[opensuse-translation-commit] r89738 - branches/openSUSE-13_1-Branch/yast/ca/po
Author: vertaal Date: 2014-10-07 11:00:10 +0200 (Tue, 07 Oct 2014) New Revision: 89738 Modified: branches/openSUSE-13_1-Branch/yast/ca/po/product-creator.ca.po Log: product-creator.ca.po: done (Dmedina) Committed with Vertaal on behalf of Dmedina Modified: branches/openSUSE-13_1-Branch/yast/ca/po/product-creator.ca.po =================================================================== --- branches/openSUSE-13_1-Branch/yast/ca/po/product-creator.ca.po 2014-10-07 05:20:49 UTC (rev 89737) +++ branches/openSUSE-13_1-Branch/yast/ca/po/product-creator.ca.po 2014-10-07 09:00:10 UTC (rev 89738) @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-08 15:47+0100\n" -"Last-Translator: Jordi Bruguera i Cortada <jordi@grn.es>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-07 11:00+0100\n" +"Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan\n" -"Language: \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #. transltors: command line help text for the Xproduct-creator module #: src/clients/image-creator.rb:45 @@ -38,15 +39,13 @@ #. command line help text for the kiwi module #: src/clients/kiwi.rb:48 -#, fuzzy msgid "Configuration of Kiwi" -msgstr "Configuració del correu" +msgstr "Configuració del Kiwi" #. transltors: command line help text for the product-creator module #: src/clients/product-creator.rb:54 -#, fuzzy msgid "Configuration of Product Creator" -msgstr "Configuracio del CD Creator" +msgstr "Configuracio del creador de productes" #. translators: command line help text for list action #: src/clients/product-creator.rb:64 @@ -85,10 +84,8 @@ #. translators: command line help text for the 'passphrase' option #: src/clients/product-creator.rb:114 -#, fuzzy -#| msgid "GPG passhrase required for signing the source." msgid "GPG passphrase required for signing the source." -msgstr "Es requereix la contrasenya GPG per signar les fonts." +msgstr "Es requereix la contrasenya GPG per signar la font." #. command line help text for the 'passhrase_file' option #: src/clients/product-creator.rb:121 @@ -97,9 +94,8 @@ #. cmd line help text for the 'configfile' option, %1 is a file name #: src/clients/product-creator.rb:129 -#, fuzzy msgid "Path to the configuration file (default is %1)" -msgstr "Camí del fitxer de configuració (el predeterminat és %1" +msgstr "Camí al fitxer de configuració (el predeterminat és %1)" #. command line help text for 'output_dir' option #: src/clients/product-creator.rb:136 @@ -108,9 +104,9 @@ #. command line help text for 'create_iso' option #: src/clients/product-creator.rb:144 -#, fuzzy msgid "Output should be an ISO image instead of directory tree" -msgstr "La sortida ha de ser una imatge ISO en lloc d'un arbre de directoris" +msgstr "" +"La sortida hauria de ser una imatge ISO en lloc d'un arbre de directoris" #. command line help text for 'iso_name' option #: src/clients/product-creator.rb:150 @@ -238,7 +234,6 @@ #. summary text #: src/include/product-creator/commandline.rb:419 #: src/include/product-creator/dialogs.rb:1990 -#, fuzzy msgid "The medium will not be digitally signed" msgstr "No se signarà digitalment el suport." @@ -250,6 +245,10 @@ "\n" "Kiwi cannot create images for different architectures." msgstr "" +"L'arquitectura de destinació de la configuració actual (%1)\n" +"no coincideix amb l'arquitectura del sistema (%2).\n" +"\n" +"El Kiwi no pot crear imatges per a arquitectures diferents." #. ProductCreator overview dialog caption #: src/include/product-creator/complex.rb:133 @@ -306,9 +305,8 @@ #. menu button label #: src/include/product-creator/complex.rb:175 -#, fuzzy msgid "&Create Product..." -msgstr "&Crea..." +msgstr "&Crea el producte..." #. button label #: src/include/product-creator/complex.rb:178 @@ -317,9 +315,8 @@ #. button label #: src/include/product-creator/complex.rb:180 -#, fuzzy msgid "Directory Tree" -msgstr "Nom del directori" +msgstr "Arbre de directoris" #. menu button label #: src/include/product-creator/complex.rb:186 @@ -330,19 +327,17 @@ #. Dialog for creating the skeleton and copying common data. #. @return [Symbol] #: src/include/product-creator/complex.rb:327 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<P>\n" -#| " Please wait while the directory structure for the new ISO image is created.\n" +#| " Please wait while the directory structure for the new ISO " +#| "image is created.\n" #| " </P>\n" #| " \n" msgid "" "<P>Creating the directory structure for the new ISO image.</P>\n" " \n" msgstr "" -"<P>\n" -" Espereu mentre es crea l'estructura de directori de la nova imatge ISO.\n" -" </P>\n" +"<P>Creant l'estructura de directori de la nova imatge ISO.</P>\n" " \n" #: src/include/product-creator/complex.rb:332 @@ -367,7 +362,9 @@ #: src/include/product-creator/complex.rb:345 msgid "Copying additional and customized files to directory tree..." -msgstr "S'estan copiant els fitxers addicionals i personalitzats a l'arbre de directoris..." +msgstr "" +"S'estan copiant els fitxers addicionals i personalitzats a l'arbre de " +"directoris..." #: src/include/product-creator/complex.rb:346 msgid "Copying selected packages" @@ -385,14 +382,13 @@ #. label #: src/include/product-creator/complex.rb:365 -#, fuzzy msgid "Disable signature checks in linuxrc" -msgstr "Inhabilita les comprovacions habituals" +msgstr "Inhabilita les comprovacions de signatures a linuxrc" #. progressbar label #: src/include/product-creator/complex.rb:370 msgid "Disabling signature checks in linuxrc..." -msgstr "" +msgstr "Inhabilitant les comprovacions de signatures a linuxrc..." #: src/include/product-creator/complex.rb:375 msgid "Creating ISO image directory..." @@ -417,10 +413,8 @@ msgstr "S'està creant la imatge del CD..." #: src/include/product-creator/complex.rb:496 -#, fuzzy -#| msgid "This may take a while" msgid "This may take a while." -msgstr "Aquesta operació pot trigar una mica" +msgstr "Això pot trigar una mica." #. caption #: src/include/product-creator/complex.rb:530 @@ -450,7 +444,6 @@ msgstr "Cap" #: src/include/product-creator/complex.rb:557 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p>Verify if the data in the summary box is correct then\n" #| "press Finish to return to main dialog.</p>\n" @@ -458,8 +451,8 @@ "<p>Verify the data in the summary box then\n" "press Finish to return to main dialog.</p>\n" msgstr "" -"<p>Verifiqueu si les dades del quadre de resum són correctes i, a continuació,\n" -"premeu Finalitza per tornar al diàleg principal.</p>\n" +"<p>Verifiqueu si les dades del quadre de resum són correctes i \n" +"premeu Acaba per tornar al diàleg principal.</p>\n" #. caption #: src/include/product-creator/complex.rb:583 @@ -467,7 +460,6 @@ msgstr "CD personalitzats" #: src/include/product-creator/complex.rb:585 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p>Please wait while the data and packages are verified...\n" #| " </p>\n" @@ -477,9 +469,9 @@ " </p>\n" " \n" msgstr "" -"<p>Espereu mentre es verifiquen les dades i els paquets...\n" +"<p>Verificant les dades i els paquets...\n" " </p>\n" -" " +" \n" #: src/include/product-creator/complex.rb:592 msgid "" @@ -548,27 +540,38 @@ #. help text #: src/include/product-creator/complex.rb:785 -#, fuzzy msgid "<p>Start creating a new image configuration with <b>Add</b>.</p>" -msgstr "<p>Inicieu la creació d'una configuració d'imatge nova mitjançant l'opció <b>Afegeix</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Inicieu la creació d'una configuració d'imatge nova amb l'opció " +"<b>Afegeix</b>.</p>" #. help text #: src/include/product-creator/complex.rb:787 -msgid "<p>Use <b>Edit</b> to change selected image configuration or create the image.</p>" -msgstr "<p>Utilitzeu <b>Edita</b> per canviar la configuració de la imatge seleccionada o per crear la imatge.</p>" +msgid "" +"<p>Use <b>Edit</b> to change selected image configuration or create the " +"image.</p>" +msgstr "" +"<p>Utilitzeu <b>Edita</b> per canviar la configuració de la imatge " +"seleccionada o per crear la imatge.</p>" #. help text #: src/include/product-creator/complex.rb:791 -#, fuzzy -#| msgid "<p>Delete the directory with selected configuration using <b>Delete</b>.</p>" -msgid "<p>Delete the directory with the selected configuration by selecting <b>Delete</b>.</p>" -msgstr "<p>Suprimiu el directori de la configuració seleccionada amb l'opció <b>Suprimeix</b>.</p>" +#| msgid "" +#| "<p>Delete the directory with selected configuration using <b>Delete</b>.</" +#| "p>" +msgid "" +"<p>Delete the directory with the selected configuration by selecting " +"<b>Delete</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Suprimiu el directori amb configuració seleccionada amb l'opció " +"<b>Suprimeix</b>.</p>" #. help text, %1 is directory #: src/include/product-creator/complex.rb:796 -#, fuzzy msgid "<p>All image configurations are saved in <tt>%1</tt> directory.</p>" -msgstr "<p>Totes les configuracions de les imatges es desen al directori <tt>%1</tt>.</p>" +msgstr "" +"<p>Totes les configuracions de les imatges es desen al directori <tt>%1</tt>." +"</p>" #. main dialog caption #: src/include/product-creator/complex.rb:804 @@ -585,9 +588,8 @@ #. yes/no popup #: src/include/product-creator/complex.rb:881 -#, fuzzy msgid "Delete configuration %1 (%2) now?" -msgstr "Voleu suprimir ara la configuració %1?" +msgstr "Voleu suprimir ara la configuració %1 (%2)?" #. corresponds to the "Enable/Disable" button #. corresponds to the "Enable/Disable" button @@ -643,7 +645,7 @@ #. set architecture if configured #. error popup #: src/include/product-creator/dialogs.rb:313 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3508 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3512 msgid "Enter the name of the configuration." msgstr "Introduïu el nom de la configuració." @@ -657,11 +659,8 @@ #. error message #: src/include/product-creator/dialogs.rb:344 -#, fuzzy msgid "The file '%1' does not exist. Choose a correct one." -msgstr "" -"El fitxer '%1' no existeix.\n" -"Escolliu-ne un altre." +msgstr "El fitxer '%1' no existeix. Escolliu-ne un de correcte." #. abort? #: src/include/product-creator/dialogs.rb:369 @@ -731,9 +730,8 @@ #. preselect the first item #: src/include/product-creator/dialogs.rb:646 -#, fuzzy msgid "Target Architecture" -msgstr "Ar&quitectura base" +msgstr "Arquitectura de destinació" #. the architecture is different, ask to switch it #. %1 is URL of the repository @@ -744,6 +742,9 @@ "does not support the current target architecture (%2).\n" "Change the target architecture?\n" msgstr "" +"La font %1\n" +"no té suport per a l'actual arquitectura de destinació (%2).\n" +"Voleu canviar-la?\n" #. dialog caption #: src/include/product-creator/dialogs.rb:802 @@ -765,9 +766,8 @@ #. summary line, %1 is e.g. i386, x86_64, ppc... #: src/include/product-creator/dialogs.rb:822 #: src/include/product-creator/dialogs.rb:1930 -#, fuzzy msgid "Target architecture: %1" -msgstr "Directori de destinació: %1" +msgstr "Arquitectura de destinació: %1" #. push button label #: src/include/product-creator/dialogs.rb:835 @@ -787,9 +787,8 @@ #. change the architecture #: src/include/product-creator/dialogs.rb:908 #: src/include/product-creator/dialogs.rb:1078 -#, fuzzy msgid "Target Architecture: %1" -msgstr " Arquitectura: " +msgstr "Arquitectura de destinació: %1" #: src/include/product-creator/dialogs.rb:969 msgid "Select at least one source." @@ -804,24 +803,26 @@ "Either select a different repository or\n" "change the target architecture.\n" msgstr "" +"No hi ha coincidència entre els repositoris\n" +"seleccionats i l'arquitectura de la màquina.\n" +"\n" +"Seleccioneu un repositori diferent o\n" +"canvieu l'arquitectura de destinació.\n" #. ask for the target architecture #: src/include/product-creator/dialogs.rb:1045 -#, fuzzy msgid "Select the new target architecture." -msgstr "Seleccioneu el &fabricant de la impressora" +msgstr "Seleccioneu la nova arquitectura de destinació." #. dialog caption #: src/include/product-creator/dialogs.rb:1139 -#, fuzzy msgid "Base Source Selection" -msgstr "Selecció de fonts" +msgstr "Selecció de font base" #. convert the URL to Id #: src/include/product-creator/dialogs.rb:1167 -#, fuzzy msgid "Selected Base Source" -msgstr "Seleccioneu les &fonts d'actualització" +msgstr "Font base seleccionada" #. FIXME: Manage files for other archs #: src/include/product-creator/dialogs.rb:1234 @@ -845,7 +846,7 @@ #: src/include/product-creator/dialogs.rb:1523 #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1477 #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1822 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3129 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3131 #: src/modules/ProductCreator.rb:291 msgid "Please wait..." msgstr "Espereu..." @@ -862,12 +863,14 @@ #: src/include/product-creator/dialogs.rb:1512 msgid "" "<p>\n" -"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> to add\n" +"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> " +"to add\n" "more <b>add-on</b> selections and packages.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Seleccioneu una de les següents seleccions <b>base</b> i feu clic a <i>Detallada<i> per\n" +"Seleccioneu una de les següents seleccions <b>base</b> i feu clic a " +"<i>Detallada<i> per\n" "a afegir més seleccions i paquets <b>complementaris</b>.\n" "</p>" @@ -880,11 +883,6 @@ #. error message, %1 = details #: src/include/product-creator/dialogs.rb:1603 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The dependencies cannot be resolved.\n" -#| "\n" -#| "%1\n" msgid "" "Dependencies cannot be resolved.\n" "\n" @@ -902,23 +900,32 @@ #. TODO: validate the dialog (is a key selected if the checkbox is selected? #. "validate_help" : _("Select a gpg key in the table. Create...") #: src/include/product-creator/dialogs.rb:1830 -#, fuzzy msgid "" "<p><big><b>Sign</b></big><br>\n" -"To make it possible for users to verify your product, sign it with a GPG key. \n" +"To make it possible for users to verify your product, sign it with a GPG " +"key. \n" "This key is checked when the product is added as a repository.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Signa</b></big><br>\n" -"Perquè els usuaris puguin verificar el vostre producte, signeu-lo amb una clau GPG. \n" -"Es comprovarà aquesta clau quan s'afegeixi el producte com una font d'instal·lació.</p>" +"Perquè els usuaris puguin verificar el vostre producte, signeu-lo amb una " +"clau GPG. \n" +"Es comprovarà aquesta clau quan s'afegeixi el producte com a repositori.</p>" #. part of the help text (signing dialog), the URL can be modified to the translated language #. (if the page exists in that language, you have to check that!) #: src/include/product-creator/dialogs.rb:1837 msgid "" -"<P>If the product is not signed, Yast automatically adds the option 'Insecure:\n" -"1' to the linuxrc configuration file, otherwise linuxrc would deny loading an unsigned installation system at boot. See http://en.opensuse.org/Linuxrc for more information.</P>" +"<P>If the product is not signed, Yast automatically adds the option " +"'Insecure:\n" +"1' to the linuxrc configuration file, otherwise linuxrc would deny loading " +"an unsigned installation system at boot. See http://en.opensuse.org/Linuxrc " +"for more information.</P>" msgstr "" +"<P>Si el producte no està signat, el Yast automàticament afegeix l'opció " +"'Insecure:\n" +"1' al fitxer de configuració linuxrc; si no, linuxrc denegaria la càrrega " +"d'un sistema d'instal·lació no signat durant l'arrencada. Vegeu http://en." +"opensuse.org/Linuxrc per a més informació.</P>" #: src/include/product-creator/dialogs.rb:1846 msgid "Signing the Product on the Medium" @@ -961,7 +968,6 @@ msgstr "Signa digitalment el suport amb la clau GPG <b>%1</b>%2" #: src/include/product-creator/dialogs.rb:1996 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p>Verify if the data in the summary is correct then\n" #| "press Next to continue.\n" @@ -970,13 +976,12 @@ "<p>Verify the data in the summary then press Next to continue.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>Verifiqueu si les dades del resum són correctes i, a continuació,\n" -"premeu Següent per continuar.\n" -"</p>" +"<p>Verifiqueu si les dades del resum són correctes i premeu Següent per " +"continuar.\n" +"</p>\n" #. All helps are here #: src/include/product-creator/helps.rb:35 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>Boot Options</big></b><br>\n" #| "Here, add additional boot menu entries with some boot options.\n" @@ -987,25 +992,28 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Opcions d'arrencada</big></b><br>\n" -"Afegiu aquí les entrades addicionals del menú d'arrencada amb algunes opcions d'arrencada.\n" +"Afegiu aquí les entrades addicionals del menú d'arrencada amb opcions " +"d'arrencada.\n" "</p>\n" #: src/include/product-creator/helps.rb:40 msgid "" "<p>For example, \n" "configure the CD for automatic installations and specify the installation\n" -"source location. If you are not sure, leave the file untouched and the original is used.</p>\n" +"source location. If you are not sure, leave the file untouched and the " +"original is used.</p>\n" msgstr "" "<p>Per exemple, \n" -"configureu el CD per portar a terme instal·lacions automàtiques i especifiqueu\n" -"la ubicació de la font d'instal·lació. Si no n'esteu segurs, no toqueu el fitxer i s'usarà l'original.</p>\n" +"configureu el CD per portar a terme instal·lacions automàtiques i " +"especifiqueu\n" +"la ubicació de la font d'instal·lació. Si no n'esteu segurs, no toqueu el " +"fitxer i s'usarà l'original.</p>\n" #. Read dialog help 1/2 #: src/include/product-creator/helps.rb:46 -#, fuzzy #| msgid "<p><b><big>Connection Configuration</big></b></p>" msgid "<p><b><big>Initializing Configuration</big></b></p>\n" -msgstr "<p><b><big>Configuració de la connexió</big></b></p>" +msgstr "<p><b><big>Iniciant la configuració</big></b></p>\n" #. Read dialog help 2/2 #: src/include/product-creator/helps.rb:50 @@ -1018,14 +1026,12 @@ #. Write dialog help 1/2 #: src/include/product-creator/helps.rb:54 -#, fuzzy #| msgid "<p><b><big>Connection Configuration</big></b></p>" msgid "<p><b><big>Saving Configuration</big></b></p>\n" -msgstr "<p><b><big>Configuració de la connexió</big></b></p>" +msgstr "<p><b><big>Desant la configuració</big></b></p>\n" #. Write dialog help 2/2 #: src/include/product-creator/helps.rb:58 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n" #| "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -1044,13 +1050,12 @@ #. Ovreview dialog help 1/3 #: src/include/product-creator/helps.rb:65 -#, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Product Creator Configuration Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of available configurations. Additionally\n" "edit those configurations.<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Resum de la configuració del CD Creator</big></b><br>\n" +"<p><b><big>Resum de configuració del creador de productes</big></b><br>\n" "Obteniu un resum de les configuracions que estan disponibles. A més a més,\n" "podeu editar-les.<br></p>\n" @@ -1065,7 +1070,6 @@ #. Ovreview dialog help 3/3 #: src/include/product-creator/helps.rb:75 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" #| "Choose a configuration to change or remove.\n" @@ -1077,26 +1081,30 @@ msgstr "" "<p><b><big>Edició o supressió:</big></b><br>\n" "Seleccioneu la configuració que voleu modificar o eliminar.\n" -"A continuació, premeu <b>Edita</b> o <b>Suprimeix</b> segons s'escaigui.</p>\n" +"A continuació, premeu <b>Edita</b> o <b>Suprimeix</b> respectivament.</p>\n" #. overview dialog help part 4 #: src/include/product-creator/helps.rb:81 -#, fuzzy msgid "" "<p>Use <b>Create Product</b> to create the ISO image or installation\n" "repository directory with the selected product.</p>" msgstr "" -"<p>Utilitzeu <b>Crea una imatge</b> per crear la imatge ISO o el directori a partir del \n" -"producte configurat.</p>" +"<p>Useu <b>Crea un producte</b> per crear la imatge ISO o el directori del " +"repositori \n" +"d'instal·lació amb el producte seleccionat.</p>" #. overview dialog help part 5 #: src/include/product-creator/helps.rb:85 msgid "" -"<p>Press <b>Create Image with KIWI</b> for additional configuration of various\n" -"types of images, such as Live media or Xen images, with the KIWI image system.</p>" +"<p>Press <b>Create Image with KIWI</b> for additional configuration of " +"various\n" +"types of images, such as Live media or Xen images, with the KIWI image " +"system.</p>" msgstr "" -"<p>Premeu <b>Crea una imatge amb el KIWI</b> per fer configuracions addicionals\n" -"per a diversos tipus d'imatges, com ara suports autònoms o imatges Xen, amb el sistema d'imatges KIWI.</p>" +"<p>Premeu <b>Crea una imatge amb el KIWI</b> per fer configuracions " +"addicionals\n" +"per a diversos tipus d'imatges, com ara suports autònoms o imatges Xen, amb " +"el sistema d'imatges KIWI.</p>" #. Configure1 dialog help 1/4 #: src/include/product-creator/helps.rb:89 @@ -1122,12 +1130,13 @@ #. Configure1 dialog help 3/4 #: src/include/product-creator/helps.rb:101 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<b>Package Manager</b><p>\n" #| "Use the package manager without any preselected packages. All\n" -#| "packages that would be automatically selected during installation must be\n" -#| "selected manually based on the hardware and architecture for which you are\n" +#| "packages that would be automatically selected during installation must " +#| "be\n" +#| "selected manually based on the hardware and architecture for which you " +#| "are\n" #| "creating this CD.\n" #| "</p>\n" msgid "" @@ -1138,9 +1147,10 @@ "creating this CD.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<b>Gestor de paquets</b><p>\n" -"Utilitzeu el gestor de paquets sense cap paquet preseleccionat.\n" -"Tots els paquets que se seleccionarien automàticament durant la instal·lació s'han de\n" +"<b>Gestor de programari</b><p>\n" +"Utilitzeu el gestor de programari sense cap paquet preseleccionat.\n" +"Tots els paquets que se seleccionarien automàticament durant la instal·lació " +"s'han de\n" "seleccionar manualment en funció del maquinari i l'arquitectura \n" "per a la qual esteu creant aquest CD.\n" "</p>\n" @@ -1158,12 +1168,24 @@ #: src/include/product-creator/helps.rb:114 msgid "" "<p><b><big>Target Architecture</big></b><br>\n" -"It is possible to create a product for a different architecture than that of\n" +"It is possible to create a product for a different architecture than that " +"of\n" "the machine you are currently working on.\n" "All selected repositories must support the target architecture.<br>\n" -"<b>Note:</b> KIWI does not support different architectures yet, do not change\n" -"the architecture if you intend to create a KIWI image from the current configuration.</p>\n" +"<b>Note:</b> KIWI does not support different architectures yet, do not " +"change\n" +"the architecture if you intend to create a KIWI image from the current " +"configuration.</p>\n" msgstr "" +"<p><b><big>Architectura de destinació</big></b><br>\n" +"És possible crear un producte per a una arquitectura diferent de la de\n" +"la màquina en què esteu treballant ara.\n" +"Tots els repositoris han de tenir suport de l'arquitectura de destinació." +"<br>\n" +"<b>Nota:</b>El KIWI encara no té suport per a arquitectures diferents, no " +"canvieu\n" +"l'arquitectura si teniu la intenció de crear una imatge de KIWI des de la " +"configuració actual.</p>\n" #. Configure2 dialog help 1/2 #: src/include/product-creator/helps.rb:123 @@ -1175,14 +1197,15 @@ "<br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Directori i imatge ISO</big></b><br>\n" -"Especifiqueu la ubicació en la que voleu crear el directori de l'esquelet. Tots els fitxers\n" -"necessaris es copiaran en aquest directori. Seleccioneu una ubicació amb pro espais\n" +"Especifiqueu la ubicació en la que voleu crear el directori de l'esquelet. " +"Tots els fitxers\n" +"necessaris es copiaran en aquest directori. Seleccioneu una ubicació amb pro " +"espais\n" "de disc.\n" "<br></p>\n" #. Configure2 dialog help 2/3 #: src/include/product-creator/helps.rb:131 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p>Create an ISO image or just a directory that is suitable for \n" #| "creating an ISO image at a later time.\n" @@ -1192,7 +1215,7 @@ "creating an ISO image at a later time.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>Crea una imatge ISO o simplement un directori que permeti\n" +"<p>Crea una imatge ISO o un directori que permeti\n" "crear una imatge ISO més endavant.\n" "</p>\n" @@ -1203,58 +1226,72 @@ "to the skeleton. \n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>Per estalviar espai, seleccioneu la casella de selecció per copiar només els fitxers necessaris \n" +"<p>Per estalviar espai, seleccioneu la casella de selecció per copiar només " +"els fitxers necessaris \n" "a l'esquelet. \n" "</p>\n" #. help text - the base selection dialog 1/4 #: src/include/product-creator/helps.rb:143 -#, fuzzy msgid "<p><b>The Base Product</b></p>" -msgstr "<p><b>Producte necessari</b></p>" +msgstr "<p><b>El producte de base</b></p>" #. help text - the base selection dialog 2/4 #: src/include/product-creator/helps.rb:147 msgid "" -"<p>One of the used repositories must be marked as the base product. The base\n" -"product repository should be bootable to ensure the newly created product is also\n" +"<p>One of the used repositories must be marked as the base product. The " +"base\n" +"product repository should be bootable to ensure the newly created product is " +"also\n" "bootable.</p>\n" msgstr "" +"<p>Un dels repositoris usats ha d'estar marcat com a producte de base. El " +"repositori del \n" +"producte de base hauria de poder arrencar per assegurar que el nou producte " +"creat també\n" +"arrenqui.</p>\n" #. help text - the base selection dialog 3/4 #: src/include/product-creator/helps.rb:153 -msgid "<p>The other repositories will be used as add-ons for the base repository.</p>" +msgid "" +"<p>The other repositories will be used as add-ons for the base repository.</" +"p>" msgstr "" +"<p>Els altres repositoris s'usaran com a complements (add-ons) per al " +"repositori de base.</p>" #. help text - the base selection dialog 4/4 #: src/include/product-creator/helps.rb:157 msgid "" -"<p>The product creator solves dependencies of the selected products and proposes\n" +"<p>The product creator solves dependencies of the selected products and " +"proposes\n" "the base product. If the proposed value is wrong, select the right base\n" "repository from the list.</p>\n" msgstr "" +"<p>El creador de productes resol les dependències dels productes " +"seleccionats i proposa\n" +"el producte de base. Si el valor proposat no és correcte, seleccioneu el " +"repositori de \n" +"base correcte de la llista.</p>\n" #. what are we configuring now ("iso"/"xen"/...) #. combo box label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:68 #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:610 -#, fuzzy msgid "Packages for Image" -msgstr "Paquets que s'han de suprimir" +msgstr "Paquets per imatge" #. combo box label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:69 #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:621 -#, fuzzy msgid "Bootstrap" -msgstr "Bogotà" +msgstr "Programa d'arrencada" #. combo box label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:70 #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:624 -#, fuzzy msgid "Xen Specific Packages" -msgstr "Específic de Xen" +msgstr "Paquets específics de Xen" #. richtext header #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:361 @@ -1269,9 +1306,8 @@ #. Popup for modifying the list of 'bootinclude' packages #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:466 -#, fuzzy msgid "Packages to be included in Boot Image" -msgstr "Paquets que s'han de &suprimir" +msgstr "Paquets a incloure a la imatge d'arrencada" #. separate bootinclude packages from normal ones #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:575 @@ -1280,50 +1316,44 @@ "are also included in the list for deletion.\n" "Continue anyway?" msgstr "" +"Alguns dels paquets seleccionats per a la instal·lació\n" +"també estan inclosos a la llista de supressió.\n" +"Continuar igualment?" #. combo box label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:613 -#, fuzzy msgid "Packages to Delete" -msgstr "Paquets que s'han de &suprimir" +msgstr "Paquets a suprimir" #. combo box label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:627 -#, fuzzy msgid "Testing" -msgstr "S'està provant %1" +msgstr "Provant" #. combo box label, %1 is profile name #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:634 -#, fuzzy msgid "Image, Profile %1" -msgstr "Fitxer d'imatge" +msgstr "Imatge, perfil %1" #. combo box label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:644 -#, fuzzy -#| msgid "Include in Dumping" msgid "Include in Boot Image" -msgstr "Inclou a l'abocament" +msgstr "Inclou a la imatge d'arrencada" #. popup label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1086 -#, fuzzy -#| msgid "Add new user" msgid "Add New User" msgstr "Afegeix un usuari nou" #. text entry label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1088 -#, fuzzy msgid "Login &Name" -msgstr "Nom d'usuari:" +msgstr "&Nom d'entrada" #. text entry label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1090 -#, fuzzy msgid "&Full Name" -msgstr "Nom complet" +msgstr "&Nom complet" #. text entry label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1094 @@ -1332,21 +1362,18 @@ #. text entry label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1096 -#, fuzzy msgid "&UID" -msgstr "UID" +msgstr "&UID" #. text entry label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1099 -#, fuzzy msgid "G&roup Name" -msgstr "Nom del grup" +msgstr "Nom del &grup" #. text entry label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1101 -#, fuzzy msgid "&GID" -msgstr "GID:" +msgstr "&GID" #. popup label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1138 @@ -1370,7 +1397,7 @@ #. popup for file selection dialog #. popup for file selection dialog #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1299 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3373 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3377 msgid "Directory to Import" msgstr "Directori que s'ha d'importar" @@ -1392,10 +1419,8 @@ #. removing 'import_' button id prefix #. popup for file selection dialog #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1423 -#, fuzzy -#| msgid "Path to File" msgid "Path to %1 File" -msgstr "Camí del fitxer" +msgstr "Camí al fitxer %1" #. popup for file selection dialog #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1443 @@ -1411,43 +1436,50 @@ #. deleting some repository) #. return true if there was no conflict #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1476 -#, fuzzy -#| msgid "Checking for package availability..." msgid "Checking packages availability..." -msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del paquet..." +msgstr "Comprovant la disponibilitat dels paquets..." #. do not check bootinclude packages #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1508 -#, fuzzy -#| msgid "Missing Packages" msgid "Missing packages" -msgstr "Falten alguns paquets" +msgstr "Falten paquets" #. popup text #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1513 msgid "" -"<p>Packages from section '%1' are not available with selected repositories:</p>\n" +"<p>Packages from section '%1' are not available with selected repositories:</" +"p>\n" "<p>%2.</p>\n" "<p>\n" -"Either remove the packages from the section, check the detailed package selection or ignore the situation.</p>\n" +"Either remove the packages from the section, check the detailed package " +"selection or ignore the situation.</p>\n" "<p>\n" -"Going to detailed package selection and accepting the view without any further changes results in removal of problematic packages from the section.\n" +"Going to detailed package selection and accepting the view without any " +"further changes results in removal of problematic packages from the " +"section.\n" "</p>\n" msgstr "" +"<p>Els paquets de la secció '%1' no estan disponibles amb els repositoris " +"seleccionats:</p>\n" +"<p>%2.</p>\n" +"<p>\n" +"Elimineu els paquets de la secció, comproveu la selecció detallada de " +"paquets o ignoreu la situació.</p>\n" +"<p>\n" +"Anar a la selecció detallada de paquets i acceptar-ne la visualització sense " +"més canvis té com a resultat la supressió de paquets problemàtics de la " +"secció.\n" +"</p>\n" #. button label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1528 -#, fuzzy -#| msgid "Removed Packages" msgid "Remove Packages" -msgstr "Paquets esborrats" +msgstr "Elimina paquets" #. button label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1530 -#, fuzzy -#| msgid "Check Minimal Package Selection" msgid "Check Package Selection" -msgstr "Comprova la selecció de paquets mínima" +msgstr "Comprova la selecció de paquets" #. button label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1534 @@ -1547,7 +1579,6 @@ #. frame label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2217 -#, fuzzy msgid "Locale settings" msgstr "Paràmetres locals" @@ -1563,8 +1594,12 @@ #. informative label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2277 -msgid "Editing of following files is disabled for configurations imported from Studio." +msgid "" +"Editing of following files is disabled for configurations imported from " +"Studio." msgstr "" +"Editar els fitxers següents està inhabilitat per a configuracions importades " +"de Studio." #. tab header #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2305 @@ -1573,16 +1608,20 @@ #. textentry label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2365 -#, fuzzy msgid "Co&mpression" -msgstr "Compressió" +msgstr "Co&mpressió" #. help text #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2367 msgid "" "<p>Select the value for image <b>Compression</b>. This will modify the\n" -"<i>flags</i> value of the image type. Check the kiwi manual for an explanation of available values.</p>" +"<i>flags</i> value of the image type. Check the kiwi manual for an " +"explanation of available values.</p>" msgstr "" +"<p>Seleccioneu el valor per a la <b>compressió</b> de la imatge. Això " +"modificarà el valor de\n" +"<i>flags</i> del tipus d'imatge. Mireu el manual del kiwi per a més " +"informació sobre els valors disponibles.</p>" #. combo box label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2384 @@ -1600,10 +1639,15 @@ #. help text for "&Ignored software" #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2424 -#, fuzzy -#| msgid "<p>For <b>ignored software</b>, enter each entry (like 'smtp_daemon') on new line</p>" -msgid "<p>For <b>ignored software</b>, enter each entry (like 'smtp_daemon') on a new line.</p>" -msgstr "<p>Per al <b>programari ignorat</b>, introduïu cada entrada (a l'estil 'smtp_daemon') en una línia nova</p>" +#| msgid "" +#| "<p>For <b>ignored software</b>, enter each entry (like 'smtp_daemon') on " +#| "new line</p>" +msgid "" +"<p>For <b>ignored software</b>, enter each entry (like 'smtp_daemon') on a " +"new line.</p>" +msgstr "" +"<p>Per al <b>programari ignorat</b>, introduïu cada entrada (a l'estil " +"'smtp_daemon') en una línia nova</p>" #. label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2431 @@ -1612,8 +1656,12 @@ #. help text for "&Ignored software" #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2436 -msgid "<p>Each entry of <b>Packages to Delete</b> is one package name to be uninstalled from the target image.</p>" -msgstr "<p>Cada entrada de <b>Paquets per suprimir</b> és el nom d'un paquet que s'ha de desinstal·lar de la imatge de destinació.</p>" +msgid "" +"<p>Each entry of <b>Packages to Delete</b> is one package name to be " +"uninstalled from the target image.</p>" +msgstr "" +"<p>Cada entrada de <b>Paquets per suprimir</b> és el nom d'un paquet que " +"s'ha de desinstal·lar de la imatge de destinació.</p>" #. textentry label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2443 @@ -1633,8 +1681,12 @@ #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2461 msgid "" "<p>Set the image <b>Size</b> in the specified <b>Unit</b>.\n" -"If <b>Additive</b> is checked, the meaning of <b>Size</b> is different: it is the minimal free space available on the image.</p>" +"If <b>Additive</b> is checked, the meaning of <b>Size</b> is different: it " +"is the minimal free space available on the image.</p>" msgstr "" +"<p>Establiu la <b>mida</b> de la imatge a la <b>unitat</b> especificada.\n" +"Si l'<b>aditiu</b> està marcat, el significat de la <b>mida</b> és diferent: " +"és l'espai mínim lliure disponible a la imatge.</p>" #. combo box label (MB/GB values) #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2473 @@ -1643,40 +1695,44 @@ #. check box label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2480 -#, fuzzy msgid "Additive" -msgstr "Activa" +msgstr "Additiu" #. check box label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2487 -#, fuzzy -#| msgid "Cre&ate Image with KIWI..." msgid "Encrypt Image with LUKS" -msgstr "Cre&a una imatge amb el KIWI..." +msgstr "Encripta la imatge amb LUKS" #. help text #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2489 -msgid "<p>To create an encrypted file system, check <b>Encrypt Image with LUKS</b> and enter the password.</p>" +msgid "" +"<p>To create an encrypted file system, check <b>Encrypt Image with LUKS</b> " +"and enter the password.</p>" msgstr "" +"<p>Per crear un sistema de fitxers encriptat, marqueu <b>Encripta la imatge " +"amb LUKS</b> i introduïu-ne la contrasenya.</p>" #. textentry label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2500 msgid "Encrypted Image LUKS Password" -msgstr "" +msgstr "Contrasenya encriptada d'imatge LUKS" #. general help for directory structure tab #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2513 -#, fuzzy -#| msgid "<p>Here, edit the configuration scripts used to build your image.</p>" +#| msgid "" +#| "<p>Here, edit the configuration scripts used to build your image.</p>" msgid "<p>Edit the configuration scripts used to build your image.</p>" -msgstr "<p>Editeu aquí els scripts de configuració que s'han utilitzat per muntar la imatge.</p>" +msgstr "" +"<p>Editeu els scripts de configuració usats per construir la imatge.</p>" #. general help for directory structure tab #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2520 -#, fuzzy -#| msgid "<p>Here, point to the configuration directories that should help to build your image.</p>" +#| msgid "" +#| "<p>Here, point to the configuration directories that should help to build " +#| "your image.</p>" msgid "<p>Point to the configuration directories for building your image.</p>" -msgstr "<p>Definiu aquí els directoris de configuració que us han d'ajudar a muntar la imatge.</p>" +msgstr "" +"<p>Definiu aquí els directoris de configuració per construir la imatge.</p>" #. textentry label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2527 @@ -1685,8 +1741,14 @@ #. help text #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2531 -msgid "<p>Define the path to the <b>Directory with System Configuration</b> (the <tt>root</tt> directory). The entire directory is copied into the root of the image tree using <tt>cp -a</tt>.</p>" -msgstr "<p>Definiu el camí del<b>Directori amb la configuració del sistema</b> (el directori <tt>arrel</tt>). Es copiarà tot el directori a l'arrel de l'arbre de fitxers de la imatge mitjançant <tt>cp -a</tt>.</p>" +msgid "" +"<p>Define the path to the <b>Directory with System Configuration</b> (the " +"<tt>root</tt> directory). The entire directory is copied into the root of " +"the image tree using <tt>cp -a</tt>.</p>" +msgstr "" +"<p>Definiu el camí del<b>Directori amb la configuració del sistema</b> (el " +"directori <tt>arrel</tt>). Es copiarà tot el directori a l'arrel de l'arbre " +"de fitxers de la imatge mitjançant <tt>cp -a</tt>.</p>" #. label (above table) #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2551 @@ -1700,8 +1762,14 @@ #. help for table with users #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2561 -msgid "<p>Configure the <b>Directory with System Configuration</b> (the <tt>root</tt> directory). The entire directory is copied into the root of the image tree using <tt>cp -a</tt>.</p>" -msgstr "<p>Configureu el <b>Directori que conté la configuració del sistema</b> (el directori <tt>arrel</tt>). Es copiarà tot el directori a l'arrel de l'arbre de fitxers de la imatge mitjançant <tt>cp -a</tt>.</p>" +msgid "" +"<p>Configure the <b>Directory with System Configuration</b> (the <tt>root</" +"tt> directory). The entire directory is copied into the root of the image " +"tree using <tt>cp -a</tt>.</p>" +msgstr "" +"<p>Configureu el <b>Directori que conté la configuració del sistema</b> (el " +"directori <tt>arrel</tt>). Es copiarà tot el directori a l'arrel de l'arbre " +"de fitxers de la imatge mitjançant <tt>cp -a</tt>.</p>" #. label (above table) #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2588 @@ -1715,13 +1783,19 @@ #. help for table with users #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2598 -msgid "<p>Configure the <b>Directory with Scripts</b> (the <tt>config</tt> directory). It contains scripts that are run after the installation of all the image packages.</p>" -msgstr "<p>Configureu el <b>Directori que conté els scripts</b> (el directori <tt>config</tt>). Conté els scripts que s'executen després d'instal·lar tots els paquets de la imatge.</p>" +msgid "" +"<p>Configure the <b>Directory with Scripts</b> (the <tt>config</tt> " +"directory). It contains scripts that are run after the installation of all " +"the image packages.</p>" +msgstr "" +"<p>Configureu el <b>Directori que conté els scripts</b> (el directori " +"<tt>config</tt>). Conté els scripts que s'executen després d'instal·lar tots " +"els paquets de la imatge.</p>" #. textentry label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2627 msgid "Studio Custom Build Script" -msgstr "" +msgstr "Script de construcció personalitzada de Studio" #. textentry label #. textentry label @@ -1736,8 +1810,14 @@ msgstr "Script de configuració de la i&matge" #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2646 -msgid "<p>Edit your <b>Image Configuration Script</b>, called <tt>config.sh</tt>. This script is run at the end of the installation but before the package scripts have run.</p>" -msgstr "<p>Editeu l'<b>script de configuració de la imatge</b>, anomenat <tt>config.sh</tt>. Aquest script s'executa al final de la instal·lació, però abans que s'hagin executat els scripts del paquet.</p>" +msgid "" +"<p>Edit your <b>Image Configuration Script</b>, called <tt>config.sh</tt>. " +"This script is run at the end of the installation but before the package " +"scripts have run.</p>" +msgstr "" +"<p>Editeu l'<b>script de configuració de la imatge</b>, anomenat <tt>config." +"sh</tt>. Aquest script s'executa al final de la instal·lació, però abans que " +"s'hagin executat els scripts del paquet.</p>" #. textentry label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2666 @@ -1745,8 +1825,14 @@ msgstr "&Camí del directori que conté els scripts" #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2667 -msgid "<p>The optional <b>Directory with Scripts</b> (<tt>config</tt> directory) contains scripts that are run after the installation of all the image packages.</p>" -msgstr "<p>El <b>Directori que conté els scripts</b> (directori <tt>config</tt>) conté els scripts que s'executen després d'instal·lar tots els paquets de la imatge.</p>" +msgid "" +"<p>The optional <b>Directory with Scripts</b> (<tt>config</tt> directory) " +"contains scripts that are run after the installation of all the image " +"packages.</p>" +msgstr "" +"<p>El <b>Directori que conté els scripts</b> (directori <tt>config</tt>) " +"conté els scripts que s'executen després d'instal·lar tots els paquets de la " +"imatge.</p>" #. push button label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2677 @@ -1759,8 +1845,12 @@ msgstr "Script de &neteja" #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2688 -msgid "<p>Edit your <b>Cleanup Script</b> (<tt>images.sh</tt>). This script is run at the beginning of the image creation process.</p>" -msgstr "<p>Editeu l'<b>script de neteja</b> (<tt>images.sh</tt>). Aquest script s'executa al començament del procés de creació de la imatge.</p>" +msgid "" +"<p>Edit your <b>Cleanup Script</b> (<tt>images.sh</tt>). This script is run " +"at the beginning of the image creation process.</p>" +msgstr "" +"<p>Editeu l'<b>script de neteja</b> (<tt>images.sh</tt>). Aquest script " +"s'executa al començament del procés de creació de la imatge.</p>" #. textentry label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2698 @@ -1774,8 +1864,12 @@ #. help text for Author, Contact and Specification widgets #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2711 -msgid "<p>Set the values for <b>Author</b> of the image, <b>Contact Information</b>, and the image <b>Specification</b>.</p>" -msgstr "<p>Definiu els valors de l'<b>autor</b> de la imatge, la <b>informació de contacte</b> i l'<b>especificació</b> de la imatge.</p>" +msgid "" +"<p>Set the values for <b>Author</b> of the image, <b>Contact Information</" +"b>, and the image <b>Specification</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Definiu els valors de l'<b>autor</b> de la imatge, la <b>informació de " +"contacte</b> i l'<b>especificació</b> de la imatge.</p>" #. textentry label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2724 @@ -1789,20 +1883,22 @@ #. textentry label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2750 -#, fuzzy msgid "&Locale" msgstr "&Local" #. help text for locale (heading) #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2758 -#, fuzzy msgid "<p><b>Locale Settings</b></p>" -msgstr "<p><b>Paràmetres d'entrada</b></p>" +msgstr "<p><b>Paràmetres de llengua</b></p>" #. help text for locale #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2762 -msgid "<p>The value of <b>Locale</b> (e.g. <tt>en_US</tt>) defines the contents of the RC_LANG variable in <t>/etc/sysconfig/language</tt>.</p>" +msgid "" +"<p>The value of <b>Locale</b> (e.g. <tt>en_US</tt>) defines the contents of " +"the RC_LANG variable in <t>/etc/sysconfig/language</tt>.</p>" msgstr "" +"<p>El valor de <b>Local</b> (per exemple: <tt>en_US</tt>) defineix els " +"continguts de la variable RC_LANG a <t>/etc/sysconfig/language</tt>.</p>" #. textentry label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2770 @@ -1811,8 +1907,13 @@ #. help text for keytable #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2778 -msgid "<p><b>Keyboard Layout</b> specifies the name of the console keymap to use. The value corresponds to a map file in <tt>/usr/share/kbd/keymaps</tt>.</p>" +msgid "" +"<p><b>Keyboard Layout</b> specifies the name of the console keymap to use. " +"The value corresponds to a map file in <tt>/usr/share/kbd/keymaps</tt>.</p>" msgstr "" +"<p>La <b>disposició del teclat</b> especifica el nom de la consola de mapa " +"de tecles a usar. El valor correspon a un fitxer mapa a <tt>/usr/share/kbd/" +"keymaps</tt>.</p>" #. textentry label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2787 @@ -1821,21 +1922,26 @@ #. help text for timezone #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2795 -msgid "<p>It is possible to set a specific <b>Time zone</b>. Available time zones are located in the <tt>/usr/share/zoneinfo</tt> directory.</p>" +msgid "" +"<p>It is possible to set a specific <b>Time zone</b>. Available time zones " +"are located in the <tt>/usr/share/zoneinfo</tt> directory.</p>" msgstr "" +"<p>És possible establir una <b>zona horària</b>. Les zones disponibles es " +"troben al directori <tt>/usr/share/zoneinfo</tt>.</p>" #. general help for users tab #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2803 -#, fuzzy -#| msgid "<p>Here, create users that should be available in the target system.</p>" +#| msgid "" +#| "<p>Here, create users that should be available in the target system.</p>" msgid "<p>Create users that should be available on the target system.</p>" -msgstr "<p>Creeu aquí els usuaris que han d'estar disponibles al sistema de destinació.</p>" +msgstr "" +"<p>Creeu aquí els usuaris que han d'estar disponibles al sistema de " +"destinació.</p>" #. table header #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2814 -#, fuzzy msgid "Login Name" -msgstr "Nom d'usuari:" +msgstr "Nom d'entrada:" #. table header #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2816 @@ -1859,19 +1965,19 @@ #. table header #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2824 -#, fuzzy msgid "GID" -msgstr "GID:" +msgstr "GID" #. help for table with users #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2828 -#, fuzzy msgid "" -"<p>For each user, specify the <b>Name</b>, <b>Password</b>, <b>Home Directory</b> and group\n" +"<p>For each user, specify the <b>Name</b>, <b>Password</b>, <b>Home " +"Directory</b> and group\n" "to which the users belongs.</p>\n" msgstr "" -"<p>Empleneu la informació per a cada usuari: especifiqueu-ne el <b>nom</b>, la <b>contrasenya</b>, el <b>directori de l'usuari</b> i el grup\n" -"al qual pertany.</p>" +"<p>Per cada usuari, especifiqueu-ne el <b>nom</b>, la <b>contrasenya</b>, el " +"<b>directori de l'usuari</b> i el grup\n" +"al qual pertany.</p>\n" #. dialog caption #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2911 @@ -1900,13 +2006,22 @@ #. help text for kiwi UI preparation #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2973 -msgid "<p>Enter the name of your image configuration. Base new configuration on template from the list or on the directory with the existing configuration.</p>" -msgstr "<p>Introduïu el nom de la configuració de la imatge. Baseu la configuració nova en una plantilla de la llista o en un directori amb la configuració existent.</p>" +msgid "" +"<p>Enter the name of your image configuration. Base new configuration on " +"template from the list or on the directory with the existing configuration.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Introduïu el nom de la configuració de la imatge. Baseu la configuració " +"nova en una plantilla de la llista o en un directori amb la configuració " +"existent.</p>" #. help text for kiwi UI preparation #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2980 -msgid "<p>Place custom configuration templates under <tt>%1</tt> directory.</p>" -msgstr "<p>Ubiqueu les plantilles de configuració personalitzades al directori <tt>%1</tt>.</p>" +msgid "" +"<p>Place custom configuration templates under <tt>%1</tt> directory.</p>" +msgstr "" +"<p>Ubiqueu les plantilles de configuració personalitzades al directori <tt>" +"%1</tt>.</p>" #. help text for kiwi UI preparation, cont. #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2988 @@ -1916,20 +2031,26 @@ #. help text for kiwi UI preparation, cont. #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2991 msgid "<p>Select <b>Output Directory</b> for the created image.</p>" -msgstr "<p>Seleccioneu el <b>directori de sortida</b> per a la imatge que s'ha creat.</p>" +msgstr "" +"<p>Seleccioneu el <b>directori de sortida</b> per a la imatge que s'ha creat." +"</p>" #. help text for kiwi UI preparation, cont. #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2994 -#, fuzzy -msgid "<p>Modify the list of <b>Package Repositories</b> that will be used for creating the image. Use <b>Add From System</b> to add one of the current system repositories.</p>" -msgstr "<p>Modifiqueu la llista dels <b>dipòsits de paquets</b> que s'utilitzaran per a la creació de la imatge. Utilitzeu <b>Afegeix del sistema</b> per afegir un dels dipòsits del sistema actual.</p>" +msgid "" +"<p>Modify the list of <b>Package Repositories</b> that will be used for " +"creating the image. Use <b>Add From System</b> to add one of the current " +"system repositories.</p>" +msgstr "" +"<p>Modifiqueu la llista dels <b>repositoris de paquets</b> que s'utilitzaran " +"per a la creació de la imatge. Useu <b>Afegeix del sistema</b> per afegir un " +"dels repositoris del sistema actual.</p>" #. help text for kiwi UI preparation, cont. #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2999 -#, fuzzy #| msgid "<p>Use <b>Next</b> to continue with the configuration.</p>" msgid "<p>Click <b>Next</b> to continue with the configuration.</p>" -msgstr "<p>Utilitzeu <b>Següent</b> per continuar la configuració.</p>" +msgstr "<p>Cliqueu a <b>següent</b> per continuar la configuració.</p>" #. combo box item #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3020 @@ -1942,94 +2063,89 @@ msgstr "Imatge OEM" #. error popup -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3121 -#, fuzzy -#| msgid "Selected directory does not contain valid description of system configuration" -msgid "Selected directory does not contain valid description of system configuration." -msgstr "El directori seleccionat no conté una descripció de configuració del sistema vàlida" +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3123 +#| msgid "" +#| "Selected directory does not contain valid description of system " +#| "configuration" +msgid "" +"Selected directory does not contain valid description of system " +"configuration." +msgstr "" +"El directori seleccionat no conté una descripció de configuració del sistema " +"vàlida." #. busy popup -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3129 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3131 msgid "Importing repositories..." msgstr "S'estan important els dipòsits..." #. combo box item, %1 is name, %2 version -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3178 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3182 msgid "%1, version %2" msgstr "%1 versió %2" #. checkbox label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3193 -#, fuzzy +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3197 msgid "&32bit Architecture Image" -msgstr " Arquitectura: " +msgstr "Imatge d'arquitectura de &32 bits" #. checkbox label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3205 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3209 msgid "Target is i586 only" -msgstr "" +msgstr "La destinació és només i586" #. text entry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3218 -#, fuzzy -#| msgid "&Kiwi configuration" +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3222 msgid "&Kiwi Configuration" msgstr "Configuració del &Kiwi" #. radio button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3232 -#, fuzzy -#| msgid "&Start from Scratch" +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3236 msgid "Create from Scratch" -msgstr "&Inicia des de zero" +msgstr "Crea des de zero" #. radio button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3243 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3247 msgid "Base on Template" msgstr "Basada en una plantilla" #. radio button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3262 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3266 msgid "Base on Existing Configuration" msgstr "Basada en una configuració existent" #. push button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3269 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3273 msgid "&Choose..." msgstr "&Tria..." #. combo box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3280 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3284 msgid "I&mage Type" msgstr "Tipus d'i&matge" #. text entry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3288 -#, fuzzy -#| msgid "Output Directory" +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3292 msgid "&Output Directory" -msgstr "Directori de sortida" +msgstr "Directori de &sortida" #. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3300 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3304 msgid "Package Repository" msgstr "Dipòsit de paquets" #. menu butto label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3306 -#, fuzzy -#| msgid "A&dd From System" +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3310 msgid "A&dd from System" -msgstr "&Afegeix del sistema" +msgstr "&Afegeix des del sistema" #. dialog caption -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3314 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3318 msgid "Image preparation" msgstr "Preparació de la imatge" #. popup error message, %1 is the package name -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3410 -#, fuzzy +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3414 #| msgid "" #| "Cannot search for SLP repositories\n" #| "without having %1 package installed" @@ -2037,16 +2153,16 @@ "Cannot search for SLP repositories\n" "without having %1 package installed.\n" msgstr "" -"No podeu cercar dipòsits SLP\n" -"si no teniu instal·lat el paquet %1." +"No podeu cercar els respositoris SLP\n" +"si no teniu instal·lat el paquet %1.\n" #. popup for file selection dialog -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3496 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3500 msgid "Path to the Output Directory" msgstr "Camí del directori de sortida" #. error popup -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3517 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3521 msgid "" "Configuration with name \"%1\" already exists.\n" "Choose a different one." @@ -2055,18 +2171,17 @@ "Escolliu-ne un altre." #. error popup -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3529 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3533 msgid "Enter the path to the output directory." msgstr "Introduïu el camí cap el directori de sortida." #. error popup -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3535 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3539 msgid "Specify at least one package repository." msgstr "Heu d'especificar com a mínim un dipòsit de paquets." #. continue/cancel popup %1 is a \n separated list -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3636 -#, fuzzy +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3640 msgid "" "Failed to add these repositories:\n" "\n" @@ -2074,32 +2189,28 @@ "\n" "Continue anyway?" msgstr "" -"No s'han pogut afegir aquestes fonts d'instal·lació:\n" +"No s'han pogut afegir aquests repositoris:\n" "\n" "%1.\n" "\n" "Voleu continuar igualment?" #. text box label -#: src/modules/Kiwi.rb:702 -#, fuzzy +#: src/modules/Kiwi.rb:693 msgid "Path to directory to store the log files" -msgstr "Camí del directori que conté els paquets" +msgstr "Camí del directori per desar-hi fitxers log" #. text box label -#: src/modules/Kiwi.rb:711 -#, fuzzy +#: src/modules/Kiwi.rb:702 msgid "Standard output file name" -msgstr "Introduïu el nom del fitxer" +msgstr "Sortida estàndard de nom de fitxer" #. text box label -#: src/modules/Kiwi.rb:718 -#, fuzzy +#: src/modules/Kiwi.rb:709 msgid "Error output file name" -msgstr "Introduïu el nom del fitxer" +msgstr "Error de sortida de nom del fitxer" -#: src/modules/Kiwi.rb:760 src/modules/Kiwi.rb:769 -#, fuzzy +#: src/modules/Kiwi.rb:751 src/modules/Kiwi.rb:760 msgid "" "File %1 already exists.\n" "Rewrite?" @@ -2111,49 +2222,44 @@ #. @param [String] out_dir output directory for the result #. @param [String] selected_profiles which profiles should be build (prepared part #. of command line option) -#: src/modules/Kiwi.rb:834 -#, fuzzy +#: src/modules/Kiwi.rb:825 msgid "Removing old chroot directory failed." -msgstr "S'està comprovant el directori chroot %1..." +msgstr "Ha fallat la supressió de l'antic directori chroot." #. label -#: src/modules/Kiwi.rb:857 +#: src/modules/Kiwi.rb:848 msgid "Preparing for Image Creation" msgstr "S'està preparant la creació de la imatge" #. button label -#: src/modules/Kiwi.rb:875 -#, fuzzy +#: src/modules/Kiwi.rb:866 msgid "Save logs" -msgstr "&Desa el registre" +msgstr "Desa els registres" #. label (command result) -#: src/modules/Kiwi.rb:949 +#: src/modules/Kiwi.rb:940 msgid "Image creation failed." msgstr "Ha fallat la creació de la imatge." #. label -#: src/modules/Kiwi.rb:974 -#, fuzzy +#: src/modules/Kiwi.rb:965 msgid "Creating Image" -msgstr "S'està creant la imatge..." +msgstr "Creant la imatge..." #. label (command result) -#: src/modules/Kiwi.rb:985 +#: src/modules/Kiwi.rb:976 msgid "Image creation succeeded." msgstr "S'ha creat la imatge correctament." #. label (command result) -#: src/modules/Kiwi.rb:1004 -#, fuzzy +#: src/modules/Kiwi.rb:995 msgid "Image creation canceled." -msgstr "Ha fallat la creació de la imatge." +msgstr "S'ha cancel·lat la creació de la imatge." #. ProductCreator read dialog caption #: src/modules/ProductCreator.rb:448 -#, fuzzy msgid "Initializing Product Creator Configuration" -msgstr "S'està inicialitzant la configuració del CD Creator" +msgstr "Iniciant la configuració del creador de productes" #. translators: progress stage 1/1 #: src/modules/ProductCreator.rb:462 @@ -2181,9 +2287,8 @@ #. ProductCreator read dialog caption #: src/modules/ProductCreator.rb:528 -#, fuzzy msgid "Saving Product Creator Configuration" -msgstr "Configuració del creador de productes" +msgstr "Desant la configuració del creador de productes" #. translators: progress stage 1/2 #: src/modules/ProductCreator.rb:542 @@ -2280,9 +2385,6 @@ #. add an empty map if the source doesn't exist #: src/modules/ProductCreator.rb:3359 -#, fuzzy -#| msgid "%1 package not available." -#| msgid_plural "%1 packages not available." msgid "%1 package not available." msgstr "%1 paquet no està disponible." @@ -2419,5 +2521,6 @@ #~ "<p>Check <b>Compress</b> if the final image should be based \n" #~ "on the squashfs compressed file system." #~ msgstr "" -#~ "<p>Marqueu l'opció <b>Comprimeix</b> si voleu que la imatge final es basi \n" +#~ "<p>Marqueu l'opció <b>Comprimeix</b> si voleu que la imatge final es " +#~ "basi \n" #~ "en el sistema de fitxers comprimit squashfs." -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org