[opensuse-translation-commit] r95131 - trunk/yast/fi/po
Author: minton Date: 2015-12-07 20:04:09 +0100 (Mon, 07 Dec 2015) New Revision: 95131 Modified: trunk/yast/fi/po/security.fi.po Log: Merged security.pot for fi Modified: trunk/yast/fi/po/security.fi.po =================================================================== --- trunk/yast/fi/po/security.fi.po 2015-12-07 19:04:08 UTC (rev 95130) +++ trunk/yast/fi/po/security.fi.po 2015-12-07 19:04:09 UTC (rev 95131) @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: security.fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-20 14:15+0300\n" "Last-Translator: Jyri Palokangas <jyri.palokangas@opensuse.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -31,7 +31,7 @@ "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#. translators: command line help text for Securoty module +#. translators: command line help text for Security module #: src/clients/security.rb:59 msgid "Security configuration module" msgstr "Turvamääritysmoduuli" @@ -51,15 +51,17 @@ msgid "Set the value of the specific option" msgstr "Aseta määritetyn valinnan arvo" -#. command line help text for 'level home' option +#. command line help text for 'level workstation' option #: src/clients/security.rb:94 -msgid "Home Workstation security level (without network)" -msgstr "Kodin työaseman turvataso (ilman verkkoa)" +#, fuzzy +#| msgid "Networked Workstation security level" +msgid "Workstation security level" +msgstr "Verkkotyöaseman turvataso" -#. command line help text for 'level network' option +#. command line help text for 'level roaming' option #: src/clients/security.rb:100 -msgid "Networked Workstation security level" -msgstr "Verkkotyöaseman turvataso" +msgid "Roaming Device (e.g. laptop or tablet) security level" +msgstr "" #. command line help text for 'level server' option #: src/clients/security.rb:106 @@ -131,206 +133,202 @@ #. Authors: Michal Svec <msvec@suse.cz> #. #. $Id$ -#: src/include/security/dialogs.rb:63 +#: src/include/security/dialogs.rb:62 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: src/include/security/dialogs.rb:66 +#: src/include/security/dialogs.rb:65 msgid "Use magic SysRq keys" msgstr "Käytä Magic SysRq -näppäimiä" -#: src/include/security/dialogs.rb:67 +#: src/include/security/dialogs.rb:66 msgid "Use secure file permissions" msgstr "Käytä turvallisia käyttöoikeuksia" -#: src/include/security/dialogs.rb:70 +#: src/include/security/dialogs.rb:69 msgid "Remote access to the display manager" msgstr "Näytönhallinnan etäkäyttö" -#: src/include/security/dialogs.rb:73 +#: src/include/security/dialogs.rb:72 msgid "Write back system time to the hardware clock" msgstr "Kirjoita järjestelmäaika takaisin laitteistokelloon" -#: src/include/security/dialogs.rb:76 +#: src/include/security/dialogs.rb:75 msgid "Always generate syslog message for cron scripts" msgstr "Luo aina syslog-tiedosto cron-komentojonoista" -#: src/include/security/dialogs.rb:79 +#: src/include/security/dialogs.rb:78 msgid "Run the DHCP daemon in a chroot" msgstr "Suorita DHCP-demoni chroot-vankilassa" -#: src/include/security/dialogs.rb:82 +#: src/include/security/dialogs.rb:81 msgid "Run the DHCP daemon as dhcp user" msgstr "Suorita DHCP-demoni käyttäjänä dhcp" -#: src/include/security/dialogs.rb:85 +#: src/include/security/dialogs.rb:84 msgid "Remote root login in the display manager" msgstr "Etäkirjautuminen näytönhallintaan pääkäyttäjän tunnuksella" -#: src/include/security/dialogs.rb:88 +#: src/include/security/dialogs.rb:87 msgid "Remote access to the X server" msgstr "X-palvelimen etäkäyttö" -#: src/include/security/dialogs.rb:91 +#: src/include/security/dialogs.rb:90 msgid "Remote access to the email delivery subsystem" msgstr "Sähköpostin välitysjärjestelmän etäkäyttö" -#: src/include/security/dialogs.rb:94 +#: src/include/security/dialogs.rb:93 msgid "Restart services on update" msgstr "Käynnistä palvelut uudelleen päivityksen jälkeen" -#: src/include/security/dialogs.rb:97 +#: src/include/security/dialogs.rb:96 msgid "Stop services on removal" msgstr "Pysäytä palvelu poiston yhteydessä" -#: src/include/security/dialogs.rb:100 +#: src/include/security/dialogs.rb:99 msgid "Enable TCP syncookies" msgstr "Käytä TCP syncookies -tekniikkaa" -#: src/include/security/dialogs.rb:103 +#: src/include/security/dialogs.rb:102 msgid "IPv4 forwarding" msgstr "IPv4-ohjaus" -#: src/include/security/dialogs.rb:104 +#: src/include/security/dialogs.rb:103 msgid "IPv6 forwarding" msgstr "IPv6-ohjaus" -#: src/include/security/dialogs.rb:105 -msgid "" -"Enable basic system services in runlevel 3\n" -" (multiuser with network)" -msgstr "" -"Ota järjestelmän peruspalvelut käyttöön ajotasolla 3\n" -"(monta käyttäjää, verkko käytössä)" +#: src/include/security/dialogs.rb:104 +#, fuzzy +#| msgid "<P>Only basic system services are enabled.</P>" +msgid "Enable basic system services" +msgstr "<p>Vain järjestelmän peruspalvelut käytössä.</p>" -#: src/include/security/dialogs.rb:108 -msgid "" -"Enable basic system services in runlevel 5\n" -" (multiuser with network and graphical login)" -msgstr "" -"Ota järjestelmän peruspalvelut käyttöön ajotasolla 5 \n" -"(monta käyttäjää, verkko ja graafinen sisäänkirjautuminen käytössä)" - -#: src/include/security/dialogs.rb:111 -msgid "Enable extra services in runlevel 3" +#: src/include/security/dialogs.rb:107 +#, fuzzy +#| msgid "Enable extra services in runlevel 3" +msgid "Disable extra services" msgstr "Ota käyttöön ylimääräisiä palveluita ajotasolla 3" -#: src/include/security/dialogs.rb:114 -msgid "Enable extra services in runlevel 5" -msgstr "Ota käyttöön ylimääräisiä palveluita ajotasolla 5" - #. handle the special cases at first -#: src/include/security/dialogs.rb:156 +#: src/include/security/dialogs.rb:150 msgid "Configure" msgstr "Määritä" -#: src/include/security/dialogs.rb:158 +#: src/include/security/dialogs.rb:152 msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" -#: src/include/security/dialogs.rb:160 +#: src/include/security/dialogs.rb:154 msgid "Disabled" msgstr "Poistettu käytöstä" #. table header #. table header -#: src/include/security/dialogs.rb:186 src/include/security/dialogs.rb:470 +#: src/include/security/dialogs.rb:180 src/include/security/dialogs.rb:409 msgid "Security Setting" msgstr "Turvallisuusasetukset" -#: src/include/security/dialogs.rb:187 src/include/security/dialogs.rb:471 +#: src/include/security/dialogs.rb:181 src/include/security/dialogs.rb:410 msgid "Status" msgstr "Tila" -#: src/include/security/dialogs.rb:188 src/include/security/dialogs.rb:472 +#: src/include/security/dialogs.rb:182 src/include/security/dialogs.rb:411 msgid "Security Status" msgstr "Turvallisuustila" #. add one line for each security setting -#: src/include/security/dialogs.rb:348 +#: src/include/security/dialogs.rb:318 msgid "Help" msgstr "Ohje" #. this is a separator between service names #. e.g.: "postfix" + " or " + "sendmail" -#: src/include/security/dialogs.rb:395 +#: src/include/security/dialogs.rb:361 msgid " or " msgstr " tai " #. richtext message: %1 = runlevel ("3" or "5"), %2 = list of services -#: src/include/security/dialogs.rb:404 -msgid "<P>These basic system services are not enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>" +#: src/include/security/dialogs.rb:368 +#, fuzzy +#| msgid "<P>These basic system services are not enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>" +msgid "<P>These basic system services are not enabled:<BR><B>%s</B></P>" msgstr "<p>Nämä järjestelmän peruspalvelut eivät ole käynnissä ajotasolla %1:<BR><B>%2</B></P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:412 +#: src/include/security/dialogs.rb:370 msgid "<P>All basic services are enabled.</P>" msgstr "<p>Kaikki peruspalvelut ovat käytössä.</p>" -#. TODO: runlevel is not longer needed (read above) -#: src/include/security/dialogs.rb:425 -msgid "<P>These extra services are enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>" +#: src/include/security/dialogs.rb:378 +#, fuzzy +#| msgid "<P>These extra services are enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>" +msgid "<P>These extra services are enabled:<BR><B>%s</B></P>" msgstr "<p>Nämä ylimääräiset palvelut ovat käynnissä ajotasolla %1:<BR><B>%2</B></P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:434 +#: src/include/security/dialogs.rb:379 msgid "<P>Check the list of services and disable all unused services.</P>" msgstr "<p>Tarkista palveluluettelo ja ota käyttämättömät palvelut pois päältä.</p>" -#: src/include/security/dialogs.rb:441 +#: src/include/security/dialogs.rb:381 msgid "<P>Only basic system services are enabled.</P>" msgstr "<p>Vain järjestelmän peruspalvelut käytössä.</p>" -#: src/include/security/dialogs.rb:448 +#: src/include/security/dialogs.rb:387 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #. Overview dialog caption #. params: input tree, parent, label, id -#: src/include/security/dialogs.rb:460 src/include/security/wizards.rb:49 +#: src/include/security/dialogs.rb:399 src/include/security/wizards.rb:49 msgid "Security Overview" msgstr "Turvallisuusasetusten yhteenveto" #. push button label -#: src/include/security/dialogs.rb:485 +#: src/include/security/dialogs.rb:424 msgid "Change &Status" msgstr "Muuta &tila" #. push button label -#: src/include/security/dialogs.rb:488 +#: src/include/security/dialogs.rb:427 msgid "&Description" msgstr "&Kuvaus" +#. update the current value +#: src/include/security/dialogs.rb:521 +msgid "Analyzing system" +msgstr "" + #. Boot dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:634 src/include/security/wizards.rb:57 +#: src/include/security/dialogs.rb:575 src/include/security/wizards.rb:57 msgid "Boot Settings" msgstr "Käynnistysasetukset" #. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:646 +#: src/include/security/dialogs.rb:587 msgid "Boot Permissions" msgstr "Käynnistysoikeudet" #. Misc dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:723 src/include/security/wizards.rb:60 +#: src/include/security/dialogs.rb:664 src/include/security/wizards.rb:60 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Muut turva-asetukset" #. Password dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:803 src/include/security/wizards.rb:56 +#: src/include/security/dialogs.rb:744 src/include/security/wizards.rb:56 msgid "Password Settings" msgstr "Salasana-asetukset" #. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:812 +#: src/include/security/dialogs.rb:753 msgid "Checks" msgstr "Tarkistukset" #. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:827 +#: src/include/security/dialogs.rb:768 msgid "Password Age" msgstr "Salasanan ikä" #. Popup text -#: src/include/security/dialogs.rb:905 +#: src/include/security/dialogs.rb:846 msgid "" "The minimum number of days cannot be larger\n" "than the maximum." @@ -339,7 +337,7 @@ "kuin enimmäismäärä." #. Popup text, %1 is number -#: src/include/security/dialogs.rb:922 +#: src/include/security/dialogs.rb:863 msgid "" "The minimum password length cannot be larger than the maximum.\n" "The maximum password length for the selected encryption method is %1." @@ -348,12 +346,12 @@ "Salasanan enimmäispituus valitulle salaustavalle on %1." #. Login dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:954 src/include/security/wizards.rb:58 +#: src/include/security/dialogs.rb:895 src/include/security/wizards.rb:58 msgid "Login Settings" msgstr "Kirjautumisasetukset" #. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:963 +#: src/include/security/dialogs.rb:904 msgid "Login" msgstr "Kirjautuminen" @@ -456,21 +454,23 @@ #. Main dialog help 5/8 #: src/include/security/helps.rb:86 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b>Networked Workstation</b>: For a computer connected\n" +#| "to any type of network including the Internet.</p>" msgid "" -"<p><b>Home Workstation</b>: For a home computer not connected to\n" -"any type of a network.</p>" +"<p><b>Workstation</b>: For a computer connected\n" +"to any type of network including the Internet.</p>" msgstr "" -"<p><b>Kodin työasema</b>: Kodin työasemalle, joka ei ole kytkettynä\n" -"minkään tyyppiseen verkkoon.</p>" +"<p><b>Verkkotyöasema</b>: Tietokoneelle, joka on kytkettynä\n" +"minkä tahansa tyyppiseen verkkoon mukaan lukien Internet.</p>" #. Main dialog help 6/8 #: src/include/security/helps.rb:90 msgid "" -"<p><b>Networked Workstation</b>: For a computer connected\n" -"to any type of network including the Internet.</p>" +"<p><b>Roaming Device</b>: For a laptop, tablet or similar device\n" +"that connects to different networks.</p>" msgstr "" -"<p><b>Verkkotyöasema</b>: Tietokoneelle, joka on kytkettynä\n" -"minkä tahansa tyyppiseen verkkoon mukaan lukien Internet.</p>" #. Main dialog help 7/8 #: src/include/security/helps.rb:94 @@ -934,41 +934,45 @@ msgid "<P>There are predefined file permissions in /etc/permissions.* files. The most restrictive file permissions are defined 'secure' or 'paranoid' file.</P>" msgstr "<p>Tiedostoissa /etc/permissions.* on ennalta määrättyjä tiedostojen oikeuksia. Kaikkein tiukimmat oikeudet on määritetty \"turvallisiksi\" (secure) tai \"vainoharhaisiksi\" (paranoid).<p>" -#: src/include/security/helps.rb:349 src/include/security/helps.rb:352 +#: src/include/security/helps.rb:349 msgid "<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and to run the security-related services.</P>" msgstr "<p>Järjestelmän peruspalveluiden on oltava käytössä, jotta järjestelmä toimisi johdonmukaisesti ja jotta tarpeelliset palvelut turvallisuuden kannalta olisivat toiminnassa.</p>" -#: src/include/security/helps.rb:355 src/include/security/helps.rb:358 +#: src/include/security/helps.rb:352 msgid "<P>Every running service is a potential target of a security attack. Therefore it is recommended to turn off all services which are not used by the system.</P>" msgstr "<p>Jokainen käynnissä oleva palvelu on potentiaalinen hyökkäyskohde. Siksi suositellaan ottamaan kaikki käyttämättömät palvelut pois päältä.</p>" #. level name -#: src/include/security/levels.rb:51 -msgid "Home Workstation" +#: src/include/security/levels.rb:54 +#, fuzzy +#| msgid "Home Workstation" +msgid "Workstation" msgstr "Kodin työasema" #. level name -#: src/include/security/levels.rb:53 -msgid "Networked Workstation" -msgstr "Verkkotyöasema" +#: src/include/security/levels.rb:56 +msgid "Roaming Device" +msgstr "" #. level name -#: src/include/security/levels.rb:55 +#: src/include/security/levels.rb:58 msgid "Network Server" msgstr "Verkkopalvelin" #. RadioButton label -#: src/include/security/levels.rb:60 -msgid "&Home Workstation" +#: src/include/security/levels.rb:63 +#, fuzzy +#| msgid "&Home Workstation" +msgid "&Workstation" msgstr "&Kodin työasema" #. RadioButton label -#: src/include/security/levels.rb:62 -msgid "N&etworked Workstation" -msgstr "V&erkkotyöasema" +#: src/include/security/levels.rb:65 +msgid "&Roaming Device" +msgstr "" #. RadioButton label -#: src/include/security/levels.rb:64 +#: src/include/security/levels.rb:67 msgid "Network &Server" msgstr "Verkk&opalvelin" @@ -1048,13 +1052,13 @@ #. IntField label #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:142 src/include/security/widgets.rb:209 +#: src/include/security/widgets.rb:142 src/include/security/widgets.rb:205 msgid "Maxim&um" msgstr "Enin&tään" #. IntField label #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:148 src/include/security/widgets.rb:222 +#: src/include/security/widgets.rb:148 src/include/security/widgets.rb:218 msgid "M&inimum" msgstr "Väh&intään" @@ -1078,90 +1082,83 @@ msgid "Nobody" msgstr "Ei kukaan" -#. ComboBox value -#. ["local",_("Local Users")], -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:167 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaattinen" - #. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:174 +#: src/include/security/widgets.rb:170 msgid "System Hybernation" msgstr "Järjestelmän horrostila" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:177 +#: src/include/security/widgets.rb:173 msgid "User on the active console" msgstr "Aktiivisen konsolin käyttäjä" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:179 +#: src/include/security/widgets.rb:175 msgid "Anyone can hibernate" msgstr "Kuka tahansa voi siirtää horrostilaan" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:181 +#: src/include/security/widgets.rb:177 msgid "Authentication always required" msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan aina" #. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:188 +#: src/include/security/widgets.rb:184 msgid "P&assword Encryption Method" msgstr "S&alasanan salaustapa" #. CheckBox label -#: src/include/security/widgets.rb:202 +#: src/include/security/widgets.rb:198 msgid "&Check New Passwords" msgstr "Tarkista uudet &salasanat" #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:215 +#: src/include/security/widgets.rb:211 msgid "Numb&er of Passwords to Remember" msgstr "Muist&ettavien salasanojen määrä" #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:228 +#: src/include/security/widgets.rb:224 msgid "&Minimum Acceptable Password Length" msgstr "Lyhi&n hyväksyttävä salasanan pituus" #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:236 +#: src/include/security/widgets.rb:232 msgid "&Days before Password Expires Warning" msgstr "&Päivää ennen salasanan vanhenemisvaroitusta" #. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:244 +#: src/include/security/widgets.rb:240 msgid "&File Permissions" msgstr "&Tiedostojen käyttöoikeudet" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:247 +#: src/include/security/widgets.rb:243 msgid "Easy" msgstr "Helppo" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:249 +#: src/include/security/widgets.rb:245 msgid "Secure" msgstr "Turvallinen" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:251 +#: src/include/security/widgets.rb:247 msgid "Paranoid" msgstr "Vainoharhainen" #. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:258 +#: src/include/security/widgets.rb:254 msgid "&User Launching updatedb" msgstr "&Käyttäjän käynnistämä updatedb" #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:265 +#: src/include/security/widgets.rb:261 msgid "Ma&ximum" msgstr "&Enintään" #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:271 +#: src/include/security/widgets.rb:267 msgid "&Minimum" msgstr "Vähi&ntään" @@ -1180,65 +1177,101 @@ msgstr "Valmistellaan..." #. Security read dialog caption -#: src/modules/Security.rb:608 +#: src/modules/Security.rb:654 msgid "Saving Security Configuration" msgstr "Tallennetaan turvallisuusmääritykset" #. Progress stage 1/4 -#: src/modules/Security.rb:617 +#: src/modules/Security.rb:663 msgid "Write security settings" msgstr "Kirjoita turvallisuusasetukset" #. Progress stage 2/4 -#: src/modules/Security.rb:619 +#: src/modules/Security.rb:665 msgid "Write inittab settings" msgstr "Kirjoita inittab-asetukset" #. Progress stage 3/4 -#: src/modules/Security.rb:621 +#: src/modules/Security.rb:667 msgid "Write PAM settings" msgstr "Kirjoita PAM-asetukset" #. Progress stage 4/4 -#: src/modules/Security.rb:623 +#: src/modules/Security.rb:669 msgid "Update system settings" msgstr "Päivitä järjestelmän asetukset" #. Progress step 1/5 -#: src/modules/Security.rb:627 +#: src/modules/Security.rb:673 msgid "Writing security settings..." msgstr "Kirjoitetaan turvallisuusasetukset..." #. Progress step 2/5 -#: src/modules/Security.rb:629 +#: src/modules/Security.rb:675 msgid "Writing inittab settings..." msgstr "Kirjoitetaan inittab-asetukset..." #. Progress step 3/5 -#: src/modules/Security.rb:631 +#: src/modules/Security.rb:677 msgid "Writing PAM settings..." msgstr "Kirjoitetaan PAM-asetukset..." #. Progress step 4/5 -#: src/modules/Security.rb:633 +#: src/modules/Security.rb:679 msgid "Updating system settings..." msgstr "Päivitetään järjestelmän asetukset..." #. Progress step 5/5 -#: src/modules/Security.rb:635 +#: src/modules/Security.rb:681 msgid "Finished" msgstr "Valmis" #. Summary text -#: src/modules/Security.rb:869 +#: src/modules/Security.rb:791 msgid "Current Security Level: Custom settings" msgstr "Nykyinen turvataso: Muokatut asetukset" #. Summary text -#: src/modules/Security.rb:873 +#: src/modules/Security.rb:795 msgid "Current Security Level: %1" msgstr "Nykyinen turvataso: %1" +#~ msgid "Home Workstation security level (without network)" +#~ msgstr "Kodin työaseman turvataso (ilman verkkoa)" + +#~ msgid "" +#~ "Enable basic system services in runlevel 3\n" +#~ " (multiuser with network)" +#~ msgstr "" +#~ "Ota järjestelmän peruspalvelut käyttöön ajotasolla 3\n" +#~ "(monta käyttäjää, verkko käytössä)" + +#~ msgid "" +#~ "Enable basic system services in runlevel 5\n" +#~ " (multiuser with network and graphical login)" +#~ msgstr "" +#~ "Ota järjestelmän peruspalvelut käyttöön ajotasolla 5 \n" +#~ "(monta käyttäjää, verkko ja graafinen sisäänkirjautuminen käytössä)" + +#~ msgid "Enable extra services in runlevel 5" +#~ msgstr "Ota käyttöön ylimääräisiä palveluita ajotasolla 5" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Home Workstation</b>: For a home computer not connected to\n" +#~ "any type of a network.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Kodin työasema</b>: Kodin työasemalle, joka ei ole kytkettynä\n" +#~ "minkään tyyppiseen verkkoon.</p>" + +#~ msgid "Networked Workstation" +#~ msgstr "Verkkotyöasema" + +#~ msgid "N&etworked Workstation" +#~ msgstr "V&erkkotyöasema" + +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "Automaattinen" + #~ msgid "&Current Directory in root's Path" #~ msgstr "Nykyinen &hakemisto pääkäyttäjän polussa"
participants (1)
-
minton@svn2.opensuse.org