[opensuse-translation-commit] r91017 - trunk/lcn/uk/po
Author: andriykopanytsia Date: 2015-01-20 20:35:06 +0100 (Tue, 20 Jan 2015) New Revision: 91017 Modified: trunk/lcn/uk/po/opensuse-org.uk.po Log: Updated Ukrainian translation Modified: trunk/lcn/uk/po/opensuse-org.uk.po =================================================================== --- trunk/lcn/uk/po/opensuse-org.uk.po 2015-01-20 18:20:14 UTC (rev 91016) +++ trunk/lcn/uk/po/opensuse-org.uk.po 2015-01-20 19:35:06 UTC (rev 91017) @@ -3,12 +3,12 @@ # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # -# Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>, 2014. +# Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 17:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-31 07:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-20 12:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-20 21:34+0200\n" "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <www-uk-translations@gnu.org>\n" "Language: uk\n" @@ -361,68 +361,40 @@ #. type: Content of: <h2> #: en/whats_hot.html:1 -msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!" -msgstr "openSUSE 13.2: зелене світло до свободи!" +msgid "openSUSE Conference crossing borders between communities" +msgstr "Конференція openSUSE перетинає межі між спільнотами" #. type: Content of: <p> #: en/whats_hot.html:4 msgid "" -"Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?" -"p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous improvement " -"in the tools and procedures and many hours of developing, packaging, testing " -"and fixing issues a new stable release is here providing the best that Free " -"and Open Source has to offer with our special green touch: stable, " -"innovative and fun!" +"Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May 1-4 " +"in The Hague, Netherlands. We are working together to make this year's " +"conference unforgettable, but we still need your help." msgstr "" -"Шановні колеги, друзі, прихильники: <a href=\"https://news.opensuse.org/?" -"p=18707\">вийшла openSUSE 13.2</a>! Після одного року неухильного поліпшення " -"інструментів і процедур та багатьох годин на розробку, створення пакунків, " -"тестування та " -"усунення проблем новий стабільний випуск забезпечує усе найкраще, що може " -"запропонувати світ вільного і відкритого " -"вихідного коду з нашим фірмовим зеленим нальотом: якості, новаторства та " -"радості!" +"Дорогі розробники, друзі та фаната: конференція openSUSE відбуватиметься 1-4 " +"травня " +"у Гаазі, Нідерланди. Ми працюємо разом, щоб зробити незабутньою " +"цьогорічну конференцію, але тим не менш нам ще потрібна ваша допомога." #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:12 +#: en/whats_hot.html:8 msgid "" -"This is the first release after the change in the openSUSE development mode, " -"with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive testing done " -"in a daily basis in the rolling distribution used now as a base for openSUSE " -"stable releases. The perfect balance between innovation and stability with " -"the great level of freedom of choice that openSUSE users are used to." +"Take part in oSC15 and help to advance the Free and Open Source movement. " +"To get involved, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-" +"call-for-team-members/\">read here</a>." msgstr "" -"Це перший випуск після змін у режимі розробки OpenSUSE, з набагато коротшою " -"фазою стабілізації " -" завдяки широким тестам, проведеним щодня у безверсійному дистрибутиві, який " -"використовується зараз " -"в якості бази для стабільних випусків OpenSUSE. Ідеальний баланс між " -"інноваціями та стабільністю з великим рівнем свободи вибору, до якої звикли " -"користувачі OpenSUSE." +"Візьміть участь у oSC15 та допоможіть нам розширити рух за Вільний та " +"відкритий код. " +"Щоби взяти участь, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-" +"call-for-team-members/\">прочитайте тут</a>." -#. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:17 -msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>" -msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Докладніше ...</a>" - -#. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:21 -msgid "" -"You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, " -"<a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href=" -"\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" -msgstr "" -"Ви можете <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">дізнатися, що нового</a>" -", <a href=\"http://software.opensuse.org/\">завантажити</a> або <a " -"href=\"http://upgrade.opensuse.org\">оновити</a>!" - #. type: Content of: <h2> -#: en/whats_hot.html:29 +#: en/whats_hot.html:15 msgid "Follow openSUSE on Google Plus" msgstr "Слідкуйте за openSUSE на Google Plus" #. type: Content of: <p><a> -#: en/whats_hot.html:30 +#: en/whats_hot.html:16 msgid "" "Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google." "com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:" @@ -434,17 +406,17 @@ "com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:30 +#: en/whats_hot.html:16 msgid "</a>." msgstr "</a>." #. type: Content of: <h2> -#: en/whats_hot.html:33 +#: en/whats_hot.html:19 msgid "Participate and join the community!" msgstr "Беріть участь і приєднуйтесь до спільноти!" #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:34 +#: en/whats_hot.html:20 msgid "" "Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting " "started with Linux, there are many ways for you to participate in the " @@ -473,6 +445,52 @@ "активним членом спільноти openSUSE. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:" "How_to_participate\">Хочете знати більше?</a>" +#~ msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!" +#~ msgstr "openSUSE 13.2: зелене світло до свободи!" + +#~ msgid "" +#~ "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?" +#~ "p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous " +#~ "improvement in the tools and procedures and many hours of developing, " +#~ "packaging, testing and fixing issues a new stable release is here " +#~ "providing the best that Free and Open Source has to offer with our " +#~ "special green touch: stable, innovative and fun!" +#~ msgstr "" +#~ "Шановні колеги, друзі, прихильники: <a href=\"https://news.opensuse.org/?" +#~ "p=18707\">вийшла openSUSE 13.2</a>! Після одного року неухильного " +#~ "поліпшення інструментів і процедур та багатьох годин на розробку, " +#~ "створення пакунків, тестування та усунення проблем новий стабільний " +#~ "випуск забезпечує усе найкраще, що може запропонувати світ вільного і " +#~ "відкритого вихідного коду з нашим фірмовим зеленим нальотом: якості, " +#~ "новаторства та радості!" + +#~ msgid "" +#~ "This is the first release after the change in the openSUSE development " +#~ "mode, with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive " +#~ "testing done in a daily basis in the rolling distribution used now as a " +#~ "base for openSUSE stable releases. The perfect balance between innovation " +#~ "and stability with the great level of freedom of choice that openSUSE " +#~ "users are used to." +#~ msgstr "" +#~ "Це перший випуск після змін у режимі розробки OpenSUSE, з набагато " +#~ "коротшою фазою стабілізації завдяки широким тестам, проведеним щодня у " +#~ "безверсійному дистрибутиві, який використовується зараз в якості бази для " +#~ "стабільних випусків OpenSUSE. Ідеальний баланс між інноваціями та " +#~ "стабільністю з великим рівнем свободи вибору, до якої звикли користувачі " +#~ "OpenSUSE." + +#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>" +#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Докладніше ...</a>" + +#~ msgid "" +#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</" +#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href=" +#~ "\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" +#~ msgstr "" +#~ "Ви можете <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">дізнатися, що " +#~ "нового</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/\">завантажити</a> або " +#~ "<a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">оновити</a>!" + #~ msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!" #~ msgstr "openSUSE 13.1: готова до дій!" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
andriykopanytsia@svn2.opensuse.org