[opensuse-translation-commit] r92380 - trunk/yast/sk/po
Author: galko Date: 2015-08-28 16:25:35 +0200 (Fri, 28 Aug 2015) New Revision: 92380 Modified: trunk/yast/sk/po/auth-client.sk.po trunk/yast/sk/po/autoinst.sk.po trunk/yast/sk/po/base.sk.po trunk/yast/sk/po/bootloader.sk.po trunk/yast/sk/po/cluster.sk.po trunk/yast/sk/po/country.sk.po trunk/yast/sk/po/crowbar.sk.po trunk/yast/sk/po/dns-server.sk.po trunk/yast/sk/po/drbd.sk.po Log: sk merging Modified: trunk/yast/sk/po/auth-client.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/auth-client.sk.po 2015-08-28 10:57:26 UTC (rev 92379) +++ trunk/yast/sk/po/auth-client.sk.po 2015-08-28 14:25:35 UTC (rev 92380) @@ -1,1092 +1,1387 @@ -# Slovak translations for opensuse-i package. -# Copyright (C) 2014 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the opensuse-i package. -# Automatically generated, 2014. +# Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-28 15:41+0200\n" +"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. translators: command line help text for authentication client module -#: src/clients/auth-client.rb:49 +#: src/clients/auth-client.rb:46 msgid "Authentication client configuration module" msgstr "" #. translators: command line help text for summary action -#: src/clients/auth-client.rb:59 +#: src/clients/auth-client.rb:56 msgid "Configuration summary of the authentication client" msgstr "" #. translators: command line help text for summary action -#: src/clients/auth-client.rb:64 +#: src/clients/auth-client.rb:61 msgid "Create autoyast rnc from @parameters" msgstr "" -#. the auth configuration -#: src/include/dialogs.rb:33 -msgid "Do you really want to delete the domain '%1'?" +#. Create parameter editor controls (label, input, help text) and return them. +#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:70 +msgid "None." msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:49 -msgid "There is no help for this parameter." +#. Render controls for editing parameter values, according to parameter data type. +#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:105 +msgid "Mandatory Parameters" msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:55 -msgid "Default value: " +#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:112 +msgid "Optional Parameters" msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:59 -msgid "Available values: " +#. Check that all mandatory parameters are set +#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:138 +msgid "Please complete all of the following mandatory parameters:\n" msgstr "" -#. No we open the dialog -#: src/include/dialogs.rb:146 -msgid "Set Parameter Value in Section '%1'" +#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side. +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55 +msgid "Authentication Client Config" msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:148 src/include/dialogs.rb:220 -#: src/include/dialogs.rb:310 src/include/dialogs.rb:371 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušiť" +#. Overview of all config sections +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:62 +msgid "Global Configuration" +msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:149 src/include/dialogs.rb:222 -#: src/include/dialogs.rb:313 src/include/dialogs.rb:373 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:65 +msgid "Create Home Directory on Login" +msgstr "" -#. Waiting for response -#. Waiting for response -#: src/include/dialogs.rb:168 src/include/dialogs.rb:338 -msgid "Value for parameter '%1' is invalid." +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:68 +msgid "Enable SSSD daemon" msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:200 -msgid "Section '%1' has no attributes." +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:73 +msgid "Sections" msgstr "" -#. No we open the dialog -#: src/include/dialogs.rb:212 -msgid "Select new Parameter for section '%1'" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:76 +msgid "New Service/Domain" msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:215 -msgid "New Parameter" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:77 +msgid "Delete Service/Domain" msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:221 src/include/dialogs.rb:311 -#: src/include/dialogs.rb:372 -msgid "Help" -msgstr "Pomocník" +#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table. +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112 +msgid "Customisation - %s" +msgstr "" -#. No we open the dialog -#: src/include/dialogs.rb:306 -msgid "Edit sssd section '%1'" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116 +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141 +msgid "Name" msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:312 -msgid "New" -msgstr "Nový" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116 +msgid "Value" +msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:356 -msgid "Add New Domain" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116 +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141 +msgid "Description" msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:358 -msgid "Name:" +#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation. +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135 +msgid "More Parameters" msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:359 -msgid "Activate Domain" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138 +msgid "Name filter:" msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:361 -msgid "The identification provider used for the domain" +#. Check system environment for the proper operation of SSSD +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167 +msgid "" +"Your system is configured for using nss_ldap.\n" +"This module is designed to configure your system via sssd.\n" +"If you continue, your nss_ldap configuration will be removed.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:365 -msgid "The authentication provider used for the domain" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:177 +msgid "" +"Your system is configured as OES client.\n" +"This module is designed to configure your system via sssd.\n" +"If you continue, your OES client configuration will be deactivated.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -#. TODO -#: src/include/dialogs.rb:387 -msgid "Help for creating new domain" +#. Delete the chosen section (domain or service) +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221 +msgid "You may not delete section SSSD." msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:391 -msgid "You have to provide a domain name!" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223 +msgid "Do you really wish to delete section %s?" msgstr "" -#. The default ldap schema rfc2307 is deprecated use rfc2307bis -#: src/include/dialogs.rb:421 -msgid "Basic Settings:" -msgstr "Základné nastavenia:" +#. Forbid removal of mandatory parameters +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267 +msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted." +msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:423 -msgid "Services:" +#. Warn against removal of important parameters +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272 +msgid "Confirm parameter removal: " msgstr "" -#. Count of active domains -#: src/include/dialogs.rb:463 +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273 msgid "" -"There are no activated domains in the [sssd] section.\n" -"sssd will not be started. Only local authentication will be available.\n" -"Do you want to write this configuration?" +"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup fa" +"ilure.\n" +"Please consult SSSD manual page before moving on.\n" +"Do you still wish to continue?" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %s stands for list of inactive domains -#: src/include/dialogs.rb:471 -msgid "" -"There are some domains you have not activated:\n" -"%s \n" -"Do you want to write this configuration?" +#. Save settings - validate +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303 +msgid "No domain enabled" msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:486 +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304 msgid "" -"Your system is configured for using nss_ldap.\n" -"This module is designed to configure your system via sssd.\n" -"If you continue, your nss_ldap configuration will be removed.\n" -"Do you want to continue?" +"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n" +"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n" +"Do you still wish to proceed?" msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:496 -msgid "" -"Your system is configured as OES client.\n" -"This module is designed to configure your system via sssd.\n" -"If you continue, your OES client configuration will be deactivated.\n" -"Do you want to continue?" +#. user must correct the mistake +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:321 +msgid "Inactive domain(s) found" msgstr "" -#. Main dialog contents -#: src/include/dialogs.rb:512 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication Method" -msgid "Authentication Client" -msgstr "Metóda autentizácie" +#. Render input box and dropdowns for service/domain creation +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:49 +msgid "Would you like to enable another service or join a domain?" +msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:526 src/include/dialogs.rb:599 -#: src/include/dialogs.rb:605 -msgid "Configured Authentication Domains" +#. New service +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:54 +msgid "Service" msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:538 -msgid "Add" -msgstr "Pridať" +#. New domain and provider types +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:58 +msgid "Domain" +msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:539 -msgid "Edit" -msgstr "Upraviť" +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:61 +msgid "Domain name (example.com):" +msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:540 -msgid "Delete" -msgstr "Odstrániť" +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:64 +msgid "Identification provider:" +msgstr "" -#. Inetd configure dialog caption -#: src/include/dialogs.rb:547 -msgid "Authentication Client Configuration (sssd)" +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:69 +msgid "Authentication provider:" msgstr "" -#. initialize GUI -#: src/include/dialogs.rb:553 -msgid "SSSD provides a set of daemons to manage access to remote directories and authentication mechanisms.<br>You have to confiugre at least one authentication domain.<br>The first you have to set for a authentication domain is the identification and auth provider used for the domain.<br>In the next step you have to set some mandatory parameter for the selected providers.You can select later all parameters available for the selected identification and auth provider.SSSD provides following id_provider:<br><b>proxy</b>: Support a legacy NSS provider.<br><b>local</b>: SSSD internal provider for local users.<br><b>ldap</b>: LDAP provider. See sssd-ldap(5) for more information on configuring LDAP.<br><b>ipa</b>: FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity Management provider.<br><b>ad</b>: Active Directory provider.<br>Supported auth providers are:<br><b>ldap</b> for native LDAP authentication.<br><b>krb5</b> for Kerberos authentication.<br><b>ipa</b> FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity Management provider.<br><b>ad</b> Active Directory provider.<br><b>proxy</b> for relaying authentication to some other PAM target.<br><b>none</b> disables authentication explicitly.<br>The default auth provider is the id_provider.<br>" +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:72 +msgid "Activate Domain" msgstr "" +#. Create new service +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:105 +msgid "There are no more services to be enabled." +msgstr "" + +#. Create new domain +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:123 +msgid "Please enter a name for the new domain." +msgstr "" + +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:126 +msgid "The domain name is already in-use." +msgstr "" + #. Define Global Parameters -#: src/include/sssd-parameters.rb:17 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:108 msgid "Indicates what is the syntax of the config file." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:21 -msgid "Comma separated list of services that are started when sssd itself starts." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:114 +msgid "" +"Comma separated list of services that are started when sssd itself starts." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:26 src/include/sssd-parameters.rb:79 -msgid "Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data Provider crash or restart before they give up" +#: src/lib/yauthclient/params.rb:115 +msgid "" +"\n" +"Supported services: nss, pam, sudo, autofs, ssh" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:30 -msgid "SSSD can use more domains at the same time, but at least one must be configured or SSSD won't start." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:120 src/lib/yauthclient/params.rb:174 +msgid "" +"Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data Pr" +"ovider crash or restart before they give up" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:31 -msgid "This parameter contains the list of domains in the order these will be queried." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:125 +msgid "" +"SSSD can use more domains at the same time, but at least one must be configure" +"d or SSSD won't start." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:35 -msgid "Default regular expression that describes how to parse the string containing user name and domain into these components" +#: src/lib/yauthclient/params.rb:126 +msgid "" +"This parameter contains the list of domains in the order these will be queried" +"." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:39 -msgid "The default printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple into a fully qualified name." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:130 +msgid "" +"Default regular expression that describes how to parse the string containing u" +"ser name and domain into these components" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:43 -msgid "SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update its internal DNS resolver." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:134 +msgid "" +"The default printf(3)-compatible format that describes how to translate a (nam" +"e, domain) tuple into a fully qualified name." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:44 -msgid "By default, we will attempt to use inotify for this, and will fall back to polling resolv.conf every five seconds if inotify cannot be used." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:138 +msgid "" +"SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update its" +" internal DNS resolver." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:48 -msgid "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache files." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:139 +msgid "" +"By default, we will attempt to use inotify for this, and will fall back to pol" +"ling resolv.conf every five seconds if inotify cannot be used." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:52 -msgid "This string will be used as a default domain name for all names without a domain name component." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:143 +msgid "" +"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache file" +"s." msgstr "" +#: src/lib/yauthclient/params.rb:147 +msgid "" +"This string will be used as a default domain name for all names without a doma" +"in name component." +msgstr "" + #. Define Global Services Parameters -#: src/include/sssd-parameters.rb:59 -msgid "Bit mask that indicates which debug levels will be visible. 0x0010 is the default value as well as the lowest allowed value, 0xFFF0 is the most verbose mode." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:154 +msgid "" +"Bit mask that indicates which debug levels will be visible. 0x0010 is the defa" +"ult value as well as the lowest allowed value, 0xFFF0 is the most verbose mode" +"." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:64 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:159 msgid "Add a timestamp to the debug messages" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:69 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:164 msgid "Add microseconds to the timestamp in debug messages" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:74 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:169 msgid "Timeout in seconds between heartbeats for this service." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:84 -msgid "This option specifies the maximum number of file descriptors that may be opened at one time by this SSSD process." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:179 +msgid "" +"This option specifies the maximum number of file descriptors that may be opene" +"d at one time by this SSSD process." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:89 -msgid "This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD process can hold onto a file descriptor without communicating on it." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:184 +msgid "" +"This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD process c" +"an hold onto a file descriptor without communicating on it." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:94 -msgid "If a service is not responding to ping checks (see the “timeout” option), it is first sent the SIGTERM signal that instructs it to quit gracefully." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:189 +msgid "" +"If a service is not responding to ping checks (see the “timeout” option), it i" +"s first sent the SIGTERM signal that instructs it to quit gracefully." msgstr "" #. NSS configuration options -#: src/include/sssd-parameters.rb:102 -msgid "How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about all users)?" +#: src/lib/yauthclient/params.rb:197 +msgid "" +"How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about al" +"l users)?" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:107 -msgid "The entry cache can be set to automatically update entries in the background if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value for the domain." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:202 +msgid "" +"The entry cache can be set to automatically update entries in the background i" +"f they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value for " +"the domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:112 -msgid "Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits (that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) before asking the back end again." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:207 +msgid "" +"Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits (that " +"is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) before asking" +" the back end again." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:117 -msgid "Exclude certain users from being fetched from the sss NSS database." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:213 +msgid "Exclude certain users from being fetched by SSS backend" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:122 -msgid "Exclude certain groups from being fetched from the sss NSS database." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:219 +msgid "Exclude certain groups from being fetched by SSS backend" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:127 -msgid "If you want filtered user to still be group members set this option to false." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:224 +msgid "" +"If you want filtered user to still be group members set this option to false." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:131 -msgid "Override the user's home directory. You can either provide an absolute value or a template." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:228 +msgid "" +"Override the user's home directory. You can either provide an absolute value o" +"r a template." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:135 src/include/sssd-parameters.rb:1101 -msgid "Set a default template for a user's home directory if one is not specified explicitly by the domain's data provider." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:232 src/lib/yauthclient/params.rb:1185 +msgid "" +"Set a default template for a user's home directory if one is not specified exp" +"licitly by the domain's data provider." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:139 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:236 msgid "Override the login shell for all users." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:143 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:240 msgid "Restrict user shell to one of the listed values." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:147 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:244 msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:152 -msgid "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:249 +msgid "" +"The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:156 src/include/sssd-parameters.rb:1105 -msgid "The default shell to use if the provider does not return one during lookup." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:253 src/lib/yauthclient/params.rb:1189 +msgid "" +"The default shell to use if the provider does not return one during lookup." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:161 src/include/sssd-parameters.rb:204 -msgid "Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be considered valid." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:258 src/lib/yauthclient/params.rb:301 +msgid "" +"Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be considered " +"valid." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:166 -msgid "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be valid." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:263 +msgid "" +"Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be val" +"id." msgstr "" #. PAM configuration options -#: src/include/sssd-parameters.rb:174 -msgid "If the authentication provider is offline, how long we should allow cached logins (in days since the last successful online login)." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:271 +msgid "" +"If the authentication provider is offline, how long we should allow cached log" +"ins (in days since the last successful online login)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:179 src/include/sssd-parameters.rb:184 -msgid "The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts has been reached before a new login attempt is possible." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:276 src/lib/yauthclient/params.rb:281 +msgid "" +"The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts has " +"been reached before a new login attempt is possible." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:189 -msgid "Controls what kind of messages are shown to the user during authentication." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:286 +msgid "" +"Controls what kind of messages are shown to the user during authentication." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:194 -msgid "For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to immediately update the cached identity information for the user in order to ensure that authentication takes place with the latest information." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:291 +msgid "" +"For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to immediately" +" update the cached identity information for the user in order to ensure that a" +"uthentication takes place with the latest information." msgstr "" #. The kerberos domain section -#: src/include/sssd-parameters.rb:199 src/include/sssd-parameters.rb:691 -#: src/include/sssd-parameters.rb:988 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:296 src/lib/yauthclient/params.rb:788 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1073 msgid "Display a warning N days before the password expires." msgstr "" #. SUDO configuration options -#: src/include/sssd-parameters.rb:212 -msgid "Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes that implement time-dependent sudoers entries." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:309 +msgid "" +"Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes that " +"implement time-dependent sudoers entries." msgstr "" #. AUTOFS configuration options -#: src/include/sssd-parameters.rb:220 -msgid "Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative hits before asking the back end again." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:317 +msgid "" +"Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative hits" +" before asking the back end again." msgstr "" #. SSH configuration options -#: src/include/sssd-parameters.rb:228 -msgid "Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts file." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:325 +msgid "" +"Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts fil" +"e." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:233 -msgid "How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its host keys were requested." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:330 +msgid "" +"How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its host" +" keys were requested." msgstr "" #. DOMAIN SECTIONS #. These configuration options can be present in a domain configuration section, that is, in a section called “[domain/NAME]” -#: src/include/sssd-parameters.rb:242 src/include/sssd-parameters.rb:247 -msgid "UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is outside these limits, it is ignored." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:339 src/lib/yauthclient/params.rb:344 +msgid "" +"UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is outsi" +"de these limits, it is ignored." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:252 -msgid "Determines if a domain can be enumerated." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:350 +msgid "Read all entities from backend database (increase server load)" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:257 -msgid "If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:355 +msgid "" +"If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor w" +"ill forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:262 -msgid "How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the backend again." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:360 +msgid "" +"How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the backe" +"nd again." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:267 -msgid "How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking the backend again." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:365 +msgid "" +"How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking the " +"backend again." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:272 -msgid "How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking the backend again." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:370 +msgid "" +"How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking the" +" backend again." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:277 -msgid "How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before asking the backend again." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:375 +msgid "" +"How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before asking " +"the backend again." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:282 -msgid "How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking the backend again." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:380 +msgid "" +"How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking t" +"he backend again." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:287 -msgid "How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend again." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:385 +msgid "" +"How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend ag" +"ain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:292 -msgid "How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid before asking the backend again." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:390 +msgid "" +"How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid bef" +"ore asking the backend again." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:297 -msgid "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:396 +msgid "Cache credentials for offline use" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:302 -msgid "Number of days entries are left in cache after last successful login before being removed during a cleanup of the cache." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:401 +msgid "" +"Number of days entries are left in cache after last successful login before be" +"ing removed during a cleanup of the cache." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:307 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:408 msgid "The identification provider used for the domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:312 -msgid "Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) as the user's login name reported to NSS." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:413 +msgid "" +"Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) a" +"s the user's login name reported to NSS." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:318 -msgid "The authentication provider used for the domain." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:420 +msgid "The authentication provider used for the domain" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:324 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:426 msgid "The access control provider used for the domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:330 -msgid "The provider which should handle change password operations for the domain." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:431 +msgid "" +"The provider which should handle change password operations for the domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:336 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:437 msgid "The SUDO provider used for the domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:342 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:443 msgid "The provider which should handle loading of selinux settings." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:348 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:449 msgid "The provider which should handle fetching of subdomains." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:354 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:455 msgid "The autofs provider used for the domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:360 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:461 msgid "The provider used for retrieving host identity information." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:365 -msgid "Regular expression for this domain that describes how to parse the string containing user name and domain into these components." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:466 +msgid "" +"Regular expression for this domain that describes how to parse the string cont" +"aining user name and domain into these components." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:370 -msgid "A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple for this domain into a fully qualified name." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:471 +msgid "" +"A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain)" +" tuple for this domain into a fully qualified name." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:376 -msgid "Provides the ability to select preferred address family to use when performing DNS lookups." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:477 +msgid "" +"Provides the ability to select preferred address family to use when performing" +" DNS lookups." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:381 -msgid "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS resolver before assuming that it is unreachable." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:482 +msgid "" +"Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS resol" +"ver before assuming that it is unreachable." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:385 -msgid "Use the domain part of machine's hostname." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:486 +msgid "" +"If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of the" +" service discovery DNS query." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:386 -msgid "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of the service discovery DNS query." -msgstr "" - -#: src/include/sssd-parameters.rb:390 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:490 msgid "Override the primary GID value with the one specified." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:395 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:495 msgid "Treat user and group names as case sensitive." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:400 -msgid "When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested name was an alias." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:500 +msgid "" +"When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second look" +"up by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested name wa" +"s an alias." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:405 -msgid "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:505 +msgid "" +"Use this homedir as default value for all subdomains within this domain." msgstr "" #. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control provider -#: src/include/sssd-parameters.rb:411 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:511 msgid "Comma separated list of users who are allowed to log in." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:416 -msgid "Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only to groups within this SSSD domain." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:516 +msgid "" +"Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only to" +" groups within this SSSD domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:421 -msgid "Comma separated list of users who are explicitly denied access." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:521 +msgid "" +"Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This applies" +" only to groups within this SSSD domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:426 -msgid "Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This applies only to groups within this SSSD domain." -msgstr "" - -#: src/include/sssd-parameters.rb:432 -msgid "The default base DN to use for performing LDAP sudo rules." -msgstr "" - #. The local domain section #. This section contains settings for domain that stores users and groups in SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local. -#: src/include/sssd-parameters.rb:441 -msgid "The tools append the login name to base_directory and use that as the home directory." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:530 +msgid "" +"The tools append the login name to base_directory and use that as the home dir" +"ectory." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:446 -msgid "Indicate if a home directory should be created by default for new users." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:535 +msgid "" +"Indicate if a home directory should be created by default for new users." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:451 -msgid "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:540 +msgid "" +"Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:456 -msgid "Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created home directory." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:545 +msgid "" +"Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created h" +"ome directory." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:461 -msgid "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in the user's home directory, when the home directory is created by sss_useradd(8)" +#: src/lib/yauthclient/params.rb:550 +msgid "" +"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in t" +"he user's home directory, when the home directory is created by sss_useradd(8)" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:466 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:555 msgid "The mail spool directory." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:470 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:559 msgid "The command that is run after a user is removed." msgstr "" #. The ldap domain section -#: src/include/sssd-parameters.rb:479 src/include/sssd-parameters.rb:484 -msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:568 +msgid "URIs (ldap://) of LDAP servers (comma separated)" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:490 src/include/sssd-parameters.rb:496 -msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference to change the password of a user." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:574 +msgid "The default base DN to use for performing LDAP sudo rules." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:501 -msgid "The default base DN to use for performing LDAP user operations." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:579 +msgid "" +"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD s" +"hould connect in the order of preference." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:507 -msgid "Specifies the Schema Type in use on the target LDAP server." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:585 src/lib/yauthclient/params.rb:591 +msgid "" +"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD s" +"hould connect in the order of preference to change the password of a user." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:511 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:597 +msgid "Base DN for LDAP search" +msgstr "" + +#: src/lib/yauthclient/params.rb:604 +msgid "LDAP schema type" +msgstr "" + +#: src/lib/yauthclient/params.rb:608 msgid "The default bind DN to use for performing LDAP operations." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:517 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:614 msgid "The type of the authentication token of the default bind DN." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:521 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:618 msgid "The authentication token of the default bind DN." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:526 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:623 msgid "The object class of a user entry in LDAP." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:531 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:628 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's login name." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:536 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:633 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's id." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:541 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:638 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:546 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:643 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's gecos field." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:551 -msgid " The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:648 +msgid "" +" The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:556 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:653 msgid "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:561 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:658 msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP user object." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:566 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:663 msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP user object." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:571 src/include/sssd-parameters.rb:776 -msgid "The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:668 src/lib/yauthclient/params.rb:873 +msgid "" +"The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the par" +"ent object." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:576 -msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last password change)." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:673 +msgid "" +"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP" +" attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last passwo" +"rd change)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:581 -msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password age)." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:678 +msgid "" +"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP" +" attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password age)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:586 -msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password age)." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:683 +msgid "" +"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP" +" attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password age)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:591 -msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning period)." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:688 +msgid "" +"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP" +" attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning period" +")." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:596 -msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password inactivity period)." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:693 +msgid "" +"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP" +" attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password inactivity per" +"iod)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:601 -msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (account expiration date)." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:698 +msgid "" +"When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this p" +"arameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5)" +" counterpart (account expiration date)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:606 -msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time of last password change in kerberos." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:703 +msgid "" +"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of a" +"n LDAP attribute storing the date and time of last password change in kerberos" +"." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:611 -msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time when current password expires." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:708 +msgid "" +"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of a" +"n LDAP attribute storing the date and time when current password expires." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:616 -msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the expiration time of the account." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:713 +msgid "" +"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of " +"an LDAP attribute storing the expiration time of the account." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:621 -msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the user account control bit field." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:718 +msgid "" +"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of " +"an LDAP attribute storing the user account control bit field." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:626 -msgid "When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter determines if access is allowed or not." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:723 +msgid "" +"When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter deter" +"mines if access is allowed or not." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:631 -msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if access is allowed or not." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:728 +msgid "" +"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if access" +" is allowed or not." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:636 -msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until which date access is granted." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:733 +msgid "" +"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until whi" +"ch date access is granted." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:641 -msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the hours of a day in a week when access is granted." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:738 +msgid "" +"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the hours" +" of a day in a week when access is granted." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:646 -msgid "The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name (UPN)." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:743 +msgid "" +"The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name (UPN)" +"." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:650 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:747 msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:655 -msgid "Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to fail." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:752 +msgid "" +"Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the realm " +"part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to fail." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:656 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:753 msgid "Set this option to true if you want to use an upper-case realm." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:661 -msgid "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of enumerated records." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:758 +msgid "" +"Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of enu" +"merated records." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:666 -msgid "Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups with no members and users who have never logged in) and remove them to save space." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:763 +msgid "" +"Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups wi" +"th no members and users who have never logged in) and remove them to save spac" +"e." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:671 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:768 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's full name." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:676 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:773 msgid "The LDAP attribute that lists the user's group memberships." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:681 -msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:778 +msgid "" +"If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will us" +"e the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry to " +"determine access privilege." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:686 -msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:783 +msgid "" +"If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the presence" +" of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:696 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:793 msgid "The object class of a group entry in LDAP." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:701 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:798 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group name." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:706 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:803 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group's id." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:711 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:808 msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:716 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:813 msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP group object." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:721 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:818 msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP group object." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:726 -msgid " The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:823 +msgid "" +" The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the pa" +"rent object." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:732 -msgid "If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will follow." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:829 +msgid "" +"If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. RFC" +"2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will follo" +"w." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:738 -msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which may speed up group lookup operations on deployments with complex or deep nested groups." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:835 +msgid "" +"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific featu" +"re which may speed up group lookup operations on deployments with complex or d" +"eep nested groups." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:744 -msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which might speed up initgroups operations (most notably when dealing with complex or deep nested groups)." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:841 +msgid "" +"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific featu" +"re which might speed up initgroups operations (most notably when dealing with " +"complex or deep nested groups)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:750 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:847 msgid " The object class of a netgroup entry in LDAP." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:756 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:853 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:761 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:858 msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:766 -msgid "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:863 +msgid "" +"The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:771 -msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:868 +msgid "" +"The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:781 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:878 msgid "The object class of a service entry in LDAP." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:786 -msgid "The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their aliases." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:883 +msgid "" +"The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their alia" +"ses." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:791 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:888 msgid "The LDAP attribute that contains the port managed by this service." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:796 -msgid "The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:893 +msgid "" +"The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:802 -msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:899 +msgid "" +"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches fo" +"r this attribute type." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:807 -msgid " Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:904 +msgid "" +" Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run befo" +"re they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is ent" +"ered)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:812 -msgid "Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:909 +msgid "" +"Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group enume" +"rations are allowed to run before they are cancelled and cached results are re" +"turned (and offline mode is entered)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:817 -msgid "Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) following a connect(2) returns in case of no activity." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:914 +msgid "" +"Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) following" +" a connect(2) returns in case of no activity." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:822 -msgid "Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs will abort if no response is received." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:919 +msgid "" +"Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs wi" +"ll abort if no response is received." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:827 -msgid "Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be maintained." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:924 +msgid "" +"Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be m" +"aintained." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:832 -msgid "Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:929 +msgid "" +"Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. Some " +"LDAP servers enforce a maximum limit per-request." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:837 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:934 msgid "Disable the LDAP paging control." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:842 -msgid "When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum security level necessary to establish the connection." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:938 +msgid "" +"When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum securit" +"y level necessary to establish the connection." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:847 -msgid "Specify the number of group members that must be missing from the internal cache in order to trigger a dereference lookup." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:943 +msgid "" +"Specify the number of group members that must be missing from the internal cac" +"he in order to trigger a dereference lookup." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:853 -msgid "Specifies what checks to perform on server certificates in a TLS session, if any." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:950 +msgid "Validate server certification in LDAP TLS session" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:858 -msgid "Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate Authorities that sssd will recognize." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:954 +msgid "" +"Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate Autho" +"rities that sssd will recognize." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:863 -msgid "Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority certificates in separate individual files." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:958 +msgid "" +"Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority certific" +"ates in separate individual files." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:867 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:962 msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:871 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:966 msgid "Specifies the file that contains the client's key." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:876 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:971 msgid "Specifies acceptable cipher suites." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:881 -msgid "Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the channel." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:976 +msgid "" +"Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the cha" +"nnel." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:886 -msgid "Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:981 +msgid "" +"Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the ldap_use" +"r_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on ldap_use" +"r_uid_number and ldap_group_gid_number." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:890 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:985 msgid "Specify the SASL mechanism to use." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:895 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:990 msgid "Specify the SASL authorization id to use." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:900 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:995 msgid "Specify the SASL realm to use." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:905 -msgid "If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to canonicalize the host name during a SASL bind." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1000 +msgid "" +"If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to canonicaliz" +"e the host name during a SASL bind." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:910 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1005 msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:915 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1010 msgid "Specifies that the id_provider should init Kerberos credentials (TGT)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:920 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1015 msgid "Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI is used." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:925 -msgid "Select the policy to evaluate the password expiration on the client side." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1020 +msgid "" +"Select the policy to evaluate the password expiration on the client side." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:930 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1025 msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:935 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1030 msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:939 -msgid "Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows password changes when service discovery is enabled." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1034 +msgid "" +"Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows password" +" changes when service discovery is enabled." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:944 -msgid "Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with days since the Epoch after a password change operation." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1039 +msgid "" +"Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with da" +"ys since the Epoch after a password change operation." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:949 -msgid "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that must be met for the user to be granted access on this host." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1044 +msgid "" +"If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), this" +" option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that must b" +"e met for the user to be granted access on this host." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:954 -msgid " With this option a client side evaluation of access control attributes can be enabled." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1049 +msgid "" +" With this option a client side evaluation of access control attributes can be" +" enabled." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:960 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1055 msgid "Comma separated list of access control options." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:965 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1060 msgid "Specifies how alias dereferencing is done when performing a search." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:970 -msgid "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that use the RFC2307 schema." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1065 +msgid "" +"Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that use " +"the RFC2307 schema." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:993 src/include/sssd-parameters.rb:997 -msgid "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1078 +msgid "IP address or host names of Kerberos servers (comma separated)" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1002 -msgid "The name of the Kerberos realm." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1082 +msgid "" +"Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the Kerbero" +"s servers to which SSSD should connect, in the order of preference." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1007 src/include/sssd-parameters.rb:1012 -msgid "If the change password service is not running on the KDC, alternative servers can be defined here." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1087 +msgid "Kerberos realm (e.g. EXAMPLE.COM)" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1017 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1091 src/lib/yauthclient/params.rb:1096 +msgid "" +"If the change password service is not running on the KDC, alternative servers " +"can be defined here." +msgstr "" + +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1101 msgid "Directory to store credential caches." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1022 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1106 msgid "Location of the user's credential cache." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1027 -msgid " Timeout in seconds after an online authentication request or change password request is aborted." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1111 +msgid "" +" Timeout in seconds after an online authentication request or change password " +"request is aborted." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1032 -msgid "Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been spoofed." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1116 +msgid "" +"Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been spoofed" +"." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1037 -msgid "The location of the keytab to use when validating credentials obtained from KDCs." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1121 +msgid "" +"The location of the keytab to use when validating credentials obtained from KD" +"Cs." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1042 -msgid "Store the password of the user if the provider is offline and use it to request a TGT when the provider comes online again." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1126 +msgid "" +"Store the password of the user if the provider is offline and use it to reques" +"t a TGT when the provider comes online again." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1046 -msgid "Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1130 +msgid "" +"Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer immediat" +"ely followed by a time unit." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1050 -msgid "Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1134 +msgid "" +"Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately followe" +"d by a time unit." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1054 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1138 msgid "The time in seconds between two checks if the TGT should be renewed." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1059 -msgid "Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-authentication." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1143 +msgid "" +"Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-authe" +"ntication." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1063 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1147 msgid "Specifies the server principal to use for FAST." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1068 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1152 msgid "Specifies if the host and user principal should be canonicalized." msgstr "" #. The Active Directory domain section -#: src/include/sssd-parameters.rb:1081 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1164 msgid "Specifies the name of the Active Directory domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1085 src/include/sssd-parameters.rb:1089 -msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to which SSSD should connect in order of preference." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1169 +msgid "IP addresses or host names of AD servers (comma separated)" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1093 -msgid "Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name used in the Active Directory domain to identify this host." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1173 +msgid "" +"The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to whi" +"ch SSSD should connect in order of preference." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1097 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1177 +msgid "" +"Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fu" +"lly qualified name used in the Active Directory domain to identify this host." +msgstr "" + +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1181 msgid "Override the user's home directory." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1110 -msgid " Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1194 +msgid "" +" Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active" +" Directory user and group SIDs." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1115 -msgid "Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1199 +msgid "" +"Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active " +"Directory user and group SIDs." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1120 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1204 msgid "Specifies the number of IDs available for each slice." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1124 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1208 msgid "Specify the domain SID of the default domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1128 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1212 msgid "Specify the name of the default domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1133 -msgid "Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to winbind's “idmap_autorid” algorithm." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1217 +msgid "" +"Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to w" +"inbind's “idmap_autorid” algorithm." msgstr "" #. The Active Directory domain section -#: src/include/sssd-parameters.rb:1145 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1229 msgid "Specifies the name of the IPA domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1149 -msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the IPA servers to which SSSD should connect in the order of preference." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1234 +msgid "IP addresses or host names of IPA servers (comma separated)" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1153 -msgid "May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1238 +msgid "" +"May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualif" +"ied name." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1158 -msgid "This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into FreeIPA v2 with the IP address of this client." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1243 +msgid "The automounter location this IPA client will be using." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1163 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1248 +msgid "" +"This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into FreeI" +"PA v2 with the IP address of this client." +msgstr "" + +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1253 msgid "The TTL to apply to the client DNS record when updating it." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1167 -msgid "Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1257 +msgid "" +"Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates." msgstr "" +#. autofs may only start after sssd is started +#: src/modules/AuthClient.rb:230 +msgid "Failed to enable %s service. Please use system journal to diagnose." +msgstr "" + +#: src/modules/AuthClient.rb:232 +msgid "" +"Failed to start %s service. Please use system journal (journalctl -n -u %s) to" +" diagnose." +msgstr "" + #. end Export #. ################################################################ #. ################################################################ #. Summary() #. returns html formated configuration summary #. @return summary -#: src/modules/AuthClient.rb:336 +#: src/modules/AuthClient.rb:345 msgid "System is configured for using nss_ldap.\n" msgstr "" -#: src/modules/AuthClient.rb:339 +#: src/modules/AuthClient.rb:348 msgid "System is configured for using sssd.\n" msgstr "" -#: src/modules/AuthClient.rb:345 +#: src/modules/AuthClient.rb:354 msgid "System is configured for using OES.\n" msgstr "" -#: src/modules/AuthClient.rb:348 +#: src/modules/AuthClient.rb:357 msgid "System is configured for using /etc/passwd only.\n" msgstr "" -#~ msgid "SPAM Prevention" -#~ msgstr "Prevencia SPAMu" Modified: trunk/yast/sk/po/autoinst.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/autoinst.sk.po 2015-08-28 10:57:26 UTC (rev 92379) +++ trunk/yast/sk/po/autoinst.sk.po 2015-08-28 14:25:35 UTC (rev 92380) @@ -1,28 +1,21 @@ -# translation of autoinst.sk.po to -# Slovak message file for YaST2 (autoinst). -# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. +# Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Milan Hromada <mhromada@elas.sk>, 2000. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. -# Stanislav Visnovsky <visnov@suse.cz>, 2003. -# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2004, 2005. -# Katarina Machalkova <bubli@bubli.org>, 2007. +# Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: autoinst.sk\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-12 09:42+0100\n" -"Last-Translator: Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-28 15:45+0200\n" +"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Poedit-Language: Slovak\n" -"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. progress step title #. progress step title @@ -37,8 +30,8 @@ msgstr "Čítam konfiguračné dáta..." #: src/clients/autoinst_test_clone.rb:16 src/clients/autoyast.rb:123 -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:613 -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:339 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:622 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:360 msgid "This may take a while" msgstr "Môže to chvíľu trvať" @@ -54,19 +47,19 @@ #: src/clients/autoyast.rb:68 #, fuzzy -#| msgid "AutoYaST Settings" msgid "AutoYaST" msgstr "Nastavenie AutoYaST-u" #. command line options #. Init variables -#. AutoInstall::PXELocalBoot(); +#. We will have to set default entries which are defined +#. in the import call of ServicesManager #. Backup #. Now check if there any classes defined in theis pre final control file #: src/clients/autoyast.rb:114 src/clients/ayast_setup.rb:148 -#: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:403 -#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:482 -#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1006 +#: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:389 +#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:484 +#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1001 msgid "" "Error while parsing the control file.\n" "Check the log files for more details or fix the\n" @@ -76,7 +69,7 @@ "Skontrolujte súbory so záznamom pre detaily\n" "alebo opravte riadiaci súbor a skúste to znovu.\n" -#: src/clients/autoyast.rb:122 src/include/autoinstall/conftree.rb:612 +#: src/clients/autoyast.rb:122 src/include/autoinstall/conftree.rb:621 #: src/include/autoinstall/dialogs.rb:332 msgid "Reading configuration data" msgstr "Čítam konfiguračné dáta" @@ -104,20 +97,16 @@ #. yast2 ./ayast_setup.rb setup filename=/tmp/my.xml #: src/clients/ayast_setup.rb:48 #, fuzzy -#| msgid "Client for autoyast configuration on the running system" msgid "Client for AutoYaST configuration on the running system" msgstr "Klient pre konfiguráciu autoyastu na bežiacom systéme" #: src/clients/ayast_setup.rb:58 #, fuzzy -#| msgid "Configure the system using given autoyast profile" msgid "Configure the system using given AutoYaST profile" msgstr "Konfigurácia systému pomocou príslušného profilu autoyastu" -# menu button label #: src/clients/ayast_setup.rb:65 #, fuzzy -#| msgid "Path to autoyast profile" msgid "Path to AutoYaST profile" msgstr "Cesta k profilu autoyastu" @@ -125,48 +114,44 @@ msgid "enable/disable all package handling" msgstr "povoliť/zakázať spracovanie všetkých balíkov" -#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:81 +#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:101 msgid "Empty parameter list" msgstr "Prázdny zoznam parametrov" -# Popup::Error text #. the following is needed since 10.3 #. otherwise the already configured network gets removed #: src/clients/ayast_setup.rb:135 #, fuzzy -#| msgid "Path to autoyast profile must be set" msgid "Path to AutoYaST profile must be set." msgstr "Musí byť nastavená cesta k profilu autoyastu" #. if we get no argument or map of options we are not in command line -#: src/clients/clone_system.rb:46 -msgid "Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system" +#: src/clients/clone_system.rb:66 +msgid "" +"Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system" msgstr "Klient pre vytvorenie AutoYaST profilu založenom na bežiacom systéme" -# summary text - unknown DMA mode is selected -#: src/clients/clone_system.rb:56 +#: src/clients/clone_system.rb:76 msgid "known modules: %1" msgstr "známe moduly: %1" -#: src/clients/clone_system.rb:63 +#: src/clients/clone_system.rb:83 msgid "comma separated list of modules to clone" msgstr "Zoznam modulov, ktoré sa majú klonovať, oddelené čiarkami" #. TRANSLATORS: Warning that an already existing autoyast configuration file will be overwritten. -#: src/clients/clone_system.rb:94 +#: src/clients/clone_system.rb:114 #, fuzzy -#| msgid "%1 exists! Really overwrite?" msgid "File %s exists! Really overwrite?" msgstr "%1 existuje. Naozaj ho chcete prepísať?" -#: src/clients/clone_system.rb:98 +#: src/clients/clone_system.rb:118 msgid "Cloning the system..." msgstr "Klonujem systém..." #. TRANSLATORS: %s is path where profile can be found -#: src/clients/clone_system.rb:100 +#: src/clients/clone_system.rb:120 #, fuzzy -#| msgid "The resulting autoyast profile can be found in /root/autoinst.xml." msgid "The resulting autoyast profile can be found in %s." msgstr "Výsledný profil autoyastu môžete nájsť v /root/autoinst.xml." @@ -174,22 +159,28 @@ #: src/clients/files_auto.rb:170 msgid "" "<p>Using this dialog, copy the contents of the file and specify the final\n" -"path on the installed system. YaST will copy this file to the specified location.</p>" +"path on the installed system. YaST will copy this file to the specified locati" +"on.</p>" msgstr "" "<p>Pomocou tohto dialógu skopírujte obsah súboru a zadajte koncovú\n" -"cestu na inštalovanom systéme. YaST skopíruje tento súbor do zadaného umiestnenia.</p>" +"cestu na inštalovanom systéme. YaST skopíruje tento súbor do zadaného " +"umiestnenia.</p>" #. help 2/2 #: src/clients/files_auto.rb:177 msgid "" "<p>To protect copied files, set the owner and the permissions of the files.\n" -"Set the owner using the syntax <i>userid:groupid</i>. Permissions can be a symbolic\n" -"representation of changes to make or an octal number representing the bit pattern for the\n" +"Set the owner using the syntax <i>userid:groupid</i>. Permissions can be a sy" +"mbolic\n" +"representation of changes to make or an octal number representing the bit p" +"attern for the\n" "new permissions.</p>" msgstr "" -"<p>Pre ochranu kopírovaných súborov môžete nastaviť ich vlastníka a prístupové práva.\n" +"<p>Pre ochranu kopírovaných súborov môžete nastaviť ich vlastníka a " +"prístupové práva.\n" "Pre vlastníka použite zápis <i>IDpoužívateľa:IDskupiny</i>. Práva môžu byť\n" -"symbolická reprezentácia zmien, alebo osmičkové číslo pre bitovú reprezentáciu nových práv.</p>" +"symbolická reprezentácia zmien, alebo osmičkové číslo pre bitovú " +"reprezentáciu nových práv.</p>" #: src/clients/files_auto.rb:185 msgid "Configuration File Editor" @@ -209,7 +200,6 @@ #: src/clients/files_auto.rb:214 #, fuzzy -#| msgid "Retrieve Image File" msgid "&Retrieve from" msgstr "Načítať súbor s obrazom" @@ -235,7 +225,7 @@ "a obsah súboru.\n" #. OPEN -#: src/clients/files_auto.rb:273 src/include/autoinstall/conftree.rb:596 +#: src/clients/files_auto.rb:273 src/include/autoinstall/conftree.rb:605 #: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:397 msgid "Select a file to load." msgstr "Vyberte súbor, ktorý chcete načítať." @@ -264,8 +254,10 @@ #: src/clients/files_auto.rb:321 msgid "" "<p>For many applications and services, you might have prepared\n" -"a configuration file that should be copied in a complete form to a location in the\n" -"installed system. For example, this is the case if you are installing a web server\n" +"a configuration file that should be copied in a complete form to a location in" +" the\n" +"installed system. For example, this is the case if you are installing a web se" +"rver\n" "and have an httpd.conf configuration file prepared.</p>" msgstr "" "<p>Pre veľa aplikácií a služieb môžete pripraviť konfiguračný súbor,\n" @@ -278,7 +270,7 @@ msgstr "Najprv vyberte súbor z tabuľky." #. Help text for last dialog of base installation -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:32 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:35 msgid "" "<p>\n" "Please wait while the system is being configured.\n" @@ -289,51 +281,76 @@ "</p>" #. Progress bar that displays overall progress in this dialog -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:53 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:60 msgid "Progress" msgstr "Priebeh" #. Dialog title for autoyast dialog -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:62 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:69 msgid "Configuring System according to auto-install settings" msgstr "Konfigurácia systému podľa nastavenia autoinštalácie." +#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated +#. list of unsupported sections of the profile +#. Do not translate words in brackets +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:88 +msgid "" +"These sections of AutoYaST profile are not supported anymore:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Please, use, e.g., <scripts/> or <files/> to change the configuration." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated +#. list of unknown sections of the profile +#. Do not translate words in brackets +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:103 +msgid "" +"These sections of AutoYaST profile cannot be processed on this system:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Maybe they were misspelled or your profile does not contain all the needed YaS" +"T packages in <software/> section." +msgstr "" + #. determine name of client, if not use default name #. Call::Function(module_auto, ["Import", eval(Profile::current[resource]:$[]) ]); -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:157 src/clients/inst_autoconfigure.rb:186 -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:199 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:192 src/clients/inst_autoconfigure.rb:221 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:234 msgid "Configuring %1" msgstr "Konfigurujem %1" -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:159 src/clients/inst_autoconfigure.rb:188 -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:201 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:194 src/clients/inst_autoconfigure.rb:223 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:236 msgid "Not Configuring %1" msgstr "Nekonfigurujem %1" #. online update -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:253 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:288 msgid "Executing Post-Scripts" msgstr "Vykonávam poinštalačné skripty" -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:268 +#. Do not restart dbus. Otherwise some services will hang. +#. bnc#937900 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:304 #, fuzzy -#| msgid "Determining running services" msgid "Restarting all running services" msgstr "Určujem bežiace služby" -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:288 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:327 msgid "Activating systemd default target" msgstr "" #. Just in case, remove this file to avoid reconfiguring... -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:301 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:342 msgid "Finishing Configuration" msgstr "Dokončujem konfiguráciu" #. NetworkInterfaces::Write( ".*" ); -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:404 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:448 #, fuzzy -#| msgid "processing resource %1" msgid "Processing resource %1" msgstr "Spracúvam zdroj %1" @@ -385,7 +402,6 @@ "zlyhalo získanie image-scriptu:\n" "%1" -# translators: error message #: src/clients/inst_autoimage.rb:67 msgid "" "running image-script failed:\n" @@ -431,7 +447,6 @@ msgid "Preparing System for Automatic Installation" msgstr "Pripravujem systém pre autoinštaláciu" -# command line help text for the test action #. progress bar length #: src/clients/inst_autoinit.rb:57 msgid "Preprobing stage" @@ -472,7 +487,6 @@ msgid "Install required packages" msgstr "Inštalácia potrebných balíkov" -# Progress step 1/5 #. progress bar length #: src/clients/inst_autopost.rb:74 msgid "Checking for required packages..." @@ -509,108 +523,97 @@ #. Uwe Gansert <ug@suse.de> #. #. $Id: inst_autosetup.ycp 61521 2010-03-29 09:10:07Z ug $ -#: src/clients/inst_autosetup.rb:49 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:50 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47 msgid "<P>Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</P>" -msgstr "<P>Prosím čakajte, kým sa systém pripraví pre automatickú inštaláciu.</P>" +msgstr "" +"<P>Prosím čakajte, kým sa systém pripraví pre automatickú inštaláciu.</P>" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:53 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:54 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52 msgid "Execute pre-install user scripts" msgstr "Vykonať predinštalačné používateľské skripty" -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- -#: src/clients/inst_autosetup.rb:54 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:55 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51 msgid "Configure General Settings " msgstr "Konfigurácia všeobecných nastavení" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:55 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:53 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:56 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:53 msgid "Set up language" msgstr "Vyberte si jazyk" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:56 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 msgid "Create partition plans" msgstr "Vytvoriť plán oddielov" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:58 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56 msgid "Configure Bootloader" msgstr "Konfigurovať správcu štartu" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:58 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54 msgid "Registration" msgstr "Registrácia" -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- -#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:55 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:60 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:55 msgid "Configure Software selections" msgstr "Konfigurovať výber Software" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:60 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:61 msgid "Configure Systemd Default Target" msgstr "" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:64 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:65 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61 msgid "Executing pre-install user scripts..." msgstr "Vykonávam predinštalačné používateľské skripty..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:65 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:66 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60 msgid "Configuring general settings..." msgstr "Konfigurujem všeobecné nastavenia..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:66 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:62 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:67 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:62 #, fuzzy -#| msgid "Set up language" msgid "Setting up language..." msgstr "Vyberte si jazyk" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:67 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:68 msgid "Creating partition plans..." msgstr "Vytváram plán oddielov..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:68 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65 msgid "Configuring Bootloader..." msgstr "Konfigurujem Správcu štartu..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63 #, fuzzy -#| msgid "Repairing file system..." msgid "Registering the system..." msgstr "Opravujem systém súborov..." -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- -#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64 msgid "Configuring Software selections..." msgstr "Konfigurácia výberu Software" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:72 #, fuzzy -#| msgid "Configuring language..." msgid "Configuring Systemd Default Target..." msgstr "Nastavujem jazyk..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:75 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:76 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69 msgid "Preparing System for Automated Installation" msgstr "Pripravujem systém pre automatickú inštaláciu" #. configure general settings -#: src/clients/inst_autosetup.rb:163 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:164 #, fuzzy -#| msgid "Signing the Add-On Product" msgid "Handling Add-On Products..." msgstr "Podpísanie rozširujúceho produktu" #. Set it in the Language module. #. #. Set it in the Language module. -#: src/clients/inst_autosetup.rb:183 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:149 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:184 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:149 msgid "Configuring language..." msgstr "Nastavujem jazyk..." -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- #. Yes, do not set Storage testsuite here as we want really GUI with proposal -#: src/clients/inst_autosetup.rb:272 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:273 msgid "" "Error while configuring partitions.\n" "Try again.\n" @@ -618,10 +621,8 @@ "Chyba počas konfigurácie diskových oddielov.\n" "Skúste to znovu.\n" -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- #. Software -#: src/clients/inst_autosetup.rb:328 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:331 msgid "" "Error while configuring software selections.\n" "Try again.\n" @@ -699,8 +700,6 @@ msgid "Messages and Logging" msgstr "Správy a zaznamenávanie" -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- #. Select packages #. @return [Symbol] #: src/clients/software_auto.rb:87 @@ -710,11 +709,13 @@ #: src/clients/software_auto.rb:88 msgid "" "<p>\n" -"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> to add\n" +"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> to" +" add\n" "more <b>add-on</b> selections and packages.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>Vyberte niektorý z nasledujúcich <b>základných</b> výberov a stlačte <i>Detailne<i> pre ďalšie <b>dodatočné</b> výbery a balíky.\n" +"<p>Vyberte niektorý z nasledujúcich <b>základných</b> výberov a stlačte <i>" +"Detailne<i> pre ďalšie <b>dodatočné</b> výbery a balíky.\n" "</p>\n" #. AutoinstSoftware::pmInit(); @@ -725,8 +726,10 @@ msgstr "Umiestnenie inštalačného zdroja (ako http://myhost/11.3/DVD1/)" #: src/clients/software_auto.rb:128 -msgid "The inst-source of this system (you can't create images if you choose this)" -msgstr "Inštalačný zdroj tohto systému (nemôžete vytvoriť obraz, ak vyberiete tento)" +msgid "" +"The inst-source of this system (you can't create images if you choose this)" +msgstr "" +"Inštalačný zdroj tohto systému (nemôžete vytvoriť obraz, ak vyberiete tento)" #: src/clients/software_auto.rb:164 msgid "using that installation source failed" @@ -741,9 +744,15 @@ msgid "" "<p><b>Mount in /etc/fstab By:</b>\n" "\tNormally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n" -"\tby the device name. This identification can be changed so the file system to mount\n" -"\tis found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems can be\n" -"\tmounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not possible.\n" +"\tby the device name. This identification can be changed so the file system " +"to " +"mount\n" +"\tis found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems " +"can " +"be\n" +"\tmounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not " +"possib" +"le.\n" "\t" msgstr "" "<p><b>Pripojiť v /etc/fstab pomocou:</b>\n" @@ -757,13 +766,16 @@ #: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:71 msgid "" "<p><b>Volume Label:</b>\n" -"\t The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n" +"\t The name entered in this field is used as the volume label. This usually " +"ma" +"kes sense only \n" "\t when you activate the option for mounting by volume label.\n" "\t A volume label cannot contain the / character or spaces.\n" "\t " msgstr "" "<p><b>Popis disku:</b>\n" -"\t Názov, ktorý zadáte, sa použije ako popis disku (volume label). Normálne to má \n" +"\t Názov, ktorý zadáte, sa použije ako popis disku (volume label). Normálne " +"to má \n" "\t zmysel, ak zapnete voľbu pre pripojenie disku pomocou jeho popisu.\n" "\t Popis disku nemôže obsahovať / znak, alebo medzery.\n" "\t " @@ -794,7 +806,6 @@ msgid "Mount by" msgstr "Pripojený" -# tree node string #: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:118 msgid "Device name" msgstr "Názov zariadenia" @@ -857,16 +868,12 @@ #. LV #: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:135 #, fuzzy -#| msgid "Please provide a logical volume name." msgid "Provide a logical volume name." msgstr "Zadajte názov logického disku." #. MB, GB -> M, B #: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:197 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "You selected to create the partition but you did not select a valid file system.\n" -#| "Please select a valid filesystem to continue." msgid "" "You selected to create the partition, but you did not select a valid file\n" "system. Select a valid filesystem to continue.\n" @@ -933,20 +940,21 @@ msgid "Stripe size" msgstr "Veľkosť pruhu" -# menu button #. HBox #: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:516 msgid "Advan&ced" msgstr "Pok&ročilé" #. user selected this partition to be part of volgroup -#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:589 +#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:592 #, fuzzy -#| msgid "Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected" -msgid "Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected." -msgstr "Veľkosť \"auto\" je platná ak je vybraný bod pripojenia \"/boot\" alebo \"swap\"" +msgid "" +"Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected." +msgstr "" +"Veľkosť \"auto\" je platná ak je vybraný bod pripojenia \"/boot\" alebo " +"\"swap\"" -#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:597 +#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:600 msgid "Size \"auto\" is invalid for physical volumes." msgstr "Veľkosť \"auto\" je neplatná pre fyzické disky." @@ -990,7 +998,6 @@ msgid "Store unsaved changes to volume group?" msgstr "Uložiť neuložené zmeny do skupiny zväzkov?" -# tree node string #: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:136 msgid "Volgroup device name" msgstr "Názov zariadenia skupiny zväzkov" @@ -1021,7 +1028,7 @@ msgid "System Profile Location" msgstr "Umiestnenie systémového profilu" -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:44 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:45 msgid "&Profile Location:" msgstr "Umiestnenie &profilu" @@ -1029,11 +1036,11 @@ #. Below this label, all targets are listed that can be used as #. installation target #. heading text -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:115 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:117 msgid "Choose a hard disk" msgstr "Vyberte si disk" -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:122 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:124 msgid "No disks found." msgstr "Nenájdené žiadne disky." @@ -1042,7 +1049,7 @@ #. "Preparing Hard Disk - Step 1" is the description of the dialog what to #. do while the following locale is the help description #. help part 1 of 1 -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:130 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:132 msgid "" "<p>\n" "All hard disks automatically detected on your system\n" @@ -1055,13 +1062,13 @@ "</p>" #. force help text width -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:152 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:154 msgid "Hard Disk Selection" msgstr "Výber pevného disku" #. there is a selection from that one option has to be #. chosen - at the moment no option is chosen -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:175 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:177 msgid "Select one of the options to continue." msgstr "Ak chcete pokračovať, musíte zvoliť jednu z možností." @@ -1124,7 +1131,8 @@ #: src/include/autoinstall/classes.rb:200 msgid "<p>Use this interface to define classes of control files. </p>\n" -msgstr "<p>Toto rozhranie použite pre definíciu triedy pre riadiace súbory.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Toto rozhranie použite pre definíciu triedy pre riadiace súbory.</p>\n" #: src/include/autoinstall/classes.rb:206 msgid "" @@ -1237,7 +1245,8 @@ msgid "" "<p>Choose one or more of the listed classes to which the current control\n" "file should belong.</p>\n" -msgstr "<p>Vyberte jednu alebo viac tried, do ktorých má riadiaci súbor patriť.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vyberte jednu alebo viac tried, do ktorých má riadiaci súbor patriť.</p>\n" #: src/include/autoinstall/classes.rb:614 msgid "No profiles in this class" @@ -1259,21 +1268,20 @@ #. SAVE #: src/include/autoinstall/conftree.rb:35 -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:688 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:697 msgid "Save as..." msgstr "Uložiť ako..." #: src/include/autoinstall/conftree.rb:42 -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:700 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:709 msgid "File %1 was saved successfully." msgstr "Súbor %1 bol úspešne uložený." #. Profile::checkProfile(); #. Profile::checkProfile(); #: src/include/autoinstall/conftree.rb:55 -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:707 #, fuzzy -#| msgid "An error occured while saving the file." +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:716 msgid "An error occurred while saving the file." msgstr "Vyskytla sa chyba počas ukladania súborov." @@ -1412,36 +1420,39 @@ msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#. Menu interface -#. @param list menu items -#. @return [Symbol] -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:565 -msgid "Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current system?" -msgstr "Naozaj chcete použiť nastavenia modulu '%1' do svojho súčasného systému?" +#. Some configuration modules removes/exchange the menu bar. +#. So we have to reset. (bnc#872711) +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:569 +msgid "" +"Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current sy" +"stem?" +msgstr "" +"Naozaj chcete použiť nastavenia modulu '%1' do svojho súčasného systému?" #. opening/parsing the xml file failed -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:635 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:644 #, fuzzy -#| msgid "An error occured while opening/parsing the XML file." msgid "An error occurred while opening/parsing the XML file." msgstr "Vyskytla sa chyba počas otvárania/spracovania XML súboru." #. NEW -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:725 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:734 msgid "Available Modules" msgstr "Dostupné moduly" #. FIXME: sucks sucks sucks sucks sucks -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:740 -msgid "Do you really want to apply the settings of the profile to your current system?" +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:749 +msgid "" +"Do you really want to apply the settings of the profile to your current system" +"?" msgstr "Naozaj chcete použiť nastavenia profilu do svojho súčasného systému?" #. EXIT -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:781 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:790 msgid "Control file changed." msgstr "Kontrolný súbor zmenený." -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:782 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:791 msgid "Save the changes to %1?" msgstr "Uložiť zmeny do %1?" @@ -1487,8 +1498,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:94 -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:101 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:94 src/include/autoinstall/dialogs.rb:101 msgid "Select Directory" msgstr "Vybrať priečinok" @@ -1573,7 +1583,8 @@ #: src/include/autoinstall/dialogs.rb:348 msgid "" "Kickstart file was imported.\n" -"Check the imported syntax and make sure the package selection and partitioning\n" +"Check the imported syntax and make sure the package selection and partitioning" +"\n" "were imported correctly." msgstr "" "Súbor Kickstart bol naimportovaný.\n" @@ -1612,7 +1623,7 @@ #. list<any> l = [ "key1",0,"key3" ]; #. m[ l ] = v; #. @return [Hash] -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:794 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:815 msgid "Checking XML with RNG validation..." msgstr "Kontrolujem XML s RNG overením..." @@ -1622,7 +1633,7 @@ msgstr "Sekcia %1:" #. jing validation -- validates complete xml profile -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:806 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:827 msgid "Checking XML with RNC validation..." msgstr "Kontrolujem XML s RNC overením..." @@ -1654,7 +1665,6 @@ #: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:79 #, fuzzy -#| msgid "Turn Off the Machine after the Second Stage" msgid "Turn off the Machine after the Second Stage" msgstr "Vypnúť stroj po druhej fáze" @@ -1663,7 +1673,7 @@ msgstr "Reštartovať stroj po druhej fáze" #: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:90 -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:121 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:126 msgid "Signature Handling" msgstr "Overovanie podpisu" @@ -1679,12 +1689,10 @@ msgid "Accept Failed &Verifications" msgstr "Prijať o&verenia, ktoré zlyhali" -# summary text - unknown DMA mode is selected #: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:115 msgid "Accept Unknown &GPG Keys" msgstr "Prijať neznáme &GPG kľúče" -# summary text - unknown DMA mode is selected #: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:122 msgid "Accept Non Trusted GPG Keys" msgstr "Prijať nedôveryhodné GPG kľúče" @@ -1711,7 +1719,8 @@ "The installation confirmation option is selected by default\n" "to avoid unwanted installation. It stops the system\n" "during installation and shows a summary of requested operations in the\n" -"usual proposal screen. Uncheck this option to install automatically without interruption.\n" +"usual proposal screen. Uncheck this option to install automatically without i" +"nterruption.\n" "</P>\n" msgstr "" "<P>\n" @@ -1724,12 +1733,14 @@ #: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:155 msgid "" "<P>\n" -"If you turn off the second stage of AutoYaST, the installation continues in manual mode\n" +"If you turn off the second stage of AutoYaST, the installation continues in ma" +"nual mode\n" "after the first reboot (after package installation).\n" "</P>\n" msgstr "" "<P>\n" -"Ak vypnete druhú fázu AutoYaST-u, inštalácia bude pokračovať v manuálnom móde\n" +"Ak vypnete druhú fázu AutoYaST-u, inštalácia bude pokračovať v manuálnom " +"móde\n" "po prvom reštarte (po nainštalovaní balíkov).\n" "</P>\n" @@ -1766,7 +1777,6 @@ #: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:333 #, fuzzy -#| msgid "Pathlist for answers (multiple pathes are separated by space)" msgid "Pathlist for answers (multiple paths are separated by space)" msgstr "Zoznam ciest pre odpovede (viacnásobné cesty sú oddelené medzerou)" @@ -1797,7 +1807,6 @@ msgid "1st Stage" msgstr "Prvá časť" -# US #: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:641 msgid "2nd Stage" msgstr "Druhá časť" @@ -1875,12 +1884,15 @@ #: src/include/autoinstall/helps.rb:17 msgid "" -"<p>This tool uses <em>xmllint</em> to validate the profile against the DTD and\n" +"<p>This tool uses <em>xmllint</em> to validate the profile against the DTD and" +"\n" "it checks for missing data. Some missing data might be intentional and any\n" "reported errors can be ignored, for example, when creating classes.</p>\n" msgstr "" -"<p>Tento nástroj používa <em>xmllint</em> pre overenie platnosti profilu podľa\n" -"DTD a zisťuje, čí v ňom nechýbajú dáta. Dáta môžu chýbať zámerne, a akákoľvek\n" +"<p>Tento nástroj používa <em>xmllint</em> pre overenie platnosti profilu " +"podľa\n" +"DTD a zisťuje, čí v ňom nechýbajú dáta. Dáta môžu chýbať zámerne, a " +"akákoľvek\n" "ohlásená chyba môže byť ignorovaná, napríklad pri vytváraní tried.</p>\n" #: src/include/autoinstall/helps.rb:22 @@ -1909,7 +1921,8 @@ msgid "" "<p>This tool creates a reference profile by reading\n" "information from this system. Select the resources to read from this system\n" -"in addition to the default resources, like partitioning and package selections.</p>\n" +"in addition to the default resources, like partitioning and package selections" +".</p>\n" msgstr "" "<p>Tento nástroj vytvorí nový referenčný profil načítaním\n" "informácií z tohto systému. Vyberte zdroje, ktoré sa majú\n" @@ -1922,7 +1935,8 @@ #: src/include/autoinstall/helps.rb:37 msgid "" -"<p>The table to the right shows the partitions to create on the target system.\n" +"<p>The table to the right shows the partitions to create on the target system." +"\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>Tabuľka vpravo zobrazuje oddiely, ktoré sa na cieľovom systéme vytvoria.\n" @@ -1963,7 +1977,8 @@ #: src/include/autoinstall/helps.rb:53 msgid "" "If no partitions are defined and the specified drive is also\n" -"the drive where the root partition should reside, the following partitions are\n" +"the drive where the root partition should reside, the following partitions are" +"\n" "created automatically:" msgstr "" "Ak nie je definovaný žiadny oddiel a zadaný disk obsahuje\n" @@ -1983,8 +1998,12 @@ #: src/include/autoinstall/helps.rb:62 #, fuzzy -#| msgid "By default, AutoYaST2 will create an extended partition and adds all new partitions as logical devices. It is possible, however, to instruct AutoYaST2 to create a certain partition as a primary partition or as extended partition. Additionally, it is possible to specify the size of a partition using sectors rather than size in MBytes." -msgid "By default, AutoYaST will create an extended partition and adds all new partitions as logical devices. It is possible, however, to instruct AutoYaST to create a certain partition as a primary partition or as extended partition. Additionally, it is possible to specify the size of a partition using sectors rather than size in MBytes." +msgid "" +"By default, AutoYaST will create an extended partition and adds all new partit" +"ions as logical devices. It is possible, however, to instruct AutoYaST to crea" +"te a certain partition as a primary partition or as extended partition. Additi" +"onally, it is possible to specify the size of a partition using sectors rather" +" than size in MBytes." msgstr "" "Štandardne AutoYaST vytvorí rozšírený oddiel a pridá všetky nové \n" "oddiely ako logické. Ale je možné, aby AutoYaST vytvoril niektorý\n" @@ -2003,7 +2022,8 @@ msgid "" "<p>\n" "For LVM and RAID setup, consult the documentation and add the configuration\n" -"to an existing control file. You can only create unformatted LVM and RAID partitions as\n" +"to an existing control file. You can only create unformatted LVM and RAID part" +"itions as\n" "a preparation.\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -2014,40 +2034,40 @@ "</p>\n" #. autoyast tried to read a file but had no success. -#: src/include/autoinstall/io.rb:122 +#: src/include/autoinstall/io.rb:123 msgid "Cannot find URL '%1' via protocol HTTP(S). Server returned code %2." msgstr "Neviem nájsť URL '%1' pomocou protokolu HTTP(S). Server vrátil kód %2." #. autoyast tried to read a file but had no success. -#: src/include/autoinstall/io.rb:142 +#: src/include/autoinstall/io.rb:143 msgid "Cannot find URL '%1' via protocol FTP. Server returned code %2." msgstr "Neviem nájsť URL '%1' pomocou protokolu FTP. Server vrátil kód %2." #. FIXME: I have doubts this will ever work. Too early. -#: src/include/autoinstall/io.rb:158 +#: src/include/autoinstall/io.rb:159 msgid "Reading file on %1/%2 failed.\n" msgstr "Načítanie súboru z %1/%2 zlyhalo.\n" -#: src/include/autoinstall/io.rb:174 +#: src/include/autoinstall/io.rb:175 msgid "Reading file on %1 failed.\n" msgstr "Načítanie súboru z %1 zlyhalo.\n" #. autoyast tried to mount the CD but had no success. #. autoyast tried to mount a NFS directory which failed #. autoyast tried to mount a NFS directory which failed -#: src/include/autoinstall/io.rb:234 src/include/autoinstall/io.rb:290 -#: src/include/autoinstall/io.rb:334 +#: src/include/autoinstall/io.rb:237 src/include/autoinstall/io.rb:293 +#: src/include/autoinstall/io.rb:337 msgid "Mounting %1 failed." msgstr "Pripojenie %1 zlyhalo." #. autoyast tried to read a file but had no success. -#: src/include/autoinstall/io.rb:265 +#: src/include/autoinstall/io.rb:268 msgid "Reading a file on CD failed. Path: %1/%2." msgstr "Zlyhalo čítanie súboru na CD. Cesta: %1/%2." #. autoyast tried to copy a file via NFS which failed #. autoyast tried to copy a file via NFS which failed -#: src/include/autoinstall/io.rb:313 src/include/autoinstall/io.rb:357 +#: src/include/autoinstall/io.rb:316 src/include/autoinstall/io.rb:360 msgid "Remote file %1 cannot be retrieved" msgstr "Nie je možné získať vzdialený súbor %1." @@ -2055,24 +2075,22 @@ #. because of changes in autoyast startup this code is now #. called much sooner (before Storage stuff is initialized) #. call dummy method to trigger Storage initialization -#: src/include/autoinstall/io.rb:482 +#: src/include/autoinstall/io.rb:485 msgid "%1 is not mounted and mount failed" msgstr "%1 nie je pripojený a pripojenie zlyhalo" -# error popup - mount failed, %1 is device file name (e.g. /dev/fd0) #. autoyast tried to copy a file but that file can't be found -#: src/include/autoinstall/io.rb:502 +#: src/include/autoinstall/io.rb:505 msgid "File %1 cannot be found" msgstr "Súbor %1 nie je možné nájsť." #. Device -#: src/include/autoinstall/io.rb:524 +#: src/include/autoinstall/io.rb:527 msgid "Cannot find URL '%1' via protocol TFTP." msgstr "Neviem nájsť URL '%1' pomocou protokolu TFTP." -# Unknown printer AnYtHiNg #. the user wanted autoyast to fetch it's profile via an unknown protocol -#: src/include/autoinstall/io.rb:531 +#: src/include/autoinstall/io.rb:534 msgid "Unknown protocol %1." msgstr "Neznámy protokol %1." @@ -2128,7 +2146,8 @@ "<P>For your postinstallation script to run inside the chroot\n" "environment, choose the <i>chroot scripts</i> options. Those scripts are\n" "run before the system reboots for the first time. By default, the chroot \n" -"scripts are run in the installation system. To access files in the installed \n" +"scripts are run in the installation system. To access files in the installed " +"\n" "system, always use the mount point \"/mnt\" in your scripts.\n" "</P>\n" msgstr "" @@ -2145,7 +2164,8 @@ msgid "" "\n" "<p>It is possible to run chroot scripts in a later stage after\n" -"the boot loader has been configured using the special boolean tag \"chrooted\".\n" +"the boot loader has been configured using the special boolean tag " +"\"chrooted\".\n" "This runs the scripts in the installed system. \n" "</p>\n" msgstr "" @@ -2158,15 +2178,6 @@ #. help 5/6 #: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:108 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "<H3>Init Scripts</H3>\n" -#| "<P>These scripts are executed during the initial boot process and after\n" -#| "YaST has finished configuring the system. The final scripts are executed \n" -#| "using a special <b>rc</b> script that is executed only once. \n" -#| "The final scripts are executed toward the end of the boot\n" -#| "process and after network has been intialized.\n" -#| "</P>\n" msgid "" "\n" "<H3>Init Scripts</H3>\n" @@ -2191,7 +2202,8 @@ msgid "" "\n" "<H3>Interpreter:</H3>\n" -"<P>Preinstallation scripts can only be shell scripts. Do not use <i>Perl</i> or \n" +"<P>Preinstallation scripts can only be shell scripts. Do not use <i>Perl</i> o" +"r \n" "<i>Python</i> for preinstallation scripts.\n" "</P>\n" msgstr "" @@ -2207,9 +2219,12 @@ "<H3>Network Access:</H3>\n" "<P>While executing postinstallation scripts, the network is disabled and\n" "requires initialization in the scripts to make the network accessible. An\n" -"alternative for postinstallation scripts with network is using init scripts, which\n" -"guarantee a fully configured system when running the scripts. If you did an installation\n" -"over a network, you can use the <b>Network</b> option for the postscript, too.\n" +"alternative for postinstallation scripts with network is using init scripts, w" +"hich\n" +"guarantee a fully configured system when running the scripts. If you did an in" +"stallation\n" +"over a network, you can use the <b>Network</b> option for the postscript, too." +"\n" "</P>\n" msgstr "" "\n" @@ -2218,21 +2233,26 @@ "a vyžaduje inicializáciu v skriptoch, aby dostupná bola. Alternatívou\n" "k poinštalačným skriptom so sieťou je použitie initskriptov, ktoré\n" "zaručia plne funkčný systém počas vykonávania skriptov.\n" -"Pokiaľ ste inštalovali po sieti, môžete použiť pre poinštalačný skript tiež voľbu <b>Sieť</b>.\n" +"Pokiaľ ste inštalovali po sieti, môžete použiť pre poinštalačný skript tiež " +"voľbu <b>Sieť</b>.\n" "</P>\n" #: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:146 msgid "" "\n" "<H3>Feedback and Debug:</H3>\n" -"<P>All scripts except the init scripts can show STDOUT+STDERR in a pop-up box as feedback.\n" -"If you turn on debugging, you get more output in the feedback dialog that might help\n" +"<P>All scripts except the init scripts can show STDOUT+STDERR in a pop-up box " +"as feedback.\n" +"If you turn on debugging, you get more output in the feedback dialog that migh" +"t help\n" "you to debug your script.</P>\n" msgstr "" "\n" "<H3>Spätná väzba a ladenie:</H3>\n" -"<P>Všetky skripty okrem init skriptov môžu zobrazovať STDOUT+STDERR spätnú väzbu vo vyskakovacom okne.\n" -"Ak zapnete ladenie, získate rozšírený výstup, ktorý vám môže pomôcť pri odstraňovaní\n" +"<P>Všetky skripty okrem init skriptov môžu zobrazovať STDOUT+STDERR spätnú " +"väzbu vo vyskakovacom okne.\n" +"Ak zapnete ladenie, získate rozšírený výstup, ktorý vám môže pomôcť pri " +"odstraňovaní\n" "chýb vo vašich skriptoch.</P>\n" #: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:155 @@ -2295,13 +2315,8 @@ msgid "Text of the notification popup" msgstr "" -# label for testpage, %1 will be text specified by use as -# description of the location of the printer -# TRANSLATORS: keep this short! Only translations in languages -# with encodings ISO-8859-[1|2|15] will be used. #: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:283 #, fuzzy -#| msgid "Printer &Location" msgid "Script Location" msgstr "Umiestnenie t&lačiarne" @@ -2315,9 +2330,6 @@ #: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:372 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Provide at least the script\n" -#| "name and the content of the script.\n" msgid "" "Provide at least the script\n" "name and the location or content of the script.\n" @@ -2330,7 +2342,8 @@ #: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:474 msgid "" "<p>\n" -"By adding scripts to the autoinstallation process, customize the installation for\n" +"By adding scripts to the autoinstallation process, customize the installation " +"for\n" "your needs and take control in different stages of the installation.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -2353,7 +2366,7 @@ #. Read rules file #. @return [void] -#: src/modules/AutoInstallRules.rb:453 +#: src/modules/AutoInstallRules.rb:448 msgid "Parsing the rules file failed. XML parser reports:\n" msgstr "Spracovanie súboru s pravidlami zlyhalo. XML parser hlási:\n" @@ -2361,12 +2374,16 @@ #. @param [String] result_profile the resulting control file path #. @return [Boolean] true on success #. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong -#: src/modules/AutoInstallRules.rb:914 src/modules/Profile.rb:725 -msgid "The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The error message is:\n" -msgstr "XML analyzátor hlási chybu pri spracovaní profilu autoyastu. Chybový výstup je:\n" +#: src/modules/AutoInstallRules.rb:909 src/modules/Profile.rb:746 +msgid "" +"The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The error" +" message is:\n" +msgstr "" +"XML analyzátor hlási chybu pri spracovaní profilu autoyastu. Chybový výstup " +"je:\n" #. backdoor for merging problems. -#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1059 +#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1054 msgid "" "\n" "User-defined classes could not be retrieved. Make sure all classes \n" @@ -2382,45 +2399,45 @@ #. The line above needs to be fixed when we have more attributes #. comment will look like this: "(description=BLA BLA)" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:273 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:278 msgid "Choose Profile" msgstr "Vybrať profil" #. SetProtocolMessage () #. @return [void] -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:329 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:334 msgid "Retrieving control file from floppy." msgstr "Získavam riadiaci súbor z diskety." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:332 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:337 msgid "Retrieving control file (%1) from TFTP server: %2." msgstr "Získavam riadiaci súbor (%1) zo serveru TFTP: %2." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:338 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:343 msgid "Retrieving control file (%1) from NFS server: %2." msgstr "Získavam riadiaci súbor (%1) zo serveru NFS: %2." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:344 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:349 msgid "Retrieving control file (%1) from HTTP server: %2." msgstr "Získavam riadiaci súbor (%1) zo serveru HTTP: %2." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:350 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:355 msgid "Retrieving control file (%1) from FTP server: %2." msgstr "Získavam riadiaci súbor (%1) zo serveru FTP: %2." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:356 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:361 msgid "Copying control file from file: %1." msgstr "Kopírujem riadiaci súbor zo súboru: %1." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:361 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:366 msgid "Copying control file from device: /dev/%1." msgstr "Kopírujem riadiaci súbor zo zariadenia: /dev/%1." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:365 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:370 msgid "Copying control file from default location." msgstr "Kopírujem riadiaci súbor zo štandardného umiestnenia." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:367 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:372 msgid "Source unknown." msgstr "Zdroj neznámy." @@ -2430,7 +2447,7 @@ #. { #. local_rules_file = (string)WFM::Args(1); #. } -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:447 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:452 msgid "" "<h3>AutoYaST Configuration Management System</h3>\n" "<p>Almost all resources of the control file can be\n" @@ -2440,10 +2457,12 @@ "<p>Okrem niektorých výnimiek, takmer všetky údaje v riadiacom súbore\n" "sa dajú konfigurovať pomocou systému správy konfigurácie.</p>\n" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:452 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:457 msgid "" -"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to those available\n" -"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the data\n" +"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to those" +" available\n" +"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the " +"data\n" "entered is collected and exported to the control file that can be used to\n" "install another system using AutoYaST.\n" "</p>\n" @@ -2454,10 +2473,11 @@ "inštaláciu iného systému pomocou AutoYaST.\n" "</p>\n" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:459 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:464 msgid "" "<p>In addition to the existing and familiar modules,\n" -"new interfaces were created for special and complex configurations, including\n" +"new interfaces were created for special and complex configurations, " +"including\n" "partitioning, general options, and software.</p>\n" msgstr "" "<p>Popri existujúcich známych moduloch boli vytvorené\n" @@ -2488,92 +2508,108 @@ #. string language_name = ""; #. string keyboard_name = ""; -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:85 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:90 msgid "Confirm installation?" msgstr "Potvrdiť inštaláciu?" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:88 src/modules/AutoinstGeneral.rb:94 -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:103 src/modules/AutoinstGeneral.rb:110 -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:117 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:93 src/modules/AutoinstGeneral.rb:99 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108 src/modules/AutoinstGeneral.rb:115 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:122 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:88 src/modules/AutoinstGeneral.rb:94 -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:103 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:93 src/modules/AutoinstGeneral.rb:99 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108 msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:91 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:96 msgid "Second Stage of AutoYaST" msgstr "Druhá fáza AutoYaSTu" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:99 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:104 msgid "Halting the machine after stage one" msgstr "Vypínam stroj po prvej fáze" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:113 msgid "Halting the machine after stage two" msgstr "Vypínam stroj po druhej fáze" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:115 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:120 msgid "Reboot the machine after stage two" msgstr "Reštart stroj po druhej fáze" -# progress step -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:125 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:130 msgid "Accepting unsigned files" msgstr "Prijímam nepodpísané súbory" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:126 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:131 msgid "Not accepting unsigned files" msgstr "Neakceptujem nepodpísané súbory" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:135 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:140 msgid "Accepting files without a checksum" msgstr "Prijímam súbory bez kontrolného súčtu" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:136 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:141 msgid "Not accepting files without a checksum" msgstr "Neprijímam súbory bez kontrolného súčtu." -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:145 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:150 msgid "Accepting failed verifications" msgstr "Prijímam overenia, ktoré zlyhali" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:146 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:151 msgid "Not accepting failed verifications" msgstr "Neprijímam overenia, ktoré zlyhali" -# summary text - unknown DMA mode is selected -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:151 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:156 msgid "Accepting unknown GPG keys" msgstr "Prijímam neznáme GPG kľúče" -# summary text - unknown DMA mode is selected -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:152 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:157 msgid "Not accepting unknown GPG Keys" msgstr "Neprijímam neznáme GPG kľúče" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:157 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:162 msgid "Importing new GPG keys" msgstr "Importovať nové GPG kľúče" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:158 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:163 msgid "Not importing new GPG Keys" msgstr "Neimportujem nové GPG kľúče" +#. NTP syncing +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:414 +msgid "Syncing time..." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of the ntp server +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:416 +msgid "Syncing time with %s." +msgstr "" + +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:420 +msgid "Time syncing failed." +msgstr "" + +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:424 +msgid "Cannot update system time." +msgstr "" + #. look for VGs to reuse -#: src/modules/AutoinstLVM.rb:111 +#: src/modules/AutoinstLVM.rb:113 msgid "Cannot reuse volume group %1. The volume group does not exist." -msgstr "Nemožno opätovne použiť skupinu zväzkov %1. Skupina zväzkov neexistuje." +msgstr "" +"Nemožno opätovne použiť skupinu zväzkov %1. Skupina zväzkov neexistuje." #. if no feeder (PV) was found for current volume group #. the next instructions taints result #: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:282 #, fuzzy -#| msgid "Volume group '%1' must have at least one physical volume. Please provide one." msgid "Volume group '%1' must have at least one physical volume. Provide one." -msgstr "Skupina diskov '%1' musí mať aspoň jeden fyzický disk. Zadajte prosím jeden." +msgstr "" +"Skupina diskov '%1' musí mať aspoň jeden fyzický disk. Zadajte prosím jeden." #. PUBLIC INTERFACE #. INTER FACE TO CONF TREE @@ -2581,17 +2617,22 @@ #. @return [String] configuration summary dialog #. return Summary of configuration #. @return [String] configuration summary dialog -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:682 src/modules/AutoinstStorage.rb:912 +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:682 src/modules/AutoinstStorage.rb:913 msgid "Drives" msgstr "Disky" -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:686 src/modules/AutoinstStorage.rb:916 -#, fuzzy -#| msgid "Total of %1 drive" -#| msgid_plural "Total of %1 drives" -msgid "Total of %1 drive" -msgstr "Celkom %1 disk" +#. We are counting harddisks only (type CT_DISK) +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:688 +msgid "%s drive in total" +msgid_plural "%s drives in total" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:707 +msgid "Not yet cloned." +msgstr "" + #. Return Summary #. @return [String] summary #: src/modules/AutoinstScripts.rb:328 @@ -2642,7 +2683,7 @@ msgstr "Neznámy" #. warning text during the installation. %1 is a list of package names -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:169 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:172 msgid "" "These packages could not be found in the software repositories:\n" "%1" @@ -2652,49 +2693,57 @@ #. 4 means "already exists" #. Add add-ons -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:315 src/modules/AutoinstSoftware.rb:335 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:327 src/modules/AutoinstSoftware.rb:347 msgid "Adding repo %1 failed" msgstr "Zlyhalo pridávanie repozitára %1" #. Install -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:363 -msgid "Image creation failed while pattern installation. Please check /tmp/ay_image.log" -msgstr "Pri inštalácii vzoru zlyhalo vytvorenie obrazu. Prosím skontrolujte /tmp/ay_image.log" +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:375 +msgid "" +"Image creation failed while pattern installation. Please check /tmp/ay_image.l" +"og" +msgstr "" +"Pri inštalácii vzoru zlyhalo vytvorenie obrazu. Prosím skontrolujte " +"/tmp/ay_image.log" -# Progress step 1/5 -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:371 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:383 msgid "Creating Image - installing packages" msgstr "Vytváram obraz - inštalujem balíky" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:381 -msgid "Image creation failed while package installation. Please check /tmp/ay_image.log" -msgstr "Pri inštalácii balíka zlyhalo vytvorenie obrazu. Prosím skontrolujte /tmp/ay_image.log" +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:393 +msgid "" +"Image creation failed while package installation. Please check /tmp/ay_image.l" +"og" +msgstr "" +"Pri inštalácii balíka zlyhalo vytvorenie obrazu. Prosím skontrolujte " +"/tmp/ay_image.log" #. Popup::Message( _("in the next file dialog you have to choose the target directory to save the image") ); -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:392 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:404 msgid "Store image to ..." msgstr "Uložiť obraz do ..." #. Compress image: #. tar cfz /srv/www/htdocs/image.tar.gz --exclude="proc*" . -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:421 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:433 msgid "" "You can do changes to the image now in %1/\n" -"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be changed anymore." +"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be changed " +"anymore." msgstr "" "Teraz môžete urobiť zmeny v obraze v %1/\n" "Ak stlačíte tlačidlo OK, obraz bude komprimovaný a nemožno ho viac meniť." -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:435 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:447 msgid "Image compressing failed in '%1'. Please check /tmp/ay_image.log" msgstr "Zlyhala kompresia obrazu v '%1'. Prosím skontrolujte /tmp/ay_image.log" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:442 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:454 msgid "Image created successfully" msgstr "Obraz úspešne vytvorený" #. copy a directory (ends with / in directory.yast) -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:478 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:490 msgid "" "can not get the directory.yast file at `%1`.\n" "You can create that file with 'ls -F > directory.yast' if it's missing." @@ -2703,105 +2752,118 @@ "Ak chýba, môžete vytvoriť tento súbor pomocou 'ls -F > directory.yast'." #. don't copy subdirs. They have to be mentioned explicit. Copy only files from that dir. -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:512 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:524 #, fuzzy -#| msgid "can not read '%1'. ISO creation failed" msgid "can not read '%1'. Try again?" msgstr "Nepodarilo sa načítať '%1'. Zlyhalo vytvorenie ISO obrazu" #. copy a file -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:530 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:542 msgid "can not read '%1'. ISO creation failed" msgstr "Nepodarilo sa načítať '%1'. Zlyhalo vytvorenie ISO obrazu" #. we will have the image.tar.gz and autoinst.xml on the root of the DVD/CD -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:560 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:572 msgid "Preparing ISO Filestructure ..." msgstr "Pripravujem súborovú štruktúru ISO obrazu ...." #. prepare and save isolinux.cfg boot menu of the media -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:609 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:621 msgid "boot config for the DVD" msgstr "konfigurácia štartu pre DVD" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:613 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:625 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:616 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:628 msgid "" -"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different AutoYaST XML file.\n" +"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different Auto" +"YaST XML file.\n" "If you press the ok-button, the iso will be created." msgstr "" -"Teraz môžete urobiť zmeny v ISO obraze v %1, ako pridávanie súboru AutoYaST XML.\n" +"Teraz môžete urobiť zmeny v ISO obraze v %1, ako pridávanie súboru AutoYaST " +"XML.\n" "Ak stlačíte tlačidlo OK, iso bude vytvorené." #. create the actual ISO file #. Popup::Message( _("Please choose a place where you want to save the ISO file in the next dialog") ); -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:635 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:647 msgid "Store ISO image to ..." msgstr "Uložiť ISO obraz do ..." -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:636 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:648 msgid "Creating ISO File ..." msgstr "Vytváram ISO súbor ..." -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:657 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:669 msgid "ISO successfully created at %1" msgstr "ISO úspešne vytvorený v %1" -# list detected #. Summary #. @return Html formatted configuration summary -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:733 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:745 msgid "Selected Patterns" msgstr "Vybrané vzory" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:743 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:755 msgid "Individually Selected Packages" msgstr "Ručne vybrané balíky" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:749 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:761 msgid "Packages to Remove" msgstr "Balíky na odstránenie" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:756 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:768 msgid "Force Kernel Package" msgstr "Vnútiť balík s kernelom" #. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466) -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:846 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:858 msgid "Could not set patterns: %1." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vzory: %1." #. Solve dependencies -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:907 -msgid "The package resolver run failed. Please check your software section in the autoyast profile." -msgstr "Pokus o vyriešenie závislostí balíkov zlyhal. Skontrolujte prosím položku 'Software' vo vašom profile autoyastu." +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:919 +msgid "" +"The package resolver run failed. Please check your software section in the aut" +"oyast profile." +msgstr "" +"Pokus o vyriešenie závislostí balíkov zlyhal. Skontrolujte prosím položku " +"'Software' vo vašom profile autoyastu." #. 1 cyl buffer per partition #: src/modules/AutoinstStorage.rb:494 -msgid "The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard disk. %1MB missing" -msgstr "Plán konfigurácie oddielov vo Vašom XML profile nesadne na pevný disk. Chýba %1MB" +msgid "" +"The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard dis" +"k. %1MB missing" +msgstr "" +"Plán konfigurácie oddielov vo Vašom XML profile nesadne na pevný disk. Chýba %" +"1MB" -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:922 +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:917 +#, fuzzy +msgid "Total of %1 drive" +msgstr "Celkom %1 disk" + +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:923 msgid "No specific device configured" msgstr "Nenakonfigurované žiadne špeciálne zariadenie" #. Handle /etc/fstab usage #. @return [Boolean] -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1017 +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1018 msgid "Evaluating root partition. One moment please..." msgstr "Vyhodnocujem koreňový oddiel. Moment, prosím..." #. a popup -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1025 +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1026 msgid "No Linux root partition found." msgstr "Nenašiel som koreňový oddiel pre Linux." #. We must only change RootPart::selectedRootPartition if booting #. is inevitable. -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1038 +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1039 msgid "" "Multiple root partitions found, but you did not configure\n" "which root partition should be used. Automatic installation not possible.\n" @@ -2810,22 +2872,21 @@ "z nich sa má použiť. Automatická inštalácia nie je možná.\n" #. return list of available devices -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1121 +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1122 msgid "device '%1' not found by storage backend" msgstr "zariadenie '%1' nenájdené backendom úložiska" #. Prepare Profile for saving and remove empty data structs #. @return [void] -#: src/modules/Profile.rb:338 +#: src/modules/Profile.rb:359 msgid "Collecting configuration data..." msgstr "Zbieram konfiguračné dáta..." #. Save YCP data into XML #. @param path to file #. @return [Boolean] true on success -#: src/modules/Profile.rb:441 +#: src/modules/Profile.rb:462 #, fuzzy -#| msgid "Encrypted AutoYaST profile. Please enter the password twice" msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the password twice." msgstr "Šifrovaný profil AutoYaSTu. Prosím zadajte dvakrát heslo" @@ -2833,18 +2894,16 @@ #. #. @param [String] dir - directory to store section xml files in #. @return - list of filenames -#: src/modules/Profile.rb:515 +#: src/modules/Profile.rb:536 #, fuzzy -#| msgid "Couldn't write section %1 to file %2" msgid "Could not write section %1 to file %2." msgstr "Nedala sa zapísať sekcia %1 do súboru %2" #. Read XML into YCP data #. @param path to file #. @return [Boolean] -#: src/modules/Profile.rb:682 src/modules/ProfileLocation.rb:190 +#: src/modules/Profile.rb:703 src/modules/ProfileLocation.rb:190 #, fuzzy -#| msgid "Encrypted AutoYaST profile. Please enter the correct password." msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the correct password." msgstr "Šifrovaný profil AutoYaSTu. Prosím zadajte správne heslo." @@ -2862,250 +2921,3 @@ msgid "&OK" msgstr "&OK" -#~ msgid "Configure runlevel" -#~ msgstr "Konfigurovať úrovne behu" - -#~ msgid "Configuring runlevel..." -#~ msgstr "Konfigurujem úroveň behu..." - -#~ msgid "Process Profiles and Rules" -#~ msgstr "Spracovanie profilov a pravidiel" - -#~ msgid "Processing Profiles and Rules" -#~ msgstr "Spracúvam profily a pravidlá" - -# label text -#~ msgid "probe" -#~ msgstr "hľadať" - -#~ msgid "Mouse" -#~ msgstr "Myš" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<P>Enter the partition information according to your\n" -#~ "needs. To reuse an existing partition, enter the partition number of the existing partition to reuse (counting starts with partition number 1) and no size.</P>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "For partitions that are part of a volume group (not the logical partitions inside a volume group), set the partition ID to 0x8e then choose the volume group. The volume group must already be set up with AutoYaST.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<P>For more information, refer to the online documentation.\n" -#~ "</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<P>Zadajte informácie o diskových oddieloch podľa vašich potrieb.\n" -#~ "Ak chcete znovu využiť existujúci oddiel, zadajte číslo existujúceho oddielu, ktorý chcete znovu použiť (oddiely sa číslujú od 1) a nezadávajte jeho veľkosť.</P>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Oddielom, ktoré sú súčasťou skupiny zväzkov (nie logické oddiely vo vnútri skupiny zväzkov), nastavte ID oddielu na hodnotu 0x8e, a potom vyberte skupinu zväzkov. Skupina zväzkov už musí nakonfigurovaná AutoYaST-om.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<P>Viac informácií je v dokumentácii, ktorá je prístupná on-line.\n" -#~ "</P>\n" - -#~ msgid "Create New Partition" -#~ msgstr "Vytvoriť nový oddiel" - -#~ msgid "Edit Partition" -#~ msgstr "Upraviť oddiel" - -#~ msgid "&Partition Number" -#~ msgstr "Číslo &oddielu " - -#~ msgid "&Fixed Size" -#~ msgstr "&Pevná veľkosť" - -#~ msgid "&Reuse Partition" -#~ msgstr "P&oužiť oddiel znova" - -#~ msgid "R&esize Partition" -#~ msgstr "Zm&eniť veľkosť oddielu" - -#~ msgid "Fill to &maximum allowable space" -#~ msgstr "Vyplniť ma&ximálne povolené miesto" - -#~ msgid "Determine &automatically (only /boot and swap)" -#~ msgstr "Určiť &automaticky (iba /boot a swap)" - -#~ msgid "Create as a Primary Partition" -#~ msgstr "Vytvoriť ako primárny oddiel" - -#~ msgid "Volume Group" -#~ msgstr "Skupina diskov" - -#~ msgid "Logical Volume Name" -#~ msgstr "Názov logického disku" - -#~ msgid "The partition ID must be between 0x00 and 0xff." -#~ msgstr "ID oddielu musí byť medzi 0x00 a 0xFF." - -#~ msgid "" -#~ "No additional partitions can be added.\n" -#~ "The last partition created ends at the disk boundaries\n" -#~ "due to use of the \"max\" option.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nemôžu byť pridané žiadne ďalšie diskové oddiely.\n" -#~ "Posledný vytvorený oddiel siaha po koniec disku,\n" -#~ "pretože bola použitá voľba \"max\".\n" - -#~ msgid "Enter the partition size or a partition number." -#~ msgstr "Zadajte veľkosť oddielu alebo číslo oddielu." - -#~ msgid "To reuse a partition, the partition number is required." -#~ msgstr "Pre znovu použitie oddielu musíte zadať číslo oddielu." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<P>\n" -#~ "Create and edit your volume groups here. After that, assign physical partitions to this volume group in the partition dialog of a physical hard disk. Set the partition ID to 0x8e for those partitions.\n" -#~ "</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<P>\n" -#~ "Tu vytvorte a meňte skupiny zväzkov na disku. Potom priraďte fyzické oddiely skupinám zväzkov v dialógu rozdelenia pevného disku. Pre takéto oddiely nastavte ID oddielu na 0x8e.\n" -#~ "</P>\n" - -#~ msgid "Configure Volume Groups" -#~ msgstr "Vytvorenie skupín diskov " - -#~ msgid "&Volume Group" -#~ msgstr "&Skupina diskov" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Pomocník" - -#~ msgid "" -#~ "This volume group is already configured.\n" -#~ "Select or enter another name.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Táto skupina diskov je už nakonfigurovaná.\n" -#~ "Vyberte, alebo zadajte iný názov zariadenia.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<P>\n" -#~ "Specify the drive name to configure\n" -#~ "and how the partitioning should be performed.\n" -#~ "</P>\n" -#~ "<P>\n" -#~ "For more information, consult the documentation.\n" -#~ "</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<P>\n" -#~ "Zadajte disk, ktorý sa má konfigurovať a ako\n" -#~ "sa má vykonať rozdelenie na oddiely.\n" -#~ "</P>\n" -#~ "<P>\n" -#~ "Ďalšie informácie nájdete v dokumentácii.\n" -#~ "</P>\n" - -#~ msgid "Configure Drives" -#~ msgstr "Konfigurácia diskov" - -#~ msgid "&Drive" -#~ msgstr "&Disk" - -#~ msgid "Use available &free space only" -#~ msgstr "Použiť &iba voľné miesto" - -#~ msgid "&Reuse all existing partitions" -#~ msgstr "&Použiť všetky existujúce oddiely" - -#~ msgid "&Use the following (comma separated) partitions" -#~ msgstr "&Použiť tieto oddiely (oddelené čiarkami)" - -#~ msgid "&Partition Numbers (i.e., 3,4,5)" -#~ msgstr "Čísla &oddielov (napr, 3, 4, 5)" - -#~ msgid "Initialize hard dri&ve" -#~ msgstr "Inicializovať &pevný disk" - -#~ msgid "" -#~ "This device is already configured.\n" -#~ "Select or enter another device name.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Toto zariadenie už je nakonfigurované.\n" -#~ "Vyberte, alebo zadajte iný názov zariadenia.\n" - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Zariadenie" - -#~ msgid "Mount" -#~ msgstr "Bod pripojenia" - -#~ msgid " Size " -#~ msgstr " Veľkosť " - -#~ msgid " Type " -#~ msgstr " Typ " - -#~ msgid " File System " -#~ msgstr " Súborový systém " - -#~ msgid "Region " -#~ msgstr "Oblasť " - -#~ msgid "Add Dri&ve" -#~ msgstr "Pridať &disk" - -#~ msgid "Add Volume Group" -#~ msgstr "Pridať skupinu diskov" - -#~ msgid "Partition Plans" -#~ msgstr "Plány oddielov" - -#~ msgid "Select a drive first." -#~ msgstr "Najprv vyberte disk." - -#~ msgid "autoyast" -#~ msgstr "autoyast" - -#~ msgid "Dialog Up" -#~ msgstr "Dialóg hore" - -#~ msgid "Dialog Down" -#~ msgstr "Dialóg dole" - -#~ msgid "Question Up" -#~ msgstr "Otázka hore" - -#~ msgid "Question Down" -#~ msgstr "Otázka dole" - -# Table header label -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Prednastavený" - -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Cesta" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Súbor" - -# push button -# push button -#~ msgid "Proposals" -#~ msgstr "Návrhy" - -#~ msgid "Checking XML without validation..." -#~ msgstr "Kontrolujem XML bez overenia platnosti..." - -#~ msgid "Reset Confi&guration" -#~ msgstr "&Vrátiť pôvodné nastavenie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Write to System" -#~ msgstr "Systém súborov" - -#~ msgid "Configur&e" -#~ msgstr "&Konfigurovať" - -#~ msgid "No modules available in this group." -#~ msgstr "V tejto skupine nie sú k dispozícii žiadne moduly." - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Odstrániť" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Pridať" - -#~ msgid "Abort" -#~ msgstr "Prerušiť" Modified: trunk/yast/sk/po/base.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/base.sk.po 2015-08-28 10:57:26 UTC (rev 92379) +++ trunk/yast/sk/po/base.sk.po 2015-08-28 14:25:35 UTC (rev 92380) @@ -1,24 +1,13 @@ -# translation of base.po to Slovak -# translation of base.sk.po to -# Slovak message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG. -# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. +# Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Milan Hromada <mhromada@elas.sk>, 2000. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Stanislav Visnovsky <visnov@suse.cz>, 2003, 2004. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2004, 2006. -# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2004, 2005. -# Katarina Machalkova <bubli@bubli.org>, 2007. -# Rastislav Krupanský <ra100@atlas.sk>, 2008. -# Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky@gmail.com>, 2009. # Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: base\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-08 13:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-28 15:48+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" @@ -27,8 +16,6 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"X-Poedit-Language: Slovak\n" -"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" #. Translators: a warning message in a continue-cancel question #. Opscode Chef is a different way to configure the system. @@ -43,129 +30,130 @@ "Pokračovať v konfigurácii s YaST?" #. translators: help for 'help' option on command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:55 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:54 msgid "Print the help for this module" msgstr "Zobraziť pomocníka pre tento modul" #. translators: help for 'longhelp' option on command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:61 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:60 msgid "Print a long version of help for this module" msgstr "Zobraziť podrobného pomocníka pre tento modul" #. translators: help for 'xmlhelp' option on command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:67 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:66 msgid "Print a long version of help for this module in XML format" msgstr "Zobraziť podrobného pomocníka pre tento modul v XML formáte" #. translators: help for 'interactive' option on command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:73 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:72 msgid "Start interactive shell to control the module" msgstr "Spustiť interaktívny shell pre ovládanie modulu" #. translators: help for 'exit' command line interactive mode -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:79 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:78 msgid "Exit interactive mode and save the changes" msgstr "Ukončiť interaktívny režim a uložiť zmeny" #. translators: help for 'abort' command line interactive mode -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:85 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:84 msgid "Abort interactive mode without saving the changes" msgstr "Ukončiť interaktívny režim bez uloženia zmien" #. translators: command line "help" option -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:93 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:92 msgid "Print the help for this command" msgstr "Zobraziť pomocníka pre tento príkaz" #. translators: command line "verbose" option -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:99 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:98 msgid "Show progress information" msgstr "Zobraziť informácie o priebehu" #. translators: command line "xmlfile" option -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:105 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:104 msgid "Where to store the XML output" msgstr "Kam uložiť XML výstup" #. string: command line interface is not supported -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:146 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:144 msgid "This YaST2 module does not support the command line interface." msgstr "Tento modul YaST2 nepodporuje príkazový riadok." #. translators: default error message for command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:328 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:324 msgid "Use 'help' for a complete list of available commands." msgstr "Príkazom 'help' zobrazíte zoznam dostupných príkazov." #. translators: default error message for command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:333 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:329 msgid "Use 'yast2 %1 help' for a complete list of available commands." msgstr "Príkazom 'yast2 %1 help' zobrazíte zoznam dostupných príkazov." #. translators: error message in command line interface -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:371 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:367 msgid "Unknown Command: %1" msgstr "Neznámy príkaz: %1" #. translators: error message - user did not provide a value for option %1 on the command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:409 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:405 msgid "Option '%1' is missing value." msgstr "Voľba '%1' neobsahuje hodnotu." #. translators: error message, %1 is a command, %2 is the wrong option given by the user -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:445 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:440 msgid "Unknown option for command '%1': %2" msgstr "Neznáma voľba '%2' pre príkaz '%1'" #. translators: error message, %2 is the value given #. translators: error message, %2 is the value given #. translators: error message, %2 is the value given -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:466 -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:478 -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:488 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:461 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:473 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:483 msgid "Invalid value for option '%1': %2" msgstr "Neplatná hodnota voľby '%1': %2" #. translators: error message, %2 is expected type, %3 is the value given -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:506 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:501 msgid "Invalid value for option '%1' -- expected '%2', received %3" msgstr "Neplatná hodnota voľby '%1' -- očakávané '%2', nájdené %3" #. translators: error message if option has a value, but cannot have one -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:527 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:522 msgid "Option '%1' cannot have a value. Given value: %2" msgstr "Voľba '%1' nemôže mať nastavenú hodnotu. Zadaná hodnota: %2" #. translators: error message, how to get command line help for interactive mode #. %1 is the module name, %2 is the action name -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:546 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:541 msgid "Use '%1 %2 help' for a complete list of available options." msgstr "Príkazom '%1 %2 help' zobrazíte zoznam dostupných volieb pre príkaz." #. translators: error message, how to get command line help for non-interactive mode #. %1 is the module name, %2 is the action name -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:556 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:551 msgid "Use 'yast2 %1 %2 help' for a complete list of available options." -msgstr "Príkazom 'yast2 %1 %2 help' zobrazíte zoznam dostupných volieb pre príkaz." +msgstr "" +"Príkazom 'yast2 %1 %2 help' zobrazíte zoznam dostupných volieb pre príkaz." #. translators: command line interface header, %1 is identification of the module -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:574 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:569 msgid "YaST Configuration Module %1\n" msgstr "YaST konfiguračný modul %1\n" #. translators: the command does not provide any help -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:598 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:593 msgid "No help available" msgstr "Pomocník nie je k dispozícii" #. Process <command> "help" #. translators: %1 is the command name -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:602 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:597 msgid "Command '%1'" msgstr "Príkaz '%1'" #. translators: command line options -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:622 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:617 msgid "" "\n" " Options:" @@ -174,7 +162,7 @@ " Voľby:" #. additional help for using command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:712 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:706 msgid "" "\n" " Options of the [string] type must be written in the form 'option=value'." @@ -183,7 +171,7 @@ " Voľby typu [string] musia byť zapísané v tvare 'voľba=hodnota'." #. translators: example title for command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:719 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:713 msgid "" "\n" " Example:" @@ -192,137 +180,147 @@ " Príklad:" #. translators: default module description if none is provided by the module itself -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:749 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:743 msgid "This is a YaST module." msgstr "Toto je modul YaST." #. translators: short help title for command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:754 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:748 msgid "Basic Syntax:" msgstr "Základná štruktúra príkazu:" #. translators: module command line help, %1 is the module name #. translate <command> and [options] only! -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:769 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:763 msgid " yast2 %1 <command> [verbose] [options]" msgstr " yast2 %1 <príkaz> [verbose] [voľby]" #. translators: module command line help, %1 is the module name #. translate <command> only! -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:796 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:790 msgid " yast2 %1 <command> help" msgstr " yast2 %1 <príkaz> help" #. translators: module command line help #. translate <command> and [options] only! -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:803 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:797 msgid " <command> [options]" msgstr " <príkaz> [voľby]" #. translators: module command line help #. translate <command> only! -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:806 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:800 msgid " <command> help" msgstr " <príkaz> help" #. translators: command line title: list of available commands -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:818 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:812 msgid "Commands:" msgstr "Príkazy:" #. translators: error message: module does not provide any help messages -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:834 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:828 msgid "No help available." msgstr "Pomocník nie je k dispozícii." #. fallback message - invalid help has been provided by the yast module -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:870 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:864 msgid "<Error: invalid help>" msgstr "<Chyba: neplatný pomocník>" #. translators: module command line help, %1 is the module name -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:880 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:874 msgid "Run 'yast2 %1 <command> help' for a list of available options." -msgstr "Príkazom 'yast2 %1 <príkaz> help' zobrazíte zoznam dostupných volieb pre príkaz." +msgstr "" +"Príkazom 'yast2 %1 <príkaz> help' zobrazíte zoznam dostupných volieb pre " +"príkaz." #. error message - command line option xmlfile is missing -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:944 -msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option." -msgstr "Názov cieľového súboru (voľba 'xmlfile') chýba. Použite voľbu príkazového riadka xmlfile=<cieľový_XML_súbor>." +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:938 +msgid "" +"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use " +"xmlfile=<target_XML_file> command line option." +msgstr "" +"Názov cieľového súboru (voľba 'xmlfile') chýba. Použite voľbu príkazového " +"riadka xmlfile=<cieľový_XML_súbor>." #. error message - command line option xmlfile is missing -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:956 -msgid "Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option." -msgstr "Názov cieľového súboru (voľba 'xmlfile') je prázdny. Použite xmlfile=<cieľový_XML_súbor>." +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:950 +msgid "" +"Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> " +"command line option." +msgstr "" +"Názov cieľového súboru (voľba 'xmlfile') je prázdny. Použite xmlfile=<" +"cieľový_XML_súbor>." #. translators: fallback name for a module at command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1096 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1087 msgid "unknown" msgstr "neznámy" #. translators: the last command %1 in a list of unique commands -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1470 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1461 msgid "or '%1'" msgstr "alebo '%1'" #. translators: error message - missing unique command for command line execution -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1478 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1469 msgid "Specify the command '%1'." msgstr "Zadá príkaz '%1'." #. translators: error message - missing unique command for command line execution -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1485 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1476 msgid "Specify one of the commands: %1." msgstr "Zadajte jeden z príkazov: %1." #. size( unique_options ) == 1 here does not make sense -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1495 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1486 msgid "Specify only one of the commands: %1." msgstr "Zadajte iba jeden z príkazov: %1." #. translators: error message - the module does not provide command line interface -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1581 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1531 msgid "There is no user interface available for this module." msgstr "Pre tento modul nie je k dispozícii používateľské rozhranie." #. translators: progress message - command line interface ready -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1619 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1560 msgid "Ready" msgstr "Pripravený" #. non-GUI handling -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1643 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1574 msgid "Initializing" msgstr "Inicializujem" #. translators: Progress message - the command line interface is about to finish -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1690 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1610 msgid "Finishing" msgstr "Dokončujem" #. translators: The command line interface is finished -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1707 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1617 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #. translators: The command line interface is finished without writing the changes -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1710 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1620 msgid "Quitting (without changes)" msgstr "Končím (bez zmien)" #. prompt message displayed in the commandline mode #. when user is asked to replay "yes" or "no" (localized) -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1724 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1634 msgid "yes or no?" msgstr "áno alebo nie?" #. yes - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1729 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1639 msgid "yes" msgstr "áno" #. no - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1732 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1642 msgid "no" msgstr "nie" @@ -386,7 +384,7 @@ #. %1 - link to our bugzilla #. %2 - directory where YaST logs are stored #. %3 - link to the Yast Bug Reporting HOWTO Web page -#: library/control/src/modules/InstError.rb:155 +#: library/control/src/modules/InstError.rb:157 msgid "" "This is worth reporting a bug at %1.\n" "Please, attach also all YaST logs stored in the '%2' directory.\n" @@ -402,13 +400,13 @@ #. link to the Yast Bug Reporting HOWTO #. for translators: use the localized page for your language if it exists, #. check the combo box "In other laguages" on top of the page -#: library/control/src/modules/InstError.rb:165 -#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1481 +#: library/control/src/modules/InstError.rb:167 +#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1444 msgid "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST" msgstr "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST" #. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later -#: library/control/src/modules/InstError.rb:176 +#: library/control/src/modules/InstError.rb:178 msgid "&Save YaST Logs..." msgstr "&Uložiť YaST záznamy..." @@ -416,49 +414,66 @@ #. from YaST logs. #. #. @param [String] error_text (e.g., "Client inst_abc returned invalid data.") -#: library/control/src/modules/InstError.rb:223 +#: library/control/src/modules/InstError.rb:226 msgid "Installation Error" msgstr "Chyba pri inštalácií" -# Popup text +#. Load a rpm package from the media into the inst-sys and ensure its +#. unloading after end of block. +#. @param [String] package to load +#. @param [Proc] Block to be yield +#. @raises [RuntimeError] when package loading failed +#. +#. @example +#. InstExtensionImage.with_extension("snapper") do +#. WFM.Execute(path(".local.bash"), "snapper magic") +#. end +#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:352 +msgid "Loading to memory package '%s'" +msgstr "" + +#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:358 +msgid "Removing from memory package '%s'" +msgstr "" + #. error report -#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1289 +#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1253 msgid "No workflow defined for this installation mode." msgstr "Pre tento inštalačný režim nie je definovaný postup." #. last part of the question (variable) -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:182 +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:180 msgid "Do you want to continue or abort the installation?" msgstr "Chcete pokračovať alebo prerušiť inštaláciu?" #. button label #. Button that will continue with the installation -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:185 -#: library/general/src/modules/Popup.rb:837 +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:183 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:744 msgid "&Continue Installation" msgstr "&Pokračovať v inštalácii" #. button label #. Button that will really abort the installation -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:187 -#: library/general/src/modules/Popup.rb:835 +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:185 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:742 msgid "&Abort Installation" msgstr "&Prerušiť inštaláciu" #. last part of the question (variable) -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:192 +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:190 msgid "Do you want to add new product anyway?" msgstr "Napriek tomu chcete pridať nový produkt?" #. popup dialog caption #. this string is usually used as headline of a popup -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:199 +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:197 #: library/general/src/modules/Label.rb:256 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" #. popup message, %1 is list of problems -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:202 +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:200 msgid "" "The profile does not allow you to run the products on this system.\n" "Proceeding to run this installation will leave you in an unsupported state\n" @@ -482,7 +497,7 @@ #. make sure that every workflow is merged only once #. bugzilla #332436 -#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1319 +#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1315 msgid "An internal error occurred when integrating additional workflow." msgstr "Nastala interná chyba pri integrácií prídavného postupu." @@ -492,7 +507,7 @@ msgstr "Hodnota %1 nie je platná." #. service status - label -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:68 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:67 msgid "Unavailable" msgstr "Nie je k dispozícii" @@ -501,7 +516,7 @@ #. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting" #. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually" #. (both without quotes) -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:227 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:225 msgid "" "<p><b><big>Service Start</big></b><br>\n" "To start the service every time your computer is booted, set\n" @@ -517,7 +532,7 @@ #. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually" #. %3 is eg. "Start Service via xinetd" #. (both without quotes) -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:243 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:241 msgid "" "<p><b><big>Service Start</big></b><br>\n" "To start the service every time your computer is booted, set\n" @@ -532,43 +547,43 @@ #. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! #. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! #. radio button -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:257 -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:269 -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:317 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:255 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:267 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:315 msgid "During Boot" msgstr "Počas štartu" #. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! #. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! #. radio button -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:259 -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:271 -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:324 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:257 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:269 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:322 msgid "Manually" msgstr "Ručne" #. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:273 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:271 msgid "Via xinetd" msgstr "Cez xinetd" #. radio button -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:331 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:329 msgid "Via &xinetd" msgstr "Cez &xinetd" #. frame -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:376 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:374 msgid "Service Start" msgstr "Štart služby" #. service status - label -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:467 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:465 msgid "Service is running" msgstr "Služba je spustená" #. service status - label -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:473 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:471 msgid "Service is not running" msgstr "Služba nie je spustená" @@ -577,7 +592,7 @@ #. %1 is eg. "Start the Service Now" #. %2 is eg. "Stop the Service Now" #. (both without quotes) -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:506 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:504 msgid "" "<p><b><big>Switch On or Off</big></b><br>\n" "To start or stop the service immediately, use \n" @@ -591,7 +606,7 @@ #. %3 is push button label, eg. "Save Changes and Restart Service Now" #. (without quotes) #. note: %3 is correct, do not replace with %1!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:518 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:516 msgid "" "<p>To save all changes and restart the\n" "service immediately, use <b>%3</b>.</p>\n" @@ -600,32 +615,32 @@ "použite <b>%3</b>.</p>\n" #. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:533 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:531 msgid "Start the Service Now" msgstr "Spustiť službu" #. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:535 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:533 msgid "Stop the Service Now" msgstr "Zastaviť službu" #. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:537 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:535 msgid "Save Changes and Restart Service Now" msgstr "Uložiť nastavenie a reštartovať službu" #. push button for immediate service starting -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:579 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:577 msgid "&Start the Service Now" msgstr "&Spustiť službu" #. push button for immediate service stopping -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:586 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:584 msgid "S&top the Service Now" msgstr "&Zastaviť službu" #. push button for immediate saving of the settings and service starting -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:593 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:591 msgid "S&ave Changes and Restart Service Now" msgstr "&Uložiť nastavenie a reštartovať službu" @@ -641,7 +656,7 @@ #. help text for LDAP enablement widget #. %1 is button label, eg. "LDAP Support Active" (without quotes) -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:731 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:730 msgid "" "<p><b><big>LDAP Support</big></b><br>\n" "To store the settings in LDAP instead of native configuration files,\n" @@ -652,38 +667,38 @@ "súboroch, zvoľte <b>%1</b>.</p>" #. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:744 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:743 msgid "LDAP Support Active" msgstr "Podpora LDAP aktívna" #. check box -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:773 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:772 msgid "&LDAP Support Active" msgstr "Podpora &LDAP aktívna" #. Fallback label for a tab if no is defined -#: library/cwm/src/modules/CWMTab.rb:49 +#: library/cwm/src/modules/CWMTab.rb:48 msgid "Tab" msgstr "Tab" #. push button #. push button #. Button label -#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:368 -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:943 +#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:370 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:940 #: library/general/src/modules/Label.rb:166 msgid "&Up" msgstr "&Hore" #. push button #. push button -#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:370 -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:945 +#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:372 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:942 msgid "&Down" msgstr "&Dolu" #. popup message -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:306 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:302 msgid "" "The selected TSIG key cannot be deleted,\n" "because it is in use.\n" @@ -694,37 +709,37 @@ "Najskôr ho prestaňte používať v nastavení." #. popup title -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:312 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:308 msgid "Cannot delete TSIG key." msgstr "Nemôžem odstrániť kľúč TSIG." #. popup headline -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:322 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:318 msgid "Select File with the Authentication Key" msgstr "Zvoľte súbor s overovacím kľúčom" #. popup headline -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:337 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:333 msgid "Select File for the Authentication Key" msgstr "Zvoľte súbor pre overovací kľúč" #. error report -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:357 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:353 msgid "Specified filename is an existing directory." msgstr "Zadaný názov súboru je existujúci adresár." #. yes-no popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:362 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:358 msgid "Specified file exists. Rewrite it?" msgstr "Súbor s takýmto názvom už existuje. Prepísať ho?" #. error report -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:372 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:368 msgid "The TSIG key ID was not specified." msgstr "ID TSIG kľúča nebolo zadané." #. yes-no popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:379 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:375 msgid "" "The key with the specified ID exists and is used.\n" "Remove it?" @@ -733,7 +748,7 @@ "Odstrániť ho?" #. yes-no popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:399 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:395 msgid "" "A key with the specified ID was found\n" "on your disk. Remove it?" @@ -742,27 +757,27 @@ "vašom disku. Odstrániť ho?" #. yes-no popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:424 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:420 msgid "The key will be created now. Continue?" msgstr "Kľúč bude teraz vytvorený. Pokračovať?" #. error report -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:440 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:436 msgid "Creating the TSIG key failed." msgstr "Vytvorenie TSIG kľúča sa nepodarilo." #. message popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:450 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:446 msgid "The specified file does not exist." msgstr "Zadaný súbor neexistuje." #. message popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:456 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:452 msgid "The specified file does not contain any TSIG key." msgstr "Zadaný súbor neobsahuje žiadny TSIG kľúč." #. yes-no popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:466 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:462 msgid "" "The specified file contains a TSIG key with the same\n" "identifier as some of already present keys.\n" @@ -773,7 +788,7 @@ "Staré kľúče budú odstránené. Pokračovať?" #. tsig keys management dialog help 1/4 -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:570 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:565 msgid "" "<p><big><b>TSIG Key Management</b></big><br>\n" "Use this dialog to manage the TSIG keys.</p>\n" @@ -782,7 +797,7 @@ "Použite toto rozhranie na správu TSIG kľúčov.</p>\n" #. tsig keys management dialog help 2/4 -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:574 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:569 msgid "" "<p><big><b>Adding an Existing TSIG Key</b></big><br>\n" "To add an already created TSIG key, select a <b>Filename</b> of the file\n" @@ -793,7 +808,7 @@ "obsahujúceho kľúč a kliknite na <b>Pridať</b>.</p>\n" #. tsig keys management dialog help 3/4 -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:580 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:575 msgid "" "<p><big><b>Creating a New TSIG Key</b></big><br>\n" "To create a new TSIG key, set the <b>Filename</b> of the file in which to\n" @@ -806,7 +821,7 @@ "<b>Generovať</b>.</p>\n" #. tsig keys management dialog help 4/4 -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:587 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:582 msgid "" "<p><big><b>Removing a TSIG Key</b></big><br>\n" "To remove a configured TSIG key, select it and click <b>Delete</b>.\n" @@ -822,27 +837,27 @@ "Najskôr sa musí prestať používať.</p>\n" #. Frame label - adding a created server key -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:599 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:594 msgid "Add an Existing TSIG Key" msgstr "Pridať existujúci TSIG kľúč" #. Frame label - creating a new server key -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:648 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:643 msgid "Create a New TSIG Key" msgstr "Vytvoriť nový TSIG kľúč" #. text entry -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:660 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:655 msgid "&Key ID" msgstr "ID &kľúča" #. push button -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:692 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:687 msgid "&Generate" msgstr "&Generovať" #. Table header - in fact label -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:704 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:699 msgid "Current TSIG Keys" msgstr "Aktuálne TSIG kľúče" @@ -850,54 +865,54 @@ #. table header - GPG key ID #. table header - GPG key ID #. GnuPG key ID used as "Key ID: 1144AAAA444" -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:712 -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:193 -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:225 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:707 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:192 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:224 #: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:57 msgid "Key ID" msgstr "ID kľúča" #. Table header item - DNS key listing -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:714 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:709 msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" #. combobox header -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:490 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:487 msgid "&Selected Option" msgstr "&Vybratá voľba" #. heading / label -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:539 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:536 msgid "Current Option: " msgstr "Aktuálna voľba: " #. error report -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:726 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:720 msgid "The selected option is already present." msgstr "Vybraná voľba už je uvedená." #. table header, shortcut for changed, keep very short -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:887 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:882 msgid "Ch." msgstr "Z." #. table header #. table header -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:889 -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:895 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:884 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:891 msgid "Option" msgstr "Voľba" #. table header #. table header -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:891 -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:897 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:886 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:893 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. help 1/4 -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:902 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:899 msgid "" "<p><b><big>Editing the Settings</big></b><br>\n" "To edit the settings, choose the appropriate\n" @@ -908,7 +923,7 @@ "v tabuľke a stlačte <b>Upraviť</b>.</p>" #. help 2/4, optional -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:911 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:908 msgid "" "<p>To add a new option, click <b>Add</b>. To remove\n" "an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>" @@ -917,7 +932,7 @@ "Voľbu odstránite stlačením <b>Odstrániť</b>.</p>" #. help 3/4, optional -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:921 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:918 msgid "" "<P>The <B>Ch.</B> column of the table shows \n" "whether the option was changed.</P>" @@ -926,7 +941,7 @@ "voľba zmenila.</P>" #. help 4/4, optional -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:931 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:928 msgid "" "<p>To reorder the options, select an option\n" "and use <b>Up</b> and <b>Down</b> to move it up or down\n" @@ -936,41 +951,38 @@ "<b>Hore</b> a <b>Dolu</b>.</p>" #. menu button -#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:214 +#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:209 msgid "&Other" msgstr "&Iné" -# report message #. translators: message for hardware configuration without any configured #. device -#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:525 +#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:509 msgid "The device is not configured" msgstr "Zariadenie nie je nakonfigurované" -# Selectionbox caption #. translators: message for hardware configuration without any configured #. device -#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:528 +#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:512 msgid "Press <B>Edit</B> to configure" msgstr "Stlačením <B>Upraviť</B> ho nakonfigurujte" #. Message shown while loading modules information -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:198 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:197 msgid "Loading modules, please wait ..." msgstr "Nahrávam moduly, prosím, čakajte ..." #. Heading for NCurses Control Center -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:226 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:224 msgid "YaST Control Center" msgstr "Ovládacie centrum YaST" -# RE -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:264 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:262 msgid "Run" msgstr "Spustiť" #. show popup when running as non-root -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:275 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:273 msgid "" "YaST2 Control Center is not running as root.\n" "You can only see modules that do not require root privileges." @@ -979,12 +991,12 @@ "Uvidíte iba moduly, nevyžadujúce práva používateľa root." #. NCurses (textmode) Control Center headline -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:323 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:320 msgid "Controlling YaST ncurses with the Keyboard" msgstr "Ovládanie ncurses YaST s klávesnicou" #. NCurses Control Center help 1/ -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:326 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:323 msgid "" "<p>1) <i>General</i><br>\n" "Navigate through the dialog elements with [TAB] to go to\n" @@ -1000,12 +1012,20 @@ "Niektoré prvky používajú aj [ŠIPKY].</p>" #. NCurses Control Center help 2/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:334 -msgid "<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use [SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog on the right.</p>" -msgstr "<p>Navigácia v strome sa tiež vykonáva šípkami. Pre otvorenie alebo zatvorenie vetvy použiť [Medzerník]. Pre moduly ukazujúce strom (môže vyzerať ako zoznam) konfiguračných položiek na ľavej strane použiť [Enter], aby sa zodpovedajúci dialóg dostal na pravú stranu.</p>" +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:331 +msgid "" +"<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use " +"[SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of " +"configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog " +"on the right.</p>" +msgstr "" +"<p>Navigácia v strome sa tiež vykonáva šípkami. Pre otvorenie alebo " +"zatvorenie vetvy použiť [Medzerník]. Pre moduly ukazujúce strom (môže vyzerať " +"ako zoznam) konfiguračných položiek na ľavej strane použiť [Enter], aby sa " +"zodpovedajúci dialóg dostal na pravú stranu.</p>" #. NCurses Control Center help 3/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:341 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:338 msgid "" "<p>Buttons are equipped with shortcut keys (the highlighted\n" "letter). Use [ALT] and the letter to activate the button.</p>" @@ -1014,7 +1034,7 @@ "Použite [ALT] a toto písmeno pre aktiváciu tlačidla.</p>" #. NCurses Control Center help 4/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:345 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:342 msgid "" "<p>Press [ESC] to close selection pop-ups (e.g., from\n" "menu buttons) without choosing anything.</p>\n" @@ -1023,7 +1043,7 @@ "z menu tlačidiel) bez výberu položky.</p>\n" #. NCurses Control Center help 5/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:349 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:346 msgid "" "<p>2) <i>Substitution of Keystrokes</i><br>\n" "<p>Because the environment can affect the use of the keyboard,\n" @@ -1039,7 +1059,7 @@ "[CTRL]+[B].</p>" #. NCurses Control Center help 6/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:357 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:354 msgid "" "<p>If [ALT] + [letter] does not work,\n" "try [ESC] + [letter]. Example: [ESC] + [H] for [ALT] + [H].\n" @@ -1050,21 +1070,23 @@ "[ESC]+[TAB] je náhrada za [ALT]+[TAB].</p>" #. NCurses Control Center help 7/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:363 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:360 msgid "" "<p>3) <i>Function Keys</i><br>\n" -"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings for the current dialog are shown in the bottom line.</p>" +"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings " +"for the current dialog are shown in the bottom line.</p>" msgstr "" "<p>3) <i>Funkčné klávesy</i><br>\n" -"Klávesy F poskytujú rýchly prístup k hlavným funkciám. Funkčné klávesové skratky pre aktuálny dialóg sú zobrazené v spodnom riadku.</p>" +"Klávesy F poskytujú rýchly prístup k hlavným funkciám. Funkčné klávesové " +"skratky pre aktuálny dialóg sú zobrazené v spodnom riadku.</p>" #. NCurses Control Center help 8/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:370 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:367 msgid "<p>The F keys are usually connected to a certain action:</p>" msgstr "<p>Funkčné klávesy sú obvykle zviazané s nejakou akciou:</p>" #. NCurses Control Center help 9/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:372 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:369 msgid "" "F1 = Help<br>\n" "F2 = Info or Description<br>\n" @@ -1089,7 +1111,7 @@ "F10 = OK, Dopredu, Dokončiť alebo Akceptovať<br>" #. NCurses Control Center help 10/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:385 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:382 msgid "" "<p>In some environments, all or some\n" "F keys are not available.</p>" @@ -1099,7 +1121,7 @@ #. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons) #. %1 is the filesystem path -#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:295 +#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:292 msgid "" "Although the path %1 exists, it is not a directory.\n" "Continue or cancel the operation?\n" @@ -1109,7 +1131,7 @@ #. TRANSLATORS: question popup (with yes / no buttons). A user entered non-existent path #. for a share, %1 is entered path -#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:309 +#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:306 msgid "" "The path %1 does not exist.\n" "Create it now?\n" @@ -1119,7 +1141,7 @@ #. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons) #. %1 is the name (path) of the directory -#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:328 +#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:325 msgid "" "Failed to create the directory %1.\n" "Continue or cancel the current operation?\n" @@ -1297,8 +1319,8 @@ #. this media (CD) so no packages from this media will be installed #. PushButton label #: library/general/src/modules/Label.rb:250 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:889 -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:127 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:664 +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:126 msgid "&Skip" msgstr "&Preskočiť" @@ -1320,7 +1342,7 @@ #. TextEntry Label #. textentry label #: library/general/src/modules/Label.rb:319 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2581 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2230 msgid "&Password" msgstr "&Heslo" @@ -1339,7 +1361,6 @@ msgid "&Hostname" msgstr "&Hostiteľ" -# selection box label #. TextEntry Label #: library/general/src/modules/Label.rb:343 msgid "&Options" @@ -1456,8 +1477,6 @@ "\n" "Popis: %1" -# A popup error text -# error popup #. TRANSLATORS: Popup message #: library/general/src/modules/Message.rb:182 msgid "This item must be completed." @@ -1484,7 +1503,6 @@ "Zmenila sa doména.\n" "Musíte reštartovať počítač ak chcete aktivovať zmeny." -# checkbox label #. TRANSLATORS: CheckBox / Button #: library/general/src/modules/Message.rb:212 msgid "Do Not Show This Message &Again" @@ -1495,8 +1513,6 @@ msgid "Cannot adjust '%1' service." msgstr "Nie je možné upraviť službu '%1'." -# summary text part, alt. 1 -# %1 server name #. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a missing-parameter name #: library/general/src/modules/Message.rb:228 msgid "Missing parameter '%1'." @@ -1515,7 +1531,6 @@ msgid "Cannot read current settings." msgstr "Nie je možné prečítať aktuálne nastavenia." -# translators: error message #. TRANSLATORS: Popup message #: library/general/src/modules/Message.rb:253 msgid "SuSEconfig script failed." @@ -1535,39 +1550,38 @@ msgid "This may take a while." msgstr "Toto môže chvíľu trvať." -# error report for command line #. Get information about the OS release #. Throws exception Yast::OSReleaseFileMissingError if release file #. is missing. #. #. @param [String] directory containing the installed system (/ in installed system) #. @return [String] the release information -#: library/general/src/modules/OSRelease.rb:63 +#: library/general/src/modules/OSRelease.rb:62 msgid "Release file %{file} not found" msgstr "Súbor vydania %{file} nenájdený." #. Confirm user request to abort installation -#: library/general/src/modules/Popup.rb:833 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:740 msgid "Really abort the installation?" msgstr "Naozaj prerušiť inštaláciu?" #. Confirm user request to abort System Repair -#: library/general/src/modules/Popup.rb:844 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:749 msgid "Really abort YaST System Repair?" msgstr "Skutočne prerušiť YaST Opravu systému?" #. Button that will really abort the repair -#: library/general/src/modules/Popup.rb:846 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:751 msgid "Abort System Repair" msgstr "O oprave systému" #. Button that will continue with the repair -#: library/general/src/modules/Popup.rb:848 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:753 msgid "&Continue System Repair" msgstr "&Pokračovať v oprave" #. Warning text for aborting an installation before anything is installed -#: library/general/src/modules/Popup.rb:851 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:756 msgid "" "If you abort the installation now,\n" "Linux will not be installed.\n" @@ -1580,7 +1594,7 @@ #. Warning text for aborting an installation during the install process #. - After some installation steps have been performed - e.g. #. disks formatted / some packages already installed -#: library/general/src/modules/Popup.rb:862 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:766 msgid "" "If you abort the installation now, you will\n" "have an incomplete Linux system\n" @@ -1594,7 +1608,7 @@ #. Warning text for aborting an installation during the install process #. right in the middle of some critical process (e.g. formatting) -#: library/general/src/modules/Popup.rb:871 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:775 msgid "" "If you abort the installation now,\n" "Linux will be unusable.\n" @@ -1605,29 +1619,29 @@ "Bude nutné ho znovu nainštalovať." #. Confirm aborting the program -#: library/general/src/modules/Popup.rb:927 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:829 msgid "Really abort?" msgstr "Skutočne prerušiť?" #. Additional hint when trying to abort program in spite of changes -#: library/general/src/modules/Popup.rb:935 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:837 msgid "All changes will be lost!" msgstr "Všetky zmeny sa stratia!" #. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later #. button label -#: library/general/src/modules/Popup.rb:966 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:867 msgid "&Details..." msgstr "&Detaily..." #. translators: summary header for messages generated through autoinstallation -#: library/general/src/modules/Report.rb:105 +#: library/general/src/modules/Report.rb:101 msgid "Messages" msgstr "Správy" #. Report configuration - will be normal messages displayed? #. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:113 +#: library/general/src/modules/Report.rb:109 msgid "Display Messages: %1" msgstr "Zobraziť správy: %1" @@ -1637,103 +1651,101 @@ #. translators: summary if the warnings should be written to log file #. translators: summary if the errors should be displayed #. translators: summary if the errors should be written to log file -#. human text for Boolean value -#: library/general/src/modules/Report.rb:116 -#: library/general/src/modules/Report.rb:134 -#: library/general/src/modules/Report.rb:150 -#: library/general/src/modules/Report.rb:168 -#: library/general/src/modules/Report.rb:184 -#: library/general/src/modules/Report.rb:202 -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:84 -#: library/types/src/modules/String.rb:113 +#. TRANSLATORS: human text for Boolean value +#: library/general/src/modules/Report.rb:111 +#: library/general/src/modules/Report.rb:127 +#: library/general/src/modules/Report.rb:141 +#: library/general/src/modules/Report.rb:157 +#: library/general/src/modules/Report.rb:171 +#: library/general/src/modules/Report.rb:187 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:86 +#: library/types/src/modules/String.rb:101 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#. translators: summary if the errors should be written to log file -#. human text for Boolean value -#: library/general/src/modules/Report.rb:117 -#: library/general/src/modules/Report.rb:135 -#: library/general/src/modules/Report.rb:151 -#: library/general/src/modules/Report.rb:169 -#: library/general/src/modules/Report.rb:185 -#: library/general/src/modules/Report.rb:204 -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:83 -#: library/types/src/modules/String.rb:116 +#: library/general/src/modules/Report.rb:111 +#: library/general/src/modules/Report.rb:127 +#: library/general/src/modules/Report.rb:141 +#: library/general/src/modules/Report.rb:157 +#: library/general/src/modules/Report.rb:171 +#: library/general/src/modules/Report.rb:187 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:85 +#: library/types/src/modules/String.rb:101 msgid "No" msgstr "Nie" #. Report configuration - will have normal messages timeout? #. '%1' will be replaced by number of seconds -#: library/general/src/modules/Report.rb:124 +#: library/general/src/modules/Report.rb:118 msgid "Time-out Messages: %1" msgstr "Čakanie na správy: %1" #. Report configuration - will be normal messages logged to file? #. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:131 +#: library/general/src/modules/Report.rb:125 msgid "Log Messages: %1" msgstr "Zaznamenávať správy: %1" #. translators: summary header for warnings generated through autoinstallation -#: library/general/src/modules/Report.rb:140 +#: library/general/src/modules/Report.rb:132 msgid "Warnings" msgstr "Varovania" #. Report configuration - will be warning messages displayed? #. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:147 +#: library/general/src/modules/Report.rb:139 msgid "Display Warnings: %1" msgstr "Zobraziť varovania: %1" #. Report configuration - will have warning messages timeout? #. '%1' will be replaced by number of seconds -#: library/general/src/modules/Report.rb:158 +#: library/general/src/modules/Report.rb:148 msgid "Time-out Warnings: %1" msgstr "Čakanie na varovania: %1" #. Report configuration - will be warning messages logged to file? #. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:165 +#: library/general/src/modules/Report.rb:155 msgid "Log Warnings: %1" msgstr "Zaznamenávať varovania: %1" #. translators: summary header for errors generated through autoinstallation -#: library/general/src/modules/Report.rb:174 +#: library/general/src/modules/Report.rb:162 msgid "Errors" msgstr "Chyby" #. Report configuration - will be error messages displayed? #. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:181 +#: library/general/src/modules/Report.rb:169 msgid "Display Errors: %1" msgstr "Zobrazovať chyby: %1" #. Report configuration - will have error messages timeout? #. '%1' will be replaced by number of seconds -#: library/general/src/modules/Report.rb:192 +#: library/general/src/modules/Report.rb:178 msgid "Time-out Errors: %1" msgstr "Čakanie na chyby: %1" #. Report configuration - will be error messages logged to file? #. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:199 +#: library/general/src/modules/Report.rb:185 msgid "Log Errors: %1" msgstr "Zaznamenávať chyby: %1" #. translators: warnings summary header -#: library/general/src/modules/Report.rb:702 +#: library/general/src/modules/Report.rb:662 msgid "Warning:" msgstr "Varovanie:" #. translators: errors summary header -#: library/general/src/modules/Report.rb:720 +#: library/general/src/modules/Report.rb:679 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" #. translators: message summary header #. translators: message summary header -#: library/general/src/modules/Report.rb:738 -#: library/general/src/modules/Report.rb:756 +#: library/general/src/modules/Report.rb:696 +#: library/general/src/modules/Report.rb:713 msgid "Message:" msgstr "Správa:" @@ -1786,25 +1798,25 @@ msgstr "O&dstrániť" #. translators: Tree header -#: library/general/src/modules/ValueBrowser.rb:154 +#: library/general/src/modules/ValueBrowser.rb:153 msgid "&Variable" msgstr "&Premenná" -#. TODO FIXME -#: library/gpg/src/modules/GPG.rb:242 +#. FIXME: do it +#: library/gpg/src/modules/GPG.rb:234 msgid "Xterm is missing, install xterm package." msgstr "Chýba program xterm, nainštalujte prosím balík xterm." #. Get widget description map #. @return widget description map -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:188 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:187 msgid "GPG Private Keys" msgstr "Súkromné GPG kľúče" #. table header - GPG key user ID #. table header - GPG key user ID -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:195 -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:227 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:194 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:226 msgid "User ID" msgstr "ID používateľa" @@ -1813,14 +1825,14 @@ #. lazy #. Standard text strings #. GnuPG fingerprint used as "Fingerprint: AAA BBB CCC" -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:197 -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:229 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:196 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:228 #: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:55 msgid "Fingerprint" msgstr "Fingerprint" #. fill up the widget in init handler -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:208 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:207 msgid "" "<p><big><b>GPG Private Key</b></big><br>\n" "The table contains list of the private GPG keys.</p>" @@ -1830,12 +1842,12 @@ #. Get widget description map #. @return widget description map -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:220 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:219 msgid "GPG Public Keys" msgstr "Verejné GPG kľúče" #. fill up the widget in init handler -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:240 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:239 msgid "" "<p><big><b>GPG Public Key</b></big><br>\n" "The table contains list of the public GPG keys.</p>" @@ -1845,29 +1857,31 @@ #. Get widget description map #. @return widget description map -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:283 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:282 msgid "&Create a new GPG key..." msgstr "&Vytvoriť nový GPG kľúč" -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:286 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:285 msgid "" "<p><big><b>Create a new GPG key</b></big><br>\n" -"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more information.\n" +"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more " +"information.\n" "Press Ctrl+C to cancel.\n" "</p>" msgstr "" "<p><big><b>Vytvoriť nový GPG kľúč</b></big><br>\n" -"Bude spustený <tt>gpg --gen-key</tt>, viac informácií nájdete na manuálovej stránke <tt>gpg</tt>.\n" +"Bude spustený <tt>gpg --gen-key</tt>, viac informácií nájdete na manuálovej " +"stránke <tt>gpg</tt>.\n" "Pre zrušenie operácie stlačte Ctrl+C.\n" "</p>" #. text entry -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:326 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:325 msgid "&Passphrase for GPG Key %1" msgstr "&Heslo pre GPG kľúč %1" #. help text -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:334 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:333 msgid "" "<p><big><b>Passphrase</b></big><br>\n" "Enter passphrase to unlock the GPG key." @@ -1877,18 +1891,18 @@ #. Create a popup window term with the passphrase widget. #. @return [Yast::Term] definition of the popup -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:351 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:350 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Zadajte heslo" #. ask for the passphrase in the commandline (interactive) mode -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:381 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:380 msgid "Enter Passphrase to Unlock GPG Key %1: " msgstr "Zadajte heslo pre odomknutie GPG kľúča %1:" #. Prompt the user for a message to describe the changes #. that she did using YaST, logs it using {#Note} -#: library/log/src/modules/ALog.rb:107 +#: library/log/src/modules/ALog.rb:105 msgid "Enter a log message that describes the changes you made." msgstr "Zadajte správu pre záznam, ktorá popisuje vami urobené zmeny." @@ -1951,106 +1965,101 @@ #. @param [Hash{String => Object}] glob_param a map of global parameters of the log widget #. @param [Array<Hash{String => Object>}] log_maps a list of maps describing all the logs #. @return [Yast::Term] the widget with buttons -#. menubutton -#: library/log/src/modules/LogView.rb:178 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:279 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:313 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:553 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:177 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:277 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:308 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Pokročilé" #. combo box entry (only used as fallback in case #. of error in the YaST code) -#: library/log/src/modules/LogView.rb:232 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:231 msgid "Log" msgstr "Záznam" #. logview caption #. logview caption -#: library/log/src/modules/LogView.rb:239 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:354 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:474 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:554 +#. menubutton +#: library/log/src/modules/LogView.rb:238 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:349 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:468 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:545 msgid "&Log" msgstr "&Záznam" #. menubutton entry -#: library/log/src/modules/LogView.rb:257 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:255 msgid "&Save Log" msgstr "&Uložiť záznam" #. popup caption, save into home directory by default (bnc#653601) -#: library/log/src/modules/LogView.rb:395 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:390 msgid "Save Log as..." msgstr "Uložiť záznam ako..." #. flag indicating if background process is (or should be) running -#: library/log/src/modules/LogViewCore.rb:72 +#: library/log/src/modules/LogViewCore.rb:67 msgid "Error occurred while reading the log." msgstr "Vyskytla sa chyba počas čítania záznamu." #. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:111 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:109 msgid "Firewall cannot be adjusted during first stage installation." msgstr "Firewall nemôže byť nastavený počas prvej fázy inštalácie." #. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:116 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:114 msgid "Firewall package is not installed." msgstr "Balík pre firewall nie je nainštalovaný." -# label #. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:120 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:118 msgid "Firewall is disabled" msgstr "Firewall je vypnutý" -# label #. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:123 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:121 msgid "Firewall port is closed" msgstr "Firewall port je zatvorený" -# label #. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:126 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:124 msgid "Firewall port is open on all interfaces" msgstr "Firewall port je otvorený na všetkých rozhraniach" -# label #. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:129 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:127 msgid "Firewall port is open on selected interfaces" msgstr "Firewall port je otvorený na zvolených rozhraniach" -# label #. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:132 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:130 msgid "No network interfaces are configured" msgstr "Nie sú nakonfigurované žiadne sieťové rozhrania" #. BNC #483455: Interface zone name -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:157 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:155 msgid "Interface is not assigned to any zone" msgstr "K tejto zóne nie sú priradené žiadne rozhrania" #. transaltors: selection box title -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:418 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:412 msgid "&Network Interfaces with Open Port in Firewall" msgstr "&Sieťové rozhrania s otvoreným portom na firewalle" #. Check the INT zone, it's not protected by default #. See bnc #382686 -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:511 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:499 msgid "" "These network interfaces assigned to internal network cannot be deselected:\n" "%1\n" msgstr "" -"Nemôže byť zrušený výber týchto sieťových rozhraní, ktoré sú zaradené do internej siete:\n" +"Nemôže byť zrušený výber týchto sieťových rozhraní, ktoré sú zaradené do " +"internej siete:\n" "%1\n" #. question popup -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:532 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:520 msgid "" "No interface is selected. Service will not\n" "be available for other computers.\n" @@ -2063,7 +2072,7 @@ "Pokračovať?" #. yes-no popup -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:562 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:550 msgid "" "Because of SuSE Firewall settings, the port\n" "on the following interfaces will additionally be open:\n" @@ -2079,8 +2088,8 @@ #. yes-no popup #. yes-no popup -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:581 -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:635 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:569 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:623 msgid "" "Because of SuSE Firewall settings, the port\n" "on the following interfaces cannot be opened:\n" @@ -2095,22 +2104,22 @@ "Pokračovať?" #. translators: selection box title -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:725 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:713 msgid "Network &Interfaces with Open Port in Firewall" msgstr "&Sieťové rozhrania s otvoreným portom na firewalle" #. push button to select all network intefaces for firewall -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:737 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:725 msgid "Select &All" msgstr "Vybrať &všetko" #. push button to deselect all network intefaces for firewall -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:745 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:733 msgid "Select &None" msgstr "Nevybrať &nič" #. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details} -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:842 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:828 msgid "" "Error checking service status:\n" "%{details}" @@ -2119,7 +2128,7 @@ "%{details}" #. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details} -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:877 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:862 msgid "" "Error setting service status:\n" "%{details}" @@ -2127,11 +2136,9 @@ "Chyba pri nastavovaní stavu služby:\n" "%{details}" -# help text for firewall settings widget 1/3, -# %1 is check box label, eg. "Open Port in Firewall" (without quotes) #. help text for firewall settings widget 1/3, #. %1 is check box label, eg. "Open Port in Firewall" (without quotes) -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1013 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:998 msgid "" "<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>\n" "To open the firewall to allow access to the service from remote computers,\n" @@ -2144,7 +2151,7 @@ #. help text for firewall port openning widget 2/3, optional #. %1 is push button label, eg. "Firewall &Details" (without quotes) #. note: %2 is correct, do not replace with %1!!! -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1024 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1009 msgid "" "To select interfaces on which to open the port,\n" "click <b>%2</b>.<br>" @@ -2153,7 +2160,7 @@ "stlačte <b>%2</b>.<br>" #. help text for firewall settings widget 3/3, -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1032 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1017 msgid "" "This option is available only if the firewall\n" "is enabled.</p>" @@ -2161,51 +2168,47 @@ "Táto možnosť je dostupná, len ak je zapnutý\n" "firewall.</p>" -# part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!! #. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!! -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1044 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1029 msgid "Open Port in Firewall" msgstr "Otvoriť port vo firewalle" -# part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! #. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1046 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1031 msgid "Firewall Details" msgstr "Firewall podrobnosti" -# check box #. check box -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1078 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1063 msgid "Open Port in &Firewall" msgstr "Otvoriť port vo &firewalle" -# push button #. push button -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1085 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1070 msgid "Firewall &Details..." msgstr "Firewall po&drobnosti..." -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1113 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1098 msgid "Firewall Settings" msgstr "Firewall nastavenie" #. label text -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1120 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1105 msgid "Firewall is open" msgstr "Firewall je otvorený" #. pppN must be tried before pN, modem before netcard #. Device type label #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:405 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1206 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1217 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:406 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1201 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1212 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:108 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198 msgid "Modem" msgstr "Modem" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:410 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:411 msgid "Network Card" msgstr "Sieťová karta" @@ -2213,27 +2216,27 @@ #. Device type label #. Device type label #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:415 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1151 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1189 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1195 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1210 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:416 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1146 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1184 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1190 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1205 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:420 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1158 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:421 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1153 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:422 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:485 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:486 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:746 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:747 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:976 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:978 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:423 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:487 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:488 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:760 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:761 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:996 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:998 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" @@ -2243,340 +2246,329 @@ #. are represented as its sub-interfaces. #. And also we frequently confuse "device" and "interface" #. :-( -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1127 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1122 msgid "Additional Address" msgstr "Ďalšie adresy" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1132 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1127 msgid "ARCnet" msgstr "ARCnet" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1132 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1127 msgid "ARCnet Network Card" msgstr "Sieťová karta ARCnet" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1135 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1130 msgid "ATM" msgstr "ATM" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1136 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1131 msgid "Asynchronous Transfer Mode (ATM)" msgstr "Asynchronous Transfer Mode (ATM)" -# Rich text title for Bluetooth in proposals #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1140 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1135 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -# Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1141 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1136 msgid "Bluetooth Connection" msgstr "Bluetooth pripojenie" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1144 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1139 msgid "Bond" msgstr "Zväzovanie (Bond)" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1144 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1139 msgid "Bond Network" msgstr "Zviazaná (bond) sieť" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1147 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1142 msgid "CLAW" msgstr "CLAW" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1148 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1143 msgid "Common Link Access for Workstation (CLAW)" msgstr "Common Link Access for Workstation (CLAW)" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1151 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1146 msgid "ISDN Card" msgstr "ISDN karta" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1154 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1149 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:223 msgid "CTC" msgstr "CTC" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1155 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1150 msgid "Channel to Channel Interface (CTC)" msgstr "Rozhranie Channel to Channel (CTC)" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1158 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1153 msgid "DSL Connection" msgstr "DSL pripojenie" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1160 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1155 msgid "Dummy" msgstr "Jednoduché" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1160 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1155 msgid "Dummy Network Device" msgstr "Hlúpe sieťové zariadenie" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1163 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1158 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:227 msgid "ESCON" msgstr "ESCON" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1164 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1159 msgid "Enterprise System Connector (ESCON)" msgstr "Enterprise System Connector (ESCON)" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1168 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1163 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:220 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1169 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1164 msgid "Ethernet Network Card" msgstr "Sieťová ethernet karta" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1172 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1167 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:222 msgid "FDDI" msgstr "FDDI" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1172 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1167 msgid "FDDI Network Card" msgstr "Sieťová karta FDDI" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1175 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1170 msgid "FICON" msgstr "FICON" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1176 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1171 msgid "Fiberchannel System Connector (FICON)" msgstr "Fiberchannel System Connector (FICON)" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1180 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1175 msgid "HIPPI" msgstr "HIPPI" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1181 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1176 msgid "HIgh Performance Parallel Interface (HIPPI)" msgstr "HIgh Performance Parallel Interface (HIPPI)" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1185 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1180 msgid "Hipersockets" msgstr "Hipersockets" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1181 msgid "Hipersockets Interface (HSI)" msgstr "Rozhranie Hipersockets (HSI)" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1189 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1195 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1210 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1184 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1190 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1205 msgid "ISDN Connection" msgstr "Pripojenie ISDN" #. Device type label #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1191 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1188 msgid "IrDA" msgstr "IrDA" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1191 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186 msgid "Infrared Network Device" msgstr "Infračervené sieťové zariadenie" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1188 msgid "Infrared Device" msgstr "Infračervené zariadenie" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1198 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:224 msgid "IUCV" msgstr "IUCV" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1194 msgid "Inter User Communication Vehicle (IUCV)" msgstr "Inter User Communication Vehicle (IUCV)" -# Device type label #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1202 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197 msgid "OSA LCS" msgstr "OSA LCS" -# Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1202 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197 msgid "OSA LCS Network Card" msgstr "Sieťová karta OSA LCS" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1204 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:219 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1204 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199 msgid "Loopback Device" msgstr "Zariadenie spätnej slučky (loopback)" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1203 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:228 msgid "Myrinet" msgstr "Myrinet" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1203 msgid "Myrinet Network Card" msgstr "Sieťová karta Myrinet" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1213 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208 msgid "Parallel Line" msgstr "Paralelný port" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1214 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1209 msgid "Parallel Line Connection" msgstr "Spojenie paralelným kábelom" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1215 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:226 msgid "QETH" msgstr "QETH" -# Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1221 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1216 msgid "OSA-Express or QDIO Device (QETH)" msgstr "OSA-Express alebo QDIO Zariadenie (QETH)" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1225 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220 msgid "IPv6-in-IPv4" msgstr "IPv6-v-IPv4" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1226 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1221 msgid "IPv6-in-IPv4 Encapsulation Device" msgstr "Zariadenie zapúzdrenia IPv6-v-IPv4" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1225 msgid "Serial Line" msgstr "Sériový port" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1231 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1226 msgid "Serial Line Connection" msgstr "Spojenie sériovým kábelom" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1235 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230 msgid "Token Ring" msgstr "Token-Ring" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1236 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1231 msgid "Token Ring Network Card" msgstr "Sieťová karta Token Ring" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1239 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234 msgid "USB" msgstr "USB" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1239 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234 msgid "USB Network Device" msgstr "USB sieťové zariadenia" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1236 msgid "VMWare" msgstr "VMWare" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1236 msgid "VMWare Network Device" msgstr "Sieťové zariadenie VMWare" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1244 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1239 msgid "Wireless" msgstr "Bezdrôtová sieť" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1240 msgid "Wireless Network Card" msgstr "Bezdrôtová sieťová karta" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1248 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243 msgid "XPNET" msgstr "XPNET" -# Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1248 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243 msgid "XP Network" msgstr "XP sieť" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1250 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1250 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245 msgid "Virtual LAN" msgstr "Virtuálna LAN" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:89 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:101 msgid "Bridge" msgstr "Most" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247 msgid "Network Bridge" msgstr "Sieťový most" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1254 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1249 msgid "TUN" msgstr "TUN" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1254 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1249 msgid "Network TUNnel" msgstr "Sieťový tunel" -# Text for filling TextEntry, %1 = list of TCP services #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1256 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1251 msgid "TAP" msgstr "TAP" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1256 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1251 msgid "Network TAP" msgstr "Sieťový TAP" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1258 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1253 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:152 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1258 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1253 msgid "InfiniBand Device" msgstr "Zariadenie InfiniBand" -# device name (CPU model name string has key "name" instead of "model") -# device model name fallback -# device model is unknown -# device model name is unknown #. TRANSLATORS: Informs that device name is not known #: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:70 msgid "Unknown device" @@ -2588,55 +2580,55 @@ msgstr "DHCP adresa" #. TRANSLATORS: table item, informing that device has no IP address -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:81 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:83 msgid "No IP address assigned" msgstr "Bez pridelenej IP adresy." #. translators: table header - details about the network device -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:103 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:105 msgid "Device Type" msgstr "Typ zariadenia" -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:104 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:106 msgid "Device Name" msgstr "Názov zariadenia" -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:105 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:107 msgid "IP Address" msgstr "IP adresa" -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:106 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:108 msgid "Device ID" msgstr "ID zariadenia" -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:107 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:109 msgid "Connected" msgstr "Pripojená" #. label message #. label message -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:193 -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:224 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:191 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:222 msgid "Scanning for hosts on this LAN..." msgstr "Prehľadáva sa LAN a zisťujú sa pripojené počítače..." #. selection box label -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:212 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:210 msgid "&NFS Servers" msgstr "Servery N&FS" #. selection box label -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:236 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:234 msgid "Re&mote Hosts" msgstr "&Vzdialené počítače" #. selection box label -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:256 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:254 msgid "&Exported Directories" msgstr "&Exportované adresáre" #. TRANSLATORS: pop-up question when reading the service configuration -#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:281 +#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:280 msgid "" "Your network interfaces are currently controlled by NetworkManager\n" "but the service to configure might not work well with it.\n" @@ -2652,7 +2644,7 @@ #. If there is network running, return true. #. Otherwise show error popup depending on Stage and return false #. @return true if network running -#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:349 +#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:348 msgid "" "No running network detected.\n" "Restart installation and configure network in Linuxrc\n" @@ -2662,7 +2654,7 @@ "Znovu spustiť inštaláciu a nastaviť sieť v Linuxrc\n" "alebo pokračovať bez siete." -#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:355 +#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:354 msgid "" "No running network detected.\n" "Configure network with YaST or Network Manager plug-in\n" @@ -2686,51 +2678,47 @@ "Medzery nie sú povolené.\n" #. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:114 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:115 msgid "External Zone" msgstr "Vonkajšia zóna" #. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:118 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:119 msgid "Internal Zone" msgstr "Vnútorná zóna" -# check box #. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:122 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:123 msgid "Demilitarized Zone" msgstr "Demilitarizovaná zóna" -# Text for filling TextEntry, %1 = list of TCP services #. protocol name -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:243 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:246 msgid "TCP" msgstr "TCP" -# Text for filling TextEntry, %1 = list of UDP services #. protocol name -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:245 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:248 msgid "UDP" msgstr "UDP" #. protocol name -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:247 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:250 msgid "RPC" msgstr "RPC" #. protocol name -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:249 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:252 msgid "IP" msgstr "IP" -# summary text - unknown DMA mode is selected #. TRANSLATORS: Firewall zone full-name, used as combo box item or dialog title -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1157 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1158 msgid "Unknown Zone" msgstr "Neznáma zóna" #. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0) -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1504 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1506 msgid "" "Interface '%1' is included in multiple firewall zones.\n" "Continuing with configuration can produce errors.\n" @@ -2746,7 +2734,7 @@ #. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0) #. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0) -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1970 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1971 #: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2047 msgid "" "Interface '%1' is not assigned to any firewall zone.\n" @@ -2790,132 +2778,162 @@ msgid "Checking possibly conflicting services..." msgstr "Kontrolujem možné konflikty služieb..." -# menubutton item #. TRANSLATORS: Dialog caption -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2655 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2648 msgid "Writing Firewall Configuration" msgstr "Zapisovanie firewall konfigurácie" #. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2663 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2656 msgid "Write firewall settings" msgstr "Zápis nastavenia pre firewall" -# TRANSLATORS: dialog caption, main dialog for enabling/disablig firewall #. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2665 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2658 msgid "Adjust firewall service" msgstr "Upraviť službu firewall" #. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2669 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2662 msgid "Writing firewall settings..." msgstr "Zapisovanie firewall konfigurácie..." -# progress step #. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2671 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2664 msgid "Adjusting firewall service..." msgstr "Upravujem službu firewall..." #. TRANSLATORS: a popup error message -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2690 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2683 msgid "Writing settings failed" msgstr "Zápis nastavenia zlyhal" -# Unknown printer AnYtHiNg #. table item, %1 stands for the buggy protocol name -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:3488 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:3476 msgid "Unknown protocol (%1)" msgstr "Neznámy protokol (%1)" #. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...) -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:169 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:167 msgid "New network device '%1' found; added as an internal firewall interface" -msgstr "Nájdené nové sieťové zariadenie '%1', pridané ako interné firewall rozhranie" +msgstr "" +"Nájdené nové sieťové zariadenie '%1', pridané ako interné firewall rozhranie" #. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...) -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:180 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:178 msgid "New network device '%1' found; added as an external firewall interface" -msgstr "Nájdené nové sieťové zariadenie '%1', pridané ako externé firewall rozhranie." +msgstr "" +"Nájdené nové sieťové zariadenie '%1', pridané ako externé firewall rozhranie." #. TRANSLATORS: Proposal informative text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:564 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:547 msgid "SuSEfirewall2 package is not installed, firewall will be disabled." msgstr "Balík SuSEfirewall2 nie je nainštalovaný, firewall nebude spustený." #. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is enabled (disable)" with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:582 -msgid "Firewall is enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">disable</a>)" -msgstr "Firewall beží (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">zastaviť</a>)" +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:565 +msgid "" +"Firewall is enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal" +"\">disable</a>)" +msgstr "" +"Firewall beží (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">zastaviť</a>" +")" #. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is disabled (enable)" with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:587 -msgid "Firewall is disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">enable</a>)" -msgstr "Firewall nie je zapnutý (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">zapnúť</a>)" +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:571 +msgid "" +"Firewall is disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal" +"\">enable</a>)" +msgstr "" +"Firewall nie je zapnutý (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">" +"zapnúť</a>)" #. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:621 -msgid "SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>)" -msgstr "Port pre SSH je otvorený (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">blokovať</a>)" +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:606 +msgid "" +"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>)" +msgstr "" +"Port pre SSH je otvorený (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">" +"blokovať</a>)" #. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:626 -msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)" -msgstr "Port pre SSH je blokovaný (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">otvoriť</a>)" +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:612 +msgid "" +"SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)" +msgstr "" +"Port pre SSH je blokovaný (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">" +"otvoriť</a>)" #. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:646 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:633 msgid "" -"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), but\n" +"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), " +"but\n" "there are no network interfaces configured" msgstr "" -"Port pre SSH je otvorený (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">zatvoriť</a>),\n" +"Port pre SSH je otvorený (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">" +"zatvoriť</a>),\n" "ale nie sú nastavené žiadne sieťové rozhrania" #. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over SSH without SSH allowed on firewall -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:661 -msgid "You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port on the firewall." -msgstr "Inštalujete systém pomocou SSH, ale vo firewalle nemáte otvorený port SSH." +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:648 +msgid "" +"You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port " +"on the firewall." +msgstr "" +"Inštalujete systém pomocou SSH, ale vo firewalle nemáte otvorený port SSH." -# CheckBox label #. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is enabled" with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:703 -msgid "Remote Administration (VNC) ports are open (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">close</a>)" -msgstr "Porty pre vzdialenú administráciu (VNC) sú otvorené (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">blokovať</a>)" +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:690 +msgid "" +"Remote Administration (VNC) ports are open (<a href=\"firewall--" +"disable_vnc_in_proposal\">close</a>)" +msgstr "" +"Porty pre vzdialenú administráciu (VNC) sú otvorené (<a " +"href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">blokovať</a>)" -# CheckBox label #. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is disabled" with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:708 -msgid "Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">open</a>)" -msgstr "Porty pre vzdialenú administráciu (VNC) sú blokované (<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">otvoriť</a>)" +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:696 +msgid "" +"Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a href=\"firewall--" +"enable_vnc_in_proposal\">open</a>)" +msgstr "" +"Porty pre vzdialenú administráciu (VNC) sú blokované (<a " +"href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">otvoriť</a>)" #. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over VNC without VNC allowed on firewall -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:718 -msgid "You are installing a system using remote administration (VNC), but you have not opened the VNC ports on the firewall." -msgstr "Inštalujete systém pomocou VNC, ale vo firewalle nemáte otvorený porty VNC." +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:707 +msgid "" +"You are installing a system using remote administration (VNC), but you have " +"not opened the VNC ports on the firewall." +msgstr "" +"Inštalujete systém pomocou VNC, ale vo firewalle nemáte otvorený porty VNC." #. TRANSLATORS: Network proposal informative text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:736 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:725 msgid "iSCSI Target ports are open" msgstr "Cieľové porty iSCSI sú otvorené" #. TRANSLATORS: Network proposal informative text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:738 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:728 msgid "iSCSI Target ports are blocked" msgstr "Cieľové porty iSCSI sú blokované" #. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation to iSCSI without iSCSI allowed on firewall -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:746 -msgid "You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the needed ports on the firewall." -msgstr "Inštalujete systém pomocou cieľa SSH, ale nemáte otvorené potrebné porty na firewalle." +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:737 +msgid "" +"You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the " +"needed ports on the firewall." +msgstr "" +"Inštalujete systém pomocou cieľa SSH, ale nemáte otvorené potrebné porty na " +"firewalle." #. Returns service definition. #. See @services for the format. @@ -2950,87 +2968,70 @@ #. "broadcast_ports" : [ ], #. ] #. ); -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:355 -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:638 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:354 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:637 msgid "Service with name '%{service_name}' does not exist" msgstr "Služba s názvom '%{service_name}' neexistuje." #. Fallback for presented service -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:431 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:430 msgid "Service: %{filename}" msgstr "Služba: %{filename}" #. TRANSLATORS: Name of unknown service. %1 is a requested service id like nis-server -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:504 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:503 msgid "Unknown service '%1'" msgstr "Neznáma služba '%1'" #. the message is followed by list of required packages #. Popup Text #: library/packages/src/include/packages/common.rb:107 -#: library/packages/src/include/packages/common.rb:132 +#: library/packages/src/include/packages/common.rb:135 msgid "These packages need to be installed:" msgstr "Je potrebné nainštalovať tieto balíky:" #. Popup Text -#: library/packages/src/include/packages/common.rb:108 -#: library/packages/src/include/packages/common.rb:134 +#: library/packages/src/include/packages/common.rb:109 +#: library/packages/src/include/packages/common.rb:137 msgid "These packages need to be removed:" msgstr "Je potrebné odstrániť tieto balíky:" #. labels changed for bug #215195 #. Label::ContinueButton (), Label::CancelButton (), #. push button label -#: library/packages/src/include/packages/common.rb:156 +#: library/packages/src/include/packages/common.rb:158 msgid "&Uninstall" msgstr "&Odinštalovať" -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:207 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1727 -msgid "Package: " -msgstr "Balík:" - -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:208 -msgid "Size: " -msgstr "Veľkosť:" - -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:231 -msgid "Remaining time to automatic retry: %1" -msgstr "Zostávajúci čas do automatického opakovania: %1" - +#. -------------------------------------------------------------------------- +#. defaults #. at start of file providal -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:244 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:252 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:149 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:157 msgid "Downloading package %1 (%2)..." msgstr "Sťahujem balík %1 (%2)" #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:256 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:161 msgid "Downloading Package" msgstr "Sťahujem balík..." -#. check box -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:314 -msgid "Show &details" -msgstr "Zobraziť &detaily" - #. error message, %1 is a package name -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:380 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:220 msgid "Package %1 is broken, integrity check has failed." msgstr "Balík %1 je chybný, zlyhalo overenie integrity." #. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried #. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:393 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:610 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:232 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:447 msgid "Retry installation of the package?" msgstr "Skúsiť znovu nainštalovať balík?" #. command line mode - ask user whether the installation should be aborted #. command line mode - ask user whether the installation should be aborted -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:401 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:618 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:240 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:455 msgid "Abort the installation?" msgstr "Naozaj zrušiť inštaláciu?" @@ -3039,15 +3040,15 @@ #. detail string is appended to the end #. error message, %1 is code of the error, #. detail string is appended to the end -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:429 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:463 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2493 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:268 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:302 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2143 msgid "Error: %1:" msgstr "Chyba: %1:" #. TODO: add "Don't show again" checkbox #. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a download error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:486 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:326 msgid "" "Ignoring a download failure may result in a broken system.\n" "Verify the system later by running the Software Management module.\n" @@ -3056,79 +3057,83 @@ "Overiť systém neskôr spustením modulu Správa softvéru.\n" #. At start of package install. -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:526 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:364 msgid "Uninstalling package %1 (%2)..." msgstr "Odinštalovanie balíka %1 (%2)..." -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:527 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:366 msgid "Installing package %1 (%2)..." msgstr "Inštalujem balíky %1 (%2)..." -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:534 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:374 msgid "Uninstalling Package" msgstr "Odinštalovať balíky" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:534 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:374 msgid "Installing Package" msgstr "Inštalujem balík" #. error popup during package installation, %1 is the name of the package -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:595 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:430 msgid "Removal of package %1 failed." msgstr "Odinštalovanie balíka %1 zlyhalo." #. error popup during package installation, %1 is the name of the package -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:597 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:433 msgid "Installation of package %1 failed." msgstr "Inštalácia balíka %1 zlyhala." #. TODO: add "Don't show again" checkbox #. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a package installation error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:669 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:506 msgid "" "Ignoring a package failure may result in a broken system.\n" -"The system should be later verified by running the Software Management module." +"The system should be later verified by running the Software Management " +"module." msgstr "" "Ignorovanie chyby pri inštalácii balíka môže spôsobiť poškodenie systému.\n" "Systém by mal byť skontrolovaný modulom Správa softvéru." #. error report -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:792 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:575 msgid "" "<p>The repository at the specified URL now provides a different media ID.\n" -"If the URL is correct, this indicates that the repository content has changed. To \n" -"continue using this repository, start <b>Installation Repositories</b> from \n" +"If the URL is correct, this indicates that the repository content has " +"changed. To \n" +"continue using this repository, start <b>Installation Repositories</b> " +"from \n" "the YaST control center and refresh the repository.</p>\n" msgstr "" "<p>Repozitár na uvedenom URL teraz poskytuje médium s iným ID.\n" "Ak je toto URL správne, znamená to, že sa obsah zdroja zmenil. Ak chcete\n" -"ďalej používať tento repozitár, spustite modul <i>Inštalačné repozitáre</i> v ovládacom\n" +"ďalej používať tento repozitár, spustite modul <i>Inštalačné repozitáre</i> v " +"ovládacom\n" "centri YaST, a obnovte daný repozitár.</p>\n" #. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media #. the complete string will be "<product> <media> <number>, <side>" #. e.g. "'SuSE Linux 9.0' DVD 1, Side A" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:807 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:590 msgid "Side A" msgstr "Strana A" #. media is double sided, we want the user to insert the 'Side B' of the media -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:810 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:593 msgid "Side B" msgstr "Strana B" #. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:824 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:608 msgid "%1 (Disc %2)" msgstr "%1 (Disk %2)" #. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:826 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:611 msgid "%1 (Medium %2)" msgstr "%1 (Médium %2)" #. prompt to insert product (%1 == "SuSE Linux version 9.2 CD 2") -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:831 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:617 msgid "" "Insert\n" "'%1'" @@ -3137,7 +3142,7 @@ "'%1'" #. report error while accessing local directory with product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...") -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:836 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:622 msgid "" "Cannot access installation media\n" "%1\n" @@ -3150,7 +3155,7 @@ "Skontrolujte, či je adresár dostupný." #. report error while accessing network media of product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...") -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:848 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:634 msgid "" "Cannot access installation media \n" "%1\n" @@ -3162,92 +3167,85 @@ "%2.\n" "Skontrolujte, či je server dostupný." -#. currently unused -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:860 -msgid "The correct repository medium could not be mounted." -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť správne médium repozitára." - #. wrong media id, offer "Ignore" #. push button label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:881 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2170 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:659 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1838 msgid "Skip Autorefresh" msgstr "Preskočiť automatické obnovenie" #. menu button label - used for more then one device #. push button label - in the media change popup, user can eject the CD/DVD -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:904 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:909 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:678 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:681 msgid "&Eject" msgstr "Vys&unúť" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:921 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:688 msgid "A&utomatically Eject CD or DVD Medium" msgstr "A&utomaticky vysunúť CD, alebo DVD" #. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:989 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:755 msgid "Retry the installation?" msgstr "Skúsiť inštaláciu znova?" #. command line mode - ask user whether the installation should be aborted -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:997 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:763 msgid "Skip the medium?" msgstr "Preskočiť médium?" #. otherwise ignore the medium -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1004 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:770 msgid "Ignoring the bad medium..." msgstr "Ignorujem zlé médium..." #. TextEntry label #. TextEntry label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1025 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1086 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:791 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:847 msgid "&URL" msgstr "&URL" #. popup label (%1 is repository URL) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1333 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1039 msgid "Creating Repository %1" msgstr "Vytváram repozitár %1" #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1366 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1072 msgid "An error occurred while creating the repository." msgstr "Nastala chyba počas vytvárania repozitára." -# message box #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1370 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1501 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1613 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1076 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1203 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1313 msgid "Unable to retrieve the remote repository description." msgstr "Nie je možné získať popis vzdialeného repozitára." -# error report #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1373 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1504 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1616 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1079 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1206 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1316 msgid "An error occurred while retrieving the new metadata." msgstr "Vyskytla sa chyba pri získavaní nových metadát." #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1376 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1507 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1619 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1082 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1209 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1319 msgid "The repository is not valid." msgstr "Neplatný repozitár." #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1379 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1085 msgid "The repository metadata is invalid." msgstr "Metadáta repozitára sú chybné." @@ -3255,96 +3253,92 @@ #. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried #. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried #. command line mode - ask user whether target initializatin can be restarted -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1392 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1526 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1632 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2447 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1098 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1228 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1332 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2097 msgid "Retry?" msgstr "Znovu?" #. popup label (%1 is repository URL) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1440 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1448 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1144 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1152 msgid "Probing Repository %1" msgstr "Skúšam repozitár %1" #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1497 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1199 msgid "Error occurred while probing the repository." msgstr "Vyskytla sa chyba počas skúmania repozitára." #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1510 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1212 msgid "Repository probing details." msgstr "Detaily skúšania repozitára." #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1513 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1215 msgid "Repository metadata is invalid." msgstr "Metadáta repozitára sú chybné." #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1609 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1309 msgid "Repository %1" msgstr "Repozitár %1" #. at start of delta providal -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1697 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1397 msgid "Downloading delta RPM package %1 (%2)..." msgstr "Sťahujem delta balík %1 (%2)" #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1705 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1405 msgid "Downloading Delta RPM package" msgstr "Sťahujem delta balík" #. at start of delta application -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1718 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1418 msgid "Applying delta RPM package %1..." msgstr "Inštalujem delta balík %1..." #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1725 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1425 msgid "Applying delta RPM package" msgstr "Inštalujem delta balík" -#. at start of patch providal -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1746 -msgid "Downloading patch RPM package %1 (%2)..." -msgstr "Sťahujem balík s opravou %1 (%2)..." - #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1754 -msgid "Downloading Patch RPM Package" -msgstr "Sťahujem opravný balík" +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1427 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3075 +msgid "Package: " +msgstr "Balík:" #. close popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1824 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1493 msgid "Starting script %1 (patch %2)..." msgstr "Štartujem skript %1 (oprava %2)..." #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1833 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1502 msgid "Running Script" msgstr "Spúšťam skript" #. label, patch name follows -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1838 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1507 msgid "Patch: " msgstr "Oprava:" #. label, script name follows -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1845 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1516 msgid "Script: " msgstr "Skript:" #. label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1851 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1522 msgid "Output of the Script" msgstr "Výstup skriptu" #. label, %1 is patch name with version and architecture -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1939 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1610 msgid "" "Patch: %1\n" "\n" @@ -3353,7 +3347,7 @@ "\n" #. a popup question with "Continue", "Skip" and "Abort" buttons -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1956 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1627 msgid "" "The repositories are being refreshed.\n" "Continue with refreshing?\n" @@ -3368,44 +3362,36 @@ "balíky môžu chýbať, alebo nemusia byť najaktuálnejšie." #. push button label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1971 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1642 msgid "&Skip Refresh" msgstr "&Preskočiť obnovenie" #. heading of popup -#. heading of popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2005 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2047 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1676 msgid "Downloading" msgstr "Sťahujem" #. message in a progress popup #. progress bar label, %1 is URL with optional download rate -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2055 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2103 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1723 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1771 msgid "Downloading: %1" msgstr "Sťahujem: %1" #. heading of popup #. heading of popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2208 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2283 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1875 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1941 msgid "Checking Package Database" msgstr "Kontrolujem databázu balíkov" #. message in a progress popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2211 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1878 msgid "Rebuilding package database. This process can take some time." msgstr "Znovu vytváram databázu balíkov. To môže chvíľu trvať." -#. progress bar label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2216 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2299 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - #. error message, %1 is the cause for the error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2249 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1911 msgid "" "Rebuilding of package database failed:\n" "%1" @@ -3414,12 +3400,16 @@ "%1" #. message in a progress popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2286 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1944 msgid "Converting package database. This process can take some time." msgstr "Konvertujem databázu balíkov. To môže chvíľu trvať." +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1957 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + #. error message, %1 is the cause for the error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2325 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1981 msgid "" "Conversion of package database failed:\n" "%1" @@ -3428,12 +3418,12 @@ "%1" #. progress message (command line mode) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2365 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2017 msgid "Reading RPM database..." msgstr "Načítavam databázu balíkov..." #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2375 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2027 msgid "Reading Installed Packages" msgstr "Kontrolujem nainštalované balíky" @@ -3444,27 +3434,27 @@ #. `Label(""), #. `PushButton(`id(`abort), Label::AbortButton()) #. ) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2381 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2397 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2033 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2049 msgid "Scanning RPM database..." msgstr "Prehľadávam databázu balíkov..." #. error message, could not read RPM database -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2436 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2086 msgid "Initialization of the target failed." msgstr "Inicializácia cieľa zlyhala." #. status message (command line mode) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2527 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2178 msgid "RPM database read" msgstr "Načítaná databáza balíkov" #. heading in a popup window -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2563 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2212 msgid "User Authentication" msgstr "Overovanie používateľov" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2569 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2218 msgid "" "URL: %1\n" "\n" @@ -3475,10 +3465,23 @@ "%2" #. textentry label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2578 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2227 msgid "&User Name" msgstr "&Používateľské meno" +#. check box +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3010 +msgid "Show &details" +msgstr "Zobraziť &detaily" + +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3076 +msgid "Size: " +msgstr "Veľkosť:" + +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3099 +msgid "Remaining time to automatic retry: %1" +msgstr "Zostávajúci čas do automatického opakovania: %1" + #. ask to send quit signal to PackageKit #: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:58 msgid "" @@ -3488,7 +3491,7 @@ "Program PackageKit je stále spustený (pravdepodobne je zaneprázdnený).\n" "Požiadať PackageKit znovu o ukončenie?" -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:61 +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:62 msgid "" "PackageKit is blocking software management.\n" "This happens when the updater applet or another software management\n" @@ -3505,14 +3508,14 @@ #. TRANSLATORS: a popup headline #. TRANSLATORS: a popup headline #. TRANSLATORS: a popup headline -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:106 -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:157 -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:181 +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:108 +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:159 +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:183 msgid "Accessing the Software Management Failed" msgstr "Zlyhal prístup k správe balíkov" #. TRANSLATORS: an error message with question -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:110 +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:112 msgid "" "Would you like to continue without having access\n" "to the software management or retry to access it?\n" @@ -3521,7 +3524,7 @@ "softvéru, alebo pokus o prístup zopakovať?\n" #. TRANSLATORS: an error message with question -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:161 +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:163 msgid "" "Would you like to retry accessing the software manager,\n" "continue without having access to the software management,\n" @@ -3532,19 +3535,19 @@ "alebo prerušiť?\n" #. TRANSLATORS: an error message with question -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:185 +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:187 msgid "Would you like to abort or try again?\n" msgstr "Chcete prerušiť, alebo skúsiť znovu?\n" #. print the question #. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:187 -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:193 +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:188 +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:194 msgid "Do you accept this license agreement?" msgstr "Prijímate túto licenčnú zmluvu?" #. error message, after pressing [OK] the package manager is displayed -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:223 +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:224 msgid "" "There are unresolved dependencies which need\n" "to be solved manually in the software manager." @@ -3583,17 +3586,17 @@ "fungovať správne.\n" #. dialog heading, %1 is package name -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:153 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:152 msgid "Confirm Package License: %1" msgstr "Potvrdenie licencie balíka: %1" #. push button -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:160 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:159 msgid "I &Agree" msgstr "&Súhlasím" #. push button -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:162 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:161 msgid "I &Disagree" msgstr "&Nesúhlasím" @@ -3603,7 +3606,8 @@ "<p><b><big>License Confirmation</big></b><br>\n" "The package in the headline of the dialog requires an explicit confirmation\n" "of acceptance of its license.\n" -"If you reject the license of the package, the package will not be installed.\n" +"If you reject the license of the package, the package will not be " +"installed.\n" "<br>\n" "To accept the license of the package, click <b>I Agree</b>.\n" "To reject the license of the package, click <b>I Disagree</b></p>." @@ -3617,21 +3621,24 @@ "Ak s licenciou nesúhlasíte, kliknite na <b>Nesúhlasím</b></p>." #. Help text for software patterns / selections dialog -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:331 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:326 msgid "" "<p>\n" -"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software to install.\n" -"\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in the left\n" +"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software " +"to install.\n" +"\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in " +"the left\n" "\t\t column. To view a description for an item, select it in the list.\n" "\t\t </p>" msgstr "" "<p>\n" -"\t\t Tento dialóg umožňuje definovať úlohy tohto systému a \t\t ktorý softvér sa má nainštalovať.\n" +"\t\t Tento dialóg umožňuje definovať úlohy tohto systému a \t\t ktorý softvér " +"sa má nainštalovať.\n" "\t\t Dostupné úlohy a softvér sú zobrazené podľa kategórie vľavo.\n" "\t\t Ak vyberiete položku zo zoznamu, zobrazí sa jej popis.\n" "\t\t </p>" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:338 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:333 msgid "" "<p>\n" "\t\t Change the status of an item by clicking its status icon\n" @@ -3645,7 +3652,7 @@ "\t\t Cez kontextové menu môžete zmeniť stav všetkých položiek.\n" "\t\t </p>" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:345 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:340 msgid "" "<p>\n" "\t\t <b>Details</b> opens the detailed software package selection\n" @@ -3657,10 +3664,11 @@ "\t\t kde môžete vidieť a voliť jednotlivé softvérové balíky po jednom.\n" "\t\t </p>" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:351 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:346 msgid "" "<p>\n" -"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining disk space\n" +"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining " +"disk space\n" "\t\t after all requested changes will have been performed.\n" "\t\t Hard disk partitions that are full or nearly full can degrade\n" "\t\t system performance and in some cases even cause serious problems.\n" @@ -3668,136 +3676,139 @@ "\t\t </p>" msgstr "" "<p>\n" -"\t\t Využitie disku sa zobrazuje v ľavom dolnom rohu a ukazuje koľko voľného miesta\n" +"\t\t Využitie disku sa zobrazuje v ľavom dolnom rohu a ukazuje koľko voľného " +"miesta\n" "\t\t ostáva po vykonaní všetkých požadovaných zmien.\n" "\t\t Diskové oddiely, ktoré sú takmer alebo celkom zaplnené môžu znížiť\n" "\t\t výkon systému a v niektorých prípadoch môžu spôsobiť aj vážne problémy.\n" -"\t\t Systém potrebuje mať nejaké voľné miesto na disku, aby mohol fungovať správne.\n" +"\t\t Systém potrebuje mať nejaké voľné miesto na disku, aby mohol fungovať " +"správne.\n" "\t\t </p>" -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- #. Dialog title #. Hint for German translation: "Softwareauswahl und Einsatzzweck des Systems" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:372 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:367 msgid "Software Selection and System Tasks" msgstr "Výber softvéru a úloh systému" #. don't get all the way out - the user might just have #. been scared of the gory details. -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:412 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:408 msgid "(more)" msgstr "(viac)" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:428 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:424 msgid "Installation Successfully Finished" msgstr "Inštalácia je úspešne dokončená" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:429 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:426 msgid "Package Installation Failed" msgstr "Zlyhala inštalácia balíkov" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:440 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:438 msgid "Error Message: %1" msgstr "Chybová správa: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:457 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:455 msgid "Failed Packages: %1" msgstr "Neúspešné balíky: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:476 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:474 msgid "Installed Packages: %1" msgstr "Nainštalované balíky: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:495 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:493 msgid "Updated Packages: %1" msgstr "Aktualizované balíky: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:514 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:512 msgid "Removed Packages: %1" msgstr "Odstránené balíky: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:536 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:534 msgid "Not Installed Packages: %1" msgstr "Nenainštalované balíky: %1" #. Table headings for CD statistics during installation -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:552 -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:545 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:550 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:533 msgid "Packages" msgstr "Balíky" -# Textentry with default lease time of IP address from dhcp server #. reset the items list -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:563 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:561 msgid "Elapsed Time: %1" msgstr "Uplynutý čas: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:573 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:571 msgid "Total Installed Size: %1" msgstr "Celková nainštalovaná veľkosť: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:583 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:581 msgid "Total Downloaded Size: %1" msgstr "Celkom stiahnutá veľkosť: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:592 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:590 msgid "Statistics" msgstr "Štatistiky" #. display installation log -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:605 -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:694 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:603 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:691 msgid "Installation log" msgstr "Záznam inštalácie" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:612 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:610 msgid "Details" msgstr "Detaily" #. open a new wizard dialog if needed -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:661 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:658 msgid "After Installing Packages" msgstr "Po nainštalovaní balíkov" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:662 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:659 msgid "Show This Report" msgstr "Ukázať túto správu" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:663 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:660 msgid "Finish" msgstr "Dokončiť" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:664 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:661 msgid "Continue in the Software Manager" msgstr "Pokračovať v správcovi softvéru" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:669 -msgid "<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed or removed packages.</P>" -msgstr "<P><BIG><B>Súhrn inštalácie</B></BIG><BR>Tu je súhrn nainštalovaných alebo odstránených balíkov.</P>" +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:666 +msgid "" +"<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed " +"or removed packages.</P>" +msgstr "" +"<P><BIG><B>Súhrn inštalácie</B></BIG><BR>Tu je súhrn nainštalovaných alebo " +"odstránených balíkov.</P>" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:677 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:674 msgid "Installation Report" msgstr "Súhrn inštalácie" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:699 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:696 msgid "Installed Packages" msgstr "Nainštalované balíky" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:704 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:701 msgid "Updated Packages" msgstr "Aktualizované balíky" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:709 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:706 msgid "Removed Packages" msgstr "Odstránené balíky" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:714 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:711 msgid "Remaining Packages" msgstr "Zostávajúce balíky" #. disabling installation report dialog, inform the user how to enable it back -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:735 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:732 msgid "" "If you want to show this report dialog again edit\n" "\n" @@ -3835,7 +3846,7 @@ #. popup question, %1 stands for the filename #. %2 is a repository name #. %3 is URL of the repository -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:475 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:476 msgid "" "The file %1 from repository %2\n" "%3\n" @@ -3854,16 +3865,16 @@ "Napriek tomu ho použiť?\n" #. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:498 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:500 msgid "Unsigned Package" msgstr "Nepodpísaný balík" -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:499 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:502 msgid "Unsigned File" msgstr "Nepodpísaný súbor" #. popup question, %1 stands for the package name -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:547 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:551 msgid "" "No checksum for package %1 was found in the repository.\n" "While the package is part of the signed repository, it is not contained \n" @@ -3880,78 +3891,80 @@ "Napriek tomu ho nainštalovať?\n" #. popup question, %1 stands for the filename -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:556 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:561 msgid "" "No checksum for file %1 was found in the repository.\n" "This means that the file is part of the signed repository,\n" -"but the list of checksums in this repository does not mention this file. Using the file\n" +"but the list of checksums in this repository does not mention this file. " +"Using the file\n" "may put the integrity of your system at risk.\n" "\n" "Use it anyway?" msgstr "" "Kontrolný súčet pre súbor %1 nebol nájdený v repozitári.\n" "To znamená, že súbor je síce súčasťou podpísaného repozitára,\n" -"ale nie je v zozname kontrolných súčtov v tomto repozitári. Použitím súboru, riskujete integritu vášho systému.\n" +"ale nie je v zozname kontrolných súčtov v tomto repozitári. Použitím súboru, " +"riskujete integritu vášho systému.\n" "\n" "Napriek tomu ho použiť?" #. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:573 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:579 msgid "No Checksum Found" msgstr "Kontrolný súčet nebol nájdený." #. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID #. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:616 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:815 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:622 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:833 msgid "ID: %1" msgstr "ID: %1" #. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key fingerprint -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:624 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:631 msgid "Fingerprint: %1" msgstr "Fingerprint: %1" #. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key name -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:629 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:637 msgid "Name: %1" msgstr "Názov: %1" -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:635 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:643 msgid "Created: %1" msgstr "Vytvorený: %1" -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:645 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:655 msgid "Expires: %1" msgstr "Platnosť do: %1" #. GPG key property -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:659 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:671 msgid "ID: " msgstr "ID: " #. GPG key property -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:665 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:677 msgid "Name: " msgstr "Meno: " #. GPG key property -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:678 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:690 msgid "Fingerprint: " msgstr "Odtlačok prsta: " #. GPG key property -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:689 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:701 msgid "Created: " msgstr "Vytvorený: " #. GPG key property -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:700 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:712 msgid "Expires: " msgstr "Vyprší: " #. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline) -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:722 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:734 msgid "" "Package %1 from repository %2\n" "%3\n" @@ -3974,7 +3987,7 @@ "Napriek tomu ho nainštalovať?\n" #. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline) -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:734 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:747 msgid "" "File %1 from repository %2\n" "%3\n" @@ -3988,7 +4001,8 @@ msgstr "" "Súbor %1 z repozitára %2\n" "%3\n" -"je podpísaný nasledovným GnuPG kľúčom, ale zlyhala kontrola jeho integrity: %4\n" +"je podpísaný nasledovným GnuPG kľúčom, ale zlyhala kontrola jeho integrity: %" +"4\n" "Súbor bol zmenený náhodne alebo útočníkom potom, ako ho tvorca\n" "repozitára podpísal. Jeho použitie je veľké riziko\n" "pre integritu a bezpečnosť vášho systému.\n" @@ -3996,12 +4010,12 @@ "Napriek tomu ho použiť?\n" #. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:757 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:771 msgid "Validation Check Failed" msgstr "Zlyhala kontrola" #. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:787 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:801 msgid "" "The package %1 is digitally signed\n" "with the following unknown GnuPG key: %2.\n" @@ -4021,7 +4035,7 @@ "Skutočne ho chcete nainštalovať?" #. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:798 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:813 msgid "" "The file %1\n" "is digitally signed with the following unknown GnuPG key: %2.\n" @@ -4040,14 +4054,13 @@ "\n" "Skutočne ho chcete použiť?" -# summary text - unknown DMA mode is selected #. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:825 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:843 msgid "Unknown GnuPG Key" msgstr "Neznámy kľúč GnuPG" #. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the key ID, %3 for the key name -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:876 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:894 msgid "" "The package %1 is digitally signed\n" "with key '%2 (%3)'.\n" @@ -4070,7 +4083,7 @@ "preskočiť inštaláciu balíka.\n" #. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the key ID, %3 for the key name -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:888 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:907 msgid "" "The file %1 is digitally signed\n" "with key '%2 (%3)'.\n" @@ -4093,17 +4106,17 @@ "je ho preskočiť.\n" #. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:910 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:930 msgid "Signed with Untrusted Public Key" msgstr "Podpísané nedôveryhodným verejným kľúčom" #. push button -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:919 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:939 msgid "&Trust and Import the Key" msgstr "&Dôverovať a importovať kľúč" #. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 1/2 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:953 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:973 msgid "" "<p>The owner of the key may distribute updates,\n" "packages, and package repositories that your system will trust and offer\n" @@ -4118,18 +4131,20 @@ "istú možnosť mať kontrolu nad tým, aký softvér bude na Vašom systéme.</p>" #. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 2/2 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:961 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:981 msgid "" "<p>A warning dialog opens for every package that\n" "is not signed by a trusted (imported) key. If you do not trust the key,\n" -"the packages or repositories created by the owner of the key will not be used.</p>" +"the packages or repositories created by the owner of the key will not be " +"used.</p>" msgstr "" "<p>Dialóg varovanie sa otvorí, pre každý balík,\n" -"ktorý nie je podpísaný dôveryhodným (importovaným) kľúčom. Ak nedôverujete kľúču,\n" +"ktorý nie je podpísaný dôveryhodným (importovaným) kľúčom. Ak nedôverujete " +"kľúču,\n" "balíky alebo repozitáre vytvorené vlastníkom kľúča nebudú požité.</p>" #. popup message - label, part 1, %1 stands for repository name, %2 for its URL -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:971 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:991 msgid "" "The following GnuPG key has been found in repository\n" "%1\n" @@ -4140,35 +4155,36 @@ "(%2):" #. popup message - label, part 2 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:982 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1002 msgid "" "You can choose to import it into your keyring of trusted\n" "public keys, meaning that you trust the owner of the key.\n" "You should be sure that you can trust the owner and that\n" "the key really belongs to that owner before importing it." msgstr "" -"Môžete zvoliť jeho importovanie do vášho zväzku dôveryhodných verejných kľúčov, čo znamená, že dôverujete vlastníkovi kľúča.\n" +"Môžete zvoliť jeho importovanie do vášho zväzku dôveryhodných verejných " +"kľúčov, čo znamená, že dôverujete vlastníkovi kľúča.\n" "Mali by ste si byť naozaj istí, že môžete veriť vlastníkovi kľúča\n" "a, že kľúč naozaj patrí danému majiteľovi pred jeho importovaním." #. warning label - the key to import is expired -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:994 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1014 msgid "WARNING: The key has expired!" msgstr "VAROVANIE: Platnosť kľúča vypršala!" #. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1020 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1042 msgid "Import Untrusted GnuPG Key" msgstr "Import nedôveryhodného kľúča GnuPG" #. push button -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1036 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1058 msgid "&Trust" msgstr "Dôverovať" #. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected checksum #. %3 is the current checksum (e.g. "803a8ff00d00c9075a1bd223a480bcf92d2481c1") -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1113 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1134 msgid "" "The expected checksum of file %1\n" "is %2,\n" @@ -4191,19 +4207,20 @@ "Napriek tomu ho použiť?\n" #. dialog heading - displayed in a big bold font -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1130 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1151 msgid "Wrong Digest" msgstr "Nesprávny výber" #. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected digest, %3 is the current digest -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1149 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1170 msgid "" "The checksum of file %1\n" "is %2,\n" "but the expected checksum is not known.\n" "\n" "This means that the origin and integrity of the file\n" -"cannot be verified. Using the file puts the integrity of your system at risk.\n" +"cannot be verified. Using the file puts the integrity of your system at " +"risk.\n" "\n" "Use it anyway?\n" msgstr "" @@ -4217,7 +4234,7 @@ "Napriek tomu ho použiť?\n" #. dialog heading - displayed in a big bold font -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1163 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1184 msgid "Unknown Digest" msgstr "Neznáme výber" @@ -4228,75 +4245,82 @@ #. translators: default global progress bar label #: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:151 #: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:152 -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:326 -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:347 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:323 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:344 msgid "Installing..." msgstr "Inštalujem..." #. Table headings for CD statistics during installation -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:541 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:529 msgid "Media" msgstr "Médium" #. Table headings for CD statistics during installation - keep as short as possible! -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:543 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:531 msgid "Remaining" msgstr "Zostávajúce" #. Table headings for CD statistics during installation -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:547 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:535 msgid "Time" msgstr "Čas" #. Construct widgets for the "details" page #. #. @return A term describing the widgets -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:563 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:551 msgid "Actions performed:" msgstr "Vykonané akcie:" #. Help text while software packages are being installed (displayed only in rare cases) -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:647 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:633 msgid "<p>Packages are being installed.</p>" msgstr "<p>Balíky sa inštalujú.</p>" -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:648 -msgid "<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent or unusable state or it may not boot if the basic system component is not installed.</P>" -msgstr "<P><B>Prerušenie inštalácie</B>Inštalácia balíka môže byť prerušená tlačidlom <B>Prerušiť</B>. Avšak, systém potom nemusí byť konzistentný, môže byť v nepoužiteľnom stave, alebo sa nemusí spustiť, ak nie je nainštalovaný základný komponent.</P>" +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:634 +msgid "" +"<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using " +"the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent " +"or unusable state or it may not boot if the basic system component is not " +"installed.</P>" +msgstr "" +"<P><B>Prerušenie inštalácie</B>Inštalácia balíka môže byť prerušená tlačidlom " +"<B>Prerušiť</B>. Avšak, systém potom nemusí byť konzistentný, môže byť v " +"nepoužiteľnom stave, alebo sa nemusí spustiť, ak nie je nainštalovaný " +"základný komponent.</P>" #. Translators: Tab name, keep short, %s is product name, e.g. SLES -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:666 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:652 msgid "%s Release Notes" msgstr "Poznámky k vydaniu %s" #. tab -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:678 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:664 msgid "Slide Sho&w" msgstr "&Prezentácia" #. tab -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:680 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:666 msgid "&Details" msgstr "&Detaily" -# power saving scheme name, combo box and default contents of text entry #. Dialog heading - software packages are being upgraded -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:719 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:705 msgid "Performing Upgrade" msgstr "Vykonávanie aktualizácie" #. Dialog heading - software packages are being installed -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:722 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:708 msgid "Performing Installation" msgstr "Vykonanie inštalácie" #. Dialog heading while software packages are being installed -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:759 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:743 msgid "Package Installation" msgstr "Inštalácia balíkov" #. popup yes-no -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:835 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:815 msgid "" "Do you really want\n" "to quit the installation?" @@ -4305,17 +4329,18 @@ "ukončiť inštaláciu?" #. Mode::update (), Stage::cont () -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:847 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:827 msgid "Aborted" msgstr "Prerušené" -#. read file content -#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:187 +#. remove remaining ASCII control characters (ASCII 0-31 and 127 (DEL)) +#. except new line (LF = 0xa) and carriage return (CR = 0xd) +#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:196 msgid "File not found." msgstr "Súbor nebol nájdený." #. Fill the LogView with file content -#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:199 +#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:202 msgid "System Log (%1)" msgstr "Systémový protokol (%1)" @@ -4557,7 +4582,6 @@ msgid "Generic docking station" msgstr "Všeobecná dokovacia stanica" -# tree node string - CPU information #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:135 msgid "Processor" msgstr "Procesor" @@ -4606,7 +4630,6 @@ msgid "SSA" msgstr "SSA" -# tree node #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:149 msgid "USB controller" msgstr "USB radič" @@ -4694,7 +4717,6 @@ msgid "Communication synchronizer" msgstr "Synchronizátor komunikácie" -# tree node string #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:184 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" @@ -4727,7 +4749,6 @@ msgid "FPU" msgstr "FPU" -# tree node string #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:194 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" @@ -4777,7 +4798,6 @@ msgid "Mass storage device" msgstr "Zariadenie na ukladanie dát" -# tree node string #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:211 msgid "Disk" msgstr "Disk" @@ -4790,8 +4810,6 @@ msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -# default is "/dev/fd0" floppy device (used when floppy detection is skipped as a fallback) -# tree node string #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:214 msgid "Floppy disk" msgstr "Disketa" @@ -4800,7 +4818,6 @@ msgid "Storage device" msgstr "Úložné zariadenie" -# tree node string #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:218 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:229 msgid "Network interface" @@ -4814,7 +4831,6 @@ msgid "HSI" msgstr "HSI" -# tree node string #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:232 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:233 msgid "Keyboard" @@ -4824,7 +4840,6 @@ msgid "Console" msgstr "Konzola" -# tree node string #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:236 msgid "Printer" msgstr "Tlačiareň" @@ -4833,12 +4848,10 @@ msgid "Hub" msgstr "Hub" -# tree node #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:237 msgid "USB hub" msgstr "USB Hub" -# tree node #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:238 msgid "Braille display" msgstr "Braillov displej" @@ -4855,12 +4868,10 @@ msgid "Gamepad" msgstr "Gamepad" -# tree node #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:241 msgid "Chipcard reader" msgstr "Čítačka čipových kariet" -# tree node - Digital camera or WebCam #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:243 msgid "Camera" msgstr "Kamera" @@ -4873,7 +4884,6 @@ msgid "Digital camera" msgstr "Digitálna kamera" -# tree node string #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:247 msgid "Framebuffer" msgstr "Framebuffer" @@ -4882,7 +4892,6 @@ msgid "VESA framebuffer" msgstr "VESA framebuffer" -# tree node string #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:249 msgid "DVB card" msgstr "Karta DVB" @@ -4899,8 +4908,6 @@ msgid "DVB-T card" msgstr "Karta DVB-T" -# Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -# Richtext title #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:254 msgid "TV card" msgstr "TV karta" @@ -4913,13 +4920,12 @@ msgid "DSL card" msgstr "Karta DSL" -# HCI daemon description #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:257 msgid "Bluetooth device" msgstr "Bluetooth zariadenie" #. Continue/Cancel question, %1 is a file name -#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:174 +#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:175 msgid "" "File %1 has been changed manually.\n" "YaST might lose some of the changes.\n" @@ -4928,7 +4934,7 @@ "YaST môže stratiť niektoré zmeny.\n" #. Continue/Cancel question, %1 is a coma separated list of file names -#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:179 +#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:180 msgid "" "Files %1 have been changed manually.\n" "YaST might lose some of the changes" @@ -4936,17 +4942,31 @@ "Súbory %1 boli ručne zmenené.\n" "YaST môže stratiť niektoré zmeny" -#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:192 +#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:193 msgid "Do not show this message anymore" msgstr "Nabudúce túto správu nezobrazovať" +#. Continue/Cancel question, %s is a file name +#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:236 +msgid "" +"File %s has been created manually.\n" +"YaST might lose this file." +msgstr "" + +#. Continue/Cancel question, %s is a comma separated list of file names +#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:239 +msgid "" +"Files %s have been created manually.\n" +"YaST might lose these files." +msgstr "" + #. error report -#: library/system/src/modules/Initrd.rb:416 +#: library/system/src/modules/Initrd.rb:415 msgid "An error occurred during initrd creation." msgstr "Nastala chyba počas vytvárania initrd." #. inform the user that he/she has to reboot to activate new kernel -#: library/system/src/modules/Kernel.rb:659 +#: library/system/src/modules/Kernel.rb:665 msgid "" "Reboot your system\n" "to activate the new kernel.\n" @@ -4955,19 +4975,19 @@ "je nutné reštartovať váš počítač.\n" #. bnc #421002 -#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:179 +#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:177 msgid "Confirm driver activation" msgstr "Potvrdenie aktivácie ovládača" #. This is in information message. Next come the #. vendor and device information strings as stored #. in the hardware-probing database. -#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:186 +#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:184 msgid "YaST2 detected the following device" msgstr "YaST našiel toto zariadenie" #. Caption for Textentry with module information -#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:195 +#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:193 msgid "&Driver/Module to load" msgstr "&Načítať modul/ovládač" @@ -4981,7 +5001,7 @@ "čísel oddelených dvojbodkami." #. Translators: dot: ".", hyphen: "-" -#: library/types/src/modules/Hostname.rb:53 +#: library/types/src/modules/Hostname.rb:55 msgid "" "A valid domain name consists of components separated by dots.\n" "Each component contains letters, digits, and hyphens. A hyphen may not\n" @@ -4993,7 +5013,7 @@ "a posledná časť nesmie začínať číslicou." #. Translators: hyphen: "-" -#: library/types/src/modules/Hostname.rb:64 +#: library/types/src/modules/Hostname.rb:66 msgid "" "A valid host name consists of letters, digits, and hyphens.\n" "A host name may not begin or end with a hyphen.\n" @@ -5002,7 +5022,7 @@ "Názov sa nesmie začínať ani končiť pomlčkou.\n" #. Translators: dot: "." -#: library/types/src/modules/IP.rb:53 +#: library/types/src/modules/IP.rb:56 msgid "" "A valid IPv4 address consists of four integers\n" "in the range 0-255 separated by dots." @@ -5011,7 +5031,7 @@ "v rozsahu 0-255, ktoré sú oddelené bodkami." #. Translators: colon: ":" -#: library/types/src/modules/IP.rb:71 +#: library/types/src/modules/IP.rb:74 msgid "" "A valid IPv6 address consists of up to eight\n" "hexadecimal numbers in the range 0 - FFFF separated by colons.\n" @@ -5022,7 +5042,7 @@ "Môže obsahovať až jednu dvojitú dvojbodku." #. TRANSLATORS: description of the valid network definition -#: library/types/src/modules/IP.rb:138 +#: library/types/src/modules/IP.rb:128 msgid "" "A valid network definition can contain the IP,\n" "IP/Netmask, IP/Netmask_Bits, or 0/0 for all networks.\n" @@ -5038,54 +5058,53 @@ "Príklady:\n" "IP: 192.168.0.1 or 2001:db8:0::1\n" "IP/Netmask: 192.168.0.0/255.255.255.0 alebo 2001:db8:0::1/56\n" -"IP/Netmask_Bits: 192.168.0.0/24 or 192.168.0.1/32 alebo 2001:db8:0::1/ffff::0\n" +"IP/Netmask_Bits: 192.168.0.0/24 or 192.168.0.1/32 alebo " +"2001:db8:0::1/ffff::0\n" #. Byte abbreviated -#: library/types/src/modules/String.rb:144 +#: library/types/src/modules/String.rb:127 msgid "B" msgstr "B" #. KiloByte abbreviated -#: library/types/src/modules/String.rb:146 +#: library/types/src/modules/String.rb:129 msgid "KiB" msgstr "KiB" #. MegaByte abbreviated -#: library/types/src/modules/String.rb:148 +#: library/types/src/modules/String.rb:131 msgid "MiB" msgstr "MiB" #. GigaByte abbreviated -#: library/types/src/modules/String.rb:150 +#: library/types/src/modules/String.rb:133 msgid "GiB" msgstr "GiB" #. TeraByte abbreviated -#: library/types/src/modules/String.rb:152 +#: library/types/src/modules/String.rb:135 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#. covert a number to download rate string -#. %1 is string - size in bytes, B, KiB, MiB, GiB or TiB -#: library/types/src/modules/String.rb:238 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - #. format download rate message: %1 = the current download rate (e.g. "242.6kB/s") #. %2 is the average download rate (e.g. "228.3kB/s") #. to translators: keep translation of "on average" as short as possible -#: library/types/src/modules/String.rb:261 +#: library/types/src/modules/String.rb:201 msgid "%1 (on average %2)" msgstr "%1 (v priemere %2)" #. ellipsis - used to replace part of text to make it shorter #. example: "/really/very/long/file/name", "/.../file/name") -#: library/types/src/modules/String.rb:1258 +#: library/types/src/modules/String.rb:738 msgid "..." msgstr "..." -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- +#. covert a number to download rate string +#. %1 is string - size in bytes, B, KiB, MiB, GiB or TiB +#: library/types/src/modules/String.rb:855 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + #. Popup-Box for manual hardware detection. #. If the user selects 'manual installation' when #. booting from CD, YaST2 does not load any modules @@ -5097,18 +5116,18 @@ #. the suggested load command #. #. This is the heading of the popup box -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:103 +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:102 msgid "Confirm Hardware Detection" msgstr "Potvrdenie detekcie hardware" #. This is in information message. Next come the #. hardware class name (network cards). -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:108 +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:107 msgid "YaST will detect the following hardware:" msgstr "YaST bude zisťovať nasledujúci hardvér:" #. Message in a continue/cancel popup -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:183 +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:182 msgid "" "This module must be run as root.\n" "If you continue now, the module may not function properly.\n" @@ -5121,36 +5140,35 @@ "a skoro určite ich nebudete môcť zapísať.\n" #. Popup headline -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:191 +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:190 msgid "Root Privileges Needed" msgstr "Potrebné práva administrátora" #. Popup question -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:208 +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:207 msgid "Really delete selected entry?" msgstr "Naozaj odstrániť zvolenú položku?" -# yes-no popup #. Popup question, %1 is an item to delete (or filename, etc.) -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:222 +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:221 msgid "Really delete '%1'?" msgstr "Naozaj odstrániť '%1'?" #. button text #. Open a dialog with "Accept", "Cancel" #. and set the keyboard focus to "Accept". -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:266 -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:534 +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:259 +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:508 msgid "&Apply" msgstr "Po&užiť" #. translators: dialog title to appear before any content is initialized -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:294 +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:286 msgid "Initializing ..." msgstr "Inicializujem..." #. translators: dialog title to appear before any content is initialized -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:348 +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:339 msgid "" "YaST\n" "Initializing ...\n" @@ -5159,14 +5177,14 @@ "Inicializácia ...\n" #. Heading for help popup window -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:386 +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:375 msgid "Help" msgstr "Pomocník" #. fallback name for the dialog title #. fallback name for the dialog title -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1228 -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1277 +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1139 +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1193 msgid "Module" msgstr "Modul" @@ -5618,7 +5636,6 @@ msgid "Slovakia" msgstr "Slovensko" -# SM #: library/general/src/data/country.ycp:117 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" @@ -5714,8 +5731,6 @@ msgid "%1 is not a valid IPv4 address." msgstr "%1 nie je platná IPv4 adresa." -# A popup error text -# error popup #. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone name defined #. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone defined #: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:142 @@ -5736,8 +5751,6 @@ msgid "DNS zone %1 is not type master." msgstr "DNS zóna %1 nie je typu 'master'." -# A popup error text -# error popup #. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone type defined #: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:197 msgid "The zone type must be defined." @@ -5749,8 +5762,6 @@ msgid "Zone type %1 is not supported." msgstr "Typ zóny %1 nie je podporovaný." -# A popup error text -# error popup #. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs ACL name defined #: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:217 msgid "The ACL name must be defined." @@ -5762,8 +5773,6 @@ msgid "An ACL named %1 does not exist." msgstr "ACL s názvom %1 neexistuje." -# A popup error text -# error popup #. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with undefined parameter #: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:238 msgid "The hostname must be defined." @@ -5785,8 +5794,6 @@ msgid "The hostname is invalid." msgstr "Meno hostiteľa nie je platný." -# A popup error text -# error popup #. TRANSLATORS: Popup error message, Checking parameters, MX priority is a needed parameter #: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:278 msgid "The mail exchange priority must be defined." @@ -5825,11 +5832,13 @@ "\n" "A valid reverse IPv4 consists of four integers in the range 0-255\n" "separated by a dot then followed by the string '.in-addr.arpa.'.\n" -"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address '192.168.32.1'.\n" +"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address " +"'192.168.32.1'.\n" msgstr "" "Reverzná IPv4 adresa '%1' nie je správna.\n" "\n" -"Správna reverzná IPv4 adresa pozostáva zo štyroch nezáporných celých čísiel v rozsahu 0-255\n" +"Správna reverzná IPv4 adresa pozostáva zo štyroch nezáporných celých čísiel v " +"rozsahu 0-255\n" "oddelených bodkou a nasledovaná reťazcom '.in-addr.arpa.'.\n" "Napr.: '1.32.168.192.in-addr.arpa.' pre IPv4 adresu '192.168.32.1'.\n" @@ -5941,7 +5950,6 @@ msgid "Option masterserver is needed for slave zones." msgstr "Voľba 'masterserver' je potrebná pre 'slave' zóny." -# error popup #. TRANSLATORS: Popup error message #: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2531 #: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2581 @@ -5958,233 +5966,57 @@ "Neexistuje žiadna reverzná zóna pre '%1' spravovanú vaším DNS serverom.\n" "Meno hostiteľa '%2' nemôže byť pridaný." -#~ msgid "Read dynamic definitions of installed services" -#~ msgstr "Načítať dynamické definície inštalovaných služieb" +#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:60 +msgid "Service Status" +msgstr "" -#~ msgid "Reading dynamic definitions of installed services..." -#~ msgstr "Načítavajú sa dinamické definície inštalovaných služieb..." +#. Content for the help +#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:114 +msgid "" +"<p><b><big>Current status</big></b><br>\n" +"Displays the current status of the service. The status will remain the same af" +"ter saving the settings, independently of the value of 'start service during b" +"oot'.</p>\n" +"<p><b><big>Reload After Saving Settings</big></b><br>\n" +"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running servi" +"ce reloads the new configuration after saving it (via 'ok' or 'save' buttons)." +"</p>\n" +"<p><b><big>Start During System Boot</big></b><br>\n" +"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to disable " +"the service. This does not affect the current status of the service in the alr" +"eady running system.</p>\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~| msgid "No running network detected!" -#~ msgid "No running network detected." -#~ msgstr "Nie je zistená spustená sieť" +#. Widget displaying the status and associated buttons +#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:181 +msgid "Current status:" +msgstr "" -#~ msgid "or continue without network." -#~ msgstr "alebo pokračovať bez siete." +#. Widget to configure the status on boot +#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:194 +msgid "Start During System Boot" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The current system is not consistent,\n" -#~ "some packages have unresolved dependencies." -#~ msgstr "" -#~ "Aktuálny systém nie je konzistentný,\n" -#~ "niektoré balíky nemajú vyriešené závislosti." +#. Widget to configure reloading of the running service +#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:208 +msgid "Reload After Saving Settings" +msgstr "" -#~ msgid "Automatic resolving failed, manual dependency resolving is needed." -#~ msgstr "Zlyhalo automatické vyriešenie závislostí, je potrebné ručne vyriešenie." +#. TRANSLATORS: status of a service +#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:218 +msgid "running" +msgstr "" -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Yast has automatically added or removed some packages,\n" -#~| "check the changes scheduled to fix the system\n" -#~| "in the package manager." -#~ msgid "" -#~ "Yast has automatically added or removed some packages,\n" -#~ "check the changes scheduled to fix the system\n" -#~ "in the software manager." -#~ msgstr "" -#~ "YaST automaticky pridal, alebo odstránil niektoré balíky,\n" -#~ "v správe balíkov skontrolujte plánované zmeny\n" -#~ "pre opravu systému." +#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:220 +msgid "Stop now" +msgstr "" -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Start the package manager and fix the problems\n" -#~| "or skip fixing and install the already confirmed packages only?" -#~ msgid "" -#~ "Start the software manager and fix the problems\n" -#~ "or skip fixing and install the already confirmed packages only?" -#~ msgstr "" -#~ "Spustiť správcu balíkov a opraviť problémy,\n" -#~ "alebo preskočiť opravu a inštalovať iba potvrdené balíky?" +#. TRANSLATORS: status of a service +#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:225 +msgid "stopped" +msgstr "" -#~ msgid "Installed Size" -#~ msgstr "Nainštalovaná veľkosť" +#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:227 +msgid "Start now" +msgstr "" -#~ msgid "Empty service name: %1." -#~ msgstr "Prázdne meno služby: %1." - -#, fuzzy -#~| msgid "Service %1 does not exist." -#~ msgid "Service %1 does not exist in %2." -#~ msgstr "Služba %1 neexistuje." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Unable to disable service %1:\n" -#~| "%2" -#~ msgid "" -#~ "Unable to query '%1' unit Id\n" -#~ "Command returned: %2\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa zakázať službu %1:\n" -#~ "%2" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Unable to disable service %1:\n" -#~| "%2" -#~ msgid "" -#~ "Unable to disable service %1\n" -#~ "Command '%2' returned:%3\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa zakázať službu %1:\n" -#~ "%2" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Unable to enable service %1 in runlevels %2:\n" -#~| "%3" -#~ msgid "" -#~ "Unable to enable service %1\n" -#~ "Command %2 returned\n" -#~ "%3" -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa povoliť službu %1 v úrovniach %2:\n" -#~ "%3" - -#~ msgid "&Enter Password:" -#~ msgstr "Zadajte &heslo:" - -#~ msgid "Scanning for hosts in the local network..." -#~ msgstr "Prehľadáva sa lokálna sieť a zisťujú sa pripojené počítače..." - -#~ msgid "&Available Hosts:" -#~ msgstr "&Dostupní hostitelia:" - -#~ msgid "&Host:" -#~ msgstr "&Hostiteľ:" - -#~ msgid "&User name:" -#~ msgstr "&Používateľ:" - -#~ msgid "&Module to Start:" -#~ msgstr "Spustiť &modul:" - -#~ msgid "Connection &Protocol:" -#~ msgstr "&Protokol pripojenia:" - -#~ msgid "&Launch" -#~ msgstr "&Spustiť" - -# there are length limits -# 2000-03-08 17:43:39 CET -ke- -#~ msgid "Select the Serial &Interface to Use:" -#~ msgstr "Vyberte &sériové rozhranie:" - -#~ msgid "Installation Summary" -#~ msgstr "Súhrn inštalácie" - -#~ msgid "kB" -#~ msgstr "kB" - -# error message -#~ msgid "Cannot enable service '%1'." -#~ msgstr "Nemôžem spustiť službu '%1'." - -# error message -#~ msgid "Cannot disable service '%1'." -#~ msgstr "Nemôžem zastaviť službu '%1'." - -#~ msgid "Post-Installation log (SUSEconfig)" -#~ msgstr "Poinštalačný záznam (časť)" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to enable service %1:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa povoliť službu %1:\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "YaST2 Control Center" -#~ msgstr "Ovládacie centrum YaST" - -#~ msgid "Import Public GnuPG Key" -#~ msgstr "Importovať verejný kľúč GnuPG" - -#~ msgid "&Import" -#~ msgstr "&Importovať" - -#~ msgid "Do &Not Import" -#~ msgstr "&Neimportovať" - -#~ msgid "" -#~ "The following GnuPG key has been found in repository %1 \n" -#~ "%2:\n" -#~ "\n" -#~ "%3\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose to import it into your keyring of trusted\n" -#~ "public keys, meaning that you trust the owner of the key.\n" -#~ "You should be sure that you can trust the owner and that\n" -#~ "the key really belongs to that owner before importing it." -#~ msgstr "" -#~ "Bol nájdený tento kľúč GnuPG v repozitári %1 \n" -#~ "%2:\n" -#~ "\n" -#~ "%3\n" -#~ "\n" -#~ "Ak tomuto kľúču dôverujete, môžete ho vložiť do zoznamu dôveryhodných kľúčov.\n" -#~ "Tým dávate najavo, že veríte vlastníkovi tohto kľúča.\n" -#~ "Mali by ste si byť istý, kto to je a že kľúč naozaj patrí jemu." - -#~ msgid "A&vailable are:" -#~ msgstr "&Dostupné sú:" - -#~ msgid "Re&start detection" -#~ msgstr "&Reštart hľadania" - -#~ msgid "&Configure..." -#~ msgstr "&Konfigurovať..." - -#~ msgid "C&hange..." -#~ msgstr "&Zmeniť..." - -#~ msgid "Package %1 was not found on the medium." -#~ msgstr "Balík %1 nebol na médiu nájdený." - -#~ msgid "Package %1 could not be downloaded (input/output error)." -#~ msgstr "Balík %1 nemôže byť stiahnutý (chyba vstupu/výstupu)." - -#~ msgid "Failed to download delta RPM" -#~ msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť delta balík." - -#~ msgid "Failed to apply delta RPM" -#~ msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať delta balík." - -#~ msgid "Failed to download patch RPM" -#~ msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť opravný balík." - -#~ msgid "" -#~ "Download failed:\n" -#~ " %1" -#~ msgstr "" -#~ "Zlyhalo sťahovanie:\n" -#~ " %1" - -#~ msgid "Accessing the Softwaree Management Failed" -#~ msgstr "Zlyhal prístup k správe balíkov" - -#~ msgid "Automatically Retry After %1 Seconds" -#~ msgstr "Automaticky zopakovať po %1 sekundách" - -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- -#~ msgid "No package source defined." -#~ msgstr "Nedefinovaný zdroj balíkov." - -#, fuzzy -#~ msgid "Skip Refresh" -#~ msgstr "&Preskočiť obnovenie" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Veľkosť" Modified: trunk/yast/sk/po/bootloader.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/bootloader.sk.po 2015-08-28 10:57:26 UTC (rev 92379) +++ trunk/yast/sk/po/bootloader.sk.po 2015-08-28 14:25:35 UTC (rev 92380) @@ -1,29 +1,21 @@ -# translation of bootloader.sk.po to Slovak -# Slovak message file for YaST2 (bootloader). -# Copyright (C) SuSE GmbH, 2000. +# Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Milan Hromada <mhromada@elas.sk>, 2000. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Stanislav Visnovsky <visnov@suse.cz>, 2003, 2004. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2004. -# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2004, 2005. -# Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky@gmail.com>, 2009. +# Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bootloader.sk\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-23 17:44+0200\n" -"Last-Translator: Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-28 15:51+0200\n" +"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"X-Poedit-Language: Slovak\n" -"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. command line help text for Bootloader module #: src/clients/bootloader.rb:35 @@ -35,15 +27,12 @@ msgid "Configuration summary of boot loader" msgstr "Súhrn nastavenia štartu systému" -# menubutton item #. command line help text for delete action #: src/clients/bootloader.rb:58 #, fuzzy -#| msgid "Set a global option" msgid "Delete a global option" msgstr "Upraviť globálne nastavenia" -# menubutton item #. command line help text for set action #: src/clients/bootloader.rb:65 msgid "Set a global option" @@ -65,80 +54,26 @@ msgstr "Hodnota možnosti" #. command line error report -#: src/clients/bootloader.rb:154 +#: src/clients/bootloader.rb:152 msgid "Value was not specified." msgstr "Hodnota nezadaná." #. command line error report -#: src/clients/bootloader.rb:176 +#: src/clients/bootloader.rb:174 msgid "Option was not specified." msgstr "Možnosť nezadaná." #. command line, %1 is the value of bootloader option -#: src/clients/bootloader.rb:182 +#: src/clients/bootloader.rb:180 #, fuzzy -#| msgid "Value: %1" msgid "Value: %s" msgstr "Hodnota: %1" #. command line error report -#: src/clients/bootloader.rb:185 +#: src/clients/bootloader.rb:183 msgid "Specified option does not exist." msgstr "Zadaná možnosť neexistuje." -#. progress step title -#: src/clients/bootloader_finish.rb:52 -msgid "Saving bootloader configuration..." -msgstr "Ukladám konfiguráciu správcu štartu..." - -#. TRANSLATORS: reboot message -#. %1 is replaced with additional message from reIPL -#: src/clients/bootloader_finish.rb:133 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Your system will now shut down.%1%2\n" -#| "For details, read the related chapter \n" -#| "in the documentation. \n" -msgid "" -"\n" -"Your system will now shut down.%1\n" -"For details, read the related chapter \n" -"in the documentation. \n" -msgstr "" -"\n" -"Váš systém bude teraz ukončený.%1%2\n" -"Pre podrobnosti si prečítajte v súvisiacu kapitolu \n" -"v dokumentácii. \n" - -#. Final message after all packages from CD1 are installed -#. and we're ready to start (boot into) the installed system -#. Message that will be displayed along with information -#. how the boot loader was installed -#: src/clients/bootloader_finish.rb:146 -msgid "The system will reboot now..." -msgstr "Systém sa teraz reštartuje..." - -#. warning text in the summary richtext -#: src/clients/bootloader_proposal.rb:115 -msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable." -msgstr "Pre inštaláciu nebol vybraný žiadny správca štartu. Váš systém asi nebude možné naštartovať." - -#. error in the proposal -#: src/clients/bootloader_proposal.rb:125 -msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly" -msgstr "Kvôli rozdeleniu diskových oddielov nemôže správca štartu byť nainštalovaný správne" - -#. proposal part - bootloader label -#: src/clients/bootloader_proposal.rb:224 -msgid "Booting" -msgstr "Štart systému" - -#. menubutton entry -#: src/clients/bootloader_proposal.rb:226 -msgid "&Booting" -msgstr "Š&tart systému" - #. encoding: utf-8 #. File: #. include/bootloader/grup/helps.ycp @@ -160,13 +95,17 @@ #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:24 msgid "" "<p><b>Set active Flag in Partition Table for Boot Partition</b><br>\n" -"To activate the partition which contains the boot loader. The generic MBR code will then\n" -"boot the active partition. Older BIOSes require one partition to be active even\n" +"To activate the partition which contains the boot loader. The generic MBR code" +" will then\n" +"boot the active partition. Older BIOSes require one partition to be active eve" +"n\n" "if the boot loader is installed in the MBR.</p>" msgstr "" "<b>Nastaviť aktívny príznak v tabuľke oddielov pre štartovací oddiel</b><br>\n" -"pre aktiváciu oddielu, ktorý obsahuje správcu štartu. Všeobecný MBR kód potom\n" -"naštartuje aktívny oddiel. Staršie BIOSy vyžadujú aktívny jeden oddiel, aj keď je správca\n" +"pre aktiváciu oddielu, ktorý obsahuje správcu štartu. Všeobecný MBR kód " +"potom\n" +"naštartuje aktívny oddiel. Staršie BIOSy vyžadujú aktívny jeden oddiel, aj " +"keď je správca\n" "štartu nainštalovaný v MBR.</p>" #. encoding: utf-8 @@ -187,10 +126,12 @@ #: src/include/bootloader/routines/common_helps.rb:23 msgid "" "<p><b>Timeout in Seconds</b><br>\n" -"Specifies the time the bootloader will wait until the default kernel is loaded.</p>\n" +"Specifies the time the bootloader will wait until the default kernel is loaded" +".</p>\n" msgstr "" "<p><b>Časový limit v sekundách</b><br>\n" -"Určuje aký čas bude správca štartu čakať, kým sa načíta štandardné jadro.</p>\n" +"Určuje aký čas bude správca štartu čakať, kým sa načíta štandardné jadro.</p>" +"\n" #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:33 msgid "" @@ -211,49 +152,64 @@ #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:41 msgid "" -"<p><b>Write generic Boot Code to MBR</b> replace the master boot record of your disk with generic code (OS independent code which\n" +"<p><b>Write generic Boot Code to MBR</b> replace the master boot record of you" +"r disk with generic code (OS independent code which\n" "boots the active partition).</p>" msgstr "" -"<p><b>Zapísať všeobecný štartovací kód do MBR</b> nahradí master boot record vášho disku všeobecným kódom (kód nezávislý na platforme, ktorý spôsobí\n" +"<p><b>Zapísať všeobecný štartovací kód do MBR</b> nahradí master boot record " +"vášho disku všeobecným kódom (kód nezávislý na platforme, ktorý spôsobí\n" "štart z aktívneho oddielu).</p>" #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:44 msgid "" -"<p><b>Boot from Boot Partition</b> is one of the recommended options, the other is\n" +"<p><b>Boot from Boot Partition</b> is one of the recommended options, the othe" +"r is\n" "<b>Boot from Root Partition</b>.</p>" msgstr "" -"<p><b>Naštartovať zo štartovacieho oddielu</b> je jedna z odporúčaných možností, ďalšia je\n" +"<p><b>Naštartovať zo štartovacieho oddielu</b> je jedna z odporúčaných " +"možností, ďalšia je\n" "<b>Naštartovať z koreňového oddielu</b>.</p>" #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:47 msgid "" -"<p><b>Boot from Master Boot Record</b> is not recommended if you have another operating system\n" +"<p><b>Boot from Master Boot Record</b> is not recommended if you have another " +"operating system\n" "installed on your computer</p>" msgstr "" -"<p><b>Štartovať z Master Boot Record</b> nie je odporúčané, ak máte na počítači\n" +"<p><b>Štartovať z Master Boot Record</b> nie je odporúčané, ak máte na " +"počítači\n" "nainštalovaný iný operačný systém</p>" #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:50 msgid "" -"<p><b>Boot from Root Partition</b> is the recommended option whenever there is a suitable\n" -"partition. Either select <b>Set active Flag in Partition Table for Boot Partition</b> and <b>Write generic Boot Code to MBR</b>\n" -"in <b>Boot Loader Options</b> to update the master boot record if that is needed or configure your other boot manager\n" +"<p><b>Boot from Root Partition</b> is the recommended option whenever there is" +" a suitable\n" +"partition. Either select <b>Set active Flag in Partition Table for Boot Partit" +"ion</b> and <b>Write generic Boot Code to MBR</b>\n" +"in <b>Boot Loader Options</b> to update the master boot record if that is need" +"ed or configure your other boot manager\n" "to start this section.</p>" msgstr "" -"<p><b>Štartovať z koreňového oddielu</b> je odporúčaná možnosť keď je k dispozícii vhodný\n" -"oddiel. Vyberte <b>Nastaviť aktívny príznak v tabuľke oddielov pre štartovací oddiel</b> a <b>Zapísať všeobecný štartovací kód do MBR</b>\n" -"v <b>Možnosti správcu štartu</b> pre aktualizáciu master boot record ak je to potrebné, alebo konfigurovať iného správcu štartu\n" +"<p><b>Štartovať z koreňového oddielu</b> je odporúčaná možnosť keď je k " +"dispozícii vhodný\n" +"oddiel. Vyberte <b>Nastaviť aktívny príznak v tabuľke oddielov pre štartovací " +"oddiel</b> a <b>Zapísať všeobecný štartovací kód do MBR</b>\n" +"v <b>Možnosti správcu štartu</b> pre aktualizáciu master boot record ak je to " +"potrebné, alebo konfigurovať iného správcu štartu\n" "pre spustenie tejto sekcie.</p>" #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:56 msgid "" -"<p><b>Boot from Extended Partition</b> should be selected if your root partition is on \n" +"<p><b>Boot from Extended Partition</b> should be selected if your root partiti" +"on is on \n" "logical partition and the /boot partition is missing</p>" msgstr "" #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:59 -msgid "<p><b>Custom Boot Partition</b> lets you choose a partition to boot from.</p>" -msgstr "<p><b>Vlastný štartovací oddiel</b> umožňuje vybrať oddiel pre štart.</p>" +msgid "" +"<p><b>Custom Boot Partition</b> lets you choose a partition to boot from.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Vlastný štartovací oddiel</b> umožňuje vybrať oddiel pre štart.</p>" #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:62 msgid "" @@ -265,53 +221,55 @@ #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:65 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>Use Serial Console</b> lets you define the parameters to use\n" -#| "for a serial console. Please see the grub documentation (<code>info grub</code>) for details.</p>" msgid "" "<p><b>Use Serial Console</b> lets you define the parameters to use\n" -"for a serial console. Please see the grub documentation (<code>info grub2</code>) for details.</p>" +"for a serial console. Please see the grub documentation (<code>info grub2</cod" +"e>) for details.</p>" msgstr "" "<p><b>Použiť sériovú konzolu</b> umožňuje definovať parametre použitia\n" -"pre sériovú konzolu. Pre podrobnosti si pozrite dokumentáciu grub (<code>info grub</code>).</p>" +"pre sériovú konzolu. Pre podrobnosti si pozrite dokumentáciu grub (<code>info " +"grub</code>).</p>" #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:68 msgid "" "<p><b>Terminal Definition</b></p><br>\n" -"Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (eg. a serial console),\n" -"you have to specify <code>serial</code>. You can also pass <code>console</code> to the\n" -"command, as <code>serial console</code>. In this case, a terminal in which you\n" +"Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (e.g. a se" +"rial console),\n" +"you have to specify <code>serial</code>. You can also pass <code>console</code" +"> to the\n" +"command, as <code>serial console</code>. In this case, a terminal in which you" +"\n" "press any key will be selected as a GRUB terminal.</p>" msgstr "" -"<p><b>Definícia terminálu</b></p><br>\n" -"Definuje typ terminálu, ktorý chcete použiť. Pre sériový terminál (napr. sériová konzola)\n" -"musíte zadať <code>serial</code>. Môžete tiež pridať <code>console</code> do\n" -"príkazu, ako <code>serial console</code>. V tomto prípade bude ako GRUB terminál, vybraný terminál, v ktorom stlačíte ľubovolnú klávesu.</p>" #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:75 msgid "" -"<p><b>Fallback Sections if default Fails</b> contains a list of section numbers\n" +"<p><b>Fallback Sections if default Fails</b> contains a list of section number" +"s\n" "that will be used for booting in case the default section is unbootable.</p>" msgstr "" -"<p><b>Sekcia záložných konfigurácií pri zlyhaní štandardnej</b> obsahuje zoznam čísiel sekcií, ktoré sa použijú\n" +"<p><b>Sekcia záložných konfigurácií pri zlyhaní štandardnej</b> obsahuje " +"zoznam čísiel sekcií, ktoré sa použijú\n" "pre štart, v prípade že je nie je štandardná sekcia spustiteľná." #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:78 msgid "<p>Selecting <b>Hide Menu on Boot</b> will hide the boot menu.</p>" -msgstr "<p>Výberom <b>Skryť ponuku pri štarte</b> bude skrytá ponuka štartu systému.</p>" +msgstr "" +"<p>Výberom <b>Skryť ponuku pri štarte</b> bude skrytá ponuka štartu systému.<" +"/p>" #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:81 msgid "" "<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n" -"Define the password that will be required to access the boot menu. YaST will only accept the password if you repeat\n" -"it in <b>Retype Password</b>.</p>" +"At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. I" +"f <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry is " +"not restricted but modifying entries requires the password (which is the way G" +"RUB 1 behaved).<br>YaST will only accept the password if you repeat it in <b>R" +"etype Password</b>.</p>" msgstr "" -"<p><b>Heslo pre rozhranie ponuky</b><br>\n" -"Definuje heslo, ktoré bude vyžadované do prístupu ponuky štartu. YaST bude akceptovať iba heslo\n" -"iba ak ho zopakujete <b>Znovu zadať heslo</b>.</p>" #. help text 1/5 -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:88 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:91 msgid "" "<p><big><b>Disks Order</b></big><br>\n" "To specify the order of the disks according to the order in BIOS, use\n" @@ -325,64 +283,64 @@ "Ak chcete pridať disk, kliknite na <b>Pridať</b>.\n" "Ak chcete odstrániť disk, kliknite na <b>Odstrániť</b>.</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:99 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:101 msgid "Boot Loader Locations" msgstr "Umiestnenia správcu štartu" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:100 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:102 msgid "Set &active Flag in Partition Table for Boot Partition" msgstr "Nastaviť &aktívny príznak v tabuľke oddielov pre štartovací oddiel" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:103 -#: src/include/bootloader/routines/common_helps.rb:29 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:105 +#: src/include/bootloader/routines/common_helps.rb:28 msgid "&Timeout in Seconds" msgstr "&Časový limit v sekundách" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:104 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:106 msgid "&Default Boot Section" msgstr "&Štandardná štartovacia sekcia" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:105 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:107 msgid "Write &generic Boot Code to MBR" msgstr "Zapísať &všeobecný štartovací kód do MBR" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:106 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:108 msgid "Custom Boot Partition" msgstr "Vlastný výber oddielu" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:107 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:109 msgid "Boot from Master Boot Record" msgstr "Štartovať z Master Boot Record" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:108 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:110 msgid "Boot from Root Partition" msgstr "Štartovať z koreňového oddielu" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:109 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:111 msgid "Boot from Boot Partition" msgstr "Štartovať z oddielu /boot" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:110 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:112 msgid "Boot from Extended Partition" msgstr "Štartovať z rozšíreného oddielu" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:111 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:113 msgid "Serial Connection &Parameters" msgstr "&Parametre sériového pripojenia" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:112 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:114 msgid "Fallback Sections if Default fails" msgstr "Sekcia záložných konfigurácií ak zlyhá štandardná" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:113 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:115 msgid "&Hide Menu on Boot" msgstr "&Skryť ponuku pri štarte" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:114 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:116 msgid "Pa&ssword for the Menu Interface" msgstr "H&eslo pre rozhranie ponuky" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:115 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:117 msgid "Debugg&ing Flag" msgstr "Príznak lade&nia" @@ -394,99 +352,97 @@ msgid "Prot&ect Boot Loader with Password" msgstr "Chrániť správcu štartu h&eslom" +#. TRANSLATORS: checkbox entry +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:79 +msgid "P&rotect Entry Modification Only" +msgstr "" + #. text entry -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:78 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:85 msgid "&Password" msgstr "&Heslo" #. text entry -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:81 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:88 msgid "Re&type Password" msgstr "Zo&pakujte heslo" #. Create Frame "Boot Loader Location" #. #. @return [Yast::Term] with widgets -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:217 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:222 msgid "Boot from &Root Partition" msgstr "Štartovať z &koreňového oddielu" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:218 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:224 msgid "Boo&t from Boot Partition" msgstr "Šta&rtovať z oddielu /boot" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:228 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:235 msgid "C&ustom Boot Partition" msgstr "V&lastný štartovací oddiel" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:243 -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:271 -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:292 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:250 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:280 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:301 msgid "Boot Loader Location" msgstr "Umiestnenie správcu štartu" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:249 -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:277 -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:298 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:256 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:286 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:307 msgid "Boot from &Master Boot Record" msgstr "Štartovať z &Master Boot Record" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:256 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:263 msgid "Boot from &Extended Partition" msgstr "Štartovať z &rozšíreného oddielu" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:303 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:312 msgid "Enable Red&undancy for MD Array" msgstr "Povoliť red&undanciu pre MD pole" #. Title in tab -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:57 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:56 #, fuzzy -#| msgid "Boot Loader Options" msgid "Boot Code Options" msgstr "Možnosti správcu štartu" #. Title in tab -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:82 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:84 #, fuzzy -#| msgid "Other Kernel &Parameters" msgid "Kernel Parameters" msgstr "Iné ¶metre jadra" #. Title in tab -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:102 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:103 #, fuzzy -#| msgid "Boot Loader Options" msgid "Bootloader Options" msgstr "Možnosti správcu štartu" #. Window title -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:143 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:149 msgid "Boot Loader Options" msgstr "Možnosti správcu štartu" -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:183 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:190 #, fuzzy -#| msgid "Secure" msgid "Secure Boot" msgstr "Bezpečné" -# yes-no popup -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:189 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:196 #, fuzzy -#| msgid "Enable &Quota Support" msgid "Enable &Secure Boot Support" msgstr "Zapnúť podporu &kvóty" #. TRANSLATORS: place where boot code is installed -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:240 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:247 #, fuzzy -#| msgid "Boot Loader Location" msgid "Boot &Loader Location" msgstr "Umiestnenie správcu štartu" #. help text -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:259 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:266 msgid "Choose partition where is boot sequence installed." msgstr "" @@ -505,58 +461,59 @@ #. #. $Id: helps.ycp 58279 2009-08-04 16:01:51Z juhliarik $ #: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:23 -msgid "<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional parameters to pass to the kernel.</p>" -msgstr "<p><b>Voliteľný parameter príkazového riadku jadra</b> umožňuje definovať ďalšie parametre predané jadru.</p>" +msgid "" +"<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional pa" +"rameters to pass to the kernel.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Voliteľný parameter príkazového riadku jadra</b> umožňuje definovať " +"ďalšie parametre predané jadru.</p>" #: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:26 -msgid "<p><b>Vga Mode</b> defines the VGA mode the kernel should set the <i>console</i> to when booting.</p>" -msgstr "<p><b>Režim Vga</b> definuje aký režim VGA sa nastaví pre <i>konzolu</i> počas štartu.</p>" +msgid "" +"<p><b>Vga Mode</b> defines the VGA mode the kernel should set the <i>console</" +"i> to when booting.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Režim Vga</b> definuje aký režim VGA sa nastaví pre <i>konzolu</i> " +"počas štartu.</p>" #: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:29 -#, fuzzy -#| msgid "<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional parameters to pass to the kernel.</p>" -msgid "<p><b>Failsafe Kernel Command Line Parameter</b> lets you define failsafe parameters to pass to the kernel.</p>" -msgstr "<p><b>Voliteľný parameter príkazového riadku jadra</b> umožňuje definovať ďalšie parametre predané jadru.</p>" +msgid "" +"<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other fore" +"ign distribution </p>" +msgstr "" #: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:32 -msgid "<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other foreign distribution </p>" +msgid "" +"<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only on " +"exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not touch if " +"you are not sure.</p>" msgstr "" #: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:35 -msgid "<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not touch if you are not sure.</p>" +msgid "" +"<p><b>Distributor</b> specifies name of distributor of kernel used to create b" +"oot entry name. </p>" msgstr "" -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:38 -msgid "<p><b>Distributor</b> specifies name of distributor of kernel used to create boot entry name. </p>" -msgstr "" - -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:44 +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:41 msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter" msgstr "V&oliteľný parameter príkazového riadku jadra" -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:45 +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:42 #, fuzzy -#| msgid "Distribution:" msgid "D&istributor" msgstr "Distribúcia:" -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:46 +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:43 msgid "&Vga Mode" msgstr "&Režim VGA" -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:47 +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:44 #, fuzzy -#| msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter" -msgid "&Failsafe Kernel Command Line Parameter" -msgstr "V&oliteľný parameter príkazového riadku jadra" - -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:48 -#, fuzzy -#| msgid "Probe Source Type" msgid "Probe Foreign OS" msgstr "Preskúmať typ zdroja" -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:49 +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:45 msgid "Protective MBR flag" msgstr "" @@ -580,14 +537,12 @@ #: src/include/bootloader/grub2/options.rb:72 #, fuzzy -#| msgid "&Unspecified" msgid "Unspecified" msgstr "&Nešpecifikované" #. TRANSLATORS: set flag on disk #: src/include/bootloader/grub2/options.rb:102 #, fuzzy -#| msgid "[set]" msgid "set" msgstr "[nastavené]" @@ -601,84 +556,78 @@ msgid "do not change" msgstr "" -# Item of cards list: #. Init function for console #. @param [String] widget -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:174 +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:173 #, fuzzy -#| msgid "Autodetected card" msgid "Autodetect by grub2" msgstr "Automaticky nájdená karta" #. FATE: #110038: Serial console #. add or remove console key with value for sections -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:249 +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:246 #, fuzzy -#| msgid "Choose new graphical menu file" msgid "Choose new graphical theme file" msgstr "Vybrať nový súbor s grafickou ponukou" -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:261 +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:258 #, fuzzy -#| msgid "Use &serial console" msgid "Use &graphical console" msgstr "Použiť &sériovú konzolu" -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:268 +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:265 #, fuzzy -#| msgid "Conflict Resolution:" msgid "&Console resolution" msgstr "Riešenie konfliktu:" -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:276 +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:273 #, fuzzy -#| msgid "&Console arguments" msgid "&Console theme" msgstr "&Argumenty konzoly" -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:295 +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:292 msgid "Use &serial console" msgstr "Použiť &sériovú konzolu" -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:302 +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:299 msgid "&Console arguments" msgstr "&Argumenty konzoly" -#. FIXME this should be better handled by exception and show it properly, but it require too big change now -#: src/include/bootloader/routines/autoinstall.rb:132 +#. FIXME: this should be better handled by exception and show it properly, but it require too big change now +#: src/include/bootloader/routines/autoinstall.rb:131 msgid "Unsupported bootloader '%s'. Adapt your AutoYaST profile accordingly." msgstr "" #. file open popup caption -#: src/include/bootloader/routines/common_options.rb:102 +#: src/include/bootloader/routines/common_options.rb:98 msgid "Select File" msgstr "Vybrať súbor" #. F#300779 - Install diskless client (NFS-root) #. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed -#. F#300779 - Install diskless client (NFS-root) #. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:85 src/modules/Bootloader.rb:256 +#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:86 src/modules/Bootloader.rb:237 msgid "The boot partition is of type NFS. Bootloader cannot be installed." -msgstr "Oddiel disku pre /boot je typu NFS. Správca štartu nemôže byť nainštalovaný." +msgstr "" +"Oddiel disku pre /boot je typu NFS. Správca štartu nemôže byť nainštalovaný." #. dialog caption -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:115 +#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:114 msgid "Boot Loader Settings" msgstr "Nastavenie správcu štartu systému" #. message -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:143 +#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:142 msgid "There are no options to set for the current boot loader." msgstr "Pre tohoto správcu štartu nie sú žiadne nastaviteľné možnosti." #. combo box -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:114 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:109 msgid "&Boot Loader" msgstr "&Správca štartu" #. popup - Continue/Cancel -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:144 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:138 msgid "" "\n" "If you do not install any boot loader, the system\n" @@ -693,62 +642,62 @@ "Chcete pokračovať?\n" #. menu button entry -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:181 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:175 msgid "E&dit Configuration Files" msgstr "Upraviť konfiguračné &súbory" #. menubutton item, keep as short as possible -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:188 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:182 msgid "&Propose New Configuration" msgstr "&Navrhnúť novú konfiguráciu" #. menubutton item, keep as short as possible -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:195 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:189 msgid "&Start from Scratch" msgstr "&Začať s prázdnym nastavením" #. menubutton item, keep as short as possible -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:203 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:197 msgid "&Reread Configuration from Disk" msgstr "&Vrátiť pôvodné nastavenie z disku" #. menubutton item, keep as short as possible -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:220 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:214 msgid "Restore MBR of Hard Disk" msgstr "Obnoviť MBR z pevného disku" #. menubutton item, keep as short as possible -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:228 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:222 msgid "Write bootloader boot code to disk" msgstr "Zapísať štartovací boot kód na disk" #. menu button -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:236 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:230 msgid "Other" msgstr "Iné" #. message popup -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:260 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:254 msgid "MBR restored successfully." msgstr "MBR bol úspešne obnovený." #. message popup -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:263 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:257 msgid "Failed to restore MBR." msgstr "Nepodarilo sa obnoviť MBR." #. Bootloader::blSave (false, false, false); -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:286 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:280 msgid "Writing bootloader settings failed." msgstr "Zápis nastavení správcu štartu zlyhal." #. push button -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:340 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:329 msgid "Boot &Loader Options" msgstr "Mož&nosti správcu štartu" #. push button -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:353 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:342 msgid "Boot Loader Installation &Details" msgstr "Po&drobnosti inštalácie správcu štartu" @@ -774,12 +723,14 @@ #: src/include/bootloader/routines/helps.rb:52 msgid "" "<P>From <B>Other</B>,\n" -"you can manually edit the boot loader configuration files, clear the current \n" +"you can manually edit the boot loader configuration files, clear the current " +"\n" "configuration and propose a new configuration, start from scratch, or reread\n" "the configuration saved on your disk. %1</P>" msgstr "" "<P>Pomocou tlačidla <B>Ostatné</B>, môžete\n" -"ručne upraviť konfiguračné súbory správcu štartu, vymazať aktuálnu konfiguráciu a navrhnúť novú, začať\n" +"ručne upraviť konfiguračné súbory správcu štartu, vymazať aktuálnu " +"konfiguráciu a navrhnúť novú, začať\n" "s prázdnou konfiguráciou, alebo znovu načítať konfiguráciu\n" "uloženú na disku. %1</P>" @@ -793,7 +744,7 @@ "stlačte <B>Upraviť konfiguračné súbory</B>.</P>" #. help 1/4 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:77 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:76 msgid "" "<P> In the table, each section represents one item\n" "in the boot menu.</P>" @@ -802,14 +753,15 @@ "štartovacej ponuky.</P>" #. help 2/4 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:81 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:80 msgid "" "<P> Press <B>Edit</B> to display the properties of the\n" "selected section.</P>" -msgstr "<P>Stlačte <B>Upraviť</B> ak chcete zobraziť vlastnosti vybranej sekcie.</P>" +msgstr "" +"<P>Stlačte <B>Upraviť</B> ak chcete zobraziť vlastnosti vybranej sekcie.</P>" #. help 3/4 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:85 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:84 msgid "" "<P> By pressing <b>Set as Default</b>, mark the selected \n" "section as default. When booting, the boot loader will provide \n" @@ -827,7 +779,7 @@ "a <b>Dolu</b>.</p>" #. help 4/4 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:94 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:93 msgid "" "<P>Press <B>Add</B> to create a new boot loader section\n" "or <B>Delete</B> to delete the selected section.</P>" @@ -838,7 +790,7 @@ #. help text for the custom boot manager installation, 1 of 7 #. %1 = name of boot loader (e.g. "LILO") #. this should be per architecture -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:109 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:107 msgid "" "<p><big><b>Boot Loader Location</b></big><br>\n" "The boot manager (%1) can be installed in the following ways:</p>" @@ -847,7 +799,7 @@ "Správca štartu (%1) môže byť inštalovaný nasledujúcimi spôsobmi:</p>" #. custom bootloader help text, 2 of 7 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:118 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:116 msgid "" "<p>- In the <b>Master Boot Record</b> (MBR).\n" "This is not recommended if there is another operating system installed\n" @@ -858,28 +810,31 @@ "operačný systém.</p>" #. custom bootloader help text, 3 of 7 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:128 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:126 msgid "" "<p>\n" "- In the <b>Boot Sector</b> of the <tt>/boot</tt> or <tt>/</tt> (root) \n" "partition. This is the recommended option whenever there is a suitable\n" "partition. Either set <b>Activate Boot Loader Partition</b> and\n" -"<b>Replace MBR with Generic Code</b> in <b>Boot Loader Installation Details</b>\n" +"<b>Replace MBR with Generic Code</b> in <b>Boot Loader Installation Details</b" +">\n" "to update the master boot record\n" "if it is needed or configure your other boot manager\n" "to start &product;.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"- V <b>štartovacom sektore</b> oddielu <tt>/boot</tt>, alebo <tt>/</tt> (root). \n" +"- V <b>štartovacom sektore</b> oddielu <tt>/boot</tt>, alebo <tt>/</tt> " +"(root). \n" "Toto je odporúčaná možnosť, kedykoľvek je vhodný\n" "oddiel. Buď nastaviť <b>Aktivovať oddiel so správcom štartu</b> a\n" -"<b>Nahradiť MBR so všeobecným kódom</b> v <b>Podrobnosti inštalácie správcu štartu</b>\n" +"<b>Nahradiť MBR so všeobecným kódom</b> v <b>Podrobnosti inštalácie správcu " +"štartu</b>\n" "pre aktualizáciu master boot record\n" "ak je to potrebné, alebo nastaviť iného správcu štartu\n" "pre štart &product;.</p>" #. custom bootloader help text, 5 of 7 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:143 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:141 msgid "" "<p>\n" "- In some <b>Other</b> partition. Consider your system's restrictions\n" @@ -890,7 +845,7 @@ "vaše systémové obmedzenia.</p>" #. optional part, only inserted on x86 architectures. 6 of 7 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:153 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:151 msgid "" "<p>For example, most PCs have a BIOS\n" "limit that restricts booting to\n" @@ -903,7 +858,7 @@ "je možné, alebo nie je možné štartovať z logického oddielu.</p>" #. custom bootloader help text, 7 of 7 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:165 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:163 msgid "" "<p>\n" "Enter the device name of the partition (for example, <tt>/dev/hda3</tt> or\n" @@ -914,19 +869,19 @@ "<tt>/dev/sdb</tt>) vo vstupnom poli.</p>" #. help text 1/1 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:178 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:176 msgid "" "<p><b>Boot Loader Installation Details</b><br>\n" "To adjust advanced boot loader installation options (such as the device\n" "mapping), click <b>Boot Loader Installation Details</b>.</p>" msgstr "" "<p><b>Podrobnosti inštalácie správcu štartu</b><br>\n" -"Ak chcete nastaviť pokročilé možnosti inštalácie správcu štartu (ako je mapovanie\n" +"Ak chcete nastaviť pokročilé možnosti inštalácie správcu štartu (ako je " +"mapovanie\n" "zariadení), kliknite na <b>Podrobnosti inštalácie správcu štartu</b>.</p>" -# help text 1/1, alt. 2 #. help text 1/1 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:189 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:187 msgid "" "<p><b>Boot Loader Type</b><br>\n" "To select whether to install a boot loader and which bootloader to install,\n" @@ -937,7 +892,7 @@ "použite <b>Správca štartu</b>.</p>" #. help text 1/1 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:201 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:198 msgid "" "<p><b>Boot Loader Options</b><br>\n" "To adjust options of the boot loader, such as the time-out, click\n" @@ -948,7 +903,7 @@ "na <b>Možnosti správcu štartu</b>.</p>" #. help text 1/1 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:212 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:209 msgid "" "<P><B>Expert Manual Configuration</B><BR>\n" "Here, manually edit the boot loader configuration.</P>\n" @@ -960,19 +915,19 @@ "bude mať iné formátovanie.</P>" #. help text 1/1 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:223 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:220 msgid "" "<p><b>Section Name</b><br>\n" "Use <b>Section Name</b> to specify the boot loader section name. The section\n" "name must be unique.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Názov sekcie</big></b><br>\n" -"Použite <b>Názov sekcie</b>, ak chcete zadať názov sekcie správcu štartu. Názov\n" +"Použite <b>Názov sekcie</b>, ak chcete zadať názov sekcie správcu štartu. " +"Názov\n" "sekcie musí byť unikátny.</p>" -# help text 1/4 #. help text 1/5 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:234 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:231 msgid "" "<p><big><b>Type of the New Section</b></big><br>\n" "Select the type of the new section to create.</p>" @@ -981,18 +936,19 @@ "Vyberte typ sekcie, ktorá sa má vytvoriť.</p>" #. help text 2/5 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:238 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:235 msgid "" "<p>Select <b>Clone Selected Section</b> to clone the currently selected\n" "section. Then modify the options that should differ from the\n" "selected section.</p>" msgstr "" -"<p>Vyberte <b>Klonovať vybranú sekciu</b> ak chcete klonovať aktuálne vybranú\n" +"<p>Vyberte <b>Klonovať vybranú sekciu</b> ak chcete klonovať aktuálne " +"vybranú\n" "sekciu. Potom upravte možnosti, ktorými sa má odlišovať od\n" "vybranej sekcie.</p>" #. help text 3/5 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:244 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:241 msgid "" "<p>Select <b>Image Section</b> to add a new Linux kernel or other image\n" "to load and start.</p>" @@ -1001,37 +957,41 @@ "pre načítanie a štart.</p>" #. help text 4/5 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:248 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:245 msgid "" "<p>Select <b>Xen Section</b> to add a new Linux kernel or other image,\n" "but to start it in a Xen environment.</p>" msgstr "" -"<p>Vyberte <b>XEN sekcia</b>, ak chcete pridať nové linuxové jadro, alebo iný obraz,\n" +"<p>Vyberte <b>XEN sekcia</b>, ak chcete pridať nové linuxové jadro, alebo iný " +"obraz,\n" "ale naštartovať ho v XEN prostredí.</p>" #. help text 5/5 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:252 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:249 msgid "" "<p>Select <b>Other System (Chainloader)</b> to add a section that \n" "loads and starts a boot sector of a partition of the disk. This is used for\n" "booting other operating systems.</p>" msgstr "" -"<p>Vyberte <b>Iný systém (reťazový štart)</b> ak chcete pridať sekciu, ktorá \n" +"<p>Vyberte <b>Iný systém (reťazový štart)</b> ak chcete pridať sekciu, ktorá " +"\n" "načíta a spustí štartovací sektor diskového oddielu. Toto sa používa pre\n" "štart iného operačného systému.</p>" -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:257 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:254 msgid "" "<p>Select <b>Menu Section</b> to add a section that \n" -"loads configuration file (the list of boot sections) from a partition of the disk. This is used for\n" +"loads configuration file (the list of boot sections) from a partition of the d" +"isk. This is used for\n" "booting other operating systems.</p>" msgstr "" "<p>Vyberte <b>Sekcia ponuky</b> ak chcete pridať sekciu, ktorá \n" -"načíta konfiguračný súbor (zoznam štartovacích sekcií) z oddielu disku. Toto sa používa pre\n" +"načíta konfiguračný súbor (zoznam štartovacích sekcií) z oddielu disku. Toto " +"sa používa pre\n" "štart iného operačného systému.</p>" #. part of summary, %1 is a list of hard disks device names -#: src/include/bootloader/routines/lilolike.rb:266 +#: src/include/bootloader/routines/lilolike.rb:101 msgid "Order of Hard Disks: %1" msgstr "Poradie harddiskov: %1" @@ -1041,31 +1001,30 @@ msgstr "Neinštalovať žiadneho správcu štartu" #. combo box item -#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:53 +#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:54 msgid "Do Not Install Any Boot Loader" msgstr "Neinštalovať žiadneho správcu štartu" #. summary string -#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:58 +#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:60 msgid "Install the default boot loader" msgstr "Inštalácia štandardného správcu štartu" #. combo box item -#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:60 +#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:63 msgid "Install Default Boot Loader" msgstr "Inštalovať štandardného správcu štartu" #. summary string -#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:64 +#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:68 msgid "Boot loader" msgstr "Správca štartu" #. combo box item -#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:66 +#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:71 msgid "Boot Loader" msgstr "Správca štartu" -# popup message #. popup message #: src/include/bootloader/routines/popups.rb:35 msgid "" @@ -1154,57 +1113,158 @@ #. error report #: src/include/bootloader/routines/wizards.rb:36 -msgid "Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed properly." -msgstr "Kvôli rozdeleniu diskových oddielov nemôže byť správca štartu správne nainštalovaný." +msgid "" +"Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed properly." +msgstr "" +"Kvôli rozdeleniu diskových oddielov nemôže byť správca štartu správne " +"nainštalovaný." +#. Represents dialog for modification of device map +#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:53 +msgid "Device map must contain at least one device" +msgstr "" + +#. we just go back to original dialog +#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:96 +msgid "Disk order settings" +msgstr "" + +#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:101 +msgid "D&isks" +msgstr "" + +#. textentry header +#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:146 +msgid "&Device" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s stands for partition +#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:47 +msgid "Selected custom bootloader partition %s is not available any more." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS the %{path} is path where bootloader stage1 is selected to install and +#. the %{device} is device where it should be, but isn't +#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:61 +msgid "Selected bootloader location %{path} is not on %{device} any more." +msgstr "" + +#. Finish client for bootloader configuration +#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:28 +msgid "Saving bootloader configuration..." +msgstr "Ukladám konfiguráciu správcu štartu..." + +#. TRANSLATORS: reboot message +#. %1 is replaced with additional message from reIPL +#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:145 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Your system will now shut down.%1\n" +"For details, read the related chapter \n" +"in the documentation. \n" +msgstr "" +"\n" +"Váš systém bude teraz ukončený.%1%2\n" +"Pre podrobnosti si prečítajte v súvisiacu kapitolu \n" +"v dokumentácii. \n" + +#. Final message after all packages from CD1 are installed +#. and we're ready to start (boot into) the installed system +#. Message that will be displayed along with information +#. how the boot loader was installed +#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:158 +msgid "The system will reboot now..." +msgstr "Systém sa teraz reštartuje..." + +#. proposal part - bootloader label +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:94 +msgid "Booting" +msgstr "Štart systému" + +#. menubutton entry +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:96 +msgid "&Booting" +msgstr "Š&tart systému" + +#. warning text in the summary richtext +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:178 +msgid "" +"No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable" +"." +msgstr "" +"Pre inštaláciu nebol vybraný žiadny správca štartu. Váš systém asi nebude " +"možné naštartovať." + +#. error in the proposal +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:187 +msgid "" +"Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly" +msgstr "" +"Kvôli rozdeleniu diskových oddielov nemôže správca štartu byť nainštalovaný " +"správne" + #. FATE#303643 Enable one-click changes in bootloader proposal #. -#: src/modules/BootGRUB2.rb:193 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:194 #, fuzzy -#| msgid "Boot from MBR is enabled (<a href=\"disable_boot_mbr\">disable</a>" -msgid "Install bootcode into MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">do not install</a>)" +msgid "" +"Install bootcode into MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">do not install</a>)" msgstr "Štart z MBR je povolený (<a href=\"zakázať_štart_mbr\">zakázať</a>" -#: src/modules/BootGRUB2.rb:197 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:198 #, fuzzy -#| msgid "Boot from MBR is disabled (<a href=\"enable_boot_mbr\">enable</a>" -msgid "Do not install bootcode into MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">install</a>)" +msgid "" +"Do not install bootcode into MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">install</a>)" msgstr "Štart z MBR je zakázaný (<a href=\"povoliť_štart_mbr\">povoliť</a>" #. check for separated boot partition, use root otherwise -#: src/modules/BootGRUB2.rb:210 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:211 #, fuzzy -#| msgid "Boot from /boot partition is enabled (<a href=\"disable_boot_boot\">disable</a>" -msgid "Install bootcode into /boot partition (<a href=\"disable_boot_boot\">do not install</a>)" -msgstr "Štart z /boot oddielu je povolený (<a href=\"zakázať_štart_boot\">zakázať</a>" +msgid "" +"Install bootcode into /boot partition (<a href=\"disable_boot_boot\">do not " +"inst" +"all</a>)" +msgstr "" +"Štart z /boot oddielu je povolený (<a href=\"zakázať_štart_boot\">zakázať</a>" -#: src/modules/BootGRUB2.rb:214 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:215 #, fuzzy -#| msgid "Boot from /boot partition is disabled (<a href=\"enable_boot_boot\">enable</a>" -msgid "Do not install bootcode into /boot partition (<a href=\"enable_boot_boot\">install</a>)" -msgstr "Štart z /boot oddielu je zakázaný (<a href=\"povoliť_štart_boot\">povoliť</a>" +msgid "" +"Do not install bootcode into /boot partition (<a href=\"enable_boot_boot\">" +"insta" +"ll</a>)" +msgstr "" +"Štart z /boot oddielu je zakázaný (<a href=\"povoliť_štart_boot\">povoliť</a>" -#: src/modules/BootGRUB2.rb:220 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:221 #, fuzzy -#| msgid "Boot from \"/\" partition is enabled (<a href=\"disable_boot_root\">disable</a>" -msgid "Install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"disable_boot_root\">do not install</a>)" -msgstr "Štart z \"/\" oddielu je povolený (<a href=\"zakázať_štart_root\">zakázať</a>" +msgid "" +"Install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"disable_boot_root\">do not " +"instal" +"l</a>)" +msgstr "" +"Štart z \"/\" oddielu je povolený (<a href=\"zakázať_štart_root\">zakázať</a>" -#: src/modules/BootGRUB2.rb:224 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:225 #, fuzzy -#| msgid "Boot from \"/\" partition is disabled (<a href=\"enable_boot_root\">enable</a>" -msgid "Do not install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"enable_boot_root\">install</a>)" -msgstr "Štart z \"/\" oddielu je zakázaný (<a href=\"povoliť_štart_root\">povoliť</a>" +msgid "" +"Do not install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"enable_boot_root\">" +"install" +"</a>)" +msgstr "" +"Štart z \"/\" oddielu je zakázaný (<a href=\"povoliť_štart_root\">povoliť</a>" #. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure -#: src/modules/BootGRUB2.rb:234 -msgid "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you are doing please select above location." +#: src/modules/BootGRUB2.rb:235 +msgid "" +"Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you a" +"re doing please select above location." msgstr "" #. TRANSLATORS: title for list of location proposals -#: src/modules/BootGRUB2.rb:242 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:243 #, fuzzy -#| msgid "Change Location: %1" msgid "Change Location: %s" msgstr "Zmeniť umiestnenie: %1" @@ -1212,7 +1272,7 @@ #. @return a list of summary lines #. Display bootloader summary #. @return a list of summary lines -#: src/modules/BootGRUB2.rb:252 src/modules/BootGRUB2EFI.rb:96 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:252 src/modules/BootGRUB2EFI.rb:100 msgid "Boot Loader Type: %1" msgstr "Typ správcu štartu: %1" @@ -1231,1684 +1291,115 @@ msgid "Status Location: %1" msgstr "Stavové umiestnenie: %1" -#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:104 +#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:108 #, fuzzy -#| msgid "Enable &GSS Security" msgid "Enable Secure Boot: %1" msgstr "Povoliť &GSS Bezpečnosť" -# command line error report, %1 is model name #. Check that bootloader is known and supported -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:70 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:65 msgid "Unknown bootloader: %1" msgstr "Neznámy správca štartu: %1" #. grub2 is sooo cool... -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:101 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:99 msgid "Unsupported combination of hardware platform %1 and bootloader %2" msgstr "Nepodporovaná kombinácia hardvérovej platformy %1 a správcu štartu %2" #. TRANSLATORS: description of technical problem. Do not translate technical terms unless native language have well known translation. -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:140 -msgid "Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk label without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub partition or use any ext filesystem for boot partition or do not install stage 1 to MBR." +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:139 +msgid "" +"Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk label " +"without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub partition or u" +"se any ext filesystem for boot partition or do not install stage 1 to MBR." msgstr "" #. check if boot device is on raid0 -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:168 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:167 msgid "The boot device is on raid type: %1. System will not boot." msgstr "Štartovacie zariadenie je na type raid: %1. Systém nebude štartovať." #. bnc#501043 added check for valid configuration -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:188 -msgid "The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. Master Boot Record" -msgstr "Štartovacie zariadenie je na softvérom RAIDe1. Vybrať iné umiestnenie správcu štartu, napr. Master Boot Record" +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:187 +msgid "" +"The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. M" +"aster Boot Record" +msgstr "" +"Štartovacie zariadenie je na softvérom RAIDe1. Vybrať iné umiestnenie správcu " +"štartu, napr. Master Boot Record" #. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604) -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:244 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:243 msgid "Missing ext partition for booting. Cannot install boot code." msgstr "" #. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:159 +#: src/modules/Bootloader.rb:144 msgid "Check boot loader" msgstr "Kontrola správcu štartu" #. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:161 +#: src/modules/Bootloader.rb:146 msgid "Read partitioning" msgstr "Čítanie rozdelenia diskov" #. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:163 +#: src/modules/Bootloader.rb:148 msgid "Load boot loader settings" msgstr "Načítanie nastavenia správcu štartu" #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:167 +#: src/modules/Bootloader.rb:152 msgid "Checking boot loader..." msgstr "Kontrolujem správcu štartu..." #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:169 +#: src/modules/Bootloader.rb:154 msgid "Reading partitioning..." msgstr "Načítavam rozdelenie diskov..." #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:171 +#: src/modules/Bootloader.rb:156 msgid "Loading boot loader settings..." msgstr "Načítavam nastavenie správcu štartu..." #. dialog header -#: src/modules/Bootloader.rb:175 +#: src/modules/Bootloader.rb:160 msgid "Initializing Boot Loader Configuration" msgstr "Inicializujem nastavenie správcu štartu" #. progress stage, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:322 +#: src/modules/Bootloader.rb:279 msgid "Create initrd" msgstr "Vytvoriť initrd" #. progress stage, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:324 +#: src/modules/Bootloader.rb:281 msgid "Save boot loader configuration files" msgstr "Uložiť konfiguračné súbory správcu štartu" #. progress stage, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:326 +#: src/modules/Bootloader.rb:283 msgid "Install boot loader" msgstr "Inštalovať správcu štartu" #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:330 +#: src/modules/Bootloader.rb:287 msgid "Creating initrd..." msgstr "Vytváram initrd..." #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:332 +#: src/modules/Bootloader.rb:289 msgid "Saving boot loader configuration files..." msgstr "Ukladám konfiguračné súbory správcu štartu..." #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:334 +#: src/modules/Bootloader.rb:291 msgid "Installing boot loader..." msgstr "Inštalujem správcu štartu..." #. progress line -#: src/modules/Bootloader.rb:340 +#: src/modules/Bootloader.rb:297 msgid "Saving Boot Loader Configuration" msgstr "Ukladám nastavenie správcu štartu" -#~ msgid "Delete a global option or option of a section" -#~ msgstr "Odstrániť globálnu možnosť, alebo možnosť sekcie" - -#~ msgid "Set a global option or option of a section" -#~ msgstr "Nastaviť globálnu možnosť, alebo možnosť sekcie" - -#~ msgid "Add a new section - please use interactive mode" -#~ msgstr "Pridať novú sekciu - použite prosím interaktívny režim" - -#~ msgid "The name of the section" -#~ msgstr "Názov sekcie" - -#~ msgid "Section %1 not found." -#~ msgstr "Sekcia %1 nenájdená." - -#~ msgid "Add option is available only in commandline interactive mode" -#~ msgstr "Pridať možnosť dostupnú iba v interaktívnom režime príkazového riadku" - -#~ msgid "Section name must be specified." -#~ msgstr "Musíte zadať názov sekcie." - -#~ msgid "Disk Order" -#~ msgstr "Poradie diskov" - -#~ msgid "Disk order settings" -#~ msgstr "Nastavenia poradie diskov" - -#~ msgid "Boot Menu" -#~ msgstr "Ponuka štartu" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Use Trusted Grub</b> means install trusted grub and use it. Option <i>Graphical Menu File</i> will be ignored.\n" -#~ "It is recommended to install grub to MBR</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Použiť dôveryhodný Grub</b> znamená inštalovať dôveryhodný grub a použiť ho. Možnosť <i>Súbor s grafickou ponukou</i> bude ignorovaný.\n" -#~ "Je odporúčané inštalovať grub do MBR</p>" - -#~ msgid "<p><b>Graphical Menu File</b> defines the file to use for the graphical boot menu.</p>" -#~ msgstr "<p><b>Súbor s grafickou ponukou</b> definuje, ktorý súbor sa použije pre grafickú ponuku štartu.</p>" - -#~ msgid "<p><b>Enable Acoustic Signals</b> turn on/off acoustic signals.</p>" -#~ msgstr "<p><b>Povoliť akustické signály</b> zapína/vypína akustické signály.</p>" - -#~ msgid "Use &Trusted Grub" -#~ msgstr "Použiť &dôveryhodný Grub" - -#~ msgid "Graphical &Menu File" -#~ msgstr "Súbor s grafickou &ponukou" - -#~ msgid "Choose new graphical menu file" -#~ msgstr "Vybrať nový súbor s grafickou ponukou" - -#~ msgid "Enable Acoustic &Signals" -#~ msgstr "Povoliť akustické &signály" - -#~ msgid "&Device" -#~ msgstr "&Zariadenie" - -# message box -#~ msgid "Device map must contain at least one device" -#~ msgstr "Mapa zariadení musí obsahovať aspoň jedno zariadenie" - -#~ msgid "D&isks" -#~ msgstr "&Disky" - -#~ msgid "&Up" -#~ msgstr "&Vyššie" - -#~ msgid "&Down" -#~ msgstr "&Nižšie" - -#~ msgid "Kernel Section" -#~ msgstr "Sekcia jadra" - -#~ msgid "Section Settings" -#~ msgstr "Nastavenia sekcie" - -#~ msgid "Boot Loader Settings: Section Management" -#~ msgstr "Nastavenie správcu štartu: správa sekcií" - -#~ msgid "Xen Section" -#~ msgstr "XEN sekcia" - -#~ msgid "Menu Section" -#~ msgstr "Sekcia ponuky" - -#~ msgid "Dump Section" -#~ msgstr "Sekcia výpisu" - -#~ msgid "Other System Section" -#~ msgstr "Sekcia ostatných systémov" - -#~ msgid "&Filename" -#~ msgstr "&Názov súboru" - -#~ msgid "Filename: %1" -#~ msgstr "Názov súboru: %1" - -#~ msgid "Fi&le Contents" -#~ msgstr "&Obsah súboru" - -#~ msgid "Expert Manual Configuration" -#~ msgstr "Ručné nastavenie pre expertov" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Obraz" - -#~ msgid "Xen" -#~ msgstr "Xen" - -#~ msgid "Floppy" -#~ msgstr "Z diskety" - -#~ msgid "Menu" -#~ msgstr "Ponuka" - -#~ msgid "Dump" -#~ msgstr "Výpis" - -#~ msgid "Def." -#~ msgstr "Štand." - -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Popis" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Typ" - -#~ msgid "Image / Device" -#~ msgstr "Obraz / Zariadenie" - -#~ msgid "Set as De&fault" -#~ msgstr "Nastaviť ako š&tandardnú" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "You chose to change your boot loader. When converting \n" -#~ "the configuration, some settings might be lost.\n" -#~ "\n" -#~ "The current configuration will be saved and you can\n" -#~ "restore it if you return to the current boot loader.\n" -#~ "\n" -#~ "Select a course of action:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Rozhodli ste sa zmeniť správcu štartu. Pri prevode nastavenia \n" -#~ "sa niektoré možnosti môžu stratiť.\n" -#~ "\n" -#~ "Aktuálna konfigurácia sa uloží a bude možné ju obnoviť\n" -#~ "po návrate k aktuálnemu správcovi štartu.\n" -#~ "\n" -#~ "Vyberte, čo chcete urobiť:\n" - -#~ msgid "Co&nvert Current Configuration" -#~ msgstr "&Previesť aktuálnu konfiguráciu" - -#~ msgid "&Start New Configuration from Scratch" -#~ msgstr "&Vytvoriť novú konfiguráciu od začiatku" - -#~ msgid "&Read Configuration Saved on Disk" -#~ msgstr "&Načítať konfiguráciu uloženú na disk" - -#~ msgid "Res&tore Configuration Saved before Conversion" -#~ msgstr "O&bnoviť konfiguráciu uloženú pred konverziou" - -#~ msgid "Select the boot loader before editing sections." -#~ msgstr "Pred úpravou sekcií vyberte správcu štartu." - -# tree item -#~ msgid "&Section Management" -#~ msgstr "&Správa sekcií" - -#~ msgid "Boot Loader &Installation" -#~ msgstr "&Inštalácia správcu štartu" - -#~ msgid "" -#~ "If you have multiple Linux systems installed,\n" -#~ "YaST can try to find them and merge their menus." -#~ msgstr "" -#~ "Ak máte nainštalovaných viac linuxových systémov,\n" -#~ "YaST sa môže pokúsiť ich nájsť a združiť ich ponuky." - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "- On a <b>Floppy Disk</b>.\n" -#~ "Use this to avoid the risk of interfering with an already existing\n" -#~ "boot mechanism. Enable booting from floppy disk in\n" -#~ "the BIOS of your machine to use this option.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "- Na <b>diskete</b>.\n" -#~ "Použiť toto, aby sa zabránilo riziku narušenia existujúceho\n" -#~ "štartovacieho mechanizmu. Pre použitie možnosti štartu z\n" -#~ "diskety, je treba povoliť túto možnosť v BIOSE.</p>" - -#~ msgid "The %1 boot sector has been written to the floppy disk." -#~ msgstr "Boot sektor %1 sa zapíše na disketu." - -#~ msgid "Leave the floppy disk in the drive." -#~ msgstr "Nechajte disketu v mechanike." - -#~ msgid "Really delete section %1?" -#~ msgstr "Naozaj odstrániť sekciu %1?" - -#~ msgid "" -#~ "The disk settings have changed.\n" -#~ "Check section %1 settings.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nastavenie disku sa zmenilo.\n" -#~ "Skontrolujte konfiguráciu sekcie %1.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The disk settings have changed and you edited boot loader\n" -#~ "configuration files manually. Check the boot loader settings.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nastavenie disku sa zmenilo a vy ste upravili súbory nastavenia\n" -#~ "správcu štartu ručne. Overte jeho konfiguráciu.\n" - -#~ msgid "Do Not Create a File System" -#~ msgstr "Nevytvárať systém súborov" - -#~ msgid "Create an ext2 File System" -#~ msgstr "Vytvoriť systém súborov ext2" - -#~ msgid "Create a FAT File System" -#~ msgstr "Vytvoriť systém súborov FAT" - -#~ msgid "" -#~ "The boot loader boot sector will be written\n" -#~ "to a floppy disk. Insert a floppy disk\n" -#~ "and confirm with OK.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Boot sektor správcu štartu sa zapíše\n" -#~ "na disketu. Vložte ju a stlačte OK.\n" - -#~ msgid "&Low Level Format" -#~ msgstr "&Nízkoúrovňové formátovanie" - -#~ msgid "&Create File System" -#~ msgstr "&Vytvoriť systém súborov" - -#~ msgid "Low level format failed. Try again?" -#~ msgstr "Nízkoúrovňové formátovanie zlyhalo. Skúsiť znovu?" - -#~ msgid "Creating file system failed." -#~ msgstr "Vytvorenie systému súborov zlyhalo." - -#~ msgid "Unable to install the boot loader." -#~ msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať správcu štartu." - -#~ msgid "<p><b>Image Section</b></p>" -#~ msgstr "<p><b>Sekcia obrazu</b></p>" - -#~ msgid "<p><b>Kernel Image</b> defines the kernel to boot. Either enter the name directly or choose via <b>Browse</b>.</p>" -#~ msgstr "<p><b>Obraz jadra</b> definuje jadro pre štart. Buď zadáte názov súboru priamo, alebo ho vyberte pomocou <b>Prehliadať</b></p>" - -#~ msgid "<p><b>Root Device</b> sets the device to pass to the kernel as root device.</p>" -#~ msgstr "<p><b>Koreňové zariadenie</b> nastavuje zariadenie, ktoré sa predáva jadru ako koreňové zariadenie.</ p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Initial RAM Disk</b>, if not empty, defines the initial ramdisk to use. Either enter the path and file name\n" -#~ "directly or choose by using <b>Browse</b>.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Iniciačný RAM disk</b>, ak nie je prázdne, určuje, ktorý RAM disk sa použije. Buď zadáte cestu a názov súboru priamo,\n" -#~ "alebo ho vyberte pomocou <b>Prehliadať</b>.</p>\n" - -#~ msgid "<p>Select <b>Chainloader Section</b> if you want to define a section for booting an OS other than Linux.</p>" -#~ msgstr "<p>Zvoľte <b>Sekciu reťazového štartu</b> ak chcete zadať sekciu pre štart iného operačného systému než Linux.</p>" - -#~ msgid "<p>Setting <b>Use Password Protection</p> will require a password to select this section.</p>" -#~ msgstr "<p>Nastavenie <b>Použiť ochranu heslom</p> bude vyžadovať heslo pri výbere tejto sekcie.</p>" - -#~ msgid "<p><b>Other System</b> lets you choose among the non-Linux operating systems found on your computer.</p>" -#~ msgstr "<p><b>Iný systém</b> umožňuje výber medzi nelinuxovými operačnými systémami nájdenými na vašom počítači.</p>" - -#~ msgid "<p>Select <b>Activate this Partition when selected for Boot</b> if your BIOS needs this flag set in order to boot it</p>" -#~ msgstr "<p>Ak váš BIOS potrebuje nastaviť tento príznak pre štart, vyberte <b>Aktivovať tento oddiel, ak je vybraný pre štart</b></p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Block Offset for Chainloading</b> lets you specify the list of blocks to boot. In most cases you want\n" -#~ "to specify <code>+1</code> here. For specifics on blocklist notation see the grub documentation.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Posun reťazového štartu</b> vám umožní upresniť umiestnenie bloku pre štart. Najčastejšia hodnota,\n" -#~ "ktorá sa tu zadáva je <code>+1</code>. Bližšie informácie hľadajte v dokumentácii GRUBu výraz 'blocklist notation'.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Select <b>Xen Section</b> if you want to add a new Linux kernel or other image \n" -#~ "and start it in a Xen environment.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Zvoľte <b>Sekciu Xen</b> ak chcete pridať nové linuxové jadro, alebo iný obraz a \n" -#~ "naštartovať ho v prostredí Xen.</p>\n" - -#~ msgid "<p><b>Hypervisor</b> specifies the Hypervisor to use.</p>" -#~ msgstr "<p><b>Hypervisor</b> určuje, ktorý Hypervisor sa má použiť.</p>" - -#~ msgid "<p><b>Additional Xen Hypervisor Parameters</b> lets you define additional parameters to pass to the xen hypervisor.</p>" -#~ msgstr "<p><b>Ďa&lšie parametre Xen Hypervisora</b> umožňuje definovať ďalšie parametre predávané xen hypervisoru.</p>" - -#~ msgid "<p><b>Menu Section</b></p>" -#~ msgstr "<p><b>Sekcia ponuky</b></p>" - -#~ msgid "<p><b>Partition of Menu File</b></p>" -#~ msgstr "<p><b>Oddiel súboru ponuky</b></p>" - -#~ msgid "<p><b>Map Section to the First Disk from Device Map</b> Windows usually need to be on the first disk.</p>" -#~ msgstr "<p><b>Mapovať sekciu na prvý disk v mape zariadení</b> Windows obyčajne potrebuje byť na prvom disku.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Measures</b> includes measured files with PCR. Change table is possible via buttons: <b>Add</b> , \n" -#~ "<b>Edit</b> and <b>Delete</b></p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Merítka</b> zahŕňa úmerné súbory s PCR. Zmena tabuľky je možná cez tlačidlo: <b>Pridať</b> , \n" -#~ "<b>Upraviť</b> a <b>Vymazať</b></p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Allow attempt to relocate</b>\n" -#~ "Usually specified in global section</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Povoliť pokus o premiestnenie</b></p>\n" -#~ "Zvyčajne je zadané v globálnej sekcii</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Force root filesystem to be mounted read-only</b><br>\n" -#~ "Usually specified in global section</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Vnútiť pripojenie koreňového súborového systému na čítanie</b><br>\n" -#~ "Zvyčajne je zadané v globálnej sekcii</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Select <b>Dump Section</b> to add a section that specifies how to\n" -#~ "create a system dump either on a DASD disk partition or tape device or to a\n" -#~ "file on a SCSI disk partition.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Vyberte <b>Sekcia výpisu</b> ak chcete pridať sekciu, ktorá určuje spôsob\n" -#~ "vytvorenia systému výpisu na oddiel na disku DASD, na páskové zariadenie, alebo do\n" -#~ "súboru v oddiele na disku SCSI.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Select <b>Menu Section</b> to add a new menu to the configuration.\n" -#~ "Menu sections represent a list of tasks which are grouped together.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Vyberte <b>Sekcia ponuky</b>, ak chcete pridať novú ponuku do konfigurácie.\n" -#~ "Sekcie ponuky reprezentujú zoznam úloh, ktoré sú spolu zoskupené.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Select <b>Enable SELinux</b> to add the needed kernel boot parameters to enable the SELinux security framework. \n" -#~ "Please note that this will also disable AppArmor.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Vyberte <b>Povoliť SELinux</b>, ak chcete pridať potrebné parametre štartu jadra pre povolenie SELinux bezpečnostného frameworku. \n" -#~ "Dovoľujeme si upozorniť, že toto zakáže AppArmor.</p>" - -#~ msgid "Image Section" -#~ msgstr "Sekcia obrazu" - -#~ msgid "&Kernel Image" -#~ msgstr "&Obraz jadra" - -# summary text - none device is configured -#~ msgid "&Root Device" -#~ msgstr "&Koreňové zariadenie" - -#~ msgid "&Initial RAM Disk" -#~ msgstr "&Iniciačný RAM disk" - -#~ msgid "Chainloader Section" -#~ msgstr "Sekcia reťazového štartu" - -#~ msgid "Use Password Protection" -#~ msgstr "Použiť ochranu heslom" - -#~ msgid "&Other System" -#~ msgstr "&Iný systém" - -#~ msgid "Do not &verify Filesystem before Booting" -#~ msgstr "Ne&kontrolovať súborový systém pred štartom" - -#~ msgid "&Activate this Partition when selected for Boot" -#~ msgstr "&Aktivovať tento oddiel ak je zvolený pre štart" - -#~ msgid "B&lock Offset for Chainloading" -#~ msgstr "Posu&n reťazového štartu" - -#~ msgid "&Map Section to the First Disk in Device Map" -#~ msgstr "&Mapovať sekciu na prvý disk v mape zariadení" - -#~ msgid "&Hypervisor" -#~ msgstr "&Hypervisor" - -#~ msgid "&Additional Xen Hypervisor Parameters" -#~ msgstr "Ďa&lšie parametre Xen Hypervisora" - -#~ msgid "&Partition of Menu File" -#~ msgstr "&Oddiel súboru s ponukou" - -#~ msgid "&Menu Description File" -#~ msgstr "&Súbor popisujúci ponuku" - -#~ msgid "&Force root filesystem to be mounted read-only" -#~ msgstr "&Vnútiť koreňový súborový systém, aby bol pripojený len na čítanie" - -#~ msgid "Allow attempt to &relocate" -#~ msgstr "Povoliť pokus o &relokáciu" - -#~ msgid "Tar&get Directory for Section" -#~ msgstr "Cieľo&vý adresár pre sekciu" - -#~ msgid "Op&tional Parameter File" -#~ msgstr "Vo&liteľný súbor parametrov" - -#~ msgid "Dump Section (obsolete)" -#~ msgstr "Sekcia výpisu (zastarané)" - -#~ msgid "&Dump Device" -#~ msgstr "&Zariadenie výpisu" - -#~ msgid "&SCSI Dump Device" -#~ msgstr "&SCSI zariadenie výpisu" - -#~ msgid "&List of Menu Entries" -#~ msgstr "&Zoznam položiek ponuky" - -#~ msgid "&Number of Default Entry" -#~ msgstr "&Počet štandardných položiek" - -#~ msgid "&Timeout in seconds" -#~ msgstr "&Časový limit v sekundách" - -#~ msgid "&Show boot menu" -#~ msgstr "&Zobraziť ponuku štartu systému" - -#~ msgid "C&opy Image to Boot Partition" -#~ msgstr "S&kopírovať obraz na štartovací oddiel" - -#~ msgid "&Skip Section gracefully on Errors" -#~ msgstr "&Preskočiť sekciu pri chybách" - -#~ msgid "Boot &Partition of Other System" -#~ msgstr "Štartovací &oddiel iného systému" - -#~ msgid "Image section must have specified kernel image" -#~ msgstr "Sekcia obrazu musí mať zadaný obraz jadra" - -#~ msgid "Image file doesn't exist now. Do you really want use it?" -#~ msgstr "Súbor obrazu teraz neexistuje. Naozaj ho chcete použiť?" - -#~ msgid "Initrd file doesn't exist now. Do you really want use it?" -#~ msgstr "Súbor initrd teraz neexistuje. Naozaj ho chcete použiť?" - -#~ msgid "Enable &SELinux" -#~ msgstr "Povoliť &SELinux" - -#~ msgid "The name includes unallowable char(s)" -#~ msgstr "Názov obsahuje neprípustný znak(y)" - -#~ msgid "Ask for resolution during boot." -#~ msgstr "Spýtať sa na rozlíšenie počas štartu." - -#~ msgid "Clone Selected Section" -#~ msgstr "Klonovať vybranú sekciu" - -#~ msgid "Other System (Chainloader)" -#~ msgstr "Iný systém (reťazový štart)" - -#~ msgid "Section Type" -#~ msgstr "Typ sekcie" - -#~ msgid "Section &Name" -#~ msgstr "&Názov sekcie" - -#~ msgid " (\"/boot\")" -#~ msgstr " (\"/boot\")" - -#~ msgid " (\"/\")" -#~ msgstr " (\"/\")" - -#~ msgid " (default)" -#~ msgstr " (štandardné)" - -#~ msgid "Sections:<br>%1" -#~ msgstr "Sekcie:<br>%1" - -#~ msgid "Do not install boot loader; just create configuration files" -#~ msgstr "Neinštalovať správcu štartu; iba vytvoriť konfiguračné súbory" - -#~ msgid "Propose and &Merge with Existing GRUB Menus" -#~ msgstr "Navrhnúť a &zlúčiť existujúcu ponuku GRUB" - -#~ msgid "Partition number > 3 is being used for booting with GPT partition table" -#~ msgstr "Číslo oddielu > 3 je použité pre štart GPT tabuľky oddielov" - -#, fuzzy -#~| msgid "It was not possible to determine the exact order of disks for device map. The order of disks can be changed in \"Boot Loader Installation Details\"" -#~ msgid "YaST could not determine the exact boot order of disks needed for the device map. Review and possibly adjust the boot order of disks in \"Boot Loader Installation Details\"" -#~ msgstr "Nebolo možné určiť presné poradie diskov pre mapu zariadení. Poradie diskov môže byť zmenené v \"Podrobnosti inštalácie správcu štartu\"" - -#~ msgid "Added Kernel Parameters: %1" -#~ msgstr "Dodatočne pridané parametre jadra: %1" - -#~ msgid "The boot device is on iSCSI disk: %1. System may not boot." -#~ msgstr "Štartovacie zariadenie je na iSCSI disku: %1. Systém nemusí naštartovať." - -#~ msgid "Linux" -#~ msgstr "Linux" - -#~ msgid "Failsafe" -#~ msgstr "Záchranný režim" - -#~ msgid "Hard Disk" -#~ msgstr "Disk" - -#~ msgid "Memory Test" -#~ msgstr "Test pamäte" - -#~ msgid "MBR before Installation" -#~ msgstr "MBR pred inštaláciou" - -#~ msgid "Previous Kernel" -#~ msgstr "Predchádzajúce jadro" - -#~ msgid "Vendor Diagnostics" -#~ msgstr "Diagnostiky výrobcu" - -#~ msgid "_Linux" -#~ msgstr "_Linux" - -#~ msgid "_Failsafe" -#~ msgstr "_Záchranný režim" - -#~ msgid "_Floppy" -#~ msgstr "Z _diskety" - -#~ msgid "_Hard Disk" -#~ msgstr "_Pevný disk" - -#~ msgid "_Memory Test" -#~ msgstr "_Test pamäte" - -#~ msgid "_MBR before Installation" -#~ msgstr "_MBR pred inštaláciou" - -#~ msgid "_Previous Kernel" -#~ msgstr "_Predošlé jadro" - -#~ msgid "_Vendor Diagnostics" -#~ msgstr "Diagnostiky _výrobcu" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Configure a valid boot loader location before continuing.<br/>\n" -#~| "The device map includes more than 8 devices and the boot device is out of range.\n" -#~| "The range is limited by BIOS to the first 8 devices." -#~ msgid "" -#~ "Configure a valid boot loader location before continuing.<br/>\n" -#~ "The device map includes more than 8 devices and the boot device is out of range.\n" -#~ "The range is limited by BIOS to the first 8 devices. Adjust BIOS boot order ( or if it already set, then correct order in bootloader configuration)" -#~ msgstr "" -#~ "Nastavte platné umiestnenie správcu štartu pred tým, ako budete pokračovať.<br>\n" -#~ "Mapa zariadení obsahuje viac ako 8 zariadení a zariadenie pre štart je mimo rozsah.\n" -#~ "Rozsah je limitovaný BIOSom pre prvých 8 zariadení." - -#~ msgid "The LILO is not supported now." -#~ msgstr "LILO nie je teraz podporovaný." - -#~ msgid "The selected boot path will not be activated for your installation. Your system may not be bootable." -#~ msgstr "Vybraná cesta nebude aktivovaná pre inštaláciu. Váš systém nemusí naštartovať." - -#~ msgid "" -#~ "Configure a valid boot loader location before continuing.<br>\n" -#~ "In case that no selection can be made it may be necessary to create a small primary Apple HFS partition." -#~ msgstr "" -#~ "Nastavte platné umiestnenie správcu štartu pred tým, ako budete pokračovať.<br>\n" -#~ "V prípade, že sa nedá vybrať nič, bude asi potrebné vytvoriť malý hlavný oddiel Apple HFS." - -#~ msgid "" -#~ "Configure a valid boot loader location before continuing.<br>\n" -#~ "In case that no selection can be made it may be necessary to create a PReP Boot partition." -#~ msgstr "" -#~ "Nastavte platné umiestnenie správcu štartu pred tým, ako budete pokračovať.<br>\n" -#~ "V prípade, že sa nedá vybrať nič, bude asi potrebné vytvoriť PReP štartovací oddiel." - -#~ msgid "Stay &LILO" -#~ msgstr "Ponechať &LILO" - -# part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#~ msgid "Convert Settings and Install &GRUB" -#~ msgstr "Previesť nastavenia a inštalovať &GRUB" - -#~ msgid "LILO is not supported. The recommended option is select convert LILO to GRUB" -#~ msgstr "LILO nie je podporovaný. Odporúčaná možnosť je previesť LILO na GRUB" - -# menubutton item -#~ msgid "&ELILO Global Options" -#~ msgstr "&ELILO globálne možnosti" - -#~ msgid "Booting Mode" -#~ msgstr "Režim štartu" - -# dialog caption -#~ msgid "Global Section Options" -#~ msgstr "Globálne možnosti sekcie" - -#~ msgid "Root Filesystem" -#~ msgstr "Koreňový súborový systém" - -# menubutton item -#~ msgid "&Detailed Global Options" -#~ msgstr "&Detailné globálne možnosti" - -#~ msgid "Other Options" -#~ msgstr "Ďalšie možnosti" - -#~ msgid "Boot Loader Global Options" -#~ msgstr "Globálne možnosti správcu štartu" - -#~ msgid "<p><big><b>Boot Loader Location</b></big><br>" -#~ msgstr "<p><b><big>Umiestnenie správcu štartu</big></b><br>" - -#~ msgid "<p><b>Boot Image Location</b></p>" -#~ msgstr "<p><b><big>Umiestnenie štartovacieho obrazu</big></b><br>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Set level of verbosity [0-5]</b><br> Increase verbosity of ELILO\n" -#~ "in case of boot problems.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Nastaviť úroveň podrobnosti výstupu [0-5]</b><br> V prípade problémov pri štarte,\n" -#~ "zvýšiť úroveň podrobností ELILO.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Append string for.global options to pass to kernel command line</b><br>\n" -#~ "Lets you define additional global parameters to pass to the kernel. These are\n" -#~ "used if no 'append' appears in a given section.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Pripojiť reťazec pre .globálne možnosti k príkazovému riadku jadra</b><br>\n" -#~ "Umožňuje definovať ďalšie globálne parametre predávané jadru. Tie sú použité\n" -#~ "v prípade, že sa v danej sekcii neobjaví 'append'.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Name of the default initrd file</b>, if not empty, defines the initial\n" -#~ "ramdisk to use. Either enter the path and file name directly or choose by using\n" -#~ "<b>Browse</b></p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Názov štandardného súboru initrd</b>, ak nie je prázdne, určuje, ktorý\n" -#~ "RAM disk sa použije. Buď zadáte cestu a názov súboru priamo, alebo ho vyberte pomocou\n" -#~ "<b>Prehliadať</b></p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Name of default image file</b>, if not empty, defines the image\n" -#~ "file to use. Either enter the path and file name directly or choose by using\n" -#~ "<b>Browse</b></p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Názov štandardného súboru obrazu</b>, ak nie je prázdne, určuje, ktorý\n" -#~ "súbor obrazu sa použije. Buď zadáte cestu a názov súboru priamo, alebo ho vyberte pomocou\n" -#~ "<b>Prehliadať</b></p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Specify user interface for ELILO ('simple' or 'textmenu')</b><br>\n" -#~ "Beware: 'textmenu' has occasionally caused problems on some machines.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Zadať používateľské rozhranie pre ELILO (jednoduchú, alebo textovú ponuku)</b><br>\n" -#~ "Pozor: Textová ponuka môže občas na niektorých počítačoch spôsobiť problémy.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Prevent EDD30 mode</b><br>\n" -#~ "By default, if EDD30 is off, ELILO will try and set the variable to TRUE.\n" -#~ "However, some controllers do not support EDD30 and forcing the variable\n" -#~ "may cause problems. Therefore, as of elilo-3.2, there is an option to \n" -#~ "avoid forcing the variable.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Zabrániť režimu EDD30</b><br>\n" -#~ "V štandardnom nastavení je režim EDD30 vypnutý, ELILO skúsi nastaviť premennú na hodnotu TRUE.\n" -#~ "Niektoré radiče nepodporujú režim EDD30 a vynútenie premennej\n" -#~ "môže spôsobiť problémy. Z toho dôvodu existuje od verzie elilo-3.2 možnosť, \n" -#~ "ktorá zabráni vynútiť túto premennú.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Allow attempt to relocate</b><br>\n" -#~ "In case of memory allocation error at initial load point of\n" -#~ "kernel, allow attempt to relocate (assume this kernel is relocatable).\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Povoliť pokus o relokáciu</b><br>\n" -#~ "V prípade chyby alokácie pamäte počas nahrávania jadra, sa pokúsi\n" -#~ "systém premiestniť jadro inam (predpokladá sa, že jadro je možné relokovať).\n" -#~ "</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Force Interactive Mode</b>\n" -#~ "Force interactive mode during booting</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Vnútiť interaktívny režim</b>\n" -#~ "Vnútiť interaktívny režim počas štartu</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Set Default Root Filesystem</b>\n" -#~ "Set global root filesystem for Linux/ia64</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Nastaviť štandardný koreňový súborový systém</b>\n" -#~ "Nastaviť globálny koreňový súborový systém pre Linux/ia64</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Set the User Interface for ELILO</b>\n" -#~ "Specify kernel chooser to use: \"simple\" or \"textmenu\"</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Nastaviť používateľské rozhranie pre ELILO</b>\n" -#~ "Zadajte volič jadra pre použitie: \"jednoduchý\" or \"textová ponuka\"</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Display the Content of a File by Function Keys</b>\n" -#~ "Some choosers may take advantage of this option to\n" -#~ "display the content of a file when a certain function\n" -#~ "key X is pressed. X can vary from 1-12 to cover\n" -#~ "function keys F1 to F12</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Zobraziť obsah súboru podľa funkčných kláves</b>\n" -#~ "Niektorí voliči môžu využiť túto možnosť pre zobrazenie obsahu\n" -#~ "súboru, keď je stlačený určitý funkčný\n" -#~ "kláves. X sa môže líšiť od 1-12 na pokrytie\n" -#~ "funkčných kláves F1 až F12</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Specify the Filename for a Specific FPSWA to Load</b>\n" -#~ "Specify the filename for a specific FPSWA to load.\n" -#~ "If this option is used then no other file will be tried.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Zadať názov súboru pre špecifické FPSWA, ktorý sa načíta</b>\n" -#~ "Zadajte názov súboru pre špecifické FPSWA, ktorý sa načíta.\n" -#~ "Ak je táto možnosť použitá, nebude skúšaný iný súbor.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Message Printed on Main Screen (If Supported)</b>\n" -#~ "A message that is printed on the main screen if supported by\n" -#~ "the chooser.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Správa zobrazená na hlavnej obrazovke (ak podporované)</b>\n" -#~ "Správa, ktorá je zobrazená na hlavnej obrazovke, ak je to podporované\n" -#~ "voličom.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Delay to Wait before Auto Booting in Seconds</b>\n" -#~ "The number of 10th of seconds to wait before\n" -#~ "auto booting when not in interactive mode.\n" -#~ "Default is 0</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Čas oneskorenia pred automatickým štartom v sekundách</b>\n" -#~ "Počet v desatinách sekundy pred automatickým štartom\n" -#~ "keď nie je v interaktívnom režime.\n" -#~ "Štandardne je 0</p>" - -#~ msgid "Boot Image Location" -#~ msgstr "Umiestnenie štartovacieho obrazu" - -#~ msgid "Delay to wait before auto booting in seconds (used if not in interactive mode)" -#~ msgstr "Čas oneskorenia pred automatickým štartom v sekundách (použiť, ak nie je v interaktívnom režime)" - -# command line help text for the model option -# dialog box label -# table entry -#~ msgid "Force interactive mode" -#~ msgstr "Vnútiť interaktívny režim" - -#~ msgid "Set level of verbosity [0-5]" -#~ msgstr "Nastaviť úroveň výpisu hlášok [0-5]" - -#~ msgid "Set default root filesystem" -#~ msgstr "Nastaviť štandardný koreňový súborový systém" - -#~ msgid "Force rootfs to be mounted read-only" -#~ msgstr "Vnútiť koreňový súborový systém, aby bol pripojený len na čítanie" - -#~ msgid "Global append string of options to kernel command line" -#~ msgstr "Globálne pripojiť reťazec možností k príkazovému riadku jadra" - -# tree node string -#~ msgid "Name of default initrd file" -#~ msgstr "Názov štandardného súboru initrd" - -#~ msgid "Name of default image file" -#~ msgstr "Názov štandardného súboru obrazu" - -#~ msgid "Specify user interface for ELILO ('simple' or 'textmenu')" -#~ msgstr "Zadať používateľské rozhranie pre ELILO (jednoduchú, alebo textovú ponuku)" - -#~ msgid "Message printed on main screen (if supported)" -#~ msgstr "Správa zobrazená na hlavnej obrazovke (ak podporované)" - -#~ msgid "Display the content of a file by function keys" -#~ msgstr "Zobraziť obsah súboru podľa funkčných kláves" - -#~ msgid "Prevent EDD30 mode" -#~ msgstr "Zabrániť režimu EDD30" - -# Popup text -#~ msgid "Specify the filename for a specific FPSWA to load" -#~ msgstr "Zadajte názov súboru pre špecifické FPSWA, ktorý sa načíta" - -#~ msgid "Allow attempt to relocate" -#~ msgstr "Povoliť pokus o relokáciu" - -#~ msgid "Global Append &String of Options to Kernel Command Line" -#~ msgstr "Globálne pripojiť &reťazec možností k príkazovému riadku jadra" - -#~ msgid "&Name of Default Image File" -#~ msgstr "&Názov štandardného súboru obrazu" - -# tree node string -#~ msgid "Nam&e of Default Initrd File" -#~ msgstr "Názo&v štandardného súboru initrd" - -#~ msgid "Set Default &Root Filesystem" -#~ msgstr "Nastaviť štandardný &koreňový súborový systém" - -#~ msgid "&Prevent EDD30 Mode" -#~ msgstr "&Zabrániť režimu EDD30" - -# command line help text for the model option -# dialog box label -# table entry -#~ msgid "&Force Interactive Mode" -#~ msgstr "&Vnútiť interaktívny režim" - -#~ msgid "Force rootfs to Be Mounted Read-Only" -#~ msgstr "Vnútiť koreňový súborový systém, aby bol pripojený len na čítanie" - -#~ msgid "&Set the User Interface for ELILO (\"simple\" or \"textmenu\")" -#~ msgstr "&Nastaviť používateľské rozhranie pre ELILO (jednoduchú, alebo textovú ponuku)" - -#~ msgid "&Delay to Wait before Auto Booting in Seconds (Used if not in Interactive Mode)" -#~ msgstr "&Čas oneskorenia pred automatickým štartom v sekundách (použiť, ak nie je v interaktívnom režime)" - -#~ msgid "Display the Content of a File by Function &Keys" -#~ msgstr "Zobraziť obsah súboru podľa funkčných &kláves" - -# Popup text -#~ msgid "&Specify the Filename for a Specific FPSWA to Load" -#~ msgstr "&Zadať názov súboru pre špecifické FPSWA, ktorý sa načíta" - -#~ msgid "Set Level of &Verbosity [0-5]" -#~ msgstr "Nastaviť &úroveň podrobnosti výstupu [0-5]" - -#~ msgid "&Message Printed on Main Screen (If Supported)" -#~ msgstr "&Správa zobrazená na hlavnej obrazovke (ak podporované)" - -#~ msgid "EFI Label" -#~ msgstr "Popis EFI" - -#~ msgid "&Create EFI Entry" -#~ msgstr "&Vytvoriť položku EFI" - -#~ msgid "&EFI Entry Name" -#~ msgstr "Názov položky &EFI" - -#~ msgid "PReP Specific Settings" -#~ msgstr "Špeciálne nastavenia RReP" - -#~ msgid "Mac Specific Settings" -#~ msgstr "Špeciálne nastavenia Mac" - -#~ msgid "CHRP Specific Settings" -#~ msgstr "Špeciálne nastavenia CHRP" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Boot Location</b>\n" -#~ "This is the partition number of your boot partition. On a\n" -#~ "PowerMac it must be in HFS format because we use the hfsutils to\n" -#~ "copy the files to that partition. On CHRP you need a 41 PReP\n" -#~ "boot partition, /boot/second from the quik package is stored there </p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Štartovací oddiel</b>\n" -#~ "Toto je počet oddielov Vášho štartovacieho oddielu. Na\n" -#~ "PowerMac musí byť vo formáte HFS, pretože používame hfsutils pre\n" -#~ "kopírovanie súborov na tomto oddiele. Na CHRP potrebujete 41 PReP\n" -#~ "štartovací oddiel, /boot/second z balíka quik je uložený tam </p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Boot Folder Path</b>\n" -#~ "Only for Pmac. Folder that contains your boot stuff, this\n" -#~ "folder will be blessed to mark it bootable.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Cesta k priečinku správcu štartu</b>\n" -#~ "Iba pre Pmac. Adresár, ktorý obsahuje vaše štartovacie vec, tento\n" -#~ "adresár bude označený ako štartovací.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Append String for Global Options to Pass to Kernel Command Line</b><br>\n" -#~ "Lets you define additional global parameters to pass to the kernel. These are\n" -#~ "used if no 'append' appears in a given section.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Pripojiť reťazec pre globálne možnosti k príkazovému riadku jadra</b><br>\n" -#~ "Umožňuje definovať ďalšie globálne parametre predávané jadru. Tie sú použité\n" -#~ "v prípade, že sa v danej sekcii neobjaví 'append'.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Name of the Default Initrd File</b>, if not empty, defines the initial\n" -#~ "ramdisk to use. Either enter the path and file name directly or choose by using\n" -#~ "<b>Browse</b></p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Názov štandardného súboru initrd</b>, ak nie je prázdne, určuje, ktorý\n" -#~ "RAM disk sa použije. Buď zadáte cestu a názov súboru priamo, alebo ho vyberte pomocou\n" -#~ "<b>Prehliadať</b></p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Name of Default Image File</b>, if not empty, defines the image\n" -#~ "file to use. Either enter the path and file name directly or choose by using\n" -#~ "<b>Browse</b></p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Názov štandardného súboru obrazu</b>, ak nie je prázdne, určuje, ktorý\n" -#~ "súbor obrazu sa použije. Buď zadáte cestu a názov súboru priamo, alebo ho vyberte pomocou\n" -#~ "<b>Prehliadať</b></p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Set Default Root Filesystem</b>\n" -#~ "Set global root filesystem for Linux</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Nastaviť štandardný koreňový súborový systém</b>\n" -#~ "Nastaviť globálny koreňový súborový systém pre Linux</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Partition for Boot Loader Duplication</b>\n" -#~ "specifies other Linux device nodes where the bootinfo should be stored.\n" -#~ "If this option is given, the boot partition will be converted to FAT. \n" -#~ "The intend of this option is to write the boot files to all members of a RAID1 or RAID5 system.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Zduplikovanie diskového oddielu pre správcu štartu</b>\n" -#~ "určuje ďalšie linuxové uzly zariadenia, kde by malo byť uložené info o štarte.\n" -#~ "Ak je táto možnosť daná, štartovací oddiel bude prevedený na FAT. \n" -#~ "V úmysle tejto možnosti je zapísať štartovacie súbory pre všetkých členov systému RAID1, alebo RAID5.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Change Boot Device in NV-RAM</b>\n" -#~ "this option will tell lilo to update the OpenFirmware \"boot-device\" \n" -#~ "variable with the full OpenFirmware path pointing to the device specified in\n" -#~ "\"boot=\". If this option is missing, the system may not boot.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Zmeniť štartovacie zariadenie v NV-RAM</b>\n" -#~ "táto možnosť nariadi lilu aktualizovať OpenFirmware \"boot-device\" \n" -#~ "s cestou OpenFirmware ukazujúc na zariadené špecifikované v\n" -#~ "\"boot=\". Ak táto možnosť chýba, systém nemusí štartovať.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Do not Use OS-chooser</b>\n" -#~ " will tell lilo to use yaboot as boot file instead of a Forth script named \"os-chooser\". \n" -#~ "The OpenFirmware driver in the nVidia graphics card as shipped with Apple G5 systems \n" -#~ "will crash if there is no monitor attached.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Nepoužívať voliča OS</b>\n" -#~ " nariadi lilu použiť yaboot ako štartovací súbor namiesto skriptu Forth \"os-chooser\". \n" -#~ "OpenFirmware ovládač v nVidia grafickej karte je dodávaný s Apple G5 systémami \n" -#~ "zhavarujú ak nie je pripojený monitor.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Timeout in Seconds for MacOS/Linux</b>\n" -#~ "It contains the timeout between MacOS/Linux in seconds until Linux boots automatically \n" -#~ "if no key is pressed to boot MacOS</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Časový limit v sekundách pre MacOS/Linux</b>\n" -#~ "Obsahuje časový limit medzi MacOS/Linux v sekundách, kým štartuje automaticky Linux, \n" -#~ "ak nie je stlačená klávesa pre štart MacOS</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Always Boot from FAT Partition</b>\n" -#~ "Normally the lilo script would automatically select the boot partition format\n" -#~ "to either be a PReP boot partition or a FAT formatted file system for more\n" -#~ "complex setups. This option forces the lilo script to use\n" -#~ "the FAT formatted file system</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Vždy štartovať z FAT oddielu</b>\n" -#~ "Bežne by mal lilo skript automaticky vybrať formát štartovacieho oddielu\n" -#~ "buď PReP štartovací oddiel, alebo FAT súborový systém pre\n" -#~ "komplexnejšie nastavenia. Táto možnosť vnúti lilo skript pre použitie\n" -#~ "FAT formátovaného súborového systému</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Install Boot Loader Even on Errors</b>\n" -#~ "Install the bootloader even if it is unsure whether your firmware is\n" -#~ "buggy so that next boot will fail. This results in an unsupported setup.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Inštalovať správcu štartu aj pri výskyte chýb</b>\n" -#~ "Inštalovať správcu štartu aj keď nie ste si istí, či váš firmvér je\n" -#~ "chybový, takže nasledujúci štart zlyhá. Tento výsledok je nepodporované nastavenie.</p>" - -#~ msgid "PPC Boot Loader Location" -#~ msgstr "Umiestnenie PPC správcu štartu" - -#~ msgid "Change Boot Device in NV-RAM" -#~ msgstr "Zmeniť štartovacie zariadenie v NV-RAM" - -#~ msgid "Time-Out in Tenths of Seconds" -#~ msgstr "Časový limit (v desiatkách sekúnd)" - -#~ msgid "Default Boot Section" -#~ msgstr "Štandardná štartovacia sekcia" - -#~ msgid "Default Root Device" -#~ msgstr "Štandardné koreňové zariadenie" - -#~ msgid "Append Options for Kernel Command Line" -#~ msgstr "Pripojiť možnosti pre príkazový riadok jadra" - -#~ msgid "Default initrd Path" -#~ msgstr "Štandardná cesta initrd" - -#~ msgid "Partition for Boot Loader Duplication" -#~ msgstr "Zduplikovanie diskového oddielu pre správcu štartu" - -#~ msgid "Always Boot from FAT Partition" -#~ msgstr "Vždy štartovať z FAT oddielu" - -#~ msgid "Do not use OS-chooser" -#~ msgstr "Nepoužívať voliča OS" - -#~ msgid "Install Boot Loader Even on Errors" -#~ msgstr "Inštalovať správcu štartu aj pri výskyte chýb" - -#~ msgid "PReP or FAT Partition" -#~ msgstr "Oddiel PReP alebo FAT" - -#~ msgid "Boot Folder Path" -#~ msgstr "Cesta k priečinku správcu štartu" - -#~ msgid "PReP Partition" -#~ msgstr "PReP oddiel" - -#~ msgid "Write to Boot Slot" -#~ msgstr "Zapísať do štartovacieho slotu" - -#~ msgid "Create Boot Image in File" -#~ msgstr "Vytvoriť štartovací obraz do súboru" - -#~ msgid "HFS Boot Partition" -#~ msgstr "Štartovací oddiel HFS" - -#~ msgid "Partition for Boot Loader &Duplication" -#~ msgstr "&Zduplikovanie diskového oddielu pre správcu štartu" - -#~ msgid "HFS Boot &Partition" -#~ msgstr "Štartovací &oddiel HFS" - -#~ msgid "&PReP or FAT Partition" -#~ msgstr "Oddiel &PReP, alebo FAT" - -#~ msgid "&PReP partitions" -#~ msgstr "&PReP oddiely" - -#~ msgid "&PReP Partition" -#~ msgstr "&PReP oddiel" - -#~ msgid "Create Boot &Image in File" -#~ msgstr "Vytvoriť štartovací &obraz do súboru" - -#~ msgid "&Write to Boot Slot" -#~ msgstr "&Zapísať do štartovacieho slotu" - -#~ msgid "Change Boot Device in &NV-RAM" -#~ msgstr "Zmeniť štartovacie zariadenie v &NV-RAM" - -#~ msgid "&Always Boot from FAT Partition" -#~ msgstr "&Vždy štartovať z FAT oddielu" - -#~ msgid "&Install Boot Loader Even on Errors" -#~ msgstr "&Inštalovať správcu štartu aj pri výskyte chýb" - -#~ msgid "Boot &Folder Path" -#~ msgstr "Cesta k &priečinku správcu štartu" - -#~ msgid "&Do not Use OS-chooser" -#~ msgstr "&Nepoužívať voliča OS" - -#~ msgid "&Timeout in Seconds for MacOS/Linux" -#~ msgstr "&Časový limit v sekundách pre MacOS/Linux" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "ELILO supports only the EFI boot architecture. If yor\n" -#~ "firmware does not support it, your computer will not\n" -#~ "boot." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "ELILO podporuje iba architektúru EFI. Ak ju váš\n" -#~ "firmvér nepodporuje, počítač nebude\n" -#~ "štartovať." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Bootloader you selected does not support the EFI boot\n" -#~ "architecture. If your firmware does not support legacy\n" -#~ "booting, your computer will not boot." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Vybraný správca štartu nepodporuje EFI\n" -#~ "architektúru. Ak váš firmvér nepodporuje \"legacy'\\nštart, počítač nebude štartovať." - -#~ msgid "Error occurred while installing %1." -#~ msgstr "Nastala chyba počas inštalácie %1." - -#~ msgid "" -#~ "Clone the selected section '%1' instead\n" -#~ "of creating a new empty section?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Klonovať vybranú sekciu '%1' namiesto\n" -#~ "vytvorenia novej prázdnej sekcie?\n" - -#~ msgid "" -#~ "Really reset your settings for sections?\n" -#~ "All your changes made in section management will be lost.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Naozaj chcete vrátiť nastavenie pre sekcie?\n" -#~ "Všetky zmeny, ktoré ste v dialógu urobili, budú stratené.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Really reset all\n" -#~ "your settings? All your changes will be lost.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Naozaj vrátiť späť všetky vaše nastavenia?\n" -#~ "Všetky zmeny sa zahodia!\n" - -#~ msgid "Set the boot loader location." -#~ msgstr "Nastavte umiestnenie správcu štartu." - -#~ msgid "" -#~ "The disk settings have changed.\n" -#~ "Check the gfxmenu settings.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nastavenie disku sa zmenilo.\n" -#~ "Overte možnosti pre gfxmenu.\n" - -#~ msgid "Really delete the selected option?" -#~ msgstr "Naozaj odstrániť vybranú možnosť?" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, there are currently\n" -#~ "no options to set here." -#~ msgstr "" -#~ "Ľutujem, momentálne nie sú\n" -#~ "k dispozícii žiadne nastaviteľné\n" -#~ "možnosti." - -#~ msgid "Leave the floppy disk in the drive. The system will now be rebooted." -#~ msgstr "Nechajte disketu v mechanike. Systém sa nebude reštartovať." - -#~ msgid "Default Boot Section/Menu" -#~ msgstr "Štandardná sekcia/ponuka štartu" - -#~ msgid "Master boot records of disks %1" -#~ msgstr "Master boot záznamy (MBR) diskov %1" - -#~ msgid "Location: %1" -#~ msgstr "Umiestnenie: %1" - -#~ msgid "" -#~ "Do not install boot loader; just create \n" -#~ "configuration files" -#~ msgstr "" -#~ "Neinštalovať správcu štartu; iba vytvoriť\n" -#~ "konfiguračné súbory" - -#~ msgid "Boot loader type: %1" -#~ msgstr "Typ správcu štartu: %1" - -#~ msgid "Do Not Create EFI Boot Manager Entry" -#~ msgstr "Nevytvárať položku správcu štartu EFI" - -#~ msgid "Create EFI Boot Manager Entry %1" -#~ msgstr "Vytvoriť položku správcu štartu EFI %1" - -#~ msgid "Segmentation fault" -#~ msgstr "Chyba segmentácie" - -#~ msgid "Error Occurred while Installing %1" -#~ msgstr "Nastala chyba počas inštalácie %1" - -#~ msgid "" -#~ "System was not booted via EFI firmware. To boot your\n" -#~ "computer, you need to load ELILO via the EFI shell." -#~ msgstr "" -#~ "Systém nebol naštartovaný cez firmvér EFI. Pre štart\n" -#~ "potrebujete načítať ELILO cez EFI shell." - -#~ msgid "LILO bootloader is not supported" -#~ msgstr "Správca štartu LILO nie je podporovaný" - -# error popup -#~ msgid "The /boot directory is on an XFS filesystem. System may not boot." -#~ msgstr "Adresár /boot je na súborovom systéme XFS. Systém nemusí naštartovať." - -#~ msgid "Copying hardware configuration template failed." -#~ msgstr "Kopírovanie šablóny nastavenia hardware zlyhalo." - -#~ msgid "Install S390 Boot Loader" -#~ msgstr "Inštalácia správcu štartu S390" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Then reconnect and run the following:\n" -#~| "/usr/lib/YaST2/startup/YaST2.ssh\n" -#~ msgid "" -#~ "Then reconnect and run the following:\n" -#~ "%1\n" -#~ msgstr "" -#~ "Po reštarte sa znovu pripojte a spustite nasledovné:\n" -#~ "/usr/lib/YaST2/startup/YaST2.ssh\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The system will reboot now.\n" -#~| "After reboot, reconnect and run the following:\n" -#~| "/usr/lib/YaST2/startup/YaST2.ssh" -#~ msgid "" -#~ "The system will reboot now.\n" -#~ "After reboot, reconnect and run the following:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Systém sa teraz reštartuje.\n" -#~ "Po reštarte sa znovu pripojte a spustite nasledovné:\n" -#~ "/usr/lib/YaST2/startup/YaST2.ssh" - -#~ msgid "<p><b>Menu Description File<b></p>" -#~ msgstr "<p><b>Popisný súbor ponuky</b></p>" - -#~ msgid "" -#~ "You chose to install the boot loader to the floppy.\n" -#~ "The menu of the boot loader contains an entry to boot from the floppy.\n" -#~ "Replace it with an entry to boot from the hard disk?" -#~ msgstr "" -#~ "Vybrali ste inštaláciu správcu na disketu.\n" -#~ "Menu správcu štartu obsahuje položku pre štart z diskety.\n" -#~ "Má sa nahradiť položkou pre štart z disku?" - -#~ msgid "" -#~ "You chose to install the boot loader to the hard disk.\n" -#~ "The menu of the boot loader contains an entry to boot from the hard disk.\n" -#~ "Replace it with an entry to boot from the floppy?" -#~ msgstr "" -#~ "Vybrali ste inštaláciu správcu na disk.\n" -#~ "Menu správcu štartu obsahuje položku pre štart z disku.\n" -#~ "Má sa nahradiť položkou pre štart z diskety?" - -#~ msgid "" -#~ "You selected the master boot record of %1. According to the\n" -#~ "current configuration, %1 is not meant to be the boot disk\n" -#~ "of your machine.\n" -#~ "If your machine is configured to boot from %1, the order\n" -#~ "of the disks in the configuration of the boot loader should\n" -#~ "be adapted.\n" -#~ "Adapt it?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vybrali ste master boot record %1. Podľa súčasného nastavenia\n" -#~ "%1 nie je určený ako bootovací disk.\n" -#~ "Ak je váš počítač nastavený pre bootovanie z %1, malo by byť\n" -#~ "upravené poradie diskov v nastavení správcu štartu.\n" -#~ "Upraviť poradie?\n" - -#~ msgid "other" -#~ msgstr "iný" - -#~ msgid "image" -#~ msgstr "obraz" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Áno" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nie" - -#~ msgid "Add Saved MBR to Boot Loader Menu" -#~ msgstr "Pridať uložený MBR do ponuky správcu štartu" - -#~ msgid "" -#~ "If you set the password, the boot dialog is displayed\n" -#~ "only in the text mode. Continue?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ak nastavíte heslo, štartovacia ponuka sa zobrazí len\n" -#~ "v textovom režime. Pokračovať?\n" - -#~ msgid "Use Dedicated Boot Loader Area" -#~ msgstr "Použiť vyhradené miesto správcu štartu" - -#~ msgid "" -#~ "Using the dedicated boot loader area prevents\n" -#~ "boot loader files from being moved during\n" -#~ "automatic disk defragmentation. The movement could prevent the\n" -#~ "boot loader from loading." -#~ msgstr "" -#~ "Použitie vyhradeného miesta zabraňuje, aby sa\n" -#~ "súbory správcu štartu presúvali počas automatickej\n" -#~ "defragmentácie disku. Ak by sa presunuli, počítač by sa neskôr\n" -#~ "nemusel správne naštartovať." - -# error popup -#, fuzzy -#~ msgid "The /boot directory is on an ext4 filesystem. Create separate /boot partition with ext2 filesytem" -#~ msgstr "Adresár /boot je na súborovom systéme XFS. Systém nemusí naštartovať." - -#~ msgid "Add a new section" -#~ msgstr "Pridať novú sekciu" - -#, fuzzy -#~ msgid "<p><b>Default Boot Section</b></p>" -#~ msgstr "Štandardná sekcia" - -#, fuzzy -#~ msgid "<p><b>Name of default image file</b></p>" -#~ msgstr "Vytvoriť súbor s obrazom" - -#~ msgid "Timeout in tenth of seconds (in interactive mode)" -#~ msgstr "Čakanie v desatinách sekundy (v interaktívnom režime)" - -#~ msgid "Optional kernel command line parameter" -#~ msgstr "Ďalšie parametre jadra" - -# command line help text for an option -#~ msgid "One line text description of the image" -#~ msgstr "Jednoriadkový popis obrazu" - -#~ msgid "Kernel image" -#~ msgstr "Obraz jadra" - -#~ msgid "Initial RAM disk" -#~ msgstr "Iniciačný RAM disk" - -#~ msgid "Do not verify filesystem before booting" -#~ msgstr "Nekontrolovať súborový systém pred štartom" - -# summary text - none device is configured -#~ msgid "Root device" -#~ msgstr "Koreňové zariadenie" - -#~ msgid "&Remove Old EFI Entry (%1)" -#~ msgstr "O&dstrániť starú položku EFI (%1)" - -#~ msgid "Nothing to select" -#~ msgstr "Nie je čo vybrať" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boot Loader Device Map" -#~ msgstr "Kontrola správcu štartu" - -#, fuzzy -#~ msgid "<p><big><b>Section List</b></big><br>" -#~ msgstr "<p><b><big>Konfigurácia pripojenia:</big></b><br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<p><big><b>Section Editor</b></big><br>" -#~ msgstr "<p><b><big>Konfigurácia pripojenia:</big></b><br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<p><big><b>Section Name</b></big><br>" -#~ msgstr "<p><b><big>Konfigurácia pripojenia:</big></b><br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<p><big><b>Section Settings</b></big><br>" -#~ msgstr "<p><b>Sieťové nastavenia:</b><br></p>" - -# TODO FIXME: your code here... -# Configuration summary text for autoyast -#~ msgid "Section Summary" -#~ msgstr "Súhrn sekcie" - -#~ msgid "Select a file name" -#~ msgstr "Vyberte názov súboru" - -#~ msgid "Section Editor" -#~ msgstr "Editory sekcií" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Initial RAM Disk</b>,if not empty, defines the initial ramdisk to use. Either enter the path and file name\n" -#~ "directly or choose by using <b>Browse</b>.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Iniciačný RAM disk</b>,ak nie je prázdny, určuje ktorý iniciačný RAM disk sa použije. Buď zadáte cestu a názov súboru priamo,\n" -#~ "alebo ho vyberte pomocou <b>Prehliadať</b></p>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Former default Image Flavor" -#~ msgstr "Vytvoriť súbor s obrazom" - -#~ msgid "Terminal Definition" -#~ msgstr "Definícia terminálu" - -#~ msgid "Initial RAM Disk" -#~ msgstr "Iniciačný RAM disk" - -#~ msgid "iSeries Boot Image Location" -#~ msgstr "Umiestnenie iSeries obrazu štartu" - -#~ msgid "Boot Other System" -#~ msgstr "Spustiť iný systém" - -#~ msgid "Disk System Area Update" -#~ msgstr "Aktualizácia systémovej oblasti disku" - -#~ msgid "R&eplace MBR with Generic Code" -#~ msgstr "Nahradiť MBR vš&eobecným kódom" - -#~ msgid "&Activate Boot Loader Partition" -#~ msgstr "&Aktivovať oddiel so správcom štartu" - -#~ msgid "U&se Dedicated Boot Loader Area" -#~ msgstr "Použiť vyhradené miesto &správcu štartu" - -#~ msgid "Boot Loader Installation Details" -#~ msgstr "Podrobnosti inštalácie správcu štartu" - -#~ msgid "&Master Boot Record" -#~ msgstr "&Master boot record" - -#~ msgid "&Master Boot Record of %1" -#~ msgstr "&Master Boot Record na %1" - -#~ msgid "MB&Rs of Disks %1" -#~ msgstr "MB&R diskov %1" - -#~ msgid "Boot &Sector of Boot Partition %1" -#~ msgstr "Boot sektor štar&tovacieho oddielu %1" - -#~ msgid "Boot Sector of Roo&t Partition %1" -#~ msgstr "Boot sektor &koreňového oddielu %1" - -#~ msgid "&Floppy Disk %1" -#~ msgstr "&Disketa %1" - -#~ msgid "Ot&her" -#~ msgstr "&Iné" - -#~ msgid "" -#~ "The partition selected for boot loader installation\n" -#~ "does not have enough free space in its boot sector\n" -#~ "to hold the boot loader because of the file system\n" -#~ "it contains. Using this partition for the boot loader\n" -#~ "may lead to corruption of data on the partition.\n" -#~ "\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Systém súborov na oddieli, ktorý ste vybrali pre inštaláciu\n" -#~ "správcu štartu, neobsahuje dosť miesta pre inštaláciu tohto\n" -#~ "správcu. Jeho použitie môže spôsobiť poškodenie dát\n" -#~ "na oddieli.\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete pokračovať?" - -#~ msgid "" -#~ "<p><big><b>Initial RAM Disk</b></big><br>\n" -#~ "Use <b>Initial RAM Disk</b> to specify the initial RAM disk (initrd) to load. If it is\n" -#~ "left empty, no initial RAM disk is loaded during boot.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><big><b>Iniciačný RAM disk</b></big><br>\n" -#~ "Zvoľte <b>Iniciačný RAM disk</b> ak chcete upresniť iniciačný RAM disk (initrd), ktorý sa nahraje.\n" -#~ "Ak sa ponechá prázdny, nebude žiaden RAM disk nahraný počas štartovania systému.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>To add a disk, push <b>Add</b>.\n" -#~ " To remove a disk, push <b>Remove</b>.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Pre pridanie nového disku stlačte <b>Pridať</b>.\n" -#~ "Disk odstránite stlačením <b>Odstrániť</b>.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><big><b>Dedicated Boot Loader Area</b></big><br>\n" -#~ "Using the dedicated boot loader area prevents\n" -#~ "boot loader files from being moved during\n" -#~ "automatic disk defragmentation. The movement could prevent the\n" -#~ "boot loader from loading.\n" -#~ "To use dedicated boot loader area, set <b>Use Dedicated Boot Loader\n" -#~ "Area</b>.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><big><b>Vyhradené miesto pre správcu štartu</b></big><br>\n" -#~ "Použitie vyhradeného miesta zabraňuje, aby sa\n" -#~ "súbory zavádzača presúvali počas automatickej\n" -#~ "defragmentácie disku. Ak by sa presunuli, počítač by sa neskôr\n" -#~ "nemusel spustiť správne.\n" -#~ "Pre použitie vyhradeného miesta nastavte <b>Použiť vyhradené\n" -#~ "miesto správcu štartu</b>.</p>" - -#~ msgid "Device to Boot" -#~ msgstr "Spustiť systém zo zariadenia" - -#~ msgid "Kernel (Linux)" -#~ msgstr "Jadro (Linux)" - -#~ msgid "Kernel via XEN" -#~ msgstr "Jadro cez XEN" - -#~ msgid "&Kernel" -#~ msgstr "&Jadro" - -# summary text - none device is configured -#~ msgid "Root &Device" -#~ msgstr "&Koreňové zariadenie" - -#~ msgid "&VGA Mode" -#~ msgstr "Režim &VGA" - -#~ msgid "&Show Boot Menu" -#~ msgstr "Zo&braziť ponuku štartu systému" - -#~ msgid "&Continue Booting after a Time-Out" -#~ msgstr "Po&kračovať v štarte systému po pozdržaní" - -#~ msgid "Boot &Menu Time-Out" -#~ msgstr "Časový li&mit správcu štartu" - -#~ msgid "Password Protection" -#~ msgstr "Ochrana heslom" - -#~ msgid "Target Directory for Image Section" -#~ msgstr "Cieľový adresár pre sekciu obrazu" - -#~ msgid "Optional Kernel Parameters" -#~ msgstr "Voliteľné parametre jadra" - -#~ msgid "Target Directory for Menu Section" -#~ msgstr "Cieľový adresár pre sekciu v menu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Measure" -#~ msgstr "&Upraviť Štandartné" - -# translators: dialog caption -#, fuzzy -#~ msgid "Add New Measure" -#~ msgstr "Pridať nové zdieľanie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Measure File" -#~ msgstr "Riedky súbor" - -#, fuzzy -#~ msgid "PCR Index of File" -#~ msgstr "&Cesta súboru" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please Select File" -#~ msgstr "Prosím, vyberte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Really delete measured file: %1 with PCR: %2 ?" -#~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť profil %1?" - -# tree node string - means "hardware bus" -#, fuzzy -#~ msgid "Measures" -#~ msgstr "Madurese" - -#, fuzzy -#~ msgid "PCR" -#~ msgstr "PC" - -#, fuzzy -#~ msgid "PCR Index of &XEN" -#~ msgstr "&Cesta súboru" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trusted GRUB Options" -#~ msgstr "Možnosti obnovy" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Trusted GRUB Details" -#~ msgstr "&Dôveryhodné domény" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Your system will shut down now.\n" -#~ "After shutdown, reload the system\n" -#~ "with the load address of your root DASD or\n" -#~ "the load address of your zFCP device.\n" -#~ "For details, read the relevant chapter\n" -#~ "in the documentation.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Systém sa teraz vypne.\n" -#~ "Po vypnutí znovu nahrajte systém\n" -#~ "so štartovacou adresou vášho koreňového DASD,\n" -#~ "alebo adresou vášho zFCP zariadenia.\n" -#~ "Viac informácií nájdete v relevantnej kapitole\n" -#~ "v dokumentácii.\n" Modified: trunk/yast/sk/po/cluster.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/cluster.sk.po 2015-08-28 10:57:26 UTC (rev 92379) +++ trunk/yast/sk/po/cluster.sk.po 2015-08-28 14:25:35 UTC (rev 92380) @@ -1,44 +1,37 @@ -# Slovak message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. -# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG. -# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003 -# Milan Hromada <mhromada@elas.sk>, 2000. +# Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-27 16:53+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <i18n@suse.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-28 15:54+0200\n" +"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -# command line help text for summary action -# command line help text for summary action #. Command line help text for the Xcluster module #: src/clients/cluster.rb:54 #, fuzzy -#| msgid "Configuration of printer" msgid "Configuration of cluster" msgstr "Konfigurácia tlačiarne" #. Rich text title for Cluster in proposals #: src/clients/cluster_proposal.rb:83 #, fuzzy -#| msgid "Clustering" msgid "Cluster" msgstr "Klastrovanie" #. Menu title for Cluster in proposals #: src/clients/cluster_proposal.rb:87 #, fuzzy -#| msgid "Clustering" msgid "&Cluster" msgstr "Klastrovanie" @@ -69,7 +62,6 @@ #. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ #: src/include/cluster/common.rb:47 #, fuzzy -#| msgid "Communication" msgid "Communication Channels" msgstr "Komunikácia" @@ -83,345 +75,292 @@ #: src/include/cluster/common.rb:50 #, fuzzy -#| msgid "Configure CUPS" msgid "Configure Csync2" msgstr "Nastaviť CUPS" #: src/include/cluster/common.rb:51 #, fuzzy -#| msgid "Configure CUPS" msgid "Configure conntrackd" msgstr "Nastaviť CUPS" #. return `cancel or a string -#: src/include/cluster/dialogs.rb:85 src/include/cluster/dialogs.rb:120 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:87 src/include/cluster/dialogs.rb:122 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:86 src/include/cluster/dialogs.rb:121 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:88 src/include/cluster/dialogs.rb:123 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #. BNC#871970, change member address struct -#: src/include/cluster/dialogs.rb:111 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:113 #, fuzzy -#| msgid "Remote Address:" msgid "IP Address" msgstr "Vzdialená adresa:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:113 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:115 #, fuzzy -#| msgid "Remote Address:" msgid "Redundant IP Address" msgstr "Vzdialená adresa:" -# According to QIM Screenshot -# -ke- -#: src/include/cluster/dialogs.rb:115 src/include/cluster/dialogs.rb:499 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:117 src/include/cluster/dialogs.rb:501 #, fuzzy -#| msgid "Mode Deny" msgid "Node ID" msgstr "Režim zákazu" #. Set need to require 'set' -#: src/include/cluster/dialogs.rb:163 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:165 msgid "Node ID has to be fulfilled with a positive integer" msgstr "" -# message popup -#: src/include/cluster/dialogs.rb:170 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:172 #, fuzzy -#| msgid "The hardware address must be unique." msgid "Node ID must be unique" msgstr "Hardvérová adresa musí byť unikátna." #. BNC#871970, change member address struct -#: src/include/cluster/dialogs.rb:191 src/include/cluster/dialogs.rb:245 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:193 src/include/cluster/dialogs.rb:247 #, fuzzy -#| msgid "Network &Address:" msgid "The Bind Network Address has to be fulfilled" msgstr "Sieťová &adresa:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:197 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:199 msgid "The cluster name has to be fulfilled" msgstr "" -# A popup error text -# error popup -#: src/include/cluster/dialogs.rb:214 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:216 #, fuzzy -#| msgid "The hardware address must be defined." msgid "The Member Address has to be fulfilled" msgstr "Hardvérová adresa musí byť definovaná." #. BNC#880242, expected_votes must have value when "udp" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:220 -#, fuzzy -#| msgid "Play the test sound when the card is configured" -msgid "The Expected Votes has to be fulfilled when udp is configured" -msgstr "Zahrať testovací zvuk po nastavení karty" +#: src/include/cluster/dialogs.rb:222 +msgid "" +"The Expected Votes has to be fulfilled when multicast transport is configured" +msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:226 src/include/cluster/dialogs.rb:254 -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1463 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:228 src/include/cluster/dialogs.rb:256 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1427 msgid "The Multicast Address has to be fulfilled" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:236 src/include/cluster/dialogs.rb:264 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:238 src/include/cluster/dialogs.rb:266 #, fuzzy -#| msgid "The value for clock skew must be a positive integer." msgid "The Multicast port must be a positive integer" msgstr "Nepresnosť hodín musí byť celé kladné číslo." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:270 -msgid "Only passive or active can be chosen if multiple interface used. Set to passive." +#: src/include/cluster/dialogs.rb:272 +msgid "" +"Only passive or active can be chosen if multiple interface used. Set to passiv" +"e." msgstr "" -# check box #. BNC#871970, change member address struct to memberaddr -#: src/include/cluster/dialogs.rb:439 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:441 #, fuzzy -#| msgid "Transport" msgid "Transport:" msgstr "Prenos" -# textentry label -# table header 1/2 -#: src/include/cluster/dialogs.rb:447 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:449 msgid "Channel" msgstr "Kanál" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:452 src/include/cluster/dialogs.rb:473 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:454 src/include/cluster/dialogs.rb:475 #, fuzzy -#| msgid "Network &Address:" msgid "Bind Network Address:" msgstr "Sieťová &adresa:" -# text entry -#: src/include/cluster/dialogs.rb:458 src/include/cluster/dialogs.rb:476 -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1399 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:460 src/include/cluster/dialogs.rb:478 #, fuzzy -#| msgid "Last IP Address:" +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1363 msgid "Multicast Address:" msgstr "Posledná IP adresa:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:460 src/include/cluster/dialogs.rb:477 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:462 src/include/cluster/dialogs.rb:479 #, fuzzy -#| msgid "Broadcast Ports" msgid "Multicast Port:" msgstr "Všesmerové (broadcast) porty" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:467 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:469 #, fuzzy -#| msgid "Read Channel" msgid "Redundant Channel" msgstr "Kanál pre čítanie" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:483 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:485 #, fuzzy -#| msgid "Clustering" msgid "Cluster Name:" msgstr "Klastrovanie" -# Text for filling TextEntry, %1 = list of UDP services -#: src/include/cluster/dialogs.rb:484 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:486 #, fuzzy -#| msgid "Expected MD5: %1" msgid "Expected Votes:" msgstr "Očakávaná suma MD5: %1" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:488 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:490 msgid "rrp mode:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:493 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:495 msgid "Auto Generate Node ID" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:498 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:500 #, fuzzy -#| msgid "Remote Address:" msgid "Member Address:" msgstr "Vzdialená adresa:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:499 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:501 msgid "IP" msgstr "IP" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:499 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:501 #, fuzzy -#| msgid "Remote Address:" msgid "Redundant IP" msgstr "Vzdialená adresa:" #. BNC#879596, check the corosync.conf format -#: src/include/cluster/dialogs.rb:539 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:541 msgid "" " NOTICE: Detected old corosync configuration.\n" " Please reconfigure the member list and confirm all other settings." msgstr "" #. Notice, current could be "nil" if the list is empty. -#: src/include/cluster/dialogs.rb:690 -msgid "Number of threads must be integer" -msgstr "" - -#: src/include/cluster/dialogs.rb:696 -msgid "Number of threads must larger then 0" -msgstr "" - -#: src/include/cluster/dialogs.rb:734 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:715 #, fuzzy -#| msgid "Enable &GSS Security" msgid "Enable Security Auth" msgstr "Povoliť &GSS Bezpečnosť" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:737 -msgid "Threads:" +#: src/include/cluster/dialogs.rb:719 +msgid "" +"For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/a" +"uthkey." msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:740 -msgid "For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/authkey." +#: src/include/cluster/dialogs.rb:724 +msgid "" +"To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other node" +"s manually." msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:745 -msgid "To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other nodes manually." -msgstr "" - -#: src/include/cluster/dialogs.rb:773 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:750 msgid "Failed to create /etc/corosync/authkey" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:775 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:752 msgid "Create /etc/corosync/authkey succeeded" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:850 src/include/cluster/dialogs.rb:920 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:813 src/include/cluster/dialogs.rb:883 msgid "Running" msgstr "Spustená" -# status of cound card -#: src/include/cluster/dialogs.rb:852 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:815 msgid "Not running" msgstr "Nebeží" #. servie:cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/cluster -#: src/include/cluster/dialogs.rb:888 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:851 msgid "Booting" msgstr "Štart systému" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:898 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:861 #, fuzzy -#| msgid "On -- Start Service when Booting" msgid "On -- Start pacemaker during boot" msgstr "On -- Spustiť službu pri štarte" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:905 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:868 #, fuzzy -#| msgid "Off -- Start Service Manually" msgid "Off -- Start pacemaker manually" msgstr "Off -- Spustiť službu ručne" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:914 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:877 msgid "Switch On and Off" msgstr "Spustiť a zastaviť" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:919 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:882 msgid "Current Status: " msgstr "Aktuálny stav: " -#: src/include/cluster/dialogs.rb:928 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:891 #, fuzzy -#| msgid "Start Firewall Now" msgid "Start pacemaker Now" msgstr "Spustiť teraz firewall" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:929 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:892 #, fuzzy -#| msgid "Stop Firewall Now" msgid "Stop pacemaker Now" msgstr "Zastaviť teraz firewall" #. BNC#874563,stop pacemaker could stop corosync since BNC#872651 is fixed -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1027 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:990 #, fuzzy -#| msgid "Main Host" msgid "Sync Host" msgstr "Hlavný hostiteľ" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1031 src/include/cluster/dialogs.rb:1043 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:994 src/include/cluster/dialogs.rb:1006 msgid "Add" msgstr "Pridať" -# Table header 3/5 -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1032 src/include/cluster/dialogs.rb:1044 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:995 src/include/cluster/dialogs.rb:1007 #, fuzzy -#| msgid "Delay" msgid "Del" msgstr "Čakanie" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1033 src/include/cluster/dialogs.rb:1045 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:996 src/include/cluster/dialogs.rb:1008 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1039 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1002 #, fuzzy -#| msgid "Select File" msgid "Sync File" msgstr "Vybrať súbor" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1046 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1009 #, fuzzy -#| msgid "Suggested fstab Lines" msgid "Add Suggested Files" msgstr "Navrhované záznamy fstab" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1055 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1018 msgid "Generate Pre-Shared-Keys" msgstr "" #. remove duplicated elements -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1179 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1143 msgid "Csync2 Status Unknown" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1182 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1146 msgid "Turn csync2 ON" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1185 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1149 msgid "Turn csync2 OFF" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1215 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1179 #, fuzzy -#| msgid "Enter a user name." msgid "Enter a hostname" msgstr "Zadajte meno používateľa." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1229 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1193 #, fuzzy -#| msgid "Write hostname" msgid "Edit the hostname" msgstr "Zapísať meno hostiteľa" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1243 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1207 #, fuzzy -#| msgid "Enter a filename" msgid "Enter a filename to synchronize" msgstr "Zadajte meno súboru" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1258 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1222 #, fuzzy -#| msgid "Enter the file name" msgid "Edit the filename" msgstr "Zadajte meno súboru" #. key file exist -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1290 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1254 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "File %1 already exists.\n" -#| "Do you wish to overwrite it?" msgid "" "Key file %1 already exist.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -430,108 +369,173 @@ "Chcete ho prepísať?" #. remove exist key file -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1300 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1264 #, fuzzy -#| msgid "Parsing the key file failed." msgid "Delete key file %1 failed." msgstr "Načítanie súboru s kľúčom sa nepodarilo." #. generate key file -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1314 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1278 msgid "" "Key file %1 is generated.\n" "Clicking \"Add Suggested Files\" button adds it to sync list." msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1321 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1285 #, fuzzy -#| msgid "Image creation failed." msgid "Key generation failed." msgstr "Zlyhalo vytvorenie obrazu." #. SaveCsync2(); -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1383 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1347 msgid "" -"Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between cluster nodes.\n" +"Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between cluste" +"r nodes.\n" "YaST can help to configure some basic aspects of conntrackd.\n" "You need to start it with the ocf:heartbeat:conntrackd." msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1394 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1358 msgid "Dedicated Interface:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1397 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1361 msgid "IP:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1400 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1364 msgid "Group Number:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1404 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1368 msgid "Generate /etc/conntrackd/conntrackd.conf" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1471 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1435 #, fuzzy -#| msgid "The value for clock skew must be a positive integer." msgid "The Group Number must be a positive integer" msgstr "Nepresnosť hodín musí byť celé kladné číslo." #. All helps are here #: src/include/cluster/helps.rb:35 msgid "" -"<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address which the openais executive should bind. This address should always end in zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be specified and there is no automatic selection of the network interface within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.<br></p>\n" -"<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used by openais executive. The default should work for most networks, but the network administrator should be queried about a multicast address to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address.<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.</p>\n" -"<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is possible to use the same multicast address on a network with the openais services configured for different UDP ports.<br></p>\n" -"<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu(Unicast). <br></p>\n" -"<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should not be used.<br></p>\n" -"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, which may be none, active, or passive. Active replication offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network environments but with less performance. Passive replication may nearly double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become cpu bound. The final option is none, in which case only one network interface will be used to operate the totem protocol. If only one interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple interface directives are specified, only active or passive may be chosen.<br></p>\n" -"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf or can be specified in the quorum {} section.<br></p>\n" -"<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n" +"<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address whi" +"ch the openais executive should bind. This address should always end in zero" +". If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set bindnetad" +"dr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which case IPV6 ne" +"tworking will be used. In this case, the full address must be specified and " +"there is no automatic selection of the network interface within a specific" +" subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be spe" +"cified.<br></p>\n" +"<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used b" +"y openais executive. The default should work for most networks, but the n" +"etwork administrator should be queried about a multicast address to use." +" Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address.<br>This " +"may " +"also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 networking will be used." +" If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.</p>\n" +"<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is poss" +"ible to use the same multicast address on a network with the openais servic" +"es configured for different UDP ports.<br></p>\n" +"<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in th" +"e cluster by IP address. This could be configurable when using udpu(Unicast). " +"<br></p>\n" +"<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional whe" +"n using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifyin" +"g the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is" +" not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit " +"IP address the system to which the system is bound with ring identifier of 0. " +" The node identifier value of zero is reserved and should not be used.<br></" +"p>\n" +"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, wh" +"ich may be none, active, or passive. Active replication offers slightly" +" lower latency from transmit to delivery in faulty network environments but w" +"ith less performance. Passive replication may nearly double the speed of the " +"totem protocol if the protocol doesn't become cpu bound. The final opti" +"on is none, in which case only one network interface will be used to operate t" +"he totem protocol. If only one interface directive is specified, none is a" +"utomatically chosen. If multiple interface directives are specified, only a" +"ctive or passive may be chosen.<br></p>\n" +"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. " +"Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in co" +"rosync.conf (the list will be generated when using unicast transport) or can b" +"e specified in the quorum {} section (Expect votes should use the total node n" +"umble of the cluster). If Expected votes presents in unicast transport, the va" +"lue will override the one automatically calculated.<br></p>\n" +"<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using IP" +"v6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n" msgstr "" #: src/include/cluster/helps.rb:45 msgid "" "\n" -"<p><b><big>Threads</big></b><br>This directive controls how many threads are used to encrypt and send multicast messages. If secauth is off, the protocol will never use threaded sending. If secauth is on, this directive allows systems to be configured to use multiple threads to encrypt and send multicast messages. A thread directive of 0 indicates that no threaded send should be used. This mode offers best performance for non-SMP systems. The default is 0. <br></p>\n" -"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <b r></p>\n" +"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 a" +"uthentication should be used to authenticate all messages. It further specifi" +"es that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorit" +"hm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte he" +"ader to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryptio" +"n and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with g" +"prof when enabled. For 100Mbit networks with 1500 MTU frame transmissi" +"ons: A throughput of 9Mb/s is possible with 100% cpu utilization when this op" +"tion is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu" +" utilization when this option is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks " +"with large frame transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this " +"option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when " +"this option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <br></p>\n" msgstr "" -#: src/include/cluster/helps.rb:50 +#: src/include/cluster/helps.rb:49 msgid "" "\n" -"\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting corosync service during boot or not</p>\n" -"\t\t\t<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>Enable the port when Firewall is enabled</p>\n" +"\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting corosync service during boot " +"or no" +"t</p>\n" +"\t\t\t<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>Enable the port when Firewall " +"is " +"enabled</p>\n" "\t\t\t" msgstr "" -#: src/include/cluster/helps.rb:56 +#: src/include/cluster/helps.rb:55 msgid "" "\n" -"\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>The hostnames used here must be the local hostnames of the cluster nodes. That means you must use exactly the same string as printed out by the hostname command.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Sync File</big></b><br>The full absolute filename to be synced.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Pre-Shared-Keys</big></b><br>Authentication is performed using the IP addresses and pre-shared-keys in Csync2. The key file is generated with csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. The file key_hagroup should be copied to all members of the cluster manually after it's created.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>The hostnames used here must be the " +"local " +"hostnames of the cluster nodes. That means you must use exactly the same strin" +"g as printed out by the hostname command.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Sync File</big></b><br>The full absolute filename to be " +"synced.</" +"p>\n" +"\t\t<p><b><big>Pre-Shared-Keys</big></b><br>Authentication is performed using " +"th" +"e IP addresses and pre-shared-keys in Csync2. The key file is generated with c" +"sync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. The file key_hagroup should be copied to all" +" members of the cluster manually after it's created.</p>\n" "\t" msgstr "" -#: src/include/cluster/helps.rb:63 +#: src/include/cluster/helps.rb:62 msgid "" "\n" -"\t\t<p><b><big>Dedicated Interface</big></b><br>A dedicated network interface for syncing. The interface must support multicast, and is UP for using. You may have to have it pre-configured. </p>\n" -"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>The IPv4 address assigned to the dedicated network interface. This is detected automatically.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>The multicast address to be used for syncing.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Group Number</big></b><br>A numeric ID indicate the group for syncing.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Dedicated Interface</big></b><br>A dedicated network interface " +"fo" +"r syncing. The interface must support multicast, and is UP for using. You may " +"have to have it pre-configured. </p>\n" +"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>The IPv4 address assigned to the dedicated " +"networ" +"k interface. This is detected automatically.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>The multicast address to be " +"used f" +"or syncing.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Group Number</big></b><br>A numeric ID indicate the group for " +"syn" +"cing.</p>\n" "\t" msgstr "" #. Read dialog help 1/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:72 +#: src/include/cluster/helps.rb:71 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Initializing Scanner Configuration</big></b><br>\n" -#| "Please wait...</p>" msgid "" "<p><b><big>Initializing cluster Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -540,7 +544,7 @@ "Prosím, čakajte...</p>" #. Read dialog help 2/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:76 +#: src/include/cluster/helps.rb:75 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" @@ -549,11 +553,8 @@ "Teraz môžete bezpečne prerušiť konfiguráciu stlačením <b>Prerušiť</b>.</p>\n" #. Write dialog help 1/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:80 +#: src/include/cluster/helps.rb:79 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Creating a New Configuration</big></b><br>\n" -#| "</p>\n" msgid "" "<p><b><big>Saving cluster Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -561,9 +562,8 @@ "<p><b><big>Vytvorenie novej konfigurácie</big></b><br>\n" "</p>\n" -# Write dialog help 2/2 #. Write dialog help 2/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:84 +#: src/include/cluster/helps.rb:83 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -577,7 +577,6 @@ #. Initialization dialog caption #: src/include/cluster/wizards.rb:172 #, fuzzy -#| msgid "Class Configuration" msgid "Cluster Configuration" msgstr "Konfigurácia triedy" @@ -586,145 +585,108 @@ msgid "Initializing..." msgstr "Inicializujem..." -# progress label #. Cluster read dialog caption -#: src/modules/Cluster.rb:395 +#: src/modules/Cluster.rb:390 #, fuzzy -#| msgid "Initializing Printer Configuration" msgid "Initializing cluster Configuration" msgstr "Inicializujem nastavenie tlačiarne" -# Progress stage #. Progress stage 1/3 -#: src/modules/Cluster.rb:411 +#: src/modules/Cluster.rb:406 msgid "Read the database" msgstr "Načítavanie databázy" -# Progress stage #. Progress stage 2/3 -#: src/modules/Cluster.rb:413 +#: src/modules/Cluster.rb:408 msgid "Read the previous settings" msgstr "Načítať predchádzajúce nastavenie" #. Progress stage 3/3 -#: src/modules/Cluster.rb:415 +#: src/modules/Cluster.rb:410 #, fuzzy -#| msgid "Read firewall settings" msgid "Read SuSEFirewall Settings" msgstr "Načítanie nastavení firewallu" #. Progress step 1/3 -#: src/modules/Cluster.rb:419 +#: src/modules/Cluster.rb:414 msgid "Reading the database..." msgstr "Načítavam databázu..." #. Progress step 2/3 -#: src/modules/Cluster.rb:421 +#: src/modules/Cluster.rb:416 msgid "Reading the previous settings..." msgstr "Načítavam predchádzajúce nastavenia..." #. Progress step 3/3 -#: src/modules/Cluster.rb:423 +#: src/modules/Cluster.rb:418 #, fuzzy -#| msgid "Reading firewall settings..." msgid "Reading SuSEFirewall settings..." msgstr "Načítavam nastavenie firewallu..." #. Progress finished #. Progress finished -#: src/modules/Cluster.rb:425 src/modules/Cluster.rb:527 +#: src/modules/Cluster.rb:420 src/modules/Cluster.rb:522 msgid "Finished" msgstr "Dokončené" -#: src/modules/Cluster.rb:440 +#: src/modules/Cluster.rb:435 #, fuzzy -#| msgid "Cannot install required packages" msgid "Cannot install required package" msgstr "Nedajú sa nainštalovať požadované balíky" -# command line help text for 'configure' action #. read database -#: src/modules/Cluster.rb:449 +#: src/modules/Cluster.rb:444 #, fuzzy -#| msgid "Change existing configuration" msgid "Cannot load existing configuration" msgstr "Zmeniť súčasné nastavenie" #. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:460 +#: src/modules/Cluster.rb:455 #, fuzzy -#| msgid "Cannot read the database1." msgid "Cannot read database1." msgstr "Nemôžem čítať z databázy1." #. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:468 +#: src/modules/Cluster.rb:463 #, fuzzy -#| msgid "Cannot read the database2." msgid "Cannot read database2." msgstr "Nemôžem čítať z databázy2." #. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:484 +#: src/modules/Cluster.rb:479 msgid "Cannot detect devices." msgstr "Nemôžem nájsť dostupné zariadenia." #. Cluster read dialog caption -#: src/modules/Cluster.rb:502 +#: src/modules/Cluster.rb:497 #, fuzzy -#| msgid "Saving the Configuration" msgid "Saving cluster Configuration" msgstr "Ukladám konfiguráciu" -# Progress stage 1/2 #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Cluster.rb:517 +#: src/modules/Cluster.rb:512 msgid "Write the settings" msgstr "Zápis nastavení" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Cluster.rb:519 +#: src/modules/Cluster.rb:514 #, fuzzy -#| msgid "Save changes to the Profile" msgid "Save changes to SuSEFirewall" msgstr "Uložiť zmeny do profilu" -# Progress step 1/2 #. Progress step 1/2 -#: src/modules/Cluster.rb:523 +#: src/modules/Cluster.rb:518 msgid "Writing the settings..." msgstr "Zapisujem nastavenie..." #. Progress step 2/2 -#: src/modules/Cluster.rb:525 +#: src/modules/Cluster.rb:520 #, fuzzy -#| msgid "Saving changes to the files..." msgid "Saving changes to SuSEFirewall..." msgstr "Ukladám zmeny do súborov..." #. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:537 +#: src/modules/Cluster.rb:532 msgid "Cannot write settings." msgstr "Nie je možné zapísať nastavenia." -#, fuzzy -#~| msgid "Enter a valid e-mail address" -#~ msgid "Enter a member address" -#~ msgstr "Zadajte platnú emailovú adresu" - -# text entry -#, fuzzy -#~| msgid "Insert the IP address." -#~ msgid "Edit the member address" -#~ msgstr "Zadajte IP adresu" - -#, fuzzy -#~| msgid "Management" -#~ msgid "Management Tool" -#~ msgstr "Správa" - -# command line help text for 'configure' action -#, fuzzy -#~| msgid "Change the IrDA configuration" -#~ msgid "Change the configuration of HAE here..." -#~ msgstr "Zmeň konfiguráciu IrDA" Modified: trunk/yast/sk/po/country.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/country.sk.po 2015-08-28 10:57:26 UTC (rev 92379) +++ trunk/yast/sk/po/country.sk.po 2015-08-28 14:25:35 UTC (rev 92380) @@ -1,21 +1,13 @@ -# translation of country.sk.po to Slovak -# Slovak message file for YaST2 (keyboard). -# Copyright (C) SuSE GmbH, 2000. +# Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Milan Hromada <mhromada@elas.sk>, 2000. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Stanislav Visnovsky <visnov@suse.cz>, 2003. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2004, 2006. -# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2004, 2005. -# Ladislav Michnovic <lmichnovic@suse.cz>, 2007. -# Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky@gmail.com>, 2009. # Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: country.sk\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-08 09:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-28 16:14+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" @@ -24,44 +16,45 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"X-Poedit-Language: Slovak\n" -"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" #. translators: command line help text for Securoty module -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:58 +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:59 msgid "Keyboard configuration." msgstr "Nastavenie klávesnice." #. command line help text for 'summary' action -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:71 +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:72 msgid "Keyboard configuration summary." msgstr "Súhrn nastavenia klávesnice." #. command line help text for 'set' action -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:78 +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:79 msgid "Set new values for keyboard configuration." msgstr "Nastaviť nové hodnoty pre konfiguráciu klávesnice." #. command line help text for 'list' action -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:85 +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:86 msgid "List all available keyboard layouts." msgstr "Vypísať zoznam dostupných rozložení klávesnice." #. command line help text for 'set layout' option -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:93 +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:94 msgid "New keyboard layout" msgstr "Nové rozloženie klávesnice" #. summary label #. summary label -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:155 keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1390 +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:160 keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1402 msgid "Current Keyboard Layout: %1" msgstr "Aktuálne rozloženie klávesnice: %1" #. error message (%1 is given layout); do not translate 'list' -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:179 -msgid "Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values." -msgstr "Rozloženie klávesnice '%1' je neplatné. Pomocou príkazu 'list' zobrazíte povolené hodnoty." +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:184 +msgid "" +"Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values." +msgstr "" +"Rozloženie klávesnice '%1' je neplatné. Pomocou príkazu 'list' zobrazíte " +"povolené hodnoty." #. summary item #: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:91 @@ -94,10 +87,14 @@ #. help text for keyboard expert screen cont. #: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:60 -msgid "<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the keyboard for the graphical user interface with another tool.</p>\n" -msgstr "<p>Nastavenia, ktoré sa tu vykonali, sa vzťahujú len pre konzolovú klávesnicu. Konfigurácia klávesnice pre grafické prostredie je sa realizuje iným nástrojom.</p>\n" +msgid "" +"<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the " +"keyboard for the graphical user interface with another tool.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Nastavenia, ktoré sa tu vykonali, sa vzťahujú len pre konzolovú " +"klávesnicu. Konfigurácia klávesnice pre grafické prostredie je sa realizuje " +"iným nástrojom.</p>\n" -# tree item #. heading text #: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:78 msgid "Expert Keyboard Settings" @@ -150,7 +147,6 @@ msgid "D&isable Caps Lock" msgstr "&Vypnúť Caps Lock" -# button label #. title for input field to test the keyboard setting #. (no more than about 25 characters!) #: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:193 @@ -178,14 +174,16 @@ "Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use for\n" "installation and in the installed system. \n" "Test the layout in <b>Test</b>.\n" -"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert Settings</b>.\n" +"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert " +"Settings</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Vyberte si <b>Rozloženie klávesnice</b>\n" "počas inštalácie a behu systému.\n" "V poli <b>Test</b> si môžete klávesnicu vyskúšať.\n" -"Pokročilé voľby, ako je rýchlosť opakovania kláves, použite tlačidlo <b>Nastavenia pre expertov...</b>.\n" +"Pokročilé voľby, ako je rýchlosť opakovania kláves, použite tlačidlo <b>" +"Nastavenia pre expertov...</b>.\n" "</p>\n" #. general help trailer @@ -204,13 +202,17 @@ msgid "" "<p>\n" "Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use in the system.\n" -"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert Settings</b>.</p>\n" -"<p>Find more options as well as more layouts in the keyboard layout tool of your desktop environment.</p>\n" +"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert " +"Settings</b>.</p>\n" +"<p>Find more options as well as more layouts in the keyboard layout tool of " +"your desktop environment.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Vyberte si <b>Rozloženie klávesnice</b> pre použitie v systéme.\n" -"Pre pokročilé voľby, ako je rýchlosť opakovania kláves a oneskorenie, použite tlačidlo <b>Nastavenia pre expertov</b>.</p>\n" -"<p>Nájsť ďalšie možnosti, ako aj ďalšie rozloženia v nástroji rozloženia klávesnice pracovného prostredia.</p>\n" +"Pre pokročilé voľby, ako je rýchlosť opakovania kláves a oneskorenie, použite " +"tlačidlo <b>Nastavenia pre expertov</b>.</p>\n" +"<p>Nájsť ďalšie možnosti, ako aj ďalšie rozloženia v nástroji rozloženia " +"klávesnice pracovného prostredia.</p>\n" #. Screen title for keyboard screen #: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:259 @@ -222,7 +224,7 @@ #. 2 radio-buttons follow this label. #. Such keyboard layout is used only for the time of the update, #. it is not saved to the system. -#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1315 +#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1313 msgid "" "You are currently using a keyboard layout\n" "different from the one in the system to update.\n" @@ -232,6 +234,12 @@ "ktoré je iné, než rozloženie na aktualizovanom systéme.\n" "Vyberte rozloženie, ktoré sa má použiť počas aktualizácie:" +#. Executes the command to set the keyboard in X11, reporting +#. any error to the user +#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1513 +msgid "Failed to set X11 keyboard to '%s'" +msgstr "Zlyhalo nastavenie klávesnice pre X11 na '%s'" + #. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched #: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:45 msgid "<%1>Keyboard Layout<%2>: %3" @@ -242,7 +250,6 @@ msgid "<%1>Language<%2>: %3" msgstr "<%1>Jazyk<%2>: %3" -# tree item #. rich text label #: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:73 msgid "Locale Settings" @@ -255,13 +262,11 @@ msgid "&Language" msgstr "&Jazyk" -# heading text #. translators: command line help text for language module #: language/src/clients/language.rb:56 msgid "Language configuration" msgstr "Nastavenie jazykov" -# Commandline command help #. command line help text for 'summary' action #: language/src/clients/language.rb:69 msgid "Language configuration summary" @@ -297,7 +302,6 @@ msgid "Saving Language Configuration" msgstr "Uloženie nastavenia jazykov" -# frame label #. progress stage #: language/src/clients/language.rb:139 msgid "Save language and console settings" @@ -328,30 +332,29 @@ msgid "Updating translations in boot loader menu..." msgstr "Aktualizujem preklady v ponuke štartu systému..." -# Write dialog help 1/2 #. help for write dialog -#: language/src/clients/language.rb:235 +#: language/src/clients/language.rb:233 msgid "<p><b>Saving Configuration</b><br>Please wait...</p>" msgstr "<p><b>Ukladám nastavenie</b><br>Prosím, čakajte...</p>" -# label (current value of sound module parameter) #. summary label -#: language/src/clients/language.rb:254 +#: language/src/clients/language.rb:252 msgid "Current Language: %1 (%2)" msgstr "Aktuálny jazyk: %1 (%2)" #. summary label #. summary label -#: language/src/clients/language.rb:268 language/src/modules/Language.rb:793 +#: language/src/clients/language.rb:266 language/src/modules/Language.rb:793 #: language/src/modules/Language.rb:827 msgid "Additional Languages: %1" msgstr "Ďalšie jazyky: %1" -# translators: command line help text for the 'card' option #. error message (%1 is given layout); do not translate 'list' -#: language/src/clients/language.rb:303 -msgid "%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values." -msgstr "'%1' nie je platný jazyk. Pomocou príkazu list zobrazíte dostupné jazyky." +#: language/src/clients/language.rb:301 +msgid "" +"%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values." +msgstr "" +"'%1' nie je platný jazyk. Pomocou príkazu list zobrazíte dostupné jazyky." #. label text #. heading text @@ -397,11 +400,13 @@ #: language/src/clients/select_language.rb:231 msgid "" "<p>\n" -"Additional packages with support for the selected primary and secondary languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n" +"Additional packages with support for the selected primary and secondary " +"languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Budú nainštalované dodatočné balíky kvôli podpore zvolených jazykov. Nepotrebné balíky budú odstránené.\n" +"Budú nainštalované dodatočné balíky kvôli podpore zvolených jazykov. " +"Nepotrebné balíky budú odstránené.\n" "</p>" #. help text for initial (first time) language screen @@ -481,13 +486,19 @@ #: language/src/clients/select_language.rb:300 msgid "" "<p>\n" -"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the primary language.\n" -"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to the primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted to the default language setting, the respective option is disabled.\n" +"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the " +"primary language.\n" +"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to " +"the primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted " +"to the default language setting, the respective option is disabled.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Zvoľte <b>Prispôsobiť rozloženie klávesnice</b> ak chcete prispôsobiť rozloženie klávesnice podľa hlavného jazyka.\n" -"Zvoľte <b>Prispôsobiť časové pásmo</b> ak chcete zmeniť nastavenie časového pásma podľa hlavného jazyka. Ak je rozloženie klávesnice, alebo časová zóna prispôsobená štandardnému jazyku, príslušná voľba je zakázaná.\n" +"Zvoľte <b>Prispôsobiť rozloženie klávesnice</b> ak chcete prispôsobiť " +"rozloženie klávesnice podľa hlavného jazyka.\n" +"Zvoľte <b>Prispôsobiť časové pásmo</b> ak chcete zmeniť nastavenie časového " +"pásma podľa hlavného jazyka. Ak je rozloženie klávesnice, alebo časová zóna " +"prispôsobená štandardnému jazyku, príslušná voľba je zakázaná.\n" "</p>\n" #. help text when "multiple languages" are suported 2/2 @@ -546,13 +557,15 @@ #. help text for langauge expert screen #: language/src/clients/select_language.rb:592 msgid "" -"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other values\n" +"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other " +"values\n" "are unset.<br>\n" "<b>Yes</b>: root has the same locale settings as normal user.<br>\n" "<b>No</b>: root has all locale variables unset.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Len ctype:</b> LC_CTYPE bude rovnaké ako pre bežného používateľa, ostatné\n" +"<p><b>Len ctype:</b> LC_CTYPE bude rovnaké ako pre bežného používateľa, " +"ostatné\n" "hodnoty nebudú nastavené.<br>\n" "<b>Áno:</b> Použije sa rovnaké nastavenie ako pre bežného používateľa.<br>\n" "<b>Nie:</b> Žiadne premenné prostredia pre locale nebudú nastavené.\n" @@ -560,8 +573,14 @@ #. help text for langauge expert screen #: language/src/clients/select_language.rb:601 -msgid "<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may not be available for the selected locale.</p>" -msgstr "<p>Pre konfiguráciu lokálneho nastavenia pre primárny jazyk, ktoré nie je dostupné v hlavnom dialógu, použite <b>Detailné nastavenia locale</b>. Pre vybrané lokálne nastavenie nemusí byť k dispozícii preklad.</p>" +msgid "" +"<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary " +"language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may " +"not be available for the selected locale.</p>" +msgstr "" +"<p>Pre konfiguráciu lokálneho nastavenia pre primárny jazyk, ktoré nie je " +"dostupné v hlavnom dialógu, použite <b>Detailné nastavenia locale</b>. Pre " +"vybrané lokálne nastavenie nemusí byť k dispozícii preklad.</p>" #. heading text #: language/src/clients/select_language.rb:634 @@ -603,10 +622,6 @@ msgid "Downloading installation system language extension..." msgstr "Načítavam inštalačné jazykové rozšírenie..." -# label for testpage, %1 will be text specified by use as -# description of the location of the printer -# TRANSLATORS: keep this short! Only translations in languages -# with encodings ISO-8859-[1|2|15] will be used. #. summary label #. summary label #: language/src/modules/Language.rb:737 language/src/modules/Language.rb:809 @@ -633,11 +648,13 @@ #: language/src/modules/Language.rb:1287 msgid "" "Only minimal support for the selected language is included on this media.\n" -"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the appropriate support\n" +"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the " +"appropriate support\n" "for this language.\n" msgstr "" "Na médiu je len minimálna podpora pre zvolený jazyk.\n" -"Pridajte jazykové rozširujúce CD (tzv. Add-On) ako ďalší inštalačný repozitár\n" +"Pridajte jazykové rozširujúce CD (tzv. Add-On) ako ďalší inštalačný " +"repozitár\n" "pre tento jazyk.\n" #. popup message (user selected CJK language in text mode) @@ -647,15 +664,14 @@ "installation, but the selected language will be used for the new system." msgstr "" "Vybraný jazyk nie je možné použiť v textovom režime. Pre inštaláciu\n" -"sa použije angličtina, ale vybraný jazyk bude nastavený v novo nainštalovanom systéme." +"sa použije angličtina, ale vybraný jazyk bude nastavený v novo nainštalovanom " +"systéme." -# Commandline help title #. translators: command line help text for timezone module #: timezone/src/clients/timezone.rb:52 msgid "Time zone configuration" msgstr "Nastavenie časového pásma" -# Headline #. command line help text for 'summary' action #: timezone/src/clients/timezone.rb:65 msgid "Time zone configuration summary" @@ -695,8 +711,8 @@ #. label text (Clock setting) #. AutoYaST interface function: Return the summary of Timezone configuration as a map. #. @return summary string (html) -#: timezone/src/clients/timezone.rb:184 timezone/src/modules/Timezone.rb:732 -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:968 +#: timezone/src/clients/timezone.rb:184 timezone/src/modules/Timezone.rb:733 +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:969 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -711,7 +727,7 @@ msgstr "Aktuálny čas a dátum:\t%1" #. error text, %1 is output of 'date' command -#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:49 +#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:39 msgid "" "Time %1 is in the past.\n" "Set a correct time before starting installation." @@ -720,12 +736,12 @@ "Nastavte správny čas predtým, ako začnete inštalovať." #. summary item -#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:95 +#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:85 msgid "Time Zone" msgstr "Časové pásmo" #. menue label text -#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:97 +#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:87 msgid "&Time Zone" msgstr "Časové &pásmo" @@ -734,20 +750,27 @@ #: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:105 msgid "" "<p>\n" -"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware Clock Set To</b>.\n" -"Most PCs that also have other operating systems installed (such as Microsoft\n" +"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware " +"Clock Set To</b>.\n" +"Most PCs that also have other operating systems installed (such as " +"Microsoft\n" "Windows) use local time.\n" "Machines that have only Linux installed are usually\n" "set to Universal Time Coordinated (UTC).\n" -"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard time\n" +"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard " +"time\n" "to daylight saving time and back automatically.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Pomocou <b>Hardvérové hodiny sú nastavené na</b> vyberte, či váš počítač používa lokálny čas alebo UTC.\n" -"Väčšina počítačov, ktoré obsahujú aj iné operačné systémy (napr. Microsoft Windows), používa lokálny čas.\n" -"Počítače, ktoré majú nainštalovaný iba Linux, sú obvykle nastavené na Universal Time Coordinated (UTC).\n" -"Aj v prípade, že sú hardvérové hodiny nastavené na UTC, váš systém bude meniť čas z letného na zimný\n" +"Pomocou <b>Hardvérové hodiny sú nastavené na</b> vyberte, či váš počítač " +"používa lokálny čas alebo UTC.\n" +"Väčšina počítačov, ktoré obsahujú aj iné operačné systémy (napr. Microsoft " +"Windows), používa lokálny čas.\n" +"Počítače, ktoré majú nainštalovaný iba Linux, sú obvykle nastavené na " +"Universal Time Coordinated (UTC).\n" +"Aj v prípade, že sú hardvérové hodiny nastavené na UTC, váš systém bude meniť " +"čas z letného na zimný\n" "a naopak automaticky. </p>\n" #. help text: extra note about localtime @@ -761,7 +784,8 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Poznámka: Interné systémové hodiny tak ako sa používajú linuxovým jadrom musia\n" +"Poznámka: Interné systémové hodiny tak ako sa používajú linuxovým jadrom " +"musia\n" "byť vždy UTC, pretože toto je referencia pre správny lokálny čas\n" "v používateľskom priestore. Ak ste si zvolili lokálny čas pre CMOS hodiny,\n" "skontrolujte si v manuáli základné informácie o vedľajších účinkoch.\n" @@ -771,11 +795,14 @@ #: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:131 msgid "" "\n" -"You selected local time, but only Linux seems to be installed on your system.\n" +"You selected local time, but only Linux seems to be installed on your " +"system.\n" "In such case, it is strongly recommended to use UTC, and to click Cancel.\n" "\n" -"If you want to keep local time, you must adjust the CMOS clock twice the year\n" -"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, backups may fail,\n" +"If you want to keep local time, you must adjust the CMOS clock twice the " +"year\n" +"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, " +"backups may fail,\n" "your mail system may drop mail messages, etc.\n" "\n" "If you use UTC, Linux will adjust the time automatically.\n" @@ -783,11 +810,14 @@ "Do you want to continue with your selection (local time)?" msgstr "" "\n" -"Vybrali ste si lokálny čas, ale zdá sa, že iba Linux je nainštalovaný na vašom systéme.\n" -"V takom prípade sa dôsledne odporúča použiť UTC a kliknite na tlačidlo Zrušiť.\n" +"Vybrali ste si lokálny čas, ale zdá sa, že iba Linux je nainštalovaný na " +"vašom systéme.\n" +"V takom prípade sa dôsledne odporúča použiť UTC a kliknite na tlačidlo " +"Zrušiť.\n" "\n" "Ak si chcete ponechať lokálny čas, musíte nastaviť CMOS čas dvakrát do roka\n" -"kvôli prepnutiam Letného času. Ak zabudnete nastaviť hodiny môže zlyhať zálohovanie,\n" +"kvôli prepnutiam Letného času. Ak zabudnete nastaviť hodiny môže zlyhať " +"zálohovanie,\n" "váš poštový systém môže zahodiť mailové správy, atď.\n" "\n" "Ak používate UTC, Linux bude upravovať čas automaticky.\n" @@ -796,10 +826,13 @@ #. help text for set time dialog #: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:187 -msgid "<p>The current system time and date are displayed. If required, change them to the correct values manually or use Network Time Protocol (NTP).</p>" -msgstr "<p>Súčasný systémový čas a dátum je zobrazený. Ak je požadované, upravte tieto hodnoty na správne ručne, alebo použite Network Time Protocol (NTP).</p>" +msgid "" +"<p>The current system time and date are displayed. If required, change them " +"to the correct values manually or use Network Time Protocol (NTP).</p>" +msgstr "" +"<p>Súčasný systémový čas a dátum je zobrazený. Ak je požadované, upravte " +"tieto hodnoty na správne ručne, alebo použite Network Time Protocol (NTP).</p>" -# IRC helptext 3/3 #. help text, cont. #: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:191 msgid "<p>Press <b>Accept</b> to save your changes.</p>" @@ -815,7 +848,6 @@ msgid "Current Time in HH:MM:SS Format" msgstr "Aktuálny čas vo formáte HH:MM:SS" -# table header #. label text #: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:293 msgid "Current Date" @@ -831,7 +863,6 @@ msgid "Manually" msgstr "Ručne" -# Frame label for Basic-Options #. check box label #: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:328 msgid "Change the Time Now" @@ -873,15 +904,15 @@ #. frame label #. frame label #: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:613 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:930 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:910 msgid "Date and Time (NTP is configured)" msgstr "Dátum a čas (NTP je nakonfigurovaný)" #. frame label #. frame label #: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:615 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:701 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:932 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:693 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:912 msgid "Date and Time" msgstr "Dátum a čas" @@ -893,27 +924,21 @@ #. label text #. label text #: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:650 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:688 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:684 msgid "&Region" msgstr "&Oblasť" -#. title for combo box 'timezone' -#. title for selection box 'timezone' -#. label text -#. label text -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:660 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:695 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:768 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:775 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:657 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:688 msgid "Time &Zone" msgstr "Časové &pásmo" -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:673 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:669 msgid "Date and Time:" msgstr "Dátum a čas:" #. help for timezone screen -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:812 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:791 msgid "" "\n" "<p><b><big>Time Zone and Clock Settings</big></b></p>" @@ -922,10 +947,11 @@ "<p><b><big>Nastavenie časového pásma a času</big></b></p>" #. help for timezone screen -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:814 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:793 msgid "" "<p>\n" -"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</b>.\n" +"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</" +"b>.\n" "In <b>Time Zone</b>, then select the appropriate time zone, country, or \n" "region from those available.\n" "</p>\n" @@ -936,7 +962,7 @@ "</p>\n" #. general help trailer -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:831 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:810 msgid "" "<p>\n" "If the current time is not correct, use <b>Change</b> to adjust it.\n" @@ -947,34 +973,34 @@ "</p>" #. Screen title for timezone screen -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:841 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:820 msgid "Clock and Time Zone" msgstr "Hodiny a časové pásmo" #. popup text -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:965 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:945 msgid "Select a valid time zone." msgstr "Vyberte platnú časové pásmo" #. label text, Clock setting: local time (not UTC) #. label text, Clock setting: local time (not UTC) -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:736 timezone/src/modules/Timezone.rb:972 +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:737 timezone/src/modules/Timezone.rb:973 msgid "Local Time" msgstr "Lokálny čas" #. label text #. label text -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:740 timezone/src/modules/Timezone.rb:976 +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:741 timezone/src/modules/Timezone.rb:977 msgid "Hardware Clock Set To" msgstr "Hardvérové hodiny sú nastavené na" #. summary label -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:754 +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:755 msgid "NTP configured" msgstr "Nakonfigurovaný NTP" #. summary label -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:980 +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:981 msgid "Current Time Zone: %1" msgstr "Aktuálne časové pásmo: %1" @@ -1024,560 +1050,197 @@ msgstr "Kanadská (viacero jazyčná)" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:146 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:145 msgid "Spanish" msgstr "Španielska" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:158 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:157 msgid "Spanish (Latin America)" msgstr "Španielska (Latinská Amerika)" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:170 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:169 msgid "Spanish (CP 850)" msgstr "Španielska (CP 850)" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:182 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:181 msgid "Italian" msgstr "Talianska" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:194 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:193 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalská" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:206 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:205 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalská (Brazília)" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:218 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:217 msgid "Portuguese (Brazil -- US accents)" msgstr "Portugalská (Brazília - akcenty USA)" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:230 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:229 msgid "Greek" msgstr "Grécka" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:242 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:241 msgid "Dutch" msgstr "Holandská" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:254 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:253 msgid "Danish" msgstr "Dánska" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:266 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:265 msgid "Norwegian" msgstr "Nórska" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:278 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:277 msgid "Swedish" msgstr "Švédska" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:290 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:289 msgid "Finnish" msgstr "Fínska" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:302 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:301 msgid "Czech" msgstr "Česká" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:317 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:316 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Česká (qwerty)" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:332 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:331 msgid "Slovak" msgstr "Slovenská" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:347 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:346 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Slovenská (qwerty)" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:362 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:361 msgid "Slovene" msgstr "Slovinská" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:377 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:375 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarská" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:392 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:389 msgid "Polish" msgstr "Poľská" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:407 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:403 msgid "Russian" msgstr "Ruská" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:421 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:417 msgid "Serbian" msgstr "Srbská" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:433 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:429 msgid "Estonian" msgstr "Estónska" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:445 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:441 msgid "Lithuanian" msgstr "Litovská" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:457 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:453 msgid "Turkish" msgstr "Turecká" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:468 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:464 msgid "Croatian" msgstr "Chorvátska" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:491 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:486 msgid "Japanese" msgstr "Japonská" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:503 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:498 msgid "Belgian" msgstr "Belgická" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:515 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:510 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:527 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:522 msgid "Icelandic" msgstr "Islandská" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:539 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:534 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinská" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:561 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:556 msgid "Khmer" msgstr "Kmérska" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:583 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:578 msgid "Korean" msgstr "Kórejský" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:605 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:600 msgid "Arabic" msgstr "Arabský" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:626 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:621 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:640 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:635 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradičná Čínština" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:662 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:657 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Zjednodušená Čínština" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:684 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:679 msgid "Romanian" msgstr "Rumunský" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:705 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:700 msgid "US International" msgstr "US medzinárodná" -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "For <b>Devices for Lock</b>, enter a space-separated list of devices to which to apply the Scroll Lock, Num Lock, and Caps Lock settings.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Do <b>Zariadenia pre 'zámky'</b> zadajte medzerami oddelený zoznam zariadení, pre ktoré aplikovať nastavenia kláves Scroll Lock, Num Lock a Caps Lock.\n" -#~ "</p>" - -#~ msgid "Ca&ps Lock On" -#~ msgstr "Ca&ps Lock zapnutý" - -#~ msgid "&Scroll Lock On" -#~ msgstr "&Scroll Lock zapnutý" - -#~ msgid "&Devices for Lock" -#~ msgstr "&Zariadenia pre 'zámky'" - -# menu button -#~ msgid "Cha&nge..." -#~ msgstr "Z&meniť..." - -#~ msgid "Starting SuSEconfig..." -#~ msgstr "Spúšťam SuSEconfig..." - -#, fuzzy -#~| msgid "Creating initrd..." -#~ msgid "Updating initrd..." -#~ msgstr "Vytváram initrd..." - -#~ msgid "" -#~ "YaST can no longer be used for changing X11 keyboard layout.\n" -#~ "Use the application provided for your desktop." -#~ msgstr "" -#~ "YaST už nemožno použiť na zmenu rozloženia klávesnice pre X11.\n" -#~ "Použite poskytovanú aplikáciu pre Vaše prostredie." - -#~ msgid "<p>Press <b>Synchronize Now</b>, to get your system time set correctly using the selected NTP server. If you want to make use of NTP permanently, enable the <b>Save NTP Configuration</b> option</p>" -#~ msgstr "<p>Stlačením <b>Synchronizovať teraz</b>, sa váš systémový čas nastaví podľa zvoleného NTP servera. Ak chcete, aby sa používalo NTP permanentne, kliknite na <b>Uložiť NTP konfiguráciu</b>.</p>" - -#~ msgid "<p>Using the <b>Configure</b> button, open the advanced NTP configuration. Press <b>Accept</b> to save your changes.</p>" -#~ msgstr "<p>Po stlačení tlačidla <b>Konfigurovať</b>, sa otvorí okno s detailným nastavením NTP. Stlačte <b>Akceptovať</b>, aby sa zmeny uložili.</p>" - -#~ msgid "<p>Synchronization with the NTP server can be done only when the network is configured.</p>" -#~ msgstr "<p>Synchronizácia s NTP serverom môže byť aplikovaná, iba ak máte nastavenú sieť.</p>" - -#~ msgid "Invalid NTP server hostname %1" -#~ msgstr "Neplatné meno NTP servera %1" - -#~ msgid "'ntpdate %1' failed. Revisit NTP server configuration?" -#~ msgstr "'ntpdate %1' zlyhalo. Znovu navštíviť konfiguráciu NTP servera?" - -#~ msgid "Time and Date" -#~ msgstr "Dátum a čas" - -#, fuzzy -#~ msgid "<p>The current system time and date are displayed. Change them to the correct values manually, or select a NTP server to adapt your time automatically. Use <b>Configure</b> to run the NTP client configuration.</p>" -#~ msgstr "<p>Aktuálny systémový čas a dátum sú zobrazené. Zmeňte tieto hodnoty na správne ručne, alebo zvoľte NTP server, ktorý nastaví čas samočinne. Stlačením <b>Nastaviť</b> spustíte konfigurčný modul pre klienta NTP.</p>" - -#~ msgid "United Arab Emirates" -#~ msgstr "Spojené Arabské Emiráty" - -#~ msgid "Albania" -#~ msgstr "Albánsko" - -#~ msgid "Argentina" -#~ msgstr "Argentína" - -#~ msgid "Austria" -#~ msgstr "Rakúsko" - -#~ msgid "Australia" -#~ msgstr "Austrália" - -#~ msgid "Bosnia and Herzegowina" -#~ msgstr "Bosna a Hercegovina" - -#~ msgid "Belgium" -#~ msgstr "Belgicko" - -#~ msgid "Bulgaria" -#~ msgstr "Bulharsko" - -#~ msgid "Bahrein" -#~ msgstr "Bahrajn" - -#~ msgid "Bangladesh" -#~ msgstr "Bangladéš" - -#~ msgid "Bolivia" -#~ msgstr "Bolívia" - -#~ msgid "Brasil" -#~ msgstr "Brazília" - -#~ msgid "Botswana" -#~ msgstr "Botswana" - -#~ msgid "Belarus" -#~ msgstr "Bielorusko" - -#~ msgid "Canada" -#~ msgstr "Kanada" - -#~ msgid "Switzerland" -#~ msgstr "Švajčiarsko" - -#~ msgid "Chile" -#~ msgstr "Čile" - -#~ msgid "Peoples Republic of China" -#~ msgstr "Ľudová republika Čína" - -#~ msgid "Colombia" -#~ msgstr "Kolumbia" - -#~ msgid "Costa Rica" -#~ msgstr "Kostarika" - -#~ msgid "Czech Republic" -#~ msgstr "Česká republika" - -#~ msgid "Germany" -#~ msgstr "Nemecko" - -#~ msgid "Denmark" -#~ msgstr "Dánsko" - -#~ msgid "Dominican Republic" -#~ msgstr "Dominikánska republika" - -#~ msgid "Algeria" -#~ msgstr "Alžírsko" - -#~ msgid "Ecuador" -#~ msgstr "Ekvádor" - -#~ msgid "Estonia" -#~ msgstr "Estónsko" - -#~ msgid "Egypt" -#~ msgstr "Egypt" - -#~ msgid "Catalonia" -#~ msgstr "Katalánsko" - -#~ msgid "Spain" -#~ msgstr "Španielsko" - -#~ msgid "Finland" -#~ msgstr "Fínsko" - -#~ msgid "Faroe Islands" -#~ msgstr "Fajerské ostrovy" - -#~ msgid "France" -#~ msgstr "Francúzsko" - -#~ msgid "Great Britain" -#~ msgstr "Veľká Británia" - -#~ msgid "Georgia" -#~ msgstr "Gruzínsko" - -#~ msgid "Greenland" -#~ msgstr "Grónsko" - -#~ msgid "Greece" -#~ msgstr "Grécko" - -#~ msgid "Guatemala" -#~ msgstr "Guatemala" - -#~ msgid "Hong Kong" -#~ msgstr "Hongkong" - -#~ msgid "Honduras" -#~ msgstr "Honduras" - -#~ msgid "Croatia" -#~ msgstr "Chorvátsko" - -#~ msgid "Hungary" -#~ msgstr "Maďarsko" - -#~ msgid "Indonesia" -#~ msgstr "Indonézia" - -#~ msgid "Ireland" -#~ msgstr "Írsko" - -#~ msgid "Israel" -#~ msgstr "Izrael" - -#~ msgid "India" -#~ msgstr "India" - -#~ msgid "Iraq" -#~ msgstr "Irak" - -#~ msgid "Iceland" -#~ msgstr "Island" - -#~ msgid "Italy" -#~ msgstr "Taliansko" - -#~ msgid "Jordan" -#~ msgstr "Jordánsko" - -#~ msgid "Japan" -#~ msgstr "Japonsko" - -#~ msgid "Kuwait" -#~ msgstr "Kuvajt" - -#~ msgid "Lebanon" -#~ msgstr "Libanon" - -#~ msgid "Liechtenstein" -#~ msgstr "Lichtenštajnsko" - -#~ msgid "Lithuania" -#~ msgstr "Litva" - -#~ msgid "Luxemburg" -#~ msgstr "Luxemburgsko" - -#~ msgid "Latvia" -#~ msgstr "Lotyšsko" - -#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -#~ msgstr "Libyan Arab Jamahiriya" - -#~ msgid "Morocco" -#~ msgstr "Maroko" - -#~ msgid "Macedonia" -#~ msgstr "Macedónsko" - -#~ msgid "Malta" -#~ msgstr "Malta" - -#~ msgid "Mexico" -#~ msgstr "Mexiko" - -#~ msgid "Malaysia" -#~ msgstr "Malajzia" - -#~ msgid "Nicaragua" -#~ msgstr "Nikaragua" - -#~ msgid "Netherlands" -#~ msgstr "Holandsko" - -#~ msgid "Norway" -#~ msgstr "Nórsko" - -#~ msgid "New Zealand" -#~ msgstr "Nový Zéland" - -#~ msgid "Oman" -#~ msgstr "Omán" - -#~ msgid "Panama" -#~ msgstr "Panama" - -#~ msgid "Peru" -#~ msgstr "Peru" - -#~ msgid "Philippines" -#~ msgstr "Filipíny" - -#~ msgid "Pakistan" -#~ msgstr "Pakistan" - -#~ msgid "Poland" -#~ msgstr "Poľsko" - -#~ msgid "Puerto Rico" -#~ msgstr "Portoriko" - -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "Portugalsko" - -#~ msgid "Paraguay" -#~ msgstr "Paraguaj" - -#~ msgid "Qatar" -#~ msgstr "Katar" - -#~ msgid "Romania" -#~ msgstr "Rumunsko" - -#~ msgid "Russia" -#~ msgstr "Rusko" - -#~ msgid "Saudi Arabia" -#~ msgstr "Saudská Arábia" - -#~ msgid "Sudan" -#~ msgstr "Sudán" - -#~ msgid "Sweden" -#~ msgstr "Švédsko" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Singapur" - -#~ msgid "Slovenia" -#~ msgstr "Slovinsko" - -#~ msgid "Slovakia" -#~ msgstr "Slovensko" - -#~ msgid "El Salvador" -#~ msgstr "Salvádor" - -#~ msgid "Syrian Arab Republic" -#~ msgstr "Sýrska Arabská Republika" - -#~ msgid "Thailand" -#~ msgstr "Thajsko" - -#~ msgid "Tajikistan" -#~ msgstr "Tadžikistan" - -#~ msgid "Tunisia" -#~ msgstr "Tunisko" - -#~ msgid "Turkey" -#~ msgstr "Turecko" - -#~ msgid "Ukraine" -#~ msgstr "Ukrajina" - -#~ msgid "USA" -#~ msgstr "USA" - -#~ msgid "Uruguay" -#~ msgstr "Uruguaj" - -#~ msgid "Uzbekistan" -#~ msgstr "Uzbekistan" - -#~ msgid "Venezuela" -#~ msgstr "Venezuela" - -#~ msgid "Yemen" -#~ msgstr "Jemen" - -#~ msgid "Yugoslavia" -#~ msgstr "Juhoslávia" - -#~ msgid "South Africa" -#~ msgstr "Južná Afrika" - -#~ msgid "Zimbabwe" -#~ msgstr "Zimbabwe" - -#~ msgid "Taiwan" -#~ msgstr "Tajwan" - -#~ msgid "NTP Synchronization" -#~ msgstr "NTP synchronizácia času" Modified: trunk/yast/sk/po/crowbar.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/crowbar.sk.po 2015-08-28 10:57:26 UTC (rev 92379) +++ trunk/yast/sk/po/crowbar.sk.po 2015-08-28 14:25:35 UTC (rev 92380) @@ -1,120 +1,107 @@ -# Slovak message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. -# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG. -# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003 -# Milan Hromada <mhromada@elas.sk>, 2000. +# Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-27 16:53+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <i18n@suse.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-28 16:16+0200\n" +"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -# transltors: command line help text for the Xcd-creator module #. Command line help text for the Xcrowbar module -#: src/clients/crowbar.rb:56 +#: src/clients/crowbar.rb:51 #, fuzzy -#| msgid "Configuration of CD creator" msgid "Configuration of crowbar" msgstr "Konfigurácia CD Creatora" -#. table header -#: src/include/crowbar/complex.rb:96 -#, fuzzy -#| msgid "&Repository Name" -msgid "Repository Name" -msgstr "Meno &repozitára" +#. radio button item: target repository is common for all available platform +#: src/include/crowbar/complex.rb:90 +msgid "Common for All" +msgstr "" -#: src/include/crowbar/complex.rb:96 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#. target platform name +#: src/include/crowbar/complex.rb:92 +msgid "SLES 11 SP3" +msgstr "" -#: src/include/crowbar/complex.rb:96 -#, fuzzy -#| msgid "User Found Error" -msgid "Ask On Error" -msgstr "Chyby nájdené používateľom" +#. target platform name +#: src/include/crowbar/complex.rb:94 +msgid "SLES 12" +msgstr "" -#. help text +#. combobox label #: src/include/crowbar/complex.rb:106 +msgid "&Location of Repositories" +msgstr "" + +#: src/include/crowbar/complex.rb:109 msgid "" "<p>Here you can edit the location of your <b>Update Repositories</b>.</p>\n" "<p>\n" -"Some examples of how the URL could look like:\n" +"If repositories are stored at SMT server or SUSE Manager server, it's enought " +"to enter server's URL and the paths\n" +" to repositories will be filled automatically.</p>It is also poss" +"ible to use custom paths. Some examples of how the URL could look like:\n" "</p><p>\n" "<ul>\n" -"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> for SMT server\n" -"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sles11-sp3-x86_64/</i> for SUSE Manager Server.\n" +"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> for" +" SMT server\n" +"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sle" +"s11-sp3-x86_64/</i> for SUSE Manager Server.\n" "</p><p>\n" "For detailed description, check the Deployment Guide.\n" "</p>" msgstr "" -#. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:122 -#, fuzzy -#| msgid "Repository URL" -msgid "Repository &URL" -msgstr "URL repozitára" - -#. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:135 -#, fuzzy -#| msgid "User Found Error" -msgid "&Ask On Error" -msgstr "Chyby nájdené používateľom" - #. table header -#: src/include/crowbar/complex.rb:155 +#: src/include/crowbar/complex.rb:148 #, fuzzy -#| msgid "Administrator DN" msgid "Administrator Name" msgstr "DN pre správu" #. help text -#: src/include/crowbar/complex.rb:165 +#: src/include/crowbar/complex.rb:158 #, fuzzy -#| msgid "U&se this password for system administrator" msgid "<p>Manage user names and passwords for Crowbar administrators.</p>" msgstr "Použiť toto heslo aj pre systémového administrátora (\"root\")" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:201 +#: src/include/crowbar/complex.rb:194 #, fuzzy -#| msgid "&Modem" msgid "&Mode" msgstr "&Modem" #. help text for the Network mode tab (do not translate bastion) -#: src/include/crowbar/complex.rb:203 +#: src/include/crowbar/complex.rb:196 msgid "" -"<p>Here, define a <b>Network Mode</b> with relevant <b>Bonding Policy</b>.</p>\n" -"<p>You can also specify interface names for the bastion network conduits as space-separated list.</p>" +"<p>Here, define a <b>Network Mode</b> with relevant <b>Bonding Policy</b>.</p>" +"\n" +"<p>You can also specify interface names for the bastion network conduits as sp" +"ace-separated list.</p>" msgstr "" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:213 +#: src/include/crowbar/complex.rb:206 #, fuzzy -#| msgid "Cooling Policy" msgid "Bonding &Policy" msgstr "Pravidlá chladenia" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:222 +#: src/include/crowbar/complex.rb:215 msgid "P&hysical interfaces mapping for bastion network" msgstr "" #. help text for conduit if list -#: src/include/crowbar/complex.rb:231 +#: src/include/crowbar/complex.rb:224 msgid "" "<p>Each physical interface definition needs to fit the pattern\n" "<tt>[Quantifier][Speed][Order]</tt>.\n" @@ -122,117 +109,185 @@ msgstr "" #. table header -#: src/include/crowbar/complex.rb:265 +#: src/include/crowbar/complex.rb:254 msgid "Network" msgstr "Sieť" -#: src/include/crowbar/complex.rb:266 +#: src/include/crowbar/complex.rb:255 #, fuzzy -#| msgid "Sender Address" msgid "Subnet Address" msgstr "Adresa odosielateľa" -# text entry -#: src/include/crowbar/complex.rb:267 +#: src/include/crowbar/complex.rb:256 #, fuzzy -#| msgid "Network &Mask" msgid "Network Mask" msgstr "Sieťová &maska" -#: src/include/crowbar/complex.rb:268 +#: src/include/crowbar/complex.rb:257 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #. checkbox label -#: src/include/crowbar/complex.rb:286 +#: src/include/crowbar/complex.rb:275 #, fuzzy -#| msgid "&Use LDAP" msgid "Use &VLAN" msgstr "&Použiť LDAP" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:296 +#: src/include/crowbar/complex.rb:285 #, fuzzy -#| msgid "VLAN" msgid "VLAN &ID" msgstr "VLAN" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:306 +#: src/include/crowbar/complex.rb:295 msgid "Rou&ter" msgstr "" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:328 +#: src/include/crowbar/complex.rb:317 #, fuzzy -#| msgid "Restoring user preferences..." msgid "Router pre&ference" msgstr "Obnovujem používateľské nastavenia..." -# radio button #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:338 +#: src/include/crowbar/complex.rb:327 msgid "&Subnet" msgstr "&Podsieť" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:361 +#: src/include/crowbar/complex.rb:350 msgid "Net&mask" msgstr "Sieťová &maska" -#: src/include/crowbar/complex.rb:383 +#: src/include/crowbar/complex.rb:372 #, fuzzy -#| msgid "Broadcast" msgid "Broa&dcast" msgstr "Broadcast" #. checkbox label -#: src/include/crowbar/complex.rb:393 +#: src/include/crowbar/complex.rb:382 #, fuzzy -#| msgid "Bridge" msgid "&Add Bridge" msgstr "Most" -# Pushbutton - edit zone selected in table #. push button label& -#: src/include/crowbar/complex.rb:402 +#: src/include/crowbar/complex.rb:391 #, fuzzy -#| msgid "&Edit Zone..." msgid "Edit Ran&ges..." msgstr "&Upraviť zónu..." #. checkbox label -#: src/include/crowbar/complex.rb:413 +#: src/include/crowbar/complex.rb:402 #, fuzzy -#| msgid "Bond Network" msgid "Add &Bastion Network" msgstr "Zviazaná (bond) sieť" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:425 +#: src/include/crowbar/complex.rb:414 msgid "&IP Address" msgstr "&IP adresa" #. text entry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:585 +#: src/include/crowbar/complex.rb:520 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. text entry label +#: src/include/crowbar/complex.rb:522 src/include/crowbar/complex.rb:695 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. text entry label +#: src/include/crowbar/complex.rb:526 src/include/crowbar/complex.rb:696 +#, fuzzy +msgid "Ask On Error" +msgstr "Chyby nájdené používateľom" + +#. frame label +#: src/include/crowbar/complex.rb:531 src/include/crowbar/complex.rb:697 +#: src/include/crowbar/complex.rb:715 +msgid "Target Platform" +msgstr "" + +#. error popup +#: src/include/crowbar/complex.rb:580 +msgid "" +"Repository '%1' already exists.\n" +"Choose a different name." +msgstr "" + +#. text entry label +#: src/include/crowbar/complex.rb:676 +msgid "Server &URL" +msgstr "" + +#. table header +#: src/include/crowbar/complex.rb:694 +#, fuzzy +msgid "Repository Name" +msgstr "Meno &repozitára" + +#. checkbox label +#: src/include/crowbar/complex.rb:701 +#, fuzzy +msgid "&Ask On Error" +msgstr "Chyby nájdené používateľom" + +#. text entry label +#: src/include/crowbar/complex.rb:707 +#, fuzzy +msgid "Repository &URL" +msgstr "URL repozitára" + +#. label (hint for user) +#: src/include/crowbar/complex.rb:710 +msgid "Empty URL means that default value will be used." +msgstr "" + +#. push button label +#: src/include/crowbar/complex.rb:726 +msgid "A&dd Repository" +msgstr "" + +#. combobox item +#: src/include/crowbar/complex.rb:793 +msgid "Remote SMT Server" +msgstr "" + +#. combobox item +#: src/include/crowbar/complex.rb:795 +msgid "SUSE Manager Server" +msgstr "" + +#. combobox item +#: src/include/crowbar/complex.rb:797 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. text entry label +#: src/include/crowbar/complex.rb:866 msgid "User Name" msgstr "Používateľské meno" #. text entry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:587 +#: src/include/crowbar/complex.rb:868 msgid "Password" msgstr "Heslo" #. text entry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:589 +#: src/include/crowbar/complex.rb:870 #, fuzzy -#| msgid "Reenter the &Password" msgid "Repeat the Password" msgstr "Zadajte &heslo znovu" -# command line help text for 'set passwd' option #. error popup -#: src/include/crowbar/complex.rb:627 +#: src/include/crowbar/complex.rb:900 +msgid "User name cannot be empty." +msgstr "" + +#. error popup +#: src/include/crowbar/complex.rb:907 msgid "" "The passwords do not match.\n" "Try again." @@ -241,11 +296,8 @@ "Skúste znova." #. error popup -#: src/include/crowbar/complex.rb:636 +#: src/include/crowbar/complex.rb:915 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Configuration name %1 already exists.\n" -#| "Choose a different one." msgid "" "User '%1' already exists.\n" "Choose a different name." @@ -253,24 +305,20 @@ "Názov konfigurácie %1 už existuje.\n" "Zadajte iný názov." -# translators: error message for wrong LDAP source #. error popup -#: src/include/crowbar/complex.rb:781 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1018 #, fuzzy -#| msgid "The entered URL '%1' is invalid" msgid "The interface format '%1' is not valid" msgstr "Zadaná URL '%1' je neplatná" -# TRANSLATORS: Proposal rich text item value - Firewall is disabled -#. table entry (VLAN status) -#: src/include/crowbar/complex.rb:861 +#. Returns broadcast address. Based on current netmask and subnet +#: src/include/crowbar/complex.rb:1076 msgid "disabled" msgstr "vypnutá" #. error popup -#: src/include/crowbar/complex.rb:986 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1173 #, fuzzy -#| msgid "The subnet mask is invalid." msgid "" "The netmask '%1' is invalid.\n" "%2" @@ -278,121 +326,104 @@ #. error popup #. error popup -#: src/include/crowbar/complex.rb:999 src/include/crowbar/complex.rb:1036 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1184 src/include/crowbar/complex.rb:1216 #, fuzzy -#| msgid "The IP address is invalid." msgid "" "The IP address '%1' is invalid.\n" "%2" msgstr "IP adresa je neplatná." #. error popup -#: src/include/crowbar/complex.rb:1011 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1194 #, fuzzy -#| msgid "The remote IP address is invalid." msgid "" "The router address '%1' is invalid.\n" "%2" msgstr "Vzdialená IP adresa je neplatná." #. error popup -#: src/include/crowbar/complex.rb:1023 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1203 #, fuzzy -#| msgid "The server name '%1' is known in the network." msgid "The router address '%1' is not part of network '%2'." msgstr "Názov servera '%1' je v sieti známy." #. error popup -#: src/include/crowbar/complex.rb:1047 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1225 #, fuzzy -#| msgid "The server name '%1' is known in the network." msgid "The IP address '%1' is not part of network '%2'." msgstr "Názov servera '%1' je v sieti známy." #. popup message -#: src/include/crowbar/complex.rb:1068 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1246 msgid "" "Some address ranges are not part of network '%1'.\n" "Adapt them using 'Edit ranges' button." msgstr "" #. inputfield label -#: src/include/crowbar/complex.rb:1173 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1335 #, fuzzy -#| msgid "IP Address" msgid "Min IP Address" msgstr "IP adresa" #. inputfield label -#: src/include/crowbar/complex.rb:1180 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1342 #, fuzzy -#| msgid "IP Address" msgid "Max IP Address" msgstr "IP adresa" -#: src/include/crowbar/complex.rb:1247 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1395 #, fuzzy -#| msgid "The server name '%1' is known in the network." msgid "The address '%1' is not part of network '%2'." msgstr "Názov servera '%1' je v sieti známy." -# popup message #. error message -#: src/include/crowbar/complex.rb:1263 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1407 msgid "The lowest address must be lower than the highest one." msgstr "Najnižšia adresa musí byť nižšia ako tá najvyššia." #. error message -#: src/include/crowbar/complex.rb:1296 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1431 msgid "Ranges '%1' and '%2' are overlapping." msgstr "" #. tab header -#: src/include/crowbar/complex.rb:1373 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1499 #, fuzzy -#| msgid "User Settings" msgid "&User Settings" msgstr "Nastavenie používateľov" #. label (hint for user) -#: src/include/crowbar/complex.rb:1385 -msgid "If no user is present, user 'crowbar' with default password will be used." +#: src/include/crowbar/complex.rb:1511 +msgid "" +"If no user is present, user 'crowbar' with default password will be used." msgstr "" #. tab header -#: src/include/crowbar/complex.rb:1403 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1527 #, fuzzy -#| msgid "Network Mode" msgid "N&etwork Mode" msgstr "Režim siete" -#: src/include/crowbar/complex.rb:1411 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1535 #, fuzzy -#| msgid "Bond Network" msgid "Bastion Network" msgstr "Zviazaná (bond) sieť" #. tab header -#: src/include/crowbar/complex.rb:1454 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1578 #, fuzzy -#| msgid "Network" msgid "Net&works" msgstr "Sieť" #. tab header -#: src/include/crowbar/complex.rb:1490 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1614 #, fuzzy -#| msgid "Repositories" msgid "Re&positories" msgstr "Repozitáre" -#. label (hint for user) -#: src/include/crowbar/complex.rb:1501 -msgid "Empty URL means that default value will be used." -msgstr "" - #. popup message %1 is FQDN -#: src/include/crowbar/complex.rb:1653 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1731 msgid "" "The SUSE Cloud Admin Server has been deployed. Changing the network is\n" "currently not supported.\n" @@ -400,21 +431,15 @@ "You can visit the Crowbar web UI on http://%1:3000/" msgstr "" -# CDCreator overview dialog caption #. default dialog caption -#: src/include/crowbar/complex.rb:1671 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1749 #, fuzzy -#| msgid "CD Creator Configuration Overview" msgid "Crowbar Configuration Overview" msgstr "Prehľad konfigurácie CD Creatora" -# Read dialog help 1/2 #. Read dialog help #: src/include/crowbar/helps.rb:37 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Initializing Configuration</big></b><br>\n" -#| "Please wait...<br></p>\n" msgid "" "<p><b><big>Initializing Crowbar Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -422,13 +447,9 @@ "<p><b><big>Inicializujem konfiguráciu</big></b>\n" "<br>Prosím, čakajte...<br></p>\n" -# Write dialog help 1/2 #. Write dialog help #: src/include/crowbar/helps.rb:41 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Saving Configuration</big></b><br>\n" -#| "Please wait...<br></p>\n" msgid "" "<p><b><big>Saving Crowbar Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -439,9 +460,6 @@ #. Overview dialog help #: src/include/crowbar/helps.rb:45 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "<p><big><b>Keyboard Configuration</b></big></p>" msgid "" "<p><b>Crowbar Configuration Overview</b>\n" "<br></p>" @@ -459,89 +477,52 @@ msgstr "" #. Initialization dialog caption -#: src/include/crowbar/wizards.rb:89 +#: src/include/crowbar/wizards.rb:87 #, fuzzy -#| msgid "Hardware Configuration" msgid "Crowbar Configuration" msgstr "Nastavenie hardvéru" #. Initialization dialog contents -#: src/include/crowbar/wizards.rb:91 +#: src/include/crowbar/wizards.rb:89 msgid "Initializing..." msgstr "Inicializujem..." -# progress label #. Crowbar read dialog caption -#: src/modules/Crowbar.rb:144 +#: src/modules/Crowbar.rb:142 #, fuzzy -#| msgid "Initializing Scanner Configuration" msgid "Initializing crowbar Configuration" msgstr "Inicializujem konfiguráciu skenera" -# translators: progress stage 1/1 #. Progress stage -#: src/modules/Crowbar.rb:155 +#: src/modules/Crowbar.rb:153 #, fuzzy -#| msgid "Read the configuration" msgid "Read the configuraton" msgstr "Načítanie konfigurácie" #. Progress step -#: src/modules/Crowbar.rb:159 +#: src/modules/Crowbar.rb:157 msgid "Reading the configuration..." msgstr "Čítam konfiguráciu..." #. Progress finished #. Progress finished -#: src/modules/Crowbar.rb:161 src/modules/Crowbar.rb:255 +#: src/modules/Crowbar.rb:159 src/modules/Crowbar.rb:249 msgid "Finished" msgstr "Dokončené" -# IPsec read dialog caption #. Crowbar read dialog caption -#: src/modules/Crowbar.rb:238 +#: src/modules/Crowbar.rb:232 #, fuzzy -#| msgid "Saving Proxy Configuration" msgid "Saving crowbar Configuration" msgstr "Ukladám konfiguráciu proxy" -# Progress stage 1/2 #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Crowbar.rb:249 +#: src/modules/Crowbar.rb:243 msgid "Write the settings" msgstr "Zápis nastavení" -# Progress step 1/2 #. Progress step 1/2 -#: src/modules/Crowbar.rb:253 +#: src/modules/Crowbar.rb:247 msgid "Writing the settings..." msgstr "Zapisujem nastavenie..." -#, fuzzy -#~| msgid "Password for \"root\", the system administrator" -#~ msgid "Password for Crowbar Administrator" -#~ msgstr "Heslo pre systémového administrátora (\"root\")" - -# According to QIM Screenshot -# -ke- -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Mód" - -#, fuzzy -#~| msgid "Routes: %1" -#~ msgid "Router" -#~ msgstr "Smerovanie: %1" - -# radio button -#, fuzzy -#~| msgid "&Subnet" -#~ msgid "Subnet" -#~ msgstr "&Podsieť" - -#~ msgid "Netmask" -#~ msgstr "Sieťová maska" - -#, fuzzy -#~| msgid "Ad&ministration Settings" -#~ msgid "Administration Settings" -#~ msgstr "Nastavenie správy" Modified: trunk/yast/sk/po/dns-server.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/dns-server.sk.po 2015-08-28 10:57:26 UTC (rev 92379) +++ trunk/yast/sk/po/dns-server.sk.po 2015-08-28 14:25:35 UTC (rev 92380) @@ -1,37 +1,264 @@ -# translation of dns-server.sk.po to +# Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR SuSE Linux AG, Nuernberg. # -# Stanislav Visnovsky <visnov@suse.cz>, 2003. -# Peto Suchan <suchan@404.sk>, 2004. -# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2004, 2005. -# Andrej Misovic <ado@nirvanaclub.sk>, 2005. -# Katarina Machalkova <bubli@bubli.org>, 2006. +# Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dns-server.sk\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-29 23:55+0200\n" -"Last-Translator: Katarina Machalkova <bubli@bubli.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-28 16:20+0200\n" +"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:24 +msgid "DNS server configuration" +msgstr "Konfigurácia serveru DNS" + +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:32 +msgid "Start-up settings" +msgstr "Nastavenia pri štarte" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:38 +msgid "DNS forwarders" +msgstr "DNS forwardery" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:50 +msgid "Logging settings" +msgstr "Nastavenie záznamu" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:63 +msgid "DNS zones" +msgstr "DNS zóny" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:79 +msgid "Access control lists" +msgstr "Zoznamy prístupových práv (ACL)" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:87 +msgid "Zone transport rules" +msgstr "Pravidlá prenosu zón" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:102 +msgid "Zone name servers" +msgstr "Názvové servery zóny" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:119 +msgid "Zone mail servers" +msgstr "Mailové servery zóny" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:133 +msgid "Start of authority (SOA)" +msgstr "Start of Authority (SOA)" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:148 +msgid "Zone resource records, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR" +msgstr "Zdrojové záznamy zóny ako A, CNAME, NS, MX, alebo PTR" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:166 +msgid "Handles A and corresponding PTR record at once" +msgstr "Ovláda 'A' záznam a korešpondujúci 'PTR' záznam súčasne" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:180 +msgid "Show current settings" +msgstr "Zobrazenie aktuálneho nastavenia" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:186 +msgid "Start DNS server in the boot process" +msgstr "Spustiť DNS server pri štarte systému" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:192 +msgid "Start DNS server manually" +msgstr "Spustiť DNS server ručne" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:198 +msgid "Add a new record" +msgstr "Pridať nový záznam" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:204 +msgid "Remove a record" +msgstr "Odstrániť záznam" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:211 +msgid "IPv4 address" +msgstr "Adresa IPv4" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:218 +msgid "Logging destination (syslog|file)" +msgstr "Cieľ záznamov (syslog|file)" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:224 +msgid "Set option" +msgstr "Nastaviť voľbu" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:231 +msgid "Filename for logging (full path)" +msgstr "Názov súboru pre záznam (celá cesta)" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:238 +msgid "Maximum log size [0-9]+(KMG)*" +msgstr "Maximálna veľkosť [0-9]+(KMG)*" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:245 +msgid "Maximum number of versions for rotation, '0' means no rotation" +msgstr "Maximálny počet verzií pre rotáciu, '0' znamená bez rotácie" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:252 src/include/dns-server/cmdline.rb:273 +msgid "Zone name" +msgstr "Názov zóny" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:259 +msgid "Zone type, master or slave" +msgstr "Typ zóny, 'master' alebo 'slave'" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:266 +msgid "DNS zone master server" +msgstr "Nadradený server DNS zóny" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:280 +msgid "Enable option" +msgstr "Zapnúť voľbu" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:287 +msgid "Disable option" +msgstr "Vypnúť voľbu" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:294 +msgid "" +"Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" +msgstr "" +"Názvový server (v celkovom formáte FQDN ukončený bodkou alebo relatívny názov)" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:301 +msgid "" +"Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" +msgstr "" +"Mail server (v celkovom formáte FQDN ukončený bodkou alebo relatívny názov)" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:308 +msgid "Mail server priority (number from 0 to 65535)" +msgstr "Priorita mail servera (číslo od 0 do 65535)" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:315 +msgid "Serial number of zone update" +msgstr "Sériové číslo aktualizácie zóny" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:322 +msgid "General time to live of records in zone" +msgstr "Celkový čas trvácnosti záznamov (TTL) v zóne" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:329 +msgid "An interval before the zone records should be refreshed" +msgstr "Interval predtým, ako môžu byť zónové súbory aktualizované" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:336 +#, fuzzy +msgid "Interval between retries of failed refresh" +msgstr "Interval medzi opakovaniami pri zlyhanej aktualizácii" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:343 +#, fuzzy +msgid "Interval after which zone records are no longer authoritative" +msgstr "Interval, po ktorom záznam zóny nie je viac authoritatívny" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:350 +msgid "Minimum TTL that should be exported with records in this zone" +msgstr "Minimálne TTL, ktoré môže byť exportované so záznamami v tejto zóne" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:357 +msgid "DNS resource record type, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR" +msgstr "DNS zdrojový typ záznamu ako A, CNAME, NS, MX, alebo PTR" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166) +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:364 +msgid "DNS query, such as example.org for A record" +msgstr "DNS dotaz, ako 'priklad.sk' pre 'A' záznam" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:371 +msgid "" +"DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record" +msgstr "" +"Hodnota DNS záznamu, napríklad '192.10.34.166' pre A záznam domény " +"example.org." + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:378 +msgid "Hostname for the DNS record" +msgstr "Meno hostiteľa pre DNS záznam" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:386 +msgid "Log named queries %1" +msgstr "Zaznamenávať dotazy %1" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:394 +msgid "Log zone updates %1" +msgstr "Aktualizácie zón %1" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:402 +msgid "Log zone transfers %1" +msgstr "Prenosy zón %1" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:409 +#, fuzzy +msgid "Comma-separated list of zone forwarders" +msgstr "Zoznam modulov, ktoré sa majú povoliť, oddelené čiarkami" + #. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a missing required parameter -#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a missing required parameter -#: src/clients/dns-server.rb:58 src/include/dns-server/cmdline.rb:494 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:494 msgid "Parameter %1 is required." msgstr "Je vyžadovaný parameter '%1'." -# Error message popup, %1 is file name #. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a parameter name -#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a parameter name -#: src/clients/dns-server.rb:71 src/include/dns-server/cmdline.rb:507 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:507 msgid "Unknown value for parameter %1." msgstr "Neznáma hodnota parametra %1." @@ -39,81 +266,52 @@ #. TRANSLATORS: commandline section header #. TRANSLATORS: commandline section header #. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/clients/dns-server.rb:86 src/clients/dns-server.rb:93 -#: src/clients/dns-server.rb:103 src/clients/dns-server.rb:120 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:521 src/include/dns-server/cmdline.rb:528 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:538 src/include/dns-server/cmdline.rb:555 msgid "Start-Up Settings:" msgstr "Štartovacie nastavenia" #. TRANSLATORS: commandline error message -#. TRANSLATORS: commandline error message -#: src/clients/dns-server.rb:88 src/include/dns-server/cmdline.rb:523 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:523 msgid "Only one parameter is allowed." msgstr "Povolený je iba jeden parameter." -# part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! #. TRANSLATORS: commandline progress information -#. TRANSLATORS: commandline progress information -#: src/clients/dns-server.rb:95 src/include/dns-server/cmdline.rb:530 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:530 msgid "Enabling DNS server in the boot process..." msgstr "Spustiť DNS server pri štarte systému..." -# part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! #. TRANSLATORS: commandline progress information -#. TRANSLATORS: commandline progress information -#: src/clients/dns-server.rb:105 src/include/dns-server/cmdline.rb:540 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:540 msgid "Removing DNS server from the boot process..." msgstr "Odstrániť spúštanie DNS servera pri štarte systému..." -# message report - result of test of connection to NTP server #. TRANSLATORS: commandline DNS service status information -#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information -#: src/clients/dns-server.rb:114 src/include/dns-server/cmdline.rb:549 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:549 #, fuzzy -#| msgid "DNS server is enabled in the boot process" msgid "DNS server is enabled in the boot process." msgstr "DNS sever je spúšťaný pri štarte systému" -# Dialog caption (before a dash) #. TRANSLATORS: commandline DNS service status information -#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information -#: src/clients/dns-server.rb:117 src/include/dns-server/cmdline.rb:552 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:552 #, fuzzy -#| msgid "DNS server needs manual starting" msgid "DNS server needs manual starting." msgstr "DNS server vyžaduje ručné spustenie" -# radio button, type of zone #. TRANSLATORS: commandline section header, -#. TRANSLATORS: commandline section header, -#: src/clients/dns-server.rb:138 src/include/dns-server/cmdline.rb:573 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:573 msgid "Forwarding:" msgstr "Forwarding" -# Tree Menu Item & Dialog Label - DNS - expert settings -# Dialog Label - DNS - expert settings -# Tree Menu Item - DNS - expert settings #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:140 src/include/dns-server/cmdline.rb:575 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:575 msgid "Forwarder IP" msgstr "IP Forwarderu" #. TRANSLATORS: commandline error message #. Both Add and Remove defined => Error! -#. TRANSLATORS: commandline error message -#. Both Add and Remove defined => Error! -#: src/clients/dns-server.rb:146 src/clients/dns-server.rb:439 -#: src/clients/dns-server.rb:574 src/clients/dns-server.rb:625 -#: src/clients/dns-server.rb:685 src/clients/dns-server.rb:822 -#: src/clients/dns-server.rb:882 src/include/dns-server/cmdline.rb:580 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:867 src/include/dns-server/cmdline.rb:999 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1049 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:580 src/include/dns-server/cmdline.rb:867 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:999 src/include/dns-server/cmdline.rb:1049 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1108 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1244 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1303 @@ -122,75 +320,57 @@ #. TRANSLATORS: commandline table item #. TRANSLATORS: commandline table item -#. TRANSLATORS: commandline table item -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/clients/dns-server.rb:220 src/clients/dns-server.rb:230 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:651 src/include/dns-server/cmdline.rb:661 msgid "Logging destination" msgstr "Cieľ záznamov" #. TRANSLATORS: commandline table item -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/clients/dns-server.rb:222 src/include/dns-server/cmdline.rb:653 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:653 msgid "System log" msgstr "Systémový záznam" #. TRANSLATORS: commandline table item -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/clients/dns-server.rb:232 src/include/dns-server/cmdline.rb:663 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:663 msgid "File" msgstr "Súbor" #. TRANSLATORS: commandline table item -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/clients/dns-server.rb:240 src/include/dns-server/cmdline.rb:671 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:671 msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" -# IntField - max. log size #. TRANSLATORS: commandline table item -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/clients/dns-server.rb:248 src/include/dns-server/cmdline.rb:679 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:679 msgid "Maximum size" msgstr "Maximálna veľkosť" -# IntField - max. log age #. TRANSLATORS: commandline table item -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/clients/dns-server.rb:256 src/include/dns-server/cmdline.rb:687 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:687 msgid "Maximum versions" msgstr "Maximálny počet verzií" -# Checkbox - additional-logging #. TRANSLATORS: commandline table item, do not translate named -#. TRANSLATORS: commandline table item, do not translate named -#: src/clients/dns-server.rb:269 src/include/dns-server/cmdline.rb:700 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:700 msgid "Log named queries" msgstr "Zaznamenávať dns požiadavky" -# Checkbox - additional-logging #. TRANSLATORS: commandline table item -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/clients/dns-server.rb:277 src/include/dns-server/cmdline.rb:708 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:708 msgid "Log zone updates" msgstr "Zaznamenávať aktualizácie zón" -# Checkbox - additional-logging #. TRANSLATORS: commandline table item -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/clients/dns-server.rb:285 src/include/dns-server/cmdline.rb:716 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:716 msgid "Log zone transfers" msgstr "Zaznamenávať prenosy zón" #. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/clients/dns-server.rb:292 src/include/dns-server/cmdline.rb:723 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:723 msgid "Logging Settings:" msgstr "Nastavenie zaznamenávania:" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:298 src/include/dns-server/cmdline.rb:729 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:729 msgid "Setting" msgstr "Nastavenie" @@ -198,107 +378,78 @@ #. TRANSLATORS: commandline table header item #. TRANSLATORS: commandline table header item #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item #. Table header item - basic-options listing #. Table header item - ACL-options #. Table menu item - Records listing -#: src/clients/dns-server.rb:300 src/clients/dns-server.rb:312 -#: src/clients/dns-server.rb:519 src/clients/dns-server.rb:734 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:731 src/include/dns-server/cmdline.rb:743 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:944 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1157 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1220 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1813 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:944 src/include/dns-server/cmdline.rb:1157 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1032 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1625 #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1419 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:310 src/include/dns-server/cmdline.rb:741 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:741 msgid "Logging Rule" msgstr "Pravdilá zaznamenávania" #. TRANSLATORS: commandline section header, -#. TRANSLATORS: commandline section header, -#: src/clients/dns-server.rb:406 src/include/dns-server/cmdline.rb:835 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:835 msgid "DNS Zones:" msgstr "Zóny DNS" #. TRANSLATORS: commandline table header item #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item #. Textentry - DNS adding zone - Name -#: src/clients/dns-server.rb:411 src/clients/dns-server.rb:515 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:840 src/include/dns-server/cmdline.rb:940 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2047 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1859 msgid "Name" msgstr "Meno" #. TRANSLATORS: commandline table header item #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item #. Combobox - DNS adding zone - Type #. Table header item - DNS listing zones #. Table menu item - Records listing -#: src/clients/dns-server.rb:413 src/clients/dns-server.rb:517 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:842 src/include/dns-server/cmdline.rb:942 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2053 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2095 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1865 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1907 #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1417 msgid "Type" msgstr "Typ" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:415 src/include/dns-server/cmdline.rb:844 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:844 msgid "Master Server" msgstr "Nadradený (master) DNS server" -# Tree Menu Item & Dialog Label - DNS - expert settings -# Dialog Label - DNS - expert settings -# Tree Menu Item - DNS - expert settings #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item #. Dialog Label - DNS - expert settings #. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#: src/clients/dns-server.rb:417 src/include/dns-server/cmdline.rb:846 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:490 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:493 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:846 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:443 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:446 msgid "Forwarders" msgstr "Forwardery" #. TRANSLATORS: table item - ACL type -#. TRANSLATORS: table item - ACL type -#: src/clients/dns-server.rb:500 src/include/dns-server/cmdline.rb:925 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:925 msgid "Predefined" msgstr "Preddefinovaný" #. TRANSLATORS: table item - ACL type -#. TRANSLATORS: table item - ACL type -#: src/clients/dns-server.rb:502 src/include/dns-server/cmdline.rb:927 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:927 msgid "Custom" msgstr "Vlastný" -# Tree Menu Item - DNS & Dialog Label - expert settings -# Dialog Label - DNS - expert settings -# Tree Menu Item - DNS - expert settings -# multi selection box #. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/clients/dns-server.rb:510 src/include/dns-server/cmdline.rb:935 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:935 msgid "ACLs:" msgstr "ACL:" -# check box #. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/clients/dns-server.rb:550 src/include/dns-server/cmdline.rb:975 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:975 msgid "Zone Transport:" msgstr "Prenos zón:" @@ -307,413 +458,91 @@ #. TRANSLATORS: commandline table header item #. TRANSLATORS: commandline table header item #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item #. Table header item - DNS listing zones -#: src/clients/dns-server.rb:555 src/clients/dns-server.rb:607 -#: src/clients/dns-server.rb:665 src/clients/dns-server.rb:797 -#: src/clients/dns-server.rb:862 src/include/dns-server/cmdline.rb:980 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1032 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:980 src/include/dns-server/cmdline.rb:1032 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1089 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1220 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1284 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2093 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1905 msgid "Zone" msgstr "Zóna" -# Configuration summary text -# status string #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:557 src/include/dns-server/cmdline.rb:982 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:982 msgid "Enabled ACL" msgstr "ACL zapnuté" #. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/clients/dns-server.rb:602 src/include/dns-server/cmdline.rb:1027 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1027 msgid "Name Servers:" msgstr "Názvové servery (DNS):" -# text entry #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:609 src/include/dns-server/cmdline.rb:1034 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1034 msgid "Name Server" msgstr "Názvový server" #. TRANSLATORS: commandline section header #. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/clients/dns-server.rb:660 src/clients/dns-server.rb:792 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1084 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1215 msgid "Mail Servers:" msgstr "Poštové servery:" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item #. Table header item - listing mail servers -#: src/clients/dns-server.rb:667 src/include/dns-server/cmdline.rb:1091 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1091 #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:739 msgid "Mail Server" msgstr "Poštový server" -# Table header item - listing mail servers #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item #. Table header item - listing mail servers -#: src/clients/dns-server.rb:669 src/include/dns-server/cmdline.rb:1093 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1093 #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:741 msgid "Priority" msgstr "Priorita" #. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/clients/dns-server.rb:727 src/include/dns-server/cmdline.rb:1150 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1150 msgid "Start of Authority (SOA):" msgstr "Start of Authority (SOA):" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:732 src/include/dns-server/cmdline.rb:1155 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1155 msgid "Key" msgstr "Kľúč" -# Table menu item - Records listing #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:799 src/include/dns-server/cmdline.rb:1222 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1222 msgid "Record Query" msgstr "Otázka na záznam" -# Table menu item - Records listing #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:801 src/include/dns-server/cmdline.rb:1224 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1224 msgid "Record Type" msgstr "Typ záznamu" -# Table menu item - Records listing #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:803 src/include/dns-server/cmdline.rb:1226 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1226 msgid "Record Value" msgstr "Hodnota záznamu" #. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/clients/dns-server.rb:857 src/include/dns-server/cmdline.rb:1279 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1279 msgid "Hostname Record:" msgstr "Záznam názvu hostiteľa:" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:864 src/include/dns-server/cmdline.rb:1286 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1286 msgid "Hostname" msgstr "Hostiteľ" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:866 src/include/dns-server/cmdline.rb:1288 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1288 msgid "IP" msgstr "IP" -#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help -#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help -#: src/clients/dns-server.rb:904 src/include/dns-server/cmdline.rb:24 -msgid "DNS server configuration" -msgstr "Konfigurácia serveru DNS" - -#: src/clients/dns-server.rb:912 src/include/dns-server/cmdline.rb:32 -msgid "Start-up settings" -msgstr "Nastavenia pri štarte" - -# Tree Menu Item & Dialog Label - DNS - expert settings -# Dialog Label - DNS - expert settings -# Tree Menu Item - DNS - expert settings -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:921 src/include/dns-server/cmdline.rb:38 -msgid "DNS forwarders" -msgstr "DNS forwardery" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:933 src/include/dns-server/cmdline.rb:50 -msgid "Logging settings" -msgstr "Nastavenie záznamu" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:946 src/include/dns-server/cmdline.rb:63 -msgid "DNS zones" -msgstr "DNS zóny" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:962 src/include/dns-server/cmdline.rb:79 -msgid "Access control lists" -msgstr "Zoznamy prístupových práv (ACL)" - -# check box -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:973 src/include/dns-server/cmdline.rb:87 -msgid "Zone transport rules" -msgstr "Pravidlá prenosu zón" - -# selection box -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#: src/clients/dns-server.rb:988 src/include/dns-server/cmdline.rb:102 -msgid "Zone name servers" -msgstr "Názvové servery zóny" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#: src/clients/dns-server.rb:1005 src/include/dns-server/cmdline.rb:119 -msgid "Zone mail servers" -msgstr "Mailové servery zóny" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#: src/clients/dns-server.rb:1019 src/include/dns-server/cmdline.rb:133 -msgid "Start of authority (SOA)" -msgstr "Start of Authority (SOA)" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#: src/clients/dns-server.rb:1034 src/include/dns-server/cmdline.rb:148 -msgid "Zone resource records, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR" -msgstr "Zdrojové záznamy zóny ako A, CNAME, NS, MX, alebo PTR" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type -#: src/clients/dns-server.rb:1052 src/include/dns-server/cmdline.rb:166 -msgid "Handles A and corresponding PTR record at once" -msgstr "Ovláda 'A' záznam a korešpondujúci 'PTR' záznam súčasne" - -# progress stage, text in dialog (short) (infinitive) -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1066 src/include/dns-server/cmdline.rb:180 -msgid "Show current settings" -msgstr "Zobrazenie aktuálneho nastavenia" - -# part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1072 src/include/dns-server/cmdline.rb:186 -msgid "Start DNS server in the boot process" -msgstr "Spustiť DNS server pri štarte systému" - -# part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1078 src/include/dns-server/cmdline.rb:192 -msgid "Start DNS server manually" -msgstr "Spustiť DNS server ručne" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1084 src/include/dns-server/cmdline.rb:198 -msgid "Add a new record" -msgstr "Pridať nový záznam" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1090 src/include/dns-server/cmdline.rb:204 -msgid "Remove a record" -msgstr "Odstrániť záznam" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1097 src/include/dns-server/cmdline.rb:211 -msgid "IPv4 address" -msgstr "Adresa IPv4" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1104 src/include/dns-server/cmdline.rb:218 -msgid "Logging destination (syslog|file)" -msgstr "Cieľ záznamov (syslog|file)" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1110 src/include/dns-server/cmdline.rb:224 -msgid "Set option" -msgstr "Nastaviť voľbu" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1117 src/include/dns-server/cmdline.rb:231 -msgid "Filename for logging (full path)" -msgstr "Názov súboru pre záznam (celá cesta)" - -# IntField - max. log size -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1124 src/include/dns-server/cmdline.rb:238 -msgid "Maximum log size [0-9]+(KMG)*" -msgstr "Maximálna veľkosť [0-9]+(KMG)*" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1131 src/include/dns-server/cmdline.rb:245 -msgid "Maximum number of versions for rotation, '0' means no rotation" -msgstr "Maximálny počet verzií pre rotáciu, '0' znamená bez rotácie" - -# Textentry - DNS adding zone - Name -# text entry -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1138 src/clients/dns-server.rb:1159 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:252 src/include/dns-server/cmdline.rb:273 -msgid "Zone name" -msgstr "Názov zóny" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1145 src/include/dns-server/cmdline.rb:259 -msgid "Zone type, master or slave" -msgstr "Typ zóny, 'master' alebo 'slave'" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1152 src/include/dns-server/cmdline.rb:266 -msgid "DNS zone master server" -msgstr "Nadradený server DNS zóny" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1166 src/include/dns-server/cmdline.rb:280 -msgid "Enable option" -msgstr "Zapnúť voľbu" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1173 src/include/dns-server/cmdline.rb:287 -msgid "Disable option" -msgstr "Vypnúť voľbu" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1180 src/include/dns-server/cmdline.rb:294 -msgid "Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" -msgstr "Názvový server (v celkovom formáte FQDN ukončený bodkou alebo relatívny názov)" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1187 src/include/dns-server/cmdline.rb:301 -msgid "Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" -msgstr "Mail server (v celkovom formáte FQDN ukončený bodkou alebo relatívny názov)" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1194 src/include/dns-server/cmdline.rb:308 -msgid "Mail server priority (number from 0 to 65535)" -msgstr "Priorita mail servera (číslo od 0 do 65535)" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1201 src/include/dns-server/cmdline.rb:315 -msgid "Serial number of zone update" -msgstr "Sériové číslo aktualizácie zóny" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1208 src/include/dns-server/cmdline.rb:322 -msgid "General time to live of records in zone" -msgstr "Celkový čas trvácnosti záznamov (TTL) v zóne" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1215 src/include/dns-server/cmdline.rb:329 -msgid "An interval before the zone records should be refreshed" -msgstr "Interval predtým, ako môžu byť zónové súbory aktualizované" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1222 src/include/dns-server/cmdline.rb:336 -#, fuzzy -#| msgid "An interval between retries of failed refresh" -msgid "Interval between retries of failed refresh" -msgstr "Interval medzi opakovaniami pri zlyhanej aktualizácii" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1229 src/include/dns-server/cmdline.rb:343 -#, fuzzy -#| msgid "An interval after which zone records are no longer authoritative" -msgid "Interval after which zone records are no longer authoritative" -msgstr "Interval, po ktorom záznam zóny nie je viac authoritatívny" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated -#: src/clients/dns-server.rb:1236 src/include/dns-server/cmdline.rb:350 -msgid "Minimum TTL that should be exported with records in this zone" -msgstr "Minimálne TTL, ktoré môže byť exportované so záznamami v tejto zóne" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated -#: src/clients/dns-server.rb:1243 src/include/dns-server/cmdline.rb:357 -msgid "DNS resource record type, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR" -msgstr "DNS zdrojový typ záznamu ako A, CNAME, NS, MX, alebo PTR" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166) -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166) -#: src/clients/dns-server.rb:1250 src/include/dns-server/cmdline.rb:364 -msgid "DNS query, such as example.org for A record" -msgstr "DNS dotaz, ako 'priklad.sk' pre 'A' záznam" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1257 src/include/dns-server/cmdline.rb:371 -msgid "DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record" -msgstr "Hodnota DNS záznamu, napríklad '192.10.34.166' pre A záznam domény example.org." - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1264 src/include/dns-server/cmdline.rb:378 -msgid "Hostname for the DNS record" -msgstr "Meno hostiteľa pre DNS záznam" - -# Checkbox - additional-logging -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" -#: src/clients/dns-server.rb:1272 src/include/dns-server/cmdline.rb:386 -msgid "Log named queries %1" -msgstr "Zaznamenávať dotazy %1" - -# Checkbox - additional-logging -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" -#: src/clients/dns-server.rb:1280 src/include/dns-server/cmdline.rb:394 -msgid "Log zone updates %1" -msgstr "Aktualizácie zón %1" - -# Checkbox - additional-logging -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" -#: src/clients/dns-server.rb:1288 src/include/dns-server/cmdline.rb:402 -msgid "Log zone transfers %1" -msgstr "Prenosy zón %1" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1295 src/include/dns-server/cmdline.rb:409 -#, fuzzy -msgid "Comma-separated list of zone forwarders" -msgstr "Zoznam modulov, ktoré sa majú povoliť, oddelené čiarkami" - -# Dialog caption (before a dash) #. Dialog caption (before a colon) #. Dialog caption (before a colon) #. Dialog caption (before a colon) @@ -723,7 +552,6 @@ msgid "DNS Server Installation" msgstr "Chyba pri inštalácii DNS serveru" -# Dialog caption (after a dash) #. Dialog caption (after a colon) #: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:31 msgid "Forwarder Settings" @@ -733,332 +561,185 @@ #. Dialog Label - DNS - expert settings #. Tree Menu Item - DNS - expert settings #: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:79 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:560 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:563 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:517 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:520 msgid "DNS Zones" msgstr "Zóny DNS" -# Dialog caption (after a dash) #. Dialog caption (after a colon) #: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:138 msgid "Finish Wizard" msgstr "Dokončiť sprievodcu" -# Rich Text Item - Installation overview #. Rich Text Item - Installation overview #: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:152 msgid "<li>Forwarders: %1</li>" msgstr "<li>Forwardery: %1</li>" -# Rich Text Item - Installation overview #. Rich Text Item - Installation overview #: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:155 msgid "<li>Domains: %1</li>" msgstr "<li>Domény: %1</li>" -# check box -# checkbox label #. check box #. TRANSLATORS: checkbox label, turning LDAP support on or off -#. check box #: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:175 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:338 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:597 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:291 msgid "&LDAP Support Active" msgstr "&LDAP podpora aktívna" -# Label for Radiobuttons - DNS starting #. Label for Radiobuttons - DNS starting #: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:188 msgid "Start-up Behavior" msgstr "Správanie pri štarte" -# Radiobutton label - DNS starting -# Radiobutton label #. Radiobutton label - DNS starting #: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:196 msgid "O&n: Start Now and When Booting" msgstr "&Zap. -- Spustiť DNS server teraz a pri štarte" -# Radiobutton label - DNS starting -# Radiobutton label #. Radiobutton label - DNS starting #: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:199 msgid "O&ff: Only Start Manually" msgstr "&Vyp. -- Server sa spúšťa len ručne" -# Push Button - start expert configuration #. Push Button - start expert configuration #: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:208 msgid "DNS Server &Expert Configuration..." msgstr "Konfigurácia DNS serveru pre &expertov..." #. Dialog label DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:256 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:261 msgid "DNS Server" msgstr "DNS server" -#. radio button (starting DNS service - option 1) -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:270 -msgid "When &Booting" -msgstr "&Pri štarte " +#. FIXME: new startup +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:419 +msgid "Apply Changes" +msgstr "" -#. radio button (starting DNS service - option 2) -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:274 -msgid "&Manually" -msgstr "&Ručne" - -#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting DNS service but without "&") -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:280 -msgid "When Booting" -msgstr "Pri štarte systému" - -#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting DNS service but without "&") -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:282 -msgid "Manually" -msgstr "Ručne" - -# service status - label -# service sttus - label -#. label - service status, informative text -#. service status - label -#. service sttus - label -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:290 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:612 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:651 -msgid "DNS server is running." -msgstr "DNS server beží." - -# service sttus - label -#. label - service status, informative text -#. service sttus - label -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:294 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:653 -msgid "DNS server is not running." -msgstr "DNS server nebeží." - -# Pushbutton for starting the DNS server -# push button -#. push button (DNS service handling) -#. Pushbutton for starting the DNS server -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:298 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:620 -msgid "&Start DNS Server Now" -msgstr "&Spustiť DNS server" - -# Pushbutton for stopping the DNS server -# push button -#. push button (DNS service handling) -#. Pushbutton for stopping the DNS server -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:302 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:626 -msgid "S&top DNS Server Now" -msgstr "&Zastaviť DNS server" - -# push button -#. push button (DNS service handling) -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:310 -msgid "Save Settings and Reload DNS Server &Now" -msgstr "Uložiť nastavenia a &reštartovať server DNS" - -# part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#. part of help text, used to describe pusbuttons (matching DNS service handling but without "&") -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:316 -msgid "Start DNS Server Now" -msgstr "Spustiť DNS server" - -# part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#. part of help text, used to describe pusbuttons (matching DNS service handling but without "&") -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:318 -msgid "Stop DNS Server Now" -msgstr "Zastaviť DNS server" - -# part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#. part of help text, used to describe pusbuttons (matching DNS service handling but without "&") -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:320 -msgid "Save Settings and Reload DNS Server Now" -msgstr "Uložiť nastavenie a reštartovať DNS server" - -# Tree Menu Item & Dialog Label - DNS - expert settings -# Dialog Label - DNS - expert settings -# Tree Menu Item - DNS - expert settings #. Dialog Label - DNS - expert settings #. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#. Frame label (DNS starting) -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:472 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:475 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:580 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:425 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:428 msgid "Start-Up" msgstr "Štart" -# Tree Menu Item & Dialog Label - DNS - expert settings -# Dialog Label - DNS - expert settings -# Tree Menu Item - DNS - expert settings #. Dialog Label - DNS - expert settings #. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:503 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:506 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:456 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:459 msgid "Basic Options" msgstr "Základné možnosti" #. Dialog Label - DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:516 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:518 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:469 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:471 msgid "Logging" msgstr "Záznam" -# Tree Menu Item - DNS & Dialog Label - expert settings -# Dialog Label - DNS - expert settings -# Tree Menu Item - DNS - expert settings -# multi selection box #. Dialog Label - DNS - expert settings #. Tree Menu Item - DNS - expert settings #. multi selection box #. multi selection box -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:529 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:532 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:482 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:485 #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:163 #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2729 msgid "ACLs" msgstr "ACL" -# Tree Menu Item - DNS & Dialog Label - expert settings -# Dialog Label - DNS - expert settings -# Tree Menu Item - DNS - expert settings #. Dialog Label - DNS - expert settings #. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:546 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:549 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:499 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:502 msgid "TSIG Keys" msgstr "TSIG kľúče" -#. Radiobutton label -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:586 -msgid "Now and When Booting" -msgstr "Teraz a pri štarte systému" - -#. Radiobutton label -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:588 -msgid "Only Manually" -msgstr "Len ručne" - -#. Frame label (stoping starting DNS server) -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:602 -msgid "Switch On and Off" -msgstr "Spustiť a zastaviť" - -# Current status -#. Current status -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:608 -msgid "Current Status: " -msgstr "Aktuálny stav: " - -# yes-no popup -# if (! Popup::YesNo ( -#. yes-no popup -#. if (! Popup::YesNo ( -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:719 -msgid "" -"All your changes will be lost. Settings will\n" -"be reread from new data storage.\n" -"Continue?\n" -msgstr "" -"Všetky zmeny budú stratené. Nastavenia budú\n" -"znovu načítané z nového umiestnenia dát.\n" -"Pokračovať?\n" - #. T: ComboBox label -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:751 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:563 msgid "Local DNS Resolution &Policy" msgstr "" #. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:754 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:566 msgid "Merging forwarders is disabled" msgstr "" #. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:756 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:568 msgid "Automatic merging" msgstr "" #. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:758 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:570 msgid "Merging forwarders is enabled" msgstr "" #. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:760 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:572 #, fuzzy -#| msgid "DNS server configuration" msgid "Custom configuration" msgstr "Konfigurácia serveru DNS" -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:764 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:576 #, fuzzy msgid "Custom policy" msgstr "Vlastná oprava" #. T: ComboBox label -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:771 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:583 msgid "Local DNS Resolution &Forwarder" msgstr "" -# selection box #. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:774 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:586 #, fuzzy -#| msgid "Zone name servers" msgid "Using system name servers" msgstr "Názvové servery zóny" -# selection box #. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:776 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:588 #, fuzzy -#| msgid "Zone name servers" msgid "This name server (bind)" msgstr "Názvové servery zóny" #. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:778 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:590 msgid "Local dnsmasq server" msgstr "" -# Frame label for DNS-Forwarders adding IP #. Frame label for DNS-Forwarders adding IP -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:788 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:600 msgid "Add IP Address" msgstr "Pridať IP adresu" #. Textentry for DNS-Forwarders adding IP -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:797 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:609 #, fuzzy msgid "IPv4 or IPv6 A&ddress" msgstr "Adresa IPv4 alebo IPv6" -# Selectionbox for listing current DNS-Forwarders #. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders #. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:826 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:857 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:638 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:669 msgid "Forwarder &List" msgstr "Zoznam &forwarderov" #. Store settings of a tab of a dialog -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1001 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:813 msgid "Cannot set local forwarder to %{forwarder}" msgstr "" #. An error message, %1 is replaced with a variable IP -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1065 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:877 #, fuzzy -#| msgid "Cannot find out owner of product %1" msgid "Cannot find local equivalent for IP %1." msgstr "Nedá sa zistiť vlastník produktu %1" #. TRANSLATORS: A warning message, %1 is replaced with the input IP, %2 with the output IP -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1071 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:883 msgid "" "Forwarding DNS queries to itself would create an infinite loop.\n" "IP address %1 is currently used by this server, so it has\n" @@ -1066,12 +747,12 @@ msgstr "" #. both IPv4 and IPv6 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1099 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:911 #, fuzzy msgid "Invalid IPv4 or IPv6 address." msgstr "Neplatná adresa IP." -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1102 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:914 #, fuzzy msgid "" "A valid IPv6 address consists of letters a-f, numbers,\n" @@ -1080,53 +761,47 @@ "Platná IP adresa obsahuje 4 celé čísla\n" "v rozsahu 0-255, oddelené bodkami." -# error report #. error report -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1118 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:930 msgid "The specified forwarder is already present." msgstr "Zadaný forwarder už existuje." -# Frame label for Basic-Options #. Frame label for Basic-Options -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1147 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:959 msgid "Add or Change Option" msgstr "Pridať alebo zmeniť nastavenie" -# Combobox for choosing the basic-option #. Combobox for choosing the basic-option -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1161 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:973 msgid "O&ption" msgstr "&Nastavenie" #. Textentry for setting the basic-option value #. Textentry - adding ACL-optiopn - value -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1171 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1776 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:983 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1588 msgid "&Value" msgstr "&Hodnota" -# Pushbutton for changing the basic-option -# Pushbutton - Change Record #. Pushbutton for changing the basic-option #. Pushbutton - Change Record -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1195 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1007 #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1387 msgid "C&hange" msgstr "&Zmeniť" -# Table label for basic-options listing #. Table label for basic-options listing -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1209 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1021 msgid "Current Options" msgstr "Aktuálne nastavenia" #. Table header item - basic-options listing -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1218 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1030 msgid "Option" msgstr "Voľba" #. TRANSLATORS: Popup question -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1349 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1161 msgid "" "Really set this\n" "option without any value?\n" @@ -1135,7 +810,7 @@ "túto voľbu bez žiadnej hodnoty?\n" #. TRANSLATORS: Popup question. Please, do not translate 'yes' and 'no' strings. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option. -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1361 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1173 msgid "" "Option %1 can only have a yes or no value set.\n" "Really set it to %2?\n" @@ -1144,7 +819,7 @@ "Naozaj ju nastaviť na '%2'?\n" #. TRANSLATORS: Popup question. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option. -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1378 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1190 msgid "" "Option %1 can only be a number.\n" "Really set it to %2?\n" @@ -1153,7 +828,7 @@ "Naozaj ju nastaviť na '%2'?\n" #. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option. -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1390 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1202 msgid "" "Quotes are not used correctly in this option.\n" "Really set it to %1?\n" @@ -1162,7 +837,7 @@ "Naozaj ju nastaviť na '%1'?\n" #. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option. -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1402 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1214 msgid "" "Brackets are not used correctly in this option.\n" "Really set it to %1?\n" @@ -1171,7 +846,7 @@ "Naozaj nastaviť '%1'?\n" #. Popup question, %1 is the name of the option -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1446 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1258 msgid "" "Option %1 should be set only once.\n" "Really add another one?\n" @@ -1179,89 +854,78 @@ "Voľba '%1' môže byť zadaná len raz.\n" "Naozaj pridať ďalšiu?\n" -# Table header - logging options #. Table header - logging options -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1486 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1298 msgid "Log Type" msgstr "Typ záznamu" #. Radiobutton - log type -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1498 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1310 msgid "&System Log" msgstr "Systémový záznam" #. Radiobutton - log type -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1507 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1319 msgid "&File" msgstr "&Súbor" -# IntField - max. log size #. IntField - max. log size -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1540 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1352 msgid "Maximum &Size (MB)" msgstr "Maximálna &veľkosť (MB)" -# IntField - max. log age #. IntField - max. log age -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1551 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1363 msgid "Maximum &Versions" msgstr "Maximálne &verzie" -# Frame label - additional-logging #. Frame label - additional-logging -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1569 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1381 msgid "Additional Logging" msgstr "Ďalšie záznamy" -# Checkbox - additional-logging #. Checkbox - additional-logging -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1574 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1386 msgid "Log All DNS &Queries" msgstr "Zaznamenávať všetky DNS &požiadavky" -# Checkbox - additional-logging #. Checkbox - additional-logging -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1577 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1389 msgid "Log Zone &Updates" msgstr "Zaznamenávať &aktualizácie zón" -# Checkbox - additional-logging #. Checkbox - additional-logging -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1580 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1392 msgid "Log Zone &Transfers" msgstr "Zaznamenávať &prenosy zón" -# popup headline #. popup headline -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1737 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1549 msgid "Select File for Log" msgstr "Zvoľte záznamový súbor" -# Frame label - adding ACL-optiopn #. Frame label - adding ACL-optiopn -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1754 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1566 msgid "Option Setup" msgstr "Nastavenie možností" #. Textentry - adding ACL-optiopn - name -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1767 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1579 msgid "&Name" msgstr "&Názov" -# Table header - ACL-options listing #. Table header - ACL-options listing -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1803 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1615 msgid "Current ACL List" msgstr "Aktuálny zoznam ACL" -# Table header item - ACL-options #. Table header item - ACL-options -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1811 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1623 msgid "ACL" msgstr "ACL" #. A popup question, %1 is number of zones -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1931 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1743 msgid "" "This ACL is used by %1 zones.\n" "Really remove it?\n" @@ -1269,15 +933,13 @@ "Toto ACL je používané %1 zónami.\n" "Naozaj ho vymazať?\n" -# An error popup message #. An error popup message -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2018 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1830 msgid "The specified ACL entry already exists." msgstr "Zadaný ACL záznam už existuje." -# Frame label - DNS adding zone #. frame label -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2035 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1847 #, fuzzy msgid "Add New Zone " msgstr "Pri&dať novú zónu " @@ -1287,8 +949,8 @@ #. TRANSLATORS: Table item - Server type #. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# #. type of zone to be used in summary -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2056 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2146 src/modules/DnsServer.pm:1582 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1868 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1958 src/modules/DnsServer.pm:1658 msgid "Master" msgstr "Hlavný" @@ -1298,37 +960,45 @@ #. TRANSLATORS: Table item - Server type #. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# #. type of zone to be used in summary -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2058 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2149 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2152 src/modules/DnsServer.pm:1584 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1870 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1961 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1964 src/modules/DnsServer.pm:1660 msgid "Slave" msgstr "Podriadený" -# radio button, type of zone #. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Combobox - DNS adding zone - Type Slave #. TRANSLATORS: Table item - Server type #. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# #. type of zone to be used in summary -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2060 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2155 src/modules/DnsServer.pm:1590 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1872 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1967 src/modules/DnsServer.pm:1666 msgid "Forward" msgstr "Dopredná" -# Table header - DNS listing zones #. Table header - DNS listing zones -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2083 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1895 msgid "Configured DNS Zones" msgstr "Konfigurované DNS zóny" -# error report #. error report -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2292 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2104 msgid "A zone with the specified name is already configured." msgstr "Zóna so zadaným názvom he už nastavená." +#. Write settings dialog +#. @return `abort if aborted and `next otherwise +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2153 +msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?" +msgstr "Uloženie konfigurácie sa nepodarilo. Zmeniť nastavenia?" + +#. Writes settings and restores the dialog without exiting +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2169 +msgid "Saving the configuration failed" +msgstr "" + #. Yes-No popup -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2347 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2182 msgid "" "All changes will be lost.\n" "Really leave the DNS server configuration without saving?" @@ -1336,19 +1006,16 @@ "Všetky zmeny budú stratené.\n" "Naozaj chcete ukončiť konfiguráciu DNS servera bez uloženia zmien?" -# check box #. check box #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:95 msgid "A&llow Dynamic Updates" msgstr "Povo&liť dynamickú aktualizáciu" -# combo box #. combo box #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:105 msgid "TSIG &Key" msgstr "TSIG &kľúč" -# check box #. check box #. check box #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:158 @@ -1368,7 +1035,6 @@ msgid "Zon&e" msgstr "Zóna" -# text entry #. frame label #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:199 #, fuzzy @@ -1384,22 +1050,16 @@ "Táto funkcia nie je dostupná\n" "počas prípravy automatickej inštalácie.\n" -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- -# error report #. error report #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:476 msgid "No TSIG key is defined." msgstr "Nebol definovaný TSIG kľúč." -# Textentry - adding nameserver #. Textentry - adding nameserver #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:506 msgid "&Name Server to Add" msgstr "Pridávaný &názvový server" -# Selectionbox - listing current nameservers -# selection box label #. Selectionbox - listing current nameservers #. selection box label #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:529 @@ -1407,13 +1067,11 @@ msgid "Na&me Server List" msgstr "Zoznam &názvových serverov" -# error message #. error message #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:653 msgid "The specified name server already exists." msgstr "Taký názvový server už existuje." -# Frame label - adding mail server #. Frame label - adding mail server #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:699 msgid "Mail Server to Add" @@ -1424,8 +1082,6 @@ msgid "&Address" msgstr "&Adresa" -# IntField - adding mail server - Priority -# int field #. IntField - adding mail server - Priority #. IntField - zone settings - Record Value #. IntField - zone settings - Record Value @@ -1437,67 +1093,56 @@ msgid "&Priority" msgstr "&Priorita" -# Table label - listing mail servers #. Table label - listing mail servers #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:734 msgid "Mail Relay List" msgstr "Zoznam poštových serverov" -# A popup error message #. A popup error message #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:871 msgid "The specified value is not a valid hostname or IP address." msgstr "Zadaná hodnota nie je platný názov hostiteľa alebo IP adresa." -# error message #. error message #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:893 msgid "The specified mail server already exists." msgstr "Zadaný poštový server už existuje." -# DNS Settings time units (combobox item) #. DNS Settings time units (combobox item) #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:940 msgid "Seconds" msgstr "Sekundy" -# DNS Settings time units (combobox item) #. DNS Settings time units (combobox item) #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:942 msgid "Minutes" msgstr "Minúty" -# DNS Settings time units (combobox item) #. DNS Settings time units (combobox item) #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:944 msgid "Hours" msgstr "Hodiny" -# DNS Settings time units (combobox item) #. DNS Settings time units (combobox item) #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:946 msgid "Days" msgstr "Dni" -# DNS Settings time units (combobox item) #. DNS Settings time units (combobox item) #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:948 msgid "Weeks" msgstr "Týždne" -# Textentry - setting Serial for zone #. Textentry - setting Serial for zone #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:960 msgid "Seri&al" msgstr "Sério&vé" -# Textentry - setting TTL for zone #. Textentry - setting TTL for zone #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:969 msgid "TT&L" msgstr "TT&L" -# Combobox - Setting DNS Retry - Unit #. Combobox - Setting DNS Retry - Unit #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:974 #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1011 @@ -1509,13 +1154,11 @@ msgid "Re&fresh" msgstr "&Aktualizovať" -# Combobox - Setting DNS Refresh - Unit #. Combobox - Setting DNS Refresh - Unit #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:996 msgid "Un&it" msgstr "Je&dnotka" -# IntField - Setting DNS Retry - Value #. IntField - Setting DNS Retry - Value #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1005 msgid "Retr&y" @@ -1526,7 +1169,6 @@ msgid "Ex&piration" msgstr "&Vypršanie" -# Combobox - Setting DNS Expiry - Unit #. Combobox - Setting DNS Expiry - Unit #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1026 msgid "U&nit" @@ -1537,7 +1179,6 @@ msgid "&Minimum" msgstr "&Minimum" -# Combobox - Setting DNS Minimum - Unit #. Combobox - Setting DNS Minimum - Unit #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1043 msgid "Uni&t" @@ -1548,7 +1189,6 @@ msgid "The serial number of the zone must be specified." msgstr "Musíte zadať sériové číslo zóny." -# error report, %1 is an integer #. error report, %1 is an integer #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1174 msgid "The serial number must be no more than %1 digits long." @@ -1566,7 +1206,6 @@ "Zóna nebude po celý čas dostupná z podriadených serverov.\n" "Pokračovať?" -# Textentry - zone settings - Record Name #. Textentry - zone settings - Record Name #. Textentry - zone settings - Record Name #. Textentry - zone settings - Record Name @@ -1576,7 +1215,6 @@ msgid "&Record Key" msgstr "Kľúč &záznamu" -# Combobox - zone settings - Record Type #. Combobox - zone settings - Record Type #. Combobox - zone settings - Record Type #. Combobox - zone settings - Record Type @@ -1586,7 +1224,6 @@ msgid "T&ype" msgstr "T&yp" -# Textentry - zone settings - Record Value #. Textentry - zone settings - Record Value #. IntField - zone settings - Record Value #. Textentry - zone settings - Record Value @@ -1617,35 +1254,29 @@ msgid "&Port" msgstr "&Port" -# combo box item, A is more technical description #. reverse zone #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1344 #, fuzzy msgid "A: IPv4 Domain Name Translation" msgstr "A -- Preklad doménových názvov" -# combo box item, A is more technical description #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1345 #, fuzzy msgid "AAAA: IPv6 Domain Name Translation" msgstr "A -- Preklad doménových názvov" -# combo box item, CNAME is more technical description #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1346 msgid "CNAME: Alias for Domain Name" msgstr "CNAME -- Alias pre doménový názov" -# combo box item, NS is more technical description #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1347 msgid "NS: Name Server" msgstr "NS -- Názvový server" -# combo box item, MX is more technical description #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1348 msgid "MX: Mail Relay" msgstr "MX -- Príjem pošty" -# combo box item, PTR is more technical description #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1349 msgid "PTR: Reverse Translation" msgstr "PTR -- Reverzný preklad" @@ -1663,19 +1294,16 @@ msgid "SPF: Sender Policy Framework" msgstr "" -# Frame label - Adding/Changing IP/CNAME/Type... zone settings #. Frame label - Adding/Changing IP/CNAME/Type... zone settings #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1369 msgid "Record Settings" msgstr "Nastavenia záznamu" -# Table label - Records listing #. Table label - Records listing #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1405 msgid "Configured Resource Records" msgstr "Nakonfigurované zdrojové záznamy" -# Table menu item - Records listing #. Table menu item - Records listing #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1415 msgid "Record Key" @@ -1700,7 +1328,8 @@ #. %{type} replaced with record type (TXT or SPF) #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1916 msgid "" -"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII characters excluding '='\n" +"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII " +"characters excluding '='\n" "and must be at least one character long." msgstr "" @@ -1724,8 +1353,6 @@ msgid "An internal error has occurred." msgstr "Nastala interná chyba" -# Dialog Caption - Expert Settings - Zone Editor -# dialog caption #. Dialog Caption - Expert Settings - Zone Editor #. dialog caption #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2413 @@ -1733,7 +1360,6 @@ msgid "Zone Editor" msgstr "Editor zón" -# Menu Item - Zone Editor - Tab #. Menu Item - Zone Editor - Tab #. Menu Item - Zone Editor - Tab #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2434 @@ -1741,7 +1367,6 @@ msgid "&Basics" msgstr "&Základy" -# Menu Item - Zone Editor - Tab #. Menu Item - Zone Editor - Tab #. Menu Item - Zone Editor - Tab #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2436 @@ -1749,7 +1374,6 @@ msgid "NS Recor&ds" msgstr "NS Záz&namy" -# Menu Item - Zone Editor - Tab #. Menu Item - Zone Editor - Tab #. Menu Item - Zone Editor - Tab #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2438 @@ -1757,7 +1381,6 @@ msgid "&SOA" msgstr "&SOA" -# Menu Item - Zone Editor - Tab #. Menu Item - Zone Editor - Tab #. Menu Item - Zone Editor - Tab #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2440 @@ -1765,13 +1388,11 @@ msgid "R&ecords" msgstr "&Záznamy" -# Menu Item - Zone Editor - Tab #. Menu Item - Zone Editor - Tab #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2450 msgid "M&X Records" msgstr "M&X záznamy" -# Label - connected with Textentry which shows current edited zone #. Label - connected with Textentry which shows current edited zone #. Label - connected with Textentry which shows current edited zone #. Label - connected with Textentry which shows current edited zone @@ -1787,7 +1408,6 @@ msgid "Ad&vanced" msgstr "&Pokročilé" -# message popup #. at least one NS server must be set #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2550 #, fuzzy @@ -1801,7 +1421,8 @@ #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2612 msgid "" "Current zone records are automatically generated from %1 zone.\n" -"To change records manually disable the Automatically Generate Records From feature." +"To change records manually disable the Automatically Generate Records From " +"feature." msgstr "" #. TRANSLATORS: Text entry @@ -1830,28 +1451,23 @@ msgid "No master DNS server defined." msgstr "Nebol zadaný 'master' DNS server." -# A popup error message #. A popup error message #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2815 msgid "The specified master name server is not a valid IP address." msgstr "Zadaný nadriadený názvový server nie je platná IP adresa." -# text entry #. Textentry - adding forwarder #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2926 #, fuzzy msgid "New &Forwarder IP Address" msgstr "Naj&nižšia IP adresa" -# radio button #. Selectionbox - listing current forwarders #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2951 #, fuzzy msgid "Current &Zone Forwarders" msgstr "Aktuálna &sieť" -# Dialog Caption - Expert Settings - Zone Editor -# dialog caption #. dialog caption #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2973 #, fuzzy @@ -1878,18 +1494,11 @@ "Všetky zmeny sa stratia.\n" "Naozaj ukončit?" -# yes-no popup -#. yes-no popup -#: src/include/dns-server/dialogs.rb:70 -msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?" -msgstr "Uloženie konfigurácie sa nepodarilo. Zmeniť nastavenia?" - #. message popup -#: src/include/dns-server/dialogs.rb:96 +#: src/include/dns-server/dialogs.rb:81 msgid "A zone of this type cannot be edited with this tool." msgstr "Zóna tohoto typu nemôže byť upravená týmto nástrojom. " -# Read dialog help 1/2 #. Read dialog help 1/2 #: src/include/dns-server/helps.rb:20 msgid "" @@ -1908,7 +1517,6 @@ "<p><b><big>Prerušenie inicializácie</big></b><br>\n" "Teraz môžete bezpečne prerušiť konfiguráciu stlačením <b>Prerušiť</b>.</p>" -# Write dialog help 1/2 #. Write dialog help 1/2 #: src/include/dns-server/helps.rb:28 msgid "" @@ -1918,7 +1526,6 @@ "<p><b><big>Ukladanie konfigurácie DNS serveru</big></b><br>\n" "Prosím, čakajte...<br></p>" -# Write dialog help 2/2 #. Write dialog help 2/2 #: src/include/dns-server/helps.rb:32 msgid "" @@ -1930,8 +1537,6 @@ "Ukladanie môžete prerušiť stlačením <b>Prerušiť</b>.\n" "Zobrazí sa dialóg, ktorý vás bude informovať, či je to bezpečné.</p>" -# main dialog -# help 1/4 #. main dialog #. help 1/4 #: src/include/dns-server/helps.rb:39 @@ -1944,7 +1549,6 @@ "Ak chcete, aby sa DNS server spúšťal pri štarte počítača,\n" "zapnite <b>Spustiť DNS server</b>.</p>" -# help 2/4 #. help 2/4 #: src/include/dns-server/helps.rb:45 msgid "" @@ -1958,7 +1562,6 @@ "<b>Spustiť DNS server v klietke chrootu</b>. Klietka chrootu je pre démony\n" "bezpečnejšia a silne sa doporučuje.</p>" -# help 3/4 #. help 3/4 #: src/include/dns-server/helps.rb:52 msgid "" @@ -1974,7 +1577,6 @@ "Pre pridanie novej zóny stlačte <B>Pridať</B> a\n" "pre jej odstránenie <B>Odstrániť</B>.</P>" -# help 4/4 #. help 4/4 #: src/include/dns-server/helps.rb:60 msgid "" @@ -1992,8 +1594,6 @@ "alebo pre zobrazenie záznamov DNS serveru, použite\n" "<b>Pokročilé</b>.</p>" -# zone dialog -# help 1/5 #. zone dialog #. help 1/5 #: src/include/dns-server/helps.rb:70 @@ -2004,7 +1604,6 @@ "<p><b><big>Názov zóny</big></b><br>\n" "Zadajte názov zóny (domény) v <b>Názve zóny</b>.</p>" -# help 2/5, alt. 1 #. help 2/5, alt. 1 #: src/include/dns-server/helps.rb:74 msgid "" @@ -2022,7 +1621,6 @@ "TSIG</b>, použitý pre autentizáciu. Kľúč musí byť rovnaký pre DHCP\n" "aj DNS server.</p>" -# help 3/5, only for alt. 1 #. help 3/5, only for alt. 1 #: src/include/dns-server/helps.rb:83 msgid "" @@ -2043,7 +1641,6 @@ "<p>Pre pridanie nového záznamu do zóny stlačte <b>Pridať</b>.\n" "Záznam odstránite pomocou <b>Odstrániť</b>.</p>" -# help 5/5, only for alt. 1 #. help 5/5, only for alt. 1 #: src/include/dns-server/helps.rb:93 msgid "" @@ -2055,70 +1652,62 @@ "Pre úpravu SOA (Start of Authority) záznamu zóny, kliknite\n" "na <b>Upraviť SOA</b>.</p>" -# help 2/5 alt. 2 #. help 2/5 alt. 2 #: src/include/dns-server/helps.rb:99 msgid "" "<p><b><big>Master Servers</big></b><br>\n" -"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</b>\n" -"to add a new master name server. Select an existing one then click <b>Delete</b>\n" +"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</" +"b>\n" +"to add a new master name server. Select an existing one then click " +"<b>Delete</b>\n" "to remove an existing one.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Nadradené servery</big></b><br>\n" -"Nastavte IP adresy hlavných názvových serverov pre túto zónu. Použite <b>Pridať</b> \n" -"pre pridanie nového hlavného názvového servera. Zvoľte existujúci a stlačte <b>Zmazať</b>\n" +"Nastavte IP adresy hlavných názvových serverov pre túto zónu. Použite <b>" +"Pridať</b> \n" +"pre pridanie nového hlavného názvového servera. Zvoľte existujúci a stlačte <" +"b>Zmazať</b>\n" "pre odstránenie existujúceho.</p>" -# help 1/2 #. help 1/2 #: src/include/dns-server/helps.rb:106 msgid "" "<p><b><big>Zone Type</big></b><br>\n" "To make this name server the primary source of the data of the zone,\n" -"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</b>\n" +"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</" +"b>\n" "or <b>Stub</b>, so the data of the zone will be mirrored from the master\n" "server.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Typ zóny</big></b><br>\n" "Ak chcete nastaviť tento názvový server primárnym zdrojom pre zónu,\n" "zvoľte <b>Hlavný</b>. Ak má byť sekundárnym názvovým serverom, zvoľte\n" -"<b>Podriadený</b>, alebo <b>Stub</b>, aby sa zóna aktualizovala podľa hlavného\n" +"<b>Podriadený</b>, alebo <b>Stub</b>, aby sa zóna aktualizovala podľa " +"hlavného\n" "serveru.</p>" -# help 2/2 #. help 2/2 #: src/include/dns-server/helps.rb:114 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Zone Direction</big></b><br>\n" -#| "DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and back.\n" -#| "Select if this zone will be used to translate from domain names to IP\n" -#| "addresses (select <b>Forward</b>) or from IP addresses to domain names\n" -#| "(select <b>Reverse</b>).</p>" msgid "" "<p><b><big>Zone Direction</big></b><br>\n" -"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and back.\n" +"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and " +"back.\n" "Select if this zone will be used to translate from domain names to IP\n" "addresses (<b>Forward</b>) or from IP addresses to domain names\n" "(<b>Reverse</b>).</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Smer zóny</big></b><br>\n" "DNS sa používa jednak na preklad doménových názvov na IP adresy, aj naopak.\n" -"Zvoľte, či sa táto zóna bude používať na preklad doménových názvov na IP adresy\n" +"Zvoľte, či sa táto zóna bude používať na preklad doménových názvov na IP " +"adresy\n" "(zvoľte <b>Dopredná</b>), alebo z IP adries na doménové názvy (zvoľte\n" "<b>Spätná</b>).</p>" -# firewall dialog -# help text 1/2 #. firewall dialog #. help text 1/2 #: src/include/dns-server/helps.rb:123 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Interface Classes</big></b><br>\n" -#| "Select through which interface classes access to the DNS server should be\n" -#| "allowed. The interface classes are defined in the\n" -#| "firewall configuration component.</p>" msgid "" "<p><b><big>Interface Classes</big></b><br>\n" "Select which interface classes should have access to the DNS server. The\n" @@ -2128,15 +1717,9 @@ "Vyberte rozhrania, cez ktoré má byť povolený prístup k DNS serveru.\n" "Tieto triedy sú definované v komponente pre konfiguráciu firewallu.</p>" -# help text 2/2 #. help text 2/2 #: src/include/dns-server/helps.rb:129 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Adapting Firewall Settings</big></b><br>\n" -#| "To adapt the firewall settings so the DNS server can be accessed\n" -#| "through all network interfaces to which it listens, check\n" -#| "<b>Adapt Firewall Settings</b>.</p>" msgid "" "<p><b><big>Adapting Firewall Settings</big></b><br>\n" "To adapt the firewall settings so that the DNS server can be accessed\n" @@ -2148,9 +1731,6 @@ "prístupný cez každé sieťové rozhranie, na ktorom počúva, zaškrtnite\n" "<b>Prispôsobiť nastavenie firewallu</b>.</p>" -# soa dialog -# help text 1/9 -# Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 1/7 #. soa dialog #. help text 1/9 #. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 1/7 @@ -2162,7 +1742,6 @@ "<p><b><big>Nastavenie SOA záznamu</big></b><br>\n" "Zvoľte položky SOA záznamu.</p>" -# help text 2/9 - TTL #. help text 2/9 - TTL #: src/include/dns-server/helps.rb:141 msgid "" @@ -2172,7 +1751,6 @@ "<p><b>$TTL</b> určuje čas vypršania pre všetky záznamy\n" "v zóne, ktoré nemajú špecificky zadané TTL.</p>" -# help text 3/9 - Primary source #. help text 3/9 - Primary source #: src/include/dns-server/helps.rb:145 msgid "" @@ -2182,13 +1760,9 @@ "<p><b>Hlavný zdroj</b> musí obsahovať plne kvalifikovaný doménový\n" "názov primárneho názvového serveru.</p>" -# help text 4/9 - Administrator's mail #. help text 4/9 - Administrator's mail #: src/include/dns-server/helps.rb:149 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>Administrator's Mail</b> must contain the e-mail address of\n" -#| "administrator responsible for the zone.</p>" msgid "" "<p><b>Administrator's Mail</b> must contain the e-mail address of\n" "the administrator responsible for the zone.</p>\n" @@ -2196,25 +1770,20 @@ "<p><b>E-mail administrátora</b> musí obsahovať e-mailovú adresu\n" "administrátora zodpovedného za zónu.</p>" -# help text 5/9 - Serial -# Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 2/7 #. help text 5/9 - Serial #: src/include/dns-server/helps.rb:153 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>Serial</b> number is used for determining if the zone has changed on\n" -#| "master servers (so slave servers do not always need to synchronize the\n" -#| "entire zone).</p>" msgid "" "<p><b>Serial</b> number is used for determining if the zone has changed on\n" -"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize the\n" +"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize " +"the\n" "entire zone).</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Sériové</b> číslo sa používa pre zistenie, či sa zóna na hlavných serveroch\n" -"zmenila (aby podriadené servery nemuseli zbytočne synchronizovať celú zónu).</p>" +"<p><b>Sériové</b> číslo sa používa pre zistenie, či sa zóna na hlavných " +"serveroch\n" +"zmenila (aby podriadené servery nemuseli zbytočne synchronizovať celú zónu).<" +"/p>" -# help text 6/9 - Refresh -# Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 4/7 #. help text 6/9 - Refresh #. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 4/7 #: src/include/dns-server/helps.rb:159 src/include/dns-server/helps.rb:401 @@ -2225,8 +1794,6 @@ "<p><b>Aktualizovať</b> určuje ako často sa má zóna synchronizovať z hlavného\n" "serveru na podriadené.</p>" -# help text 7/9 - Retry -# Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 5/7 #. help text 7/9 - Retry #. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 5/7 #: src/include/dns-server/helps.rb:163 src/include/dns-server/helps.rb:405 @@ -2237,8 +1804,6 @@ "<p><b>Znovu</b> určuje ako často sa podriadené servery majú pokúšať\n" "o synchronizáciu s hlavným serverom, ak predchádzajúci pokus zlyhal.</p>" -# help text 8/9 - Expiry -# Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 6/7 #. help text 8/9 - Expiry #: src/include/dns-server/helps.rb:167 msgid "" @@ -2250,8 +1815,6 @@ "na podriadených serveroch, ktoré prestanú odpovedať na požiadavky pre túto\n" "zónu, až kým sa znovu nesynchronizuje.</p>" -# help text 9/9 - Minimum -# Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 7/7 #. help text 9/9 - Minimum #. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 7/7 #: src/include/dns-server/helps.rb:173 src/include/dns-server/helps.rb:415 @@ -2262,8 +1825,6 @@ "<p><b>Minimum</b> určuje ako dlho majú podriadené servery držať\n" "negatívne odpovede (neúspešné preklady) v pamäti.</p>" -# ddns keys dialog -# help text 1/1 #. ddns keys dialog #. help text 1/1 #: src/include/dns-server/helps.rb:178 @@ -2271,19 +1832,21 @@ "<p><b><big>TSIG Key Management</big></b><br>\n" "Define TSIG keys used for dynamic zone updates.\n" "To add a new TSIG key, use the \n" -"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</b>.\n" -"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</b>.\n" +"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</" +"b>.\n" +"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</" +"b>.\n" "</p>" msgstr "" "<p><b><big>Správa TSIG kľúčov</big></b><br>\n" "Definícia TSIG kľúčov, používaných na dynamické aktualizácie zón\n" "Pre pridanie novéhoTSIG kľúča použite\n" -"textové pole <b>Názov súboru</b> alebo tlačítko <b>Prehliadať</b>, potom stlačte<b>Pridať</b>.\n" -"Pre odstránenie existujúcehoTSIG kľúča ho vyberte zo zoznamu a stlačte<b>Odstrániť</b>.\n" +"textové pole <b>Názov súboru</b> alebo tlačítko <b>Prehliadať</b>, potom " +"stlačte<b>Pridať</b>.\n" +"Pre odstránenie existujúcehoTSIG kľúča ho vyberte zo zoznamu a stlačte<b>" +"Odstrániť</b>.\n" "</p>" -# Expert Mode Configuration - Start Up 1/3 -# Final step of the installation wizard - 3/5 #. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:187 msgid "" @@ -2295,8 +1858,6 @@ "Pre spustenie DNS servera pri každom spustení počítača nastavte\n" "<b>Zapnuté</b>. Inak nastavte<b>Vypnuté</b>.</p> " -# Expert Mode Configuration - Start Up 1/3 -# Final step of the installation wizard - 4/5 #. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:194 msgid "" @@ -2308,7 +1869,6 @@ "Pre ukladanie DNS zón do LDAP namiesto bežných konfiguračných súborov\n" "vyberte<b>Podpora LDAP aktívna</b>.</p>" -# Expert Mode Configuration - Start Up 3/3 #. Expert Mode Configuration - Start Up 3/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:201 msgid "" @@ -2322,7 +1882,6 @@ "<b>Spustiť DNS server teraz</b> alebo\n" "<b>Vypnúť DNS server teraz</b>.</p>\n" -# help text 1/2 #. Expert Mode Configuration - Forwarders 1/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:208 #, fuzzy @@ -2335,13 +1894,6 @@ "Vyberte sieťové rozhrania, na ktorých má DHCP počúvať, z ponuky\n" "<b>Dostupné rozhrania</b>.</p>" -# Expert Mode Configuration - Forwarders 2/3 -# _("<p>To ask forwarders during name resolution and in case of fail do full -# DNS lookup, set <b>Forward First</b>. To ask forwarders only, set -# <b>Forwarders Only</b>. To do full DNS lookup always, do not check any -# of these check boxes.</p> -# ") + -# Expert Mode Configuration - Forwarders 3/3 #. Expert Mode Configuration - Forwarders 2/3 #. _("<p>To ask forwarders during name resolution and in case of fail do full #. DNS lookup, set <b>Forward First</b>. To ask forwarders only, set @@ -2354,10 +1906,10 @@ "<p>To add a new forwarder, set its <b>IP Address</b> and click <b>Add</b>.\n" "To delete a configured forwarder, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Pre pridanie nového forwarderu, nastavte jeho <b>IP adresu</b> a kliknite <b>Pridať</b>.\n" +"<p>Pre pridanie nového forwarderu, nastavte jeho <b>IP adresu</b> a kliknite " +"<b>Pridať</b>.\n" "Pre odstránenie forwardera zvoľte konkrétny a kliknite <b>Odstrániť</b>.</p>" -# Expert Mode Configuration - Basic Options 1/2 #. Expert Mode Configuration - Basic Options 1/2 #: src/include/dns-server/helps.rb:225 msgid "" @@ -2367,7 +1919,6 @@ "<p><b><big>Upraviť nastavenia DNS serveru</big></b><br>\n" "Pre úpravu nastavení DNS serveru použite tento dialóg.</p>" -# Expert Mode Configuration - Basic Options 2/3 #. Expert Mode Configuration - Basic Options 2/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:229 msgid "" @@ -2381,13 +1932,11 @@ "<p>Pre zmenu nakonfigurovanej voľby ju vyberte z tabuľky,\n" "zmeňte <b>Hodnotu</b>, a stlačte <b>Zmeniť</b>.</p>\n" -# Expert Mode Configuration - Basic Options 1/3 #. Expert Mode Configuration - Basic Options 3/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:236 msgid "<p>To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "<p>Pre odstránenie voľby ju zvoľte a kliknite na <b>Zmazať</b>.</p>" -# Expert Mode Configuration - Logging 1/3 #. Expert Mode Configuration - Logging 1/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:238 msgid "" @@ -2397,36 +1946,33 @@ "<p><b><big>Záznamy</big></b><br>\n" "Pre nastavenie záznamov DNS serveru použite tento dialóg.</p>" -# Expert Mode Configuration - Logging 2/3 #. Expert Mode Configuration - Logging 2/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:242 msgid "" "<p>\n" -"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the system log. \n" +"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the " +"system log. \n" "To save the DNS server log messages to a separate file, select \n" -"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log and \n" +"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log " +"and \n" "the <b>Maximum Size</b> of the log file.\n" -"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</b>\n" +"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</" +"b>\n" "to specify how many log files should be saved.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Vyberte <b>Zaznamenávať do systémového logu</b> pre ukladanie záznamu do systémového logu.\n" -"Pre ukladanie logu DNS servera do osobitného súboru vyberte <b>Zaznamenávať do súboru</b> a zadajte <b>Názov súboru</b> do ktorého sa má ukladať záznam a jeho <b>Maximálnu veľkosť</b>.\n" -"DNS server automaticky rotuje súbory so záznamom. Použite <b>Maximálne verzie</b>\n" +"Vyberte <b>Zaznamenávať do systémového logu</b> pre ukladanie záznamu do " +"systémového logu.\n" +"Pre ukladanie logu DNS servera do osobitného súboru vyberte <b>Zaznamenávať " +"do súboru</b> a zadajte <b>Názov súboru</b> do ktorého sa má ukladať záznam a " +"jeho <b>Maximálnu veľkosť</b>.\n" +"DNS server automaticky rotuje súbory so záznamom. Použite <b>Maximálne " +"verzie</b>\n" "ak chcete nastaviť koľko súborov so záznamom má byť uložených.\n" -# Expert Mode Configuration - Logging 3/3 #. Expert Mode Configuration - Logging 3/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:252 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>In <b>Additional Logging</b>,\n" -#| "set which loggable actions should be logged. Common actions are always logged.\n" -#| "<b>Log All DNS Queries</b> logs all queries from clients to the DNS server.\n" -#| "<b>Log Zone Updates</b> logs when DNS has been updated.\n" -#| "<b>Log Zone Transfers</b> logs when zone is completely transferred to the \n" -#| "secondary\n" -#| "name server.</p>\n" msgid "" "<p>In <b>Additional Logging</b>,\n" "set which actions should be logged. Common actions are always logged.\n" @@ -2437,13 +1983,15 @@ "name server.</p>\n" msgstr "" "<p>V položke <b>Dodatočné záznamy</b>\n" -"nastavte ktoré akcie majú byť zaznamenávané. Bežné akcie sú zaznamenané vždy.<br>\n" -"<b>Zaznamenať požiadavky na názvy</b> zaznamená všetky požiadavky od klientov<br>\n" -"<b>Zaznamenať aktualizácie zón</b> zaznamená kedy bol DNS server aktualizovaný<br>\n" +"nastavte ktoré akcie majú byť zaznamenávané. Bežné akcie sú zaznamenané " +"vždy.<br>\n" +"<b>Zaznamenať požiadavky na názvy</b> zaznamená všetky požiadavky od " +"klientov<br>\n" +"<b>Zaznamenať aktualizácie zón</b> zaznamená kedy bol DNS server " +"aktualizovaný<br>\n" "<b>Zaznamenať prenosy zón</b> zaznamená kompletné presuny zón na sekundárny\n" "názvový server</p>\n" -# Expert Mode Configuration - ACLs 1/3 #. Expert Mode Configuration - ACLs 1/2 #: src/include/dns-server/helps.rb:262 msgid "" @@ -2452,16 +2000,12 @@ "access to zones.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>ACL</big></b><br>\n" -"V tomto dialógu môžete definovať zoznamy kontroly prístupov pre kontroluprístupu k zónam.</p>\n" +"V tomto dialógu môžete definovať zoznamy kontroly prístupov pre " +"kontroluprístupu k zónam.</p>\n" -# Expert Mode Configuration - ACLs 2/3 #. Expert Mode Configuration - ACLs 2/2 #: src/include/dns-server/helps.rb:268 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>To add a new ACL entry, just enter the option's <b>Name</b>\n" -#| "and <b>Value</b> then click <b>Add</b>. To remove an already set \n" -#| "ACL entry, select it and click <b>Delete</b>.</p>\n" msgid "" "<p>To add a new ACL entry, just enter the option's <b>Name</b>\n" "and <b>Value</b> then click <b>Add</b>. To remove an \n" @@ -2472,7 +2016,6 @@ " nastaveného ACL záznamu tento vyberte a kliknite na \n" "<b>Zmazať</b></p>\n" -# Expert Mode Configuration - Keys 1/3 #. Expert Mode Configuration - Keys 1/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:274 msgid "" @@ -2486,14 +2029,14 @@ "konfigurácie DNS servera. Je to potrebné pre\n" "dynamické aktualizácie DNS zón (DDNS).</p>\n" -# Expert Mode Configuration - Keys 2/3 #. Expert Mode Configuration - Keys 2/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:281 msgid "" "<p>To add an already created key, set the <b>Filename</b>\n" "(or use the <b>Browse</b> button to select it) and click <b>Add</b>.\n" "To generate a new key, enter the <b>Filename</b> and the <b>Key ID</b>\n" -"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</p>\n" +"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</" +"p>\n" msgstr "" "<p>Pre pridanie existujúceho kľúča zadajte <b>Názov súboru</b>\n" "(alebo použite tlačidlo <b>Prehliadať</b> pre jeho výber) a kliknite na\n" @@ -2501,7 +2044,6 @@ "Pre generovanie nového kľúča zadajte <b>Názov súboru</b> a <b>ID Kľúča</b>,\n" "a kliknite na <b>Generovať</b>. Nový kľúč bude vygenerovaný a pridaný.</p>\n" -# Expert Mode Configuration - Keys 3/3 #. Expert Mode Configuration - Keys 3/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:288 msgid "" @@ -2511,7 +2053,6 @@ "<p>Pre odstránenie existujúceho kľúča ho\n" "zvoľte a kliknite na <b>Zmazať</b>.</p>" -# Expert Mode Configuration - Zones 1/2 #. Expert Mode Configuration - Zones #1 #: src/include/dns-server/helps.rb:294 msgid "" @@ -2521,43 +2062,46 @@ "<p><b><big>DNS zóny</big></b><br>\n" "Na správu DNS zón použite tento dialóg.</p>\n" -# Expert Mode Configuration - ACLs 2/3 #. Expert Mode Configuration - Zones #2 #: src/include/dns-server/helps.rb:298 #, fuzzy msgid "" -"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</b>,\n" +"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</" +"b>,\n" "and click <b>Add</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>Pre pridanie nového záznamu ACL zadajte jeho <b>Názov</b>\n" "a <b>Hodnotu</b>, a stlačte <b>Pridať</b>.</p>\n" -# Expert Mode Configuration - Zones 2/2 #. Expert Mode Configuration - Zones #3 #: src/include/dns-server/helps.rb:302 #, fuzzy msgid "" -"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address followed by\n" +"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address " +"followed by\n" "<tt>.in-addr.arpa</tt> as its <b>Zone Name</b> (for example, zone name\n" -"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), select\n" +"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), " +"select\n" "the <b>Zone Type</b>, and click <b>Add</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>Pre pridanie novej zóny zadajte <b>Názov zóny</b> a <b>Typ zóny</b>,\n" "a kliknite na <b>Pridať</b>.<br>\n" "Pre pridanie reverznej zóny zadajte obrátene časť IP adresy, nasledovanej\n" "<tt>.in-addr.arpa</tt> (napr. <tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> pre sieť\n" -"<tt>192.168.0.0/24</tt>) zvoľte <b>Typ zóny</b> a kliknite na <b>Pridať</b>.<br></p>\n" +"<tt>192.168.0.0/24</tt>) zvoľte <b>Typ zóny</b> a kliknite na <b>Pridať</b>.<" +"br></p>\n" "<p>Pre odstránenie zóny ju vyberte a kliknite na <b>Zmazať zónu</b>.\n" "Pre úpravu zóny ju vyberte a kliknite na <b>Upraviť zónu</b>.</p>\n" -# Expert Mode Configuration - Zones 2/2 #. Expert Mode Configuration - Zones #4 #. %1, %2, %3, and %4 are replaced with examples #: src/include/dns-server/helps.rb:311 #, fuzzy msgid "" -"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address followed by\n" -"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone name are\n" +"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address " +"followed by\n" +"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone " +"name are\n" "supported: Standard form: <tt>%2</tt>;\n" "Forward form: <tt>%3</tt>;\n" "Forward form without netmask bits: <tt>%4</tt>\n" @@ -2567,17 +2111,11 @@ "a kliknite na <b>Pridať</b>.<br>\n" "Pre pridanie reverznej zóny zadajte obrátene časť IP adresy, nasledovanej\n" "<tt>.in-addr.arpa</tt> (napr. <tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> pre sieť\n" -"<tt>192.168.0.0/24</tt>) zvoľte <b>Typ zóny</b> a kliknite na <b>Pridať</b>.<br></p>\n" +"<tt>192.168.0.0/24</tt>) zvoľte <b>Typ zóny</b> a kliknite na <b>Pridať</b>.<" +"br></p>\n" "<p>Pre odstránenie zóny ju vyberte a kliknite na <b>Zmazať zónu</b>.\n" "Pre úpravu zóny ju vyberte a kliknite na <b>Upraviť zónu</b>.</p>\n" -# Expert Mode Configuration - Forwarders 2/3 -# _("<p>To ask forwarders during name resolution and in case of fail do full -# DNS lookup, set <b>Forward First</b>. To ask forwarders only, set -# <b>Forwarders Only</b>. To do full DNS lookup always, do not check any -# of these check boxes.</p> -# ") + -# Expert Mode Configuration - Forwarders 3/3 #. Expert Mode Configuration - Zones #5 #: src/include/dns-server/helps.rb:326 #, fuzzy @@ -2586,22 +2124,22 @@ "mail servers, select it, and click <b>Edit</b>.\n" "To remove a configured zone, select it and click <b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pre pridanie nového forwarderu, nastavte jeho <b>IP adresu</b> a kliknite <b>Pridať</b>.\n" +"<p>Pre pridanie nového forwarderu, nastavte jeho <b>IP adresu</b> a kliknite " +"<b>Pridať</b>.\n" "Pre odstránenie forwardera zvoľte konkrétny a kliknite <b>Odstrániť</b>.</p>" -# Zone Editor - Help for tab - Basics 1/3 #. Zone Editor - Help for tab - Basics 1/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:334 msgid "" "<p><b><big>DDNS and Zone Transport</big></b><br>\n" -"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control access\n" +"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control " +"access\n" "to the zone.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>DDNS a transport zón</big></b><br>\n" "Použite tento dialóg pre zmenu DDNS nastavení zóny a pre nastavenie prístupu\n" "k zóne.</p>\n" -# Zone Editor - Help for tab - Basics 2/3 #. Zone Editor - Help for tab - Basics 2/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:342 msgid "" @@ -2615,8 +2153,6 @@ "aktualizáciu</b> a vyberte <b>TSIG kľúč</b>. Musí byť definovaný aspoň jeden\n" "TSIG kľúč predtým, ako povolíte dynamickú aktualizáciu zóny.</p>\n" -# Zone Editor - Help for tab - Basics 3/3 -# slave zone help text 2/2 #. Zone Editor - Help for tab - Basics 3/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:350 msgid "" @@ -2648,21 +2184,21 @@ "from the current on in the <b>Connected Reverse Zones</b> field.</p>" msgstr "" -# Zone Editor - Help for tab - Name Servers #. Zone Editor - Help for tab - Name Servers #: src/include/dns-server/helps.rb:371 msgid "" "<p><b><big>NS Records</big></b><br>\n" -"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</b>.\n" +"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</" +"b>.\n" "To remove one of the listed name servers, select it and click\n" "<b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>NS záznamy</big></b><br>\n" -"Pre pridanie nového názvového serveru zadajte jeho adresu a kliknite na <b>Pridať</b>.<br>\n" +"Pre pridanie nového názvového serveru zadajte jeho adresu a kliknite na <b>" +"Pridať</b>.<br>\n" "Pre odstránenie názvového serveru zo zoznamu ho vyberte a kliknite na\n" "<b>Zmazať</b>.</p>\n" -# Zone Editor - Help for tab - Mail Servers #. Zone Editor - Help for tab - Mail Servers #: src/include/dns-server/helps.rb:378 msgid "" @@ -2673,31 +2209,26 @@ "<b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>MX záznamy</big></b><br>\n" -"Pre pridanie nového poštového serveru zadajte jeho <b>adresu</b> a <b>prioritu</b>,\n" +"Pre pridanie nového poštového serveru zadajte jeho <b>adresu</b> a <b>" +"prioritu</b>,\n" "a kliknite na <b>Pridať</b>.<br>\n" "Pre odstránenie názvového serveru zo zoznamu ho vyberte a kliknite na\n" "<b>Zmazať</b>.</p>\n" -# help text 5/9 - Serial -# Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 2/7 #. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 2/7 #: src/include/dns-server/helps.rb:390 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>Serial</b> is the number used for determining if the zone has \n" -#| "changed on\n" -#| "master servers (so slave servers do not always need to synchronize the\n" -#| "entire zone).</p>" msgid "" "<p><b>Serial</b> is the number used for determining if the zone has \n" "changed on\n" -"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize the\n" +"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize " +"the\n" "entire zone).</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Sériové</b> číslo sa používa pre zistenie, či sa zóna na hlavných serveroch\n" +"<p><b>Sériové</b> číslo sa používa pre zistenie, či sa zóna na hlavných " +"serveroch\n" "zmenila (aby podriadené servery nemuseli vždy synchronizovať celú zónu).</p>" -# Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 3/7 #. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 3/7 #: src/include/dns-server/helps.rb:397 msgid "" @@ -2707,8 +2238,6 @@ "<p><b>TTL</b> určuje čas vypršanie záznamov v zóne, ktoré nemajú\n" "explicitne určené TTL (Time To Live).</p>" -# help text 8/9 - Expiry -# Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 6/7 #. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 6/7 #: src/include/dns-server/helps.rb:409 msgid "" @@ -2720,7 +2249,6 @@ "na podriadených serveroch a tieto prestanú odpovedať na požiadavky pre túto\n" "zónu, až kým sa znovu nesynchronizuje.</p>" -# Zone Editor - Help for tab - Records 1/7 or 1/5 #. Zone Editor - Help for tab - Records 1/7 or 1/5 #: src/include/dns-server/helps.rb:419 msgid "" @@ -2734,7 +2262,6 @@ "nových záznamov zadajte <b>Kľúč záznamu</b>, jeho <b>Typ</b>\n" "a <b>Hodnotu</b>, a kliknite na <b>Pridať</b>.</p>" -# Zone Editor - Help for tab - Records 2/7 or 2/5 #. Zone Editor - Help for tab - Records 2/7 or 2/5 #: src/include/dns-server/helps.rb:426 #, fuzzy @@ -2747,7 +2274,6 @@ "a kliknite na <b>Zmeniť</b>. Ak chcete záznam zmazať, zvoľte ho a kliknite\n" "na <b>Zmazať</b>.</p>" -# Zone Editor - Help for tab - Records 3/7 or 3/5 #. Zone Editor - Help for tab - Records 3/7 or 3/5 #: src/include/dns-server/helps.rb:432 msgid "" @@ -2757,7 +2283,6 @@ "<p>\n" "Každý typ záznamu má svoju vlastnú syntax definovanú v RFC.</p>\n" -# Zone Editor - Help for tab - Records 4/7 (alt. 1) #. Zone Editor - Help for tab - Records 4/7 (alt. 1) #: src/include/dns-server/helps.rb:436 msgid "" @@ -2771,7 +2296,6 @@ "plne kvalifikovaný názov hostiteľa zakončený bodkou.\n" "<b>Hodnota</b> je IP adresa.</p>" -# Zone Editor - Help for tab - Records 5/7 (alt. 1) #. Zone Editor - Help for tab - Records 5/7 (alt. 1) #: src/include/dns-server/helps.rb:443 msgid "" @@ -2789,14 +2313,13 @@ "plne kvalifikovaný doménový názov zakončený bodkou. Musí byť\n" "reprezentovaný A záznamom.</p>\n" -# Zone Editor - Help for tab - Records 6/7 (alt. 1) -# Zone Editor - Help for tab - Records 5/5 (alt. 2) #. Zone Editor - Help for tab - Records 6/7 (alt. 1) #. Zone Editor - Help for tab - Records 5/5 (alt. 2) #: src/include/dns-server/helps.rb:452 src/include/dns-server/helps.rb:479 msgid "" "<p><b>NS: Name Server</b>:\n" -"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an absolute\n" +"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an " +"absolute\n" "domain name followed by a dot.\n" "<b>Value</b> is a hostname relative to the current zone or fully qualified\n" "hostname followed by a dot. It must be represented by an A record.</p>\n" @@ -2808,7 +2331,6 @@ "plne kvalifikovaný doménový názov zakončený bodkou. Musí byť\n" "reprezentovaný A záznamom.</p>\n" -# Zone Editor - Help for tab - Records 7/7 (alt. 1) #. Zone Editor - Help for tab - Records 7/7 (alt. 1) #: src/include/dns-server/helps.rb:460 msgid "" @@ -2825,14 +2347,14 @@ "plne kvalifikovaný doménový názov zakončený bodkou. Musí byť\n" "reprezentovaný A záznamom.</p>\n" -# Zone Editor - Help for tab - Records 4/5 (alt. 2) #. Zone Editor - Help for tab - Records 4/5 (alt. 2) #: src/include/dns-server/helps.rb:468 msgid "" "<p><b>PTR: Reverse Translation</b>:\n" "<b>Record Key</b> is a full reverse zone name (derived from the IP address)\n" "followed by a dot\n" -"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt>)\n" +"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</" +"tt>)\n" " or a part of reverse zone name relative to the current zone\n" "(such as <tt>1</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt> in zone\n" "<tt>0.168.192.in-addr.arpa.</tt>).\n" @@ -2841,13 +2363,13 @@ "<p><b>PTR -- spätný preklad</b><br>\n" "<b>Kľúč záznamu</b> je plný názov reverznej zóny (získaný z IP adresy)\n" "zakončený bodkou\n" -"(napr. <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> pre IP adresu <tt>192.168.0.1</tt>)\n" +"(napr. <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> pre IP adresu <tt>192.168.0.1</tt>" +")\n" "alebo časť názvu reverznej zóny relatívny k aktuálnej zóne\n" "(napr. <tt>1</tt> pre IP adresu <tt>192.168.0.1</tt> v zóne\n" "<tt>0.168.192.in-addr.arpa.</tt>).\n" "<b>Hodnota</b> je plne kvalifikovaný názov hostiteľa zakončený bodkou.</p>\n" -# Final step of the installation wizard - 1/5 #. Final step of the installation wizard - 1/5 #: src/include/dns-server/helps.rb:487 msgid "" @@ -2857,7 +2379,6 @@ "<p><b><big>Dokončenie konfigurácie</big></b><br>\n" "Pred dokončením konfigurácie overte zadané nastavenia.<br></p> \n" -# Final step of the installation wizard - 2/5 #. Final step of the installation wizard - 2/5 #: src/include/dns-server/helps.rb:491 msgid "" @@ -2867,15 +2388,9 @@ "<p>Vyberte <b>Otvoriť port vo firewalle</b> pre prispôsobenie\n" "nastavení SuSEfirewall2 aby povoľoval pripojenia na váš DNS server.</p>" -# Expert Mode Configuration - Start Up 1/3 -# Final step of the installation wizard - 3/5 #. Final step of the installation wizard - 3/5 #: src/include/dns-server/helps.rb:495 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>\n" -#| "To start the DNS server every time your computer is booted, set the \n" -#| "start-up behavior to <b>On</b>. Otherwise set <b>Off</b>.</p> " msgid "" "<p>\n" "To start the DNS server every time your computer is booted, set the \n" @@ -2885,8 +2400,6 @@ "Pre spustenie DNS servera pri každom spustení počítača nastavte\n" "<b>Zapnuté</b>. Inak nastavte<b>Vypnuté</b>.</p> " -# Expert Mode Configuration - Start Up 1/3 -# Final step of the installation wizard - 4/5 #. Final step of the installation wizard - 4/5 #: src/include/dns-server/helps.rb:502 msgid "" @@ -2898,7 +2411,6 @@ "Pre ukladanie DNS zón do LDAP namiesto bežných konfiguračných súborov\n" "vyberte<b>Podpora LDAP aktívna</b>.</p>" -# Final step of the installation wizard - 5/5 #. Final step of the installation wizard - 5/5 #: src/include/dns-server/helps.rb:509 msgid "" @@ -2910,7 +2422,6 @@ "Pre vstup do expertného režimu konfigurácie DNS kliknite na\n" "<b>Konfigurácia DNS serveru pre expertov</b>.</p>" -# slave zone help text 1/2 #. slave zone help text 1/2 #: src/include/dns-server/helps.rb:515 msgid "" @@ -2922,8 +2433,6 @@ "Každá podriadená zóna musí mať definovaný nadradený názvový server.\n" "Použite <b>Hlavný DNS server</b> pre definovanie jeho názvu.</p>" -# Zone Editor - Help for tab - Basics 3/3 -# slave zone help text 2/2 #. slave zone help text 2/2 #: src/include/dns-server/helps.rb:521 msgid "" @@ -2960,7 +2469,6 @@ "pre túto zónu sú odmietané, pretože neexistuje žiadny DNS\n" "server, ktorému by mali byť preposlané.</p>" -# %1 is usually an IP address #. %1 is usually an IP address #: src/include/dns-server/options.rb:159 msgid "Unknown Record Type: %1" @@ -2971,7 +2479,6 @@ msgid "Host %1" msgstr "Hostiteľ %1" -# combo box item, A is more technical description #. combo box item, A is more technical description #: src/include/dns-server/options.rb:188 msgid "A -- Domain Name Translation" @@ -2987,7 +2494,6 @@ msgid "Alias for %1" msgstr "Alias pre %1" -# combo box item, CNAME is more technical description #. combo box item, CNAME is more technical description #: src/include/dns-server/options.rb:226 msgid "CNAME -- Alias for Domain Name" @@ -3008,7 +2514,6 @@ msgid "Pointer to %1" msgstr "Odkaz na %1" -# combo box item, PTR is more technical description #. combo box item, PTR is more technical description #: src/include/dns-server/options.rb:265 msgid "PTR -- Reverse Translation" @@ -3019,13 +2524,11 @@ msgid "&IP Address" msgstr "&IP adresa" -# table entry, %1 is host name #. table entry, %1 is host name #: src/include/dns-server/options.rb:295 msgid "Name Server %1" msgstr "Názvové servery: %1" -# combo box item, NS is more technical description #. combo box item, NS is more technical description #: src/include/dns-server/options.rb:303 msgid "NS -- Name Server" @@ -3036,19 +2539,16 @@ msgid "&Domain" msgstr "&Doména" -# text entry #. text entry #: src/include/dns-server/options.rb:317 msgid "&Name Server" msgstr "&Názvový server" -# table entry, %1 is host name, %2 is integer #. table entry, %1 is host name, %2 is integer #: src/include/dns-server/options.rb:337 msgid "Mail Relay %1, Priority %2" msgstr "Poštový príjem %1, Priorita %2" -# combo box item, MX is more technical description #. combo box item, MX is more technical description #: src/include/dns-server/options.rb:416 msgid "MX -- Mail Relay" @@ -3059,73 +2559,62 @@ msgid "&Domain Name" msgstr "Názov &domény" -# text entry #. text entry #: src/include/dns-server/options.rb:432 msgid "&Mail Relay" msgstr "&Poštový server" -# DNS server read dialog caption #. DNS server read dialog caption -#: src/modules/DnsServer.pm:934 +#: src/modules/DnsServer.pm:960 msgid "Initializing DNS Server Configuration" msgstr "Inicializujem konfiguráciu DNS servera" -# progress stage #. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:938 +#: src/modules/DnsServer.pm:964 msgid "Check the environment" msgstr "Kontrola prostredia" -# progress stage #. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:940 src/modules/DnsServer.pm:1275 +#: src/modules/DnsServer.pm:966 src/modules/DnsServer.pm:1337 msgid "Flush caches of the DNS daemon" msgstr "Vyprázdnenie cache-záznamov" -# progress stage #. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:942 +#: src/modules/DnsServer.pm:968 msgid "Read the firewall settings" msgstr "Načítanie nastavení firewallu" -# progress stage #. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:944 +#: src/modules/DnsServer.pm:970 msgid "Read the settings" msgstr "Načítanie nastavení" -# progress step #. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:948 +#: src/modules/DnsServer.pm:974 msgid "Checking the environment..." msgstr "Kontrolujem prostredie..." -# progress step #. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:950 src/modules/DnsServer.pm:1291 +#: src/modules/DnsServer.pm:976 src/modules/DnsServer.pm:1353 msgid "Flushing caches of the DNS daemon..." msgstr "Vyprázdnenie cache-DNS démona..." -# progress step #. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:952 +#: src/modules/DnsServer.pm:978 msgid "Reading the firewall settings..." msgstr "Načítavam nastavenie firewallu..." -# progress step #. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:954 +#: src/modules/DnsServer.pm:980 msgid "Reading the settings..." msgstr "Načítavam nastavenia..." #. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:956 src/modules/DnsServer.pm:1305 +#: src/modules/DnsServer.pm:982 src/modules/DnsServer.pm:1367 msgid "Finished" msgstr "Dokončené" -# Cannot start service 'named', because $error -#: src/modules/DnsServer.pm:1233 +#: src/modules/DnsServer.pm:1266 #, fuzzy msgid "" "Error occurred while calling netconfig.\n" @@ -3135,88 +2624,74 @@ "Chyba: " #. DNS server read dialog caption -#: src/modules/DnsServer.pm:1271 +#: src/modules/DnsServer.pm:1333 msgid "Saving DNS Server Configuration" msgstr "Ukladanie konfigurácie DNS serveru" -# progress stage #. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1277 +#: src/modules/DnsServer.pm:1339 msgid "Save configuration files" msgstr "Uložiť konfiguračné súbory" -# progress stage #. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1279 +#: src/modules/DnsServer.pm:1341 msgid "Restart the DNS daemon" msgstr "Reštart DNS démona" -# progress stage #. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1281 +#: src/modules/DnsServer.pm:1343 msgid "Update zone files" msgstr "Aktualizácia zónových súborov" -# progress stage #. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1283 +#: src/modules/DnsServer.pm:1345 msgid "Adjust the DNS service" msgstr "Upraviť službu DNS" #. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1285 +#: src/modules/DnsServer.pm:1347 msgid "Call netconfig" msgstr "" -# progress stage #. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1287 +#: src/modules/DnsServer.pm:1349 msgid "Write the firewall settings" msgstr "Zápis nastavení firewallu" -# progress step #. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1293 +#: src/modules/DnsServer.pm:1355 msgid "Saving configuration files..." msgstr "Ukladám konfiguračné súbory..." -# progress step #. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1295 +#: src/modules/DnsServer.pm:1357 msgid "Restarting the DNS daemon..." msgstr "Reštartujem DNS server..." -# progress step #. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1297 +#: src/modules/DnsServer.pm:1359 msgid "Updating zone files..." msgstr "Aktualizujem zónové súbory..." -# progress step #. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1299 +#: src/modules/DnsServer.pm:1361 msgid "Adjusting the DNS service..." msgstr "Upravujem službu DNS..." #. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1301 +#: src/modules/DnsServer.pm:1363 #, fuzzy msgid "Calling netconfig..." msgstr "Spúšťam SuSEconfig..." -# progress step #. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1303 +#: src/modules/DnsServer.pm:1365 msgid "Writing the firewall settings..." msgstr "Zapisujem nastavenia firewallu..." -# Cannot start service 'named', because $error #. Cannot start service 'named', because of error that follows Error:. Do not translate named. -#: src/modules/DnsServer.pm:1475 +#: src/modules/DnsServer.pm:1538 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Error occurred while starting service named.\n" -#| "Error: " msgid "" "Error occurred while starting service named.\n" "\n" @@ -3225,47 +2700,43 @@ "Chyba: " #. type of zone to be used in summary -#: src/modules/DnsServer.pm:1586 +#: src/modules/DnsServer.pm:1662 msgid "Stub" msgstr "Stub" #. type of zone to be used in summary -#: src/modules/DnsServer.pm:1588 +#: src/modules/DnsServer.pm:1664 msgid "Hint" msgstr "Hint" #. summary string -#: src/modules/DnsServer.pm:1597 +#: src/modules/DnsServer.pm:1673 msgid "The DNS server starts when booting the system." msgstr "Server DNS sa spustí pri štarte systému." #. summary string -#: src/modules/DnsServer.pm:1603 +#: src/modules/DnsServer.pm:1679 msgid "The DNS server does not start when booting the system." msgstr "Server DNS sa nespustí pri štarte systému." -# summary string, %s is list of DNS zones (their names), coma separated #. summary string, %s is list of DNS zones (their names), coma separated -#: src/modules/DnsServer.pm:1632 +#: src/modules/DnsServer.pm:1707 #, perl-format msgid "Configured Zones: %s" msgstr "Konfigurované zóny: %s" -# error message #. error message -#: src/modules/DnsServer.pm:1646 +#: src/modules/DnsServer.pm:1721 msgid "Invalid LDAP configuration. Cannot use LDAP." msgstr "Neplatná konfigurácia LDAP. Nemôžem použiť LDAP." -# yes-no popup #. yes-no popup -#: src/modules/DnsServer.pm:1727 +#: src/modules/DnsServer.pm:1802 msgid "Enable LDAP support?" msgstr "Povoliť podporu LDAP?" -# error popup #. error popup -#: src/modules/DnsServer.pm:1815 +#: src/modules/DnsServer.pm:1890 msgid "" "Installation of required packages failed.\n" "LDAP support will not be active." @@ -3274,390 +2745,28 @@ "Podpora LDAP nebude aktívna." #. BNC #679960 -#: src/modules/DnsServer.pm:1874 +#: src/modules/DnsServer.pm:1949 #, fuzzy -#| msgid "Unknown LDAP error" msgid "Unknown LDAP initialization error." msgstr "Neznáma chyba LDAP" #. TRANSLATORS: Popup error message, %1 is an LDAP object whose creation failed -#: src/modules/DnsServer.pm:1910 +#: src/modules/DnsServer.pm:1985 msgid "Error occurred while creating %1." msgstr "Nastala chyba počas vytvárania %1." -# error report #. error report, %1 is ldap object -#: src/modules/DnsServer.pm:1946 +#: src/modules/DnsServer.pm:2021 msgid "Error occurred while creating cn=defaultDNS,%1. Not using LDAP." msgstr "Nastala chyba počas vytvárania cn=defaultDNS,%1. Nepoužívam LDAP." -# error report #. error report, %1 is LDAP record DN -#: src/modules/DnsServer.pm:1972 +#: src/modules/DnsServer.pm:2047 msgid "Error occurred while updating %1." msgstr "Nastala chyba počas aktualizácie %1." -# error report #. error report, %1 is LDAP record DN -#: src/modules/DnsServer.pm:2007 +#: src/modules/DnsServer.pm:2082 msgid "Error occurred while creating %1. Not using LDAP." msgstr "Nastala chyba počas vytvárania %1. Nepoužívam LDAP." -# check box -#~ msgid "&Start DNS Server" -#~ msgstr "&Spustiť DNS server" - -# check box -#~ msgid "&Run DNS Server in Chroot Jail" -#~ msgstr "Spustiť DNS server v klietke &chrootu" - -# radio button, type of zone -#~ msgid "For&ward" -#~ msgstr "Do&predná" - -# radio button, type of zone -#~ msgid "Re&verse" -#~ msgstr "&Spätná" - -# frame containing radio buttons group -#~ msgid "Zone Direction" -#~ msgstr "Smer zóny" - -#~ msgid "&Master" -#~ msgstr "&Hlavná" - -#~ msgid "&Slave" -#~ msgstr "&Podriadená" - -#~ msgid "S&tub" -#~ msgstr "&Náhrada" - -#~ msgid "$TT&L" -#~ msgstr "$TT&L" - -#~ msgid "Primary &Source" -#~ msgstr "Primárny &zdroj" - -#~ msgid "&Administrator's Mail" -#~ msgstr "&Email administrátora" - -# text entry -#~ msgid "Serial" -#~ msgstr "Sériové číslo" - -#~ msgid "Re&try" -#~ msgstr "&Znovu" - -#~ msgid "E&xpiration" -#~ msgstr "&Vypršanie" - -#~ msgid "Mi&nimum" -#~ msgstr "Mi&nimum" - -# push button -#~ msgid "Edit &SOA" -#~ msgstr "Upraviť &SOA" - -# push button -#~ msgid "Edit &NS and MX Records" -#~ msgstr "Upraviť &NS a MX záznamy" - -# popup error message -#~ msgid "No zone is selected." -#~ msgstr "Nebola zvolená zóna." - -#~ msgid "Delete selected zone?" -#~ msgstr "Odstrániť zvolenú zónu?" - -# menubutton item -#~ msgid "&Edit Global Options" -#~ msgstr "Upraviť &globálne voľby" - -# menubutton item -#~ msgid "&Firewall Configuration" -#~ msgstr "Konfigurácia &firewallu" - -# menubutton item -#~ msgid "Manage &TSIG Keys" -#~ msgstr "Správa &TSIG kľúčov" - -#~ msgid "&Display Log" -#~ msgstr "&Zobraziť záznam" - -#~ msgid "Reload DNS Server" -#~ msgstr "Reštartovať server DNS" - -#~ msgid "Save Settings and Reload DNS Server" -#~ msgstr "Uložiť nastavenia a reštartovať server DNS" - -# popup message -#~ msgid "No name server selected." -#~ msgstr "Nebol zadaný názvový server." - -# selection box label -#~ msgid "&Name Servers" -#~ msgstr "&Názvové servery" - -# selection box label -#~ msgid "&Mail Relays" -#~ msgstr "&Poštové servery" - -# push button -#~ msgid "Set &Priority" -#~ msgstr "Nastaviť &prioritu" - -# message popup -#~ msgid "Delete selected resource record?" -#~ msgstr "Odstrániť zvolený záznam?" - -#~ msgid "Address of &Master" -#~ msgstr "Adresa hlavného serveru" - -# selection box -#~ msgid "Master Name Servers" -#~ msgstr "Hlavné názvové servery" - -# frame -#~ msgid "Interface Classes" -#~ msgstr "Triedy rozhraní" - -# check box -#~ msgid "Allow &Internal Interfaces" -#~ msgstr "Povoliť &interné rozhrania" - -# check box -#~ msgid "Allow &External Interfaces" -#~ msgstr "Povoliť &externé rozhrania" - -# check box -#~ msgid "Allow &Demilitarized Zone" -#~ msgstr "Povoloť &demilitarizovanú zónu" - -# yes-no popup -#~ msgid "No TSIG key is defined. Define it now?" -#~ msgstr "Nebol definovaný žiadny TSIG kľúč. Definovať teraz?" - -#~ msgid "The DNS server starts when booting the system" -#~ msgstr "Server DNS sa spustí pri štarte systému." - -#~ msgid "The DNS server does not start when booting the system" -#~ msgstr "Server DNS sa nespustí pri štarte systému." - -# Label for Radiobuttons - DNS starting -#~ msgid "Start-Up Behavior" -#~ msgstr "Správanie pri štarte" - -# service status - label -# service sttus - label -#~ msgid "DNS server is running" -#~ msgstr "DNS server beží." - -# label - service status -#~ msgid "DNS server is not running" -#~ msgstr "DNS server nebeží" - -# Textentry for DNS-Forwarders adding IP -#~ msgid "IP A&ddress" -#~ msgstr "IP a&dresa" - -# Tree Menu Item & Dialog Label - DNS - expert settings -# Dialog Label - DNS - expert settings -# Tree Menu Item - DNS - expert settings -#~ msgid "&PPP Daemon Sets Forwarders" -#~ msgstr "&PPP Démon - forwardery" - -# Radiobutton DNS-Forwarders -#~ msgid "Set Forwarders &Manually" -#~ msgstr "&Zadať forwardery ručne" - -# Expert Mode Configuration - Forwarders 1/3 -#~ msgid "" -#~ "<p><b><big>Forwarders</big></b><br>\n" -#~ "Forwarders are DNS servers to which your DNS server should send queries\n" -#~ "it cannot answer.\n" -#~ "For a dial-up connection, it can be useful\n" -#~ "to allow the PPP daemon to update the forwarders after the connection\n" -#~ "is established. For this, select <b>PPP Daemon Sets Forwarders</b>. To update forwarders\n" -#~ "only manually, select <b>Set Forwarders Manually</b>.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b><big>Forwardery</big></b><br>\n" -#~ "Forwardery sú DNS servery, ktorým váš DNS server posiela požiadavky,\n" -#~ "ktoré nedokáže obslúžiť\n" -#~ "Pri vytáčanom spojení môže byt vhodné umožniť PPP démonu aktualizovať forwardery potom, ako sa nadviaže spojenie. Pre túto možnosť, zvoľte <b>PPP démon nastaví forwardery</b>. Ak chcete\n" -#~ "upravovať forwardery len ručne, nastavte <b>Upraviť forwardery ručne</b>.</p>\n" - -#~ msgid "%1 is not a valid IPv4 address." -#~ msgstr "%1 nie je platná IPv4 adresa." - -# A popup error text -# error popup -#~ msgid "The zone name must be defined." -#~ msgstr "Názov zóny musí byť zadaný." - -#~ msgid "DNS zone %1 does not exist." -#~ msgstr "DNS zóna %1 neexistuje." - -#~ msgid "DNS zone %1 is not type master." -#~ msgstr "DNS zóna %1 nie je typu 'master'." - -# A popup error text -# error popup -#~ msgid "The zone type must be defined." -#~ msgstr "Typ zóny musí byť definovaný." - -#~ msgid "Zone type %1 is not supported." -#~ msgstr "Typ zóny %1 nie je podporovaný." - -# A popup error text -# error popup -#~ msgid "The ACL name must be defined." -#~ msgstr "Názov ACL musí byť zadaný." - -#~ msgid "An ACL named %1 does not exist." -#~ msgstr "ACL s názvom %1 neexistuje." - -# A popup error text -# error popup -#~ msgid "The hostname must be defined." -#~ msgstr "Musí byť špecifikovaný názov hostiteľa." - -#~ msgid "The hostname must be in the fully qualified domain name format." -#~ msgstr "Meno hostiteľa musí zodpovedať úplnému doménovému názvu (FQDN)." - -#~ msgid "The fully qualified hostname must end with a dot." -#~ msgstr "Úplný názov domény musí byť ukončený bodkou." - -#~ msgid "The hostname is invalid." -#~ msgstr "Meno hostiteľa nie je platný." - -# A popup error text -# error popup -#~ msgid "The mail exchange priority must be defined." -#~ msgstr "Priorita mail serverov (MX) musí byť definovaná." - -#~ msgid "" -#~ "The mail exchange priority is invalid.\n" -#~ "It must be a number from 0 to 65535.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Priorita mailového servera (MX) je nesprávna.\n" -#~ "Musí to byť číslo od 0 do 65535.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The hostname %1 is not part of the zone %2.\n" -#~ "\n" -#~ "The hostname must be relative to the zone or must end \n" -#~ "with the zone name followed by a dot, for example,\n" -#~ "'dhcp1' or 'dhcp1.example.org.' for the zone 'dhcp.org'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hostiteľ '%1' nie je časťou zóny '%2'.\n" -#~ "\n" -#~ "Meno hostiteľa musí byť relatívny k zóne alebo musí byť končiť \n" -#~ "názvom zóny a byť ukončený bodkou, napr.:\n" -#~ "'dhcp1' alebo 'dhcp1.priklad.sk.' pre zónu 'dhcp.sk'.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The reverse IPv4 address %1 is invalid.\n" -#~ "\n" -#~ "A valid reverse IPv4 consists of four integers in the range 0-255\n" -#~ "separated by a dot then followed by the string '.in-addr.arpa.'.\n" -#~ "For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address '192.168.32.1'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Reverzná IPv4 adresa '%1' nie je správna.\n" -#~ "\n" -#~ "Správna reverzná IPv4 adresa pozostáva zo štyroch nezáporných celých čísiel v rozsahu 0-255\n" -#~ "oddelených bodkou a nasledovaná reťazcom '.in-addr.arpa.'.\n" -#~ "Napr.: '1.32.168.192.in-addr.arpa.' pre IPv4 adresu '192.168.32.1'.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The relative hostname %1 cannot be used with zone %2.\n" -#~ "Use a fully qualified hostname finished with a dot instead,\n" -#~ "such as 'host.example.org.'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Relatívny názov hostiteľa '%1' nemôže byť použitý so zónou '%2'.\n" -#~ "Použite namiesto toho celkový názov domény (FQDN) ukončený bodkou,\n" -#~ "napr. 'host.priklad.sk.'.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid MX record.\n" -#~ "Use the format 'priority server-name'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Chybný MX záznam.\n" -#~ "Použite formát 'priorita názov-serveru'.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid SOA record.\n" -#~ "%1 must be from %2 to %3 seconds.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Neplatný SOA záznam.\n" -#~ "'%1' musí byť od %2 do %3 sekúnd.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid SOA record.\n" -#~ "%1 must be a BIND time type.\n" -#~ "A BIND time type consists of numbers and the case-insensitive\n" -#~ "suffixes W, D, H, M, and S. Time in seconds is allowed without the suffix.\n" -#~ "Enter values such as 12H15m, 86400, or 1W30M.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Neplatný SOA záznam.\n" -#~ "'%1' musí byť v BIND časovom type.\n" -#~ "Časový typ BIND pozostáva z čísiel a veľkosťou neovplyvnených\n" -#~ "značiek W, D, H, M, a S. Čas v sekundách je možné zadať bez značiek.\n" -#~ "Zadajte hodnoty ako 12H15m, 86400 alebo 1W30M.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid SOA record.\n" -#~ "%1 must be a number from %2 to %3.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Neplatný SOA záznam.\n" -#~ "'%1' musí byť číslo od %2 do %3.\n" - -#~ msgid "The filename must be defined when logging to a file." -#~ msgstr "Názov súboru musí byť zadaný, keď sa zaznamenáva do súboru." - -#~ msgid "" -#~ "Invalid file size.\n" -#~ "\n" -#~ "It must be set in the format 'number[suffix]'.\n" -#~ "\n" -#~ "Possible suffixes are k, K, m, M, g, and G.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Neplatná veľkosť súboru.\n" -#~ "\n" -#~ "Musí zodpovedať formátu 'veľkosť[značka]'.\n" -#~ "\n" -#~ "Možné značky sú 'k', 'K', 'm', 'M', 'g', a 'G'.\n" - -#~ msgid "The count of file versions must be a number." -#~ msgstr "Počet verzií súboru musí byť číslo." - -#~ msgid "" -#~ "Only slave zones have a master server defined.\n" -#~ "Zone %1 is type %2.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Iba podriadené 'slave' zóny majú definované nadriadené 'master servery.\n" -#~ "Zóna '%1' je typu '%2'.\n" - -#~ msgid "Zone name %1 already exists." -#~ msgstr "Zóna s názvom '%1' už existuje." - -#~ msgid "Option masterserver is needed for slave zones." -#~ msgstr "Voľba 'masterserver' je potrebná pre 'slave' zóny." - -# error popup -#~ msgid "Host's IP cannot be empty." -#~ msgstr "IP adresa hostiteľa nemôže byť prázdna." - -#~ msgid "" -#~ "There is no reverse zone for %1 administered by your DNS server.\n" -#~ "Hostname %2 cannot be added." -#~ msgstr "" -#~ "Neexistuje žiadna reverzná zóna pre '%1' spravovanú vaším DNS serverom.\n" -#~ "Meno hostiteľa '%2' nemôže byť pridaný." - -# error report -#~ msgid "Error occurred while configuring firewall settings." -#~ msgstr "Nastala chyba počas nastavovania firewallu." - -# check box -#~ msgid "Adapt &Firewall Settings" -#~ msgstr "Prispôsobiť nastavenia &firewallu" Modified: trunk/yast/sk/po/drbd.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/drbd.sk.po 2015-08-28 10:57:26 UTC (rev 92379) +++ trunk/yast/sk/po/drbd.sk.po 2015-08-28 14:25:35 UTC (rev 92380) @@ -1,23 +1,21 @@ -# Slovak message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. -# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG. -# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003 -# Milan Hromada <mhromada@elas.sk>, 2000. +# Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-27 16:53+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <i18n@suse.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-28 16:23+0200\n" +"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. Command line help text for the Xdrbd module #: src/clients/drbd.rb:54 @@ -75,11 +73,15 @@ msgstr "Nastavenie zdrojov" #: src/include/drbd/common.rb:47 +msgid "LVM Configuration" +msgstr "" + +#: src/include/drbd/common.rb:48 #, fuzzy msgid "Resource Basic Configuration" msgstr "Nastavenie zdrojov" -#: src/include/drbd/common.rb:48 +#: src/include/drbd/common.rb:49 #, fuzzy msgid "Resource Advanced Configuration" msgstr "Nastavenie zdrojov" @@ -122,17 +124,14 @@ #: src/include/drbd/dialogs.rb:69 #, fuzzy -#| msgid "Failed to delete configuration %1." msgid "Failed to read DRBD configuration file:\n" msgstr "Zlyhalo vymazanie konfigurácie %1." #: src/include/drbd/dialogs.rb:86 #, fuzzy -#| msgid "Failed to delete configuration %1." msgid "Failed to write configuration to disk:\n" msgstr "Zlyhalo vymazanie konfigurácie %1." -# For translators: Caption of the dialog #. Drbd configure1 dialog caption #. Drbd configure2 dialog caption #: src/include/drbd/dialogs.rb:99 src/include/drbd/dialogs.rb:138 @@ -140,18 +139,15 @@ msgid "DRBD Configuration" msgstr "Konfigurácia IrDA" -# Bluetooth global settings dialog caption #. Drbd configure1 dialog contents #: src/include/drbd/dialogs.rb:102 #, fuzzy -#| msgid "First part of configuration of CASA" msgid "First part of configuration of DRBD" msgstr "Prvá časť konfigurácie CASA" #. Drbd configure2 dialog contents #: src/include/drbd/dialogs.rb:141 #, fuzzy -#| msgid "Second part of configuration of CASA" msgid "Second part of configuration of DRBD" msgstr "Druhá časť konfigurácie CASA" @@ -161,7 +157,6 @@ msgid "Global Configuration of DRBD" msgstr "Globálne nastavenie" -# tree node string #: src/include/drbd/global_conf.rb:42 #, fuzzy msgid "Minor Count" @@ -177,13 +172,9 @@ msgid "Disable IP Verification" msgstr "Vypnúť voľbu" -# Read dialog help 1/2 #. Read dialog help 1/2 #: src/include/drbd/helps.rb:36 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Initializing Configuration</big></b><br>\n" -#| "Please wait...<br></p>\n" msgid "" "<p><b><big>Initializing DRBD Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -200,13 +191,9 @@ "<p><b><big>Prerušenie inicializácie:</big></b><br>\n" "Teraz môžete bezpečne prerušiť konfiguráciu stlačením <b>Prerušiť</b>.</p>\n" -# Write dialog help 1/2 #. Write dialog help 1/2 #: src/include/drbd/helps.rb:44 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Saving Configuration</big></b><br>\n" -#| "Please wait...<br></p>\n" msgid "" "<p><b><big>Saving DRBD Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -214,7 +201,6 @@ "<p><b><big>Ukladám konfiguráciu</big></b>\n" "<br>Prosím, čakajte...<br></p>\n" -# Write dialog help 2/2 #. Write dialog help 2/2 #: src/include/drbd/helps.rb:48 msgid "" @@ -248,26 +234,46 @@ msgstr "" #: src/include/drbd/helps.rb:66 src/include/drbd/helps.rb:72 +#, fuzzy #: src/include/drbd/helps.rb:85 -#, fuzzy msgid "<p><b><big>Resource Configuration of DRBD</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Konfigurácia pripojenia</big></b></p>" #: src/include/drbd/helps.rb:69 msgid "" -"<p>Clicking \"Add\", \"Edit\", \"Delete\" button to add, edit or delete a resource</p>\n" +"<p>Clicking \"Add\", \"Edit\", \"Delete\" button to add, edit or delete a " +"resource</" +"p>\n" "\t\t" msgstr "" #: src/include/drbd/helps.rb:75 msgid "" "\n" -"\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) of one of the nodes. Should not include \".\" in hostname.</p>\n" -"\t\t<p>\"Address:Port\": A resource needs one IP address per device, which is used to wait for incoming connections from the partner device to reach the device. Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to the node's partner device.</p>\n" -"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being described. You must use this device with your application (file system) and you must not use the low level block device which is specified with the disk parameter,following its minor number. Or either omit the name or minor and the minor number. If you omit the name a default of /dev/drbdminor will be used.\n" -"\t\tLike: '/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}' or '/dev/drbd{minor drbd number [0...255]}'</p>\n" -"\t\t<p>\"Disk\": DRBD uses this block device to actually store and retrieve the data. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</p>\n" -"\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal means that the last part of the backing device is used to store the meta-data.</p>\n" +"\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) of " +"one " +"of the nodes. Should not include \".\" in hostname.</p>\n" +"\t\t<p>\"Address:Port\": A resource needs one IP address per device, which is " +"used" +" to wait for incoming connections from the partner device to reach the device." +" Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to the node's pa" +"rtner device.</p>\n" +"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being " +"describ" +"ed. You must use this device with your application (file system) and you must " +"not use the low level block device which is specified with the disk parameter," +"following its minor number. Otherwise, you may omit the name, or the word mino" +"r and its number. If you omit the name a default of /dev/drbd'minor number' wi" +"ll be used.\n" +"\t\tLike: '/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}' or " +"'/dev/drbd" +"{minor drbd number [0...255]}'</p>\n" +"\t\t<p>\"Disk\": DRBD uses this block device to actually store and retrieve " +"the d" +"ata. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</p>\n" +"\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal means that the last part of the " +"backing d" +"evice is used to store the meta-data.</p>\n" "\t\t" msgstr "" @@ -275,48 +281,123 @@ msgid "" "\n" "\t\t<p><b>Protocol</b></p>\n" -"\t\t<p>Protocol A: write IO is reported as completed, if it has reached local disk and local TCP send buffer.</p>\n" -"\t\t<p>Protocol B: write IO is reported as completed, if it has reached local disk and remote buffer cache.</p>\n" -"\t\t<p>Protocol C: write IO is reported as completed, if it has reached both local and remote disk.</p>\n" +"\t\t<p>Protocol A: write IO is reported as completed, if it has reached local " +"di" +"sk and local TCP send buffer.</p>\n" +"\t\t<p>Protocol B: write IO is reported as completed, if it has reached local " +"di" +"sk and remote buffer cache.</p>\n" +"\t\t<p>Protocol C: write IO is reported as completed, if it has reached both " +"loc" +"al and remote disk.</p>\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n" "\t\t<p><b>wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout</p>\n" -"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout, if this node was a degraded cluster</p>\n" +"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout, if this node was " +"a " +"degraded cluster</p>\n" "\n" -"\t\t<p><b>on-io-error</b>: What to do when the lower level device reports io-error to the upper layers</p>\n" +"\t\t<p><b>on-io-error</b>: What to do when the lower level device reports " +"io-err" +"or to the upper layers</p>\n" "\t\t<p><b>sndbuf-size</b>: The size of the TCP socket send buffer</p>\n" -"\t\t<p><b>max-buffers</b>: Maximum number of requests to be allocated by DRBD</p>\n" +"\t\t<p><b>max-buffers</b>: Maximum number of requests to be allocated by " +"DRBD</p" +">\n" "\n" -"\t\t<p><b>timeout</b>: If the partner node fails to send an expected response packet within time 10ths of a second, the partner node is considered dead and therefore the TCP/IP connection is abandoned. This must be lower than connect-int and ping-int. The default value is 60 = 6 seconds, the unit 0.1 seconds.</p>\n" -"\t\t<p><b>connect-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive packet. In case the peer's reply is not received within this time period, it is considered as dead. The default value is 500ms, the default unit is 100ms</p>\n" -"\t\t<p><b>ping-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive packet</p>\n" +"\t\t<p><b>timeout</b>: If the partner node fails to send an expected response " +"pa" +"cket within time 10ths of a second, the partner node is considered dead and th" +"erefore the TCP/IP connection is abandoned. This must be lower than connect-i" +"nt and ping-int. The default value is 60 = 6 seconds, the unit 0.1 seconds.</p" +">\n" +"\t\t<p><b>connect-int</b>: The time the peer has time to answer to a " +"keep-alive " +"packet. In case the peer's reply is not received within this time period, it i" +"s considered as dead. The default value is 500ms, the default unit is 100ms</p" +">\n" +"\t\t<p><b>ping-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive " +"pac" +"ket</p>\n" "\n" -"\t\t<p><b>max-epoch-size</b>: The highest number of data blocks between two write barriers</p>\n" -"\t\t<p><b>ko-count</b>: the secondary node fails to complete a single write request for count times the timeout, it is expelled from the cluster. The default value is 0, which disables this feature.</p>\n" -"\t\t<p><b>rate</b>: To ensure a smooth operation of the application on top of DRBD, it is possible to limit the bandwidth which may be used by background synchronizations. The default is 250 KB/sec, the default unit is KB/sec.</p>\n" -"\t\t<p><b>al-extents</b>: parameter you control how big the hot area (= active set) can get. The default number of extents is 127. (Minimum: 7, Maximum: 3843)</p>\n" +"\t\t<p><b>max-epoch-size</b>: The highest number of data blocks between two " +"writ" +"e barriers</p>\n" +"\t\t<p><b>ko-count</b>: the secondary node fails to complete a single write " +"requ" +"est for count times the timeout, it is expelled from the cluster. The default " +"value is 0, which disables this feature.</p>\n" +"\t\t<p><b>rate</b>: To ensure a smooth operation of the application on top " +"of D" +"RBD, it is possible to limit the bandwidth which may be used by background syn" +"chronizations. The default is 250 KB/sec, the default unit is KB/sec.</p>\n" +"\t\t<p><b>al-extents</b>: parameter you control how big the hot area (= " +"active " +"set) can get. The default number of extents is 127. (Minimum: 7, Maximum: 3843" +")</p>\n" "\t\t" msgstr "" #: src/include/drbd/helps.rb:112 +msgid "<p><b><big>LVM Configuration</big></b></p>" +msgstr "" + +#: src/include/drbd/helps.rb:115 +msgid "" +"\n" +"\t\t<p><b>LVM configuration file /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n" +"\t\t<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the " +"LVM c" +"onfiguration file and to remove stale cache entries on the nodes.</p>\t\t<p>" +"Refe" +"r to 'man lvm.conf' for further information including the file layout.</p>\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n" +"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the " +"lis" +"t of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instru" +"cted to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from th" +"e underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>AutoFilter</b>: According to " +"th" +"e configuration of drbd, LVM filter will always be changed automatically. To c" +"hange it manually, disable the checkbox of AutoFilter.</p>\n" +"\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These " +"expressions" +" can be delimited by a character of your choice, and prefixed with either an '" +"a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, setting filter as " +"[\"" +"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n" +"\n" +"\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. " +"Disabl" +"e cache when for network storage, like nfs. </p>\n" +"\n" +"\t\t" +msgstr "" + +#: src/include/drbd/helps.rb:130 #, fuzzy msgid "<p><b><big>Global Configuration of DRBD</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Konfigurácia pripojenia</big></b></p>" -#: src/include/drbd/helps.rb:115 -msgid "<p>Check <b>\"Disable IP Verification\"</b> to disable one of drbdadm's sanity check</p>" +#: src/include/drbd/helps.rb:133 +msgid "" +"<p>Check <b>\"Disable IP Verification\"</b> to disable one of drbdadm's " +"sanity c" +"heck</p>" msgstr "" -#: src/include/drbd/helps.rb:118 +#: src/include/drbd/helps.rb:136 msgid "" -"<p><b>Dialog Refresh:</b> The user dialog counts and displays the seconds it waited so\n" +"<p><b>Dialog Refresh:</b> The user dialog counts and displays the seconds it w" +"aited so\n" " far. You might want to disable this if you have the console\n" " of your server connected to a serial terminal server with\n" " limited logging capacity.\n" -" The Dialog will print the count each 'dialog-refresh' seconds,\n" +" The Dialog will print the count each 'dialog-refresh' seconds," +"\n" " set it to 0 to disable redrawing completely. </p>" msgstr "" -#: src/include/drbd/helps.rb:126 +#: src/include/drbd/helps.rb:144 msgid "" "<p><b>Minor Count:</b>\n" " use this if you want to define more resources later\n" @@ -325,9 +406,8 @@ " as configured mentioned in this file. </p>" msgstr "" -# Write dialog help 1/2 #. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:134 +#: src/include/drbd/helps.rb:152 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>DRBD Configuration</big></b><br>\n" @@ -337,7 +417,7 @@ "<br>Tu môžete nakonfigurovať CASA.<br></p>\n" #. Summary dialog help 2/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:138 +#: src/include/drbd/helps.rb:156 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n" @@ -351,7 +431,7 @@ "<B>Konfigurovať</B>.</P>" #. Summary dialog help 3/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:145 +#: src/include/drbd/helps.rb:163 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" "If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n" @@ -362,7 +442,7 @@ "zmeniť konfiguráciu.</P>\n" #. Ovreview dialog help 1/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:151 +#: src/include/drbd/helps.rb:169 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>DRBD Configuration Overview</big></b><br>\n" @@ -374,7 +454,7 @@ "Môžete aj upraviť ich konfiguráciu.<BR></P>\n" #. Ovreview dialog help 2/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:157 +#: src/include/drbd/helps.rb:175 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n" @@ -384,12 +464,8 @@ "Stlačením <B>Pridať</B>, môžete poskytovateľa ručne pridať.</P>" #. Ovreview dialog help 3/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:161 +#: src/include/drbd/helps.rb:179 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" -#| "Choose a provider to change or remove.\n" -#| "Then press <b>Edit</b> or <b>Delete</b> as desired.</p>\n" msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" "Choose a drbd to change or remove.\n" @@ -399,9 +475,8 @@ "Vyberte poskytovateľa, ktorého chcete zmeniť alebo odstrániť.\n" "Potom stlačte <B>Upraviť</B> alebo <B>Odstrániť</B>.</P>\n" -# Ovreview dialog help 2/3 #. Configure1 dialog help 1/2 -#: src/include/drbd/helps.rb:167 +#: src/include/drbd/helps.rb:185 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Configuration Part One</big></b><br>\n" @@ -413,16 +488,15 @@ #. Configure1 dialog help 2/2 #. Configure2 dialog help 2/2 -#: src/include/drbd/helps.rb:173 src/include/drbd/helps.rb:185 +#: src/include/drbd/helps.rb:191 src/include/drbd/helps.rb:203 msgid "" "<p><b><big>Selecting Something</big></b><br>\n" "It is not possible. You must code it first. :-)\n" "</p>" msgstr "" -# Ovreview dialog help 2/3 #. Configure2 dialog help 1/2 -#: src/include/drbd/helps.rb:179 +#: src/include/drbd/helps.rb:197 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>\n" @@ -432,28 +506,50 @@ "<p><b><big>Pridanie konfigurácie:</big></b><br>\n" "Stlačením <b>Pridať</b> môžete vytvoriť novú konfiguráciu.</p>" +#. Default is always true (auto) +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:36 +msgid "LVM Filter Configuration of DRBD" +msgstr "" + +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:44 +msgid "Modify LVM Device filter Automatically" +msgstr "" + +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:54 +msgid "Device Filter" +msgstr "" + +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:64 +msgid "Writing the LVM cache" +msgstr "" + +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:73 +msgid "Enable LVM Cache" +msgstr "" + #. encoding: utf-8 #: src/include/drbd/resource_conf.rb:134 #, fuzzy msgid "Resource Name" msgstr "͆Názov zdroja:" -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:300 +#. Update new add disk used of drbd res for LVM filter +#. Ignore the removed disk +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:326 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #. myHelp("basic_conf"); -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:546 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:572 #, fuzzy -#| msgid "Profile name must be set." msgid "Node names must be different." msgstr "Musí byť zadaný názov profilu." -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:552 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:578 msgid "Node names must not include \".\" , using the local hostname." msgstr "" -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:582 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:608 msgid "Please fill out all fields." msgstr "" @@ -462,93 +558,80 @@ #. Authors: Martin Lazar <mlazar@suse.cz> #. #. $Id: startup_conf.ycp 30707 2006-05-04 13:19:08Z lslezak $ -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:28 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:29 msgid "Booting" msgstr "Štart systému" -# Radiobutton label - DNS starting -# Radiobutton label -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:36 -#, fuzzy -msgid "On -- Start DRBD Server Now and when Booting" -msgstr "&Zap. -- Spustiť DNS server teraz a pri štarte" +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:37 +msgid "On -- Start DRBD Server when Booting" +msgstr "" -# Radiobutton label - DNS starting -# Radiobutton label -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:40 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:41 #, fuzzy msgid "Off -- Server Only Starts Manually" msgstr "&Vyp. -- Server sa spúšťa ručne" -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:49 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:50 msgid "Switch On and Off" msgstr "Spustiť a zastaviť" -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:54 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:55 msgid "Current Status: " msgstr "Aktuálny stav: " -# part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:61 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:62 #, fuzzy msgid "Start DRBD Server Now" msgstr "Spustiť DNS server" -# part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:66 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:67 #, fuzzy msgid "Stop DRBD Server Now" msgstr "Zastaviť DNS server" -# push button -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:74 +#. firewall_layout is just a dialog +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:89 #, fuzzy msgid "Propagate Configuration" msgstr "&Navrhnúť konfiguráciu" -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:81 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:96 msgid "" "To propagate this configuration ,\n" "copy the configuration file '/etc/drbd.conf' to the rest of nodes manually." msgstr "" -# service status - label -# service sttus - label #. } -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:122 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:141 #, fuzzy msgid "DRBD server is running." msgstr "DNS server beží." -# service sttus - label -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:123 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:142 #, fuzzy msgid "DRBD server is not running." msgstr "DNS server nebeží." -# error popup text #. Report::Error ( Service::Error()); -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:142 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:166 #, fuzzy -#| msgid "Starting the 'lirc' service failed." msgid "Start DRBD service failed" msgstr "Spustenie služby 'lirc' zlyhalo." #. Report::Error ( Service::Error() ); -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:150 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:174 #, fuzzy -#| msgid "Stop services" msgid "Stop DRBD service failed" msgstr "Zastaviť služby" #. Initialization dialog caption -#: src/include/drbd/wizards.rb:137 +#: src/include/drbd/wizards.rb:139 #, fuzzy msgid "Heartbeat Configuration" msgstr "Nastavenie hardvéru" #. Initialization dialog contents -#: src/include/drbd/wizards.rb:139 +#: src/include/drbd/wizards.rb:141 msgid "Initializing..." msgstr "Inicializujem..." @@ -580,82 +663,91 @@ #. #. Representation of the configuration of drbd. #. Input and output routines. -#: src/modules/Drbd.rb:101 +#: src/modules/Drbd.rb:110 msgid "Failed to merge separated DRBD conf files\n" msgstr "" -#: src/modules/Drbd.rb:123 +#: src/modules/Drbd.rb:132 #, fuzzy -#| msgid "Unable to write to idmapd.conf." msgid "Failed to write drbd.conf.YaST2prepare" msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor idmap.conf." #. DRBD read dialog caption -#: src/modules/Drbd.rb:133 +#: src/modules/Drbd.rb:185 #, fuzzy msgid "Initializing DRBD Configuration" msgstr "Inicializujem konfiguráciu DSL" #. We do not set help text here, because it was set outside -#: src/modules/Drbd.rb:141 +#: src/modules/Drbd.rb:193 #, fuzzy msgid "Read global settings" msgstr "Čítanie globálneho nastavenia Samba" -#: src/modules/Drbd.rb:142 +#: src/modules/Drbd.rb:194 #, fuzzy msgid "Read resources" msgstr "Načítanie skupiny zdrojov" -#: src/modules/Drbd.rb:143 +#: src/modules/Drbd.rb:195 +msgid "Read LVM configurations" +msgstr "" + +#: src/modules/Drbd.rb:196 #, fuzzy msgid "Read daemon status" msgstr "Načítanie stavu winbind-u" -#: src/modules/Drbd.rb:146 +#: src/modules/Drbd.rb:197 src/modules/Drbd.rb:204 +msgid "Read SuSEFirewall Settings" +msgstr "" + +#: src/modules/Drbd.rb:200 #, fuzzy msgid "Reading global settings..." msgstr "Čítam globálne nastavenie Samba..." -#: src/modules/Drbd.rb:147 +#: src/modules/Drbd.rb:201 #, fuzzy msgid "Reading resources..." msgstr "Načítavam skupiny zdrojov..." -#: src/modules/Drbd.rb:148 +#: src/modules/Drbd.rb:202 +msgid "Reading LVM configurations..." +msgstr "" + +#: src/modules/Drbd.rb:203 #, fuzzy msgid "Reading daemon status..." msgstr "Načítavam stav winbind..." -#: src/modules/Drbd.rb:149 src/modules/Drbd.rb:494 +#: src/modules/Drbd.rb:205 src/modules/Drbd.rb:629 msgid "Finished" msgstr "Dokončené" #. new_map = remove(new_map, key); -#: src/modules/Drbd.rb:412 +#: src/modules/Drbd.rb:497 #, fuzzy -#| msgid "Failed to save ipsec.conf:" msgid "Failed to backup drbd.conf" msgstr "Nepodarilo sa uložiť ipsec.conf:" -#: src/modules/Drbd.rb:421 +#: src/modules/Drbd.rb:506 msgid "Failed to clean drbd.conf for drbdadm test" msgstr "" -#: src/modules/Drbd.rb:445 +#: src/modules/Drbd.rb:530 #, fuzzy -#| msgid "Configuration of Resource Groups" msgid "" "Invalid configuration of resource %1\n" "%2" msgstr "Nastavenie skupín zdrojov" -#: src/modules/Drbd.rb:464 +#: src/modules/Drbd.rb:549 msgid "Failed to bring drbd.conf back" msgstr "" #. DRBD write dialog caption -#: src/modules/Drbd.rb:474 +#: src/modules/Drbd.rb:605 #, fuzzy msgid "Writing DRBD Configuration" msgstr "Zapisujem konfiguráciu NFS" @@ -664,105 +756,52 @@ #. won't change modified flag #. return true if !@modified #. We do not set help text here, because it was set outside -#: src/modules/Drbd.rb:486 +#: src/modules/Drbd.rb:617 msgid "Write global settings" msgstr "Zapisovanie obecných nastavení" -#: src/modules/Drbd.rb:487 +#: src/modules/Drbd.rb:618 #, fuzzy msgid "Write resources" msgstr "Zápis skupín zdrojov" -#: src/modules/Drbd.rb:488 +#: src/modules/Drbd.rb:619 +msgid "Write LVM configurations" +msgstr "" + +#: src/modules/Drbd.rb:620 #, fuzzy msgid "Set daemon status" msgstr "Spustiť démonov." -#: src/modules/Drbd.rb:491 +#: src/modules/Drbd.rb:621 +msgid "Write the SuSEfirewall settings" +msgstr "" + +#: src/modules/Drbd.rb:624 msgid "Writing global settings..." msgstr "Zapisujem obecné nastavenia..." -#: src/modules/Drbd.rb:492 +#: src/modules/Drbd.rb:625 #, fuzzy msgid "Writing resources..." msgstr "Zapisujem skupiny zdrojov..." -#: src/modules/Drbd.rb:493 +#: src/modules/Drbd.rb:626 +msgid "Writing LVM configurations..." +msgstr "" + +#: src/modules/Drbd.rb:627 #, fuzzy msgid "Setting daemon status..." msgstr "Určujem aktuálny stav..." -#: src/modules/Drbd.rb:504 +#: src/modules/Drbd.rb:628 +msgid "Writing the SuSEFirewall settings" +msgstr "" + +#: src/modules/Drbd.rb:639 #, fuzzy -#| msgid "Unable to create directory '%1'." msgid "Failed to make directory /etc/drbd.d" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár '%1'." -# Bluetooth global settings dialog caption -#, fuzzy -#~ msgid "First part of DRBD configuration" -#~ msgstr "Prvá časť konfigurácie CASA" - -#, fuzzy -#~ msgid "Second part of DRBD configuration" -#~ msgstr "Druhá časť konfigurácie CASA" - -# Read dialog help 1/2 -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p><b><big>Initializing Configuration</big></b><br>\n" -#~| "Please wait...<br></p>\n" -#~ msgid "" -#~ "<p><b><big>Initializing DRBD Configuration</big></b><br>\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b><big>Inicializujem konfiguráciu</big></b>\n" -#~ "<br>Prosím, čakajte...<br></p>\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p><b><big>Creating a New Configuration</big></b><br>\n" -#~| "</p>\n" -#~ msgid "" -#~ "<p><b><big>Saving DRBD Configuration</big></b><br>\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b><big>Vytvorenie novej konfigurácie</big></b><br>\n" -#~ "</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" -#~ "Choose a DRBD to change or remove.\n" -#~ "Then press <b>Edit</b> or <b>Delete</b> as desired.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Úprava a odstránenie:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Vyberte poskytovateľa, ktorého chcete zmeniť alebo odstrániť.\n" -#~ "Potom stlačte <B>Upraviť</B> alebo <B>Odstrániť</B>.</P>\n" - -# Command line help text for the Xirda module -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration of drbd" -#~ msgstr "Konfigurácia IrDA" - -# Read dialog help 1/2 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p><b><big>Initializing drbd Configuration</big></b><br>\n" -#~ "Please wait...<br></p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b><big>Inicializujem konfiguráciu</big></b>\n" -#~ "<br>Prosím, čakajte...<br></p>\n" - -# Write dialog help 1/2 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p><b><big>Saving drbd Configuration</big></b><br>\n" -#~ "Please wait...<br></p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b><big>Ukladám konfiguráciu</big></b>\n" -#~ "<br>Prosím, čakajte...<br></p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable IO Hint" -#~ msgstr "Vypnúť NIS klienta"
participants (1)
-
galko@svn2.opensuse.org