\n" +"Ak chcete pridať nový GPG kľúč, stlačte <b>Pridať</b> a potom upresnite cestu k súboru kľúča.\n" "</p>" #. header in file selection popup @@ -1484,8 +1405,7 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b>Pridanie nového GPG kľúča</b><br>\n" -"Ak chcete pridať nový GPG kľúč, stlačte <b>Pridať</b> a potom upresnite cestu " -"k súboru kľúča.\n" +"Ak chcete pridať nový GPG kľúč, stlačte <b>Pridať</b> a potom upresnite cestu k súboru kľúča.\n" "</p>" #. help, continued @@ -1499,8 +1419,7 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b>Zmena stavu GPG kľúča</b>\n" -"Ak chcete zmeniť stav dôveryhodnosti kľúča, trusted flag, použite tlačidlo <b>" -"Upraviť</b>.\n" +"Ak chcete zmeniť stav dôveryhodnosti kľúča, trusted flag, použite tlačidlo <b>Upraviť</b>.\n" "Ak chcete kľúč odstrániť, použite tlačidlo <b>Zmazať</b>.\n" "</p>\n" @@ -1555,8 +1474,8 @@ #. continue-back popup #. continue-back popup #: src/include/packager/repositories_include.rb:224 -#, fuzzy #: src/modules/SourceManager.rb:330 +#, fuzzy msgid "" "There is no product information available at the given location.\n" "If you expected to to point a product, go back and enter\n" @@ -1653,8 +1572,7 @@ #: src/modules/AddOnProduct.rb:1365 #, fuzzy msgid "" -"The installation repository also contains the listed additional " -"repositories.\n" +"The installation repository also contains the listed additional repositories.\n" "Select the ones you want to use.\n" msgstr "" "Inštalačný repozitár obsahuje tiež uvedené ďalšie repozitáre.\n" @@ -1834,51 +1752,30 @@ #. warning text #: src/modules/Packages.rb:311 #, fuzzy -msgid "" -"Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-bi" -"t distribution." -msgstr "" -"Váš počítač je 64-bitový x86_64 systém. Vy sa však pokúšate inštalovať " -"32-bitovú distribúciu." +msgid "Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-bit distribution." +msgstr "Váš počítač je 64-bitový x86_64 systém. Vy sa však pokúšate inštalovať 32-bitovú distribúciu." #. help text for software proposal #: src/modules/Packages.rb:327 -msgid "" -"<P>The pattern list states which functionality will be available after install" -"ing the system.</P>" -msgstr "" -"<P>Stav zoznamu vzorov, ktoré sú funkčné, budú dostupné po inštalácii " -"systému.</P>" +msgid "<P>The pattern list states which functionality will be available after installing the system.</P>" +msgstr "<P>Stav zoznamu vzorov, ktoré sú funkčné, budú dostupné po inštalácii systému.</P>" #. (see bnc#178357 why these numbers) #. translators: help text for software proposal #: src/modules/Packages.rb:339 #, fuzzy -msgid "" -"<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to the" -" system. However, the system will contain some other files (temporary and work" -"ing files) so the used space will be slightly larger than the proposed value. " -"Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free space b" -"efore starting the installation.</P>" -msgstr "" -"<P>Návrh udáva celkovú veľkosť súborov, ktoré budú inštalované do systému. " -"Systém však bude obsahovať niektoré ďalšie súbory (dočasné a pracujúce " -"súbory), takže využitý priestor bude trochu väčší ako navrhnutá hodnota. " -"Preto je dobré mať aspoň 25% (alebo 300 MB) voľného miesta pred začatím " -"inštalácie.</P>" +msgid "<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to the system. However, the system will contain some other files (temporary and working files) so the used space will be slightly larger than the proposed value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free space before starting the installation.</P>" +msgstr "<P>Návrh udáva celkovú veľkosť súborov, ktoré budú inštalované do systému. Systém však bude obsahovať niektoré ďalšie súbory (dočasné a pracujúce súbory), takže využitý priestor bude trochu väčší ako navrhnutá hodnota. Preto je dobré mať aspoň 25% (alebo 300 MB) voľného miesta pred začatím inštalácie.</P>" #. help text for software proposal #: src/modules/Packages.rb:344 #, fuzzy msgid "" "<P>The total 'size to download' is the size of the packages which will be\n" -"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the " -"connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n" +"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n" msgstr "" -"<P>Celková 'veľkosť na stiahnutie' je veľkosť balíkov, ktoré budú stiahnuté " -"zo vzdialených repozitárov.\n" -" Táto hodnota je dôležitá pri pomalom pripojení, alebo pri dátvom " -"obmedzení.</P>" +"<P>Celková 'veľkosť na stiahnutie' je veľkosť balíkov, ktoré budú stiahnuté zo vzdialených repozitárov.\n" +" Táto hodnota je dôležitá pri pomalom pripojení, alebo pri dátvom obmedzení.</P>" #. help text for software proposal - header #: src/modules/Packages.rb:353 @@ -1919,27 +1816,18 @@ #. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically #: src/modules/Packages.rb:504 #, fuzzy -msgid "" -"Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation medi" -"a." -msgstr "" -"Prosím, obráťte sa na výrobcov týchto prídavných produktov, aby vám poskytli " -"nové inštalačné médiá." +msgid "Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation media." +msgstr "Prosím, obráťte sa na výrobcov týchto prídavných produktov, aby vám poskytli nové inštalačné médiá." #. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically #: src/modules/Packages.rb:508 #, fuzzy -msgid "" -"Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media." -msgstr "" -"Prosím, obráťte sa na výrobcu týchto prídavných produktov, aby vám poskytol " -"nové inštalačné médiá." +msgid "Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media." +msgstr "Prosím, obráťte sa na výrobcu týchto prídavných produktov, aby vám poskytol nové inštalačné médiá." #. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2" #: src/modules/Packages.rb:549 -msgid "" -"Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot start" -" installation." +msgid "Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot start installation." msgstr "" #. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2" @@ -1992,15 +1880,12 @@ #: src/modules/Packages.rb:733 #, fuzzy msgid "<b>Warning:</b> Product <b>%s</b> will be removed." -msgstr "" -"<font color='red'><b>Varovanie:</b> Produkt <b>%1</b> bude odstránený</font>" +msgstr "<font color='red'><b>Varovanie:</b> Produkt <b>%1</b> bude odstránený</font>" #: src/modules/Packages.rb:734 #, fuzzy msgid "<b>Error:</b> Product <b>%s</b> will be automatically removed.</font>" -msgstr "" -"<font color='red'><b>Chyba:</b> Produkt <b>%1</b> bude automaticky " -"odstránený</font>" +msgstr "<font color='red'><b>Chyba:</b> Produkt <b>%1</b> bude automaticky odstránený</font>" #. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release", #. it is part of a package name (like "sles-release") @@ -2008,10 +1893,8 @@ msgid "" "<ul><li><b>Some products are marked for automatic removal.</b></li>\n" "<ul><li>Contact the vendor of the removed add-on to provide you with a new\n" -"installation media</li><li>Or select the appropriate online extension or modul" -"e\n" -"in the registration step</li><li>Or to continue with product upgrade go to the" -"\n" +"installation media</li><li>Or select the appropriate online extension or module\n" +"in the registration step</li><li>Or to continue with product upgrade go to the\n" "software selection and mark the product (the -release package) for removal.\n" "</li></ul></li></ul>" msgstr "" @@ -2031,8 +1914,7 @@ msgstr "" "<p><b>Toto sú informácie k vydaniu pre pôvodné vydanie. Sú súčasťou\n" "inštalačných médií. Počas inštalácie, ak je dostupné pripojenie\n" -"k Internetu, môžete tieto informácie aktualizovať z webserveru SUSE Linux.</b>" -"</p>" +"k Internetu, môžete tieto informácie aktualizovať z webserveru SUSE Linux.</b></p>" #. popup - information label #: src/modules/Packages.rb:1645 @@ -2096,9 +1978,7 @@ msgstr "Nemôžem načítať súbor s licenciou %1" #: src/modules/ProductLicense.rb:151 -msgid "" -"To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the root " -"of the live media when building the image." +msgid "To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the root of the live media when building the image." msgstr "" #. combo box @@ -2454,14 +2334,11 @@ #: src/modules/SourceDialogs.rb:495 msgid "" "<p><big><b>Repository Name</b></big><br>\n" -"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is emp" -"ty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.</p>" -"\n" +"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Meno repozitára</b></big><br>\n" "Použite <b>Meno repozitára</b>, ak chcete upresniť jeho názov.\n" -"Ak ho ponecháte prázdny, potom YaST použije názov produktu (ak je dostupný) " -"alebo URL ako meno.</p>\n" +"Ak ho ponecháte prázdny, potom YaST použije názov produktu (ak je dostupný) alebo URL ako meno.</p>\n" #. text entry #: src/modules/SourceDialogs.rb:509 @@ -2472,12 +2349,10 @@ #: src/modules/SourceDialogs.rb:517 msgid "" "<p><big><b>Service Name</b></big><br>\n" -"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, Ya" -"ST will use part of the service URL as the name.</p>\n" +"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Meno služby</b></big><br>\n" -"Použite <b>Meno služby</b>, ak chcete upresniť jej meno. Ak ho ponecháte " -"prázdny, potom YaST použije časť URL služby ako meno.</p>\n" +"Použite <b>Meno služby</b>, ak chcete upresniť jej meno. Ak ho ponecháte prázdny, potom YaST použije časť URL služby ako meno.</p>\n" #. popup message #: src/modules/SourceDialogs.rb:552 @@ -2525,8 +2400,7 @@ msgid "" "<p><big><b>Mount Options</b></big><br>\n" "You can specify extra options used for mounting the NFS volume.\n" -"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See <b>man " -"5 nfs</b>\n" +"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See <b>man 5 nfs</b>\n" "for details and the list of supported options." msgstr "" @@ -2604,8 +2478,7 @@ msgstr "" "<p><big><b>Lokálny adresár</b></big><br>\n" "Použite <b>Cesta k adresáru</b>, ak chcete upresniť cestu k adresáru.\n" -"Ak tento adresár obsahuje iba RPM balíky bez metadát (tzn. nie sú informácie " -"o produkte),\n" +"Ak tento adresár obsahuje iba RPM balíky bez metadát (tzn. nie sú informácie o produkte),\n" "tak potom zaškrtnite voľbu<b>Adresár len s RPM súbormi</b>.</p>" #. `opt(`hstretch), @@ -2637,8 +2510,7 @@ "Zvoľte USB zariadenie, na ktorom sa nachádza repozitár.\n" "Použite <b>Cesta k adresáru</b>, ak chcete upresniť cestu k repozitáru.\n" "Ak nezadáte cestu, systém použije koreňový adresár disku.\n" -"Ak tento adresár obsahuje iba RPM balíky bez metadát (tzn. nie sú informácie " -"o produkte),\n" +"Ak tento adresár obsahuje iba RPM balíky bez metadát (tzn. nie sú informácie o produkte),\n" "tak potom zaškrtnite voľbu<b>Adresár len s RPM súbormi</b>.</p>" #. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it! @@ -2673,8 +2545,7 @@ "<p><big><b>Disk</b></big><br>\n" "Vyberte disk, kde je umiestnený repozitár.\n" "Použite <b>Cesta k priečinku</b>, ak chcete upresniť cestu k priečinku.\n" -"Ak tento priečinok obsahuje iba RPM balíky bez metadát (tzn. nie sú " -"informácie o produkte),\n" +"Ak tento priečinok obsahuje iba RPM balíky bez metadát (tzn. nie sú informácie o produkte),\n" "tak potom zaškrtnite voľbu<b>Priečinok len s RPM súbormi</b>.</p>" #. text entry @@ -2766,8 +2637,7 @@ "To enable authentication, uncheck <b>Anonymous</b> and specify the\n" "<b>User Name</b> and the <b>Password</b>.</p>\n" "<p>\n" -"For the SMB/CIFS repository, specify <b>Share</b> name and <b>Path to Director" -"y\n" +"For the SMB/CIFS repository, specify <b>Share</b> name and <b>Path to Directory\n" "or ISO Image</b>. \n" "If the location is a file holding an ISO image\n" "of the media, set <b>ISO Image</b>.</p>\n" @@ -2879,17 +2749,14 @@ msgid "" "<p><b>Download Files</b><br>\n" "Each repository has description files which describe the content of the\n" -"repository. Check <b>Download repository description files</b> to download the" -"\n" +"repository. Check <b>Download repository description files</b> to download the\n" "files when closing this YaST module. If the option is unchecked, YaST will\n" "automatically download the files when it needs them later. </p>\n" msgstr "" "<p><b>Sťahovanie súborov</b><br>\n" -"Každý repozitár má popisné súbory, ktoré obsahujú popisné informácie o jeho " -"obsahu.\n" +"Každý repozitár má popisné súbory, ktoré obsahujú popisné informácie o jeho obsahu.\n" "Ak ich chcete stiahnuť, zaškrtnite <b>Stiahnuť popisné súbory repozitára</b>\n" -"pred zatvorením YaSTieho modulu. Ak túto voľbu ponecháte nezaškrtnutú, YaST " -"si ich\n" +"pred zatvorením YaSTieho modulu. Ak túto voľbu ponecháte nezaškrtnutú, YaST si ich\n" "automaticky stiahne sám neskôr v prípade, že ich bude potrebovať. </p>\n" #. dialog caption @@ -3118,4 +2985,3 @@ #, fuzzy msgid "Deselect some packages." msgstr "Odznačte niektoré balíky." - Modified: trunk/yast/sk/po/pam.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/pam.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/pam.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pam.sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-14 00:17+0100\n" "Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" Modified: trunk/yast/sk/po/pkg-bindings.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/pkg-bindings.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/pkg-bindings.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 14:04+0100\n" "Last-Translator: Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -50,18 +50,18 @@ msgstr "<P><BIG><B>Obnovujem repozitár</B></BIG></P><P>Správca balíkov aktualizuje obsah repozitára...</P>" #. error message -#: src/Package.cc:651 +#: src/Package.cc:655 msgid "The package cannot be selected to install." msgstr "Nedá sa vybrať balík pre inštaláciu." #. error message -#: src/Package.cc:657 +#: src/Package.cc:661 msgid "The package is not available." msgstr "Balík nie je dostupný." #. still not initialized, throw an exception #. translators: this is an error message -#: src/PkgFunctions.cc:128 +#: src/PkgFunctions.cc:129 msgid "Cannot connect to the package manager" msgstr "Nedá sa pripojiť ku správcovi balíkov" @@ -89,7 +89,7 @@ msgid "Download Descriptions" msgstr "Stiahnuť popis" -#: src/Source_Create.cc:590 src/Source_Download.cc:402 src/Source_Load.cc:155 +#: src/Source_Create.cc:590 src/Source_Download.cc:407 src/Source_Load.cc:155 #: src/Source_Load.cc:479 msgid "Rebuild Cache" msgstr "Znovu zostaviť medzipamäť" @@ -104,17 +104,17 @@ msgid "Adding the Repository..." msgstr "Pridávam repozitár..." -#: src/Source_Download.cc:56 src/Source_Download.cc:320 +#: src/Source_Download.cc:56 src/Source_Download.cc:325 msgid "Downloading " msgstr "Sťahujem " #. stages: "download", "build cache" -#: src/Source_Download.cc:401 +#: src/Source_Download.cc:406 msgid "Refresh Metadata" msgstr "Obnova metadát" #. 3 steps per repository (download, cache rebuild, load resolvables) -#: src/Source_Download.cc:409 +#: src/Source_Download.cc:414 msgid "Refreshing Repository..." msgstr "Obnovujem repozitár..." Modified: trunk/yast/sk/po/printer.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/printer.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/printer.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -66,25 +66,17 @@ #. If cups is missing, there can be no local running cupsd which is #. mandatory to set up local print queues. #: src/clients/printer_proposal.rb:92 -msgid "" -"Cannot configure printing (required package cups-client is not installed)." -msgstr "" -"Nedá sa nastaviť tlač (požadovaný balík cups-client nie je nainštalovaný)." +msgid "Cannot configure printing (required package cups-client is not installed)." +msgstr "Nedá sa nastaviť tlač (požadovaný balík cups-client nie je nainštalovaný)." #: src/clients/printer_proposal.rb:102 -msgid "" -"Cannot configure local printers (required package cups is not installed)." -msgstr "" -"Nedajú sa konfigurovať lokálne tlačiarne (požadovaný balík cups nie je " -"nainštalovaný)." +msgid "Cannot configure local printers (required package cups is not installed)." +msgstr "Nedajú sa konfigurovať lokálne tlačiarne (požadovaný balík cups nie je nainštalovaný)." #. Skip automated queue setup when it is a client-only config: #: src/clients/printer_proposal.rb:117 -msgid "" -"No local printer accessible (using remote CUPS server '%1' for printing)." -msgstr "" -"Nie je dostupná lokálna tlačiareň (používam vzdialený CUPS server '%1' pre " -"tlač)." +msgid "No local printer accessible (using remote CUPS server '%1' for printing)." +msgstr "Nie je dostupná lokálna tlačiareň (používam vzdialený CUPS server '%1' pre tlač)." #. Wait half a minute for a new started cupsd: #. Wait half a minute for a new started cupsd is necessary because @@ -142,8 +134,8 @@ #. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files: #. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files: #: src/clients/printer_proposal.rb:340 src/include/printer/basicadd.rb:423 -#, fuzzy #: src/include/printer/basicadd.rb:814 +#, fuzzy msgid "Creating New Printer Setup" msgstr "Vytvorené nastavenie novej tlačiarne" @@ -193,8 +185,7 @@ #. Header for a dialog section where the user can #. specify if USB printers are configured automatically: #: src/include/printer/autoconfig.rb:61 -msgid "" -"Specify if automatic USB printer configuration should happen when plug in" +msgid "Specify if automatic USB printer configuration should happen when plug in" msgstr "" #. CheckBox for automatic configuration of USB printers @@ -202,9 +193,7 @@ #. Do not change or translate "udev-configure-printer", it is a RPM package name. #: src/include/printer/autoconfig.rb:75 #, fuzzy -msgid "" -"&Use the package udev-configure-printer for automatic USB printer configuratio" -"n" +msgid "&Use the package udev-configure-printer for automatic USB printer configuration" msgstr "udev-configure-printer je použitý pre automatickú konfiguráciu" #. where %1 will be replaced by the server name: @@ -213,22 +202,18 @@ #. where %1 will be replaced by the server name: #. where %1 will be replaced by the server name: #: src/include/printer/autoconfig.rb:97 src/include/printer/overview.rb:1098 -#, fuzzy #: src/include/printer/policies.rb:135 #: src/include/printer/printingvianetwork.rb:463 #: src/include/printer/sharing.rb:639 +#, fuzzy msgid "Disable Remote CUPS Server '%1'" msgstr "Zakázať vzdialený CUPS server '%1'" #. PopupYesNoHeadline headline #. PopupYesNoHeadline body: #: src/include/printer/autoconfig.rb:101 -msgid "" -"A remote CUPS server setting conflicts with automatic configuration of printer" -"s for the local system." -msgstr "" -"Nastavenie vzdialeného CUPS servera nesedí s automatickou konfiguráciou " -"tlačiarní pre lokálny systém. " +msgid "A remote CUPS server setting conflicts with automatic configuration of printers for the local system." +msgstr "Nastavenie vzdialeného CUPS servera nesedí s automatickou konfiguráciou tlačiarní pre lokálny systém. " #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). @@ -519,12 +504,8 @@ #. Body of a Popup::AnyMessage when a wrong queue name was entered: #: src/include/printer/basicadd.rb:379 -msgid "" -"Only letters (a-z and A-Z), numbers (0-9), and the underscore '_' are allowed " -"for the queue name." -msgstr "" -"Pre názov frontu je možné použiť iba písmená (a-z and A-Z), čísla (0-9) a " -"podčiarkovník '_'." +msgid "Only letters (a-z and A-Z), numbers (0-9), and the underscore '_' are allowed for the queue name." +msgstr "Pre názov frontu je možné použiť iba písmená (a-z and A-Z), čísla (0-9) a podčiarkovník '_'." #. when a queue name is changed to be valid: #: src/include/printer/basicadd.rb:389 @@ -546,12 +527,8 @@ #. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown #. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations: #: src/include/printer/basicadd.rb:430 src/include/printer/basicadd.rb:821 -msgid "" -"If the next dialog does not show the new printer configuration as expected, wa" -"it some time and use the 'Refresh List' button." -msgstr "" -"Ak nasledujúce dialógové okno nezobrazuje konfiguráciu novej tlačiarne ako je " -"očakávané, počkajte chvíľu a použite tlačidlo 'Obnoviť list'." +msgid "If the next dialog does not show the new printer configuration as expected, wait some time and use the 'Refresh List' button." +msgstr "Ak nasledujúce dialógové okno nezobrazuje konfiguráciu novej tlačiarne ako je očakávané, počkajte chvíľu a použite tlačidlo 'Obnoviť list'." #. Only a simple message because before the RunHpsetup function was called #. and this function would have shown more specific messages. @@ -597,12 +574,8 @@ #. Do not change or translate "raw", it is a technical term when no driver is used. #. Do not change or translate "System V style interface script", it is a technical term. #: src/include/printer/basicmodify.rb:315 -msgid "" -"No driver is used (it is a 'raw' queue or a 'System V style interface script' " -"is used)" -msgstr "" -"Nie je použitý ovládač (je to 'raw' front, alebo je použitý 'System V style " -"interface script')" +msgid "No driver is used (it is a 'raw' queue or a 'System V style interface script' is used)" +msgstr "Nie je použitý ovládač (je to 'raw' front, alebo je použitý 'System V style interface script')" #: src/include/printer/basicmodify.rb:323 msgid "Current Driver" @@ -654,12 +627,8 @@ #. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown #. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations: #: src/include/printer/basicmodify.rb:823 -msgid "" -"If the next dialog does not show the expected modifications, wait some time an" -"d use the 'Refresh List' button." -msgstr "" -"Ak nasledujúce dialógové okno nezobrazuje očakávané zmeny, počkajte chvíľu a " -"použite tlačidlo 'Obnoviť list'." +msgid "If the next dialog does not show the expected modifications, wait some time and use the 'Refresh List' button." +msgstr "Ak nasledujúce dialógové okno nezobrazuje očakávané zmeny, počkajte chvíľu a použite tlačidlo 'Obnoviť list'." #. Exit this dialog in any case: #. Return at least a list with only a fallback string so that the user is informed: @@ -684,11 +653,8 @@ #. Do not change or translate "raw", it is a technical term #. when no driver is used for a print queue. #: src/include/printer/connectionwizard.rb:432 -msgid "" -"Keep the model or select a &manufacturer if no 'raw queue' should be set up" -msgstr "" -"Ponechať model, alebo vybrať &výrobcu tlačiarne, ak nie je nastavený 'raw " -"front'" +msgid "Keep the model or select a &manufacturer if no 'raw queue' should be set up" +msgstr "Ponechať model, alebo vybrať &výrobcu tlačiarne, ak nie je nastavený 'raw front'" #. Header for a ComboBox to select the printer manufacturer: #: src/include/printer/connectionwizard.rb:452 @@ -724,15 +690,15 @@ msgstr "&IP adresa, alebo hostiteľ [%-kódované]" #: src/include/printer/connectionwizard.rb:576 -#, fuzzy #: src/include/printer/connectionwizard.rb:1755 +#, fuzzy msgid "Look up" msgstr "&Hľadať" #. TRANSLATORS: Button to search for remote servers #: src/include/printer/connectionwizard.rb:580 -#, fuzzy #: src/include/printer/connectionwizard.rb:1759 +#, fuzzy msgid "Look up for All Hosts" msgstr "Hľadať pre všetkých hostiteľov" @@ -809,11 +775,8 @@ msgstr "S&top bity" #: src/include/printer/connectionwizard.rb:1076 -msgid "" -"To access a bluetooth printer, the RPM package bluez-cups must be installed." -msgstr "" -"Ak chcete získať prístup k bluetooth tlačiarni, musí byť nainštalovaný balík " -"bluez-cups." +msgid "To access a bluetooth printer, the RPM package bluez-cups must be installed." +msgstr "Ak chcete získať prístup k bluetooth tlačiarni, musí byť nainštalovaný balík bluez-cups." #. The user can also decide during the actual installation not to install it #. or the installation may have failed for whatever reason @@ -893,11 +856,8 @@ msgstr "URI (pozrite manuál tlačiarne) [%-kódované]" #: src/include/printer/connectionwizard.rb:1402 -msgid "" -"To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed." -msgstr "" -"Ak chcete získať prístup k SMB zdieľanej tlačiarni, musí byť nainštalovaný " -"balík samba-client." +msgid "To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed." +msgstr "Ak chcete získať prístup k SMB zdieľanej tlačiarni, musí byť nainštalovaný balík samba-client." #. The user can also decide during the actual installation not to install it #. or the installation may have failed for whatever reason @@ -969,9 +929,7 @@ #: src/include/printer/connectionwizard.rb:1792 msgid "To access an IPX print queue, the RPM package ncpfs must be installed." -msgstr "" -"Ak chcete získať prístup k frontu tlače IPX, musí byť nainštalovaný balík " -"ncpfs." +msgstr "Ak chcete získať prístup k frontu tlače IPX, musí byť nainštalovaný balík ncpfs." #. The user can also decide during the actual installation not to install it #. or the installation may have failed for whatever reason @@ -1227,10 +1185,8 @@ msgstr "Kontrola parity 'space' je podporovaná iba 7 dátovými bitmi." #: src/include/printer/connectionwizard.rb:2509 -msgid "" -"The 'mark' parity checking is only supported with 7 data bits and 1 stop bit." -msgstr "" -"Kontrola parity 'mark' je podporovaná iba 7 dátovými bitmi a 1 stop bitom." +msgid "The 'mark' parity checking is only supported with 7 data bits and 1 stop bit." +msgstr "Kontrola parity 'mark' je podporovaná iba 7 dátovými bitmi a 1 stop bitom." #: src/include/printer/connectionwizard.rb:2551 msgid "Bluetooth device ID could not be empty." @@ -1398,12 +1354,8 @@ #. the rest makes no sense (in particular the ln commands would create nonsense links in $PWD): #: src/include/printer/connectionwizard.rb:3273 #, fuzzy -msgid "" -"To support Active Directory (R), the RPM package samba-krb-printing must be in" -"stalled." -msgstr "" -"Ak chcete získať prístup k SMB zdieľanej tlačiarni, musí byť nainštalovaný " -"balík samba-client." +msgid "To support Active Directory (R), the RPM package samba-krb-printing must be installed." +msgstr "Ak chcete získať prístup k SMB zdieľanej tlačiarni, musí byť nainštalovaný balík samba-client." #. Show a user notification before it gets disabled: #: src/include/printer/connectionwizard.rb:3313 @@ -1592,8 +1544,7 @@ #. and there is nothing else to be done after this: #: src/include/printer/driveradd.rb:685 #, fuzzy -msgid "" -"The printer description file is not in compliance with the specification." +msgid "The printer description file is not in compliance with the specification." msgstr "Súbor s popisom tlačiarne nevyhovuje špecifikácii." #. when a PPD file is not in compliance: @@ -1604,10 +1555,8 @@ #. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline #. when PPD file is not in compliance: #: src/include/printer/driveradd.rb:705 -msgid "" -"A non-compliant printer description file can lead to arbitrary failures." -msgstr "" -"Nevyhovujúci súbor s popisom tlačiarne môže viesť k svojvoľným zlyhaniam." +msgid "A non-compliant printer description file can lead to arbitrary failures." +msgstr "Nevyhovujúci súbor s popisom tlačiarne môže viesť k svojvoľným zlyhaniam." #: src/include/printer/driveradd.rb:722 #, fuzzy @@ -1660,14 +1609,12 @@ "<b><big>Print Queue Overview</big></b><br>\n" "A printer device is not used directly but via a print queue.<br>\n" "When various applications submit print jobs simultaneously,\n" -"these jobs are put in a queue and are sent one after the other to the " -"printer\n" +"these jobs are put in a queue and are sent one after the other to the printer\n" "device.<br>\n" "It is possible to have several different print queues for the same printer\n" "device.\n" "For example a second queue with a monochrome-only driver for a color device\n" -"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL print" -"er.\n" +"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL printer.\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -1768,19 +1715,14 @@ "<b><big>Set Up a New Queue for a Printer Device</big></b><br>\n" "A printer device is not used directly but via a print queue.<br>\n" "When various application programs submit print jobs simultaneously,\n" -"the jobs queue up and are sent one after the other to the printer device.<br>" -"\n" -"It is possible to have several different print queues for the same printer dev" -"ice.\n" -"Usually several print queues are needed when several different printer drivers" -"\n" +"the jobs queue up and are sent one after the other to the printer device.<br>\n" +"It is possible to have several different print queues for the same printer device.\n" +"Usually several print queues are needed when several different printer drivers\n" "should be used for the same printer device.\n" "For example a second queue with a monochrome-only driver\n" "to enforce black-only printout on a color device\n" -"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL print" -"er\n" -"because printing via the PCL driver is usually faster (but with less quality)." -"\n" +"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL printer\n" +"because printing via the PCL driver is usually faster (but with less quality).\n" "</p>" msgstr "" @@ -1799,8 +1741,7 @@ #: src/include/printer/helps.rb:152 msgid "" "<p>\n" -"The <b>connection</b> determines which way data is sent to the printer device." -"<br>\n" +"The <b>connection</b> determines which way data is sent to the printer device.<br>\n" "If a wrong connection is selected, no data can be sent to the device\n" "so that there cannot be any printout.<br>\n" "If a printer device is accessible via more than one connection type,\n" @@ -1808,10 +1749,8 @@ "In particular HP devices are often accessible both via the 'usb:/...'\n" "and the 'hp:/...' connection.\n" "The latter is provided by the HP driver package 'hplip'.\n" -"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything el" -"se\n" -"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one " -"device)\n" +"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything else\n" +"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one device)\n" "the 'hp:/...' connection must be used.\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -1823,8 +1762,7 @@ "The <b>driver</b> determines that the right data is produced for the\n" "specific printer model.<br>\n" "If a wrong driver is assigned, wrong data is sent to the printer\n" -"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all.<b" -"r>\n" +"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all.<br>\n" "Initially the input field for the driver search string is preset\n" "with the autodetected model name of the currently selected connection\n" "and those drivers where the driver description matches to the model name\n" @@ -1849,8 +1787,7 @@ "and feel free to play around and modify the settings\n" "to what you know what works best for your printer.<br>\n" "If no driver description matches to the autodetected model name,\n" -"it does not necessarily mean that there is no driver available for the " -"model.\n" +"it does not necessarily mean that there is no driver available for the model.\n" "Often only the model name in the driver descriptions\n" "is different from the autodetected model name.\n" "Therefore you can enter whatever you like as driver search string\n" @@ -1943,10 +1880,8 @@ "In particular HP devices are often accessible both via the 'usb:/...'\n" "and the 'hp:/...' connection.\n" "The latter is provided by the HP driver package 'hplip'.\n" -"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything el" -"se\n" -"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one " -"device)\n" +"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything else\n" +"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one device)\n" "the 'hp:/...' connection must be used.<br>\n" "When you exchange the currently used connection with another one,\n" "the input field for the driver search string is preset\n" @@ -1983,12 +1918,9 @@ "The <b>driver</b> determines that the right data is produced for the\n" "specific printer model.<br>\n" "If a wrong driver is assigned, wrong data is sent to the printer\n" -"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all.<b" -"r>\n" -"You can either select another driver and modify its driver option settings lat" -"er\n" -"or keep the currently used driver and modify its driver option settings now.<b" -"r>\n" +"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all.<br>\n" +"You can either select another driver and modify its driver option settings later\n" +"or keep the currently used driver and modify its driver option settings now.<br>\n" "Some driver option settings must match to your particular printer.\n" "For example the default paper size setting of the driver\n" "must match to the paper which is actually loaded in your printer.<br>\n" @@ -2005,8 +1937,7 @@ "and then in a second step you can adjust all driver options\n" "by using this dialog again.<br>\n" "Initially the input field for the driver search string is preset\n" -"with the description of the currently used driver when the connection was not " -"changed.\n" +"with the description of the currently used driver when the connection was not changed.\n" "This results usually only one single driver which matches\n" "so that you would have to enter a less specific driver search string\n" "to get also other drivers or you use the 'Find More' button.\n" @@ -2021,10 +1952,8 @@ msgid "" "<p>\n" "In contrast to connection and driver where you must select the right one,\n" -"you are free to enter arbitrary strings for <b>description</b> and <b>location" -"</b>.\n" -"Application programs often show description and location in the print " -"dialog.\n" +"you are free to enter arbitrary strings for <b>description</b> and <b>location</b>.\n" +"Application programs often show description and location in the print dialog.\n" "To make sure that those strings look correct in any language\n" "which a particular user of a particular application program may use,\n" "it is safe when you use only plain ASCII text without\n" @@ -2142,24 +2071,19 @@ "<p>\n" "<b><big>Printer Device URI</big></b><br>\n" "A connection is specified as so called <b>device URI</b>.<br>\n" -"Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-transfer," -"\n" +"Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-transfer,\n" "for example 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>\n" "After the scheme there are more or less additional components\n" "which specify the details for this kind of data-transfer.<br>\n" "Space characters are not allowed in an URI.\n" "Therefore a space character in a value of an URI component\n" -"is encoded as '%20' (20 is the hexadecimal value of the space character).<br>" -"\n" +"is encoded as '%20' (20 is the hexadecimal value of the space character).<br>\n" "The components of an URI are separated by special reserved characters like\n" -"colon ':', slash '/', question mark '?', ampersand '&', or equals sign '='" -".<br>\n" -"Finally there could be optional parameters (separated by a question mark " -"'?')\n" +"colon ':', slash '/', question mark '?', ampersand '&', or equals sign '='.<br>\n" +"Finally there could be optional parameters (separated by a question mark '?')\n" "of the form 'option1=value1&option2=value2&option3=value3' so that\n" "a full device URI could be for example:<br>\n" -"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false" -"<br>\n" +"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false<br>\n" "Some examples:<br>\n" "A USB printer model 'Fun Printer 1000+' made by 'ACME'\n" "with serial number 'A1B2C3' may have a device URI like:<br>\n" @@ -2266,8 +2190,7 @@ #: src/include/printer/helps.rb:588 msgid "" "<p>\n" -"<b><big>Device URIs to Access a Network Printer or a Printserver Box</big></b>" -"<br>\n" +"<b><big>Device URIs to Access a Network Printer or a Printserver Box</big></b><br>\n" "A printserver box is a small device with a network connection\n" "and a USB or parallel port connection to connect the actual printer.\n" "A network printer has such a device built-in.\n" @@ -2315,8 +2238,7 @@ "Ask your network administrator what which print server machine\n" "provides in your particular network:<br>\n" "<b>Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)</b><br>\n" -"To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed." -"\n" +"To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed.\n" "The package provides the CUPS backend 'smb' which is a link to\n" "the <tt>/usr/bin/smbspool</tt> program which actually sends the data\n" "to a SMB printer share.<br>\n" @@ -2359,8 +2281,7 @@ "the following device URI to access a 'Fun Printer 1000+' share:<br>\n" "smb://John%20Doe:%40home%21@MYGROUP/homeserver/Fun%20Printer%201000%2B<br>\n" "For <b>more information</b> have a look at <tt>man smbspool</tt> and<br>\n" -"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>" -"\n" +"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n" "'Windows' and 'Active Directory' are registered trademarks\n" "of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.<br>\n" "<b>Traditional UNIX Server (LPR)</b><br>\n" @@ -2415,12 +2336,10 @@ "The last parameter is the original URI, which the queue had before.<br>\n" "Example:<br>\n" "beh:/1/3/5/socket://ip-address:port-number<br>\n" -"The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second " -"delay\n" +"The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second delay\n" "between the attempts. If access still fails, the queue is not disabled\n" "and the print job is lost.<br>\n" -"For <b>more information</b> have a look at <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</" -"tt> and<br>\n" +"For <b>more information</b> have a look at <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> and<br>\n" "http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler\n" "</p>" msgstr "" @@ -2486,8 +2405,7 @@ msgid "" "<p>\n" "If you print only via network and if you use only one single CUPS server,\n" -"there is no need to use CUPS Browsing and have a CUPS daemon running on your h" -"ost.\n" +"there is no need to use CUPS Browsing and have a CUPS daemon running on your host.\n" "Instead it is simpler to specify the CUPS server and access it directly.<br>\n" "A possible drawback is that application programs may be delayed\n" "for some time (until a timeout happens) when they try\n" @@ -2521,8 +2439,7 @@ "Usually CUPS (Common Unix Printing System) should be set up to use\n" "its so called 'Browsing' mode to make printers available via network.<br>\n" "In this case CUPS servers publish their local print queues via network\n" -"and accordingly on CUPS client systems the CUPS daemon process (cupsd) must ru" -"n\n" +"and accordingly on CUPS client systems the CUPS daemon process (cupsd) must run\n" "which is listening for incoming information about published printers.<br>\n" "CUPS Browsing information is received via UDP port 631.\n" "</p>" @@ -2538,8 +2455,7 @@ "to allow remote access for all hosts in the local network\n" "and to publish printers to all those hosts.<br>\n" "It is not required to publish printers in any case.<br>\n" -"If you have only one single CUPS server, there is no need to use CUPS Browsing" -".\n" +"If you have only one single CUPS server, there is no need to use CUPS Browsing.\n" "Instead it is simpler to specify the CUPS server on the client systems\n" "(via 'Printing Via Network') so that the clients access the server directly.\n" "</p>" @@ -2634,8 +2550,7 @@ "<br>\n" "The following error policies exist:<br>\n" "Stop the printer and keep the job for future printing.<br>\n" -"Re-send the job from the beginning after waiting some time (30 seconds by defa" -"ult).<br>\n" +"Re-send the job from the beginning after waiting some time (30 seconds by default).<br>\n" "Abort and delete the job and proceed with the next job.\n" "</p>" msgstr "" @@ -2768,8 +2683,7 @@ #: src/include/printer/overview.rb:128 #, fuzzy msgid "" -"A locally running CUPS daemon is required, but it seems to be not " -"accessible.\n" +"A locally running CUPS daemon is required, but it seems to be not accessible.\n" "Check with 'lpstat -h localhost -r' whether a local cupsd is accessible.\n" "A non-accessible cupsd leads to an endless sequence of further failures.\n" msgstr "" @@ -2799,8 +2713,7 @@ "Zdá sa, že CUPS démon nenačúva na oficiálnom IANA IPP porte (631).\n" "Skontrolujte s 'netstat -nap | grep cupsd', či cupsd skutočne načúva\n" "Toto sa stáva keď je v /etc/cups/cupsd.conf nastavenie\n" -"'Listen ...:1234', alebo 'Port 1234' (skontrolujte tiež, či je 'BrowsePort " -"1234')\n" +"'Listen ...:1234', alebo 'Port 1234' (skontrolujte tiež, či je 'BrowsePort 1234')\n" "Tlačový YaST modul nepodporuje neoficiálny port\n" "Neoficiálny port vedie k nekonečnému sledu ďalších zlyhaní.\n" "Ak naozaj musíte použiť neoficiálny port, nemôžete použiť\n" @@ -2830,8 +2743,7 @@ #. therefore the Printerlib::client_* values must be determined anew: #: src/include/printer/overview.rb:223 src/include/printer/overview.rb:234 #, fuzzy -msgid "" -"A non-accessible server leads to an endless sequence of delays and failures." +msgid "A non-accessible server leads to an endless sequence of delays and failures." msgstr "Nedostupný server vedie k nekonečnému sledu ďalších zlyhaní." #. where %1 will be replaced by the CUPS server name. @@ -2860,10 +2772,8 @@ #. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be deleted: #: src/include/printer/overview.rb:607 -msgid "" -"This is a remote configuration. Only local configurations can be deleted." -msgstr "" -"Toto je vzdialená konfigurácia. Môžu byť zmazané iba lokálne konfigurácie." +msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be deleted." +msgstr "Toto je vzdialená konfigurácia. Môžu byť zmazané iba lokálne konfigurácie." #: src/include/printer/overview.rb:614 msgid "Confirm Deletion" @@ -2871,11 +2781,8 @@ #. Body of a confirmation popup before a queue will be deleted: #: src/include/printer/overview.rb:616 -msgid "" -"The selected configuration would be deleted immediately and cannot be restored" -"." -msgstr "" -"Vybratá konfigurácia by mala byť okamžite zmazaná a nemôže byť obnovená." +msgid "The selected configuration would be deleted immediately and cannot be restored." +msgstr "Vybratá konfigurácia by mala byť okamžite zmazaná a nemôže byť obnovená." #. 'Yes' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted: #: src/include/printer/overview.rb:620 @@ -2910,8 +2817,7 @@ #. Body of a Popup::AnyMessage when the queue rejects print jobs: #: src/include/printer/overview.rb:687 msgid "The testpage cannot be printed because print jobs are rejected." -msgstr "" -"Testovacia stránka nemôže byť vytlačená, pretože sú odmietnuté tlačové úlohy." +msgstr "Testovacia stránka nemôže byť vytlačená, pretože sú odmietnuté tlačové úlohy." #. Do a refresh of the overview content to be on the safe side. #. Perhaps the actual current queue state is no longer "rejecting". @@ -2931,12 +2837,8 @@ #. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback #. to assume that there are no pending jobs in the queue: #: src/include/printer/overview.rb:728 -msgid "" -"There are pending print jobs which might be deleted before the testpage is pri" -"nted." -msgstr "" -"Čakajú tlačové úlohy, ktoré by mohli byť zmazané pred tlačou testovacej " -"stránky." +msgid "There are pending print jobs which might be deleted before the testpage is printed." +msgstr "Čakajú tlačové úlohy, ktoré by mohli byť zmazané pred tlačou testovacej stránky." #. where %1 will be replaced by the queue name. #. where %1 will be replaced by the queue name. @@ -3071,11 +2973,8 @@ msgstr "Pre celý výpis záznamu, pozrite súbor /var/log/cups/error_log." #: src/include/printer/overview.rb:1048 -msgid "" -"CUPS log information while processing the testpage for %1 (English only)" -msgstr "" -"Informácie CUPS záznamu počas spracovania testovacej stránky pre %1 (iba " -"anglicky)" +msgid "CUPS log information while processing the testpage for %1 (English only)" +msgstr "Informácie CUPS záznamu počas spracovania testovacej stránky pre %1 (iba anglicky)" #. but the test_print_cups_error_log was effectively empty, #. show a very generic info to the user to show at least something: @@ -3086,12 +2985,8 @@ #. show a very generic info to the user to show at least something: #: src/include/printer/overview.rb:1075 -msgid "" -"When printing via a remote system fails, you may ask an admin of the remote sy" -"stem." -msgstr "" -"Keď zlyhá tlač cez vzdialený systém, môžete požiadať administrátora " -"vzdialeného systému." +msgid "When printing via a remote system fails, you may ask an admin of the remote system." +msgstr "Keď zlyhá tlač cez vzdialený systém, môžete požiadať administrátora vzdialeného systému." #. PopupYesNoHeadline body: #: src/include/printer/overview.rb:1102 @@ -3104,10 +2999,8 @@ #. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be modified: #: src/include/printer/overview.rb:1161 -msgid "" -"This is a remote configuration. Only local configurations can be modified." -msgstr "" -"Toto je vzdialená konfigurácia. Iba lokálne konfigurácie môžu byť upravené." +msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be modified." +msgstr "Toto je vzdialená konfigurácia. Iba lokálne konfigurácie môžu byť upravené." #. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy #. which is used when it fails to send a job to the printer is to @@ -3144,8 +3037,7 @@ #. but sometimes (e.g. in the Connection Wizard) we must use the exact technical term: #: src/include/printer/policies.rb:93 msgid "&Apply this error policy to all local printer configurations" -msgstr "" -"&Aplikovať túto politiku chyby do všetkých konfigurácií lokálnej tlačiarne" +msgstr "&Aplikovať túto politiku chyby do všetkých konfigurácií lokálnej tlačiarne" #. Header for a ComboBox to specify the CUPS operation policy: #: src/include/printer/policies.rb:101 @@ -3159,18 +3051,13 @@ #. but sometimes (e.g. in the Connection Wizard) we must use the exact technical term: #: src/include/printer/policies.rb:113 msgid "Apply this operation &policy to all local printer configurations" -msgstr "" -"Aplikovať túto &politiku operácie do všetkých konfigurácií lokálnej tlačiarne" +msgstr "Aplikovať túto &politiku operácie do všetkých konfigurácií lokálnej tlačiarne" #. PopupYesNoHeadline headline #. PopupYesNoHeadline body: #: src/include/printer/policies.rb:139 -msgid "" -"A remote CUPS server setting conflicts with setting policies for the local sys" -"tem." -msgstr "" -"Nastavenie vzdialeného CUPS servera nesedí s politikou nastavenia pre lokálny " -"systém." +msgid "A remote CUPS server setting conflicts with setting policies for the local system." +msgstr "Nastavenie vzdialeného CUPS servera nesedí s politikou nastavenia pre lokálny systém." #. where %1 will be replaced by the print queue name. #: src/include/printer/policies.rb:331 @@ -3307,11 +3194,10 @@ #. Popup::AnyMessage message: #. Popup::AnyMessage message: #: src/include/printer/printingvianetwork.rb:210 -#, fuzzy #: src/include/printer/sharing.rb:263 +#, fuzzy msgid "Regarding firewall setup see the help text of this dialog." -msgstr "" -"Podrobnosti o firewalle nájdete v texte pomocníka tohto dialógového okna." +msgstr "Podrobnosti o firewalle nájdete v texte pomocníka tohto dialógového okna." #. to a client-only config but with an effectively empty server name. #. Such a client-only config does not make sense: @@ -3347,8 +3233,7 @@ #. PopupYesNoHeadline body: #: src/include/printer/printingvianetwork.rb:467 msgid "The checkbox to do all printing via one CUPS server was disabled." -msgstr "" -"Zaškrtávacie políčko, aby boli všetky tlače cez jeden CUPS server zakázané." +msgstr "Zaškrtávacie políčko, aby boli všetky tlače cez jeden CUPS server zakázané." #. An effectively non-empty current_browse_allow_value requires "Browsing On" in cupsd.conf: #. It was initially a BrowsePoll config but the user has @@ -3358,9 +3243,9 @@ #. Having "BrowseAddress" entries requires "Browsing On", #. otherwise browsing information would not be sent at all: #: src/include/printer/printingvianetwork.rb:548 -#, fuzzy #: src/include/printer/printingvianetwork.rb:638 #: src/include/printer/sharing.rb:575 +#, fuzzy msgid "Failed to set 'Browsing On' in /etc/cups/cupsd.conf." msgstr "Zlyhalo nastavenie 'Browsing On' v /etc/cups/cupsd.conf" @@ -3390,8 +3275,7 @@ #. where %1 will be replaced by the values for BrowsePoll. #: src/include/printer/printingvianetwork.rb:659 msgid "Failed to set BrowsePoll value(s) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf" -msgstr "" -"Zlyhalo nastavenie BrowsePoll hodnoty(nôt) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf" +msgstr "Zlyhalo nastavenie BrowsePoll hodnoty(nôt) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf" #. but now the user has deactivated it #. so that the BrowsePoll config should be disabled: @@ -3417,8 +3301,7 @@ #. they are at least informend why there may be still remote queues: #: src/include/printer/printingvianetwork.rb:727 msgid "" -"When switching from 'accept printer announcements' to 'not accept announcement" -"s'\n" +"When switching from 'accept printer announcements' to 'not accept announcements'\n" "or after 'request printer information from CUPS servers' was disabled\n" "it takes usually 5 minutes until already received information faded away..." msgstr "" @@ -3508,22 +3391,15 @@ #. for hosts and/or networks: #: src/include/printer/sharing.rb:180 #, fuzzy -msgid "" -"Allow access from those IP addresses or &network/netmask (separated by space)" -msgstr "" -"Umožniť vzdialený prístup z tých IP adries, alebo &sietí/sieťových masiek " -"(oddelených medzerou)" +msgid "Allow access from those IP addresses or &network/netmask (separated by space)" +msgstr "Umožniť vzdialený prístup z tých IP adries, alebo &sietí/sieťových masiek (oddelených medzerou)" #. TextEntry to publish local print queues #. to IP addresses and/or network broadcast addresses: #: src/include/printer/sharing.rb:192 #, fuzzy -msgid "" -"Publish to these IP addresses or network &broadcast addresses (separated by sp" -"ace)" -msgstr "" -"Publikovať do tých IP adries, alebo adries &broadcast siete (oddelených " -"medzerou)" +msgid "Publish to these IP addresses or network &broadcast addresses (separated by space)" +msgstr "Publikovať do tých IP adries, alebo adries &broadcast siete (oddelených medzerou)" #. A CheckBox label to publish local print queues by default #. via a partivular network interface which is shown below. @@ -3574,8 +3450,7 @@ #: src/include/printer/sharing.rb:560 #, fuzzy msgid "Failed to set 'BrowseAddress' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf." -msgstr "" -"Zlyhalo nastavenie 'BrowseAddress' položiek '%1' v /etc/cups/cupsd.conf" +msgstr "Zlyhalo nastavenie 'BrowseAddress' položiek '%1' v /etc/cups/cupsd.conf" #. Do not change or translate "Listen *:631", it is a system settings name. #: src/include/printer/sharing.rb:613 @@ -3586,12 +3461,8 @@ #. PopupYesNoHeadline headline #. PopupYesNoHeadline body: #: src/include/printer/sharing.rb:643 -msgid "" -"A remote CUPS server setting conflicts with sharing local printer configuratio" -"ns." -msgstr "" -"Nastavenie vzdialeného CUPS servera nesedí so zdieľaním konfigurácií lokálnej " -"tlačiarne." +msgid "A remote CUPS server setting conflicts with sharing local printer configurations." +msgstr "Nastavenie vzdialeného CUPS servera nesedí so zdieľaním konfigurácií lokálnej tlačiarne." #. Only "Printing via Network" configuration of printer. #. For use with autoinstallation. @@ -3775,8 +3646,7 @@ #. (e.g. simply because there is no queue). This results no error. #: src/modules/Printer.rb:1098 msgid "Cannot show print queues (failed to detect print queues)." -msgstr "" -"Nedajú sa zobraziť tlačové fronty (nepodarilo sa nájsť tlačové fronty)." +msgstr "Nedajú sa zobraziť tlačové fronty (nepodarilo sa nájsť tlačové fronty)." #. Use local variables to have shorter variable names: #: src/modules/Printer.rb:1119 @@ -3858,9 +3728,7 @@ #: src/modules/Printer.rb:1588 #, fuzzy msgid "No matching driver found. Change the search string or try 'Find More'." -msgstr "" -"Nebol nájdený zodpovedajúci ovládač. Zmeňte hľadaný text, alebo skúste " -"'Ďalšie ovládače'." +msgstr "Nebol nájdený zodpovedajúci ovládač. Zmeňte hľadaný text, alebo skúste 'Ďalšie ovládače'." #. Busy message: #. Body of a Popup::ShowFeedback: @@ -3936,12 +3804,10 @@ #: src/modules/Printer.rb:2389 msgid "" "Launched hp-setup.\n" -"You must finish hp-setup before you can proceed with the printer configuration" -".\n" +"You must finish hp-setup before you can proceed with the printer configuration.\n" msgstr "" "Spustený hp-setup.\n" -"Musíte dokončiť hp-setup, než budete môcť pokračovať v konfigurácii " -"tlačiarne.\n" +"Musíte dokončiť hp-setup, než budete môcť pokračovať v konfigurácii tlačiarne.\n" #. from the BasicAdd dialog but the RPM package hplip is not installed: #. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. @@ -3958,16 +3824,12 @@ #. Is the package available to be installed? #. Package::Available returns nil if no package source is available. #: src/modules/Printerlib.rb:179 -msgid "" -"Required package %1 is not installed and there is no package repository availa" -"ble." -msgstr "" -"Potrebný balík %1 nie je nainštalovaný a nie je dostupný žiadny repozitár." +msgid "Required package %1 is not installed and there is no package repository available." +msgstr "Potrebný balík %1 nie je nainštalovaný a nie je dostupný žiadny repozitár." #. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name: #: src/modules/Printerlib.rb:194 -msgid "" -"Required package %1 is not installed and not available in the repository." +msgid "Required package %1 is not installed and not available in the repository." msgstr "Potrebný balík %1 nie je nainštalovaný a nie je dostupný v repozitári." #. Only a simple message because: @@ -4111,4 +3973,3 @@ #, fuzzy msgid "&Skip waiting" msgstr "&Preskočiť pripojenie" - Modified: trunk/yast/sk/po/product-creator.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/product-creator.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/product-creator.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST product-creator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-27 16:53+0200\n" "Last-Translator: Ladislav Michnovic <lmichnovic@suse.cz>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" Modified: trunk/yast/sk/po/proxy.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/proxy.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/proxy.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-11 22:16+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" @@ -21,107 +21,6 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#. Commandline help title -#. Proxy dialog caption -#: src/clients/proxy.rb:32 src/include/proxy/dialogs.rb:399 -msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Nastavenie proxy" - -# dialog caption -#. command-line help -#: src/clients/proxy.rb:40 -msgid "Enable proxy settings" -msgstr "Povoliť nastavenie proxy" - -# dialog caption -#. command-line help -#: src/clients/proxy.rb:48 -msgid "Disable proxy settings" -msgstr "Zakázať nastavenie proxy" - -#. command-line help -#: src/clients/proxy.rb:56 -msgid "Change the current proxy settings" -msgstr "Zmeniť aktuálne nastavenia proxy." - -#. command-line help -#: src/clients/proxy.rb:66 -msgid "Set the authentication for proxy" -msgstr "Nastavenie autentifikácia pre proxy" - -# progress stage, text in dialog (short) (infinitive) -#. command-line help -#: src/clients/proxy.rb:76 -msgid "Show the summary of the current settings" -msgstr "Zobrazenie súhrnu aktuálneho nastavenia" - -#. command-line option help -#: src/clients/proxy.rb:88 -msgid "Set HTTP proxy" -msgstr "Nastavenie HTTP Proxy" - -#. command-line option help -#: src/clients/proxy.rb:93 -msgid "Set HTTPS proxy" -msgstr "Nastavenie HTTPS Proxy" - -#. command-line option help -#: src/clients/proxy.rb:98 -msgid "Set FTP proxy" -msgstr "Nastavenie FTP Proxy" - -#. command-line option help -#: src/clients/proxy.rb:103 -msgid "Clear all options listed" -msgstr "Vyčistiť všetky uvedené nastavenia" - -#. command-line option help -#: src/clients/proxy.rb:107 -msgid "Set domains for not using the proxy settings" -msgstr "Nastaviť domény, ktoré nepoužívajú nastavenia proxy" - -# Popup text -#. command-line option help -#: src/clients/proxy.rb:114 -msgid "The username to be used for proxy authentication" -msgstr "Používateľské meno použité pre autentifikáciu na proxy" - -# Popup text -#. command-line option help -#: src/clients/proxy.rb:121 -msgid "The password to be used for proxy authentication" -msgstr "Heslo použité pre autentifikáciu na proxy" - -#. ask the user -#. translators: command line prompt for entering a password -#: src/clients/proxy.rb:238 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#. Return a modification status -#. @return true if data was modified -#: src/clients/proxy_auto.rb:109 -msgid "Status of Proxy Configuration" -msgstr "Stav konfigurácie proxy" - -# Configuration summary text -# status string -#: src/clients/proxy_auto.rb:110 -msgid "Enabled" -msgstr "Zapnuté" - -#: src/clients/proxy_auto.rb:112 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: src/clients/proxy_auto.rb:116 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: src/clients/proxy_auto.rb:120 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - #. Informative label #: src/include/proxy/dialogs.rb:101 msgid "No details available." @@ -191,21 +90,23 @@ msgid "Proxy settings work correctly." msgstr "Nastavenia proxy pracujú správne" +#. Proxy dialog caption +#. Commandline help title +#: src/include/proxy/dialogs.rb:399 src/lib/proxy/client.rb:27 +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Nastavenie proxy" + #. Proxy dialog help 1/8 #: src/include/proxy/dialogs.rb:405 msgid "" "<p>Configure your Internet proxy (caching) settings here.</p>\n" -"<p><b>Note:</b> It is generally recommended to relogin for the settings to " -"take effect, \n" -"however in some cases the application may pick up new settings immediately. " -"Please check \n" +"<p><b>Note:</b> It is generally recommended to relogin for the settings to take effect, \n" +"however in some cases the application may pick up new settings immediately. Please check \n" "what your application (web browser, ftp client,...) supports. </p>" msgstr "" "<p>Tu môžete nakonfigurovať Vaše nastavenia internet proxy (caching).</p>\n" -"<p><b>Poznámka:</b> Je všeobecne odporúčané znovu sa prihlásiť, aby sa " -"prejavili nastavenia, \n" -"avšak, v niektorých prípadoch aplikácie môžu prijať nastavenia okamžite. " -"Prosím skontrolujte \n" +"<p><b>Poznámka:</b> Je všeobecne odporúčané znovu sa prihlásiť, aby sa prejavili nastavenia, \n" +"avšak, v niektorých prípadoch aplikácie môžu prijať nastavenia okamžite. Prosím skontrolujte \n" "čo aplikácie (webový prehliadač, ftp klient,...) podporujú. </p>" #. Proxy dialog help 2/8 @@ -220,8 +121,7 @@ #. Proxy dialog help 3/8 #: src/include/proxy/dialogs.rb:416 msgid "" -"<p><b>HTTPS Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your secured " -"access\n" +"<p><b>HTTPS Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your secured access\n" "to the World Wide Web (WWW).</p>\n" msgstr "" "<p><b>URL HTTPS proxy</b> je názov proxy servera pre zabezpečený prístup\n" @@ -243,10 +143,6 @@ #. Proxy dialog help 5/8 #: src/include/proxy/dialogs.rb:426 -#| msgid "" -#| "<p>If you have the <b>Use the Same Proxy for All Protocols</b> option checked, it is\n" -#| "enough to fill in the HTTP proxy URL. It will be used for all protocols\n" -#| "(HTTP, HTTPS and FTP).\n" msgid "" "<p>If you check <b>Use the Same Proxy for All Protocols</b>, it is\n" "enough to fill in the HTTP proxy URL. It will be used for all protocols\n" @@ -264,24 +160,17 @@ "for example, <i>%1</i>.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Domény bez proxy</b> je zoznam domén oddelených čiarkou, pre ktoré sa\n" -"majú požiadavky spracovať priamo bez vyrovnávacej pamäte, napr. <i>%1</i>.</p>" -"\n" +"majú požiadavky spracovať priamo bez vyrovnávacej pamäte, napr. <i>%1</i>.</p>\n" #. Proxy dialog help 7/8 #: src/include/proxy/dialogs.rb:442 -#| msgid "" -#| "<p>If you are using a proxy server with authorization, enter\n" -#| "the <b>Proxy User Name</b> and <b>Proxy Password</b>. A valid username\n" -#| "consists of printable ASCII characters (except for quotation marks) only.</p>\n" msgid "" "<p>If you are using a proxy server with authorization, enter\n" "the <b>Proxy User Name</b> and <b>Proxy Password</b>. A valid username\n" -"consists of printable ASCII characters only (except for quotation marks).</p>" -"\n" +"consists of printable ASCII characters only (except for quotation marks).</p>\n" msgstr "" "<p>Ak používate proxy server s autorizáciou, zadajte\n" -"<b>Používateľské meno pre proxy</b> a <b>Heslo pre proxy</b>. Platné " -"používateľské meno\n" +"<b>Používateľské meno pre proxy</b> a <b>Heslo pre proxy</b>. Platné používateľské meno\n" "sa skladá len z tlačiteľných ASCII znakov (okrem úvodzoviek).</p>\n" #. Proxy dialog help 8/8 @@ -347,7 +236,7 @@ msgstr "Otestovať nastavenie proxy" #. Popup error text - http, https and ftp proxy URLs are blank -#: src/include/proxy/dialogs.rb:619 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:615 msgid "" "Proxy is enabled, but no proxy URL has been specified.\n" "Really use these settings?" @@ -355,7 +244,7 @@ "Proxy je povolená, ale nebolo zadané žiadne URL proxy.\n" "Naozaj použiť tieto nastavenia?" -#: src/include/proxy/dialogs.rb:632 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:628 msgid "" "Security warning:\n" "Username and password will be stored unencrypted\n" @@ -368,42 +257,42 @@ "Naozaj použiť toto nastavenie?" #. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:647 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:643 msgid "You cannot enter a password and leave the user name empty." msgstr "Nemôžete zadať heslo a nevyplniť používateľa." #. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:655 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:651 msgid "HTTP proxy URL is invalid." msgstr "URL pre HTTP proxy je neplatné." #. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:663 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:659 msgid "HTTP proxy URL must contain a scheme specification (http)." msgstr "URL proxy HTTP musí obsahovať špecifikáciu protokolu (http)." #. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:672 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:668 msgid "The HTTPS proxy URL is invalid." msgstr "URL pre HTTPS proxy je neplatné." #. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:680 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:676 msgid "The HTTPS proxy URL must contain a scheme specification (http)." msgstr "URL pre HTTPS proxy musí obsahovať špecifikáciu protokolu (http)." #. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:691 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:687 msgid "FTP proxy URL is invalid." msgstr "URL pre FTP proxy je neplatné." #. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:699 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:695 msgid "FTP proxy URL must contain a scheme specification (http)." msgstr "URL proxy FTP musí obsahovať špecifikáciu protokolu (http)." #. Translators: no proxy domain is a domain that can be accessed without proxy -#: src/include/proxy/dialogs.rb:709 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:705 msgid "" "One or more no proxy domains are invalid. \n" "Check if all domains match one of the following:\n" @@ -419,55 +308,150 @@ "* Plný názov domény\n" "* Názov domény s predponou '.'" +#. Return a modification status +#. @return true if data was modified +#: src/lib/proxy/auto_client.rb:104 +msgid "Status of Proxy Configuration" +msgstr "Stav konfigurácie proxy" + +# Configuration summary text +# status string +#: src/lib/proxy/auto_client.rb:105 +msgid "Enabled" +msgstr "Zapnuté" + +#: src/lib/proxy/auto_client.rb:107 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: src/lib/proxy/auto_client.rb:111 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: src/lib/proxy/auto_client.rb:115 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +# dialog caption +#. command-line help +#: src/lib/proxy/client.rb:35 +msgid "Enable proxy settings" +msgstr "Povoliť nastavenie proxy" + +# dialog caption +#. command-line help +#: src/lib/proxy/client.rb:43 +msgid "Disable proxy settings" +msgstr "Zakázať nastavenie proxy" + +#. command-line help +#: src/lib/proxy/client.rb:51 +msgid "Change the current proxy settings" +msgstr "Zmeniť aktuálne nastavenia proxy." + +#. command-line help +#: src/lib/proxy/client.rb:61 +msgid "Set the authentication for proxy" +msgstr "Nastavenie autentifikácia pre proxy" + +# progress stage, text in dialog (short) (infinitive) +#. command-line help +#: src/lib/proxy/client.rb:71 +msgid "Show the summary of the current settings" +msgstr "Zobrazenie súhrnu aktuálneho nastavenia" + +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:83 +msgid "Set HTTP proxy" +msgstr "Nastavenie HTTP Proxy" + +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:88 +msgid "Set HTTPS proxy" +msgstr "Nastavenie HTTPS Proxy" + +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:93 +msgid "Set FTP proxy" +msgstr "Nastavenie FTP Proxy" + +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:98 +msgid "Clear all options listed" +msgstr "Vyčistiť všetky uvedené nastavenia" + +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:102 +msgid "Set domains for not using the proxy settings" +msgstr "Nastaviť domény, ktoré nepoužívajú nastavenia proxy" + +# Popup text +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:109 +msgid "The username to be used for proxy authentication" +msgstr "Používateľské meno použité pre autentifikáciu na proxy" + +# Popup text +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:116 +msgid "The password to be used for proxy authentication" +msgstr "Heslo použité pre autentifikáciu na proxy" + +#. ask the user +#. translators: command line prompt for entering a password +#: src/lib/proxy/client.rb:233 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + #. Popup headline -#: src/modules/Proxy.rb:45 +#: src/modules/Proxy.rb:38 msgid "Proxy Configuration Successfully Saved" msgstr "Nastavenie proxy úspešne uložené" -#: src/modules/Proxy.rb:46 +#: src/modules/Proxy.rb:39 msgid "It is recommended to relogin to make new proxy settings effective." msgstr "Doporučuje sa odhlásiť a prihlásiť aby boli nastavenia proxy účinné." -#. Write routing settings and apply changes +#. Write proxy settings and apply changes #. @return true if success -#: src/modules/Proxy.rb:131 +#: src/modules/Proxy.rb:174 msgid "Update proxy configuration" msgstr "Aktualizovať konfiguráciu proxy" # IPsec read dialog caption -#: src/modules/Proxy.rb:133 +#: src/modules/Proxy.rb:176 msgid "Saving Proxy Configuration" msgstr "Ukladám konfiguráciu proxy" # caption of progress #. sleep for longer time, so that progress does not disappear right afterwards #. but only when Progress is visible -#: src/modules/Proxy.rb:141 +#: src/modules/Proxy.rb:184 msgid "Updating proxy configuration..." msgstr "Aktualizujem konfiguráciu proxy..." #. Summary text -#: src/modules/Proxy.rb:437 +#: src/modules/Proxy.rb:418 msgid "Proxy is disabled." msgstr "Proxy je vypnuté." #. Summary text -#: src/modules/Proxy.rb:442 +#: src/modules/Proxy.rb:423 msgid "Proxy is enabled." msgstr "Proxy je zapnuté." #. Summary text -#: src/modules/Proxy.rb:451 +#: src/modules/Proxy.rb:432 msgid "HTTP Proxy: %1" msgstr "HTTP Proxy: %1" #. Summary text -#: src/modules/Proxy.rb:459 +#: src/modules/Proxy.rb:440 msgid "HTTPS Proxy: %1" msgstr "HTTPS Proxy: %1" #. Summary text -#: src/modules/Proxy.rb:466 +#: src/modules/Proxy.rb:447 msgid "FTP Proxy: %1" msgstr "FTP Proxy: %1" Modified: trunk/yast/sk/po/qt-pkg.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/qt-pkg.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/qt-pkg.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -130,7 +130,8 @@ msgid "Update if newer version available" msgstr "Aktualizovať ak je novšia verzia" -#: src/YQPackageSelector.cc:747 src/YQPkgObjList.cc:415 src/YQPkgObjList.cc:436 +#: src/YQPackageSelector.cc:747 src/YQPkgObjList.cc:415 +#: src/YQPkgObjList.cc:436 msgid "Update unconditionally" msgstr "Aktualizovať vždy" @@ -306,20 +307,12 @@ msgstr "Zr&ušiť" #: src/YQPackageSelector.cc:1463 -msgid "" -"<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Cancel switching</a> system " -"packages to versions in repository %2</small></p>" -msgstr "" -"<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Zrušiť prepnutie</a> " -"systémových balíkov na verzie v repozitári %2</small></p>" +msgid "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Cancel switching</a> system packages to versions in repository %2</small></p>" +msgstr "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Zrušiť prepnutie</a> systémových balíkov na verzie v repozitári %2</small></p>" #: src/YQPackageSelector.cc:1482 -msgid "" -"<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Switch system packages</a> to the " -"versions in this repository (%2)</p>" -msgstr "" -"<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Prepnúť systémové balíky</a> na verzie v " -"tomto repozitári (%2)</p>" +msgid "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Switch system packages</a> to the versions in this repository (%2)</p>" +msgstr "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Prepnúť systémové balíky</a> na verzie v tomto repozitári (%2)</p>" #: src/YQPackageSelector.cc:1571 src/YQPackageSelector.cc:1726 msgid "Added Subpackages:" @@ -349,16 +342,8 @@ msgstr "Chyba: Nedostatok miesta na disku!" #: src/YQPackageSelectorBase.cc:186 -msgid "" -"<p>You can choose to install anyway if you know what you are doing, but you " -"risk getting a corrupted system that requires manual repairs. If you are not " -"absolutely sure how to handle such a case, press <b>Cancel</b> now and " -"deselect some packages.</p>" -msgstr "" -"<p>Môžete sa rozhodnúť inštalovať aj tak, ak viete, čo robíte. Ale riskujete " -"poškodený systém, ktorý bude vyžadovať ručnú opravu. Ak si nie ste úplne " -"istý, ako tento prípad vyriešiť, stlačte <b>Zrušiť</b> a zrušte výber " -"niektorých balíkov.</p>" +msgid "<p>You can choose to install anyway if you know what you are doing, but you risk getting a corrupted system that requires manual repairs. If you are not absolutely sure how to handle such a case, press <b>Cancel</b> now and deselect some packages.</p>" +msgstr "<p>Môžete sa rozhodnúť inštalovať aj tak, ak viete, čo robíte. Ale riskujete poškodený systém, ktorý bude vyžadovať ručnú opravu. Ak si nie ste úplne istý, ako tento prípad vyriešiť, stlačte <b>Zrušiť</b> a zrušte výber niektorých balíkov.</p>" #: src/YQPackageSelectorBase.cc:194 msgid "C&ontinue Anyway" @@ -382,12 +367,8 @@ msgstr "Automatické zmeny" #: src/YQPackageSelectorBase.cc:301 -msgid "" -"In addition to your manual selections, the following packages have been " -"changed to resolve dependencies:" -msgstr "" -"Okrem ručného výberu sa nainštalujú aj tieto balíky, aby sa vyriešili " -"závislosti:" +msgid "In addition to your manual selections, the following packages have been changed to resolve dependencies:" +msgstr "Okrem ručného výberu sa nainštalujú aj tieto balíky, aby sa vyriešili závislosti:" #: src/YQPackageSelectorBase.cc:305 src/YQPackageSelectorBase.cc:326 #: src/YQPkgConflictDialog.cc:397 src/YQPkgVersionsView.cc:428 @@ -400,12 +381,8 @@ msgstr "Nepodporované balíky" #: src/YQPackageSelectorBase.cc:322 -msgid "" -"Please realize that the following selected software is either unsupported or " -"requires an additional customer contract for support." -msgstr "" -"Dovoľujeme si upozorniť, že nasledujúci vybraný softvér nie je buď " -"podporovaný, alebo vyžaduje dodatočnú zákaznícku zmluvu pre podporu." +msgid "Please realize that the following selected software is either unsupported or requires an additional customer contract for support." +msgstr "Dovoľujeme si upozorniť, že nasledujúci vybraný softvér nie je buď podporovaný, alebo vyžaduje dodatočnú zákaznícku zmluvu pre podporu." #: src/YQPackageSelectorBase.cc:421 msgid "Not implemented yet. Sorry." @@ -418,205 +395,101 @@ #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:65 -msgid "" -"<b>Note:</b> This is a just a short overview. Refer to the manual for " -"details." -msgstr "" -"<b>Poznámka:</b> Toto je iba krátky prehľad. Detaily nájdete v príručke." +msgid "<b>Note:</b> This is a just a short overview. Refer to the manual for details." +msgstr "<b>Poznámka:</b> Toto je iba krátky prehľad. Detaily nájdete v príručke." #. Help specific to online update mode #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:72 msgid "In this dialog, select patches to download and install." -msgstr "" -"V tomto dialógu môžete vybrať opravy, ktoré sa majú stiahnuť a nainštalovať." +msgstr "V tomto dialógu môžete vybrať opravy, ktoré sa majú stiahnuť a nainštalovať." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:73 -msgid "" -"The list on the left side contains available patches along with the " -"respective patch kind (security, recommended, or optional) and the " -"(estimated) download size." -msgstr "" -"Zoznam vľavo obsahuje dostupné opravy s ich typom (bezpečnostné, odporúčané, " -"alebo voliteľné) a (odhadnutú) veľkosť pre stiahnutie." +msgid "The list on the left side contains available patches along with the respective patch kind (security, recommended, or optional) and the (estimated) download size." +msgstr "Zoznam vľavo obsahuje dostupné opravy s ich typom (bezpečnostné, odporúčané, alebo voliteľné) a (odhadnutú) veľkosť pre stiahnutie." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:76 -msgid "" -"This list normally contains only those patches that are not installed on your " -"system yet. You can change that with the <b>Include Installed Patches</b> " -"check box below the list." -msgstr "" -"Tento zoznam normálne obsahuje iba tie opravy, ktoré ešte nie sú " -"nainštalované. To môžete zmeniť pomocou <b>Zahrnúť nainštalované opravy</b>." +msgid "This list normally contains only those patches that are not installed on your system yet. You can change that with the <b>Include Installed Patches</b> check box below the list." +msgstr "Tento zoznam normálne obsahuje iba tie opravy, ktoré ešte nie sú nainštalované. To môžete zmeniť pomocou <b>Zahrnúť nainštalované opravy</b>." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:78 -msgid "" -"The <b>Patch Description</b> field contains a longer explanation of the " -"currently selected patch. Click a patch in the list to view its description " -"here." -msgstr "" -"<b>Popis opravy</b> obsahuje dlhšie vysvetlenie momentálne označenej opravy. " -"Kliknutím na opravu v zozname sa tento popis zobrazí." +msgid "The <b>Patch Description</b> field contains a longer explanation of the currently selected patch. Click a patch in the list to view its description here." +msgstr "<b>Popis opravy</b> obsahuje dlhšie vysvetlenie momentálne označenej opravy. Kliknutím na opravu v zozname sa tento popis zobrazí." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:80 -msgid "" -"The package list on the right side shows the contents of the currently " -"selected patch, i.e., the packages it contains. You cannot install or delete " -"individual packages from a patch, only the patch as a whole. This is " -"intentional to avoid system inconsistencies." -msgstr "" -"Zoznam balíkov vpravo zobrazuje obsah momentálne vybranej opravy, čiže " -"balíkov, ktoré obsahuje. Nemôžete nainštalovať alebo odstrániť jednotlivé " -"balíky, iba celú opravu naraz. Je to schválne kvôli zachovaniu konzistentného " -"systému." +msgid "The package list on the right side shows the contents of the currently selected patch, i.e., the packages it contains. You cannot install or delete individual packages from a patch, only the patch as a whole. This is intentional to avoid system inconsistencies." +msgstr "Zoznam balíkov vpravo zobrazuje obsah momentálne vybranej opravy, čiže balíkov, ktoré obsahuje. Nemôžete nainštalovať alebo odstrániť jednotlivé balíky, iba celú opravu naraz. Je to schválne kvôli zachovaniu konzistentného systému." #. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish between "filter views" that #. affect the amount of visible packages in the package list and "details views" ( below the package list ) #. that show details about the ( one ) currently selected package in the package list. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:88 -msgid "" -"In addition to <b>Patches</b>, you can also select one of the other filter " -"views from <b>Filter</b> at the upper left:" -msgstr "" -"Okrem \"Opravy\" si môžete vybrať aj iný filter z rozbaľovacieho zoznamu <b>" -"Filter</b> v ľavom hornom rohu:" +msgid "In addition to <b>Patches</b>, you can also select one of the other filter views from <b>Filter</b> at the upper left:" +msgstr "Okrem \"Opravy\" si môžete vybrať aj iný filter z rozbaľovacieho zoznamu <b>Filter</b> v ľavom hornom rohu:" #. Help specific to normal (non-online-update) mode #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:96 -msgid "" -"In this dialog, select which packages to install, update, or delete. You can " -"select individual packages or entire package \"selections\"." -msgstr "" -"V tomto dialógu môžete vybrať balíky, ktoré chcete nainštalovať, aktualizovať " -"alebo odstrániť. Môžete pracovať s jednotlivými balíkmi, alebo s celými " -"\"výbermi\"." +msgid "In this dialog, select which packages to install, update, or delete. You can select individual packages or entire package \"selections\"." +msgstr "V tomto dialógu môžete vybrať balíky, ktoré chcete nainštalovať, aktualizovať alebo odstrániť. Môžete pracovať s jednotlivými balíkmi, alebo s celými \"výbermi\"." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:98 -msgid "" -"Click the status icon for a package or selection to change the status or " -"right-click it to open a context menu." -msgstr "" -"Kliknutím na ikonu stavu balíka alebo výberu stav zmeníte. Alebo kliknite " -"pravým tlačidlom a zobrazí sa kontextové menu." +msgid "Click the status icon for a package or selection to change the status or right-click it to open a context menu." +msgstr "Kliknutím na ikonu stavu balíka alebo výberu stav zmeníte. Alebo kliknite pravým tlačidlom a zobrazí sa kontextové menu." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:100 -msgid "" -"Use the <b>Check Dependencies</b> button to resolve package dependencies. " -"Some packages require other packages to be installed. Some packages can only " -"be installed if certain other packages are not installed, too. This check " -"will automatically mark required packages for installation and it will warn " -"you if there are dependency conflicts." -msgstr "" -"Použite tlačidlo <b>Skontrolovať</b> pre vyriešenie závislostí balíkov. " -"Niektoré balíky vyžadujú iné, aby boli nainštalované. Niektoré je možné " -"nainštalovať iba ak nejaký iný balík nainštalovaný nie je. Zaškrtnutím " -"automatickej kontroly sa budú automaticky vyberať potrebné balíky a bude sa " -"zobrazovať varovanie v prípade konfliktov závislostí." +msgid "Use the <b>Check Dependencies</b> button to resolve package dependencies. Some packages require other packages to be installed. Some packages can only be installed if certain other packages are not installed, too. This check will automatically mark required packages for installation and it will warn you if there are dependency conflicts." +msgstr "Použite tlačidlo <b>Skontrolovať</b> pre vyriešenie závislostí balíkov. Niektoré balíky vyžadujú iné, aby boli nainštalované. Niektoré je možné nainštalovať iba ak nejaký iný balík nainštalovaný nie je. Zaškrtnutím automatickej kontroly sa budú automaticky vyberať potrebné balíky a bude sa zobrazovať varovanie v prípade konfliktov závislostí." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:105 -msgid "" -"When you leave this dialog with <b>Accept</b>, this check will automatically " -"be performed." -msgstr "" -"Ak zavriete tento dialóg pomocou <b>Akceptovať</b>, táto kontrola sa " -"automaticky vykoná." +msgid "When you leave this dialog with <b>Accept</b>, this check will automatically be performed." +msgstr "Ak zavriete tento dialóg pomocou <b>Akceptovať</b>, táto kontrola sa automaticky vykoná." #. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish between "filter views" that #. affect the amount of visible packages in the package list and "details views" (below the package list) #. that show details about the (one) currently selected package in the package list. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:111 -msgid "" -"Select one of the available filter views with the <b>Filter</b> combo-box at " -"the upper left:" -msgstr "" -"pomocou zoznamu <b>Filter</b> v ľavom hornom rohu si môžete vybrať aj iné " -"pohľady." +msgid "Select one of the available filter views with the <b>Filter</b> combo-box at the upper left:" +msgstr "pomocou zoznamu <b>Filter</b> v ľavom hornom rohu si môžete vybrať aj iné pohľady." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:115 -msgid "" -"<b>Selections</b> shows some predefined sets of packages that logically " -"belong together." -msgstr "" -"Časť <b>Výbery</b> zobrazuje preddefinované skupiny balíkov, ktoré spolu " -"logicky súvisia." +msgid "<b>Selections</b> shows some predefined sets of packages that logically belong together." +msgstr "Časť <b>Výbery</b> zobrazuje preddefinované skupiny balíkov, ktoré spolu logicky súvisia." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:116 -msgid "" -"Use the check box next to the selection to select it as a whole. You can also " -"select or deselect individual packages in the package list at the right." -msgstr "" -"Pre výber celej skupiny balíkov použite prepínač vedľa nej. V zozname vpravo " -"môžete vybrať alebo zrušiť výber jednotlivých balíkov." +msgid "Use the check box next to the selection to select it as a whole. You can also select or deselect individual packages in the package list at the right." +msgstr "Pre výber celej skupiny balíkov použite prepínač vedľa nej. V zozname vpravo môžete vybrať alebo zrušiť výber jednotlivých balíkov." #. Help common to all modes: Description of the various filter views #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:124 -msgid "" -"<b>Package Groups</b> shows packages by category. You can expand and collapse " -"tree items to refine or generalize categories. Click any category to display " -"the packages in that category in the package list on the right side." -msgstr "" -"<b>Skupiny balíkov</b> zobrazuje balíky podľa kategórií. Položky stromu " -"môžete rozbaľovať, aby sa zobrazili všeobecnejšie kategórie. Kliknutím na " -"položku zobrazíte balíky v danej kategórii v zozname vpravo." +msgid "<b>Package Groups</b> shows packages by category. You can expand and collapse tree items to refine or generalize categories. Click any category to display the packages in that category in the package list on the right side." +msgstr "<b>Skupiny balíkov</b> zobrazuje balíky podľa kategórií. Položky stromu môžete rozbaľovať, aby sa zobrazili všeobecnejšie kategórie. Kliknutím na položku zobrazíte balíky v danej kategórii v zozname vpravo." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:127 -msgid "" -" <b>Hint:</b> There is a \"zzz All\" entry at the very end of the list that " -"will show all packages. This may take a few seconds on slow machines." -msgstr "" -"<b>Rada:</b> Na konci každého zoznamu je položka \"zzz Všetko\", ktorá " -"zobrazí všetky balíky. Môžete to chvíľu trvať na pomalších počítačoch." +msgid " <b>Hint:</b> There is a \"zzz All\" entry at the very end of the list that will show all packages. This may take a few seconds on slow machines." +msgstr "<b>Rada:</b> Na konci každého zoznamu je položka \"zzz Všetko\", ktorá zobrazí všetky balíky. Môžete to chvíľu trvať na pomalších počítačoch." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:130 -msgid "" -"<b>Search</b> allows you to search for packages that meet various criteria. " -"This is usually the easiest way to find a package if you know its name." -msgstr "" -"<b>Nájsť</b> umožňuje hľadať balíky podľa rôznych kritérií. Obvykle je to " -"najjednoduchší spôsob, ak viete meno balíka." +msgid "<b>Search</b> allows you to search for packages that meet various criteria. This is usually the easiest way to find a package if you know its name." +msgstr "<b>Nájsť</b> umožňuje hľadať balíky podľa rôznych kritérií. Obvykle je to najjednoduchší spôsob, ak viete meno balíka." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:132 -msgid "" -"<b>Hint:</b> You can also use this to find out what package contains a " -"certain library. Search in the <b>Provides</b> RPM field." -msgstr "" -"<b>Rada:</b> Môžete to použiť aj na to, aby ste zistili, ktorý balík obsahuje " -"niektorú knižnicu. Hľadajte v RPM poli <b>Poskytuje</b>." +msgid "<b>Hint:</b> You can also use this to find out what package contains a certain library. Search in the <b>Provides</b> RPM field." +msgstr "<b>Rada:</b> Môžete to použiť aj na to, aby ste zistili, ktorý balík obsahuje niektorú knižnicu. Hľadajte v RPM poli <b>Poskytuje</b>." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:135 -msgid "" -"<b>Installation Summary</b> by default shows the changes to your system -- " -"what packages will be installed, deleted, or updated." -msgstr "" -"<b>Súhrn inštalácie</b> štandardne zobrazuje zmeny pre váš systém -- ktoré " -"balíky budú nainštalované, odstránené a aktualizované." +msgid "<b>Installation Summary</b> by default shows the changes to your system -- what packages will be installed, deleted, or updated." +msgstr "<b>Súhrn inštalácie</b> štandardne zobrazuje zmeny pre váš systém -- ktoré balíky budú nainštalované, odstránené a aktualizované." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:137 -msgid "" -"It is generally a good idea to use <b>Check Dependencies</b> then switch to <" -"b>Installation Summary</b> before clicking <b>Accept</b>. This way you can " -"see all changes that will be made to your system." -msgstr "" -"Obvykle je dobrý nápad použiť <b>Skontrolovať závislosti</b> a potom prejsť " -"do <b>Súhrnu inštalácie</b> pre kliknutím na <b>Akceptovať</b>. Tak uvidíte " -"všetky zmeny, ktoré sa vykonajú." +msgid "It is generally a good idea to use <b>Check Dependencies</b> then switch to <b>Installation Summary</b> before clicking <b>Accept</b>. This way you can see all changes that will be made to your system." +msgstr "Obvykle je dobrý nápad použiť <b>Skontrolovať závislosti</b> a potom prejsť do <b>Súhrnu inštalácie</b> pre kliknutím na <b>Akceptovať</b>. Tak uvidíte všetky zmeny, ktoré sa vykonajú." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:140 -msgid "" -"You can also explicitly select what packages with what status to see here; " -"use the check boxes at the left side." -msgstr "" -"Môžete si aj ručne vybrať, s akým stavom balíky chcete zobraziť pomocou " -"prepínačov vľavo." +msgid "You can also explicitly select what packages with what status to see here; use the check boxes at the left side." +msgstr "Môžete si aj ručne vybrať, s akým stavom balíky chcete zobraziť pomocou prepínačov vľavo." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:142 -msgid "" -"<b>Hint:</b> You can also reverse the effect of this filter. You can see what " -"packages remain the same on your system. Simply check <b>Keep</b> and uncheck " -"everything else." -msgstr "" -"<b>Rada:</b> Môžete aj obrátiť efekt tohto filtra. Uvidíte balíky, ktoré sa " -"na vašom systéme nezmenia. Jednoducho zapnite <b>Nechať</b> a všetky ostatné " -"vypnite." +msgid "<b>Hint:</b> You can also reverse the effect of this filter. You can see what packages remain the same on your system. Simply check <b>Keep</b> and uncheck everything else." +msgstr "<b>Rada:</b> Môžete aj obrátiť efekt tohto filtra. Uvidíte balíky, ktoré sa na vašom systéme nezmenia. Jednoducho zapnite <b>Nechať</b> a všetky ostatné vypnite." #. Make sure all images used here are specified in #. helpimages_DATA in include/Makefile.am ! @@ -666,12 +539,8 @@ #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:186 -msgid "" -"This package is already installed. Update it or reinstall it (if the versions " -"are the same)." -msgstr "" -"Tento balík už je nainštalovaný, ale bude aktualizovaný alebo znovu " -"nainštalovaný (ak sú verzie rovnaké)." +msgid "This package is already installed. Update it or reinstall it (if the versions are the same)." +msgstr "Tento balík už je nainštalovaný, ale bude aktualizovaný alebo znovu nainštalovaný (ak sú verzie rovnaké)." #. Translators: Package status short (!) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:191 src/YQPkgObjList.cc:277 @@ -693,21 +562,12 @@ #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:199 -msgid "" -"This package is not installed and should not be installed under any " -"circumstances, especially not because of unresolved dependencies that other " -"packages might have or get." -msgstr "" -"Tento balík nie je nainštalovaný a nemal by sa inštalovať v žiadnom prípade, " -"ani v prípade nevyriešených závislostí iných balíkov." +msgid "This package is not installed and should not be installed under any circumstances, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get." +msgstr "Tento balík nie je nainštalovaný a nemal by sa inštalovať v žiadnom prípade, ani v prípade nevyriešených závislostí iných balíkov." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:203 src/YQPackageSelectorHelp.cc:316 -msgid "" -"Packages set to \"taboo\" are treated as if they did not exist on any " -"installation media." -msgstr "" -"Balíky nastavené ako \"tabu\" sa chovajú, ako keby neexistovali na žiadnom " -"inštalačnom médiu." +msgid "Packages set to \"taboo\" are treated as if they did not exist on any installation media." +msgstr "Balíky nastavené ako \"tabu\" sa chovajú, ako keby neexistovali na žiadnom inštalačnom médiu." #. Translators: Package status short (!) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:207 src/YQPkgStatusFilterView.cc:101 @@ -716,20 +576,12 @@ #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:209 -msgid "" -"This package is installed and should not be modified, especially not because " -"of unresolved dependencies that other packages might have or get." -msgstr "" -"Tento balík je nainštalovaný a nemal by byť zmenený, ani v prípade " -"nevyriešených závislostí ostatných balíkov." +msgid "This package is installed and should not be modified, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get." +msgstr "Tento balík je nainštalovaný a nemal by byť zmenený, ani v prípade nevyriešených závislostí ostatných balíkov." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:213 -msgid "" -"Use this status for third-party packages that should not be overwritten by " -"newer versions that may come with the distribution." -msgstr "" -"Tento stav použite pre balíky tretích strán, ktoré by obvykle nemali byť " -"prepísané novšími verziami z distribúcie." +msgid "Use this status for third-party packages that should not be overwritten by newer versions that may come with the distribution." +msgstr "Tento stav použite pre balíky tretích strán, ktoré by obvykle nemali byť prepísané novšími verziami z distribúcie." #. Translators: Package status short (!) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:218 src/YQPkgObjList.cc:275 @@ -739,15 +591,11 @@ #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:220 -msgid "" -"This package will be installed automatically because some other package needs " -"it." -msgstr "" -"Tento balík bude automaticky nainštalovaný, pretože ho iný balík vyžaduje." +msgid "This package will be installed automatically because some other package needs it." +msgstr "Tento balík bude automaticky nainštalovaný, pretože ho iný balík vyžaduje." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:222 -msgid "" -"<b>Hint:</b> You may have to use \"taboo\" to get rid of such a package." +msgid "<b>Hint:</b> You may have to use \"taboo\" to get rid of such a package." msgstr "<b>Rada:</b> Pre zbavenie sa takého balíka použite \"tabu\"." #. Translators: Package status short (!) description @@ -758,12 +606,8 @@ #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:228 -msgid "" -"This package is already installed, but some other package needs a newer " -"version, so it will automatically be updated." -msgstr "" -"Tento balík už je nainštalovaný, ale niektoré iné balíky vyžadujú novšiu " -"verziu, preto bude automaticky aktualizovaný." +msgid "This package is already installed, but some other package needs a newer version, so it will automatically be updated." +msgstr "Tento balík už je nainštalovaný, ale niektoré iné balíky vyžadujú novšiu verziu, preto bude automaticky aktualizovaný." #. Translators: Package status short (!) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:233 src/YQPkgObjList.cc:274 @@ -773,12 +617,8 @@ #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:235 -msgid "" -"This package is already installed, but package dependencies require that it " -"is deleted." -msgstr "" -"Tento balík už je nainštalovaný, ale závislosti balíkov vyžadujú, aby sa " -"odstránil." +msgid "This package is already installed, but package dependencies require that it is deleted." +msgstr "Tento balík už je nainštalovaný, ale závislosti balíkov vyžadujú, aby sa odstránil." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:236 msgid "This can happen, for example, if some other package obsoletes this one." @@ -802,12 +642,8 @@ #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:278 -msgid "" -"Get this package. Install it if it is not installed yet. Update it to the " -"latest version if it is installed and there is a newer version." -msgstr "" -"Získať tento balík a nainštalovať ho v prípade, že ešte nie je. Aktualizovať " -"ho na najnovšiu verziu, ak už nainštalovaný je a novšia verzia existuje." +msgid "Get this package. Install it if it is not installed yet. Update it to the latest version if it is installed and there is a newer version." +msgstr "Získať tento balík a nainštalovať ho v prípade, že ešte nie je. Aktualizovať ho na najnovšiu verziu, ak už nainštalovaný je a novšia verzia existuje." #. Translators: Keyboard action short (!) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:285 @@ -816,21 +652,13 @@ #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:287 -msgid "" -"Get rid of this package. Mark it as \"do not install\" if it is not installed " -"yet. Delete it if it is installed." -msgstr "" -"Zbaviť sa tohto balíka. Označte ho \"neinštalovať\" ak ešte nie je " -"nainštalovaný. Odstrániť ho, ak nainštalovaný je." +msgid "Get rid of this package. Mark it as \"do not install\" if it is not installed yet. Delete it if it is installed." +msgstr "Zbaviť sa tohto balíka. Označte ho \"neinštalovať\" ak ešte nie je nainštalovaný. Odstrániť ho, ak nainštalovaný je." #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:295 -msgid "" -"Update this package if it is installed and there is a newer version. Ignore " -"packages that are not installed." -msgstr "" -"Aktualizuje tento balík, ak je nainštalovaný a existuje novšia verzia. " -"Ignorovať balík, ak nie je nainštalovaný." +msgid "Update this package if it is installed and there is a newer version. Ignore packages that are not installed." +msgstr "Aktualizuje tento balík, ak je nainštalovaný a existuje novšia verzia. Ignorovať balík, ak nie je nainštalovaný." #. Translators: Keyboard action short (!) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:302 @@ -839,23 +667,13 @@ #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:304 -msgid "" -"Undo the effect of \">\" above: Set package to \"keep\" if it is currently " -"set to \"update\". Ignore all other packages." -msgstr "" -"Vrátiť späť \">\". Nastaví balík na \"nechať\", ak je momentálne nastavený na " -"\"aktualizovať\". Ignorovať všetky ostatné balíky." +msgid "Undo the effect of \">\" above: Set package to \"keep\" if it is currently set to \"update\". Ignore all other packages." +msgstr "Vrátiť späť \">\". Nastaví balík na \"nechať\", ak je momentálne nastavený na \"aktualizovať\". Ignorovať všetky ostatné balíky." #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:312 -msgid "" -"Set this package to \"taboo\" if it is not installed: make sure this package " -"does not get installed, especially not because of unresolved dependencies " -"that other packages might have or get. " -msgstr "" -"Nastaviť tento balík ako \"tabu\", ak nie je nainštalovaný: zaistí, že tento " -"balík nebude nainštalovaný, hlavne v prípade nevyriešených závislostí iných " -"balíkov. " +msgid "Set this package to \"taboo\" if it is not installed: make sure this package does not get installed, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get. " +msgstr "Nastaviť tento balík ako \"tabu\", ak nie je nainštalovaný: zaistí, že tento balík nebude nainštalovaný, hlavne v prípade nevyriešených závislostí iných balíkov. " #. Translators: Keyboard action short (!) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:322 @@ -864,21 +682,12 @@ #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:324 -msgid "" -"Set this package to \"protected\" if it is installed: make sure this package " -"will not be modified, especially not because of unresolved dependencies that " -"other packages might have or get. " -msgstr "" -"Nastaviť tento balík ako \"chránený\", ak je nainštalovaný. Zaistí, že balík " -"nebude zmenený, hlavne v prípade nevyriešených závislostí iných balíkov." +msgid "Set this package to \"protected\" if it is installed: make sure this package will not be modified, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get. " +msgstr "Nastaviť tento balík ako \"chránený\", ak je nainštalovaný. Zaistí, že balík nebude zmenený, hlavne v prípade nevyriešených závislostí iných balíkov." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:328 -msgid "" -"Use this for third-party packages that should not be overwritten by newer " -"versions that may come with the distribution." -msgstr "" -"Toto použite pre balíky tretích strán, ktoré by sa nemali prepísať novšou " -"verziou z distribúcie." +msgid "Use this for third-party packages that should not be overwritten by newer versions that may come with the distribution." +msgstr "Toto použite pre balíky tretích strán, ktoré by sa nemali prepísať novšou verziou z distribúcie." #: src/YQPatternSelector.cc:180 src/YQPatternSelector.cc:248 #: src/YQSimplePatchSelector.cc:182 src/YQSimplePatchSelector.cc:208 @@ -938,13 +747,8 @@ msgstr "Vytvoriť testovací prípad riešenia závislostí" #: src/YQPkgConflictDialog.cc:391 -msgid "" -"<p>Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the " -"dependency resolver. The logs will be stored in directory <br><tt>%1</tt></p>" -msgstr "" -"<p>Použite toto pre vygenerovanie obsiahlych záznamov, aby ste pomohli " -"rýchlejšie vystopovať chyby v riešení závislostí. Tieto záznamy budú " -"uchované v adresári <br><tt>%1</tt></p>" +msgid "<p>Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the dependency resolver. The logs will be stored in directory <br><tt>%1</tt></p>" +msgstr "<p>Použite toto pre vygenerovanie obsiahlych záznamov, aby ste pomohli rýchlejšie vystopovať chyby v riešení závislostí. Tieto záznamy budú uchované v adresári <br><tt>%1</tt></p>" #. parent #: src/YQPkgConflictDialog.cc:395 @@ -952,13 +756,8 @@ msgstr "Riešiť testovací prípad" #: src/YQPkgConflictDialog.cc:410 -msgid "" -"<p>Dependency resolver test case written to <br><tt>%1</tt></p><p>Prepare <tt>" -"y2logs.tgz tar</tt> archive to attach to Bugzilla?</p>" -msgstr "" -"<p>Riešenie závislostí pre testovací prípad bolo zapísané do <br><tt>%1</tt><" -"/p><p>Pripraviť archivačný súbor <tt>y2logs.tgz tar</tt> pre priloženie ku " -"chybe do Bugzilly?</p>" +msgid "<p>Dependency resolver test case written to <br><tt>%1</tt></p><p>Prepare <tt>y2logs.tgz tar</tt> archive to attach to Bugzilla?</p>" +msgstr "<p>Riešenie závislostí pre testovací prípad bolo zapísané do <br><tt>%1</tt></p><p>Pripraviť archivačný súbor <tt>y2logs.tgz tar</tt> pre priloženie ku chybe do Bugzilly?</p>" #. parent #: src/YQPkgConflictDialog.cc:413 @@ -967,12 +766,8 @@ #. caption #: src/YQPkgConflictDialog.cc:426 -msgid "" -"<p><b>Error</b> creating dependency resolver test case</p><p>Please check " -"disk space and permissions for <tt>%1</tt></p>" -msgstr "" -"<p><b>Chyba</b> pri vytváraní riešenia závislostí testovacieho prípadu</p><p>" -"Prosím, skontrolujte miesto na disku a práva pre <tt>%1</tt></p>" +msgid "<p><b>Error</b> creating dependency resolver test case</p><p>Please check disk space and permissions for <tt>%1</tt></p>" +msgstr "<p><b>Chyba</b> pri vytváraní riešenia závislostí testovacieho prípadu</p><p>Prosím, skontrolujte miesto na disku a práva pre <tt>%1</tt></p>" #. startsWith #. filter @@ -1796,5 +1591,3 @@ #: src/YQZyppSolverDialogPluginStub.cc:87 msgid "Package libqdialogsolver is required for this feature." msgstr "Balík libqdialogsolver je vyžadovaný pre túto funkciu." - - Modified: trunk/yast/sk/po/qt.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/qt.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/qt.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -49,8 +49,8 @@ msgstr "Pomocník" #. Close button for wizard help window -#: src/QY2HelpDialog.cc:66 src/QY2HelpDialog.cc:113 src/QY2RelNotesDialog.cc:86 -#: src/QY2RelNotesDialog.cc:132 +#: src/QY2HelpDialog.cc:66 src/QY2HelpDialog.cc:113 +#: src/QY2RelNotesDialog.cc:86 src/QY2RelNotesDialog.cc:132 msgid "&Close" msgstr "&Zatvoriť" @@ -145,4 +145,3 @@ #: src/YQWizard.cc:1350 msgid "&Tree" msgstr "S&trom" - Modified: trunk/yast/sk/po/rdp.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/rdp.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/rdp.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-22 07:33+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" @@ -43,8 +43,7 @@ #. Commandline command help #: src/clients/rdp.rb:64 msgid "Set 'yes' to allow or 'no' to disallow the remote administration" -msgstr "" -"Nastavte 'áno' pre povolenie alebo 'nie' pre zakázanie vzdialenej správy" +msgstr "Nastavte 'áno' pre povolenie alebo 'nie' pre zakázanie vzdialenej správy" # Headline #. Command line output Headline @@ -63,13 +62,11 @@ #. RichText label #: src/clients/rdp_proposal.rb:57 -#| msgid "Remote Administration" msgid "RDP Remote Administration" msgstr "Vzdialená administrácia RDP" #. Menu label #: src/clients/rdp_proposal.rb:59 -#| msgid "Remote Administration" msgid "RDP &Remote Administration" msgstr "Vzdialená administrácia &RDP" @@ -89,13 +86,6 @@ msgstr "&Nepovoliť vzdialenú administráciu" #: src/include/rdp/dialogs.rb:54 -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Remote Administration Settings</big></b></p>\n" -#| "<p>If this feature is enabled, you can\n" -#| "administer this machine remotely from another machine. Use a VNC\n" -#| "client, such as krdc (connect to <tt><hostname>:%1</tt>), or\n" -#| "a Java-capable Web browser (connect to <tt>http://<hostname>:%2/</tt>).\n" -#| "This form of remote administration is less secure than using SSH.</p>\n" msgid "" "<p><b><big>Remote Administration Settings</big></b></p>\n" "<p>If this feature is enabled, you can\n" @@ -126,7 +116,6 @@ #. Progress stage 2 #: src/modules/RDP.rb:92 -#| msgid "Configure Later" msgid "Configure xrdp" msgstr "Konfigurovať xrdp" @@ -137,7 +126,6 @@ msgstr "Reštart služieb" #: src/modules/RDP.rb:100 -#| msgid "Stop services" msgid "Stop the services" msgstr "Zastaviť služby" @@ -151,7 +139,6 @@ msgstr "Zapisujem nastavenia firewallu..." #: src/modules/RDP.rb:115 -#| msgid "Configuring hardware..." msgid "Configuring xrdp..." msgstr "Konfigurovanie xrdp..." @@ -162,7 +149,6 @@ msgstr "Reštartujem službu..." #: src/modules/RDP.rb:137 -#| msgid "Stopping services..." msgid "Stopping the service..." msgstr "Zastavovanie služby..." @@ -175,5 +161,3 @@ #: src/modules/RDP.rb:156 msgid "Remote administration is disabled." msgstr "Vzdialená administrácia je zakázaná." - - Modified: trunk/yast/sk/po/rear.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/rear.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/rear.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-27 16:53+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <i18n@suse.de>\n" @@ -292,16 +292,16 @@ #: src/include/rear/ui.rb:698 #, fuzzy +#| msgid "Analyzing the system..." +msgid "Analyzing system" +msgstr "Analyzujem systém..." + +#: src/include/rear/ui.rb:698 +#, fuzzy #| msgid "Reading firewall settings" msgid "Reading rear settings" msgstr "Špeciálne nastavenie" -#: src/include/rear/ui.rb:698 -#, fuzzy -#| msgid "Analyzing the system..." -msgid "Analyzing system" -msgstr "Analyzujem systém..." - #: src/include/rear/ui.rb:699 #, fuzzy #| msgid "Analyzing the system..." Modified: trunk/yast/sk/po/registration.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/registration.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/registration.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -45,8 +45,8 @@ #. popup message #. popup message #: src/clients/inst_scc.rb:54 src/clients/scc_auto.rb:49 -#, fuzzy #: src/lib/registration/registration_ui.rb:40 +#, fuzzy msgid "Contacting the Registration Server" msgstr "Lokálny registračný server" @@ -59,12 +59,12 @@ #. display and run a dialog for updating the current registration #. @return [Symbol] user input #: src/clients/inst_scc.rb:186 -#, fuzzy #: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104 #: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:48 #: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:270 #: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:37 #: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:41 +#, fuzzy msgid "Registration" msgstr "Registračný kód" @@ -101,8 +101,8 @@ #. then register the product(s) #. %s is name of given product #: src/clients/scc_auto.rb:326 src/lib/registration/registration_ui.rb:247 -#, fuzzy #: src/lib/registration/registration_ui.rb:277 +#, fuzzy msgid "Registering %s ..." msgstr "Registračný kód" @@ -149,8 +149,8 @@ msgstr "Registračný server:" #: src/data/registration/autoyast_summary.erb:30 -#, fuzzy #: src/data/registration/autoyast_summary.erb:32 +#, fuzzy msgid "Server URL: %s" msgstr "URL serveru: " @@ -251,14 +251,14 @@ msgstr "Ak je známe &sériové číslo" #: src/data/registration/certificate_summary.erb:44 -#, fuzzy #: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 +#, fuzzy msgid "SHA1 Fingerprint: " msgstr "Odtlačok prsta: " #: src/data/registration/certificate_summary.erb:46 -#, fuzzy #: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:37 +#, fuzzy msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "Odtlačok prsta: " @@ -302,12 +302,12 @@ #. Error popup #. update the message when an old SMT server is found #: src/lib/registration/connect_helpers.rb:113 -#, fuzzy #: src/lib/registration/connect_helpers.rb:118 #: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121 #: src/lib/registration/connect_helpers.rb:128 #: src/lib/registration/connect_helpers.rb:179 #: src/lib/registration/connect_helpers.rb:182 +#, fuzzy msgid "Registration failed." msgstr "Registračný kód" @@ -394,8 +394,8 @@ #. updating base product registration, %s is a new base product name #. updating registered addon/extension, %s is an extension name #: src/lib/registration/registration_ui.rb:106 -#, fuzzy #: src/lib/registration/registration_ui.rb:312 +#, fuzzy msgid "Updating to %s ..." msgstr "Aktualizujem /etc/hosts ..." @@ -406,8 +406,8 @@ #. download the addons from SCC, let the user select addons to install #. @return [Symbol] the user input #: src/lib/registration/registration_ui.rb:143 -#, fuzzy #: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:109 +#, fuzzy msgid "Loading Available Extensions and Modules..." msgstr "Pomocník registračného modulu" @@ -498,7 +498,7 @@ #. on :focus_no and be consistent with the .ConfirmAbort behavior #: src/lib/registration/ui/abort_confirmation.rb:35 msgid "Really abort?" -msgstr "" +msgstr "Skutočne prerušiť?" #. dialog title #: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:43 @@ -539,9 +539,7 @@ #: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:50 msgid "" "<p>Enter registration codes for the requested extensions or modules.</p>\n" -"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you cannot " -"provide a registration code then go back and deselect the respective extension" -" or module.</p>" +"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you cannot provide a registration code then go back and deselect the respective extension or module.</p>" msgstr "" #. part of the UI - labels in the dialog @@ -588,16 +586,12 @@ #. help text (2/3) #: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:257 -msgid "" -"<p>Please note, that some extensions or modules might need specific registrati" -"on code.</p>" +msgid "<p>Please note, that some extensions or modules might need specific registration code.</p>" msgstr "" #. help text (3/3) #: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:260 -msgid "" -"<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the SUSE " -"Customer Center and remove them manually there.</p>" +msgid "<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>" msgstr "" #. dialog title @@ -609,11 +603,8 @@ #. help text (1/3) #: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:34 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>" -msgstr "" -"<p>Tu môžete vidieť všetky prídavné produkty, ktoré sú nainštalované vo Vašom " -"systéme.</p>" +msgid "<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>" +msgstr "<p>Tu môžete vidieť všetky prídavné produkty, ktoré sú nainštalované vo Vašom systéme.</p>" #. @return [String] the main dialog label #: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:52 @@ -627,9 +618,7 @@ #. help text (1/3) #: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:40 -msgid "" -"<p>Here you can select extensions and modules which will be registered again.<" -"/p>" +msgid "<p>Here you can select extensions and modules which will be registered again.</p>" msgstr "" #. @return [String] the main dialog label @@ -639,9 +628,7 @@ #. help text #: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:38 -msgid "" -"<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together " -"with the base product.</p>" +msgid "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together with the base product.</p>" msgstr "" #: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:41 @@ -708,38 +695,27 @@ #. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile #: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:191 -#, fuzzy #: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:108 #: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:133 +#, fuzzy msgid "Registration &Code" msgstr "Registračný kód" #: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:57 #, fuzzy msgid "" -"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center database" -",\n" +"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center database,\n" "enabling you to get online updates and technical support.\n" -"To register while installing automatically, select <b>Run Product Registration" -"</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Registrácia produktu vloží Váš produkt do databáze Novellu a zapne " -"získavanie on-line aktualizácií a technickú podporu. Ak chcete automaticky " -"zaregistrovať počas inštalácie, použite <b>Spustiť registráciu produktu</b>. " -"Pre zjednodušenie procedúry pridajte informácie o Vašom systéme voľbami <b>" -"Profil hardvéru</b> a <b>Nepovinné informácie</b>.</p>" +"To register while installing automatically, select <b>Run Product Registration</b>.</p>" +msgstr "<p>Registrácia produktu vloží Váš produkt do databáze Novellu a zapne získavanie on-line aktualizácií a technickú podporu. Ak chcete automaticky zaregistrovať počas inštalácie, použite <b>Spustiť registráciu produktu</b>. Pre zjednodušenie procedúry pridajte informácie o Vašom systéme voľbami <b>Profil hardvéru</b> a <b>Nepovinné informácie</b>.</p>" #: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:63 #, fuzzy msgid "" -"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL o" -"f the server\n" +"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL of the server\n" "and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. Refer\n" "to your SMT manual for further assistance.</p>" -msgstr "" -"<p>Ak Vaša sieť nasadí vlastný SMT server, nastavte prosím URL SMT servera a " -"umiestnenie SMT certifikátu v <b>Nastavenia SMT servera</b>. Pre ďalšiu pomoc " -"pozrite SMT manuál.</p>" +msgstr "<p>Ak Vaša sieť nasadí vlastný SMT server, nastavte prosím URL SMT servera a umiestnenie SMT certifikátu v <b>Nastavenia SMT servera</b>. Pre ďalšiu pomoc pozrite SMT manuál.</p>" #. the UI defition for the global registration status #. @return [Yast::Term] UI term @@ -751,8 +727,8 @@ #. part of the main dialog definition - the input fields #. @return [Yast::Term] UI term #: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:106 -#, fuzzy #: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:131 +#, fuzzy msgid "&E-mail Address" msgstr "&Emailová adresa:" @@ -834,9 +810,7 @@ #. help text #: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:142 -msgid "" -"Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get upda" -"tes and extensions." +msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and extensions." msgstr "" #. Popup question: confirm skipping the registration @@ -901,38 +875,27 @@ #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5) #: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122 -msgid "" -"<p>Secure connection (HTTPS) uses SSL certificates for verifying the authentic" -"ity of the server and for encrypting the transferred data.</p>" +msgid "<p>Secure connection (HTTPS) uses SSL certificates for verifying the authenticity of the server and for encrypting the transferred data.</p>" msgstr "" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5) #: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:126 -msgid "" -"<p>You can choose to import the certificate it into the list of known certific" -"ate autohorities (CA), meaning that you trust the subject and the issuer of th" -"e unknown certificate.</p>" +msgid "<p>You can choose to import the certificate it into the list of known certificate autohorities (CA), meaning that you trust the subject and the issuer of the unknown certificate.</p>" msgstr "" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5) #: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:131 -msgid "" -"<p>Importing a certificate will allow to use for example a self-signed certifi" -"cate.</p>" +msgid "<p>Importing a certificate will allow to use for example a self-signed certificate.</p>" msgstr "" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5) #: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:135 -msgid "" -"<p><b>Important:</b> You should verify the fingerprint of the certificate to b" -"e sure you import the genuine certificate from the requested server.</p>" +msgid "<p><b>Important:</b> You should verify the fingerprint of the certificate to be sure you import the genuine certificate from the requested server.</p>" msgstr "" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5) #: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:140 -msgid "" -"<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security " -"risk.</b></p>" +msgid "<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security risk.</b></p>" msgstr "" #. error message, the entered URL is not valid @@ -961,10 +924,7 @@ #. TRANSLATORS: help text #: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:50 -msgid "" -"<p>In this dialog you can manually select which repositories willbe used for o" -"nline migration. The packages will be upgraded to thehighest version found in " -"the selected repositories.</p>" +msgid "<p>In this dialog you can manually select which repositories willbe used for online migration. The packages will be upgraded to thehighest version found in the selected repositories.</p>" msgstr "" #. TRANSLATORS: Multiselection widget label @@ -1031,9 +991,7 @@ #. TRANSLATORS: help text (1/3) #: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:64 -msgid "" -"<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver m" -"ay offer several possible migration to new products.</p>" +msgid "<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver may offer several possible migration to new products.</p>" msgstr "" #. TRANSLATORS: help text (2/3) @@ -1043,9 +1001,7 @@ #. TRANSLATORS: help text (3/3), %s is replaced by the (translated) check box label #: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:69 -msgid "" -"<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories l" -"ater.</p>" +msgid "<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories later.</p>" msgstr "" #. TRANSLATORS: check button label @@ -1076,9 +1032,7 @@ #. %{url} is the URL of the registration server (SMT) #. %{product} is a full product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" #: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:212 -msgid "" -"ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server (" -"%{url}). Make the product available to allow using this migration." +msgid "ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server (%{url}). Make the product available to allow using this migration." msgstr "" #. this is rather a theoretical case, but anyway.... @@ -1124,15 +1078,11 @@ msgstr "<p>Váš systém je pripravený na používanie.</p>" #: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:41 -msgid "" -"<p>You can re-register it again or you can register additional extension or mo" -"dules to enhance the functionality of the system.</p>" +msgid "<p>You can re-register it again or you can register additional extension or modules to enhance the functionality of the system.</p>" msgstr "" #: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:43 -msgid "" -"<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE Custome" -"r Center and remove the system manually there.</p>" +msgid "<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE Customer Center and remove the system manually there.</p>" msgstr "" #. button label @@ -1173,4 +1123,3 @@ #, fuzzy msgid "Looking up local registration servers..." msgstr "Použiť lokálny registračný server" - Modified: trunk/yast/sk/po/reipl.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/reipl.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/reipl.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-27 16:53+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <i18n@suse.de>\n" Modified: trunk/yast/sk/po/relocation-server.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/relocation-server.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/relocation-server.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-27 16:53+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <i18n@suse.de>\n" @@ -316,21 +316,21 @@ # progress label #. RelocationServer read dialog caption -#: src/modules/RelocationServer.rb:303 +#: src/modules/RelocationServer.rb:307 #, fuzzy #| msgid "Initializing Printer Configuration" msgid "Initializing relocation-server Configuration" msgstr "Inicializujem nastavenie tlačiarne" #. Progress stage 1/3 -#: src/modules/RelocationServer.rb:313 +#: src/modules/RelocationServer.rb:317 #, fuzzy #| msgid "Read current configuration" msgid "Read the current xend configuration" msgstr "Čítanie aktuálnej konfigurácie" #. Progress stage 2/3 -#: src/modules/RelocationServer.rb:315 +#: src/modules/RelocationServer.rb:319 #, fuzzy #| msgid "Read the winbind status" msgid "Read the current xend state" @@ -338,19 +338,19 @@ #. Progress stage 3/3 #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:317 src/modules/RelocationServer.rb:333 +#: src/modules/RelocationServer.rb:321 src/modules/RelocationServer.rb:337 msgid "Read firewall settings" msgstr "Načítanie nastavení firewallu" #. Progress step 1/3 -#: src/modules/RelocationServer.rb:322 +#: src/modules/RelocationServer.rb:326 #, fuzzy #| msgid "Reading current configuration..." msgid "Reading the current xend configuration..." msgstr "Načítavam aktuálnu konfiguráciu..." #. Progress step 2/3 -#: src/modules/RelocationServer.rb:324 +#: src/modules/RelocationServer.rb:328 #, fuzzy #| msgid "Reading the winbind status..." msgid "Reading the current xend state..." @@ -358,52 +358,52 @@ #. Progress step 3/3 #. Progress step 1/2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:326 src/modules/RelocationServer.rb:340 +#: src/modules/RelocationServer.rb:330 src/modules/RelocationServer.rb:344 msgid "Reading firewall settings..." msgstr "Načítavam nastavenie firewallu..." #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:335 +#: src/modules/RelocationServer.rb:339 msgid "Read the current libvirtd/sshd state" msgstr "" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:342 +#: src/modules/RelocationServer.rb:346 #, fuzzy #| msgid "Reading the winbind status..." msgid "Reading the current libvirtd/sshd state..." msgstr "Načítavam stav winbind..." #. Error message -#: src/modules/RelocationServer.rb:364 +#: src/modules/RelocationServer.rb:368 #, fuzzy #| msgid "Cannot read the current settings." msgid "Cannot read the current Xend state." msgstr "Nie je možné prečítať aktuálne nastavenie." #. Error message -#: src/modules/RelocationServer.rb:373 +#: src/modules/RelocationServer.rb:377 #, fuzzy #| msgid "Could not read firewall settings." msgid "Cannot read firewall settings." msgstr "Nepodarilo sa načítať nastavenia firewallu." #. Error message -#: src/modules/RelocationServer.rb:382 +#: src/modules/RelocationServer.rb:386 #, fuzzy #| msgid "Cannot read the current settings." msgid "Cannot read the current libvirtd/sshd state." msgstr "Nie je možné prečítať aktuálne nastavenie." #. RelocationServer read dialog caption -#: src/modules/RelocationServer.rb:401 +#: src/modules/RelocationServer.rb:407 #, fuzzy #| msgid "Saving Installation Server Configuration" msgid "Saving relocation-server Configuration" msgstr "Ukladám nastavenie inštalačného serveru" #. Progress stage 1 -#: src/modules/RelocationServer.rb:411 +#: src/modules/RelocationServer.rb:417 #, fuzzy #| msgid "Write the new settings" msgid "Write the Xend settings" @@ -411,7 +411,7 @@ # progress stage #. Progress stage 2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:413 +#: src/modules/RelocationServer.rb:419 #, fuzzy #| msgid "Adjust the DNS service" msgid "Adjust the Xend service" @@ -419,13 +419,13 @@ #. Progress stage 3 #. Progress stage 2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:415 src/modules/RelocationServer.rb:432 +#: src/modules/RelocationServer.rb:421 src/modules/RelocationServer.rb:438 msgid "Write firewall settings" msgstr "Zápis nastavenia pre firewall" # Progress step 1/2 #. Progress step 1 -#: src/modules/RelocationServer.rb:420 +#: src/modules/RelocationServer.rb:426 #, fuzzy #| msgid "Writing the settings..." msgid "Writing the Xend settings..." @@ -433,7 +433,7 @@ # progress step #. Progress step 2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:422 +#: src/modules/RelocationServer.rb:428 #, fuzzy #| msgid "Adjusting the DNS service..." msgid "Adjusting the Xend service..." @@ -441,13 +441,13 @@ #. Progress step 3 #. Progress stage 2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:424 src/modules/RelocationServer.rb:439 +#: src/modules/RelocationServer.rb:430 src/modules/RelocationServer.rb:445 msgid "Writing firewall settings..." msgstr "Zapisujem nastavenia firewallu..." # progress stage #. Progress stage 1 -#: src/modules/RelocationServer.rb:430 +#: src/modules/RelocationServer.rb:436 #, fuzzy #| msgid "Adjust the DNS service" msgid "Adjust the libvirtd/sshd service" @@ -455,21 +455,21 @@ # progress step #. Progress step 1 -#: src/modules/RelocationServer.rb:437 +#: src/modules/RelocationServer.rb:443 #, fuzzy #| msgid "Adjusting the DNS service..." msgid "Adjusting the libvirtd/sshd service" msgstr "Upravujem službu DNS..." #. Error message -#: src/modules/RelocationServer.rb:454 +#: src/modules/RelocationServer.rb:460 #, fuzzy #| msgid "Cannot write settings." msgid "Cannot write the xend settings." msgstr "Nie je možné zapísať nastavenia." #. Error message -#: src/modules/RelocationServer.rb:475 +#: src/modules/RelocationServer.rb:481 #, fuzzy #| msgid "Cannot write general settings." msgid "Cannot write firewall settings." Modified: trunk/yast/sk/po/samba-client.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/samba-client.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/samba-client.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: samba-client.sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-01 22:14+0100\n" "Last-Translator: Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -24,7 +24,7 @@ "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" #. translators: command line help text for Samba client module -#: src/clients/samba-client.rb:61 +#: src/clients/samba-client.rb:62 msgid "" "Samba client configuration module.\n" "See Samba documentation for details." @@ -33,44 +33,44 @@ "Detaily nájdete v dokumentácii pre systém Samba." #. translators: command line help text for winbind action -#: src/clients/samba-client.rb:74 +#: src/clients/samba-client.rb:75 msgid "Enable or disable the Winbind services (winbindd)" msgstr "Povoliť alebo zakázať služby Winbind (winbindd)" #. translators: command line help text for isdomainmember action -#: src/clients/samba-client.rb:84 +#: src/clients/samba-client.rb:85 msgid "Check if this machine is a member of a domain" msgstr "Skontrolovať, či je tento počítač členom domény" #. translators: command line help text for joindomain action -#: src/clients/samba-client.rb:94 +#: src/clients/samba-client.rb:95 #, fuzzy #| msgid "Join this machine into a domain" msgid "Join this machine to a domain" msgstr "Prihlásiť tento počítač do domény" #. translators: command line help text for configure action -#: src/clients/samba-client.rb:104 +#: src/clients/samba-client.rb:105 msgid "Change the global settings of Samba" msgstr "Zmeniť globálne nastavenie systému Samba" #. translators: command line help text for winbind enable option -#: src/clients/samba-client.rb:112 +#: src/clients/samba-client.rb:113 msgid "Enable the service" msgstr "Povoliť službu" #. translators: command line help text for winbind disable option -#: src/clients/samba-client.rb:118 +#: src/clients/samba-client.rb:119 msgid "Disable the service" msgstr "Zakázať službu" #. translators: command line help text for domain to be checked/joined -#: src/clients/samba-client.rb:124 +#: src/clients/samba-client.rb:125 msgid "The name of a domain to join" msgstr "Meno domény, ktorej sa má stať počítač členom" #. translators: command line help text for joindomain user option -#: src/clients/samba-client.rb:131 +#: src/clients/samba-client.rb:132 #, fuzzy #| msgid "" #| "The user used for joining the domain. If omitted, YaST2 will\n" @@ -83,17 +83,17 @@ "Ak nie je zadaný, YaST2 sa pokúsi prihlásiť sa bez zadania používateľa a hesla." #. translators: command line help text for joindomain password option -#: src/clients/samba-client.rb:138 +#: src/clients/samba-client.rb:139 msgid "The password used for the user when joining the domain" msgstr "Heslo použité pre prihlásenie do domény" #. command line help text for machine optioa -#: src/clients/samba-client.rb:145 +#: src/clients/samba-client.rb:146 msgid "The machine account" msgstr "Účet počítača" #. translators: command line help text for the workgroup name option -#: src/clients/samba-client.rb:152 +#: src/clients/samba-client.rb:153 msgid "The name of a workgroup" msgstr "Meno pracovnej skupiny" @@ -126,7 +126,7 @@ #. translators: result message for joindomain command line action #. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain -#: src/clients/samba-client.rb:275 src/include/samba-client/routines.rb:274 +#: src/clients/samba-client.rb:278 src/include/samba-client/routines.rb:280 msgid "Domain %1 joined successfully." msgstr "Doména %1 bola úspešne pripojená." @@ -324,7 +324,7 @@ #. text entry label #. text entry label #: src/include/samba-client/dialogs.rb:516 -#: src/include/samba-client/routines.rb:88 +#: src/include/samba-client/routines.rb:90 msgid "&Username" msgstr "Po&užívateľské meno" @@ -642,21 +642,21 @@ "</p>\n" #. default value of Machine Account -#: src/include/samba-client/routines.rb:60 +#: src/include/samba-client/routines.rb:62 msgid "(default)" msgstr "(štandardné)" #. combo box label -#: src/include/samba-client/routines.rb:71 +#: src/include/samba-client/routines.rb:73 msgid "&Machine Account OU" msgstr "&OU účtu počítača" -#: src/include/samba-client/routines.rb:76 +#: src/include/samba-client/routines.rb:78 msgid "O&btain list" msgstr "&Získať zoznam" #. error popup -#: src/include/samba-client/routines.rb:119 +#: src/include/samba-client/routines.rb:121 msgid "" "User name and password are required\n" "for listing the machine accounts." @@ -664,40 +664,40 @@ "Pre výpis účtov počítača je vyžadované\n" "používateľské meno a heslo." -#: src/include/samba-client/routines.rb:137 +#: src/include/samba-client/routines.rb:139 msgid "&Machine Account" msgstr "&Účet počítača" #. translators: text for busy pop-up -#: src/include/samba-client/routines.rb:175 +#: src/include/samba-client/routines.rb:177 msgid "Verifying workgroup membership..." msgstr "Overujem členstvo v skupine..." #. popup to fill in the domain leaving info; %1 is the domain name -#: src/include/samba-client/routines.rb:201 +#: src/include/samba-client/routines.rb:203 msgid "Enter the username and the password for leaving the domain %1." msgstr "Zadajte používateľské meno a heslo pre odhlásenie z domény %1." #. additional information for cluster environment -#: src/include/samba-client/routines.rb:229 +#: src/include/samba-client/routines.rb:231 #, fuzzy #| msgid "The configuration will be written now.\n" msgid "The configuration will be propagated across cluster nodes." msgstr "Teraz sa zapíše konfigurácia.\n" #. popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name -#: src/include/samba-client/routines.rb:240 +#: src/include/samba-client/routines.rb:242 msgid "Enter the username and the password for joining the domain %1." msgstr "Zadajte používateľské meno a heslo pre pripojenie do domény %1." -#: src/include/samba-client/routines.rb:247 +#: src/include/samba-client/routines.rb:249 #, fuzzy #| msgid "To join the domain anonymously, leave the text entries empty." msgid "To join the domain anonymously, leave the text entries empty.\n" msgstr "Pre anonymné pripojenie domény, nechajte textové polia prázdne." #. popup question, the domain status cannot be found out, ask user what to do -#: src/include/samba-client/routines.rb:298 +#: src/include/samba-client/routines.rb:304 msgid "" "Cannot automatically determine if this host\n" "is a member of the domain %1." @@ -706,7 +706,7 @@ "počítač členom domény %1." #. popup question, first part -#: src/include/samba-client/routines.rb:302 +#: src/include/samba-client/routines.rb:308 msgid "" "This host is not a member\n" "of the domain %1." @@ -715,11 +715,11 @@ " domény %1." #. last part of popup question -#: src/include/samba-client/routines.rb:306 +#: src/include/samba-client/routines.rb:312 msgid "Join the domain %1?" msgstr "Pripojiť doménu %1?" -#: src/include/samba-client/routines.rb:310 +#: src/include/samba-client/routines.rb:316 #, fuzzy #| msgid "" #| "Cannot automatically determine if this host\n" @@ -731,7 +731,7 @@ "Nie je možné automaticky zistiť, či je tento\n" "počítač členom domény %1." -#: src/include/samba-client/routines.rb:313 +#: src/include/samba-client/routines.rb:319 #, fuzzy #| msgid "" #| "This host is not a member\n" @@ -744,94 +744,94 @@ " domény %1." #. popup question -#: src/include/samba-client/routines.rb:355 +#: src/include/samba-client/routines.rb:361 msgid "User shares already exist. Keep or delete these shares?" msgstr "Používateľské zdieľania už existujú. Ponechať alebo zmazať tieto zdieľania?" #. button label -#: src/include/samba-client/routines.rb:357 +#: src/include/samba-client/routines.rb:363 msgid "&Keep" msgstr "P&onechať" #. button label -#: src/include/samba-client/routines.rb:359 +#: src/include/samba-client/routines.rb:365 msgid "&Delete" msgstr "&Zmazať" #. yes/no popup -#: src/include/samba-client/routines.rb:375 +#: src/include/samba-client/routines.rb:381 msgid "Other Windows sharing services are available. Stop them as well?" msgstr "Dostupné sú ďalšie zdieľania Windows. Tiež ich zastaviť?" #. check box label -#: src/include/samba-client/routines.rb:386 +#: src/include/samba-client/routines.rb:392 msgid "&Use WINS for Hostname Resolution" msgstr "&Použiť WINS pre rozlíšenie hostiteľa" #. help text for "Use WINS for Hostname Resolution" check box label -#: src/include/samba-client/routines.rb:395 +#: src/include/samba-client/routines.rb:401 msgid "<p>If you want to use Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) for name resolution, check <b>Use WINS for Hostname Resolution</b>.</p>" msgstr "<p>Ak chcete použiť Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) pre rozlíšenie mena, zaškrtnite <b>Použiť WINS pre rozlíšenie hostiteľa</b>.</p>" #. check box label -#: src/include/samba-client/routines.rb:405 +#: src/include/samba-client/routines.rb:411 msgid "Retrieve WINS server via &DHCP" msgstr "Získať WINS server cez &DHCP" #. help text ("Retrieve WINS server via DHCP" is a checkbox label) -#: src/include/samba-client/routines.rb:412 +#: src/include/samba-client/routines.rb:418 msgid "<p>Check <b>Retrieve WINS server via DHCP</b> to use a WINS server provided by DHCP.</p>" msgstr "<p>Zaškrtnite <b>Získať WINS server cez DHCP</b>, ak chcete použiť WINS server poskytovaný cez DHCP.</p>" #. frame label -#: src/include/samba-client/routines.rb:432 +#: src/include/samba-client/routines.rb:438 msgid "Sharing by Users" msgstr "Zdieľanie používateľmi" #. frame label -#: src/include/samba-client/routines.rb:434 +#: src/include/samba-client/routines.rb:440 msgid "Sharing" msgstr "Zdieľanie" #. checkbox label -#: src/include/samba-client/routines.rb:447 +#: src/include/samba-client/routines.rb:453 msgid "&Allow Users to Share Their Directories" msgstr "Povoliť používateľom zdieľať ich &adresáre" # pushbutton # push button #. checkbox label -#: src/include/samba-client/routines.rb:457 +#: src/include/samba-client/routines.rb:463 msgid "Allow &Guest Access" msgstr "Povoliť p&rístup hosťa" #. texty entry label -#: src/include/samba-client/routines.rb:469 +#: src/include/samba-client/routines.rb:475 msgid "&Permitted Group" msgstr "&Povolená skupina" #. infield label -#: src/include/samba-client/routines.rb:475 +#: src/include/samba-client/routines.rb:481 msgid "&Maximum Number of Shares" msgstr "&Maximálny počet zdieľaní" #. membership dialog help (common part 3/4), %1 is separator (e.g. '\') -#: src/include/samba-client/routines.rb:505 +#: src/include/samba-client/routines.rb:511 msgid "<p><b>Allow Users to Share Their Directories</b> enables members of the group in <b>Permitted Group</b> to share directories they own with other users. For example, <tt>users</tt> for a local scope or <tt>DOMAIN%1Users</tt> for a domain scope. The user also must make sure that the file system permissions allow access.</p>" msgstr "<p><b>Povoliť používateľom zdieľať ich adresáre</b> umožňuje členom skupiny uvedenej v <b>Povolenej skupine</b> zdieľať adresáre s ostatnými používateľmi. Napríklad lokálny adresár <tt>users</tt> bude v doméne zdielaný ako <tt>DOMAIN%1Users</tt>. Používatelia sa musia uistiť, či oprávnenia súborového systému umožňuje prístup.</p>" #. membership dialog help (common part 3/4) -#: src/include/samba-client/routines.rb:511 +#: src/include/samba-client/routines.rb:517 msgid "<p>With <b>Maximum Number of Shares</b>, limit the total amount of shares that may be created.</p>" msgstr "<p>Pomocou <b>Maximálny počet zdieľaní</b> môžete obmedziť celkový počet vytvorených zdieľaní.</p>" #. membership dialog help common part -#: src/include/samba-client/routines.rb:516 +#: src/include/samba-client/routines.rb:522 msgid "<p>To permit access to user shares without authentication, enable <b>Allow Guest Access</b>.</p>" msgstr "<p>Pre povolenie prístupu ku zdieľaniu bez overenia, povoľte <b>Povoliť prístup hosťa</b>.</p>" #. help text for PAM Mount table -#: src/include/samba-client/routines.rb:525 +#: src/include/samba-client/routines.rb:531 #, fuzzy #| msgid "<p>In the table <b>Mount Server Directories</b>, you can specify server directories (such as home directory) which should be localy mounted when the user is logged in. If mounting should be user-specific, specify <b>User Name</b> for selected rule. Otherwise, the directory is mounted for each user. For more information, see pam_mount.conf manual page.</p>" msgid "" @@ -842,12 +842,12 @@ msgstr "<p>V tabuľke <b>Priečinky servera pripojenia</b>, môžete zadať priečinky servera (ako je home priečinok) ktorý by mal byť lokálne pripojený, keď sa používateľ prihlási. Ak by malo byť pripojenie zadané používateľom, zadajte <b>Používateľské meno</b> pre vybrané pravidlo. Inak bude priečinok pripojený pre každého používateľa. Pre viac informácií pozrite pam_mount.conf manuálovú stránku.</p>" #. help text for PAM Mount table: example -#: src/include/samba-client/routines.rb:532 +#: src/include/samba-client/routines.rb:538 msgid "<p>For example, you may use <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> value for <b>Remote Path</b>, <tt>~/</tt> value for <b>Local Mount Point</b> to mount the home directory, together with a value <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> as a part of <b>Options</b>.</p>" msgstr "<p>Napríklad, môžete použiť <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> hodnotu pre <b>Vzdialenú cestu</b>, <tt>~/</tt> hodnotu pre <b>Lokálny bod pripojenia</b> pre pripojenie domáceho priečinka, spolu s hodnotou <tt>používateľ=%(DOMAIN_USER)</tt> ako časť <b>volieb</b>.</p>" #. help text for kerberos method option -#: src/include/samba-client/routines.rb:540 +#: src/include/samba-client/routines.rb:546 msgid "<p>The value of <b>Kerberos Method</b> defines how kerberos tickets are verified. When <b>Single Sing-on for SSH</b> is used, the default Kerberos Method set by YaST is <tt>secrets and keytab</tt>. See smb.conf manual page for details.</p>" msgstr "" @@ -913,8 +913,8 @@ #. final progress step label #. translators: progress finished #. translators: write progress finished -#: src/modules/Kerberos.rb:669 src/modules/Samba.rb:642 -#: src/modules/Samba.rb:761 +#: src/modules/Kerberos.rb:669 src/modules/Samba.rb:643 +#: src/modules/Samba.rb:765 msgid "Finished" msgstr "Dokončené" @@ -989,13 +989,13 @@ #. summary value #. translators: winbind status in summary -#: src/modules/Kerberos.rb:1013 src/modules/Samba.rb:1104 +#: src/modules/Kerberos.rb:1013 src/modules/Samba.rb:1112 msgid "Yes" msgstr "Áno" #. summary value #. translators: winbind status in summary -#: src/modules/Kerberos.rb:1015 src/modules/Samba.rb:1106 +#: src/modules/Kerberos.rb:1015 src/modules/Samba.rb:1114 msgid "No" msgstr "Nie" @@ -1023,145 +1023,145 @@ "Skúste to znovu." #. Samba-client read dialog caption -#: src/modules/Samba.rb:621 +#: src/modules/Samba.rb:622 msgid "Initializing Samba Client Configuration" msgstr "Inicializujem nastavenie Samba klienta" #. translators: progress stage 1/2 -#: src/modules/Samba.rb:632 +#: src/modules/Samba.rb:633 msgid "Read the global Samba settings" msgstr "Načítanie globálneho nastavenia Samby" #. translators: progress stage 2/2 -#: src/modules/Samba.rb:634 +#: src/modules/Samba.rb:635 msgid "Read the winbind status" msgstr "Načítanie stavu winbind-u" #. translators: progress step 1/2 -#: src/modules/Samba.rb:638 +#: src/modules/Samba.rb:639 msgid "Reading the global Samba settings..." msgstr "Načítavam globálne nastavenie Samba..." #. translators: progress step 2/2 -#: src/modules/Samba.rb:640 +#: src/modules/Samba.rb:641 msgid "Reading the winbind status..." msgstr "Načítavam stav winbind..." #. Samba-client read dialog caption -#: src/modules/Samba.rb:741 +#: src/modules/Samba.rb:745 msgid "Saving Samba Client Configuration" msgstr "Ukladám nastavenie Samba klienta" # Progress stage 1/2 #. translators: write progress stage -#: src/modules/Samba.rb:745 +#: src/modules/Samba.rb:749 msgid "Write the settings" msgstr "Zápis nastavení" #. translators: write progress stage -#: src/modules/Samba.rb:748 +#: src/modules/Samba.rb:752 msgid "Disable Samba services" msgstr "Zakázanie služby Samba" #. translators: write progress stage -#: src/modules/Samba.rb:750 +#: src/modules/Samba.rb:754 msgid "Enable Samba services" msgstr "Povolenie služby Samba" # Progress step 1/2 #. translators: write progress step -#: src/modules/Samba.rb:754 +#: src/modules/Samba.rb:758 msgid "Writing the settings..." msgstr "Zapisujem nastavenie..." #. translators: write progress step -#: src/modules/Samba.rb:757 +#: src/modules/Samba.rb:761 msgid "Disabling Samba services..." msgstr "Zakazujem služby Samba..." #. translators: write progress step -#: src/modules/Samba.rb:759 +#: src/modules/Samba.rb:763 msgid "Enabling Samba services..." msgstr "Povoľujem služby Samba..." #. write progress stage -#: src/modules/Samba.rb:769 +#: src/modules/Samba.rb:773 msgid "Write Kerberos configuration" msgstr "Zapísanie nastavenia Kerberos" #. write progress step -#: src/modules/Samba.rb:771 +#: src/modules/Samba.rb:775 msgid "Writing Kerberos configuration..." msgstr "Zapisujem konfiguráciu Kerberos..." #. translators: error message, %1 is filename #. translators: error message, %1 is filename #. translators: error message, %1 is filename -#: src/modules/Samba.rb:825 src/modules/Samba.rb:862 src/modules/Samba.rb:879 +#: src/modules/Samba.rb:833 src/modules/Samba.rb:870 src/modules/Samba.rb:887 msgid "Cannot write settings to %1." msgstr "Nie je možné zapísať nastavenie do %1." #. translators: error message, do not change winbind -#: src/modules/Samba.rb:838 +#: src/modules/Samba.rb:846 msgid "Cannot start winbind service." msgstr "Nie je možné spustiť službu winbind." #. translators: error message, do not change winbind -#: src/modules/Samba.rb:843 +#: src/modules/Samba.rb:851 msgid "Cannot start winbind daemon." msgstr "Nie je možné spustiť démona winbind." #. translators: error message, do not change winbind -#: src/modules/Samba.rb:849 +#: src/modules/Samba.rb:857 msgid "Cannot stop winbind service." msgstr "Nie je možné zastaviť službu winbind." #. translators: error message, do not change winbind -#: src/modules/Samba.rb:854 +#: src/modules/Samba.rb:862 msgid "Cannot stop winbind daemon." msgstr "Nie je možné zastaviť démona winbind." #. translators: error message -#: src/modules/Samba.rb:870 +#: src/modules/Samba.rb:878 msgid "Cannot write PAM settings." msgstr "Nie je možné zapísať PAM nastavenie." #. summary header -#: src/modules/Samba.rb:1044 +#: src/modules/Samba.rb:1052 msgid "Global Configuration" msgstr "Globálne nastavenie" #. autoyast summary item: configured workgroup -#: src/modules/Samba.rb:1051 +#: src/modules/Samba.rb:1059 msgid "Workgroup or Domain: %1" msgstr "Pracovná skupina alebo doména: %1" #. autoyast summary item -#: src/modules/Samba.rb:1060 +#: src/modules/Samba.rb:1068 msgid "Create Home Directory on Login" msgstr "Vytvoriť pri prihlásení domovský adresár" #. autoyast summary item -#: src/modules/Samba.rb:1067 +#: src/modules/Samba.rb:1075 msgid "Offline Authentication Enabled" msgstr "Off-line overenie identity povolené" #. autoyast summary item -#: src/modules/Samba.rb:1075 +#: src/modules/Samba.rb:1083 msgid "Maximum Number of Shares: %1" msgstr "Maximálny počet zdieľaní: %1" #. summary item: configured workgroup -#: src/modules/Samba.rb:1096 +#: src/modules/Samba.rb:1104 msgid "<p><b>Workgroup or Domain</b>: %1</p>" msgstr "<p><b>Pracovná skupina alebo doména</b>: %1</p>" #. summary item: authentication using winbind -#: src/modules/Samba.rb:1101 +#: src/modules/Samba.rb:1109 msgid "<p><b>Authentication with SMB</b>: %1</p>" msgstr "<p><b>Overovanie identity cez SMB</b>: %1</p>" -#: src/modules/SambaNetJoin.pm:328 +#: src/modules/SambaNetJoin.pm:322 msgid "Unable to proceed with join: Inconsistent cluster state" msgstr "" Modified: trunk/yast/sk/po/samba-server.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/samba-server.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/samba-server.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: samba-server.sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-05 22:04+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" @@ -27,8 +27,7 @@ #. translators: command line help text for samba-server module #: src/clients/samba-server.rb:66 msgid "Samba server configuration module (see Samba documentation for details)" -msgstr "" -"Konfiguračný modul pre server Samba (detaily nájdete v Samba dokumentácii)" +msgstr "Konfiguračný modul pre server Samba (detaily nájdete v Samba dokumentácii)" #. translators: command line help text for share action #: src/clients/samba-server.rb:79 @@ -118,8 +117,7 @@ #. translators: command line help text for share write_list option #: src/clients/samba-server.rb:208 msgid "A comma-separated list of users allowed to write to the share" -msgstr "" -"Zoznam používateľov, ktorí môžu na zdroj zapisovať (oddeľovať čiarkami)" +msgstr "Zoznam používateľov, ktorí môžu na zdroj zapisovať (oddeľovať čiarkami)" #. translators: command line help text for share browseable option #: src/clients/samba-server.rb:215 @@ -188,16 +186,12 @@ #. translators: command line help text for ldap_suffix option #: src/clients/samba-server.rb:298 -msgid "" -"The LDAP suffix DN for manipulating the user information on the LDAP server" -msgstr "" -"LDAP DN prípona pre prácu s informáciami o používateľoch na serveri LDAP" +msgid "The LDAP suffix DN for manipulating the user information on the LDAP server" +msgstr "LDAP DN prípona pre prácu s informáciami o používateľoch na serveri LDAP" #. translators: command line help text for ldap_admin_dn option #: src/clients/samba-server.rb:305 -msgid "" -"The LDAP DN for modifying contents of the LDAP server (for example, changing " -"passwords)" +msgid "The LDAP DN for modifying contents of the LDAP server (for example, changing passwords)" msgstr "LDAP DN pre správu položiek LDAP serveru (napríklad pre zmenu hesla)" #. translators: error message for share command line action @@ -218,7 +212,7 @@ #. translators: error message for "add share" command line action, %1 is share name #. translators: popup error message for "add share", %1 is share name -#: src/clients/samba-server.rb:400 src/include/samba-server/dialogs.rb:1070 +#: src/clients/samba-server.rb:400 src/include/samba-server/dialogs.rb:1071 msgid "Share %1 already exists." msgstr "Zdieľanie %1 už existuje." @@ -240,7 +234,7 @@ #. translators: share status #. translators: share status #: src/clients/samba-server.rb:463 src/clients/samba-server.rb:481 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:145 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:146 msgid "Disabled" msgstr "Zakázané" @@ -248,7 +242,7 @@ #. translators: share status #. check if given path has a corresponding snapper configuration #: src/clients/samba-server.rb:465 src/clients/samba-server.rb:483 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:145 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:146 msgid "Enabled" msgstr "Povolené" @@ -262,14 +256,12 @@ msgid "" "Because users are currently connected to this Samba server,\n" "the server configuration has been reloaded instead of restarted.\n" -"To confirm that all settings are applied despite possibly disconnecting the " -"users,\n" +"To confirm that all settings are applied despite possibly disconnecting the users,\n" "run '/etc/init.d/smb restart' and '/etc/init.d/nmb restart'" msgstr "" "Pretože sú k Samba serveru pripojený používatelia, serverová\n" "konfigurácia bola znova nahraná namiesto reštartovania.\n" -"Pokiaľ chcete aktivovať všetky nastavenia napriek tomu, že odpojíte " -"používateľov,\n" +"Pokiaľ chcete aktivovať všetky nastavenia napriek tomu, že odpojíte používateľov,\n" "spustite '/etc/init.d/smb restart' a '/etc/init.d/nmb restart'" #. table entry description for smbpasswd-based SAM @@ -299,7 +291,6 @@ #. TRANSLATORS: popup error #: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:279 -#| msgid "Multiple optional values for one back-end must be quoted." msgid "Multiple optional values for one backend must be quoted." msgstr "Viacnásobné voliteľné hodnoty pre backend musia byť v úvodzovkách." @@ -321,7 +312,6 @@ # message popup #. we are already initialized #: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:481 -#| msgid "At least one back-end must be specified." msgid "At least one backend must be specified." msgstr "Musíte zadať aspoň jeden backend." @@ -402,23 +392,23 @@ #. Lukas Ocilka <locilka@suse.cz> #. #. $Id$ -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:68 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:69 msgid "&Primary Domain Controller (PDC)" msgstr "&Primárny Domain Controller (PDC)" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:69 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:70 msgid "B&ackup Domain Controller (BDC)" msgstr "&Záložný Domain Controller (BDC)" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:70 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:71 msgid "Not a Domain &Controller" msgstr "Nie je to doménový &radič" #. Samba LDAP Settings Misc Widget #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. translators: combo box value -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:152 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:155 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:153 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:156 #: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:76 msgid "Yes" msgstr "Áno" @@ -427,19 +417,19 @@ #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. translators: combo box value #. translators: combo box value -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:152 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:155 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:153 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:156 #: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:65 #: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:78 msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:170 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:235 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:171 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:236 msgid "Samba Installation" msgstr "Inštalácia Samby" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:170 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:171 msgid "Step 1 of 2" msgstr "Krok 1 z 2" @@ -447,51 +437,47 @@ #. TRANSLATORS: text entry #. `ComboBox(`id("workgroup_domainname"), `opt(`editable, `hstretch), _("&Workgroup or Domain Name"), #. SambaNmbLookup::GetAvailableNeighbours(nil)), -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:190 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1187 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:191 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1188 msgid "&Workgroup or Domain Name" msgstr "Názov &pracovnej skupiny alebo domény" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:235 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:236 msgid "Step 2 of 2" msgstr "Krok 2 z 2" #. header of status-like information. followed by domain name -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:244 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:245 msgid "Current Domain Name:" msgstr "Názov aktuálnej domény:" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:249 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:250 msgid "Samba Server Type" msgstr "Typ Samba serveru" #. appears on new line after Primary Domain Controller radio button -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:262 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:263 msgid "Not available because a PDC is present." msgstr "Nie je dostupné, pretože je prítomný PDC." # translators: dialog caption #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:583 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:584 msgid "Rename Share" msgstr "Premenovať zdieľanie" #. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:592 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:593 msgid "New Share &Name" msgstr "Nové &meno zdieľania" #. TRANSLATORS: popup error message -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:621 -#| msgid "Please enter a new share name." +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:622 msgid "Enter a new share name." msgstr "Zadajte nový názov zdieľania." #. TRANSLATORS: popup error message, %1 is a variable share name -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:630 -#| msgid "" -#| "Share '%1' already exists.\n" -#| "Please choose another share name." +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:631 msgid "" "Share '%1' already exists.\n" "Choose another share name.\n" @@ -500,7 +486,7 @@ "Zvoľte iný názov zdieľania.\n" #. confirmation dialog before deleting a share -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:726 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:727 msgid "" "If you delete share %1,\n" "all its settings will be lost.\n" @@ -511,27 +497,27 @@ "Naozaj zmazať?" #. rwalter I couldn't make this one show up. Please make sure my deletions didn't make it too confusing. -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:756 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:757 msgid "Trusted &Domain" msgstr "&Dôveryhodná doména" #. text entry label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:757 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1721 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:758 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1722 msgid "&Password" msgstr "&Heslo" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:778 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:779 msgid "Domain name cannot be empty." msgstr "Názov domény nemôže byť prázdny." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:784 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:785 msgid "Cannot establish trusted domain relationship." msgstr "Nemôžem nadviazať vzťah s dôveryhodnou doménou." # issue a warning, if not already done so #. issue a warning, if not already done so -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:800 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:801 msgid "" "The password for trusted domains\n" "is stored in the autoinstallation control file. The password\n" @@ -544,15 +530,15 @@ "považovať za bezpečnostné riziko." #. SambaTrustDom::List() might return 'nil' -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:822 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1219 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1335 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:823 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1220 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1336 msgid "&Trusted Domains" msgstr "&Dôveryhodné domény" # confirmation #. confirmation -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:843 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:844 msgid "" "Really abandon trust relationship\n" "to trusted domain %1?" @@ -561,242 +547,241 @@ "dôveryhodnej domény %1 ?" #. dialog caption -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:863 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:864 msgid "Share %1" msgstr "Zdieľanie %1" # dialog caption #. dialog caption -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:887 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:888 msgid "Expert Global Settings Configuration" msgstr "Globálne nastavenia pre expertov" #. frame label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:919 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:920 msgid "Identification" msgstr "Identifikácia" #. text entry label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:921 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:922 msgid "Share &Name" msgstr "͆&Názov zdieľania:" #. text entry label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:923 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:924 msgid "Share &Description" msgstr "Popis z&dieľania:" #. frame label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:927 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:928 msgid "Share Type" msgstr "Typ zdieľania" #. radio button label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:932 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:933 msgid "&Printer" msgstr "&Tlačiareň" #. radio button label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:934 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:935 msgid "&Directory" msgstr "&Priečinok" #. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:938 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:939 msgid "Share &Path" msgstr "&Cesta zdieľania:" #. translators: checkbox label, setting for share -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:945 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:946 msgid "&Read-Only" msgstr "Len na čítan&ie" #. checkbox label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:947 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:948 msgid "&Inherit ACLs" msgstr "&Zdediť ACL práva" #. checkbox label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:949 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:950 msgid "Expose Snapshots" msgstr "Odkryť snímky" #. checkbox label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:951 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:952 msgid "Utilize Btrfs Features" msgstr "Využiť Btrfs vlastnosti" # translators: dialog caption #. translators: dialog caption -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:960 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:961 msgid "New Share" msgstr "Nové zdieľanie" #. translators: file selection dialog title -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1006 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1007 msgid "Path for a Share" msgstr "Cesta pre zdieľaný disk" #. translators: error message -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1030 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1031 msgid "Share name cannot be empty." msgstr "Názov nemôže byť prázdny." #. translators: error message -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1035 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1036 msgid "Share path cannot be empty." msgstr "Cesta nemôže byť prázdna." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1088 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1089 msgid "Available Shares" msgstr "Dostupné zdieľané disky" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1092 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1093 msgid "&Filter" msgstr "&Filter" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1094 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1095 msgid "Show &All Shares" msgstr "Zobraziť všetky zdieľ&ania" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1097 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1098 msgid "Do Not Show &System Shares" msgstr "Nezobrazovať &systémové zdieľania" #. translators: table header texts -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1108 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1109 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1109 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1110 msgid "Read-Only" msgstr "Len na čítanie" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1110 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1111 msgid "Name" msgstr "Meno" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1111 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1112 msgid "Path" msgstr "Cesta" # pushbutton # push button -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1112 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1123 -#| msgid "Allow &Guest Access" +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1113 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1124 msgid "Guest Access" msgstr "Prístup hosťa" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1113 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1114 msgid "Comment" msgstr "Komentár" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1122 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1123 msgid "&Rename..." msgstr "Preme&novať..." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1124 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1125 msgid "&Toggle Status" msgstr "Prepnúť s&tav" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1142 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1143 msgid "WINS Server Support" msgstr "Podpora WINS serveru" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1149 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1150 msgid "Remote WINS Server" msgstr "Vzdialený WINS server" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1154 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1155 msgid "Na&me" msgstr "&Meno" #. TRANSLATORS: check box -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1164 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1165 msgid "Use WINS for Hostname Resolution" msgstr "Použiť WINS pre rozlíšenie hostiteľa" # translators: combobox item #. translators: combobox item -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1169 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1170 msgid "Not a DC" msgstr "Nie DC" # translators: combobox item #. translators: combobox item -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1171 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1172 msgid "Primary (PDC)" msgstr "Primárny (PDC)" # translators: combobox item #. translators: combobox item -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1175 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1176 msgid "Backup (BDC)" msgstr "Záložný (BDC)" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1178 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1179 msgid "Base Settings" msgstr "Základné nastavenia" # translators: combobox label #. translators: combobox label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1193 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1194 msgid "Domain &Controller" msgstr "Doménový ra&dič" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1203 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1204 msgid "Advanced Settings..." msgstr "Pokročilé nastavenia..." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1205 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1206 msgid "&Expert Global Settings" msgstr "Globálne nastavenia pre &expertov" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1206 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1207 msgid "&User Authentication Sources" msgstr "&Zdroje overenia identity používateľov" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1236 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1237 msgid "Samba Configuration" msgstr "Nastavenie systému Samba" # tree item #. tab label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1241 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1242 msgid "Start-&Up" msgstr "Štar&t" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1259 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1260 msgid "&Shares" msgstr "&Zdieľania" #. BNC #579993, Allow guest access -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1282 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1283 msgid "I&dentity" msgstr "I&dentita" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1297 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1298 msgid "WINS" msgstr "WINS" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1340 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1341 msgid "&LDAP Settings" msgstr "Nastavenia &LDAP" #. BNC #247344, BNC #541958 (comment #18) -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1463 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1464 msgid "NetBIOS &Hostname" msgstr "&NetBIOS názov počítača" #. dialog caption -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1564 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1565 msgid "User Information Sources" msgstr "Zdroj dát pre ukladanie informácií o používateľoch" #. try to create it #. first, ask for password -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1618 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1619 msgid "" "For a proper function, Samba server needs an\n" "administrative account (root).\n" @@ -806,16 +791,16 @@ "administrátorský účet (root).\n" "Ten bude teraz vytvorený." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1624 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1625 msgid "Samba root &Password" msgstr "Samba heslo &pre administrátora" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1625 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1626 msgid "&Verify Password" msgstr "&Overiť heslo" #. TRANSLATORS: popup error message -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1645 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1646 msgid "" "The first and the second version\n" "of the password do not match." @@ -824,12 +809,12 @@ "rovnaké." #. TRANSLATORS: popup error message, %1 is a username -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1662 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1663 msgid "Cannot create account for user %1." msgstr "Nemôžem vytvoriť účet pre používateľa %1." #. translators: popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1704 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1705 msgid "" "Enter the username and the password\n" "for joining the domain %1." @@ -837,7 +822,7 @@ "Zadajte používateľa a heslo pre pripojenie\n" "do domény %1." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1711 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1712 msgid "" "To join the domain anonymously, leave the\n" "text entries empty." @@ -846,17 +831,17 @@ "prázdne." #. text entry label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1719 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1720 msgid "&Username" msgstr "Po&užívateľ" #. translators: button label to skip joining to domain -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1724 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1725 msgid "Do &Not Join" msgstr "&Nepripojiť doménu" #. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1756 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1761 msgid "Domain %1 joined successfully." msgstr "Doména %1 bola úspešne pripojená." @@ -903,63 +888,42 @@ # Samba selecting workgroup or domain 1/2 - Installation step 1 #. Samba selecting workgroup or domain 1/1 - Installation step 1 #: src/include/samba-server/helps.rb:56 -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Workgroup or Domain Selection</big></b><br>\n" -#| "All available workgroups or domains found on your network are listed here. Select one of them or type your own new name and click <b>Next</b>.\n" -#| "</p>\n" msgid "" "<p><b><big>Workgroup or Domain Selection</big></b><br>\n" -"Select existing name of workgroup or domain or type your own new name and " -"click <b>Next</b>.\n" +"Select existing name of workgroup or domain or type your own new name and click <b>Next</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Výber pracovnej skupiny alebo domény</big></b><br>\n" -"Vyberte existujúci názov pracovnej skupiny alebo domény alebo napíšte vlastný " -"názov a stlačte <b>Ďalej</b>.\n" +"Vyberte existujúci názov pracovnej skupiny alebo domény alebo napíšte vlastný názov a stlačte <b>Ďalej</b>.\n" "</p>\n" # Samba select Samba Server type - Installation step 2 #. Samba select Samba Server type - Installation step 2 #: src/include/samba-server/helps.rb:62 -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Samba Server Type</big></b></p>\n" -#| "<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows domain.</p>\n" -#| "<p>The backup controller uses another domain controller for validation.\n" -#| "The primary controller uses its own information about users and their passwords.</p>\n" -#| "<p>The options available in the configuration dialogs depend on the settings in this selection.</p>" msgid "" "<p><b><big>Samba Server Type</big></b></p>\n" -"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows NT style " -"domain.</p>\n" +"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows NT style domain.</p>\n" "<p>The backup controller uses another domain controller for validation.\n" -"The primary controller uses its own information about users and their " -"passwords.</p>\n" -"<p>The options available in the configuration dialogs depend on the settings " -"in this selection. Windows NT style domain controller functionality will be " -"phased out in future releases.</p>" +"The primary controller uses its own information about users and their passwords.</p>\n" +"<p>The options available in the configuration dialogs depend on the settings in this selection. Windows NT style domain controller functionality will be phased out in future releases.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Typ Samba serveru</big></b><br>\n" -"<p>Doménový radič umožňuje klientom Windows prihlásiť sa do domény v štýle " -"Windows NT.</p>\n" +"<p>Doménový radič umožňuje klientom Windows prihlásiť sa do domény v štýle Windows NT.</p>\n" "<p>Záložný radič používa ďalší doménový radič pre overenie.\n" "Primárny radič používa vlastné informácie o používateľoch a ich heslách.</p>\n" -"<p>Voľby dostupné v konfiguračných dialógoch závisia na nastaveniach v tejto " -"sekcii. Funkčnosť radiča domény v štýle Windows NT bude v budúcich verziách " -"vyradená.</p>" +"<p>Voľby dostupné v konfiguračných dialógoch závisia na nastaveniach v tejto sekcii. Funkčnosť radiča domény v štýle Windows NT bude v budúcich verziách vyradená.</p>" # Samba select Samba Server type - Installation step 2 #. Samba select Samba Server type - Installation step 2 #: src/include/samba-server/helps.rb:73 msgid "" "<p><b><big>Samba Server Type</big></b></p>\n" -"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows domain.<" -"/p>\n" +"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows domain.</p>\n" "<p>The options available in the configuration dialogs \n" "depend on the settings in this selection.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Typ Samba serveru</big></b><br>\n" -"<p>Doménový radič umožňuje klientom Windows prihlásiť sa do Windows domény.<" -"/p>\n" +"<p>Doménový radič umožňuje klientom Windows prihlásiť sa do Windows domény.</p>\n" "<p>Voľba je dostupná v závislosti na nastaveniach v tejto sekcii.</p>" #. Share list dialog help 1/4 @@ -1037,16 +1001,13 @@ #: src/include/samba-server/helps.rb:115 msgid "" "<p>The base settings set up the domain and the\n" -"server role. <b>Backup Domain Controller</b> and <b>Primary Domain " -"Controller</b> allow Windows clients to log in to a Windows domain. The " -"backup controller \n" +"server role. <b>Backup Domain Controller</b> and <b>Primary Domain Controller</b> allow Windows clients to log in to a Windows domain. The backup controller \n" "uses another domain controller for validation. The primary controller\n" "uses its own information about users and their passwords.\n" "If the server should not participate as a domain controller, choose the\n" "<b>Not a DC</b> value.</p>\n" msgstr "" -"<p>Základné nastavenia nastavujú doménu a úlohu serveru. <b>Záložný doménový " -"radič</b>\n" +"<p>Základné nastavenia nastavujú doménu a úlohu serveru. <b>Záložný doménový radič</b>\n" "a <b>Primárny doménový radič</b> umožňujú prihlásenie Windows klientov\n" "do Windows domény. Záložný radič používa iný doménový radič \n" "pre overenie. Primárny radič používa vlastné informácie o používateľoch\n" @@ -1062,8 +1023,7 @@ "to log in to a Windows domain. If the server should not participate\n" "as a domain controller, choose <b>Not a DC</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Základné nastavenia</b> nastavujú doménu a úlohu servera. <b>Primárny " -"doménový radič</b> umožňuje prihlásenie Windows klientov\n" +"<p><b>Základné nastavenia</b> nastavujú doménu a úlohu servera. <b>Primárny doménový radič</b> umožňuje prihlásenie Windows klientov\n" "do Windows domény. Ak sa tento server nemá používať ako doménový radič,\n" "zvoľte hodnotu <b>Nie DC</b>.</p>\n" @@ -1099,8 +1059,7 @@ #: src/include/samba-server/helps.rb:144 msgid "" "<p><b>Advanced Settings</b> provides access to \n" -"detailed configuration, user authentication sources, and expert global " -"settings.</p>\n" +"detailed configuration, user authentication sources, and expert global settings.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Pokročilé nastavenia</b> umožňujú podrobnejšie \n" "nastavenia ako sú overovanie zdrojov a expertné obecné nastavenia.</p>\n" @@ -1159,8 +1118,7 @@ "<p>Use <b>Add</b> to add a new configuration option, <b>Edit</b> to modify\n" "an existing option, and <b>Delete</b> to delete an option.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pomocou <b>Pridať</b> môžete pridať novú konfiguračnú voľbu, <b>Upraviť</b>" -"\n" +"<p>Pomocou <b>Pridať</b> môžete pridať novú konfiguračnú voľbu, <b>Upraviť</b>\n" "umožňuje už existujúcu voľbu zmeniť a <b>Odstrániť</b> odstráni voľbu.</p>\n" # Global settings editing dialog help 1/2 @@ -1200,8 +1158,7 @@ #: src/include/samba-server/helps.rb:188 msgid "" "<p><b>Search Base DN</b> (distinguished name) is\n" -"the base at which to start searching the information. <b>Administration DN</b>" -" is used when\n" +"the base at which to start searching the information. <b>Administration DN</b> is used when\n" "creating new users and groups. If the administration DN requires\n" "a password for write access, set the password using\n" "<b>Set LDAP Administration Password</b>.</p>\n" @@ -1214,20 +1171,11 @@ #. Advanced SAMBA configuration dialog help 3/3 #: src/include/samba-server/helps.rb:196 -msgid "" -"<p><b>Note:</b> Settings are saved before the LDAP administration password is " -"set.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Poznámka:</b> Pred nastavením hesla pre správu LDAP sa najprv uloží " -"nastavenie.</p>\n" +msgid "<p><b>Note:</b> Settings are saved before the LDAP administration password is set.</p>\n" +msgstr "<p><b>Poznámka:</b> Pred nastavením hesla pre správu LDAP sa najprv uloží nastavenie.</p>\n" #. passdb backend configuration dialog help 1 #: src/include/samba-server/helps.rb:200 -#| msgid "" -#| "<p><b><big>User Authentication Information Back-Ends</big></b><br>\n" -#| "Here, choose where the Samba server should look for the authentication\n" -#| "information. Samba does not support multiple back-ends at once anymore,\n" -#| "only one is allowed.</p>\n" msgid "" "<p><b><big>User Authentication Information Backends</big></b><br>\n" "Choose where the Samba server should look for the authentication\n" @@ -1242,8 +1190,7 @@ #. passdb backend configuration dialog help 2 #: src/include/samba-server/helps.rb:207 msgid "" -"<p>If you want to change the user authentication source, remove the current " -"one first\n" +"<p>If you want to change the user authentication source, remove the current one first\n" "by pressing <b>Delete</b> and add a new one with <b>Add</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>Ak chcete zmeniť zdroj overenia používateľov, odstráňte najskôr súčasný\n" @@ -1355,33 +1302,12 @@ #. add new share dialog help #: src/include/samba-server/helps.rb:276 -msgid "" -"<p>With <b>Expose Snapshots</b> selected, Samba exposes snapshots created by " -"Snapper for access and manipulation by CIFS/SMB clients. This option is only " -"available if Samba offers Snapper support, and the Share Path corresponds to " -"a Btrfs backed Snapper configuration subvolume.<br> Relevant permissions must " -"also be granted, see Samba's <b>vfs_snapper(8)</b> man page for further " -"details.</p>" -msgstr "" -"<p>S vybraným <b>Odkryť snímky</b>, Samba vystavuje snímky vytvorené so " -"Snapper pre prístup a manipuláciu s klientmi CIFS/SMB. Táto voľba je dostupná " -"iba v prípade, ak Samba ponúka podporu pre Snapper a cesta zdieľania " -"zodpovedá podzväzku konfigurácie Snapper pre Btrfs backend.<br> Musia byť " -"tiež poskytnuté príslušné prístupové práva. Ďalšie podrobnosti nájdete v " -"manuálovej stránke <b>vfs_snapper(8)</b> pre Samba.</p>" +msgid "<p>With <b>Expose Snapshots</b> selected, Samba exposes snapshots created by Snapper for access and manipulation by CIFS/SMB clients. This option is only available if Samba offers Snapper support, and the Share Path corresponds to a Btrfs backed Snapper configuration subvolume.<br> Relevant permissions must also be granted, see Samba's <b>vfs_snapper(8)</b> man page for further details.</p>" +msgstr "<p>S vybraným <b>Odkryť snímky</b>, Samba vystavuje snímky vytvorené so Snapper pre prístup a manipuláciu s klientmi CIFS/SMB. Táto voľba je dostupná iba v prípade, ak Samba ponúka podporu pre Snapper a cesta zdieľania zodpovedá podzväzku konfigurácie Snapper pre Btrfs backend.<br> Musia byť tiež poskytnuté príslušné\tprístupové práva. Ďalšie podrobnosti nájdete v manuálovej stránke <b>vfs_snapper(8)</b> pre Samba.</p>" #: src/include/samba-server/helps.rb:283 -msgid "" -"<p><b>Utilize Btrfs Features</b> instructs Samba to take advantage of " -"features specific to the Btrfs filesystem. This option is only available if " -"Samba offers Btrfs support, and the Share Path is a Btrfs subvolume. See " -"Samba's <b>vfs_btrfs(8)</b> man page for further details.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Využiť Btrfs vlastnosti</b> inštruuje Samba pri využití funkcií " -"špecifických pre súborový systém btrfs. Táto voľba je dostupná iba v prípade, " -"ak Samba ponúka podporu pre Btrfs, a cesta zdieľania je podzväzok Btrfs. " -"Ďalšie podrobnosti nájdete v manuálovej stránke <b>vfs_btrfs(8)</b> pre " -"Samba.</p>" +msgid "<p><b>Utilize Btrfs Features</b> instructs Samba to take advantage of features specific to the Btrfs filesystem. This option is only available if Samba offers Btrfs support, and the Share Path is a Btrfs subvolume. See Samba's <b>vfs_btrfs(8)</b> man page for further details.</p>" +msgstr "<p><b>Využiť Btrfs vlastnosti</b> inštruuje Samba pri využití funkcií špecifických pre súborový systém btrfs. Táto voľba je dostupná iba v prípade, ak Samba ponúka podporu pre Btrfs, a cesta zdieľania je podzväzok Btrfs. Ďalšie podrobnosti nájdete v manuálovej stránke <b>vfs_btrfs(8)</b> pre Samba.</p>" #. help for LDAP Settings dialog #: src/include/samba-server/helps.rb:289 @@ -1390,86 +1316,52 @@ "Here, determine the LDAP server to use for authentication.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"Setting <b>LDAP Password Back-End</b> allows storing user information in the " -"LDAP tree specified by the URL. With <b>LDAP Idmap Back-End</b>, store " -"SID/uid/gid mapping tables in LDAP.\n" +"Setting <b>LDAP Password Back-End</b> allows storing user information in the LDAP tree specified by the URL. With <b>LDAP Idmap Back-End</b>, store SID/uid/gid mapping tables in LDAP.\n" "</p><p>\n" -"In the Authentication section, set the credentials for the LDAP server, " -"including full Administrator DN.\n" +"In the Authentication section, set the credentials for the LDAP server, including full Administrator DN.\n" "</p>\n" -"<b>Search Base DN</b> is the LDAP suffix appended to Samba-specific LDAP " -"objects.\n" +"<b>Search Base DN</b> is the LDAP suffix appended to Samba-specific LDAP objects.\n" "</p><p>\n" -"To test the connection to your LDAP server, click <b>Test Connection</b>. To " -"set expert LDAP settings or use default values, click <b>Advanced Settings</b>" -".<p>" +"To test the connection to your LDAP server, click <b>Test Connection</b>. To set expert LDAP settings or use default values, click <b>Advanced Settings</b>.<p>" msgstr "" "<p><b><big>Nastavenia LDAP</big></b><br>\n" "Tu určíte server LDAP použitý pre overenie.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"Nastavenie <b>LDAP Back-End hesla</b> umožňuje ukladanie informácií o " -"používateľovi v LDAP strome určeným s URL. S <b>LDAP Back-End pre Idmap</b> " -"sa uložia tabuľky mapovania SID/uid/gid v LDAP.\n" +"Nastavenie <b>LDAP Back-End hesla</b> umožňuje ukladanie informácií o používateľovi v LDAP strome určeným s URL. S <b>LDAP Back-End pre Idmap</b> sa uložia tabuľky mapovania SID/uid/gid v LDAP.\n" "</p><p>\n" -"V časti overovania nastavíte prihlasovacie údaje pre server LDAP vrátane " -"plného DN administrátora.n" -"</p>\n" -"<b>Základné DN pre hľadanie</b> je LDAP prípona pripojená k LDAP" -"objektom špecifickým pre Samba.\n" +"V časti overovania nastavíte prihlasovacie údaje pre server LDAP vrátane plného DN administrátora.n</p>\n" +"<b>Základné DN pre hľadanie</b> je LDAP prípona pripojená k LDAPobjektom špecifickým pre Samba.\n" "</p><p>\n" -"Ak chcete vyskúšať pripojenie k LDAP serveru, kliknite na <b>Test spojenia</b>" -". Ak chcete nastaviť nastavenia LDAP pre expertov alebo použiť predvolené " -"hodnoty, kliknite na <b>Pokročilé nastavenia</b>.<p>" +"Ak chcete vyskúšať pripojenie k LDAP serveru, kliknite na <b>Test spojenia</b>. Ak chcete nastaviť nastavenia LDAP pre expertov alebo použiť predvolené hodnoty, kliknite na <b>Pokročilé nastavenia</b>.<p>" #. help for SambaLDAPSettingsSuffixesWidget #: src/include/samba-server/helps.rb:303 -msgid "" -"<p><b>User Suffix</b> specifies where users are added to the LDAP tree. The " -"value is pre-pended to the value of <b>Search Base DN</b>. Similarly, <b>" -"Group Suffix</b> specifies the place for groups, <b>Machine Suffix</b> for " -"machines and <b>Idmap Suffix</b> for idmap mappings.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Používateľská prípona</b> určuje, kde sa používatelia pridajú do stromu " -"LDAP. Hodnota je pridaná pred hodnotu <b>Základné DN pre hľadanie</b>. " -"Podobne <b>Skupinová prípona</b> uvádza miesto pre skupiny, <b>Prípona " -"stroja</b> pre stroje a <b>Idmap prípona</b> pre idmap mapovanie.</p>" +msgid "<p><b>User Suffix</b> specifies where users are added to the LDAP tree. The value is pre-pended to the value of <b>Search Base DN</b>. Similarly, <b>Group Suffix</b> specifies the place for groups, <b>Machine Suffix</b> for machines and <b>Idmap Suffix</b> for idmap mappings.</p>" +msgstr "<p><b>Používateľská prípona</b> určuje, kde sa používatelia pridajú do stromu LDAP. Hodnota je pridaná pred hodnotu <b>Základné DN pre hľadanie</b>. Podobne <b>Skupinová prípona</b> uvádza miesto pre skupiny, <b>Prípona stroja</b> pre stroje a <b>Idmap prípona</b> pre idmap mapovanie.</p>" #. help for SambaLDAPSettingsTimeoutsWidget #: src/include/samba-server/helps.rb:307 msgid "" -"<p><b>Replication Sleep</b> is the amount of milliseconds Samba will wait " -"after writing to the LDAP server, so LDAP replicas can catch up.</p>\n" +"<p><b>Replication Sleep</b> is the amount of milliseconds Samba will wait after writing to the LDAP server, so LDAP replicas can catch up.</p>\n" "<p><b>Time-Out</b> specifies the timeout for LDAP operations (in seconds).</p>" msgstr "" -"<p><b>Pauza replikovania</b> je množstvo milisekúnd, ktoré bude Samba čakať " -"po zápise do LDAP servera, takže LDAP repliky môžu dohnať.</p>\n" -"<p><b>Časový limit</b> určuje časový limit pre operácie LDAP (v sekundách).<" -"/p>" +"<p><b>Pauza replikovania</b> je množstvo milisekúnd, ktoré bude Samba čakať po zápise do LDAP servera, takže LDAP repliky môžu dohnať.</p>\n" +"<p><b>Časový limit</b> určuje časový limit pre operácie LDAP (v sekundách).</p>" #. help for SambaLDAPSettingsSecurityWidget #: src/include/samba-server/helps.rb:311 -msgid "" -"<p>Define whether to use SSL for LDAP connection with <b>Use SSL or TLS</b>.<" -"/p>" -msgstr "" -"<p>Určite, či sa má použiť SSL pre spojenie LDAP, s <b>Použiť SSL alebo TLS<" -"/b>.</p>" +msgid "<p>Define whether to use SSL for LDAP connection with <b>Use SSL or TLS</b>.</p>" +msgstr "<p>Určite, či sa má použiť SSL pre spojenie LDAP, s <b>Použiť SSL alebo TLS</b>.</p>" #. help for SambaLDAPSettingsMiscWidget #: src/include/samba-server/helps.rb:315 msgid "" -"<p><b>Delete DN</b> specifies if the delete operation deletes the complete " -"LDAP entry or only the Samba-specific attributes.</p>\n" -"<p>With <b>Synchronize Passwords</b>, define possible synchronization of the " -"LDAP password with the NT and LM hashes. See the <tt>smb.conf</tt> manual " -"page for details.</p>" +"<p><b>Delete DN</b> specifies if the delete operation deletes the complete LDAP entry or only the Samba-specific attributes.</p>\n" +"<p>With <b>Synchronize Passwords</b>, define possible synchronization of the LDAP password with the NT and LM hashes. See the <tt>smb.conf</tt> manual page for details.</p>" msgstr "" -"<p><b>Zmazať DN</b> určuje, či operácia odstránenia vymaže celý záznam LDAP " -"alebo iba atribúty špecifické pre Samba.</p>\n" -"<p>So <b>Synchronizovať heslá</b> definujete možnú synchronizáciu hesla LDAP " -"s hašmi NT a LM. Podrobnosti nájdete v manuálovej stránke <tt>smb.conf</tt>.<" -"/p>" +"<p><b>Zmazať DN</b> určuje, či operácia odstránenia vymaže celý záznam LDAP alebo iba atribúty špecifické pre Samba.</p>\n" +"<p>So <b>Synchronizovať heslá</b> definujete možnú synchronizáciu hesla LDAP s hašmi NT a LM. Podrobnosti nájdete v manuálovej stránke <tt>smb.conf</tt>.</p>" # translators: warning text #. translators: warning text @@ -1532,8 +1424,7 @@ #: src/include/samba-server/helps.rb:350 msgid "" "<p><b>Advanced Settings</b> provides access to \n" -"detailed configuration, such as LDAP settings, user authentication sources, " -"and\n" +"detailed configuration, such as LDAP settings, user authentication sources, and\n" "expert global settings.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Pokročilé nastavenia</b> umožňujú podrobnejšie \n" Modified: trunk/yast/sk/po/samba-users.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/samba-users.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/samba-users.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-07 07:17+0100\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" Modified: trunk/yast/sk/po/scanner.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/scanner.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/scanner.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: scanner.sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-12 18:46+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" @@ -173,7 +173,7 @@ #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). #: src/include/scanner/dialogs.rb:438 src/include/scanner/dialogs.rb:971 -#: src/modules/Scanner.rb:2267 +#: src/modules/Scanner.rb:2261 msgid "Failed to deactivate %1." msgstr "Nepodarilo sa deaktivovať %1." @@ -1091,7 +1091,7 @@ #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). #: src/modules/Scanner.rb:533 src/modules/Scanner.rb:591 -#: src/modules/Scanner.rb:650 src/modules/Scanner.rb:2506 +#: src/modules/Scanner.rb:650 src/modules/Scanner.rb:2500 msgid "File %1 does not exist." msgstr "Súbor %1 neexistuje." @@ -1104,7 +1104,7 @@ #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). #: src/modules/Scanner.rb:553 src/modules/Scanner.rb:611 -#: src/modules/Scanner.rb:670 src/modules/Scanner.rb:2526 +#: src/modules/Scanner.rb:670 src/modules/Scanner.rb:2520 msgid "Failed to read %1." msgstr "Nepodarilo sa načítať %1." @@ -1150,7 +1150,7 @@ #. 3. progress stage name of a Progress::New: #. 5. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:774 src/modules/Scanner.rb:1994 +#: src/modules/Scanner.rb:774 src/modules/Scanner.rb:1988 msgid "Determine active scanners" msgstr "Určenie aktívnych skenerov" @@ -1180,7 +1180,7 @@ # Trans: progress label #. 3. progress step progress bar title of a Progress::New: #. 5. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:785 src/modules/Scanner.rb:2007 +#: src/modules/Scanner.rb:785 src/modules/Scanner.rb:2001 msgid "Determining active scanners..." msgstr "Vyhľadávam aktívne skenery..." @@ -1205,7 +1205,7 @@ #. Last progress step progress bar title of a Progress::New: #. Last progress step progress bar title of a Progress::New: #: src/modules/Scanner.rb:791 src/modules/Scanner.rb:1030 -#: src/modules/Scanner.rb:2009 +#: src/modules/Scanner.rb:2003 msgid "Finished" msgstr "Dokončené" @@ -1327,21 +1327,21 @@ # device model name is unknown #. Fallback device name if the real device name is missing: #. Fallback device name if the real device name is missing: -#: src/modules/Scanner.rb:1326 src/modules/Scanner.rb:2248 +#: src/modules/Scanner.rb:1326 src/modules/Scanner.rb:2242 msgid "Unknown device" msgstr "Neznáme zariadenie" # command line error report, %1 is manufacturer name #. Fallback manufacturer name if the real manufacturer name is missing: #. Fallback manufacturer name if the real manufacturer name is missing: -#: src/modules/Scanner.rb:1332 src/modules/Scanner.rb:2236 +#: src/modules/Scanner.rb:1332 src/modules/Scanner.rb:2230 msgid "Unknown manufacturer" msgstr "neznámy výrobca" # monitor model not known #. Fallback model name if the real model name is missing: #. Fallback model name if the real model name is missing: -#: src/modules/Scanner.rb:1335 src/modules/Scanner.rb:2242 +#: src/modules/Scanner.rb:1335 src/modules/Scanner.rb:2236 msgid "Unknown model" msgstr "neznámy model" @@ -1354,7 +1354,7 @@ #. %1 will be replaced by the manufacturer name #. %2 will be replaced by the model name #. %3 will be replaced by the device name where the scanner is connected to: -#: src/modules/Scanner.rb:1360 src/modules/Scanner.rb:2231 +#: src/modules/Scanner.rb:1360 src/modules/Scanner.rb:2225 msgid "%1 %2 at %3" msgstr "%1 %2 na %3" @@ -1465,7 +1465,7 @@ #. stored on the manufacturer's CD but often it is buried in a weird Windows-only #. driver archive format. The text must indicate this. #. Do not change or translate "SANE", it is a project name. -#: src/modules/Scanner.rb:1892 +#: src/modules/Scanner.rb:1886 msgid "" "A firmware file contains software that must be uploaded to the scanner's memory.\n" "Without firmware, the scanner cannot work.\n" @@ -1498,7 +1498,7 @@ #. Message of a Popup::ContinueCancel for scanners which should be set up with the hpaio driver. #. Do not change or translate "ptal", it is a service name. #. Do not change or translate "HPLIP", it is a subsystem name. -#: src/modules/Scanner.rb:1911 +#: src/modules/Scanner.rb:1905 msgid "" "There is at least one printer configuration that uses the ptal service.\n" "It is possible to proceed but then the ptal service would be stopped\n" @@ -1515,7 +1515,7 @@ #. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name. #. Do not change or translate "ptal", it is a service name. #. Do not change or translate "hplip", it is a service name. -#: src/modules/Scanner.rb:1923 +#: src/modules/Scanner.rb:1917 msgid "" "The hpoj driver requires the PTAL system to be set up and running.\n" "In particular, the ptal service must be up and running.\n" @@ -1555,7 +1555,7 @@ #. Do not change or translate "hplip", it is a service name. #. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name. #. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#: src/modules/Scanner.rb:1946 +#: src/modules/Scanner.rb:1940 msgid "" "There is at least one printer configuration that uses the hplip service.\n" "It is possible to proceed but then the hplip service would be stopped\n" @@ -1572,51 +1572,51 @@ "Môžte tiež pokračovať a zmeniť konfiguráciu skenera na používanie služby ptal.\n" #. %1 will be replaced by the backend name -#: src/modules/Scanner.rb:1982 +#: src/modules/Scanner.rb:1976 msgid "Setting Up Driver %1" msgstr "Nastavujem ovládač %1" -#: src/modules/Scanner.rb:1986 +#: src/modules/Scanner.rb:1980 msgid "Check whether additional packages must be installed" msgstr "Overiť, či je potrebné nainštalovať ďalšie balíky" #. 2. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1988 +#: src/modules/Scanner.rb:1982 msgid "Check whether firmware upload is required" msgstr "Overiť, či je potrebné nahratie firmvéru" #. 3. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1990 +#: src/modules/Scanner.rb:1984 msgid "Test and set up special requirements for particular drivers" msgstr "Otestovať a nastaviť špeciálne podmienky pre jednotlivé ovládače" #. 4. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1992 +#: src/modules/Scanner.rb:1986 msgid "Activate the driver" msgstr "Aktivácia ovládača" #. 1. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1997 +#: src/modules/Scanner.rb:1991 msgid "Checking whether additional packages must be installed..." msgstr "Kontrolujem, či je musia byť nainštalované ďalšie balíky..." #. 2. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1999 +#: src/modules/Scanner.rb:1993 msgid "Checking whether firmware upload is required..." msgstr "Kontrolujem, či je potrebné nahratie firmvéru..." #. 3. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:2001 +#: src/modules/Scanner.rb:1995 msgid "Testing and setting up special requirements for particular drivers..." msgstr "Testujú a nastavujú sa špeciálne podmienky pre jednotlivé ovládače..." #. 4. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:2005 +#: src/modules/Scanner.rb:1999 msgid "Activating the driver..." msgstr "Aktivujem ovládač..." #. the third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys: -#: src/modules/Scanner.rb:2026 +#: src/modules/Scanner.rb:2020 msgid "Required Package Not Installed" msgstr "Potrebný balík nie je nainštalovaný" @@ -1626,7 +1626,7 @@ #. Only a simple message because before there was a dialog #. which let the user install the package so that this message is shown #. if the user has explicitly rejected to install it. -#: src/modules/Scanner.rb:2034 +#: src/modules/Scanner.rb:2028 msgid "The driver %1 requires the package %2." msgstr "Ovládač %1 potrebuje balík %2." @@ -1634,9 +1634,9 @@ #. It may happen that the conflicting service hplip is in use by the printing system. #. The hplip service is associated with the hpaoi backend. #. Activate the backend via bash script: -#: src/modules/Scanner.rb:2040 src/modules/Scanner.rb:2081 -#: src/modules/Scanner.rb:2125 src/modules/Scanner.rb:2139 -#: src/modules/Scanner.rb:2149 +#: src/modules/Scanner.rb:2034 src/modules/Scanner.rb:2075 +#: src/modules/Scanner.rb:2119 src/modules/Scanner.rb:2133 +#: src/modules/Scanner.rb:2143 msgid "Aborted" msgstr "Prerušené" @@ -1648,7 +1648,7 @@ #. because which scanner requires firmware upload is stored in the database #. and additionally user confirmation must be requested. #. Otherwise skip this section. -#: src/modules/Scanner.rb:2060 +#: src/modules/Scanner.rb:2054 msgid "Firmware Upload Required" msgstr "Potrebné nahratie firmvéru" @@ -1657,19 +1657,19 @@ #. which asked the user whether he wants to let YaST activate the ptal service #. so that this message is shown if the user has explicitly rejected to do it. #. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#: src/modules/Scanner.rb:2115 +#: src/modules/Scanner.rb:2109 msgid "If the ptal service is not running, the scanner cannot work." msgstr "Ak nie je služba ptal spustená, skener nebude pracovať." #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). #. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name. -#: src/modules/Scanner.rb:2136 +#: src/modules/Scanner.rb:2130 msgid "Failed to set up the PTAL system." msgstr "Nastavenie systému PTAL zlyhalo." #. Header message for a list of scanners which will be deactivated: -#: src/modules/Scanner.rb:2223 +#: src/modules/Scanner.rb:2217 msgid "" "The following scanners use the same driver.\n" "Therefore all those scanners will be deactivated:" @@ -1684,49 +1684,49 @@ #. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name. #. Do not change or translate "ptal", it is a service name. #. Do not change or translate "CUPS", it is a subsystem name. -#: src/modules/Scanner.rb:2291 +#: src/modules/Scanner.rb:2285 msgid "The driver hpoj is deactivated but the associated service ptal is not deactivated because it is needed by the CUPS printing system." msgstr "Ovládač hpoj je deaktivovaný, ale príslušná služba ptal nie je deaktivovaná, pretože je potrebná pre tlačový systém CUPS." #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). #. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#: src/modules/Scanner.rb:2306 +#: src/modules/Scanner.rb:2300 msgid "Failed to stop the ptal service." msgstr "Zastavenie služby ptal zlyhalo." #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). #. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#: src/modules/Scanner.rb:2317 +#: src/modules/Scanner.rb:2311 msgid "Failed to disable the ptal service." msgstr "Vypnutie služby ptal zlyhalo." #. If there is no active scanner for the backend #. then show a message but exit successfully because #. it is no error when there is no active scanner for the backend: -#: src/modules/Scanner.rb:2376 +#: src/modules/Scanner.rb:2370 msgid "No Scanner for %1" msgstr "Žiaden skener pre %1" #. Header of a Popup::AnyMessage where %1 will be replaced by the driver name: #. Body of a Popup::AnyMessage: -#: src/modules/Scanner.rb:2378 +#: src/modules/Scanner.rb:2372 msgid "It is not possible to test without a matching active scanner." msgstr "Testovanie nie je možné bez zodpovedajúceho aktívneho skenera." #. Header of a SelectionBox with a list of scanners: -#: src/modules/Scanner.rb:2393 +#: src/modules/Scanner.rb:2387 msgid "&Scanner to Test" msgstr "&Skener na otestovanie" #. Test the device: -#: src/modules/Scanner.rb:2415 +#: src/modules/Scanner.rb:2409 msgid "Testing %1" msgstr "Testujem %1" #. Header of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced by the driver name: #. Body of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced by the SANE device identifier. #. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. -#: src/modules/Scanner.rb:2418 +#: src/modules/Scanner.rb:2412 msgid "Testing with 'scanimage -d %1 -v'..." msgstr "Testujem so 'scanimage -d %1 -v'..." @@ -1734,7 +1734,7 @@ #. %2 will be replaced by the actual test results #. which are usually only available in English. #. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. -#: src/modules/Scanner.rb:2430 +#: src/modules/Scanner.rb:2424 msgid "" "Test with 'scanimage -d %1 -v' failed.\n" "The results are:\n" @@ -1748,7 +1748,7 @@ #. Fallback message if the real results are missing: #. Fallback message if the real results are missing: -#: src/modules/Scanner.rb:2441 src/modules/Scanner.rb:2473 +#: src/modules/Scanner.rb:2435 src/modules/Scanner.rb:2467 msgid "(no results available)" msgstr "(žiadne výsledky)" @@ -1758,7 +1758,7 @@ #. the scanner had fallen into coma or the USB or SCSI system had crashed #. and then the scanner would be no longer an active scanner nor could it be autodetected. #. To simulate such an event, simply unplug an USB scanner while it is being tested. -#: src/modules/Scanner.rb:2456 +#: src/modules/Scanner.rb:2450 msgid "Successfully Tested %1" msgstr "Úspešne otestovaný %1" @@ -1766,7 +1766,7 @@ #. %2 will be replaced by the actual test results #. which are usually only available in English. #. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. -#: src/modules/Scanner.rb:2462 +#: src/modules/Scanner.rb:2456 msgid "" "Test with 'scanimage -d %1 -v' succeeded.\n" "The results are:\n" @@ -1782,7 +1782,7 @@ #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). #. Do not confuse this error with the case when no scanning via network was configured. #. The latter results no error. -#: src/modules/Scanner.rb:2492 +#: src/modules/Scanner.rb:2486 msgid "Failed to determine the configuration for scanning via network." msgstr "Zistenie konfigurácie pre skenovanie po sieti zlyhalo." @@ -1790,7 +1790,7 @@ #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). #. Do not confuse this error with the case when no scanning via network is to be set up. #. The latter results no error. -#: src/modules/Scanner.rb:2568 +#: src/modules/Scanner.rb:2562 msgid "Failed to set up scanning via network." msgstr "Nastavenie skenovania po sieti zlyhalo." @@ -1805,12 +1805,12 @@ #. If any kind of firewall seems to be active, show a popup message #. regarding scanning via network and firewall. #. @return true if any kind of firewall seems to be active -#: src/modules/Scanner.rb:2596 +#: src/modules/Scanner.rb:2590 msgid "Check that your firewall allows scanning via network." msgstr "Skontrolujte, či Váš firewall umožňuje skenovanie cez sieť." #. Popup::MessageDetails information regarding details: -#: src/modules/Scanner.rb:2598 +#: src/modules/Scanner.rb:2592 msgid "For details regarding firewall see the help text of this dialog." msgstr "Podrobnosti o firewalle nájdete v texte pomocníka tohto dialógu." Modified: trunk/yast/sk/po/security.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/security.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/security.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -411,27 +411,21 @@ #: src/include/security/helps.rb:72 msgid "" "<p><b>Hibernate System</b>:\n" -"Set the conditions for allowing users to hibernate the system. By default, use" -"r on active console has such right.\n" -"Other options are allowing the action to any user or requiring authentication " -"in all cases.</p>\n" +"Set the conditions for allowing users to hibernate the system. By default, user on active console has such right.\n" +"Other options are allowing the action to any user or requiring authentication in all cases.</p>\n" msgstr "" #. Main dialog help 1/8 #: src/include/security/helps.rb:78 msgid "" "<P><BIG><B>Configuring Local Security</B></BIG></P>\n" -"<p>Using predefined defaults, change the local security settings, which includ" -"e\n" -" booting, login, password, user creation, and file permissions. The default" -"\n" +"<p>Using predefined defaults, change the local security settings, which include\n" +" booting, login, password, user creation, and file permissions. The default\n" " settings can be modified as needed.\n" "</p>" msgstr "" "<P><BIG><B>Konfigurácia lokálneho zabezpečenia</B></BIG></P>\n" -"<p>Pomocou preddefinovaných nastavení môžete zmeniť lokálne zabezpečenie " -"napr. štartu systému, prihlásenie, heslo, vytváranie používateľov a práva " -"súborov. Tieto preddefinované nastavenia je možné upraviť podľa potreby.</p>" +"<p>Pomocou preddefinovaných nastavení môžete zmeniť lokálne zabezpečenie napr. štartu systému, prihlásenie, heslo, vytváranie používateľov a práva súborov. Tieto preddefinované nastavenia je možné upraviť podľa potreby.</p>" #. Main dialog help 5/8 #: src/include/security/helps.rb:86 @@ -476,12 +470,9 @@ #: src/include/security/helps.rb:106 msgid "" "<p><b>Delay after Incorrect Login Attempt:</b>\n" -"It is advisable to wait some time after an incorrect login attempt to " -"prevent\n" -"password guessing. Make the time small enough that users do not need to wait t" -"o\n" -"retry if a password is mistyped. A sensible value is three seconds (<tt>3</tt>" -").</p>" +"It is advisable to wait some time after an incorrect login attempt to prevent\n" +"password guessing. Make the time small enough that users do not need to wait to\n" +"retry if a password is mistyped. A sensible value is three seconds (<tt>3</tt>).</p>" msgstr "" "<p><b>Počet sekúnd čakania po neúspešnom pokuse o prihlásenie:</b>\n" "Doporučuje sa, aby sa po tomto pokuse počkalo pár sekúnd a tým\n" @@ -495,8 +486,7 @@ msgid "" "<p><b>Record Successful Login Attempts:</b> Logging successful login\n" "attempts is useful. It can warn you of unauthorized access to the\n" -"system (for example, a user logging in from a different location than " -"usual).\n" +"system (for example, a user logging in from a different location than usual).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b>Zaznamenávať úspešné pokusy o prihlásenie:</b>\n" @@ -530,8 +520,7 @@ #: src/include/security/helps.rb:130 msgid "" "<p><b>Check New Passwords</b>: It is wise to choose a password that\n" -"cannot be found in a dictionary and is not a name or other simple, common word" -".\n" +"cannot be found in a dictionary and is not a name or other simple, common word.\n" "By checking the box, enforce password checking in regard to these rules.</p>" msgstr "" "<p><b>Kontrolovať nové heslá</b>: Je múdre vyberať heslá, ktoré nie\n" @@ -543,8 +532,7 @@ msgid "" "<p><b>Minimum Acceptable Password Length:</b>\n" "The minimum acceptable size for the new password reduced by the number\n" -"of different character classes (other, upper, lower and digit) used in the new" -"\n" +"of different character classes (other, upper, lower and digit) used in the new\n" "password. See man pam_cracklib for a more detailed explanation.\n" "This option can only be modified when <b>Check New Passwords</b> is set.</p>" msgstr "" @@ -552,20 +540,17 @@ "Minimálny počet znakov v hesle zníži počet rozličných\n" "tried znakov (malé, veľké písmená, číslice) použitých v novom\n" "hesle. Pre podrobnosti pozrite manuálovú stránku pam_cracklib.\n" -"Táto voľba môže byť upravená iba keď je nastavené <b>Skontrolovať nové heslá<" -"/b>.</p>" +"Táto voľba môže byť upravená iba keď je nastavené <b>Skontrolovať nové heslá</b>.</p>" #. Password dialog help 4/8 #: src/include/security/helps.rb:144 msgid "" "<p><b>Passwords to Remember</b>:\n" -"Enter the number of user passwords to store and prevent the user from reusing." -"\n" +"Enter the number of user passwords to store and prevent the user from reusing.\n" "Enter 0 if passwords should not be stored.</p>" msgstr "" "<p><b>Počet zapamätaných hesiel</b>:\n" -"Sem zadajte počet používateľských hesiel, ktoré sa majú pamätať, aby systém " -"zabránil ich znovu použitiu používateľom.\n" +"Sem zadajte počet používateľských hesiel, ktoré sa majú pamätať, aby systém zabránil ich znovu použitiu používateľom.\n" "Zadaním 0 sa nebudú heslá pamätať vôbec.</p>" #. Password dialog help 5a/8 @@ -578,8 +563,7 @@ #, fuzzy msgid "" "<p><b>DES</b>, the Linux default method, works in all network environments,\n" -"but it restricts you to passwords no longer than eight characters. If you need" -"\n" +"but it restricts you to passwords no longer than eight characters. If you need\n" "compatibility with other systems, use this method.</p>" msgstr "" "<p><b>DES</b>, štandardná metóda pre Linux, funguje všade, ale\n" @@ -597,9 +581,7 @@ #. Password dialog help 5d/8 #: src/include/security/helps.rb:162 -msgid "" -"<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method, using other algorithms " -"is not recommended unless needed for compatibility purpose.</p>" +msgid "<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method, using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purpose.</p>" msgstr "" #. Password dialog help 7/8 @@ -615,8 +597,7 @@ #: src/include/security/helps.rb:170 msgid "" "<p><b>Days before Password Expires Warning</b>: This entry sets the\n" -"number of days users are warned before their passwords expire. The longer " -"the\n" +"number of days users are warned before their passwords expire. The longer the\n" "time, the less likely it is that someone can guess passwords.</p>" msgstr "" "<p><b>Počet dní pre varovanie pred vypršaním platnosti hesla</b>:\n" @@ -631,8 +612,7 @@ "<p>In this dialog, change various settings used to create users.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Bezpečnosť používateľov</b></big></P>\n" -"<p>V tejto ponuke môžete meniť rôzne nastavenia pre vytváranie používateľov.<" -"/p>" +"<p>V tejto ponuke môžete meniť rôzne nastavenia pre vytváranie používateľov.</p>" #. Adduser dialog help 2/3 #: src/include/security/helps.rb:180 @@ -656,28 +636,23 @@ #: src/include/security/helps.rb:188 msgid "" "<p><big><b>Other Security Settings</b></big></P>\n" -"<p>In this dialog, change miscellaneous settings related to local security.</p" -">" +"<p>In this dialog, change miscellaneous settings related to local security.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Iné bezpečnostné nastavenia</b></big></P>\n" -"<p>V tejto ponuke môžete meniť rôzne iné nastavenia týkajúce sa miestnej " -"bezpečnosti.</p>" +"<p>V tejto ponuke môžete meniť rôzne iné nastavenia týkajúce sa miestnej bezpečnosti.</p>" #. Misc dialog help 2/14 #: src/include/security/helps.rb:192 msgid "" "<p><b>File Permissions</b>: Settings for the permissions\n" -"of certain system files are set according to the data in /etc/permissions.secu" -"re\n" +"of certain system files are set according to the data in /etc/permissions.secure\n" "or /etc/permissions.easy. Which file is used depends on this selection.\n" "Launching SuSEconfig sets these permissions according to /etc/permissions.*.\n" -"This fixes files with incorrect permissions, whether this occurred accidentall" -"y\n" +"This fixes files with incorrect permissions, whether this occurred accidentally\n" "or by intruders.</p><p>\n" "With <b>Easy</b>, most of the system files that are only readable by root\n" "in Secure are modified so other users can also read these files.\n" -"Using <b>Secure</b>, certain system files, such as /var/log/messages, can only" -"\n" +"Using <b>Secure</b>, certain system files, such as /var/log/messages, can only\n" "be viewed by the user root. Some programs can only be launched by root or by\n" "daemons, not by ordinary users.\n" "The most secure setting is <b>Paranoid</B>. With it, you must\n" @@ -697,19 +672,16 @@ "/var/log/messages, čitateľné len pre používateľa root. Niektoré programy\n" "bude možné spustiť len pod týmto používateľom, alebo používateľmi na to\n" "určenými, nie pre bežných používateľov.\n" -"Najbezpečnejšia voľba je <b>Paranoidné</B>. Pri tejto voľbe musíte " -"rozhodnúť,\n" +"Najbezpečnejšia voľba je <b>Paranoidné</B>. Pri tejto voľbe musíte rozhodnúť,\n" "ktorí používatelia budú môcť spúšťať X aplikácie, a setuid programy.</p>\n" #. Misc dialog help 6/14 #: src/include/security/helps.rb:208 msgid "" "<p><b>User Launching updatedb</b>: The program updatedb runs \n" -"once a day. It scans your entire file system and creates a database (locatedb)" -"\n" +"once a day. It scans your entire file system and creates a database (locatedb)\n" "that stores the location of every file. The database can be searched by the\n" -"program \"locate\". Here, set the user that runs this command: <b>nobody</b>" -"\n" +"program \"locate\". Here, set the user that runs this command: <b>nobody</b>\n" " (few files) or <b>root</b> (all files).</p>" msgstr "" "<p><b>Používateľ spúšťajúci updatedb</b>: Program updatedb sa\n" @@ -736,8 +708,7 @@ #: src/include/security/helps.rb:223 msgid "" "<p><b>Current Directory in the Path of Regular Users</b><br> A DOS\n" -"system first searches for executable files (programs) in the current directory" -"\n" +"system first searches for executable files (programs) in the current directory\n" "then in the current path variable. In contrast, a UNIX-like system searches\n" "for them exclusively via the search path (variable PATH).</p>" msgstr "" @@ -752,11 +723,9 @@ msgid "" "<p>Some systems set up a work-around by adding the dot (\".\") to the\n" "search path, enabling files in the current path to be found and executed.\n" -"This is highly dangerous because you may accidentally launch unknown programs " -"in\n" +"This is highly dangerous because you may accidentally launch unknown programs in\n" "the current directory instead of the usual systemwide files. As a result,\n" -"executing <i>Trojan Horses</i>, which exploit this weakness and invade your sy" -"stem,\n" +"executing <i>Trojan Horses</i>, which exploit this weakness and invade your system,\n" "is rather easy if you set this option.</p>" msgstr "" "<p>Niektoré systémy to obchádzajú tým, že do cesty pridávajú\n" @@ -782,60 +751,43 @@ "<p>\"no\": the user root always must launch programs in the\n" "current directory prefixed with a \"./\". Example: \"./configure\".</p>" msgstr "" -"<p>\"nie\": používateľ \"root\" musí pre spustenie programu z aktuálneho " -"priečinku\n" +"<p>\"nie\": používateľ \"root\" musí pre spustenie programu z aktuálneho priečinku\n" "použiť predponu \"./\". Napríklad: \"./configure\".</p>" #. Misc dialog help 14/14 #: src/include/security/helps.rb:247 msgid "" "<p><b>Enable Magic SysRq Keys</b><br> If you check this option, you\n" -"will have some control over the system even if it crashes (for example, during" -" kernel\n" +"will have some control over the system even if it crashes (for example, during kernel\n" "debugging). For details, see /usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</p>" msgstr "" "<p><b>Povoliť magické klávesy SysRq</b><br> Ak zapnete túto voľbu,\n" "v prípade pádu systému budete môcť ovládať niektoré jeho časti (napr.\n" -"pri ladení jadra). Detaily nájdete v súbore " -"/usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</p>" +"pri ladení jadra). Detaily nájdete v súbore /usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</p>" #. help text: security overview dialog 1/ #: src/include/security/helps.rb:253 #, fuzzy -msgid "" -"<P><B>Security Overview</B><BR>This overview shows the most important security" -" settings.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Prehľad zabezpečenia</B><BR>Toto je prehľad najdôležitejších " -"bezpečnostných nastavení.</P>" +msgid "<P><B>Security Overview</B><BR>This overview shows the most important security settings.</P>" +msgstr "<P><B>Prehľad zabezpečenia</B><BR>Toto je prehľad najdôležitejších bezpečnostných nastavení.</P>" #. help text: security overview dialog 1/ #: src/include/security/helps.rb:257 #, fuzzy -msgid "" -"<P>To change the current value, click the link associated to the option.</P>" -msgstr "" -"<P>Pre zmenu aktuálnej hodnoty kliknite na odkaz priradený k voľbe.</P>" +msgid "<P>To change the current value, click the link associated to the option.</P>" +msgstr "<P>Pre zmenu aktuálnej hodnoty kliknite na odkaz priradený k voľbe.</P>" #. help text: security overview dialog 1/ #: src/include/security/helps.rb:261 #, fuzzy -msgid "" -"<P> A check mark in the <B>Security Status</B> column means that the current v" -"alue of the option is secure.</P>" -msgstr "" -"<P>Značka v stĺpci <B>Stav zebezpečenia</B> znamená, že aktuálna hodnota " -"voľby je bezpečná.</P>" +msgid "<P> A check mark in the <B>Security Status</B> column means that the current value of the option is secure.</P>" +msgstr "<P>Značka v stĺpci <B>Stav zebezpečenia</B> znamená, že aktuálna hodnota voľby je bezpečná.</P>" #. an error message (rich text) #: src/include/security/helps.rb:265 #, fuzzy -msgid "" -"<P><B>The current value could not be read. The service is probably not install" -"ed or the option is missing on the system.</B></P>" -msgstr "" -"<P><B>Aktuálna hodnota sa nedala prečítať. Služba nie pravdepodobne " -"nainštalovaná, alebo v systéme chýba voľba.</B></P>" +msgid "<P><B>The current value could not be read. The service is probably not installed or the option is missing on the system.</B></P>" +msgstr "<P><B>Aktuálna hodnota sa nedala prečítať. Služba nie pravdepodobne nainštalovaná, alebo v systéme chýba voľba.</B></P>" #: src/include/security/helps.rb:271 #, fuzzy @@ -843,137 +795,61 @@ "<P>A display manager provides a graphical login screen and can be accessed\n" "across the network by an X server running on another system if so\n" "configured.</P><P>The windows that are being displayed would then transmit\n" -"their data across the network. If that network is not fully trusted, then " -"the\n" -"network traffic can be eavesdropped by an attacker, gaining access not only to" -"\n" -"the graphical content of the display, but also to usernames and passwords that" -"\n" +"their data across the network. If that network is not fully trusted, then the\n" +"network traffic can be eavesdropped by an attacker, gaining access not only to\n" +"the graphical content of the display, but also to usernames and passwords that\n" "are being used.</P><P>If you do not need <EM>XDMCP</EM> for remote graphical\n" "logins, then disable this option.</P>" -msgstr "" -"<P>Správca obrazovky poskytuje obrazovku grafického prihlásenia a ak je " -"nastavený, môže byť prístupný cez sieť pomocou X servera bežiacom na inom " -"počítači.</P><P>Okná, ktoré budú zobrazené, budú prenášať svoje dáta cez " -"sieť. Ak táto sieť nie je plne dôveryhodná, sieťový prenos môže byť " -"odpočúvaný útočníkom získavajúcim prístup nie len ku grafickému obsahu " -"obrazovky, ale tiež k používateľským menám a heslám.</P><P>Ak nepotrebujete <" -"EM>XDCMP</EM> pre vzdialené grafické prihlásenie, vypnite túto voľbu.</P>" +msgstr "<P>Správca obrazovky poskytuje obrazovku grafického prihlásenia a ak je nastavený, môže byť prístupný cez sieť pomocou X servera bežiacom na inom počítači.</P><P>Okná, ktoré budú zobrazené, budú prenášať svoje dáta cez sieť. Ak táto sieť nie je plne dôveryhodná, sieťový prenos môže byť odpočúvaný útočníkom získavajúcim prístup nie len ku grafickému obsahu obrazovky, ale tiež k používateľským menám a heslám.</P><P>Ak nepotrebujete <EM>XDCMP</EM> pre vzdialené grafické prihlásenie, vypnite túto voľbu.</P>" #: src/include/security/helps.rb:281 #, fuzzy msgid "" "<P>Upon startup, the system time is being set from the hardware clock of the\n" -"computer. As a consequence, setting the hardware clock before shutting down is" -"\n" -"necessary.</P><P>Consistent system time is essential for the system to " -"create\n" +"computer. As a consequence, setting the hardware clock before shutting down is\n" +"necessary.</P><P>Consistent system time is essential for the system to create\n" "correct log messages.</P>" -msgstr "" -"<P>Počas štartu je systémový čas nastavený podľa hardvérových hodín počítača. " -"Preto je potrebné nastaviť správne hardvérové hodiny pred tým, ako sa systém " -"vypne.</P><P>Zhodný systémový čas je dôležitý preto, aby bol systém schopný " -"vytvárať správne záznamy.</P>" +msgstr "<P>Počas štartu je systémový čas nastavený podľa hardvérových hodín počítača. Preto je potrebné nastaviť správne hardvérové hodiny pred tým, ako sa systém vypne.</P><P>Zhodný systémový čas je dôležitý preto, aby bol systém schopný vytvárať správne záznamy.</P>" #: src/include/security/helps.rb:287 #, fuzzy -msgid "" -"<P>Malfunctions in a system are usually detected by anomalies in its behaviour" -". Syslog messages about events that reoccur on a regular basis are important t" -"o find causes of problems. And the absence of a single record can tell more th" -"an the absence of all log records.</P><P>Therefore, syslog messages of system " -"events are only useful if they are present.</P>" -msgstr "" -"<P>Nefunkčnosti v systéme sa zvyčajne poznajú podľa ich neobvyklého " -"správania. Záznamy systémového logu (syslog) o udalostiach, ktoré sa " -"opakovane stávajú sú dôležité pre nájdenie príčiny problémov a neprítomnosť " -"jediného záznamu môže povedať viac, ako neprítomnosť celého záznamu.</P><P>Z " -"tohoto hľadiska sú systémové záznamy užitočné iba keď sú prítomné.</P>" +msgid "<P>Malfunctions in a system are usually detected by anomalies in its behaviour. Syslog messages about events that reoccur on a regular basis are important to find causes of problems. And the absence of a single record can tell more than the absence of all log records.</P><P>Therefore, syslog messages of system events are only useful if they are present.</P>" +msgstr "<P>Nefunkčnosti v systéme sa zvyčajne poznajú podľa ich neobvyklého správania. Záznamy systémového logu (syslog) o udalostiach, ktoré sa opakovane stávajú sú dôležité pre nájdenie príčiny problémov a neprítomnosť jediného záznamu môže povedať viac, ako neprítomnosť celého záznamu.</P><P>Z tohoto hľadiska sú systémové záznamy užitočné iba keď sú prítomné.</P>" #: src/include/security/helps.rb:290 #, fuzzy -msgid "" -"<P>Chroot execution environments restrict a process to only access files that " -"it needs by placing them in a separate subdirectory and running the process wi" -"th a changed root (chroot) set to that directory.</P>" -msgstr "" -"<P>Akcie prostredia chroot sú používané k obmedzeniu procesu iba na tie " -"súbory, ktoré proces vyžaduje tým, že sú umiestnené v oddelenom podpriečinku " -"a spustením procesu so zmenenými právami roota (chroot) nastavenými iba pre " -"daný priečinok.</P>" +msgid "<P>Chroot execution environments restrict a process to only access files that it needs by placing them in a separate subdirectory and running the process with a changed root (chroot) set to that directory.</P>" +msgstr "<P>Akcie prostredia chroot sú používané k obmedzeniu procesu iba na tie súbory, ktoré proces vyžaduje tým, že sú umiestnené v oddelenom podpriečinku a spustením procesu so zmenenými právami roota (chroot) nastavenými iba pre daný priečinok.</P>" #: src/include/security/helps.rb:293 #, fuzzy -msgid "" -"<P>The DHCP client daemon should run as the user <EM>dhcpd</EM> to minimize a " -"possible threat if the service is found vulnerable to a weakness in its progra" -"m code.</P><P>Note that dhcpd must never run as <EM>root</EM> or with the <EM>" -"CAP_SYS_CHROOT</EM> capability for the chroot execution confinement to be effe" -"ctive.</P>" -msgstr "" -"<P>Démon klienta DHCP by mal bežať ako používateľ <EM>dhcpd</EM> a to z " -"dôvodu minimalizácie možnej hrozby, ak budú nájdené zraniteľné miesta v kóde " -"programu.</P><P>Prosím všimnite si, že dhcpd nesmie bežať ako <EM>root</EM>, " -"alebo s možnosťou <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM></P>" +msgid "<P>The DHCP client daemon should run as the user <EM>dhcpd</EM> to minimize a possible threat if the service is found vulnerable to a weakness in its program code.</P><P>Note that dhcpd must never run as <EM>root</EM> or with the <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM> capability for the chroot execution confinement to be effective.</P>" +msgstr "<P>Démon klienta DHCP by mal bežať ako používateľ <EM>dhcpd</EM> a to z dôvodu minimalizácie možnej hrozby, ak budú nájdené zraniteľné miesta v kóde programu.</P><P>Prosím všimnite si, že dhcpd nesmie bežať ako <EM>root</EM>, alebo s možnosťou <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM></P>" #: src/include/security/helps.rb:296 #, fuzzy -msgid "" -"<P>Administrators should never log on as <EM>root</EM> into an X Window sessio" -"n to minimize the usage of the root privileges.</P><P>This option does not hel" -"p against careless administrators, but shall prevent attackers to be able to l" -"og on as <EM>root</EM> via the display manager if they guess or otherwise acqu" -"ire the password.</P>" -msgstr "" -"<P>Administrátori by sa mali starať, aby sa neprihlasovali ako <EM>root</EM> " -"do sedenia X Window, aby minimalizovali použitie práv roota.</P><P>Táto voľba " -"nepomáha proti ľahostajným správcom, ale bude predchádzať možnosti " -"prihlásenia útočníka ako <EM>root</EM> prostredníctvom grafického správcu " -"zobrazenia keď sa im podarí získať príslušné heslo.</P>" +msgid "<P>Administrators should never log on as <EM>root</EM> into an X Window session to minimize the usage of the root privileges.</P><P>This option does not help against careless administrators, but shall prevent attackers to be able to log on as <EM>root</EM> via the display manager if they guess or otherwise acquire the password.</P>" +msgstr "<P>Administrátori by sa mali starať, aby sa neprihlasovali ako <EM>root</EM> do sedenia X Window, aby minimalizovali použitie práv roota.</P><P>Táto voľba nepomáha proti ľahostajným správcom, ale bude predchádzať možnosti prihlásenia útočníka ako <EM>root</EM> prostredníctvom grafického správcu zobrazenia keď sa im podarí získať príslušné heslo.</P>" #: src/include/security/helps.rb:299 #, fuzzy msgid "" -"<P>X Window clients, e.g. programs that open a window on your display, connect" -"\n" -"to the X server that runs on the physical machine. Programs can also run on " -"a\n" +"<P>X Window clients, e.g. programs that open a window on your display, connect\n" +"to the X server that runs on the physical machine. Programs can also run on a\n" "different system and display their content on the X server through network\n" -"connections.</P><P>When enabled, the X server listens on a port 6000 plus " -"the\n" -"display number. Since network traffic is transferred unencrypted and therefore" -"\n" +"connections.</P><P>When enabled, the X server listens on a port 6000 plus the\n" +"display number. Since network traffic is transferred unencrypted and therefore\n" "subject to network sniffing, and since the port held open by the X server\n" -"offers attack options, the secure setting is to disable it.</P><P>To display X" -"\n" -"Window clients across a network, we recommend the use of secure shell (<EM>ssh" -"</EM>), which allows the X Window clients to connect to the X server through t" -"he encrypted ssh connection.</P>" -msgstr "" -"<P>Klienti X Window, napr. programy, ktoré na Vašej obrazovke otvárajú okno, " -"sa pripojujú k X serveru bežiacom na fyzickom stroji. Programy môžu tiež " -"bežať na inom systéme a môžu zobrazovať svoj obsah na X serveri " -"prostredníctvom sieťového pripojenia.</P><P>Ak to povolíte, X server bude " -"načúvať na porte 6000 plus číslo displeja. Pokiaľ je sieťový prenos " -"nešifrovaný a teda predmet sieťového odpočúvania a pokiaľ je iný port držaný " -"otvorený programom - tu X serverem - je otvorený priestor pre útoky, bezpečné " -"nastavenie je toto zakázať.</P><P>Pre zobrazenie klienta X Window " -"prostredníctvom siete je doporučené použitie zabezpečeného príkazového riadku " -"(secure shell, <EM>ssh</EM>), ktorý dovoľuje klientom X Window, aby se " -"pripojili k X serveru prostredníctvom šifrovaného SSH pripojenia.</P>" +"offers attack options, the secure setting is to disable it.</P><P>To display X\n" +"Window clients across a network, we recommend the use of secure shell (<EM>ssh</EM>), which allows the X Window clients to connect to the X server through the encrypted ssh connection.</P>" +msgstr "<P>Klienti X Window, napr. programy, ktoré na Vašej obrazovke otvárajú okno, sa pripojujú k X serveru bežiacom na fyzickom stroji. Programy môžu tiež bežať na inom systéme a môžu zobrazovať svoj obsah na X serveri prostredníctvom sieťového pripojenia.</P><P>Ak to povolíte, X server bude načúvať na porte 6000 plus číslo displeja. Pokiaľ je sieťový prenos nešifrovaný a teda predmet sieťového odpočúvania a pokiaľ je iný port držaný otvorený programom - tu X serverem - je otvorený priestor pre útoky, bezpečné nastavenie je toto zakázať.</P><P>Pre zobrazenie klienta X Window prostredníctvom siete je doporučené použitie zabezpečeného príkazového riadku (secure shell, <EM>ssh</EM>), ktorý dovoľuje klientom X Window, aby se pripojili k X serveru prostredníctvom šifrovaného SSH pripojenia.</P>" #: src/include/security/helps.rb:309 #, fuzzy msgid "" -"<P>The email delivery subsystem is always started. However, it does not expose" -"\n" -"itself outside the system by default, since it does not listen on the SMTP net" -"work port 25.</P><P>If you do not deliver emails to your system through the SM" -"TP protocol, then disable this option.</P>" -msgstr "" -"<P>Systém pre doručenia pošty vždy štartuje. Hoci štandardne nie je viditeľný " -"mimo systém, pretože nenačúva na SMTP porte 25.</P><P>Ak nechcete doručovať " -"poštu do systému cez SMTP protokol, zakážte túto voľbu</P>" +"<P>The email delivery subsystem is always started. However, it does not expose\n" +"itself outside the system by default, since it does not listen on the SMTP network port 25.</P><P>If you do not deliver emails to your system through the SMTP protocol, then disable this option.</P>" +msgstr "<P>Systém pre doručenia pošty vždy štartuje. Hoci štandardne nie je viditeľný mimo systém, pretože nenačúva na SMTP porte 25.</P><P>Ak nechcete doručovať poštu do systému cez SMTP protokol, zakážte túto voľbu</P>" #: src/include/security/helps.rb:312 #, fuzzy @@ -986,13 +862,7 @@ "to run until the services are stopped, e.g. running daemons are\n" "killed.</P><P>This setting should only be changed if there is a specific\n" "reason to do so.</P>" -msgstr "" -"<P>Ak balík, ktorý obsahuje službu ktorá je aktuálne aktualizovaná, služba je " -"reštartnutá po jeho inštalácii.</P><P>Vo väčšine prípadov je to zmysluplné a " -"bezpečné vzhľadom k tomu, že veľa služieb potrebuje svoje binárne, alebo " -"konfiguračné súbory prístupné v systéme súborov. Tieto služby by mali " -"pokračovať do zastavenia služieb, napr. bežiaci démoni sú zabitý </P><P>Toto " -"nastavenie by malo byť zmenené iba keď sú pre to špecifické dôvody.</P>" +msgstr "<P>Ak balík, ktorý obsahuje službu ktorá je aktuálne aktualizovaná, služba je reštartnutá po jeho inštalácii.</P><P>Vo väčšine prípadov je to zmysluplné a bezpečné vzhľadom k tomu, že veľa služieb potrebuje svoje binárne, alebo konfiguračné súbory prístupné v systéme súborov. Tieto služby by mali pokračovať do zastavenia služieb, napr. bežiaci démoni sú zabitý </P><P>Toto nastavenie by malo byť zmenené iba keď sú pre to špecifické dôvody.</P>" #: src/include/security/helps.rb:322 #, fuzzy @@ -1005,49 +875,16 @@ "to run until they are stopped, e.g. running daemons are\n" "killed.</P><P>This setting should only be changed if there is a specific\n" "reason to do so.</P>" -msgstr "" -"<P>Ak balík, ktorý obsahuje službu ktorá beží a odinštalováva sa, služba je " -"zastavená pred jeho odinštalovaním.</P><P>Vo väčšine prípadov je to " -"zmysluplné a bezpečné vzhľadom k tomu, že veľa služieb potrebuje svoje " -"binárne, alebo konfiguračné súbory prístupné v systéme súborov. Tieto služby " -"by mali pokračovať do zastavenia služieb, napr. bežiaci démoni sú zabitý </P>" -"<P>Toto nastavenie by malo byť zmenené iba keď sú pre to špecifické dôvody.<" -"/P>" +msgstr "<P>Ak balík, ktorý obsahuje službu ktorá beží a odinštalováva sa, služba je zastavená pred jeho odinštalovaním.</P><P>Vo väčšine prípadov je to zmysluplné a bezpečné vzhľadom k tomu, že veľa služieb potrebuje svoje binárne, alebo konfiguračné súbory prístupné v systéme súborov. Tieto služby by mali pokračovať do zastavenia služieb, napr. bežiaci démoni sú zabitý </P><P>Toto nastavenie by malo byť zmenené iba keď sú pre to špecifické dôvody.</P>" #: src/include/security/helps.rb:332 #, fuzzy -msgid "" -"<P>A system can be overwhelmed with numerous connection attempts so that the s" -"ystem runs out of memory, leading to a Denial of Service (DoS) vulnerability.<" -"/P><P>The use of syncookies is a method that can help in such situations. But " -"in configurations with a very large number of legitimate connection attempts f" -"rom one source, the <EM>Enabled</EM> setting can cause problems with denied TC" -"P connections under high load.</P><P>Still, for most environments, syncookies " -"are the first line of defense against SYN flood DoS attacks, so the secure set" -"ting is <EM>Enabled</EM>.</P>" -msgstr "" -"<P>Systém môže byť zahltený množstvom pokusov o spojenie, takže mu dôjde " -"pamäť, čo vedie k ohrozeniu DoS (odoprenie služieb, Denial of Services).</P><" -"P>Použitie syncookies je metóda pomáhajúca v takých situáciách, ale v " -"nastavení s veľkým množstvom oprávnených snáh o spojenie z jedného zdroja " -"môže voľba <EM>Povolené</EM> priniesť problémy s TCP pripojením zakázaným pri " -"veľkých záťažiach.</P><P>Stále pre väčšinu prostredia sú syncookies prvou " -"líniou obrany proti záplave SYN DoS útokov, takže bezpečné nastavenie je <EM>" -"Povolené</EM>.</P>" +msgid "<P>A system can be overwhelmed with numerous connection attempts so that the system runs out of memory, leading to a Denial of Service (DoS) vulnerability.</P><P>The use of syncookies is a method that can help in such situations. But in configurations with a very large number of legitimate connection attempts from one source, the <EM>Enabled</EM> setting can cause problems with denied TCP connections under high load.</P><P>Still, for most environments, syncookies are the first line of defense against SYN flood DoS attacks, so the secure setting is <EM>Enabled</EM>.</P>" +msgstr "<P>Systém môže byť zahltený množstvom pokusov o spojenie, takže mu dôjde pamäť, čo vedie k ohrozeniu DoS (odoprenie služieb, Denial of Services).</P><P>Použitie syncookies je metóda pomáhajúca v takých situáciách, ale v nastavení s veľkým množstvom oprávnených snáh o spojenie z jedného zdroja môže voľba <EM>Povolené</EM> priniesť problémy s TCP pripojením zakázaným pri veľkých záťažiach.</P><P>Stále pre väčšinu prostredia sú syncookies prvou líniou obrany proti záplave SYN DoS útokov, takže bezpečné nastavenie je <EM>Povolené</EM>.</P>" #: src/include/security/helps.rb:335 src/include/security/helps.rb:339 -msgid "" -"<P>IP forwarding means to pass on network packets that have been received, but" -" that are not destined for one of the system's configured network interfaces, " -"e.g. network interface addresses.</P><P>If a system forwards network traffic o" -"n ISO/OSI layer 3, it is called a router. If you do not need that routing func" -"tionality, then disable this option.</P>" -msgstr "" -"<P>Preposielanie IP znamená preniesť sieťové pakety, ktoré boli prijaté, ale " -"nie sú určené pre nejaké z nastavených systémových sieťových rozhraní, napr. " -"adresu sieťového rozhrania.</P><P>Ak systém preposiela sieťový prenos na " -"vrstve ISO/OSI 3, hovorí sa mu router. Ak nepotrebujete túto routovaciu " -"funkciu, vypnite túto voľbu.</P>" +msgid "<P>IP forwarding means to pass on network packets that have been received, but that are not destined for one of the system's configured network interfaces, e.g. network interface addresses.</P><P>If a system forwards network traffic on ISO/OSI layer 3, it is called a router. If you do not need that routing functionality, then disable this option.</P>" +msgstr "<P>Preposielanie IP znamená preniesť sieťové pakety, ktoré boli prijaté, ale nie sú určené pre nejaké z nastavených systémových sieťových rozhraní, napr. adresu sieťového rozhrania.</P><P>Ak systém preposiela sieťový prenos na vrstve ISO/OSI 3, hovorí sa mu router. Ak nepotrebujete túto routovaciu funkciu, vypnite túto voľbu.</P>" #: src/include/security/helps.rb:338 msgid "<P>This setting applies to <EM>IPv4</EM> only.</P>" @@ -1058,39 +895,21 @@ msgstr "</P>Toto nastavenie sa týka iba <EM>IPv6</EM>.</P>" #: src/include/security/helps.rb:343 -msgid "" -"<P>Magic SysRq Keys enable some control over the system even if it crashes (e." -"g. during kernel debugging) or if the system does not respond.</P>" -msgstr "" -"<P>Magické klávesy SysRq povoľujú niektoré ovládanie v systéme dokonca pri " -"páde systému (napr. počas ladenia jadra), alebo ak systém neodpovedá.</P>" +msgid "<P>Magic SysRq Keys enable some control over the system even if it crashes (e.g. during kernel debugging) or if the system does not respond.</P>" +msgstr "<P>Magické klávesy SysRq povoľujú niektoré ovládanie v systéme dokonca pri páde systému (napr. počas ladenia jadra), alebo ak systém neodpovedá.</P>" #: src/include/security/helps.rb:346 -msgid "" -"<P>There are predefined file permissions in /etc/permissions.* files. The most" -" restrictive file permissions are defined 'secure' or 'paranoid' file.</P>" -msgstr "" -"<P>V systéme sú preddefinované súbory /etc/permissions.*, v ktorých sú " -"nastavené súborové práva. Najviac obmedzujúce práva sú definované v súboroch " -"s koncovkou 'secure', alebo 'paranoid'.</P>" +msgid "<P>There are predefined file permissions in /etc/permissions.* files. The most restrictive file permissions are defined 'secure' or 'paranoid' file.</P>" +msgstr "<P>V systéme sú preddefinované súbory /etc/permissions.*, v ktorých sú nastavené súborové práva. Najviac obmedzujúce práva sú definované v súboroch s koncovkou 'secure', alebo 'paranoid'.</P>" #: src/include/security/helps.rb:349 #, fuzzy -msgid "" -"<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and to " -"run the security-related services.</P>" -msgstr "" -"<P>Základné systémové služby musia byť povolené pre poskytnutie systémovej " -"konzistencie a spustenie služby súvisiacej s bezpečnosťou.</P>" +msgid "<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and to run the security-related services.</P>" +msgstr "<P>Základné systémové služby musia byť povolené pre poskytnutie systémovej konzistencie a spustenie služby súvisiacej s bezpečnosťou.</P>" #: src/include/security/helps.rb:352 -msgid "" -"<P>Every running service is a potential target of a security attack. Therefore" -" it is recommended to turn off all services which are not used by the system.<" -"/P>" -msgstr "" -"<P>Každá spustená služba je potenciálny cieľ bezpečnostného útoku. Preto sa " -"odporúča vypnúť všetky služby, ktoré nie sú systémom použité.</P>" +msgid "<P>Every running service is a potential target of a security attack. Therefore it is recommended to turn off all services which are not used by the system.</P>" +msgstr "<P>Každá spustená služba je potenciálny cieľ bezpečnostného útoku. Preto sa odporúča vypnúť všetky služby, ktoré nie sú systémom použité.</P>" #. level name #: src/include/security/levels.rb:54 @@ -1388,4 +1207,3 @@ #: src/modules/Security.rb:795 msgid "Current Security Level: %1" msgstr "Aktuálna úroveň zabezpečenia: %1" - Modified: trunk/yast/sk/po/services-manager.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/services-manager.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/services-manager.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -44,34 +44,23 @@ msgstr "" #: src/clients/default_target_proposal.rb:136 -msgid "" -"Systemd is a system and service manager for Linux. It consists of units whose " -"job is to activate services and other units." +msgid "Systemd is a system and service manager for Linux. It consists of units whose job is to activate services and other units." msgstr "" #: src/clients/default_target_proposal.rb:139 -msgid "" -"Default target unit is activated on boot by default. Usually it is a symlink l" -"ocated in path/etc/systemd/system/default.target . See more on systemd man pag" -"e." +msgid "Default target unit is activated on boot by default. Usually it is a symlink located in path/etc/systemd/system/default.target . See more on systemd man page." msgstr "" #: src/clients/default_target_proposal.rb:143 -msgid "" -"Multi-User target is for setting up a non-graphical multi-user system with net" -"work suitable for server (similar to runlevel 3)." +msgid "Multi-User target is for setting up a non-graphical multi-user system with network suitable for server (similar to runlevel 3)." msgstr "" #: src/clients/default_target_proposal.rb:146 -msgid "" -"Graphical target for setting up a graphical login screen with network which is" -" typical for workstations (similar to runlevel 5)." +msgid "Graphical target for setting up a graphical login screen with network which is typical for workstations (similar to runlevel 5)." msgstr "" #: src/clients/default_target_proposal.rb:149 -msgid "" -"When you are not sure what would be the best option for you then go with graph" -"ical target." +msgid "When you are not sure what would be the best option for you then go with graphical target." msgstr "" #: src/clients/default_target_proposal.rb:160 @@ -115,8 +104,7 @@ msgstr "" #: src/clients/default_target_proposal.rb:258 -msgid "" -"This recommendation is based on the analysis of other installation settings" +msgid "This recommendation is based on the analysis of other installation settings" msgstr "" #. translators: command line help text for services-manager module @@ -131,7 +119,7 @@ #. Default for double-click in the table #: src/clients/services-manager.rb:89 src/clients/services.rb:89 msgid "Writing configuration..." -msgstr "" +msgstr "Zapisujem konfiguráciu..." #: src/clients/services-manager.rb:94 src/clients/services.rb:94 msgid "Writing the configuration failed:\n" @@ -145,7 +133,7 @@ #: src/clients/services-manager.rb:142 src/clients/services.rb:142 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Služba" #: src/clients/services-manager.rb:143 src/clients/services-manager.rb:172 #: src/clients/services-manager.rb:188 src/clients/services.rb:143 @@ -160,11 +148,11 @@ #: src/clients/services-manager.rb:198 src/clients/services.rb:144 #: src/clients/services.rb:173 src/clients/services.rb:198 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktívne" #: src/clients/services-manager.rb:145 src/clients/services.rb:145 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Popis" #: src/clients/services-manager.rb:150 src/clients/services.rb:150 msgid "&Start/Stop" @@ -176,7 +164,7 @@ #: src/clients/services-manager.rb:154 src/clients/services.rb:154 msgid "Show &Details" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť &detaily" #: src/clients/services-manager.rb:157 src/clients/services.rb:157 #: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:5 @@ -237,23 +225,19 @@ #: src/clients/services_proposal.rb:121 msgid "" "<p><big><b>Services</b></big><br>\n" -"This installation proposal allows you to start and enable a service from the " -"\n" +"This installation proposal allows you to start and enable a service from the \n" " list of services.</p>\n" -"<p>It may also open ports in the firewall for a service if firewall is enabled" -"\n" +"<p>It may also open ports in the firewall for a service if firewall is enabled\n" "and a particular service requires opening them.</p>\n" msgstr "" "<big><b>Služby</b></big><br>\n" "Tento návrh inštalácie umožňuje spustiť a povoliť službu \n" " zo zoznam služieb.</p>\n" -"<p>Tiež môže tiež otvoriť porty v firewalle pre službu, ak je povolený " -"firewall\n" +"<p>Tiež môže tiež otvoriť porty v firewalle pre službu, ak je povolený firewall\n" "a konkrétne služba vyžaduje ich otvorenie.</p>\n" #: src/clients/services_proposal.rb:145 -msgid "" -"Service %service will be %toggled and port in firewall will be %switched %link" +msgid "Service %service will be %toggled and port in firewall will be %switched %link" msgstr "Služba %service bude %toggled a port vo firewalle bude %switched %link" #: src/clients/services_proposal.rb:160 @@ -289,7 +273,7 @@ #. AutoYast summary #: src/modules/services_manager.rb:29 msgid "Not configured yet." -msgstr "" +msgstr "Ešte nekonfigurované." #. Do not start or stop services that are already in the desired state. #. They might be coming from AutoYast import and thus marked as :modified. @@ -335,4 +319,3 @@ #: src/modules/services_manager_target.rb:30 msgid "Rescue Mode" msgstr "" - Modified: trunk/yast/sk/po/slp-server.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/slp-server.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/slp-server.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-27 16:53+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" Modified: trunk/yast/sk/po/snapper.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/snapper.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/snapper.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -344,8 +344,7 @@ "%1\n" "\n" "from snapshot '%2' to current system?" -msgstr "" -"Naozaj chcete použiť nastavenia modulu '%1' do svojho súčasného systému?" +msgstr "Naozaj chcete použiť nastavenia modulu '%1' do svojho súčasného systému?" #. popup message #: src/include/snapper/dialogs.rb:1187 @@ -382,16 +381,10 @@ #: src/include/snapper/helps.rb:39 msgid "" "<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n" -"<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three " -"types\n" -"of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots " -"are\n" -"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post a" -"re used to define the changes done by special operation performed between taki" -"ng those two snapshots. Pre and Post snapshots are paired together in the tabl" -"e.</p>\n" -"<p>Select a snapshot or snapshot pair and click <b>Show Changes</b> to see the" -"\n" +"<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three types\n" +"of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots are\n" +"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are paired together in the table.</p>\n" +"<p>Select a snapshot or snapshot pair and click <b>Show Changes</b> to see the\n" "new file system changes in the specified snapshot.</p>\n" msgstr "" @@ -400,15 +393,10 @@ msgid "" "<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n" "<p>\n" -"The tree shows all the files that were modified between creating the first ('p" -"re') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the description " -"generated when the first snapshot was created and the time of creation for bot" -"h snapshots.\n" +"The tree shows all the files that were modified between creating the first ('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the description generated when the first snapshot was created and the time of creation for both snapshots.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By defaul" -"t, changes between selected paired snapshots are shown, but it is possible to " -"compare the file with different versions.\n" +"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected paired snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -417,13 +405,10 @@ msgid "" "<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n" "<p>\n" -"The tree shows all the files that differ in a selected snapshot and the curren" -"t system. On the right side, you see the snapshot description and time of its " -"creation.\n" +"The tree shows all the files that differ in a selected snapshot and the current system. On the right side, you see the snapshot description and time of its creation.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"When a file is selected in the tree, you can see the its difference between sn" -"apshot version and current system.\n" +"When a file is selected in the tree, you can see the its difference between snapshot version and current system.\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -519,4 +504,3 @@ #, fuzzy msgid "%1 skipped\n" msgstr "Preskočené\n" - Modified: trunk/yast/sk/po/sound.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/sound.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/sound.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sound.sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-12 16:13+0100\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" Modified: trunk/yast/sk/po/squid.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/squid.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/squid.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -27,8 +27,8 @@ #. ***************** SRC END ******************** #. ***************** DST ************************ #: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:150 -#, fuzzy #: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:197 +#, fuzzy msgid "Invalid values." msgstr "Neplatná adresa IP." @@ -49,15 +49,15 @@ #. *************** REGEXP *********************** #. Returns universal widget for setting a regular expression. #: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:264 -#, fuzzy #: src/include/squid/dialogs.rb:63 src/include/squid/popup_dialogs.rb:104 +#, fuzzy msgid "Regular Expression" msgstr "Regulárny výraz" #: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:268 -#, fuzzy #: src/include/squid/popup_dialogs.rb:106 src/modules/SquidACL.rb:319 #: src/modules/SquidACL.rb:342 +#, fuzzy msgid "Case Insensitive" msgstr "Rozlišovať veľkosť &písmen" @@ -88,8 +88,8 @@ #. *************** PORT END ********************* #. ************* MYPORT ************************* #: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:432 -#, fuzzy #: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:463 +#, fuzzy msgid "Invalid value." msgstr "Neplatné meno serveru." @@ -265,8 +265,8 @@ msgstr "Vyžadované vzory" #: src/include/squid/complex.rb:295 src/include/squid/complex.rb:297 -#, fuzzy #: src/include/squid/dialogs.rb:92 +#, fuzzy msgid "Cache Setting" msgstr "Základné nastavenia" @@ -325,8 +325,8 @@ #. ); #. cache_swap_low <= cache_swap_high #: src/include/squid/complex.rb:306 src/include/squid/dialogs.rb:249 -#, fuzzy #: src/include/squid/handlers.rb:224 +#, fuzzy msgid "Cache Directory" msgstr "Adresár balíka" @@ -629,9 +629,7 @@ #. Cache Dialog #: src/include/squid/helps.rb:70 -msgid "" -"<p><b>Refresh Patterns</b> define how Squid treats the objects in the cache.</" -"p>\n" +msgid "<p><b>Refresh Patterns</b> define how Squid treats the objects in the cache.</p>\n" msgstr "" #: src/include/squid/helps.rb:73 @@ -661,9 +659,7 @@ #. Cache 2 Dialog #: src/include/squid/helps.rb:88 -msgid "" -"<p><b>Cache memory</b> defines the ideal amount of memory to be used for objec" -"ts.</p>" +msgid "<p><b>Cache memory</b> defines the ideal amount of memory to be used for objects.</p>" msgstr "" #: src/include/squid/helps.rb:91 @@ -696,11 +692,9 @@ #: src/include/squid/helps.rb:105 msgid "" -"<p><b>Cache Replacement Policy</b> determines which objects are to be replaced" -"\n" +"<p><b>Cache Replacement Policy</b> determines which objects are to be replaced\n" "when disk space is needed.\n" -"<b>Memory Replacement Policy</b> specifies the policy for object replacement i" -"n\n" +"<b>Memory Replacement Policy</b> specifies the policy for object replacement in\n" "memory when space for new objects is not available.\n" "Policies could be:\n" "<table>\n" @@ -726,50 +720,40 @@ #. Cache Directory #: src/include/squid/helps.rb:132 -msgid "" -"<p><b>Directory Name</b> defines a top-level directory where cache swap files " -"will be stored.</p>" +msgid "<p><b>Directory Name</b> defines a top-level directory where cache swap files will be stored.</p>" msgstr "" #: src/include/squid/helps.rb:135 -msgid "" -"<p><b>Size</b> defines the amount of disk space (in MB) to use under this dire" -"ctory.</p>" +msgid "<p><b>Size</b> defines the amount of disk space (in MB) to use under this directory.</p>" msgstr "" #: src/include/squid/helps.rb:138 msgid "" -"<p><b>Level 1 Directories</b> defines a number of first-level subdirectories, " -"\n" +"<p><b>Level 1 Directories</b> defines a number of first-level subdirectories, \n" "which will be created under the <b>Directory Name</b> directory.</p>\n" msgstr "" #: src/include/squid/helps.rb:141 msgid "" -"<p><b>Level 2 Directories</b> defines a number of second-level subdirectories," -"\n" +"<p><b>Level 2 Directories</b> defines a number of second-level subdirectories,\n" "which will be created under each first-level directory.</p>\n" msgstr "" #. ACL Groups #: src/include/squid/helps.rb:145 -msgid "" -"<p>Access to the Squid server can be controlled via <b>ACL Groups</b>.</p>" +msgid "<p>Access to the Squid server can be controlled via <b>ACL Groups</b>.</p>" msgstr "" #: src/include/squid/helps.rb:148 msgid "" -"<p><b>ACL Group</b> has various types and the description of ACL Group depends" -"\n" +"<p><b>ACL Group</b> has various types and the description of ACL Group depends\n" "on the particular type.</p>\n" msgstr "" #: src/include/squid/helps.rb:151 msgid "" -"<p>In the <b>Access Control</b> table, access can be denied or allowed to ACL " -"Groups.\n" -"If there are more ACL Groups in one line, it means that access will be allowed" -"\n" +"<p>In the <b>Access Control</b> table, access can be denied or allowed to ACL Groups.\n" +"If there are more ACL Groups in one line, it means that access will be allowed\n" "or denied to members who belong to all ACL Groups at the same time.</p>\n" msgstr "" @@ -781,9 +765,7 @@ #. Logging and Timeouts Dialog #: src/include/squid/helps.rb:160 -msgid "" -"<p><b>Access Log</b> defines the file in which client activities are logged.</" -"p>" +msgid "<p><b>Access Log</b> defines the file in which client activities are logged.</p>" msgstr "" #: src/include/squid/helps.rb:163 @@ -795,8 +777,7 @@ #: src/include/squid/helps.rb:166 msgid "" "<p><b>Cache Store Log</b> defines the location of the transaction log of all\n" -"objects that are stored in the object store, as well as the time when an objec" -"t\n" +"objects that are stored in the object store, as well as the time when an object\n" "gets deleted. This option can be left empty.</p>\n" msgstr "" @@ -985,8 +966,7 @@ #. test if changed ACL is used in other option (not managed by thid module) #: src/include/squid/store_del.rb:467 -msgid "" -"If you change the name of this ACL Group, these options might be affected: \n" +msgid "If you change the name of this ACL Group, these options might be affected: \n" msgstr "" #: src/include/squid/store_del.rb:474 @@ -1284,8 +1264,8 @@ #. `Label("/"), #: src/modules/SquidACL.rb:78 src/modules/SquidACL.rb:92 -#, fuzzy #: src/modules/SquidACL.rb:106 +#, fuzzy msgid "Network Mask" msgstr "Sieťová &maska" @@ -1345,9 +1325,7 @@ msgstr "Port cieľa" #: src/modules/SquidACL.rb:148 -msgid "" -"This refers to the destination domain, i.e. the source domain where the origin" -" server is located." +msgid "This refers to the destination domain, i.e. the source domain where the origin server is located." msgstr "" #: src/modules/SquidACL.rb:155 @@ -1410,8 +1388,7 @@ msgstr "" #: src/modules/SquidACL.rb:213 -msgid "" -"Matches the URL path minus any protocol, port, and host name information" +msgid "Matches the URL path minus any protocol, port, and host name information" msgstr "" #: src/modules/SquidACL.rb:220 @@ -1468,9 +1445,7 @@ msgstr "" #: src/modules/SquidACL.rb:278 -msgid "" -"A regular expression that matches the client's browser type based on the user " -"agent header." +msgid "A regular expression that matches the client's browser type based on the user agent header." msgstr "" #: src/modules/SquidACL.rb:288 @@ -1479,9 +1454,7 @@ msgstr "Maximálny počet klientov:" #: src/modules/SquidACL.rb:300 -msgid "" -"Matches when the client's IP address has more than the specified number of HTT" -"P connections established." +msgid "Matches when the client's IP address has more than the specified number of HTTP connections established." msgstr "" #: src/modules/SquidACL.rb:307 @@ -1505,8 +1478,7 @@ #: src/modules/SquidACL.rb:351 msgid "" -"Regular expression matching the mime type of the reply received by squid. " -"Can\n" +"Regular expression matching the mime type of the reply received by squid. Can\n" "be used to detect file download or some types of HTTP tunnelling requests.\n" msgstr "" @@ -1708,4 +1680,3 @@ #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:96 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradičná Čínština" - Modified: trunk/yast/sk/po/sshd.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/sshd.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/sshd.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-27 16:53+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" Modified: trunk/yast/sk/po/storage.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/storage.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/storage.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -30,8 +30,7 @@ "\n" "To continue despite this warning, click Yes.\n" msgstr "" -"Tento program použite iba ak máte skúsenosti s rozdelením pevných diskov na " -"oddiely.\n" +"Tento program použite iba ak máte skúsenosti s rozdelením pevných diskov na oddiely.\n" "\n" "Nikdy nemeňte ich rozdelenie v prípade, že sa niektorá ich časť používa,\n" "ak úplne neviete, čo presne robíte. Inak nebude nová tabuľka rozdelenia\n" @@ -97,7 +96,8 @@ msgstr "&Vytvoriť rozdelenie disku" #. popup text -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:123 src/clients/partitions_proposal.rb:105 +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:123 +#: src/clients/partitions_proposal.rb:105 msgid "" "No automatic proposal possible.\n" "Specify mount points manually in the 'Partitioner' dialog." @@ -110,8 +110,8 @@ #. #. this is the normal case #: src/clients/inst_disk_proposal.rb:135 src/clients/inst_target_part.rb:164 -#, fuzzy #: src/clients/inst_target_part.rb:178 src/clients/inst_target_part.rb:185 +#, fuzzy msgid "Edit Proposal Settings" msgstr "Špeciálne nastavenie" @@ -644,10 +644,7 @@ "the disk is too small. \n" "To install Linux, select more partitions to \n" "remove or select a larger disk." -msgstr "" -"Príliš málo oddielov alebo príliš malých oddielov je označených na " -"odstránenie. Pre inštaláciu systému Linux musíte označiť viac oddielov alebo " -"väčšie." +msgstr "Príliš málo oddielov alebo príliš malých oddielov je označených na odstránenie. Pre inštaláciu systému Linux musíte označiť viac oddielov alebo väčšie." #. loop over targetMap and build radio buttons for selection #. dont use foreach here since we need a counter (as a shortcut) @@ -672,11 +669,8 @@ #. normally the target is located on hard disks. Here no hard disks #. can be found. YaST2 cannot install. Update CD might have newer drivers. #: src/clients/inst_target_selection.rb:172 -msgid "" -"No disks found. Try using the update CD, if available, for installation." -msgstr "" -"Nebol nájdený žiaden disk. Skúste použiť pre inštaláciu aktualizačné (update) " -"CD, ak ho máte." +msgid "No disks found. Try using the update CD, if available, for installation." +msgstr "Nebol nájdený žiaden disk. Skúste použiť pre inštaláciu aktualizačné (update) CD, ak ho máte." #. There are several hard disks found. Linux is completely installed on #. one hard disk - this selection is done here @@ -729,9 +723,9 @@ #. Information what to do, background information #. Information what to do, background information #: src/clients/inst_target_selection.rb:215 -#, fuzzy #: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:244 #: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:302 +#, fuzzy msgid "Preparing Hard Disk" msgstr "Pripravujem váš disk" @@ -984,8 +978,8 @@ #. Label text #. TRANSLATORS: checkbox text #: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:341 -#, fuzzy #: src/modules/StorageProposal.rb:6245 +#, fuzzy msgid "Propose Separate &Home Partition" msgstr "Vytvoriť nový oddiel" @@ -1242,8 +1236,7 @@ "You have not assigned a swap partition. In most cases, we highly recommend \n" "to create and assign a swap partition.\n" "Swap partitions on your system are listed in the main window with the\n" -"type \"Linux Swap\". An assigned swap partition has the mount point " -"\"swap\".\n" +"type \"Linux Swap\". An assigned swap partition has the mount point \"swap\".\n" "You can assign more than one swap partition, if desired.\n" "\n" "Really use the setup without swap partition?\n" @@ -1375,18 +1368,15 @@ #: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:768 #, fuzzy msgid "" -"The selected extended partition contains partitions which are currently mounte" -"d:\n" +"The selected extended partition contains partitions which are currently mounted:\n" "%1\n" -"We *strongly* recommend to unmount these partitions before you delete the exte" -"nded partition.\n" +"We *strongly* recommend to unmount these partitions before you delete the extended partition.\n" "Choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n" msgstr "" "Vybraný rozšírený oddiel obsahuje oddiely, ktoré sú momentálne\n" "pripojené:\n" "%1\n" -"Dôrazne doporučujeme ich odpojenie pred odstránením tohto rozšíreného " -"oddielu.\n" +"Dôrazne doporučujeme ich odpojenie pred odstránením tohto rozšíreného oddielu.\n" "Ak neviete presne, čo robíte, použite Zrušiť.\n" #. popup text, Do not translate LVM. @@ -1439,15 +1429,15 @@ #. label text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:75 -#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:768 #: src/modules/StorageProposal.rb:6372 +#, fuzzy msgid "Do not forget what you enter here!" msgstr "Nezabudnite, čo ste tu zadali." #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:79 -#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:771 +#, fuzzy msgid "Empty password allowed." msgstr "Prázdna voľba nie je povolená!" @@ -1478,8 +1468,8 @@ #. Label: get password for user root #. Please use newline if label is longer than 40 characters #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:137 -#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:796 +#, fuzzy msgid "&Enter a Password for your File System:" msgstr "&Zadajte heslo pre váš systém súborov:" @@ -1490,8 +1480,8 @@ #. Label: get same password again for verification #. Please use newline if label is longer than 40 characters #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:148 -#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:4001 +#, fuzzy msgid "Reenter the Password for &Verification:" msgstr "Zadajte heslo pre &overenie:" @@ -1574,8 +1564,7 @@ #, fuzzy msgid "" "<p><b>Volume Label:</b>\n" -"The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes" -" sense only \n" +"The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n" "when you activate the option for mounting by volume label.\n" "A volume label cannot contain the / character or spaces.\n" msgstr "" @@ -1817,8 +1806,7 @@ msgid "" "The selected device contains partitions that are currently mounted:\n" "%1\n" -"We *strongly* recommended to unmount these partitions before deleting the part" -"ition table.\n" +"We *strongly* recommended to unmount these partitions before deleting the partition table.\n" "Choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n" msgstr "" "Vybrané zariadenie obsahuje oddiely, ktoré sú momentálne pripojené:\n" @@ -1922,8 +1910,8 @@ #. heading text #. button text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1607 -#, fuzzy #: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:420 +#, fuzzy msgid "Subvolume Handling" msgstr "Overovanie podpisu" @@ -1993,8 +1981,7 @@ #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:708 msgid "" "<p>\n" -"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or " -"/var/tmp.\n" +"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or /var/tmp.\n" "If you leave the encryption password empty, the system will create\n" "a random password at system startup for you. This means, you will lose all\n" "data on these filesystems at system shutdown.\n" @@ -2007,8 +1994,7 @@ #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:723 msgid "" "<p>\n" -"If you forget your password, you will lose access to the data on your file sys" -"tem.\n" +"If you forget your password, you will lose access to the data on your file system.\n" "Choose your password carefully. A combination of letters and numbers\n" "is recommended. To ensure the password was entered correctly,\n" "enter it twice.\n" @@ -2026,8 +2012,7 @@ #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:737 msgid "" "<p>\n" -"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have a" -"t\n" +"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have at\n" "least %1 characters and, as a rule, not contain any special characters\n" "(e.g., letters with accents or umlauts).\n" "</p>\n" @@ -2084,8 +2069,7 @@ #, fuzzy msgid "" "<p>\n" -"If the encrypted file system does not contain any system file and therefore is" -"\n" +"If the encrypted file system does not contain any system file and therefore is\n" "not needed for the update, you may select <b>Skip</b>. In this case, the\n" "file system is not accessed during update.\n" "</p>\n" @@ -2222,15 +2206,13 @@ "FAT filesystem used for system mount point (/, /usr, /opt, /var, /home).\n" "This is not possible." msgstr "" -"Systém súborov FAT používaný pre systémový bod pripojenia (/, /usr, /opt, " -"/var, /home).\n" +"Systém súborov FAT používaný pre systémový bod pripojenia (/, /usr, /opt, /var, /home).\n" "To nie je možné." #. error popup text #: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:259 #, fuzzy -msgid "" -"Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point." +msgid "Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point." msgstr "Neplatné znaky v bode pripojenia. Nepoužívajte znaky \"`'!\"%#\"." #. error popup text @@ -2301,8 +2283,8 @@ #. button text #. button text #: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:964 -#, fuzzy #: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:989 +#, fuzzy msgid "Unmount" msgstr "Bod pripojenia" @@ -2480,8 +2462,8 @@ #. error popup #. error popup #: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:165 -#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:151 +#, fuzzy msgid "Select at least one device." msgstr "Vyberte aspoň jednu položku." @@ -2498,9 +2480,9 @@ #. label for selection box #: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:220 -#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:267 #: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:531 +#, fuzzy msgid "Selected Devices:" msgstr "Vybrané služby" @@ -2514,9 +2496,9 @@ #. error popup #. error popup #: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:35 -#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:76 #: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:130 +#, fuzzy msgid "No Btrfs device selected." msgstr "Nebol zadaný názvový server." @@ -2534,8 +2516,8 @@ #. error popup #. error popup #: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:168 -#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:134 +#, fuzzy msgid "Failed to remove some physical devices." msgstr "Zastavenie služby ptal zlyhalo." @@ -2609,10 +2591,12 @@ #. Package: yast2-storage #. Summary: Expert Partitioner #. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:40 src/include/partitioning/ep-dm.rb:36 +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:40 +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:36 src/include/partitioning/ep-hd.rb:61 +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:37 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:64 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:38 #, fuzzy -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:61 src/include/partitioning/ep-loop.rb:37 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:64 src/include/partitioning/ep-raid.rb:38 msgid "Edit" msgstr "&Upraviť" @@ -2643,8 +2627,9 @@ #. Package: yast2-storage #. Summary: Expert Partitioner #. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:45 src/include/partitioning/ep-hd.rb:43 -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:64 src/include/partitioning/ep-loop.rb:37 +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:45 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:43 src/include/partitioning/ep-hd.rb:64 +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:37 #: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:44 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:66 #: src/include/partitioning/ep-raid.rb:40 #: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:36 @@ -2667,7 +2652,8 @@ #: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:140 #: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:205 #: src/include/partitioning/ep-dm.rb:153 src/include/partitioning/ep-hd.rb:86 -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:54 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:86 +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:54 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:86 #: src/include/partitioning/ep-raid.rb:59 msgid "Edit..." msgstr "Upraviť..." @@ -2683,11 +2669,12 @@ #. push button text #. push button text #: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:145 -#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-hd.rb:92 src/include/partitioning/ep-loop.rb:56 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:90 src/include/partitioning/ep-raid.rb:63 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:90 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:63 #: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:112 #: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:170 +#, fuzzy msgid "Delete..." msgstr "Odstrániť" @@ -2705,8 +2692,7 @@ msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected Btrfs volume.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Pridá oddiely</b> (označované ako fyzické disky) do skupiny diskov.</p>" +msgstr "<p><b>Pridá oddiely</b> (označované ako fyzické disky) do skupiny diskov.</p>" #. helptext #: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:289 @@ -2714,8 +2700,7 @@ msgid "" "<p>This view shows all devices used by the\n" "selected Btrfs volume.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Pridá oddiely</b> (označované ako fyzické disky) do skupiny diskov.</p>" +msgstr "<p><b>Pridá oddiely</b> (označované ako fyzické disky) do skupiny diskov.</p>" #. heading #: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:330 @@ -2742,9 +2727,9 @@ #. tab heading #. push button text #: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:339 -#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-dm.rb:274 src/include/partitioning/ep-hd.rb:651 #: src/include/partitioning/ep-raid.rb:317 +#, fuzzy msgid "&Used Devices" msgstr "&Diskové zariadenie" @@ -2791,8 +2776,7 @@ msgid "" "<p>First, choose whether the partition should be\n" "formatted and the desired file system type.</p>" -msgstr "" -"<p>Najskôr si vyberte typ oddielu a či má sa má naformátovať alebo nie.</p>" +msgstr "<p>Najskôr si vyberte typ oddielu a či má sa má naformátovať alebo nie.</p>" #. helptext #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:114 @@ -2997,9 +2981,9 @@ #. radio button text, %1 is replaced by size #. radio button text, %1 is replaced by size #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1049 -#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:242 #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:535 +#, fuzzy msgid "Maximum Size (%1)" msgstr "Maximálna &veľkosť (MB)" @@ -3012,9 +2996,9 @@ #. radio button text #. radio button text #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1068 -#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:251 #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:568 +#, fuzzy msgid "Custom Size" msgstr "Vlastná veľko&sť" @@ -3030,9 +3014,9 @@ #. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes #. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1153 -#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:359 #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:692 +#, fuzzy msgid "The size entered is invalid. Enter a size between %1 and %2." msgstr "" "Zadaná veľkosť je neplatná.\n" @@ -3153,8 +3137,8 @@ #. a set of notes connected with edges #. tree node label #: src/include/partitioning/ep-graph.rb:70 -#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-main.rb:453 +#, fuzzy msgid "Device Graph" msgstr "Cesta k zariadeniu" @@ -3175,8 +3159,8 @@ #. error popup #. error popup #: src/include/partitioning/ep-graph.rb:140 -#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-graph.rb:214 +#, fuzzy msgid "Saving graph file failed." msgstr "Načítanie súboru s kľúčom sa nepodarilo." @@ -3184,8 +3168,8 @@ #. a set of notes connected with edges #. tree node label #: src/include/partitioning/ep-graph.rb:159 -#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-main.rb:459 +#, fuzzy msgid "Mount Graph" msgstr "Bod pripojenia" @@ -3336,8 +3320,8 @@ #. error popup #. error popup #: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:42 -#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:245 +#, fuzzy msgid "No hard disk selected." msgstr "Nenájdené žiadne pevné disky." @@ -3395,10 +3379,10 @@ #. error popup #. error popup #: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:321 -#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:370 #: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:426 #: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:483 +#, fuzzy msgid "No partition selected." msgstr "Nevybraná možnosť pre štart." @@ -3546,8 +3530,9 @@ msgstr "&Hore" #: src/include/partitioning/ep-hd.rb:63 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:43 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:65 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:39 #, fuzzy -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:65 src/include/partitioning/ep-raid.rb:39 msgid "Resize" msgstr "Zmeniť &veľkosť" @@ -3561,8 +3546,8 @@ #. push button text #. push button text #: src/include/partitioning/ep-hd.rb:90 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:88 -#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-raid.rb:61 +#, fuzzy msgid "Resize..." msgstr "Zmena veľkosti..." @@ -3583,8 +3568,8 @@ #. heading #. tree node label #: src/include/partitioning/ep-hd.rb:210 -#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-main.rb:380 +#, fuzzy msgid "Hard Disks" msgstr "Pevný disk" @@ -3647,10 +3632,11 @@ #. push button text #. push button text -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:496 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:213 -#, fuzzy +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:496 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:213 #: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:337 #: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:110 +#, fuzzy msgid "Add..." msgstr "Prid&ať..." @@ -3709,8 +3695,7 @@ "Linux systems with mount points. The old mount points are shown in \n" "the table.</p>\n" msgstr "" -"<P><B><BIG>Pozor:</BIG></B><BR>YaST prehľadal váš disk a našiel starý systém " -"Linux s definovanými\n" +"<P><B><BIG>Pozor:</BIG></B><BR>YaST prehľadal váš disk a našiel starý systém Linux s definovanými\n" "bodmi pripojenia. Vpravo je ich zoznam.</P>\n" #. help text, richtext format @@ -3853,16 +3838,12 @@ #: src/include/partitioning/ep-lib.rb:490 #, fuzzy msgid "<p>No changes to storage settings.</p>" -msgstr "" -"<p>V tomto dialógu môžete zmeniť rôzne nastavenia pre pridávanie " -"používateľov.</p>" +msgstr "<p>V tomto dialógu môžete zmeniť rôzne nastavenia pre pridávanie používateľov.</p>" #: src/include/partitioning/ep-lib.rb:493 #, fuzzy msgid "<p>Storage settings:</p>" -msgstr "" -"<p>V tomto dialógu môžete zmeniť rôzne nastavenia pre pridávanie " -"používateľov.</p>" +msgstr "<p>V tomto dialógu môžete zmeniť rôzne nastavenia pre pridávanie používateľov.</p>" #. heading #. tree node label @@ -3893,8 +3874,7 @@ #, fuzzy msgid "" "\n" -"<p><b>Path Name of Loop File:</b><br>This must be an absolute path to the file" -"\n" +"<p><b>Path Name of Loop File:</b><br>This must be an absolute path to the file\n" "containing the data for the encrypted loop device to set up.</p>\n" msgstr "" "\n" @@ -4026,8 +4006,8 @@ #. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> #. error popup #: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:66 -#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:107 +#, fuzzy msgid "No crypt file selected." msgstr "Nebola zvolená žiadna schéma." @@ -4041,8 +4021,8 @@ #. heading #. tree node label #: src/include/partitioning/ep-loop.rb:103 -#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-main.rb:404 +#, fuzzy msgid "Crypt Files" msgstr "Ši&frovať súbor..." @@ -4201,15 +4181,15 @@ #. label for selection box #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:308 -#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:413 +#, fuzzy msgid "Available Physical Volumes:" msgstr "Fyzické disky" #. label for selection box #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:310 -#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:414 +#, fuzzy msgid "Selected Physical Volumes:" msgstr "Fyzické disky" @@ -4223,8 +4203,7 @@ #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:491 msgid "" "<p>Enter the size as well as the number and size\n" -"of stripes for the new logical volume. The number of stripes cannot be " -"higher\n" +"of stripes for the new logical volume. The number of stripes cannot be higher\n" "than the number of physical volumes of the volume group.</p>" msgstr "" @@ -4242,8 +4221,8 @@ #. heading for frame #. Column header #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:598 -#, fuzzy #: src/modules/StorageFields.rb:186 +#, fuzzy msgid "Stripes" msgstr "Stri&pes" @@ -4274,8 +4253,7 @@ #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:778 msgid "" "<p>You can declare the logical volume as a <b>Normal Volume</b>.\n" -"This is the default and means plain LVM Volumes like all volumes were before t" -"he feature of <b>Thin Provisioning</b> existed.\n" +"This is the default and means plain LVM Volumes like all volumes were before the feature of <b>Thin Provisioning</b> existed.\n" "If in doubt this is most probably the right choice</p>" msgstr "" @@ -4283,16 +4261,14 @@ #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:787 msgid "" "<p>You can declare the logical volume as a <b>Thin Pool</b>.\n" -"This means <b>Thin Volumes</b> allocate their needed space on demand from such" -" a pool.</p>" +"This means <b>Thin Volumes</b> allocate their needed space on demand from such a pool.</p>" msgstr "" #. helptext #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:794 msgid "" "<p>You can declare the logical volume as a <b>Thin Volume</b>.\n" -"This means the volume allocates needed space on demand from a <b>Thin Pool</b>" -".</p>" +"This means the volume allocates needed space on demand from a <b>Thin Pool</b>.</p>" msgstr "" #. heading for frame @@ -4301,8 +4277,8 @@ msgstr "Meno" #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:828 -#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:195 +#, fuzzy msgid "Logical Volume" msgstr "Logické disky" @@ -4354,16 +4330,15 @@ msgid "" "There are not enough suitable unused devices to create a volume group.\n" "\n" -"To use LVM, at least one unused partition of type 0x8e (or 0x83) or one unused" -"\n" +"To use LVM, at least one unused partition of type 0x8e (or 0x83) or one unused\n" "RAID device is required. Change your partition table accordingly." msgstr "" #. error popup #. error popup #: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:107 -#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:165 +#, fuzzy msgid "No volume group selected." msgstr "Nebola zvolená zóna." @@ -4383,10 +4358,10 @@ #. error popup #. error popup #: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:214 -#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:315 #: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:367 #: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:402 +#, fuzzy msgid "No logical volume selected." msgstr "Nebola zvolená žiadna schéma." @@ -4453,8 +4428,8 @@ #. heading #. tree node label #: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:204 -#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-main.rb:396 +#, fuzzy msgid "Volume Management" msgstr "Správa profilov" @@ -4481,8 +4456,7 @@ msgid "" "<p>This view shows all logical volumes of the\n" "selected volume group.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Pridá oddiely</b> (označované ako fyzické disky) do skupiny diskov.</p>" +msgstr "<p><b>Pridá oddiely</b> (označované ako fyzické disky) do skupiny diskov.</p>" #. helptext #: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:419 @@ -4490,8 +4464,7 @@ msgid "" "<p>This view shows all physical volumes used by\n" "the selected volume group.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Pridá oddiely</b> (označované ako fyzické disky) do skupiny diskov.</p>" +msgstr "<p><b>Pridá oddiely</b> (označované ako fyzické disky) do skupiny diskov.</p>" #. heading #: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:460 @@ -4527,8 +4500,8 @@ #. tree node label #. heading #: src/include/partitioning/ep-main.rb:388 -#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-raid.rb:123 +#, fuzzy msgid "RAID" msgstr "R&AID:" @@ -4556,8 +4529,8 @@ #. tree node label #. heading #: src/include/partitioning/ep-main.rb:441 -#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-unused.rb:87 +#, fuzzy msgid "Unused Devices" msgstr "Nakonfigurované zariadenia:" @@ -4609,9 +4582,7 @@ #. fallback dialog content #: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:55 #, fuzzy -msgid "" -"NFS configuration is not available. Check yast2-nfs-client package installatio" -"n." +msgid "NFS configuration is not available. Check yast2-nfs-client package installation." msgstr "Nastavenie bude prístupná v neskoršej fáze inštalácie." #. heading @@ -4648,8 +4619,7 @@ #, fuzzy msgid "" "<p><b>RAID 0:</b> This level increases your disk performance.\n" -"There is <b>NO</b> redundancy in this mode. If one of the drives crashes, data" -" recovery will not be possible.</p>\n" +"There is <b>NO</b> redundancy in this mode. If one of the drives crashes, data recovery will not be possible.</p>\n" msgstr "" "<p><b>RAID 0:</b> Táto úroveň zvyšuje výkon disku.\n" "Neobsahuje <b>ŽIADNU</b> redundanciu dát. Ak sa niektorý z diskov\n" @@ -4659,26 +4629,21 @@ #: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:95 msgid "" "<p><b>RAID 1:</b> <br>This mode has the best redundancy. It can be\n" -"used with two or more disks. This mode maintains an exact copy of all data on " -"all\n" -"disks. As long as at least one disk is still working, no data is lost. The par" -"titions\n" +"used with two or more disks. This mode maintains an exact copy of all data on all\n" +"disks. As long as at least one disk is still working, no data is lost. The partitions\n" "used for this type of RAID should have approximately the same size.</p>\n" msgstr "" "<p><b>RAID 1:</b><br>Táto úroveň má najlepšiu redundanciu. Dá sa použiť\n" "s dvoma alebo viacerými diskmi. Udržiava presnú kópiu všetkých dát\n" "na všetkých diskoch. Ak funguje aspoň jeden disk, dáta sa nestratia.\n" -"Oddiely použité pre tento typ RAID by mali mať približne rovnakú veľkosť.</p>" -"\n" +"Oddiely použité pre tento typ RAID by mali mať približne rovnakú veľkosť.</p>\n" #. helptext #: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:106 msgid "" "<p><b>RAID 5:</b> <br>This mode combines management of a larger number\n" -"of disks and still maintains some redundancy. This mode can be used on three d" -"isks or more.\n" -"If one disk fails, all data is still intact. If two disks fail simultaneously," -" all data is lost</p>\n" +"of disks and still maintains some redundancy. This mode can be used on three disks or more.\n" +"If one disk fails, all data is still intact. If two disks fail simultaneously, all data is lost</p>\n" msgstr "" "<p><b>RAID 5:</b><br>Táto úroveň kombinuje správu väčšieho počtu diskov\n" "a stále udržiava redundanciu. Dá sa použiť pre tri a viac diskov.\n" @@ -4698,10 +4663,8 @@ #, fuzzy msgid "" "<p>Add partitions to your RAID. According to\n" -"the RAID type, the usable disk size is the sum of these partitions (RAID0), th" -"e size\n" -"of the smallest partition (RAID 1), or (N-1)*smallest partition (RAID 5).</p>" -"\n" +"the RAID type, the usable disk size is the sum of these partitions (RAID0), the size\n" +"of the smallest partition (RAID 1), or (N-1)*smallest partition (RAID 5).</p>\n" msgstr "" "<p><b>Pridanie oddielov do RAID.</b>Podľa typu RAID\n" "je použiteľná veľkosť súčet týchto diskov (RAID 0),\n" @@ -4720,8 +4683,8 @@ #. heading #. Column header #: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:191 -#, fuzzy #: src/modules/StorageFields.rb:192 +#, fuzzy msgid "RAID Type" msgstr "&Typ RAID" @@ -4773,15 +4736,12 @@ #, fuzzy msgid "" "<p><b>Chunk Size:</b><br>It is the smallest \"atomic\" mass\n" -"of data that can be written to the devices. A reasonable chunk size for RAID 5" -" is 128 kB. For RAID 0,\n" -"32 kB is a good starting point. For RAID 1, the chunk size does not affect the" -" array very much.</p>\n" +"of data that can be written to the devices. A reasonable chunk size for RAID 5 is 128 kB. For RAID 0,\n" +"32 kB is a good starting point. For RAID 1, the chunk size does not affect the array very much.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Chunk veľkosť:</b><br>Je to najmenší nedeliteľný kus dát,\n" "ktorý je možné zapísať na zariadenie. Rozumná veľkosť pre RAID 5 je 128KB.\n" -"Pre RAID 0 to je 32KB. Pre RAID 1 nemá táto veľkosť veľký vplyv na výkon.</p>" -"\n" +"Pre RAID 0 to je 32KB. Pre RAID 1 nemá táto veľkosť veľký vplyv na výkon.</p>\n" #: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:346 #, fuzzy @@ -4793,8 +4753,7 @@ #, fuzzy msgid "" "The parity algorithm to use with RAID5/6.\n" -"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks wit" -"h rotating platters.\n" +"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.\n" msgstr "" "<p><b>Algoritmus parity:</b><br>Tento algoritmus používa RAID 5.\n" "Vľavo symetrický poskytuje maximálny výkon na normálnych diskoch\n" @@ -4809,8 +4768,8 @@ #. Column header #: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:406 -#, fuzzy #: src/modules/StorageFields.rb:195 +#, fuzzy msgid "Chunk Size" msgstr "&Chunk veľkosť v KB" @@ -4890,9 +4849,9 @@ #. error popup #. error popup #: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:153 -#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:196 #: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:255 +#, fuzzy msgid "No RAID selected." msgstr "Nebola zvolená žiadna schéma." @@ -4965,8 +4924,8 @@ #. combo box entry #. Column header #: src/include/partitioning/ep-settings.rb:38 -#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-settings.rb:65 src/modules/StorageFields.rb:162 +#, fuzzy msgid "UUID" msgstr "ID" @@ -5091,11 +5050,9 @@ msgid "" "<p><b>Default Mount by</b> gives the mount by\n" "method for newly created file systems. <i>Device Name</i> uses the kernel\n" -"device name, which is not persistent. <i>Device ID</i> and <i>Device Path</i>" -"\n" +"device name, which is not persistent. <i>Device ID</i> and <i>Device Path</i>\n" "use names generated by udev from hardware information. These should be\n" -"persistent but unfortunately this is not always true. Finally <i>UUID</i> " -"and\n" +"persistent but unfortunately this is not always true. Finally <i>UUID</i> and\n" "<i>Volume Label</i> use the file systems UUID and label.</p>\n" msgstr "" @@ -5113,8 +5070,7 @@ #: src/include/partitioning/ep-settings.rb:217 msgid "" "<p><b>Alignment of Newly Created Partitions</b>\n" -"determines how created partitions are aligned. <b>cylinder</b> is the traditio" -"nal alignment at cylinder boundaries of the disk. <b>optimal</b> aligns the \n" +"determines how created partitions are aligned. <b>cylinder</b> is the traditional alignment at cylinder boundaries of the disk. <b>optimal</b> aligns the \n" "partitions for best performance according to hints provided by the Linux \n" "kernel or tries to be compatible with Windows Vista and Win 7.</p>\n" msgstr "" @@ -5181,8 +5137,7 @@ msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected tmpfs volume.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Pridá oddiely</b> (označované ako fyzické disky) do skupiny diskov.</p>" +msgstr "<p><b>Pridá oddiely</b> (označované ako fyzické disky) do skupiny diskov.</p>" #. heading #: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:234 @@ -5384,8 +5339,7 @@ #: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:316 msgid "" "<p>This dialog is for defining classes for the raid devices\n" -"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many cas" -"es\n" +"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many cases\n" "fewer classes are needed (e.g. only A and B). </p>" msgstr "" @@ -5393,12 +5347,9 @@ #: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:325 msgid "" "<p>You can put a device into a class by right-clicking on the\n" -"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the " -"\n" -"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class i" -"n\n" -"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put " -"currently \n" +"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the \n" +"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class in\n" +"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put currently \n" "selected devices into this class.</p>" msgstr "" @@ -5436,17 +5387,12 @@ #: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:379 msgid "" "By pressing button \"<b>%1</b>\" you can select a file that contains\n" -"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All " -"device" -"s that match \n" -"the regular expression will be put into the class on this line. The regular ex" -"pression is \n" +"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All devices that match \n" +"the regular expression will be put into the class on this line. The regular expression is \n" "matched against the kernel name (e.g. /dev/sda1), \n" -"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1" -") and the\n" +"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) and the\n" "the udev id (e.g. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n" -"The first match finally determines the class if a devices name matches more th" -"en one\n" +"The first match finally determines the class if a devices name matches more then one\n" "regular expression.</p>" msgstr "" @@ -5485,8 +5431,7 @@ #: src/modules/FileSystems.rb:297 msgid "" "<p><b>Tmpfs Size:</b>\n" -"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or G" -"igabyte or\n" +"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or Gigabyte or\n" "as a number followed by a percent sign meaning percentage of memory.</p>" msgstr "" @@ -5507,8 +5452,7 @@ "Enter the swap priority. Higher numbers mean higher priority.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Priorita odkladacieho priestoru:</b>\n" -"Zadajte prioritu odkladacieho priestoru. Vyššie číslo znamená vyššiu " -"prioritu.</p>\n" +"Zadajte prioritu odkladacieho priestoru. Vyššie číslo znamená vyššiu prioritu.</p>\n" #. button text #: src/modules/FileSystems.rb:481 @@ -5521,13 +5465,11 @@ #, fuzzy msgid "" "<p><b>Mount Read-Only:</b>\n" -"Writing to the file system is not possible. Default is false. During installat" -"ion\n" +"Writing to the file system is not possible. Default is false. During installation\n" "the file system is always mounted read-write.</p>" msgstr "" "<p><b>Pripojiť iba pre čítanie:</b>\n" -"Na daný súborový systém nebude možné zapisovať. Štandardne je voľba vypnutá.<" -"/p>\n" +"Na daný súborový systém nebude možné zapisovať. Štandardne je voľba vypnutá.</p>\n" #. button text #: src/modules/FileSystems.rb:497 @@ -5543,8 +5485,7 @@ "Access times are not updated when a file is read. Default is false.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Bez času prístupu:</b>\n" -"Časy prístupu sa nezaktualizujú pri čítaní súboru. Štandardne nie je " -"povolené.</p>" +"Časy prístupu sa nezaktualizujú pri čítaní súboru. Štandardne nie je povolené.</p>" #. button text #: src/modules/FileSystems.rb:511 @@ -5559,8 +5500,7 @@ "The file system may be mounted by an ordinary user. Default is false.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Môže pripojiť používateľ</b>\n" -"Systém súborov môže pripojiť normálny používateľ. Štandardne nie je " -"povolené.</p>\n" +"Systém súborov môže pripojiť normálny používateľ. Štandardne nie je povolené.</p>\n" #. button text #: src/modules/FileSystems.rb:528 @@ -5574,16 +5514,13 @@ "<p><b>Do Not Mount at System Start-up:</b>\n" "The file system is not automatically mounted when the system starts.\n" "An entry in /etc/fstab is created and the file system is mounted\n" -"with the appropriate options when the command <tt>mount <mount point></t" -"t>\n" -"is entered (<mount point> is the directory to which the file system is m" -"ounted). Default is false.</p>\n" +"with the appropriate options when the command <tt>mount <mount point></tt>\n" +"is entered (<mount point> is the directory to which the file system is mounted). Default is false.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Nepripojiť pri štarte systému:</b>\n" "Systém súborov sa pri štarte systému automaticky nepripojí.\n" "V súbore /etc/fstab je vytvorená položka a súborový systém sa pripojí\n" -"s voľbami nastavenými v /etc/fstab až po zadaní príkazu <tt>mount " -"<bod-pripojenia></tt>\n" +"s voľbami nastavenými v /etc/fstab až po zadaní príkazu <tt>mount <bod-pripojenia></tt>\n" "(<bod-pripojenia> je priečinok, kam sa systém súborov pripojí).\n" "Štandardne je táto voľba vypnutá.</p>\n" @@ -5617,10 +5554,8 @@ "<tt>journal</tt> -- All data is committed to the journal prior to being\n" "written into the main file system. Highest performance impact.<br>\n" "<tt>ordered</tt> -- All data is forced directly out to the main file system\n" -"prior to its metadata being committed to the journal. Medium performance impac" -"t.<br>\n" -"<tt>writeback</tt> -- Data ordering is not preserved. No performance impact.</" -"p>\n" +"prior to its metadata being committed to the journal. Medium performance impact.<br>\n" +"<tt>writeback</tt> -- Data ordering is not preserved. No performance impact.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Režim žurnálu dát:</b>\n" "Určuje režim žurnálu pre dátové súbory.\n" @@ -5666,22 +5601,18 @@ #: src/modules/FileSystems.rb:647 #, fuzzy -msgid "" -"Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try a" -"gain." +msgid "Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try again." msgstr "Neplatné znaky v bode pripojenia. Nepoužívajte znaky \"`'!\"%#\"." #. help text, richtext format #: src/modules/FileSystems.rb:651 msgid "" "<p><b>Arbitrary Option Value:</b>\n" -"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /etc" -"/fstab.\n" +"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /etc/fstab.\n" "Multiple options are separated by commas.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Doplňujúca vlastná voľba</b>\n" -"Sem zadajte ľubovoľnú platnú voľbu príkazu mount pre štvrtú položku v súbore " -"/etc/fstab.\n" +"Sem zadajte ľubovoľnú platnú voľbu príkazu mount pre štvrtú položku v súbore /etc/fstab.\n" "Viaceré voľby oddeľte čiarkami.</p>\n" #. label text @@ -5707,12 +5638,10 @@ #: src/modules/FileSystems.rb:706 msgid "" "<p><b>Codepage for Short FAT Names:</b>\n" -"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file syste" -"ms.</p>\n" +"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file systems.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Kódová stránka pre krátke mená FAT:</b>\n" -"Táto kódová stránka sa používa pre prevod krátkych mien na systéme súborov " -"FAT.</p>\n" +"Táto kódová stránka sa používa pre prevod krátkych mien na systéme súborov FAT.</p>\n" #. label text #: src/modules/FileSystems.rb:720 @@ -5723,8 +5652,7 @@ #: src/modules/FileSystems.rb:726 msgid "" "<p><b>Number of FATs:</b>\n" -"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default i" -"s 2.</p>" +"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default is 2.</p>" msgstr "" "<p><b>Počet FAT:</b>\n" "Zadajte počet tabuliek FAT v systéme súborov. Štandardne je to 2.</p>" @@ -5740,14 +5668,10 @@ #, fuzzy msgid "" "<p><b>FAT Size:</b>\n" -"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If auto" -" is specified, YaST will automatically select the value most suitable for the " -"file system size.</p>\n" +"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable for the file system size.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Veľkosť FAT:</b>\n" -"Určuje typ tabuliek FAT (12, 16 alebo 32 bitov). Ak použijete automatické " -"určenie, YaST sa pokúsi automaticky vybrať najvhodnejšiu hodnotu podľa " -"veľkosti systému súborov.</p>\n" +"Určuje typ tabuliek FAT (12, 16 alebo 32 bitov). Ak použijete automatické určenie, YaST sa pokúsi automaticky vybrať najvhodnejšiu hodnotu podľa veľkosti systému súborov.</p>\n" #. label text #: src/modules/FileSystems.rb:755 @@ -5759,9 +5683,7 @@ #: src/modules/FileSystems.rb:763 #, fuzzy msgid "The minimum size for \"Root Dir Entries\" is 112. Try again." -msgstr "" -"Minimálna veľkosť pre \"Položky koreňového adresára\" je 112. Prosím, skúste " -"to znovu." +msgstr "Minimálna veľkosť pre \"Položky koreňového adresára\" je 112. Prosím, skúste to znovu." #. help text, richtext format #: src/modules/FileSystems.rb:767 @@ -5784,12 +5706,10 @@ #, fuzzy msgid "" "<p><b>Hash Function:</b>\n" -"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names in " -"directories.</p>\n" +"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names in directories.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Hash funkcia:</b>\n" -"Určuje meno hashovacej funkcie, ktorá sa používa pre triedenie mien súborov v " -"adresároch.</p>" +"Určuje meno hashovacej funkcie, ktorá sa používa pre triedenie mien súborov v adresároch.</p>" #. label text #: src/modules/FileSystems.rb:796 @@ -5802,14 +5722,10 @@ #, fuzzy msgid "" "<p><b>FS Revision:</b>\n" -"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for backward" -"s compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more recent, but ca" -"n only be used with kernel versions greater than or equal to 2.4.</p>\n" +"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to 2.4.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Revízia systému súborov:</b>\n" -"Táto voľba definuje použitý formát reiserfs. '3.5' je pre spätnú " -"kompatibilitu s jadrami verzie 2.2.x. '3.6' je novšia, ale je ju možné " -"používať iba s jadrami od verzie 2.4.</p>\n" +"Táto voľba definuje použitý formát reiserfs. '3.5' je pre spätnú kompatibilitu s jadrami verzie 2.2.x. '3.6' je novšia, ale je ju možné používať iba s jadrami od verzie 2.4.</p>\n" #. label text #. label text @@ -5823,13 +5739,10 @@ #, fuzzy msgid "" "<p><b>Block Size:</b>\n" -"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, 20" -"48 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size of 4" -"096 is used.</p>\n" +"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, 2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size of 4096 is used.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Veľkosť bloku:</b>\n" -"Zadajte veľkosť bloku v bajtoch. Platné hodnoty sú 512, 1024, 2048 a 4096 " -"bajtov. Ak použijete automatické nastavenie, použije sa 4096.</p>\n" +"Zadajte veľkosť bloku v bajtoch. Platné hodnoty sú 512, 1024, 2048 a 4096 bajtov. Ak použijete automatické nastavenie, použije sa 4096.</p>\n" #. label text #. label text @@ -5858,13 +5771,10 @@ #, fuzzy msgid "" "<p><b>Percentage of Inode Space:</b>\n" -"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of " -"spa" -"ce in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n" +"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Percentuálna časť pre inode:</b>\n" -"Určuje maximálnu percentuálnu časť systému súborov, ktorá môže byť alokovaná " -"pre inode.</p>\n" +"Určuje maximálnu percentuálnu časť systému súborov, ktorá môže byť alokovaná pre inode.</p>\n" #. label text #: src/modules/FileSystems.rb:884 @@ -5877,8 +5787,7 @@ #, fuzzy msgid "" "<p><b>Inode Aligned:</b>\n" -"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is " -"or\n" +"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is or\n" "is not aligned. By default inodes are aligned, which\n" "is usually more efficient than unaligned access.</p>\n" msgstr "" @@ -5909,8 +5818,7 @@ #, fuzzy msgid "" "<p><b>Log Size</b>\n" -"Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the aggregate " -"size.</p>\n" +"Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the aggregate size.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Veľkosť záznamu</b>\n" "Nastavuje veľkosť záznamu log (v megabajtoch). Ak nastavené na automatické,\n" @@ -5955,14 +5863,10 @@ #, fuzzy msgid "" "<p><b>Block Size:</b>\n" -"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, a" -"nd 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined by " -"the file system size and the expected use of the file system.</p>\n" +"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Veľkosť bloku:</b>\n" -"Zadajte veľkosť bloku v bajtoch. Platné hodnoty sú 1024, 2048 a 4096 bajtov. " -"Ak použijete automatické nastavenie, veľkosť bloku sa určí podľa veľkosti " -"systému súborov a očakávaného\n" +"Zadajte veľkosť bloku v bajtoch. Platné hodnoty sú 1024, 2048 a 4096 bajtov. Ak použijete automatické nastavenie, veľkosť bloku sa určí podľa veľkosti systému súborov a očakávaného\n" "využitia tohto systému.</p>\n" #. label text @@ -5985,11 +5889,8 @@ "value for this parameter.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Bajtov na inode</b>\n" -"Zadajte pomer bajtov pre inode. YaST vytvorí inode pre každých " -"<bajtov-na-inode> miesta na disku. Väčší pomer znamená menej " -"vytvorených inode uzlov.\n" -"Všeobecne sa dá povedať, že táto hodnota by nemala byť menšia než veľkosť " -"bloku, pretože by sa vytvorilo príliš veľa inode. Po vytvorení\n" +"Zadajte pomer bajtov pre inode. YaST vytvorí inode pre každých <bajtov-na-inode> miesta na disku. Väčší pomer znamená menej vytvorených inode uzlov.\n" +"Všeobecne sa dá povedať, že táto hodnota by nemala byť menšia než veľkosť bloku, pretože by sa vytvorilo príliš veľa inode. Po vytvorení\n" "systému súborov nie je možné zvýšiť počet uzlov inode, takže zadajte\n" "rozumnú hodnotu.</p>\n" @@ -6013,15 +5914,8 @@ #. help text, richtext format #: src/modules/FileSystems.rb:1033 #, fuzzy -msgid "" -"<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of bl" -"ocks reserved for the super user. The default is computed so that normally 1 G" -"ig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved defau" -"lt is 0.1.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Percentuálna časť blokov rezervovaných pre roota:</b> Zadajte časť " -"blokov, ktoré sa majú rezervovať pre administrátora. Táto hodnota je " -"štandardne 5%.</p>" +msgid "<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally 1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved default is 0.1.</p>" +msgstr "<p><b>Percentuálna časť blokov rezervovaných pre roota:</b> Zadajte časť blokov, ktoré sa majú rezervovať pre administrátora. Táto hodnota je štandardne 5%.</p>" #. checkbox text #: src/modules/FileSystems.rb:1042 @@ -6058,8 +5952,7 @@ #: src/modules/FileSystems.rb:1103 msgid "" "<p><b>No Journal:</b>\n" -"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you really" -"\n" +"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you really\n" "know what you are doing.</p>\n" msgstr "" @@ -6126,8 +6019,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -"Stlačením \"Expert\" môžete v expertom nástroji pre rozdelenie " -"diskuprenastaviť tabuľku oddielov na rozumné hodnoty. Vyberte\n" +"Stlačením \"Expert\" môžete v expertom nástroji pre rozdelenie diskuprenastaviť tabuľku oddielov na rozumné hodnoty. Vyberte\n" "\"Odstrániť tabuľku oddielov a meno disku\", ale tým zničíte\n" "dáta na všetkých oddieloch tohto disku.\n" @@ -6294,8 +6186,7 @@ #. TRANSLATORS: error popup #: src/modules/Storage.rb:5223 -msgid "" -"Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used." +msgid "Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used." msgstr "" #: src/modules/Storage.rb:5249 @@ -6630,8 +6521,7 @@ #: src/modules/StorageFields.rb:374 msgid "" "An asterisk (*) after the mount point\n" -"indicates a file system that is currently not mounted (for example, because it" -"\n" +"indicates a file system that is currently not mounted (for example, because it\n" "has the <tt>noauto</tt> option set in <tt>/etc/fstab</tt>)." msgstr "" @@ -7007,9 +6897,7 @@ #. enable snapshots for root volume if desired #. penalty for not having separate /home #: src/modules/StorageProposal.rb:4560 src/modules/StorageProposal.rb:5683 -msgid "" -"Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system un" -"der Windows." +msgid "Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system under Windows." msgstr "" #. TRANSLATORS: checkbox text @@ -7147,4 +7035,3 @@ #, fuzzy msgid "Visible Information on Storage Devices:" msgstr "Zdroj dát pre ukladanie informácií o používateľoch" - Modified: trunk/yast/sk/po/sudo.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/sudo.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/sudo.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sudo.sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-16 21:24+0100\n" "Last-Translator: Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" Modified: trunk/yast/sk/po/support.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/support.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/support.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -33,54 +33,54 @@ msgstr "" #. Command line parameters dialog caption -#: src/include/support/dialogs.rb:46 +#: src/include/support/dialogs.rb:50 msgid "Supportconfig Overview Dialog" msgstr "" #. Support configure1 dialog contents -#: src/include/support/dialogs.rb:53 +#: src/include/support/dialogs.rb:57 #, fuzzy #| msgid "SUSE Support" msgid "Open SUSE Support Center" msgstr "Podpora SUSE" -#: src/include/support/dialogs.rb:58 +#: src/include/support/dialogs.rb:62 msgid "This will start a browser connecting to the SUSE Support Center Portal." msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:68 +#: src/include/support/dialogs.rb:72 msgid "Open" msgstr "Otvorená" -#: src/include/support/dialogs.rb:79 +#: src/include/support/dialogs.rb:83 msgid "Collect Data" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:84 +#: src/include/support/dialogs.rb:88 msgid "This will create a tarball containing the collected log files." msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:96 +#: src/include/support/dialogs.rb:100 msgid "Create report tarball" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:108 +#: src/include/support/dialogs.rb:112 msgid "Upload Data" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:112 +#: src/include/support/dialogs.rb:116 msgid "This will upload the collected logs to the specified URL." msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:119 +#: src/include/support/dialogs.rb:123 msgid "Upload" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:149 +#: src/include/support/dialogs.rb:153 msgid "Could not find any installed browser." msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:159 +#: src/include/support/dialogs.rb:163 msgid "" "YaST will run a Web browser as superuser. Consider\n" "running it as a non-provileged user and entering the URL\n" @@ -88,184 +88,185 @@ "Start Web browser?\n" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:201 +#: src/include/support/dialogs.rb:205 msgid "Supportconfig Upload Dialog" msgstr "" #. Support configure1 dialog contents -#: src/include/support/dialogs.rb:226 +#: src/include/support/dialogs.rb:230 msgid "Save as" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:229 +#: src/include/support/dialogs.rb:233 msgid "Directory to Save" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:239 +#: src/include/support/dialogs.rb:243 msgid "Package with log files" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:253 +#: src/include/support/dialogs.rb:257 msgid "Upload log files tarball to URL" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:255 src/include/support/dialogs.rb:756 +#: src/include/support/dialogs.rb:259 src/include/support/dialogs.rb:760 msgid "Upload Target" msgstr "" #. } -#: src/include/support/dialogs.rb:327 +#: src/include/support/dialogs.rb:331 msgid "Cannot write settings" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:343 +#: src/include/support/dialogs.rb:347 msgid "Cannot write settings." msgstr "Nie je možné zapísať nastavenia." -#: src/include/support/dialogs.rb:389 +#: src/include/support/dialogs.rb:393 msgid "Choose Directory Where to Save Tarball" msgstr "" #. Support::log_files["tmp_dir"]=save_dir; -#: src/include/support/dialogs.rb:401 +#: src/include/support/dialogs.rb:405 msgid "Choose Log Files Tarball File" msgstr "" #. Command line parameters dialog caption -#: src/include/support/dialogs.rb:421 +#: src/include/support/dialogs.rb:425 msgid "Supportconfig Parameters Configuration" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:426 +#: src/include/support/dialogs.rb:430 msgid "Create a full file listing from '/'" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:431 +#: src/include/support/dialogs.rb:435 msgid "Exclude detailed disk info and scans" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:436 +#: src/include/support/dialogs.rb:440 msgid "Search root filesystem for eDirectory instances" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:441 +#: src/include/support/dialogs.rb:445 msgid "Include full SLP service lists" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:446 +#: src/include/support/dialogs.rb:450 msgid "Performs an rpm -V for each installed rpm" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:451 +#: src/include/support/dialogs.rb:455 msgid "Include all log file lines, gather additional rotated logs" msgstr "" #. Support configure1 dialog contents -#: src/include/support/dialogs.rb:465 +#: src/include/support/dialogs.rb:469 msgid "Use Defaults (ignore /etc/supportconfig.conf)" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:472 +#: src/include/support/dialogs.rb:476 msgid "Activates all support functions" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:479 +#: src/include/support/dialogs.rb:483 msgid "Only gather a minimum amount of info" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:487 +#: src/include/support/dialogs.rb:491 msgid "Use Custom (Expert) Settings" msgstr "" # tree item -#: src/include/support/dialogs.rb:489 +#: src/include/support/dialogs.rb:493 msgid "Expert Settings" msgstr "Expertné nastavenia" -#: src/include/support/dialogs.rb:495 +#: src/include/support/dialogs.rb:499 msgid "Options" msgstr "Voľby" #. Support overview dialog caption -#: src/include/support/dialogs.rb:584 +#: src/include/support/dialogs.rb:588 msgid "Supportconfig Expert Configuration" msgstr "" #. FIXME table header -#: src/include/support/dialogs.rb:614 +#: src/include/support/dialogs.rb:618 msgid "Default Options" msgstr "" #. Support configure2 dialog caption -#: src/include/support/dialogs.rb:680 +#: src/include/support/dialogs.rb:684 msgid "Supportconfig Contact Configuration" msgstr "" #. Support configure2 dialog contents -#: src/include/support/dialogs.rb:685 +#: src/include/support/dialogs.rb:689 msgid "Contact Information" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:690 +#: src/include/support/dialogs.rb:694 msgid "Company" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:701 +#: src/include/support/dialogs.rb:705 msgid "Email Address" msgstr "Emailová adresa" -#: src/include/support/dialogs.rb:708 +#: src/include/support/dialogs.rb:712 msgid "Name" msgstr "Názov" -#: src/include/support/dialogs.rb:715 +#: src/include/support/dialogs.rb:719 msgid "Phone Number" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:722 +#: src/include/support/dialogs.rb:726 msgid "Store ID" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:733 +#: src/include/support/dialogs.rb:737 msgid "Terminal ID" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:744 +#: src/include/support/dialogs.rb:748 msgid "GPG UID" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:751 +#: src/include/support/dialogs.rb:755 msgid "Upload Information" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:770 +#: src/include/support/dialogs.rb:774 msgid "11-digit service request number" msgstr "" #. abort? -#: src/include/support/dialogs.rb:847 +#: src/include/support/dialogs.rb:851 msgid "The SR number must be 11 digits" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:865 +#: src/include/support/dialogs.rb:869 msgid "Collecting Data" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:866 +#: src/include/support/dialogs.rb:870 msgid "Progress" msgstr "Priebeh" -#: src/include/support/dialogs.rb:931 +#. Remove ANSI escape codes for cursor movement (bnc#921233) +#: src/include/support/dialogs.rb:939 msgid "Collected Data Review" msgstr "" #. FIXME use list of generated files, as well as directory prefix #. `MultiLineEdit (`id (`file), `opt (`read_only), _("File Contents")) -#: src/include/support/dialogs.rb:978 src/include/support/dialogs.rb:1026 +#: src/include/support/dialogs.rb:986 src/include/support/dialogs.rb:1034 msgid "File Name" msgstr "Názov súboru" -#: src/include/support/dialogs.rb:984 +#: src/include/support/dialogs.rb:992 msgid "Remove from Data" msgstr "" Modified: trunk/yast/sk/po/sysconfig.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/sysconfig.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/sysconfig.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -308,25 +308,17 @@ #: src/include/sysconfig/complex.rb:819 msgid "" "<p>After you save your changes, this editor changes the variables in the\n" -"corresponding sysconfig file. Then it starts activation commands, which change" -"s the underlying configuration files, stops and starts daemons,\n" -"and runs low-level configuration tools so your configuration in sysconfig take" -"s effect.</p>\n" +"corresponding sysconfig file. Then it starts activation commands, which changes the underlying configuration files, stops and starts daemons,\n" +"and runs low-level configuration tools so your configuration in sysconfig takes effect.</p>\n" msgstr "" "<p>Po uložení vašich zmien tento editor zmení premenné\n" -"v správnom súbore sysconfig. Potom sa spustí príkazy aktivácie, ktoré zmenia " -"závislé konfiguračné súbory, démonov spustení/zastavení,\n" -"spustí nízko-úrovňové konfiguračné nástroje, aby sa konfigurácia v sysconfig " -"stala platnou.</p>\n" +"v správnom súbore sysconfig. Potom sa spustí príkazy aktivácie, ktoré zmenia závislé konfiguračné súbory, démonov spustení/zastavení,\n" +"spustí nízko-úrovňové konfiguračné nástroje, aby sa konfigurácia v sysconfig stala platnou.</p>\n" #. helptext for popup - part 2/2 #: src/include/sysconfig/complex.rb:825 -msgid "" -"<p><b>Important:</b> You still can edit each individual configuration file man" -"ually. The name of file is displayed in the variable description.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Dôležité:</b> Stále môžte tento súbor upravovať ručne. Meno súboru je " -"zobrazené v popise premennej.</p>" +msgid "<p><b>Important:</b> You still can edit each individual configuration file manually. The name of file is displayed in the variable description.</p>" +msgstr "<p><b>Dôležité:</b> Stále môžte tento súbor upravovať ručne. Meno súboru je zobrazené v popise premennej.</p>" #: src/include/sysconfig/complex.rb:830 msgid "/etc/sysconfig Editor" @@ -339,23 +331,13 @@ #. help rich text displayed after module start (1/2) #: src/include/sysconfig/complex.rb:866 -msgid "" -"<P><B>System Configuration Editor</B></P><P>With the system configuration edit" -"or, you can change some system settings. You can also use YaST to configure yo" -"ur hardware and system settings.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Editor konfigurácie systému</B></P><P>Pomocou editora konfigurácie " -"systému môžete niektoré zmeniť systémové nastavenia. Na konfiguráciu vášho " -"hardvéru a systémových nastavení môžete použiť aj YaST.</P>" +msgid "<P><B>System Configuration Editor</B></P><P>With the system configuration editor, you can change some system settings. You can also use YaST to configure your hardware and system settings.</P>" +msgstr "<P><B>Editor konfigurácie systému</B></P><P>Pomocou editora konfigurácie systému môžete niektoré zmeniť systémové nastavenia. Na konfiguráciu vášho hardvéru a systémových nastavení môžete použiť aj YaST.</P>" #. help rich text displayed after module start (2/2) #: src/include/sysconfig/complex.rb:870 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> Descriptions are not translated because they are read directly" -" from configuration files.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Poznámka:</B> Popisy nie sú preložené, pretože sú načítané priamo z " -"konfiguračných súborov.</P>" +msgid "<P><B>Note:</B> Descriptions are not translated because they are read directly from configuration files.</P>" +msgstr "<P><B>Poznámka:</B> Popisy nie sú preložené, pretože sú načítané priamo z konfiguračných súborov.</P>" #. push button label - displayed only in autoinstallation config mode #: src/include/sysconfig/complex.rb:877 @@ -384,13 +366,8 @@ #. help text in popup dialog #: src/include/sysconfig/complex.rb:951 -msgid "" -"The search results are displayed here. If you see the item you want, select it" -" then click \"Go to\". Otherwise, click \"Cancel\" to close this dialog." -msgstr "" -"Tu vidíte výsledky hľadania. Pokiaľ vidíte položku, ktorú ste hľadali, " -"kliknite na \"Zobraziť\", inak kliknite na \"Zrušiť\" a tým zatvorte tento " -"dialóg." +msgid "The search results are displayed here. If you see the item you want, select it then click \"Go to\". Otherwise, click \"Cancel\" to close this dialog." +msgstr "Tu vidíte výsledky hľadania. Pokiaľ vidíte položku, ktorú ste hľadali, kliknite na \"Zobraziť\", inak kliknite na \"Zrušiť\" a tým zatvorte tento dialóg." #. push button label #: src/include/sysconfig/complex.rb:956 @@ -613,5 +590,3 @@ #: src/modules/Sysconfig.rb:1273 msgid "Saving variable %1 to the file %2 failed." msgstr "Uloženie premennej %1 do súboru %2 zlyhalo." - - Modified: trunk/yast/sk/po/tftp-server.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/tftp-server.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/tftp-server.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tftp-server.sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-22 11:39+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" @@ -89,12 +89,8 @@ #. dialog help text #: src/include/tftp-server/dialogs.rb:83 -msgid "" -"<p>Use this to enable a server for TFTP (trivial file transfer protocol). The " -"server will be started using xinetd.</p>" -msgstr "" -"<p>Tu je možné zapnúť server pre TFTP (Trivial File Transfer Protocol). Bude " -"sa automaticky spúšťať z xinetd.</p>" +msgid "<p>Use this to enable a server for TFTP (trivial file transfer protocol). The server will be started using xinetd.</p>" +msgstr "<p>Tu je možné zapnúť server pre TFTP (Trivial File Transfer Protocol). Bude sa automaticky spúšťať z xinetd.</p>" #. enlighten newbies, #102946 #. dialog help text @@ -104,22 +100,15 @@ #. dialog help text #: src/include/tftp-server/dialogs.rb:96 -#| msgid "" -#| "<p><b>Boot Image Directory</b>:\n" -#| "Specify the directory where served files are\n" -#| "located. The usual value is <tt>/tftpboot</tt>. It is created if it\n" -#| "does not exist. The server uses this as its root directory (using the <tt>-s</tt> option).</p>\n" msgid "" "<p><b>Boot Image Directory</b>:\n" "Specify the directory where served files are located. The usual value is\n" "<tt>/tftpboot</tt>. The directory will be created if it does not exist. \n" -"The server uses this as its root directory (using the <tt>-s</tt> option).</p>" -"\n" +"The server uses this as its root directory (using the <tt>-s</tt> option).</p>\n" msgstr "" "<p><b>Adresár s obrazom zavedenia systému</b>:\n" "Zadajte adresár, kde sú umiestnené poskytované súbory. Obvyklá hodnota je\n" -"<tt>/tftpboot</tt>. Ak adresár neexistuje, vytvorí sa. Server ho použije ako " -"koreňový adresár (pomocou voľby <tt>-s</tt>).</p>\n" +"<tt>/tftpboot</tt>. Ak adresár neexistuje, vytvorí sa. Server ho použije ako koreňový adresár (pomocou voľby <tt>-s</tt>).</p>\n" #. Radio button label, disable TFTP server #: src/include/tftp-server/dialogs.rb:115 @@ -201,4 +190,3 @@ #: src/modules/TftpServer.rb:308 msgid "Boot Image Directory:" msgstr "Priečinok s obrazom pre štart systému:" - Modified: trunk/yast/sk/po/timezone_db.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/timezone_db.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/timezone_db.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -256,17 +256,20 @@ msgstr "Chorvátsko" #. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:93 timezone/src/data/timezone_raw.ycp:882 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:93 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:882 msgid "Iceland" msgstr "Island" #. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:95 timezone/src/data/timezone_raw.ycp:878 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:95 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:878 msgid "Azores" msgstr "Azory" #. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:97 timezone/src/data/timezone_raw.ycp:880 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:97 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:880 #, fuzzy msgid "Canary Islands" msgstr "Kaimanské ostrovy" @@ -1058,8 +1061,8 @@ #. VG #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:424 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:884 #, fuzzy -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:884 msgid "Stanley" msgstr "Stand-by" @@ -1068,8 +1071,8 @@ #. WS #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:427 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:866 #, fuzzy -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:866 msgid "Easter Island" msgstr "Veľkonočný ostrov Chile" @@ -2209,8 +2212,8 @@ #. SJ #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:899 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:951 #, fuzzy -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:951 msgid "Greenland (Nuuk)" msgstr "Grónsko" @@ -2230,8 +2233,8 @@ #. GL #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:905 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:957 #, fuzzy -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:957 msgid "Greenland (Thule)" msgstr "Grónsko" @@ -2586,4 +2589,3 @@ #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1035 msgid "GMT-9" msgstr "GMT-9" - Modified: trunk/yast/sk/po/tune.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/tune.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/tune.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tune.sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-04 16:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-30 18:59+0100\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" Modified: trunk/yast/sk/po/update.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/update.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/update.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -97,15 +97,13 @@ "Stores only those modified files that will be replaced during update.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Vytvoriť zálohu zmenených súborov:</b>\n" -"Uloží iba tie modifikované súbory, ktoré sa počas aktualizácie" -"nahradia.</p>\n" +"Uloží iba tie modifikované súbory, ktoré sa počas aktualizácienahradia.</p>\n" #. help text for backup dialog during update 5/7 #: src/clients/inst_backup.rb:120 msgid "" "<p><b>Create a Complete Backup of\n" -"/etc/sysconfig:</b> This covers all configuration files that are part of " -"the\n" +"/etc/sysconfig:</b> This covers all configuration files that are part of the\n" "sysconfig mechanism, even those that will not be replaced.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Vytvoriť úplnú zálohu\n" @@ -221,8 +219,7 @@ msgid "" "<p><b>With New Software:</b> This default setting\n" "updates the existing software and installs all new features and benefits of\n" -"the new <tt>%1</tt> version. The selection is based on the former " -"predefined\n" +"the new <tt>%1</tt> version. The selection is based on the former predefined\n" "software selection.</p>\n" msgstr "" "<p><b>S novým softvérom:</b> Táto štandardná voľba zaktualizuje\n" @@ -235,13 +232,11 @@ msgid "" "<p><b>Only Installed Packages:</b> This selection\n" "only updates the packages already installed on your system. <i>Note:</i>\n" -"New software in the predefined software selection, such as new YaST modules, " -"is\n" +"New software in the predefined software selection, such as new YaST modules, is\n" "not available after the update. You might miss new features.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Iba nainštalované balíky:</b> Táto voľba\n" -"zaktualizuje iba balíky, ktoré už sú nainštalované v systéme. <i>Poznámka:</i>" -"\n" +"zaktualizuje iba balíky, ktoré už sú nainštalované v systéme. <i>Poznámka:</i>\n" "Nový softvér v preddefinovanom výbere, ako sú nové moduly YaST,\n" "nebude po aktualizácii k dispozícii. Niektoré nové funkcie môžu chýbať.</p>\n" @@ -249,8 +244,7 @@ #: src/clients/inst_update.rb:175 msgid "" "<p>After the update, some software might not\n" -"function anymore. Activate <b>Delete Unmaintained Packages</b> to delete " -"those\n" +"function anymore. Activate <b>Delete Unmaintained Packages</b> to delete those\n" "packages during the update.</p>\n" msgstr "" "<p>Po aktualizácii môžu niektoré programy prestať\n" @@ -316,12 +310,8 @@ #. TRANSLATORS: warning text, keep the HTML tags (<a href...>) untouched #: src/clients/packages_proposal.rb:154 -msgid "" -"Cannot solve all conflicts. <a href=\"%s\">Manual intervention is required.</" -"a>" -msgstr "" -"Nie je možné vyriešiť všetky konflikty. <a href=\"%s\">Je nutný ručný zásah.<" -"/a>" +msgid "Cannot solve all conflicts. <a href=\"%s\">Manual intervention is required.</a>" +msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky konflikty. <a href=\"%s\">Je nutný ručný zásah.</a>" #. this is a heading #: src/clients/packages_proposal.rb:198 @@ -380,33 +370,25 @@ #. error message in proposal #: src/clients/update_proposal.rb:129 -msgid "" -"The installed product (%{update_from}) is not compatible with the product on " -"the installation media (%{update_to})." -msgstr "" -"Nainštalovaný produkt (%{update_from}) nie je kompatibilný s produktom na " -"tomto inštalačnom médiu (%{update_to})." +msgid "The installed product (%{update_from}) is not compatible with the product on the installation media (%{update_to})." +msgstr "Nainštalovaný produkt (%{update_from}) nie je kompatibilný s produktom na tomto inštalačnom médiu (%{update_to})." #. TRANSLATORS: proposal error, %1 is the version of installed system #. %2 is the version being installed #: src/clients/update_proposal.rb:146 msgid "" -"Updating system to another version (%1 -> %2) is not supported on the " -"running system.<br>\n" +"Updating system to another version (%1 -> %2) is not supported on the running system.<br>\n" "Boot from the installation media and use a normal upgrade\n" "or disable software repositories of products with different versions.\n" msgstr "" -"Aktualizácia systému na inú verziu (%1 -> %2) nie je na bežiacom systéme " -"podporovaná.<br>\n" +"Aktualizácia systému na inú verziu (%1 -> %2) nie je na bežiacom systéme podporovaná.<br>\n" "Naštartujte systém z inštalačného média a použite normálne povýšenie verzie,\n" "alebo zakážte inštalačné repozitáre produktov s rozdielnymi verziami.\n" #. TRANSLATORS: proposal warning, both %1 and %2 are replaced with product names #: src/clients/update_proposal.rb:167 msgid "Warning: Updating from '%1' to '%2', products do not exactly match." -msgstr "" -"Varovanie: Aktualizácia z '%1' na '%2', produkty si navzájom úplne " -"neodpovedajú." +msgstr "Varovanie: Aktualizácia z '%1' na '%2', produkty si navzájom úplne neodpovedajú." #. Proposal for backup during update #: src/clients/update_proposal.rb:194 @@ -426,12 +408,9 @@ "installed as well (default). Decide whether unmaintained packages should be\n" "deleted.</p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Možnosti aktualizácie</big></b> Vyberte si, ako bude váš systém " -"aktualizovaný,\n" -"Zvoľte si, či by mali byť aktualizované len nainštalované balíky, alebo či by " -"sa mali nainštalovať\n" -"aj nové (predvolený výber). Rozhodnite sa, či by mali byť neudržiavané " -"balíky\n" +"<p><b><big>Možnosti aktualizácie</big></b> Vyberte si, ako bude váš systém aktualizovaný,\n" +"Zvoľte si, či by mali byť aktualizované len nainštalované balíky, alebo či by sa mali nainštalovať\n" +"aj nové (predvolený výber). Rozhodnite sa, či by mali byť neudržiavané balíky\n" "odstránené.</p>\n" #. this is a menu entry @@ -579,8 +558,7 @@ #. pop-up question #: src/include/update/rootpart.rb:394 msgid "" -"A possibly incomplete installation has been detected on the selected " -"partition.\n" +"A possibly incomplete installation has been detected on the selected partition.\n" "Are sure you want to use it anyway?" msgstr "" "Na vybranom oddiele bola zistená pravdepodobne nekompletná inštalácia.\n" @@ -700,8 +678,7 @@ #: src/modules/RootPart.rb:1173 msgid "" "Your /boot partition is too small (%1 MB).\n" -"We recommend a size of no less than %2 MB or else the new Kernel may not " -"fit.\n" +"We recommend a size of no less than %2 MB or else the new Kernel may not fit.\n" "It is safer to either enlarge the partition\n" "or not use a /boot partition at all.\n" "\n" @@ -794,10 +771,8 @@ #. a popup message #: src/modules/RootPart.rb:1470 msgid "" -"Your system uses a separate /var partition which is required for the " -"upgrade\n" -"process to detect the disk-naming changes. Select the /var partition " -"manually\n" +"Your system uses a separate /var partition which is required for the upgrade\n" +"process to detect the disk-naming changes. Select the /var partition manually\n" "to continue the upgrade process." msgstr "" "Váš systém používa samostatný oddiel /var, ktorý\n" @@ -835,11 +810,9 @@ #. Calling a script because otherwise this module would depend on yast2-country #: src/modules/RootPart.rb:1705 msgid "" -"Some partitions in the system on %1 are mounted by kernel-device name. This " -"is\n" +"Some partitions in the system on %1 are mounted by kernel-device name. This is\n" "not reliable for the update since kernel-device names are unfortunately not\n" -"persistent. It is strongly recommended to start the old system and change " -"the\n" +"persistent. It is strongly recommended to start the old system and change the\n" "mount-by method to any other method for all partitions." msgstr "" "Niektoré oddiely v systéme %1 sú pripojené jadrovým menom zariadenia.\n" @@ -938,5 +911,3 @@ #: control/update.glade.translations.glade:9 msgid "Update Configuration" msgstr "Aktualizovať konfiguráciu" - - Modified: trunk/yast/sk/po/users.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/users.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/users.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: users.sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-03 11:35+0100\n" "Last-Translator: Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -158,7 +158,7 @@ #. helptext 2/3 #. help text for dialog "User Authentication Method" 2/2 -#: src/clients/inst_auth.rb:125 src/clients/inst_user_first.rb:162 +#: src/clients/inst_auth.rb:125 src/clients/inst_user_first.rb:164 msgid "<p>Select <b>Local</b> to authenticate users only by using the local files <i>/etc/passwd</i> and <i>/etc/shadow</i>.</p>" msgstr "<p>Ak chcete overovať identitu používateľov len pomocou lokálnych súborov <i>/etc/passwd</i> a <i>/etc/shadow</i>, vyberte <b>Samostatný počítač</b>.</p>" @@ -190,7 +190,7 @@ #. radiobutton to select local user auth. #. radiobutton label -#: src/clients/inst_auth.rb:151 src/clients/inst_user_first.rb:83 +#: src/clients/inst_auth.rb:151 src/clients/inst_user_first.rb:85 msgid "L&ocal (/etc/passwd)" msgstr "&Lokálny (/etc/passwd)" @@ -247,18 +247,18 @@ #. check box label #. check box label -#: src/clients/inst_auth.rb:240 src/clients/inst_user_first.rb:100 +#: src/clients/inst_auth.rb:240 src/clients/inst_user_first.rb:102 msgid "&Read User Data from a Previous Installation" msgstr "&Načítať dáta o používateľoch z predchádzajúcej inštalácie" #. button label #. button label -#: src/clients/inst_auth.rb:245 src/clients/inst_user_first.rb:105 +#: src/clients/inst_auth.rb:245 src/clients/inst_user_first.rb:107 msgid "&Choose" msgstr "&Vyber" #. frame title for authentication methods -#: src/clients/inst_auth.rb:295 src/clients/inst_user_first.rb:134 +#: src/clients/inst_auth.rb:295 src/clients/inst_user_first.rb:136 msgid "Authentication Method" msgstr "Metóda overenia identity" @@ -269,13 +269,13 @@ #. selection box label #. selection box label -#: src/clients/inst_auth.rb:428 src/clients/inst_user_first.rb:498 +#: src/clients/inst_auth.rb:428 src/clients/inst_user_first.rb:507 msgid "&Select Users to Read" msgstr "&Zvoľte používateľov, o ktorých načítať info" #. check box label #. check box label -#: src/clients/inst_auth.rb:434 src/clients/inst_user_first.rb:506 +#: src/clients/inst_auth.rb:434 src/clients/inst_user_first.rb:515 msgid "Select or Deselect &All" msgstr "Označiť/Odznačiť &všetko" @@ -404,8 +404,8 @@ #. The two group password information do not match #. error popup #: src/clients/inst_root.rb:233 src/clients/inst_root_first.rb:185 -#: src/clients/inst_user_first.rb:679 src/include/users/dialogs.rb:146 -#: src/include/users/dialogs.rb:1246 src/include/users/dialogs.rb:2363 +#: src/clients/inst_user_first.rb:688 src/include/users/dialogs.rb:146 +#: src/include/users/dialogs.rb:1247 src/include/users/dialogs.rb:2364 msgid "" "The passwords do not match.\n" "Try again." @@ -441,8 +441,8 @@ #. last part of message popup #. last part of message popup #: src/clients/inst_root.rb:285 src/clients/inst_root_first.rb:239 -#: src/clients/inst_user_first.rb:705 src/include/users/dialogs.rb:1268 -#: src/include/users/dialogs.rb:2390 +#: src/clients/inst_user_first.rb:714 src/include/users/dialogs.rb:1269 +#: src/include/users/dialogs.rb:2391 msgid "Really use this password?" msgstr "Naozaj použiť toto heslo?" @@ -479,7 +479,7 @@ #. encryption type #. encryption type #. encryption type -#: src/clients/inst_user_first.rb:87 src/clients/users_proposal.rb:53 +#: src/clients/inst_user_first.rb:89 src/clients/users_proposal.rb:53 #: src/include/users/helps.rb:52 src/include/users/helps.rb:54 msgid "DES" msgstr "DES" @@ -487,54 +487,54 @@ #. encryption type #. encryption type #. encryption type -#: src/clients/inst_user_first.rb:89 src/clients/users_proposal.rb:55 +#: src/clients/inst_user_first.rb:91 src/clients/users_proposal.rb:55 #: src/include/users/helps.rb:56 msgid "MD5" msgstr "MD5" #. encryption type #. encryption type -#: src/clients/inst_user_first.rb:91 src/clients/users_proposal.rb:57 +#: src/clients/inst_user_first.rb:93 src/clients/users_proposal.rb:57 msgid "SHA-256" msgstr "" #. encryption type #. encryption type -#: src/clients/inst_user_first.rb:93 src/clients/users_proposal.rb:59 +#: src/clients/inst_user_first.rb:95 src/clients/users_proposal.rb:59 msgid "SHA-512" msgstr "" #. frame label -#: src/clients/inst_user_first.rb:141 +#: src/clients/inst_user_first.rb:143 msgid "Password Encryption Type" msgstr "Typ šifrovania hesiel" #. Radio button label: password encryption type #. Radio buttons for password encryption: DES-crypt -#: src/clients/inst_user_first.rb:147 src/include/users/widgets.rb:513 +#: src/clients/inst_user_first.rb:149 src/include/users/widgets.rb:513 msgid "&DES" msgstr "" #. Radio button label: password encryption type #. Radio buttons for password encryption: MD5-crypt -#: src/clients/inst_user_first.rb:149 src/include/users/widgets.rb:515 +#: src/clients/inst_user_first.rb:151 src/include/users/widgets.rb:515 msgid "&MD5" msgstr "&MD5" #. Radio button label: password encryption type #. Radio buttons for password encryption: sha256 crypt -#: src/clients/inst_user_first.rb:151 src/include/users/widgets.rb:520 +#: src/clients/inst_user_first.rb:153 src/include/users/widgets.rb:520 msgid "SHA-&256" msgstr "" #. Radio button label: password encryption type #. Radio buttons for password encryption: sha512 crypt -#: src/clients/inst_user_first.rb:153 src/include/users/widgets.rb:528 +#: src/clients/inst_user_first.rb:155 src/include/users/widgets.rb:528 msgid "SHA-&512" msgstr "" #. help text for dialog "User Authentication Method" 1/2 -#: src/clients/inst_user_first.rb:160 +#: src/clients/inst_user_first.rb:162 #, fuzzy #| msgid "<p><b>Login Settings</b></p>" msgid "<p><b>Authentication</b><br></p>" @@ -542,7 +542,7 @@ # command line help text for 'set passwd' option #. Help text for password expert dialog -#: src/clients/inst_user_first.rb:166 +#: src/clients/inst_user_first.rb:168 #, fuzzy #| msgid "The password encryption method is %1." msgid "<p>Choose a password encryption method for local and system users.</p>" @@ -550,42 +550,42 @@ #. Help text for password expert dialog #. Help text for password expert dialog 4/5 -#: src/clients/inst_user_first.rb:168 src/include/users/widgets.rb:491 +#: src/clients/inst_user_first.rb:170 src/include/users/widgets.rb:491 msgid "<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method. Using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purposes.</p>" msgstr "" #. text entry #. text entry -#: src/clients/inst_user_first.rb:221 src/include/users/dialogs.rb:403 +#: src/clients/inst_user_first.rb:223 src/include/users/dialogs.rb:403 msgid "User's &Full Name" msgstr "Celé meno používateľa" #. input field for login name #. input field for login name -#: src/clients/inst_user_first.rb:228 src/include/users/dialogs.rb:433 +#: src/clients/inst_user_first.rb:230 src/include/users/dialogs.rb:433 msgid "&Username" msgstr "&Používateľské meno" #. checkbox label #. checkbox label -#: src/clients/inst_user_first.rb:250 src/include/users/dialogs.rb:470 +#: src/clients/inst_user_first.rb:252 src/include/users/dialogs.rb:470 msgid "U&se this password for system administrator" msgstr "Použiť toto heslo aj pre systémového administrátora (\"root\")" #. checkbox label #. checkbox label -#: src/clients/inst_user_first.rb:256 src/include/users/dialogs.rb:446 +#: src/clients/inst_user_first.rb:258 src/include/users/dialogs.rb:446 msgid "Receive S&ystem Mail" msgstr "Prijímať &systémovú poštu" #. checkbox label -#: src/clients/inst_user_first.rb:259 +#: src/clients/inst_user_first.rb:261 msgid "&Automatic Login" msgstr "&Automatické prihlásenie" # push button #. dialog caption -#: src/clients/inst_user_first.rb:281 +#: src/clients/inst_user_first.rb:283 msgid "Create New User" msgstr "Vytvorenie nového používateľa" @@ -593,13 +593,13 @@ #. The user login field is empty, this is allowed if the #. system is part of a network with (e.g.) NIS user management. #. yes-no popup headline -#: src/clients/inst_user_first.rb:350 src/include/users/dialogs.rb:1112 +#: src/clients/inst_user_first.rb:342 src/include/users/dialogs.rb:1112 msgid "Empty User Login" msgstr "Prázdne používateľské meno" #. yes-no popup contents #. yes-no popup contents -#: src/clients/inst_user_first.rb:352 src/include/users/dialogs.rb:1114 +#: src/clients/inst_user_first.rb:344 src/include/users/dialogs.rb:1114 msgid "" "Leaving the user name empty only makes sense\n" "in a network environment with an authentication server.\n" @@ -611,7 +611,7 @@ #. help text for main add user dialog #. alternative help text 1/7 -#: src/clients/inst_user_first.rb:441 src/include/users/helps.rb:212 +#: src/clients/inst_user_first.rb:450 src/include/users/helps.rb:212 msgid "" "<p>\n" "Enter the <b>User's Full Name</b>, <b>Username</b>, and <b>Password</b> to\n" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "<p>Zadajte <b>Celé meno</b>, <b>Používateľské meno</b> a <b>Heslo</b> používané pre tento účet.</p>\n" #. help text for main add user dialog -#: src/clients/inst_user_first.rb:444 +#: src/clients/inst_user_first.rb:453 msgid "" "<p>\n" "When entering a password, distinguish between uppercase and\n" @@ -634,7 +634,7 @@ #. help text %1 is encryption type, %2,%3 numbers #. help text 2/4 %1 is encryption type, %2,%3 numbers -#: src/clients/inst_user_first.rb:448 src/include/users/helps.rb:73 +#: src/clients/inst_user_first.rb:457 src/include/users/helps.rb:73 msgid "" "<p>\n" "With the current password encryption (%1), the password length should be between\n" @@ -647,7 +647,7 @@ "</p>" #. additional help text about password -#: src/clients/inst_user_first.rb:458 +#: src/clients/inst_user_first.rb:467 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p>If you intend to use this password for creating certificates,\n" @@ -661,7 +661,7 @@ #. help text for main add user dialog #. help text 4/4 -#: src/clients/inst_user_first.rb:463 src/include/users/helps.rb:90 +#: src/clients/inst_user_first.rb:472 src/include/users/helps.rb:90 msgid "" "<p>\n" "To ensure that the password was entered correctly,\n" @@ -675,7 +675,7 @@ "</p>\n" #. help text for main add user dialog -#: src/clients/inst_user_first.rb:467 +#: src/clients/inst_user_first.rb:476 msgid "" "<p>\n" "For the <b>Username</b> use only letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n" @@ -694,14 +694,14 @@ "</p>\n" #. help text for main add user dialog -#: src/clients/inst_user_first.rb:473 +#: src/clients/inst_user_first.rb:482 msgid "<p>Check <b>Use this password for system administrator</b> if the same password as entered for the first user should be used for root.</p>" msgstr "<p>Zaškrtnite <b>Použiť toto heslo pre systémového administrátora</b> ak by malo byť použité to isté zadané heslo prvého používateľa aj pre administrátora.</p>" #. help text for main add user dialog #. these are used only during installation time #. help text 4/7 (only during installation) -#: src/clients/inst_user_first.rb:476 src/include/users/helps.rb:259 +#: src/clients/inst_user_first.rb:485 src/include/users/helps.rb:259 msgid "" "<p>\n" "The username and password created here are needed to log in and work with your Linux system. With <b>Automatic Login</b> enabled, the login procedure is skipped. This user is logged in automatically.</p>\n" @@ -711,7 +711,7 @@ #. help text for main add user dialog #. help text 5/7 (only during installation) -#: src/clients/inst_user_first.rb:480 src/include/users/helps.rb:264 +#: src/clients/inst_user_first.rb:489 src/include/users/helps.rb:264 msgid "" "<p>\n" "Have mail for root forwarded to this user by checking <b>Receive System Mail</b>.</p>\n" @@ -723,25 +723,25 @@ #. Dialog for expert user settings: authentication method as well #. as password encryption (see fate 302980) #. @return true if user accepted expert settings -#: src/clients/inst_user_first.rb:564 +#: src/clients/inst_user_first.rb:573 msgid "Expert Settings" msgstr "Expertné nastavenia" #. summary label -#: src/clients/inst_user_first.rb:616 +#: src/clients/inst_user_first.rb:625 msgid "The authentication method is local /etc/passwd." msgstr "Metóda overenia identity je lokálny /etc/passwd." # command line help text for 'set passwd' option #. summary label -#: src/clients/inst_user_first.rb:619 +#: src/clients/inst_user_first.rb:628 #, fuzzy #| msgid "The password encryption method is %1." msgid "The password encryption method is %s." msgstr "Metóda šifrovania hesla je %1." #. summary label, %s is a single user name or multiple usernames (comma separated) -#: src/clients/inst_user_first.rb:626 +#: src/clients/inst_user_first.rb:635 #, fuzzy #| msgid "User %1 will be imported." msgid "User %s will be imported." @@ -751,17 +751,17 @@ msgstr[2] "Používateľ %1 sa importuje." #. pushbutton label -#: src/clients/inst_user_first.rb:641 +#: src/clients/inst_user_first.rb:650 msgid "&Change..." msgstr "&Zmeniť..." #. frame label -#: src/clients/inst_user_first.rb:648 +#: src/clients/inst_user_first.rb:657 msgid "Summary" msgstr "Súhrn" #. yes/no popup question, %s is a number -#: src/clients/inst_user_first.rb:700 +#: src/clients/inst_user_first.rb:709 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you intend to create certificates,\n" @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Nové UID používateľa" #. progress step title -#: src/clients/users_finish.rb:66 +#: src/clients/users_finish.rb:63 msgid "Writing Users Configuration..." msgstr "Zapisujem nastavenia používateľov..." @@ -1045,7 +1045,7 @@ #. popup label - don't reorder the letters YYYY-MM-DD #. The date must stay in this format #: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:235 -#: src/include/users/dialogs.rb:1675 src/include/users/widgets.rb:1665 +#: src/include/users/dialogs.rb:1676 src/include/users/widgets.rb:1665 msgid "The expiration date must be in the format YYYY-MM-DD." msgstr "Dátum vypršania musí byť vo formáte RRRR-MM-DD" @@ -1561,19 +1561,19 @@ #. table header #. table header -#: src/include/users/dialogs.rb:935 src/include/users/dialogs.rb:2216 +#: src/include/users/dialogs.rb:935 src/include/users/dialogs.rb:2217 msgid "Plug-In Description" msgstr "Popis pluginu" #. pushbutton label #. pushbutton label -#: src/include/users/dialogs.rb:944 src/include/users/dialogs.rb:2225 +#: src/include/users/dialogs.rb:944 src/include/users/dialogs.rb:2226 msgid "Add &or Remove Plug-In" msgstr "&Pridať alebo odobrať plugin" #. pushbutton label #. pushbutton label -#: src/include/users/dialogs.rb:947 src/include/users/dialogs.rb:2228 +#: src/include/users/dialogs.rb:947 src/include/users/dialogs.rb:2229 msgid "&Launch" msgstr "&Spustiť" @@ -1629,17 +1629,17 @@ #. tab label #. tab label -#: src/include/users/dialogs.rb:1019 src/include/users/dialogs.rb:2272 +#: src/include/users/dialogs.rb:1019 src/include/users/dialogs.rb:2273 msgid "Plu&g-Ins" msgstr "Plu&giny" #. popup question -#: src/include/users/dialogs.rb:1307 +#: src/include/users/dialogs.rb:1308 msgid "Change home directory to %1?" msgstr "Zmeniť domovský adresár na %1?" #. error popup -#: src/include/users/dialogs.rb:1429 +#: src/include/users/dialogs.rb:1430 msgid "" "The home directory for this user cannot be decrypted,\n" "because the user is currently logged in.\n" @@ -1650,12 +1650,12 @@ "Najskôr ho, prosím, odhláste." #. error popup -#: src/include/users/dialogs.rb:1576 +#: src/include/users/dialogs.rb:1577 msgid "Enter the size for the home directory." msgstr "Zadajte veľkosť domovského adresára." #. error popup -#: src/include/users/dialogs.rb:1582 +#: src/include/users/dialogs.rb:1583 msgid "" "\n" "Directory cannot be encrypted." @@ -1663,65 +1663,65 @@ #. popup message #. popup message -#: src/include/users/dialogs.rb:1749 src/include/users/dialogs.rb:2484 +#: src/include/users/dialogs.rb:1750 src/include/users/dialogs.rb:2485 msgid "This plug-in cannot be removed." msgstr "Plugin sa nedá odobrať." #. popup text -#: src/include/users/dialogs.rb:2004 +#: src/include/users/dialogs.rb:2005 msgid "Now you have added a new user." msgstr "Práve ste pridali nového používateľa." #. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2070 +#: src/include/users/dialogs.rb:2071 msgid "New Local Group" msgstr "Nový lokálna skupina" #. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2072 +#: src/include/users/dialogs.rb:2073 msgid "New System Group" msgstr "Nová systémová skupina" #. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2074 +#: src/include/users/dialogs.rb:2075 msgid "New LDAP Group" msgstr "Nová skupina LDAP" #. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2078 +#: src/include/users/dialogs.rb:2079 msgid "Existing Local Group" msgstr "Existujúca lokálna skupina" #. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2080 +#: src/include/users/dialogs.rb:2081 msgid "Existing System Group" msgstr "Existujúca systémová skupina" #. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2082 +#: src/include/users/dialogs.rb:2083 msgid "Existing LDAP Group" msgstr "Existujúca LDAP skupina" # text entry #. textentry label -#: src/include/users/dialogs.rb:2144 +#: src/include/users/dialogs.rb:2145 msgid "Group &Name" msgstr "Meno &skupiny" #. textentry label -#: src/include/users/dialogs.rb:2153 +#: src/include/users/dialogs.rb:2154 msgid "Group &ID (gid)" msgstr "&ID skupiny (GID)" #. selection box label #. add items later (when there is a huge amount of them, it takes #. long time to display, so display at least the rest of the dialog) -#: src/include/users/dialogs.rb:2173 src/include/users/dialogs.rb:2592 +#: src/include/users/dialogs.rb:2174 src/include/users/dialogs.rb:2593 msgid "Group &Members" msgstr "Č&lenovia skupiny" #. tab label -#: src/include/users/dialogs.rb:2270 +#: src/include/users/dialogs.rb:2271 msgid "Group &Data" msgstr "Ú&daje skupiny" @@ -3672,13 +3672,13 @@ #. init dialog caption #. dialog caption -#: src/include/users/wizards.rb:263 src/include/users/wizards.rb:286 +#: src/include/users/wizards.rb:261 src/include/users/wizards.rb:284 msgid "User and Group Configuration" msgstr "Správa používateľov a skupín" #. label (during init dialog) #. label (during init dialog) -#: src/include/users/wizards.rb:265 src/include/users/wizards.rb:289 +#: src/include/users/wizards.rb:263 src/include/users/wizards.rb:287 msgid "Initializing..." msgstr "Inicializujem..." @@ -4658,13 +4658,13 @@ "s iným menom skupiny.\n" "Zadajte iné meno skupiny." -#: src/modules/Users.pm:5529 +#: src/modules/Users.pm:5531 #, perl-format msgid "User %s does not exist." msgstr "Používateľ %s neexistuje." #. error message: group cannot be deleted -#: src/modules/Users.pm:5583 +#: src/modules/Users.pm:5585 msgid "" "You cannot delete this group because\n" "there are users that use this group\n" @@ -4675,7 +4675,7 @@ "s touto skupinou ako štandardnou." #. error message: group cannot be deleted -#: src/modules/Users.pm:5590 +#: src/modules/Users.pm:5592 msgid "" "You cannot delete this group because\n" "there are users in the group.\n" @@ -4686,22 +4686,22 @@ "Najprv ich zo skupiny odstráňte." #. summary label -#: src/modules/Users.pm:6601 +#: src/modules/Users.pm:6603 msgid "<h3>Users</h3>" msgstr "<h3>Používatelia</h3>" #. summary label -#: src/modules/Users.pm:6611 +#: src/modules/Users.pm:6613 msgid "<h3>Groups</h3>" msgstr "<h3>Skupiny</h3>" #. summary label -#: src/modules/Users.pm:6622 +#: src/modules/Users.pm:6624 msgid "<h3>Login Settings</h3>" msgstr "<h3>Nastavenie prihlásenia</h3>" #. summary item, %1 is user name -#: src/modules/Users.pm:6624 +#: src/modules/Users.pm:6626 msgid "User %1 configured for automatic login" msgstr "Používateľ %1 nakonfigurovaný pre automatické prihlásenie" Modified: trunk/yast/sk/po/vm.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/vm.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/vm.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-05 17:56+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" @@ -36,12 +36,8 @@ #. check for kernel-bigsmp #: src/modules/VirtConfig.rb:158 -msgid "" -"x86_64 is the only supported architecture for hosting virtual machines. Your " -"architecture is " -msgstr "" -"x86_64 je jediná podporovaná architektúra pre hosťovanie virtuálnych strojov. " -"Vaša architektúra je " +msgid "x86_64 is the only supported architecture for hosting virtual machines. Your architecture is " +msgstr "x86_64 je jediná podporovaná architektúra pre hosťovanie virtuálnych strojov. Vaša architektúra je " #. we are already in UML, nested virtual machine is not supported #: src/modules/VirtConfig.rb:177 @@ -71,43 +67,23 @@ # Read dialog help 1/2 #. xen domain0 installation help text - 1/4 #: src/modules/VirtConfig.rb:214 -msgid "" -"<p><big><b>VM Server Configuration</b></big></p><p>Configuration of the VM " -"Server (domain 0) has two parts.</p>" -msgstr "" -"<p><big><b>Konfigurácia VM servera</b></big></p><p>Konfigurácia VM servera " -"(doména 0) má dve časti.</p>" +msgid "<p><big><b>VM Server Configuration</b></big></p><p>Configuration of the VM Server (domain 0) has two parts.</p>" +msgstr "<p><big><b>Konfigurácia VM servera</b></big></p><p>Konfigurácia VM servera (doména 0) má dve časti.</p>" #. xen domain0 installation help text - 2/4 #: src/modules/VirtConfig.rb:218 -msgid "" -"<p>The required packages are installed into the system first. Then the boot " -"loader is switched to GRUB (if not already used) and the Xen section is added " -"to the boot loader menu if it is missing.</p>" -msgstr "" -"<p>Najskôr sú do systému inštalované vyžadované balíky. Potom je správca " -"štartu prepnutý na GRUB (ak už nie je použitý) a ak Xen sekcia chýba, je " -"pridaná do ponuky správcu štartu.</p>" +msgid "<p>The required packages are installed into the system first. Then the boot loader is switched to GRUB (if not already used) and the Xen section is added to the boot loader menu if it is missing.</p>" +msgstr "<p>Najskôr sú do systému inštalované vyžadované balíky. Potom je správca štartu prepnutý na GRUB (ak už nie je použitý) a ak Xen sekcia chýba, je pridaná do ponuky správcu štartu.</p>" #. xen domain0 installation help text - 3/4 #: src/modules/VirtConfig.rb:222 -#| msgid "<p>GRUB is needed because it supports the multiboot standard required to boot Xen and Linux kernel.</p>" -msgid "" -"<p>GRUB is needed because it supports the multiboot standard required to boot " -"Xen and the Linux kernel.</p>" -msgstr "" -"<p>GRUB je potrebný, pretože podporuje multiboot štandard potrebný spustenie " -"Xen a linuxového jadra.</p>" +msgid "<p>GRUB is needed because it supports the multiboot standard required to boot Xen and the Linux kernel.</p>" +msgstr "<p>GRUB je potrebný, pretože podporuje multiboot štandard potrebný spustenie Xen a linuxového jadra.</p>" #. xen domain0 installation help text - 4/4 #: src/modules/VirtConfig.rb:226 -#| msgid "<p>When the configuration is successfully finished, it is possible to boot the VM Server from the boot loader menu.</p>" -msgid "" -"<p>When the configuration has finished successfully, you can boot the VM " -"Server from the boot loader menu.</p>" -msgstr "" -"<p>Keď je konfigurácia úspešne dokončená, je možné spustiť VM Server z ponuky " -"správcu štartu.</p>" +msgid "<p>When the configuration has finished successfully, you can boot the VM Server from the boot loader menu.</p>" +msgstr "<p>Keď je konfigurácia úspešne dokončená, je možné spustiť VM Server z ponuky správcu štartu.</p>" #. error popup #: src/modules/VirtConfig.rb:231 @@ -115,7 +91,6 @@ msgstr "Inštalácia bude prerušená." #: src/modules/VirtConfig.rb:234 -#| msgid "Hypervisor and tools are installed." msgid "Choose Hypervisor(s) to install" msgstr "Zvoliť hypervizor(y) pre inštalovanie." @@ -124,7 +99,6 @@ msgstr "Server: Minimálny systém pre získanie bežiaceho hypervizora" #: src/modules/VirtConfig.rb:238 -#| msgid "Configuring the virtual machine..." msgid "Tools: Configure, manage and monitor virtual machines" msgstr "Nástroje: Konfigurovať, spravovať a monitorovať virtuálne stroje" @@ -133,12 +107,10 @@ msgstr "KVM Hypervizor" #: src/modules/VirtConfig.rb:253 -#| msgid "MySQL server" msgid "KVM server" msgstr "KVM server" #: src/modules/VirtConfig.rb:254 -#| msgid "Admin tools" msgid "KVM tools" msgstr "Nástroje KVM" @@ -155,7 +127,6 @@ msgstr "Softvér pre pripojenie k serveru virtualizácie" #: src/modules/VirtConfig.rb:291 -#| msgid "Hypervisor and tools are installed." msgid "Virtualization client tools" msgstr "Klientské nástroje virtualizácie" @@ -164,23 +135,19 @@ msgstr "Xen Hypervizor" #: src/modules/VirtConfig.rb:309 -#| msgid "Broken server" msgid "Xen server" msgstr "Xen server" #: src/modules/VirtConfig.rb:310 -#| msgid "Admin tools" msgid "Xen tools" msgstr "Nástroje Xen" #. SLED doesn't have any installation capabilities (L3 support) #: src/modules/VirtConfig.rb:388 -#| msgid "The installation will be aborted." msgid "Package installation failed\n" msgstr "Zlyhala inštalácia balíka\n" #: src/modules/VirtConfig.rb:396 -#| msgid "The installation will be aborted." msgid "Package installation failed for lxc\n" msgstr "Inštalácia balíka zlyhala pre lxc\n" @@ -216,7 +183,6 @@ #. If grub2 is the bootloader and we succesfully installed Xen, update the grub2 files #: src/modules/VirtConfig.rb:464 -#| msgid "Updating configuration files..." msgid "Updating grub2 configuration files..." msgstr "Aktualizácia konfiguračných súborov grub2..." @@ -231,12 +197,8 @@ msgstr "Sieťový most." #: src/modules/VirtConfig.rb:506 -msgid "" -"<p>For normal network configurations hosting virtual machines, a network " -"bridge is recommended.</p><p>Configure a default network bridge?</p>" -msgstr "" -"<p>Pre normálne nastavenie siete hosťujúceho virtuálneho stroja je potrebný " -"sieťový most.</p><p>Konfigurovať štandardný sieťový most?</p>" +msgid "<p>For normal network configurations hosting virtual machines, a network bridge is recommended.</p><p>Configure a default network bridge?</p>" +msgstr "<p>Pre normálne nastavenie siete hosťujúceho virtuálneho stroja je potrebný sieťový most.</p><p>Konfigurovať štandardný sieťový most?</p>" #. Firewall stage - modify the firewall setting, add the xen bridge to FW_FORWARD_ALWAYS_INOUT_DEV #. Progress::NextStage(); @@ -249,40 +211,25 @@ #. } #: src/modules/VirtConfig.rb:567 msgid "KVM components are installed. Your host is ready to install KVM guests." -msgstr "" -"Komponenty KVM sú nainštalované. Váš hostiteľ je pripravený na inštaláciu KVM " -"hostí." +msgstr "Komponenty KVM sú nainštalované. Váš hostiteľ je pripravený na inštaláciu KVM hostí." #: src/modules/VirtConfig.rb:570 -#| msgid "For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in the boot loader menu.\n" -msgid "" -"KVM components are installed. Reboot the machine and select the native kernel " -"in the boot loader menu to install KVM guests." -msgstr "" -"Komponenty KVM sú nainštalované. Pre inštaláciu KVM hosťov reštartujte " -"počítač a vyberte v ponuke správcu štartu pôvodné jadro." +msgid "KVM components are installed. Reboot the machine and select the native kernel in the boot loader menu to install KVM guests." +msgstr "Komponenty KVM sú nainštalované. Pre inštaláciu KVM hosťov reštartujte počítač a vyberte v ponuke správcu štartu pôvodné jadro." #: src/modules/VirtConfig.rb:573 -#| msgid "For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in the boot loader menu.\n" -msgid "" -"For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in " -"the boot loader menu." -msgstr "" -"Pre inštaláciu Xen hostí reštartujte počítač a vyberte sekciu Xen v ponuke " -"správcu štartu." +msgid "For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in the boot loader menu." +msgstr "Pre inštaláciu Xen hostí reštartujte počítač a vyberte sekciu Xen v ponuke správcu štartu." #: src/modules/VirtConfig.rb:576 -#| msgid "Hypervisor and tools are installed." msgid "Xen Hypervisor and tools are installed." msgstr "Xen Hypervizor a nástroje sú nainštalované." #: src/modules/VirtConfig.rb:577 -#| msgid "Hypervisor and tools are installed." msgid "Virtualization client tools are installed." msgstr "Klientské nástroje virtualizácie sú nainštalované." #: src/modules/VirtConfig.rb:578 -#| msgid "Hypervisor and tools are installed." msgid "Libvirt LXC components are installed." msgstr "Komponenty Libvirt LXC sú nainštalované." Modified: trunk/yast/sk/po/vpn.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/vpn.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/vpn.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -208,7 +208,7 @@ #. Left side: global config & connection management #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:66 msgid "Global Configuration" -msgstr "" +msgstr "Globálne nastavenie" #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:68 msgid "Enable VPN daemon" @@ -238,11 +238,8 @@ #. Display a help text to let user know why reducing MSS is sometimes necessary. #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:103 msgid "" -"If VPN clients have trouble accessing certain Internet sites, it is possible t" -"hat the affected hosts prevent automatic MTU (maximum transmission unit) disco" -"very due to incorrect firewall configuration.\n" -"Reducing TCP-MSS will correct the situation; however, the available bandwidth " -"will be reduced by about 10%." +"If VPN clients have trouble accessing certain Internet sites, it is possible that the affected hosts prevent automatic MTU (maximum transmission unit) discovery due to incorrect firewall configuration.\n" +"Reducing TCP-MSS will correct the situation; however, the available bandwidth will be reduced by about 10%." msgstr "" #. Delete the chosen VPN connection. @@ -287,11 +284,11 @@ #. Render a table of configured gateway and client connections. #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:361 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Názov" #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:361 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Popis" #. Render configuration controls for the chosen connection. #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:376 @@ -488,8 +485,7 @@ #: src/modules/IPSecConf.rb:240 msgid "" "Both VPN gateway and clients require special SuSE firewall configuration.\n" -"SuSE firewall is not enabled, therefore you must manually run the configuratio" -"n script on every reboot. The script will be run now.\n" +"SuSE firewall is not enabled, therefore you must manually run the configuration script on every reboot. The script will be run now.\n" "The script is located at %s" msgstr "" @@ -519,5 +515,3 @@ #: src/modules/IPSecConf.rb:292 msgid "A client connecting to " msgstr "" - - Modified: trunk/yast/sk/po/wol.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/wol.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/wol.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: wol.sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-15 13:45+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" Modified: trunk/yast/sk/po/yast2-apparmor.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/yast2-apparmor.sk.po 2015-09-09 08:11:59 UTC (rev 92589) +++ trunk/yast/sk/po/yast2-apparmor.sk.po 2015-09-09 08:12:40 UTC (rev 92590) @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-02 21:00+0100\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n"
participants (1)
-
keichwa@svn2.opensuse.org