[opensuse-translation-commit] r94165 - trunk/yast/pl/po
Author: fisiu Date: 2015-10-28 22:21:59 +0100 (Wed, 28 Oct 2015) New Revision: 94165 Modified: trunk/yast/pl/po/audit-laf.pl.po trunk/yast/pl/po/auth-client.pl.po trunk/yast/pl/po/auth-server.pl.po trunk/yast/pl/po/autoinst.pl.po trunk/yast/pl/po/base.pl.po trunk/yast/pl/po/bootloader.pl.po trunk/yast/pl/po/cluster.pl.po trunk/yast/pl/po/control.pl.po trunk/yast/pl/po/crowbar.pl.po trunk/yast/pl/po/dns-server.pl.po trunk/yast/pl/po/docker.pl.po trunk/yast/pl/po/drbd.pl.po trunk/yast/pl/po/fonts.pl.po trunk/yast/pl/po/geo-cluster.pl.po trunk/yast/pl/po/installation.pl.po trunk/yast/pl/po/iscsi-client.pl.po trunk/yast/pl/po/iscsi-lio-server.pl.po trunk/yast/pl/po/isns.pl.po trunk/yast/pl/po/journal.pl.po trunk/yast/pl/po/kdump.pl.po trunk/yast/pl/po/mail.pl.po trunk/yast/pl/po/ncurses-pkg.pl.po trunk/yast/pl/po/network.pl.po trunk/yast/pl/po/online-update.pl.po trunk/yast/pl/po/packager.pl.po trunk/yast/pl/po/printer.pl.po trunk/yast/pl/po/qt-pkg.pl.po trunk/yast/pl/po/qt.pl.po trunk/yast/pl/po/registration.pl.po trunk/yast/pl/po/security.pl.po trunk/yast/pl/po/services-manager.pl.po trunk/yast/pl/po/snapper.pl.po trunk/yast/pl/po/storage.pl.po trunk/yast/pl/po/sysconfig.pl.po trunk/yast/pl/po/update.pl.po trunk/yast/pl/po/vpn.pl.po Log: Update polish yast. Modified: trunk/yast/pl/po/audit-laf.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/audit-laf.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/audit-laf.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -893,7 +893,6 @@ #. question shown in a popup about start of audit daemon #: src/modules/AuditLaf.rb:463 #, fuzzy -#| msgid "Do you want to start it and enable start at boot\n" msgid "" "Do you want to start it and enable start at boot\n" "or only start the daemon for now?" @@ -906,11 +905,6 @@ #. message about loaded kernel module #: src/modules/AuditLaf.rb:470 #, fuzzy -#| msgid "" -#| " The 'apparmor' kernel module is loaded.\n" -#| "The kernel uses a running audit daemon to log audit\n" -#| "events to /var/log/audit/audit.log (default). \n" -#| "Do you want to start the daemon now?" msgid "" "The 'apparmor' kernel module is loaded.\n" "The kernel uses a running audit daemon to log audit\n" Modified: trunk/yast/pl/po/auth-client.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/auth-client.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/auth-client.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -34,23 +34,17 @@ #. Create parameter editor controls (label, input, help text) and return them. #: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:70 -#, fuzzy -#| msgid "None" msgid "None." -msgstr "Brak" +msgstr "" #. Render controls for editing parameter values, according to parameter data type. #: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:105 -#, fuzzy -#| msgid "Modem Parameters" msgid "Mandatory Parameters" -msgstr "Parametry modemu" +msgstr "" #: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:112 -#, fuzzy -#| msgid "Optional Parameter File" msgid "Optional Parameters" -msgstr "Opcjonalny plik parametrów" +msgstr "" #. Check that all mandatory parameters are set #: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:138 @@ -60,76 +54,61 @@ #. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side. #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55 #, fuzzy -#| msgid "Authenticated Clients" msgid "Authentication Client Config" msgstr "Klienci uwierzytelnieni" #. Overview of all config sections #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:62 msgid "Global Configuration" -msgstr "Konfiguracja globalna" +msgstr "" #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:65 msgid "Create Home Directory on Login" -msgstr "Utwórz katalog domowy przy logowaniu" +msgstr "" #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:68 -#, fuzzy -#| msgid "Enable the NTP daemon" msgid "Enable SSSD daemon" -msgstr "Włącz usługę NTP" +msgstr "" #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:73 -#, fuzzy -#| msgid "Sections: %1" msgid "Sections" -msgstr "Sekcje: %1" +msgstr "" #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:76 -#, fuzzy -#| msgid "Mail Server Domains" msgid "New Service/Domain" -msgstr "Domeny serwera pocztowego" +msgstr "" #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:77 -#, fuzzy -#| msgid "Selected Service" msgid "Delete Service/Domain" -msgstr "Wybrana usługa" +msgstr "" #. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table. #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112 -#, fuzzy -#| msgid "Custom Registration Server" msgid "Customisation - %s" -msgstr "Inny serwer rejestracji" +msgstr "" #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116 #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141 msgid "Name" -msgstr "Nazwa" +msgstr "" #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116 msgid "Value" -msgstr "Wartość" +msgstr "" #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116 #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141 msgid "Description" -msgstr "Opis" +msgstr "" #. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation. #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135 -#, fuzzy -#| msgid "Modem Parameters" msgid "More Parameters" -msgstr "Parametry modemu" +msgstr "" #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138 -#, fuzzy -#| msgid "Filter:" msgid "Name filter:" -msgstr "Filtr:" +msgstr "" #. Check system environment for the proper operation of SSSD #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167 @@ -150,16 +129,12 @@ #. Delete the chosen section (domain or service) #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221 -#, fuzzy -#| msgid "You cannot delete the active profile." msgid "You may not delete section SSSD." -msgstr "Nie można usunąć aktywnego profilu." +msgstr "" #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223 -#, fuzzy -#| msgid "Do you really want to delete partition %1?" msgid "Do you really wish to delete section %s?" -msgstr "Czy na pewno usunąć partycję %1?" +msgstr "" #. Forbid removal of mandatory parameters #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267 @@ -168,10 +143,8 @@ #. Warn against removal of important parameters #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272 -#, fuzzy -#| msgid "Modem parameter details" msgid "Confirm parameter removal: " -msgstr "Szczegóły parametrów modemu" +msgstr "" #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273 msgid "" @@ -182,10 +155,8 @@ #. Save settings - validate #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303 -#, fuzzy -#| msgid "Logging enabled" msgid "No domain enabled" -msgstr "Rejestrowanie w dzienniku włączone" +msgstr "" #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304 msgid "" @@ -201,36 +172,31 @@ #. Render input box and dropdowns for service/domain creation #: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:49 -#, fuzzy -#| msgid "Would you like to enable access to the profile repository?" msgid "Would you like to enable another service or join a domain?" -msgstr "Czy chcesz włączyć dostęp do repozytorium profili?" +msgstr "" #. New service #: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:54 msgid "Service" -msgstr "Usługa" +msgstr "" #. New domain and provider types #: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:58 msgid "Domain" -msgstr "Domena" +msgstr "" #: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:61 msgid "Domain name (example.com):" msgstr "" #: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:64 -#, fuzzy -#| msgid "Identification:" msgid "Identification provider:" -msgstr "Identyfikacja:" +msgstr "" #: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:69 #, fuzzy -#| msgid "&Authentication Mode" msgid "Authentication provider:" -msgstr "Tryb &uwierzytelniania" +msgstr "Klienci uwierzytelnieni" #: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:72 msgid "Activate Domain" @@ -238,23 +204,17 @@ #. Create new service #: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:105 -#, fuzzy -#| msgid "These services will be enabled" msgid "There are no more services to be enabled." -msgstr "Następujące usługi zostaną włączone" +msgstr "" #. Create new domain #: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:123 -#, fuzzy -#| msgid "Enter a name for the new profile." msgid "Please enter a name for the new domain." -msgstr "Proszę podać nazwę nowego profilu." +msgstr "" #: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:126 -#, fuzzy -#| msgid "This domain is already defined." msgid "The domain name is already in-use." -msgstr "Ta domena została już zdefiniowana." +msgstr "" #. Define Global Parameters #: src/lib/yauthclient/params.rb:108 @@ -626,16 +586,12 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:597 -#, fuzzy -#| msgid "Base DN for the database" msgid "Base DN for LDAP search" -msgstr "Bazowy DN dla bazy danych" +msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:604 -#, fuzzy -#| msgid "LDAP secure port" msgid "LDAP schema type" -msgstr "Bezpieczny port usługi LDAP" +msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:608 msgid "The default bind DN to use for performing LDAP operations." @@ -1002,10 +958,8 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1078 -#, fuzzy -#| msgid "The IP address (or host name) of the host with a fixed address" msgid "IP address or host names of Kerberos servers (comma separated)" -msgstr "Adres IP (lub nazwa) hosta z ustalonym na stałe adresem" +msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1082 msgid "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference." @@ -1073,10 +1027,8 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1169 -#, fuzzy -#| msgid "I&P address or name of NFS server:" msgid "IP addresses or host names of AD servers (comma separated)" -msgstr "Adres I&P lub nazwa serwera NFS:" +msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1173 msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to which SSSD should connect in order of preference." @@ -1120,20 +1072,16 @@ msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1234 -#, fuzzy -#| msgid "I&P address or name of NFS server:" msgid "IP addresses or host names of IPA servers (comma separated)" -msgstr "Adres I&P lub nazwa serwera NFS:" +msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1238 msgid "May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name." msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1243 -#, fuzzy -#| msgid "The configuration of the NIS client will be saved.\n" msgid "The automounter location this IPA client will be using." -msgstr "Zostanie zapisana konfiguracja klienta NIS.\n" +msgstr "" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1248 msgid "This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into FreeIPA v2 with the IP address of this client." Modified: trunk/yast/pl/po/auth-server.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/auth-server.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/auth-server.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -2293,7 +2293,6 @@ #: src/include/auth-server/widgets.rb:410 #, fuzzy -#| msgid "Use Kerberos" msgid "Update Kerberos Stash" msgstr "Używaj systemu Kerberos" Modified: trunk/yast/pl/po/autoinst.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/autoinst.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/autoinst.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -137,7 +137,6 @@ #. TRANSLATORS: Warning that an already existing autoyast configuration file will be overwritten. #: src/clients/clone_system.rb:114 #, fuzzy -#| msgid "%1 exists! Really overwrite?" msgid "File %s exists! Really overwrite?" msgstr "Plik %1 istnieje. Nadpisać ten plik?" @@ -548,7 +547,6 @@ #: src/clients/inst_autosetup.rb:65 #, fuzzy -#| msgid "Configure Volume Groups" msgid "Configure users and groups" msgstr "Konfiguruj grupę woluminów" @@ -574,7 +572,6 @@ #: src/clients/inst_autosetup.rb:74 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63 #, fuzzy -#| msgid "Repairing file system..." msgid "Registering the system..." msgstr "Naprawianie systemu plików..." @@ -2516,10 +2513,8 @@ #. NTP syncing #: src/modules/AutoinstGeneral.rb:414 -#, fuzzy -#| msgid "Syncing server..." msgid "Syncing time..." -msgstr "Synchronizowanie serwera..." +msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the name of the ntp server #: src/modules/AutoinstGeneral.rb:416 @@ -2528,15 +2523,12 @@ #: src/modules/AutoinstGeneral.rb:420 #, fuzzy -#| msgid "Parsing failed." msgid "Time syncing failed." -msgstr "Analizowanie składni nie powiodło się." +msgstr "Montowanie %1 nie powiodło się." #: src/modules/AutoinstGeneral.rb:424 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot mount file system." msgid "Cannot update system time." -msgstr "Nie można zamontować systemu plików." +msgstr "" #. look for VGs to reuse #: src/modules/AutoinstLVM.rb:113 @@ -2568,10 +2560,8 @@ msgstr[2] "" #: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:707 -#, fuzzy -#| msgid "Not detected." msgid "Not yet cloned." -msgstr "Nie wykryto." +msgstr "" #. Return Summary #. @return [String] summary Modified: trunk/yast/pl/po/base.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/base.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/base.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -419,16 +419,12 @@ #. WFM.Execute(path(".local.bash"), "snapper magic") #. end #: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:352 -#, fuzzy -#| msgid "Loading packages list..." msgid "Loading to memory package '%s'" -msgstr "Ładowanie listy pakietów..." +msgstr "" #: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:358 -#, fuzzy -#| msgid "Remove package %1?" msgid "Removing from memory package '%s'" -msgstr "Usunąć pakiet %1?" +msgstr "" #. error report #: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1253 @@ -4876,9 +4872,6 @@ #. Continue/Cancel question, %s is a file name #: library/system/src/modules/FileChanges.rb:236 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "File %1 has been changed manually.\n" -#| "YaST might lose some of the changes.\n" msgid "" "File %s has been created manually.\n" "YaST might lose this file." @@ -4889,9 +4882,6 @@ #. Continue/Cancel question, %s is a comma separated list of file names #: library/system/src/modules/FileChanges.rb:239 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Files %1 have been changed manually.\n" -#| "YaST might lose some of the changes" msgid "" "Files %s have been created manually.\n" "YaST might lose these files." @@ -5905,7 +5895,6 @@ #: src/lib/ui/srv_status_component.rb:60 #, fuzzy -#| msgid "Service Start" msgid "Service Status" msgstr "Uruchomienie usługi" @@ -5922,48 +5911,40 @@ #. Widget displaying the status and associated buttons #: src/lib/ui/srv_status_component.rb:181 +#, fuzzy msgid "Current status:" -msgstr "Bieżący stan:" +msgstr "Stan bieżący: " #. Widget to configure the status on boot #: src/lib/ui/srv_status_component.rb:194 #, fuzzy -#| msgid "Operating System Boot" msgid "Start During System Boot" -msgstr "Uruchomenie systemu operacyjnego" +msgstr "Podczas uruchamiania systemu" #. Widget to configure reloading of the running service #: src/lib/ui/srv_status_component.rb:208 -#, fuzzy -#| msgid "Read Other Settings." msgid "Reload After Saving Settings" -msgstr "Wczytanie innych ustawień." +msgstr "" #. TRANSLATORS: status of a service #: src/lib/ui/srv_status_component.rb:218 #, fuzzy -#| msgid "Warning" msgid "running" msgstr "Ostrzeżenie" #: src/lib/ui/srv_status_component.rb:220 #, fuzzy -#| msgid "S&top now ..." msgid "Stop now" -msgstr "Zatrzymaj &teraz..." +msgstr "&Zatrzymaj" #. TRANSLATORS: status of a service #: src/lib/ui/srv_status_component.rb:225 -#, fuzzy -#| msgid "Stopped" msgid "stopped" -msgstr "Zatrzymana" +msgstr "" #: src/lib/ui/srv_status_component.rb:227 -#, fuzzy -#| msgid "Start it now?" msgid "Start now" -msgstr "Włączyć teraz?" +msgstr "" #~ msgid "The correct repository medium could not be mounted." #~ msgstr "Prawidłowy nośnik repozytorium nie może zostać zamontowany." Modified: trunk/yast/pl/po/bootloader.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/bootloader.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/bootloader.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -30,7 +30,6 @@ #. command line help text for delete action #: src/clients/bootloader.rb:58 #, fuzzy -#| msgid "Set a global option" msgid "Delete a global option" msgstr "Ustawienie opcji globalnych" @@ -67,7 +66,6 @@ #. command line, %1 is the value of bootloader option #: src/clients/bootloader.rb:180 #, fuzzy -#| msgid "Value: %1" msgid "Value: %s" msgstr "Wartość: %1" @@ -206,9 +204,6 @@ #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:65 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>Use Serial Console</b> lets you define the parameters to use\n" -#| "for a serial console. Please see the grub documentation (<code>info grub</code>) for details.</p>" msgid "" "<p><b>Use Serial Console</b> lets you define the parameters to use\n" "for a serial console. Please see the grub documentation (<code>info grub2</code>) for details.</p>" @@ -219,12 +214,6 @@ #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:68 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>Terminal Definition</b></p><br>\n" -#| "Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (eg. a serial console),\n" -#| "you have to specify <code>serial</code>. You can also pass <code>console</code> to the\n" -#| "command, as <code>serial console</code>. In this case, a terminal in which you\n" -#| "press any key will be selected as a GRUB terminal.</p>" msgid "" "<p><b>Terminal Definition</b></p><br>\n" "Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (e.g. a serial console),\n" @@ -253,10 +242,6 @@ #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:81 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n" -#| "Define the password that will be required to access the boot menu. YaST will only accept the password if you repeat\n" -#| "it in <b>Retype Password</b>.</p>" msgid "" "<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n" "At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. If <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry is not restricted but modifying entries requires the password (which is the way GRUB 1 behaved).<br>YaST will only accept the password if you repeat it in <b>Retype Password</b>.</p>" @@ -1316,15 +1301,15 @@ msgid "Saving Boot Loader Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji programu rozruchowego" +#~ msgid "<p><b>Failsafe Kernel Command Line Parameter</b> lets you define failsafe parameters to pass to the kernel.</p>" +#~ msgstr "<p><b>Parametr wiersza poleceń awaryjnego trybu jądra</b> pozwalają na określenie dodatkowych parametrów trybu awaryjnego przekazywanych do jądra.</p>" + #~ msgid "<p><b>Distributor</b> specifies name of distributor of kernel used to create boot entry name. </p>" #~ msgstr "<p><b>Dystrybutor</b> określa nazwę dystrybutora jądra używanego do tworzenia rozruchowej nazwy wejścia. </ p>" #~ msgid "D&istributor" #~ msgstr "D&strybutor" -#~ msgid "<p><b>Failsafe Kernel Command Line Parameter</b> lets you define failsafe parameters to pass to the kernel.</p>" -#~ msgstr "<p><b>Parametr wiersza poleceń awaryjnego trybu jądra</b> pozwalają na określenie dodatkowych parametrów trybu awaryjnego przekazywanych do jądra.</p>" - #~ msgid "&Failsafe Kernel Command Line Parameter" #~ msgstr "&Parametr wiersza poleceń bezpiecznego trybu jądra" Modified: trunk/yast/pl/po/cluster.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/cluster.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/cluster.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -98,7 +98,6 @@ #: src/include/cluster/dialogs.rb:117 src/include/cluster/dialogs.rb:501 #, fuzzy -#| msgid "Node IP" msgid "Node ID" msgstr "IP węzła" @@ -109,14 +108,12 @@ #: src/include/cluster/dialogs.rb:172 #, fuzzy -#| msgid "The hardware address must be unique." msgid "Node ID must be unique" msgstr "Adres sprzętowy musi być niepowtarzalny." #. BNC#871970, change member address struct #: src/include/cluster/dialogs.rb:193 src/include/cluster/dialogs.rb:247 #, fuzzy -#| msgid "Bind Network Address:" msgid "The Bind Network Address has to be fulfilled" msgstr "Adres powiązanej sieci" @@ -126,14 +123,12 @@ #: src/include/cluster/dialogs.rb:216 #, fuzzy -#| msgid "The IP address of this node must be filled in." msgid "The Member Address has to be fulfilled" msgstr "Należy wprowadzić adres IP tego węzła." #. BNC#880242, expected_votes must have value when "udp" #: src/include/cluster/dialogs.rb:222 #, fuzzy -#| msgid "Play the test sound when the card is configured" msgid "The Expected Votes has to be fulfilled when multicast transport is configured" msgstr "Odtworzy testowy dźwięk, kiedy karta zostanie skonfigurowana" @@ -144,7 +139,6 @@ #: src/include/cluster/dialogs.rb:238 src/include/cluster/dialogs.rb:266 #, fuzzy -#| msgid "The value for pos must be a positive integer." msgid "The Multicast port must be a positive integer" msgstr "Wartością rozbieżności czasu musi być dodatnia liczba całkowita." @@ -204,7 +198,6 @@ #: src/include/cluster/dialogs.rb:501 #, fuzzy -#| msgid "Redundant IP Address" msgid "Redundant IP" msgstr "Redundantny adres IP" @@ -251,13 +244,11 @@ #: src/include/cluster/dialogs.rb:861 #, fuzzy -#| msgid "On -- Start pacemaker at booting" msgid "On -- Start pacemaker during boot" msgstr "Włączone - uruchom pacemaker podczas uruchamiania systemu" #: src/include/cluster/dialogs.rb:868 #, fuzzy -#| msgid "Off -- Start pacemaker manually only" msgid "Off -- Start pacemaker manually" msgstr "Wyłączone - uruchom pacemaker tylko ręcznie" @@ -391,22 +382,12 @@ #: src/include/cluster/dialogs.rb:1435 #, fuzzy -#| msgid "The value for pos must be a positive integer." msgid "The Group Number must be a positive integer" msgstr "Wartością rozbieżności czasu musi być dodatnia liczba całkowita." #. All helps are here #: src/include/cluster/helps.rb:35 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address which the openais executive should bind. This address should always end in zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be specified and there is no automatic selection of the network interface within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.<br></p>\n" -#| "<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used by openais executive. The default should work for most networks, but the network administrator should be queried about a multicast address to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address.<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.</p>\n" -#| "<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is possible to use the same multicast address on a network with the openais services configured for different UDP ports.<br></p>\n" -#| "<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu <br></p>\n" -#| "<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should not be used.<br></p>\n" -#| "<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, which may be none, active, or passive. Active replication offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network environments but with less performance. Passive replication may nearly double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become cpu bound. The final option is none, in which case only one network interface will be used to operate the totem protocol. If only one interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple interface directives are specified, only active or passive may be chosen.<br></p>\n" -#| "<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf or can be specified in the quorum {} section.<br></p>\n" -#| "<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n" msgid "" "<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address which the openais executive should bind. This address should always end in zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be specified and there is no automatic selection of the network interface within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.<br></p>\n" "<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used by openais executive. The default should work for most networks, but the network administrator should be queried about a multicast address to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address.<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.</p>\n" @@ -427,10 +408,6 @@ #: src/include/cluster/helps.rb:45 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "<p><b><big>Threads</big></b><br>This directive controls how many threads are used to encrypt and send multicast messages. If secauth is off, the protocol will never use threaded sending. If secauth is on, this directive allows systems to be configured to use multiple threads to encrypt and send multicast messages. A thread directive of 0 indicates that no threaded send should be used. This mode offers best performance for non-SMP systems. The default is 0. <br></p>\n" -#| "<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9mb/sec is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3ghz cpus. A throughput of 10mb/sec is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3ghz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20mb/sec is possible when this option is enabled on 3ghz cpus. A throughput of 60mb/sec is possible when this option is disabled on 3ghz cpus. The defaul t is on. <br></p>\n" msgid "" "\n" "<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <b r></p>\n" Modified: trunk/yast/pl/po/control.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/control.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/control.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -19,14 +19,6 @@ #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:3 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "<p><b>Congratulations!</b></p>\n" -#| "<p>The installation of openSUSE on your machine is complete.\n" -#| "After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n" -#| "<p>Visit us at %1.</p>\n" -#| "<p>Have a lot of fun!<br>Your openSUSE Development Team</p>\n" -#| "\t " msgid "" "\n" "<p><b>Congratulations!</b></p>\n" @@ -132,7 +124,6 @@ #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:36 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:63 #, fuzzy -#| msgid "Load Linuxrc Network Configuration" msgid "Load linuxrc Network Configuration" msgstr "Wczytaj konfigurację sieci Linuxrc" Modified: trunk/yast/pl/po/crowbar.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/crowbar.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/crowbar.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -40,9 +40,8 @@ #. combobox label #: src/include/crowbar/complex.rb:106 #, fuzzy -#| msgid "&List of Repositories" msgid "&Location of Repositories" -msgstr "&Lista repozytoriów" +msgstr "Repozytoria" #: src/include/crowbar/complex.rb:109 msgid "" @@ -62,21 +61,18 @@ #. table header #: src/include/crowbar/complex.rb:148 #, fuzzy -#| msgid "Administrator DN" msgid "Administrator Name" msgstr "DN Administratora" #. help text #: src/include/crowbar/complex.rb:158 #, fuzzy -#| msgid "<p>Enter the password for Crowbar administrator.</p>" msgid "<p>Manage user names and passwords for Crowbar administrators.</p>" msgstr "<p>Proszę wprowadzić hasło do panelu administracji Crowbar.</p>" #. textentry label #: src/include/crowbar/complex.rb:194 #, fuzzy -#| msgid "&Model" msgid "&Mode" msgstr "&Model" @@ -90,7 +86,6 @@ #. textentry label #: src/include/crowbar/complex.rb:206 #, fuzzy -#| msgid "Bonding Policy" msgid "Bonding &Policy" msgstr "Polityka powiązań" @@ -127,14 +122,12 @@ #. checkbox label #: src/include/crowbar/complex.rb:275 #, fuzzy -#| msgid "Use VLAN" msgid "Use &VLAN" msgstr "Użyj VLAN" #. textentry label #: src/include/crowbar/complex.rb:285 #, fuzzy -#| msgid "VLAN ID" msgid "VLAN &ID" msgstr "Identyfikator VLAN" @@ -146,7 +139,6 @@ #. textentry label #: src/include/crowbar/complex.rb:317 #, fuzzy -#| msgid "Restoring user preferences..." msgid "Router pre&ference" msgstr "Przywracanie preferencji użytkownika..." @@ -162,28 +154,24 @@ #: src/include/crowbar/complex.rb:372 #, fuzzy -#| msgid "Broadcast" msgid "Broa&dcast" msgstr "Rozgłaszanie" #. checkbox label #: src/include/crowbar/complex.rb:382 #, fuzzy -#| msgid "Add Bridge" msgid "&Add Bridge" msgstr "Dodaj mostek" #. push button label& #: src/include/crowbar/complex.rb:391 #, fuzzy -#| msgid "&Edit Ranges..." msgid "Edit Ran&ges..." msgstr "&Edycja zakresów..." #. checkbox label #: src/include/crowbar/complex.rb:402 #, fuzzy -#| msgid "Bond Network" msgid "Add &Bastion Network" msgstr "Sieć powiązana" @@ -194,8 +182,9 @@ #. text entry label #: src/include/crowbar/complex.rb:520 +#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Nazwa" +msgstr "Nazwa użytkownika" #. text entry label #: src/include/crowbar/complex.rb:522 src/include/crowbar/complex.rb:695 @@ -205,24 +194,18 @@ #. text entry label #: src/include/crowbar/complex.rb:526 src/include/crowbar/complex.rb:696 #, fuzzy -#| msgid "User Found Error" msgid "Ask On Error" msgstr "Użytkownik wykrył błąd" #. frame label #: src/include/crowbar/complex.rb:531 src/include/crowbar/complex.rb:697 #: src/include/crowbar/complex.rb:715 -#, fuzzy -#| msgid "Target Name" msgid "Target Platform" -msgstr "Nazwa modułu docelowego" +msgstr "" #. error popup #: src/include/crowbar/complex.rb:580 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Configuration name %1 already exists.\n" -#| "Choose a different one." msgid "" "Repository '%1' already exists.\n" "Choose a different name." @@ -232,29 +215,24 @@ #. text entry label #: src/include/crowbar/complex.rb:676 -#, fuzzy -#| msgid "LDAP Server &URL" msgid "Server &URL" -msgstr "Adres &URL serwera LDAP" +msgstr "" #. table header #: src/include/crowbar/complex.rb:694 #, fuzzy -#| msgid "&Repository Name" msgid "Repository Name" msgstr "Nazwa &repozytorium" #. checkbox label #: src/include/crowbar/complex.rb:701 #, fuzzy -#| msgid "User Found Error" msgid "&Ask On Error" msgstr "Użytkownik wykrył błąd" #. text entry label #: src/include/crowbar/complex.rb:707 #, fuzzy -#| msgid "Repository URL" msgid "Repository &URL" msgstr "Adres URL repozytorium" @@ -266,28 +244,23 @@ #. push button label #: src/include/crowbar/complex.rb:726 #, fuzzy -#| msgid "Add Repository" msgid "A&dd Repository" -msgstr "Dodaj repozytorium" +msgstr "Nazwa &repozytorium" #. combobox item #: src/include/crowbar/complex.rb:793 -#, fuzzy -#| msgid "Remote WINS Server" msgid "Remote SMT Server" -msgstr "Zdalny serwer WINS" +msgstr "" #. combobox item #: src/include/crowbar/complex.rb:795 -#, fuzzy -#| msgid "Finger Server" msgid "SUSE Manager Server" -msgstr "Serwer Finger" +msgstr "" #. combobox item #: src/include/crowbar/complex.rb:797 msgid "Custom" -msgstr "Inny" +msgstr "" #. text entry label #: src/include/crowbar/complex.rb:866 @@ -306,10 +279,8 @@ #. error popup #: src/include/crowbar/complex.rb:900 -#, fuzzy -#| msgid "Server name cannot be empty." msgid "User name cannot be empty." -msgstr "Nazwa serwera nie może być pusta." +msgstr "" #. error popup #: src/include/crowbar/complex.rb:907 @@ -323,9 +294,6 @@ #. error popup #: src/include/crowbar/complex.rb:915 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Configuration name %1 already exists.\n" -#| "Choose a different one." msgid "" "User '%1' already exists.\n" "Choose a different name." @@ -336,7 +304,6 @@ #. error popup #: src/include/crowbar/complex.rb:1018 #, fuzzy -#| msgid "The entered URL is not valid." msgid "The interface format '%1' is not valid" msgstr "Podany URL jest nieprawidłowy." @@ -381,7 +348,6 @@ #. error popup #: src/include/crowbar/complex.rb:1225 #, fuzzy -#| msgid "The address '%1' is not part of network '%2'." msgid "The IP address '%1' is not part of network '%2'." msgstr "Adres \"%1\" nie należy do sieci \"%2\"." @@ -421,7 +387,6 @@ #. tab header #: src/include/crowbar/complex.rb:1499 #, fuzzy -#| msgid "User Settings" msgid "&User Settings" msgstr "Ustawienia użytkownika" @@ -433,38 +398,29 @@ #. tab header #: src/include/crowbar/complex.rb:1527 #, fuzzy -#| msgid "Network Mode" msgid "N&etwork Mode" msgstr "Tryb sieciowy" #: src/include/crowbar/complex.rb:1535 #, fuzzy -#| msgid "Bond Network" msgid "Bastion Network" msgstr "Sieć powiązana" #. tab header #: src/include/crowbar/complex.rb:1578 #, fuzzy -#| msgid "Networks" msgid "Net&works" msgstr "Sieci" #. tab header #: src/include/crowbar/complex.rb:1614 #, fuzzy -#| msgid "Repositories" msgid "Re&positories" msgstr "Repozytoria" #. popup message %1 is FQDN #: src/include/crowbar/complex.rb:1731 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "The SUSE Cloud Admin Server has been deployed. Changing the network is\n" -#| "currently not supported.\n" -#| "\n" -#| "You can visit the Crowbar web UI on http://%1:3000/" msgid "" "The Crowbar Admin Server has been deployed. Changing the network is\n" "currently not supported.\n" @@ -511,11 +467,6 @@ #. Ovreview dialog help #: src/include/crowbar/helps.rb:49 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>\n" -#| "See the SUSE Cloud deployment guide for details on the network\n" -#| "configuration and on using this YaST module.\n" -#| "</p>" msgid "" "<p>\n" "See the product deployment guide for details on the network\n" Modified: trunk/yast/pl/po/dns-server.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/dns-server.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/dns-server.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -607,9 +607,8 @@ #. FIXME: new startup #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:419 #, fuzzy -#| msgid "Apply Changes to Dialog" msgid "Apply Changes" -msgstr "Potwierdź zmiany w oknie dialogowym" +msgstr "Zm&ień" #. Dialog Label - DNS - expert settings #. Tree Menu Item - DNS - expert settings @@ -982,7 +981,6 @@ #. Writes settings and restores the dialog without exiting #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2169 #, fuzzy -#| msgid "Save configuration files" msgid "Saving the configuration failed" msgstr "Zapisywanie plików konfiguracyjnych" Modified: trunk/yast/pl/po/docker.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/docker.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/docker.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -27,15 +27,11 @@ #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:141 #, fuzzy -#| msgid "Communication with fingerprint reader failed." msgid "Communication with docker failed with error: %s. Please try again." msgstr "Komunikacja z czytnikiem linii papilarnych nie powiodła się." #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:152 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Do you really want\n" -#| "to quit the installation?" msgid "Do you really want to stop the running container?" msgstr "" "Czy na pewno\n" @@ -43,15 +39,11 @@ #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:154 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:163 #, fuzzy -#| msgid "Do you really want to remove the current volume group?" msgid "Do you want to remove the container?" msgstr "Czy na pewno usunąć bieżącą grupę woluminów?" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:161 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Do you really want\n" -#| "to quit the installation?" msgid "Do you really want to kill the running container?" msgstr "" "Czy na pewno\n" @@ -59,25 +51,21 @@ #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:173 #, fuzzy -#| msgid "Image" msgid "&Images" msgstr "Obraz" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:174 #, fuzzy -#| msgid " Container" msgid "&Containers" msgstr "Kontener" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:184 #, fuzzy -#| msgid "Disk Image" msgid "Docker Images" msgstr "Obraz dysku" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:194 #, fuzzy -#| msgid "Running Internet Connection Test" msgid "Running Docker Containers" msgstr "Testowanie połączenia z Internetem" @@ -87,31 +75,26 @@ #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:218 #, fuzzy -#| msgid "Tab" msgid "Tag" msgstr "Karta" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:219 #, fuzzy -#| msgid "Image" msgid "Image ID" msgstr "Obraz" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:220 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:234 #, fuzzy -#| msgid "Created: " msgid "Created" msgstr "Utworzony: " #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:221 #, fuzzy -#| msgid "Virtual Device" msgid "Virtual Size" msgstr "Urządzenie wirtualne" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:231 #, fuzzy -#| msgid " Container" msgid "Container ID" msgstr "Kontener" @@ -129,7 +112,6 @@ #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:236 #, fuzzy -#| msgid "Port" msgid "Ports" msgstr "Port" @@ -147,42 +129,35 @@ #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:294 #, fuzzy -#| msgid "&Show Changes" msgid "S&how Changes" msgstr "P&okaż zmiany " #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:295 #, fuzzy -#| msgid "Terminals" msgid "Inject &Terminal" msgstr "Terminale" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:296 #, fuzzy -#| msgid " Container" msgid "&Stop Container" msgstr "Kontener" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:297 #, fuzzy -#| msgid " Container" msgid "&Kill Container" msgstr "Kontener" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:298 #, fuzzy -#| msgid "Comment" msgid "&Commit" msgstr "Komentarz" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:304 #, fuzzy -#| msgid "Exit" msgid "&Exit" msgstr "Zakończ" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:315 #, fuzzy -#| msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete image \"%s\"?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %1?" Modified: trunk/yast/pl/po/drbd.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/drbd.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/drbd.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -67,8 +67,9 @@ msgstr "Konfiguracja zasobów" #: src/include/drbd/common.rb:47 +#, fuzzy msgid "LVM Configuration" -msgstr "Konfiguracja EVMS" +msgstr "Konfiguracja DRBD" #: src/include/drbd/common.rb:48 #, fuzzy @@ -273,9 +274,8 @@ #: src/include/drbd/helps.rb:112 #, fuzzy -#| msgid "<p><b><big>s390 reIPL Configuration</big></b></p>" msgid "<p><b><big>LVM Configuration</big></b></p>" -msgstr "><b><big>Konfiguracja s390 reIPL</big></b></p>" +msgstr "<p><b><big>Globalna konfiguracja DRBD</big></b></p>" #: src/include/drbd/helps.rb:115 msgid "" @@ -435,7 +435,6 @@ #. Default is always true (auto) #: src/include/drbd/lvm_conf.rb:36 #, fuzzy -#| msgid "Configuration of DRBD" msgid "LVM Filter Configuration of DRBD" msgstr "Globalna konfiguracja DRBD" @@ -444,22 +443,16 @@ msgstr "" #: src/include/drbd/lvm_conf.rb:54 -#, fuzzy -#| msgid "Device type" msgid "Device Filter" -msgstr "Typ urządzenia" +msgstr "" #: src/include/drbd/lvm_conf.rb:64 -#, fuzzy -#| msgid "Writing the SCPM database..." msgid "Writing the LVM cache" -msgstr "Zapisywanie bazy danych SCPM..." +msgstr "" #: src/include/drbd/lvm_conf.rb:73 -#, fuzzy -#| msgid "Enable TLS" msgid "Enable LVM Cache" -msgstr "Włącz TLS" +msgstr "" #. encoding: utf-8 #: src/include/drbd/resource_conf.rb:134 @@ -497,7 +490,6 @@ #: src/include/drbd/startup_conf.rb:37 #, fuzzy -#| msgid "On -- Start DRBD Server Now and when Booting" msgid "On -- Start DRBD Server when Booting" msgstr "Włączone -- Uruchamia serwer DRBD teraz i podczas startu systemu" @@ -618,9 +610,8 @@ #: src/modules/Drbd.rb:195 #, fuzzy -#| msgid "Read configurations" msgid "Read LVM configurations" -msgstr "Odczytanie konfiguracji" +msgstr "Konfiguracja DRBD" #: src/modules/Drbd.rb:196 msgid "Read daemon status" @@ -628,9 +619,8 @@ #: src/modules/Drbd.rb:197 src/modules/Drbd.rb:204 #, fuzzy -#| msgid "Read Firewall Settings." msgid "Read SuSEFirewall Settings" -msgstr "Wczytanie ustawień zapory sieciowej." +msgstr "Odczyt ustawień globalnych" #: src/modules/Drbd.rb:200 msgid "Reading global settings..." @@ -642,9 +632,8 @@ #: src/modules/Drbd.rb:202 #, fuzzy -#| msgid "Reading the configurations..." msgid "Reading LVM configurations..." -msgstr "Odczytywanie konfiguracji..." +msgstr "Zapisanie konfiguracji DRBD" #: src/modules/Drbd.rb:203 msgid "Reading daemon status..." @@ -692,9 +681,8 @@ #: src/modules/Drbd.rb:619 #, fuzzy -#| msgid "Write configuration" msgid "Write LVM configurations" -msgstr "Zapis konfiguracji" +msgstr "Zapisanie konfiguracji DRBD" #: src/modules/Drbd.rb:620 msgid "Set daemon status" @@ -702,9 +690,8 @@ #: src/modules/Drbd.rb:621 #, fuzzy -#| msgid "Write the firewall settings" msgid "Write the SuSEfirewall settings" -msgstr "Zapisywanie konfiguracji zapory sieciowej" +msgstr "Zapisanie ustawień globalnych" #: src/modules/Drbd.rb:624 msgid "Writing global settings..." @@ -716,9 +703,8 @@ #: src/modules/Drbd.rb:626 #, fuzzy -#| msgid "Writing configuration..." msgid "Writing LVM configurations..." -msgstr "Zapisywanie konfiguracji..." +msgstr "Zapisanie konfiguracji DRBD" #: src/modules/Drbd.rb:627 msgid "Setting daemon status..." @@ -726,9 +712,8 @@ #: src/modules/Drbd.rb:628 #, fuzzy -#| msgid "Writing the firewall settings..." msgid "Writing the SuSEFirewall settings" -msgstr "Zapisywanie ustawień zapory sieciowej..." +msgstr "Zapisywanie ustawień globalnych..." #: src/modules/Drbd.rb:639 msgid "Failed to make directory /etc/drbd.d" Modified: trunk/yast/pl/po/fonts.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/fonts.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/fonts.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -21,7 +21,6 @@ #. otherwise testsuite will fail #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:58 #, fuzzy -#| msgid "Bitmap Editors" msgid "Bitmap Fonts" msgstr "Edytory obrazów rastrowych" @@ -55,7 +54,6 @@ #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:166 #, fuzzy -#| msgid "Fonts" msgid "CFF Fonts" msgstr "Czcionki" @@ -82,19 +80,16 @@ #. for testsuite #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:181 #, fuzzy -#| msgid "Not installed" msgid "installed" msgstr "Niezainstalowany" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:181 #, fuzzy -#| msgid "Not installed" msgid "not installed" msgstr "Niezainstalowany" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:190 #, fuzzy -#| msgid "Preferences" msgid "Preference List for %s" msgstr "Preferencje" @@ -102,38 +97,32 @@ #. toggle off/on btn_add_manual as appropriate #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:324 #, fuzzy -#| msgid "<p><b>Validity:</b></p>" msgid "<p><b>Family:</b> %s</b></p>" msgstr "<p><b>Ważność:</b></p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:325 #, fuzzy -#| msgid "<p><b> Description for %1 </b></p>" msgid "<p><b>Specimen for %s</b></p>" msgstr "<p><b>Opis dla %1 </b></p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:328 #, fuzzy -#| msgid "No UID is available for this type of user." msgid "<p>No specimen available for this font and script.</p>" msgstr "Nie ma dostępn identyfikatora UID dla użytkownika tego typu." #. unlikely #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:333 #, fuzzy -#| msgid "<p><b> Description for %1 </b></p>" msgid "<b>No script found for %s.</b>" msgstr "<p><b>Opis dla %1 </b></p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:341 #, fuzzy -#| msgid "<p><b>Validity:</b></p>" msgid "<p><b>Family:</b> %s</p>" msgstr "<p><b>Ważność:</b></p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:342 #, fuzzy -#| msgid "<p><b>Description</b></p>" msgid "<p><b>Scripts</b><ul>" msgstr "<p><b>Opis</b></p>" @@ -162,7 +151,6 @@ #. <table> do not work for text mode #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:542 #, fuzzy -#| msgid "You have to select a configuration type" msgid "You have set LCD filter type (%s)." msgstr "Proszę wybrać typ konfiguracji" @@ -182,13 +170,11 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:560 #, fuzzy -#| msgid "&Search for" msgid "Match for %s" msgstr "S&zukaj" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:577 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:766 #, fuzzy -#| msgid "Initializing" msgid "Font &Antialiasing" msgstr "Inicjalizacja" @@ -198,7 +184,6 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:599 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:769 #, fuzzy -#| msgid "For&ce ASCII printing" msgid "Force A&utohinting On" msgstr "Wymuś drukowanie AS&CII" @@ -216,13 +201,11 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:632 #, fuzzy -#| msgid "Add Lan&guage" msgid "All Lan&guages" msgstr "Dodaj ję&zyk" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:637 #, fuzzy -#| msgid "Bamileke Languages" msgid "Limit to &Selected Languages" msgstr "języki bamileke" @@ -232,13 +215,11 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:666 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:777 #, fuzzy -#| msgid "LDAP Filter" msgid "LCD &Filter" msgstr "Filtr LDAP" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:677 #, fuzzy -#| msgid "&Keyboard Layout" msgid "&Layout" msgstr "Układ &klawiatury" @@ -248,7 +229,6 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707 #, fuzzy -#| msgid "Net Family" msgid "Font Family" msgstr "Rodzina sieci" @@ -274,13 +254,11 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:719 #, fuzzy -#| msgid "&Installed Languages" msgid "&Installed families..." msgstr "Zainstalowane języki (&p)" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:735 #, fuzzy -#| msgid "Search &description" msgid "Search &Metric Compatible" msgstr "Szukaj w o&pisach" @@ -294,43 +272,36 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:799 #, fuzzy -#| msgid "&Connection Details" msgid "&Rendering Details" msgstr "&Szczegóły połączenia" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:803 #, fuzzy -#| msgid "Initializing" msgid "Antialiasing" msgstr "Inicjalizacja" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:810 #, fuzzy -#| msgid "Printing" msgid "Hinting" msgstr "Drukowanie" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:837 #, fuzzy -#| msgid "Preferences" msgid "Prefered &Families" msgstr "Preferencje" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:844 #, fuzzy -#| msgid "Storing user preferences..." msgid "Forcing Family Preferences" msgstr "Zapisywanie preferencji użytkownika..." #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:860 #, fuzzy -#| msgid "Patch level" msgid "Match &Preview" msgstr "Poziom poprawki" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:879 #, fuzzy -#| msgid "Presence" msgid "&Presets" msgstr "Obecność" @@ -339,44 +310,37 @@ #. would never run; point fontconfig to this configuration #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:933 #, fuzzy -#| msgid "Reading the Configuration" msgid "Reading Font Configuration" msgstr "Odczytywanie konfiguracji" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:936 #, fuzzy -#| msgid "Read sysconfig values" msgid "Read sysconfig file" msgstr "Wczytywanie wartości sysconfig" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:937 #, fuzzy -#| msgid "Reading routes..." msgid "Reading %s..." msgstr "Wczytywanie tras..." #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:957 #, fuzzy -#| msgid "Host Configuration" msgid "Font Configuration" msgstr "Konfiguracja hosta" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:958 #, fuzzy -#| msgid "&User Code" msgid " (User Mode)" msgstr "K&od użytkownika" #. misuse back_button a bit #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:963 #, fuzzy -#| msgid "Save system settings" msgid "&Use system settings" msgstr "Zapisywanie ustawień systemu" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:975 #, fuzzy -#| msgid "Writing NFS Configuration" msgid "Writing Font Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji NFS" @@ -386,19 +350,16 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:979 #, fuzzy -#| msgid "Run SuSEconfig" msgid "Run fonts-config" msgstr "Uruchomienie SuSEconfig" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:980 #, fuzzy -#| msgid "Writing users..." msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisywanie użytkowników..." #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:981 #, fuzzy -#| msgid "Running SuSEconfig..." msgid "Running fonts-config..." msgstr "Uruchamianie SuSEconfig..." @@ -409,7 +370,6 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1026 #, fuzzy -#| msgid "Configuration &Module" msgid "<h1>Font Configuraution Module</h1>" msgstr "&Moduł konfiguracji" @@ -511,7 +471,6 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1078 #, fuzzy -#| msgid "<h3>Login Settings</h3>" msgid "<h3>Antialiasing</h3>" msgstr "<h3>Ustawienia logowania</h3>" @@ -530,7 +489,6 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1087 #, fuzzy -#| msgid "<h3>Login Settings</h3>" msgid "<h3>Hinting</h3>" msgstr "<h3>Ustawienia logowania</h3>" @@ -552,7 +510,6 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1101 #, fuzzy -#| msgid "<h3>Edit BDB Database</h3>" msgid "<h3>Embedded Bitmaps</h3>" msgstr "<h3>Edycja bazy danych BDB</h3>" @@ -562,7 +519,6 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1109 #, fuzzy -#| msgid "<h3>TLS Settings</h3>" msgid "<h3>Subpixel Rendering</h3>" msgstr "<h3>Ustawienia TLS</h3>" @@ -592,7 +548,6 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1124 #, fuzzy -#| msgid "<h3>Users</h3>" msgid "<h3>Preference Lists</h3>" msgstr "<h3>Użytkownicy</h3>" @@ -626,7 +581,6 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1142 #, fuzzy -#| msgid "<h4>Import Certificate</h4>" msgid "<h4>Search Metric Compatible</h4>" msgstr "<h4>Import certyfikatu</h4>" @@ -657,19 +611,16 @@ #: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:61 #, fuzzy -#| msgid "Installed Size" msgid "Installed Families" msgstr "Rozmiar po zainstalowaniu" #: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:62 #, fuzzy -#| msgid "Export Format" msgid "Font Format" msgstr "Format eksportu" #: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:63 #, fuzzy -#| msgid "Script Name" msgid "Script Coverages" msgstr "Nazwa skryptu" Modified: trunk/yast/pl/po/geo-cluster.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/geo-cluster.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/geo-cluster.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -66,14 +66,12 @@ #: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46 #: src/include/geo-cluster/wizards.rb:141 #, fuzzy -#| msgid "Printer Configuration" msgid "Geo Cluster Configuration" msgstr "Konfiguracja drukarek" #. GeoCluster overview dialog caption #: src/include/geo-cluster/complex.rb:143 #, fuzzy -#| msgid "eGuide Overview" msgid "Geo Cluster Overview" msgstr "Przegląd programu eGuide" @@ -143,15 +141,12 @@ msgstr "" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:106 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication" msgid "Authentification" -msgstr "Uwierzytelnianie" +msgstr "" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:108 #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:156 #, fuzzy -#| msgid "Cancel" msgid "Ca&ncel" msgstr "Anuluj" @@ -164,16 +159,12 @@ msgstr "OK" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:122 -#, fuzzy -#| msgid "Enable &GSS Security" msgid "Enable Security Auth" -msgstr "Włącz zabezpieczenia &GSS" +msgstr "" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication Key" msgid "Authentification file" -msgstr "Klucz uwierzytelniania" +msgstr "" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:132 msgid "A relative path will be saved in /etc/booth, or using absolute path directly." @@ -188,16 +179,12 @@ msgstr "" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:146 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication Key" msgid "Generate Authentification Key File" -msgstr "Klucz uwierzytelniania" +msgstr "" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:154 -#, fuzzy -#| msgid "&Basics" msgid "Basic" -msgstr "&Podstawowe" +msgstr "" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:178 #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:255 @@ -206,7 +193,6 @@ #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:192 #, fuzzy -#| msgid "Enter a valid e-mail address" msgid "Please enter a valid ip address" msgstr "Proszę podać prawidłowy adres e-mail" @@ -240,25 +226,21 @@ #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:286 #, fuzzy -#| msgid "Action is invalid." msgid "timeout is invalid" msgstr "Działanie nieprawidłowe." #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:288 #, fuzzy -#| msgid "Key is invalid." msgid "expire is invalid" msgstr "Nieprawidłowy klucz." #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:290 #, fuzzy -#| msgid "The name is invalid." msgid "acquireafter is invalid" msgstr "Nieprawidłowa nazwa." #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:292 #, fuzzy -#| msgid "Device size is invalid." msgid "retries is invalid" msgstr "Nieprawidłowa wielkość dysku." @@ -268,13 +250,11 @@ #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:296 #, fuzzy -#| msgid "Key is invalid." msgid "weights is invalid" msgstr "Nieprawidłowy klucz." #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:298 #, fuzzy -#| msgid "Port field cannot be empty" msgid "ticket can not be empty" msgstr "Pole portu nie może być puste" @@ -288,13 +268,11 @@ #. Label::BackButton(), Label::NextButton()); #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:554 #, fuzzy -#| msgid "Enter the IP address of local server." msgid "Enter an IP address of your arbitrator" msgstr "&Wprowadź adres IP serwera lokalnego." #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:565 #, fuzzy -#| msgid "&Local IP address of your machine" msgid "Edit IP address of your arbitrator" msgstr "&Lokalny adres IP twojej maszyny" @@ -314,7 +292,6 @@ #. Still fall to :authentification or :ok #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:646 #, fuzzy -#| msgid "Configuration name cannot be empty." msgid "Configuration name can not be empty." msgstr "Nazwa konfiguracji nie może być pusta." @@ -347,16 +324,12 @@ #. Validation check before switch to basic #. Still fall to :basic or :ok #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:733 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to create the installation RAM disk." msgid "Failed to create authentification file " -msgstr "Nie można utworzyć RAM-dysku instalacyjnego." +msgstr "" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:736 -#, fuzzy -#| msgid "Set the authentication for proxy" msgid "Succeed to created authentification file " -msgstr "Ustaw uwierzytelnianie dla proxy" +msgstr "" #. GeoCluster choose configure dialog caption #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:795 @@ -371,9 +344,8 @@ #: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47 #, fuzzy -#| msgid "Autoinstallation - Configuration" msgid "Authentification Configuration" -msgstr "Automatyczna instalacja - konfiguracja" +msgstr "Konfiguracja drukarek" #. Initialization dialog contents #: src/include/geo-cluster/wizards.rb:143 @@ -401,7 +373,6 @@ #. GeoCluster read dialog caption #: src/modules/GeoCluster.rb:284 #, fuzzy -#| msgid "Initializing iFolder Configuration" msgid "Initializing Geo Cluster Configuration" msgstr "Inicjowanie konfiguracji programu iFolder" @@ -434,7 +405,6 @@ #. GeoCluster write dialog caption #: src/modules/GeoCluster.rb:343 #, fuzzy -#| msgid "Saving iFolder Configuration" msgid "Saving Geo Cluster Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji programu iFolder" Modified: trunk/yast/pl/po/installation.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/installation.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/installation.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -588,9 +588,8 @@ #. this type of contents will be shown only for initial installation dialog #: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:110 #, fuzzy -#| msgid "Keyboard &test:" msgid "K&eyboard Test" -msgstr "&Testuj klawiaturę:" +msgstr "Układ &klawiatury" #. TRANSLATORS: dialog caption #: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:119 @@ -2046,10 +2045,8 @@ #. @return [TrueClass,FalseClass] True if snapshot was created; #. otherwise it returns false. #: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:40 -#, fuzzy -#| msgid "Copying root filesystem..." msgid "Creating root filesystem snapshot..." -msgstr "Kopiowanie głównego systemu plików..." +msgstr "" #. checking whether images are supported #. BNC #409927 @@ -2087,6 +2084,12 @@ "Instalator nie mógł rozwiązać automatycznie zależności pakietów.\n" "Zostanie uruchomiony menedżer pakietów, aby rozwiązać zależności ręcznie." +#~ msgid "Dummy" +#~ msgstr "Pusty" + +#~ msgid "&Dummy" +#~ msgstr "&Pusty" + #~ msgid "ERROR: Missing Title" #~ msgstr "BŁĄD: Brak tytułu" @@ -2100,18 +2103,12 @@ #~ "Aby zmienić propozycje zastrzeżone, proszę skontaktować się\n" #~ "z administratorem.</p>\n" -#~ msgid "Initializing the installation environment..." -#~ msgstr "Inicjalizacja środowiska instalacyjnego..." - -#~ msgid "Dummy" -#~ msgstr "Pusty" - -#~ msgid "&Dummy" -#~ msgstr "&Pusty" - #~ msgid "Saving boot scripts settings..." #~ msgstr "Zapisywanie ustawień skryptów rozruchowych..." +#~ msgid "Initializing the installation environment..." +#~ msgstr "Inicjalizacja środowiska instalacyjnego..." + #~ msgid "Search for Linux partitions" #~ msgstr "Wyszukanie partycji linuksowych" Modified: trunk/yast/pl/po/iscsi-client.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/iscsi-client.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/iscsi-client.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -113,9 +113,8 @@ #: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161 #, fuzzy -#| msgid "Disconnected" msgid "Disconnect" -msgstr "Rozłączone" +msgstr "Połącz" #: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:186 msgid "Connected" @@ -409,9 +408,8 @@ #: src/include/iscsi-client/helps.rb:141 #, fuzzy -#| msgid "<h4>Authentication</h4>" msgid "<h1>Authentication</h1>" -msgstr "<h4>Uwierzytelnianie</h4>" +msgstr "Brak uwierzytelniania" #: src/include/iscsi-client/helps.rb:142 msgid "<p>The default setting here is <i>No Authentication</i>. Uncheck the checkbox if authentication is needed for security reasons. Enter <b>Username</b> and <b>Password</b> for 'Incoming Authentication', 'Outgoing Authentication' or for both.</p><p><b>Please note:</b><br>'Incoming Authentication' here correlates to 'Outgoing Authentication' on iSCSI target server side and the other way round.</p>" @@ -475,7 +473,6 @@ #. regexp for "cz.suse" or just "suse", "cz.su-se" #: src/include/iscsi-client/widgets.rb:428 #, fuzzy -#| msgid "Initiator Name" msgid "Incorrect Initiator Name" msgstr "Nazwa modułu inicjującego" @@ -648,10 +645,8 @@ #. change startup status (manual/onboot) for target #: src/modules/IscsiClientLib.rb:1013 -#, fuzzy -#| msgid "Image creation failed." msgid "Target connection failed.\n" -msgstr "Tworzenie obrazu nie powiodło się" +msgstr "" #. do discovery first #: src/modules/IscsiClientLib.rb:1156 Modified: trunk/yast/pl/po/iscsi-lio-server.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/iscsi-lio-server.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/iscsi-lio-server.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -80,7 +80,6 @@ #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:143 #, fuzzy -#| msgid "Bad list of IP addresses." msgid "Bind all IP addresses" msgstr "Niewłaściwa lista adresów IP." Modified: trunk/yast/pl/po/isns.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/isns.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/isns.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -230,7 +230,6 @@ #. Report::DisplayErrors(display,10); #: src/include/isns/widgets.rb:351 #, fuzzy -#| msgid "Unable to connect to iSNS server. Check iSNS server address." msgid "Unable to connect to iSNS server. Check if iSNS server is running." msgstr "Nie można połączyć się z serwerem iSNS. Proszę sprawdzić adres serwera iSNS." Modified: trunk/yast/pl/po/journal.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/journal.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/journal.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -2,38 +2,36 @@ # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2003 SuSE Linux AG. # +# Mariusz Fik <fisiu@opensuse.org>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-06 11:28+0200\n" -"Last-Translator: Polish <i18n@suse.de>\n" -"Language-Team: Polish <i18n@suse.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 21:49+0100\n" +"Last-Translator: Mariusz Fik <fisiu@opensuse.org>\n" +"Language-Team: Polish <opensuse-pl@opensuse.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. Header #: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:43 -#, fuzzy -#| msgid "No entries." msgid "Journal entries" -msgstr "Brak wpisów." +msgstr "Wpisy dziennika" #. Filters #: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:47 msgid "Displaying entries with the following text" -msgstr "" +msgstr "Wyświetla wpisy z następującym tekstem" #. Return the result as an array of Items #: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:117 -#, fuzzy -#| msgid "Change Suffix" msgid "Change filter..." -msgstr "Zmień przyrostek" +msgstr "Zmień filtr..." #: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:119 msgid "Refresh" @@ -41,29 +39,22 @@ #. Header #: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:50 -#, fuzzy -#| msgid "Braille display" msgid "Entries to display" -msgstr "Wyświetlacz Braille'a" +msgstr "Wpisy do wyświetlenia" #. Interval #: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:53 -#, fuzzy -#| msgid "Periodic interval" msgid "Time interval" msgstr "Odstęp czasowy" #. Filters #: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:59 -#, fuzzy -#| msgid "Filters:" msgid "Filters" -msgstr "Filtry:" +msgstr "Filtry" #. User readable description of the current filters #: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:65 #, fuzzy -#| msgid "No additional information" msgid "With no additional conditions" msgstr "Brak dodatkowych informacji" @@ -106,10 +97,8 @@ #. * :multiple boolean indicating if an array is a valid value #. * :values optional list of valid values #: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:128 -#, fuzzy -#| msgid "&Units" msgid "Units" -msgstr "&Jednostki" +msgstr "Jednostki" #: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:129 msgid "For these systemd units" Modified: trunk/yast/pl/po/kdump.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/kdump.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/kdump.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -135,7 +135,6 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/clients/kdump.rb:255 #, fuzzy -#| msgid "Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, nfs, cifs" msgid "Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, sftp, nfs, cifs" msgstr "Miejsce docelowe zrzutu można wybrać spośród: pliku (w lokalnym systemie plików), ftp, ssh, nfs, cifs" @@ -358,7 +357,6 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #: src/clients/kdump.rb:747 #, fuzzy -#| msgid "Kernel option \"crashkernel\" includes ranges. They will be rewritten." msgid "" "Kernel option \"crashkernel\" includes ranges and/or redundant values.\n" "It will be rewritten." @@ -572,7 +570,7 @@ #: src/include/kdump/dialogs.rb:200 msgid "SSH" -msgstr "SSH" +msgstr "" #: src/include/kdump/dialogs.rb:201 msgid "SFTP" @@ -717,31 +715,26 @@ #: src/include/kdump/dialogs.rb:529 #, fuzzy -#| msgid "Kdump Memor&y [MB]" msgid "Kdump &Low Memory [MiB]" msgstr "Pamięć &Kdump [MB]" #: src/include/kdump/dialogs.rb:531 #, fuzzy -#| msgid "Kdump Memor&y [MB]" msgid "Kdump Memor&y [MiB]" msgstr "Pamięć &Kdump [MB]" #: src/include/kdump/dialogs.rb:537 #, fuzzy -#| msgid "Total System Memory [MB]:" msgid "Total System Memory [MiB]:" msgstr "Całkowita ilość pamięci [MB]:" #: src/include/kdump/dialogs.rb:544 #, fuzzy -#| msgid "Usable Memory [MB]:" msgid "Usable Memory [MiB]:" msgstr "Pamięć użyteczna [MB]" #: src/include/kdump/dialogs.rb:567 #, fuzzy -#| msgid "Kdump Memor&y [MB]" msgid "Kdump &High Memory [MiB]" msgstr "Pamięć &Kdump [MB]" @@ -847,13 +840,6 @@ #. Dump Format - RadioButtons 4/7 #: src/include/kdump/helps.rb:92 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH.\n" -#| " <i>Server Name</i> - The name of server.\n" -#| " <i>Port</i> - The port number for connection.\n" -#| " <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n" -#| " <i>User Name</i> for SSH connection. \n" -#| " <i>Password</i> for SSH connection.<br></p>\n" msgid "" "<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH and 'dd' on target machine.\n" " <i>Server Name</i> - The name of server.\n" @@ -872,13 +858,6 @@ #. Dump Format - RadioButtons 5/7 #: src/include/kdump/helps.rb:101 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH.\n" -#| " <i>Server Name</i> - The name of server.\n" -#| " <i>Port</i> - The port number for connection.\n" -#| " <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n" -#| " <i>User Name</i> for SSH connection. \n" -#| " <i>Password</i> for SSH connection.<br></p>\n" msgid "" "<p><b>SFTP</b> - Save kdump image via SFTP.\n" " <i>Server Name</i> - The name of server.\n" @@ -1233,7 +1212,6 @@ #. "KdumpMemory" #: src/include/kdump/uifunctions.rb:1449 #, fuzzy -#| msgid "Kernel option includes several ranges. Rewrite it?" msgid "Kernel option includes several ranges or redundant values. Rewrite it?" msgstr "Opcja jądra zwiera kilka zakresów. Zapisać je ponownie?" @@ -1282,7 +1260,6 @@ #. Progress finished 3/4 #: src/modules/Kdump.rb:535 #, fuzzy -#| msgid "Reading available memory..." msgid "Reading available memory and calibrating usage..." msgstr "Odczytywanie dostępnej pamięci" @@ -1357,7 +1334,6 @@ #: src/modules/Kdump.rb:766 #, fuzzy -#| msgid "Value of crashkernel option: %1" msgid "Value(s) of crashkernel option: %1" msgstr "Wartość opcji crashkernel: %1" Modified: trunk/yast/pl/po/mail.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/mail.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/mail.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -350,13 +350,11 @@ #: src/include/mail/ui.rb:523 #, fuzzy -#| msgid "[manually set]" msgid "manual" msgstr "[ustawione ręcznie]" #: src/include/mail/ui.rb:523 #, fuzzy -#| msgid "FTP daemon" msgid "daemon" msgstr "Demon FTP" Modified: trunk/yast/pl/po/ncurses-pkg.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/ncurses-pkg.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/ncurses-pkg.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -369,13 +369,11 @@ #: src/NCPkgMenuDeps.cc:98 #, fuzzy -#| msgid "Recommended Packages" msgid "Install &Recommended Packages" -msgstr "Zalecane pakiety" +msgstr "Pakiety zainstalowane" #: src/NCPkgMenuDeps.cc:102 #, fuzzy -#| msgid "&Install Recommended Packages for Already Installed Packages" msgid "&Install Recommended Packages for Already Installed Packages Now" msgstr "&Zainstaluj zalecane pakiety dla już zainstalowanych pakietów" @@ -398,7 +396,6 @@ #. part 1 of a text explaining the list of packages which follow #: src/NCPkgMenuDeps.cc:194 #, fuzzy -#| msgid "To fulfill the dependencies of already installed packages following" msgid "Being recommended by already installed packages, the following" msgstr "Aby spełnić zależności pakietów już zainstalowanych, poniższe" @@ -1105,7 +1102,6 @@ #. begin: the label of the Contiunue button #: src/NCPkgStrings.cc:684 #, fuzzy -#| msgid "&Continue anyway" msgid "C&ontinue" msgstr "&Kontynuuj mimo wszystko" @@ -1205,7 +1201,6 @@ #: src/NCPkgStrings.cc:838 #, fuzzy -#| msgid "Package Versions" msgid "Incompatible Package Versions" msgstr "Wersje pakietów" Modified: trunk/yast/pl/po/network.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/network.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/network.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -2608,7 +2608,6 @@ #. Aliases dialog help 3/4, #83766 #: src/include/network/lan/help.rb:290 #, fuzzy -#| msgid "<p>Do not include the interface name in the alias name. For example, enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>" msgid "<p>Do not include the interface name in the label. For example, enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>" msgstr "<p>Proszę nie włączać nazwy interfejsu do aliasu nazwy. Na przykład proszę wpisać <b>foo</b> zamiast <b>eth0:foo</b>.</p>" @@ -4050,7 +4049,6 @@ #. translators: a note that listed device is already configured #: src/include/network/widgets.rb:571 #, fuzzy -#| msgid "Not configured" msgid "configured" msgstr "Nieskonfigurowane" Modified: trunk/yast/pl/po/online-update.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/online-update.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/online-update.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -239,9 +239,6 @@ #. popup message #: src/modules/OnlineUpdate.rb:51 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Packages for package management were updated.\n" -#| "Finishing and restarting now." msgid "" "Packages for package management were updated.\n" "Finishing and restarting YaST now." Modified: trunk/yast/pl/po/packager.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/packager.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/packager.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: packager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-06 16:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-19 00:40+0100\n" "Last-Translator: Przemyslaw Bojczuk <pbojczuk@opensuse.org>\n" "Language-Team: Polish <opensuse-pl@opensuse.org>\n" @@ -196,8 +196,8 @@ #. force minimum width #. table header - name of the repo #. table header - name of the repo -#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 src/clients/repositories.rb:674 -#: src/clients/repositories.rb:687 +#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 src/clients/repositories.rb:703 +#: src/clients/repositories.rb:716 #: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -408,7 +408,7 @@ #. TRANSLATORS: dialog help #. TRANSLATORS: dialog help #: src/clients/inst_productsources.rb:1380 -#: src/include/packager/repositories_include.rb:91 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:93 msgid "<p>The repository manager is downloading repository details...</p>" msgstr "<p>Menadżer repozytoriów pobiera szczegółowe informacje...</p>" @@ -518,8 +518,8 @@ #. dialog caption #. dialog caption #. dialog caption -#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1810 -#: src/modules/AddOnProduct.rb:682 +#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1845 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:684 msgid "Initializing..." msgstr "Inicjalizacja..." @@ -549,85 +549,101 @@ msgstr "Zapisywanie konfiguracji menedżera pakietów..." #. default (minimal) priority of a repository -#: src/clients/repositories.rb:55 +#: src/clients/repositories.rb:58 msgid "&Priority" msgstr "&Priorytet" -#: src/clients/repositories.rb:57 +#: src/clients/repositories.rb:60 msgid "Keep Downloaded Packages" msgstr "Zachowaj pobrane pakiety" #. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper" -#: src/clients/repositories.rb:72 +#: src/clients/repositories.rb:75 msgid "Installation Repositories - This module does not support the command line interface, use '%1' instead." msgstr "Repozytoria instalacji - ten moduł nie obsługuje interfejsu wiersza poleceń. Zamiast tego trzeba użyć polecenia \"%1\"." #. pad to 3 characters -#: src/clients/repositories.rb:166 +#: src/clients/repositories.rb:169 msgid "Default" msgstr "Domyślny" #. unkown name (alias) of the source #. get the editable propertis from 'source' parameter, #. get the fixed propertis from the package manager -#: src/clients/repositories.rb:195 src/clients/repositories.rb:260 +#: src/clients/repositories.rb:199 src/clients/repositories.rb:264 msgid "Unknown Name" msgstr "Nieznana nazwa" #. displaye only repositories from the selected service -#: src/clients/repositories.rb:326 src/clients/repositories.rb:362 -#: src/clients/repositories.rb:368 src/modules/SourceManager.rb:436 +#: src/clients/repositories.rb:334 src/clients/repositories.rb:335 +#: src/clients/repositories.rb:377 src/clients/repositories.rb:383 +#: src/modules/SourceManager.rb:436 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #. label to be used instead of URL if not found -#: src/clients/repositories.rb:328 src/clients/repositories.rb:361 -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1334 +#: src/clients/repositories.rb:337 src/clients/repositories.rb:376 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1336 msgid "URL: %1" msgstr "URL: %1" +#. TRANSLATORS: Raw URL is the address without expanding repo variables +#. e.g. Raw URL = http://something/$arch -> URL = http://something/x86_64 +#: src/clients/repositories.rb:342 +#, fuzzy +msgid "Raw URL: %s" +msgstr "URL: %1" + #. heading - in case repo name not found -#: src/clients/repositories.rb:357 +#: src/clients/repositories.rb:372 msgid "Unknown Repository Name" msgstr "Nieznana nazwa repozytorium" #. label, %1 is repo category (eg. YUM) -#: src/clients/repositories.rb:367 +#: src/clients/repositories.rb:382 msgid "Category: %1" msgstr "Kategoria: %1" #. label, %1 is repo category (eg. YUM) -#: src/clients/repositories.rb:377 +#: src/clients/repositories.rb:392 msgid "Service: %1" msgstr "Usługa: %1" #. #176013 -#: src/clients/repositories.rb:625 +#: src/clients/repositories.rb:640 msgid "All repositories" msgstr "Wszystkie repozytoria" -#: src/clients/repositories.rb:628 +#: src/clients/repositories.rb:643 msgid "All services" msgstr "Wszystkie usługi" -#: src/clients/repositories.rb:637 +#: src/clients/repositories.rb:652 msgid "Service '%1'" msgstr "Usługa: '%1'" +#. TRANSLATORS: Item in selection box that allow user to see only +#. repositories not associated with service. Sometimes called also +#. third party as they are usually repositories not provided by SUSE +#. within product subscription. +#: src/clients/repositories.rb:669 +msgid "Only repositories not provided by a service" +msgstr "" + #. combobox label -#: src/clients/repositories.rb:652 +#: src/clients/repositories.rb:681 msgid "View" msgstr "Podgląd" #. table header - priority of the repository - keep the translation as short as possible! -#: src/clients/repositories.rb:667 +#: src/clients/repositories.rb:696 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" #. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible! #. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible! #. status info, to be used inside summary -#: src/clients/repositories.rb:669 src/clients/repositories.rb:682 +#: src/clients/repositories.rb:698 src/clients/repositories.rb:711 #: src/modules/SourceManager.rb:393 msgid "Enabled" msgstr "Włączone" @@ -636,88 +652,88 @@ #. keep the translation as short as possible! #. table header - is autorefresh enabled for the repo? #. keep the translation as short as possible! -#: src/clients/repositories.rb:672 src/clients/repositories.rb:685 +#: src/clients/repositories.rb:701 src/clients/repositories.rb:714 msgid "Autorefresh" msgstr "Automatyczne odświeżanie" #. table header - service to which the repo belongs -#: src/clients/repositories.rb:676 +#: src/clients/repositories.rb:705 msgid "Service" msgstr "Usługa" #. table header - URL of the repo #. table header - URL of the repo -#: src/clients/repositories.rb:678 src/clients/repositories.rb:689 +#: src/clients/repositories.rb:707 src/clients/repositories.rb:718 msgid "URL" msgstr "URL" #. push button - change URL of the selected repository -#: src/clients/repositories.rb:789 +#: src/clients/repositories.rb:818 msgid "&Replace..." msgstr "&Zamień..." #. push button - refresh the selected repository now -#: src/clients/repositories.rb:791 +#: src/clients/repositories.rb:820 msgid "Re&fresh Selected" msgstr "O&dśwież zaznaczone" #. push button - disable/enable the selected repository -#: src/clients/repositories.rb:793 +#: src/clients/repositories.rb:822 msgid "Status &on or off" msgstr "&Włącz lub Wyłącz" #. push button - disable/enable automatic refresh of the selected repository -#: src/clients/repositories.rb:795 +#: src/clients/repositories.rb:824 msgid "Refre&sh on or off" msgstr "Odś&wieżanie wł./wył." #. push button - set name of the selected repository -#: src/clients/repositories.rb:797 +#: src/clients/repositories.rb:826 msgid "Set &Name..." msgstr "Podaj &nazwę..." #. label -#: src/clients/repositories.rb:804 +#: src/clients/repositories.rb:833 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" #. check box -#: src/clients/repositories.rb:809 +#: src/clients/repositories.rb:838 msgid "&Enabled" msgstr "&Włączone" #. check box -#: src/clients/repositories.rb:815 +#: src/clients/repositories.rb:844 msgid "Automatically &Refresh" msgstr "Odświeżanie &automatyczne" #. push button label -#: src/clients/repositories.rb:853 +#: src/clients/repositories.rb:882 msgid "&GPG Keys..." msgstr "Klucze &GPG..." #. menu button label -#: src/clients/repositories.rb:858 +#: src/clients/repositories.rb:887 msgid "Refresh" msgstr "Odświeżanie" #. menu button label -#: src/clients/repositories.rb:862 +#: src/clients/repositories.rb:891 msgid "Refresh all Autor&efreshed" msgstr "Odśwież wszystkie odświ&eżane automatycznie" #. menu button label -#: src/clients/repositories.rb:864 +#: src/clients/repositories.rb:893 msgid "Refresh all &Enabled" msgstr "Odśwież wszystkie &włączone" #. dialog caption -#: src/clients/repositories.rb:871 +#: src/clients/repositories.rb:900 msgid "Configured Software Repositories" msgstr "Skonfigurowane repozytoria oprogramowania" #. help -#: src/clients/repositories.rb:874 +#: src/clients/repositories.rb:903 msgid "" "<p>\n" "Manage configured software repositories and services.</p>\n" @@ -725,11 +741,11 @@ "<p>\n" "W tym oknie można zarządzać repozytoriami oprogramowania i usługami.</p>\n" -#: src/clients/repositories.rb:880 +#: src/clients/repositories.rb:909 msgid "<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol for package repository management. A service can offer one or more software repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</P>" msgstr "<P><B>Usługa</B> lub <B>Usługa indeksująca repozytorium(RIS) </B> to protokół dla zarządzania repozytoriami pakietów. Usługa może zawierać jedno lub więcej repozytoriów oprogramowania, które mogą być dynamicznie zmieniane przez administratora usługi.</P>" -#: src/clients/repositories.rb:887 +#: src/clients/repositories.rb:916 msgid "" "<p>\n" "<b>Adding a new Repository or a Service</b><br>\n" @@ -744,7 +760,7 @@ "</p>\n" #. help, continued -#: src/clients/repositories.rb:899 +#: src/clients/repositories.rb:928 msgid "" "<p>\n" "To install packages from <b>CD</b>,\n" @@ -757,7 +773,7 @@ "</p>\n" #. help, continued -#: src/clients/repositories.rb:910 +#: src/clients/repositories.rb:939 msgid "" "<p>\n" "The CDs can be copied to <b>hard disk</b>\n" @@ -778,7 +794,7 @@ "wystarczy podać nazwę tego katalogu. </p>\n" #. help, continued -#: src/clients/repositories.rb:926 +#: src/clients/repositories.rb:955 msgid "" "<p>\n" "<b>Modifying Status of a Repository or a Service</b><br>\n" @@ -793,7 +809,7 @@ "</p>\n" #. help text, continued -#: src/clients/repositories.rb:938 +#: src/clients/repositories.rb:967 msgid "" "<P><B>Priority of a Repository</B><BR>\n" "Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in more repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n" @@ -802,12 +818,12 @@ "Priorytet repozytorium jest to liczba całkowita z zakresu od 0 (najwyższy priorytet) do 200 (najniższy priorytet). Wartością domyślną jest 99. Jeśli pakiet jest dostępny w więcej niż jednym repozytorium, zostanie użyte to z wyższym priorytetem.</p>\n" #. help text, continued -#: src/clients/repositories.rb:946 +#: src/clients/repositories.rb:975 msgid "<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in repositories and services.</P>" msgstr "<p>Proszę wybrać odpowiednią opcję na górze okna dla nawigacji pomiędzy repozytoriami i usługami.</P>" #. help text, continued -#: src/clients/repositories.rb:954 +#: src/clients/repositories.rb:983 msgid "" "<P><B>Keep Downloaded Packages</B><BR>Check this option to keep downloaded\n" "packages in a local cache so they can be reused later when the packages are\n" @@ -817,12 +833,12 @@ "pakiety w lokalnej pamięci cache, tak aby mogły zostać ponownie wykorzystane\n" " przy reinstalacji oprogramowania. W przeciwnym wypadku pakiety zostaną usunięte po zainstalowaniu.</P>" -#: src/clients/repositories.rb:960 +#: src/clients/repositories.rb:989 msgid "<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>" msgstr "<P>Domyślnie lokalna pamięć cache jest przechowywana w katalogu <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Lokalizację katalogu można zmienić poprzez edycję pliku <B>/etc/zypp/zypp.conf</B>.</P>" #. popup message part 1 -#: src/clients/repositories.rb:1005 +#: src/clients/repositories.rb:1034 msgid "" "Unable to save changes to the repository\n" "configuration." @@ -832,7 +848,7 @@ #. popup message part 2 followed by other info #. popup message, after message header, header of details -#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1329 +#: src/clients/repositories.rb:1040 src/modules/Packages.rb:1329 #: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310 msgid "Details:" msgstr "Szczegóły:" @@ -840,18 +856,18 @@ #. popup message part 3 #. end of popup message, question #. end of popup message, question -#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1337 +#: src/clients/repositories.rb:1042 src/modules/Packages.rb:1337 #: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312 msgid "Try again?" msgstr "Spróbować ponownie?" #. popup headline -#: src/clients/repositories.rb:1030 +#: src/clients/repositories.rb:1059 msgid "Abort Repository Configuration" msgstr "Przerwanie konfiguracji repozytorium" #. popup message -#: src/clients/repositories.rb:1032 +#: src/clients/repositories.rb:1061 msgid "" "Abort the repository configuration?\n" "All changes will be lost." @@ -860,7 +876,7 @@ "Wszystkie zmiany zostaną utracone." #. refresh also the combobox widget -#: src/clients/repositories.rb:1329 +#: src/clients/repositories.rb:1364 msgid "" "There is no service at URL:\n" "%1" @@ -869,40 +885,40 @@ "%1" #. TODO: add help text -#: src/clients/repositories.rb:1440 +#: src/clients/repositories.rb:1475 msgid "Refreshing Repositories" msgstr "Odświeżanie repozytoriów" -#: src/clients/repositories.rb:1441 +#: src/clients/repositories.rb:1476 msgid "Refreshing Services" msgstr "Odświeżanie usług" -#: src/clients/repositories.rb:1446 +#: src/clients/repositories.rb:1481 msgid "Refresh Repositories" msgstr "Odświeżenie repozytoriów" -#: src/clients/repositories.rb:1447 +#: src/clients/repositories.rb:1482 msgid "Refresh Services" msgstr "Odświeżenie repozytoriów" #. progress bar label -#: src/clients/repositories.rb:1479 +#: src/clients/repositories.rb:1514 msgid "Refreshing Repository %1..." msgstr "Odświeżanie repozytorium %1..." #. refreshing services #. progress bar label -#: src/clients/repositories.rb:1505 +#: src/clients/repositories.rb:1540 msgid "Refreshing Service %1..." msgstr "Odświeżanie usługi %1..." #. yes-no popup -#: src/clients/repositories.rb:1524 +#: src/clients/repositories.rb:1559 msgid "Delete the selected repository from the list?" msgstr "Na pewno usunąć wybrane repozytorium z listy?" #. yes-no popup -#: src/clients/repositories.rb:1538 +#: src/clients/repositories.rb:1573 msgid "" "Delete service %1\n" "and its repositories?" @@ -911,7 +927,7 @@ "i jej repozytoria?" #. popup message -#: src/clients/repositories.rb:1606 +#: src/clients/repositories.rb:1641 msgid "" "For the selected repository, refresh\n" "cannot be set." @@ -920,7 +936,7 @@ "wybranego repozytorium." #. popup question, %1 is repository URL -#: src/clients/repositories.rb:1768 +#: src/clients/repositories.rb:1803 msgid "" "Repository %1\n" "has been already added. Each repository should be added only once.\n" @@ -933,7 +949,7 @@ "Czy na pewno dodać ponownie repozytorium?" #. Error popup -#: src/clients/repositories.rb:1836 +#: src/clients/repositories.rb:1871 msgid "<p>Errors occurred while restoring the repository configuration.</p>\n" msgstr "<p>Wystąpiły błędy podczas przywracania konfiguracji repozytorium.</p>\n" @@ -1402,42 +1418,42 @@ "'%2'?" #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/packager/repositories_include.rb:77 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:79 msgid "Adding a New Repository" msgstr "Dodawanie nowego repozytorium" -#: src/include/packager/repositories_include.rb:81 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:83 msgid "Check Repository Type" msgstr "Sprawdź rodzaj repozytorium" -#: src/include/packager/repositories_include.rb:82 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:84 msgid "Add Repository" msgstr "Dodaj repozytorium" -#: src/include/packager/repositories_include.rb:83 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:85 msgid "Read Repository License" msgstr "Czytaj licencję repozytorium" -#: src/include/packager/repositories_include.rb:86 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:88 msgid "Checking Repository Type" msgstr "Sprawdzanie rodzaju repozytorium" -#: src/include/packager/repositories_include.rb:87 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:89 msgid "Adding Repository" msgstr "Dodawanie repozytorium" -#: src/include/packager/repositories_include.rb:88 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:90 msgid "Reading Repository License" msgstr "Czytanie licencji repozytorium" #. add at least one product if the scan result is empty (no product info available) -#: src/include/packager/repositories_include.rb:152 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:154 msgid "Repository" msgstr "Repozytorium" #. continue-back popup #. continue-back popup -#: src/include/packager/repositories_include.rb:224 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:226 #: src/modules/SourceManager.rb:330 msgid "" "There is no product information available at the given location.\n" @@ -1454,7 +1470,7 @@ #. popup message part 1 #. Import GPG keys found in the inst-sys -#: src/include/packager/repositories_include.rb:319 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:321 #: src/modules/Packages.rb:1324 src/modules/SourceManager.rb:306 msgid "" "Unable to create repository\n" @@ -1464,7 +1480,7 @@ "z adresu URL: '%1'." #. error message -#: src/include/packager/repositories_include.rb:331 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:333 msgid "" "Using an ISO image over ftp or http protocol is not possible.\n" "Change the protocol or unpack the ISO image on the server side." @@ -1473,12 +1489,12 @@ "Należy zmienić protokół lub rozpakować obraz ISO na serwerze." #. popup message part 2 -#: src/include/packager/repositories_include.rb:341 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:343 msgid "Change the URL and try again?" msgstr "Zmienić adres URL i spróbować ponownie?" #. popup error message, %1 is the package name -#: src/include/packager/repositories_include.rb:418 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:420 msgid "" "Cannot search for SLP repositories\n" "without having %1 package installed.\n" @@ -1493,48 +1509,46 @@ #. error report #. popup error #. popup error -#: src/modules/AddOnProduct.rb:516 src/modules/AddOnProduct.rb:618 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:518 src/modules/AddOnProduct.rb:620 #: src/modules/ProductLicense.rb:539 src/modules/ProductLicense.rb:730 msgid "An error occurred while preparing the installation system." msgstr "Wystąpił błąd podczas przygotowywania systemu instalacyjnego." #. error report -#: src/modules/AddOnProduct.rb:653 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:655 msgid "Control file %1 not found on media." msgstr "Na nośniku nie znaleziono pliku sterującego %1." #. FATE #305578: Add-On Product Requiring Registration #. or check the content file -#: src/modules/AddOnProduct.rb:894 -#, fuzzy -#| msgid "Package %1 was not installed. The service cannot be edited." +#: src/modules/AddOnProduct.rb:896 msgid "" "Package '%s' is not installed.\n" "The add-on product cannot be registered." -msgstr "Pakiet %1 nie został zainstalowany. Usługa nie może być edytowana." +msgstr "" #. TRANSLATORS: error report #. TRANSLATORS: error report -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1261 src/modules/AddOnProduct.rb:1425 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1263 src/modules/AddOnProduct.rb:1427 msgid "Unable to use additional products." msgstr "Nie można użyć produktów dodatkowych." #. fill up internal map (used later when item selected) -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1312 src/modules/AddOnProduct.rb:1318 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1314 src/modules/AddOnProduct.rb:1320 msgid "%1, URL: %2" msgstr "%1, URL: %2" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1328 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1330 msgid "URL: %1, Path: %2" msgstr "URL: %1, Ścieżka: %2" #. TRANSLATORS: popup heading -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1359 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1361 msgid "Additional Products" msgstr "Produkty dodatkowe" #. TRANSLATORS: additional dialog information -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1365 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1367 msgid "" "The installation repository also contains the listed additional repositories.\n" "Select the ones you want to use.\n" @@ -1542,33 +1556,33 @@ "Repozytorium instalacji zawiera również wymienione dodatkowe repozytoria.\n" "Proszę wybrać te, których należy użyć.\n" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1376 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1378 msgid "Additional Products to Select" msgstr "Dodatkowe produkty do wybrania" #. push button label -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1383 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1385 msgid "Add Selected &Products" msgstr "Dodaj zaznaczone produkty" #. %1 is either "CD" or "DVD" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1515 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1517 msgid "Insert the addon %1 medium" msgstr "Proszę umieścić w napędzie płytę CD/DVD produktu dodatkowego %1" #. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1520 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1522 msgid "Insert the %1 %2 medium" msgstr "Proszę włożyć nośnik %1 %2." #. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1572 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1574 msgid "Unable to add product %1." msgstr "Nie można dodać produktu %1." #. adding the product to the list of products (BNC #269625) #. no such products -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1764 src/modules/AddOnProduct.rb:1770 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1766 src/modules/AddOnProduct.rb:1772 #: src/modules/Packages.rb:471 msgid "Unknown Product" msgstr "Nieznany produkt" @@ -1992,9 +2006,8 @@ #. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" #: src/modules/ProductLicense.rb:1153 #, fuzzy -#| msgid " License Agreement" msgid "%s License Agreement" -msgstr " Umowa licencyjna" +msgstr "Umowa licencyjna" #. TRANSLATORS: %{license_url} is an URL where the displayed license can be found #: src/modules/ProductLicense.rb:1593 @@ -2106,14 +2119,12 @@ #. radio button #: src/modules/SourceDialogs.rb:47 src/modules/SourceDialogs.rb:1757 #, fuzzy -#| msgid "&SMB/CIFS" msgid "S&MB/CIFS" msgstr "&SMB/CIFS" #. radio button #: src/modules/SourceDialogs.rb:49 #, fuzzy -#| msgid "&NFS..." msgid "NF&S..." msgstr "&NFS..." @@ -2715,10 +2726,8 @@ #. #. @return [Boolean] whether to abort #: src/modules/SourceDialogs.rb:2678 -#, fuzzy -#| msgid "URL entered is not valid" msgid "URL scheme '%s' is not valid." -msgstr "Wprowadzony adres URL jest nieprawidłowy" +msgstr "" #. SourceManager read dialog caption #: src/modules/SourceManager.rb:100 Modified: trunk/yast/pl/po/printer.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/printer.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/printer.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -961,7 +961,6 @@ #: src/include/printer/connectionwizard.rb:2044 #, fuzzy -#| msgid "To print via 'pipe', the RPM package cups-backends must be installed." msgid "To use 'beh', the RPM package cups-backends must be installed." msgstr "Aby drukować poprzez 'pipe', pakiet cups-backend musi być zainstalowany." @@ -2312,35 +2311,6 @@ #. ConnectionWizardDialog help 2/7: #: src/include/printer/helps.rb:450 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>\n" -#| "<b><big>Printer Device URI</big></b><br>\n" -#| "A connection is specified as so called <b>device URI</b>.<br>\n" -#| "Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-transfer,\n" -#| "for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>\n" -#| "After the scheme there are more or less additional components\n" -#| "which specify the details for this kind of data-transfer.<br>\n" -#| "Space characters are not allowed in an URI.\n" -#| "Therefore a space character in a value of an URI component\n" -#| "is encoded as '%20' (20 is the hexadecimal value of the space character).<br>\n" -#| "The components of an URI are separated by special reserved characters like\n" -#| "colon ':', slash '/', question mark '?', ampersand '&', or equals sign '='.<br>\n" -#| "Finally there could be optional parameters (separated by a question mark '?')\n" -#| "of the form 'option1=value1&option2=value2&option3=value3' so that\n" -#| "a full device URI could be for example:<br>\n" -#| "ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false<br>\n" -#| "Some examples:<br>\n" -#| "A USB printer model 'Fun Printer 1000+' made by 'ACME'\n" -#| "with serial number 'A1B2C3' may have a device URI like:<br>\n" -#| "usb://ACME/Fun%20Printer%201000%2B?serial=A1B2C3<br>\n" -#| "A network printer with IP 192.168.100.1 which is accessible\n" -#| "via port 9100 may have a device URI like:<br>\n" -#| "socket://192.168.100.1:9100<br>\n" -#| "A network printer with IP 192.168.100.2 which is accessible\n" -#| "via LPD protocol with a remote LPD queue name 'LPT1'\n" -#| "may have a device URI like:<br>\n" -#| "lpd://192.168.100.2/LPT1\n" -#| "</p>" msgid "" "<p>\n" "<b><big>Printer Device URI</big></b><br>\n" @@ -2595,90 +2565,6 @@ #. ConnectionWizardDialog help 6/7: #: src/include/printer/helps.rb:627 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>\n" -#| "<b><big>Device URIs to Print Via a Print Server Machine</big></b><br>\n" -#| "In contrast to a printserver box a print server machine\n" -#| "means a real computer which offers a print service.<br>\n" -#| "Access happens via various different network protocols.\n" -#| "Ask your network administrator what which print server machine\n" -#| "provides in your particular network:<br>\n" -#| "<b>Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)</b><br>\n" -#| "To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed.\n" -#| "The package provides the CUPS backend 'smb' which is a link to\n" -#| "the <tt>/usr/bin/smbspool</tt> program which actually sends the data\n" -#| "to a SMB printer share.<br>\n" -#| "A server name and a printer share name and optionally a workgroup name\n" -#| "is needed to access it.\n" -#| "Furthermore a user name and a password may be required to get access.\n" -#| "Have in mind that spaces and special characters in those values\n" -#| "must be percent-encoded (see above).<br>\n" -#| "By default CUPS runs backends (here smbspool) as user 'lp'.\n" -#| "When printing in an Active Directory (R) environment (AD)\n" -#| "the user 'lp' is not allowed to print in this environment\n" -#| "so that the traditional way to print via smbspool as user 'lp'\n" -#| "would not work.<br>\n" -#| "For printing in an AD environment additionally\n" -#| "the RPM package samba-krb-printing must be installed.\n" -#| "In this case the CUPS backend 'smb' link\n" -#| "is changed to <tt>/usr/bin/get_printing_ticket</tt>\n" -#| "which is a wrapper to run smbspool as the original user\n" -#| "who submitted a particular print job.\n" -#| "When the Kerberos protocol is used for authentication\n" -#| "in an AD environment, a user gets a ticket granting ticket (TGT)\n" -#| "via the display manager during login at the Gnome or KDE desktop.\n" -#| "When smbspool is run as the original user who submitted\n" -#| "a particular print job, it can access the TGT of this user\n" -#| "and use it to pass the printing data to the SMB printer share\n" -#| "even in an AD environment with Kerberos authentication.\n" -#| "In this case neither a fixed user name nor a fixed password\n" -#| "has to be specified for authentication.\n" -#| "A precondition is that get_printing_ticket runs on the same host\n" -#| "where the user who submitted a particular print job is logged in.\n" -#| "This means that it must be set up on the workstation\n" -#| "for the particular user who will submit such print jobs\n" -#| "and the user's workstation must send its printing data\n" -#| "directly to the SMB printer share in the AD environment.\n" -#| "In particular it does not work on a separated CUPS server machine\n" -#| "where users who submit print jobs are not logged in.<br>\n" -#| "For the traditional way a matching full device URI is:<br>\n" -#| "smb://username:password@workgroup/server/printer<br>\n" -#| "For example 'John Doe' with password '@home!' may use something like\n" -#| "the following device URI to access a 'Fun Printer 1000+' share:<br>\n" -#| "smb://John%20Doe:%40home%21@MYGROUP/homeserver/Fun%20Printer%201000%2B<br>\n" -#| "For <b>more information</b> have a look at <tt>man smbspool</tt> and<br>\n" -#| "http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n" -#| "'Windows' and 'Active Directory' are registered trademarks\n" -#| "of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.<br>\n" -#| "<b>Traditional UNIX Server (LPR)</b><br>\n" -#| "A Line Printer Daemon (LPD) runs on a traditional UNIX server\n" -#| "and provides one or more LPD queues.\n" -#| "The IP address and a LPD queue name is needed to access it.\n" -#| "The matching device URI is:<br>\n" -#| "lpd://ip-address/queue<br>\n" -#| "<b>CUPS Server</b><br>\n" -#| "Usually you should not set up a local print queue to access\n" -#| "a remote queue on a CUPS server. Instead do the setup\n" -#| "in the <b>Print Via Network</b> dialog.\n" -#| "Only if you really know that you must set up a local print queue\n" -#| "to access a remote queue on a CUPS server proceed here.<br>\n" -#| "IPP is the native protocol for CUPS which runs on a server.\n" -#| "The official IANA port for IPP is 631.\n" -#| "The matching device URI is:<br>\n" -#| "ipp://ip-address:631/printers/queue<br>\n" -#| "<b>Novell Netware Print Server (IPX)</b><br>\n" -#| "To access print queues on a Novell Netware print server,\n" -#| "the RPM package ncpfs must be installed.\n" -#| "The package provides the CUPS backend 'novell' which runs\n" -#| "the <tt>nprint</tt> program which actually sends the data\n" -#| "to a Novell Netware print queue.\n" -#| "A server name and a printer queue name is needed to access it.\n" -#| "Furthermore a user name and a password may be required to get access.\n" -#| "The matching device URI is:<br>\n" -#| "novell://username:password@server/queue<br>\n" -#| "For <b>more information</b> have a look at <tt>man nprint</tt> and\n" -#| "the other documentation in the RPM package ncpfs.\n" -#| "</p>" msgid "" "<p>\n" "<b><big>Device URIs to Print Via a Print Server Machine</big></b><br>\n" @@ -2809,44 +2695,6 @@ #. ConnectionWizardDialog help 7/7: #: src/include/printer/helps.rb:714 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>\n" -#| "<b><big>Special Device URIs</big></b><br>\n" -#| "<b>Specify an Arbitrary Device URI</b>\n" -#| "if you know the exact right device URI for your particular case\n" -#| "or to modify an existing device URI in a special way.<br>\n" -#| "<b>Send Print Data to Other Program (pipe)</b><br>\n" -#| "To do this, the RPM package cups-backends must be installed.\n" -#| "The package provides the CUPS backend 'pipe' which runs\n" -#| "the program that you specified here.\n" -#| "The matching device URI is:<br>\n" -#| "pipe:/path/to/targetcommand<br>\n" -#| "<b>Daisy-chain Backend Error Handler (beh)</b><br>\n" -#| "To do this, the RPM package cups-backends must be installed.\n" -#| "The package provides the CUPS backend 'beh'.<br>\n" -#| "The backend 'beh' is a wrapper for the usual backend,\n" -#| "which is then called by beh.\n" -#| "This way beh can, depending on its configuration,\n" -#| "repeat the call of the backend or simply hide the error status\n" -#| "of the backend from being seen by the CUPS daemon.\n" -#| "The matching device URI is:<br>\n" -#| "beh:/nodisable/attempts/delay/originalDeviceURI<br>\n" -#| "If nodisable is '1' beh always exits successfully\n" -#| "so that the queue gets never disabled but on the other hand\n" -#| "print jobs are lost if there is an error.<br>\n" -#| "Attempts is the number of attempts to recall the backend\n" -#| "in case of an error. '0' means infinite retries.<br>\n" -#| "Delay is the number of seconds between two attempts\n" -#| "to call the backend.<br>\n" -#| "The last parameter is the original URI, which the queue had before.<br>\n" -#| "Example:<br>\n" -#| "beh:/1/3/5/socket://ip-address:port-number<br>\n" -#| "The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second delay\n" -#| "between the attempts. If access still fails, the queue is not disabled\n" -#| "and the print job is lost.<br>\n" -#| "For <b>more information</b> have a look at <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> and<br>\n" -#| "http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler<br>\n" -#| "</p>" msgid "" "<p>\n" "<b><big>Special Device URIs</big></b><br>\n" @@ -2887,40 +2735,35 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"<b><big>Adres URI specjalnego urządzenia</big></b><br>\n" -"<b>Specify an Arbitrary Device URI</b>\n" -"jeżeli jest znany poprawny adres URI dla tego przypadku\n" -"lub modyfikacja URI istniejącego urządzenia w określony sposób.<br>\n" -"<b>Wyślij dane do drukowania do innego programu (pipe)</b><br>\n" -"W tym celu pakiet RPM cups-backends musi zostać zainstalowany.\n" -"Pakiet zapewnia przekierowanie (pipe) do programu\n" -"określonego w tym miejscu.\n" -"Adres powinien wyglądać tak:<br>\n" -"pipe:/path/to/targetcommand<br>\n" -"<b>Daisy-chain beh - handler kontroli błędów</b><br>\n" -"W tym celu pakiet RPM cups-backends musi zostać zainstalowany.\n" -"Pakiet dostarcza CUPS backend 'beh'.<br>\n" -"'beh' (Backend Error Handler) jest to wrapper dla zwykłego backendu,\n" -"wywołanego później przez beh.\n" -"W ten sposób beh, w oparciu o własną konfigurację,\n" -"powtarza wywołanie backendu lub ukrywa statsus błędu\n" -"przed wykryciem go przez usługę CUPS.\n" -"Poprawny wpis powinien wyglądać tak:<br>\n" +"<b><big>Adresy URI urządzeń specjalnych</big></b><br>\n" +"<b>Określ własny adres URI urządzenia</b>\n" +"Opcja przydatna jest jeżeli jest znany poprawny adres URI dla danego przypadku\n" +"lub trzeba modyfikować adres URI istniejącego urządzenia w określony sposób.<br>\n" +"<b>Wyślij dane do druku do innego programu (potok)</b><br>\n" +"Aby skorzystać z tej opcji, musi zostać zainstalowany pakiet RPM cups-backends .\n" +"Pakiet zawiera mechanizm CUPS \"pipe\", za pomocą którego uruchamiany jest określony w tym miejscu program.\n" +"Pasujący adres URI urządzenia:<br>\n" +"pipe:/sciezka/do/polecenia<br>\n" +"<b>Mechanizm obsługi błędów daisy-chain (beh)</b><br>\n" +"Aby skorzystać z tej opcji, musi zostać zainstalowany pakiet RPM cups-backends .\n" +"Pakiet zawiera mechanizm CUPS 'beh'.<br>\n" +"Mechanizm ten \"opakowuje\" mechanizm standardowy CUPS, który jest wywoływany przez 'beh'.\n" +"W ten sposób, w zależności od konfiguracji,\n" +"wywołanie mechanizmu standardowego jest powtarzane lub status błędu\n" +"jest ukrywany przed wykryciem przez usługę CUPS.\n" +"Pasujący adres URI urządzenia:<br>\n" "beh:/nodisable/attempts/delay/originalDeviceURI<br>\n" -"Jeśli parametr 'nodisable' (nie wyłączaj) jest ustawiony na '1' beh zawsze kończy działanie bez komunikatu błędu\n" -"więc kolejka nigdy nie zostanie zablokowana, ale z drugiej strony\n" -"możliwa jest utrata zadań w kolejce, gdy wystąpi błąd..<br>\n" -"'Attempts' określa ilość prób ponownego wywołania backendu\n" -"w przypadku błędu. '0' oznacza nieskończoną ilość.<br>\n" -"'Delay' określa opóźnienie pomiędzy\n" -"próbami wywołania beckendu.<br>\n" -"Ostatni parametr to oryginalna wartość URI, którą kolejka posiadała poprzednio.<br>\n" +"Jeśli parametr 'nodisable' (nie wyłączaj) ma wartość '1', to mechanizm beh zawsze będzie kończył działanie bez komunikatu błędu, co oznacza, że \n" +"kolejka nigdy nie zostanie zablokowana. Z drugiej strony jednak \n" +"możliwa jest utrata zadań w kolejce, gdy wystąpi błąd.<br>\n" +"Parametr 'attempts' określa liczbę prób ponownego wywołania mechanizmu\n" +"w przypadku błędu. Wartość '0' oznacza nieskończoną liczbę prób.<br>\n" +"Parametr 'delay' określa opóźnienie pomiędzy próbami wywołania mechanizmu.<br>\n" +"Ostatni parametr to oryginalny adres URI, którą kolejka posiadała poprzednio.<br>\n" "Przykład:<br>\n" "beh:/1/3/5/socket://ip-address:port-number<br>\n" -"beh backend próbuje trzykrotnie z pięciu sekundowym opóźnieniem\n" -"wywołać drukarkę sieciową. Jeżeli się to nie uda, kolejka nie zostanie zablokowana\n" -"a zadanie drukowania zostanie utracone.<br>\n" -"By uzyskać <b>więcej informacji</b> należy zobaczyć <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> i<br>\n" +"Następuje trzykrotna próba wywołania drukarki sieciowej. Pomiędzy próbami ustawiono 5 sekundowe opóźnienie. W razie niepowodzenia drukowania kolejka nie zostanie zablokowana, a zadanie drukowania zostanie utracone.<br>\n" +"<b>Więcej informacji</b> można znaleźć w katalogu <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> i pod adresem <br>\n" "http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler<br>\n" "</p>" @@ -3236,28 +3079,6 @@ #. Policies help 2/2: #: src/include/printer/helps.rb:924 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>\n" -#| "<b><big>CUPS Error Policy</big></b><br>\n" -#| "The error policy defines the default policy that is used when\n" -#| "CUPS fails to send a print job to the printer device.<br>\n" -#| "Depending on the particular way how the printer is connected\n" -#| "(for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'),\n" -#| "and depending on the actual kind of failure,\n" -#| "the CUPS backend which actually sends the data to the printer\n" -#| "can overwrite the default error policy\n" -#| "and enforce another error policy (see <tt>man backend</tt>).\n" -#| "For example it can stop any further printing attempt\n" -#| "even when the default error policy is to retry the job.\n" -#| "This could happen when any attempt to establish\n" -#| "the communication with the printer is useless\n" -#| "so that it does no make sense to retry the job.\n" -#| "<br>\n" -#| "The following error policies exist:<br>\n" -#| "Stop the printer and keep the job for future printing.<br>\n" -#| "Re-send the job from the beginning after waiting some time (30 seconds by default).<br>\n" -#| "Abort and delete the job and proceed with the next job.\n" -#| "</p>" msgid "" "<p>\n" "<b><big>CUPS Error Policy</big></b><br>\n" @@ -4512,9 +4333,8 @@ #: src/modules/Printer.rb:2358 #, fuzzy -#| msgid "The server use &TLS" msgid "The server '" -msgstr "Ten serwer używa &TLS" +msgstr "&Testuj serwer" #. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. #. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. @@ -4771,78 +4591,6 @@ #~ "Pakiet ten dostarcza interfejs 'bluetooth', który odpowiada za komunikacje z drukarką.\n" #~ "</p>" -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "<b><big>Special Device URIs</big></b><br>\n" -#~ "<b>Specify an Arbitrary Device URI</b>\n" -#~ "if you know the exact right device URI for your particular case\n" -#~ "or to modify an existing device URI in a special way.<br>\n" -#~ "<b>Send Print Data to Other Program (pipe)</b><br>\n" -#~ "To do this, the RPM package cups-backends must be installed.\n" -#~ "The package provides the CUPS backend 'pipe' which runs\n" -#~ "the program that you specified here.\n" -#~ "The matching device URI is:<br>\n" -#~ "pipe:/path/to/targetcommand<br>\n" -#~ "<b>Daisy-chain Backend Error Handler (beh)</b><br>\n" -#~ "To do this, the RPM package foomatic-filters must be installed.\n" -#~ "The package provides the CUPS backend 'beh'.<br>\n" -#~ "The backend 'beh' is a wrapper for the usual backend,\n" -#~ "which is then called by beh.\n" -#~ "This way beh can, depending on its configuration,\n" -#~ "repeat the call of the backend or simply hide the error status\n" -#~ "of the backend from being seen by the CUPS daemon.\n" -#~ "The matching device URI is:<br>\n" -#~ "beh:/nodisable/attempts/delay/originalDeviceURI<br>\n" -#~ "If nodisable is '1' beh always exits successfully\n" -#~ "so that the queue gets never disabled but on the other hand\n" -#~ "print jobs are lost if there is an error.<br>\n" -#~ "Attempts is the number of attempts to recall the backend\n" -#~ "in case of an error. '0' means infinite retries.<br>\n" -#~ "Delay is the number of seconds between two attempts\n" -#~ "to call the backend.<br>\n" -#~ "The last parameter is the original URI, which the queue had before.<br>\n" -#~ "Example:<br>\n" -#~ "beh:/1/3/5/socket://ip-address:port-number<br>\n" -#~ "The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second delay\n" -#~ "between the attempts. If access still fails, the queue is not disabled\n" -#~ "and the print job is lost.<br>\n" -#~ "For <b>more information</b> have a look at <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> and<br>\n" -#~ "http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "<b><big>Adresy URI urządzeń specjalnych</big></b><br>\n" -#~ "<b>Określ własny adres URI urządzenia</b>\n" -#~ "Opcja przydatna jest jeżeli jest znany poprawny adres URI dla danego przypadku\n" -#~ "lub trzeba modyfikować adres URI istniejącego urządzenia w określony sposób.<br>\n" -#~ "<b>Wyślij dane do druku do innego programu (potok)</b><br>\n" -#~ "Aby skorzystać z tej opcji, musi zostać zainstalowany pakiet RPM cups-backends .\n" -#~ "Pakiet zawiera mechanizm CUPS \"pipe\", za pomocą którego uruchamiany jest określony w tym miejscu program.\n" -#~ "Pasujący adres URI urządzenia:<br>\n" -#~ "pipe:/sciezka/do/polecenia<br>\n" -#~ "<b>Mechanizm obsługi błędów daisy-chain (beh)</b><br>\n" -#~ "Aby skorzystać z tej opcji, musi zostać zainstalowany pakiet RPM cups-backends .\n" -#~ "Pakiet zawiera mechanizm CUPS 'beh'.<br>\n" -#~ "Mechanizm ten \"opakowuje\" mechanizm standardowy CUPS, który jest wywoływany przez 'beh'.\n" -#~ "W ten sposób, w zależności od konfiguracji,\n" -#~ "wywołanie mechanizmu standardowego jest powtarzane lub status błędu\n" -#~ "jest ukrywany przed wykryciem przez usługę CUPS.\n" -#~ "Pasujący adres URI urządzenia:<br>\n" -#~ "beh:/nodisable/attempts/delay/originalDeviceURI<br>\n" -#~ "Jeśli parametr 'nodisable' (nie wyłączaj) ma wartość '1', to mechanizm beh zawsze będzie kończył działanie bez komunikatu błędu, co oznacza, że \n" -#~ "kolejka nigdy nie zostanie zablokowana. Z drugiej strony jednak \n" -#~ "możliwa jest utrata zadań w kolejce, gdy wystąpi błąd.<br>\n" -#~ "Parametr 'attempts' określa liczbę prób ponownego wywołania mechanizmu\n" -#~ "w przypadku błędu. Wartość '0' oznacza nieskończoną liczbę prób.<br>\n" -#~ "Parametr 'delay' określa opóźnienie pomiędzy próbami wywołania mechanizmu.<br>\n" -#~ "Ostatni parametr to oryginalny adres URI, którą kolejka posiadała poprzednio.<br>\n" -#~ "Przykład:<br>\n" -#~ "beh:/1/3/5/socket://ip-address:port-number<br>\n" -#~ "Następuje trzykrotna próba wywołania drukarki sieciowej. Pomiędzy próbami ustawiono 5 sekundowe opóźnienie. W razie niepowodzenia drukowania kolejka nie zostanie zablokowana, a zadanie drukowania zostanie utracone.<br>\n" -#~ "<b>Więcej informacji</b> można znaleźć w katalogu <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> i pod adresem <br>\n" -#~ "http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler<br>\n" -#~ "</p>" - #~ msgid "The server '%1' is not accessible via port 631 (IPP/CUPS)." #~ msgstr "Serwer '%1' nie jest dostępny przez port 631 (IPP/CUPS)" Modified: trunk/yast/pl/po/qt-pkg.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/qt-pkg.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/qt-pkg.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -165,7 +165,6 @@ #: src/YQPackageSelector.cc:809 #, fuzzy -#| msgid "Recommended Packages" msgid "Install &Recommended Packages" msgstr "Zalecane pakiety" @@ -229,7 +228,6 @@ #: src/YQPackageSelector.cc:885 #, fuzzy -#| msgid "Install All Matching -&devel Packages" msgid "Install All Matching &Recommended Packages" msgstr "Zainstaluj wszystkie pasujące pakiety -&devel" @@ -1552,9 +1550,8 @@ #. Dialog heading #: src/YQPkgVersionsView.cc:407 #, fuzzy -#| msgid "Package Versions" msgid "Incompatible Package Versions" -msgstr "Wersje pakietów" +msgstr "Nieutrzymywane pakiety" #. Translators: %1 is a package version, %2 the package architecture, #. %3 describes the repository where it comes from, Modified: trunk/yast/pl/po/qt.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/qt.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/qt.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -120,8 +120,9 @@ #. "Help" button #. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983) #: src/YQWizard.cc:857 src/YQWizard.cc:1340 +#, fuzzy msgid "&Help" -msgstr "&Pomoc" +msgstr "Pomoc" #. #. "Release Notes" button @@ -132,7 +133,6 @@ #. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983) #: src/YQWizard.cc:874 src/YQWizard.cc:1355 #, fuzzy -#| msgid "Release Notes" msgid "&Release Notes" msgstr "Informacje o wydaniu" @@ -140,7 +140,6 @@ #. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983) #: src/YQWizard.cc:1345 #, fuzzy -#| msgid "Steps" msgid "&Steps" msgstr "Etapy" @@ -148,6 +147,5 @@ #. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983) #: src/YQWizard.cc:1350 #, fuzzy -#| msgid "Tree" msgid "&Tree" msgstr "Drzewo" Modified: trunk/yast/pl/po/registration.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/registration.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/registration.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -393,9 +393,8 @@ #. TRANSLATORS: progress label #: src/lib/registration/registration_ui.rb:163 #, fuzzy -#| msgid "Loading configuration %1..." msgid "Synchronizing Products..." -msgstr "Wczytywanie konfiguracji %1..." +msgstr "Kod rejestracyjny" #. load available addons from SCC server #. the result is cached to avoid reloading when going back and forth in the @@ -410,9 +409,8 @@ #: src/lib/registration/registration_ui.rb:191 #, fuzzy -#| msgid "Loading configuration %1..." msgid "Loading Migration Products..." -msgstr "Wczytywanie konfiguracji %1..." +msgstr "Kod rejestracyjny" #. dialog title #: src/lib/registration/registration_ui.rb:208 @@ -427,7 +425,6 @@ #. TRANSLATORS: updates popup question (1/2), multiline, max. ~60 chars/line #: src/lib/registration/registration_ui.rb:237 #, fuzzy -#| msgid "No registration server selected." msgid "" "The registration server offers update repositories.\n" "\n" @@ -435,24 +432,18 @@ #. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line #: src/lib/registration/registration_ui.rb:241 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Would you like to use these mount points\n" -#| "for your new installation?" msgid "" "Would you like to enable these repositories during installation\n" "in order to receive the latest updates?" -msgstr "Czy użyć tych punktów montowania do nowej instalacji?" +msgstr "" #. Yast::Mode.update #. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line #: src/lib/registration/registration_ui.rb:245 -#, fuzzy -#| msgid "Would you like to enable access to the profile repository?" msgid "" "Would you like to enable these repositories during upgrade\n" "in order to receive the latest updates?" -msgstr "Czy chcesz włączyć dostęp do repozytorium profili?" +msgstr "" #. indent size used in summary text #: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34 @@ -507,7 +498,6 @@ #. TRANSLATORS: %s is a product name #: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:486 #, fuzzy -#| msgid "No products found to be registered." msgid "" "Cannot find remote product %s.\n" "The product cannot be registered." @@ -517,7 +507,7 @@ #. on :focus_no and be consistent with the .ConfirmAbort behavior #: src/lib/registration/ui/abort_confirmation.rb:35 msgid "Really abort?" -msgstr "Czy na pewno przerwać?" +msgstr "" #. dialog title #: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:43 @@ -632,21 +622,18 @@ #. dialog title #: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:37 #, fuzzy -#| msgid "Extension and Module Registration Codes" msgid "Extension and Module Re-registration" msgstr "Kod rejestracyjny rozszerzeń i modułów" #. help text (1/3) #: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:40 #, fuzzy -#| msgid "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together with the base product.</p>" msgid "<p>Here you can select extensions and modules which will be registered again.</p>" msgstr "<p>Tutaj możesz wybrać które rozszerzenia lub moduły będą rejestrowane wraz z produktem podstawowym.</p>" #. @return [String] the main dialog label #: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:54 #, fuzzy -#| msgid "Register Extensions and Modules" msgid "Registered Extensions and Modules" msgstr "Rejestracja rozszerzeń i modułów" @@ -805,7 +792,6 @@ #. display the addon re-registration button only in registered installed system #: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:106 #, fuzzy -#| msgid "Register Extensions or Modules..." msgid "&Register Extensions or Modules Again" msgstr "Rejestracja rozszerzeń lub modułów" @@ -932,10 +918,8 @@ #. TRANSLATORS: error message, %s are details #: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:95 #: src/lib/registration/ui/wizard_client.rb:57 -#, fuzzy -#| msgid "Internal error" msgid "Internal error: %s" -msgstr "Błąd wewnętrzny" +msgstr "" #. register the base system if not already registered #: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:132 @@ -956,31 +940,25 @@ #. TRANSLATORS: Multiselection widget label #: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:85 -#, fuzzy -#| msgid "Select the new target architecture." msgid "Select the Repositories used for Migration" -msgstr "Proszę wybrać nową architekturę docelową." +msgstr "" #. TRANSLATORS: Push button label, starts the repository management module #: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:89 #, fuzzy -#| msgid "Saving Repositories..." msgid "Manage Repositories..." -msgstr "Zapisywanie repozytoriów..." +msgstr "Aktualizacja repozytoriów oprogramowania..." #. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository URL #: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:114 #, fuzzy -#| msgid "URL: %1" msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %1" +msgstr "Serwer URL: %1" #. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository priority (1-99) #: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:116 -#, fuzzy -#| msgid "Priority" msgid "Priority: %s" -msgstr "Priorytet" +msgstr "" #. TRANSLATORS: a popup message with [Continue] [Cancel] buttons, #. pressing [Continue] starts the registration module, [Cancel] aborts @@ -994,36 +972,28 @@ #. TRANSLATORS: Error message #: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:183 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot update installed product %1." msgid "No installed product found." -msgstr "Nie można uaktualnić zainstalowanego produktu %1." +msgstr "" #. TRANSLATORS: Error message #: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:212 -#, fuzzy -#| msgid "Configuration of Product creator" msgid "No migration product found." -msgstr "Konfiguracja kreatora produktów" +msgstr "" #. TRANSLATORS: progress message #: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:289 #, fuzzy -#| msgid "Saving Repositories..." msgid "Preparing Migration Repositories..." -msgstr "Zapisywanie repozytoriów..." +msgstr "Aktualizacja repozytoriów oprogramowania..." #. TRANSLATORS: dialog title #: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:62 -#, fuzzy -#| msgid "Select the Synchronization Peer Type" msgid "Select the Migration Target" -msgstr "Rodzaj partnera synchronizacji" +msgstr "" #. TRANSLATORS: help text (1/3) #: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:65 #, fuzzy -#| msgid "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together with the base product.</p>" msgid "<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver may offer several possible migration to new products.</p>" msgstr "<p>Tutaj możesz wybrać które rozszerzenia lub moduły będą rejestrowane wraz z produktem podstawowym.</p>" @@ -1034,23 +1004,18 @@ #. TRANSLATORS: help text (3/3), %s is replaced by the (translated) check box label #: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:70 -#, fuzzy -#| msgid "<p>Use <b>Edit</b> to change selected image configuration or create the image.</p>" msgid "<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories later.</p>" -msgstr "<p>Proszę użyć przycisku <b>Edytuj</b>, aby zmienić konfigurację zaznaczonego obrazu albo utworzyć obraz.</p>" +msgstr "" #: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:71 #, fuzzy -#| msgid "Add all selected online repositories" msgid "Manually Select Migration Repositories" -msgstr "Dodanie zaznaczonych zewnętrznych repozytoriów" +msgstr "Wymagana interakcja ręczna" #. TRANSLATORS: error popup, no target migration is selected #: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:97 -#, fuzzy -#| msgid "Select the new target architecture." msgid "Select the target migration." -msgstr "Proszę wybrać nową architekturę docelową." +msgstr "" #. TRANSLATORS: check button label #: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:138 @@ -1059,17 +1024,13 @@ #. TRANSLATORS: selection box label #: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:153 -#, fuzzy -#| msgid "Possible &Solutions" msgid "Possible Migration Targets" -msgstr "M&ożliwe rozwiązania" +msgstr "" #. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item) #: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:191 -#, fuzzy -#| msgid "Configuration Summary" msgid "Migration Summary" -msgstr "Podsumowanie konfiguracji" +msgstr "" #. TRANSLATORS: An error message displayed in the migration details. #. The product has not been mirrored to the SMT server and cannot be used @@ -1085,10 +1046,8 @@ #. TRANSLATORS: Summary message, rich text format #. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64" #: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:225 -#, fuzzy -#| msgid "Package %1 will be installed." msgid "%s <b>will be installed.</b>" -msgstr "Pakiet %1 zostanie zainstalowany." +msgstr "" #. TRANSLATORS: Summary message, rich text format #. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" @@ -1168,20 +1127,6 @@ msgid "Looking up local registration servers..." msgstr "Przeglądając do góry lokalne serwery rejestracji..." -#, fuzzy -#~| msgid "Additional Repositories" -#~ msgid "Migration Repositories" -#~ msgstr "Dodatkowe repozytoria" - -#, fuzzy -#~| msgid "Di&rectory to Contain Repositories:" -#~ msgid "Select the Migration Repositories" -#~ msgstr "K&atalog z repozytoriami:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Registering Migration Products..." -#~ msgstr "Kod rejestracyjny" - #~ msgid "" #~ "Registration added some update repositories.\n" #~ "\n" @@ -1268,9 +1213,6 @@ #~ msgid "Updated software repositories" #~ msgstr "Zaktualizowane repozytoria oprogramowania" -#~ msgid "Manual Interaction Required" -#~ msgstr "Wymagana interakcja ręczna" - #~ msgid "Needed Information" #~ msgstr "Wymagane informacje" @@ -1621,9 +1563,6 @@ #~ msgid "Setting up online update source..." #~ msgstr "Konfigurowanie źródeł aktualizacji online..." -#~ msgid "Updating software repositories..." -#~ msgstr "Aktualizacja repozytoriów oprogramowania..." - #~ msgid "Registration failed partially." #~ msgstr "Rejestracja częściowo nieudana." Modified: trunk/yast/pl/po/security.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/security.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/security.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -41,7 +41,6 @@ #. command line help text for 'level workstation' option #: src/clients/security.rb:94 #, fuzzy -#| msgid "Networked Workstation security level" msgid "Workstation security level" msgstr "Poziom zabezpieczeń - sieciowa stacja robocza" @@ -186,15 +185,13 @@ #: src/include/security/dialogs.rb:104 #, fuzzy -#| msgid "Enable the service" msgid "Enable basic system services" -msgstr "Włącz usługę" +msgstr "<P>Tylko podstawowe usługi systemowe są włączone.</P>" #: src/include/security/dialogs.rb:107 #, fuzzy -#| msgid "Disable the service" msgid "Disable extra services" -msgstr "Wyłącz usługę" +msgstr "Włącz dodatkowe usługi w poziomie 3" #. handle the special cases at first #: src/include/security/dialogs.rb:150 @@ -237,9 +234,8 @@ #. richtext message: %1 = runlevel ("3" or "5"), %2 = list of services #: src/include/security/dialogs.rb:368 #, fuzzy -#| msgid "<P>These basic system services are not running:<BR><B>%1</B></P>" msgid "<P>These basic system services are not enabled:<BR><B>%s</B></P>" -msgstr "<P>Podane podstawowe usługi systemu nie są uruchomione:<BR><B>%1</B></P>" +msgstr "<P>Podane podstawowe usługi systemowe nie są uruchomione na poziomie pracy %1:<BR><B>%2</B></P>" #: src/include/security/dialogs.rb:370 msgid "<P>All basic services are enabled.</P>" @@ -247,9 +243,8 @@ #: src/include/security/dialogs.rb:378 #, fuzzy -#| msgid "<P>These extra services are running:<BR><B>%1</B></P>" msgid "<P>These extra services are enabled:<BR><B>%s</B></P>" -msgstr "<P>Podane dodatkowe usługi nie są uruchomione:<BR><B>%1</B></P>" +msgstr "<P>Podane dodatkowe usługi są uruchomione na poziomie pracy %1:<BR><B>%2</B></P>" #: src/include/security/dialogs.rb:379 msgid "<P>Check the list of services and disable all unused services.</P>" @@ -281,10 +276,8 @@ #. update the current value #: src/include/security/dialogs.rb:521 -#, fuzzy -#| msgid "Analyzing the system..." msgid "Analyzing system" -msgstr "Analizowanie systemu..." +msgstr "" #. Boot dialog caption #: src/include/security/dialogs.rb:575 src/include/security/wizards.rb:57 @@ -443,9 +436,6 @@ #. Main dialog help 5/8 #: src/include/security/helps.rb:86 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>Networked Workstation</b>: For a computer connected\n" -#| "to any type of network including the Internet.</p>" msgid "" "<p><b>Workstation</b>: For a computer connected\n" "to any type of network including the Internet.</p>" @@ -947,16 +937,13 @@ #. level name #: src/include/security/levels.rb:54 #, fuzzy -#| msgid "Home Workstation" msgid "Workstation" msgstr "Domowa stacja robocza" #. level name #: src/include/security/levels.rb:56 -#, fuzzy -#| msgid "Raid Device" msgid "Roaming Device" -msgstr "Urządzenie raid" +msgstr "" #. level name #: src/include/security/levels.rb:58 @@ -966,16 +953,13 @@ #. RadioButton label #: src/include/security/levels.rb:63 #, fuzzy -#| msgid "&Home Workstation" msgid "&Workstation" msgstr "Domowa stacja ro&bocza" #. RadioButton label #: src/include/security/levels.rb:65 -#, fuzzy -#| msgid "Raid Device" msgid "&Roaming Device" -msgstr "Urządzenie raid" +msgstr "" #. RadioButton label #: src/include/security/levels.rb:67 @@ -1259,18 +1243,9 @@ #~ "Włącz podstawowe usługi systemu w poziomie 5\n" #~ " (wielu użytkowników z dostępem do sieci i środowiskiem graficznym)" -#~ msgid "Enable extra services in runlevel 3" -#~ msgstr "Włącz dodatkowe usługi w poziomie 3" - #~ msgid "Enable extra services in runlevel 5" #~ msgstr "Włącz dodatkowe usługi w poziomie 5" -#~ msgid "<P>These basic system services are not enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>" -#~ msgstr "<P>Podane podstawowe usługi systemowe nie są uruchomione na poziomie pracy %1:<BR><B>%2</B></P>" - -#~ msgid "<P>These extra services are enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>" -#~ msgstr "<P>Podane dodatkowe usługi są uruchomione na poziomie pracy %1:<BR><B>%2</B></P>" - #~ msgid "" #~ "<p><b>Home Workstation</b>: For a home computer not connected to\n" #~ "any type of a network.</p>" Modified: trunk/yast/pl/po/services-manager.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/services-manager.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/services-manager.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -1,27 +1,27 @@ # Polish translations for opensuse-i package. # Copyright (C) 2014 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the opensuse-i package. -# Automatically generated, 2014. # +# Automatically generated, 2014. +# Mariusz Fik <fisiu@opensuse.org>, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-06 23:56+0100\n" +"Last-Translator: Mariusz Fik <fisiu@opensuse.org>\n" +"Language-Team: Polish <opensuse-pl@opensuse.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: src/clients/default_target_finish.rb:30 -#, fuzzy -#| msgid "Reading the default system settings..." msgid "Saving default systemd target..." -msgstr "Odczytywanie domyślnych ustawień systemowych..." +msgstr "" #: src/clients/default_target_proposal.rb:26 msgid "VNC needs graphical system to be available" @@ -30,28 +30,23 @@ #. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided #: src/clients/default_target_proposal.rb:51 #, fuzzy -#| msgid "Default system settings" msgid "&Default systemd target" -msgstr "Domyślne ustawienia systemowe" +msgstr "Domyślny cel" #: src/clients/default_target_proposal.rb:52 #, fuzzy -#| msgid "Default system settings" msgid "Default systemd target" -msgstr "Domyślne ustawienia systemowe" +msgstr "Domyślny cel" #. create the proposal dialog and get the sequence symbol from block #: src/clients/default_target_proposal.rb:116 #, fuzzy -#| msgid "Default system settings" msgid "Set Default Systemd Target" -msgstr "Domyślne ustawienia systemowe" +msgstr "Domyślny cel" #: src/clients/default_target_proposal.rb:134 -#, fuzzy -#| msgid "Reading the default system settings..." msgid "Selecting the Default Systemd Target" -msgstr "Odczytywanie domyślnych ustawień systemowych..." +msgstr "" #: src/clients/default_target_proposal.rb:136 msgid "Systemd is a system and service manager for Linux. It consists of units whose job is to activate services and other units." @@ -74,10 +69,8 @@ msgstr "" #: src/clients/default_target_proposal.rb:160 -#, fuzzy -#| msgid "Available Shares" msgid "Available Targets" -msgstr "Dostępne udziały" +msgstr "" #. Check if the user forced a particular target before; if he did and the #. autodetection recommends a different one now, warn the user about this @@ -87,10 +80,8 @@ msgstr "" #: src/clients/default_target_proposal.rb:232 -#, fuzzy -#| msgid "No package has been selected for installation." msgid "X11 packages have been selected for installation" -msgstr "Nie wybrano żadnych pakietów do zainstalowania." +msgstr "" #: src/clients/default_target_proposal.rb:235 msgid "Live Installation is typically used for full GUI in target system" @@ -114,10 +105,8 @@ msgstr "" #: src/clients/default_target_proposal.rb:255 -#, fuzzy -#| msgid "No package has been selected for installation." msgid "X11 packages have not been selected for installation" -msgstr "Nie wybrano żadnych pakietów do zainstalowania." +msgstr "" #: src/clients/default_target_proposal.rb:258 msgid "This recommendation is based on the analysis of other installation settings" @@ -139,17 +128,15 @@ #: src/clients/services-manager.rb:94 src/clients/services.rb:94 #, fuzzy -#| msgid "Writing the system configuration" msgid "Writing the configuration failed:\n" -msgstr "Zapisywanie konfiguracji systemu" +msgstr "Zapisywanie konfiguracji..." #. Additional space for UI features #. Additional space for UI features #: src/clients/services-manager.rb:131 src/clients/services.rb:131 #, fuzzy -#| msgid "Default system settings" msgid "Default System &Target" -msgstr "Domyślne ustawienia systemowe" +msgstr "Domyślny cel" #: src/clients/services-manager.rb:142 src/clients/services.rb:142 msgid "Service" @@ -160,7 +147,7 @@ #: src/clients/services.rb:172 src/clients/services.rb:188 #: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:16 msgid "Enabled" -msgstr "Włączone" +msgstr "Włączona" #. The current state matches the futural state #. The current state matches the futural state @@ -175,16 +162,13 @@ msgstr "Opis" #: src/clients/services-manager.rb:150 src/clients/services.rb:150 -#, fuzzy -#| msgid "&Start" msgid "&Start/Stop" -msgstr "Uru&chom" +msgstr "" #: src/clients/services-manager.rb:152 src/clients/services.rb:152 #, fuzzy -#| msgid "Enable/Disable Kdump" msgid "&Enable/Disable" -msgstr "Włącz/Wyłącz Kdump" +msgstr "Wyłączona" #: src/clients/services-manager.rb:154 src/clients/services.rb:154 msgid "Show &Details" @@ -193,28 +177,25 @@ #: src/clients/services-manager.rb:157 src/clients/services.rb:157 #: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:5 msgid "Services Manager" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie usługami" #. Redraws the services dialog #. Redraws the services dialog #: src/clients/services-manager.rb:168 src/clients/services.rb:168 -#, fuzzy -#| msgid "Reading the service status..." msgid "Reading services status..." -msgstr "Odczytywanie stanu usługi..." +msgstr "" #: src/clients/services-manager.rb:172 src/clients/services-manager.rb:188 #: src/clients/services.rb:172 src/clients/services.rb:188 #: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:23 msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączone" +msgstr "Wyłączona" #: src/clients/services-manager.rb:173 src/clients/services-manager.rb:198 #: src/clients/services.rb:173 src/clients/services.rb:198 #, fuzzy -#| msgid "active" msgid "Inactive" -msgstr "aktywny" +msgstr "Aktywny" #. The current state differs the the futural state #. The current state differs the the futural state @@ -229,8 +210,9 @@ #. Opens up a popup with details about the currently selected service #. Opens up a popup with details about the currently selected service #: src/clients/services-manager.rb:226 src/clients/services.rb:226 +#, fuzzy msgid "Service %{service} Full Info" -msgstr "" +msgstr "Usługa %service zostanie %toggled %link" #. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided #: src/clients/services_proposal.rb:52 @@ -258,24 +240,30 @@ "<p>It may also open ports in the firewall for a service if firewall is enabled\n" "and a particular service requires opening them.</p>\n" msgstr "" +"<p><big><b>Usługi</b></big><br>\n" +"Instalator oferuje uruchomienie i włączenie usługi z listy.</p>\n" +"<p>Możliwe jest również otworzenie portów w zaporze sieciowej dla usługi,\n" +"jeśli zapora jest włączona, a usługa wymaga ich otwarcia.</p>\n" #: src/clients/services_proposal.rb:145 msgid "Service %service will be %toggled and port in firewall will be %switched %link" -msgstr "" +msgstr "Usługa %service zostanie %toggled i port w zaporze zostanie %switched %link" #: src/clients/services_proposal.rb:160 msgid "Service %service will be %toggled %link" -msgstr "" +msgstr "Usługa %service zostanie %toggled %link" #: src/clients/services_proposal.rb:258 msgid "Package %1 is not available" -msgstr "" +msgstr "Pakiet %1 jest niedostępny" #: src/clients/services_proposal.rb:268 msgid "" "Installation of required packages has failed; \n" "enabling and starting the services may also fail" msgstr "" +"Instalacja wymaganych pakietów nie powiodła się,\n" +"włączenie i uruchomienie usług może się również nie powieść." #: src/clients/services_proposal.rb:283 msgid "Cannot enable service %1" @@ -283,13 +271,13 @@ #: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:6 msgid "Default Target" -msgstr "" +msgstr "Domyślny cel" #. Name of the systemd default target unit. Suffix '.target' is optional. #. @return [String] if the target has been specified in the profile. Can be nil. #: src/lib/services-manager/services_manager_profile.rb:103 msgid "Unknown autoyast services profile schema for 'services-manager'" -msgstr "" +msgstr "Nieznany schemat profili usług autoyast dla 'Zarządzania usługami'" #. AutoYast summary #: src/modules/services_manager.rb:29 @@ -303,58 +291,41 @@ msgstr "" #: src/modules/services_manager_service.rb:426 -#, fuzzy -#| msgid "%1: Could not change state of the device" msgid "Could not %{change} %{service}. " -msgstr "%1: Nie można zmienić stanu urządzenia" +msgstr "" #. Default systemd target (previously: runlevel 5) option #1 #: src/modules/services_manager_target.rb:20 -#, fuzzy -#| msgid "Dial mode" msgid "Graphical mode" -msgstr "Tryb wybierania" +msgstr "" #. Default systemd target (previously: runlevel 3) option #2 #: src/modules/services_manager_target.rb:22 -#, fuzzy -#| msgid "Text Mode" msgid "Text mode" -msgstr "Tryb tekstowy" +msgstr "" #. Systemd targets, bnc#892366 #: src/modules/services_manager_target.rb:25 -#, fuzzy -#| msgid "Select Mode" msgid "Emergency Mode" -msgstr "Wybór trybu" +msgstr "" #: src/modules/services_manager_target.rb:26 -#, fuzzy -#| msgid "&Graphical interface" msgid "Graphical Interface" -msgstr "Interfejs &graficzny" +msgstr "" #: src/modules/services_manager_target.rb:27 #, fuzzy -#| msgid "Edit Default Settings" msgid "Initrd Default Target" -msgstr "Edytuj domyślne ustawienia" +msgstr "Domyślny cel" #: src/modules/services_manager_target.rb:28 -#, fuzzy -#| msgid "Switch Mode" msgid "Switch Root" -msgstr "Tryb przełączania" +msgstr "" #: src/modules/services_manager_target.rb:29 -#, fuzzy -#| msgid "Other System" msgid "Multi-User System" -msgstr "Inny system" +msgstr "" #: src/modules/services_manager_target.rb:30 -#, fuzzy -#| msgid "Required DMA Mode" msgid "Rescue Mode" -msgstr "Żądany tryb DMA" +msgstr "" Modified: trunk/yast/pl/po/snapper.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/snapper.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/snapper.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -70,28 +70,24 @@ #. popup label, %{num} is number #: src/include/snapper/dialogs.rb:153 #, fuzzy -#| msgid "Modify Snapshot %1" msgid "Modify Snapshot %{num}" msgstr "Zmiana migawki %1" #. popup label, %{pre} and %{post} are numbers #: src/include/snapper/dialogs.rb:159 #, fuzzy -#| msgid "Modify Snapshots %1 - %2" msgid "Modify Snapshot %{pre} and %{post}" msgstr "Zmiana migawek %1 - %2" #. label #: src/include/snapper/dialogs.rb:161 #, fuzzy -#| msgid "Pre (%1)" msgid "Pre (%{pre})" msgstr "Przed (%1)" #. label #: src/include/snapper/dialogs.rb:165 #, fuzzy -#| msgid "Post (%1)" msgid "Post (%{post})" msgstr "Po (%1)" @@ -119,14 +115,12 @@ #. yes/no popup question #: src/include/snapper/dialogs.rb:350 #, fuzzy -#| msgid "Really delete snapshot '%1'?" msgid "Really delete snapshot %{num}?" msgstr "Czy na pewno usunąć migawkę '%1'?" #. yes/no popup question #: src/include/snapper/dialogs.rb:357 #, fuzzy -#| msgid "Really delete snapshot '%1'?" msgid "Really delete snapshots %{pre} and %{post}?" msgstr "Czy na pewno usunąć migawkę '%1'?" @@ -353,7 +347,6 @@ #. popup message #: src/include/snapper/dialogs.rb:1187 #, fuzzy -#| msgid "No file was selected for restoring" msgid "No file was selected for restoring." msgstr "Do odtworzenia nie został wybrany żaden plik" @@ -391,13 +384,6 @@ #. Summary dialog help: #: src/include/snapper/helps.rb:39 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n" -#| "<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three types\n" -#| "of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots are\n" -#| "used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are coupled together in the table.</p>\n" -#| "<p>Select a snapshot or snapshot couple and click <b>Show Changes</b> to see the\n" -#| "new file system changes in the specified snapshot.</p>\n" msgid "" "<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n" "<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three types\n" @@ -416,14 +402,6 @@ #. Show snapshot dialog help #: src/include/snapper/helps.rb:48 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n" -#| "<p>\n" -#| "The tree shows all the files that were modified between creating the first ('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the description generated when the first snapshot was created and the time of creation for both snapshots.\n" -#| "</p>\n" -#| "<p>\n" -#| "When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected coupled snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n" -#| "</p>\n" msgid "" "<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n" "<p>\n" @@ -464,16 +442,14 @@ #. Map is recursively describing the filesystem structure; helps to build Tree widget contents #: src/modules/Snapper.rb:108 #, fuzzy -#| msgid "Failed to save ipsec.conf:" msgid "Failed to get config:\n" -msgstr "Zapis ipsec.conf nie powiódł się:" +msgstr "" +"Usunięcie migawki nie powiodło się:\n" +"%1" #. Return the path to given snapshot #: src/modules/Snapper.rb:129 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Failed to delete snapshot:\n" -#| "%1" msgid "Failed to get snapshot mount point:\n" msgstr "" "Usunięcie migawki nie powiodło się:\n" @@ -483,9 +459,6 @@ #. Return true on success #: src/modules/Snapper.rb:276 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Failed to create new snapshot:\n" -#| "%1" msgid "Failed to create new snapshot:\n" msgstr "" "Utworzenie nowej migawki nie powiodło się:\n" @@ -495,9 +468,6 @@ #. Return true on success #: src/modules/Snapper.rb:291 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Failed to modify snapshot:\n" -#| "%1" msgid "Failed to modify snapshot:\n" msgstr "" "Zmiana migawki nie powiodła się:\n" @@ -507,9 +477,6 @@ #. Return true on success #: src/modules/Snapper.rb:306 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Failed to delete snapshot:\n" -#| "%1" msgid "Failed to delete snapshot:\n" msgstr "" "Usunięcie migawki nie powiodło się:\n" @@ -523,28 +490,24 @@ #. Progress stage 1/2 #: src/modules/Snapper.rb:324 #, fuzzy -#| msgid "Read configurations" msgid "Read list of configurations" -msgstr "Odczytanie konfiguracji" +msgstr "Wczytaj listę migawek" #. Progress stage 2/2 #: src/modules/Snapper.rb:326 #, fuzzy -#| msgid "Read the list of snapshots" msgid "Read list of snapshots" msgstr "Wczytaj listę migawek" #. Progress step 1/2 #: src/modules/Snapper.rb:330 #, fuzzy -#| msgid "Reading the configurations..." msgid "Reading list of configurations" -msgstr "Odczytywanie konfiguracji..." +msgstr "Odczytywanie listy migawek..." #. Progress step 2/2 #: src/modules/Snapper.rb:332 #, fuzzy -#| msgid "Reading list of snapshots..." msgid "Reading list of snapshots" msgstr "Odczytywanie listy migawek..." @@ -554,10 +517,8 @@ msgstr "Zakończono" #: src/modules/Snapper.rb:344 -#, fuzzy -#| msgid "Boot loader configuration failed." msgid "Querying snapper configurations failed:" -msgstr "Konfiguracja programu rozruchowego nie powiodła się." +msgstr "" #: src/modules/Snapper.rb:349 msgid "" Modified: trunk/yast/pl/po/storage.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/storage.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/storage.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -2,22 +2,22 @@ # This file is distributed under the same license as the package. # # Michał Mroczek <mrocurs@mrocurs.pl>, 2010. -# Mariusz Fik <fisiu@opensuse.org>, 2010, 2011, 2012, 2013. +# Mariusz Fik <fisiu@opensuse.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # Przemyslaw Bojczuk <pbojczuk@opensuse.org>, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: storage\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-28 23:10+0100\n" -"Last-Translator: Przemyslaw Bojczuk <pbojczuk@opensuse.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 21:00+0100\n" +"Last-Translator: Mariusz Fik <fisiu@opensuse.org>\n" "Language-Team: Polish <opensuse-pl@opensuse.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. popup text #: src/clients/disk.rb:50 @@ -83,9 +83,8 @@ #. Radiobutton for partition dialog #: src/clients/inst_disk_proposal.rb:78 -#, fuzzy msgid "&Expert Partitioner..." -msgstr "Zaawansowane partycjonowanie" +msgstr "&Zaawansowane partycjonowanie..." #. Radiobutton for partition dialog #: src/clients/inst_disk_proposal.rb:80 @@ -99,7 +98,7 @@ "No automatic proposal possible.\n" "Specify mount points manually in the 'Partitioner' dialog." msgstr "" -"Automatyczna podpowiedź nie jest możliwa.\n" +"Automatyczna propozycja nie jest możliwa.\n" "Określić ręcznie punkty montowania w oknie 'Partycjonowanie'." #. TRANSLATORS: button text @@ -108,9 +107,8 @@ #. this is the normal case #: src/clients/inst_disk_proposal.rb:135 src/clients/inst_target_part.rb:164 #: src/clients/inst_target_part.rb:178 src/clients/inst_target_part.rb:185 -#, fuzzy msgid "Edit Proposal Settings" -msgstr "Proponowane ustawienia" +msgstr "Edycja ustawień propozycji" #. help on suggested partitioning #: src/clients/inst_disk_proposal.rb:165 @@ -162,18 +160,17 @@ #. the proposal screen too. See inst_autosetup.ycp #: src/clients/inst_disk_proposal.rb:232 msgid "Impossible to create the requested proposal." -msgstr "Utworzenie żądanej konfiguracji jest niemożliwe." +msgstr "Utworzenie żądanej propozycji jest niemożliwe." #. TRANSLATORS: popup error message #: src/clients/inst_disk_proposal.rb:238 -#, fuzzy msgid "Not enough space available to propose snapshots for root volume." -msgstr "Nie wystarczająca ilość miejsca, aby zaproponować osobną lokalizację katalogu /home." +msgstr "Niewystarczająca ilość miejsca, aby zaproponować migawki dla woluminu root." #. TRANSLATORS: popup error message #: src/clients/inst_disk_proposal.rb:244 src/clients/inst_target_part.rb:449 msgid "Not enough space available to propose separate /home." -msgstr "Nie wystarczająca ilość miejsca, aby zaproponować osobną lokalizację katalogu /home." +msgstr "Niewystarczająca ilość miejsca, aby zaproponować osobną lokalizację dla /home." #: src/clients/inst_disk_proposal.rb:295 msgid "" @@ -967,7 +964,7 @@ #. Label text #: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:357 msgid "Create &LVM Based Proposal" -msgstr "Utwórz zaproponowaną partycję opartą na &LVM" +msgstr "Utwórz propozycję opartą o &LVM" #: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:368 msgid "Encrypt Volume Group" @@ -975,7 +972,7 @@ #: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:373 msgid "Proposal type" -msgstr "Propozycja typu" +msgstr "Typ propozycji" #. popup text #: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:251 @@ -989,7 +986,7 @@ "Nie określono partycji root do instalacji.\n" "Przyporządkuj punkt montowania \"/\" do partycji.\n" "\n" -"Czy na pewno użyć tej konfiguracji?\n" +"Czy na pewno użyć tych ustawień?\n" #. popup text #: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:264 @@ -1005,7 +1002,7 @@ "problemów. Użyj linuksowego systemu plików, tj. ext3 lub ext4\n" "dla tych punktów montowania.\n" "\n" -"Czy na pewno użyć tej konfiguracji?\n" +"Czy na pewno użyć tych ustawień?\n" #. popup text #: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:277 @@ -1021,7 +1018,7 @@ "Użyj linuksowego systemu plików, tj. ext3 lub ext4\n" "dla tego punktu montowania.\n" "\n" -"Czy na pewno użyć tej konfiguracji?\n" +"Czy na pewno użyć tych ustawień?\n" #. popup text #: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:291 @@ -1036,7 +1033,7 @@ "montowania /boot. Jest to źródło potencjalnych problemów. Użyj linuksowego\n" "systemu plików, tj. ext3 lub ext4 dla tego punktu montowania.\n" "\n" -"Czy na pewno użyć tej konfiguracji?\n" +"Czy na pewno użyć tych ustawień?\n" #. A PReP/CHRP partition is not supposed to be mounted. So if we find any #. other /boot partition, we should warn the user. @@ -1069,7 +1066,7 @@ "że po włączeniu komputera system %2 nie będzie mógł \n" "bezpośrednio się uruchomić.\n" "\n" -"Czy zmienić ustawienia?\n" +"Czy na pewno użyć tych ustawień?\n" #. popup text, %1 is a size #: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:340 @@ -1088,6 +1085,7 @@ #. /////////////////////////// NO BOOT /////////////////////////// #: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:357 +#, fuzzy msgid "" "Warning: There is no partition of type bios_grub present.\n" "Such a partition is recommended (required with Btrfs) when Grub2 is\n" @@ -1095,20 +1093,16 @@ "approximately 1MB large.\n" "Really use this setup?\n" msgstr "" +"Uwaga: Brak partycji typu bios_grub.\n" +"Aby uruchomić system z dysku GPT za pomocą grub2, potrzebna jest taka partycja.\n" +"\n" +"Czy na pewno użyć tych ustawień?\n" #. popup text #. If the user chooses 'no' here, the system will not be able to #. boot from the hard drive! #: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:377 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warning: There is no partition mounted as /boot.\n" -#| "To boot from your hard disk, a small /boot partition\n" -#| "(approx. %1) is required. Consider creating one.\n" -#| "Partitions assigned to /boot will automatically be changed to\n" -#| "type 0x41 PReP/CHRP.\n" -#| "\n" -#| "Really use the setup without /boot partition?\n" msgid "" "Warning: There is no partition mounted as /boot.\n" "To boot from your hard disk, a small /boot partition\n" @@ -1137,7 +1131,7 @@ "\n" "Really use this setup?\n" msgstr "" -"Ostrzeżenie: Zgodnie z bieżącymi ustawieniami, \n" +"Uwaga: Zgodnie z bieżącymi ustawieniami, \n" "uruchomienie systemu ma nastąpić z partycji \n" "głównej (/), która ma ostatni cylinder powyżej %1.\n" "BIOS prawdopodobnie nie może uruchamiać systemu \n" @@ -1154,6 +1148,10 @@ "\n" "Really use this setup?\n" msgstr "" +"Uwaga: Niektóre woluminy podrzędne głównego systemu plików są zasłonięte\n" +"przez punkty montowania innego systemu plików. Może to powodować problemy.\n" +"\n" +"Czy na pewno użyć tych ustawień?\n" #. popup text #: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:433 @@ -1226,7 +1224,7 @@ #. popup text #: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:496 msgid "Really use this setup?" -msgstr "Czy na pewno użyć tej konfiguracji?" +msgstr "Czy na pewno użyć tych ustawień?" #. popup text #: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:504 @@ -1259,7 +1257,7 @@ msgstr "" "\n" "Wybrano instalację na istniejącej partycji, która nie zostanie sformatowana.\n" -"Program YaST2 nie może zagwarantować, że instalacja się powiedzie, \n" +"Program YaST nie może zagwarantować, że instalacja się powiedzie, \n" "szczególnie w którymkolwiek z poniższych wypadków:\n" #. continued popup text @@ -1571,10 +1569,8 @@ #. label text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:515 -#, fuzzy -#| msgid "UUID" msgid "&UUID" -msgstr "UUID" +msgstr "&UUID" #. label text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:525 @@ -1824,16 +1820,13 @@ #. help text, richtext format #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1543 -#, fuzzy msgid "<p>Create and remove subvolumes from a Btrfs filesystem.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Tutaj można tworzyć i usuwać woluminy podrzędne\n" -"z systemu plików Btrfs.</p>\n" +msgstr "<p>Tutaj można tworzyć i usuwać woluminy podrzędne z systemu plików btrfs.</p>\n" #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1548 +#, fuzzy msgid "<p>Enable automatic snapshots for a Btrfs filesystem with snapper.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Włącza automatyczne migawki dla systemu plików btrfs przy użyciu programu snapper.</p>" #. label text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1562 @@ -1862,7 +1855,7 @@ #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1592 #: src/modules/StorageProposal.rb:6226 msgid "Enable Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Włącz migawki" #. heading text #. button text @@ -2056,7 +2049,6 @@ "należy usunąć etykietę dysku w module partycjonowania w ustawieniach zaawansowanych.\n" #: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:187 -#, fuzzy msgid "" "Warning: Your system states that it requires an EFI \n" "boot setup. Since the selected disk does not contain a \n" @@ -2064,7 +2056,7 @@ "\n" "You need to mark all partitions on this disk for removal.\n" msgstr "" -"Ostrzeżenie: Status systemu wskazuje, że wymagana \n" +"Uwaga: Status systemu wskazuje, że wymagana \n" "jest konfiguracja startowa EFI. Ponieważ wybrany dysk nie\n" "posiada etykiety GPT, YaST utworzy ją na dysku.\n" "\n" @@ -2187,14 +2179,12 @@ #. error popup text #: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:272 -#, fuzzy msgid "" "It is not allowed to assign the mount point swap\n" "to a device without a swap file system." msgstr "" -"Przypisywanie punktu montowania na \n" -"urządzeniu z nieistniejącym lub nieznanym systemem plików\n" -"jest niedozwolone." +"Przypisywanie punktu montowania swap na urządzeniu\n" +"z nieistniejącym systemem plików swap jest niedozwolone." #. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3) #. %2 is prelaced by a size (e.g. 10 MB) @@ -2302,9 +2292,8 @@ #. menu entry text #: src/include/partitioning/ep-all.rb:104 -#, fuzzy msgid "Configure &FCoE..." -msgstr "Konfiguruj &zFCP..." +msgstr "Konfiguruj &FCoE..." #. menu entry text #: src/include/partitioning/ep-all.rb:109 @@ -2387,14 +2376,12 @@ #. popup text #: src/include/partitioning/ep-all.rb:260 -#, fuzzy msgid "" "Calling FCoE configuration cancels all current changes.\n" "Really call FCoE configuration?" msgstr "" -"Wywołanie konfiguracji zFCP spowoduje\n" -"anulowanie wszystkich bieżących zmian.\n" -"Czy na pewno wywołać konfigurację zFCP?" +"Wywołanie konfiguracji FCoE spowoduje anulowanie wszystkich bieżących zmian.\n" +"Czy na pewno wywołać konfigurację FCoE?" #. popup text #. popup text @@ -2485,7 +2472,7 @@ "The Btrfs %1 is in use. It cannot be\n" "edited. To edit %1, make sure it is not used." msgstr "" -"Urządzenie Btrfs %1 jest używane. \n" +"Urządzenie btrfs %1 jest używane. \n" "Nie można go edytować.\n" "Aby edytować urządzenie %1, należy \n" "upewnić się, że nie jest one używane." @@ -2663,7 +2650,7 @@ "selected Btrfs volume.</p>\n" msgstr "" "<p>Ten widok wyświetla szczegółowe informacje o\n" -"wybranym woluminie Btrfs.</p>\n" +"wybranym woluminie btrfs.</p>\n" #. helptext #: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:289 @@ -2672,7 +2659,7 @@ "selected Btrfs volume.</p>\n" msgstr "" "<p>Ten widok wyświetla wszystkie urządzenia używane\n" -"przez wybrany wolumin Btrfs.</p>\n" +"przez wybrany wolumin btrfs.</p>\n" #. heading #: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:330 @@ -2705,35 +2692,33 @@ #. helptext #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:39 -#, fuzzy msgid "<p>Choose the role of the device.</p>" -msgstr "<p>Wybierz rozmiar dla nowej partycji.</p>" +msgstr "<p>Wybierz rolę dla urządzenia.</p>" #. radio button text #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:55 -#, fuzzy msgid "Operating System" -msgstr "Domyślny system plików" +msgstr "System operacyjny" #. radio button text #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:60 msgid "Data and ISV Applications" -msgstr "" +msgstr "Dane i aplikacje ISV" #. radio button text #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:65 msgid "Swap" -msgstr "" +msgstr "Swap" #. radio button text #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:70 msgid "Raw Volume (unformatted)" -msgstr "" +msgstr "Wolumin surowy (niesformatowany)" #. heading for a frame in a dialog #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:78 msgid "Role" -msgstr "" +msgstr "Rola" #. helptext #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:107 @@ -3771,13 +3756,11 @@ #: src/include/partitioning/ep-lib.rb:498 #, fuzzy -#| msgid "<p>Storage settings:</p>" msgid "<p>Packages to install:</p>" msgstr "<p>Konfiguracja przechowywania danych:</p>" #: src/include/partitioning/ep-lib.rb:500 #, fuzzy -#| msgid "<p>No changes to storage settings.</p>" msgid "<p>No packages need to be installed.</p>" msgstr "<p>Brak zmian w ustawieniach przechowywania danych.</p>" @@ -4134,7 +4117,7 @@ "<p>Tak zwane <b>Woluminy cienkie</b> mogą być utworzone\n" "z arbitralnym rozmiarem woluminu. Wymagane miejsce jest zabierane na żądanie\n" "z przypisanej <b>Puli cienkiej</b>. Można więc stworzyć Wolumin cienki o rozmiarze\n" -"większym Pula cienka. Oczywiście, gdy prawdziwe dane zostają zapisane do Woluminu\n" +"większym niż Pula cienka. Oczywiście, gdy prawdziwe dane zostają zapisane do Woluminu\n" "cienkiego, przypisana Pula cienka musi spełniać takie wymagania dotyczące miejsca.\n" "Woluminy cienkie nie mogą posiadać wartości stripe." @@ -4429,7 +4412,7 @@ #. tree node label #: src/include/partitioning/ep-main.rb:427 msgid "Btrfs" -msgstr "Btrfs" +msgstr "btrfs" #. tree node label #: src/include/partitioning/ep-main.rb:434 @@ -4554,6 +4537,9 @@ "name for the raid. This is optional. If name is provided, the device is\n" "available as <tt>/dev/md/<name></tt>.</p>\n" msgstr "" +"<p><b>Nazwa RAID</b> daje możliwość dostarczenia opisowej\n" +"nazwy raid. Parametr opcjonalny. Jeśli podano nazwę, urządzenie będzie\n" +"dostępne jako <tt>/dev/md/<nazwa></tt>.</p>\n" #. helptext #: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:126 @@ -4615,7 +4601,7 @@ #. label text #: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:248 msgid "Raid &Name (optional)" -msgstr "" +msgstr "&Nazwa RAID (opcjonalne)" #. label for selection box #: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:265 @@ -4660,7 +4646,7 @@ #: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:406 #: src/modules/StorageFields.rb:195 msgid "Chunk Size" -msgstr "Rozmiar chunk" +msgstr "Rozmiar kawałka" #. combo box label #: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:427 @@ -4883,13 +4869,12 @@ #. combo box entry #: src/include/partitioning/ep-settings.rb:74 msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "Optymalne" #. combo box entry #: src/include/partitioning/ep-settings.rb:76 -#, fuzzy msgid "Cylinder" -msgstr "Cylinder końcowy" +msgstr "Cylinder" #. combo box label #: src/include/partitioning/ep-settings.rb:136 @@ -5406,10 +5391,8 @@ #. button text #: src/modules/FileSystems.rb:511 -#, fuzzy -#| msgid "Mountable by &User" msgid "Mountable by User" -msgstr "Montowalne przez &użytkownika" +msgstr "Montowalne przez użytkownika" #. help text, richtext format #: src/modules/FileSystems.rb:515 @@ -5585,7 +5568,7 @@ "Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable for the file system size.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Rozmiar FAT:</b>\n" -"Określa typ używanych tablic alokacji plików (12, 16 lub 32-bitowe). Jeśli wybrano \"auto\", program YaST2 automatycznie wybierze wartość najlepiej odpowiadającą rozmiarowi systemu plików.</p>\n" +"Określa typ używanych tablic alokacji plików (12, 16 lub 32-bitowe). Jeśli wybrano \"auto\", program YaST automatycznie wybierze wartość najlepiej odpowiadającą rozmiarowi systemu plików.</p>\n" #. label text #: src/modules/FileSystems.rb:755 @@ -6083,12 +6066,8 @@ #. TRANSLATORS: error popup #: src/modules/Storage.rb:5252 -#, fuzzy msgid "Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used." -msgstr "" -"\n" -"Nie można usunąć partycji %1, ponieważ inne partycje na \n" -"dysku %2 są w użyciu.\n" +msgstr "Nie można utworzyć partycji, ponieważ inne partycje na dysku są w użyciu." #: src/modules/Storage.rb:5278 msgid "" @@ -6710,7 +6689,7 @@ #. row label, %1 is replace by size #: src/modules/StorageFields.rb:867 msgid "Chunk Size: %1" -msgstr "Rozmiar chunk: %1" +msgstr "Rozmiar kawałka: %1" #. row label, %1 is replace by algorithm name #: src/modules/StorageFields.rb:879 @@ -6838,9 +6817,8 @@ #. TRANSLATORS: checkbox text #: src/modules/StorageProposal.rb:6179 -#, fuzzy msgid "Create &LVM-based Proposal" -msgstr "Utwórz zaproponowaną partycję opartą na &LVM" +msgstr "Utwórz propozycję opartą o &LVM" #. TRANSLATORS: checkbox text #: src/modules/StorageProposal.rb:6194 @@ -6849,15 +6827,13 @@ #. TRANSLATORS: combobox label #: src/modules/StorageProposal.rb:6212 -#, fuzzy msgid "File System for Root Partition" -msgstr "Opcje systemu plików:" +msgstr "System plików partycji /" #. TRANSLATORS: combobox label #: src/modules/StorageProposal.rb:6259 -#, fuzzy msgid "File System for Home Partition" -msgstr "Zaproponuj wydzieloną partycję &home" +msgstr "System plików partycji /home" #. TRANSLATORS: checkbox text #: src/modules/StorageProposal.rb:6277 @@ -6865,19 +6841,17 @@ msgstr "Zwiększ rozmiar &Swap dla opcji wstrzymania" #: src/modules/StorageProposal.rb:6287 -#, fuzzy msgid "Proposal Settings" -msgstr "Proponowane ustawienia" +msgstr "Ustawienia propozycji" #. TRANSLATORS: help text #: src/modules/StorageProposal.rb:6302 -#, fuzzy msgid "" "<p>To create an LVM-based proposal, choose the corresponding button. The\n" "LVM-based proposal can be encrypted.</p>\n" msgstr "" -"<p>\n" -"Aby utworzyć propozycję opartą o LVM, należy nacisnąć odpowiedni przycisk.</p>\n" +"<p>Aby utworzyć propozycję opartą o LVM, należy nacisnąć odpowiedni przycisk.\n" +"Propozycja oparta o LVM może być zaszyfrowana.</p>\n" #. TRANSLATORS: help text #: src/modules/StorageProposal.rb:6309 @@ -6887,6 +6861,10 @@ "enable automatic snapshots with snapper. This will also increase the\n" "size for the root partition.</p>" msgstr "" +"<p>System plików dla partycji głównej może być wybrany za pomocą\n" +"listy rozwijanej. Wybierając system plików btrfs, proponowane ustawienia\n" +"mogą włączyć automatyczne migawki za pomocą programu snapper.\n" +"Spowoduje to zwiększenie rozmiaru partycji głównej.</p>" #. TRANSLATORS: help text #: src/modules/StorageProposal.rb:6318 @@ -6894,6 +6872,8 @@ "<p>The proposal can create a separate home partition. The filesystem for\n" "the home partition can be selected with the corresponding combo box.</p>" msgstr "" +"<p>Propozycja może utworzyć oddzielną partycje domową.\n" +"System plików dla partycji domowej może być wybrany za pomocą listy rozwijanej.</p>" #. TRANSLATORS: help text #: src/modules/StorageProposal.rb:6325 @@ -6901,10 +6881,12 @@ "<p>The swap partition can be made large enough to be used to suspend\n" "the system to disk in most cases.</p>" msgstr "" +"<p>Partycja swap powinna być na tyle duża, aby możliwe było\n" +"wstrzymywanie systemu na dysku.</p>" #: src/modules/StorageProposal.rb:6350 msgid "Enter your password for the proposal encryption." -msgstr "Podaj hasło do zaproponowanego szyfrowania." +msgstr "Podaj hasło do szyfrowania propozycji." #. Label: get password for user root #. Please use newline if label is longer than 40 characters Modified: trunk/yast/pl/po/sysconfig.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/sysconfig.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/sysconfig.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -549,37 +549,31 @@ #. @return [Symbol] result returned by #exec_action #: src/modules/Sysconfig.rb:1156 #, fuzzy -#| msgid "Reloading service %1..." msgid "Reloading service %s..." msgstr "Ponowne wczytywanie usługi %1..." #: src/modules/Sysconfig.rb:1157 #, fuzzy -#| msgid "Reload of the service %1 failed" msgid "Reload of the service %s failed" msgstr "Ponowne wczytywanie %1 nie powiodło się" #: src/modules/Sysconfig.rb:1158 #, fuzzy -#| msgid "Service %1 will be reloaded" msgid "Service %s will be reloaded" msgstr "Usługa %1 zostanie wczytana ponownie." #: src/modules/Sysconfig.rb:1160 #, fuzzy -#| msgid "Restarting service %1..." msgid "Restarting service %s..." msgstr "Ponowne uruchamianie usługi %1..." #: src/modules/Sysconfig.rb:1161 #, fuzzy -#| msgid "Restart of the service %1 failed" msgid "Restart of the service %s failed" msgstr "Ponowne uruchamianie usługi %1 nie powiodło się" #: src/modules/Sysconfig.rb:1162 #, fuzzy -#| msgid "Service %1 will be restarted" msgid "Service %s will be restarted" msgstr "Usługa %1 zostanie uruchomiona ponownie." @@ -589,10 +583,8 @@ #. @param service name #. @return [Boolean] active? #: src/modules/Sysconfig.rb:1187 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot delete the service. It is not installed." msgid "Cannot determine service state, systemd service does not exist:" -msgstr "Nie można usunąć usługi. Nie jest ona zainstalowana." +msgstr "" #. progress bar label, %1 is variable name (e.g. DISPLAYMANAGER) #: src/modules/Sysconfig.rb:1266 Modified: trunk/yast/pl/po/update.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/update.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/update.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -310,7 +310,6 @@ #. TRANSLATORS: warning text, keep the HTML tags (<a href...>) untouched #: src/clients/packages_proposal.rb:154 #, fuzzy -#| msgid "Cannot solve all conflicts. Manual intervention is required." msgid "Cannot solve all conflicts. <a href=\"%s\">Manual intervention is required.</a>" msgstr "Nie można rozwiązać wszystkich konfliktów. Wymagana interwencja ręczna." @@ -372,7 +371,6 @@ #. error message in proposal #: src/clients/update_proposal.rb:129 #, fuzzy -#| msgid "The installed product is not compatible with the product on the installation media." msgid "The installed product (%{update_from}) is not compatible with the product on the installation media (%{update_to})." msgstr "Zainstalowany produkt jest niezgodny z produktem znajdującym się na nośniku instalacyjnym." Modified: trunk/yast/pl/po/vpn.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/vpn.pl.po 2015-10-28 21:05:33 UTC (rev 94164) +++ trunk/yast/pl/po/vpn.pl.po 2015-10-28 21:21:59 UTC (rev 94165) @@ -23,31 +23,26 @@ #: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57 src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 #, fuzzy -#| msgid "Gateway" msgid "Gateway IP" msgstr "Brama" #: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57 #, fuzzy -#| msgid "WEP - Shared Key" msgid "Pre-shared key" msgstr "WEP - klucz współdzielony" #: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:59 src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:63 #, fuzzy -#| msgid "&Set" msgid "Set" msgstr "&Ustaw" #: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:60 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:188 #, fuzzy -#| msgid "Show &Next" msgid "Show key" msgstr "Pokaż &następne" #: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:61 #, fuzzy -#| msgid "Certificate key file does not exist." msgid "Certificate/key pair for gateways" msgstr "Plik klucza certyfikatu nie istnieje." @@ -85,7 +80,6 @@ #. Remove the selected XAuth user. #: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:120 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:141 #, fuzzy -#| msgid "Please select a card to delete first." msgid "Please select a user to delete." msgstr "Proszę wybrać kartę do usunięcia." @@ -96,20 +90,17 @@ #: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:166 #, fuzzy -#| msgid "Parsing the certificate file failed." msgid "Please enter both certificate file path and key file path." msgstr "Przetwarzanie pliku klucza nie powiódło się." #. Event handlers #: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:175 src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:64 #, fuzzy -#| msgid "Cannot read certificate file." msgid "Pick a PEM encoded certificate file" msgstr "Nie można odczytać pliku certyfikatu." #: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:180 src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:69 #, fuzzy -#| msgid "Cannot read certificate file." msgid "Pick a PEM encoded certificate key file" msgstr "Nie można odczytać pliku certyfikatu." @@ -119,13 +110,11 @@ #: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:192 #, fuzzy -#| msgid "Read certificates" msgid "Gateway certificate" msgstr "Wczytywanie certyfikatów" #: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:194 #, fuzzy -#| msgid "Path to certificate file required." msgid "Path to certificate file" msgstr "Wymagana jest ścieżka do pliku certyfikatu." @@ -137,7 +126,6 @@ #: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:197 #, fuzzy -#| msgid "Path to certificate file required." msgid "Path to certificate key file" msgstr "Wymagana jest ścieżka do pliku certyfikatu." @@ -163,7 +151,6 @@ #: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:207 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:216 #, fuzzy -#| msgid "No Password" msgid "Show Password" msgstr "Bez hasła" @@ -174,37 +161,31 @@ #. Return a user-friendly brief description of the connection. #: src/lib/vpn/ipsec.rb:199 #, fuzzy -#| msgid "Gateway" msgid "Gateway - PSK" msgstr "Brama" #: src/lib/vpn/ipsec.rb:201 #, fuzzy -#| msgid "&Path of Certificate" msgid "Gateway - Certificate" msgstr "Ścieżka &certyfikatu" #: src/lib/vpn/ipsec.rb:203 #, fuzzy -#| msgid "enable LPD clients" msgid "Gateway - Mobile clients" msgstr "włącz klientów LPD" #: src/lib/vpn/ipsec.rb:205 #, fuzzy -#| msgid "Samba or Windows Printer" msgid "Gateway - Windows clients" msgstr "Drukarka Windows/Samba" #: src/lib/vpn/ipsec.rb:207 #, fuzzy -#| msgid "Client &Key" msgid "Client - PSK" msgstr "Klucz &klienta" #: src/lib/vpn/ipsec.rb:209 #, fuzzy -#| msgid "&Client Certificate" msgid "Client - Certificate" msgstr "&Certyfikat klienta" @@ -218,7 +199,6 @@ #. Create a new connection, by default it is a site-to-site client. Return true if successful. #: src/lib/vpn/ipsec.rb:310 #, fuzzy -#| msgid "The server name is already in configured." msgid "The connection name is already used." msgstr "Nazwa serwera jest już skonfigurowana." @@ -239,7 +219,6 @@ #. Create the user (:xauth or :eap). Return true if successful. #: src/lib/vpn/ipsec.rb:439 #, fuzzy -#| msgid "The server name is already in configured." msgid "The user name is already used." msgstr "Nazwa serwera jest już skonfigurowana." @@ -260,7 +239,6 @@ #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:68 #, fuzzy -#| msgid "Enable the NTP daemon" msgid "Enable VPN daemon" msgstr "Włącz usługę NTP" @@ -270,7 +248,6 @@ #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:73 #, fuzzy -#| msgid "All Patches" msgid "All VPNs" msgstr "Wszystkie poprawki" @@ -280,13 +257,11 @@ #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:77 #, fuzzy -#| msgid "Delete " msgid "Delete VPN" msgstr "Usuń" #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:79 #, fuzzy -#| msgid "Connection Settings" msgid "View Connection Status" msgstr "Ustawienia połączenia" @@ -301,20 +276,17 @@ #. Delete the chosen VPN connection. #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:124 #, fuzzy -#| msgid "- Close connection" msgid "Delete connection" msgstr "- Zakończenie połączenia" #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:125 #, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete: " msgid "Are you sure to delete connection " msgstr "Czy na pewno usunąć: " #. Check for incomplete configuration #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:144 #, fuzzy -#| msgid "Configuration failed for the following operations: " msgid "Please complete configuration for the following connections:\n" msgstr "Konfiguracja nie powiodła się dla następujących operacji: " @@ -328,19 +300,16 @@ #. Ask user whether he wants to view daemon log #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:172 #, fuzzy -#| msgid "Configuration has been successfully saved." msgid "Settings have been successfully applied." msgstr "Konfiguracja została pomyślnie zapisana." #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:174 #, fuzzy -#| msgid "Failed to configure eGuide." msgid "Failed to configure IPSec daemon." msgstr "Konfigurowanie programu eGuide nie powiodło się." #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:177 #, fuzzy -#| msgid "Would you like to change the CD and retry ?" msgid "Would you like to view daemon log and connection status?" msgstr "Czy zmienić płytę CD i spróbować jeszcze raz?" @@ -370,7 +339,6 @@ #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:387 #, fuzzy -#| msgid "All networks" msgid "All IPv6 networks (::/0)" msgstr "Wszystkie sieci" @@ -380,7 +348,6 @@ #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:395 #, fuzzy -#| msgid "Connection Management" msgid "Connection name: " msgstr "Zarządzanie połączeniami" @@ -390,19 +357,16 @@ #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:398 #, fuzzy -#| msgid "Master Server" msgid "Gateway (Server)" msgstr "Serwer główny" #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:399 #, fuzzy -#| msgid "Clients" msgid "Client" msgstr "Klienci" #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:406 #, fuzzy -#| msgid "Choose Scenario" msgid "The scenario is" msgstr "Proszę wybrać scenariusz" @@ -412,7 +376,6 @@ #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:409 #, fuzzy -#| msgid "Choose the directory with certificates" msgid "Secure communication with a certificate" msgstr "Wybierz katalog z certyfikatami" @@ -426,7 +389,6 @@ #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:413 src/lib/vpn/main_dialog.rb:427 #, fuzzy -#| msgid "External credentials" msgid "Edit Credentials" msgstr "Zewnętrzne dane uwierzytelniające" @@ -440,7 +402,6 @@ #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:421 #, fuzzy -#| msgid "Server Requires Authentication" msgid "The gateway requires authentication" msgstr "Serwer wymaga uwierzytelnienia" @@ -450,13 +411,11 @@ #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:424 #, fuzzy -#| msgid "Read certificates" msgid "By a certificate" msgstr "Wczytywanie certyfikatów" #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:426 #, fuzzy -#| msgid "Default &Gateway IP" msgid "VPN gateway IP" msgstr "&Brama domyślna" @@ -467,7 +426,6 @@ #. They are however allowed in password #: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:64 #, fuzzy -#| msgid "Please enter a password" msgid "Please enter both username and password." msgstr "Proszę wprowadzić hasło" @@ -480,14 +438,12 @@ #. Create a new VPN connection - by default it is a site-to-site gateway. #: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:46 #, fuzzy -#| msgid "Enter the name of the new LDAP connection" msgid "Please enter a name for the new VPN connection" msgstr "Nazwa nowego połączenia LDAP" #. Return :ok if new VPN connection is created, otherwise :cancel. #: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:58 #, fuzzy -#| msgid "Enter the connection name." msgid "Please enter a VPN connection name." msgstr "Proszę podać nazwę połączenia." @@ -501,33 +457,28 @@ #. Ask for a new certificate/key combination for a VPN client #: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:49 #, fuzzy -#| msgid "Path to certificate file required." msgid "Path to certificate file:" msgstr "Wymagana jest ścieżka do pliku certyfikatu." #: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:52 #, fuzzy -#| msgid "Path to certificate file required." msgid "Path to certificate key file:" msgstr "Wymagana jest ścieżka do pliku certyfikatu." #: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:54 #, fuzzy -#| msgid "Parsing the certificate file failed." msgid "Please do not store the key in the certificate file itself." msgstr "Przetwarzanie pliku klucza nie powiódło się." #. Return tuple of certificate and certificate key locations. #: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:80 #, fuzzy -#| msgid "Parsing the certificate file failed." msgid "Please enter both certificate file and key file." msgstr "Przetwarzanie pliku klucza nie powiódło się." #. Return password string. #: src/lib/vpn/set_client_psk_dialog.rb:59 #, fuzzy -#| msgid "Please enter a password" msgid "Please enter a password." msgstr "Proszę wprowadzić hasło" @@ -538,23 +489,17 @@ #: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:51 #, fuzzy -#| msgid "Restart NTP Daemon" msgid "Restart VPN Daemon" msgstr "Ponowne uruchomienie usługi NTP" #. Restart IPSec daemon service. #: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:76 #, fuzzy -#| msgid "Confirm Network Restart" msgid "Confirm daemon restart" msgstr "Potwierdzenie ponownego uruchomienia sieci" #: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:77 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Existing file %1\n" -#| "can be part of new volume set and it can be rewritten.\n" -#| "Do you wish to continue?" msgid "" "Existing connections will be interrupted.\n" "Do you still wish to continue?" @@ -565,35 +510,30 @@ #: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:81 #, fuzzy -#| msgid "Failed to restart the CUPS daemon" msgid "Failed to restart IPSec daemon" msgstr "Ponowne uruchomienie demona CUPS nie powiodło się" #. Read daemon status and refresh the content of log views. #: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:100 #, fuzzy -#| msgid "Smart is not available for this disk." msgid "Status not available: is the daemon running?" msgstr "Dane Smart nie są dostępne dla tego dysku." #. Install packages #: src/modules/IPSecConf.rb:172 #, fuzzy -#| msgid "Failed to install required packages." msgid "Failed to install IPSec packages." msgstr "Instalacja wymaganych pakietów nie powiodła się." #. Enable/disable daemon #: src/modules/IPSecConf.rb:180 #, fuzzy -#| msgid "Failed to start the CUPS daemon" msgid "Failed to start IPSec daemon." msgstr "Uruchomienie demona CUPS nie powiodło się." #. Configure IP forwarding #: src/modules/IPSecConf.rb:210 #, fuzzy -#| msgid "Failed to apply the settings to the system." msgid "Failed to apply IP forwarding settings using sysctl:" msgstr "Zastosowanie ustawień dla systemu nie powiodło się." @@ -606,7 +546,6 @@ #: src/modules/IPSecConf.rb:229 src/modules/IPSecConf.rb:234 #, fuzzy -#| msgid "Failed to create the new map." msgid "Failed to restart SuSE firewall." msgstr "Tworzenie nowej mapy autofs nie powiodło się." @@ -620,13 +559,11 @@ #. AutoYaST: Return a rich text summary of the current configuration. #: src/modules/IPSecConf.rb:279 #, fuzzy -#| msgid "Global Settings" msgid "VPN Global Settings" msgstr "Ustawienia globalne" #: src/modules/IPSecConf.rb:280 #, fuzzy -#| msgid "Enable VPN Services" msgid "Enable VPN (IPSec) daemon: %s" msgstr "Włącz usługi VPN" @@ -636,7 +573,6 @@ #: src/modules/IPSecConf.rb:282 #, fuzzy -#| msgid "Create Client Connection" msgid "Gateway and Connections" msgstr "Utwórz połączenie klienckie" @@ -648,6 +584,5 @@ #. Client summary #: src/modules/IPSecConf.rb:292 #, fuzzy -#| msgid "Read current connection setup" msgid "A client connecting to " msgstr "Wczytanie bieżącej konfiguracji połączenia"
participants (1)
-
fisiu@svn2.opensuse.org