[opensuse-translation-commit] r95421 - trunk/lcn/nl/po
Author: minton Date: 2015-12-07 20:15:53 +0100 (Mon, 07 Dec 2015) New Revision: 95421 Modified: trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po Log: Merged zypper.pot for nl Modified: trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po =================================================================== --- trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-12-07 19:15:51 UTC (rev 95420) +++ trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-12-07 19:15:53 UTC (rev 95421) @@ -272,8 +272,7 @@ #: src/subcommand.cc:314 #, boost-format msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%" -msgstr "" -"waitpid voor %1% geeft een onverwachte pid %2% terug bij wachten op %3%" +msgstr "waitpid voor %1% geeft een onverwachte pid %2% terug bij wachten op %3%" #. translators: %1% - command name or path #. translators: %2% - signal number @@ -351,8 +350,7 @@ #: src/subcommand.cc:429 #, boost-format msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available." -msgstr "" -"Type '%1%' om subcommando-specifieke hulp te krijgen indien beschikbaar." +msgstr "Type '%1%' om subcommando-specifieke hulp te krijgen indien beschikbaar." #. translators: %1% - command name #: src/subcommand.cc:452 @@ -462,12 +460,8 @@ #: src/RequestFeedback.cc:107 #, c-format, boost-format -msgid "" -"No update candidate for '%s'. The highest available version is already " -"installed." -msgstr "" -"Geen kandidaat voor bijwerken van '%s'. De hoogst beschikbare versie is al " -"geïnstalleerd." +msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed." +msgstr "Geen kandidaat voor bijwerken van '%s'. De hoogst beschikbare versie is al geïnstalleerd." #: src/RequestFeedback.cc:112 #, c-format, boost-format @@ -476,58 +470,33 @@ #: src/RequestFeedback.cc:119 #, c-format, boost-format -msgid "" -"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the " -"specified version, architecture, or repository." -msgstr "" -"Er is een kandidaat '%s' voor het bijwerken van '%s', maar het komt niet " -"overeen met de gespecificeerde versie, architectuur of installatiebron." +msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." +msgstr "Er is een kandidaat '%s' voor het bijwerken van '%s', maar het komt niet overeen met de gespecificeerde versie, architectuur of installatiebron." #: src/RequestFeedback.cc:132 #, c-format, boost-format -msgid "" -"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. " -"Use '%s' to install this candidate." -msgstr "" -"Er is een kandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het heeft een andere " -"leverancier. Gebruik '%s' om deze kandidaat te installeren." +msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." +msgstr "Er is een kandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het heeft een andere leverancier. Gebruik '%s' om deze kandidaat te installeren." #: src/RequestFeedback.cc:145 #, c-format, boost-format -msgid "" -"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a " -"lower priority. Use '%s' to install this candidate." -msgstr "" -"Er is een kandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het komt van een " -"installatiebron met een lagere prioriteit. Gebruik '%s' om deze kandidaat te " -"installeren." +msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." +msgstr "Er is een kandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het komt van een installatiebron met een lagere prioriteit. Gebruik '%s' om deze kandidaat te installeren." #: src/RequestFeedback.cc:157 #, c-format, boost-format -msgid "" -"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock " -"it." -msgstr "" -"Er is een kandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het is geblokkeerd. " -"Gebruik '%s' om dit op te heffen " +msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it." +msgstr "Er is een kandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het is geblokkeerd. Gebruik '%s' om dit op te heffen " #: src/RequestFeedback.cc:165 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, " -"upgrade, or downgrade." -msgstr "" -"Pakket '%s' is niet beschikbaar in uw installatiebronnen. Opnieuw " -"installeren, opwaarderen of afwaarderen kan niet." +msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade." +msgstr "Pakket '%s' is niet beschikbaar in uw installatiebronnen. Opnieuw installeren, opwaarderen of afwaarderen kan niet." #: src/RequestFeedback.cc:178 #, c-format, boost-format -msgid "" -"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the " -"installed one." -msgstr "" -"Het geselecteerde pakket '%s' uit installatiebron '%s' heeft een lager " -"versienummer dan de geïnstalleerde." +msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one." +msgstr "Het geselecteerde pakket '%s' uit installatiebron '%s' heeft een lager versienummer dan de geïnstalleerde." #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" #: src/RequestFeedback.cc:185 @@ -548,9 +517,7 @@ #: src/RequestFeedback.cc:210 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." -msgstr "" -"Patch '%s' is vergrendeld. Gebruik '%s' om het te installeren of ontgrendel " -"het met '%s'." +msgstr "Patch '%s' is vergrendeld. Gebruik '%s' om het te installeren of ontgrendel het met '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:218 #, c-format, boost-format @@ -789,196 +756,128 @@ #: src/Summary.cc:845 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended packages were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" msgstr[0] "Het volgende aanbevolen pakket was automatisch geselecteerd:" msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen pakketten zijn automatisch geselecteerd:" #: src/Summary.cc:850 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended patches were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" msgstr[0] "De volgende aanbevolen patch is automatisch geselecteerd:" msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen patches zijn automatisch geselecteerd:" #: src/Summary.cc:855 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended patterns were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" msgstr[0] "Het volgende aanbevolen patroon is automatisch geselecteerd:" msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen patronen zijn automatisch geselecteerd:" #: src/Summary.cc:860 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended products were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" msgstr[0] "Het volgende aanbevolen product is automatisch geselecteerd:" msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen producten zijn automatisch geselecteerd:" #: src/Summary.cc:865 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended source packages were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" msgstr[0] "Het volgende aanbevolen pakket was automatisch geselecteerd:" msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen pakketten zijn automatisch geselecteerd:" #: src/Summary.cc:870 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended applications were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" msgstr[0] "De volgende aanbevolen toepassing is automatisch geselecteerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d aanbevolen toepassingen zijn automatisch geselecteerd:" +msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen toepassingen zijn automatisch geselecteerd:" #: src/Summary.cc:914 #, c-format, boost-format -msgid "" -"The following package is recommended, but will not be installed (only " -"required packages will be installed):" -msgid_plural "" -"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only " -"required packages will be installed):" -msgstr[0] "" -"Het volgende pakket is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd " -"(alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):" -msgstr[1] "" -"De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd (alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):" +msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" +msgstr[0] "Het volgende pakket is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd (alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):" +msgstr[1] "De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd (alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):" #: src/Summary.cc:926 #, c-format, boost-format -msgid "" -"The following package is recommended, but will not be installed because it's " -"unwanted (was manually removed before):" -msgid_plural "" -"The following %d packages are recommended, but will not be installed because " -"they are unwanted (were manually removed before):" -msgstr[0] "" -"Het volgende pakket is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd omdat " -"het ongewenste was (is eerder verwijderd):" -msgstr[1] "" -"De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd omdat ze ongewenste waren (zijn eerder verwijderd):" +msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" +msgstr[0] "Het volgende pakket is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd omdat het ongewenste was (is eerder verwijderd):" +msgstr[1] "De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd omdat ze ongewenste waren (zijn eerder verwijderd):" #: src/Summary.cc:936 #, c-format, boost-format -msgid "" -"The following package is recommended, but will not be installed due to " -"conflicts or dependency issues:" -msgid_plural "" -"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to " -"conflicts or dependency issues:" -msgstr[0] "" -"Het volgende pakket is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd " -"vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:" +msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" +msgstr[0] "Het volgende pakket is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:" +msgstr[1] "De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:" #: src/Summary.cc:949 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patches are recommended, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"De volgende patch is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d patches zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd:" +msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "De volgende patch is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "De volgende %d patches zijn aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" #: src/Summary.cc:953 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"Het volgende patroon is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d patronen zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd:" +msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "Het volgende patroon is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "De volgende %d patronen zijn aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" #: src/Summary.cc:957 #, c-format, boost-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d products are recommended, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"Het volgende product is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d producten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd:" +msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "Het volgende product is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "De volgende %d producten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" #: src/Summary.cc:961 #, c-format, boost-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d applications are recommended, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"De volgende toepassing is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d toepassingen zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd:" +msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "De volgende toepassing is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zijn aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" #: src/Summary.cc:1001 #, c-format, boost-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d packages are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"Het volgende pakket wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d pakketten zijn gesuggereerd, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd:" +msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "Het volgende pakket wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "De volgende %d pakketten zijn gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" #: src/Summary.cc:1006 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patches are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"De volgende patch wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d patches worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd:" +msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "De volgende patch wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "De volgende %d patches worden gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" #: src/Summary.cc:1011 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"Het volgende patroon wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d patronen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd:" +msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "Het volgende patroon wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "De volgende %d patronen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" #: src/Summary.cc:1016 #, c-format, boost-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d products are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"Het volgende product wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d producten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd:" +msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "Het volgende product wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "De volgende %d producten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" #: src/Summary.cc:1021 #, c-format, boost-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d applications are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"De volgende toepassing wordt gesuggereerd, maar zal niet worden " -"geïnstalleerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d toepassingen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd:" +msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "De volgende toepassing wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "De volgende %d toepassingen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" #: src/Summary.cc:1042 #, c-format, boost-format @@ -1059,61 +958,38 @@ #: src/Summary.cc:1143 #, c-format, boost-format -msgid "" -"The following package needs additional customer contract to get support:" -msgid_plural "" -"The following %d packages need additional customer contract to get support:" -msgstr[0] "" -"Het volgende pakket heeft een aanvullend gebruikerscontract nodig voor het " -"verkrijgen van ondersteuning:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d pakketten hebben een aanvullend gebruikerscontract nodig voor " -"het verkrijgen van ondersteuning:" +msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" +msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" +msgstr[0] "Het volgende pakket heeft een aanvullend gebruikerscontract nodig voor het verkrijgen van ondersteuning:" +msgstr[1] "De volgende %d pakketten hebben een aanvullend gebruikerscontract nodig voor het verkrijgen van ondersteuning:" #: src/Summary.cc:1161 #, c-format, boost-format msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" -msgstr[0] "" -"Het volgende item voor bijwerken van een pakket zal NIET worden " -"geïnstalleerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d pakketten zijn gesuggereerd, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd:" +msgstr[0] "Het volgende item voor bijwerken van een pakket zal NIET worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "De volgende %d pakketten zijn gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" #: src/Summary.cc:1166 #, c-format, boost-format msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" -msgstr[0] "" -"Het volgende item voor het opwaarderen van een product zal NIET worden " -"geïnstalleerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d producten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd:" +msgstr[0] "Het volgende item voor het opwaarderen van een product zal NIET worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "De volgende %d producten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" #: src/Summary.cc:1171 #, c-format, boost-format msgid "The following application update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" -msgstr[0] "" -"Het volgende item voor bijwerken van een toepassing zal NIET worden " -"geïnstalleerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d items voor bijwerken van een toepassing zullen NIET worden " -"geïnstalleerd:" +msgstr[0] "Het volgende item voor bijwerken van een toepassing zal NIET worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "De volgende %d items voor bijwerken van een toepassing zullen NIET worden geïnstalleerd:" #: src/Summary.cc:1200 #, c-format, boost-format msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" -msgid_plural "" -"The following %d items are locked and will not be changed by any action:" -msgstr[0] "" -"Het volgende item is vergrendeld en zal niet worden veranderd door welke " -"actie dan ook:" -msgstr[1] "" -"Het volgende %d items zijn vergrendeld en zullen niet worden veranderd door " -"welke actie dan ook:" +msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" +msgstr[0] "Het volgende item is vergrendeld en zal niet worden veranderd door welke actie dan ook:" +msgstr[1] "Het volgende %d items zijn vergrendeld en zullen niet worden veranderd door welke actie dan ook:" #. always as plain name list #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') @@ -1300,10 +1176,8 @@ #, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." -msgstr[0] "" -"Het bestand met de gpg ondertekeningssleutel '%1%' zal verlopen na %2% dag." -msgstr[1] "" -"Het bestand met de gpg ondertekeningssleutel '%1%' zal verlopen na %2% dagen." +msgstr[0] "Het bestand met de gpg ondertekeningssleutel '%1%' zal verlopen na %2% dag." +msgstr[1] "Het bestand met de gpg ondertekeningssleutel '%1%' zal verlopen na %2% dagen." #: src/callbacks/keyring.h:98 #, c-format, boost-format @@ -1313,8 +1187,7 @@ #: src/callbacks/keyring.h:102 #, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'." -msgstr "" -"U accepteert een niet-ondertekend bestand '%s' uit installatiebron '%s'." +msgstr "U accepteert een niet-ondertekend bestand '%s' uit installatiebron '%s'." #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:113 @@ -1331,16 +1204,12 @@ #: src/callbacks/keyring.h:140 #, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." -msgstr "" -"Bestand '%s' geaccepteerd dat is ondertekend met een onbekende sleutel '%s'." +msgstr "Bestand '%s' geaccepteerd dat is ondertekend met een onbekende sleutel '%s'." #: src/callbacks/keyring.h:144 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." -msgstr "" -"Bestand '%s' uit installatiebron '%s' geaccepteerd dat is ondertekend met " -"een onbekende sleutel '%s'." +msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." +msgstr "Bestand '%s' uit installatiebron '%s' geaccepteerd dat is ondertekend met een onbekende sleutel '%s'." #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:154 @@ -1351,11 +1220,8 @@ #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:158 #, c-format, boost-format -msgid "" -"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" -msgstr "" -"Bestand '%s' uit installatiebron '%s' is ondertekend met een onbekende " -"sleutel '%s'. Doorgaan?" +msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" +msgstr "Bestand '%s' uit installatiebron '%s' is ondertekend met een onbekende sleutel '%s'. Doorgaan?" #: src/callbacks/keyring.h:174 msgid "Automatically importing the following key:" @@ -1367,14 +1233,12 @@ #: src/callbacks/keyring.h:178 msgid "New repository or package signing key received:" -msgstr "" -"Een nieuwe handtekening voor een installatiebron of pakket is ontvangen:" +msgstr "Een nieuwe handtekening voor een installatiebron of pakket is ontvangen:" #. translators: this message is shown after showing description of the key #: src/callbacks/keyring.h:200 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" -msgstr "" -"Wilt u de sleutel verwerpen, tijdelijk vertrouwen of altijd vertrouwen?" +msgstr "Wilt u de sleutel verwerpen, tijdelijk vertrouwen of altijd vertrouwen?" #. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language @@ -1408,22 +1272,16 @@ #: src/callbacks/keyring.h:258 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" -msgstr "" -"Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' wordt genegeerd!" +msgstr "Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' wordt genegeerd!" #: src/callbacks/keyring.h:261 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" -msgstr "" -"Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' uit de " -"installatiebron '%s' wordt genegeerd!" +msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" +msgstr "Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' uit de installatiebron '%s' wordt genegeerd!" #: src/callbacks/keyring.h:267 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" -msgstr "" -"Controleer nog eens of dit niet wordt veroorzaakt door kwaadaardige " -"wijzigingen in het bestand!" +msgstr "Controleer nog eens of dit niet wordt veroorzaakt door kwaadaardige wijzigingen in het bestand!" #: src/callbacks/keyring.h:277 #, c-format, boost-format @@ -1433,17 +1291,14 @@ #: src/callbacks/keyring.h:280 #, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." -msgstr "" -"Verificatie van de ondertekening is mislukt voor bestand '%s' uit de " -"installatiebron '%s'." +msgstr "Verificatie van de ondertekening is mislukt voor bestand '%s' uit de installatiebron '%s'." #: src/callbacks/keyring.h:285 msgid "" "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n" "Continuing might be risky. Continue anyway?" msgstr "" -"Waarschuwing: dit kan veroorzaakt zijn door een kwaadaardige wijzigingen in " -"het bestand!\n" +"Waarschuwing: dit kan veroorzaakt zijn door een kwaadaardige wijzigingen in het bestand!\n" "Doorgaan is riskant! Wilt u toch doorgaan?" #: src/callbacks/keyring.h:309 @@ -1479,29 +1334,19 @@ " maar gekregen %4%\n" #: src/callbacks/keyring.h:348 -msgid "" -"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and " -"in extreme cases even to a system compromise." -msgstr "" -"Accepteren van pakketten met foute controlesommen kan leiden tot een corrupt " -"systeem en in extreme gevallen zelfs tot een gecompromitteerd systeem." +msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise." +msgstr "Accepteren van pakketten met foute controlesommen kan leiden tot een corrupt systeem en in extreme gevallen zelfs tot een gecompromitteerd systeem." #: src/callbacks/keyring.h:356 #, boost-format msgid "" -"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, " -"correct\n" -"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of " -"the checksum\n" -"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the " -"file.\n" +"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" +"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n" +"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n" msgstr "" -"Als u echter hebt nagegaan dat het bestand met controlesom '%1%..' veilig en " -"juist is\n" -"en in deze bewerking gebruikt mag worden, voer dan de eerste 4 tekens van de " -"controlesom in\n" -"om de blokkering van het gebruik van dit bestand op eigen risico op te " -"heffen. Lege invoer zal het bestand verwerpen.\n" +"Als u echter hebt nagegaan dat het bestand met controlesom '%1%..' veilig en juist is\n" +"en in deze bewerking gebruikt mag worden, voer dan de eerste 4 tekens van de controlesom in\n" +"om de blokkering van het gebruik van dit bestand op eigen risico op te heffen. Lege invoer zal het bestand verwerpen.\n" #. translators: A prompt option #: src/callbacks/keyring.h:363 @@ -1559,31 +1404,16 @@ #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) #: src/callbacks/rpm.h:372 #, boost-format -msgid "" -"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded " -"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the " -"zypper manual page for details." -msgstr "" -"Controleren op conflicten tussen bestanden vereist dat niet geïnstalleerde " -"pakketten van tevoren worden gedownload om toegang te krijgen tot hun " -"lijsten met bestanden. Zie optie '%1%' in de manpagina van zypper voor " -"details." +msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." +msgstr "Controleren op conflicten tussen bestanden vereist dat niet geïnstalleerde pakketten van tevoren worden gedownload om toegang te krijgen tot hun lijsten met bestanden. Zie optie '%1%' in de manpagina van zypper voor details." #. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:379 #, boost-format -msgid "" -"The following package had to be excluded from file conflicts check because " -"it is not yet downloaded:" -msgid_plural "" -"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check " -"because they are not yet downloaded:" -msgstr[0] "" -"Het volgende pakket moet worden uitgezonderd van controle op bestanden met " -"conflicten omdat deze nog niet is gedownload:" -msgstr[1] "" -"De volgende %1% pakketten moeten worden uitgezonderd van controle op " -"bestanden met conflicten omdat deze nog niet zijn gedownload:" +msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" +msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" +msgstr[0] "Het volgende pakket moet worden uitgezonderd van controle op bestanden met conflicten omdat deze nog niet is gedownload:" +msgstr[1] "De volgende %1% pakketten moeten worden uitgezonderd van controle op bestanden met conflicten omdat deze nog niet zijn gedownload:" #. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:390 @@ -1599,15 +1429,8 @@ #. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):" #: src/callbacks/rpm.h:404 -msgid "" -"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the " -"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be " -"replaced losing the previous content." -msgstr "" -"Conflicten tussen bestanden gebeuren wanneer twee pakketten bestanden willen " -"installeren met dezelfde naam maar verschillende inhoud. Als u doorgaat, " -"zullen conflicterende bestanden vervangen worden en de vorige inhoud " -"verliezen." +msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content." +msgstr "Conflicten tussen bestanden gebeuren wanneer twee pakketten bestanden willen installeren met dezelfde naam maar verschillende inhoud. Als u doorgaat, zullen conflicterende bestanden vervangen worden en de vorige inhoud verliezen." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:30 @@ -1621,18 +1444,13 @@ #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:34 -msgid "" -"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without " -"the file." -msgstr "" -"Sla het ophalen van het bestand over en probeer verder te gaan met de " -"operatie zonder het bestand." +msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file." +msgstr "Sla het ophalen van het bestand over en probeer verder te gaan met de operatie zonder het bestand." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:36 msgid "Change current base URI and try retrieving the file again." -msgstr "" -"Wijzig de huidige basis-URI en probeer het bestand opnieuw op te halen." +msgstr "Wijzig de huidige basis-URI en probeer het bestand opnieuw op te halen." #. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: " #: src/callbacks/media.cc:52 @@ -1713,12 +1531,8 @@ #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: src/callbacks/media.cc:230 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the " -"operation." -msgstr "" -"Plaats medium [%s] # %d en typ 'y' om verder te gaan of 'n' om de operatie " -"te annuleren." +msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." +msgstr "Plaats medium [%s] # %d en typ 'y' om verder te gaan of 'n' om de operatie te annuleren." #. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt #. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string. @@ -1729,12 +1543,8 @@ #: src/callbacks/media.cc:313 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read " -"the credentials from %s." -msgstr "" -"Authenticatie is vereist om toegang tot %s te hebben. U moet root zijn om in " -"staat te zijn de credentials uit %s te lezen." +msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s." +msgstr "Authenticatie is vereist om toegang tot %s te hebben. U moet root zijn om in staat te zijn de credentials uit %s te lezen." # inlognaam/gebruikersnaam #: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345 @@ -1747,17 +1557,12 @@ msgstr "Wachtwoord" #: src/callbacks/locks.h:27 -msgid "" -"The following query locks the same objects as the one you want to remove:" -msgstr "" -"De volgende zoekopdracht blokkeert hetzelfde object als die u wilt " -"verwijderen:" +msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:" +msgstr "De volgende zoekopdracht blokkeert hetzelfde object als die u wilt verwijderen:" #: src/callbacks/locks.h:30 msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:" -msgstr "" -"De volgende zoekopdracht blokkeert enige van de objecten die u wilt " -"vrijgeven:" +msgstr "De volgende zoekopdracht blokkeert enige van de objecten die u wilt vrijgeven:" # power-off message #: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50 @@ -1814,21 +1619,13 @@ #. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' #: src/repos.cc:59 #, boost-format -msgid "" -"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the " -"next service refresh!" -msgstr "" -"Installatiebron '%1%' wordt beheerd door service '%2%'. Vluchtige " -"wijzigingen zijn hersteld door de volgende verversing van service!" +msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" +msgstr "Installatiebron '%1%' wordt beheerd door service '%2%'. Vluchtige wijzigingen zijn hersteld door de volgende verversing van service!" #: src/repos.cc:88 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the " -"number, the lower the priority." -msgstr "" -"Ongeldige prioriteit '%s'. Gebruik een positief geheel getal. Hoe hoger het " -"getal hoe lager de prioriteit." +msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." +msgstr "Ongeldige prioriteit '%s'. Gebruik een positief geheel getal. Hoe hoger het getal hoe lager de prioriteit." #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message @@ -1884,12 +1681,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path #: src/repos.cc:321 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository " -"'%s'." -msgstr "" -"Gaarne één of meer basis-URI's (baseurl=URI) items toevoegen aan %s voor " -"installatiebron '%s'." +msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." +msgstr "Gaarne één of meer basis-URI's (baseurl=URI) items toevoegen aan %s voor installatiebron '%s'." #: src/repos.cc:333 msgid "No alias defined for this repository." @@ -1901,12 +1694,8 @@ msgstr "Installatiebron %s is ongeldig." #: src/repos.cc:347 -msgid "" -"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid " -"repository." -msgstr "" -"Gaarne controleren of de gedefinieerde URI's voor deze bron wijzen naar een " -"geldige installatiebron." +msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." +msgstr "Gaarne controleren of de gedefinieerde URI's voor deze bron wijzen naar een geldige installatiebron." #: src/repos.cc:360 #, c-format, boost-format @@ -1924,16 +1713,8 @@ #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too #: src/repos.cc:403 -msgid "" -"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the " -"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug " -"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/" -"Troubleshooting" -msgstr "" -"Dit kan worden veroorzaakt door ongeldige metadata in de installatiebron of " -"door een fout in de metadata-parser. In het laatste geval of als u twijfelt, " -"rapporteer de fout door de instructies op webpagina http://nl.opensuse.org/" -"SDB:Zypper_problemen_oplossen op te volgen" +msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" +msgstr "Dit kan worden veroorzaakt door ongeldige metadata in de installatiebron of door een fout in de metadata-parser. In het laatste geval of als u twijfelt, rapporteer de fout door de instructies op webpagina http://nl.opensuse.org/SDB:Zypper_problemen_oplossen op te volgen" #: src/repos.cc:417 #, c-format, boost-format @@ -1947,9 +1728,7 @@ #: src/repos.cc:635 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." -msgstr "" -"Installatiebron '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer of " -"URI." +msgstr "Installatiebron '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer of URI." #: src/repos.cc:639 #, c-format, boost-format @@ -1978,21 +1757,13 @@ #: src/repos.cc:824 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to " -"update it." -msgstr "" -"Bron '%s' is niet actueel. U kunt als root 'zypper refresh' draaien om deze " -"bij te werken." +msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." +msgstr "Bron '%s' is niet actueel. U kunt als root 'zypper refresh' draaien om deze bij te werken." #: src/repos.cc:861 #, c-format, boost-format -msgid "" -"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run " -"'zypper refresh' as root to do this." -msgstr "" -"De metagegevenscache moet gebouwd worden voor installatiebron '%s'. U kunt " -"als root 'zypper refresh' draaien om dat te doen." +msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." +msgstr "De metagegevenscache moet gebouwd worden voor installatiebron '%s'. U kunt als root 'zypper refresh' draaien om dat te doen." #: src/repos.cc:868 #, c-format, boost-format @@ -2019,8 +1790,7 @@ #: src/repos.cc:940 src/Zypper.cc:4401 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." -msgstr "" -"Het draaien van 'zypper refresh' als root zou het probleem op kunnen lossen." +msgstr "Het draaien van 'zypper refresh' als root zou het probleem op kunnen lossen." # ../../db/printers.ycp.noloc:1270 #: src/repos.cc:995 src/repos.cc:1145 src/repos.cc:2571 src/Zypper.cc:5289 @@ -2069,8 +1839,7 @@ #: src/repos.cc:1117 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." -msgstr "" -"Gebruik het commando 'zypper addrepo' om één of meer bronnen toe te voegen." +msgstr "Gebruik het commando 'zypper addrepo' om één of meer bronnen toe te voegen." #: src/repos.cc:1155 msgid "Auto-refresh" @@ -2146,8 +1915,7 @@ #: src/repos.cc:1379 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." -msgstr "" -"Gebruik de commando's '%s' of '%s' om bronnen toe te voegen of te activeren." +msgstr "Gebruik de commando's '%s' of '%s' om bronnen toe te voegen of te activeren." #: src/repos.cc:1384 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." @@ -2197,8 +1965,7 @@ #: src/repos.cc:1578 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." -msgstr "" -"Opschonen van cache voor geïnstalleerde pakketten kan niet vanwege een fout." +msgstr "Opschonen van cache voor geïnstalleerde pakketten kan niet vanwege een fout." #: src/repos.cc:1599 msgid "Could not clean the repositories because of errors." @@ -2218,9 +1985,7 @@ #: src/repos.cc:1656 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." -msgstr "" -"Dit is een verwisselbaar alleen-lezen medium (cd/dvd). Automatisch " -"vernieuwen wordt daarom uitgeschakeld." +msgstr "Dit is een verwisselbaar alleen-lezen medium (cd/dvd). Automatisch vernieuwen wordt daarom uitgeschakeld." #: src/repos.cc:1678 #, c-format, boost-format @@ -2230,17 +1995,11 @@ #: src/repos.cc:1686 src/repos.cc:1991 #, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." -msgstr "" -"Er bestaat al een installatiebron met de naam '%s'. Gaarne een andere alias " -"gebruiken." +msgstr "Er bestaat al een installatiebron met de naam '%s'. Gaarne een andere alias gebruiken." #: src/repos.cc:1697 -msgid "" -"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined " -"URIs (see below) point to a valid repository:" -msgstr "" -"Kan het type installatiebron niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde " -"URI's (zie hieronder) naar een geldige bron verwijzen:" +msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" +msgstr "Kan het type installatiebron niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde URI's (zie hieronder) naar een geldige bron verwijzen:" #: src/repos.cc:1707 msgid "Can't find a valid repository at given location:" @@ -2262,12 +2021,8 @@ #. translators: %1% - a repository name #: src/repos.cc:1736 #, boost-format -msgid "" -"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and " -"origin of packages cannot be verified." -msgstr "" -"Controleren met GPG is uitgeschakeld in de configuratie van installatiebron " -"'%1%'. Integriteit en oorsprong van pakketten kan niet worden geverifieerd." +msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." +msgstr "Controleren met GPG is uitgeschakeld in de configuratie van installatiebron '%1%'. Integriteit en oorsprong van pakketten kan niet worden geverifieerd." #: src/repos.cc:1742 #, c-format, boost-format @@ -2296,8 +2051,7 @@ #: src/repos.cc:1785 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." -msgstr "" -"Gegevens lezen van medium '%s' is uitgesteld tot de volgende verversing." +msgstr "Gegevens lezen van medium '%s' is uitgesteld tot de volgende verversing." #: src/repos.cc:1859 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" @@ -2314,12 +2068,8 @@ #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. #: src/repos.cc:1871 -msgid "" -"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for " -"details." -msgstr "" -"Is het een .repo-bestand? zie http://nl.opensuse.org/Standards/RepoInfo voor " -"details." +msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." +msgstr "Is het een .repo-bestand? zie http://nl.opensuse.org/Standards/RepoInfo voor details." #: src/repos.cc:1879 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" @@ -2327,8 +2077,7 @@ #: src/repos.cc:1893 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." -msgstr "" -"Er is een installatiebron zonder een gedefinieerde alias gevonden, overslaan." +msgstr "Er is een installatiebron zonder een gedefinieerde alias gevonden, overslaan." #: src/repos.cc:1900 #, c-format, boost-format @@ -2342,13 +2091,8 @@ #: src/repos.cc:1974 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service " -"'%s' which is responsible for setting its alias." -msgstr "" -"Kan de alias van de '%s' installatiebron niet wijzigen. De installatiebron " -"behoort bij service '%s' die verantwoordelijk is voor het instellen van zijn " -"alias." +msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." +msgstr "Kan de alias van de '%s' installatiebron niet wijzigen. De installatiebron behoort bij service '%s' die verantwoordelijk is voor het instellen van zijn alias." #: src/repos.cc:1985 #, c-format, boost-format @@ -2436,8 +2180,7 @@ #: src/repos.cc:2384 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." -msgstr "" -"Service '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer of URI." +msgstr "Service '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer of URI." #: src/repos.cc:2388 #, c-format, boost-format @@ -2447,15 +2190,12 @@ #: src/repos.cc:2636 #, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." -msgstr "" -"Geen services gedefinieerd. Gebruik het commando '%s' om één of meer " -"services toe te voegen." +msgstr "Geen services gedefinieerd. Gebruik het commando '%s' om één of meer services toe te voegen." #: src/repos.cc:2758 #, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." -msgstr "" -"Service met de alias '%s' bestaat al. Gaarne een andere alias gebruiken." +msgstr "Service met de alias '%s' bestaat al. Gaarne een andere alias gebruiken." #: src/repos.cc:2768 #, c-format, boost-format @@ -2485,9 +2225,7 @@ #: src/repos.cc:2847 src/repos.cc:2857 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" -msgstr "" -"Probleem bij het ophalen van het indexbestand van de installatiebron voor de " -"service '%s':" +msgstr "Probleem bij het ophalen van het indexbestand van de installatiebron voor de service '%s':" #: src/repos.cc:2849 src/repos.cc:2962 src/repos.cc:3022 #, c-format, boost-format @@ -2506,8 +2244,7 @@ #: src/repos.cc:2976 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." -msgstr "" -"Gebruik het commando '%s' of '%s' om services toe te voegen of te activeren." +msgstr "Gebruik het commando '%s' of '%s' om services toe te voegen of te activeren." #: src/repos.cc:2979 msgid "Specified services are not enabled or defined." @@ -2561,53 +2298,30 @@ #: src/repos.cc:3172 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "" -"Installatiebron '%s' is toegevoegd aan de geactiveerde installatiebronnen " -"van service '%s'" -msgstr[1] "" -"Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde " -"installatiebronnen van service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "Installatiebron '%s' is toegevoegd aan de geactiveerde installatiebronnen van service '%s'" +msgstr[1] "Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde installatiebronnen van service '%s'" #: src/repos.cc:3180 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "" -"Installatiebron '%s' is toegevoegd aan de gedeactiveerde installatiebronnen " -"van service '%s'" -msgstr[1] "" -"Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de gedeactiveerde " -"installatiebronnen van service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "Installatiebron '%s' is toegevoegd aan de gedeactiveerde installatiebronnen van service '%s'" +msgstr[1] "Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de gedeactiveerde installatiebronnen van service '%s'" #: src/repos.cc:3188 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "" -"Installatiebron '%s' is verwijderd uit de geactiveerde installatiebronnen " -"van service '%s'" -msgstr[1] "" -"Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde " -"installatiebronnen van service '%s'" +msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "Installatiebron '%s' is verwijderd uit de geactiveerde installatiebronnen van service '%s'" +msgstr[1] "Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde installatiebronnen van service '%s'" #: src/repos.cc:3196 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service " -"'%s'" -msgstr[0] "" -"Installatiebron '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde installatiebronnen " -"van service '%s'" -msgstr[1] "" -"Installatiebron '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde installatiebronnen " -"van service '%s'" +msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "Installatiebron '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde installatiebronnen van service '%s'" +msgstr[1] "Installatiebron '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde installatiebronnen van service '%s'" #: src/repos.cc:3205 #, c-format, boost-format @@ -2645,8 +2359,7 @@ #: src/repos.cc:3362 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." -msgstr "" -"Installatiebron '%s' kon niet ververst worden. De oude cache wordt gebruikt." +msgstr "Installatiebron '%s' kon niet ververst worden. De oude cache wordt gebruikt." #: src/repos.cc:3367 src/repos.cc:3400 #, c-format, boost-format @@ -2655,12 +2368,8 @@ #: src/repos.cc:3386 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or " -"server." -msgstr "" -"Installatiebron '%s' lijkt verouderd te zijn. Ga na of u een andere mirror " -"of server moet gebruiken." +msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." +msgstr "Installatiebron '%s' lijkt verouderd te zijn. Ga na of u een andere mirror of server moet gebruiken." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' #: src/repos.cc:3397 @@ -2678,17 +2387,11 @@ #: src/update.cc:90 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has " -"been specified." -msgstr "" -"%s wordt genegeerd zonder argument omdat gelijksoortige opties met een " -"argument zijn gespecificeerd." +msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." +msgstr "%s wordt genegeerd zonder argument omdat gelijksoortige opties met een argument zijn gespecificeerd." #: src/update.cc:187 #, c-format, boost-format -#| msgid "%d patch needed" -#| msgid_plural "%d patches needed" msgid "%d patch locked" msgid_plural "%d patches locked" msgstr[0] "%d patch geblokkeerd" @@ -2728,7 +2431,6 @@ msgstr "niet nodig" #: src/update.cc:215 -#| msgid "undefined" msgid "undetermined" msgstr "onbepaald" @@ -2763,9 +2465,7 @@ #: src/update.cc:441 msgid "The following software management updates will be installed first:" -msgstr "" -"De volgende bijwerkingen van softwarebeheer zullen eerst worden " -"geïnstalleerd:" +msgstr "De volgende bijwerkingen van softwarebeheer zullen eerst worden geïnstalleerd:" #: src/update.cc:450 src/update.cc:681 msgid "No updates found." @@ -2827,15 +2527,12 @@ #: src/update.cc:821 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:" -msgstr "" -"Overeenkomsten in patchbeschrijvingen van de volgende patches zijn gevonden:" +msgstr "Overeenkomsten in patchbeschrijvingen van de volgende patches zijn gevonden:" #: src/update.cc:889 #, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." -msgstr "" -"Een oplossing voor bugzilla-issue-nummer %s is niet gevonden of is niet " -"nodig." +msgstr "Een oplossing voor bugzilla-issue-nummer %s is niet gevonden of is niet nodig." #: src/update.cc:891 #, c-format, boost-format @@ -2855,18 +2552,13 @@ #: src/Zypper.cc:102 #, boost-format -msgid "" -"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." -msgstr "" -"Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. Gebruik in plaats " -"daarvan de globale optie %2%." +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." +msgstr "Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. Gebruik in plaats daarvan de globale optie %2%." #: src/Zypper.cc:103 #, boost-format msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." -msgstr "" -"Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. In plaats daarvan %2% " -"gebruiken." +msgstr "Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. In plaats daarvan %2% gebruiken." #: src/Zypper.cc:183 msgid "Command options:" @@ -2887,8 +2579,7 @@ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n" "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n" "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n" -"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and " -"plugins.\n" +"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n" "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" "\t\t\t\tmessages.\n" "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" @@ -2908,13 +2599,11 @@ "\t--version, -V\t\ttoon versienummer\n" "\t--promptids\t\tuitvoer is een lijst met gebruikersprompts van zypper.\n" "\t--config, -c <bestand>\tgebruik het gespecificeerde configbestand in\n" -"\t--userdata <string>\tgebruikergedefinieerde transactie-id gebruikt in " -"geschiedenis en plug-ins.\n" +"\t--userdata <string>\tgebruikergedefinieerde transactie-id gebruikt in geschiedenis en plug-ins.\n" "\t--quiet, -q\t\tnormale uitvier onderdrukken, alleen fouten tonen\n" "\t\t\t\tmeldingen.\n" "\t--verbose, -v\t\ttoon meer uitvoer\n" -"\t--[no-]color\t\tof kleuren in de uitvoer worden gebruikt als tty het " -"ondersteunt.\n" +"\t--[no-]color\t\tof kleuren in de uitvoer worden gebruikt als tty het ondersteunt.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tgeen afkortingen in tabellen\n" "\t--table-style, -s\ttabelstijl (heel getal)\n" "\t--non-interactive, -n\tvraag niets, gebruik automatisch\n" @@ -2938,8 +2627,7 @@ "\t\t\t\tmet definities voor installatiebronnen'\n" "\t--cache-dir, -C <map>\tgebruik alternatieve map voor database met\n" "\t\t\t\tmeta-data-cache\n" -"\t--raw-cache-dir <map>\tgebruik alternatieve map voor 'raw meta-data-" -"cache'\n" +"\t--raw-cache-dir <map>\tgebruik alternatieve map voor 'raw meta-data-cache'\n" "\t--solv-cache-dir <map>\tgebruik alternatieve map voor solv.-bestand\n" "\t--pkg-cache-dir <map>\tgebruik alternatieve map voor pakket-cache\n" @@ -2950,32 +2638,26 @@ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n" "\t\t\t\tsigning keys.\n" "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n" -"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a " -"specific keyword.\n" -"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide " -"debug packages.\n" +"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n" +"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n" "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n" "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" -"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: " -"distribution version)\n" +"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n" msgstr "" " Installatiebron-opties:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tnegeer fouten bij GPG-controles en ga door\n" "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatisch vertrouwen en importeren van nieuwe\n" "\t\t\t\tondetekeningssleutels van installatiebron\n" "\t--plus-repo, -p <URI>\tgebruik een additionele installatiebron\n" -"\t--plus-content <tag>\tgebruik extra uitgeschakelde installatiebronnen met " -"een specifiek kenwoord.\n" -"\t\t\t\tProbeer '--plus-content debug' om installatiebronnen in te schakelen " -"die aangeven debug pakketten te leveren.\n" +"\t--plus-content <tag>\tgebruik extra uitgeschakelde installatiebronnen met een specifiek kenwoord.\n" +"\t\t\t\tProbeer '--plus-content debug' om installatiebronnen in te schakelen die aangeven debug pakketten te leveren.\n" "\t--disable-repositories\tlees geen meta-data uit installatiebronnen\n" "\t--no-refresh\t\tinstallatiebronnen niet verversen\n" "\t--no-cd\t\t\tcd/dvd-installatiebronnen negeren\n" "\t--no-remote\t\tinstallatiebronnen op afstand negeren\n" -"\t--releasever\t\tstel de waarde van $releasever in alle .repo bestanden in " -"(standaard: versie van distributie)\n" +"\t--releasever\t\tstel de waarde van $releasever in alle .repo bestanden in (standaard: versie van distributie)\n" #: src/Zypper.cc:346 msgid "" @@ -3099,8 +2781,7 @@ "\tpackages, pa\t\ttoon alle beschikbare pakketten\n" "\tpatterns, pt\t\ttoon alle beschikbare patronen\n" "\tproducts, pd\t\ttoon alle beschikbare producten\n" -"\twhat-provides, wp\ttoon pakketten die een gespecificeerde capaciteit " -"leveren\n" +"\twhat-provides, wp\ttoon pakketten die een gespecificeerde capaciteit leveren\n" #: src/Zypper.cc:411 msgid "" @@ -3123,8 +2804,7 @@ "\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n" "\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n" "\t\t\t\tinstalled packages.\n" -"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local " -"directory.\n" +"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n" "\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n" "\t\t\t\tto a local directory.\n" msgstr "" @@ -3133,8 +2813,7 @@ "\ttargetos, tos\t\ttoon de doel-besturingssysteem-ID-tekenreeks\n" "\tlicenses\t\ttoon het rapport over de licenties en EULA's van\n" "\t\t\t\tde geïnstalleerde pakketten.\n" -"\tdownload\t\trpms gespecificeerd op de commandoregel naar een lokale map " -"downloaden.\n" +"\tdownload\t\trpms gespecificeerd op de commandoregel naar een lokale map downloaden.\n" "\tsource-download\t\tdownload broncode-rpms voor alle geïnstalleerde\n" "\t\t\t\tpakketten naar een lokale map.\n" @@ -3197,21 +2876,15 @@ #: src/Zypper.cc:805 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" -msgstr "" -"Tekenreeks met gebruikergegevens mag geen niet-afdrukbare of nieuwe-regel " -"tekens bevatten." +msgstr "Tekenreeks met gebruikergegevens mag geen niet-afdrukbare of nieuwe-regel tekens bevatten." #: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3050 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Niet-interactieve modus wordt geactiveerd." #: src/Zypper.cc:834 -msgid "" -"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as " -"interactive." -msgstr "" -"Patches waarvan de vlag rebootSuggested (opnieuw opstarten gesuggereerd) is " -"gezet zullen niet als interactief worden behandeld." +msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." +msgstr "Patches waarvan de vlag rebootSuggested (opnieuw opstarten gesuggereerd) is gezet zullen niet als interactief worden behandeld." #: src/Zypper.cc:840 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." @@ -3219,11 +2892,8 @@ #: src/Zypper.cc:847 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" -msgstr "" -"Inschakelen van '%s'. Nieuwe ondertekeningssleutels van installatiebron " -"zullen automatisch worden geïmporteerd!" +msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" +msgstr "Inschakelen van '%s'. Nieuwe ondertekeningssleutels van installatiebron zullen automatisch worden geïmporteerd!" #: src/Zypper.cc:860 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." @@ -3235,14 +2905,11 @@ "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" msgstr "" "De symlink /etc/products.d/baseproduct hangt in de lucht of ontbreekt!\n" -"De link moet naar het .prod-bestand van uw kernproducten wijzen in /etc/" -"products.d.\n" +"De link moet naar het .prod-bestand van uw kernproducten wijzen in /etc/products.d.\n" #: src/Zypper.cc:915 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." -msgstr "" -"Bronnen uitgeschakeld, gebruikt alleen de database van geïnstalleerde " -"pakketten." +msgstr "Bronnen uitgeschakeld, gebruikt alleen de database van geïnstalleerde pakketten." #: src/Zypper.cc:927 msgid "Autorefresh disabled." @@ -3298,30 +2965,22 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by " -"capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" -"-f, --force Install even if the item is already installed " -"(reinstall),\n" +"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n" " downgraded or changes vendor or architecture.\n" -" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older " -"one.\n" -" Handy if you are doing a rollback. Unlike --" -"force\n" +" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n" +" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n" " it will not enforce a reinstall.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Automatically say 'yes' to third party license\n" " confirmation prompt.\n" " See 'man zypper' for more details.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -3337,36 +2996,26 @@ "install (in) [opties] <capaciteit|rpm_bestand_uri> ...\n" "\n" "Installeer pakketten met opgegeven capaciteiten of RPM-bestanden uit een\n" -"specifieke locatie. Een capaciteit is NAAM[.ARCH][OP<VERSIE>], waarbij OP er " -"één\n" +"specifieke locatie. Een capaciteit is NAAM[.ARCH][OP<VERSIE>], waarbij OP er één\n" "is uit <, <=, =, >=, >.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -" --from <alias|#|URI> selecteer pakketten uit de gespecificeerde " -"installatiebron.\n" +" --from <alias|#|URI> selecteer pakketten uit de gespecificeerde installatiebron.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> laadt alleen de gespecificeerde installatiebron\n" "-t, --type <type> type pakket (%s)\n" " standaard: %s\n" -"-n, --name selecteer pakketten op hun gewone naam, niet op " -"hun capaciteit\n" +"-n, --name selecteer pakketten op hun gewone naam, niet op hun capaciteit\n" "-C, --capability selecteer pakketten op hun capaciteit\n" -"-f, --force zelfs installeren als het item al is " -"geïnstalleerd\n" -" (opnieuw installeren), een lagere versie krijgt " -"of\n" +"-f, --force zelfs installeren als het item al is geïnstalleerd\n" +" (opnieuw installeren), een lagere versie krijgt of\n" " wijzigt van leverancier of architectuur.\n" -" --oldpackage sta toe een nieuwere versie vervangen door " -"oudere.\n" +" --oldpackage sta toe een nieuwere versie vervangen door oudere.\n" " Handig als terug rolt. Anders dan --force wordt\n" " hetzelfde niet opnieuw geïnstalleerd\n" -" --replacefiles installeer de pakketten zelfs als ze bestanden " -"van andere,\n" -" reeds geïnstalleerde pakketten vervangen. " -"Standaard is om conflicten\n" -" als een fout te behandelen. --download-as-needed " -"schakelt de controle op\n" -" conflicten tussen bestanden uit.-l, --auto-agree-" -"with-licenses\n" +" --replacefiles installeer de pakketten zelfs als ze bestanden van andere,\n" +" reeds geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard is om conflicten\n" +" als een fout te behandelen. --download-as-needed schakelt de controle op\n" +" conflicten tussen bestanden uit.-l, --auto-agree-with-licenses\n" " zeg automatisch 'ja' tegen licenties van derden\n" " die daarom vragen\n" " zie 'man zypper' voor meer details\n" @@ -3379,11 +3028,9 @@ " een oplossing, laat het vragen\n" " --force-resolution forceer de oplosser om een oplossing te vinden\n" " (zelfs een agressieve)\n" -"-D, --dry-run test de installatie, maar installeer het niet " -"echt\n" +"-D, --dry-run test de installatie, maar installeer het niet echt\n" " --details toon de gedetailleerde installatiesamenvatting.\n" -" --download stel de download-installatiemodus in. " -"Beschikbare\n" +" --download stel de download-installatiemodus in. Beschikbare\n" " modi zijn: %s\n" "-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, maar geen\n" " installatie.\n" @@ -3403,8 +3050,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by " -"capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -3426,8 +3072,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> laadt alleen de gespecificeerde installatiebron\n" "-t, --type <type> type pakket (%s)\n" " standaard: %s\n" -"-n, --name selecteer pakketten op gewone naam, niet op " -"capaciteit\n" +"-n, --name selecteer pakketten op gewone naam, niet op capaciteit\n" "-C, --capability selecteer pakketten op capaciteit\n" " --debug-solver voer een test uit voor foutopsporing\n" "-R, --no-force-resolution forceer de oplosser niet tot een oplossing,\n" @@ -3447,8 +3092,7 @@ "Install specified source packages and their build dependencies.\n" "\n" " Command options:\n" -"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified " -"packages.\n" +"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n" "-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n" " --download-only Only download the packages, do not install.\n" @@ -3458,11 +3102,9 @@ "Installeer specifieke bronpakketten en de verdere pakketten die nodig zijn.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -"-d, --build-deps-only installeer alleen benodigdheden van gespecificeerde " -"pakketten\n" +"-d, --build-deps-only installeer alleen benodigdheden van gespecificeerde pakketten\n" "-D, --no-build-deps installeer geen benodigdheden\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> installeer alleen pakketten uit gespecificeerde " -"pakketbronnen\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> installeer alleen pakketten uit gespecificeerde pakketbronnen\n" " --download-only pakketten alleen downloaden, niet installeren\n" #: src/Zypper.cc:1470 @@ -3470,15 +3112,12 @@ msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" -"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest " -"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n" +"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" -" --recommends Install also packages recommended by newly " -"installed\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n" " ones.\n" "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n" " the system.\n" @@ -3489,20 +3128,16 @@ msgstr "" "verify (ve) [opties]\n" "\n" -"Controleer of afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen en " -"suggereer te installeren of te verwijderen pakketten om de " -"afhankelijkheidsproblemen te repareren.\n" +"Controleer of afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen en suggereer te installeren of te verwijderen pakketten om de afhankelijkheidsproblemen te repareren.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> gebruik alleen gespecificeerde installatiebronnen\n" -" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen " -"vereiste\n" +" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste\n" " --recommends installeer ook aanbevolen pakketten bovenop\n" " de vereiste.\n" "-D, --dry-run test de reparatie, maar repareer het niet echt\n" " --details toon de gedetailleerde installatiesamenvatting.\n" -" --download stel de download-installatiemodus in. Beschikbare " -"modi\n" +" --download stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi\n" " zijn: %s\n" "-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen installatie.\n" @@ -3511,9 +3146,7 @@ msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" -"Install newly added packages recommended by already installed packages. This " -"can typically be used to install new language packages or drivers for newly " -"added hardware.\n" +"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n" @@ -3526,16 +3159,13 @@ msgstr "" "install-new-recommends (inr) [opties]\n" "\n" -"Installeer nieuw toegevoegde pakketten aanbevolen door reeds geïnstalleerde " -"pakketten. Dit kan typisch gebruikt worden om nieuwe taalpakketten of " -"apparaatstuurprogramma's voor nieuw toegevoegde hardware.\n" +"Installeer nieuw toegevoegde pakketten aanbevolen door reeds geïnstalleerde pakketten. Dit kan typisch gebruikt worden om nieuwe taalpakketten of apparaatstuurprogramma's voor nieuw toegevoegde hardware.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> laad alleen de gespecificeerde installatiebronnen\n" "-D, --dry-run test de installatie, installeer niet echt iets\n" " --details toon de gedetailleerde installatiesamenvatting.\n" -" --download stel de download-installatiemodus in. Beschikbare " -"modi\n" +" --download stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi\n" " zijn: %s\n" "-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen installatie\n" " --debug-solver maak een solver-testcase voor debugging.\n" @@ -3575,8 +3205,7 @@ msgstr "" "removeservice (rs) [opties] <alias|#|URI>\n" "\n" -"Verwijder de index-service van de gespecificeerde installatiebron uit het " -"systeem.\n" +"Verwijder de index-service van de gespecificeerde installatiebron uit het systeem.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" " --loose-auth negeer authenticatiegegevens in de URI\n" @@ -3603,10 +3232,8 @@ "-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n" "-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n" "-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n" -"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to " -"enable.\n" -"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to " -"disable.\n" +"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n" +"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n" "\n" "-a, --all Apply changes to all services.\n" "-l, --local Apply changes to all local services.\n" @@ -3616,38 +3243,27 @@ "modifyservice (ms) <opties> <alias|#|URI>\n" "modifyservice (ms) <opties> <%s>\n" "\n" -"Wijzig de eigenschappen van de service die is opgegeven door alias, nummer " -"of URI\n" +"Wijzig de eigenschappen van de service die is opgegeven door alias, nummer of URI\n" "of door de aggregatie-opties '%s'.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -"-d, --disable schakel de service uit (maar verwijder deze " -"niet)\n" +"-d, --disable schakel de service uit (maar verwijder deze niet)\n" "-e, --enable activeer een uitgeschakelde service\n" -"-r, --refresh activeer het automatisch vernieuwen van de " -"service\n" -"-R, --no-refresh schakel het automatisch vernieuwen van de " -"service uit\n" +"-r, --refresh activeer het automatisch vernieuwen van de service\n" +"-R, --no-refresh schakel het automatisch vernieuwen van de service uit\n" "-n, --name geef een beschrijvende naam voor de service.\n" "\n" -"-i, --ar-to-enable <alias> voeg een RIS-service installatiebron toe om " -"te activeren.\n" -"-I, --ar-to-disable <alias> voeg een RIS-service installatiebron toe om " -"te deactiveren.\n" -"-j, --rr-to-enable <alias> verwijder een RIS-service installatiebron om " -"te activeren.\n" -"-J, --rr-to-disable <alias> verwijder een RIS-service installatiebron om " -"te deactiveren.\n" -"-k, --keep-packages leeg de lijst van RIS-installatiebronnen om " -"te activeren.\n" -"-K, --no-keep-packages leeg de lijst van RIS-installatiebronnen om " -"te deactiveren.\n" +"-i, --ar-to-enable <alias> voeg een RIS-service installatiebron toe om te activeren.\n" +"-I, --ar-to-disable <alias> voeg een RIS-service installatiebron toe om te deactiveren.\n" +"-j, --rr-to-enable <alias> verwijder een RIS-service installatiebron om te activeren.\n" +"-J, --rr-to-disable <alias> verwijder een RIS-service installatiebron om te deactiveren.\n" +"-k, --keep-packages leeg de lijst van RIS-installatiebronnen om te activeren.\n" +"-K, --no-keep-packages leeg de lijst van RIS-installatiebronnen om te deactiveren.\n" "\n" "-a, --all doe wijzigingen op alle services\n" "-l, --local doe wijzigingen op alle lokale services\n" "-t, --remote doe wijzigingen op alle services op afstand\n" -"-m, --medium-type <type> doe wijzigingen op services van een specifiek " -"type\n" +"-m, --medium-type <type> doe wijzigingen op services van een specifiek type\n" #: src/Zypper.cc:1647 msgid "" @@ -3672,10 +3288,8 @@ " Opdrachtopties:\n" "-u, --uri toon ook de basis URI van installatiebronnen\n" "-p, --priority toon ook installatiebronprioriteit\n" -"-d, --details toon meer informatie zoals URI, prioriteit en " -"type\n" -"-r, --with-repos toon ook installatiebronnen behorend bij de " -"services.\n" +"-d, --details toon meer informatie zoals URI, prioriteit en type\n" +"-r, --with-repos toon ook installatiebronnen behorend bij de services.\n" "-E, --show-enabled-only toon alleen ingeschakelde installatiebronnen\n" "-P, --sort-by-priority sorteer de lijst op installatiebronprioriteit\n" "-U, --sort-by-uri sorteer de lijst op URI\n" @@ -3690,8 +3304,7 @@ " Command options:\n" "-f, --force Force a complete refresh.\n" "-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n" -"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled " -"state.\n" +"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n" msgstr "" "refresh-services (refs) [opties]\n" "\n" @@ -3700,8 +3313,7 @@ " Opdrachtopties:\n" "-f, --force forceer een complete verversing.\n" "-r, --with-repos ververs ook installatiebronnen voor services\n" -"-R, --restore-status herstel ook installatiebronnen voor services in in-/" -"uitgeschakelde status.\n" +"-R, --restore-status herstel ook installatiebronnen voor services in in-/uitgeschakelde status.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" #: src/Zypper.cc:1708 @@ -3710,12 +3322,10 @@ "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" "\n" -"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI " -"or can be read from specified .repo file (even remote).\n" +"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n" "\n" " Command options:\n" -"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to " -"read.\n" +"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n" "-t, --type <type> Type of repository (%s).\n" "-d, --disable Add the repository as disabled.\n" "-c, --check Probe URI.\n" @@ -3731,28 +3341,21 @@ "addrepo (ar) [opties] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [opties] <bestand.repo>\n" "\n" -"Voeg een installatiebron toe aan het systeem. Deze kan gespecificeerd zijn " -"door de URI of wordt gelezen uit het .repo-bestand (zelfs extern).\n" +"Voeg een installatiebron toe aan het systeem. Deze kan gespecificeerd zijn door de URI of wordt gelezen uit het .repo-bestand (zelfs extern).\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -"-r, --repo <bestand.repo> alleen maar een andere manier om een .repo-bestand " -"te lezen\n" +"-r, --repo <bestand.repo> alleen maar een andere manier om een .repo-bestand te lezen\n" "-t, --type <type> type installatiebron (%s)\n" "-d, --disable voeg de bron toe als uitgeschakeld\n" "-c, --check test de URI\n" -"-C, --no-check test de URI niet, doe dat later bij een " -"verversing\n" -"-n, --name <naam> specificeer de beschrijvende naam voor de " -"installatiebron\n" +"-C, --no-check test de URI niet, doe dat later bij een verversing\n" +"-n, --name <naam> specificeer de beschrijvende naam voor de installatiebron\n" "-p, --priority <getal> prioriteit van de installatiebron instellen\n" "-k, --keep-packages schakel cachen van RPM-bestanden in\n" "-K, --no-keep-packages schakel cachen van RPM-bestanden uit\n" -"-g, --gpgcheck schakel GPG-controle in voor deze " -"installatiebron.\n" -"-G, --no-gpgcheck schakel GPG-controle uit voor deze " -"installatiebron.\n" -"-f, --refresh schakel automatisch verversen in van de " -"installatiebron\n" +"-g, --gpgcheck schakel GPG-controle in voor deze installatiebron.\n" +"-G, --no-gpgcheck schakel GPG-controle uit voor deze installatiebron.\n" +"-f, --refresh schakel automatisch verversen in van de installatiebron\n" #: src/Zypper.cc:1754 msgid "" @@ -3761,8 +3364,7 @@ "List all defined repositories.\n" "\n" " Command options:\n" -"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ." -"repo file.\n" +"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n" "-a, --alias Show also repository alias.\n" "-n, --name Show also repository name.\n" "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n" @@ -3781,15 +3383,13 @@ "Toon alle gedefinieerde installatiebronnen.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -"-e, --export <BESTAND.repo> exporteer alle gedefinieerde installatiebronnen " -"als een enkel lokaal repo-bestand\n" +"-e, --export <BESTAND.repo> exporteer alle gedefinieerde installatiebronnen als een enkel lokaal repo-bestand\n" "-a, --alias toon ook de alias van de installatiebron.\n" "-n, --name toon ook de naam van de installatiebron.\n" "-u, --uri toon ook de basis URI van installatiebronnen\n" "-p, --priority toon ook installatiebronprioriteit\n" "-r, --refresh toon ook de vlag voor automatisch verversen.\n" -"-d, --details toon meer informatie zoals URI, prioriteit en " -"type\n" +"-d, --details toon meer informatie zoals URI, prioriteit en type\n" "-s, --service toon ook alias van ouder-service\n" "-E, --show-enabled-only toon alleen ingeschakelde installatiebronnen\n" "-U, --sort-by-uri sorteer de lijst op URI\n" @@ -3825,8 +3425,7 @@ msgstr "" "renamerepo (nr) [opties] <alias|#|URI> <nieuwe-alias>\n" "\n" -"Wijs een nieuwe alias toe aan de bron die is opgegeven door alias, nummer of " -"URI.\n" +"Wijs een nieuwe alias toe aan de bron die is opgegeven door alias, nummer of URI.\n" "\n" "Deze opdracht heeft geen aanvullende opties.\n" @@ -3838,8 +3437,7 @@ "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n" "\n" -"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by " -"the\n" +"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n" "'%s' aggregate options.\n" "\n" " Command options:\n" @@ -3862,64 +3460,52 @@ "modifyrepo (mr) <opties> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <opties> <%s>\n" "\n" -"Wijzig de eigenschappen van de bron die is opgegeven door alias, nummer of " -"URI of door de aggregatie-opties '%s'\n" +"Wijzig de eigenschappen van de bron die is opgegeven door alias, nummer of URI of door de aggregatie-opties '%s'\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" "-d, --disable schakel de bron uit (maar verwijder deze niet)\n" "-e, --enable activeer een uitgeschakelde bron\n" "-r, --refresh activeer het automatisch vernieuwen van de bron\n" -"-R, --no-refresh schakel het automatisch vernieuwen van de bron " -"uit\n" -"-n, --name stel een beschrijvende naam in voor de " -"installatiebron\n" +"-R, --no-refresh schakel het automatisch vernieuwen van de bron uit\n" +"-n, --name stel een beschrijvende naam in voor de installatiebron\n" "-p, --priority <geheel getal> zet de prioriteit van de bron\n" "-k, --keep-packages schakel het cachen van RPM-bestanden in\n" "-K, --no-keep-packages schakel het cachen van RPM-bestanden uit\n" -"-g, --gpgcheck schakel GPG-ccontrole in voor deze " -"installatiebron.\n" -"-G, --no-gpgcheck schakel GPG-controle uit voor deze " -"installatiebron.\n" +"-g, --gpgcheck schakel GPG-ccontrole in voor deze installatiebron.\n" +"-G, --no-gpgcheck schakel GPG-controle uit voor deze installatiebron.\n" "\n" "-a, --all doe wijzigingen op alle installatiebronnen\n" "-l, --local doe wijzigingen op alle lokale installatiebronnen\n" -"-t, --remote doe wijzigingen op alle installatiebronnen op " -"afstand\n" -"-m, --medium-type <type> doe wijzigingen op installatiebronnen van een " -"specifiek type.\n" +"-t, --remote doe wijzigingen op alle installatiebronnen op afstand\n" +"-m, --medium-type <type> doe wijzigingen op installatiebronnen van een specifiek type.\n" #: src/Zypper.cc:1880 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" -"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are " -"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n" +"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n" "\n" " Command options:\n" "-f, --force Force a complete refresh.\n" "-b, --force-build Force rebuild of the database.\n" "-d, --force-download Force download of raw metadata.\n" "-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n" -"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the " -"database.\n" +"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n" "-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n" msgstr "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" -"Ververs bronnen gespecificeerd door diens alias, nummer of URI. Als er geen " -"is gespecificeerd zullen alle geactiveerde bronnen worden ververst.\n" +"Ververs bronnen gespecificeerd door diens alias, nummer of URI. Als er geen is gespecificeerd zullen alle geactiveerde bronnen worden ververst.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" "-f, --force forceer een complete vernieuwing\n" "-b, --force-build forceer het herbouwen van de database\n" "-d, --force-download forceer het downloaden van ruwe metadata\n" "-B, --build-only bouw alleen de database, download geen metadata\n" -"-D, --download-only download alleen ruwe metadata, bouw de database " -"niet\n" +"-D, --download-only download alleen ruwe metadata, bouw de database niet\n" "-r, --repo <alias|#|URI> ververs alleen gespecificeerde bronnen\n" -"-s, --services ververs ook services alvorens de installatiebronnen " -"te verversen\n" +"-s, --services ververs ook services alvorens de installatiebronnen te verversen\n" #: src/Zypper.cc:1909 msgid "" @@ -3955,14 +3541,11 @@ " Command options:\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified " -"repository.\n" -" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. " -"Updates\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n" +" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n" " to a lower than the latest version are\n" " also acceptable.\n" -"-a, --all List all packages for which newer versions " -"are\n" +"-a, --all List all packages for which newer versions are\n" " available, regardless whether they are\n" " installable or not.\n" msgstr "" @@ -3973,11 +3556,9 @@ " Opdrachtopties:\n" "-t, --type <type> type pakket (%s)\n" " standaard: %s\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> toon alleen opwaarderingen van de " -"gespecificeerde bron\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> toon alleen opwaarderingen van de gespecificeerde bron\n" " --best-effort gebruik het best-mogelijke resultaat bij het\n" -" opwaarderen. Opwaardering naar een lagere " -"versie\n" +" opwaarderen. Opwaardering naar een lagere versie\n" " dan de hoogste is ook acceptabel\n" "-a, --all toon alle pakketten waarvoor nieuwe versies\n" " beschikbaar zijn, onafhankelijk of ze zijn te\n" @@ -3991,8 +3572,7 @@ msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" "\n" -"Update all or specified installed packages with newer versions, if " -"possible.\n" +"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n" "\n" " Command options:\n" "\n" @@ -4009,16 +3589,12 @@ " to a lower than the latest version are\n" " also acceptable.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" " let it ask.\n" " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" @@ -4031,8 +3607,7 @@ msgstr "" "update (up) [opties] [pakketnaam] ...\n" "\n" -"Werk alle gespecificeerde geïnstalleerde pakketten, indien mogelijk, bij " -"naar nieuwere versies.\n" +"Werk alle gespecificeerde geïnstalleerde pakketten, indien mogelijk, bij naar nieuwere versies.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" "\n" @@ -4042,38 +3617,28 @@ " --skip-interactive sla interactief bijwerken over\n" " --with-interactive sla interactief bijwerken niet over\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -" zeg automatisch ja op licenties van derden die " -"daar om vragen\n" +" zeg automatisch ja op licenties van derden die daar om vragen\n" " zie man zypper voor meer informatie\n" " --best-effort gebruik het best-mogelijke resultaat bij het\n" " bijwerken. Bijwerken naar een lagere versie\n" " dan de hoogste is ook acceptabel\n" -" --debug-solver maak een testbestand voor de oplosser aan voor " -"foutopsporing\n" -" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen " -"vereiste.\n" +" --debug-solver maak een testbestand voor de oplosser aan voor foutopsporing\n" +" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste.\n" " --recommends installeer ook aanbevolen pakketten bovenop\n" " de vereiste\n" -" --replacefiles installeer de pakketten zelfs als ze bestanden " -"van andere,\n" -" reeds geïnstalleerde pakketten vervangen. " -"Standaard is om conflicten\n" -" als een fout te behandelen. --download-as-needed " -"schakelt de controle op\n" +" --replacefiles installeer de pakketten zelfs als ze bestanden van andere,\n" +" reeds geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard is om conflicten\n" +" als een fout te behandelen. --download-as-needed schakelt de controle op\n" " conflicten tussen bestanden uit.\n" -"-R, --no-force-resolution forceer de oplosser niet tot het vinden van een " -"oplossing,\n" +"-R, --no-force-resolution forceer de oplosser niet tot het vinden van een oplossing,\n" " vraag erom\n" -" --force-resolution forceer de oplosser tot het vinden van een " -"oplossing\n" +" --force-resolution forceer de oplosser tot het vinden van een oplossing\n" " (zelfs een agressieve)\n" "-D, --dry-run test de opwaardering, maar voer deze niet uit\n" " --details toon de gedetailleerde installatiesamenvatting.\n" -" --download stel de download-installatiemodus in. " -"Beschikbare modi\n" +" --download stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi\n" " zijn: %s\n" -"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen " -"installatie.\n" +"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen installatie.\n" #: src/Zypper.cc:2068 #, c-format, boost-format @@ -4090,24 +3655,18 @@ " Automatically say 'yes' to third party license\n" " confirmation prompt.\n" " See man zypper for more details.\n" -"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla " -"issue.\n" +"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" "-g --category <category> Install only patches with this category.\n" " --severity <severity> Install only patches with this severity.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not " -"including, the specified date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" " --details Show the detailed installation summary.\n" @@ -4124,39 +3683,27 @@ " --skip-interactive sla interactieve patches over\n" " --with-interactive sla interactieve patches niet over\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -" zeg automatisch 'ja' tegen licenties van derden " -"die\n" +" zeg automatisch 'ja' tegen licenties van derden die\n" " daarom vragen\n" " zie 'man zypper' voor meer details\n" -"-b, --bugzilla # installeer de patch die de gespecificeerde " -"bugzilla-issue oplost.\n" -" --cve # installeer de patch die de gespecificeerde CVE-" -"issue oplost.\n" +"-b, --bugzilla # installeer de patch die de gespecificeerde bugzilla-issue oplost.\n" +" --cve # installeer de patch die de gespecificeerde CVE-issue oplost.\n" "-g --category <category> installeer alleen patches met deze categorie.\n" " --severity <severity> installeer alleen patches met dit belang.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> installeer alleen patches uitgeven tot, maar " -"niet inclusief, de gespecificeerde datum\n" +" --date <YYYY-MM-DD> installeer alleen patches uitgeven tot, maar niet inclusief, de gespecificeerde datum\n" " --debug-solver voer een test uit voor foutopsporing\n" -" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen " -"vereiste.\n" +" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste.\n" " --recommends installeer ook aanbevolen pakketten bovenop\n" " de vereiste\n" -" --replacefiles installeer de pakketten zelfs als ze bestanden " -"van andere,\n" -" reeds geïnstalleerde pakketten vervangen. " -"Standaard is om conflicten\n" -" als een fout te behandelen. --download-as-needed " -"schakelt de controle op\n" -" conflicten tussen bestanden uit.-r, --repo " -"<alias|#|URI> werk alleen met de gespecificeerde installatiebron\n" -"-D, --dry-run test de installatie, maar installeer het niet " -"echt\n" +" --replacefiles installeer de pakketten zelfs als ze bestanden van andere,\n" +" reeds geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard is om conflicten\n" +" als een fout te behandelen. --download-as-needed schakelt de controle op\n" +" conflicten tussen bestanden uit.-r, --repo <alias|#|URI> werk alleen met de gespecificeerde installatiebron\n" +"-D, --dry-run test de installatie, maar installeer het niet echt\n" " --details toon de gedetailleerde installatiesamenvatting.\n" -" --download stel de download-installatiemodus in. " -"Beschikbare modi\n" +" --download stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi\n" " zijn: %s\n" -"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen " -"installatie.\n" +"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen installatie.\n" #: src/Zypper.cc:2099 msgid "Install only patches which affect the package management itself." @@ -4176,8 +3723,7 @@ "-g --category <category> List only patches with this category.\n" " --severity <severity> List only patches with this severity.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not " -"including, the specified date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n" msgstr "" "list-patches (lp) [opties]\n" "\n" @@ -4186,15 +3732,12 @@ " Command options:\n" "-b, --bugzilla[=#] toon noodzakelijke patches voor Bugzilla issues.\n" " --cve[=#] toon noodzakelijke patches voor CVE issues.\n" -" --issues[=tekst] zoek naar issues die overeenkomen met de " -"gespecificeerde tekst.\n" +" --issues[=tekst] zoek naar issues die overeenkomen met de gespecificeerde tekst.\n" "-a, --all toon alle patches, niet alleen de noodzakelijke.\n" "-g --category <categorie> toon alle patches in deze categorie.\n" " --severity <severity> toon alleen patches met dit belang.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Toon alleen patches uit de gespecificeerde " -"installatiebron.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> toon alleen patches uitgeven tot, maar niet " -"inclusief, de gespecificeerde datum\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Toon alleen patches uit de gespecificeerde installatiebron.\n" +" --date <YYYY-MM-DD> toon alleen patches uitgeven tot, maar niet inclusief, de gespecificeerde datum\n" #: src/Zypper.cc:2176 #, c-format, boost-format @@ -4212,16 +3755,12 @@ " confirmation prompt.\n" " See man zypper for more details.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n" " --details Show the detailed installation summary.\n" " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" @@ -4234,33 +3773,25 @@ "\n" " Opdrachtopties:\n" "\n" -" --from <alias|#|URI> beperkt de upgrade tot de gespecificeerde " -"installatiebron.\n" +" --from <alias|#|URI> beperkt de upgrade tot de gespecificeerde installatiebron.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> laadt alleen de gespecificeerde installatiebron\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " zeg automatisch ja op licenties van derden die\n" " daar om vragen\n" " zie man zypper voor meer informatie\n" -" --debug-solver maak een oplossertestbestand aan voor " -"foutopsporing\n" -" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen " -"vereiste\n" +" --debug-solver maak een oplossertestbestand aan voor foutopsporing\n" +" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste\n" " --recommends installeer ook aanbevolen pakketten bovenop\n" " de vereiste.\n" -" --replacefiles installeer de pakketten zelfs als ze bestanden " -"van andere,\n" -" reeds geïnstalleerde pakketten vervangen. " -"Standaard is om conflicten\n" +" --replacefiles installeer de pakketten zelfs als ze bestanden van andere,\n" +" reeds geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard is om conflicten\n" " als een fout te behandelen.\n" -" --download-as-needed schakelt de controle op conflicten tussen " -"bestanden uit.\n" +" --download-as-needed schakelt de controle op conflicten tussen bestanden uit.\n" "-D, --dry-run test de upgrade, maar voer deze niet uit\n" " --details toon de gedetailleerde installatiesamenvatting.\n" -" --download stel de download-installatiemodus in. " -"Beschikbare modi\n" +" --download stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi\n" " zijn: %s\n" -"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen " -"installatie.\n" +"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen installatie.\n" #: src/Zypper.cc:2202 msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables." @@ -4268,20 +3799,15 @@ #: src/Zypper.cc:2203 msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables." -msgstr "" -"Of wijzigen van namen van installeerbare oplosbare pakketten is toegestaan." +msgstr "Of wijzigen van namen van installeerbare oplosbare pakketten is toegestaan." #: src/Zypper.cc:2204 msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables." -msgstr "" -"Of wijzigen van architectuur van installeerbare oplosbare pakketten is " -"toegestaan." +msgstr "Of wijzigen van architectuur van installeerbare oplosbare pakketten is toegestaan." #: src/Zypper.cc:2205 msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables." -msgstr "" -"Of wijzigen van de leverancier van installeerbare oplosbare pakketten is " -"toegestaan." +msgstr "Of wijzigen van de leverancier van installeerbare oplosbare pakketten is toegestaan." #: src/Zypper.cc:2243 msgid "" @@ -4292,88 +3818,64 @@ " Command options:\n" " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n" " --match-words Search for a match to whole words only.\n" -"-x, --match-exact Searches for an exact match of the search " -"strings.\n" -" --provides Search for packages which provide the search " -"strings.\n" -" --recommends Search for packages which recommend the search " -"strings.\n" -" --requires Search for packages which require the search " -"strings.\n" -" --suggests Search for packages which suggest the search " -"strings.\n" +"-x, --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n" +" --provides Search for packages which provide the search strings.\n" +" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n" +" --requires Search for packages which require the search strings.\n" +" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n" " --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n" -" --obsoletes Search for packages which obsolete the search " -"strings.\n" -"-n, --name Useful together with dependency options, " -"otherwise\n" +" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n" +"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n" " searching in package name is default.\n" "-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n" -"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and " -"descriptions.\n" +"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n" "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n" "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n" -"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently " -"installed.\n" +"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n" "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n" " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n" " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n" "-s, --details Show each available version in each repository\n" " on a separate line.\n" -"-v, --verbose Like --details, with additional information where " -"the\n" -" search has matched (useful for search in " -"dependencies).\n" +"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n" +" search has matched (useful for search in dependencies).\n" "\n" "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n" -"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular " -"expression.\n" +"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n" msgstr "" "search (se) [opties] [zoekterm] ...\n" "\n" "Zoek naar pakketten die overeenkomen met elk van de opgegeven zoektermen\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -" --match-substrings overeenkomsten kunnen delen van woorden zijn " -"(standaard)\n" +" --match-substrings overeenkomsten kunnen delen van woorden zijn (standaard)\n" " --match-words overeenkomsten kunnen alleen hele woorden zijn\n" -"-x, --match-exact zoek naar een exacte overeenkomst met de " -"zoektermen\n" +"-x, --match-exact zoek naar een exacte overeenkomst met de zoektermen\n" " --provides zoek naar pakketten die de zoektermen leveren.\n" -" --recommends zoek naar pakketten die de zoektermen " -"aanbevelen.\n" +" --recommends zoek naar pakketten die de zoektermen aanbevelen.\n" " --requires zoek naar pakketten die de zoektermen vereisen.\n" -" --suggests zoek welke pakketten gesuggereerd worden door de " -"zoektermen.\n" -" --conflicts zoek naar pakketten die in conflict zijn met de " -"zoektermen.\n" -" --obsoletes zoek naar pakketten die de zoektermen " -"verouderen.\n" +" --suggests zoek welke pakketten gesuggereerd worden door de zoektermen.\n" +" --conflicts zoek naar pakketten die in conflict zijn met de zoektermen.\n" +" --obsoletes zoek naar pakketten die de zoektermen verouderen.\n" "-n, --name nuttig samen met afhankelijkheidsopties, anders\n" " is zoeken in de pakketnaam standaard.\n" -"-f, --file-list zoeken naar een overeenkomst in de lijst met " -"bestanden van pakketten.\n" +"-f, --file-list zoeken naar een overeenkomst in de lijst met bestanden van pakketten.\n" "-d, --search-descriptions zoek ook in samenvattingen en omschrijvingen\n" "-c, --case-sensitive voer hoofdlettergevoelige zoekopdracht uit\n" "-i, --installed-only zoek alleen pakketten die al zijn geïnstalleerd\n" -"-u, --uninstalled-only zoek alleen pakketten die momenteel niet zijn " -"geïnstalleerd\n" -"-t, --type <type> zoek alleen naar pakketten van het opgegeven " -"type\n" +"-u, --uninstalled-only zoek alleen pakketten die momenteel niet zijn geïnstalleerd\n" +"-t, --type <type> zoek alleen naar pakketten van het opgegeven type\n" "-r, --repo <alias|#|URI> zoek alleen in de gespecificeerd bron\n" " --sort-by-name sorteer pakketten op naam (standaard)\n" " --sort-by-repo sorteer pakketten op bron\n" "-s --details toon elke beschikbare versie in elke bron\n" " op een aparte regel\n" -"-v, --verbose gelijk aan --details, met extra informatie waar " -"de\n" -" zoekopdracht overeenkwam (nuttig bij zoeken in " -"afhankelijkheden)\n" +"-v, --verbose gelijk aan --details, met extra informatie waar de\n" +" zoekopdracht overeenkwam (nuttig bij zoeken in afhankelijkheden)\n" "\n" "de jokertekens * en ? kunnen ook worden gebruikt binnen zoektermen.\n" -"Als een zoekterm omgeven is met '/', dan wordt deze geïnterpreteerd als een " -"reguliere expressie\n" +"Als een zoekterm omgeven is met '/', dan wordt deze geïnterpreteerd als een reguliere expressie\n" #: src/Zypper.cc:2292 msgid "" @@ -4383,8 +3885,7 @@ "\n" " Command options:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified " -"repository.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n" msgstr "" "patch-check (pchk) [opties]\n" "\n" @@ -4392,8 +3893,7 @@ "\n" " Opdrachtopties:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> controleer alleen op patches in de gespecificeerd " -"bron\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> controleer alleen op patches in de gespecificeerd bron\n" #: src/Zypper.cc:2300 msgid "Check only for patches which affect the package management itself." @@ -4428,8 +3928,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n" "-i, --installed-only Show only installed packages.\n" "-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n" -" --orphaned Show packages which are orphaned (without " -"repository).\n" +" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n" " --suggested Show packages which are suggested.\n" " --recommended Show packages which are recommended.\n" " --unneeded Show packages which are unneeded.\n" @@ -4442,12 +3941,10 @@ "\n" " Opdrachtopties:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> alleen een andere manier om de bron te " -"specificeren\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> alleen een andere manier om de bron te specificeren\n" "-i, --installed-only toon alleen geïnstalleerde pakketten\n" "-u, --uninstalled-only toon alleen niet geïnstalleerde pakketten\n" -" --orphaned toon pakketten die wees zijn (zonder " -"installatiebron)\n" +" --orphaned toon pakketten die wees zijn (zonder installatiebron)\n" " --suggested toon gesuggereerde pakketten\n" " --recommended toon aanbevolen pakketten\n" " --unneeded toon onnodige pakketten\n" @@ -4472,8 +3969,7 @@ "\n" " Opdrachtopties:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> alleen een andere manier om een bron te " -"specificeren\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> alleen een andere manier om een bron te specificeren\n" "-i, --installed-only toon alleen geïnstalleerde patronen\n" "-u, --uninstalled-only toon alleen niet geïnstalleerde patronen\n" @@ -4495,8 +3991,7 @@ "\n" " Opdrachtopties:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> alleen een andere manier om bronnen te " -"specificeren\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> alleen een andere manier om bronnen te specificeren\n" "-i, --installed-only toon alleen geïnstalleerde producten\n" "-u, --uninstalled-only toon alleen niet geïnstalleerde producten\n" @@ -4511,8 +4006,7 @@ "or use wildcards (*?) in name.\n" "\n" " Command options:\n" -"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching " -"name.\n" +"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" @@ -4526,14 +4020,12 @@ "info (if) [opties] <naam> ...\n" "\n" "Toon gedetailleerde informatie over gespecificeerde pakketten\n" -"Standaard worden de pakketten getoond die exact overeenkomen met de gegeven " -"naam.\n" +"Standaard worden de pakketten getoond die exact overeenkomen met de gegeven naam.\n" "Om alle pakketten te zien die gedeeltelijk overeenkomen gebruikt u de optie\n" "'--match-substrings' of gebruikt u jokertekens (*?) in de naam\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -"-s, --match-substrings toon informatie voor pakketten die gedeeltelijk " -"overeenkomen met de naam.\n" +"-s, --match-substrings toon informatie voor pakketten die gedeeltelijk overeenkomen met de naam.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> werk alleen met de gespecificeerde bron.\n" "-t, --type <type> type pakket (%s).\n" " standaard: %s\n" @@ -4622,8 +4114,7 @@ msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" "\n" -"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob " -"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n" +"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n" @@ -4632,8 +4123,7 @@ msgstr "" "addlock (al) [opties] <pakketnaam>\n" "\n" -"Voeg een pakketblokkering toe. Specificeer de te blokkeren pakketten door de " -"exacte naam of door een zoekpatroon met '*' en '?' joker-tekens\n" +"Voeg een pakketblokkering toe. Specificeer de te blokkeren pakketten door de exacte naam of door een zoekpatroon met '*' en '?' joker-tekens\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> beperk de blokkering tot de gespecificeerde bron\n" @@ -4645,8 +4135,7 @@ msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" "\n" -"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained " -"with '%s' or by package name.\n" +"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n" @@ -4655,12 +4144,10 @@ msgstr "" "removelock (rl) <blokkeringsnummer|pakketnaam>\n" "\n" -"Verwijder een pakketblokkering. Specificeer de te verwijderen blokkering " -"door zijn nummer verkregen met '%s' of door een pakketnaam\n" +"Verwijder een pakketblokkering. Specificeer de te verwijderen blokkering door zijn nummer verkregen met '%s' of door een pakketnaam\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> verwijder alleen blokkeringen in de " -"gespecificeerde installatiebron\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> verwijder alleen blokkeringen in de gespecificeerde installatiebron\n" "-t, --type <type> type pakket (%s)\n" " standaard: %s\n" @@ -4700,8 +4187,7 @@ "\n" " Opdrachtopties:\n" "-d, --only-duplicates Maak alleen dubbele vergrendelingen schoon.\n" -"-e, --only-empty Maak alleen vergrendelingen schoon die niets " -"vergrendelen.\n" +"-e, --only-empty Maak alleen vergrendelingen schoon die niets vergrendelen.\n" #: src/Zypper.cc:2698 msgid "" @@ -4747,8 +4233,7 @@ msgstr "" "licenses\n" "\n" -"Toon de licenties en EULA's van de huidige geïnstalleerde " -"softwarepakketten.\n" +"Toon de licenties en EULA's van de huidige geïnstalleerde softwarepakketten.\n" "\n" "Dit commando heeft geen additionele opties.\n" @@ -4759,35 +4244,19 @@ #. translators: command description #: src/Zypper.cc:2765 -msgid "" -"List running processes which might still use files and libraries deleted by " -"recent upgrades." -msgstr "" -"Toon de actieve processen die nog steeds bestanden en bibliotheken gebruiken " -"die verwijderd zijn door recente opwaarderingen." +msgid "List running processes which might still use files and libraries deleted by recent upgrades." +msgstr "Toon de actieve processen die nog steeds bestanden en bibliotheken gebruiken die verwijderd zijn door recente opwaarderingen." #. translators: -s, --short #: src/Zypper.cc:2769 -msgid "" -"Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only " -"processes which are associated with a system service. Given three times, " -"list the associated system service names only." -msgstr "" -"Maak een korte tabel zonder de verwijderde bestanden te tonen. Tweemaal " -"gegeven, toon alleen processen die behoren bij een systeemservice. Driemaal " -"gegeven, toon alleen de namen van de bijbehorende systeemservices." +msgid "Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only processes which are associated with a system service. Given three times, list the associated system service names only." +msgstr "Maak een korte tabel zonder de verwijderde bestanden te tonen. Tweemaal gegeven, toon alleen processen die behoren bij een systeemservice. Driemaal gegeven, toon alleen de namen van de bijbehorende systeemservices." #. translators: --print <format> #: src/Zypper.cc:2771 #, c-format, boost-format -msgid "" -"For each associated system service print <format> on the standard output, " -"followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the " -"system service name." -msgstr "" -"Voor elke bijbehorende systeemservice stuur <format> naar de " -"standaarduitvoer, gevolgd door een nieuwe-regel. Elke '%s' aanwijzing in " -"<format> wordt vervangen door de naam van de systeemservice." +msgid "For each associated system service print <format> on the standard output, followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the system service name." +msgstr "Voor elke bijbehorende systeemservice stuur <format> naar de standaarduitvoer, gevolgd door een nieuwe-regel. Elke '%s' aanwijzing in <format> wordt vervangen door de naam van de systeemservice." #: src/Zypper.cc:2790 msgid "" @@ -4795,8 +4264,7 @@ "\n" "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n" "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n" -"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/" -"packages),\n" +"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" "\n" "In XML output a <download-result> node is written for each\n" @@ -4814,19 +4282,16 @@ "\n" "rpms gespecificeerd op de commandoregel naar een lokale map downloaden.\n" "Standaard worden pakketten gedownload naar de pakketcache libzypp\n" -"(/var/cache/zypp/packages; voor niet-root gebruikers naar $XDG_CACHE_HOME/" -"zypp/packages),\n" +"(/var/cache/zypp/packages; voor niet-root gebruikers naar $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" "maar dit kan gewijzigd worden met de globale optie --pkg-cache-dir.\n" "\n" "In de XML-uitvoer wordt een <download-result> node geschreven voor elk\n" -"pakket dat zypper geprobeerd heeft te downloaden. Na succes wordt het " -"lokale\n" +"pakket dat zypper geprobeerd heeft te downloaden. Na succes wordt het lokale\n" "pad gevonden in 'download-result/localpath@path'.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" "--all-matches download alle versies overeenkomend met de argumenten\n" -" op de commandoregel. Ander wordt alleen de beste " -"versie\n" +" op de commandoregel. Ander wordt alleen de beste versie\n" " van elk overeenkomend pakket gedownload.\n" "--dry-run download geen pakket, laat zien wat\n" " gedaan zou zijn.\n" @@ -4848,19 +4313,16 @@ msgstr "" "source-download\n" "\n" -"Broncode-rpm's downloaden voor alle geïnstalleerde pakketten naar een lokale " -"map.\n" +"Broncode-rpm's downloaden voor alle geïnstalleerde pakketten naar een lokale map.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" "-d, --directory <dir>\n" " alle broncode-rpm's naar deze map downloaden.\n" " standaard: /var/cache/zypper/source-download\n" "--delete verwijder overbodige broncode-rpm's in de lokale map.\n" -"--no-delete verwijder geen overbodige broncode-rpm's in de lokale " -"map.\n" +"--no-delete verwijder geen overbodige broncode-rpm's in de lokale map.\n" "--status download geen broncode-rpm's,\n" -" maar toon welke broncode-rpm's er ontbreken of " -"overbodig zijn.\n" +" maar toon welke broncode-rpm's er ontbreken of overbodig zijn.\n" #: src/Zypper.cc:2856 msgid "" @@ -4940,13 +4402,11 @@ msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" "\n" -"Search for patches matching given search strings. This is an alias for " -"'%s'.\n" +"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n" msgstr "" "patch-search [opties] [zoekterm...]\n" "\n" -"Zoek naar patches die overeenkomen met de gegeven zoektermen. Dit is een " -"alias voor '%s'.\n" +"Zoek naar patches die overeenkomen met de gegeven zoektermen. Dit is een alias voor '%s'.\n" #. translators: this is just a legacy command #: src/Zypper.cc:2975 @@ -4968,12 +4428,8 @@ msgstr "Programma-argumenten die geen optie zijn: " #: src/Zypper.cc:3123 -msgid "" -"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or " -"other software management application using PackageKit running." -msgstr "" -"PackageKit blokkeert zypper. Dit gebeurt als u een updater applet of andere " -"software beheer programma's die PackageKit gebruiken bij de uitvoering." +msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." +msgstr "PackageKit blokkeert zypper. Dit gebeurt als u een updater applet of andere software beheer programma's die PackageKit gebruiken bij de uitvoering." #: src/Zypper.cc:3129 msgid "Tell PackageKit to quit?" @@ -5039,17 +4495,13 @@ msgstr "Te weinig argumenten." #: src/Zypper.cc:3493 -msgid "" -"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." -msgstr "" -"Als er één argument wordt gebruikt, dan moet dat een URI zijn die wijst naar " -"een repo-bestand." +msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." +msgstr "Als er één argument wordt gebruikt, dan moet dat een URI zijn die wijst naar een repo-bestand." #: src/Zypper.cc:3523 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." -msgstr "" -"Kan %s niet samen met %s gebruiken. Instellingen uit %s worden gebruikt." +msgstr "Kan %s niet samen met %s gebruiken. Instellingen uit %s worden gebruikt." #: src/Zypper.cc:3544 msgid "Specified type is not a valid repository type:" @@ -5069,17 +4521,14 @@ #: src/Zypper.cc:3600 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." -msgstr "" -"Installatiebron '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer " -"of de URI." +msgstr "Installatiebron '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found #: src/Zypper.cc:3623 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." -msgstr "" -"Service '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI." +msgstr "Service '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI." #: src/Zypper.cc:3657 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." @@ -5097,9 +4546,7 @@ #: src/Zypper.cc:3771 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." -msgstr "" -"Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de " -"systeeminstallatiebronnen." +msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de systeeminstallatiebronnen." #: src/Zypper.cc:3778 #, c-format, boost-format @@ -5121,16 +4568,13 @@ #: src/Zypper.cc:3846 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." -msgstr "" -"Er zijn root-privileges vereist voor het installeren en deïnstalleren van " -"pakketten." +msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het installeren en deïnstalleren van pakketten." #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified #: src/Zypper.cc:3858 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." -msgstr "" -"Argumenten worden genegeerd, de gehele installatiebron wordt gemarkeerd." +msgstr "Argumenten worden genegeerd, de gehele installatiebron wordt gemarkeerd." #: src/Zypper.cc:3868 #, c-format, boost-format @@ -5147,22 +4591,18 @@ "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" "or similar." msgstr "" -"De geïnstalleerde status van een patch wordt alleen gebaseerd op zijn " -"afhankelijkheden.\n" -"Patches zijn niet geïnstalleerd op de manier van een gekopieerd bestand, " -"database record\n" +"De geïnstalleerde status van een patch wordt alleen gebaseerd op zijn afhankelijkheden.\n" +"Patches zijn niet geïnstalleerd op de manier van een gekopieerd bestand, database record\n" "of iets dergelijks." #: src/Zypper.cc:3891 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." -msgstr "" -"Deïnstallatie van een broncodepakket is niet gedefinieerd en geïmplementeerd." +msgstr "Deïnstallatie van een broncodepakket is niet gedefinieerd en geïmplementeerd." #: src/Zypper.cc:3912 #, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." -msgstr "" -"'%s' lijkt op een RPM-bestand. Er wordt een poging gedaan het downloaden." +msgstr "'%s' lijkt op een RPM-bestand. Er wordt een poging gedaan het downloaden." #: src/Zypper.cc:3925 #, c-format, boost-format @@ -5172,8 +4612,7 @@ #: src/Zypper.cc:3950 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" -msgstr "" -"Probleem met het lezen van de RPM-header van %s. Is het een RPM-bestand?" +msgstr "Probleem met het lezen van de RPM-header van %s. Is het een RPM-bestand?" #: src/Zypper.cc:3975 msgid "Plain RPM files cache" @@ -5184,12 +4623,8 @@ msgstr "Geen geldig argument gespecificeerd." #: src/Zypper.cc:4006 src/Zypper.cc:4144 -msgid "" -"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. " -"Nothing can be installed." -msgstr "" -"Geen bronnen gedefinieerd. Er wordt nu alleen gewerkt met de geïnstalleerde " -"oplosbare pakketten. Er kan niets worden geïnstalleerd." +msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." +msgstr "Geen bronnen gedefinieerd. Er wordt nu alleen gewerkt met de geïnstalleerde oplosbare pakketten. Er kan niets worden geïnstalleerd." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name #: src/Zypper.cc:4044 src/Zypper.cc:4648 @@ -5254,38 +4689,21 @@ #: src/Zypper.cc:4686 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the " -"latest source package and its build dependencies, use '%s'." -msgstr "" -"Zypper houdt de geïnstalleerde bronpakketten niet bij. Om het laatste " -"bronpakket te installeren en zijn afhankelijkheden bij het bouwen, gebruik " -"'%s'." +msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." +msgstr "Zypper houdt de geïnstalleerde bronpakketten niet bij. Om het laatste bronpakket te installeren en zijn afhankelijkheden bij het bouwen, gebruik '%s'." #: src/Zypper.cc:4704 -msgid "" -"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." -msgstr "" -"Kan geen meerdere typen gebruiken als specifieke pakketten als argumenten " -"worden gegeven." +msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." +msgstr "Kan geen meerdere typen gebruiken als specifieke pakketten als argumenten worden gegeven." #: src/Zypper.cc:4799 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." -msgstr "" -"Er zijn root-privileges vereist voor het uitvoeren van een distributie-" -"upgrade." +msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het uitvoeren van een distributie-upgrade." #: src/Zypper.cc:4820 #, c-format, boost-format -msgid "" -"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. " -"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' " -"for more information about this command." -msgstr "" -"U staat op het punt een distributieopwaardering te doen met alle " -"installatiebronnen ingeschakeld. Verzeker u ervan dat alle " -"installatiebronnen compatibel zijn met elkaar voordat u verder gaat. Zie " -"'%s' voor meer informatie over dit commando." +msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." +msgstr "U staat op het punt een distributieopwaardering te doen met alle installatiebronnen ingeschakeld. Verzeker u ervan dat alle installatiebronnen compatibel zijn met elkaar voordat u verder gaat. Zie '%s' voor meer informatie over dit commando." #: src/Zypper.cc:4850 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 @@ -5294,8 +4712,7 @@ #: src/Zypper.cc:4905 src/Zypper.cc:4951 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." -msgstr "" -"Er zijn root-privileges vereist voor het toevoegen van pakketblokkering." +msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het toevoegen van pakketblokkering." #: src/Zypper.cc:5039 #, c-format, boost-format @@ -5364,21 +4781,15 @@ #: src/solve-commit.cc:79 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" -msgstr[0] "" -"Kies de bovenstaande oplossingen door '1' te gebruiken of overslaan, " -"op(n)ieuw of annuleren" -msgstr[1] "" -"Kies uit de bovenstaande oplossingen door een nummer of overslaan, op(n)ieuw " -"of annuleren" +msgstr[0] "Kies de bovenstaande oplossingen door '1' te gebruiken of overslaan, op(n)ieuw of annuleren" +msgstr[1] "Kies uit de bovenstaande oplossingen door een nummer of overslaan, op(n)ieuw of annuleren" #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in #. "c" and "s/r/c" strings #: src/solve-commit.cc:86 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" -msgstr[0] "" -"Kies de bovenstaande oplossing door '1' te gebruiken of annuleren door 'a' " -"te gebruiken" +msgstr[0] "Kies de bovenstaande oplossing door '1' te gebruiken of annuleren door 'a' te gebruiken" msgstr[1] "Kies uit de bovenstaande oplossingen door een nummer of annuleren" #. translators: answers for dependency problem solution input prompt: @@ -5463,18 +4874,13 @@ #: src/solve-commit.cc:451 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper." -"conf. Run '%s' to check manually." -msgstr "" -"Controle op actieve programma's die verwijderde bibliotheken gebruiken is in " -"zypper.conf uitgeschakeld. Voer '%s' handmatig uit voor controle." +msgid "Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper.conf. Run '%s' to check manually." +msgstr "Controle op actieve programma's die verwijderde bibliotheken gebruiken is in zypper.conf uitgeschakeld. Voer '%s' handmatig uit voor controle." #. Here: Table output #: src/solve-commit.cc:457 src/ps.cc:104 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." -msgstr "" -"Controle op actieve programma's die verwijderde bibliotheken gebruiken..." +msgstr "Controle op actieve programma's die verwijderde bibliotheken gebruiken..." #: src/solve-commit.cc:466 src/ps.cc:59 msgid "Check failed:" @@ -5482,14 +4888,8 @@ #: src/solve-commit.cc:473 #, c-format, boost-format -msgid "" -"There are some running programs that might use files deleted by recent " -"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list " -"these programs." -msgstr "" -"Er zijn enige actieve programma's die bestanden kunnen gebruiken die recent " -"zijn opgewaardeerd. U zou deze mogelijk willen controleren en enige ervan " -"herstarten. Voer '%s' uit om een lijst te verkrijgen van deze programma's." +msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." +msgstr "Er zijn enige actieve programma's die bestanden kunnen gebruiken die recent zijn opgewaardeerd. U zou deze mogelijk willen controleren en enige ervan herstarten. Voer '%s' uit om een lijst te verkrijgen van deze programma's." #: src/solve-commit.cc:484 msgid "Update notifications were received from the following packages:" @@ -5517,18 +4917,12 @@ msgstr "Afhankelijkheden tussen pakketten oplossen..." #: src/solve-commit.cc:632 -msgid "" -"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix " -"these dependencies, the following actions need to be taken:" -msgstr "" -"Sommige afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen niet. Om deze " -"afhankelijkheden te verhelpen moeten de volgende acties genomen worden:" +msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" +msgstr "Sommige afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen niet. Om deze afhankelijkheden te verhelpen moeten de volgende acties genomen worden:" #: src/solve-commit.cc:640 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." -msgstr "" -"Er zijn root-privileges vereist voor het repareren van niet kloppende " -"pakketafhankelijkheden." +msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het repareren van niet kloppende pakketafhankelijkheden." #. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to #. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository / @@ -5546,11 +4940,8 @@ #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:671 -msgid "" -"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." -msgstr "" -"Ja ,accepteer de samenvatting en vervolg met de installatie of verwijdering " -"van pakketten." +msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." +msgstr "Ja ,accepteer de samenvatting en vervolg met de installatie of verwijdering van pakketten." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:673 @@ -5559,12 +4950,8 @@ #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:675 -msgid "" -"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency " -"problems." -msgstr "" -"P, herstart de oplosser in de modus niet-forceren om de " -"afhankelijkheidsproblemen te tonen." +msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." +msgstr "P, herstart de oplosser in de modus niet-forceren om de afhankelijkheidsproblemen te tonen." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:677 @@ -5578,11 +4965,8 @@ #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:681 -msgid "" -"Toggle display of repositories from which the packages will be installed." -msgstr "" -"I, Schakel het tonen van de installatiebronnen waaruit de pakketten " -"geïnstalleerd zullen worden om." +msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." +msgstr "I, Schakel het tonen van de installatiebronnen waaruit de pakketten geïnstalleerd zullen worden om." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:683 @@ -5620,16 +5004,14 @@ #: src/solve-commit.cc:877 msgid "" -"The package integrity check failed. This may be a problem with the " -"repository or media. Try one of the following:\n" +"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" "- just retry previous command\n" "- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n" "- use another installation medium (if e.g. damaged)\n" "- use another repository" msgstr "" -"Integriteitscontrole van pakket is mislukt. Er is mogelijk een probleem met " -"de installatiebron of het medium. Probeer een van de volgende oplossingen:\n" +"Integriteitscontrole van pakket is mislukt. Er is mogelijk een probleem met de installatiebron of het medium. Probeer een van de volgende oplossingen:\n" " \n" " - probeer het vorige commando opnieuw\n" " - vernieuw de installatiebronnen met 'zypper refresh'\n" @@ -5638,9 +5020,7 @@ #: src/solve-commit.cc:891 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden tijdens of na de installatie of verwijdering van " -"pakketten:" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens of na de installatie of verwijdering van pakketten:" #: src/solve-commit.cc:899 msgid "Installation has completed with error." @@ -5649,26 +5029,15 @@ #: src/solve-commit.cc:901 #, boost-format msgid "You may run '%1%' to repair any dependency problems." -msgstr "" -"U zou '%1%' kunnen uitvoeren om elk probleem met afhankelijkheden te " -"repareren." +msgstr "U zou '%1%' kunnen uitvoeren om elk probleem met afhankelijkheden te repareren." #: src/solve-commit.cc:916 -msgid "" -"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as " -"possible." -msgstr "" -"Een van de geïnstalleerde patches vereist dat u de computer opnieuw opstart. " -"Doe dit zo snel mogelijk." +msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." +msgstr "Een van de geïnstalleerde patches vereist dat u de computer opnieuw opstart. Doe dit zo snel mogelijk." #: src/solve-commit.cc:925 -msgid "" -"One of installed patches affects the package manager itself. Run this " -"command once more to install any other needed patches." -msgstr "" -"Een van de geïnstalleerde patches is van invloed op het pakketbeheer zelf. " -"Opnieuw starten hiervan is daarom vereist voor het installeren van de andere " -"noodzakelijke patches." +msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." +msgstr "Een van de geïnstalleerde patches is van invloed op het pakketbeheer zelf. Opnieuw starten hiervan is daarom vereist voor het installeren van de andere noodzakelijke patches." #: src/solve-commit.cc:946 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." @@ -5724,21 +5093,12 @@ #: src/ps.cc:168 #, c-format, boost-format -msgid "" -"See '%s' for information about the meaning of values in the above table." -msgstr "" -"Zie '%s' voor informatie over de betekenis van waarden in de bovenstaande " -"tabel." +msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." +msgstr "Zie '%s' voor informatie over de betekenis van waarden in de bovenstaande tabel." #: src/ps.cc:175 -msgid "" -"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have " -"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be " -"incomplete." -msgstr "" -"Opmerking: Werkt niet als root, u bent beperkt tot het zoeken naar bestanden " -"die u mag bekijken met de systeemfunctie stat(2). Het resultaat kan niet " -"volledig zijn." +msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete." +msgstr "Opmerking: Werkt niet als root, u bent beperkt tot het zoeken naar bestanden die u mag bekijken met de systeemfunctie stat(2). Het resultaat kan niet volledig zijn." #: src/source-download.cc:208 #, c-format, boost-format @@ -5793,9 +5153,7 @@ #: src/source-download.cc:372 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." -msgstr "" -"Gebruik de optie '--verbose' voor een volledige lijst met vereiste " -"broncodepakketten." +msgstr "Gebruik de optie '--verbose' voor een volledige lijst met vereiste broncodepakketten." #: src/source-download.cc:381 msgid "Deleting superfluous source packages" @@ -5927,12 +5285,8 @@ #: src/PackageArgs.cc:232 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use " -"the latter." -msgstr "" -"Verschillend pakkettype gespecificeerd in '%s' optie en '%s' argument. Zal " -"de laatste gebruiken." +msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter." +msgstr "Verschillend pakkettype gespecificeerd in '%s' optie en '%s' argument. Zal de laatste gebruiken." #: src/PackageArgs.cc:249 #, c-format, boost-format @@ -5958,12 +5312,8 @@ #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) #: src/misc.cc:181 #, c-format, boost-format -msgid "" -"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license " -"agreement:" -msgstr "" -"Om '%s'%s te installeren dient u akkoord te gaan met de voorwaarden in de " -"volgende licentieovereenkomst:" +msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" +msgstr "Om '%s'%s te installeren dient u akkoord te gaan met de voorwaarden in de volgende licentieovereenkomst:" #. lincense prompt #: src/misc.cc:196 @@ -5972,28 +5322,21 @@ #: src/misc.cc:205 msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation." -msgstr "" -"Installatie wordt afgebroken omdat de licentie(s) moet(en) worden bevestigd." +msgstr "Installatie wordt afgebroken omdat de licentie(s) moet(en) worden bevestigd." #. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', #. it is a command line option #: src/misc.cc:210 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement " -"with required licenses, or use the %s option." -msgstr "" -"Gaarne de bewerking opnieuw starten in de interactieve modus en ga akkoord " -"met de vereiste licentie(s) of gebruik de optie %s." +msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." +msgstr "Gaarne de bewerking opnieuw starten in de interactieve modus en ga akkoord met de vereiste licentie(s) of gebruik de optie %s." #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation #: src/misc.cc:222 #, c-format, boost-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." -msgstr "" -"Installatie wordt afgebroken omdat gebruiker niet akkoord gaat met %s %s " -"licentie." +msgstr "Installatie wordt afgebroken omdat gebruiker niet akkoord gaat met %s %s licentie." #: src/misc.cc:266 msgid "License" @@ -6153,15 +5496,8 @@ #: src/utils/messages.cc:78 #, c-format, boost-format -msgid "" -"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a " -"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is " -"recommended to run '%s' after the operation has finished." -msgstr "" -"U hebt er voor gekozen om aan een probleem met het downloaden or " -"installatie van een pakket geen aandacht te geven dat kan leiden tot " -"gebroken afhankelijkheden van andere pakketten. Het is aanbevolen om '%s' te " -"draaien nadat de operatie is beëindigd." +msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." +msgstr "U hebt er voor gekozen om aan een probleem met het downloaden or installatie van een pakket geen aandacht te geven dat kan leiden tot gebroken afhankelijkheden van andere pakketten. Het is aanbevolen om '%s' te draaien nadat de operatie is beëindigd." #: src/utils/pager.cc:36 #, c-format, boost-format @@ -6170,15 +5506,11 @@ #: src/utils/pager.cc:46 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." -msgstr "" -"Gebruik pijl- of PgUp/PgDn-toetsen om de tekst per regel of pagina te laten " -"schuiven." +msgstr "Gebruik pijl- of PgUp/PgDn-toetsen om de tekst per regel of pagina te laten schuiven." #: src/utils/pager.cc:48 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." -msgstr "" -"Gebruik de Enter- of Spatie-toets om de tekst per regel of pagina te laten " -"schuiven." +msgstr "Gebruik de Enter- of Spatie-toets om de tekst per regel of pagina te laten schuiven." #: src/utils/Augeas.cc:26 msgid "Cannot initialize configuration file parser." @@ -6213,12 +5545,8 @@ #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options #: src/utils/getopt.cc:124 #, c-format, boost-format -msgid "" -"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be " -"left unchanged." -msgstr "" -"%s is samen met %s gebruikt, terwijl ze elkaar tegenspreken. Deze bron zal " -"niet worden gewijzigd." +msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." +msgstr "%s is samen met %s gebruikt, terwijl ze elkaar tegenspreken. Deze bron zal niet worden gewijzigd." #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" #: src/utils/prompt.cc:81 @@ -6268,8 +5596,7 @@ #: src/utils/prompt.cc:342 #, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." -msgstr "" -"Voer '%s' in voor '%s' of '%s' voor '%s' als niets anders voor u werkt." +msgstr "Voer '%s' in voor '%s' of '%s' voor '%s' als niets anders voor u werkt." #: src/utils/prompt.cc:356 #, c-format, boost-format @@ -6368,9 +5695,7 @@ #: src/utils/misc.cc:384 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." -msgstr "" -"Probleem bij het kopiëren van het gespecificeerde RPM-bestand naar de " -"cachemap." +msgstr "Probleem bij het kopiëren van het gespecificeerde RPM-bestand naar de cachemap." #: src/utils/misc.cc:385 msgid "Perhaps you are running out of disk space." @@ -6424,12 +5749,8 @@ #~ "\n" #~ "Dit commando heeft geen additionele opties.\n" -#~ msgid "" -#~ "Could not determine the type of the repository. Check if the specified " -#~ "URI points to a valid repository." -#~ msgstr "" -#~ "Kan het type installatiebron niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde " -#~ "URI naar een geldige bron verwijst." +#~ msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." +#~ msgstr "Kan het type installatiebron niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde URI naar een geldige bron verwijst." #~ msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." #~ msgstr "Draaiend als '%s' kan de optie '%s' niet worden gebruikt." @@ -6450,9 +5771,7 @@ #~ msgstr "Onbekende configuratieoptie '%s'" #~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." -#~ msgstr "" -#~ "Mislukte verificatie voor samenvatting wordt genegeerd voor %s (%s werd " -#~ "verwacht, %s is gevonden)." +#~ msgstr "Mislukte verificatie voor samenvatting wordt genegeerd voor %s (%s werd verwacht, %s is gevonden)." #~ msgid "Catalog: " #~ msgstr "Catalogus: " @@ -6484,10 +5803,8 @@ #~ msgid "Update Repository Content Id" #~ msgstr "Inhouds-id van installatiebron voor bijwerken" -#~ msgid "" -#~ "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." -#~ msgstr "" -#~ "Deïnstallatie van een patroon is nu niet gedefinieerd en geïmplementeerd." +#~ msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." +#~ msgstr "Deïnstallatie van een patroon is nu niet gedefinieerd en geïmplementeerd." #~ msgid "None" #~ msgstr "Geen" @@ -6575,12 +5892,8 @@ #~ "\n" #~ "Dit commando heeft geen additionele opties.\n" -#~ msgid "" -#~ "Specifying architecture when selecting packages by name is not " -#~ "implemented." -#~ msgstr "" -#~ "Specificeren van de architectuur bij het selecteren van pakketten op naam " -#~ "is niet geïmplementeerd." +#~ msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." +#~ msgstr "Specificeren van de architectuur bij het selecteren van pakketten op naam is niet geïmplementeerd." #~ msgid "Cannot parse capability '%s'." #~ msgstr "Kan functie '%s' niet ontleden." @@ -6595,18 +5908,14 @@ #~ msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n" #~ msgstr "-s, --service toon ook de alias van de ouder-service.\n" -#~ msgid "" -#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --from <alias|#|URI> beperk bijwerken tot de gespecificeerde " -#~ "installatiebron.\n" +#~ msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n" +#~ msgstr " --from <alias|#|URI> beperk bijwerken tot de gespecificeerde installatiebron.\n" #~ msgid "" #~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n" #~ "Other updates are available too.\n" #~ msgstr "" -#~ "Dit zijn alleen de opwaarderingen die betrekking hebben op het " -#~ "opwaardeerprogramma zelf.\n" +#~ "Dit zijn alleen de opwaarderingen die betrekking hebben op het opwaardeerprogramma zelf.\n" #~ "Er zijn ook andere opwaarderingen beschikbaar.\n" #~ msgid "" @@ -6615,16 +5924,14 @@ #~ "List all available needed patches.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified " -#~ "repository.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n" #~ msgstr "" #~ "list-patches (lp) [opties]\n" #~ "\n" #~ "Toon alle beschikbare noodzakelijke patches.\n" #~ "\n" #~ " Opdrachtoptions:\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> toon alleen patches van de " -#~ "gespecificeerde installatiebron.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> toon alleen patches van de gespecificeerde installatiebron.\n" #~ msgid "abort" #~ msgstr "afbreken"
participants (1)
-
minton@svn2.opensuse.org