[opensuse-translation-commit] r92861 - trunk/yast/de/po
Author: vertaal Date: 2015-09-28 13:26:40 +0200 (Mon, 28 Sep 2015) New Revision: 92861 Modified: trunk/yast/de/po/docker.de.po trunk/yast/de/po/sysconfig.de.po Log: docker.de.po: Korrektur (Sarah) sysconfig.de.po: berarbeitet (Sarah) Committed with Vertaal on behalf of mirrakor Modified: trunk/yast/de/po/docker.de.po =================================================================== --- trunk/yast/de/po/docker.de.po 2015-09-28 08:13:27 UTC (rev 92860) +++ trunk/yast/de/po/docker.de.po 2015-09-28 11:26:40 UTC (rev 92861) @@ -2,122 +2,120 @@ # Copyright (C) 2005-2007 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH. +# # Antje Faber <afaber@suse.de>, 2000-2003. # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1999-2003. # Martin Lohner <ml@suse.de>, 2000. -# +# Sarah Kriesch <ada.lovelace@gmx.de>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-12 09:27+0100\n" -"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n" -"Language-Team: German <i18n@suse.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-26 13:52+0200\n" +"Last-Translator: Sarah Kriesch <ada.lovelace@gmx.de>\n" +"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. Only root can start process #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:74 -msgid "Docker service does not run. Should YaST start docker? Otherwise YaST quits." +msgid "" +"Docker service does not run. Should YaST start docker? Otherwise YaST quits." msgstr "" +"Der Dienst docker läuft nicht. Soll YaST docker starten? Sonst wird YaST " +"beendet." #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:78 -msgid "Docker service does not run. Run this module as root or start docker service manually." +msgid "" +"Docker service does not run. Run this module as root or start docker service " +"manually." msgstr "" +"Der Dienst docker läuft nicht. Lassen Sie dieses Modul als root laufen oder " +"starten Sie docker manuell." #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:141 -#, fuzzy #| msgid "Communication with fingerprint reader failed." msgid "Communication with docker failed with error: %s. Please try again." -msgstr "Kommunikation mit Fingerabdruckleser fehlgeschlagen." +msgstr "" +"Kommunikation mit docker fehlgeschlagen mit Fehlermeldung: %s. Bitte erneut " +"versuchen." #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:152 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Do you really want\n" #| "to quit the installation?" msgid "Do you really want to stop the running container?" msgstr "" -"Wollen Sie die Installation\n" -"wirklich beenden?" +"Wollen Sie den laufenden Container\n" +"wirklich anhalten?" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:154 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:163 -#, fuzzy #| msgid "Do you really want to remove the current volume group?" msgid "Do you want to remove the container?" -msgstr "Wollen Sie die aktuelle Volume-Gruppe wirklich entfernen?" +msgstr "Wollen Sie den Container entfernen?" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:161 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Do you really want\n" #| "to quit the installation?" msgid "Do you really want to kill the running container?" msgstr "" -"Wollen Sie die Installation\n" -"wirklich beenden?" +"Wollen Sie wirklich den laufenden Container\n" +"wirklich beenden (kill)?" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:173 -#, fuzzy #| msgid "Image" msgid "&Images" -msgstr "Abbild" +msgstr "&Abbild" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:174 -#, fuzzy #| msgid " Container" msgid "&Containers" -msgstr " Container" +msgstr "&Container" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:184 -#, fuzzy #| msgid "Disk Image" msgid "Docker Images" -msgstr "Datenträger-Image" +msgstr "Docker-Abbild" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:194 -#, fuzzy #| msgid "Running Internet Connection Test" msgid "Running Docker Containers" -msgstr "Test der Internetverbindung" +msgstr "Docker-Container laufen" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:217 msgid "Repository" msgstr "Repository" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:218 -#, fuzzy #| msgid "Tab" msgid "Tag" -msgstr "Tab" +msgstr "Tag" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:219 -#, fuzzy #| msgid "Image" msgid "Image ID" -msgstr "Abbild" +msgstr "Abbild-ID" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:220 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:234 -#, fuzzy #| msgid "Created: " msgid "Created" -msgstr "Erstellt: " +msgstr "Erstellt" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:221 -#, fuzzy #| msgid "Virtual Device" msgid "Virtual Size" -msgstr "Virtuelles Gerät" +msgstr "Virtuelle Größe" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:231 -#, fuzzy #| msgid " Container" msgid "Container ID" -msgstr " Container" +msgstr "Container-ID" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:232 msgid "Image" @@ -132,10 +130,9 @@ msgstr "Status" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:236 -#, fuzzy #| msgid "Port" msgid "Ports" -msgstr "Port" +msgstr "Ports" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:283 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:293 msgid "Re&fresh" @@ -143,50 +140,44 @@ #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:284 msgid "R&un" -msgstr "" +msgstr "L&aufen lassen" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:285 msgid "&Delete" msgstr "&Löschen" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:294 -#, fuzzy #| msgid "&Show Changes" msgid "S&how Changes" msgstr "Änderungen an&zeigen" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:295 -#, fuzzy #| msgid "Terminals" msgid "Inject &Terminal" -msgstr "Terminals" +msgstr "&Terminal anlegen" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:296 -#, fuzzy #| msgid " Container" msgid "&Stop Container" -msgstr " Container" +msgstr "Container &anhalten" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:297 -#, fuzzy #| msgid " Container" msgid "&Kill Container" -msgstr " Container" +msgstr "Container &beenden (kill)" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:298 -#, fuzzy #| msgid "Comment" msgid "&Commit" -msgstr "Anmerkung" +msgstr "&Übergeben" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:304 -#, fuzzy #| msgid "Exit" msgid "&Exit" -msgstr "Verlassen" +msgstr "&Verlassen" #: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:315 -#, fuzzy #| msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete image \"%s\"?" -msgstr "Wollen Sie %1 wirklich löschen?" +msgstr "Wollen Sie das Abbild \"%s\" wirklich löschen?" + Modified: trunk/yast/de/po/sysconfig.de.po =================================================================== --- trunk/yast/de/po/sysconfig.de.po 2015-09-28 08:13:27 UTC (rev 92860) +++ trunk/yast/de/po/sysconfig.de.po 2015-09-28 11:26:40 UTC (rev 92861) @@ -11,20 +11,21 @@ # Martin Lohner <ml@suse.de>, 2000. # Marko Schugardt <mail.sapex@gmx.de>, 2009, 2011. # Michael Skiba <trans@michael-skiba.de>, 2012. +# Sarah Kriesch <ada.lovelace@gmx.de>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysconfig.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-09 23:26+0200\n" -"Last-Translator: Michael Skiba <trans@michael-skiba.de>\n" -"Language-Team: German <opensuse-translation-de@opensuse.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-26 13:58+0200\n" +"Last-Translator: Sarah Kriesch <ada.lovelace@gmx.de>\n" +"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. help text header - sysconfig editor #: src/clients/sysconfig.rb:34 @@ -41,7 +42,9 @@ #. Adjust translation with other two parts to give a clear final text. #: src/clients/sysconfig.rb:58 msgid "Set value of the variable. Requires options 'variable' and 'value'" -msgstr "Legt den Wert der Variablen fest. Erfordert die Optionen 'variable' und 'value'" +msgstr "" +"Legt den Wert der Variablen fest. Erfordert die Optionen 'variable' und " +"'value'" #. help text for command 'set' 2/3 #. Split string because of technical issues with line breaks. @@ -143,7 +146,8 @@ "(e.g., %1$%2).\n" msgstr "" "\n" -"Verwenden Sie einen kompletten Variablennamen der Form <VARIABLE_NAME>$<DATEI_NAME>\n" +"Verwenden Sie einen kompletten Variablennamen der Form <VARIABLE_NAME>$<" +"DATEI_NAME>\n" "(z. B. %1$%2).\n" #. error popup message @@ -319,20 +323,29 @@ #: src/include/sysconfig/complex.rb:819 msgid "" "<p>After you save your changes, this editor changes the variables in the\n" -"corresponding sysconfig file. Then it starts activation commands, which changes the underlying configuration files, stops and starts daemons,\n" -"and runs low-level configuration tools so your configuration in sysconfig takes effect.</p>\n" +"corresponding sysconfig file. Then it starts activation commands, which " +"changes the underlying configuration files, stops and starts daemons,\n" +"and runs low-level configuration tools so your configuration in sysconfig " +"takes effect.</p>\n" msgstr "" "<p>Nachdem Sie Ihre Änderungen gespeichert haben, ändert dieser Editor die\n" "Variablen in der entsprechenden sysconfig-Datei. \n" "Dann werden Kommandos zum Aktivieren ausgeführt. Dabei werden die\n" -"zugrunde liegenden Konfigurationsdateien geändert, Daemons gestartet und gestoppt\n" -"sowie Low Level-Konfigurationstools ausgeführt, sodass Ihre Konfiguration aus\n" +"zugrunde liegenden Konfigurationsdateien geändert, Daemons gestartet und " +"gestoppt\n" +"sowie Low Level-Konfigurationstools ausgeführt, sodass Ihre Konfiguration " +"aus\n" "sysconfig übernommen wird.</p>\n" #. helptext for popup - part 2/2 #: src/include/sysconfig/complex.rb:825 -msgid "<p><b>Important:</b> You still can edit each individual configuration file manually. The name of file is displayed in the variable description.</p>" -msgstr "<p><b>Achtung:</b> Sie können natürlich jede Konfigurationsdatei weiterhin manuell bearbeiten. Der Dateiname wird in der Variablenbeschreibung angezeigt.</p>" +msgid "" +"<p><b>Important:</b> You still can edit each individual configuration file " +"manually. The name of file is displayed in the variable description.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Achtung:</b> Sie können natürlich jede Konfigurationsdatei weiterhin " +"manuell bearbeiten. Der Dateiname wird in der Variablenbeschreibung " +"angezeigt.</p>" #: src/include/sysconfig/complex.rb:830 msgid "/etc/sysconfig Editor" @@ -345,13 +358,24 @@ #. help rich text displayed after module start (1/2) #: src/include/sysconfig/complex.rb:866 -msgid "<P><B>System Configuration Editor</B></P><P>With the system configuration editor, you can change some system settings. You can also use YaST to configure your hardware and system settings.</P>" -msgstr "<P><B>Editor für Systemkonfiguration</B></P><P>Mit dem Editor zur Systemkonfiguration können Sie einige Systemeinstellungen vornehmen. Sie können ebenso YaST zur Konfiguration der Hardware- und Systemeinstellungen verwenden.</P>" +msgid "" +"<P><B>System Configuration Editor</B></P><P>With the system configuration " +"editor, you can change some system settings. You can also use YaST to " +"configure your hardware and system settings.</P>" +msgstr "" +"<P><B>Editor für Systemkonfiguration</B></P><P>Mit dem Editor zur " +"Systemkonfiguration können Sie einige Systemeinstellungen vornehmen. Sie " +"können ebenso YaST zur Konfiguration der Hardware- und Systemeinstellungen " +"verwenden.</P>" #. help rich text displayed after module start (2/2) #: src/include/sysconfig/complex.rb:870 -msgid "<P><B>Note:</B> Descriptions are not translated because they are read directly from configuration files.</P>" -msgstr "<P><B>Hinweis:</B> Beschreibungen werden nicht übersetzt, da sie direkt aus den Konfigurationsdateien gelesen werden.</P>" +msgid "" +"<P><B>Note:</B> Descriptions are not translated because they are read " +"directly from configuration files.</P>" +msgstr "" +"<P><B>Hinweis:</B> Beschreibungen werden nicht übersetzt, da sie direkt aus " +"den Konfigurationsdateien gelesen werden.</P>" #. push button label - displayed only in autoinstallation config mode #: src/include/sysconfig/complex.rb:877 @@ -380,8 +404,13 @@ #. help text in popup dialog #: src/include/sysconfig/complex.rb:951 -msgid "The search results are displayed here. If you see the item you want, select it then click \"Go to\". Otherwise, click \"Cancel\" to close this dialog." -msgstr "Hier sehen Sie Ihre Suchergebnisse. Wenn Sie den gewünschten Begriff sehen, klicken Sie darauf und wählen Sie dann \"Gehen zu\". Andernfalls beenden Sie die Suche mit \"Abbrechen\"." +msgid "" +"The search results are displayed here. If you see the item you want, select " +"it then click \"Go to\". Otherwise, click \"Cancel\" to close this dialog." +msgstr "" +"Hier sehen Sie Ihre Suchergebnisse. Wenn Sie den gewünschten Begriff sehen, " +"klicken Sie darauf und wählen Sie dann \"Gehen zu\". Andernfalls beenden Sie " +"die Suche mit \"Abbrechen\"." #. push button label #: src/include/sysconfig/complex.rb:956 @@ -563,40 +592,34 @@ #. @param action [Symbol] :reload or :restart #. @return [Symbol] result returned by #exec_action #: src/modules/Sysconfig.rb:1156 -#, fuzzy #| msgid "Reloading service %1..." msgid "Reloading service %s..." -msgstr "Der Dienst %1 wird neu geladen..." +msgstr "Der Dienst %s wird neu geladen..." #: src/modules/Sysconfig.rb:1157 -#, fuzzy #| msgid "Reload of the service %1 failed" msgid "Reload of the service %s failed" -msgstr "Der Dienst %1 konnte nicht neu geladen werden." +msgstr "Der Dienst %s konnte nicht neu geladen werden." #: src/modules/Sysconfig.rb:1158 -#, fuzzy #| msgid "Service %1 will be reloaded" msgid "Service %s will be reloaded" -msgstr "Der Dienst %1 wird neu geladen" +msgstr "Der Dienst %s wird neu geladen" #: src/modules/Sysconfig.rb:1160 -#, fuzzy #| msgid "Restarting service %1..." msgid "Restarting service %s..." -msgstr "Der Dienst %1 wird neu gestartet..." +msgstr "Der Dienst %s wird neu gestartet..." #: src/modules/Sysconfig.rb:1161 -#, fuzzy #| msgid "Restart of the service %1 failed" msgid "Restart of the service %s failed" -msgstr "Der Dienst %1 konnte nicht neu gestartet werden" +msgstr "Der Dienst %s konnte nicht neu gestartet werden" #: src/modules/Sysconfig.rb:1162 -#, fuzzy #| msgid "Service %1 will be restarted" msgid "Service %s will be restarted" -msgstr "Der Dienst %1 wird neu gestartet." +msgstr "Der Dienst %s wird neu gestartet." #. Returns whether given service is active (info from systemd) #. If service is not found, reports error in UI and returns nil @@ -604,10 +627,11 @@ #. @param service name #. @return [Boolean] active? #: src/modules/Sysconfig.rb:1187 -#, fuzzy #| msgid "Cannot delete the service. It is not installed." msgid "Cannot determine service state, systemd service does not exist:" -msgstr "Der Dienst kann nicht gelöscht werden. Er ist nicht installiert." +msgstr "" +"Der Dienst-Status kann nicht gefunden werden. Der systemd-Dienst existiert " +"nicht:" #. progress bar label, %1 is variable name (e.g. DISPLAYMANAGER) #: src/modules/Sysconfig.rb:1266
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org