[opensuse-translation-commit] r95942 - branches/plus-SLE12-SP2/yast/hi/po
Author: keichwa Date: 2016-07-04 10:44:24 +0200 (Mon, 04 Jul 2016) New Revision: 95942 Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/hi/po/journalctl.hi.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/hi/po/kernel-update-tool.hi.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/hi/po/linux-user-mgmt.hi.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/hi/po/migration.hi.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/hi/po/s390.hi.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/hi/po/smt.hi.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/hi/po/xpram.hi.po Log: from SLE12-SP2 plus Factory Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/hi/po/journalctl.hi.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/hi/po/journalctl.hi.po (rev 0) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/hi/po/journalctl.hi.po 2016-07-04 08:44:24 UTC (rev 95942) @@ -0,0 +1,145 @@ +# Hindi message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Prasanth Kurian <prasanth.kurian@agreeya.com> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n" +"Last-Translator: Prasanth Kurian <prasanth.kurian@agreeya.com>\n" +"Language-Team: Hindi <i18n@suse.de>\n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"\n" + +#. Header +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:62 +#, fuzzy +#| msgid "&Countries" +msgid "Journal entries" +msgstr "&देशों" + +#. Filters +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:67 +msgid "Displaying entries with the following text" +msgstr "" + +#. Footer buttons +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:81 +#, fuzzy +#| msgid "Change Suffix" +msgid "Change filter..." +msgstr "प्रत्यय बदलें" + +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:83 +msgid "Refresh" +msgstr "ताजा करो" + +#. Header +#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:85 +#, fuzzy +#| msgid "Braille display" +msgid "Entries to display" +msgstr "Braille डिस्पले" + +#. Boot selector +#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:89 +#, fuzzy +#| msgid "No entries found" +msgid "Log entries for" +msgstr "कोई भरती नहीं मिली" + +#. Filter checkboxes +#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:96 +#, fuzzy +#| msgid "&Filter" +msgid "Filters" +msgstr "छलनी(&F)" + +#. User readable description of the current filters +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:60 +msgid "from previous boot" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:62 +#, fuzzy +#| msgid "File system" +msgid "since system's boot" +msgstr "फाइल सिस्टम" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:66 +msgid "unit (%s)" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:67 +msgid "file (%s)" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:68 +#, fuzzy +#| msgid "Priority" +msgid "priority (%s)" +msgstr "वरीयता" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:79 +msgid "with no additional conditions" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:81 +msgid "filtering by %s" +msgstr "" + +#. Possible options for the :boot filter to be used in forms +#. +#. @return [Array<Hash>] each option is represented by a hash with two keys +#. :value and :label +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:93 +#, fuzzy +#| msgid "File system" +msgid "Since system's boot" +msgstr "फाइल सिस्टम" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:94 +msgid "From previous boot" +msgstr "" + +#. Possible filters (in addition to :boot) to be used in forms +#. +#. @return [Array<Hash>] for each filter there are 3 possible keys +#. * :name name of the filter +#. * :label label for the widget used to set the filter +#. * :values optional list of valid values +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:108 +msgid "For this systemd unit" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:112 +msgid "For this file (executable or device)" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:116 +msgid "With at least this priority" +msgstr "" + +#. Fields to display for listing the entries +#. +#. @return [Array<Hash>] for each column a :label and a :method is provided +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:128 +msgid "Time" +msgstr "टाइम" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:129 +msgid "Source" +msgstr "स्रोत" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:130 +#, fuzzy +#| msgid "Messages" +msgid "Message" +msgstr "संदेश " Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/hi/po/kernel-update-tool.hi.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/hi/po/kernel-update-tool.hi.po (rev 0) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/hi/po/kernel-update-tool.hi.po 2016-07-04 08:44:24 UTC (rev 95942) @@ -0,0 +1,35 @@ +# Hindi message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Prasanth Kurian <prasanth.kurian@agreeya.com> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-30 16:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n" +"Last-Translator: Prasanth Kurian <prasanth.kurian@agreeya.com>\n" +"Language-Team: Hindi <i18n@suse.de>\n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"\n" + +#: src/clients/kernel-update.ycp:209 +msgid "Warning" +msgstr "चेतावनी" + +#: src/clients/kernel-update.ycp:210 +msgid "Abort the kernel upgrade?" +msgstr "केर्नल उन्नति विफलन करें ?" + +#: src/clients/kernel-update.ycp:267 +msgid "Alternate Download Location" +msgstr "उल्टा डाउणलोड स्थान" + +#: src/clients/kernel-update.ycp:530 +msgid "Kernel Update Status Log" +msgstr "केर्नल अपडेट स्थिति लोग" Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/hi/po/linux-user-mgmt.hi.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/hi/po/linux-user-mgmt.hi.po (rev 0) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/hi/po/linux-user-mgmt.hi.po 2016-07-04 08:44:24 UTC (rev 95942) @@ -0,0 +1,738 @@ +# Hindi message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Prasanth Kurian <prasanth.kurian@agreeya.com> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 13:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n" +"Last-Translator: Prasanth Kurian <prasanth.kurian@agreeya.com>\n" +"Language-Team: Hindi <i18n@suse.de>\n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"\n" + +#: src/EdirUtilsLUM.ycp:207 +msgid "Searching for eDirectory trees" +msgstr "eडायरेक्ट्रीज़ की तलाश" + +#: src/EdirUtilsLUM.ycp:208 +msgid "This may take a while" +msgstr "इसमें कुछ समय लग सकता है" + +#: src/EdirUtilsLUM.ycp:477 +#, ycp-format +msgid "%1 is an invalid fully distinguished name. The name must be typeful (e.g. cn=admin,o=acme or o=acme)" +msgstr "%1 एक अमान्य पूर्णत: विशिष्ट नाम है। नाम को टाइप करने योग्य होना चाहिए (उदाहरर्णाथ cn=admin,o=acme or o=acme)" + +#. LinuxUserMgmt read dialog caption +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:90 +msgid "Initializing Linux User Management" +msgstr "लीनेक्स उपयोक्ता प्रबंधन का प्रारंभीकीकरण करना" + +#. Progress stage 1/3 +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:102 +msgid "Read the database" +msgstr "डाटाबेस पढो" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:103 src/LinuxUserMgmt.ycp:107 +msgid "Checking dependencies" +msgstr "निर्भरताऐं जाँच रहा है..." + +#. Progress step 1/3 +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:106 +msgid "Reading the database..." +msgstr "डाटाबेस पढ रहा हैं ..." + +#. Progress finished +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:109 src/LinuxUserMgmt.ycp:246 +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:282 +msgid "Finished" +msgstr "समाप्त हुआ" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:166 +#, ycp-format +msgid "" +"It appears that %1 has already been configured. \n" +"Continue configuration?" +msgstr "" +"ऐसा जान पड़ता है कि %1 को पहले ही कन्फिगर किया जा चुका है। \n" +"कन्फिगरेशन जारी रखें?" + +#. y2debug("LINUXUSTERMANAGEMENT READ EDIR:%1", Edirectory::EdirSettings); +#. y2debug("LINUXUSTERMANAGEMENT READ LDAP:%1", Edirectory::LDAPSettings); +#. Error message +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:212 +msgid "Cannot read the database1." +msgstr "डाटाबेस 1 नहीं पढ सकता ।" + +#. LinuxUserMgmt read dialog caption +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:261 +msgid "Saving Linux User Management Configuration" +msgstr "लीनेक्स उपयोक्ता प्रबंधन को सेव करना" + +#. Progress stage 1/2 +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:273 +msgid "Write the settings" +msgstr "व्यवसथाओँ लिखो" + +#. Progress stage 2/2 +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:275 +msgid "Run SuSEconfig" +msgstr "SuSEconfig चलिए" + +#. Progress step 1/2 +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:278 +msgid "Writing the settings..." +msgstr "वयवसथाओँ को लिख रहा हैं .........." + +#. Progress step 2/2 +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:280 +msgid "Running SuSEconfig..." +msgstr "SuSEconfig चल रहा हैं..." + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:391 +msgid "Please Wait" +msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:391 +msgid "Running namconfig for LUM, this may take a while..." +msgstr "LUM के लिए नाम विन्यास को रन करना, इसमें एक क्षण लग सकता है...." + +#. Error message +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:421 +#, ycp-format +msgid "" +"Unable to connect to LDAP server %1 or the\n" +"specified user %2 does not have enough\n" +"privileges to configure Linux User Management.\n" +"Please correct the problem and re-run namconfig\n" +"after the install." +msgstr "" +"LDAP सर्वर %1 से जुड़ने में असमर्थ या\n" +"उल्लिखित उपयोगकर्ता %2 के पास लाइनेक्स यूज़र मैनेजमेंट\n" +"को कन्फिगर करने के लिए पर्याप्त सुविधाएं नहीं हैं।\n" +"कृपया समस्या को सही करें और संस्थापित करने के बाद namconfig को\n" +" फिर से चलाएं।" + +#. Error message +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:554 +msgid "Cannot write settings." +msgstr "व्यवस्थाऎं लिख नहीं सकता" + +#. Error message +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:561 +msgid "SuSEconfig script failed." +msgstr "SuSEconfig स्क्रिप्ट फेल हो गया।" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:676 +#, ycp-format +msgid "LDAP admin name with context: %1" +msgstr "संदर्भ सहित LDAP प्रशासक नाम : %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:680 src/LinuxUserMgmt.ycp:682 +#, ycp-format +msgid "LDAP server IP Address: %1" +msgstr "LDAP परिसेवक IP पताः %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:684 +#, ycp-format +msgid "LDAP port number: %1" +msgstr "LDAP पोर्ट संख्या: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:686 +#, ycp-format +msgid "LDAP secure port: %1" +msgstr "LDAP सुरक्षित पोर्ट: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:688 +#, ycp-format +msgid "Linux/Unix config context: %1" +msgstr "Linux/Unix कन्फिग संदर्भ : %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:690 +#, ycp-format +msgid "LUM workstation context: %1" +msgstr "LUM वर्कस्टेशन संदर्भ : %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:692 +#, ycp-format +msgid "Proxy user name with context: %1" +msgstr " संदर्भ सहित प्रॉक्सी उपयोगकर्ता नाम : %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:695 +msgid "PAM-enabled services to allow authentication via eDirectory:" +msgstr "ईनिर्देशिका के द्वारा प्रमाणीकरण की अनुमति देने वाली PAM-सक्षम सेवाएं :" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:696 +#, ycp-format +msgid "login: %1" +msgstr "लॉगइन: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:698 +#, ycp-format +msgid "ftp: %1" +msgstr "होस्ट: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:700 +#, ycp-format +msgid "sshd: %1" +msgstr "होस्ट: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:702 +#, ycp-format +msgid "su: %1" +msgstr "परिणाम : %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:704 +#, ycp-format +msgid "rsh: %1" +msgstr "पीर्स: %1 " + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:706 +#, ycp-format +msgid "rlogin: %1" +msgstr "rलॉगिन: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:708 +#, ycp-format +msgid "passwd: %1" +msgstr "passwd: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:710 +#, ycp-format +msgid "xdm: %1" +msgstr "माध्यम: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:712 +#, ycp-format +msgid "openwbem: %1" +msgstr "मोड: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:715 +#, ycp-format +msgid "gdm: %1" +msgstr "माध्यम: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:717 +#, ycp-format +msgid "gdm-autologin: %1" +msgstr "gdm-autologin: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:719 +#, ycp-format +msgid "gnome-passwd: %1" +msgstr "gnome-passwd: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:721 +#, ycp-format +msgid "gnome-screensaver: %1" +msgstr "gnome-स्क्रीन सेवर:%1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:723 +#, ycp-format +msgid "gnomesu-pam: %1" +msgstr "gnomesu-pam: %1" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:30 src/NovellLDAPLUM.ycp:52 src/NovellLDAPLUM.ycp:350 +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:383 src/NovellLDAPLUM.ycp:461 +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:556 +msgid "Local Host" +msgstr "स्थानीय आतिथय" + +#. LDAP_Dialog caption +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:270 +#, ycp-format +msgid "%1 LDAP Server Configuration" +msgstr "%1 LDAP परिसेवक विन्यास" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:391 +msgid "Local or Remote Directory Server" +msgstr "स्थानीय अथवा सुदूर डायरेक्ट्री परिसेवक" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:398 +msgid "&Local system" +msgstr "स्थानीय सिस्टम(&L)" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:404 +msgid "&Remote system" +msgstr "सुदूर सिस्टम (&R)" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:411 +msgid "Directory server address" +msgstr "डायरेक्ट्री परिसेवक पता" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:413 +msgid "Admin name with context (i.e. cn=admin,o=novell). Optional for Desktop." +msgstr "संदर्भ सहित प्रशासक नाम (यानी cn=admin,o=novell)। डेस्कटॉप के लिए वैकल्पिक।" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:415 +msgid "Admin password. Optional for Desktop." +msgstr "प्रशासक पासवर्ड। डेस्कटॉप के लिए वैकल्पिक।" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:418 +msgid "Port Details" +msgstr "पोर्ट विवरण" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:477 +#, ycp-format +msgid "%1 is an invalid LDAP syntax. The name must use commas for separators (e.g. cn=admin,o=acme)" +msgstr "%1 एक अमान्य LDAP सिंटैक्स है। नाम में अलग करने के लिए कॉमा का प्रयोग जरूर होना चाहिए (उदाहरणार्थ cn=admin,o=acme)" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:521 +msgid "" +"The attempt to perform a secure LDAP bind did not respond in 2 minutes\n" +"This may indicate a problem with LDAP on the target server.\n" +"If you are confident that your credentials are correct you may continue,\n" +"otherwise please determine if LDAP is running correctly on the target system\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"एक सुरक्षित LDAP बंधन को करने के प्रयास को 2 मिनट में उत्तर नहीं मिला\n" +"यह लक्षित सर्वर पर LDAP एक समस्या की ओर संकेत हो सकता है।\n" +"अगर आपको पूरा यकीन है कि आपके परिचयपत्र सही हैं तो आप जारी रख सकते हैं,\n" +"अन्यथा कृपा कर यह निर्धारित करें कि LDAP लक्षित सिस्टम पर ठीक से चल रहा है\n" +"क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:522 +msgid "LDAP secure bind timeout" +msgstr "LDAP सुरक्षित बंधन का समय समाप्त हुआ" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:530 +#, ycp-format +msgid "" +"Could not authenticate via LDAP using the following parameters:\n" +" user name: %1\n" +" address: %2\n" +" port: %3\n" +" \n" +" This may indicate that one of the parameters is in error.\n" +" However, if LDAP is not enabled on the eDirectory server\n" +" or configured to listen on a different port than the\n" +" above port, we will not get a response back.\n" +" \n" +" Do you want to continue and use these parameters anyway?" +msgstr "" +"निम्नलिखित मानकों का प्रयोग करके LDAP के जरिए प्रमाणीकरण नहीं किया जा सका :\n" +" उपयोगकर्ता नाम : \t%1\n" +" पता :\t\t%2\n" +" पोर्ट : \t%3\n" +" \n" +" यह इस बात का संकेत हो सकता है कि मानकों में से एक में त्रुटि है।\n" +" फिर भी, अगर ईनिर्देशिका सर्वर पर LDAP सक्षम नहीं है\n" +" या उपरोक्त पोर्ट के अलावा किसी अलग पोर्ट पर सुनने के लिए\n" +" कॉन्फिगर नहीं किया गया है, तो हमें प्रत्युत्तर नहीं मिलेगा।\n" +" \n" +" क्या आप जारी रखना और फिर भी इन मानकों का प्रयोग करना चाहते हैं?" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:591 +msgid "LDAP port" +msgstr "LDAP पोर्ट" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:592 +msgid "LDAP secure port" +msgstr "LDAP सुरिक्षित पोर्ट" + +#: src/NovellUtilsLUM.ycp:532 src/NovellValidatorsLUM.ycp:74 +msgid "" +"The first and the second version\n" +"of the password don't match!\n" +"Please try again." +msgstr "" +"पासवर्ड के प्रथम और द्वितीय संस्करण\n" +"आपस में नहीं मिले!\n" +"कृपया फिर से कोशिश करें।" + +#: src/NovellUtilsLUM.ycp:539 src/NovellValidatorsLUM.ycp:81 +msgid "" +"The password may only contain the following\n" +"characters:\n" +" 0..9, a..z, A..Z, and any of \"#*,.;:._-+!$%&/|?{[()]}\".\n" +"Please try again." +msgstr "" +"पासवर्ड में सिर्फ निम्नलिखित\n" +" वर्ण शामिल हो सकते हैं :\n" +" 0..9, a..z, A..Z, और \"#*,.;:._-+!$%&/|?{[()]}\" में से कोई भी।\n" +"कृपया फिर से कोशिश करें।" + +#. TODO - fix this message +#: src/NovellUtilsLUM.ycp:847 +msgid "Unable to add the tree self-signed certificate to the root certificate store" +msgstr "स्व-हस्ताक्षरित प्रमाणपत्र से रूट प्रमाणपत्र स्टोर तक ट्री जोड़ने में अक्षम" + +#: src/NovellUtilsLUM.ycp:873 +msgid "Unable to change the group owner of the root certificate store to www" +msgstr "रूट प्रमाणपत्र स्टोर के समूह स्वामी को www में बदलने में अक्षम" + +#: src/NovellUtilsLUM.ycp:879 +msgid "Unable to change the group permissions on the root certificate store for write access by www" +msgstr "www लिखकर पहुंच बनाने के लिए रूट प्रमाणपत्र स्टोर पर सामूहिक अनुमतियां देने में अक्षम" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:39 +msgid "Cannot have an empty tree name" +msgstr "एक रिक्त ट्री नाम नहीं हो सकता" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:44 +msgid "Tree name cannot be longer than 32 characters" +msgstr "ट्री नाम 32 वर्णों से अधिक लंबा नहीं हो सकता" + +#. FIXEME +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:50 +msgid "Tree name cannot end in a backslash (\"\\\")" +msgstr "ट्री नाम बैकस्लैश पर समाप्त नहीं हो सकता (\"\\\")" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:55 +msgid "Tree names may only contain the following characters [A-Z], [a-z], [0-9] and \"-\" or \"_\"" +msgstr "ट्री नाम में सिर्फ निम्नलिखित वर्ण हो सकते हैं [A-Z], [a-z], [0-9] और \"-\" or \"_\"" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:107 +msgid "" +"Valid port numbers are from 0 to 65536.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"मान्य पोर्ट संख्याएं 0 से 65536 तक हैं।\n" +"कृपया फिर से कोशिश करें।" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:114 +#, ycp-format +msgid "Port %1 is in use, use anyway?" +msgstr "पोर्ट %1 प्रयोग में है, फिर भी इसका प्रयोग करना चाहेंगे?" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:132 +msgid "none" +msgstr "कुछ नहीं" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:141 +msgid "The container 'o=security' is reserved and cannot be used in a fully distinguished name" +msgstr " कंटेनर 'o=security' आरक्षित है और एक पूर्णत: अलग नाम में इसका प्रयोग नहीं किया जा सकता" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:171 +#, ycp-format +msgid "%1 does not specify a full name from the tree root." +msgstr "%1 ने ट्री रूट से किसी पूर्ण नाम का उल्लेख नहीं किया।" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:201 +msgid "The container 'o=security' is reserved and cannot be used in a context" +msgstr "कंटेनर 'o=security' आरक्षित है और इसका किसी संदर्भ में प्रयोग नहीं किया जा सकता है" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:232 +#, ycp-format +msgid "%1 is an invalid context" +msgstr "%1 एक अमान्य संदर्भ है" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:261 +msgid "Verifying user credentials" +msgstr "उपयोगकर्ता परिचयपत्र को प्रमाणित किया जा रहा है" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:261 +msgid "Please wait..." +msgstr "कृपया इंतजार करें..." + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:325 +msgid "Enter the existing server IP address." +msgstr "मौजूद परिसेवक IP पता को प्रविष्टि करें।" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:399 +#, ycp-format +msgid "%1 is not a valid pathname" +msgstr "%1 एक मान्य पाथनाम नहीं है" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:412 +#, ycp-format +msgid "%1 is not a valid absolute pathname" +msgstr "%1एक मान्य निरपेक्ष पाथनाम नहीं है" + +#. LinuxUserMgmt summary dialog caption +#. Initialization dialog caption +#: src/complex.ycp:67 src/wizards.ycp:98 +msgid "Linux User Mgmt Configuration" +msgstr "लीनेक्स प्रयोक्ता प्रबंधन विन्यास" + +#. Frame label +#: src/complex.ycp:75 +msgid "Linux User Mgmt to Configure" +msgstr "विन्यास होने वाले लीनेक्स प्रयोक्ता प्रबंधन" + +#. LinuxUserMgmt overview dialog caption +#: src/complex.ycp:127 +msgid "Linux User Mgmt Overview" +msgstr "लीनेक्स प्रयोक्ता प्रबंधन ओवरव्यू" + +#. Table header +#: src/complex.ycp:134 +msgid "Number" +msgstr "न०" + +#: src/complex.ycp:134 +msgid "Linux User Mgmt" +msgstr "लाइनेक्स उपयोगकर्ता प्रबंधन" + +#. LinuxUserMgmt configure2 dialog caption +#: src/dialogs.ycp:62 src/dialogs.ycp:208 +msgid "Linux User Management Configuration" +msgstr "लीनेक्स प्रयोक्ता प्रबंधन विन्यास" + +#: src/dialogs.ycp:95 +msgid "Linux/Unix config context" +msgstr " Linux/Unix कन्फिग संदर्भ" + +#: src/dialogs.ycp:96 +msgid "LUM workstation context (e.g. o=novell). Optional for Desktop." +msgstr " LUM वर्कस्टेशन संदर्भ (उदाहरणार्थ o=novell)। डेस्कटॉप के लिए वैकल्पिक।" + +#: src/dialogs.ycp:97 +msgid "Proxy user name with context (e.g. cn=proxy.o=novell)" +msgstr "संदर्भ सहित प्रशासक नाम (उदाहरणार्थ cn=proxy,o=novell)" + +#: src/dialogs.ycp:98 +msgid "(optional)" +msgstr "(वैकल्पिक)" + +#: src/dialogs.ycp:99 +msgid "Proxy user password" +msgstr "प्रतिनिधि प्रयोक्ता पासवर्ड" + +#: src/dialogs.ycp:129 src/dialogs.ycp:148 +#, ycp-format +msgid "%1 is an invalid LDAP syntax. The name must use commas for separators (e.g. ou=xyz,o=acme)" +msgstr "%1 एक अमान्य LDAP सिंटैक्स है। नाम में अलग करने के लिए कॉमा का प्रयोग जरूर होना चाहिए (उदाहरणार्थ ou=xyz,o=acme)" + +#: src/dialogs.ycp:168 +#, ycp-format +msgid "%1 is an invalid LDAP syntax. The name must use commas for separators (e.g. cn=proxyuser,o=acme)" +msgstr "%1 एक अमान्य LDAP सिंटैक्स है। नाम में अलग करने के लिए कॉमा का प्रयोग जरूर होना चाहिए (उदाहरणार्थ cn=proxyuser,o=acme)" + +#: src/dialogs.ycp:300 +msgid "Select PAM-enabled services to allow" +msgstr "अनुमति देने वाली PAM-सक्षम सेवाएं चुनें" + +#: src/dialogs.ycp:301 +msgid "authentication via eDirectory" +msgstr "प्रमाणीकरण वाया eडायरेक्ट्री" + +#: src/dialogs.ycp:303 +msgid "Sele&ct All" +msgstr "सभी को अपचयन करें(&c)" + +#: src/dialogs.ycp:304 +msgid "Deselec&t All" +msgstr "सबको निरस्त करे" + +#: src/dialogs.ycp:306 +msgid "&login" +msgstr "लोगिन (&L)" + +#: src/dialogs.ycp:307 +msgid "&ftp" +msgstr "&ftp" + +#: src/dialogs.ycp:308 +msgid "ssh&d" +msgstr "ssh&d" + +#: src/dialogs.ycp:309 +msgid "&su" +msgstr "&su" + +#: src/dialogs.ycp:310 +msgid "rs&h" +msgstr "rs&h" + +#: src/dialogs.ycp:311 +msgid "rl&ogin" +msgstr "लोगिन (&L)" + +#: src/dialogs.ycp:312 +msgid "&passwd" +msgstr "पासवेर्ड (&P)" + +#: src/dialogs.ycp:313 +msgid "&xdm" +msgstr "&xdm" + +#: src/dialogs.ycp:314 +msgid "op&enwbem" +msgstr "op&enwbem" + +#: src/dialogs.ycp:316 +msgid "&gdm" +msgstr "&gdm" + +#: src/dialogs.ycp:317 +msgid "gdm-&autologin" +msgstr "आटो लागइन" + +#: src/dialogs.ycp:318 +msgid "g&nome-passwd" +msgstr "g&nome-पासवर्ड" + +#: src/dialogs.ycp:319 +msgid "gnome-s&creensaver" +msgstr "gnome-स्क्रीन सेवर" + +#: src/dialogs.ycp:320 +msgid "gnomesu-pa&m" +msgstr "gnomesu-pa&m" + +#. Read dialog help 1/2 +#: src/helps.ycp:20 +msgid "" +"<p><b><big>Initializing Linux User Management Configuration</big></b><br>\n" +"Please wait...<br></p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>लीनक्स उपयोगकर्ता प्रबंधन कॉन्फिगरेशन आरंभ कर रहा है</big></b><br>\n" +"कृपया प्रतीक्षा करें...<br></p>\n" + +#. Read dialog help 2/2 +#: src/helps.ycp:25 +msgid "" +"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" +"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>आरम्भन विफल रहा है :</big></b><br>\n" +"अव<b>विफल </b> दबाकर समनुरुपण यूटिलिटी को सावधानी से विफल कर दें ?।</p>\n" + +#. Write dialog help 1/2 +#: src/helps.ycp:30 +msgid "" +"<p><b><big>Saving Linux User Management Configuration</big></b><br>\n" +"Please wait...<br></p>\n" +msgstr "" +"लीनेक्स उपयोक्ता प्रबंधन को सेव करना\n" +"\n" + +#. Write dialog help 2/2 +#: src/helps.ycp:35 +msgid "" +"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" +"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" +"An additional dialog informs whether it is safe to do so.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>सेविगं विफल कर रहा है :</big></b><br>\n" +"<b>विफल</b> दबाकर सेव विधि को विफल करें ।\n" +"एक अन्य डायलग सूचित करता है कि क्या ये करना ठीक है ।\n" +"</p>\n" + +#. Configure2 dialog help 1/3 +#: src/helps.ycp:42 +msgid "" +"<p><b><big>Linux/Unix config context</big></b><br>\n" +"The eDirctory context (existing or created here) where the Linux/UNIX\n" +"Config object will be created. LDAP searches for LUM User, LUM Group,\n" +"and LUM Workstation objects begin here, so it must be at the same level\n" +"or higher than the LUM objects searched for.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>लीनक्स/यूनिक्स कंफिग कंटेक्स्ट</big></b><br>\n" +"वह ईडायरेक्टरी संदर्भ (मौजूदा या यहां पर सृजित) जहां लीनक्स/यूनिक्स\n" +"कंफिग वस्तु सृजित की जाएगी। LDAP LUM उपयोगकर्ता, LUM समूह,\n" +"और LUM वर्कस्टेशन वस्तुओं को खोजता है, इसलिए यह खोजी जाने वाली LUM वस्तुओं\n" +"की तुलना में उसी समान स्तर पर होनी चाहिए।</p>\n" + +#. Configure2 dialog help 2/3 +#: src/helps.ycp:50 +msgid "" +"<P><b><big>LUM workstation context</big></b><br>\n" +"The eDirectory context (existing or created here) for the LUM Workstation\n" +"object created by the install for this server. The context must be the same\n" +"as or below the Base Context specified above.\n" +"</P>" +msgstr "" +"<P><b><big> LUM वर्कस्टेशन संदर्भ</big></b><br>\n" +"इस सर्वर के लिए संस्थापन के द्वारा सृजित की गई LUM वर्कस्टेशन वस्तुके लिए\n" +"ईडायरेक्टरी संदर्भ (मौजूदा या यहां पर सृजित) । यह संदर्भ वैसा ही होना चाहिए जैसा यह\n" +"या ऊपर निर्दिष्ट आधार संदर्भ के नीचे है।\n" +"</P>" + +#. Configure2 dialog help 3/3 +#: src/helps.ycp:57 +msgid "" +"<p><b><big>Proxy user name with context (Optional)</big></b><br>\n" +"A user (existing or created here) with rights to search the LDAP tree for LUM\n" +"objects.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<p><b><big>प्रॉक्सी उपयोगकर्ता नाम संदर्भ (वैकल्पिक) सहित</big></b><br>\n" +"एक उपयोगकर्ता (मौजूदा या यहां पर सृजित) LUM वस्तुओं के लिए LDAP ट्री को खोजनेके अधिकारों\n" +"सहित।\n" +"</p>" + +#. Configure3 dialog help 1/3 +#: src/helps.ycp:63 +msgid "" +"<p><b><big>PAM-enabled Services</big></b><br>\n" +"The PAM-enabled services on this server that will be available to\n" +"authenticated LUM users.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>PAM-सक्षम सेवाएं</big></b><br>\n" +"इस सर्वर पर PAM-सक्षम सेवाएं जो प्रमाणिक LUM उपयोगकर्ताओं को\n" +"उपलब्ध होंगी।</p>\n" + +#: src/helps.ycp:68 +msgid "" +"<p><b><big>Local or Remote Directory Server</big></b><br>\n" +"Select either Local system or Remote system, depending on the server you are configuring.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>स्थानीय या दूरस्थ डायरेक्टरी सर्वर</big></b><br>\n" +"आपके द्वारा कॉन्फिगर किए जा रहे सर्वर के आधार पर या तो स्थानीय सिस्टम या फिर दूरस्थ सिस्टम का चयन करें।</p>\n" + +#: src/helps.ycp:72 +msgid "" +"<p><b><big>Directory server address</big></b><br>\n" +"This field is only active if you select Remote system. Enter the IP address of the remote server you want to configure.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>डायरेक्टरी सर्वर पता</big></b><br>\n" +"यह क्षेत्र तभी सक्रिय होगा जब आप दूरस्थ सिस्टम का चयन करेंगे। उस रिमोट सर्वर का आईपी पता प्रविष्ट करें जिसे आप कंफिगर करना चाहते हैं।</p>\n" + +#: src/helps.ycp:76 +msgid "" +"<p><b><big>Admin name with context</big></b><br>\n" +"Enter the LDAP Admin name and context. This is the fully distinguished name of a User object with administrative rights to LDAP. For example: cn=admin,o=acme</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>संदर्भ सहित प्रशासक का नाम</big></b><br>\n" +"LDAP प्रशासक नाम औ संदर्भ प्रविष्ट करें। यह LDAP के प्रशासकीय अधिकारों वाले उपयोगकर्ता वस्तु का विशिष्ट नाम है।उदाहरणार्थ : cn=admin,o=acme</p>\n" + +#: src/helps.ycp:80 +msgid "" +"<p><b><big>Admin password</big></b><br>\n" +"Enter the LDAP Admin password. This is the password of the user specified as the LDAP Admin.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>प्रशासक पासवर्ड</big></b><br>\n" +"LDAP प्रशासक पासवर्ड प्रविष्ट करें। यह LDAP प्रशासक के रूप में निर्दिष्ट उपयोगकर्ता का पासवर्ड है।</p>\n" + +#: src/helps.ycp:84 +msgid "" +"<p><b><big>Port Details</big></b><br>\n" +"Click Port Details to view or modify the LDAP port or the secure LDAP port number this server uses to communicate with other servers. The default LDAP port is 389. The default secure LDAP port is 636.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>पोर्ट विवरण</big></b><br>\n" +"इस सर्वर द्वारा अन्य सर्वरों के साथ संचार करने के लिए उपयोग किए जाने वाली LDAP पोर्ट संख्या को सुरक्षित करने या LDAP पोर्ट संशोधित करने या देखने के लिए पोर्ट विवरणों पर क्लिक करें।डिफॉल्ट LDAP पोर्ट 389 है। डिफॉल्ट सुरक्षित LDAP पोर्ट 636 है।</p>\n" + +#. Command line help text for the Xlinux-user-mgmt module +#: src/linux-user-mgmt.ycp:34 +msgid "Configuration of Linux User Mgmt" +msgstr "लीनेक्स प्रयोक्ता प्रबंधन का विन्यास" + +#: src/linux-user-mgmt_proposal.ycp:51 +msgid "Linux User Management needs to be configured." +msgstr "लीनेक्स प्रयोक्ता प्रबंधन को विन्यासित होने की आवश्यकता है " + +#. Rich text title for LinuxUserMgmt in proposals +#: src/linux-user-mgmt_proposal.ycp:81 +msgid "Linux User Management" +msgstr "लीनेक्स प्रयोक्ता प्रबंधन " + +#. Menu title for LinuxUserMgmt in proposals +#: src/linux-user-mgmt_proposal.ycp:83 +msgid "&Linux User Management" +msgstr "लीनेक्स प्रयोक्ता प्रबंधन(&L)" + +#. Initialization dialog contents +#: src/wizards.ycp:100 +msgid "Initializing..." +msgstr "शुरू कर रहा हैं ...." Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/hi/po/migration.hi.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/hi/po/migration.hi.po (rev 0) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/hi/po/migration.hi.po 2016-07-04 08:44:24 UTC (rev 95942) @@ -0,0 +1,151 @@ +# Hindi message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Prasanth Kurian <prasanth.kurian@agreeya.com> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n" +"Last-Translator: Prasanth Kurian <prasanth.kurian@agreeya.com>\n" +"Language-Team: Hindi <i18n@suse.de>\n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:49 +#, fuzzy +#| msgid "Migration Details" +msgid "Migration Finished" +msgstr "माइग्रेशन विवरण" + +#. TRANSLATORS: popup messsage +#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:67 +msgid "The system will be restarted now to activate the changes." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: a push button label, pressing the button will restart +#. the system immediately +#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:70 +#, fuzzy +#| msgid "&Restart" +msgid "&Restart Now" +msgstr "&रीस्टार्ट" + +#. TRANSLATORS: a short help text (the details are directly in the dialog) +#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:84 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b>Finish</b> will close the YaST installation and continue\n" +#| "to the login screen.</p>\n" +msgid "<p><b>Finish</b> will close the migration and you should restart the system as soon as possible.</b>" +msgstr "" +"<p><b>खतम</b>Yast संस्थापन बन्द करने के बाद\n" +"लोगिन स्क्रीन पर चला जायेगा</p>\n" + +#. TRANSLATORS: The final congratulation displayed at the end of migration, +#. in RichText format, %s = URL link to the SUSE home page +#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:101 +msgid "" +"<h2>Congratulations!</h2><br>\n" +"<p>You have just successfully finished the on-line migration.<br>\n" +"The system has been upgraded, it should be restarted\n" +"as soon as possible to activate the changes.</p>\n" +"<p>Please visit us at %s.</p>\n" +"<br>\n" +"<p>Have a lot of fun!</p>\n" +"<p> \n" +"Your SUSE Development Team</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: popup question, confirm installing the available updates now +#: src/lib/migration/main_workflow.rb:169 +msgid "" +"There are some online updates available to installation,\n" +"it is recommended to install all updates before proceeding.\n" +"\n" +"Would you like to install the updates now?" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: an error message, the migration to a new service pack failed +#. or was aborted, the system is in partly migrated state and should be restored +#. from a snapshot or backup +#: src/lib/migration/main_workflow.rb:216 +msgid "" +"The migration to the new service pack has failed. The system is most\n" +"likely in an inconsistent state.\n" +"\n" +"We strongly recommend to rollback to a snapshot created before the\n" +"migration was started (via selecting the snapshot in the boot menu\n" +"if you use snapper) or restore the system from a backup." +msgstr "" + +#. create a filesystem snapshot +#. @param [Symbol, String] type the type of the snapshot (:single, :pre or :post) +#. @param [String] desc description of the snapshot for users +#. @param [Fixnum] pre_id id of the respective "pre" snapshot (needed +#. only for "post" type snapshots) +#. @return [Fixnum,nil] id of the created snapshot (nil if failed) +#: src/lib/migration/main_workflow.rb:277 +msgid "Failed to create a filesystem snapshot." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: a summary heading +#: src/lib/migration/proposal_client.rb:83 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration Summary" +msgid "Migration Summary" +msgstr "समनुरुपण सार" + +#. TRANSLATORS: a menu entry +#: src/lib/migration/proposal_client.rb:85 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration Summary" +msgid "&Migration Summary" +msgstr "समनुरुपण सार" + +#. TRANSLATORS: A warning message displayed in the migration proposal +#. %{name} is a repository name, %{link} is a hidden internal identifier +#: src/lib/migration/proposal_client.rb:152 +msgid "Warning: Repository <b>%{name}</b> is obsolete and should be excluded from migration.<br>It is highly recommended to disable this repository. (<a href=\"%{link}\">Disable</a>)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help text +#: src/lib/migration/proposal_client.rb:190 +#, fuzzy +#| msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be signed.</p>" +msgid "<p>This is an overview of the product migration.</p>\n" +msgstr "<p>यह फ्रेम अनुरोध के लिए सभी व्यवस्था का एक संक्षिप्त परिचय देता है जिसे साइन किया जाएगा।</p>" + +#. @return [String] translated headline +#. to get the _() method +#: src/lib/migration/proposal_store.rb:45 test/proposal_store_test.rb:34 +#, fuzzy +#| msgid "Migration Details" +msgid "Migration proposal" +msgstr "माइग्रेशन विवरण" + +#. returns single list of modules presentation order or list of tabs with +#. list of modules +#. mock getting descriptions as we do not want in build to depend on all +#. yast modules from which we use proposal clients +#: src/lib/migration/proposal_store.rb:63 test/proposal_store_test.rb:66 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>\n" +#| "To use the settings as displayed, press <b>Next</b>.\n" +#| "</p>\n" +msgid "" +"<p>\n" +"To start online migration, press <b>Next</b>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"सेटिंग्स का, जिस रूप में उन्हें दर्शाया गया है उसी तरह, प्रयोग करने के लिए, <b>अगला</b> दबाएं।\n" +"</p>\n" Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/hi/po/s390.hi.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/hi/po/s390.hi.po (rev 0) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/hi/po/s390.hi.po 2016-07-04 08:44:24 UTC (rev 95942) @@ -0,0 +1,2169 @@ +# Hindi message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Prasanth Kurian <prasanth.kurian@agreeya.com> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n" +"Last-Translator: Prasanth Kurian <prasanth.kurian@agreeya.com>\n" +"Language-Team: Hindi <i18n@suse.de>\n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"\n" + +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/dasd.rb:49 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration of CASA" +msgid "Configuration of DASD" +msgstr "CASA का विन्यास" + +#. text for installation summary +#: src/clients/dasd_proposal.rb:46 +#, fuzzy +#| msgid "No hard disks were detected" +msgid "No DASD disk detected" +msgstr "कोई हार्ड डिस्क नहीं पाया गया" + +#. section name in proposal dialog +#: src/clients/dasd_proposal.rb:71 +#, fuzzy +#| msgid "DASD Name" +msgid "DASD" +msgstr "DASD नाम" + +#. section name in proposal - menu item +#: src/clients/dasd_proposal.rb:73 src/include/s390/dump/ui.rb:110 +msgid "&DASD" +msgstr "" + +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/dump.rb:50 +msgid "Creation of S/390 dump devices" +msgstr "" + +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/iucvterminal-server.rb:45 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration of mail server" +msgid "Configuration of IUCV terminal server" +msgstr "मेल परिसेवक का विन्यासr" + +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/iucvterminal.rb:45 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration of mail server" +msgid "Configuration of IUCV terminal settings" +msgstr "मेल परिसेवक का विन्यासr" + +#. Command line help text for the OnPanic module +#: src/clients/onpanic.rb:52 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration of mail" +msgid "Configuration of OnPanic" +msgstr "मेल का समनुरूपण " + +#. popup label +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:49 +msgid "Detecting Available Controllers" +msgstr "उपलब्ध नियंत्रकों को संसूचित करना" + +#. Initialization dialog caption +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:72 +#, fuzzy +#| msgid "Disk Controller Configuration" +msgid "S/390 Disk Controller Configuration" +msgstr "डिस्क नियंतरण का विन्यास" + +#. push button +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:84 +msgid "Configure &DASD Disks" +msgstr "&DASD समनुरुपित उपकरणः" + +#. push button +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:94 +msgid "Configure &ZFCP Disks" +msgstr "&ZFCP डिस्कों को विन्यासित करें" + +#. Initialization dialog contents +#. Initialization dialog contents +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:103 +#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:102 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:98 +msgid "Initializing..." +msgstr "शुरू कर रहा हैं ...." + +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/zfcp.rb:49 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration of CASA" +msgid "Configuration of ZFCP" +msgstr "CASA का विन्यास" + +#. text for installation summary +#: src/clients/zfcp_proposal.rb:46 +#, fuzzy +#| msgid "No specific device configured" +msgid "No zFCP device configured" +msgstr "कोई विशिष्ट ड्राइव विन्यासित नहीं हुई है" + +#. section name in proposal dialog +#: src/clients/zfcp_proposal.rb:71 +msgid "zFCP" +msgstr "" + +#. section name in proposal - menu item +#: src/clients/zfcp_proposal.rb:73 +msgid "&zFCP" +msgstr "" + +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:170 +#, fuzzy +#| msgid "Activated" +msgid "&Activate" +msgstr "क्रियाशील" + +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:172 +#, fuzzy +#| msgid "Deactivated" +msgid "&Deactivate" +msgstr "अक्रियाशील" + +#. menu button id +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:174 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:183 +msgid "Set DIAG O&n" +msgstr "DIAG On सेट करें(&n)" + +#. menu button id +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:176 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:185 +#, fuzzy +#| msgid "Set DIAG O&n" +msgid "Set DIAG O&ff" +msgstr "DIAG On सेट करें(&n)" + +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:178 +msgid "&Format" +msgstr "&फॉर्मेट" + +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:187 +#, fuzzy +#| msgid "File Format" +msgid "Set Format On" +msgstr "फाइल फोरमाट " + +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:189 +#, fuzzy +#| msgid "File Format" +msgid "Set Format Off" +msgstr "फाइल फोरमाट " + +#. integer field (count of disks formatted parallel) +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:201 +#, fuzzy +#| msgid "&Parallel Port Details..." +msgid "&Parallel Formatted Disks" +msgstr "समानांतर पोर्ट विवरण...(&P)" + +#. error popup message +#. error popup message +#. error popup message +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:225 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:687 +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:477 +#, fuzzy +#| msgid "No zone is selected." +msgid "No disk selected." +msgstr "कोई क्षेत्र चयनित नहीं है." + +#. 8 means disk is not formatted +#. unformtted disk, manual (not AutoYaST) +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:254 src/modules/DASDController.rb:160 +msgid "Device %1 is not formatted. Format device now?" +msgstr "" + +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:256 src/modules/DASDController.rb:162 +msgid "There are %1 unformatted devices. Format them now?" +msgstr "" + +#. for autoinst, format unformatted disks later +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:267 +msgid "Couldn't find device for channel %1." +msgstr "" + +#. error report, %1 is device identification +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:321 +#, fuzzy +#| msgid "Directory %1 is not accessible." +msgid "Disk %1 is not active." +msgstr "डायरेक्टरी %1 एक्सेस करने योग्य नहीं है।" + +#. error report, %1 is device identification +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:327 +#, fuzzy +#| msgid "Directory %1 is not accessible." +msgid "Disk %1 is not accessible for writing." +msgstr "डायरेक्टरी %1 एक्सेस करने योग्य नहीं है।" + +#. popup question +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:353 +msgid "" +"Formatting these disks destroys all data on them.<br>\n" +"Really format the following disks?<br>\n" +"%1" +msgstr "" +"इन डिस्कों को फार्मेट करने से उनके सभी डाटा को नष्ट कर देता है. <br>\n" +"क्या आप वास्तव में निम्न डिस्कों को फार्मेट करना चाहते हैं?<br>\n" +"%1" + +#. Dialog caption +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:416 +#, fuzzy +#| msgid "CA Management" +msgid "DASD Disk Management" +msgstr "CA प्रबंधन" + +# msgid "DASD Disk Management" +# msgstr "होस्ट संचालन" +# msgid "Sel." +# msgstr "सियोल" +#. table header +#. table header +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:423 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:432 +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:120 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:129 +#, fuzzy +#| msgid "Channel" +msgid "Channel ID" +msgstr "चैनल" + +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:425 +msgid "Format" +msgstr "फॉर्मेट" + +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:427 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:440 +#, fuzzy +#| msgid "&Use LDAP" +msgid "Use DIAG" +msgstr "LDAP इस्तेमाल करें (&U)" + +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:434 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:135 +msgid "Device" +msgstr "युक्ति" + +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:436 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:242 +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" + +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:438 +msgid "Access Type" +msgstr "एक्सेस प्रकार" + +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:442 +#, fuzzy +#| msgid "Format" +msgid "Formatted" +msgstr "फॉर्मेट" + +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:444 +#, fuzzy +#| msgid "Additional Information" +msgid "Partition Information" +msgstr "और जानकारी" + +#. text entry +#. text entry +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:455 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:146 +#, fuzzy +#| msgid "Minimum &UID" +msgid "Mi&nimum Channel ID" +msgstr "कम से कम UID(&U)" + +#. text entry +#. text entry +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:462 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:153 +#, fuzzy +#| msgid "Maximum Mail Size" +msgid "Ma&ximum Channel ID" +msgstr "अधिकतम मेल साइज" + +#. push button +#. push button +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:468 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:159 +msgid "&Filter" +msgstr "छलनी(&F)" + +#. menu button +#. menu button +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:478 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:485 +#, fuzzy +#| msgid "Perform Installation" +msgid "Perform &Action" +msgstr "अधिषठापन करें" + +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:481 +msgid "&Select All" +msgstr "सभी को चुने (&S)" + +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:482 +msgid "&Deselect All" +msgstr "सबको निरस्त करे (&D)" + +#. error popup +#. error popup +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:553 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:221 +msgid "Invalid filter channel IDs." +msgstr "" + +#. Dialog caption +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:597 +#, fuzzy +#| msgid "Add New ZFCP Disk" +msgid "Add New DASD Disk" +msgstr "नया ZFCP डिस्क जोड़ें" + +#. text entry +#. combo box +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:608 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:301 +#, fuzzy +#| msgid "&Channel" +msgid "&Channel ID" +msgstr "चैनल (&C)" + +#. check box +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:612 +msgid "Format the Disk" +msgstr "डिस्क को फार्मेट करें" + +#. check box +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:615 +#, fuzzy +#| msgid "&Use LDAP" +msgid "Use &DIAG" +msgstr "LDAP इस्तेमाल करें (&U)" + +#. yes-no popup +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:637 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Really leave the boot loader configuration without saving?\n" +#| "All changes will be lost.\n" +msgid "" +"Really leave the DASD disk configuration without saving?\n" +"All changes will be lost." +msgstr "" +"वास्तव में बूट लोडर विन्यास को बिना सहेजे छोड़ दें?\n" +"सारे परिवर्तन नष्ट हो जाएंगे।\n" + +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:648 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:351 +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:368 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:404 +#, fuzzy +#| msgid "Enter a TV channel." +msgid "Not a valid channel ID." +msgstr "TV चैनल नाम भरती करें।" + +#. error popup +#. error popup +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:658 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:434 +#, fuzzy +#| msgid " already exists." +msgid "Device already exists." +msgstr "पहले से मौजूद हैं" + +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:36 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>Initializing DHCP Server Configuration</big></b><br>\n" +#| "Please wait...</p>" +msgid "" +"<p><b><big>Initializing Controller Configuration</big></b><br>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>DHCP सेवक समनुरूपण शुरू कर रहा हैं</big></b><br>\n" +"कृपया इंतजार करें...</p>" + +#. Read dialog help 2/2 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:40 src/include/s390/zfcp/helps.rb:40 +msgid "" +"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" +"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>" +msgstr "" +"<p><b><big>आरंभिकरण को रद्द किया जा रहा है :</big></b><br>\n" +"अब <b>Abort</b> को दबाकर कॉन्फिगरेशन यूटिलिटी को सुरक्षित ढंग से रद्द करें।</p>" + +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:44 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>NFS Server Configuration</big></b><br>\n" +#| "</p>" +msgid "" +"<p><b><big>Saving Controller Configuration</big></b><br>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>NFS सेवक समनुरूपण </big></b><br>\n" +"</p>" + +#. Write dialog help 2/2 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:48 src/include/s390/zfcp/helps.rb:48 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" +#| "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" +#| "An additional dialog will inform you whether it is safe to do so.</p>" +msgid "" +"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" +"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" +"An additional dialog will inform you whether it is safe to do so.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>सेविगं विफल कर रहा है</big></b><br>\n" +"<b>विफल </b> दबाकर सेव को विफल करें ।\n" +"एक अन्य डायलग बताएगा कि यो करना ठीक है या नहीं ।</p>" + +#. Disk selection dialog help 1/4 +#. Disk selection dialog help 1/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:54 src/include/s390/dasd/helps.rb:68 +msgid "" +"<p><b><big>Configured DASD Disks</big></b><br>\n" +"In this dialog, manage DASD disks on your system.</p>" +msgstr "" +"<p><b><big>विन्यासित DASD डिस्कस</big></b><br>\n" +"इस डायलॉग में DASD डिस्कों को अपने सिस्टम पर व्यवस्थित करें.</p>" + +#. Disk selection dialog help 2/4 +#. Disk selection dialog help 2/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:58 src/include/s390/dasd/helps.rb:72 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>To filter disks that you want to have displayed, set\n" +#| "the <b>Minimum Channel</b> and the <b>Maximum Channel</b>\n" +#| "and click <b>Filter</b>.</p>" +msgid "" +"<p>To filter the displayed disks, set the <b>Minimum Channel ID</b> and \n" +"the <b>Maximum Channel ID</b> and click <b>Filter</b>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>उस डिस्क को जिसे आप प्रदर्शित करना चाहते हैं. फिल्टर\n" +" करने के लिए, <b>न्यूनतम चैनल</b> तथा <b>अधिकतम चैनल</b> को सेट करें\n" +"तथा फिल्टर पर क्लिक करें.</p>" + +#. Disk selection dialog help 4/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:62 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "<p>\n" +#| "To create a new user, click <b>Add</b>.\n" +#| "</p>\n" +msgid "<p>To configure a new DASD disk, click <b>Add</b>.</p>" +msgstr "" +"\n" +"<p>\n" +"एक नया उपयोगकर्ता सृजित करने के लिए, क्लिक करें <b>जोड़ें</b>।\n" +"</p>\n" + +#. Disk selection dialog help 4/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:64 +#, fuzzy +#| msgid "<p>To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>" +msgid "" +"<p>To remove a configured DASD disk, select it and click\n" +"<b>Delete</b>.</p>" +msgstr "<p>कोई विकल्प हटाने के लिए, उसे चुनकर <b>मिटाएें</b> क्लिक करें.</p>" + +#. Disk selection dialog help 3/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:76 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>All actions can be performed on multiple disks at once. To select disks\n" +#| "on which to perform an action, select the desired disks and click\n" +#| "<b>Select or Deselect</b>.</p>" +msgid "" +"<p>To perform actions on multiple disks at once, mark these disks. To select all displayed disk (possibly after applying a filter), click\n" +"<b>Select All</b> or <b>Deselect All</b>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>सभी क्रियाएं मल्टीपल डिस्क पर एकबार में संपादित हो सकती है. उस डिस्कों को जिसपर\n" +"क्रिया संपादित होनी है. चयन करने के लिए, इच्छित डिस्क का चयन करें. तथा\n" +"<b>चयन अथवा अचयनित</b> पर क्लिक करें.</p>" + +#. Disk selection dialog help 4/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:80 +msgid "" +"<p>To perform an action on the selected disks, use <b>Perform Action</b>.\n" +"The action will be performed immediately!</p>" +msgstr "" +"<p>चयनित डिस्कों पर किसी क्रिया को संपादित करने के लिए, <b>क्रिया संपादन</b> का उपयोग करें.\n" +"क्रिया तुरंत संपादित होगी!</p>" + +#. Disk add help 1/3 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:84 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>Add New DASD Disk</big></b><br>\n" +#| "Enter the identifier of the disk to add. To specify the disk, use the\n" +#| "<b>Channel Number</b> of the DASD disk.</p>" +msgid "" +"<p><b><big>Add New DASD Disk</big></b><br>\n" +"To add a disk, enter the <b>Channel ID</b> of the DASD disk as\n" +"identifier.</p>" +msgstr "" +"<p><b><big>नया DASD डिस्क जोड़ें</big></b><br>\n" +"जोड़े जाने वाले डिस्क के पहचानकर्ता को डालें. डिस्क को विनिर्दिष्ट करने के लिए,\n" +"<b>DASD डिस्क के <b>चैनल नंबर</b> का उपयोग करें." + +#. Disk add help 1/3 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:90 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>To specify if the disk will be formatted,\n" +#| "use <b>Format the Disk</b>.</p>" +msgid "" +"<p>If the disk should be formatted,\n" +"use <b>Format the Disk</b>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>विनिर्दिष्ट करना यदि डिस्क फार्मेट की जाएगी,\n" +"<b>फार्मेट डिस्क</b> का उपयोग करें.</p>" + +#. Disk add help 3/3 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:94 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>To specify if DIAG mode will be used,\n" +#| "use <b>Use DIAG</b>.</p>" +msgid "<p>To use DIAG mode, select <b>Use DIAG</b>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>विनिर्दिष्ट करना यदि DIAG मोड उपयोग की जाएगी,\n" +"<b>उपयोग DIAG</b> का उपयोग करें.</p>" + +#. Initialization dialog caption +#. Initialization dialog caption +#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:100 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:96 +#, fuzzy +#| msgid "Disk Controller Configuration" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "डिस्क नियंतरण का विन्यास" + +#. Run the dialog for Dump +#. @param what symbol a +#. @return [Symbol] EditDumpDialog that was edited +#: src/include/s390/dump/ui.rb:47 +#, fuzzy +#| msgid "SCSI Dump Device" +msgid "Create Dump Device" +msgstr "चित्र / उपकरण" + +#. Dump dialog help 1/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:50 +msgid "<p><b>Prepare one or more volumes for use as S/390 dump device.</b></p>" +msgstr "" + +#. Dump dialog help 2/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:54 +msgid "<p>Supported devices are ECKD DASD and ZFCP disks, while multi-volumes are limited to DASD.<br>" +msgstr "" + +#. Dump dialog help 3/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:58 +msgid "" +"Only whole disks can be used, no partitions. If the device is incompatibly\n" +"formatted or partitioned, activate the checkbox <b>Force overwrite of disk</b>.</p>" +msgstr "" + +#. Dump dialog help 4/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:62 +msgid "<p>To use DASD and ZFCP devices activate them in the respective YaST DASD or ZFCP dialog.<br>" +msgstr "" + +#. Dump dialog help 5/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:66 +msgid "Devices which are in use or have mounted partitions will not be shown.</p>" +msgstr "" + +#. Dump dialog help 6/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:70 +msgid "" +"<p><b>dumpdevice</b> after a disk indicates that it is a usable dump\n" +"device. Multi-volume dump devices are indicated by a list of DASD IDs.</p>" +msgstr "" + +#. Dump dialog help 7/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:74 +msgid "<p>ZFCP columns: Device, Size, ID, WWPN, LUN, Dump<br>" +msgstr "" + +#. Dump dialog help 8/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:76 +msgid "DASD columns: Device, Size, ID, Dump</p>" +msgstr "" + +#. Dialog content +#: src/include/s390/dump/ui.rb:95 +msgid "&ZFCP" +msgstr "" + +#: src/include/s390/dump/ui.rb:121 +msgid "&Force overwrite of disk" +msgstr "" + +#. prevent leading space +#: src/include/s390/dump/ui.rb:185 +#, fuzzy +#| msgid "You have to select one device in the table" +msgid "You haven't selected any device." +msgstr "आपको तालिका में एक उपकरण को चुनना है" + +#. warn only in case of force +#: src/include/s390/dump/ui.rb:193 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The disk %1 will formatted as a dump device now.\n" +#| "Continue?" +msgid "The disk %1 will be formatted as a dump device. All data on this device will be lost! Continue?" +msgstr "" +"डिस्क अब डम्प युक्तिया के तौर पर %1 फार्मेटेड होगी.\n" +"जारी रखना चाहते हैं?" + +#. don't quit in case of failures, error messages are reported by FormatDisk() +#: src/include/s390/dump/ui.rb:203 +msgid "Operation successful. Initialize another dump device?" +msgstr "" + +#. z/VM IDs dialog help 1/1 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:36 +#, fuzzy +#| msgid "<p><b><big>Users</big></b></p>" +msgid "<p><b><big>z/VM IDs</big></b></p>" +msgstr "<p><b><big>उपयोगकर्ता</big></b></p>" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:39 +msgid "" +"<p>To configure the IUCV terminal server, specify the z/VM IDs to be used.\n" +"<br>They are separated by line breaks.</p>\n" +msgstr "" + +#. TS-Shell dialog help 1/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:43 +#, fuzzy +#| msgid "<p><b><big>Shares</big></b></p>" +msgid "<p><b><big>TS-Shell</big></b></p>" +msgstr "<p><b><big>शेयर्स</big></b></p>" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:46 +msgid "<p>TS-Shell allows to specify <b>Authorization</b> for every TS-Shell user and group. The rights of a group are inherited by its members.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell dialog help 2/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:50 +msgid "<p>Each allowed z/VM ID can be selected manually under <b>Selection</b>, defined by a <b>Regex</b> or loaded from a <b>File</b> which contains all allowed z/VM IDs separated by line breaks.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell dialog help 3/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:54 +#, fuzzy +#| msgid "<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an existing one.</p>" +msgid "" +"<p>Click on <b>New User</b> to create new TS-Shell users or <b>Delete\n" +"User</b> to remove users.</p>" +msgstr "<p> एक नया पैटर्न सृजित करने के लिए <b>नया</b> का या मौजूदा पैटर्न को आयात करने के लिए <b>आयात</b>का प्रयोग करें।</p>" + +#. TS-Shell dialog help 4/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:58 +msgid "" +"<p>To add or remove groups from the TS-Shell authorization table or to change\n" +"the membership of users, go to <b>Manage Groups</b>.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell dialog help 5/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:62 +msgid "<p>With <b>Audited IDs</b> specify the z/VM IDs from which transcripts should be gathered.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell User creation dialog help 1/3 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:66 +#, fuzzy +#| msgid "<p><b><big>Users</big></b></p>" +msgid "<p><b><big>New TS-Shell User</big></b></p>" +msgstr "<p><b><big>उपयोगकर्ता</big></b></p>" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:69 +msgid "" +"<p>To create new TS-Shell user the <b>Username</b>, <b>Home Directory</b> and <b>Password</b> has to be provided.\n" +"\t<br>It is also possible to specify <b>Additional Groups</b> by selecting them on the right.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell User creation dialog help 2/3 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:73 +msgid "<p>To ensure that the user changes his password after the first login, activate <b>Force Password Change</b>.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell User creation dialog help 3/3 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:77 +msgid "" +"<p>You can specify the same home directory for every TS-Shell user since no\n" +"data will be stored there.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 1/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:81 +#, fuzzy +#| msgid "<p><b><big>Connection Configuration</big></b></p>" +msgid "<p><b><big>Manage Groups for TS-Authorization</big></b></p>" +msgstr "<p><b><big>सम्बंध समनुरूपण</big></b></p> " + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:84 +msgid "" +"<p>Define TS-Shell authorizations per group if you want every TS-Shell \n" +"member of this groups to inherit the same rights.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 2/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:88 +msgid "" +"<p>Existing groups can be added to or removed from the TS-Shell\n" +"authorization. Select the groups in the table and click on <b>Select or Deselect</b>. The current status is shown in the column <b>TS-Auth</b>.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 3/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:92 +msgid "" +"<p>Change TS-Shell members of a selected group in the <b>TS-Members</b>\n" +"selection.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 4/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:96 +msgid "" +"<p>New groups could be created by entering the name in the <b>New Group</b> input field and confirming with <b>Create</b>.\n" +"\t<br>To delete previously created groups the <b>YaST users</b> dialog has to be used.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 5/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:100 +msgid "<p>Undo changes in this dialog by clicking the <b>Back</b> button.</p>" +msgstr "" + +#. IUCVConn on Login dialog help 1/2 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:104 +#, fuzzy +#| msgid "<p><b><big>Connection Configuration</big></b></p>" +msgid "<p><b><big>IUCVConn on Login</big></b></p>" +msgstr "<p><b><big>सम्बंध समनुरूपण</big></b></p> " + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:107 +msgid "<p>IUCVConn on Login needs one user for every z/VM ID. To create these users a <b>password</b> and <b>home directory</b> has to be provided." +msgstr "" + +#. IUCVConn on Login dialog help 2/2 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:111 +msgid "<p>It is possible to sync the users manually by clicking on <b>Sync</b> or just confirming the changes with <b>Ok</b> while <b>IUCVConn on Login</b> is enabled. </p>" +msgstr "" + +#. Text approval +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:54 +msgid "Yes" +msgstr "हाँ" + +#. Text disapproval +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:57 +msgid "No" +msgstr "नहीं" + +#. Text for category user +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:60 +#, fuzzy +#| msgid "NIS users" +msgid "user" +msgstr "NIS उपयोगकर्ता" + +#. Text for category group +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:63 +msgid "group" +msgstr "" + +#. filter non ts users +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:200 +msgid "z/&VM IDs (auto-sorted)" +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:219 +#, fuzzy +#| msgid "&Enable CASA" +msgid "&Enable TS-Shell" +msgstr "सीएएसए &समर्थ करें" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:229 +msgid "Authorization" +msgstr "सत्यापन" + +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:244 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:545 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:246 +msgid "UID/GID" +msgstr "" + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:248 +#, fuzzy +#| msgid "Group Members" +msgid "Groups/Members" +msgstr "ग्रुप के सदस्य" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:253 +#, fuzzy +#| msgid "&NIS Users" +msgid "&New User" +msgstr "NIS यूजर(&N)" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:255 +#, fuzzy +#| msgid "&Delete" +msgid "&Delete User" +msgstr "मिटाएँ (&D)" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:259 +#, fuzzy +#| msgid "Package Groups" +msgid "&Manage Groups" +msgstr "बंडल समुह" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:270 +msgid "Allowed z/VM IDs" +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:285 +#, fuzzy +#| msgid "&Selections" +msgid "&Selection" +msgstr "चुनाव(&S)" + +#. force min size to make it easier readable in terminals +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:306 +#, fuzzy +#| msgid "&Register" +msgid "&Regex" +msgstr "&पंजीकरण करें" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:323 +msgid "&File" +msgstr "फाइल (&F)" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:339 +msgid "Bro&wse" +msgstr "ब्राउजं (&w)" + +#. force min size to make it easier readable in terminals +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:366 +msgid "&Audited IDs" +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:388 +msgid "&Enable IUCVConn on Login" +msgstr "" + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:401 +msgid "Login" +msgstr "लागइन" + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:403 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:405 +#, fuzzy +#| msgid "Home Path" +msgid "Home" +msgstr "घर रास्ता " + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:407 +msgid "Shell" +msgstr "शैल" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:415 +#, fuzzy +#| msgid "Settings for Zone" +msgid "Settings for new Users" +msgstr "जोन हेतु सेटिंग्ज़" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:421 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:496 +msgid "&Password" +msgstr "पासवेर्ड (&P)" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:430 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:502 +msgid "Co&nfirm Password" +msgstr "पासवर्ड पुष्टि (&n)" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:445 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:487 +msgid "&Home Directory" +msgstr "होम डायरक्टरी(&H)" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:448 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:491 +msgid "B&rowse" +msgstr "ब्राउज़..." + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:452 +msgid "&Sync" +msgstr "" + +#. initialize list with additional groups +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:479 +msgid "&Username" +msgstr "उपयोगकर्ता(&U)" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:509 +#, fuzzy +#| msgid "Last Password Change: %1" +msgid "&Force Password Change" +msgstr "अंतिम पासवर्ड बदलाव: %1" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:522 +#, fuzzy +#| msgid "&Local Groups" +msgid "&Additonal Groups" +msgstr "लोकल ग्रुप" + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:547 +msgid "TS-Auth" +msgstr "" + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:549 +#, fuzzy +#| msgid "GID:" +msgid "GID" +msgstr "GID:" + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:551 +#, fuzzy +#| msgid "Membership" +msgid "TS-Members" +msgstr "सदस्यता" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:556 +#, fuzzy +#| msgid "Select or Deselect &All" +msgid "&Select or Deselect" +msgstr "&सभी का चयन या गैर-चयन करें" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:558 +#, fuzzy +#| msgid "&Create..." +msgid "C&reate" +msgstr "सृजित करें...." + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:560 +#, fuzzy +#| msgid "&NIS Groups" +msgid "&New Group" +msgstr "NIS ग्रुप" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:570 +#, fuzzy +#| msgid "Membership" +msgid "TS-&Members" +msgstr "सदस्यता" + +#. draw active tab +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:595 +msgid "&z/VM IDs" +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:596 +#, fuzzy +#| msgid "Shell" +msgid "&TS-Shell" +msgstr "शैल" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:597 +#, fuzzy +#| msgid "IUCV" +msgid "&IUCVConn" +msgstr "IUCV" + +#. check and commit password +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:711 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The passwords do not match.\n" +#| "Try again." +msgid "The passwords do not match or are invalid." +msgstr "" +"पासवर्ड एक जैसे नहीं है।\n" +"दुबारा कोशिश करें।" + +#. check if the user specifcation is valid and if the name does already exist +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:717 +#, fuzzy +#| msgid "The source is not valid." +msgid "The username is not valid!" +msgstr "स्रोत मान्य नहीं है।" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:721 +#, fuzzy +#| msgid "A directory must be specified." +msgid "A home directory has to be specified!" +msgstr "एक निर्देशिका का उल्लेख होना चाहिए।" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:757 +#, fuzzy +#| msgid "Reading the settings failed." +msgid "Adding the user has failed." +msgstr "व्यवस्थायें पढ़ने पर फेल हो गया।" + +#. delete group entry if disabled +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:861 +#, fuzzy +#| msgid "Configure General Settings " +msgid "Configure IUCV Terminal Server Settings" +msgstr "सामान्य व्यवस्था विन्यास करें" + +#. update screen +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:881 +#, fuzzy +#| msgid "New System User" +msgid "New TS-Shell User" +msgstr "नया सिस्टम यूजर" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:894 +msgid "Manage Groups for TS-Authorization" +msgstr "" + +#. since alnum allows umlauts too the id is checked against the user name specification +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1020 +msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, only letters and numbers are allowed." +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1032 +msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, numbers at the beginning are not allowed." +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1044 +msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, more than eight characters are not allowed." +msgstr "" + +#. only the last entry is allowed to be empty +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1057 +msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, at least one letter is required." +msgstr "" + +#. check password +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1081 +msgid "A correctly entered password to sync IUCVConn users is required." +msgstr "" + +#. check home directory +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1087 +#, fuzzy +#| msgid "User name or home directory is not valid." +msgid "The specified IUCVConn home directory is invalid." +msgstr "यूजर नाम या होम डायरक्टरी वैध नहीं है ।" + +#. update ts member selection +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1437 +#, fuzzy +#| msgid "The source is not valid." +msgid "The group name is not valid!" +msgstr "स्रोत मान्य नहीं है।" + +#. change tab selection back +#. check for z/VM ID entries +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1497 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1598 +msgid "Cannot configure the terminal server without valid z/VM IDs." +msgstr "" + +#. Check the "Allowed Terminal Server list" field for validity. +#. @return true for valid inputs +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:55 +msgid "Wrong input, only lower case letters, numbers and for separation commas are allowed." +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:60 +msgid "Comma is only a separator." +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:62 +msgid "z/VM IDs do not allow more than eight characters." +msgstr "" + +#. Terminal id counting starts with 0 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:79 +msgid "Wrong IUCV ID, only lower case letters are allowed." +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:83 +#, fuzzy +#| msgid "Tree name cannot be longer than 32 characters" +msgid "IUCV IDs cannot be longer than %1 chars." +msgstr "ट्री नाम 32 वर्णों से अधिक लंबा नहीं हो सकता" + +#. IUCVTerminal dialog help 1/10 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:121 +msgid "<p><h2>Configure Local Terminal System Settings</h2></p>" +msgstr "" + +#. IUCVTerminal dialog help 2/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:123 +#, fuzzy +#| msgid "<p><b>Status</b></p>" +msgid "<p><b>IUCVtty</b></p>" +msgstr "<p><b>स्थिति</b></p>" + +#. IUCVTerminal dialog help 3/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:125 +msgid "<p>Several <b>IUCVtty instances</b> can run to provide multiple terminal devices. The instances are distinguished by a terminal ID, which is a combination of the <b>Terminal ID Prefix</b> and the number of the instance.<br>" +msgstr "" + +#. IUCVTerminal dialog help 4/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:129 +msgid "For example, if you define ten instances with the prefix "<i>lxterm</i>", the terminal IDs from <i>lxterm0</i> to <i>lxterm9</i> are available.</p>" +msgstr "" + +#. IUCVTerminal dialog help 5/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:133 +#, fuzzy +#| msgid "<p><b>Status</b></p>" +msgid "<p><b>HVC</b></p>" +msgstr "<p><b>स्थिति</b></p>" + +#. IUCVTerminal dialog help 6/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:135 +msgid "<p>The z/VM IUCV HVC device driver is a kernel module and uses device nodes to enable up to eight HVC terminal devices to communicate with getty and login programs.</p>" +msgstr "" + +#. IUCVTerminal dialog help 7/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:139 +msgid "<p>With <b>restrict access</b>, allow only connections from certain <b>terminal servers</b>.</p>" +msgstr "" + +#. IUCVTerminal dialog help 8/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:143 +msgid "<p>Define the emulation for all instances at once or for each one separately.</p>" +msgstr "" + +#. IUCVTerminal dialog help 9/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:147 +msgid "" +"<p>Activate <b>route kernel messages to hvc0</b> to route kernel messages to\n" +"the hvc0 device instead of ttyS0.<br>" +msgstr "" + +#. IUCVTerminal dialog help 10/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:151 +msgid "Should kernel messages still be shown on ttyS0, manually add <b>console=ttyS0</b> to the current boot selection kernel parameter in the <b>YaST bootloader module</b>.</p>" +msgstr "" + +#. IUCVTerminal dialog help 11/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:155 +msgid "<h3>Warning: HVC Terminals stay logged on without a manual logout through the shortcut: ctrl _ d</h3>" +msgstr "" + +#. Dialog content +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:168 +#, fuzzy +#| msgid "IUCV" +msgid "&IUCVtty" +msgstr "IUCV" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:176 +#, fuzzy +#| msgid "Terminal Definition" +msgid "Terminal ID &Prefix" +msgstr "कर्नेल अनुभाग" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:182 +msgid "I&UCVtty instances" +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:196 +#, fuzzy +#| msgid "VNC" +msgid "HVC" +msgstr "VNC" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:206 +msgid "H&VC instances" +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:217 +msgid "Restrict &access to" +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:223 +#, fuzzy +#| msgid "Allowed Services" +msgid "Allowed Terminal &Servers" +msgstr "मान्य सेवाएँ" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:231 +msgid "route &kernel messages to hvc0" +msgstr "" + +#. if settings were changed don't exit without asking +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:324 +#, fuzzy +#| msgid "Really exit configuration without saving ?" +msgid "Really leave without saving?" +msgstr "बिना सेव करके सचमुच निर्गम करे ? " + +#. check iucv id +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:333 +#, fuzzy +#| msgid "The source is not valid." +msgid "The IUCV ID is not valid." +msgstr "स्रोत मान्य नहीं है।" + +#. check restrict_hvc_to_srvs and make sure they doesn't end with a comma +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:343 +#, fuzzy +#| msgid "The entered addresses are not valid." +msgid "The Terminal Servers are not valid." +msgstr "भरती हुआ पता सही नहीं हैं।" + +#. check if the bootloader settings need to be adjusted +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:366 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The domain has changed.\n" +#| "You must reboot for the changes to take effect." +msgid "The system has to be rebooted for some changes to take effect." +msgstr "" +"डोमेन परिवर्तित हो गया है.\n" +"आप परिवर्तन प्रभावी होने के लिए." + +#. only five lines are allowed, remove every additional line +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:63 +#, fuzzy +#| msgid "Only 128 characters are allowed in report names." +msgid "Only %1 lines are allowed for VMCMD." +msgstr "रिपोर्ट के नाम में सिर्फ 128 अक्षर मान्य ह।" + +#. For translators: Caption of the dialog +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:109 +#, fuzzy +#| msgid "Basic Configuration" +msgid "On Panic Configuration" +msgstr "मौलिक संरुपण" + +#. OnPanic dialog help 1/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:112 +msgid "<p><b>Configure the actions to be taken if a kernel panic occurs</b></p>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 2/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:116 +msgid "<p>The <b>Dumpconf</b> daemon needs to be enabled to influence the behavior during kernel panics.</p>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 3/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:120 +msgid "<p>The following <b>Panic Actions</b> are possible:<br>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 4/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:122 +msgid "<b>stop</b> Stop Linux (default).<br>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 5/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:124 +msgid "<b>dump</b> Dump Linux and stop system.<br>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 6/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:126 +msgid "<b>reipl</b> Reboot Linux.<br>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 7/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:128 +msgid "" +"<b>dump_reipl</b> Dump Linux and reboot system. This option is only available\n" +"on LPAR with z9(r) machines and later and on z/VMversion 5.3 and later.<br>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 8/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:132 +msgid "<b>vmcmd</b> Execute specified CP commands and stop system.</p>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 9/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:134 +msgid "<p>The time defined in <b>Delay Minutes</b> defers activating the specified panic action for a newly started system to prevent loops. If the system crashes before the time has elapsed the default action (stop) is performed.</p>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 10/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:138 +msgid "<p>The device for dumping the memory can be set with <b>Dump Device</b>. If no device is shown you have to create one with the <b>YaST Dump Devices</b> dialog.</p>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 11/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:143 +msgid "<p>With <b>VMCMD</b> specify CP commands to be executed before the Linux system is stopped. Only %1 lines and a total of %2 chars are allowed.</p>" +msgstr "" + +#. radio button label +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:166 +#, fuzzy +#| msgid "Do No&t Start IrDA" +msgid "Do No&t Start Dumpconf" +msgstr "IrDA को स्टार्ट नहीं करें (&t)" + +#. radio button label +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:175 +#, fuzzy +#| msgid "Start Detection" +msgid "&Start Dumpconf" +msgstr "डिटेक्शन प्रारंभ करें" + +#. combobox label +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:189 +#, fuzzy +#| msgid "&Action" +msgid "&Panic Action" +msgstr "क्रिया(&A)" + +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:192 +#, fuzzy +#| msgid "&Minute" +msgid "Delay &Minutes" +msgstr "मिनट (&M)" + +#. combobox label +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:202 +#, fuzzy +#| msgid "Dump Device" +msgid "&Dump Device" +msgstr "युक्ति(&D)" + +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:206 +msgid "&VMCMD" +msgstr "" + +#. don't allow dumps if no device is available +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:267 +#, fuzzy +#| msgid "It is only possible to delete a driver without a matching scanner." +msgid "It is not possible to enable the dump process without a dump device." +msgstr "बगैर समरुप स्कैनर के चालक को मिटाना सभंव नहीं है।ीं है।" + +#. don't allow vmcmd without at least one command +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:281 +#, fuzzy +#| msgid "It is not possible to test without a matching active scanner." +msgid "It is not possible to use vmcmd without defining at least one command." +msgstr "बगैर समरुप क्रियान्वित स्कैनर के बिना टेस्ट सभंव नहीं है।" + +#. Dialog caption +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:113 +#, fuzzy +#| msgid "Configured Devices:" +msgid "Configured ZFCP Devices" +msgstr "समनुरुपित उपकरणः" + +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:122 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:131 +#, fuzzy +#| msgid "&WWPN" +msgid "WWPN" +msgstr "WWPN(&W)" + +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:124 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:133 +msgid "LUN" +msgstr "LUN" + +#. yes-no popup +#. yes-no popup +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:238 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:391 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Really leave the boot loader configuration without saving?\n" +#| "All changes will be lost.\n" +msgid "" +"Really leave the ZFCP device configuration without saving?\n" +"All changes will be lost." +msgstr "" +"वास्तव में बूट लोडर विन्यास को बिना सहेजे छोड़ दें?\n" +"सारे परिवर्तन नष्ट हो जाएंगे।\n" + +#. dialog caption +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:259 +#, fuzzy +#| msgid "Add New ZFCP Disk" +msgid "Add New ZFCP Device" +msgstr "नया ZFCP डिस्क जोड़ें" + +#. push button +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:309 +msgid "Get WWPNs" +msgstr "" + +#. combo box +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:312 +msgid "&WWPN" +msgstr "WWPN(&W)" + +#. push button +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:319 +msgid "Get LUNs" +msgstr "" + +#. combobox +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:322 +msgid "&LUN" +msgstr "" + +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:325 +msgid "If no WWPN and no LUN have been defined the system is trying to use allow_lun_scan." +msgstr "" + +#. error popup +#. error popup +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:376 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:413 +#, fuzzy +#| msgid "The entered LDAP URL is invalid." +msgid "The entered WWPN is invalid." +msgstr "भरती की गई LDAP URL गलत है।" + +#. error popup +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:421 +#, fuzzy +#| msgid "The entered LDAP URL is invalid." +msgid "The entered LUN is invalid." +msgstr "भरती की गई LDAP URL गलत है।" + +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:36 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>Initializing ZFCP Disk Configuration</big></b><br>\n" +#| "Please wait...<br></p>" +msgid "" +"<p><b><big>Initializing ZFCP Device Configuration</big></b><br>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>VPN समनुरूपण शुरू कर रहा हैं</big></b><br>\n" +"कृपया इंतजार करें...<br></p>" + +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:44 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>FTP Server Configuration</big></b><br>\n" +#| "</p>" +msgid "" +"<p><b><big>Saving ZFCP Device Configuration</big></b><br>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>FTP सेवक समनुरूपण </big></b><br>\n" +"</p>" + +#. Disk selection dialog help 1/3 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:54 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>Configured ZFCP Disks</big></b><br>\n" +#| "In this dialog, manage ZFCP disks on your system.</p>" +msgid "" +"<p><b><big>Configured ZFCP Devices</big></b><br>\n" +"Manage ZFCP devices on your system.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>विन्यासित ZFCP डिस्क</big></b><br>\n" +"इस डायलॉग में ZFCP डिस्क्स को अपने सिस्टम पर व्यवस्थित करें.</p>" + +#. Disk selection dialog help 2/3 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:58 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "<p>\n" +#| "To create a new user, click <b>Add</b>.\n" +#| "</p>\n" +msgid "<p>To configure a new ZFCP device, click <b>Add</b>.</p>" +msgstr "" +"\n" +"<p>\n" +"एक नया उपयोगकर्ता सृजित करने के लिए, क्लिक करें <b>जोड़ें</b>।\n" +"</p>\n" + +#. Disk selection dialog help 3/3 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:60 +#, fuzzy +#| msgid "<p>To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>" +msgid "" +"<p>To remove a configured ZFCP device, select it and click\n" +"<b>Delete</b>.</p>" +msgstr "<p>कोई विकल्प हटाने के लिए, उसे चुनकर <b>मिटाएें</b> क्लिक करें.</p>" + +#. Disk selection dialog Warning +#. Disk selection dialog Warning +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:64 src/include/s390/zfcp/helps.rb:88 +msgid "<h1>Warning</h1>" +msgstr "<h1>चेतावनी</h1>" + +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:65 src/include/s390/zfcp/helps.rb:89 +msgid "" +"<p>When accessing a ZFCP device\n" +"<b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive.\n" +"Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>" +msgstr "" +"<p>ZFCP युक्तिया <b>पठन</b>/<b>लेखन</b> को\n" +"अभिगम करते हुए, सुनिश्चित करें कि यह अभिगम अपवर्जी है.\n" +"नहीं तो डाटा विकृति का प्रबल खतरा है.</p>" + +#. Disk add help 1/2 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:71 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>Add New ZFCP Disk</big></b><br>\n" +#| "Enter the identifier of the disk to add. Enter the\n" +#| "<b>Channel Number</b> of the ZFCP controller, the worldwide port number\n" +#| "(<b>WWPN</b>), and the <b>FCP-LUN</b> number.</p>" +msgid "" +"<p><b><big>Add New ZFCP Device</big></b><br>\n" +"Enter the identifier of the device to add, the\n" +"<b>Channel ID</b> of the ZFCP controller, the worldwide port number\n" +"(<b>WWPN</b>) and the <b>LUN</b> number.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>नया ZFCP डिस्क जोड़ें</big></b><br>\n" +"जोड़े जाने वाले डिस्क के पहचानकर्ता को डालें.\n" +"ZFCP नियंत्रक के <b>चैनल नंबर</b> विश्वव्यापी पोर्ट नंबर\n" +"(<b>WWPN</b>), तथा <b>FCP-LUN</b> नंबर डालें.</p>" + +#. Disk add help 2/2, This is HTML, so finally "<devno>" is displayed as "<devno>" +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:78 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>The <b>Channel Number</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs conforming\n" +#| "format 0.0.<devno>, such as <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n" +#| "<p>The WWPN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value, such as\n" +#| "<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n" +#| "<p>The LUN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value with\n" +#| "all trailing zeros, such as <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p>" +msgid "" +"<p>The <b>Channel ID</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs conforming\n" +"format 0.0.<devno>, such as <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n" +"<p>The WWPN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value, such as\n" +"<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n" +"<p>The LUN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value with\n" +"all trailing zeros, such as <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p><p>If no WWPN <b>and</b> no LUN have been defined the system is trying to use allow_lun_scan.</p>" +msgstr "" +"<p>sysfs सदृश्य फार्मेट 0.0.lt;devno> में <b>चैनल नंबर</b> लोअर केस अक्षर में अवश्य डाला जाए\n" +"जैसे <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n" +"<p>WWPN अवश्य ही लोअर केस अक्षरों में डालें जाएं 16-डिजिट हैक्स मान के रूप में जैसे\n" +"<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n" +"<p>LUN लोअर केस अक्षरों के साथ 16-डिजिट हैक्स मान के तौर पर\n" +"सभी ट्रेलिंग शून्य के साथ अवश्य डाला जाए जैसे <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p>" + +#. popup label +#. popup label +#: src/modules/DASDController.rb:187 src/modules/ZFCPController.rb:163 +#, fuzzy +#| msgid "Executing mkinitrd..." +msgid "Running mkinitrd." +msgstr "mkinitrd को क्रियान्वित कर रहा है..." + +#. Create a textual summary and a list of configured devices +#. @return summary of the current configuration +#: src/modules/DASDController.rb:333 +#, fuzzy +#| msgid "Channel ID: %1, Format: %2, Use DIAG: %3" +msgid "Channel ID: %1, Format: %2, DIAG: %3" +msgstr "चैनल ID: %1, फार्मेट: %2, DIAG का उपयोग करें: %3" + +#: src/modules/DASDController.rb:346 +#, fuzzy +#| msgid "Channel ID: %1, Format: %2, Use DIAG: %3" +msgid "Channel ID: %1, Device: %2, DIAG: %3" +msgstr "चैनल ID: %1, फार्मेट: %2, DIAG का उपयोग करें: %3" + +#. popup label +#: src/modules/DASDController.rb:381 +#, fuzzy +#| msgid "Configure &DASD Disks" +msgid "Reading Configured DASD Disks" +msgstr "&DASD समनुरुपित उपकरणः" + +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:472 src/modules/ZFCPController.rb:446 +#: src/modules/ZFCPController.rb:540 +msgid "%1: sysfs not mounted." +msgstr "%1: sysfs आरोहित नहीं." + +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:480 src/modules/ZFCPController.rb:454 +#: src/modules/ZFCPController.rb:548 +msgid "%1: Invalid status for <online>." +msgstr "%1: <online> के लिए अमान्य स्थिति." + +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:488 src/modules/ZFCPController.rb:462 +msgid "%1: No device found for <ccwid>." +msgstr "%1: <ccwid> के लिए कोई युक्तिया नहीं पाया गया." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:496 +#, fuzzy +#| msgid "Could not check the MD5 sum of the firmware." +msgid "%1: Could not change state of the device." +msgstr "फर्मवेयर का MD5 जोङ नहीं जाँच सका।" + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:505 +msgid "%1: Device is not a DASD." +msgstr "" + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:514 +#, fuzzy +#| msgid "Could not add interface." +msgid "%1: Could not load module." +msgstr "इंटरफेस नहीं जोड़ सकते।" + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:523 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to activate %1." +msgid "%1: Failed to activate DASD." +msgstr "%1 क्रियान्वित करने में फेल हो गया।" + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:532 +#, fuzzy +#| msgid "Do ¬ format" +msgid "%1: DASD is not formatted." +msgstr "फॉर्मेट &न करें" + +#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code +#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code +#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code +#: src/modules/DASDController.rb:540 src/modules/ZFCPController.rb:518 +#: src/modules/ZFCPController.rb:596 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown error" +msgid "%1: Unknown error %2." +msgstr "अज्ञात त्रुटि" + +#. progress bar +#: src/modules/DASDController.rb:653 +#, fuzzy +#| msgid "Creating %1$s" +msgid "Formatting %1:" +msgstr "%1$s सृजित कर रहा है" + +#. error report, %1 is exit code of the command (integer) +#. error report, %1 is exit code of the command (integer) +#: src/modules/DASDController.rb:682 src/modules/DASDController.rb:779 +#, fuzzy +#| msgid "Disks formatting failed. Exit code: %1" +msgid "Disks formatting failed. Exit code: %1." +msgstr "डिस्क फार्मेटिंग असफल. निकास कोड: %1" + +#. progress bar, %1 is device name, %2 and %3 +#. integers, +#. eg. Formatting /dev/dasda: cylinder 123 of 12334 done +#: src/modules/DASDController.rb:750 +msgid "Formatting %1: cylinder %2 of %3 done" +msgstr "फार्मेटिंग %1: सीलेंडर %3 का %2 संपन्न" + +#. Get a List of available Disks of type +#. @return [Array<String>] of disks +#: src/modules/Dump.rb:67 +#, fuzzy +#| msgid "Checking file system..." +msgid "Checking Disks" +msgstr "फाइल सिस्टम की जांच की जा रही है..." + +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Dump.rb:76 +#, fuzzy +#| msgid "Checking Dependencies..." +msgid "Checking DASD disks" +msgstr "निर्भरताऐं जाँच रहा है..." + +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Dump.rb:78 +#, fuzzy +#| msgid "Checking dependencies" +msgid "Checking ZFCP disks" +msgstr "निर्भरताऐं जाँच रहा है..." + +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Dump.rb:82 +#, fuzzy +#| msgid "Checking Dependencies..." +msgid "Checking DASD disks..." +msgstr "निर्भरताऐं जाँच रहा है..." + +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Dump.rb:84 +#, fuzzy +#| msgid "Checking packages..." +msgid "Checking ZFCP disks..." +msgstr " पैकेज जाँज रहा हैं ... " + +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#: src/modules/Dump.rb:86 src/modules/Dump.rb:121 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:165 src/modules/IUCVTerminal.rb:246 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:334 src/modules/IUCVTerminalServer.rb:478 +#: src/modules/OnPanic.rb:234 src/modules/OnPanic.rb:276 +msgid "Finished" +msgstr "समाप्त हुआ" + +#. Format a disk as DUMP device +#. @param [String] dev string the disk device node +#. @param [Boolean] force boolean true to append the -f parameter +#. @return [Boolean] true on success +#: src/modules/Dump.rb:106 +#, fuzzy +#| msgid "SCSI Dump Device" +msgid "Creating Dump Device" +msgstr "चित्र / उपकरण" + +#. Progress stage 1/1 +#: src/modules/Dump.rb:115 +#, fuzzy +#| msgid "Add another dump device?" +msgid "Creating dump device" +msgstr "क्या अन्य डम्प युक्तिया जोड़ना है?" + +#. Progress step 1/1 +#: src/modules/Dump.rb:119 +#, fuzzy +#| msgid "Converting package database. This process can take some time." +msgid "Creating dump device. This process might take some minutes." +msgstr "बंडल डाटाहेस बदल नाँच रहा है ।ये प्रोशेस कुछ समय ले सकता है । ।" + +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:148 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid or Obsolete Lines in fstab" +msgid "Invalid or unusable disk (fatal)." +msgstr "एफस्टैब में अवैध अथवा अप्रचलित लाइनें" + +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:151 +msgid "Incompatible formatting or partitioning, correct with Force." +msgstr "" + +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:156 +msgid "Missing support programs." +msgstr "" + +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:159 +#, fuzzy +#| msgid "Missing parameter '%1'." +msgid "Missing or wrong parameters." +msgstr "पेरामीटर %1 गायब हैं।" + +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:162 +#, fuzzy +#| msgid "Access Type" +msgid "Access problem." +msgstr "एक्सेस प्रकार" + +#. error description, %1 is error code (integer) +#: src/modules/Dump.rb:165 +msgid "Error code from support program: %1." +msgstr "सपोर्ट कार्यकर्म से त्रुटि कोड: %1." + +#. error report, %1 is device name, %2 error description +#: src/modules/Dump.rb:169 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot start device %1." +msgid "" +"Cannot create dump device %1:\n" +"%2" +msgstr "उपकरण शुरु नहीं कर सकता %1 " + +#. Read all settings +#. @return true on success +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:142 +#, fuzzy +#| msgid "Reading the Configuration" +msgid "Loading IUCV Terminal Configuration" +msgstr "समनुरुपण पढ रहा है" + +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:151 +#, fuzzy +#| msgid "Check fstab Entries" +msgid "Check IUCVtty entries" +msgstr "एफस्टैब प्रविष्टियों की जांच करें" + +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:153 +#, fuzzy +#| msgid "Check fstab Entries" +msgid "Check HVC entries" +msgstr "एफस्टैब प्रविष्टियों की जांच करें" + +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:155 +#, fuzzy +#| msgid "Other Kernel &Parameters" +msgid "Read kernel parameters" +msgstr "अन्य कर्नेल मानक (&P)" + +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:159 +#, fuzzy +#| msgid "Checking fstab entries..." +msgid "Checking IUCVtty entries..." +msgstr "एफस्टैब प्रविष्टियों की जांच की जा रही है..." + +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:161 +#, fuzzy +#| msgid "Checking fstab entries..." +msgid "Checking HVC entries..." +msgstr "एफस्टैब प्रविष्टियों की जांच की जा रही है..." + +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:163 +#, fuzzy +#| msgid "Reading kernel boot options..." +msgid "Reading kernel parameters..." +msgstr "कर्नल बूट विकल्प पढ़ रहा..." + +#. Inittab write dialog caption +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:223 +#, fuzzy +#| msgid "Saving IrDA Configuration" +msgid "Saving IUCV Terminal Configuration" +msgstr "IrDA विन्यास को सेव करना" + +#. Progress stage 1/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:232 +#, fuzzy +#| msgid "Write IRC settings" +msgid "Write IUCVtty settings" +msgstr "IRC व्यवस्थाएं लिखें" + +#. Progress stage 2/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:234 +#, fuzzy +#| msgid "Write IRC settings" +msgid "Write HVC settings" +msgstr "IRC व्यवस्थाएं लिखें" + +#. Progress stage 3/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:236 +#, fuzzy +#| msgid "Other Kernel &Parameters" +msgid "Write kernel parameters" +msgstr "अन्य कर्नेल मानक (&P)" + +#. Progress step 1/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:240 +#, fuzzy +#| msgid "Writing IRC settings..." +msgid "Writing IUCVtty settings..." +msgstr "IRC व्यवस्थाएं लिख रहा है..." + +#. Progress step 2/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:242 +#, fuzzy +#| msgid "Writing IRC settings..." +msgid "Writing HVC settings..." +msgstr "IRC व्यवस्थाएं लिख रहा है..." + +#. Progress step 3/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:244 +#, fuzzy +#| msgid "Writing the patterns..." +msgid "Writing kernel parameters..." +msgstr "नमूने राइट कर रहा है...." + +#. Text to select all +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:43 +msgid "<ALL>" +msgstr "" + +#. Read all settings +#. @return true on success +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:315 +#, fuzzy +#| msgid "Saving Mail Server Configuration" +msgid "Loading IUCV Terminal Server Configuration" +msgstr "मेल परिसेवक विन्यास को सेव करना" + +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:324 +#, fuzzy +#| msgid "Read configuration file" +msgid "Read configuration files" +msgstr "समनुरूपण फाईल पढ़ो " + +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:326 +#, fuzzy +#| msgid "Load current settings" +msgid "Load user/group settings" +msgstr "वर्तमान व्यवस्थयें दिखाओ" + +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:330 +#, fuzzy +#| msgid "Reading configuration file..." +msgid "Reading configuration files..." +msgstr "समनुरूपण फाईल पढ़ रखा हैं..." + +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:332 +#, fuzzy +#| msgid "Loading current settings..." +msgid "Loading user/group settings..." +msgstr "वर्तमान व्यवस्थाओ को लोड कर रहा है" + +#. no need to write anything if unmodified +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:459 +#, fuzzy +#| msgid "Saving Mail Server Configuration" +msgid "Saving IUCV Terminal Server Configuration" +msgstr "मेल परिसेवक विन्यास को सेव करना" + +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:468 +#, fuzzy +#| msgid "Write configuration" +msgid "Write configuration files" +msgstr "समनुरूपण लिखें" + +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:470 +#, fuzzy +#| msgid "Update Settings" +msgid "Update user settings" +msgstr "व्यवस्थायें नवीन करें" + +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:474 +#, fuzzy +#| msgid "Writing configuration..." +msgid "Writing configuration files..." +msgstr "समनुरूपण लिख रहा है ..." + +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:476 +#, fuzzy +#| msgid "Saving system settings..." +msgid "Updating user settings..." +msgstr "सिस्टम व्यवस्थाऐं संचित कर रहा है..." + +#. Dumpconf read dialog caption +#: src/modules/OnPanic.rb:215 +#, fuzzy +#| msgid "Reading the Configuration" +msgid "Reading Dumpconf Configuration" +msgstr "समनुरुपण पढ रहा है" + +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:224 +#, fuzzy +#| msgid "Checking dependencies" +msgid "Checking dump devices" +msgstr "निर्भरताऐं जाँच रहा है..." + +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:226 +#, fuzzy +#| msgid "Reading %1 Settings" +msgid "Reading settings" +msgstr "%1 सेटिंग्स पढ़ रहा" + +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:230 +#, fuzzy +#| msgid "Checking floppy device..." +msgid "Checking dump devices..." +msgstr "फ्लॉपी डिवाइस की जांच की जा रही है..." + +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:232 +msgid "Reading the settings..." +msgstr "सेटिंग्ज़ पढ़ रहा है..." + +#. Dumpconf write dialog caption +#: src/modules/OnPanic.rb:257 +#, fuzzy +#| msgid "Saving kdump Configuration" +msgid "Saving Dumpconf Configuration" +msgstr "केडंप समरूपण रक्षित कर रहा" + +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:266 +msgid "Write the settings" +msgstr "व्यवसथाओँ लिखो" + +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:268 +msgid "Restart the service" +msgstr "पुनः सेवा शुरु करें" + +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:272 +msgid "Writing the settings..." +msgstr "वयवसथाओँ को लिख रहा हैं .........." + +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:274 +msgid "Restarting service..." +msgstr "सेवा को पुनः शुरु कर रहा..." + +#. Create a textual summary and a list of configured devices +#. @return summary of the current configuration +#: src/modules/ZFCPController.rb:304 +#, fuzzy +#| msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, ZFCP LUN: %3" +msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3" +msgstr "चैनल ID: %1, WWPN: %2, ZFCP LUN: %3" + +#: src/modules/ZFCPController.rb:313 +#, fuzzy +#| msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, ZFCP LUN: %3" +msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3, Device: %4" +msgstr "चैनल ID: %1, WWPN: %2, ZFCP LUN: %3" + +#. TRANSLATORS: warning message +#: src/modules/ZFCPController.rb:372 +msgid "" +"Cannot evaluate ZFCP controllers (e.g. in LPAR).\n" +"You will have to set it manually." +msgstr "" + +#. popup label +#: src/modules/ZFCPController.rb:391 +#, fuzzy +#| msgid "Already Configured Devices:" +msgid "Reading Configured ZFCP Devices" +msgstr "पहले से ही कॉन्फिगर किए गए उपकरण :" + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:470 +#, fuzzy +#| msgid "Key is invalid." +msgid "%1: WWPN invalid." +msgstr "कुंजी अवैध है" + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:478 +msgid "%1: Could not activate WWPN for adapter %1." +msgstr "" + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:486 +#, fuzzy +#| msgid "%1: SCSI disk could not be deactivated." +msgid "%1: Could not activate ZFCP device." +msgstr "%1: SCSI डिस्क असक्रियण नहीं हो सका." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:494 +msgid "%1: SCSI disk could not be deactivated." +msgstr "%1: SCSI डिस्क असक्रियण नहीं हो सका." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:502 +#, fuzzy +#| msgid "%1: ZFCP LUN could not be unregistered." +msgid "%1: LUN could not be unregistered." +msgstr "%1: ZFCP LUN अपंजीकृत नहीं हो सका." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:510 +#, fuzzy +#| msgid "%1: ZFCP WWPN could not be unregistered." +msgid "%1: WWPN could not be unregistered." +msgstr "%1: ZFCP WWPN अपंजीकृत नहीं हो सका." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:556 +#, fuzzy +#| msgid "Service %1 does not exist." +msgid "%1: Device <ccwid> does not exist." +msgstr "सेवा %1 विद्यमान नहीं हैं।" + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:564 +#, fuzzy +#| msgid "The kernel module for TV support could not be loaded." +msgid "%1: Module zfcp could not be loaded." +msgstr "TV स्पोर्ट के लिए करनल मोडयूल लोड नहीं किया जा सकता था।" + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:572 +msgid "%1: Adapter status could not be changed." +msgstr "%1: एडैप्टर स्थिति परिवर्तित नहीं हो सकी." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:580 +msgid "%1: WWPN ports still active." +msgstr "%1: WWPN पोर्टस् अभी भी सक्रिय." + +#. message, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:588 +msgid "%1: This host adapter supports allow_lun_scan." +msgstr "" Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/hi/po/smt.hi.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/hi/po/smt.hi.po (rev 0) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/hi/po/smt.hi.po 2016-07-04 08:44:24 UTC (rev 95942) @@ -0,0 +1,1683 @@ +# Hindi message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Prasanth Kurian <prasanth.kurian@agreeya.com> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-25 13:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n" +"Last-Translator: Prasanth Kurian <prasanth.kurian@agreeya.com>\n" +"Language-Team: Hindi <i18n@suse.de>\n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface +#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface +#: src/clients/smt-server.rb:29 src/clients/smt.rb:29 +msgid "There is no user interface available for this module." +msgstr "इस मोड्यूल के लिए कोई यूज़र इंटरफेस प्राप्य नहीं हैं।" + +#. TRANSLATORS: error message +#: src/include/smt/complex.rb:53 +msgid "No URL has been defined. Test cannot proceed." +msgstr "" + +#. At first, credentials need to be written to a temporary file +#. because of security reasons. If used on a commandline, `ps` +#. could reveal them. +#. TRANSLATORS: LogView line +#: src/include/smt/complex.rb:68 +#, fuzzy +#| msgid "Creating swap area..." +msgid "Creating a temporary file..." +msgstr "स्वैप एरिया तैयार करना..." + +#. TRANSLATORS: LogView line +#: src/include/smt/complex.rb:94 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot create ISO image %1." +msgid "Cannot create a temporary file %1." +msgstr "आईएसओ आकृति %1 सृजित नहीं कर सकते।" + +#. TRANSLATORS: LogView line +#: src/include/smt/complex.rb:102 +#, fuzzy +#| msgid "Checking Dependencies..." +msgid "Check credentials..." +msgstr "निर्भरताऐं जाँच रहा है..." + +#. TRANSLATORS: LogView line +#: src/include/smt/complex.rb:115 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid checkpoint value." +msgid "Invalid credentials." +msgstr "असत्यापित जाँच बिन्दू वैल्यू " + +#. TRANSLATORS: LogView line +#: src/include/smt/complex.rb:121 +#, fuzzy +#| msgid "Success" +msgid "Success." +msgstr "सफलता" + +#. encoding: utf-8 +#. File: include/smt/dialogs.ycp +#. Package: Configuration of smt +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Lukas Ocilka <locilka@suse.cz> +#. +#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#: src/include/smt/dialogs.rb:40 +#, fuzzy +#| msgid "Registration Code" +msgid "SCC Registration" +msgstr "पंजीकरण का कोड" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:41 +#, fuzzy +#| msgid "Synchronization Type" +msgid "Synchronization of Updates" +msgstr "सिक्रोनैसेशन प्रकार" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:44 +#, fuzzy +#| msgid "Location of Archived Reports" +msgid "Generation of Reports" +msgstr "आरचिवड रिपोर्ट की लोकेशन" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:47 +msgid "Job Queue Cleanup" +msgstr "" + +#. Patch category +#: src/include/smt/dialogs.rb:111 +msgid "Recommended" +msgstr "संस्तुति की" + +#. Patch category +#: src/include/smt/dialogs.rb:113 +msgid "Optional" +msgstr "विक्लप " + +#. Patch category +#: src/include/smt/dialogs.rb:115 +msgid "Security" +msgstr "सेक्युरुटी" + +#. opposite to check-mark used in UI, usually not translated +#: src/include/smt/dialogs.rb:126 +msgid "-" +msgstr "-" + +#. Only some repositories support filtering, although +#. snapshots can be created from every repository +#: src/include/smt/dialogs.rb:153 +#, fuzzy +#| msgid "Pac&kage Manager" +msgid "Package manager patches: %1" +msgstr "बंडल मैनेजर (&k)" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:154 +#, fuzzy +#| msgid "Security Options" +msgid "Security patches: %1" +msgstr "सुरक्षा विकल्प" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:155 +#, fuzzy +#| msgid "Recommended patterns" +msgid "Recommended patches: %1" +msgstr "अनुशंसित पैटर्न" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:156 +#, fuzzy +#| msgid "Additional Languages: %1" +msgid "Optional patches: %1" +msgstr "अधिक भाषायें: %1" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:166 +msgid "Sunday" +msgstr "रविवार" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:167 +msgid "Monday" +msgstr "सोमवार" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:168 +msgid "Tuesday" +msgstr "मंगलवार" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:169 +msgid "Wednesday" +msgstr "बुधवार" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:170 +msgid "Thursday" +msgstr "गुरूवार" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:171 +msgid "Friday" +msgstr "शुक्रवार" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:172 +msgid "Saturday" +msgstr "शनिवार " + +#. TRANSLATORS: check box +#: src/include/smt/dialogs.rb:191 +msgid "&Enable Subscription Management Tool Service (SMT)" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:198 +#, fuzzy +#| msgid "Novell Customer Center Configuration" +msgid "Customer Center Configuration" +msgstr "नोवल ग्राहक केंद्र समरूपण" + +#. TRANSLATORS: check box +#: src/include/smt/dialogs.rb:207 +#, fuzzy +#| msgid "&Use Common Server Certificate" +msgid "&Use Custom Server" +msgstr "साधारण सर्वर प्रमाण पत्र इस्तेमाल करें (&U)" + +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/smt/dialogs.rb:215 +#, fuzzy +#| msgid "Registration Code" +msgid "&Registration Server Url" +msgstr "पंजीकरण का कोड" + +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/smt/dialogs.rb:222 +#, fuzzy +#| msgid "Download Size:" +msgid "&Download Server Url" +msgstr "डाउनलोड साइज :" + +#. TRANSLATORS: text entry (User name) +#: src/include/smt/dialogs.rb:229 +msgid "&User" +msgstr "उपयोगकर्ता (&U)" + +#. TRANSLATORS: password entry +#: src/include/smt/dialogs.rb:236 +msgid "&Password" +msgstr "पासवेर्ड (&P)" + +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/smt/dialogs.rb:244 +#, fuzzy +#| msgid "&Test" +msgid "&Test..." +msgstr "परीक्षा (&T)" + +#. TRANSLATORS: text entry (e-mail) +#: src/include/smt/dialogs.rb:257 +#, fuzzy +#| msgid "Email address required for registration." +msgid "&SCC E-mail Used for Registration" +msgstr "पंजीकरण के लिए ईमेल पता वांछनीय।" + +#. TRANSLATORS: text entry (URL) +#: src/include/smt/dialogs.rb:267 +#, fuzzy +#| msgid "SMT Server" +msgid "&Your SMT Server URL" +msgstr "एसएमटी सर्वर" + +#. TRANSLATORS: password entry +#: src/include/smt/dialogs.rb:290 +#, fuzzy +#| msgid "LDAP &Password" +msgid "Database &Password" +msgstr "LDAP पासवर्ड(&P)" + +#. TRANSLATORS: password entry +#: src/include/smt/dialogs.rb:299 +msgid "C&onfirm Password" +msgstr "पासवर्ड की पुष्टि करें (&o)" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:312 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Report Schedule for " +msgid "List of Scheduled Jobs" +msgstr "के लिए रिपोर्ट कार्यक्रम का संपादन करें" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:317 +msgid "Job to Run" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/smt/dialogs.rb:319 +msgid "Frequency" +msgstr "फ्रिकवैंशी" + +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/smt/dialogs.rb:321 +#, fuzzy +#| msgid "Day of the &Week" +msgid "Day of the Week" +msgstr "सप्ताह का दिन (&W)" + +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/smt/dialogs.rb:323 +#, fuzzy +#| msgid "&Day of the Month" +msgid "Day of the Month" +msgstr "माह का दिन (&D)" + +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/smt/dialogs.rb:325 +msgid "Hour" +msgstr "धंटा" + +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/smt/dialogs.rb:327 +msgid "Minute" +msgstr "मिनट" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:333 src/include/smt/dialogs.rb:355 +#, fuzzy +#| msgid "A&dd..." +msgid "&Add..." +msgstr "जोड़े... (&d)" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:334 +msgid "&Edit..." +msgstr "संपादित करें... (&E)" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:350 +#, fuzzy +#| msgid "E-mail address of the server administrator" +msgid "E-mail addresses to send reports to" +msgstr "परिसेवक प्रशासक का ई-मेल पता" + +#. Part of a complex catalogs filter, Item: (List) All (Catalogs) +#: src/include/smt/dialogs.rb:376 src/include/smt/dialogs.rb:1525 +msgid "All" +msgstr "सभी" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:402 src/include/smt/dialogs.rb:2092 +#, fuzzy +#| msgid "Repository" +msgid "Repository &Name" +msgstr "भंडार" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:407 +#, fuzzy +#| msgid "&Show Patch Category:" +msgid "&Patch Category" +msgstr "पैच श्रेणी दिखाऐ :(&S)" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:419 +#, fuzzy +#| msgid "Branch Name" +msgid "Patch Name" +msgstr "ब्रांच नाम" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:420 +msgid "Version" +msgstr "वरजन" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:421 +msgid "Category" +msgstr "श्रेणी" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:422 +#, fuzzy +#| msgid "Testing %1" +msgid "Testing" +msgstr "%1 टेस्ट कर रहा है" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:423 +#, fuzzy +#| msgid "Product" +msgid "Production" +msgstr "प्रोडक्ट" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:424 +msgid "Summary" +msgstr "सार" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:429 +#, fuzzy +#| msgid "Patch &Details <<" +msgid "Patch Details" +msgstr "पैच की विस्तृत सूचना << (&D)" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:436 +#, fuzzy +#| msgid "&Toggle Status" +msgid "&Toggle Patch Status" +msgstr "स्थिति बदलें (&T)" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:440 +#, fuzzy +#| msgid "Change this?" +msgid "Change &Status" +msgstr "इसे बदल दें? " + +#: src/include/smt/dialogs.rb:442 +#, fuzzy +#| msgid "Items Excluded from Search" +msgid "&Exclude from Snapshot..." +msgstr "सर्च से अलग रखें" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:446 +msgid "&All listed..." +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:448 +msgid "&Enable" +msgstr "सक्रिय (&E)" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:449 +msgid "&Disable" +msgstr "असमर्थ करें(&D)" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:456 +#, fuzzy +#| msgid "&Create Hat" +msgid "Create Snapshot..." +msgstr "हैट &सृजित करें" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:460 +msgid "From Full Mirror to &Testing" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:464 +msgid "From Testing to &Production" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:480 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:481 +msgid "Target" +msgstr "लक्ष्य" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:482 +#, fuzzy +#| msgid "Monitoring" +msgid "Mirroring" +msgstr "मानीटर कर कहा है" + +#. TRANSLATORS: tab-header +#: src/include/smt/dialogs.rb:483 src/include/smt/wizard.rb:186 +msgid "Staging" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:484 +#, fuzzy +#| msgid "Error" +msgid "Mirrored" +msgstr "खराबी" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:485 +msgid "Description" +msgstr "विवरण" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:491 +#, fuzzy +#| msgid "Toggle Mode" +msgid "Toggle &Mirroring" +msgstr "टॉगल मोड" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:492 +#, fuzzy +#| msgid "&Toggle Status" +msgid "Toggle &Staging" +msgstr "स्थिति बदलें (&T)" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:494 +msgid "Mirror &Now" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:506 +msgid "Status" +msgstr "स्थिती" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:506 +msgid "Host Name" +msgstr "होस्ट नाम" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:506 +#, fuzzy +#| msgid "C&ontact" +msgid "Last Contact" +msgstr "संपर्क" + +#. TRANSLATORS: Dialog caption +#. TRANSLATORS: Dialog caption +#: src/include/smt/dialogs.rb:519 src/include/smt/dialogs.rb:948 +#, fuzzy +#| msgid "Initializing DSL Configuration" +msgid "Initializing SMT Configuration" +msgstr "समनुरूपण" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:524 src/include/smt/dialogs.rb:954 +#, fuzzy +#| msgid "Read the configuration" +msgid "Read SMT configuration" +msgstr "समरूपण पढ़ें" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:526 +#, fuzzy +#| msgid "Read daemon status" +msgid "Read SMT status" +msgstr "डेमन स्थिति पढ़ें" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:528 +msgid "Read firewall settings" +msgstr "फाइरवाल व्यवस्थायें पढ़ें" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:530 +#, fuzzy +#| msgid "Read the settings" +msgid "Read cron settings" +msgstr "सेटिंग्ज़ पढ़े" + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:534 src/include/smt/dialogs.rb:958 +#, fuzzy +#| msgid "Reading the configuration..." +msgid "Reading SMT configuration..." +msgstr "समनुरूपण पढ़ रहा हैं...." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:536 +#, fuzzy +#| msgid "Reading daemon status..." +msgid "Reading SMT status..." +msgstr "डेमन स्थिति को पढ़ा जा रहा है..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:538 +msgid "Reading firewall settings..." +msgstr "फाइरवाल व्यवस्थायें पढ़ रहा हैं..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:540 +#, fuzzy +#| msgid "Reading custom settings..." +msgid "Reading cron settings..." +msgstr " कस्टम्टम व्यवस्थाऐं पढें" + +#. Dialog caption +#: src/include/smt/dialogs.rb:586 +msgid "SCC Credentials" +msgstr "" + +#. Informative text +#: src/include/smt/dialogs.rb:591 +msgid "" +"System does not appear to be registered in SCC.\n" +"Choose one of the options below." +msgstr "" + +#. Radio button +#: src/include/smt/dialogs.rb:607 +#, fuzzy +#| msgid "&Skip Migration" +msgid "&Skip Registration" +msgstr "माइग्रेशन छोड़ें" + +#. Radio button +#: src/include/smt/dialogs.rb:616 +#, fuzzy +#| msgid "Customer Center" +msgid "Register in &SUSE Customer Center" +msgstr "ग्राहक केन्द्र" + +#. Help "SCC Credentials", #1 +#: src/include/smt/dialogs.rb:626 +msgid "" +"<p><b><big>SCC Credentials</big></b><br>\n" +"You need to register your SMT in SUSE Customer Center to get it working\n" +"properly. Choose one of the listed options.</p>" +msgstr "" + +#. Help "SCC Credentials", #2 +#: src/include/smt/dialogs.rb:632 +msgid "" +"<p>Choosing <b>Register in SUSE Customer Center</b> would\n" +"call regular SUSE Customer Center Configuration module,\n" +"<b>Generate New SCC Credentials</b> just creates new SCC Credentials\n" +"file without calling SUSE Customer Center Configuration module.</p>" +msgstr "" + +#. Pop-up dialog caption +#: src/include/smt/dialogs.rb:661 +msgid "Warning" +msgstr "चेतावनी" + +#. Pop-up question +#: src/include/smt/dialogs.rb:663 +msgid "" +"Leaving the SCC credentials empty might cause SMT not to work properly.\n" +"Are you sure you want to really skip it?" +msgstr "" + +#. Button label +#: src/include/smt/dialogs.rb:667 +#, fuzzy +#| msgid "N&o, Skip Update" +msgid "&Yes, Skip It" +msgstr "नहीं,इस अपडेट को छोड़ दें (&o)" + +#. Button label +#: src/include/smt/dialogs.rb:669 +msgid "&Cancel" +msgstr "रद्द करें (&C)" + +#. Pop-up error message, %1 is replaced with file name, %2 with username +#: src/include/smt/dialogs.rb:742 +msgid "" +"SMT is unable to set %1 file permissions\n" +"to be readable by %2 user." +msgstr "" + +#. Pop-up error message, %1 is replaced with directory name, %2 with username +#: src/include/smt/dialogs.rb:759 +msgid "" +"SMT is unable to set %1 directory permission\n" +"to be recursively writable by %2 user." +msgstr "" + +#. 0 -> some lines found +#. 1 -> nothing found +#. 2 -> error +#: src/include/smt/dialogs.rb:813 +msgid "" +"File %1 has been found in your document root.\n" +"\n" +"Please, make sure, that '/repo/keys' is listed as an allowed directory\n" +"or remove the file. Otherwise SMT server might not work properly." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:829 +#, fuzzy +#| msgid "Update configuration" +msgid "Adjust SMT configuration" +msgstr "समनुरूपण नवीनीकरण" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:831 +#, fuzzy +#| msgid "Update configuration" +msgid "Adjust database configuration" +msgstr "समनुरूपण नवीनीकरण" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:833 +#, fuzzy +#| msgid "Create the default CA and server certificate" +msgid "Check and install server certificate" +msgstr "डिफॉल्ट CA और सेवक प्रमाण-पत्र सृजित करें" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:835 +#, fuzzy +#| msgid "DNS server configuration" +msgid "Adjust Web-server configuration" +msgstr "DNS सर्वर संरुपण" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:837 +#, fuzzy +#| msgid "Adjust the DNS service" +msgid "Adjust SMT service" +msgstr "DNS सेवा व्यवस्थित करें" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:839 +msgid "Write firewall settings" +msgstr "फायरवाल समनुरूपण लिखें" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:841 +#, fuzzy +#| msgid "Write settings" +msgid "Write cron settings" +msgstr "सेटिंग्स लिखें" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:843 +#, fuzzy +#| msgid "Importing repositories..." +msgid "Check mirrored repositories" +msgstr "रिपॉजिटरी आयात करना..." + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:845 +#, fuzzy +#| msgid "Synchronization Type" +msgid "Run synchronization check" +msgstr "सिक्रोनैसेशन प्रकार" + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:849 +#, fuzzy +#| msgid "Adapting configuration..." +msgid "Adjusting SMT configuration..." +msgstr "विन्यास अनुकूलन हो रहा ..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:851 +#, fuzzy +#| msgid "Adapting configuration..." +msgid "Adjusting database configuration..." +msgstr "विन्यास अनुकूलन हो रहा ..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:853 +#, fuzzy +#| msgid "Creating the default CA and server certificate..." +msgid "Checking and installing server certificate..." +msgstr "डिफॉल्ट CA और सेवक प्रमाण-पत्र सृजित किया जा रहा है..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:855 +#, fuzzy +#| msgid "Writing Kerberos configuration..." +msgid "Adjusting Web server configuration..." +msgstr "केरबेरोस कॉन्फिगरेशन को लिख रहा है..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:857 +#, fuzzy +#| msgid "Adjusting the DNS service..." +msgid "Adjusting SMT service..." +msgstr "DNS सेवा को व्यवस्थित कर रहा है..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:859 +msgid "Writing firewall settings..." +msgstr "फायरवाल समनुरूपण लिख रहा हैं.." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:861 +#, fuzzy +#| msgid "Writing settings..." +msgid "Writing cron settings..." +msgstr "सेटिंग्स को लिखा जा रहा है..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:863 +#, fuzzy +#| msgid "Checking for network devices..." +msgid "Checking mirrored repositories..." +msgstr "नेटवर्क डिवेइसेस के लिए जाँच कर रहा हैं..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:865 +#, fuzzy +#| msgid "Running scripts..." +msgid "Running synchronization check..." +msgstr "स्क्रिप्ट्स चला रहा है..." + +#. TRANSLATORS: Dialog caption +#: src/include/smt/dialogs.rb:871 +#, fuzzy +#| msgid "Writing NFS Configuration" +msgid "Writing SMT Configuration" +msgstr "NFS समनुरूपण लिख रहा हैं" + +#. TRANSLATORS: Dialog caption +#: src/include/smt/dialogs.rb:980 +#, fuzzy +#| msgid "&Write Changes Now" +msgid "Writing Changes" +msgstr "अब बदलाव लिखें" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:985 +#, fuzzy +#| msgid "Got patches." +msgid "Write patches" +msgstr "पैच मिला ।" + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:989 +#, fuzzy +#| msgid "Writing schemes..." +msgid "Writing patches..." +msgstr "युक्ति लिखे जा रहे हैं..." + +#. TRANSLATORS: error report +#: src/include/smt/dialogs.rb:1142 src/modules/SMTData.rb:1123 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The first and the second version\n" +#| "of the password do not match." +msgid "The first and the second password do not match." +msgstr "" +"पासवर्ड के पहले और दूसरे आरूप\n" +" में कोई मेल नहीं है." + +#. TRANSLATORS: error report, actually containing a question +#: src/include/smt/dialogs.rb:1151 +msgid "" +"Password should not be empty.\n" +"\n" +"Would you like to continue nevertheless?" +msgstr "" + +#. Pop-up error message +#: src/include/smt/dialogs.rb:1174 +msgid "" +"The SMT URL must not be empty.\n" +"\n" +"Enter your SMT server URL in the following format: http:://server.name/\n" +msgstr "" + +#. BNC #518222: Check for 'http://.+' or 'https://.+' in URL +#: src/include/smt/dialogs.rb:1186 +#, fuzzy +#| msgid "SMT Server URL must start with https://" +msgid "" +"Invalid SMT Server URL.\n" +"\n" +"URL should start with 'http://' or 'https://'." +msgstr "एसएमटी सर्वर यूआरएल https:// के साथ शूरू होना जरूरी है" + +#. Pop-up error message +#: src/include/smt/dialogs.rb:1199 +#, fuzzy +#| msgid "The password must not be empty." +msgid "Update server user must not be empty." +msgstr " अवश्य ही पासवर्ड खाली नहीं होना चाहिए" + +#. Pop-up error message +#: src/include/smt/dialogs.rb:1207 +#, fuzzy +#| msgid "The password must not be empty." +msgid "Update server password must not be empty." +msgstr " अवश्य ही पासवर्ड खाली नहीं होना चाहिए" + +#. TRANSLATORS: LogView label +#: src/include/smt/dialogs.rb:1221 +#, fuzzy +#| msgid "&Details" +msgid "&Test Details" +msgstr "विस्तृत विवरण (&D)" + +#. TRANSLATORS: LogView line +#: src/include/smt/dialogs.rb:1236 +#, fuzzy +#| msgid "Test Result:" +msgid "Test result: success" +msgstr "परिणाम:" + +#. TRANSLATORS: LogView line +#: src/include/smt/dialogs.rb:1243 +#, fuzzy +#| msgid "Test Result:" +msgid "Test result: failure" +msgstr "परिणाम:" + +#. busy message +#: src/include/smt/dialogs.rb:1396 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Getting list\n" +#| "of available kernel modules..." +msgid "Getting list of the currently available repositories..." +msgstr "" +"उपलब्ध करनल मोडयूल \n" +"की लिस्ट प्राप्त कर रहा है..." + +#. empty /--/ == no specific target +#: src/include/smt/dialogs.rb:1478 src/include/smt/dialogs.rb:1479 +msgid "Unknown" +msgstr "अनंजान" + +#. Part of a complex catalogs filter, ComboBox label +#. %1 is replaced with a filter level number (1 ... n) +#: src/include/smt/dialogs.rb:1521 +#, fuzzy +#| msgid "Filter: %1" +msgid "Filter &%1" +msgstr "फिल्टर: %1" + +#. More items to choose from, finish +#: src/include/smt/dialogs.rb:1541 +#, fuzzy +#| msgid "&Filter" +msgid "F&ilter" +msgstr "छलनी(&F)" + +#. Used as a fallback +#. %1 is replaced with a patch category +#: src/include/smt/dialogs.rb:1606 +#, fuzzy +#| msgid "&Show Patch Category:" +msgid "Patch category '%1'" +msgstr "पैच श्रेणी दिखाऐ :(&S)" + +#. No patch listed, no patch selected +#: src/include/smt/dialogs.rb:1624 +#, fuzzy +#| msgid "There are no partitionable Disks available." +msgid "There are no patches available in this repository." +msgstr "कोई भी पार्टीशनयोग्य डिस्कें उपलब्ध नहीं हैं।" + +#. %1 is replaced with a warning that patch is filtered-out by a category filter +#. %2 is replaced with patch description +#: src/include/smt/dialogs.rb:1647 +msgid "" +"%1\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" + +#. Connected with the text above, informs user about the current patch state +#. %1 is replaced with a translated patch type +#: src/include/smt/dialogs.rb:1651 +msgid "<b>Patch is filtered-out by patch-category filter (%1) and thus cannot be enabled in this dialog.</b>" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1677 +#, fuzzy +#| msgid "There are no options for this module" +msgid "There are no repositories with staging enabled" +msgstr "इस मोडयूल के लिए कोई विकल्प नहीं है" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1693 +msgid "Mirror timestamp: %1" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1700 +msgid "Never mirrored" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1707 +msgid "Testing snapshot timestamp: %1" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1714 src/include/smt/dialogs.rb:1728 +msgid "Never created" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1721 +#, fuzzy +#| msgid "Product Name: %1" +msgid "Production snapshot timestamp: %1" +msgstr "उत्पाद नाम : %1" + +#. If filter is used, remove 'nil's +#: src/include/smt/dialogs.rb:1880 +msgid "Repository does not allow patch-filtering" +msgstr "" + +#. %1 Client (is|is not) up-to-date +#. %2 There are some patches pending... +#: src/include/smt/dialogs.rb:1921 +msgid "%1<br>%2" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1923 +#, fuzzy +#| msgid "The system is up to date" +msgid "Client is up-to-date" +msgstr "सिस्टम दुरस्त है" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1924 +msgid "<b>Client is not up-to-date</b>" +msgstr "" + +#. %1 is replaced with a comma-separated pieces of info, e.g., 'Security patches: 5' +#: src/include/smt/dialogs.rb:1928 +msgid "There are some patches pending:<br>%1" +msgstr "" + +#. Number of patches pending +#: src/include/smt/dialogs.rb:1937 +#, fuzzy +#| msgid "Source unknown." +msgid "Status is unknown" +msgstr "अज्ञात स्रोत." + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1947 +msgid "There are no registered clients or their status is unknown" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1975 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown Class:" +msgid "Unknown Status" +msgstr "अनजानी क्लासः" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1978 +msgid "Never" +msgstr "कभी नहीं" + +#. Catalog Name (Target) +#: src/include/smt/dialogs.rb:2060 +#, fuzzy +#| msgid "%1 (%2)" +msgid "%1 (%2)(%3)" +msgstr "%1x %2" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2066 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1x %2" + +#. a mlti-selection-box label +#: src/include/smt/dialogs.rb:2118 +msgid "Exclude All Patches of Selected Categories" +msgstr "" + +#. a pop-up message +#: src/include/smt/dialogs.rb:2194 +msgid "" +"This repository does not allow patch filtering.\n" +"You can create snapshots of its current stage though." +msgstr "" + +#. a pop-up message +#: src/include/smt/dialogs.rb:2215 +msgid "" +"This patch is filtered-out by a category-based filter\n" +"and thus its status cannot be changed in this dialog." +msgstr "" + +#. Inverting the status: "filtered" used as new "status" +#: src/include/smt/dialogs.rb:2233 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to read settings for the current database." +msgid "Unable to change the current patch status." +msgstr "वर्तमान डेटाबेस के लिए सेटिंग्स पढ़ने में असमर्थ है।" + +#. Multiline key description +#: src/include/smt/dialogs.rb:2359 +msgid "" +"Key ID: %1\n" +"UID: %2\n" +"Fingerprint: %3" +msgstr "" + +#. pop-up heading +#: src/include/smt/dialogs.rb:2369 +#, fuzzy +#| msgid "Enter Passphrase" +msgid "Signing Key Passphrase" +msgstr "पासवेर्ड भरती करें (&E):" + +#. pop-up dialog message +#. %1 is replaced with a (possibly multiline) key descrioption +#: src/include/smt/dialogs.rb:2375 +msgid "" +"SMT is configured to sign the snapshot with the following key:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Enter the key passphrase and press OK,\n" +"otherwise press Cancel to skip the signing procedure." +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2392 +#, fuzzy +#| msgid "&Passphrase" +msgid "Key &Passphrase" +msgstr "पासफ्रेस (&P)" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2393 +msgid "&Once Again" +msgstr "" + +#. pop-up error message +#: src/include/smt/dialogs.rb:2420 +#, fuzzy +#| msgid "The passwords are not identical." +msgid "Entered passphrases are not identical." +msgstr "पासवर्ड पहचान नहीं है." + +#. a bussy message +#: src/include/smt/dialogs.rb:2460 +#, fuzzy +#| msgid "Importing repositories..." +msgid "Creating repository snapshot..." +msgstr "रिपॉजिटरी आयात करना..." + +#. a pop-up error message +#: src/include/smt/dialogs.rb:2475 +#, fuzzy +#| msgid "An error occurred while creating the disk image." +msgid "An error has occurred while creating the snapshot." +msgstr "डिस्क इमेज बनाते हुए दोष पैदा हो गया" + +#. very simple e-mail validator +#: src/include/smt/dialogs.rb:2554 +#, fuzzy +#| msgid "&E-Mail" +msgid "New &E-Mail" +msgstr "ई-मेल:(&E)" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2554 +#, fuzzy +#| msgid "Via &E-Mail" +msgid "Editing &E-Mail" +msgstr "ई-मेल से(&e)" + +#. OK pressed +#: src/include/smt/dialogs.rb:2589 +#, fuzzy +#| msgid "' is not valid." +msgid "E-mail '%1' is not valid." +msgstr "' सही नहीं हैं ।" + +#. pop-up error message +#. pop-up error message +#. pop-up error message +#: src/include/smt/dialogs.rb:2634 src/include/smt/dialogs.rb:2647 +#: src/include/smt/dialogs.rb:2664 src/include/smt/dialogs.rb:2672 +#, fuzzy +#| msgid "Internal Error: Data must be an array ref and not %s." +msgid "Internal Error: Cannot toggle the current state." +msgstr "अन्दरूणी त्रुटी : डाटा एक अरे होना चाहिए ना कि %s" + +#. Error message +#: src/include/smt/dialogs.rb:2710 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to remove the selected %1" +msgid "Unable to mirror the selected repository." +msgstr "चयनित %1 हटाने में विफल" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2716 +#, fuzzy +#| msgid "&Profile Repository:" +msgid "Mirroring Repository" +msgstr "प्रोफाइल भण्डार(&P)" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2717 +#, fuzzy +#| msgid "Progress" +msgid "&Progress" +msgstr "उन्नति" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2718 +msgid "&Stop" +msgstr "बंद (&S)" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2726 +msgid "Started mirroring the selected repository with process ID: %1\n" +msgstr "" + +#. a headline +#: src/include/smt/dialogs.rb:2752 +msgid "Aborting the Mirroring" +msgstr "" + +#. a pop-up question +#: src/include/smt/dialogs.rb:2754 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to save the current set of profile changes and exit?" +msgid "Are you sure you want to abort the current mirroring process?" +msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप वर्तमान सेट के प्रोफाइल के बदलावों को सहेजना और बाहर निकलना चाहते हैं?" + +#. push button +#: src/include/smt/dialogs.rb:2756 +#, fuzzy +#| msgid "RAID &1 (Mirroring)" +msgid "Abort Mirroring" +msgstr "RAID &1 (Mirroring)" + +#. push button +#: src/include/smt/dialogs.rb:2758 +#, fuzzy +#| msgid "Continue" +msgid "Continue Mirroring" +msgstr "जारी रखें" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2761 +#, fuzzy +#| msgid "Loading..." +msgid "Aborting...\n" +msgstr "लोड कर रहा है..." + +#. BNC #519216: Purge cache right after mirroring +#: src/include/smt/dialogs.rb:2798 +#, fuzzy +#| msgid "Finished" +msgid "Finished\n" +msgstr "समाप्त हुआ" + +#. BNC #520557: Manual or additional cron commands +#. BNC #520557: Handling unknown script +#: src/include/smt/dialogs.rb:2923 src/include/smt/dialogs.rb:3347 +#, fuzzy +#| msgid "Command: " +msgid "Command: %1" +msgstr "कमांड:" + +#. Offer adding the script only if exists +#: src/include/smt/dialogs.rb:2953 +msgid "Uploading Support Configs" +msgstr "" + +#. Script-call period, used as a table item +#: src/include/smt/dialogs.rb:2986 src/include/smt/dialogs.rb:3282 +msgid "Periodically" +msgstr "" + +#. Script-call period, used as a table item +#: src/include/smt/dialogs.rb:2992 src/include/smt/dialogs.rb:3279 +msgid "Monthly" +msgstr "मासिक" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2996 src/include/smt/dialogs.rb:3007 +#: src/include/smt/dialogs.rb:3025 src/include/smt/dialogs.rb:3033 +#: src/include/smt/dialogs.rb:3042 src/include/smt/dialogs.rb:3050 +#, fuzzy +#| msgid "Undefined Error" +msgid "Undefined" +msgstr "बिना बताई खराबी" + +#. Script-call period, used as a table item +#: src/include/smt/dialogs.rb:3001 src/include/smt/dialogs.rb:3278 +msgid "Weekly" +msgstr "साप्ताहिक" + +#. Script-call period, used as a table item +#: src/include/smt/dialogs.rb:3014 src/include/smt/dialogs.rb:3277 +msgid "Daily" +msgstr "दैनिक" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3024 +#, fuzzy +#| msgid "1 hour" +msgid "Every %1 hours" +msgstr "1 घंटा" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3041 +#, fuzzy +#| msgid "10 minutes" +msgid "Every %1 minutes" +msgstr "10 मिनट" + +#. TRANSLATORS: informational message (Report::Message) +#: src/include/smt/dialogs.rb:3092 +msgid "" +"Scheduled jobs have been disabled due to missing packages.\n" +"To install the missing packages and set up the scheduled jobs,\n" +"you need to restart the YaST SMT Configuration module." +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3119 +msgid "Every H-th &Hour" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3120 +#, fuzzy +#| msgid "Everything" +msgid "Every M-th &Minute" +msgstr "सभी कुछ" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3122 src/include/smt/dialogs.rb:3303 +msgid "&Hour" +msgstr "घण्टा (&H)" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3123 src/include/smt/dialogs.rb:3314 +msgid "&Minute" +msgstr "मिनट (&M)" + +#. Weekly +#: src/include/smt/dialogs.rb:3265 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Report Schedule for " +msgid "Editing a SMT Scheduled Job" +msgstr "के लिए रिपोर्ट कार्यक्रम का संपादन करें" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3266 +#, fuzzy +#| msgid "Add Scheduled SIR" +msgid "Adding New SMT Scheduled Job" +msgstr "योजना" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3275 +msgid "&Frequency" +msgstr "आवृति (&F)" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3289 +msgid "&Job to Run" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3293 +#, fuzzy +#| msgid "Backup Start Time" +msgid "Job Start Time" +msgstr "बैकअप आरंभ समय" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3300 +msgid "Day of the &Week" +msgstr "सप्ताह का दिन (&W)" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3309 +msgid "&Day of the Month" +msgstr "माह का दिन (&D)" + +#. TRANSLATORS: yes-no popup +#: src/include/smt/dialogs.rb:3440 +msgid "" +"Really exit?\n" +"All changes will be lost." +msgstr "" +"इंसटालेसन शोर्स समनुरुपण विफल करें ?\n" +"सभी बदलाव नष्ट हो जाएँगे ।" + +#. TRANSLATORS: help a1 +#: src/include/smt/helps.rb:17 +msgid "" +"<p><big><b>Customer Center Access</b></big><br>\n" +"Enter the credentials for SUSE Updates (updates.suse.com) here.</p>\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help a2 +#: src/include/smt/helps.rb:21 +msgid "" +"<p><b>User</b> and <b>Password</b> are needed for Customer Center authentication.\n" +"To test the credentials you entered, click <b>Test</b>.\n" +"SMT then connects to the Customer Center server for authentication and download of\n" +"test data.</p>\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help a3 +#: src/include/smt/helps.rb:28 +msgid "<p>E-mail should be the one you used to register to the customer center.</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help b1 +#: src/include/smt/helps.rb:33 +msgid "" +"<p><big><b>Database</b></big><br>\n" +"For security reasons, SMT requires a separate user to connect to the database.\n" +"With <b>Database Password</b>, set or change the database\n" +"password for that user. The password should not be empty.</p>\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help c1 +#: src/include/smt/helps.rb:41 +msgid "" +"<p><big><b>Reporting</b></big><br>\n" +"Here you can set up a list of e-mail addresses that SMT will send reports to.</p>\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help d1 +#: src/include/smt/helps.rb:46 +msgid "" +"<p><big><b>Schedule SMT Jobs</b></big><br>\n" +"Here you can edit periodical SMT jobs.</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help d2 +#: src/include/smt/helps.rb:50 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>To add a network declaration,\n" +#| "select <b>Subnet</b>.</p>" +msgid "<p>When adding a new job, first select a <b>Job to Run</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>एक नेटवर्क प्रख्यापन जोडने के लिए,\n" +"सबनेट <b>चूनें</b> ।</p>" + +#. TRANSLATORS: help d3 +#: src/include/smt/helps.rb:52 +msgid "" +"<p>When editing a current job or adding new one, the <b>Frequency</b> selection box\n" +"switches dialog mode according to the currently selected value.\n" +"Some fields are enabled or disabled accordingly, e.g., <b>Day of the Week</b>\n" +"is disabled for <tt>Daily</tt> job frequency.</p>\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help e1 +#: src/include/smt/helps.rb:60 +msgid "" +"<p><big><b>Repositories</b></big><br>\n" +"Here you can see all repositories available for mirroring.</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help e2 +#: src/include/smt/helps.rb:64 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>To change the status of a module, \n" +#| "choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</p>\n" +msgid "" +"<p>To set mirroring on or off, select a repository in the table\n" +"and click <b>Toggle Mirroring</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>किसी मॉड्यूल की अवस्थिति परिवर्तन करने के लिए टेबल का उपयुक्त \n" +"प्रविष्टि को चुनें तथा <b>टोगल अवस्थिति</b> पर क्लिक करें.</p>\n" + +#. TRANSLATORS: help e3 +#: src/include/smt/helps.rb:68 +msgid "" +"<p><b>Staging</b> offers you to create testing and production\n" +"snapshots. To enable or disable this feature, select a repository\n" +"in the table and click <b>Toggle Staging</b>.</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help f1 +#: src/include/smt/helps.rb:75 +msgid "" +"<p><big><b>Staging</b></big><br>\n" +"Here you can create testing and production snapshots from the mirrored\n" +"repositories that have <tt>staging</tt> enabled. Repositories that contain\n" +"patches allow patch-filtering, otherwise you can create full snapshots only\n" +"(without any fitler in use).</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help f2 +#: src/include/smt/helps.rb:83 +msgid "" +"<p>Choosing a <b>Repository Name</b> will switch the current\n" +"repository. Choosing a <b>Patch Category</b> applies a listing filter\n" +"on the current repository.</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help f3 +#: src/include/smt/helps.rb:89 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>To change the status of a module, \n" +#| "choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</p>\n" +msgid "" +"<p>To enable or disable <tt>patches</tt> in the snapshot,\n" +"select a patch in the table and click <b>Toggle Patch Status</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>किसी मॉड्यूल की अवस्थिति परिवर्तन करने के लिए टेबल का उपयुक्त \n" +"प्रविष्टि को चुनें तथा <b>टोगल अवस्थिति</b> पर क्लिक करें.</p>\n" + +#. TRANSLATORS: help f4, '->' is actually '->' in HTML +#: src/include/smt/helps.rb:93 +msgid "" +"<p>If you want to change more patches at once, you can also use\n" +"<b>Change Status->All Listed Patches...->Enable/Disable</b></p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help f5, '->' is actually '->' in HTML +#: src/include/smt/helps.rb:97 +msgid "" +"<p>To exclude all patches of a selected type from the <tt>testing</tt>\n" +"snapshot, use <b>Change Status->Exclude from Snapshot...</b>.\n" +"Such patch cannot be enabled unless you remove the filter again.</p>" +msgstr "" + +#: src/include/smt/helps.rb:102 +msgid "" +"<p>To create <tt>testing</tt> or <tt>production</tt> snapshots\n" +"click <b>Create Snapshot...->From Full Mirror to Testing/From Testing to Production</b>.</p>" +msgstr "" + +#: src/include/smt/helps.rb:105 +msgid "" +"<p><b>Testing</b> snapshot is always created from the mirrored repository,\n" +"<b>production</b> is always created as a copy of the <b>testing</b> one.</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: tab-header +#: src/include/smt/wizard.rb:159 +#, fuzzy +#| msgid "Customer Center" +msgid "Customer Center Access" +msgstr "ग्राहक केन्द्र" + +#. TRANSLATORS: tab-header +#: src/include/smt/wizard.rb:167 +msgid "Database and Reporting" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: tab-header +#: src/include/smt/wizard.rb:180 +#, fuzzy +#| msgid "Repository" +msgid "Repositories" +msgstr "भंडार" + +#. TRANSLATORS: tab-header +#: src/include/smt/wizard.rb:192 +#, fuzzy +#| msgid "Client Settings" +msgid "Clients Status" +msgstr "ग्राहक व्यवस्थाऐं" + +#. TRANSLATORS: tab-header +#: src/include/smt/wizard.rb:198 +#, fuzzy +#| msgid "Schedule Reports" +msgid "Scheduled SMT Jobs" +msgstr "योजना रिपोर्टें" + +#: src/include/smt/wizard.rb:215 src/include/smt/wizard.rb:241 +#, fuzzy +#| msgid "CASA Configuration Wizard Pages" +msgid "SMT Configuration Wizard - Step %1/%2" +msgstr "CASA विन्यास विजार्ड पृष्ठ" + +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/smt/wizard.rb:263 +#, fuzzy +#| msgid "Update System Configuration" +msgid "Update Server Configuration" +msgstr "नवीनीकृत सिस्टम सनुरुपण " + +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/smt/wizard.rb:280 +#, fuzzy +#| msgid "Management" +msgid "SMT Management" +msgstr "प्रबन्धन" + +#. Pop-up error message, %1 is replaced with the SMT user name, +#. %2 with the SMT config file +#: src/modules/SMTData.rb:126 +msgid "" +"SMT configuration is broken.\n" +"LOCAL->smtUser %1 defined in %2 does not exist on the system." +msgstr "" + +#. Something has been changed +#. Apache conf needs writing +#. and Apache service needs restarting +#: src/modules/SMTData.rb:666 +#, fuzzy +#| msgid "Sound card database not found. Please check your installation." +msgid "" +"Synchronization script %1 does not exist.\n" +"\n" +"Please, check your SMT installation." +msgstr "आवाज कार्ड का डाटाबेस नहीं मिला।कृपा अपना इंसटासेशन जाँचे।" + +#: src/modules/SMTData.rb:688 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration script failed." +msgid "Running the synchronization script failed." +msgstr "समनुरुपण सिक्रप्टें फेल हो गई।" + +#: src/modules/SMTData.rb:692 +msgid "" +"<p><b><big>Details:</big></b></p>\n" +" <p><b>stdout:</b><br><pre>%1</pre></p>\n" +" <p><b>stderr:</b><br><pre>%2</pre></p>" +msgstr "" + +#. take care the the post script do not reschedule again +#: src/modules/SMTData.rb:832 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot write settings." +msgid "Cannot write cron settings." +msgstr "व्यवस्थाऎं लिख नहीं सकता" + +#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with a service-name +#: src/modules/SMTData.rb:848 +#, fuzzy +#| msgid "Reloading service %1..." +msgid "Reloading service %1 has failed." +msgstr "संचिता %1 रीलोडेड की जा रही है..." + +#. TRANSLATORS: Pop-up question headline +#: src/modules/SMTData.rb:866 +#, fuzzy +#| msgid "As Server Certificate" +msgid "Missing Server Certificate" +msgstr " सेवक प्रमाण-पत्र के रूप में" + +#. TRANSLATORS: Pop-up question, %1 is replaced with a file name +#: src/modules/SMTData.rb:869 +msgid "" +"Server certificate %1 does not exist.\n" +"Would you like to run CA management to create one?\n" +"\n" +"The server certificate is vitally important for the update server to support SSL.\n" +msgstr "" + +#: src/modules/SMTData.rb:877 +#, fuzzy +#| msgid "&CA Management" +msgid "&Run CA management" +msgstr "CA प्रबंधन" + +#: src/modules/SMTData.rb:878 src/modules/SMTData.rb:1014 +#: src/modules/SMTData.rb:1045 src/modules/SMTData.rb:1057 +msgid "&Skip" +msgstr "छोड़ जायें (&S)" + +#. Package is not installed and couldn't be installed +#: src/modules/SMTData.rb:923 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot delete the service. It is not installed." +msgid "Cannot run CA management because package %1 is not installed." +msgstr "इस सेवा मिटा नहीं सकतीह | यं इन्सटालससनहीक सकता हैं" + +#. Server certificate exists +#: src/modules/SMTData.rb:967 +#, fuzzy +#| msgid "Samba root &Password" +msgid "Database root Password Required" +msgstr "साम्बा root पासवर्ड" + +#: src/modules/SMTData.rb:975 +#, fuzzy +#| msgid "Enter the user password." +msgid "Enter the MariaDB root &Password" +msgstr "प्रयोगकर्त्ता पासवर्ड प्रविष्ट करें।" + +#. 2 : Cannot read the SMT configuration file +#: src/modules/SMTData.rb:1006 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to write %1." +msgid "Unable to read %1" +msgstr "%1 लिखने में सक्षम नहीं है।" + +#: src/modules/SMTData.rb:1007 +msgid "" +"SMT was not able to read the configuration file.\n" +"Please, check the file and click Retry.\n" +"\n" +"To skip this, click Skip.\n" +msgstr "" + +#: src/modules/SMTData.rb:1013 src/modules/SMTData.rb:1044 +#: src/modules/SMTData.rb:1056 +msgid "&Retry" +msgstr "दुबारा कोशिश करें(&R)" + +#. 4 : Cannot connect to database (wrong mysql root password?) +#: src/modules/SMTData.rb:1021 +msgid "" +"SMT was not able to connect to the database.\n" +"The root password was probably wrong.\n" +msgstr "" + +#. 7 : Cannot create Database smt +#: src/modules/SMTData.rb:1040 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot read the database1." +msgid "Cannot create database" +msgstr "डाटाबेस 1 नहीं पढ सकता ।" + +#: src/modules/SMTData.rb:1041 +msgid "" +"SMT was not able to create the database.\n" +"Click Retry to try again.\n" +msgstr "" + +#. 21: Database migration failed +#: src/modules/SMTData.rb:1052 +#, fuzzy +#| msgid "Database edit failed." +msgid "Database migration failed" +msgstr "डाटाबेस संपादन फेल हो गया " + +#: src/modules/SMTData.rb:1053 +msgid "" +"SMT has failed to migrate the database.\n" +"Click Retry to try again.\n" +msgstr "" + +#: src/modules/SMTData.rb:1073 +#, fuzzy +#| msgid "Samba root &Password" +msgid "Adjusting New Database root Password" +msgstr "साम्बा root पासवर्ड" + +#: src/modules/SMTData.rb:1079 +msgid "" +"The current MariaDB root password is empty.\n" +"\n" +" For security reasons, please, set a new one." +msgstr "" + +#: src/modules/SMTData.rb:1086 +#, fuzzy +#| msgid "Samba root &Password" +msgid "New MariaDB root &Password" +msgstr "साम्बा root पासवर्ड" + +#: src/modules/SMTData.rb:1087 +#, fuzzy +#| msgid "&New Password" +msgid "New Password &Again" +msgstr "नया पासवर्ड (&N)" + +#: src/modules/SMTData.rb:1119 +#, fuzzy +#| msgid "Set the password." +msgid "Set up a new password, please." +msgstr "पासवर्ड सैट करें।" + +#. rw only for owner +#: src/modules/SMTData.rb:1182 +msgid "Setting up new MariaDB root password failed." +msgstr "" + +#. root password has been already set +#: src/modules/SMTData.rb:1244 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to read the tuner database." +msgid "SMT needs to set up the database." +msgstr "ट्यूनर डाटाबेस पढने में समर्थ नहीं है।" + +#. rw only for owner +#: src/modules/SMTData.rb:1385 +#, fuzzy +#| msgid "Enter the user password." +msgid "Cannot change SMT user password." +msgstr "प्रयोगकर्त्ता पासवर्ड प्रविष्ट करें।" Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/hi/po/xpram.hi.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/hi/po/xpram.hi.po (rev 0) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/hi/po/xpram.hi.po 2016-07-04 08:44:24 UTC (rev 95942) @@ -0,0 +1,147 @@ +# Hindi message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Prasanth Kurian <prasanth.kurian@agreeya.com> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n" +"Last-Translator: Prasanth Kurian <prasanth.kurian@agreeya.com>\n" +"Language-Team: Hindi <i18n@suse.de>\n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"\n" + +#. Command line help text for the Xxpram module +#: src/clients/xpram.rb:51 +msgid "Configuration of XPRAM" +msgstr "XPRAM का विन्यास" + +#. command line help text for 'enable' action +#: src/clients/xpram.rb:61 +msgid "Enable XPRAM" +msgstr "XPRAM समर्थ" + +#. command line help text for 'disable' action +#: src/clients/xpram.rb:68 +msgid "Disable XPRAM" +msgstr "XPRAM असमर्थ" + +#. command line help text for 'configure' action +#: src/clients/xpram.rb:78 +msgid "Change the XPRAM configuration" +msgstr "XPRAM विन्यास को बदलें" + +#. command line help text for the 'mountpoint' option +#: src/clients/xpram.rb:86 +msgid "Mount point" +msgstr "माउंट प्वाइंट" + +#. For translators: Caption of the dialog +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:48 +msgid "XPRAM Configuration" +msgstr "XPRAM विन्यास" + +#. help text for XPRAM 1/4 +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:51 +msgid "<p>Here, configure the <b>XPRAM</b> for your computer.</p>" +msgstr "<p>यहाँ, अपने कंप्यूटर के लिए <b>XPRAM</b> को विन्यासित करें.</p>" + +#. help text for XPRAM 2/4 +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:53 +msgid "<p>This tool currently only supports assigning the entire XPRAM to one partition. To have multiple partitions, look at \"Device Drivers, Features and Commands November 30, 2004\" for the Linux kernel 2.6 - April 2004 stream.</p><p>In this case disable XPRAM in this module.</p>" +msgstr "<p>यह उपकरण वर्तमान में केवल समूचे XPRAM को एक पार्टीशन में एसाइनकरने को समर्थन देता है। अनेक पार्टीशन होने के लिए देखें, \"लीनक्स कर्नेल 2.6 - अप्रैल 2004 स्ट्रीम हेतु \"डिवाइस ड्राइवर्स, फीचर्स एंड कमांड्स 30 नवम्बर, 2004 </p><p>इस स्थिति में इस मॉड्यूल में XPRAM को अक्षम करें।</p>" + +#. help text for XPRAM 3/4 +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:57 +msgid "<p>Choose the correct mount point for <b>Mount Point</b>.</p>" +msgstr "<p><b>माउंट पॉइंट</b> के लिए सही माउंट पॉइंट चुनें।</p>" + +#. help text for XPRAM 4/4 +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:59 +msgid "<p>Next, choose the file system to use on the device.</p>" +msgstr "<p>अगला, डिवाइस पर उपयोग के लिए फाइल सिस्टम को चुनें.</p>" + +#. radio button label for to not start xpram +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:83 +msgid "Do No&t Start XPRAM" +msgstr "XPRAM का आरंभ &न करें" + +#. radio button label for to start xpram +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:92 +msgid "&Start XPRAM" +msgstr "XPRAM का &आरंभ करें" + +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:104 +msgid "Install File System or Swap Although &XPRAM Contains Valid Data" +msgstr "फाइल सिस्टम को संस्थापित या अदला-बदली करें भले ही &XPRAM में मान्य डेटा मौजूद हो" + +#. frame label +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:113 +msgid "Mount Point" +msgstr "मौंट बिंदू " + +#. combobox label +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:122 +msgid "&Mount Point" +msgstr "&माउंट बिंदु" + +#. frame label +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:137 +msgid "File System Type" +msgstr "फाइल सिस्टम प्रकार" + +#. combobox label +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:146 +msgid "F&ile System to Use:" +msgstr "प्रयोग हेतु फा&इल सिस्टम" + +#. Xpram read dialog caption +#: src/modules/Xpram.rb:99 +msgid "Saving XPRAM Configuration" +msgstr "XPRAM विन्यास को सेव किया जा रहा है " + +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Xpram.rb:109 +msgid "Write the settings" +msgstr "व्यवसथाओँ लिखो" + +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Xpram.rb:111 +msgid "Restart the service" +msgstr "पुनः सेवा शुरु करें" + +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Xpram.rb:115 +msgid "Writing the settings..." +msgstr "वयवसथाओँ को लिख रहा हैं .........." + +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Xpram.rb:117 +msgid "Restarting service..." +msgstr "सेवा को पुनः शुरु कर रहा..." + +#. Progress finished +#: src/modules/Xpram.rb:119 +msgid "Finished" +msgstr "समाप्त हुआ" + +#: src/modules/Xpram.rb:136 +#, fuzzy +#| msgid "Error stopping xpram. Please try manual \"rcxpram stop\"" +msgid "Error stopping xpram. Try \"rcxpram stop\" manually." +msgstr "xpram को रोकने में हुई त्रुटि। कृपया स्वयं \"rcxpram स्टॉप\" का प्रयास करें" + +#. map out = (map) SCR::Execute(.target.bash_output,"bash -x /etc/init.d/xpram start", $["TERM":"raw"]); +#. y2milestone("got %1", out); +#: src/modules/Xpram.rb:154 +#, fuzzy +#| msgid "Error starting xpram. Please try manual \"rcxpram start\"" +msgid "Error starting xpram. Try \"rcxpram start\" manually." +msgstr "xpram को आरंभ करने में हुई त्रुटि। कृपया स्वयं \"rcxpram स्टार्ट\" का प्रयास करें"
participants (1)
-
keichwa@svn2.opensuse.org