[opensuse-translation-commit] r90468 - trunk/lcn/ru/po
Author: minton Date: 2014-10-29 20:47:21 +0100 (Wed, 29 Oct 2014) New Revision: 90468 Modified: trunk/lcn/ru/po/opensuse-org.ru.po Log: Merged opensuse-org.pot for ru Modified: trunk/lcn/ru/po/opensuse-org.ru.po =================================================================== --- trunk/lcn/ru/po/opensuse-org.ru.po 2014-10-29 19:03:24 UTC (rev 90467) +++ trunk/lcn/ru/po/opensuse-org.ru.po 2014-10-29 19:47:21 UTC (rev 90468) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-org-theme\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-08 13:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 17:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-12 20:24+0400\n" "Last-Translator: Alexander Melentev <minton@opensuse.org>\n" "Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru@opensuse.org>\n" @@ -285,54 +285,66 @@ #. type: Content of: <h2> #: en/whats_hot.html:1 -msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!" -msgstr "openSUSE 13.1: Готова к действию!" +msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!" +msgstr "" #. type: Content of: <p> #: en/whats_hot.html:4 -msgid "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our Green touch: Stable and Awesome." +#, fuzzy +#| msgid "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our Green touch: Stable and Awesome." +msgid "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous improvement in the tools and procedures and many hours of developing, packaging, testing and fixing issues a new stable release is here providing the best that Free and Open Source has to offer with our special green touch: stable, innovative and fun!" msgstr "Уважаемые коллеги, товарищи, соратники: <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Вышла новая версия</a>! Восемь месяцев планов, исправлений, новых пакетов, добавленных возможностей, исправлений, тестирования и исправлений произвели на свет лучшее, что может предложить мир свободного ПО и открытого исходного кода, с нашим фирменным зелёным налётом стабильности и качества." #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:11 -msgid "This release did benefit from the improvements to our testing infrastructure and much attention for bug fixing. While a combination of over 6000 packages supporting 5 architectures can never be perfect, we're proud to say this really does represent the best Free Software has to offer! The latest desktops (five of them!), server and cloud technologies, software development tools and everything in between are included as well as a number of exciting, new technologies for you to play with. Enjoy!" -msgstr "Данный выпуск значительно похорошел из-за улучшений в нашей инфраструктуре тестирования и повышенного внимания к исправлению ошибок. Хотя сочетание более шести тысяч пакетов для пяти поддерживаемых архитектур никогда не сможет стать идеальным, мы с гордостью заявляем, что выпустили лучшее из того, что предлагает свободное ПО. Новейшие версии рабочих столов (целых пять!), серверных и облачных технологий, инструментов разработки ПО и всего остального к вашим услугам, равно как и несколько новейших технологий, что вы могли с ними позна комиться. Наслаждайтесь!" +#: en/whats_hot.html:12 +msgid "This is the first release after the change in the openSUSE development mode, with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive testing done in a daily basis in the rolling distribution used now as a base for openSUSE stable releases. The perfect balance between innovation and stability with the great level of freedom of choice that openSUSE users are used to." +msgstr "" #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:18 -msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Read more ...</a>" +#: en/whats_hot.html:17 +#, fuzzy +#| msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Read more ...</a>" +msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>" msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Читать далее…</a>" #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:22 -msgid "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" +#: en/whats_hot.html:21 +#, fuzzy +#| msgid "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" +msgid "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" msgstr "Вы можете <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">узнать, что нового</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">скачать</a> или <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">обновиться</a>!" #. type: Content of: <h2> -#: en/whats_hot.html:30 +#: en/whats_hot.html:29 msgid "Follow openSUSE on Google Plus" msgstr "Следите за openSUSE на Google Plus" #. type: Content of: <p><a> -#: en/whats_hot.html:31 +#: en/whats_hot.html:30 msgid "Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" msgstr "Будьте в курсе событий мира openSUSE, подписавшись на <a href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">английскую</a> и <a href=\"https://plus.google.com/102241590925437493205/\">русскую</a> страницы Google+<a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:31 +#: en/whats_hot.html:30 msgid "</a>." msgstr "</a>" #. type: Content of: <h2> -#: en/whats_hot.html:34 +#: en/whats_hot.html:33 msgid "Participate and join the community!" msgstr "Участвуйте и присоединяйтесь к сообществу!" #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:35 +#: en/whats_hot.html:34 msgid "Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting started with Linux, there are many ways for you to participate in the openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the <a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href=\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">Would you like to know more?</a>" msgstr "Являетесь ли вы опытным разработчиком Linux или простым пользователем, который только знакомится с Linux, есть много способов для Вас принять участие в проекте openSUSE. Заходите на <a href=\"http://forums.opensuse.org/p-russian/\">форум</a>, чтобы получить помощь или помочь другим с openSUSE, находите ошибки и <a href=\"http://ru.opensuse.org/openSUSE:Сообщить_об_ошибке\">сообщайте о них</a>, изучайте <a href=\"http://ru.opensuse.org/Portal:Документация\">документацию</a>, присылайте <a href=\"http://features.opensuse.org\">пожелания</a> новых пакетов и возможностей, создавайте и отправляйте <a href=\"http://build.opensuse.org\">патчи</a> или найдит е другие способы помочь проекту и внести свой вклад. Чем бы Вы не занимались, найдите пару минут, чтобы обсудить openSUSE с другими пользователями и стать активным членом сообщества openSUSE. <a href=\"http://ru.opensuse.org/Portal:Как_принять_участие\">Хотите знать больше?</a>" +#~ msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!" +#~ msgstr "openSUSE 13.1: Готова к действию!" + +#~ msgid "This release did benefit from the improvements to our testing infrastructure and much attention for bug fixing. While a combination of over 6000 packages supporting 5 architectures can never be perfect, we're proud to say this really does represent the best Free Software has to offer! The latest desktops (five of them!), server and cloud technologies, software development tools and everything in between are included as well as a number of exciting, new technologies for you to play with. Enjoy!" +#~ msgstr "Данный выпуск значительно похорошел из-за улучшений в нашей инфраструктуре тестирования и повышенного внимания к исправлению ошибок. Хотя сочетание более шести тысяч пакетов для пяти поддерживаемых архитектур никогда не сможет стать идеальным, мы с гордостью заявляем, что выпустили лучшее из того, что предлагает свободное ПО. Новейшие версии рабочих столов (целых пять!), серверных и облачных технологий, инструментов разработки ПО и всего остального к вашим услугам, равно как и несколько новейших технологий, что вы могли с ними поз� �акомиться. Наслаждайтесь!" + #~ msgid "openSUSE 12.3 - Awesome as 1-2-3" #~ msgstr "openSUSE 12.3 — просто как 1-2-3" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
minton@svn2.opensuse.org